Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 9526:38648963d1fd
[gaim-migrate @ 10353]
lots of translation updates, and 2 i18n updates that don't add/remove
strings. see patches 990640 and 988329
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 14 Jul 2004 19:05:16 +0000 |
parents | cbc7c336fe88 |
children | 8c4d99bea74d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9525:a3be930b7fad | 9526:38648963d1fd |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-21 00:02-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-07-13 00:01-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-21 21:56+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:58+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
140 | 140 |
141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
142 msgid "Gaim - Away" | 142 msgid "Gaim - Away" |
143 msgstr "Gaim - 离开" | 143 msgstr "Gaim - 离开" |
144 | 144 |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 |
146 msgid "Auto-login" | 146 msgid "Auto-login" |
147 msgstr "自动登录" | 147 msgstr "自动登录" |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
150 msgid "New Message..." | 150 msgid "New Message..." |
156 | 156 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
158 msgid "New..." | 158 msgid "New..." |
159 msgstr "新建..." | 159 msgstr "新建..." |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 | 164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 |
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 | 165 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 |
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5481 |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
170 msgid "Away" | 170 msgid "Away" |
171 msgstr "离开" | 171 msgstr "离开" |
172 | 172 |
173 #. else... | 173 #. else... |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:6687 |
176 msgid "Back" | 176 msgid "Back" |
177 msgstr "回来" | 177 msgstr "回来" |
178 | 178 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
180 msgid "Mute Sounds" | 180 msgid "Mute Sounds" |
181 msgstr "静音" | 181 msgstr "静音" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 |
184 msgid "File Transfers" | 184 msgid "File Transfers" |
185 msgstr "文件传送" | 185 msgstr "文件传送" |
186 | 186 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 |
188 msgid "Accounts" | 188 msgid "Accounts" |
189 msgstr "账户" | 189 msgstr "账户" |
190 | 190 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 |
192 msgid "Preferences" | 192 msgid "Preferences" |
193 msgstr "首选项" | 193 msgstr "首选项" |
194 | 194 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
196 msgid "Signoff" | 196 msgid "Signoff" |
236 msgstr "" | 236 msgstr "" |
237 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | 237 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," |
238 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | 238 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" |
239 "似,还可以将消息存入队列。" | 239 "似,还可以将消息存入队列。" |
240 | 240 |
241 #: plugins/extplacement.c:68 | 241 #: plugins/extplacement.c:75 |
242 msgid "By conversation count" | 242 msgid "By conversation count" |
243 msgstr "按对话计数" | 243 msgstr "按对话计数" |
244 | 244 |
245 #: plugins/extplacement.c:89 | 245 #: plugins/extplacement.c:96 |
246 msgid "Conversation Placement" | 246 msgid "Conversation Placement" |
247 msgstr "交谈放置" | 247 msgstr "交谈放置" |
248 | 248 |
249 #: plugins/extplacement.c:94 | 249 #: plugins/extplacement.c:101 |
250 msgid "Number of conversations per window" | 250 msgid "Number of conversations per window" |
251 msgstr "每个窗口的对话数" | 251 msgstr "每个窗口的对话数" |
252 | |
253 #: plugins/extplacement.c:107 | |
254 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
255 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" | |
252 | 256 |
253 #. *< api_version | 257 #. *< api_version |
254 #. *< type | 258 #. *< type |
255 #. *< ui_requirement | 259 #. *< ui_requirement |
256 #. *< flags | 260 #. *< flags |
257 #. *< dependencies | 261 #. *< dependencies |
258 #. *< priority | 262 #. *< priority |
259 #. *< id | 263 #. *< id |
260 #: plugins/extplacement.c:114 | 264 #: plugins/extplacement.c:126 |
261 msgid "ExtPlacement" | 265 msgid "ExtPlacement" |
262 msgstr "扩展放置" | 266 msgstr "扩展放置" |
263 | 267 |
264 #. *< name | 268 #. *< name |
265 #. *< version | 269 #. *< version |
266 #: plugins/extplacement.c:116 | 270 #: plugins/extplacement.c:128 |
267 msgid "Extra conversation placement options." | 271 msgid "Extra conversation placement options." |
268 msgstr "额外的对话放置选项。" | 272 msgstr "额外的对话放置选项。" |
269 | 273 |
270 #. *< summary | 274 #. *< summary |
271 #. * description | 275 #. * description |
272 #: plugins/extplacement.c:118 | 276 #: plugins/extplacement.c:130 |
273 msgid "" | 277 msgid "" |
274 "Either restrict the number of conversations per windows or use separate " | 278 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
275 "windows for IMs and Chats" | 279 "and Chats" |
276 msgstr "限制每个窗口的对话数,或者为即时消息和聊天使用单独的窗口" | 280 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" |
277 | 281 |
278 #. *< api_version | 282 #. *< api_version |
279 #. *< type | 283 #. *< type |
280 #. *< ui_requirement | 284 #. *< ui_requirement |
281 #. *< flags | 285 #. *< flags |
430 "\n" | 434 "\n" |
431 "向下再向右可关闭对话。\n" | 435 "向下再向右可关闭对话。\n" |
432 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | 436 "向上再向左可切换到上个对话。\n" |
433 "向上再向右可切换到下个对话。" | 437 "向上再向右可切换到下个对话。" |
434 | 438 |
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 |
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 | 440 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 |
437 msgid "Local Addressbook" | 441 msgid "Local Addressbook" |
438 msgstr "本地地址簿" | 442 msgstr "本地地址簿" |
439 | 443 |
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
443 #: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 | 447 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 |
444 #: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 448 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
445 msgid "None" | 449 msgid "None" |
446 msgstr "无" | 450 msgstr "无" |
447 | 451 |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162 | 453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 |
450 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 454 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
451 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 455 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
452 msgid "Name" | 456 msgid "Name" |
453 msgstr "名称" | 457 msgstr "名称" |
454 | 458 |
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
456 msgid "Instant Messaging" | 460 msgid "Instant Messaging" |
457 msgstr "即时通讯" | 461 msgstr "即时通讯" |
458 | 462 |
459 #. Add the label. | 463 #. Add the label. |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 |
461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 465 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
462 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 466 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
463 | 467 |
464 #. "Search" | 468 #. "Search" |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 469 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 |
467 msgid "Search" | 471 msgid "Search" |
468 msgstr "搜索" | 472 msgstr "搜索" |
469 | 473 |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
471 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011 | 475 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4045 |
472 #: src/gtkblist.c:4339 | 476 #: src/gtkblist.c:4373 |
473 msgid "Group:" | 477 msgid "Group:" |
474 msgstr "组:" | 478 msgstr "组:" |
475 | 479 |
476 #. "New Person" button | 480 #. "New Person" button |
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
478 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
479 msgid "New Person" | 483 msgid "New Person" |
480 msgstr "新建联系人" | 484 msgstr "新建联系人" |
481 | 485 |
482 #. "Select Buddy" button | 486 #. "Select Buddy" button |
483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 |
484 msgid "Select Buddy" | 488 msgid "Select Buddy" |
485 msgstr "选择好友" | 489 msgstr "选择好友" |
486 | 490 |
487 #. Add the label. | 491 #. Add the label. |
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 | 492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 |
489 msgid "" | 493 msgid "" |
490 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 494 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
491 "person." | 495 "person." |
492 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" | 496 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" |
493 | 497 |
494 #. Add the disclosure | 498 #. Add the disclosure |
495 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 | 499 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 |
496 msgid "Show user details" | 500 msgid "Show user details" |
497 msgstr "显示用户细节" | 501 msgstr "显示用户细节" |
498 | 502 |
499 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 | 503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
500 msgid "Hide user details" | 504 msgid "Hide user details" |
501 msgstr "隐藏用户细节" | 505 msgstr "隐藏用户细节" |
502 | 506 |
503 #. "Associate Buddy" button | 507 #. "Associate Buddy" button |
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
505 msgid "_Associate Buddy" | 509 msgid "_Associate Buddy" |
506 msgstr "关联好友(_A)" | 510 msgstr "关联好友(_A)" |
507 | 511 |
508 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 512 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
509 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832 | 513 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3866 |
510 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 514 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
511 msgid "Buddies" | 515 msgid "Buddies" |
512 msgstr "好友" | 516 msgstr "好友" |
513 | 517 |
514 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 | 518 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
515 msgid "Add to Address Book" | 519 msgid "Add to Address Book" |
516 msgstr "添加到地址簿" | 520 msgstr "添加到地址簿" |
517 | 521 |
518 #. Configuration frame | 522 #. Configuration frame |
519 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 | 523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
520 msgid "Evolution Integration Configuration" | 524 msgid "Evolution Integration Configuration" |
521 msgstr "Evolution 集成配置" | 525 msgstr "Evolution 集成配置" |
522 | 526 |
523 #. Label | 527 #. Label |
524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 | 528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
525 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 529 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
526 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | 530 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" |
527 | 531 |
528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
529 msgid "Account" | 533 msgid "Account" |
530 msgstr "账户" | 534 msgstr "账户" |
531 | 535 |
532 #. *< api_version | 536 #. *< api_version |
533 #. *< type | 537 #. *< type |
534 #. *< ui_requirement | 538 #. *< ui_requirement |
535 #. *< flags | 539 #. *< flags |
536 #. *< dependencies | 540 #. *< dependencies |
537 #. *< priority | 541 #. *< priority |
538 #. *< id | 542 #. *< id |
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
540 msgid "Evolution Integration" | 544 msgid "Evolution Integration" |
541 msgstr "Evolution 集成" | 545 msgstr "Evolution 集成" |
542 | 546 |
543 #. *< name | 547 #. *< name |
544 #. *< version | 548 #. *< version |
545 #. * summary | 549 #. * summary |
546 #. * description | 550 #. * description |
547 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 | 551 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
548 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 552 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
549 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" | 553 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" |
550 | 554 |
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
552 msgid "Please enter the person's information below." | 556 msgid "Please enter the person's information below." |
553 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" | 557 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" |
554 | 558 |
555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | 559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 |
556 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 560 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
557 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" | 561 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" |
558 | 562 |
559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
560 msgid "Account type:" | 564 msgid "Account type:" |
561 msgstr "账户类型:" | 565 msgstr "账户类型:" |
562 | 566 |
563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | 567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
564 msgid "Screenname:" | 568 msgid "Screenname:" |
565 msgstr "用户名:" | 569 msgstr "用户名:" |
566 | 570 |
567 #. Optional Information section | 571 #. Optional Information section |
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
569 msgid "Optional information:" | 573 msgid "Optional information:" |
570 msgstr "额外信息:" | 574 msgstr "额外信息:" |
571 | 575 |
572 #. Label | 576 #. Label |
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340 | 577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 |
574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 | 578 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 |
575 msgid "Buddy Icon" | 579 msgid "Buddy Icon" |
576 msgstr "好友图标" | 580 msgstr "好友图标" |
577 | 581 |
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
579 msgid "First name:" | 583 msgid "First name:" |
580 msgstr "名:" | 584 msgstr "名:" |
581 | 585 |
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 |
583 msgid "Last name:" | 587 msgid "Last name:" |
584 msgstr "姓:" | 588 msgstr "姓:" |
585 | 589 |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 |
587 msgid "E-mail:" | 591 msgid "E-mail:" |
588 msgstr "电子邮件:" | 592 msgstr "电子邮件:" |
589 | 593 |
590 #: plugins/history.c:88 | 594 #: plugins/history.c:88 |
591 msgid "History" | 595 msgid "History" |
805 #. *< summary | 809 #. *< summary |
806 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 810 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
807 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 811 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
808 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 812 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
809 | 813 |
810 #: plugins/raw.c:154 | 814 #: plugins/raw.c:146 |
811 msgid "Raw" | 815 msgid "Raw" |
812 msgstr "Raw" | 816 msgstr "Raw" |
813 | 817 |
814 #: plugins/raw.c:156 | 818 #: plugins/raw.c:148 |
815 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 819 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
816 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | 820 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" |
817 | 821 |
818 #: plugins/raw.c:157 | 822 #: plugins/raw.c:149 |
819 msgid "" | 823 msgid "" |
820 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 824 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
821 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 825 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
822 msgstr "" | 826 msgstr "" |
823 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | 827 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" |
880 #. *< ui_requirement | 884 #. *< ui_requirement |
881 #. *< flags | 885 #. *< flags |
882 #. *< dependencies | 886 #. *< dependencies |
883 #. *< priority | 887 #. *< priority |
884 #. *< id | 888 #. *< id |
885 #: plugins/signals-test.c:554 | 889 #: plugins/signals-test.c:566 |
886 msgid "Signals Test" | 890 msgid "Signals Test" |
887 msgstr "信号测试" | 891 msgstr "信号测试" |
888 | 892 |
889 #. *< name | 893 #. *< name |
890 #. *< version | 894 #. *< version |
891 #. * summary | 895 #. * summary |
892 #. * description | 896 #. * description |
893 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 | 897 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 |
894 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 898 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
895 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | 899 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" |
896 | 900 |
897 #. *< api_version | 901 #. *< api_version |
898 #. *< type | 902 #. *< type |
1104 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 | 1108 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1105 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1109 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1106 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | 1110 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" |
1107 | 1111 |
1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 | 1113 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 |
1110 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 | 1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 |
1111 msgid "Opacity:" | 1115 msgid "Opacity:" |
1112 msgstr "不透明度:" | 1116 msgstr "不透明度:" |
1113 | 1117 |
1114 #. IM Convo trans options | 1118 #. IM Convo trans options |
1115 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 | 1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1116 msgid "IM Conversation Windows" | 1120 msgid "IM Conversation Windows" |
1117 msgstr "即时消息对话窗口" | 1121 msgstr "即时消息对话窗口" |
1118 | 1122 |
1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 | 1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 |
1120 msgid "_IM window transparency" | 1124 msgid "_IM window transparency" |
1121 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | 1125 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" |
1122 | 1126 |
1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 | 1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1124 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1128 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1125 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1129 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1126 | 1130 |
1127 #. Buddy List trans options | 1131 #. Buddy List trans options |
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 | 1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 |
1129 msgid "Buddy List Window" | 1133 msgid "Buddy List Window" |
1130 msgstr "好友列表窗口" | 1134 msgstr "好友列表窗口" |
1131 | 1135 |
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 | 1136 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1133 msgid "_Buddy List window transparency" | 1137 msgid "_Buddy List window transparency" |
1134 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | 1138 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" |
1135 | 1139 |
1136 #. *< api_version | 1140 #. *< api_version |
1137 #. *< type | 1141 #. *< type |
1138 #. *< ui_requirement | 1142 #. *< ui_requirement |
1139 #. *< flags | 1143 #. *< flags |
1140 #. *< dependencies | 1144 #. *< dependencies |
1141 #. *< priority | 1145 #. *< priority |
1142 #. *< id | 1146 #. *< id |
1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 | 1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 |
1144 msgid "Transparency" | 1148 msgid "Transparency" |
1145 msgstr "透明度" | 1149 msgstr "透明度" |
1146 | 1150 |
1147 #. *< name | 1151 #. *< name |
1148 #. *< version | 1152 #. *< version |
1149 #. * summary | 1153 #. * summary |
1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 | 1154 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 |
1151 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1155 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1152 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" | 1156 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" |
1153 | 1157 |
1154 #. * description | 1158 #. * description |
1155 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 | 1159 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 |
1156 msgid "" | 1160 msgid "" |
1157 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1161 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1158 "the buddy list.\n" | 1162 "the buddy list.\n" |
1159 "\n" | 1163 "\n" |
1160 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1164 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1176 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1180 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1177 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1181 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1178 | 1182 |
1179 #. Buddy List | 1183 #. Buddy List |
1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023 | 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3057 |
1181 #: src/gtkprefs.c:2399 | 1185 #: src/gtkprefs.c:2412 |
1182 msgid "Buddy List" | 1186 msgid "Buddy List" |
1183 msgstr "好友列表" | 1187 msgstr "好友列表" |
1184 | 1188 |
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1186 msgid "_Dockable Buddy List" | 1190 msgid "_Dockable Buddy List" |
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1196 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1200 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1197 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1201 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1198 | 1202 |
1199 #. Conversations | 1203 #. Conversations |
1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 | 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 |
1201 #: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 | 1205 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 |
1202 msgid "Conversations" | 1206 msgid "Conversations" |
1203 msgstr "对话" | 1207 msgstr "对话" |
1204 | 1208 |
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1206 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1210 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1267 | 1271 |
1268 #: src/about.c:132 | 1272 #: src/about.c:132 |
1269 msgid "Crazy Patch Writers" | 1273 msgid "Crazy Patch Writers" |
1270 msgstr "疯狂补丁编写者" | 1274 msgstr "疯狂补丁编写者" |
1271 | 1275 |
1272 #: src/about.c:147 | 1276 #: src/about.c:148 |
1273 msgid "Retired Developers" | 1277 msgid "Retired Developers" |
1274 msgstr "退休开发者" | 1278 msgstr "退休开发者" |
1275 | 1279 |
1276 #: src/about.c:148 | 1280 #: src/about.c:149 |
1277 msgid "former libfaim maintainer" | 1281 msgid "former libfaim maintainer" |
1278 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1282 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
1279 | 1283 |
1280 #: src/about.c:149 | 1284 #: src/about.c:150 |
1281 msgid "former lead developer" | 1285 msgid "former lead developer" |
1282 msgstr "先前领导开发者" | 1286 msgstr "先前领导开发者" |
1283 | 1287 |
1284 #: src/about.c:152 | 1288 #: src/about.c:153 |
1285 msgid "former maintainer" | 1289 msgid "former maintainer" |
1286 msgstr "先前维护者" | 1290 msgstr "先前维护者" |
1287 | 1291 |
1288 #: src/about.c:153 | 1292 #: src/about.c:154 |
1289 msgid "former Jabber developer" | 1293 msgid "former Jabber developer" |
1290 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1294 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
1291 | 1295 |
1292 #: src/about.c:154 | 1296 #: src/about.c:155 |
1293 msgid "original author" | 1297 msgid "original author" |
1294 msgstr "原作者" | 1298 msgstr "原作者" |
1295 | 1299 |
1296 #: src/about.c:157 | 1300 #: src/about.c:158 |
1297 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1301 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1298 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1302 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
1299 | 1303 |
1300 #: src/about.c:165 | 1304 #: src/about.c:166 |
1301 msgid "Current Translators" | 1305 msgid "Current Translators" |
1302 msgstr "当前翻译者" | 1306 msgstr "当前翻译者" |
1303 | 1307 |
1304 #: src/about.c:166 src/about.c:204 | 1308 #: src/about.c:167 src/about.c:207 |
1305 msgid "Catalan" | 1309 msgid "Catalan" |
1306 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1310 msgstr "加泰罗尼亚语" |
1307 | 1311 |
1308 #: src/about.c:167 src/about.c:205 | 1312 #: src/about.c:168 src/about.c:208 |
1309 msgid "Czech" | 1313 msgid "Czech" |
1310 msgstr "捷克语" | 1314 msgstr "捷克语" |
1311 | 1315 |
1312 #: src/about.c:168 | 1316 #: src/about.c:169 |
1313 msgid "Danish" | 1317 msgid "Danish" |
1314 msgstr "丹麦语" | 1318 msgstr "丹麦语" |
1315 | 1319 |
1316 #: src/about.c:169 | 1320 #: src/about.c:170 |
1317 msgid "British English" | 1321 msgid "British English" |
1318 msgstr "英国英语" | 1322 msgstr "英国英语" |
1319 | 1323 |
1320 #: src/about.c:170 | 1324 #: src/about.c:171 |
1321 msgid "Canadian English" | 1325 msgid "Canadian English" |
1322 msgstr "加拿大英语" | 1326 msgstr "加拿大英语" |
1323 | 1327 |
1324 #: src/about.c:171 src/about.c:206 | 1328 #: src/about.c:172 src/about.c:209 |
1325 msgid "German" | 1329 msgid "German" |
1326 msgstr "德语" | 1330 msgstr "德语" |
1327 | 1331 |
1328 #: src/about.c:172 src/about.c:207 | 1332 #: src/about.c:173 src/about.c:210 |
1329 msgid "Spanish" | 1333 msgid "Spanish" |
1330 msgstr "西班牙语" | 1334 msgstr "西班牙语" |
1331 | 1335 |
1332 #: src/about.c:173 src/about.c:208 | 1336 #: src/about.c:174 src/about.c:211 |
1333 msgid "Finnish" | 1337 msgid "Finnish" |
1334 msgstr "芬兰语" | 1338 msgstr "芬兰语" |
1335 | 1339 |
1336 #: src/about.c:174 src/about.c:209 | 1340 #: src/about.c:175 src/about.c:212 |
1337 msgid "French" | 1341 msgid "French" |
1338 msgstr "法语" | 1342 msgstr "法语" |
1339 | 1343 |
1340 #: src/about.c:175 | 1344 #: src/about.c:176 |
1341 msgid "Hebrew" | 1345 msgid "Hebrew" |
1342 msgstr "希伯莱语" | 1346 msgstr "希伯莱语" |
1343 | 1347 |
1344 #: src/about.c:176 | 1348 #: src/about.c:177 |
1345 msgid "Hindi" | 1349 msgid "Hindi" |
1346 msgstr "印地语" | 1350 msgstr "印地语" |
1347 | 1351 |
1348 #: src/about.c:177 | 1352 #: src/about.c:178 |
1349 msgid "Hungarian" | 1353 msgid "Hungarian" |
1350 msgstr "匈牙利语" | 1354 msgstr "匈牙利语" |
1351 | 1355 |
1352 #: src/about.c:178 src/about.c:210 | 1356 #: src/about.c:179 src/about.c:213 |
1353 msgid "Italian" | 1357 msgid "Italian" |
1354 msgstr "意大利语" | 1358 msgstr "意大利语" |
1355 | 1359 |
1356 #: src/about.c:179 src/about.c:212 | 1360 #: src/about.c:180 src/about.c:214 |
1361 msgid "Japanese" | |
1362 msgstr "日语" | |
1363 | |
1364 #: src/about.c:181 | |
1365 msgid "Lithuanian" | |
1366 msgstr "立陶宛语" | |
1367 | |
1368 #: src/about.c:182 src/about.c:215 | |
1357 msgid "Korean" | 1369 msgid "Korean" |
1358 msgstr "朝鲜语" | 1370 msgstr "朝鲜语" |
1359 | 1371 |
1360 #: src/about.c:180 | 1372 #: src/about.c:183 |
1361 msgid "Dutch; Flemish" | 1373 msgid "Dutch; Flemish" |
1362 msgstr "荷兰语" | 1374 msgstr "荷兰语" |
1363 | 1375 |
1364 #: src/about.c:181 | 1376 #: src/about.c:184 |
1365 msgid "Macedonian" | 1377 msgid "Macedonian" |
1366 msgstr "马其顿语" | 1378 msgstr "马其顿语" |
1367 | 1379 |
1368 #: src/about.c:182 | 1380 #: src/about.c:185 |
1369 msgid "Norwegian" | 1381 msgid "Norwegian" |
1370 msgstr "挪威语" | 1382 msgstr "挪威语" |
1371 | 1383 |
1372 #: src/about.c:183 src/about.c:213 | 1384 #: src/about.c:186 src/about.c:216 |
1373 msgid "Polish" | 1385 msgid "Polish" |
1374 msgstr "波兰语" | 1386 msgstr "波兰语" |
1375 | 1387 |
1376 #: src/about.c:184 | 1388 #: src/about.c:187 |
1377 msgid "Portuguese" | 1389 msgid "Portuguese" |
1378 msgstr "葡萄牙语" | 1390 msgstr "葡萄牙语" |
1379 | 1391 |
1380 #: src/about.c:185 | 1392 #: src/about.c:188 |
1381 msgid "Portuguese-Brazil" | 1393 msgid "Portuguese-Brazil" |
1382 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1394 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1383 | 1395 |
1384 #: src/about.c:186 | 1396 #: src/about.c:189 |
1385 msgid "Romanian" | 1397 msgid "Romanian" |
1386 msgstr "罗马尼亚语" | 1398 msgstr "罗马尼亚语" |
1387 | 1399 |
1388 #: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 | 1400 #: src/about.c:190 src/about.c:217 src/about.c:218 |
1389 msgid "Russian" | 1401 msgid "Russian" |
1390 msgstr "俄语" | 1402 msgstr "俄语" |
1391 | 1403 |
1392 #: src/about.c:188 | 1404 #: src/about.c:191 |
1393 msgid "Serbian" | 1405 msgid "Serbian" |
1394 msgstr "塞尔维亚语" | 1406 msgstr "塞尔维亚语" |
1395 | 1407 |
1396 #: src/about.c:189 | 1408 #: src/about.c:192 |
1397 msgid "Slovenian" | 1409 msgid "Slovenian" |
1398 msgstr "斯洛文尼亚语" | 1410 msgstr "斯洛文尼亚语" |
1399 | 1411 |
1400 #: src/about.c:190 src/about.c:217 | 1412 #: src/about.c:193 src/about.c:220 |
1401 msgid "Swedish" | 1413 msgid "Swedish" |
1402 msgstr "瑞典语" | 1414 msgstr "瑞典语" |
1403 | 1415 |
1404 #: src/about.c:191 | 1416 #: src/about.c:194 |
1405 msgid "Vietnamese" | 1417 msgid "Vietnamese" |
1406 msgstr "越南语" | 1418 msgstr "越南语" |
1407 | 1419 |
1408 #: src/about.c:191 | 1420 #: src/about.c:194 |
1409 msgid "Gnome Vi Team" | 1421 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1410 msgstr "Gnome 越南语团队" | 1422 msgstr "及 Gnome 越南语团队" |
1411 | 1423 |
1412 #: src/about.c:193 | 1424 #: src/about.c:196 |
1413 msgid "Simplified Chinese" | 1425 msgid "Simplified Chinese" |
1414 msgstr "简体中文" | 1426 msgstr "简体中文" |
1415 | 1427 |
1416 #: src/about.c:194 | 1428 #: src/about.c:197 |
1417 msgid "Traditional Chinese" | 1429 msgid "Traditional Chinese" |
1418 msgstr "繁体中文" | 1430 msgstr "繁体中文" |
1419 | 1431 |
1420 #: src/about.c:201 | 1432 #: src/about.c:204 |
1421 msgid "Past Translators" | 1433 msgid "Past Translators" |
1422 msgstr "先前翻译者" | 1434 msgstr "先前翻译者" |
1423 | 1435 |
1424 #: src/about.c:202 | 1436 #: src/about.c:205 |
1425 msgid "Amharic" | 1437 msgid "Amharic" |
1426 msgstr "阿姆哈拉语" | 1438 msgstr "阿姆哈拉语" |
1427 | 1439 |
1428 #: src/about.c:203 | 1440 #: src/about.c:206 |
1429 msgid "Bulgarian" | 1441 msgid "Bulgarian" |
1430 msgstr "保加利亚语" | 1442 msgstr "保加利亚语" |
1431 | 1443 |
1432 #: src/about.c:211 | 1444 #: src/about.c:219 |
1433 msgid "Japanese" | |
1434 msgstr "日语" | |
1435 | |
1436 #: src/about.c:216 | |
1437 msgid "Slovak" | 1445 msgid "Slovak" |
1438 msgstr "斯洛伐克语" | 1446 msgstr "斯洛伐克语" |
1439 | 1447 |
1440 #: src/about.c:218 | 1448 #: src/about.c:221 |
1441 msgid "Chinese" | 1449 msgid "Chinese" |
1442 msgstr "中文" | 1450 msgstr "中文" |
1443 | 1451 |
1444 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | 1452 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1445 msgid "New passwords do not match." | 1453 msgid "New passwords do not match." |
1446 msgstr "新密码不相同。" | 1454 msgstr "新密码不相同。" |
1447 | 1455 |
1448 #: src/account.c:287 | 1456 #: src/account.c:286 |
1449 msgid "Fill out all fields completely." | 1457 msgid "Fill out all fields completely." |
1450 msgstr "完全填入所有字段。" | 1458 msgstr "完全填入所有字段。" |
1451 | 1459 |
1452 #: src/account.c:312 | 1460 #: src/account.c:311 |
1453 msgid "Original password" | 1461 msgid "Original password" |
1454 msgstr "旧密码" | 1462 msgstr "旧密码" |
1455 | 1463 |
1456 #: src/account.c:319 | 1464 #: src/account.c:318 |
1457 msgid "New password" | 1465 msgid "New password" |
1458 msgstr "新密码" | 1466 msgstr "新密码" |
1459 | 1467 |
1460 #: src/account.c:326 | 1468 #: src/account.c:325 |
1461 msgid "New password (again)" | 1469 msgid "New password (again)" |
1462 msgstr "再次输入新密码" | 1470 msgstr "再次输入新密码" |
1463 | 1471 |
1464 #: src/account.c:332 | 1472 #: src/account.c:331 |
1465 #, c-format | 1473 #, c-format |
1466 msgid "Change password for %s" | 1474 msgid "Change password for %s" |
1467 msgstr "更改 %s 的密码" | 1475 msgstr "更改 %s 的密码" |
1468 | 1476 |
1469 #: src/account.c:340 | 1477 #: src/account.c:339 |
1470 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1478 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1471 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1479 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1472 | 1480 |
1473 #. * | 1481 #. * |
1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1482 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1475 #. | 1483 #. |
1476 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1484 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 |
1477 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235 | 1485 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 |
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1479 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1487 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1480 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1488 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 | 1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 src/protocols/oscar/oscar.c:3463 |
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 | 1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6748 src/protocols/oscar/oscar.c:6844 |
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 | 1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6896 src/protocols/oscar/oscar.c:6982 |
1484 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1492 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1485 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 | 1493 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 |
1486 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 | 1494 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 |
1487 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 | 1495 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 | 1496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 |
1489 #: src/request.h:1242 | 1497 #: src/request.h:1243 |
1490 msgid "OK" | 1498 msgid "OK" |
1491 msgstr "确定" | 1499 msgstr "确定" |
1492 | 1500 |
1493 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1501 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1494 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1502 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1495 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1503 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 |
1496 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918 | 1504 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 |
1497 #: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377 | 1505 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4411 |
1498 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1506 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1499 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1507 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1500 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1508 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1503 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1511 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1504 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1512 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1505 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1513 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 |
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 | 1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 | 1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:6749 |
1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 | 1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 src/protocols/oscar/oscar.c:6897 |
1510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 | 1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 src/protocols/oscar/oscar.c:6983 |
1511 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1519 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1512 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 | 1520 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1513 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406 | 1521 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 |
1514 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1522 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 1523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
1516 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252 | 1524 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1517 msgid "Cancel" | 1525 msgid "Cancel" |
1518 msgstr "取消" | 1526 msgstr "取消" |
1519 | 1527 |
1520 #: src/account.c:373 | 1528 #: src/account.c:372 |
1521 #, c-format | 1529 #, c-format |
1522 msgid "Change user information for %s" | 1530 msgid "Change user information for %s" |
1523 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1531 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1524 | 1532 |
1525 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1533 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1527 msgid "Save" | 1535 msgid "Save" |
1528 msgstr "保存" | 1536 msgstr "保存" |
1529 | 1537 |
1530 #: src/away.c:211 | 1538 #: src/away.c:211 |
1543 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1551 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1544 msgid "Remove Away Message" | 1552 msgid "Remove Away Message" |
1545 msgstr "删除离开消息" | 1553 msgstr "删除离开消息" |
1546 | 1554 |
1547 #. Remove button | 1555 #. Remove button |
1548 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 | 1556 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 |
1549 #: src/gtkrequest.c:241 | 1557 #: src/gtkrequest.c:248 |
1550 msgid "Remove" | 1558 msgid "Remove" |
1551 msgstr "删除" | 1559 msgstr "删除" |
1552 | 1560 |
1553 #: src/away.c:403 | 1561 #: src/away.c:403 |
1554 msgid "New Away Message" | 1562 msgid "New Away Message" |
1576 | 1584 |
1577 #: src/blist.c:1330 | 1585 #: src/blist.c:1330 |
1578 msgid "Group not removed" | 1586 msgid "Group not removed" |
1579 msgstr "组未删除" | 1587 msgstr "组未删除" |
1580 | 1588 |
1581 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 | 1589 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 1590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 |
1583 msgid "Unknown" | 1591 msgid "Unknown" |
1584 msgstr "未知" | 1592 msgstr "未知" |
1585 | 1593 |
1586 #: src/blist.c:1721 | 1594 #: src/blist.c:2001 |
1587 msgid "Invalid Groupname" | |
1588 msgstr "组名无效" | |
1589 | |
1590 #: src/blist.c:2192 | |
1591 msgid "" | 1595 msgid "" |
1592 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1596 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1593 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1597 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1594 msgstr "" | 1598 msgstr "" |
1595 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" | 1599 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" |
1596 | 1600 |
1597 #: src/blist.c:2195 | 1601 #: src/blist.c:2004 |
1598 msgid "Buddy List Error" | 1602 msgid "Buddy List Error" |
1599 msgstr "好友列表出错" | 1603 msgstr "好友列表出错" |
1600 | 1604 |
1601 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1605 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1602 #, c-format | 1606 #, c-format |
1614 #: src/connection.c:195 | 1618 #: src/connection.c:195 |
1615 #, c-format | 1619 #, c-format |
1616 msgid "Enter password for %s" | 1620 msgid "Enter password for %s" |
1617 msgstr "输入 %s 的密码" | 1621 msgstr "输入 %s 的密码" |
1618 | 1622 |
1619 #: src/conversation.c:271 | 1623 #: src/conversation.c:261 |
1620 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1624 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1621 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | 1625 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
1622 | 1626 |
1623 #: src/conversation.c:279 | 1627 #: src/conversation.c:269 |
