comparison po/ru.po @ 15280:334c6a77e32d

[gaim-migrate @ 18070] a passel of translation updates, and 1 added one. There were some others that I marked as pending because I don't recognize the submitters (and there are existing translations that appear to not be abandoned). This appears to compile. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 04 Jan 2007 17:05:57 +0000
parents 2ce396e60cea
children b7ae1464365c 583c56524366
comparison
equal deleted inserted replaced
15279:fbfdbde296b0 15280:334c6a77e32d
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ru\n" 10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 09:48+0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-12-25 11:50+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:00+0400\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-12-30 20:00+0300\n"
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 28
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3 29 #: ../gaim.desktop.in.h:3
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 30 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" 31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов"
32 32
33 #. *< type 33 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
34 #. *< ui_requirement 34 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
35 #. *< flags 35 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214
36 #. *< dependencies 36 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
37 #. *< priority 37 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
38 #. *< id 38 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
39 #: ../plugins/ciphertest.c:264 39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
40 msgid "Cipher Test" 40 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1211
41 msgstr "Проверка шифров" 41 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
42 42 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
43 #. *< name 43 msgid "Error"
44 #. *< version 44 msgstr "Ошибка"
45 #. * summary 45
46 #. * description 46 #: ../console/gntaccount.c:119
47 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 47 msgid "Account was not added"
48 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." 48 msgstr "Учётная запись не была добавлена"
49 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с Gaim." 49
50 50 #: ../console/gntaccount.c:120
51 #: ../plugins/contact_priority.c:61 51 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
52 msgid "Buddy is idle" 52 msgstr ""
53 msgstr "Собеседник бездействует" 53
54 54 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:566
55 #: ../plugins/contact_priority.c:62 55 msgid "New mail notifications"
56 msgid "Buddy is away" 56 msgstr "Уведомления о новой почте"
57 msgstr "Собеседник отошёл" 57
58 58 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:495
59 #: ../plugins/contact_priority.c:63 59 msgid "Remember password"
60 msgid "Buddy is \"extended\" away" 60 msgstr "Запомнить пароль"
61 msgstr "" 61
62 62 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1427 ../gtk/gtkblist.c:3789
63 #. Not used yet. 63 msgid "Modify Account"
64 #: ../plugins/contact_priority.c:66 64 msgstr "Изменить учётную запись"
65 msgid "Buddy is mobile" 65
66 msgstr "" 66 #: ../console/gntaccount.c:474
67 67 msgid "New Account"
68 #: ../plugins/contact_priority.c:68 68 msgstr "Новая учётная запись"
69 msgid "Buddy is offline" 69
70 msgstr "Собеседник не в сети" 70 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
71 71 msgid "Protocol:"
72 #: ../plugins/contact_priority.c:90 72 msgstr "Протокол:"
73 msgid "Point values to use when..." 73
74 msgstr "" 74 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5129
75 75 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
76 #: ../plugins/contact_priority.c:118 76 msgid "Screen name:"
77 msgid "" 77 msgstr "Идентификатор пользователя:"
78 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 78
79 "in the contact.\n" 79 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:486
80 msgstr "" 80 msgid "Password:"
81 81 msgstr "Пароль:"
82 #: ../plugins/contact_priority.c:125 82
83 msgid "Use last buddy when scores are equal" 83 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5150 ../gtk/gtkblist.c:5512
84 msgstr "" 84 msgid "Alias:"
85 85 msgstr "Псевдоним:"
86 #: ../plugins/contact_priority.c:130 86
87 msgid "Point values to use for account..." 87 #. Cancel
88 msgstr "" 88 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
89 89 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
90 #. *< type 90 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
91 #. *< ui_requirement 91 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
92 #. *< flags 92 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2016
93 #. *< dependencies 93 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
94 #. *< priority 94 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
95 #. *< id 95 #: ../gtk/gtkaccount.c:1863 ../gtk/gtkaccount.c:2413 ../gtk/gtkblist.c:5568
96 #: ../plugins/contact_priority.c:182 96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910
97 msgid "Contact Priority" 97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971
98 msgstr "Приоритет контакта" 98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107
99 99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169
100 #. *< name 100 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296
101 #. *< version 101 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
102 #. *< summary 102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
103 #: ../plugins/contact_priority.c:185 103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961
104 msgid "" 104 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 105 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
106 msgstr "" 106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
107 107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
108 #. *< description 108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731
109 #: ../plugins/contact_priority.c:187 109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
110 msgid "" 110 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
111 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
112 "in contact priority computations." 112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1366
113 msgstr "" 113 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
114 114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
115 #. *< api_version 115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
116 #. *< type 116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
117 #. *< ui_requirement 117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
118 #. *< flags 118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
119 #. *< dependencies 119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
120 #. *< priority 120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
121 #. *< id 121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
122 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
123 msgid "Crazychat" 123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
124 msgstr "" 124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
125 125 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1018
126 #. *< name 126 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
127 #. *< version 127 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
128 #. * summary 128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
129 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 129 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
130 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 130 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
131 msgstr "" 131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
132 132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
133 #. * description 133 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:138
134 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 134 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
135 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
136 msgstr "" 136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
137 137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484
138 #. make the network configuration frame 138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654
139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5395
140 msgid "Network Configuration" 140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
141 msgstr "Настройка сети" 141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608
142 142 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
144 msgid "TCP port" 144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
145 msgstr "TCP-порт" 145 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
146 146 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
147 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
148 msgid "UDP port" 148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
149 msgstr "UDP-порт" 149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344
150 150 #: ../libgaim/request.h:1354
151 #. make the feature configuration frame 151 msgid "Cancel"
152 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 152 msgstr "Отменить"
153 msgid "Feature Calibration" 153
154 msgstr "" 154 #. Save
155 155 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
156 #. add enabled / disabled 156 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
157 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:1903 157 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
158 #: ../src/gtkplugin.c:574 158 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
159 msgid "Enabled" 159 msgid "Save"
160 msgstr "Включено" 160 msgstr "Сохранить"
161 161
162 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 162 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1857
163 msgid "Disabled" 163 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
164 msgstr "Выключено" 164 #, c-format
165 165 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
166 #. *< type 166 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
167 #. *< ui_requirement 167
168 #. *< flags 168 #. Close any other opened delete window
169 #. *< dependencies 169 #: ../console/gntaccount.c:614
170 #. *< priority 170 msgid "Delete Account"
171 #. *< id 171 msgstr "Удалить учётную запись"
172 #: ../plugins/dbus-example.c:155 172
173 msgid "DBus Example" 173 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
174 msgstr "Образец DBus" 174 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
175 175 #: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
176 #. *< name 176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
177 #. *< version 177 msgid "Delete"
178 #. * summary 178 msgstr "Удалить"
179 #. * description 179
180 #: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160 180 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1922
181 msgid "DBus Plugin Example" 181 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2243 ../gtk/gtkdocklet.c:543
182 msgstr "Образец модуля DBus" 182 msgid "Accounts"
183 183 msgstr "Учётные записи"
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 184
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 185 #: ../console/gntaccount.c:650
186 msgstr "" 186 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
187 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n" 187 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка."
188 188
189 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3455 189 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
190 #, c-format 190 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
191 msgid "%d unread message from %s\n" 191 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 192 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2412 ../gtk/gtkblist.c:5567
193 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" 193 #: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274
194 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" 194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
195 195 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 196 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
197 msgid "Change Status" 197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483
198 msgstr "Изменить статус" 198 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
199 199 msgid "Add"
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:754 200 msgstr "Добавить"
201 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 201
202 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 202 #: ../console/gntaccount.c:677
203 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 203 msgid "Modify"
204 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 204 msgstr "Изменить"
205 #: ../src/status.c:155 205
206 msgid "Available" 206 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2359
207 msgstr "Доступен" 207 #, c-format
208 208 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
209 #. Away stuff 209 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
210 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 210
211 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 211 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2411
212 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 212 msgid "Add buddy to your list?"
213 #: ../src/gtkstatusbox.c:755 ../src/protocols/gg/gg.c:999 213 msgstr "Добавить собеседника в список?"
214 #: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 214
215 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 215 #: ../console/gntblist.c:264
216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4377 216 msgid "You must provide a screename for the buddy."
217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 217 msgstr ""
218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 218
219 #: ../src/status.c:158 219 #: ../console/gntblist.c:266
220 msgid "Away" 220 msgid "You must provide a group."
221 msgstr "Отошёл" 221 msgstr ""
222 222
223 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:756 223 #: ../console/gntblist.c:268
224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 224 msgid "You must select an account."
225 #: ../src/status.c:157 225 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
226 msgid "Invisible" 226
227 msgstr "Невидимый" 227 #: ../console/gntblist.c:272
228 228 msgid "Error adding buddy"
229 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3164 229 msgstr "Ошибка добавления собеседника"
230 #: ../src/gtkstatusbox.c:757 ../src/protocols/gg/gg.c:993 230
231 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 231 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1938
232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5413 232 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 ../src/status.c:154 233 msgid "Screen Name"
234 msgid "Offline" 234 msgstr "Идентификатор пользователя"
235 msgstr "Не в сети" 235
236 236 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:928
237 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:762 237 #: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277
238 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1360 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
239 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
240 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
241 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
242 msgid "Alias"
243 msgstr "Псевдоним"
244
245 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
246 msgid "Group"
247 msgstr "Группа"
248
249 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
250 #: ../console/gntblist.c:1161 ../console/gntnotify.c:155
251 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2646 ../gtk/gtknotify.c:420
252 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
253 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
254 msgid "Account"
255 msgstr "Учётная запись"
256
257 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5083
258 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
262 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
264 msgid "Add Buddy"
265 msgstr "Добавить собеседника"
266
267 #: ../console/gntblist.c:312
268 msgid "Please enter buddy information."
269 msgstr "Введите информацию о собеседнике."
270
271 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
272 msgid "Chats"
273 msgstr "Чаты"
274
275 #. Extract their Name and put it in
276 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:614
277 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
278 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
279 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790
280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1625 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
282 msgid "Name"
283 msgstr "Имя"
284
285 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5458
286 msgid "Add Chat"
287 msgstr "Добавить чат"
288
289 #: ../console/gntblist.c:379
290 msgid "You can edit more information from the context menu later."
291 msgstr ""
292
293 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
294 msgid "Error adding group"
295 msgstr "Ошибка добавления группы"
296
297 #: ../console/gntblist.c:391
298 msgid "You must give a name for the group to add."
299 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе."
300
301 #: ../console/gntblist.c:404
302 msgid "A group with the name already exists."
303 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
304
305 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5564
306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5481
308 msgid "Add Group"
309 msgstr "Добавить группу"
310
311 #: ../console/gntblist.c:411
312 msgid "Enter the name of the group"
313 msgstr "Введите имя группы"
314
315 #: ../console/gntblist.c:736
316 msgid "Edit Chat"
317 msgstr "Изменить чат"
318
319 #: ../console/gntblist.c:736
320 msgid "Please Update the necessary fields."
321 msgstr ""
322
323 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
324 msgid "Edit"
325 msgstr "Изменить"
326
327 #: ../console/gntblist.c:751
328 msgid "Auto-join"
329 msgstr "Присоединяться автоматически"
330
331 #: ../console/gntblist.c:760
332 msgid "Edit Settings"
333 msgstr "Изменить настройки"
334
335 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
336 msgid "Get Info"
337 msgstr "Получить информацию"
338
339 #: ../console/gntblist.c:811
340 msgid "Add Buddy Pounce"
341 msgstr "Добавить правило"
342
343 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582
344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
345 msgid "Send File"
346 msgstr "Отправить файл"
347
348 #: ../console/gntblist.c:822
349 msgid "View Log"
350 msgstr "Просмотреть журнал"
351
352 #: ../console/gntblist.c:902
353 #, c-format
354 msgid "Please enter the new name for %s"
355 msgstr "Введите новое имя для %s"
356
357 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
358 #: ../console/gntblist.c:1111
359 msgid "Rename"
360 msgstr "Переименовать"
361
362 #: ../console/gntblist.c:904
363 msgid "Enter empty string to reset the name."
364 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени."
365
366 #: ../console/gntblist.c:977
367 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
368 msgstr ""
369 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников"
370
371 #: ../console/gntblist.c:985
372 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
373 msgstr ""
374 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников"
375
376 #: ../console/gntblist.c:990
377 #, c-format
378 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
379 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
380
381 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
382 #: ../console/gntblist.c:993
383 msgid "Confirm Remove"
384 msgstr "Подтвердить удаление"
385
386 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1113 ../gtk/gtkblist.c:1041
387 #: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
388 msgid "Remove"
389 msgstr "Удалить"
390
391 #. Buddy List
392 #: ../console/gntblist.c:1088 ../console/gntblist.c:2083
393 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4005
394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
395 msgid "Buddy List"
396 msgstr "Список собеседников"
397
398 #: ../console/gntblist.c:1118
399 #, fuzzy
400 msgid "Place tagged"
401 msgstr "Место закрыто"
402
403 #: ../console/gntblist.c:1123
404 msgid "Toggle Tag"
405 msgstr ""
406
407 #. General
408 #: ../console/gntblist.c:1156 ../gtk/gtkblist.c:2670
409 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203
411 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
412 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532
414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714
415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1368 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
417 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
418 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
421 msgid "Nickname"
422 msgstr "Псевдоним"
423
424 #. Idle stuff
425 #: ../console/gntblist.c:1176 ../gtk/gtkblist.c:2690 ../gtk/gtkblist.c:3243
426 #: ../gtk/gtkprefs.c:1806 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
427 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
428 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:671 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
429 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
430 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
434 msgid "Idle"
435 msgstr "Бездействие"
436
437 #: ../console/gntblist.c:1265
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Online: %d\n"
441 "Total: %d"
442 msgstr ""
443 "В сети: %d\n"
444 "Всего: %d"
445
446 #: ../console/gntblist.c:1274
447 #, c-format
448 msgid "Account: %s (%s)"
449 msgstr "Учётная запись: %s (%s)"
450
451 #: ../console/gntblist.c:1286
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Last Seen: %s ago"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Последнее появление: %s назад"
459
460 #: ../console/gntblist.c:1535 ../gtk/gtkdocklet.c:491
461 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
238 msgid "New..." 462 msgid "New..."
239 msgstr "Новый..." 463 msgstr "Новый..."
240 464
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:763 465 #: ../console/gntblist.c:1542 ../gtk/gtkdocklet.c:492
466 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
242 msgid "Saved..." 467 msgid "Saved..."
243 msgstr "Сохранённый..." 468 msgstr "Сохранённый..."
244 469
245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 470 #: ../console/gntblist.c:1890 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73
246 msgid "Show Buddy List" 471 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:538
247 msgstr "Показывать список собеседников"
248
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5661
250 msgid "Unread Messages"
251 msgstr "Непрочитанные сообщения"
252
253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
254 msgid "New Message..."
255 msgstr "Новое сообщение..."
256
257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2119
258 msgid "Accounts"
259 msgstr "Учётные записи"
260
261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
262 msgid "Plugins" 472 msgid "Plugins"
263 msgstr "Модули" 473 msgstr "Модули"
264 474
265 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 475 #: ../console/gntblist.c:1997 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800
476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:880
477 msgid "_Name"
478 msgstr "_Имя"
479
480 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805
481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:885
482 msgid "_Account"
483 msgstr "_Учётная запись"
484
485 #: ../console/gntblist.c:2010 ../gtk/gtkdialogs.c:676
486 msgid "New Instant Message"
487 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
488
489 #: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkdialogs.c:678
490 msgid ""
491 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
492 msgstr ""
493 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
494 "бы отправить сообщение."
495
496 #. *
497 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
498 #.
499 #: ../console/gntblist.c:2015 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3788
500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909
501 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
502 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
503 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
504 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
506 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
514 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
515 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
516 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 ../libgaim/request.h:1344
520 msgid "OK"
521 msgstr "OK"
522
523 #. Create the "Options" frame.
524 #: ../console/gntblist.c:2034 ../gtk/gtkpounce.c:776
525 msgid "Options"
526 msgstr "Параметры"
527
528 #: ../console/gntblist.c:2040
529 msgid "Send IM..."
530 msgstr "Отправить сообщение..."
531
532 #: ../console/gntblist.c:2044
533 #, fuzzy
534 msgid "Toggle offline buddies"
535 msgstr "Показывать собеседников не в сети"
536
537 #: ../console/gntblist.c:2048
538 msgid "Sort by status"
539 msgstr "Сортировать по статусу"
540
541 #: ../console/gntblist.c:2052
542 msgid "Sort alphabetically"
543 msgstr "Сортировать по алфавиту"
544
545 #: ../console/gntblist.c:2056
546 msgid "Sort by log size"
547 msgstr "Сортировать по размеру журнала"
548
549 #: ../console/gntconn.c:36
550 #, c-format
551 msgid "%s (%s)"
552 msgstr "%s (%s)"
553
554 #: ../console/gntconn.c:39
555 #, c-format
556 msgid "%s disconnected."
557 msgstr "Соединение с %s разорвано."
558
559 #: ../console/gntconn.c:40
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s was disconnected due to the following error:\n"
563 "%s"
564 msgstr ""
565 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n"
566 "%s"
567
568 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../libgaim/account.c:988
569 #: ../libgaim/connection.c:107
570 msgid "Connection Error"
571 msgstr "Ошибка соединения"
572
573 #: ../console/gntconv.c:97
574 msgid "No such command."
575 msgstr "Нет такой команды."
576
577 #: ../console/gntconv.c:101 ../gtk/gtkconv.c:493
578 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
579 msgstr ""
580 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
581 "команды."
582
583 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:498
584 msgid "Your command failed for an unknown reason."
585 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
586
587 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:504
588 msgid "That command only works in chats, not IMs."
589 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
590
591 #: ../console/gntconv.c:114 ../gtk/gtkconv.c:507
592 msgid "That command only works in IMs, not chats."
593 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
594
595 #: ../console/gntconv.c:118 ../gtk/gtkconv.c:511
596 msgid "That command doesn't work on this protocol."
597 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
598
599 #: ../console/gntconv.c:125
600 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
601 msgstr ""
602
603 #: ../console/gntconv.c:227
604 #, c-format
605 msgid "%s (%s -- %s)"
606 msgstr "%s (%s -- %s)"
607
608 #: ../console/gntconv.c:250
609 #, c-format
610 msgid "%s [%s]"
611 msgstr "%s [%s]"
612
613 #: ../console/gntconv.c:255 ../console/gntconv.c:427
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "\n"
617 "%s is typing..."
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "%s набирает сообщение..."
621
622 #: ../console/gntconv.c:394
623 msgid "<AUTO-REPLY> "
624 msgstr "<AUTO-REPLY> "
625
626 #. Print the list of users in the room
627 #: ../console/gntconv.c:496
628 msgid "List of users:\n"
629 msgstr "Список пользователей:\n"
630
631 #: ../console/gntconv.c:620 ../gtk/gtkconv.c:386
632 msgid "Supported debug options are: version"
633 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version"
634
635 #: ../console/gntconv.c:655 ../gtk/gtkconv.c:422
636 msgid "No such command (in this context)."
637 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
638
639 #: ../console/gntconv.c:658 ../gtk/gtkconv.c:425
640 msgid ""
641 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
642 "The following commands are available in this context:\n"
643 msgstr ""
644 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
645 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
646
647 #: ../console/gntconv.c:697 ../gtk/gtkconv.c:6788
648 msgid ""
649 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
650 "command."
651 msgstr ""
652
653 #: ../console/gntconv.c:700 ../gtk/gtkconv.c:6791
654 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
655 msgstr ""
656 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
657
658 #: ../console/gntconv.c:703 ../gtk/gtkconv.c:6794
659 msgid ""
660 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
661 "conversation."
662 msgstr ""
663 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
664 "беседу."
665
666 #: ../console/gntconv.c:706 ../gtk/gtkconv.c:6797
667 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
668 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
669
670 #: ../console/gntconv.c:709 ../gtk/gtkconv.c:6800
671 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
672 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
673
674 #: ../console/gntconv.c:714
675 msgid "plugins: Show the plugins window."
676 msgstr "plugins: Вывести окно модулей."
677
678 #: ../console/gntconv.c:717
679 msgid "buddylist: Show the buddylist."
680 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников."
681
682 #: ../console/gntconv.c:720
683 msgid "accounts: Show the accounts window."
684 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей."
685
686 #: ../console/gntconv.c:723
687 msgid "debugwin: Show the debug window."
688 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки."
689
690 #: ../console/gntconv.c:726
691 msgid "prefs: Show the preference window."
692 msgstr "prefs: Вывести окно настроек."
693
694 #: ../console/gntconv.c:729
695 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
696 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов."
697
698 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
699 msgid "Debug Window"
700 msgstr "Окно отладки"
701
702 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
703 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
704 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
705 #.
706 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
707 msgid "Clear"
708 msgstr "Очистить"
709
710 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
711 msgid "Pause"
712 msgstr "Пауза"
713
714 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
715 msgid "Timestamps"
716 msgstr "Время"
717
718 #: ../console/gntgaim.c:227
719 #, c-format
720 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
721 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
722
723 #: ../console/gntgaim.c:229
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s\n"
727 "Usage: %s [OPTION]...\n"
728 "\n"
729 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
730 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
731 " -h, --help display this help and exit\n"
732 " -n, --nologin don't automatically login\n"
733 " -v, --version display the current version and exit\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n"
737 "\n"
738 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n"
739 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n"
740 " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
741 " -n, --nologin не входить автоматически\n"
742 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n"
743
744 #: ../console/gntnotify.c:146
745 #, fuzzy
746 msgid "Emails"
747 msgstr "E-mail"
748
749 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
750 msgid "You have mail!"
751 msgstr "Вам пришла почта!"
752
753 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:432
754 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
755 msgid "From"
756 msgstr "От"
757
758 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:441
759 msgid "Subject"
760 msgstr "Тема"
761
762 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193
763 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206
764 #: ../gtk/gtkaccount.c:2386 ../gtk/gtkrequest.c:272
765 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
766 msgid "Close"
767 msgstr "Закрыть"
768
769 #: ../console/gntnotify.c:182
770 #, c-format
771 msgid "%s (%s) has %d new message."
772 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
773 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
774 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщений."
775
776 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:362
777 msgid "New Mail"
778 msgstr "Новая почта"
779
780 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:877
781 #, c-format
782 msgid "Info for %s"
783 msgstr "Информация для %s"
784
785 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:879
786 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
787 msgid "Buddy Information"
788 msgstr "Информация о собеседнике"
789
790 #: ../console/gntnotify.c:306
791 msgid "Continue"
792 msgstr "Продолжить"
793
794 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862
795 msgid "Info"
796 msgstr "Информация"
797
798 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571
799 msgid "IM"
800 msgstr "Сообщение"
801
802 #: ../console/gntnotify.c:318
803 msgid "Join"
804 msgstr "Присоединиться"
805
806 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483
807 msgid "Invite"
808 msgstr "Пригласить"
809
810 #: ../console/gntnotify.c:324
811 msgid "(none)"
812 msgstr "(нет)"
813
814 #: ../console/gntplugin.c:117
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Name: %s\n"
818 "Version: %s\n"
819 "Description: %s\n"
820 "Author: %s\n"
821 "Website: %s\n"
822 "Filename: %s\n"
823 msgstr ""
824 "Имя: %s\n"
825 "Версия: %s\n"
826 "Описание: %s\n"
827 "Автор: %s\n"
828 "Веб-сайт: %s\n"
829 "Имя файла: %s\n"
830
831 #: ../console/gntplugin.c:170
832 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
833 msgstr ""
834
835 #: ../console/gntplugin.c:208
836 msgid "..."
837 msgstr "..."
838
839 #: ../console/gntplugin.c:209
840 msgid "Still need to do something about this."
841 msgstr ""
842
843 #: ../console/gntplugin.c:215
844 msgid "No configuration options for this plugin."
845 msgstr ""
846
847 #: ../console/gntplugin.c:236
848 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
849 msgstr ""
850
851 #: ../console/gntplugin.c:279
852 msgid "Configure Plugin"
853 msgstr "Настроить модуль"
854
855 #: ../console/gntprefs.c:122
856 msgid "Show Idle Time"
857 msgstr "Показывать время бездействия"
858
859 #: ../console/gntprefs.c:123
860 msgid "Show Offline Buddies"
861 msgstr "Показывать собеседников не в сети"
862
863 #: ../console/gntprefs.c:129
864 msgid "Show Timestamps"
865 msgstr "Показывать время сообщений"
866
867 #: ../console/gntprefs.c:130
868 msgid "Notify buddies when you are typing"
869 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения"
870
871 #: ../console/gntprefs.c:136
872 msgid "Log format"
873 msgstr "Формат журнала"
874
875 #: ../console/gntprefs.c:137
876 msgid "Log IMs"
877 msgstr "Записывать мгновенные сообщения"
878
879 #: ../console/gntprefs.c:138
880 msgid "Log chats"
881 msgstr "Записывать чаты"
882
883 #: ../console/gntprefs.c:139
884 msgid "Log status change events"
885 msgstr "Записывать изменения статуса"
886
887 #. Conversations
888 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914
889 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
890 msgid "Conversations"
891 msgstr "Беседы"
892
893 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925
894 msgid "Logging"
895 msgstr "Журналы"
896
897 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
898 #: ../gtk/gtkprefs.c:1950
266 msgid "Preferences" 899 msgid "Preferences"
267 msgstr "Настройки" 900 msgstr "Настройки"
268 901
269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 902 #: ../console/gntrequest.c:495
270 msgid "Mute Sounds" 903 msgid "Not implemented yet."
271 msgstr "Отключить звуки" 904 msgstr "Ещё не реализовано."
272 905
273 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 906 #: ../console/gntstatus.c:135
274 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 907 #, c-format
275 #. 908 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 909 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\""
277 msgid "Quit" 910
278 msgstr "Выйти" 911 #: ../console/gntstatus.c:138
279 912 msgid "Delete Status"
280 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 913 msgstr "Удалить статус"
281 msgid "Blink tray icon for unread..." 914
282 msgstr "Мерцать значком лотка при наличии непрочитанных..." 915 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
283 916 msgid "Saved Statuses"
284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 917 msgstr "Сохранённые статусы"
285 msgid "_Instant Messages:" 918
286 msgstr "_Мгновенные сообщения:" 919 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
287 920 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
288 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 921 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823 922 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
290 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 923 msgid "Title"
291 msgid "Never" 924 msgstr "Название"
292 msgstr "Никогда" 925
293 926 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 927 msgid "Type"
295 msgid "In hidden conversations" 928 msgstr "Тип"
296 msgstr "В скрытых беседах" 929
297 930 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 931 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
299 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 932 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
300 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825 933 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
301 msgid "Always" 934 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
302 msgstr "Всегда" 935 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587
303 936 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 937 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630
305 msgid "C_hat Messages:" 938 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
306 msgstr "Сообщения в _чатах:" 939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228
307 940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248
309 msgid "When my nick is said" 942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1258
310 msgstr "Когда произнесено моё имя" 943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268
311 944 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1280
312 #. *< type 945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
313 #. *< ui_requirement 946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
314 #. *< flags 947 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
315 #. *< dependencies 948 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
316 #. *< priority 949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
317 #. *< id 950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
318 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
319 msgid "System Tray Icon" 952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
320 msgstr "Значок системного лотка" 953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
321 954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
322 #. *< name 955 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297
323 #. *< version 956 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303
324 #. * summary 957 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309
325 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 958 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388
326 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 959 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
327 msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." 960 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
328 961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
329 #. * description 962 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2342
331 msgid "" 964 msgid "Message"
332 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " 965 msgstr "Сообщение"
333 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 966
334 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " 967 #. Use
335 "unread messages." 968 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
336 msgstr "" 969 msgid "Use"
337 "Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " 970 msgstr "Применить"
338 "который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " 971
339 "используемым функциям и позволяет включать и выключать отображение списка " 972 #: ../console/gntstatus.c:291
340 "собеседников. Также позволяет настраивать параметры мерцания при наличии " 973 msgid "Invalid title"
341 "непрочитанных сообщений." 974 msgstr "Неверное название"
342 975
343 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 976 #: ../console/gntstatus.c:292
344 msgid "Orientation" 977 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
345 msgstr "Ориентация" 978 msgstr ""
346 979
347 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 980 #: ../console/gntstatus.c:299
348 msgid "The orientation of the tray."
349 msgstr "Ориентация лотка."
350
351 #: ../plugins/extplacement.c:80
352 msgid "By conversation count"
353 msgstr "По количеству бесед"
354
355 #: ../plugins/extplacement.c:101
356 msgid "Conversation Placement"
357 msgstr "Расположение бесед"
358
359 #: ../plugins/extplacement.c:106
360 msgid "Number of conversations per window"
361 msgstr "Количество бесед в окне"
362
363 #: ../plugins/extplacement.c:112
364 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
365 msgstr ""
366 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
367
368 #. *< type
369 #. *< ui_requirement
370 #. *< flags
371 #. *< dependencies
372 #. *< priority
373 #. *< id
374 #: ../plugins/extplacement.c:135
375 msgid "ExtPlacement"
376 msgstr "Экстра-расположение"
377
378 #. *< name
379 #. *< version
380 #: ../plugins/extplacement.c:137
381 msgid "Extra conversation placement options."
382 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
383
384 #. *< summary
385 #. * description
386 #: ../plugins/extplacement.c:139
387 #, fuzzy 981 #, fuzzy
388 msgid "" 982 msgid "Duplicate title"
389 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 983 msgstr "Удаление дубликатов"
390 "and Chats" 984
391 msgstr "" 985 #: ../console/gntstatus.c:300
392 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных " 986 #, fuzzy
393 "сообщений и чатов." 987 msgid "Please enter a different title for the status."
394 988 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
395 #. *< type 989
396 #. *< ui_requirement 990 #: ../console/gntstatus.c:440
397 #. *< flags 991 msgid "Substatus"
398 #. *< dependencies 992 msgstr "Подстатус"
399 #. *< priority 993
400 #. *< id 994 #. Set up stuff for the account box
401 #: ../plugins/filectl.c:248 995 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5177 ../gtk/gtkblist.c:5492
402 msgid "Gaim File Control" 996 msgid "Account:"
403 msgstr "Управление Gaim из файла" 997 msgstr "Учётная запись:"
404 998
405 #. *< name 999 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
406 #. *< version 1000 msgid "Status:"
407 #. * summary 1001 msgstr "Статус:"
408 #. * description 1002
409 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 1003 #: ../console/gntstatus.c:466
410 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 1004 msgid "Message:"
411 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." 1005 msgstr "Сообщение:"
412 1006
413 #. *< type 1007 #: ../console/gntstatus.c:515
414 #. *< ui_requirement 1008 msgid "Edit Status"
415 #. *< flags 1009 msgstr "Изменить статус"
416 #. *< dependencies 1010
417 #. *< priority 1011 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
418 #. *< id 1012 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
419 #: ../plugins/gaiminc.c:91 1013 #: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:2747 ../gtk/gtkblist.c:2749
420 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 1014 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
421 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" 1015 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
422 1016 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584
423 #. *< name 1017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:625
424 #. *< version 1018 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
425 #. * summary 1019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
426 #: ../plugins/gaiminc.c:94 1020 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1196
427 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 1021 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:545
428 msgstr "" 1022 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
429 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." 1023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
430 1024 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
431 #. * description 1025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
432 #: ../plugins/gaiminc.c:96 1026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
433 msgid "" 1027 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
434 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 1028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159
435 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 1029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
436 "- It reverses all incoming text\n" 1030 msgid "Status"
437 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 1031 msgstr "Статус"
438 msgstr "" 1032
439 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" 1033 #: ../console/gntstatus.c:557
440 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" 1034 msgid "Use different status for following accounts"
441 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" 1035 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей"
442 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " 1036
443 "подключения" 1037 #. Save & Use
444 1038 #: ../console/gntstatus.c:591
445 #: ../plugins/gaimrc.c:41 1039 msgid "Save & Use"
446 msgid "Cursor Color" 1040 msgstr "Сохранить и применить"
447 msgstr "Цвет курсора" 1041
448 1042 #: ../console/gntui.c:75
449 #: ../plugins/gaimrc.c:42 1043 msgid "Statuses"
450 msgid "Secondary Cursor Color" 1044 msgstr "Статусы"
451 msgstr "Вторичный цвет курсора" 1045
452 1046 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
453 #: ../plugins/gaimrc.c:43 1047 #, c-format
454 msgid "Hyperlink Color" 1048 msgid "%s just signed on"
455 msgstr "Цвет гиперссылки" 1049 msgstr "%s в сети"
456 1050
457 #: ../plugins/gaimrc.c:56 1051 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
458 msgid "GtkTreeView Expander Size" 1052 #, c-format
459 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" 1053 msgid "%s just signed off"
460 1054 msgstr "%s не в сети"
461 #: ../plugins/gaimrc.c:57 1055
462 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 1056 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
463 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" 1057 #, c-format
464 1058 msgid "%s sent you a message"
465 #: ../plugins/gaimrc.c:76 1059 msgstr "%s отправил вам сообщение"
466 msgid "Conversation Entry" 1060
467 msgstr "Область ввода окна беседы" 1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
468 1062 #, c-format
469 #: ../plugins/gaimrc.c:77 1063 msgid "%s said your nick in %s"
470 msgid "Conversation History" 1064 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s"
471 msgstr "История бесед" 1065
472 1066 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
473 #: ../plugins/gaimrc.c:78 1067 #, c-format
474 msgid "Log Viewer" 1068 msgid "%s sent a message in %s"
475 msgstr "Система просмотра журналов" 1069 msgstr "%s отправил сообщение в %s"
476 1070
477 #: ../plugins/gaimrc.c:79 1071 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
478 msgid "Request Dialog" 1072 msgid "Buddy signs on/off"
479 msgstr "Диалог запроса" 1073 msgstr "Собеседник входит/выходит"
480 1074
481 #: ../plugins/gaimrc.c:80 1075 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
482 msgid "Notify Dialog" 1076 msgid "You receive an IM"
483 msgstr "Диалог уведомления" 1077 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение"
484 1078
485 #: ../plugins/gaimrc.c:91 1079 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
486 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 1080 msgid "Someone speaks in a chat"
487 msgstr "" 1081 msgstr "Кто-то говорит в чате"
488 1082
489 #: ../plugins/gaimrc.c:287 1083 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
490 #, c-format 1084 msgid "Someone says your name in a chat"
491 msgid "Select Color for %s" 1085 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
492 msgstr "Выберите цвет для %s" 1086
493 1087 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
494 #: ../plugins/gaimrc.c:289 1088 msgid "Notify with a toaster when"
495 msgid "Select Color" 1089 msgstr ""
496 msgstr "Выберите цвет" 1090
497 1091 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
498 #: ../plugins/gaimrc.c:324 1092 msgid "Beep too!"
499 #, c-format 1093 msgstr ""
500 msgid "Select Font for %s" 1094
501 msgstr "Выберите шрифт для %s" 1095 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
502 1096 msgid "Set URGENT for the terminal window."
503 #: ../plugins/gaimrc.c:364 1097 msgstr ""
504 msgid "Select Interface Font" 1098
505 msgstr "Выберите шрифт" 1099 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
506 1100 msgid "GntGf"
507 #: ../plugins/gaimrc.c:420 1101 msgstr ""
508 msgid "General" 1102
509 msgstr "Основные" 1103 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
510 1104 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
511 #: ../plugins/gaimrc.c:425 1105 msgstr ""
512 msgid "GTK+ Interface Font" 1106
513 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" 1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
514
515 #: ../plugins/gaimrc.c:445
516 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
517 msgstr ""
518
519 #: ../plugins/gaimrc.c:480
520 msgid "Interface colors"
521 msgstr "Цвета интерфейса"
522
523 #: ../plugins/gaimrc.c:504
524 msgid "Widget Sizes"
525 msgstr "Размер виджетов"
526
527 #: ../plugins/gaimrc.c:525
528 msgid "Fonts"
529 msgstr "Шрифты"
530
531 #: ../plugins/gaimrc.c:548
532 msgid "Tools"
533 msgstr "Инструменты"
534
535 #: ../plugins/gaimrc.c:553
536 #, c-format
537 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
538 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
539
540 #: ../plugins/gaimrc.c:561
541 msgid "Re-read gtkrc files"
542 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
543
544 #: ../plugins/gaimrc.c:588
545 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
546 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim"
547
548 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
549 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
550 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
551
552 #. Configuration frame
553 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
554 msgid "Mouse Gestures Configuration"
555 msgstr "Настройка жестов мышью"
556
557 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
558 msgid "Middle mouse button"
559 msgstr "Средняя кнопка мыши"
560
561 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
562 msgid "Right mouse button"
563 msgstr "Правая кнопка мыши"
564
565 #. "Visual gesture display" checkbox
566 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
567 msgid "_Visual gesture display"
568 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
569
570 #. *< type
571 #. *< ui_requirement
572 #. *< flags
573 #. *< dependencies
574 #. *< priority
575 #. *< id
576 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
577 msgid "Mouse Gestures"
578 msgstr "Жесты мышью"
579
580 #. *< name
581 #. *< version
582 #. * summary
583 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
584 msgid "Provides support for mouse gestures"
585 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью."
586
587 #. * description
588 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
589 msgid ""
590 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
591 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
592 "\n"
593 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
594 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
595 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
596 msgstr ""
597 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
598 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
599 "следующих действий:\n"
600 "\n"
601 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
602 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
603 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
604
605 #. Extract their Name and put it in
606 #. Contact Info
607 #. Personal
608 #. Business
609 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
610 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
611 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
612 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582
613 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
614 msgid "Name"
615 msgstr "Имя"
616
617 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
618 msgid "Instant Messaging"
619 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
620
621 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4779
622 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
624 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
625 msgid "Add Buddy"
626 msgstr "Добавить собеседника"
627
628 #. Add the label.
629 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
630 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
631 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
632
633 #. "Search"
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049
637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
638 msgid "Search"
639 msgstr "Искать"
640
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
642 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4863
643 #: ../src/gtkblist.c:5226
644 msgid "Group:"
645 msgstr "Группа:"
646
647 #. "New Person" button
648 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
649 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
650 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
651 msgid "New Person"
652 msgstr "Новая персона"
653
654 #. "Select Buddy" button
655 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
656 msgid "Select Buddy"
657 msgstr "Выбрать собеседника"
658
659 #. Add the label.
660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
661 msgid ""
662 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
663 "person."
664 msgstr ""
665 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
666 "собеседника, или создайте новую персону."
667
668 #. Add the expander
669 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
670 msgid "User _details"
671 msgstr "Подробности о пользователе"
672
673 #. "Associate Buddy" button
674 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
675 msgid "_Associate Buddy"
676 msgstr "Соотнести собеседника"
677
678 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142
680 msgid "None"
681 msgstr "Нет"
682
683 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
684 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508
685 #: ../src/gtkblist.c:4669 ../src/protocols/jabber/roster.c:67
686 msgid "Buddies"
687 msgstr "Собеседники"
688
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
691 msgid "Unable to send e-mail"
692 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
693
694 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
695 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
696 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
697
698 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
699 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
700 msgstr "Указанный собеседник не был найден в контактах Evolution."
701
702 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
703 msgid "Add to Address Book"
704 msgstr "Добавить в адресную книгу"
705
706 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
707 msgid "Send E-Mail"
708 msgstr "Отправить e-mail"
709
710 #. Configuration frame
711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
712 msgid "Evolution Integration Configuration"
713 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
714
715 #. Label
716 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
717 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
718 msgstr ""
719 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
720 "автоматически."
721
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153
723 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255
724 msgid "Account"
725 msgstr "Учётная запись"
726
727 #. *< type
728 #. *< ui_requirement
729 #. *< flags
730 #. *< dependencies
731 #. *< priority
732 #. *< id
733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
734 msgid "Evolution Integration"
735 msgstr "Интеграция с Evolution"
736
737 #. *< name
738 #. *< version
739 #. * summary
740 #. * description
741 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
742 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
743 msgid "Provides integration with Evolution."
744 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution."
745
746 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
747 msgid "Please enter the person's information below."
748 msgstr "Ниже введите информацию о персоне."
749
750 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
751 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
752 msgstr ""
753 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи."
754
755 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
756 msgid "Account type:"
757 msgstr "Тип учётной записи:"
758
759 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:397
760 #: ../src/gtkblist.c:4825
761 msgid "Screen name:"
762 msgstr "Идентификатор пользователя:"
763
764 #. Optional Information section
765 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
766 msgid "Optional information:"
767 msgstr "Необязательная информация:"
768
769 #. Label
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkutils.c:2382
771 #: ../src/gtkutils.c:2404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:601
772 msgid "Buddy Icon"
773 msgstr "Значок собеседника"
774
775 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
776 msgid "First name:"
777 msgstr "Имя:"
778
779 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
780 msgid "Last name:"
781 msgstr "Фамилия:"
782
783 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
784 msgid "E-mail:"
785 msgstr "E-mail:"
786
787 #. *< type
788 #. *< ui_requirement
789 #. *< flags
790 #. *< dependencies
791 #. *< priority
792 #. *< id
793 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
794 msgid "GTK Signals Test"
795 msgstr "Проверка сигналов GTK"
796
797 #. *< name
798 #. *< version
799 #. * summary
800 #. * description
801 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
802 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
803 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно."
804
805 #: ../plugins/history.c:120
806 #, c-format 1108 #, c-format
807 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1109 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
808 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" 1110 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>"
809 1111
810 #: ../plugins/history.c:147 1112 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
811 msgid "History Plugin Requires Logging" 1113 msgid "History Plugin Requires Logging"
812 msgstr "" 1114 msgstr ""
813 1115
814 #: ../plugins/history.c:148 1116 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
815 msgid "" 1117 msgid ""
816 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1118 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
817 "\n" 1119 "\n"
818 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1120 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
819 "the same conversation type(s)." 1121 "the same conversation type(s)."
820 msgstr "" 1122 msgstr ""
821 1123
822 #: ../plugins/history.c:188 1124 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
823 msgid "History" 1125 #, fuzzy
1126 msgid "GntHistory"
824 msgstr "История" 1127 msgstr "История"
825 1128
826 #: ../plugins/history.c:190 1129 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
827 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1130 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
828 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." 1131 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах."
829 1132
830 #: ../plugins/history.c:191 1133 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
831 msgid "" 1134 msgid ""
832 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1135 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
833 "conversation into the current conversation." 1136 "conversation into the current conversation."
834 msgstr "" 1137 msgstr ""
835 1138
836 #. *< type 1139 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
837 #. *< ui_requirement 1140 msgid "Lastlog"
838 #. *< flags 1141 msgstr ""
839 #. *< dependencies 1142
840 #. *< priority 1143 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
841 #. *< id 1144 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
842 #: ../plugins/iconaway.c:82 1145 msgstr ""
843 msgid "Iconify on Away" 1146
844 msgstr "Сворачивание при отсутствии" 1147 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
845 1148 msgid "GntLastlog"
846 #. *< name 1149 msgstr ""
847 #. *< version 1150
848 #. * summary 1151 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
849 #. * description 1152 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
850 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 1153 msgstr ""
851 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 1154
852 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." 1155 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
853 1156 msgid "Orientation"
854 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 1157 msgstr "Ориентация"
855 msgid "Minutes" 1158
856 msgstr "Минуты" 1159 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
857 1160 msgid "The orientation of the tray."
858 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 1161 msgstr "Ориентация лотка."
859 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 1162
860 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 1163 #: ../gtk/gaimstock.c:137
861 #: ../plugins/idle.c:315 1164 msgid "_Alias"
862 msgid "I'dle Mak'er" 1165 msgstr "_Псевдоним"
863 msgstr "Мастер бездействия" 1166
864 1167 #. join button
865 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 1168 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkroomlist.c:299
866 msgid "Set Account Idle Time" 1169 #: ../gtk/gtkroomlist.c:456
867 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" 1170 msgid "_Join"
868 1171 msgstr "П_рисоединиться"
869 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 1172
870 msgid "_Set" 1173 #: ../gtk/gaimstock.c:139
871 msgstr "_Установить" 1174 msgid "Close _tabs"
872 1175 msgstr "_Закрыть вкладки"
873 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 1176
874 msgid "_Cancel" 1177 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1006
875 msgstr "О_тменить" 1178 msgid "I_M"
876 1179 msgstr "Сооб_щение"
877 #: ../plugins/idle.c:183 1180
878 msgid "None of your accounts are idle." 1181 #: ../gtk/gaimstock.c:141
879 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует." 1182 msgid "_Get Info"
880 1183 msgstr "Получить _информацию"
881 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259 1184
882 msgid "Unset Account Idle Time" 1185 #: ../gtk/gaimstock.c:142
883 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи" 1186 msgid "_Invite"
884 1187 msgstr "П_ригласить"
885 #: ../plugins/idle.c:202 1188
886 msgid "_Unset" 1189 #: ../gtk/gaimstock.c:143
887 msgstr "_Сбросить" 1190 msgid "_Modify"
888 1191 msgstr "_Изменить"
889 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263 1192
890 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 1193 #: ../gtk/gaimstock.c:144
891 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" 1194 msgid "_Open Mail"
892 1195 msgstr "Открыть _почту"
893 #: ../plugins/idle.c:268 1196
894 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 1197 #. Pause button
895 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей" 1198 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
896 1199 msgid "_Pause"
897 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318 1200 msgstr "_Пауза"
898 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
899 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
900
901 #. *< type
902 #. *< ui_requirement
903 #. *< flags
904 #. *< dependencies
905 #. *< priority
906 #. *< id
907 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
908 msgid "IPC Test Client"
909 msgstr "Тестовый клиент IPC"
910
911 #. *< name
912 #. *< version
913 #. * summary
914 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
915 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
916 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
917
918 #. * description
919 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
920 msgid ""
921 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
922 "calls the commands registered."
923 msgstr ""
924 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
925 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
926
927 #. *< type
928 #. *< ui_requirement
929 #. *< flags
930 #. *< dependencies
931 #. *< priority
932 #. *< id
933 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
934 msgid "IPC Test Server"
935 msgstr "Тестовый сервер IPC"
936
937 #. *< name
938 #. *< version
939 #. * summary
940 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
941 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
942 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
943
944 #. * description
945 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
946 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
947 msgstr ""
948 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
949
950 #: ../plugins/log_reader.c:1408
951 msgid "User is offline."
952 msgstr "Пользователь не в сети."
953
954 #: ../plugins/log_reader.c:1414
955 msgid "Auto-response sent:"
956 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
957
958 #: ../plugins/log_reader.c:1424 ../plugins/log_reader.c:1427
959 #: ../plugins/statenotify.c:80
960 #, c-format
961 msgid "%s has signed off."
962 msgstr "%s не в сети."
963
964 #: ../plugins/log_reader.c:1441
965 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
966 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
967
968 #: ../plugins/log_reader.c:1451
969 msgid "You were disconnected from the server."
970 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
971
972 #: ../plugins/log_reader.c:1459
973 msgid ""
974 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
975 "logged in."
976 msgstr ""
977
978 #: ../plugins/log_reader.c:1474
979 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
980 msgstr ""
981 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
982
983 #: ../plugins/log_reader.c:1479
984 msgid "Message could not be sent."
985 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
986
987 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
988 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
989 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
990 #: ../plugins/log_reader.c:1840 ../plugins/log_reader.c:1945
991 msgid "Adium"
992 msgstr "Adium"
993
994 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
995 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
996 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
997 #: ../plugins/log_reader.c:1852 ../plugins/log_reader.c:1949
998 msgid "Fire"
999 msgstr "Fire"
1000
1001 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1002 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1003 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1004 #: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1953
1005 msgid "Messenger Plus!"
1006 msgstr "Messenger Plus!"
1007
1008 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1009 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1010 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1011 #: ../plugins/log_reader.c:1876 ../plugins/log_reader.c:1957
1012 msgid "MSN Messenger"
1013 msgstr "MSN Messenger"
1014
1015 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1016 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1017 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1018 #: ../plugins/log_reader.c:1888 ../plugins/log_reader.c:1961
1019 msgid "Trillian"
1020 msgstr "Trillian"
1021
1022 #. Add general preferences.
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1927
1024 msgid "General Log Reading Configuration"
1025 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
1026
1027 #: ../plugins/log_reader.c:1931
1028 msgid "Fast size calculations"
1029 msgstr "Быстрое вычисление размера"
1030
1031 #: ../plugins/log_reader.c:1935
1032 msgid "Use name heuristics"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. Add Log Directory preferences.
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1941
1037 msgid "Log Directory"
1038 msgstr "Каталог журналов"
1039
1040 #. *< type
1041 #. *< ui_requirement
1042 #. *< flags
1043 #. *< dependencies
1044 #. *< priority
1045 #. *< id
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1984
1047 msgid "Log Reader"
1048 msgstr "Система чтения журналов"
1049
1050 #. *< name
1051 #. *< version
1052 #. * summary
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1988
1054 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. * description
1058 #: ../plugins/log_reader.c:1992
1059 msgid ""
1060 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
1061 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
1062 "Trillian."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../plugins/mailchk.c:160
1066 msgid "Mail Checker"
1067 msgstr "Проверка почты"
1068
1069 #: ../plugins/mailchk.c:162
1070 msgid "Checks for new local mail."
1071 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
1072
1073 #: ../plugins/mailchk.c:163
1074 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
1075 msgstr ""
1076 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
1077 "наличии новой почты."
1078
1079 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
1080 msgid "Mono Plugin Loader"
1081 msgstr "Загрузчик модулей Mono"
1082
1083 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
1084 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
1088 msgid ""
1089 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
1090 "accept."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
1094 msgid "Music messaging session confirmed."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
1098 msgid "Music Messaging"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
1102 msgid "There was a conflict in running the command:"
1103 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
1104
1105 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
1106 msgid "Error Running Editor"
1107 msgstr "Ошибка запуска редактора"
1108
1109 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
1110 msgid "The following error has occured:"
1111 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
1112
1113 #. Configuration frame
1114 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
1115 msgid "Music Messaging Configuration"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
1119 msgid "Score Editor Path"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
1123 msgid "_Apply"
1124 msgstr "_Применить"
1125
1126 #. *< type
1127 #. *< ui_requirement
1128 #. *< flags
1129 #. *< dependencies
1130 #. *< priority
1131 #. *< id
1132 #. *< name
1133 #. *< version
1134 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1135 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. * summary
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
1140 msgid ""
1141 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
1142 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. ---------- "Notify For" ----------
1146 #: ../plugins/notify.c:638
1147 msgid "Notify For"
1148 msgstr "Уведомление для"
1149
1150 #: ../plugins/notify.c:642
1151 msgid "_IM windows"
1152 msgstr "Окна _бесед"
1153
1154 #: ../plugins/notify.c:649
1155 msgid "C_hat windows"
1156 msgstr "Окна _чатов"
1157
1158 #: ../plugins/notify.c:657
1159 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
1160 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
1161
1162 #: ../plugins/notify.c:667
1163 msgid "_Focused windows"
1164 msgstr "Окна в _фокусе"
1165
1166 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1167 #: ../plugins/notify.c:675
1168 msgid "Notification Methods"
1169 msgstr "Методы уведомления"
1170
1171 #: ../plugins/notify.c:682
1172 msgid "Prepend _string into window title:"
1173 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
1174
1175 #. Count method button
1176 #: ../plugins/notify.c:701
1177 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1178 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
1179
1180 #. Urgent method button
1181 #: ../plugins/notify.c:710
1182 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1183 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
1184
1185 #. Raise window method button
1186 #: ../plugins/notify.c:719
1187 msgid "R_aise conversation window"
1188 msgstr "_Поднимать окно беседы"
1189
1190 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1191 #: ../plugins/notify.c:727
1192 msgid "Notification Removal"
1193 msgstr "Удаление уведомлений"
1194
1195 #. Remove on focus button
1196 #: ../plugins/notify.c:732
1197 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1198 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
1199
1200 #. Remove on click button
1201 #: ../plugins/notify.c:739
1202 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1203 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
1204
1205 #. Remove on type button
1206 #: ../plugins/notify.c:747
1207 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1208 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
1209
1210 #. Remove on message send button
1211 #: ../plugins/notify.c:755
1212 msgid "Remove when a _message gets sent"
1213 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
1214
1215 #. Remove on conversation switch button
1216 #: ../plugins/notify.c:764
1217 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1218 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
1219
1220 #. *< type
1221 #. *< ui_requirement
1222 #. *< flags
1223 #. *< dependencies
1224 #. *< priority
1225 #. *< id
1226 #: ../plugins/notify.c:853
1227 msgid "Message Notification"
1228 msgstr "Уведомление о сообщении"
1229
1230 #. *< name
1231 #. *< version
1232 #. * summary
1233 #. * description
1234 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
1235 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1236 msgstr ""
1237 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
1238
1239 #. *< type
1240 #. *< ui_requirement
1241 #. *< flags
1242 #. *< dependencies
1243 #. *< priority
1244 #. *< id
1245 #: ../plugins/perl/perl.c:583
1246 msgid "Perl Plugin Loader"
1247 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
1248
1249 #. *< name
1250 #. *< version
1251 #. *< summary
1252 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
1253 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1254 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl."
1255
1256 #: ../plugins/psychic.c:19
1257 msgid "Psychic Mode"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../plugins/psychic.c:20
1261 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../plugins/psychic.c:21
1265 msgid ""
1266 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1267 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. This is a quote from Star Wars. You should
1271 #. probably not translate it literally. If
1272 #. you can't find a fitting cultural reference
1273 #. in your language, consider translating
1274 #. something like this instead:
1275 #. "You feel a new message coming."
1276 #: ../plugins/psychic.c:63
1277 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../plugins/psychic.c:82
1281 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1282 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников"
1283
1284 #: ../plugins/psychic.c:87
1285 msgid "Disable when away"
1286 msgstr "Выключать во время отсутствия"
1287
1288 #: ../plugins/psychic.c:91
1289 msgid "Display notification message in conversations"
1290 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах"
1291
1292 #: ../plugins/raw.c:175
1293 msgid "Raw"
1294 msgstr "Необработанный"
1295
1296 #: ../plugins/raw.c:177
1297 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1298 msgstr ""
1299 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
1300 "базирующиеся на тексте."
1301
1302 #: ../plugins/raw.c:178
1303 msgid ""
1304 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1305 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1306 msgstr ""
1307 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
1308 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
1309 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
1310
1311 #: ../plugins/relnot.c:63
1312 #, c-format
1313 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1314 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
1315
1316 #: ../plugins/relnot.c:69
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1320 "%s<br><br>"
1321 msgstr ""
1322 "<b>Список изменений:</b>\n"
1323 "%s<br><br>"
1324
1325 #: ../plugins/relnot.c:74
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1329 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1330 msgstr ""
1331 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1332 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1333
1334 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1335 msgid "New Version Available"
1336 msgstr "Доступна новая версия"
1337
1338 #. *< type
1339 #. *< ui_requirement
1340 #. *< flags
1341 #. *< dependencies
1342 #. *< priority
1343 #. *< id
1344 #: ../plugins/relnot.c:137
1345 msgid "Release Notification"
1346 msgstr "Уведомление о выпуске"
1347
1348 #. *< name
1349 #. *< version
1350 #. * summary
1351 #: ../plugins/relnot.c:140
1352 msgid "Checks periodically for new releases."
1353 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
1354
1355 #. * description
1356 #: ../plugins/relnot.c:142
1357 msgid ""
1358 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
1359 "ChangeLog."
1360 msgstr ""
1361 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
1362 "приводя список изменений."
1363
1364 #. *< type
1365 #. *< ui_requirement
1366 #. *< flags
1367 #. *< dependencies
1368 #. *< priority
1369 #. *< id
1370 #: ../plugins/signals-test.c:684
1371 msgid "Signals Test"
1372 msgstr "Проверка сигналов"
1373
1374 #. *< name
1375 #. *< version
1376 #. * summary
1377 #. * description
1378 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
1379 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1380 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно."
1381
1382 #. *< type
1383 #. *< ui_requirement
1384 #. *< flags
1385 #. *< dependencies
1386 #. *< priority
1387 #. *< id
1388 #: ../plugins/simple.c:37
1389 msgid "Simple Plugin"
1390 msgstr "Простой модуль"
1391
1392 #. *< name
1393 #. *< version
1394 #. * summary
1395 #. * description
1396 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
1397 msgid "Tests to see that most things are working."
1398 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
1399
1400 #: ../plugins/spellchk.c:1945
1401 msgid "Duplicate Correction"
1402 msgstr "Удаление дубликатов"
1403
1404 #: ../plugins/spellchk.c:1946
1405 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1406 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
1407
1408 #: ../plugins/spellchk.c:2154
1409 msgid "Text Replacements"
1410 msgstr "Замещение текста"
1411
1412 #: ../plugins/spellchk.c:2177
1413 msgid "You type"
1414 msgstr "Вы набираете"
1415
1416 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1417 msgid "You send"
1418 msgstr "Вы отправляете"
1419
1420 #: ../plugins/spellchk.c:2205
1421 msgid "Whole words only"
1422 msgstr "Только целые слова"
1423
1424 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1425 msgid "Case sensitive"
1426 msgstr "Учитывать регистр"
1427
1428 #: ../plugins/spellchk.c:2243
1429 msgid "Add a new text replacement"
1430 msgstr "Добавить новое замещение текста"
1431
1432 #: ../plugins/spellchk.c:2259
1433 msgid "You _type:"
1434 msgstr "Вы _набираете:"
1435
1436 #: ../plugins/spellchk.c:2276
1437 msgid "You _send:"
1438 msgstr "Вы _отправляете:"
1439
1440 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1441 #: ../plugins/spellchk.c:2288
1442 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1443 msgstr "_Точное совпадение регистра"
1444
1445 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1446 msgid "Only replace _whole words"
1447 msgstr "Замещать только _целые слова"
1448
1449 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1450 msgid "General Text Replacement Options"
1451 msgstr "Основные параметры замещения текста"
1452
1453 #: ../plugins/spellchk.c:2316
1454 msgid "Enable replacement of last word on send"
1455 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
1456
1457 #: ../plugins/spellchk.c:2341
1458 msgid "Text replacement"
1459 msgstr "Замещение текста"
1460
1461 #: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344
1462 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1463 msgstr ""
1464 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
1465 "определёнными пользователем."
1466
1467 #. *< type
1468 #. *< ui_requirement
1469 #. *< flags
1470 #. *< dependencies
1471 #. *< priority
1472 #. *< id
1473 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1474 msgid "GNUTLS"
1475 msgstr "GNUTLS"
1476
1477 #. *< name
1478 #. *< version
1479 #. * summary
1480 #. * description
1481 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
1482 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1483 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
1484
1485 #. *< type
1486 #. *< ui_requirement
1487 #. *< flags
1488 #. *< dependencies
1489 #. *< priority
1490 #. *< id
1491 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1492 msgid "NSS"
1493 msgstr "NSS"
1494
1495 #. *< name
1496 #. *< version
1497 #. * summary
1498 #. * description
1499 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1500 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1501 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS."
1502
1503 #. *< type
1504 #. *< ui_requirement
1505 #. *< flags
1506 #. *< dependencies
1507 #. *< priority
1508 #. *< id
1509 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1510 msgid "SSL"
1511 msgstr "SSL"
1512
1513 #. *< name
1514 #. *< version
1515 #. * summary
1516 #. * description
1517 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1518 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1519 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL."
1520
1521 #: ../plugins/statenotify.c:50
1522 #, c-format
1523 msgid "%s is no longer away."
1524 msgstr "%s возвращается."
1525
1526 #: ../plugins/statenotify.c:52
1527 #, c-format
1528 msgid "%s has gone away."
1529 msgstr "%s отходит."
1530
1531 #: ../plugins/statenotify.c:62
1532 #, c-format
1533 msgid "%s has become idle."
1534 msgstr "%s начинает бездействовать."
1535
1536 #: ../plugins/statenotify.c:64
1537 #, c-format
1538 msgid "%s is no longer idle."
1539 msgstr "%s перестаёт бездействовать."
1540
1541 #: ../plugins/statenotify.c:73
1542 #, c-format
1543 msgid "%s has signed on."
1544 msgstr "%s в сети."
1545
1546 #: ../plugins/statenotify.c:91
1547 msgid "Notify When"
1548 msgstr "Когда уведомлять"
1549
1550 #: ../plugins/statenotify.c:94
1551 msgid "Buddy Goes _Away"
1552 msgstr "Собеседник _отходит"
1553
1554 #: ../plugins/statenotify.c:97
1555 msgid "Buddy Goes _Idle"
1556 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать"
1557
1558 #: ../plugins/statenotify.c:100
1559 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1560 msgstr "Собеседник _входит/выходит"
1561
1562 #. *< type
1563 #. *< ui_requirement
1564 #. *< flags
1565 #. *< dependencies
1566 #. *< priority
1567 #. *< id
1568 #: ../plugins/statenotify.c:142
1569 msgid "Buddy State Notification"
1570 msgstr "Уведомление о статусе собеседника"
1571
1572 #. *< name
1573 #. *< version
1574 #. * summary
1575 #. * description
1576 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
1577 msgid ""
1578 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1579 "idle."
1580 msgstr ""
1581 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
1582 "начинает или перестает бездействовать."
1583
1584 #: ../plugins/tcl/tcl.c:413
1585 msgid "Tcl Plugin Loader"
1586 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
1587
1588 #: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416
1589 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1590 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
1591
1592 #. *< type
1593 #. *< ui_requirement
1594 #. *< flags
1595 #. *< dependencies
1596 #. *< priority
1597 #. *< id
1598 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
1599 msgid "Buddy Ticker"
1600 msgstr "Лента собеседников"
1601
1602 #. *< name
1603 #. *< version
1604 #. * summary
1605 #. * description
1606 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
1607 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1608 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
1609
1610 #: ../plugins/timestamp.c:186
1611 msgid "iChat Timestamp"
1612 msgstr "Отметка времени iChat"
1613
1614 #: ../plugins/timestamp.c:193
1615 msgid "Delay"
1616 msgstr "Задержка"
1617
1618 #: ../plugins/timestamp.c:200
1619 msgid "minutes."
1620 msgstr "минут."
1621
1622 #. *< type
1623 #. *< ui_requirement
1624 #. *< flags
1625 #. *< dependencies
1626 #. *< priority
1627 #. *< id
1628 #: ../plugins/timestamp.c:256
1629 msgid "Timestamp"
1630 msgstr "Время"
1631
1632 #. *< name
1633 #. *< version
1634 #. * summary
1635 #. * description
1636 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
1637 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1638 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
1639
1640 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1641 msgid "Timestamp Format Options"
1642 msgstr "Параметры формата времени"
1643
1644 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1645 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1646 msgstr ""
1647 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени"
1648
1649 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1650 msgid "Show dates in..."
1651 msgstr "Показывать дату..."
1652
1653 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1654 msgid "Co_nversations:"
1655 msgstr "_Беседы:"
1656
1657 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1658 msgid "For delayed messages"
1659 msgstr "Для задержанных сообщений"
1660
1661 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1662 msgid "For delayed messages and in chats"
1663 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
1664
1665 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1666 msgid "_Message Logs:"
1667 msgstr "_Журналы сообщений:"
1668
1669 #. *< type
1670 #. *< ui_requirement
1671 #. *< flags
1672 #. *< dependencies
1673 #. *< priority
1674 #. *< id
1675 #: ../plugins/timestamp_format.c:149
1676 msgid "Message Timestamp Formats"
1677 msgstr "Форматы времени сообщений"
1678
1679 #. *< name
1680 #. *< version
1681 #. * summary
1682 #: ../plugins/timestamp_format.c:152
1683 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1684 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
1685
1686 #. * description
1687 #: ../plugins/timestamp_format.c:154
1688 msgid ""
1689 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1690 "timestamp formats."
1691 msgstr ""
1692 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
1693 "бесед и журналов."
1694
1695 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1696 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1697 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1698 msgid "Opacity:"
1699 msgstr "Непрозрачность:"
1700
1701 #. IM Convo trans options
1702 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1703 msgid "IM Conversation Windows"
1704 msgstr "Окна бесед"
1705
1706 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1707 msgid "_IM window transparency"
1708 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
1709
1710 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1711 msgid "_Show slider bar in IM window"
1712 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
1713
1714 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1715 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1716 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
1717
1718 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1720 msgid "Always on top"
1721 msgstr "Всегда наверху"
1722
1723 #. Buddy List trans options
1724 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1725 msgid "Buddy List Window"
1726 msgstr "Окно списка собеседников"
1727
1728 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1729 msgid "_Buddy List window transparency"
1730 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
1731
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1733 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1734 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
1735
1736 #. *< type
1737 #. *< ui_requirement
1738 #. *< flags
1739 #. *< dependencies
1740 #. *< priority
1741 #. *< id
1742 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1743 msgid "Transparency"
1744 msgstr "Прозрачность"
1745
1746 #. *< name
1747 #. *< version
1748 #. * summary
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1750 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1751 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
1752
1753 #. * description
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1755 msgid ""
1756 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1757 "the buddy list.\n"
1758 "\n"
1759 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1760 msgstr ""
1761 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
1762 "собеседников.\n"
1763 "\n"
1764 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
1765
1766 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
1767 msgid "GTK+ Runtime Version"
1768 msgstr "Версия GTK+"
1769
1770 #. Autostart
1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
1772 msgid "Startup"
1773 msgstr "Загрузка"
1774
1775 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1776 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1777 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
1778
1779 #. Buddy List
1780 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3889
1781 msgid "Buddy List"
1782 msgstr "Список собеседников"
1783
1784 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1785 msgid "_Dockable Buddy List"
1786 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
1787
1788 #. Blist On Top
1789 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
1790 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1791 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
1792
1793 #. XXX: Did this ever work?
1794 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
1795 msgid "Only when docked"
1796 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
1797
1798 #. Conversations
1799 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
1800 #: ../src/gtkprefs.c:1879
1801 msgid "Conversations"
1802 msgstr "Беседы"
1803
1804 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
1805 msgid "_Flash window when messages are received"
1806 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений"
1807
1808 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
1809 msgid "WinGaim Options"
1810 msgstr "Параметры WinGaim"
1811
1812 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
1813 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1814 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim."
1815
1816 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
1817 msgid ""
1818 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1819 "conversation flashing."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/account.c:773
1823 msgid "accounts"
1824 msgstr "учётные записи"
1825
1826 #: ../src/account.c:917
1827 msgid "Password is required to sign on."
1828 msgstr "Для подключения требуется пароль."
1829
1830 #: ../src/account.c:942
1831 #, c-format
1832 msgid "Enter password for %s (%s)"
1833 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
1834
1835 #: ../src/account.c:949
1836 msgid "Enter Password"
1837 msgstr "Введите пароль"
1838
1839 #: ../src/account.c:954
1840 msgid "Save password"
1841 msgstr "Сохранить пароль"
1842
1843 #. *
1844 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1845 #.
1846 #: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3772
1847 #: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826
1848 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
1850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5697
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5924
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5980 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1857 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
1858 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
1861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../src/request.h:1344
1862 msgid "OK"
1863 msgstr "OK"
1864
1865 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171
1866 #: ../src/gtkaccount.c:1817 ../src/gtkaccount.c:2287 ../src/gtkblist.c:5267
1867 #: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827
1868 #: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888
1869 #: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024
1870 #: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1871 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566
1872 #: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
1873 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
1875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
1876 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727
1877 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
1878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
1879 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5698 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5750
1885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050
1887 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:992 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1892 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1893 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
1895 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
1897 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../src/request.h:1344
1898 #: ../src/request.h:1354
1899 msgid "Cancel"
1900 msgstr "Отменить"
1901
1902 #: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96
1903 #, c-format
1904 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1905 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
1906
1907 #: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3770
1908 msgid "Connection Error"
1909 msgstr "Ошибка соединения"
1910
1911 #: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696
1912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
1913 msgid "New passwords do not match."
1914 msgstr "Новые пароли не совпадают."
1915
1916 #: ../src/account.c:1079
1917 msgid "Fill out all fields completely."
1918 msgstr "Заполните все поля."
1919
1920 #: ../src/account.c:1102
1921 msgid "Original password"
1922 msgstr "Исходный пароль"
1923
1924 #: ../src/account.c:1109
1925 msgid "New password"
1926 msgstr "Новый пароль"
1927
1928 #: ../src/account.c:1116
1929 msgid "New password (again)"
1930 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
1931
1932 #: ../src/account.c:1122
1933 #, c-format
1934 msgid "Change password for %s"
1935 msgstr "Изменить пароль для %s"
1936
1937 #: ../src/account.c:1130
1938 msgid "Please enter your current password and your new password."
1939 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
1940
1941 #: ../src/account.c:1163
1942 #, c-format
1943 msgid "Change user information for %s"
1944 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
1945
1946 #: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1685
1947 msgid "Set User Info"
1948 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
1949
1950 #: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1951 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
1952 msgid "Save"
1953 msgstr "Сохранить"
1954
1955 #: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
1956 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
1957 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
1958 msgid "Unknown"
1959 msgstr "Неизвестно"
1960
1961 #: ../src/blist.c:543
1962 msgid "buddy list"
1963 msgstr "список собеседников"
1964
1965 #: ../src/blist.c:1182
1966 msgid "Chats"
1967 msgstr "Чаты"
1968
1969 #: ../src/blist.c:1904
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
1973 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
1974 msgid_plural ""
1975 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
1976 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
1977 "not removed.\n"
1978 msgstr[0] ""
1979 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной "
1980 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник "
1981 "и группа не были удалены.\n"
1982 msgstr[1] ""
1983 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат "
1984 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
1985 "собеседники и группа не были удалены.\n"
1986
1987 #: ../src/blist.c:1914
1988 msgid "Group not removed"
1989 msgstr "Группа не удалена"
1990
1991 #: ../src/connection.c:98
1992 msgid "Registration Error"
1993 msgstr "Ошибка регистрации"
1994
1995 #: ../src/connection.c:277
1996 #, c-format
1997 msgid "+++ %s signed on"
1998 msgstr "+++ %s вошёл"
1999
2000 #: ../src/connection.c:310
2001 #, c-format
2002 msgid "+++ %s signed off"
2003 msgstr "+++ %s вышел"
2004
2005 #: ../src/conversation.c:164
2006 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2007 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
2008
2009 #: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180
2010 #, c-format
2011 msgid "Unable to send message to %s."
2012 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
2013
2014 #: ../src/conversation.c:168
2015 msgid "The message is too large."
2016 msgstr "Сообщение слишком велико."
2017
2018 #: ../src/conversation.c:177
2019 msgid "Unable to send message."
2020 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
2021
2022 #: ../src/conversation.c:1528
2023 #, c-format
2024 msgid "%s entered the room."
2025 msgstr "%s вошёл в комнату."
2026
2027 #: ../src/conversation.c:1531
2028 #, c-format
2029 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2030 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
2031
2032 #: ../src/conversation.c:1636
2033 #, c-format
2034 msgid "You are now known as %s"
2035 msgstr "Вы теперь известны как %s"
2036
2037 #: ../src/conversation.c:1656
2038 #, c-format
2039 msgid "%s is now known as %s"
2040 msgstr "%s теперь известен как %s"
2041
2042 #: ../src/conversation.c:1729
2043 #, c-format
2044 msgid "%s left the room."
2045 msgstr "%s вышел из комнаты."
2046
2047 #: ../src/conversation.c:1732
2048 #, c-format
2049 msgid "%s left the room (%s)."
2050 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
2051
2052 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2053 msgid "No name"
2054 msgstr "Нет имени"
2055
2056 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Error reading %s: \n"
2060 "%s.\n"
2061 msgstr ""
2062 "Ошибка чтения %s: \n"
2063 "%s.\n"
2064
2065 #: ../src/ft.c:193
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Error writing %s: \n"
2069 "%s.\n"
2070 msgstr ""
2071 "Ошибка записи %s: \n"
2072 "%s.\n"
2073
2074 #: ../src/ft.c:197
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Error accessing %s: \n"
2078 "%s.\n"
2079 msgstr ""
2080 "Ошибка доступа %s: \n"
2081 "%s.\n"
2082
2083 #: ../src/ft.c:230
2084 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2085 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
2086
2087 #: ../src/ft.c:240
2088 msgid "Cannot send a directory."
2089 msgstr "Нельзя отправить каталог."
