Mercurial > pidgin
comparison po/ru.po @ 15280:334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
a passel of translation updates, and 1 added one. There were some others that I marked as pending because I don't recognize the submitters (and there are existing translations that appear to not be abandoned).
This appears to compile.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 04 Jan 2007 17:05:57 +0000 |
parents | 2ce396e60cea |
children | b7ae1464365c 583c56524366 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15279:fbfdbde296b0 | 15280:334c6a77e32d |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: ru\n" | 10 "Project-Id-Version: ru\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 09:48+0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2006-12-25 11:50+0300\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:00+0400\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2006-12-30 20:00+0300\n" |
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" | 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" |
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 | 28 |
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 29 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" | 31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" |
32 | 32 |
33 #. *< type | 33 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 |
34 #. *< ui_requirement | 34 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 |
35 #. *< flags | 35 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 |
36 #. *< dependencies | 36 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 |
37 #. *< priority | 37 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 |
38 #. *< id | 38 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 |
39 #: ../plugins/ciphertest.c:264 | 39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 |
40 msgid "Cipher Test" | 40 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
41 msgstr "Проверка шифров" | 41 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 |
42 | 42 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 |
43 #. *< name | 43 msgid "Error" |
44 #. *< version | 44 msgstr "Ошибка" |
45 #. * summary | 45 |
46 #. * description | 46 #: ../console/gntaccount.c:119 |
47 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 | 47 msgid "Account was not added" |
48 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | 48 msgstr "Учётная запись не была добавлена" |
49 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с Gaim." | 49 |
50 | 50 #: ../console/gntaccount.c:120 |
51 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | 51 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
52 msgid "Buddy is idle" | 52 msgstr "" |
53 msgstr "Собеседник бездействует" | 53 |
54 | 54 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:566 |
55 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | 55 msgid "New mail notifications" |
56 msgid "Buddy is away" | 56 msgstr "Уведомления о новой почте" |
57 msgstr "Собеседник отошёл" | 57 |
58 | 58 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:495 |
59 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | 59 msgid "Remember password" |
60 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 60 msgstr "Запомнить пароль" |
61 msgstr "" | 61 |
62 | 62 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1427 ../gtk/gtkblist.c:3789 |
63 #. Not used yet. | 63 msgid "Modify Account" |
64 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | 64 msgstr "Изменить учётную запись" |
65 msgid "Buddy is mobile" | 65 |
66 msgstr "" | 66 #: ../console/gntaccount.c:474 |
67 | 67 msgid "New Account" |
68 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | 68 msgstr "Новая учётная запись" |
69 msgid "Buddy is offline" | 69 |
70 msgstr "Собеседник не в сети" | 70 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 |
71 | 71 msgid "Protocol:" |
72 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | 72 msgstr "Протокол:" |
73 msgid "Point values to use when..." | 73 |
74 msgstr "" | 74 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5129 |
75 | 75 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
76 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | 76 msgid "Screen name:" |
77 msgid "" | 77 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
78 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 78 |
79 "in the contact.\n" | 79 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:486 |
80 msgstr "" | 80 msgid "Password:" |
81 | 81 msgstr "Пароль:" |
82 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | 82 |
83 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 83 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5150 ../gtk/gtkblist.c:5512 |
84 msgstr "" | 84 msgid "Alias:" |
85 | 85 msgstr "Псевдоним:" |
86 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | 86 |
87 msgid "Point values to use for account..." | 87 #. Cancel |
88 msgstr "" | 88 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 |
89 | 89 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 |
90 #. *< type | 90 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 |
91 #. *< ui_requirement | 91 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 |
92 #. *< flags | 92 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2016 |
93 #. *< dependencies | 93 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 |
94 #. *< priority | 94 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 |
95 #. *< id | 95 #: ../gtk/gtkaccount.c:1863 ../gtk/gtkaccount.c:2413 ../gtk/gtkblist.c:5568 |
96 #: ../plugins/contact_priority.c:182 | 96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910 |
97 msgid "Contact Priority" | 97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971 |
98 msgstr "Приоритет контакта" | 98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107 |
99 | 99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169 |
100 #. *< name | 100 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 |
101 #. *< version | 101 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 |
102 #. *< summary | 102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 |
103 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | 103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961 |
104 msgid "" | 104 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 |
105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 105 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 |
106 msgstr "" | 106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 |
107 | 107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 |
108 #. *< description | 108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731 |
109 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | 109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
110 msgid "" | 110 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 |
111 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 |
112 "in contact priority computations." | 112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1366 |
113 msgstr "" | 113 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 |
114 | 114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 |
115 #. *< api_version | 115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 |
116 #. *< type | 116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 |
117 #. *< ui_requirement | 117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 |
118 #. *< flags | 118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
119 #. *< dependencies | 119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 |
120 #. *< priority | 120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 |
121 #. *< id | 121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
122 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 |
123 msgid "Crazychat" | 123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
124 msgstr "" | 124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 |
125 | 125 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1018 |
126 #. *< name | 126 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
127 #. *< version | 127 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
128 #. * summary | 128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 |
129 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | 129 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 |
130 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 130 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 |
131 msgstr "" | 131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 |
132 | 132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 |
133 #. * description | 133 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:138 |
134 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 134 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 |
135 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 |
136 msgstr "" | 136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 |
137 | 137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484 |
138 #. make the network configuration frame | 138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654 |
139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5395 |
140 msgid "Network Configuration" | 140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
141 msgstr "Настройка сети" | 141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608 |
142 | 142 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 |
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 |
144 msgid "TCP port" | 144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 |
145 msgstr "TCP-порт" | 145 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 |
146 | 146 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 |
147 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
148 msgid "UDP port" | 148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 |
149 msgstr "UDP-порт" | 149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344 |
150 | 150 #: ../libgaim/request.h:1354 |
151 #. make the feature configuration frame | 151 msgid "Cancel" |
152 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 152 msgstr "Отменить" |
153 msgid "Feature Calibration" | 153 |
154 msgstr "" | 154 #. Save |
155 | 155 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 |
156 #. add enabled / disabled | 156 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 |
157 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:1903 | 157 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 |
158 #: ../src/gtkplugin.c:574 | 158 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 |
159 msgid "Enabled" | 159 msgid "Save" |
160 msgstr "Включено" | 160 msgstr "Сохранить" |
161 | 161 |
162 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 162 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1857 |
163 msgid "Disabled" | 163 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 |
164 msgstr "Выключено" | 164 #, c-format |
165 | 165 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
166 #. *< type | 166 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" |
167 #. *< ui_requirement | 167 |
168 #. *< flags | 168 #. Close any other opened delete window |
169 #. *< dependencies | 169 #: ../console/gntaccount.c:614 |
170 #. *< priority | 170 msgid "Delete Account" |
171 #. *< id | 171 msgstr "Удалить учётную запись" |
172 #: ../plugins/dbus-example.c:155 | 172 |
173 msgid "DBus Example" | 173 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 |
174 msgstr "Образец DBus" | 174 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 |
175 | 175 #: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 |
176 #. *< name | 176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 |
177 #. *< version | 177 msgid "Delete" |
178 #. * summary | 178 msgstr "Удалить" |
179 #. * description | 179 |
180 #: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160 | 180 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1922 |
181 msgid "DBus Plugin Example" | 181 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2243 ../gtk/gtkdocklet.c:543 |
182 msgstr "Образец модуля DBus" | 182 msgid "Accounts" |
183 | 183 msgstr "Учётные записи" |
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | 184 |
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 185 #: ../console/gntaccount.c:650 |
186 msgstr "" | 186 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
187 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n" | 187 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка." |
188 | 188 |
189 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3455 | 189 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 |
190 #, c-format | 190 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 |
191 msgid "%d unread message from %s\n" | 191 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 |
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 192 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2412 ../gtk/gtkblist.c:5567 |
193 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" | 193 #: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274 |
194 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" | 194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
195 | 195 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 |
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | 196 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 |
197 msgid "Change Status" | 197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
198 msgstr "Изменить статус" | 198 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 |
199 | 199 msgid "Add" |
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:754 | 200 msgstr "Добавить" |
201 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 | 201 |
202 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 | 202 #: ../console/gntaccount.c:677 |
203 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 | 203 msgid "Modify" |
204 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 | 204 msgstr "Изменить" |
205 #: ../src/status.c:155 | 205 |
206 msgid "Available" | 206 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2359 |
207 msgstr "Доступен" | 207 #, c-format |
208 | 208 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
209 #. Away stuff | 209 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" |
210 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 210 |
211 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 211 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2411 |
212 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 | 212 msgid "Add buddy to your list?" |
213 #: ../src/gtkstatusbox.c:755 ../src/protocols/gg/gg.c:999 | 213 msgstr "Добавить собеседника в список?" |
214 #: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 | 214 |
215 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 | 215 #: ../console/gntblist.c:264 |
216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4377 | 216 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | 217 msgstr "" |
218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 218 |
219 #: ../src/status.c:158 | 219 #: ../console/gntblist.c:266 |
220 msgid "Away" | 220 msgid "You must provide a group." |
221 msgstr "Отошёл" | 221 msgstr "" |
222 | 222 |
223 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:756 | 223 #: ../console/gntblist.c:268 |
224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 | 224 msgid "You must select an account." |
225 #: ../src/status.c:157 | 225 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись." |
226 msgid "Invisible" | 226 |
227 msgstr "Невидимый" | 227 #: ../console/gntblist.c:272 |
228 | 228 msgid "Error adding buddy" |
229 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3164 | 229 msgstr "Ошибка добавления собеседника" |
230 #: ../src/gtkstatusbox.c:757 ../src/protocols/gg/gg.c:993 | 230 |
231 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 | 231 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1938 |
232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 232 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 ../src/status.c:154 | 233 msgid "Screen Name" |
234 msgid "Offline" | 234 msgstr "Идентификатор пользователя" |
235 msgstr "Не в сети" | 235 |
236 | 236 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:928 |
237 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:762 | 237 #: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277 |
238 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1360 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | |
239 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
240 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
241 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
242 msgid "Alias" | |
243 msgstr "Псевдоним" | |
244 | |
245 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 | |
246 msgid "Group" | |
247 msgstr "Группа" | |
248 | |
249 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 | |
250 #: ../console/gntblist.c:1161 ../console/gntnotify.c:155 | |
251 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2646 ../gtk/gtknotify.c:420 | |
252 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
253 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 | |
254 msgid "Account" | |
255 msgstr "Учётная запись" | |
256 | |
257 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5083 | |
258 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | |
260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
262 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
264 msgid "Add Buddy" | |
265 msgstr "Добавить собеседника" | |
266 | |
267 #: ../console/gntblist.c:312 | |
268 msgid "Please enter buddy information." | |
269 msgstr "Введите информацию о собеседнике." | |
270 | |
271 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 | |
272 msgid "Chats" | |
273 msgstr "Чаты" | |
274 | |
275 #. Extract their Name and put it in | |
276 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:614 | |
277 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
278 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
279 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 | |
280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 | |
281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1625 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
282 msgid "Name" | |
283 msgstr "Имя" | |
284 | |
285 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5458 | |
286 msgid "Add Chat" | |
287 msgstr "Добавить чат" | |
288 | |
289 #: ../console/gntblist.c:379 | |
290 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
291 msgstr "" | |
292 | |
293 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
294 msgid "Error adding group" | |
295 msgstr "Ошибка добавления группы" | |
296 | |
297 #: ../console/gntblist.c:391 | |
298 msgid "You must give a name for the group to add." | |
299 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе." | |
300 | |
301 #: ../console/gntblist.c:404 | |
302 msgid "A group with the name already exists." | |
303 msgstr "Группа с таким именем уже существует." | |
304 | |
305 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5564 | |
306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
308 msgid "Add Group" | |
309 msgstr "Добавить группу" | |
310 | |
311 #: ../console/gntblist.c:411 | |
312 msgid "Enter the name of the group" | |
313 msgstr "Введите имя группы" | |
314 | |
315 #: ../console/gntblist.c:736 | |
316 msgid "Edit Chat" | |
317 msgstr "Изменить чат" | |
318 | |
319 #: ../console/gntblist.c:736 | |
320 msgid "Please Update the necessary fields." | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 | |
324 msgid "Edit" | |
325 msgstr "Изменить" | |
326 | |
327 #: ../console/gntblist.c:751 | |
328 msgid "Auto-join" | |
329 msgstr "Присоединяться автоматически" | |
330 | |
331 #: ../console/gntblist.c:760 | |
332 msgid "Edit Settings" | |
333 msgstr "Изменить настройки" | |
334 | |
335 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | |
336 msgid "Get Info" | |
337 msgstr "Получить информацию" | |
338 | |
339 #: ../console/gntblist.c:811 | |
340 msgid "Add Buddy Pounce" | |
341 msgstr "Добавить правило" | |
342 | |
343 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582 | |
344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
345 msgid "Send File" | |
346 msgstr "Отправить файл" | |
347 | |
348 #: ../console/gntblist.c:822 | |
349 msgid "View Log" | |
350 msgstr "Просмотреть журнал" | |
351 | |
352 #: ../console/gntblist.c:902 | |
353 #, c-format | |
354 msgid "Please enter the new name for %s" | |
355 msgstr "Введите новое имя для %s" | |
356 | |
357 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 | |
358 #: ../console/gntblist.c:1111 | |
359 msgid "Rename" | |
360 msgstr "Переименовать" | |
361 | |
362 #: ../console/gntblist.c:904 | |
363 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
364 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени." | |
365 | |
366 #: ../console/gntblist.c:977 | |
367 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
368 msgstr "" | |
369 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников" | |
370 | |
371 #: ../console/gntblist.c:985 | |
372 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
373 msgstr "" | |
374 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников" | |
375 | |
376 #: ../console/gntblist.c:990 | |
377 #, c-format | |
378 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
379 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | |
380 | |
381 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
382 #: ../console/gntblist.c:993 | |
383 msgid "Confirm Remove" | |
384 msgstr "Подтвердить удаление" | |
385 | |
386 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1113 ../gtk/gtkblist.c:1041 | |
387 #: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 | |
388 msgid "Remove" | |
389 msgstr "Удалить" | |
390 | |
391 #. Buddy List | |
392 #: ../console/gntblist.c:1088 ../console/gntblist.c:2083 | |
393 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4005 | |
394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
395 msgid "Buddy List" | |
396 msgstr "Список собеседников" | |
397 | |
398 #: ../console/gntblist.c:1118 | |
399 #, fuzzy | |
400 msgid "Place tagged" | |
401 msgstr "Место закрыто" | |
402 | |
403 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
404 msgid "Toggle Tag" | |
405 msgstr "" | |
406 | |
407 #. General | |
408 #: ../console/gntblist.c:1156 ../gtk/gtkblist.c:2670 | |
409 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203 | |
411 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
412 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806 | |
413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532 | |
414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714 | |
415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 | |
416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1368 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 | |
417 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
418 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
421 msgid "Nickname" | |
422 msgstr "Псевдоним" | |
423 | |
424 #. Idle stuff | |
425 #: ../console/gntblist.c:1176 ../gtk/gtkblist.c:2690 ../gtk/gtkblist.c:3243 | |
426 #: ../gtk/gtkprefs.c:1806 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
427 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633 | |
428 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:671 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 | |
429 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
430 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
434 msgid "Idle" | |
435 msgstr "Бездействие" | |
436 | |
437 #: ../console/gntblist.c:1265 | |
438 #, c-format | |
439 msgid "" | |
440 "Online: %d\n" | |
441 "Total: %d" | |
442 msgstr "" | |
443 "В сети: %d\n" | |
444 "Всего: %d" | |
445 | |
446 #: ../console/gntblist.c:1274 | |
447 #, c-format | |
448 msgid "Account: %s (%s)" | |
449 msgstr "Учётная запись: %s (%s)" | |
450 | |
451 #: ../console/gntblist.c:1286 | |
452 #, c-format | |
453 msgid "" | |
454 "\n" | |
455 "Last Seen: %s ago" | |
456 msgstr "" | |
457 "\n" | |
458 "Последнее появление: %s назад" | |
459 | |
460 #: ../console/gntblist.c:1535 ../gtk/gtkdocklet.c:491 | |
461 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 | |
238 msgid "New..." | 462 msgid "New..." |
239 msgstr "Новый..." | 463 msgstr "Новый..." |
240 | 464 |
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:763 | 465 #: ../console/gntblist.c:1542 ../gtk/gtkdocklet.c:492 |
466 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 | |
242 msgid "Saved..." | 467 msgid "Saved..." |
243 msgstr "Сохранённый..." | 468 msgstr "Сохранённый..." |
244 | 469 |
245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | 470 #: ../console/gntblist.c:1890 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 |
246 msgid "Show Buddy List" | 471 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:538 |
247 msgstr "Показывать список собеседников" | |
248 | |
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5661 | |
250 msgid "Unread Messages" | |
251 msgstr "Непрочитанные сообщения" | |
252 | |
253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
254 msgid "New Message..." | |
255 msgstr "Новое сообщение..." | |
256 | |
257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2119 | |
258 msgid "Accounts" | |
259 msgstr "Учётные записи" | |
260 | |
261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | |
262 msgid "Plugins" | 472 msgid "Plugins" |
263 msgstr "Модули" | 473 msgstr "Модули" |
264 | 474 |
265 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 | 475 #: ../console/gntblist.c:1997 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800 |
476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:880 | |
477 msgid "_Name" | |
478 msgstr "_Имя" | |
479 | |
480 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805 | |
481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:885 | |
482 msgid "_Account" | |
483 msgstr "_Учётная запись" | |
484 | |
485 #: ../console/gntblist.c:2010 ../gtk/gtkdialogs.c:676 | |
486 msgid "New Instant Message" | |
487 msgstr "Новое мгновенное сообщение" | |
488 | |
489 #: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkdialogs.c:678 | |
490 msgid "" | |
491 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
492 msgstr "" | |
493 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " | |
494 "бы отправить сообщение." | |
495 | |
496 #. * | |
497 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
498 #. | |
499 #: ../console/gntblist.c:2015 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3788 | |
500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909 | |
501 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
502 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
503 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 | |
504 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
506 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | |
507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | |
508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | |
509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 | |
510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 | |
512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 | |
513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
514 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
515 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
516 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 ../libgaim/request.h:1344 | |
520 msgid "OK" | |
521 msgstr "OK" | |
522 | |
523 #. Create the "Options" frame. | |
524 #: ../console/gntblist.c:2034 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
525 msgid "Options" | |
526 msgstr "Параметры" | |
527 | |
528 #: ../console/gntblist.c:2040 | |
529 msgid "Send IM..." | |
530 msgstr "Отправить сообщение..." | |
531 | |
532 #: ../console/gntblist.c:2044 | |
533 #, fuzzy | |
534 msgid "Toggle offline buddies" | |
535 msgstr "Показывать собеседников не в сети" | |
536 | |
537 #: ../console/gntblist.c:2048 | |
538 msgid "Sort by status" | |
539 msgstr "Сортировать по статусу" | |
540 | |
541 #: ../console/gntblist.c:2052 | |
542 msgid "Sort alphabetically" | |
543 msgstr "Сортировать по алфавиту" | |
544 | |
545 #: ../console/gntblist.c:2056 | |
546 msgid "Sort by log size" | |
547 msgstr "Сортировать по размеру журнала" | |
548 | |
549 #: ../console/gntconn.c:36 | |
550 #, c-format | |
551 msgid "%s (%s)" | |
552 msgstr "%s (%s)" | |
553 | |
554 #: ../console/gntconn.c:39 | |
555 #, c-format | |
556 msgid "%s disconnected." | |
557 msgstr "Соединение с %s разорвано." | |
558 | |
559 #: ../console/gntconn.c:40 | |
560 #, c-format | |
561 msgid "" | |
562 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
563 "%s" | |
564 msgstr "" | |
565 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n" | |
566 "%s" | |
567 | |
568 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../libgaim/account.c:988 | |
569 #: ../libgaim/connection.c:107 | |
570 msgid "Connection Error" | |
571 msgstr "Ошибка соединения" | |
572 | |
573 #: ../console/gntconv.c:97 | |
574 msgid "No such command." | |
575 msgstr "Нет такой команды." | |
576 | |
577 #: ../console/gntconv.c:101 ../gtk/gtkconv.c:493 | |
578 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
579 msgstr "" | |
580 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " | |
581 "команды." | |
582 | |
583 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:498 | |
584 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
585 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | |
586 | |
587 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:504 | |
588 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
589 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." | |
590 | |
591 #: ../console/gntconv.c:114 ../gtk/gtkconv.c:507 | |
592 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
593 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." | |
594 | |
595 #: ../console/gntconv.c:118 ../gtk/gtkconv.c:511 | |
596 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
597 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." | |
598 | |
599 #: ../console/gntconv.c:125 | |
600 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 #: ../console/gntconv.c:227 | |
604 #, c-format | |
605 msgid "%s (%s -- %s)" | |
606 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
607 | |
608 #: ../console/gntconv.c:250 | |
609 #, c-format | |
610 msgid "%s [%s]" | |
611 msgstr "%s [%s]" | |
612 | |
613 #: ../console/gntconv.c:255 ../console/gntconv.c:427 | |
614 #, c-format | |
615 msgid "" | |
616 "\n" | |
617 "%s is typing..." | |
618 msgstr "" | |
619 "\n" | |
620 "%s набирает сообщение..." | |
621 | |
622 #: ../console/gntconv.c:394 | |
623 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
624 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
625 | |
626 #. Print the list of users in the room | |
627 #: ../console/gntconv.c:496 | |
628 msgid "List of users:\n" | |
629 msgstr "Список пользователей:\n" | |
630 | |
631 #: ../console/gntconv.c:620 ../gtk/gtkconv.c:386 | |
632 msgid "Supported debug options are: version" | |
633 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | |
634 | |
635 #: ../console/gntconv.c:655 ../gtk/gtkconv.c:422 | |
636 msgid "No such command (in this context)." | |
637 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | |
638 | |
639 #: ../console/gntconv.c:658 ../gtk/gtkconv.c:425 | |
640 msgid "" | |
641 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
642 "The following commands are available in this context:\n" | |
643 msgstr "" | |
644 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | |
645 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | |
646 | |
647 #: ../console/gntconv.c:697 ../gtk/gtkconv.c:6788 | |
648 msgid "" | |
649 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
650 "command." | |
651 msgstr "" | |
652 | |
653 #: ../console/gntconv.c:700 ../gtk/gtkconv.c:6791 | |
654 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
655 msgstr "" | |
656 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." | |
657 | |
658 #: ../console/gntconv.c:703 ../gtk/gtkconv.c:6794 | |
659 msgid "" | |
660 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
661 "conversation." | |
662 msgstr "" | |
663 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | |
664 "беседу." | |
665 | |
666 #: ../console/gntconv.c:706 ../gtk/gtkconv.c:6797 | |
667 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
668 msgstr "clear: Очистить окно беседы." | |
669 | |
670 #: ../console/gntconv.c:709 ../gtk/gtkconv.c:6800 | |
671 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
672 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | |
673 | |
674 #: ../console/gntconv.c:714 | |
675 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
676 msgstr "plugins: Вывести окно модулей." | |
677 | |
678 #: ../console/gntconv.c:717 | |
679 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
680 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников." | |
681 | |
682 #: ../console/gntconv.c:720 | |
683 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
684 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей." | |
685 | |
686 #: ../console/gntconv.c:723 | |
687 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
688 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки." | |
689 | |
690 #: ../console/gntconv.c:726 | |
691 msgid "prefs: Show the preference window." | |
692 msgstr "prefs: Вывести окно настроек." | |
693 | |
694 #: ../console/gntconv.c:729 | |
695 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
696 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов." | |
697 | |
698 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
699 msgid "Debug Window" | |
700 msgstr "Окно отладки" | |
701 | |
702 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
703 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
704 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
705 #. | |
706 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
707 msgid "Clear" | |
708 msgstr "Очистить" | |
709 | |
710 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
711 msgid "Pause" | |
712 msgstr "Пауза" | |
713 | |
714 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
715 msgid "Timestamps" | |
716 msgstr "Время" | |
717 | |
718 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
719 #, c-format | |
720 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
721 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | |
722 | |
723 #: ../console/gntgaim.c:229 | |
724 #, c-format | |
725 msgid "" | |
726 "%s\n" | |
727 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
728 "\n" | |
729 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
730 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
731 " -h, --help display this help and exit\n" | |
732 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
733 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
734 msgstr "" | |
735 "%s\n" | |
736 "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" | |
737 "\n" | |
738 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" | |
739 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" | |
740 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" | |
741 " -n, --nologin не входить автоматически\n" | |
742 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | |
743 | |
744 #: ../console/gntnotify.c:146 | |
745 #, fuzzy | |
746 msgid "Emails" | |
747 msgstr "E-mail" | |
748 | |
749 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | |
750 msgid "You have mail!" | |
751 msgstr "Вам пришла почта!" | |
752 | |
753 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:432 | |
754 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 | |
755 msgid "From" | |
756 msgstr "От" | |
757 | |
758 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:441 | |
759 msgid "Subject" | |
760 msgstr "Тема" | |
761 | |
762 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 | |
763 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206 | |
764 #: ../gtk/gtkaccount.c:2386 ../gtk/gtkrequest.c:272 | |
765 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | |
766 msgid "Close" | |
767 msgstr "Закрыть" | |
768 | |
769 #: ../console/gntnotify.c:182 | |
770 #, c-format | |
771 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
772 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
773 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение." | |
774 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщений." | |
775 | |
776 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:362 | |
777 msgid "New Mail" | |
778 msgstr "Новая почта" | |
779 | |
780 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:877 | |
781 #, c-format | |
782 msgid "Info for %s" | |
783 msgstr "Информация для %s" | |
784 | |
785 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:879 | |
786 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | |
787 msgid "Buddy Information" | |
788 msgstr "Информация о собеседнике" | |
789 | |
790 #: ../console/gntnotify.c:306 | |
791 msgid "Continue" | |
792 msgstr "Продолжить" | |
793 | |
794 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862 | |
795 msgid "Info" | |
796 msgstr "Информация" | |
797 | |
798 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571 | |
799 msgid "IM" | |
800 msgstr "Сообщение" | |
801 | |
802 #: ../console/gntnotify.c:318 | |
803 msgid "Join" | |
804 msgstr "Присоединиться" | |
805 | |
806 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483 | |
807 msgid "Invite" | |
808 msgstr "Пригласить" | |
809 | |
810 #: ../console/gntnotify.c:324 | |
811 msgid "(none)" | |
812 msgstr "(нет)" | |
813 | |
814 #: ../console/gntplugin.c:117 | |
815 #, c-format | |
816 msgid "" | |
817 "Name: %s\n" | |
818 "Version: %s\n" | |
819 "Description: %s\n" | |
820 "Author: %s\n" | |
821 "Website: %s\n" | |
822 "Filename: %s\n" | |
823 msgstr "" | |
824 "Имя: %s\n" | |
825 "Версия: %s\n" | |
826 "Описание: %s\n" | |
827 "Автор: %s\n" | |
828 "Веб-сайт: %s\n" | |
829 "Имя файла: %s\n" | |
830 | |
831 #: ../console/gntplugin.c:170 | |
832 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
833 msgstr "" | |
834 | |
835 #: ../console/gntplugin.c:208 | |
836 msgid "..." | |
837 msgstr "..." | |
838 | |
839 #: ../console/gntplugin.c:209 | |
840 msgid "Still need to do something about this." | |
841 msgstr "" | |
842 | |
843 #: ../console/gntplugin.c:215 | |
844 msgid "No configuration options for this plugin." | |
845 msgstr "" | |
846 | |
847 #: ../console/gntplugin.c:236 | |
848 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
849 msgstr "" | |
850 | |
851 #: ../console/gntplugin.c:279 | |
852 msgid "Configure Plugin" | |
853 msgstr "Настроить модуль" | |
854 | |
855 #: ../console/gntprefs.c:122 | |
856 msgid "Show Idle Time" | |
857 msgstr "Показывать время бездействия" | |
858 | |
859 #: ../console/gntprefs.c:123 | |
860 msgid "Show Offline Buddies" | |
861 msgstr "Показывать собеседников не в сети" | |
862 | |
863 #: ../console/gntprefs.c:129 | |
864 msgid "Show Timestamps" | |
865 msgstr "Показывать время сообщений" | |
866 | |
867 #: ../console/gntprefs.c:130 | |
868 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
869 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения" | |
870 | |
871 #: ../console/gntprefs.c:136 | |
872 msgid "Log format" | |
873 msgstr "Формат журнала" | |
874 | |
875 #: ../console/gntprefs.c:137 | |
876 msgid "Log IMs" | |
877 msgstr "Записывать мгновенные сообщения" | |
878 | |
879 #: ../console/gntprefs.c:138 | |
880 msgid "Log chats" | |
881 msgstr "Записывать чаты" | |
882 | |
883 #: ../console/gntprefs.c:139 | |
884 msgid "Log status change events" | |
885 msgstr "Записывать изменения статуса" | |
886 | |
887 #. Conversations | |
888 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914 | |
889 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
890 msgid "Conversations" | |
891 msgstr "Беседы" | |
892 | |
893 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925 | |
894 msgid "Logging" | |
895 msgstr "Журналы" | |
896 | |
897 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 | |
898 #: ../gtk/gtkprefs.c:1950 | |
266 msgid "Preferences" | 899 msgid "Preferences" |
267 msgstr "Настройки" | 900 msgstr "Настройки" |
268 | 901 |
269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | 902 #: ../console/gntrequest.c:495 |
270 msgid "Mute Sounds" | 903 msgid "Not implemented yet." |
271 msgstr "Отключить звуки" | 904 msgstr "Ещё не реализовано." |
272 | 905 |
273 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 906 #: ../console/gntstatus.c:135 |
274 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 907 #, c-format |
275 #. | 908 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | 909 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"" |
277 msgid "Quit" | 910 |
278 msgstr "Выйти" | 911 #: ../console/gntstatus.c:138 |
279 | 912 msgid "Delete Status" |
280 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | 913 msgstr "Удалить статус" |
281 msgid "Blink tray icon for unread..." | 914 |
282 msgstr "Мерцать значком лотка при наличии непрочитанных..." | 915 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 |
283 | 916 msgid "Saved Statuses" |
284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | 917 msgstr "Сохранённые статусы" |
285 msgid "_Instant Messages:" | 918 |
286 msgstr "_Мгновенные сообщения:" | 919 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 |
287 | 920 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 |
288 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | 921 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 |
289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823 | 922 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 |
290 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 | 923 msgid "Title" |
291 msgid "Never" | 924 msgstr "Название" |
292 msgstr "Никогда" | 925 |
293 | 926 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 |
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | 927 msgid "Type" |
295 msgid "In hidden conversations" | 928 msgstr "Тип" |
296 msgstr "В скрытых беседах" | 929 |
297 | 930 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 |
298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 | 931 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 |
299 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 | 932 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
300 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825 | 933 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
301 msgid "Always" | 934 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
302 msgstr "Всегда" | 935 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587 |
303 | 936 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 |
304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | 937 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630 |
305 msgid "C_hat Messages:" | 938 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 |
306 msgstr "Сообщения в _чатах:" | 939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
307 | 940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | 941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
309 msgid "When my nick is said" | 942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
310 msgstr "Когда произнесено моё имя" | 943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268 |
311 | 944 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
312 #. *< type | 945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 |
313 #. *< ui_requirement | 946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 |
314 #. *< flags | 947 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 |
315 #. *< dependencies | 948 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 |
316 #. *< priority | 949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 |
317 #. *< id | 950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
318 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 | 951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 |
319 msgid "System Tray Icon" | 952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 |
320 msgstr "Значок системного лотка" | 953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 |
321 | 954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 |
322 #. *< name | 955 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
323 #. *< version | 956 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303 |
324 #. * summary | 957 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309 |
325 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 | 958 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
326 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 959 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 |
327 msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." | 960 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 |
328 | 961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 |
329 #. * description | 962 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 |
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | 963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 |
331 msgid "" | 964 msgid "Message" |
332 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | 965 msgstr "Сообщение" |
333 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 966 |
334 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | 967 #. Use |
335 "unread messages." | 968 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 |
336 msgstr "" | 969 msgid "Use" |
337 "Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " | 970 msgstr "Применить" |
338 "который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " | 971 |
339 "используемым функциям и позволяет включать и выключать отображение списка " | 972 #: ../console/gntstatus.c:291 |
340 "собеседников. Также позволяет настраивать параметры мерцания при наличии " | 973 msgid "Invalid title" |
341 "непрочитанных сообщений." | 974 msgstr "Неверное название" |
342 | 975 |
343 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | 976 #: ../console/gntstatus.c:292 |
344 msgid "Orientation" | 977 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
345 msgstr "Ориентация" | 978 msgstr "" |
346 | 979 |
347 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | 980 #: ../console/gntstatus.c:299 |
348 msgid "The orientation of the tray." | |
349 msgstr "Ориентация лотка." | |
350 | |
351 #: ../plugins/extplacement.c:80 | |
352 msgid "By conversation count" | |
353 msgstr "По количеству бесед" | |
354 | |
355 #: ../plugins/extplacement.c:101 | |
356 msgid "Conversation Placement" | |
357 msgstr "Расположение бесед" | |
358 | |
359 #: ../plugins/extplacement.c:106 | |
360 msgid "Number of conversations per window" | |
361 msgstr "Количество бесед в окне" | |
362 | |
363 #: ../plugins/extplacement.c:112 | |
364 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
365 msgstr "" | |
366 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству" | |
367 | |
368 #. *< type | |
369 #. *< ui_requirement | |
370 #. *< flags | |
371 #. *< dependencies | |
372 #. *< priority | |
373 #. *< id | |
374 #: ../plugins/extplacement.c:135 | |
375 msgid "ExtPlacement" | |
376 msgstr "Экстра-расположение" | |
377 | |
378 #. *< name | |
379 #. *< version | |
380 #: ../plugins/extplacement.c:137 | |
381 msgid "Extra conversation placement options." | |
382 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." | |
383 | |
384 #. *< summary | |
385 #. * description | |
386 #: ../plugins/extplacement.c:139 | |
387 #, fuzzy | 981 #, fuzzy |
388 msgid "" | 982 msgid "Duplicate title" |
389 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 983 msgstr "Удаление дубликатов" |
390 "and Chats" | 984 |
391 msgstr "" | 985 #: ../console/gntstatus.c:300 |
392 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных " | 986 #, fuzzy |
393 "сообщений и чатов." | 987 msgid "Please enter a different title for the status." |
394 | 988 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" |
395 #. *< type | 989 |
396 #. *< ui_requirement | 990 #: ../console/gntstatus.c:440 |
397 #. *< flags | 991 msgid "Substatus" |
398 #. *< dependencies | 992 msgstr "Подстатус" |
399 #. *< priority | 993 |
400 #. *< id | 994 #. Set up stuff for the account box |
401 #: ../plugins/filectl.c:248 | 995 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5177 ../gtk/gtkblist.c:5492 |
402 msgid "Gaim File Control" | 996 msgid "Account:" |
403 msgstr "Управление Gaim из файла" | 997 msgstr "Учётная запись:" |
404 | 998 |
405 #. *< name | 999 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 |
406 #. *< version | 1000 msgid "Status:" |
407 #. * summary | 1001 msgstr "Статус:" |
408 #. * description | 1002 |
409 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 | 1003 #: ../console/gntstatus.c:466 |
410 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 1004 msgid "Message:" |
411 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." | 1005 msgstr "Сообщение:" |
412 | 1006 |
413 #. *< type | 1007 #: ../console/gntstatus.c:515 |
414 #. *< ui_requirement | 1008 msgid "Edit Status" |
415 #. *< flags | 1009 msgstr "Изменить статус" |
416 #. *< dependencies | 1010 |
417 #. *< priority | 1011 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
418 #. *< id | 1012 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 |
419 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | 1013 #: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:2747 ../gtk/gtkblist.c:2749 |
420 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 1014 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 |
421 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" | 1015 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
422 | 1016 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584 |
423 #. *< name | 1017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:625 |
424 #. *< version | 1018 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 |
425 #. * summary | 1019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 |
426 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | 1020 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
427 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 1021 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:545 |
428 msgstr "" | 1022 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 |
429 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." | 1023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 |
430 | 1024 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 |
431 #. * description | 1025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 |
432 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | 1026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
433 msgid "" | 1027 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
434 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 1028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159 |
435 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 1029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
436 "- It reverses all incoming text\n" | 1030 msgid "Status" |
437 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 1031 msgstr "Статус" |
438 msgstr "" | 1032 |
439 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" | 1033 #: ../console/gntstatus.c:557 |
440 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" | 1034 msgid "Use different status for following accounts" |
441 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" | 1035 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей" |
442 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " | 1036 |
443 "подключения" | 1037 #. Save & Use |
444 | 1038 #: ../console/gntstatus.c:591 |
445 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | 1039 msgid "Save & Use" |
446 msgid "Cursor Color" | 1040 msgstr "Сохранить и применить" |
447 msgstr "Цвет курсора" | 1041 |
448 | 1042 #: ../console/gntui.c:75 |
449 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | 1043 msgid "Statuses" |
450 msgid "Secondary Cursor Color" | 1044 msgstr "Статусы" |
451 msgstr "Вторичный цвет курсора" | 1045 |
452 | 1046 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 |
453 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | 1047 #, c-format |
454 msgid "Hyperlink Color" | 1048 msgid "%s just signed on" |
455 msgstr "Цвет гиперссылки" | 1049 msgstr "%s в сети" |
456 | 1050 |
457 #: ../plugins/gaimrc.c:56 | 1051 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 |
458 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 1052 #, c-format |
459 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" | 1053 msgid "%s just signed off" |
460 | 1054 msgstr "%s не в сети" |
461 #: ../plugins/gaimrc.c:57 | 1055 |
462 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 1056 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 |
463 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" | 1057 #, c-format |
464 | 1058 msgid "%s sent you a message" |
465 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | 1059 msgstr "%s отправил вам сообщение" |
466 msgid "Conversation Entry" | 1060 |
467 msgstr "Область ввода окна беседы" | 1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 |
468 | 1062 #, c-format |
469 #: ../plugins/gaimrc.c:77 | 1063 msgid "%s said your nick in %s" |
470 msgid "Conversation History" | 1064 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s" |
471 msgstr "История бесед" | 1065 |
472 | 1066 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 |
473 #: ../plugins/gaimrc.c:78 | 1067 #, c-format |
474 msgid "Log Viewer" | 1068 msgid "%s sent a message in %s" |
475 msgstr "Система просмотра журналов" | 1069 msgstr "%s отправил сообщение в %s" |
476 | 1070 |
477 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | 1071 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 |
478 msgid "Request Dialog" | 1072 msgid "Buddy signs on/off" |
479 msgstr "Диалог запроса" | 1073 msgstr "Собеседник входит/выходит" |
480 | 1074 |
481 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | 1075 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 |
482 msgid "Notify Dialog" | 1076 msgid "You receive an IM" |
483 msgstr "Диалог уведомления" | 1077 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение" |
484 | 1078 |
485 #: ../plugins/gaimrc.c:91 | 1079 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 |
486 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | 1080 msgid "Someone speaks in a chat" |
487 msgstr "" | 1081 msgstr "Кто-то говорит в чате" |
488 | 1082 |
489 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | 1083 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 |
490 #, c-format | 1084 msgid "Someone says your name in a chat" |
491 msgid "Select Color for %s" | 1085 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" |
492 msgstr "Выберите цвет для %s" | 1086 |
493 | 1087 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 |
494 #: ../plugins/gaimrc.c:289 | 1088 msgid "Notify with a toaster when" |
495 msgid "Select Color" | 1089 msgstr "" |
496 msgstr "Выберите цвет" | 1090 |
497 | 1091 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 |
498 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | 1092 msgid "Beep too!" |
499 #, c-format | 1093 msgstr "" |
500 msgid "Select Font for %s" | 1094 |
501 msgstr "Выберите шрифт для %s" | 1095 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 |
502 | 1096 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
503 #: ../plugins/gaimrc.c:364 | 1097 msgstr "" |
504 msgid "Select Interface Font" | 1098 |
505 msgstr "Выберите шрифт" | 1099 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 |
506 | 1100 msgid "GntGf" |
507 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | 1101 msgstr "" |
508 msgid "General" | 1102 |
509 msgstr "Основные" | 1103 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 |
510 | 1104 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." |
511 #: ../plugins/gaimrc.c:425 | 1105 msgstr "" |
512 msgid "GTK+ Interface Font" | 1106 |
513 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" | 1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 |
514 | |
515 #: ../plugins/gaimrc.c:445 | |
516 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
517 msgstr "" | |
518 | |
519 #: ../plugins/gaimrc.c:480 | |
520 msgid "Interface colors" | |
521 msgstr "Цвета интерфейса" | |
522 | |
523 #: ../plugins/gaimrc.c:504 | |
524 msgid "Widget Sizes" | |
525 msgstr "Размер виджетов" | |
526 | |
527 #: ../plugins/gaimrc.c:525 | |
528 msgid "Fonts" | |
529 msgstr "Шрифты" | |
530 | |
531 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
532 msgid "Tools" | |
533 msgstr "Инструменты" | |
534 | |
535 #: ../plugins/gaimrc.c:553 | |
536 #, c-format | |
537 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
538 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0" | |
539 | |
540 #: ../plugins/gaimrc.c:561 | |
541 msgid "Re-read gtkrc files" | |
542 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc" | |
543 | |
544 #: ../plugins/gaimrc.c:588 | |
545 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
546 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim" | |
547 | |
548 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591 | |
549 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
550 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc." | |
551 | |
552 #. Configuration frame | |
553 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | |
554 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
555 msgstr "Настройка жестов мышью" | |
556 | |
557 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 | |
558 msgid "Middle mouse button" | |
559 msgstr "Средняя кнопка мыши" | |
560 | |
561 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 | |
562 msgid "Right mouse button" | |
563 msgstr "Правая кнопка мыши" | |
564 | |
565 #. "Visual gesture display" checkbox | |
566 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 | |
567 msgid "_Visual gesture display" | |
568 msgstr "_Визуальное отображение жестов" | |
569 | |
570 #. *< type | |
571 #. *< ui_requirement | |
572 #. *< flags | |
573 #. *< dependencies | |
574 #. *< priority | |
575 #. *< id | |
576 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 | |
577 msgid "Mouse Gestures" | |
578 msgstr "Жесты мышью" | |
579 | |
580 #. *< name | |
581 #. *< version | |
582 #. * summary | |
583 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 | |
584 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
585 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." | |
586 | |
587 #. * description | |
588 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 | |
589 msgid "" | |
590 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
591 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
592 "\n" | |
593 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
594 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
595 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
596 msgstr "" | |
597 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n" | |
598 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения " | |
599 "следующих действий:\n" | |
600 "\n" | |
601 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n" | |
602 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n" | |
603 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." | |
604 | |
605 #. Extract their Name and put it in | |
606 #. Contact Info | |
607 #. Personal | |
608 #. Business | |
609 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
610 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 | |
611 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
612 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582 | |
613 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 | |
614 msgid "Name" | |
615 msgstr "Имя" | |
616 | |
617 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
618 msgid "Instant Messaging" | |
619 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" | |
620 | |
621 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4779 | |
622 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
624 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | |
625 msgid "Add Buddy" | |
626 msgstr "Добавить собеседника" | |
627 | |
628 #. Add the label. | |
629 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | |
630 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
631 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." | |
632 | |
633 #. "Search" | |
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | |
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | |
636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049 | |
637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
638 msgid "Search" | |
639 msgstr "Искать" | |
640 | |
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
642 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4863 | |
643 #: ../src/gtkblist.c:5226 | |
644 msgid "Group:" | |
645 msgstr "Группа:" | |
646 | |
647 #. "New Person" button | |
648 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | |
649 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
650 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
651 msgid "New Person" | |
652 msgstr "Новая персона" | |
653 | |
654 #. "Select Buddy" button | |
655 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
656 msgid "Select Buddy" | |
657 msgstr "Выбрать собеседника" | |
658 | |
659 #. Add the label. | |
660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
661 msgid "" | |
662 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
663 "person." | |
664 msgstr "" | |
665 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " | |
666 "собеседника, или создайте новую персону." | |
667 | |
668 #. Add the expander | |
669 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
670 msgid "User _details" | |
671 msgstr "Подробности о пользователе" | |
672 | |
673 #. "Associate Buddy" button | |
674 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
675 msgid "_Associate Buddy" | |
676 msgstr "Соотнести собеседника" | |
677 | |
678 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | |
680 msgid "None" | |
681 msgstr "Нет" | |
682 | |
683 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
684 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508 | |
685 #: ../src/gtkblist.c:4669 ../src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
686 msgid "Buddies" | |
687 msgstr "Собеседники" | |
688 | |
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | |
690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
691 msgid "Unable to send e-mail" | |
692 msgstr "Не удаётся отправить e-mail" | |
693 | |
694 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
695 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
696 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH." | |
697 | |
698 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
699 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
700 msgstr "Указанный собеседник не был найден в контактах Evolution." | |
701 | |
702 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
703 msgid "Add to Address Book" | |
704 msgstr "Добавить в адресную книгу" | |
705 | |
706 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
707 msgid "Send E-Mail" | |
708 msgstr "Отправить e-mail" | |
709 | |
710 #. Configuration frame | |
711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
712 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
713 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" | |
714 | |
715 #. Label | |
716 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
717 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
718 msgstr "" | |
719 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " | |
720 "автоматически." | |
721 | |
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153 | |
723 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255 | |
724 msgid "Account" | |
725 msgstr "Учётная запись" | |
726 | |
727 #. *< type | |
728 #. *< ui_requirement | |
729 #. *< flags | |
730 #. *< dependencies | |
731 #. *< priority | |
732 #. *< id | |
733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
734 msgid "Evolution Integration" | |
735 msgstr "Интеграция с Evolution" | |
736 | |
737 #. *< name | |
738 #. *< version | |
739 #. * summary | |
740 #. * description | |
741 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
742 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
743 msgid "Provides integration with Evolution." | |
744 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." | |
745 | |
746 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
747 msgid "Please enter the person's information below." | |
748 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | |
749 | |
750 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
751 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
752 msgstr "" | |
753 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." | |
754 | |
755 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
756 msgid "Account type:" | |
757 msgstr "Тип учётной записи:" | |
758 | |
759 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:397 | |
760 #: ../src/gtkblist.c:4825 | |
761 msgid "Screen name:" | |
762 msgstr "Идентификатор пользователя:" | |
763 | |
764 #. Optional Information section | |
765 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
766 msgid "Optional information:" | |
767 msgstr "Необязательная информация:" | |
768 | |
769 #. Label | |
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkutils.c:2382 | |
771 #: ../src/gtkutils.c:2404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:601 | |
772 msgid "Buddy Icon" | |
773 msgstr "Значок собеседника" | |
774 | |
775 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
776 msgid "First name:" | |
777 msgstr "Имя:" | |
778 | |
779 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
780 msgid "Last name:" | |
781 msgstr "Фамилия:" | |
782 | |
783 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
784 msgid "E-mail:" | |
785 msgstr "E-mail:" | |
786 | |
787 #. *< type | |
788 #. *< ui_requirement | |
789 #. *< flags | |
790 #. *< dependencies | |
791 #. *< priority | |
792 #. *< id | |
793 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
794 msgid "GTK Signals Test" | |
795 msgstr "Проверка сигналов GTK" | |
796 | |
797 #. *< name | |
798 #. *< version | |
799 #. * summary | |
800 #. * description | |
801 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
802 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
803 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." | |
804 | |
805 #: ../plugins/history.c:120 | |
806 #, c-format | 1108 #, c-format |
807 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1109 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
808 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" | 1110 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" |
809 | 1111 |
810 #: ../plugins/history.c:147 | 1112 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 |
811 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1113 msgid "History Plugin Requires Logging" |
812 msgstr "" | 1114 msgstr "" |
813 | 1115 |
814 #: ../plugins/history.c:148 | 1116 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 |
815 msgid "" | 1117 msgid "" |
816 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1118 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
817 "\n" | 1119 "\n" |
818 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1120 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
819 "the same conversation type(s)." | 1121 "the same conversation type(s)." |
820 msgstr "" | 1122 msgstr "" |
821 | 1123 |
822 #: ../plugins/history.c:188 | 1124 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 |
823 msgid "History" | 1125 #, fuzzy |
1126 msgid "GntHistory" | |
824 msgstr "История" | 1127 msgstr "История" |
825 | 1128 |
826 #: ../plugins/history.c:190 | 1129 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 |
827 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1130 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
828 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." | 1131 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." |
829 | 1132 |
830 #: ../plugins/history.c:191 | 1133 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 |
831 msgid "" | 1134 msgid "" |
832 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1135 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
833 "conversation into the current conversation." | 1136 "conversation into the current conversation." |
834 msgstr "" | 1137 msgstr "" |
835 | 1138 |
836 #. *< type | 1139 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 |
837 #. *< ui_requirement | 1140 msgid "Lastlog" |
838 #. *< flags | 1141 msgstr "" |
839 #. *< dependencies | 1142 |
840 #. *< priority | 1143 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 |
841 #. *< id | 1144 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
842 #: ../plugins/iconaway.c:82 | 1145 msgstr "" |
843 msgid "Iconify on Away" | 1146 |
844 msgstr "Сворачивание при отсутствии" | 1147 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 |
845 | 1148 msgid "GntLastlog" |
846 #. *< name | 1149 msgstr "" |
847 #. *< version | 1150 |
848 #. * summary | 1151 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 |
849 #. * description | 1152 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." |
850 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | 1153 msgstr "" |
851 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 1154 |
852 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." | 1155 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 |
853 | 1156 msgid "Orientation" |
854 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 | 1157 msgstr "Ориентация" |
855 msgid "Minutes" | 1158 |
856 msgstr "Минуты" | 1159 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 |
857 | 1160 msgid "The orientation of the tray." |
858 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 1161 msgstr "Ориентация лотка." |
859 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 1162 |
860 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 | 1163 #: ../gtk/gaimstock.c:137 |
861 #: ../plugins/idle.c:315 | 1164 msgid "_Alias" |
862 msgid "I'dle Mak'er" | 1165 msgstr "_Псевдоним" |
863 msgstr "Мастер бездействия" | 1166 |
864 | 1167 #. join button |
865 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 | 1168 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkroomlist.c:299 |
866 msgid "Set Account Idle Time" | 1169 #: ../gtk/gtkroomlist.c:456 |
867 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" | 1170 msgid "_Join" |
868 | 1171 msgstr "П_рисоединиться" |
869 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 | 1172 |
870 msgid "_Set" | 1173 #: ../gtk/gaimstock.c:139 |
871 msgstr "_Установить" | 1174 msgid "Close _tabs" |
872 | 1175 msgstr "_Закрыть вкладки" |
873 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 | 1176 |
874 msgid "_Cancel" | 1177 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1006 |
875 msgstr "О_тменить" | 1178 msgid "I_M" |
876 | 1179 msgstr "Сооб_щение" |
877 #: ../plugins/idle.c:183 | 1180 |
878 msgid "None of your accounts are idle." | 1181 #: ../gtk/gaimstock.c:141 |
879 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует." | 1182 msgid "_Get Info" |
880 | 1183 msgstr "Получить _информацию" |
881 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259 | 1184 |
882 msgid "Unset Account Idle Time" | 1185 #: ../gtk/gaimstock.c:142 |
883 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи" | 1186 msgid "_Invite" |
884 | 1187 msgstr "П_ригласить" |
885 #: ../plugins/idle.c:202 | 1188 |
886 msgid "_Unset" | 1189 #: ../gtk/gaimstock.c:143 |
887 msgstr "_Сбросить" | 1190 msgid "_Modify" |
888 | 1191 msgstr "_Изменить" |
889 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263 | 1192 |
890 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 1193 #: ../gtk/gaimstock.c:144 |
891 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" | 1194 msgid "_Open Mail" |
892 | 1195 msgstr "Открыть _почту" |
893 #: ../plugins/idle.c:268 | 1196 |
894 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 1197 #. Pause button |
895 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей" | 1198 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 |
896 | 1199 msgid "_Pause" |
897 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318 | 1200 msgstr "_Пауза" |
898 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
899 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." | |
900 | |
901 #. *< type | |
902 #. *< ui_requirement | |
903 #. *< flags | |
904 #. *< dependencies | |
905 #. *< priority | |
906 #. *< id | |
907 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
908 msgid "IPC Test Client" | |
909 msgstr "Тестовый клиент IPC" | |
910 | |
911 #. *< name | |
912 #. *< version | |
913 #. * summary | |
914 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
915 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
916 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." | |
917 | |
918 #. * description | |
919 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
920 msgid "" | |
921 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
922 "calls the commands registered." | |
923 msgstr "" | |
924 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " | |
925 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды." | |
926 | |
927 #. *< type | |
928 #. *< ui_requirement | |
929 #. *< flags | |
930 #. *< dependencies | |
931 #. *< priority | |
932 #. *< id | |
933 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
934 msgid "IPC Test Server" | |
935 msgstr "Тестовый сервер IPC" | |
936 | |
937 #. *< name | |
938 #. *< version | |
939 #. * summary | |
940 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
941 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
942 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." | |
943 | |
944 #. * description | |
945 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
946 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
947 msgstr "" | |
948 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." | |
949 | |
950 #: ../plugins/log_reader.c:1408 | |
951 msgid "User is offline." | |
952 msgstr "Пользователь не в сети." | |
953 | |
954 #: ../plugins/log_reader.c:1414 | |
955 msgid "Auto-response sent:" | |
956 msgstr "Автоматический отклик отправлен:" | |
957 | |
958 #: ../plugins/log_reader.c:1424 ../plugins/log_reader.c:1427 | |
959 #: ../plugins/statenotify.c:80 | |
960 #, c-format | |
961 msgid "%s has signed off." | |
962 msgstr "%s не в сети." | |
963 | |
964 #: ../plugins/log_reader.c:1441 | |
965 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
966 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными." | |
967 | |
968 #: ../plugins/log_reader.c:1451 | |
969 msgid "You were disconnected from the server." | |
970 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | |
971 | |
972 #: ../plugins/log_reader.c:1459 | |
973 msgid "" | |
974 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
975 "logged in." | |
976 msgstr "" | |
977 | |
978 #: ../plugins/log_reader.c:1474 | |
979 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
980 msgstr "" | |
981 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер." | |
982 | |
983 #: ../plugins/log_reader.c:1479 | |
984 msgid "Message could not be sent." | |
985 msgstr "Сообщение не может быть отправлено." | |
986 | |
987 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
988 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
989 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
990 #: ../plugins/log_reader.c:1840 ../plugins/log_reader.c:1945 | |
991 msgid "Adium" | |
992 msgstr "Adium" | |
993 | |
994 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
995 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
996 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
997 #: ../plugins/log_reader.c:1852 ../plugins/log_reader.c:1949 | |
998 msgid "Fire" | |
999 msgstr "Fire" | |
1000 | |
1001 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1002 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1003 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1004 #: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1953 | |
1005 msgid "Messenger Plus!" | |
1006 msgstr "Messenger Plus!" | |
1007 | |
1008 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1009 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1010 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1011 #: ../plugins/log_reader.c:1876 ../plugins/log_reader.c:1957 | |
1012 msgid "MSN Messenger" | |
1013 msgstr "MSN Messenger" | |
1014 | |
1015 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1016 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1017 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1018 #: ../plugins/log_reader.c:1888 ../plugins/log_reader.c:1961 | |
1019 msgid "Trillian" | |
1020 msgstr "Trillian" | |
1021 | |
1022 #. Add general preferences. | |
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1927 | |
1024 msgid "General Log Reading Configuration" | |
1025 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов" | |
1026 | |
1027 #: ../plugins/log_reader.c:1931 | |
1028 msgid "Fast size calculations" | |
1029 msgstr "Быстрое вычисление размера" | |
1030 | |
1031 #: ../plugins/log_reader.c:1935 | |
1032 msgid "Use name heuristics" | |
1033 msgstr "" | |
1034 | |
1035 #. Add Log Directory preferences. | |
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1941 | |
1037 msgid "Log Directory" | |
1038 msgstr "Каталог журналов" | |
1039 | |
1040 #. *< type | |
1041 #. *< ui_requirement | |
1042 #. *< flags | |
1043 #. *< dependencies | |
1044 #. *< priority | |
1045 #. *< id | |
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1984 | |
1047 msgid "Log Reader" | |
1048 msgstr "Система чтения журналов" | |
1049 | |
1050 #. *< name | |
1051 #. *< version | |
1052 #. * summary | |
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1988 | |
1054 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
1055 msgstr "" | |
1056 | |
1057 #. * description | |
1058 #: ../plugins/log_reader.c:1992 | |
1059 msgid "" | |
1060 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
1061 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
1062 "Trillian." | |
1063 msgstr "" | |
1064 | |
1065 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
1066 msgid "Mail Checker" | |
1067 msgstr "Проверка почты" | |
1068 | |
1069 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
1070 msgid "Checks for new local mail." | |
1071 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." | |
1072 | |
1073 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
1074 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1075 msgstr "" | |
1076 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о " | |
1077 "наличии новой почты." | |
1078 | |
1079 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1080 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1081 msgstr "Загрузчик модулей Mono" | |
1082 | |
1083 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1084 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1085 msgstr "" | |
1086 | |
1087 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
1088 msgid "" | |
1089 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
1090 "accept." | |
1091 msgstr "" | |
1092 | |
1093 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
1094 msgid "Music messaging session confirmed." | |
1095 msgstr "" | |
1096 | |
1097 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
1098 msgid "Music Messaging" | |
1099 msgstr "" | |
1100 | |
1101 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
1102 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
1103 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:" | |
1104 | |
1105 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
1106 msgid "Error Running Editor" | |
1107 msgstr "Ошибка запуска редактора" | |
1108 | |
1109 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
1110 msgid "The following error has occured:" | |
1111 msgstr "Произошла следующая ошибка:" | |
1112 | |
1113 #. Configuration frame | |
1114 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
1115 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1116 msgstr "" | |
1117 | |
1118 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
1119 msgid "Score Editor Path" | |
1120 msgstr "" | |
1121 | |
1122 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
1123 msgid "_Apply" | |
1124 msgstr "_Применить" | |
1125 | |
1126 #. *< type | |
1127 #. *< ui_requirement | |
1128 #. *< flags | |
1129 #. *< dependencies | |
1130 #. *< priority | |
1131 #. *< id | |
1132 #. *< name | |
1133 #. *< version | |
1134 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
1135 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
1136 msgstr "" | |
1137 | |
1138 #. * summary | |
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
1140 msgid "" | |
1141 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
1142 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
1143 msgstr "" | |
1144 | |
1145 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1146 #: ../plugins/notify.c:638 | |
1147 msgid "Notify For" | |
1148 msgstr "Уведомление для" | |
1149 | |
1150 #: ../plugins/notify.c:642 | |
1151 msgid "_IM windows" | |
1152 msgstr "Окна _бесед" | |
1153 | |
1154 #: ../plugins/notify.c:649 | |
1155 msgid "C_hat windows" | |
1156 msgstr "Окна _чатов" | |
1157 | |
1158 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1159 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
1160 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя" | |
1161 | |
1162 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1163 msgid "_Focused windows" | |
1164 msgstr "Окна в _фокусе" | |
1165 | |
1166 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1167 #: ../plugins/notify.c:675 | |
1168 msgid "Notification Methods" | |
1169 msgstr "Методы уведомления" | |
1170 | |
1171 #: ../plugins/notify.c:682 | |
1172 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1173 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:" | |
1174 | |
1175 #. Count method button | |
1176 #: ../plugins/notify.c:701 | |
1177 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1178 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна" | |
1179 | |
1180 #. Urgent method button | |
1181 #: ../plugins/notify.c:710 | |
1182 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1183 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера" | |
1184 | |
1185 #. Raise window method button | |
1186 #: ../plugins/notify.c:719 | |
1187 msgid "R_aise conversation window" | |
1188 msgstr "_Поднимать окно беседы" | |
1189 | |
1190 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1191 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1192 msgid "Notification Removal" | |
1193 msgstr "Удаление уведомлений" | |
1194 | |
1195 #. Remove on focus button | |
1196 #: ../plugins/notify.c:732 | |
1197 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1198 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе" | |
1199 | |
1200 #. Remove on click button | |
1201 #: ../plugins/notify.c:739 | |
1202 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1203 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок" | |
1204 | |
1205 #. Remove on type button | |
1206 #: ../plugins/notify.c:747 | |
1207 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1208 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы" | |
1209 | |
1210 #. Remove on message send button | |
1211 #: ../plugins/notify.c:755 | |
1212 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1213 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения" | |
1214 | |
1215 #. Remove on conversation switch button | |
1216 #: ../plugins/notify.c:764 | |
1217 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1218 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы" | |
1219 | |
1220 #. *< type | |
1221 #. *< ui_requirement | |
1222 #. *< flags | |
1223 #. *< dependencies | |
1224 #. *< priority | |
1225 #. *< id | |
1226 #: ../plugins/notify.c:853 | |
1227 msgid "Message Notification" | |
1228 msgstr "Уведомление о сообщении" | |
1229 | |
1230 #. *< name | |
1231 #. *< version | |
1232 #. * summary | |
1233 #. * description | |
1234 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 | |
1235 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1236 msgstr "" | |
1237 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | |
1238 | |
1239 #. *< type | |
1240 #. *< ui_requirement | |
1241 #. *< flags | |
1242 #. *< dependencies | |
1243 #. *< priority | |
1244 #. *< id | |
1245 #: ../plugins/perl/perl.c:583 | |
1246 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1247 msgstr "Загрузчик модулей Perl" | |
1248 | |
1249 #. *< name | |
1250 #. *< version | |
1251 #. *< summary | |
1252 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1253 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1254 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." | |
1255 | |
1256 #: ../plugins/psychic.c:19 | |
1257 msgid "Psychic Mode" | |
1258 msgstr "" | |
1259 | |
1260 #: ../plugins/psychic.c:20 | |
1261 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
1262 msgstr "" | |
1263 | |
1264 #: ../plugins/psychic.c:21 | |
1265 msgid "" | |
1266 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
1267 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1268 msgstr "" | |
1269 | |
1270 #. This is a quote from Star Wars. You should | |
1271 #. probably not translate it literally. If | |
1272 #. you can't find a fitting cultural reference | |
1273 #. in your language, consider translating | |
1274 #. something like this instead: | |
1275 #. "You feel a new message coming." | |
1276 #: ../plugins/psychic.c:63 | |
1277 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
1278 msgstr "" | |
1279 | |
1280 #: ../plugins/psychic.c:82 | |
1281 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1282 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников" | |
1283 | |
1284 #: ../plugins/psychic.c:87 | |
1285 msgid "Disable when away" | |
1286 msgstr "Выключать во время отсутствия" | |
1287 | |
1288 #: ../plugins/psychic.c:91 | |
1289 msgid "Display notification message in conversations" | |
1290 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах" | |
1291 | |
1292 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1293 msgid "Raw" | |
1294 msgstr "Необработанный" | |
1295 | |
1296 #: ../plugins/raw.c:177 | |
1297 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1298 msgstr "" | |
1299 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
1300 "базирующиеся на тексте." | |
1301 | |
1302 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1303 msgid "" | |
1304 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1305 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1306 msgstr "" | |
1307 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
1308 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " | |
1309 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." | |
1310 | |
1311 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1312 #, c-format | |
1313 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1314 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" | |
1315 | |
1316 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1317 #, c-format | |
1318 msgid "" | |
1319 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1320 "%s<br><br>" | |
1321 msgstr "" | |
1322 "<b>Список изменений:</b>\n" | |
1323 "%s<br><br>" | |
1324 | |
1325 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1326 #, c-format | |
1327 msgid "" | |
1328 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1329 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1330 msgstr "" | |
1331 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1332 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1333 | |
1334 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1335 msgid "New Version Available" | |
1336 msgstr "Доступна новая версия" | |
1337 | |
1338 #. *< type | |
1339 #. *< ui_requirement | |
1340 #. *< flags | |
1341 #. *< dependencies | |
1342 #. *< priority | |
1343 #. *< id | |
1344 #: ../plugins/relnot.c:137 | |
1345 msgid "Release Notification" | |
1346 msgstr "Уведомление о выпуске" | |
1347 | |
1348 #. *< name | |
1349 #. *< version | |
1350 #. * summary | |
1351 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1352 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1353 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." | |
1354 | |
1355 #. * description | |
1356 #: ../plugins/relnot.c:142 | |
1357 msgid "" | |
1358 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1359 "ChangeLog." | |
1360 msgstr "" | |
1361 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " | |
1362 "приводя список изменений." | |
1363 | |
1364 #. *< type | |
1365 #. *< ui_requirement | |
1366 #. *< flags | |
1367 #. *< dependencies | |
1368 #. *< priority | |
1369 #. *< id | |
1370 #: ../plugins/signals-test.c:684 | |
1371 msgid "Signals Test" | |
1372 msgstr "Проверка сигналов" | |
1373 | |
1374 #. *< name | |
1375 #. *< version | |
1376 #. * summary | |
1377 #. * description | |
1378 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 | |
1379 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1380 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." | |
1381 | |
1382 #. *< type | |
1383 #. *< ui_requirement | |
1384 #. *< flags | |
1385 #. *< dependencies | |
1386 #. *< priority | |
1387 #. *< id | |
1388 #: ../plugins/simple.c:37 | |
1389 msgid "Simple Plugin" | |
1390 msgstr "Простой модуль" | |
1391 | |
1392 #. *< name | |
1393 #. *< version | |
1394 #. * summary | |
1395 #. * description | |
1396 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42 | |
1397 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1398 msgstr "Проверяет, всё ли работает." | |
1399 | |
1400 #: ../plugins/spellchk.c:1945 | |
1401 msgid "Duplicate Correction" | |
1402 msgstr "Удаление дубликатов" | |
1403 | |
1404 #: ../plugins/spellchk.c:1946 | |
1405 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1406 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений." | |
1407 | |
1408 #: ../plugins/spellchk.c:2154 | |
1409 msgid "Text Replacements" | |
1410 msgstr "Замещение текста" | |
1411 | |
1412 #: ../plugins/spellchk.c:2177 | |
1413 msgid "You type" | |
1414 msgstr "Вы набираете" | |
1415 | |
1416 #: ../plugins/spellchk.c:2191 | |
1417 msgid "You send" | |
1418 msgstr "Вы отправляете" | |
1419 | |
1420 #: ../plugins/spellchk.c:2205 | |
1421 msgid "Whole words only" | |
1422 msgstr "Только целые слова" | |
1423 | |
1424 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1425 msgid "Case sensitive" | |
1426 msgstr "Учитывать регистр" | |
1427 | |
1428 #: ../plugins/spellchk.c:2243 | |
1429 msgid "Add a new text replacement" | |
1430 msgstr "Добавить новое замещение текста" | |
1431 | |
1432 #: ../plugins/spellchk.c:2259 | |
1433 msgid "You _type:" | |
1434 msgstr "Вы _набираете:" | |
1435 | |
1436 #: ../plugins/spellchk.c:2276 | |
1437 msgid "You _send:" | |
1438 msgstr "Вы _отправляете:" | |
1439 | |
1440 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
1441 #: ../plugins/spellchk.c:2288 | |
1442 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
1443 msgstr "_Точное совпадение регистра" | |
1444 | |
1445 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1446 msgid "Only replace _whole words" | |
1447 msgstr "Замещать только _целые слова" | |
1448 | |
1449 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1450 msgid "General Text Replacement Options" | |
1451 msgstr "Основные параметры замещения текста" | |
1452 | |
1453 #: ../plugins/spellchk.c:2316 | |
1454 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1455 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке" | |
1456 | |
1457 #: ../plugins/spellchk.c:2341 | |
1458 msgid "Text replacement" | |
1459 msgstr "Замещение текста" | |
1460 | |
1461 #: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344 | |
1462 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1463 msgstr "" | |
1464 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " | |
1465 "определёнными пользователем." | |
1466 | |
1467 #. *< type | |
1468 #. *< ui_requirement | |
1469 #. *< flags | |
1470 #. *< dependencies | |
1471 #. *< priority | |
1472 #. *< id | |
1473 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1474 msgid "GNUTLS" | |
1475 msgstr "GNUTLS" | |
1476 | |
1477 #. *< name | |
1478 #. *< version | |
1479 #. * summary | |
1480 #. * description | |
1481 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261 | |
1482 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1483 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." | |
1484 | |
1485 #. *< type | |
1486 #. *< ui_requirement | |
1487 #. *< flags | |
1488 #. *< dependencies | |
1489 #. *< priority | |
1490 #. *< id | |
1491 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
1492 msgid "NSS" | |
1493 msgstr "NSS" | |
1494 | |
1495 #. *< name | |
1496 #. *< version | |
1497 #. * summary | |
1498 #. * description | |
1499 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1500 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1501 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." | |
1502 | |
1503 #. *< type | |
1504 #. *< ui_requirement | |
1505 #. *< flags | |
1506 #. *< dependencies | |
1507 #. *< priority | |
1508 #. *< id | |
1509 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1510 msgid "SSL" | |
1511 msgstr "SSL" | |
1512 | |
1513 #. *< name | |
1514 #. *< version | |
1515 #. * summary | |
1516 #. * description | |
1517 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1518 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1519 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." | |
1520 | |
1521 #: ../plugins/statenotify.c:50 | |
1522 #, c-format | |
1523 msgid "%s is no longer away." | |
1524 msgstr "%s возвращается." | |
1525 | |
1526 #: ../plugins/statenotify.c:52 | |
1527 #, c-format | |
1528 msgid "%s has gone away." | |
1529 msgstr "%s отходит." | |
1530 | |
1531 #: ../plugins/statenotify.c:62 | |
1532 #, c-format | |
1533 msgid "%s has become idle." | |
1534 msgstr "%s начинает бездействовать." | |
1535 | |
1536 #: ../plugins/statenotify.c:64 | |
1537 #, c-format | |
1538 msgid "%s is no longer idle." | |
1539 msgstr "%s перестаёт бездействовать." | |
1540 | |
1541 #: ../plugins/statenotify.c:73 | |
1542 #, c-format | |
1543 msgid "%s has signed on." | |
1544 msgstr "%s в сети." | |
1545 | |
1546 #: ../plugins/statenotify.c:91 | |
1547 msgid "Notify When" | |
1548 msgstr "Когда уведомлять" | |
1549 | |
1550 #: ../plugins/statenotify.c:94 | |
1551 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1552 msgstr "Собеседник _отходит" | |
1553 | |
1554 #: ../plugins/statenotify.c:97 | |
1555 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1556 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать" | |
1557 | |
1558 #: ../plugins/statenotify.c:100 | |
1559 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1560 msgstr "Собеседник _входит/выходит" | |
1561 | |
1562 #. *< type | |
1563 #. *< ui_requirement | |
1564 #. *< flags | |
1565 #. *< dependencies | |
1566 #. *< priority | |
1567 #. *< id | |
1568 #: ../plugins/statenotify.c:142 | |
1569 msgid "Buddy State Notification" | |
1570 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" | |
1571 | |
1572 #. *< name | |
1573 #. *< version | |
1574 #. * summary | |
1575 #. * description | |
1576 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 | |
1577 msgid "" | |
1578 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1579 "idle." | |
1580 msgstr "" | |
1581 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " | |
1582 "начинает или перестает бездействовать." | |
1583 | |
1584 #: ../plugins/tcl/tcl.c:413 | |
1585 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1586 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" | |
1587 | |
1588 #: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416 | |
1589 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1590 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" | |
1591 | |
1592 #. *< type | |
1593 #. *< ui_requirement | |
1594 #. *< flags | |
1595 #. *< dependencies | |
1596 #. *< priority | |
1597 #. *< id | |
1598 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1599 msgid "Buddy Ticker" | |
1600 msgstr "Лента собеседников" | |
1601 | |
1602 #. *< name | |
1603 #. *< version | |
1604 #. * summary | |
1605 #. * description | |
1606 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1607 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1608 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." | |
1609 | |
1610 #: ../plugins/timestamp.c:186 | |
1611 msgid "iChat Timestamp" | |
1612 msgstr "Отметка времени iChat" | |
1613 | |
1614 #: ../plugins/timestamp.c:193 | |
1615 msgid "Delay" | |
1616 msgstr "Задержка" | |
1617 | |
1618 #: ../plugins/timestamp.c:200 | |
1619 msgid "minutes." | |
1620 msgstr "минут." | |
1621 | |
1622 #. *< type | |
1623 #. *< ui_requirement | |
1624 #. *< flags | |
1625 #. *< dependencies | |
1626 #. *< priority | |
1627 #. *< id | |
1628 #: ../plugins/timestamp.c:256 | |
1629 msgid "Timestamp" | |
1630 msgstr "Время" | |
1631 | |
1632 #. *< name | |
1633 #. *< version | |
1634 #. * summary | |
1635 #. * description | |
1636 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261 | |
1637 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1638 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | |
1639 | |
1640 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | |
1641 msgid "Timestamp Format Options" | |
1642 msgstr "Параметры формата времени" | |
1643 | |
1644 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 | |
1645 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
1646 msgstr "" | |
1647 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени" | |
1648 | |
1649 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 | |
1650 msgid "Show dates in..." | |
1651 msgstr "Показывать дату..." | |
1652 | |
1653 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | |
1654 msgid "Co_nversations:" | |
1655 msgstr "_Беседы:" | |
1656 | |
1657 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1658 msgid "For delayed messages" | |
1659 msgstr "Для задержанных сообщений" | |
1660 | |
1661 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1662 msgid "For delayed messages and in chats" | |
1663 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах" | |
1664 | |
1665 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | |
1666 msgid "_Message Logs:" | |
1667 msgstr "_Журналы сообщений:" | |
1668 | |
1669 #. *< type | |
1670 #. *< ui_requirement | |
1671 #. *< flags | |
1672 #. *< dependencies | |
1673 #. *< priority | |
1674 #. *< id | |
1675 #: ../plugins/timestamp_format.c:149 | |
1676 msgid "Message Timestamp Formats" | |
1677 msgstr "Форматы времени сообщений" | |
1678 | |
1679 #. *< name | |
1680 #. *< version | |
1681 #. * summary | |
1682 #: ../plugins/timestamp_format.c:152 | |
1683 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
1684 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений." | |
1685 | |
1686 #. * description | |
1687 #: ../plugins/timestamp_format.c:154 | |
1688 msgid "" | |
1689 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
1690 "timestamp formats." | |
1691 msgstr "" | |
1692 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для " | |
1693 "бесед и журналов." | |
1694 | |
1695 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1696 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1697 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1698 msgid "Opacity:" | |
1699 msgstr "Непрозрачность:" | |
1700 | |
1701 #. IM Convo trans options | |
1702 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1703 msgid "IM Conversation Windows" | |
1704 msgstr "Окна бесед" | |
1705 | |
1706 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1707 msgid "_IM window transparency" | |
1708 msgstr "_Прозрачность окна беседы" | |
1709 | |
1710 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1711 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1712 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед" | |
1713 | |
1714 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1715 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1716 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе" | |
1717 | |
1718 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1720 msgid "Always on top" | |
1721 msgstr "Всегда наверху" | |
1722 | |
1723 #. Buddy List trans options | |
1724 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1725 msgid "Buddy List Window" | |
1726 msgstr "Окно списка собеседников" | |
1727 | |
1728 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1729 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1730 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников" | |
1731 | |
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1733 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1734 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе" | |
1735 | |
1736 #. *< type | |
1737 #. *< ui_requirement | |
1738 #. *< flags | |
1739 #. *< dependencies | |
1740 #. *< priority | |
1741 #. *< id | |
1742 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1743 msgid "Transparency" | |
1744 msgstr "Прозрачность" | |
1745 | |
1746 #. *< name | |
1747 #. *< version | |
1748 #. * summary | |
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
1750 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1751 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед." | |
1752 | |
1753 #. * description | |
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
1755 msgid "" | |
1756 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1757 "the buddy list.\n" | |
1758 "\n" | |
1759 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1760 msgstr "" | |
1761 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " | |
1762 "собеседников.\n" | |
1763 "\n" | |
1764 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше." | |
1765 | |
1766 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434 | |
1767 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1768 msgstr "Версия GTK+" | |
1769 | |
1770 #. Autostart | |
1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 | |
1772 msgid "Startup" | |
1773 msgstr "Загрузка" | |
1774 | |
1775 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | |
1776 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1777 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows" | |
1778 | |
1779 #. Buddy List | |
1780 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3889 | |
1781 msgid "Buddy List" | |
1782 msgstr "Список собеседников" | |
1783 | |
1784 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | |
1785 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1786 msgstr "Закреплённый _список собеседников" | |
1787 | |
1788 #. Blist On Top | |
1789 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460 | |
1790 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1791 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:" | |
1792 | |
1793 #. XXX: Did this ever work? | |
1794 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 | |
1795 msgid "Only when docked" | |
1796 msgstr "Только тогда, когда закреплено" | |
1797 | |
1798 #. Conversations | |
1799 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819 | |
1800 #: ../src/gtkprefs.c:1879 | |
1801 msgid "Conversations" | |
1802 msgstr "Беседы" | |
1803 | |
1804 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470 | |
1805 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1806 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений" | |
1807 | |
1808 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 | |
1809 msgid "WinGaim Options" | |
1810 msgstr "Параметры WinGaim" | |
1811 | |
1812 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496 | |
1813 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1814 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." | |
1815 | |
1816 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497 | |
1817 msgid "" | |
1818 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1819 "conversation flashing." | |
1820 msgstr "" | |
1821 | |
1822 #: ../src/account.c:773 | |
1823 msgid "accounts" | |
1824 msgstr "учётные записи" | |
1825 | |
1826 #: ../src/account.c:917 | |
1827 msgid "Password is required to sign on." | |
1828 msgstr "Для подключения требуется пароль." | |
1829 | |
1830 #: ../src/account.c:942 | |
1831 #, c-format | |
1832 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1833 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" | |
1834 | |
1835 #: ../src/account.c:949 | |
1836 msgid "Enter Password" | |
1837 msgstr "Введите пароль" | |
1838 | |
1839 #: ../src/account.c:954 | |
1840 msgid "Save password" | |
1841 msgstr "Сохранить пароль" | |
1842 | |
1843 #. * | |
1844 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
1845 #. | |
1846 #: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3772 | |
1847 #: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826 | |
1848 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | |
1849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 | |
1850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129 | |
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5697 | |
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5924 | |
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5980 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1857 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 | |
1858 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
1861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../src/request.h:1344 | |
1862 msgid "OK" | |
1863 msgstr "OK" | |
1864 | |
1865 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171 | |
1866 #: ../src/gtkaccount.c:1817 ../src/gtkaccount.c:2287 ../src/gtkblist.c:5267 | |
1867 #: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827 | |
1868 #: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888 | |
1869 #: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024 | |
1870 #: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1871 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566 | |
1872 #: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615 | |
1873 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 | |
1875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 | |
1876 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727 | |
1877 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761 ../src/protocols/jabber/chat.c:778 | |
1878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 | |
1879 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 | |
1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 | |
1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5698 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5750 | |
1885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | |
1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 | |
1887 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:992 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | |
1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 | |
1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 | |
1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
1891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
1892 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1893 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 | |
1895 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 | |
1896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | |
1897 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../src/request.h:1344 | |
1898 #: ../src/request.h:1354 | |
1899 msgid "Cancel" | |
1900 msgstr "Отменить" | |
1901 | |
1902 #: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96 | |
1903 #, c-format | |
1904 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1905 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | |
1906 | |
1907 #: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3770 | |
1908 msgid "Connection Error" | |
1909 msgstr "Ошибка соединения" | |
1910 | |
1911 #: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696 | |
1912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | |
1913 msgid "New passwords do not match." | |
1914 msgstr "Новые пароли не совпадают." | |
1915 | |
1916 #: ../src/account.c:1079 | |
1917 msgid "Fill out all fields completely." | |
1918 msgstr "Заполните все поля." | |
1919 | |
1920 #: ../src/account.c:1102 | |
1921 msgid "Original password" | |
1922 msgstr "Исходный пароль" | |
1923 | |
1924 #: ../src/account.c:1109 | |
1925 msgid "New password" | |
1926 msgstr "Новый пароль" | |
1927 | |
1928 #: ../src/account.c:1116 | |
1929 msgid "New password (again)" | |
1930 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" | |
1931 | |
1932 #: ../src/account.c:1122 | |
1933 #, c-format | |
1934 msgid "Change password for %s" | |
1935 msgstr "Изменить пароль для %s" | |
1936 | |
1937 #: ../src/account.c:1130 | |
1938 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1939 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." | |
1940 | |
1941 #: ../src/account.c:1163 | |
1942 #, c-format | |
1943 msgid "Change user information for %s" | |
1944 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" | |
1945 | |
1946 #: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1685 | |
1947 msgid "Set User Info" | |
1948 msgstr "Установить пользовательскую информацию" | |
1949 | |
1950 #: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | |
1951 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593 | |
1952 msgid "Save" | |
1953 msgstr "Сохранить" | |
1954 | |
1955 #: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 | |
1956 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363 | |
1957 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380 ../src/protocols/novell/novell.c:2858 | |
1958 msgid "Unknown" | |
1959 msgstr "Неизвестно" | |
1960 | |
1961 #: ../src/blist.c:543 | |
1962 msgid "buddy list" | |
1963 msgstr "список собеседников" | |
1964 | |
1965 #: ../src/blist.c:1182 | |
1966 msgid "Chats" | |
1967 msgstr "Чаты" | |
1968 | |
1969 #: ../src/blist.c:1904 | |
1970 #, c-format | |
1971 msgid "" | |
1972 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
1973 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1974 msgid_plural "" | |
1975 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
1976 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
1977 "not removed.\n" | |
1978 msgstr[0] "" | |
1979 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной " | |
1980 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник " | |
1981 "и группа не были удалены.\n" | |
1982 msgstr[1] "" | |
1983 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат " | |
1984 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти " | |
1985 "собеседники и группа не были удалены.\n" | |
1986 | |
1987 #: ../src/blist.c:1914 | |
1988 msgid "Group not removed" | |
1989 msgstr "Группа не удалена" | |
1990 | |
1991 #: ../src/connection.c:98 | |
1992 msgid "Registration Error" | |
1993 msgstr "Ошибка регистрации" | |
1994 | |
1995 #: ../src/connection.c:277 | |
1996 #, c-format | |
1997 msgid "+++ %s signed on" | |
1998 msgstr "+++ %s вошёл" | |
1999 | |
2000 #: ../src/connection.c:310 | |
2001 #, c-format | |
2002 msgid "+++ %s signed off" | |
2003 msgstr "+++ %s вышел" | |
2004 | |
2005 #: ../src/conversation.c:164 | |
2006 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2007 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." | |
2008 | |
2009 #: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180 | |
2010 #, c-format | |
2011 msgid "Unable to send message to %s." | |
2012 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." | |
2013 | |
2014 #: ../src/conversation.c:168 | |
2015 msgid "The message is too large." | |
2016 msgstr "Сообщение слишком велико." | |
2017 | |
2018 #: ../src/conversation.c:177 | |
2019 msgid "Unable to send message." | |
2020 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." | |
2021 | |
2022 #: ../src/conversation.c:1528 | |
2023 #, c-format | |
2024 msgid "%s entered the room." | |
2025 msgstr "%s вошёл в комнату." | |
2026 | |
2027 #: ../src/conversation.c:1531 | |
2028 #, c-format | |
2029 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2030 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." | |
2031 | |
2032 #: ../src/conversation.c:1636 | |
2033 #, c-format | |
2034 msgid "You are now known as %s" | |
2035 msgstr "Вы теперь известны как %s" | |
2036 | |
2037 #: ../src/conversation.c:1656 | |
2038 #, c-format | |
2039 msgid "%s is now known as %s" | |
2040 msgstr "%s теперь известен как %s" | |
2041 | |
2042 #: ../src/conversation.c:1729 | |
2043 #, c-format | |
2044 msgid "%s left the room." | |
2045 msgstr "%s вышел из комнаты." | |
2046 | |
2047 #: ../src/conversation.c:1732 | |
2048 #, c-format | |
2049 msgid "%s left the room (%s)." | |
2050 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." | |
2051 | |
2052 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | |
2053 msgid "No name" | |
2054 msgstr "Нет имени" | |
2055 | |
2056 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "" | |
2059 "Error reading %s: \n" | |
2060 "%s.\n" | |
2061 msgstr "" | |
2062 "Ошибка чтения %s: \n" | |
2063 "%s.\n" | |
2064 | |
2065 #: ../src/ft.c:193 | |
2066 #, c-format | |
2067 msgid "" | |
2068 "Error writing %s: \n" | |
2069 "%s.\n" | |
2070 msgstr "" | |
2071 "Ошибка записи %s: \n" | |
2072 "%s.\n" | |
2073 | |
2074 #: ../src/ft.c:197 | |
2075 #, c-format | |
2076 msgid "" | |
2077 "Error accessing %s: \n" | |
2078 "%s.\n" | |
2079 msgstr "" | |
2080 "Ошибка доступа %s: \n" | |
2081 "%s.\n" | |
2082 | |
2083 #: ../src/ft.c:230 | |
2084 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2085 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." | |
2086 | |
2087 #: ../src/ft.c:240 | |
2088 msgid "Cannot send a directory." | |
2089 msgstr "Нельзя отправить каталог." | |
2090 | |
2091 #: ../src/ft.c:249 | |
2092 #, c-format | |
2093 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2094 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n" | |
2095 | |
2096 #: ../src/ft.c:307 | |
2097 #, c-format | |
2098 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2099 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" | |
2100 | |
2101 #: ../src/ft.c:314 | |
2102 #, c-format | |
2103 msgid "%s wants to send you a file" | |
2104 msgstr "%s хочет отправить вам файл" | |
2105 | |
2106 #: ../src/ft.c:355 | |
2107 #, c-format | |
2108 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2109 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" | |
2110 | |
2111 #: ../src/ft.c:359 | |
2112 #, c-format | |
2113 msgid "" | |
2114 "A file is available for download from:\n" | |
2115 "Remote host: %s\n" | |
2116 "Remote port: %d" | |
2117 msgstr "" | |
2118 "Файл доступен для загрузки с:\n" | |
2119 "Удалённый узел: %s\n" | |
2120 "Удалённый порт: %d" | |
2121 | |
2122 #: ../src/ft.c:392 | |
2123 #, c-format | |
2124 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2125 msgstr "%s предлагает отправку файла %s" | |
2126 | |
2127 #: ../src/ft.c:444 | |
2128 #, c-format | |
2129 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2130 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" | |
2131 | |
2132 #: ../src/ft.c:465 | |
2133 #, c-format | |
2134 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2135 msgstr "Предложение отправки %s для %s" | |
2136 | |
2137 #: ../src/ft.c:477 | |
2138 #, c-format | |
2139 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2140 msgstr "Запуск передачи %s от %s" | |
2141 | |
2142 #: ../src/ft.c:631 | |
2143 #, c-format | |
2144 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2145 msgstr "Передача файла %s завершена" | |
2146 | |
2147 #: ../src/ft.c:634 | |
2148 msgid "File transfer complete" | |
2149 msgstr "Передача файлов завершена" | |
2150 | |
2151 #: ../src/ft.c:1023 | |
2152 #, c-format | |
2153 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2154 msgstr "Вы отменили передачу %s" | |
2155 | |
2156 #: ../src/ft.c:1028 | |
2157 msgid "File transfer cancelled" | |
2158 msgstr "Передача файлов отменена" | |
2159 | |
2160 #: ../src/ft.c:1086 | |
2161 #, c-format | |
2162 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2163 msgstr "%s отменил передачу %s" | |
2164 | |
2165 #: ../src/ft.c:1091 | |
2166 #, c-format | |
2167 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2168 msgstr "%s отменил передачу файлов" | |
2169 | |
2170 #: ../src/ft.c:1148 | |
2171 #, c-format | |
2172 msgid "File transfer to %s failed." | |
2173 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s." | |
2174 | |
2175 #: ../src/ft.c:1150 | |
2176 #, c-format | |
2177 msgid "File transfer from %s failed." | |
2178 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s." | |
2179 | 1201 |
2180 #. Build the login options frame. | 1202 #. Build the login options frame. |
2181 #: ../src/gtkaccount.c:375 | 1203 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 |
2182 msgid "Login Options" | 1204 msgid "Login Options" |
2183 msgstr "Параметры входа" | 1205 msgstr "Параметры входа" |
2184 | 1206 |
2185 #: ../src/gtkaccount.c:392 ../src/gtkft.c:642 | 1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:491 |
2186 msgid "Protocol:" | |
2187 msgstr "Протокол:" | |
2188 | |
2189 #: ../src/gtkaccount.c:471 | |
2190 msgid "Password:" | |
2191 msgstr "Пароль:" | |
2192 | |
2193 #: ../src/gtkaccount.c:476 | |
2194 msgid "Local alias:" | 1208 msgid "Local alias:" |
2195 msgstr "Локальный псевдоним:" | 1209 msgstr "Локальный псевдоним:" |
2196 | 1210 |
2197 #: ../src/gtkaccount.c:480 | |
2198 msgid "Remember password" | |
2199 msgstr "Запомнить пароль" | |
2200 | |
2201 #. Build the user options frame. | 1211 #. Build the user options frame. |
2202 #: ../src/gtkaccount.c:538 | 1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:553 |
2203 msgid "User Options" | 1213 msgid "User Options" |
2204 msgstr "Параметры пользователя" | 1214 msgstr "Параметры пользователя" |
2205 | 1215 |
2206 #: ../src/gtkaccount.c:551 | |
2207 msgid "New mail notifications" | |
2208 msgstr "Уведомления о новой почте" | |
2209 | |
2210 #. Buddy icon | 1216 #. Buddy icon |
2211 #: ../src/gtkaccount.c:556 | 1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:571 |
2212 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 1218 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
2213 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" | 1219 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" |
2214 | 1220 |
2215 #. Build the protocol options frame. | 1221 #. Build the protocol options frame. |
2216 #: ../src/gtkaccount.c:658 | 1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:683 |
2217 #, c-format | 1223 #, c-format |
2218 msgid "%s Options" | 1224 msgid "%s Options" |
2219 msgstr "Параметры %s" | 1225 msgstr "Параметры %s" |
2220 | 1226 |
2221 #: ../src/gtkaccount.c:859 | 1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:879 |
1228 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
1229 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME" | |
1230 | |
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:880 | |