1624 msgid "Unable to send message." | 1628 msgid "Unable to send message." |
1625 msgstr "无法发送消息。" | 1629 msgstr "无法发送消息。" |
1626 | 1630 |
1627 #: src/conversation.c:1960 | 1631 #: src/conversation.c:1953 |
1628 #, c-format | 1632 #, c-format |
1629 msgid "%s entered the room." | 1633 msgid "%s entered the room." |
1630 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1634 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1631 | 1635 |
1632 #: src/conversation.c:1963 | 1636 #: src/conversation.c:1956 |
1633 #, c-format | 1637 #, c-format |
1634 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1638 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1635 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1639 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1636 | 1640 |
1637 #: src/conversation.c:2054 | 1641 #: src/conversation.c:2047 |
1638 #, c-format | 1642 #, c-format |
1639 msgid "You are now known as %s" | 1643 msgid "You are now known as %s" |
1640 msgstr "您现在叫做 %s" | 1644 msgstr "您现在叫做 %s" |
1641 | 1645 |
1642 #: src/conversation.c:2057 | 1646 #: src/conversation.c:2050 |
1643 #, c-format | 1647 #, c-format |
1644 msgid "%s is now known as %s" | 1648 msgid "%s is now known as %s" |
1645 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1649 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1646 | 1650 |
1647 #: src/conversation.c:2099 | 1651 #: src/conversation.c:2092 |
1648 #, c-format | 1652 #, c-format |
1649 msgid "%s left the room (%s)." | 1653 msgid "%s left the room (%s)." |
1650 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1654 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1651 | 1655 |
1652 #: src/conversation.c:2101 | 1656 #: src/conversation.c:2094 |
1653 #, c-format | 1657 #, c-format |
1654 msgid "%s left the room." | 1658 msgid "%s left the room." |
1655 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1659 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1656 | 1660 |
1657 #: src/conversation.c:2172 | 1661 #: src/conversation.c:2165 |
1658 #, c-format | 1662 #, c-format |
1659 msgid "(+%d more)" | 1663 msgid "(+%d more)" |
1660 msgstr "(还有 %d 人)" | 1664 msgstr "(还有 %d 人)" |
1661 | 1665 |
1662 #: src/conversation.c:2174 | 1666 #: src/conversation.c:2167 |
1663 #, c-format | 1667 #, c-format |
1664 msgid " left the room (%s)." | 1668 msgid " left the room (%s)." |
1665 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1669 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1666 | 1670 |
1667 #: src/conversation.c:2464 | 1671 #: src/conversation.c:2457 |
1668 msgid "Last created window" | 1672 msgid "Last created window" |
1669 msgstr "上次创建的窗口" | 1673 msgstr "上次创建的窗口" |
1670 | 1674 |
1671 #: src/conversation.c:2466 | 1675 #: src/conversation.c:2459 |
1672 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1676 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1673 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" | 1677 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" |
1674 | 1678 |
1675 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 | 1679 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 |
1676 msgid "New window" | 1680 msgid "New window" |
1677 msgstr "新建窗口" | 1681 msgstr "新建窗口" |
1678 | 1682 |
1679 #: src/conversation.c:2470 | 1683 #: src/conversation.c:2463 |
1680 msgid "By group" | 1684 msgid "By group" |
1681 msgstr "按组" | 1685 msgstr "按组" |
1682 | 1686 |
1683 #: src/conversation.c:2472 | 1687 #: src/conversation.c:2465 |
1684 msgid "By account" | 1688 msgid "By account" |
1685 msgstr "按账户" | 1689 msgstr "按账户" |
1686 | 1690 |
1687 #: src/dialogs.c:149 | 1691 #: src/dialogs.c:149 |
1688 msgid "Warn User" | 1692 msgid "Warn User" |
1826 | 1830 |
1827 #: src/dialogs.c:805 | 1831 #: src/dialogs.c:805 |
1828 msgid "Enter an alias for this chat." | 1832 msgid "Enter an alias for this chat." |
1829 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1833 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1830 | 1834 |
1831 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 | 1835 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 |
1832 #: src/protocols/silc/chat.c:569 | 1836 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1833 msgid "Alias" | 1837 msgid "Alias" |
1834 msgstr "别名" | 1838 msgstr "别名" |
1835 | 1839 |
1836 #: src/dialogs.c:820 | 1840 #: src/dialogs.c:820 |
1837 msgid "Alias Contact" | 1841 msgid "Alias Contact" |
1848 | 1852 |
1849 #: src/dialogs.c:839 | 1853 #: src/dialogs.c:839 |
1850 msgid "Alias Buddy" | 1854 msgid "Alias Buddy" |
1851 msgstr "好友别名" | 1855 msgstr "好友别名" |
1852 | 1856 |
1853 #: src/ft.c:144 | 1857 #: src/ft.c:125 |
1858 msgid "That file does not exist." | |
1859 msgstr "文件不存在。" | |
1860 | |
1861 #: src/ft.c:134 | |
1862 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1863 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | |
1864 | |
1865 #: src/ft.c:194 | |
1866 #, c-format | |
1867 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1868 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
1869 | |
1870 #: src/ft.c:230 | |
1871 #, c-format | |
1872 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1873 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" | |
1874 | |
1875 #: src/ft.c:234 | |
1876 #, c-format | |
1877 msgid "" | |
1878 "A file is available for download from:\n" | |
1879 "Remote host: %s\n" | |
1880 "Remote port: %d" | |
1881 msgstr "" | |
1882 "可从以下地址下载文件:\n" | |
1883 "远程主机: %s\n" | |
1884 "远程端口: %d" | |
1885 | |
1886 #: src/ft.c:286 | |
1854 #, c-format | 1887 #, c-format |
1855 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1888 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1856 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | 1889 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" |
1857 | 1890 |
1858 #: src/ft.c:157 | 1891 #: src/ft.c:299 |
1859 #, c-format | 1892 #, c-format |
1860 msgid "%s was not found.\n" | 1893 msgid "%s was not found.\n" |
1861 msgstr "%s 未找到。\n" | 1894 msgstr "%s 未找到。\n" |
1862 | 1895 |
1863 #: src/ft.c:786 | 1896 #: src/ft.c:928 |
1864 #, c-format | 1897 #, c-format |
1865 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1898 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1866 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | 1899 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" |
1867 | 1900 |
1868 #: src/ft.c:788 | 1901 #: src/ft.c:930 |
1869 #, c-format | 1902 #, c-format |
1870 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1903 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1871 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | 1904 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" |
1872 | 1905 |
1873 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1906 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1954 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1987 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1955 #: src/gaimrc.c:46 | 1988 #: src/gaimrc.c:46 |
1956 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1989 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1957 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" | 1990 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" |
1958 | 1991 |
1959 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 | 1992 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 |
1960 msgid "boring default" | 1993 msgid "boring default" |
1961 msgstr "临时有事" | 1994 msgstr "临时有事" |
1962 | 1995 |
1963 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984 | 1996 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 |
1964 msgid "Alphabetical" | 1997 msgid "Alphabetical" |
1965 msgstr "按字母序" | 1998 msgstr "按字母序" |
1966 | 1999 |
1967 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985 | 2000 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 |
1968 msgid "By status" | 2001 msgid "By status" |
1969 msgstr "按状态" | 2002 msgstr "按状态" |
1970 | 2003 |
1971 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986 | 2004 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 |
1972 msgid "By log size" | 2005 msgid "By log size" |
1973 msgstr "按日志大小" | 2006 msgstr "按日志大小" |
1974 | 2007 |
1975 #: src/gtkaccount.c:309 | 2008 #: src/gtkaccount.c:331 |
1976 #, c-format | 2009 #, c-format |
1977 msgid "" | 2010 msgid "" |
1978 "<b>File:</b> %s\n" | 2011 "<b>File:</b> %s\n" |
1979 "<b>File size:</b> %s\n" | 2012 "<b>File size:</b> %s\n" |
1980 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2013 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1982 "<b>文件:</b> %s\n" | 2015 "<b>文件:</b> %s\n" |
1983 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 2016 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1984 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 2017 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1985 | 2018 |
1986 #. Build the login options frame. | 2019 #. Build the login options frame. |
1987 #: src/gtkaccount.c:530 | 2020 #: src/gtkaccount.c:614 |
1988 msgid "Login Options" | 2021 msgid "Login Options" |
1989 msgstr "登入选项" | 2022 msgstr "登入选项" |
1990 | 2023 |
1991 #: src/gtkaccount.c:547 | 2024 #: src/gtkaccount.c:631 |
1992 msgid "Protocol:" | 2025 msgid "Protocol:" |
1993 msgstr "协议:" | 2026 msgstr "协议:" |
1994 | 2027 |
1995 #: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983 | 2028 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4017 |
1996 msgid "Screen Name:" | 2029 msgid "Screen Name:" |
1997 msgstr "用户名:" | 2030 msgstr "用户名:" |
1998 | 2031 |
1999 #: src/gtkaccount.c:625 | 2032 #: src/gtkaccount.c:709 |
2000 msgid "Password:" | 2033 msgid "Password:" |
2001 msgstr "密码:" | 2034 msgstr "密码:" |
2002 | 2035 |
2003 #: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325 | 2036 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4031 src/gtkblist.c:4359 |
2004 msgid "Alias:" | 2037 msgid "Alias:" |
2005 msgstr "别名:" | 2038 msgstr "别名:" |
2006 | 2039 |
2007 #: src/gtkaccount.c:634 | 2040 #: src/gtkaccount.c:718 |
2008 msgid "Remember password" | 2041 msgid "Remember password" |
2009 msgstr "记住密码" | 2042 msgstr "记住密码" |
2010 | 2043 |
2011 #. Build the user options frame. | 2044 #. Build the user options frame. |
2012 #: src/gtkaccount.c:690 | 2045 #: src/gtkaccount.c:774 |
2013 msgid "User Options" | 2046 msgid "User Options" |
2014 msgstr "用户选项" | 2047 msgstr "用户选项" |
2015 | 2048 |
2016 #: src/gtkaccount.c:703 | 2049 #: src/gtkaccount.c:787 |
2017 msgid "New mail notifications" | 2050 msgid "New mail notifications" |
2018 msgstr "新邮件通知" | 2051 msgstr "新邮件通知" |
2019 | 2052 |
2020 #: src/gtkaccount.c:712 | 2053 #: src/gtkaccount.c:796 |
2021 msgid "Buddy icon:" | 2054 msgid "Buddy icon:" |
2022 msgstr "好友图标:" | 2055 msgstr "好友图标:" |
2023 | 2056 |
2024 #. Build the protocol options frame. | 2057 #. Build the protocol options frame. |
2025 #: src/gtkaccount.c:801 | 2058 #: src/gtkaccount.c:885 |
2026 #, c-format | 2059 #, c-format |
2027 msgid "%s Options" | 2060 msgid "%s Options" |
2028 msgstr "%s 选项" | 2061 msgstr "%s 选项" |
2029 | 2062 |
2030 #. Use Global Proxy Settings | 2063 #. Use Global Proxy Settings |
2031 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984 | 2064 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 |
2032 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2065 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2033 msgstr "使用全局代理设置" | 2066 msgstr "使用全局代理设置" |
2034 | 2067 |
2035 #. No Proxy | 2068 #. No Proxy |
2036 #: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991 | 2069 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 |
2037 msgid "No Proxy" | 2070 msgid "No Proxy" |
2038 msgstr "无代理" | 2071 msgstr "无代理" |
2039 | 2072 |
2040 #. HTTP | 2073 #. HTTP |
2041 #: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998 | 2074 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 |
2042 msgid "HTTP" | 2075 msgid "HTTP" |
2043 msgstr "HTTP" | 2076 msgstr "HTTP" |
2044 | 2077 |
2045 #. SOCKS 4 | 2078 #. SOCKS 4 |
2046 #: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005 | 2079 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 |
2047 msgid "SOCKS 4" | 2080 msgid "SOCKS 4" |
2048 msgstr "SOCKS 4" | 2081 msgstr "SOCKS 4" |
2049 | 2082 |
2050 #. SOCKS 5 | 2083 #. SOCKS 5 |
2051 #: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 |
2052 msgid "SOCKS 5" | 2085 msgid "SOCKS 5" |
2053 msgstr "SOCKS 5" | 2086 msgstr "SOCKS 5" |
2054 | 2087 |
2055 #. Use Environmental Settings | 2088 #. Use Environmental Settings |
2056 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139 | 2089 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 |
2057 msgid "Use Environmental Settings" | 2090 msgid "Use Environmental Settings" |
2058 msgstr "使用环境设置" | 2091 msgstr "使用环境设置" |
2059 | 2092 |
2060 #: src/gtkaccount.c:1058 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1142 |
2061 msgid "you can see the butterflies mating" | 2094 msgid "you can see the butterflies mating" |
2062 msgstr "明日复明日" | 2095 msgstr "明日复明日" |
2063 | 2096 |
2064 #: src/gtkaccount.c:1062 | 2097 #: src/gtkaccount.c:1146 |
2065 msgid "If you look real closely" | 2098 msgid "If you look real closely" |
2066 msgstr "万事成蹉跎" | 2099 msgstr "万事成蹉跎" |
2067 | 2100 |
2068 #: src/gtkaccount.c:1078 | 2101 #: src/gtkaccount.c:1162 |
2069 msgid "Proxy Options" | 2102 msgid "Proxy Options" |
2070 msgstr "代理选项" | 2103 msgstr "代理选项" |
2071 | 2104 |
2072 #: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133 | 2105 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 |
2073 msgid "Proxy _type:" | 2106 msgid "Proxy _type:" |
2074 msgstr "代理类型(_T):" | 2107 msgstr "代理类型(_T):" |
2075 | 2108 |
2076 #: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160 | 2109 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 |
2077 msgid "_Host:" | 2110 msgid "_Host:" |
2078 msgstr "主机(_H):" | 2111 msgstr "主机(_H):" |
2079 | 2112 |
2080 #: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178 | 2113 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 |
2081 msgid "_Port:" | 2114 msgid "_Port:" |
2082 msgstr "端口(_P):" | 2115 msgstr "端口(_P):" |
2083 | 2116 |
2084 #: src/gtkaccount.c:1117 | 2117 #: src/gtkaccount.c:1201 |
2085 msgid "_Username:" | 2118 msgid "_Username:" |
2086 msgstr "用户名(_U):" | 2119 msgstr "用户名(_U):" |
2087 | 2120 |
2088 #: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215 | 2121 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 |
2089 msgid "Pa_ssword:" | 2122 msgid "Pa_ssword:" |
2090 msgstr "密码(_S):" | 2123 msgstr "密码(_S):" |
2091 | 2124 |
2092 #: src/gtkaccount.c:1494 | 2125 #: src/gtkaccount.c:1578 |
2093 msgid "Add Account" | 2126 msgid "Add Account" |
2094 msgstr "添加账户" | 2127 msgstr "添加账户" |
2095 | 2128 |
2096 #: src/gtkaccount.c:1496 | 2129 #: src/gtkaccount.c:1580 |
2097 msgid "Modify Account" | 2130 msgid "Modify Account" |
2098 msgstr "修改账户" | 2131 msgstr "修改账户" |
2099 | 2132 |
2100 #. Add the disclosure | 2133 #. Add the disclosure |
2101 #: src/gtkaccount.c:1520 | 2134 #: src/gtkaccount.c:1604 |
2102 msgid "Show more options" | 2135 msgid "Show more options" |
2103 msgstr "显示全部选项" | 2136 msgstr "显示全部选项" |
2104 | 2137 |
2105 #: src/gtkaccount.c:1521 | 2138 #: src/gtkaccount.c:1605 |
2106 msgid "Show fewer options" | 2139 msgid "Show fewer options" |
2107 msgstr "显示主要选项" | 2140 msgstr "显示主要选项" |
2108 | 2141 |
2109 #. Register button | 2142 #. Register button |
2110 #: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 2143 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2111 msgid "Register" | 2144 msgid "Register" |
2112 msgstr "注册" | 2145 msgstr "注册" |
2113 | 2146 |
2114 #: src/gtkaccount.c:1913 | 2147 #: src/gtkaccount.c:1997 |
2115 #, c-format | 2148 #, c-format |
2116 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2149 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2117 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2150 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2118 | 2151 |
2119 #: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239 | 2152 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 |
2120 msgid "Delete" | 2153 msgid "Delete" |
2121 msgstr "删除" | 2154 msgstr "删除" |
2122 | 2155 |
2123 #: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 2156 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
2124 msgid "Screen Name" | 2157 msgid "Screen Name" |
2125 msgstr "用户名" | 2158 msgstr "用户名" |
2126 | 2159 |
2127 #: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 2160 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 2163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 |
2131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 | 2164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 |
2132 msgid "Online" | 2165 msgid "Online" |
2133 msgstr "在线" | 2166 msgstr "在线" |
2134 | 2167 |
2135 #: src/gtkaccount.c:2072 | 2168 #: src/gtkaccount.c:2160 |
2136 msgid "Protocol" | 2169 msgid "Protocol" |
2137 msgstr "协议" | 2170 msgstr "协议" |
2138 | 2171 |
2139 #: src/gtkaccount.c:2384 | 2172 #: src/gtkaccount.c:2473 |
2140 #, c-format | 2173 #, c-format |
2141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2174 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2142 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2175 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2143 | 2176 |
2144 #: src/gtkaccount.c:2398 | 2177 #: src/gtkaccount.c:2487 |
2145 msgid "" | 2178 msgid "" |
2146 "\n" | 2179 "\n" |
2147 "\n" | 2180 "\n" |
2148 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2181 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2149 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
2150 "\n" | 2183 "\n" |
2151 "\n" | 2184 "\n" |
2152 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2185 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2153 | 2186 |
2154 #: src/gtkaccount.c:2402 | 2187 #: src/gtkaccount.c:2491 |
2155 msgid "Information" | 2188 msgid "Information" |
2156 msgstr "信息" | 2189 msgstr "信息" |
2157 | 2190 |
2158 #: src/gtkaccount.c:2406 | 2191 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2159 msgid "Add buddy to your list?" | 2192 msgid "Add buddy to your list?" |
2160 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2193 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2161 | 2194 |
2162 #. Add button | 2195 #. Add button |
2163 #: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354 | 2196 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4410 src/gtkconv.c:1390 |
2164 #: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 | 2197 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 |
2165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 | 2198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3626 |
2166 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 2199 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2167 msgid "Add" | 2200 msgid "Add" |
2168 msgstr "添加" | 2201 msgstr "添加" |
2169 | 2202 |
2170 #: src/gtkblist.c:810 | 2203 #: src/gtkblist.c:815 |
2171 msgid "Join a Chat" | 2204 msgid "Join a Chat" |
2172 msgstr "加入聊天" | 2205 msgstr "加入聊天" |
2173 | 2206 |
2174 #: src/gtkblist.c:831 | 2207 #: src/gtkblist.c:836 |
2175 msgid "" | 2208 msgid "" |
2176 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2209 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2177 "join.\n" | 2210 "join.\n" |
2178 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 2211 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
2179 | 2212 |
2180 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 | 2213 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 |
2181 msgid "_Account:" | 2214 msgid "_Account:" |
2182 msgstr "账户(_A):" | 2215 msgstr "账户(_A):" |
2183 | 2216 |
2184 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177 | 2217 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3211 |
2185 msgid "Get _Info" | 2218 msgid "Get _Info" |
2186 msgstr "获取信息(_I)" | 2219 msgstr "获取信息(_I)" |
2187 | 2220 |
2188 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168 | 2221 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3202 |
2189 msgid "I_M" | 2222 msgid "I_M" |
2190 msgstr "开聊(_M)" | 2223 msgstr "开聊(_M)" |
2191 | 2224 |
2192 #: src/gtkblist.c:1133 | 2225 #: src/gtkblist.c:1141 |
2226 msgid "_Send File" | |
2227 msgstr "发送文件(_S)" | |
2228 | |
2229 #: src/gtkblist.c:1145 | |
2193 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2230 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2194 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2231 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2195 | 2232 |
2196 #: src/gtkblist.c:1135 | 2233 #: src/gtkblist.c:1147 |
2197 msgid "View _Log" | 2234 msgid "View _Log" |
2198 msgstr "查看日志(_L)" | 2235 msgstr "查看日志(_L)" |
2199 | 2236 |
2200 #: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 | 2237 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 |
2201 msgid "_Alias..." | 2238 msgid "_Alias..." |
2202 msgstr "别名(_A)..." | 2239 msgstr "别名(_A)..." |
2203 | 2240 |
2204 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 | 2241 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 |
2205 #: src/gtkconn.c:361 | 2242 #: src/gtkconn.c:361 |
2206 msgid "_Remove" | 2243 msgid "_Remove" |
2207 msgstr "删除(_R)" | 2244 msgstr "删除(_R)" |
2208 | 2245 |
2209 #: src/gtkblist.c:1191 | 2246 #: src/gtkblist.c:1203 |
2210 msgid "Add a _Buddy" | 2247 msgid "Add a _Buddy" |
2211 msgstr "添加好友(_B)" | 2248 msgstr "添加好友(_B)" |
2212 | 2249 |
2213 #: src/gtkblist.c:1193 | 2250 #: src/gtkblist.c:1205 |
2214 msgid "Add a C_hat" | 2251 msgid "Add a C_hat" |
2215 msgstr "添加聊天(_H)" | 2252 msgstr "添加聊天(_H)" |
2216 | 2253 |
2217 #: src/gtkblist.c:1195 | 2254 #: src/gtkblist.c:1207 |
2218 msgid "_Delete Group" | 2255 msgid "_Delete Group" |
2219 msgstr "删除组(_D)" | 2256 msgstr "删除组(_D)" |
2220 | 2257 |
2221 #: src/gtkblist.c:1197 | 2258 #: src/gtkblist.c:1209 |
2222 msgid "_Rename" | 2259 msgid "_Rename" |
2223 msgstr "重命名(_R)" | 2260 msgstr "重命名(_R)" |
2224 | 2261 |
2225 #. join button | 2262 #. join button |
2226 #: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 | 2263 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 |
2227 #: src/stock.c:87 | 2264 #: src/stock.c:87 |
2228 msgid "_Join" | 2265 msgid "_Join" |
2229 msgstr "加入(_J)" | 2266 msgstr "加入(_J)" |
2230 | 2267 |
2231 #: src/gtkblist.c:1221 | 2268 #: src/gtkblist.c:1233 |
2232 msgid "Auto-Join" | 2269 msgid "Auto-Join" |
2233 msgstr "自动加入" | 2270 msgstr "自动加入" |
2234 | 2271 |
2235 #: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 | 2272 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 |
2236 msgid "_Collapse" | 2273 msgid "_Collapse" |
2237 msgstr "折叠(_C)" | 2274 msgstr "折叠(_C)" |
2238 | 2275 |
2239 #: src/gtkblist.c:1279 | 2276 #: src/gtkblist.c:1291 |
2240 msgid "_Expand" | 2277 msgid "_Expand" |
2241 msgstr "展开(_E)" | 2278 msgstr "展开(_E)" |
2242 | 2279 |
2243 #: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 | 2280 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4317 src/gtkpounce.c:314 |
2244 msgid "" | 2281 msgid "" |
2245 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2282 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2246 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2283 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2247 | 2284 |
2248 #. Buddies menu | 2285 #. Buddies menu |
2249 #: src/gtkblist.c:2286 | 2286 #: src/gtkblist.c:2336 |
2250 msgid "/_Buddies" | 2287 msgid "/_Buddies" |
2251 msgstr "/好友(_B)" | 2288 msgstr "/好友(_B)" |
2252 | 2289 |
2253 #: src/gtkblist.c:2287 | 2290 #: src/gtkblist.c:2337 |
2254 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2291 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2255 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2292 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2256 | 2293 |
2257 #: src/gtkblist.c:2288 | 2294 #: src/gtkblist.c:2338 |
2258 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2295 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2259 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2296 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2260 | 2297 |
2261 #: src/gtkblist.c:2289 | 2298 #: src/gtkblist.c:2339 |
2262 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2299 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2263 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2300 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2264 | 2301 |
2265 #: src/gtkblist.c:2290 | 2302 #: src/gtkblist.c:2340 |
2266 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2303 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2267 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." | 2304 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." |
2268 | 2305 |
2269 #: src/gtkblist.c:2292 | 2306 #: src/gtkblist.c:2342 |
2270 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2307 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2271 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2308 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2272 | 2309 |
2273 #: src/gtkblist.c:2293 | 2310 #: src/gtkblist.c:2343 |
2274 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2311 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2275 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2312 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2276 | 2313 |
2277 #: src/gtkblist.c:2294 | 2314 #: src/gtkblist.c:2344 |
2278 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2315 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2279 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2316 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2280 | 2317 |
2281 #: src/gtkblist.c:2295 | 2318 #: src/gtkblist.c:2345 |
2282 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2319 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2283 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2320 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2284 | 2321 |
2285 #: src/gtkblist.c:2296 | 2322 #: src/gtkblist.c:2346 |
2286 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2323 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2287 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2324 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2288 | 2325 |
2289 #: src/gtkblist.c:2298 | 2326 #: src/gtkblist.c:2348 |
2290 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2327 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2291 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2328 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2292 | 2329 |
2293 #: src/gtkblist.c:2299 | 2330 #: src/gtkblist.c:2349 |
2294 msgid "/Buddies/_Quit" | 2331 msgid "/Buddies/_Quit" |
2295 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2332 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2296 | 2333 |
2297 #. Tools | 2334 #. Tools |
2298 #: src/gtkblist.c:2302 | 2335 #: src/gtkblist.c:2352 |
2299 msgid "/_Tools" | 2336 msgid "/_Tools" |
2300 msgstr "/工具(_T)" | 2337 msgstr "/工具(_T)" |
2301 | 2338 |
2302 #: src/gtkblist.c:2303 | 2339 #: src/gtkblist.c:2353 |
2303 msgid "/Tools/_Away" | 2340 msgid "/Tools/_Away" |
2304 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2341 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2305 | 2342 |
2306 #: src/gtkblist.c:2304 | 2343 #: src/gtkblist.c:2354 |
2307 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2344 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2308 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2345 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2309 | 2346 |
2310 #: src/gtkblist.c:2305 | 2347 #: src/gtkblist.c:2355 |
2311 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2348 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2312 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" | 2349 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" |
2313 | 2350 |
2314 #: src/gtkblist.c:2306 | 2351 #: src/gtkblist.c:2356 |
2315 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2352 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2316 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" | 2353 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" |
2317 | 2354 |
2318 #: src/gtkblist.c:2308 | 2355 #: src/gtkblist.c:2358 |
2319 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2356 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2320 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2357 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2321 | 2358 |
2322 #: src/gtkblist.c:2309 | 2359 #: src/gtkblist.c:2359 |
2323 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2360 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2324 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2361 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2325 | 2362 |
2326 #: src/gtkblist.c:2310 | 2363 #: src/gtkblist.c:2360 |
2327 msgid "/Tools/R_oom List" | 2364 msgid "/Tools/R_oom List" |
2328 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2365 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2329 | 2366 |
2330 #: src/gtkblist.c:2311 | 2367 #: src/gtkblist.c:2361 |
2331 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2368 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2332 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2369 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2333 | 2370 |
2334 #: src/gtkblist.c:2312 | 2371 #: src/gtkblist.c:2362 |
2335 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2372 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2336 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2373 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2337 | 2374 |
2338 #: src/gtkblist.c:2314 | 2375 #: src/gtkblist.c:2364 |
2339 msgid "/Tools/View System _Log" | 2376 msgid "/Tools/View System _Log" |
2340 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2377 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2341 | 2378 |
2342 #. Help | 2379 #. Help |
2343 #: src/gtkblist.c:2317 | 2380 #: src/gtkblist.c:2367 |
2344 msgid "/_Help" | 2381 msgid "/_Help" |
2345 msgstr "/帮助(_H)" | 2382 msgstr "/帮助(_H)" |
2346 | 2383 |
2347 #: src/gtkblist.c:2318 | 2384 #: src/gtkblist.c:2368 |
2348 msgid "/Help/Online _Help" | 2385 msgid "/Help/Online _Help" |
2349 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2386 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2350 | 2387 |
2351 #: src/gtkblist.c:2319 | 2388 #: src/gtkblist.c:2369 |
2352 msgid "/Help/_Debug Window" | 2389 msgid "/Help/_Debug Window" |
2353 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2390 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2354 | 2391 |
2355 #: src/gtkblist.c:2320 | 2392 #: src/gtkblist.c:2370 |
2356 msgid "/Help/_About" | 2393 msgid "/Help/_About" |
2357 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2394 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2358 | 2395 |
2359 #: src/gtkblist.c:2338 | 2396 #: src/gtkblist.c:2388 |
2360 msgid "Rename Group" | 2397 msgid "Rename Group" |
2361 msgstr "重命名组" | 2398 msgstr "重命名组" |
2362 | 2399 |
2363 #: src/gtkblist.c:2338 | 2400 #: src/gtkblist.c:2388 |
2364 msgid "New group name" | 2401 msgid "New group name" |
2365 msgstr "新组名称" | 2402 msgstr "新组名称" |
2366 | 2403 |
2367 #: src/gtkblist.c:2339 | 2404 #: src/gtkblist.c:2389 |
2368 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2405 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2369 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2406 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2370 | 2407 |
2371 #: src/gtkblist.c:2367 | 2408 #: src/gtkblist.c:2417 |
2372 #, c-format | 2409 #, c-format |
2373 msgid "" | 2410 msgid "" |
2374 "\n" | 2411 "\n" |
2375 "<b>Account:</b> %s" | 2412 "<b>Account:</b> %s" |
2376 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
2377 "\n" | 2414 "\n" |
2378 "<b>账户:</b>%s" | 2415 "<b>账户:</b>%s" |
2379 | 2416 |
2380 #: src/gtkblist.c:2431 | 2417 #: src/gtkblist.c:2481 |
2381 msgid "" | 2418 msgid "" |
2382 "\n" | 2419 "\n" |
2383 "<b>Status:</b> Offline" | 2420 "<b>Status:</b> Offline" |
2384 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2385 "\n" | 2422 "\n" |
2386 "<b>状态:</b> 离线" | 2423 "<b>状态:</b> 离线" |
2387 | 2424 |
2388 #: src/gtkblist.c:2446 | 2425 #: src/gtkblist.c:2496 |
2389 #, c-format | 2426 #, c-format |
2390 msgid "%d%%" | 2427 msgid "%d%%" |
2391 msgstr "%d%%" | 2428 msgstr "%d%%" |
2392 | 2429 |
2393 #: src/gtkblist.c:2462 | 2430 #: src/gtkblist.c:2512 |
2394 msgid "" | 2431 msgid "" |
2395 "\n" | 2432 "\n" |
2396 "<b>Account:</b>" | 2433 "<b>Account:</b>" |
2397 msgstr "" | 2434 msgstr "" |
2398 "\n" | 2435 "\n" |
2399 "<b>账户:</b>" | 2436 "<b>账户:</b>" |
2400 | 2437 |
2401 #: src/gtkblist.c:2463 | 2438 #: src/gtkblist.c:2513 |
2402 msgid "" | 2439 msgid "" |
2403 "\n" | 2440 "\n" |
2404 "<b>Contact Alias:</b>" | 2441 "<b>Contact Alias:</b>" |
2405 msgstr "" | 2442 msgstr "" |
2406 "\n" | 2443 "\n" |
2407 "<b>联系人别名:</b>" | 2444 "<b>联系人别名:</b>" |
2408 | 2445 |
2409 #: src/gtkblist.c:2464 | 2446 #: src/gtkblist.c:2514 |
2410 msgid "" | 2447 msgid "" |
2411 "\n" | 2448 "\n" |
2412 "<b>Alias:</b>" | 2449 "<b>Alias:</b>" |
2413 msgstr "" | 2450 msgstr "" |
2414 "\n" | 2451 "\n" |
2415 "<b>别名:</b>" | 2452 "<b>别名:</b>" |
2416 | 2453 |
2417 #: src/gtkblist.c:2465 | 2454 #: src/gtkblist.c:2515 |
2418 msgid "" | 2455 msgid "" |
2419 "\n" | 2456 "\n" |
2420 "<b>Nickname:</b>" | 2457 "<b>Nickname:</b>" |
2421 msgstr "" | 2458 msgstr "" |
2422 "\n" | 2459 "\n" |
2423 "<b>昵称:</b>" | 2460 "<b>昵称:</b>" |
2424 | 2461 |
2425 #: src/gtkblist.c:2466 | 2462 #: src/gtkblist.c:2516 |
2426 msgid "" | 2463 msgid "" |
2427 "\n" | 2464 "\n" |
2428 "<b>Logged In:</b>" | 2465 "<b>Logged In:</b>" |
2429 msgstr "" | 2466 msgstr "" |
2430 "\n" | 2467 "\n" |
2431 "<b>登入:</b>" | 2468 "<b>登入:</b>" |
2432 | 2469 |
2433 #: src/gtkblist.c:2467 | 2470 #: src/gtkblist.c:2517 |
2434 msgid "" | 2471 msgid "" |
2435 "\n" | 2472 "\n" |
2436 "<b>Idle:</b>" | 2473 "<b>Idle:</b>" |
2437 msgstr "" | 2474 msgstr "" |
2438 "\n" | 2475 "\n" |
2439 "<b>瞌睡:</b>" | 2476 "<b>瞌睡:</b>" |
2440 | 2477 |
2441 #: src/gtkblist.c:2468 | 2478 #: src/gtkblist.c:2518 |
2442 msgid "" | 2479 msgid "" |
2443 "\n" | 2480 "\n" |
2444 "<b>Warned:</b>" | 2481 "<b>Warned:</b>" |
2445 msgstr "" | 2482 msgstr "" |
2446 "\n" | 2483 "\n" |
2447 "<b>警告:</b>" | 2484 "<b>警告:</b>" |
2448 | 2485 |
2449 #: src/gtkblist.c:2470 | 2486 #: src/gtkblist.c:2520 |
2450 msgid "" | 2487 msgid "" |
2451 "\n" | 2488 "\n" |
2452 "<b>Description:</b> Spooky" | 2489 "<b>Description:</b> Spooky" |
2453 msgstr "" | 2490 msgstr "" |
2454 "\n" | 2491 "\n" |
2455 "<b>描述:</b>健谈" | 2492 "<b>描述:</b>健谈" |
2456 | 2493 |
2457 #: src/gtkblist.c:2471 | 2494 #: src/gtkblist.c:2521 |
2458 msgid "" | 2495 msgid "" |
2459 "\n" | 2496 "\n" |
2460 "<b>Status</b>: Awesome" | 2497 "<b>Status</b>: Awesome" |
2461 msgstr "" | 2498 msgstr "" |
2462 "\n" | 2499 "\n" |
2463 "<b>状态</b>: 可怕" | 2500 "<b>状态</b>: 可怕" |
2464 | 2501 |
2465 #: src/gtkblist.c:2472 | 2502 #: src/gtkblist.c:2522 |
2466 msgid "" | 2503 msgid "" |
2467 "\n" | 2504 "\n" |
2468 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2505 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2469 msgstr "" | 2506 msgstr "" |
2470 "\n" | 2507 "\n" |
2471 "<b>状态</b>: 混乱" | 2508 "<b>状态</b>: 混乱" |
2472 | 2509 |
2473 #: src/gtkblist.c:2771 | 2510 #: src/gtkblist.c:2804 |
2474 #, c-format | 2511 #, c-format |
2475 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2512 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2476 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2513 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2477 | 2514 |
2478 #: src/gtkblist.c:2773 | 2515 #: src/gtkblist.c:2806 |
2479 #, c-format | 2516 #, c-format |
2480 msgid "Idle (%dm) " | 2517 msgid "Idle (%dm) " |
2481 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2518 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2482 | 2519 |
2483 #: src/gtkblist.c:2778 | 2520 #: src/gtkblist.c:2811 |
2484 #, c-format | 2521 #, c-format |
2485 msgid "Warned (%d%%) " | 2522 msgid "Warned (%d%%) " |
2486 msgstr "警告 (%d%%) " | 2523 msgstr "警告 (%d%%) " |
2487 | 2524 |
2488 #: src/gtkblist.c:2781 | 2525 #: src/gtkblist.c:2814 |
2489 msgid "Offline " | 2526 msgid "Offline " |
2490 msgstr "离线 " | 2527 msgstr "离线 " |
2491 | 2528 |
2492 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2529 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2493 #: src/gtkblist.c:2899 | 2530 #: src/gtkblist.c:2932 |
2494 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2531 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2495 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." | 2532 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." |
2496 | 2533 |
2497 #: src/gtkblist.c:2902 | 2534 #: src/gtkblist.c:2935 |
2498 msgid "/Tools/Room List" | 2535 msgid "/Tools/Room List" |
2499 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" | 2536 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" |
2500 | 2537 |
2501 #: src/gtkblist.c:2905 | 2538 #: src/gtkblist.c:2938 |
2502 msgid "/Tools/Privacy" | 2539 msgid "/Tools/Privacy" |
2503 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" | 2540 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" |
2504 | 2541 |
2505 #: src/gtkblist.c:3050 | 2542 #: src/gtkblist.c:3084 |
2506 msgid "/Tools/Away" | 2543 msgid "/Tools/Away" |
2507 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2544 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2508 | 2545 |
2509 #: src/gtkblist.c:3053 | 2546 #: src/gtkblist.c:3087 |
2510 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2547 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2511 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2548 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2512 | 2549 |
2513 #: src/gtkblist.c:3056 | 2550 #: src/gtkblist.c:3090 |
2514 msgid "/Tools/Account Actions" | 2551 msgid "/Tools/Account Actions" |
2515 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" | 2552 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" |
2516 | 2553 |
2517 #: src/gtkblist.c:3059 | 2554 #: src/gtkblist.c:3093 |
2518 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2555 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2519 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" | 2556 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" |
2520 | 2557 |
2521 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2558 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2522 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2559 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2523 #. | 2560 #. |
2524 #: src/gtkblist.c:3148 | 2561 #: src/gtkblist.c:3182 |
2525 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2562 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2526 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2563 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2527 | 2564 |
2528 #: src/gtkblist.c:3150 | 2565 #: src/gtkblist.c:3184 |
2529 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2566 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2530 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2567 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2531 | 2568 |