2090
2091 #: ../src/ft.c:249
2092 #, c-format
2093 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2094 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
2095
2096 #: ../src/ft.c:307
2097 #, c-format
2098 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2099 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
2100
2101 #: ../src/ft.c:314
2102 #, c-format
2103 msgid "%s wants to send you a file"
2104 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
2105
2106 #: ../src/ft.c:355
2107 #, c-format
2108 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2109 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
2110
2111 #: ../src/ft.c:359
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "A file is available for download from:\n"
2115 "Remote host: %s\n"
2116 "Remote port: %d"
2117 msgstr ""
2118 "Файл доступен для загрузки с:\n"
2119 "Удалённый узел: %s\n"
2120 "Удалённый порт: %d"
2121
2122 #: ../src/ft.c:392
2123 #, c-format
2124 msgid "%s is offering to send file %s"
2125 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
2126
2127 #: ../src/ft.c:444
2128 #, c-format
2129 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2130 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
2131
2132 #: ../src/ft.c:465
2133 #, c-format
2134 msgid "Offering to send %s to %s"
2135 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
2136
2137 #: ../src/ft.c:477
2138 #, c-format
2139 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2140 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
2141
2142 #: ../src/ft.c:631
2143 #, c-format
2144 msgid "Transfer of file %s complete"
2145 msgstr "Передача файла %s завершена"
2146
2147 #: ../src/ft.c:634
2148 msgid "File transfer complete"
2149 msgstr "Передача файлов завершена"
2150
2151 #: ../src/ft.c:1023
2152 #, c-format
2153 msgid "You canceled the transfer of %s"
2154 msgstr "Вы отменили передачу %s"
2155
2156 #: ../src/ft.c:1028
2157 msgid "File transfer cancelled"
2158 msgstr "Передача файлов отменена"
2159
2160 #: ../src/ft.c:1086
2161 #, c-format
2162 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2163 msgstr "%s отменил передачу %s"
2164
2165 #: ../src/ft.c:1091
2166 #, c-format
2167 msgid "%s canceled the file transfer"
2168 msgstr "%s отменил передачу файлов"
2169
2170 #: ../src/ft.c:1148
2171 #, c-format
2172 msgid "File transfer to %s failed."
2173 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
2174
2175 #: ../src/ft.c:1150
2176 #, c-format
2177 msgid "File transfer from %s failed."
2178 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
2179 1201
2180 #. Build the login options frame. 1202 #. Build the login options frame.
2181 #: ../src/gtkaccount.c:375 1203 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
2182 msgid "Login Options" 1204 msgid "Login Options"
2183 msgstr "Параметры входа" 1205 msgstr "Параметры входа"
2184 1206
2185 #: ../src/gtkaccount.c:392 ../src/gtkft.c:642 1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:491
2186 msgid "Protocol:"
2187 msgstr "Протокол:"
2188
2189 #: ../src/gtkaccount.c:471
2190 msgid "Password:"
2191 msgstr "Пароль:"
2192
2193 #: ../src/gtkaccount.c:476
2194 msgid "Local alias:" 1208 msgid "Local alias:"
2195 msgstr "Локальный псевдоним:" 1209 msgstr "Локальный псевдоним:"
2196 1210
2197 #: ../src/gtkaccount.c:480
2198 msgid "Remember password"
2199 msgstr "Запомнить пароль"
2200
2201 #. Build the user options frame. 1211 #. Build the user options frame.
2202 #: ../src/gtkaccount.c:538 1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:553
2203 msgid "User Options" 1213 msgid "User Options"
2204 msgstr "Параметры пользователя" 1214 msgstr "Параметры пользователя"
2205 1215
2206 #: ../src/gtkaccount.c:551
2207 msgid "New mail notifications"
2208 msgstr "Уведомления о новой почте"
2209
2210 #. Buddy icon 1216 #. Buddy icon
2211 #: ../src/gtkaccount.c:556 1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:571
2212 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1218 msgid "Use this buddy icon for this account:"
2213 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" 1219 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:"
2214 1220
2215 #. Build the protocol options frame. 1221 #. Build the protocol options frame.
2216 #: ../src/gtkaccount.c:658 1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:683
2217 #, c-format 1223 #, c-format
2218 msgid "%s Options" 1224 msgid "%s Options"
2219 msgstr "Параметры %s" 1225 msgstr "Параметры %s"
2220 1226
2221 #: ../src/gtkaccount.c:859 1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:879
1228 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1229 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME"
1230
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:880
2222 msgid "Use Global Proxy Settings" 1232 msgid "Use Global Proxy Settings"
2223 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" 1233 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
2224 1234
2225 #: ../src/gtkaccount.c:865 1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:886
2226 msgid "No Proxy" 1236 msgid "No Proxy"
2227 msgstr "Нет прокси" 1237 msgstr "Нет прокси"
2228 1238
2229 #: ../src/gtkaccount.c:871 1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:892
2230 msgid "HTTP" 1240 msgid "HTTP"
2231 msgstr "HTTP" 1241 msgstr "HTTP"
2232 1242
2233 #: ../src/gtkaccount.c:877 1243 #: ../gtk/gtkaccount.c:898
2234 msgid "SOCKS 4" 1244 msgid "SOCKS 4"
2235 msgstr "SOCKS 4" 1245 msgstr "SOCKS 4"
2236 1246
2237 #: ../src/gtkaccount.c:883 1247 #: ../gtk/gtkaccount.c:904
2238 msgid "SOCKS 5" 1248 msgid "SOCKS 5"
2239 msgstr "SOCKS 5" 1249 msgstr "SOCKS 5"
2240 1250
2241 #: ../src/gtkaccount.c:889 ../src/gtkprefs.c:1058 1251 #: ../gtk/gtkaccount.c:910 ../gtk/gtkprefs.c:1100
2242 msgid "Use Environmental Settings" 1252 msgid "Use Environmental Settings"
2243 msgstr "Использовать настройки окружения" 1253 msgstr "Использовать настройки окружения"
2244 1254
2245 #. This is an easter egg. 1255 #. This is an easter egg.
2246 #. It means one of two things, both intended as humourus: 1256 #. It means one of two things, both intended as humourus:
2247 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 1257 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
2248 #. look at butterflies. 1258 #. look at butterflies.
2249 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 1259 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
2250 #: ../src/gtkaccount.c:928 1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:949
2251 msgid "If you look real closely" 1261 msgid "If you look real closely"
2252 msgstr "Если приглядитесь" 1262 msgstr "Если приглядитесь"
2253 1263
2254 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 1264 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
2255 #: ../src/gtkaccount.c:931 1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:952
2256 msgid "you can see the butterflies mating" 1266 msgid "you can see the butterflies mating"
2257 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" 1267 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
2258 1268
2259 #: ../src/gtkaccount.c:952 1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:973
2260 msgid "Proxy Options" 1270 msgid "Proxy Options"
2261 msgstr "Параметры прокси" 1271 msgstr "Параметры прокси"
2262 1272
2263 #: ../src/gtkaccount.c:966 ../src/gtkprefs.c:1052 1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094
2264 msgid "Proxy _type:" 1274 msgid "Proxy _type:"
2265 msgstr "_Тип прокси:" 1275 msgstr "_Тип прокси:"
2266 1276
2267 #: ../src/gtkaccount.c:975 ../src/gtkprefs.c:1073 1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:996 ../gtk/gtkprefs.c:1115
2268 msgid "_Host:" 1278 msgid "_Host:"
2269 msgstr "_Узел:" 1279 msgstr "_Узел:"
2270 1280
2271 #: ../src/gtkaccount.c:979 ../src/gtkprefs.c:1091 1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1133
2272 msgid "_Port:" 1282 msgid "_Port:"
2273 msgstr "П_орт:" 1283 msgstr "П_орт:"
2274 1284
2275 #: ../src/gtkaccount.c:987 1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1008
2276 msgid "_Username:" 1286 msgid "_Username:"
2277 msgstr "_Имя пользователя:" 1287 msgstr "_Имя пользователя:"
2278 1288
2279 #: ../src/gtkaccount.c:993 ../src/gtkprefs.c:1128 1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1014 ../gtk/gtkprefs.c:1170
2280 msgid "Pa_ssword:" 1290 msgid "Pa_ssword:"
2281 msgstr "Па_роль:" 1291 msgstr "Па_роль:"
2282 1292
2283 #: ../src/gtkaccount.c:1382 1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:1425
2284 msgid "Add Account" 1294 msgid "Add Account"
2285 msgstr "Добавить учётную запись" 1295 msgstr "Добавить учётную запись"
2286 1296
2287 #: ../src/gtkaccount.c:1384 ../src/gtkblist.c:3773 1297 #: ../gtk/gtkaccount.c:1449
2288 msgid "Modify Account"
2289 msgstr "Изменить учётную запись"
2290
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1406
2292 msgid "_Basic" 1298 msgid "_Basic"
2293 msgstr "_Основные" 1299 msgstr "_Основные"
2294 1300
2295 #: ../src/gtkaccount.c:1417 1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:1460
2296 msgid "_Advanced" 1302 msgid "_Advanced"
2297 msgstr "_Дополнительные" 1303 msgstr "_Дополнительные"
2298 1304
2299 #. Register button 1305 #. Register button
2300 #: ../src/gtkaccount.c:1432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:1475 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
2301 msgid "Register" 1307 msgid "Register"
2302 msgstr "Зарегистрировать" 1308 msgstr "Зарегистрировать"
2303 1309
2304 #: ../src/gtkaccount.c:1811 ../src/gtksavedstatuses.c:293 1310 #: ../gtk/gtkaccount.c:1930 ../gtk/gtkplugin.c:576
2305 #, c-format 1311 msgid "Enabled"
2306 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1312 msgstr "Включено"
2307 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" 1313
2308 1314 #: ../gtk/gtkaccount.c:1958
2309 #: ../src/gtkaccount.c:1816 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273
2310 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2311 msgid "Delete"
2312 msgstr "Удалить"
2313
2314 #: ../src/gtkaccount.c:1880 ../src/gtksavedstatuses.c:893
2315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781
2316 msgid "Screen Name"
2317 msgstr "Идентификатор пользователя"
2318
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1911
2320 msgid "Protocol" 1315 msgid "Protocol"
2321 msgstr "Протокол" 1316 msgstr "Протокол"
2322 1317
2323 #: ../src/gtkaccount.c:2235 1318 #: ../gtk/gtkaccount.c:2127
2324 #, c-format 1319 msgid ""
2325 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 1320 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
2326 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" 1321 "\n"
2327 1322 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
2328 #: ../src/gtkaccount.c:2284 1323 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
2329 msgid "Add buddy to your list?" 1324 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
2330 msgstr "Добавить собеседника в список?" 1325 "all.\n"
2331 1326 "\n"
2332 #: ../src/gtkaccount.c:2286 ../src/gtkblist.c:5266 ../src/gtkconv.c:1594 1327 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
2333 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 1328 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
2334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 1329 msgstr ""
2335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:596 1330
2336 msgid "Add" 1331 #: ../gtk/gtkaccount.c:2463
2337 msgstr "Добавить" 1332 #, c-format
2338 1333 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
2339 #: ../src/gtkblist.c:692 1334 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s"
1335
1336 #: ../gtk/gtkaccount.c:2486 ../gtk/gtkaccount.c:2492
1337 msgid "Authorize buddy?"
1338 msgstr "Авторизовать собеседника?"
1339
1340 #: ../gtk/gtkaccount.c:2487 ../gtk/gtkaccount.c:2493
1341 msgid "Authorize"
1342 msgstr "Авторизовать"
1343
1344 #: ../gtk/gtkaccount.c:2488 ../gtk/gtkaccount.c:2494
1345 msgid "Deny"
1346 msgstr "Отказать"
1347
1348 #: ../gtk/gtkblist.c:707
2340 msgid "Join a Chat" 1349 msgid "Join a Chat"
2341 msgstr "Присоединиться к чату" 1350 msgstr "Присоединиться к чату"
2342 1351
2343 #: ../src/gtkblist.c:713 1352 #: ../gtk/gtkblist.c:728
2344 msgid "" 1353 msgid ""
2345 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1354 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2346 "join.\n" 1355 "join.\n"
2347 msgstr "" 1356 msgstr ""
2348 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " 1357 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
2349 "присоединиться.\n" 1358 "присоединиться.\n"
2350 1359
2351 #: ../src/gtkblist.c:724 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 1360 #: ../gtk/gtkblist.c:739 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:392
2352 msgid "_Account:" 1361 msgid "_Account:"
2353 msgstr "У_чётная запись:" 1362 msgstr "У_чётная запись:"
2354 1363
2355 #: ../src/gtkblist.c:967 1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1003
2356 msgid "Get _Info" 1365 msgid "Get _Info"
2357 msgstr "_Информация" 1366 msgstr "_Информация"
2358 1367
2359 #: ../src/gtkblist.c:970 ../src/gtkstock.c:141 1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1012
2360 msgid "I_M"
2361 msgstr "Сооб_щение"
2362
2363 #: ../src/gtkblist.c:976
2364 msgid "_Send File" 1369 msgid "_Send File"
2365 msgstr "Отправить _файл" 1370 msgstr "Отправить _файл"
2366 1371
2367 #: ../src/gtkblist.c:983 1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1019
2368 msgid "Add Buddy _Pounce" 1373 msgid "Add Buddy _Pounce"
2369 msgstr "Добавить п_равило" 1374 msgstr "Добавить п_равило"
2370 1375
2371 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1090 1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1027 ../gtk/gtkblist.c:1126
2372 #: ../src/gtkblist.c:1113 1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1149
2373 msgid "View _Log" 1378 msgid "View _Log"
2374 msgstr "Просмотреть _журнал" 1379 msgstr "Просмотреть _журнал"
2375 1380
2376 #: ../src/gtkblist.c:1002 1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1038
2377 msgid "Alias..." 1382 msgid "Alias..."
2378 msgstr "Псевдоним..." 1383 msgstr "Псевдоним..."
2379 1384
2380 #: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:275 1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155
2381 msgid "Remove"
2382 msgstr "Удалить"
2383
2384 #: ../src/gtkblist.c:1011 ../src/gtkblist.c:1098 ../src/gtkblist.c:1119
2385 msgid "_Alias..." 1386 msgid "_Alias..."
2386 msgstr "_Псевдоним..." 1387 msgstr "_Псевдоним..."
2387 1388
2388 #: ../src/gtkblist.c:1013 ../src/gtkblist.c:1100 ../src/gtkblist.c:1121 1389 #: ../gtk/gtkblist.c:1049 ../gtk/gtkblist.c:1136 ../gtk/gtkblist.c:1157
2389 msgid "_Remove" 1390 msgid "_Remove"
2390 msgstr "_Удалить" 1391 msgstr "_Удалить"
2391 1392
2392 #: ../src/gtkblist.c:1061 1393 #: ../gtk/gtkblist.c:1097
2393 msgid "Add a _Buddy" 1394 msgid "Add a _Buddy"
2394 msgstr "Добавить _собеседника" 1395 msgstr "Добавить _собеседника"
2395 1396
2396 #: ../src/gtkblist.c:1063 1397 #: ../gtk/gtkblist.c:1099
2397 msgid "Add a C_hat" 1398 msgid "Add a C_hat"
2398 msgstr "Добавить _чат" 1399 msgstr "Добавить _чат"
2399 1400
2400 #: ../src/gtkblist.c:1066 1401 #: ../gtk/gtkblist.c:1102
2401 msgid "_Delete Group" 1402 msgid "_Delete Group"
2402 msgstr "_Удалить группу" 1403 msgstr "_Удалить группу"
2403 1404
2404 #: ../src/gtkblist.c:1068 1405 #: ../gtk/gtkblist.c:1104
2405 msgid "_Rename" 1406 msgid "_Rename"
2406 msgstr "Пере_именовать" 1407 msgstr "Пере_именовать"
2407 1408
2408 #. join button 1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1124
2409 #: ../src/gtkblist.c:1086 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2410 #: ../src/gtkstock.c:139
2411 msgid "_Join"
2412 msgstr "П_рисоединиться"
2413
2414 #: ../src/gtkblist.c:1088
2415 msgid "Auto-Join" 1410 msgid "Auto-Join"
2416 msgstr "Присоединяться автоматически" 1411 msgstr "Присоединяться автоматически"
2417 1412
2418 #: ../src/gtkblist.c:1126 ../src/gtkblist.c:1149 1413 #: ../gtk/gtkblist.c:1162 ../gtk/gtkblist.c:1185
2419 msgid "_Collapse" 1414 msgid "_Collapse"
2420 msgstr "_Свернуть" 1415 msgstr "_Свернуть"
2421 1416
2422 #: ../src/gtkblist.c:1154 1417 #: ../gtk/gtkblist.c:1190
2423 msgid "_Expand" 1418 msgid "_Expand"
2424 msgstr "Р_азвернуть" 1419 msgstr "Р_азвернуть"
2425 1420
2426 #: ../src/gtkblist.c:1400 ../src/gtkblist.c:1412 ../src/gtkblist.c:4032 1421 #: ../gtk/gtkblist.c:1436 ../gtk/gtkblist.c:1448 ../gtk/gtkblist.c:4286
2427 #: ../src/gtkblist.c:4042 1422 #: ../gtk/gtkblist.c:4296
2428 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1423 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2429 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" 1424 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки"
2430 1425
2431 #: ../src/gtkblist.c:1872 ../src/gtkconv.c:4225 ../src/gtkpounce.c:422 1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1908 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421
2432 msgid "" 1427 msgid ""
2433 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1428 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2434 msgstr "" 1429 msgstr ""
2435 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." 1430 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника."
2436 1431
2437 #. Buddies menu 1432 #. Buddies menu
2438 #: ../src/gtkblist.c:2446 1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2503
2439 msgid "/_Buddies" 1434 msgid "/_Buddies"
2440 msgstr "/_Собеседники" 1435 msgstr "/_Собеседники"
2441 1436
2442 #: ../src/gtkblist.c:2447 1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2504
2443 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2444 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." 1439 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..."
2445 1440
2446 #: ../src/gtkblist.c:2448 1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2505
2447 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1442 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2448 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." 1443 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
2449 1444
2450 #: ../src/gtkblist.c:2449 1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2506
2451 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1446 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2452 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." 1447 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..."
2453 1448
2454 #: ../src/gtkblist.c:2450 1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2507
2455 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1450 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2456 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." 1451 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..."
2457 1452
2458 #: ../src/gtkblist.c:2452 1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2509
2459 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1454 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2460 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" 1455 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети"
2461 1456
2462 #: ../src/gtkblist.c:2453 1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2510
2463 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1458 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2464 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" 1459 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы"
2465 1460
2466 #: ../src/gtkblist.c:2454 1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2511
2467 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1462 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2468 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" 1463 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике"
2469 1464
2470 #: ../src/gtkblist.c:2455 1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2512
2471 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 1466 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2472 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" 1467 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия"
2473 1468
2474 #: ../src/gtkblist.c:2456 1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2513
2475 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 1470 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2476 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" 1471 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников"
2477 1472
2478 #: ../src/gtkblist.c:2458 1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2515
2479 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1474 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2480 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." 1475 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..."
2481 1476
2482 #: ../src/gtkblist.c:2459 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2516
2483 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1478 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2484 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." 1479 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..."
2485 1480
2486 #: ../src/gtkblist.c:2460 1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2517
2487 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1482 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2488 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." 1483 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..."
2489 1484
2490 #: ../src/gtkblist.c:2462 1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2519
2491 msgid "/Buddies/_Quit" 1486 msgid "/Buddies/_Quit"
2492 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" 1487 msgstr "/Собеседники/В_ыйти"
2493 1488
2494 #. Accounts menu 1489 #. Accounts menu
2495 #: ../src/gtkblist.c:2465 1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2522
2496 msgid "/_Accounts" 1491 msgid "/_Accounts"
2497 msgstr "/_Учётные записи" 1492 msgstr "/_Учётные записи"
2498 1493
2499 #: ../src/gtkblist.c:2466 ../src/gtkblist.c:5847 1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2523 ../gtk/gtkblist.c:6168
2500 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 1495 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2501 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" 1496 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить"
2502 1497
2503 #. Tools 1498 #. Tools
2504 #: ../src/gtkblist.c:2469 1499 #: ../gtk/gtkblist.c:2526
2505 msgid "/_Tools" 1500 msgid "/_Tools"
2506 msgstr "/_Инструменты" 1501 msgstr "/_Инструменты"
2507 1502
2508 #: ../src/gtkblist.c:2470 1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2527
2509 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 1504 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2510 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" 1505 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками"
2511 1506
2512 #: ../src/gtkblist.c:2471 1507 #: ../gtk/gtkblist.c:2528
2513 msgid "/Tools/Plu_gins" 1508 msgid "/Tools/Plu_gins"
2514 msgstr "/Инструменты/_Модули" 1509 msgstr "/Инструменты/_Модули"
2515 1510
2516 #: ../src/gtkblist.c:2472 1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2529
2517 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1512 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2518 msgstr "/Инструменты/_Настройки" 1513 msgstr "/Инструменты/_Настройки"
2519 1514
2520 #: ../src/gtkblist.c:2473 1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2530
2521 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1516 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2522 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" 1517 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность"
2523 1518
2524 #: ../src/gtkblist.c:2475 1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2532
2525 msgid "/Tools/_File Transfers" 1520 msgid "/Tools/_File Transfers"
2526 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" 1521 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов"
2527 1522
2528 #: ../src/gtkblist.c:2476 1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2533
2529 msgid "/Tools/R_oom List" 1524 msgid "/Tools/R_oom List"
2530 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" 1525 msgstr "/Инструменты/Список _комнат"
2531 1526
2532 #: ../src/gtkblist.c:2477 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2534
2533 msgid "/Tools/System _Log" 1528 msgid "/Tools/System _Log"
2534 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" 1529 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
2535 1530
2536 #: ../src/gtkblist.c:2479 1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2536
2537 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1532 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2538 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" 1533 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки"
2539 1534
2540 #. Help 1535 #. Help
2541 #: ../src/gtkblist.c:2482 1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2539
2542 msgid "/_Help" 1537 msgid "/_Help"
2543 msgstr "/_Помощь" 1538 msgstr "/_Помощь"
2544 1539
2545 #: ../src/gtkblist.c:2483 1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2540
2546 msgid "/Help/Online _Help" 1541 msgid "/Help/Online _Help"
2547 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" 1542 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
2548 1543
2549 #: ../src/gtkblist.c:2484 1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2541
2550 msgid "/Help/_Debug Window" 1545 msgid "/Help/_Debug Window"
2551 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" 1546 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
2552 1547
2553 #: ../src/gtkblist.c:2485 1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2542
2554 msgid "/Help/_About" 1549 msgid "/Help/_About"
2555 msgstr "/Помощь/О _программе" 1550 msgstr "/Помощь/О _программе"
2556 1551
2557 #: ../src/gtkblist.c:2517 ../src/gtkblist.c:2586 1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
2558 #, c-format 1553 #, c-format
2559 msgid "" 1554 msgid ""
2560 "\n" 1555 "\n"
2561 "<b>Account:</b> %s" 1556 "<b>Account:</b> %s"
2562 msgstr "" 1557 msgstr ""
2563 "\n" 1558 "\n"
2564 "<b>Учётная запись:</b> %s" 1559 "<b>Учётная запись:</b> %s"
2565 1560
2566 #: ../src/gtkblist.c:2598 1561 #: ../gtk/gtkblist.c:2658
2567 #, c-format 1562 msgid "Buddy Alias"
2568 msgid "" 1563 msgstr "Псевдоним собеседника"
2569 "\n" 1564
2570 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 1565 #: ../gtk/gtkblist.c:2679
2571 msgstr "" 1566 msgid "Logged In"
2572 "\n" 1567 msgstr "В сети"
2573 "<b>Псевдоним собеседника:</b> %s" 1568
2574 1569 #: ../gtk/gtkblist.c:2725
2575 #: ../src/gtkblist.c:2610 1570 msgid "Last Seen"
2576 #, c-format 1571 msgstr "Последнее появление"
2577 msgid "" 1572
2578 "\n" 1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:3222 ../gtk/gtkdocklet.c:471
2579 "<b>Nickname:</b> %s" 1574 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
2580 msgstr "" 1575 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
2581 "\n" 1576 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
2582 "<b>Оригинальный псевдоним:</b> %s" 1577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
2583 1578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
2584 #: ../src/gtkblist.c:2619 1579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
2585 #, c-format 1580 #: ../libgaim/status.c:154
2586 msgid "" 1581 msgid "Offline"
2587 "\n" 1582 msgstr "Не в сети"
2588 "<b>Logged In:</b> %s" 1583
2589 msgstr "" 1584 #: ../gtk/gtkblist.c:2745 ../gtk/gtkprefs.c:680
2590 "\n" 1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
2591 "<b>В сети:</b> %s" 1586 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929
2592 1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
2593 #: ../src/gtkblist.c:2630 1588 msgid "Description"
2594 #, c-format 1589 msgstr "Описание"
2595 msgid "" 1590
2596 "\n" 1591 #: ../gtk/gtkblist.c:2745
2597 "<b>Idle:</b> %s" 1592 msgid "Spooky"
2598 msgstr "" 1593 msgstr ""
2599 "\n" 1594
2600 "<b>Бездействует:</b> %s" 1595 #: ../gtk/gtkblist.c:2747
2601 1596 msgid "Awesome"
2602 #: ../src/gtkblist.c:2665 1597 msgstr ""
2603 #, c-format 1598
2604 msgid "" 1599 #: ../gtk/gtkblist.c:2749
2605 "\n" 1600 msgid "Rockin'"
2606 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 1601 msgstr ""
2607 msgstr "" 1602
2608 "\n" 1603 #: ../gtk/gtkblist.c:3238
2609 "<b>Последнее появление:</b> %s назад"
2610
2611 #: ../src/gtkblist.c:2674
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "<b>Status:</b> Offline"
2615 msgstr ""
2616 "\n"
2617 "<b>Статус:</b> Не в сети"
2618
2619 #: ../src/gtkblist.c:2685
2620 msgid ""
2621 "\n"
2622 "<b>Description:</b> Spooky"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/gtkblist.c:2687
2626 msgid ""
2627 "\n"
2628 "<b>Status:</b> Awesome"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/gtkblist.c:2689
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "<b>Status:</b> Rockin'"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/gtkblist.c:3180
2638 #, c-format 1604 #, c-format
2639 msgid "Idle %dh %02dm" 1605 msgid "Idle %dh %02dm"
2640 msgstr "Бездействует %dч %02dм" 1606 msgstr "Бездействует %dч %02dм"
2641 1607
2642 #: ../src/gtkblist.c:3182 1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3240
2643 #, c-format 1609 #, c-format
2644 msgid "Idle %dm" 1610 msgid "Idle %dm"
2645 msgstr "Бездействует %dм" 1611 msgstr "Бездействует %dм"
2646 1612
2647 #. Idle stuff 1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3371
2648 #: ../src/gtkblist.c:3185 ../src/gtkprefs.c:1760
2649 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
2650 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548
2651 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
2652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
2653 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2654 msgid "Idle"
2655 msgstr "Бездействие"
2656
2657 #: ../src/gtkblist.c:3313
2658 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 1614 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2659 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." 1615 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..."
2660 1616
2661 #: ../src/gtkblist.c:3314 ../src/gtkblist.c:3347 1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3372 ../gtk/gtkblist.c:3405
2662 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 1618 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2663 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." 1619 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..."
2664 1620
2665 #: ../src/gtkblist.c:3315 1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3373
2666 msgid "/Buddies/Get User Info..." 1622 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2667 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." 1623 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..."
2668 1624
2669 #: ../src/gtkblist.c:3316 1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3374
2670 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 1626 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2671 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." 1627 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..."
2672 1628
2673 #: ../src/gtkblist.c:3317 ../src/gtkblist.c:3350 1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3375 ../gtk/gtkblist.c:3408
2674 msgid "/Buddies/Add Chat..." 1630 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2675 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." 1631 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..."
2676 1632
2677 #: ../src/gtkblist.c:3318 1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3376
2678 msgid "/Buddies/Add Group..." 1634 msgid "/Buddies/Add Group..."
2679 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." 1635 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..."
2680 1636
2681 #: ../src/gtkblist.c:3353 1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3411
2682 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 1638 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2683 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" 1639 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками"
2684 1640
2685 #: ../src/gtkblist.c:3356 1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3414
2686 msgid "/Tools/Privacy" 1642 msgid "/Tools/Privacy"
2687 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" 1643 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
2688 1644
2689 #: ../src/gtkblist.c:3359 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3417
2690 msgid "/Tools/Room List" 1646 msgid "/Tools/Room List"
2691 msgstr "/Инструменты/Список комнат" 1647 msgstr "/Инструменты/Список комнат"
2692 1648
2693 #: ../src/gtkblist.c:3553 1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3514 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1650 #, c-format
1651 msgid "%d unread message from %s\n"
1652 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1653 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n"
1654 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n"
1655
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3590
2694 msgid "Manually" 1657 msgid "Manually"
2695 msgstr "Вручную" 1658 msgstr "Вручную"
2696 1659
2697 #: ../src/gtkblist.c:3555 1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3592
2698 msgid "Alphabetically" 1661 msgid "Alphabetically"
2699 msgstr "По алфавиту" 1662 msgstr "По алфавиту"
2700 1663
2701 #: ../src/gtkblist.c:3556 1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3593
2702 msgid "By status" 1665 msgid "By status"
2703 msgstr "По статусу" 1666 msgstr "По статусу"
2704 1667
2705 #: ../src/gtkblist.c:3557 1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3594
2706 msgid "By log size" 1669 msgid "By log size"
2707 msgstr "По размеру журнала" 1670 msgstr "По размеру журнала"
2708 1671
2709 #: ../src/gtkblist.c:3765 ../src/gtkconn.c:186 1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3781 ../gtk/gtkconn.c:178
2710 #, c-format 1673 #, c-format
2711 msgid "%s disconnected" 1674 msgid "%s disconnected"
2712 msgstr "Соединение с %s разорвано" 1675 msgstr "Соединение с %s разорвано"
2713 1676
2714 #: ../src/gtkblist.c:3774 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 1677 #: ../gtk/gtkblist.c:3790 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653
2715 msgid "Connect" 1678 msgid "Connect"
2716 msgstr "Установить соединение" 1679 msgstr "Установить соединение"
2717 1680
2718 #: ../src/gtkblist.c:3774 1681 #: ../gtk/gtkblist.c:3790
2719 msgid "Re-enable Account" 1682 msgid "Re-enable Account"
2720 msgstr "Повторно включить учётную запись" 1683 msgstr "Повторно включить учётную запись"
2721 1684
2722 #: ../src/gtkblist.c:3795 1685 #: ../gtk/gtkblist.c:3811
2723 #, c-format 1686 #, c-format
2724 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 1687 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2725 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" 1688 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>"
2726 1689
2727 #: ../src/gtkblist.c:3923 1690 #: ../gtk/gtkblist.c:3941
1691 msgid "<b>Username:</b>"
1692 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>"
1693
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:3948
1695 msgid "<b>Password:</b>"
1696 msgstr "<b>Пароль:</b>"
1697
1698 #: ../gtk/gtkblist.c:3959
1699 msgid "_Login"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4039
2728 msgid "/Accounts" 1703 msgid "/Accounts"
2729 msgstr "/Учётные записи" 1704 msgstr "/Учётные записи"
1705
1706 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4053
1708 msgid ""
1709 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1710 "\n"
1711 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1712 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1713 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1714 msgstr ""
2730 1715
2731 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1716 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2732 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1717 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2733 #. 1718 #.
2734 #: ../src/gtkblist.c:4026 1719 #: ../gtk/gtkblist.c:4280
2735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 1720 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2736 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" 1721 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети"
2737 1722
2738 #: ../src/gtkblist.c:4029 1723 #: ../gtk/gtkblist.c:4283
2739 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 1724 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2740 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" 1725 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
2741 1726
2742 #: ../src/gtkblist.c:4035 1727 #: ../gtk/gtkblist.c:4289
2743 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 1728 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2744 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" 1729 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике"
2745 1730
2746 #: ../src/gtkblist.c:4038 1731 #: ../gtk/gtkblist.c:4292
2747 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 1732 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2748 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" 1733 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия"
2749 1734
2750 #: ../src/gtkblist.c:4803 1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4973 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1736 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1737 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1738 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1739 msgid "Buddies"
1740 msgstr "Собеседники"
1741
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5107
2751 msgid "" 1743 msgid ""
2752 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1744 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2753 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1745 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2754 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1746 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2755 msgstr "" 1747 msgstr ""
2756 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " 1748 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в "
2757 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " 1749 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого "
2758 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " 1750 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора "
2759 "пользователя, когда это возможно.\n" 1751 "пользователя, когда это возможно.\n"
2760 1752
2761 #: ../src/gtkblist.c:4846 ../src/gtkblist.c:5211 1753 #: ../gtk/gtkblist.c:5167 ../gtk/gtkblist.c:5527
2762 msgid "Alias:" 1754 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
2763 msgstr "Псевдоним:" 1755 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
2764 1756 msgid "Group:"
2765 #. Set up stuff for the account box 1757 msgstr "Группа:"
2766 #: ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkblist.c:5191 1758
2767 msgid "Account:" 1759 #: ../gtk/gtkblist.c:5425
2768 msgstr "Учётная запись:"
2769
2770 #: ../src/gtkblist.c:5124
2771 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1760 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2772 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." 1761 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты."
2773 1762
2774 #: ../src/gtkblist.c:5140 1763 #: ../gtk/gtkblist.c:5441
2775 msgid "" 1764 msgid ""
2776 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1765 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2777 "chat." 1766 "chat."
2778 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." 1767 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов."
2779 1768
2780 #: ../src/gtkblist.c:5157 1769 #: ../gtk/gtkblist.c:5482
2781 msgid "Add Chat"
2782 msgstr "Добавить чат"
2783
2784 #: ../src/gtkblist.c:5181
2785 msgid "" 1770 msgid ""
2786 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1771 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2787 "would like to add to your buddy list.\n" 1772 "would like to add to your buddy list.\n"
2788 msgstr "" 1773 msgstr ""
2789 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " 1774 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы "
2790 "добавить в список собеседников.\n" 1775 "добавить в список собеседников.\n"
2791 1776
2792 #: ../src/gtkblist.c:5263 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 1777 #: ../gtk/gtkblist.c:5565
2793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2794 msgid "Add Group"
2795 msgstr "Добавить группу"
2796
2797 #: ../src/gtkblist.c:5264
2798 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1778 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2799 msgstr "Введите имя добавляемой группы." 1779 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
2800 1780
2801 #: ../src/gtkblist.c:5887 1781 #: ../gtk/gtkblist.c:6188
1782 #, fuzzy
1783 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1784 msgstr "/Учётные записи"
1785
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:6213
2802 msgid "_Edit Account" 1787 msgid "_Edit Account"
2803 msgstr "_Изменить учётную запись" 1788 msgstr "_Изменить учётную запись"
2804 1789
2805 #: ../src/gtkblist.c:5920 ../src/gtkblist.c:5926 ../src/gtkconv.c:2727 1790 #: ../gtk/gtkblist.c:6246 ../gtk/gtkblist.c:6252 ../gtk/gtkconv.c:2838
2806 msgid "No actions available" 1791 msgid "No actions available"
2807 msgstr "Нет доступных действий" 1792 msgstr "Нет доступных действий"
2808 1793
2809 #: ../src/gtkblist.c:5934 1794 #: ../gtk/gtkblist.c:6260
2810 msgid "_Disable" 1795 msgid "_Disable"
2811 msgstr "_Выключить" 1796 msgstr "_Выключить"
2812 1797
2813 #: ../src/gtkblist.c:5946 1798 #: ../gtk/gtkblist.c:6272
2814 msgid "Enable Account" 1799 msgid "Enable Account"
2815 msgstr "Включить учётную запись" 1800 msgstr "Включить учётную запись"
2816 1801
2817 #: ../src/gtkblist.c:5999 1802 #: ../gtk/gtkblist.c:6278
1803 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../gtk/gtkblist.c:6327
2818 msgid "/Tools" 1807 msgid "/Tools"
2819 msgstr "/Инструменты" 1808 msgstr "/Инструменты"
2820 1809
2821 #: ../src/gtkblist.c:6085 1810 #: ../gtk/gtkblist.c:6397
2822 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1811 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2823 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" 1812 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников"
2824 1813
2825 #: ../src/gtkconn.c:187 1814 #: ../gtk/gtkconn.c:179
2826 #, c-format 1815 #, c-format
2827 msgid "" 1816 msgid ""
2828 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 1817 "%s\n"
1818 "\n"
2829 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1819 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2830 "and re-enable the account." 1820 "and re-enable the account."
2831 msgstr "" 1821 msgstr ""
2832 1822
2833 #: ../src/gtkconv.c:366 1823 #: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772
2834 msgid "Supported debug options are: version"
2835 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version"
2836
2837 #: ../src/gtkconv.c:402
2838 msgid "No such command (in this context)."
2839 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
2840
2841 #: ../src/gtkconv.c:405
2842 msgid ""
2843 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2844 "The following commands are available in this context:\n"
2845 msgstr ""
2846 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
2847 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
2848
2849 #: ../src/gtkconv.c:472
2850 msgid "No such command."
2851 msgstr "Нет такой команды."
2852
2853 #: ../src/gtkconv.c:479
2854 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2855 msgstr ""
2856 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
2857 "команды."
2858
2859 #: ../src/gtkconv.c:484
2860 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2861 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
2862
2863 #: ../src/gtkconv.c:490
2864 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2865 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
2866
2867 #: ../src/gtkconv.c:493
2868 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2869 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
2870
2871 #: ../src/gtkconv.c:497
2872 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2873 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
2874
2875 #: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758
2876 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1824 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2877 msgstr "" 1825 msgstr ""
2878 1826
2879 #: ../src/gtkconv.c:752 1827 #: ../gtk/gtkconv.c:766
2880 msgid "" 1828 msgid ""
2881 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1829 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2882 msgstr "" 1830 msgstr ""
2883 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." 1831 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника."
2884 1832
2885 #: ../src/gtkconv.c:805 1833 #: ../gtk/gtkconv.c:819
2886 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1834 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2887 msgstr "Пригласить собеседника в чат" 1835 msgstr "Пригласить собеседника в чат"
2888 1836
2889 #. Put our happy label in it. 1837 #. Put our happy label in it.
2890 #: ../src/gtkconv.c:835 1838 #: ../gtk/gtkconv.c:849
2891 msgid "" 1839 msgid ""
2892 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1840 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2893 "invite message." 1841 "invite message."
2894 msgstr "" 1842 msgstr ""
2895 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " 1843 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с "
2896 "необязательным текстом приглашения." 1844 "необязательным текстом приглашения."
2897 1845
2898 #: ../src/gtkconv.c:856 1846 #: ../gtk/gtkconv.c:870
2899 msgid "_Buddy:" 1847 msgid "_Buddy:"
2900 msgstr "_Собеседник:" 1848 msgstr "_Собеседник:"
2901 1849
2902 #: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 1850 #: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
2903 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 1851 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
2904 msgid "_Message:" 1852 msgid "_Message:"
2905 msgstr "Сооб_щение:" 1853 msgstr "Сооб_щение:"
2906 1854
2907 #: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2344 ../src/gtkdebug.c:217 1855 #: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218
2908 #: ../src/gtkft.c:490 1856 #: ../gtk/gtkft.c:542
2909 msgid "Unable to open file." 1857 msgid "Unable to open file."
2910 msgstr "Не удаётся открыть файл." 1858 msgstr "Не удаётся открыть файл."
2911 1859
2912 #: ../src/gtkconv.c:939 1860 #: ../gtk/gtkconv.c:953
2913 #, c-format 1861 #, c-format
2914 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 1862 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2915 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" 1863 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n"
2916 1864
2917 #: ../src/gtkconv.c:963 1865 #: ../gtk/gtkconv.c:977
2918 msgid "Save Conversation" 1866 msgid "Save Conversation"
2919 msgstr "Сохранить беседу" 1867 msgstr "Сохранить беседу"
2920 1868
2921 #: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 1869 #: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
2922 msgid "Find" 1870 msgid "Find"
2923 msgstr "Найти" 1871 msgstr "Найти"
2924 1872
2925 #: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193 1873 #: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194
2926 msgid "_Search for:" 1874 msgid "_Search for:"
2927 msgstr "_Искать:" 1875 msgstr "_Искать:"
2928 1876
2929 #: ../src/gtkconv.c:1281 1877 #: ../gtk/gtkconv.c:1321
2930 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1878 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2931 msgstr "" 1879 msgstr ""
2932 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." 1880 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны."
2933 1881
2934 #: ../src/gtkconv.c:1289 1882 #: ../gtk/gtkconv.c:1329
2935 msgid "" 1883 msgid ""
2936 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1884 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2937 msgstr "" 1885 msgstr ""
2938 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " 1886 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут "
2939 "записаны." 1887 "записаны."
2940 1888
2941 #: ../src/gtkconv.c:1531 1889 #: ../gtk/gtkconv.c:1597
2942 msgid "IM"
2943 msgstr "Сообщение"
2944
2945 #: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
2946 msgid "Send File"
2947 msgstr "Отправить файл"
2948
2949 #: ../src/gtkconv.c:1557
2950 msgid "Un-Ignore" 1890 msgid "Un-Ignore"
2951 msgstr "Не игнорировать" 1891 msgstr "Не игнорировать"
2952 1892
2953 #: ../src/gtkconv.c:1560 1893 #: ../gtk/gtkconv.c:1600
2954 msgid "Ignore" 1894 msgid "Ignore"
2955 msgstr "Игнорировать" 1895 msgstr "Игнорировать"
2956 1896
2957 #: ../src/gtkconv.c:1570 1897 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
2958 msgid "Info"
2959 msgstr "Информация"
2960
2961 #: ../src/gtkconv.c:1580
2962 msgid "Get Away Message" 1898 msgid "Get Away Message"
2963 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" 1899 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
2964 1900
2965 #: ../src/gtkconv.c:1603 1901 #: ../gtk/gtkconv.c:1643
2966 msgid "Last said" 1902 msgid "Last said"
2967 msgstr "Последнее сказанное" 1903 msgstr "Последнее сказанное"
2968 1904
2969 #: ../src/gtkconv.c:2352 1905 #: ../gtk/gtkconv.c:2408
2970 msgid "Unable to save icon file to disk." 1906 msgid "Unable to save icon file to disk."
2971 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." 1907 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск."
2972 1908
2973 #: ../src/gtkconv.c:2376 1909 #: ../gtk/gtkconv.c:2478
2974 msgid "Save Icon" 1910 msgid "Save Icon"
2975 msgstr "Сохранить значок" 1911 msgstr "Сохранить значок"
2976 1912
2977 #: ../src/gtkconv.c:2425 1913 #: ../gtk/gtkconv.c:2527
2978 msgid "Animate" 1914 msgid "Animate"
2979 msgstr "Анимировать" 1915 msgstr "Анимировать"
2980 1916
2981 #: ../src/gtkconv.c:2430 1917 #: ../gtk/gtkconv.c:2532
2982 msgid "Hide Icon" 1918 msgid "Hide Icon"
2983 msgstr "Скрыть значок" 1919 msgstr "Скрыть значок"
2984 1920
2985 #: ../src/gtkconv.c:2436 1921 #: ../gtk/gtkconv.c:2535
2986 msgid "Save Icon As..." 1922 msgid "Save Icon As..."
2987 msgstr "Сохранить значок как..." 1923 msgstr "Сохранить значок как..."
2988 1924
1925 #: ../gtk/gtkconv.c:2539
1926 msgid "Set Custom Icon..."
1927 msgstr "Установить собственный значок..."
1928
1929 #: ../gtk/gtkconv.c:2546
1930 msgid "Remove Custom Icon"
1931 msgstr "Удалить собственный значок"
1932
2989 #. Conversation menu 1933 #. Conversation menu
2990 #: ../src/gtkconv.c:2576 1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2687
2991 msgid "/_Conversation" 1935 msgid "/_Conversation"
2992 msgstr "/_Беседа" 1936 msgstr "/_Беседа"
2993 1937
2994 #: ../src/gtkconv.c:2578 1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2689
2995 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 1939 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2996 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." 1940 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..."
2997 1941
2998 #: ../src/gtkconv.c:2583 1942 #: ../gtk/gtkconv.c:2694
2999 msgid "/Conversation/_Find..." 1943 msgid "/Conversation/_Find..."
3000 msgstr "/Беседа/_Найти..." 1944 msgstr "/Беседа/_Найти..."
3001 1945
3002 #: ../src/gtkconv.c:2585 1946 #: ../gtk/gtkconv.c:2696
3003 msgid "/Conversation/View _Log" 1947 msgid "/Conversation/View _Log"
3004 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" 1948 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал"
3005 1949
3006 #: ../src/gtkconv.c:2586 1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2697
3007 msgid "/Conversation/_Save As..." 1951 msgid "/Conversation/_Save As..."
3008 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." 1952 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..."
3009 1953
3010 #: ../src/gtkconv.c:2588 1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2699
3011 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 1955 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3012 msgstr "/Беседа/О_чистить" 1956 msgstr "/Беседа/О_чистить"
3013 1957
3014 #: ../src/gtkconv.c:2592 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2703
3015 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 1959 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3016 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." 1960 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..."
3017 1961
3018 #: ../src/gtkconv.c:2593 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2704
3019 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 1963 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3020 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." 1964 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..."
3021 1965
3022 #: ../src/gtkconv.c:2595 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2706
3023 msgid "/Conversation/_Get Info" 1967 msgid "/Conversation/_Get Info"
3024 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" 1968 msgstr "/Беседа/Получить _информацию"
3025 1969
3026 #: ../src/gtkconv.c:2597 1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2708
3027 msgid "/Conversation/In_vite..." 1971 msgid "/Conversation/In_vite..."
3028 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." 1972 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..."
3029 1973
3030 #: ../src/gtkconv.c:2599 1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2710
3031 msgid "/Conversation/M_ore" 1975 msgid "/Conversation/M_ore"
3032 msgstr "/Беседа/_Ещё" 1976 msgstr "/Беседа/_Ещё"
3033 1977
3034 #: ../src/gtkconv.c:2603 1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
3035 msgid "/Conversation/Al_ias..." 1979 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3036 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." 1980 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..."
3037 1981
3038 #: ../src/gtkconv.c:2605 1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
3039 msgid "/Conversation/_Block..." 1983 msgid "/Conversation/_Block..."
3040 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." 1984 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
3041 1985
3042 #: ../src/gtkconv.c:2607 1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2718
3043 msgid "/Conversation/_Add..." 1987 msgid "/Conversation/_Add..."
3044 msgstr "/Беседа/_Добавить..." 1988 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
3045 1989
3046 #: ../src/gtkconv.c:2609 1990 #: ../gtk/gtkconv.c:2720
3047 msgid "/Conversation/_Remove..." 1991 msgid "/Conversation/_Remove..."
3048 msgstr "/Беседа/_Удалить..." 1992 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
3049 1993
3050 #: ../src/gtkconv.c:2614 1994 #: ../gtk/gtkconv.c:2725
3051 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 1995 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3052 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." 1996 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
3053 1997
3054 #: ../src/gtkconv.c:2616 1998 #: ../gtk/gtkconv.c:2727
3055 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 1999 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3056 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." 2000 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..."
3057 2001
3058 #: ../src/gtkconv.c:2621 2002 #: ../gtk/gtkconv.c:2732
3059 msgid "/Conversation/_Close" 2003 msgid "/Conversation/_Close"
3060 msgstr "/Беседа/_Закрыть" 2004 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
3061 2005
3062 #. Options 2006 #. Options
3063 #: ../src/gtkconv.c:2625 2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
3064 msgid "/_Options" 2008 msgid "/_Options"
3065 msgstr "/_Параметры" 2009 msgstr "/_Параметры"
3066 2010
3067 #: ../src/gtkconv.c:2626 2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2737
3068 msgid "/Options/Enable _Logging" 2012 msgid "/Options/Enable _Logging"
3069 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" 2013 msgstr "/Параметры/Вести _журнал"
3070 2014
3071 #: ../src/gtkconv.c:2627 2015 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
3072 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2016 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3073 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" 2017 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки"
3074 2018
3075 #: ../src/gtkconv.c:2628 2019 #: ../gtk/gtkconv.c:2739
3076 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2020 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3077 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" 2021 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника"
3078 2022
3079 #: ../src/gtkconv.c:2630 2023 #: ../gtk/gtkconv.c:2741
3080 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2024 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3081 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" 2025 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования"
3082 2026
3083 #: ../src/gtkconv.c:2631 2027 #: ../gtk/gtkconv.c:2742
3084 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2028 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3085 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" 2029 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений"
3086 2030
3087 #: ../src/gtkconv.c:2706 2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2817
3088 msgid "/Conversation/More" 2032 msgid "/Conversation/More"
3089 msgstr "/Беседа/Ещё" 2033 msgstr "/Беседа/Ещё"
3090 2034
3091 #: ../src/gtkconv.c:2744 ../src/gtkconv.c:2771 2035 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2036 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2037 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2038 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2039 #. * conversation is created.
2040 #: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894
3092 msgid "/Conversation" 2041 msgid "/Conversation"
3093 msgstr "/Беседа" 2042 msgstr "/Беседа"
3094 2043
3095 #: ../src/gtkconv.c:2781 2044 #: ../gtk/gtkconv.c:2902
3096 msgid "/Conversation/View Log" 2045 msgid "/Conversation/View Log"
3097 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" 2046 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал"
3098 2047
3099 #: ../src/gtkconv.c:2787 2048 #: ../gtk/gtkconv.c:2908
3100 msgid "/Conversation/Send File..." 2049 msgid "/Conversation/Send File..."
3101 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." 2050 msgstr "/Беседа/Отправить файл..."
3102 2051
3103 #: ../src/gtkconv.c:2791 2052 #: ../gtk/gtkconv.c:2912
3104 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2053 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3105 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." 2054 msgstr "/Беседа/Добавить правило..."
3106 2055
3107 #: ../src/gtkconv.c:2797 2056 #: ../gtk/gtkconv.c:2918
3108 msgid "/Conversation/Get Info" 2057 msgid "/Conversation/Get Info"
3109 msgstr "/Беседа/Получить информацию" 2058 msgstr "/Беседа/Получить информацию"
3110 2059
3111 #: ../src/gtkconv.c:2801 2060 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
3112 msgid "/Conversation/Invite..." 2061 msgid "/Conversation/Invite..."
3113 msgstr "/Беседа/Пригласить..." 2062 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
3114 2063
3115 #: ../src/gtkconv.c:2807 2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
3116 msgid "/Conversation/Alias..." 2065 msgid "/Conversation/Alias..."
3117 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." 2066 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
3118 2067
3119 #: ../src/gtkconv.c:2811 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
3120 msgid "/Conversation/Block..." 2069 msgid "/Conversation/Block..."
3121 msgstr "/Беседа/Блокировать..." 2070 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
3122 2071
3123 #: ../src/gtkconv.c:2815 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2936
3124 msgid "/Conversation/Add..." 2073 msgid "/Conversation/Add..."
3125 msgstr "/Беседа/Добавить..." 2074 msgstr "/Беседа/Добавить..."
3126 2075
3127 #: ../src/gtkconv.c:2819 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2940
3128 msgid "/Conversation/Remove..." 2077 msgid "/Conversation/Remove..."
3129 msgstr "/Беседа/Удалить..." 2078 msgstr "/Беседа/Удалить..."
3130 2079
3131 #: ../src/gtkconv.c:2825 2080 #: ../gtk/gtkconv.c:2946
3132 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2081 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3133 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." 2082 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
3134 2083
3135 #: ../src/gtkconv.c:2829 2084 #: ../gtk/gtkconv.c:2950
3136 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2085 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3137 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." 2086 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..."
3138 2087
3139 #: ../src/gtkconv.c:2835 2088 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
3140 msgid "/Options/Enable Logging" 2089 msgid "/Options/Enable Logging"
3141 msgstr "/Параметры/Вести журнал" 2090 msgstr "/Параметры/Вести журнал"
3142 2091
3143 #: ../src/gtkconv.c:2838 2092 #: ../gtk/gtkconv.c:2959
3144 msgid "/Options/Enable Sounds" 2093 msgid "/Options/Enable Sounds"
3145 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" 2094 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки"
3146 2095
3147 #: ../src/gtkconv.c:2851 2096 #: ../gtk/gtkconv.c:2972
3148 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2097 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3149 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" 2098 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования"
3150 2099
3151 #: ../src/gtkconv.c:2854 2100 #: ../gtk/gtkconv.c:2975
3152 msgid "/Options/Show Timestamps" 2101 msgid "/Options/Show Timestamps"
3153 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" 2102 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений"
3154 2103
3155 #: ../src/gtkconv.c:2857 2104 #: ../gtk/gtkconv.c:2978
3156 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2105 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3157 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" 2106 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника"
3158 2107
3159 #: ../src/gtkconv.c:2933 2108 #: ../gtk/gtkconv.c:3054
3160 msgid "User is typing..." 2109 msgid "User is typing..."
3161 msgstr "Пользователь набирает сообщение..." 2110 msgstr "Пользователь набирает сообщение..."
3162 2111
3163 #: ../src/gtkconv.c:2936 2112 #: ../gtk/gtkconv.c:3057
3164 msgid "User has typed something and stopped" 2113 msgid "User has typed something and stopped"
3165 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" 2114 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился"
3166 2115
3167 #. Build the Send To menu 2116 #. Build the Send To menu
3168 #: ../src/gtkconv.c:3119 2117 #: ../gtk/gtkconv.c:3240
3169 msgid "_Send To" 2118 msgid "_Send To"
3170 msgstr "_Адресат" 2119 msgstr "_Адресат"
3171 2120
3172 #: ../src/gtkconv.c:3825 2121 #: ../gtk/gtkconv.c:3947
3173 msgid "_Send" 2122 msgid "_Send"
3174 msgstr "_Отправить" 2123 msgstr "_Отправить"
3175 2124
3176 #: ../src/gtkconv.c:3879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561 2125 #: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595
3177 msgid "Topic:" 2126 msgid "Topic:"
3178 msgstr "Тема:" 2127 msgstr "Тема:"
3179 2128
3180 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2129 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3181 #: ../src/gtkconv.c:3931 2130 #: ../gtk/gtkconv.c:4094
3182 msgid "0 people in room" 2131 msgid "0 people in room"
3183 msgstr "0 пользователей в комнате" 2132 msgstr "0 пользователей в комнате"
3184 2133
3185 #: ../src/gtkconv.c:4980 ../src/gtkconv.c:5099 2134 #: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266
3186 #, c-format 2135 #, c-format
3187 msgid "%d person in room" 2136 msgid "%d person in room"
3188 msgid_plural "%d people in room" 2137 msgid_plural "%d people in room"
3189 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" 2138 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
3190 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" 2139 msgstr[1] "%d пользователей в комнате"
3191 2140
3192 #: ../src/gtkconv.c:5645 ../src/gtkstatusbox.c:447 2141 #: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
3193 msgid "Typing" 2142 msgid "Typing"
3194 msgstr "Набирает сообщение" 2143 msgstr "Набирает сообщение"
3195 2144
3196 #: ../src/gtkconv.c:5651 2145 #: ../gtk/gtkconv.c:5825
3197 msgid "Stopped Typing" 2146 msgid "Stopped Typing"
3198 msgstr "Прекратил набор сообщения" 2147 msgstr "Прекратил набор сообщения"
3199 2148
3200 #: ../src/gtkconv.c:5656 2149 #: ../gtk/gtkconv.c:5830
3201 msgid "Nick Said" 2150 msgid "Nick Said"
3202 msgstr "Произнесено имя" 2151 msgstr "Произнесено имя"
3203 2152
3204 #: ../src/gtkconv.c:5666 2153 #: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2154 msgid "Unread Messages"
2155 msgstr "Непрочитанные сообщения"
2156
2157 #: ../gtk/gtkconv.c:5840
3205 msgid "New Event" 2158 msgid "New Event"
3206 msgstr "Новое событие" 2159 msgstr "Новое событие"
3207 2160
3208 #: ../src/gtkconv.c:6582 2161 #: ../gtk/gtkconv.c:6961
3209 msgid ""
3210 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3211 "command."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/gtkconv.c:6585
3215 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3216 msgstr ""
3217 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
3218
3219 #: ../src/gtkconv.c:6588
3220 msgid ""
3221 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3222 "conversation."
3223 msgstr ""
3224 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
3225 "беседу."
3226
3227 #: ../src/gtkconv.c:6591
3228 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3229 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
3230
3231 #: ../src/gtkconv.c:6594
3232 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3233 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
3234
3235 #: ../src/gtkconv.c:6755
3236 msgid "Confirm close" 2162 msgid "Confirm close"
3237 msgstr "Подтвердить закрытие" 2163 msgstr "Подтвердить закрытие"
3238 2164
3239 #: ../src/gtkconv.c:6787 2165 #: ../gtk/gtkconv.c:6993
3240 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2166 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3241 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" 2167 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?"
3242 2168
3243 #: ../src/gtkconv.c:7309 2169 #: ../gtk/gtkconv.c:7528
3244 msgid "Close other tabs" 2170 msgid "Close other tabs"
3245 msgstr "Закрыть другие вкладки" 2171 msgstr "Закрыть другие вкладки"
3246 2172
3247 #: ../src/gtkconv.c:7315 2173 #: ../gtk/gtkconv.c:7534
3248 msgid "Close all tabs" 2174 msgid "Close all tabs"
3249 msgstr "Закрыть все вкладки" 2175 msgstr "Закрыть все вкладки"
3250 2176
3251 #: ../src/gtkconv.c:7323 2177 #: ../gtk/gtkconv.c:7542
3252 msgid "Detach this tab" 2178 msgid "Detach this tab"
3253 msgstr "Отделить эту вкладку" 2179 msgstr "Отделить эту вкладку"
3254 2180
3255 #: ../src/gtkconv.c:7329 2181 #: ../gtk/gtkconv.c:7548
3256 msgid "Close this tab" 2182 msgid "Close this tab"
3257 msgstr "Закрыть эту вкладку" 2183 msgstr "Закрыть эту вкладку"
3258 2184
3259 #: ../src/gtkconv.c:7589 2185 #: ../gtk/gtkconv.c:7819
3260 msgid "Close conversation" 2186 msgid "Close conversation"
3261 msgstr "Закрыть беседу" 2187 msgstr "Закрыть беседу"
3262 2188
3263 #: ../src/gtkconv.c:8053 2189 #: ../gtk/gtkconv.c:8283
3264 msgid "Last created window" 2190 msgid "Last created window"
3265 msgstr "Последнее созданное окно" 2191 msgstr "Последнее созданное окно"
3266 2192
3267 #: ../src/gtkconv.c:8055 2193 #: ../gtk/gtkconv.c:8285
3268 msgid "Separate IM and Chat windows" 2194 msgid "Separate IM and Chat windows"
3269 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" 2195 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов"
3270 2196
3271 #: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258 2197 #: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1302
3272 msgid "New window" 2198 msgid "New window"
3273 msgstr "Новое окно" 2199 msgstr "Новое окно"
3274 2200
3275 #: ../src/gtkconv.c:8059 2201 #: ../gtk/gtkconv.c:8289
3276 msgid "By group" 2202 msgid "By group"
3277 msgstr "По группе" 2203 msgstr "По группе"
3278 2204
3279 #: ../src/gtkconv.c:8061 2205 #: ../gtk/gtkconv.c:8291
3280 msgid "By account" 2206 msgid "By account"
3281 msgstr "По учётной записи" 2207 msgstr "По учётной записи"
3282 2208
3283 #: ../src/gtkdebug.c:232 2209 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
3284 msgid "Save Debug Log" 2210 msgid "Save Debug Log"
3285 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" 2211 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал"
3286 2212
3287 #: ../src/gtkdebug.c:586 2213 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
3288 msgid "Invert" 2214 msgid "Invert"
3289 msgstr "Инвертировать" 2215 msgstr "Инвертировать"
3290 2216
3291 #: ../src/gtkdebug.c:589 2217 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
3292 msgid "Highlight matches" 2218 msgid "Highlight matches"
3293 msgstr "Подсветить совпадения" 2219 msgstr "Подсветить совпадения"
3294 2220
3295 #: ../src/gtkdebug.c:636 2221 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
3296 msgid "Debug Window" 2222 msgid "_Icon Only"
3297 msgstr "Окно отладки" 2223 msgstr "Только _значки"
3298 2224
3299 #: ../src/gtkdebug.c:689 2225 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
3300 msgid "Clear" 2226 msgid "_Text Only"
3301 msgstr "Очистить" 2227 msgstr "Только _текст"
3302 2228
3303 #: ../src/gtkdebug.c:698 2229 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
3304 msgid "Pause" 2230 msgid "_Both Icon & Text"
3305 msgstr "Пауза" 2231 msgstr "Значки _и текст"
3306 2232
3307 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 2233 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
3308 msgid "Timestamps"
3309 msgstr "Время"
3310
3311 #: ../src/gtkdebug.c:724
3312 msgid "Filter" 2234 msgid "Filter"
3313 msgstr "Фильтр" 2235 msgstr "Фильтр"
3314 2236
3315 #: ../src/gtkdebug.c:743 2237 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
3316 msgid "Right click for more options." 2238 msgid "Right click for more options."
3317 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам." 2239 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам."
3318 2240
3319 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 2241 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2242 msgid "Level "
2243 msgstr "Уровень "
2244
2245 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2246 msgid "Select the debug filter level."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2250 msgid "All"
2251 msgstr "Все"
2252
2253 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2254 msgid "Misc"
2255 msgstr "Разное"
2256
2257 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2258 msgid "Warning"
2259 msgstr "Предупреждение"
2260
2261 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2262 msgid "Error "
2263 msgstr "Ошибка "
2264
2265 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2266 msgid "Fatal Error"
2267 msgstr "Неисправимая ошибка"
2268
2269 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
3320 msgid "lead developer" 2270 msgid "lead developer"
3321 msgstr "ведущий разработчик" 2271 msgstr "ведущий разработчик"
3322 2272
3323 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 2273 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
3324 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 2274 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
3325 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
3326 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
3327 #: ../src/gtkdialogs.c:77 2277 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
3328 msgid "developer" 2278 msgid "developer"
3329 msgstr "разработчик" 2279 msgstr "разработчик"
3330 2280
3331 #: ../src/gtkdialogs.c:64 2281 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2282 msgid "developer & webmaster"
2283 msgstr "разработчик и веб-мастер"
2284
2285 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2286 msgid "support"
2287 msgstr "поддержка"
2288
2289 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2290 msgid "support/QA"
2291 msgstr "поддержка и контроль качества"
2292
2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
3332 msgid "win32 port" 2294 msgid "win32 port"
3333 msgstr "порт win32" 2295 msgstr "порт win32"
3334 2296
3335 #: ../src/gtkdialogs.c:67 2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
3336 msgid "developer & webmaster"
3337 msgstr "разработчик и веб-мастер"
3338
3339 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3340 msgid "support"
3341 msgstr "поддержка"
3342
3343 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
3344 msgid "maintainer" 2298 msgid "maintainer"
3345 msgstr "сопровождающий" 2299 msgstr "сопровождающий"
3346 2300
3347 #: ../src/gtkdialogs.c:99 2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
3348 msgid "libfaim maintainer" 2302 msgid "libfaim maintainer"
3349 msgstr "сопровождающий libfaim" 2303 msgstr "сопровождающий libfaim"
3350 2304
3351 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 2305 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
3352 #: ../src/gtkdialogs.c:101 2306 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
3353 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2307 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3354 msgstr "" 2308 msgstr ""
3355 2309
3356 #: ../src/gtkdialogs.c:102 2310 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
3357 msgid "Jabber developer" 2311 msgid "Jabber developer"
3358 msgstr "Jabber-разработчик" 2312 msgstr "Jabber-разработчик"
3359 2313
3360 #: ../src/gtkdialogs.c:103 2314 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
3361 msgid "original author" 2315 msgid "original author"
3362 msgstr "оригинальный автор" 2316 msgstr "оригинальный автор"
3363 2317
3364 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176 2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2319 msgid "Arabic"
2320 msgstr "Арабский"
2321
2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187
3365 msgid "Bulgarian" 2323 msgid "Bulgarian"
3366 msgstr "Болгарский" 2324 msgstr "Болгарский"
3367 2325
3368 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
3369 msgid "Bengali" 2327 msgid "Bengali"
3370 msgstr "Бенгальский" 2328 msgstr "Бенгальский"
3371 2329
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:114 2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
3373 msgid "Bosnian" 2331 msgid "Bosnian"
3374 msgstr "Боснийский" 2332 msgstr "Боснийский"
3375 2333
3376 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189
3377 msgid "Catalan" 2335 msgid "Catalan"
3378 msgstr "Каталанский" 2336 msgstr "Каталанский"
3379 2337
3380 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
3381 msgid "Valencian-Catalan" 2339 msgid "Valencian-Catalan"
3382 msgstr "Валенсийский-каталанский" 2340 msgstr "Валенсийский-каталанский"
3383 2341
3384 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179 2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190
3385 msgid "Czech" 2343 msgid "Czech"
3386 msgstr "Чешский" 2344 msgstr "Чешский"
3387 2345
3388 #: ../src/gtkdialogs.c:119 2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
3389 msgid "Danish" 2347 msgid "Danish"
3390 msgstr "Датский" 2348 msgstr "Датский"
3391 2349
3392 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180 2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191
3393 msgid "German" 2351 msgid "German"
3394 msgstr "Немецкий" 2352 msgstr "Немецкий"
3395 2353
3396 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130
3397 msgid "Greek" 2355 msgid "Greek"
3398 msgstr "Греческий" 2356 msgstr "Греческий"
3399 2357
3400 #: ../src/gtkdialogs.c:124 2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131
3401 msgid "Australian English" 2359 msgid "Australian English"
3402 msgstr "Австралийский английский" 2360 msgstr "Австралийский английский"
3403 2361
3404 #: ../src/gtkdialogs.c:125 2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132
3405 msgid "Canadian English" 2363 msgid "Canadian English"
3406 msgstr "Канадский английский" 2364 msgstr "Канадский английский"
3407 2365
3408 #: ../src/gtkdialogs.c:126 2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133
3409 msgid "British English" 2367 msgid "British English"
3410 msgstr "Британский английский" 2368 msgstr "Британский английский"
3411 2369
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
3413 #: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 2371 msgid "Esperanto"
2372 msgstr "Эсперанто"
2373
2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2375 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
3414 msgid "Spanish" 2376 msgid "Spanish"
3415 msgstr "Испанский" 2377 msgstr "Испанский"
3416 2378
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 2379 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137
3418 msgid "Euskera(Basque)" 2380 msgid "Euskera(Basque)"
3419 msgstr "Баскский" 2381 msgstr "Баскский"
3420 2382
3421 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 2383 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
3422 msgid "Persian" 2384 msgid "Persian"
3423 msgstr "Персидский" 2385 msgstr "Персидский"
3424 2386
3425 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 2387 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197
3426 msgid "Finnish" 2388 msgid "Finnish"
3427 msgstr "Финский" 2389 msgstr "Финский"
3428 2390
3429 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 2391 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201
3431 msgid "French" 2393 msgid "French"
3432 msgstr "Французский" 2394 msgstr "Французский"
3433 2395
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:134 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143
3435 msgid "Galician" 2397 msgid "Galician"
3436 msgstr "Галисийский" 2398 msgstr "Галисийский"
3437 2399
3438 #: ../src/gtkdialogs.c:135 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145
3439 msgid "Gujarati" 2401 msgid "Gujarati"
3440 msgstr "" 2402 msgstr "Гуджарати"
3441 2403
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191 2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202
3443 msgid "Hebrew" 2405 msgid "Hebrew"
3444 msgstr "Иврит" 2406 msgstr "Иврит"
3445 2407
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:137 2408 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147
3447 msgid "Hindi" 2409 msgid "Hindi"
3448 msgstr "Хинди" 2410 msgstr "Хинди"
3449 2411
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:138 2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148
3451 msgid "Hungarian" 2413 msgid "Hungarian"
3452 msgstr "Венгерский" 2414 msgstr "Венгерский"
3453 2415
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192 2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203
3455 msgid "Italian" 2417 msgid "Italian"
3456 msgstr "Итальянский" 2418 msgstr "Итальянский"
3457 2419
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194 2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205
3459 #: ../src/gtkdialogs.c:195 2421 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206
3460 msgid "Japanese" 2422 msgid "Japanese"
3461 msgstr "Японский" 2423 msgstr "Японский"
3462 2424
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196 2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207
3464 msgid "Georgian" 2426 msgid "Georgian"
3465 msgstr "Грузинский" 2427 msgstr "Грузинский"
3466 2428
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197 2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208
3468 msgid "Korean" 2430 msgid "Korean"
3469 msgstr "Корейский" 2431 msgstr "Корейский"
3470 2432
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155
3472 msgid "Kurdish" 2434 msgid "Kurdish"
3473 msgstr "Курдский" 2435 msgstr "Курдский"
3474 2436
3475 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199 2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210
3476 msgid "Lithuanian" 2438 msgid "Lithuanian"
3477 msgstr "Литовский" 2439 msgstr "Литовский"
3478 2440
3479 #: ../src/gtkdialogs.c:147 2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157
3480 msgid "Macedonian" 2442 msgid "Macedonian"
3481 msgstr "Македонский" 2443 msgstr "Македонский"
3482 2444
3483 #: ../src/gtkdialogs.c:148 2445 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158
3484 msgid "Nepali" 2446 msgid "Nepali"
3485 msgstr "Непальский" 2447 msgstr "Непальский"
3486 2448
3487 #: ../src/gtkdialogs.c:149 2449 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159
3488 msgid "Dutch, Flemish" 2450 msgid "Dutch, Flemish"
3489 msgstr "Нидерландский, фламандский" 2451 msgstr "Нидерландский, фламандский"
3490 2452
3491 #: ../src/gtkdialogs.c:150 2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
3492 msgid "Norwegian" 2454 msgid "Norwegian"
3493 msgstr "Норвежский" 2455 msgstr "Норвежский"
3494 2456
3495 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200 2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211
3496 msgid "Polish" 2458 msgid "Polish"
3497 msgstr "Польский" 2459 msgstr "Польский"
3498 2460
3499 #: ../src/gtkdialogs.c:153 2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
3500 msgid "Portuguese" 2462 msgid "Portuguese"
3501 msgstr "Португальский" 2463 msgstr "Португальский"
3502 2464
3503 #: ../src/gtkdialogs.c:154 2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164
3504 msgid "Portuguese-Brazil" 2466 msgid "Portuguese-Brazil"
3505 msgstr "Португальский-бразильский" 2467 msgstr "Португальский-бразильский"
3506 2468
3507 #: ../src/gtkdialogs.c:155 2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165
3508 msgid "Romanian" 2470 msgid "Romanian"
3509 msgstr "Румынский" 2471 msgstr "Румынский"
3510 2472
3511 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202 2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
3512 msgid "Russian" 2474 msgid "Russian"
3513 msgstr "Русский" 2475 msgstr "Русский"
3514 2476
3515 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158 2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168
3516 msgid "Serbian" 2478 msgid "Serbian"
3517 msgstr "Сербский" 2479 msgstr "Сербский"
3518 2480
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203 2481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214
3520 msgid "Slovak" 2482 msgid "Slovak"
3521 msgstr "Словацкий" 2483 msgstr "Словацкий"
3522 2484
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:160 2485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215
3524 msgid "Slovenian" 2486 msgid "Slovenian"
3525 msgstr "Словенский" 2487 msgstr "Словенский"
3526 2488
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204 2489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171
2490 msgid "Albanian"
2491 msgstr "Албанский"
2492
2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216
3528 msgid "Swedish" 2494 msgid "Swedish"
3529 msgstr "Шведский" 2495 msgstr "Шведский"
3530 2496
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:162 2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
3532 msgid "Tamil" 2498 msgid "Tamil"
3533 msgstr "Тамильский" 2499 msgstr "Тамильский"
3534 2500
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:163 2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
3536 msgid "Telugu" 2502 msgid "Telugu"
3537 msgstr "Телугу" 2503 msgstr "Телугу"
3538 2504
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:164 2505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175
3540 msgid "Thai" 2506 msgid "Thai"
3541 msgstr "Тайский" 2507 msgstr "Тайский"
3542 2508
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:165 2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
3544 msgid "Turkish" 2510 msgid "Turkish"
3545 msgstr "Турецкий" 2511 msgstr "Турецкий"
3546 2512
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:166 2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
3548 msgid "Vietnamese" 2514 msgid "Vietnamese"
3549 msgstr "Вьетнамский" 2515 msgstr "Вьетнамский"
3550 2516
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:166 2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
3552 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2518 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3553 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" 2519 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
3554 2520
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205 2521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217
3556 msgid "Simplified Chinese" 2522 msgid "Simplified Chinese"
3557 msgstr "Упрощённый китайский" 2523 msgstr "Упрощённый китайский"
3558 2524
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206 2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218
3560 msgid "Traditional Chinese" 2526 msgid "Traditional Chinese"
3561 msgstr "Традиционный китайский" 2527 msgstr "Традиционный китайский"
3562 2528
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:175 2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:186
3564 msgid "Amharic" 2530 msgid "Amharic"
3565 msgstr "Амхарский" 2531 msgstr "Амхарский"
3566 2532
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:247 2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:298
3568 msgid "About Gaim" 2534 msgid "About Gaim"
3569 msgstr "О Gaim" 2535 msgstr "О Gaim"
3570 2536
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:271 2537 #: ../gtk/gtkdialogs.c:332
3572 msgid "" 2538 msgid ""
3573 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2539 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3574 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-" 2540 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
3575 "Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 2541 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
3576 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 2542 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
3577 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " 2543 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
3578 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 2544 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
3579 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 2545 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
3580 "<BR><BR>" 2546 "warranty for this program.<BR><BR>"
3581 msgstr "" 2547 msgstr ""
3582 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " 2548 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, "
3583 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " 2549 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
3584 "Zephyr и Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием GTK+.<BR><BR>Вы " 2550 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с "
3585 "можете изменять и распространять программу по условиям GPL (версии 2 или " 2551 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по "
3586 "более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', распространяемом с " 2552 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле "
3587 "Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам проекта. Полный " 2553 "'COPYING', распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат "
3588 "список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем " 2554 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле "
3589 "никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" 2555 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
3590 2556
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:285 2557 #: ../gtk/gtkdialogs.c:347
3592 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2558 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3593 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 2559 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
3594 2560
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:288 2561 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
3596 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2562 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3597 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 2563 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
3598 2564
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:294 2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:356
3600 msgid "Current Developers" 2566 msgid "Current Developers"
3601 msgstr "Текущие разработчики" 2567 msgstr "Текущие разработчики"
3602 2568
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:309 2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:371
3604 msgid "Crazy Patch Writers" 2570 msgid "Crazy Patch Writers"
3605 msgstr "Одержимые писатели заплаток" 2571 msgstr "Одержимые писатели заплаток"
3606 2572
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:324 2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:386
3608 msgid "Retired Developers" 2574 msgid "Retired Developers"
3609 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" 2575 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
3610 2576
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:339 2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:401
3612 msgid "Current Translators" 2578 msgid "Current Translators"
3613 msgstr "Текущие переводчики" 2579 msgstr "Текущие переводчики"
3614 2580
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:359 2581 #: ../gtk/gtkdialogs.c:421
3616 msgid "Past Translators" 2582 msgid "Past Translators"
3617 msgstr "Предыдущие переводчики" 2583 msgstr "Предыдущие переводчики"
3618 2584
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:377 2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:439
3620 msgid "Debugging Information" 2586 msgid "Debugging Information"
3621 msgstr "Отладочная информация" 2587 msgstr "Отладочная информация"
3622 2588
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797 2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:813
3624 msgid "_Name"
3625 msgstr "_Имя"
3626
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802
3628 msgid "_Account"
3629 msgstr "_Учётная запись"
3630
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:610
3632 msgid "New Instant Message"
3633 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
3634
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:612
3636 msgid ""
3637 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3638 msgstr ""
3639 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
3640 "бы отправить сообщение."