2222 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1232 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2223 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | 1233 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" |
2224 | 1234 |
2225 #: ../src/gtkaccount.c:865 | 1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:886 |
2226 msgid "No Proxy" | 1236 msgid "No Proxy" |
2227 msgstr "Нет прокси" | 1237 msgstr "Нет прокси" |
2228 | 1238 |
2229 #: ../src/gtkaccount.c:871 | 1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:892 |
2230 msgid "HTTP" | 1240 msgid "HTTP" |
2231 msgstr "HTTP" | 1241 msgstr "HTTP" |
2232 | 1242 |
2233 #: ../src/gtkaccount.c:877 | 1243 #: ../gtk/gtkaccount.c:898 |
2234 msgid "SOCKS 4" | 1244 msgid "SOCKS 4" |
2235 msgstr "SOCKS 4" | 1245 msgstr "SOCKS 4" |
2236 | 1246 |
2237 #: ../src/gtkaccount.c:883 | 1247 #: ../gtk/gtkaccount.c:904 |
2238 msgid "SOCKS 5" | 1248 msgid "SOCKS 5" |
2239 msgstr "SOCKS 5" | 1249 msgstr "SOCKS 5" |
2240 | 1250 |
2241 #: ../src/gtkaccount.c:889 ../src/gtkprefs.c:1058 | 1251 #: ../gtk/gtkaccount.c:910 ../gtk/gtkprefs.c:1100 |
2242 msgid "Use Environmental Settings" | 1252 msgid "Use Environmental Settings" |
2243 msgstr "Использовать настройки окружения" | 1253 msgstr "Использовать настройки окружения" |
2244 | 1254 |
2245 #. This is an easter egg. | 1255 #. This is an easter egg. |
2246 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 1256 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
2247 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 1257 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
2248 #. look at butterflies. | 1258 #. look at butterflies. |
2249 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 1259 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
2250 #: ../src/gtkaccount.c:928 | 1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:949 |
2251 msgid "If you look real closely" | 1261 msgid "If you look real closely" |
2252 msgstr "Если приглядитесь" | 1262 msgstr "Если приглядитесь" |
2253 | 1263 |
2254 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 1264 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
2255 #: ../src/gtkaccount.c:931 | 1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:952 |
2256 msgid "you can see the butterflies mating" | 1266 msgid "you can see the butterflies mating" |
2257 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" | 1267 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" |
2258 | 1268 |
2259 #: ../src/gtkaccount.c:952 | 1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:973 |
2260 msgid "Proxy Options" | 1270 msgid "Proxy Options" |
2261 msgstr "Параметры прокси" | 1271 msgstr "Параметры прокси" |
2262 | 1272 |
2263 #: ../src/gtkaccount.c:966 ../src/gtkprefs.c:1052 | 1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094 |
2264 msgid "Proxy _type:" | 1274 msgid "Proxy _type:" |
2265 msgstr "_Тип прокси:" | 1275 msgstr "_Тип прокси:" |
2266 | 1276 |
2267 #: ../src/gtkaccount.c:975 ../src/gtkprefs.c:1073 | 1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:996 ../gtk/gtkprefs.c:1115 |
2268 msgid "_Host:" | 1278 msgid "_Host:" |
2269 msgstr "_Узел:" | 1279 msgstr "_Узел:" |
2270 | 1280 |
2271 #: ../src/gtkaccount.c:979 ../src/gtkprefs.c:1091 | 1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1133 |
2272 msgid "_Port:" | 1282 msgid "_Port:" |
2273 msgstr "П_орт:" | 1283 msgstr "П_орт:" |
2274 | 1284 |
2275 #: ../src/gtkaccount.c:987 | 1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1008 |
2276 msgid "_Username:" | 1286 msgid "_Username:" |
2277 msgstr "_Имя пользователя:" | 1287 msgstr "_Имя пользователя:" |
2278 | 1288 |
2279 #: ../src/gtkaccount.c:993 ../src/gtkprefs.c:1128 | 1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1014 ../gtk/gtkprefs.c:1170 |
2280 msgid "Pa_ssword:" | 1290 msgid "Pa_ssword:" |
2281 msgstr "Па_роль:" | 1291 msgstr "Па_роль:" |
2282 | 1292 |
2283 #: ../src/gtkaccount.c:1382 | 1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:1425 |
2284 msgid "Add Account" | 1294 msgid "Add Account" |
2285 msgstr "Добавить учётную запись" | 1295 msgstr "Добавить учётную запись" |
2286 | 1296 |
2287 #: ../src/gtkaccount.c:1384 ../src/gtkblist.c:3773 | 1297 #: ../gtk/gtkaccount.c:1449 |
2288 msgid "Modify Account" | |
2289 msgstr "Изменить учётную запись" | |
2290 | |
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1406 | |
2292 msgid "_Basic" | 1298 msgid "_Basic" |
2293 msgstr "_Основные" | 1299 msgstr "_Основные" |
2294 | 1300 |
2295 #: ../src/gtkaccount.c:1417 | 1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:1460 |
2296 msgid "_Advanced" | 1302 msgid "_Advanced" |
2297 msgstr "_Дополнительные" | 1303 msgstr "_Дополнительные" |
2298 | 1304 |
2299 #. Register button | 1305 #. Register button |
2300 #: ../src/gtkaccount.c:1432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 | 1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:1475 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 |
2301 msgid "Register" | 1307 msgid "Register" |
2302 msgstr "Зарегистрировать" | 1308 msgstr "Зарегистрировать" |
2303 | 1309 |
2304 #: ../src/gtkaccount.c:1811 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | 1310 #: ../gtk/gtkaccount.c:1930 ../gtk/gtkplugin.c:576 |
2305 #, c-format | 1311 msgid "Enabled" |
2306 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1312 msgstr "Включено" |
2307 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | 1313 |
2308 | 1314 #: ../gtk/gtkaccount.c:1958 |
2309 #: ../src/gtkaccount.c:1816 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 | |
2310 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | |
2311 msgid "Delete" | |
2312 msgstr "Удалить" | |
2313 | |
2314 #: ../src/gtkaccount.c:1880 ../src/gtksavedstatuses.c:893 | |
2315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781 | |
2316 msgid "Screen Name" | |
2317 msgstr "Идентификатор пользователя" | |
2318 | |
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1911 | |
2320 msgid "Protocol" | 1315 msgid "Protocol" |
2321 msgstr "Протокол" | 1316 msgstr "Протокол" |
2322 | 1317 |
2323 #: ../src/gtkaccount.c:2235 | 1318 #: ../gtk/gtkaccount.c:2127 |
2324 #, c-format | 1319 msgid "" |
2325 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 1320 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" |
2326 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" | 1321 "\n" |
2327 | 1322 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " |
2328 #: ../src/gtkaccount.c:2284 | 1323 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " |
2329 msgid "Add buddy to your list?" | 1324 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " |
2330 msgstr "Добавить собеседника в список?" | 1325 "all.\n" |
2331 | 1326 "\n" |
2332 #: ../src/gtkaccount.c:2286 ../src/gtkblist.c:5266 ../src/gtkconv.c:1594 | 1327 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
2333 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 | 1328 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
2334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 1329 msgstr "" |
2335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:596 | 1330 |
2336 msgid "Add" | 1331 #: ../gtk/gtkaccount.c:2463 |
2337 msgstr "Добавить" | 1332 #, c-format |
2338 | 1333 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
2339 #: ../src/gtkblist.c:692 | 1334 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" |
1335 | |
1336 #: ../gtk/gtkaccount.c:2486 ../gtk/gtkaccount.c:2492 | |
1337 msgid "Authorize buddy?" | |
1338 msgstr "Авторизовать собеседника?" | |
1339 | |
1340 #: ../gtk/gtkaccount.c:2487 ../gtk/gtkaccount.c:2493 | |
1341 msgid "Authorize" | |
1342 msgstr "Авторизовать" | |
1343 | |
1344 #: ../gtk/gtkaccount.c:2488 ../gtk/gtkaccount.c:2494 | |
1345 msgid "Deny" | |
1346 msgstr "Отказать" | |
1347 | |
1348 #: ../gtk/gtkblist.c:707 | |
2340 msgid "Join a Chat" | 1349 msgid "Join a Chat" |
2341 msgstr "Присоединиться к чату" | 1350 msgstr "Присоединиться к чату" |
2342 | 1351 |
2343 #: ../src/gtkblist.c:713 | 1352 #: ../gtk/gtkblist.c:728 |
2344 msgid "" | 1353 msgid "" |
2345 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1354 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2346 "join.\n" | 1355 "join.\n" |
2347 msgstr "" | 1356 msgstr "" |
2348 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " | 1357 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " |
2349 "присоединиться.\n" | 1358 "присоединиться.\n" |
2350 | 1359 |
2351 #: ../src/gtkblist.c:724 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 | 1360 #: ../gtk/gtkblist.c:739 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:392 |
2352 msgid "_Account:" | 1361 msgid "_Account:" |
2353 msgstr "У_чётная запись:" | 1362 msgstr "У_чётная запись:" |
2354 | 1363 |
2355 #: ../src/gtkblist.c:967 | 1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1003 |
2356 msgid "Get _Info" | 1365 msgid "Get _Info" |
2357 msgstr "_Информация" | 1366 msgstr "_Информация" |
2358 | 1367 |
2359 #: ../src/gtkblist.c:970 ../src/gtkstock.c:141 | 1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1012 |
2360 msgid "I_M" | |
2361 msgstr "Сооб_щение" | |
2362 | |
2363 #: ../src/gtkblist.c:976 | |
2364 msgid "_Send File" | 1369 msgid "_Send File" |
2365 msgstr "Отправить _файл" | 1370 msgstr "Отправить _файл" |
2366 | 1371 |
2367 #: ../src/gtkblist.c:983 | 1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1019 |
2368 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1373 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2369 msgstr "Добавить п_равило" | 1374 msgstr "Добавить п_равило" |
2370 | 1375 |
2371 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1090 | 1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1027 ../gtk/gtkblist.c:1126 |
2372 #: ../src/gtkblist.c:1113 | 1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1149 |
2373 msgid "View _Log" | 1378 msgid "View _Log" |
2374 msgstr "Просмотреть _журнал" | 1379 msgstr "Просмотреть _журнал" |
2375 | 1380 |
2376 #: ../src/gtkblist.c:1002 | 1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1038 |
2377 msgid "Alias..." | 1382 msgid "Alias..." |
2378 msgstr "Псевдоним..." | 1383 msgstr "Псевдоним..." |
2379 | 1384 |
2380 #: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:275 | 1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 |
2381 msgid "Remove" | |
2382 msgstr "Удалить" | |
2383 | |
2384 #: ../src/gtkblist.c:1011 ../src/gtkblist.c:1098 ../src/gtkblist.c:1119 | |
2385 msgid "_Alias..." | 1386 msgid "_Alias..." |
2386 msgstr "_Псевдоним..." | 1387 msgstr "_Псевдоним..." |
2387 | 1388 |
2388 #: ../src/gtkblist.c:1013 ../src/gtkblist.c:1100 ../src/gtkblist.c:1121 | 1389 #: ../gtk/gtkblist.c:1049 ../gtk/gtkblist.c:1136 ../gtk/gtkblist.c:1157 |
2389 msgid "_Remove" | 1390 msgid "_Remove" |
2390 msgstr "_Удалить" | 1391 msgstr "_Удалить" |
2391 | 1392 |
2392 #: ../src/gtkblist.c:1061 | 1393 #: ../gtk/gtkblist.c:1097 |
2393 msgid "Add a _Buddy" | 1394 msgid "Add a _Buddy" |
2394 msgstr "Добавить _собеседника" | 1395 msgstr "Добавить _собеседника" |
2395 | 1396 |
2396 #: ../src/gtkblist.c:1063 | 1397 #: ../gtk/gtkblist.c:1099 |
2397 msgid "Add a C_hat" | 1398 msgid "Add a C_hat" |
2398 msgstr "Добавить _чат" | 1399 msgstr "Добавить _чат" |
2399 | 1400 |
2400 #: ../src/gtkblist.c:1066 | 1401 #: ../gtk/gtkblist.c:1102 |
2401 msgid "_Delete Group" | 1402 msgid "_Delete Group" |
2402 msgstr "_Удалить группу" | 1403 msgstr "_Удалить группу" |
2403 | 1404 |
2404 #: ../src/gtkblist.c:1068 | 1405 #: ../gtk/gtkblist.c:1104 |
2405 msgid "_Rename" | 1406 msgid "_Rename" |
2406 msgstr "Пере_именовать" | 1407 msgstr "Пере_именовать" |
2407 | 1408 |
2408 #. join button | 1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1124 |
2409 #: ../src/gtkblist.c:1086 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2410 #: ../src/gtkstock.c:139 | |
2411 msgid "_Join" | |
2412 msgstr "П_рисоединиться" | |
2413 | |
2414 #: ../src/gtkblist.c:1088 | |
2415 msgid "Auto-Join" | 1410 msgid "Auto-Join" |
2416 msgstr "Присоединяться автоматически" | 1411 msgstr "Присоединяться автоматически" |
2417 | 1412 |
2418 #: ../src/gtkblist.c:1126 ../src/gtkblist.c:1149 | 1413 #: ../gtk/gtkblist.c:1162 ../gtk/gtkblist.c:1185 |
2419 msgid "_Collapse" | 1414 msgid "_Collapse" |
2420 msgstr "_Свернуть" | 1415 msgstr "_Свернуть" |
2421 | 1416 |
2422 #: ../src/gtkblist.c:1154 | 1417 #: ../gtk/gtkblist.c:1190 |
2423 msgid "_Expand" | 1418 msgid "_Expand" |
2424 msgstr "Р_азвернуть" | 1419 msgstr "Р_азвернуть" |
2425 | 1420 |
2426 #: ../src/gtkblist.c:1400 ../src/gtkblist.c:1412 ../src/gtkblist.c:4032 | 1421 #: ../gtk/gtkblist.c:1436 ../gtk/gtkblist.c:1448 ../gtk/gtkblist.c:4286 |
2427 #: ../src/gtkblist.c:4042 | 1422 #: ../gtk/gtkblist.c:4296 |
2428 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1423 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2429 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" | 1424 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" |
2430 | 1425 |
2431 #: ../src/gtkblist.c:1872 ../src/gtkconv.c:4225 ../src/gtkpounce.c:422 | 1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1908 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421 |
2432 msgid "" | 1427 msgid "" |
2433 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1428 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2434 msgstr "" | 1429 msgstr "" |
2435 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." | 1430 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." |
2436 | 1431 |
2437 #. Buddies menu | 1432 #. Buddies menu |
2438 #: ../src/gtkblist.c:2446 | 1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 |
2439 msgid "/_Buddies" | 1434 msgid "/_Buddies" |
2440 msgstr "/_Собеседники" | 1435 msgstr "/_Собеседники" |
2441 | 1436 |
2442 #: ../src/gtkblist.c:2447 | 1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 |
2443 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2444 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." | 1439 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." |
2445 | 1440 |
2446 #: ../src/gtkblist.c:2448 | 1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 |
2447 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1442 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2448 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." | 1443 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." |
2449 | 1444 |
2450 #: ../src/gtkblist.c:2449 | 1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2506 |
2451 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1446 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2452 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." | 1447 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." |
2453 | 1448 |
2454 #: ../src/gtkblist.c:2450 | 1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 |
2455 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1450 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2456 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." | 1451 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." |
2457 | 1452 |
2458 #: ../src/gtkblist.c:2452 | 1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2509 |
2459 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1454 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2460 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" | 1455 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" |
2461 | 1456 |
2462 #: ../src/gtkblist.c:2453 | 1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 |
2463 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1458 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2464 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" | 1459 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" |
2465 | 1460 |
2466 #: ../src/gtkblist.c:2454 | 1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 |
2467 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 1462 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2468 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" | 1463 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" |
2469 | 1464 |
2470 #: ../src/gtkblist.c:2455 | 1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 |
2471 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 1466 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2472 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" | 1467 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" |
2473 | 1468 |
2474 #: ../src/gtkblist.c:2456 | 1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 |
2475 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 1470 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2476 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" | 1471 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" |
2477 | 1472 |
2478 #: ../src/gtkblist.c:2458 | 1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2515 |
2479 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1474 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2480 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." | 1475 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." |
2481 | 1476 |
2482 #: ../src/gtkblist.c:2459 | 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2516 |
2483 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1478 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2484 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." | 1479 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." |
2485 | 1480 |
2486 #: ../src/gtkblist.c:2460 | 1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2517 |
2487 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1482 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2488 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." | 1483 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." |
2489 | 1484 |
2490 #: ../src/gtkblist.c:2462 | 1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2519 |
2491 msgid "/Buddies/_Quit" | 1486 msgid "/Buddies/_Quit" |
2492 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" | 1487 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" |
2493 | 1488 |
2494 #. Accounts menu | 1489 #. Accounts menu |
2495 #: ../src/gtkblist.c:2465 | 1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2522 |
2496 msgid "/_Accounts" | 1491 msgid "/_Accounts" |
2497 msgstr "/_Учётные записи" | 1492 msgstr "/_Учётные записи" |
2498 | 1493 |
2499 #: ../src/gtkblist.c:2466 ../src/gtkblist.c:5847 | 1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2523 ../gtk/gtkblist.c:6168 |
2500 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 1495 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2501 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" | 1496 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" |
2502 | 1497 |
2503 #. Tools | 1498 #. Tools |
2504 #: ../src/gtkblist.c:2469 | 1499 #: ../gtk/gtkblist.c:2526 |
2505 msgid "/_Tools" | 1500 msgid "/_Tools" |
2506 msgstr "/_Инструменты" | 1501 msgstr "/_Инструменты" |
2507 | 1502 |
2508 #: ../src/gtkblist.c:2470 | 1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2527 |
2509 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 1504 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2510 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" | 1505 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" |
2511 | 1506 |
2512 #: ../src/gtkblist.c:2471 | 1507 #: ../gtk/gtkblist.c:2528 |
2513 msgid "/Tools/Plu_gins" | 1508 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2514 msgstr "/Инструменты/_Модули" | 1509 msgstr "/Инструменты/_Модули" |
2515 | 1510 |
2516 #: ../src/gtkblist.c:2472 | 1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2529 |
2517 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 1512 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2518 msgstr "/Инструменты/_Настройки" | 1513 msgstr "/Инструменты/_Настройки" |
2519 | 1514 |
2520 #: ../src/gtkblist.c:2473 | 1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2530 |
2521 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 1516 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2522 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" | 1517 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" |
2523 | 1518 |
2524 #: ../src/gtkblist.c:2475 | 1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2532 |
2525 msgid "/Tools/_File Transfers" | 1520 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2526 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" | 1521 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" |
2527 | 1522 |
2528 #: ../src/gtkblist.c:2476 | 1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2533 |
2529 msgid "/Tools/R_oom List" | 1524 msgid "/Tools/R_oom List" |
2530 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" | 1525 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" |
2531 | 1526 |
2532 #: ../src/gtkblist.c:2477 | 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2534 |
2533 msgid "/Tools/System _Log" | 1528 msgid "/Tools/System _Log" |
2534 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" | 1529 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" |
2535 | 1530 |
2536 #: ../src/gtkblist.c:2479 | 1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2536 |
2537 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 1532 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2538 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" | 1533 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" |
2539 | 1534 |
2540 #. Help | 1535 #. Help |
2541 #: ../src/gtkblist.c:2482 | 1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2539 |
2542 msgid "/_Help" | 1537 msgid "/_Help" |
2543 msgstr "/_Помощь" | 1538 msgstr "/_Помощь" |
2544 | 1539 |
2545 #: ../src/gtkblist.c:2483 | 1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2540 |
2546 msgid "/Help/Online _Help" | 1541 msgid "/Help/Online _Help" |
2547 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" | 1542 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" |
2548 | 1543 |
2549 #: ../src/gtkblist.c:2484 | 1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2541 |
2550 msgid "/Help/_Debug Window" | 1545 msgid "/Help/_Debug Window" |
2551 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" | 1546 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" |
2552 | 1547 |
2553 #: ../src/gtkblist.c:2485 | 1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2542 |
2554 msgid "/Help/_About" | 1549 msgid "/Help/_About" |
2555 msgstr "/Помощь/О _программе" | 1550 msgstr "/Помощь/О _программе" |
2556 | 1551 |
2557 #: ../src/gtkblist.c:2517 ../src/gtkblist.c:2586 | 1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 |
2558 #, c-format | 1553 #, c-format |
2559 msgid "" | 1554 msgid "" |
2560 "\n" | 1555 "\n" |
2561 "<b>Account:</b> %s" | 1556 "<b>Account:</b> %s" |
2562 msgstr "" | 1557 msgstr "" |
2563 "\n" | 1558 "\n" |
2564 "<b>Учётная запись:</b> %s" | 1559 "<b>Учётная запись:</b> %s" |
2565 | 1560 |
2566 #: ../src/gtkblist.c:2598 | 1561 #: ../gtk/gtkblist.c:2658 |
2567 #, c-format | 1562 msgid "Buddy Alias" |
2568 msgid "" | 1563 msgstr "Псевдоним собеседника" |
2569 "\n" | 1564 |
2570 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 1565 #: ../gtk/gtkblist.c:2679 |
2571 msgstr "" | 1566 msgid "Logged In" |
2572 "\n" | 1567 msgstr "В сети" |
2573 "<b>Псевдоним собеседника:</b> %s" | 1568 |
2574 | 1569 #: ../gtk/gtkblist.c:2725 |
2575 #: ../src/gtkblist.c:2610 | 1570 msgid "Last Seen" |
2576 #, c-format | 1571 msgstr "Последнее появление" |
2577 msgid "" | 1572 |
2578 "\n" | 1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:3222 ../gtk/gtkdocklet.c:471 |
2579 "<b>Nickname:</b> %s" | 1574 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 |
2580 msgstr "" | 1575 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
2581 "\n" | 1576 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 |
2582 "<b>Оригинальный псевдоним:</b> %s" | 1577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 |
2583 | 1578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 |
2584 #: ../src/gtkblist.c:2619 | 1579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
2585 #, c-format | 1580 #: ../libgaim/status.c:154 |
2586 msgid "" | 1581 msgid "Offline" |
2587 "\n" | 1582 msgstr "Не в сети" |
2588 "<b>Logged In:</b> %s" | 1583 |
2589 msgstr "" | 1584 #: ../gtk/gtkblist.c:2745 ../gtk/gtkprefs.c:680 |
2590 "\n" | 1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 |
2591 "<b>В сети:</b> %s" | 1586 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929 |
2592 | 1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 |
2593 #: ../src/gtkblist.c:2630 | 1588 msgid "Description" |
2594 #, c-format | 1589 msgstr "Описание" |
2595 msgid "" | 1590 |
2596 "\n" | 1591 #: ../gtk/gtkblist.c:2745 |
2597 "<b>Idle:</b> %s" | 1592 msgid "Spooky" |
2598 msgstr "" | 1593 msgstr "" |
2599 "\n" | 1594 |
2600 "<b>Бездействует:</b> %s" | 1595 #: ../gtk/gtkblist.c:2747 |
2601 | 1596 msgid "Awesome" |
2602 #: ../src/gtkblist.c:2665 | 1597 msgstr "" |
2603 #, c-format | 1598 |
2604 msgid "" | 1599 #: ../gtk/gtkblist.c:2749 |
2605 "\n" | 1600 msgid "Rockin'" |
2606 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 1601 msgstr "" |
2607 msgstr "" | 1602 |
2608 "\n" | 1603 #: ../gtk/gtkblist.c:3238 |
2609 "<b>Последнее появление:</b> %s назад" | |
2610 | |
2611 #: ../src/gtkblist.c:2674 | |
2612 msgid "" | |
2613 "\n" | |
2614 "<b>Status:</b> Offline" | |
2615 msgstr "" | |
2616 "\n" | |
2617 "<b>Статус:</b> Не в сети" | |
2618 | |
2619 #: ../src/gtkblist.c:2685 | |
2620 msgid "" | |
2621 "\n" | |
2622 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2623 msgstr "" | |
2624 | |
2625 #: ../src/gtkblist.c:2687 | |
2626 msgid "" | |
2627 "\n" | |
2628 "<b>Status:</b> Awesome" | |
2629 msgstr "" | |
2630 | |
2631 #: ../src/gtkblist.c:2689 | |
2632 msgid "" | |
2633 "\n" | |
2634 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
2635 msgstr "" | |
2636 | |
2637 #: ../src/gtkblist.c:3180 | |
2638 #, c-format | 1604 #, c-format |
2639 msgid "Idle %dh %02dm" | 1605 msgid "Idle %dh %02dm" |
2640 msgstr "Бездействует %dч %02dм" | 1606 msgstr "Бездействует %dч %02dм" |
2641 | 1607 |
2642 #: ../src/gtkblist.c:3182 | 1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3240 |
2643 #, c-format | 1609 #, c-format |
2644 msgid "Idle %dm" | 1610 msgid "Idle %dm" |
2645 msgstr "Бездействует %dм" | 1611 msgstr "Бездействует %dм" |
2646 | 1612 |
2647 #. Idle stuff | 1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3371 |
2648 #: ../src/gtkblist.c:3185 ../src/gtkprefs.c:1760 | |
2649 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
2650 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548 | |
2651 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 | |
2652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | |
2653 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2654 msgid "Idle" | |
2655 msgstr "Бездействие" | |
2656 | |
2657 #: ../src/gtkblist.c:3313 | |
2658 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 1614 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2659 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." | 1615 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." |
2660 | 1616 |
2661 #: ../src/gtkblist.c:3314 ../src/gtkblist.c:3347 | 1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3372 ../gtk/gtkblist.c:3405 |
2662 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 1618 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2663 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." | 1619 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." |
2664 | 1620 |
2665 #: ../src/gtkblist.c:3315 | 1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 |
2666 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 1622 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2667 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." | 1623 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." |
2668 | 1624 |
2669 #: ../src/gtkblist.c:3316 | 1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3374 |
2670 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 1626 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2671 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." | 1627 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." |
2672 | 1628 |
2673 #: ../src/gtkblist.c:3317 ../src/gtkblist.c:3350 | 1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3375 ../gtk/gtkblist.c:3408 |
2674 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 1630 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2675 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." | 1631 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." |
2676 | 1632 |
2677 #: ../src/gtkblist.c:3318 | 1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 |
2678 msgid "/Buddies/Add Group..." | 1634 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2679 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." | 1635 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." |
2680 | 1636 |
2681 #: ../src/gtkblist.c:3353 | 1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3411 |
2682 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 1638 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2683 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" | 1639 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" |
2684 | 1640 |
2685 #: ../src/gtkblist.c:3356 | 1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3414 |
2686 msgid "/Tools/Privacy" | 1642 msgid "/Tools/Privacy" |
2687 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" | 1643 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" |
2688 | 1644 |
2689 #: ../src/gtkblist.c:3359 | 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3417 |
2690 msgid "/Tools/Room List" | 1646 msgid "/Tools/Room List" |
2691 msgstr "/Инструменты/Список комнат" | 1647 msgstr "/Инструменты/Список комнат" |
2692 | 1648 |
2693 #: ../src/gtkblist.c:3553 | 1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3514 ../gtk/gtkdocklet.c:152 |
1650 #, c-format | |
1651 msgid "%d unread message from %s\n" | |
1652 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
1653 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" | |
1654 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" | |
1655 | |
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3590 | |
2694 msgid "Manually" | 1657 msgid "Manually" |
2695 msgstr "Вручную" | 1658 msgstr "Вручную" |
2696 | 1659 |
2697 #: ../src/gtkblist.c:3555 | 1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3592 |
2698 msgid "Alphabetically" | 1661 msgid "Alphabetically" |
2699 msgstr "По алфавиту" | 1662 msgstr "По алфавиту" |
2700 | 1663 |
2701 #: ../src/gtkblist.c:3556 | 1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3593 |
2702 msgid "By status" | 1665 msgid "By status" |
2703 msgstr "По статусу" | 1666 msgstr "По статусу" |
2704 | 1667 |
2705 #: ../src/gtkblist.c:3557 | 1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3594 |
2706 msgid "By log size" | 1669 msgid "By log size" |
2707 msgstr "По размеру журнала" | 1670 msgstr "По размеру журнала" |
2708 | 1671 |
2709 #: ../src/gtkblist.c:3765 ../src/gtkconn.c:186 | 1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3781 ../gtk/gtkconn.c:178 |
2710 #, c-format | 1673 #, c-format |
2711 msgid "%s disconnected" | 1674 msgid "%s disconnected" |
2712 msgstr "Соединение с %s разорвано" | 1675 msgstr "Соединение с %s разорвано" |
2713 | 1676 |
2714 #: ../src/gtkblist.c:3774 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 | 1677 #: ../gtk/gtkblist.c:3790 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 |
2715 msgid "Connect" | 1678 msgid "Connect" |
2716 msgstr "Установить соединение" | 1679 msgstr "Установить соединение" |
2717 | 1680 |
2718 #: ../src/gtkblist.c:3774 | 1681 #: ../gtk/gtkblist.c:3790 |
2719 msgid "Re-enable Account" | 1682 msgid "Re-enable Account" |
2720 msgstr "Повторно включить учётную запись" | 1683 msgstr "Повторно включить учётную запись" |
2721 | 1684 |
2722 #: ../src/gtkblist.c:3795 | 1685 #: ../gtk/gtkblist.c:3811 |
2723 #, c-format | 1686 #, c-format |
2724 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 1687 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2725 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" | 1688 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" |
2726 | 1689 |
2727 #: ../src/gtkblist.c:3923 | 1690 #: ../gtk/gtkblist.c:3941 |
1691 msgid "<b>Username:</b>" | |
1692 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>" | |
1693 | |
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:3948 | |
1695 msgid "<b>Password:</b>" | |
1696 msgstr "<b>Пароль:</b>" | |
1697 | |
1698 #: ../gtk/gtkblist.c:3959 | |
1699 msgid "_Login" | |
1700 msgstr "" | |
1701 | |
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4039 | |
2728 msgid "/Accounts" | 1703 msgid "/Accounts" |
2729 msgstr "/Учётные записи" | 1704 msgstr "/Учётные записи" |
1705 | |
1706 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4053 | |
1708 msgid "" | |
1709 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1710 "\n" | |
1711 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1712 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1713 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1714 msgstr "" | |
2730 | 1715 |
2731 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 1716 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2732 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1717 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2733 #. | 1718 #. |
2734 #: ../src/gtkblist.c:4026 | 1719 #: ../gtk/gtkblist.c:4280 |
2735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 1720 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2736 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" | 1721 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" |
2737 | 1722 |
2738 #: ../src/gtkblist.c:4029 | 1723 #: ../gtk/gtkblist.c:4283 |
2739 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 1724 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2740 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" | 1725 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" |
2741 | 1726 |
2742 #: ../src/gtkblist.c:4035 | 1727 #: ../gtk/gtkblist.c:4289 |
2743 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 1728 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2744 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" | 1729 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" |
2745 | 1730 |
2746 #: ../src/gtkblist.c:4038 | 1731 #: ../gtk/gtkblist.c:4292 |
2747 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 1732 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2748 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" | 1733 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" |
2749 | 1734 |
2750 #: ../src/gtkblist.c:4803 | 1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4973 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1736 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 | |
1737 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 | |
1738 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1739 msgid "Buddies" | |
1740 msgstr "Собеседники" | |
1741 | |
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5107 | |
2751 msgid "" | 1743 msgid "" |
2752 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1744 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2753 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1745 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2754 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1746 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2755 msgstr "" | 1747 msgstr "" |
2756 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " | 1748 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " |
2757 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " | 1749 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " |
2758 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " | 1750 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " |
2759 "пользователя, когда это возможно.\n" | 1751 "пользователя, когда это возможно.\n" |
2760 | 1752 |
2761 #: ../src/gtkblist.c:4846 ../src/gtkblist.c:5211 | 1753 #: ../gtk/gtkblist.c:5167 ../gtk/gtkblist.c:5527 |
2762 msgid "Alias:" | 1754 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
2763 msgstr "Псевдоним:" | 1755 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
2764 | 1756 msgid "Group:" |
2765 #. Set up stuff for the account box | 1757 msgstr "Группа:" |
2766 #: ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkblist.c:5191 | 1758 |
2767 msgid "Account:" | 1759 #: ../gtk/gtkblist.c:5425 |
2768 msgstr "Учётная запись:" | |
2769 | |
2770 #: ../src/gtkblist.c:5124 | |
2771 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1760 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2772 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." | 1761 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." |
2773 | 1762 |
2774 #: ../src/gtkblist.c:5140 | 1763 #: ../gtk/gtkblist.c:5441 |
2775 msgid "" | 1764 msgid "" |
2776 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1765 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2777 "chat." | 1766 "chat." |
2778 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." | 1767 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." |
2779 | 1768 |
2780 #: ../src/gtkblist.c:5157 | 1769 #: ../gtk/gtkblist.c:5482 |
2781 msgid "Add Chat" | |
2782 msgstr "Добавить чат" | |
2783 | |
2784 #: ../src/gtkblist.c:5181 | |
2785 msgid "" | 1770 msgid "" |
2786 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1771 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2787 "would like to add to your buddy list.\n" | 1772 "would like to add to your buddy list.\n" |
2788 msgstr "" | 1773 msgstr "" |
2789 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " | 1774 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " |
2790 "добавить в список собеседников.\n" | 1775 "добавить в список собеседников.\n" |
2791 | 1776 |
2792 #: ../src/gtkblist.c:5263 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 1777 #: ../gtk/gtkblist.c:5565 |
2793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
2794 msgid "Add Group" | |
2795 msgstr "Добавить группу" | |
2796 | |
2797 #: ../src/gtkblist.c:5264 | |
2798 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1778 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2799 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | 1779 msgstr "Введите имя добавляемой группы." |
2800 | 1780 |
2801 #: ../src/gtkblist.c:5887 | 1781 #: ../gtk/gtkblist.c:6188 |
1782 #, fuzzy | |
1783 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | |
1784 msgstr "/Учётные записи" | |
1785 | |
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:6213 | |
2802 msgid "_Edit Account" | 1787 msgid "_Edit Account" |
2803 msgstr "_Изменить учётную запись" | 1788 msgstr "_Изменить учётную запись" |
2804 | 1789 |
2805 #: ../src/gtkblist.c:5920 ../src/gtkblist.c:5926 ../src/gtkconv.c:2727 | 1790 #: ../gtk/gtkblist.c:6246 ../gtk/gtkblist.c:6252 ../gtk/gtkconv.c:2838 |
2806 msgid "No actions available" | 1791 msgid "No actions available" |
2807 msgstr "Нет доступных действий" | 1792 msgstr "Нет доступных действий" |
2808 | 1793 |
2809 #: ../src/gtkblist.c:5934 | 1794 #: ../gtk/gtkblist.c:6260 |
2810 msgid "_Disable" | 1795 msgid "_Disable" |
2811 msgstr "_Выключить" | 1796 msgstr "_Выключить" |
2812 | 1797 |
2813 #: ../src/gtkblist.c:5946 | 1798 #: ../gtk/gtkblist.c:6272 |
2814 msgid "Enable Account" | 1799 msgid "Enable Account" |
2815 msgstr "Включить учётную запись" | 1800 msgstr "Включить учётную запись" |
2816 | 1801 |
2817 #: ../src/gtkblist.c:5999 | 1802 #: ../gtk/gtkblist.c:6278 |
1803 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | |
1804 msgstr "" | |
1805 | |
1806 #: ../gtk/gtkblist.c:6327 | |
2818 msgid "/Tools" | 1807 msgid "/Tools" |
2819 msgstr "/Инструменты" | 1808 msgstr "/Инструменты" |
2820 | 1809 |
2821 #: ../src/gtkblist.c:6085 | 1810 #: ../gtk/gtkblist.c:6397 |
2822 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1811 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2823 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" | 1812 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" |
2824 | 1813 |
2825 #: ../src/gtkconn.c:187 | 1814 #: ../gtk/gtkconn.c:179 |
2826 #, c-format | 1815 #, c-format |
2827 msgid "" | 1816 msgid "" |
2828 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 1817 "%s\n" |
1818 "\n" | |
2829 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1819 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2830 "and re-enable the account." | 1820 "and re-enable the account." |
2831 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
2832 | 1822 |
2833 #: ../src/gtkconv.c:366 | 1823 #: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772 |
2834 msgid "Supported debug options are: version" | |
2835 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | |
2836 | |
2837 #: ../src/gtkconv.c:402 | |
2838 msgid "No such command (in this context)." | |
2839 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | |
2840 | |
2841 #: ../src/gtkconv.c:405 | |
2842 msgid "" | |
2843 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2844 "The following commands are available in this context:\n" | |
2845 msgstr "" | |
2846 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | |
2847 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | |
2848 | |
2849 #: ../src/gtkconv.c:472 | |
2850 msgid "No such command." | |
2851 msgstr "Нет такой команды." | |
2852 | |
2853 #: ../src/gtkconv.c:479 | |
2854 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2855 msgstr "" | |
2856 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " | |
2857 "команды." | |
2858 | |
2859 #: ../src/gtkconv.c:484 | |
2860 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2861 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | |
2862 | |
2863 #: ../src/gtkconv.c:490 | |
2864 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2865 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." | |
2866 | |
2867 #: ../src/gtkconv.c:493 | |
2868 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2869 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." | |
2870 | |
2871 #: ../src/gtkconv.c:497 | |
2872 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2873 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." | |
2874 | |
2875 #: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758 | |
2876 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1824 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2877 msgstr "" | 1825 msgstr "" |
2878 | 1826 |
2879 #: ../src/gtkconv.c:752 | 1827 #: ../gtk/gtkconv.c:766 |
2880 msgid "" | 1828 msgid "" |
2881 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1829 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2882 msgstr "" | 1830 msgstr "" |
2883 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." | 1831 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." |
2884 | 1832 |
2885 #: ../src/gtkconv.c:805 | 1833 #: ../gtk/gtkconv.c:819 |
2886 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1834 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2887 msgstr "Пригласить собеседника в чат" | 1835 msgstr "Пригласить собеседника в чат" |
2888 | 1836 |
2889 #. Put our happy label in it. | 1837 #. Put our happy label in it. |
2890 #: ../src/gtkconv.c:835 | 1838 #: ../gtk/gtkconv.c:849 |
2891 msgid "" | 1839 msgid "" |
2892 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1840 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2893 "invite message." | 1841 "invite message." |
2894 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
2895 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " | 1843 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " |
2896 "необязательным текстом приглашения." | 1844 "необязательным текстом приглашения." |
2897 | 1845 |
2898 #: ../src/gtkconv.c:856 | 1846 #: ../gtk/gtkconv.c:870 |
2899 msgid "_Buddy:" | 1847 msgid "_Buddy:" |
2900 msgstr "_Собеседник:" | 1848 msgstr "_Собеседник:" |
2901 | 1849 |
2902 #: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 | 1850 #: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 |
2903 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 | 1851 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 |
2904 msgid "_Message:" | 1852 msgid "_Message:" |
2905 msgstr "Сооб_щение:" | 1853 msgstr "Сооб_щение:" |
2906 | 1854 |
2907 #: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2344 ../src/gtkdebug.c:217 | 1855 #: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218 |
2908 #: ../src/gtkft.c:490 | 1856 #: ../gtk/gtkft.c:542 |
2909 msgid "Unable to open file." | 1857 msgid "Unable to open file." |
2910 msgstr "Не удаётся открыть файл." | 1858 msgstr "Не удаётся открыть файл." |
2911 | 1859 |
2912 #: ../src/gtkconv.c:939 | 1860 #: ../gtk/gtkconv.c:953 |
2913 #, c-format | 1861 #, c-format |
2914 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 1862 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2915 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" | 1863 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" |
2916 | 1864 |
2917 #: ../src/gtkconv.c:963 | 1865 #: ../gtk/gtkconv.c:977 |
2918 msgid "Save Conversation" | 1866 msgid "Save Conversation" |
2919 msgstr "Сохранить беседу" | 1867 msgstr "Сохранить беседу" |
2920 | 1868 |
2921 #: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | 1869 #: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 |
2922 msgid "Find" | 1870 msgid "Find" |
2923 msgstr "Найти" | 1871 msgstr "Найти" |
2924 | 1872 |
2925 #: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193 | 1873 #: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194 |
2926 msgid "_Search for:" | 1874 msgid "_Search for:" |
2927 msgstr "_Искать:" | 1875 msgstr "_Искать:" |
2928 | 1876 |
2929 #: ../src/gtkconv.c:1281 | 1877 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 |
2930 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1878 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2931 msgstr "" | 1879 msgstr "" |
2932 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." | 1880 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." |
2933 | 1881 |
2934 #: ../src/gtkconv.c:1289 | 1882 #: ../gtk/gtkconv.c:1329 |
2935 msgid "" | 1883 msgid "" |
2936 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1884 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2937 msgstr "" | 1885 msgstr "" |
2938 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " | 1886 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " |
2939 "записаны." | 1887 "записаны." |
2940 | 1888 |
2941 #: ../src/gtkconv.c:1531 | 1889 #: ../gtk/gtkconv.c:1597 |
2942 msgid "IM" | |
2943 msgstr "Сообщение" | |
2944 | |
2945 #: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:616 | |
2946 msgid "Send File" | |
2947 msgstr "Отправить файл" | |
2948 | |
2949 #: ../src/gtkconv.c:1557 | |
2950 msgid "Un-Ignore" | 1890 msgid "Un-Ignore" |
2951 msgstr "Не игнорировать" | 1891 msgstr "Не игнорировать" |
2952 | 1892 |
2953 #: ../src/gtkconv.c:1560 | 1893 #: ../gtk/gtkconv.c:1600 |
2954 msgid "Ignore" | 1894 msgid "Ignore" |
2955 msgstr "Игнорировать" | 1895 msgstr "Игнорировать" |
2956 | 1896 |
2957 #: ../src/gtkconv.c:1570 | 1897 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 |
2958 msgid "Info" | |
2959 msgstr "Информация" | |
2960 | |
2961 #: ../src/gtkconv.c:1580 | |
2962 msgid "Get Away Message" | 1898 msgid "Get Away Message" |
2963 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | 1899 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" |
2964 | 1900 |
2965 #: ../src/gtkconv.c:1603 | 1901 #: ../gtk/gtkconv.c:1643 |
2966 msgid "Last said" | 1902 msgid "Last said" |
2967 msgstr "Последнее сказанное" | 1903 msgstr "Последнее сказанное" |
2968 | 1904 |
2969 #: ../src/gtkconv.c:2352 | 1905 #: ../gtk/gtkconv.c:2408 |
2970 msgid "Unable to save icon file to disk." | 1906 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2971 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." | 1907 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." |
2972 | 1908 |
2973 #: ../src/gtkconv.c:2376 | 1909 #: ../gtk/gtkconv.c:2478 |
2974 msgid "Save Icon" | 1910 msgid "Save Icon" |
2975 msgstr "Сохранить значок" | 1911 msgstr "Сохранить значок" |
2976 | 1912 |
2977 #: ../src/gtkconv.c:2425 | 1913 #: ../gtk/gtkconv.c:2527 |
2978 msgid "Animate" | 1914 msgid "Animate" |
2979 msgstr "Анимировать" | 1915 msgstr "Анимировать" |
2980 | 1916 |
2981 #: ../src/gtkconv.c:2430 | 1917 #: ../gtk/gtkconv.c:2532 |
2982 msgid "Hide Icon" | 1918 msgid "Hide Icon" |
2983 msgstr "Скрыть значок" | 1919 msgstr "Скрыть значок" |
2984 | 1920 |
2985 #: ../src/gtkconv.c:2436 | 1921 #: ../gtk/gtkconv.c:2535 |
2986 msgid "Save Icon As..." | 1922 msgid "Save Icon As..." |
2987 msgstr "Сохранить значок как..." | 1923 msgstr "Сохранить значок как..." |
2988 | 1924 |
1925 #: ../gtk/gtkconv.c:2539 | |
1926 msgid "Set Custom Icon..." | |
1927 msgstr "Установить собственный значок..." | |
1928 | |
1929 #: ../gtk/gtkconv.c:2546 | |
1930 msgid "Remove Custom Icon" | |
1931 msgstr "Удалить собственный значок" | |
1932 | |
2989 #. Conversation menu | 1933 #. Conversation menu |
2990 #: ../src/gtkconv.c:2576 | 1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2687 |
2991 msgid "/_Conversation" | 1935 msgid "/_Conversation" |
2992 msgstr "/_Беседа" | 1936 msgstr "/_Беседа" |
2993 | 1937 |
2994 #: ../src/gtkconv.c:2578 | 1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2689 |
2995 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 1939 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2996 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." | 1940 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." |
2997 | 1941 |
2998 #: ../src/gtkconv.c:2583 | 1942 #: ../gtk/gtkconv.c:2694 |
2999 msgid "/Conversation/_Find..." | 1943 msgid "/Conversation/_Find..." |
3000 msgstr "/Беседа/_Найти..." | 1944 msgstr "/Беседа/_Найти..." |
3001 | 1945 |
3002 #: ../src/gtkconv.c:2585 | 1946 #: ../gtk/gtkconv.c:2696 |
3003 msgid "/Conversation/View _Log" | 1947 msgid "/Conversation/View _Log" |
3004 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" | 1948 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" |
3005 | 1949 |
3006 #: ../src/gtkconv.c:2586 | 1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2697 |
3007 msgid "/Conversation/_Save As..." | 1951 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3008 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." | 1952 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." |
3009 | 1953 |
3010 #: ../src/gtkconv.c:2588 | 1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2699 |
3011 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 1955 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3012 msgstr "/Беседа/О_чистить" | 1956 msgstr "/Беседа/О_чистить" |
3013 | 1957 |
3014 #: ../src/gtkconv.c:2592 | 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2703 |
3015 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 1959 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3016 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." | 1960 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." |
3017 | 1961 |
3018 #: ../src/gtkconv.c:2593 | 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2704 |
3019 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 1963 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3020 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." | 1964 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." |
3021 | 1965 |
3022 #: ../src/gtkconv.c:2595 | 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2706 |
3023 msgid "/Conversation/_Get Info" | 1967 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3024 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" | 1968 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" |
3025 | 1969 |
3026 #: ../src/gtkconv.c:2597 | 1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2708 |
3027 msgid "/Conversation/In_vite..." | 1971 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3028 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." | 1972 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." |
3029 | 1973 |
3030 #: ../src/gtkconv.c:2599 | 1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2710 |
3031 msgid "/Conversation/M_ore" | 1975 msgid "/Conversation/M_ore" |
3032 msgstr "/Беседа/_Ещё" | 1976 msgstr "/Беседа/_Ещё" |
3033 | 1977 |
3034 #: ../src/gtkconv.c:2603 | 1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 |
3035 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 1979 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3036 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." | 1980 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." |
3037 | 1981 |
3038 #: ../src/gtkconv.c:2605 | 1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 |
3039 msgid "/Conversation/_Block..." | 1983 msgid "/Conversation/_Block..." |
3040 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." | 1984 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." |
3041 | 1985 |
3042 #: ../src/gtkconv.c:2607 | 1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2718 |
3043 msgid "/Conversation/_Add..." | 1987 msgid "/Conversation/_Add..." |
3044 msgstr "/Беседа/_Добавить..." | 1988 msgstr "/Беседа/_Добавить..." |
3045 | 1989 |
3046 #: ../src/gtkconv.c:2609 | 1990 #: ../gtk/gtkconv.c:2720 |
3047 msgid "/Conversation/_Remove..." | 1991 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3048 msgstr "/Беседа/_Удалить..." | 1992 msgstr "/Беседа/_Удалить..." |
3049 | 1993 |
3050 #: ../src/gtkconv.c:2614 | 1994 #: ../gtk/gtkconv.c:2725 |
3051 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 1995 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3052 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." | 1996 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." |
3053 | 1997 |
3054 #: ../src/gtkconv.c:2616 | 1998 #: ../gtk/gtkconv.c:2727 |
3055 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 1999 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3056 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." | 2000 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." |
3057 | 2001 |
3058 #: ../src/gtkconv.c:2621 | 2002 #: ../gtk/gtkconv.c:2732 |
3059 msgid "/Conversation/_Close" | 2003 msgid "/Conversation/_Close" |
3060 msgstr "/Беседа/_Закрыть" | 2004 msgstr "/Беседа/_Закрыть" |
3061 | 2005 |
3062 #. Options | 2006 #. Options |
3063 #: ../src/gtkconv.c:2625 | 2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 |
3064 msgid "/_Options" | 2008 msgid "/_Options" |
3065 msgstr "/_Параметры" | 2009 msgstr "/_Параметры" |
3066 | 2010 |
3067 #: ../src/gtkconv.c:2626 | 2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2737 |
3068 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2012 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3069 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" | 2013 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" |
3070 | 2014 |
3071 #: ../src/gtkconv.c:2627 | 2015 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 |
3072 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2016 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3073 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" | 2017 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" |
3074 | 2018 |
3075 #: ../src/gtkconv.c:2628 | 2019 #: ../gtk/gtkconv.c:2739 |
3076 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2020 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3077 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" | 2021 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" |
3078 | 2022 |
3079 #: ../src/gtkconv.c:2630 | 2023 #: ../gtk/gtkconv.c:2741 |
3080 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2024 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3081 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" | 2025 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" |
3082 | 2026 |
3083 #: ../src/gtkconv.c:2631 | 2027 #: ../gtk/gtkconv.c:2742 |
3084 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2028 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3085 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" | 2029 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" |
3086 | 2030 |
3087 #: ../src/gtkconv.c:2706 | 2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2817 |
3088 msgid "/Conversation/More" | 2032 msgid "/Conversation/More" |
3089 msgstr "/Беседа/Ещё" | 2033 msgstr "/Беседа/Ещё" |
3090 | 2034 |
3091 #: ../src/gtkconv.c:2744 ../src/gtkconv.c:2771 | 2035 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
2036 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2037 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2038 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2039 #. * conversation is created. | |
2040 #: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894 | |
3092 msgid "/Conversation" | 2041 msgid "/Conversation" |
3093 msgstr "/Беседа" | 2042 msgstr "/Беседа" |
3094 | 2043 |
3095 #: ../src/gtkconv.c:2781 | 2044 #: ../gtk/gtkconv.c:2902 |
3096 msgid "/Conversation/View Log" | 2045 msgid "/Conversation/View Log" |
3097 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | 2046 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" |
3098 | 2047 |
3099 #: ../src/gtkconv.c:2787 | 2048 #: ../gtk/gtkconv.c:2908 |
3100 msgid "/Conversation/Send File..." | 2049 msgid "/Conversation/Send File..." |
3101 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." | 2050 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." |
3102 | 2051 |
3103 #: ../src/gtkconv.c:2791 | 2052 #: ../gtk/gtkconv.c:2912 |
3104 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2053 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3105 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." | 2054 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." |
3106 | 2055 |
3107 #: ../src/gtkconv.c:2797 | 2056 #: ../gtk/gtkconv.c:2918 |
3108 msgid "/Conversation/Get Info" | 2057 msgid "/Conversation/Get Info" |
3109 msgstr "/Беседа/Получить информацию" | 2058 msgstr "/Беседа/Получить информацию" |
3110 | 2059 |
3111 #: ../src/gtkconv.c:2801 | 2060 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 |
3112 msgid "/Conversation/Invite..." | 2061 msgid "/Conversation/Invite..." |
3113 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | 2062 msgstr "/Беседа/Пригласить..." |
3114 | 2063 |
3115 #: ../src/gtkconv.c:2807 | 2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 |
3116 msgid "/Conversation/Alias..." | 2065 msgid "/Conversation/Alias..." |
3117 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | 2066 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
3118 | 2067 |
3119 #: ../src/gtkconv.c:2811 | 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 |
3120 msgid "/Conversation/Block..." | 2069 msgid "/Conversation/Block..." |
3121 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | 2070 msgstr "/Беседа/Блокировать..." |
3122 | 2071 |
3123 #: ../src/gtkconv.c:2815 | 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2936 |
3124 msgid "/Conversation/Add..." | 2073 msgid "/Conversation/Add..." |
3125 msgstr "/Беседа/Добавить..." | 2074 msgstr "/Беседа/Добавить..." |
3126 | 2075 |
3127 #: ../src/gtkconv.c:2819 | 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2940 |
3128 msgid "/Conversation/Remove..." | 2077 msgid "/Conversation/Remove..." |
3129 msgstr "/Беседа/Удалить..." | 2078 msgstr "/Беседа/Удалить..." |
3130 | 2079 |
3131 #: ../src/gtkconv.c:2825 | 2080 #: ../gtk/gtkconv.c:2946 |
3132 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2081 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3133 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | 2082 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
3134 | 2083 |
3135 #: ../src/gtkconv.c:2829 | 2084 #: ../gtk/gtkconv.c:2950 |
3136 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2085 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3137 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." | 2086 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." |
3138 | 2087 |
3139 #: ../src/gtkconv.c:2835 | 2088 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 |
3140 msgid "/Options/Enable Logging" | 2089 msgid "/Options/Enable Logging" |
3141 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | 2090 msgstr "/Параметры/Вести журнал" |
3142 | 2091 |
3143 #: ../src/gtkconv.c:2838 | 2092 #: ../gtk/gtkconv.c:2959 |
3144 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2093 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3145 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" | 2094 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" |
3146 | 2095 |
3147 #: ../src/gtkconv.c:2851 | 2096 #: ../gtk/gtkconv.c:2972 |
3148 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2097 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3149 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" | 2098 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" |
3150 | 2099 |
3151 #: ../src/gtkconv.c:2854 | 2100 #: ../gtk/gtkconv.c:2975 |
3152 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2101 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3153 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | 2102 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" |
3154 | 2103 |
3155 #: ../src/gtkconv.c:2857 | 2104 #: ../gtk/gtkconv.c:2978 |
3156 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2105 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3157 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" | 2106 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" |
3158 | 2107 |
3159 #: ../src/gtkconv.c:2933 | 2108 #: ../gtk/gtkconv.c:3054 |
3160 msgid "User is typing..." | 2109 msgid "User is typing..." |
3161 msgstr "Пользователь набирает сообщение..." | 2110 msgstr "Пользователь набирает сообщение..." |
3162 | 2111 |
3163 #: ../src/gtkconv.c:2936 | 2112 #: ../gtk/gtkconv.c:3057 |
3164 msgid "User has typed something and stopped" | 2113 msgid "User has typed something and stopped" |
3165 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" | 2114 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" |
3166 | 2115 |
3167 #. Build the Send To menu | 2116 #. Build the Send To menu |
3168 #: ../src/gtkconv.c:3119 | 2117 #: ../gtk/gtkconv.c:3240 |
3169 msgid "_Send To" | 2118 msgid "_Send To" |
3170 msgstr "_Адресат" | 2119 msgstr "_Адресат" |
3171 | 2120 |
3172 #: ../src/gtkconv.c:3825 | 2121 #: ../gtk/gtkconv.c:3947 |
3173 msgid "_Send" | 2122 msgid "_Send" |
3174 msgstr "_Отправить" | 2123 msgstr "_Отправить" |
3175 | 2124 |
3176 #: ../src/gtkconv.c:3879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 2125 #: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595 |
3177 msgid "Topic:" | 2126 msgid "Topic:" |
3178 msgstr "Тема:" | 2127 msgstr "Тема:" |
3179 | 2128 |
3180 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2129 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3181 #: ../src/gtkconv.c:3931 | 2130 #: ../gtk/gtkconv.c:4094 |
3182 msgid "0 people in room" | 2131 msgid "0 people in room" |
3183 msgstr "0 пользователей в комнате" | 2132 msgstr "0 пользователей в комнате" |
3184 | 2133 |
3185 #: ../src/gtkconv.c:4980 ../src/gtkconv.c:5099 | 2134 #: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266 |
3186 #, c-format | 2135 #, c-format |
3187 msgid "%d person in room" | 2136 msgid "%d person in room" |
3188 msgid_plural "%d people in room" | 2137 msgid_plural "%d people in room" |
3189 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | 2138 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" |
3190 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" | 2139 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" |
3191 | 2140 |
3192 #: ../src/gtkconv.c:5645 ../src/gtkstatusbox.c:447 | 2141 #: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 |
3193 msgid "Typing" | 2142 msgid "Typing" |
3194 msgstr "Набирает сообщение" | 2143 msgstr "Набирает сообщение" |
3195 | 2144 |
3196 #: ../src/gtkconv.c:5651 | 2145 #: ../gtk/gtkconv.c:5825 |
3197 msgid "Stopped Typing" | 2146 msgid "Stopped Typing" |
3198 msgstr "Прекратил набор сообщения" | 2147 msgstr "Прекратил набор сообщения" |
3199 | 2148 |
3200 #: ../src/gtkconv.c:5656 | 2149 #: ../gtk/gtkconv.c:5830 |
3201 msgid "Nick Said" | 2150 msgid "Nick Said" |
3202 msgstr "Произнесено имя" | 2151 msgstr "Произнесено имя" |
3203 | 2152 |
3204 #: ../src/gtkconv.c:5666 | 2153 #: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513 |
2154 msgid "Unread Messages" | |
2155 msgstr "Непрочитанные сообщения" | |
2156 | |
2157 #: ../gtk/gtkconv.c:5840 | |
3205 msgid "New Event" | 2158 msgid "New Event" |
3206 msgstr "Новое событие" | 2159 msgstr "Новое событие" |
3207 | 2160 |
3208 #: ../src/gtkconv.c:6582 | 2161 #: ../gtk/gtkconv.c:6961 |
3209 msgid "" | |
3210 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3211 "command." | |
3212 msgstr "" | |
3213 | |
3214 #: ../src/gtkconv.c:6585 | |
3215 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3216 msgstr "" | |
3217 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." | |
3218 | |
3219 #: ../src/gtkconv.c:6588 | |
3220 msgid "" | |
3221 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3222 "conversation." | |
3223 msgstr "" | |
3224 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | |
3225 "беседу." | |
3226 | |
3227 #: ../src/gtkconv.c:6591 | |
3228 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3229 msgstr "clear: Очистить окно беседы." | |
3230 | |
3231 #: ../src/gtkconv.c:6594 | |
3232 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3233 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | |
3234 | |
3235 #: ../src/gtkconv.c:6755 | |
3236 msgid "Confirm close" | 2162 msgid "Confirm close" |
3237 msgstr "Подтвердить закрытие" | 2163 msgstr "Подтвердить закрытие" |
3238 | 2164 |
3239 #: ../src/gtkconv.c:6787 | 2165 #: ../gtk/gtkconv.c:6993 |
3240 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2166 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3241 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" | 2167 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" |
3242 | 2168 |
3243 #: ../src/gtkconv.c:7309 | 2169 #: ../gtk/gtkconv.c:7528 |
3244 msgid "Close other tabs" | 2170 msgid "Close other tabs" |
3245 msgstr "Закрыть другие вкладки" | 2171 msgstr "Закрыть другие вкладки" |
3246 | 2172 |
3247 #: ../src/gtkconv.c:7315 | 2173 #: ../gtk/gtkconv.c:7534 |
3248 msgid "Close all tabs" | 2174 msgid "Close all tabs" |
3249 msgstr "Закрыть все вкладки" | 2175 msgstr "Закрыть все вкладки" |
3250 | 2176 |
3251 #: ../src/gtkconv.c:7323 | 2177 #: ../gtk/gtkconv.c:7542 |
3252 msgid "Detach this tab" | 2178 msgid "Detach this tab" |
3253 msgstr "Отделить эту вкладку" | 2179 msgstr "Отделить эту вкладку" |
3254 | 2180 |
3255 #: ../src/gtkconv.c:7329 | 2181 #: ../gtk/gtkconv.c:7548 |
3256 msgid "Close this tab" | 2182 msgid "Close this tab" |
3257 msgstr "Закрыть эту вкладку" | 2183 msgstr "Закрыть эту вкладку" |
3258 | 2184 |
3259 #: ../src/gtkconv.c:7589 | 2185 #: ../gtk/gtkconv.c:7819 |
3260 msgid "Close conversation" | 2186 msgid "Close conversation" |
3261 msgstr "Закрыть беседу" | 2187 msgstr "Закрыть беседу" |
3262 | 2188 |
3263 #: ../src/gtkconv.c:8053 | 2189 #: ../gtk/gtkconv.c:8283 |
3264 msgid "Last created window" | 2190 msgid "Last created window" |
3265 msgstr "Последнее созданное окно" | 2191 msgstr "Последнее созданное окно" |
3266 | 2192 |
3267 #: ../src/gtkconv.c:8055 | 2193 #: ../gtk/gtkconv.c:8285 |
3268 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2194 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3269 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | 2195 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" |
3270 | 2196 |
3271 #: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258 | 2197 #: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1302 |
3272 msgid "New window" | 2198 msgid "New window" |
3273 msgstr "Новое окно" | 2199 msgstr "Новое окно" |
3274 | 2200 |
3275 #: ../src/gtkconv.c:8059 | 2201 #: ../gtk/gtkconv.c:8289 |
3276 msgid "By group" | 2202 msgid "By group" |
3277 msgstr "По группе" | 2203 msgstr "По группе" |
3278 | 2204 |
3279 #: ../src/gtkconv.c:8061 | 2205 #: ../gtk/gtkconv.c:8291 |
3280 msgid "By account" | 2206 msgid "By account" |
3281 msgstr "По учётной записи" | 2207 msgstr "По учётной записи" |
3282 | 2208 |
3283 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 2209 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 |
3284 msgid "Save Debug Log" | 2210 msgid "Save Debug Log" |
3285 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" | 2211 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" |
3286 | 2212 |
3287 #: ../src/gtkdebug.c:586 | 2213 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 |
3288 msgid "Invert" | 2214 msgid "Invert" |
3289 msgstr "Инвертировать" | 2215 msgstr "Инвертировать" |
3290 | 2216 |
3291 #: ../src/gtkdebug.c:589 | 2217 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 |
3292 msgid "Highlight matches" | 2218 msgid "Highlight matches" |
3293 msgstr "Подсветить совпадения" | 2219 msgstr "Подсветить совпадения" |
3294 | 2220 |
3295 #: ../src/gtkdebug.c:636 | 2221 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 |
3296 msgid "Debug Window" | 2222 msgid "_Icon Only" |
3297 msgstr "Окно отладки" | 2223 msgstr "Только _значки" |
3298 | 2224 |
3299 #: ../src/gtkdebug.c:689 | 2225 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 |
3300 msgid "Clear" | 2226 msgid "_Text Only" |
3301 msgstr "Очистить" | 2227 msgstr "Только _текст" |
3302 | 2228 |
3303 #: ../src/gtkdebug.c:698 | 2229 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 |
3304 msgid "Pause" | 2230 msgid "_Both Icon & Text" |
3305 msgstr "Пауза" | 2231 msgstr "Значки _и текст" |
3306 | 2232 |
3307 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 | 2233 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 |
3308 msgid "Timestamps" | |
3309 msgstr "Время" | |
3310 | |
3311 #: ../src/gtkdebug.c:724 | |
3312 msgid "Filter" | 2234 msgid "Filter" |
3313 msgstr "Фильтр" | 2235 msgstr "Фильтр" |
3314 | 2236 |
3315 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 2237 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 |
3316 msgid "Right click for more options." | 2238 msgid "Right click for more options." |
3317 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам." | 2239 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам." |
3318 | 2240 |
3319 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 | 2241 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 |
2242 msgid "Level " | |
2243 msgstr "Уровень " | |
2244 | |
2245 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
2246 msgid "Select the debug filter level." | |
2247 msgstr "" | |
2248 | |
2249 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
2250 msgid "All" | |
2251 msgstr "Все" | |
2252 | |
2253 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
2254 msgid "Misc" | |
2255 msgstr "Разное" | |
2256 | |
2257 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
2258 msgid "Warning" | |
2259 msgstr "Предупреждение" | |
2260 | |
2261 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
2262 msgid "Error " | |
2263 msgstr "Ошибка " | |
2264 | |
2265 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
2266 msgid "Fatal Error" | |
2267 msgstr "Неисправимая ошибка" | |
2268 | |
2269 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 | |
3320 msgid "lead developer" | 2270 msgid "lead developer" |
3321 msgstr "ведущий разработчик" | 2271 msgstr "ведущий разработчик" |
3322 | 2272 |
3323 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | 2273 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 |
3324 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | 2274 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 |
3325 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 | 2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 |
3326 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 | 2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 |
3327 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | 2277 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 |
3328 msgid "developer" | 2278 msgid "developer" |
3329 msgstr "разработчик" | 2279 msgstr "разработчик" |
3330 | 2280 |
3331 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 2281 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 |
2282 msgid "developer & webmaster" | |
2283 msgstr "разработчик и веб-мастер" | |
2284 | |
2285 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
2286 msgid "support" | |
2287 msgstr "поддержка" | |
2288 | |
2289 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 | |
2290 msgid "support/QA" | |
2291 msgstr "поддержка и контроль качества" | |
2292 | |
2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
3332 msgid "win32 port" | 2294 msgid "win32 port" |
3333 msgstr "порт win32" | 2295 msgstr "порт win32" |
3334 | 2296 |
3335 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | 2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 |
3336 msgid "developer & webmaster" | |
3337 msgstr "разработчик и веб-мастер" | |
3338 | |
3339 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
3340 msgid "support" | |
3341 msgstr "поддержка" | |
3342 | |
3343 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 | |
3344 msgid "maintainer" | 2298 msgid "maintainer" |
3345 msgstr "сопровождающий" | 2299 msgstr "сопровождающий" |
3346 | 2300 |
3347 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 |
3348 msgid "libfaim maintainer" | 2302 msgid "libfaim maintainer" |
3349 msgstr "сопровождающий libfaim" | 2303 msgstr "сопровождающий libfaim" |
3350 | 2304 |
3351 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 2305 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
3352 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | 2306 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 |
3353 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2307 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3354 msgstr "" | 2308 msgstr "" |
3355 | 2309 |
3356 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | 2310 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 |
3357 msgid "Jabber developer" | 2311 msgid "Jabber developer" |
3358 msgstr "Jabber-разработчик" | 2312 msgstr "Jabber-разработчик" |
3359 | 2313 |
3360 #: ../src/gtkdialogs.c:103 | 2314 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 |
3361 msgid "original author" | 2315 msgid "original author" |
3362 msgstr "оригинальный автор" | 2316 msgstr "оригинальный автор" |
3363 | 2317 |
3364 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176 | 2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 |
2319 msgid "Arabic" | |
2320 msgstr "Арабский" | |
2321 | |
2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187 | |
3365 msgid "Bulgarian" | 2323 msgid "Bulgarian" |
3366 msgstr "Болгарский" | 2324 msgstr "Болгарский" |
3367 | 2325 |
3368 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 | 2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 |
3369 msgid "Bengali" | 2327 msgid "Bengali" |
3370 msgstr "Бенгальский" | 2328 msgstr "Бенгальский" |
3371 | 2329 |
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:114 | 2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 |
3373 msgid "Bosnian" | 2331 msgid "Bosnian" |
3374 msgstr "Боснийский" | 2332 msgstr "Боснийский" |
3375 | 2333 |
3376 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 | 2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 |
3377 msgid "Catalan" | 2335 msgid "Catalan" |
3378 msgstr "Каталанский" | 2336 msgstr "Каталанский" |
3379 | 2337 |
3380 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 | 2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 |
3381 msgid "Valencian-Catalan" | 2339 msgid "Valencian-Catalan" |
3382 msgstr "Валенсийский-каталанский" | 2340 msgstr "Валенсийский-каталанский" |
3383 | 2341 |
3384 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179 | 2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190 |
3385 msgid "Czech" | 2343 msgid "Czech" |
3386 msgstr "Чешский" | 2344 msgstr "Чешский" |
3387 | 2345 |
3388 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 |
3389 msgid "Danish" | 2347 msgid "Danish" |
3390 msgstr "Датский" | 2348 msgstr "Датский" |
3391 | 2349 |
3392 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180 | 2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191 |
3393 msgid "German" | 2351 msgid "German" |
3394 msgstr "Немецкий" | 2352 msgstr "Немецкий" |
3395 | 2353 |
3396 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 | 2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 |
3397 msgid "Greek" | 2355 msgid "Greek" |
3398 msgstr "Греческий" | 2356 msgstr "Греческий" |
3399 | 2357 |
3400 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 |
3401 msgid "Australian English" | 2359 msgid "Australian English" |
3402 msgstr "Австралийский английский" | 2360 msgstr "Австралийский английский" |
3403 | 2361 |
3404 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 |
3405 msgid "Canadian English" | 2363 msgid "Canadian English" |
3406 msgstr "Канадский английский" | 2364 msgstr "Канадский английский" |
3407 | 2365 |
3408 #: ../src/gtkdialogs.c:126 | 2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 |
3409 msgid "British English" | 2367 msgid "British English" |
3410 msgstr "Британский английский" | 2368 msgstr "Британский английский" |
3411 | 2369 |
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 | 2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 |
3413 #: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 | 2371 msgid "Esperanto" |
2372 msgstr "Эсперанто" | |
2373 | |
2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | |
2375 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 | |
3414 msgid "Spanish" | 2376 msgid "Spanish" |
3415 msgstr "Испанский" | 2377 msgstr "Испанский" |
3416 | 2378 |
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 | 2379 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 |
3418 msgid "Euskera(Basque)" | 2380 msgid "Euskera(Basque)" |
3419 msgstr "Баскский" | 2381 msgstr "Баскский" |
3420 | 2382 |
3421 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 | 2383 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 |
3422 msgid "Persian" | 2384 msgid "Persian" |
3423 msgstr "Персидский" | 2385 msgstr "Персидский" |
3424 | 2386 |
3425 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 | 2387 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 |
3426 msgid "Finnish" | 2388 msgid "Finnish" |
3427 msgstr "Финский" | 2389 msgstr "Финский" |
3428 | 2390 |
3429 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 | 2391 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 |
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190 | 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 |
3431 msgid "French" | 2393 msgid "French" |
3432 msgstr "Французский" | 2394 msgstr "Французский" |
3433 | 2395 |
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 |
3435 msgid "Galician" | 2397 msgid "Galician" |
3436 msgstr "Галисийский" | 2398 msgstr "Галисийский" |
3437 | 2399 |
3438 #: ../src/gtkdialogs.c:135 | 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 |
3439 msgid "Gujarati" | 2401 msgid "Gujarati" |
3440 msgstr "" | 2402 msgstr "Гуджарати" |
3441 | 2403 |
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191 | 2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202 |
3443 msgid "Hebrew" | 2405 msgid "Hebrew" |
3444 msgstr "Иврит" | 2406 msgstr "Иврит" |
3445 | 2407 |
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:137 | 2408 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 |
3447 msgid "Hindi" | 2409 msgid "Hindi" |
3448 msgstr "Хинди" | 2410 msgstr "Хинди" |
3449 | 2411 |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:138 | 2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 |
3451 msgid "Hungarian" | 2413 msgid "Hungarian" |
3452 msgstr "Венгерский" | 2414 msgstr "Венгерский" |
3453 | 2415 |
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192 | 2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203 |
3455 msgid "Italian" | 2417 msgid "Italian" |
3456 msgstr "Итальянский" | 2418 msgstr "Итальянский" |
3457 | 2419 |
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194 | 2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205 |
3459 #: ../src/gtkdialogs.c:195 | 2421 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206 |
3460 msgid "Japanese" | 2422 msgid "Japanese" |
3461 msgstr "Японский" | 2423 msgstr "Японский" |
3462 | 2424 |
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196 | 2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207 |
3464 msgid "Georgian" | 2426 msgid "Georgian" |
3465 msgstr "Грузинский" | 2427 msgstr "Грузинский" |
3466 | 2428 |
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197 | 2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208 |
3468 msgid "Korean" | 2430 msgid "Korean" |
3469 msgstr "Корейский" | 2431 msgstr "Корейский" |
3470 | 2432 |
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 | 2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155 |
3472 msgid "Kurdish" | 2434 msgid "Kurdish" |
3473 msgstr "Курдский" | 2435 msgstr "Курдский" |
3474 | 2436 |
3475 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199 | 2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210 |
3476 msgid "Lithuanian" | 2438 msgid "Lithuanian" |
3477 msgstr "Литовский" | 2439 msgstr "Литовский" |
3478 | 2440 |
3479 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 |
3480 msgid "Macedonian" | 2442 msgid "Macedonian" |
3481 msgstr "Македонский" | 2443 msgstr "Македонский" |
3482 | 2444 |
3483 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 2445 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 |
3484 msgid "Nepali" | 2446 msgid "Nepali" |
3485 msgstr "Непальский" | 2447 msgstr "Непальский" |
3486 | 2448 |
3487 #: ../src/gtkdialogs.c:149 | 2449 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 |
3488 msgid "Dutch, Flemish" | 2450 msgid "Dutch, Flemish" |
3489 msgstr "Нидерландский, фламандский" | 2451 msgstr "Нидерландский, фламандский" |
3490 | 2452 |
3491 #: ../src/gtkdialogs.c:150 | 2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 |
3492 msgid "Norwegian" | 2454 msgid "Norwegian" |
3493 msgstr "Норвежский" | 2455 msgstr "Норвежский" |
3494 | 2456 |
3495 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200 | 2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211 |
3496 msgid "Polish" | 2458 msgid "Polish" |
3497 msgstr "Польский" | 2459 msgstr "Польский" |
3498 | 2460 |
3499 #: ../src/gtkdialogs.c:153 | 2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 |
3500 msgid "Portuguese" | 2462 msgid "Portuguese" |
3501 msgstr "Португальский" | 2463 msgstr "Португальский" |
3502 | 2464 |
3503 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | 2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 |
3504 msgid "Portuguese-Brazil" | 2466 msgid "Portuguese-Brazil" |
3505 msgstr "Португальский-бразильский" | 2467 msgstr "Португальский-бразильский" |
3506 | 2468 |
3507 #: ../src/gtkdialogs.c:155 | 2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165 |
3508 msgid "Romanian" | 2470 msgid "Romanian" |
3509 msgstr "Румынский" | 2471 msgstr "Румынский" |
3510 | 2472 |
3511 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202 | 2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 |
3512 msgid "Russian" | 2474 msgid "Russian" |
3513 msgstr "Русский" | 2475 msgstr "Русский" |
3514 | 2476 |
3515 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158 | 2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168 |
3516 msgid "Serbian" | 2478 msgid "Serbian" |
3517 msgstr "Сербский" | 2479 msgstr "Сербский" |
3518 | 2480 |
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203 | 2481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214 |
3520 msgid "Slovak" | 2482 msgid "Slovak" |
3521 msgstr "Словацкий" | 2483 msgstr "Словацкий" |
3522 | 2484 |
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:160 | 2485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215 |
3524 msgid "Slovenian" | 2486 msgid "Slovenian" |
3525 msgstr "Словенский" | 2487 msgstr "Словенский" |
3526 | 2488 |
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204 | 2489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 |
2490 msgid "Albanian" | |
2491 msgstr "Албанский" | |
2492 | |
2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216 | |
3528 msgid "Swedish" | 2494 msgid "Swedish" |
3529 msgstr "Шведский" | 2495 msgstr "Шведский" |
3530 | 2496 |
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:162 | 2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 |
3532 msgid "Tamil" | 2498 msgid "Tamil" |
3533 msgstr "Тамильский" | 2499 msgstr "Тамильский" |
3534 | 2500 |
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:163 | 2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 |
3536 msgid "Telugu" | 2502 msgid "Telugu" |
3537 msgstr "Телугу" | 2503 msgstr "Телугу" |
3538 | 2504 |
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | 2505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 |
3540 msgid "Thai" | 2506 msgid "Thai" |
3541 msgstr "Тайский" | 2507 msgstr "Тайский" |
3542 | 2508 |
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:165 | 2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 |
3544 msgid "Turkish" | 2510 msgid "Turkish" |
3545 msgstr "Турецкий" | 2511 msgstr "Турецкий" |
3546 | 2512 |
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | 2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 |
3548 msgid "Vietnamese" | 2514 msgid "Vietnamese" |
3549 msgstr "Вьетнамский" | 2515 msgstr "Вьетнамский" |
3550 | 2516 |
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | 2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 |
3552 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2518 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3553 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" | 2519 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" |
3554 | 2520 |
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205 | 2521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217 |
3556 msgid "Simplified Chinese" | 2522 msgid "Simplified Chinese" |
3557 msgstr "Упрощённый китайский" | 2523 msgstr "Упрощённый китайский" |
3558 | 2524 |
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206 | 2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218 |
3560 msgid "Traditional Chinese" | 2526 msgid "Traditional Chinese" |
3561 msgstr "Традиционный китайский" | 2527 msgstr "Традиционный китайский" |
3562 | 2528 |
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:175 | 2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:186 |
3564 msgid "Amharic" | 2530 msgid "Amharic" |
3565 msgstr "Амхарский" | 2531 msgstr "Амхарский" |
3566 | 2532 |
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:247 | 2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:298 |
3568 msgid "About Gaim" | 2534 msgid "About Gaim" |
3569 msgstr "О Gaim" | 2535 msgstr "О Gaim" |
3570 | 2536 |
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:271 | 2537 #: ../gtk/gtkdialogs.c:332 |
3572 msgid "" | 2538 msgid "" |
3573 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2539 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3574 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-" | 2540 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " |
3575 "Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 2541 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." |
3576 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 2542 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " |
3577 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " | 2543 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " |
3578 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | 2544 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " |
3579 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 2545 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " |
3580 "<BR><BR>" | 2546 "warranty for this program.<BR><BR>" |
3581 msgstr "" | 2547 msgstr "" |
3582 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " | 2548 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " |
3583 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | 2549 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " |
3584 "Zephyr и Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием GTK+.<BR><BR>Вы " | 2550 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с " |
3585 "можете изменять и распространять программу по условиям GPL (версии 2 или " | 2551 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по " |
3586 "более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', распространяемом с " | 2552 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле " |
3587 "Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам проекта. Полный " | 2553 "'COPYING', распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат " |
3588 "список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем " | 2554 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле " |
3589 "никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" | 2555 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" |
3590 | 2556 |
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:285 | 2557 #: ../gtk/gtkdialogs.c:347 |
3592 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2558 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3593 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 2559 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
3594 | 2560 |
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:288 | 2561 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 |
3596 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2562 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3597 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 2563 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
3598 | 2564 |
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:294 | 2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:356 |
3600 msgid "Current Developers" | 2566 msgid "Current Developers" |
3601 msgstr "Текущие разработчики" | 2567 msgstr "Текущие разработчики" |
3602 | 2568 |
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:309 | 2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:371 |
3604 msgid "Crazy Patch Writers" | 2570 msgid "Crazy Patch Writers" |
3605 msgstr "Одержимые писатели заплаток" | 2571 msgstr "Одержимые писатели заплаток" |
3606 | 2572 |
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:324 | 2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:386 |
3608 msgid "Retired Developers" | 2574 msgid "Retired Developers" |
3609 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | 2575 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" |
3610 | 2576 |
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:339 | 2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:401 |
3612 msgid "Current Translators" | 2578 msgid "Current Translators" |
3613 msgstr "Текущие переводчики" | 2579 msgstr "Текущие переводчики" |
3614 | 2580 |
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:359 | 2581 #: ../gtk/gtkdialogs.c:421 |
3616 msgid "Past Translators" | 2582 msgid "Past Translators" |
3617 msgstr "Предыдущие переводчики" | 2583 msgstr "Предыдущие переводчики" |
3618 | 2584 |
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:377 | 2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:439 |
3620 msgid "Debugging Information" | 2586 msgid "Debugging Information" |
3621 msgstr "Отладочная информация" | 2587 msgstr "Отладочная информация" |
3622 | 2588 |
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797 | 2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:813 |
3624 msgid "_Name" | |
3625 msgstr "_Имя" | |
3626 | |
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802 | |
3628 msgid "_Account" | |
3629 msgstr "_Учётная запись" | |
3630 | |
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:610 | |
3632 msgid "New Instant Message" | |
3633 msgstr "Новое мгновенное сообщение" | |
3634 | |
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:612 | |
3636 msgid "" | |
3637 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3638 msgstr "" | |
3639 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " | |
3640 "бы отправить сообщение." | |
3641 | |
3642 #: ../src/gtkdialogs.c:747 | |
3643 msgid "Get User Info" | 2590 msgid "Get User Info" |
3644 msgstr "Получить пользовательскую информацию" | 2591 msgstr "Получить пользовательскую информацию" |
3645 | 2592 |
3646 #: ../src/gtkdialogs.c:749 | 2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:815 |
3647 msgid "" | 2594 msgid "" |
3648 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 2595 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3649 "like to view." | 2596 "like to view." |
3650 msgstr "" | 2597 msgstr "" |
3651 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " | 2598 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " |
3652 "которой вы хотели бы просмотреть." | 2599 "которой вы хотели бы просмотреть." |
3653 | 2600 |
3654 #: ../src/gtkdialogs.c:821 | 2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:904 |
3655 msgid "View User Log" | 2602 msgid "View User Log" |
3656 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" | 2603 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" |
3657 | 2604 |
3658 #: ../src/gtkdialogs.c:823 | 2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:906 |
3659 msgid "" | 2606 msgid "" |
3660 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 2607 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3661 "to view." | 2608 "to view." |
3662 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
3663 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " | 2610 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " |
3664 "хотели бы просмотреть." | 2611 "хотели бы просмотреть." |
3665 | 2612 |
3666 #: ../src/gtkdialogs.c:842 | 2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:925 |
3667 msgid "Alias Contact" | 2614 msgid "Alias Contact" |
3668 msgstr "Псевдоним контакта" | 2615 msgstr "Псевдоним контакта" |
3669 | 2616 |
3670 #: ../src/gtkdialogs.c:843 | 2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:926 |
3671 msgid "Enter an alias for this contact." | 2618 msgid "Enter an alias for this contact." |
3672 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | 2619 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." |
3673 | 2620 |
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887 | 2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:946 |
3675 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 | |
3676 msgid "Alias" | |
3677 msgstr "Псевдоним" | |
3678 | |
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:863 | |
3680 #, c-format | 2622 #, c-format |
3681 msgid "Enter an alias for %s." | 2623 msgid "Enter an alias for %s." |
3682 msgstr "Введите псевдоним для %s." | 2624 msgstr "Введите псевдоним для %s." |
3683 | 2625 |
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:865 | 2626 #: ../gtk/gtkdialogs.c:948 |
3685 msgid "Alias Buddy" | 2627 msgid "Alias Buddy" |
3686 msgstr "Псевдоним собеседника" | 2628 msgstr "Псевдоним собеседника" |
3687 | 2629 |
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:884 | 2630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:967 |
3689 msgid "Alias Chat" | 2631 msgid "Alias Chat" |
3690 msgstr "Псевдоним чата" | 2632 msgstr "Псевдоним чата" |
3691 | 2633 |
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:885 | 2634 #: ../gtk/gtkdialogs.c:968 |
3693 msgid "Enter an alias for this chat." | 2635 msgid "Enter an alias for this chat." |
3694 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | 2636 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." |
3695 | 2637 |
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:922 | 2638 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1005 |
3697 #, c-format | 2639 #, c-format |
3698 msgid "" | 2640 msgid "" |
3699 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 2641 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3700 "your buddy list. Do you want to continue?" | 2642 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3701 msgid_plural "" | 2643 msgid_plural "" |
3706 "собеседников. Хотите продолжить?" | 2648 "собеседников. Хотите продолжить?" |
3707 msgstr[1] "" | 2649 msgstr[1] "" |
3708 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " | 2650 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " |
3709 "собеседников. Хотите продолжить?" | 2651 "собеседников. Хотите продолжить?" |
3710 | 2652 |
3711 #: ../src/gtkdialogs.c:930 | 2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1013 |
3712 msgid "Remove Contact" | 2654 msgid "Remove Contact" |
3713 msgstr "Удалить контакт" | 2655 msgstr "Удалить контакт" |
3714 | 2656 |
3715 #: ../src/gtkdialogs.c:931 | 2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1014 |
3716 msgid "_Remove Contact" | 2658 msgid "_Remove Contact" |
3717 msgstr "_Удалить контакт" | 2659 msgstr "_Удалить контакт" |
3718 | 2660 |
3719 #: ../src/gtkdialogs.c:982 | 2661 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1044 |
2662 #, fuzzy, c-format | |
2663 msgid "" | |
2664 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
2665 "want to continue?" | |
2666 msgstr "" | |
2667 "Вы объедините группу с названием %s с группой с названием %s. Хотите " | |
2668 "продолжить?" | |
2669 | |
2670 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1051 | |
2671 msgid "Merge Groups" | |
2672 msgstr "Объединить группы" | |
2673 | |
2674 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 | |
2675 msgid "_Merge Groups" | |
2676 msgstr "_Объединить группы" | |
2677 | |
2678 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1102 | |
3720 #, c-format | 2679 #, c-format |
3721 msgid "" | 2680 msgid "" |
3722 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 2681 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3723 "list. Do you want to continue?" | 2682 "list. Do you want to continue?" |
3724 msgstr "" | 2683 msgstr "" |
3725 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " | 2684 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " |
3726 "продолжить?" | 2685 "продолжить?" |
3727 | 2686 |
3728 #: ../src/gtkdialogs.c:985 | 2687 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 |
3729 msgid "Remove Group" | 2688 msgid "Remove Group" |
3730 msgstr "Удалить группу" | 2689 msgstr "Удалить группу" |
3731 | 2690 |
3732 #: ../src/gtkdialogs.c:986 | 2691 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1106 |
3733 msgid "_Remove Group" | 2692 msgid "_Remove Group" |
3734 msgstr "_Удалить группу" | 2693 msgstr "_Удалить группу" |
3735 | 2694 |
3736 #: ../src/gtkdialogs.c:1019 | 2695 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1139 |
3737 #, c-format | 2696 #, c-format |
3738 msgid "" | 2697 msgid "" |
3739 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 2698 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3740 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | 2699 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" |
3741 | 2700 |
3742 #: ../src/gtkdialogs.c:1022 | 2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 |
3743 msgid "Remove Buddy" | 2702 msgid "Remove Buddy" |
3744 msgstr "Удалить собеседника" | 2703 msgstr "Удалить собеседника" |
3745 | 2704 |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:1023 | 2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1143 |
3747 msgid "_Remove Buddy" | 2706 msgid "_Remove Buddy" |
3748 msgstr "_Удалить собеседника" | 2707 msgstr "_Удалить собеседника" |
3749 | 2708 |
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:1044 | 2709 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1164 |
3751 #, c-format | 2710 #, c-format |
3752 msgid "" | 2711 msgid "" |
3753 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 2712 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3754 "continue?" | 2713 "continue?" |
3755 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | 2714 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" |
3756 | 2715 |
3757 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 | 2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 |
3758 msgid "Remove Chat" | 2717 msgid "Remove Chat" |
3759 msgstr "Удалить чат" | 2718 msgstr "Удалить чат" |
3760 | 2719 |
3761 #: ../src/gtkdialogs.c:1048 | 2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1168 |
3762 msgid "_Remove Chat" | 2721 msgid "_Remove Chat" |
3763 msgstr "_Удалить чат" | 2722 msgstr "_Удалить чат" |
3764 | 2723 |
3765 #: ../src/gtkft.c:133 | 2724 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 |
2725 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
2726 msgstr "" | |
2727 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n" | |
2728 | |
2729 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2730 msgid "Change Status" | |
2731 msgstr "Изменить статус" | |
2732 | |
2733 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 | |
2735 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2736 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2737 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2738 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2739 msgid "Available" | |
2740 msgstr "Доступен" | |
2741 | |
2742 #. Away stuff | |
2743 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2744 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2746 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2747 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2748 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 | |
2749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2751 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
2752 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2753 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2755 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2756 msgid "Away" | |
2757 msgstr "Отошёл" | |
2758 | |
2759 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2762 msgid "Invisible" | |
2763 msgstr "Невидимый" | |
2764 | |
2765 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2766 msgid "Show Buddy List" | |
2767 msgstr "Показывать список собеседников" | |
2768 | |
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2770 msgid "New Message..." | |
2771 msgstr "Новое сообщение..." | |
2772 | |
2773 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2774 msgid "Mute Sounds" | |
2775 msgstr "Отключить звуки" | |
2776 | |
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2778 msgid "Blink on new message" | |
2779 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения" | |
2780 | |
2781 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2782 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2783 #. | |
2784 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2785 msgid "Quit" | |
2786 msgstr "Выйти" | |
2787 | |
2788 #: ../gtk/gtkft.c:133 | |
3766 #, c-format | 2789 #, c-format |
3767 msgid "%.2f KB/s" | 2790 msgid "%.2f KB/s" |
3768 msgstr "%.2f KB/s" | 2791 msgstr "%.2f KB/s" |
3769 | 2792 |
3770 #: ../src/gtkft.c:153 | 2793 #: ../gtk/gtkft.c:153 |
3771 msgid "Not started" | 2794 msgid "Not started" |
3772 msgstr "Не начато" | 2795 msgstr "Не начато" |
3773 | 2796 |
3774 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 | 2797 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 |
2798 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 | |
2799 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 | |
2800 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384 | |
2801 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
2802 msgid "Unknown" | |
2803 msgstr "Неизвестно" | |
2804 | |
2805 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119 | |
3775 msgid "Finished" | 2806 msgid "Finished" |
3776 msgstr "Завершено" | 2807 msgstr "Завершено" |
3777 | 2808 |
3778 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 | 2809 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 |
3779 msgid "Canceled" | 2810 msgid "Canceled" |
3780 msgstr "Отменено" | 2811 msgstr "Отменено" |
3781 | 2812 |
3782 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 | 2813 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 |
3783 msgid "Waiting for transfer to begin" | 2814 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3784 msgstr "Ожидание начала передачи" | 2815 msgstr "Ожидание начала передачи" |
3785 | 2816 |
3786 #: ../src/gtkft.c:221 | 2817 #: ../gtk/gtkft.c:228 |
2818 #, c-format | |
2819 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2820 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов" | |
2821 | |
2822 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2823 msgid "File Transfers" | |
2824 msgstr "Передача файлов" | |
2825 | |
2826 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
3787 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 2827 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3788 msgstr "<b>Приём как:</b>" | 2828 msgstr "<b>Приём как:</b>" |
3789 | 2829 |
3790 #: ../src/gtkft.c:223 | 2830 #: ../gtk/gtkft.c:275 |
3791 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2831 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3792 msgstr "<b>Приём от:</b>" | 2832 msgstr "<b>Приём от:</b>" |
3793 | 2833 |
3794 #: ../src/gtkft.c:227 | 2834 #: ../gtk/gtkft.c:279 |
3795 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2835 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3796 msgstr "<b>Отправка для:</b>" | 2836 msgstr "<b>Отправка для:</b>" |
3797 | 2837 |
3798 #: ../src/gtkft.c:229 | 2838 #: ../gtk/gtkft.c:281 |
3799 msgid "<b>Sending As:</b>" | 2839 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3800 msgstr "<b>Отправка как:</b>" | 2840 msgstr "<b>Отправка как:</b>" |
3801 | 2841 |
3802 #: ../src/gtkft.c:445 | 2842 #: ../gtk/gtkft.c:497 |
3803 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 2843 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3804 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." | 2844 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." |
3805 | 2845 |
3806 #: ../src/gtkft.c:450 | 2846 #: ../gtk/gtkft.c:502 |
3807 msgid "An error occurred while opening the file." | 2847 msgid "An error occurred while opening the file." |
3808 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." | 2848 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." |
3809 | 2849 |
3810 #: ../src/gtkft.c:487 | 2850 #: ../gtk/gtkft.c:539 |
3811 #, c-format | 2851 #, c-format |
3812 msgid "Error launching %s: %s" | 2852 msgid "Error launching %s: %s" |
3813 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" | 2853 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" |
3814 | 2854 |
3815 #: ../src/gtkft.c:496 | 2855 #: ../gtk/gtkft.c:548 |
3816 #, c-format | 2856 #, c-format |
3817 msgid "Error running %s" | 2857 msgid "Error running %s" |
3818 msgstr "Ошибка выполнения %s" | 2858 msgstr "Ошибка выполнения %s" |
3819 | 2859 |
3820 #: ../src/gtkft.c:497 | 2860 #: ../gtk/gtkft.c:549 |
3821 #, c-format | 2861 #, c-format |
3822 msgid "Process returned error code %d" | 2862 msgid "Process returned error code %d" |
3823 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" | 2863 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" |
3824 | 2864 |
3825 #: ../src/gtkft.c:591 | 2865 #: ../gtk/gtkft.c:644 |
3826 msgid "Progress" | 2866 msgid "Progress" |
3827 msgstr "Прогресс" | 2867 msgstr "Прогресс" |
3828 | 2868 |
3829 #: ../src/gtkft.c:598 | 2869 #: ../gtk/gtkft.c:651 |
3830 msgid "Filename" | 2870 msgid "Filename" |
3831 msgstr "Имя файла" | 2871 msgstr "Имя файла" |
3832 | 2872 |
3833 #: ../src/gtkft.c:605 | 2873 #: ../gtk/gtkft.c:658 |
3834 msgid "Size" | 2874 msgid "Size" |
3835 msgstr "Размер" | 2875 msgstr "Размер" |
3836 | 2876 |
3837 #: ../src/gtkft.c:612 | 2877 #: ../gtk/gtkft.c:665 |
3838 msgid "Remaining" | 2878 msgid "Remaining" |
3839 msgstr "Осталось" | 2879 msgstr "Осталось" |
3840 | 2880 |
3841 #: ../src/gtkft.c:643 | 2881 #: ../gtk/gtkft.c:696 |
3842 msgid "Filename:" | 2882 msgid "Filename:" |
3843 msgstr "Имя файла:" | 2883 msgstr "Имя файла:" |
3844 | 2884 |
3845 #: ../src/gtkft.c:644 | 2885 #: ../gtk/gtkft.c:697 |
3846 msgid "Local File:" | 2886 msgid "Local File:" |
3847 msgstr "Локальный файл:" | 2887 msgstr "Локальный файл:" |
3848 | 2888 |
3849 #: ../src/gtkft.c:645 | 2889 #: ../gtk/gtkft.c:699 |
3850 msgid "Status:" | |
3851 msgstr "Статус:" | |
3852 | |
3853 #: ../src/gtkft.c:646 | |
3854 msgid "Speed:" | 2890 msgid "Speed:" |
3855 msgstr "Скорость:" | 2891 msgstr "Скорость:" |
3856 | 2892 |
3857 #: ../src/gtkft.c:647 | 2893 #: ../gtk/gtkft.c:700 |
3858 msgid "Time Elapsed:" | 2894 msgid "Time Elapsed:" |
3859 msgstr "Прошло времени:" | 2895 msgstr "Прошло времени:" |
3860 | 2896 |
3861 #: ../src/gtkft.c:648 | 2897 #: ../gtk/gtkft.c:701 |
3862 msgid "Time Remaining:" | 2898 msgid "Time Remaining:" |
3863 msgstr "Осталось времени:" | 2899 msgstr "Осталось времени:" |
3864 | 2900 |
3865 #: ../src/gtkft.c:710 | 2901 #: ../gtk/gtkft.c:786 |
3866 msgid "File Transfers" | |
3867 msgstr "Передача файлов" | |
3868 | |
3869 #: ../src/gtkft.c:733 | |
3870 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 2902 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3871 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" | 2903 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" |
3872 | 2904 |
3873 #: ../src/gtkft.c:743 | 2905 #: ../gtk/gtkft.c:796 |
3874 msgid "C_lear finished transfers" | 2906 msgid "C_lear finished transfers" |
3875 msgstr "О_чищать завершённые передачи" | 2907 msgstr "О_чищать завершённые передачи" |
3876 | 2908 |
3877 #. "Download Details" arrow | 2909 #. "Download Details" arrow |
3878 #: ../src/gtkft.c:752 | 2910 #: ../gtk/gtkft.c:805 |
3879 msgid "File transfer _details" | 2911 msgid "File transfer _details" |
3880 msgstr "_Подробности о передаче файлов" | 2912 msgstr "_Подробности о передаче файлов" |
3881 | 2913 |
3882 #. Pause button | |
3883 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146 | |
3884 msgid "_Pause" | |
3885 msgstr "_Пауза" | |
3886 | |
3887 #. Resume button | 2914 #. Resume button |
3888 #: ../src/gtkft.c:792 | 2915 #: ../gtk/gtkft.c:845 |
3889 msgid "_Resume" | 2916 msgid "_Resume" |
3890 msgstr "_Возобновить" | 2917 msgstr "_Возобновить" |
3891 | 2918 |
3892 #: ../src/gtkft.c:1005 | 2919 #: ../gtk/gtkft.c:1061 |
3893 msgid "Failed" | 2920 msgid "Failed" |
3894 msgstr "Не удалось" | 2921 msgstr "Не удалось" |
3895 | 2922 |
3896 #: ../src/gtkimhtml.c:814 | 2923 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 |
3897 msgid "Paste as Plain _Text" | 2924 msgid "Paste as Plain _Text" |
3898 msgstr "Вставить как простой _текст" | 2925 msgstr "Вставить как простой _текст" |
3899 | 2926 |
3900 #: ../src/gtkimhtml.c:826 | 2927 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 |
3901 msgid "_Reset formatting" | 2928 msgid "_Reset formatting" |
3902 msgstr "Восстановить _форматирование" | 2929 msgstr "Восстановить _форматирование" |
3903 | 2930 |
3904 #: ../src/gtkimhtml.c:1318 | 2931 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 |
3905 msgid "Hyperlink color" | 2932 msgid "Hyperlink color" |
3906 msgstr "Цвет гиперссылки" | 2933 msgstr "Цвет гиперссылки" |
3907 | 2934 |
3908 #: ../src/gtkimhtml.c:1319 | 2935 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 |
3909 msgid "Color to draw hyperlinks." | 2936 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3910 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | 2937 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." |
3911 | 2938 |
3912 #: ../src/gtkimhtml.c:1322 | 2939 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 |
3913 msgid "Hyperlink prelight color" | 2940 msgid "Hyperlink prelight color" |
3914 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" | 2941 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" |
3915 | 2942 |
3916 #: ../src/gtkimhtml.c:1323 | 2943 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 |
3917 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 2944 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3918 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." | 2945 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." |
3919 | 2946 |
3920 #: ../src/gtkimhtml.c:1544 | 2947 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 |
3921 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2948 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3922 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" | 2949 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" |
3923 | 2950 |
3924 #: ../src/gtkimhtml.c:1556 | 2951 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 |
3925 msgid "_Open Link in Browser" | 2952 msgid "_Open Link in Browser" |
3926 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | 2953 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" |
3927 | 2954 |
3928 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 | 2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 |
3929 msgid "_Copy Link Location" | 2956 msgid "_Copy Link Location" |
3930 msgstr "_Скопировать ссылку" | 2957 msgstr "_Скопировать ссылку" |
3931 | 2958 |
3932 #: ../src/gtkimhtml.c:3257 | 2959 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3270 |
3933 msgid "" | 2960 msgid "" |
3934 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 2961 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3935 "\n" | 2962 "\n" |
3936 "Defaulting to PNG." | 2963 "Defaulting to PNG." |
3937 msgstr "" | 2964 msgstr "" |
3938 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n" | 2965 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n" |
3939 "\n" | 2966 "\n" |
3940 "Принимается за PNG." | 2967 "Принимается за PNG." |
3941 | 2968 |
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:3260 | 2969 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3273 |
3943 msgid "" | 2970 msgid "" |
3944 "Unrecognized file type\n" | 2971 "Unrecognized file type\n" |
3945 "\n" | 2972 "\n" |
3946 "Defaulting to PNG." | 2973 "Defaulting to PNG." |
3947 msgstr "" | 2974 msgstr "" |
3948 "Нераспознанный тип файла\n" | 2975 "Нераспознанный тип файла\n" |
3949 "\n" | 2976 "\n" |
3950 "Принимается за PNG." | 2977 "Принимается за PNG." |
3951 | 2978 |
3952 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 | 2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3286 |
3953 #, c-format | 2980 #, c-format |
3954 msgid "" | 2981 msgid "" |
3955 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 2982 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3956 "\n" | 2983 "\n" |
3957 "%s" | 2984 "%s" |
3958 msgstr "" | 2985 msgstr "" |
3959 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" | 2986 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" |
3960 "\n" | 2987 "\n" |
3961 "%s" | 2988 "%s" |
3962 | 2989 |
3963 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 | 2990 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3289 |
3964 #, c-format | 2991 #, c-format |
3965 msgid "" | 2992 msgid "" |
3966 "Error saving image\n" | 2993 "Error saving image\n" |
3967 "\n" | 2994 "\n" |
3968 "%s" | 2995 "%s" |
3969 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
3970 "Ошибка сохранения изображения\n" | 2997 "Ошибка сохранения изображения\n" |
3971 "\n" | 2998 "\n" |
3972 "%s" | 2999 "%s" |
3973 | 3000 |
3974 #: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368 | 3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3369 ../gtk/gtkimhtml.c:3381 |
3975 msgid "Save Image" | 3002 msgid "Save Image" |
3976 msgstr "Сохранить изображение" | 3003 msgstr "Сохранить изображение" |
3977 | 3004 |
3978 #: ../src/gtkimhtml.c:3396 | 3005 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3409 |
3979 msgid "_Save Image..." | 3006 msgid "_Save Image..." |
3980 msgstr "_Сохранить изображение..." | 3007 msgstr "_Сохранить изображение..." |
3981 | 3008 |
3982 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3009 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3983 msgid "Select Font" | 3010 msgid "Select Font" |
3984 msgstr "Выбрать шрифт" | 3011 msgstr "Выбрать шрифт" |
3985 | 3012 |
3986 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 3013 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3987 msgid "Select Text Color" | 3014 msgid "Select Text Color" |
3988 msgstr "Выбрать цвет текста" | 3015 msgstr "Выбрать цвет текста" |
3989 | 3016 |
3990 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 3017 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3991 msgid "Select Background Color" | 3018 msgid "Select Background Color" |
3992 msgstr "Выбрать цвет фона" | 3019 msgstr "Выбрать цвет фона" |
3993 | 3020 |
3994 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3021 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3995 msgid "_URL" | 3022 msgid "_URL" |
3996 msgstr "_URL" | 3023 msgstr "_URL" |
3997 | 3024 |
3998 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3025 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3999 msgid "_Description" | 3026 msgid "_Description" |
4000 msgstr "_Описание" | 3027 msgstr "_Описание" |
4001 | 3028 |
4002 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3029 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
4003 msgid "" | 3030 msgid "" |
4004 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3031 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
4005 "The description is optional." | 3032 "The description is optional." |
4006 msgstr "" | 3033 msgstr "" |
4007 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " | 3034 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " |
4008 "необязательно." | 3035 "необязательно." |
4009 | 3036 |
4010 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3037 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
4011 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3038 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
4012 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." | 3039 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." |
4013 | 3040 |
4014 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
4015 msgid "Insert Link" | 3042 msgid "Insert Link" |
4016 msgstr "Вставить ссылку" | 3043 msgstr "Вставить ссылку" |
4017 | 3044 |
4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3045 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
4019 msgid "_Insert" | 3046 msgid "_Insert" |
4020 msgstr "_Вставить" | 3047 msgstr "_Вставить" |
4021 | 3048 |
4022 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
4023 #, c-format | 3050 #, c-format |
4024 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3051 msgid "Failed to store image: %s\n" |
4025 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | 3052 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" |
4026 | 3053 |
4027 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3054 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
4028 msgid "Insert Image" | 3055 msgid "Insert Image" |
4029 msgstr "Вставить изображение" | 3056 msgstr "Вставить изображение" |
4030 | 3057 |
4031 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3058 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
4032 msgid "This theme has no available smileys." | 3059 msgid "This theme has no available smileys." |