2532 #: src/gtkblist.c:3174 | 2569 #: src/gtkblist.c:3208 |
2533 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2570 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2534 msgstr "向选中好友发送消息" | 2571 msgstr "向选中好友发送消息" |
2535 | 2572 |
2536 #: src/gtkblist.c:3183 | 2573 #: src/gtkblist.c:3217 |
2537 msgid "Get information on the selected buddy" | 2574 msgid "Get information on the selected buddy" |
2538 msgstr "获取选中好友的信息" | 2575 msgstr "获取选中好友的信息" |
2539 | 2576 |
2540 #: src/gtkblist.c:3186 | 2577 #: src/gtkblist.c:3220 |
2541 msgid "_Chat" | 2578 msgid "_Chat" |
2542 msgstr "聊天(_C)" | 2579 msgstr "聊天(_C)" |
2543 | 2580 |
2544 #: src/gtkblist.c:3191 | 2581 #: src/gtkblist.c:3225 |
2545 msgid "Join a chat room" | 2582 msgid "Join a chat room" |
2546 msgstr "加入聊天室" | 2583 msgstr "加入聊天室" |
2547 | 2584 |
2548 #: src/gtkblist.c:3194 | 2585 #: src/gtkblist.c:3228 |
2549 msgid "_Away" | 2586 msgid "_Away" |
2550 msgstr "离开(_A)" | 2587 msgstr "离开(_A)" |
2551 | 2588 |
2552 #: src/gtkblist.c:3199 | 2589 #: src/gtkblist.c:3233 |
2553 msgid "Set an away message" | 2590 msgid "Set an away message" |
2554 msgstr "设置离开消息" | 2591 msgstr "设置离开消息" |
2555 | 2592 |
2556 #: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2593 #: src/gtkblist.c:3971 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2557 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2594 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2558 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 | 2595 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
2559 msgid "Add Buddy" | 2596 msgid "Add Buddy" |
2560 msgstr "添加好友" | 2597 msgstr "添加好友" |
2561 | 2598 |
2562 #: src/gtkblist.c:3961 | 2599 #: src/gtkblist.c:3995 |
2563 msgid "" | 2600 msgid "" |
2564 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2601 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2565 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2602 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2566 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2603 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2567 msgstr "" | 2604 msgstr "" |
2568 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2605 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2569 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2606 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2570 | 2607 |
2571 #. Set up stuff for the account box | 2608 #. Set up stuff for the account box |
2572 #: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305 | 2609 #: src/gtkblist.c:4055 src/gtkblist.c:4339 |
2573 msgid "Account:" | 2610 msgid "Account:" |
2574 msgstr "账户:" | 2611 msgstr "账户:" |
2575 | 2612 |
2576 #: src/gtkblist.c:4264 | 2613 #: src/gtkblist.c:4298 |
2577 msgid "" | 2614 msgid "" |
2578 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2615 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2579 "chat." | 2616 "chat." |
2580 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2617 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2581 | 2618 |
2582 #: src/gtkblist.c:4271 | 2619 #: src/gtkblist.c:4305 |
2583 msgid "Add Chat" | 2620 msgid "Add Chat" |
2584 msgstr "添加聊天" | 2621 msgstr "添加聊天" |
2585 | 2622 |
2586 #: src/gtkblist.c:4295 | 2623 #: src/gtkblist.c:4329 |
2587 msgid "" | 2624 msgid "" |
2588 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2625 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2589 "would like to add to your buddy list.\n" | 2626 "would like to add to your buddy list.\n" |
2590 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2627 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2591 | 2628 |
2592 #: src/gtkblist.c:4373 | 2629 #: src/gtkblist.c:4407 |
2593 msgid "Add Group" | 2630 msgid "Add Group" |
2594 msgstr "添加组" | 2631 msgstr "添加组" |
2595 | 2632 |
2596 #: src/gtkblist.c:4374 | 2633 #: src/gtkblist.c:4408 |
2597 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2634 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2598 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2635 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2599 | 2636 |
2600 #: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038 | 2637 #: src/gtkblist.c:4975 src/gtkblist.c:5072 |
2601 msgid "No actions available" | 2638 msgid "No actions available" |
2602 msgstr "没有可用的操作" | 2639 msgstr "没有可用的操作" |
2603 | 2640 |
2604 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2641 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2605 msgid "Done." | 2642 msgid "Done." |
2644 | 2681 |
2645 #: src/gtkconn.c:628 | 2682 #: src/gtkconn.c:628 |
2646 msgid "Time" | 2683 msgid "Time" |
2647 msgstr "时间" | 2684 msgstr "时间" |
2648 | 2685 |
2649 #: src/gtkconv.c:168 | 2686 #: src/gtkconv.c:314 |
2650 #, c-format | |
2651 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2652 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | |
2653 | |
2654 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 | |
2655 msgid "That file already exists" | |
2656 msgstr "该文件不存在" | |
2657 | |
2658 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 | |
2659 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
2660 msgstr "您是否想要覆盖?" | |
2661 | |
2662 #: src/gtkconv.c:365 | |
2663 #, c-format | 2687 #, c-format |
2664 msgid "me is using Gaim v%s." | 2688 msgid "me is using Gaim v%s." |
2665 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" | 2689 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" |
2666 | 2690 |
2667 #: src/gtkconv.c:374 | 2691 #: src/gtkconv.c:323 |
2668 msgid "Supported debug options are: version" | 2692 msgid "Supported debug options are: version" |
2669 msgstr "支持的调试选项有: version" | 2693 msgstr "支持的调试选项有: version" |
2670 | 2694 |
2671 #: src/gtkconv.c:387 | 2695 #: src/gtkconv.c:336 |
2672 msgid "" | 2696 msgid "" |
2673 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2697 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2674 "The following commands are available in this context:\n" | 2698 "The following commands are available in this context:\n" |
2675 msgstr "" | 2699 msgstr "" |
2676 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" | 2700 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" |
2677 "此环境下可使用下列命令:\n" | 2701 "此环境下可使用下列命令:\n" |
2678 | 2702 |
2679 #: src/gtkconv.c:421 | 2703 #: src/gtkconv.c:370 |
2680 msgid "No such command (in this context)." | 2704 msgid "No such command (in this context)." |
2681 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" | 2705 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" |
2682 | 2706 |
2683 #: src/gtkconv.c:468 | 2707 #: src/gtkconv.c:443 |
2684 msgid "" | 2708 msgid "" |
2685 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2709 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2686 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2710 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2687 "commands." | 2711 "commands." |
2688 msgstr "" | 2712 msgstr "" |
2689 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" | 2713 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" |
2690 "启用“斜线”命令中关闭命令。" | 2714 "启用“斜线”命令中关闭命令。" |
2691 | 2715 |
2692 #: src/gtkconv.c:476 | 2716 #: src/gtkconv.c:451 |
2693 msgid "" | 2717 msgid "" |
2694 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2718 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2695 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2719 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2696 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2720 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2697 msgstr "" | 2721 msgstr "" |
2698 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" | 2722 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" |
2699 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" | 2723 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" |
2700 | 2724 |
2701 #: src/gtkconv.c:483 | 2725 #: src/gtkconv.c:458 |
2702 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2726 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2703 msgstr "您的命令失败,原因未知。" | 2727 msgstr "您的命令失败,原因未知。" |
2704 | 2728 |
2705 #: src/gtkconv.c:490 | 2729 #: src/gtkconv.c:465 |
2706 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2730 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2707 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" | 2731 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" |
2708 | 2732 |
2709 #: src/gtkconv.c:493 | 2733 #: src/gtkconv.c:468 |
2710 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2734 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2711 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" | 2735 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" |
2712 | 2736 |
2713 #: src/gtkconv.c:497 | 2737 #: src/gtkconv.c:472 |
2714 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2738 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2715 msgstr "命令无法在此协议下工作。" | 2739 msgstr "命令无法在此协议下工作。" |
2716 | 2740 |
2717 #: src/gtkconv.c:713 | 2741 #: src/gtkconv.c:693 |
2718 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2742 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2719 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2743 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2720 | 2744 |
2721 #. Put our happy label in it. | 2745 #. Put our happy label in it. |
2722 #: src/gtkconv.c:741 | 2746 #: src/gtkconv.c:721 |
2723 msgid "" | 2747 msgid "" |
2724 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2748 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2725 "invite message." | 2749 "invite message." |
2726 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2750 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2727 | 2751 |
2728 #: src/gtkconv.c:762 | 2752 #: src/gtkconv.c:742 |
2729 msgid "_Buddy:" | 2753 msgid "_Buddy:" |
2730 msgstr "好友(_B):" | 2754 msgstr "好友(_B):" |
2731 | 2755 |
2732 #: src/gtkconv.c:782 | 2756 #: src/gtkconv.c:762 |
2733 msgid "_Message:" | 2757 msgid "_Message:" |
2734 msgstr "消息(_M):" | 2758 msgstr "消息(_M):" |
2735 | 2759 |
2736 #: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 | 2760 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 |
2761 msgid "Unable to open file." | |
2762 msgstr "无法打开文件。" | |
2763 | |
2764 #: src/gtkconv.c:804 | |
2765 #, c-format | |
2766 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2767 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | |
2768 | |
2769 #: src/gtkconv.c:818 | |
2770 msgid "Save Conversation" | |
2771 msgstr "保存对话" | |
2772 | |
2773 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 | |
2737 msgid "Find" | 2774 msgid "Find" |
2738 msgstr "查找" | 2775 msgstr "查找" |
2739 | 2776 |
2740 #: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 | 2777 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 |
2741 msgid "_Search for:" | 2778 msgid "_Search for:" |
2742 msgstr "搜索文字(_S):" | 2779 msgstr "搜索文字(_S):" |
2743 | 2780 |
2744 #: src/gtkconv.c:1312 | 2781 #: src/gtkconv.c:1338 |
2745 msgid "IM" | 2782 msgid "IM" |
2746 msgstr "开聊" | 2783 msgstr "开聊" |
2747 | 2784 |
2748 #: src/gtkconv.c:1320 | 2785 #. Block button |
2786 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | |
2788 msgid "Send File" | |
2789 msgstr "发送文件" | |
2790 | |
2791 #: src/gtkconv.c:1356 | |
2749 msgid "Un-Ignore" | 2792 msgid "Un-Ignore" |
2750 msgstr "取消忽略" | 2793 msgstr "取消忽略" |
2751 | 2794 |
2752 #: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 | 2795 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 |
2753 msgid "Ignore" | 2796 msgid "Ignore" |
2754 msgstr "忽略" | 2797 msgstr "忽略" |
2755 | 2798 |
2756 #. Info button | 2799 #. Info button |
2757 #: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 | 2800 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 |
2758 msgid "Info" | 2801 msgid "Info" |
2759 msgstr "信息" | 2802 msgstr "信息" |
2760 | 2803 |
2761 #: src/gtkconv.c:1340 | 2804 #: src/gtkconv.c:1376 |
2762 msgid "Get Away Msg" | 2805 msgid "Get Away Msg" |
2763 msgstr "获得离开消息" | 2806 msgstr "获得离开消息" |
2764 | 2807 |
2765 #: src/gtkconv.c:2467 | 2808 #: src/gtkconv.c:2497 |
2809 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
2810 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkconv.c:2514 | |
2813 msgid "Save Icon" | |
2814 msgstr "保存图标" | |
2815 | |
2816 #: src/gtkconv.c:2544 | |
2766 msgid "Animate" | 2817 msgid "Animate" |
2767 msgstr "动画" | 2818 msgstr "动画" |
2768 | 2819 |
2769 #: src/gtkconv.c:2472 | 2820 #: src/gtkconv.c:2549 |
2770 msgid "Hide Icon" | 2821 msgid "Hide Icon" |
2771 msgstr "隐藏图标" | 2822 msgstr "隐藏图标" |
2772 | 2823 |
2773 #: src/gtkconv.c:2478 | 2824 #: src/gtkconv.c:2555 |
2774 msgid "Save Icon As..." | 2825 msgid "Save Icon As..." |
2775 msgstr "图标另存为..." | 2826 msgstr "图标另存为..." |
2776 | 2827 |
2777 #: src/gtkconv.c:2847 | 2828 #: src/gtkconv.c:2939 |
2778 msgid "User is typing..." | 2829 msgid "User is typing..." |
2779 msgstr "用户正在打字..." | 2830 msgstr "用户正在打字..." |
2780 | 2831 |
2781 #: src/gtkconv.c:2855 | 2832 #: src/gtkconv.c:2947 |
2782 msgid "User has typed something and paused" | 2833 msgid "User has typed something and paused" |
2783 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2834 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2784 | 2835 |
2785 #. Build the Send As menu | 2836 #. Build the Send As menu |
2786 #: src/gtkconv.c:2958 | 2837 #: src/gtkconv.c:3050 |
2787 msgid "_Send As" | 2838 msgid "_Send As" |
2788 msgstr "发送身份(_S)" | 2839 msgstr "发送身份(_S)" |
2789 | 2840 |
2790 #: src/gtkconv.c:3335 | |
2791 msgid "Save Conversation" | |
2792 msgstr "保存对话" | |
2793 | |
2794 #. Conversation menu | 2841 #. Conversation menu |
2795 #: src/gtkconv.c:3352 | 2842 #: src/gtkconv.c:3450 |
2796 msgid "/_Conversation" | 2843 msgid "/_Conversation" |
2797 msgstr "/对话(_C)" | 2844 msgstr "/对话(_C)" |
2798 | 2845 |
2799 #: src/gtkconv.c:3354 | 2846 #: src/gtkconv.c:3452 |
2800 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2847 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2801 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2848 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2802 | 2849 |
2803 #: src/gtkconv.c:3359 | 2850 #: src/gtkconv.c:3457 |
2804 msgid "/Conversation/_Find..." | 2851 msgid "/Conversation/_Find..." |
2805 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2852 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2806 | 2853 |
2807 #: src/gtkconv.c:3361 | 2854 #: src/gtkconv.c:3459 |
2808 msgid "/Conversation/View _Log" | 2855 msgid "/Conversation/View _Log" |
2809 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2856 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2810 | 2857 |
2811 #: src/gtkconv.c:3362 | 2858 #: src/gtkconv.c:3460 |
2812 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2859 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2813 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2860 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2814 | 2861 |
2815 #: src/gtkconv.c:3364 | 2862 #: src/gtkconv.c:3462 |
2816 msgid "/Conversation/Clear" | 2863 msgid "/Conversation/Clear" |
2817 msgstr "/对话(C)/清除" | 2864 msgstr "/对话(C)/清除" |
2818 | 2865 |
2819 #: src/gtkconv.c:3368 | 2866 #: src/gtkconv.c:3466 |
2867 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2868 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." | |
2869 | |
2870 #: src/gtkconv.c:3467 | |
2820 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2871 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2821 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2872 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2822 | 2873 |
2823 #: src/gtkconv.c:3370 | 2874 #: src/gtkconv.c:3469 |
2824 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2875 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2825 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2876 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2826 | 2877 |
2827 #: src/gtkconv.c:3372 | 2878 #: src/gtkconv.c:3471 |
2828 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2879 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2829 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2880 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2830 | 2881 |
2831 #: src/gtkconv.c:3374 | 2882 #: src/gtkconv.c:3473 |
2832 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2883 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2833 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2884 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2834 | 2885 |
2835 #: src/gtkconv.c:3379 | 2886 #: src/gtkconv.c:3478 |
2836 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2887 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2837 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2888 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2838 | 2889 |
2839 #: src/gtkconv.c:3381 | 2890 #: src/gtkconv.c:3480 |
2840 msgid "/Conversation/_Block..." | 2891 msgid "/Conversation/_Block..." |
2841 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2892 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2842 | 2893 |
2843 #: src/gtkconv.c:3383 | 2894 #: src/gtkconv.c:3482 |
2844 msgid "/Conversation/_Add..." | 2895 msgid "/Conversation/_Add..." |
2845 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2896 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2846 | 2897 |
2847 #: src/gtkconv.c:3385 | 2898 #: src/gtkconv.c:3484 |
2848 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2899 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2849 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2900 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2850 | 2901 |
2851 #: src/gtkconv.c:3390 | 2902 #: src/gtkconv.c:3489 |
2852 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2903 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2853 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2904 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2854 | 2905 |
2855 #: src/gtkconv.c:3392 | 2906 #: src/gtkconv.c:3491 |
2856 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2907 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2857 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2908 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2858 | 2909 |
2859 #: src/gtkconv.c:3397 | 2910 #: src/gtkconv.c:3496 |
2860 msgid "/Conversation/_Close" | 2911 msgid "/Conversation/_Close" |
2861 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2912 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2862 | 2913 |
2863 #. Options | 2914 #. Options |
2864 #: src/gtkconv.c:3401 | 2915 #: src/gtkconv.c:3500 |
2865 msgid "/_Options" | 2916 msgid "/_Options" |
2866 msgstr "/选项(_O)" | 2917 msgstr "/选项(_O)" |
2867 | 2918 |
2868 #: src/gtkconv.c:3402 | 2919 #: src/gtkconv.c:3501 |
2869 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2920 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2870 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2921 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2871 | 2922 |
2872 #: src/gtkconv.c:3403 | 2923 #: src/gtkconv.c:3502 |
2873 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2924 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2874 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2925 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2875 | 2926 |
2876 #: src/gtkconv.c:3404 | 2927 #: src/gtkconv.c:3503 |
2877 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2928 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2878 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2929 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2879 | 2930 |
2880 #: src/gtkconv.c:3405 | 2931 #: src/gtkconv.c:3504 |
2881 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2932 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2882 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" | 2933 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" |
2883 | 2934 |
2884 #: src/gtkconv.c:3447 | 2935 #: src/gtkconv.c:3546 |
2885 msgid "/Conversation/View Log" | 2936 msgid "/Conversation/View Log" |
2886 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2937 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2887 | 2938 |
2888 #: src/gtkconv.c:3452 | 2939 #: src/gtkconv.c:3551 |
2940 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2941 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." | |
2942 | |
2943 #: src/gtkconv.c:3555 | |
2889 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2944 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2890 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2945 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2891 | 2946 |
2892 #: src/gtkconv.c:3458 | 2947 #: src/gtkconv.c:3561 |
2893 msgid "/Conversation/Get Info" | 2948 msgid "/Conversation/Get Info" |
2894 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2949 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2895 | 2950 |
2896 #: src/gtkconv.c:3462 | 2951 #: src/gtkconv.c:3565 |
2897 msgid "/Conversation/Warn..." | 2952 msgid "/Conversation/Warn..." |
2898 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2953 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2899 | 2954 |
2900 #: src/gtkconv.c:3466 | 2955 #: src/gtkconv.c:3569 |
2901 msgid "/Conversation/Invite..." | 2956 msgid "/Conversation/Invite..." |
2902 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2957 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2903 | 2958 |
2904 #: src/gtkconv.c:3472 | 2959 #: src/gtkconv.c:3575 |
2905 msgid "/Conversation/Alias..." | 2960 msgid "/Conversation/Alias..." |
2906 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2961 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2907 | 2962 |
2908 #: src/gtkconv.c:3476 | 2963 #: src/gtkconv.c:3579 |
2909 msgid "/Conversation/Block..." | 2964 msgid "/Conversation/Block..." |
2910 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2965 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2911 | 2966 |
2912 #: src/gtkconv.c:3480 | 2967 #: src/gtkconv.c:3583 |
2913 msgid "/Conversation/Add..." | 2968 msgid "/Conversation/Add..." |
2914 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2969 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2915 | 2970 |
2916 #: src/gtkconv.c:3484 | 2971 #: src/gtkconv.c:3587 |
2917 msgid "/Conversation/Remove..." | 2972 msgid "/Conversation/Remove..." |
2918 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2973 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2919 | 2974 |
2920 #: src/gtkconv.c:3490 | 2975 #: src/gtkconv.c:3593 |
2921 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2976 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2922 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2977 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2923 | 2978 |
2924 #: src/gtkconv.c:3494 | 2979 #: src/gtkconv.c:3597 |
2925 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2980 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2926 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2981 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2927 | 2982 |
2928 #: src/gtkconv.c:3500 | 2983 #: src/gtkconv.c:3603 |
2929 msgid "/Options/Enable Logging" | 2984 msgid "/Options/Enable Logging" |
2930 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2985 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2931 | 2986 |
2932 #: src/gtkconv.c:3503 | 2987 #: src/gtkconv.c:3606 |
2933 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2988 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2934 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2989 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2935 | 2990 |
2936 #: src/gtkconv.c:3506 | 2991 #: src/gtkconv.c:3609 |
2937 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2992 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2938 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2993 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2939 | 2994 |
2940 #: src/gtkconv.c:3509 | 2995 #: src/gtkconv.c:3612 |
2941 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2996 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2942 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" | 2997 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" |
2943 | 2998 |
2944 #. From right to left... | 2999 #. From right to left... |
2945 #. Send button | 3000 #. Send button |
2946 #: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 | 3001 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 |
2947 msgid "Send" | 3002 msgid "Send" |
2948 msgstr "发送" | 3003 msgstr "发送" |
2949 | 3004 |
2950 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3005 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2951 #. Warn button | 3006 #. Warn button |
2952 #: src/gtkconv.c:3549 | 3007 #: src/gtkconv.c:3652 |
2953 msgid "Warn" | 3008 msgid "Warn" |
2954 msgstr "警告" | 3009 msgstr "警告" |
2955 | 3010 |
2956 #: src/gtkconv.c:3552 | 3011 #: src/gtkconv.c:3655 |
2957 msgid "Warn the user" | 3012 msgid "Warn the user" |
2958 msgstr "警告用户" | 3013 msgstr "警告用户" |
2959 | 3014 |
2960 #. Block button | 3015 #. Block button |
2961 #: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 3016 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 |
2962 msgid "Block" | 3017 msgid "Block" |
2963 msgstr "屏蔽" | 3018 msgstr "屏蔽" |
2964 | 3019 |
2965 #: src/gtkconv.c:3559 | 3020 #: src/gtkconv.c:3662 |
2966 msgid "Block the user" | 3021 msgid "Block the user" |
2967 msgstr "屏蔽用户" | 3022 msgstr "屏蔽用户" |
2968 | 3023 |
2969 #: src/gtkconv.c:3566 | 3024 #: src/gtkconv.c:3669 |
3025 msgid "Send a file to the user" | |
3026 msgstr "给用户发送文件" | |
3027 | |
3028 #: src/gtkconv.c:3676 | |
2970 msgid "Add the user to your buddy list" | 3029 msgid "Add the user to your buddy list" |
2971 msgstr "将用户加为好友" | 3030 msgstr "将用户加为好友" |
2972 | 3031 |
2973 #: src/gtkconv.c:3573 | 3032 #: src/gtkconv.c:3683 |
2974 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3033 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2975 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 3034 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2976 | 3035 |
2977 #: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 | 3036 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4041 |
2978 msgid "Get the user's information" | 3037 msgid "Get the user's information" |
2979 msgstr "获取用户信息" | 3038 msgstr "获取用户信息" |
2980 | 3039 |
2981 #. Invite | 3040 #. Invite |
2982 #: src/gtkconv.c:3655 | 3041 #: src/gtkconv.c:3770 |
2983 msgid "Invite" | 3042 msgid "Invite" |
2984 msgstr "邀请" | 3043 msgstr "邀请" |
2985 | 3044 |
2986 #: src/gtkconv.c:3658 | 3045 #: src/gtkconv.c:3773 |
2987 msgid "Invite a user" | 3046 msgid "Invite a user" |
2988 msgstr "邀请用户" | 3047 msgstr "邀请用户" |
2989 | 3048 |
2990 #: src/gtkconv.c:3665 | 3049 #: src/gtkconv.c:3780 |
2991 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3050 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2992 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 3051 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2993 | 3052 |
2994 #: src/gtkconv.c:3672 | 3053 #: src/gtkconv.c:3787 |
2995 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3054 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2996 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 3055 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2997 | 3056 |
2998 #: src/gtkconv.c:3782 | 3057 #: src/gtkconv.c:3897 |
2999 msgid "Topic:" | 3058 msgid "Topic:" |
3000 msgstr "话题:" | 3059 msgstr "话题:" |
3001 | 3060 |
3002 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3061 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3003 #: src/gtkconv.c:3845 | 3062 #: src/gtkconv.c:3960 |
3004 msgid "0 people in room" | 3063 msgid "0 people in room" |
3005 msgstr "聊天室里没有人" | 3064 msgstr "聊天室里没有人" |
3006 | 3065 |
3007 #: src/gtkconv.c:3900 | 3066 #: src/gtkconv.c:4018 |
3008 msgid "IM the user" | 3067 msgid "IM the user" |
3009 msgstr "给用户发送即时消息" | 3068 msgstr "给用户发送即时消息" |
3010 | 3069 |
3011 #: src/gtkconv.c:3912 | 3070 #: src/gtkconv.c:4030 |
3012 msgid "Ignore the user" | 3071 msgid "Ignore the user" |
3013 msgstr "忽略用户" | 3072 msgstr "忽略用户" |
3014 | 3073 |
3015 #: src/gtkconv.c:4490 | 3074 #: src/gtkconv.c:4629 |
3016 msgid "Close conversation" | 3075 msgid "Close conversation" |
3017 msgstr "关闭对话" | 3076 msgstr "关闭对话" |
3018 | 3077 |
3019 #: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 | 3078 #: src/gtkconv.c:5171 src/gtkconv.c:5203 src/gtkconv.c:5324 src/gtkconv.c:5391 |
3020 #, c-format | 3079 #, c-format |
3021 msgid "%d person in room" | 3080 msgid "%d person in room" |
3022 msgid_plural "%d people in room" | 3081 msgid_plural "%d people in room" |
3023 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 3082 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
3024 | 3083 |
3025 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 | 3084 #: src/gtkconv.c:5903 src/gtkconv.c:5906 |
3026 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3085 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3027 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 3086 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
3028 | 3087 |
3029 #: src/gtkconv.c:6132 | 3088 #: src/gtkconv.c:6278 |
3030 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3089 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3031 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" | 3090 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" |
3032 | 3091 |
3033 #: src/gtkconv.c:6135 | 3092 #: src/gtkconv.c:6281 |
3034 msgid "" | 3093 msgid "" |
3035 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3094 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3036 "conversation." | 3095 "conversation." |
3037 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" | 3096 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" |
3038 | 3097 |
3039 #: src/gtkconv.c:6139 | 3098 #: src/gtkconv.c:6285 |
3040 msgid "help: List available commands." | 3099 msgid "help: List available commands." |
3041 msgstr "help: 列出可用的命令。" | 3100 msgstr "help: 列出可用的命令。" |
3042 | 3101 |
3043 #: src/gtkconv.c:6143 | 3102 #: src/gtkconv.c:6289 |
3044 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3103 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3045 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" | 3104 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" |
3046 | 3105 |
3047 #: src/gtkdebug.c:226 | 3106 #: src/gtkdebug.c:197 |
3048 msgid "Save Debug Log" | 3107 msgid "Save Debug Log" |
3049 msgstr "保存调试日志" | 3108 msgstr "保存调试日志" |
3050 | 3109 |
3051 #: src/gtkdebug.c:289 | 3110 #: src/gtkdebug.c:250 |
3052 msgid "Debug Window" | 3111 msgid "Debug Window" |
3053 msgstr "调试窗口" | 3112 msgstr "调试窗口" |
3054 | 3113 |
3055 #: src/gtkdebug.c:327 | 3114 #: src/gtkdebug.c:288 |
3056 msgid "Pause" | 3115 msgid "Pause" |
3057 msgstr "暂停" | 3116 msgstr "暂停" |
3058 | 3117 |
3059 #: src/gtkdebug.c:333 | 3118 #: src/gtkdebug.c:294 |
3060 msgid "Timestamps" | 3119 msgid "Timestamps" |
3061 msgstr "时间戳" | 3120 msgstr "时间戳" |
3062 | 3121 |
3063 #: src/gtkft.c:143 | 3122 #: src/gtkft.c:136 |
3064 #, c-format | 3123 #, c-format |
3065 msgid "%.2f KB/s" | 3124 msgid "%.2f KB/s" |
3066 msgstr "%.2f KB/秒" | 3125 msgstr "%.2f KB/秒" |
3067 | 3126 |
3068 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 | 3127 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 |
3069 msgid "Finished" | 3128 msgid "Finished" |
3070 msgstr "已完成" | 3129 msgstr "已完成" |
3071 | 3130 |
3072 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 | 3131 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 |
3073 msgid "Canceled" | 3132 msgid "Canceled" |
3074 msgstr "已取消" | 3133 msgstr "已取消" |
3075 | 3134 |
3076 #: src/gtkft.c:170 | 3135 #: src/gtkft.c:163 |
3077 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3136 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3078 msgstr "正在传送开始" | 3137 msgstr "正在传送开始" |
3079 | 3138 |
3080 #: src/gtkft.c:223 | 3139 #: src/gtkft.c:216 |
3081 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3140 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3082 msgstr "<b>发送方:</b>" | 3141 msgstr "<b>发送方:</b>" |
3083 | 3142 |
3084 #: src/gtkft.c:226 | 3143 #: src/gtkft.c:219 |
3085 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3144 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3086 msgstr "<b>接收方:</b>" | 3145 msgstr "<b>接收方:</b>" |
3087 | 3146 |
3088 #: src/gtkft.c:400 | 3147 #: src/gtkft.c:393 |
3089 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3148 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3090 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" | 3149 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" |
3091 | 3150 |
3092 #: src/gtkft.c:405 | 3151 #: src/gtkft.c:398 |
3093 msgid "An error occurred while opening the file." | 3152 msgid "An error occurred while opening the file." |
3094 msgstr "打开文件时发生了错误。" | 3153 msgstr "打开文件时发生了错误。" |
3095 | 3154 |
3096 #: src/gtkft.c:496 | 3155 #: src/gtkft.c:489 |
3097 msgid "Progress" | 3156 msgid "Progress" |
3098 msgstr "进度" | 3157 msgstr "进度" |
3099 | 3158 |
3100 #: src/gtkft.c:503 | 3159 #: src/gtkft.c:496 |
3101 msgid "Filename" | 3160 msgid "Filename" |
3102 msgstr "文件名" | 3161 msgstr "文件名" |
3103 | 3162 |
3104 #: src/gtkft.c:510 | 3163 #: src/gtkft.c:503 |
3105 msgid "Size" | 3164 msgid "Size" |
3106 msgstr "大小" | 3165 msgstr "大小" |
3107 | 3166 |
3108 #: src/gtkft.c:517 | 3167 #: src/gtkft.c:510 |
3109 msgid "Remaining" | 3168 msgid "Remaining" |
3110 msgstr "剩余" | 3169 msgstr "剩余" |
3111 | 3170 |
3112 #: src/gtkft.c:547 | 3171 #: src/gtkft.c:540 |
3113 msgid "Filename:" | 3172 msgid "Filename:" |
3114 msgstr "文件名:" | 3173 msgstr "文件名:" |
3115 | 3174 |
3116 #: src/gtkft.c:548 | 3175 #: src/gtkft.c:541 |
3117 msgid "Status:" | 3176 msgid "Status:" |
3118 msgstr "状态:" | 3177 msgstr "状态:" |
3119 | 3178 |
3120 #: src/gtkft.c:549 | 3179 #: src/gtkft.c:542 |
3121 msgid "Speed:" | 3180 msgid "Speed:" |
3122 msgstr "速度:" | 3181 msgstr "速度:" |
3123 | 3182 |
3124 #: src/gtkft.c:550 | 3183 #: src/gtkft.c:543 |
3125 msgid "Time Elapsed:" | 3184 msgid "Time Elapsed:" |
3126 msgstr "已过时间:" | 3185 msgstr "已过时间:" |
3127 | 3186 |
3128 #: src/gtkft.c:551 | 3187 #: src/gtkft.c:544 |
3129 msgid "Time Remaining:" | 3188 msgid "Time Remaining:" |
3130 msgstr "剩余时间:" | 3189 msgstr "剩余时间:" |
3131 | 3190 |
3132 #: src/gtkft.c:648 | 3191 #: src/gtkft.c:641 |
3133 msgid "_Keep the dialog open" | 3192 msgid "_Keep the dialog open" |
3134 msgstr "保持对话框打开(_K)" | 3193 msgstr "保持对话框打开(_K)" |
3135 | 3194 |
3136 #: src/gtkft.c:658 | 3195 #: src/gtkft.c:651 |
3137 msgid "_Clear finished transfers" | 3196 msgid "_Clear finished transfers" |
3138 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | 3197 msgstr "清除未完成的传送(_C)" |
3139 | 3198 |
3140 #. "Download Details" arrow | 3199 #. "Download Details" arrow |
3141 #: src/gtkft.c:667 | 3200 #: src/gtkft.c:660 |
3142 msgid "Show transfer details" | 3201 msgid "Show transfer details" |
3143 msgstr "显示下载细节" | 3202 msgstr "显示下载细节" |
3144 | 3203 |
3145 #: src/gtkft.c:668 | 3204 #: src/gtkft.c:661 |
3146 msgid "Hide transfer details" | 3205 msgid "Hide transfer details" |
3147 msgstr "隐藏下载细节" | 3206 msgstr "隐藏下载细节" |
3148 | 3207 |
3149 #. Pause button | 3208 #. Pause button |
3150 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 | 3209 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 |
3151 msgid "_Pause" | 3210 msgid "_Pause" |
3152 msgstr "暂停(_P)" | 3211 msgstr "暂停(_P)" |
3153 | 3212 |
3154 #. Resume button | 3213 #. Resume button |
3155 #: src/gtkft.c:720 | 3214 #: src/gtkft.c:713 |
3156 msgid "_Resume" | 3215 msgid "_Resume" |
3157 msgstr "继续(_R)" | 3216 msgstr "继续(_R)" |
3158 | 3217 |
3159 #: src/gtkft.c:927 | 3218 #: src/gtkft.c:920 |
3160 msgid "Failed" | 3219 msgid "Failed" |
3161 msgstr "已失败" | 3220 msgstr "已失败" |
3162 | 3221 |
3163 #: src/gtkft.c:1099 | 3222 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3164 msgid "That file does not exist." | |
3165 msgstr "文件不存在。" | |
3166 | |
3167 #: src/gtkft.c:1108 | |
3168 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
3169 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | |
3170 | |
3171 #: src/gtkft.c:1122 | |
3172 msgid "That file already exists." | |
3173 msgstr "该文件不存在。" | |
3174 | |
3175 #. Open file selector to select the public key. | |
3176 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
3177 msgid "Open..." | |
3178 msgstr "打开..." | |
3179 | |
3180 #: src/gtkft.c:1150 | |
3181 msgid "Save As..." | |
3182 msgstr "另存为..." | |
3183 | |
3184 #: src/gtkft.c:1200 | |
3185 #, c-format | |
3186 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
3187 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkft.c:1233 | |
3190 #, c-format | |
3191 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3192 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" | |
3193 | |
3194 #: src/gtkft.c:1237 | |
3195 #, c-format | |
3196 msgid "" | |
3197 "A file is available for download from:\n" | |
3198 "Remote host: %s\n" | |
3199 "Remote port: %d" | |
3200 msgstr "" | |
3201 "可从以下地址下载文件:\n" | |
3202 "远程主机: %s\n" | |
3203 "远程端口: %d" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkimhtml.c:567 | |
3206 msgid "Pa_ste As Text" | 3223 msgid "Pa_ste As Text" |
3207 msgstr "粘贴为文本(_S)" | 3224 msgstr "粘贴为文本(_S)" |
3208 | 3225 |
3209 #: src/gtkimhtml.c:1012 | 3226 #: src/gtkimhtml.c:1047 |
3210 msgid "Hyperlink color" | 3227 msgid "Hyperlink color" |
3211 msgstr "超级链接颜色" | 3228 msgstr "超级链接颜色" |
3212 | 3229 |
3213 #: src/gtkimhtml.c:1013 | 3230 #: src/gtkimhtml.c:1048 |
3214 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3231 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3215 msgstr "绘制超级链接的颜色。" | 3232 msgstr "绘制超级链接的颜色。" |
3216 | 3233 |
3217 #: src/gtkimhtml.c:1218 | 3234 #: src/gtkimhtml.c:1253 |
3218 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3235 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3219 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" | 3236 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" |
3220 | 3237 |
3221 #: src/gtkimhtml.c:1230 | 3238 #: src/gtkimhtml.c:1265 |
3222 msgid "_Copy Link Location" | 3239 msgid "_Copy Link Location" |
3223 msgstr "复制链接地址(_C)" | 3240 msgstr "复制链接地址(_C)" |
3224 | 3241 |
3225 #: src/gtkimhtml.c:1240 | 3242 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3226 msgid "_Open Link in Browser" | 3243 msgid "_Open Link in Browser" |
3227 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3244 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
3228 | 3245 |
3229 #: src/gtkimhtml.c:2761 | 3246 #: src/gtkimhtml.c:2797 |
3230 msgid "" | 3247 msgid "" |
3231 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3248 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3232 "Defaulting to PNG." | 3249 "Defaulting to PNG." |
3233 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3250 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
3234 | 3251 |
3235 #: src/gtkimhtml.c:2769 | 3252 #: src/gtkimhtml.c:2805 |
3236 #, c-format | 3253 #, c-format |