3641
3642 #: ../src/gtkdialogs.c:747
3643 msgid "Get User Info" 2590 msgid "Get User Info"
3644 msgstr "Получить пользовательскую информацию" 2591 msgstr "Получить пользовательскую информацию"
3645 2592
3646 #: ../src/gtkdialogs.c:749 2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:815
3647 msgid "" 2594 msgid ""
3648 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 2595 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3649 "like to view." 2596 "like to view."
3650 msgstr "" 2597 msgstr ""
3651 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " 2598 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о "
3652 "которой вы хотели бы просмотреть." 2599 "которой вы хотели бы просмотреть."
3653 2600
3654 #: ../src/gtkdialogs.c:821 2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:904
3655 msgid "View User Log" 2602 msgid "View User Log"
3656 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" 2603 msgstr "Просмотреть журнал пользователя"
3657 2604
3658 #: ../src/gtkdialogs.c:823 2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:906
3659 msgid "" 2606 msgid ""
3660 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 2607 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3661 "to view." 2608 "to view."
3662 msgstr "" 2609 msgstr ""
3663 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " 2610 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы "
3664 "хотели бы просмотреть." 2611 "хотели бы просмотреть."
3665 2612
3666 #: ../src/gtkdialogs.c:842 2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:925
3667 msgid "Alias Contact" 2614 msgid "Alias Contact"
3668 msgstr "Псевдоним контакта" 2615 msgstr "Псевдоним контакта"
3669 2616
3670 #: ../src/gtkdialogs.c:843 2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:926
3671 msgid "Enter an alias for this contact." 2618 msgid "Enter an alias for this contact."
3672 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." 2619 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
3673 2620
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887 2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:946
3675 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
3676 msgid "Alias"
3677 msgstr "Псевдоним"
3678
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:863
3680 #, c-format 2622 #, c-format
3681 msgid "Enter an alias for %s." 2623 msgid "Enter an alias for %s."
3682 msgstr "Введите псевдоним для %s." 2624 msgstr "Введите псевдоним для %s."
3683 2625
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:865 2626 #: ../gtk/gtkdialogs.c:948
3685 msgid "Alias Buddy" 2627 msgid "Alias Buddy"
3686 msgstr "Псевдоним собеседника" 2628 msgstr "Псевдоним собеседника"
3687 2629
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:884 2630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:967
3689 msgid "Alias Chat" 2631 msgid "Alias Chat"
3690 msgstr "Псевдоним чата" 2632 msgstr "Псевдоним чата"
3691 2633
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:885 2634 #: ../gtk/gtkdialogs.c:968
3693 msgid "Enter an alias for this chat." 2635 msgid "Enter an alias for this chat."
3694 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." 2636 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
3695 2637
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:922 2638 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1005
3697 #, c-format 2639 #, c-format
3698 msgid "" 2640 msgid ""
3699 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 2641 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3700 "your buddy list. Do you want to continue?" 2642 "your buddy list. Do you want to continue?"
3701 msgid_plural "" 2643 msgid_plural ""
3706 "собеседников. Хотите продолжить?" 2648 "собеседников. Хотите продолжить?"
3707 msgstr[1] "" 2649 msgstr[1] ""
3708 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " 2650 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка "
3709 "собеседников. Хотите продолжить?" 2651 "собеседников. Хотите продолжить?"
3710 2652
3711 #: ../src/gtkdialogs.c:930 2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1013
3712 msgid "Remove Contact" 2654 msgid "Remove Contact"
3713 msgstr "Удалить контакт" 2655 msgstr "Удалить контакт"
3714 2656
3715 #: ../src/gtkdialogs.c:931 2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1014
3716 msgid "_Remove Contact" 2658 msgid "_Remove Contact"
3717 msgstr "_Удалить контакт" 2659 msgstr "_Удалить контакт"
3718 2660
3719 #: ../src/gtkdialogs.c:982 2661 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1044
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid ""
2664 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2665 "want to continue?"
2666 msgstr ""
2667 "Вы объедините группу с названием %s с группой с названием %s. Хотите "
2668 "продолжить?"
2669
2670 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1051
2671 msgid "Merge Groups"
2672 msgstr "Объединить группы"
2673
2674 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
2675 msgid "_Merge Groups"
2676 msgstr "_Объединить группы"
2677
2678 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1102
3720 #, c-format 2679 #, c-format
3721 msgid "" 2680 msgid ""
3722 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 2681 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3723 "list. Do you want to continue?" 2682 "list. Do you want to continue?"
3724 msgstr "" 2683 msgstr ""
3725 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " 2684 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите "
3726 "продолжить?" 2685 "продолжить?"
3727 2686
3728 #: ../src/gtkdialogs.c:985 2687 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
3729 msgid "Remove Group" 2688 msgid "Remove Group"
3730 msgstr "Удалить группу" 2689 msgstr "Удалить группу"
3731 2690
3732 #: ../src/gtkdialogs.c:986 2691 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1106
3733 msgid "_Remove Group" 2692 msgid "_Remove Group"
3734 msgstr "_Удалить группу" 2693 msgstr "_Удалить группу"
3735 2694
3736 #: ../src/gtkdialogs.c:1019 2695 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1139
3737 #, c-format 2696 #, c-format
3738 msgid "" 2697 msgid ""
3739 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2698 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3740 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" 2699 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
3741 2700
3742 #: ../src/gtkdialogs.c:1022 2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
3743 msgid "Remove Buddy" 2702 msgid "Remove Buddy"
3744 msgstr "Удалить собеседника" 2703 msgstr "Удалить собеседника"
3745 2704
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:1023 2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1143
3747 msgid "_Remove Buddy" 2706 msgid "_Remove Buddy"
3748 msgstr "_Удалить собеседника" 2707 msgstr "_Удалить собеседника"
3749 2708
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:1044 2709 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1164
3751 #, c-format 2710 #, c-format
3752 msgid "" 2711 msgid ""
3753 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 2712 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3754 "continue?" 2713 "continue?"
3755 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" 2714 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
3756 2715
3757 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
3758 msgid "Remove Chat" 2717 msgid "Remove Chat"
3759 msgstr "Удалить чат" 2718 msgstr "Удалить чат"
3760 2719
3761 #: ../src/gtkdialogs.c:1048 2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1168
3762 msgid "_Remove Chat" 2721 msgid "_Remove Chat"
3763 msgstr "_Удалить чат" 2722 msgstr "_Удалить чат"
3764 2723
3765 #: ../src/gtkft.c:133 2724 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2725 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2726 msgstr ""
2727 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
2728
2729 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2730 msgid "Change Status"
2731 msgstr "Изменить статус"
2732
2733 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
2735 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2736 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2737 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2738 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2739 msgid "Available"
2740 msgstr "Доступен"
2741
2742 #. Away stuff
2743 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2744 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2746 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2747 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2748 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
2749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2751 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2752 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2753 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2755 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2756 msgid "Away"
2757 msgstr "Отошёл"
2758
2759 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2762 msgid "Invisible"
2763 msgstr "Невидимый"
2764
2765 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2766 msgid "Show Buddy List"
2767 msgstr "Показывать список собеседников"
2768
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2770 msgid "New Message..."
2771 msgstr "Новое сообщение..."
2772
2773 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2774 msgid "Mute Sounds"
2775 msgstr "Отключить звуки"
2776
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2778 msgid "Blink on new message"
2779 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения"
2780
2781 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2782 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2783 #.
2784 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2785 msgid "Quit"
2786 msgstr "Выйти"
2787
2788 #: ../gtk/gtkft.c:133
3766 #, c-format 2789 #, c-format
3767 msgid "%.2f KB/s" 2790 msgid "%.2f KB/s"
3768 msgstr "%.2f KB/s" 2791 msgstr "%.2f KB/s"
3769 2792
3770 #: ../src/gtkft.c:153 2793 #: ../gtk/gtkft.c:153
3771 msgid "Not started" 2794 msgid "Not started"
3772 msgstr "Не начато" 2795 msgstr "Не начато"
3773 2796
3774 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 2797 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2798 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
2799 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
2800 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384
2801 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2802 msgid "Unknown"
2803 msgstr "Неизвестно"
2804
2805 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
3775 msgid "Finished" 2806 msgid "Finished"
3776 msgstr "Завершено" 2807 msgstr "Завершено"
3777 2808
3778 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 2809 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059
3779 msgid "Canceled" 2810 msgid "Canceled"
3780 msgstr "Отменено" 2811 msgstr "Отменено"
3781 2812
3782 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 2813 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
3783 msgid "Waiting for transfer to begin" 2814 msgid "Waiting for transfer to begin"
3784 msgstr "Ожидание начала передачи" 2815 msgstr "Ожидание начала передачи"
3785 2816
3786 #: ../src/gtkft.c:221 2817 #: ../gtk/gtkft.c:228
2818 #, c-format
2819 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2820 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов"
2821
2822 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2823 msgid "File Transfers"
2824 msgstr "Передача файлов"
2825
2826 #: ../gtk/gtkft.c:273
3787 msgid "<b>Receiving As:</b>" 2827 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3788 msgstr "<b>Приём как:</b>" 2828 msgstr "<b>Приём как:</b>"
3789 2829
3790 #: ../src/gtkft.c:223 2830 #: ../gtk/gtkft.c:275
3791 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2831 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3792 msgstr "<b>Приём от:</b>" 2832 msgstr "<b>Приём от:</b>"
3793 2833
3794 #: ../src/gtkft.c:227 2834 #: ../gtk/gtkft.c:279
3795 msgid "<b>Sending To:</b>" 2835 msgid "<b>Sending To:</b>"
3796 msgstr "<b>Отправка для:</b>" 2836 msgstr "<b>Отправка для:</b>"
3797 2837
3798 #: ../src/gtkft.c:229 2838 #: ../gtk/gtkft.c:281
3799 msgid "<b>Sending As:</b>" 2839 msgid "<b>Sending As:</b>"
3800 msgstr "<b>Отправка как:</b>" 2840 msgstr "<b>Отправка как:</b>"
3801 2841
3802 #: ../src/gtkft.c:445 2842 #: ../gtk/gtkft.c:497
3803 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2843 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3804 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." 2844 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла."
3805 2845
3806 #: ../src/gtkft.c:450 2846 #: ../gtk/gtkft.c:502
3807 msgid "An error occurred while opening the file." 2847 msgid "An error occurred while opening the file."
3808 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." 2848 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла."
3809 2849
3810 #: ../src/gtkft.c:487 2850 #: ../gtk/gtkft.c:539
3811 #, c-format 2851 #, c-format
3812 msgid "Error launching %s: %s" 2852 msgid "Error launching %s: %s"
3813 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" 2853 msgstr "Ошибка запуска %s: %s"
3814 2854
3815 #: ../src/gtkft.c:496 2855 #: ../gtk/gtkft.c:548
3816 #, c-format 2856 #, c-format
3817 msgid "Error running %s" 2857 msgid "Error running %s"
3818 msgstr "Ошибка выполнения %s" 2858 msgstr "Ошибка выполнения %s"
3819 2859
3820 #: ../src/gtkft.c:497 2860 #: ../gtk/gtkft.c:549
3821 #, c-format 2861 #, c-format
3822 msgid "Process returned error code %d" 2862 msgid "Process returned error code %d"
3823 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" 2863 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d"
3824 2864
3825 #: ../src/gtkft.c:591 2865 #: ../gtk/gtkft.c:644
3826 msgid "Progress" 2866 msgid "Progress"
3827 msgstr "Прогресс" 2867 msgstr "Прогресс"
3828 2868
3829 #: ../src/gtkft.c:598 2869 #: ../gtk/gtkft.c:651
3830 msgid "Filename" 2870 msgid "Filename"
3831 msgstr "Имя файла" 2871 msgstr "Имя файла"
3832 2872
3833 #: ../src/gtkft.c:605 2873 #: ../gtk/gtkft.c:658
3834 msgid "Size" 2874 msgid "Size"
3835 msgstr "Размер" 2875 msgstr "Размер"
3836 2876
3837 #: ../src/gtkft.c:612 2877 #: ../gtk/gtkft.c:665
3838 msgid "Remaining" 2878 msgid "Remaining"
3839 msgstr "Осталось" 2879 msgstr "Осталось"
3840 2880
3841 #: ../src/gtkft.c:643 2881 #: ../gtk/gtkft.c:696
3842 msgid "Filename:" 2882 msgid "Filename:"
3843 msgstr "Имя файла:" 2883 msgstr "Имя файла:"
3844 2884
3845 #: ../src/gtkft.c:644 2885 #: ../gtk/gtkft.c:697
3846 msgid "Local File:" 2886 msgid "Local File:"
3847 msgstr "Локальный файл:" 2887 msgstr "Локальный файл:"
3848 2888
3849 #: ../src/gtkft.c:645 2889 #: ../gtk/gtkft.c:699
3850 msgid "Status:"
3851 msgstr "Статус:"
3852
3853 #: ../src/gtkft.c:646
3854 msgid "Speed:" 2890 msgid "Speed:"
3855 msgstr "Скорость:" 2891 msgstr "Скорость:"
3856 2892
3857 #: ../src/gtkft.c:647 2893 #: ../gtk/gtkft.c:700
3858 msgid "Time Elapsed:" 2894 msgid "Time Elapsed:"
3859 msgstr "Прошло времени:" 2895 msgstr "Прошло времени:"
3860 2896
3861 #: ../src/gtkft.c:648 2897 #: ../gtk/gtkft.c:701
3862 msgid "Time Remaining:" 2898 msgid "Time Remaining:"
3863 msgstr "Осталось времени:" 2899 msgstr "Осталось времени:"
3864 2900
3865 #: ../src/gtkft.c:710 2901 #: ../gtk/gtkft.c:786
3866 msgid "File Transfers"
3867 msgstr "Передача файлов"
3868
3869 #: ../src/gtkft.c:733
3870 msgid "Close this window when all transfers _finish" 2902 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3871 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" 2903 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач"
3872 2904
3873 #: ../src/gtkft.c:743 2905 #: ../gtk/gtkft.c:796
3874 msgid "C_lear finished transfers" 2906 msgid "C_lear finished transfers"
3875 msgstr "О_чищать завершённые передачи" 2907 msgstr "О_чищать завершённые передачи"
3876 2908
3877 #. "Download Details" arrow 2909 #. "Download Details" arrow
3878 #: ../src/gtkft.c:752 2910 #: ../gtk/gtkft.c:805
3879 msgid "File transfer _details" 2911 msgid "File transfer _details"
3880 msgstr "_Подробности о передаче файлов" 2912 msgstr "_Подробности о передаче файлов"
3881 2913
3882 #. Pause button
3883 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
3884 msgid "_Pause"
3885 msgstr "_Пауза"
3886
3887 #. Resume button 2914 #. Resume button
3888 #: ../src/gtkft.c:792 2915 #: ../gtk/gtkft.c:845
3889 msgid "_Resume" 2916 msgid "_Resume"
3890 msgstr "_Возобновить" 2917 msgstr "_Возобновить"
3891 2918
3892 #: ../src/gtkft.c:1005 2919 #: ../gtk/gtkft.c:1061
3893 msgid "Failed" 2920 msgid "Failed"
3894 msgstr "Не удалось" 2921 msgstr "Не удалось"
3895 2922
3896 #: ../src/gtkimhtml.c:814 2923 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
3897 msgid "Paste as Plain _Text" 2924 msgid "Paste as Plain _Text"
3898 msgstr "Вставить как простой _текст" 2925 msgstr "Вставить как простой _текст"
3899 2926
3900 #: ../src/gtkimhtml.c:826 2927 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
3901 msgid "_Reset formatting" 2928 msgid "_Reset formatting"
3902 msgstr "Восстановить _форматирование" 2929 msgstr "Восстановить _форматирование"
3903 2930
3904 #: ../src/gtkimhtml.c:1318 2931 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
3905 msgid "Hyperlink color" 2932 msgid "Hyperlink color"
3906 msgstr "Цвет гиперссылки" 2933 msgstr "Цвет гиперссылки"
3907 2934
3908 #: ../src/gtkimhtml.c:1319 2935 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
3909 msgid "Color to draw hyperlinks." 2936 msgid "Color to draw hyperlinks."
3910 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." 2937 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок."
3911 2938
3912 #: ../src/gtkimhtml.c:1322 2939 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
3913 msgid "Hyperlink prelight color" 2940 msgid "Hyperlink prelight color"
3914 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" 2941 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
3915 2942
3916 #: ../src/gtkimhtml.c:1323 2943 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
3917 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 2944 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3918 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." 2945 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
3919 2946
3920 #: ../src/gtkimhtml.c:1544 2947 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
3921 msgid "_Copy E-Mail Address" 2948 msgid "_Copy E-Mail Address"
3922 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" 2949 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
3923 2950
3924 #: ../src/gtkimhtml.c:1556 2951 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
3925 msgid "_Open Link in Browser" 2952 msgid "_Open Link in Browser"
3926 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" 2953 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
3927 2954
3928 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
3929 msgid "_Copy Link Location" 2956 msgid "_Copy Link Location"
3930 msgstr "_Скопировать ссылку" 2957 msgstr "_Скопировать ссылку"
3931 2958
3932 #: ../src/gtkimhtml.c:3257 2959 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3270
3933 msgid "" 2960 msgid ""
3934 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 2961 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3935 "\n" 2962 "\n"
3936 "Defaulting to PNG." 2963 "Defaulting to PNG."
3937 msgstr "" 2964 msgstr ""
3938 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n" 2965 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n"
3939 "\n" 2966 "\n"
3940 "Принимается за PNG." 2967 "Принимается за PNG."
3941 2968
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:3260 2969 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3273
3943 msgid "" 2970 msgid ""
3944 "Unrecognized file type\n" 2971 "Unrecognized file type\n"
3945 "\n" 2972 "\n"
3946 "Defaulting to PNG." 2973 "Defaulting to PNG."
3947 msgstr "" 2974 msgstr ""
3948 "Нераспознанный тип файла\n" 2975 "Нераспознанный тип файла\n"
3949 "\n" 2976 "\n"
3950 "Принимается за PNG." 2977 "Принимается за PNG."
3951 2978
3952 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3286
3953 #, c-format 2980 #, c-format
3954 msgid "" 2981 msgid ""
3955 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 2982 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3956 "\n" 2983 "\n"
3957 "%s" 2984 "%s"
3958 msgstr "" 2985 msgstr ""
3959 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" 2986 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n"
3960 "\n" 2987 "\n"
3961 "%s" 2988 "%s"
3962 2989
3963 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 2990 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3289
3964 #, c-format 2991 #, c-format
3965 msgid "" 2992 msgid ""
3966 "Error saving image\n" 2993 "Error saving image\n"
3967 "\n" 2994 "\n"
3968 "%s" 2995 "%s"
3969 msgstr "" 2996 msgstr ""
3970 "Ошибка сохранения изображения\n" 2997 "Ошибка сохранения изображения\n"
3971 "\n" 2998 "\n"
3972 "%s" 2999 "%s"
3973 3000
3974 #: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368 3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3369 ../gtk/gtkimhtml.c:3381
3975 msgid "Save Image" 3002 msgid "Save Image"
3976 msgstr "Сохранить изображение" 3003 msgstr "Сохранить изображение"
3977 3004
3978 #: ../src/gtkimhtml.c:3396 3005 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3409
3979 msgid "_Save Image..." 3006 msgid "_Save Image..."
3980 msgstr "_Сохранить изображение..." 3007 msgstr "_Сохранить изображение..."
3981 3008
3982 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3009 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
3983 msgid "Select Font" 3010 msgid "Select Font"
3984 msgstr "Выбрать шрифт" 3011 msgstr "Выбрать шрифт"
3985 3012
3986 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 3013 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
3987 msgid "Select Text Color" 3014 msgid "Select Text Color"
3988 msgstr "Выбрать цвет текста" 3015 msgstr "Выбрать цвет текста"
3989 3016
3990 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 3017 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
3991 msgid "Select Background Color" 3018 msgid "Select Background Color"
3992 msgstr "Выбрать цвет фона" 3019 msgstr "Выбрать цвет фона"
3993 3020
3994 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3021 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
3995 msgid "_URL" 3022 msgid "_URL"
3996 msgstr "_URL" 3023 msgstr "_URL"
3997 3024
3998 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3025 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
3999 msgid "_Description" 3026 msgid "_Description"
4000 msgstr "_Описание" 3027 msgstr "_Описание"
4001 3028
4002 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3029 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
4003 msgid "" 3030 msgid ""
4004 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3031 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
4005 "The description is optional." 3032 "The description is optional."
4006 msgstr "" 3033 msgstr ""
4007 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " 3034 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание "
4008 "необязательно." 3035 "необязательно."
4009 3036
4010 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3037 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
4011 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3038 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
4012 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." 3039 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить."
4013 3040
4014 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
4015 msgid "Insert Link" 3042 msgid "Insert Link"
4016 msgstr "Вставить ссылку" 3043 msgstr "Вставить ссылку"
4017 3044
4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3045 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
4019 msgid "_Insert" 3046 msgid "_Insert"
4020 msgstr "_Вставить" 3047 msgstr "_Вставить"
4021 3048
4022 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
4023 #, c-format 3050 #, c-format
4024 msgid "Failed to store image: %s\n" 3051 msgid "Failed to store image: %s\n"
4025 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" 3052 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n"
4026 3053
4027 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3054 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
4028 msgid "Insert Image" 3055 msgid "Insert Image"
4029 msgstr "Вставить изображение" 3056 msgstr "Вставить изображение"
4030 3057
4031 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3058 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
4032 msgid "This theme has no available smileys." 3059 msgid "This theme has no available smileys."
4033 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." 3060 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов."
4034 3061
4035 #. show everything 3062 #. show everything
4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3063 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
4037 msgid "Smile!" 3064 msgid "Smile!"
4038 msgstr "Смайл!" 3065 msgstr "Смайл!"
4039 3066
4040 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922 3067 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
4041 msgid "Bold" 3068 msgid "Bold"
4042 msgstr "Жирный" 3069 msgstr "Жирный"
4043 3070
4044 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933 3071 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
4045 msgid "Italic" 3072 msgid "Italic"
4046 msgstr "Наклонный" 3073 msgstr "Наклонный"
4047 3074
4048 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944 3075 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
4049 msgid "Underline" 3076 msgid "Underline"
4050 msgstr "Подчёркнутый" 3077 msgstr "Подчёркнутый"
4051 3078
4052 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960 3079 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
4053 msgid "Larger font size" 3080 msgid "Larger font size"
4054 msgstr "Больший размер шрифта" 3081 msgstr "Больший размер шрифта"
4055 3082
4056 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972 3083 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
4057 msgid "Smaller font size" 3084 msgid "Smaller font size"
4058 msgstr "Меньший размер шрифта " 3085 msgstr "Меньший размер шрифта "
4059 3086
4060 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989 3087 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
4061 msgid "Font Face" 3088 msgid "Font face"
4062 msgstr "Облик шрифта" 3089 msgstr "Облик шрифта"
4063 3090
4064 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 3091 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
4065 msgid "Foreground font color" 3092 msgid "Foreground font color"
4066 msgstr "Цвет шрифта" 3093 msgstr "Цвет шрифта"
4067 3094
4068 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013 3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
4069 msgid "Background color" 3096 msgid "Background color"
4070 msgstr "Цвет фона" 3097 msgstr "Цвет фона"
4071 3098
4072 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029 3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
4073 msgid "Reset formatting" 3100 msgid "Reset formatting"
4074 msgstr "Восстановить форматирование" 3101 msgstr "Восстановить форматирование"
4075 3102
4076 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
4077 msgid "Insert link" 3104 msgid "Insert link"
4078 msgstr "Вставить ссылку" 3105 msgstr "Вставить ссылку"
4079 3106
4080 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054 3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
4081 msgid "Insert image" 3108 msgid "Insert image"
4082 msgstr "Вставить изображение" 3109 msgstr "Вставить изображение"
4083 3110
4084 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
4085 msgid "Insert smiley" 3112 msgid "Insert smiley"
4086 msgstr "Вставить смайлик" 3113 msgstr "Вставить смайлик"
4087 3114
4088 #: ../src/gtklog.c:203 3115 #: ../gtk/gtklog.c:234
4089 #, c-format 3116 #, c-format
4090 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 3117 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4091 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" 3118 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>"
4092 3119
4093 #: ../src/gtklog.c:208 3120 #: ../gtk/gtklog.c:237
4094 #, c-format 3121 #, c-format
4095 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 3122 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4096 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" 3123 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>"
4097 3124
4098 #: ../src/gtklog.c:257 3125 #: ../gtk/gtklog.c:284
4099 msgid "%B %Y" 3126 msgid "%B %Y"
4100 msgstr "%B %Y" 3127 msgstr "%B %Y"
4101 3128
4102 #: ../src/gtklog.c:304 3129 #: ../gtk/gtklog.c:331
4103 msgid "" 3130 msgid ""
4104 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 3131 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
4105 "log\" preference is enabled." 3132 "log\" preference is enabled."
4106 msgstr "" 3133 msgstr ""
4107 3134
4108 #: ../src/gtklog.c:308 3135 #: ../gtk/gtklog.c:335
4109 msgid "" 3136 msgid ""
4110 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 3137 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
4111 "preference is enabled." 3138 "preference is enabled."
4112 msgstr "" 3139 msgstr ""
4113 3140
4114 #: ../src/gtklog.c:311 3141 #: ../gtk/gtklog.c:338
4115 msgid "" 3142 msgid ""
4116 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3143 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4117 msgstr "" 3144 msgstr ""
4118 3145
4119 #: ../src/gtklog.c:315 3146 #: ../gtk/gtklog.c:342
4120 msgid "No logs were found" 3147 msgid "No logs were found"
4121 msgstr "Журналы не найдены" 3148 msgstr "Журналы не найдены"
4122 3149
4123 #: ../src/gtklog.c:394 3150 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3151 #: ../gtk/gtklog.c:357
3152 msgid "_Browse logs folder"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../gtk/gtklog.c:425
4124 msgid "Total log size:" 3156 msgid "Total log size:"
4125 msgstr "Общий размер журналов:" 3157 msgstr "Общий размер журналов:"
4126 3158
4127 #: ../src/gtklog.c:460 3159 #: ../gtk/gtklog.c:494
4128 #, c-format 3160 #, c-format
4129 msgid "Conversations in %s" 3161 msgid "Conversations in %s"
4130 msgstr "Беседы в %s" 3162 msgstr "Беседы в %s"
4131 3163
4132 #: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519 3164 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
4133 #, c-format 3165 #, c-format
4134 msgid "Conversations with %s" 3166 msgid "Conversations with %s"
4135 msgstr "Беседы с %s" 3167 msgstr "Беседы с %s"
4136 3168
4137 #: ../src/gtklog.c:544 3169 #: ../gtk/gtklog.c:578
4138 msgid "System Log" 3170 msgid "System Log"
4139 msgstr "Системный журнал" 3171 msgstr "Системный журнал"
4140 3172
4141 #: ../src/gtkmain.c:307 3173 #: ../gtk/gtkmain.c:344
4142 #, c-format 3174 #, c-format
4143 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3175 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4144 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" 3176 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
4145 3177
4146 #: ../src/gtkmain.c:309 3178 #: ../gtk/gtkmain.c:346
4147 #, c-format 3179 #, c-format
4148 msgid "" 3180 msgid ""
4149 "Gaim %s\n" 3181 "Gaim %s\n"
4150 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3182 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4151 "\n" 3183 "\n"
4167 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" 3199 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n"
4168 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" 3200 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n"
4169 " разделённых запятыми)\n" 3201 " разделённых запятыми)\n"
4170 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" 3202 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n"
4171 3203
4172 #: ../src/gtkmain.c:493 3204 #: ../gtk/gtkmain.c:528
4173 #, c-format 3205 #, c-format
4174 msgid "" 3206 msgid ""
4175 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 3207 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
4176 "This is a bug in the software and has happened through\n" 3208 "This is a bug in the software and has happened through\n"
4177 "no fault of your own.\n" 3209 "no fault of your own.\n"
4189 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 3221 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
4190 "on other protocols is at\n" 3222 "on other protocols is at\n"
4191 "%scontactinfo.php\n" 3223 "%scontactinfo.php\n"
4192 msgstr "" 3224 msgstr ""
4193 3225
4194 #: ../src/gtknotify.c:332 3226 #: ../gtk/gtknotify.c:344 ../gtk/gtknotify.c:539
4195 msgid "New Mail" 3227 #, c-format
4196 msgstr "Новая почта" 3228 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
4197 3229 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
4198 #: ../src/gtknotify.c:348 3230 msgstr[0] ""
3231 msgstr[1] ""
3232
3233 #: ../gtk/gtknotify.c:378
4199 msgid "Open All Messages" 3234 msgid "Open All Messages"
4200 msgstr "Открыть все сообщения" 3235 msgstr "Открыть все сообщения"
4201 3236
4202 #: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 3237 #: ../gtk/gtknotify.c:450
4203 msgid "From"
4204 msgstr "От"
4205
4206 #: ../src/gtknotify.c:423
4207 msgid "Subject"
4208 msgstr "Тема"
4209
4210 #: ../src/gtknotify.c:432
4211 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 3238 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4212 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" 3239 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>"
4213 3240
4214 #: ../src/gtknotify.c:498 3241 #: ../gtk/gtknotify.c:517
4215 #, c-format 3242 #, c-format
4216 msgid "%s has %d new message." 3243 msgid "%s has %d new message."
4217 msgid_plural "%s has %d new messages." 3244 msgid_plural "%s has %d new messages."
4218 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." 3245 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение."
4219 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." 3246 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений."
4220 3247
4221 #: ../src/gtknotify.c:503 3248 #: ../gtk/gtknotify.c:522
4222 #, c-format 3249 #, c-format
4223 msgid "" 3250 msgid ""
4224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4225 "\n" 3252 "\n"
4226 "%s" 3253 "%s"
4227 msgstr "" 3254 msgstr ""
4228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" 3255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n"
4229 "\n" 3256 "\n"
4230 "%s" 3257 "%s"
4231 3258
4232 #: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 3259 #: ../gtk/gtknotify.c:720 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534
4233 msgid "Search Results" 3260 msgid "Search Results"
4234 msgstr "Результаты поиска" 3261 msgstr "Результаты поиска"
4235 3262
4236 #: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588 3263 #: ../gtk/gtknotify.c:920
4237 #, c-format
4238 msgid "Info for %s"
4239 msgstr "Информация для %s"
4240
4241 #: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:471
4242 msgid "Buddy Information"
4243 msgstr "Информация о собеседнике"
4244
4245 #: ../src/gtknotify.c:890
4246 #, c-format 3264 #, c-format
4247 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3265 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
4248 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." 3266 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна."
4249 3267
4250 #: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917 3268 #: ../gtk/gtknotify.c:922 ../gtk/gtknotify.c:934 ../gtk/gtknotify.c:947
4251 #: ../src/gtknotify.c:1040 3269 #: ../gtk/gtknotify.c:1075
4252 msgid "Unable to open URL" 3270 msgid "Unable to open URL"
4253 msgstr "Не удаётся открыть URL" 3271 msgstr "Не удаётся открыть URL"
4254 3272
4255 #: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915 3273 #: ../gtk/gtknotify.c:932 ../gtk/gtknotify.c:945
4256 #, c-format 3274 #, c-format
4257 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3275 msgid "Error launching \"%s\": %s"
4258 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" 3276 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s"
4259 3277
4260 #: ../src/gtknotify.c:1041 3278 #: ../gtk/gtknotify.c:1076
4261 msgid "" 3279 msgid ""
4262 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3280 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4263 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." 3281 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана."
4264 3282
4265 #: ../src/gtkplugin.c:274 3283 #: ../gtk/gtkplugin.c:274
4266 msgid "The following plugins will be unloaded." 3284 msgid "The following plugins will be unloaded."
4267 msgstr "Следующие модули будут выгружены." 3285 msgstr "Следующие модули будут выгружены."
4268 3286
4269 #: ../src/gtkplugin.c:293 3287 #: ../gtk/gtkplugin.c:293
4270 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 3288 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4271 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." 3289 msgstr "Несколько модулей будет выгружено."
4272 3290
4273 #: ../src/gtkplugin.c:295 3291 #: ../gtk/gtkplugin.c:295
4274 msgid "Unload Plugins" 3292 msgid "Unload Plugins"
4275 msgstr "Выгрузить модули" 3293 msgstr "Выгрузить модули"
4276 3294
4277 #: ../src/gtkplugin.c:407 3295 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
4278 #, c-format 3296 #, c-format
4279 msgid "" 3297 msgid ""
4280 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3298 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4281 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 3299 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4282 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 3300 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4283 msgstr "" 3301 msgstr ""
4284 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" 3302 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n"
4285 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" 3303 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n"
4286 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" 3304 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s"
4287 3305
4288 #: ../src/gtkplugin.c:417 3306 #: ../gtk/gtkplugin.c:417
4289 #, c-format 3307 #, c-format
4290 msgid "" 3308 msgid ""
4291 "%s\n" 3309 "%s\n"
4292 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 3310 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4293 "Check the plugin website for an update.</span>" 3311 "Check the plugin website for an update.</span>"
4294 msgstr "" 3312 msgstr ""
4295 3313
4296 #: ../src/gtkplugin.c:543 3314 #: ../gtk/gtkplugin.c:543
4297 msgid "Configure Pl_ugin" 3315 msgid "Configure Pl_ugin"
4298 msgstr "_Настроить модуль" 3316 msgstr "_Настроить модуль"
4299 3317
4300 #: ../src/gtkplugin.c:601 3318 #: ../gtk/gtkplugin.c:606
4301 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3319 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4302 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" 3320 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>"
4303 3321
4304 #: ../src/gtkpounce.c:155 3322 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
4305 msgid "Select a file" 3323 msgid "Select a file"
4306 msgstr "Выбрать файл" 3324 msgstr "Выбрать файл"
4307 3325
4308 #: ../src/gtkpounce.c:252 3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
4309 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3327 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4310 msgstr "Введите собеседника для слежения." 3328 msgstr "Введите собеседника для слежения."
4311 3329
4312 #: ../src/gtkpounce.c:499 3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
4313 msgid "New Buddy Pounce" 3331 msgid "New Buddy Pounce"
4314 msgstr "Новое правило" 3332 msgstr "Новое правило"
4315 3333
4316 #: ../src/gtkpounce.c:499 3334 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
4317 msgid "Edit Buddy Pounce" 3335 msgid "Edit Buddy Pounce"
4318 msgstr "Изменить правило" 3336 msgstr "Изменить правило"
4319 3337
4320 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 3338 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
4321 #: ../src/gtkpounce.c:516 3339 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
4322 msgid "Pounce on Whom" 3340 msgid "Pounce on Whom"
4323 msgstr "За кем следить" 3341 msgstr "За кем следить"
4324 3342
4325 #: ../src/gtkpounce.c:543 3343 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
4326 msgid "_Buddy name:" 3344 msgid "_Buddy name:"
4327 msgstr "_Имя собеседника:" 3345 msgstr "_Имя собеседника:"
4328 3346
4329 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 3347 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4330 #: ../src/gtkpounce.c:569 3348 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
4331 msgid "Pounce When Buddy..." 3349 msgid "Pounce When Buddy..."
4332 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." 3350 msgstr "Выполнять, когда собеседник..."
4333 3351
4334 #: ../src/gtkpounce.c:577 3352 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
4335 msgid "Si_gns on" 3353 msgid "Si_gns on"
4336 msgstr "_Входит" 3354 msgstr "_Входит"
4337 3355
4338 #: ../src/gtkpounce.c:579 3356 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
4339 msgid "Signs o_ff" 3357 msgid "Signs o_ff"
4340 msgstr "В_ыходит" 3358 msgstr "В_ыходит"
4341 3359
4342 #: ../src/gtkpounce.c:581 3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
4343 msgid "Goes a_way" 3361 msgid "Goes a_way"
4344 msgstr "Отхо_дит" 3362 msgstr "Отхо_дит"
4345 3363
4346 #: ../src/gtkpounce.c:583 3364 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
4347 msgid "Ret_urns from away" 3365 msgid "Ret_urns from away"
4348 msgstr "Во_звращается" 3366 msgstr "Во_звращается"
4349 3367
4350 #: ../src/gtkpounce.c:585 3368 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
4351 msgid "Becomes _idle" 3369 msgid "Becomes _idle"
4352 msgstr "Начинает безде_йствовать" 3370 msgstr "Начинает безде_йствовать"
4353 3371
4354 #: ../src/gtkpounce.c:587 3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
4355 msgid "Is no longer i_dle" 3373 msgid "Is no longer i_dle"
4356 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" 3374 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь"
4357 3375
4358 #: ../src/gtkpounce.c:589 3376 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
4359 msgid "Starts _typing" 3377 msgid "Starts _typing"
4360 msgstr "Начинает н_абор сообщения" 3378 msgstr "Начинает н_абор сообщения"
4361 3379
4362 #: ../src/gtkpounce.c:591 3380 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
4363 msgid "P_auses while typing" 3381 msgid "P_auses while typing"
4364 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" 3382 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения"
4365 3383
4366 #: ../src/gtkpounce.c:593 3384 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
4367 msgid "Stops t_yping" 3385 msgid "Stops t_yping"
4368 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" 3386 msgstr "Прекращает набо_р сообщения"
4369 3387
4370 #: ../src/gtkpounce.c:595 3388 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
4371 msgid "Sends a _message" 3389 msgid "Sends a _message"
4372 msgstr "Отправляет сооб_щение" 3390 msgstr "Отправляет сооб_щение"
4373 3391
4374 #. Create the "Action" frame. 3392 #. Create the "Action" frame.
4375 #: ../src/gtkpounce.c:630 3393 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
4376 msgid "Action" 3394 msgid "Action"
4377 msgstr "Действие" 3395 msgstr "Действие"
4378 3396
4379 #: ../src/gtkpounce.c:638 3397 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
4380 msgid "Ope_n an IM window" 3398 msgid "Ope_n an IM window"
4381 msgstr "Открыть ок_но беседы" 3399 msgstr "Открыть ок_но беседы"
4382 3400
4383 #: ../src/gtkpounce.c:640 3401 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
4384 msgid "_Pop up a notification" 3402 msgid "_Pop up a notification"
4385 msgstr "Вывести уведом_ление" 3403 msgstr "Вывести уведом_ление"
4386 3404
4387 #: ../src/gtkpounce.c:642 3405 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
4388 msgid "Send a _message" 3406 msgid "Send a _message"
4389 msgstr "Отправить _сообщение" 3407 msgstr "Отправить _сообщение"
4390 3408
4391 #: ../src/gtkpounce.c:644 3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
4392 msgid "E_xecute a command" 3410 msgid "E_xecute a command"
4393 msgstr "Выполнить ко_манду" 3411 msgstr "Выполнить ко_манду"
4394 3412
4395 #: ../src/gtkpounce.c:646 3413 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
4396 msgid "P_lay a sound" 3414 msgid "P_lay a sound"
4397 msgstr "Воспроизвести зв_ук" 3415 msgstr "Воспроизвести зв_ук"
4398 3416
4399 #: ../src/gtkpounce.c:651 3417 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
4400 msgid "Brows_e..." 3418 msgid "Brows_e..."
4401 msgstr "_Открыть..." 3419 msgstr "_Открыть..."
4402 3420
4403 #: ../src/gtkpounce.c:653 3421 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
4404 msgid "Br_owse..." 3422 msgid "Br_owse..."
4405 msgstr "От_крыть..." 3423 msgstr "От_крыть..."
4406 3424
4407 #: ../src/gtkpounce.c:654 3425 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
4408 msgid "Pre_view" 3426 msgid "Pre_view"
4409 msgstr "Т_ест" 3427 msgstr "Т_ест"
4410 3428
4411 #. Create the "Options" frame. 3429 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
4412 #: ../src/gtkpounce.c:766
4413 msgid "Options"
4414 msgstr "Параметры"
4415
4416 #: ../src/gtkpounce.c:774
4417 msgid "P_ounce only when my status is not available" 3430 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4418 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" 3431 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\""
4419 3432
4420 #: ../src/gtkpounce.c:779 3433 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
4421 msgid "_Recurring" 3434 msgid "_Recurring"
4422 msgstr "_Повторение" 3435 msgstr "_Повторение"
4423 3436
4424 #: ../src/gtkpounce.c:1085 3437 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
4425 #, c-format 3438 #, c-format
4426 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 3439 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4427 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" 3440 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?"
4428 3441
4429 #: ../src/gtkpounce.c:1233 3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
4430 msgid "Pounce Target" 3443 msgid "Pounce Target"
4431 msgstr "Объект слежения" 3444 msgstr "Объект слежения"
4432 3445
4433 #: ../src/gtkpounce.c:1268 3446 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
4434 msgid "Recurring" 3447 msgid "Recurring"
4435 msgstr "Повторение" 3448 msgstr "Повторение"
4436 3449
4437 #: ../src/gtkpounce.c:1315 3450 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
4438 msgid "Buddy Pounces" 3451 msgid "Buddy Pounces"
4439 msgstr "Правила" 3452 msgstr "Правила"
4440 3453
4441 #: ../src/gtkpounce.c:1442 3454 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
4442 #, c-format 3455 #, c-format
4443 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3456 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4444 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" 3457 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)"
4445 3458
4446 #: ../src/gtkpounce.c:1444 3459 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
4447 #, c-format 3460 #, c-format
4448 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 3461 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
4449 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" 3462 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)"
4450 3463
4451 #: ../src/gtkpounce.c:1446 3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
4452 #, c-format 3465 #, c-format
4453 msgid "%s has signed on (%s)" 3466 msgid "%s has signed on (%s)"
4454 msgstr "%s вошёл (%s)" 3467 msgstr "%s в сети (%s)"
4455 3468
4456 #: ../src/gtkpounce.c:1448 3469 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
4457 #, c-format 3470 #, c-format
4458 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3471 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4459 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" 3472 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)"
4460 3473
4461 #: ../src/gtkpounce.c:1450 3474 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
4462 #, c-format 3475 #, c-format
4463 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3476 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4464 msgstr "%s вернулся (%s)" 3477 msgstr "%s вернулся (%s)"
4465 3478
4466 #: ../src/gtkpounce.c:1452 3479 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
4467 #, c-format 3480 #, c-format
4468 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3481 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4469 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" 3482 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)"
4470 3483
4471 #: ../src/gtkpounce.c:1454 3484 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
4472 #, c-format 3485 #, c-format
4473 msgid "%s has signed off (%s)" 3486 msgid "%s has signed off (%s)"
4474 msgstr "%s вышел (%s)" 3487 msgstr "%s не в сети (%s)"
4475 3488
4476 #: ../src/gtkpounce.c:1456 3489 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
4477 #, c-format 3490 #, c-format
4478 msgid "%s has become idle (%s)" 3491 msgid "%s has become idle (%s)"
4479 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" 3492 msgstr "%s начал бездействовать (%s)"
4480 3493
4481 #: ../src/gtkpounce.c:1458 3494 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
4482 #, c-format 3495 #, c-format
4483 msgid "%s has gone away. (%s)" 3496 msgid "%s has gone away. (%s)"
4484 msgstr "%s отошёл (%s)" 3497 msgstr "%s отошёл (%s)"
4485 3498
4486 #: ../src/gtkpounce.c:1460 3499 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
4487 #, c-format 3500 #, c-format
4488 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 3501 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4489 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" 3502 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
4490 3503
4491 #: ../src/gtkpounce.c:1461 3504 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
4492 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3505 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4493 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" 3506 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
4494 3507
4495 #: ../src/gtkprefs.c:512 3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
4496 msgid "Smiley theme failed to unpack." 3509 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4497 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." 3510 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
4498 3511
4499 #: ../src/gtkprefs.c:638 3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
4500 msgid "" 3513 msgid ""
4501 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3514 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
4502 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3515 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4503 msgstr "" 3516 msgstr ""
4504 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " 3517 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут "
4505 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." 3518 "быть установлены перетаскиванием их в список тем."
4506 3519
4507 #: ../src/gtkprefs.c:673 3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
4508 msgid "Icon" 3521 msgid "Icon"
4509 msgstr "Значок" 3522 msgstr "Значок"
4510 3523
4511 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
4512 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 3525 msgid "System Tray Icon"
4513 msgid "Description" 3526 msgstr "Значок системного лотка"
4514 msgstr "Описание" 3527
4515 3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
4516 #: ../src/gtkprefs.c:821 3529 msgid "_Show system tray icon:"
4517 msgid "_Hide new IM conversations" 3530 msgstr "_Показывать значок системного лотка:"
4518 msgstr "_Скрывать новые беседы" 3531
4519 3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645
4520 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 3533 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3534 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3535 msgid "Always"
3536 msgstr "Всегда"
3537
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3540 msgid "Never"
3541 msgstr "Никогда"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3544 msgid "On unread messages"
3545 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3548 msgid "Conversation Window Hiding"
3549 msgstr "Скрытие окон бесед"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3552 msgid "_Hide new IM conversations:"
3553 msgstr "_Скрывать новые беседы:"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825
4521 msgid "When away" 3556 msgid "When away"
4522 msgstr "Во время отсутствия" 3557 msgstr "Во время отсутствия"
4523 3558
4524 #: ../src/gtkprefs.c:828 3559 #. All the tab options!
4525 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
4526 msgstr "Отправлять неизвестные \"_слэш\"-команды как сообщения" 3561 msgid "Tabs"
4527 3562 msgstr "Вкладки"
4528 #: ../src/gtkprefs.c:830 3563
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3565 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3566 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с _вкладками"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3569 msgid "Show close b_utton on tabs"
3570 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках"
3571
3572 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3573 msgid "_Placement:"
3574 msgstr "_Расположение:"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3577 msgid "Top"
3578 msgstr "Вверху"
3579
3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3581 msgid "Bottom"
3582 msgstr "Внизу"
3583
3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3585 msgid "Left"
3586 msgstr "Слева"
3587
3588 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3589 msgid "Right"
3590 msgstr "Справа"
3591
3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3593 msgid "Left Vertical"
3594 msgstr "Слева вертикально"
3595
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3597 msgid "Right Vertical"
3598 msgstr "Справа вертикально"
3599
3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3601 msgid "N_ew conversations:"
3602 msgstr "_Новые беседы:"
3603
3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
4529 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3605 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4530 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях" 3606 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях"
4531 3607
4532 #: ../src/gtkprefs.c:833 3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
4533 msgid "Show buddy _icons" 3609 msgid "Show buddy _icons"
4534 msgstr "Показывать _значки собеседников" 3610 msgstr "Показывать _значки собеседников"
4535 3611
4536 #: ../src/gtkprefs.c:835 3612 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
4537 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3613 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4538 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников" 3614 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников"
4539 3615
4540 #: ../src/gtkprefs.c:842 3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
4541 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3617 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4542 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение" 3618 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
4543 3619
4544 #: ../src/gtkprefs.c:845 3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
4545 msgid "Highlight _misspelled words" 3621 msgid "Highlight _misspelled words"
4546 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками" 3622 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками"
4547 3623
4548 #: ../src/gtkprefs.c:849 3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
4549 msgid "Use smooth-scrolling" 3625 msgid "Use smooth-scrolling"
4550 msgstr "Использовать плавную прокрутку" 3626 msgstr "Использовать плавную прокрутку"
4551 3627
4552 #: ../src/gtkprefs.c:865 3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3629 msgid "F_lash window when IMs are received"
3630 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений"
3631
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3633 msgid "Default Formatting"
3634 msgstr "Форматирование по умолчанию"
3635
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
4553 msgid "" 3637 msgid ""
4554 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3638 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4555 "that support formatting. :)" 3639 "that support formatting. :)"
4556 msgstr "" 3640 msgstr ""
4557 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " 3641 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, "
4558 "поддерживающих форматирование. :)" 3642 "поддерживающих форматирование. :)"
4559 3643
4560 #. All the tab options! 3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
4561 #: ../src/gtkprefs.c:887 3645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
4562 msgid "Tab Options" 3646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
4563 msgstr "Параметры вкладок"
4564
4565 #: ../src/gtkprefs.c:889
4566 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4567 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с вкладками"
4568
4569 #: ../src/gtkprefs.c:903
4570 msgid "Show close b_utton on tabs"
4571 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках"
4572
4573 #: ../src/gtkprefs.c:909
4574 msgid "_Placement:"
4575 msgstr "_Расположение:"
4576
4577 #: ../src/gtkprefs.c:911
4578 msgid "Top"
4579 msgstr "Вверху"
4580
4581 #: ../src/gtkprefs.c:912
4582 msgid "Bottom"
4583 msgstr "Внизу"
4584
4585 #: ../src/gtkprefs.c:913
4586 msgid "Left"
4587 msgstr "Слева"
4588
4589 #: ../src/gtkprefs.c:914
4590 msgid "Right"
4591 msgstr "Справа"
4592
4593 #: ../src/gtkprefs.c:916
4594 msgid "Left Vertical"
4595 msgstr "Слева вертикально"
4596
4597 #: ../src/gtkprefs.c:917
4598 msgid "Right Vertical"
4599 msgstr "Справа вертикально"
4600
4601 #: ../src/gtkprefs.c:922
4602 msgid "N_ew conversations:"
4603 msgstr "_Новые беседы:"
4604
4605 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
4606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605
4607 msgid "IP Address" 3647 msgid "IP Address"
4608 msgstr "IP-адрес" 3648 msgstr "IP-адрес"
4609 3649
4610 #: ../src/gtkprefs.c:975 3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
4611 msgid "ST_UN server:" 3651 msgid "ST_UN server:"
4612 msgstr "ST_UN-сервер:" 3652 msgstr "ST_UN-сервер:"
4613 3653
4614 #: ../src/gtkprefs.c:987 3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
4615 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 3655 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
4616 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" 3656 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
4617 3657
4618 #: ../src/gtkprefs.c:991 3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
4619 msgid "_Autodetect IP address" 3659 msgid "_Autodetect IP address"
4620 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" 3660 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически"
4621 3661
4622 #: ../src/gtkprefs.c:1000 3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
4623 msgid "Public _IP:" 3663 msgid "Public _IP:"
4624 msgstr "Публичный _IP:" 3664 msgstr "Публичный _IP:"
4625 3665
4626 #: ../src/gtkprefs.c:1029 3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
4627 msgid "Ports" 3667 msgid "Ports"
4628 msgstr "Порты" 3668 msgstr "Порты"
4629 3669
4630 #: ../src/gtkprefs.c:1032 3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
4631 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3671 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4632 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" 3672 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную"
4633 3673
4634 #: ../src/gtkprefs.c:1035 3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
4635 msgid "_Start port:" 3675 msgid "_Start port:"
4636 msgstr "_Начальный порт:" 3676 msgstr "_Начальный порт:"
4637 3677
4638 #: ../src/gtkprefs.c:1042 3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
4639 msgid "_End port:" 3679 msgid "_End port:"
4640 msgstr "_Конечный порт:" 3680 msgstr "_Конечный порт:"
4641 3681
4642 #: ../src/gtkprefs.c:1050 3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
4643 msgid "Proxy Server" 3683 msgid "Proxy Server"
4644 msgstr "Прокси-сервер" 3684 msgstr "Прокси-сервер"
4645 3685
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1054 3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
4647 msgid "No proxy" 3687 msgid "No proxy"
4648 msgstr "Нет прокси" 3688 msgstr "Нет прокси"
4649 3689
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1110 3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
4651 msgid "_User:" 3691 msgid "_User:"
4652 msgstr "_Пользователь:" 3692 msgstr "_Пользователь:"
4653 3693
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1172 3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1215
3695 msgid "Seamonkey"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3699 msgid "Opera"
3700 msgstr "Opera"
3701
3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3703 msgid "Netscape"
3704 msgstr "Netscape"
3705
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3707 msgid "Mozilla"
3708 msgstr "Mozilla"
3709
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3711 msgid "Konqueror"
3712 msgstr "Konqueror"
3713
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3715 msgid "GNOME Default"
3716 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3719 msgid "Galeon"
3720 msgstr "Galeon"
3721
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3723 msgid "Firefox"
3724 msgstr "Firefox"
3725
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3727 msgid "Firebird"
3728 msgstr "Firebird"
3729
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
4655 msgid "Epiphany" 3731 msgid "Epiphany"
4656 msgstr "Epiphany" 3732 msgstr "Epiphany"
4657 3733
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1173 3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1233
4659 msgid "Firebird"
4660 msgstr "Firebird"
4661
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4663 msgid "Firefox"
4664 msgstr "Firefox"
4665
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1175
4667 msgid "Galeon"
4668 msgstr "Galeon"
4669
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1176
4671 msgid "GNOME Default"
4672 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
4673
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1177
4675 msgid "Konqueror"
4676 msgstr "Konqueror"
4677
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1178
4679 msgid "Mozilla"
4680 msgstr "Mozilla"
4681
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1179
4683 msgid "Netscape"
4684 msgstr "Netscape"
4685
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1180
4687 msgid "Opera"
4688 msgstr "Opera"
4689
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1189
4691 msgid "Manual" 3735 msgid "Manual"
4692 msgstr "Другой" 3736 msgstr "Другой"
4693 3737
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1242 3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1286
4695 msgid "Browser Selection" 3739 msgid "Browser Selection"
4696 msgstr "Выбор браузера" 3740 msgstr "Выбор браузера"
4697 3741
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1246 3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1290
4699 msgid "_Browser:" 3743 msgid "_Browser:"
4700 msgstr "_Браузер:" 3744 msgstr "_Браузер:"
4701 3745
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1254 3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1298
4703 msgid "_Open link in:" 3747 msgid "_Open link in:"
4704 msgstr "_Открывать ссылку в:" 3748 msgstr "_Открывать ссылку в:"
4705 3749
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1256 3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1300
4707 msgid "Browser default" 3751 msgid "Browser default"
4708 msgstr "По умолчанию" 3752 msgstr "По умолчанию"
4709 3753
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1257 3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
4711 msgid "Existing window" 3755 msgid "Existing window"
4712 msgstr "Существующее окно" 3756 msgstr "Существующее окно"
4713 3757
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1259 3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1303
4715 msgid "New tab" 3759 msgid "New tab"
4716 msgstr "Новая вкладка" 3760 msgstr "Новая вкладка"
4717 3761
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1273 3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317
4719 #, c-format 3763 #, c-format
4720 msgid "" 3764 msgid ""
4721 "_Manual:\n" 3765 "_Manual:\n"
4722 "(%s for URL)" 3766 "(%s for URL)"
4723 msgstr "" 3767 msgstr ""
4724 "_Вручную:\n" 3768 "_Вручную:\n"
4725 "(%s для URL)" 3769 "(%s для URL)"
4726 3770
4727 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1357
4728 msgid "Logging"
4729 msgstr "Журналы"
4730
4731 #: ../src/gtkprefs.c:1312
4732 msgid "Log _format:" 3772 msgid "Log _format:"
4733 msgstr "_Формат журнала:" 3773 msgstr "_Формат журнала:"
4734 3774
4735 #: ../src/gtkprefs.c:1317 3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1362
4736 msgid "Log all _instant messages" 3776 msgid "Log all _instant messages"
4737 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" 3777 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения"
4738 3778
4739 #: ../src/gtkprefs.c:1319 3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:1364
4740 msgid "Log all c_hats" 3780 msgid "Log all c_hats"
4741 msgstr "Записывать все _чаты" 3781 msgstr "Записывать все _чаты"
4742 3782
4743 #: ../src/gtkprefs.c:1321 3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:1366
4744 msgid "Log all _status changes to system log" 3784 msgid "Log all _status changes to system log"
4745 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" 3785 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал"
4746 3786
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1469 3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:1512
4748 msgid "Sound Selection" 3788 msgid "Sound Selection"
4749 msgstr "Выбор звука" 3789 msgstr "Выбор звука"
4750 3790
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1477 3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1520
4752 msgid "Quietest" 3792 msgid "Quietest"
4753 msgstr "Очень тихо" 3793 msgstr "Очень тихо"
4754 3794
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1479 3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1522
4756 msgid "Quieter" 3796 msgid "Quieter"
4757 msgstr "Тихо" 3797 msgstr "Тихо"
4758 3798
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1481 3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1524
4760 msgid "Quiet" 3800 msgid "Quiet"
4761 msgstr "Ниже среднего" 3801 msgstr "Ниже среднего"
4762 3802
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670 3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
4764 msgid "Normal" 3804 msgid "Normal"
4765 msgstr "Нормально" 3805 msgstr "Нормально"
4766 3806
4767 #: ../src/gtkprefs.c:1485 3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1528
4768 msgid "Loud" 3808 msgid "Loud"
4769 msgstr "Выше среднего" 3809 msgstr "Выше среднего"
4770 3810
4771 #: ../src/gtkprefs.c:1487 3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1530
4772 msgid "Louder" 3812 msgid "Louder"
4773 msgstr "Громко" 3813 msgstr "Громко"
4774 3814
4775 #: ../src/gtkprefs.c:1489 3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1532
4776 msgid "Loudest" 3816 msgid "Loudest"
4777 msgstr "Очень громко" 3817 msgstr "Очень громко"
4778 3818
4779 #: ../src/gtkprefs.c:1552 3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1595
4780 msgid "Sound Method" 3820 msgid "Sound Method"
4781 msgstr "Метод воспроизведения звука" 3821 msgstr "Метод воспроизведения звука"
4782 3822
4783 #: ../src/gtkprefs.c:1553 3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
4784 msgid "_Method:" 3824 msgid "_Method:"
4785 msgstr "_Метод:" 3825 msgstr "_Метод:"
4786 3826
4787 #: ../src/gtkprefs.c:1555 3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1598
4788 msgid "Console beep" 3828 msgid "Console beep"
4789 msgstr "Сигнал динамиком" 3829 msgstr "Сигнал динамиком"
4790 3830
4791 #: ../src/gtkprefs.c:1557 3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1600
4792 msgid "Automatic" 3832 msgid "Automatic"
4793 msgstr "Автоматически" 3833 msgstr "Автоматически"
4794 3834
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1562 3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603
4796 msgid "Command" 3836 msgid "Command"
4797 msgstr "Команда" 3837 msgstr "Команда"
4798 3838
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1563 3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
4800 msgid "No sounds" 3840 msgid "No sounds"
4801 msgstr "Нет звуков" 3841 msgstr "Нет звуков"
4802 3842
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1571 3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612
4804 #, c-format 3844 #, c-format
4805 msgid "" 3845 msgid ""
4806 "Sound c_ommand:\n" 3846 "Sound c_ommand:\n"
4807 "(%s for filename)" 3847 "(%s for filename)"
4808 msgstr "" 3848 msgstr ""
4809 "_Команда воспроизведения звука:\n" 3849 "_Команда воспроизведения звука:\n"
4810 "(%s для имени файла)" 3850 "(%s для имени файла)"
4811 3851
4812 #: ../src/gtkprefs.c:1597 3852 #: ../gtk/gtkprefs.c:1638
4813 msgid "Sound Options" 3853 msgid "Sound Options"
4814 msgstr "Параметры звука" 3854 msgstr "Параметры звука"
4815 3855
4816 #: ../src/gtkprefs.c:1598 3856 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
4817 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3857 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4818 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" 3858 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе"
4819 3859
4820 #: ../src/gtkprefs.c:1600 3860 #: ../gtk/gtkprefs.c:1641
4821 msgid "_Sounds while away" 3861 msgid "Enable sounds:"
4822 msgstr "_Звуки во время отсутствия" 3862 msgstr "Воспроизводить звуки:"
4823 3863
4824 #: ../src/gtkprefs.c:1607 3864 #: ../gtk/gtkprefs.c:1643
3865 msgid "Only when available"
3866 msgstr "Только во время присутствия"
3867
3868 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3869 msgid "Only when not available"
3870 msgstr "Только во время отсутствия"
3871
3872 #: ../gtk/gtkprefs.c:1652
4825 msgid "Volume:" 3873 msgid "Volume:"
4826 msgstr "Громкость:" 3874 msgstr "Громкость:"
4827 3875
4828 #: ../src/gtkprefs.c:1635 3876 #: ../gtk/gtkprefs.c:1680
4829 msgid "Sound Events" 3877 msgid "Sound Events"
4830 msgstr "Звуковые события" 3878 msgstr "Звуковые события"
4831 3879
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1686 3880 #: ../gtk/gtkprefs.c:1731
4833 msgid "Play" 3881 msgid "Play"
4834 msgstr "Воспроизводить" 3882 msgstr "Воспроизводить"
4835 3883
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1693 3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1738
4837 msgid "Event" 3885 msgid "Event"
4838 msgstr "Событие" 3886 msgstr "Событие"
4839 3887
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1712 3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1757
4841 msgid "Test" 3889 msgid "Test"
4842 msgstr "Тест" 3890 msgstr "Тест"
4843 3891
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1716 3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1761
4845 msgid "Reset" 3893 msgid "Reset"
4846 msgstr "Сброс" 3894 msgstr "Сброс"
4847 3895
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1720 3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1765
4849 msgid "Choose..." 3897 msgid "Choose..."
4850 msgstr "Выбрать..." 3898 msgstr "Выбрать..."
4851 3899
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1762 3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1808
4853 msgid "_Report idle time:" 3901 msgid "_Report idle time:"
4854 msgstr "Сообщать _время бездействия:" 3902 msgstr "Сообщать _время бездействия:"
4855 3903
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1765 3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1811
4857 msgid "From last sent message" 3905 msgid "From last sent message"
4858 msgstr "С момента последней отправки сообщения" 3906 msgstr "С момента последней отправки сообщения"
4859 3907
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1767 3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1813
4861 msgid "Based on keyboard or mouse use" 3909 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4862 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" 3910 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши"
4863 3911
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1776 3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1822
4865 msgid "_Auto-reply:" 3913 msgid "_Auto-reply:"
4866 msgstr "_Автоматический ответ:" 3914 msgstr "_Автоматический ответ:"
4867 3915
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1780 3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826
4869 msgid "When both away and idle" 3917 msgid "When both away and idle"
4870 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" 3918 msgstr "Во время отсутствия и бездействия"
4871 3919
4872 #. Auto-away stuff 3920 #. Auto-away stuff
4873 #: ../src/gtkprefs.c:1786 3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1832
4874 msgid "Auto-away" 3922 msgid "Auto-away"
4875 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" 3923 msgstr "Авто-\"Отошёл\""
4876 3924
4877 #: ../src/gtkprefs.c:1788 3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834
4878 msgid "Change status when _idle" 3926 msgid "Change status when _idle"
4879 msgstr "Менять статус при _бездействии" 3927 msgstr "Менять статус при _бездействии"
4880 3928
4881 #: ../src/gtkprefs.c:1792 3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1838
4882 msgid "_Minutes before changing status:" 3930 msgid "_Minutes before changing status:"
4883 msgstr "_Минут до изменения статуса:" 3931 msgstr "_Минут до изменения статуса:"
4884 3932
4885 #: ../src/gtkprefs.c:1800 3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1846
4886 msgid "Change _status to:" 3934 msgid "Change _status to:"
4887 msgstr "Менять _статус на:" 3935 msgstr "Менять _статус на:"
4888 3936
4889 #. Signon status stuff 3937 #. Signon status stuff
4890 #: ../src/gtkprefs.c:1821 3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1867
4891 msgid "Status at Startup" 3939 msgid "Status at Startup"
4892 msgstr "Статус при запуске" 3940 msgstr "Статус при запуске"
4893 3941
4894 #: ../src/gtkprefs.c:1823 3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1869
4895 msgid "Use status from last _exit at startup" 3943 msgid "Use status from last _exit at startup"
4896 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" 3944 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода"
4897 3945
4898 #: ../src/gtkprefs.c:1829 3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1875
4899 msgid "Status to a_pply at startup:" 3947 msgid "Status to a_pply at startup:"
4900 msgstr "_Применить при запуске статус:" 3948 msgstr "_Применить при запуске статус:"
4901 3949
4902 #: ../src/gtkprefs.c:1880 3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1913
3951 msgid "Interface"
3952 msgstr "Интерфейс"
3953
3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915
4903 msgid "Smiley Themes" 3955 msgid "Smiley Themes"
4904 msgstr "Темы смайликов" 3956 msgstr "Темы смайликов"
4905 3957
4906 #: ../src/gtkprefs.c:1881 3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
4907 msgid "Sounds" 3959 msgid "Sounds"
4908 msgstr "Звуки" 3960 msgstr "Звуки"
4909 3961
4910 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850 3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
4911 msgid "Network" 3963 msgid "Network"
4912 msgstr "Сеть" 3964 msgstr "Сеть"
4913 3965
4914 #: ../src/gtkprefs.c:1887 3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1922
4915 msgid "Browser" 3967 msgid "Browser"
4916 msgstr "Браузер" 3968 msgstr "Браузер"
4917 3969
4918 #: ../src/gtkprefs.c:1891 3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1926
4919 msgid "Away / Idle" 3971 msgid "Status / Idle"
4920 msgstr "Отсутствие / Бездействие" 3972 msgstr "Статус / Бездействие"
4921 3973
4922 #: ../src/gtkprivacy.c:79 3974 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4923 msgid "Allow all users to contact me" 3975 msgid "Allow all users to contact me"
4924 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" 3976 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
4925 3977
4926 #: ../src/gtkprivacy.c:80 3978 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
4927 msgid "Allow only the users on my buddy list" 3979 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4928 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" 3980 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников"
4929 3981
4930 #: ../src/gtkprivacy.c:81 3982 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
4931 msgid "Allow only the users below" 3983 msgid "Allow only the users below"
4932 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" 3984 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже"
4933 3985
4934 #: ../src/gtkprivacy.c:82 3986 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
4935 msgid "Block all users" 3987 msgid "Block all users"
4936 msgstr "Блокировать всех пользователей" 3988 msgstr "Блокировать всех пользователей"
4937 3989
4938 #: ../src/gtkprivacy.c:83 3990 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
4939 msgid "Block only the users below" 3991 msgid "Block only the users below"
4940 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" 3992 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже"
4941 3993
4942 #: ../src/gtkprivacy.c:372 3994 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
4943 msgid "Privacy" 3995 msgid "Privacy"
4944 msgstr "Конфиденциальность" 3996 msgstr "Конфиденциальность"
4945 3997
4946 #: ../src/gtkprivacy.c:385 3998 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
4947 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3999 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4948 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." 4000 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно."
4949 4001
4950 #. "Set privacy for:" label 4002 #. "Set privacy for:" label
4951 #: ../src/gtkprivacy.c:397 4003 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
4952 msgid "Set privacy for:" 4004 msgid "Set privacy for:"
4953 msgstr "Установить конфиденциальность для:" 4005 msgstr "Установить конфиденциальность для:"
4954 4006
4955 #: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576 4007 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
4956 msgid "Permit User" 4008 msgid "Permit User"
4957 msgstr "Допустить пользователя" 4009 msgstr "Допустить пользователя"
4958 4010
4959 #: ../src/gtkprivacy.c:561 4011 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
4960 msgid "Type a user you permit to contact you." 4012 msgid "Type a user you permit to contact you."
4961 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." 4013 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами."
4962 4014
4963 #: ../src/gtkprivacy.c:562 4015 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
4964 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4016 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4965 msgstr "" 4017 msgstr ""
4966 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." 4018 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами."
4967 4019
4968 #: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578 4020 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
4969 msgid "_Permit" 4021 msgid "_Permit"
4970 msgstr "_Допустить" 4022 msgstr "_Допустить"
4971 4023
4972 #: ../src/gtkprivacy.c:570 4024 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4973 #, c-format 4025 #, c-format
4974 msgid "Allow %s to contact you?" 4026 msgid "Allow %s to contact you?"
4975 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" 4027 msgstr "Позволить %s общаться с вами?"
4976 4028
4977 #: ../src/gtkprivacy.c:572 4029 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4978 #, c-format 4030 #, c-format
4979 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4031 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4980 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" 4032 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?"
4981 4033
4982 #: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612 4034 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
4983 msgid "Block User" 4035 msgid "Block User"
4984 msgstr "Блокировать пользователя" 4036 msgstr "Блокировать пользователя"
4985 4037
4986 #: ../src/gtkprivacy.c:600 4038 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4987 msgid "Type a user to block." 4039 msgid "Type a user to block."
4988 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." 4040 msgstr "Укажите блокируемого пользователя."
4989 4041
4990 #: ../src/gtkprivacy.c:601 4042 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4991 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4043 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4992 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." 4044 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать."
4993 4045
4994 #: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614 4046 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
4995 msgid "_Block" 4047 msgid "_Block"
4996 msgstr "_Блокировать" 4048 msgstr "_Блокировать"
4997 4049
4998 #: ../src/gtkprivacy.c:608 4050 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4999 #, c-format 4051 #, c-format
5000 msgid "Block %s?" 4052 msgid "Block %s?"
5001 msgstr "Блокировать %s?" 4053 msgstr "Блокировать %s?"
5002 4054
5003 #: ../src/gtkprivacy.c:610 4055 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
5004 #, c-format 4056 #, c-format
5005 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4057 msgid "Are you sure you want to block %s?"
5006 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" 4058 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?"
5007 4059
5008 #. * 4060 #. *
5009 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 4061 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
5010 #. 4062 #.
5011 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132 4063 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
5012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 4064 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
5013 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 4065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
5014 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 4066 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
5015 #: ../src/request.h:1335 4067 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
5016 msgid "Yes" 4068 msgid "Yes"
5017 msgstr "Да" 4069 msgstr "Да"
5018 4070
5019 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133 4071 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
5020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 4072 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
5021 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 4073 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
5022 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 4074 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
5023 #: ../src/request.h:1335 4075 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
5024 msgid "No" 4076 msgid "No"
5025 msgstr "Нет" 4077 msgstr "Нет"
5026 4078
5027 #: ../src/gtkrequest.c:271 4079 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
5028 msgid "Apply" 4080 msgid "Apply"
5029 msgstr "Применить" 4081 msgstr "Применить"
5030 4082
5031 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 4083 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468
5032 #: ../src/protocols/silc/util.c:377
5033 msgid "Close"
5034 msgstr "Закрыть"
5035
5036 #: ../src/gtkrequest.c:1467
5037 msgid "That file already exists" 4084 msgid "That file already exists"
5038 msgstr "Такой файл уже существует" 4085 msgstr "Такой файл уже существует"
5039 4086
5040 #: ../src/gtkrequest.c:1468 4087 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
5041 msgid "Would you like to overwrite it?" 4088 msgid "Would you like to overwrite it?"
5042 msgstr "Хотите перезаписать его?" 4089 msgstr "Хотите перезаписать его?"
5043 4090
5044 #: ../src/gtkrequest.c:1469 4091 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
5045 msgid "Overwrite" 4092 msgid "Overwrite"
5046 msgstr "Перезаписать" 4093 msgstr "Перезаписать"
5047 4094
5048 #: ../src/gtkrequest.c:1470 4095 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
5049 msgid "Choose New Name" 4096 msgid "Choose New Name"
5050 msgstr "Выбрать новое имя" 4097 msgstr "Выбрать новое имя"
5051 4098
5052 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 4099 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558
5053 msgid "Save File..." 4100 msgid "Save File..."