4033 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." | 3060 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." |
4034 | 3061 |
4035 #. show everything | 3062 #. show everything |
4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3063 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
4037 msgid "Smile!" | 3064 msgid "Smile!" |
4038 msgstr "Смайл!" | 3065 msgstr "Смайл!" |
4039 | 3066 |
4040 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922 | 3067 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 |
4041 msgid "Bold" | 3068 msgid "Bold" |
4042 msgstr "Жирный" | 3069 msgstr "Жирный" |
4043 | 3070 |
4044 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933 | 3071 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
4045 msgid "Italic" | 3072 msgid "Italic" |
4046 msgstr "Наклонный" | 3073 msgstr "Наклонный" |
4047 | 3074 |
4048 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3075 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
4049 msgid "Underline" | 3076 msgid "Underline" |
4050 msgstr "Подчёркнутый" | 3077 msgstr "Подчёркнутый" |
4051 | 3078 |
4052 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 3079 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 |
4053 msgid "Larger font size" | 3080 msgid "Larger font size" |
4054 msgstr "Больший размер шрифта" | 3081 msgstr "Больший размер шрифта" |
4055 | 3082 |
4056 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 3083 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 |
4057 msgid "Smaller font size" | 3084 msgid "Smaller font size" |
4058 msgstr "Меньший размер шрифта " | 3085 msgstr "Меньший размер шрифта " |
4059 | 3086 |
4060 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 3087 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 |
4061 msgid "Font Face" | 3088 msgid "Font face" |
4062 msgstr "Облик шрифта" | 3089 msgstr "Облик шрифта" |
4063 | 3090 |
4064 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 3091 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
4065 msgid "Foreground font color" | 3092 msgid "Foreground font color" |
4066 msgstr "Цвет шрифта" | 3093 msgstr "Цвет шрифта" |
4067 | 3094 |
4068 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 |
4069 msgid "Background color" | 3096 msgid "Background color" |
4070 msgstr "Цвет фона" | 3097 msgstr "Цвет фона" |
4071 | 3098 |
4072 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 |
4073 msgid "Reset formatting" | 3100 msgid "Reset formatting" |
4074 msgstr "Восстановить форматирование" | 3101 msgstr "Восстановить форматирование" |
4075 | 3102 |
4076 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 |
4077 msgid "Insert link" | 3104 msgid "Insert link" |
4078 msgstr "Вставить ссылку" | 3105 msgstr "Вставить ссылку" |
4079 | 3106 |
4080 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
4081 msgid "Insert image" | 3108 msgid "Insert image" |
4082 msgstr "Вставить изображение" | 3109 msgstr "Вставить изображение" |
4083 | 3110 |
4084 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
4085 msgid "Insert smiley" | 3112 msgid "Insert smiley" |
4086 msgstr "Вставить смайлик" | 3113 msgstr "Вставить смайлик" |
4087 | 3114 |
4088 #: ../src/gtklog.c:203 | 3115 #: ../gtk/gtklog.c:234 |
4089 #, c-format | 3116 #, c-format |
4090 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 3117 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4091 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" | 3118 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" |
4092 | 3119 |
4093 #: ../src/gtklog.c:208 | 3120 #: ../gtk/gtklog.c:237 |
4094 #, c-format | 3121 #, c-format |
4095 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 3122 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4096 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" | 3123 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" |
4097 | 3124 |
4098 #: ../src/gtklog.c:257 | 3125 #: ../gtk/gtklog.c:284 |
4099 msgid "%B %Y" | 3126 msgid "%B %Y" |
4100 msgstr "%B %Y" | 3127 msgstr "%B %Y" |
4101 | 3128 |
4102 #: ../src/gtklog.c:304 | 3129 #: ../gtk/gtklog.c:331 |
4103 msgid "" | 3130 msgid "" |
4104 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 3131 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4105 "log\" preference is enabled." | 3132 "log\" preference is enabled." |
4106 msgstr "" | 3133 msgstr "" |
4107 | 3134 |
4108 #: ../src/gtklog.c:308 | 3135 #: ../gtk/gtklog.c:335 |
4109 msgid "" | 3136 msgid "" |
4110 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 3137 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4111 "preference is enabled." | 3138 "preference is enabled." |
4112 msgstr "" | 3139 msgstr "" |
4113 | 3140 |
4114 #: ../src/gtklog.c:311 | 3141 #: ../gtk/gtklog.c:338 |
4115 msgid "" | 3142 msgid "" |
4116 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 3143 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4117 msgstr "" | 3144 msgstr "" |
4118 | 3145 |
4119 #: ../src/gtklog.c:315 | 3146 #: ../gtk/gtklog.c:342 |
4120 msgid "No logs were found" | 3147 msgid "No logs were found" |
4121 msgstr "Журналы не найдены" | 3148 msgstr "Журналы не найдены" |
4122 | 3149 |
4123 #: ../src/gtklog.c:394 | 3150 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
3151 #: ../gtk/gtklog.c:357 | |
3152 msgid "_Browse logs folder" | |
3153 msgstr "" | |
3154 | |
3155 #: ../gtk/gtklog.c:425 | |
4124 msgid "Total log size:" | 3156 msgid "Total log size:" |
4125 msgstr "Общий размер журналов:" | 3157 msgstr "Общий размер журналов:" |
4126 | 3158 |
4127 #: ../src/gtklog.c:460 | 3159 #: ../gtk/gtklog.c:494 |
4128 #, c-format | 3160 #, c-format |
4129 msgid "Conversations in %s" | 3161 msgid "Conversations in %s" |
4130 msgstr "Беседы в %s" | 3162 msgstr "Беседы в %s" |
4131 | 3163 |
4132 #: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519 | 3164 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 |
4133 #, c-format | 3165 #, c-format |
4134 msgid "Conversations with %s" | 3166 msgid "Conversations with %s" |
4135 msgstr "Беседы с %s" | 3167 msgstr "Беседы с %s" |
4136 | 3168 |
4137 #: ../src/gtklog.c:544 | 3169 #: ../gtk/gtklog.c:578 |
4138 msgid "System Log" | 3170 msgid "System Log" |
4139 msgstr "Системный журнал" | 3171 msgstr "Системный журнал" |
4140 | 3172 |
4141 #: ../src/gtkmain.c:307 | 3173 #: ../gtk/gtkmain.c:344 |
4142 #, c-format | 3174 #, c-format |
4143 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3175 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4144 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | 3176 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" |
4145 | 3177 |
4146 #: ../src/gtkmain.c:309 | 3178 #: ../gtk/gtkmain.c:346 |
4147 #, c-format | 3179 #, c-format |
4148 msgid "" | 3180 msgid "" |
4149 "Gaim %s\n" | 3181 "Gaim %s\n" |
4150 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3182 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4151 "\n" | 3183 "\n" |
4167 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" | 3199 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" |
4168 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" | 3200 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" |
4169 " разделённых запятыми)\n" | 3201 " разделённых запятыми)\n" |
4170 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | 3202 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" |
4171 | 3203 |
4172 #: ../src/gtkmain.c:493 | 3204 #: ../gtk/gtkmain.c:528 |
4173 #, c-format | 3205 #, c-format |
4174 msgid "" | 3206 msgid "" |
4175 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 3207 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
4176 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 3208 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
4177 "no fault of your own.\n" | 3209 "no fault of your own.\n" |
4189 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 3221 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
4190 "on other protocols is at\n" | 3222 "on other protocols is at\n" |
4191 "%scontactinfo.php\n" | 3223 "%scontactinfo.php\n" |
4192 msgstr "" | 3224 msgstr "" |
4193 | 3225 |
4194 #: ../src/gtknotify.c:332 | 3226 #: ../gtk/gtknotify.c:344 ../gtk/gtknotify.c:539 |
4195 msgid "New Mail" | 3227 #, c-format |
4196 msgstr "Новая почта" | 3228 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
4197 | 3229 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
4198 #: ../src/gtknotify.c:348 | 3230 msgstr[0] "" |
3231 msgstr[1] "" | |
3232 | |
3233 #: ../gtk/gtknotify.c:378 | |
4199 msgid "Open All Messages" | 3234 msgid "Open All Messages" |
4200 msgstr "Открыть все сообщения" | 3235 msgstr "Открыть все сообщения" |
4201 | 3236 |
4202 #: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 | 3237 #: ../gtk/gtknotify.c:450 |
4203 msgid "From" | |
4204 msgstr "От" | |
4205 | |
4206 #: ../src/gtknotify.c:423 | |
4207 msgid "Subject" | |
4208 msgstr "Тема" | |
4209 | |
4210 #: ../src/gtknotify.c:432 | |
4211 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 3238 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4212 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" | 3239 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" |
4213 | 3240 |
4214 #: ../src/gtknotify.c:498 | 3241 #: ../gtk/gtknotify.c:517 |
4215 #, c-format | 3242 #, c-format |
4216 msgid "%s has %d new message." | 3243 msgid "%s has %d new message." |
4217 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3244 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4218 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." | 3245 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." |
4219 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." | 3246 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." |
4220 | 3247 |
4221 #: ../src/gtknotify.c:503 | 3248 #: ../gtk/gtknotify.c:522 |
4222 #, c-format | 3249 #, c-format |
4223 msgid "" | 3250 msgid "" |
4224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4225 "\n" | 3252 "\n" |
4226 "%s" | 3253 "%s" |
4227 msgstr "" | 3254 msgstr "" |
4228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" | 3255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" |
4229 "\n" | 3256 "\n" |
4230 "%s" | 3257 "%s" |
4231 | 3258 |
4232 #: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | 3259 #: ../gtk/gtknotify.c:720 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534 |
4233 msgid "Search Results" | 3260 msgid "Search Results" |
4234 msgstr "Результаты поиска" | 3261 msgstr "Результаты поиска" |
4235 | 3262 |
4236 #: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588 | 3263 #: ../gtk/gtknotify.c:920 |
4237 #, c-format | |
4238 msgid "Info for %s" | |
4239 msgstr "Информация для %s" | |
4240 | |
4241 #: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:471 | |
4242 msgid "Buddy Information" | |
4243 msgstr "Информация о собеседнике" | |
4244 | |
4245 #: ../src/gtknotify.c:890 | |
4246 #, c-format | 3264 #, c-format |
4247 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3265 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
4248 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." | 3266 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." |
4249 | 3267 |
4250 #: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917 | 3268 #: ../gtk/gtknotify.c:922 ../gtk/gtknotify.c:934 ../gtk/gtknotify.c:947 |
4251 #: ../src/gtknotify.c:1040 | 3269 #: ../gtk/gtknotify.c:1075 |
4252 msgid "Unable to open URL" | 3270 msgid "Unable to open URL" |
4253 msgstr "Не удаётся открыть URL" | 3271 msgstr "Не удаётся открыть URL" |
4254 | 3272 |
4255 #: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915 | 3273 #: ../gtk/gtknotify.c:932 ../gtk/gtknotify.c:945 |
4256 #, c-format | 3274 #, c-format |
4257 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3275 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
4258 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" | 3276 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" |
4259 | 3277 |
4260 #: ../src/gtknotify.c:1041 | 3278 #: ../gtk/gtknotify.c:1076 |
4261 msgid "" | 3279 msgid "" |
4262 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3280 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4263 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." | 3281 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." |
4264 | 3282 |
4265 #: ../src/gtkplugin.c:274 | 3283 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 |
4266 msgid "The following plugins will be unloaded." | 3284 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4267 msgstr "Следующие модули будут выгружены." | 3285 msgstr "Следующие модули будут выгружены." |
4268 | 3286 |
4269 #: ../src/gtkplugin.c:293 | 3287 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 |
4270 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 3288 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4271 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." | 3289 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." |
4272 | 3290 |
4273 #: ../src/gtkplugin.c:295 | 3291 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 |
4274 msgid "Unload Plugins" | 3292 msgid "Unload Plugins" |
4275 msgstr "Выгрузить модули" | 3293 msgstr "Выгрузить модули" |
4276 | 3294 |
4277 #: ../src/gtkplugin.c:407 | 3295 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 |
4278 #, c-format | 3296 #, c-format |
4279 msgid "" | 3297 msgid "" |
4280 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3298 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4281 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 3299 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4282 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 3300 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4283 msgstr "" | 3301 msgstr "" |
4284 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" | 3302 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" |
4285 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" | 3303 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" |
4286 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" | 3304 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" |
4287 | 3305 |
4288 #: ../src/gtkplugin.c:417 | 3306 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 |
4289 #, c-format | 3307 #, c-format |
4290 msgid "" | 3308 msgid "" |
4291 "%s\n" | 3309 "%s\n" |
4292 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 3310 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4293 "Check the plugin website for an update.</span>" | 3311 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4294 msgstr "" | 3312 msgstr "" |
4295 | 3313 |
4296 #: ../src/gtkplugin.c:543 | 3314 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 |
4297 msgid "Configure Pl_ugin" | 3315 msgid "Configure Pl_ugin" |
4298 msgstr "_Настроить модуль" | 3316 msgstr "_Настроить модуль" |
4299 | 3317 |
4300 #: ../src/gtkplugin.c:601 | 3318 #: ../gtk/gtkplugin.c:606 |
4301 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 3319 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4302 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" | 3320 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" |
4303 | 3321 |
4304 #: ../src/gtkpounce.c:155 | 3322 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 |
4305 msgid "Select a file" | 3323 msgid "Select a file" |
4306 msgstr "Выбрать файл" | 3324 msgstr "Выбрать файл" |
4307 | 3325 |
4308 #: ../src/gtkpounce.c:252 | 3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 |
4309 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3327 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4310 msgstr "Введите собеседника для слежения." | 3328 msgstr "Введите собеседника для слежения." |
4311 | 3329 |
4312 #: ../src/gtkpounce.c:499 | 3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 |
4313 msgid "New Buddy Pounce" | 3331 msgid "New Buddy Pounce" |
4314 msgstr "Новое правило" | 3332 msgstr "Новое правило" |
4315 | 3333 |
4316 #: ../src/gtkpounce.c:499 | 3334 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 |
4317 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3335 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4318 msgstr "Изменить правило" | 3336 msgstr "Изменить правило" |
4319 | 3337 |
4320 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 3338 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
4321 #: ../src/gtkpounce.c:516 | 3339 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 |
4322 msgid "Pounce on Whom" | 3340 msgid "Pounce on Whom" |
4323 msgstr "За кем следить" | 3341 msgstr "За кем следить" |
4324 | 3342 |
4325 #: ../src/gtkpounce.c:543 | 3343 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 |
4326 msgid "_Buddy name:" | 3344 msgid "_Buddy name:" |
4327 msgstr "_Имя собеседника:" | 3345 msgstr "_Имя собеседника:" |
4328 | 3346 |
4329 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 3347 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4330 #: ../src/gtkpounce.c:569 | 3348 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 |
4331 msgid "Pounce When Buddy..." | 3349 msgid "Pounce When Buddy..." |
4332 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." | 3350 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." |
4333 | 3351 |
4334 #: ../src/gtkpounce.c:577 | 3352 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 |
4335 msgid "Si_gns on" | 3353 msgid "Si_gns on" |
4336 msgstr "_Входит" | 3354 msgstr "_Входит" |
4337 | 3355 |
4338 #: ../src/gtkpounce.c:579 | 3356 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 |
4339 msgid "Signs o_ff" | 3357 msgid "Signs o_ff" |
4340 msgstr "В_ыходит" | 3358 msgstr "В_ыходит" |
4341 | 3359 |
4342 #: ../src/gtkpounce.c:581 | 3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 |
4343 msgid "Goes a_way" | 3361 msgid "Goes a_way" |
4344 msgstr "Отхо_дит" | 3362 msgstr "Отхо_дит" |
4345 | 3363 |
4346 #: ../src/gtkpounce.c:583 | 3364 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 |
4347 msgid "Ret_urns from away" | 3365 msgid "Ret_urns from away" |
4348 msgstr "Во_звращается" | 3366 msgstr "Во_звращается" |
4349 | 3367 |
4350 #: ../src/gtkpounce.c:585 | 3368 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 |
4351 msgid "Becomes _idle" | 3369 msgid "Becomes _idle" |
4352 msgstr "Начинает безде_йствовать" | 3370 msgstr "Начинает безде_йствовать" |
4353 | 3371 |
4354 #: ../src/gtkpounce.c:587 | 3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 |
4355 msgid "Is no longer i_dle" | 3373 msgid "Is no longer i_dle" |
4356 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" | 3374 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" |
4357 | 3375 |
4358 #: ../src/gtkpounce.c:589 | 3376 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 |
4359 msgid "Starts _typing" | 3377 msgid "Starts _typing" |
4360 msgstr "Начинает н_абор сообщения" | 3378 msgstr "Начинает н_абор сообщения" |
4361 | 3379 |
4362 #: ../src/gtkpounce.c:591 | 3380 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 |
4363 msgid "P_auses while typing" | 3381 msgid "P_auses while typing" |
4364 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" | 3382 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" |
4365 | 3383 |
4366 #: ../src/gtkpounce.c:593 | 3384 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 |
4367 msgid "Stops t_yping" | 3385 msgid "Stops t_yping" |
4368 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" | 3386 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" |
4369 | 3387 |
4370 #: ../src/gtkpounce.c:595 | 3388 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 |
4371 msgid "Sends a _message" | 3389 msgid "Sends a _message" |
4372 msgstr "Отправляет сооб_щение" | 3390 msgstr "Отправляет сооб_щение" |
4373 | 3391 |
4374 #. Create the "Action" frame. | 3392 #. Create the "Action" frame. |
4375 #: ../src/gtkpounce.c:630 | 3393 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 |
4376 msgid "Action" | 3394 msgid "Action" |
4377 msgstr "Действие" | 3395 msgstr "Действие" |
4378 | 3396 |
4379 #: ../src/gtkpounce.c:638 | 3397 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 |
4380 msgid "Ope_n an IM window" | 3398 msgid "Ope_n an IM window" |
4381 msgstr "Открыть ок_но беседы" | 3399 msgstr "Открыть ок_но беседы" |
4382 | 3400 |
4383 #: ../src/gtkpounce.c:640 | 3401 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 |
4384 msgid "_Pop up a notification" | 3402 msgid "_Pop up a notification" |
4385 msgstr "Вывести уведом_ление" | 3403 msgstr "Вывести уведом_ление" |
4386 | 3404 |
4387 #: ../src/gtkpounce.c:642 | 3405 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 |
4388 msgid "Send a _message" | 3406 msgid "Send a _message" |
4389 msgstr "Отправить _сообщение" | 3407 msgstr "Отправить _сообщение" |
4390 | 3408 |
4391 #: ../src/gtkpounce.c:644 | 3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 |
4392 msgid "E_xecute a command" | 3410 msgid "E_xecute a command" |
4393 msgstr "Выполнить ко_манду" | 3411 msgstr "Выполнить ко_манду" |
4394 | 3412 |
4395 #: ../src/gtkpounce.c:646 | 3413 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 |
4396 msgid "P_lay a sound" | 3414 msgid "P_lay a sound" |
4397 msgstr "Воспроизвести зв_ук" | 3415 msgstr "Воспроизвести зв_ук" |
4398 | 3416 |
4399 #: ../src/gtkpounce.c:651 | 3417 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 |
4400 msgid "Brows_e..." | 3418 msgid "Brows_e..." |
4401 msgstr "_Открыть..." | 3419 msgstr "_Открыть..." |
4402 | 3420 |
4403 #: ../src/gtkpounce.c:653 | 3421 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 |
4404 msgid "Br_owse..." | 3422 msgid "Br_owse..." |
4405 msgstr "От_крыть..." | 3423 msgstr "От_крыть..." |
4406 | 3424 |
4407 #: ../src/gtkpounce.c:654 | 3425 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 |
4408 msgid "Pre_view" | 3426 msgid "Pre_view" |
4409 msgstr "Т_ест" | 3427 msgstr "Т_ест" |
4410 | 3428 |
4411 #. Create the "Options" frame. | 3429 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 |
4412 #: ../src/gtkpounce.c:766 | |
4413 msgid "Options" | |
4414 msgstr "Параметры" | |
4415 | |
4416 #: ../src/gtkpounce.c:774 | |
4417 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 3430 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
4418 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" | 3431 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" |
4419 | 3432 |
4420 #: ../src/gtkpounce.c:779 | 3433 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 |
4421 msgid "_Recurring" | 3434 msgid "_Recurring" |
4422 msgstr "_Повторение" | 3435 msgstr "_Повторение" |
4423 | 3436 |
4424 #: ../src/gtkpounce.c:1085 | 3437 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 |
4425 #, c-format | 3438 #, c-format |
4426 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 3439 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4427 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" | 3440 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" |
4428 | 3441 |
4429 #: ../src/gtkpounce.c:1233 | 3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 |
4430 msgid "Pounce Target" | 3443 msgid "Pounce Target" |
4431 msgstr "Объект слежения" | 3444 msgstr "Объект слежения" |
4432 | 3445 |
4433 #: ../src/gtkpounce.c:1268 | 3446 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 |
4434 msgid "Recurring" | 3447 msgid "Recurring" |
4435 msgstr "Повторение" | 3448 msgstr "Повторение" |
4436 | 3449 |
4437 #: ../src/gtkpounce.c:1315 | 3450 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 |
4438 msgid "Buddy Pounces" | 3451 msgid "Buddy Pounces" |
4439 msgstr "Правила" | 3452 msgstr "Правила" |
4440 | 3453 |
4441 #: ../src/gtkpounce.c:1442 | 3454 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 |
4442 #, c-format | 3455 #, c-format |
4443 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3456 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4444 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" | 3457 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" |
4445 | 3458 |
4446 #: ../src/gtkpounce.c:1444 | 3459 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 |
4447 #, c-format | 3460 #, c-format |
4448 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 3461 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
4449 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" | 3462 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" |
4450 | 3463 |
4451 #: ../src/gtkpounce.c:1446 | 3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 |
4452 #, c-format | 3465 #, c-format |
4453 msgid "%s has signed on (%s)" | 3466 msgid "%s has signed on (%s)" |
4454 msgstr "%s вошёл (%s)" | 3467 msgstr "%s в сети (%s)" |
4455 | 3468 |
4456 #: ../src/gtkpounce.c:1448 | 3469 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 |
4457 #, c-format | 3470 #, c-format |
4458 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3471 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4459 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" | 3472 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" |
4460 | 3473 |
4461 #: ../src/gtkpounce.c:1450 | 3474 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 |
4462 #, c-format | 3475 #, c-format |
4463 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3476 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4464 msgstr "%s вернулся (%s)" | 3477 msgstr "%s вернулся (%s)" |
4465 | 3478 |
4466 #: ../src/gtkpounce.c:1452 | 3479 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 |
4467 #, c-format | 3480 #, c-format |
4468 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3481 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4469 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" | 3482 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" |
4470 | 3483 |
4471 #: ../src/gtkpounce.c:1454 | 3484 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 |
4472 #, c-format | 3485 #, c-format |
4473 msgid "%s has signed off (%s)" | 3486 msgid "%s has signed off (%s)" |
4474 msgstr "%s вышел (%s)" | 3487 msgstr "%s не в сети (%s)" |
4475 | 3488 |
4476 #: ../src/gtkpounce.c:1456 | 3489 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 |
4477 #, c-format | 3490 #, c-format |
4478 msgid "%s has become idle (%s)" | 3491 msgid "%s has become idle (%s)" |
4479 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" | 3492 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" |
4480 | 3493 |
4481 #: ../src/gtkpounce.c:1458 | 3494 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 |
4482 #, c-format | 3495 #, c-format |
4483 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3496 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4484 msgstr "%s отошёл (%s)" | 3497 msgstr "%s отошёл (%s)" |
4485 | 3498 |
4486 #: ../src/gtkpounce.c:1460 | 3499 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 |
4487 #, c-format | 3500 #, c-format |
4488 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 3501 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4489 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" | 3502 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" |
4490 | 3503 |
4491 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | 3504 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 |
4492 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3505 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4493 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" | 3506 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" |
4494 | 3507 |
4495 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 |
4496 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 3509 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4497 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." | 3510 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." |
4498 | 3511 |
4499 #: ../src/gtkprefs.c:638 | 3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 |
4500 msgid "" | 3513 msgid "" |
4501 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3514 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
4502 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3515 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
4503 msgstr "" | 3516 msgstr "" |
4504 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " | 3517 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " |
4505 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." | 3518 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." |
4506 | 3519 |
4507 #: ../src/gtkprefs.c:673 | 3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 |
4508 msgid "Icon" | 3521 msgid "Icon" |
4509 msgstr "Значок" | 3522 msgstr "Значок" |
4510 | 3523 |
4511 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 | 3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 |
4512 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 | 3525 msgid "System Tray Icon" |
4513 msgid "Description" | 3526 msgstr "Значок системного лотка" |
4514 msgstr "Описание" | 3527 |
4515 | 3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 |
4516 #: ../src/gtkprefs.c:821 | 3529 msgid "_Show system tray icon:" |
4517 msgid "_Hide new IM conversations" | 3530 msgstr "_Показывать значок системного лотка:" |
4518 msgstr "_Скрывать новые беседы" | 3531 |
4519 | 3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645 |
4520 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 | 3533 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 |
3534 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
3535 msgid "Always" | |
3536 msgstr "Всегда" | |
3537 | |
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810 | |
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
3540 msgid "Never" | |
3541 msgstr "Никогда" | |
3542 | |
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 | |
3544 msgid "On unread messages" | |
3545 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений" | |
3546 | |
3547 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | |
3548 msgid "Conversation Window Hiding" | |
3549 msgstr "Скрытие окон бесед" | |
3550 | |
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | |
3552 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
3553 msgstr "_Скрывать новые беседы:" | |
3554 | |
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825 | |
4521 msgid "When away" | 3556 msgid "When away" |
4522 msgstr "Во время отсутствия" | 3557 msgstr "Во время отсутствия" |
4523 | 3558 |
4524 #: ../src/gtkprefs.c:828 | 3559 #. All the tab options! |
4525 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 |
4526 msgstr "Отправлять неизвестные \"_слэш\"-команды как сообщения" | 3561 msgid "Tabs" |
4527 | 3562 msgstr "Вкладки" |
4528 #: ../src/gtkprefs.c:830 | 3563 |
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 | |
3565 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3566 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с _вкладками" | |
3567 | |
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 | |
3569 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3570 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках" | |
3571 | |
3572 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | |
3573 msgid "_Placement:" | |
3574 msgstr "_Расположение:" | |
3575 | |
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | |
3577 msgid "Top" | |
3578 msgstr "Вверху" | |
3579 | |
3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | |
3581 msgid "Bottom" | |
3582 msgstr "Внизу" | |
3583 | |
3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | |
3585 msgid "Left" | |
3586 msgstr "Слева" | |
3587 | |
3588 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | |
3589 msgid "Right" | |
3590 msgstr "Справа" | |
3591 | |
3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | |
3593 msgid "Left Vertical" | |
3594 msgstr "Слева вертикально" | |
3595 | |
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | |
3597 msgid "Right Vertical" | |
3598 msgstr "Справа вертикально" | |
3599 | |
3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | |
3601 msgid "N_ew conversations:" | |
3602 msgstr "_Новые беседы:" | |
3603 | |
3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | |
4529 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3605 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
4530 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях" | 3606 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях" |
4531 | 3607 |
4532 #: ../src/gtkprefs.c:833 | 3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 |
4533 msgid "Show buddy _icons" | 3609 msgid "Show buddy _icons" |
4534 msgstr "Показывать _значки собеседников" | 3610 msgstr "Показывать _значки собеседников" |
4535 | 3611 |
4536 #: ../src/gtkprefs.c:835 | 3612 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 |
4537 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3613 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4538 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников" | 3614 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников" |
4539 | 3615 |
4540 #: ../src/gtkprefs.c:842 | 3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 |
4541 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3617 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4542 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение" | 3618 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение" |
4543 | 3619 |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:845 | 3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 |
4545 msgid "Highlight _misspelled words" | 3621 msgid "Highlight _misspelled words" |
4546 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками" | 3622 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками" |
4547 | 3623 |
4548 #: ../src/gtkprefs.c:849 | 3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 |
4549 msgid "Use smooth-scrolling" | 3625 msgid "Use smooth-scrolling" |
4550 msgstr "Использовать плавную прокрутку" | 3626 msgstr "Использовать плавную прокрутку" |
4551 | 3627 |
4552 #: ../src/gtkprefs.c:865 | 3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 |
3629 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3630 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений" | |
3631 | |
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3633 msgid "Default Formatting" | |
3634 msgstr "Форматирование по умолчанию" | |
3635 | |
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
4553 msgid "" | 3637 msgid "" |
4554 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3638 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4555 "that support formatting. :)" | 3639 "that support formatting. :)" |
4556 msgstr "" | 3640 msgstr "" |
4557 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " | 3641 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " |
4558 "поддерживающих форматирование. :)" | 3642 "поддерживающих форматирование. :)" |
4559 | 3643 |
4560 #. All the tab options! | 3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 |
4561 #: ../src/gtkprefs.c:887 | 3645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
4562 msgid "Tab Options" | 3646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 |
4563 msgstr "Параметры вкладок" | |
4564 | |
4565 #: ../src/gtkprefs.c:889 | |
4566 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
4567 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с вкладками" | |
4568 | |
4569 #: ../src/gtkprefs.c:903 | |
4570 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
4571 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках" | |
4572 | |
4573 #: ../src/gtkprefs.c:909 | |
4574 msgid "_Placement:" | |
4575 msgstr "_Расположение:" | |
4576 | |
4577 #: ../src/gtkprefs.c:911 | |
4578 msgid "Top" | |
4579 msgstr "Вверху" | |
4580 | |
4581 #: ../src/gtkprefs.c:912 | |
4582 msgid "Bottom" | |
4583 msgstr "Внизу" | |
4584 | |
4585 #: ../src/gtkprefs.c:913 | |
4586 msgid "Left" | |
4587 msgstr "Слева" | |
4588 | |
4589 #: ../src/gtkprefs.c:914 | |
4590 msgid "Right" | |
4591 msgstr "Справа" | |
4592 | |
4593 #: ../src/gtkprefs.c:916 | |
4594 msgid "Left Vertical" | |
4595 msgstr "Слева вертикально" | |
4596 | |
4597 #: ../src/gtkprefs.c:917 | |
4598 msgid "Right Vertical" | |
4599 msgstr "Справа вертикально" | |
4600 | |
4601 #: ../src/gtkprefs.c:922 | |
4602 msgid "N_ew conversations:" | |
4603 msgstr "_Новые беседы:" | |
4604 | |
4605 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780 | |
4606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605 | |
4607 msgid "IP Address" | 3647 msgid "IP Address" |
4608 msgstr "IP-адрес" | 3648 msgstr "IP-адрес" |
4609 | 3649 |
4610 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 |
4611 msgid "ST_UN server:" | 3651 msgid "ST_UN server:" |
4612 msgstr "ST_UN-сервер:" | 3652 msgstr "ST_UN-сервер:" |
4613 | 3653 |
4614 #: ../src/gtkprefs.c:987 | 3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 |
4615 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 3655 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
4616 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" | 3656 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" |
4617 | 3657 |
4618 #: ../src/gtkprefs.c:991 | 3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 |
4619 msgid "_Autodetect IP address" | 3659 msgid "_Autodetect IP address" |
4620 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" | 3660 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" |
4621 | 3661 |
4622 #: ../src/gtkprefs.c:1000 | 3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 |
4623 msgid "Public _IP:" | 3663 msgid "Public _IP:" |
4624 msgstr "Публичный _IP:" | 3664 msgstr "Публичный _IP:" |
4625 | 3665 |
4626 #: ../src/gtkprefs.c:1029 | 3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 |
4627 msgid "Ports" | 3667 msgid "Ports" |
4628 msgstr "Порты" | 3668 msgstr "Порты" |
4629 | 3669 |
4630 #: ../src/gtkprefs.c:1032 | 3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 |
4631 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3671 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4632 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" | 3672 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" |
4633 | 3673 |
4634 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | 3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 |
4635 msgid "_Start port:" | 3675 msgid "_Start port:" |
4636 msgstr "_Начальный порт:" | 3676 msgstr "_Начальный порт:" |
4637 | 3677 |
4638 #: ../src/gtkprefs.c:1042 | 3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 |
4639 msgid "_End port:" | 3679 msgid "_End port:" |
4640 msgstr "_Конечный порт:" | 3680 msgstr "_Конечный порт:" |
4641 | 3681 |
4642 #: ../src/gtkprefs.c:1050 | 3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 |
4643 msgid "Proxy Server" | 3683 msgid "Proxy Server" |
4644 msgstr "Прокси-сервер" | 3684 msgstr "Прокси-сервер" |
4645 | 3685 |
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1054 | 3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 |
4647 msgid "No proxy" | 3687 msgid "No proxy" |
4648 msgstr "Нет прокси" | 3688 msgstr "Нет прокси" |
4649 | 3689 |
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1110 | 3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 |
4651 msgid "_User:" | 3691 msgid "_User:" |
4652 msgstr "_Пользователь:" | 3692 msgstr "_Пользователь:" |
4653 | 3693 |
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1172 | 3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1215 |
3695 msgid "Seamonkey" | |
3696 msgstr "" | |
3697 | |
3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 | |
3699 msgid "Opera" | |
3700 msgstr "Opera" | |
3701 | |
3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 | |
3703 msgid "Netscape" | |
3704 msgstr "Netscape" | |
3705 | |
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 | |
3707 msgid "Mozilla" | |
3708 msgstr "Mozilla" | |
3709 | |
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 | |
3711 msgid "Konqueror" | |
3712 msgstr "Konqueror" | |
3713 | |
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 | |
3715 msgid "GNOME Default" | |
3716 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" | |
3717 | |
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 | |
3719 msgid "Galeon" | |
3720 msgstr "Galeon" | |
3721 | |
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 | |
3723 msgid "Firefox" | |
3724 msgstr "Firefox" | |
3725 | |
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 | |
3727 msgid "Firebird" | |
3728 msgstr "Firebird" | |
3729 | |
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 | |
4655 msgid "Epiphany" | 3731 msgid "Epiphany" |
4656 msgstr "Epiphany" | 3732 msgstr "Epiphany" |
4657 | 3733 |
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1173 | 3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1233 |
4659 msgid "Firebird" | |
4660 msgstr "Firebird" | |
4661 | |
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | |
4663 msgid "Firefox" | |
4664 msgstr "Firefox" | |
4665 | |
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1175 | |
4667 msgid "Galeon" | |
4668 msgstr "Galeon" | |
4669 | |
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1176 | |
4671 msgid "GNOME Default" | |
4672 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" | |
4673 | |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1177 | |
4675 msgid "Konqueror" | |
4676 msgstr "Konqueror" | |
4677 | |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1178 | |
4679 msgid "Mozilla" | |
4680 msgstr "Mozilla" | |
4681 | |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1179 | |
4683 msgid "Netscape" | |
4684 msgstr "Netscape" | |
4685 | |
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1180 | |
4687 msgid "Opera" | |
4688 msgstr "Opera" | |
4689 | |
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1189 | |
4691 msgid "Manual" | 3735 msgid "Manual" |
4692 msgstr "Другой" | 3736 msgstr "Другой" |
4693 | 3737 |
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | 3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1286 |
4695 msgid "Browser Selection" | 3739 msgid "Browser Selection" |
4696 msgstr "Выбор браузера" | 3740 msgstr "Выбор браузера" |
4697 | 3741 |
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1246 | 3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1290 |
4699 msgid "_Browser:" | 3743 msgid "_Browser:" |
4700 msgstr "_Браузер:" | 3744 msgstr "_Браузер:" |
4701 | 3745 |
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1254 | 3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1298 |
4703 msgid "_Open link in:" | 3747 msgid "_Open link in:" |
4704 msgstr "_Открывать ссылку в:" | 3748 msgstr "_Открывать ссылку в:" |
4705 | 3749 |
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1256 | 3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1300 |
4707 msgid "Browser default" | 3751 msgid "Browser default" |
4708 msgstr "По умолчанию" | 3752 msgstr "По умолчанию" |
4709 | 3753 |
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1257 | 3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 |
4711 msgid "Existing window" | 3755 msgid "Existing window" |
4712 msgstr "Существующее окно" | 3756 msgstr "Существующее окно" |
4713 | 3757 |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1259 | 3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1303 |
4715 msgid "New tab" | 3759 msgid "New tab" |
4716 msgstr "Новая вкладка" | 3760 msgstr "Новая вкладка" |
4717 | 3761 |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1273 | 3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 |
4719 #, c-format | 3763 #, c-format |
4720 msgid "" | 3764 msgid "" |
4721 "_Manual:\n" | 3765 "_Manual:\n" |
4722 "(%s for URL)" | 3766 "(%s for URL)" |
4723 msgstr "" | 3767 msgstr "" |
4724 "_Вручную:\n" | 3768 "_Вручную:\n" |
4725 "(%s для URL)" | 3769 "(%s для URL)" |
4726 | 3770 |
4727 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 | 3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1357 |
4728 msgid "Logging" | |
4729 msgstr "Журналы" | |
4730 | |
4731 #: ../src/gtkprefs.c:1312 | |
4732 msgid "Log _format:" | 3772 msgid "Log _format:" |
4733 msgstr "_Формат журнала:" | 3773 msgstr "_Формат журнала:" |
4734 | 3774 |
4735 #: ../src/gtkprefs.c:1317 | 3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1362 |
4736 msgid "Log all _instant messages" | 3776 msgid "Log all _instant messages" |
4737 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" | 3777 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" |
4738 | 3778 |
4739 #: ../src/gtkprefs.c:1319 | 3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:1364 |
4740 msgid "Log all c_hats" | 3780 msgid "Log all c_hats" |
4741 msgstr "Записывать все _чаты" | 3781 msgstr "Записывать все _чаты" |
4742 | 3782 |
4743 #: ../src/gtkprefs.c:1321 | 3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:1366 |
4744 msgid "Log all _status changes to system log" | 3784 msgid "Log all _status changes to system log" |
4745 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" | 3785 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" |
4746 | 3786 |
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1469 | 3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:1512 |
4748 msgid "Sound Selection" | 3788 msgid "Sound Selection" |
4749 msgstr "Выбор звука" | 3789 msgstr "Выбор звука" |
4750 | 3790 |
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1477 | 3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1520 |
4752 msgid "Quietest" | 3792 msgid "Quietest" |
4753 msgstr "Очень тихо" | 3793 msgstr "Очень тихо" |
4754 | 3794 |
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1479 | 3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1522 |
4756 msgid "Quieter" | 3796 msgid "Quieter" |
4757 msgstr "Тихо" | 3797 msgstr "Тихо" |
4758 | 3798 |
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1481 | 3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1524 |
4760 msgid "Quiet" | 3800 msgid "Quiet" |
4761 msgstr "Ниже среднего" | 3801 msgstr "Ниже среднего" |
4762 | 3802 |
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 |
4764 msgid "Normal" | 3804 msgid "Normal" |
4765 msgstr "Нормально" | 3805 msgstr "Нормально" |
4766 | 3806 |
4767 #: ../src/gtkprefs.c:1485 | 3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1528 |
4768 msgid "Loud" | 3808 msgid "Loud" |
4769 msgstr "Выше среднего" | 3809 msgstr "Выше среднего" |
4770 | 3810 |
4771 #: ../src/gtkprefs.c:1487 | 3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1530 |
4772 msgid "Louder" | 3812 msgid "Louder" |
4773 msgstr "Громко" | 3813 msgstr "Громко" |
4774 | 3814 |
4775 #: ../src/gtkprefs.c:1489 | 3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1532 |
4776 msgid "Loudest" | 3816 msgid "Loudest" |
4777 msgstr "Очень громко" | 3817 msgstr "Очень громко" |
4778 | 3818 |
4779 #: ../src/gtkprefs.c:1552 | 3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1595 |
4780 msgid "Sound Method" | 3820 msgid "Sound Method" |
4781 msgstr "Метод воспроизведения звука" | 3821 msgstr "Метод воспроизведения звука" |
4782 | 3822 |
4783 #: ../src/gtkprefs.c:1553 | 3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 |
4784 msgid "_Method:" | 3824 msgid "_Method:" |
4785 msgstr "_Метод:" | 3825 msgstr "_Метод:" |
4786 | 3826 |
4787 #: ../src/gtkprefs.c:1555 | 3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1598 |
4788 msgid "Console beep" | 3828 msgid "Console beep" |
4789 msgstr "Сигнал динамиком" | 3829 msgstr "Сигнал динамиком" |
4790 | 3830 |
4791 #: ../src/gtkprefs.c:1557 | 3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1600 |
4792 msgid "Automatic" | 3832 msgid "Automatic" |
4793 msgstr "Автоматически" | 3833 msgstr "Автоматически" |
4794 | 3834 |
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1562 | 3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 |
4796 msgid "Command" | 3836 msgid "Command" |
4797 msgstr "Команда" | 3837 msgstr "Команда" |
4798 | 3838 |
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1563 | 3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 |
4800 msgid "No sounds" | 3840 msgid "No sounds" |
4801 msgstr "Нет звуков" | 3841 msgstr "Нет звуков" |
4802 | 3842 |
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1571 | 3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 |
4804 #, c-format | 3844 #, c-format |
4805 msgid "" | 3845 msgid "" |
4806 "Sound c_ommand:\n" | 3846 "Sound c_ommand:\n" |
4807 "(%s for filename)" | 3847 "(%s for filename)" |
4808 msgstr "" | 3848 msgstr "" |
4809 "_Команда воспроизведения звука:\n" | 3849 "_Команда воспроизведения звука:\n" |
4810 "(%s для имени файла)" | 3850 "(%s для имени файла)" |
4811 | 3851 |
4812 #: ../src/gtkprefs.c:1597 | 3852 #: ../gtk/gtkprefs.c:1638 |
4813 msgid "Sound Options" | 3853 msgid "Sound Options" |
4814 msgstr "Параметры звука" | 3854 msgstr "Параметры звука" |
4815 | 3855 |
4816 #: ../src/gtkprefs.c:1598 | 3856 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 |
4817 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3857 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4818 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" | 3858 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" |
4819 | 3859 |
4820 #: ../src/gtkprefs.c:1600 | 3860 #: ../gtk/gtkprefs.c:1641 |
4821 msgid "_Sounds while away" | 3861 msgid "Enable sounds:" |
4822 msgstr "_Звуки во время отсутствия" | 3862 msgstr "Воспроизводить звуки:" |
4823 | 3863 |
4824 #: ../src/gtkprefs.c:1607 | 3864 #: ../gtk/gtkprefs.c:1643 |
3865 msgid "Only when available" | |
3866 msgstr "Только во время присутствия" | |
3867 | |
3868 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 | |
3869 msgid "Only when not available" | |
3870 msgstr "Только во время отсутствия" | |
3871 | |
3872 #: ../gtk/gtkprefs.c:1652 | |
4825 msgid "Volume:" | 3873 msgid "Volume:" |
4826 msgstr "Громкость:" | 3874 msgstr "Громкость:" |
4827 | 3875 |
4828 #: ../src/gtkprefs.c:1635 | 3876 #: ../gtk/gtkprefs.c:1680 |
4829 msgid "Sound Events" | 3877 msgid "Sound Events" |
4830 msgstr "Звуковые события" | 3878 msgstr "Звуковые события" |
4831 | 3879 |
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1686 | 3880 #: ../gtk/gtkprefs.c:1731 |
4833 msgid "Play" | 3881 msgid "Play" |
4834 msgstr "Воспроизводить" | 3882 msgstr "Воспроизводить" |
4835 | 3883 |
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1693 | 3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1738 |
4837 msgid "Event" | 3885 msgid "Event" |
4838 msgstr "Событие" | 3886 msgstr "Событие" |
4839 | 3887 |
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1712 | 3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1757 |
4841 msgid "Test" | 3889 msgid "Test" |
4842 msgstr "Тест" | 3890 msgstr "Тест" |
4843 | 3891 |
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1716 | 3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1761 |
4845 msgid "Reset" | 3893 msgid "Reset" |
4846 msgstr "Сброс" | 3894 msgstr "Сброс" |
4847 | 3895 |
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1720 | 3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1765 |
4849 msgid "Choose..." | 3897 msgid "Choose..." |
4850 msgstr "Выбрать..." | 3898 msgstr "Выбрать..." |
4851 | 3899 |
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1762 | 3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1808 |
4853 msgid "_Report idle time:" | 3901 msgid "_Report idle time:" |
4854 msgstr "Сообщать _время бездействия:" | 3902 msgstr "Сообщать _время бездействия:" |
4855 | 3903 |
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | 3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1811 |
4857 msgid "From last sent message" | 3905 msgid "From last sent message" |
4858 msgstr "С момента последней отправки сообщения" | 3906 msgstr "С момента последней отправки сообщения" |
4859 | 3907 |
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1767 | 3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1813 |
4861 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 3909 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4862 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" | 3910 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" |
4863 | 3911 |
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1776 | 3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1822 |
4865 msgid "_Auto-reply:" | 3913 msgid "_Auto-reply:" |
4866 msgstr "_Автоматический ответ:" | 3914 msgstr "_Автоматический ответ:" |
4867 | 3915 |
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1780 | 3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 |
4869 msgid "When both away and idle" | 3917 msgid "When both away and idle" |
4870 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" | 3918 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" |
4871 | 3919 |
4872 #. Auto-away stuff | 3920 #. Auto-away stuff |
4873 #: ../src/gtkprefs.c:1786 | 3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1832 |
4874 msgid "Auto-away" | 3922 msgid "Auto-away" |
4875 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" | 3923 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" |
4876 | 3924 |
4877 #: ../src/gtkprefs.c:1788 | 3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 |
4878 msgid "Change status when _idle" | 3926 msgid "Change status when _idle" |
4879 msgstr "Менять статус при _бездействии" | 3927 msgstr "Менять статус при _бездействии" |
4880 | 3928 |
4881 #: ../src/gtkprefs.c:1792 | 3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1838 |
4882 msgid "_Minutes before changing status:" | 3930 msgid "_Minutes before changing status:" |
4883 msgstr "_Минут до изменения статуса:" | 3931 msgstr "_Минут до изменения статуса:" |
4884 | 3932 |
4885 #: ../src/gtkprefs.c:1800 | 3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1846 |
4886 msgid "Change _status to:" | 3934 msgid "Change _status to:" |
4887 msgstr "Менять _статус на:" | 3935 msgstr "Менять _статус на:" |
4888 | 3936 |
4889 #. Signon status stuff | 3937 #. Signon status stuff |
4890 #: ../src/gtkprefs.c:1821 | 3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1867 |
4891 msgid "Status at Startup" | 3939 msgid "Status at Startup" |
4892 msgstr "Статус при запуске" | 3940 msgstr "Статус при запуске" |
4893 | 3941 |
4894 #: ../src/gtkprefs.c:1823 | 3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1869 |
4895 msgid "Use status from last _exit at startup" | 3943 msgid "Use status from last _exit at startup" |
4896 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" | 3944 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" |
4897 | 3945 |
4898 #: ../src/gtkprefs.c:1829 | 3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1875 |
4899 msgid "Status to a_pply at startup:" | 3947 msgid "Status to a_pply at startup:" |
4900 msgstr "_Применить при запуске статус:" | 3948 msgstr "_Применить при запуске статус:" |
4901 | 3949 |
4902 #: ../src/gtkprefs.c:1880 | 3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1913 |
3951 msgid "Interface" | |
3952 msgstr "Интерфейс" | |
3953 | |
3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915 | |
4903 msgid "Smiley Themes" | 3955 msgid "Smiley Themes" |
4904 msgstr "Темы смайликов" | 3956 msgstr "Темы смайликов" |
4905 | 3957 |
4906 #: ../src/gtkprefs.c:1881 | 3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 |
4907 msgid "Sounds" | 3959 msgid "Sounds" |
4908 msgstr "Звуки" | 3960 msgstr "Звуки" |
4909 | 3961 |
4910 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850 | 3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 |
4911 msgid "Network" | 3963 msgid "Network" |
4912 msgstr "Сеть" | 3964 msgstr "Сеть" |
4913 | 3965 |
4914 #: ../src/gtkprefs.c:1887 | 3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1922 |
4915 msgid "Browser" | 3967 msgid "Browser" |
4916 msgstr "Браузер" | 3968 msgstr "Браузер" |
4917 | 3969 |
4918 #: ../src/gtkprefs.c:1891 | 3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1926 |
4919 msgid "Away / Idle" | 3971 msgid "Status / Idle" |
4920 msgstr "Отсутствие / Бездействие" | 3972 msgstr "Статус / Бездействие" |
4921 | 3973 |
4922 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | 3974 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 |
4923 msgid "Allow all users to contact me" | 3975 msgid "Allow all users to contact me" |
4924 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" | 3976 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" |
4925 | 3977 |
4926 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | 3978 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 |
4927 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3979 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4928 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" | 3980 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" |
4929 | 3981 |
4930 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | 3982 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 |
4931 msgid "Allow only the users below" | 3983 msgid "Allow only the users below" |
4932 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" | 3984 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" |
4933 | 3985 |
4934 #: ../src/gtkprivacy.c:82 | 3986 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 |
4935 msgid "Block all users" | 3987 msgid "Block all users" |
4936 msgstr "Блокировать всех пользователей" | 3988 msgstr "Блокировать всех пользователей" |
4937 | 3989 |
4938 #: ../src/gtkprivacy.c:83 | 3990 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 |
4939 msgid "Block only the users below" | 3991 msgid "Block only the users below" |
4940 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" | 3992 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" |
4941 | 3993 |
4942 #: ../src/gtkprivacy.c:372 | 3994 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 |
4943 msgid "Privacy" | 3995 msgid "Privacy" |
4944 msgstr "Конфиденциальность" | 3996 msgstr "Конфиденциальность" |
4945 | 3997 |
4946 #: ../src/gtkprivacy.c:385 | 3998 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 |
4947 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3999 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4948 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." | 4000 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." |
4949 | 4001 |
4950 #. "Set privacy for:" label | 4002 #. "Set privacy for:" label |
4951 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | 4003 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 |
4952 msgid "Set privacy for:" | 4004 msgid "Set privacy for:" |
4953 msgstr "Установить конфиденциальность для:" | 4005 msgstr "Установить конфиденциальность для:" |
4954 | 4006 |
4955 #: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576 | 4007 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 |
4956 msgid "Permit User" | 4008 msgid "Permit User" |
4957 msgstr "Допустить пользователя" | 4009 msgstr "Допустить пользователя" |
4958 | 4010 |
4959 #: ../src/gtkprivacy.c:561 | 4011 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 |
4960 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4012 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4961 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." | 4013 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." |
4962 | 4014 |
4963 #: ../src/gtkprivacy.c:562 | 4015 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 |
4964 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4016 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4965 msgstr "" | 4017 msgstr "" |
4966 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." | 4018 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." |
4967 | 4019 |
4968 #: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578 | 4020 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 |
4969 msgid "_Permit" | 4021 msgid "_Permit" |
4970 msgstr "_Допустить" | 4022 msgstr "_Допустить" |
4971 | 4023 |
4972 #: ../src/gtkprivacy.c:570 | 4024 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 |
4973 #, c-format | 4025 #, c-format |
4974 msgid "Allow %s to contact you?" | 4026 msgid "Allow %s to contact you?" |
4975 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" | 4027 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" |
4976 | 4028 |
4977 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | 4029 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 |
4978 #, c-format | 4030 #, c-format |
4979 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4031 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4980 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" | 4032 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" |
4981 | 4033 |
4982 #: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612 | 4034 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 |
4983 msgid "Block User" | 4035 msgid "Block User" |
4984 msgstr "Блокировать пользователя" | 4036 msgstr "Блокировать пользователя" |
4985 | 4037 |
4986 #: ../src/gtkprivacy.c:600 | 4038 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 |
4987 msgid "Type a user to block." | 4039 msgid "Type a user to block." |
4988 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." | 4040 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." |
4989 | 4041 |
4990 #: ../src/gtkprivacy.c:601 | 4042 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 |
4991 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4043 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4992 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." | 4044 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." |
4993 | 4045 |
4994 #: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614 | 4046 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 |
4995 msgid "_Block" | 4047 msgid "_Block" |
4996 msgstr "_Блокировать" | 4048 msgstr "_Блокировать" |
4997 | 4049 |
4998 #: ../src/gtkprivacy.c:608 | 4050 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 |
4999 #, c-format | 4051 #, c-format |
5000 msgid "Block %s?" | 4052 msgid "Block %s?" |
5001 msgstr "Блокировать %s?" | 4053 msgstr "Блокировать %s?" |
5002 | 4054 |
5003 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | 4055 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 |
5004 #, c-format | 4056 #, c-format |
5005 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4057 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5006 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" | 4058 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" |
5007 | 4059 |
5008 #. * | 4060 #. * |
5009 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 4061 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
5010 #. | 4062 #. |
5011 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132 | 4063 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 |
5012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 | 4064 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 |
5013 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 |
5014 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 4066 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 |
5015 #: ../src/request.h:1335 | 4067 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 |
5016 msgid "Yes" | 4068 msgid "Yes" |
5017 msgstr "Да" | 4069 msgstr "Да" |
5018 | 4070 |
5019 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133 | 4071 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 |
5020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 | 4072 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 |
5021 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 4073 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 |
5022 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 4074 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 |
5023 #: ../src/request.h:1335 | 4075 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 |
5024 msgid "No" | 4076 msgid "No" |
5025 msgstr "Нет" | 4077 msgstr "Нет" |
5026 | 4078 |
5027 #: ../src/gtkrequest.c:271 | 4079 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 |
5028 msgid "Apply" | 4080 msgid "Apply" |
5029 msgstr "Применить" | 4081 msgstr "Применить" |
5030 | 4082 |
5031 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 4083 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 |
5032 #: ../src/protocols/silc/util.c:377 | |
5033 msgid "Close" | |
5034 msgstr "Закрыть" | |
5035 | |
5036 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | |
5037 msgid "That file already exists" | 4084 msgid "That file already exists" |
5038 msgstr "Такой файл уже существует" | 4085 msgstr "Такой файл уже существует" |
5039 | 4086 |
5040 #: ../src/gtkrequest.c:1468 | 4087 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 |
5041 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4088 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5042 msgstr "Хотите перезаписать его?" | 4089 msgstr "Хотите перезаписать его?" |
5043 | 4090 |
5044 #: ../src/gtkrequest.c:1469 | 4091 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 |
5045 msgid "Overwrite" | 4092 msgid "Overwrite" |
5046 msgstr "Перезаписать" | 4093 msgstr "Перезаписать" |
5047 | 4094 |
5048 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | 4095 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 |
5049 msgid "Choose New Name" | 4096 msgid "Choose New Name" |
5050 msgstr "Выбрать новое имя" | 4097 msgstr "Выбрать новое имя" |
5051 | 4098 |
5052 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | 4099 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558 |
5053 msgid "Save File..." | 4100 msgid "Save File..." |
5054 msgstr "Сохранить файл..." | 4101 msgstr "Сохранить файл..." |
5055 | 4102 |
5056 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 | 4103 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 |
5057 msgid "Open File..." | 4104 msgid "Open File..." |
5058 msgstr "Открыть файл..." | 4105 msgstr "Открыть файл..." |
5059 | 4106 |
5060 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | 4107 #: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620 |
5061 msgid "Select Folder..." | 4108 msgid "Select Folder..." |
5062 msgstr "Выбрать папку..." | 4109 msgstr "Выбрать папку..." |
5063 | 4110 |
5064 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 4111 #: ../gtk/gtkroomlist.c:301 |
5065 msgid "_Add" | 4112 msgid "_Add" |
5066 msgstr "_Добавить" | 4113 msgstr "_Добавить" |
5067 | 4114 |
5068 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | 4115 #: ../gtk/gtkroomlist.c:369 |
5069 msgid "Room List" | 4116 msgid "Room List" |
5070 msgstr "Список комнат" | 4117 msgstr "Список комнат" |
5071 | 4118 |
5072 #. list button | 4119 #. list button |
5073 #: ../src/gtkroomlist.c:424 | 4120 #: ../gtk/gtkroomlist.c:439 |
5074 msgid "_Get List" | 4121 msgid "_Get List" |
5075 msgstr "_Получить список" | 4122 msgstr "_Получить список" |
5076 | 4123 |
5077 #. add button | 4124 #. add button |
5078 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | 4125 #: ../gtk/gtkroomlist.c:447 |
5079 msgid "_Add Chat" | 4126 msgid "_Add Chat" |
5080 msgstr "_Добавить чат" | 4127 msgstr "_Добавить чат" |
5081 | 4128 |
5082 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
5083 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | |
5084 msgid "Title" | |
5085 msgstr "Название" | |
5086 | |
5087 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | |
5088 msgid "Type" | |
5089 msgstr "Тип" | |
5090 | |
5091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923 | |
5092 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
5093 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590 | |
5094 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 | |
5095 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620 | |
5096 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | |
5097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | |
5098 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | |
5099 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 | |
5100 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 | |
5101 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5363 | |
5102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5378 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383 | |
5103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5603 | |
5104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623 | |
5105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5630 | |
5106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
5107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
5108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275 | |
5109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 | |
5110 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:245 | |
5111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 | |
5112 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | |
5113 msgid "Message" | |
5114 msgstr "Сообщение" | |
5115 | |
5116 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | |
5117 msgid "Saved Statuses" | |
5118 msgstr "Сохранённые статусы" | |
5119 | |
5120 #. Use button | 4129 #. Use button |
5121 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 | 4130 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 |
5122 msgid "_Use" | 4131 msgid "_Use" |
5123 msgstr "_Применить" | 4132 msgstr "_Применить" |
5124 | 4133 |
5125 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | 4134 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 |
5126 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4135 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
5127 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." | 4136 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." |
5128 | 4137 |
5129 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883 | 4138 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 |
5130 msgid "Different" | 4139 msgid "Different" |
5131 msgstr "Отличающийся" | 4140 msgstr "Отличающийся" |
5132 | 4141 |
5133 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 | 4142 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 |
5134 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573 | |
5135 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629 | |
5136 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662 | |
5137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546 | |
5138 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 | |
5139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:766 | |
5140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 | |
5141 msgid "Status" | |
5142 msgstr "Статус" | |
5143 | |
5144 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076 | |
5145 msgid "_Title:" | 4143 msgid "_Title:" |
5146 msgstr "_Название:" | 4144 msgstr "_Название:" |
5147 | 4145 |
5148 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 | 4146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 |
5149 msgid "_Status:" | 4147 msgid "_Status:" |
5150 msgstr "_Статус:" | 4148 msgstr "_Статус:" |
5151 | 4149 |
5152 #. Different status message expander | 4150 #. Different status message expander |
5153 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 | 4151 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 |
5154 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4152 msgid "Use a _different status for some accounts" |
5155 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" | 4153 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" |
5156 | 4154 |
5157 #. Save & Use button | 4155 #. Save & Use button |
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 | 4156 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 |
5159 msgid "Sa_ve & Use" | 4157 msgid "Sa_ve & Use" |
5160 msgstr "Сохранить _и применить" | 4158 msgstr "Сохранить _и применить" |
5161 | 4159 |
5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 | 4160 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 |
5163 #, c-format | 4161 #, c-format |
5164 msgid "Status for %s" | 4162 msgid "Status for %s" |
5165 msgstr "Статус для %s" | 4163 msgstr "Статус для %s" |
5166 | 4164 |
5167 #: ../src/gtksound.c:59 | 4165 #: ../gtk/gtksound.c:63 |
5168 msgid "Buddy logs in" | 4166 msgid "Buddy logs in" |
5169 msgstr "Собеседник входит в сеть" | 4167 msgstr "Собеседник входит в сеть" |
5170 | 4168 |
5171 #: ../src/gtksound.c:60 | 4169 #: ../gtk/gtksound.c:64 |
5172 msgid "Buddy logs out" | 4170 msgid "Buddy logs out" |
5173 msgstr "Собеседник выходит из сети" | 4171 msgstr "Собеседник выходит из сети" |
5174 | 4172 |
5175 #: ../src/gtksound.c:61 | 4173 #: ../gtk/gtksound.c:65 |
5176 msgid "Message received" | 4174 msgid "Message received" |
5177 msgstr "Принято сообщение" | 4175 msgstr "Принято сообщение" |
5178 | 4176 |
5179 #: ../src/gtksound.c:62 | 4177 #: ../gtk/gtksound.c:66 |
5180 msgid "Message received begins conversation" | 4178 msgid "Message received begins conversation" |
5181 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" | 4179 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" |
5182 | 4180 |
5183 #: ../src/gtksound.c:63 | 4181 #: ../gtk/gtksound.c:67 |
5184 msgid "Message sent" | 4182 msgid "Message sent" |
5185 msgstr "Сообщение отправлено" | 4183 msgstr "Сообщение отправлено" |
5186 | 4184 |
5187 #: ../src/gtksound.c:64 | 4185 #: ../gtk/gtksound.c:68 |
5188 msgid "Person enters chat" | 4186 msgid "Person enters chat" |
5189 msgstr "Пользователь входит в чат" | 4187 msgstr "Пользователь входит в чат" |
5190 | 4188 |
5191 #: ../src/gtksound.c:65 | 4189 #: ../gtk/gtksound.c:69 |
5192 msgid "Person leaves chat" | 4190 msgid "Person leaves chat" |
5193 msgstr "Пользователь выходит из чата" | 4191 msgstr "Пользователь выходит из чата" |
5194 | 4192 |
5195 #: ../src/gtksound.c:66 | 4193 #: ../gtk/gtksound.c:70 |
5196 msgid "You talk in chat" | 4194 msgid "You talk in chat" |
5197 msgstr "Вы говорите в чате" | 4195 msgstr "Вы говорите в чате" |
5198 | 4196 |
5199 #: ../src/gtksound.c:67 | 4197 #: ../gtk/gtksound.c:71 |
5200 msgid "Others talk in chat" | 4198 msgid "Others talk in chat" |
5201 msgstr "Другие говорят в чате" | 4199 msgstr "Другие говорят в чате" |
5202 | 4200 |
5203 #: ../src/gtksound.c:70 | 4201 #: ../gtk/gtksound.c:74 |
5204 msgid "Someone says your screen name in chat" | 4202 msgid "Someone says your screen name in chat" |
5205 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" | 4203 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" |
5206 | 4204 |
4205 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
4206 msgid "GStreamer Failure" | |
4207 msgstr "Ошибка GStreamer" | |
4208 | |
4209 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
4210 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
4211 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer." | |
4212 | |
5207 #. connect to the server | 4213 #. connect to the server |
5208 #: ../src/gtkstatusbox.c:449 ../src/protocols/irc/irc.c:312 | 4214 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 |
5209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344 | 4215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019 |
5210 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210 | 4216 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 |
5211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682 | 4217 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 |
5212 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 | 4218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 |
5213 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | 4219 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731 |
4220 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 | |
4221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | |
4222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1626 | |
5214 msgid "Connecting" | 4223 msgid "Connecting" |
5215 msgstr "Соединение" | 4224 msgstr "Соединение" |
5216 | 4225 |
5217 #: ../src/gtkstock.c:138 | 4226 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 |
5218 msgid "_Alias" | 4227 msgid "Waiting for network connection" |
5219 msgstr "_Псевдоним" | 4228 msgstr "Ожидание сетевого соединения" |
5220 | 4229 |
5221 #: ../src/gtkstock.c:140 | 4230 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 |
5222 msgid "Close _tabs" | |
5223 msgstr "_Закрыть вкладки" | |
5224 | |
5225 #: ../src/gtkstock.c:142 | |
5226 msgid "_Get Info" | |
5227 msgstr "Получить _информацию" | |
5228 | |
5229 #: ../src/gtkstock.c:143 | |
5230 msgid "_Invite" | |
5231 msgstr "П_ригласить" | |
5232 | |
5233 #: ../src/gtkstock.c:144 | |
5234 msgid "_Modify" | |
5235 msgstr "_Изменить" | |
5236 | |
5237 #: ../src/gtkstock.c:145 | |
5238 msgid "_Open Mail" | |
5239 msgstr "Открыть _почту" | |
5240 | |
5241 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | |
5242 #, c-format | 4231 #, c-format |
5243 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 4232 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
5244 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" | 4233 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" |
5245 | 4234 |
5246 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 | 4235 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 |
5247 msgid "Failed to load image" | 4236 msgid "Failed to load image" |
5248 msgstr "Не удалось загрузить изображение" | 4237 msgstr "Не удалось загрузить изображение" |
5249 | 4238 |
5250 #: ../src/gtkutils.c:1408 | 4239 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 |
5251 #, c-format | 4240 #, c-format |
5252 msgid "Cannot send folder %s." | 4241 msgid "Cannot send folder %s." |
5253 msgstr "Нельзя отправить папку %s." | 4242 msgstr "Нельзя отправить папку %s." |
5254 | 4243 |
5255 #: ../src/gtkutils.c:1410 | 4244 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 |
5256 msgid "" | 4245 msgid "" |
5257 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 4246 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
5258 "individually" | 4247 "individually" |
5259 msgstr "" | 4248 msgstr "" |
5260 | 4249 |
5261 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | 4250 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 |
5262 msgid "You have dragged an image" | 4251 msgid "You have dragged an image" |
5263 msgstr "Вы перетащили изображение" | 4252 msgstr "Вы перетащили изображение" |
5264 | 4253 |
5265 #: ../src/gtkutils.c:1439 | 4254 #: ../gtk/gtkutils.c:1441 |
5266 msgid "" | 4255 msgid "" |
5267 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 4256 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
5268 "use it as the buddy icon for this user." | 4257 "use it as the buddy icon for this user." |
5269 msgstr "" | 4258 msgstr "" |
5270 | 4259 |
5271 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | 4260 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 |
5272 msgid "Set as buddy icon" | 4261 msgid "Set as buddy icon" |
5273 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" | 4262 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" |
5274 | 4263 |
5275 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 | 4264 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 |
5276 msgid "Send image file" | 4265 msgid "Send image file" |
5277 msgstr "Отправить файл изображения" | 4266 msgstr "Отправить файл изображения" |
5278 | 4267 |
5279 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 | 4268 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 |
5280 msgid "Insert in message" | 4269 msgid "Insert in message" |
5281 msgstr "Вставить в сообщение" | 4270 msgstr "Вставить в сообщение" |
5282 | 4271 |
5283 #: ../src/gtkutils.c:1448 | 4272 #: ../gtk/gtkutils.c:1450 |
5284 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 4273 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
5285 msgstr "" | 4274 msgstr "" |
5286 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " | 4275 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " |
5287 "пользователя?" | 4276 "пользователя?" |
5288 | 4277 |
5289 #: ../src/gtkutils.c:1453 | 4278 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 |
5290 msgid "" | 4279 msgid "" |
5291 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 4280 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
5292 "use it as the buddy icon for this user." | 4281 "use it as the buddy icon for this user." |
5293 msgstr "" | 4282 msgstr "" |
5294 | 4283 |
5295 #: ../src/gtkutils.c:1455 | 4284 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 |
5296 msgid "" | 4285 msgid "" |
5297 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 4286 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
5298 "this user" | 4287 "this user" |
5299 msgstr "" | 4288 msgstr "" |
5300 | 4289 |
5301 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 4290 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
5302 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 4291 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5303 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 4292 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
5304 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 4293 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
5305 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 4294 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
5306 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 4295 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 |
5307 msgid "Cannot send launcher" | 4296 msgid "Cannot send launcher" |
5308 msgstr "Нельзя отправить ярлык" | 4297 msgstr "Нельзя отправить ярлык" |
5309 | 4298 |
5310 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 4299 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 |
5311 msgid "" | 4300 msgid "" |
5312 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 4301 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
5313 "launcher points to instead of this launcher itself." | 4302 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5314 msgstr "" | 4303 msgstr "" |
5315 | 4304 |
5316 #: ../src/gtkutils.c:2338 | 4305 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 |
5317 #, c-format | 4306 #, c-format |
5318 msgid "" | 4307 msgid "" |
5319 "<b>File:</b> %s\n" | 4308 "<b>File:</b> %s\n" |
5320 "<b>File size:</b> %s\n" | 4309 "<b>File size:</b> %s\n" |
5321 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4310 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
5322 msgstr "" | 4311 msgstr "" |
5323 "<b>Файл:</b> %s\n" | 4312 "<b>Файл:</b> %s\n" |
5324 "<b>Размер файла:</b> %s\n" | 4313 "<b>Размер файла:</b> %s\n" |
5325 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" | 4314 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" |
5326 | 4315 |
5327 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 | 4316 #. Label |
4317 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 | |
4318 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
4319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 | |
4320 msgid "Buddy Icon" | |
4321 msgstr "Значок собеседника" | |
4322 | |
4323 #: ../gtk/gtkutils.c:2653 | |
4324 #, c-format | |
4325 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
4326 msgstr "" | |
4327 | |
4328 #: ../gtk/gtkutils.c:2655 | |
4329 msgid "Icon Error" | |
4330 msgstr "Ошибка значка" | |
4331 | |
4332 #: ../gtk/gtkutils.c:2656 | |
4333 msgid "Could not set icon" | |
4334 msgstr "Не удалось установить значок" | |
4335 | |
4336 #: ../gtk/gtkutils.c:2757 | |
4337 #, c-format | |
4338 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
4339 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s" | |
4340 | |
4341 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 | |
4342 #, c-format | |
4343 msgid "" | |
4344 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
4345 msgstr "" | |
4346 | |
4347 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
5328 msgid "Save File" | 4348 msgid "Save File" |
5329 msgstr "Сохранить файл" | 4349 msgstr "Сохранить файл" |
5330 | 4350 |
5331 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | 4351 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 |
5332 msgid "Select color" | 4352 msgid "Select color" |
5333 msgstr "Выбрать цвет" | 4353 msgstr "Выбрать цвет" |
5334 | 4354 |
5335 #: ../src/log.c:181 | 4355 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 |
4356 msgid "Display Statistics" | |
4357 msgstr "Вывести статистику" | |
4358 | |
4359 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 | |
4360 msgid "Response Probability:" | |
4361 msgstr "Вероятность отклика:" | |
4362 | |
4363 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 | |
4364 msgid "Statistics Configuration" | |
4365 msgstr "Настройка статистики" | |
4366 | |
4367 #. msg_difference spinner | |
4368 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 | |
4369 msgid "Maximum response timeout:" | |
4370 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:" | |
4371 | |
4372 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 | |
4373 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 | |
4374 msgid "minutes" | |
4375 msgstr "минут" | |
4376 | |
4377 #. last_seen spinner | |
4378 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 | |
4379 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
4380 msgstr "" | |
4381 | |
4382 #. threshold spinner | |
4383 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 | |
4384 msgid "Threshold:" | |
4385 msgstr "Пороговая величина:" | |
4386 | |
4387 #. *< type | |
4388 #. *< ui_requirement | |
4389 #. *< flags | |
4390 #. *< dependencies | |
4391 #. *< priority | |
4392 #. *< id | |
4393 #. *< name | |
4394 #. *< version | |
4395 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 | |
4396 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
4397 msgstr "" | |
4398 | |
4399 #. * summary | |
4400 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 | |
4401 msgid "" | |
4402 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
4403 "information about buddies in a users contact list." | |
4404 msgstr "" | |
4405 | |
4406 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
4407 msgid "Buddy is idle" | |
4408 msgstr "Собеседник бездействует" | |
4409 | |
4410 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
4411 msgid "Buddy is away" | |
4412 msgstr "Собеседник отошёл" | |
4413 | |
4414 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
4415 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
4416 msgstr "" | |
4417 | |
4418 #. Not used yet. | |
4419 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
4420 msgid "Buddy is mobile" | |
4421 msgstr "" | |
4422 | |
4423 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
4424 msgid "Buddy is offline" | |
4425 msgstr "Собеседник не в сети" | |
4426 | |
4427 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
4428 msgid "Point values to use when..." | |
4429 msgstr "" | |
4430 | |
4431 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
4432 msgid "" | |
4433 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
4434 "in the contact.\n" | |
4435 msgstr "" | |
4436 | |
4437 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
4438 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
4439 msgstr "" | |
4440 | |
4441 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
4442 msgid "Point values to use for account..." | |
4443 msgstr "" | |
4444 | |
4445 #. *< type | |
4446 #. *< ui_requirement | |
4447 #. *< flags | |
4448 #. *< dependencies | |
4449 #. *< priority | |
4450 #. *< id | |
4451 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | |
4452 msgid "Contact Priority" | |
4453 msgstr "Приоритет контакта" | |
4454 | |
4455 #. *< name | |
4456 #. *< version | |
4457 #. *< summary | |
4458 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | |
4459 msgid "" | |
4460 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
4461 msgstr "" | |
4462 | |
4463 #. *< description | |
4464 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
4465 msgid "" | |
4466 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
4467 "in contact priority computations." | |
4468 msgstr "" | |
4469 | |
4470 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
4471 msgid "By conversation count" | |
4472 msgstr "По количеству бесед" | |
4473 | |
4474 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
4475 msgid "Conversation Placement" | |
4476 msgstr "Расположение бесед" | |
4477 | |
4478 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
4479 msgid "Number of conversations per window" | |
4480 msgstr "Количество бесед в окне" | |
4481 | |
4482 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
4483 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
4484 msgstr "" | |
4485 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству" | |
4486 | |
4487 #. *< type | |
4488 #. *< ui_requirement | |
4489 #. *< flags | |
4490 #. *< dependencies | |
4491 #. *< priority | |
4492 #. *< id | |
4493 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | |
4494 msgid "ExtPlacement" | |
4495 msgstr "Экстра-расположение" | |
4496 | |
4497 #. *< name | |
4498 #. *< version | |
4499 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | |
4500 msgid "Extra conversation placement options." | |
4501 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." | |
4502 | |
4503 #. *< summary | |
4504 #. * description | |
4505 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | |
4506 #, fuzzy | |
4507 msgid "" | |
4508 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
4509 "and Chats" | |
4510 msgstr "" | |
4511 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных " | |
4512 "сообщений и чатов." | |
4513 | |
4514 #. *< type | |
4515 #. *< ui_requirement | |
4516 #. *< flags | |
4517 #. *< dependencies | |
4518 #. *< priority | |
4519 #. *< id | |
4520 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | |
4521 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
4522 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" | |
4523 | |
4524 #. *< name | |
4525 #. *< version | |
4526 #. * summary | |
4527 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | |
4528 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
4529 msgstr "" | |
4530 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." | |
4531 | |
4532 #. * description | |
4533 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | |
4534 msgid "" | |
4535 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
4536 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
4537 "- It reverses all incoming text\n" | |
4538 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
4539 msgstr "" | |
4540 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" | |
4541 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" | |
4542 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" | |
4543 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " | |
4544 "подключения" | |
4545 | |
4546 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | |
4547 msgid "Cursor Color" | |
4548 msgstr "Цвет курсора" | |
4549 | |
4550 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | |
4551 msgid "Secondary Cursor Color" | |
4552 msgstr "Вторичный цвет курсора" | |
4553 | |
4554 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | |
4555 msgid "Hyperlink Color" | |
4556 msgstr "Цвет гиперссылки" | |
4557 | |
4558 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | |
4559 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
4560 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" | |
4561 | |
4562 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | |
4563 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
4564 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" | |
4565 | |
4566 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | |
4567 msgid "Conversation Entry" | |
4568 msgstr "Область ввода окна беседы" | |
4569 | |
4570 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | |
4571 msgid "Conversation History" | |
4572 msgstr "История бесед" | |
4573 | |
4574 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | |
4575 msgid "Log Viewer" | |
4576 msgstr "Система просмотра журналов" | |
4577 | |
4578 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | |
4579 msgid "Request Dialog" | |
4580 msgstr "Диалог запроса" | |
4581 | |
4582 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
4583 msgid "Notify Dialog" | |
4584 msgstr "Диалог уведомления" | |
4585 | |
4586 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
4587 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
4588 msgstr "" | |
4589 | |
4590 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4591 #, c-format | |
4592 msgid "Select Color for %s" | |
4593 msgstr "Выберите цвет для %s" | |
4594 | |
4595 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
4596 msgid "Select Color" | |
4597 msgstr "Выберите цвет" | |
4598 | |
4599 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
4600 #, c-format | |
4601 msgid "Select Font for %s" | |
4602 msgstr "Выберите шрифт для %s" | |
4603 | |
4604 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
4605 msgid "Select Interface Font" | |
4606 msgstr "Выберите шрифт" | |
4607 | |
4608 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1530 | |
4609 msgid "General" | |
4610 msgstr "Основные" | |
4611 | |
4612 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
4613 msgid "GTK+ Interface Font" | |
4614 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" | |
4615 | |
4616 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
4617 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
4618 msgstr "" | |
4619 | |
4620 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
4621 msgid "Interface colors" | |
4622 msgstr "Цвета интерфейса" | |
4623 | |
4624 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
4625 msgid "Widget Sizes" | |
4626 msgstr "Размер виджетов" | |
4627 | |
4628 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
4629 msgid "Fonts" | |
4630 msgstr "Шрифты" | |
4631 | |
4632 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
4633 msgid "Tools" | |
4634 msgstr "Инструменты" | |
4635 | |
4636 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
4637 #, c-format | |
4638 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
4639 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0" | |
4640 | |
4641 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
4642 msgid "Re-read gtkrc files" | |
4643 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc" | |
4644 | |
4645 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
4646 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
4647 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim" | |
4648 | |
4649 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
4650 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
4651 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc." | |
4652 | |
4653 #. Configuration frame | |
4654 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
4655 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
4656 msgstr "Настройка жестов мышью" | |
4657 | |
4658 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
4659 msgid "Middle mouse button" | |
4660 msgstr "Средняя кнопка мыши" | |
4661 | |
4662 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
4663 msgid "Right mouse button" | |
4664 msgstr "Правая кнопка мыши" | |
4665 | |
4666 #. "Visual gesture display" checkbox | |
4667 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
4668 msgid "_Visual gesture display" | |
4669 msgstr "_Визуальное отображение жестов" | |
4670 | |
4671 #. *< type | |
4672 #. *< ui_requirement | |
4673 #. *< flags | |
4674 #. *< dependencies | |
4675 #. *< priority | |
4676 #. *< id | |
4677 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
4678 msgid "Mouse Gestures" | |
4679 msgstr "Жесты мышью" | |
4680 | |
4681 #. *< name | |
4682 #. *< version | |
4683 #. * summary | |
4684 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
4685 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
4686 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." | |
4687 | |
4688 #. * description | |
4689 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
4690 msgid "" | |
4691 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
4692 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
4693 "\n" | |
4694 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
4695 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
4696 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4697 msgstr "" | |
4698 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n" | |
4699 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения " | |
4700 "следующих действий:\n" | |
4701 "\n" | |
4702 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n" | |
4703 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n" | |
4704 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." | |
4705 | |
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
4707 msgid "Instant Messaging" | |
4708 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" | |
4709 | |
4710 #. Add the label. | |
4711 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4712 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4713 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." | |
4714 | |
4715 #. "Search" | |
4716 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4717 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730 | |
4719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 | |
4720 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 | |
4721 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4722 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4723 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607 | |
4724 msgid "Search" | |
4725 msgstr "Искать" | |
4726 | |
4727 #. "New Person" button | |
4728 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4729 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4730 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4731 msgid "New Person" | |
4732 msgstr "Новая персона" | |
4733 | |
4734 #. "Select Buddy" button | |
4735 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4736 msgid "Select Buddy" | |
4737 msgstr "Выбрать собеседника" | |
4738 | |
4739 #. Add the label. | |
4740 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4741 msgid "" | |
4742 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4743 "person." | |
4744 msgstr "" | |
4745 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " | |
4746 "собеседника, или создайте новую персону." | |
4747 | |
4748 #. Add the expander | |
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4750 msgid "User _details" | |
4751 msgstr "Подробности о пользователе" | |
4752 | |
4753 #. "Associate Buddy" button | |
4754 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4755 msgid "_Associate Buddy" | |
4756 msgstr "Соотнести собеседника" | |
4757 | |
4758 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4759 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
4761 msgid "None" | |
4762 msgstr "Нет" | |
4763 | |
4764 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
4765 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
4766 msgid "Unable to send e-mail" | |
4767 msgstr "Не удаётся отправить e-mail" | |
4768 | |
4769 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
4770 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4771 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH." | |
4772 | |
4773 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
4774 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
4775 msgstr "" | |
4776 | |
4777 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
4778 msgid "Add to Address Book" | |
4779 msgstr "Добавить в адресную книгу" | |
4780 | |
4781 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
4782 msgid "Send E-Mail" | |
4783 msgstr "Отправить e-mail" | |
4784 | |
4785 #. Configuration frame | |
4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
4787 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4788 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" | |
4789 | |
4790 #. Label | |
4791 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
4792 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4793 msgstr "" | |
4794 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " | |
4795 "автоматически." | |
4796 | |
4797 #. *< type | |
4798 #. *< ui_requirement | |
4799 #. *< flags | |
4800 #. *< dependencies | |
4801 #. *< priority | |
4802 #. *< id | |
4803 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
4804 msgid "Evolution Integration" | |
4805 msgstr "Интеграция с Evolution" | |
4806 | |
4807 #. *< name | |
4808 #. *< version | |
4809 #. * summary | |
4810 #. * description | |
4811 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | |
4812 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
4813 msgid "Provides integration with Evolution." | |
4814 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." | |
4815 | |
4816 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
4817 msgid "Please enter the person's information below." | |
4818 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | |
4819 | |
4820 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
4821 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
4822 msgstr "" | |
4823 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." | |
4824 | |
4825 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
4826 msgid "Account type:" | |
4827 msgstr "Тип учётной записи:" | |
4828 | |
4829 #. Optional Information section | |
4830 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
4831 msgid "Optional information:" | |
4832 msgstr "Необязательная информация:" | |
4833 | |
4834 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
4835 msgid "First name:" | |
4836 msgstr "Имя:" | |
4837 | |
4838 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
4839 msgid "Last name:" | |
4840 msgstr "Фамилия:" | |
4841 | |
4842 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
4843 msgid "E-mail:" | |
4844 msgstr "E-mail:" | |
4845 | |
4846 #. *< type | |
4847 #. *< ui_requirement | |
4848 #. *< flags | |
4849 #. *< dependencies | |
4850 #. *< priority | |
4851 #. *< id | |
4852 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
4853 msgid "GTK Signals Test" | |
4854 msgstr "Проверка сигналов GTK" | |
4855 | |
4856 #. *< name | |
4857 #. *< version | |
4858 #. * summary | |
4859 #. * description | |
4860 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
4861 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
4862 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." | |
4863 | |
4864 #: ../gtk/plugins/history.c:188 | |
4865 msgid "History" | |
4866 msgstr "История" | |
4867 | |
4868 #. *< type | |
4869 #. *< ui_requirement | |
4870 #. *< flags | |
4871 #. *< dependencies | |
4872 #. *< priority | |
4873 #. *< id | |
4874 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | |
4875 msgid "Iconify on Away" | |
4876 msgstr "Сворачивание при отсутствии" | |
4877 | |
4878 #. *< name | |
4879 #. *< version | |
4880 #. * summary | |
4881 #. * description | |
4882 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
4883 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
4884 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." | |
4885 | |
4886 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
4887 msgid "Mail Checker" | |
4888 msgstr "Проверка почты" | |
4889 | |
4890 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
4891 msgid "Checks for new local mail." | |
4892 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." | |
4893 | |
4894 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
4895 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
4896 msgstr "" | |
4897 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о " | |
4898 "наличии новой почты." | |
4899 | |
4900 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
4901 msgid "" | |
4902 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
4903 "accept." | |
4904 msgstr "" | |
4905 | |
4906 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
4907 msgid "Music messaging session confirmed." | |
4908 msgstr "" | |
4909 | |
4910 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
4911 msgid "Music Messaging" | |
4912 msgstr "" | |
4913 | |
4914 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
4915 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
4916 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:" | |
4917 | |
4918 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
4919 msgid "Error Running Editor" | |
4920 msgstr "Ошибка запуска редактора" | |
4921 | |
4922 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
4923 msgid "The following error has occurred:" | |
4924 msgstr "Произошла следующая ошибка:" | |
4925 | |
4926 #. Configuration frame | |
4927 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
4928 msgid "Music Messaging Configuration" | |
4929 msgstr "" | |
4930 | |
4931 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
4932 msgid "Score Editor Path" | |
4933 msgstr "" | |
4934 | |
4935 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
4936 msgid "_Apply" | |
4937 msgstr "_Применить" | |
4938 | |
4939 #. *< type | |
4940 #. *< ui_requirement | |
4941 #. *< flags | |
4942 #. *< dependencies | |
4943 #. *< priority | |
4944 #. *< id | |
4945 #. *< name | |
4946 #. *< version | |
4947 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
4948 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
4949 msgstr "" | |
4950 | |
4951 #. * summary | |
4952 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
4953 msgid "" | |
4954 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
4955 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
4956 msgstr "" | |
4957 | |
4958 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
4959 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 | |
4960 msgid "Notify For" | |
4961 msgstr "Уведомление для" | |
4962 | |
4963 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 | |
4964 msgid "_IM windows" | |
4965 msgstr "Окна _бесед" | |
4966 | |
4967 #: ../gtk/plugins/notify.c:698 | |
4968 msgid "C_hat windows" | |
4969 msgstr "Окна _чатов" | |
4970 | |
4971 #: ../gtk/plugins/notify.c:706 | |
4972 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
4973 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя" | |
4974 | |
4975 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 | |
4976 msgid "_Focused windows" | |
4977 msgstr "Окна в _фокусе" | |
4978 | |
4979 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 | |
4981 msgid "Notification Methods" | |
4982 msgstr "Методы уведомления" | |
4983 | |
4984 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 | |
4985 msgid "Prepend _string into window title:" | |
4986 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:" | |
4987 | |
4988 #. Count method button | |
4989 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
4990 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
4991 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна" | |
4992 | |
4993 #. Count xprop method button | |
4994 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
4995 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
4996 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X" | |
4997 | |
4998 #. Urgent method button | |
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
5000 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
5001 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера" | |
5002 | |
5003 #. Raise window method button | |
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 | |
5005 msgid "R_aise conversation window" | |
5006 msgstr "_Поднимать окно беседы" | |
5007 | |
5008 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
5009 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 | |
5010 msgid "Notification Removal" | |
5011 msgstr "Удаление уведомлений" | |
5012 | |
5013 #. Remove on focus button | |
5014 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 | |
5015 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
5016 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе" | |
5017 | |
5018 #. Remove on click button | |
5019 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 | |
5020 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
5021 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок" | |
5022 | |
5023 #. Remove on type button | |
5024 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
5025 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
5026 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы" | |
5027 | |
5028 #. Remove on message send button | |
5029 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 | |
5030 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
5031 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения" | |
5032 | |
5033 #. Remove on conversation switch button | |
5034 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 | |
5035 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
5036 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы" | |
5037 | |
5038 #. *< type | |
5039 #. *< ui_requirement | |
5040 #. *< flags | |
5041 #. *< dependencies | |
5042 #. *< priority | |
5043 #. *< id | |
5044 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 | |
5045 msgid "Message Notification" | |
5046 msgstr "Уведомление о сообщении" | |
5047 | |
5048 #. *< name | |
5049 #. *< version | |
5050 #. * summary | |
5051 #. * description | |
5052 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 | |
5053 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5054 msgstr "" | |
5055 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | |
5056 | |
5057 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
5058 msgid "Raw" | |
5059 msgstr "Необработанный" | |
5060 | |
5061 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
5062 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
5063 msgstr "" | |
5064 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
5065 "базирующиеся на тексте." | |
5066 | |
5067 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
5068 msgid "" | |
5069 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
5070 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
5071 msgstr "" | |
5072 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
5073 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " | |
5074 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." | |
5075 | |
5076 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
5077 #, c-format | |
5078 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
5079 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" | |
5080 | |
5081 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
5082 #, c-format | |
5083 msgid "" | |
5084 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
5085 "%s<br><br>" | |
5086 msgstr "" | |
5087 "<b>Список изменений:</b>\n" | |
5088 "%s<br><br>" | |
5089 | |
5090 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
5091 #, c-format | |
5092 msgid "" | |
5093 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5094 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5095 msgstr "" | |
5096 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5097 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5098 | |
5099 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
5100 msgid "New Version Available" | |
5101 msgstr "Доступна новая версия" | |
5102 | |
5103 #. *< type | |
5104 #. *< ui_requirement | |
5105 #. *< flags | |
5106 #. *< dependencies | |
5107 #. *< priority | |
5108 #. *< id | |
5109 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
5110 msgid "Release Notification" | |
5111 msgstr "Уведомление о выпуске" | |
5112 | |
5113 #. *< name | |
5114 #. *< version | |
5115 #. * summary | |
5116 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
5117 msgid "Checks periodically for new releases." | |
5118 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." | |
5119 | |
5120 #. * description | |
5121 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
5122 msgid "" | |
5123 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
5124 "ChangeLog." | |
5125 msgstr "" | |
5126 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " | |
5127 "приводя список изменений." | |
5128 | |
5129 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 | |
5130 msgid "Duplicate Correction" | |
5131 msgstr "Удаление дубликатов" | |
5132 | |
5133 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 | |
5134 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
5135 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений." | |
5136 | |
5137 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174 | |
5138 msgid "Text Replacements" | |
5139 msgstr "Замещение текста" | |
5140 | |
5141 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197 | |
5142 msgid "You type" | |
5143 msgstr "Вы набираете" | |
5144 | |
5145 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211 | |
5146 msgid "You send" | |
5147 msgstr "Вы отправляете" | |
5148 | |
5149 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225 | |
5150 msgid "Whole words only" | |
5151 msgstr "Только целые слова" | |
5152 | |
5153 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237 | |
5154 msgid "Case sensitive" | |
5155 msgstr "Учитывать регистр" | |
5156 | |
5157 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263 | |
5158 msgid "Add a new text replacement" | |
5159 msgstr "Добавить новое замещение текста" | |
5160 | |
5161 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279 | |
5162 msgid "You _type:" | |
5163 msgstr "Вы _набираете:" | |
5164 | |
5165 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296 | |
5166 msgid "You _send:" | |
5167 msgstr "Вы _отправляете:" | |
5168 | |
5169 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
5170 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 | |
5171 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
5172 msgstr "_Точное совпадение регистра" | |
5173 | |
5174 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310 | |
5175 msgid "Only replace _whole words" | |
5176 msgstr "Замещать только _целые слова" | |
5177 | |
5178 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335 | |
5179 msgid "General Text Replacement Options" | |
5180 msgstr "Основные параметры замещения текста" | |
5181 | |
5182 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336 | |
5183 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
5184 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке" | |
5185 | |
5186 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 | |
5187 msgid "Text replacement" | |
5188 msgstr "Замещение текста" | |
5189 | |
5190 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364 | |
5191 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5192 msgstr "" | |
5193 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " | |
5194 "определёнными пользователем." | |
5195 | |
5196 #. *< type | |
5197 #. *< ui_requirement | |
5198 #. *< flags | |
5199 #. *< dependencies | |
5200 #. *< priority | |
5201 #. *< id | |
5202 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
5203 msgid "Buddy Ticker" | |
5204 msgstr "Лента собеседников" | |
5205 | |
5206 #. *< name | |
5207 #. *< version | |
5208 #. * summary | |
5209 #. * description | |
5210 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
5211 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5212 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." | |
5213 | |
5214 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 | |
5215 msgid "iChat Timestamp" | |
5216 msgstr "Отметка времени iChat" | |
5217 | |
5218 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 | |
5219 msgid "Delay" | |
5220 msgstr "Задержка" | |
5221 | |
5222 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5223 msgid "minutes." | |
5224 msgstr "минут." | |
5225 | |
5226 #. *< type | |
5227 #. *< ui_requirement | |
5228 #. *< flags | |
5229 #. *< dependencies | |
5230 #. *< priority | |
5231 #. *< id | |
5232 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 | |
5233 msgid "Timestamp" | |
5234 msgstr "Время" | |
5235 | |
5236 #. *< name | |
5237 #. *< version | |
5238 #. * summary | |
5239 #. * description | |
5240 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 | |
5241 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
5242 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | |
5243 | |
5244 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
5245 msgid "Timestamp Format Options" | |
5246 msgstr "Параметры формата времени" | |
5247 | |
5248 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
5249 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
5250 msgstr "" | |
5251 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени" | |
5252 | |
5253 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
5254 msgid "Show dates in..." | |
5255 msgstr "Показывать дату..." | |
5256 | |
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
5258 msgid "Co_nversations:" | |
5259 msgstr "_Беседы:" | |
5260 | |
5261 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
5262 msgid "For delayed messages" | |
5263 msgstr "Для задержанных сообщений" | |
5264 | |
5265 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
5266 msgid "For delayed messages and in chats" | |
5267 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах" | |
5268 | |
5269 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
5270 msgid "_Message Logs:" | |
5271 msgstr "_Журналы сообщений:" | |
5272 | |
5273 #. *< type | |
5274 #. *< ui_requirement | |
5275 #. *< flags | |
5276 #. *< dependencies | |
5277 #. *< priority | |
5278 #. *< id | |
5279 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
5280 msgid "Message Timestamp Formats" | |
5281 msgstr "Форматы времени сообщений" | |
5282 | |
5283 #. *< name | |
5284 #. *< version | |
5285 #. * summary | |
5286 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
5287 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
5288 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений." | |
5289 | |
5290 #. * description | |
5291 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
5292 msgid "" | |
5293 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
5294 "timestamp formats." | |
5295 msgstr "" | |
5296 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для " | |
5297 "бесед и журналов." | |
5298 | |
5299 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
5300 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
5301 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
5302 msgid "Opacity:" | |
5303 msgstr "Непрозрачность:" | |
5304 | |
5305 #. IM Convo trans options | |
5306 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
5307 msgid "IM Conversation Windows" | |
5308 msgstr "Окна бесед" | |
5309 | |
5310 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
5311 msgid "_IM window transparency" | |
5312 msgstr "_Прозрачность окна беседы" | |
5313 | |
5314 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
5315 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5316 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед" | |
5317 | |
5318 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
5319 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
5320 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе" | |
5321 | |
5322 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
5323 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
5324 msgid "Always on top" | |
5325 msgstr "Всегда наверху" | |
5326 | |
5327 #. Buddy List trans options | |
5328 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
5329 msgid "Buddy List Window" | |
5330 msgstr "Окно списка собеседников" | |
5331 | |
5332 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
5333 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5334 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников" | |
5335 | |
5336 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
5337 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
5338 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе" | |