3237 msgid "Error saving image: %s" | 3254 msgid "Error saving image: %s" |
3238 msgstr "保存图像出错: %s" | 3255 msgstr "保存图像出错: %s" |
3239 | 3256 |
3240 #: src/gtkimhtml.c:2778 | 3257 #: src/gtkimhtml.c:2814 |
3241 msgid "Save Image" | 3258 msgid "Save Image" |
3242 msgstr "保存图像" | 3259 msgstr "保存图像" |
3243 | 3260 |
3244 #: src/gtkimhtml.c:2801 | 3261 #: src/gtkimhtml.c:2837 |
3245 msgid "_Save Image..." | 3262 msgid "_Save Image..." |
3246 msgstr "保存图像(_S)..." | 3263 msgstr "保存图像(_S)..." |
3247 | 3264 |
3248 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3265 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3249 msgid "Select Font" | 3266 msgid "Select Font" |
3281 | 3298 |
3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3299 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3283 msgid "_Insert" | 3300 msgid "_Insert" |
3284 msgstr "插入(_I)" | 3301 msgstr "插入(_I)" |
3285 | 3302 |
3286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 | 3303 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3287 #, c-format | 3304 #, c-format |
3288 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3305 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3289 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 3306 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
3290 | 3307 |
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 | 3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 |
3292 msgid "Insert Image" | 3309 msgid "Insert Image" |
3293 msgstr "插入图像" | 3310 msgstr "插入图像" |
3294 | 3311 |
3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 | 3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 |
3296 msgid "This theme has no available smileys." | 3313 msgid "This theme has no available smileys." |
3297 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" | 3314 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" |
3298 | 3315 |
3299 #. show everything | 3316 #. show everything |
3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 | 3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 |
3301 msgid "Smile!" | 3318 msgid "Smile!" |
3302 msgstr "笑脸" | 3319 msgstr "笑脸" |
3303 | 3320 |
3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 | 3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 |
3305 msgid "Bold" | 3322 msgid "Bold" |
3306 msgstr "粗体" | 3323 msgstr "粗体" |
3307 | 3324 |
3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 | 3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 |
3309 msgid "Italic" | 3326 msgid "Italic" |
3310 msgstr "斜体" | 3327 msgstr "斜体" |
3311 | 3328 |
3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 | 3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 |
3313 msgid "Underline" | 3330 msgid "Underline" |
3314 msgstr "下划线" | 3331 msgstr "下划线" |
3315 | 3332 |
3316 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 | 3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 |
3317 msgid "Larger font size" | 3334 msgid "Larger font size" |
3318 msgstr "较大字体" | 3335 msgstr "较大字体" |
3319 | 3336 |
3320 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 | 3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3321 msgid "Smaller font size" | 3338 msgid "Smaller font size" |
3322 msgstr "较小字体" | 3339 msgstr "较小字体" |
3323 | 3340 |
3324 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 | 3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 |
3325 msgid "Font Face" | 3342 msgid "Font Face" |
3326 msgstr "字体" | 3343 msgstr "字体" |
3327 | 3344 |
3328 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 | 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 |
3329 msgid "Foreground font color" | 3346 msgid "Foreground font color" |
3330 msgstr "字体颜色" | 3347 msgstr "字体颜色" |
3331 | 3348 |
3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
3333 msgid "Background color" | 3350 msgid "Background color" |
3334 msgstr "背景颜色" | 3351 msgstr "背景颜色" |
3335 | 3352 |
3336 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 | 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 |
3337 msgid "Insert link" | 3354 msgid "Insert link" |
3338 msgstr "插入链接" | 3355 msgstr "插入链接" |
3339 | 3356 |
3340 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 | 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 |
3341 msgid "Insert image" | 3358 msgid "Insert image" |
3342 msgstr "插入图像" | 3359 msgstr "插入图像" |
3343 | 3360 |
3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 |
3345 msgid "Insert smiley" | 3362 msgid "Insert smiley" |
3346 msgstr "插入笑脸" | 3363 msgstr "插入笑脸" |
3347 | 3364 |
3348 #: src/gtklog.c:282 | 3365 #: src/gtklog.c:302 |
3349 msgid "Conversations with" | 3366 msgid "Conversations with" |
3350 msgstr "交谈对象" | 3367 msgstr "交谈对象" |
3351 | 3368 |
3352 #. Window ********** | 3369 #. Window ********** |
3353 #: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 | 3370 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 |
3354 msgid "System Log" | 3371 msgid "System Log" |
3355 msgstr "系统日志" | 3372 msgstr "系统日志" |
3356 | 3373 |
3357 #. Descriptive label | 3374 #. Descriptive label |
3358 #: src/gtknotify.c:217 | 3375 #: src/gtknotify.c:217 |
3397 #, c-format | 3414 #, c-format |
3398 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3415 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3399 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 3416 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" |
3400 | 3417 |
3401 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 | 3418 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3402 #: src/gtknotify.c:569 | 3419 #: src/gtknotify.c:579 |
3403 msgid "Unable to open URL" | 3420 msgid "Unable to open URL" |
3404 msgstr "无法打开 URL" | 3421 msgstr "无法打开 URL" |
3405 | 3422 |
3406 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 | 3423 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 |
3407 #, c-format | 3424 #, c-format |
3408 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3425 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3409 msgstr "调用“%s”出错: %s" | 3426 msgstr "调用“%s”出错: %s" |
3410 | 3427 |
3411 #: src/gtknotify.c:570 | 3428 #: src/gtknotify.c:580 |
3412 msgid "" | 3429 msgid "" |
3413 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3430 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3414 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3431 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3415 | 3432 |
3416 #: src/gtkpounce.c:144 | 3433 #: src/gtkpounce.c:130 |
3417 msgid "Select a file" | 3434 msgid "Select a file" |
3418 msgstr "选择文件" | 3435 msgstr "选择文件" |
3419 | 3436 |
3420 #: src/gtkpounce.c:194 | 3437 #: src/gtkpounce.c:161 |
3421 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3438 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3422 msgstr "请输入要监视的好友。" | 3439 msgstr "请输入要监视的好友。" |
3423 | 3440 |
3424 #. "New Buddy Pounce" | 3441 #. "New Buddy Pounce" |
3425 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 | 3442 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 |
3426 msgid "New Buddy Pounce" | 3443 msgid "New Buddy Pounce" |
3427 msgstr "新建好友千里眼" | 3444 msgstr "新建好友千里眼" |
3428 | 3445 |
3429 #: src/gtkpounce.c:420 | 3446 #: src/gtkpounce.c:387 |
3430 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3447 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3431 msgstr "编辑好友千里眼" | 3448 msgstr "编辑好友千里眼" |
3432 | 3449 |
3433 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3450 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3434 #: src/gtkpounce.c:438 | 3451 #: src/gtkpounce.c:405 |
3435 msgid "Pounce Who" | 3452 msgid "Pounce Who" |
3436 msgstr "监视对象" | 3453 msgstr "监视对象" |
3437 | 3454 |
3438 #: src/gtkpounce.c:465 | 3455 #: src/gtkpounce.c:432 |
3439 msgid "_Buddy name:" | 3456 msgid "_Buddy name:" |
3440 msgstr "好友名称(_B):" | 3457 msgstr "好友名称(_B):" |
3441 | 3458 |
3442 #. Create the "Pounce When" frame. | 3459 #. Create the "Pounce When" frame. |
3443 #: src/gtkpounce.c:489 | 3460 #: src/gtkpounce.c:456 |
3444 msgid "Pounce When" | 3461 msgid "Pounce When" |
3445 msgstr "监视的事件" | 3462 msgstr "监视的事件" |
3446 | 3463 |
3447 #: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 | 3464 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 |
3448 msgid "_Sign on" | 3465 msgid "_Sign on" |
3449 msgstr "登入(_S)" | 3466 msgstr "登入(_S)" |
3450 | 3467 |
3451 #: src/gtkpounce.c:499 | 3468 #: src/gtkpounce.c:466 |
3452 msgid "Sign _off" | 3469 msgid "Sign _off" |
3453 msgstr "登出(_O)" | 3470 msgstr "登出(_O)" |
3454 | 3471 |
3455 #: src/gtkpounce.c:501 | 3472 #: src/gtkpounce.c:468 |
3456 msgid "A_way" | 3473 msgid "A_way" |
3457 msgstr "离开(_W)" | 3474 msgstr "离开(_W)" |
3458 | 3475 |
3459 #: src/gtkpounce.c:503 | 3476 #: src/gtkpounce.c:470 |
3460 msgid "Re_turn from away" | 3477 msgid "Re_turn from away" |
3461 msgstr "回来(_T)" | 3478 msgstr "回来(_T)" |
3462 | 3479 |
3463 #: src/gtkpounce.c:505 | 3480 #: src/gtkpounce.c:472 |
3464 msgid "_Idle" | 3481 msgid "_Idle" |
3465 msgstr "瞌睡(_I)" | 3482 msgstr "瞌睡(_I)" |
3466 | 3483 |
3467 #: src/gtkpounce.c:507 | 3484 #: src/gtkpounce.c:474 |
3468 msgid "Retur_n from idle" | 3485 msgid "Retur_n from idle" |
3469 msgstr "睡醒了(_N)" | 3486 msgstr "睡醒了(_N)" |
3470 | 3487 |
3471 #: src/gtkpounce.c:509 | 3488 #: src/gtkpounce.c:476 |
3472 msgid "Buddy starts _typing" | 3489 msgid "Buddy starts _typing" |
3473 msgstr "好友开始打字(_T)" | 3490 msgstr "好友开始打字(_T)" |
3474 | 3491 |
3475 #: src/gtkpounce.c:511 | 3492 #: src/gtkpounce.c:478 |
3476 msgid "Buddy stops t_yping" | 3493 msgid "Buddy stops t_yping" |
3477 msgstr "好友停止打字(_Y)" | 3494 msgstr "好友停止打字(_Y)" |
3478 | 3495 |
3479 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3496 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3480 #: src/gtkpounce.c:540 | 3497 #: src/gtkpounce.c:507 |
3481 msgid "Pounce Action" | 3498 msgid "Pounce Action" |
3482 msgstr "采取操作" | 3499 msgstr "采取操作" |
3483 | 3500 |
3484 #: src/gtkpounce.c:548 | 3501 #: src/gtkpounce.c:515 |
3485 msgid "Op_en an IM window" | 3502 msgid "Op_en an IM window" |
3486 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" | 3503 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" |
3487 | 3504 |
3488 #: src/gtkpounce.c:550 | 3505 #: src/gtkpounce.c:517 |
3489 msgid "_Popup notification" | 3506 msgid "_Popup notification" |
3490 msgstr "弹出通知(_P)" | 3507 msgstr "弹出通知(_P)" |
3491 | 3508 |
3492 #: src/gtkpounce.c:552 | 3509 #: src/gtkpounce.c:519 |
3493 msgid "Send a _message" | 3510 msgid "Send a _message" |
3494 msgstr "发送消息(_M)" | 3511 msgstr "发送消息(_M)" |
3495 | 3512 |
3496 #: src/gtkpounce.c:554 | 3513 #: src/gtkpounce.c:521 |
3497 msgid "E_xecute a command" | 3514 msgid "E_xecute a command" |
3498 msgstr "执行命令(_X)" | 3515 msgstr "执行命令(_X)" |
3499 | 3516 |
3500 #: src/gtkpounce.c:556 | 3517 #: src/gtkpounce.c:523 |
3501 msgid "P_lay a sound" | 3518 msgid "P_lay a sound" |
3502 msgstr "播放声音(_L)" | 3519 msgstr "播放声音(_L)" |
3503 | 3520 |
3504 #: src/gtkpounce.c:560 | 3521 #: src/gtkpounce.c:527 |
3505 msgid "B_rowse..." | 3522 msgid "B_rowse..." |
3506 msgstr "浏览(_R)..." | 3523 msgstr "浏览(_R)..." |
3507 | 3524 |
3508 #: src/gtkpounce.c:562 | 3525 #: src/gtkpounce.c:529 |
3509 msgid "Bro_wse..." | 3526 msgid "Bro_wse..." |
3510 msgstr "浏览(_W)..." | 3527 msgstr "浏览(_W)..." |
3511 | 3528 |
3512 #: src/gtkpounce.c:563 | 3529 #: src/gtkpounce.c:530 |
3513 msgid "Pre_view" | 3530 msgid "Pre_view" |
3514 msgstr "预览(_V)" | 3531 msgstr "预览(_V)" |
3515 | 3532 |
3516 #: src/gtkpounce.c:646 | 3533 #: src/gtkpounce.c:613 |
3517 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3534 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3518 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" | 3535 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" |
3519 | 3536 |
3520 #. "Remove Buddy Pounce" | 3537 #. "Remove Buddy Pounce" |
3521 #: src/gtkpounce.c:930 | 3538 #: src/gtkpounce.c:897 |
3522 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3539 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3523 msgstr "删除好友千里眼" | 3540 msgstr "删除好友千里眼" |
3524 | 3541 |
3525 #: src/gtkpounce.c:994 | 3542 #: src/gtkpounce.c:961 |
3526 #, c-format | 3543 #, c-format |
3527 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3544 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3528 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" | 3545 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" |
3529 | 3546 |
3530 #: src/gtkpounce.c:996 | 3547 #: src/gtkpounce.c:963 |
3531 #, c-format | 3548 #, c-format |
3532 msgid "%s has signed on (%s)" | 3549 msgid "%s has signed on (%s)" |
3533 msgstr "%s 已登入(%s)" | 3550 msgstr "%s 已登入(%s)" |
3534 | 3551 |
3535 #: src/gtkpounce.c:998 | 3552 #: src/gtkpounce.c:965 |
3536 #, c-format | 3553 #, c-format |
3537 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3554 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3538 msgstr "%s 睡醒了(%s)" | 3555 msgstr "%s 睡醒了(%s)" |
3539 | 3556 |
3540 #: src/gtkpounce.c:1000 | 3557 #: src/gtkpounce.c:967 |
3541 #, c-format | 3558 #, c-format |
3542 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3559 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3543 msgstr "%s 回来了(%s)" | 3560 msgstr "%s 回来了(%s)" |
3544 | 3561 |
3545 #: src/gtkpounce.c:1002 | 3562 #: src/gtkpounce.c:969 |
3546 #, c-format | 3563 #, c-format |
3547 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3564 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3548 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" | 3565 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" |
3549 | 3566 |
3550 #: src/gtkpounce.c:1004 | 3567 #: src/gtkpounce.c:971 |
3551 #, c-format | 3568 #, c-format |
3552 msgid "%s has signed off (%s)" | 3569 msgid "%s has signed off (%s)" |
3553 msgstr "%s 已登出(%s)" | 3570 msgstr "%s 已登出(%s)" |
3554 | 3571 |
3555 #: src/gtkpounce.c:1006 | 3572 #: src/gtkpounce.c:973 |
3556 #, c-format | 3573 #, c-format |
3557 msgid "%s has become idle (%s)" | 3574 msgid "%s has become idle (%s)" |
3558 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" | 3575 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" |
3559 | 3576 |
3560 #: src/gtkpounce.c:1008 | 3577 #: src/gtkpounce.c:975 |
3561 #, c-format | 3578 #, c-format |
3562 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3579 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3563 msgstr "%s 走了。(%s)" | 3580 msgstr "%s 走了。(%s)" |
3564 | 3581 |
3565 #: src/gtkpounce.c:1009 | 3582 #: src/gtkpounce.c:976 |
3566 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3583 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3567 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3584 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3568 | 3585 |
3569 #: src/gtkprefs.c:401 | 3586 #: src/gtkprefs.c:446 |
3570 msgid "Interface Options" | 3587 msgid "Interface Options" |
3571 msgstr "界面选项" | 3588 msgstr "界面选项" |
3572 | 3589 |
3573 #: src/gtkprefs.c:403 | 3590 #: src/gtkprefs.c:448 |
3574 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3591 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3575 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3592 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3576 | 3593 |
3577 #: src/gtkprefs.c:627 | 3594 #: src/gtkprefs.c:675 |
3578 msgid "" | 3595 msgid "" |
3579 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3596 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3580 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3597 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3581 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3598 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3582 | 3599 |
3583 #: src/gtkprefs.c:667 | 3600 #: src/gtkprefs.c:715 |
3584 msgid "Icon" | 3601 msgid "Icon" |
3585 msgstr "图标" | 3602 msgstr "图标" |
3586 | 3603 |
3587 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3604 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3589 msgid "Description" | 3606 msgid "Description" |
3590 msgstr "描述" | 3607 msgstr "描述" |
3591 | 3608 |
3592 #: src/gtkprefs.c:770 | 3609 #: src/gtkprefs.c:818 |
3593 msgid "Display" | 3610 msgid "Display" |
3594 msgstr "显示" | 3611 msgstr "显示" |
3595 | 3612 |
3596 #: src/gtkprefs.c:771 | 3613 #: src/gtkprefs.c:819 |
3597 msgid "Show _timestamp on messages" | 3614 msgid "Show _timestamp on messages" |
3598 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3615 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3599 | 3616 |
3600 #: src/gtkprefs.c:774 | 3617 #: src/gtkprefs.c:822 |
3601 msgid "_Highlight misspelled words" | 3618 msgid "_Highlight misspelled words" |
3602 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3619 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3603 | 3620 |
3604 #: src/gtkprefs.c:779 | 3621 #: src/gtkprefs.c:827 |
3605 msgid "Ignore c_olors" | 3622 msgid "Ignore c_olors" |
3606 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3623 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3607 | 3624 |
3608 #: src/gtkprefs.c:781 | 3625 #: src/gtkprefs.c:829 |
3609 msgid "Ignore font _faces" | 3626 msgid "Ignore font _faces" |
3610 msgstr "忽略字体(_F)" | 3627 msgstr "忽略字体(_F)" |
3611 | 3628 |
3612 #: src/gtkprefs.c:783 | 3629 #: src/gtkprefs.c:831 |
3613 msgid "Ignore font si_zes" | 3630 msgid "Ignore font si_zes" |
3614 msgstr "较大字体(_Z)" | 3631 msgstr "较大字体(_Z)" |
3615 | 3632 |
3616 #: src/gtkprefs.c:786 | 3633 #: src/gtkprefs.c:834 |
3617 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | 3634 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" |
3618 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" | 3635 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" |
3619 | 3636 |
3620 #: src/gtkprefs.c:790 | 3637 #: src/gtkprefs.c:838 |
3621 msgid "Default Formatting" | 3638 msgid "Default Formatting" |
3622 msgstr "默认格式" | 3639 msgstr "默认格式" |
3623 | 3640 |
3624 #: src/gtkprefs.c:792 | 3641 #: src/gtkprefs.c:840 |
3625 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3642 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3626 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" | 3643 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" |
3627 | 3644 |
3628 #: src/gtkprefs.c:824 | 3645 #: src/gtkprefs.c:872 |
3629 msgid "" | 3646 msgid "" |
3630 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3647 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3631 "that support formatting. :)" | 3648 "that support formatting. :)" |
3632 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" | 3649 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" |
3633 | 3650 |
3634 #: src/gtkprefs.c:827 | 3651 #: src/gtkprefs.c:875 |
3635 msgid "_Clear Formatting" | 3652 msgid "_Clear Formatting" |
3636 msgstr "清除格式(_C)" | 3653 msgstr "清除格式(_C)" |
3637 | 3654 |
3638 #: src/gtkprefs.c:864 | 3655 #: src/gtkprefs.c:912 |
3639 msgid "Send Message" | 3656 msgid "Send Message" |
3640 msgstr "发送消息" | 3657 msgstr "发送消息" |
3641 | 3658 |
3642 #: src/gtkprefs.c:865 | 3659 #: src/gtkprefs.c:913 |
3643 msgid "Enter _sends message" | 3660 msgid "Enter _sends message" |
3644 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3661 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3645 | 3662 |
3646 #: src/gtkprefs.c:867 | 3663 #: src/gtkprefs.c:915 |
3647 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3664 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3648 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3665 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3649 | 3666 |
3650 #: src/gtkprefs.c:870 | 3667 #: src/gtkprefs.c:918 |
3651 msgid "Window Closing" | 3668 msgid "Window Closing" |
3652 msgstr "窗口关闭" | 3669 msgstr "窗口关闭" |
3653 | 3670 |
3654 #: src/gtkprefs.c:871 | 3671 #: src/gtkprefs.c:919 |
3655 msgid "_Escape closes window" | 3672 msgid "_Escape closes window" |
3656 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3673 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3657 | 3674 |
3658 #: src/gtkprefs.c:874 | 3675 #: src/gtkprefs.c:922 |
3659 msgid "Insertions" | 3676 msgid "Insertions" |
3660 msgstr "插入" | 3677 msgstr "插入" |
3661 | 3678 |
3662 #: src/gtkprefs.c:875 | 3679 #: src/gtkprefs.c:923 |
3663 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3680 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3664 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" | 3681 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" |
3665 | 3682 |
3666 #: src/gtkprefs.c:877 | 3683 #: src/gtkprefs.c:925 |
3667 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3684 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3668 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3685 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3669 | 3686 |
3670 #: src/gtkprefs.c:893 | 3687 #: src/gtkprefs.c:941 |
3671 msgid "Buddy List Sorting" | 3688 msgid "Buddy List Sorting" |
3672 msgstr "好友列表排序" | 3689 msgstr "好友列表排序" |
3673 | 3690 |
3674 #: src/gtkprefs.c:902 | 3691 #: src/gtkprefs.c:950 |
3675 msgid "_Sorting:" | 3692 msgid "_Sorting:" |
3676 msgstr "排序(_S):" | 3693 msgstr "排序(_S):" |
3677 | 3694 |
3678 #: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 | 3695 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 |
3679 msgid "Show _buttons as:" | 3696 msgid "Show _buttons as:" |
3680 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3697 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3681 | 3698 |
3682 #: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 | 3699 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 |
3683 msgid "Pictures" | 3700 msgid "Pictures" |
3684 msgstr "图片" | 3701 msgstr "图片" |
3685 | 3702 |
3686 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 | 3703 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 |
3687 msgid "Text" | 3704 msgid "Text" |
3688 msgstr "文字" | 3705 msgstr "文字" |
3689 | 3706 |
3690 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 | 3707 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 |
3691 msgid "Pictures and text" | 3708 msgid "Pictures and text" |
3692 msgstr "图片和文字" | 3709 msgstr "图片和文字" |
3693 | 3710 |
3694 #: src/gtkprefs.c:915 | 3711 #: src/gtkprefs.c:963 |
3695 msgid "_Raise window on events" | 3712 msgid "_Raise window on events" |
3696 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3713 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3697 | 3714 |
3698 #: src/gtkprefs.c:918 | 3715 #: src/gtkprefs.c:966 |
3699 msgid "Buddy Display" | 3716 msgid "Buddy Display" |
3700 msgstr "好友显示" | 3717 msgstr "好友显示" |
3701 | 3718 |
3702 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 | 3719 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 |
3703 msgid "Show buddy _icons" | 3720 msgid "Show buddy _icons" |
3704 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3721 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3705 | 3722 |
3706 #: src/gtkprefs.c:921 | 3723 #: src/gtkprefs.c:969 |
3707 msgid "Show _warning levels" | 3724 msgid "Show _warning levels" |
3708 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3725 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3709 | 3726 |
3710 #: src/gtkprefs.c:923 | 3727 #: src/gtkprefs.c:971 |
3711 msgid "Show idle _times" | 3728 msgid "Show idle _times" |
3712 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3729 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3713 | 3730 |
3714 #: src/gtkprefs.c:925 | 3731 #: src/gtkprefs.c:973 |
3715 msgid "Dim i_dle buddies" | 3732 msgid "Dim i_dle buddies" |
3716 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3733 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3717 | 3734 |
3718 #: src/gtkprefs.c:927 | 3735 #: src/gtkprefs.c:975 |
3719 msgid "_Automatically expand contacts" | 3736 msgid "_Automatically expand contacts" |
3720 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3737 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3721 | 3738 |
3722 #: src/gtkprefs.c:972 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3723 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3740 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3724 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" | 3741 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" |
3725 | 3742 |
3726 #: src/gtkprefs.c:975 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3727 msgid "Show _formatting toolbar" | 3744 msgid "Show _formatting toolbar" |
3728 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3745 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3729 | 3746 |
3730 #: src/gtkprefs.c:977 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3731 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3748 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3732 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" | 3749 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" |
3733 | 3750 |
3734 #: src/gtkprefs.c:981 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3735 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3752 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3736 msgstr "启用好友图标动画(_O)" | 3753 msgstr "启用好友图标动画(_O)" |
3737 | 3754 |
3738 #: src/gtkprefs.c:983 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3739 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3756 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3740 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" | 3757 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" |
3741 | 3758 |
3742 #: src/gtkprefs.c:985 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1033 |
3743 msgid "_Raise IM window on events" | 3760 msgid "_Raise IM window on events" |
3744 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" | 3761 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" |
3745 | 3762 |
3746 #: src/gtkprefs.c:988 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3747 msgid "Raise chat _window on events" | 3764 msgid "Raise chat _window on events" |
3748 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" | 3765 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" |
3749 | 3766 |
3750 #: src/gtkprefs.c:990 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3751 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3768 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3752 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" | 3769 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" |
3753 | 3770 |
3754 #. All the tab options! | 3771 #. All the tab options! |
3755 #: src/gtkprefs.c:994 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3756 msgid "Tab Options" | 3773 msgid "Tab Options" |
3757 msgstr "标签选项" | 3774 msgstr "标签选项" |
3758 | 3775 |
3759 #: src/gtkprefs.c:996 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3760 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3777 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3761 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3778 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3762 | 3779 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1011 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3764 msgid "Show _close button on tabs" | 3781 msgid "Show _close button on tabs" |
3765 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3782 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3766 | 3783 |
3767 #: src/gtkprefs.c:1014 | 3784 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3768 msgid "Tab p_lacement:" | 3785 msgid "Tab p_lacement:" |
3769 msgstr "标签位置(_L):" | 3786 msgstr "标签位置(_L):" |
3770 | 3787 |
3771 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3788 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3772 msgid "Top" | 3789 msgid "Top" |
3773 msgstr "上" | 3790 msgstr "上" |
3774 | 3791 |
3775 #: src/gtkprefs.c:1017 | 3792 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3776 msgid "Bottom" | 3793 msgid "Bottom" |
3777 msgstr "下" | 3794 msgstr "下" |
3778 | 3795 |
3779 #: src/gtkprefs.c:1018 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3780 msgid "Left" | 3797 msgid "Left" |
3781 msgstr "左" | 3798 msgstr "左" |
3782 | 3799 |
3783 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3784 msgid "Right" | 3801 msgid "Right" |
3785 msgstr "右" | 3802 msgstr "右" |
3786 | 3803 |
3787 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3788 msgid "New conversation _placement:" | 3805 msgid "New conversation _placement:" |
3789 msgstr "新对话放置(_P):" | 3806 msgstr "新对话放置(_P):" |
3790 | 3807 |
3791 #: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
3792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 3809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 |
3793 msgid "IP Address" | 3810 msgid "IP Address" |
3794 msgstr "IP 地址" | 3811 msgstr "IP 地址" |
3795 | 3812 |
3796 #: src/gtkprefs.c:1078 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3797 msgid "_Autodetect IP Address" | 3814 msgid "_Autodetect IP Address" |
3798 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3815 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3799 | 3816 |
3800 #: src/gtkprefs.c:1087 | 3817 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3801 msgid "Public _IP:" | 3818 msgid "Public _IP:" |
3802 msgstr "公网 _IP:" | 3819 msgstr "公网 _IP:" |
3803 | 3820 |
3804 #: src/gtkprefs.c:1111 | 3821 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3805 msgid "Ports" | 3822 msgid "Ports" |
3806 msgstr "端口" | 3823 msgstr "端口" |
3807 | 3824 |
3808 #: src/gtkprefs.c:1114 | 3825 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3809 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3826 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3810 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3827 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3811 | 3828 |
3812 #: src/gtkprefs.c:1117 | 3829 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3813 msgid "_Start Port:" | 3830 msgid "_Start Port:" |
3814 msgstr "起始端口(_S):" | 3831 msgstr "起始端口(_S):" |
3815 | 3832 |
3816 #: src/gtkprefs.c:1124 | 3833 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3817 msgid "_End Port:" | 3834 msgid "_End Port:" |
3818 msgstr "终止端口(_E):" | 3835 msgstr "终止端口(_E):" |
3819 | 3836 |
3820 #: src/gtkprefs.c:1131 | 3837 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3821 msgid "Proxy Server" | 3838 msgid "Proxy Server" |
3822 msgstr "代理服务器" | 3839 msgstr "代理服务器" |
3823 | 3840 |
3824 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3841 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3825 msgid "No proxy" | 3842 msgid "No proxy" |
3826 msgstr "无代理" | 3843 msgstr "无代理" |
3827 | 3844 |
3828 #: src/gtkprefs.c:1197 | 3845 #: src/gtkprefs.c:1245 |
3829 msgid "_User:" | 3846 msgid "_User:" |
3830 msgstr "用户(_U):" | 3847 msgstr "用户(_U):" |
3831 | 3848 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1253 | 3849 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3850 msgid "Epiphany" | |
3851 msgstr "Epiphany" | |
3852 | |
3853 #: src/gtkprefs.c:1302 | |
3854 msgid "Firebird" | |
3855 msgstr "Firebird" | |
3856 | |
3857 #: src/gtkprefs.c:1303 | |
3858 msgid "Firefox" | |
3859 msgstr "Firefox" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3862 msgid "Galeon" | |
3863 msgstr "Galeon" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3866 msgid "Gnome Default" | |
3867 msgstr "GNOME 默认" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3870 msgid "Konqueror" | |
3871 msgstr "Konqueror" | |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:1307 | |
3874 msgid "Mozilla" | |
3875 msgstr "Mozilla" | |
3876 | |
3877 #: src/gtkprefs.c:1308 | |
3878 msgid "Netscape" | |
3879 msgstr "Netscape" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:1309 | |
3833 msgid "Opera" | 3882 msgid "Opera" |
3834 msgstr "Opera" | 3883 msgstr "Opera" |
3835 | 3884 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1254 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3837 msgid "Netscape" | |
3838 msgstr "Netscape" | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:1255 | |
3841 msgid "Mozilla" | |
3842 msgstr "Mozilla" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:1256 | |
3845 msgid "Konqueror" | |
3846 msgstr "Konqueror" | |
3847 | |
3848 #: src/gtkprefs.c:1257 | |
3849 msgid "Galeon" | |
3850 msgstr "Galeon" | |
3851 | |
3852 #: src/gtkprefs.c:1258 | |
3853 msgid "Firebird" | |
3854 msgstr "Firebird" | |
3855 | |
3856 #: src/gtkprefs.c:1259 | |
3857 msgid "Firefox" | |
3858 msgstr "Firefox" | |
3859 | |
3860 #: src/gtkprefs.c:1260 | |
3861 msgid "Gnome Default" | |
3862 msgstr "GNOME 默认" | |
3863 | |
3864 #: src/gtkprefs.c:1269 | |
3865 msgid "Manual" | 3886 msgid "Manual" |
3866 msgstr "手动" | 3887 msgstr "手动" |
3867 | 3888 |
3868 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3869 msgid "Browser Selection" | 3890 msgid "Browser Selection" |
3870 msgstr "浏览器选择" | 3891 msgstr "浏览器选择" |
3871 | 3892 |
3872 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3873 msgid "_Browser:" | 3894 msgid "_Browser:" |
3874 msgstr "浏览器(_B):" | 3895 msgstr "浏览器(_B):" |
3875 | 3896 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3877 msgid "_Open link in:" | 3898 msgid "_Open link in:" |
3878 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3899 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3879 | 3900 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3881 msgid "Browser default" | 3902 msgid "Browser default" |
3882 msgstr "浏览器默认" | 3903 msgstr "浏览器默认" |
3883 | 3904 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3885 msgid "Existing window" | 3906 msgid "Existing window" |
3886 msgstr "现有窗口" | 3907 msgstr "现有窗口" |
3887 | 3908 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3909 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3889 msgid "New tab" | 3910 msgid "New tab" |
3890 msgstr "新建标签" | 3911 msgstr "新建标签" |
3891 | 3912 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1350 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3893 #, c-format | 3914 #, c-format |
3894 msgid "" | 3915 msgid "" |
3895 "_Manual:\n" | 3916 "_Manual:\n" |
3896 "(%s for URL)" | 3917 "(%s for URL)" |
3897 msgstr "" | 3918 msgstr "" |
3898 "手动(_M):\n" | 3919 "手动(_M):\n" |
3899 "(%s 代表 URL)" | 3920 "(%s 代表 URL)" |
3900 | 3921 |
3901 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3902 msgid "Message Logs" | 3923 msgid "Message Logs" |
3903 msgstr "消息日志" | 3924 msgstr "消息日志" |
3904 | 3925 |
3905 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3906 msgid "Log _Format:" | 3927 msgid "Log _Format:" |
3907 msgstr "日志格式(_F):" | 3928 msgstr "日志格式(_F):" |
3908 | 3929 |
3909 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1442 |
3910 msgid "_Log all instant messages" | 3931 msgid "_Log all instant messages" |
3911 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3932 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3912 | 3933 |
3913 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1444 |
3914 msgid "Log all c_hats" | 3935 msgid "Log all c_hats" |
3915 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3936 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3916 | 3937 |
3917 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3918 msgid "System Logs" | 3939 msgid "System Logs" |
3919 msgstr "系统日志" | 3940 msgstr "系统日志" |
3920 | 3941 |
3921 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1449 |
3922 msgid "_Enable system log" | 3943 msgid "_Enable system log" |
3923 msgstr "启用系统日志(_E)" | 3944 msgstr "启用系统日志(_E)" |
3924 | 3945 |
3925 #: src/gtkprefs.c:1403 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1452 |
3926 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3947 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3927 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3948 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3928 | 3949 |
3929 #: src/gtkprefs.c:1409 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3930 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3951 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3931 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" | 3952 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" |
3932 | 3953 |
3933 #: src/gtkprefs.c:1415 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1464 |
3934 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3955 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3935 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3956 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3936 | 3957 |
3937 #: src/gtkprefs.c:1421 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3938 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3959 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3939 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3960 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3940 | 3961 |
3941 #: src/gtkprefs.c:1559 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1596 |
3942 msgid "Sound Selection" | 3963 msgid "Sound Selection" |
3943 msgstr "声音选择" | 3964 msgstr "声音选择" |
3944 | 3965 |
3945 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1647 |
3946 msgid "Sound Options" | 3967 msgid "Sound Options" |
3947 msgstr "声音选项" | 3968 msgstr "声音选项" |
3948 | 3969 |
3949 #: src/gtkprefs.c:1635 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1648 |
3950 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3971 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3951 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 3972 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
3952 | 3973 |
3953 #: src/gtkprefs.c:1637 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3954 msgid "_Sounds while away" | 3975 msgid "_Sounds while away" |
3955 msgstr "离开时发声(_S)" | 3976 msgstr "离开时发声(_S)" |
3956 | 3977 |
3957 #: src/gtkprefs.c:1641 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1654 |
3958 msgid "Sound Method" | 3979 msgid "Sound Method" |
3959 msgstr "声音方式" | 3980 msgstr "声音方式" |
3960 | 3981 |
3961 #: src/gtkprefs.c:1642 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3962 msgid "_Method:" | 3983 msgid "_Method:" |
3963 msgstr "方式(_M):" | 3984 msgstr "方式(_M):" |
3964 | 3985 |
3965 #: src/gtkprefs.c:1644 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1657 |
3966 msgid "Console beep" | 3987 msgid "Console beep" |
3967 msgstr "控制台响铃" | 3988 msgstr "控制台响铃" |
3968 | 3989 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1646 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1659 |
3970 msgid "Automatic" | 3991 msgid "Automatic" |
3971 msgstr "自动" | 3992 msgstr "自动" |
3972 | 3993 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1653 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3974 msgid "Command" | 3995 msgid "Command" |
3975 msgstr "命令" | 3996 msgstr "命令" |
3976 | 3997 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1661 | 3998 #: src/gtkprefs.c:1674 |
3978 #, c-format | 3999 #, c-format |
3979 msgid "" | 4000 msgid "" |
3980 "Sound c_ommand:\n" | 4001 "Sound c_ommand:\n" |
3981 "(%s for filename)" | 4002 "(%s for filename)" |
3982 msgstr "" | 4003 msgstr "" |
3983 "声音命令(_O):\n" | 4004 "声音命令(_O):\n" |
3984 "(%s 代表文件名)" | 4005 "(%s 代表文件名)" |
3985 | 4006 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1688 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1701 |