5054 msgstr "Сохранить файл..." 4101 msgstr "Сохранить файл..."
5055 4102
5056 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 4103 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
5057 msgid "Open File..." 4104 msgid "Open File..."
5058 msgstr "Открыть файл..." 4105 msgstr "Открыть файл..."
5059 4106
5060 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 4107 #: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620
5061 msgid "Select Folder..." 4108 msgid "Select Folder..."
5062 msgstr "Выбрать папку..." 4109 msgstr "Выбрать папку..."
5063 4110
5064 #: ../src/gtkroomlist.c:287 4111 #: ../gtk/gtkroomlist.c:301
5065 msgid "_Add" 4112 msgid "_Add"
5066 msgstr "_Добавить" 4113 msgstr "_Добавить"
5067 4114
5068 #: ../src/gtkroomlist.c:354 4115 #: ../gtk/gtkroomlist.c:369
5069 msgid "Room List" 4116 msgid "Room List"
5070 msgstr "Список комнат" 4117 msgstr "Список комнат"
5071 4118
5072 #. list button 4119 #. list button
5073 #: ../src/gtkroomlist.c:424 4120 #: ../gtk/gtkroomlist.c:439
5074 msgid "_Get List" 4121 msgid "_Get List"
5075 msgstr "_Получить список" 4122 msgstr "_Получить список"
5076 4123
5077 #. add button 4124 #. add button
5078 #: ../src/gtkroomlist.c:432 4125 #: ../gtk/gtkroomlist.c:447
5079 msgid "_Add Chat" 4126 msgid "_Add Chat"
5080 msgstr "_Добавить чат" 4127 msgstr "_Добавить чат"
5081 4128
5082 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
5083 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
5084 msgid "Title"
5085 msgstr "Название"
5086
5087 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
5088 msgid "Type"
5089 msgstr "Тип"
5090
5091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923
5092 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5093 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590
5094 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
5095 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620
5096 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5098 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5099 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
5100 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
5101 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5363
5102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5378 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
5103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5603
5104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623
5105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5630
5106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
5107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
5108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
5109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
5110 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:245
5111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332
5112 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5113 msgid "Message"
5114 msgstr "Сообщение"
5115
5116 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5117 msgid "Saved Statuses"
5118 msgstr "Сохранённые статусы"
5119
5120 #. Use button 4129 #. Use button
5121 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 4130 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
5122 msgid "_Use" 4131 msgid "_Use"
5123 msgstr "_Применить" 4132 msgstr "_Применить"
5124 4133
5125 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 4134 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
5126 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4135 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
5127 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." 4136 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название."
5128 4137
5129 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883 4138 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
5130 msgid "Different" 4139 msgid "Different"
5131 msgstr "Отличающийся" 4140 msgstr "Отличающийся"
5132 4141
5133 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 4142 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
5134 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573
5135 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
5136 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
5137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546
5138 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
5139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:766
5140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
5141 msgid "Status"
5142 msgstr "Статус"
5143
5144 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
5145 msgid "_Title:" 4143 msgid "_Title:"
5146 msgstr "_Название:" 4144 msgstr "_Название:"
5147 4145
5148 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 4146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
5149 msgid "_Status:" 4147 msgid "_Status:"
5150 msgstr "_Статус:" 4148 msgstr "_Статус:"
5151 4149
5152 #. Different status message expander 4150 #. Different status message expander
5153 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 4151 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
5154 msgid "Use a _different status for some accounts" 4152 msgid "Use a _different status for some accounts"
5155 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" 4153 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
5156 4154
5157 #. Save & Use button 4155 #. Save & Use button
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 4156 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
5159 msgid "Sa_ve & Use" 4157 msgid "Sa_ve & Use"
5160 msgstr "Сохранить _и применить" 4158 msgstr "Сохранить _и применить"
5161 4159
5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 4160 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
5163 #, c-format 4161 #, c-format
5164 msgid "Status for %s" 4162 msgid "Status for %s"
5165 msgstr "Статус для %s" 4163 msgstr "Статус для %s"
5166 4164
5167 #: ../src/gtksound.c:59 4165 #: ../gtk/gtksound.c:63
5168 msgid "Buddy logs in" 4166 msgid "Buddy logs in"
5169 msgstr "Собеседник входит в сеть" 4167 msgstr "Собеседник входит в сеть"
5170 4168
5171 #: ../src/gtksound.c:60 4169 #: ../gtk/gtksound.c:64
5172 msgid "Buddy logs out" 4170 msgid "Buddy logs out"
5173 msgstr "Собеседник выходит из сети" 4171 msgstr "Собеседник выходит из сети"
5174 4172
5175 #: ../src/gtksound.c:61 4173 #: ../gtk/gtksound.c:65
5176 msgid "Message received" 4174 msgid "Message received"
5177 msgstr "Принято сообщение" 4175 msgstr "Принято сообщение"
5178 4176
5179 #: ../src/gtksound.c:62 4177 #: ../gtk/gtksound.c:66
5180 msgid "Message received begins conversation" 4178 msgid "Message received begins conversation"
5181 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" 4179 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу"
5182 4180
5183 #: ../src/gtksound.c:63 4181 #: ../gtk/gtksound.c:67
5184 msgid "Message sent" 4182 msgid "Message sent"
5185 msgstr "Сообщение отправлено" 4183 msgstr "Сообщение отправлено"
5186 4184
5187 #: ../src/gtksound.c:64 4185 #: ../gtk/gtksound.c:68
5188 msgid "Person enters chat" 4186 msgid "Person enters chat"
5189 msgstr "Пользователь входит в чат" 4187 msgstr "Пользователь входит в чат"
5190 4188
5191 #: ../src/gtksound.c:65 4189 #: ../gtk/gtksound.c:69
5192 msgid "Person leaves chat" 4190 msgid "Person leaves chat"
5193 msgstr "Пользователь выходит из чата" 4191 msgstr "Пользователь выходит из чата"
5194 4192
5195 #: ../src/gtksound.c:66 4193 #: ../gtk/gtksound.c:70
5196 msgid "You talk in chat" 4194 msgid "You talk in chat"
5197 msgstr "Вы говорите в чате" 4195 msgstr "Вы говорите в чате"
5198 4196
5199 #: ../src/gtksound.c:67 4197 #: ../gtk/gtksound.c:71
5200 msgid "Others talk in chat" 4198 msgid "Others talk in chat"
5201 msgstr "Другие говорят в чате" 4199 msgstr "Другие говорят в чате"
5202 4200
5203 #: ../src/gtksound.c:70 4201 #: ../gtk/gtksound.c:74
5204 msgid "Someone says your screen name in chat" 4202 msgid "Someone says your screen name in chat"
5205 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" 4203 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
5206 4204
4205 #: ../gtk/gtksound.c:310
4206 msgid "GStreamer Failure"
4207 msgstr "Ошибка GStreamer"
4208
4209 #: ../gtk/gtksound.c:311
4210 msgid "GStreamer failed to initialize."
4211 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer."
4212
5207 #. connect to the server 4213 #. connect to the server
5208 #: ../src/gtkstatusbox.c:449 ../src/protocols/irc/irc.c:312 4214 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
5209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344 4215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019
5210 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210 4216 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
5211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682 4217 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
5212 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 4218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
5213 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 4219 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731
4220 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1626
5214 msgid "Connecting" 4223 msgid "Connecting"
5215 msgstr "Соединение" 4224 msgstr "Соединение"
5216 4225
5217 #: ../src/gtkstock.c:138 4226 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
5218 msgid "_Alias" 4227 msgid "Waiting for network connection"
5219 msgstr "_Псевдоним" 4228 msgstr "Ожидание сетевого соединения"
5220 4229
5221 #: ../src/gtkstock.c:140 4230 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
5222 msgid "Close _tabs"
5223 msgstr "_Закрыть вкладки"
5224
5225 #: ../src/gtkstock.c:142
5226 msgid "_Get Info"
5227 msgstr "Получить _информацию"
5228
5229 #: ../src/gtkstock.c:143
5230 msgid "_Invite"
5231 msgstr "П_ригласить"
5232
5233 #: ../src/gtkstock.c:144
5234 msgid "_Modify"
5235 msgstr "_Изменить"
5236
5237 #: ../src/gtkstock.c:145
5238 msgid "_Open Mail"
5239 msgstr "Открыть _почту"
5240
5241 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
5242 #, c-format 4231 #, c-format
5243 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4232 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
5244 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" 4233 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s"
5245 4234
5246 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 4235 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
5247 msgid "Failed to load image" 4236 msgid "Failed to load image"
5248 msgstr "Не удалось загрузить изображение" 4237 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
5249 4238
5250 #: ../src/gtkutils.c:1408 4239 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
5251 #, c-format 4240 #, c-format
5252 msgid "Cannot send folder %s." 4241 msgid "Cannot send folder %s."
5253 msgstr "Нельзя отправить папку %s." 4242 msgstr "Нельзя отправить папку %s."
5254 4243
5255 #: ../src/gtkutils.c:1410 4244 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
5256 msgid "" 4245 msgid ""
5257 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 4246 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
5258 "individually" 4247 "individually"
5259 msgstr "" 4248 msgstr ""
5260 4249
5261 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 4250 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
5262 msgid "You have dragged an image" 4251 msgid "You have dragged an image"
5263 msgstr "Вы перетащили изображение" 4252 msgstr "Вы перетащили изображение"
5264 4253
5265 #: ../src/gtkutils.c:1439 4254 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
5266 msgid "" 4255 msgid ""
5267 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 4256 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
5268 "use it as the buddy icon for this user." 4257 "use it as the buddy icon for this user."
5269 msgstr "" 4258 msgstr ""
5270 4259
5271 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 4260 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
5272 msgid "Set as buddy icon" 4261 msgid "Set as buddy icon"
5273 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" 4262 msgstr "Установить в качестве значка собеседника"
5274 4263
5275 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 4264 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
5276 msgid "Send image file" 4265 msgid "Send image file"
5277 msgstr "Отправить файл изображения" 4266 msgstr "Отправить файл изображения"
5278 4267
5279 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 4268 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
5280 msgid "Insert in message" 4269 msgid "Insert in message"
5281 msgstr "Вставить в сообщение" 4270 msgstr "Вставить в сообщение"
5282 4271
5283 #: ../src/gtkutils.c:1448 4272 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
5284 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4273 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
5285 msgstr "" 4274 msgstr ""
5286 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " 4275 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
5287 "пользователя?" 4276 "пользователя?"
5288 4277
5289 #: ../src/gtkutils.c:1453 4278 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
5290 msgid "" 4279 msgid ""
5291 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 4280 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
5292 "use it as the buddy icon for this user." 4281 "use it as the buddy icon for this user."
5293 msgstr "" 4282 msgstr ""
5294 4283
5295 #: ../src/gtkutils.c:1455 4284 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
5296 msgid "" 4285 msgid ""
5297 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 4286 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
5298 "this user" 4287 "this user"
5299 msgstr "" 4288 msgstr ""
5300 4289
5301 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 4290 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5302 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 4291 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5303 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 4292 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5304 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4293 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5305 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4294 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5306 #: ../src/gtkutils.c:1509 4295 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
5307 msgid "Cannot send launcher" 4296 msgid "Cannot send launcher"
5308 msgstr "Нельзя отправить ярлык" 4297 msgstr "Нельзя отправить ярлык"
5309 4298
5310 #: ../src/gtkutils.c:1509 4299 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
5311 msgid "" 4300 msgid ""
5312 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 4301 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
5313 "launcher points to instead of this launcher itself." 4302 "launcher points to instead of this launcher itself."
5314 msgstr "" 4303 msgstr ""
5315 4304
5316 #: ../src/gtkutils.c:2338 4305 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
5317 #, c-format 4306 #, c-format
5318 msgid "" 4307 msgid ""
5319 "<b>File:</b> %s\n" 4308 "<b>File:</b> %s\n"
5320 "<b>File size:</b> %s\n" 4309 "<b>File size:</b> %s\n"
5321 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4310 "<b>Image size:</b> %dx%d"
5322 msgstr "" 4311 msgstr ""
5323 "<b>Файл:</b> %s\n" 4312 "<b>Файл:</b> %s\n"
5324 "<b>Размер файла:</b> %s\n" 4313 "<b>Размер файла:</b> %s\n"
5325 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" 4314 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
5326 4315
5327 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 4316 #. Label
4317 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4318 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4320 msgid "Buddy Icon"
4321 msgstr "Значок собеседника"
4322
4323 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4324 #, c-format
4325 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4329 msgid "Icon Error"
4330 msgstr "Ошибка значка"
4331
4332 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4333 msgid "Could not set icon"
4334 msgstr "Не удалось установить значок"
4335
4336 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4337 #, c-format
4338 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4339 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s"
4340
4341 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
5328 msgid "Save File" 4348 msgid "Save File"
5329 msgstr "Сохранить файл" 4349 msgstr "Сохранить файл"
5330 4350
5331 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 4351 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
5332 msgid "Select color" 4352 msgid "Select color"
5333 msgstr "Выбрать цвет" 4353 msgstr "Выбрать цвет"
5334 4354
5335 #: ../src/log.c:181 4355 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4356 msgid "Display Statistics"
4357 msgstr "Вывести статистику"
4358
4359 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4360 msgid "Response Probability:"
4361 msgstr "Вероятность отклика:"
4362
4363 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4364 msgid "Statistics Configuration"
4365 msgstr "Настройка статистики"
4366
4367 #. msg_difference spinner
4368 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4369 msgid "Maximum response timeout:"
4370 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:"
4371
4372 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4373 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
4374 msgid "minutes"
4375 msgstr "минут"
4376
4377 #. last_seen spinner
4378 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4379 msgid "Maximum last-seen difference:"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. threshold spinner
4383 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4384 msgid "Threshold:"
4385 msgstr "Пороговая величина:"
4386
4387 #. *< type
4388 #. *< ui_requirement
4389 #. *< flags
4390 #. *< dependencies
4391 #. *< priority
4392 #. *< id
4393 #. *< name
4394 #. *< version
4395 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4396 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. * summary
4400 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4401 msgid ""
4402 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4403 "information about buddies in a users contact list."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4407 msgid "Buddy is idle"
4408 msgstr "Собеседник бездействует"
4409
4410 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4411 msgid "Buddy is away"
4412 msgstr "Собеседник отошёл"
4413
4414 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4415 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. Not used yet.
4419 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4420 msgid "Buddy is mobile"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4424 msgid "Buddy is offline"
4425 msgstr "Собеседник не в сети"
4426
4427 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4428 msgid "Point values to use when..."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4432 msgid ""
4433 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4434 "in the contact.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4438 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4442 msgid "Point values to use for account..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. *< type
4446 #. *< ui_requirement
4447 #. *< flags
4448 #. *< dependencies
4449 #. *< priority
4450 #. *< id
4451 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
4452 msgid "Contact Priority"
4453 msgstr "Приоритет контакта"
4454
4455 #. *< name
4456 #. *< version
4457 #. *< summary
4458 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4459 msgid ""
4460 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4461 msgstr ""
4462
4463 #. *< description
4464 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4465 msgid ""
4466 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4467 "in contact priority computations."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4471 msgid "By conversation count"
4472 msgstr "По количеству бесед"
4473
4474 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4475 msgid "Conversation Placement"
4476 msgstr "Расположение бесед"
4477
4478 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4479 msgid "Number of conversations per window"
4480 msgstr "Количество бесед в окне"
4481
4482 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4483 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4484 msgstr ""
4485 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
4486
4487 #. *< type
4488 #. *< ui_requirement
4489 #. *< flags
4490 #. *< dependencies
4491 #. *< priority
4492 #. *< id
4493 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
4494 msgid "ExtPlacement"
4495 msgstr "Экстра-расположение"
4496
4497 #. *< name
4498 #. *< version
4499 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
4500 msgid "Extra conversation placement options."
4501 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
4502
4503 #. *< summary
4504 #. * description
4505 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
4509 "and Chats"
4510 msgstr ""
4511 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных "
4512 "сообщений и чатов."
4513
4514 #. *< type
4515 #. *< ui_requirement
4516 #. *< flags
4517 #. *< dependencies
4518 #. *< priority
4519 #. *< id
4520 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
4521 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
4522 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim"
4523
4524 #. *< name
4525 #. *< version
4526 #. * summary
4527 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4528 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4529 msgstr ""
4530 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание."
4531
4532 #. * description
4533 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
4534 msgid ""
4535 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
4536 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
4537 "- It reverses all incoming text\n"
4538 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
4539 msgstr ""
4540 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n"
4541 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n"
4542 "- Переворачивает весь приходящий текст\n"
4543 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их "
4544 "подключения"
4545
4546 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4547 msgid "Cursor Color"
4548 msgstr "Цвет курсора"
4549
4550 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4551 msgid "Secondary Cursor Color"
4552 msgstr "Вторичный цвет курсора"
4553
4554 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4555 msgid "Hyperlink Color"
4556 msgstr "Цвет гиперссылки"
4557
4558 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4559 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4560 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView"
4561
4562 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4563 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4564 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView"
4565
4566 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4567 msgid "Conversation Entry"
4568 msgstr "Область ввода окна беседы"
4569
4570 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4571 msgid "Conversation History"
4572 msgstr "История бесед"
4573
4574 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4575 msgid "Log Viewer"
4576 msgstr "Система просмотра журналов"
4577
4578 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4579 msgid "Request Dialog"
4580 msgstr "Диалог запроса"
4581
4582 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4583 msgid "Notify Dialog"
4584 msgstr "Диалог уведомления"
4585
4586 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4587 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4591 #, c-format
4592 msgid "Select Color for %s"
4593 msgstr "Выберите цвет для %s"
4594
4595 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4596 msgid "Select Color"
4597 msgstr "Выберите цвет"
4598
4599 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4600 #, c-format
4601 msgid "Select Font for %s"
4602 msgstr "Выберите шрифт для %s"
4603
4604 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4605 msgid "Select Interface Font"
4606 msgstr "Выберите шрифт"
4607
4608 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1530
4609 msgid "General"
4610 msgstr "Основные"
4611
4612 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4613 msgid "GTK+ Interface Font"
4614 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
4615
4616 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4617 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4621 msgid "Interface colors"
4622 msgstr "Цвета интерфейса"
4623
4624 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4625 msgid "Widget Sizes"
4626 msgstr "Размер виджетов"
4627
4628 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4629 msgid "Fonts"
4630 msgstr "Шрифты"
4631
4632 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4633 msgid "Tools"
4634 msgstr "Инструменты"
4635
4636 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4637 #, c-format
4638 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4639 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
4640
4641 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4642 msgid "Re-read gtkrc files"
4643 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
4644
4645 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4646 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4647 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim"
4648
4649 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4650 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4651 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
4652
4653 #. Configuration frame
4654 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4655 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4656 msgstr "Настройка жестов мышью"
4657
4658 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4659 msgid "Middle mouse button"
4660 msgstr "Средняя кнопка мыши"
4661
4662 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4663 msgid "Right mouse button"
4664 msgstr "Правая кнопка мыши"
4665
4666 #. "Visual gesture display" checkbox
4667 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4668 msgid "_Visual gesture display"
4669 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
4670
4671 #. *< type
4672 #. *< ui_requirement
4673 #. *< flags
4674 #. *< dependencies
4675 #. *< priority
4676 #. *< id
4677 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
4678 msgid "Mouse Gestures"
4679 msgstr "Жесты мышью"
4680
4681 #. *< name
4682 #. *< version
4683 #. * summary
4684 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
4685 msgid "Provides support for mouse gestures"
4686 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью."
4687
4688 #. * description
4689 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
4690 msgid ""
4691 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
4692 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
4693 "\n"
4694 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
4695 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
4696 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4697 msgstr ""
4698 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
4699 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
4700 "следующих действий:\n"
4701 "\n"
4702 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
4703 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
4704 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
4705
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4707 msgid "Instant Messaging"
4708 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
4709
4710 #. Add the label.
4711 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4712 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4713 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
4714
4715 #. "Search"
4716 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4717 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730
4719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
4720 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4721 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4722 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4723 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607
4724 msgid "Search"
4725 msgstr "Искать"
4726
4727 #. "New Person" button
4728 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4729 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4730 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4731 msgid "New Person"
4732 msgstr "Новая персона"
4733
4734 #. "Select Buddy" button
4735 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4736 msgid "Select Buddy"
4737 msgstr "Выбрать собеседника"
4738
4739 #. Add the label.
4740 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4741 msgid ""
4742 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4743 "person."
4744 msgstr ""
4745 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
4746 "собеседника, или создайте новую персону."
4747
4748 #. Add the expander
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4750 msgid "User _details"
4751 msgstr "Подробности о пользователе"
4752
4753 #. "Associate Buddy" button
4754 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4755 msgid "_Associate Buddy"
4756 msgstr "Соотнести собеседника"
4757
4758 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4759 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
4761 msgid "None"
4762 msgstr "Нет"
4763
4764 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4765 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4766 msgid "Unable to send e-mail"
4767 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
4768
4769 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4770 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4771 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
4772
4773 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4774 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4778 msgid "Add to Address Book"
4779 msgstr "Добавить в адресную книгу"
4780
4781 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4782 msgid "Send E-Mail"
4783 msgstr "Отправить e-mail"
4784
4785 #. Configuration frame
4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4787 msgid "Evolution Integration Configuration"
4788 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
4789
4790 #. Label
4791 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4792 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4793 msgstr ""
4794 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
4795 "автоматически."
4796
4797 #. *< type
4798 #. *< ui_requirement
4799 #. *< flags
4800 #. *< dependencies
4801 #. *< priority
4802 #. *< id
4803 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4804 msgid "Evolution Integration"
4805 msgstr "Интеграция с Evolution"
4806
4807 #. *< name
4808 #. *< version
4809 #. * summary
4810 #. * description
4811 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4812 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4813 msgid "Provides integration with Evolution."
4814 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution."
4815
4816 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4817 msgid "Please enter the person's information below."
4818 msgstr "Ниже введите информацию о персоне."
4819
4820 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4821 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4822 msgstr ""
4823 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи."
4824
4825 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4826 msgid "Account type:"
4827 msgstr "Тип учётной записи:"
4828
4829 #. Optional Information section
4830 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4831 msgid "Optional information:"
4832 msgstr "Необязательная информация:"
4833
4834 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4835 msgid "First name:"
4836 msgstr "Имя:"
4837
4838 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4839 msgid "Last name:"
4840 msgstr "Фамилия:"
4841
4842 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4843 msgid "E-mail:"
4844 msgstr "E-mail:"
4845
4846 #. *< type
4847 #. *< ui_requirement
4848 #. *< flags
4849 #. *< dependencies
4850 #. *< priority
4851 #. *< id
4852 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
4853 msgid "GTK Signals Test"
4854 msgstr "Проверка сигналов GTK"
4855
4856 #. *< name
4857 #. *< version
4858 #. * summary
4859 #. * description
4860 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
4861 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
4862 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно."
4863
4864 #: ../gtk/plugins/history.c:188
4865 msgid "History"
4866 msgstr "История"
4867
4868 #. *< type
4869 #. *< ui_requirement
4870 #. *< flags
4871 #. *< dependencies
4872 #. *< priority
4873 #. *< id
4874 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
4875 msgid "Iconify on Away"
4876 msgstr "Сворачивание при отсутствии"
4877
4878 #. *< name
4879 #. *< version
4880 #. * summary
4881 #. * description
4882 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4883 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4884 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
4885
4886 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4887 msgid "Mail Checker"
4888 msgstr "Проверка почты"
4889
4890 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4891 msgid "Checks for new local mail."
4892 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
4893
4894 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4895 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4896 msgstr ""
4897 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
4898 "наличии новой почты."
4899
4900 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4901 msgid ""
4902 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4903 "accept."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4907 msgid "Music messaging session confirmed."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4911 msgid "Music Messaging"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4915 msgid "There was a conflict in running the command:"
4916 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
4917
4918 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4919 msgid "Error Running Editor"
4920 msgstr "Ошибка запуска редактора"
4921
4922 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4923 msgid "The following error has occurred:"
4924 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
4925
4926 #. Configuration frame
4927 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4928 msgid "Music Messaging Configuration"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4932 msgid "Score Editor Path"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4936 msgid "_Apply"
4937 msgstr "_Применить"
4938
4939 #. *< type
4940 #. *< ui_requirement
4941 #. *< flags
4942 #. *< dependencies
4943 #. *< priority
4944 #. *< id
4945 #. *< name
4946 #. *< version
4947 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4948 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. * summary
4952 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4953 msgid ""
4954 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4955 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. ---------- "Notify For" ----------
4959 #: ../gtk/plugins/notify.c:687
4960 msgid "Notify For"
4961 msgstr "Уведомление для"
4962
4963 #: ../gtk/plugins/notify.c:691
4964 msgid "_IM windows"
4965 msgstr "Окна _бесед"
4966
4967 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
4968 msgid "C_hat windows"
4969 msgstr "Окна _чатов"
4970
4971 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
4972 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4973 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
4974
4975 #: ../gtk/plugins/notify.c:716
4976 msgid "_Focused windows"
4977 msgstr "Окна в _фокусе"
4978
4979 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:724
4981 msgid "Notification Methods"
4982 msgstr "Методы уведомления"
4983
4984 #: ../gtk/plugins/notify.c:731
4985 msgid "Prepend _string into window title:"
4986 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
4987
4988 #. Count method button
4989 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
4990 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4991 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
4992
4993 #. Count xprop method button
4994 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
4995 msgid "Insert count of new message into _X property"
4996 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X"
4997
4998 #. Urgent method button
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5000 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5001 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
5002
5003 #. Raise window method button
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:776
5005 msgid "R_aise conversation window"
5006 msgstr "_Поднимать окно беседы"
5007
5008 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5009 #: ../gtk/plugins/notify.c:784
5010 msgid "Notification Removal"
5011 msgstr "Удаление уведомлений"
5012
5013 #. Remove on focus button
5014 #: ../gtk/plugins/notify.c:789
5015 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5016 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
5017
5018 #. Remove on click button
5019 #: ../gtk/plugins/notify.c:796
5020 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5021 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
5022
5023 #. Remove on type button
5024 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5025 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5026 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
5027
5028 #. Remove on message send button
5029 #: ../gtk/plugins/notify.c:812
5030 msgid "Remove when a _message gets sent"
5031 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
5032
5033 #. Remove on conversation switch button
5034 #: ../gtk/plugins/notify.c:821
5035 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5036 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
5037
5038 #. *< type
5039 #. *< ui_requirement
5040 #. *< flags
5041 #. *< dependencies
5042 #. *< priority
5043 #. *< id
5044 #: ../gtk/plugins/notify.c:910
5045 msgid "Message Notification"
5046 msgstr "Уведомление о сообщении"
5047
5048 #. *< name
5049 #. *< version
5050 #. * summary
5051 #. * description
5052 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
5053 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5054 msgstr ""
5055 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
5056
5057 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5058 msgid "Raw"
5059 msgstr "Необработанный"
5060
5061 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5062 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5063 msgstr ""
5064 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5065 "базирующиеся на тексте."
5066
5067 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5068 msgid ""
5069 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5070 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5071 msgstr ""
5072 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5073 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
5074 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
5075
5076 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5077 #, c-format
5078 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5079 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
5080
5081 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5085 "%s<br><br>"
5086 msgstr ""
5087 "<b>Список изменений:</b>\n"
5088 "%s<br><br>"
5089
5090 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5094 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5095 msgstr ""
5096 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5097 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5098
5099 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5100 msgid "New Version Available"
5101 msgstr "Доступна новая версия"
5102
5103 #. *< type
5104 #. *< ui_requirement
5105 #. *< flags
5106 #. *< dependencies
5107 #. *< priority
5108 #. *< id
5109 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5110 msgid "Release Notification"
5111 msgstr "Уведомление о выпуске"
5112
5113 #. *< name
5114 #. *< version
5115 #. * summary
5116 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5117 msgid "Checks periodically for new releases."
5118 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
5119
5120 #. * description
5121 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5122 msgid ""
5123 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5124 "ChangeLog."
5125 msgstr ""
5126 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
5127 "приводя список изменений."
5128
5129 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5130 msgid "Duplicate Correction"
5131 msgstr "Удаление дубликатов"
5132
5133 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5134 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5135 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
5136
5137 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174
5138 msgid "Text Replacements"
5139 msgstr "Замещение текста"
5140
5141 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197
5142 msgid "You type"
5143 msgstr "Вы набираете"
5144
5145 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211
5146 msgid "You send"
5147 msgstr "Вы отправляете"
5148
5149 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225
5150 msgid "Whole words only"
5151 msgstr "Только целые слова"
5152
5153 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237
5154 msgid "Case sensitive"
5155 msgstr "Учитывать регистр"
5156
5157 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263
5158 msgid "Add a new text replacement"
5159 msgstr "Добавить новое замещение текста"
5160
5161 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279
5162 msgid "You _type:"
5163 msgstr "Вы _набираете:"
5164
5165 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296
5166 msgid "You _send:"
5167 msgstr "Вы _отправляете:"
5168
5169 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5170 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
5171 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5172 msgstr "_Точное совпадение регистра"
5173
5174 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310
5175 msgid "Only replace _whole words"
5176 msgstr "Замещать только _целые слова"
5177
5178 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335
5179 msgid "General Text Replacement Options"
5180 msgstr "Основные параметры замещения текста"
5181
5182 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336
5183 msgid "Enable replacement of last word on send"
5184 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
5185
5186 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361
5187 msgid "Text replacement"
5188 msgstr "Замещение текста"
5189
5190 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364
5191 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5192 msgstr ""
5193 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
5194 "определёнными пользователем."
5195
5196 #. *< type
5197 #. *< ui_requirement
5198 #. *< flags
5199 #. *< dependencies
5200 #. *< priority
5201 #. *< id
5202 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5203 msgid "Buddy Ticker"
5204 msgstr "Лента собеседников"
5205
5206 #. *< name
5207 #. *< version
5208 #. * summary
5209 #. * description
5210 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5211 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5212 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
5213
5214 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
5215 msgid "iChat Timestamp"
5216 msgstr "Отметка времени iChat"
5217
5218 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5219 msgid "Delay"
5220 msgstr "Задержка"
5221
5222 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5223 msgid "minutes."
5224 msgstr "минут."
5225
5226 #. *< type
5227 #. *< ui_requirement
5228 #. *< flags
5229 #. *< dependencies
5230 #. *< priority
5231 #. *< id
5232 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
5233 msgid "Timestamp"
5234 msgstr "Время"
5235
5236 #. *< name
5237 #. *< version
5238 #. * summary
5239 #. * description
5240 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
5241 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
5242 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
5243
5244 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5245 msgid "Timestamp Format Options"
5246 msgstr "Параметры формата времени"
5247
5248 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5249 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5250 msgstr ""
5251 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени"
5252
5253 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5254 msgid "Show dates in..."
5255 msgstr "Показывать дату..."
5256
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5258 msgid "Co_nversations:"
5259 msgstr "_Беседы:"
5260
5261 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5262 msgid "For delayed messages"
5263 msgstr "Для задержанных сообщений"
5264
5265 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5266 msgid "For delayed messages and in chats"
5267 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
5268
5269 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5270 msgid "_Message Logs:"
5271 msgstr "_Журналы сообщений:"
5272
5273 #. *< type
5274 #. *< ui_requirement
5275 #. *< flags
5276 #. *< dependencies
5277 #. *< priority
5278 #. *< id
5279 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5280 msgid "Message Timestamp Formats"
5281 msgstr "Форматы времени сообщений"
5282
5283 #. *< name
5284 #. *< version
5285 #. * summary
5286 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5287 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5288 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
5289
5290 #. * description
5291 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5292 msgid ""
5293 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5294 "timestamp formats."
5295 msgstr ""
5296 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
5297 "бесед и журналов."
5298
5299 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5300 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5301 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5302 msgid "Opacity:"
5303 msgstr "Непрозрачность:"
5304
5305 #. IM Convo trans options
5306 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5307 msgid "IM Conversation Windows"
5308 msgstr "Окна бесед"
5309
5310 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5311 msgid "_IM window transparency"
5312 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
5313
5314 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5315 msgid "_Show slider bar in IM window"
5316 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
5317
5318 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5319 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5320 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
5321
5322 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5323 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5324 msgid "Always on top"
5325 msgstr "Всегда наверху"
5326
5327 #. Buddy List trans options
5328 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5329 msgid "Buddy List Window"
5330 msgstr "Окно списка собеседников"
5331
5332 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5333 msgid "_Buddy List window transparency"
5334 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
5335
5336 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5337 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5338 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
5339
5340 #. *< type
5341 #. *< ui_requirement
5342 #. *< flags
5343 #. *< dependencies
5344 #. *< priority
5345 #. *< id
5346 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5347 msgid "Transparency"
5348 msgstr "Прозрачность"
5349
5350 #. *< name
5351 #. *< version
5352 #. * summary
5353 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5354 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5355 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
5356
5357 #. * description
5358 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5359 msgid ""
5360 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5361 "the buddy list.\n"
5362 "\n"
5363 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5364 msgstr ""
5365 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
5366 "собеседников.\n"
5367 "\n"
5368 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
5369
5370 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5371 msgid "GTK+ Runtime Version"
5372 msgstr "Версия GTK+"
5373
5374 #. Autostart
5375 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5376 msgid "Startup"
5377 msgstr "Загрузка"
5378
5379 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5380 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5381 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
5382
5383 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5384 msgid "_Dockable Buddy List"
5385 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
5386
5387 #. Blist On Top
5388 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5389 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5390 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
5391
5392 #. XXX: Did this ever work?
5393 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5394 msgid "Only when docked"
5395 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
5396
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5398 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5399 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах"
5400
5401 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5402 msgid "WinGaim Options"
5403 msgstr "Параметры WinGaim"
5404
5405 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5406 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5407 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim."
5408
5409 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5410 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5411 msgstr ""
5412 "Специфичные для Windows параметры Gaim, такие как закрепление списка "
5413 "собеседников."
5414
5415 #: ../libgaim/account.c:769
5416 msgid "accounts"
5417 msgstr "учётные записи"
5418
5419 #: ../libgaim/account.c:915
5420 msgid "Password is required to sign on."
5421 msgstr "Для подключения требуется пароль."
5422
5423 #: ../libgaim/account.c:940
5424 #, c-format
5425 msgid "Enter password for %s (%s)"
5426 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
5427
5428 #: ../libgaim/account.c:947
5429 msgid "Enter Password"
5430 msgstr "Введите пароль"
5431
5432 #: ../libgaim/account.c:952
5433 msgid "Save password"
5434 msgstr "Сохранить пароль"
5435
5436 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5437 #, c-format
5438 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5439 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
5440
5441 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1318
5443 msgid "New passwords do not match."
5444 msgstr "Новые пароли не совпадают."
5445
5446 #: ../libgaim/account.c:1094
5447 msgid "Fill out all fields completely."
5448 msgstr "Заполните все поля."
5449
5450 #: ../libgaim/account.c:1117
5451 msgid "Original password"
5452 msgstr "Исходный пароль"
5453
5454 #: ../libgaim/account.c:1124
5455 msgid "New password"
5456 msgstr "Новый пароль"
5457
5458 #: ../libgaim/account.c:1131
5459 msgid "New password (again)"
5460 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
5461
5462 #: ../libgaim/account.c:1137
5463 #, c-format
5464 msgid "Change password for %s"
5465 msgstr "Изменить пароль для %s"
5466
5467 #: ../libgaim/account.c:1145
5468 msgid "Please enter your current password and your new password."
5469 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
5470
5471 #: ../libgaim/account.c:1175
5472 #, c-format
5473 msgid "Change user information for %s"
5474 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
5475
5476 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5477 msgid "Set User Info"
5478 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
5479
5480 #: ../libgaim/blist.c:548
5481 msgid "buddy list"
5482 msgstr "список собеседников"
5483
5484 #: ../libgaim/blist.c:1919
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5488 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5489 msgid_plural ""
5490 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5491 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5492 "not removed.\n"
5493 msgstr[0] ""
5494 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной "
5495 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник "
5496 "и группа не были удалены.\n"
5497 msgstr[1] ""
5498 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат "
5499 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
5500 "собеседники и группа не были удалены.\n"
5501
5502 #: ../libgaim/blist.c:1929
5503 msgid "Group not removed"
5504 msgstr "Группа не удалена"
5505
5506 #: ../libgaim/connection.c:106
5507 msgid "Registration Error"
5508 msgstr "Ошибка регистрации"
5509
5510 #: ../libgaim/connection.c:292
5511 #, c-format
5512 msgid "+++ %s signed on"
5513 msgstr "+++ %s вошёл"
5514
5515 #: ../libgaim/connection.c:322
5516 #, c-format
5517 msgid "+++ %s signed off"
5518 msgstr "+++ %s вышел"
5519
5520 #: ../libgaim/conversation.c:165
5521 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5522 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
5523
5524 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5525 #, c-format
5526 msgid "Unable to send message to %s."
5527 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
5528
5529 #: ../libgaim/conversation.c:169
5530 msgid "The message is too large."
5531 msgstr "Сообщение слишком велико."
5532
5533 #: ../libgaim/conversation.c:178
5534 msgid "Unable to send message."
5535 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
5536
5537 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5538 msgid "Send Message"
5539 msgstr "Отправить сообщение"
5540
5541 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5542 msgid "_Send Message"
5543 msgstr "_Отправить сообщение"
5544
5545 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5546 #, c-format
5547 msgid "%s entered the room."
5548 msgstr "%s вошёл в комнату."
5549
5550 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5551 #, c-format
5552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5553 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
5554
5555 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5556 #, c-format
5557 msgid "You are now known as %s"
5558 msgstr "Вы теперь известны как %s"
5559
5560 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5561 #, c-format
5562 msgid "%s is now known as %s"
5563 msgstr "%s теперь известен как %s"
5564
5565 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5566 #, c-format
5567 msgid "%s left the room."
5568 msgstr "%s вышел из комнаты."
5569
5570 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5571 #, c-format
5572 msgid "%s left the room (%s)."
5573 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
5574
5575 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5576 msgid "No name"
5577 msgstr "Нет имени"
5578
5579 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5580 #, c-format
5581 msgid "Failed to get connection: %s"
5582 msgstr "Не удалось получить соединение: %s"
5583
5584 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5585 #, c-format
5586 msgid "Failed to get name: %s"
5587 msgstr "Не удалось получить имя: %s"
5588
5589 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5590 #, c-format
5591 msgid "Failed to get serv name: %s"
5592 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s"
5593
5594 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5597 msgstr "Не удаётся создать сокет"
5598
5599 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5602 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
5603
5604 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Error resolving %s:\n"
5608 "%s"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5612 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5613 #, c-format
5614 msgid "Error resolving %s: %d"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Error reading from resolver process:\n"
5621 "%s"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5625 msgid "EOF while reading from resolver process"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5629 #, c-format
5630 msgid "Thread creation failure: %s"
5631 msgstr "Ошибка создания нити: %s"
5632
5633 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5634 msgid "Unknown reason"
5635 msgstr "Причина неизвестна"
5636
5637 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "Error reading %s: \n"
5641 "%s.\n"
5642 msgstr ""
5643 "Ошибка чтения %s: \n"
5644 "%s.\n"
5645
5646 #: ../libgaim/ft.c:199
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "Error writing %s: \n"
5650 "%s.\n"
5651 msgstr ""
5652 "Ошибка записи %s: \n"
5653 "%s.\n"
5654
5655 #: ../libgaim/ft.c:203
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "Error accessing %s: \n"
5659 "%s.\n"
5660 msgstr ""
5661 "Ошибка доступа %s: \n"
5662 "%s.\n"
5663
5664 #: ../libgaim/ft.c:239
5665 msgid "Directory is not writable."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../libgaim/ft.c:254
5669 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5670 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
5671
5672 #: ../libgaim/ft.c:264
5673 msgid "Cannot send a directory."
5674 msgstr "Нельзя отправить каталог."
5675
5676 #: ../libgaim/ft.c:273
5677 #, c-format
5678 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5679 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
5680
5681 #: ../libgaim/ft.c:331
5682 #, c-format
5683 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5684 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
5685
5686 #: ../libgaim/ft.c:338
5687 #, c-format
5688 msgid "%s wants to send you a file"
5689 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
5690
5691 #: ../libgaim/ft.c:379
5692 #, c-format
5693 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5694 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
5695
5696 #: ../libgaim/ft.c:383
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "A file is available for download from:\n"
5700 "Remote host: %s\n"
5701 "Remote port: %d"
5702 msgstr ""
5703 "Файл доступен для загрузки с:\n"
5704 "Удалённый узел: %s\n"
5705 "Удалённый порт: %d"
5706
5707 #: ../libgaim/ft.c:416
5708 #, c-format
5709 msgid "%s is offering to send file %s"
5710 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
5711
5712 #: ../libgaim/ft.c:468
5713 #, c-format
5714 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5715 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
5716
5717 #: ../libgaim/ft.c:489
5718 #, c-format
5719 msgid "Offering to send %s to %s"
5720 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
5721
5722 #: ../libgaim/ft.c:501
5723 #, c-format
5724 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5725 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
5726
5727 #: ../libgaim/ft.c:655
5728 #, c-format
5729 msgid "Transfer of file %s complete"
5730 msgstr "Передача файла %s завершена"
5731
5732 #: ../libgaim/ft.c:658
5733 msgid "File transfer complete"
5734 msgstr "Передача файлов завершена"
5735
5736 #: ../libgaim/ft.c:1075
5737 #, c-format
5738 msgid "You canceled the transfer of %s"
5739 msgstr "Вы отменили передачу %s"
5740
5741 #: ../libgaim/ft.c:1080
5742 msgid "File transfer cancelled"
5743 msgstr "Передача файлов отменена"
5744
5745 #: ../libgaim/ft.c:1138
5746 #, c-format
5747 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5748 msgstr "%s отменил передачу %s"
5749
5750 #: ../libgaim/ft.c:1143
5751 #, c-format
5752 msgid "%s canceled the file transfer"
5753 msgstr "%s отменил передачу файлов"
5754
5755 #: ../libgaim/ft.c:1200
5756 #, c-format
5757 msgid "File transfer to %s failed."
5758 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
5759
5760 #: ../libgaim/ft.c:1202
5761 #, c-format
5762 msgid "File transfer from %s failed."
5763 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
5764
5765 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5766 msgid "Run the command in a terminal"
5767 msgstr "Выполнить команду в терминале"
5768
5769 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5770 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5771 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено."
5772
5773 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5774 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5775 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено."
5776
5777 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5778 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5779 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено."
5780
5781 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5782 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5783 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено."
5784
5785 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5786 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5787 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено."
5788
5789 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5790 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5791 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено."
5792
5793 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5794 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5795 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено."
5796
5797 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5798 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5799 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено."
5800
5801 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5802 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5803 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL"
5804
5805 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5806 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5807 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL"
5808
5809 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5810 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5811 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL"
5812
5813 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5814 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5815 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL"
5816
5817 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5818 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5819 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL"
5820
5821 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5822 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5823 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL"
5824
5825 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5826 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5827 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL"
5828
5829 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5830 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5831 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL"
5832
5833 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5834 msgid ""
5835 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5836 "URLs."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5840 msgid ""
5841 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5842 "URLs."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5846 msgid ""
5847 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5848 "URLs."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5852 msgid ""
5853 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5854 "URLs."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5858 msgid ""
5859 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5860 "URLs."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5864 msgid ""
5865 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5866 "URLs."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5870 msgid ""
5871 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5872 "URLs."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5876 msgid ""
5877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5878 "URLs."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5882 msgid ""
5883 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5884 "terminal."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5888 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5889 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL"
5890
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5892 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5893 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL"
5894
5895 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5896 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5897 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL"
5898
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5900 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5901 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL"
5902
5903 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5904 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5905 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL"
5906
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5908 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5909 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL"
5910
5911 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5912 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5913 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL"
5914
5915 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5916 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5917 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL"
5918
5919 #: ../libgaim/log.c:181
5336 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5920 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5337 msgstr "" 5921 msgstr ""
5338 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" 5922 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</"
5339 "font></b>" 5923 "font></b>"
5340 5924
5341 #: ../src/log.c:562 5925 #: ../libgaim/log.c:562
5342 msgid "HTML" 5926 msgid "HTML"
5343 msgstr "HTML" 5927 msgstr "HTML"
5344 5928
5345 #: ../src/log.c:573 5929 #: ../libgaim/log.c:573
5346 msgid "Plain text" 5930 msgid "Plain text"
5347 msgstr "Простой текст" 5931 msgstr "Простой текст"
5348 5932
5349 #: ../src/log.c:584 5933 #: ../libgaim/log.c:584
5350 msgid "Old Gaim" 5934 msgid "Old Gaim"
5351 msgstr "Старый Gaim" 5935 msgstr "Старый Gaim"
5352 5936
5353 #: ../src/log.c:691 5937 #: ../libgaim/log.c:691
5354 msgid "Logging of this conversation failed." 5938 msgid "Logging of this conversation failed."
5355 msgstr "" 5939 msgstr ""
5356 5940
5357 #: ../src/log.c:1041 5941 #: ../libgaim/log.c:1041
5358 msgid "XML" 5942 msgid "XML"
5359 msgstr "XML" 5943 msgstr "XML"
5360 5944
5361 #: ../src/log.c:1115 5945 #: ../libgaim/log.c:1115
5362 #, c-format 5946 #, c-format
5363 msgid "" 5947 msgid ""
5364 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5948 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5365 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5949 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5366 msgstr "" 5950 msgstr ""
5367 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5951 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5368 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5952 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5369 5953
5370 #: ../src/log.c:1117 5954 #: ../libgaim/log.c:1117
5371 #, c-format 5955 #, c-format
5372 msgid "" 5956 msgid ""
5373 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5957 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5374 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5958 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5375 msgstr "" 5959 msgstr ""
5376 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5960 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5377 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5961 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5378 5962
5379 #: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306 5963 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
5380 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5964 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5381 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" 5965 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>"
5382 5966
5383 #: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320 5967 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
5384 #, c-format 5968 #, c-format
5385 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5969 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5386 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" 5970 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>"
5387 5971
5388 #: ../src/log.c:1249 5972 #: ../libgaim/log.c:1249
5389 #, c-format 5973 #, c-format
5390 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5974 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5391 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5975 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5392 5976
5393 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651 5977 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655
5394 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 5978 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
5395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655 5979 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
5980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
5396 msgid "Unknown error" 5981 msgid "Unknown error"
5397 msgstr "Неизвестная ошибка" 5982 msgstr "Неизвестная ошибка"
5398 5983
5399 #: ../src/plugin.c:424 5984 #: ../libgaim/plugin.c:365
5985 #, c-format
5986 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../libgaim/plugin.c:434
5400 #, c-format 5990 #, c-format
5401 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5991 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5402 msgstr "" 5992 msgstr ""
5403 5993
5404 #: ../src/plugin.c:441 5994 #: ../libgaim/plugin.c:451
5405 #, c-format 5995 #, c-format
5406 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5996 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5407 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" 5997 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)"
5408 5998
5409 #: ../src/plugin.c:458 5999 #: ../libgaim/plugin.c:468
5410 msgid "Plugin does not implement all required functions" 6000 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5411 msgstr "" 6001 msgstr ""
5412 6002
5413 #: ../src/plugin.c:523 6003 #: ../libgaim/plugin.c:533
5414 #, c-format 6004 #, c-format
5415 msgid "" 6005 msgid ""
5416 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 6006 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5417 "again." 6007 "again."
5418 msgstr "" 6008 msgstr ""
5419 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " 6009 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь "
5420 "снова." 6010 "снова."
5421 6011
5422 #: ../src/plugin.c:528 6012 #: ../libgaim/plugin.c:538
5423 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 6013 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5424 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." 6014 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля."
5425 6015
5426 #: ../src/plugin.c:550 6016 #: ../libgaim/plugin.c:560
5427 #, c-format 6017 #, c-format
5428 msgid "The required plugin %s was unable to load." 6018 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5429 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." 6019 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s."
5430 6020
5431 #: ../src/plugin.c:554 6021 #: ../libgaim/plugin.c:564
5432 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 6022 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5433 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." 6023 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль."
5434 6024
5435 #: ../src/plugin.c:654 6025 #: ../libgaim/plugin.c:664
5436 #, c-format 6026 #, c-format
5437 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 6027 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5438 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." 6028 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s."
5439 6029
5440 #: ../src/plugin.c:659 6030 #: ../libgaim/plugin.c:669
5441 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 6031 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5442 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." 6032 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля."
5443 6033
6034 #. *< type
6035 #. *< ui_requirement
6036 #. *< flags
6037 #. *< dependencies
6038 #. *< priority
6039 #. *< id
6040 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6041 msgid "DBus Example"
6042 msgstr "Образец DBus"
6043
6044 #. *< name
6045 #. *< version
6046 #. * summary
6047 #. * description
6048 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6049 msgid "DBus Plugin Example"
6050 msgstr "Образец модуля DBus"
6051
6052 #. *< type
6053 #. *< ui_requirement
6054 #. *< flags
6055 #. *< dependencies
6056 #. *< priority
6057 #. *< id
6058 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6059 msgid "Gaim File Control"
6060 msgstr "Управление Gaim из файла"
6061
6062 #. *< name
6063 #. *< version
6064 #. * summary
6065 #. * description
6066 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6067 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6068 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл."
6069
6070 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6071 msgid "Minutes"
6072 msgstr "Минуты"
6073
6074 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6075 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6076 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6077 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6078 msgid "I'dle Mak'er"
6079 msgstr "Мастер бездействия"
6080
6081 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6082 msgid "Set Account Idle Time"
6083 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
6084
6085 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6086 msgid "_Set"
6087 msgstr "_Установить"
6088
6089 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6090 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6091 msgid "_Cancel"
6092 msgstr "О_тменить"
6093
6094 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6095 msgid "None of your accounts are idle."
6096 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
6097
6098 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6099 msgid "Unset Account Idle Time"
6100 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
6101
6102 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6103 msgid "_Unset"
6104 msgstr "_Сбросить"
6105
6106 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6107 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6108 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
6109
6110 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6111 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6112 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
6113
6114 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6115 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6116 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
6117
6118 #. *< type
6119 #. *< ui_requirement
6120 #. *< flags
6121 #. *< dependencies
6122 #. *< priority
6123 #. *< id
6124 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6125 msgid "IPC Test Client"
6126 msgstr "Тестовый клиент IPC"
6127
6128 #. *< name
6129 #. *< version
6130 #. * summary
6131 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6132 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6133 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
6134
6135 #. * description
6136 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6137 msgid ""
6138 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6139 "calls the commands registered."
6140 msgstr ""
6141 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
6142 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
6143
6144 #. *< type
6145 #. *< ui_requirement
6146 #. *< flags
6147 #. *< dependencies
6148 #. *< priority
6149 #. *< id
6150 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6151 msgid "IPC Test Server"
6152 msgstr "Тестовый сервер IPC"
6153
6154 #. *< name
6155 #. *< version
6156 #. * summary
6157 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6158 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6159 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
6160
6161 #. * description
6162 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6163 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6164 msgstr ""
6165 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
6166
6167 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6168 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6169 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6170 #. * not a real timezone.
6171 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6172 msgid "(UTC)"
6173 msgstr "(UTC)"
6174
6175 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6176 msgid "User is offline."
6177 msgstr "Пользователь не в сети."
6178
6179 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6180 msgid "Auto-response sent:"
6181 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
6182
6183 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6184 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6185 #, c-format
6186 msgid "%s has signed off."
6187 msgstr "%s не в сети."
6188
6189 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6190 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6191 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
6192
6193 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6194 msgid "You were disconnected from the server."
6195 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
6196
6197 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6198 msgid ""
6199 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6200 "logged in."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6204 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6205 msgstr ""
6206 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
6207
6208 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6209 msgid "Message could not be sent."
6210 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
6211
6212 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6213 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6214 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6215 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6216 msgid "Adium"
6217 msgstr "Adium"
6218
6219 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6220 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6221 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6222 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6223 msgid "Fire"
6224 msgstr "Fire"
6225
6226 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6227 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6228 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6229 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6230 msgid "Messenger Plus!"
6231 msgstr "Messenger Plus!"
6232
6233 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6234 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6235 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6236 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6237 msgid "MSN Messenger"
6238 msgstr "MSN Messenger"
6239
6240 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6241 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6242 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6243 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6244 msgid "Trillian"
6245 msgstr "Trillian"
6246
6247 #. Add general preferences.
6248 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6249 msgid "General Log Reading Configuration"
6250 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
6251
6252 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6253 msgid "Fast size calculations"
6254 msgstr "Быстрое вычисление размера"
6255
6256 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6257 msgid "Use name heuristics"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. Add Log Directory preferences.
6261 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6262 msgid "Log Directory"
6263 msgstr "Каталог журнала"
6264
6265 #. *< type
6266 #. *< ui_requirement
6267 #. *< flags
6268 #. *< dependencies
6269 #. *< priority
6270 #. *< id
6271 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6272 msgid "Log Reader"
6273 msgstr "Система чтения журналов"
6274
6275 #. *< name
6276 #. *< version
6277 #. * summary
6278 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6279 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6280 msgstr ""
6281 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра "
6282 "журналов."
6283
6284 #. * description
6285 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6286 msgid ""
6287 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6288 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6289 "\n"
6290 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6291 "at your own risk!"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6295 msgid "Mono Plugin Loader"
6296 msgstr "Загрузчик модулей Mono"
6297
6298 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6299 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6300 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. *< type
6304 #. *< ui_requirement
6305 #. *< flags
6306 #. *< dependencies
6307 #. *< priority
6308 #. *< id
6309 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6310 msgid "Perl Plugin Loader"
6311 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
6312
6313 #. *< name
6314 #. *< version
6315 #. *< summary
6316 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6317 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6318 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl."
6319
6320 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6321 msgid "Psychic Mode"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
6325 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6329 msgid ""
6330 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6331 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6335 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6339 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6340 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников"
6341
6342 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6343 msgid "Disable when away"
6344 msgstr "Выключать во время отсутствия"
6345
6346 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6347 msgid "Display notification message in conversations"
6348 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах"
6349
6350 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6351 msgid "Raise psychic conversations"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. *< type
6355 #. *< ui_requirement
6356 #. *< flags
6357 #. *< dependencies
6358 #. *< priority
6359 #. *< id
6360 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6361 msgid "Signals Test"
6362 msgstr "Проверка сигналов"
6363
6364 #. *< name
6365 #. *< version
6366 #. * summary
6367 #. * description
6368 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6369 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6370 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно."
6371
6372 #. *< type
6373 #. *< ui_requirement
6374 #. *< flags
6375 #. *< dependencies
6376 #. *< priority
6377 #. *< id
6378 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
6379 msgid "Simple Plugin"
6380 msgstr "Простой модуль"
6381
6382 #. *< name
6383 #. *< version
6384 #. * summary
6385 #. * description
6386 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
6387 msgid "Tests to see that most things are working."
6388 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
6389
6390 #. *< type
6391 #. *< ui_requirement
6392 #. *< flags
6393 #. *< dependencies
6394 #. *< priority
6395 #. *< id
6396 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
6397 msgid "SSL"
6398 msgstr "SSL"
6399
6400 #. *< name
6401 #. *< version
6402 #. * summary
6403 #. * description
6404 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
6405 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6406 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL."
6407
6408 #. *< type
6409 #. *< ui_requirement
6410 #. *< flags
6411 #. *< dependencies
6412 #. *< priority
6413 #. *< id
6414 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
6415 msgid "GNUTLS"
6416 msgstr "GNUTLS"
6417
6418 #. *< name
6419 #. *< version
6420 #. * summary
6421 #. * description
6422 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
6423 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
6424 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6425 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
6426
6427 #. *< type
6428 #. *< ui_requirement
6429 #. *< flags
6430 #. *< dependencies
6431 #. *< priority
6432 #. *< id
6433 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6434 msgid "NSS"
6435 msgstr "NSS"
6436
6437 #. *< name
6438 #. *< version
6439 #. * summary
6440 #. * description
6441 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
6442 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6443 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS."
6444
6445 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
6446 #, c-format
6447 msgid "%s is no longer away."
6448 msgstr "%s возвращается."
6449
6450 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
6451 #, c-format
6452 msgid "%s has gone away."
6453 msgstr "%s отходит."
6454
6455 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
6456 #, c-format
6457 msgid "%s has become idle."
6458 msgstr "%s начинает бездействовать."
6459
6460 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
6461 #, c-format
6462 msgid "%s is no longer idle."
6463 msgstr "%s перестаёт бездействовать."
6464
6465 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
6466 #, c-format
6467 msgid "%s has signed on."
6468 msgstr "%s в сети."
6469
6470 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
6471 msgid "Notify When"
6472 msgstr "Когда уведомлять"
6473
6474 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
6475 msgid "Buddy Goes _Away"
6476 msgstr "Собеседник _отходит"
6477
6478 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
6479 msgid "Buddy Goes _Idle"
6480 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать"
6481
6482 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
6483 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6484 msgstr "Собеседник _входит/выходит"
6485
6486 #. *< type
6487 #. *< ui_requirement
6488 #. *< flags
6489 #. *< dependencies
6490 #. *< priority
6491 #. *< id
6492 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
6493 msgid "Buddy State Notification"
6494 msgstr "Уведомление о статусе собеседника"
6495
6496 #. *< name
6497 #. *< version
6498 #. * summary
6499 #. * description
6500 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
6501 msgid ""
6502 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6503 "idle."
6504 msgstr ""
6505 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
6506 "начинает или перестает бездействовать."
6507
6508 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
6509 msgid "Tcl Plugin Loader"
6510 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
6511
6512 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6513 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6514 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
6515
6516 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6517 msgid ""
6518 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6519 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6520 msgstr ""
6521
5444 #. Send a message about the connection error 6522 #. Send a message about the connection error
5445 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 6523 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5446 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 6524 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5447 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" 6525 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n"
5448 6526
5449 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 6527 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5450 msgid "" 6528 msgid ""
5451 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 6529 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5452 msgstr "" 6530 msgstr ""
5453 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" 6531 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?"
5454
5455 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5456 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "\n"
5460 "<b>Status:</b> %s"
5461 msgstr ""
5462 "\n"
5463 "<b>Статус:</b> %s"
5464
5465 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "\n"
5469 "<b>Message:</b> %s"
5470 msgstr ""
5471 "\n"
5472 "<b>Сообщение:</b> %s"
5473 6532
5474 #. *< type 6533 #. *< type
5475 #. *< ui_requirement 6534 #. *< ui_requirement
5476 #. *< flags 6535 #. *< flags
5477 #. *< dependencies 6536 #. *< dependencies
5479 #. *< id 6538 #. *< id
5480 #. *< name 6539 #. *< name
5481 #. *< version 6540 #. *< version
5482 #. * summary 6541 #. * summary
5483 #. * description 6542 #. * description
5484 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 6543 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
5485 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 6544 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
5486 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 6545 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5487 msgstr "Модуль протокола Bonjour" 6546 msgstr "Модуль протокола Bonjour"
5488 6547
5489 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 6548 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
5490 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 6549 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:301 6550 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6551 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
5492 msgid "Gaim User" 6552 msgid "Gaim User"
5493 msgstr "Пользователь Gaim" 6553 msgstr "Пользователь Gaim"
5494 6554
5495 #. Creating the user splits 6555 #. Creating the user splits
5496 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:935 6556 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
5497 msgid "Hostname" 6558 msgid "Hostname"
5498 msgstr "Имя узла" 6559 msgstr "Имя узла"
5499 6560
5500 #. Creating the options for the protocol 6561 #. Creating the options for the protocol
5501 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622 6562 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
5502 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 6563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
5503 msgid "First name" 6564 msgid "First name"
5504 msgstr "Имя" 6565 msgstr "Имя"
5505 6566
5506 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617 6567 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
5507 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 6568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
5508 msgid "Last name" 6569 msgid "Last name"
5509 msgstr "Фамилия" 6570 msgstr "Фамилия"
5510 6571
5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468 6572 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
5512 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:699 6573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
5513 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 6574 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
5514 msgid "E-mail" 6575 msgid "E-mail"
5515 msgstr "E-mail" 6576 msgstr "E-mail"
5516 6577
5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 6578 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
5518 msgid "AIM Account" 6579 msgid "AIM Account"
5519 msgstr "Учётная запись AIM" 6580 msgstr "Учётная запись AIM"
5520 6581
5521 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592 6582 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
5522 msgid "Jabber Account" 6583 msgid "Jabber Account"
5523 msgstr "Учётная запись Jabber" 6584 msgstr "Учётная запись Jabber"
5524 6585
5525 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 6586 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5526 msgid "Bonjour" 6587 msgid "Bonjour"
5527 msgstr "" 6588 msgstr ""
5528 6589
5529 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374 6590 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
5530 #, c-format 6591 #, c-format
5531 msgid "%s has closed the conversation." 6592 msgid "%s has closed the conversation."
5532 msgstr "%s закрыл беседу." 6593 msgstr "%s закрыл беседу."
5533 6594
5534 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461 6595 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
5535 msgid "Cannot open socket" 6596 msgid "Cannot open socket"
5536 msgstr "Не удаётся открыть сокет" 6597 msgstr "Не удаётся открыть сокет"
5537 6598
5538 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469 6599 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
5539 msgid "Error setting socket options" 6600 msgid "Error setting socket options"
5540 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" 6601 msgstr "Ошибка установки параметров сокета"
5541 6602
5542 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493 6603 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
5543 msgid "Could not bind socket to port" 6604 msgid "Could not bind socket to port"
5544 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" 6605 msgstr "Не удалось связать сокет с портом"
5545 6606
5546 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501 6607 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
5547 msgid "Could not listen on socket" 6608 msgid "Could not listen on socket"
5548 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" 6609 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета"
5549 6610
5550 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594 6611 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
5551 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 6612 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5552 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." 6613 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу."
5553 6614
5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2348 6615 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
5555 msgid "Invalid proxy settings" 6616 msgid "Invalid proxy settings"
5556 msgstr "Неверные настройки прокси" 6617 msgstr "Неверные настройки прокси"
5557 6618
5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2348 6619 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
5559 msgid "" 6620 msgid ""
5560 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 6621 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
5561 "invalid." 6622 "invalid."
5562 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." 6623 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны."
5563 6624
5564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 6625 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
5565 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
5566 msgid "Token Error" 6627 msgid "Token Error"
5567 msgstr "Ошибка маркера" 6628 msgstr "Ошибка маркера"
5568 6629
5569 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 6630 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
5570 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 6631 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
5571 msgid "Unable to fetch the token.\n" 6632 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5572 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" 6633 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n"
5573 6634
5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 6635 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
5575 msgid "Save Buddylist..." 6636 msgid "Save Buddylist..."
5576 msgstr "Сохранить список собеседников..." 6637 msgstr "Сохранить список собеседников..."
5577 6638
5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 6639 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
5579 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 6640 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5580 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." 6641 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано."
5581 6642
5582 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 6643 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
5583 msgid "Couldn't open file" 6644 msgid "Couldn't open file"
5584 msgstr "Не удалось открыть файл" 6645 msgstr "Не удалось открыть файл"
5585 6646
5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 6647 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
5587 msgid "Buddylist saved successfully!" 6648 msgid "Buddylist saved successfully!"
5588 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" 6649 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!"
5589 6650
5590 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 6651 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
5591 msgid "Couldn't load buddylist" 6652 msgid "Couldn't load buddylist"
5592 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" 6653 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников"
5593 6654
5594 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 6655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
5595 msgid "Load Buddylist..." 6656 msgid "Load Buddylist..."
5596 msgstr "Загрузить список собеседников..." 6657 msgstr "Загрузить список собеседников..."
5597 6658
5598 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
5599 msgid "Buddylist loaded successfully!" 6660 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5600 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" 6661 msgstr "Список собеседников загружен успешно!"
5601 6662
5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
5603 msgid "Save buddylist..." 6664 msgid "Save buddylist..."
5604 msgstr "Сохранить список собеседников..." 6665 msgstr "Сохранить список собеседников..."
5605 6666
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 6667 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
5607 msgid "Fill in the registration fields." 6668 msgid "Fill in the registration fields."
5608 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." 6669 msgstr "Заполните поля регистрационной формы."
5609 6670
5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 6671 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
5611 msgid "Passwords do not match." 6672 msgid "Passwords do not match."
5612 msgstr "Пароли не совпадают." 6673 msgstr "Пароли не совпадают."
5613 6674
5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 6675 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
5615 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 6676 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5616 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" 6677 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n"
5617 6678
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 6679 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
5619 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 6680 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5620 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" 6681 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована"
5621 6682
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 6683 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
5623 msgid "Registration completed successfully!" 6684 msgid "Registration completed successfully!"
5624 msgstr "Регистрация завершена успешно!" 6685 msgstr "Регистрация завершена успешно!"
5625 6686
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 6687 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
5627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 6688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784
6689 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1353
5628 msgid "Password" 6690 msgid "Password"
5629 msgstr "Пароль" 6691 msgstr "Пароль"
5630 6692
5631 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 6693 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
5632 msgid "Password (retype)" 6694 msgid "Password (retype)"
5633 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" 6695 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)"
5634 6696
5635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
5636 msgid "Enter current token" 6698 msgid "Enter current token"
5637 msgstr "Введите текущий маркер" 6699 msgstr "Введите текущий маркер"
5638 6700
5639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 6701 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
5640 msgid "Current token" 6702 msgid "Current token"
5641 msgstr "Текущий маркер" 6703 msgstr "Текущий маркер"
5642 6704
5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 6705 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
5644 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 6706 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5645 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" 6707 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu"
5646 6708
5647 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 6709 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
5648 msgid "Please, fill in the following fields" 6710 msgid "Please, fill in the following fields"
5649 msgstr "Заполните следующие поля" 6711 msgstr "Заполните следующие поля"
5650 6712
5651 #. General 6713 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 6714 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
5653 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179 6715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
5654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 6716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
5655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710 6717 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
5656 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 ../src/protocols/msn/msn.c:1370
5657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
5658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
5659 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5661 msgid "Nickname"
5662 msgstr "Псевдоним"
5663
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
5665 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
5666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669
5667 msgid "City" 6718 msgid "City"
5668 msgstr "Город" 6719 msgstr "Город"
5669 6720
5670 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 6721 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
5671 msgid "Year of birth" 6722 msgid "Year of birth"
5672 msgstr "Год рождения" 6723 msgstr "Год рождения"
5673 6724
5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534 6725 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
5675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 6726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
5676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 6727 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6728 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
6729 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
6730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
5677 msgid "Gender" 6731 msgid "Gender"
5678 msgstr "Пол" 6732 msgstr "Пол"
5679 6733
5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 6734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
5681 msgid "Male or female" 6735 msgid "Male or female"
5682 msgstr "Мужчина или женщина" 6736 msgstr "Мужчина или женщина"
5683 6737
5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 6738 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6739 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
5685 msgid "Male" 6740 msgid "Male"
5686 msgstr "Мужчина" 6741 msgstr "Мужчина"
5687 6742
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6744 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
5689 msgid "Female" 6745 msgid "Female"
5690 msgstr "Женщина" 6746 msgstr "Женщина"
5691 6747
5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 6748 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
5693 msgid "Only online" 6749 msgid "Only online"
5694 msgstr "Только в сети" 6750 msgstr "Только в сети"
5695 6751
5696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 6752 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
5697 msgid "Find buddies" 6753 msgid "Find buddies"
5698 msgstr "Найти собеседников" 6754 msgstr "Найти собеседников"
5699 6755
5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 6756 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
5701 msgid "Please, enter your search criteria below" 6757 msgid "Please, enter your search criteria below"
5702 msgstr "" 6758 msgstr ""
5703 6759
5704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 6760 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
5705 msgid "Fill in the fields." 6761 msgid "Fill in the fields."
5706 msgstr "Заполните поля." 6762 msgstr "Заполните поля."
5707 6763
5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 6764 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
5709 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 6765 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5710 msgstr "" 6766 msgstr ""
5711 6767
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 6768 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
5713 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 6769 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
5714 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" 6770 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n"
5715 6771
5716 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 6772 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
5717 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 6773 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5718 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" 6774 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu"
5719 6775
5720 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 6776 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
5721 msgid "Password was changed successfully!" 6777 msgid "Password was changed successfully!"
5722 msgstr "Пароль был успешно изменён!" 6778 msgstr "Пароль был успешно изменён!"
5723 6779
5724 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 6780 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
5725 msgid "Current password" 6781 msgid "Current password"
5726 msgstr "Текущий пароль" 6782 msgstr "Текущий пароль"
5727 6783
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 6784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
5729 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 6785 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5730 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " 6786 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: "
5731 6787
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
5733 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 6789 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5734 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" 6790 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu"
5735 6791
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
5737 #, c-format 6793 #, c-format
5738 msgid "Select a chat for buddy: %s" 6794 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5739 msgstr "" 6795 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s"
5740 6796
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 6797 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
5742 msgid "Add to chat..." 6798 msgid "Add to chat..."
5743 msgstr "Добавить к чату..." 6799 msgstr "Добавить к чату..."
5744 6800
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 6801 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
5746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597 6802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
6803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
5747 msgid "UIN" 6804 msgid "UIN"
5748 msgstr "UIN" 6805 msgstr "UIN"
5749 6806
5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 6807 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700 6808 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
5752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 6809 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704
6810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
6811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
5753 msgid "First Name" 6812 msgid "First Name"
5754 msgstr "Имя" 6813 msgstr "Имя"
5755 6814
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 6815 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
5757 msgid "Birth Year" 6816 msgid "Birth Year"
5758 msgstr "Год рождения" 6817 msgstr "Год рождения"
5759 6818
5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 6819 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
5761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772 6820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
5762 msgid "Unable to display the search results." 6821 msgid "Unable to display the search results."
5763 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." 6822 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска."
5764 6823
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
5766 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 6825 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5767 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" 6826 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu"
5768 6827
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
5770 msgid "Search results" 6829 msgid "Search results"
5771 msgstr "Результаты поиска" 6830 msgstr "Результаты поиска"
5772 6831
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1196 6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
5774 msgid "No matching users found" 6833 msgid "No matching users found"
5775 msgstr "Пользователи не найдены" 6834 msgstr "Пользователи не найдены"
5776 6835
5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
5778 msgid "There are no users matching your search criteria." 6837 msgid "There are no users matching your search criteria."
5779 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." 6838 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска."
5780 6839
5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438 6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446
5782 msgid "Unable to read socket" 6841 msgid "Unable to read socket"
5783 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" 6842 msgstr "Не удаётся прочитать сокет"
5784 6843
5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1374 6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
5786 msgid "Buddy list downloaded" 6845 msgid "Buddy list downloaded"
5787 msgstr "Список собеседников загружен" 6846 msgstr "Список собеседников загружен"
5788 6847
5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 6848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
5790 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 6849 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5791 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." 6850 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера."
5792 6851
5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1382 6852 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
5794 msgid "Buddy list uploaded" 6853 msgid "Buddy list uploaded"
5795 msgstr "Список собеседников сохранён" 6854 msgstr "Список собеседников сохранён"
5796 6855
5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 6856 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
5798 msgid "Your buddy list was stored on the server." 6857 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5799 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." 6858 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере."
5800 6859
5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708 6860 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723
5802 msgid "Connection failed." 6861 msgid "Connection failed."
5803 msgstr "Не удалось установить соединение." 6862 msgstr "Не удалось установить соединение."
5804 6863
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562 6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:561
5806 msgid "Blocked" 6865 msgid "Blocked"
5807 msgstr "Заблокирован" 6866 msgstr "Заблокирован"
5808 6867
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1637 6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652
5810 msgid "Add to chat" 6869 msgid "Add to chat"
5811 msgstr "Добавить к чату" 6870 msgstr "Добавить к чату"
5812 6871
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1646 6872 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661
5814 msgid "Unblock" 6873 msgid "Unblock"
5815 msgstr "Разблокировать" 6874 msgstr "Разблокировать"
5816 6875
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1650 6876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
5818 msgid "Block" 6877 msgid "Block"
5819 msgstr "Блокировать" 6878 msgstr "Блокировать"
5820 6879
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1667 6880 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682
5822 msgid "Chat _name:" 6881 msgid "Chat _name:"
5823 msgstr "_Имя чата:" 6882 msgstr "_Имя чата:"
5824 6883
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 6884 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922
5826 msgid "Chat error" 6885 msgid "Chat error"
5827 msgstr "Ошибка чата" 6886 msgstr "Ошибка чата"
5828 6887
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1901 6888 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923
5830 msgid "This chat name is already in use" 6889 msgid "This chat name is already in use"
5831 msgstr "Это имя чата уже используется" 6890 msgstr "Это имя чата уже используется"
5832 6891
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1984 6892 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006
5834 msgid "Not connected to the server." 6893 msgid "Not connected to the server."
5835 msgstr "Нет соединения с сервером." 6894 msgstr "Нет соединения с сервером."
5836 6895
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2007 6896 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029
5838 msgid "Find buddies..." 6897 msgid "Find buddies..."
5839 msgstr "Найти собеседников..." 6898 msgstr "Найти собеседников..."