5339 | |
5340 #. *< type | |
5341 #. *< ui_requirement | |
5342 #. *< flags | |
5343 #. *< dependencies | |
5344 #. *< priority | |
5345 #. *< id | |
5346 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
5347 msgid "Transparency" | |
5348 msgstr "Прозрачность" | |
5349 | |
5350 #. *< name | |
5351 #. *< version | |
5352 #. * summary | |
5353 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
5354 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
5355 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед." | |
5356 | |
5357 #. * description | |
5358 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
5359 msgid "" | |
5360 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
5361 "the buddy list.\n" | |
5362 "\n" | |
5363 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
5364 msgstr "" | |
5365 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " | |
5366 "собеседников.\n" | |
5367 "\n" | |
5368 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше." | |
5369 | |
5370 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
5371 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
5372 msgstr "Версия GTK+" | |
5373 | |
5374 #. Autostart | |
5375 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
5376 msgid "Startup" | |
5377 msgstr "Загрузка" | |
5378 | |
5379 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
5380 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5381 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows" | |
5382 | |
5383 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
5384 msgid "_Dockable Buddy List" | |
5385 msgstr "Закреплённый _список собеседников" | |
5386 | |
5387 #. Blist On Top | |
5388 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
5389 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
5390 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:" | |
5391 | |
5392 #. XXX: Did this ever work? | |
5393 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
5394 msgid "Only when docked" | |
5395 msgstr "Только тогда, когда закреплено" | |
5396 | |
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
5398 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
5399 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах" | |
5400 | |
5401 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
5402 msgid "WinGaim Options" | |
5403 msgstr "Параметры WinGaim" | |
5404 | |
5405 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
5406 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
5407 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." | |
5408 | |
5409 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
5410 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
5411 msgstr "" | |
5412 "Специфичные для Windows параметры Gaim, такие как закрепление списка " | |
5413 "собеседников." | |
5414 | |
5415 #: ../libgaim/account.c:769 | |
5416 msgid "accounts" | |
5417 msgstr "учётные записи" | |
5418 | |
5419 #: ../libgaim/account.c:915 | |
5420 msgid "Password is required to sign on." | |
5421 msgstr "Для подключения требуется пароль." | |
5422 | |
5423 #: ../libgaim/account.c:940 | |
5424 #, c-format | |
5425 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
5426 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" | |
5427 | |
5428 #: ../libgaim/account.c:947 | |
5429 msgid "Enter Password" | |
5430 msgstr "Введите пароль" | |
5431 | |
5432 #: ../libgaim/account.c:952 | |
5433 msgid "Save password" | |
5434 msgstr "Сохранить пароль" | |
5435 | |
5436 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 | |
5437 #, c-format | |
5438 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
5439 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | |
5440 | |
5441 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
5442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
5443 msgid "New passwords do not match." | |
5444 msgstr "Новые пароли не совпадают." | |
5445 | |
5446 #: ../libgaim/account.c:1094 | |
5447 msgid "Fill out all fields completely." | |
5448 msgstr "Заполните все поля." | |
5449 | |
5450 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
5451 msgid "Original password" | |
5452 msgstr "Исходный пароль" | |
5453 | |
5454 #: ../libgaim/account.c:1124 | |
5455 msgid "New password" | |
5456 msgstr "Новый пароль" | |
5457 | |
5458 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
5459 msgid "New password (again)" | |
5460 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" | |
5461 | |
5462 #: ../libgaim/account.c:1137 | |
5463 #, c-format | |
5464 msgid "Change password for %s" | |
5465 msgstr "Изменить пароль для %s" | |
5466 | |
5467 #: ../libgaim/account.c:1145 | |
5468 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
5469 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." | |
5470 | |
5471 #: ../libgaim/account.c:1175 | |
5472 #, c-format | |
5473 msgid "Change user information for %s" | |
5474 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" | |
5475 | |
5476 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
5477 msgid "Set User Info" | |
5478 msgstr "Установить пользовательскую информацию" | |
5479 | |
5480 #: ../libgaim/blist.c:548 | |
5481 msgid "buddy list" | |
5482 msgstr "список собеседников" | |
5483 | |
5484 #: ../libgaim/blist.c:1919 | |
5485 #, c-format | |
5486 msgid "" | |
5487 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
5488 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
5489 msgid_plural "" | |
5490 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
5491 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
5492 "not removed.\n" | |
5493 msgstr[0] "" | |
5494 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной " | |
5495 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник " | |
5496 "и группа не были удалены.\n" | |
5497 msgstr[1] "" | |
5498 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат " | |
5499 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти " | |
5500 "собеседники и группа не были удалены.\n" | |
5501 | |
5502 #: ../libgaim/blist.c:1929 | |
5503 msgid "Group not removed" | |
5504 msgstr "Группа не удалена" | |
5505 | |
5506 #: ../libgaim/connection.c:106 | |
5507 msgid "Registration Error" | |
5508 msgstr "Ошибка регистрации" | |
5509 | |
5510 #: ../libgaim/connection.c:292 | |
5511 #, c-format | |
5512 msgid "+++ %s signed on" | |
5513 msgstr "+++ %s вошёл" | |
5514 | |
5515 #: ../libgaim/connection.c:322 | |
5516 #, c-format | |
5517 msgid "+++ %s signed off" | |
5518 msgstr "+++ %s вышел" | |
5519 | |
5520 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
5521 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
5522 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." | |
5523 | |
5524 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
5525 #, c-format | |
5526 msgid "Unable to send message to %s." | |
5527 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." | |
5528 | |
5529 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
5530 msgid "The message is too large." | |
5531 msgstr "Сообщение слишком велико." | |
5532 | |
5533 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
5534 msgid "Unable to send message." | |
5535 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." | |
5536 | |
5537 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
5538 msgid "Send Message" | |
5539 msgstr "Отправить сообщение" | |
5540 | |
5541 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
5542 msgid "_Send Message" | |
5543 msgstr "_Отправить сообщение" | |
5544 | |
5545 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
5546 #, c-format | |
5547 msgid "%s entered the room." | |
5548 msgstr "%s вошёл в комнату." | |
5549 | |
5550 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
5551 #, c-format | |
5552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5553 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." | |
5554 | |
5555 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
5556 #, c-format | |
5557 msgid "You are now known as %s" | |
5558 msgstr "Вы теперь известны как %s" | |
5559 | |
5560 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
5561 #, c-format | |
5562 msgid "%s is now known as %s" | |
5563 msgstr "%s теперь известен как %s" | |
5564 | |
5565 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
5566 #, c-format | |
5567 msgid "%s left the room." | |
5568 msgstr "%s вышел из комнаты." | |
5569 | |
5570 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
5571 #, c-format | |
5572 msgid "%s left the room (%s)." | |
5573 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." | |
5574 | |
5575 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
5576 msgid "No name" | |
5577 msgstr "Нет имени" | |
5578 | |
5579 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 | |
5580 #, c-format | |
5581 msgid "Failed to get connection: %s" | |
5582 msgstr "Не удалось получить соединение: %s" | |
5583 | |
5584 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 | |
5585 #, c-format | |
5586 msgid "Failed to get name: %s" | |
5587 msgstr "Не удалось получить имя: %s" | |
5588 | |
5589 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 | |
5590 #, c-format | |
5591 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
5592 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s" | |
5593 | |
5594 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 | |
5595 #, fuzzy | |
5596 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
5597 msgstr "Не удаётся создать сокет" | |
5598 | |
5599 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 | |
5600 #, fuzzy | |
5601 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
5602 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." | |
5603 | |
5604 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 | |
5605 #, c-format | |
5606 msgid "" | |
5607 "Error resolving %s:\n" | |
5608 "%s" | |
5609 msgstr "" | |
5610 | |
5611 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 | |
5612 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | |
5613 #, c-format | |
5614 msgid "Error resolving %s: %d" | |
5615 msgstr "" | |
5616 | |
5617 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 | |
5618 #, c-format | |
5619 msgid "" | |
5620 "Error reading from resolver process:\n" | |
5621 "%s" | |
5622 msgstr "" | |
5623 | |
5624 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 | |
5625 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
5626 msgstr "" | |
5627 | |
5628 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5629 #, c-format | |
5630 msgid "Thread creation failure: %s" | |
5631 msgstr "Ошибка создания нити: %s" | |
5632 | |
5633 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | |
5634 msgid "Unknown reason" | |
5635 msgstr "Причина неизвестна" | |
5636 | |
5637 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 | |
5638 #, c-format | |
5639 msgid "" | |
5640 "Error reading %s: \n" | |
5641 "%s.\n" | |
5642 msgstr "" | |
5643 "Ошибка чтения %s: \n" | |
5644 "%s.\n" | |
5645 | |
5646 #: ../libgaim/ft.c:199 | |
5647 #, c-format | |
5648 msgid "" | |
5649 "Error writing %s: \n" | |
5650 "%s.\n" | |
5651 msgstr "" | |
5652 "Ошибка записи %s: \n" | |
5653 "%s.\n" | |
5654 | |
5655 #: ../libgaim/ft.c:203 | |
5656 #, c-format | |
5657 msgid "" | |
5658 "Error accessing %s: \n" | |
5659 "%s.\n" | |
5660 msgstr "" | |
5661 "Ошибка доступа %s: \n" | |
5662 "%s.\n" | |
5663 | |
5664 #: ../libgaim/ft.c:239 | |
5665 msgid "Directory is not writable." | |
5666 msgstr "" | |
5667 | |
5668 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5669 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5670 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." | |
5671 | |
5672 #: ../libgaim/ft.c:264 | |
5673 msgid "Cannot send a directory." | |
5674 msgstr "Нельзя отправить каталог." | |
5675 | |
5676 #: ../libgaim/ft.c:273 | |
5677 #, c-format | |
5678 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
5679 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n" | |
5680 | |
5681 #: ../libgaim/ft.c:331 | |
5682 #, c-format | |
5683 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5684 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" | |
5685 | |
5686 #: ../libgaim/ft.c:338 | |
5687 #, c-format | |
5688 msgid "%s wants to send you a file" | |
5689 msgstr "%s хочет отправить вам файл" | |
5690 | |
5691 #: ../libgaim/ft.c:379 | |
5692 #, c-format | |
5693 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5694 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" | |
5695 | |
5696 #: ../libgaim/ft.c:383 | |
5697 #, c-format | |
5698 msgid "" | |
5699 "A file is available for download from:\n" | |
5700 "Remote host: %s\n" | |
5701 "Remote port: %d" | |
5702 msgstr "" | |
5703 "Файл доступен для загрузки с:\n" | |
5704 "Удалённый узел: %s\n" | |
5705 "Удалённый порт: %d" | |
5706 | |
5707 #: ../libgaim/ft.c:416 | |
5708 #, c-format | |
5709 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5710 msgstr "%s предлагает отправку файла %s" | |
5711 | |
5712 #: ../libgaim/ft.c:468 | |
5713 #, c-format | |
5714 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
5715 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" | |
5716 | |
5717 #: ../libgaim/ft.c:489 | |
5718 #, c-format | |
5719 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5720 msgstr "Предложение отправки %s для %s" | |
5721 | |
5722 #: ../libgaim/ft.c:501 | |
5723 #, c-format | |
5724 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5725 msgstr "Запуск передачи %s от %s" | |
5726 | |
5727 #: ../libgaim/ft.c:655 | |
5728 #, c-format | |
5729 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5730 msgstr "Передача файла %s завершена" | |
5731 | |
5732 #: ../libgaim/ft.c:658 | |
5733 msgid "File transfer complete" | |
5734 msgstr "Передача файлов завершена" | |
5735 | |
5736 #: ../libgaim/ft.c:1075 | |
5737 #, c-format | |
5738 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5739 msgstr "Вы отменили передачу %s" | |
5740 | |
5741 #: ../libgaim/ft.c:1080 | |
5742 msgid "File transfer cancelled" | |
5743 msgstr "Передача файлов отменена" | |
5744 | |
5745 #: ../libgaim/ft.c:1138 | |
5746 #, c-format | |
5747 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5748 msgstr "%s отменил передачу %s" | |
5749 | |
5750 #: ../libgaim/ft.c:1143 | |
5751 #, c-format | |
5752 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5753 msgstr "%s отменил передачу файлов" | |
5754 | |
5755 #: ../libgaim/ft.c:1200 | |
5756 #, c-format | |
5757 msgid "File transfer to %s failed." | |
5758 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s." | |
5759 | |
5760 #: ../libgaim/ft.c:1202 | |
5761 #, c-format | |
5762 msgid "File transfer from %s failed." | |
5763 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s." | |
5764 | |
5765 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5766 msgid "Run the command in a terminal" | |
5767 msgstr "Выполнить команду в терминале" | |
5768 | |
5769 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5770 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5771 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено." | |
5772 | |
5773 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5774 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5775 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено." | |
5776 | |
5777 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5778 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5779 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено." | |
5780 | |
5781 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5782 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5783 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено." | |
5784 | |
5785 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5786 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5787 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено." | |
5788 | |
5789 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5790 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5791 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено." | |
5792 | |
5793 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5794 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5795 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено." | |
5796 | |
5797 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5798 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5799 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено." | |
5800 | |
5801 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5802 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5803 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL" | |
5804 | |
5805 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5806 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5807 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL" | |
5808 | |
5809 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5810 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5811 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL" | |
5812 | |
5813 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5814 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5815 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL" | |
5816 | |
5817 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5818 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5819 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL" | |
5820 | |
5821 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5822 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5823 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL" | |
5824 | |
5825 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5826 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5827 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL" | |
5828 | |
5829 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5830 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5831 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL" | |
5832 | |
5833 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5834 msgid "" | |
5835 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5836 "URLs." | |
5837 msgstr "" | |
5838 | |
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
5840 msgid "" | |
5841 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
5842 "URLs." | |
5843 msgstr "" | |
5844 | |
5845 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
5846 msgid "" | |
5847 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
5848 "URLs." | |
5849 msgstr "" | |
5850 | |
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
5852 msgid "" | |
5853 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
5854 "URLs." | |
5855 msgstr "" | |
5856 | |
5857 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
5858 msgid "" | |
5859 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
5860 "URLs." | |
5861 msgstr "" | |
5862 | |
5863 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
5864 msgid "" | |
5865 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
5866 "URLs." | |
5867 msgstr "" | |
5868 | |
5869 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
5870 msgid "" | |
5871 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
5872 "URLs." | |
5873 msgstr "" | |
5874 | |
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
5876 msgid "" | |
5877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
5878 "URLs." | |
5879 msgstr "" | |
5880 | |
5881 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
5882 msgid "" | |
5883 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
5884 "terminal." | |
5885 msgstr "" | |
5886 | |
5887 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
5888 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
5889 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL" | |
5890 | |
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
5892 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
5893 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL" | |
5894 | |
5895 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
5896 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
5897 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL" | |
5898 | |
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
5900 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
5901 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL" | |
5902 | |
5903 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
5904 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
5905 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL" | |
5906 | |
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
5908 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
5909 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL" | |
5910 | |
5911 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
5912 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
5913 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL" | |
5914 | |
5915 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
5916 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
5917 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL" | |
5918 | |
5919 #: ../libgaim/log.c:181 | |
5336 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5920 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5337 msgstr "" | 5921 msgstr "" |
5338 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" | 5922 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" |
5339 "font></b>" | 5923 "font></b>" |
5340 | 5924 |
5341 #: ../src/log.c:562 | 5925 #: ../libgaim/log.c:562 |
5342 msgid "HTML" | 5926 msgid "HTML" |
5343 msgstr "HTML" | 5927 msgstr "HTML" |
5344 | 5928 |
5345 #: ../src/log.c:573 | 5929 #: ../libgaim/log.c:573 |
5346 msgid "Plain text" | 5930 msgid "Plain text" |
5347 msgstr "Простой текст" | 5931 msgstr "Простой текст" |
5348 | 5932 |
5349 #: ../src/log.c:584 | 5933 #: ../libgaim/log.c:584 |
5350 msgid "Old Gaim" | 5934 msgid "Old Gaim" |
5351 msgstr "Старый Gaim" | 5935 msgstr "Старый Gaim" |
5352 | 5936 |
5353 #: ../src/log.c:691 | 5937 #: ../libgaim/log.c:691 |
5354 msgid "Logging of this conversation failed." | 5938 msgid "Logging of this conversation failed." |
5355 msgstr "" | 5939 msgstr "" |
5356 | 5940 |
5357 #: ../src/log.c:1041 | 5941 #: ../libgaim/log.c:1041 |
5358 msgid "XML" | 5942 msgid "XML" |
5359 msgstr "XML" | 5943 msgstr "XML" |
5360 | 5944 |
5361 #: ../src/log.c:1115 | 5945 #: ../libgaim/log.c:1115 |
5362 #, c-format | 5946 #, c-format |
5363 msgid "" | 5947 msgid "" |
5364 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5948 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5365 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5949 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5366 msgstr "" | 5950 msgstr "" |
5367 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5951 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5368 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5952 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5369 | 5953 |
5370 #: ../src/log.c:1117 | 5954 #: ../libgaim/log.c:1117 |
5371 #, c-format | 5955 #, c-format |
5372 msgid "" | 5956 msgid "" |
5373 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5957 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5374 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5958 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5375 msgstr "" | 5959 msgstr "" |
5376 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5960 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5377 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5961 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5378 | 5962 |
5379 #: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306 | 5963 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 |
5380 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5964 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5381 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" | 5965 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" |
5382 | 5966 |
5383 #: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320 | 5967 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 |
5384 #, c-format | 5968 #, c-format |
5385 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5969 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5386 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" | 5970 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" |
5387 | 5971 |
5388 #: ../src/log.c:1249 | 5972 #: ../libgaim/log.c:1249 |
5389 #, c-format | 5973 #, c-format |
5390 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5974 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5391 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5975 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5392 | 5976 |
5393 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651 | 5977 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655 |
5394 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 | 5978 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 |
5395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 5979 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 |
5980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 | |
5396 msgid "Unknown error" | 5981 msgid "Unknown error" |
5397 msgstr "Неизвестная ошибка" | 5982 msgstr "Неизвестная ошибка" |
5398 | 5983 |
5399 #: ../src/plugin.c:424 | 5984 #: ../libgaim/plugin.c:365 |
5985 #, c-format | |
5986 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
5987 msgstr "" | |
5988 | |
5989 #: ../libgaim/plugin.c:434 | |
5400 #, c-format | 5990 #, c-format |
5401 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 5991 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5402 msgstr "" | 5992 msgstr "" |
5403 | 5993 |
5404 #: ../src/plugin.c:441 | 5994 #: ../libgaim/plugin.c:451 |
5405 #, c-format | 5995 #, c-format |
5406 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 5996 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5407 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" | 5997 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" |
5408 | 5998 |
5409 #: ../src/plugin.c:458 | 5999 #: ../libgaim/plugin.c:468 |
5410 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 6000 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5411 msgstr "" | 6001 msgstr "" |
5412 | 6002 |
5413 #: ../src/plugin.c:523 | 6003 #: ../libgaim/plugin.c:533 |
5414 #, c-format | 6004 #, c-format |
5415 msgid "" | 6005 msgid "" |
5416 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 6006 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
5417 "again." | 6007 "again." |
5418 msgstr "" | 6008 msgstr "" |
5419 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " | 6009 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " |
5420 "снова." | 6010 "снова." |
5421 | 6011 |
5422 #: ../src/plugin.c:528 | 6012 #: ../libgaim/plugin.c:538 |
5423 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 6013 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5424 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." | 6014 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." |
5425 | 6015 |
5426 #: ../src/plugin.c:550 | 6016 #: ../libgaim/plugin.c:560 |
5427 #, c-format | 6017 #, c-format |
5428 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 6018 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5429 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." | 6019 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." |
5430 | 6020 |
5431 #: ../src/plugin.c:554 | 6021 #: ../libgaim/plugin.c:564 |
5432 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 6022 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5433 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." | 6023 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." |
5434 | 6024 |
5435 #: ../src/plugin.c:654 | 6025 #: ../libgaim/plugin.c:664 |
5436 #, c-format | 6026 #, c-format |
5437 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 6027 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5438 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." | 6028 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." |
5439 | 6029 |
5440 #: ../src/plugin.c:659 | 6030 #: ../libgaim/plugin.c:669 |
5441 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 6031 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5442 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." | 6032 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." |
5443 | 6033 |
6034 #. *< type | |
6035 #. *< ui_requirement | |
6036 #. *< flags | |
6037 #. *< dependencies | |
6038 #. *< priority | |
6039 #. *< id | |
6040 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
6041 msgid "DBus Example" | |
6042 msgstr "Образец DBus" | |
6043 | |
6044 #. *< name | |
6045 #. *< version | |
6046 #. * summary | |
6047 #. * description | |
6048 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
6049 msgid "DBus Plugin Example" | |
6050 msgstr "Образец модуля DBus" | |
6051 | |
6052 #. *< type | |
6053 #. *< ui_requirement | |
6054 #. *< flags | |
6055 #. *< dependencies | |
6056 #. *< priority | |
6057 #. *< id | |
6058 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
6059 msgid "Gaim File Control" | |
6060 msgstr "Управление Gaim из файла" | |
6061 | |
6062 #. *< name | |
6063 #. *< version | |
6064 #. * summary | |
6065 #. * description | |
6066 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
6067 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6068 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." | |
6069 | |
6070 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
6071 msgid "Minutes" | |
6072 msgstr "Минуты" | |
6073 | |
6074 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
6075 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
6076 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
6077 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
6078 msgid "I'dle Mak'er" | |
6079 msgstr "Мастер бездействия" | |
6080 | |
6081 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
6082 msgid "Set Account Idle Time" | |
6083 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" | |
6084 | |
6085 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
6086 msgid "_Set" | |
6087 msgstr "_Установить" | |
6088 | |
6089 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6090 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 | |
6091 msgid "_Cancel" | |
6092 msgstr "О_тменить" | |
6093 | |
6094 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
6095 msgid "None of your accounts are idle." | |
6096 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует." | |
6097 | |
6098 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
6099 msgid "Unset Account Idle Time" | |
6100 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи" | |
6101 | |
6102 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
6103 msgid "_Unset" | |
6104 msgstr "_Сбросить" | |
6105 | |
6106 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
6107 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
6108 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" | |
6109 | |
6110 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
6111 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
6112 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей" | |
6113 | |
6114 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
6115 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
6116 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." | |
6117 | |
6118 #. *< type | |
6119 #. *< ui_requirement | |
6120 #. *< flags | |
6121 #. *< dependencies | |
6122 #. *< priority | |
6123 #. *< id | |
6124 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
6125 msgid "IPC Test Client" | |
6126 msgstr "Тестовый клиент IPC" | |
6127 | |
6128 #. *< name | |
6129 #. *< version | |
6130 #. * summary | |
6131 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
6132 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
6133 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." | |
6134 | |
6135 #. * description | |
6136 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
6137 msgid "" | |
6138 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
6139 "calls the commands registered." | |
6140 msgstr "" | |
6141 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " | |
6142 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды." | |
6143 | |
6144 #. *< type | |
6145 #. *< ui_requirement | |
6146 #. *< flags | |
6147 #. *< dependencies | |
6148 #. *< priority | |
6149 #. *< id | |
6150 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
6151 msgid "IPC Test Server" | |
6152 msgstr "Тестовый сервер IPC" | |
6153 | |
6154 #. *< name | |
6155 #. *< version | |
6156 #. * summary | |
6157 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
6158 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
6159 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." | |
6160 | |
6161 #. * description | |
6162 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
6163 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
6164 msgstr "" | |
6165 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." | |
6166 | |
6167 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
6168 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6169 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6170 #. * not a real timezone. | |
6171 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6172 msgid "(UTC)" | |
6173 msgstr "(UTC)" | |
6174 | |
6175 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6176 msgid "User is offline." | |
6177 msgstr "Пользователь не в сети." | |
6178 | |
6179 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 | |
6180 msgid "Auto-response sent:" | |
6181 msgstr "Автоматический отклик отправлен:" | |
6182 | |
6183 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 | |
6184 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
6185 #, c-format | |
6186 msgid "%s has signed off." | |
6187 msgstr "%s не в сети." | |
6188 | |
6189 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 | |
6190 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
6191 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными." | |
6192 | |
6193 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 | |
6194 msgid "You were disconnected from the server." | |
6195 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | |
6196 | |
6197 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 | |
6198 msgid "" | |
6199 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
6200 "logged in." | |
6201 msgstr "" | |
6202 | |
6203 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 | |
6204 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
6205 msgstr "" | |
6206 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер." | |
6207 | |
6208 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 | |
6209 msgid "Message could not be sent." | |
6210 msgstr "Сообщение не может быть отправлено." | |
6211 | |
6212 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6213 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6214 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6215 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 | |
6216 msgid "Adium" | |
6217 msgstr "Adium" | |
6218 | |
6219 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6220 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6221 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6222 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 | |
6223 msgid "Fire" | |
6224 msgstr "Fire" | |
6225 | |
6226 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6227 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6228 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6229 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 | |
6230 msgid "Messenger Plus!" | |
6231 msgstr "Messenger Plus!" | |
6232 | |
6233 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6234 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6235 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6236 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 | |
6237 msgid "MSN Messenger" | |
6238 msgstr "MSN Messenger" | |
6239 | |
6240 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6241 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6242 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6243 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 | |
6244 msgid "Trillian" | |
6245 msgstr "Trillian" | |
6246 | |
6247 #. Add general preferences. | |
6248 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 | |
6249 msgid "General Log Reading Configuration" | |
6250 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов" | |
6251 | |
6252 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 | |
6253 msgid "Fast size calculations" | |
6254 msgstr "Быстрое вычисление размера" | |
6255 | |
6256 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 | |
6257 msgid "Use name heuristics" | |
6258 msgstr "" | |
6259 | |
6260 #. Add Log Directory preferences. | |
6261 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 | |
6262 msgid "Log Directory" | |
6263 msgstr "Каталог журнала" | |
6264 | |
6265 #. *< type | |
6266 #. *< ui_requirement | |
6267 #. *< flags | |
6268 #. *< dependencies | |
6269 #. *< priority | |
6270 #. *< id | |
6271 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 | |
6272 msgid "Log Reader" | |
6273 msgstr "Система чтения журналов" | |
6274 | |
6275 #. *< name | |
6276 #. *< version | |
6277 #. * summary | |
6278 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 | |
6279 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
6280 msgstr "" | |
6281 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра " | |
6282 "журналов." | |
6283 | |
6284 #. * description | |
6285 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 | |
6286 msgid "" | |
6287 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
6288 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
6289 "\n" | |
6290 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
6291 "at your own risk!" | |
6292 msgstr "" | |
6293 | |
6294 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
6295 msgid "Mono Plugin Loader" | |
6296 msgstr "Загрузчик модулей Mono" | |
6297 | |
6298 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | |
6299 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
6300 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
6301 msgstr "" | |
6302 | |
6303 #. *< type | |
6304 #. *< ui_requirement | |
6305 #. *< flags | |
6306 #. *< dependencies | |
6307 #. *< priority | |
6308 #. *< id | |
6309 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | |
6310 msgid "Perl Plugin Loader" | |
6311 msgstr "Загрузчик модулей Perl" | |
6312 | |
6313 #. *< name | |
6314 #. *< version | |
6315 #. *< summary | |
6316 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | |
6317 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
6318 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." | |
6319 | |
6320 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | |
6321 msgid "Psychic Mode" | |
6322 msgstr "" | |
6323 | |
6324 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | |
6325 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
6326 msgstr "" | |
6327 | |
6328 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | |
6329 msgid "" | |
6330 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
6331 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
6332 msgstr "" | |
6333 | |
6334 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 | |
6335 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
6336 msgstr "" | |
6337 | |
6338 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 | |
6339 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
6340 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников" | |
6341 | |
6342 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 | |
6343 msgid "Disable when away" | |
6344 msgstr "Выключать во время отсутствия" | |
6345 | |
6346 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 | |
6347 msgid "Display notification message in conversations" | |
6348 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах" | |
6349 | |
6350 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | |
6351 msgid "Raise psychic conversations" | |
6352 msgstr "" | |
6353 | |
6354 #. *< type | |
6355 #. *< ui_requirement | |
6356 #. *< flags | |
6357 #. *< dependencies | |
6358 #. *< priority | |
6359 #. *< id | |
6360 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | |
6361 msgid "Signals Test" | |
6362 msgstr "Проверка сигналов" | |
6363 | |
6364 #. *< name | |
6365 #. *< version | |
6366 #. * summary | |
6367 #. * description | |
6368 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | |
6369 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
6370 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." | |
6371 | |
6372 #. *< type | |
6373 #. *< ui_requirement | |
6374 #. *< flags | |
6375 #. *< dependencies | |
6376 #. *< priority | |
6377 #. *< id | |
6378 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | |
6379 msgid "Simple Plugin" | |
6380 msgstr "Простой модуль" | |
6381 | |
6382 #. *< name | |
6383 #. *< version | |
6384 #. * summary | |
6385 #. * description | |
6386 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | |
6387 msgid "Tests to see that most things are working." | |
6388 msgstr "Проверяет, всё ли работает." | |
6389 | |
6390 #. *< type | |
6391 #. *< ui_requirement | |
6392 #. *< flags | |
6393 #. *< dependencies | |
6394 #. *< priority | |
6395 #. *< id | |
6396 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
6397 msgid "SSL" | |
6398 msgstr "SSL" | |
6399 | |
6400 #. *< name | |
6401 #. *< version | |
6402 #. * summary | |
6403 #. * description | |
6404 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
6405 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
6406 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." | |
6407 | |
6408 #. *< type | |
6409 #. *< ui_requirement | |
6410 #. *< flags | |
6411 #. *< dependencies | |
6412 #. *< priority | |
6413 #. *< id | |
6414 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | |
6415 msgid "GNUTLS" | |
6416 msgstr "GNUTLS" | |
6417 | |
6418 #. *< name | |
6419 #. *< version | |
6420 #. * summary | |
6421 #. * description | |
6422 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | |
6423 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | |
6424 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
6425 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." | |
6426 | |
6427 #. *< type | |
6428 #. *< ui_requirement | |
6429 #. *< flags | |
6430 #. *< dependencies | |
6431 #. *< priority | |
6432 #. *< id | |
6433 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | |
6434 msgid "NSS" | |
6435 msgstr "NSS" | |
6436 | |
6437 #. *< name | |
6438 #. *< version | |
6439 #. * summary | |
6440 #. * description | |
6441 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
6442 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
6443 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." | |
6444 | |
6445 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | |
6446 #, c-format | |
6447 msgid "%s is no longer away." | |
6448 msgstr "%s возвращается." | |
6449 | |
6450 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | |
6451 #, c-format | |
6452 msgid "%s has gone away." | |
6453 msgstr "%s отходит." | |
6454 | |
6455 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | |
6456 #, c-format | |
6457 msgid "%s has become idle." | |
6458 msgstr "%s начинает бездействовать." | |
6459 | |
6460 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | |
6461 #, c-format | |
6462 msgid "%s is no longer idle." | |
6463 msgstr "%s перестаёт бездействовать." | |
6464 | |
6465 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | |
6466 #, c-format | |
6467 msgid "%s has signed on." | |
6468 msgstr "%s в сети." | |
6469 | |
6470 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | |
6471 msgid "Notify When" | |
6472 msgstr "Когда уведомлять" | |
6473 | |
6474 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | |
6475 msgid "Buddy Goes _Away" | |
6476 msgstr "Собеседник _отходит" | |
6477 | |
6478 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | |
6479 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
6480 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать" | |
6481 | |
6482 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | |
6483 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
6484 msgstr "Собеседник _входит/выходит" | |
6485 | |
6486 #. *< type | |
6487 #. *< ui_requirement | |
6488 #. *< flags | |
6489 #. *< dependencies | |
6490 #. *< priority | |
6491 #. *< id | |
6492 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | |
6493 msgid "Buddy State Notification" | |
6494 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" | |
6495 | |
6496 #. *< name | |
6497 #. *< version | |
6498 #. * summary | |
6499 #. * description | |
6500 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | |
6501 msgid "" | |
6502 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
6503 "idle." | |
6504 msgstr "" | |
6505 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " | |
6506 "начинает или перестает бездействовать." | |
6507 | |
6508 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 | |
6509 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
6510 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" | |
6511 | |
6512 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | |
6513 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
6514 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" | |
6515 | |
6516 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 | |
6517 msgid "" | |
6518 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | |
6519 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
6520 msgstr "" | |
6521 | |
5444 #. Send a message about the connection error | 6522 #. Send a message about the connection error |
5445 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 6523 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
5446 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 6524 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5447 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" | 6525 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" |
5448 | 6526 |
5449 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 6527 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 |
5450 msgid "" | 6528 msgid "" |
5451 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 6529 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5452 msgstr "" | 6530 msgstr "" |
5453 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" | 6531 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" |
5454 | |
5455 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
5456 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240 | |
5457 #, c-format | |
5458 msgid "" | |
5459 "\n" | |
5460 "<b>Status:</b> %s" | |
5461 msgstr "" | |
5462 "\n" | |
5463 "<b>Статус:</b> %s" | |
5464 | |
5465 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
5466 #, c-format | |
5467 msgid "" | |
5468 "\n" | |
5469 "<b>Message:</b> %s" | |
5470 msgstr "" | |
5471 "\n" | |
5472 "<b>Сообщение:</b> %s" | |
5473 | 6532 |
5474 #. *< type | 6533 #. *< type |
5475 #. *< ui_requirement | 6534 #. *< ui_requirement |
5476 #. *< flags | 6535 #. *< flags |
5477 #. *< dependencies | 6536 #. *< dependencies |
5479 #. *< id | 6538 #. *< id |
5480 #. *< name | 6539 #. *< name |
5481 #. *< version | 6540 #. *< version |
5482 #. * summary | 6541 #. * summary |
5483 #. * description | 6542 #. * description |
5484 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 | 6543 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 |
5485 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 6544 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 |
5486 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 6545 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5487 msgstr "Модуль протокола Bonjour" | 6546 msgstr "Модуль протокола Bonjour" |
5488 | 6547 |
5489 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 | 6548 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 |
5490 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 | 6549 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 |
5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:301 | 6550 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 |
6551 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 | |
5492 msgid "Gaim User" | 6552 msgid "Gaim User" |
5493 msgstr "Пользователь Gaim" | 6553 msgstr "Пользователь Gaim" |
5494 | 6554 |
5495 #. Creating the user splits | 6555 #. Creating the user splits |
5496 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 6556 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 |
6557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 | |
5497 msgid "Hostname" | 6558 msgid "Hostname" |
5498 msgstr "Имя узла" | 6559 msgstr "Имя узла" |
5499 | 6560 |
5500 #. Creating the options for the protocol | 6561 #. Creating the options for the protocol |
5501 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622 | 6562 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 |
5502 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 | 6563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 |
5503 msgid "First name" | 6564 msgid "First name" |
5504 msgstr "Имя" | 6565 msgstr "Имя" |
5505 | 6566 |
5506 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617 | 6567 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 |
5507 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 | 6568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 |
5508 msgid "Last name" | 6569 msgid "Last name" |
5509 msgstr "Фамилия" | 6570 msgstr "Фамилия" |
5510 | 6571 |
5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | 6572 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 |
5512 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:699 | 6573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 |
5513 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 6574 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 |
5514 msgid "E-mail" | 6575 msgid "E-mail" |
5515 msgstr "E-mail" | 6576 msgstr "E-mail" |
5516 | 6577 |
5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 | 6578 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 |
5518 msgid "AIM Account" | 6579 msgid "AIM Account" |
5519 msgstr "Учётная запись AIM" | 6580 msgstr "Учётная запись AIM" |
5520 | 6581 |
5521 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592 | 6582 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 |
5522 msgid "Jabber Account" | 6583 msgid "Jabber Account" |
5523 msgstr "Учётная запись Jabber" | 6584 msgstr "Учётная запись Jabber" |
5524 | 6585 |
5525 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 6586 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
5526 msgid "Bonjour" | 6587 msgid "Bonjour" |
5527 msgstr "" | 6588 msgstr "" |
5528 | 6589 |
5529 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 6590 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
5530 #, c-format | 6591 #, c-format |
5531 msgid "%s has closed the conversation." | 6592 msgid "%s has closed the conversation." |
5532 msgstr "%s закрыл беседу." | 6593 msgstr "%s закрыл беседу." |
5533 | 6594 |
5534 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 6595 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
5535 msgid "Cannot open socket" | 6596 msgid "Cannot open socket" |
5536 msgstr "Не удаётся открыть сокет" | 6597 msgstr "Не удаётся открыть сокет" |
5537 | 6598 |
5538 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 6599 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
5539 msgid "Error setting socket options" | 6600 msgid "Error setting socket options" |
5540 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" | 6601 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" |
5541 | 6602 |
5542 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 6603 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
5543 msgid "Could not bind socket to port" | 6604 msgid "Could not bind socket to port" |
5544 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" | 6605 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" |
5545 | 6606 |
5546 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 6607 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
5547 msgid "Could not listen on socket" | 6608 msgid "Could not listen on socket" |
5548 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" | 6609 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" |
5549 | 6610 |
5550 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 6611 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 |
5551 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 6612 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5552 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." | 6613 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." |
5553 | 6614 |
5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2348 | 6615 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 |
5555 msgid "Invalid proxy settings" | 6616 msgid "Invalid proxy settings" |
5556 msgstr "Неверные настройки прокси" | 6617 msgstr "Неверные настройки прокси" |
5557 | 6618 |
5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2348 | 6619 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 |
5559 msgid "" | 6620 msgid "" |
5560 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 6621 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
5561 "invalid." | 6622 "invalid." |
5562 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." | 6623 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." |
5563 | 6624 |
5564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 6625 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 |
5565 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | 6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 |
5566 msgid "Token Error" | 6627 msgid "Token Error" |
5567 msgstr "Ошибка маркера" | 6628 msgstr "Ошибка маркера" |
5568 | 6629 |
5569 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 6630 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 |
5570 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | 6631 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 |
5571 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 6632 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5572 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" | 6633 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" |
5573 | 6634 |
5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | 6635 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 |
5575 msgid "Save Buddylist..." | 6636 msgid "Save Buddylist..." |
5576 msgstr "Сохранить список собеседников..." | 6637 msgstr "Сохранить список собеседников..." |
5577 | 6638 |
5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | 6639 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 |
5579 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 6640 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5580 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." | 6641 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." |
5581 | 6642 |
5582 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | 6643 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 |
5583 msgid "Couldn't open file" | 6644 msgid "Couldn't open file" |
5584 msgstr "Не удалось открыть файл" | 6645 msgstr "Не удалось открыть файл" |
5585 | 6646 |
5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | 6647 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 |
5587 msgid "Buddylist saved successfully!" | 6648 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5588 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" | 6649 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" |
5589 | 6650 |
5590 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | 6651 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 |
5591 msgid "Couldn't load buddylist" | 6652 msgid "Couldn't load buddylist" |
5592 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" | 6653 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" |
5593 | 6654 |
5594 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | 6655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 |
5595 msgid "Load Buddylist..." | 6656 msgid "Load Buddylist..." |
5596 msgstr "Загрузить список собеседников..." | 6657 msgstr "Загрузить список собеседников..." |
5597 | 6658 |
5598 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | 6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 |
5599 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 6660 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5600 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" | 6661 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" |
5601 | 6662 |
5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | 6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 |
5603 msgid "Save buddylist..." | 6664 msgid "Save buddylist..." |
5604 msgstr "Сохранить список собеседников..." | 6665 msgstr "Сохранить список собеседников..." |
5605 | 6666 |
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | 6667 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 |
5607 msgid "Fill in the registration fields." | 6668 msgid "Fill in the registration fields." |
5608 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." | 6669 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." |
5609 | 6670 |
5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 | 6671 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 |
5611 msgid "Passwords do not match." | 6672 msgid "Passwords do not match." |
5612 msgstr "Пароли не совпадают." | 6673 msgstr "Пароли не совпадают." |
5613 | 6674 |
5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 | 6675 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 |
5615 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 6676 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5616 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" | 6677 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" |
5617 | 6678 |
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 | 6679 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 |
5619 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 6680 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5620 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" | 6681 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" |
5621 | 6682 |
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | 6683 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 |
5623 msgid "Registration completed successfully!" | 6684 msgid "Registration completed successfully!" |
5624 msgstr "Регистрация завершена успешно!" | 6685 msgstr "Регистрация завершена успешно!" |
5625 | 6686 |
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 | 6687 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 |
5627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 | 6688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784 |
6689 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1353 | |
5628 msgid "Password" | 6690 msgid "Password" |
5629 msgstr "Пароль" | 6691 msgstr "Пароль" |
5630 | 6692 |
5631 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 | 6693 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 |
5632 msgid "Password (retype)" | 6694 msgid "Password (retype)" |
5633 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" | 6695 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" |
5634 | 6696 |
5635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | 6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 |
5636 msgid "Enter current token" | 6698 msgid "Enter current token" |
5637 msgstr "Введите текущий маркер" | 6699 msgstr "Введите текущий маркер" |
5638 | 6700 |
5639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 | 6701 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 |
5640 msgid "Current token" | 6702 msgid "Current token" |
5641 msgstr "Текущий маркер" | 6703 msgstr "Текущий маркер" |
5642 | 6704 |
5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | 6705 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 |
5644 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 6706 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5645 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" | 6707 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" |
5646 | 6708 |
5647 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | 6709 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 |
5648 msgid "Please, fill in the following fields" | 6710 msgid "Please, fill in the following fields" |
5649 msgstr "Заполните следующие поля" | 6711 msgstr "Заполните следующие поля" |
5650 | 6712 |
5651 #. General | 6713 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 |
5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 | 6714 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 |
5653 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179 | 6715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
5654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 | 6716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
5655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710 | 6717 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
5656 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 ../src/protocols/msn/msn.c:1370 | |
5657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
5658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | |
5659 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | |
5661 msgid "Nickname" | |
5662 msgstr "Псевдоним" | |
5663 | |
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
5665 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 | |
5666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669 | |
5667 msgid "City" | 6718 msgid "City" |
5668 msgstr "Город" | 6719 msgstr "Город" |
5669 | 6720 |
5670 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 | 6721 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 |
5671 msgid "Year of birth" | 6722 msgid "Year of birth" |
5672 msgstr "Год рождения" | 6723 msgstr "Год рождения" |
5673 | 6724 |
5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534 | 6725 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 |
5675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 6726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
5676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 6727 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 |
6728 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
6729 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | |
6730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
5677 msgid "Gender" | 6731 msgid "Gender" |
5678 msgstr "Пол" | 6732 msgstr "Пол" |
5679 | 6733 |
5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 | 6734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 |
5681 msgid "Male or female" | 6735 msgid "Male or female" |
5682 msgstr "Мужчина или женщина" | 6736 msgstr "Мужчина или женщина" |
5683 | 6737 |
5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 6738 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6739 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | |
5685 msgid "Male" | 6740 msgid "Male" |
5686 msgstr "Мужчина" | 6741 msgstr "Мужчина" |
5687 | 6742 |
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6744 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 | |
5689 msgid "Female" | 6745 msgid "Female" |
5690 msgstr "Женщина" | 6746 msgstr "Женщина" |
5691 | 6747 |
5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 | 6748 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 |
5693 msgid "Only online" | 6749 msgid "Only online" |
5694 msgstr "Только в сети" | 6750 msgstr "Только в сети" |
5695 | 6751 |
5696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 | 6752 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 |
5697 msgid "Find buddies" | 6753 msgid "Find buddies" |
5698 msgstr "Найти собеседников" | 6754 msgstr "Найти собеседников" |
5699 | 6755 |
5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 | 6756 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 |
5701 msgid "Please, enter your search criteria below" | 6757 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5702 msgstr "" | 6758 msgstr "" |
5703 | 6759 |
5704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 | 6760 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 |
5705 msgid "Fill in the fields." | 6761 msgid "Fill in the fields." |
5706 msgstr "Заполните поля." | 6762 msgstr "Заполните поля." |
5707 | 6763 |
5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 | 6764 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 |
5709 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 6765 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5710 msgstr "" | 6766 msgstr "" |
5711 | 6767 |
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 | 6768 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 |
5713 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 6769 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
5714 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" | 6770 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" |
5715 | 6771 |
5716 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 | 6772 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 |
5717 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 6773 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5718 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" | 6774 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" |
5719 | 6775 |
5720 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 | 6776 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 |
5721 msgid "Password was changed successfully!" | 6777 msgid "Password was changed successfully!" |
5722 msgstr "Пароль был успешно изменён!" | 6778 msgstr "Пароль был успешно изменён!" |
5723 | 6779 |
5724 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 | 6780 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 |
5725 msgid "Current password" | 6781 msgid "Current password" |
5726 msgstr "Текущий пароль" | 6782 msgstr "Текущий пароль" |
5727 | 6783 |
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 | 6784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 |
5729 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 6785 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5730 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " | 6786 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " |
5731 | 6787 |
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 | 6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 |
5733 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 6789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5734 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" | 6790 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" |
5735 | 6791 |
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 | 6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 |
5737 #, c-format | 6793 #, c-format |
5738 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 6794 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5739 msgstr "" | 6795 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s" |
5740 | 6796 |
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 | 6797 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 |
5742 msgid "Add to chat..." | 6798 msgid "Add to chat..." |
5743 msgstr "Добавить к чату..." | 6799 msgstr "Добавить к чату..." |
5744 | 6800 |
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 | 6801 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 |
5746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 6802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
5747 msgid "UIN" | 6804 msgid "UIN" |
5748 msgstr "UIN" | 6805 msgstr "UIN" |
5749 | 6806 |
5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 | 6807 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 |
5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700 | 6808 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 |
5752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6809 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704 |
6810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 | |
6811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5753 msgid "First Name" | 6812 msgid "First Name" |
5754 msgstr "Имя" | 6813 msgstr "Имя" |
5755 | 6814 |
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 | 6815 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 |
5757 msgid "Birth Year" | 6816 msgid "Birth Year" |
5758 msgstr "Год рождения" | 6817 msgstr "Год рождения" |
5759 | 6818 |
5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 | 6819 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 |
5761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 6820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 |
5762 msgid "Unable to display the search results." | 6821 msgid "Unable to display the search results." |
5763 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." | 6822 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." |
5764 | 6823 |
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 | 6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 |
5766 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 6825 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5767 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" | 6826 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" |
5768 | 6827 |
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 | 6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 |
5770 msgid "Search results" | 6829 msgid "Search results" |
5771 msgstr "Результаты поиска" | 6830 msgstr "Результаты поиска" |
5772 | 6831 |
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1196 | 6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 |
5774 msgid "No matching users found" | 6833 msgid "No matching users found" |
5775 msgstr "Пользователи не найдены" | 6834 msgstr "Пользователи не найдены" |
5776 | 6835 |
5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 | 6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 |
5778 msgid "There are no users matching your search criteria." | 6837 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5779 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." | 6838 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." |
5780 | 6839 |
5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438 | 6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 |
5782 msgid "Unable to read socket" | 6841 msgid "Unable to read socket" |
5783 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" | 6842 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" |
5784 | 6843 |
5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1374 | 6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 |
5786 msgid "Buddy list downloaded" | 6845 msgid "Buddy list downloaded" |
5787 msgstr "Список собеседников загружен" | 6846 msgstr "Список собеседников загружен" |
5788 | 6847 |
5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 | 6848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 |
5790 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 6849 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5791 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." | 6850 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." |
5792 | 6851 |
5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1382 | 6852 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 |
5794 msgid "Buddy list uploaded" | 6853 msgid "Buddy list uploaded" |
5795 msgstr "Список собеседников сохранён" | 6854 msgstr "Список собеседников сохранён" |
5796 | 6855 |
5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 | 6856 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 |
5798 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 6857 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5799 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." | 6858 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." |
5800 | 6859 |
5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708 | 6860 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 |
5802 msgid "Connection failed." | 6861 msgid "Connection failed." |
5803 msgstr "Не удалось установить соединение." | 6862 msgstr "Не удалось установить соединение." |
5804 | 6863 |
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562 | 6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:561 |
5806 msgid "Blocked" | 6865 msgid "Blocked" |
5807 msgstr "Заблокирован" | 6866 msgstr "Заблокирован" |
5808 | 6867 |
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1637 | 6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 |
5810 msgid "Add to chat" | 6869 msgid "Add to chat" |
5811 msgstr "Добавить к чату" | 6870 msgstr "Добавить к чату" |
5812 | 6871 |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1646 | 6872 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 |
5814 msgid "Unblock" | 6873 msgid "Unblock" |
5815 msgstr "Разблокировать" | 6874 msgstr "Разблокировать" |
5816 | 6875 |
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1650 | 6876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 |
5818 msgid "Block" | 6877 msgid "Block" |
5819 msgstr "Блокировать" | 6878 msgstr "Блокировать" |
5820 | 6879 |
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1667 | 6880 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 |
5822 msgid "Chat _name:" | 6881 msgid "Chat _name:" |
5823 msgstr "_Имя чата:" | 6882 msgstr "_Имя чата:" |
5824 | 6883 |
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 | 6884 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 |
5826 msgid "Chat error" | 6885 msgid "Chat error" |
5827 msgstr "Ошибка чата" | 6886 msgstr "Ошибка чата" |
5828 | 6887 |
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1901 | 6888 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 |
5830 msgid "This chat name is already in use" | 6889 msgid "This chat name is already in use" |
5831 msgstr "Это имя чата уже используется" | 6890 msgstr "Это имя чата уже используется" |
5832 | 6891 |
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1984 | 6892 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 |
5834 msgid "Not connected to the server." | 6893 msgid "Not connected to the server." |
5835 msgstr "Нет соединения с сервером." | 6894 msgstr "Нет соединения с сервером." |
5836 | 6895 |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2007 | 6896 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 |
5838 msgid "Find buddies..." | 6897 msgid "Find buddies..." |
5839 msgstr "Найти собеседников..." | 6898 msgstr "Найти собеседников..." |
5840 | 6899 |
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2013 | 6900 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 |
5842 msgid "Change password..." | 6901 msgid "Change password..." |
5843 msgstr "Изменить пароль..." | 6902 msgstr "Изменить пароль..." |
5844 | 6903 |
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 | 6904 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 |
5846 msgid "Upload buddylist to Server" | 6905 msgid "Upload buddylist to Server" |
5847 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" | 6906 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" |
5848 | 6907 |
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 | 6908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 |
5850 msgid "Download buddylist from Server" | 6909 msgid "Download buddylist from Server" |
5851 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" | 6910 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" |
5852 | 6911 |
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 | 6912 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 |
5854 msgid "Delete buddylist from Server" | 6913 msgid "Delete buddylist from Server" |
5855 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" | 6914 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" |
5856 | 6915 |
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 | 6916 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 |
5858 msgid "Save buddylist to file..." | 6917 msgid "Save buddylist to file..." |
5859 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." | 6918 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." |
5860 | 6919 |
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2035 | 6920 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 |
5862 msgid "Load buddylist from file..." | 6921 msgid "Load buddylist from file..." |
5863 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." | 6922 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." |
5864 | 6923 |
5865 #. magic | 6924 #. magic |
5866 #. major_version | 6925 #. major_version |
5871 #. dependencies | 6930 #. dependencies |
5872 #. priority | 6931 #. priority |
5873 #. id | 6932 #. id |
5874 #. name | 6933 #. name |
5875 #. version | 6934 #. version |
5876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2131 | 6935 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 |
5877 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 6936 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5878 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" | 6937 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" |
5879 | 6938 |
5880 #. summary | 6939 #. summary |
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2132 | 6940 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 |
5882 msgid "Polish popular IM" | 6941 msgid "Polish popular IM" |
5883 msgstr "" | 6942 msgstr "" |
5884 | 6943 |
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2180 | 6944 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 |
5886 msgid "Gadu-Gadu User" | 6945 msgid "Gadu-Gadu User" |
5887 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" | 6946 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" |
5888 | 6947 |
5889 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585 | 6948 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 |
5890 #, c-format | 6949 #, c-format |
5891 msgid "Unknown command: %s" | 6950 msgid "Unknown command: %s" |
5892 msgstr "Неизвестная команда: %s" | 6951 msgstr "Неизвестная команда: %s" |
5893 | 6952 |
5894 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 | 6953 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 |
5895 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 | 6954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 |
5896 #, c-format | 6955 #, c-format |
5897 msgid "current topic is: %s" | 6956 msgid "current topic is: %s" |
5898 msgstr "текущая тема: %s" | 6957 msgstr "текущая тема: %s" |
5899 | 6958 |
5900 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 | 6959 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 |
5901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 | 6960 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 |
5902 msgid "No topic is set" | 6961 msgid "No topic is set" |
5903 msgstr "Тема не установлена" | 6962 msgstr "Тема не установлена" |
5904 | 6963 |
5905 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 6964 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
5906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 6965 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
5907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 6966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
5908 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 6967 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
6968 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
5909 msgid "File Transfer Failed" | 6969 msgid "File Transfer Failed" |
5910 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" | 6970 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" |
5911 | 6971 |
5912 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | 6972 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
6973 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 | |
5913 msgid "Gaim could not open a listening port." | 6974 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5914 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания." | 6975 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания." |
5915 | 6976 |
5916 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 6977 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
5917 msgid "Error displaying MOTD" | 6978 msgid "Error displaying MOTD" |
5918 msgstr "Ошибка отображения MOTD" | 6979 msgstr "Ошибка отображения MOTD" |
5919 | 6980 |
5920 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 6981 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
5921 msgid "No MOTD available" | 6982 msgid "No MOTD available" |
5922 msgstr "Нет доступного MOTD" | 6983 msgstr "Нет доступного MOTD" |
5923 | 6984 |
5924 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 | 6985 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 |
5925 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 6986 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5926 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." | 6987 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." |
5927 | 6988 |
5928 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | 6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 |
5929 #, c-format | 6990 #, c-format |
5930 msgid "MOTD for %s" | 6991 msgid "MOTD for %s" |
5931 msgstr "MOTD для %s" | 6992 msgstr "MOTD для %s" |
5932 | 6993 |
5933 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 | 6994 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 |
5934 #: ../src/protocols/irc/irc.c:603 ../src/protocols/irc/irc.c:628 | 6995 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 |
5935 msgid "Server has disconnected" | 6996 msgid "Server has disconnected" |
5936 msgstr "Сервер разорвал соединение" | 6997 msgstr "Сервер разорвал соединение" |
5937 | 6998 |
5938 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | 6999 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 |
5939 msgid "View MOTD" | 7000 msgid "View MOTD" |
5940 msgstr "Просмотреть MOTD" | 7001 msgstr "Просмотреть MOTD" |
5941 | 7002 |
5942 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 | 7003 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 |
5943 msgid "_Channel:" | 7004 msgid "_Channel:" |
5944 msgstr "_Канал:" | 7005 msgstr "_Канал:" |
5945 | 7006 |
5946 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | 7007 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 |
5947 msgid "_Password:" | 7008 msgid "_Password:" |
5948 msgstr "_Пароль:" | 7009 msgstr "_Пароль:" |
5949 | 7010 |
5950 #: ../src/protocols/irc/irc.c:291 | 7011 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 |
5951 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 7012 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5952 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" | 7013 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" |
5953 | 7014 |
5954 #: ../src/protocols/irc/irc.c:320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:565 | 7015 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580 |
5955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 7016 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925 |
5956 msgid "SSL support unavailable" | 7017 msgid "SSL support unavailable" |
5957 msgstr "Поддержка SSL недоступна" | 7018 msgstr "Поддержка SSL недоступна" |
5958 | 7019 |
5959 #: ../src/protocols/irc/irc.c:332 ../src/protocols/simple/simple.c:465 | 7020 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 |
5960 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1574 | 7021 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 |
5961 msgid "Couldn't create socket" | 7022 msgid "Couldn't create socket" |
5962 msgstr "Не удалось создать сокет" | 7023 msgstr "Не удалось создать сокет" |
5963 | 7024 |
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 7025 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458 |
5965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206 | 7026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 |
5966 msgid "Couldn't connect to host" | 7027 msgid "Couldn't connect to host" |
5967 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" | 7028 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" |
5968 | 7029 |
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:455 | 7030 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5970 msgid "Connection Failed" | 7031 msgid "Connection Failed" |
5971 msgstr "Не удалось установить соединение" | 7032 msgstr "Не удалось установить соединение" |
5972 | 7033 |
5973 #: ../src/protocols/irc/irc.c:427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:458 | 7034 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485 |
5974 msgid "SSL Handshake Failed" | 7035 msgid "SSL Handshake Failed" |
5975 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" | 7036 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" |
5976 | 7037 |
5977 #: ../src/protocols/irc/irc.c:600 ../src/protocols/irc/irc.c:625 | 7038 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 |
5978 msgid "Read error" | 7039 msgid "Read error" |
5979 msgstr "Ошибка чтения" | 7040 msgstr "Ошибка чтения" |
5980 | 7041 |
5981 #: ../src/protocols/irc/irc.c:764 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 | 7042 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 |
5982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 7043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
5983 msgid "Users" | 7044 msgid "Users" |
5984 msgstr "Пользователи" | 7045 msgstr "Пользователи" |
5985 | 7046 |
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:767 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351 | 7047 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 |
5987 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 7048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
5988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 7049 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 |
7050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
5989 msgid "Topic" | 7051 msgid "Topic" |
5990 msgstr "Тема" | 7052 msgstr "Тема" |
5991 | 7053 |
5992 #. *< type | 7054 #. *< type |
5993 #. *< ui_requirement | 7055 #. *< ui_requirement |
5995 #. *< dependencies | 7057 #. *< dependencies |
5996 #. *< priority | 7058 #. *< priority |
5997 #. *< id | 7059 #. *< id |
5998 #. *< name | 7060 #. *< name |
5999 #. *< version | 7061 #. *< version |
6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:876 | 7062 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 |
6001 msgid "IRC Protocol Plugin" | 7063 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6002 msgstr "Модуль протокола IRC" | 7064 msgstr "Модуль протокола IRC" |
6003 | 7065 |
6004 #. * summary | 7066 #. * summary |
6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 | 7067 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 |
6006 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 7068 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6007 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" | 7069 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" |
6008 | 7070 |
6009 #. host to connect to | 7071 #. host to connect to |
6010 #: ../src/protocols/irc/irc.c:896 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 7072 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 |
6011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046 | 7073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985 |
6012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7074 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 |
6013 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 7075 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5713 |
6014 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1822 | 7076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 |
6015 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 | 7077 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 |
7078 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | |
6016 msgid "Server" | 7079 msgid "Server" |
6017 msgstr "Сервер" | 7080 msgstr "Сервер" |
6018 | 7081 |
6019 #. port to connect to | 7082 #. port to connect to |
6020 #: ../src/protocols/irc/irc.c:899 ../src/protocols/msn/msn.c:2051 | 7083 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 |
6021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 7084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 |
6022 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 | 7085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 |
6023 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 | 7086 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 |
6024 msgid "Port" | 7087 msgid "Port" |
6025 msgstr "Порт" | 7088 msgstr "Порт" |
6026 | 7089 |
6027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:902 | 7090 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 |
6028 msgid "Encodings" | 7091 msgid "Encodings" |
6029 msgstr "Кодировки" | 7092 msgstr "Кодировки" |
6030 | 7093 |
6031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:905 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | 7094 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 |
6032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 7095 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6033 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 7096 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 |
6034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 7097 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 |
6035 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 7098 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 |
6036 msgid "Username" | 7099 msgid "Username" |
6037 msgstr "Имя пользователя" | 7100 msgstr "Имя пользователя" |
6038 | 7101 |
6039 #: ../src/protocols/irc/irc.c:908 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | 7102 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 |
6040 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 7103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 |
6041 msgid "Real name" | 7104 msgid "Real name" |
6042 msgstr "Настоящее имя" | 7105 msgstr "Настоящее имя" |
6043 | 7106 |
6044 #. | 7107 #. |
6045 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 7108 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
6046 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 7109 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
6047 #. | 7110 #. |
6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:916 | 7111 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 |
6049 msgid "Use SSL" | 7112 msgid "Use SSL" |
6050 msgstr "Использовать SSL" | 7113 msgstr "Использовать SSL" |
6051 | 7114 |
6052 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 | 7115 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 |
6053 msgid "Bad mode" | 7116 msgid "Bad mode" |
6054 msgstr "Неверный режим" | 7117 msgstr "Неверный режим" |
6055 | 7118 |
6056 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 | 7119 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 |
6057 #, c-format | 7120 #, c-format |
6058 msgid "You are banned from %s." | 7121 msgid "You are banned from %s." |
6059 msgstr "Вас выгнали из %s." | 7122 msgstr "Вас выгнали из %s." |
6060 | 7123 |
6061 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 | 7124 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 |
6062 msgid "Banned" | 7125 msgid "Banned" |
6063 msgstr "Изгнан" | 7126 msgstr "Изгнан" |
6064 | 7127 |
6065 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 | 7128 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 |
6066 #, c-format | 7129 #, c-format |
6067 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 7130 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6068 msgstr "" | 7131 msgstr "" |
6069 | 7132 |
6070 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 7133 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 |
6071 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 7134 msgid " <i>(ircop)</i>" |
6072 #, c-format | 7135 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" |
6073 msgid "<b>%s:</b> %s" | 7136 |
6074 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 7137 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 |
6075 | 7138 msgid " <i>(identified)</i>" |
6076 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 7139 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" |
6077 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 7140 |
7141 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 | |
7142 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | |
6078 msgid "Nick" | 7143 msgid "Nick" |
6079 msgstr "Псевдоним" | 7144 msgstr "Псевдоним" |
6080 | 7145 |
6081 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | 7146 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 |
6082 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
6083 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" | |
6084 | |
6085 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | |
6086 msgid " <i>(identified)</i>" | |
6087 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" | |
6088 | |
6089 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | |
6090 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 | |
6091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
6092 #, c-format | |
6093 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6094 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6095 | |
6096 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
6097 msgid "Currently on" | 7147 msgid "Currently on" |
6098 msgstr "Сейчас на" | 7148 msgstr "Сейчас на" |
6099 | 7149 |
6100 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 | 7150 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 |
6101 #, c-format | 7151 msgid "Idle for" |
6102 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 7152 msgstr "Бездействует" |
6103 msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>" | 7153 |
6104 | 7154 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 |
6105 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | |
6106 msgid "Online since" | 7155 msgid "Online since" |
6107 msgstr "В сети с" | 7156 msgstr "В сети с" |
6108 | 7157 |
6109 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | 7158 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 |
6110 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 7159 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
6111 msgstr "" | 7160 msgstr "" |
6112 | 7161 |
6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 | 7162 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 |
7163 msgid "Glorious" | |
7164 msgstr "" | |
7165 | |
7166 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | |
6114 #, c-format | 7167 #, c-format |
6115 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 7168 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6116 msgstr "%s сменил тему на: %s" | 7169 msgstr "%s сменил тему на: %s" |
6117 | 7170 |
6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 | 7171 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 |
6119 #, c-format | 7172 #, c-format |
6120 msgid "%s has cleared the topic." | 7173 msgid "%s has cleared the topic." |
6121 msgstr "%s очистил тему." | 7174 msgstr "%s очистил тему." |
6122 | 7175 |
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 7176 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 |
6124 #, c-format | 7177 #, c-format |
6125 msgid "The topic for %s is: %s" | 7178 msgid "The topic for %s is: %s" |
6126 msgstr "Тема для %s: %s" | 7179 msgstr "Тема для %s: %s" |
6127 | 7180 |
6128 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 | 7181 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 |
6129 #, c-format | 7182 #, c-format |
6130 msgid "Unknown message '%s'" | 7183 msgid "Unknown message '%s'" |
6131 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" | 7184 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" |
6132 | 7185 |
6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 | 7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 |
6134 msgid "Unknown message" | 7187 msgid "Unknown message" |
6135 msgstr "Неизвестное сообщение" | 7188 msgstr "Неизвестное сообщение" |
6136 | 7189 |
6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 | 7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 |
6138 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 7191 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6139 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." | 7192 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." |
6140 | 7193 |
6141 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 | 7194 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 |
6142 #, c-format | 7195 #, c-format |
6143 msgid "Users on %s: %s" | 7196 msgid "Users on %s: %s" |
6144 msgstr "Пользователи на %s: %s" | 7197 msgstr "Пользователи на %s: %s" |
6145 | 7198 |
6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 | 7199 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 |
6147 msgid "Time Response" | 7200 msgid "Time Response" |
6148 msgstr "Отклик времени" | 7201 msgstr "Отклик времени" |
6149 | 7202 |
6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 | 7203 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 |
6151 msgid "The IRC server's local time is:" | 7204 msgid "The IRC server's local time is:" |
6152 msgstr "Локальное время сервера IRC:" | 7205 msgstr "Локальное время сервера IRC:" |
6153 | 7206 |
6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 | 7207 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 |
6155 msgid "No such channel" | 7208 msgid "No such channel" |
6156 msgstr "Нет такого канала" | 7209 msgstr "Нет такого канала" |
6157 | 7210 |
6158 #. does this happen? | 7211 #. does this happen? |
6159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | 7212 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 |
6160 msgid "no such channel" | 7213 msgid "no such channel" |
6161 msgstr "нет такого канала" | 7214 msgstr "нет такого канала" |
6162 | 7215 |
6163 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 | 7216 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 |
6164 msgid "User is not logged in" | 7217 msgid "User is not logged in" |
6165 msgstr "Пользователь не в сети" | 7218 msgstr "Пользователь не в сети" |
6166 | 7219 |
6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 | 7220 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 |
6168 msgid "No such nick or channel" | 7221 msgid "No such nick or channel" |
6169 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" | 7222 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" |
6170 | 7223 |
6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 | 7224 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 |
6172 msgid "Could not send" | 7225 msgid "Could not send" |
6173 msgstr "Не удалось отправить" | 7226 msgstr "Не удалось отправить" |
6174 | 7227 |
6175 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 | 7228 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 |
6176 #, c-format | 7229 #, c-format |
6177 msgid "Joining %s requires an invitation." | 7230 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6178 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." | 7231 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." |
6179 | 7232 |
6180 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 | 7233 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 |
6181 msgid "Invitation only" | 7234 msgid "Invitation only" |
6182 msgstr "Только по приглашению" | 7235 msgstr "Только по приглашению" |
6183 | 7236 |
6184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726 | 7237 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 |
6185 #, c-format | 7238 #, c-format |
6186 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 7239 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6187 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" | 7240 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" |
6188 | 7241 |
6189 #. Remove user from channel | 7242 #. Remove user from channel |
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 7243 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 |
6191 #, c-format | 7244 #, c-format |
6192 msgid "Kicked by %s (%s)" | 7245 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6193 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" | 7246 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" |
6194 | 7247 |
6195 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754 | 7248 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 |
6196 #, c-format | 7249 #, c-format |
6197 msgid "mode (%s %s) by %s" | 7250 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6198 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" | 7251 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" |
6199 | 7252 |
6200 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840 | 7253 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 |
6201 msgid "Invalid nickname" | 7254 msgid "Invalid nickname" |
6202 msgstr "Неверный псевдоним" | 7255 msgstr "Неверный псевдоним" |
6203 | 7256 |
6204 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841 | 7257 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 |
6205 msgid "" | 7258 msgid "" |
6206 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 7259 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6207 "invalid characters." | 7260 "invalid characters." |
6208 msgstr "" | 7261 msgstr "" |
6209 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " | 7262 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " |
6210 "недопустимые символы." | 7263 "недопустимые символы." |
6211 | 7264 |
6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845 | 7265 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 |
6213 msgid "" | 7266 msgid "" |
6214 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 7267 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6215 "invalid characters." | 7268 "invalid characters." |
6216 msgstr "" | 7269 msgstr "" |
6217 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " | 7270 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " |
6218 "содержит недопустимые символы." | 7271 "содержит недопустимые символы." |
6219 | 7272 |
6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 | 7273 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 |
6221 msgid "Cannot change nick" | 7274 msgid "Cannot change nick" |
6222 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" | 7275 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" |
6223 | 7276 |
6224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 | 7277 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 |
6225 msgid "Could not change nick" | 7278 msgid "Could not change nick" |
6226 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 7279 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
6227 | 7280 |
6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905 | 7281 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 |
6229 #, c-format | 7282 #, c-format |
6230 msgid "You have parted the channel%s%s" | 7283 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6231 msgstr "Вы покинули канал%s%s" | 7284 msgstr "Вы покинули канал%s%s" |
6232 | 7285 |
6233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947 | 7286 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 |
6234 msgid "Error: invalid PONG from server" | 7287 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6235 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" | 7288 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" |
6236 | 7289 |
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949 | 7290 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 |
6238 #, c-format | 7291 #, c-format |
6239 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 7292 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6240 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" | 7293 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" |
6241 | 7294 |
6242 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030 | 7295 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 |
6243 #, c-format | 7296 #, c-format |
6244 msgid "Cannot join %s:" | 7297 msgid "Cannot join %s:" |
6245 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" | 7298 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" |
6246 | 7299 |
6247 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 7300 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
6248 msgid "Cannot join channel" | 7301 msgid "Cannot join channel" |
6249 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" | 7302 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" |
6250 | 7303 |
6251 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065 | 7304 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 |
6252 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 7305 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6253 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." | 7306 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." |
6254 | 7307 |
6255 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077 | 7308 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 |
6256 #, c-format | 7309 #, c-format |
6257 msgid "Wallops from %s" | 7310 msgid "Wallops from %s" |
6258 msgstr "" | 7311 msgstr "" |
6259 | 7312 |
6260 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 7313 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 |
6261 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 7314 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
6262 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 7315 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
6263 | 7316 |
6264 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | 7317 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 |
6265 msgid "" | 7318 msgid "" |
6266 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 7319 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
6267 "away." | 7320 "away." |
6268 msgstr "" | 7321 msgstr "" |
6269 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " | 7322 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " |
6270 "задано, удалить сообщение об отсутствии." | 7323 "задано, удалить сообщение об отсутствии." |
6271 | 7324 |
6272 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | 7325 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 |
6273 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 7326 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
6274 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" | 7327 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" |
6275 | 7328 |
6276 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | 7329 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 |
6277 msgid "" | 7330 msgid "" |
6278 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 7331 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6279 "someone. You must be a channel operator to do this." | 7332 "someone. You must be a channel operator to do this." |
6280 msgstr "" | 7333 msgstr "" |
6281 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | 7334 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
6282 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 7335 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
6283 | 7336 |
6284 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | 7337 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 |
6285 msgid "" | 7338 msgid "" |
6286 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 7339 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6287 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 7340 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
6288 "must be a channel operator to do this." | 7341 "must be a channel operator to do this." |
6289 msgstr "" | 7342 msgstr "" |
6290 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | 7343 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
6291 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " | 7344 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " |
6292 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." | 7345 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." |
6293 | 7346 |
6294 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | 7347 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 |
6295 msgid "" | 7348 msgid "" |
6296 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 7349 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6297 "channel, or the current channel." | 7350 "channel, or the current channel." |
6298 msgstr "" | 7351 msgstr "" |
6299 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " | 7352 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " |
6300 "к вам на указанном или текущем канале." | 7353 "к вам на указанном или текущем канале." |
6301 | 7354 |
6302 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | 7355 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 |
6303 msgid "" | 7356 msgid "" |
6304 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 7357 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6305 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 7358 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6306 msgstr "" | 7359 msgstr "" |
6307 | 7360 |
6308 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | 7361 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 |
6309 msgid "" | 7362 msgid "" |
6310 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 7363 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6311 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 7364 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6312 msgstr "" | 7365 msgstr "" |
6313 | 7366 |
6314 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | 7367 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 |
6315 msgid "" | 7368 msgid "" |
6316 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 7369 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
6317 "channel operator to do this." | 7370 "channel operator to do this." |
6318 msgstr "" | 7371 msgstr "" |
6319 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " | 7372 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " |
6320 "должны быть оператором канала для этого." | 7373 "должны быть оператором канала для этого." |
6321 | 7374 |
6322 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | 7375 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 |
6323 msgid "" | 7376 msgid "" |
6324 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 7377 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
6325 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 7378 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
6326 msgstr "" | 7379 msgstr "" |
6327 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " | 7380 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " |
6328 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" | 7381 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" |
6329 | 7382 |
6330 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | 7383 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 |
6331 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 7384 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
6332 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 7385 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
6333 | 7386 |
6334 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | 7387 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 |
6335 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 7388 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
6336 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" | 7389 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" |
6337 | 7390 |
6338 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | 7391 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 |
6339 msgid "" | 7392 msgid "" |
6340 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 7393 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
6341 "or user mode." | 7394 "or user mode." |
6342 msgstr "" | 7395 msgstr "" |
6343 "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " | 7396 "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " |
6344 "снять режим пользователя или канала." | 7397 "снять режим пользователя или канала." |
6345 | 7398 |
6346 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | 7399 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 |
6347 msgid "" | 7400 msgid "" |
6348 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 7401 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6349 "opposed to a channel)." | 7402 "opposed to a channel)." |
6350 msgstr "" | 7403 msgstr "" |
6351 | 7404 |
6352 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 7405 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 |
6353 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 7406 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6354 msgstr "" | 7407 msgstr "" |
6355 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " | 7408 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " |
6356 "канале." | 7409 "канале." |
6357 | 7410 |
6358 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 | 7411 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 |
7412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789 | |
6359 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 7413 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6360 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." | 7414 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." |
6361 | 7415 |
6362 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 7416 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 |
6363 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 7417 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6364 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" | 7418 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" |
6365 | 7419 |
6366 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | 7420 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 |
6367 msgid "" | 7421 msgid "" |
6368 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 7422 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6369 "must be a channel operator to do this." | 7423 "must be a channel operator to do this." |
6370 msgstr "" | 7424 msgstr "" |
6371 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " | 7425 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " |
6372 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 7426 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
6373 | 7427 |
6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | 7428 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 |
6375 msgid "" | 7429 msgid "" |
6376 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 7430 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6377 "can't use it." | 7431 "can't use it." |
6378 msgstr "" | 7432 msgstr "" |
6379 | 7433 |
6380 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | 7434 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 |
6381 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 7435 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
6382 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" | 7436 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" |
6383 | 7437 |
6384 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | 7438 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 |
6385 msgid "" | 7439 msgid "" |
6386 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 7440 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6387 "with an optional message." | 7441 "with an optional message." |
6388 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
6389 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " | 7443 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " |
6390 "необязательно." | 7444 "необязательно." |
6391 | 7445 |
6392 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | 7446 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 |
6393 msgid "" | 7447 msgid "" |
6394 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 7448 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6395 "has." | 7449 "has." |
6396 msgstr "" | 7450 msgstr "" |
6397 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " | 7451 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " |
6398 "сервером, если пользователь не указан)." | 7452 "сервером, если пользователь не указан)." |
6399 | 7453 |
6400 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | 7454 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 |
6401 msgid "" | 7455 msgid "" |
6402 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 7456 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6403 "opposed to a channel)." | 7457 "opposed to a channel)." |
6404 msgstr "" | 7458 msgstr "" |
6405 | 7459 |
6406 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | 7460 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 |
6407 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 7461 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6408 msgstr "" | 7462 msgstr "" |
6409 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." | 7463 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." |
6410 | 7464 |
6411 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | 7465 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 |
6412 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 7466 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6413 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." | 7467 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." |
6414 | 7468 |
6415 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | 7469 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 |
6416 msgid "" | 7470 msgid "" |
6417 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 7471 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6418 "channel operator to do this." | 7472 "channel operator to do this." |
6419 msgstr "" | 7473 msgstr "" |
6420 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " | 7474 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " |
6421 "должны быть оператором канала для этого." | 7475 "должны быть оператором канала для этого." |
6422 | 7476 |
6423 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | 7477 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 |
6424 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 7478 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6425 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." | 7479 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." |
6426 | 7480 |
6427 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 | 7481 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 |
6428 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 7482 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6429 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." | 7483 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." |
6430 | 7484 |
6431 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | 7485 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 |
6432 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 7486 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6433 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