3987 msgid "Sound Events" | 4008 msgid "Sound Events" |
3988 msgstr "声音事件" | 4009 msgstr "声音事件" |
3989 | 4010 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1739 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1752 |
3991 msgid "Play" | 4012 msgid "Play" |
3992 msgstr "播放" | 4013 msgstr "播放" |
3993 | 4014 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1746 | 4015 #: src/gtkprefs.c:1759 |
3995 msgid "Event" | 4016 msgid "Event" |
3996 msgstr "事件" | 4017 msgstr "事件" |
3997 | 4018 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1765 | 4019 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3999 msgid "Test" | 4020 msgid "Test" |
4000 msgstr "测试" | 4021 msgstr "测试" |
4001 | 4022 |
4002 #: src/gtkprefs.c:1769 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4003 msgid "Reset" | 4024 msgid "Reset" |
4004 msgstr "重置" | 4025 msgstr "重置" |
4005 | 4026 |
4006 #: src/gtkprefs.c:1773 | 4027 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4007 msgid "Choose..." | 4028 msgid "Choose..." |
4008 msgstr "选择..." | 4029 msgstr "选择..." |
4009 | 4030 |
4010 #: src/gtkprefs.c:1797 | 4031 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4011 msgid "_Queue new messages when away" | 4032 msgid "_Queue new messages when away" |
4012 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 4033 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
4013 | 4034 |
4014 #: src/gtkprefs.c:1800 | 4035 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4015 msgid "Auto-response" | 4036 msgid "Auto-response" |
4016 msgstr "自动回复" | 4037 msgstr "自动回复" |
4017 | 4038 |
4018 #: src/gtkprefs.c:1801 | 4039 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4019 msgid "_Send auto-response" | 4040 msgid "_Send auto-response" |
4020 msgstr "发送自动回复(_S)" | 4041 msgstr "发送自动回复(_S)" |
4021 | 4042 |
4022 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4043 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4023 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4044 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4024 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 4045 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
4025 | 4046 |
4026 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 | 4047 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4027 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 4048 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 |
4028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | 4049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 | 4050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4030 msgid "Idle" | 4051 msgid "Idle" |
4031 msgstr "瞌睡" | 4052 msgstr "瞌睡" |
4032 | 4053 |
4033 #: src/gtkprefs.c:1807 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4034 msgid "Idle _time reporting:" | 4055 msgid "Idle _time reporting:" |
4035 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 4056 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
4036 | 4057 |
4037 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4058 #: src/gtkprefs.c:1823 |
4038 msgid "Gaim usage" | 4059 msgid "Gaim usage" |
4039 msgstr "Gaim 使用" | 4060 msgstr "Gaim 使用" |
4040 | 4061 |
4041 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4062 #: src/gtkprefs.c:1826 |
4042 msgid "X usage" | 4063 msgid "X usage" |
4043 msgstr "X 使用" | 4064 msgstr "X 使用" |
4044 | 4065 |
4045 #: src/gtkprefs.c:1815 | 4066 #: src/gtkprefs.c:1828 |
4046 msgid "Windows usage" | 4067 msgid "Windows usage" |
4047 msgstr "窗口使用" | 4068 msgstr "窗口使用" |
4048 | 4069 |
4049 #: src/gtkprefs.c:1823 | 4070 #: src/gtkprefs.c:1836 |
4050 msgid "Auto-away" | 4071 msgid "Auto-away" |
4051 msgstr "自动离开" | 4072 msgstr "自动离开" |
4052 | 4073 |
4053 #: src/gtkprefs.c:1824 | 4074 #: src/gtkprefs.c:1837 |
4054 msgid "Set away _when idle" | 4075 msgid "Set away _when idle" |
4055 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 4076 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
4056 | 4077 |
4057 #: src/gtkprefs.c:1828 | 4078 #: src/gtkprefs.c:1841 |
4058 msgid "_Minutes before setting away:" | 4079 msgid "_Minutes before setting away:" |
4059 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 4080 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
4060 | 4081 |
4061 #: src/gtkprefs.c:1836 | 4082 #: src/gtkprefs.c:1849 |
4062 msgid "Away m_essage:" | 4083 msgid "Away m_essage:" |
4063 msgstr "离开消息(_E):" | 4084 msgstr "离开消息(_E):" |
4064 | 4085 |
4065 #: src/gtkprefs.c:1917 | 4086 #: src/gtkprefs.c:1930 |
4066 #, c-format | 4087 #, c-format |
4067 msgid "" | 4088 msgid "" |
4068 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4089 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4069 "\n" | 4090 "\n" |
4070 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4091 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4075 "\n" | 4096 "\n" |
4076 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 4097 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
4077 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 4098 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
4078 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 4099 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
4079 | 4100 |
4080 #: src/gtkprefs.c:1922 | 4101 #: src/gtkprefs.c:1935 |
4081 #, c-format | 4102 #, c-format |
4082 msgid "" | 4103 msgid "" |
4083 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4104 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4084 "\n" | 4105 "\n" |
4085 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4106 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4090 "\n" | 4111 "\n" |
4091 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 4112 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
4092 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4113 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4093 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 4114 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
4094 | 4115 |
4095 #: src/gtkprefs.c:2155 | 4116 #: src/gtkprefs.c:2168 |
4096 msgid "Load" | 4117 msgid "Load" |
4097 msgstr "装入" | 4118 msgstr "装入" |
4098 | 4119 |
4099 #: src/gtkprefs.c:2169 | 4120 #: src/gtkprefs.c:2182 |
4100 msgid "Summary" | 4121 msgid "Summary" |
4101 msgstr "概览" | 4122 msgstr "概览" |
4102 | 4123 |
4103 #: src/gtkprefs.c:2217 | 4124 #: src/gtkprefs.c:2230 |
4104 msgid "Details" | 4125 msgid "Details" |
4105 msgstr "细节" | 4126 msgstr "细节" |
4106 | 4127 |
4107 #: src/gtkprefs.c:2362 | 4128 #: src/gtkprefs.c:2375 |
4108 msgid "_Edit" | 4129 msgid "_Edit" |
4109 msgstr "编辑(_E)" | 4130 msgstr "编辑(_E)" |
4110 | 4131 |
4111 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4132 #: src/gtkprefs.c:2411 |
4112 msgid "Interface" | 4133 msgid "Interface" |
4113 msgstr "界面" | 4134 msgstr "界面" |
4114 | 4135 |
4115 #: src/gtkprefs.c:2401 | 4136 #: src/gtkprefs.c:2414 |
4116 msgid "Message Text" | 4137 msgid "Message Text" |
4117 msgstr "消息文本" | 4138 msgstr "消息文本" |
4118 | 4139 |
4119 #: src/gtkprefs.c:2402 | 4140 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4120 msgid "Shortcuts" | 4141 msgid "Shortcuts" |
4121 msgstr "快捷键" | 4142 msgstr "快捷键" |
4122 | 4143 |
4123 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4144 #: src/gtkprefs.c:2416 |
4124 msgid "Smiley Themes" | 4145 msgid "Smiley Themes" |
4125 msgstr "笑脸主题" | 4146 msgstr "笑脸主题" |
4126 | 4147 |
4127 #: src/gtkprefs.c:2404 | 4148 #: src/gtkprefs.c:2417 |
4128 msgid "Sounds" | 4149 msgid "Sounds" |
4129 msgstr "声音" | 4150 msgstr "声音" |
4130 | 4151 |
4131 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4152 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4132 msgid "Network" | 4153 msgid "Network" |
4133 msgstr "网络" | 4154 msgstr "网络" |
4134 | 4155 |
4135 #. We use the registered default browser in windows | 4156 #. We use the registered default browser in windows |
4136 #: src/gtkprefs.c:2408 | 4157 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4137 msgid "Browser" | 4158 msgid "Browser" |
4138 msgstr "浏览器" | 4159 msgstr "浏览器" |
4139 | 4160 |
4140 #: src/gtkprefs.c:2410 | 4161 #: src/gtkprefs.c:2423 |
4141 msgid "Logging" | 4162 msgid "Logging" |
4142 msgstr "日志" | 4163 msgstr "日志" |
4143 | 4164 |
4144 #: src/gtkprefs.c:2411 | 4165 #: src/gtkprefs.c:2424 |
4145 msgid "Away / Idle" | 4166 msgid "Away / Idle" |
4146 msgstr "离开/瞌睡" | 4167 msgstr "离开/瞌睡" |
4147 | 4168 |
4148 #: src/gtkprefs.c:2412 | 4169 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4149 msgid "Away Messages" | 4170 msgid "Away Messages" |
4150 msgstr "离开消息" | 4171 msgstr "离开消息" |
4151 | 4172 |
4152 #: src/gtkprefs.c:2415 | 4173 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4153 msgid "Plugins" | 4174 msgid "Plugins" |
4154 msgstr "插件" | 4175 msgstr "插件" |
4155 | 4176 |
4156 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4177 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4157 msgid "Allow all users to contact me" | 4178 msgid "Allow all users to contact me" |
4171 | 4192 |
4172 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4193 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4173 msgid "Block only the users below" | 4194 msgid "Block only the users below" |
4174 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4195 msgstr "只屏蔽以下用户" |
4175 | 4196 |
4176 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 4197 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4177 msgid "Privacy" | 4198 msgid "Privacy" |
4178 msgstr "隐私" | 4199 msgstr "隐私" |
4179 | 4200 |
4180 #: src/gtkprivacy.c:400 | 4201 #: src/gtkprivacy.c:400 |
4181 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4202 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4235 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4256 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4236 | 4257 |
4237 #. * | 4258 #. * |
4238 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4259 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4239 #. | 4260 #. |
4240 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 | 4261 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4241 #: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4262 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4242 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 | 4263 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4243 msgid "Yes" | 4264 msgid "Yes" |
4244 msgstr "是" | 4265 msgstr "是" |
4245 | 4266 |
4246 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 | 4267 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4247 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4268 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4248 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 | 4269 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4249 msgid "No" | 4270 msgid "No" |
4250 msgstr "否" | 4271 msgstr "否" |
4251 | 4272 |
4252 #: src/gtkrequest.c:237 | 4273 #: src/gtkrequest.c:244 |
4253 msgid "Apply" | 4274 msgid "Apply" |
4254 msgstr "应用" | 4275 msgstr "应用" |
4255 | 4276 |
4256 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 | 4277 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4257 #: src/protocols/silc/util.c:311 | 4278 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4258 msgid "Close" | 4279 msgid "Close" |
4259 msgstr "关闭" | 4280 msgstr "关闭" |
4281 | |
4282 #: src/gtkrequest.c:1391 | |
4283 msgid "That file already exists" | |
4284 msgstr "该文件不存在" | |
4285 | |
4286 #: src/gtkrequest.c:1392 | |
4287 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4288 msgstr "您是否想要覆盖?" | |
4289 | |
4290 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | |
4291 msgid "Save File..." | |
4292 msgstr "保存文件..." | |
4293 | |
4294 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | |
4295 msgid "Open File..." | |
4296 msgstr "打开文件..." | |
4260 | 4297 |
4261 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4298 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4262 msgid "Room List" | 4299 msgid "Room List" |
4263 msgstr "房间列表" | 4300 msgstr "房间列表" |
4264 | 4301 |
4323 msgid "" | 4360 msgid "" |
4324 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4361 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4325 "launched: %s" | 4362 "launched: %s" |
4326 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" | 4363 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" |
4327 | 4364 |
4328 #: src/gtkutils.c:149 | |
4329 msgid "Can't save icon file to disk." | |
4330 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
4331 | |
4332 #: src/gtkutils.c:184 | |
4333 msgid "Save Icon" | |
4334 msgstr "保存图标" | |
4335 | |
4336 #: src/log.c:106 | 4365 #: src/log.c:106 |
4337 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4366 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4338 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" | 4367 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
4339 | 4368 |
4340 #: src/log.c:486 | 4369 #: src/log.c:489 |
4341 msgid "XML" | 4370 msgid "XML" |
4342 msgstr "XML" | 4371 msgstr "XML" |
4343 | 4372 |
4344 #: src/log.c:571 | 4373 #: src/log.c:574 |
4345 #, c-format | 4374 #, c-format |
4346 msgid "" | 4375 msgid "" |
4347 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4376 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4348 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4377 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4349 msgstr "" | 4378 msgstr "" |
4350 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 4379 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4351 "</b></font> %s<br/>\n" | 4380 "</b></font> %s<br/>\n" |
4352 | 4381 |
4353 #: src/log.c:573 | 4382 #: src/log.c:576 |
4354 #, c-format | 4383 #, c-format |
4355 msgid "" | 4384 msgid "" |
4356 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4385 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4357 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4386 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4358 msgstr "" | 4387 msgstr "" |
4359 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 4388 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4360 "</b></font> %s<br/>\n" | 4389 "</b></font> %s<br/>\n" |
4361 | 4390 |
4362 #: src/log.c:624 src/log.c:811 | 4391 #: src/log.c:627 src/log.c:814 |
4363 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4392 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4364 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 4393 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
4365 | 4394 |
4366 #: src/log.c:634 src/log.c:823 | 4395 #: src/log.c:637 src/log.c:826 |
4367 #, c-format | 4396 #, c-format |
4368 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4397 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4369 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | 4398 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
4370 | 4399 |
4371 #: src/log.c:671 | 4400 #: src/log.c:674 |
4372 msgid "HTML" | 4401 msgid "HTML" |
4373 msgstr "HTML" | 4402 msgstr "HTML" |
4374 | 4403 |
4375 #: src/log.c:756 | 4404 #: src/log.c:759 |
4376 #, c-format | 4405 #, c-format |
4377 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4406 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4378 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | 4407 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" |
4379 | 4408 |
4380 #: src/log.c:856 | 4409 #: src/log.c:859 |
4381 msgid "Plain text" | 4410 msgid "Plain text" |
4382 msgstr "纯文本" | 4411 msgstr "纯文本" |
4383 | 4412 |
4384 #: src/main.c:153 | 4413 #: src/main.c:153 |
4385 msgid "Please create an account." | 4414 msgid "Please create an account." |
4464 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4493 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4465 msgid "Slightly less boring default" | 4494 msgid "Slightly less boring default" |
4466 msgstr "烦死我了" | 4495 msgstr "烦死我了" |
4467 | 4496 |
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4469 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 | 4498 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4470 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4499 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4471 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 | 4500 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 |
4472 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 | 4501 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 |
4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 | 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 | 4503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
4475 msgid "Available" | 4504 msgid "Available" |
4476 msgstr "可用" | 4505 msgstr "可用" |
4477 | 4506 |
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4507 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4479 msgid "Available for friends only" | 4508 msgid "Available for friends only" |
4481 | 4510 |
4482 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4511 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4483 msgid "Away for friends only" | 4512 msgid "Away for friends only" |
4484 msgstr "只对好友离开" | 4513 msgstr "只对好友离开" |
4485 | 4514 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4487 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 | 4516 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 |
4488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 |
4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 | 4518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 src/protocols/oscar/oscar.c:6684 |
4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 | 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
4491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 4520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
4492 msgid "Invisible" | 4521 msgid "Invisible" |
4493 msgstr "隐身" | 4522 msgstr "隐身" |
4494 | 4523 |
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4524 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4496 msgid "Invisible for friends only" | 4525 msgid "Invisible for friends only" |
4502 | 4531 |
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4504 msgid "Unable to resolve hostname." | 4533 msgid "Unable to resolve hostname." |
4505 msgstr "无法解析主机名。" | 4534 msgstr "无法解析主机名。" |
4506 | 4535 |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 | 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 |
4508 msgid "Unable to connect to server." | 4537 msgid "Unable to connect to server." |
4509 msgstr "无法连接到服务器。" | 4538 msgstr "无法连接到服务器。" |
4510 | 4539 |
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4512 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4541 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4513 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4542 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | 4543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4515 msgid "Invalid response from server." | 4544 msgid "Invalid response from server." |
4516 msgstr "服务器的响应无效。" | 4545 msgstr "服务器的响应无效。" |
4517 | 4546 |
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4519 msgid "Error while reading from socket." | 4548 msgid "Error while reading from socket." |
4529 | 4558 |
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4559 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4531 msgid "Unknown Error Code." | 4560 msgid "Unknown Error Code." |
4532 msgstr "未知的错误代码。" | 4561 msgstr "未知的错误代码。" |
4533 | 4562 |
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:253 | 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3819 |
4564 #, c-format | |
4565 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4566 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | |
4567 | |
4568 #. res[0] == username | |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | |
4570 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3823 | |
4571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 src/protocols/silc/ops.c:1067 | |
4572 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | |
4574 msgid "Buddy Information" | |
4575 msgstr "好友信息" | |
4576 | |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | |
4535 #, c-format | 4578 #, c-format |
4536 msgid "Status: %s" | 4579 msgid "Status: %s" |
4537 msgstr "状态: %s" | 4580 msgstr "状态: %s" |
4538 | 4581 |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:406 | 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
4540 msgid "Could not connect" | 4583 msgid "Could not connect" |
4541 msgstr "无法连接" | 4584 msgstr "无法连接" |
4542 | 4585 |
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:413 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4544 msgid "Unable to read socket" | 4587 msgid "Unable to read socket" |
4545 msgstr "无法读取套接字" | 4588 msgstr "无法读取套接字" |
4546 | 4589 |
4547 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4590 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4548 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4549 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4592 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4550 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 | 4593 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 |
4551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 | 4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 |
4552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4595 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4596 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
4554 msgid "Unable to connect." | 4597 msgid "Unable to connect." |
4555 msgstr "无法连接。" | 4598 msgstr "无法连接。" |
4556 | 4599 |
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:616 | 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4558 msgid "Reading data" | 4601 msgid "Reading data" |
4559 msgstr "正在读取数据" | 4602 msgstr "正在读取数据" |
4560 | 4603 |
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:619 | 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
4562 msgid "Balancer handshake" | 4605 msgid "Balancer handshake" |
4563 msgstr "平衡器握手" | 4606 msgstr "平衡器握手" |
4564 | 4607 |
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:622 | 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
4566 msgid "Reading server key" | 4609 msgid "Reading server key" |
4567 msgstr "正在读取服务器密钥" | 4610 msgstr "正在读取服务器密钥" |
4568 | 4611 |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:625 | 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
4570 msgid "Exchanging key hash" | 4613 msgid "Exchanging key hash" |
4571 msgstr "正在交换密钥" | 4614 msgstr "正在交换密钥" |
4572 | 4615 |
4573 #: src/protocols/gg/gg.c:635 | 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4574 msgid "Critical error in GG library\n" | 4617 msgid "Critical error in GG library\n" |
4575 msgstr "GG 库的关键错误\n" | 4618 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
4576 | 4619 |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4578 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | 4621 #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
4579 #, c-format | 4622 #, c-format |
4580 msgid "Connect to %s failed" | 4623 msgid "Connect to %s failed" |
4581 msgstr "连接到 %s 失败" | 4624 msgstr "连接到 %s 失败" |
4582 | 4625 |
4583 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4584 msgid "Unable to ping server" | 4627 msgid "Unable to ping server" |
4585 msgstr "无法连通服务器" | 4628 msgstr "无法连通服务器" |
4586 | 4629 |
4587 #: src/protocols/gg/gg.c:713 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:787 |
4588 msgid "Send as message" | 4631 msgid "Send as message" |
4589 msgstr "发送为消息" | 4632 msgstr "发送为消息" |
4590 | 4633 |
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:718 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:792 |
4592 msgid "Looking up GG server" | 4635 msgid "Looking up GG server" |
4593 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | 4636 msgstr "正在查阅 GG 服务器" |
4594 | 4637 |
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:721 | 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:795 |
4596 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4639 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4597 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | 4640 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" |
4598 | 4641 |
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
4600 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4643 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4601 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | 4644 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" |
4602 | 4645 |
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:835 | 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:917 |
4604 msgid "Couldn't get search results" | 4647 msgid "Couldn't get search results" |
4605 msgstr "无法获取搜索结果" | 4648 msgstr "无法获取搜索结果" |
4606 | 4649 |
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:922 |
4608 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4651 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4609 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | 4652 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" |
4610 | 4653 |
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:866 | 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4612 msgid "Active" | 4655 msgid "Active" |
4613 msgstr "活跃" | 4656 msgstr "活跃" |
4614 | 4657 |
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 | 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 |
4616 msgid "UIN" | 4659 msgid "UIN" |
4617 msgstr "UIN" | 4660 msgstr "UIN" |
4618 | 4661 |
4619 #. First Name | 4662 #. First Name |
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 4663 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 | 4664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/silc/ops.c:790 |
4622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4623 msgid "First Name" | 4666 msgid "First Name" |
4624 msgstr "名" | 4667 msgstr "名" |
4625 | 4668 |
4626 #. Last Name | 4669 #. Last Name |
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 | 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4629 msgid "Last Name" | 4672 msgid "Last Name" |
4630 msgstr "姓" | 4673 msgstr "姓" |
4631 | 4674 |
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 | 4675 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4633 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 |
4677 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | |
4634 msgid "Nick" | 4678 msgid "Nick" |
4635 msgstr "昵称" | 4679 msgstr "昵称" |
4636 | 4680 |
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 | 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4638 msgid "Birth Year" | 4682 msgid "Birth Year" |
4639 msgstr "出生年份" | 4683 msgstr "出生年份" |
4640 | 4684 |
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 | 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 |
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:904 | 4686 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4643 msgid "Sex" | 4687 msgid "Sex" |
4644 msgstr "性别" | 4688 msgstr "性别" |
4645 | 4689 |
4646 #. City | 4690 #. City |
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 | 4691 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | 4692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
4649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4693 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4650 msgid "City" | 4694 msgid "City" |
4651 msgstr "城市" | 4695 msgstr "城市" |
4652 | 4696 |
4653 #. res[0] == username | 4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4654 #. show it to the user | |
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225 | |
4656 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549 | |
4657 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 | |
4658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | |
4660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 | |
4661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 | |
4662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | |
4663 msgid "Buddy Information" | |
4664 msgstr "好友信息" | |
4665 | |
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:951 | |
4667 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4698 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4668 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | 4699 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" |
4669 | 4700 |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
4671 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4702 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4672 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | 4703 msgstr "无法从服务器导入好友列表" |
4673 | 4704 |
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 | 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:1103 |
4675 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4706 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4676 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | 4707 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" |
4677 | 4708 |
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 | 4709 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 |
4679 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4710 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4680 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | 4711 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" |
4681 | 4712 |
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 | 4713 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 |
4683 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4714 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4684 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | 4715 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" |
4685 | 4716 |
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 | 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:1127 |
4687 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4718 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4688 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | 4719 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" |
4689 | 4720 |
4690 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 | 4721 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
4691 msgid "Password changed successfully" | 4722 msgid "Password changed successfully" |
4692 msgstr "密码成功更改" | 4723 msgstr "密码成功更改" |
4693 | 4724 |
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 | 4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4695 msgid "Password couldn't be changed" | 4726 msgid "Password couldn't be changed" |
4696 msgstr "密码无法更改" | 4727 msgstr "密码无法更改" |
4697 | 4728 |
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
4699 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4730 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4700 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | 4731 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" |
4701 | 4732 |
4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
4703 msgid "" | 4734 msgid "" |
4704 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4735 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4705 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4736 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4706 msgstr "" | 4737 msgstr "" |
4707 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | 4738 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" |
4708 "一次。" | 4739 "一次。" |
4709 | 4740 |
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:1210 | 4741 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
4711 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4742 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4712 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | 4743 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" |
4713 | 4744 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1211 | 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
4715 msgid "" | 4746 msgid "" |
4716 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4747 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4717 "again later." | 4748 "again later." |
4718 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4749 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4719 | 4750 |
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 | 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4721 msgid "Couldn't export buddy list" | 4752 msgid "Couldn't export buddy list" |
4722 msgstr "无法导出好友列表" | 4753 msgstr "无法导出好友列表" |
4723 | 4754 |
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 | 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 |
4725 msgid "" | 4756 msgid "" |
4726 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4757 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4727 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4758 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4728 | 4759 |
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:1307 | 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4730 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4761 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4731 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | 4762 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" |
4732 | 4763 |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 | 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
4734 msgid "Unable to access directory" | 4765 msgid "Unable to access directory" |
4735 msgstr "无法访问目录" | 4766 msgstr "无法访问目录" |
4736 | 4767 |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
4738 msgid "" | 4769 msgid "" |
4739 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4770 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4740 "the directory server. Please try again later." | 4771 "the directory server. Please try again later." |
4741 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | 4772 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" |
4742 | 4773 |
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 | 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
4744 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4775 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4745 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | 4776 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" |
4746 | 4777 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 | 4778 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4748 msgid "" | 4779 msgid "" |
4749 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4780 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4750 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4781 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4751 msgstr "" | 4782 msgstr "" |
4752 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4783 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4753 | 4784 |
4754 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 | 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
4755 msgid "Directory Search" | 4786 msgid "Directory Search" |
4756 msgstr "目录搜索" | 4787 msgstr "目录搜索" |
4757 | 4788 |
4758 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4789 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4760 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 4791 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 |
4761 msgid "Change Password" | 4792 msgid "Change Password" |
4762 msgstr "更改密码" | 4793 msgstr "更改密码" |
4763 | 4794 |
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 | 4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4765 msgid "Import Buddy List from Server" | 4796 msgid "Import Buddy List from Server" |
4766 msgstr "从服务器导入好友列表" | 4797 msgstr "从服务器导入好友列表" |
4767 | 4798 |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1423 | 4799 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 |
4769 msgid "Export Buddy List to Server" | 4800 msgid "Export Buddy List to Server" |
4770 msgstr "将好友列表导出到服务器" | 4801 msgstr "将好友列表导出到服务器" |
4771 | 4802 |
4772 #: src/protocols/gg/gg.c:1427 | 4803 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 |
4773 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4804 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4774 msgstr "从服务器删除好友列表" | 4805 msgstr "从服务器删除好友列表" |
4775 | 4806 |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:1460 | 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
4777 msgid "Unable to access user profile." | 4808 msgid "Unable to access user profile." |
4778 msgstr "无法访问用户配置文件。" | 4809 msgstr "无法访问用户配置文件。" |
4779 | 4810 |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:1461 | 4811 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
4781 msgid "" | 4812 msgid "" |
4782 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4813 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4783 "the directory server. Please try again later." | 4814 "the directory server. Please try again later." |
4784 msgstr "" | 4815 msgstr "" |
4785 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4816 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4793 #. *< id | 4824 #. *< id |
4794 #. *< name | 4825 #. *< name |
4795 #. *< version | 4826 #. *< version |
4796 #. * summary | 4827 #. * summary |
4797 #. * description | 4828 #. * description |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 | 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 |
4799 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4830 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4800 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4831 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4801 | 4832 |
4802 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4833 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4803 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4834 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4807 #, c-format | 4838 #, c-format |
4808 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4839 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4809 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4840 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4810 | 4841 |
4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 4842 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4812 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 | 4843 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3554 |
4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 4844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 |
4814 msgid "Authorize" | 4845 msgid "Authorize" |
4815 msgstr "同意" | 4846 msgstr "同意" |
4816 | 4847 |
4817 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4848 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4818 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 | 4849 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 | 4850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
4820 msgid "Deny" | 4851 msgid "Deny" |
4821 msgstr "拒绝" | 4852 msgstr "拒绝" |
4822 | 4853 |
4823 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4824 msgid "Send message through server" | 4855 msgid "Send message through server" |