5840 6899
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2013 6900 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035
5842 msgid "Change password..." 6901 msgid "Change password..."
5843 msgstr "Изменить пароль..." 6902 msgstr "Изменить пароль..."
5844 6903
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 6904 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041
5846 msgid "Upload buddylist to Server" 6905 msgid "Upload buddylist to Server"
5847 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" 6906 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере"
5848 6907
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 6908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
5850 msgid "Download buddylist from Server" 6909 msgid "Download buddylist from Server"
5851 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" 6910 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера"
5852 6911
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 6912 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
5854 msgid "Delete buddylist from Server" 6913 msgid "Delete buddylist from Server"
5855 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" 6914 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
5856 6915
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 6916 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
5858 msgid "Save buddylist to file..." 6917 msgid "Save buddylist to file..."
5859 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." 6918 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..."
5860 6919
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2035 6920 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
5862 msgid "Load buddylist from file..." 6921 msgid "Load buddylist from file..."
5863 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." 6922 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..."
5864 6923
5865 #. magic 6924 #. magic
5866 #. major_version 6925 #. major_version
5871 #. dependencies 6930 #. dependencies
5872 #. priority 6931 #. priority
5873 #. id 6932 #. id
5874 #. name 6933 #. name
5875 #. version 6934 #. version
5876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2131 6935 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155
5877 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 6936 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5878 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" 6937 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu"
5879 6938
5880 #. summary 6939 #. summary
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2132 6940 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156
5882 msgid "Polish popular IM" 6941 msgid "Polish popular IM"
5883 msgstr "" 6942 msgstr ""
5884 6943
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2180 6944 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204
5886 msgid "Gadu-Gadu User" 6945 msgid "Gadu-Gadu User"
5887 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" 6946 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu"
5888 6947
5889 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585 6948 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
5890 #, c-format 6949 #, c-format
5891 msgid "Unknown command: %s" 6950 msgid "Unknown command: %s"
5892 msgstr "Неизвестная команда: %s" 6951 msgstr "Неизвестная команда: %s"
5893 6952
5894 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 6953 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
5895 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 6954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
5896 #, c-format 6955 #, c-format
5897 msgid "current topic is: %s" 6956 msgid "current topic is: %s"
5898 msgstr "текущая тема: %s" 6957 msgstr "текущая тема: %s"
5899 6958
5900 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 6959 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
5901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 6960 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
5902 msgid "No topic is set" 6961 msgid "No topic is set"
5903 msgstr "Тема не установлена" 6962 msgstr "Тема не установлена"
5904 6963
5905 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 6964 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
5906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 6965 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
5907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 6966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
5908 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 6967 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6968 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
5909 msgid "File Transfer Failed" 6969 msgid "File Transfer Failed"
5910 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" 6970 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
5911 6971
5912 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 6972 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
6973 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
5913 msgid "Gaim could not open a listening port." 6974 msgid "Gaim could not open a listening port."
5914 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания." 6975 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания."
5915 6976
5916 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 6977 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
5917 msgid "Error displaying MOTD" 6978 msgid "Error displaying MOTD"
5918 msgstr "Ошибка отображения MOTD" 6979 msgstr "Ошибка отображения MOTD"
5919 6980
5920 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 6981 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
5921 msgid "No MOTD available" 6982 msgid "No MOTD available"
5922 msgstr "Нет доступного MOTD" 6983 msgstr "Нет доступного MOTD"
5923 6984
5924 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 6985 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
5925 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 6986 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5926 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." 6987 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением."
5927 6988
5928 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
5929 #, c-format 6990 #, c-format
5930 msgid "MOTD for %s" 6991 msgid "MOTD for %s"
5931 msgstr "MOTD для %s" 6992 msgstr "MOTD для %s"
5932 6993
5933 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 6994 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
5934 #: ../src/protocols/irc/irc.c:603 ../src/protocols/irc/irc.c:628 6995 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
5935 msgid "Server has disconnected" 6996 msgid "Server has disconnected"
5936 msgstr "Сервер разорвал соединение" 6997 msgstr "Сервер разорвал соединение"
5937 6998
5938 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 6999 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
5939 msgid "View MOTD" 7000 msgid "View MOTD"
5940 msgstr "Просмотреть MOTD" 7001 msgstr "Просмотреть MOTD"
5941 7002
5942 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 7003 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
5943 msgid "_Channel:" 7004 msgid "_Channel:"
5944 msgstr "_Канал:" 7005 msgstr "_Канал:"
5945 7006
5946 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 7007 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
5947 msgid "_Password:" 7008 msgid "_Password:"
5948 msgstr "_Пароль:" 7009 msgstr "_Пароль:"
5949 7010
5950 #: ../src/protocols/irc/irc.c:291 7011 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
5951 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 7012 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5952 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" 7013 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы"
5953 7014
5954 #: ../src/protocols/irc/irc.c:320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:565 7015 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580
5955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905 7016 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925
5956 msgid "SSL support unavailable" 7017 msgid "SSL support unavailable"
5957 msgstr "Поддержка SSL недоступна" 7018 msgstr "Поддержка SSL недоступна"
5958 7019
5959 #: ../src/protocols/irc/irc.c:332 ../src/protocols/simple/simple.c:465 7020 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
5960 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1574 7021 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
5961 msgid "Couldn't create socket" 7022 msgid "Couldn't create socket"
5962 msgstr "Не удалось создать сокет" 7023 msgstr "Не удалось создать сокет"
5963 7024
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 7025 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458
5965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206 7026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
5966 msgid "Couldn't connect to host" 7027 msgid "Couldn't connect to host"
5967 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" 7028 msgstr "Не удалось соединиться с узлом"
5968 7029
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:455 7030 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482
5970 msgid "Connection Failed" 7031 msgid "Connection Failed"
5971 msgstr "Не удалось установить соединение" 7032 msgstr "Не удалось установить соединение"
5972 7033
5973 #: ../src/protocols/irc/irc.c:427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:458 7034 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485
5974 msgid "SSL Handshake Failed" 7035 msgid "SSL Handshake Failed"
5975 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" 7036 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL"
5976 7037
5977 #: ../src/protocols/irc/irc.c:600 ../src/protocols/irc/irc.c:625 7038 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
5978 msgid "Read error" 7039 msgid "Read error"
5979 msgstr "Ошибка чтения" 7040 msgstr "Ошибка чтения"
5980 7041
5981 #: ../src/protocols/irc/irc.c:764 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 7042 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
5982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 7043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
5983 msgid "Users" 7044 msgid "Users"
5984 msgstr "Пользователи" 7045 msgstr "Пользователи"
5985 7046
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:767 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351 7047 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
5987 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 7048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385
5988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 7049 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
7050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
5989 msgid "Topic" 7051 msgid "Topic"
5990 msgstr "Тема" 7052 msgstr "Тема"
5991 7053
5992 #. *< type 7054 #. *< type
5993 #. *< ui_requirement 7055 #. *< ui_requirement
5995 #. *< dependencies 7057 #. *< dependencies
5996 #. *< priority 7058 #. *< priority
5997 #. *< id 7059 #. *< id
5998 #. *< name 7060 #. *< name
5999 #. *< version 7061 #. *< version
6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:876 7062 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
6001 msgid "IRC Protocol Plugin" 7063 msgid "IRC Protocol Plugin"
6002 msgstr "Модуль протокола IRC" 7064 msgstr "Модуль протокола IRC"
6003 7065
6004 #. * summary 7066 #. * summary
6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 7067 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
6006 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 7068 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6007 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" 7069 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC"
6008 7070
6009 #. host to connect to 7071 #. host to connect to
6010 #: ../src/protocols/irc/irc.c:896 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 7072 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
6011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046 7073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985
6012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7074 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
6013 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 7075 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5713
6014 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1822 7076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
6015 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 7077 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7078 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
6016 msgid "Server" 7079 msgid "Server"
6017 msgstr "Сервер" 7080 msgstr "Сервер"
6018 7081
6019 #. port to connect to 7082 #. port to connect to
6020 #: ../src/protocols/irc/irc.c:899 ../src/protocols/msn/msn.c:2051 7083 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
6021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495 7084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
6022 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 7085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718
6023 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 7086 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
6024 msgid "Port" 7087 msgid "Port"
6025 msgstr "Порт" 7088 msgstr "Порт"
6026 7089
6027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:902 7090 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
6028 msgid "Encodings" 7091 msgid "Encodings"
6029 msgstr "Кодировки" 7092 msgstr "Кодировки"
6030 7093
6031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:905 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 7094 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
6032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 7095 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780
6033 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 7096 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
6034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 7097 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
6035 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 7098 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
6036 msgid "Username" 7099 msgid "Username"
6037 msgstr "Имя пользователя" 7100 msgstr "Имя пользователя"
6038 7101
6039 #: ../src/protocols/irc/irc.c:908 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 7102 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
6040 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 7103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
6041 msgid "Real name" 7104 msgid "Real name"
6042 msgstr "Настоящее имя" 7105 msgstr "Настоящее имя"
6043 7106
6044 #. 7107 #.
6045 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 7108 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6046 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 7109 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6047 #. 7110 #.
6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:916 7111 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
6049 msgid "Use SSL" 7112 msgid "Use SSL"
6050 msgstr "Использовать SSL" 7113 msgstr "Использовать SSL"
6051 7114
6052 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 7115 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
6053 msgid "Bad mode" 7116 msgid "Bad mode"
6054 msgstr "Неверный режим" 7117 msgstr "Неверный режим"
6055 7118
6056 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 7119 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
6057 #, c-format 7120 #, c-format
6058 msgid "You are banned from %s." 7121 msgid "You are banned from %s."
6059 msgstr "Вас выгнали из %s." 7122 msgstr "Вас выгнали из %s."
6060 7123
6061 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 7124 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
6062 msgid "Banned" 7125 msgid "Banned"
6063 msgstr "Изгнан" 7126 msgstr "Изгнан"
6064 7127
6065 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 7128 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
6066 #, c-format 7129 #, c-format
6067 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 7130 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
6068 msgstr "" 7131 msgstr ""
6069 7132
6070 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 7133 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
6071 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 7134 msgid " <i>(ircop)</i>"
6072 #, c-format 7135 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
6073 msgid "<b>%s:</b> %s" 7136
6074 msgstr "<b>%s:</b> %s" 7137 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
6075 7138 msgid " <i>(identified)</i>"
6076 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598 7139 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>"
6077 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 7140
7141 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7142 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
6078 msgid "Nick" 7143 msgid "Nick"
6079 msgstr "Псевдоним" 7144 msgstr "Псевдоним"
6080 7145
6081 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 7146 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
6082 msgid " <i>(ircop)</i>"
6083 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
6084
6085 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
6086 msgid " <i>(identified)</i>"
6087 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>"
6088
6089 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
6090 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
6091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
6092 #, c-format
6093 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6094 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6095
6096 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
6097 msgid "Currently on" 7147 msgid "Currently on"
6098 msgstr "Сейчас на" 7148 msgstr "Сейчас на"
6099 7149
6100 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 7150 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
6101 #, c-format 7151 msgid "Idle for"
6102 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 7152 msgstr "Бездействует"
6103 msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>" 7153
6104 7154 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
6105 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
6106 msgid "Online since" 7155 msgid "Online since"
6107 msgstr "В сети с" 7156 msgstr "В сети с"
6108 7157
6109 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 7158 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
6110 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 7159 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
6111 msgstr "" 7160 msgstr ""
6112 7161
6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 7162 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7163 msgid "Glorious"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
6114 #, c-format 7167 #, c-format
6115 msgid "%s has changed the topic to: %s" 7168 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6116 msgstr "%s сменил тему на: %s" 7169 msgstr "%s сменил тему на: %s"
6117 7170
6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 7171 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
6119 #, c-format 7172 #, c-format
6120 msgid "%s has cleared the topic." 7173 msgid "%s has cleared the topic."
6121 msgstr "%s очистил тему." 7174 msgstr "%s очистил тему."
6122 7175
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 7176 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
6124 #, c-format 7177 #, c-format
6125 msgid "The topic for %s is: %s" 7178 msgid "The topic for %s is: %s"
6126 msgstr "Тема для %s: %s" 7179 msgstr "Тема для %s: %s"
6127 7180
6128 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 7181 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
6129 #, c-format 7182 #, c-format
6130 msgid "Unknown message '%s'" 7183 msgid "Unknown message '%s'"
6131 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" 7184 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'"
6132 7185
6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
6134 msgid "Unknown message" 7187 msgid "Unknown message"
6135 msgstr "Неизвестное сообщение" 7188 msgstr "Неизвестное сообщение"
6136 7189
6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
6138 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 7191 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6139 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." 7192 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC."
6140 7193
6141 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 7194 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
6142 #, c-format 7195 #, c-format
6143 msgid "Users on %s: %s" 7196 msgid "Users on %s: %s"
6144 msgstr "Пользователи на %s: %s" 7197 msgstr "Пользователи на %s: %s"
6145 7198
6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 7199 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
6147 msgid "Time Response" 7200 msgid "Time Response"
6148 msgstr "Отклик времени" 7201 msgstr "Отклик времени"
6149 7202
6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 7203 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
6151 msgid "The IRC server's local time is:" 7204 msgid "The IRC server's local time is:"
6152 msgstr "Локальное время сервера IRC:" 7205 msgstr "Локальное время сервера IRC:"
6153 7206
6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 7207 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
6155 msgid "No such channel" 7208 msgid "No such channel"
6156 msgstr "Нет такого канала" 7209 msgstr "Нет такого канала"
6157 7210
6158 #. does this happen? 7211 #. does this happen?
6159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 7212 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
6160 msgid "no such channel" 7213 msgid "no such channel"
6161 msgstr "нет такого канала" 7214 msgstr "нет такого канала"
6162 7215
6163 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 7216 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
6164 msgid "User is not logged in" 7217 msgid "User is not logged in"
6165 msgstr "Пользователь не в сети" 7218 msgstr "Пользователь не в сети"
6166 7219
6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 7220 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
6168 msgid "No such nick or channel" 7221 msgid "No such nick or channel"
6169 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" 7222 msgstr "Нет такого псевдонима или канала"
6170 7223
6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 7224 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
6172 msgid "Could not send" 7225 msgid "Could not send"
6173 msgstr "Не удалось отправить" 7226 msgstr "Не удалось отправить"
6174 7227
6175 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 7228 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
6176 #, c-format 7229 #, c-format
6177 msgid "Joining %s requires an invitation." 7230 msgid "Joining %s requires an invitation."
6178 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." 7231 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения."
6179 7232
6180 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 7233 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
6181 msgid "Invitation only" 7234 msgid "Invitation only"
6182 msgstr "Только по приглашению" 7235 msgstr "Только по приглашению"
6183 7236
6184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726 7237 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
6185 #, c-format 7238 #, c-format
6186 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 7239 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6187 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" 7240 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)"
6188 7241
6189 #. Remove user from channel 7242 #. Remove user from channel
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721 7243 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
6191 #, c-format 7244 #, c-format
6192 msgid "Kicked by %s (%s)" 7245 msgid "Kicked by %s (%s)"
6193 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" 7246 msgstr "Удалён оператором %s (%s)"
6194 7247
6195 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754 7248 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
6196 #, c-format 7249 #, c-format
6197 msgid "mode (%s %s) by %s" 7250 msgid "mode (%s %s) by %s"
6198 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" 7251 msgstr "режим (%s %s) установлен %s"
6199 7252
6200 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840 7253 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
6201 msgid "Invalid nickname" 7254 msgid "Invalid nickname"
6202 msgstr "Неверный псевдоним" 7255 msgstr "Неверный псевдоним"
6203 7256
6204 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841 7257 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
6205 msgid "" 7258 msgid ""
6206 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 7259 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
6207 "invalid characters." 7260 "invalid characters."
6208 msgstr "" 7261 msgstr ""
6209 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " 7262 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит "
6210 "недопустимые символы." 7263 "недопустимые символы."
6211 7264
6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845 7265 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
6213 msgid "" 7266 msgid ""
6214 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 7267 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
6215 "invalid characters." 7268 "invalid characters."
6216 msgstr "" 7269 msgstr ""
6217 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " 7270 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно "
6218 "содержит недопустимые символы." 7271 "содержит недопустимые символы."
6219 7272
6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 7273 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
6221 msgid "Cannot change nick" 7274 msgid "Cannot change nick"
6222 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" 7275 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним"
6223 7276
6224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 7277 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
6225 msgid "Could not change nick" 7278 msgid "Could not change nick"
6226 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" 7279 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
6227 7280
6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905 7281 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
6229 #, c-format 7282 #, c-format
6230 msgid "You have parted the channel%s%s" 7283 msgid "You have parted the channel%s%s"
6231 msgstr "Вы покинули канал%s%s" 7284 msgstr "Вы покинули канал%s%s"
6232 7285
6233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947 7286 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
6234 msgid "Error: invalid PONG from server" 7287 msgid "Error: invalid PONG from server"
6235 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" 7288 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера"
6236 7289
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949 7290 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
6238 #, c-format 7291 #, c-format
6239 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 7292 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6240 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" 7293 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд"
6241 7294
6242 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030 7295 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
6243 #, c-format 7296 #, c-format
6244 msgid "Cannot join %s:" 7297 msgid "Cannot join %s:"
6245 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" 7298 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:"
6246 7299
6247 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 7300 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
6248 msgid "Cannot join channel" 7301 msgid "Cannot join channel"
6249 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" 7302 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу"
6250 7303
6251 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065 7304 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
6252 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 7305 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6253 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." 7306 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен."
6254 7307
6255 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077 7308 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
6256 #, c-format 7309 #, c-format
6257 msgid "Wallops from %s" 7310 msgid "Wallops from %s"
6258 msgstr "" 7311 msgstr ""
6259 7312
6260 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 7313 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
6261 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7314 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6262 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие." 7315 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие."
6263 7316
6264 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 7317 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
6265 msgid "" 7318 msgid ""
6266 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 7319 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
6267 "away." 7320 "away."
6268 msgstr "" 7321 msgstr ""
6269 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " 7322 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не "
6270 "задано, удалить сообщение об отсутствии." 7323 "задано, удалить сообщение об отсутствии."
6271 7324
6272 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 7325 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
6273 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 7326 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
6274 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" 7327 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv"
6275 7328
6276 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 7329 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
6277 msgid "" 7330 msgid ""
6278 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 7331 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
6279 "someone. You must be a channel operator to do this." 7332 "someone. You must be a channel operator to do this."
6280 msgstr "" 7333 msgstr ""
6281 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " 7334 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус "
6282 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." 7335 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
6283 7336
6284 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 7337 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
6285 msgid "" 7338 msgid ""
6286 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 7339 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
6287 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 7340 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
6288 "must be a channel operator to do this." 7341 "must be a channel operator to do this."
6289 msgstr "" 7342 msgstr ""
6290 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " 7343 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус "
6291 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " 7344 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый "
6292 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." 7345 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого."
6293 7346
6294 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 7347 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
6295 msgid "" 7348 msgid ""
6296 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 7349 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
6297 "channel, or the current channel." 7350 "channel, or the current channel."
6298 msgstr "" 7351 msgstr ""
6299 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " 7352 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]: Пригласить пользователя присоединиться "
6300 "к вам на указанном или текущем канале." 7353 "к вам на указанном или текущем канале."
6301 7354
6302 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 7355 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
6303 msgid "" 7356 msgid ""
6304 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7357 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6305 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7358 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6306 msgstr "" 7359 msgstr ""
6307 7360
6308 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 7361 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
6309 msgid "" 7362 msgid ""
6310 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7363 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6311 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7364 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6312 msgstr "" 7365 msgstr ""
6313 7366
6314 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 7367 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
6315 msgid "" 7368 msgid ""
6316 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 7369 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
6317 "channel operator to do this." 7370 "channel operator to do this."
6318 msgstr "" 7371 msgstr ""
6319 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " 7372 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы "
6320 "должны быть оператором канала для этого." 7373 "должны быть оператором канала для этого."
6321 7374
6322 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 7375 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
6323 msgid "" 7376 msgid ""
6324 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 7377 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
6325 "may disconnect you upon doing this.</i>" 7378 "may disconnect you upon doing this.</i>"
6326 msgstr "" 7379 msgstr ""
6327 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " 7380 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые "
6328 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" 7381 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>"
6329 7382
6330 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 7383 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
6331 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7384 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6332 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие." 7385 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие."
6333 7386
6334 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 7387 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
6335 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 7388 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
6336 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" 7389 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv"
6337 7390
6338 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 7391 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
6339 msgid "" 7392 msgid ""
6340 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 7393 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
6341 "or user mode." 7394 "or user mode."
6342 msgstr "" 7395 msgstr ""
6343 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;: Установить или " 7396 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;: Установить или "
6344 "снять режим пользователя или канала." 7397 "снять режим пользователя или канала."
6345 7398
6346 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 7399 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
6347 msgid "" 7400 msgid ""
6348 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 7401 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6349 "opposed to a channel)." 7402 "opposed to a channel)."
6350 msgstr "" 7403 msgstr ""
6351 7404
6352 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 7405 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
6353 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 7406 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6354 msgstr "" 7407 msgstr ""
6355 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " 7408 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на "
6356 "канале." 7409 "канале."
6357 7410
6358 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 7411 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
6359 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 7413 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6360 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним." 7414 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним."
6361 7415
6362 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 7416 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
6363 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 7417 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6364 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" 7418 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv"
6365 7419
6366 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 7420 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
6367 msgid "" 7421 msgid ""
6368 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 7422 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
6369 "must be a channel operator to do this." 7423 "must be a channel operator to do this."
6370 msgstr "" 7424 msgstr ""
6371 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " 7425 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора "
6372 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." 7426 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
6373 7427
6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 7428 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
6375 msgid "" 7429 msgid ""
6376 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 7430 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
6377 "can't use it." 7431 "can't use it."
6378 msgstr "" 7432 msgstr ""
6379 7433
6380 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 7434 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
6381 msgid "operserv: Send a command to operserv" 7435 msgid "operserv: Send a command to operserv"
6382 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" 7436 msgstr "operserv: Послать команду для operserv"
6383 7437
6384 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 7438 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
6385 msgid "" 7439 msgid ""
6386 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 7440 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
6387 "with an optional message." 7441 "with an optional message."
6388 msgstr "" 7442 msgstr ""
6389 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " 7443 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение "
6390 "необязательно." 7444 "необязательно."
6391 7445
6392 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 7446 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
6393 msgid "" 7447 msgid ""
6394 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 7448 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
6395 "has." 7449 "has."
6396 msgstr "" 7450 msgstr ""
6397 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " 7451 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с "
6398 "сервером, если пользователь не указан)." 7452 "сервером, если пользователь не указан)."
6399 7453
6400 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 7454 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
6401 msgid "" 7455 msgid ""
6402 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 7456 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6403 "opposed to a channel)." 7457 "opposed to a channel)."
6404 msgstr "" 7458 msgstr ""
6405 7459
6406 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 7460 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
6407 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 7461 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6408 msgstr "" 7462 msgstr ""
6409 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." 7463 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно."
6410 7464
6411 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 7465 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
6412 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 7466 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
6413 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." 7467 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу."
6414 7468
6415 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 7469 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
6416 msgid "" 7470 msgid ""
6417 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 7471 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
6418 "channel operator to do this." 7472 "channel operator to do this."
6419 msgstr "" 7473 msgstr ""
6420 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " 7474 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы "
6421 "должны быть оператором канала для этого." 7475 "должны быть оператором канала для этого."
6422 7476
6423 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 7477 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
6424 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 7478 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
6425 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." 7479 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC."
6426 7480
6427 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 7481 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
6428 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 7482 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
6429 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." 7483 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала."
6430 7484
6431 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 7485 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
6432 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 7486 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
6433 msgstr "" 7487 msgstr ""
6434 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Установить или снять режим пользователя." 7488 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Установить или снять режим пользователя."
6435 7489
6436 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 7490 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
6437 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 7491 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
6438 msgstr "" 7492 msgstr ""
6439 7493
6440 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 7494 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
6441 msgid "" 7495 msgid ""
6442 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 7496 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
6443 "must be a channel operator to do this." 7497 "must be a channel operator to do this."
6444 msgstr "" 7498 msgstr ""
6445 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " 7499 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса "
6446 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." 7500 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого."
6447 7501
6448 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 7502 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
6449 msgid "" 7503 msgid ""
6450 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 7504 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
6451 "use it." 7505 "use it."
6452 msgstr "" 7506 msgstr ""
6453 7507
6454 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146 7508 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
6455 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 7509 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
6456 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе." 7510 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе."
6457 7511
6458 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 7512 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
6459 #, c-format 7513 #, c-format
6460 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 7514 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
6461 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" 7515 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд"
6462 7516
6463 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 7517 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
6464 msgid "PONG" 7518 msgid "PONG"
6465 msgstr "PONG" 7519 msgstr "PONG"
6466 7520
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 7521 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
6468 msgid "CTCP PING reply" 7522 msgid "CTCP PING reply"
6469 msgstr "Ответ CTCP PING" 7523 msgstr "Ответ CTCP PING"
6470 7524
6471 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 7525 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
6472 #: ../src/protocols/toc/toc.c:191 ../src/protocols/toc/toc.c:689 7526 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
6473 #: ../src/protocols/toc/toc.c:705 ../src/protocols/toc/toc.c:781 7527 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
6474 msgid "Disconnected." 7528 msgid "Disconnected."
6475 msgstr "Соединение разорвано." 7529 msgstr "Соединение разорвано."
6476 7530
6477 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 7531 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
6478 msgid ""
6479 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
6480 "account properties"
6481 msgstr ""
6482 "Сервер требует TLS/SSL для входа. Выберите \"Использовать TLS, если доступно"
6483 "\" в свойствах учётной записи"
6484
6485 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
6486 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 7532 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
6487 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." 7533 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена."
6488 7534
6489 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
6490 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 7536 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6491 msgstr "" 7537 msgstr ""
6492 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" 7538 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток"
6493 7539
6494 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 7540 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
6495 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 7541 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
6496 msgstr "" 7542 msgstr ""
6497 7543
6498 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 7544 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
6499 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 7545 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
6500 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7548 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7549 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
6501 msgid "Plaintext Authentication" 7550 msgid "Plaintext Authentication"
6502 msgstr "Аутентификация простым текстом" 7551 msgstr "Аутентификация простым текстом"
6503 7552
6504 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7555 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
6506 msgid "" 7556 msgid ""
6507 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 7557 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
6508 "connection. Allow this and continue authentication?" 7558 "connection. Allow this and continue authentication?"
6509 msgstr "" 7559 msgstr ""
6510 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " 7560 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное "
6511 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" 7561 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?"
6512 7562
6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 7563 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
6514 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 7564 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
6515 msgid "Server does not use any supported authentication method" 7566 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6516 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" 7567 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации"
6517 7568
6518 #. This should never happen! 7569 #. This should never happen!
6519 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
6520 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
6521 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
6522 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112 7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7574 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7575 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
6523 msgid "Invalid response from server." 7577 msgid "Invalid response from server."
6524 msgstr "Неверный отклик от сервера." 7578 msgstr "Неверный отклик от сервера."
6525 7579
6526 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
6527 msgid "Invalid challenge from server" 7581 msgid "Invalid challenge from server"
6528 msgstr "Неверный запрос с сервера" 7582 msgstr "Неверный запрос с сервера"
6529 7583
6530 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 7584 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
6531 msgid "SASL error" 7585 msgid "SASL error"
6532 msgstr "Ошибка SASL" 7586 msgstr "Ошибка SASL"
6533 7587
6534 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:773 7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
6535 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775
7590 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4137
7591 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
6536 msgid "Full Name" 7592 msgid "Full Name"
6537 msgstr "Полное имя" 7593 msgstr "Полное имя"
6538 7594
6539 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:786 7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
6540 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 7596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
7597 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
6541 msgid "Family Name" 7598 msgid "Family Name"
6542 msgstr "Фамилия" 7599 msgstr "Фамилия"
6543 7600
6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:790 7601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792
6545 msgid "Given Name" 7603 msgid "Given Name"
6546 msgstr "Имя" 7604 msgstr "Имя"
6547 7605
6548 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 7606 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
6549 msgid "URL" 7608 msgid "URL"
6550 msgstr "URL" 7609 msgstr "URL"
6551 7610
6552 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 7611 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
6553 msgid "Street Address" 7613 msgid "Street Address"
6554 msgstr "Адрес" 7614 msgstr "Адрес"
6555 7615
6556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:838 7616 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840
6557 msgid "Extended Address" 7618 msgid "Extended Address"
6558 msgstr "Дополнительный адрес" 7619 msgstr "Дополнительный адрес"
6559 7620
6560 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:846 7621 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
6561 msgid "Locality" 7623 msgid "Locality"
6562 msgstr "Населённый пункт" 7624 msgstr "Населённый пункт"
6563 7625
6564 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:850 7626 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
6565 msgid "Region" 7628 msgid "Region"
6566 msgstr "Регион" 7629 msgstr "Регион"
6567 7630
6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:854 7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
6569 msgid "Postal Code" 7633 msgid "Postal Code"
6570 msgstr "Почтовый код" 7634 msgstr "Почтовый код"
6571 7635
6572 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:859 7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
6573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 7637 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
7638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
6574 msgid "Country" 7639 msgid "Country"
6575 msgstr "Страна" 7640 msgstr "Страна"
6576 7641
6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:870 7642 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
6578 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877 7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872
7644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879
6579 msgid "Telephone" 7645 msgid "Telephone"
6580 msgstr "Телефон" 7646 msgstr "Телефон"
6581 7647
6582 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:888 7648 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
6583 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530 7649 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890
6584 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:553 7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
6585 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 7651 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534
7652 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7653 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
6586 msgid "E-Mail" 7654 msgid "E-Mail"
6587 msgstr "E-mail" 7655 msgstr "E-mail"
6588 7656
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:911 7657 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913
6590 msgid "Organization Name" 7659 msgid "Organization Name"
6591 msgstr "Название организации" 7660 msgstr "Название организации"
6592 7661
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:915 7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
7663 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
6594 msgid "Organization Unit" 7664 msgid "Organization Unit"
6595 msgstr "Отдел" 7665 msgstr "Отдел"
6596 7666
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:924 7667 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
7668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
6598 msgid "Role" 7669 msgid "Role"
6599 msgstr "Должность" 7670 msgstr "Должность"
6600 7671
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807 7672 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
6602 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641 7673 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
7674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
6603 msgid "Birthday" 7675 msgid "Birthday"
6604 msgstr "Дата рождения" 7676 msgstr "Дата рождения"
6605 7677
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 7678 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7679 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
6607 msgid "Edit Jabber vCard" 7680 msgid "Edit Jabber vCard"
6608 msgstr "Изменить Jabber vCard" 7681 msgstr "Изменить Jabber vCard"
6609 7682
6610 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
6611 msgid "" 7684 msgid ""
6612 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 7685 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6613 "comfortable." 7686 "comfortable."
6614 msgstr "" 7687 msgstr ""
6615 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." 7688 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению."
6616 7689
6617 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 7690 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
6618 msgid "Client:" 7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679
6619 msgstr "Клиент:" 7692 msgid "Client"
6620 7693 msgstr "Клиент"
6621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 7694
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
7696 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
6622 msgid "Operating System" 7697 msgid "Operating System"
6623 msgstr "Операционная система" 7698 msgstr "Операционная система"
6624 7699
6625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 7700 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988
6626 msgid "Resource" 7702 msgid "Resource"
6627 msgstr "Ресурс" 7703 msgstr "Ресурс"
6628 7704
6629 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
6630 msgid "Client" 7706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
6631 msgstr "Клиент" 7707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
6632 7708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
7710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
7711 msgid "Priority"
7712 msgstr "Приоритет"
7713
7714 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
7715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
6634 msgid "Middle Name" 7716 msgid "Middle Name"
6635 msgstr "Отчество" 7717 msgstr "Отчество"
6636 7718
6637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827 ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 7719 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829
6638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668 7720 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
6639 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 7721 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
7722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
7723 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
7724 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
6640 msgid "Address" 7725 msgid "Address"
6641 msgstr "Адрес" 7726 msgstr "Адрес"
6642 7727
6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834 7728 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836
6644 msgid "P.O. Box" 7729 msgid "P.O. Box"
6645 msgstr "Индекс" 7730 msgstr "Индекс"
6646 7731
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948 7732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
6648 msgid "Photo" 7733 msgid "Photo"
6649 msgstr "Фотография" 7734 msgstr "Фотография"
6650 7735
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948 7736 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
6652 msgid "Logo" 7737 msgid "Logo"
6653 msgstr "Логотип" 7738 msgstr "Логотип"
6654 7739
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310 7740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
6656 msgid "Un-hide From" 7741 msgid "Un-hide From"
6657 msgstr "Показаться для" 7742 msgstr "Показаться для"
6658 7743
6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314 7744 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318
6660 msgid "Temporarily Hide From" 7745 msgid "Temporarily Hide From"
6661 msgstr "Временно скрыться от" 7746 msgstr "Временно скрыться от"
6662 7747
6663 #. && NOT ME 7748 #. && NOT ME
6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322 7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326
6665 msgid "Cancel Presence Notification" 7750 msgid "Cancel Presence Notification"
6666 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" 7751 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
6667 7752
6668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329 7753 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333
6669 msgid "(Re-)Request authorization" 7754 msgid "(Re-)Request authorization"
6670 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" 7755 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию"
6671 7756
6672 #. if(NOT ME) 7757 #. if(NOT ME)
6673 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 7758 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6674 #. removed? 7759 #. removed?
6675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338 7760 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342
6676 msgid "Unsubscribe" 7761 msgid "Unsubscribe"
6677 msgstr "Отписаться" 7762 msgstr "Отписаться"
6678 7763
6679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 7764 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
6680 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 7765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
6681 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6682 msgid "Error"
6683 msgstr "Ошибка"
6684
6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
6686 msgid "Chatty" 7766 msgid "Chatty"
6687 msgstr "Готов пообщаться" 7767 msgstr "Готов пообщаться"
6688 7768
6689 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/status.c:159 7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159
6690 msgid "Extended Away" 7770 msgid "Extended Away"
6691 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" 7771 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
6692 7772
6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 7773 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381
6694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5622 7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
6695 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 7775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
7776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
7777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
6696 msgid "Do Not Disturb" 7778 msgid "Do Not Disturb"
6697 msgstr "Не беспокоить" 7779 msgstr "Не беспокоить"
6698 7780
6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 7781 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
6700 msgid "JID" 7782 msgid "JID"
6701 msgstr "JID" 7783 msgstr "JID"
6702 7784
6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705 7785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
6704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609 7786 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709
7787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
6705 msgid "Last Name" 7788 msgid "Last Name"
6706 msgstr "Фамилия" 7789 msgstr "Фамилия"
6707 7790
6708 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558 7791 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
6709 msgid "The following are the results of your search" 7792 msgid "The following are the results of your search"
6710 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" 7793 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска"
6711 7794
6712 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 7795 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
6713 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633 7796 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637
6714 msgid "" 7797 msgid ""
6715 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 7798 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
6716 "Each field supports wild card searches (%)" 7799 "Each field supports wild card searches (%)"
6717 msgstr "" 7800 msgstr ""
6718 7801
6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653 7802 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657
6720 msgid "Directory Query Failed" 7803 msgid "Directory Query Failed"
6721 msgstr "Не удалось опросить каталог" 7804 msgstr "Не удалось опросить каталог"
6722 7805
6723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654 7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658
6724 msgid "Could not query the directory server." 7807 msgid "Could not query the directory server."
6725 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." 7808 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога."
6726 7809
6727 #. Try to translate the message (see static message 7810 #. Try to translate the message (see static message
6728 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 7811 #. list in jabber_user_dir_comments[])
6729 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688 7812 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
6730 #, c-format 7813 #, c-format
6731 msgid "Server Instructions: %s" 7814 msgid "Server Instructions: %s"
6732 msgstr "Инструкции сервера: %s" 7815 msgstr "Инструкции сервера: %s"
6733 7816
6734 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695 7817 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699
6735 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 7818 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6736 msgstr "" 7819 msgstr ""
6737 7820
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719
6739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618 7822 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
7823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
7824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
6740 msgid "E-Mail Address" 7825 msgid "E-Mail Address"
6741 msgstr "Адрес e-mail" 7826 msgstr "Адрес e-mail"
6742 7827
6743 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725 7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728
7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
6744 msgid "Search for Jabber users" 7830 msgid "Search for Jabber users"
6745 msgstr "Искать пользователей Jabber" 7831 msgstr "Искать пользователей Jabber"
6746 7832
6747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739 7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743
6748 msgid "Invalid Directory" 7834 msgid "Invalid Directory"
6749 msgstr "Неверный каталог" 7835 msgstr "Неверный каталог"
6750 7836
6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756 7837 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
6752 msgid "Enter a User Directory" 7838 msgid "Enter a User Directory"
6753 msgstr "Введите каталог пользователей" 7839 msgstr "Введите каталог пользователей"
6754 7840
6755 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757 7841 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
6756 msgid "Select a user directory to search" 7842 msgid "Select a user directory to search"
6757 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" 7843 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска"
6758 7844
6759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760 7845 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
6760 msgid "Search Directory" 7846 msgid "Search Directory"
6761 msgstr "Поиск в каталоге" 7847 msgstr "Поиск в каталоге"
6762 7848
6763 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105 7849 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
6764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 7850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
7851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
6765 msgid "_Room:" 7852 msgid "_Room:"
6766 msgstr "_Комната:" 7853 msgstr "_Комната:"
6767 7854
6768 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 7855 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
6769 msgid "_Server:" 7856 msgid "_Server:"
6770 msgstr "_Сервер:" 7857 msgstr "_Сервер:"
6771 7858
6772 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
6773 msgid "_Handle:" 7860 msgid "_Handle:"
6774 msgstr "_Имя:" 7861 msgstr "_Имя:"
6775 7862
6776 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 7863 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
6777 #, c-format 7864 #, c-format
6778 msgid "%s is not a valid room name" 7865 msgid "%s is not a valid room name"
6779 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" 7866 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
6780 7867
6781 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 7868 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
6782 msgid "Invalid Room Name" 7869 msgid "Invalid Room Name"
6783 msgstr "Неверное имя комнаты" 7870 msgstr "Неверное имя комнаты"
6784 7871
6785 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 7872 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
6786 #, c-format 7873 #, c-format
6787 msgid "%s is not a valid server name" 7874 msgid "%s is not a valid server name"
6788 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" 7875 msgstr "%s не является допустимым именем сервера"
6789 7876
6790 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 7877 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
6791 msgid "Invalid Server Name" 7879 msgid "Invalid Server Name"
6792 msgstr "Неверное имя сервера" 7880 msgstr "Неверное имя сервера"
6793 7881
6794 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 7882 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
6795 #, c-format 7883 #, c-format
6796 msgid "%s is not a valid room handle" 7884 msgid "%s is not a valid room handle"
6797 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" 7885 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
6798 7886
6799 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 7887 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
6800 msgid "Invalid Room Handle" 7889 msgid "Invalid Room Handle"
6801 msgstr "Неверное имя комнаты" 7890 msgstr "Неверное имя комнаты"
6802 7891
6803 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 7892 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
6804 msgid "Configuration error" 7893 msgid "Configuration error"
6805 msgstr "Ошибка настройки" 7894 msgstr "Ошибка настройки"
6806 7895
6807 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
7897 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
6808 msgid "Unable to configure" 7898 msgid "Unable to configure"
6809 msgstr "Не удаётся настроить" 7899 msgstr "Не удаётся настроить"
6810 7900
6811 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
6812 msgid "Room Configuration Error" 7902 msgid "Room Configuration Error"
6813 msgstr "Ошибка настройки комнаты" 7903 msgstr "Ошибка настройки комнаты"
6814 7904
6815 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
6816 msgid "This room is not capable of being configured" 7906 msgid "This room is not capable of being configured"
6817 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" 7907 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки"
6818 7908
6819 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 7909 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
6820 msgid "Registration error" 7911 msgid "Registration error"
6821 msgstr "Ошибка регистрации" 7912 msgstr "Ошибка регистрации"
6822 7913
6823 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
6824 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 7915 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6825 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" 7916 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC"
6826 7917
6827 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
6828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
6829 msgid "Error retrieving room list" 7920 msgid "Error retrieving room list"
6830 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" 7921 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат"
6831 7922
6832 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
6833 msgid "Invalid Server" 7924 msgid "Invalid Server"
6834 msgstr "Неверный сервер" 7925 msgstr "Неверный сервер"
6835 7926
6836 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 7927 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
6837 msgid "Enter a Conference Server" 7928 msgid "Enter a Conference Server"
6838 msgstr "Войти на сервер конференций" 7929 msgstr "Войти на сервер конференций"
6839 7930
6840 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
6841 msgid "Select a conference server to query" 7932 msgid "Select a conference server to query"
6842 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" 7933 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса"
6843 7934
6844 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
6845 msgid "Find Rooms" 7936 msgid "Find Rooms"
6846 msgstr "Искать комнаты" 7937 msgstr "Искать комнаты"
6847 7938
6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81 7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
6849 msgid "Error initializing session" 7940 msgid "Error initializing session"
6850 msgstr "Ошибка инициализации сессии" 7941 msgstr "Ошибка инициализации сессии"
6851 7942
6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234 ../src/protocols/jabber/jabber.c:283 7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311 7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292
7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320
6854 msgid "Write error" 7946 msgid "Write error"
6855 msgstr "Ошибка записи" 7947 msgstr "Ошибка записи"
6856 7948
6857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366 ../src/protocols/jabber/jabber.c:399 7949 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388
7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425
6858 msgid "Read Error" 7951 msgid "Read Error"
6859 msgstr "Ошибка чтения" 7952 msgstr "Ошибка чтения"
6860 7953
6861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915 7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502
6862 msgid "Unable to create socket" 7955 msgid "Unable to create socket"
6863 msgstr "Не удаётся создать сокет" 7956 msgstr "Не удаётся создать сокет"
6864 7957
6865 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873 7958 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893
6866 msgid "Invalid Jabber ID" 7960 msgid "Invalid Jabber ID"
6867 msgstr "Неверный Jabber ID" 7961 msgstr "Неверный Jabber ID"
6868 7962
6869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 7963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621
6870 #, c-format 7964 #, c-format
6871 msgid "Registration of %s@%s successful" 7965 msgid "Registration of %s@%s successful"
6872 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" 7966 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно"
6873 7967
6874 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607 ../src/protocols/jabber/jabber.c:608 7968 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624
6875 msgid "Registration Successful" 7970 msgid "Registration Successful"
6876 msgstr "Регистрация завершена успешно" 7971 msgstr "Регистрация завершена успешно"
6877 7972
6878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630
7974 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
6879 msgid "Unknown Error" 7975 msgid "Unknown Error"
6880 msgstr "Неизвестная ошибка" 7976 msgstr "Неизвестная ошибка"
6881 7977
6882 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616 ../src/protocols/jabber/jabber.c:617 7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
7979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633
6883 msgid "Registration Failed" 7980 msgid "Registration Failed"
6884 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" 7981 msgstr "Регистрация завершилась неудачно"
6885 7982
6886 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728 ../src/protocols/jabber/jabber.c:729 7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749
6887 msgid "Already Registered" 7985 msgid "Already Registered"
6888 msgstr "Уже зарегистрировано" 7986 msgstr "Уже зарегистрировано"
6889 7987
6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662 7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
6891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 7989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
7990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
6892 msgid "State" 7991 msgid "State"
6893 msgstr "Область" 7992 msgstr "Область"
6894 7993
6895 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 7994 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
6896 msgid "Postal code" 7995 msgid "Postal code"
6897 msgstr "Почтовый код" 7996 msgstr "Почтовый код"
6898 7997
6899 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 7998 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
6900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:555 7999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
8000 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
6901 msgid "Phone" 8001 msgid "Phone"
6902 msgstr "Телефон" 8002 msgstr "Телефон"
6903 8003
6904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 8004 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
6905 msgid "Date" 8005 msgid "Date"
6906 msgstr "Дата" 8006 msgstr "Дата"
6907 8007
6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833 8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853
6909 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 8009 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6910 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." 8010 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи."
6911 8011
6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836 ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 8012 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857
6913 msgid "Register New Jabber Account" 8014 msgid "Register New Jabber Account"
6914 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" 8015 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
6915 8016
6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999 8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023
6917 msgid "Initializing Stream" 8018 msgid "Initializing Stream"
6918 msgstr "Инициализация потока" 8019 msgstr "Инициализация потока"
6919 8020
6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350 8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028
8022 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
6921 msgid "Authenticating" 8023 msgid "Authenticating"
6922 msgstr "Аутентификация" 8024 msgstr "Аутентификация"
6923 8025
6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037
6925 msgid "Re-initializing Stream" 8027 msgid "Re-initializing Stream"
6926 msgstr "Повторная инициализация потока" 8028 msgstr "Повторная инициализация потока"
6927 8029
6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1110
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
6930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5411 8032 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
8034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
8035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
6931 msgid "Not Authorized" 8036 msgid "Not Authorized"
6932 msgstr "Не авторизован" 8037 msgstr "Не авторизован"
6933 8038
6934 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131 8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
6935 msgid "Both" 8040 msgid "Both"
6936 msgstr "Обе" 8041 msgstr "Обе"
6937 8042
6938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
6939 msgid "From (To pending)" 8044 msgid "From (To pending)"
6940 msgstr "" 8045 msgstr ""
6941 8046
6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138 8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159
6943 msgid "To" 8048 msgid "To"
6944 msgstr "Для" 8049 msgstr "Для"
6945 8050
6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140 8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161
6947 msgid "None (To pending)" 8052 msgid "None (To pending)"
6948 msgstr "" 8053 msgstr ""
6949 8054
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166
6951 msgid "Subscription" 8056 msgid "Subscription"
6952 msgstr "Подписка" 8057 msgstr "Подписка"
6953 8058
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
6957 msgid "Priority"
6958 msgstr "Приоритет"
6959
6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
6961 msgid "Password Changed" 8060 msgid "Password Changed"
6962 msgstr "Пароль изменён" 8061 msgstr "Пароль изменён"
6963 8062
6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1297
6965 msgid "Your password has been changed." 8064 msgid "Your password has been changed."
6966 msgstr "Пароль был изменён." 8065 msgstr "Пароль был изменён."
6967 8066
6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276 8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1302
6969 msgid "Error changing password" 8069 msgid "Error changing password"
6970 msgstr "Ошибка изменения пароля" 8070 msgstr "Ошибка изменения пароля"
6971 8071
6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358
6973 msgid "Password (again)" 8073 msgid "Password (again)"
6974 msgstr "Пароль (ещё раз)" 8074 msgstr "Пароль (ещё раз)"
6975 8075
6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
6977 msgid "Change Jabber Password" 8078 msgid "Change Jabber Password"
6978 msgstr "Изменить пароль Jabber" 8079 msgstr "Изменить пароль Jabber"
6979 8080
6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
6981 msgid "Please enter your new password" 8082 msgid "Please enter your new password"
6982 msgstr "Введите новый пароль" 8083 msgstr "Введите новый пароль"
6983 8084
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1374
6985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 8086 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6352
8087 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
6986 msgid "Set User Info..." 8088 msgid "Set User Info..."
6987 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." 8089 msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
6988 8090
6989 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 8091 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1379
6991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 8093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6363
8094 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
6992 msgid "Change Password..." 8095 msgid "Change Password..."
6993 msgstr "Изменить пароль..." 8096 msgstr "Изменить пароль..."
6994 8097
6995 #. } 8098 #. }
6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358 8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1384
6997 msgid "Search for Users..." 8100 msgid "Search for Users..."
6998 msgstr "Искать пользователей..." 8101 msgstr "Искать пользователей..."
6999 8102
7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
7001 msgid "Bad Request" 8104 msgid "Bad Request"
7002 msgstr "Неверный запрос" 8105 msgstr "Неверный запрос"
7003 8106
7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
7005 msgid "Conflict" 8108 msgid "Conflict"
7006 msgstr "Конфликт" 8109 msgstr "Конфликт"
7007 8110
7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
7009 msgid "Feature Not Implemented" 8112 msgid "Feature Not Implemented"
7010 msgstr "Функция не реализована" 8113 msgstr "Функция не реализована"
7011 8114
7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
7013 msgid "Forbidden" 8116 msgid "Forbidden"
7014 msgstr "Запрещено" 8117 msgstr "Запрещено"
7015 8118
7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
7017 msgid "Gone" 8120 msgid "Gone"
7018 msgstr "Ушёл" 8121 msgstr "Ушёл"
7019 8122
7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
7021 msgid "Internal Server Error" 8125 msgid "Internal Server Error"
7022 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" 8126 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
7023 8127
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
7025 msgid "Item Not Found" 8129 msgid "Item Not Found"
7026 msgstr "Элемент не найден" 8130 msgstr "Элемент не найден"
7027 8131
7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
7029 msgid "Malformed Jabber ID" 8133 msgid "Malformed Jabber ID"
7030 msgstr "Неверный Jabber ID" 8134 msgstr "Неверный Jabber ID"
7031 8135
7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
7033 msgid "Not Acceptable" 8137 msgid "Not Acceptable"
7034 msgstr "Недопустимо" 8138 msgstr "Недопустимо"
7035 8139
7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
7037 msgid "Not Allowed" 8141 msgid "Not Allowed"
7038 msgstr "Не разрешено" 8142 msgstr "Не разрешено"
7039 8143
7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
7041 msgid "Payment Required" 8145 msgid "Payment Required"
7042 msgstr "Требуется плата" 8146 msgstr "Требуется плата"
7043 8147
7044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
7045 msgid "Recipient Unavailable" 8149 msgid "Recipient Unavailable"
7046 msgstr "Получатель недоступен" 8150 msgstr "Получатель недоступен"
7047 8151
7048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
7049 msgid "Registration Required" 8153 msgid "Registration Required"
7050 msgstr "Требуется регистрация" 8154 msgstr "Требуется регистрация"
7051 8155
7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490
7053 msgid "Remote Server Not Found" 8157 msgid "Remote Server Not Found"
7054 msgstr "Удалённый сервер не найден" 8158 msgstr "Удалённый сервер не найден"
7055 8159
7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
7057 msgid "Remote Server Timeout" 8161 msgid "Remote Server Timeout"
7058 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" 8162 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера"
7059 8163
7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 8164 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
7061 msgid "Server Overloaded" 8165 msgid "Server Overloaded"
7062 msgstr "Сервер перегружен" 8166 msgstr "Сервер перегружен"
7063 8167
7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
7065 msgid "Service Unavailable" 8169 msgid "Service Unavailable"
7066 msgstr "Служба недоступна" 8170 msgstr "Служба недоступна"
7067 8171
7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
7069 msgid "Subscription Required" 8173 msgid "Subscription Required"
7070 msgstr "Требуется подписка" 8174 msgstr "Требуется подписка"
7071 8175
7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
7073 msgid "Unexpected Request" 8177 msgid "Unexpected Request"
7074 msgstr "Непредвиденный запрос" 8178 msgstr "Непредвиденный запрос"
7075 8179
7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481 8180 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
7077 msgid "Authorization Aborted" 8181 msgid "Authorization Aborted"
7078 msgstr "Авторизация прервана" 8182 msgstr "Авторизация прервана"
7079 8183
7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509
7081 msgid "Incorrect encoding in authorization" 8185 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7082 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" 8186 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации"
7083 8187
7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
7085 msgid "Invalid authzid" 8189 msgid "Invalid authzid"
7086 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" 8190 msgstr "Неверный идентификатор авторизации"
7087 8191
7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515
7089 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 8193 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7090 msgstr "Неверный механизм авторизации" 8194 msgstr "Неверный механизм авторизации"
7091 8195
7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
7093 msgid "Authorization mechanism too weak" 8197 msgid "Authorization mechanism too weak"
7094 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" 8198 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб"
7095 8199
7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
7097 msgid "Temporary Authentication Failure" 8201 msgid "Temporary Authentication Failure"
7098 msgstr "Временная ошибка аутентификации" 8202 msgstr "Временная ошибка аутентификации"
7099 8203
7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526
7101 msgid "Authentication Failure" 8205 msgid "Authentication Failure"
7102 msgstr "Ошибка аутентификации" 8206 msgstr "Ошибка аутентификации"
7103 8207
7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
7105 msgid "Bad Format" 8209 msgid "Bad Format"
7106 msgstr "Неверный формат" 8210 msgstr "Неверный формат"
7107 8211
7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
7109 msgid "Bad Namespace Prefix" 8213 msgid "Bad Namespace Prefix"
7110 msgstr "Неверный префикс пространства имён" 8214 msgstr "Неверный префикс пространства имён"
7111 8215
7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
7113 msgid "Resource Conflict" 8217 msgid "Resource Conflict"
7114 msgstr "Конфликт ресурсов" 8218 msgstr "Конфликт ресурсов"
7115 8219
7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
8221 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
7117 msgid "Connection Timeout" 8222 msgid "Connection Timeout"
7118 msgstr "Истекло время ожидания соединения" 8223 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
7119 8224
7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
7121 msgid "Host Gone" 8226 msgid "Host Gone"
7122 msgstr "Узел ушёл" 8227 msgstr "Узел ушёл"
7123 8228
7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
7125 msgid "Host Unknown" 8230 msgid "Host Unknown"
7126 msgstr "Узел неизвестен" 8231 msgstr "Узел неизвестен"
7127 8232
7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
7129 msgid "Improper Addressing" 8234 msgid "Improper Addressing"
7130 msgstr "Неправильная адресация" 8235 msgstr "Неправильная адресация"
7131 8236
7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
7133 msgid "Invalid ID" 8238 msgid "Invalid ID"
7134 msgstr "Неверный ID" 8239 msgstr "Неверный ID"
7135 8240
7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
7137 msgid "Invalid Namespace" 8242 msgid "Invalid Namespace"
7138 msgstr "Неверное пространство имён" 8243 msgstr "Неверное пространство имён"
7139 8244
7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
7141 msgid "Invalid XML" 8246 msgid "Invalid XML"
7142 msgstr "Неверный XML" 8247 msgstr "Неверный XML"
7143 8248
7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
7145 msgid "Non-matching Hosts" 8250 msgid "Non-matching Hosts"
7146 msgstr "Несочетаемые узлы" 8251 msgstr "Несочетаемые узлы"
7147 8252
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
7149 msgid "Policy Violation" 8254 msgid "Policy Violation"
7150 msgstr "Нарушение правил" 8255 msgstr "Нарушение правил"
7151 8256
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
7153 msgid "Remote Connection Failed" 8258 msgid "Remote Connection Failed"
7154 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" 8259 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение"
7155 8260
7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
7157 msgid "Resource Constraint" 8262 msgid "Resource Constraint"
7158 msgstr "Недостаток ресурсов" 8263 msgstr "Недостаток ресурсов"
7159 8264
7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537 8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
7161 msgid "Restricted XML" 8266 msgid "Restricted XML"
7162 msgstr "Ограниченный XML" 8267 msgstr "Ограниченный XML"
7163 8268
7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539 8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
7165 msgid "See Other Host" 8270 msgid "See Other Host"
7166 msgstr "Обратитесь к другому узлу" 8271 msgstr "Обратитесь к другому узлу"
7167 8272
7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541 8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
7169 msgid "System Shutdown" 8274 msgid "System Shutdown"
7170 msgstr "Выключение системы" 8275 msgstr "Выключение системы"
7171 8276
7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543 8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
7173 msgid "Undefined Condition" 8278 msgid "Undefined Condition"
7174 msgstr "Неопределённое состояние" 8279 msgstr "Неопределённое состояние"
7175 8280
7176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545 8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
7177 msgid "Unsupported Encoding" 8282 msgid "Unsupported Encoding"
7178 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" 8283 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
7179 8284
7180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547 8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
7181 msgid "Unsupported Stanza Type" 8286 msgid "Unsupported Stanza Type"
7182 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" 8287 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы"
7183 8288
7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549 8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
7185 msgid "Unsupported Version" 8290 msgid "Unsupported Version"
7186 msgstr "Неподдерживаемая версия" 8291 msgstr "Неподдерживаемая версия"
7187 8292
7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551 8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
7189 msgid "XML Not Well Formed" 8294 msgid "XML Not Well Formed"
7190 msgstr "XML не сформирован должным образом" 8295 msgstr "XML не сформирован должным образом"
7191 8296
7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553 8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
7193 msgid "Stream Error" 8298 msgid "Stream Error"
7194 msgstr "Ошибка потока" 8299 msgstr "Ошибка потока"
7195 8300
7196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646
7197 #, c-format 8302 #, c-format
7198 msgid "Unable to ban user %s" 8303 msgid "Unable to ban user %s"
7199 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" 8304 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s"
7200 8305
7201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640 8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1666
7202 #, c-format 8307 #, c-format
7203 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 8308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7204 msgstr "" 8309 msgstr ""
7205 8310
7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645 8311 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1671
7207 #, c-format 8312 #, c-format
7208 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 8313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7209 msgstr "" 8314 msgstr ""
7210 8315
7211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664 8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690
7212 #, c-format 8317 #, c-format
7213 msgid "Unknown role: \"%s\"" 8318 msgid "Unknown role: \"%s\""
7214 msgstr "" 8319 msgstr ""
7215 8320
7216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1697
7217 #, c-format 8322 #, c-format
7218 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 8323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7219 msgstr "" 8324 msgstr ""
7220 8325
7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724 8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1750
7222 #, c-format 8327 #, c-format
7223 msgid "Unable to kick user %s" 8328 msgid "Unable to kick user %s"
7224 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" 8329 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s"
7225 8330
7226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755 8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1781
7227 msgid "config: Configure a chat room." 8332 msgid "config: Configure a chat room."
7228 msgstr "config: Настроить комнату." 8333 msgstr "config: Настроить комнату."
7229 8334
7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
7231 msgid "configure: Configure a chat room." 8336 msgid "configure: Configure a chat room."
7232 msgstr "configure: Настроить комнату." 8337 msgstr "configure: Настроить комнату."
7233 8338
7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794
7235 msgid "part [room]: Leave the room." 8340 msgid "part [room]: Leave the room."
7236 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." 8341 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату."
7237 8342
7238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773 8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1799
7239 msgid "register: Register with a chat room." 8344 msgid "register: Register with a chat room."
7240 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." 8345 msgstr "register: Зарегистрировать комнату."
7241 8346
7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779 8347 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1805
7243 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 8348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7244 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." 8349 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему."
7245 8350
7246 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785 8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1811
7247 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 8352 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7248 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." 8353 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]: Выгнать пользователя из комнаты."
7249 8354
7250 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791 8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1817
7251 msgid "" 8356 msgid ""
7252 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 8357 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7253 "affiliation with the room." 8358 "affiliation with the room."
7254 msgstr "" 8359 msgstr ""
7255 8360
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797 8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823
7257 msgid "" 8362 msgid ""
7258 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 8363 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7259 "role in the room." 8364 "role in the room."
7260 msgstr "" 8365 msgstr ""
7261 8366
7262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1829
7263 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 8368 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7264 msgstr "" 8369 msgstr ""
7265 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." 8370 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
7266 8371
7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809 8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1835
7268 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 8373 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7269 msgstr "" 8374 msgstr ""
7270 "join: &lt;комната&gt; [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." 8375 "join: &lt;комната&gt; [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере."
7271 8376
7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815 8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1841
7273 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 8378 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7274 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]: Удалить пользователя из комнаты." 8379 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]: Удалить пользователя из комнаты."
7275 8380
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820 8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1846
7277 msgid "" 8382 msgid ""
7278 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 8383 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7279 msgstr "" 8384 msgstr ""
7280 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное " 8385 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное "
7281 "сообщение." 8386 "сообщение."
7288 #. *< id 8393 #. *< id
7289 #. *< name 8394 #. *< name
7290 #. *< version 8395 #. *< version
7291 #. * summary 8396 #. * summary
7292 #. * description 8397 #. * description
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 8398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1963
8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1965
7294 msgid "Jabber Protocol Plugin" 8400 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7295 msgstr "Модуль протокола Jabber" 8401 msgstr "Модуль протокола Jabber"
7296 8402
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1991
7298 msgid "Use TLS if available"
7299 msgstr "Использовать TLS, если доступно"
7300
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
7302 msgid "Require TLS"
7303 msgstr "Требовать TLS"
7304
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939
7306 msgid "Force old (port 5223) SSL" 8404 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7307 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" 8405 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL"
7308 8406
7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944 8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1996
7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 8408 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7311 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" 8409 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки"
7312 8410
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1828 8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2001
8412 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
7314 msgid "Connect port" 8413 msgid "Connect port"
7315 msgstr "Соединяться на порт" 8414 msgstr "Соединяться на порт"
7316 8415
7317 #. Account options 8416 #. Account options
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
8418 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
7319 msgid "Connect server" 8419 msgid "Connect server"
7320 msgstr "Соединяться с сервером" 8420 msgstr "Соединяться с сервером"
7321 8421
7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117 8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
7323 #, c-format 8423 #, c-format
7324 msgid "Message from %s" 8424 msgid "Message from %s"
7325 msgstr "Сообщение от %s" 8425 msgstr "Сообщение от %s"
7326 8426
7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181 8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
7328 #, c-format 8428 #, c-format
7329 msgid "%s has set the topic to: %s" 8429 msgid "%s has set the topic to: %s"
7330 msgstr "%s установил тему: %s" 8430 msgstr "%s установил тему: %s"
7331 8431
7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
7333 #, c-format 8433 #, c-format
7334 msgid "The topic is: %s" 8434 msgid "The topic is: %s"
7335 msgstr "Тема: %s" 8435 msgstr "Тема: %s"
7336 8436
7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
7338 #, c-format 8438 #, c-format
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 8439 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7340 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" 8440 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s"
7341 8441
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236 8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
7343 msgid "Jabber Message Error" 8443 msgid "Jabber Message Error"
7344 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" 8444 msgstr "Ошибка сообщения Jabber"
7345 8445
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316 8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
7347 #, c-format 8447 #, c-format
7348 msgid " (Code %s)" 8448 msgid " (Code %s)"
7349 msgstr " (Код %s)" 8449 msgstr " (Код %s)"
7350 8450
7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
7352 msgid "XML Parse error" 8452 msgid "XML Parse error"
7353 msgstr "Ошибка разбора XML" 8453 msgstr "Ошибка разбора XML"
7354 8454
7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
7356 msgid "Unknown Error in presence" 8456 msgid "Unknown Error in presence"
7357 msgstr "" 8457 msgstr ""
7358 8458
7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
7360 #, c-format 8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7362 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников."
7363
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
7366 msgid "_Authorize"
7367 msgstr "_Авторизовать"
7368
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
7371 msgid "_Deny"
7372 msgstr "_Отказать"
7373
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
7376 msgid "Create New Room" 8461 msgid "Create New Room"
7377 msgstr "Создать новую комнату" 8462 msgstr "Создать новую комнату"
7378 8463
7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379 8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
7380 msgid "" 8465 msgid ""
7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 8466 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
7382 "default settings?" 8467 "default settings?"
7383 msgstr "" 8468 msgstr ""
7384 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " 8469 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по "
7385 "умолчанию?" 8470 "умолчанию?"
7386 8471
7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
7388 msgid "_Configure Room" 8473 msgid "_Configure Room"
7389 msgstr "_Настроить комнату" 8474 msgstr "_Настроить комнату"
7390 8475
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 8476 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
7392 msgid "_Accept Defaults" 8477 msgid "_Accept Defaults"
7393 msgstr "_Принять установки по умолчанию" 8478 msgstr "_Принять установки по умолчанию"
7394 8479
7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
7396 #, c-format 8481 #, c-format
7397 msgid "Error in chat %s" 8482 msgid "Error in chat %s"
7398 msgstr "Ошибка в чате %s" 8483 msgstr "Ошибка в чате %s"
7399 8484
7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
7401 #, c-format 8486 #, c-format
7402 msgid "Error joining chat %s" 8487 msgid "Error joining chat %s"
7403 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" 8488 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s"
7404 8489
7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:745 8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
7406 #, c-format 8491 #, c-format
7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 8492 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7408 msgstr "" 8493 msgstr ""
7409 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" 8494 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов"
7410 8495
7411 #: ../src/protocols/jabber/si.c:746 ../src/protocols/jabber/si.c:747 8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
7412 msgid "File Send Failed" 8497 msgid "File Send Failed"
7413 msgstr "Не удалось отправить файл" 8498 msgstr "Не удалось отправить файл"
7414 8499
7415 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:110 8500 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
7416 #, c-format 8501 #, c-format
7417 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 8502 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7418 msgstr "" 8503 msgstr ""
7419 8504
7420 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:116 8505 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
7421 #, c-format 8506 #, c-format
7422 msgid "" 8507 msgid ""
7423 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 8508 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7424 "Do you want this buddy to be added?" 8509 "Do you want this buddy to be added?"
7425 msgstr "" 8510 msgstr ""
7426 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " 8511 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите "
7427 "добавить этого собеседника?" 8512 "добавить этого собеседника?"
7428 8513
7429 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:124 8514 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
7430 #, c-format 8515 #, c-format
7431 msgid "" 8516 msgid ""
7432 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 8517 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7433 "to be added?" 8518 "to be added?"
7434 msgstr "" 8519 msgstr ""
7435 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " 8520 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого "
7436 "собеседника?" 8521 "собеседника?"
7437 8522
7438 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 8523 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
7439 msgid "Unable to parse message" 8524 msgid "Unable to parse message"
7440 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" 8525 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения"
7441 8526
7442 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 8527 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
7443 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 8528 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
7444 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" 8529 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)"
7445 8530
7446 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 8531 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
7447 msgid "Invalid e-mail address" 8532 msgid "Invalid e-mail address"
7448 msgstr "Неверный адрес e-mail" 8533 msgstr "Неверный адрес e-mail"
7449 8534
7450 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 8535 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
7451 msgid "User does not exist" 8536 msgid "User does not exist"
7452 msgstr "Пользователь не существует" 8537 msgstr "Пользователь не существует"
7453 8538
7454 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 8539 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
7455 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 8540 msgid "Fully qualified domain name missing"
7456 msgstr "Пропущено полное доменное имя" 8541 msgstr "Пропущено полное доменное имя"
7457 8542
7458 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 8543 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
7459 msgid "Already Logged In" 8544 msgid "Already logged in"
7460 msgstr "Уже в сети" 8545 msgstr "Уже в сети"
7461 8546
7462 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 8547 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
7463 msgid "Invalid Username" 8548 msgid "Invalid screen name"
7464 msgstr "Неверное имя пользователя" 8549 msgstr "Неверный идентификатор пользователя"
7465 8550
7466 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 8551 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
7467 msgid "Invalid Friendly Name" 8552 msgid "Invalid friendly name"
7468 msgstr "Неверное дружеское имя" 8553 msgstr "Неверное дружеское имя"
7469 8554
7470 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 8555 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
7471 msgid "List Full" 8556 msgid "List full"
7472 msgstr "Список полон" 8557 msgstr "Список полон"
7473 8558
7474 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 8559 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
7475 msgid "Already there" 8560 msgid "Already there"
7476 msgstr "Уже там" 8561 msgstr "Уже там"
7477 8562
7478 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 8563 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
7479 msgid "Not on list" 8564 msgid "Not on list"
7480 msgstr "Отсутствует в списке" 8565 msgstr "Отсутствует в списке"
7481 8566
7482 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 8567 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
8568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
7483 msgid "User is offline" 8569 msgid "User is offline"
7484 msgstr "Пользователь не в сети" 8570 msgstr "Пользователь не в сети"
7485 8571
7486 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 8572 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
7487 msgid "Already in the mode" 8573 msgid "Already in the mode"
7488 msgstr "Уже в этом режиме" 8574 msgstr "Уже в этом режиме"
7489 8575
7490 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 8576 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
7491 msgid "Already in opposite list" 8577 msgid "Already in opposite list"
7492 msgstr "Уже в противоположном списке" 8578 msgstr "Уже в противоположном списке"
7493 8579
7494 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
7495 msgid "Too many groups" 8581 msgid "Too many groups"
7496 msgstr "Слишком много групп" 8582 msgstr "Слишком много групп"
7497 8583
7498 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
7499 msgid "Invalid group" 8585 msgid "Invalid group"
7500 msgstr "Неверная группа" 8586 msgstr "Неверная группа"
7501 8587
7502 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 8588 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
7503 msgid "User not in group" 8589 msgid "User not in group"
7504 msgstr "Пользователь не в группе" 8590 msgstr "Пользователь не в группе"
7505 8591
7506 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 8592 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
7507 msgid "Group name too long" 8593 msgid "Group name too long"
7508 msgstr "Имя группы слишком велико" 8594 msgstr "Имя группы слишком велико"
7509 8595
7510 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 8596 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
7511 msgid "Cannot remove group zero" 8597 msgid "Cannot remove group zero"
7512 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" 8598 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу"
7513 8599
7514 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 8600 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
7515 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 8601 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7516 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" 8602 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу"
7517 8603
7518 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 8604 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
7519 msgid "Switchboard failed" 8605 msgid "Switchboard failed"
7520 msgstr "Ошибка коммутационной панели" 8606 msgstr "Ошибка коммутационной панели"
7521 8607
7522 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 8608 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
7523 msgid "Notify Transfer failed" 8609 msgid "Notify transfer failed"
7524 msgstr "Не удалось передать уведомление" 8610 msgstr "Не удалось передать уведомление"
7525 8611
7526 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 8612 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
7527 msgid "Required fields missing" 8613 msgid "Required fields missing"
7528 msgstr "Необходимые поля пропущены" 8614 msgstr "Необходимые поля пропущены"
7529 8615
7530 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 8616 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
7531 msgid "Too many hits to a FND" 8617 msgid "Too many hits to a FND"
7532 msgstr "Слишком много попаданий в FND" 8618 msgstr "Слишком много попаданий в FND"
7533 8619
7534 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:124 8620 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
7535 msgid "Not logged in" 8621 msgid "Not logged in"
7536 msgstr "Не в сети" 8622 msgstr "Не в сети"
7537 8623
7538 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 8624 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
7539 msgid "Service Temporarily Unavailable" 8625 msgid "Service temporarily unavailable"
7540 msgstr "Служба временно недоступна" 8626 msgstr "Служба временно недоступна"
7541 8627
7542 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 8628 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
7543 msgid "Database server error" 8629 msgid "Database server error"
7544 msgstr "Ошибка сервера базы данных" 8630 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
7545 8631
7546 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 8632 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
7547 msgid "Command disabled" 8633 msgid "Command disabled"
7548 msgstr "Команда отключена" 8634 msgstr "Команда отключена"
7549 8635
7550 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 8636 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
7551 msgid "File operation error" 8637 msgid "File operation error"
7552 msgstr "Ошибка файловой операции" 8638 msgstr "Ошибка файловой операции"
7553 8639
7554 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 8640 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
7555 msgid "Memory allocation error" 8641 msgid "Memory allocation error"
7556 msgstr "Ошибка выделения памяти" 8642 msgstr "Ошибка выделения памяти"
7557 8643
7558 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 8644 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
7559 msgid "Wrong CHL value sent to server" 8645 msgid "Wrong CHL value sent to server"
7560 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" 8646 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL"
7561 8647
7562 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 8648 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
7563 msgid "Server busy" 8649 msgid "Server busy"
7564 msgstr "Сервер занят" 8650 msgstr "Сервер занят"
7565 8651
7566 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 8652 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 8653 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
7568 msgid "Server unavailable" 8654 msgid "Server unavailable"
7569 msgstr "Сервер недоступен" 8655 msgstr "Сервер недоступен"
7570 8656
7571 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 8657 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
7572 msgid "Peer Notification server down" 8658 msgid "Peer notification server down"
7573 msgstr "" 8659 msgstr ""
7574 8660
7575 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 8661 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
7576 msgid "Database connect error" 8662 msgid "Database connect error"
7577 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" 8663 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
7578 8664
7579 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
7580 msgid "Server is going down (abandon ship)" 8666 msgid "Server is going down (abandon ship)"
7581 msgstr "" 8667 msgstr ""
7582 8668
7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
7584 msgid "Error creating connection" 8670 msgid "Error creating connection"
7585 msgstr "Ошибка создания соединения" 8671 msgstr "Ошибка создания соединения"
7586 8672
7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 8673 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
7588 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 8674 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7589 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" 8675 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы"
7590 8676
7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 8677 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
7592 msgid "Unable to write" 8678 msgid "Unable to write"
7593 msgstr "Не удаётся записать" 8679 msgstr "Не удаётся записать"
7594 8680
7595 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 8681 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
7596 msgid "Session overload" 8682 msgid "Session overload"
7597 msgstr "Перегрузка сессии" 8683 msgstr "Перегрузка сессии"
7598 8684
7599 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 8685 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
7600 msgid "User is too active" 8686 msgid "User is too active"
7601 msgstr "Пользователь слишком активен" 8687 msgstr "Пользователь слишком активен"
7602 8688
7603 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 8689 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
7604 msgid "Too many sessions" 8690 msgid "Too many sessions"
7605 msgstr "Слишком много сессий" 8691 msgstr "Слишком много сессий"
7606 8692
7607 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 8693 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
7608 msgid "Passport not verified" 8694 msgid "Passport not verified"
7609 msgstr "Паспорт не проверен" 8695 msgstr "Паспорт не проверен"
7610 8696
7611 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 8697 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
7612 msgid "Bad friend file" 8698 msgid "Bad friend file"
7613 msgstr "" 8699 msgstr ""
7614 8700
7615 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
7616 msgid "Not expected" 8702 msgid "Not expected"
7617 msgstr "Не предусмотрено" 8703 msgstr "Не предусмотрено"
7618 8704
7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 8705 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
7620 msgid "Friendly name changes too rapidly" 8706 msgid "Friendly name changes too rapidly"
7621 msgstr "" 8707 msgstr ""
7622 8708
7623 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 8709 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
7624 msgid "Server too busy" 8710 msgid "Server too busy"
7625 msgstr "Сервер слишком занят" 8711 msgstr "Сервер слишком занят"
7626 8712
7627 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291 8713 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
7628 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:723 8714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
8715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8716 #: ../libgaim/proxy.c:1340
7629 msgid "Authentication failed" 8717 msgid "Authentication failed"
7630 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" 8718 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
7631 8719
7632 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 8720 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
7633 msgid "Not allowed when offline" 8721 msgid "Not allowed when offline"
7634 msgstr "Не разрешено не в сети" 8722 msgstr "Не разрешено не в сети"
7635 8723
7636 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 8724 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
7637 msgid "Not accepting new users" 8725 msgid "Not accepting new users"
7638 msgstr "Новые пользователи не принимаются" 8726 msgstr "Новые пользователи не принимаются"
7639 8727
7640 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 8728 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
7641 msgid "Kids Passport without parental consent" 8729 msgid "Kids Passport without parental consent"
7642 msgstr "" 8730 msgstr ""
7643 8731
7644 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 8732 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
7645 msgid "Passport account not yet verified" 8733 msgid "Passport account not yet verified"
7646 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" 8734 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
7647 8735
7648 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 8736 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
7649 msgid "Bad ticket" 8737 msgid "Bad ticket"
7650 msgstr "Неверный билет" 8738 msgstr "Неверный билет"
7651 8739
7652 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 8740 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
7653 #, c-format 8741 #, c-format
7654 msgid "Unknown Error Code %d" 8742 msgid "Unknown Error Code %d"
7655 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" 8743 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
7656 8744
7657 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 8745 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
7658 #, c-format 8746 #, c-format
7659 msgid "MSN Error: %s\n" 8747 msgid "MSN Error: %s\n"
7660 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" 8748 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
7661 8749
7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 8750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
7663 msgid "You have just sent a Nudge!" 8751 msgid "You have just sent a Nudge!"