6434 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." | 7488 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." |
6435 | 7489 |
6436 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | 7490 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 |
6437 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 7491 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
6438 msgstr "" | 7492 msgstr "" |
6439 | 7493 |
6440 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 7494 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 |
6441 msgid "" | 7495 msgid "" |
6442 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 7496 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6443 "must be a channel operator to do this." | 7497 "must be a channel operator to do this." |
6444 msgstr "" | 7498 msgstr "" |
6445 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " | 7499 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " |
6446 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." | 7500 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." |
6447 | 7501 |
6448 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | 7502 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 |
6449 msgid "" | 7503 msgid "" |
6450 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 7504 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6451 "use it." | 7505 "use it." |
6452 msgstr "" | 7506 msgstr "" |
6453 | 7507 |
6454 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146 | 7508 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 |
6455 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 7509 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6456 msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." | 7510 msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." |
6457 | 7511 |
6458 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 7512 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 |
6459 #, c-format | 7513 #, c-format |
6460 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 7514 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6461 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" | 7515 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" |
6462 | 7516 |
6463 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 | 7517 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
6464 msgid "PONG" | 7518 msgid "PONG" |
6465 msgstr "PONG" | 7519 msgstr "PONG" |
6466 | 7520 |
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 | 7521 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
6468 msgid "CTCP PING reply" | 7522 msgid "CTCP PING reply" |
6469 msgstr "Ответ CTCP PING" | 7523 msgstr "Ответ CTCP PING" |
6470 | 7524 |
6471 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 | 7525 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 |
6472 #: ../src/protocols/toc/toc.c:191 ../src/protocols/toc/toc.c:689 | 7526 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 |
6473 #: ../src/protocols/toc/toc.c:705 ../src/protocols/toc/toc.c:781 | 7527 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 |
6474 msgid "Disconnected." | 7528 msgid "Disconnected." |
6475 msgstr "Соединение разорвано." | 7529 msgstr "Соединение разорвано." |
6476 | 7530 |
6477 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | 7531 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 |
6478 msgid "" | |
6479 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
6480 "account properties" | |
6481 msgstr "" | |
6482 "Сервер требует TLS/SSL для входа. Выберите \"Использовать TLS, если доступно" | |
6483 "\" в свойствах учётной записи" | |
6484 | |
6485 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6486 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 7532 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6487 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." | 7533 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." |
6488 | 7534 |
6489 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | 7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 |
6490 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 7536 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6491 msgstr "" | 7537 msgstr "" |
6492 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" | 7538 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" |
6493 | 7539 |
6494 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | 7540 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 |
6495 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 7541 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
6496 msgstr "" | 7542 msgstr "" |
6497 | 7543 |
6498 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | 7544 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 |
6499 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | 7545 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 |
6500 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | 7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 |
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 | |
7548 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 | |
7549 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 | |
6501 msgid "Plaintext Authentication" | 7550 msgid "Plaintext Authentication" |
6502 msgstr "Аутентификация простым текстом" | 7551 msgstr "Аутентификация простым текстом" |
6503 | 7552 |
6504 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | 7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 |
6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | 7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 |
7555 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 | |
6506 msgid "" | 7556 msgid "" |
6507 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 7557 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6508 "connection. Allow this and continue authentication?" | 7558 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6509 msgstr "" | 7559 msgstr "" |
6510 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " | 7560 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " |
6511 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" | 7561 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" |
6512 | 7562 |
6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | 7563 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 |
6514 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | 7564 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 |
7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 | |
6515 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 7566 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6516 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" | 7567 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" |
6517 | 7568 |
6518 #. This should never happen! | 7569 #. This should never happen! |
6519 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | 7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 |
6520 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | 7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 |
6521 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | 7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 |
6522 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112 | 7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 |
7574 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 | |
7575 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 | |
7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 | |
6523 msgid "Invalid response from server." | 7577 msgid "Invalid response from server." |
6524 msgstr "Неверный отклик от сервера." | 7578 msgstr "Неверный отклик от сервера." |
6525 | 7579 |
6526 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | 7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 |
6527 msgid "Invalid challenge from server" | 7581 msgid "Invalid challenge from server" |
6528 msgstr "Неверный запрос с сервера" | 7582 msgstr "Неверный запрос с сервера" |
6529 | 7583 |
6530 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | 7584 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 |
6531 msgid "SASL error" | 7585 msgid "SASL error" |
6532 msgstr "Ошибка SASL" | 7586 msgstr "Ошибка SASL" |
6533 | 7587 |
6534 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:773 | 7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 |
6535 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | 7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775 |
7590 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
7591 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6536 msgid "Full Name" | 7592 msgid "Full Name" |
6537 msgstr "Полное имя" | 7593 msgstr "Полное имя" |
6538 | 7594 |
6539 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:786 | 7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 |
6540 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | 7596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 |
7597 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | |
6541 msgid "Family Name" | 7598 msgid "Family Name" |
6542 msgstr "Фамилия" | 7599 msgstr "Фамилия" |
6543 | 7600 |
6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:790 | 7601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 |
7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792 | |
6545 msgid "Given Name" | 7603 msgid "Given Name" |
6546 msgstr "Имя" | 7604 msgstr "Имя" |
6547 | 7605 |
6548 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 | 7606 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 |
7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 | |
6549 msgid "URL" | 7608 msgid "URL" |
6550 msgstr "URL" | 7609 msgstr "URL" |
6551 | 7610 |
6552 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 | 7611 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 |
7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 | |
6553 msgid "Street Address" | 7613 msgid "Street Address" |
6554 msgstr "Адрес" | 7614 msgstr "Адрес" |
6555 | 7615 |
6556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:838 | 7616 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 |
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840 | |
6557 msgid "Extended Address" | 7618 msgid "Extended Address" |
6558 msgstr "Дополнительный адрес" | 7619 msgstr "Дополнительный адрес" |
6559 | 7620 |
6560 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:846 | 7621 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 |
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 | |
6561 msgid "Locality" | 7623 msgid "Locality" |
6562 msgstr "Населённый пункт" | 7624 msgstr "Населённый пункт" |
6563 | 7625 |
6564 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:850 | 7626 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 |
7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 | |
6565 msgid "Region" | 7628 msgid "Region" |
6566 msgstr "Регион" | 7629 msgstr "Регион" |
6567 | 7630 |
6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:854 | 7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 |
7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 | |
6569 msgid "Postal Code" | 7633 msgid "Postal Code" |
6570 msgstr "Почтовый код" | 7634 msgstr "Почтовый код" |
6571 | 7635 |
6572 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:859 | 7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 |
6573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 | 7637 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 |
7638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | |
6574 msgid "Country" | 7639 msgid "Country" |
6575 msgstr "Страна" | 7640 msgstr "Страна" |
6576 | 7641 |
6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:870 | 7642 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 |
6578 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877 | 7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872 |
7644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
6579 msgid "Telephone" | 7645 msgid "Telephone" |
6580 msgstr "Телефон" | 7646 msgstr "Телефон" |
6581 | 7647 |
6582 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:888 | 7648 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 |
6583 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530 | 7649 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890 |
6584 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:553 | 7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 |
6585 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | 7651 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534 |
7652 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | |
7653 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
6586 msgid "E-Mail" | 7654 msgid "E-Mail" |
6587 msgstr "E-mail" | 7655 msgstr "E-mail" |
6588 | 7656 |
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:911 | 7657 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 |
7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
6590 msgid "Organization Name" | 7659 msgid "Organization Name" |
6591 msgstr "Название организации" | 7660 msgstr "Название организации" |
6592 | 7661 |
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 |
7663 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 | |
6594 msgid "Organization Unit" | 7664 msgid "Organization Unit" |
6595 msgstr "Отдел" | 7665 msgstr "Отдел" |
6596 | 7666 |
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:924 | 7667 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 |
7668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 | |
6598 msgid "Role" | 7669 msgid "Role" |
6599 msgstr "Должность" | 7670 msgstr "Должность" |
6600 | 7671 |
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807 | 7672 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 |
6602 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | 7673 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 |
7674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 | |
6603 msgid "Birthday" | 7675 msgid "Birthday" |
6604 msgstr "Дата рождения" | 7676 msgstr "Дата рождения" |
6605 | 7677 |
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 | 7678 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 |
7679 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
6607 msgid "Edit Jabber vCard" | 7680 msgid "Edit Jabber vCard" |
6608 msgstr "Изменить Jabber vCard" | 7681 msgstr "Изменить Jabber vCard" |
6609 | 7682 |
6610 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 | 7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 |
6611 msgid "" | 7684 msgid "" |
6612 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 7685 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6613 "comfortable." | 7686 "comfortable." |
6614 msgstr "" | 7687 msgstr "" |
6615 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." | 7688 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." |
6616 | 7689 |
6617 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 | 7690 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 |
6618 msgid "Client:" | 7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679 |
6619 msgstr "Клиент:" | 7692 msgid "Client" |
6620 | 7693 msgstr "Клиент" |
6621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 7694 |
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 | |
7696 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 | |
6622 msgid "Operating System" | 7697 msgid "Operating System" |
6623 msgstr "Операционная система" | 7698 msgstr "Операционная система" |
6624 | 7699 |
6625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 | 7700 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 |
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988 | |
6626 msgid "Resource" | 7702 msgid "Resource" |
6627 msgstr "Ресурс" | 7703 msgstr "Ресурс" |
6628 | 7704 |
6629 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | 7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 |
6630 msgid "Client" | 7706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
6631 msgstr "Клиент" | 7707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
6632 | 7708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
7710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
7711 msgid "Priority" | |
7712 msgstr "Приоритет" | |
7713 | |
7714 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 | |
7715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6634 msgid "Middle Name" | 7716 msgid "Middle Name" |
6635 msgstr "Отчество" | 7717 msgstr "Отчество" |
6636 | 7718 |
6637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827 ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | 7719 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829 |
6638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 7720 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 |
6639 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 7721 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 |
7722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 | |
7723 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
7724 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | |
6640 msgid "Address" | 7725 msgid "Address" |
6641 msgstr "Адрес" | 7726 msgstr "Адрес" |
6642 | 7727 |
6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834 | 7728 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836 |
6644 msgid "P.O. Box" | 7729 msgid "P.O. Box" |
6645 msgstr "Индекс" | 7730 msgstr "Индекс" |
6646 | 7731 |
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948 | 7732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950 |
6648 msgid "Photo" | 7733 msgid "Photo" |
6649 msgstr "Фотография" | 7734 msgstr "Фотография" |
6650 | 7735 |
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948 | 7736 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950 |
6652 msgid "Logo" | 7737 msgid "Logo" |
6653 msgstr "Логотип" | 7738 msgstr "Логотип" |
6654 | 7739 |
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310 | 7740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 |
6656 msgid "Un-hide From" | 7741 msgid "Un-hide From" |
6657 msgstr "Показаться для" | 7742 msgstr "Показаться для" |
6658 | 7743 |
6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314 | 7744 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318 |
6660 msgid "Temporarily Hide From" | 7745 msgid "Temporarily Hide From" |
6661 msgstr "Временно скрыться от" | 7746 msgstr "Временно скрыться от" |
6662 | 7747 |
6663 #. && NOT ME | 7748 #. && NOT ME |
6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322 | 7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326 |
6665 msgid "Cancel Presence Notification" | 7750 msgid "Cancel Presence Notification" |
6666 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | 7751 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" |
6667 | 7752 |
6668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329 | 7753 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333 |
6669 msgid "(Re-)Request authorization" | 7754 msgid "(Re-)Request authorization" |
6670 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" | 7755 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" |
6671 | 7756 |
6672 #. if(NOT ME) | 7757 #. if(NOT ME) |
6673 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 7758 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6674 #. removed? | 7759 #. removed? |
6675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338 | 7760 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342 |
6676 msgid "Unsubscribe" | 7761 msgid "Unsubscribe" |
6677 msgstr "Отписаться" | 7762 msgstr "Отписаться" |
6678 | 7763 |
6679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 | 7764 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
6680 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 7765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
6681 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6682 msgid "Error" | |
6683 msgstr "Ошибка" | |
6684 | |
6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
6686 msgid "Chatty" | 7766 msgid "Chatty" |
6687 msgstr "Готов пообщаться" | 7767 msgstr "Готов пообщаться" |
6688 | 7768 |
6689 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/status.c:159 | 7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159 |
6690 msgid "Extended Away" | 7770 msgid "Extended Away" |
6691 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" | 7771 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" |
6692 | 7772 |
6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 7773 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381 |
6694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5622 | 7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
6695 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 7775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 |
7776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 | |
7777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 | |
6696 msgid "Do Not Disturb" | 7778 msgid "Do Not Disturb" |
6697 msgstr "Не беспокоить" | 7779 msgstr "Не беспокоить" |
6698 | 7780 |
6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 | 7781 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 |
6700 msgid "JID" | 7782 msgid "JID" |
6701 msgstr "JID" | 7783 msgstr "JID" |
6702 | 7784 |
6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705 | 7785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 |
6704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | 7786 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709 |
7787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 | |
6705 msgid "Last Name" | 7788 msgid "Last Name" |
6706 msgstr "Фамилия" | 7789 msgstr "Фамилия" |
6707 | 7790 |
6708 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558 | 7791 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 |
6709 msgid "The following are the results of your search" | 7792 msgid "The following are the results of your search" |
6710 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" | 7793 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" |
6711 | 7794 |
6712 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 7795 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
6713 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633 | 7796 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637 |
6714 msgid "" | 7797 msgid "" |
6715 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 7798 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
6716 "Each field supports wild card searches (%)" | 7799 "Each field supports wild card searches (%)" |
6717 msgstr "" | 7800 msgstr "" |
6718 | 7801 |
6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653 | 7802 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
6720 msgid "Directory Query Failed" | 7803 msgid "Directory Query Failed" |
6721 msgstr "Не удалось опросить каталог" | 7804 msgstr "Не удалось опросить каталог" |
6722 | 7805 |
6723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654 | 7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658 |
6724 msgid "Could not query the directory server." | 7807 msgid "Could not query the directory server." |
6725 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." | 7808 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." |
6726 | 7809 |
6727 #. Try to translate the message (see static message | 7810 #. Try to translate the message (see static message |
6728 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 7811 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
6729 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688 | 7812 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 |
6730 #, c-format | 7813 #, c-format |
6731 msgid "Server Instructions: %s" | 7814 msgid "Server Instructions: %s" |
6732 msgstr "Инструкции сервера: %s" | 7815 msgstr "Инструкции сервера: %s" |
6733 | 7816 |
6734 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 7817 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699 |
6735 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 7818 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6736 msgstr "" | 7819 msgstr "" |
6737 | 7820 |
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719 |
6739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 7822 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 |
7823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 | |
7824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 | |
6740 msgid "E-Mail Address" | 7825 msgid "E-Mail Address" |
6741 msgstr "Адрес e-mail" | 7826 msgstr "Адрес e-mail" |
6742 | 7827 |
6743 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725 | 7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728 |
7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 | |
6744 msgid "Search for Jabber users" | 7830 msgid "Search for Jabber users" |
6745 msgstr "Искать пользователей Jabber" | 7831 msgstr "Искать пользователей Jabber" |
6746 | 7832 |
6747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739 | 7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743 |
6748 msgid "Invalid Directory" | 7834 msgid "Invalid Directory" |
6749 msgstr "Неверный каталог" | 7835 msgstr "Неверный каталог" |
6750 | 7836 |
6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 7837 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 |
6752 msgid "Enter a User Directory" | 7838 msgid "Enter a User Directory" |
6753 msgstr "Введите каталог пользователей" | 7839 msgstr "Введите каталог пользователей" |
6754 | 7840 |
6755 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757 | 7841 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
6756 msgid "Select a user directory to search" | 7842 msgid "Select a user directory to search" |
6757 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" | 7843 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" |
6758 | 7844 |
6759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760 | 7845 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 |
6760 msgid "Search Directory" | 7846 msgid "Search Directory" |
6761 msgstr "Поиск в каталоге" | 7847 msgstr "Поиск в каталоге" |
6762 | 7848 |
6763 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105 | 7849 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 |
6764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 7850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 |
7851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | |
6765 msgid "_Room:" | 7852 msgid "_Room:" |
6766 msgstr "_Комната:" | 7853 msgstr "_Комната:" |
6767 | 7854 |
6768 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 7855 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 |
6769 msgid "_Server:" | 7856 msgid "_Server:" |
6770 msgstr "_Сервер:" | 7857 msgstr "_Сервер:" |
6771 | 7858 |
6772 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 | 7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 |
6773 msgid "_Handle:" | 7860 msgid "_Handle:" |
6774 msgstr "_Имя:" | 7861 msgstr "_Имя:" |
6775 | 7862 |
6776 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | 7863 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 |
6777 #, c-format | 7864 #, c-format |
6778 msgid "%s is not a valid room name" | 7865 msgid "%s is not a valid room name" |
6779 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 7866 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
6780 | 7867 |
6781 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | 7868 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 |
6782 msgid "Invalid Room Name" | 7869 msgid "Invalid Room Name" |
6783 msgstr "Неверное имя комнаты" | 7870 msgstr "Неверное имя комнаты" |
6784 | 7871 |
6785 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | 7872 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 |
6786 #, c-format | 7873 #, c-format |
6787 msgid "%s is not a valid server name" | 7874 msgid "%s is not a valid server name" |
6788 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" | 7875 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" |
6789 | 7876 |
6790 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | 7877 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 |
7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 | |
6791 msgid "Invalid Server Name" | 7879 msgid "Invalid Server Name" |
6792 msgstr "Неверное имя сервера" | 7880 msgstr "Неверное имя сервера" |
6793 | 7881 |
6794 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | 7882 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 |
6795 #, c-format | 7883 #, c-format |
6796 msgid "%s is not a valid room handle" | 7884 msgid "%s is not a valid room handle" |
6797 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 7885 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
6798 | 7886 |
6799 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | 7887 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 |
7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 | |
6800 msgid "Invalid Room Handle" | 7889 msgid "Invalid Room Handle" |
6801 msgstr "Неверное имя комнаты" | 7890 msgstr "Неверное имя комнаты" |
6802 | 7891 |
6803 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | 7892 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 |
6804 msgid "Configuration error" | 7893 msgid "Configuration error" |
6805 msgstr "Ошибка настройки" | 7894 msgstr "Ошибка настройки" |
6806 | 7895 |
6807 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 | 7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 |
7897 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 | |
6808 msgid "Unable to configure" | 7898 msgid "Unable to configure" |
6809 msgstr "Не удаётся настроить" | 7899 msgstr "Не удаётся настроить" |
6810 | 7900 |
6811 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 | 7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 |
6812 msgid "Room Configuration Error" | 7902 msgid "Room Configuration Error" |
6813 msgstr "Ошибка настройки комнаты" | 7903 msgstr "Ошибка настройки комнаты" |
6814 | 7904 |
6815 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | 7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 |
6816 msgid "This room is not capable of being configured" | 7906 msgid "This room is not capable of being configured" |
6817 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" | 7907 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" |
6818 | 7908 |
6819 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 | 7909 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 |
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 | |
6820 msgid "Registration error" | 7911 msgid "Registration error" |
6821 msgstr "Ошибка регистрации" | 7912 msgstr "Ошибка регистрации" |
6822 | 7913 |
6823 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 | 7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 |
6824 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 7915 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6825 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" | 7916 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" |
6826 | 7917 |
6827 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 | 7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 |
6828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 |
6829 msgid "Error retrieving room list" | 7920 msgid "Error retrieving room list" |
6830 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" | 7921 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" |
6831 | 7922 |
6832 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 | 7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 |
6833 msgid "Invalid Server" | 7924 msgid "Invalid Server" |
6834 msgstr "Неверный сервер" | 7925 msgstr "Неверный сервер" |
6835 | 7926 |
6836 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 | 7927 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 |
6837 msgid "Enter a Conference Server" | 7928 msgid "Enter a Conference Server" |
6838 msgstr "Войти на сервер конференций" | 7929 msgstr "Войти на сервер конференций" |
6839 | 7930 |
6840 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 | 7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 |
6841 msgid "Select a conference server to query" | 7932 msgid "Select a conference server to query" |
6842 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" | 7933 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" |
6843 | 7934 |
6844 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 | 7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 |
6845 msgid "Find Rooms" | 7936 msgid "Find Rooms" |
6846 msgstr "Искать комнаты" | 7937 msgstr "Искать комнаты" |
6847 | 7938 |
6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81 | 7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 |
6849 msgid "Error initializing session" | 7940 msgid "Error initializing session" |
6850 msgstr "Ошибка инициализации сессии" | 7941 msgstr "Ошибка инициализации сессии" |
6851 | 7942 |
6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234 ../src/protocols/jabber/jabber.c:283 | 7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 |
6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311 | 7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292 |
7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320 | |
6854 msgid "Write error" | 7946 msgid "Write error" |
6855 msgstr "Ошибка записи" | 7947 msgstr "Ошибка записи" |
6856 | 7948 |
6857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366 ../src/protocols/jabber/jabber.c:399 | 7949 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388 |
7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425 | |
6858 msgid "Read Error" | 7951 msgid "Read Error" |
6859 msgstr "Ошибка чтения" | 7952 msgstr "Ошибка чтения" |
6860 | 7953 |
6861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915 | 7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502 |
6862 msgid "Unable to create socket" | 7955 msgid "Unable to create socket" |
6863 msgstr "Не удаётся создать сокет" | 7956 msgstr "Не удаётся создать сокет" |
6864 | 7957 |
6865 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873 | 7958 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550 |
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893 | |
6866 msgid "Invalid Jabber ID" | 7960 msgid "Invalid Jabber ID" |
6867 msgstr "Неверный Jabber ID" | 7961 msgstr "Неверный Jabber ID" |
6868 | 7962 |
6869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 7963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 |
6870 #, c-format | 7964 #, c-format |
6871 msgid "Registration of %s@%s successful" | 7965 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6872 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" | 7966 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" |
6873 | 7967 |
6874 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607 ../src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 7968 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 |
7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 | |
6875 msgid "Registration Successful" | 7970 msgid "Registration Successful" |
6876 msgstr "Регистрация завершена успешно" | 7971 msgstr "Регистрация завершена успешно" |
6877 | 7972 |
6878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 | 7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630 |
7974 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 | |
6879 msgid "Unknown Error" | 7975 msgid "Unknown Error" |
6880 msgstr "Неизвестная ошибка" | 7976 msgstr "Неизвестная ошибка" |
6881 | 7977 |
6882 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616 ../src/protocols/jabber/jabber.c:617 | 7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 |
7979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633 | |
6883 msgid "Registration Failed" | 7980 msgid "Registration Failed" |
6884 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" | 7981 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" |
6885 | 7982 |
6886 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728 ../src/protocols/jabber/jabber.c:729 | 7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748 |
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749 | |
6887 msgid "Already Registered" | 7985 msgid "Already Registered" |
6888 msgstr "Уже зарегистрировано" | 7986 msgstr "Уже зарегистрировано" |
6889 | 7987 |
6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662 | 7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 |
6891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 | 7989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
7990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 | |
6892 msgid "State" | 7991 msgid "State" |
6893 msgstr "Область" | 7992 msgstr "Область" |
6894 | 7993 |
6895 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 7994 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 |
6896 msgid "Postal code" | 7995 msgid "Postal code" |
6897 msgstr "Почтовый код" | 7996 msgstr "Почтовый код" |
6898 | 7997 |
6899 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 7998 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 |
6900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:555 | 7999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 |
8000 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | |
6901 msgid "Phone" | 8001 msgid "Phone" |
6902 msgstr "Телефон" | 8002 msgstr "Телефон" |
6903 | 8003 |
6904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 | 8004 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 |
6905 msgid "Date" | 8005 msgid "Date" |
6906 msgstr "Дата" | 8006 msgstr "Дата" |
6907 | 8007 |
6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833 | 8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 |
6909 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 8009 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6910 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." | 8010 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." |
6911 | 8011 |
6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836 ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 | 8012 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856 |
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857 | |
6913 msgid "Register New Jabber Account" | 8014 msgid "Register New Jabber Account" |
6914 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" | 8015 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" |
6915 | 8016 |
6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999 | 8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
6917 msgid "Initializing Stream" | 8018 msgid "Initializing Stream" |
6918 msgstr "Инициализация потока" | 8019 msgstr "Инициализация потока" |
6919 | 8020 |
6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350 | 8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028 |
8022 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | |
6921 msgid "Authenticating" | 8023 msgid "Authenticating" |
6922 msgstr "Аутентификация" | 8024 msgstr "Аутентификация" |
6923 | 8025 |
6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
6925 msgid "Re-initializing Stream" | 8027 msgid "Re-initializing Stream" |
6926 msgstr "Повторная инициализация потока" | 8028 msgstr "Повторная инициализация потока" |
6927 | 8029 |
6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 | 8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1110 |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
6930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5411 | 8032 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
8034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
8035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 | |
6931 msgid "Not Authorized" | 8036 msgid "Not Authorized" |
6932 msgstr "Не авторизован" | 8037 msgstr "Не авторизован" |
6933 | 8038 |
6934 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131 | 8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
6935 msgid "Both" | 8040 msgid "Both" |
6936 msgstr "Обе" | 8041 msgstr "Обе" |
6937 | 8042 |
6938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 | 8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
6939 msgid "From (To pending)" | 8044 msgid "From (To pending)" |
6940 msgstr "" | 8045 msgstr "" |
6941 | 8046 |
6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6943 msgid "To" | 8048 msgid "To" |
6944 msgstr "Для" | 8049 msgstr "Для" |
6945 | 8050 |
6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6947 msgid "None (To pending)" | 8052 msgid "None (To pending)" |
6948 msgstr "" | 8053 msgstr "" |
6949 | 8054 |
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
6951 msgid "Subscription" | 8056 msgid "Subscription" |
6952 msgstr "Подписка" | 8057 msgstr "Подписка" |
6953 | 8058 |
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | 8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
6957 msgid "Priority" | |
6958 msgstr "Приоритет" | |
6959 | |
6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270 | |
6961 msgid "Password Changed" | 8060 msgid "Password Changed" |
6962 msgstr "Пароль изменён" | 8061 msgstr "Пароль изменён" |
6963 | 8062 |
6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
6965 msgid "Your password has been changed." | 8064 msgid "Your password has been changed." |
6966 msgstr "Пароль был изменён." | 8065 msgstr "Пароль был изменён." |
6967 | 8066 |
6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 |
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1302 | |
6969 msgid "Error changing password" | 8069 msgid "Error changing password" |
6970 msgstr "Ошибка изменения пароля" | 8070 msgstr "Ошибка изменения пароля" |
6971 | 8071 |
6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 | 8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358 |
6973 msgid "Password (again)" | 8073 msgid "Password (again)" |
6974 msgstr "Пароль (ещё раз)" | 8074 msgstr "Пароль (ещё раз)" |
6975 | 8075 |
6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 | 8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
6977 msgid "Change Jabber Password" | 8078 msgid "Change Jabber Password" |
6978 msgstr "Изменить пароль Jabber" | 8079 msgstr "Изменить пароль Jabber" |
6979 | 8080 |
6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 | 8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
6981 msgid "Please enter your new password" | 8082 msgid "Please enter your new password" |
6982 msgstr "Введите новый пароль" | 8083 msgstr "Введите новый пароль" |
6983 | 8084 |
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1374 |
6985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 | 8086 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6352 |
8087 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | |
6986 msgid "Set User Info..." | 8088 msgid "Set User Info..." |
6987 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." | 8089 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." |
6988 | 8090 |
6989 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 8091 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1379 |
6991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 8093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6363 |
8094 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | |
6992 msgid "Change Password..." | 8095 msgid "Change Password..." |
6993 msgstr "Изменить пароль..." | 8096 msgstr "Изменить пароль..." |
6994 | 8097 |
6995 #. } | 8098 #. } |
6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
6997 msgid "Search for Users..." | 8100 msgid "Search for Users..." |
6998 msgstr "Искать пользователей..." | 8101 msgstr "Искать пользователей..." |
6999 | 8102 |
7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
7001 msgid "Bad Request" | 8104 msgid "Bad Request" |
7002 msgstr "Неверный запрос" | 8105 msgstr "Неверный запрос" |
7003 | 8106 |
7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 | 8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
7005 msgid "Conflict" | 8108 msgid "Conflict" |
7006 msgstr "Конфликт" | 8109 msgstr "Конфликт" |
7007 | 8110 |
7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
7009 msgid "Feature Not Implemented" | 8112 msgid "Feature Not Implemented" |
7010 msgstr "Функция не реализована" | 8113 msgstr "Функция не реализована" |
7011 | 8114 |
7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 | 8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
7013 msgid "Forbidden" | 8116 msgid "Forbidden" |
7014 msgstr "Запрещено" | 8117 msgstr "Запрещено" |
7015 | 8118 |
7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
7017 msgid "Gone" | 8120 msgid "Gone" |
7018 msgstr "Ушёл" | 8121 msgstr "Ушёл" |
7019 | 8122 |
7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
7021 msgid "Internal Server Error" | 8125 msgid "Internal Server Error" |
7022 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" | 8126 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" |
7023 | 8127 |
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
7025 msgid "Item Not Found" | 8129 msgid "Item Not Found" |
7026 msgstr "Элемент не найден" | 8130 msgstr "Элемент не найден" |
7027 | 8131 |
7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
7029 msgid "Malformed Jabber ID" | 8133 msgid "Malformed Jabber ID" |
7030 msgstr "Неверный Jabber ID" | 8134 msgstr "Неверный Jabber ID" |
7031 | 8135 |
7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
7033 msgid "Not Acceptable" | 8137 msgid "Not Acceptable" |
7034 msgstr "Недопустимо" | 8138 msgstr "Недопустимо" |
7035 | 8139 |
7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 |
7037 msgid "Not Allowed" | 8141 msgid "Not Allowed" |
7038 msgstr "Не разрешено" | 8142 msgstr "Не разрешено" |
7039 | 8143 |
7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
7041 msgid "Payment Required" | 8145 msgid "Payment Required" |
7042 msgstr "Требуется плата" | 8146 msgstr "Требуется плата" |
7043 | 8147 |
7044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 | 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7045 msgid "Recipient Unavailable" | 8149 msgid "Recipient Unavailable" |
7046 msgstr "Получатель недоступен" | 8150 msgstr "Получатель недоступен" |
7047 | 8151 |
7048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
7049 msgid "Registration Required" | 8153 msgid "Registration Required" |
7050 msgstr "Требуется регистрация" | 8154 msgstr "Требуется регистрация" |
7051 | 8155 |
7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
7053 msgid "Remote Server Not Found" | 8157 msgid "Remote Server Not Found" |
7054 msgstr "Удалённый сервер не найден" | 8158 msgstr "Удалённый сервер не найден" |
7055 | 8159 |
7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
7057 msgid "Remote Server Timeout" | 8161 msgid "Remote Server Timeout" |
7058 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" | 8162 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" |
7059 | 8163 |
7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 8164 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
7061 msgid "Server Overloaded" | 8165 msgid "Server Overloaded" |
7062 msgstr "Сервер перегружен" | 8166 msgstr "Сервер перегружен" |
7063 | 8167 |
7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
7065 msgid "Service Unavailable" | 8169 msgid "Service Unavailable" |
7066 msgstr "Служба недоступна" | 8170 msgstr "Служба недоступна" |
7067 | 8171 |
7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
7069 msgid "Subscription Required" | 8173 msgid "Subscription Required" |
7070 msgstr "Требуется подписка" | 8174 msgstr "Требуется подписка" |
7071 | 8175 |
7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
7073 msgid "Unexpected Request" | 8177 msgid "Unexpected Request" |
7074 msgstr "Непредвиденный запрос" | 8178 msgstr "Непредвиденный запрос" |
7075 | 8179 |
7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 8180 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
7077 msgid "Authorization Aborted" | 8181 msgid "Authorization Aborted" |
7078 msgstr "Авторизация прервана" | 8182 msgstr "Авторизация прервана" |
7079 | 8183 |
7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
7081 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 8185 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7082 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" | 8186 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации" |
7083 | 8187 |
7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
7085 msgid "Invalid authzid" | 8189 msgid "Invalid authzid" |
7086 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" | 8190 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" |
7087 | 8191 |
7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
7089 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 8193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7090 msgstr "Неверный механизм авторизации" | 8194 msgstr "Неверный механизм авторизации" |
7091 | 8195 |
7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
7093 msgid "Authorization mechanism too weak" | 8197 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7094 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" | 8198 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" |
7095 | 8199 |
7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
7097 msgid "Temporary Authentication Failure" | 8201 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7098 msgstr "Временная ошибка аутентификации" | 8202 msgstr "Временная ошибка аутентификации" |
7099 | 8203 |
7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 |
7101 msgid "Authentication Failure" | 8205 msgid "Authentication Failure" |
7102 msgstr "Ошибка аутентификации" | 8206 msgstr "Ошибка аутентификации" |
7103 | 8207 |
7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
7105 msgid "Bad Format" | 8209 msgid "Bad Format" |
7106 msgstr "Неверный формат" | 8210 msgstr "Неверный формат" |
7107 | 8211 |
7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
7109 msgid "Bad Namespace Prefix" | 8213 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7110 msgstr "Неверный префикс пространства имён" | 8214 msgstr "Неверный префикс пространства имён" |
7111 | 8215 |
7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
7113 msgid "Resource Conflict" | 8217 msgid "Resource Conflict" |
7114 msgstr "Конфликт ресурсов" | 8218 msgstr "Конфликт ресурсов" |
7115 | 8219 |
7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
8221 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 | |
7117 msgid "Connection Timeout" | 8222 msgid "Connection Timeout" |
7118 msgstr "Истекло время ожидания соединения" | 8223 msgstr "Истекло время ожидания соединения" |
7119 | 8224 |
7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
7121 msgid "Host Gone" | 8226 msgid "Host Gone" |
7122 msgstr "Узел ушёл" | 8227 msgstr "Узел ушёл" |
7123 | 8228 |
7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
7125 msgid "Host Unknown" | 8230 msgid "Host Unknown" |
7126 msgstr "Узел неизвестен" | 8231 msgstr "Узел неизвестен" |
7127 | 8232 |
7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | 8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
7129 msgid "Improper Addressing" | 8234 msgid "Improper Addressing" |
7130 msgstr "Неправильная адресация" | 8235 msgstr "Неправильная адресация" |
7131 | 8236 |
7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
7133 msgid "Invalid ID" | 8238 msgid "Invalid ID" |
7134 msgstr "Неверный ID" | 8239 msgstr "Неверный ID" |
7135 | 8240 |
7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 | 8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 |
7137 msgid "Invalid Namespace" | 8242 msgid "Invalid Namespace" |
7138 msgstr "Неверное пространство имён" | 8243 msgstr "Неверное пространство имён" |
7139 | 8244 |
7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
7141 msgid "Invalid XML" | 8246 msgid "Invalid XML" |
7142 msgstr "Неверный XML" | 8247 msgstr "Неверный XML" |
7143 | 8248 |
7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
7145 msgid "Non-matching Hosts" | 8250 msgid "Non-matching Hosts" |
7146 msgstr "Несочетаемые узлы" | 8251 msgstr "Несочетаемые узлы" |
7147 | 8252 |
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
7149 msgid "Policy Violation" | 8254 msgid "Policy Violation" |
7150 msgstr "Нарушение правил" | 8255 msgstr "Нарушение правил" |
7151 | 8256 |
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
7153 msgid "Remote Connection Failed" | 8258 msgid "Remote Connection Failed" |
7154 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" | 8259 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" |
7155 | 8260 |
7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
7157 msgid "Resource Constraint" | 8262 msgid "Resource Constraint" |
7158 msgstr "Недостаток ресурсов" | 8263 msgstr "Недостаток ресурсов" |
7159 | 8264 |
7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
7161 msgid "Restricted XML" | 8266 msgid "Restricted XML" |
7162 msgstr "Ограниченный XML" | 8267 msgstr "Ограниченный XML" |
7163 | 8268 |
7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
7165 msgid "See Other Host" | 8270 msgid "See Other Host" |
7166 msgstr "Обратитесь к другому узлу" | 8271 msgstr "Обратитесь к другому узлу" |
7167 | 8272 |
7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
7169 msgid "System Shutdown" | 8274 msgid "System Shutdown" |
7170 msgstr "Выключение системы" | 8275 msgstr "Выключение системы" |
7171 | 8276 |
7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
7173 msgid "Undefined Condition" | 8278 msgid "Undefined Condition" |
7174 msgstr "Неопределённое состояние" | 8279 msgstr "Неопределённое состояние" |
7175 | 8280 |
7176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
7177 msgid "Unsupported Encoding" | 8282 msgid "Unsupported Encoding" |
7178 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" | 8283 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" |
7179 | 8284 |
7180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
7181 msgid "Unsupported Stanza Type" | 8286 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7182 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" | 8287 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" |
7183 | 8288 |
7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549 | 8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
7185 msgid "Unsupported Version" | 8290 msgid "Unsupported Version" |
7186 msgstr "Неподдерживаемая версия" | 8291 msgstr "Неподдерживаемая версия" |
7187 | 8292 |
7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
7189 msgid "XML Not Well Formed" | 8294 msgid "XML Not Well Formed" |
7190 msgstr "XML не сформирован должным образом" | 8295 msgstr "XML не сформирован должным образом" |
7191 | 8296 |
7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
7193 msgid "Stream Error" | 8298 msgid "Stream Error" |
7194 msgstr "Ошибка потока" | 8299 msgstr "Ошибка потока" |
7195 | 8300 |
7196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | 8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 |
7197 #, c-format | 8302 #, c-format |
7198 msgid "Unable to ban user %s" | 8303 msgid "Unable to ban user %s" |
7199 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" | 8304 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" |
7200 | 8305 |
7201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640 | 8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
7202 #, c-format | 8307 #, c-format |
7203 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 8308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7204 msgstr "" | 8309 msgstr "" |
7205 | 8310 |
7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645 | 8311 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
7207 #, c-format | 8312 #, c-format |
7208 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 8313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7209 msgstr "" | 8314 msgstr "" |
7210 | 8315 |
7211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664 | 8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
7212 #, c-format | 8317 #, c-format |
7213 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 8318 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7214 msgstr "" | 8319 msgstr "" |
7215 | 8320 |
7216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1697 |
7217 #, c-format | 8322 #, c-format |
7218 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 8323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7219 msgstr "" | 8324 msgstr "" |
7220 | 8325 |
7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724 | 8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1750 |
7222 #, c-format | 8327 #, c-format |
7223 msgid "Unable to kick user %s" | 8328 msgid "Unable to kick user %s" |
7224 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" | 8329 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" |
7225 | 8330 |
7226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755 | 8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1781 |
7227 msgid "config: Configure a chat room." | 8332 msgid "config: Configure a chat room." |
7228 msgstr "config: Настроить комнату." | 8333 msgstr "config: Настроить комнату." |
7229 | 8334 |
7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 |
7231 msgid "configure: Configure a chat room." | 8336 msgid "configure: Configure a chat room." |
7232 msgstr "configure: Настроить комнату." | 8337 msgstr "configure: Настроить комнату." |
7233 | 8338 |
7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794 |
7235 msgid "part [room]: Leave the room." | 8340 msgid "part [room]: Leave the room." |
7236 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." | 8341 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." |
7237 | 8342 |
7238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773 | 8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
7239 msgid "register: Register with a chat room." | 8344 msgid "register: Register with a chat room." |
7240 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." | 8345 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." |
7241 | 8346 |
7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779 | 8347 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
7243 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 8348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7244 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." | 8349 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." |
7245 | 8350 |
7246 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785 | 8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1811 |
7247 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 8352 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7248 msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." | 8353 msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." |
7249 | 8354 |
7250 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791 | 8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1817 |
7251 msgid "" | 8356 msgid "" |
7252 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 8357 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7253 "affiliation with the room." | 8358 "affiliation with the room." |
7254 msgstr "" | 8359 msgstr "" |
7255 | 8360 |
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797 | 8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
7257 msgid "" | 8362 msgid "" |
7258 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 8363 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7259 "role in the room." | 8364 "role in the room." |
7260 msgstr "" | 8365 msgstr "" |
7261 | 8366 |
7262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
7263 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 8368 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7264 msgstr "" | 8369 msgstr "" |
7265 "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." | 8370 "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." |
7266 | 8371 |
7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
7268 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 8373 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7269 msgstr "" | 8374 msgstr "" |
7270 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." | 8375 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." |
7271 | 8376 |
7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815 | 8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
7273 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 8378 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7274 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." | 8379 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." |
7275 | 8380 |
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1846 |
7277 msgid "" | 8382 msgid "" |
7278 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 8383 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7279 msgstr "" | 8384 msgstr "" |
7280 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | 8385 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
7281 "сообщение." | 8386 "сообщение." |
7288 #. *< id | 8393 #. *< id |
7289 #. *< name | 8394 #. *< name |
7290 #. *< version | 8395 #. *< version |
7291 #. * summary | 8396 #. * summary |
7292 #. * description | 8397 #. * description |
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 | 8398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1965 | |
7294 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 8400 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7295 msgstr "Модуль протокола Jabber" | 8401 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
7296 | 8402 |
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1991 |
7298 msgid "Use TLS if available" | |
7299 msgstr "Использовать TLS, если доступно" | |
7300 | |
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 | |
7302 msgid "Require TLS" | |
7303 msgstr "Требовать TLS" | |
7304 | |
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939 | |
7306 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 8404 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7307 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" | 8405 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" |
7308 | 8406 |
7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944 | 8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1996 |
7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 8408 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7311 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" | 8409 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" |
7312 | 8410 |
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1828 | 8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2001 |
8412 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | |
7314 msgid "Connect port" | 8413 msgid "Connect port" |
7315 msgstr "Соединяться на порт" | 8414 msgstr "Соединяться на порт" |
7316 | 8415 |
7317 #. Account options | 8416 #. Account options |
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 | 8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
8418 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 | |
7319 msgid "Connect server" | 8419 msgid "Connect server" |
7320 msgstr "Соединяться с сервером" | 8420 msgstr "Соединяться с сервером" |
7321 | 8421 |
7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117 | 8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 |
7323 #, c-format | 8423 #, c-format |
7324 msgid "Message from %s" | 8424 msgid "Message from %s" |
7325 msgstr "Сообщение от %s" | 8425 msgstr "Сообщение от %s" |
7326 | 8426 |
7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181 | 8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 |
7328 #, c-format | 8428 #, c-format |
7329 msgid "%s has set the topic to: %s" | 8429 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7330 msgstr "%s установил тему: %s" | 8430 msgstr "%s установил тему: %s" |
7331 | 8431 |
7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183 | 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 |
7333 #, c-format | 8433 #, c-format |
7334 msgid "The topic is: %s" | 8434 msgid "The topic is: %s" |
7335 msgstr "Тема: %s" | 8435 msgstr "Тема: %s" |
7336 | 8436 |
7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 | 8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 |
7338 #, c-format | 8438 #, c-format |
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 8439 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7340 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" | 8440 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" |
7341 | 8441 |
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236 | 8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 |
7343 msgid "Jabber Message Error" | 8443 msgid "Jabber Message Error" |
7344 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" | 8444 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" |
7345 | 8445 |
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316 | 8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 |
7347 #, c-format | 8447 #, c-format |
7348 msgid " (Code %s)" | 8448 msgid " (Code %s)" |
7349 msgstr " (Код %s)" | 8449 msgstr " (Код %s)" |
7350 | 8450 |
7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 | 8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 |
7352 msgid "XML Parse error" | 8452 msgid "XML Parse error" |
7353 msgstr "Ошибка разбора XML" | 8453 msgstr "Ошибка разбора XML" |
7354 | 8454 |
7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 | 8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 |
7356 msgid "Unknown Error in presence" | 8456 msgid "Unknown Error in presence" |
7357 msgstr "" | 8457 msgstr "" |
7358 | 8458 |
7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98 | 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 |
7360 #, c-format | 8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 |
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7362 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников." | |
7363 | |
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335 | |
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036 | |
7366 msgid "_Authorize" | |
7367 msgstr "_Авторизовать" | |
7368 | |
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337 | |
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | |
7371 msgid "_Deny" | |
7372 msgstr "_Отказать" | |
7373 | |
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 | |
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 | |
7376 msgid "Create New Room" | 8461 msgid "Create New Room" |
7377 msgstr "Создать новую комнату" | 8462 msgstr "Создать новую комнату" |
7378 | 8463 |
7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379 | 8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 |
7380 msgid "" | 8465 msgid "" |
7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 8466 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7382 "default settings?" | 8467 "default settings?" |
7383 msgstr "" | 8468 msgstr "" |
7384 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " | 8469 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " |
7385 "умолчанию?" | 8470 "умолчанию?" |
7386 | 8471 |
7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 |
7388 msgid "_Configure Room" | 8473 msgid "_Configure Room" |
7389 msgstr "_Настроить комнату" | 8474 msgstr "_Настроить комнату" |
7390 | 8475 |
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 | 8476 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 |
7392 msgid "_Accept Defaults" | 8477 msgid "_Accept Defaults" |
7393 msgstr "_Принять установки по умолчанию" | 8478 msgstr "_Принять установки по умолчанию" |
7394 | 8479 |
7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 | 8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 |
7396 #, c-format | 8481 #, c-format |
7397 msgid "Error in chat %s" | 8482 msgid "Error in chat %s" |
7398 msgstr "Ошибка в чате %s" | 8483 msgstr "Ошибка в чате %s" |
7399 | 8484 |
7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 | 8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 |
7401 #, c-format | 8486 #, c-format |
7402 msgid "Error joining chat %s" | 8487 msgid "Error joining chat %s" |
7403 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" | 8488 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" |
7404 | 8489 |
7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:745 | 8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 |
7406 #, c-format | 8491 #, c-format |
7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 8492 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7408 msgstr "" | 8493 msgstr "" |
7409 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" | 8494 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" |
7410 | 8495 |
7411 #: ../src/protocols/jabber/si.c:746 ../src/protocols/jabber/si.c:747 | 8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 |
7412 msgid "File Send Failed" | 8497 msgid "File Send Failed" |
7413 msgstr "Не удалось отправить файл" | 8498 msgstr "Не удалось отправить файл" |
7414 | 8499 |
7415 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:110 | 8500 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 |
7416 #, c-format | 8501 #, c-format |
7417 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 8502 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7418 msgstr "" | 8503 msgstr "" |
7419 | 8504 |
7420 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:116 | 8505 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 |
7421 #, c-format | 8506 #, c-format |
7422 msgid "" | 8507 msgid "" |
7423 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 8508 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7424 "Do you want this buddy to be added?" | 8509 "Do you want this buddy to be added?" |
7425 msgstr "" | 8510 msgstr "" |
7426 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " | 8511 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " |
7427 "добавить этого собеседника?" | 8512 "добавить этого собеседника?" |
7428 | 8513 |
7429 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:124 | 8514 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 |
7430 #, c-format | 8515 #, c-format |
7431 msgid "" | 8516 msgid "" |
7432 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 8517 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
7433 "to be added?" | 8518 "to be added?" |
7434 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
7435 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " | 8520 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " |
7436 "собеседника?" | 8521 "собеседника?" |
7437 | 8522 |
7438 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | 8523 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 |
7439 msgid "Unable to parse message" | 8524 msgid "Unable to parse message" |
7440 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" | 8525 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" |
7441 | 8526 |
7442 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | 8527 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 |
7443 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 8528 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7444 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" | 8529 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" |
7445 | 8530 |
7446 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 8531 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 |
7447 msgid "Invalid e-mail address" | 8532 msgid "Invalid e-mail address" |
7448 msgstr "Неверный адрес e-mail" | 8533 msgstr "Неверный адрес e-mail" |
7449 | 8534 |
7450 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 8535 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 |
7451 msgid "User does not exist" | 8536 msgid "User does not exist" |
7452 msgstr "Пользователь не существует" | 8537 msgstr "Пользователь не существует" |
7453 | 8538 |
7454 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 | 8539 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 |
7455 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 8540 msgid "Fully qualified domain name missing" |
7456 msgstr "Пропущено полное доменное имя" | 8541 msgstr "Пропущено полное доменное имя" |
7457 | 8542 |
7458 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 | 8543 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 |
7459 msgid "Already Logged In" | 8544 msgid "Already logged in" |
7460 msgstr "Уже в сети" | 8545 msgstr "Уже в сети" |
7461 | 8546 |
7462 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 | 8547 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 |
7463 msgid "Invalid Username" | 8548 msgid "Invalid screen name" |
7464 msgstr "Неверное имя пользователя" | 8549 msgstr "Неверный идентификатор пользователя" |
7465 | 8550 |
7466 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 | 8551 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 |
7467 msgid "Invalid Friendly Name" | 8552 msgid "Invalid friendly name" |
7468 msgstr "Неверное дружеское имя" | 8553 msgstr "Неверное дружеское имя" |
7469 | 8554 |
7470 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 | 8555 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 |
7471 msgid "List Full" | 8556 msgid "List full" |
7472 msgstr "Список полон" | 8557 msgstr "Список полон" |
7473 | 8558 |
7474 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 | 8559 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 |
7475 msgid "Already there" | 8560 msgid "Already there" |
7476 msgstr "Уже там" | 8561 msgstr "Уже там" |
7477 | 8562 |
7478 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 8563 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 |
7479 msgid "Not on list" | 8564 msgid "Not on list" |
7480 msgstr "Отсутствует в списке" | 8565 msgstr "Отсутствует в списке" |
7481 | 8566 |
7482 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 | 8567 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 |
8568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | |
7483 msgid "User is offline" | 8569 msgid "User is offline" |
7484 msgstr "Пользователь не в сети" | 8570 msgstr "Пользователь не в сети" |
7485 | 8571 |
7486 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 8572 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 |
7487 msgid "Already in the mode" | 8573 msgid "Already in the mode" |
7488 msgstr "Уже в этом режиме" | 8574 msgstr "Уже в этом режиме" |
7489 | 8575 |
7490 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 | 8576 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 |
7491 msgid "Already in opposite list" | 8577 msgid "Already in opposite list" |
7492 msgstr "Уже в противоположном списке" | 8578 msgstr "Уже в противоположном списке" |
7493 | 8579 |
7494 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 | 8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 |
7495 msgid "Too many groups" | 8581 msgid "Too many groups" |
7496 msgstr "Слишком много групп" | 8582 msgstr "Слишком много групп" |
7497 | 8583 |
7498 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 | 8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 |
7499 msgid "Invalid group" | 8585 msgid "Invalid group" |
7500 msgstr "Неверная группа" | 8586 msgstr "Неверная группа" |
7501 | 8587 |
7502 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 | 8588 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 |
7503 msgid "User not in group" | 8589 msgid "User not in group" |
7504 msgstr "Пользователь не в группе" | 8590 msgstr "Пользователь не в группе" |
7505 | 8591 |
7506 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 | 8592 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 |
7507 msgid "Group name too long" | 8593 msgid "Group name too long" |
7508 msgstr "Имя группы слишком велико" | 8594 msgstr "Имя группы слишком велико" |
7509 | 8595 |
7510 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 | 8596 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 |
7511 msgid "Cannot remove group zero" | 8597 msgid "Cannot remove group zero" |
7512 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" | 8598 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" |
7513 | 8599 |
7514 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 | 8600 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 |
7515 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 8601 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
7516 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" | 8602 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" |
7517 | 8603 |
7518 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 | 8604 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 |
7519 msgid "Switchboard failed" | 8605 msgid "Switchboard failed" |
7520 msgstr "Ошибка коммутационной панели" | 8606 msgstr "Ошибка коммутационной панели" |
7521 | 8607 |
7522 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 | 8608 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 |
7523 msgid "Notify Transfer failed" | 8609 msgid "Notify transfer failed" |
7524 msgstr "Не удалось передать уведомление" | 8610 msgstr "Не удалось передать уведомление" |
7525 | 8611 |
7526 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 | 8612 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 |
7527 msgid "Required fields missing" | 8613 msgid "Required fields missing" |
7528 msgstr "Необходимые поля пропущены" | 8614 msgstr "Необходимые поля пропущены" |
7529 | 8615 |
7530 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | 8616 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 |
7531 msgid "Too many hits to a FND" | 8617 msgid "Too many hits to a FND" |
7532 msgstr "Слишком много попаданий в FND" | 8618 msgstr "Слишком много попаданий в FND" |
7533 | 8619 |
7534 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8620 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 |
7535 msgid "Not logged in" | 8621 msgid "Not logged in" |
7536 msgstr "Не в сети" | 8622 msgstr "Не в сети" |
7537 | 8623 |
7538 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | 8624 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 |
7539 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 8625 msgid "Service temporarily unavailable" |
7540 msgstr "Служба временно недоступна" | 8626 msgstr "Служба временно недоступна" |
7541 | 8627 |
7542 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 | 8628 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 |
7543 msgid "Database server error" | 8629 msgid "Database server error" |
7544 msgstr "Ошибка сервера базы данных" | 8630 msgstr "Ошибка сервера базы данных" |
7545 | 8631 |
7546 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 | 8632 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 |
7547 msgid "Command disabled" | 8633 msgid "Command disabled" |
7548 msgstr "Команда отключена" | 8634 msgstr "Команда отключена" |
7549 | 8635 |
7550 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 | 8636 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 |
7551 msgid "File operation error" | 8637 msgid "File operation error" |
7552 msgstr "Ошибка файловой операции" | 8638 msgstr "Ошибка файловой операции" |
7553 | 8639 |
7554 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 | 8640 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 |
7555 msgid "Memory allocation error" | 8641 msgid "Memory allocation error" |
7556 msgstr "Ошибка выделения памяти" | 8642 msgstr "Ошибка выделения памяти" |
7557 | 8643 |
7558 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 | 8644 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 |
7559 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 8645 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
7560 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" | 8646 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" |
7561 | 8647 |
7562 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | 8648 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 |
7563 msgid "Server busy" | 8649 msgid "Server busy" |
7564 msgstr "Сервер занят" | 8650 msgstr "Сервер занят" |
7565 | 8651 |
7566 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 | 8652 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 |
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | 8653 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 |
7568 msgid "Server unavailable" | 8654 msgid "Server unavailable" |
7569 msgstr "Сервер недоступен" | 8655 msgstr "Сервер недоступен" |
7570 | 8656 |
7571 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | 8657 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 |
7572 msgid "Peer Notification server down" | 8658 msgid "Peer notification server down" |
7573 msgstr "" | 8659 msgstr "" |
7574 | 8660 |
7575 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 | 8661 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 |
7576 msgid "Database connect error" | 8662 msgid "Database connect error" |
7577 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" | 8663 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" |
7578 | 8664 |
7579 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 | 8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 |
7580 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 8666 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7581 msgstr "" | 8667 msgstr "" |
7582 | 8668 |
7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 | 8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 |
7584 msgid "Error creating connection" | 8670 msgid "Error creating connection" |
7585 msgstr "Ошибка создания соединения" | 8671 msgstr "Ошибка создания соединения" |
7586 | 8672 |
7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 | 8673 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 |
7588 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 8674 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
7589 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" | 8675 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" |
7590 | 8676 |
7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 | 8677 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 |
7592 msgid "Unable to write" | 8678 msgid "Unable to write" |
7593 msgstr "Не удаётся записать" | 8679 msgstr "Не удаётся записать" |
7594 | 8680 |
7595 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 | 8681 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 |
7596 msgid "Session overload" | 8682 msgid "Session overload" |
7597 msgstr "Перегрузка сессии" | 8683 msgstr "Перегрузка сессии" |
7598 | 8684 |
7599 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 | 8685 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 |
7600 msgid "User is too active" | 8686 msgid "User is too active" |
7601 msgstr "Пользователь слишком активен" | 8687 msgstr "Пользователь слишком активен" |
7602 | 8688 |
7603 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 | 8689 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 |
7604 msgid "Too many sessions" | 8690 msgid "Too many sessions" |
7605 msgstr "Слишком много сессий" | 8691 msgstr "Слишком много сессий" |
7606 | 8692 |
7607 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 | 8693 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 |
7608 msgid "Passport not verified" | 8694 msgid "Passport not verified" |
7609 msgstr "Паспорт не проверен" | 8695 msgstr "Паспорт не проверен" |
7610 | 8696 |
7611 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 | 8697 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 |
7612 msgid "Bad friend file" | 8698 msgid "Bad friend file" |
7613 msgstr "" | 8699 msgstr "" |
7614 | 8700 |
7615 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 | 8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 |
7616 msgid "Not expected" | 8702 msgid "Not expected" |
7617 msgstr "Не предусмотрено" | 8703 msgstr "Не предусмотрено" |
7618 | 8704 |
7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 | 8705 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 |
7620 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 8706 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
7621 msgstr "" | 8707 msgstr "" |
7622 | 8708 |
7623 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 8709 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 |
7624 msgid "Server too busy" | 8710 msgid "Server too busy" |
7625 msgstr "Сервер слишком занят" | 8711 msgstr "Сервер слишком занят" |
7626 | 8712 |
7627 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291 | 8713 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 |
7628 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:723 | 8714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
8715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | |
8716 #: ../libgaim/proxy.c:1340 | |
7629 msgid "Authentication failed" | 8717 msgid "Authentication failed" |
7630 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" | 8718 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" |
7631 | 8719 |
7632 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 8720 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 |
7633 msgid "Not allowed when offline" | 8721 msgid "Not allowed when offline" |
7634 msgstr "Не разрешено не в сети" | 8722 msgstr "Не разрешено не в сети" |
7635 | 8723 |
7636 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 | 8724 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 |
7637 msgid "Not accepting new users" | 8725 msgid "Not accepting new users" |
7638 msgstr "Новые пользователи не принимаются" | 8726 msgstr "Новые пользователи не принимаются" |
7639 | 8727 |
7640 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 | 8728 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 |
7641 msgid "Kids Passport without parental consent" | 8729 msgid "Kids Passport without parental consent" |
7642 msgstr "" | 8730 msgstr "" |
7643 | 8731 |
7644 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 | 8732 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 |
7645 msgid "Passport account not yet verified" | 8733 msgid "Passport account not yet verified" |
7646 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" | 8734 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" |
7647 | 8735 |
7648 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 | 8736 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 |
7649 msgid "Bad ticket" | 8737 msgid "Bad ticket" |
7650 msgstr "Неверный билет" | 8738 msgstr "Неверный билет" |
7651 | 8739 |
7652 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 | 8740 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 |
7653 #, c-format | 8741 #, c-format |
7654 msgid "Unknown Error Code %d" | 8742 msgid "Unknown Error Code %d" |
7655 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" | 8743 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" |
7656 | 8744 |
7657 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 | 8745 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 |
7658 #, c-format | 8746 #, c-format |
7659 msgid "MSN Error: %s\n" | 8747 msgid "MSN Error: %s\n" |
7660 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | 8748 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" |
7661 | 8749 |
7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | 8750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 |
7663 msgid "You have just sent a Nudge!" | 8751 msgid "You have just sent a Nudge!" |
7664 msgstr "" | 8752 msgstr "" |
7665 | 8753 |
7666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 | 8754 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 |
7667 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 8755 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
7668 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." | 8756 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." |
7669 | 8757 |
7670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 | 8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 |
7671 msgid "Set your friendly name." | 8759 msgid "Set your friendly name." |
7672 msgstr "Введите ваше дружеское имя." | 8760 msgstr "Введите ваше дружеское имя." |
7673 | 8761 |
7674 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 | 8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 |
7675 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 8763 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
7676 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." | 8764 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." |
7677 | 8765 |
7678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 | 8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 |
7679 msgid "Set your home phone number." | 8767 msgid "Set your home phone number." |
7680 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." | 8768 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." |
7681 | 8769 |
7682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 | 8770 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 |
7683 msgid "Set your work phone number." | 8771 msgid "Set your work phone number." |
7684 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." | 8772 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." |
7685 | 8773 |
7686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 | 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 |
7687 msgid "Set your mobile phone number." | 8775 msgid "Set your mobile phone number." |
7688 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." | 8776 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." |
7689 | 8777 |
7690 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | 8778 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 |
7691 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 8779 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7692 msgstr "" | 8780 msgstr "" |
7693 | 8781 |
7694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | 8782 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 |
7695 msgid "" | 8783 msgid "" |
7696 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 8784 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7697 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 8785 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7698 msgstr "" | 8786 msgstr "" |
7699 | 8787 |
7700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | 8788 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 |
7701 msgid "Allow" | 8789 msgid "Allow" |
7702 msgstr "Разрешить" | 8790 msgstr "Разрешить" |
7703 | 8791 |
7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 | 8792 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 |
7705 msgid "Disallow" | 8793 msgid "Disallow" |
7706 msgstr "Запретить" | 8794 msgstr "Запретить" |
7707 | 8795 |
7708 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 | 8796 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 |
7709 msgid "This Hotmail account may not be active." | 8797 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7710 msgstr "" | 8798 msgstr "" |
7711 | 8799 |
7712 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 | 8800 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 |
7713 msgid "Send a mobile message." | 8801 msgid "Send a mobile message." |
7714 msgstr "Отправить мобильное сообщение." | 8802 msgstr "Отправить мобильное сообщение." |
7715 | 8803 |
7716 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | 8804 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 |
7717 msgid "Page" | 8805 msgid "Page" |
7718 msgstr "Страница" | 8806 msgstr "Страница" |
7719 | 8807 |
7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553 | 8808 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:551 |
7721 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236 | |
7722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | |
7723 #, c-format | |
7724 msgid "" | |
7725 "\n" | |
7726 "<b>%s:</b> %s" | |
7727 msgstr "" | |
7728 "\n" | |
7729 "<b>%s:</b> %s" | |
7730 | |
7731 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 | |
7732 msgid "Has you" | 8809 msgid "Has you" |
7733 msgstr "" | 8810 msgstr "" |
7734 | 8811 |
7735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33 | 8812 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:581 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 |
7736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 8813 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 |
8814 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 | |
7737 msgid "Be Right Back" | 8815 msgid "Be Right Back" |
7738 msgstr "Скоро вернусь" | 8816 msgstr "Скоро вернусь" |
7739 | 8817 |
7740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 8818 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:585 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 |
7741 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 | 8819 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 |
7742 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 8820 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 |
7743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339 | 8821 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 |
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | |
8823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 | |
7744 msgid "Busy" | 8824 msgid "Busy" |
7745 msgstr "Занят" | 8825 msgstr "Занят" |
7746 | 8826 |
7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | 8827 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:589 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 |
7748 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 | 8828 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 |
7749 msgid "On the Phone" | 8829 msgid "On the Phone" |
7750 msgstr "Разговариваю по телефону" | 8830 msgstr "Разговариваю по телефону" |
7751 | 8831 |
7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 | 8832 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:593 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
7753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 8833 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
7754 msgid "Out to Lunch" | 8834 msgid "Out to Lunch" |
7755 msgstr "Пошёл перекусить" | 8835 msgstr "Пошёл перекусить" |
7756 | 8836 |
7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619 | 8837 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:617 |
7758 msgid "Set Friendly Name..." | 8838 msgid "Set Friendly Name..." |
7759 msgstr "Ввести дружеское имя..." | 8839 msgstr "Ввести дружеское имя..." |
7760 | 8840 |
7761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624 | 8841 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:622 |
7762 msgid "Set Home Phone Number..." | 8842 msgid "Set Home Phone Number..." |
7763 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." | 8843 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." |
7764 | 8844 |
7765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 | 8845 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:626 |
7766 msgid "Set Work Phone Number..." | 8846 msgid "Set Work Phone Number..." |
7767 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." | 8847 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." |
7768 | 8848 |
7769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 | 8849 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:630 |
7770 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 8850 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
7771 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." | 8851 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." |
7772 | 8852 |
7773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638 | 8853 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:636 |
7774 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 8854 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
7775 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." | 8855 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." |
7776 | 8856 |
7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643 | 8857 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:641 |
7778 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 8858 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
7779 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." | 8859 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." |
7780 | 8860 |
7781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653 | 8861 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:651 |
7782 msgid "Open Hotmail Inbox" | 8862 msgid "Open Hotmail Inbox" |
7783 msgstr "" | 8863 msgstr "" |
7784 | 8864 |
7785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677 | 8865 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:675 |
7786 msgid "Send to Mobile" | 8866 msgid "Send to Mobile" |
7787 msgstr "" | 8867 msgstr "" |
7788 | 8868 |
7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 | 8869 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:685 |
8870 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 | |
7790 msgid "Initiate _Chat" | 8871 msgid "Initiate _Chat" |
7791 msgstr "Создать _чат" | 8872 msgstr "Создать _чат" |
7792 | 8873 |
7793 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725 | 8874 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:723 |
7794 msgid "" | 8875 msgid "" |
7795 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 8876 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7796 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 8877 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7797 msgstr "" | 8878 msgstr "" |
7798 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " | 8879 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " |
7799 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 8880 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
7800 | 8881 |
7801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752 | 8882 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:750 |
7802 msgid "Failed to connect to server." | 8883 msgid "Failed to connect to server." |
7803 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." | 8884 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." |
7804 | 8885 |
7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 8886 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1459 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1804 |
7806 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 | 8887 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
7807 #, c-format | |
7808 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7809 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" | |
7810 | |
7811 #. put a link to the actual profile URL | |
7812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7813 #: ../src/util.c:1059 | |
7814 #, c-format | |
7815 msgid "<b>%s:</b> " | |
7816 msgstr "<b>%s:</b> " | |
7817 | |
7818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
7819 msgid "MSN Profile" | |
7820 msgstr "Профиль MSN" | |
7821 | |
7822 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791 | |
7823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | |
7824 msgid "Error retrieving profile" | 8888 msgid "Error retrieving profile" |
7825 msgstr "Ошибка загрузки профиля" | 8889 msgstr "Ошибка загрузки профиля" |
7826 | 8890 |
7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 8891 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
7828 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 8892 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 |
8893 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
7829 msgid "Age" | 8894 msgid "Age" |
7830 msgstr "Возраст" | 8895 msgstr "Возраст" |
7831 | 8896 |
7832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 8897 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
8898 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
7833 msgid "Occupation" | 8899 msgid "Occupation" |
7834 msgstr "Занятость" | 8900 msgstr "Занятость" |
7835 | 8901 |
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | 8902 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 |
7837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 8903 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 |
8904 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | |
8905 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | |
8906 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 | |
7838 msgid "Location" | 8907 msgid "Location" |
7839 msgstr "Местоположение" | 8908 msgstr "Местоположение" |
7840 | 8909 |
7841 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 | 8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1737 |
7842 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733 | 8911 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1743 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1750 |
7843 msgid "Hobbies and Interests" | 8912 msgid "Hobbies and Interests" |
7844 msgstr "Хобби и интересы" | 8913 msgstr "Хобби и интересы" |
7845 | 8914 |
7846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654 | 8915 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1671 |
7847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667 | 8916 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1677 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1684 |
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682 | 8917 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1692 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1699 |
7849 msgid "A Little About Me" | 8918 msgid "A Little About Me" |
7850 msgstr "Немного о себе" | 8919 msgstr "Немного о себе" |
7851 | 8920 |
7852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 | 8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 |
7853 #, c-format | 8922 msgid "Social" |
7854 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 8923 msgstr "" |
7855 msgstr "%s<b>Основное</b><br>%s" | 8924 |
7856 | 8925 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 |
7857 #. Social | 8926 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
7858 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7859 msgid "Marital Status" | 8927 msgid "Marital Status" |
7860 msgstr "Брачный статус" | 8928 msgstr "Брачный статус" |
7861 | 8929 |
7862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 | 8930 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 |
7863 msgid "Interests" | 8931 msgid "Interests" |
7864 msgstr "Интересы" | 8932 msgstr "Интересы" |
7865 | 8933 |
7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 | 8934 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 |
7867 msgid "Pets" | 8935 msgid "Pets" |
7868 msgstr "Домашние животные" | 8936 msgstr "Домашние животные" |
7869 | 8937 |
7870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 | 8938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 |
7871 msgid "Hometown" | 8939 msgid "Hometown" |
7872 msgstr "Родной город" | 8940 msgstr "Родной город" |
7873 | 8941 |
7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 | 8942 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 |
7875 msgid "Places Lived" | 8943 msgid "Places Lived" |
7876 msgstr "Места проживания" | 8944 msgstr "Места проживания" |
7877 | 8945 |
7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | 8946 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 |
7879 msgid "Fashion" | 8947 msgid "Fashion" |
7880 msgstr "Мода" | 8948 msgstr "Мода" |
7881 | 8949 |
7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | 8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 |
7883 msgid "Humor" | 8951 msgid "Humor" |
7884 msgstr "Юмор" | 8952 msgstr "Юмор" |
7885 | 8953 |
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | 8954 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 |
7887 msgid "Music" | 8955 msgid "Music" |
7888 msgstr "Музыка" | 8956 msgstr "Музыка" |
7889 | 8957 |
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 | 8958 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1759 |
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 8959 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1765 |
8960 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
7892 msgid "Favorite Quote" | 8961 msgid "Favorite Quote" |
7893 msgstr "Любимая цитата" | 8962 msgstr "Любимая цитата" |
7894 | 8963 |
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574 | 8964 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 |
7896 #, c-format | 8965 msgid "Contact Info" |
7897 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 8966 msgstr "Контактная информация" |
7898 msgstr "%s<b>Общественное</b><br>%s" | 8967 |
7899 | 8968 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 |
7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 | 8969 msgid "Personal" |
8970 msgstr "Персональное" | |
8971 | |
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1599 | |
7901 msgid "Significant Other" | 8973 msgid "Significant Other" |
7902 msgstr "" | 8974 msgstr "" |
7903 | 8975 |
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 | 8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 |
7905 msgid "Home Phone" | 8977 msgid "Home Phone" |
7906 msgstr "Домашний телефон" | 8978 msgstr "Домашний телефон" |
7907 | 8979 |
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | 8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 |
7909 msgid "Home Phone 2" | 8981 msgid "Home Phone 2" |
7910 msgstr "Домашний телефон 2" | 8982 msgstr "Домашний телефон 2" |
7911 | 8983 |
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659 | 8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
7913 msgid "Home Address" | 8985 msgid "Home Address" |
7914 msgstr "Домашний адрес" | 8986 msgstr "Домашний адрес" |
7915 | 8987 |
7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | 8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 |
7917 msgid "Personal Mobile" | 8989 msgid "Personal Mobile" |
7918 msgstr "Персональный мобильный телефон" | 8990 msgstr "Персональный мобильный телефон" |
7919 | 8991 |
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | 8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 |
7921 msgid "Home Fax" | 8993 msgid "Home Fax" |
7922 msgstr "Домашний факс" | 8994 msgstr "Домашний факс" |
7923 | 8995 |
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 | 8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 |
7925 msgid "Personal E-Mail" | 8997 msgid "Personal E-Mail" |
7926 msgstr "Персональный e-mail" | 8998 msgstr "Персональный e-mail" |
7927 | 8999 |
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | 9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 |
7929 msgid "Personal IM" | 9001 msgid "Personal IM" |
7930 msgstr "" | 9002 msgstr "" |
7931 | 9003 |
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | 9004 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 |
7933 msgid "Anniversary" | 9005 msgid "Anniversary" |
7934 msgstr "" | 9006 msgstr "" |
7935 | 9007 |
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | 9008 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 |
7937 msgid "Notes" | 9009 msgid "Notes" |
7938 msgstr "Заметки" | 9010 msgstr "Заметки" |
7939 | 9011 |
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 | 9012 #. Business |
7941 #, c-format | 9013 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1624 |
7942 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | 9014 msgid "Work" |
7943 msgstr "<br><b>Персональное</b><br>%s" | 9015 msgstr "Работа" |
7944 | 9016 |
7945 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | 9017 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 |
7946 msgid "Job Title" | 9018 msgid "Job Title" |
7947 msgstr "Название работы" | 9019 msgstr "Название работы" |
7948 | 9020 |
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 9021 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
7950 msgid "Company" | 9022 msgid "Company" |
7951 msgstr "Компания" | 9023 msgstr "Компания" |
7952 | 9024 |
7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 9025 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 |
9026 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7954 msgid "Department" | 9027 msgid "Department" |
7955 msgstr "Отдел" | 9028 msgstr "Отдел" |
7956 | 9029 |
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 | 9030 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 |
7958 msgid "Profession" | 9031 msgid "Profession" |
7959 msgstr "Профессия" | 9032 msgstr "Профессия" |
7960 | 9033 |
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 | 9034 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 |
7962 msgid "Work Phone" | 9035 msgid "Work Phone" |
7963 msgstr "Рабочий телефон" | 9036 msgstr "Рабочий телефон" |
7964 | 9037 |
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 | 9038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 |
7966 msgid "Work Phone 2" | 9039 msgid "Work Phone 2" |
7967 msgstr "Рабочий телефон 2" | 9040 msgstr "Рабочий телефон 2" |
7968 | 9041 |
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 9042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
7970 msgid "Work Address" | 9043 msgid "Work Address" |
7971 msgstr "Рабочий адрес" | 9044 msgstr "Рабочий адрес" |
7972 | 9045 |
7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | 9046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 |
7974 msgid "Work Mobile" | 9047 msgid "Work Mobile" |
7975 msgstr "Рабочий мобильный телефон" | 9048 msgstr "Рабочий мобильный телефон" |
7976 | 9049 |
7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | 9050 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 |
7978 msgid "Work Pager" | 9051 msgid "Work Pager" |
7979 msgstr "Рабочий пейджер" | 9052 msgstr "Рабочий пейджер" |
7980 | 9053 |
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 | 9054 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 |
7982 msgid "Work Fax" | 9055 msgid "Work Fax" |
7983 msgstr "Рабочий факс" | 9056 msgstr "Рабочий факс" |
7984 | 9057 |
7985 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | 9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 |
7986 msgid "Work E-Mail" | 9059 msgid "Work E-Mail" |
7987 msgstr "Рабочий e-mail" | 9060 msgstr "Рабочий e-mail" |
7988 | 9061 |
7989 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | 9062 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 |
7990 msgid "Work IM" | 9063 msgid "Work IM" |
7991 msgstr "" | 9064 msgstr "" |
7992 | 9065 |
7993 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | 9066 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 |
7994 msgid "Start Date" | 9067 msgid "Start Date" |
7995 msgstr "" | 9068 msgstr "" |
7996 | 9069 |
7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621 | 9070 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1708 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1714 |
7998 #, c-format | 9071 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1721 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1728 |
7999 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
8000 msgstr "<br><b>Деловое</b><br>%s" | |
8001 | |
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632 | |
8003 #, c-format | |
8004 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
8005 msgstr "<hr><b>Контактная информация</b>%s%s" | |
8006 | |
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697 | |
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711 | |
8009 msgid "Favorite Things" | 9072 msgid "Favorite Things" |
8010 msgstr "Любимые вещи" | 9073 msgstr "Любимые вещи" |
8011 | 9074 |
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756 | 9075 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 |
8013 msgid "Last Updated" | 9076 msgid "Last Updated" |
8014 msgstr "Последнее обновление" | 9077 msgstr "Последнее обновление" |
8015 | 9078 |
8016 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 9079 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1784 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
9080 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8017 msgid "Homepage" | 9081 msgid "Homepage" |
8018 msgstr "Домашняя страница" | 9082 msgstr "Домашняя страница" |
8019 | 9083 |
8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 | 9084 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805 |
8021 msgid "The user has not created a public profile." | 9085 msgid "The user has not created a public profile." |
8022 msgstr "" | 9086 msgstr "" |
8023 | 9087 |
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | 9088 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 |
8025 msgid "" | 9089 msgid "" |
8026 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 9090 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
8027 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 9091 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
8028 "public profile." | 9092 "public profile." |
8029 msgstr "" | 9093 msgstr "" |
8030 | 9094 |
8031 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798 | 9095 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1810 |
8032 msgid "" | 9096 msgid "" |
8033 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 9097 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
8034 "likely does not exist." | 9098 "likely does not exist." |
8035 msgstr "" | 9099 msgstr "" |
8036 | 9100 |
8037 #. put a link to the actual profile URL | 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1818 |
8038 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 | 9102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
8039 #, c-format | |
8040 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
8041 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
8042 | |
8043 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
8044 msgid "Profile URL" | 9103 msgid "Profile URL" |
8045 msgstr "URL профиля" | 9104 msgstr "URL профиля" |
8046 | 9105 |
8047 #. *< type | 9106 #. *< type |
8048 #. *< ui_requirement | 9107 #. *< ui_requirement |
8052 #. *< id | 9111 #. *< id |
8053 #. *< name | 9112 #. *< name |
8054 #. *< version | 9113 #. *< version |
8055 #. * summary | 9114 #. * summary |
8056 #. * description | 9115 #. * description |
8057 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027 | 9116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 |
8058 msgid "MSN Protocol Plugin" | 9117 msgid "MSN Protocol Plugin" |
8059 msgstr "Модуль протокола MSN" | 9118 msgstr "Модуль протокола MSN" |
8060 | 9119 |
8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055 | 9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 |
8062 msgid "Use HTTP Method" | 9121 msgid "Use HTTP Method" |
8063 msgstr "Использовать метод HTTP" | 9122 msgstr "Использовать метод HTTP" |
8064 | 9123 |
8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060 | 9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 |
8066 msgid "Show custom smileys" | 9125 msgid "Show custom smileys" |
8067 msgstr "" | 9126 msgstr "" |
8068 | 9127 |
8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068 | 9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 |
8070 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 9129 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
8071 msgstr "" | 9130 msgstr "" |
8072 | 9131 |
8073 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 9132 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 |
8074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 9133 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 |
8075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 9134 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:243 |
9135 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:322 | |
9136 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:367 | |
9137 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:400 | |
9138 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
9139 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
9140 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
9141 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
9142 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
9143 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
9144 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
9145 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
9146 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
9147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
9148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
8076 msgid "Unable to connect" | 9149 msgid "Unable to connect" |
8077 msgstr "Не удаётся установить соединение" | 9150 msgstr "Не удаётся установить соединение" |
8078 | 9151 |
8079 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 | 9152 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 |
8080 #, c-format | 9153 #, c-format |
8081 msgid "%s is not a valid group." | 9154 msgid "%s is not a valid group." |
8082 msgstr "%s не является допустимой группой." | 9155 msgstr "%s не является допустимой группой." |
8083 | 9156 |
8084 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | 9157 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 |
8085 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 | 9158 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 |
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | |
8086 msgid "Unknown error." | 9160 msgid "Unknown error." |
8087 msgstr "Неизвестная ошибка." | 9161 msgstr "Неизвестная ошибка." |
8088 | 9162 |
8089 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | 9163 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 |
8090 #, c-format | 9164 #, c-format |
8091 msgid "%s on %s (%s)" | 9165 msgid "%s on %s (%s)" |
8092 msgstr "%s на %s (%s)" | 9166 msgstr "%s на %s (%s)" |
8093 | 9167 |
8094 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 | 9168 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 |
8095 #, c-format | 9169 #, c-format |
8096 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 9170 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
8097 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" | 9171 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" |
8098 | 9172 |
8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 | 9173 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 |
8100 #, c-format | 9174 #, c-format |
8101 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 9175 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
8102 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" | 9176 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" |
8103 | 9177 |
8104 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 | 9178 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 |
8105 #, c-format | 9179 #, c-format |
8106 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 9180 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
8107 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" | 9181 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" |
8108 | 9182 |
8109 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | 9183 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 |
8110 #, c-format | 9184 #, c-format |
8111 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 9185 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
8112 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." | 9186 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." |
8113 | 9187 |
8114 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | 9188 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 |
8115 #, c-format | 9189 #, c-format |
8116 msgid "%s is not a valid passport account." | 9190 msgid "%s is not a valid passport account." |
8117 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." | 9191 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." |
8118 | 9192 |
8119 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 | 9193 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 |
8120 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 9194 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
8121 msgstr "Служба временно недоступна." | 9195 msgstr "Служба временно недоступна." |