4834 | 4865 |
4835 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 | 4866 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 |
4836 msgid "Gaim User" | 4867 msgid "Gaim User" |
4837 msgstr "Gaim 用户" | 4868 msgstr "Gaim 用户" |
4838 | 4869 |
4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 4870 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 |
4840 #, c-format | 4871 #, c-format |
4841 msgid "Unknown command: %s" | 4872 msgid "Unknown command: %s" |
4842 msgstr "未知的错误代码: %s" | 4873 msgstr "未知的错误代码: %s" |
4843 | 4874 |
4844 #: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4875 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4876 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | |
4845 #, c-format | 4877 #, c-format |
4846 msgid "current topic is: %s" | 4878 msgid "current topic is: %s" |
4847 msgstr "目前的话题为: %s" | 4879 msgstr "目前的话题为: %s" |
4848 | 4880 |
4849 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4881 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4882 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | |
4850 msgid "No topic is set" | 4883 msgid "No topic is set" |
4851 msgstr "未设定话题" | 4884 msgstr "未设定话题" |
4852 | 4885 |
4853 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 4886 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4854 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 4887 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
4876 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 4909 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4877 #, c-format | 4910 #, c-format |
4878 msgid "MOTD for %s" | 4911 msgid "MOTD for %s" |
4879 msgstr "%s 的 MOTD" | 4912 msgstr "%s 的 MOTD" |
4880 | 4913 |
4881 #: src/protocols/irc/irc.c:141 | 4914 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 |
4915 msgid "Server has disconnected" | |
4916 msgstr "服务器已断开连接" | |
4917 | |
4918 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | |
4882 msgid "View MOTD" | 4919 msgid "View MOTD" |
4883 msgstr "查看 MOTD" | 4920 msgstr "查看 MOTD" |
4884 | 4921 |
4885 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. | 4922 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4886 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928 | |
4887 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 | |
4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 | |
4889 msgid "Send File" | |
4890 msgstr "发送文件" | |
4891 | |
4892 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 | |
4893 msgid "_Channel:" | 4923 msgid "_Channel:" |
4894 msgstr "频道(_C):" | 4924 msgstr "频道(_C):" |
4895 | 4925 |
4896 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4926 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4897 msgid "_Password:" | 4927 msgid "_Password:" |
4898 msgstr "密码(_P):" | 4928 msgstr "密码(_P):" |
4899 | 4929 |
4900 #: src/protocols/irc/irc.c:207 | 4930 #: src/protocols/irc/irc.c:194 |
4901 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4931 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4902 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 4932 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
4903 | 4933 |
4904 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 | 4934 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 |
4905 #, c-format | 4935 #, c-format |
4906 msgid "Signon: %s" | 4936 msgid "Signon: %s" |
4907 msgstr "登录名: %s" | 4937 msgstr "登录名: %s" |
4908 | 4938 |
4909 #: src/protocols/irc/irc.c:235 | 4939 #: src/protocols/irc/irc.c:222 |
4910 msgid "Couldn't create socket" | 4940 msgid "Couldn't create socket" |
4911 msgstr "无法创建套接字" | 4941 msgstr "无法创建套接字" |
4912 | 4942 |
4913 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 | 4943 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
4914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 4944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 |
4915 msgid "Couldn't connect to host" | 4945 msgid "Couldn't connect to host" |
4916 msgstr "无法连接到主机" | 4946 msgstr "无法连接到主机" |
4917 | 4947 |
4918 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4948 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4919 msgid "Read error" | 4949 msgid "Read error" |
4920 msgstr "读取错误" | 4950 msgstr "读取错误" |
4921 | 4951 |
4922 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343 | 4952 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 |
4923 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 | 4953 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 |
4924 msgid "Users" | 4954 msgid "Users" |
4925 msgstr "用户" | 4955 msgstr "用户" |
4926 | 4956 |
4927 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346 | 4957 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 |
4928 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 | 4958 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 |
4929 msgid "Topic" | 4959 msgid "Topic" |
4930 msgstr "话题" | 4960 msgstr "话题" |
4931 | 4961 |
4932 #. *< api_version | 4962 #. *< api_version |
4933 #. *< type | 4963 #. *< type |
4936 #. *< dependencies | 4966 #. *< dependencies |
4937 #. *< priority | 4967 #. *< priority |
4938 #. *< id | 4968 #. *< id |
4939 #. *< name | 4969 #. *< name |
4940 #. *< version | 4970 #. *< version |
4941 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 4971 #: src/protocols/irc/irc.c:628 |
4942 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4972 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4943 msgstr "IRC 协议插件" | 4973 msgstr "IRC 协议插件" |
4944 | 4974 |
4945 #. * summary | 4975 #. * summary |
4946 #: src/protocols/irc/irc.c:644 | 4976 #: src/protocols/irc/irc.c:629 |
4947 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4977 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4948 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4978 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4949 | 4979 |
4950 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4980 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 |
4952 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | 4982 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 |
4953 msgid "Server" | 4983 msgid "Server" |
4954 msgstr "服务器" | 4984 msgstr "服务器" |
4955 | 4985 |
4956 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 4986 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
4957 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 | 4987 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 |
4958 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 | 4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
4959 msgid "Port" | 4989 msgid "Port" |
4960 msgstr "端口" | 4990 msgstr "端口" |
4961 | 4991 |
4962 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 | 4992 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
4963 msgid "Encoding" | 4993 msgid "Encoding" |
4964 msgstr "编码" | 4994 msgstr "编码" |
4965 | 4995 |
4966 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4996 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 | 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
4968 #: src/protocols/silc/ops.c:931 | 4998 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 |
4999 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | |
4969 msgid "Username" | 5000 msgid "Username" |
4970 msgstr "用户名" | 5001 msgstr "用户名" |
4971 | 5002 |
4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4973 msgid "Bad mode" | 5004 msgid "Bad mode" |
4988 | 5019 |
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4990 msgid " <i>(identified)</i>" | 5021 msgid " <i>(identified)</i>" |
4991 msgstr " <i>(identified)</i>" | 5022 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4992 | 5023 |
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 | 5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 |
4994 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5025 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
4995 msgid "Realname" | 5026 msgid "Realname" |
4996 msgstr "真名" | 5027 msgstr "真名" |
4997 | 5028 |
4998 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
4999 msgid "Currently on" | 5030 msgid "Currently on" |
5000 msgstr "目前位于" | 5031 msgstr "目前位于" |
5001 | 5032 |
5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5003 #, c-format | 5034 #, c-format |
5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
5016 #, c-format | 5047 #, c-format |
5017 msgid "Buddy Information for %s" | 5048 msgid "Buddy Information for %s" |
5018 msgstr "%s 的好友信息" | 5049 msgstr "%s 的好友信息" |
5019 | 5050 |
5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 | 5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 |
5021 #, c-format | 5052 #, c-format |
5022 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5053 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5023 msgstr "%s 将话题改为: %s" | 5054 msgstr "%s 将话题改为: %s" |
5024 | 5055 |
5025 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 | 5056 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5026 #, c-format | 5057 #, c-format |
5027 msgid "The topic for %s is: %s" | 5058 msgid "The topic for %s is: %s" |
5028 msgstr "%s 的话题为: %s" | 5059 msgstr "%s 的话题为: %s" |
5029 | 5060 |
5030 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 | 5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 |
5031 #, c-format | 5062 #, c-format |
5032 msgid "Unknown message '%s'" | 5063 msgid "Unknown message '%s'" |
5033 msgstr "未知信息“%s”" | 5064 msgstr "未知信息“%s”" |
5034 | 5065 |
5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 |
5036 msgid "Unknown message" | 5067 msgid "Unknown message" |
5037 msgstr "未知信息" | 5068 msgstr "未知信息" |
5038 | 5069 |
5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 |
5040 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5071 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5041 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | 5072 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" |
5042 | 5073 |
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:323 | 5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 |
5044 #, c-format | 5075 #, c-format |
5045 msgid "Users on %s: %s" | 5076 msgid "Users on %s: %s" |
5046 msgstr "%s 上的用户数: %s" | 5077 msgstr "%s 上的用户数: %s" |
5047 | 5078 |
5048 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 | 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 |
5049 msgid "No such channel" | 5080 msgid "No such channel" |
5050 msgstr "没有这样的频道" | 5081 msgstr "没有这样的频道" |
5051 | 5082 |
5052 #. does this happen? | 5083 #. does this happen? |
5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:416 | 5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 |
5054 msgid "no such channel" | 5085 msgid "no such channel" |
5055 msgstr "没有这样的频道" | 5086 msgstr "没有这样的频道" |
5056 | 5087 |
5057 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 |
5058 msgid "User is not logged in" | 5089 msgid "User is not logged in" |
5059 msgstr "用户未登入" | 5090 msgstr "用户未登入" |
5060 | 5091 |
5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 | 5092 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5062 msgid "No such nick or channel" | 5093 msgid "No such nick or channel" |
5063 msgstr "没有这样的昵称或频道" | 5094 msgstr "没有这样的昵称或频道" |
5064 | 5095 |
5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:444 | 5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 |
5066 msgid "Could not send" | 5097 msgid "Could not send" |
5067 msgstr "无法发送" | 5098 msgstr "无法发送" |
5068 | 5099 |
5069 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 | 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 |
5070 #, c-format | 5101 #, c-format |
5071 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5102 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5072 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | 5103 msgstr "加入 %s 需要邀请。" |
5073 | 5104 |
5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 | 5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 |
5075 msgid "Invitation only" | 5106 msgid "Invitation only" |
5076 msgstr "只邀请" | 5107 msgstr "只邀请" |
5077 | 5108 |
5078 #: src/protocols/irc/msgs.c:604 | 5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 |
5079 #, c-format | 5110 #, c-format |
5080 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5111 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5081 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" | 5112 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" |
5082 | 5113 |
5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:609 | 5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 |
5084 #, c-format | 5115 #, c-format |
5085 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5116 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5086 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 5117 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
5087 | 5118 |
5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 | 5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 |
5089 #, c-format | 5120 #, c-format |
5090 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5121 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5091 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" | 5122 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
5092 | 5123 |
5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:709 | 5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 |
5094 msgid "Could not change nick" | 5125 msgid "Could not change nick" |
5095 msgstr "无法更改昵称" | 5126 msgstr "无法更改昵称" |
5096 | 5127 |
5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:710 | 5128 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 |
5098 msgid "Cannot change nick" | 5129 msgid "Cannot change nick" |
5099 msgstr "无法更改昵称" | 5130 msgstr "无法更改昵称" |
5100 | 5131 |
5101 #: src/protocols/irc/msgs.c:731 | 5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 |
5102 #, c-format | 5133 #, c-format |
5103 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5134 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5104 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 5135 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
5105 | 5136 |
5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:771 | 5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 |
5107 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5138 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5108 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" | 5139 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" |
5109 | 5140 |
5110 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5141 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 |
5111 #, c-format | 5142 #, c-format |
5112 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5143 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5113 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" | 5144 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" |
5114 | 5145 |
5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:848 | 5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 |
5116 #, c-format | 5147 #, c-format |
5117 msgid "Cannot join %s:" | 5148 msgid "Cannot join %s:" |
5118 msgstr "无法加入 %s:" | 5149 msgstr "无法加入 %s:" |
5119 | 5150 |
5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878 | 5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 |
5121 msgid "Cannot join channel" | 5152 msgid "Cannot join channel" |
5122 msgstr "无法加入频道" | 5153 msgstr "无法加入频道" |
5123 | 5154 |
5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:885 | 5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 |
5125 #, c-format | 5156 #, c-format |
5126 msgid "Wallops from %s" | 5157 msgid "Wallops from %s" |
5127 msgstr "来自 %s 的冲击" | 5158 msgstr "来自 %s 的冲击" |
5128 | 5159 |
5129 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5160 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5206 | 5237 |
5207 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5238 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5208 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5239 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5209 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" | 5240 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" |
5210 | 5241 |
5211 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 5242 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 |
5212 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5243 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5213 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" | 5244 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" |
5214 | 5245 |
5215 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5246 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5216 msgid "" | 5247 msgid "" |
5280 | 5311 |
5281 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5312 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5282 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5313 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5283 msgstr "whois <昵称>: 获得用户信息。" | 5314 msgstr "whois <昵称>: 获得用户信息。" |
5284 | 5315 |
5285 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 | 5316 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 |
5286 msgid "" | 5317 msgid "" |
5287 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5318 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5288 "the Account Editor)" | 5319 "the Account Editor)" |
5289 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 5320 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
5290 | 5321 |
5299 | 5330 |
5300 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5331 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5301 msgid "CTCP PING reply" | 5332 msgid "CTCP PING reply" |
5302 msgstr "CTCP PING 响应" | 5333 msgstr "CTCP PING 响应" |
5303 | 5334 |
5304 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 | 5335 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 |
5305 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5336 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5306 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5337 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5307 msgid "Disconnected." | 5338 msgid "Disconnected." |
5308 msgstr "已断开连接。" | 5339 msgstr "已断开连接。" |
5309 | 5340 |
5332 | 5363 |
5333 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5364 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5334 msgid "Invalid challenge from server" | 5365 msgid "Invalid challenge from server" |
5335 msgstr "服务器的挑战无效" | 5366 msgstr "服务器的挑战无效" |
5336 | 5367 |
5337 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5338 #: src/protocols/silc/ops.c:770 | 5369 #: src/protocols/silc/ops.c:786 |
5339 msgid "Full Name" | 5370 msgid "Full Name" |
5340 msgstr "全名" | 5371 msgstr "全名" |
5341 | 5372 |
5342 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5343 #: src/protocols/silc/ops.c:782 | 5374 #: src/protocols/silc/ops.c:798 |
5344 msgid "Family Name" | 5375 msgid "Family Name" |
5345 msgstr "姓" | 5376 msgstr "姓" |
5346 | 5377 |
5347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5348 msgid "Given Name" | 5379 msgid "Given Name" |
5349 msgstr "名" | 5380 msgstr "名" |
5350 | 5381 |
5351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 | 5384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 |
5354 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5385 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 |
5386 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5355 msgid "Nickname" | 5387 msgid "Nickname" |
5356 msgstr "昵称" | 5388 msgstr "昵称" |
5357 | 5389 |
5358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5359 msgid "URL" | 5391 msgid "URL" |
5360 msgstr "URL" | 5392 msgstr "URL" |
5361 | 5393 |
5362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5394 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5363 msgid "Street Address" | 5395 msgid "Street Address" |
5364 msgstr "街道地址" | 5396 msgstr "街道地址" |
5365 | 5397 |
5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5398 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5367 msgid "Extended Address" | 5399 msgid "Extended Address" |
5368 msgstr "额外地址" | 5400 msgstr "额外地址" |
5369 | 5401 |
5370 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5402 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5371 msgid "Locality" | 5403 msgid "Locality" |
5372 msgstr "地区" | 5404 msgstr "地区" |
5373 | 5405 |
5374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5406 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5375 msgid "Region" | 5407 msgid "Region" |
5376 msgstr "区域" | 5408 msgstr "区域" |
5377 | 5409 |
5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5410 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | 5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5380 msgid "Postal Code" | 5412 msgid "Postal Code" |
5381 msgstr "邮政编码" | 5413 msgstr "邮政编码" |
5382 | 5414 |
5383 #. Country | 5415 #. Country |
5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5386 msgid "Country" | 5418 msgid "Country" |
5387 msgstr "国家" | 5419 msgstr "国家" |
5388 | 5420 |
5389 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5422 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5391 msgid "Telephone" | 5423 msgid "Telephone" |
5392 msgstr "电话号码" | 5424 msgstr "电话号码" |
5393 | 5425 |
5394 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5426 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5395 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499 | 5427 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 |
5396 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 | 5428 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5397 msgid "Email" | 5429 msgid "Email" |
5398 msgstr "电子邮件" | 5430 msgstr "电子邮件" |
5399 | 5431 |
5400 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5432 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5401 msgid "Organization Name" | 5433 msgid "Organization Name" |
5402 msgstr "组织名称" | 5434 msgstr "组织名称" |
5403 | 5435 |
5404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5405 msgid "Organization Unit" | 5437 msgid "Organization Unit" |
5406 msgstr "组织单元" | 5438 msgstr "组织单元" |
5407 | 5439 |
5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5440 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5409 msgid "Title" | 5441 msgid "Title" |
5410 msgstr "标题" | 5442 msgstr "标题" |
5411 | 5443 |
5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5413 msgid "Role" | 5445 msgid "Role" |
5414 msgstr "职务" | 5446 msgstr "职务" |
5415 | 5447 |
5416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 5449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
5418 msgid "Birthday" | 5450 msgid "Birthday" |
5419 msgstr "生日" | 5451 msgstr "生日" |
5420 | 5452 |
5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5422 msgid "Edit Jabber vCard" | 5454 msgid "Edit Jabber vCard" |
5431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 | 5463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5432 msgid "Jabber ID" | 5464 msgid "Jabber ID" |
5433 msgstr "Jabber ID" | 5465 msgstr "Jabber ID" |
5434 | 5466 |
5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5468 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5437 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 | 5469 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 |
5438 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5470 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
5440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 5472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
5441 msgid "Status" | 5473 msgid "Status" |
5442 msgstr "状态" | 5474 msgstr "状态" |
5443 | 5475 |
5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5445 msgid "Resource" | 5477 msgid "Resource" |
5446 msgstr "资源" | 5478 msgstr "资源" |
5447 | 5479 |
5448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 | 5480 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 |
5449 msgid "Middle Name" | 5481 msgid "Middle Name" |
5450 msgstr "中名" | 5482 msgstr "中名" |
5451 | 5483 |
5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622 | 5484 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 5485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907 |
5454 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 5486 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
5455 msgid "Address" | 5487 msgid "Address" |
5456 msgstr "地址" | 5488 msgstr "地址" |
5457 | 5489 |
5458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5490 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5459 msgid "P.O. Box" | 5491 msgid "P.O. Box" |
5469 | 5501 |
5470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5502 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5471 msgid "Jabber Profile" | 5503 msgid "Jabber Profile" |
5472 msgstr "Jabber 资料" | 5504 msgstr "Jabber 资料" |
5473 | 5505 |
5474 #: src/protocols/jabber/buddy.c:936 | 5506 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 |
5475 msgid "Un-hide From" | 5507 msgid "Un-hide From" |
5476 msgstr "取消隐身" | 5508 msgstr "取消隐身" |
5477 | 5509 |
5478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:939 | 5510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5479 msgid "Temporarily Hide From" | 5511 msgid "Temporarily Hide From" |
5480 msgstr "临时隐身" | 5512 msgstr "临时隐身" |
5481 | 5513 |
5482 #. && NOT ME | 5514 #. && NOT ME |
5483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:946 | 5515 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 |
5484 msgid "Cancel Presence Notification" | 5516 msgid "Cancel Presence Notification" |
5485 msgstr "取消目前的通知" | 5517 msgstr "取消目前的通知" |
5486 | 5518 |
5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:952 | 5519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 |
5488 msgid "(Re-)Request authorization" | 5520 msgid "(Re-)Request authorization" |
5489 msgstr "(重新)请求认证" | 5521 msgstr "(重新)请求认证" |
5490 | 5522 |
5491 #. if(NOT ME) | 5523 #. if(NOT ME) |
5492 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5524 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5493 #. removed? | 5525 #. removed? |
5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:960 | 5526 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5495 msgid "Unsubscribe" | 5527 msgid "Unsubscribe" |
5496 msgstr "退订" | 5528 msgstr "退订" |
5497 | 5529 |
5498 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 | 5530 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 |
5499 msgid "_Room:" | 5531 msgid "_Room:" |
5500 msgstr "房间(_R):" | 5532 msgstr "房间(_R):" |
5501 | 5533 |
5502 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5534 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5503 msgid "_Server:" | 5535 msgid "_Server:" |
5580 | 5612 |
5581 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 | 5613 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 |
5582 msgid "Find Rooms" | 5614 msgid "Find Rooms" |
5583 msgstr "查找房间" | 5615 msgstr "查找房间" |
5584 | 5616 |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75 | 5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5586 msgid "Error initializing session" | 5618 msgid "Error initializing session" |
5587 msgstr "初始化会话出错" | 5619 msgstr "初始化会话出错" |
5588 | 5620 |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 | 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5590 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | 5623 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5592 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5624 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5593 msgid "Write error" | 5625 msgid "Write error" |
5594 msgstr "写错误" | 5626 msgstr "写错误" |
5595 | 5627 |
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 | 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 |
5597 msgid "Read Error" | 5629 msgid "Read Error" |
5598 msgstr "读取错误" | 5630 msgstr "读取错误" |
5599 | 5631 |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:323 | 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5601 msgid "Connection Failed" | 5633 msgid "Connection Failed" |
5602 msgstr "连接失败" | 5634 msgstr "连接失败" |
5603 | 5635 |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:326 | 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
5605 msgid "SSL Handshake Failed" | 5637 msgid "SSL Handshake Failed" |
5606 msgstr "SSL 握手失败" | 5638 msgstr "SSL 握手失败" |
5607 | 5639 |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
5609 msgid "Invalid Jabber ID" | 5641 msgid "Invalid Jabber ID" |
5610 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5642 msgstr "无效的 Jabber ID" |
5611 | 5643 |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 | 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5613 msgid "SSL support unavailable" | 5645 msgid "SSL support unavailable" |
5614 msgstr "SSL 支持不可用" | 5646 msgstr "SSL 支持不可用" |
5615 | 5647 |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 | 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
5617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5618 msgid "Unable to create socket" | 5650 msgid "Unable to create socket" |
5619 msgstr "无法创建套接字" | 5651 msgstr "无法创建套接字" |
5620 | 5652 |
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 | 5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5622 #, c-format | 5654 #, c-format |
5623 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5655 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5624 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5656 msgstr "%s@%s 注册成功" |
5625 | 5657 |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 | 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 |
5627 msgid "Registration Successful" | 5659 msgid "Registration Successful" |
5628 msgstr "注册成功" | 5660 msgstr "注册成功" |
5629 | 5661 |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5631 msgid "Unknown Error" | 5663 msgid "Unknown Error" |
5632 msgstr "未知错误" | 5664 msgstr "未知错误" |
5633 | 5665 |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5635 msgid "Registration Failed" | 5667 msgid "Registration Failed" |
5636 msgstr "注册失败" | 5668 msgstr "注册失败" |
5637 | 5669 |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 | 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 |
5639 msgid "Already Registered" | 5671 msgid "Already Registered" |
5640 msgstr "已注册" | 5672 msgstr "已注册" |
5641 | 5673 |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5643 msgid "Password" | 5675 msgid "Password" |
5644 msgstr "密码" | 5676 msgstr "密码" |
5645 | 5677 |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5647 msgid "E-Mail" | 5679 msgid "E-Mail" |
5648 msgstr "电子邮件" | 5680 msgstr "电子邮件" |
5649 | 5681 |
5650 #. State | 5682 #. State |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 | 5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4901 |
5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5654 msgid "State" | 5686 msgid "State" |
5655 msgstr "州/省" | 5687 msgstr "州/省" |
5656 | 5688 |
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 | 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 |
5658 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 | 5690 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 |
5659 msgid "Phone" | 5691 msgid "Phone" |
5660 msgstr "电话" | 5692 msgstr "电话" |
5661 | 5693 |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 | 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5663 msgid "Date" | 5695 msgid "Date" |
5664 msgstr "日期" | 5696 msgstr "日期" |
5665 | 5697 |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5667 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5699 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5668 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5700 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
5669 | 5701 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
5671 msgid "Register New Jabber Account" | 5703 msgid "Register New Jabber Account" |
5672 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5704 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5673 | 5705 |
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743 | 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5675 msgid "Logged out" | 5707 msgid "Logged out" |
5676 msgstr "已登出" | 5708 msgstr "已登出" |
5677 | 5709 |
5678 #. connect to the server | 5710 #. connect to the server |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 | 5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5680 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 | 5712 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 |
5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 | 5714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 |
5683 msgid "Connecting" | 5715 msgid "Connecting" |
5684 msgstr "正在连接" | 5716 msgstr "正在连接" |
5685 | 5717 |
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5687 msgid "Initializing Stream" | 5719 msgid "Initializing Stream" |
5688 msgstr "初始化流" | 5720 msgstr "初始化流" |
5689 | 5721 |
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:792 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5691 msgid "Authenticating" | 5723 msgid "Authenticating" |
5692 msgstr "正在认证" | 5724 msgstr "正在认证" |
5693 | 5725 |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:801 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
5695 msgid "Re-initializing Stream" | 5727 msgid "Re-initializing Stream" |
5696 msgstr "重新初始化流" | 5728 msgstr "重新初始化流" |
5697 | 5729 |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 5732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
5701 msgid "Not Authorized" | 5733 msgid "Not Authorized" |
5702 msgstr "未认证" | 5734 msgstr "未认证" |
5703 | 5735 |
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5705 msgid "Both" | 5737 msgid "Both" |
5706 msgstr "双向" | 5738 msgstr "双向" |
5707 | 5739 |
5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 |
5709 msgid "From (To pending)" | 5741 msgid "From (To pending)" |
5710 msgstr "来自(待推迟)" | 5742 msgstr "来自(待推迟)" |
5711 | 5743 |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
5713 msgid "From" | 5745 msgid "From" |
5714 msgstr "来自" | 5746 msgstr "来自" |
5715 | 5747 |
5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 |
5717 msgid "To" | 5749 msgid "To" |
5718 msgstr "到" | 5750 msgstr "到" |
5719 | 5751 |
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 |
5721 msgid "None (To pending)" | 5753 msgid "None (To pending)" |
5722 msgstr "无(待推迟)" | 5754 msgstr "无(待推迟)" |
5723 | 5755 |
5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 | 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5725 msgid "Subscription" | 5757 msgid "Subscription" |
5726 msgstr "订阅" | 5758 msgstr "订阅" |
5727 | 5759 |
5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 | 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5729 msgid "Error" | 5761 msgid "Error" |
5730 msgstr "出错" | 5762 msgstr "出错" |
5731 | 5763 |
5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5733 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5765 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5734 msgid "Chatty" | 5766 msgid "Chatty" |
5735 msgstr "唠叨" | 5767 msgstr "唠叨" |
5736 | 5768 |
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5738 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5770 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5739 msgid "Extended Away" | 5771 msgid "Extended Away" |
5740 msgstr "远远离开" | 5772 msgstr "远远离开" |
5741 | 5773 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5743 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5775 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
5745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 | 5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 |
5746 msgid "Do Not Disturb" | 5778 msgid "Do Not Disturb" |
5747 msgstr "请勿打扰" | 5779 msgstr "请勿打扰" |
5748 | 5780 |
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5750 msgid "Password Changed" | 5782 msgid "Password Changed" |
5751 msgstr "密码已更改" | 5783 msgstr "密码已更改" |
5752 | 5784 |
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5754 msgid "Your password has been changed." | 5786 msgid "Your password has been changed." |
5755 msgstr "您的密码已更改。" | 5787 msgstr "您的密码已更改。" |
5756 | 5788 |
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5758 msgid "Error changing password" | 5790 msgid "Error changing password" |
5759 msgstr "更改密码出错" | 5791 msgstr "更改密码出错" |
5760 | 5792 |
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 | 5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
5762 msgid "Password (again)" | 5794 msgid "Password (again)" |
5763 msgstr "再次输入新密码" | 5795 msgstr "再次输入新密码" |
5764 | 5796 |
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5766 msgid "Change Jabber Password" | 5798 msgid "Change Jabber Password" |
5767 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5799 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5768 | 5800 |
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5770 msgid "Please enter your new password" | 5802 msgid "Please enter your new password" |
5771 msgstr "请输入您的新密码" | 5803 msgstr "请输入您的新密码" |
5772 | 5804 |
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 |
5774 msgid "Set User Info" | 5806 msgid "Set User Info" |
5775 msgstr "设置用户信息" | 5807 msgstr "设置用户信息" |
5776 | 5808 |
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5778 msgid "Bad Request" | 5810 msgid "Bad Request" |
5779 msgstr "无效请求" | 5811 msgstr "无效请求" |
5780 | 5812 |
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5782 msgid "Conflict" | 5814 msgid "Conflict" |
5783 msgstr "冲突" | 5815 msgstr "冲突" |
5784 | 5816 |
5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
5786 msgid "Feature Not Implemented" | 5818 msgid "Feature Not Implemented" |
5787 msgstr "特性未实现" | 5819 msgstr "特性未实现" |
5788 | 5820 |
5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5790 msgid "Forbidden" | 5822 msgid "Forbidden" |
5791 msgstr "禁止" | 5823 msgstr "禁止" |
5792 | 5824 |
5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5794 msgid "Gone" | 5826 msgid "Gone" |
5795 msgstr "已走" | 5827 msgstr "已走" |
5796 | 5828 |
5797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5798 msgid "Internal Server Error" | 5830 msgid "Internal Server Error" |
5799 msgstr "内部服务器错误" | 5831 msgstr "内部服务器错误" |
5800 | 5832 |
5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5802 msgid "Item Not Found" | 5834 msgid "Item Not Found" |
5803 msgstr "项目未找到" | 5835 msgstr "项目未找到" |
5804 | 5836 |
5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5806 msgid "Malformed Jabber ID" | 5838 msgid "Malformed Jabber ID" |
5807 msgstr "Jabber ID 格式错误" | 5839 msgstr "Jabber ID 格式错误" |
5808 | 5840 |
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5810 msgid "Not Acceptable" | 5842 msgid "Not Acceptable" |
5811 msgstr "不可接受" | 5843 msgstr "不可接受" |
5812 | 5844 |
5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5814 msgid "Not Allowed" | 5846 msgid "Not Allowed" |
5815 msgstr "不允许" | 5847 msgstr "不允许" |
5816 | 5848 |
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5818 msgid "Payment Required" | 5850 msgid "Payment Required" |
5819 msgstr "需要付费" | 5851 msgstr "需要付费" |
5820 | 5852 |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5822 msgid "Recipient Unavailable" | 5854 msgid "Recipient Unavailable" |