7664 msgstr "" 8752 msgstr ""
7665 8753
7666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 8754 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
7667 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 8755 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7668 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." 8756 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико."
7669 8757
7670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
7671 msgid "Set your friendly name." 8759 msgid "Set your friendly name."
7672 msgstr "Введите ваше дружеское имя." 8760 msgstr "Введите ваше дружеское имя."
7673 8761
7674 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
7675 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 8763 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7676 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." 8764 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN."
7677 8765
7678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
7679 msgid "Set your home phone number." 8767 msgid "Set your home phone number."
7680 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." 8768 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона."
7681 8769
7682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 8770 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
7683 msgid "Set your work phone number." 8771 msgid "Set your work phone number."
7684 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." 8772 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона."
7685 8773
7686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
7687 msgid "Set your mobile phone number." 8775 msgid "Set your mobile phone number."
7688 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." 8776 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона."
7689 8777
7690 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 8778 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
7691 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 8779 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7692 msgstr "" 8780 msgstr ""
7693 8781
7694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 8782 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
7695 msgid "" 8783 msgid ""
7696 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 8784 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7697 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 8785 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7698 msgstr "" 8786 msgstr ""
7699 8787
7700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 8788 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
7701 msgid "Allow" 8789 msgid "Allow"
7702 msgstr "Разрешить" 8790 msgstr "Разрешить"
7703 8791
7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 8792 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
7705 msgid "Disallow" 8793 msgid "Disallow"
7706 msgstr "Запретить" 8794 msgstr "Запретить"
7707 8795
7708 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 8796 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
7709 msgid "This Hotmail account may not be active." 8797 msgid "This Hotmail account may not be active."
7710 msgstr "" 8798 msgstr ""
7711 8799
7712 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 8800 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
7713 msgid "Send a mobile message." 8801 msgid "Send a mobile message."
7714 msgstr "Отправить мобильное сообщение." 8802 msgstr "Отправить мобильное сообщение."
7715 8803
7716 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 8804 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
7717 msgid "Page" 8805 msgid "Page"
7718 msgstr "Страница" 8806 msgstr "Страница"
7719 8807
7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553 8808 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:551
7721 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236
7722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 "<b>%s:</b> %s"
7727 msgstr ""
7728 "\n"
7729 "<b>%s:</b> %s"
7730
7731 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553
7732 msgid "Has you" 8809 msgid "Has you"
7733 msgstr "" 8810 msgstr ""
7734 8811
7735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33 8812 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:581 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
7736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 8813 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
8814 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
7737 msgid "Be Right Back" 8815 msgid "Be Right Back"
7738 msgstr "Скоро вернусь" 8816 msgstr "Скоро вернусь"
7739 8817
7740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31 8818 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:585 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
7741 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 8819 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
7742 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 8820 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
7743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339 8821 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
8823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
7744 msgid "Busy" 8824 msgid "Busy"
7745 msgstr "Занят" 8825 msgstr "Занят"
7746 8826
7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 8827 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:589 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
7748 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 8828 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
7749 msgid "On the Phone" 8829 msgid "On the Phone"
7750 msgstr "Разговариваю по телефону" 8830 msgstr "Разговариваю по телефону"
7751 8831
7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 8832 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:593 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
7753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 8833 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
7754 msgid "Out to Lunch" 8834 msgid "Out to Lunch"
7755 msgstr "Пошёл перекусить" 8835 msgstr "Пошёл перекусить"
7756 8836
7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619 8837 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:617
7758 msgid "Set Friendly Name..." 8838 msgid "Set Friendly Name..."
7759 msgstr "Ввести дружеское имя..." 8839 msgstr "Ввести дружеское имя..."
7760 8840
7761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624 8841 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:622
7762 msgid "Set Home Phone Number..." 8842 msgid "Set Home Phone Number..."
7763 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." 8843 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..."
7764 8844
7765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 8845 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:626
7766 msgid "Set Work Phone Number..." 8846 msgid "Set Work Phone Number..."
7767 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." 8847 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..."
7768 8848
7769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 8849 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:630
7770 msgid "Set Mobile Phone Number..." 8850 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7771 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." 8851 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..."
7772 8852
7773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638 8853 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:636
7774 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 8854 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7775 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." 8855 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..."
7776 8856
7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643 8857 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:641
7778 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 8858 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7779 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." 8859 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
7780 8860
7781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653 8861 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:651
7782 msgid "Open Hotmail Inbox" 8862 msgid "Open Hotmail Inbox"
7783 msgstr "" 8863 msgstr ""
7784 8864
7785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677 8865 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:675
7786 msgid "Send to Mobile" 8866 msgid "Send to Mobile"
7787 msgstr "" 8867 msgstr ""
7788 8868
7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 8869 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:685
8870 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
7790 msgid "Initiate _Chat" 8871 msgid "Initiate _Chat"
7791 msgstr "Создать _чат" 8872 msgstr "Создать _чат"
7792 8873
7793 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725 8874 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:723
7794 msgid "" 8875 msgid ""
7795 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 8876 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
7796 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 8877 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7797 msgstr "" 8878 msgstr ""
7798 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " 8879 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. "
7799 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 8880 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
7800 8881
7801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752 8882 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:750
7802 msgid "Failed to connect to server." 8883 msgid "Failed to connect to server."
7803 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." 8884 msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
7804 8885
7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 8886 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1459 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1804
7806 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 8887 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
7807 #, c-format
7808 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7809 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>"
7810
7811 #. put a link to the actual profile URL
7812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7813 #: ../src/util.c:1059
7814 #, c-format
7815 msgid "<b>%s:</b> "
7816 msgstr "<b>%s:</b> "
7817
7818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460
7819 msgid "MSN Profile"
7820 msgstr "Профиль MSN"
7821
7822 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791
7823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7824 msgid "Error retrieving profile" 8888 msgid "Error retrieving profile"
7825 msgstr "Ошибка загрузки профиля" 8889 msgstr "Ошибка загрузки профиля"
7826 8890
7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647 8891 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
7828 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 8892 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
8893 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
7829 msgid "Age" 8894 msgid "Age"
7830 msgstr "Возраст" 8895 msgstr "Возраст"
7831 8896
7832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 8897 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
8898 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
7833 msgid "Occupation" 8899 msgid "Occupation"
7834 msgstr "Занятость" 8900 msgstr "Занятость"
7835 8901
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 8902 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
7837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 8903 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
8904 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
8905 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
8906 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
7838 msgid "Location" 8907 msgid "Location"
7839 msgstr "Местоположение" 8908 msgstr "Местоположение"
7840 8909
7841 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1737
7842 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733 8911 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1743 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1750
7843 msgid "Hobbies and Interests" 8912 msgid "Hobbies and Interests"
7844 msgstr "Хобби и интересы" 8913 msgstr "Хобби и интересы"
7845 8914
7846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654 8915 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1671
7847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667 8916 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1677 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1684
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682 8917 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1692 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1699
7849 msgid "A Little About Me" 8918 msgid "A Little About Me"
7850 msgstr "Немного о себе" 8919 msgstr "Немного о себе"
7851 8920
7852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
7853 #, c-format 8922 msgid "Social"
7854 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 8923 msgstr ""
7855 msgstr "%s<b>Основное</b><br>%s" 8924
7856 8925 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
7857 #. Social 8926 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
7858 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
7859 msgid "Marital Status" 8927 msgid "Marital Status"
7860 msgstr "Брачный статус" 8928 msgstr "Брачный статус"
7861 8929
7862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 8930 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
7863 msgid "Interests" 8931 msgid "Interests"
7864 msgstr "Интересы" 8932 msgstr "Интересы"
7865 8933
7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 8934 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
7867 msgid "Pets" 8935 msgid "Pets"
7868 msgstr "Домашние животные" 8936 msgstr "Домашние животные"
7869 8937
7870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 8938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
7871 msgid "Hometown" 8939 msgid "Hometown"
7872 msgstr "Родной город" 8940 msgstr "Родной город"
7873 8941
7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 8942 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
7875 msgid "Places Lived" 8943 msgid "Places Lived"
7876 msgstr "Места проживания" 8944 msgstr "Места проживания"
7877 8945
7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 8946 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
7879 msgid "Fashion" 8947 msgid "Fashion"
7880 msgstr "Мода" 8948 msgstr "Мода"
7881 8949
7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
7883 msgid "Humor" 8951 msgid "Humor"
7884 msgstr "Юмор" 8952 msgstr "Юмор"
7885 8953
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 8954 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
7887 msgid "Music" 8955 msgid "Music"
7888 msgstr "Музыка" 8956 msgstr "Музыка"
7889 8957
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 8958 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1759
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 8959 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1765
8960 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
7892 msgid "Favorite Quote" 8961 msgid "Favorite Quote"
7893 msgstr "Любимая цитата" 8962 msgstr "Любимая цитата"
7894 8963
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574 8964 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
7896 #, c-format 8965 msgid "Contact Info"
7897 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 8966 msgstr "Контактная информация"
7898 msgstr "%s<b>Общественное</b><br>%s" 8967
7899 8968 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 8969 msgid "Personal"
8970 msgstr "Персональное"
8971
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1599
7901 msgid "Significant Other" 8973 msgid "Significant Other"
7902 msgstr "" 8974 msgstr ""
7903 8975
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
7905 msgid "Home Phone" 8977 msgid "Home Phone"
7906 msgstr "Домашний телефон" 8978 msgstr "Домашний телефон"
7907 8979
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
7909 msgid "Home Phone 2" 8981 msgid "Home Phone 2"
7910 msgstr "Домашний телефон 2" 8982 msgstr "Домашний телефон 2"
7911 8983
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659 8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
7913 msgid "Home Address" 8985 msgid "Home Address"
7914 msgstr "Домашний адрес" 8986 msgstr "Домашний адрес"
7915 8987
7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
7917 msgid "Personal Mobile" 8989 msgid "Personal Mobile"
7918 msgstr "Персональный мобильный телефон" 8990 msgstr "Персональный мобильный телефон"
7919 8991
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
7921 msgid "Home Fax" 8993 msgid "Home Fax"
7922 msgstr "Домашний факс" 8994 msgstr "Домашний факс"
7923 8995
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
7925 msgid "Personal E-Mail" 8997 msgid "Personal E-Mail"
7926 msgstr "Персональный e-mail" 8998 msgstr "Персональный e-mail"
7927 8999
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
7929 msgid "Personal IM" 9001 msgid "Personal IM"
7930 msgstr "" 9002 msgstr ""
7931 9003
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 9004 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
7933 msgid "Anniversary" 9005 msgid "Anniversary"
7934 msgstr "" 9006 msgstr ""
7935 9007
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617 9008 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
7937 msgid "Notes" 9009 msgid "Notes"
7938 msgstr "Заметки" 9010 msgstr "Заметки"
7939 9011
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 9012 #. Business
7941 #, c-format 9013 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1624
7942 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 9014 msgid "Work"
7943 msgstr "<br><b>Персональное</b><br>%s" 9015 msgstr "Работа"
7944 9016
7945 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 9017 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
7946 msgid "Job Title" 9018 msgid "Job Title"
7947 msgstr "Название работы" 9019 msgstr "Название работы"
7948 9020
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 9021 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
7950 msgid "Company" 9022 msgid "Company"
7951 msgstr "Компания" 9023 msgstr "Компания"
7952 9024
7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 9025 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628
9026 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
7954 msgid "Department" 9027 msgid "Department"
7955 msgstr "Отдел" 9028 msgstr "Отдел"
7956 9029
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 9030 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629
7958 msgid "Profession" 9031 msgid "Profession"
7959 msgstr "Профессия" 9032 msgstr "Профессия"
7960 9033
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 9034 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
7962 msgid "Work Phone" 9035 msgid "Work Phone"
7963 msgstr "Рабочий телефон" 9036 msgstr "Рабочий телефон"
7964 9037
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 9038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
7966 msgid "Work Phone 2" 9039 msgid "Work Phone 2"
7967 msgstr "Рабочий телефон 2" 9040 msgstr "Рабочий телефон 2"
7968 9041
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667 9042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
7970 msgid "Work Address" 9043 msgid "Work Address"
7971 msgstr "Рабочий адрес" 9044 msgstr "Рабочий адрес"
7972 9045
7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 9046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
7974 msgid "Work Mobile" 9047 msgid "Work Mobile"
7975 msgstr "Рабочий мобильный телефон" 9048 msgstr "Рабочий мобильный телефон"
7976 9049
7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 9050 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634
7978 msgid "Work Pager" 9051 msgid "Work Pager"
7979 msgstr "Рабочий пейджер" 9052 msgstr "Рабочий пейджер"
7980 9053
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 9054 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
7982 msgid "Work Fax" 9055 msgid "Work Fax"
7983 msgstr "Рабочий факс" 9056 msgstr "Рабочий факс"
7984 9057
7985 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
7986 msgid "Work E-Mail" 9059 msgid "Work E-Mail"
7987 msgstr "Рабочий e-mail" 9060 msgstr "Рабочий e-mail"
7988 9061
7989 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 9062 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
7990 msgid "Work IM" 9063 msgid "Work IM"
7991 msgstr "" 9064 msgstr ""
7992 9065
7993 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 9066 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
7994 msgid "Start Date" 9067 msgid "Start Date"
7995 msgstr "" 9068 msgstr ""
7996 9069
7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621 9070 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1708 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1714
7998 #, c-format 9071 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1721 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1728
7999 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8000 msgstr "<br><b>Деловое</b><br>%s"
8001
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632
8003 #, c-format
8004 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8005 msgstr "<hr><b>Контактная информация</b>%s%s"
8006
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711
8009 msgid "Favorite Things" 9072 msgid "Favorite Things"
8010 msgstr "Любимые вещи" 9073 msgstr "Любимые вещи"
8011 9074
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756 9075 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773
8013 msgid "Last Updated" 9076 msgid "Last Updated"
8014 msgstr "Последнее обновление" 9077 msgstr "Последнее обновление"
8015 9078
8016 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 9079 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1784 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9080 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
8017 msgid "Homepage" 9081 msgid "Homepage"
8018 msgstr "Домашняя страница" 9082 msgstr "Домашняя страница"
8019 9083
8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 9084 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805
8021 msgid "The user has not created a public profile." 9085 msgid "The user has not created a public profile."
8022 msgstr "" 9086 msgstr ""
8023 9087
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794 9088 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
8025 msgid "" 9089 msgid ""
8026 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 9090 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8027 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 9091 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8028 "public profile." 9092 "public profile."
8029 msgstr "" 9093 msgstr ""
8030 9094
8031 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798 9095 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1810
8032 msgid "" 9096 msgid ""
8033 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 9097 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
8034 "likely does not exist." 9098 "likely does not exist."
8035 msgstr "" 9099 msgstr ""
8036 9100
8037 #. put a link to the actual profile URL 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1818
8038 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 9102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
8039 #, c-format
8040 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8041 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
8042
8043 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
8044 msgid "Profile URL" 9103 msgid "Profile URL"
8045 msgstr "URL профиля" 9104 msgstr "URL профиля"
8046 9105
8047 #. *< type 9106 #. *< type
8048 #. *< ui_requirement 9107 #. *< ui_requirement
8052 #. *< id 9111 #. *< id
8053 #. *< name 9112 #. *< name
8054 #. *< version 9113 #. *< version
8055 #. * summary 9114 #. * summary
8056 #. * description 9115 #. * description
8057 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027 9116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
8058 msgid "MSN Protocol Plugin" 9117 msgid "MSN Protocol Plugin"
8059 msgstr "Модуль протокола MSN" 9118 msgstr "Модуль протокола MSN"
8060 9119
8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055 9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
8062 msgid "Use HTTP Method" 9121 msgid "Use HTTP Method"
8063 msgstr "Использовать метод HTTP" 9122 msgstr "Использовать метод HTTP"
8064 9123
8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060 9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
8066 msgid "Show custom smileys" 9125 msgid "Show custom smileys"
8067 msgstr "" 9126 msgstr ""
8068 9127
8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068 9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
8070 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 9129 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8071 msgstr "" 9130 msgstr ""
8072 9131
8073 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 9132 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
8074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 9133 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
8075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 9134 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:243
9135 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:322
9136 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:367
9137 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:400
9138 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9139 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9140 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9141 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9142 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9143 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9144 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9145 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9146 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
8076 msgid "Unable to connect" 9149 msgid "Unable to connect"
8077 msgstr "Не удаётся установить соединение" 9150 msgstr "Не удаётся установить соединение"
8078 9151
8079 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 9152 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
8080 #, c-format 9153 #, c-format
8081 msgid "%s is not a valid group." 9154 msgid "%s is not a valid group."
8082 msgstr "%s не является допустимой группой." 9155 msgstr "%s не является допустимой группой."
8083 9156
8084 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 9157 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
8085 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 9158 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
8086 msgid "Unknown error." 9160 msgid "Unknown error."
8087 msgstr "Неизвестная ошибка." 9161 msgstr "Неизвестная ошибка."
8088 9162
8089 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 9163 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
8090 #, c-format 9164 #, c-format
8091 msgid "%s on %s (%s)" 9165 msgid "%s on %s (%s)"
8092 msgstr "%s на %s (%s)" 9166 msgstr "%s на %s (%s)"
8093 9167
8094 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 9168 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
8095 #, c-format 9169 #, c-format
8096 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 9170 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
8097 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" 9171 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)"
8098 9172
8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 9173 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
8100 #, c-format 9174 #, c-format
8101 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 9175 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
8102 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" 9176 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)"
8103 9177
8104 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 9178 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
8105 #, c-format 9179 #, c-format
8106 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 9180 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
8107 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" 9181 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)"
8108 9182
8109 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 9183 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
8110 #, c-format 9184 #, c-format
8111 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 9185 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
8112 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." 9186 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон."
8113 9187
8114 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 9188 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
8115 #, c-format 9189 #, c-format
8116 msgid "%s is not a valid passport account." 9190 msgid "%s is not a valid passport account."
8117 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." 9191 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью."
8118 9192
8119 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 9193 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
8120 msgid "Service Temporarily Unavailable." 9194 msgid "Service Temporarily Unavailable."
8121 msgstr "Служба временно недоступна." 9195 msgstr "Служба временно недоступна."
8122 9196
8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820 9197 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
8124 msgid "Unable to rename group" 9198 msgid "Unable to rename group"
8125 msgstr "Не удаётся переименовать группу" 9199 msgstr "Не удаётся переименовать группу"
8126 9200
8127 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875 9201 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
8128 msgid "Unable to delete group" 9202 msgid "Unable to delete group"
8129 msgstr "Не удаётся удалить группу" 9203 msgstr "Не удаётся удалить группу"
8130 9204
8131 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 9205 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
8132 #, c-format 9206 #, c-format
8133 msgid "" 9207 msgid ""
8134 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 9208 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8135 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 9209 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8136 "in progress.\n" 9210 "in progress.\n"
8145 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 9219 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
8146 "sign in." 9220 "sign in."
8147 msgstr[0] "" 9221 msgstr[0] ""
8148 msgstr[1] "" 9222 msgstr[1] ""
8149 9223
8150 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 9224 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
8151 msgid "Writing error" 9225 msgid "Writing error"
8152 msgstr "Ошибка записи" 9226 msgstr "Ошибка записи"
8153 9227
8154 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 9228 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
8155 msgid "Reading error" 9229 msgid "Reading error"
8156 msgstr "Ошибка чтения" 9230 msgstr "Ошибка чтения"
8157 9231
8158 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 9232 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
8159 #, c-format 9233 #, c-format
8160 msgid "" 9234 msgid ""
8161 "Connection error from %s server:\n" 9235 "Connection error from %s server:\n"
8162 "%s" 9236 "%s"
8163 msgstr "" 9237 msgstr ""
8164 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" 9238 "Ошибка соединения от сервера %s:\n"
8165 "%s" 9239 "%s"
8166 9240
8167 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 9241 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
8168 msgid "Our protocol is not supported by the server." 9242 msgid "Our protocol is not supported by the server."
8169 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." 9243 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером."
8170 9244
8171 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 9245 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
8172 msgid "Error parsing HTTP." 9246 msgid "Error parsing HTTP."
8173 msgstr "Ошибка разбора HTTP." 9247 msgstr "Ошибка разбора HTTP."
8174 9248
8175 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384 9249 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
8176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 9250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
8177 msgid "You have signed on from another location." 9252 msgid "You have signed on from another location."
8178 msgstr "Вы подключены из другого места." 9253 msgstr "Вы подключены из другого места."
8179 9254
8180 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 9255 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
8181 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 9256 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8182 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." 9257 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже."
8183 9258
8184 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 9259 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
8185 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 9260 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
8186 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." 9261 msgstr "Серверы MSN временно выключаются."
8187 9262
8188 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 9263 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
8189 #, c-format 9264 #, c-format
8190 msgid "Unable to authenticate: %s" 9265 msgid "Unable to authenticate: %s"
8191 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" 9266 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s"
8192 9267
8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 9268 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
8194 msgid "" 9269 msgid ""
8195 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 9270 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8196 msgstr "" 9271 msgstr ""
8197 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." 9272 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже."
8198 9273
8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 9274 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
9275 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
8200 msgid "Handshaking" 9276 msgid "Handshaking"
8201 msgstr "Согласование" 9277 msgstr "Согласование"
8202 9278
8203 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 9279 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
8204 msgid "Transferring" 9280 msgid "Transferring"
8205 msgstr "Передача" 9281 msgstr "Передача"
8206 9282
8207 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 9283 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
8208 msgid "Starting authentication" 9284 msgid "Starting authentication"
8209 msgstr "Запуск аутентификации" 9285 msgstr "Запуск аутентификации"
8210 9286
8211 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 9287 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
8212 msgid "Getting cookie" 9288 msgid "Getting cookie"
8213 msgstr "Получение данных" 9289 msgstr "Получение данных"
8214 9290
8215 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 9291 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
8216 msgid "Sending cookie" 9292 msgid "Sending cookie"
8217 msgstr "Отправка данных" 9293 msgstr "Отправка данных"
8218 9294
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 9295 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
8220 msgid "Retrieving buddy list" 9296 msgid "Retrieving buddy list"
8221 msgstr "Загрузка списка собеседников" 9297 msgstr "Загрузка списка собеседников"
8222 9298
8223 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 9299 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
8224 msgid "Away From Computer" 9300 msgid "Away From Computer"
8225 msgstr "Отошёл от компьютера" 9301 msgstr "Отошёл от компьютера"
8226 9302
8227 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
8228 msgid "On The Phone" 9304 msgid "On The Phone"
8229 msgstr "Разговариваю по телефону" 9305 msgstr "Разговариваю по телефону"
8230 9306
8231 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 9307 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
8232 msgid "Out To Lunch" 9308 msgid "Out To Lunch"
8233 msgstr "Пошёл перекусить" 9309 msgstr "Пошёл перекусить"
8234 9310
8235 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 9311 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
8236 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 9312 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8237 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" 9313 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:"
8238 9314
8239 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 9315 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
8240 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 9316 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8241 msgstr "" 9317 msgstr ""
8242 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" 9318 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":"
8243 9319
8244 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 9320 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
8245 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 9321 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8246 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" 9322 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:"
8247 9323
8248 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
8249 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 9325 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8250 msgstr "" 9326 msgstr ""
8251 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" 9327 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:"
8252 9328
8253 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 9329 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
8254 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 9330 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8255 msgstr "" 9331 msgstr ""
8256 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " 9332 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком "
8257 "быстро:" 9333 "быстро:"
8258 9334
8259 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 9335 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
8260 msgid "" 9336 msgid ""
8261 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 9337 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8262 msgstr "" 9338 msgstr ""
8263 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " 9339 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной "
8264 "панели:" 9340 "панели:"
8265 9341
8266 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 9342 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
8267 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 9343 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8268 msgstr "" 9344 msgstr ""
8269 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" 9345 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:"
8270 9346
8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 9347 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
8272 #, c-format 9348 #, c-format
8273 msgid "%s just sent you a Nudge!" 9349 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8274 msgstr "" 9350 msgstr ""
8275 9351
8276 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90 9352 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
8277 #, c-format
8278 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8279 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников."
8280
8281 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920
8282 msgid "Authorize"
8283 msgstr "Авторизовать"
8284
8285 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922
8286 msgid "Deny"
8287 msgstr "Отказать"
8288
8289 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280
8290 #, c-format 9353 #, c-format
8291 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 9354 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
8292 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." 9355 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
8293 9356
8294 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:349 9357 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
8295 #, c-format 9358 #, c-format
8296 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 9359 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8297 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." 9360 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
8298 9361
8299 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:671 9362 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
8300 #, c-format 9363 #, c-format
8301 msgid "Unable to add \"%s\"." 9364 msgid "Unable to add \"%s\"."
8302 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." 9365 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
8303 9366
8304 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:673 9367 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
8305 msgid "The screen name specified is invalid." 9368 msgid "The screen name specified is invalid."
8306 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." 9369 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим."
8307 9370
8308 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 9371 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
8309 msgid "Required parameters not passed in" 9372 msgid "Required parameters not passed in"
8310 msgstr "Требуемые параметры не переданы" 9373 msgstr "Требуемые параметры не переданы"
8311 9374
8312 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 9375 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
8313 msgid "Unable to write to network" 9376 msgid "Unable to write to network"
8314 msgstr "Не удаётся писать в сеть" 9377 msgstr "Не удаётся писать в сеть"
8315 9378
8316 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 9379 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
8317 msgid "Unable to read from network" 9380 msgid "Unable to read from network"
8318 msgstr "Не удаётся читать из сети" 9381 msgstr "Не удаётся читать из сети"
8319 9382
8320 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 9383 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
8321 msgid "Error communicating with server" 9384 msgid "Error communicating with server"
8322 msgstr "Ошибка связи с сервером" 9385 msgstr "Ошибка связи с сервером"
8323 9386
8324 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 9387 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
8325 msgid "Conference not found" 9388 msgid "Conference not found"
8326 msgstr "Конференция не найдена" 9389 msgstr "Конференция не найдена"
8327 9390
8328 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 9391 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
8329 msgid "Conference does not exist" 9392 msgid "Conference does not exist"
8330 msgstr "Конференция не существует" 9393 msgstr "Конференция не существует"
8331 9394
8332 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 9395 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
8333 msgid "A folder with that name already exists" 9396 msgid "A folder with that name already exists"
8334 msgstr "Папка с таким именем уже существует" 9397 msgstr "Папка с таким именем уже существует"
8335 9398
8336 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 9399 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
8337 msgid "Not supported" 9400 msgid "Not supported"
8338 msgstr "Не поддерживается" 9401 msgstr "Не поддерживается"
8339 9402
8340 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 9403 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
8341 msgid "Password has expired" 9404 msgid "Password has expired"
8342 msgstr "Срок действия пароля истёк" 9405 msgstr "Срок действия пароля истёк"
8343 9406
8344 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 9407 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
8345 msgid "Invalid password" 9408 msgid "Incorrect password"
8346 msgstr "Неверный пароль" 9409 msgstr "Неправильный пароль"
8347 9410
8348 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 9411 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
8349 msgid "User not found" 9412 msgid "User not found"
8350 msgstr "Пользователь не найден" 9413 msgstr "Пользователь не найден"
8351 9414
8352 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 9415 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
8353 msgid "Account has been disabled" 9416 msgid "Account has been disabled"
8354 msgstr "Учётная запись была отключена" 9417 msgstr "Учётная запись была отключена"
8355 9418
8356 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 9419 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
8357 msgid "The server could not access the directory" 9420 msgid "The server could not access the directory"
8358 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" 9421 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу"
8359 9422
8360 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 9423 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
8361 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 9424 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8362 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" 9425 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию"
8363 9426
8364 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 9427 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
8365 msgid "The server is unavailable; try again later" 9428 msgid "The server is unavailable; try again later"
8366 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" 9429 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже"
8367 9430
8368 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 9431 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
8369 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 9432 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8370 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" 9433 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды"
8371 9434
8372 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 9435 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
8373 msgid "Cannot add yourself" 9436 msgid "Cannot add yourself"
8374 msgstr "Нельзя добавить себя самого" 9437 msgstr "Нельзя добавить себя самого"
8375 9438
8376 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 9439 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
8377 msgid "Master archive is misconfigured" 9440 msgid "Master archive is misconfigured"
8378 msgstr "Главный архив не настроен" 9441 msgstr "Главный архив не настроен"
8379 9442
8380 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 9443 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
8381 msgid "Invalid username or password" 9444 msgid "Incorrect screen name or password"
8382 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" 9445 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль"
8383 9446
8384 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 9447 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
8385 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 9448 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8386 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" 9449 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя"
8387 9450
8388 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 9451 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
8389 msgid "" 9452 msgid ""
8390 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 9453 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
8391 "entered" 9454 "entered"
8392 msgstr "" 9455 msgstr ""
8393 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " 9456 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много "
8394 "неверных паролей" 9457 "неправильных паролей"
8395 9458
8396 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 9459 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
8397 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 9460 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8398 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" 9461 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды"
8399 9462
8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 9463 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
8401 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 9464 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8402 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" 9465 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов"
8403 9466
8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 9467 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
8405 msgid "You have entered an invalid username" 9468 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8406 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" 9469 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя"
8407 9470
8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 9471 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
8409 msgid "An error occurred while updating the directory" 9472 msgid "An error occurred while updating the directory"
8410 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" 9473 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога"
8411 9474
8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 9475 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
8413 msgid "Incompatible protocol version" 9476 msgid "Incompatible protocol version"
8414 msgstr "Несовместимая версия протокола" 9477 msgstr "Несовместимая версия протокола"
8415 9478
8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 9479 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
8417 msgid "The user has blocked you" 9480 msgid "The user has blocked you"
8418 msgstr "Пользователь заблокировал вас" 9481 msgstr "Пользователь заблокировал вас"
8419 9482
8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 9483 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
8421 msgid "" 9484 msgid ""
8422 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 9485 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8423 "time" 9486 "time"
8424 msgstr "" 9487 msgstr ""
8425 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " 9488 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем "
8426 "десяти пользователям" 9489 "десяти пользователям"
8427 9490
8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 9491 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
8429 msgid "The user is either offline or you are blocked" 9492 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8430 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" 9493 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас"
8431 9494
8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 9495 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
8433 #, c-format 9496 #, c-format
8434 msgid "Unknown error: 0x%X" 9497 msgid "Unknown error: 0x%X"
8435 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" 9498 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X"
8436 9499
8437 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 9500 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
8438 #, c-format 9501 #, c-format
8439 msgid "Login failed (%s)." 9502 msgid "Login failed (%s)."
8440 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." 9503 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)."
8441 9504
8442 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 9505 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
8443 #, c-format 9506 #, c-format
8444 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 9507 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8445 msgstr "" 9508 msgstr ""
8446 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " 9509 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для "
8447 "пользователя (%s)." 9510 "пользователя (%s)."
8448 9511
8449 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 9512 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
8450 #, c-format 9513 #, c-format
8451 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 9514 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8452 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." 9515 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)."
8453 9516
8454 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 9517 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 9518 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
8456 #, c-format 9519 #, c-format
8457 msgid "Unable to send message (%s)." 9520 msgid "Unable to send message (%s)."
8458 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." 9521 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)."
8459 9522
8460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985 9523 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
9524 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
8461 #, c-format 9525 #, c-format
8462 msgid "Unable to invite user (%s)." 9526 msgid "Unable to invite user (%s)."
8463 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." 9527 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)."
8464 9528
8465 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 9529 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
8466 #, c-format 9530 #, c-format
8467 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 9531 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8468 msgstr "" 9532 msgstr ""
8469 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." 9533 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)."
8470 9534
8471 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 9535 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
8472 #, c-format 9536 #, c-format
8473 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 9537 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8474 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." 9538 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)."
8475 9539
8476 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 9540 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
8477 #, c-format 9541 #, c-format
8478 msgid "" 9542 msgid ""
8479 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 9543 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8480 "creating folder (%s)." 9544 "creating folder (%s)."
8481 msgstr "" 9545 msgstr ""
8482 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " 9546 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне "
8483 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." 9547 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)."
8484 9548
8485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 9549 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
8486 #, c-format 9550 #, c-format
8487 msgid "" 9551 msgid ""
8488 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 9552 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8489 "list (%s)." 9553 "list (%s)."
8490 msgstr "" 9554 msgstr ""
8491 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " 9555 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке "
8492 "на стороне сервера (%s)." 9556 "на стороне сервера (%s)."
8493 9557
8494 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 9558 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
8495 #, c-format 9559 #, c-format
8496 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 9560 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8497 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." 9561 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)."
8498 9562
8499 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 9563 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
9564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
8500 #, c-format 9565 #, c-format
8501 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 9566 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8502 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." 9567 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)."
8503 9568
8504 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 9569 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
8505 #, c-format 9570 #, c-format
8506 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 9571 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8507 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." 9572 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)."
8508 9573
8509 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 9574 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
8510 #, c-format 9575 #, c-format
8511 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 9576 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8512 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." 9577 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)."
8513 9578
8514 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 9579 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
8515 #, c-format 9580 #, c-format
8516 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 9581 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8517 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." 9582 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)."
8518 9583
8519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652 9584 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9585 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
8520 #, c-format 9586 #, c-format
8521 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 9587 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8522 msgstr "" 9588 msgstr ""
8523 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." 9589 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)."
8524 9590
8525 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012 9591 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
8526 #, c-format 9592 #, c-format
8527 msgid "Unable to create conference (%s)." 9593 msgid "Unable to create conference (%s)."
8528 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." 9594 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)."
8529 9595
8530 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691 9596 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9597 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
8531 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 9598 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8532 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." 9599 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения."
8533 9600
8534 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476 9601 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
8535 msgid "Telephone Number" 9602 msgid "Telephone Number"
8536 msgstr "Номер телефона" 9603 msgstr "Номер телефона"
8537 9604
8538 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 9605 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
8539 msgid "Personal Title" 9606 msgid "Personal Title"
8540 msgstr "Звание" 9607 msgstr "Звание"
8541 9608
8542 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 9609 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
8543 msgid "Mailstop" 9610 msgid "Mailstop"
8544 msgstr "" 9611 msgstr ""
8545 9612
8546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504 9613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
9614 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4131
8547 msgid "User ID" 9615 msgid "User ID"
8548 msgstr "Пользовательский ID" 9616 msgstr "Пользовательский ID"
8549 9617
8550 #. tag = _("DN"); 9618 #. tag = _("DN");
8551 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 9619 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8552 #. if (value) { 9620 #. if (value) {
8553 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 9621 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8554 #. tag, value);
8555 #. } 9622 #. }
8556 #. 9623 #.
8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518 9624 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
8558 msgid "Full name" 9625 msgid "Full name"
8559 msgstr "Полное Имя" 9626 msgstr "Полное Имя"
8560 9627
8561 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642 9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
8562 #, c-format 9629 #, c-format
8563 msgid "GroupWise Conference %d" 9630 msgid "GroupWise Conference %d"
8564 msgstr "Конференция GroupWise %d" 9631 msgstr "Конференция GroupWise %d"
8565 9632
8566 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667 9633 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
8567 msgid "Unable to make SSL connection to server." 9634 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8568 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." 9635 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером."
8569 9636
8570 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724 9637 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
8571 msgid "Authenticating..." 9638 msgid "Authenticating..."
8572 msgstr "Аутентификация..." 9639 msgstr "Аутентификация..."
8573 9640
8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736 9641 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
8575 msgid "Unable to connect to server." 9642 msgid "Unable to connect to server."
8576 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." 9643 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
8577 9644
8578 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739 9645 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
8579 msgid "Waiting for response..." 9646 msgid "Waiting for response..."
8580 msgstr "Ожидание отклика..." 9647 msgstr "Ожидание отклика..."
8581 9648
8582 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874 9649 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
8583 #, c-format 9650 #, c-format
8584 msgid "%s has been invited to this conversation." 9651 msgid "%s has been invited to this conversation."
8585 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." 9652 msgstr "%s был приглашён к этой беседе."
8586 9653
8587 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 9654 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
8588 msgid "Invitation to Conversation" 9655 msgid "Invitation to Conversation"
8589 msgstr "Приглашение к беседе" 9656 msgstr "Приглашение к беседе"
8590 9657
8591 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 9658 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
8592 #, c-format 9659 #, c-format
8593 msgid "" 9660 msgid ""
8594 "Invitation from: %s\n" 9661 "Invitation from: %s\n"
8595 "\n" 9662 "\n"
8596 "Sent: %s" 9663 "Sent: %s"
8597 msgstr "" 9664 msgstr ""
8598 "Приглашение от: %s\n" 9665 "Приглашение от: %s\n"
8599 "\n" 9666 "\n"
8600 "Отправлено: %s" 9667 "Отправлено: %s"
8601 9668
8602 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
8603 msgid "Would you like to join the conversation?" 9670 msgid "Would you like to join the conversation?"
8604 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" 9671 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?"
8605 9672
8606 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012 9673 #. we don't want to reconnect in this case
9674 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
8607 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 9675 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8608 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." 9676 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины."
8609 9677
8610 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068 9678 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
8611 #, c-format 9679 #, c-format
8612 msgid "" 9680 msgid ""
8613 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 9681 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8614 msgstr "" 9682 msgstr ""
8615 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " 9683 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что "
8617 9685
8618 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 9686 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8619 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 9687 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8620 #. 9688 #.
8621 #. ...but for now just error out with a nice message. 9689 #. ...but for now just error out with a nice message.
8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166 9690 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
8623 msgid "" 9691 msgid ""
8624 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 9692 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8625 "to connect to." 9693 "to connect to."
8626 msgstr "" 9694 msgstr ""
8627 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " 9695 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы "
8628 "хотите соединиться." 9696 "хотите соединиться."
8629 9697
8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188 9698 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
8631 msgid "Error. SSL support is not installed." 9699 msgid "Error. SSL support is not installed."
8632 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." 9700 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена."
8633 9701
8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497 9702 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
8635 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 9703 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8636 msgstr "" 9704 msgstr ""
8637 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " 9705 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного "
8638 "сообщения." 9706 "сообщения."
8639 9707
8645 #. *< id 9713 #. *< id
8646 #. *< name 9714 #. *< name
8647 #. *< version 9715 #. *< version
8648 #. * summary 9716 #. * summary
8649 #. * description 9717 #. * description
8650 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543 9718 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
9719 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
8651 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 9720 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8652 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" 9721 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger"
8653 9722
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 9723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
8655 msgid "Server address" 9724 msgid "Server address"
8656 msgstr "Адрес сервера" 9725 msgstr "Адрес сервера"
8657 9726
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
8659 msgid "Server port" 9728 msgid "Server port"
8660 msgstr "Порт сервера" 9729 msgstr "Порт сервера"
8661 9730
8662 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240 9731 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
9732 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
9733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
9734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
9735 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
9736 #: ../libgaim/proxy.c:1413
8663 msgid "Server closed the connection." 9737 msgid "Server closed the connection."
8664 msgstr "Сервер разорвал соединение." 9738 msgstr "Сервер разорвал соединение."
8665 9739
8666 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../src/proxy.c:1196 9740 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
8667 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 9741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
8668 msgstr "Соединение с сервером потеряно по неизвестной причине." 9742 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
8669 9743 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
8670 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244 9744 #: ../libgaim/proxy.c:1425
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Lost connection with server:\n"
9748 "%s"
9749 msgstr ""
9750 "Соединение с сервером потеряно:\n"
9751 "%s"
9752
9753 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
9754 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
9755 #: ../libgaim/proxy.c:1438
8671 msgid "Received invalid data on connection with server." 9756 msgid "Received invalid data on connection with server."
8672 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." 9757 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные."
8673 9758
8674 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246 9759 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
8675 msgid "Could not establish a connection with the server." 9760 #, c-format
8676 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." 9761 msgid ""
8677 9762 "Could not establish a connection with the server:\n"
8678 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40 9763 "%s"
9764 msgstr ""
9765 "Не удалось установить соединение с сервером:\n"
9766 "%s"
9767
9768 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
8679 msgid "The remote user has closed the connection." 9769 msgid "The remote user has closed the connection."
8680 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." 9770 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение."
8681 9771
8682 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42 9772 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
8683 msgid "The remote user has declined your request." 9773 msgid "The remote user has declined your request."
8684 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." 9774 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
8685 9775
8686 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44 9776 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
8687 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." 9777 #, c-format
8688 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно по неизвестной причине." 9778 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8689 9779 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s"
8690 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46 9780
9781 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
8691 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 9782 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8692 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." 9783 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные."
8693 9784
8694 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48 9785 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
8695 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 9786 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8696 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." 9787 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем."
8697 9788
8698 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557 9789 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
8699 msgid "Direct IM established" 9790 msgid "Direct IM established"
8700 msgstr "Прямое соединение установлено" 9791 msgstr "Прямое соединение установлено"
8701 9792
8702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120 9793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:520
9794 #, c-format
9795 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
8703 msgid "Invalid error" 9799 msgid "Invalid error"
8704 msgstr "Недопустимая ошибка" 9800 msgstr "Недопустимая ошибка"
8705 9801
8706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121 9802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
8707 msgid "Invalid SNAC" 9803 msgid "Invalid SNAC"
8708 msgstr "Неверный SNAC" 9804 msgstr "Неверный SNAC"
8709 9805
8710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122 9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
8711 msgid "Rate to host" 9807 msgid "Rate to host"
8712 msgstr "Оценить узел" 9808 msgstr "Оценить узел"
8713 9809
8714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123 9810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
8715 msgid "Rate to client" 9811 msgid "Rate to client"
8716 msgstr "Оценить клиента" 9812 msgstr "Оценить клиента"
8717 9813
8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125 9814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
8719 msgid "Service unavailable" 9815 msgid "Service unavailable"
8720 msgstr "Служба недоступна" 9816 msgstr "Служба недоступна"
8721 9817
8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126 9818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
8723 msgid "Service not defined" 9819 msgid "Service not defined"
8724 msgstr "Служба не определена" 9820 msgstr "Служба не определена"
8725 9821
8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127 9822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
8727 msgid "Obsolete SNAC" 9823 msgid "Obsolete SNAC"
8728 msgstr "Устаревший SNAC" 9824 msgstr "Устаревший SNAC"
8729 9825
8730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128 9826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
8731 msgid "Not supported by host" 9827 msgid "Not supported by host"
8732 msgstr "Не поддерживается узлом" 9828 msgstr "Не поддерживается узлом"
8733 9829
8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129 9830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
8735 msgid "Not supported by client" 9831 msgid "Not supported by client"
8736 msgstr "Не поддерживается клиентом" 9832 msgstr "Не поддерживается клиентом"
8737 9833
8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130 9834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
8739 msgid "Refused by client" 9835 msgid "Refused by client"
8740 msgstr "Отвергнуто клиентом" 9836 msgstr "Отвергнуто клиентом"
8741 9837
8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131 9838 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
8743 msgid "Reply too big" 9839 msgid "Reply too big"
8744 msgstr "Ответ слишком велик" 9840 msgstr "Ответ слишком велик"
8745 9841
8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132 9842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
8747 msgid "Responses lost" 9843 msgid "Responses lost"
8748 msgstr "Отклики потеряны" 9844 msgstr "Отклики потеряны"
8749 9845
8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133 9846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
8751 msgid "Request denied" 9847 msgid "Request denied"
8752 msgstr "Запрос отвергнут" 9848 msgstr "Запрос отвергнут"
8753 9849
8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134 9850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
8755 msgid "Busted SNAC payload" 9851 msgid "Busted SNAC payload"
8756 msgstr "" 9852 msgstr ""
8757 9853
8758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135 9854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
8759 msgid "Insufficient rights" 9855 msgid "Insufficient rights"
8760 msgstr "Недостаточные права" 9856 msgstr "Недостаточные права"
8761 9857
8762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136 9858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
8763 msgid "In local permit/deny" 9859 msgid "In local permit/deny"
8764 msgstr "" 9860 msgstr ""
8765 9861
8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137 9862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
8767 msgid "Too evil (sender)" 9863 msgid "Too evil (sender)"
8768 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" 9864 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)"
8769 9865
8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138 9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
8771 msgid "Too evil (receiver)" 9867 msgid "Too evil (receiver)"
8772 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" 9868 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)"
8773 9869
8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139 9870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
8775 msgid "User temporarily unavailable" 9871 msgid "User temporarily unavailable"
8776 msgstr "Пользователь временно недоступен" 9872 msgstr "Пользователь временно недоступен"
8777 9873
8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140 9874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
8779 msgid "No match" 9875 msgid "No match"
8780 msgstr "Нет совпадения" 9876 msgstr "Нет совпадения"
8781 9877
8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141 9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
8783 msgid "List overflow" 9879 msgid "List overflow"
8784 msgstr "Переполнение списка" 9880 msgstr "Переполнение списка"
8785 9881
8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142 9882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
8787 msgid "Request ambiguous" 9883 msgid "Request ambiguous"
8788 msgstr "Неясный запрос" 9884 msgstr "Неясный запрос"
8789 9885
8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143 9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
8791 msgid "Queue full" 9887 msgid "Queue full"
8792 msgstr "Очередь полна" 9888 msgstr "Очередь полна"
8793 9889
8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 9890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
8795 msgid "Not while on AOL" 9891 msgid "Not while on AOL"
8796 msgstr "Не в AOL" 9892 msgstr "Не в AOL"
8797 9893
8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322 9894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
8799 msgid "" 9895 msgid ""
8800 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 9896 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8801 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 9897 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8802 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 9898 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8803 "your AIM/ICQ account.)" 9899 "your AIM/ICQ account.)"
8804 msgstr "" 9900 msgstr ""
8805 9901
8806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425 9902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
8807 msgid "" 9903 #, c-format
8808 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 9904 msgid ""
8809 "most likely has a buggy client.)" 9905 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8810 msgstr "" 9906 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8811 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент " 9907 msgstr ""
8812 "собеседника содержит ошибки.)" 9908 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные "
8813 9909 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)"
8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604 9910
9911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
8815 msgid "Voice" 9912 msgid "Voice"
8816 msgstr "Голос" 9913 msgstr "Голос"
8817 9914
8818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607 9915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
8819 msgid "AIM Direct IM" 9916 msgid "AIM Direct IM"
8820 msgstr "Прямое соединение AIM" 9917 msgstr "Прямое соединение AIM"
8821 9918
8822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610 ../src/protocols/silc/silc.c:697 9919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
8823 #: ../src/protocols/silc/util.c:551 9920 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
8824 msgid "Chat" 9921 msgid "Chat"
8825 msgstr "Чат" 9922 msgstr "Чат"
8826 9923
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 9924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
9925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
8828 msgid "Get File" 9926 msgid "Get File"
8829 msgstr "Получить файл" 9927 msgstr "Получить файл"
8830 9928
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 9929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
8832 msgid "Games" 9930 msgid "Games"
8833 msgstr "Игры" 9931 msgstr "Игры"
8834 9932
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 9933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
8836 msgid "Add-Ins" 9934 msgid "Add-Ins"
8837 msgstr "Дополнения" 9935 msgstr "Дополнения"
8838 9936
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
8840 msgid "Send Buddy List" 9938 msgid "Send Buddy List"
8841 msgstr "Отправить список собеседников" 9939 msgstr "Отправить список собеседников"
8842 9940
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629 9941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
8844 msgid "ICQ Direct Connect" 9942 msgid "ICQ Direct Connect"
8845 msgstr "Прямое соединение ICQ" 9943 msgstr "Прямое соединение ICQ"
8846 9944
8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632 9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
8848 msgid "AP User" 9946 msgid "AP User"
8849 msgstr "Пользователь AP" 9947 msgstr "Пользователь AP"
8850 9948
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
8852 msgid "ICQ RTF" 9950 msgid "ICQ RTF"
8853 msgstr "ICQ RTF" 9951 msgstr "ICQ RTF"
8854 9952
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 9953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
8856 msgid "Nihilist" 9954 msgid "Nihilist"
8857 msgstr "Нигилист" 9955 msgstr "Нигилист"
8858 9956
8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 9957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
8860 msgid "ICQ Server Relay" 9958 msgid "ICQ Server Relay"
8861 msgstr "Релейный сервер ICQ" 9959 msgstr "Релейный сервер ICQ"
8862 9960
8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 9961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
8864 msgid "Old ICQ UTF8" 9962 msgid "Old ICQ UTF8"
8865 msgstr "Старый ICQ UTF8" 9963 msgstr "Старый ICQ UTF8"
8866 9964
8867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 9965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
8868 msgid "Trillian Encryption" 9966 msgid "Trillian Encryption"
8869 msgstr "Шифрование Trillian" 9967 msgstr "Шифрование Trillian"
8870 9968
8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 9969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
8872 msgid "ICQ UTF8" 9970 msgid "ICQ UTF8"
8873 msgstr "ICQ UTF8" 9971 msgstr "ICQ UTF8"
8874 9972
8875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 9973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
8876 msgid "Hiptop" 9974 msgid "Hiptop"
8877 msgstr "" 9975 msgstr ""
8878 9976
8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 9977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
8880 msgid "Security Enabled" 9978 msgid "Security Enabled"
8881 msgstr "Безопасность включена" 9979 msgstr "Безопасность включена"
8882 9980
8883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 9981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
8884 msgid "Video Chat" 9982 msgid "Video Chat"
8885 msgstr "Видеочат" 9983 msgstr "Видеочат"
8886 9984
8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 9985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
8888 msgid "iChat AV" 9986 msgid "iChat AV"
8889 msgstr "iChat AV" 9987 msgstr "iChat AV"
8890 9988
8891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 9989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
8892 msgid "Live Video" 9990 msgid "Live Video"
8893 msgstr "Живое видео" 9991 msgstr "Живое видео"
8894 9992
8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 9993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
8896 msgid "Camera" 9994 msgid "Camera"
8897 msgstr "Камера" 9995 msgstr "Камера"
8898 9996
8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5597 9997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
9998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
8900 msgid "Free For Chat" 9999 msgid "Free For Chat"
8901 msgstr "Готов пообщаться" 10000 msgstr "Готов пообщаться"
8902 10001
8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5629 10002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
8904 msgid "Not Available" 10004 msgid "Not Available"
8905 msgstr "Недоступен" 10005 msgstr "Недоступен"
8906 10006
8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615 10007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
8908 msgid "Occupied" 10009 msgid "Occupied"
8909 msgstr "Занят" 10010 msgstr "Занят"
8910 10011
8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
8912 msgid "Web Aware" 10013 msgid "Web Aware"
8913 msgstr "Статус на веб-страницах" 10014 msgstr "Статус на веб-страницах"
8914 10015
8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 10016 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
8916 msgid "Online" 10017 msgid "Online"
8917 msgstr "В сети" 10018 msgstr "В сети"
8918 10019
8919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782 10020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
8920 msgid "Warning Level" 10022 msgid "Warning Level"
8921 msgstr "Уровень предупреждения" 10023 msgstr "Уровень предупреждения"
8922 10024
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796 10025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
8924 msgid "Buddy Comment" 10026 msgid "Buddy Comment"
8925 msgstr "Комментарий собеседника" 10027 msgstr "Комментарий собеседника"
8926 10028
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930 10029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
8928 msgid "Could not connect to authentication server" 10030 #, c-format
8929 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации" 10031 msgid ""
8930 10032 "Could not connect to authentication server:\n"
8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932 10033 "%s"
8932 msgid "Could not connect to BOS server" 10034 msgstr ""
8933 msgstr "Не удалось установить соединение с BOS-сервером" 10035 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n"
8934 10036 "%s"
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965 10037
10038 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Could not connect to BOS server:\n"
10042 "%s"
10043 msgstr ""
10044 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n"
10045 "%s"
10046
10047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
8936 msgid "Screen name sent" 10048 msgid "Screen name sent"
8937 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" 10049 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен"
8938 10050
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 10051 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
8940 msgid "Connection established, cookie sent" 10052 msgid "Connection established, cookie sent"
8941 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" 10053 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены"
8942 10054
8943 #. TODO: Don't call this with ssi 10055 #. TODO: Don't call this with ssi
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999 10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
8945 msgid "Finalizing connection" 10057 msgid "Finalizing connection"
8946 msgstr "Завершение установления соединения" 10058 msgstr "Завершение установления соединения"
8947 10059
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183 10060 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
8949 #, c-format 10061 #, c-format
8950 msgid "" 10062 msgid ""
8951 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 10063 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8952 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 10064 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
8953 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 10065 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8954 msgstr "" 10066 msgstr ""
8955 10067
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../src/protocols/toc/toc.c:544 10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
8957 msgid "Incorrect nickname or password." 10069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
8958 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." 10070 msgid "Invalid screen name."
8959 10071 msgstr "Неверный идентификатор пользователя."
8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273 10072
10073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10074 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481
10075 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10077 msgid "Incorrect password."
10078 msgstr "Неправильный пароль."
10079
10080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
8961 msgid "Your account is currently suspended." 10081 msgid "Your account is currently suspended."
8962 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." 10082 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована."
8963 10083
8964 #. service temporarily unavailable 10084 #. service temporarily unavailable
8965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277 10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
8966 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 10086 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8967 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." 10087 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна."
8968 10088
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282 10089 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
8970 msgid "" 10090 msgid ""
8971 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10091 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8972 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10092 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8973 msgstr "" 10093 msgstr ""
8974 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " 10094 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
8975 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." 10095 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
8976 10096
8977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287 10097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
8978 #, c-format 10098 #, c-format
8979 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 10099 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8980 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" 10100 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
8981 10101
8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 10102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
8983 msgid "Could Not Connect" 10103 msgid "Could Not Connect"
8984 msgstr "Не удалось установить соединение" 10104 msgstr "Не удалось установить соединение"
8985 10105
8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 10106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
8987 msgid "Received authorization" 10107 msgid "Received authorization"
8988 msgstr "Получена авторизация" 10108 msgstr "Получена авторизация"
8989 10109
8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350 10110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
8991 msgid "The SecurID key entered is invalid." 10111 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8992 msgstr "" 10112 msgstr ""
8993 10113
8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364 10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
8995 msgid "Enter SecurID" 10115 msgid "Enter SecurID"
8996 msgstr "" 10116 msgstr ""
8997 10117
8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365 10118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
8999 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 10119 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9000 msgstr "" 10120 msgstr ""
9001 10121
9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448 10122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
9003 #, c-format 10124 #, c-format
9004 msgid "" 10125 msgid ""
9005 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 10126 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
9006 "fixed. Check %s for updates." 10127 "fixed. Check %s for updates."
9007 msgstr "" 10128 msgstr ""
9008 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " 10129 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите "
9009 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." 10130 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s."
9010 10131
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451 10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
9012 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 10134 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9013 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." 10135 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM."
9014 10136
9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537 10137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
9016 #, c-format 10138 #, c-format
9017 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 10139 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
9018 msgstr "" 10140 msgstr ""
9019 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." 10141 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
9020 10142
9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540 10143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
9022 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 10144 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9023 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." 10145 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа."
9024 10146
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566 10147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
9026 msgid "Password sent" 10148 msgid "Password sent"
9027 msgstr "Пароль отправлен" 10149 msgstr "Пароль отправлен"
9028 10150
9029 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118 10151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10152 msgid "Unable to initialize connection"
10153 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение"
10154
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
9030 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 10156 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9031 msgstr "" 10157 msgstr ""
9032 10158
9033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127 10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
9034 msgid "Authorization Request Message:" 10160 msgid "Authorization Request Message:"
9035 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" 10161 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
9036 10162
9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128 10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
9038 msgid "Please authorize me!" 10164 msgid "Please authorize me!"
9039 msgstr "" 10165 msgstr ""
9040 10166
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160 10167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
9042 #, c-format 10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
9043 msgid "" 10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
9044 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
9045 "you want to send an authorization request?" 10171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
9046 msgstr ""
9047 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список "
9048 "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?"
9049
9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
9051 msgid "Request Authorization"
9052 msgstr "Запросить авторизацию"
9053
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
9055 msgid "_Request Authorization"
9056 msgstr "_Запросить авторизацию"
9057
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215
9059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
9061 msgid "No reason given." 10172 msgid "No reason given."
9062 msgstr "Причина не указана." 10173 msgstr "Причина не указана."
9063 10174
9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214 10175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
9065 msgid "Authorization Denied Message:" 10176 msgid "Authorization Denied Message:"
9066 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" 10177 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
9067 10178
9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323 10179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9072 "%s"
9073 msgstr ""
9074 "Пользователь %u хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей "
9075 "причине:\n"
9076 "%s"
9077
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5034
9079 msgid "Authorization Request"
9080 msgstr "Запрос авторизации"
9081
9082 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
9083 #, c-format 10180 #, c-format
9084 msgid "" 10181 msgid ""
9085 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 10182 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9086 "following reason:\n" 10183 "following reason:\n"
9087 "%s" 10184 "%s"
9088 msgstr "" 10185 msgstr ""
9089 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " 10186 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
9090 "следующей причине:\n" 10187 "следующей причине:\n"
9091 "%s" 10188 "%s"
9092 10189
9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346 10190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
9094 msgid "ICQ authorization denied." 10191 msgid "ICQ authorization denied."
9095 msgstr "В авторизации ICQ отказано." 10192 msgstr "В авторизации ICQ отказано."
9096 10193
9097 #. Someone has granted you authorization 10194 #. Someone has granted you authorization
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353 10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
9099 #, c-format 10196 #, c-format
9100 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 10197 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9101 msgstr "" 10198 msgstr ""
9102 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." 10199 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников."
9103 10200
9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361 10201 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
9105 #, c-format 10202 #, c-format
9106 msgid "" 10203 msgid ""
9107 "You have received a special message\n" 10204 "You have received a special message\n"
9108 "\n" 10205 "\n"
9109 "From: %s [%s]\n" 10206 "From: %s [%s]\n"
9112 "Вы приняли специальное сообщение\n" 10209 "Вы приняли специальное сообщение\n"
9113 "\n" 10210 "\n"
9114 "От: %s [%s]\n" 10211 "От: %s [%s]\n"
9115 "%s" 10212 "%s"
9116 10213
9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 10214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
9118 #, c-format 10215 #, c-format
9119 msgid "" 10216 msgid ""
9120 "You have received an ICQ page\n" 10217 "You have received an ICQ page\n"
9121 "\n" 10218 "\n"
9122 "From: %s [%s]\n" 10219 "From: %s [%s]\n"
9125 "Вы приняли ICQ-страницу\n" 10222 "Вы приняли ICQ-страницу\n"
9126 "\n" 10223 "\n"
9127 "От: %s [%s]\n" 10224 "От: %s [%s]\n"
9128 "%s" 10225 "%s"
9129 10226
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377 10227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
9131 #, c-format 10228 #, c-format
9132 msgid "" 10229 msgid ""
9133 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 10230 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9134 "\n" 10231 "\n"
9135 "Message is:\n" 10232 "Message is:\n"
9138 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" 10235 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n"
9139 "\n" 10236 "\n"
9140 "Сообщение:\n" 10237 "Сообщение:\n"
9141 "%s" 10238 "%s"
9142 10239
9143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398 10240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
9144 #, c-format 10241 #, c-format
9145 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 10242 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9146 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" 10243 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)"
9147 10244
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404 10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
9149 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 10246 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9150 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" 10247 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
9151 10248
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408 10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
9153 msgid "_Decline" 10250 msgid "_Decline"
9154 msgstr "_Отклонить" 10251 msgstr "_Отклонить"
9155 10252
9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492 10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
9157 #, c-format 10254 #, c-format
9158 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 10255 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9159 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 10256 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9160 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." 10257 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно."
9161 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." 10258 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны."
9162 10259
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501 10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
9164 #, c-format 10261 #, c-format
9165 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 10262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9166 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 10263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9167 msgstr[0] "" 10264 msgstr[0] ""
9168 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." 10265 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
9169 msgstr[1] "" 10266 msgstr[1] ""
9170 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." 10267 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики."
9171 10268
9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510 10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
9173 #, c-format 10270 #, c-format
9174 msgid "" 10271 msgid ""
9175 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 10272 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9176 msgid_plural "" 10273 msgid_plural ""
9177 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 10274 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9178 msgstr[0] "" 10275 msgstr[0] ""
9179 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." 10276 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки."
9180 msgstr[1] "" 10277 msgstr[1] ""
9181 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." 10278 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки."
9182 10279
9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519 10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
9184 #, c-format 10281 #, c-format
9185 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 10282 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9186 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 10283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9187 msgstr[0] "" 10284 msgstr[0] ""
9188 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." 10285 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив."
9189 msgstr[1] "" 10286 msgstr[1] ""
9190 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." 10287 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
9191 10288
9192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528 10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
9193 #, c-format 10290 #, c-format
9194 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 10291 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9195 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 10292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9196 msgstr[0] "" 10293 msgstr[0] ""
9197 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." 10294 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы."
9198 msgstr[1] "" 10295 msgstr[1] ""
9199 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." 10296 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы."
9200 10297
9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537 10298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
9202 #, c-format 10299 #, c-format
9203 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 10300 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9204 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 10301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9205 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." 10302 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
9206 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." 10303 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
9207 10304
9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593 10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
9209 #, c-format
9210 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9211 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
9212
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654
9214 #, c-format 10306 #, c-format
9215 msgid "SNAC threw error: %s\n" 10307 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9216 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" 10308 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
9217 10309
9218 #. Data is assumed to be the destination sn 10310 #. Data is assumed to be the destination sn
9219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
9220 #, c-format 10312 #, c-format
9221 msgid "Unable to send message: %s" 10313 msgid "Unable to send message: %s"
9222 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" 10314 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
9223 10315
9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695 10316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761 10317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
9226 msgid "Unknown reason." 10320 msgid "Unknown reason."
9227 msgstr "Причина неизвестна." 10321 msgstr "Причина неизвестна."
9228 10322
9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693 10323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
9230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364 10324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398
9231 #, c-format 10325 #, c-format
9232 msgid "Unable to send message to %s:" 10326 msgid "Unable to send message to %s:"
9233 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" 10327 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:"
9234 10328
9235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 10329 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
9236 #, c-format 10330 #, c-format
9237 msgid "User information not available: %s" 10331 msgid "User information not available: %s"
9238 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" 10332 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s"
9239 10333
9240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760 10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
9241 #, c-format 10335 #, c-format
9242 msgid "User information for %s unavailable:" 10336 msgid "User information for %s unavailable:"
9243 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" 10337 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:"
9244 10338
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786 10339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
9246 msgid "Online Since" 10340 msgid "Online Since"
9247 msgstr "В сети с" 10341 msgstr "В сети с"
9248 10342
9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791 10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
9250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 10344 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
9251 msgid "Member Since" 10345 msgid "Member Since"
9252 msgstr "Член с" 10346 msgstr "Член с"
9253 10347
9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796 10348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
9255 msgid "Capabilities" 10349 msgid "Capabilities"
9256 msgstr "Возможности" 10350 msgstr "Возможности"
9257 10351
9258 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814 10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
9259 msgid "Available Message" 10353 msgid "Available Message"
9260 msgstr "Статусное сообщение" 10354 msgstr "Статусное сообщение"
9261 10355
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10357 msgid "Profile"
10358 msgstr "Профиль"
10359
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
9263 msgid "Your AIM connection may be lost." 10361 msgid "Your AIM connection may be lost."
9264 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." 10362 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
9265 10363
9266 #. The conversion failed! 10364 #. The conversion failed!
9267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092 10365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
9268 msgid "" 10366 msgid ""
9269 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 10367 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9270 "characters.]" 10368 "characters.]"
9271 msgstr "" 10369 msgstr ""
9272 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " 10370 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит "
9273 "недопустимые символы.]" 10371 "недопустимые символы.]"
9274 10372
9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313 10373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
9276 msgid "Rate limiting error." 10374 msgid "Rate limiting error."
9277 msgstr "Ошибка ограничения предела." 10375 msgstr "Ошибка ограничения предела."
9278 10376
9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314 10377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
9280 msgid "" 10378 msgid ""
9281 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 10379 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9282 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 10380 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9283 msgstr "" 10381 msgstr ""
9284 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " 10382 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы "
9285 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." 10383 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова."
9286 10384
9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386 10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
9288 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 10386 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
9289 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." 10387 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине."
9290 10388
9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../src/protocols/toc/toc.c:972 10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
9292 #, c-format 10390 #, c-format
9293 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 10391 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9294 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." 10392 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s."
9295 10393
9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 ../src/protocols/silc/util.c:583 10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10395 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
9297 msgid "Mobile Phone" 10396 msgid "Mobile Phone"
9298 msgstr "Мобильный телефон" 10397 msgstr "Мобильный телефон"
9299 10398
9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650 10399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
9301 msgid "Personal Web Page" 10400 msgid "Personal Web Page"
9302 msgstr "Персональная Web-страница" 10401 msgstr "Персональная Web-страница"
9303 10402
9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654 10403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10404 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
9305 msgid "Additional Information" 10405 msgid "Additional Information"
9306 msgstr "Дополнительная информация" 10406 msgstr "Дополнительная информация"
9307 10407
9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
9309 msgid "Zip Code" 10410 msgid "Zip Code"
9310 msgstr "Индекс" 10411 msgstr "Индекс"
9311 10412
9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675 10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
10414 msgid "Division"
10415 msgstr "Отдел"
10416
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
10418 msgid "Position"
10419 msgstr "Должность"
10420
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
10422 msgid "Web Page"
10423 msgstr "Web-страница"
10424
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
9313 msgid "Work Information" 10426 msgid "Work Information"
9314 msgstr "Информация о работе" 10427 msgstr "Информация о работе"
9315 10428
9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677 10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
9317 msgid "Division"
9318 msgstr "Отдел"
9319
9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678
9321 msgid "Position"
9322 msgstr "Должность"
9323
9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
9325 msgid "Web Page"
9326 msgstr "Web-страница"
9327
9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738
9329 msgid "Pop-Up Message" 10430 msgid "Pop-Up Message"
9330 msgstr "Всплывающее сообщение" 10431 msgstr "Всплывающее сообщение"
9331 10432
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778 10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
9333 #, c-format 10434 #, c-format
9334 msgid "The following screen name is associated with %s" 10435 msgid "The following screen name is associated with %s"
9335 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 10436 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9336 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" 10437 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s"
9337 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" 10438 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s"
9338 10439
9339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783 10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
9340 msgid "Screen name" 10441 msgid "Screen name"
9341 msgstr "Идентификатор пользователя" 10442 msgstr "Идентификатор пользователя"
9342 10443
9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
9344 #, c-format 10445 #, c-format
9345 msgid "No results found for e-mail address %s" 10446 msgid "No results found for e-mail address %s"
9346 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" 10447 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s"
9347 10448
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830 10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
9349 #, c-format 10450 #, c-format
9350 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 10451 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9351 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." 10452 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s."
9352 10453
9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832 10454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
9354 msgid "Account Confirmation Requested" 10455 msgid "Account Confirmation Requested"
9355 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" 10456 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
9356 10457
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863 10458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
9358 msgid "Error Changing Account Info" 10459 msgid "Error Changing Account Info"
9359 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" 10460 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи"
9360 10461
9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866 10462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
9362 #, c-format 10463 #, c-format
9363 msgid "" 10464 msgid ""
9364 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 10465 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9365 "differs from the original." 10466 "differs from the original."
9366 msgstr "" 10467 msgstr ""
9367 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 10468 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
9368 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." 10469 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального."
9369 10470
9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869 10471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
9371 #, c-format 10472 #, c-format
9372 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 10473 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9373 msgstr "" 10474 msgstr ""
9374 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 10475 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
9375 "как он недопустим." 10476 "как он недопустим."
9376 10477
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872 10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
9378 #, c-format 10479 #, c-format
9379 msgid "" 10480 msgid ""
9380 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 10481 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9381 "is too long." 10482 "is too long."
9382 msgstr "" 10483 msgstr ""
9383 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 10484 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
9384 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." 10485 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик."
9385 10486
9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875 10487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
9387 #, c-format 10488 #, c-format
9388 msgid "" 10489 msgid ""
9389 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 10490 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9390 "request pending for this screen name." 10491 "request pending for this screen name."
9391 msgstr "" 10492 msgstr ""
9392 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " 10493 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого "
9393 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." 10494 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос."
9394 10495
9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
9396 #, c-format 10497 #, c-format
9397 msgid "" 10498 msgid ""
9398 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 10499 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9399 "too many screen names associated with it." 10500 "too many screen names associated with it."
9400 msgstr "" 10501 msgstr ""
9401 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " 10502 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом "
9402 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." 10503 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей."
9403 10504
9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881 10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
9405 #, c-format 10506 #, c-format
9406 msgid "" 10507 msgid ""
9407 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 10508 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9408 "invalid." 10509 "invalid."
9409 msgstr "" 10510 msgstr ""
9410 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " 10511 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес "
9411 "неверен." 10512 "неверен."
9412 10513
9413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884 10514 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
9414 #, c-format 10515 #, c-format
9415 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 10516 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9416 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." 10517 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка."
9417 10518
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894 10519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
9419 #, c-format 10520 #, c-format
9420 msgid "" 10521 msgid ""
9421 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 10522 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9422 "%s" 10523 "%s"
9423 msgstr "" 10524 msgstr ""
9424 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" 10525 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n"
9425 "%s" 10526 "%s"
9426 10527
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
9428 msgid "Account Info" 10530 msgid "Account Info"
9429 msgstr "Информация об учётной записи" 10531 msgstr "Информация об учётной записи"
9430 10532
9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900 10533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
9432 #, c-format 10534 #, c-format
9433 msgid "The e-mail address for %s is %s" 10535 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9434 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" 10536 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s"
9435 10537
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075 10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
9437 msgid "" 10539 msgid ""
9438 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 10540 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9439 msgstr "" 10541 msgstr ""
9440 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " 10542 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для "
9441 "отправки изображений." 10543 "отправки изображений."
9442 10544
9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320 10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
9444 msgid "Unable to set AIM profile." 10546 msgid "Unable to set AIM profile."
9445 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." 10547 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM."
9446 10548
9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321 10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
9448 msgid "" 10550 msgid ""
9449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 10551 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 10552 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9451 "fully connected." 10553 "fully connected."
9452 msgstr "" 10554 msgstr ""
9453 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " 10555 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры "
9454 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " 10556 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё "
9455 "раз, когда будете полностью подключены." 10557 "раз, когда будете полностью подключены."
9456 10558
9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335 10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
9458 #, c-format 10560 #, c-format
9459 msgid "" 10561 msgid ""
9460 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 10562 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9461 "it for you." 10563 "it for you."