8122 | 9196 |
8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820 | 9197 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 |
8124 msgid "Unable to rename group" | 9198 msgid "Unable to rename group" |
8125 msgstr "Не удаётся переименовать группу" | 9199 msgstr "Не удаётся переименовать группу" |
8126 | 9200 |
8127 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875 | 9201 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 |
8128 msgid "Unable to delete group" | 9202 msgid "Unable to delete group" |
8129 msgstr "Не удаётся удалить группу" | 9203 msgstr "Не удаётся удалить группу" |
8130 | 9204 |
8131 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 | 9205 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 |
8132 #, c-format | 9206 #, c-format |
8133 msgid "" | 9207 msgid "" |
8134 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 9208 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
8135 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 9209 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
8136 "in progress.\n" | 9210 "in progress.\n" |
8145 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 9219 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
8146 "sign in." | 9220 "sign in." |
8147 msgstr[0] "" | 9221 msgstr[0] "" |
8148 msgstr[1] "" | 9222 msgstr[1] "" |
8149 | 9223 |
8150 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | 9224 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 |
8151 msgid "Writing error" | 9225 msgid "Writing error" |
8152 msgstr "Ошибка записи" | 9226 msgstr "Ошибка записи" |
8153 | 9227 |
8154 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 | 9228 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 |
8155 msgid "Reading error" | 9229 msgid "Reading error" |
8156 msgstr "Ошибка чтения" | 9230 msgstr "Ошибка чтения" |
8157 | 9231 |
8158 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 | 9232 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 |
8159 #, c-format | 9233 #, c-format |
8160 msgid "" | 9234 msgid "" |
8161 "Connection error from %s server:\n" | 9235 "Connection error from %s server:\n" |
8162 "%s" | 9236 "%s" |
8163 msgstr "" | 9237 msgstr "" |
8164 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" | 9238 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" |
8165 "%s" | 9239 "%s" |
8166 | 9240 |
8167 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 | 9241 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 |
8168 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 9242 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
8169 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." | 9243 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." |
8170 | 9244 |
8171 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 | 9245 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 |
8172 msgid "Error parsing HTTP." | 9246 msgid "Error parsing HTTP." |
8173 msgstr "Ошибка разбора HTTP." | 9247 msgstr "Ошибка разбора HTTP." |
8174 | 9248 |
8175 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384 | 9249 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 |
8176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 9250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 |
9251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | |
8177 msgid "You have signed on from another location." | 9252 msgid "You have signed on from another location." |
8178 msgstr "Вы подключены из другого места." | 9253 msgstr "Вы подключены из другого места." |
8179 | 9254 |
8180 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 | 9255 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 |
8181 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 9256 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8182 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." | 9257 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." |
8183 | 9258 |
8184 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 9259 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 |
8185 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 9260 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
8186 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." | 9261 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." |
8187 | 9262 |
8188 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 | 9263 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 |
8189 #, c-format | 9264 #, c-format |
8190 msgid "Unable to authenticate: %s" | 9265 msgid "Unable to authenticate: %s" |
8191 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" | 9266 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" |
8192 | 9267 |
8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | 9268 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 |
8194 msgid "" | 9269 msgid "" |
8195 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 9270 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8196 msgstr "" | 9271 msgstr "" |
8197 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." | 9272 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." |
8198 | 9273 |
8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 | 9274 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 |
9275 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | |
8200 msgid "Handshaking" | 9276 msgid "Handshaking" |
8201 msgstr "Согласование" | 9277 msgstr "Согласование" |
8202 | 9278 |
8203 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 | 9279 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 |
8204 msgid "Transferring" | 9280 msgid "Transferring" |
8205 msgstr "Передача" | 9281 msgstr "Передача" |
8206 | 9282 |
8207 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 | 9283 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 |
8208 msgid "Starting authentication" | 9284 msgid "Starting authentication" |
8209 msgstr "Запуск аутентификации" | 9285 msgstr "Запуск аутентификации" |
8210 | 9286 |
8211 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 | 9287 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 |
8212 msgid "Getting cookie" | 9288 msgid "Getting cookie" |
8213 msgstr "Получение данных" | 9289 msgstr "Получение данных" |
8214 | 9290 |
8215 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | 9291 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 |
8216 msgid "Sending cookie" | 9292 msgid "Sending cookie" |
8217 msgstr "Отправка данных" | 9293 msgstr "Отправка данных" |
8218 | 9294 |
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 | 9295 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 |
8220 msgid "Retrieving buddy list" | 9296 msgid "Retrieving buddy list" |
8221 msgstr "Загрузка списка собеседников" | 9297 msgstr "Загрузка списка собеседников" |
8222 | 9298 |
8223 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | 9299 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 |
8224 msgid "Away From Computer" | 9300 msgid "Away From Computer" |
8225 msgstr "Отошёл от компьютера" | 9301 msgstr "Отошёл от компьютера" |
8226 | 9302 |
8227 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 | 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 |
8228 msgid "On The Phone" | 9304 msgid "On The Phone" |
8229 msgstr "Разговариваю по телефону" | 9305 msgstr "Разговариваю по телефону" |
8230 | 9306 |
8231 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 9307 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 |
8232 msgid "Out To Lunch" | 9308 msgid "Out To Lunch" |
8233 msgstr "Пошёл перекусить" | 9309 msgstr "Пошёл перекусить" |
8234 | 9310 |
8235 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 | 9311 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 |
8236 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 9312 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8237 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" | 9313 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" |
8238 | 9314 |
8239 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 | 9315 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 |
8240 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 9316 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8241 msgstr "" | 9317 msgstr "" |
8242 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" | 9318 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" |
8243 | 9319 |
8244 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 | 9320 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 |
8245 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 9321 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8246 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" | 9322 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" |
8247 | 9323 |
8248 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 | 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 |
8249 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 9325 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8250 msgstr "" | 9326 msgstr "" |
8251 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" | 9327 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" |
8252 | 9328 |
8253 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 | 9329 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 |
8254 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 9330 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8255 msgstr "" | 9331 msgstr "" |
8256 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " | 9332 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " |
8257 "быстро:" | 9333 "быстро:" |
8258 | 9334 |
8259 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 | 9335 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 |
8260 msgid "" | 9336 msgid "" |
8261 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 9337 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8262 msgstr "" | 9338 msgstr "" |
8263 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " | 9339 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " |
8264 "панели:" | 9340 "панели:" |
8265 | 9341 |
8266 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 | 9342 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 |
8267 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 9343 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8268 msgstr "" | 9344 msgstr "" |
8269 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" | 9345 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" |
8270 | 9346 |
8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 | 9347 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 |
8272 #, c-format | 9348 #, c-format |
8273 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 9349 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8274 msgstr "" | 9350 msgstr "" |
8275 | 9351 |
8276 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90 | 9352 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 |
8277 #, c-format | |
8278 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
8279 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников." | |
8280 | |
8281 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920 | |
8282 msgid "Authorize" | |
8283 msgstr "Авторизовать" | |
8284 | |
8285 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922 | |
8286 msgid "Deny" | |
8287 msgstr "Отказать" | |
8288 | |
8289 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280 | |
8290 #, c-format | 9353 #, c-format |
8291 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 9354 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
8292 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." | 9355 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." |
8293 | 9356 |
8294 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:349 | 9357 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 |
8295 #, c-format | 9358 #, c-format |
8296 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 9359 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8297 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." | 9360 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." |
8298 | 9361 |
8299 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:671 | 9362 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 |
8300 #, c-format | 9363 #, c-format |
8301 msgid "Unable to add \"%s\"." | 9364 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8302 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." | 9365 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." |
8303 | 9366 |
8304 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:673 | 9367 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 |
8305 msgid "The screen name specified is invalid." | 9368 msgid "The screen name specified is invalid." |
8306 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." | 9369 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." |
8307 | 9370 |
8308 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 9371 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 |
8309 msgid "Required parameters not passed in" | 9372 msgid "Required parameters not passed in" |
8310 msgstr "Требуемые параметры не переданы" | 9373 msgstr "Требуемые параметры не переданы" |
8311 | 9374 |
8312 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 9375 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 |
8313 msgid "Unable to write to network" | 9376 msgid "Unable to write to network" |
8314 msgstr "Не удаётся писать в сеть" | 9377 msgstr "Не удаётся писать в сеть" |
8315 | 9378 |
8316 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 9379 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 |
8317 msgid "Unable to read from network" | 9380 msgid "Unable to read from network" |
8318 msgstr "Не удаётся читать из сети" | 9381 msgstr "Не удаётся читать из сети" |
8319 | 9382 |
8320 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 9383 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
8321 msgid "Error communicating with server" | 9384 msgid "Error communicating with server" |
8322 msgstr "Ошибка связи с сервером" | 9385 msgstr "Ошибка связи с сервером" |
8323 | 9386 |
8324 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 9387 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 |
8325 msgid "Conference not found" | 9388 msgid "Conference not found" |
8326 msgstr "Конференция не найдена" | 9389 msgstr "Конференция не найдена" |
8327 | 9390 |
8328 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 9391 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
8329 msgid "Conference does not exist" | 9392 msgid "Conference does not exist" |
8330 msgstr "Конференция не существует" | 9393 msgstr "Конференция не существует" |
8331 | 9394 |
8332 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 9395 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 |
8333 msgid "A folder with that name already exists" | 9396 msgid "A folder with that name already exists" |
8334 msgstr "Папка с таким именем уже существует" | 9397 msgstr "Папка с таким именем уже существует" |
8335 | 9398 |
8336 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 9399 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 |
8337 msgid "Not supported" | 9400 msgid "Not supported" |
8338 msgstr "Не поддерживается" | 9401 msgstr "Не поддерживается" |
8339 | 9402 |
8340 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 9403 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
8341 msgid "Password has expired" | 9404 msgid "Password has expired" |
8342 msgstr "Срок действия пароля истёк" | 9405 msgstr "Срок действия пароля истёк" |
8343 | 9406 |
8344 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 9407 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
8345 msgid "Invalid password" | 9408 msgid "Incorrect password" |
8346 msgstr "Неверный пароль" | 9409 msgstr "Неправильный пароль" |
8347 | 9410 |
8348 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 9411 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
8349 msgid "User not found" | 9412 msgid "User not found" |
8350 msgstr "Пользователь не найден" | 9413 msgstr "Пользователь не найден" |
8351 | 9414 |
8352 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 9415 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
8353 msgid "Account has been disabled" | 9416 msgid "Account has been disabled" |
8354 msgstr "Учётная запись была отключена" | 9417 msgstr "Учётная запись была отключена" |
8355 | 9418 |
8356 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | 9419 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
8357 msgid "The server could not access the directory" | 9420 msgid "The server could not access the directory" |
8358 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" | 9421 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" |
8359 | 9422 |
8360 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 9423 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 |
8361 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 9424 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
8362 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" | 9425 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" |
8363 | 9426 |
8364 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 9427 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 |
8365 msgid "The server is unavailable; try again later" | 9428 msgid "The server is unavailable; try again later" |
8366 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" | 9429 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" |
8367 | 9430 |
8368 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 9431 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 |
8369 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 9432 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
8370 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" | 9433 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" |
8371 | 9434 |
8372 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 9435 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 |
8373 msgid "Cannot add yourself" | 9436 msgid "Cannot add yourself" |
8374 msgstr "Нельзя добавить себя самого" | 9437 msgstr "Нельзя добавить себя самого" |
8375 | 9438 |
8376 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 9439 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 |
8377 msgid "Master archive is misconfigured" | 9440 msgid "Master archive is misconfigured" |
8378 msgstr "Главный архив не настроен" | 9441 msgstr "Главный архив не настроен" |
8379 | 9442 |
8380 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 9443 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 |
8381 msgid "Invalid username or password" | 9444 msgid "Incorrect screen name or password" |
8382 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" | 9445 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль" |
8383 | 9446 |
8384 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 9447 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 |
8385 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 9448 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
8386 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" | 9449 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя" |
8387 | 9450 |
8388 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 9451 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 |
8389 msgid "" | 9452 msgid "" |
8390 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 9453 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
8391 "entered" | 9454 "entered" |
8392 msgstr "" | 9455 msgstr "" |
8393 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " | 9456 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " |
8394 "неверных паролей" | 9457 "неправильных паролей" |
8395 | 9458 |
8396 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 9459 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 |
8397 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 9460 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
8398 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" | 9461 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" |
8399 | 9462 |
8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 9463 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
8401 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 9464 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
8402 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" | 9465 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" |
8403 | 9466 |
8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 9467 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
8405 msgid "You have entered an invalid username" | 9468 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
8406 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" | 9469 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя" |
8407 | 9470 |
8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 9471 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
8409 msgid "An error occurred while updating the directory" | 9472 msgid "An error occurred while updating the directory" |
8410 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" | 9473 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" |
8411 | 9474 |
8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 9475 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 |
8413 msgid "Incompatible protocol version" | 9476 msgid "Incompatible protocol version" |
8414 msgstr "Несовместимая версия протокола" | 9477 msgstr "Несовместимая версия протокола" |
8415 | 9478 |
8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 9479 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 |
8417 msgid "The user has blocked you" | 9480 msgid "The user has blocked you" |
8418 msgstr "Пользователь заблокировал вас" | 9481 msgstr "Пользователь заблокировал вас" |
8419 | 9482 |
8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 9483 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 |
8421 msgid "" | 9484 msgid "" |
8422 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 9485 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
8423 "time" | 9486 "time" |
8424 msgstr "" | 9487 msgstr "" |
8425 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " | 9488 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " |
8426 "десяти пользователям" | 9489 "десяти пользователям" |
8427 | 9490 |
8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 9491 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 |
8429 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 9492 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
8430 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" | 9493 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" |
8431 | 9494 |
8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 9495 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 |
8433 #, c-format | 9496 #, c-format |
8434 msgid "Unknown error: 0x%X" | 9497 msgid "Unknown error: 0x%X" |
8435 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" | 9498 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" |
8436 | 9499 |
8437 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 | 9500 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 |
8438 #, c-format | 9501 #, c-format |
8439 msgid "Login failed (%s)." | 9502 msgid "Login failed (%s)." |
8440 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." | 9503 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." |
8441 | 9504 |
8442 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | 9505 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 |
8443 #, c-format | 9506 #, c-format |
8444 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 9507 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
8445 msgstr "" | 9508 msgstr "" |
8446 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " | 9509 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " |
8447 "пользователя (%s)." | 9510 "пользователя (%s)." |
8448 | 9511 |
8449 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | 9512 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 |
8450 #, c-format | 9513 #, c-format |
8451 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 9514 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
8452 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." | 9515 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." |
8453 | 9516 |
8454 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 9517 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | 9518 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 |
8456 #, c-format | 9519 #, c-format |
8457 msgid "Unable to send message (%s)." | 9520 msgid "Unable to send message (%s)." |
8458 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." | 9521 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." |
8459 | 9522 |
8460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985 | 9523 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 |
9524 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | |
8461 #, c-format | 9525 #, c-format |
8462 msgid "Unable to invite user (%s)." | 9526 msgid "Unable to invite user (%s)." |
8463 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." | 9527 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." |
8464 | 9528 |
8465 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | 9529 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 |
8466 #, c-format | 9530 #, c-format |
8467 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 9531 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
8468 msgstr "" | 9532 msgstr "" |
8469 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." | 9533 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." |
8470 | 9534 |
8471 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | 9535 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 |
8472 #, c-format | 9536 #, c-format |
8473 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 9537 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
8474 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." | 9538 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." |
8475 | 9539 |
8476 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | 9540 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 |
8477 #, c-format | 9541 #, c-format |
8478 msgid "" | 9542 msgid "" |
8479 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 9543 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
8480 "creating folder (%s)." | 9544 "creating folder (%s)." |
8481 msgstr "" | 9545 msgstr "" |
8482 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " | 9546 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " |
8483 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." | 9547 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." |
8484 | 9548 |
8485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | 9549 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 |
8486 #, c-format | 9550 #, c-format |
8487 msgid "" | 9551 msgid "" |
8488 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 9552 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
8489 "list (%s)." | 9553 "list (%s)." |
8490 msgstr "" | 9554 msgstr "" |
8491 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " | 9555 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " |
8492 "на стороне сервера (%s)." | 9556 "на стороне сервера (%s)." |
8493 | 9557 |
8494 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | 9558 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 |
8495 #, c-format | 9559 #, c-format |
8496 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 9560 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
8497 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." | 9561 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." |
8498 | 9562 |
8499 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 | 9563 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 |
9564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | |
8500 #, c-format | 9565 #, c-format |
8501 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 9566 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
8502 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." | 9567 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." |
8503 | 9568 |
8504 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | 9569 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 |
8505 #, c-format | 9570 #, c-format |
8506 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 9571 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
8507 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." | 9572 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." |
8508 | 9573 |
8509 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 | 9574 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 |
8510 #, c-format | 9575 #, c-format |
8511 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 9576 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
8512 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." | 9577 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." |
8513 | 9578 |
8514 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | 9579 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 |
8515 #, c-format | 9580 #, c-format |
8516 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 9581 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
8517 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." | 9582 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." |
8518 | 9583 |
8519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652 | 9584 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 |
9585 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 | |
8520 #, c-format | 9586 #, c-format |
8521 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 9587 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
8522 msgstr "" | 9588 msgstr "" |
8523 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." | 9589 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." |
8524 | 9590 |
8525 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012 | 9591 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 |
8526 #, c-format | 9592 #, c-format |
8527 msgid "Unable to create conference (%s)." | 9593 msgid "Unable to create conference (%s)." |
8528 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." | 9594 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." |
8529 | 9595 |
8530 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691 | 9596 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 |
9597 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 | |
8531 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 9598 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
8532 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." | 9599 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." |
8533 | 9600 |
8534 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476 | 9601 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 |
8535 msgid "Telephone Number" | 9602 msgid "Telephone Number" |
8536 msgstr "Номер телефона" | 9603 msgstr "Номер телефона" |
8537 | 9604 |
8538 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | 9605 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 |
8539 msgid "Personal Title" | 9606 msgid "Personal Title" |
8540 msgstr "Звание" | 9607 msgstr "Звание" |
8541 | 9608 |
8542 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | 9609 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 |
8543 msgid "Mailstop" | 9610 msgid "Mailstop" |
8544 msgstr "" | 9611 msgstr "" |
8545 | 9612 |
8546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504 | 9613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 |
9614 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4131 | |
8547 msgid "User ID" | 9615 msgid "User ID" |
8548 msgstr "Пользовательский ID" | 9616 msgstr "Пользовательский ID" |
8549 | 9617 |
8550 #. tag = _("DN"); | 9618 #. tag = _("DN"); |
8551 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 9619 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8552 #. if (value) { | 9620 #. if (value) { |
8553 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 9621 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
8554 #. tag, value); | |
8555 #. } | 9622 #. } |
8556 #. | 9623 #. |
8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518 | 9624 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 |
8558 msgid "Full name" | 9625 msgid "Full name" |
8559 msgstr "Полное Имя" | 9626 msgstr "Полное Имя" |
8560 | 9627 |
8561 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642 | 9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 |
8562 #, c-format | 9629 #, c-format |
8563 msgid "GroupWise Conference %d" | 9630 msgid "GroupWise Conference %d" |
8564 msgstr "Конференция GroupWise %d" | 9631 msgstr "Конференция GroupWise %d" |
8565 | 9632 |
8566 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667 | 9633 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 |
8567 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 9634 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
8568 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." | 9635 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." |
8569 | 9636 |
8570 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724 | 9637 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 |
8571 msgid "Authenticating..." | 9638 msgid "Authenticating..." |
8572 msgstr "Аутентификация..." | 9639 msgstr "Аутентификация..." |
8573 | 9640 |
8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736 | 9641 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 |
8575 msgid "Unable to connect to server." | 9642 msgid "Unable to connect to server." |
8576 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." | 9643 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." |
8577 | 9644 |
8578 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739 | 9645 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 |
8579 msgid "Waiting for response..." | 9646 msgid "Waiting for response..." |
8580 msgstr "Ожидание отклика..." | 9647 msgstr "Ожидание отклика..." |
8581 | 9648 |
8582 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874 | 9649 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 |
8583 #, c-format | 9650 #, c-format |
8584 msgid "%s has been invited to this conversation." | 9651 msgid "%s has been invited to this conversation." |
8585 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." | 9652 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." |
8586 | 9653 |
8587 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 | 9654 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 |
8588 msgid "Invitation to Conversation" | 9655 msgid "Invitation to Conversation" |
8589 msgstr "Приглашение к беседе" | 9656 msgstr "Приглашение к беседе" |
8590 | 9657 |
8591 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 | 9658 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 |
8592 #, c-format | 9659 #, c-format |
8593 msgid "" | 9660 msgid "" |
8594 "Invitation from: %s\n" | 9661 "Invitation from: %s\n" |
8595 "\n" | 9662 "\n" |
8596 "Sent: %s" | 9663 "Sent: %s" |
8597 msgstr "" | 9664 msgstr "" |
8598 "Приглашение от: %s\n" | 9665 "Приглашение от: %s\n" |
8599 "\n" | 9666 "\n" |
8600 "Отправлено: %s" | 9667 "Отправлено: %s" |
8601 | 9668 |
8602 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 | 9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 |
8603 msgid "Would you like to join the conversation?" | 9670 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8604 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" | 9671 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" |
8605 | 9672 |
8606 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012 | 9673 #. we don't want to reconnect in this case |
9674 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 | |
8607 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 9675 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8608 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." | 9676 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." |
8609 | 9677 |
8610 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068 | 9678 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 |
8611 #, c-format | 9679 #, c-format |
8612 msgid "" | 9680 msgid "" |
8613 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 9681 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8614 msgstr "" | 9682 msgstr "" |
8615 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " | 9683 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " |
8617 | 9685 |
8618 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 9686 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8619 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 9687 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8620 #. | 9688 #. |
8621 #. ...but for now just error out with a nice message. | 9689 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166 | 9690 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 |
8623 msgid "" | 9691 msgid "" |
8624 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 9692 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8625 "to connect to." | 9693 "to connect to." |
8626 msgstr "" | 9694 msgstr "" |
8627 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " | 9695 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " |
8628 "хотите соединиться." | 9696 "хотите соединиться." |
8629 | 9697 |
8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188 | 9698 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 |
8631 msgid "Error. SSL support is not installed." | 9699 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8632 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." | 9700 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." |
8633 | 9701 |
8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497 | 9702 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 |
8635 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 9703 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8636 msgstr "" | 9704 msgstr "" |
8637 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " | 9705 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " |
8638 "сообщения." | 9706 "сообщения." |
8639 | 9707 |
8645 #. *< id | 9713 #. *< id |
8646 #. *< name | 9714 #. *< name |
8647 #. *< version | 9715 #. *< version |
8648 #. * summary | 9716 #. * summary |
8649 #. * description | 9717 #. * description |
8650 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543 | 9718 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 |
9719 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 | |
8651 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 9720 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8652 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" | 9721 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" |
8653 | 9722 |
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 | 9723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 |
8655 msgid "Server address" | 9724 msgid "Server address" |
8656 msgstr "Адрес сервера" | 9725 msgstr "Адрес сервера" |
8657 | 9726 |
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 | 9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 |
8659 msgid "Server port" | 9728 msgid "Server port" |
8660 msgstr "Порт сервера" | 9729 msgstr "Порт сервера" |
8661 | 9730 |
8662 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240 | 9731 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
9732 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | |
9733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | |
9734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 | |
9735 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 | |
9736 #: ../libgaim/proxy.c:1413 | |
8663 msgid "Server closed the connection." | 9737 msgid "Server closed the connection." |
8664 msgstr "Сервер разорвал соединение." | 9738 msgstr "Сервер разорвал соединение." |
8665 | 9739 |
8666 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../src/proxy.c:1196 | 9740 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
8667 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 9741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 |
8668 msgstr "Соединение с сервером потеряно по неизвестной причине." | 9742 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 |
8669 | 9743 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 |
8670 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244 | 9744 #: ../libgaim/proxy.c:1425 |
9745 #, c-format | |
9746 msgid "" | |
9747 "Lost connection with server:\n" | |
9748 "%s" | |
9749 msgstr "" | |
9750 "Соединение с сервером потеряно:\n" | |
9751 "%s" | |
9752 | |
9753 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 | |
9754 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 | |
9755 #: ../libgaim/proxy.c:1438 | |
8671 msgid "Received invalid data on connection with server." | 9756 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8672 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." | 9757 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." |
8673 | 9758 |
8674 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246 | 9759 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
8675 msgid "Could not establish a connection with the server." | 9760 #, c-format |
8676 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." | 9761 msgid "" |
8677 | 9762 "Could not establish a connection with the server:\n" |
8678 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40 | 9763 "%s" |
9764 msgstr "" | |
9765 "Не удалось установить соединение с сервером:\n" | |
9766 "%s" | |
9767 | |
9768 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
8679 msgid "The remote user has closed the connection." | 9769 msgid "The remote user has closed the connection." |
8680 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." | 9770 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." |
8681 | 9771 |
8682 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42 | 9772 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 |
8683 msgid "The remote user has declined your request." | 9773 msgid "The remote user has declined your request." |
8684 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." | 9774 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." |
8685 | 9775 |
8686 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44 | 9776 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 |
8687 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." | 9777 #, c-format |
8688 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно по неизвестной причине." | 9778 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8689 | 9779 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s" |
8690 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46 | 9780 |
9781 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 | |
8691 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 9782 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8692 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." | 9783 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." |
8693 | 9784 |
8694 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48 | 9785 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 |
8695 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 9786 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8696 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." | 9787 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." |
8697 | 9788 |
8698 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557 | 9789 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 |
8699 msgid "Direct IM established" | 9790 msgid "Direct IM established" |
8700 msgstr "Прямое соединение установлено" | 9791 msgstr "Прямое соединение установлено" |
8701 | 9792 |
8702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120 | 9793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:520 |
9794 #, c-format | |
9795 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
9796 msgstr "" | |
9797 | |
9798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 | |
8703 msgid "Invalid error" | 9799 msgid "Invalid error" |
8704 msgstr "Недопустимая ошибка" | 9800 msgstr "Недопустимая ошибка" |
8705 | 9801 |
8706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121 | 9802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 |
8707 msgid "Invalid SNAC" | 9803 msgid "Invalid SNAC" |
8708 msgstr "Неверный SNAC" | 9804 msgstr "Неверный SNAC" |
8709 | 9805 |
8710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122 | 9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 |
8711 msgid "Rate to host" | 9807 msgid "Rate to host" |
8712 msgstr "Оценить узел" | 9808 msgstr "Оценить узел" |
8713 | 9809 |
8714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123 | 9810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8715 msgid "Rate to client" | 9811 msgid "Rate to client" |
8716 msgstr "Оценить клиента" | 9812 msgstr "Оценить клиента" |
8717 | 9813 |
8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125 | 9814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 |
8719 msgid "Service unavailable" | 9815 msgid "Service unavailable" |
8720 msgstr "Служба недоступна" | 9816 msgstr "Служба недоступна" |
8721 | 9817 |
8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126 | 9818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8723 msgid "Service not defined" | 9819 msgid "Service not defined" |
8724 msgstr "Служба не определена" | 9820 msgstr "Служба не определена" |
8725 | 9821 |
8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127 | 9822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 |
8727 msgid "Obsolete SNAC" | 9823 msgid "Obsolete SNAC" |
8728 msgstr "Устаревший SNAC" | 9824 msgstr "Устаревший SNAC" |
8729 | 9825 |
8730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128 | 9826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8731 msgid "Not supported by host" | 9827 msgid "Not supported by host" |
8732 msgstr "Не поддерживается узлом" | 9828 msgstr "Не поддерживается узлом" |
8733 | 9829 |
8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129 | 9830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 |
8735 msgid "Not supported by client" | 9831 msgid "Not supported by client" |
8736 msgstr "Не поддерживается клиентом" | 9832 msgstr "Не поддерживается клиентом" |
8737 | 9833 |
8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130 | 9834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8739 msgid "Refused by client" | 9835 msgid "Refused by client" |
8740 msgstr "Отвергнуто клиентом" | 9836 msgstr "Отвергнуто клиентом" |
8741 | 9837 |
8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131 | 9838 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8743 msgid "Reply too big" | 9839 msgid "Reply too big" |
8744 msgstr "Ответ слишком велик" | 9840 msgstr "Ответ слишком велик" |
8745 | 9841 |
8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132 | 9842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8747 msgid "Responses lost" | 9843 msgid "Responses lost" |
8748 msgstr "Отклики потеряны" | 9844 msgstr "Отклики потеряны" |
8749 | 9845 |
8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133 | 9846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8751 msgid "Request denied" | 9847 msgid "Request denied" |
8752 msgstr "Запрос отвергнут" | 9848 msgstr "Запрос отвергнут" |
8753 | 9849 |
8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134 | 9850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8755 msgid "Busted SNAC payload" | 9851 msgid "Busted SNAC payload" |
8756 msgstr "" | 9852 msgstr "" |
8757 | 9853 |
8758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135 | 9854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8759 msgid "Insufficient rights" | 9855 msgid "Insufficient rights" |
8760 msgstr "Недостаточные права" | 9856 msgstr "Недостаточные права" |
8761 | 9857 |
8762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136 | 9858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8763 msgid "In local permit/deny" | 9859 msgid "In local permit/deny" |
8764 msgstr "" | 9860 msgstr "" |
8765 | 9861 |
8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137 | 9862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8767 msgid "Too evil (sender)" | 9863 msgid "Too evil (sender)" |
8768 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" | 9864 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" |
8769 | 9865 |
8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138 | 9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8771 msgid "Too evil (receiver)" | 9867 msgid "Too evil (receiver)" |
8772 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" | 9868 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" |
8773 | 9869 |
8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139 | 9870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8775 msgid "User temporarily unavailable" | 9871 msgid "User temporarily unavailable" |
8776 msgstr "Пользователь временно недоступен" | 9872 msgstr "Пользователь временно недоступен" |
8777 | 9873 |
8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140 | 9874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8779 msgid "No match" | 9875 msgid "No match" |
8780 msgstr "Нет совпадения" | 9876 msgstr "Нет совпадения" |
8781 | 9877 |
8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141 | 9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8783 msgid "List overflow" | 9879 msgid "List overflow" |
8784 msgstr "Переполнение списка" | 9880 msgstr "Переполнение списка" |
8785 | 9881 |
8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142 | 9882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8787 msgid "Request ambiguous" | 9883 msgid "Request ambiguous" |
8788 msgstr "Неясный запрос" | 9884 msgstr "Неясный запрос" |
8789 | 9885 |
8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143 | 9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8791 msgid "Queue full" | 9887 msgid "Queue full" |
8792 msgstr "Очередь полна" | 9888 msgstr "Очередь полна" |
8793 | 9889 |
8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 | 9890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8795 msgid "Not while on AOL" | 9891 msgid "Not while on AOL" |
8796 msgstr "Не в AOL" | 9892 msgstr "Не в AOL" |
8797 | 9893 |
8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322 | 9894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 |
8799 msgid "" | 9895 msgid "" |
8800 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 9896 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8801 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 9897 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8802 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 9898 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8803 "your AIM/ICQ account.)" | 9899 "your AIM/ICQ account.)" |
8804 msgstr "" | 9900 msgstr "" |
8805 | 9901 |
8806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425 | 9902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 |
8807 msgid "" | 9903 #, c-format |
8808 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 9904 msgid "" |
8809 "most likely has a buggy client.)" | 9905 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8810 msgstr "" | 9906 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8811 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент " | 9907 msgstr "" |
8812 "собеседника содержит ошибки.)" | 9908 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные " |
8813 | 9909 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" |
8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604 | 9910 |
9911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 | |
8815 msgid "Voice" | 9912 msgid "Voice" |
8816 msgstr "Голос" | 9913 msgstr "Голос" |
8817 | 9914 |
8818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607 | 9915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 |
8819 msgid "AIM Direct IM" | 9916 msgid "AIM Direct IM" |
8820 msgstr "Прямое соединение AIM" | 9917 msgstr "Прямое соединение AIM" |
8821 | 9918 |
8822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610 ../src/protocols/silc/silc.c:697 | 9919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 |
8823 #: ../src/protocols/silc/util.c:551 | 9920 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 |
8824 msgid "Chat" | 9921 msgid "Chat" |
8825 msgstr "Чат" | 9922 msgstr "Чат" |
8826 | 9923 |
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 | 9924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 |
9925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 | |
8828 msgid "Get File" | 9926 msgid "Get File" |
8829 msgstr "Получить файл" | 9927 msgstr "Получить файл" |
8830 | 9928 |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 | 9929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 |
8832 msgid "Games" | 9930 msgid "Games" |
8833 msgstr "Игры" | 9931 msgstr "Игры" |
8834 | 9932 |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 | 9933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 |
8836 msgid "Add-Ins" | 9934 msgid "Add-Ins" |
8837 msgstr "Дополнения" | 9935 msgstr "Дополнения" |
8838 | 9936 |
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 | 9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 |
8840 msgid "Send Buddy List" | 9938 msgid "Send Buddy List" |
8841 msgstr "Отправить список собеседников" | 9939 msgstr "Отправить список собеседников" |
8842 | 9940 |
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629 | 9941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 |
8844 msgid "ICQ Direct Connect" | 9942 msgid "ICQ Direct Connect" |
8845 msgstr "Прямое соединение ICQ" | 9943 msgstr "Прямое соединение ICQ" |
8846 | 9944 |
8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 |
8848 msgid "AP User" | 9946 msgid "AP User" |
8849 msgstr "Пользователь AP" | 9947 msgstr "Пользователь AP" |
8850 | 9948 |
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 |
8852 msgid "ICQ RTF" | 9950 msgid "ICQ RTF" |
8853 msgstr "ICQ RTF" | 9951 msgstr "ICQ RTF" |
8854 | 9952 |
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 9953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 |
8856 msgid "Nihilist" | 9954 msgid "Nihilist" |
8857 msgstr "Нигилист" | 9955 msgstr "Нигилист" |
8858 | 9956 |
8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 9957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8860 msgid "ICQ Server Relay" | 9958 msgid "ICQ Server Relay" |
8861 msgstr "Релейный сервер ICQ" | 9959 msgstr "Релейный сервер ICQ" |
8862 | 9960 |
8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 9961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 |
8864 msgid "Old ICQ UTF8" | 9962 msgid "Old ICQ UTF8" |
8865 msgstr "Старый ICQ UTF8" | 9963 msgstr "Старый ICQ UTF8" |
8866 | 9964 |
8867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 9965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 |
8868 msgid "Trillian Encryption" | 9966 msgid "Trillian Encryption" |
8869 msgstr "Шифрование Trillian" | 9967 msgstr "Шифрование Trillian" |
8870 | 9968 |
8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 9969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 |
8872 msgid "ICQ UTF8" | 9970 msgid "ICQ UTF8" |
8873 msgstr "ICQ UTF8" | 9971 msgstr "ICQ UTF8" |
8874 | 9972 |
8875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 9973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 |
8876 msgid "Hiptop" | 9974 msgid "Hiptop" |
8877 msgstr "" | 9975 msgstr "" |
8878 | 9976 |
8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 9977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 |
8880 msgid "Security Enabled" | 9978 msgid "Security Enabled" |
8881 msgstr "Безопасность включена" | 9979 msgstr "Безопасность включена" |
8882 | 9980 |
8883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 9981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 |
8884 msgid "Video Chat" | 9982 msgid "Video Chat" |
8885 msgstr "Видеочат" | 9983 msgstr "Видеочат" |
8886 | 9984 |
8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 | 9985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 |
8888 msgid "iChat AV" | 9986 msgid "iChat AV" |
8889 msgstr "iChat AV" | 9987 msgstr "iChat AV" |
8890 | 9988 |
8891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 | 9989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 |
8892 msgid "Live Video" | 9990 msgid "Live Video" |
8893 msgstr "Живое видео" | 9991 msgstr "Живое видео" |
8894 | 9992 |
8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 | 9993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 |
8896 msgid "Camera" | 9994 msgid "Camera" |
8897 msgstr "Камера" | 9995 msgstr "Камера" |
8898 | 9996 |
8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5597 | 9997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 |
9998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 | |
8900 msgid "Free For Chat" | 9999 msgid "Free For Chat" |
8901 msgstr "Готов пообщаться" | 10000 msgstr "Готов пообщаться" |
8902 | 10001 |
8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5629 | 10002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 |
10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 | |
8904 msgid "Not Available" | 10004 msgid "Not Available" |
8905 msgstr "Недоступен" | 10005 msgstr "Недоступен" |
8906 | 10006 |
8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615 | 10007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 |
10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 | |
8908 msgid "Occupied" | 10009 msgid "Occupied" |
8909 msgstr "Занят" | 10010 msgstr "Занят" |
8910 | 10011 |
8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 | 10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 |
8912 msgid "Web Aware" | 10013 msgid "Web Aware" |
8913 msgstr "Статус на веб-страницах" | 10014 msgstr "Статус на веб-страницах" |
8914 | 10015 |
8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 | 10016 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8916 msgid "Online" | 10017 msgid "Online" |
8917 msgstr "В сети" | 10018 msgstr "В сети" |
8918 | 10019 |
8919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 10020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 |
10021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 | |
8920 msgid "Warning Level" | 10022 msgid "Warning Level" |
8921 msgstr "Уровень предупреждения" | 10023 msgstr "Уровень предупреждения" |
8922 | 10024 |
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796 | 10025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 |
8924 msgid "Buddy Comment" | 10026 msgid "Buddy Comment" |
8925 msgstr "Комментарий собеседника" | 10027 msgstr "Комментарий собеседника" |
8926 | 10028 |
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930 | 10029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 |
8928 msgid "Could not connect to authentication server" | 10030 #, c-format |
8929 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации" | 10031 msgid "" |
8930 | 10032 "Could not connect to authentication server:\n" |
8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932 | 10033 "%s" |
8932 msgid "Could not connect to BOS server" | 10034 msgstr "" |
8933 msgstr "Не удалось установить соединение с BOS-сервером" | 10035 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n" |
8934 | 10036 "%s" |
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965 | 10037 |
10038 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 | |
10039 #, c-format | |
10040 msgid "" | |
10041 "Could not connect to BOS server:\n" | |
10042 "%s" | |
10043 msgstr "" | |
10044 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n" | |
10045 "%s" | |
10046 | |
10047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 | |
8936 msgid "Screen name sent" | 10048 msgid "Screen name sent" |
8937 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" | 10049 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" |
8938 | 10050 |
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 | 10051 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 |
8940 msgid "Connection established, cookie sent" | 10052 msgid "Connection established, cookie sent" |
8941 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" | 10053 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" |
8942 | 10054 |
8943 #. TODO: Don't call this with ssi | 10055 #. TODO: Don't call this with ssi |
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999 | 10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
8945 msgid "Finalizing connection" | 10057 msgid "Finalizing connection" |
8946 msgstr "Завершение установления соединения" | 10058 msgstr "Завершение установления соединения" |
8947 | 10059 |
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183 | 10060 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 |
8949 #, c-format | 10061 #, c-format |
8950 msgid "" | 10062 msgid "" |
8951 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 10063 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8952 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 10064 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8953 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 10065 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8954 msgstr "" | 10066 msgstr "" |
8955 | 10067 |
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../src/protocols/toc/toc.c:544 | 10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
8957 msgid "Incorrect nickname or password." | 10069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 |
8958 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." | 10070 msgid "Invalid screen name." |
8959 | 10071 msgstr "Неверный идентификатор пользователя." |
8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273 | 10072 |
10073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 | |
10074 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481 | |
10075 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | |
10076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
10077 msgid "Incorrect password." | |
10078 msgstr "Неправильный пароль." | |
10079 | |
10080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 | |
8961 msgid "Your account is currently suspended." | 10081 msgid "Your account is currently suspended." |
8962 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." | 10082 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." |
8963 | 10083 |
8964 #. service temporarily unavailable | 10084 #. service temporarily unavailable |
8965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277 | 10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 |
8966 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 10086 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8967 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." | 10087 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." |
8968 | 10088 |
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282 | 10089 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
8970 msgid "" | 10090 msgid "" |
8971 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10091 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8972 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10092 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8973 msgstr "" | 10093 msgstr "" |
8974 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 10094 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
8975 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 10095 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
8976 | 10096 |
8977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 10097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
8978 #, c-format | 10098 #, c-format |
8979 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 10099 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8980 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" | 10100 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" |
8981 | 10101 |
8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 10102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 |
8983 msgid "Could Not Connect" | 10103 msgid "Could Not Connect" |
8984 msgstr "Не удалось установить соединение" | 10104 msgstr "Не удалось установить соединение" |
8985 | 10105 |
8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 10106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 |
8987 msgid "Received authorization" | 10107 msgid "Received authorization" |
8988 msgstr "Получена авторизация" | 10108 msgstr "Получена авторизация" |
8989 | 10109 |
8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 10110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
8991 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 10111 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8992 msgstr "" | 10112 msgstr "" |
8993 | 10113 |
8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 |
8995 msgid "Enter SecurID" | 10115 msgid "Enter SecurID" |
8996 msgstr "" | 10116 msgstr "" |
8997 | 10117 |
8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365 | 10118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 |
8999 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 10119 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9000 msgstr "" | 10120 msgstr "" |
9001 | 10121 |
9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 10122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 |
10123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | |
9003 #, c-format | 10124 #, c-format |
9004 msgid "" | 10125 msgid "" |
9005 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 10126 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
9006 "fixed. Check %s for updates." | 10127 "fixed. Check %s for updates." |
9007 msgstr "" | 10128 msgstr "" |
9008 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " | 10129 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " |
9009 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." | 10130 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." |
9010 | 10131 |
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 |
10133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 | |
9012 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 10134 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9013 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." | 10135 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." |
9014 | 10136 |
9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537 | 10137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 |
9016 #, c-format | 10138 #, c-format |
9017 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 10139 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
9018 msgstr "" | 10140 msgstr "" |
9019 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." | 10141 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." |
9020 | 10142 |
9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540 | 10143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 |
9022 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 10144 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9023 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." | 10145 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." |
9024 | 10146 |
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566 | 10147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 |
9026 msgid "Password sent" | 10148 msgid "Password sent" |
9027 msgstr "Пароль отправлен" | 10149 msgstr "Пароль отправлен" |
9028 | 10150 |
9029 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118 | 10151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
10152 msgid "Unable to initialize connection" | |
10153 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" | |
10154 | |
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 | |
9030 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 10156 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9031 msgstr "" | 10157 msgstr "" |
9032 | 10158 |
9033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | 10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
9034 msgid "Authorization Request Message:" | 10160 msgid "Authorization Request Message:" |
9035 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" | 10161 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" |
9036 | 10162 |
9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128 | 10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
9038 msgid "Please authorize me!" | 10164 msgid "Please authorize me!" |
9039 msgstr "" | 10165 msgstr "" |
9040 | 10166 |
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160 | 10167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
9042 #, c-format | 10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
9043 msgid "" | 10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
9044 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
9045 "you want to send an authorization request?" | 10171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
9046 msgstr "" | |
9047 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список " | |
9048 "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?" | |
9049 | |
9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 | |
9051 msgid "Request Authorization" | |
9052 msgstr "Запросить авторизацию" | |
9053 | |
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167 | |
9055 msgid "_Request Authorization" | |
9056 msgstr "_Запросить авторизацию" | |
9057 | |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215 | |
9059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345 | |
9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 | |
9061 msgid "No reason given." | 10172 msgid "No reason given." |
9062 msgstr "Причина не указана." | 10173 msgstr "Причина не указана." |
9063 | 10174 |
9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214 | 10175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
9065 msgid "Authorization Denied Message:" | 10176 msgid "Authorization Denied Message:" |
9066 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" | 10177 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" |
9067 | 10178 |
9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323 | 10179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
9069 #, c-format | |
9070 msgid "" | |
9071 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9072 "%s" | |
9073 msgstr "" | |
9074 "Пользователь %u хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей " | |
9075 "причине:\n" | |
9076 "%s" | |
9077 | |
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | |
9079 msgid "Authorization Request" | |
9080 msgstr "Запрос авторизации" | |
9081 | |
9082 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345 | |
9083 #, c-format | 10180 #, c-format |
9084 msgid "" | 10181 msgid "" |
9085 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10182 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9086 "following reason:\n" | 10183 "following reason:\n" |
9087 "%s" | 10184 "%s" |
9088 msgstr "" | 10185 msgstr "" |
9089 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " | 10186 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " |
9090 "следующей причине:\n" | 10187 "следующей причине:\n" |
9091 "%s" | 10188 "%s" |
9092 | 10189 |
9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346 | 10190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
9094 msgid "ICQ authorization denied." | 10191 msgid "ICQ authorization denied." |
9095 msgstr "В авторизации ICQ отказано." | 10192 msgstr "В авторизации ICQ отказано." |
9096 | 10193 |
9097 #. Someone has granted you authorization | 10194 #. Someone has granted you authorization |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353 | 10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
9099 #, c-format | 10196 #, c-format |
9100 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 10197 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9101 msgstr "" | 10198 msgstr "" |
9102 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." | 10199 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." |
9103 | 10200 |
9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361 | 10201 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
9105 #, c-format | 10202 #, c-format |
9106 msgid "" | 10203 msgid "" |
9107 "You have received a special message\n" | 10204 "You have received a special message\n" |
9108 "\n" | 10205 "\n" |
9109 "From: %s [%s]\n" | 10206 "From: %s [%s]\n" |
9112 "Вы приняли специальное сообщение\n" | 10209 "Вы приняли специальное сообщение\n" |
9113 "\n" | 10210 "\n" |
9114 "От: %s [%s]\n" | 10211 "От: %s [%s]\n" |
9115 "%s" | 10212 "%s" |
9116 | 10213 |
9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 | 10214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
9118 #, c-format | 10215 #, c-format |
9119 msgid "" | 10216 msgid "" |
9120 "You have received an ICQ page\n" | 10217 "You have received an ICQ page\n" |
9121 "\n" | 10218 "\n" |
9122 "From: %s [%s]\n" | 10219 "From: %s [%s]\n" |
9125 "Вы приняли ICQ-страницу\n" | 10222 "Вы приняли ICQ-страницу\n" |
9126 "\n" | 10223 "\n" |
9127 "От: %s [%s]\n" | 10224 "От: %s [%s]\n" |
9128 "%s" | 10225 "%s" |
9129 | 10226 |
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377 | 10227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 |
9131 #, c-format | 10228 #, c-format |
9132 msgid "" | 10229 msgid "" |
9133 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 10230 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
9134 "\n" | 10231 "\n" |
9135 "Message is:\n" | 10232 "Message is:\n" |
9138 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" | 10235 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" |
9139 "\n" | 10236 "\n" |
9140 "Сообщение:\n" | 10237 "Сообщение:\n" |
9141 "%s" | 10238 "%s" |
9142 | 10239 |
9143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398 | 10240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
9144 #, c-format | 10241 #, c-format |
9145 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 10242 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9146 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" | 10243 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" |
9147 | 10244 |
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
9149 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 10246 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9150 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" | 10247 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" |
9151 | 10248 |
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 |
9153 msgid "_Decline" | 10250 msgid "_Decline" |
9154 msgstr "_Отклонить" | 10251 msgstr "_Отклонить" |
9155 | 10252 |
9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492 | 10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 |
9157 #, c-format | 10254 #, c-format |
9158 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 10255 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9159 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 10256 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9160 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." | 10257 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." |
9161 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." | 10258 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." |
9162 | 10259 |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501 | 10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 |
9164 #, c-format | 10261 #, c-format |
9165 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 10262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9166 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 10263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9167 msgstr[0] "" | 10264 msgstr[0] "" |
9168 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." | 10265 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
9169 msgstr[1] "" | 10266 msgstr[1] "" |
9170 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." | 10267 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." |
9171 | 10268 |
9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510 | 10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 |
9173 #, c-format | 10270 #, c-format |
9174 msgid "" | 10271 msgid "" |
9175 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 10272 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9176 msgid_plural "" | 10273 msgid_plural "" |
9177 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 10274 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9178 msgstr[0] "" | 10275 msgstr[0] "" |
9179 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." | 10276 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." |
9180 msgstr[1] "" | 10277 msgstr[1] "" |
9181 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." | 10278 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." |
9182 | 10279 |
9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519 | 10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 |
9184 #, c-format | 10281 #, c-format |
9185 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 10282 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9186 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 10283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9187 msgstr[0] "" | 10284 msgstr[0] "" |
9188 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." | 10285 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." |
9189 msgstr[1] "" | 10286 msgstr[1] "" |
9190 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." | 10287 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." |
9191 | 10288 |
9192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 |
9193 #, c-format | 10290 #, c-format |
9194 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 10291 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9195 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 10292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9196 msgstr[0] "" | 10293 msgstr[0] "" |
9197 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." | 10294 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
9198 msgstr[1] "" | 10295 msgstr[1] "" |
9199 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." | 10296 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
9200 | 10297 |
9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | 10298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
9202 #, c-format | 10299 #, c-format |
9203 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 10300 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9204 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 10301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9205 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." | 10302 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." |
9206 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." | 10303 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." |
9207 | 10304 |
9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 |
9209 #, c-format | |
9210 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
9211 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" | |
9212 | |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654 | |
9214 #, c-format | 10306 #, c-format |
9215 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 10307 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9216 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" | 10308 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" |
9217 | 10309 |
9218 #. Data is assumed to be the destination sn | 10310 #. Data is assumed to be the destination sn |
9219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
9220 #, c-format | 10312 #, c-format |
9221 msgid "Unable to send message: %s" | 10313 msgid "Unable to send message: %s" |
9222 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" | 10314 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" |
9223 | 10315 |
9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695 | 10316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 10317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
10318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | |
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 | |
9226 msgid "Unknown reason." | 10320 msgid "Unknown reason." |
9227 msgstr "Причина неизвестна." | 10321 msgstr "Причина неизвестна." |
9228 | 10322 |
9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 10323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 |
9230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364 | 10324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398 |
9231 #, c-format | 10325 #, c-format |
9232 msgid "Unable to send message to %s:" | 10326 msgid "Unable to send message to %s:" |
9233 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" | 10327 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" |
9234 | 10328 |
9235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 10329 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
9236 #, c-format | 10330 #, c-format |
9237 msgid "User information not available: %s" | 10331 msgid "User information not available: %s" |
9238 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" | 10332 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" |
9239 | 10333 |
9240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
9241 #, c-format | 10335 #, c-format |
9242 msgid "User information for %s unavailable:" | 10336 msgid "User information for %s unavailable:" |
9243 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" | 10337 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" |
9244 | 10338 |
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786 | 10339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 |
9246 msgid "Online Since" | 10340 msgid "Online Since" |
9247 msgstr "В сети с" | 10341 msgstr "В сети с" |
9248 | 10342 |
9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
9250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | 10344 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
9251 msgid "Member Since" | 10345 msgid "Member Since" |
9252 msgstr "Член с" | 10346 msgstr "Член с" |
9253 | 10347 |
9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 10348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
9255 msgid "Capabilities" | 10349 msgid "Capabilities" |
9256 msgstr "Возможности" | 10350 msgstr "Возможности" |
9257 | 10351 |
9258 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814 | 10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 |
9259 msgid "Available Message" | 10353 msgid "Available Message" |
9260 msgstr "Статусное сообщение" | 10354 msgstr "Статусное сообщение" |
9261 | 10355 |
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
10357 msgid "Profile" | |
10358 msgstr "Профиль" | |
10359 | |
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | |
9263 msgid "Your AIM connection may be lost." | 10361 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9264 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." | 10362 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." |
9265 | 10363 |
9266 #. The conversion failed! | 10364 #. The conversion failed! |
9267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 10365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
9268 msgid "" | 10366 msgid "" |
9269 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 10367 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9270 "characters.]" | 10368 "characters.]" |
9271 msgstr "" | 10369 msgstr "" |
9272 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " | 10370 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " |
9273 "недопустимые символы.]" | 10371 "недопустимые символы.]" |
9274 | 10372 |
9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 10373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 |
9276 msgid "Rate limiting error." | 10374 msgid "Rate limiting error." |
9277 msgstr "Ошибка ограничения предела." | 10375 msgstr "Ошибка ограничения предела." |
9278 | 10376 |
9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314 | 10377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
9280 msgid "" | 10378 msgid "" |
9281 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 10379 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9282 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 10380 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9283 msgstr "" | 10381 msgstr "" |
9284 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " | 10382 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " |
9285 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." | 10383 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." |
9286 | 10384 |
9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386 | 10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
9288 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 10386 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9289 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." | 10387 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." |
9290 | 10388 |
9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../src/protocols/toc/toc.c:972 | 10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 |
9292 #, c-format | 10390 #, c-format |
9293 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 10391 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9294 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." | 10392 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." |
9295 | 10393 |
9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 ../src/protocols/silc/util.c:583 | 10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
10395 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | |
9297 msgid "Mobile Phone" | 10396 msgid "Mobile Phone" |
9298 msgstr "Мобильный телефон" | 10397 msgstr "Мобильный телефон" |
9299 | 10398 |
9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650 | 10399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 |
9301 msgid "Personal Web Page" | 10400 msgid "Personal Web Page" |
9302 msgstr "Персональная Web-страница" | 10401 msgstr "Персональная Web-страница" |
9303 | 10402 |
9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654 | 10403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
10404 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
9305 msgid "Additional Information" | 10405 msgid "Additional Information" |
9306 msgstr "Дополнительная информация" | 10406 msgstr "Дополнительная информация" |
9307 | 10407 |
9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 |
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 | |
9309 msgid "Zip Code" | 10410 msgid "Zip Code" |
9310 msgstr "Индекс" | 10411 msgstr "Индекс" |
9311 | 10412 |
9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
10414 msgid "Division" | |
10415 msgstr "Отдел" | |
10416 | |
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
10418 msgid "Position" | |
10419 msgstr "Должность" | |
10420 | |
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
10422 msgid "Web Page" | |
10423 msgstr "Web-страница" | |
10424 | |
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 | |
9313 msgid "Work Information" | 10426 msgid "Work Information" |
9314 msgstr "Информация о работе" | 10427 msgstr "Информация о работе" |
9315 | 10428 |
9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677 | 10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 |
9317 msgid "Division" | |
9318 msgstr "Отдел" | |
9319 | |
9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678 | |
9321 msgid "Position" | |
9322 msgstr "Должность" | |
9323 | |
9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | |
9325 msgid "Web Page" | |
9326 msgstr "Web-страница" | |
9327 | |
9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738 | |
9329 msgid "Pop-Up Message" | 10430 msgid "Pop-Up Message" |
9330 msgstr "Всплывающее сообщение" | 10431 msgstr "Всплывающее сообщение" |
9331 | 10432 |
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
9333 #, c-format | 10434 #, c-format |
9334 msgid "The following screen name is associated with %s" | 10435 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9335 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 10436 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9336 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" | 10437 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" |
9337 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" | 10438 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" |
9338 | 10439 |
9339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
9340 msgid "Screen name" | 10441 msgid "Screen name" |
9341 msgstr "Идентификатор пользователя" | 10442 msgstr "Идентификатор пользователя" |
9342 | 10443 |
9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 | 10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
9344 #, c-format | 10445 #, c-format |
9345 msgid "No results found for e-mail address %s" | 10446 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9346 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" | 10447 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" |
9347 | 10448 |
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830 | 10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
9349 #, c-format | 10450 #, c-format |
9350 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 10451 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9351 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." | 10452 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." |
9352 | 10453 |
9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832 | 10454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
9354 msgid "Account Confirmation Requested" | 10455 msgid "Account Confirmation Requested" |
9355 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" | 10456 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
9356 | 10457 |
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863 | 10458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
9358 msgid "Error Changing Account Info" | 10459 msgid "Error Changing Account Info" |
9359 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" | 10460 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" |
9360 | 10461 |
9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866 | 10462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
9362 #, c-format | 10463 #, c-format |
9363 msgid "" | 10464 msgid "" |
9364 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 10465 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9365 "differs from the original." | 10466 "differs from the original." |
9366 msgstr "" | 10467 msgstr "" |
9367 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 10468 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
9368 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." | 10469 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." |
9369 | 10470 |
9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869 | 10471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
9371 #, c-format | 10472 #, c-format |
9372 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 10473 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9373 msgstr "" | 10474 msgstr "" |
9374 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 10475 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
9375 "как он недопустим." | 10476 "как он недопустим." |
9376 | 10477 |
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872 | 10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
9378 #, c-format | 10479 #, c-format |
9379 msgid "" | 10480 msgid "" |
9380 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 10481 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9381 "is too long." | 10482 "is too long." |
9382 msgstr "" | 10483 msgstr "" |
9383 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 10484 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
9384 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." | 10485 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." |
9385 | 10486 |
9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875 | 10487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
9387 #, c-format | 10488 #, c-format |
9388 msgid "" | 10489 msgid "" |
9389 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 10490 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9390 "request pending for this screen name." | 10491 "request pending for this screen name." |
9391 msgstr "" | 10492 msgstr "" |
9392 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " | 10493 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " |
9393 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." | 10494 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." |
9394 | 10495 |
9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
9396 #, c-format | 10497 #, c-format |
9397 msgid "" | 10498 msgid "" |
9398 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 10499 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9399 "too many screen names associated with it." | 10500 "too many screen names associated with it." |
9400 msgstr "" | 10501 msgstr "" |
9401 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " | 10502 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " |
9402 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." | 10503 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." |
9403 | 10504 |
9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
9405 #, c-format | 10506 #, c-format |
9406 msgid "" | 10507 msgid "" |
9407 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 10508 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9408 "invalid." | 10509 "invalid." |
9409 msgstr "" | 10510 msgstr "" |
9410 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " | 10511 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " |
9411 "неверен." | 10512 "неверен." |
9412 | 10513 |
9413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884 | 10514 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
9414 #, c-format | 10515 #, c-format |
9415 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 10516 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9416 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." | 10517 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." |
9417 | 10518 |
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 10519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
9419 #, c-format | 10520 #, c-format |
9420 msgid "" | 10521 msgid "" |
9421 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 10522 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9422 "%s" | 10523 "%s" |
9423 msgstr "" | 10524 msgstr "" |
9424 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" | 10525 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" |
9425 "%s" | 10526 "%s" |
9426 | 10527 |
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
9428 msgid "Account Info" | 10530 msgid "Account Info" |
9429 msgstr "Информация об учётной записи" | 10531 msgstr "Информация об учётной записи" |
9430 | 10532 |
9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 10533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
9432 #, c-format | 10534 #, c-format |
9433 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 10535 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9434 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" | 10536 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" |
9435 | 10537 |
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075 | 10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 |
9437 msgid "" | 10539 msgid "" |
9438 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 10540 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9439 msgstr "" | 10541 msgstr "" |
9440 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " | 10542 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " |
9441 "отправки изображений." | 10543 "отправки изображений." |
9442 | 10544 |
9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320 | 10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 |
9444 msgid "Unable to set AIM profile." | 10546 msgid "Unable to set AIM profile." |
9445 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." | 10547 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." |
9446 | 10548 |
9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321 | 10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
9448 msgid "" | 10550 msgid "" |
9449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 10551 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 10552 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9451 "fully connected." | 10553 "fully connected." |
9452 msgstr "" | 10554 msgstr "" |
9453 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " | 10555 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " |
9454 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " | 10556 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " |
9455 "раз, когда будете полностью подключены." | 10557 "раз, когда будете полностью подключены." |
9456 | 10558 |
9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335 | 10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
9458 #, c-format | 10560 #, c-format |
9459 msgid "" | 10561 msgid "" |
9460 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 10562 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9461 "it for you." | 10563 "it for you." |
9462 msgid_plural "" | 10564 msgid_plural "" |
9465 msgstr[0] "" | 10567 msgstr[0] "" |
9466 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." | 10568 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." |
9467 msgstr[1] "" | 10569 msgstr[1] "" |
9468 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." | 10570 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." |
9469 | 10571 |
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340 | 10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 |
9471 msgid "Profile too long." | 10573 msgid "Profile too long." |
9472 msgstr "Профиль слишком велик." | 10574 msgstr "Профиль слишком велик." |
9473 | 10575 |
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 10576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
9475 #, c-format | 10577 #, c-format |
9476 msgid "" | 10578 msgid "" |
9477 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 10579 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9478 "truncated it for you." | 10580 "truncated it for you." |
9479 msgid_plural "" | 10581 msgid_plural "" |
9484 "урезал его для вас." | 10586 "урезал его для вас." |
9485 msgstr[1] "" | 10587 msgstr[1] "" |
9486 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " | 10588 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " |
9487 "урезал его для вас." | 10589 "урезал его для вас." |
9488 | 10590 |
9489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4389 | 10591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 |
9490 msgid "Away message too long." | 10592 msgid "Away message too long." |
9491 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." | 10593 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." |
9492 | 10594 |
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4458 | 10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
9494 #, c-format | 10596 #, c-format |
9495 msgid "" | 10597 msgid "" |
9496 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 10598 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9497 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 10599 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9498 "spaces, or contain only numbers." | 10600 "spaces, or contain only numbers." |
9499 msgstr "" | 10601 msgstr "" |
9500 | 10602 |
9501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4870 | 10603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 |
9502 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4884 | 10604 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 | |
9503 msgid "Unable To Add" | 10606 msgid "Unable To Add" |
9504 msgstr "Не удаётся добавить" | 10607 msgstr "Не удаётся добавить" |
9505 | 10608 |
9506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
9507 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 10610 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9508 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" | 10611 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" |
9509 | 10612 |
9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 | 10613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
9511 msgid "" | 10614 msgid "" |
9512 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 10615 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9513 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 10616 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9514 "a few hours." | 10617 "a few hours." |
9515 msgstr "" | 10618 msgstr "" |
9516 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " | 10619 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " |
9517 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " | 10620 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " |
9518 "нескольких часов." | 10621 "нескольких часов." |
9519 | 10622 |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4769 | 10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
9521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 | 10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
9522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4944 | 10625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 | |
10627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 | |
9523 msgid "Orphans" | 10629 msgid "Orphans" |
9524 msgstr "Сироты" | 10630 msgstr "Сироты" |
9525 | 10631 |
9526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
9527 #, c-format | 10633 #, c-format |
9528 msgid "" | 10634 msgid "" |
9529 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 10635 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9530 "list. Please remove one and try again." | 10636 "list. Please remove one and try again." |
9531 msgstr "" | 10637 msgstr "" |
9532 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " | 10638 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " |
9533 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." | 10639 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." |
9534 | 10640 |
9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | |
9536 msgid "(no name)" | 10643 msgid "(no name)" |
9537 msgstr "(нет имени)" | 10644 msgstr "(нет имени)" |
9538 | 10645 |
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
9540 #, c-format | 10647 #, c-format |
9541 msgid "" | 10648 msgid "" |
9542 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 10649 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9543 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 10650 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9544 "buddy list." | 10651 "buddy list." |
9545 msgstr "" | 10652 msgstr "" |
9546 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " | 10653 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " |
9547 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " | 10654 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " |
9548 "собеседников в списке собеседников." | 10655 "собеседников в списке собеседников." |
9549 | 10656 |
9550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975 | 10657 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
9551 #, c-format | 10658 #, c-format |
9552 msgid "" | 10659 msgid "" |
9553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 10660 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9554 "want to add them?" | 10661 "want to add them?" |
9555 msgstr "" | 10662 msgstr "" |
9556 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " | 10663 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " |
9557 "добавить его?" | 10664 "добавить его?" |
9558 | 10665 |
9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4981 | 10666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
9560 msgid "Authorization Given" | 10667 msgid "Authorization Given" |
9561 msgstr "Авторизация дана" | 10668 msgstr "Авторизация дана" |
9562 | 10669 |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025 | |
9564 #, c-format | |
9565 msgid "" | |
9566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9567 "%s" | |
9568 msgstr "" | |
9569 "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей " | |
9570 "причине:\n" | |
9571 "%s" | |
9572 | |
9573 #. Granted | 10670 #. Granted |
9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
9575 #, c-format | 10672 #, c-format |
9576 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 10673 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9577 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." | 10674 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." |
9578 | 10675 |
9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
9580 msgid "Authorization Granted" | 10677 msgid "Authorization Granted" |
9581 msgstr "Авторизация дана" | 10678 msgstr "Авторизация дана" |
9582 | 10679 |
9583 #. Denied | 10680 #. Denied |
9584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 | 10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
9585 #, c-format | 10682 #, c-format |
9586 msgid "" | 10683 msgid "" |
9587 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10684 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9588 "following reason:\n" | 10685 "following reason:\n" |
9589 "%s" | 10686 "%s" |
9590 msgstr "" | 10687 msgstr "" |
9591 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " | 10688 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " |
9592 "следующей причине:\n" | 10689 "следующей причине:\n" |
9593 "%s" | 10690 "%s" |
9594 | 10691 |
9595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
9596 msgid "Authorization Denied" | 10693 msgid "Authorization Denied" |
9597 msgstr "В авторизации отказано" | 10694 msgstr "В авторизации отказано" |
9598 | 10695 |
9599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5111 ../src/protocols/toc/toc.c:1373 | 10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 |
9600 msgid "_Exchange:" | 10697 msgid "_Exchange:" |
9601 msgstr "Обмен:" | 10698 msgstr "_Обмен:" |
9602 | 10699 |
9603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 |
9604 msgid "Invalid chat name specified." | 10701 msgid "Invalid chat name specified." |
9605 msgstr "Указано неверное имя чата." | 10702 msgstr "Указано неверное имя чата." |
9606 | 10703 |
9607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 10704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 |
9608 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 10705 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9609 msgstr "" | 10706 msgstr "" |
9610 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " | 10707 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " |
9611 "AIM." | 10708 "AIM." |
9612 | 10709 |
9613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383 | 10710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 |
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
10712 msgid "Away Message" | |
10713 msgstr "Сообщение об отсутствии" | |
10714 | |
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
9614 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 10716 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9615 msgstr "<i>(загрузка)</i>" | 10717 msgstr "<i>(загрузка)</i>" |
9616 | 10718 |
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694 | 10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
9618 #, c-format | 10720 #, c-format |
9619 msgid "Buddy Comment for %s" | 10721 msgid "Buddy Comment for %s" |
9620 msgstr "Комментарий собеседника для %s" | 10722 msgstr "Комментарий собеседника для %s" |
9621 | 10723 |
9622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695 | 10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 |
9623 msgid "Buddy Comment:" | 10725 msgid "Buddy Comment:" |
9624 msgstr "Комментарий собеседника:" | 10726 msgstr "Комментарий собеседника:" |
9625 | 10727 |
9626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5741 | 10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
9627 #, c-format | 10729 #, c-format |
9628 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 10730 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9629 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." | 10731 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." |
9630 | 10732 |
9631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 | 10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
9632 msgid "" | 10734 msgid "" |
9633 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 10735 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9634 "Do you wish to continue?" | 10736 "Do you wish to continue?" |
9635 msgstr "" | 10737 msgstr "" |
9636 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " | 10738 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " |
9637 "Хотите продолжить?" | 10739 "Хотите продолжить?" |
9638 | 10740 |
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5749 ../src/protocols/oscar/peer.c:991 | 10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1017 | |
9640 msgid "_Connect" | 10743 msgid "_Connect" |
9641 msgstr "_Установить соединение" | 10744 msgstr "_Установить соединение" |
9642 | 10745 |
9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783 | 10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
9644 msgid "Get AIM Info" | 10747 msgid "Get AIM Info" |
9645 msgstr "Получить информацию AIM" | 10748 msgstr "Получить информацию AIM" |
9646 | 10749 |
9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 | 10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
9648 msgid "Edit Buddy Comment" | 10751 msgid "Edit Buddy Comment" |
9649 msgstr "Изменить комментарий собеседника" | 10752 msgstr "Изменить комментарий собеседника" |
9650 | 10753 |
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797 | 10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
9652 msgid "Get Status Msg" | 10755 msgid "Get Status Msg" |
9653 msgstr "Получить сообщение о статусе" | 10756 msgstr "Получить сообщение о статусе" |
9654 | 10757 |
9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | 10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
9656 msgid "Direct IM" | 10759 msgid "Direct IM" |
9657 msgstr "Прямое соединение" | 10760 msgstr "Прямое соединение" |
9658 | 10761 |
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5832 | 10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
9660 msgid "Re-request Authorization" | 10763 msgid "Re-request Authorization" |
9661 msgstr "Повторный запрос авторизации" | 10764 msgstr "Повторный запрос авторизации" |
9662 | 10765 |
9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 |
9664 msgid "Require authorization" | 10767 msgid "Require authorization" |
9665 msgstr "Требовать авторизацию" | 10768 msgstr "Требовать авторизацию" |
9666 | 10769 |
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892 | 10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 |
9668 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 10771 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9669 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" | 10772 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" |
9670 | 10773 |
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897 | 10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
9672 msgid "ICQ Privacy Options" | 10775 msgid "ICQ Privacy Options" |
9673 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" | 10776 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" |
9674 | 10777 |
9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5914 | 10778 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
9676 msgid "The new formatting is invalid." | 10779 msgid "The new formatting is invalid." |
9677 msgstr "Новое форматирование недопустимо." | 10780 msgstr "Новое форматирование недопустимо." |
9678 | 10781 |
9679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915 | 10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
9680 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 10783 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9681 msgstr "" | 10784 msgstr "" |
9682 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " | 10785 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " |
9683 "букв и пробелы." | 10786 "букв и пробелы." |
9684 | 10787 |
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5922 | 10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
9686 msgid "New screen name formatting:" | 10789 msgid "New screen name formatting:" |
9687 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" | 10790 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" |
9688 | 10791 |
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5978 | 10792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 |
9690 msgid "Change Address To:" | 10793 msgid "Change Address To:" |
9691 msgstr "Изменить адрес на:" | 10794 msgstr "Изменить адрес на:" |
9692 | 10795 |
9693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 |
9694 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 10797 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9695 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" | 10798 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" |
9696 | 10799 |
9697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 10800 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 |
9698 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 10801 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9699 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" | 10802 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" |
9700 | 10803 |
9701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027 | 10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
9702 msgid "" | 10805 msgid "" |
9703 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 10806 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9704 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 10807 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9705 msgstr "" | 10808 msgstr "" |
9706 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " | 10809 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " |
9707 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." | 10810 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." |
9708 | 10811 |
9709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6044 | 10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 |
9710 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 10813 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9711 msgstr "Найти собеседника по e-mail" | 10814 msgstr "Найти собеседника по e-mail" |
9712 | 10815 |
9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6045 | 10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 |
9714 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 10817 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9715 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" | 10818 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" |
9716 | 10819 |
9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046 | 10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
9718 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 10821 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9719 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." | 10822 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." |
9720 | 10823 |
9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 10824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6358 |
9722 msgid "Set User Info (URL)..." | 10825 msgid "Set User Info (URL)..." |
9723 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." | 10826 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." |
9724 | 10827 |
9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 10828 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369 |
9726 msgid "Change Password (URL)" | 10829 msgid "Change Password (URL)" |
9727 msgstr "Изменить пароль (URL)" | 10830 msgstr "Изменить пароль (URL)" |
9728 | 10831 |
9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 10832 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
9730 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 10833 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9731 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" | 10834 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" |
9732 | 10835 |
9733 #. ICQ actions | 10836 #. ICQ actions |
9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240 | 10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
9735 msgid "Set Privacy Options..." | 10838 msgid "Set Privacy Options..." |
9736 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." | 10839 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." |
9737 | 10840 |
9738 #. AIM actions | 10841 #. AIM actions |
9739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247 | 10842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
9740 msgid "Format Screen Name..." | 10843 msgid "Format Screen Name..." |
9741 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." | 10844 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." |
9742 | 10845 |
9743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6251 | 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
9744 msgid "Confirm Account" | 10847 msgid "Confirm Account" |
9745 msgstr "Подтвердить учётную запись" | 10848 msgstr "Подтвердить учётную запись" |
9746 | 10849 |
9747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 | 10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
9748 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 10851 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9749 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" | 10852 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" |
9750 | 10853 |
9751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259 | 10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6402 |
9752 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 10855 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9753 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." | 10856 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." |
9754 | 10857 |
9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
9756 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 10859 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9757 msgstr "Показать собеседников без авторизации" | 10860 msgstr "Показать собеседников без авторизации" |
9758 | 10861 |
9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6272 | 10862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
9760 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 10863 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9761 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." | 10864 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." |
9762 | 10865 |
9763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277 | 10866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
9764 msgid "Search for Buddy by Information" | 10867 msgid "Search for Buddy by Information" |
9765 msgstr "Искать собеседника по информации" | 10868 msgstr "Искать собеседника по информации" |
9766 | 10869 |
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
9768 msgid "Use recent buddies group" | 10871 msgid "Use recent buddies group" |