5823 msgstr "收件人不可用" | 5855 msgstr "收件人不可用" |
5824 | 5856 |
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5826 msgid "Registration Required" | 5858 msgid "Registration Required" |
5827 msgstr "需要注册" | 5859 msgstr "需要注册" |
5828 | 5860 |
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5830 msgid "Remote Server Not Found" | 5862 msgid "Remote Server Not Found" |
5831 msgstr "远程服务器未找到" | 5863 msgstr "远程服务器未找到" |
5832 | 5864 |
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5834 msgid "Remote Server Timeout" | 5866 msgid "Remote Server Timeout" |
5835 msgstr "远程服务器超时" | 5867 msgstr "远程服务器超时" |
5836 | 5868 |
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5838 msgid "Server Overloaded" | 5870 msgid "Server Overloaded" |
5839 msgstr "服务器超载" | 5871 msgstr "服务器超载" |
5840 | 5872 |
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5842 msgid "Service Unavailable" | 5874 msgid "Service Unavailable" |
5843 msgstr "服务不可用" | 5875 msgstr "服务不可用" |
5844 | 5876 |
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
5846 msgid "Subscription Required" | 5878 msgid "Subscription Required" |
5847 msgstr "需要订阅" | 5879 msgstr "需要订阅" |
5848 | 5880 |
5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
5850 msgid "Unexpected Request" | 5882 msgid "Unexpected Request" |
5851 msgstr "未预期的请求" | 5883 msgstr "未预期的请求" |
5852 | 5884 |
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
5854 msgid "Authorization Aborted" | 5886 msgid "Authorization Aborted" |
5855 msgstr "认证被中断" | 5887 msgstr "认证被中断" |
5856 | 5888 |
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5858 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5890 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5859 msgstr "认证的编码不正确" | 5891 msgstr "认证的编码不正确" |
5860 | 5892 |
5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5862 msgid "Invalid authzid" | 5894 msgid "Invalid authzid" |
5863 msgstr "无效的认证" | 5895 msgstr "无效的认证" |
5864 | 5896 |
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
5866 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5898 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5867 msgstr "无效的认证算法" | 5899 msgstr "无效的认证算法" |
5868 | 5900 |
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
5870 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5902 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5871 msgstr "认证算法太弱" | 5903 msgstr "认证算法太弱" |
5872 | 5904 |
5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5874 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5906 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5875 msgstr "临时认证失败" | 5907 msgstr "临时认证失败" |
5876 | 5908 |
5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5878 msgid "Authentication Failure" | 5910 msgid "Authentication Failure" |
5879 msgstr "认证失败" | 5911 msgstr "认证失败" |
5880 | 5912 |
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
5882 msgid "Bad Format" | 5914 msgid "Bad Format" |
5883 msgstr "格式无效" | 5915 msgstr "格式无效" |
5884 | 5916 |
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5886 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5918 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5887 msgstr "无效的命名空间前缀" | 5919 msgstr "无效的命名空间前缀" |
5888 | 5920 |
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5890 msgid "Resource Conflict" | 5922 msgid "Resource Conflict" |
5891 msgstr "资源冲突" | 5923 msgstr "资源冲突" |
5892 | 5924 |
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 | 5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 |
5894 msgid "Connection Timeout" | 5926 msgid "Connection Timeout" |
5895 msgstr "连接超时" | 5927 msgstr "连接超时" |
5896 | 5928 |
5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5898 msgid "Host Gone" | 5930 msgid "Host Gone" |
5899 msgstr "主机宕机" | 5931 msgstr "主机宕机" |
5900 | 5932 |
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5902 msgid "Host Unknown" | 5934 msgid "Host Unknown" |
5903 msgstr "主机未知" | 5935 msgstr "主机未知" |
5904 | 5936 |
5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5906 msgid "Improper Addressing" | 5938 msgid "Improper Addressing" |
5907 msgstr "寻址不恰当" | 5939 msgstr "寻址不恰当" |
5908 | 5940 |
5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5910 msgid "Invalid ID" | 5942 msgid "Invalid ID" |
5911 msgstr "无效 ID" | 5943 msgstr "无效 ID" |
5912 | 5944 |
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5914 msgid "Invalid Namespace" | 5946 msgid "Invalid Namespace" |
5915 msgstr "无效的命名空间" | 5947 msgstr "无效的命名空间" |
5916 | 5948 |
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5918 msgid "Invalid XML" | 5950 msgid "Invalid XML" |
5919 msgstr "无效的 XML" | 5951 msgstr "无效的 XML" |
5920 | 5952 |
5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5922 msgid "Non-matching Hosts" | 5954 msgid "Non-matching Hosts" |
5923 msgstr "不匹配的主机" | 5955 msgstr "不匹配的主机" |
5924 | 5956 |
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5926 msgid "Policy Violation" | 5958 msgid "Policy Violation" |
5927 msgstr "违背策略" | 5959 msgstr "违背策略" |
5928 | 5960 |
5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5930 msgid "Remote Connection Failed" | 5962 msgid "Remote Connection Failed" |
5931 msgstr "远程连接失败" | 5963 msgstr "远程连接失败" |
5932 | 5964 |
5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5934 msgid "Resource Constraint" | 5966 msgid "Resource Constraint" |
5935 msgstr "资源约束" | 5967 msgstr "资源约束" |
5936 | 5968 |
5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5938 msgid "Restricted XML" | 5970 msgid "Restricted XML" |
5939 msgstr "限制的 XML" | 5971 msgstr "限制的 XML" |
5940 | 5972 |
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5942 msgid "See Other Host" | 5974 msgid "See Other Host" |
5943 msgstr "查看其它主机" | 5975 msgstr "查看其它主机" |
5944 | 5976 |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5946 msgid "System Shutdown" | 5978 msgid "System Shutdown" |
5947 msgstr "系统关机" | 5979 msgstr "系统关机" |
5948 | 5980 |
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5950 msgid "Undefined Condition" | 5982 msgid "Undefined Condition" |
5951 msgstr "未定义的条件" | 5983 msgstr "未定义的条件" |
5952 | 5984 |
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5954 msgid "Unsupported Encoding" | 5986 msgid "Unsupported Encoding" |
5955 msgstr "不支持的编码" | 5987 msgstr "不支持的编码" |
5956 | 5988 |
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5958 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5990 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5959 msgstr "不支持的节类型" | 5991 msgstr "不支持的节类型" |
5960 | 5992 |
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
5962 msgid "Unsupported Version" | 5994 msgid "Unsupported Version" |
5963 msgstr "不支持的版本" | 5995 msgstr "不支持的版本" |
5964 | 5996 |
5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
5966 msgid "XML Not Well Formed" | 5998 msgid "XML Not Well Formed" |
5967 msgstr "XML 格式有错" | 5999 msgstr "XML 格式有错" |
5968 | 6000 |
5969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
5970 msgid "Stream Error" | 6002 msgid "Stream Error" |
5971 msgstr "流错误" | 6003 msgstr "流错误" |
5972 | 6004 |
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
5974 #, c-format | 6006 #, c-format |
5975 msgid "Unable to ban user %s" | 6007 msgid "Unable to ban user %s" |
5976 msgstr "无法屏蔽用户 %s" | 6008 msgstr "无法屏蔽用户 %s" |
5977 | 6009 |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
5979 #, c-format | 6011 #, c-format |
5980 msgid "Unable to kick user %s" | 6012 msgid "Unable to kick user %s" |
5981 msgstr "无法踢出用户 %s" | 6013 msgstr "无法踢出用户 %s" |
5982 | 6014 |
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 | 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 |
5984 msgid "config: Configure a chat room." | 6016 msgid "config: Configure a chat room." |
5985 msgstr "config: 配置聊天室。" | 6017 msgstr "config: 配置聊天室。" |
5986 | 6018 |
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | 6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
5988 msgid "configure: Configure a chat room." | 6020 msgid "configure: Configure a chat room." |
5989 msgstr "configure: 配置聊天室。" | 6021 msgstr "configure: 配置聊天室。" |
5990 | 6022 |
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
5992 msgid "part [room]: Leave the room." | 6024 msgid "part [room]: Leave the room." |
5993 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" | 6025 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" |
5994 | 6026 |
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 | 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
5996 msgid "register: Register with a chat room." | 6028 msgid "register: Register with a chat room." |
5997 msgstr "register: 注册聊天室。" | 6029 msgstr "register: 注册聊天室。" |
5998 | 6030 |
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 |
6000 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6032 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6001 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" | 6033 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" |
6002 | 6034 |
6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 |
6004 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6036 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6005 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" | 6037 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" |
6006 | 6038 |
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 |
6008 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6040 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6009 msgstr "invite <用户> [房间]: 邀请用户加入房间。" | 6041 msgstr "invite <用户> [房间]: 邀请用户加入房间。" |
6010 | 6042 |
6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 |
6012 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6044 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6013 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" | 6045 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" |
6014 | 6046 |
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 |
6016 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6048 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6017 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" | 6049 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" |
6018 | 6050 |
6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 |
6020 msgid "" | 6052 msgid "" |
6021 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6053 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6022 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" | 6054 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" |
6023 | 6055 |
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
6025 msgid "Hide Operating System" | 6057 msgid "Hide Operating System" |
6026 msgstr "隐藏操作系统" | 6058 msgstr "隐藏操作系统" |
6027 | 6059 |
6028 #. *< api_version | 6060 #. *< api_version |
6029 #. *< type | 6061 #. *< type |
6034 #. *< id | 6066 #. *< id |
6035 #. *< name | 6067 #. *< name |
6036 #. *< version | 6068 #. *< version |
6037 #. * summary | 6069 #. * summary |
6038 #. * description | 6070 #. * description |
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
6040 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6072 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6041 msgstr "Jabber 协议插件" | 6073 msgstr "Jabber 协议插件" |
6042 | 6074 |
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
6044 msgid "Use TLS if available" | 6076 msgid "Use TLS if available" |
6045 msgstr "若可用则使用 TLS" | 6077 msgstr "若可用则使用 TLS" |
6046 | 6078 |
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
6048 msgid "Force old SSL" | 6080 msgid "Force old SSL" |
6049 msgstr "强制旧 SSL" | 6081 msgstr "强制旧 SSL" |
6050 | 6082 |
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
6052 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6084 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6053 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 6085 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
6054 | 6086 |
6055 #. Account options | 6087 #. Account options |
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359 | 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 |
6057 msgid "Connect server" | 6089 msgid "Connect server" |
6058 msgstr "连接服务器" | 6090 msgstr "连接服务器" |
6059 | 6091 |
6060 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6092 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6061 #, c-format | 6093 #, c-format |
6190 | 6222 |
6191 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6223 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6192 msgid "Not on list" | 6224 msgid "Not on list" |
6193 msgstr "未列出" | 6225 msgstr "未列出" |
6194 | 6226 |
6195 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 | 6227 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 |
6196 msgid "User is offline" | 6228 msgid "User is offline" |
6197 msgstr "用户离线" | 6229 msgstr "用户离线" |
6198 | 6230 |
6199 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6231 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6200 msgid "Already in the mode" | 6232 msgid "Already in the mode" |
6335 | 6367 |
6336 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6368 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6337 msgid "Server too busy" | 6369 msgid "Server too busy" |
6338 msgstr "服务器太忙" | 6370 msgstr "服务器太忙" |
6339 | 6371 |
6340 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 6372 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 |
6341 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6373 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6342 msgid "Authentication failed" | 6374 msgid "Authentication failed" |
6343 msgstr "认证失败" | 6375 msgstr "认证失败" |
6344 | 6376 |
6345 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6377 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6346 msgid "Not allowed when offline" | 6378 msgid "Not allowed when offline" |
6414 | 6446 |
6415 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | 6447 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
6416 msgid "Disallow" | 6448 msgid "Disallow" |
6417 msgstr "禁止" | 6449 msgstr "禁止" |
6418 | 6450 |
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6451 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
6420 msgid "Send a mobile message." | 6452 msgid "Send a mobile message." |
6421 msgstr "发送移动消息。" | 6453 msgstr "发送移动消息。" |
6422 | 6454 |
6423 #: src/protocols/msn/msn.c:315 | 6455 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6424 msgid "Page" | 6456 msgid "Page" |
6425 msgstr "寻呼" | 6457 msgstr "寻呼" |
6426 | 6458 |
6427 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6428 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6460 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6429 msgid "Away From Computer" | 6461 msgid "Away From Computer" |
6430 msgstr "远离电脑" | 6462 msgstr "远离电脑" |
6431 | 6463 |
6432 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6433 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 | 6465 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 |
6434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 | 6466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
6435 msgid "Be Right Back" | 6467 msgid "Be Right Back" |
6436 msgstr "马上回来" | 6468 msgstr "马上回来" |
6437 | 6469 |
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 | 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6439 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 | 6471 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 |
6440 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 | 6472 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 |
6441 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6442 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 | 6474 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 |
6443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 | 6475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 |
6444 msgid "Busy" | 6476 msgid "Busy" |
6445 msgstr "忙碌" | 6477 msgstr "忙碌" |
6446 | 6478 |
6447 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 | 6479 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6448 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 | 6480 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 |
6449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 6481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
6450 msgid "On The Phone" | 6482 msgid "On The Phone" |
6451 msgstr "接听电话" | 6483 msgstr "接听电话" |
6452 | 6484 |
6453 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 | 6485 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6454 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 | 6486 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
6455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 6487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
6456 msgid "Out To Lunch" | 6488 msgid "Out To Lunch" |
6457 msgstr "外出就餐" | 6489 msgstr "外出就餐" |
6458 | 6490 |
6459 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 | 6491 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 | 6492 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
6461 msgid "Hidden" | 6493 msgid "Hidden" |
6462 msgstr "隐身" | 6494 msgstr "隐身" |
6463 | 6495 |
6464 #: src/protocols/msn/msn.c:482 | 6496 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6465 msgid "Set Friendly Name" | 6497 msgid "Set Friendly Name" |
6466 msgstr "设置友好的名称" | 6498 msgstr "设置友好的名称" |
6467 | 6499 |
6468 #: src/protocols/msn/msn.c:487 | 6500 #: src/protocols/msn/msn.c:484 |
6469 msgid "Set Home Phone Number" | 6501 msgid "Set Home Phone Number" |
6470 msgstr "设置家庭电话号码" | 6502 msgstr "设置家庭电话号码" |
6471 | 6503 |
6472 #: src/protocols/msn/msn.c:491 | 6504 #: src/protocols/msn/msn.c:488 |
6473 msgid "Set Work Phone Number" | 6505 msgid "Set Work Phone Number" |
6474 msgstr "设置工作电话号码" | 6506 msgstr "设置工作电话号码" |
6475 | 6507 |
6476 #: src/protocols/msn/msn.c:495 | 6508 #: src/protocols/msn/msn.c:492 |
6477 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6509 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6478 msgstr "设置移动电话号码" | 6510 msgstr "设置移动电话号码" |
6479 | 6511 |
6480 #: src/protocols/msn/msn.c:501 | 6512 #: src/protocols/msn/msn.c:498 |
6481 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6513 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6482 msgstr "启用/禁用移动设备" | 6514 msgstr "启用/禁用移动设备" |
6483 | 6515 |
6484 #: src/protocols/msn/msn.c:506 | 6516 #: src/protocols/msn/msn.c:503 |
6485 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6517 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6486 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 6518 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
6487 | 6519 |
6488 #: src/protocols/msn/msn.c:529 | 6520 #: src/protocols/msn/msn.c:526 |
6489 msgid "Send to Mobile" | 6521 msgid "Send to Mobile" |
6490 msgstr "发送到移动设备" | 6522 msgstr "发送到移动设备" |
6491 | 6523 |
6492 #: src/protocols/msn/msn.c:539 | 6524 #: src/protocols/msn/msn.c:536 |
6493 msgid "Initiate Chat" | 6525 msgid "Initiate Chat" |
6494 msgstr "进入聊天室" | 6526 msgstr "进入聊天室" |
6495 | 6527 |
6496 #: src/protocols/msn/msn.c:548 | 6528 #: src/protocols/msn/msn.c:540 |
6497 msgid "Update Buddy Icon" | 6529 msgid "Update Buddy Icon" |
6498 msgstr "更新好友图标" | 6530 msgstr "更新好友图标" |
6499 | 6531 |
6500 #: src/protocols/msn/msn.c:585 | 6532 #: src/protocols/msn/msn.c:577 |
6501 msgid "" | 6533 msgid "" |
6502 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6534 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6503 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6535 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6504 msgstr "" | 6536 msgstr "" |
6505 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6537 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6506 "ssl.php 中的更多信息。" | 6538 "ssl.php 中的更多信息。" |
6507 | 6539 |
6508 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 6540 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6509 #: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 | 6541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 |
6510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 | 6542 #, c-format |
6543 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6544 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | |
6545 | |
6546 #. put a link to the actual profile URL | |
6547 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | |
6548 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 | |
6549 #, c-format | |
6550 msgid "<b>%s:</b> " | |
6551 msgstr "<b>%s:</b>" | |
6552 | |
6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
6554 #, c-format | |
6555 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6556 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6557 | |
6558 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
6511 #, c-format | 6559 #, c-format |
6512 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 6560 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6513 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 6561 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6514 | 6562 |
6515 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 | 6563 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6516 msgid "MSN ID" | 6564 msgid "MSN Profile" |
6517 msgstr "MSN ID" | 6565 msgstr "MSN 个人资料" |
6518 | 6566 |
6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 | 6567 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 |
6520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 | 6568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6521 #, c-format | |
6522 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6523 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | |
6524 | |
6525 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 | |
6526 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 | |
6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 | |
6528 msgid "Error retrieving profile" | 6569 msgid "Error retrieving profile" |
6529 msgstr "获取配置文件出错" | 6570 msgstr "获取配置文件出错" |
6530 | 6571 |
6531 #. Age | 6572 #. Age |
6532 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 | 6573 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
6533 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6574 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6535 msgid "Age" | 6576 msgid "Age" |
6536 msgstr "年龄" | 6577 msgstr "年龄" |
6537 | 6578 |
6538 #. Gender | 6579 #. Gender |
6539 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
6540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6542 msgid "Gender" | 6583 msgid "Gender" |
6543 msgstr "性别" | 6584 msgstr "性别" |
6544 | 6585 |
6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6586 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6546 msgid "Marital Status" | 6587 msgid "Marital Status" |
6547 msgstr "婚姻状况" | 6588 msgstr "婚姻状况" |
6548 | 6589 |
6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 6590 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6550 msgid "Location" | 6591 msgid "Location" |
6551 msgstr "位置" | 6592 msgstr "位置" |
6552 | 6593 |
6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6594 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6554 msgid "Occupation" | 6595 msgid "Occupation" |
6555 msgstr "职业" | 6596 msgstr "职业" |
6556 | 6597 |
6557 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347 | 6598 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 |
6558 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362 | 6599 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 |
6559 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 | 6600 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 |
6560 msgid "A Little About Me" | 6601 msgid "A Little About Me" |
6561 msgstr "自我介绍" | 6602 msgstr "自我介绍" |
6562 | 6603 |
6563 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384 | 6604 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 |
6564 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398 | 6605 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6565 msgid "Favorite Things" | 6606 msgid "Favorite Things" |
6566 msgstr "收藏" | 6607 msgstr "收藏" |
6567 | 6608 |
6568 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 | 6609 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 |
6569 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 | 6610 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6570 msgid "Hobbies and Interests" | 6611 msgid "Hobbies and Interests" |
6571 msgstr "嗜好和兴趣" | 6612 msgstr "嗜好和兴趣" |
6572 | 6613 |
6573 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435 | 6614 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 |
6574 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 6615 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6575 msgid "Favorite Quote" | 6616 msgid "Favorite Quote" |
6576 msgstr "格言" | 6617 msgstr "格言" |
6577 | 6618 |
6578 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 6619 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6579 msgid "Last Updated" | 6620 msgid "Last Updated" |
6580 msgstr "上次更新" | 6621 msgstr "上次更新" |
6581 | 6622 |
6582 #. Homepage | 6623 #. Homepage |
6583 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6624 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 |
6584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6585 msgid "Homepage" | 6626 msgid "Homepage" |
6586 msgstr "主页" | 6627 msgstr "主页" |
6587 | 6628 |
6588 #. put a link to the actual profile URL | 6629 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6589 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 | 6630 msgid "The user has not created a public profile." |
6590 #: src/util.c:792 | 6631 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" |
6591 #, c-format | 6632 |
6592 msgid "<b>%s:</b> " | 6633 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6593 msgstr "<b>%s:</b>" | 6634 msgid "" |
6594 | 6635 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6595 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 | 6636 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6637 "public profile." | |
6638 msgstr "" | |
6639 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的个人资料。" | |
6640 | |
6641 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | |
6642 msgid "" | |
6643 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6644 "likely does not exist." | |
6645 msgstr "Gaim 在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" | |
6646 | |
6647 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6596 msgid "Profile URL" | 6648 msgid "Profile URL" |
6597 msgstr "配置文件 URL" | 6649 msgstr "配置文件 URL" |
6598 | 6650 |
6599 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 | 6651 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 |
6600 msgid "The user's profile is empty." | |
6601 msgstr "用户的配置文件为空。" | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
6604 msgid "Display conversation closed notices" | 6652 msgid "Display conversation closed notices" |
6605 msgstr "显示对话关闭通知" | 6653 msgstr "显示对话关闭通知" |
6606 | 6654 |
6607 #: src/protocols/msn/msn.c:1621 | 6655 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 |
6608 msgid "Display timeout notices" | 6656 msgid "Display timeout notices" |
6609 msgstr "显示超时通知" | 6657 msgstr "显示超时通知" |
6610 | 6658 |
6611 #. *< api_version | 6659 #. *< api_version |
6612 #. *< type | 6660 #. *< type |
6617 #. *< id | 6665 #. *< id |
6618 #. *< name | 6666 #. *< name |
6619 #. *< version | 6667 #. *< version |
6620 #. * summary | 6668 #. * summary |
6621 #. * description | 6669 #. * description |
6622 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 | 6670 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6623 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6671 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6624 msgstr "MSN 协议插件" | 6672 msgstr "MSN 协议插件" |
6625 | 6673 |
6626 #: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 | 6674 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6627 msgid "Login server" | 6675 msgid "Login server" |
6628 msgstr "登录服务器" | 6676 msgstr "登录服务器" |
6629 | 6677 |
6630 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 | 6678 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 |
6631 msgid "Use HTTP Method" | 6679 msgid "Use HTTP Method" |
6632 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6680 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6633 | 6681 |
6634 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6682 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6635 msgid "Unable to connect to server" | 6683 msgid "Unable to connect to server" |
6646 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6694 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6647 msgid "Retrieving buddy list" | 6695 msgid "Retrieving buddy list" |
6648 msgstr "正在获取好友列表" | 6696 msgstr "正在获取好友列表" |
6649 | 6697 |
6650 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6698 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 | 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6652 msgid "Password sent" | 6700 msgid "Password sent" |
6653 msgstr "密码已送出" | 6701 msgstr "密码已送出" |
6654 | 6702 |
6655 #: src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6703 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6656 #, c-format | 6704 #, c-format |
6657 msgid "" | 6705 msgid "" |
6658 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6706 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6659 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6707 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6660 "in progress.\n" | 6708 "in progress.\n" |
6672 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | 6720 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" |
6673 "现在进行中的对话。\n" | 6721 "现在进行中的对话。\n" |
6674 "\n" | 6722 "\n" |
6675 "维护完成后,您将能够成功登入。" | 6723 "维护完成后,您将能够成功登入。" |
6676 | 6724 |
6677 #: src/protocols/msn/notification.c:1134 | 6725 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 |
6678 msgid "Syncing with server" | 6726 msgid "Syncing with server" |
6679 msgstr "正在与服务器同步" | 6727 msgstr "正在与服务器同步" |
6680 | 6728 |
6681 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 6729 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
6682 #, c-format | 6730 #, c-format |
6705 | 6753 |
6706 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | 6754 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 |
6707 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6755 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6708 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | 6756 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" |
6709 | 6757 |
6710 #: src/protocols/msn/switchboard.c:201 | 6758 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 |
6711 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6759 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6712 msgstr "对话已停止并超时。" | 6760 msgstr "对话已停止并超时。" |
6713 | 6761 |
6714 #: src/protocols/msn/switchboard.c:209 | 6762 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 |
6715 #, c-format | 6763 #, c-format |
6716 msgid "%s has closed the conversation window." | 6764 msgid "%s has closed the conversation window." |
6717 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | 6765 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" |
6718 | 6766 |
6719 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 6767 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
6766 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6814 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6767 #, c-format | 6815 #, c-format |
6768 msgid "%s requested a PING" | 6816 msgid "%s requested a PING" |
6769 msgstr "%s 请求 PING" | 6817 msgstr "%s 请求 PING" |
6770 | 6818 |
6771 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171 | 6819 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6188 |
6772 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 6820 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6773 msgid "_Group:" | 6821 msgid "_Group:" |
6774 msgstr "组(_G):" | 6822 msgstr "组(_G):" |
6775 | 6823 |
6776 #. *< api_version | 6824 #. *< api_version |
6782 #. *< id | 6830 #. *< id |
6783 #. *< name | 6831 #. *< name |
6784 #. *< version | 6832 #. *< version |
6785 #. * summary | 6833 #. * summary |
6786 #. * description | 6834 #. * description |
6787 #: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 | 6835 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 |
6788 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6836 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6789 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6837 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6790 | 6838 |
6791 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 | 6839 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
6792 msgid "Required parameters not passed in" | 6840 msgid "Required parameters not passed in" |
6793 msgstr "请求的参数未传入" | 6841 msgstr "请求的参数未传入" |
6794 | 6842 |
6795 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 | 6843 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
6796 msgid "Unable to write to network" | 6844 msgid "Unable to write to network" |
6797 msgstr "无法写入网络" | 6845 msgstr "无法写入网络" |
6798 | 6846 |
6799 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2052 | 6847 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 |
6800 msgid "Unable to read from network" | 6848 msgid "Unable to read from network" |
6801 msgstr "无法从网络读取套接字" | 6849 msgstr "无法从网络读取套接字" |
6802 | 6850 |
6803 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2055 | 6851 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
6804 msgid "Error communicating with server" | 6852 msgid "Error communicating with server" |
6805 msgstr "与服务器通讯出错" | 6853 msgstr "与服务器通讯出错" |
6806 | 6854 |
6807 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2059 | 6855 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
6808 msgid "Conference not found" | 6856 msgid "Conference not found" |
6809 msgstr "会议未找到" | 6857 msgstr "会议未找到" |
6810 | 6858 |
6811 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2062 | 6859 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
6812 msgid "Conference does not exist" | 6860 msgid "Conference does not exist" |
6813 msgstr "会议不存在" | 6861 msgstr "会议不存在" |
6814 | 6862 |
6815 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 | 6863 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
6816 msgid "A folder with that name already exists" | 6864 msgid "A folder with that name already exists" |
6817 msgstr "已存在同名文件夹" | 6865 msgstr "已存在同名文件夹" |
6818 | 6866 |
6819 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 | 6867 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
6820 msgid "Not supported" | 6868 msgid "Not supported" |
6821 msgstr "支持" | 6869 msgstr "支持" |
6822 | 6870 |
6823 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2073 | 6871 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
6824 msgid "Password has expired" | 6872 msgid "Password has expired" |
6825 msgstr "密码已过期" | 6873 msgstr "密码已过期" |
6826 | 6874 |
6827 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2076 | 6875 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
6828 msgid "Invalid password" | 6876 msgid "Invalid password" |
6829 msgstr "无效的密码" | 6877 msgstr "无效的密码" |
6830 | 6878 |
6831 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2079 | 6879 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
6832 msgid "User not found" | 6880 msgid "User not found" |
6833 msgstr "用户未找到" | 6881 msgstr "用户未找到" |
6834 | 6882 |
6835 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2082 | 6883 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 |
6836 msgid "Account has been disabled" | 6884 msgid "Account has been disabled" |
6837 msgstr "账户已经被禁用" | 6885 msgstr "账户已经被禁用" |
6838 | 6886 |
6839 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 | 6887 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 |
6840 msgid "The server could not access the directory" | 6888 msgid "The server could not access the directory" |
6841 msgstr "服务器无法访问目录" | 6889 msgstr "服务器无法访问目录" |
6842 | 6890 |
6843 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 | 6891 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 |
6844 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6892 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6845 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" | 6893 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" |
6846 | 6894 |
6847 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 | 6895 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 |
6848 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6896 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6849 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" | 6897 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" |
6850 | 6898 |
6851 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 | 6899 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
6852 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6900 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6853 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" | 6901 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" |
6854 | 6902 |
6855 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2097 | 6903 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
6856 msgid "Cannot add yourself" | 6904 msgid "Cannot add yourself" |
6857 msgstr "无法添加您自己" | 6905 msgstr "无法添加您自己" |
6858 | 6906 |
6859 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2100 | 6907 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6860 msgid "Master archive is misconfigured" | 6908 msgid "Master archive is misconfigured" |
6861 msgstr "主存档配置错误" | 6909 msgstr "主存档配置错误" |
6862 | 6910 |
6863 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 | 6911 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
6864 msgid "Invalid username or password" | 6912 msgid "Invalid username or password" |
6865 msgstr "无效的用户名或密码" | 6913 msgstr "无效的用户名或密码" |
6866 | 6914 |
6867 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 | 6915 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
6868 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 6916 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
6869 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" | 6917 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" |
6870 | 6918 |
6871 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 | 6919 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
6872 msgid "" | 6920 msgid "" |
6873 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 6921 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
6874 "entered" | 6922 "entered" |
6875 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" | 6923 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" |
6876 | 6924 |
6877 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 | 6925 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
6878 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6926 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6879 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" | 6927 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" |