9462 msgid_plural "" 10564 msgid_plural ""
9465 msgstr[0] "" 10567 msgstr[0] ""
9466 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." 10568 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
9467 msgstr[1] "" 10569 msgstr[1] ""
9468 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." 10570 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
9469 10571
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340 10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
9471 msgid "Profile too long." 10573 msgid "Profile too long."
9472 msgstr "Профиль слишком велик." 10574 msgstr "Профиль слишком велик."
9473 10575
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4384 10576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
9475 #, c-format 10577 #, c-format
9476 msgid "" 10578 msgid ""
9477 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 10579 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9478 "truncated it for you." 10580 "truncated it for you."
9479 msgid_plural "" 10581 msgid_plural ""
9484 "урезал его для вас." 10586 "урезал его для вас."
9485 msgstr[1] "" 10587 msgstr[1] ""
9486 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " 10588 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim "
9487 "урезал его для вас." 10589 "урезал его для вас."
9488 10590
9489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4389 10591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
9490 msgid "Away message too long." 10592 msgid "Away message too long."
9491 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." 10593 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико."
9492 10594
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4458 10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
9494 #, c-format 10596 #, c-format
9495 msgid "" 10597 msgid ""
9496 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 10598 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9497 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 10599 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9498 "spaces, or contain only numbers." 10600 "spaces, or contain only numbers."
9499 msgstr "" 10601 msgstr ""
9500 10602
9501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4870 10603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
9502 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4884 10604 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
9503 msgid "Unable To Add" 10606 msgid "Unable To Add"
9504 msgstr "Не удаётся добавить" 10607 msgstr "Не удаётся добавить"
9505 10608
9506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
9507 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 10610 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9508 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" 10611 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников"
9509 10612
9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 10613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
9511 msgid "" 10614 msgid ""
9512 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 10615 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9513 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 10616 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9514 "a few hours." 10617 "a few hours."
9515 msgstr "" 10618 msgstr ""
9516 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " 10619 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. "
9517 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " 10620 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение "
9518 "нескольких часов." 10621 "нескольких часов."
9519 10622
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4769 10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
9521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
9522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4944 10625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
10627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
9523 msgid "Orphans" 10629 msgid "Orphans"
9524 msgstr "Сироты" 10630 msgstr "Сироты"
9525 10631
9526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
9527 #, c-format 10633 #, c-format
9528 msgid "" 10634 msgid ""
9529 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 10635 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9530 "list. Please remove one and try again." 10636 "list. Please remove one and try again."
9531 msgstr "" 10637 msgstr ""
9532 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " 10638 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком "
9533 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." 10639 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова."
9534 10640
9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882 10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
9536 msgid "(no name)" 10643 msgid "(no name)"
9537 msgstr "(нет имени)" 10644 msgstr "(нет имени)"
9538 10645
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882 10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
9540 #, c-format 10647 #, c-format
9541 msgid "" 10648 msgid ""
9542 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 10649 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9543 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 10650 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9544 "buddy list." 10651 "buddy list."
9545 msgstr "" 10652 msgstr ""
9546 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " 10653 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой "
9547 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " 10654 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых "
9548 "собеседников в списке собеседников." 10655 "собеседников в списке собеседников."
9549 10656
9550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975 10657 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
9551 #, c-format 10658 #, c-format
9552 msgid "" 10659 msgid ""
9553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 10660 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9554 "want to add them?" 10661 "want to add them?"
9555 msgstr "" 10662 msgstr ""
9556 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " 10663 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите "
9557 "добавить его?" 10664 "добавить его?"
9558 10665
9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4981 10666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
9560 msgid "Authorization Given" 10667 msgid "Authorization Given"
9561 msgstr "Авторизация дана" 10668 msgstr "Авторизация дана"
9562 10669
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9567 "%s"
9568 msgstr ""
9569 "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей "
9570 "причине:\n"
9571 "%s"
9572
9573 #. Granted 10670 #. Granted
9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
9575 #, c-format 10672 #, c-format
9576 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 10673 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9577 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." 10674 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников."
9578 10675
9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071 10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
9580 msgid "Authorization Granted" 10677 msgid "Authorization Granted"
9581 msgstr "Авторизация дана" 10678 msgstr "Авторизация дана"
9582 10679
9583 #. Denied 10680 #. Denied
9584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
9585 #, c-format 10682 #, c-format
9586 msgid "" 10683 msgid ""
9587 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 10684 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9588 "following reason:\n" 10685 "following reason:\n"
9589 "%s" 10686 "%s"
9590 msgstr "" 10687 msgstr ""
9591 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " 10688 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
9592 "следующей причине:\n" 10689 "следующей причине:\n"
9593 "%s" 10690 "%s"
9594 10691
9595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075 10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
9596 msgid "Authorization Denied" 10693 msgid "Authorization Denied"
9597 msgstr "В авторизации отказано" 10694 msgstr "В авторизации отказано"
9598 10695
9599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5111 ../src/protocols/toc/toc.c:1373 10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
9600 msgid "_Exchange:" 10697 msgid "_Exchange:"
9601 msgstr "Обмен:" 10698 msgstr "_Обмен:"
9602 10699
9603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151 10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
9604 msgid "Invalid chat name specified." 10701 msgid "Invalid chat name specified."
9605 msgstr "Указано неверное имя чата." 10702 msgstr "Указано неверное имя чата."
9606 10703
9607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5221 10704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
9608 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 10705 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9609 msgstr "" 10706 msgstr ""
9610 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " 10707 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах "
9611 "AIM." 10708 "AIM."
9612 10709
9613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383 10710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10712 msgid "Away Message"
10713 msgstr "Сообщение об отсутствии"
10714
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
9614 msgid "<i>(retrieving)</i>" 10716 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9615 msgstr "<i>(загрузка)</i>" 10717 msgstr "<i>(загрузка)</i>"
9616 10718
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694 10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
9618 #, c-format 10720 #, c-format
9619 msgid "Buddy Comment for %s" 10721 msgid "Buddy Comment for %s"
9620 msgstr "Комментарий собеседника для %s" 10722 msgstr "Комментарий собеседника для %s"
9621 10723
9622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695 10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
9623 msgid "Buddy Comment:" 10725 msgid "Buddy Comment:"
9624 msgstr "Комментарий собеседника:" 10726 msgstr "Комментарий собеседника:"
9625 10727
9626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5741 10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
9627 #, c-format 10729 #, c-format
9628 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 10730 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9629 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." 10731 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s."
9630 10732
9631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
9632 msgid "" 10734 msgid ""
9633 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 10735 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9634 "Do you wish to continue?" 10736 "Do you wish to continue?"
9635 msgstr "" 10737 msgstr ""
9636 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " 10738 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. "
9637 "Хотите продолжить?" 10739 "Хотите продолжить?"
9638 10740
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5749 ../src/protocols/oscar/peer.c:991 10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1017
9640 msgid "_Connect" 10743 msgid "_Connect"
9641 msgstr "_Установить соединение" 10744 msgstr "_Установить соединение"
9642 10745
9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783 10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
9644 msgid "Get AIM Info" 10747 msgid "Get AIM Info"
9645 msgstr "Получить информацию AIM" 10748 msgstr "Получить информацию AIM"
9646 10749
9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
9648 msgid "Edit Buddy Comment" 10751 msgid "Edit Buddy Comment"
9649 msgstr "Изменить комментарий собеседника" 10752 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
9650 10753
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797 10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
9652 msgid "Get Status Msg" 10755 msgid "Get Status Msg"
9653 msgstr "Получить сообщение о статусе" 10756 msgstr "Получить сообщение о статусе"
9654 10757
9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
9656 msgid "Direct IM" 10759 msgid "Direct IM"
9657 msgstr "Прямое соединение" 10760 msgstr "Прямое соединение"
9658 10761
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5832 10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
9660 msgid "Re-request Authorization" 10763 msgid "Re-request Authorization"
9661 msgstr "Повторный запрос авторизации" 10764 msgstr "Повторный запрос авторизации"
9662 10765
9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889 10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
9664 msgid "Require authorization" 10767 msgid "Require authorization"
9665 msgstr "Требовать авторизацию" 10768 msgstr "Требовать авторизацию"
9666 10769
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892 10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
9668 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 10771 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9669 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" 10772 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)"
9670 10773
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897 10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
9672 msgid "ICQ Privacy Options" 10775 msgid "ICQ Privacy Options"
9673 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" 10776 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ"
9674 10777
9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5914 10778 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
9676 msgid "The new formatting is invalid." 10779 msgid "The new formatting is invalid."
9677 msgstr "Новое форматирование недопустимо." 10780 msgstr "Новое форматирование недопустимо."
9678 10781
9679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915 10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
9680 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 10783 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9681 msgstr "" 10784 msgstr ""
9682 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " 10785 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр "
9683 "букв и пробелы." 10786 "букв и пробелы."
9684 10787
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5922 10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
9686 msgid "New screen name formatting:" 10789 msgid "New screen name formatting:"
9687 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" 10790 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:"
9688 10791
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5978 10792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
9690 msgid "Change Address To:" 10793 msgid "Change Address To:"
9691 msgstr "Изменить адрес на:" 10794 msgstr "Изменить адрес на:"
9692 10795
9693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6023 10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
9694 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 10797 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9695 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" 10798 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>"
9696 10799
9697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026 10800 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
9698 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 10801 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9699 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" 10802 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников"
9700 10803
9701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027 10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
9702 msgid "" 10805 msgid ""
9703 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 10806 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9704 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 10807 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9705 msgstr "" 10808 msgstr ""
9706 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " 10809 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на "
9707 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." 10810 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"."
9708 10811
9709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6044 10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
9710 msgid "Find Buddy by E-Mail" 10813 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9711 msgstr "Найти собеседника по e-mail" 10814 msgstr "Найти собеседника по e-mail"
9712 10815
9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6045 10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
9714 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 10817 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9715 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" 10818 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail"
9716 10819
9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046 10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
9718 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 10821 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9719 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." 10822 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете."
9720 10823
9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 10824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6358
9722 msgid "Set User Info (URL)..." 10825 msgid "Set User Info (URL)..."
9723 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." 10826 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..."
9724 10827
9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 10828 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369
9726 msgid "Change Password (URL)" 10829 msgid "Change Password (URL)"
9727 msgstr "Изменить пароль (URL)" 10830 msgstr "Изменить пароль (URL)"
9728 10831
9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 10832 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6373
9730 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 10833 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9731 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" 10834 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)"
9732 10835
9733 #. ICQ actions 10836 #. ICQ actions
9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240 10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6383
9735 msgid "Set Privacy Options..." 10838 msgid "Set Privacy Options..."
9736 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." 10839 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..."
9737 10840
9738 #. AIM actions 10841 #. AIM actions
9739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247 10842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390
9740 msgid "Format Screen Name..." 10843 msgid "Format Screen Name..."
9741 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." 10844 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..."
9742 10845
9743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6251 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6394
9744 msgid "Confirm Account" 10847 msgid "Confirm Account"
9745 msgstr "Подтвердить учётную запись" 10848 msgstr "Подтвердить учётную запись"
9746 10849
9747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6398
9748 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 10851 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9749 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" 10852 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail"
9750 10853
9751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259 10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6402
9752 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 10855 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9753 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." 10856 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..."
9754 10857
9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266 10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6409
9756 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 10859 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9757 msgstr "Показать собеседников без авторизации" 10860 msgstr "Показать собеседников без авторизации"
9758 10861
9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6272 10862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415
9760 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 10863 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9761 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." 10864 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..."
9762 10865
9763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277 10866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6420
9764 msgid "Search for Buddy by Information" 10867 msgid "Search for Buddy by Information"
9765 msgstr "Искать собеседника по информации" 10868 msgstr "Искать собеседника по информации"
9766 10869
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343 10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6488
9768 msgid "Use recent buddies group" 10871 msgid "Use recent buddies group"
9769 msgstr "" 10872 msgstr ""
9770 10873
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346 10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
9772 msgid "Show how long you have been idle" 10875 msgid "Show how long you have been idle"
9773 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" 10876 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали"
10877
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:671
10879 #, c-format
10880 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:756
10884 #, c-format
10885 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10886 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
10887
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:830
10889 msgid "Attempting to connect via proxy server."
10890 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
10891
10892 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1007
10893 #, c-format
10894 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
10895 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s"
10896
10897 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1011
10898 msgid ""
10899 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
10900 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
10901 "considered a privacy risk."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Primary Information"
10907 msgstr "Персональная информация"
10908
10909 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Personal Introduction"
10912 msgstr "Персональная информация"
10913
10914 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
10915 msgid "QQ Number"
10916 msgstr "Номер QQ"
10917
10918 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
10919 msgid "Country/Region"
10920 msgstr "Страна/Регион"
10921
10922 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
10923 msgid "Province/State"
10924 msgstr "Область/Штат"
10925
10926 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
10927 msgid "Horoscope Symbol"
10928 msgstr "Символ гороскопа"
10929
10930 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
10931 msgid "Zodiac Sign"
10932 msgstr "Знак зодиака"
10933
10934 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
10935 msgid "Blood Type"
10936 msgstr "Группа крови"
10937
10938 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
10939 msgid "College"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
10943 msgid "Email"
10944 msgstr "E-mail"
10945
10946 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10947 msgid "Zipcode"
10948 msgstr "Индекс"
10949
10950 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Cellphone Number"
10953 msgstr "Номер телефона"
10954
10955 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
10956 msgid "Phone Number"
10957 msgstr "Номер телефона"
10958
10959 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10960 msgid "Aquarius"
10961 msgstr "Водолей"
10962
10963 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10964 msgid "Pisces"
10965 msgstr "Рыбы"
10966
10967 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10968 msgid "Aries"
10969 msgstr "Овен"
10970
10971 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10972 msgid "Taurus"
10973 msgstr "Телец"
10974
10975 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10976 msgid "Gemini"
10977 msgstr "Близнецы"
10978
10979 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10980 msgid "Cancer"
10981 msgstr "Рак"
10982
10983 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10984 msgid "Leo"
10985 msgstr "Лев"
10986
10987 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10988 msgid "Virgo"
10989 msgstr "Дева"
10990
10991 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10992 msgid "Libra"
10993 msgstr "Весы"
10994
10995 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10996 msgid "Scorpio"
10997 msgstr "Скорпион"
10998
10999 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11000 msgid "Sagittarius"
11001 msgstr "Стрелец"
11002
11003 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11004 msgid "Capricorn"
11005 msgstr "Козерог"
11006
11007 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11008 msgid "Rat"
11009 msgstr "Крыса"
11010
11011 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11012 msgid "Ox"
11013 msgstr "Бык"
11014
11015 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11016 msgid "Tiger"
11017 msgstr "Тигр"
11018
11019 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11020 msgid "Rabbit"
11021 msgstr "Кролик"
11022
11023 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11024 msgid "Dragon"
11025 msgstr "Дракон"
11026
11027 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11028 msgid "Snake"
11029 msgstr "Змея"
11030
11031 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11032 msgid "Horse"
11033 msgstr "Лошадь"
11034
11035 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11036 msgid "Goat"
11037 msgstr "Коза"
11038
11039 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11040 msgid "Monkey"
11041 msgstr "Обезьяна"
11042
11043 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11044 msgid "Rooster"
11045 msgstr "Петух"
11046
11047 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11048 msgid "Dog"
11049 msgstr "Собака"
11050
11051 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11052 msgid "Pig"
11053 msgstr "Свинья"
11054
11055 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11056 msgid "Other"
11057 msgstr "Другое"
11058
11059 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Modify my information"
11063 msgstr "Информация о собеседнике"
11064
11065 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Update my information"
11068 msgstr "Пользовательская информация"
11069
11070 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Your information has been updated"
11073 msgstr "Пароль был изменён."
11074
11075 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11076 msgid ""
11077 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11078 "standard faces. Please choose an image from "
11079 msgstr ""
11080
11081 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:577
11082 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:590
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Invalid QQ Face"
11085 msgstr "Неверный QQid"
11086
11087 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11089 #, c-format
11090 msgid "You rejected %d's request"
11091 msgstr "Вы отвергли запрос %d"
11092
11093 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11094 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11095 msgid "Input your reason:"
11096 msgstr "Введите причину:"
11097
11098 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11099 msgid "Reject request"
11100 msgstr "Отвергнуть запрос"
11101
11102 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11103 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11104 msgid "Sorry, you are not my type..."
11105 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
11106
11107 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11109 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11110 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11111 msgid "Reject"
11112 msgstr "Отвергнуть"
11113
11114 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Add buddy with auth request fails"
11117 msgstr "Добавить собеседника в список?"
11118
11119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11120 msgid "You have successfully removed a buddy"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11124 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "User %d needs authentication"
11130 msgstr "Запуск аутентификации"
11131
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11134 msgid "Input request here"
11135 msgstr "Введите запрос здесь"
11136
11137 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11138 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Would you be my friend?"
11141 msgstr "Хотите перезаписать его?"
11142
11143 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11145 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11146 msgid "Send"
11147 msgstr "Отправить"
11148
11149 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11150 #, c-format
11151 msgid "You have added %d in buddy list"
11152 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников"
11153
11154 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11155 msgid "QQid Error"
11156 msgstr "Ошибка QQid"
11157
11158 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11159 msgid "Invalid QQid"
11160 msgstr "Неверный QQid"
11161
11162 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11163 msgid "ID: "
11164 msgstr "ID: "
11165
11166 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11167 msgid "Group ID"
11168 msgstr "ID группы"
11169
11170 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11171 msgid "Creator"
11172 msgstr "Создатель"
11173
11174 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11175 msgid "Group Description"
11176 msgstr "Описание группы"
11177
11178 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Auth"
11181 msgstr "Авторизовать"
11182
11183 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11184 msgid "QQ Qun"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11188 msgid "Please input external group ID"
11189 msgstr "Введите внешний ID группы"
11190
11191 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11192 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11196 #, c-format
11197 msgid "User %d applied to join group %d"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11202 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11203 #, c-format
11204 msgid "Reason: %s"
11205 msgstr "Причина: %s"
11206
11207 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11211 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11214 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11215 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11217 msgid "QQ Qun Operation"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11221 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11222 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11223 msgid "Approve"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11227 #, c-format
11228 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11232 #, c-format
11233 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11237 #, c-format
11238 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11239 msgstr ""
11240
11241 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11242 #, c-format
11243 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11244 msgstr ""
11245
11246 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11247 msgid "This group has been added to your buddy list"
11248 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников"
11249
11250 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11251 msgid "I am not member"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11255 msgid "I am a member"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11259 msgid "I am applying to join"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11263 msgid "I am the admin"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11267 msgid "Unknown status"
11268 msgstr "Неизвестный статус"
11269
11270 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11271 msgid "This group does not allow others to join"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11275 msgid "You have successfully exited the group"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11279 msgid "QQ Group Auth"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11283 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11287 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11291 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11295 msgid ""
11296 "Note, if you are the creator, \n"
11297 "this operation will eventually remove this Qun."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11301 msgid "Go ahead"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11305 #, c-format
11306 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Group Operation Error"
11312 msgstr "Ошибка файловой операции"
11313
11314 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11316 msgid "Do you wanna approve the request?"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11320 msgid "You have successfully modify Qun member"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11324 msgid "You have successfully modify Qun information"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11328 msgid "You have successfully created a Qun"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11332 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11336 msgid "Setup"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11340 msgid "System Message"
11341 msgstr "Системное сообщение"
11342
11343 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11344 msgid "Server ACK"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11348 msgid "Send IM fail\n"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:86
11352 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406
11356 msgid "Request login token error!"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484
11360 msgid "Unable to login, check debug log"
11361 msgstr ""
11362
11363 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11364 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11365 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11369 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11372 msgid "Unable to connect."
11373 msgstr "Не удаётся установить соединение."
11374
11375 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11376 #, fuzzy, c-format
11377 msgid "Unknown-%d"
11378 msgstr "Неизвестно"
11379
11380 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11381 #, c-format
11382 msgid "%s Address"
11383 msgstr "Адрес %s"
11384
11385 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11386 msgid "Level"
11387 msgstr "Уровень"
11388
11389 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11390 msgid "QQ: Available"
11391 msgstr "QQ: Доступен"
11392
11393 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11394 msgid "QQ: Away"
11395 msgstr "QQ: Отошёл"
11396
11397 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11398 msgid "QQ: Invisible"
11399 msgstr "QQ: Невидимый"
11400
11401 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11402 msgid "QQ: Offline"
11403 msgstr "QQ: Не в сети"
11404
11405 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11406 msgid "Invalid name"
11407 msgstr "Неверное имя"
11408
11409 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11410 #, c-format
11411 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11415 #, c-format
11416 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11420 #, c-format
11421 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11425 #, c-format
11426 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11430 #, c-format
11431 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11435 #, c-format
11436 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
11440 #, c-format
11441 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
11445 #, c-format
11446 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11450 msgid "Login Information"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11454 msgid "Modify My Information"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11458 msgid "Change Password"
11459 msgstr "Изменить пароль"
11460
11461 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
11462 msgid "Show Login Information"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
11466 msgid "Exit this QQ Qun"
11467 msgstr ""
9774 11468
9775 #. *< type 11469 #. *< type
9776 #. *< ui_requirement 11470 #. *< ui_requirement
9777 #. *< flags 11471 #. *< flags
9778 #. *< dependencies 11472 #. *< dependencies
9780 #. *< id 11474 #. *< id
9781 #. *< name 11475 #. *< name
9782 #. *< version 11476 #. *< version
9783 #. * summary 11477 #. * summary
9784 #. * description 11478 #. * description
9785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 11479 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
9786 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 11480 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9787 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" 11481 msgstr ""
9788 11482
9789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6498 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 11483 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
9790 msgid "Encoding" 11484 msgid "Login in TCP"
9791 msgstr "Кодировка" 11485 msgstr ""
9792 11486
9793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6502 11487 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
9794 msgid "" 11488 msgid "Login Hidden"
9795 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" 11489 msgstr ""
9796 "(slower, but does not reveal your IP address)" 11490
9797 msgstr "" 11491 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:494
9798 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ\n" 11492 msgid "Socket send error"
9799 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)" 11493 msgstr ""
9800 11494
9801 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:617 11495 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
9802 #, c-format 11496 #, fuzzy
9803 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 11497 msgid "Connection refused"
9804 msgstr "" 11498 msgstr "Сброс соединения"
9805 11499
9806 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:697 ../src/protocols/oscar/peer.c:732 11500 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
9807 #, c-format 11501 msgid "Socket error"
9808 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 11502 msgstr "Ошибка сокета"
9809 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." 11503
9810 11504 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
9811 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:804 11505 msgid "Unable to read from socket"
9812 msgid "Attempting to connect via proxy server." 11506 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета"
9813 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." 11507
9814 11508 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
9815 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:981 11509 #, fuzzy, c-format
9816 #, c-format 11510 msgid "%d has declined the file %s"
9817 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 11511 msgstr "%s сменил тему на: %s"
9818 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" 11512
9819 11513 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
9820 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:985 11514 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
9821 msgid "" 11515 #, fuzzy
9822 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 11516 msgid "File Send"
9823 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 11517 msgstr "Не удалось отправить файл"
9824 "considered a privacy risk." 11518
9825 msgstr "" 11519 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
9826 11520 #, fuzzy, c-format
9827 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416 11521 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11522 msgstr "%s отменил передачу %s"
11523
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:136
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Communication timed out"
11527 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
11528
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:137
11530 msgid "Try again"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:182
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Connection lost"
11536 msgstr "Соединение разорвано"
11537
11538 #. cancel logging progress
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:190
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Login failed, no reply"
11542 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)."
11543
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:195
11545 msgid ""
11546 "Your attempt to update your info has timed out. Send the information again?"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:199
11550 msgid "Your attempt to view a user's info has timed out. Try again?"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:211
11555 msgid "Your attempt to add a buddy has timed out. Try again?"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:207
11559 msgid "Your attempt to remove a buddy has timed out. Try again?"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:215
11563 msgid ""
11564 "Your attempt to change your online status has timed out. Send the "
11565 "information again?"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:219
11569 msgid "Your attempt to send an IM has timed out. Send it again?"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:223
11573 msgid "Your request for a file transfer key has timed out. Request it again?"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11577 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11578 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?"
11579
11580 #. only need to get value
11581 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11582 #, fuzzy, c-format
11583 msgid "You have been added by %s"
11584 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)"
11585
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Would like to add him?"
11589 msgstr "Хотите перезаписать его?"
11590
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11592 #, c-format
11593 msgid "%s has added you [%s]"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid "User %s rejected your request"
11599 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
11600
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid "User %s has approved your request"
11604 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
11605
11606 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11609 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
11610
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11612 #, c-format
11613 msgid "Message: %s"
11614 msgstr "Сообщение: %s"
11615
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "%s is not in your buddy list"
11619 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
11620
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Would you like to add him?"
11624 msgstr "Хотите перезаписать его?"
11625
11626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
9828 msgid "Connection closed (writing)" 11627 msgid "Connection closed (writing)"
9829 msgstr "Соединение разорвано (запись)" 11628 msgstr "Соединение разорвано (запись)"
9830 11629
9831 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 11630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
9832 #, c-format 11631 #, c-format
9833 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 11632 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9834 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" 11633 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>"
9835 11634
9836 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263 11635 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
9837 #, c-format 11636 #, c-format
9838 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 11637 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9839 msgstr "" 11638 msgstr ""
9840 11639
9841 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265 11640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
9842 #, c-format 11641 #, c-format
9843 msgid "Info for Group %s" 11642 msgid "Info for Group %s"
9844 msgstr "Информация для группы %s" 11643 msgstr "Информация для группы %s"
9845 11644
9846 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 11645 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
9847 msgid "Notes Address Book Information" 11646 msgid "Notes Address Book Information"
9848 msgstr "" 11647 msgstr ""
9849 11648
9850 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299 11649 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
9851 msgid "Invite Group to Conference..." 11650 msgid "Invite Group to Conference..."
9852 msgstr "" 11651 msgstr ""
9853 11652
9854 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309 11653 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
9855 msgid "Get Notes Address Book Info" 11654 msgid "Get Notes Address Book Info"
9856 msgstr "" 11655 msgstr ""
9857 11656
9858 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462 11657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498
9859 msgid "Sending Handshake" 11658 msgid "Sending Handshake"
9860 msgstr "" 11659 msgstr ""
9861 11660
9862 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 11661 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503
9863 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 11662 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9864 msgstr "" 11663 msgstr ""
9865 11664
9866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 11665 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508
9867 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 11666 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9868 msgstr "" 11667 msgstr ""
9869 11668
9870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 11669 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513
9871 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 11670 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9872 msgstr "" 11671 msgstr ""
9873 11672
9874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 11673 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518
9875 msgid "Login Redirected" 11674 msgid "Login Redirected"
9876 msgstr "" 11675 msgstr ""
9877 11676
9878 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488 11677 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
9879 msgid "Forcing Login" 11678 msgid "Forcing Login"
9880 msgstr "" 11679 msgstr ""
9881 11680
9882 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492 11681 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528
9883 msgid "Login Acknowledged" 11682 msgid "Login Acknowledged"
9884 msgstr "" 11683 msgstr ""
9885 11684
9886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 11685 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533
9887 msgid "Starting Services" 11686 msgid "Starting Services"
9888 msgstr "Запуск служб" 11687 msgstr "Запуск служб"
9889 11688
9890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 11689 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538
9891 msgid "Connected" 11690 msgid "Connected"
9892 msgstr "Соединение установлено" 11691 msgstr "Соединение установлено"
9893 11692
9894 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600 11693 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636
9895 #, c-format 11694 #, c-format
9896 msgid "" 11695 msgid ""
9897 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 11696 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9898 msgstr "" 11697 msgstr ""
9899 11698
9900 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 11699 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641
9901 msgid "Sametime Administrator Announcement" 11700 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9902 msgstr "" 11701 msgstr ""
9903 11702
9904 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657 11703 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693
9905 msgid "Connection reset" 11704 msgid "Connection reset"
9906 msgstr "Сброс соединения" 11705 msgstr "Сброс соединения"
9907 11706
9908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664 11707 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700
9909 #, c-format 11708 #, c-format
9910 msgid "Error reading from socket: %s" 11709 msgid "Error reading from socket: %s"
9911 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" 11710 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s"
9912 11711
9913 #. this is a regular connect, error out 11712 #. this is a regular connect, error out
9914 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689 11713 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723
9915 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686 11714 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734
9916 msgid "Unable to connect to host" 11715 msgid "Unable to connect to host"
9917 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" 11716 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом"
9918 11717
9919 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727 11718 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761
9920 #, c-format 11719 #, c-format
9921 msgid "Announcement from %s" 11720 msgid "Announcement from %s"
9922 msgstr "Объявление от %s" 11721 msgstr "Объявление от %s"
9923 11722
9924 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901 11723 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935
9925 msgid "Conference Closed" 11724 msgid "Conference Closed"
9926 msgstr "Конференция закрыта" 11725 msgstr "Конференция закрыта"
9927 11726
9928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358 11727 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392
9929 msgid "Unable to send message: " 11728 msgid "Unable to send message: "
9930 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " 11729 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: "
9931 11730
9932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915 11731 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949
9933 msgid "Place Closed" 11732 msgid "Place Closed"
9934 msgstr "Место закрыто" 11733 msgstr "Место закрыто"
9935 11734
9936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206 11735 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
9937 msgid "Microphone" 11736 msgid "Microphone"
9938 msgstr "Микрофон" 11737 msgstr "Микрофон"
9939 11738
9940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207 11739 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241
9941 msgid "Speakers" 11740 msgid "Speakers"
9942 msgstr "Колонки" 11741 msgstr "Колонки"
9943 11742
9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208 11743 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242
9945 msgid "Video Camera" 11744 msgid "Video Camera"
9946 msgstr "Видеокамера" 11745 msgstr "Видеокамера"
9947 11746
9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212 11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
9949 msgid "File Transfer" 11748 msgid "File Transfer"
9950 msgstr "Передача файлов" 11749 msgstr "Передача файлов"
9951 11750
9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 11751 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280
9953 #, c-format 11752 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4154
9954 msgid "" 11753 msgid "Supports"
9955 "\n" 11754 msgstr "Поддерживается"
9956 "<b>Supports:</b> %s" 11755
9957 msgstr "" 11756 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
9958 "\n" 11757 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4128
9959 "<b>Поддерживается:</b> %s" 11758 msgid "External User"
9960 11759 msgstr "Внешний пользователь"
9961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 11760
9962 msgid "" 11761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391
9963 "\n"
9964 "<b>External User</b>"
9965 msgstr ""
9966 "\n"
9967 "<b>Внешний пользователь</b>"
9968
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
9970 msgid "Create conference with user" 11762 msgid "Create conference with user"
9971 msgstr "Создать конференцию с пользователем" 11763 msgstr "Создать конференцию с пользователем"
9972 11764
9973 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358 11765 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392
9974 #, c-format 11766 #, c-format
9975 msgid "" 11767 msgid ""
9976 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 11768 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
9977 "sent to %s" 11769 "sent to %s"
9978 msgstr "" 11770 msgstr ""
9979 11771
9980 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 11772 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
9981 msgid "New Conference" 11773 msgid "New Conference"
9982 msgstr "Новая конференция" 11774 msgstr "Новая конференция"
9983 11775
9984 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364 11776 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398
9985 msgid "Create" 11777 msgid "Create"
9986 msgstr "Создать" 11778 msgstr "Создать"
9987 11779
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428 11780 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462
9989 msgid "Available Conferences" 11781 msgid "Available Conferences"
9990 msgstr "Доступные конференции" 11782 msgstr "Доступные конференции"
9991 11783
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434 11784 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468
9993 msgid "Create New Conference..." 11785 msgid "Create New Conference..."
9994 msgstr "Создать новую конференцию..." 11786 msgstr "Создать новую конференцию..."
9995 11787
9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441 11788 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475
9997 msgid "Invite user to a conference" 11789 msgid "Invite user to a conference"
9998 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" 11790 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию"
9999 11791
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442 11792 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476
10001 #, c-format 11793 #, c-format
10002 msgid "" 11794 msgid ""
10003 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 11795 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10004 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 11796 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10005 "this user to." 11797 "this user to."
10006 msgstr "" 11798 msgstr ""
10007 11799
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447 11800 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481
10009 msgid "Invite to Conference" 11801 msgid "Invite to Conference"
10010 msgstr "Пригласить в конференцию" 11802 msgstr "Пригласить в конференцию"
10011 11803
10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449 11804 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571
10013 msgid "Invite"
10014 msgstr "Пригласить"
10015
10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537
10017 msgid "Invite to Conference..." 11805 msgid "Invite to Conference..."
10018 msgstr "Пригласить в конференцию..." 11806 msgstr "Пригласить в конференцию..."
10019 11807
10020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542 11808 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576
10021 msgid "Send TEST Announcement" 11809 msgid "Send TEST Announcement"
10022 msgstr "" 11810 msgstr ""
10023 11811
10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589 11812 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623
10025 msgid "No Sametime Community Server specified" 11813 msgid "No Sametime Community Server specified"
10026 msgstr "" 11814 msgstr ""
10027 11815
10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611 11816 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645
10029 #, c-format 11817 #, c-format
10030 msgid "" 11818 msgid ""
10031 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 11819 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10032 "Please enter one below to continue logging in." 11820 "Please enter one below to continue logging in."
10033 msgstr "" 11821 msgstr ""
10034 11822
10035 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616 11823 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650
10036 msgid "Meanwhile Connection Setup" 11824 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10037 msgstr "" 11825 msgstr ""
10038 11826
10039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617 11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651
10040 msgid "No Sametime Community Server Specified" 11828 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10041 msgstr "" 11829 msgstr ""
10042 11830
10043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 11831 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144
10044 msgid "<b>External User</b><br>"
10045 msgstr "<b>Внешний пользователь</b><br>"
10046
10047 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
10048 #, c-format
10049 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10050 msgstr "<b>Пользовательский ID:</b> %s<br>"
10051
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
10053 #, c-format
10054 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10055 msgstr "<b>Полное имя:</b> %s<br>"
10056
10057 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
10058 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10059 msgstr ""
10060
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
10062 #, c-format 11832 #, c-format
10063 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 11833 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10064 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" 11834 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>"
10065 11835
10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 11836 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146
10067 #, c-format 11837 msgid "Last Known Client"
10068 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 11838 msgstr "Последний известный клиент"
10069 msgstr "<b>Поддерживается:</b> %s<br>" 11839
10070 11840 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4310
10071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 11841 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5502
10072 #, c-format
10073 msgid "<b>Status:</b> %s"
10074 msgstr "<b>Статус:</b> %s"
10075
10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
10077 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
10078 msgid "User Name" 11842 msgid "User Name"
10079 msgstr "Имя пользователя" 11843 msgstr "Имя пользователя"
10080 11844
10081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 11845 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4313
10082 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 11846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5505
10083 msgid "Sametime ID" 11847 msgid "Sametime ID"
10084 msgstr "Sametime ID" 11848 msgstr "Sametime ID"
10085 11849
10086 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 11850 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4337
10087 msgid "An ambiguous user ID was entered" 11851 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10088 msgstr "" 11852 msgstr ""
10089 11853
10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 11854 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4338
10091 #, c-format 11855 #, c-format
10092 msgid "" 11856 msgid ""
10093 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 11857 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10094 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 11858 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10095 msgstr "" 11859 msgstr ""
10096 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " 11860 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. "
10097 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " 11861 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список "
10098 "собеседников." 11862 "собеседников."
10099 11863
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 11864 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4343
10101 msgid "Select User" 11865 msgid "Select User"
10102 msgstr "Выберите пользователя" 11866 msgstr "Выберите пользователя"
10103 11867
10104 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 11868 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4427
10105 msgid "Unable to add user: user not found" 11869 msgid "Unable to add user: user not found"
10106 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" 11870 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден"
10107 11871
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 11872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429
10109 #, c-format 11873 #, c-format
10110 msgid "" 11874 msgid ""
10111 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 11875 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10112 "entry has been removed from your buddy list." 11876 "entry has been removed from your buddy list."
10113 msgstr "" 11877 msgstr ""
10114 11878
10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 11879 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434
10116 msgid "Unable to add user" 11880 msgid "Unable to add user"
10117 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" 11881 msgstr "Не удаётся добавить пользователя"
10118 11882
10119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 11883 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5020
10120 #, c-format 11884 #, c-format
10121 msgid "" 11885 msgid ""
10122 "Error reading file %s: \n" 11886 "Error reading file %s: \n"
10123 "%s\n" 11887 "%s\n"
10124 msgstr "" 11888 msgstr ""
10125 "Ошибка чтения файла %s: \n" 11889 "Ошибка чтения файла %s: \n"
10126 "%s\n" 11890 "%s\n"
10127 11891
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5152
10129 msgid "Remotely Stored Buddy List" 11893 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10130 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" 11894 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников"
10131 11895
10132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157
10133 msgid "Buddy List Storage Mode" 11897 msgid "Buddy List Storage Mode"
10134 msgstr "Режим хранения списка собеседников" 11898 msgstr "Режим хранения списка собеседников"
10135 11899
10136 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5160
10137 msgid "Local Buddy List Only" 11901 msgid "Local Buddy List Only"
10138 msgstr "Только локальный список собеседников" 11902 msgstr "Только локальный список собеседников"
10139 11903
10140 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162
10141 msgid "Merge List from Server" 11905 msgid "Merge List from Server"
10142 msgstr "Объединить со списком с сервера" 11906 msgstr "Объединить со списком с сервера"
10143 11907
10144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 11908 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164
10145 msgid "Merge and Save List to Server" 11909 msgid "Merge and Save List to Server"
10146 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" 11910 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере"
10147 11911
10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 11912 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
10149 msgid "Synchronize List with Server" 11913 msgid "Synchronize List with Server"
10150 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" 11914 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера"
10151 11915
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 11916 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5215
10153 #, c-format 11917 #, c-format
10154 msgid "Import Sametime List for Account %s" 11918 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10155 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" 11919 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s"
10156 11920
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 11921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5254
10158 #, c-format 11922 #, c-format
10159 msgid "Export Sametime List for Account %s" 11923 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10160 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" 11924 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s"
10161 11925
10162 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 11926 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5307
10163 msgid "Unable to add group: group exists" 11927 msgid "Unable to add group: group exists"
10164 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" 11928 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует"
10165 11929
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 11930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308
10167 #, c-format 11931 #, c-format
10168 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 11932 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10169 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." 11933 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников."
10170 11934
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 11935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
10172 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 11936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5440
10173 msgid "Unable to add group" 11937 msgid "Unable to add group"
10174 msgstr "Не удаётся добавить группу" 11938 msgstr "Не удаётся добавить группу"
10175 11939
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5370
10177 msgid "Possible Matches" 11941 msgid "Possible Matches"
10178 msgstr "Вероятные совпадения" 11942 msgstr "Вероятные совпадения"
10179 11943
10180 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5386
10181 msgid "Notes Address Book group results" 11945 msgid "Notes Address Book group results"
10182 msgstr "" 11946 msgstr ""
10183 11947
10184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5387
10185 #, c-format 11949 #, c-format
10186 msgid "" 11950 msgid ""
10187 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 11951 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10188 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 11952 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10189 "to your buddy list." 11953 "to your buddy list."
10190 msgstr "" 11954 msgstr ""
10191 11955
10192 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 11956 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392
10193 msgid "Select Notes Address Book" 11957 msgid "Select Notes Address Book"
10194 msgstr "" 11958 msgstr ""
10195 11959
10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 11960 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5434
10197 msgid "Unable to add group: group not found" 11961 msgid "Unable to add group: group not found"
10198 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" 11962 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена"
10199 11963
10200 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 11964 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5436
10201 #, c-format 11965 #, c-format
10202 msgid "" 11966 msgid ""
10203 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 11967 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10204 "Sametime community." 11968 "Sametime community."
10205 msgstr "" 11969 msgstr ""
10206 11970
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 11971 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5477
10208 msgid "Notes Address Book Group" 11972 msgid "Notes Address Book Group"
10209 msgstr "" 11973 msgstr ""
10210 11974
10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 11975 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5478
10212 msgid "" 11976 msgid ""
10213 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 11977 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10214 "group and its members to your buddy list." 11978 "group and its members to your buddy list."
10215 msgstr "" 11979 msgstr ""
10216 11980
10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 11981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
10218 #, c-format 11982 #, c-format
10219 msgid "Search results for '%s'" 11983 msgid "Search results for '%s'"
10220 msgstr "Результаты поиска для '%s'" 11984 msgstr "Результаты поиска для '%s'"
10221 11985
10222 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 11986 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
10223 #, c-format 11987 #, c-format
10224 msgid "" 11988 msgid ""
10225 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 11989 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10226 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 11990 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10227 "buttons below." 11991 "buttons below."
10228 msgstr "" 11992 msgstr ""
10229 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " 11993 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы "
10230 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " 11994 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им "
10231 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." 11995 "сообщения с помощью кнопок действия ниже."
10232 11996
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5559
10234 msgid "No matches" 11998 msgid "No matches"
10235 msgstr "Нет совпадений" 11999 msgstr "Нет совпадений"
10236 12000
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 12001 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5560
10238 #, c-format 12002 #, c-format
10239 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 12003 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10240 msgstr "" 12004 msgstr ""
10241 12005
10242 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564
10243 msgid "No Matches" 12007 msgid "No Matches"
10244 msgstr "Нет совпадений" 12008 msgstr "Нет совпадений"
10245 12009
10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 12010 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5601
10247 msgid "Search for a user" 12011 msgid "Search for a user"
10248 msgstr "Искать пользователя" 12012 msgstr "Искать пользователя"
10249 12013
10250 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 12014 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5602
10251 msgid "" 12015 msgid ""
10252 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 12016 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10253 "in your Sametime community." 12017 "in your Sametime community."
10254 msgstr "" 12018 msgstr ""
10255 12019
10256 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5605
10257 msgid "User Search" 12021 msgid "User Search"
10258 msgstr "Поиск пользователей" 12022 msgstr "Поиск пользователей"
10259 12023
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 12024 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5617
10261 msgid "Import Sametime List..." 12025 msgid "Import Sametime List..."
10262 msgstr "" 12026 msgstr ""
10263 12027
10264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 12028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
10265 msgid "Export Sametime List..." 12029 msgid "Export Sametime List..."
10266 msgstr "" 12030 msgstr ""
10267 12031
10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 12032 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5625
10269 msgid "Add Notes Address Book Group..." 12033 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10270 msgstr "" 12034 msgstr ""
10271 12035
10272 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 12036 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629
10273 msgid "User Search..." 12037 msgid "User Search..."
10274 msgstr "Поиск пользователей..." 12038 msgstr "Поиск пользователей..."
10275 12039
10276 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 12040 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5726
10277 msgid "Force login (ignore server redirects)" 12041 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10278 msgstr "" 12042 msgstr ""
10279 12043
10280 #. pretend to be Sametime Connect 12044 #. pretend to be Sametime Connect
10281 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 12045 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5736
10282 msgid "Hide client identity" 12046 msgid "Hide client identity"
10283 msgstr "" 12047 msgstr ""
10284 12048
10285 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 12049 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
10286 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 12050 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
10287 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 12051 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
10288 #, c-format 12052 #, c-format
10289 msgid "User %s is not present in the network" 12053 msgid "User %s is not present in the network"
10290 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" 12054 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети"
10291 12055
10292 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 12056 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
10293 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 12057 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
10294 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 12058 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
10295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 12059 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
10296 msgid "Key Agreement" 12060 msgid "Key Agreement"
10297 msgstr "Согласование ключей" 12061 msgstr "Согласование ключей"
10298 12062
10299 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 12063 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
10300 msgid "Cannot perform the key agreement" 12064 msgid "Cannot perform the key agreement"
10301 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" 12065 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей"
10302 12066
10303 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 12067 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
10304 msgid "Error occurred during key agreement" 12068 msgid "Error occurred during key agreement"
10305 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" 12069 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей"
10306 12070
10307 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 12071 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
10308 msgid "Key Agreement failed" 12072 msgid "Key Agreement failed"
10309 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" 12073 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
10310 12074
10311 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 12075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
10312 msgid "Timeout during key agreement" 12076 msgid "Timeout during key agreement"
10313 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" 12077 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей"
10314 12078
10315 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 12079 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
10316 msgid "Key agreement was aborted" 12080 msgid "Key agreement was aborted"
10317 msgstr "Согласование ключей было прервано" 12081 msgstr "Согласование ключей было прервано"
10318 12082
10319 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 12083 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
10320 msgid "Key agreement is already started" 12084 msgid "Key agreement is already started"
10321 msgstr "Согласование ключей уже начато" 12085 msgstr "Согласование ключей уже начато"
10322 12086
10323 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 12087 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
10324 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 12088 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10325 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" 12089 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой"
10326 12090
10327 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 12091 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
10328 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 12092 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
10329 msgid "The remote user is not present in the network any more" 12093 msgid "The remote user is not present in the network any more"
10330 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" 12094 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети"
10331 12095
10332 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 12096 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
10333 #, c-format 12097 #, c-format
10334 msgid "" 12098 msgid ""
10335 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 12099 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10336 "agreement?" 12100 "agreement?"
10337 msgstr "" 12101 msgstr ""
10338 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " 12102 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование "
10339 "ключей?" 12103 "ключей?"
10340 12104
10341 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 12105 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
10342 #, c-format 12106 #, c-format
10343 msgid "" 12107 msgid ""
10344 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 12108 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
10345 "Remote host: %s\n" 12109 "Remote host: %s\n"
10346 "Remote port: %d" 12110 "Remote port: %d"
10347 msgstr "" 12111 msgstr ""
10348 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" 12112 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n"
10349 "Удалённый узел: %s\n" 12113 "Удалённый узел: %s\n"
10350 "Удалённый порт: %d" 12114 "Удалённый порт: %d"
10351 12115
10352 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 12116 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
10353 msgid "Key Agreement Request" 12117 msgid "Key Agreement Request"
10354 msgstr "Запрос согласования ключей" 12118 msgstr "Запрос согласования ключей"
10355 12119
10356 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 12120 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
10357 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 12121 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
10358 msgid "IM With Password" 12122 msgid "IM With Password"
10359 msgstr "" 12123 msgstr ""
10360 12124
10361 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 12125 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
10362 msgid "Cannot set IM key" 12126 msgid "Cannot set IM key"
10363 msgstr "" 12127 msgstr ""
10364 12128
10365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 12129 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
10366 msgid "Set IM Password" 12130 msgid "Set IM Password"
10367 msgstr "" 12131 msgstr ""
10368 12132
10369 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 12133 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
10370 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 12134 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
10371 msgid "Get Public Key" 12135 msgid "Get Public Key"
10372 msgstr "Получить публичный ключ" 12136 msgstr "Получить публичный ключ"
10373 12137
10374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 12138 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
10375 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 12139 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
10376 msgid "Cannot fetch the public key" 12140 msgid "Cannot fetch the public key"
10377 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" 12141 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ"
10378 12142
10379 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 12143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
10380 msgid "Show Public Key" 12145 msgid "Show Public Key"
10381 msgstr "Показать публичный ключ" 12146 msgstr "Показать публичный ключ"
10382 12147
10383 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 12148 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
10384 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 12149 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
10385 msgid "Could not load public key" 12150 msgid "Could not load public key"
10386 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" 12151 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ"
10387 12152
10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 12153 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
10389 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 12154 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
10390 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 12155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
10391 msgid "User Information" 12156 msgid "User Information"
10392 msgstr "Пользовательская информация" 12157 msgstr "Пользовательская информация"
10393 12158
10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 12159 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
10395 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 12160 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
10396 msgid "Cannot get user information" 12161 msgid "Cannot get user information"
10397 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" 12162 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию"
10398 12163
10399 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 12164 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
10400 #, c-format 12165 #, c-format
10401 msgid "The %s buddy is not trusted" 12166 msgid "The %s buddy is not trusted"
10402 msgstr "Собеседник %s не проверен" 12167 msgstr "Собеседник %s не проверен"
10403 12168
10404 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 12169 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
10405 msgid "" 12170 msgid ""
10406 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 12171 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10407 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 12172 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10408 msgstr "" 12173 msgstr ""
10409 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " 12174 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его "
10410 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " 12175 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" "
10411 "для получения публичного ключа." 12176 "для получения публичного ключа."
10412 12177
10413 #. Open file selector to select the public key. 12178 #. Open file selector to select the public key.
10414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 12179 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
10415 msgid "Open..." 12180 msgid "Open..."
10416 msgstr "Открыть..." 12181 msgstr "Открыть..."
10417 12182
10418 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 12183 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
10419 #, c-format 12184 #, c-format
10420 msgid "The %s buddy is not present in the network" 12185 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10421 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" 12186 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети"
10422 12187
10423 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 12188 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
10424 msgid "" 12189 msgid ""
10425 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 12190 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10426 "a public key." 12191 "a public key."
10427 msgstr "" 12192 msgstr ""
10428 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " 12193 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. "
10429 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." 12194 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа."
10430 12195
10431 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 12196 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
10432 msgid "_Import..." 12197 msgid "_Import..."
10433 msgstr "_Импортировать..." 12198 msgstr "_Импортировать..."
10434 12199
10435 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 12200 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
10436 msgid "Select correct user" 12201 msgid "Select correct user"
10437 msgstr "Выберите корректного пользователя" 12202 msgstr "Выберите корректного пользователя"
10438 12203
10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 12204 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
10440 msgid "" 12205 msgid ""
10441 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 12206 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10442 "user from the list to add to the buddy list." 12207 "user from the list to add to the buddy list."
10443 msgstr "" 12208 msgstr ""
10444 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " 12209 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. "
10445 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." 12210 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников."
10446 12211
10447 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 12212 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
10448 msgid "" 12213 msgid ""
10449 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 12214 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10450 "from the list to add to the buddy list." 12215 "from the list to add to the buddy list."
10451 msgstr "" 12216 msgstr ""
10452 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " 12217 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из "
10453 "списка одного из них для добавления в список собеседников." 12218 "списка одного из них для добавления в список собеседников."
10454 12219
10455 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 12220 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
10456 msgid "Detached" 12221 msgid "Detached"
10457 msgstr "Независимый" 12222 msgstr "Независимый"
10458 12223
10459 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 12224 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
10460 msgid "Indisposed" 12225 msgid "Indisposed"
10461 msgstr "Недомогающий" 12226 msgstr "Недомогающий"
10462 12227
10463 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 12228 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
10464 msgid "Wake Me Up" 12229 msgid "Wake Me Up"
10465 msgstr "Разбудите меня" 12230 msgstr "Разбудите меня"
10466 12231
10467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 12232 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
10468 msgid "Hyper Active" 12233 msgid "Hyper Active"
10469 msgstr "Гиперактивный" 12234 msgstr "Гиперактивный"
10470 12235
10471 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 12236 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
10472 msgid "Robot" 12237 msgid "Robot"
10473 msgstr "Робот" 12238 msgstr "Робот"
10474 12239
10475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 12240 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
10476 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 12241 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
10477 msgid "Happy" 12242 msgid "Happy"
10478 msgstr "Счастливый" 12243 msgstr "Счастливый"
10479 12244
10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 12245 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
10481 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 12246 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
10482 msgid "Sad" 12247 msgid "Sad"
10483 msgstr "Печальный" 12248 msgstr "Печальный"
10484 12249
10485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 12250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 12251 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
10487 msgid "Angry" 12252 msgid "Angry"
10488 msgstr "Рассерженный" 12253 msgstr "Рассерженный"
10489 12254
10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 12255 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
10491 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 12256 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
10492 msgid "Jealous" 12257 msgid "Jealous"
10493 msgstr "Ревнующий" 12258 msgstr "Ревнующий"
10494 12259
10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 12260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
10496 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 12261 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
10497 msgid "Ashamed" 12262 msgid "Ashamed"
10498 msgstr "Стыдящийся" 12263 msgstr "Стыдящийся"
10499 12264
10500 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 12265 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
10501 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 12266 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
10502 msgid "Invincible" 12267 msgid "Invincible"
10503 msgstr "Непобедимый" 12268 msgstr "Непобедимый"
10504 12269
10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:526 12270 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
10506 msgid "In Love" 12271 msgid "In Love"
10507 msgstr "Влюблённый" 12272 msgstr "Влюблённый"
10508 12273
10509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 12274 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:528 12275 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
10511 msgid "Sleepy" 12276 msgid "Sleepy"
10512 msgstr "Сонный" 12277 msgstr "Сонный"
10513 12278
10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 12279 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
10515 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 12280 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
10516 msgid "Bored" 12281 msgid "Bored"
10517 msgstr "Скучающий" 12282 msgstr "Скучающий"
10518 12283
10519 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 12284 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
10520 #: ../src/protocols/silc/util.c:532 12285 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
10521 msgid "Excited" 12286 msgid "Excited"
10522 msgstr "Возбуждённый" 12287 msgstr "Возбуждённый"
10523 12288
10524 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
10525 #: ../src/protocols/silc/util.c:534 12290 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
10526 msgid "Anxious" 12291 msgid "Anxious"
10527 msgstr "Озабоченный" 12292 msgstr "Озабоченный"
10528 12293
10529 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
10530 msgid "User Modes" 12295 msgid "User Modes"
10531 msgstr "Режимы пользователя" 12296 msgstr "Режимы пользователя"
10532 12297
10533 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 12298 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
10534 msgid "Mood" 12299 msgid "Mood"
10535 msgstr "Настроение" 12300 msgstr "Настроение"
10536 12301
10537 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 12302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
10538 msgid "Preferred Contact" 12303 msgid "Preferred Contact"
10539 msgstr "Предпочитаемый контакт" 12304 msgstr "Предпочитаемый контакт"
10540 12305
10541 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 12306 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
10542 msgid "Preferred Language" 12307 msgid "Preferred Language"
10543 msgstr "Предпочитаемый язык" 12308 msgstr "Предпочитаемый язык"
10544 12309
10545 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
10546 msgid "Device" 12311 msgid "Device"
10547 msgstr "Устройство" 12312 msgstr "Устройство"
10548 12313
10549 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 12314 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
10550 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 12315 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
10551 msgid "Timezone" 12316 msgid "Timezone"
10552 msgstr "Часовой пояс" 12317 msgstr "Часовой пояс"
10553 12318
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 12319 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
10555 msgid "Geolocation" 12320 msgid "Geolocation"
10556 msgstr "Географическое положение" 12321 msgstr "Географическое положение"
10557 12322
10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 12323 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
10559 msgid "Reset IM Key" 12324 msgid "Reset IM Key"
10560 msgstr "" 12325 msgstr ""
10561 12326
10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 12327 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
10563 msgid "IM with Key Exchange" 12328 msgid "IM with Key Exchange"
10564 msgstr "" 12329 msgstr ""
10565 12330
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 12331 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
10567 msgid "IM with Password" 12332 msgid "IM with Password"
10568 msgstr "" 12333 msgstr ""
10569 12334
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 12335 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
10571 msgid "Get Public Key..." 12336 msgid "Get Public Key..."
10572 msgstr "Получить публичный ключ..." 12337 msgstr "Получить публичный ключ..."
10573 12338
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 12339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
10575 msgid "Kill User" 12340 msgid "Kill User"
10576 msgstr "Убить пользователя" 12341 msgstr "Убить пользователя"
10577 12342
10578 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 12343 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
10579 msgid "Draw On Whiteboard" 12344 msgid "Draw On Whiteboard"
10580 msgstr "" 12345 msgstr ""
10581 12346
10582 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 12347 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
10583 msgid "_Passphrase:" 12348 msgid "_Passphrase:"
10584 msgstr "_Парольная фраза:" 12349 msgstr "_Парольная фраза:"
10585 12350
10586 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 12351 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
10587 #, c-format 12352 #, c-format
10588 msgid "Channel %s does not exist in the network" 12353 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10589 msgstr "Канал %s не существует в сети" 12354 msgstr "Канал %s не существует в сети"
10590 12355
10591 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 12356 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
10592 msgid "Channel Information" 12357 msgid "Channel Information"
10593 msgstr "Информация о канале" 12358 msgstr "Информация о канале"
10594 12359
10595 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 12360 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
10596 msgid "Cannot get channel information" 12361 msgid "Cannot get channel information"
10597 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" 12362 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале"
10598 12363
10599 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 12364 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
10600 #, c-format 12365 #, c-format
10601 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 12366 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10602 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" 12367 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s"
10603 12368
10604 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 12369 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
10605 #, c-format 12370 #, c-format
10606 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 12371 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10607 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" 12372 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d"
10608 12373
10609 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 12374 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
10610 #, c-format 12375 #, c-format
10611 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 12376 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10612 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" 12377 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s"
10613 12378
10614 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 12379 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
10615 #, c-format 12380 #, c-format
10616 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 12381 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10617 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" 12382 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s"
10618 12383
10619 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 12384 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10620 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 12385 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
10621 #, c-format 12386 #, c-format
10622 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 12387 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10623 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" 12388 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s"
10624 12389
10625 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 12390 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
10626 #, c-format 12391 #, c-format
10627 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 12392 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10628 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" 12393 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s"
10629 12394
10630 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 12395 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
10631 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 12396 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10632 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " 12397 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> "
10633 12398
10634 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 12399 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
10635 #, c-format 12400 #, c-format
10636 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 12401 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10637 msgstr "" 12402 msgstr ""
10638 12403
10639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 12404 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
10640 #, c-format 12405 #, c-format
10641 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 12406 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10642 msgstr "" 12407 msgstr ""
10643 12408
10644 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 12409 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
10645 msgid "Add Channel Public Key" 12410 msgid "Add Channel Public Key"
10646 msgstr "Добавить публичный ключ канала" 12411 msgstr "Добавить публичный ключ канала"
10647 12412
10648 #. Add new public key 12413 #. Add new public key
10649 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 12414 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
10650 msgid "Open Public Key..." 12415 msgid "Open Public Key..."
10651 msgstr "Открыть публичный ключ..." 12416 msgstr "Открыть публичный ключ..."
10652 12417
10653 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 12418 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
10654 msgid "Channel Passphrase" 12419 msgid "Channel Passphrase"
10655 msgstr "Парольная фраза канала" 12420 msgstr "Парольная фраза канала"
10656 12421
10657 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 12422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
10658 msgid "Channel Public Keys List" 12423 msgid "Channel Public Keys List"
10659 msgstr "Список публичных ключей канала" 12424 msgstr "Список публичных ключей канала"
10660 12425
10661 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 12426 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
10662 msgid "" 12427 msgid ""
10663 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 12428 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10664 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 12429 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10665 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 12430 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10666 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 12431 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10667 "able to join." 12432 "able to join."
10668 msgstr "" 12433 msgstr ""
10669 12434
10670 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 12435 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
10671 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 12436 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
10672 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 12437 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
10673 msgid "Channel Authentication" 12438 msgid "Channel Authentication"
10674 msgstr "Аутентификация канала" 12439 msgstr "Аутентификация канала"
10675 12440
10676 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 12441 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
10677 msgid "Add / Remove" 12442 msgid "Add / Remove"
10678 msgstr "Добавить / Удалить" 12443 msgstr "Добавить / Удалить"
10679 12444
10680 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 12445 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
10681 msgid "Group Name" 12446 msgid "Group Name"
10682 msgstr "Имя группы" 12447 msgstr "Имя группы"
10683 12448
10684 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 12449 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
10685 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 12450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
10686 msgid "Passphrase" 12451 msgid "Passphrase"
10687 msgstr "Парольная фраза" 12452 msgstr "Парольная фраза"
10688 12453
10689 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 12454 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
10690 #, c-format 12455 #, c-format
10691 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 12456 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10692 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." 12457 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s."
10693 12458
10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 12459 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
10695 msgid "Add Channel Private Group" 12460 msgid "Add Channel Private Group"
10696 msgstr "Добавить личную группу канала" 12461 msgstr "Добавить личную группу канала"
10697 12462
10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 12463 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
10699 msgid "User Limit" 12464 msgid "User Limit"
10700 msgstr "Предел количества пользователей" 12465 msgstr "Предел количества пользователей"
10701 12466
10702 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 12467 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
10703 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 12468 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10704 msgstr "" 12469 msgstr ""
10705 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " 12470 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для "
10706 "сброса предела количества пользователей." 12471 "сброса предела количества пользователей."
10707 12472
10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 12473 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
10709 msgid "Get Info"
10710 msgstr "Получить информацию"
10711
10712 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886
10713 msgid "Invite List" 12474 msgid "Invite List"
10714 msgstr "Список приглашённых" 12475 msgstr "Список приглашённых"
10715 12476
10716 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 12477 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
10717 msgid "Ban List" 12478 msgid "Ban List"
10718 msgstr "Список изгнанных" 12479 msgstr "Список изгнанных"
10719 12480
10720 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 12481 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
10721 msgid "Add Private Group" 12482 msgid "Add Private Group"
10722 msgstr "Добавить личную группу" 12483 msgstr "Добавить личную группу"
10723 12484
10724 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 12485 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
10725 msgid "Reset Permanent" 12486 msgid "Reset Permanent"
10726 msgstr "Сбросить перманентно" 12487 msgstr "Сбросить перманентно"
10727 12488
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 12489 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
10729 msgid "Set Permanent" 12490 msgid "Set Permanent"
10730 msgstr "Установить перманентно" 12491 msgstr "Установить перманентно"
10731 12492
10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 12493 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
10733 msgid "Set User Limit" 12494 msgid "Set User Limit"
10734 msgstr "Установить предел количества пользователей" 12495 msgstr "Установить предел количества пользователей"
10735 12496
10736 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 12497 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
10737 msgid "Reset Topic Restriction" 12498 msgid "Reset Topic Restriction"
10738 msgstr "Сбросить ограничение темы" 12499 msgstr "Сбросить ограничение темы"
10739 12500
10740 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 12501 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
10741 msgid "Set Topic Restriction" 12502 msgid "Set Topic Restriction"
10742 msgstr "Установить ограничение темы" 12503 msgstr "Установить ограничение темы"
10743 12504
10744 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 12505 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
10745 msgid "Reset Private Channel" 12506 msgid "Reset Private Channel"
10746 msgstr "Сбросить личный канал" 12507 msgstr "Сбросить личный канал"
10747 12508
10748 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 12509 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
10749 msgid "Set Private Channel" 12510 msgid "Set Private Channel"
10750 msgstr "Установить личный канал" 12511 msgstr "Установить личный канал"
10751 12512
10752 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 12513 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
10753 msgid "Reset Secret Channel" 12514 msgid "Reset Secret Channel"
10754 msgstr "Сбросить секретный канал" 12515 msgstr "Сбросить секретный канал"
10755 12516
10756 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 12517 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
10757 msgid "Set Secret Channel" 12518 msgid "Set Secret Channel"
10758 msgstr "Установить секретный канал" 12519 msgstr "Установить секретный канал"
10759 12520
10760 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 12521 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
10761 #, c-format 12522 #, c-format
10762 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 12523 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
10763 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" 12524 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>"
10764 12525
10765 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 12526 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
10766 #, c-format 12527 #, c-format
10767 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 12528 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10768 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" 12529 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>"
10769 12530
10770 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 12531 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
10771 #, c-format 12532 #, c-format
10772 msgid "" 12533 msgid ""
10773 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 12534 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10774 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." 12535 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s."
10775 12536
10776 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 12537 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
10777 msgid "Join Private Group" 12538 msgid "Join Private Group"
10778 msgstr "Присоединиться к личной группе" 12539 msgstr "Присоединиться к личной группе"
10779 12540
10780 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
10781 msgid "Cannot join private group" 12542 msgid "Cannot join private group"
10782 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" 12543 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе"
10783 12544
10784 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 12545 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
10785 msgid "Call Command" 12546 msgid "Call Command"
10786 msgstr "Вызвать команду" 12547 msgstr "Вызвать команду"
10787 12548
10788 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 12549 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
10789 msgid "Cannot call command" 12550 msgid "Cannot call command"
10790 msgstr "Не удаётся вызвать команду" 12551 msgstr "Не удаётся вызвать команду"
10791 12552
10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 12553 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
10793 msgid "Unknown command" 12554 msgid "Unknown command"
10794 msgstr "Неизвестная команда" 12555 msgstr "Неизвестная команда"
10795 12556
10796 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 12557 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
10797 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 12558 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
10798 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 12559 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
10799 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 12560 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
10800 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 12561 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
10801 msgid "Secure File Transfer" 12562 msgid "Secure File Transfer"
10802 msgstr "Безопасная передача файлов" 12563 msgstr "Безопасная передача файлов"
10803 12564
10804 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 12565 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
10805 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 12566 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
10806 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 12567 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
10807 msgid "Error during file transfer" 12568 msgid "Error during file transfer"
10808 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" 12569 msgstr "Ошибка во время передачи файлов"
10809 12570
10810 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 12571 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
10811 msgid "Permission denied" 12572 msgid "Permission denied"
10812 msgstr "Доступ запрещён" 12573 msgstr "Доступ запрещён"
10813 12574
10814 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 12575 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
10815 msgid "Key agreement failed" 12576 msgid "Key agreement failed"
10816 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" 12577 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
10817 12578
10818 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 12579 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
10819 msgid "File transfer session does not exist" 12580 msgid "File transfer session does not exist"
10820 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" 12581 msgstr "Сессия передачи файлов не существует"
10821 12582
10822 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 12583 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
10823 msgid "No file transfer session active" 12584 msgid "No file transfer session active"
10824 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" 12585 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов"
10825 12586
10826 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 12587 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
10827 msgid "File transfer already started" 12588 msgid "File transfer already started"
10828 msgstr "Передача файлов уже начата" 12589 msgstr "Передача файлов уже начата"
10829 12590
10830 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 12591 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
10831 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 12592 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10832 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" 12593 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов"
10833 12594
10834 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 12595 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
10835 msgid "Could not start the file transfer" 12596 msgid "Could not start the file transfer"
10836 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" 12597 msgstr "Не удалось начать передачу файлов"
10837 12598
10838 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 12599 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
10839 msgid "Cannot send file" 12600 msgid "Cannot send file"
10840 msgstr "Не удаётся отправить файл" 12601 msgstr "Не удаётся отправить файл"
10841 12602
10842 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 12603 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
10843 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 12604 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
10844 #, c-format 12605 #, c-format
10845 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 12606 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10846 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" 12607 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s"
10847 12608
10848 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 12609 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
10849 #, c-format 12610 #, c-format
10850 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 12611 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10851 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" 12612 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s"
10852 12613
10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 12614 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
10854 #, c-format 12615 #, c-format
10855 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 12616 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10856 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" 12617 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>"
10857 12618
10858 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 12619 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
10859 #, c-format 12620 #, c-format
10860 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 12621 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10861 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" 12622 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s"
10862 12623
10863 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 12624 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
10864 #, c-format 12625 #, c-format
10865 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 12626 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10866 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" 12627 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>"
10867 12628
10868 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 12629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
10869 #, c-format 12630 #, c-format
10870 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 12631 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10871 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" 12632 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)"
10872 12633
10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 12634 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
10874 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 12635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
10875 #, c-format 12636 #, c-format
10876 msgid "You have been killed by %s (%s)" 12637 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10877 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" 12638 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)"
10878 12639
10879 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 12640 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
10880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 12641 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
10881 #, c-format 12642 #, c-format
10882 msgid "Killed by %s (%s)" 12643 msgid "Killed by %s (%s)"
10883 msgstr "Убит оператором %s (%s)" 12644 msgstr "Убит оператором %s (%s)"
10884 12645
10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 12646 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
10886 msgid "Server signoff" 12647 msgid "Server signoff"
10887 msgstr "Отключиться от сервера" 12648 msgstr "Отключиться от сервера"
10888 12649
10889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 12650 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
10890 msgid "Personal Information" 12651 msgid "Personal Information"
10891 msgstr "Персональная информация" 12652 msgstr "Персональная информация"
10892 12653
10893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 12654 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
10894 msgid "Birth Day" 12655 msgid "Birth Day"
10895 msgstr "День рождения" 12656 msgstr "День рождения"
10896 12657
10897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 12658 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
10898 msgid "Job Role" 12659 msgid "Job Role"
10899 msgstr "Должность" 12660 msgstr "Должность"
10900 12661
10901 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 12662 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
10902 msgid "Organization" 12663 msgid "Organization"
10903 msgstr "Организация" 12664 msgstr "Организация"
10904 12665
10905 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 12666 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
10906 msgid "Unit" 12667 msgid "Unit"
10907 msgstr "Отдел" 12668 msgstr "Отдел"
10908 12669
10909 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 12670 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
10910 msgid "Note" 12671 msgid "Note"
10911 msgstr "Заметки" 12672 msgstr "Заметки"
10912 12673
10913 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 12674 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
10914 msgid "Join Chat" 12675 msgid "Join Chat"
10915 msgstr "Присоединиться к чату" 12676 msgstr "Присоединиться к чату"
10916 12677
10917 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 12678 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
10918 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 12679 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10919 msgid "Real Name" 12680 msgid "Real Name"
10920 msgstr "Настоящее имя" 12681 msgstr "Настоящее имя"
10921 12682
10922 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 12683 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
10923 msgid "Status Text" 12684 msgid "Status Text"
10924 msgstr "Текст статуса" 12685 msgstr "Текст статуса"
10925 12686
10926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 12687 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
10927 msgid "Public Key Fingerprint" 12688 msgid "Public Key Fingerprint"
10928 msgstr "" 12689 msgstr ""
10929 12690
10930 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 12691 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
10931 msgid "Public Key Babbleprint" 12692 msgid "Public Key Babbleprint"
10932 msgstr "" 12693 msgstr ""
10933 12694
10934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 12695 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
10935 msgid "_More..." 12696 msgid "_More..."
10936 msgstr "_Ещё..." 12697 msgstr "_Ещё..."
10937 12698
10938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 12699 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
10939 msgid "Detach From Server" 12700 msgid "Detach From Server"
10940 msgstr "Разорвать соединение с сервером" 12701 msgstr "Разорвать соединение с сервером"
10941 12702
10942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 12703 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
10943 msgid "Cannot detach" 12704 msgid "Cannot detach"
10944 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" 12705 msgstr "Не удаётся разорвать соединение"
10945 12706
10946 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 12707 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
10947 msgid "Cannot set topic" 12708 msgid "Cannot set topic"
10948 msgstr "Не удаётся установить тему" 12709 msgstr "Не удаётся установить тему"
10949 12710
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 12711 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
10951 msgid "Failed to change nickname" 12712 msgid "Failed to change nickname"
10952 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" 12713 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
10953 12714
10954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 12715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
10955 msgid "Roomlist" 12716 msgid "Roomlist"
10956 msgstr "Список комнат" 12717 msgstr "Список комнат"
10957 12718
10958 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 12719 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
10959 msgid "Cannot get room list" 12720 msgid "Cannot get room list"
10960 msgstr "Не удаётся получить список комнат" 12721 msgstr "Не удаётся получить список комнат"
10961 12722
10962 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 12723 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
10963 msgid "No public key was received" 12724 msgid "No public key was received"
10964 msgstr "Не было получено публичных ключей" 12725 msgstr "Не было получено публичных ключей"
10965 12726
10966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 12727 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
10967 msgid "Server Information" 12728 msgid "Server Information"
10968 msgstr "Информация о сервере" 12729 msgstr "Информация о сервере"
10969 12730
10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
10971 msgid "Cannot get server information" 12732 msgid "Cannot get server information"
10972 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" 12733 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
10973 12734
10974 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 12735 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
10975 msgid "Server Statistics" 12736 msgid "Server Statistics"
10976 msgstr "Статистика сервера" 12737 msgstr "Статистика сервера"
10977 12738
10978 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 12739 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
10979 msgid "Cannot get server statistics" 12740 msgid "Cannot get server statistics"
10980 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" 12741 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера"
10981 12742
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 12743 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
10983 msgid "No server statistics available" 12744 msgid "No server statistics available"
10984 msgstr "Нет доступной статистики сервера" 12745 msgstr "Нет доступной статистики сервера"
10985 12746
10986 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 12747 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
10987 #, c-format 12748 #, c-format
10988 msgid "" 12749 msgid ""
10989 "Local server start time: %s\n" 12750 "Local server start time: %s\n"
10990 "Local server uptime: %s\n" 12751 "Local server uptime: %s\n"
10991 "Local server clients: %d\n" 12752 "Local server clients: %d\n"
11001 "Total routers: %d\n" 12762 "Total routers: %d\n"
11002 "Total server operators: %d\n" 12763 "Total server operators: %d\n"
11003 "Total router operators: %d\n" 12764 "Total router operators: %d\n"
11004 msgstr "" 12765 msgstr ""
11005 12766
11006 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 12767 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
11007 msgid "Network Statistics" 12768 msgid "Network Statistics"
11008 msgstr "Статистика сети" 12769 msgstr "Статистика сети"
11009 12770
11010 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 12771 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
11011 msgid "Ping" 12772 msgid "Ping"
11012 msgstr "" 12773 msgstr ""
11013 12774
11014 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 12775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
11015 msgid "Ping failed" 12776 msgid "Ping failed"
11016 msgstr "" 12777 msgstr ""
11017 12778
11018 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 12779 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
11019 msgid "Ping reply received from server" 12780 msgid "Ping reply received from server"
11020 msgstr "" 12781 msgstr ""
11021 12782
11022 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 12783 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
11023 msgid "Could not kill user" 12784 msgid "Could not kill user"
11024 msgstr "Не удалось убить пользователя" 12785 msgstr "Не удалось убить пользователя"
11025 12786
11026 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 12787 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
11027 msgid "Error during connecting to SILC Server" 12788 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11028 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" 12789 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC"
11029 12790
11030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 12791 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
11031 msgid "Key Exchange failed" 12792 msgid "Key Exchange failed"
11032 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" 12793 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами"
11033 12794
11034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 12795 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
11035 msgid "" 12796 msgid ""
11036 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 12797 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11037 msgstr "" 12798 msgstr ""
11038 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " 12799 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для "
11039 "создания нового соединения." 12800 "создания нового соединения."