9769 msgstr "" | 10872 msgstr "" |
9770 | 10873 |
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
9772 msgid "Show how long you have been idle" | 10875 msgid "Show how long you have been idle" |
9773 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" | 10876 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" |
10877 | |
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:671 | |
10879 #, c-format | |
10880 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
10881 msgstr "" | |
10882 | |
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:756 | |
10884 #, c-format | |
10885 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
10886 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." | |
10887 | |
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:830 | |
10889 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
10890 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." | |
10891 | |
10892 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1007 | |
10893 #, c-format | |
10894 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
10895 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" | |
10896 | |
10897 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1011 | |
10898 msgid "" | |
10899 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
10900 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
10901 "considered a privacy risk." | |
10902 msgstr "" | |
10903 | |
10904 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
10905 #, fuzzy | |
10906 msgid "Primary Information" | |
10907 msgstr "Персональная информация" | |
10908 | |
10909 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
10910 #, fuzzy | |
10911 msgid "Personal Introduction" | |
10912 msgstr "Персональная информация" | |
10913 | |
10914 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
10915 msgid "QQ Number" | |
10916 msgstr "Номер QQ" | |
10917 | |
10918 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
10919 msgid "Country/Region" | |
10920 msgstr "Страна/Регион" | |
10921 | |
10922 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
10923 msgid "Province/State" | |
10924 msgstr "Область/Штат" | |
10925 | |
10926 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
10927 msgid "Horoscope Symbol" | |
10928 msgstr "Символ гороскопа" | |
10929 | |
10930 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
10931 msgid "Zodiac Sign" | |
10932 msgstr "Знак зодиака" | |
10933 | |
10934 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
10935 msgid "Blood Type" | |
10936 msgstr "Группа крови" | |
10937 | |
10938 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
10939 msgid "College" | |
10940 msgstr "" | |
10941 | |
10942 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
10943 msgid "Email" | |
10944 msgstr "E-mail" | |
10945 | |
10946 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
10947 msgid "Zipcode" | |
10948 msgstr "Индекс" | |
10949 | |
10950 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
10951 #, fuzzy | |
10952 msgid "Cellphone Number" | |
10953 msgstr "Номер телефона" | |
10954 | |
10955 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
10956 msgid "Phone Number" | |
10957 msgstr "Номер телефона" | |
10958 | |
10959 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10960 msgid "Aquarius" | |
10961 msgstr "Водолей" | |
10962 | |
10963 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10964 msgid "Pisces" | |
10965 msgstr "Рыбы" | |
10966 | |
10967 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10968 msgid "Aries" | |
10969 msgstr "Овен" | |
10970 | |
10971 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10972 msgid "Taurus" | |
10973 msgstr "Телец" | |
10974 | |
10975 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
10976 msgid "Gemini" | |
10977 msgstr "Близнецы" | |
10978 | |
10979 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
10980 msgid "Cancer" | |
10981 msgstr "Рак" | |
10982 | |
10983 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
10984 msgid "Leo" | |
10985 msgstr "Лев" | |
10986 | |
10987 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
10988 msgid "Virgo" | |
10989 msgstr "Дева" | |
10990 | |
10991 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
10992 msgid "Libra" | |
10993 msgstr "Весы" | |
10994 | |
10995 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
10996 msgid "Scorpio" | |
10997 msgstr "Скорпион" | |
10998 | |
10999 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
11000 msgid "Sagittarius" | |
11001 msgstr "Стрелец" | |
11002 | |
11003 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
11004 msgid "Capricorn" | |
11005 msgstr "Козерог" | |
11006 | |
11007 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11008 msgid "Rat" | |
11009 msgstr "Крыса" | |
11010 | |
11011 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11012 msgid "Ox" | |
11013 msgstr "Бык" | |
11014 | |
11015 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11016 msgid "Tiger" | |
11017 msgstr "Тигр" | |
11018 | |
11019 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11020 msgid "Rabbit" | |
11021 msgstr "Кролик" | |
11022 | |
11023 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11024 msgid "Dragon" | |
11025 msgstr "Дракон" | |
11026 | |
11027 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11028 msgid "Snake" | |
11029 msgstr "Змея" | |
11030 | |
11031 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11032 msgid "Horse" | |
11033 msgstr "Лошадь" | |
11034 | |
11035 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11036 msgid "Goat" | |
11037 msgstr "Коза" | |
11038 | |
11039 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11040 msgid "Monkey" | |
11041 msgstr "Обезьяна" | |
11042 | |
11043 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11044 msgid "Rooster" | |
11045 msgstr "Петух" | |
11046 | |
11047 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11048 msgid "Dog" | |
11049 msgstr "Собака" | |
11050 | |
11051 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11052 msgid "Pig" | |
11053 msgstr "Свинья" | |
11054 | |
11055 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
11056 msgid "Other" | |
11057 msgstr "Другое" | |
11058 | |
11059 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
11061 #, fuzzy | |
11062 msgid "Modify my information" | |
11063 msgstr "Информация о собеседнике" | |
11064 | |
11065 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
11066 #, fuzzy | |
11067 msgid "Update my information" | |
11068 msgstr "Пользовательская информация" | |
11069 | |
11070 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | |
11071 #, fuzzy | |
11072 msgid "Your information has been updated" | |
11073 msgstr "Пароль был изменён." | |
11074 | |
11075 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | |
11076 msgid "" | |
11077 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | |
11078 "standard faces. Please choose an image from " | |
11079 msgstr "" | |
11080 | |
11081 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
11082 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
11083 #, fuzzy | |
11084 msgid "Invalid QQ Face" | |
11085 msgstr "Неверный QQid" | |
11086 | |
11087 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | |
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
11089 #, c-format | |
11090 msgid "You rejected %d's request" | |
11091 msgstr "Вы отвергли запрос %d" | |
11092 | |
11093 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11094 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
11095 msgid "Input your reason:" | |
11096 msgstr "Введите причину:" | |
11097 | |
11098 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11099 msgid "Reject request" | |
11100 msgstr "Отвергнуть запрос" | |
11101 | |
11102 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | |
11103 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | |
11104 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11105 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." | |
11106 | |
11107 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 | |
11109 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11110 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11111 msgid "Reject" | |
11112 msgstr "Отвергнуть" | |
11113 | |
11114 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | |
11115 #, fuzzy | |
11116 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11117 msgstr "Добавить собеседника в список?" | |
11118 | |
11119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | |
11120 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11121 msgstr "" | |
11122 | |
11123 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | |
11124 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11125 msgstr "" | |
11126 | |
11127 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11128 #, fuzzy, c-format | |
11129 msgid "User %d needs authentication" | |
11130 msgstr "Запуск аутентификации" | |
11131 | |
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11134 msgid "Input request here" | |
11135 msgstr "Введите запрос здесь" | |
11136 | |
11137 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | |
11138 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | |
11139 #, fuzzy | |
11140 msgid "Would you be my friend?" | |
11141 msgstr "Хотите перезаписать его?" | |
11142 | |
11143 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | |
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
11145 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
11146 msgid "Send" | |
11147 msgstr "Отправить" | |
11148 | |
11149 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
11150 #, c-format | |
11151 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11152 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников" | |
11153 | |
11154 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | |
11155 msgid "QQid Error" | |
11156 msgstr "Ошибка QQid" | |
11157 | |
11158 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | |
11159 msgid "Invalid QQid" | |
11160 msgstr "Неверный QQid" | |
11161 | |
11162 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | |
11163 msgid "ID: " | |
11164 msgstr "ID: " | |
11165 | |
11166 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11167 msgid "Group ID" | |
11168 msgstr "ID группы" | |
11169 | |
11170 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | |
11171 msgid "Creator" | |
11172 msgstr "Создатель" | |
11173 | |
11174 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | |
11175 msgid "Group Description" | |
11176 msgstr "Описание группы" | |
11177 | |
11178 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | |
11179 #, fuzzy | |
11180 msgid "Auth" | |
11181 msgstr "Авторизовать" | |
11182 | |
11183 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11184 msgid "QQ Qun" | |
11185 msgstr "" | |
11186 | |
11187 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | |
11188 msgid "Please input external group ID" | |
11189 msgstr "Введите внешний ID группы" | |
11190 | |
11191 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | |
11192 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
11193 msgstr "" | |
11194 | |
11195 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 | |
11196 #, c-format | |
11197 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11198 msgstr "" | |
11199 | |
11200 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | |
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11202 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | |
11203 #, c-format | |
11204 msgid "Reason: %s" | |
11205 msgstr "Причина: %s" | |
11206 | |
11207 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 | |
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 | |
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 | |
11210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | |
11211 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | |
11214 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11215 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | |
11217 msgid "QQ Qun Operation" | |
11218 msgstr "" | |
11219 | |
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 | |
11221 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
11222 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
11223 msgid "Approve" | |
11224 msgstr "" | |
11225 | |
11226 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 | |
11227 #, c-format | |
11228 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11229 msgstr "" | |
11230 | |
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11232 #, c-format | |
11233 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11234 msgstr "" | |
11235 | |
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 | |
11237 #, c-format | |
11238 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11239 msgstr "" | |
11240 | |
11241 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 | |
11242 #, c-format | |
11243 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11244 msgstr "" | |
11245 | |
11246 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11247 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11248 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников" | |
11249 | |
11250 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
11251 msgid "I am not member" | |
11252 msgstr "" | |
11253 | |
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
11255 msgid "I am a member" | |
11256 msgstr "" | |
11257 | |
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
11259 msgid "I am applying to join" | |
11260 msgstr "" | |
11261 | |
11262 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
11263 msgid "I am the admin" | |
11264 msgstr "" | |
11265 | |
11266 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
11267 msgid "Unknown status" | |
11268 msgstr "Неизвестный статус" | |
11269 | |
11270 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | |
11271 msgid "This group does not allow others to join" | |
11272 msgstr "" | |
11273 | |
11274 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11275 msgid "You have successfully exited the group" | |
11276 msgstr "" | |
11277 | |
11278 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | |
11279 msgid "QQ Group Auth" | |
11280 msgstr "" | |
11281 | |
11282 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | |
11283 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11284 msgstr "" | |
11285 | |
11286 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | |
11287 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11288 msgstr "" | |
11289 | |
11290 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11291 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11292 msgstr "" | |
11293 | |
11294 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | |
11295 msgid "" | |
11296 "Note, if you are the creator, \n" | |
11297 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11298 msgstr "" | |
11299 | |
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | |
11301 msgid "Go ahead" | |
11302 msgstr "" | |
11303 | |
11304 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | |
11305 #, c-format | |
11306 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11307 msgstr "" | |
11308 | |
11309 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | |
11310 #, fuzzy | |
11311 msgid "Group Operation Error" | |
11312 msgstr "Ошибка файловой операции" | |
11313 | |
11314 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | |
11316 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11317 msgstr "" | |
11318 | |
11319 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11320 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11321 msgstr "" | |
11322 | |
11323 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11324 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11325 msgstr "" | |
11326 | |
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11328 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11329 msgstr "" | |
11330 | |
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | |
11332 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11333 msgstr "" | |
11334 | |
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
11336 msgid "Setup" | |
11337 msgstr "" | |
11338 | |
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 | |
11340 msgid "System Message" | |
11341 msgstr "Системное сообщение" | |
11342 | |
11343 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11344 msgid "Server ACK" | |
11345 msgstr "" | |
11346 | |
11347 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11348 msgid "Send IM fail\n" | |
11349 msgstr "" | |
11350 | |
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:86 | |
11352 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11353 msgstr "" | |
11354 | |
11355 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406 | |
11356 msgid "Request login token error!" | |
11357 msgstr "" | |
11358 | |
11359 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484 | |
11360 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11361 msgstr "" | |
11362 | |
11363 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11364 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11365 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | |
11366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
11367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | |
11368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | |
11369 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11372 msgid "Unable to connect." | |
11373 msgstr "Не удаётся установить соединение." | |
11374 | |
11375 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | |
11376 #, fuzzy, c-format | |
11377 msgid "Unknown-%d" | |
11378 msgstr "Неизвестно" | |
11379 | |
11380 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | |
11381 #, c-format | |
11382 msgid "%s Address" | |
11383 msgstr "Адрес %s" | |
11384 | |
11385 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | |
11386 msgid "Level" | |
11387 msgstr "Уровень" | |
11388 | |
11389 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | |
11390 msgid "QQ: Available" | |
11391 msgstr "QQ: Доступен" | |
11392 | |
11393 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | |
11394 msgid "QQ: Away" | |
11395 msgstr "QQ: Отошёл" | |
11396 | |
11397 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | |
11398 msgid "QQ: Invisible" | |
11399 msgstr "QQ: Невидимый" | |
11400 | |
11401 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | |
11402 msgid "QQ: Offline" | |
11403 msgstr "QQ: Не в сети" | |
11404 | |
11405 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | |
11406 msgid "Invalid name" | |
11407 msgstr "Неверное имя" | |
11408 | |
11409 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | |
11410 #, c-format | |
11411 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
11412 msgstr "" | |
11413 | |
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11415 #, c-format | |
11416 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
11417 msgstr "" | |
11418 | |
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | |
11420 #, c-format | |
11421 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
11422 msgstr "" | |
11423 | |
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
11425 #, c-format | |
11426 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
11427 msgstr "" | |
11428 | |
11429 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
11430 #, c-format | |
11431 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
11432 msgstr "" | |
11433 | |
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | |
11435 #, c-format | |
11436 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
11437 msgstr "" | |
11438 | |
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | |
11440 #, c-format | |
11441 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
11442 msgstr "" | |
11443 | |
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | |
11445 #, c-format | |
11446 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
11447 msgstr "" | |
11448 | |
11449 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | |
11450 msgid "Login Information" | |
11451 msgstr "" | |
11452 | |
11453 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | |
11454 msgid "Modify My Information" | |
11455 msgstr "" | |
11456 | |
11457 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
11458 msgid "Change Password" | |
11459 msgstr "Изменить пароль" | |
11460 | |
11461 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | |
11462 msgid "Show Login Information" | |
11463 msgstr "" | |
11464 | |
11465 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | |
11466 msgid "Exit this QQ Qun" | |
11467 msgstr "" | |
9774 | 11468 |
9775 #. *< type | 11469 #. *< type |
9776 #. *< ui_requirement | 11470 #. *< ui_requirement |
9777 #. *< flags | 11471 #. *< flags |
9778 #. *< dependencies | 11472 #. *< dependencies |
9780 #. *< id | 11474 #. *< id |
9781 #. *< name | 11475 #. *< name |
9782 #. *< version | 11476 #. *< version |
9783 #. * summary | 11477 #. * summary |
9784 #. * description | 11478 #. * description |
9785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 11479 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 |
9786 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 11480 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9787 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" | 11481 msgstr "" |
9788 | 11482 |
9789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6498 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 | 11483 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 |
9790 msgid "Encoding" | 11484 msgid "Login in TCP" |
9791 msgstr "Кодировка" | 11485 msgstr "" |
9792 | 11486 |
9793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 11487 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 |
9794 msgid "" | 11488 msgid "Login Hidden" |
9795 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" | 11489 msgstr "" |
9796 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 11490 |
9797 msgstr "" | 11491 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:494 |
9798 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ\n" | 11492 msgid "Socket send error" |
9799 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)" | 11493 msgstr "" |
9800 | 11494 |
9801 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:617 | 11495 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
9802 #, c-format | 11496 #, fuzzy |
9803 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 11497 msgid "Connection refused" |
9804 msgstr "" | 11498 msgstr "Сброс соединения" |
9805 | 11499 |
9806 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:697 ../src/protocols/oscar/peer.c:732 | 11500 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 |
9807 #, c-format | 11501 msgid "Socket error" |
9808 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 11502 msgstr "Ошибка сокета" |
9809 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." | 11503 |
9810 | 11504 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 |
9811 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:804 | 11505 msgid "Unable to read from socket" |
9812 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 11506 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета" |
9813 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." | 11507 |
9814 | 11508 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 |
9815 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:981 | 11509 #, fuzzy, c-format |
9816 #, c-format | 11510 msgid "%d has declined the file %s" |
9817 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 11511 msgstr "%s сменил тему на: %s" |
9818 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" | 11512 |
9819 | 11513 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 |
9820 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:985 | 11514 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 |
9821 msgid "" | 11515 #, fuzzy |
9822 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 11516 msgid "File Send" |
9823 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 11517 msgstr "Не удалось отправить файл" |
9824 "considered a privacy risk." | 11518 |
9825 msgstr "" | 11519 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 |
9826 | 11520 #, fuzzy, c-format |
9827 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416 | 11521 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
11522 msgstr "%s отменил передачу %s" | |
11523 | |
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:136 | |
11525 #, fuzzy | |
11526 msgid "Communication timed out" | |
11527 msgstr "Истекло время ожидания соединения" | |
11528 | |
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:137 | |
11530 msgid "Try again" | |
11531 msgstr "" | |
11532 | |
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:182 | |
11534 #, fuzzy | |
11535 msgid "Connection lost" | |
11536 msgstr "Соединение разорвано" | |
11537 | |
11538 #. cancel logging progress | |
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:190 | |
11540 #, fuzzy | |
11541 msgid "Login failed, no reply" | |
11542 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." | |
11543 | |
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:195 | |
11545 msgid "" | |
11546 "Your attempt to update your info has timed out. Send the information again?" | |
11547 msgstr "" | |
11548 | |
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:199 | |
11550 msgid "Your attempt to view a user's info has timed out. Try again?" | |
11551 msgstr "" | |
11552 | |
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203 | |
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:211 | |
11555 msgid "Your attempt to add a buddy has timed out. Try again?" | |
11556 msgstr "" | |
11557 | |
11558 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:207 | |
11559 msgid "Your attempt to remove a buddy has timed out. Try again?" | |
11560 msgstr "" | |
11561 | |
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:215 | |
11563 msgid "" | |
11564 "Your attempt to change your online status has timed out. Send the " | |
11565 "information again?" | |
11566 msgstr "" | |
11567 | |
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:219 | |
11569 msgid "Your attempt to send an IM has timed out. Send it again?" | |
11570 msgstr "" | |
11571 | |
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:223 | |
11573 msgid "Your request for a file transfer key has timed out. Request it again?" | |
11574 msgstr "" | |
11575 | |
11576 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 | |
11577 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
11578 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?" | |
11579 | |
11580 #. only need to get value | |
11581 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 | |
11582 #, fuzzy, c-format | |
11583 msgid "You have been added by %s" | |
11584 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" | |
11585 | |
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 | |
11587 #, fuzzy | |
11588 msgid "Would like to add him?" | |
11589 msgstr "Хотите перезаписать его?" | |
11590 | |
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 | |
11592 #, c-format | |
11593 msgid "%s has added you [%s]" | |
11594 msgstr "" | |
11595 | |
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 | |
11597 #, fuzzy, c-format | |
11598 msgid "User %s rejected your request" | |
11599 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." | |
11600 | |
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 | |
11602 #, fuzzy, c-format | |
11603 msgid "User %s has approved your request" | |
11604 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." | |
11605 | |
11606 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 | |
11607 #, fuzzy, c-format | |
11608 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
11609 msgstr "%s хочет отправить вам файл" | |
11610 | |
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 | |
11612 #, c-format | |
11613 msgid "Message: %s" | |
11614 msgstr "Сообщение: %s" | |
11615 | |
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | |
11617 #, fuzzy, c-format | |
11618 msgid "%s is not in your buddy list" | |
11619 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." | |
11620 | |
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
11622 #, fuzzy | |
11623 msgid "Would you like to add him?" | |
11624 msgstr "Хотите перезаписать его?" | |
11625 | |
11626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
9828 msgid "Connection closed (writing)" | 11627 msgid "Connection closed (writing)" |
9829 msgstr "Соединение разорвано (запись)" | 11628 msgstr "Соединение разорвано (запись)" |
9830 | 11629 |
9831 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 | 11630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
9832 #, c-format | 11631 #, c-format |
9833 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 11632 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9834 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" | 11633 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" |
9835 | 11634 |
9836 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | 11635 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
9837 #, c-format | 11636 #, c-format |
9838 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 11637 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9839 msgstr "" | 11638 msgstr "" |
9840 | 11639 |
9841 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265 | 11640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
9842 #, c-format | 11641 #, c-format |
9843 msgid "Info for Group %s" | 11642 msgid "Info for Group %s" |
9844 msgstr "Информация для группы %s" | 11643 msgstr "Информация для группы %s" |
9845 | 11644 |
9846 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 | 11645 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
9847 msgid "Notes Address Book Information" | 11646 msgid "Notes Address Book Information" |
9848 msgstr "" | 11647 msgstr "" |
9849 | 11648 |
9850 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299 | 11649 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
9851 msgid "Invite Group to Conference..." | 11650 msgid "Invite Group to Conference..." |
9852 msgstr "" | 11651 msgstr "" |
9853 | 11652 |
9854 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309 | 11653 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
9855 msgid "Get Notes Address Book Info" | 11654 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9856 msgstr "" | 11655 msgstr "" |
9857 | 11656 |
9858 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462 | 11657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 |
9859 msgid "Sending Handshake" | 11658 msgid "Sending Handshake" |
9860 msgstr "" | 11659 msgstr "" |
9861 | 11660 |
9862 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 | 11661 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 |
9863 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 11662 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9864 msgstr "" | 11663 msgstr "" |
9865 | 11664 |
9866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 | 11665 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 |
9867 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 11666 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9868 msgstr "" | 11667 msgstr "" |
9869 | 11668 |
9870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 | 11669 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 |
9871 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 11670 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9872 msgstr "" | 11671 msgstr "" |
9873 | 11672 |
9874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 | 11673 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 |
9875 msgid "Login Redirected" | 11674 msgid "Login Redirected" |
9876 msgstr "" | 11675 msgstr "" |
9877 | 11676 |
9878 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488 | 11677 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
9879 msgid "Forcing Login" | 11678 msgid "Forcing Login" |
9880 msgstr "" | 11679 msgstr "" |
9881 | 11680 |
9882 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492 | 11681 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 |
9883 msgid "Login Acknowledged" | 11682 msgid "Login Acknowledged" |
9884 msgstr "" | 11683 msgstr "" |
9885 | 11684 |
9886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 | 11685 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 |
9887 msgid "Starting Services" | 11686 msgid "Starting Services" |
9888 msgstr "Запуск служб" | 11687 msgstr "Запуск служб" |
9889 | 11688 |
9890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 | 11689 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 |
9891 msgid "Connected" | 11690 msgid "Connected" |
9892 msgstr "Соединение установлено" | 11691 msgstr "Соединение установлено" |
9893 | 11692 |
9894 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600 | 11693 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 |
9895 #, c-format | 11694 #, c-format |
9896 msgid "" | 11695 msgid "" |
9897 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 11696 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9898 msgstr "" | 11697 msgstr "" |
9899 | 11698 |
9900 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | 11699 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 |
9901 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 11700 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9902 msgstr "" | 11701 msgstr "" |
9903 | 11702 |
9904 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657 | 11703 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 |
9905 msgid "Connection reset" | 11704 msgid "Connection reset" |
9906 msgstr "Сброс соединения" | 11705 msgstr "Сброс соединения" |
9907 | 11706 |
9908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664 | 11707 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 |
9909 #, c-format | 11708 #, c-format |
9910 msgid "Error reading from socket: %s" | 11709 msgid "Error reading from socket: %s" |
9911 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" | 11710 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" |
9912 | 11711 |
9913 #. this is a regular connect, error out | 11712 #. this is a regular connect, error out |
9914 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689 | 11713 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 |
9915 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686 | 11714 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734 |
9916 msgid "Unable to connect to host" | 11715 msgid "Unable to connect to host" |
9917 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" | 11716 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" |
9918 | 11717 |
9919 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727 | 11718 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 |
9920 #, c-format | 11719 #, c-format |
9921 msgid "Announcement from %s" | 11720 msgid "Announcement from %s" |
9922 msgstr "Объявление от %s" | 11721 msgstr "Объявление от %s" |
9923 | 11722 |
9924 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901 | 11723 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 |
9925 msgid "Conference Closed" | 11724 msgid "Conference Closed" |
9926 msgstr "Конференция закрыта" | 11725 msgstr "Конференция закрыта" |
9927 | 11726 |
9928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358 | 11727 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392 |
9929 msgid "Unable to send message: " | 11728 msgid "Unable to send message: " |
9930 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " | 11729 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " |
9931 | 11730 |
9932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915 | 11731 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949 |
9933 msgid "Place Closed" | 11732 msgid "Place Closed" |
9934 msgstr "Место закрыто" | 11733 msgstr "Место закрыто" |
9935 | 11734 |
9936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206 | 11735 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 |
9937 msgid "Microphone" | 11736 msgid "Microphone" |
9938 msgstr "Микрофон" | 11737 msgstr "Микрофон" |
9939 | 11738 |
9940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207 | 11739 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241 |
9941 msgid "Speakers" | 11740 msgid "Speakers" |
9942 msgstr "Колонки" | 11741 msgstr "Колонки" |
9943 | 11742 |
9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208 | 11743 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 |
9945 msgid "Video Camera" | 11744 msgid "Video Camera" |
9946 msgstr "Видеокамера" | 11745 msgstr "Видеокамера" |
9947 | 11746 |
9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212 | 11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 |
9949 msgid "File Transfer" | 11748 msgid "File Transfer" |
9950 msgstr "Передача файлов" | 11749 msgstr "Передача файлов" |
9951 | 11750 |
9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 | 11751 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
9953 #, c-format | 11752 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4154 |
9954 msgid "" | 11753 msgid "Supports" |
9955 "\n" | 11754 msgstr "Поддерживается" |
9956 "<b>Supports:</b> %s" | 11755 |
9957 msgstr "" | 11756 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
9958 "\n" | 11757 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
9959 "<b>Поддерживается:</b> %s" | 11758 msgid "External User" |
9960 | 11759 msgstr "Внешний пользователь" |
9961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 11760 |
9962 msgid "" | 11761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391 |
9963 "\n" | |
9964 "<b>External User</b>" | |
9965 msgstr "" | |
9966 "\n" | |
9967 "<b>Внешний пользователь</b>" | |
9968 | |
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 | |
9970 msgid "Create conference with user" | 11762 msgid "Create conference with user" |
9971 msgstr "Создать конференцию с пользователем" | 11763 msgstr "Создать конференцию с пользователем" |
9972 | 11764 |
9973 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358 | 11765 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392 |
9974 #, c-format | 11766 #, c-format |
9975 msgid "" | 11767 msgid "" |
9976 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 11768 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
9977 "sent to %s" | 11769 "sent to %s" |
9978 msgstr "" | 11770 msgstr "" |
9979 | 11771 |
9980 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 | 11772 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 |
9981 msgid "New Conference" | 11773 msgid "New Conference" |
9982 msgstr "Новая конференция" | 11774 msgstr "Новая конференция" |
9983 | 11775 |
9984 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364 | 11776 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 |
9985 msgid "Create" | 11777 msgid "Create" |
9986 msgstr "Создать" | 11778 msgstr "Создать" |
9987 | 11779 |
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428 | 11780 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462 |
9989 msgid "Available Conferences" | 11781 msgid "Available Conferences" |
9990 msgstr "Доступные конференции" | 11782 msgstr "Доступные конференции" |
9991 | 11783 |
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434 | 11784 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468 |
9993 msgid "Create New Conference..." | 11785 msgid "Create New Conference..." |
9994 msgstr "Создать новую конференцию..." | 11786 msgstr "Создать новую конференцию..." |
9995 | 11787 |
9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441 | 11788 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475 |
9997 msgid "Invite user to a conference" | 11789 msgid "Invite user to a conference" |
9998 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" | 11790 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" |
9999 | 11791 |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442 | 11792 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476 |
10001 #, c-format | 11793 #, c-format |
10002 msgid "" | 11794 msgid "" |
10003 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 11795 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10004 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 11796 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10005 "this user to." | 11797 "this user to." |
10006 msgstr "" | 11798 msgstr "" |
10007 | 11799 |
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447 | 11800 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481 |
10009 msgid "Invite to Conference" | 11801 msgid "Invite to Conference" |
10010 msgstr "Пригласить в конференцию" | 11802 msgstr "Пригласить в конференцию" |
10011 | 11803 |
10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449 | 11804 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571 |
10013 msgid "Invite" | |
10014 msgstr "Пригласить" | |
10015 | |
10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537 | |
10017 msgid "Invite to Conference..." | 11805 msgid "Invite to Conference..." |
10018 msgstr "Пригласить в конференцию..." | 11806 msgstr "Пригласить в конференцию..." |
10019 | 11807 |
10020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542 | 11808 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576 |
10021 msgid "Send TEST Announcement" | 11809 msgid "Send TEST Announcement" |
10022 msgstr "" | 11810 msgstr "" |
10023 | 11811 |
10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589 | 11812 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623 |
10025 msgid "No Sametime Community Server specified" | 11813 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10026 msgstr "" | 11814 msgstr "" |
10027 | 11815 |
10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611 | 11816 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
10029 #, c-format | 11817 #, c-format |
10030 msgid "" | 11818 msgid "" |
10031 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 11819 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10032 "Please enter one below to continue logging in." | 11820 "Please enter one below to continue logging in." |
10033 msgstr "" | 11821 msgstr "" |
10034 | 11822 |
10035 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616 | 11823 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650 |
10036 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 11824 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10037 msgstr "" | 11825 msgstr "" |
10038 | 11826 |
10039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617 | 11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651 |
10040 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 11828 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10041 msgstr "" | 11829 msgstr "" |
10042 | 11830 |
10043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | 11831 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144 |
10044 msgid "<b>External User</b><br>" | |
10045 msgstr "<b>Внешний пользователь</b><br>" | |
10046 | |
10047 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 | |
10048 #, c-format | |
10049 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
10050 msgstr "<b>Пользовательский ID:</b> %s<br>" | |
10051 | |
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 | |
10053 #, c-format | |
10054 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
10055 msgstr "<b>Полное имя:</b> %s<br>" | |
10056 | |
10057 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 | |
10058 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
10059 msgstr "" | |
10060 | |
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 | |
10062 #, c-format | 11832 #, c-format |
10063 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 11833 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10064 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" | 11834 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" |
10065 | 11835 |
10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 | 11836 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 |
10067 #, c-format | 11837 msgid "Last Known Client" |
10068 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 11838 msgstr "Последний известный клиент" |
10069 msgstr "<b>Поддерживается:</b> %s<br>" | 11839 |
10070 | 11840 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4310 |
10071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 11841 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5502 |
10072 #, c-format | |
10073 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
10074 msgstr "<b>Статус:</b> %s" | |
10075 | |
10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | |
10077 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | |
10078 msgid "User Name" | 11842 msgid "User Name" |
10079 msgstr "Имя пользователя" | 11843 msgstr "Имя пользователя" |
10080 | 11844 |
10081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | 11845 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4313 |
10082 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 | 11846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5505 |
10083 msgid "Sametime ID" | 11847 msgid "Sametime ID" |
10084 msgstr "Sametime ID" | 11848 msgstr "Sametime ID" |
10085 | 11849 |
10086 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | 11850 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4337 |
10087 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 11851 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10088 msgstr "" | 11852 msgstr "" |
10089 | 11853 |
10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | 11854 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4338 |
10091 #, c-format | 11855 #, c-format |
10092 msgid "" | 11856 msgid "" |
10093 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 11857 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10094 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 11858 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10095 msgstr "" | 11859 msgstr "" |
10096 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " | 11860 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " |
10097 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " | 11861 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " |
10098 "собеседников." | 11862 "собеседников." |
10099 | 11863 |
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | 11864 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4343 |
10101 msgid "Select User" | 11865 msgid "Select User" |
10102 msgstr "Выберите пользователя" | 11866 msgstr "Выберите пользователя" |
10103 | 11867 |
10104 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | 11868 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4427 |
10105 msgid "Unable to add user: user not found" | 11869 msgid "Unable to add user: user not found" |
10106 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" | 11870 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" |
10107 | 11871 |
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | 11872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 |
10109 #, c-format | 11873 #, c-format |
10110 msgid "" | 11874 msgid "" |
10111 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 11875 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10112 "entry has been removed from your buddy list." | 11876 "entry has been removed from your buddy list." |
10113 msgstr "" | 11877 msgstr "" |
10114 | 11878 |
10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | 11879 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434 |
10116 msgid "Unable to add user" | 11880 msgid "Unable to add user" |
10117 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" | 11881 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" |
10118 | 11882 |
10119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 | 11883 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5020 |
10120 #, c-format | 11884 #, c-format |
10121 msgid "" | 11885 msgid "" |
10122 "Error reading file %s: \n" | 11886 "Error reading file %s: \n" |
10123 "%s\n" | 11887 "%s\n" |
10124 msgstr "" | 11888 msgstr "" |
10125 "Ошибка чтения файла %s: \n" | 11889 "Ошибка чтения файла %s: \n" |
10126 "%s\n" | 11890 "%s\n" |
10127 | 11891 |
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 | 11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5152 |
10129 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 11893 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10130 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" | 11894 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" |
10131 | 11895 |
10132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
10133 msgid "Buddy List Storage Mode" | 11897 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10134 msgstr "Режим хранения списка собеседников" | 11898 msgstr "Режим хранения списка собеседников" |
10135 | 11899 |
10136 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 | 11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
10137 msgid "Local Buddy List Only" | 11901 msgid "Local Buddy List Only" |
10138 msgstr "Только локальный список собеседников" | 11902 msgstr "Только локальный список собеседников" |
10139 | 11903 |
10140 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 | 11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 |
10141 msgid "Merge List from Server" | 11905 msgid "Merge List from Server" |
10142 msgstr "Объединить со списком с сервера" | 11906 msgstr "Объединить со списком с сервера" |
10143 | 11907 |
10144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 | 11908 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164 |
10145 msgid "Merge and Save List to Server" | 11909 msgid "Merge and Save List to Server" |
10146 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" | 11910 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" |
10147 | 11911 |
10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 | 11912 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 |
10149 msgid "Synchronize List with Server" | 11913 msgid "Synchronize List with Server" |
10150 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" | 11914 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" |
10151 | 11915 |
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 | 11916 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
10153 #, c-format | 11917 #, c-format |
10154 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 11918 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10155 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" | 11919 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" |
10156 | 11920 |
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 | 11921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5254 |
10158 #, c-format | 11922 #, c-format |
10159 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 11923 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10160 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" | 11924 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" |
10161 | 11925 |
10162 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 | 11926 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5307 |
10163 msgid "Unable to add group: group exists" | 11927 msgid "Unable to add group: group exists" |
10164 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" | 11928 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" |
10165 | 11929 |
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 11930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308 |
10167 #, c-format | 11931 #, c-format |
10168 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 11932 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10169 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." | 11933 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." |
10170 | 11934 |
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 | 11935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10172 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 | 11936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10173 msgid "Unable to add group" | 11937 msgid "Unable to add group" |
10174 msgstr "Не удаётся добавить группу" | 11938 msgstr "Не удаётся добавить группу" |
10175 | 11939 |
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 | 11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5370 |
10177 msgid "Possible Matches" | 11941 msgid "Possible Matches" |
10178 msgstr "Вероятные совпадения" | 11942 msgstr "Вероятные совпадения" |
10179 | 11943 |
10180 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5386 |
10181 msgid "Notes Address Book group results" | 11945 msgid "Notes Address Book group results" |
10182 msgstr "" | 11946 msgstr "" |
10183 | 11947 |
10184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5387 |
10185 #, c-format | 11949 #, c-format |
10186 msgid "" | 11950 msgid "" |
10187 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 11951 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10188 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 11952 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10189 "to your buddy list." | 11953 "to your buddy list." |
10190 msgstr "" | 11954 msgstr "" |
10191 | 11955 |
10192 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | 11956 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 |
10193 msgid "Select Notes Address Book" | 11957 msgid "Select Notes Address Book" |
10194 msgstr "" | 11958 msgstr "" |
10195 | 11959 |
10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 11960 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10197 msgid "Unable to add group: group not found" | 11961 msgid "Unable to add group: group not found" |
10198 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" | 11962 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" |
10199 | 11963 |
10200 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 | 11964 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5436 |
10201 #, c-format | 11965 #, c-format |
10202 msgid "" | 11966 msgid "" |
10203 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 11967 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10204 "Sametime community." | 11968 "Sametime community." |
10205 msgstr "" | 11969 msgstr "" |
10206 | 11970 |
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 | 11971 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5477 |
10208 msgid "Notes Address Book Group" | 11972 msgid "Notes Address Book Group" |
10209 msgstr "" | 11973 msgstr "" |
10210 | 11974 |
10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 11975 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5478 |
10212 msgid "" | 11976 msgid "" |
10213 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 11977 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10214 "group and its members to your buddy list." | 11978 "group and its members to your buddy list." |
10215 msgstr "" | 11979 msgstr "" |
10216 | 11980 |
10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 11981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10218 #, c-format | 11982 #, c-format |
10219 msgid "Search results for '%s'" | 11983 msgid "Search results for '%s'" |
10220 msgstr "Результаты поиска для '%s'" | 11984 msgstr "Результаты поиска для '%s'" |
10221 | 11985 |
10222 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 11986 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10223 #, c-format | 11987 #, c-format |
10224 msgid "" | 11988 msgid "" |
10225 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 11989 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10226 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 11990 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10227 "buttons below." | 11991 "buttons below." |
10228 msgstr "" | 11992 msgstr "" |
10229 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " | 11993 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " |
10230 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " | 11994 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " |
10231 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." | 11995 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." |
10232 | 11996 |
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5559 |
10234 msgid "No matches" | 11998 msgid "No matches" |
10235 msgstr "Нет совпадений" | 11999 msgstr "Нет совпадений" |
10236 | 12000 |
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 12001 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5560 |
10238 #, c-format | 12002 #, c-format |
10239 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 12003 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10240 msgstr "" | 12004 msgstr "" |
10241 | 12005 |
10242 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
10243 msgid "No Matches" | 12007 msgid "No Matches" |
10244 msgstr "Нет совпадений" | 12008 msgstr "Нет совпадений" |
10245 | 12009 |
10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 12010 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5601 |
10247 msgid "Search for a user" | 12011 msgid "Search for a user" |
10248 msgstr "Искать пользователя" | 12012 msgstr "Искать пользователя" |
10249 | 12013 |
10250 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 12014 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5602 |
10251 msgid "" | 12015 msgid "" |
10252 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 12016 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10253 "in your Sametime community." | 12017 "in your Sametime community." |
10254 msgstr "" | 12018 msgstr "" |
10255 | 12019 |
10256 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
10257 msgid "User Search" | 12021 msgid "User Search" |
10258 msgstr "Поиск пользователей" | 12022 msgstr "Поиск пользователей" |
10259 | 12023 |
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 | 12024 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5617 |
10261 msgid "Import Sametime List..." | 12025 msgid "Import Sametime List..." |
10262 msgstr "" | 12026 msgstr "" |
10263 | 12027 |
10264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 | 12028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 |
10265 msgid "Export Sametime List..." | 12029 msgid "Export Sametime List..." |
10266 msgstr "" | 12030 msgstr "" |
10267 | 12031 |
10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 | 12032 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5625 |
10269 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 12033 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10270 msgstr "" | 12034 msgstr "" |
10271 | 12035 |
10272 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 | 12036 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629 |
10273 msgid "User Search..." | 12037 msgid "User Search..." |
10274 msgstr "Поиск пользователей..." | 12038 msgstr "Поиск пользователей..." |
10275 | 12039 |
10276 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 12040 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5726 |
10277 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 12041 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10278 msgstr "" | 12042 msgstr "" |
10279 | 12043 |
10280 #. pretend to be Sametime Connect | 12044 #. pretend to be Sametime Connect |
10281 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 | 12045 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5736 |
10282 msgid "Hide client identity" | 12046 msgid "Hide client identity" |
10283 msgstr "" | 12047 msgstr "" |
10284 | 12048 |
10285 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 12049 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 |
10286 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | 12050 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 |
10287 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | 12051 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 |
10288 #, c-format | 12052 #, c-format |
10289 msgid "User %s is not present in the network" | 12053 msgid "User %s is not present in the network" |
10290 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" | 12054 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" |
10291 | 12055 |
10292 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | 12056 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 |
10293 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | 12057 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 |
10294 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | 12058 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 |
10295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | 12059 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 |
10296 msgid "Key Agreement" | 12060 msgid "Key Agreement" |
10297 msgstr "Согласование ключей" | 12061 msgstr "Согласование ключей" |
10298 | 12062 |
10299 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | 12063 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 |
10300 msgid "Cannot perform the key agreement" | 12064 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10301 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" | 12065 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" |
10302 | 12066 |
10303 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 | 12067 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 |
10304 msgid "Error occurred during key agreement" | 12068 msgid "Error occurred during key agreement" |
10305 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" | 12069 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" |
10306 | 12070 |
10307 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | 12071 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 |
10308 msgid "Key Agreement failed" | 12072 msgid "Key Agreement failed" |
10309 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 12073 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
10310 | 12074 |
10311 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 | 12075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 |
10312 msgid "Timeout during key agreement" | 12076 msgid "Timeout during key agreement" |
10313 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" | 12077 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" |
10314 | 12078 |
10315 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 | 12079 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 |
10316 msgid "Key agreement was aborted" | 12080 msgid "Key agreement was aborted" |
10317 msgstr "Согласование ключей было прервано" | 12081 msgstr "Согласование ключей было прервано" |
10318 | 12082 |
10319 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 | 12083 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 |
10320 msgid "Key agreement is already started" | 12084 msgid "Key agreement is already started" |
10321 msgstr "Согласование ключей уже начато" | 12085 msgstr "Согласование ключей уже начато" |
10322 | 12086 |
10323 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | 12087 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 |
10324 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 12088 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10325 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" | 12089 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" |
10326 | 12090 |
10327 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | 12091 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 |
10328 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | 12092 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 |
10329 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 12093 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10330 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" | 12094 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" |
10331 | 12095 |
10332 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | 12096 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 |
10333 #, c-format | 12097 #, c-format |
10334 msgid "" | 12098 msgid "" |
10335 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 12099 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10336 "agreement?" | 12100 "agreement?" |
10337 msgstr "" | 12101 msgstr "" |
10338 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " | 12102 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " |
10339 "ключей?" | 12103 "ключей?" |
10340 | 12104 |
10341 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | 12105 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 |
10342 #, c-format | 12106 #, c-format |
10343 msgid "" | 12107 msgid "" |
10344 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 12108 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10345 "Remote host: %s\n" | 12109 "Remote host: %s\n" |
10346 "Remote port: %d" | 12110 "Remote port: %d" |
10347 msgstr "" | 12111 msgstr "" |
10348 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" | 12112 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" |
10349 "Удалённый узел: %s\n" | 12113 "Удалённый узел: %s\n" |
10350 "Удалённый порт: %d" | 12114 "Удалённый порт: %d" |
10351 | 12115 |
10352 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | 12116 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 |
10353 msgid "Key Agreement Request" | 12117 msgid "Key Agreement Request" |
10354 msgstr "Запрос согласования ключей" | 12118 msgstr "Запрос согласования ключей" |
10355 | 12119 |
10356 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | 12120 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 |
10357 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | 12121 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 |
10358 msgid "IM With Password" | 12122 msgid "IM With Password" |
10359 msgstr "" | 12123 msgstr "" |
10360 | 12124 |
10361 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | 12125 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 |
10362 msgid "Cannot set IM key" | 12126 msgid "Cannot set IM key" |
10363 msgstr "" | 12127 msgstr "" |
10364 | 12128 |
10365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | 12129 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 |
10366 msgid "Set IM Password" | 12130 msgid "Set IM Password" |
10367 msgstr "" | 12131 msgstr "" |
10368 | 12132 |
10369 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | 12133 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 |
10370 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | 12134 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 |
10371 msgid "Get Public Key" | 12135 msgid "Get Public Key" |
10372 msgstr "Получить публичный ключ" | 12136 msgstr "Получить публичный ключ" |
10373 | 12137 |
10374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | 12138 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 |
10375 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | 12139 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 |
10376 msgid "Cannot fetch the public key" | 12140 msgid "Cannot fetch the public key" |
10377 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" | 12141 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" |
10378 | 12142 |
10379 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | 12143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 |
12144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
10380 msgid "Show Public Key" | 12145 msgid "Show Public Key" |
10381 msgstr "Показать публичный ключ" | 12146 msgstr "Показать публичный ключ" |
10382 | 12147 |
10383 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 12148 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 |
10384 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 | 12149 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 |
10385 msgid "Could not load public key" | 12150 msgid "Could not load public key" |
10386 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" | 12151 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" |
10387 | 12152 |
10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | 12153 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 |
10389 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | 12154 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 |
10390 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | 12155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 |
10391 msgid "User Information" | 12156 msgid "User Information" |
10392 msgstr "Пользовательская информация" | 12157 msgstr "Пользовательская информация" |
10393 | 12158 |
10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | 12159 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 |
10395 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | 12160 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 |
10396 msgid "Cannot get user information" | 12161 msgid "Cannot get user information" |
10397 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" | 12162 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" |
10398 | 12163 |
10399 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | 12164 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 |
10400 #, c-format | 12165 #, c-format |
10401 msgid "The %s buddy is not trusted" | 12166 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10402 msgstr "Собеседник %s не проверен" | 12167 msgstr "Собеседник %s не проверен" |
10403 | 12168 |
10404 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | 12169 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 |
10405 msgid "" | 12170 msgid "" |
10406 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 12171 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10407 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 12172 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10408 msgstr "" | 12173 msgstr "" |
10409 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " | 12174 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " |
10410 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " | 12175 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " |
10411 "для получения публичного ключа." | 12176 "для получения публичного ключа." |
10412 | 12177 |
10413 #. Open file selector to select the public key. | 12178 #. Open file selector to select the public key. |
10414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | 12179 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 |
10415 msgid "Open..." | 12180 msgid "Open..." |
10416 msgstr "Открыть..." | 12181 msgstr "Открыть..." |
10417 | 12182 |
10418 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 | 12183 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10419 #, c-format | 12184 #, c-format |
10420 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 12185 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10421 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" | 12186 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" |
10422 | 12187 |
10423 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | 12188 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10424 msgid "" | 12189 msgid "" |
10425 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 12190 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10426 "a public key." | 12191 "a public key." |
10427 msgstr "" | 12192 msgstr "" |
10428 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " | 12193 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " |
10429 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." | 12194 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." |
10430 | 12195 |
10431 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | 12196 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 |
10432 msgid "_Import..." | 12197 msgid "_Import..." |
10433 msgstr "_Импортировать..." | 12198 msgstr "_Импортировать..." |
10434 | 12199 |
10435 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | 12200 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 |
10436 msgid "Select correct user" | 12201 msgid "Select correct user" |
10437 msgstr "Выберите корректного пользователя" | 12202 msgstr "Выберите корректного пользователя" |
10438 | 12203 |
10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | 12204 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 |
10440 msgid "" | 12205 msgid "" |
10441 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 12206 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10442 "user from the list to add to the buddy list." | 12207 "user from the list to add to the buddy list." |
10443 msgstr "" | 12208 msgstr "" |
10444 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " | 12209 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " |
10445 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." | 12210 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." |
10446 | 12211 |
10447 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 12212 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 |
10448 msgid "" | 12213 msgid "" |
10449 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 12214 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10450 "from the list to add to the buddy list." | 12215 "from the list to add to the buddy list." |
10451 msgstr "" | 12216 msgstr "" |
10452 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " | 12217 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " |
10453 "списка одного из них для добавления в список собеседников." | 12218 "списка одного из них для добавления в список собеседников." |
10454 | 12219 |
10455 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 12220 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 |
10456 msgid "Detached" | 12221 msgid "Detached" |
10457 msgstr "Независимый" | 12222 msgstr "Независимый" |
10458 | 12223 |
10459 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 | 12224 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 |
10460 msgid "Indisposed" | 12225 msgid "Indisposed" |
10461 msgstr "Недомогающий" | 12226 msgstr "Недомогающий" |
10462 | 12227 |
10463 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 | 12228 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 |
10464 msgid "Wake Me Up" | 12229 msgid "Wake Me Up" |
10465 msgstr "Разбудите меня" | 12230 msgstr "Разбудите меня" |
10466 | 12231 |
10467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 | 12232 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 |
10468 msgid "Hyper Active" | 12233 msgid "Hyper Active" |
10469 msgstr "Гиперактивный" | 12234 msgstr "Гиперактивный" |
10470 | 12235 |
10471 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 12236 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10472 msgid "Robot" | 12237 msgid "Robot" |
10473 msgstr "Робот" | 12238 msgstr "Робот" |
10474 | 12239 |
10475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 12240 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 |
10476 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 | 12241 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 |
10477 msgid "Happy" | 12242 msgid "Happy" |
10478 msgstr "Счастливый" | 12243 msgstr "Счастливый" |
10479 | 12244 |
10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 12245 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 |
10481 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | 12246 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 |
10482 msgid "Sad" | 12247 msgid "Sad" |
10483 msgstr "Печальный" | 12248 msgstr "Печальный" |
10484 | 12249 |
10485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 12250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 |
10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 | 12251 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 |
10487 msgid "Angry" | 12252 msgid "Angry" |
10488 msgstr "Рассерженный" | 12253 msgstr "Рассерженный" |
10489 | 12254 |
10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 12255 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 |
10491 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 | 12256 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 |
10492 msgid "Jealous" | 12257 msgid "Jealous" |
10493 msgstr "Ревнующий" | 12258 msgstr "Ревнующий" |
10494 | 12259 |
10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 12260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 |
10496 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | 12261 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 |
10497 msgid "Ashamed" | 12262 msgid "Ashamed" |
10498 msgstr "Стыдящийся" | 12263 msgstr "Стыдящийся" |
10499 | 12264 |
10500 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 12265 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 |
10501 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 | 12266 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 |
10502 msgid "Invincible" | 12267 msgid "Invincible" |
10503 msgstr "Непобедимый" | 12268 msgstr "Непобедимый" |
10504 | 12269 |
10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:526 | 12270 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 |
10506 msgid "In Love" | 12271 msgid "In Love" |
10507 msgstr "Влюблённый" | 12272 msgstr "Влюблённый" |
10508 | 12273 |
10509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 12274 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 |
10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:528 | 12275 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 |
10511 msgid "Sleepy" | 12276 msgid "Sleepy" |
10512 msgstr "Сонный" | 12277 msgstr "Сонный" |
10513 | 12278 |
10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 12279 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 |
10515 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 | 12280 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 |
10516 msgid "Bored" | 12281 msgid "Bored" |
10517 msgstr "Скучающий" | 12282 msgstr "Скучающий" |
10518 | 12283 |
10519 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | 12284 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 |
10520 #: ../src/protocols/silc/util.c:532 | 12285 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 |
10521 msgid "Excited" | 12286 msgid "Excited" |
10522 msgstr "Возбуждённый" | 12287 msgstr "Возбуждённый" |
10523 | 12288 |
10524 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | 12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 |
10525 #: ../src/protocols/silc/util.c:534 | 12290 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 |
10526 msgid "Anxious" | 12291 msgid "Anxious" |
10527 msgstr "Озабоченный" | 12292 msgstr "Озабоченный" |
10528 | 12293 |
10529 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 |
10530 msgid "User Modes" | 12295 msgid "User Modes" |
10531 msgstr "Режимы пользователя" | 12296 msgstr "Режимы пользователя" |
10532 | 12297 |
10533 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | 12298 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 |
10534 msgid "Mood" | 12299 msgid "Mood" |
10535 msgstr "Настроение" | 12300 msgstr "Настроение" |
10536 | 12301 |
10537 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | 12302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 |
10538 msgid "Preferred Contact" | 12303 msgid "Preferred Contact" |
10539 msgstr "Предпочитаемый контакт" | 12304 msgstr "Предпочитаемый контакт" |
10540 | 12305 |
10541 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | 12306 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 |
10542 msgid "Preferred Language" | 12307 msgid "Preferred Language" |
10543 msgstr "Предпочитаемый язык" | 12308 msgstr "Предпочитаемый язык" |
10544 | 12309 |
10545 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | 12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 |
10546 msgid "Device" | 12311 msgid "Device" |
10547 msgstr "Устройство" | 12312 msgstr "Устройство" |
10548 | 12313 |
10549 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 12314 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 |
10550 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 | 12315 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 |
10551 msgid "Timezone" | 12316 msgid "Timezone" |
10552 msgstr "Часовой пояс" | 12317 msgstr "Часовой пояс" |
10553 | 12318 |
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 12319 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 |
10555 msgid "Geolocation" | 12320 msgid "Geolocation" |
10556 msgstr "Географическое положение" | 12321 msgstr "Географическое положение" |
10557 | 12322 |
10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 12323 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 |
10559 msgid "Reset IM Key" | 12324 msgid "Reset IM Key" |
10560 msgstr "" | 12325 msgstr "" |
10561 | 12326 |
10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 12327 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 |
10563 msgid "IM with Key Exchange" | 12328 msgid "IM with Key Exchange" |
10564 msgstr "" | 12329 msgstr "" |
10565 | 12330 |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 | 12331 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 |
10567 msgid "IM with Password" | 12332 msgid "IM with Password" |
10568 msgstr "" | 12333 msgstr "" |
10569 | 12334 |
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | 12335 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 |
10571 msgid "Get Public Key..." | 12336 msgid "Get Public Key..." |
10572 msgstr "Получить публичный ключ..." | 12337 msgstr "Получить публичный ключ..." |
10573 | 12338 |
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | 12339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 |
10575 msgid "Kill User" | 12340 msgid "Kill User" |
10576 msgstr "Убить пользователя" | 12341 msgstr "Убить пользователя" |
10577 | 12342 |
10578 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 | 12343 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 |
10579 msgid "Draw On Whiteboard" | 12344 msgid "Draw On Whiteboard" |
10580 msgstr "" | 12345 msgstr "" |
10581 | 12346 |
10582 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | 12347 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 |
10583 msgid "_Passphrase:" | 12348 msgid "_Passphrase:" |
10584 msgstr "_Парольная фраза:" | 12349 msgstr "_Парольная фраза:" |
10585 | 12350 |
10586 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | 12351 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 |
10587 #, c-format | 12352 #, c-format |
10588 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 12353 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10589 msgstr "Канал %s не существует в сети" | 12354 msgstr "Канал %s не существует в сети" |
10590 | 12355 |
10591 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 | 12356 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 |
10592 msgid "Channel Information" | 12357 msgid "Channel Information" |
10593 msgstr "Информация о канале" | 12358 msgstr "Информация о канале" |
10594 | 12359 |
10595 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | 12360 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 |
10596 msgid "Cannot get channel information" | 12361 msgid "Cannot get channel information" |
10597 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" | 12362 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" |
10598 | 12363 |
10599 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 | 12364 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 |
10600 #, c-format | 12365 #, c-format |
10601 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 12366 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10602 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" | 12367 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" |
10603 | 12368 |
10604 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 | 12369 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 |
10605 #, c-format | 12370 #, c-format |
10606 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 12371 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10607 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" | 12372 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" |
10608 | 12373 |
10609 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 | 12374 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 |
10610 #, c-format | 12375 #, c-format |
10611 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 12376 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10612 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" | 12377 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" |
10613 | 12378 |
10614 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | 12379 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 |
10615 #, c-format | 12380 #, c-format |
10616 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 12381 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10617 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" | 12382 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" |
10618 | 12383 |
10619 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 12384 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10620 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 | 12385 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 |
10621 #, c-format | 12386 #, c-format |
10622 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 12387 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10623 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" | 12388 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" |
10624 | 12389 |
10625 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 | 12390 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 |
10626 #, c-format | 12391 #, c-format |
10627 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 12392 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10628 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" | 12393 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" |
10629 | 12394 |
10630 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 | 12395 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 |
10631 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 12396 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10632 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " | 12397 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " |
10633 | 12398 |
10634 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | 12399 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 |
10635 #, c-format | 12400 #, c-format |
10636 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 12401 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10637 msgstr "" | 12402 msgstr "" |
10638 | 12403 |
10639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 | 12404 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 |
10640 #, c-format | 12405 #, c-format |
10641 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 12406 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10642 msgstr "" | 12407 msgstr "" |
10643 | 12408 |
10644 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | 12409 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 |
10645 msgid "Add Channel Public Key" | 12410 msgid "Add Channel Public Key" |
10646 msgstr "Добавить публичный ключ канала" | 12411 msgstr "Добавить публичный ключ канала" |
10647 | 12412 |
10648 #. Add new public key | 12413 #. Add new public key |
10649 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 | 12414 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 |
10650 msgid "Open Public Key..." | 12415 msgid "Open Public Key..." |
10651 msgstr "Открыть публичный ключ..." | 12416 msgstr "Открыть публичный ключ..." |
10652 | 12417 |
10653 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 | 12418 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 |
10654 msgid "Channel Passphrase" | 12419 msgid "Channel Passphrase" |
10655 msgstr "Парольная фраза канала" | 12420 msgstr "Парольная фраза канала" |
10656 | 12421 |
10657 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 | 12422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 |
10658 msgid "Channel Public Keys List" | 12423 msgid "Channel Public Keys List" |
10659 msgstr "Список публичных ключей канала" | 12424 msgstr "Список публичных ключей канала" |
10660 | 12425 |
10661 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 | 12426 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 |
10662 msgid "" | 12427 msgid "" |
10663 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 12428 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10664 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 12429 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10665 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 12430 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10666 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 12431 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10667 "able to join." | 12432 "able to join." |
10668 msgstr "" | 12433 msgstr "" |
10669 | 12434 |
10670 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 | 12435 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 |
10671 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | 12436 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 |
10672 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 | 12437 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 |
10673 msgid "Channel Authentication" | 12438 msgid "Channel Authentication" |
10674 msgstr "Аутентификация канала" | 12439 msgstr "Аутентификация канала" |
10675 | 12440 |
10676 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 | 12441 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 |
10677 msgid "Add / Remove" | 12442 msgid "Add / Remove" |
10678 msgstr "Добавить / Удалить" | 12443 msgstr "Добавить / Удалить" |
10679 | 12444 |
10680 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 | 12445 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 |
10681 msgid "Group Name" | 12446 msgid "Group Name" |
10682 msgstr "Имя группы" | 12447 msgstr "Имя группы" |
10683 | 12448 |
10684 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 12449 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 |
10685 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 | 12450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 |
10686 msgid "Passphrase" | 12451 msgid "Passphrase" |
10687 msgstr "Парольная фраза" | 12452 msgstr "Парольная фраза" |
10688 | 12453 |
10689 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 | 12454 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 |
10690 #, c-format | 12455 #, c-format |
10691 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 12456 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10692 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." | 12457 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." |
10693 | 12458 |
10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 12459 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 |
10695 msgid "Add Channel Private Group" | 12460 msgid "Add Channel Private Group" |
10696 msgstr "Добавить личную группу канала" | 12461 msgstr "Добавить личную группу канала" |
10697 | 12462 |
10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | 12463 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 |
10699 msgid "User Limit" | 12464 msgid "User Limit" |
10700 msgstr "Предел количества пользователей" | 12465 msgstr "Предел количества пользователей" |
10701 | 12466 |
10702 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 | 12467 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 |
10703 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 12468 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10704 msgstr "" | 12469 msgstr "" |
10705 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " | 12470 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " |
10706 "сброса предела количества пользователей." | 12471 "сброса предела количества пользователей." |
10707 | 12472 |
10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 | 12473 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 |
10709 msgid "Get Info" | |
10710 msgstr "Получить информацию" | |
10711 | |
10712 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886 | |
10713 msgid "Invite List" | 12474 msgid "Invite List" |
10714 msgstr "Список приглашённых" | 12475 msgstr "Список приглашённых" |
10715 | 12476 |
10716 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 | 12477 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 |
10717 msgid "Ban List" | 12478 msgid "Ban List" |
10718 msgstr "Список изгнанных" | 12479 msgstr "Список изгнанных" |
10719 | 12480 |
10720 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 | 12481 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 |
10721 msgid "Add Private Group" | 12482 msgid "Add Private Group" |
10722 msgstr "Добавить личную группу" | 12483 msgstr "Добавить личную группу" |
10723 | 12484 |
10724 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 | 12485 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 |
10725 msgid "Reset Permanent" | 12486 msgid "Reset Permanent" |
10726 msgstr "Сбросить перманентно" | 12487 msgstr "Сбросить перманентно" |
10727 | 12488 |
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 | 12489 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 |
10729 msgid "Set Permanent" | 12490 msgid "Set Permanent" |
10730 msgstr "Установить перманентно" | 12491 msgstr "Установить перманентно" |
10731 | 12492 |
10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 | 12493 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 |
10733 msgid "Set User Limit" | 12494 msgid "Set User Limit" |
10734 msgstr "Установить предел количества пользователей" | 12495 msgstr "Установить предел количества пользователей" |
10735 | 12496 |
10736 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 | 12497 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 |
10737 msgid "Reset Topic Restriction" | 12498 msgid "Reset Topic Restriction" |
10738 msgstr "Сбросить ограничение темы" | 12499 msgstr "Сбросить ограничение темы" |
10739 | 12500 |
10740 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 | 12501 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 |
10741 msgid "Set Topic Restriction" | 12502 msgid "Set Topic Restriction" |
10742 msgstr "Установить ограничение темы" | 12503 msgstr "Установить ограничение темы" |
10743 | 12504 |
10744 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 | 12505 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 |
10745 msgid "Reset Private Channel" | 12506 msgid "Reset Private Channel" |
10746 msgstr "Сбросить личный канал" | 12507 msgstr "Сбросить личный канал" |
10747 | 12508 |
10748 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 | 12509 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 |
10749 msgid "Set Private Channel" | 12510 msgid "Set Private Channel" |
10750 msgstr "Установить личный канал" | 12511 msgstr "Установить личный канал" |
10751 | 12512 |
10752 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 | 12513 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 |
10753 msgid "Reset Secret Channel" | 12514 msgid "Reset Secret Channel" |
10754 msgstr "Сбросить секретный канал" | 12515 msgstr "Сбросить секретный канал" |
10755 | 12516 |
10756 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 | 12517 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 |
10757 msgid "Set Secret Channel" | 12518 msgid "Set Secret Channel" |
10758 msgstr "Установить секретный канал" | 12519 msgstr "Установить секретный канал" |
10759 | 12520 |
10760 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 | 12521 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 |
10761 #, c-format | 12522 #, c-format |
10762 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 12523 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
10763 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" | 12524 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" |
10764 | 12525 |
10765 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 | 12526 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 |
10766 #, c-format | 12527 #, c-format |
10767 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 12528 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10768 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" | 12529 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" |
10769 | 12530 |
10770 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 | 12531 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 |
10771 #, c-format | 12532 #, c-format |
10772 msgid "" | 12533 msgid "" |
10773 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 12534 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10774 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." | 12535 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." |
10775 | 12536 |
10776 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 12537 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 |
10777 msgid "Join Private Group" | 12538 msgid "Join Private Group" |
10778 msgstr "Присоединиться к личной группе" | 12539 msgstr "Присоединиться к личной группе" |
10779 | 12540 |
10780 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 | 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 |
10781 msgid "Cannot join private group" | 12542 msgid "Cannot join private group" |
10782 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" | 12543 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" |
10783 | 12544 |
10784 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | 12545 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 |
10785 msgid "Call Command" | 12546 msgid "Call Command" |
10786 msgstr "Вызвать команду" | 12547 msgstr "Вызвать команду" |
10787 | 12548 |
10788 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | 12549 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 |
10789 msgid "Cannot call command" | 12550 msgid "Cannot call command" |
10790 msgstr "Не удаётся вызвать команду" | 12551 msgstr "Не удаётся вызвать команду" |
10791 | 12552 |
10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 | 12553 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 |
10793 msgid "Unknown command" | 12554 msgid "Unknown command" |
10794 msgstr "Неизвестная команда" | 12555 msgstr "Неизвестная команда" |
10795 | 12556 |
10796 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 12557 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 |
10797 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 12558 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 |
10798 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 | 12559 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 |
10799 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 | 12560 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 |
10800 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 | 12561 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 |
10801 msgid "Secure File Transfer" | 12562 msgid "Secure File Transfer" |
10802 msgstr "Безопасная передача файлов" | 12563 msgstr "Безопасная передача файлов" |
10803 | 12564 |
10804 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 | 12565 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 |
10805 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 | 12566 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 |
10806 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | 12567 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 |
10807 msgid "Error during file transfer" | 12568 msgid "Error during file transfer" |
10808 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" | 12569 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" |
10809 | 12570 |
10810 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | 12571 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 |
10811 msgid "Permission denied" | 12572 msgid "Permission denied" |
10812 msgstr "Доступ запрещён" | 12573 msgstr "Доступ запрещён" |
10813 | 12574 |
10814 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 | 12575 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 |
10815 msgid "Key agreement failed" | 12576 msgid "Key agreement failed" |
10816 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 12577 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
10817 | 12578 |
10818 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 | 12579 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 |
10819 msgid "File transfer session does not exist" | 12580 msgid "File transfer session does not exist" |
10820 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" | 12581 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" |
10821 | 12582 |
10822 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 | 12583 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 |
10823 msgid "No file transfer session active" | 12584 msgid "No file transfer session active" |
10824 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" | 12585 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" |
10825 | 12586 |
10826 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 | 12587 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 |
10827 msgid "File transfer already started" | 12588 msgid "File transfer already started" |
10828 msgstr "Передача файлов уже начата" | 12589 msgstr "Передача файлов уже начата" |
10829 | 12590 |
10830 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 | 12591 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 |
10831 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 12592 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10832 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" | 12593 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" |
10833 | 12594 |
10834 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 | 12595 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 |
10835 msgid "Could not start the file transfer" | 12596 msgid "Could not start the file transfer" |
10836 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" | 12597 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" |
10837 | 12598 |
10838 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | 12599 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 |
10839 msgid "Cannot send file" | 12600 msgid "Cannot send file" |
10840 msgstr "Не удаётся отправить файл" | 12601 msgstr "Не удаётся отправить файл" |
10841 | 12602 |
10842 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 | 12603 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 |
10843 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | 12604 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 |
10844 #, c-format | 12605 #, c-format |
10845 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 12606 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10846 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" | 12607 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" |
10847 | 12608 |
10848 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 | 12609 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 |
10849 #, c-format | 12610 #, c-format |
10850 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 12611 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
10851 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" | 12612 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" |
10852 | 12613 |
10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 | 12614 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 |
10854 #, c-format | 12615 #, c-format |
10855 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 12616 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
10856 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" | 12617 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" |
10857 | 12618 |
10858 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 | 12619 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 |
10859 #, c-format | 12620 #, c-format |
10860 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 12621 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
10861 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" | 12622 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" |
10862 | 12623 |
10863 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 | 12624 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 |
10864 #, c-format | 12625 #, c-format |
10865 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 12626 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
10866 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" | 12627 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" |
10867 | 12628 |
10868 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | 12629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 |
10869 #, c-format | 12630 #, c-format |
10870 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 12631 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
10871 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" | 12632 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" |
10872 | 12633 |
10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 | 12634 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 |
10874 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | 12635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 |
10875 #, c-format | 12636 #, c-format |
10876 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 12637 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
10877 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" | 12638 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" |
10878 | 12639 |
10879 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 | 12640 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 |
10880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | 12641 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 |
10881 #, c-format | 12642 #, c-format |
10882 msgid "Killed by %s (%s)" | 12643 msgid "Killed by %s (%s)" |
10883 msgstr "Убит оператором %s (%s)" | 12644 msgstr "Убит оператором %s (%s)" |
10884 | 12645 |
10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 | 12646 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 |
10886 msgid "Server signoff" | 12647 msgid "Server signoff" |
10887 msgstr "Отключиться от сервера" | 12648 msgstr "Отключиться от сервера" |
10888 | 12649 |
10889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 | 12650 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 |
10890 msgid "Personal Information" | 12651 msgid "Personal Information" |
10891 msgstr "Персональная информация" | 12652 msgstr "Персональная информация" |
10892 | 12653 |
10893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | 12654 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 |
10894 msgid "Birth Day" | 12655 msgid "Birth Day" |
10895 msgstr "День рождения" | 12656 msgstr "День рождения" |
10896 | 12657 |
10897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 12658 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 |
10898 msgid "Job Role" | 12659 msgid "Job Role" |
10899 msgstr "Должность" | 12660 msgstr "Должность" |
10900 | 12661 |
10901 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 | 12662 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 |
10902 msgid "Organization" | 12663 msgid "Organization" |
10903 msgstr "Организация" | 12664 msgstr "Организация" |
10904 | 12665 |
10905 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 12666 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 |
10906 msgid "Unit" | 12667 msgid "Unit" |
10907 msgstr "Отдел" | 12668 msgstr "Отдел" |
10908 | 12669 |
10909 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | 12670 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 |
10910 msgid "Note" | 12671 msgid "Note" |
10911 msgstr "Заметки" | 12672 msgstr "Заметки" |
10912 | 12673 |
10913 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 12674 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
10914 msgid "Join Chat" | 12675 msgid "Join Chat" |
10915 msgstr "Присоединиться к чату" | 12676 msgstr "Присоединиться к чату" |
10916 | 12677 |
10917 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | 12678 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 |
10918 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | 12679 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
10919 msgid "Real Name" | 12680 msgid "Real Name" |
10920 msgstr "Настоящее имя" | 12681 msgstr "Настоящее имя" |
10921 | 12682 |
10922 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | 12683 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 |
10923 msgid "Status Text" | 12684 msgid "Status Text" |
10924 msgstr "Текст статуса" | 12685 msgstr "Текст статуса" |
10925 | 12686 |
10926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | 12687 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 |
10927 msgid "Public Key Fingerprint" | 12688 msgid "Public Key Fingerprint" |
10928 msgstr "" | 12689 msgstr "" |
10929 | 12690 |
10930 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | 12691 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 |
10931 msgid "Public Key Babbleprint" | 12692 msgid "Public Key Babbleprint" |
10932 msgstr "" | 12693 msgstr "" |
10933 | 12694 |
10934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 12695 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 |
10935 msgid "_More..." | 12696 msgid "_More..." |
10936 msgstr "_Ещё..." | 12697 msgstr "_Ещё..." |
10937 | 12698 |
10938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | 12699 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 |
10939 msgid "Detach From Server" | 12700 msgid "Detach From Server" |
10940 msgstr "Разорвать соединение с сервером" | 12701 msgstr "Разорвать соединение с сервером" |
10941 | 12702 |
10942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 12703 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 |
10943 msgid "Cannot detach" | 12704 msgid "Cannot detach" |
10944 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" | 12705 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" |
10945 | 12706 |
10946 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 12707 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 |
10947 msgid "Cannot set topic" | 12708 msgid "Cannot set topic" |
10948 msgstr "Не удаётся установить тему" | 12709 msgstr "Не удаётся установить тему" |
10949 | 12710 |
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 12711 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 |
10951 msgid "Failed to change nickname" | 12712 msgid "Failed to change nickname" |
10952 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 12713 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
10953 | 12714 |
10954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 12715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 |
10955 msgid "Roomlist" | 12716 msgid "Roomlist" |
10956 msgstr "Список комнат" | 12717 msgstr "Список комнат" |
10957 | 12718 |
10958 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 12719 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 |
10959 msgid "Cannot get room list" | 12720 msgid "Cannot get room list" |
10960 msgstr "Не удаётся получить список комнат" | 12721 msgstr "Не удаётся получить список комнат" |
10961 | 12722 |
10962 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | 12723 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 |
10963 msgid "No public key was received" | 12724 msgid "No public key was received" |
10964 msgstr "Не было получено публичных ключей" | 12725 msgstr "Не было получено публичных ключей" |
10965 | 12726 |
10966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | 12727 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 |
10967 msgid "Server Information" | 12728 msgid "Server Information" |
10968 msgstr "Информация о сервере" | 12729 msgstr "Информация о сервере" |
10969 | 12730 |
10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | 12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 |
10971 msgid "Cannot get server information" | 12732 msgid "Cannot get server information" |
10972 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" | 12733 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" |
10973 | 12734 |
10974 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | 12735 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 |
10975 msgid "Server Statistics" | 12736 msgid "Server Statistics" |
10976 msgstr "Статистика сервера" | 12737 msgstr "Статистика сервера" |
10977 | 12738 |
10978 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | 12739 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 |
10979 msgid "Cannot get server statistics" | 12740 msgid "Cannot get server statistics" |
10980 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" | 12741 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" |
10981 | 12742 |
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 | 12743 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 |
10983 msgid "No server statistics available" | 12744 msgid "No server statistics available" |
10984 msgstr "Нет доступной статистики сервера" | 12745 msgstr "Нет доступной статистики сервера" |
10985 | 12746 |
10986 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 | 12747 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 |
10987 #, c-format | 12748 #, c-format |
10988 msgid "" | 12749 msgid "" |
10989 "Local server start time: %s\n" | 12750 "Local server start time: %s\n" |
10990 "Local server uptime: %s\n" | 12751 "Local server uptime: %s\n" |
10991 "Local server clients: %d\n" | 12752 "Local server clients: %d\n" |
11001 "Total routers: %d\n" | 12762 "Total routers: %d\n" |
11002 "Total server operators: %d\n" | 12763 "Total server operators: %d\n" |
11003 "Total router operators: %d\n" | 12764 "Total router operators: %d\n" |
11004 msgstr "" | 12765 msgstr "" |
11005 | 12766 |
11006 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | 12767 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 |
11007 msgid "Network Statistics" | 12768 msgid "Network Statistics" |
11008 msgstr "Статистика сети" | 12769 msgstr "Статистика сети" |
11009 | 12770 |
11010 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 12771 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 |
11011 msgid "Ping" | 12772 msgid "Ping" |
11012 msgstr "" | 12773 msgstr "" |
11013 | 12774 |
11014 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | 12775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 |
11015 msgid "Ping failed" | 12776 msgid "Ping failed" |
11016 msgstr "" | 12777 msgstr "" |
11017 | 12778 |
11018 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 12779 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 |
11019 msgid "Ping reply received from server" | 12780 msgid "Ping reply received from server" |
11020 msgstr "" | 12781 msgstr "" |
11021 | 12782 |
11022 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 | 12783 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 |
11023 msgid "Could not kill user" | 12784 msgid "Could not kill user" |
11024 msgstr "Не удалось убить пользователя" | 12785 msgstr "Не удалось убить пользователя" |
11025 | 12786 |
11026 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 | 12787 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 |
11027 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 12788 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11028 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" | 12789 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" |
11029 | 12790 |
11030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | 12791 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 |
11031 msgid "Key Exchange failed" | 12792 msgid "Key Exchange failed" |
11032 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" | 12793 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" |
11033 | 12794 |
11034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 12795 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 |
11035 msgid "" | 12796 msgid "" |
11036 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 12797 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11037 msgstr "" | 12798 msgstr "" |
11038 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " | 12799 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " |
11039 "создания нового соединения." | 12800 "создания нового соединения." |
11040 | 12801 |
11041 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 |
11042 msgid "Disconnected by server" | 12803 msgid "Disconnected by server" |
11043 msgstr "Соединение разорвано сервером" | 12804 msgstr "Соединение разорвано сервером" |
11044 | 12805 |
11045 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 |
11046 #: ../src/protocols/silc/silc.c:189 | 12807 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 |
11047 msgid "Resuming session" | 12808 msgid "Resuming session" |
11048 msgstr "Возобновление сессии" | 12809 msgstr "Возобновление сессии" |
11049 | 12810 |
11050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 |
11051 msgid "Authenticating connection" | 12812 msgid "Authenticating connection" |
11052 msgstr "Аутентификация соединения" | 12813 msgstr "Аутентификация соединения" |
11053 | 12814 |
11054 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 | 12815 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 |
11055 msgid "Verifying server public key" | 12816 msgid "Verifying server public key" |
11056 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" | 12817 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" |
11057 | 12818 |
11058 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 | 12819 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 |
11059 msgid "Passphrase required" | 12820 msgid "Passphrase required" |
11060 msgstr "Требуется парольная фраза" | 12821 msgstr "Требуется парольная фраза" |
11061 | 12822 |
11062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | 12823 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 |
11063 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12824 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11064 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" | 12825 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" |
11065 | 12826 |
11066 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | 12827 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 |
11067 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12828 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11068 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" | 12829 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" |
11069 | 12830 |
11070 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 | 12831 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 |
11071 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12832 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
11072 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" | 12833 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" |
11073 | 12834 |
11074 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 | 12835 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 |
11075 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12836 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
11076 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" | 12837 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" |
11077 | 12838 |
11078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 | 12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 |
11079 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12840 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
11080 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" | 12841 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" |
11081 | 12842 |
11082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 | 12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 |