11040 12801
11041 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
11042 msgid "Disconnected by server" 12803 msgid "Disconnected by server"
11043 msgstr "Соединение разорвано сервером" 12804 msgstr "Соединение разорвано сервером"
11044 12805
11045 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
11046 #: ../src/protocols/silc/silc.c:189 12807 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
11047 msgid "Resuming session" 12808 msgid "Resuming session"
11048 msgstr "Возобновление сессии" 12809 msgstr "Возобновление сессии"
11049 12810
11050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
11051 msgid "Authenticating connection" 12812 msgid "Authenticating connection"
11052 msgstr "Аутентификация соединения" 12813 msgstr "Аутентификация соединения"
11053 12814
11054 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 12815 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
11055 msgid "Verifying server public key" 12816 msgid "Verifying server public key"
11056 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" 12817 msgstr "Проверка публичного ключа сервера"
11057 12818
11058 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 12819 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
11059 msgid "Passphrase required" 12820 msgid "Passphrase required"
11060 msgstr "Требуется парольная фраза" 12821 msgstr "Требуется парольная фраза"
11061 12822
11062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 12823 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
11063 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12824 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11064 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" 12825 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента"
11065 12826
11066 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 12827 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
11067 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12828 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11068 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" 12829 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ"
11069 12830
11070 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 12831 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
11071 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12832 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11072 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" 12833 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE"
11073 12834
11074 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 12835 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
11075 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12836 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11076 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" 12837 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр"
11077 12838
11078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
11079 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12840 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11080 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" 12841 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS"
11081 12842
11082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
11083 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12844 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11084 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" 12845 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию"
11085 12846
11086 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
11087 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12848 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11088 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" 12849 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC"
11089 12850
11090 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
11091 msgid "Failure: Incorrect signature" 12852 msgid "Failure: Incorrect signature"
11092 msgstr "Ошибка: Некорректная подпись" 12853 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись"
11093 12854
11094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
11095 msgid "Failure: Invalid cookie" 12856 msgid "Failure: Invalid cookie"
11096 msgstr "Ошибка: Неверные данные" 12857 msgstr "Ошибка: Неверные данные"
11097 12858
11098 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 12859 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
11099 msgid "Failure: Authentication failed" 12860 msgid "Failure: Authentication failed"
11100 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" 12861 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно"
11101 12862
11102 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 12863 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
11103 #, c-format 12864 #, c-format
11104 msgid "" 12865 msgid ""
11105 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 12866 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11106 "still like to accept this public key?" 12867 "still like to accept this public key?"
11107 msgstr "" 12868 msgstr ""
11108 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " 12869 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё "
11109 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" 12870 "ещё хотите принять этот публичный ключ?"
11110 12871
11111 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 12872 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
11112 #, c-format 12873 #, c-format
11113 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 12874 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11114 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" 12875 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?"
11115 12876
11116 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 12877 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
11117 #, c-format 12878 #, c-format
11118 msgid "" 12879 msgid ""
11119 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 12880 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11120 "\n" 12881 "\n"
11121 "%s\n" 12882 "%s\n"
11122 "%s\n" 12883 "%s\n"
11123 msgstr "" 12884 msgstr ""
11124 12885
11125 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
11126 msgid "Verify Public Key" 12887 msgid "Verify Public Key"
11127 msgstr "Проверить публичный ключ" 12888 msgstr "Проверить публичный ключ"
11128 12889
11129 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
11130 msgid "_View..." 12891 msgid "_View..."
11131 msgstr "_Просмотреть..." 12892 msgstr "_Просмотреть..."
11132 12893
11133 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 12894 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
11134 msgid "Unsupported public key type" 12895 msgid "Unsupported public key type"
11135 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" 12896 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа"
11136 12897
11137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:160 12898 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
11138 msgid "Connection failed" 12899 msgid "Connection failed"
11139 msgstr "Не удалось установить соединение" 12900 msgstr "Не удалось установить соединение"
11140 12901
11141 #: ../src/protocols/silc/silc.c:181 12902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
11142 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12903 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11143 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" 12904 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC"
11144 12905
11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:192 12906 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
11146 msgid "Performing key exchange" 12907 msgid "Performing key exchange"
11147 msgstr "Выполнение обмена ключами" 12908 msgstr "Выполнение обмена ключами"
11148 12909
11149 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278 12910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
11150 msgid "Out of memory" 12911 msgid "Out of memory"
11151 msgstr "Недостаточно памяти" 12912 msgstr "Недостаточно памяти"
11152 12913
11153 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 12914 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
11154 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 12915 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11155 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" 12916 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC"
11156 12917
11157 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 12918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
11158 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 12919 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11159 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" 12920 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc"
11160 12921
11161 #. Progress 12922 #. Progress
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 12923 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
11163 msgid "Connecting to SILC Server" 12924 msgid "Connecting to SILC Server"
11164 msgstr "Соединение с сервером SILC" 12925 msgstr "Соединение с сервером SILC"
11165 12926
11166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 12927 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
11167 #, c-format 12928 #, c-format
11168 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12929 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11169 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" 12930 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s"
11170 12931
11171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:367 12932 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
11172 msgid "Unable to create connection" 12933 msgid "Unable to create connection"
11173 msgstr "Не удаётся создать соединение" 12934 msgstr "Не удаётся создать соединение"
11174 12935
11175 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 12936 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
11176 msgid "Your Current Mood" 12937 msgid "Your Current Mood"
11177 msgstr "Ваше текущее настроение" 12938 msgstr "Ваше текущее настроение"
11178 12939
11179 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 12940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
11180 msgid "In love" 12941 msgid "In love"
11181 msgstr "Влюблённый" 12942 msgstr "Влюблённый"
11182 12943
11183 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
11184 msgid "" 12945 msgid ""
11185 "\n" 12946 "\n"
11186 "Your Preferred Contact Methods" 12947 "Your Preferred Contact Methods"
11187 msgstr "" 12948 msgstr ""
11188 "\n" 12949 "\n"
11189 "Предпочитаемые вами способы контакта" 12950 "Предпочитаемые вами способы контакта"
11190 12951
11191 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:559 12952 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
11192 msgid "SMS" 12953 msgid "SMS"
11193 msgstr "SMS" 12954 msgstr "SMS"
11194 12955
11195 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:561 12956 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
11196 msgid "MMS" 12957 msgid "MMS"
11197 msgstr "MMS" 12958 msgstr "MMS"
11198 12959
11199 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 12960 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
11200 msgid "Video conferencing" 12961 msgid "Video conferencing"
11201 msgstr "Видеоконференция" 12962 msgstr "Видеоконференция"
11202 12963
11203 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 12964 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
11204 msgid "Your Current Status" 12965 msgid "Your Current Status"
11205 msgstr "Ваш текущий статус" 12966 msgstr "Ваш текущий статус"
11206 12967
11207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 12968 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
11208 msgid "Online Services" 12969 msgid "Online Services"
11209 msgstr "Сетевые службы" 12970 msgstr "Сетевые службы"
11210 12971
11211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 12972 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
11212 msgid "Let others see what services you are using" 12973 msgid "Let others see what services you are using"
11213 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" 12974 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете"
11214 12975
11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 12976 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
11216 msgid "Let others see what computer you are using" 12977 msgid "Let others see what computer you are using"
11217 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" 12978 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете"
11218 12979
11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 12980 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
11220 msgid "Your VCard File" 12981 msgid "Your VCard File"
11221 msgstr "Ваш файл VCard" 12982 msgstr "Ваш файл VCard"
11222 12983
11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 12984 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
11224 msgid "User Online Status Attributes" 12985 msgid "User Online Status Attributes"
11225 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" 12986 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя"
11226 12987
11227 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 12988 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
11228 #, fuzzy 12989 #, fuzzy
11229 msgid "" 12990 msgid ""
11230 "You can let other users see your online status information and your personal " 12991 "You can let other users see your online status information and your personal "
11231 "information. Please fill the information you would like other users to see " 12992 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11232 "about yourself." 12993 "about yourself."
11233 msgstr "" 12994 msgstr ""
11234 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " 12995 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом "
11235 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " 12996 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы "
11236 "хотели бы" 12997 "хотели бы"
11237 12998
11238 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 12999 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434 13000 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
11240 msgid "Message of the Day" 13001 msgid "Message of the Day"
11241 msgstr "Сообщение дня" 13002 msgstr "Сообщение дня"
11242 13003
11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 13004 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
11244 msgid "No Message of the Day available" 13005 msgid "No Message of the Day available"
11245 msgstr "Нет доступного сообщения дня" 13006 msgstr "Нет доступного сообщения дня"
11246 13007
11247 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429 13008 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
11248 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 13009 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11249 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" 13010 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением"
11250 13011
11251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 13012 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 13013 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
11253 msgid "Create New SILC Key Pair" 13014 msgid "Create New SILC Key Pair"
11254 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" 13015 msgstr "Создать новую пару ключей SILC"
11255 13016
11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 13017 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
11257 msgid "Passphrases do not match" 13018 msgid "Passphrases do not match"
11258 msgstr "Парольные фразы не совпадают" 13019 msgstr "Парольные фразы не совпадают"
11259 13020
11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 13021 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
11261 msgid "Key Pair Generation failed" 13022 msgid "Key Pair Generation failed"
11262 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" 13023 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей"
11263 13024
11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 13025 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
11265 msgid "Key length" 13026 msgid "Key length"
11266 msgstr "Длина ключа" 13027 msgstr "Длина ключа"
11267 13028
11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 13029 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
11269 msgid "Public key file" 13030 msgid "Public key file"
11270 msgstr "Файл публичного ключа" 13031 msgstr "Файл публичного ключа"
11271 13032
11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 13033 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
11273 msgid "Private key file" 13034 msgid "Private key file"
11274 msgstr "Файл личного ключа" 13035 msgstr "Файл личного ключа"
11275 13036
11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 13037 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
11277 msgid "Passphrase (retype)" 13038 msgid "Passphrase (retype)"
11278 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" 13039 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)"
11279 13040
11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 13041 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
11281 msgid "Generate Key Pair" 13042 msgid "Generate Key Pair"
11282 msgstr "Сгенерировать пару ключей" 13043 msgstr "Сгенерировать пару ключей"
11283 13044
11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 13045 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
11285 msgid "Online Status" 13046 msgid "Online Status"
11286 msgstr "Сетевой статус" 13047 msgstr "Сетевой статус"
11287 13048
11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 13049 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
11289 msgid "View Message of the Day" 13050 msgid "View Message of the Day"
11290 msgstr "Просмотреть сообщение дня" 13051 msgstr "Просмотреть сообщение дня"
11291 13052
11292 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 13053 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
11293 msgid "Create SILC Key Pair..." 13054 msgid "Create SILC Key Pair..."
11294 msgstr "Создать пару ключей SILC..." 13055 msgstr "Создать пару ключей SILC..."
11295 13056
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 13057 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
11297 #, c-format 13058 #, c-format
11298 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 13059 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11299 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" 13060 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети"
11300 13061
11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305 13062 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
11302 msgid "Topic too long" 13063 msgid "Topic too long"
11303 msgstr "Тема слишком велика" 13064 msgstr "Тема слишком велика"
11304 13065
11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386 13066 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
11306 msgid "You must specify a nick" 13067 msgid "You must specify a nick"
11307 msgstr "Вы должны указать псевдоним" 13068 msgstr "Вы должны указать псевдоним"
11308 13069
11309 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488 13070 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
11310 #, c-format 13071 #, c-format
11311 msgid "channel %s not found" 13072 msgid "channel %s not found"
11312 msgstr "канал %s не найден" 13073 msgstr "канал %s не найден"
11313 13074
11314 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493 13075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
11315 #, c-format 13076 #, c-format
11316 msgid "channel modes for %s: %s" 13077 msgid "channel modes for %s: %s"
11317 msgstr "режимы канала для %s: %s" 13078 msgstr "режимы канала для %s: %s"
11318 13079
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 13080 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
11320 #, c-format 13081 #, c-format
11321 msgid "no channel modes are set on %s" 13082 msgid "no channel modes are set on %s"
11322 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" 13083 msgstr "нет установленных режимов канала на %s"
11323 13084
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508 13085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
11325 #, c-format 13086 #, c-format
11326 msgid "Failed to set cmodes for %s" 13087 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11327 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" 13088 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s"
11328 13089
11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538 13090 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
11330 #, c-format 13091 #, c-format
11331 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 13092 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
11332 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" 13093 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)"
11333 13094
11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 13095 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
11335 msgid "part [channel]: Leave the chat" 13096 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11336 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" 13097 msgstr "part [канал]: Покинуть чат"
11337 13098
11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 13099 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
11339 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 13100 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11340 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" 13101 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат"
11341 13102
11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 13103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
11343 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 13104 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11344 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]: Просмотреть или изменить тему" 13105 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]: Просмотреть или изменить тему"
11345 13106
11346 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614 13107 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
11347 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 13108 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11348 msgstr "" 13109 msgstr ""
11349 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Присоединиться к чату в этой сети" 13110 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Присоединиться к чату в этой сети"
11350 13111
11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618 13112 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
11352 msgid "list: List channels on this network" 13113 msgid "list: List channels on this network"
11353 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" 13114 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети"
11354 13115
11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 13116 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
11356 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 13117 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11357 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе" 13118 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе"
11358 13119
11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 13120 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13121 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11360 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 13122 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11361 msgstr "" 13123 msgstr ""
11362 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное " 13124 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное "
11363 "сообщение" 13125 "сообщение"
11364 13126
11365 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630 13127 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
11366 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 13128 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11367 msgstr "" 13129 msgstr ""
11368 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Отправить пользователю личное " 13130 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Отправить пользователю личное "
11369 "сообщение" 13131 "сообщение"
11370 13132
11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634 13133 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
11372 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 13134 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11373 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" 13135 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера"
11374 13136
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638 13137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
11376 msgid "detach: Detach this session" 13138 msgid "detach: Detach this session"
11377 msgstr "detach: Прервать эту сессию" 13139 msgstr "detach: Прервать эту сессию"
11378 13140
11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642 13141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
11380 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 13142 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11381 msgstr "" 13143 msgstr ""
11382 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" 13144 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно"
11383 13145
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646 13146 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
11385 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 13147 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11386 msgstr "call &lt;команда&gt;: Вызвать любую команду клиента silc" 13148 msgstr "call &lt;команда&gt;: Вызвать любую команду клиента silc"
11387 13149
11388 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652 13150 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
11389 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 13151 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11390 msgstr "" 13152 msgstr ""
11391 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]: Убить пользователя" 13153 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]: Убить пользователя"
11392 13154
11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656 13155 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
11394 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 13156 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11395 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним" 13157 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним"
11396 13158
11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660 13159 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
11398 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 13160 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11399 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе" 13161 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе"
11400 13162
11401 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664 13163 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
11402 msgid "" 13164 msgid ""
11403 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 13165 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11404 "channel modes" 13166 "channel modes"
11405 msgstr "" 13167 msgstr ""
11406 13168
11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668 13169 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
11408 msgid "" 13170 msgid ""
11409 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 13171 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11410 "on channel" 13172 "on channel"
11411 msgstr "" 13173 msgstr ""
11412 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;: Изменить режимы " 13174 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;: Изменить режимы "
11413 "пользователя на канале" 13175 "пользователя на канале"
11414 13176
11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672 13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
11416 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 13178 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11417 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;: Установить свои режимы в сети" 13179 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;: Установить свои режимы в сети"
11418 13180
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676 13181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
11420 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 13182 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11421 msgstr "" 13183 msgstr ""
11422 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " 13184 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора "
11423 "сервера" 13185 "сервера"
11424 13186
11425 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680 13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
11426 msgid "" 13188 msgid ""
11427 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 13189 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11428 "channel invite list" 13190 "channel invite list"
11429 msgstr "" 13191 msgstr ""
11430 13192
11431 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684 13193 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
11432 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 13194 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11433 msgstr "" 13195 msgstr ""
11434 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]: Удалить пользователя с " 13196 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]: Удалить пользователя с "
11435 "канала" 13197 "канала"
11436 13198
11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688 13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
11438 msgid "info [server]: View server administrative details" 13200 msgid "info [server]: View server administrative details"
11439 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" 13201 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере"
11440 13202
11441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692 13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
11442 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 13204 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11443 msgstr "" 13205 msgstr ""
11444 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]: Выгнать пользователя с канала" 13206 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]: Выгнать пользователя с канала"
11445 13207
11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
11447 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 13209 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11448 msgstr "" 13210 msgstr ""
11449 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;: Загрузить публичный ключ пользователя или " 13211 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;: Загрузить публичный ключ пользователя или "
11450 "сервера" 13212 "сервера"
11451 13213
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 13214 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
11453 msgid "stats: View server and network statistics" 13215 msgid "stats: View server and network statistics"
11454 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" 13216 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети"
11455 13217
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704 13218 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
11457 msgid "ping: Send PING to the connected server" 13219 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11458 msgstr "ping: Послать PING серверу" 13220 msgstr "ping: Послать PING серверу"
11459 13221
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709 13222 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
11461 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 13223 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11462 msgstr "" 13224 msgstr ""
11463 "users &lt;канал&gt;: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" 13225 "users &lt;канал&gt;: Вывести список пользователей, присутствующих на канале"
11464 13226
11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713 13227 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
11466 msgid "" 13228 msgid ""
11467 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 13229 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11468 "specific users in channel(s)" 13230 "specific users in channel(s)"
11469 msgstr "" 13231 msgstr ""
11470 13232
11475 #. *< priority 13237 #. *< priority
11476 #. *< id 13238 #. *< id
11477 #. *< name 13239 #. *< name
11478 #. *< version 13240 #. *< version
11479 #. * summary 13241 #. * summary
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 13242 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
11481 msgid "SILC Protocol Plugin" 13243 msgid "SILC Protocol Plugin"
11482 msgstr "Модуль протокола SILC" 13244 msgstr "Модуль протокола SILC"
11483 13245
11484 #. * description 13246 #. * description
11485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 13247 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
11486 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 13248 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11487 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" 13249 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
11488 13250
11489 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861 13251 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
11490 msgid "Public Key file" 13252 msgid "Public Key file"
11491 msgstr "Файл публичного ключа" 13253 msgstr "Файл публичного ключа"
11492 13254
11493 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 13255 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
11494 msgid "Private Key file" 13256 msgid "Private Key file"
11495 msgstr "Файл личного ключа" 13257 msgstr "Файл личного ключа"
11496 13258
11497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875 13259 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
11498 msgid "Cipher" 13260 msgid "Cipher"
11499 msgstr "Шифр" 13261 msgstr "Шифр"
11500 13262
11501 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 13263 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
11502 msgid "HMAC" 13264 msgid "HMAC"
11503 msgstr "HMAC" 13265 msgstr "HMAC"
11504 13266
11505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 13267 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
11506 msgid "Public key authentication" 13268 msgid "Public key authentication"
11507 msgstr "Аутентификация публичного ключа" 13269 msgstr "Аутентификация публичного ключа"
11508 13270
11509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 13271 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
11510 msgid "Reject watching by other users" 13272 msgid "Reject watching by other users"
11511 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" 13273 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями"
11512 13274
11513 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 13275 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
11514 msgid "Block invites" 13276 msgid "Block invites"
11515 msgstr "Блокировать приглашения" 13277 msgstr "Блокировать приглашения"
11516 13278
11517 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 13279 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
11518 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13280 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11519 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" 13281 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами"
11520 13282
11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 13283 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
11522 msgid "Reject online status attribute requests" 13284 msgid "Reject online status attribute requests"
11523 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" 13285 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса"
11524 13286
11525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 13287 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
11526 msgid "Block messages to whiteboard" 13288 msgid "Block messages to whiteboard"
11527 msgstr "" 13289 msgstr ""
11528 13290
11529 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 13291 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
11530 msgid "Automatically open whiteboard" 13292 msgid "Automatically open whiteboard"
11531 msgstr "" 13293 msgstr ""
11532 13294
11533 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909 13295 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
11534 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13296 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11535 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" 13297 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений"
11536 13298
11537 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:247 13299 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
11538 msgid "Creating SILC key pair..." 13300 msgid "Creating SILC key pair..."
11539 msgstr "Создание пары ключей SILC..." 13301 msgstr "Создание пары ключей SILC..."
11540 13302
11541 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 13303 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11542 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 13304 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11543 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 13305 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
11544 #: ../src/protocols/silc/util.c:355 13306 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
11545 #, c-format 13307 #, c-format
11546 msgid "Real Name: \t%s\n" 13308 msgid "Real Name: \t%s\n"
11547 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" 13309 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n"
11548 13310
11549 #: ../src/protocols/silc/util.c:357 13311 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
11550 #, c-format 13312 #, c-format
11551 msgid "User Name: \t%s\n" 13313 msgid "User Name: \t%s\n"
11552 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" 13314 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n"
11553 13315
11554 #: ../src/protocols/silc/util.c:359 13316 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
11555 #, c-format 13317 #, c-format
11556 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 13318 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11557 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 13319 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
11558 13320
11559 #: ../src/protocols/silc/util.c:361 13321 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
11560 #, c-format 13322 #, c-format
11561 msgid "Host Name: \t%s\n" 13323 msgid "Host Name: \t%s\n"
11562 msgstr "Имя узла: \t%s\n" 13324 msgstr "Имя узла: \t%s\n"
11563 13325
11564 #: ../src/protocols/silc/util.c:363 13326 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
11565 #, c-format 13327 #, c-format
11566 msgid "Organization: \t%s\n" 13328 msgid "Organization: \t%s\n"
11567 msgstr "Организация: \t%s\n" 13329 msgstr "Организация: \t%s\n"
11568 13330
11569 #: ../src/protocols/silc/util.c:365 13331 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
11570 #, c-format 13332 #, c-format
11571 msgid "Country: \t%s\n" 13333 msgid "Country: \t%s\n"
11572 msgstr "Страна: \t%s\n" 13334 msgstr "Страна: \t%s\n"
11573 13335
11574 #: ../src/protocols/silc/util.c:366 13336 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
11575 #, c-format 13337 #, c-format
11576 msgid "Algorithm: \t%s\n" 13338 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11577 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" 13339 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
11578 13340
11579 #: ../src/protocols/silc/util.c:367 13341 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
11580 #, c-format 13342 #, c-format
11581 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 13343 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11582 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" 13344 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n"
11583 13345
11584 #: ../src/protocols/silc/util.c:369 13346 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
11585 #, c-format 13347 #, c-format
11586 msgid "" 13348 msgid ""
11587 "Public Key Fingerprint:\n" 13349 "Public Key Fingerprint:\n"
11588 "%s\n" 13350 "%s\n"
11589 "\n" 13351 "\n"
11590 msgstr "" 13352 msgstr ""
11591 13353
11592 #: ../src/protocols/silc/util.c:370 13354 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
11593 #, c-format 13355 #, c-format
11594 msgid "" 13356 msgid ""
11595 "Public Key Babbleprint:\n" 13357 "Public Key Babbleprint:\n"
11596 "%s" 13358 "%s"
11597 msgstr "" 13359 msgstr ""
11598 13360
11599 #: ../src/protocols/silc/util.c:374 ../src/protocols/silc/util.c:375 13361 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
11600 msgid "Public Key Information" 13362 msgid "Public Key Information"
11601 msgstr "Информация о публичном ключе" 13363 msgstr "Информация о публичном ключе"
11602 13364
11603 #: ../src/protocols/silc/util.c:557 13365 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
11604 msgid "Paging" 13366 msgid "Paging"
11605 msgstr "" 13367 msgstr ""
11606 13368
11607 #: ../src/protocols/silc/util.c:563 13369 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
11608 msgid "Video Conferencing" 13370 msgid "Video Conferencing"
11609 msgstr "Видеоконференция" 13371 msgstr "Видеоконференция"
11610 13372
11611 #: ../src/protocols/silc/util.c:581 13373 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
11612 msgid "Computer" 13374 msgid "Computer"
11613 msgstr "Компьютер" 13375 msgstr "Компьютер"
11614 13376
11615 #: ../src/protocols/silc/util.c:585 13377 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
11616 msgid "PDA" 13378 msgid "PDA"
11617 msgstr "PDA" 13379 msgstr "PDA"
11618 13380
11619 #: ../src/protocols/silc/util.c:587 13381 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
11620 msgid "Terminal" 13382 msgid "Terminal"
11621 msgstr "Терминал" 13383 msgstr "Терминал"
11622 13384
11623 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 13385 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
11624 #, c-format 13386 #, c-format
11625 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 13387 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11626 msgstr "" 13388 msgstr ""
11627 13389
11628 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 13390 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
11629 #, c-format 13391 #, c-format
11630 msgid "" 13392 msgid ""
11631 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 13393 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11632 "whiteboard?" 13394 "whiteboard?"
11633 msgstr "" 13395 msgstr ""
11634 13396
11635 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 13397 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
11636 msgid "Whiteboard" 13398 msgid "Whiteboard"
11637 msgstr "" 13399 msgstr ""
11638 13400
11639 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 13401 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11640 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 13402 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
11641 msgid "Could not write" 13403 msgid "Could not write"
11642 msgstr "Не удалось записать" 13404 msgstr "Не удалось записать"
11643 13405
11644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:437 ../src/protocols/simple/simple.c:1477 13406 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13407 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
11645 msgid "Could not connect" 13408 msgid "Could not connect"
11646 msgstr "Не удалось установить соединение" 13409 msgstr "Не удалось установить соединение"
11647 13410
11648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1030 13411 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
11649 msgid "Wrong Password" 13412 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
11650 msgstr "Неверный пароль" 13413 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
11651 13414 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
11652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1509 ../src/protocols/simple/simple.c:1548
11653 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1560 ../src/protocols/simple/simple.c:1618
11654 msgid "Could not create listen socket" 13415 msgid "Could not create listen socket"
11655 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" 13416 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
11656 13417
11657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1530 13418 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
11658 msgid "Couldn't resolve host" 13419 msgid "Couldn't resolve host"
11659 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 13420 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
11660 13421
11661 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1640 13422 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
11662 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 13423 msgid "Could not resolve hostname"
11663 msgstr "Имена пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" 13424 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
13425
13426 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13427 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13428 msgstr ""
13429 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @"
11664 13430
11665 #. *< type 13431 #. *< type
11666 #. *< ui_requirement 13432 #. *< ui_requirement
11667 #. *< flags 13433 #. *< flags
11668 #. *< dependencies 13434 #. *< dependencies
11669 #. *< priority 13435 #. *< priority
11670 #. *< id 13436 #. *< id
11671 #. *< name 13437 #. *< name
11672 #. *< version 13438 #. *< version
11673 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1802 13439 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
11674 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13440 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11675 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" 13441 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
11676 13442
11677 #. * summary 13443 #. * summary
11678 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1803 13444 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
11679 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13445 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11680 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" 13446 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
11681 13447
11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1825 13448 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
11683 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 13449 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11684 msgstr "" 13450 msgstr ""
11685 13451
11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1831 13452 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
11687 msgid "Use UDP" 13453 msgid "Use UDP"
11688 msgstr "Использовать UDP" 13454 msgstr "Использовать UDP"
11689 13455
11690 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1833 13456 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
11691 msgid "Use proxy" 13457 msgid "Use proxy"
11692 msgstr "Использовать прокси" 13458 msgstr "Использовать прокси"
11693 13459
11694 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1835 13460 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
11695 msgid "Proxy" 13461 msgid "Proxy"
11696 msgstr "Прокси" 13462 msgstr "Прокси"
11697 13463
11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1837 13464 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
11699 msgid "Auth User" 13465 msgid "Auth User"
11700 msgstr "" 13466 msgstr ""
11701 13467
11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1839 13468 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
11703 msgid "Auth Domain" 13469 msgid "Auth Domain"
11704 msgstr "" 13470 msgstr ""
11705 13471
11706 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 13472 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
11707 #, c-format 13473 #, c-format
11708 msgid "Looking up %s" 13474 msgid "Looking up %s"
11709 msgstr "Поиск %s" 13475 msgstr "Поиск %s"
11710 13476
11711 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 13477 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
11712 #, c-format 13478 #, c-format
11713 msgid "Connect to %s failed" 13479 msgid "Connect to %s failed"
11714 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" 13480 msgstr "Не удалось установить соединение с %s"
11715 13481
11716 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 13482 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
11717 #: ../src/protocols/toc/toc.c:173 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
11718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
11719 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11722 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
11723 msgid "Unable to connect."
11724 msgstr "Не удаётся установить соединение."
11725
11726 #: ../src/protocols/toc/toc.c:201
11727 #, c-format 13483 #, c-format
11728 msgid "Signon: %s" 13484 msgid "Signon: %s"
11729 msgstr "Подключение: %s" 13485 msgstr "Подключение: %s"
11730 13486
11731 #: ../src/protocols/toc/toc.c:483 13487 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
11732 #, c-format 13488 #, c-format
11733 msgid "Unable to write file %s." 13489 msgid "Unable to write file %s."
11734 msgstr "Не удаётся записать файл %s." 13490 msgstr "Не удаётся записать файл %s."
11735 13491
11736 #: ../src/protocols/toc/toc.c:486 13492 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
11737 #, c-format 13493 #, c-format
11738 msgid "Unable to read file %s." 13494 msgid "Unable to read file %s."
11739 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." 13495 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s."
11740 13496
11741 #: ../src/protocols/toc/toc.c:489 13497 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
11742 #, c-format 13498 #, c-format
11743 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 13499 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
11744 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." 13500 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны."
11745 13501
11746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:492 13502 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
11747 #, c-format 13503 #, c-format
11748 msgid "%s not currently logged in." 13504 msgid "%s not currently logged in."
11749 msgstr "%s сейчас не в сети." 13505 msgstr "%s сейчас не в сети."
11750 13506
11751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:495 13507 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
11752 #, c-format 13508 #, c-format
11753 msgid "Warning of %s not allowed." 13509 msgid "Warning of %s not allowed."
11754 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." 13510 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
11755 13511
11756 #: ../src/protocols/toc/toc.c:498 13512 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
11757 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 13513 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11758 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." 13514 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
11759 13515
11760 #: ../src/protocols/toc/toc.c:501 13516 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
11761 #, c-format 13517 #, c-format
11762 msgid "Chat in %s is not available." 13518 msgid "Chat in %s is not available."
11763 msgstr "Чат в %s недоступен." 13519 msgstr "Чат в %s недоступен."
11764 13520
11765 #: ../src/protocols/toc/toc.c:504 13521 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
11766 #, c-format 13522 #, c-format
11767 msgid "You are sending messages too fast to %s." 13523 msgid "You are sending messages too fast to %s."
11768 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." 13524 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто."
11769 13525
11770 #: ../src/protocols/toc/toc.c:507 13526 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
11771 #, c-format 13527 #, c-format
11772 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 13528 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11773 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." 13529 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
11774 13530
11775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:510 13531 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
11776 #, c-format 13532 #, c-format
11777 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 13533 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11778 msgstr "" 13534 msgstr ""
11779 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." 13535 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
11780 13536
11781 #: ../src/protocols/toc/toc.c:513 13537 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
11782 msgid "Failure." 13538 msgid "Failure."
11783 msgstr "Ошибка." 13539 msgstr "Ошибка."
11784 13540
11785 #: ../src/protocols/toc/toc.c:516 13541 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
11786 msgid "Too many matches." 13542 msgid "Too many matches."
11787 msgstr "Слишком много совпадений." 13543 msgstr "Слишком много совпадений."
11788 13544
11789 #: ../src/protocols/toc/toc.c:519 13545 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
11790 msgid "Need more qualifiers." 13546 msgid "Need more qualifiers."
11791 msgstr "Необходима большая точность." 13547 msgstr "Необходима большая точность."
11792 13548
11793 #: ../src/protocols/toc/toc.c:522 13549 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
11794 msgid "Dir service temporarily unavailable." 13550 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11795 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." 13551 msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
11796 13552
11797 #: ../src/protocols/toc/toc.c:525 13553 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
11798 msgid "E-mail lookup restricted." 13554 msgid "E-mail lookup restricted."
11799 msgstr "Поиск e-mail запрещён." 13555 msgstr "Поиск e-mail запрещён."
11800 13556
11801 #: ../src/protocols/toc/toc.c:528 13557 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
11802 msgid "Keyword ignored." 13558 msgid "Keyword ignored."
11803 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." 13559 msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
11804 13560
11805 #: ../src/protocols/toc/toc.c:531 13561 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
11806 msgid "No keywords." 13562 msgid "No keywords."
11807 msgstr "Нет ключевых слов." 13563 msgstr "Нет ключевых слов."
11808 13564
11809 #: ../src/protocols/toc/toc.c:534 13565 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
11810 msgid "User has no directory information." 13566 msgid "User has no directory information."
11811 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." 13567 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
11812 13568
11813 #: ../src/protocols/toc/toc.c:538 13569 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
11814 msgid "Country not supported." 13570 msgid "Country not supported."
11815 msgstr "Страна не поддерживается." 13571 msgstr "Страна не поддерживается."
11816 13572
11817 #: ../src/protocols/toc/toc.c:541 13573 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
11818 #, c-format 13574 #, c-format
11819 msgid "Failure unknown: %s." 13575 msgid "Failure unknown: %s."
11820 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." 13576 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
11821 13577
11822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:547 13578 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13579 msgid "Incorrect screen name or password."
13580 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль."
13581
13582 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
11823 msgid "The service is temporarily unavailable." 13583 msgid "The service is temporarily unavailable."
11824 msgstr "Служба временно недоступна." 13584 msgstr "Служба временно недоступна."
11825 13585
11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:550 13586 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
11827 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 13587 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11828 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." 13588 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
11829 13589
11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:553 13590 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
11831 msgid "" 13591 msgid ""
11832 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 13592 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11833 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 13593 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11834 msgstr "" 13594 msgstr ""
11835 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " 13595 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
11836 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." 13596 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
11837 13597
11838 #: ../src/protocols/toc/toc.c:555 13598 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
11839 #, c-format 13599 #, c-format
11840 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 13600 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11841 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." 13601 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s."
11842 13602
11843 #: ../src/protocols/toc/toc.c:558 13603 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
11844 #, c-format 13604 #, c-format
11845 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 13605 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11846 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" 13606 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s"
11847 13607
11848 #: ../src/protocols/toc/toc.c:585 13608 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
11849 msgid "Invalid Groupname" 13609 msgid "Invalid Groupname"
11850 msgstr "Неверное имя группы" 13610 msgstr "Неверное имя группы"
11851 13611
11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:669 13612 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
11853 msgid "Connection Closed" 13613 msgid "Connection Closed"
11854 msgstr "Соединение разорвано" 13614 msgstr "Соединение разорвано"
11855 13615
11856 #: ../src/protocols/toc/toc.c:709 13616 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
11857 msgid "Waiting for reply..." 13617 msgid "Waiting for reply..."
11858 msgstr "Ожидание ответа..." 13618 msgstr "Ожидание ответа..."
11859 13619
11860 #: ../src/protocols/toc/toc.c:787 13620 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
11861 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 13621 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11862 msgstr "" 13622 msgstr ""
11863 13623
11864 #: ../src/protocols/toc/toc.c:990 13624 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
11865 msgid "Password Change Successful" 13625 msgid "Password Change Successful"
11866 msgstr "Пароль изменён успешно" 13626 msgstr "Пароль изменён успешно"
11867 13627
11868 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 13628 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
11869 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 13629 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
11870 msgstr "" 13630 msgstr ""
11871 13631
11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:995 13632 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
11873 msgid "" 13633 msgid ""
11874 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 13634 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
11875 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 13635 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
11876 "is only temporary, please be patient." 13636 "is only temporary, please be patient."
11877 msgstr "" 13637 msgstr ""
11878 13638
11879 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1368 13639 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
11880 msgid "_Group:" 13640 msgid "_Group:"
11881 msgstr "_Группа:" 13641 msgstr "_Группа:"
11882 13642
11883 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1550 13643 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
11884 msgid "Get Dir Info" 13644 msgid "Get Dir Info"
11885 msgstr "Получить информацию каталога" 13645 msgstr "Получить информацию каталога"
11886 13646
11887 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1690 13647 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
11888 msgid "Set Dir Info" 13648 msgid "Set Dir Info"
11889 msgstr "Установить информацию каталога" 13649 msgstr "Установить информацию каталога"
11890 13650
11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1695 13651 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
11892 msgid "Change Password"
11893 msgstr "Изменить пароль"
11894
11895 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1812
11896 #, c-format 13652 #, c-format
11897 msgid "Could not open %s for writing!" 13653 msgid "Could not open %s for writing!"
11898 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" 13654 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!"
11899 13655
11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1848 13656 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
11901 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 13657 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11902 msgstr "" 13658 msgstr ""
11903 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." 13659 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне."
11904 13660
11905 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1893 ../src/protocols/toc/toc.c:1933 13661 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
11906 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2057 ../src/protocols/toc/toc.c:2145 13662 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
11907 msgid "Could not connect for transfer." 13663 msgid "Could not connect for transfer."
11908 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." 13664 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи."
11909 13665
11910 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2090 13666 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
11911 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 13667 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11912 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." 13668 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан."
11913 13669
11914 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2190 13670 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
11915 msgid "Gaim - Save As..." 13671 msgid "Gaim - Save As..."
11916 msgstr "Gaim - Сохранить как..." 13672 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
11917 13673
11918 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2224 13674 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
11919 #, c-format 13675 #, c-format
11920 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 13676 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11921 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 13677 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11922 msgstr[0] "" 13678 msgstr[0] ""
11923 msgstr[1] "" 13679 msgstr[1] ""
11924 13680
11925 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2231 13681 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
11926 #, c-format 13682 #, c-format
11927 msgid "%s requests you to send them a file" 13683 msgid "%s requests you to send them a file"
11928 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" 13684 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему"
11929 13685
11930 #. *< type 13686 #. *< type
11935 #. *< id 13691 #. *< id
11936 #. *< name 13692 #. *< name
11937 #. *< version 13693 #. *< version
11938 #. * summary 13694 #. * summary
11939 #. * description 13695 #. * description
11940 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 13696 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
11941 msgid "TOC Protocol Plugin" 13697 msgid "TOC Protocol Plugin"
11942 msgstr "Модуль протокола TOC" 13698 msgstr "Модуль протокола TOC"
11943 13699
11944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711 13700 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
11945 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 13701 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11946 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." 13702 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено."
11947 13703
11948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608 13704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
11949 msgid "Buzz!!" 13706 msgid "Buzz!!"
11950 msgstr "" 13707 msgstr ""
11951 13708
11952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816 13709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
11953 #, c-format 13710 #, c-format
11954 msgid "Yahoo! system message for %s:" 13711 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11955 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" 13712 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:"
11956 13713
11957 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 13714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
11958 #. * this should probably be moved to the core. 13715 msgid "Authorization denied message:"
11959 #. 13716 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
11960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 13717
11961 #, c-format 13718 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
11962 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
11963 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s."
11964
11965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918
11966 msgid "Message (optional) :"
11967 msgstr "Сообщение (необязательное) :"
11968
11969 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
11970 #, c-format 13719 #, c-format
11971 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 13720 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11972 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." 13721 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список."
11973 13722
11974 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 13723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
11975 #, c-format 13724 #, c-format
11976 msgid "" 13725 msgid ""
11977 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 13726 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11978 "following reason: %s." 13727 "following reason: %s."
11979 msgstr "" 13728 msgstr ""
11980 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." 13729 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s."
11981 13730
11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966 13731 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
11983 msgid "Add buddy rejected" 13732 msgid "Add buddy rejected"
11984 msgstr "В добавлении собеседника отказано" 13733 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
11985 13734
11986 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 13735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
11987 #, c-format 13736 #, c-format
11988 msgid "" 13737 msgid ""
11989 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 13738 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11990 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 13739 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
11991 "on to Yahoo. Check %s for updates." 13740 "on to Yahoo. Check %s for updates."
11992 msgstr "" 13741 msgstr ""
11993 13742
11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 13743 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
11995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 13744 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11996 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" 13745 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
11997 13746
11998 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 13747 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
11999 #, c-format 13748 #, c-format
12000 msgid "" 13749 msgid ""
12001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 13750 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13751 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12003 msgstr "" 13752 msgstr ""
12004 13753
12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788 13754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
12006 msgid "Ignore buddy?" 13755 msgid "Ignore buddy?"
12007 msgstr "Игнорировать собеседника?" 13756 msgstr "Игнорировать собеседника?"
12008 13757
12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 13758 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
12010 msgid "Invalid username."
12011 msgstr "Неверное имя пользователя."
12012
12013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
12014 msgid "Normal authentication failed!" 13759 msgid "Normal authentication failed!"
12015 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" 13760 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!"
12016 13761
12017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 13762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
12018 msgid "" 13763 msgid ""
12019 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 13764 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
12020 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 13765 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
12021 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 13766 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
12022 "reduced functionality and features." 13767 "reduced functionality and features."
12023 msgstr "" 13768 msgstr ""
12024 13769
12025 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842 13770 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
12026 msgid "Incorrect password."
12027 msgstr "Неверный пароль."
12028
12029 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
12030 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 13771 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12031 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." 13772 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!."
12032 13773
12033 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 13774 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
12034 #, c-format 13775 #, c-format
12035 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 13776 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12036 msgstr "" 13777 msgstr ""
12037 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." 13778 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это."
12038 13779
12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 13780 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
12040 #, c-format 13781 #, c-format
12041 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 13782 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12042 msgstr "" 13783 msgstr ""
12043 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " 13784 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной "
12044 "записи %s." 13785 "записи %s."
12045 13786
12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 13787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
12047 msgid "Could not add buddy to server list" 13788 msgid "Could not add buddy to server list"
12048 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" 13789 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере"
12049 13790
12050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 13791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
12051 #, c-format 13792 #, c-format
12052 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 13793 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12053 msgstr "" 13794 msgstr ""
12054 13795
12055 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 13796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 13797 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12057 msgid "Unable to read" 13798 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера."
12058 msgstr "Не удаётся прочитать" 13799
12059 13800 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 13801 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 13802 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
12062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 13803 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
12063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 13804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13805 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13806 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
12064 msgid "Connection problem" 13807 msgid "Connection problem"
12065 msgstr "Проблема с соединением" 13808 msgstr "Проблема с соединением"
12066 13809
12067 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 13810 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
13811 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
12068 msgid "Not at Home" 13812 msgid "Not at Home"
12069 msgstr "Не дома" 13813 msgstr "Не дома"
12070 13814
12071 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 13815 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
13816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
12072 msgid "Not at Desk" 13817 msgid "Not at Desk"
12073 msgstr "Не за столом" 13818 msgstr "Не за столом"
12074 13819
12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 13820 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
13821 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
12076 msgid "Not in Office" 13822 msgid "Not in Office"
12077 msgstr "Не в офисе" 13823 msgstr "Не в офисе"
12078 13824
12079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 13825 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
13826 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
12080 msgid "On Vacation" 13827 msgid "On Vacation"
12081 msgstr "В отпуске" 13828 msgstr "В отпуске"
12082 13829
12083 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 13830 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
13831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
12084 msgid "Stepped Out" 13832 msgid "Stepped Out"
12085 msgstr "Вышел" 13833 msgstr "Вышел"
12086 13834
12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 13835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
13836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
12088 msgid "Not on server list" 13837 msgid "Not on server list"
12089 msgstr "Не в списке на сервере" 13838 msgstr "Не в списке на сервере"
12090 13839
12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 13840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
13841 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
12092 msgid "Appear Online" 13842 msgid "Appear Online"
12093 msgstr "" 13843 msgstr ""
12094 13844
12095 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 13845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
13846 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12096 msgid "Appear Permanently Offline" 13847 msgid "Appear Permanently Offline"
12097 msgstr "" 13848 msgstr ""
12098 13849
12099 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 13850 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
12100 msgid "Presence" 13851 msgid "Presence"
12101 msgstr "Присутствие" 13852 msgstr "Присутствие"
12102 13853
12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 13854 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
12104 msgid "Appear Offline" 13855 msgid "Appear Offline"
12105 msgstr "Вероятно не в сети" 13856 msgstr "Вероятно не в сети"
12106 13857
12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 13858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12108 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13859 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12109 msgstr "" 13860 msgstr ""
12110 13861
12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 13862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
12112 msgid "Join in Chat" 13863 msgid "Join in Chat"
12113 msgstr "Присоединиться в чате" 13864 msgstr "Присоединиться в чате"
12114 13865
12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 13866 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
12116 msgid "Initiate Conference" 13867 msgid "Initiate Conference"
12117 msgstr "Создать конференцию" 13868 msgstr "Создать конференцию"
12118 13869
12119 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 13870 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
12120 msgid "Presence Settings" 13871 msgid "Presence Settings"
12121 msgstr "Настройки присутствия" 13872 msgstr "Настройки присутствия"
12122 13873
12123 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 13874 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
12124 msgid "Start Doodling" 13875 msgid "Start Doodling"
12125 msgstr "" 13876 msgstr ""
12126 13877
12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 13878 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
12128 msgid "Active which ID?" 13879 msgid "Active which ID?"
12129 msgstr "Активировать какой ID?" 13880 msgstr "Активировать какой ID?"
12130 13881
12131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 13882 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
12132 msgid "Join who in chat?" 13883 msgid "Join who in chat?"
12133 msgstr "К кому присоединиться в чате?" 13884 msgstr "К кому присоединиться в чате?"
12134 13885
12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 13886 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
12136 msgid "Activate ID..." 13887 msgid "Activate ID..."
12137 msgstr "Активировать ID..." 13888 msgstr "Активировать ID..."
12138 13889
12139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 13890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
12140 msgid "Join User in Chat..." 13891 msgid "Join User in Chat..."
12141 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." 13892 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..."
12142 13893
12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 13894 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
12144 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13895 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12145 msgstr "join &lt;комната&gt;: Присоединиться к чату в сети Yahoo" 13896 msgstr "join &lt;комната&gt;: Присоединиться к чату в сети Yahoo"
12146 13897
12147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 13898 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
12148 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13899 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12149 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" 13900 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo"
12150 13901
12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
12152 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 13903 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12153 msgstr "" 13904 msgstr ""
12154 13905
12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680 13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
12156 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13907 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12157 msgstr "" 13908 msgstr ""
12158 13909
12159 #. *< type 13910 #. *< type
12160 #. *< ui_requirement 13911 #. *< ui_requirement
12164 #. *< id 13915 #. *< id
12165 #. *< name 13916 #. *< name
12166 #. *< version 13917 #. *< version
12167 #. * summary 13918 #. * summary
12168 #. * description 13919 #. * description
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 13920 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
13921 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
12170 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13922 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12171 msgstr "Модуль протокола Yahoo" 13923 msgstr "Модуль протокола Yahoo"
12172 13924
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792 13925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
12174 msgid "Yahoo Japan" 13926 msgid "Yahoo Japan"
12175 msgstr "Yahoo Japan" 13927 msgstr "Yahoo Japan"
12176 13928
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795 13929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
12178 msgid "Pager server" 13930 msgid "Pager server"
12179 msgstr "Сервер пейджера" 13931 msgstr "Сервер пейджера"
12180 13932
12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798 13933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
12182 msgid "Japan Pager server" 13934 msgid "Japan Pager server"
12183 msgstr "Сервер пейджера Japan" 13935 msgstr "Сервер пейджера Japan"
12184 13936
12185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801 13937 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
12186 msgid "Pager port" 13938 msgid "Pager port"
12187 msgstr "Порт пейджера" 13939 msgstr "Порт пейджера"
12188 13940
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 13941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
12190 msgid "File transfer server" 13942 msgid "File transfer server"
12191 msgstr "Сервер передачи файлов" 13943 msgstr "Сервер передачи файлов"
12192 13944
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807 13945 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
12194 msgid "Japan file transfer server" 13946 msgid "Japan file transfer server"
12195 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" 13947 msgstr "Сервер передачи файлов Japan"
12196 13948
12197 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 13949 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
12198 msgid "File transfer port" 13950 msgid "File transfer port"
12199 msgstr "Порт передачи файлов" 13951 msgstr "Порт передачи файлов"
12200 13952
12201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813 13953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
12202 msgid "Chat room locale" 13954 msgid "Chat room locale"
12203 msgstr "Языковой формат чата" 13955 msgstr "Языковой формат чата"
12204 13956
12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816 13957 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
12206 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13958 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12207 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" 13959 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты"
12208 13960
12209 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820 13961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
13962 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2990
13963 msgid "Encoding"
13964 msgstr "Кодировка"
13965
13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
12210 msgid "Chat room list URL" 13967 msgid "Chat room list URL"
12211 msgstr "URL списка чатов" 13968 msgstr "URL списка чатов"
12212 13969
12213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
12214 msgid "Yahoo Chat server" 13971 msgid "Yahoo Chat server"
12215 msgstr "Сервер чата Yahoo" 13972 msgstr "Сервер чата Yahoo"
12216 13973
12217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
12218 msgid "Yahoo Chat port" 13975 msgid "Yahoo Chat port"
12219 msgstr "Порт чата Yahoo" 13976 msgstr "Порт чата Yahoo"
13977
13978 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
13979 #, c-format
13980 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
13984 msgid "Invitation Rejected"
13985 msgstr "Приглашение отвергнуто"
13986
13987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
13988 msgid "Failed to join chat"
13989 msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
13990
13991 #. -6
13992 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
13993 msgid "Unknown room"
13994 msgstr "Неизвестная комната"
13995
13996 #. -15
13997 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
13998 msgid "Maybe the room is full"
13999 msgstr "Может быть, комната полна?"
14000
14001 #. -35
14002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14003 msgid "Not available"
14004 msgstr "Недоступен"
14005
14006 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14007 msgid ""
14008 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14009 "able to rejoin a chatroom"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14013 #, c-format
14014 msgid "You are now chatting in %s."
14015 msgstr "Вы разговариваете в %s."
14016
14017 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14018 msgid "Failed to join buddy in chat"
14019 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
14020
14021 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14022 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14023 msgstr "Может быть, он не в чате?"
14024
14025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14027 msgid "Fetching the room list failed."
14028 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
14029
14030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14031 msgid "Voices"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14035 msgid "Webcams"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14039 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14040 msgid "Unable to fetch room list."
14041 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
14042
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14044 msgid "User Rooms"
14045 msgstr "Комнаты пользователя"
12220 14046
12221 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 14047 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12222 #. * Doodle session has been made 14048 #. * Doodle session has been made
12223 #. 14049 #.
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 14050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
12225 msgid "Sent Doodle request." 14051 msgid "Sent Doodle request."
12226 msgstr "" 14052 msgstr ""
12227 14053
12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 14054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
12229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 14055 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 14056 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
12231 msgid "Unable to establish file descriptor." 14057 msgid "Unable to establish file descriptor."
12232 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." 14058 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла."
12233 14059
12234 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 14060 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:284 14061 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
12236 msgid "Write Error" 14062 msgid "Write Error"
12237 msgstr "Ошибка записи" 14063 msgstr "Ошибка записи"
12238 14064
12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 14065 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
12240 #, c-format
12241 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
12242 msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>"
12243
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
12245 msgid "Yahoo! Japan Profile" 14066 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12246 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" 14067 msgstr "Профиль Yahoo! Japan"
12247 14068
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 14069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
12249 msgid "Yahoo! Profile" 14070 msgid "Yahoo! Profile"
12250 msgstr "Профиль Yahoo!" 14071 msgstr "Профиль Yahoo!"
12251 14072
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
12253 msgid "" 14074 msgid ""
12254 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 14075 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12255 "time." 14076 "time."
12256 msgstr "" 14077 msgstr ""
12257 14078
12258 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 14079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
12259 msgid "" 14080 msgid ""
12260 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 14081 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12261 "web browser" 14082 "web browser:"
12262 msgstr "" 14083 msgstr ""
12263 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " 14084 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в "
12264 "вашем браузере" 14085 "вашем браузере:"
12265 14086
12266 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 14087 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
12267 msgid "Yahoo! ID" 14088 msgid "Yahoo! ID"
12268 msgstr "Yahoo! ID" 14089 msgstr "Yahoo! ID"
12269 14090
12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 14091 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
12271 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 14092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
12272 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
12273 msgid "Hobbies" 14094 msgid "Hobbies"
12274 msgstr "Хобби" 14095 msgstr "Хобби"
12275 14096
12276 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 14097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
12278 msgid "Latest News" 14099 msgid "Latest News"
12279 msgstr "Последние новости" 14100 msgstr "Последние новости"
12280 14101
12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
12282 msgid "Home Page" 14103 msgid "Home Page"
12283 msgstr "Домашняя страница" 14104 msgstr "Домашняя страница"
12284 14105
12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
12286 msgid "Cool Link 1" 14107 msgid "Cool Link 1"
12287 msgstr "Ссылка 1" 14108 msgstr "Ссылка 1"
12288 14109
12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 14110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
12290 msgid "Cool Link 2" 14111 msgid "Cool Link 2"
12291 msgstr "Ссылка 2" 14112 msgstr "Ссылка 2"
12292 14113
12293 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
12294 msgid "Cool Link 3" 14115 msgid "Cool Link 3"
12295 msgstr "Ссылка 3" 14116 msgstr "Ссылка 3"
12296 14117
12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
12298 msgid "Last Update" 14119 msgid "Last Update"
12299 msgstr "Последнее обновление" 14120 msgstr "Последнее обновление"
12300 14121
12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
12302 #, c-format 14123 #, c-format
12303 msgid "User information for %s unavailable" 14124 msgid "User information for %s unavailable"
12304 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" 14125 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
12305 14126
12306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
12307 msgid "" 14128 msgid ""
12308 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 14129 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12309 "supported at this time." 14130 "supported at this time."
12310 msgstr "" 14131 msgstr ""
12311 14132
12312 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 14133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
12313 msgid "" 14134 msgid ""
12314 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 14135 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12315 "server-side problem. Please try again later." 14136 "server-side problem. Please try again later."
12316 msgstr "" 14137 msgstr ""
12317 14138
12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 14139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
12319 msgid "" 14140 msgid ""
12320 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 14141 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12321 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 14142 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12322 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 14143 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12323 msgstr "" 14144 msgstr ""
12324 14145
12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
12326 msgid "The user's profile is empty." 14147 msgid "The user's profile is empty."
12327 msgstr "Профиль пользователя пуст." 14148 msgstr "Профиль пользователя пуст."
12328 14149
12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
12330 #, c-format
12331 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
12335 msgid "Invitation Rejected"
12336 msgstr "Приглашение отвергнуто"
12337
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
12339 msgid "Failed to join chat"
12340 msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
12341
12342 #. -6
12343 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
12344 msgid "Unknown room"
12345 msgstr "Неизвестная комната"
12346
12347 #. -15
12348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
12349 msgid "Maybe the room is full"
12350 msgstr "Может быть, комната полна?"
12351
12352 #. -35
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
12354 msgid "Not available"
12355 msgstr "Недоступен"
12356
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
12358 msgid ""
12359 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12360 "able to rejoin a chatroom"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
12364 #, c-format
12365 msgid "You are now chatting in %s."
12366 msgstr "Вы разговариваете в %s."
12367
12368 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
12369 msgid "Failed to join buddy in chat"
12370 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
12371
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
12373 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12374 msgstr "Может быть, он не в чате?"
12375
12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
12378 msgid "Fetching the room list failed."
12379 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
12380
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
12382 msgid "Voices"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
12386 msgid "Webcams"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
12391 msgid "Unable to fetch room list."
12392 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
12393
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
12395 msgid "User Rooms"
12396 msgstr "Комнаты пользователя"
12397
12398 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
12399 msgid "Connection problem with the YCHT server." 14151 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12400 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." 14152 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT."
12401 14153
12402 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Lost connection with server\n"
14158 "%s"
14159 msgstr ""
14160 "Соединение с сервером потеряно\n"
14161 "%s"
14162
14163 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
12403 msgid "" 14164 msgid ""
12404 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 14165 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
12405 "in the Account Editor)" 14166 "in the Account Editor)"
12406 msgstr "" 14167 msgstr ""
12407 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " 14168 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр "
12408 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" 14169 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)"
12409 14170
12410 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 14171 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
12411 #, c-format 14172 #, c-format
12412 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 14173 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12413 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" 14174 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s"
12414 14175
12415 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 14176 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
12416 #, c-format 14177 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
12417 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 14178 msgid "User"
12418 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" 14179 msgstr "Пользователь"
12419 14180
12420 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 14181 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
12421 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 14182 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
12422 msgstr "<br>Скрыт или не в сети" 14183 msgid "Hidden or not logged-in"
12423 14184 msgstr "Скрыт или не в сети"
12424 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 14185
14186 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14187 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
12425 #, c-format 14188 #, c-format
12426 msgid "<br>At %s since %s" 14189 msgid "<br>At %s since %s"
12427 msgstr "<br>В %s с %s" 14190 msgstr "<br>В %s с %s"
12428 14191
12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 14192 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1551
14193 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1552
12430 msgid "Anyone" 14194 msgid "Anyone"
12431 msgstr "Любой" 14195 msgstr "Любой"
12432 14196
12433 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 14197 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
12434 msgid "_Class:" 14198 msgid "_Class:"
12435 msgstr "_Класс:" 14199 msgstr "_Класс:"
12436 14200
12437 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 14201 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
12438 msgid "_Instance:" 14202 msgid "_Instance:"
12439 msgstr "_Инстанция:" 14203 msgstr "_Инстанция:"
12440 14204
12441 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 14205 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
12442 msgid "_Recipient:" 14206 msgid "_Recipient:"
12443 msgstr "_Получатель:" 14207 msgstr "_Получатель:"
12444 14208
12445 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 14209 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
12446 #, c-format 14210 #, c-format
12447 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14211 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12448 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" 14212 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно"
12449 14213
12450 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 14214 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
12451 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14215 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12452 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя" 14216 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
12453 14217
12454 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 14218 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
12455 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14219 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12456 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя" 14220 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
12457 14221
12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 14222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
12459 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14223 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12460 msgstr "" 14224 msgstr ""
12461 14225
12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 14226 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
12463 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14227 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12464 msgstr "" 14228 msgstr ""
12465 14229
12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 14230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
12467 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14231 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12468 msgstr "" 14232 msgstr ""
12469 14233
12470 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 14234 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
12471 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14235 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12472 msgstr "" 14236 msgstr ""
12473 14237
12474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 14238 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
12475 msgid "" 14239 msgid ""
12476 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14240 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12477 msgstr "" 14241 msgstr ""
12478 14242
12479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 14243 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
12480 msgid "" 14244 msgid ""
12481 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 14245 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12482 "<i>instance</i>,*&gt;" 14246 "<i>instance</i>,*&gt;"
12483 msgstr "" 14247 msgstr ""
12484 14248
12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 14249 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
12486 msgid "" 14250 msgid ""
12487 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 14251 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12488 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14252 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12489 msgstr "" 14253 msgstr ""
12490 14254
12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 14255 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
12492 msgid "" 14256 msgid ""
12493 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 14257 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12494 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14258 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12495 msgstr "" 14259 msgstr ""
12496 14260
12497 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 14261 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
12498 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14262 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12499 msgstr "" 14263 msgstr ""
12500 14264
12501 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 14265 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2855
12502 msgid "Resubscribe" 14266 msgid "Resubscribe"
12503 msgstr "Подписаться повторно" 14267 msgstr "Подписаться повторно"
12504 14268
12505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 14269 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
12506 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14270 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12507 msgstr "Загрузить подписки с сервера" 14271 msgstr "Загрузить подписки с сервера"
12508 14272
12509 #. *< type 14273 #. *< type
12510 #. *< ui_requirement 14274 #. *< ui_requirement
12514 #. *< id 14278 #. *< id
12515 #. *< name 14279 #. *< name
12516 #. *< version 14280 #. *< version
12517 #. * summary 14281 #. * summary
12518 #. * description 14282 #. * description
12519 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 14283 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2945
14284 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2947
12520 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14285 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12521 msgstr "Модуль протокола Zephyr" 14286 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
12522 14287
12523 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 14288 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
12524 msgid "Use tzc" 14289 msgid "Use tzc"
12525 msgstr "Использовать tzc" 14290 msgstr "Использовать tzc"
12526 14291
12527 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 14292 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
12528 msgid "tzc command" 14293 msgid "tzc command"
12529 msgstr "Команда tzc" 14294 msgstr "Команда tzc"
12530 14295
12531 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 14296 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
12532 msgid "Export to .anyone" 14297 msgid "Export to .anyone"
12533 msgstr "Экспортировать в .anyone" 14298 msgstr "Экспортировать в .anyone"
12534 14299
12535 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 14300 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
12536 msgid "Export to .zephyr.subs" 14301 msgid "Export to .zephyr.subs"
12537 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" 14302 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs"
12538 14303
12539 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 14304 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
12540 msgid "Import from .anyone" 14305 msgid "Import from .anyone"
12541 msgstr "Импортировать из .anyone" 14306 msgstr "Импортировать из .anyone"
12542 14307
12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 14308 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
12544 msgid "Import from .zephyr.subs" 14309 msgid "Import from .zephyr.subs"
12545 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" 14310 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs"
12546 14311
12547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 14312 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
12548 msgid "Realm" 14313 msgid "Realm"
12549 msgstr "" 14314 msgstr ""
12550 14315
12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 14316 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2987
12552 msgid "Exposure" 14317 msgid "Exposure"
12553 msgstr "" 14318 msgstr ""
12554 14319
12555 #: ../src/proxy.c:1284 ../src/proxy.c:1333 ../src/proxy.c:1372 14320 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
12556 #: ../src/proxy.c:1383 14321 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "Unable to create socket:\n"
14325 "%s"
14326 msgstr ""
14327 "Не удаётся создать сокет:\n"
14328 "%s"
14329
14330 #: ../libgaim/proxy.c:644
14331 #, c-format
14332 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14336 #: ../libgaim/proxy.c:768
12557 #, c-format 14337 #, c-format
12558 msgid "HTTP proxy connection error %d" 14338 msgid "HTTP proxy connection error %d"
12559 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" 14339 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d"
12560 14340
12561 #. Forbidden 14341 #: ../libgaim/proxy.c:764
12562 #: ../src/proxy.c:1379 14342 #, c-format
12563 #, c-format 14343 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
12564 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
12565 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." 14344 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d."
12566 14345
12567 #: ../src/proxy.c:2193 14346 #: ../libgaim/proxy.c:984
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Error resolving %s"
14349 msgstr "Ошибка чтения %s"
14350
14351 #: ../libgaim/proxy.c:1676
12568 msgid "Could not resolve host name" 14352 msgid "Could not resolve host name"
12569 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 14353 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
12570
12571 #: ../src/proxy.c:2236
12572 msgid "Unable to establish a connection"
12573 msgstr "Не удаётся установить соединение"
12574 14354
12575 #. * 14355 #. *
12576 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 14356 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12577 #. 14357 #.
12578 #: ../src/request.h:1354 14358 #: ../libgaim/request.h:1354
12579 msgid "_Accept" 14359 msgid "_Accept"
12580 msgstr "_Принять" 14360 msgstr "_Принять"
12581 14361
12582 #. * 14362 #. *
12583 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 14363 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12584 #. 14364 #.
12585 #: ../src/savedstatuses.c:46 14365 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46
12586 msgid "I'm not here right now" 14366 msgid "I'm not here right now"
12587 msgstr "" 14367 msgstr ""
12588 14368
12589 #: ../src/savedstatuses.c:525 14369 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
12590 msgid "saved statuses" 14370 msgid "saved statuses"
12591 msgstr "сохранённые статусы" 14371 msgstr "сохранённые статусы"
12592 14372
12593 #: ../src/server.c:225 14373 #: ../libgaim/server.c:228
12594 #, c-format 14374 #, c-format
12595 msgid "%s is now known as %s.\n" 14375 msgid "%s is now known as %s.\n"
12596 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" 14376 msgstr "%s теперь известен как %s.\n"
12597 14377
12598 #: ../src/server.c:686 14378 #: ../libgaim/server.c:674
12599 #, c-format 14379 #, c-format
12600 msgid "" 14380 msgid ""
12601 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 14381 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12602 "%s" 14382 "%s"
12603 msgstr "" 14383 msgstr ""
12604 "%s приглашает %s в чат %s:\n" 14384 "%s приглашает %s в чат %s:\n"
12605 "%s" 14385 "%s"
12606 14386
12607 #: ../src/server.c:691 14387 #: ../libgaim/server.c:679
12608 #, c-format 14388 #, c-format
12609 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 14389 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12610 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" 14390 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n"
12611 14391
12612 #: ../src/server.c:695 14392 #: ../libgaim/server.c:683
12613 msgid "Accept chat invitation?" 14393 msgid "Accept chat invitation?"
12614 msgstr "Принять приглашение в чат?" 14394 msgstr "Принять приглашение в чат?"
12615 14395
12616 #: ../src/status.c:153 14396 #: ../libgaim/status.c:153
12617 msgid "Unset" 14397 msgid "Unset"
12618 msgstr "Не установлен" 14398 msgstr "Не установлен"
12619 14399
12620 #: ../src/status.c:156 14400 #: ../libgaim/status.c:156
12621 msgid "Unavailable" 14401 msgid "Unavailable"
12622 msgstr "Недоступен" 14402 msgstr "Недоступен"
12623 14403
12624 #: ../src/status.c:160 14404 #: ../libgaim/status.c:160
12625 msgid "Mobile" 14405 msgid "Mobile"
12626 msgstr "" 14406 msgstr ""
12627 14407
12628 #: ../src/status.c:611 14408 #: ../libgaim/status.c:611
12629 #, c-format 14409 #, c-format
12630 msgid "%s changed status from %s to %s" 14410 msgid "%s changed status from %s to %s"
12631 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" 14411 msgstr "%s изменил статус с %s на %s"
12632 14412
12633 #: ../src/status.c:621 14413 #: ../libgaim/status.c:621
12634 #, c-format 14414 #, c-format
12635 msgid "%s is now %s" 14415 msgid "%s is now %s"
12636 msgstr "%s теперь %s" 14416 msgstr "%s теперь %s"
12637 14417
12638 #: ../src/status.c:626 14418 #: ../libgaim/status.c:626
12639 #, c-format 14419 #, c-format
12640 msgid "%s is no longer %s" 14420 msgid "%s is no longer %s"
12641 msgstr "%s больше не %s" 14421 msgstr "%s больше не %s"
12642 14422
12643 #: ../src/status.c:1296 14423 #: ../libgaim/status.c:1293
12644 #, c-format 14424 #, c-format
12645 msgid "%s became idle" 14425 msgid "%s became idle"
12646 msgstr "%s начал бездействовать" 14426 msgstr "%s начал бездействовать"
12647 14427
12648 #: ../src/status.c:1313 14428 #: ../libgaim/status.c:1310
12649 #, c-format 14429 #, c-format
12650 msgid "%s became unidle" 14430 msgid "%s became unidle"
12651 msgstr "%s перестал бездействовать" 14431 msgstr "%s перестал бездействовать"
12652 14432
12653 #: ../src/status.c:1379 14433 #: ../libgaim/status.c:1376
12654 #, c-format 14434 #, c-format
12655 msgid "+++ %s became idle" 14435 msgid "+++ %s became idle"
12656 msgstr "+++ %s начал бездействовать" 14436 msgstr "+++ %s начал бездействовать"
12657 14437
12658 #: ../src/status.c:1381 14438 #: ../libgaim/status.c:1378
12659 #, c-format 14439 #, c-format
12660 msgid "+++ %s became unidle" 14440 msgid "+++ %s became unidle"
12661 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" 14441 msgstr "+++ %s перестал бездействовать"
12662 14442
12663 #: ../src/util.c:679 14443 #: ../libgaim/util.c:680
12664 #, c-format 14444 #, c-format
12665 msgid "%x %X" 14445 msgid "%x %X"
12666 msgstr "%x %X" 14446 msgstr "%x %X"
12667 14447
12668 #: ../src/util.c:2449 14448 #: ../libgaim/util.c:2434
12669 #, c-format 14449 #, c-format
12670 msgid "Error Reading %s" 14450 msgid "Error Reading %s"
12671 msgstr "Ошибка чтения %s" 14451 msgstr "Ошибка чтения %s"
12672 14452
12673 #: ../src/util.c:2450 14453 #: ../libgaim/util.c:2435
12674 #, c-format 14454 #, c-format
12675 msgid "" 14455 msgid ""
12676 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 14456 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12677 "the old file has been renamed to %s~." 14457 "the old file has been renamed to %s~."
12678 msgstr "" 14458 msgstr ""
12679 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " 14459 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был "
12680 "переименован в %s~." 14460 "переименован в %s~."
12681 14461
12682 #: ../src/util.c:2903 14462 #: ../libgaim/util.c:2898
12683 msgid "Calculating..." 14463 msgid "Calculating..."
12684 msgstr "Подсчёт..." 14464 msgstr "Подсчёт..."
12685 14465
12686 #: ../src/util.c:2906 14466 #: ../libgaim/util.c:2901
12687 msgid "Unknown." 14467 msgid "Unknown."
12688 msgstr "Неизвестно." 14468 msgstr "Неизвестно."
12689 14469
12690 #: ../src/util.c:2932 14470 #: ../libgaim/util.c:2927
12691 #, c-format 14471 #, c-format
12692 msgid "%d second" 14472 msgid "%d second"
12693 msgid_plural "%d seconds" 14473 msgid_plural "%d seconds"
12694 msgstr[0] "%d секунда" 14474 msgstr[0] "%d секунда"
12695 msgstr[1] "%d секунд" 14475 msgstr[1] "%d секунд"
12696 14476
12697 #: ../src/util.c:2944 14477 #: ../libgaim/util.c:2939
12698 #, c-format 14478 #, c-format
12699 msgid "%d day" 14479 msgid "%d day"
12700 msgid_plural "%d days" 14480 msgid_plural "%d days"
12701 msgstr[0] "%d день" 14481 msgstr[0] "%d день"
12702 msgstr[1] "%d дней" 14482 msgstr[1] "%d дней"
12703 14483
12704 #: ../src/util.c:2952 14484 #: ../libgaim/util.c:2947
12705 #, c-format 14485 #, c-format
12706 msgid "%s, %d hour" 14486 msgid "%s, %d hour"
12707 msgid_plural "%s, %d hours" 14487 msgid_plural "%s, %d hours"
12708 msgstr[0] "%s, %d час" 14488 msgstr[0] "%s, %d час"
12709 msgstr[1] "%s, %d часов" 14489 msgstr[1] "%s, %d часов"
12710 14490
12711 #: ../src/util.c:2958 14491 #: ../libgaim/util.c:2953
12712 #, c-format 14492 #, c-format
12713 msgid "%d hour" 14493 msgid "%d hour"
12714 msgid_plural "%d hours" 14494 msgid_plural "%d hours"
12715 msgstr[0] "%d час" 14495 msgstr[0] "%d час"
12716 msgstr[1] "%d часов" 14496 msgstr[1] "%d часов"
12717 14497
12718 #: ../src/util.c:2966 14498 #: ../libgaim/util.c:2961
12719 #, c-format 14499 #, c-format
12720 msgid "%s, %d minute" 14500 msgid "%s, %d minute"
12721 msgid_plural "%s, %d minutes" 14501 msgid_plural "%s, %d minutes"
12722 msgstr[0] "%s, %d минута" 14502 msgstr[0] "%s, %d минута"
12723 msgstr[1] "%s, %d минут" 14503 msgstr[1] "%s, %d минут"
12724 14504
12725 #: ../src/util.c:2972 14505 #: ../libgaim/util.c:2967
12726 #, c-format 14506 #, c-format
12727 msgid "%d minute" 14507 msgid "%d minute"
12728 msgid_plural "%d minutes" 14508 msgid_plural "%d minutes"
12729 msgstr[0] "%d минута" 14509 msgstr[0] "%d минута"
12730 msgstr[1] "%d минут" 14510 msgstr[1] "%d минут"
12731 14511
12732 #: ../src/util.c:3455 14512 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
12733 msgid "g003: Error opening connection.\n" 14513 #, c-format
12734 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" 14514 msgid "Unable to connect to %s"
14515 msgstr "Не удаётся соединиться с %s"
14516
14517 #: ../libgaim/util.c:3292
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14521 "server may be trying something malicious."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: ../libgaim/util.c:3327
14525 #, c-format
14526 msgid "Error reading from %s: %s"
14527 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s"
14528
14529 #: ../libgaim/util.c:3358
14530 #, c-format
14531 msgid "Error writing to %s: %s"
14532 msgstr "Ошибка записи в %s: %s"
14533
14534 #: ../libgaim/util.c:3383
14535 #, c-format
14536 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14537 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s"