11083 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12844 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
11084 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" | 12845 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" |
11085 | 12846 |
11086 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 | 12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 |
11087 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12848 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11088 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" | 12849 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" |
11089 | 12850 |
11090 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 | 12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 |
11091 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12852 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11092 msgstr "Ошибка: Некорректная подпись" | 12853 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись" |
11093 | 12854 |
11094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 | 12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 |
11095 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12856 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11096 msgstr "Ошибка: Неверные данные" | 12857 msgstr "Ошибка: Неверные данные" |
11097 | 12858 |
11098 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 | 12859 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 |
11099 msgid "Failure: Authentication failed" | 12860 msgid "Failure: Authentication failed" |
11100 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" | 12861 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" |
11101 | 12862 |
11102 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | 12863 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 |
11103 #, c-format | 12864 #, c-format |
11104 msgid "" | 12865 msgid "" |
11105 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 12866 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11106 "still like to accept this public key?" | 12867 "still like to accept this public key?" |
11107 msgstr "" | 12868 msgstr "" |
11108 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " | 12869 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " |
11109 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" | 12870 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" |
11110 | 12871 |
11111 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | 12872 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 |
11112 #, c-format | 12873 #, c-format |
11113 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 12874 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11114 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" | 12875 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" |
11115 | 12876 |
11116 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 | 12877 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 |
11117 #, c-format | 12878 #, c-format |
11118 msgid "" | 12879 msgid "" |
11119 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 12880 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11120 "\n" | 12881 "\n" |
11121 "%s\n" | 12882 "%s\n" |
11122 "%s\n" | 12883 "%s\n" |
11123 msgstr "" | 12884 msgstr "" |
11124 | 12885 |
11125 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 | 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 |
11126 msgid "Verify Public Key" | 12887 msgid "Verify Public Key" |
11127 msgstr "Проверить публичный ключ" | 12888 msgstr "Проверить публичный ключ" |
11128 | 12889 |
11129 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 |
11130 msgid "_View..." | 12891 msgid "_View..." |
11131 msgstr "_Просмотреть..." | 12892 msgstr "_Просмотреть..." |
11132 | 12893 |
11133 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 12894 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 |
11134 msgid "Unsupported public key type" | 12895 msgid "Unsupported public key type" |
11135 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" | 12896 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" |
11136 | 12897 |
11137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:160 | 12898 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 |
11138 msgid "Connection failed" | 12899 msgid "Connection failed" |
11139 msgstr "Не удалось установить соединение" | 12900 msgstr "Не удалось установить соединение" |
11140 | 12901 |
11141 #: ../src/protocols/silc/silc.c:181 | 12902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 |
11142 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12903 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11143 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" | 12904 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" |
11144 | 12905 |
11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:192 | 12906 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 |
11146 msgid "Performing key exchange" | 12907 msgid "Performing key exchange" |
11147 msgstr "Выполнение обмена ключами" | 12908 msgstr "Выполнение обмена ключами" |
11148 | 12909 |
11149 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278 | 12910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 |
11150 msgid "Out of memory" | 12911 msgid "Out of memory" |
11151 msgstr "Недостаточно памяти" | 12912 msgstr "Недостаточно памяти" |
11152 | 12913 |
11153 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 | 12914 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 |
11154 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 12915 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11155 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" | 12916 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" |
11156 | 12917 |
11157 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 | 12918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 |
11158 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 12919 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11159 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" | 12920 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" |
11160 | 12921 |
11161 #. Progress | 12922 #. Progress |
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 | 12923 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 |
11163 msgid "Connecting to SILC Server" | 12924 msgid "Connecting to SILC Server" |
11164 msgstr "Соединение с сервером SILC" | 12925 msgstr "Соединение с сервером SILC" |
11165 | 12926 |
11166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 | 12927 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 |
11167 #, c-format | 12928 #, c-format |
11168 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12929 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11169 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" | 12930 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" |
11170 | 12931 |
11171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:367 | 12932 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 |
11172 msgid "Unable to create connection" | 12933 msgid "Unable to create connection" |
11173 msgstr "Не удаётся создать соединение" | 12934 msgstr "Не удаётся создать соединение" |
11174 | 12935 |
11175 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | 12936 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 |
11176 msgid "Your Current Mood" | 12937 msgid "Your Current Mood" |
11177 msgstr "Ваше текущее настроение" | 12938 msgstr "Ваше текущее настроение" |
11178 | 12939 |
11179 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 12940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 |
11180 msgid "In love" | 12941 msgid "In love" |
11181 msgstr "Влюблённый" | 12942 msgstr "Влюблённый" |
11182 | 12943 |
11183 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | 12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 |
11184 msgid "" | 12945 msgid "" |
11185 "\n" | 12946 "\n" |
11186 "Your Preferred Contact Methods" | 12947 "Your Preferred Contact Methods" |
11187 msgstr "" | 12948 msgstr "" |
11188 "\n" | 12949 "\n" |
11189 "Предпочитаемые вами способы контакта" | 12950 "Предпочитаемые вами способы контакта" |
11190 | 12951 |
11191 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:559 | 12952 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 |
11192 msgid "SMS" | 12953 msgid "SMS" |
11193 msgstr "SMS" | 12954 msgstr "SMS" |
11194 | 12955 |
11195 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:561 | 12956 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 |
11196 msgid "MMS" | 12957 msgid "MMS" |
11197 msgstr "MMS" | 12958 msgstr "MMS" |
11198 | 12959 |
11199 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 | 12960 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 |
11200 msgid "Video conferencing" | 12961 msgid "Video conferencing" |
11201 msgstr "Видеоконференция" | 12962 msgstr "Видеоконференция" |
11202 | 12963 |
11203 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 | 12964 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 |
11204 msgid "Your Current Status" | 12965 msgid "Your Current Status" |
11205 msgstr "Ваш текущий статус" | 12966 msgstr "Ваш текущий статус" |
11206 | 12967 |
11207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 | 12968 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 |
11208 msgid "Online Services" | 12969 msgid "Online Services" |
11209 msgstr "Сетевые службы" | 12970 msgstr "Сетевые службы" |
11210 | 12971 |
11211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 | 12972 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 |
11212 msgid "Let others see what services you are using" | 12973 msgid "Let others see what services you are using" |
11213 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" | 12974 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" |
11214 | 12975 |
11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 | 12976 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 |
11216 msgid "Let others see what computer you are using" | 12977 msgid "Let others see what computer you are using" |
11217 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" | 12978 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" |
11218 | 12979 |
11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 | 12980 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 |
11220 msgid "Your VCard File" | 12981 msgid "Your VCard File" |
11221 msgstr "Ваш файл VCard" | 12982 msgstr "Ваш файл VCard" |
11222 | 12983 |
11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 | 12984 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 |
11224 msgid "User Online Status Attributes" | 12985 msgid "User Online Status Attributes" |
11225 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" | 12986 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" |
11226 | 12987 |
11227 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | 12988 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 |
11228 #, fuzzy | 12989 #, fuzzy |
11229 msgid "" | 12990 msgid "" |
11230 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12991 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11231 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12992 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11232 "about yourself." | 12993 "about yourself." |
11233 msgstr "" | 12994 msgstr "" |
11234 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " | 12995 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " |
11235 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " | 12996 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " |
11236 "хотели бы" | 12997 "хотели бы" |
11237 | 12998 |
11238 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 | 12999 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 |
11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434 | 13000 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 |
11240 msgid "Message of the Day" | 13001 msgid "Message of the Day" |
11241 msgstr "Сообщение дня" | 13002 msgstr "Сообщение дня" |
11242 | 13003 |
11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 | 13004 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 |
11244 msgid "No Message of the Day available" | 13005 msgid "No Message of the Day available" |
11245 msgstr "Нет доступного сообщения дня" | 13006 msgstr "Нет доступного сообщения дня" |
11246 | 13007 |
11247 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429 | 13008 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 |
11248 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 13009 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11249 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" | 13010 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" |
11250 | 13011 |
11251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 13012 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 |
11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 | 13013 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 |
11253 msgid "Create New SILC Key Pair" | 13014 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11254 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" | 13015 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" |
11255 | 13016 |
11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 | 13017 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 |
11257 msgid "Passphrases do not match" | 13018 msgid "Passphrases do not match" |
11258 msgstr "Парольные фразы не совпадают" | 13019 msgstr "Парольные фразы не совпадают" |
11259 | 13020 |
11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 13021 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 |
11261 msgid "Key Pair Generation failed" | 13022 msgid "Key Pair Generation failed" |
11262 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" | 13023 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" |
11263 | 13024 |
11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 13025 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 |
11265 msgid "Key length" | 13026 msgid "Key length" |
11266 msgstr "Длина ключа" | 13027 msgstr "Длина ключа" |
11267 | 13028 |
11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | 13029 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 |
11269 msgid "Public key file" | 13030 msgid "Public key file" |
11270 msgstr "Файл публичного ключа" | 13031 msgstr "Файл публичного ключа" |
11271 | 13032 |
11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | 13033 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 |
11273 msgid "Private key file" | 13034 msgid "Private key file" |
11274 msgstr "Файл личного ключа" | 13035 msgstr "Файл личного ключа" |
11275 | 13036 |
11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 | 13037 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 |
11277 msgid "Passphrase (retype)" | 13038 msgid "Passphrase (retype)" |
11278 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" | 13039 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" |
11279 | 13040 |
11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 | 13041 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 |
11281 msgid "Generate Key Pair" | 13042 msgid "Generate Key Pair" |
11282 msgstr "Сгенерировать пару ключей" | 13043 msgstr "Сгенерировать пару ключей" |
11283 | 13044 |
11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 | 13045 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 |
11285 msgid "Online Status" | 13046 msgid "Online Status" |
11286 msgstr "Сетевой статус" | 13047 msgstr "Сетевой статус" |
11287 | 13048 |
11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | 13049 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 |
11289 msgid "View Message of the Day" | 13050 msgid "View Message of the Day" |
11290 msgstr "Просмотреть сообщение дня" | 13051 msgstr "Просмотреть сообщение дня" |
11291 | 13052 |
11292 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 13053 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 |
11293 msgid "Create SILC Key Pair..." | 13054 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11294 msgstr "Создать пару ключей SILC..." | 13055 msgstr "Создать пару ключей SILC..." |
11295 | 13056 |
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 | 13057 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 |
11297 #, c-format | 13058 #, c-format |
11298 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 13059 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11299 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" | 13060 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" |
11300 | 13061 |
11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305 | 13062 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 |
11302 msgid "Topic too long" | 13063 msgid "Topic too long" |
11303 msgstr "Тема слишком велика" | 13064 msgstr "Тема слишком велика" |
11304 | 13065 |
11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386 | 13066 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 |
11306 msgid "You must specify a nick" | 13067 msgid "You must specify a nick" |
11307 msgstr "Вы должны указать псевдоним" | 13068 msgstr "Вы должны указать псевдоним" |
11308 | 13069 |
11309 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488 | 13070 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 |
11310 #, c-format | 13071 #, c-format |
11311 msgid "channel %s not found" | 13072 msgid "channel %s not found" |
11312 msgstr "канал %s не найден" | 13073 msgstr "канал %s не найден" |
11313 | 13074 |
11314 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493 | 13075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 |
11315 #, c-format | 13076 #, c-format |
11316 msgid "channel modes for %s: %s" | 13077 msgid "channel modes for %s: %s" |
11317 msgstr "режимы канала для %s: %s" | 13078 msgstr "режимы канала для %s: %s" |
11318 | 13079 |
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 | 13080 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 |
11320 #, c-format | 13081 #, c-format |
11321 msgid "no channel modes are set on %s" | 13082 msgid "no channel modes are set on %s" |
11322 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" | 13083 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" |
11323 | 13084 |
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508 | 13085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 |
11325 #, c-format | 13086 #, c-format |
11326 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 13087 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11327 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" | 13088 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" |
11328 | 13089 |
11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538 | 13090 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 |
11330 #, c-format | 13091 #, c-format |
11331 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 13092 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11332 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" | 13093 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" |
11333 | 13094 |
11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 | 13095 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 |
11335 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 13096 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11336 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" | 13097 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" |
11337 | 13098 |
11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 | 13099 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 |
11339 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 13100 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11340 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" | 13101 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" |
11341 | 13102 |
11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 | 13103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 |
11343 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 13104 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11344 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" | 13105 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" |
11345 | 13106 |
11346 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614 | 13107 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 |
11347 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 13108 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11348 msgstr "" | 13109 msgstr "" |
11349 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" | 13110 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" |
11350 | 13111 |
11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618 | 13112 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 |
11352 msgid "list: List channels on this network" | 13113 msgid "list: List channels on this network" |
11353 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" | 13114 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" |
11354 | 13115 |
11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 | 13116 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 |
11356 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 13117 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11357 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" | 13118 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
11358 | 13119 |
11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 | 13120 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 |
13121 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
11360 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 13122 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11361 msgstr "" | 13123 msgstr "" |
11362 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | 13124 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
11363 "сообщение" | 13125 "сообщение" |
11364 | 13126 |
11365 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630 | 13127 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 |
11366 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 13128 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11367 msgstr "" | 13129 msgstr "" |
11368 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " | 13130 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " |
11369 "сообщение" | 13131 "сообщение" |
11370 | 13132 |
11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634 | 13133 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 |
11372 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 13134 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11373 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" | 13135 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" |
11374 | 13136 |
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638 | 13137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 |
11376 msgid "detach: Detach this session" | 13138 msgid "detach: Detach this session" |
11377 msgstr "detach: Прервать эту сессию" | 13139 msgstr "detach: Прервать эту сессию" |
11378 | 13140 |
11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642 | 13141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 |
11380 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 13142 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11381 msgstr "" | 13143 msgstr "" |
11382 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" | 13144 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" |
11383 | 13145 |
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646 | 13146 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 |
11385 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 13147 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11386 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" | 13148 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" |
11387 | 13149 |
11388 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652 | 13150 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 |
11389 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 13151 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11390 msgstr "" | 13152 msgstr "" |
11391 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" | 13153 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" |
11392 | 13154 |
11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656 | 13155 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 |
11394 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 13156 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11395 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" | 13157 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" |
11396 | 13158 |
11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660 | 13159 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 |
11398 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 13160 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11399 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" | 13161 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
11400 | 13162 |
11401 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664 | 13163 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 |
11402 msgid "" | 13164 msgid "" |
11403 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 13165 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11404 "channel modes" | 13166 "channel modes" |
11405 msgstr "" | 13167 msgstr "" |
11406 | 13168 |
11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668 | 13169 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 |
11408 msgid "" | 13170 msgid "" |
11409 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 13171 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11410 "on channel" | 13172 "on channel" |
11411 msgstr "" | 13173 msgstr "" |
11412 "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " | 13174 "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " |
11413 "пользователя на канале" | 13175 "пользователя на канале" |
11414 | 13176 |
11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672 | 13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 |
11416 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 13178 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11417 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" | 13179 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" |
11418 | 13180 |
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676 | 13181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 |
11420 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 13182 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11421 msgstr "" | 13183 msgstr "" |
11422 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " | 13184 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " |
11423 "сервера" | 13185 "сервера" |
11424 | 13186 |
11425 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680 | 13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 |
11426 msgid "" | 13188 msgid "" |
11427 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 13189 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11428 "channel invite list" | 13190 "channel invite list" |
11429 msgstr "" | 13191 msgstr "" |
11430 | 13192 |
11431 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684 | 13193 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 |
11432 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 13194 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11433 msgstr "" | 13195 msgstr "" |
11434 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " | 13196 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " |
11435 "канала" | 13197 "канала" |
11436 | 13198 |
11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688 | 13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 |
11438 msgid "info [server]: View server administrative details" | 13200 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11439 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" | 13201 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" |
11440 | 13202 |
11441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692 | 13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 |
11442 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 13204 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11443 msgstr "" | 13205 msgstr "" |
11444 "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" | 13206 "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" |
11445 | 13207 |
11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 | 13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 |
11447 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 13209 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11448 msgstr "" | 13210 msgstr "" |
11449 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " | 13211 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " |
11450 "сервера" | 13212 "сервера" |
11451 | 13213 |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 | 13214 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 |
11453 msgid "stats: View server and network statistics" | 13215 msgid "stats: View server and network statistics" |
11454 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" | 13216 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" |
11455 | 13217 |
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704 | 13218 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 |
11457 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 13219 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11458 msgstr "ping: Послать PING серверу" | 13220 msgstr "ping: Послать PING серверу" |
11459 | 13221 |
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709 | 13222 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 |
11461 msgid "users <channel>: List users in channel" | 13223 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11462 msgstr "" | 13224 msgstr "" |
11463 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" | 13225 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" |
11464 | 13226 |
11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713 | 13227 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 |
11466 msgid "" | 13228 msgid "" |
11467 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 13229 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11468 "specific users in channel(s)" | 13230 "specific users in channel(s)" |
11469 msgstr "" | 13231 msgstr "" |
11470 | 13232 |
11475 #. *< priority | 13237 #. *< priority |
11476 #. *< id | 13238 #. *< id |
11477 #. *< name | 13239 #. *< name |
11478 #. *< version | 13240 #. *< version |
11479 #. * summary | 13241 #. * summary |
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 | 13242 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 |
11481 msgid "SILC Protocol Plugin" | 13243 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11482 msgstr "Модуль протокола SILC" | 13244 msgstr "Модуль протокола SILC" |
11483 | 13245 |
11484 #. * description | 13246 #. * description |
11485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 | 13247 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 |
11486 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 13248 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11487 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 13249 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
11488 | 13250 |
11489 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861 | 13251 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 |
11490 msgid "Public Key file" | 13252 msgid "Public Key file" |
11491 msgstr "Файл публичного ключа" | 13253 msgstr "Файл публичного ключа" |
11492 | 13254 |
11493 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 | 13255 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 |
11494 msgid "Private Key file" | 13256 msgid "Private Key file" |
11495 msgstr "Файл личного ключа" | 13257 msgstr "Файл личного ключа" |
11496 | 13258 |
11497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875 | 13259 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 |
11498 msgid "Cipher" | 13260 msgid "Cipher" |
11499 msgstr "Шифр" | 13261 msgstr "Шифр" |
11500 | 13262 |
11501 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 | 13263 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 |
11502 msgid "HMAC" | 13264 msgid "HMAC" |
11503 msgstr "HMAC" | 13265 msgstr "HMAC" |
11504 | 13266 |
11505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 | 13267 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 |
11506 msgid "Public key authentication" | 13268 msgid "Public key authentication" |
11507 msgstr "Аутентификация публичного ключа" | 13269 msgstr "Аутентификация публичного ключа" |
11508 | 13270 |
11509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 | 13271 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 |
11510 msgid "Reject watching by other users" | 13272 msgid "Reject watching by other users" |
11511 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" | 13273 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" |
11512 | 13274 |
11513 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 | 13275 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 |
11514 msgid "Block invites" | 13276 msgid "Block invites" |
11515 msgstr "Блокировать приглашения" | 13277 msgstr "Блокировать приглашения" |
11516 | 13278 |
11517 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 | 13279 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 |
11518 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 13280 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11519 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" | 13281 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" |
11520 | 13282 |
11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 | 13283 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 |
11522 msgid "Reject online status attribute requests" | 13284 msgid "Reject online status attribute requests" |
11523 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" | 13285 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" |
11524 | 13286 |
11525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 | 13287 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 |
11526 msgid "Block messages to whiteboard" | 13288 msgid "Block messages to whiteboard" |
11527 msgstr "" | 13289 msgstr "" |
11528 | 13290 |
11529 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 | 13291 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 |
11530 msgid "Automatically open whiteboard" | 13292 msgid "Automatically open whiteboard" |
11531 msgstr "" | 13293 msgstr "" |
11532 | 13294 |
11533 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909 | 13295 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 |
11534 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 13296 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11535 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" | 13297 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" |
11536 | 13298 |
11537 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:247 | 13299 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 |
11538 msgid "Creating SILC key pair..." | 13300 msgid "Creating SILC key pair..." |
11539 msgstr "Создание пары ключей SILC..." | 13301 msgstr "Создание пары ключей SILC..." |
11540 | 13302 |
11541 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 13303 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11542 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 13304 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11543 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 13305 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11544 #: ../src/protocols/silc/util.c:355 | 13306 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 |
11545 #, c-format | 13307 #, c-format |
11546 msgid "Real Name: \t%s\n" | 13308 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11547 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" | 13309 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" |
11548 | 13310 |
11549 #: ../src/protocols/silc/util.c:357 | 13311 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 |
11550 #, c-format | 13312 #, c-format |
11551 msgid "User Name: \t%s\n" | 13313 msgid "User Name: \t%s\n" |
11552 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" | 13314 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" |
11553 | 13315 |
11554 #: ../src/protocols/silc/util.c:359 | 13316 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 |
11555 #, c-format | 13317 #, c-format |
11556 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 13318 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
11557 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 13319 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
11558 | 13320 |
11559 #: ../src/protocols/silc/util.c:361 | 13321 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 |
11560 #, c-format | 13322 #, c-format |
11561 msgid "Host Name: \t%s\n" | 13323 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11562 msgstr "Имя узла: \t%s\n" | 13324 msgstr "Имя узла: \t%s\n" |
11563 | 13325 |
11564 #: ../src/protocols/silc/util.c:363 | 13326 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 |
11565 #, c-format | 13327 #, c-format |
11566 msgid "Organization: \t%s\n" | 13328 msgid "Organization: \t%s\n" |
11567 msgstr "Организация: \t%s\n" | 13329 msgstr "Организация: \t%s\n" |
11568 | 13330 |
11569 #: ../src/protocols/silc/util.c:365 | 13331 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 |
11570 #, c-format | 13332 #, c-format |
11571 msgid "Country: \t%s\n" | 13333 msgid "Country: \t%s\n" |
11572 msgstr "Страна: \t%s\n" | 13334 msgstr "Страна: \t%s\n" |
11573 | 13335 |
11574 #: ../src/protocols/silc/util.c:366 | 13336 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 |
11575 #, c-format | 13337 #, c-format |
11576 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 13338 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11577 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" | 13339 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" |
11578 | 13340 |
11579 #: ../src/protocols/silc/util.c:367 | 13341 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 |
11580 #, c-format | 13342 #, c-format |
11581 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 13343 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11582 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" | 13344 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" |
11583 | 13345 |
11584 #: ../src/protocols/silc/util.c:369 | 13346 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 |
11585 #, c-format | 13347 #, c-format |
11586 msgid "" | 13348 msgid "" |
11587 "Public Key Fingerprint:\n" | 13349 "Public Key Fingerprint:\n" |
11588 "%s\n" | 13350 "%s\n" |
11589 "\n" | 13351 "\n" |
11590 msgstr "" | 13352 msgstr "" |
11591 | 13353 |
11592 #: ../src/protocols/silc/util.c:370 | 13354 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 |
11593 #, c-format | 13355 #, c-format |
11594 msgid "" | 13356 msgid "" |
11595 "Public Key Babbleprint:\n" | 13357 "Public Key Babbleprint:\n" |
11596 "%s" | 13358 "%s" |
11597 msgstr "" | 13359 msgstr "" |
11598 | 13360 |
11599 #: ../src/protocols/silc/util.c:374 ../src/protocols/silc/util.c:375 | 13361 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 |
11600 msgid "Public Key Information" | 13362 msgid "Public Key Information" |
11601 msgstr "Информация о публичном ключе" | 13363 msgstr "Информация о публичном ключе" |
11602 | 13364 |
11603 #: ../src/protocols/silc/util.c:557 | 13365 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 |
11604 msgid "Paging" | 13366 msgid "Paging" |
11605 msgstr "" | 13367 msgstr "" |
11606 | 13368 |
11607 #: ../src/protocols/silc/util.c:563 | 13369 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 |
11608 msgid "Video Conferencing" | 13370 msgid "Video Conferencing" |
11609 msgstr "Видеоконференция" | 13371 msgstr "Видеоконференция" |
11610 | 13372 |
11611 #: ../src/protocols/silc/util.c:581 | 13373 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 |
11612 msgid "Computer" | 13374 msgid "Computer" |
11613 msgstr "Компьютер" | 13375 msgstr "Компьютер" |
11614 | 13376 |
11615 #: ../src/protocols/silc/util.c:585 | 13377 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 |
11616 msgid "PDA" | 13378 msgid "PDA" |
11617 msgstr "PDA" | 13379 msgstr "PDA" |
11618 | 13380 |
11619 #: ../src/protocols/silc/util.c:587 | 13381 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 |
11620 msgid "Terminal" | 13382 msgid "Terminal" |
11621 msgstr "Терминал" | 13383 msgstr "Терминал" |
11622 | 13384 |
11623 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | 13385 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 |
11624 #, c-format | 13386 #, c-format |
11625 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 13387 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11626 msgstr "" | 13388 msgstr "" |
11627 | 13389 |
11628 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | 13390 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 |
11629 #, c-format | 13391 #, c-format |
11630 msgid "" | 13392 msgid "" |
11631 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 13393 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11632 "whiteboard?" | 13394 "whiteboard?" |
11633 msgstr "" | 13395 msgstr "" |
11634 | 13396 |
11635 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 13397 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 |
11636 msgid "Whiteboard" | 13398 msgid "Whiteboard" |
11637 msgstr "" | 13399 msgstr "" |
11638 | 13400 |
11639 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 13401 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11640 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 | 13402 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 |
11641 msgid "Could not write" | 13403 msgid "Could not write" |
11642 msgstr "Не удалось записать" | 13404 msgstr "Не удалось записать" |
11643 | 13405 |
11644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:437 ../src/protocols/simple/simple.c:1477 | 13406 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 |
13407 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 | |
11645 msgid "Could not connect" | 13408 msgid "Could not connect" |
11646 msgstr "Не удалось установить соединение" | 13409 msgstr "Не удалось установить соединение" |
11647 | 13410 |
11648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1030 | 13411 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 |
11649 msgid "Wrong Password" | 13412 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 |
11650 msgstr "Неверный пароль" | 13413 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 |
11651 | 13414 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 |
11652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1509 ../src/protocols/simple/simple.c:1548 | |
11653 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1560 ../src/protocols/simple/simple.c:1618 | |
11654 msgid "Could not create listen socket" | 13415 msgid "Could not create listen socket" |
11655 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" | 13416 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" |
11656 | 13417 |
11657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1530 | 13418 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 |
11658 msgid "Couldn't resolve host" | 13419 msgid "Couldn't resolve host" |
11659 msgstr "Не удалось определить адрес узла" | 13420 msgstr "Не удалось определить адрес узла" |
11660 | 13421 |
11661 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1640 | 13422 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 |
11662 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 13423 msgid "Could not resolve hostname" |
11663 msgstr "Имена пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" | 13424 msgstr "Не удалось определить адрес узла" |
13425 | |
13426 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 | |
13427 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
13428 msgstr "" | |
13429 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" | |
11664 | 13430 |
11665 #. *< type | 13431 #. *< type |
11666 #. *< ui_requirement | 13432 #. *< ui_requirement |
11667 #. *< flags | 13433 #. *< flags |
11668 #. *< dependencies | 13434 #. *< dependencies |
11669 #. *< priority | 13435 #. *< priority |
11670 #. *< id | 13436 #. *< id |
11671 #. *< name | 13437 #. *< name |
11672 #. *< version | 13438 #. *< version |
11673 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1802 | 13439 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 |
11674 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 13440 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11675 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" | 13441 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" |
11676 | 13442 |
11677 #. * summary | 13443 #. * summary |
11678 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1803 | 13444 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 |
11679 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 13445 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11680 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" | 13446 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" |
11681 | 13447 |
11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1825 | 13448 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 |
11683 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 13449 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11684 msgstr "" | 13450 msgstr "" |
11685 | 13451 |
11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1831 | 13452 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 |
11687 msgid "Use UDP" | 13453 msgid "Use UDP" |
11688 msgstr "Использовать UDP" | 13454 msgstr "Использовать UDP" |
11689 | 13455 |
11690 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1833 | 13456 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 |
11691 msgid "Use proxy" | 13457 msgid "Use proxy" |
11692 msgstr "Использовать прокси" | 13458 msgstr "Использовать прокси" |
11693 | 13459 |
11694 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1835 | 13460 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 |
11695 msgid "Proxy" | 13461 msgid "Proxy" |
11696 msgstr "Прокси" | 13462 msgstr "Прокси" |
11697 | 13463 |
11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1837 | 13464 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 |
11699 msgid "Auth User" | 13465 msgid "Auth User" |
11700 msgstr "" | 13466 msgstr "" |
11701 | 13467 |
11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1839 | 13468 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 |
11703 msgid "Auth Domain" | 13469 msgid "Auth Domain" |
11704 msgstr "" | 13470 msgstr "" |
11705 | 13471 |
11706 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 13472 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 |
11707 #, c-format | 13473 #, c-format |
11708 msgid "Looking up %s" | 13474 msgid "Looking up %s" |
11709 msgstr "Поиск %s" | 13475 msgstr "Поиск %s" |
11710 | 13476 |
11711 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | 13477 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 |
11712 #, c-format | 13478 #, c-format |
11713 msgid "Connect to %s failed" | 13479 msgid "Connect to %s failed" |
11714 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" | 13480 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" |
11715 | 13481 |
11716 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 13482 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 |
11717 #: ../src/protocols/toc/toc.c:173 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254 | |
11718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 | |
11719 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | |
11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11722 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | |
11723 msgid "Unable to connect." | |
11724 msgstr "Не удаётся установить соединение." | |
11725 | |
11726 #: ../src/protocols/toc/toc.c:201 | |
11727 #, c-format | 13483 #, c-format |
11728 msgid "Signon: %s" | 13484 msgid "Signon: %s" |
11729 msgstr "Подключение: %s" | 13485 msgstr "Подключение: %s" |
11730 | 13486 |
11731 #: ../src/protocols/toc/toc.c:483 | 13487 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 |
11732 #, c-format | 13488 #, c-format |
11733 msgid "Unable to write file %s." | 13489 msgid "Unable to write file %s." |
11734 msgstr "Не удаётся записать файл %s." | 13490 msgstr "Не удаётся записать файл %s." |
11735 | 13491 |
11736 #: ../src/protocols/toc/toc.c:486 | 13492 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 |
11737 #, c-format | 13493 #, c-format |
11738 msgid "Unable to read file %s." | 13494 msgid "Unable to read file %s." |
11739 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." | 13495 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." |
11740 | 13496 |
11741 #: ../src/protocols/toc/toc.c:489 | 13497 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 |
11742 #, c-format | 13498 #, c-format |
11743 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 13499 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
11744 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." | 13500 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." |
11745 | 13501 |
11746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:492 | 13502 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 |
11747 #, c-format | 13503 #, c-format |
11748 msgid "%s not currently logged in." | 13504 msgid "%s not currently logged in." |
11749 msgstr "%s сейчас не в сети." | 13505 msgstr "%s сейчас не в сети." |
11750 | 13506 |
11751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:495 | 13507 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 |
11752 #, c-format | 13508 #, c-format |
11753 msgid "Warning of %s not allowed." | 13509 msgid "Warning of %s not allowed." |
11754 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." | 13510 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." |
11755 | 13511 |
11756 #: ../src/protocols/toc/toc.c:498 | 13512 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 |
11757 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 13513 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
11758 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." | 13514 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." |
11759 | 13515 |
11760 #: ../src/protocols/toc/toc.c:501 | 13516 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 |
11761 #, c-format | 13517 #, c-format |
11762 msgid "Chat in %s is not available." | 13518 msgid "Chat in %s is not available." |
11763 msgstr "Чат в %s недоступен." | 13519 msgstr "Чат в %s недоступен." |
11764 | 13520 |
11765 #: ../src/protocols/toc/toc.c:504 | 13521 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 |
11766 #, c-format | 13522 #, c-format |
11767 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 13523 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
11768 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." | 13524 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." |
11769 | 13525 |
11770 #: ../src/protocols/toc/toc.c:507 | 13526 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 |
11771 #, c-format | 13527 #, c-format |
11772 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 13528 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
11773 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." | 13529 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
11774 | 13530 |
11775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:510 | 13531 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 |
11776 #, c-format | 13532 #, c-format |
11777 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 13533 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
11778 msgstr "" | 13534 msgstr "" |
11779 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." | 13535 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." |
11780 | 13536 |
11781 #: ../src/protocols/toc/toc.c:513 | 13537 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 |
11782 msgid "Failure." | 13538 msgid "Failure." |
11783 msgstr "Ошибка." | 13539 msgstr "Ошибка." |
11784 | 13540 |
11785 #: ../src/protocols/toc/toc.c:516 | 13541 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 |
11786 msgid "Too many matches." | 13542 msgid "Too many matches." |
11787 msgstr "Слишком много совпадений." | 13543 msgstr "Слишком много совпадений." |
11788 | 13544 |
11789 #: ../src/protocols/toc/toc.c:519 | 13545 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 |
11790 msgid "Need more qualifiers." | 13546 msgid "Need more qualifiers." |
11791 msgstr "Необходима большая точность." | 13547 msgstr "Необходима большая точность." |
11792 | 13548 |
11793 #: ../src/protocols/toc/toc.c:522 | 13549 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 |
11794 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 13550 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11795 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." | 13551 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." |
11796 | 13552 |
11797 #: ../src/protocols/toc/toc.c:525 | 13553 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 |
11798 msgid "E-mail lookup restricted." | 13554 msgid "E-mail lookup restricted." |
11799 msgstr "Поиск e-mail запрещён." | 13555 msgstr "Поиск e-mail запрещён." |
11800 | 13556 |
11801 #: ../src/protocols/toc/toc.c:528 | 13557 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 |
11802 msgid "Keyword ignored." | 13558 msgid "Keyword ignored." |
11803 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." | 13559 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." |
11804 | 13560 |
11805 #: ../src/protocols/toc/toc.c:531 | 13561 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 |
11806 msgid "No keywords." | 13562 msgid "No keywords." |
11807 msgstr "Нет ключевых слов." | 13563 msgstr "Нет ключевых слов." |
11808 | 13564 |
11809 #: ../src/protocols/toc/toc.c:534 | 13565 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 |
11810 msgid "User has no directory information." | 13566 msgid "User has no directory information." |
11811 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." | 13567 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." |
11812 | 13568 |
11813 #: ../src/protocols/toc/toc.c:538 | 13569 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 |
11814 msgid "Country not supported." | 13570 msgid "Country not supported." |
11815 msgstr "Страна не поддерживается." | 13571 msgstr "Страна не поддерживается." |
11816 | 13572 |
11817 #: ../src/protocols/toc/toc.c:541 | 13573 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 |
11818 #, c-format | 13574 #, c-format |
11819 msgid "Failure unknown: %s." | 13575 msgid "Failure unknown: %s." |
11820 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." | 13576 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." |
11821 | 13577 |
11822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:547 | 13578 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 |
13579 msgid "Incorrect screen name or password." | |
13580 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль." | |
13581 | |
13582 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | |
11823 msgid "The service is temporarily unavailable." | 13583 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11824 msgstr "Служба временно недоступна." | 13584 msgstr "Служба временно недоступна." |
11825 | 13585 |
11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:550 | 13586 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 |
11827 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 13587 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11828 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." | 13588 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." |
11829 | 13589 |
11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:553 | 13590 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 |
11831 msgid "" | 13591 msgid "" |
11832 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 13592 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11833 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 13593 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11834 msgstr "" | 13594 msgstr "" |
11835 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 13595 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
11836 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 13596 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
11837 | 13597 |
11838 #: ../src/protocols/toc/toc.c:555 | 13598 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 |
11839 #, c-format | 13599 #, c-format |
11840 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 13600 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11841 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." | 13601 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." |
11842 | 13602 |
11843 #: ../src/protocols/toc/toc.c:558 | 13603 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 |
11844 #, c-format | 13604 #, c-format |
11845 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 13605 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
11846 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" | 13606 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" |
11847 | 13607 |
11848 #: ../src/protocols/toc/toc.c:585 | 13608 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 |
11849 msgid "Invalid Groupname" | 13609 msgid "Invalid Groupname" |
11850 msgstr "Неверное имя группы" | 13610 msgstr "Неверное имя группы" |
11851 | 13611 |
11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:669 | 13612 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 |
11853 msgid "Connection Closed" | 13613 msgid "Connection Closed" |
11854 msgstr "Соединение разорвано" | 13614 msgstr "Соединение разорвано" |
11855 | 13615 |
11856 #: ../src/protocols/toc/toc.c:709 | 13616 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 |
11857 msgid "Waiting for reply..." | 13617 msgid "Waiting for reply..." |
11858 msgstr "Ожидание ответа..." | 13618 msgstr "Ожидание ответа..." |
11859 | 13619 |
11860 #: ../src/protocols/toc/toc.c:787 | 13620 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 |
11861 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 13621 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11862 msgstr "" | 13622 msgstr "" |
11863 | 13623 |
11864 #: ../src/protocols/toc/toc.c:990 | 13624 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 |
11865 msgid "Password Change Successful" | 13625 msgid "Password Change Successful" |
11866 msgstr "Пароль изменён успешно" | 13626 msgstr "Пароль изменён успешно" |
11867 | 13627 |
11868 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | 13628 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 |
11869 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 13629 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
11870 msgstr "" | 13630 msgstr "" |
11871 | 13631 |
11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:995 | 13632 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 |
11873 msgid "" | 13633 msgid "" |
11874 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 13634 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
11875 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 13635 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
11876 "is only temporary, please be patient." | 13636 "is only temporary, please be patient." |
11877 msgstr "" | 13637 msgstr "" |
11878 | 13638 |
11879 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1368 | 13639 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 |
11880 msgid "_Group:" | 13640 msgid "_Group:" |
11881 msgstr "_Группа:" | 13641 msgstr "_Группа:" |
11882 | 13642 |
11883 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1550 | 13643 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 |
11884 msgid "Get Dir Info" | 13644 msgid "Get Dir Info" |
11885 msgstr "Получить информацию каталога" | 13645 msgstr "Получить информацию каталога" |
11886 | 13646 |
11887 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1690 | 13647 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 |
11888 msgid "Set Dir Info" | 13648 msgid "Set Dir Info" |
11889 msgstr "Установить информацию каталога" | 13649 msgstr "Установить информацию каталога" |
11890 | 13650 |
11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1695 | 13651 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 |
11892 msgid "Change Password" | |
11893 msgstr "Изменить пароль" | |
11894 | |
11895 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1812 | |
11896 #, c-format | 13652 #, c-format |
11897 msgid "Could not open %s for writing!" | 13653 msgid "Could not open %s for writing!" |
11898 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" | 13654 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" |
11899 | 13655 |
11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1848 | 13656 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 |
11901 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 13657 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
11902 msgstr "" | 13658 msgstr "" |
11903 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." | 13659 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." |
11904 | 13660 |
11905 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1893 ../src/protocols/toc/toc.c:1933 | 13661 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 |
11906 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2057 ../src/protocols/toc/toc.c:2145 | 13662 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 |
11907 msgid "Could not connect for transfer." | 13663 msgid "Could not connect for transfer." |
11908 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." | 13664 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." |
11909 | 13665 |
11910 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2090 | 13666 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 |
11911 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 13667 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11912 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." | 13668 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." |
11913 | 13669 |
11914 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2190 | 13670 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 |
11915 msgid "Gaim - Save As..." | 13671 msgid "Gaim - Save As..." |
11916 msgstr "Gaim - Сохранить как..." | 13672 msgstr "Gaim - Сохранить как..." |
11917 | 13673 |
11918 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2224 | 13674 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 |
11919 #, c-format | 13675 #, c-format |
11920 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 13676 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
11921 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 13677 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
11922 msgstr[0] "" | 13678 msgstr[0] "" |
11923 msgstr[1] "" | 13679 msgstr[1] "" |
11924 | 13680 |
11925 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2231 | 13681 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 |
11926 #, c-format | 13682 #, c-format |
11927 msgid "%s requests you to send them a file" | 13683 msgid "%s requests you to send them a file" |
11928 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" | 13684 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" |
11929 | 13685 |
11930 #. *< type | 13686 #. *< type |
11935 #. *< id | 13691 #. *< id |
11936 #. *< name | 13692 #. *< name |
11937 #. *< version | 13693 #. *< version |
11938 #. * summary | 13694 #. * summary |
11939 #. * description | 13695 #. * description |
11940 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 | 13696 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 |
11941 msgid "TOC Protocol Plugin" | 13697 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11942 msgstr "Модуль протокола TOC" | 13698 msgstr "Модуль протокола TOC" |
11943 | 13699 |
11944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711 | 13700 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 |
11945 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 13701 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11946 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." | 13702 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." |
11947 | 13703 |
11948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608 | 13704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
13705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 | |
11949 msgid "Buzz!!" | 13706 msgid "Buzz!!" |
11950 msgstr "" | 13707 msgstr "" |
11951 | 13708 |
11952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816 | 13709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 |
11953 #, c-format | 13710 #, c-format |
11954 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 13711 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11955 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" | 13712 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" |
11956 | 13713 |
11957 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 13714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
11958 #. * this should probably be moved to the core. | 13715 msgid "Authorization denied message:" |
11959 #. | 13716 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" |
11960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 13717 |
11961 #, c-format | 13718 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 |
11962 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
11963 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s." | |
11964 | |
11965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918 | |
11966 msgid "Message (optional) :" | |
11967 msgstr "Сообщение (необязательное) :" | |
11968 | |
11969 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
11970 #, c-format | 13719 #, c-format |
11971 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 13720 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11972 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." | 13721 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." |
11973 | 13722 |
11974 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 | 13723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 |
11975 #, c-format | 13724 #, c-format |
11976 msgid "" | 13725 msgid "" |
11977 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 13726 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11978 "following reason: %s." | 13727 "following reason: %s." |
11979 msgstr "" | 13728 msgstr "" |
11980 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." | 13729 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." |
11981 | 13730 |
11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966 | 13731 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 |
11983 msgid "Add buddy rejected" | 13732 msgid "Add buddy rejected" |
11984 msgstr "В добавлении собеседника отказано" | 13733 msgstr "В добавлении собеседника отказано" |
11985 | 13734 |
11986 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 13735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 |
11987 #, c-format | 13736 #, c-format |
11988 msgid "" | 13737 msgid "" |
11989 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 13738 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11990 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 13739 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
11991 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 13740 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
11992 msgstr "" | 13741 msgstr "" |
11993 | 13742 |
11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 13743 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
11995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 13744 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11996 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" | 13745 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" |
11997 | 13746 |
11998 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 | 13747 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 |
11999 #, c-format | 13748 #, c-format |
12000 msgid "" | 13749 msgid "" |
12001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 13750 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13751 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12003 msgstr "" | 13752 msgstr "" |
12004 | 13753 |
12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788 | 13754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 |
12006 msgid "Ignore buddy?" | 13755 msgid "Ignore buddy?" |
12007 msgstr "Игнорировать собеседника?" | 13756 msgstr "Игнорировать собеседника?" |
12008 | 13757 |
12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | 13758 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
12010 msgid "Invalid username." | |
12011 msgstr "Неверное имя пользователя." | |
12012 | |
12013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 | |
12014 msgid "Normal authentication failed!" | 13759 msgid "Normal authentication failed!" |
12015 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" | 13760 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" |
12016 | 13761 |
12017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 13762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 |
12018 msgid "" | 13763 msgid "" |
12019 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 13764 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
12020 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 13765 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
12021 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 13766 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
12022 "reduced functionality and features." | 13767 "reduced functionality and features." |
12023 msgstr "" | 13768 msgstr "" |
12024 | 13769 |
12025 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842 | 13770 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 |
12026 msgid "Incorrect password." | |
12027 msgstr "Неверный пароль." | |
12028 | |
12029 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845 | |
12030 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13771 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12031 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." | 13772 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." |
12032 | 13773 |
12033 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 | 13774 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
12034 #, c-format | 13775 #, c-format |
12035 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 13776 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12036 msgstr "" | 13777 msgstr "" |
12037 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." | 13778 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." |
12038 | 13779 |
12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 | 13780 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 |
12040 #, c-format | 13781 #, c-format |
12041 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 13782 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12042 msgstr "" | 13783 msgstr "" |
12043 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " | 13784 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " |
12044 "записи %s." | 13785 "записи %s." |
12045 | 13786 |
12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 | 13787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 |
12047 msgid "Could not add buddy to server list" | 13788 msgid "Could not add buddy to server list" |
12048 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" | 13789 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" |
12049 | 13790 |
12050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 | 13791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 |
12051 #, c-format | 13792 #, c-format |
12052 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13793 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12053 msgstr "" | 13794 msgstr "" |
12054 | 13795 |
12055 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 13796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 |
12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 13797 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12057 msgid "Unable to read" | 13798 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера." |
12058 msgstr "Не удаётся прочитать" | 13799 |
12059 | 13800 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 |
12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 13801 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 |
12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 13802 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 |
12062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 13803 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
12063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 13804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
13805 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
13806 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12064 msgid "Connection problem" | 13807 msgid "Connection problem" |
12065 msgstr "Проблема с соединением" | 13808 msgstr "Проблема с соединением" |
12066 | 13809 |
12067 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 | 13810 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
13811 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | |
12068 msgid "Not at Home" | 13812 msgid "Not at Home" |
12069 msgstr "Не дома" | 13813 msgstr "Не дома" |
12070 | 13814 |
12071 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 13815 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
13816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | |
12072 msgid "Not at Desk" | 13817 msgid "Not at Desk" |
12073 msgstr "Не за столом" | 13818 msgstr "Не за столом" |
12074 | 13819 |
12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 | 13820 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 |
13821 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | |
12076 msgid "Not in Office" | 13822 msgid "Not in Office" |
12077 msgstr "Не в офисе" | 13823 msgstr "Не в офисе" |
12078 | 13824 |
12079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 13825 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 |
13826 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | |
12080 msgid "On Vacation" | 13827 msgid "On Vacation" |
12081 msgstr "В отпуске" | 13828 msgstr "В отпуске" |
12082 | 13829 |
12083 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 13830 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 |
13831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | |
12084 msgid "Stepped Out" | 13832 msgid "Stepped Out" |
12085 msgstr "Вышел" | 13833 msgstr "Вышел" |
12086 | 13834 |
12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 13835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
13836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | |
12088 msgid "Not on server list" | 13837 msgid "Not on server list" |
12089 msgstr "Не в списке на сервере" | 13838 msgstr "Не в списке на сервере" |
12090 | 13839 |
12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 13840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
13841 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | |
12092 msgid "Appear Online" | 13842 msgid "Appear Online" |
12093 msgstr "" | 13843 msgstr "" |
12094 | 13844 |
12095 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 13845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
13846 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | |
12096 msgid "Appear Permanently Offline" | 13847 msgid "Appear Permanently Offline" |
12097 msgstr "" | 13848 msgstr "" |
12098 | 13849 |
12099 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 | 13850 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
12100 msgid "Presence" | 13851 msgid "Presence" |
12101 msgstr "Присутствие" | 13852 msgstr "Присутствие" |
12102 | 13853 |
12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 13854 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
12104 msgid "Appear Offline" | 13855 msgid "Appear Offline" |
12105 msgstr "Вероятно не в сети" | 13856 msgstr "Вероятно не в сети" |
12106 | 13857 |
12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 13858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
12108 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13859 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12109 msgstr "" | 13860 msgstr "" |
12110 | 13861 |
12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 13862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 |
12112 msgid "Join in Chat" | 13863 msgid "Join in Chat" |
12113 msgstr "Присоединиться в чате" | 13864 msgstr "Присоединиться в чате" |
12114 | 13865 |
12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 13866 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
12116 msgid "Initiate Conference" | 13867 msgid "Initiate Conference" |
12117 msgstr "Создать конференцию" | 13868 msgstr "Создать конференцию" |
12118 | 13869 |
12119 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 | 13870 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 |
12120 msgid "Presence Settings" | 13871 msgid "Presence Settings" |
12121 msgstr "Настройки присутствия" | 13872 msgstr "Настройки присутствия" |
12122 | 13873 |
12123 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 13874 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 |
12124 msgid "Start Doodling" | 13875 msgid "Start Doodling" |
12125 msgstr "" | 13876 msgstr "" |
12126 | 13877 |
12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 13878 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 |
12128 msgid "Active which ID?" | 13879 msgid "Active which ID?" |
12129 msgstr "Активировать какой ID?" | 13880 msgstr "Активировать какой ID?" |
12130 | 13881 |
12131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | 13882 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 |
12132 msgid "Join who in chat?" | 13883 msgid "Join who in chat?" |
12133 msgstr "К кому присоединиться в чате?" | 13884 msgstr "К кому присоединиться в чате?" |
12134 | 13885 |
12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 | 13886 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 |
12136 msgid "Activate ID..." | 13887 msgid "Activate ID..." |
12137 msgstr "Активировать ID..." | 13888 msgstr "Активировать ID..." |
12138 | 13889 |
12139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | 13890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 |
12140 msgid "Join User in Chat..." | 13891 msgid "Join User in Chat..." |
12141 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." | 13892 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." |
12142 | 13893 |
12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 13894 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 |
12144 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13895 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12145 msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" | 13896 msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" |
12146 | 13897 |
12147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 | 13898 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 |
12148 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13899 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12149 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" | 13900 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" |
12150 | 13901 |
12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 | 13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 |
12152 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 13903 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12153 msgstr "" | 13904 msgstr "" |
12154 | 13905 |
12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680 | 13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 |
12156 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13907 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12157 msgstr "" | 13908 msgstr "" |
12158 | 13909 |
12159 #. *< type | 13910 #. *< type |
12160 #. *< ui_requirement | 13911 #. *< ui_requirement |
12164 #. *< id | 13915 #. *< id |
12165 #. *< name | 13916 #. *< name |
12166 #. *< version | 13917 #. *< version |
12167 #. * summary | 13918 #. * summary |
12168 #. * description | 13919 #. * description |
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 13920 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 |
13921 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 | |
12170 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13922 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12171 msgstr "Модуль протокола Yahoo" | 13923 msgstr "Модуль протокола Yahoo" |
12172 | 13924 |
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792 | 13925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 |
12174 msgid "Yahoo Japan" | 13926 msgid "Yahoo Japan" |
12175 msgstr "Yahoo Japan" | 13927 msgstr "Yahoo Japan" |
12176 | 13928 |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795 | 13929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 |
12178 msgid "Pager server" | 13930 msgid "Pager server" |
12179 msgstr "Сервер пейджера" | 13931 msgstr "Сервер пейджера" |
12180 | 13932 |
12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798 | 13933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 |
12182 msgid "Japan Pager server" | 13934 msgid "Japan Pager server" |
12183 msgstr "Сервер пейджера Japan" | 13935 msgstr "Сервер пейджера Japan" |
12184 | 13936 |
12185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801 | 13937 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 |
12186 msgid "Pager port" | 13938 msgid "Pager port" |
12187 msgstr "Порт пейджера" | 13939 msgstr "Порт пейджера" |
12188 | 13940 |
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 | 13941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 |
12190 msgid "File transfer server" | 13942 msgid "File transfer server" |
12191 msgstr "Сервер передачи файлов" | 13943 msgstr "Сервер передачи файлов" |
12192 | 13944 |
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807 | 13945 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 |
12194 msgid "Japan file transfer server" | 13946 msgid "Japan file transfer server" |
12195 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" | 13947 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" |
12196 | 13948 |
12197 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 | 13949 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 |
12198 msgid "File transfer port" | 13950 msgid "File transfer port" |
12199 msgstr "Порт передачи файлов" | 13951 msgstr "Порт передачи файлов" |
12200 | 13952 |
12201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813 | 13953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 |
12202 msgid "Chat room locale" | 13954 msgid "Chat room locale" |
12203 msgstr "Языковой формат чата" | 13955 msgstr "Языковой формат чата" |
12204 | 13956 |
12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816 | 13957 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 |
12206 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13958 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12207 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" | 13959 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" |
12208 | 13960 |
12209 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820 | 13961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 |
13962 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 | |
13963 msgid "Encoding" | |
13964 msgstr "Кодировка" | |
13965 | |
13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | |
12210 msgid "Chat room list URL" | 13967 msgid "Chat room list URL" |
12211 msgstr "URL списка чатов" | 13968 msgstr "URL списка чатов" |
12212 | 13969 |
12213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 |
12214 msgid "Yahoo Chat server" | 13971 msgid "Yahoo Chat server" |
12215 msgstr "Сервер чата Yahoo" | 13972 msgstr "Сервер чата Yahoo" |
12216 | 13973 |
12217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 | 13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 |
12218 msgid "Yahoo Chat port" | 13975 msgid "Yahoo Chat port" |
12219 msgstr "Порт чата Yahoo" | 13976 msgstr "Порт чата Yahoo" |
13977 | |
13978 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
13979 #, c-format | |
13980 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
13981 msgstr "" | |
13982 | |
13983 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
13984 msgid "Invitation Rejected" | |
13985 msgstr "Приглашение отвергнуто" | |
13986 | |
13987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
13988 msgid "Failed to join chat" | |
13989 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" | |
13990 | |
13991 #. -6 | |
13992 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
13993 msgid "Unknown room" | |
13994 msgstr "Неизвестная комната" | |
13995 | |
13996 #. -15 | |
13997 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
13998 msgid "Maybe the room is full" | |
13999 msgstr "Может быть, комната полна?" | |
14000 | |
14001 #. -35 | |
14002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
14003 msgid "Not available" | |
14004 msgstr "Недоступен" | |
14005 | |
14006 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
14007 msgid "" | |
14008 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
14009 "able to rejoin a chatroom" | |
14010 msgstr "" | |
14011 | |
14012 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
14013 #, c-format | |
14014 msgid "You are now chatting in %s." | |
14015 msgstr "Вы разговариваете в %s." | |
14016 | |
14017 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
14018 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
14019 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" | |
14020 | |
14021 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
14022 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
14023 msgstr "Может быть, он не в чате?" | |
14024 | |
14025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
14026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
14027 msgid "Fetching the room list failed." | |
14028 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." | |
14029 | |
14030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
14031 msgid "Voices" | |
14032 msgstr "" | |
14033 | |
14034 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
14035 msgid "Webcams" | |
14036 msgstr "" | |
14037 | |
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
14039 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
14040 msgid "Unable to fetch room list." | |
14041 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | |
14042 | |
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
14044 msgid "User Rooms" | |
14045 msgstr "Комнаты пользователя" | |
12220 | 14046 |
12221 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 14047 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12222 #. * Doodle session has been made | 14048 #. * Doodle session has been made |
12223 #. | 14049 #. |
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 14050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
12225 msgid "Sent Doodle request." | 14051 msgid "Sent Doodle request." |
12226 msgstr "" | 14052 msgstr "" |
12227 | 14053 |
12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 14054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
12229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 14055 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 14056 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
12231 msgid "Unable to establish file descriptor." | 14057 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12232 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." | 14058 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." |
12233 | 14059 |
12234 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 14060 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:284 | 14061 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 |
12236 msgid "Write Error" | 14062 msgid "Write Error" |
12237 msgstr "Ошибка записи" | 14063 msgstr "Ошибка записи" |
12238 | 14064 |
12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 14065 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
12240 #, c-format | |
12241 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
12242 msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>" | |
12243 | |
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | |
12245 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 14066 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12246 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" | 14067 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" |
12247 | 14068 |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 14069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
12249 msgid "Yahoo! Profile" | 14070 msgid "Yahoo! Profile" |
12250 msgstr "Профиль Yahoo!" | 14071 msgstr "Профиль Yahoo!" |
12251 | 14072 |
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
12253 msgid "" | 14074 msgid "" |
12254 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 14075 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12255 "time." | 14076 "time." |
12256 msgstr "" | 14077 msgstr "" |
12257 | 14078 |
12258 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 14079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
12259 msgid "" | 14080 msgid "" |
12260 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 14081 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12261 "web browser" | 14082 "web browser:" |
12262 msgstr "" | 14083 msgstr "" |
12263 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " | 14084 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " |
12264 "вашем браузере" | 14085 "вашем браузере:" |
12265 | 14086 |
12266 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | 14087 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
12267 msgid "Yahoo! ID" | 14088 msgid "Yahoo! ID" |
12268 msgstr "Yahoo! ID" | 14089 msgstr "Yahoo! ID" |
12269 | 14090 |
12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 | 14091 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
12271 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | 14092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
12272 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 | 14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
12273 msgid "Hobbies" | 14094 msgid "Hobbies" |
12274 msgstr "Хобби" | 14095 msgstr "Хобби" |
12275 | 14096 |
12276 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | 14097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
12278 msgid "Latest News" | 14099 msgid "Latest News" |
12279 msgstr "Последние новости" | 14100 msgstr "Последние новости" |
12280 | 14101 |
12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
12282 msgid "Home Page" | 14103 msgid "Home Page" |
12283 msgstr "Домашняя страница" | 14104 msgstr "Домашняя страница" |
12284 | 14105 |
12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | 14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
12286 msgid "Cool Link 1" | 14107 msgid "Cool Link 1" |
12287 msgstr "Ссылка 1" | 14108 msgstr "Ссылка 1" |
12288 | 14109 |
12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 | 14110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
12290 msgid "Cool Link 2" | 14111 msgid "Cool Link 2" |
12291 msgstr "Ссылка 2" | 14112 msgstr "Ссылка 2" |
12292 | 14113 |
12293 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
12294 msgid "Cool Link 3" | 14115 msgid "Cool Link 3" |
12295 msgstr "Ссылка 3" | 14116 msgstr "Ссылка 3" |
12296 | 14117 |
12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
12298 msgid "Last Update" | 14119 msgid "Last Update" |
12299 msgstr "Последнее обновление" | 14120 msgstr "Последнее обновление" |
12300 | 14121 |
12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
12302 #, c-format | 14123 #, c-format |
12303 msgid "User information for %s unavailable" | 14124 msgid "User information for %s unavailable" |
12304 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" | 14125 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" |
12305 | 14126 |
12306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
12307 msgid "" | 14128 msgid "" |
12308 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 14129 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12309 "supported at this time." | 14130 "supported at this time." |
12310 msgstr "" | 14131 msgstr "" |
12311 | 14132 |
12312 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 | 14133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
12313 msgid "" | 14134 msgid "" |
12314 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 14135 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12315 "server-side problem. Please try again later." | 14136 "server-side problem. Please try again later." |
12316 msgstr "" | 14137 msgstr "" |
12317 | 14138 |
12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 | 14139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
12319 msgid "" | 14140 msgid "" |
12320 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 14141 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12321 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 14142 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12322 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 14143 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12323 msgstr "" | 14144 msgstr "" |
12324 | 14145 |
12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 | 14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
12326 msgid "The user's profile is empty." | 14147 msgid "The user's profile is empty." |
12327 msgstr "Профиль пользователя пуст." | 14148 msgstr "Профиль пользователя пуст." |
12328 | 14149 |
12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12330 #, c-format | |
12331 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12332 msgstr "" | |
12333 | |
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
12335 msgid "Invitation Rejected" | |
12336 msgstr "Приглашение отвергнуто" | |
12337 | |
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
12339 msgid "Failed to join chat" | |
12340 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" | |
12341 | |
12342 #. -6 | |
12343 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
12344 msgid "Unknown room" | |
12345 msgstr "Неизвестная комната" | |
12346 | |
12347 #. -15 | |
12348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
12349 msgid "Maybe the room is full" | |
12350 msgstr "Может быть, комната полна?" | |
12351 | |
12352 #. -35 | |
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
12354 msgid "Not available" | |
12355 msgstr "Недоступен" | |
12356 | |
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
12358 msgid "" | |
12359 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12360 "able to rejoin a chatroom" | |
12361 msgstr "" | |
12362 | |
12363 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
12364 #, c-format | |
12365 msgid "You are now chatting in %s." | |
12366 msgstr "Вы разговариваете в %s." | |
12367 | |
12368 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
12369 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12370 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" | |
12371 | |
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
12373 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12374 msgstr "Может быть, он не в чате?" | |
12375 | |
12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
12378 msgid "Fetching the room list failed." | |
12379 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." | |
12380 | |
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
12382 msgid "Voices" | |
12383 msgstr "" | |
12384 | |
12385 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
12386 msgid "Webcams" | |
12387 msgstr "" | |
12388 | |
12389 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
12391 msgid "Unable to fetch room list." | |
12392 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | |
12393 | |
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
12395 msgid "User Rooms" | |
12396 msgstr "Комнаты пользователя" | |
12397 | |
12398 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12399 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 14151 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12400 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." | 14152 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." |
12401 | 14153 |
12402 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
14155 #, c-format | |
14156 msgid "" | |
14157 "Lost connection with server\n" | |
14158 "%s" | |
14159 msgstr "" | |
14160 "Соединение с сервером потеряно\n" | |
14161 "%s" | |
14162 | |
14163 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
12403 msgid "" | 14164 msgid "" |
12404 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 14165 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12405 "in the Account Editor)" | 14166 "in the Account Editor)" |
12406 msgstr "" | 14167 msgstr "" |
12407 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " | 14168 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " |
12408 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" | 14169 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" |
12409 | 14170 |
12410 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 | 14171 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 |
12411 #, c-format | 14172 #, c-format |
12412 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 14173 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12413 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" | 14174 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" |
12414 | 14175 |
12415 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | 14176 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 |
12416 #, c-format | 14177 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 |
12417 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 14178 msgid "User" |
12418 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | 14179 msgstr "Пользователь" |
12419 | 14180 |
12420 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | 14181 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 |
12421 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 14182 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
12422 msgstr "<br>Скрыт или не в сети" | 14183 msgid "Hidden or not logged-in" |
12423 | 14184 msgstr "Скрыт или не в сети" |
12424 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 14185 |
14186 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
14187 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 | |
12425 #, c-format | 14188 #, c-format |
12426 msgid "<br>At %s since %s" | 14189 msgid "<br>At %s since %s" |
12427 msgstr "<br>В %s с %s" | 14190 msgstr "<br>В %s с %s" |
12428 | 14191 |
12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | 14192 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1551 |
14193 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1552 | |
12430 msgid "Anyone" | 14194 msgid "Anyone" |
12431 msgstr "Любой" | 14195 msgstr "Любой" |
12432 | 14196 |
12433 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | 14197 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 |
12434 msgid "_Class:" | 14198 msgid "_Class:" |
12435 msgstr "_Класс:" | 14199 msgstr "_Класс:" |
12436 | 14200 |
12437 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | 14201 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 |
12438 msgid "_Instance:" | 14202 msgid "_Instance:" |
12439 msgstr "_Инстанция:" | 14203 msgstr "_Инстанция:" |
12440 | 14204 |
12441 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | 14205 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 |
12442 msgid "_Recipient:" | 14206 msgid "_Recipient:" |
12443 msgstr "_Получатель:" | 14207 msgstr "_Получатель:" |
12444 | 14208 |
12445 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | 14209 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 |
12446 #, c-format | 14210 #, c-format |
12447 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 14211 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12448 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" | 14212 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" |
12449 | 14213 |
12450 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 | 14214 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
12451 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 14215 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12452 msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" | 14216 msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" |
12453 | 14217 |
12454 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | 14218 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
12455 msgid "zl <nick>: Locate user" | 14219 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12456 msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" | 14220 msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" |
12457 | 14221 |
12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 14222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
12459 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14223 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12460 msgstr "" | 14224 msgstr "" |
12461 | 14225 |
12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 | 14226 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
12463 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14227 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12464 msgstr "" | 14228 msgstr "" |
12465 | 14229 |
12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 | 14230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 |
12467 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14231 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12468 msgstr "" | 14232 msgstr "" |
12469 | 14233 |
12470 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 | 14234 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
12471 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 14235 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12472 msgstr "" | 14236 msgstr "" |
12473 | 14237 |
12474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 | 14238 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
12475 msgid "" | 14239 msgid "" |
12476 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 14240 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12477 msgstr "" | 14241 msgstr "" |
12478 | 14242 |
12479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 | 14243 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 |
12480 msgid "" | 14244 msgid "" |
12481 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 14245 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12482 "<i>instance</i>,*>" | 14246 "<i>instance</i>,*>" |
12483 msgstr "" | 14247 msgstr "" |
12484 | 14248 |
12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 | 14249 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 |
12486 msgid "" | 14250 msgid "" |
12487 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 14251 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12488 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14252 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12489 msgstr "" | 14253 msgstr "" |
12490 | 14254 |
12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 | 14255 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
12492 msgid "" | 14256 msgid "" |
12493 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 14257 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12494 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14258 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12495 msgstr "" | 14259 msgstr "" |
12496 | 14260 |
12497 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 | 14261 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 |
12498 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 14262 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12499 msgstr "" | 14263 msgstr "" |
12500 | 14264 |
12501 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 | 14265 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 |
12502 msgid "Resubscribe" | 14266 msgid "Resubscribe" |
12503 msgstr "Подписаться повторно" | 14267 msgstr "Подписаться повторно" |
12504 | 14268 |
12505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 | 14269 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 |
12506 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 14270 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12507 msgstr "Загрузить подписки с сервера" | 14271 msgstr "Загрузить подписки с сервера" |
12508 | 14272 |
12509 #. *< type | 14273 #. *< type |
12510 #. *< ui_requirement | 14274 #. *< ui_requirement |
12514 #. *< id | 14278 #. *< id |
12515 #. *< name | 14279 #. *< name |
12516 #. *< version | 14280 #. *< version |
12517 #. * summary | 14281 #. * summary |
12518 #. * description | 14282 #. * description |
12519 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 | 14283 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 |
14284 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 | |
12520 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 14285 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12521 msgstr "Модуль протокола Zephyr" | 14286 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
12522 | 14287 |
12523 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 | 14288 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 |
12524 msgid "Use tzc" | 14289 msgid "Use tzc" |
12525 msgstr "Использовать tzc" | 14290 msgstr "Использовать tzc" |
12526 | 14291 |
12527 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 | 14292 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 |
12528 msgid "tzc command" | 14293 msgid "tzc command" |
12529 msgstr "Команда tzc" | 14294 msgstr "Команда tzc" |
12530 | 14295 |
12531 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 | 14296 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 |
12532 msgid "Export to .anyone" | 14297 msgid "Export to .anyone" |
12533 msgstr "Экспортировать в .anyone" | 14298 msgstr "Экспортировать в .anyone" |
12534 | 14299 |
12535 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 | 14300 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 |
12536 msgid "Export to .zephyr.subs" | 14301 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12537 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" | 14302 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" |
12538 | 14303 |
12539 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 | 14304 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 |
12540 msgid "Import from .anyone" | 14305 msgid "Import from .anyone" |
12541 msgstr "Импортировать из .anyone" | 14306 msgstr "Импортировать из .anyone" |
12542 | 14307 |
12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 | 14308 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 |
12544 msgid "Import from .zephyr.subs" | 14309 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12545 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" | 14310 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" |
12546 | 14311 |
12547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 | 14312 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 |
12548 msgid "Realm" | 14313 msgid "Realm" |
12549 msgstr "" | 14314 msgstr "" |
12550 | 14315 |
12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 | 14316 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 |
12552 msgid "Exposure" | 14317 msgid "Exposure" |
12553 msgstr "" | 14318 msgstr "" |
12554 | 14319 |
12555 #: ../src/proxy.c:1284 ../src/proxy.c:1333 ../src/proxy.c:1372 | 14320 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 |
12556 #: ../src/proxy.c:1383 | 14321 #: ../libgaim/proxy.c:1579 |
14322 #, c-format | |
14323 msgid "" | |
14324 "Unable to create socket:\n" | |
14325 "%s" | |
14326 msgstr "" | |
14327 "Не удаётся создать сокет:\n" | |
14328 "%s" | |
14329 | |
14330 #: ../libgaim/proxy.c:644 | |
14331 #, c-format | |
14332 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
14333 msgstr "" | |
14334 | |
14335 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 | |
14336 #: ../libgaim/proxy.c:768 | |
12557 #, c-format | 14337 #, c-format |
12558 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 14338 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
12559 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" | 14339 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" |
12560 | 14340 |
12561 #. Forbidden | 14341 #: ../libgaim/proxy.c:764 |
12562 #: ../src/proxy.c:1379 | 14342 #, c-format |
12563 #, c-format | 14343 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
12564 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling." | |
12565 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." | 14344 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." |
12566 | 14345 |
12567 #: ../src/proxy.c:2193 | 14346 #: ../libgaim/proxy.c:984 |
14347 #, fuzzy, c-format | |
14348 msgid "Error resolving %s" | |
14349 msgstr "Ошибка чтения %s" | |
14350 | |
14351 #: ../libgaim/proxy.c:1676 | |
12568 msgid "Could not resolve host name" | 14352 msgid "Could not resolve host name" |
12569 msgstr "Не удалось определить адрес узла" | 14353 msgstr "Не удалось определить адрес узла" |
12570 | |
12571 #: ../src/proxy.c:2236 | |
12572 msgid "Unable to establish a connection" | |
12573 msgstr "Не удаётся установить соединение" | |
12574 | 14354 |
12575 #. * | 14355 #. * |
12576 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 14356 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12577 #. | 14357 #. |
12578 #: ../src/request.h:1354 | 14358 #: ../libgaim/request.h:1354 |
12579 msgid "_Accept" | 14359 msgid "_Accept" |
12580 msgstr "_Принять" | 14360 msgstr "_Принять" |
12581 | 14361 |
12582 #. * | 14362 #. * |
12583 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 14363 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12584 #. | 14364 #. |
12585 #: ../src/savedstatuses.c:46 | 14365 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 |
12586 msgid "I'm not here right now" | 14366 msgid "I'm not here right now" |
12587 msgstr "" | 14367 msgstr "" |
12588 | 14368 |
12589 #: ../src/savedstatuses.c:525 | 14369 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 |
12590 msgid "saved statuses" | 14370 msgid "saved statuses" |
12591 msgstr "сохранённые статусы" | 14371 msgstr "сохранённые статусы" |
12592 | 14372 |
12593 #: ../src/server.c:225 | 14373 #: ../libgaim/server.c:228 |
12594 #, c-format | 14374 #, c-format |
12595 msgid "%s is now known as %s.\n" | 14375 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12596 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" | 14376 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" |
12597 | 14377 |
12598 #: ../src/server.c:686 | 14378 #: ../libgaim/server.c:674 |
12599 #, c-format | 14379 #, c-format |
12600 msgid "" | 14380 msgid "" |
12601 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 14381 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12602 "%s" | 14382 "%s" |
12603 msgstr "" | 14383 msgstr "" |
12604 "%s приглашает %s в чат %s:\n" | 14384 "%s приглашает %s в чат %s:\n" |
12605 "%s" | 14385 "%s" |
12606 | 14386 |
12607 #: ../src/server.c:691 | 14387 #: ../libgaim/server.c:679 |
12608 #, c-format | 14388 #, c-format |
12609 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 14389 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12610 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" | 14390 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" |
12611 | 14391 |
12612 #: ../src/server.c:695 | 14392 #: ../libgaim/server.c:683 |
12613 msgid "Accept chat invitation?" | 14393 msgid "Accept chat invitation?" |
12614 msgstr "Принять приглашение в чат?" | 14394 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
12615 | 14395 |
12616 #: ../src/status.c:153 | 14396 #: ../libgaim/status.c:153 |
12617 msgid "Unset" | 14397 msgid "Unset" |
12618 msgstr "Не установлен" | 14398 msgstr "Не установлен" |
12619 | 14399 |
12620 #: ../src/status.c:156 | 14400 #: ../libgaim/status.c:156 |
12621 msgid "Unavailable" | 14401 msgid "Unavailable" |
12622 msgstr "Недоступен" | 14402 msgstr "Недоступен" |
12623 | 14403 |
12624 #: ../src/status.c:160 | 14404 #: ../libgaim/status.c:160 |
12625 msgid "Mobile" | 14405 msgid "Mobile" |
12626 msgstr "" | 14406 msgstr "" |
12627 | 14407 |
12628 #: ../src/status.c:611 | 14408 #: ../libgaim/status.c:611 |
12629 #, c-format | 14409 #, c-format |
12630 msgid "%s changed status from %s to %s" | 14410 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12631 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" | 14411 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" |
12632 | 14412 |
12633 #: ../src/status.c:621 | 14413 #: ../libgaim/status.c:621 |
12634 #, c-format | 14414 #, c-format |
12635 msgid "%s is now %s" | 14415 msgid "%s is now %s" |
12636 msgstr "%s теперь %s" | 14416 msgstr "%s теперь %s" |
12637 | 14417 |
12638 #: ../src/status.c:626 | 14418 #: ../libgaim/status.c:626 |
12639 #, c-format | 14419 #, c-format |
12640 msgid "%s is no longer %s" | 14420 msgid "%s is no longer %s" |
12641 msgstr "%s больше не %s" | 14421 msgstr "%s больше не %s" |
12642 | 14422 |
12643 #: ../src/status.c:1296 | 14423 #: ../libgaim/status.c:1293 |
12644 #, c-format | 14424 #, c-format |
12645 msgid "%s became idle" | 14425 msgid "%s became idle" |
12646 msgstr "%s начал бездействовать" | 14426 msgstr "%s начал бездействовать" |
12647 | 14427 |
12648 #: ../src/status.c:1313 | 14428 #: ../libgaim/status.c:1310 |
12649 #, c-format | 14429 #, c-format |
12650 msgid "%s became unidle" | 14430 msgid "%s became unidle" |
12651 msgstr "%s перестал бездействовать" | 14431 msgstr "%s перестал бездействовать" |
12652 | 14432 |
12653 #: ../src/status.c:1379 | 14433 #: ../libgaim/status.c:1376 |
12654 #, c-format | 14434 #, c-format |
12655 msgid "+++ %s became idle" | 14435 msgid "+++ %s became idle" |
12656 msgstr "+++ %s начал бездействовать" | 14436 msgstr "+++ %s начал бездействовать" |
12657 | 14437 |
12658 #: ../src/status.c:1381 | 14438 #: ../libgaim/status.c:1378 |
12659 #, c-format | 14439 #, c-format |
12660 msgid "+++ %s became unidle" | 14440 msgid "+++ %s became unidle" |
12661 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" | 14441 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" |
12662 | 14442 |
12663 #: ../src/util.c:679 | 14443 #: ../libgaim/util.c:680 |
12664 #, c-format | 14444 #, c-format |
12665 msgid "%x %X" | 14445 msgid "%x %X" |
12666 msgstr "%x %X" | 14446 msgstr "%x %X" |
12667 | 14447 |
12668 #: ../src/util.c:2449 | 14448 #: ../libgaim/util.c:2434 |
12669 #, c-format | 14449 #, c-format |
12670 msgid "Error Reading %s" | 14450 msgid "Error Reading %s" |
12671 msgstr "Ошибка чтения %s" | 14451 msgstr "Ошибка чтения %s" |
12672 | 14452 |
12673 #: ../src/util.c:2450 | 14453 #: ../libgaim/util.c:2435 |
12674 #, c-format | 14454 #, c-format |
12675 msgid "" | 14455 msgid "" |
12676 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 14456 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12677 "the old file has been renamed to %s~." | 14457 "the old file has been renamed to %s~." |
12678 msgstr "" | 14458 msgstr "" |
12679 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " | 14459 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " |
12680 "переименован в %s~." | 14460 "переименован в %s~." |
12681 | 14461 |
12682 #: ../src/util.c:2903 | 14462 #: ../libgaim/util.c:2898 |
12683 msgid "Calculating..." | 14463 msgid "Calculating..." |
12684 msgstr "Подсчёт..." | 14464 msgstr "Подсчёт..." |
12685 | 14465 |
12686 #: ../src/util.c:2906 | 14466 #: ../libgaim/util.c:2901 |
12687 msgid "Unknown." | 14467 msgid "Unknown." |
12688 msgstr "Неизвестно." | 14468 msgstr "Неизвестно." |
12689 | 14469 |
12690 #: ../src/util.c:2932 | 14470 #: ../libgaim/util.c:2927 |
12691 #, c-format | 14471 #, c-format |
12692 msgid "%d second" | 14472 msgid "%d second" |
12693 msgid_plural "%d seconds" | 14473 msgid_plural "%d seconds" |
12694 msgstr[0] "%d секунда" | 14474 msgstr[0] "%d секунда" |
12695 msgstr[1] "%d секунд" | 14475 msgstr[1] "%d секунд" |
12696 | 14476 |
12697 #: ../src/util.c:2944 | 14477 #: ../libgaim/util.c:2939 |
12698 #, c-format | 14478 #, c-format |
12699 msgid "%d day" | 14479 msgid "%d day" |
12700 msgid_plural "%d days" | 14480 msgid_plural "%d days" |
12701 msgstr[0] "%d день" | 14481 msgstr[0] "%d день" |
12702 msgstr[1] "%d дней" | 14482 msgstr[1] "%d дней" |
12703 | 14483 |
12704 #: ../src/util.c:2952 | 14484 #: ../libgaim/util.c:2947 |
12705 #, c-format | 14485 #, c-format |
12706 msgid "%s, %d hour" | 14486 msgid "%s, %d hour" |
12707 msgid_plural "%s, %d hours" | 14487 msgid_plural "%s, %d hours" |
12708 msgstr[0] "%s, %d час" | 14488 msgstr[0] "%s, %d час" |
12709 msgstr[1] "%s, %d часов" | 14489 msgstr[1] "%s, %d часов" |
12710 | 14490 |
12711 #: ../src/util.c:2958 | 14491 #: ../libgaim/util.c:2953 |
12712 #, c-format | 14492 #, c-format |
12713 msgid "%d hour" | 14493 msgid "%d hour" |
12714 msgid_plural "%d hours" | 14494 msgid_plural "%d hours" |
12715 msgstr[0] "%d час" | 14495 msgstr[0] "%d час" |
12716 msgstr[1] "%d часов" | 14496 msgstr[1] "%d часов" |
12717 | 14497 |
12718 #: ../src/util.c:2966 | 14498 #: ../libgaim/util.c:2961 |
12719 #, c-format | 14499 #, c-format |
12720 msgid "%s, %d minute" | 14500 msgid "%s, %d minute" |
12721 msgid_plural "%s, %d minutes" | 14501 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12722 msgstr[0] "%s, %d минута" | 14502 msgstr[0] "%s, %d минута" |
12723 msgstr[1] "%s, %d минут" | 14503 msgstr[1] "%s, %d минут" |
12724 | 14504 |
12725 #: ../src/util.c:2972 | 14505 #: ../libgaim/util.c:2967 |
12726 #, c-format | 14506 #, c-format |
12727 msgid "%d minute" | 14507 msgid "%d minute" |
12728 msgid_plural "%d minutes" | 14508 msgid_plural "%d minutes" |
12729 msgstr[0] "%d минута" | 14509 msgstr[0] "%d минута" |
12730 msgstr[1] "%d минут" | 14510 msgstr[1] "%d минут" |
12731 | 14511 |
12732 #: ../src/util.c:3455 | 14512 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 |
12733 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 14513 #, c-format |
12734 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" | 14514 msgid "Unable to connect to %s" |
14515 msgstr "Не удаётся соединиться с %s" | |
14516 | |
14517 #: ../libgaim/util.c:3292 | |
14518 #, c-format | |
14519 msgid "" | |
14520 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
14521 "server may be trying something malicious." | |
14522 msgstr "" | |
14523 | |
14524 #: ../libgaim/util.c:3327 | |
14525 #, c-format | |
14526 msgid "Error reading from %s: %s" | |
14527 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s" | |
14528 | |
14529 #: ../libgaim/util.c:3358 | |
14530 #, c-format | |
14531 msgid "Error writing to %s: %s" | |
14532 msgstr "Ошибка записи в %s: %s" | |
14533 | |
14534 #: ../libgaim/util.c:3383 | |
14535 #, c-format | |
14536 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
14537 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s" |