6880 | 6928 |
6881 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 | 6929 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
6882 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6930 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6883 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" | 6931 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" |
6884 | 6932 |
6885 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2120 | 6933 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
6886 msgid "You have entered an invalid username" | 6934 msgid "You have entered an invalid username" |
6887 msgstr "您输入了无效的用户名" | 6935 msgstr "您输入了无效的用户名" |
6888 | 6936 |
6889 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2123 | 6937 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
6890 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6938 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6891 msgstr "更新目录时发生了错误" | 6939 msgstr "更新目录时发生了错误" |
6892 | 6940 |
6893 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2126 | 6941 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 |
6894 msgid "Incompatible protocol version" | 6942 msgid "Incompatible protocol version" |
6895 msgstr "不兼容的协议版本" | 6943 msgstr "不兼容的协议版本" |
6896 | 6944 |
6897 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 | 6945 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
6898 msgid "The user has blocked you" | 6946 msgid "The user has blocked you" |
6899 msgstr "用户已经屏蔽了您" | 6947 msgstr "用户已经屏蔽了您" |
6900 | 6948 |
6901 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 | 6949 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
6902 msgid "" | 6950 msgid "" |
6903 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6951 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6904 "time" | 6952 "time" |
6905 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" | 6953 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" |
6906 | 6954 |
6907 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 | 6955 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
6908 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6956 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6909 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" | 6957 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" |
6910 | 6958 |
6911 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 | 6959 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
6912 #, c-format | 6960 #, c-format |
6913 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6961 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6914 msgstr "未知错误: 0x%X" | 6962 msgstr "未知错误: 0x%X" |
6915 | 6963 |
6916 #: src/protocols/novell/novell.c:116 | 6964 #: src/protocols/novell/novell.c:116 |
6986 #: src/protocols/novell/novell.c:897 | 7034 #: src/protocols/novell/novell.c:897 |
6987 #, c-format | 7035 #, c-format |
6988 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7036 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6989 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" | 7037 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" |
6990 | 7038 |
6991 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573 | 7039 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 |
6992 #, c-format | 7040 #, c-format |
6993 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7041 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6994 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" | 7042 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" |
6995 | 7043 |
6996 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | 7044 #: src/protocols/novell/novell.c:992 |
6997 #, c-format | 7045 #, c-format |
6998 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7046 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6999 msgstr "无法创建会议(%s)。" | 7047 msgstr "无法创建会议(%s)。" |
7000 | 7048 |
7001 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 | 7049 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 |
7002 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7050 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7003 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" | 7051 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" |
7004 | 7052 |
7005 #: src/protocols/novell/novell.c:1425 | 7053 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 |
7006 msgid "Userid" | 7054 msgid "Userid" |
7007 msgstr "用户 ID" | 7055 msgstr "用户 ID" |
7008 | 7056 |
7009 #. tag = _("DN"); | 7057 #. tag = _("DN"); |
7010 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7058 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7011 #. if (value) { | 7059 #. if (value) { |
7012 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7060 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
7013 #. tag, value); | 7061 #. tag, value); |
7014 #. } | 7062 #. } |
7015 #. | 7063 #. |
7016 #: src/protocols/novell/novell.c:1439 | 7064 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 |
7017 msgid "Full name" | 7065 msgid "Full name" |
7018 msgstr "全名" | 7066 msgstr "全名" |
7019 | 7067 |
7020 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7068 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 |
7021 msgid "User Properties" | 7069 msgid "User Properties" |
7022 msgstr "用户属性" | 7070 msgstr "用户属性" |
7023 | 7071 |
7024 #: src/protocols/novell/novell.c:1563 | 7072 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 |
7025 #, c-format | 7073 #, c-format |
7026 msgid "GroupWise Conference %d" | 7074 msgid "GroupWise Conference %d" |
7027 msgstr "GroupWise 会议 %d" | 7075 msgstr "GroupWise 会议 %d" |
7028 | 7076 |
7029 #: src/protocols/novell/novell.c:1588 | 7077 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 |
7030 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7078 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7031 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" | 7079 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" |
7032 | 7080 |
7033 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | 7081 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 |
7034 #, c-format | 7082 #, c-format |
7035 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7083 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7036 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" | 7084 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" |
7037 | 7085 |
7038 #: src/protocols/novell/novell.c:1652 | 7086 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 |
7039 msgid "Authenticating..." | 7087 msgid "Authenticating..." |
7040 msgstr "正在认证..." | 7088 msgstr "正在认证..." |
7041 | 7089 |
7042 #: src/protocols/novell/novell.c:1667 | 7090 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 |
7043 msgid "Waiting for response..." | 7091 msgid "Waiting for response..." |
7044 msgstr "正在等候响应..." | 7092 msgstr "正在等候响应..." |
7045 | 7093 |
7046 #: src/protocols/novell/novell.c:1802 | 7094 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 |
7047 #, c-format | 7095 #, c-format |
7048 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7096 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7049 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" | 7097 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" |
7050 | 7098 |
7051 #: src/protocols/novell/novell.c:1829 | 7099 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 |
7052 msgid "Invitation to Conversation" | 7100 msgid "Invitation to Conversation" |
7053 msgstr "对话邀请" | 7101 msgstr "对话邀请" |
7054 | 7102 |
7055 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | 7103 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 |
7056 #, c-format | 7104 #, c-format |
7057 msgid "" | 7105 msgid "" |
7058 "Invitation from: %s\n" | 7106 "Invitation from: %s\n" |
7059 "\n" | 7107 "\n" |
7060 "Sent: %s" | 7108 "Sent: %s" |
7061 msgstr "" | 7109 msgstr "" |
7062 "发出邀请者: %s\n" | 7110 "发出邀请者: %s\n" |
7063 "\n" | 7111 "\n" |
7064 "发出时间: %s" | 7112 "发出时间: %s" |
7065 | 7113 |
7066 #: src/protocols/novell/novell.c:1832 | 7114 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
7067 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7115 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7068 msgstr "您是否想要加入对话?" | 7116 msgstr "您是否想要加入对话?" |
7069 | 7117 |
7070 #: src/protocols/novell/novell.c:1937 | 7118 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 |
7071 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7119 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7072 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" | 7120 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" |
7073 | 7121 |
7074 #: src/protocols/novell/novell.c:1991 | 7122 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 |
7075 #, c-format | 7123 #, c-format |
7076 msgid "" | 7124 msgid "" |
7077 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7125 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7078 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" | 7126 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" |
7079 | 7127 |
7080 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7128 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7081 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7129 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7082 #. | 7130 #. |
7083 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7131 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7084 #: src/protocols/novell/novell.c:2089 | 7132 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 |
7085 msgid "" | 7133 msgid "" |
7086 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7134 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7087 "to connect to." | 7135 "to connect to." |
7088 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" | 7136 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" |
7089 | 7137 |
7090 #: src/protocols/novell/novell.c:2111 | 7138 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 |
7091 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7139 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7092 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" | 7140 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" |
7093 | 7141 |
7094 #: src/protocols/novell/novell.c:2420 | 7142 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
7095 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7143 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7096 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" | 7144 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" |
7097 | 7145 |
7098 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 7146 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7100 msgid "Offline" | 7148 msgid "Offline" |
7101 msgstr "离线" | 7149 msgstr "离线" |
7102 | 7150 |
7103 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 | 7151 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 |
7104 msgid "Message" | 7152 msgid "Message" |
7105 msgstr "消息" | 7153 msgstr "消息" |
7106 | 7154 |
7107 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893 | 7155 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 |
7108 msgid "Appear Offline" | 7156 msgid "Appear Offline" |
7109 msgstr "显示为离线" | 7157 msgstr "显示为离线" |
7110 | 7158 |
7111 #: src/protocols/novell/novell.c:3287 | 7159 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 |
7112 msgid "Initiate _Chat" | 7160 msgid "Initiate _Chat" |
7113 msgstr "发起聊天(_C)" | 7161 msgstr "发起聊天(_C)" |
7114 | 7162 |
7115 #. *< api_version | 7163 #. *< api_version |
7116 #. *< type | 7164 #. *< type |
7121 #. *< id | 7169 #. *< id |
7122 #. *< name | 7170 #. *< name |
7123 #. *< version | 7171 #. *< version |
7124 #. * summary | 7172 #. * summary |
7125 #. * description | 7173 #. * description |
7126 #: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 | 7174 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 |
7127 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7175 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7128 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" | 7176 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
7129 | 7177 |
7130 #: src/protocols/novell/novell.c:3402 | 7178 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 |
7131 msgid "Server address" | 7179 msgid "Server address" |
7132 msgstr "服务器地址" | 7180 msgstr "服务器地址" |
7133 | 7181 |
7134 #: src/protocols/novell/novell.c:3406 | 7182 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 |
7135 msgid "Server port" | 7183 msgid "Server port" |
7136 msgstr "服务器端口" | 7184 msgstr "服务器端口" |
7137 | 7185 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7139 msgid "Invalid error" | 7187 msgid "Invalid error" |
7229 | 7277 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7231 msgid "Not while on AOL" | 7279 msgid "Not while on AOL" |
7232 msgstr "不位于 AOL 上" | 7280 msgstr "不位于 AOL 上" |
7233 | 7281 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:436 | 7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 |
7283 msgid "" | |
7284 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | |
7285 "most likely has a buggy client.)" | |
7286 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" | |
7287 | |
7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | |
7235 msgid "Voice" | 7289 msgid "Voice" |
7236 msgstr "语音" | 7290 msgstr "语音" |
7237 | 7291 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
7239 msgid "AIM Direct IM" | 7293 msgid "AIM Direct IM" |
7240 msgstr "AIM 二人世界" | 7294 msgstr "AIM 二人世界" |
7241 | 7295 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7243 #: src/protocols/silc/silc.c:631 | 7297 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7244 msgid "Chat" | 7298 msgid "Chat" |
7245 msgstr "聊天" | 7299 msgstr "聊天" |
7246 | 7300 |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 | 7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 |
7248 msgid "Get File" | 7302 msgid "Get File" |
7249 msgstr "获取文件" | 7303 msgstr "获取文件" |
7250 | 7304 |
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
7252 msgid "Games" | 7306 msgid "Games" |
7253 msgstr "游戏" | 7307 msgstr "游戏" |
7254 | 7308 |
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:455 | 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 |
7256 msgid "Add-Ins" | 7310 msgid "Add-Ins" |
7257 msgstr "外挂" | 7311 msgstr "外挂" |
7258 | 7312 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:458 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 |
7260 msgid "Send Buddy List" | 7314 msgid "Send Buddy List" |
7261 msgstr "发送好友列表" | 7315 msgstr "发送好友列表" |
7262 | 7316 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:461 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 |
7264 msgid "ICQ Direct Connect" | 7318 msgid "ICQ Direct Connect" |
7265 msgstr "ICQ 直接连接" | 7319 msgstr "ICQ 直接连接" |
7266 | 7320 |
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 | 7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 |
7268 msgid "AP User" | 7322 msgid "AP User" |
7269 msgstr "AP 用户" | 7323 msgstr "AP 用户" |
7270 | 7324 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
7272 msgid "ICQ RTF" | 7326 msgid "ICQ RTF" |
7273 msgstr "ICQ RTF" | 7327 msgstr "ICQ RTF" |
7274 | 7328 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
7276 msgid "Nihilist" | 7330 msgid "Nihilist" |
7277 msgstr "Nihilist" | 7331 msgstr "Nihilist" |
7278 | 7332 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:473 | 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
7280 msgid "ICQ Server Relay" | 7334 msgid "ICQ Server Relay" |
7281 msgstr "ICQ 服务器转发" | 7335 msgstr "ICQ 服务器转发" |
7282 | 7336 |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 |
7284 msgid "Old ICQ UTF8" | 7338 msgid "Old ICQ UTF8" |
7285 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 7339 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
7286 | 7340 |
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 | 7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7288 msgid "Trillian Encryption" | 7342 msgid "Trillian Encryption" |
7289 msgstr "Trillian 加密" | 7343 msgstr "Trillian 加密" |
7290 | 7344 |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
7292 msgid "ICQ UTF8" | 7346 msgid "ICQ UTF8" |
7293 msgstr "ICQ UTF8" | 7347 msgstr "ICQ UTF8" |
7294 | 7348 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
7296 msgid "Hiptop" | 7350 msgid "Hiptop" |
7297 msgstr "Hiptop" | 7351 msgstr "Hiptop" |
7298 | 7352 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 |
7300 msgid "Security Enabled" | 7354 msgid "Security Enabled" |
7301 msgstr "安全已启用" | 7355 msgstr "安全已启用" |
7302 | 7356 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:491 | 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 |
7304 msgid "Video Chat" | 7358 msgid "Video Chat" |
7305 msgstr "可视聊天" | 7359 msgstr "可视聊天" |
7306 | 7360 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:495 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
7308 msgid "iChat AV" | 7362 msgid "iChat AV" |
7309 msgstr "iChat AV" | 7363 msgstr "iChat AV" |
7310 | 7364 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:498 | 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 |
7312 msgid "Live Video" | 7366 msgid "Live Video" |
7313 msgstr "实时视频" | 7367 msgstr "实时视频" |
7314 | 7368 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
7316 msgid "Camera" | 7370 msgid "Camera" |
7317 msgstr "相机" | 7371 msgstr "相机" |
7318 | 7372 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 | 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 |
7321 msgid "Free For Chat" | 7375 msgid "Free For Chat" |
7322 msgstr "无事闲聊" | 7376 msgstr "无事闲聊" |
7323 | 7377 |
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 | 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 |
7326 msgid "Not Available" | 7380 msgid "Not Available" |
7327 msgstr "不可用" | 7381 msgstr "不可用" |
7328 | 7382 |
7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 | 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 | 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
7331 msgid "Occupied" | 7385 msgid "Occupied" |
7332 msgstr "琐事缠身" | 7386 msgstr "琐事缠身" |
7333 | 7387 |
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
7335 msgid "Web Aware" | 7389 msgid "Web Aware" |
7336 msgstr "网上留意" | 7390 msgstr "网上留意" |
7337 | 7391 |
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598 | 7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 |
7339 msgid "Capabilities" | 7393 msgid "Capabilities" |
7340 msgstr "能力" | 7394 msgstr "能力" |
7341 | 7395 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 | 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7343 msgid "Buddy Comment" | 7397 msgid "Buddy Comment" |
7344 msgstr "好友注释" | 7398 msgstr "好友注释" |
7345 | 7399 |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 | 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 |
7347 #, c-format | 7401 #, c-format |
7348 msgid "Direct IM with %s closed" | 7402 msgid "Direct IM with %s closed" |
7349 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 7403 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
7350 | 7404 |
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:741 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 |
7352 #, c-format | 7406 #, c-format |
7353 msgid "Direct IM with %s failed" | 7407 msgid "Direct IM with %s failed" |
7354 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 7408 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
7355 | 7409 |
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:748 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 |
7357 msgid "Direct Connect failed" | 7411 msgid "Direct Connect failed" |
7358 msgstr "二人世界连接失败" | 7412 msgstr "二人世界连接失败" |
7359 | 7413 |
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 | 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 |
7361 #, c-format | 7415 #, c-format |
7362 msgid "Direct IM with %s established" | 7416 msgid "Direct IM with %s established" |
7363 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 7417 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
7364 | 7418 |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:906 | 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 |
7366 #, c-format | 7420 #, c-format |
7367 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7421 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7368 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" | 7422 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" |
7369 | 7423 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
7371 #, c-format | 7425 #, c-format |
7372 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7426 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7373 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" | 7427 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" |
7374 | 7428 |
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 |
7376 msgid "Unable to open Direct IM" | 7430 msgid "Unable to open Direct IM" |
7377 msgstr "无法开始二人世界" | 7431 msgstr "无法开始二人世界" |
7378 | 7432 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 |
7380 #, c-format | 7434 #, c-format |
7381 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7435 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7382 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7436 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7383 | 7437 |
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
7385 msgid "" | 7439 msgid "" |
7386 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7440 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7387 "Do you wish to continue?" | 7441 "Do you wish to continue?" |
7388 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
7389 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7443 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7390 | 7444 |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3328 |
7392 msgid "Connect" | 7446 msgid "Connect" |
7393 msgstr "连接" | 7447 msgstr "连接" |
7394 | 7448 |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7396 #, c-format | 7450 #, c-format |
7397 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7451 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7398 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 7452 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
7399 | 7453 |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 |
7401 msgid "Chat is currently unavailable" | 7455 msgid "Chat is currently unavailable" |
7402 msgstr "聊天目前不可用" | 7456 msgstr "聊天目前不可用" |
7403 | 7457 |
7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 | 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
7405 msgid "Screen name sent" | 7459 msgid "Screen name sent" |
7406 msgstr "用户名已发送" | 7460 msgstr "用户名已发送" |
7407 | 7461 |
7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 | 7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 |
7409 #, c-format | 7463 #, c-format |
7410 msgid "" | 7464 msgid "" |
7411 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7465 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7412 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7466 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7413 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7467 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7414 msgstr "" | 7468 msgstr "" |
7415 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | 7469 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" |
7416 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 7470 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
7417 | 7471 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 | 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
7419 msgid "Unable to login to AIM" | 7473 msgid "Unable to login to AIM" |
7420 msgstr "无法登入 AIM" | 7474 msgstr "无法登入 AIM" |
7421 | 7475 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 | 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 |
7423 msgid "Could Not Connect" | 7477 msgid "Could Not Connect" |
7424 msgstr "无法连接" | 7478 msgstr "无法连接" |
7425 | 7479 |
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 |
7427 msgid "Connection established, cookie sent" | 7481 msgid "Connection established, cookie sent" |
7428 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 7482 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
7429 | 7483 |
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7485 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7433 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7487 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7434 msgstr "无法建立文件描述符。" | 7488 msgstr "无法建立文件描述符。" |
7435 | 7489 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
7437 msgid "Unable to create new connection." | 7491 msgid "Unable to create new connection." |
7438 msgstr "无法创建新连接。" | 7492 msgstr "无法创建新连接。" |
7439 | 7493 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 | 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 |
7441 msgid "Unable to establish listener socket." | 7495 msgid "Unable to establish listener socket." |
7442 msgstr "无法建立监听套接字。" | 7496 msgstr "无法建立监听套接字。" |
7443 | 7497 |
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7445 msgid "Incorrect nickname or password." | 7499 msgid "Incorrect nickname or password." |
7446 msgstr "昵称或密码不对。" | 7500 msgstr "昵称或密码不对。" |
7447 | 7501 |
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 | 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 |
7449 msgid "Your account is currently suspended." | 7503 msgid "Your account is currently suspended." |
7450 msgstr "您的账户被停用。" | 7504 msgstr "您的账户被停用。" |
7451 | 7505 |
7452 #. service temporarily unavailable | 7506 #. service temporarily unavailable |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7454 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7508 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7455 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 7509 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
7456 | 7510 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 | 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 |
7458 msgid "" | 7512 msgid "" |
7459 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7513 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7460 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7514 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7461 msgstr "" | 7515 msgstr "" |
7462 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 7516 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
7463 "能会更长。" | 7517 "能会更长。" |
7464 | 7518 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 |
7466 #, c-format | 7520 #, c-format |
7467 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7521 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7468 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 7522 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
7469 | 7523 |
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 |
7471 msgid "Internal Error" | 7525 msgid "Internal Error" |
7472 msgstr "内部错误" | 7526 msgstr "内部错误" |
7473 | 7527 |
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 |
7475 msgid "Received authorization" | 7529 msgid "Received authorization" |
7476 msgstr "收到的认证" | 7530 msgstr "收到的认证" |
7477 | 7531 |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
7480 #, c-format | 7534 #, c-format |
7481 msgid "" | 7535 msgid "" |
7482 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7536 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7483 "fixed. Check %s for updates." | 7537 "fixed. Check %s for updates." |
7484 msgstr "" | 7538 msgstr "" |
7485 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 7539 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
7486 | 7540 |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
7488 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7542 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7489 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 7543 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
7490 | 7544 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 | 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 |
7492 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7546 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7493 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 7547 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
7494 | 7548 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 | 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
7496 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7550 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7497 msgstr "(接收此消息出错)" | 7551 msgstr "(接收此消息出错)" |
7498 | 7552 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
7500 #, c-format | 7554 #, c-format |
7501 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7555 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7502 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 7556 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7503 | 7557 |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 | 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3323 |
7505 msgid "" | 7559 msgid "" |
7506 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7560 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7507 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7561 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7508 "considered a privacy risk." | 7562 "considered a privacy risk." |
7509 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7510 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 7564 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7511 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 7565 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7512 | 7566 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
7514 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7568 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7515 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 7569 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
7516 | 7570 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3367 |
7518 msgid "Authorization Request Message:" | 7572 msgid "Authorization Request Message:" |
7519 msgstr "认证请求消息:" | 7573 msgstr "认证请求消息:" |
7520 | 7574 |
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 |
7522 msgid "Please authorize me!" | 7576 msgid "Please authorize me!" |
7523 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 7577 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
7524 | 7578 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3398 |
7526 #, c-format | 7580 #, c-format |
7527 msgid "" | 7581 msgid "" |
7528 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7582 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7529 "you want to send an authorization request?" | 7583 "you want to send an authorization request?" |
7530 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 7584 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
7531 | 7585 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:3405 |
7533 msgid "Request Authorization" | 7587 msgid "Request Authorization" |
7534 msgstr "请求认证" | 7588 msgstr "请求认证" |
7535 | 7589 |
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 src/protocols/oscar/oscar.c:3544 |
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 | 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
7541 msgid "No reason given." | 7595 msgid "No reason given." |
7542 msgstr "没有给出理由。" | 7596 msgstr "没有给出理由。" |
7543 | 7597 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3461 |
7545 msgid "Authorization Denied Message:" | 7599 msgid "Authorization Denied Message:" |
7546 msgstr "认证拒绝消息:" | 7600 msgstr "认证拒绝消息:" |
7547 | 7601 |
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 |
7549 #, c-format | 7603 #, c-format |
7550 msgid "" | 7604 msgid "" |
7551 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7605 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7552 "%s" | 7606 "%s" |
7553 msgstr "" | 7607 msgstr "" |
7554 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 7608 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
7555 "%s" | 7609 "%s" |
7556 | 7610 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3552 src/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
7558 msgid "Authorization Request" | 7612 msgid "Authorization Request" |
7559 msgstr "认证请求" | 7613 msgstr "认证请求" |
7560 | 7614 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7562 #, c-format | 7616 #, c-format |
7563 msgid "" | 7617 msgid "" |
7564 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7618 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7565 "following reason:\n" | 7619 "following reason:\n" |
7566 "%s" | 7620 "%s" |
7567 msgstr "" | 7621 msgstr "" |
7568 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 7622 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
7569 "%s" | 7623 "%s" |
7570 | 7624 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 | 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 |
7572 msgid "ICQ authorization denied." | 7626 msgid "ICQ authorization denied." |
7573 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 7627 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
7574 | 7628 |
7575 #. Someone has granted you authorization | 7629 #. Someone has granted you authorization |
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7577 #, c-format | 7631 #, c-format |
7578 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7632 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7579 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 7633 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
7580 | 7634 |
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7582 #, c-format | 7636 #, c-format |
7583 msgid "" | 7637 msgid "" |
7584 "You have received a special message\n" | 7638 "You have received a special message\n" |
7585 "\n" | 7639 "\n" |
7586 "From: %s [%s]\n" | 7640 "From: %s [%s]\n" |
7589 "您收到了特殊消息\n" | 7643 "您收到了特殊消息\n" |
7590 "\n" | 7644 "\n" |
7591 "发出人: %s [%s]\n" | 7645 "发出人: %s [%s]\n" |
7592 "%s" | 7646 "%s" |
7593 | 7647 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 | 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
7595 #, c-format | 7649 #, c-format |
7596 msgid "" | 7650 msgid "" |
7597 "You have received an ICQ page\n" | 7651 "You have received an ICQ page\n" |
7598 "\n" | 7652 "\n" |
7599 "From: %s [%s]\n" | 7653 "From: %s [%s]\n" |
7602 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 7656 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
7603 "\n" | 7657 "\n" |
7604 "发出人: %s [%s]\n" | 7658 "发出人: %s [%s]\n" |
7605 "%s" | 7659 "%s" |
7606 | 7660 |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 |
7608 #, c-format | 7662 #, c-format |
7609 msgid "" | 7663 msgid "" |
7610 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7664 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7611 "\n" | 7665 "\n" |
7612 "Message is:\n" | 7666 "Message is:\n" |
7615 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 7669 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
7616 "\n" | 7670 "\n" |
7617 "内容是:\n" | 7671 "内容是:\n" |
7618 "%s" | 7672 "%s" |
7619 | 7673 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 | 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
7621 #, c-format | 7675 #, c-format |
7622 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7676 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7623 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" | 7677 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" |
7624 | 7678 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3623 |
7626 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7680 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7627 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 7681 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
7628 | 7682 |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 |
7630 msgid "Decline" | 7684 msgid "Decline" |
7631 msgstr "拒绝" | 7685 msgstr "拒绝" |
7632 | 7686 |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7634 #, c-format | 7688 #, c-format |
7635 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7689 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7636 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7690 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7637 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 7691 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
7638 | 7692 |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
7640 #, c-format | 7694 #, c-format |
7641 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7695 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7642 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7696 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7643 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 7697 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
7644 | 7698 |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 |
7646 #, c-format | 7700 #, c-format |
7647 msgid "" | 7701 msgid "" |
7648 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7702 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7649 msgid_plural "" | 7703 msgid_plural "" |
7650 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7704 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7651 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 7705 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
7652 | 7706 |
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7654 #, c-format | 7708 #, c-format |
7655 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7709 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7656 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7710 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7657 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 7711 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
7658 | 7712 |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
7660 #, c-format | 7714 #, c-format |
7661 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7715 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7662 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7716 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7663 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 7717 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
7664 | 7718 |
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3757 |
7666 #, c-format | 7720 #, c-format |
7667 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7721 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7668 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7722 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7669 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 7723 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
7670 | 7724 |
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
7672 #, c-format | 7726 #, c-format |
7673 msgid "Info for %s" | 7727 msgid "Info for %s" |
7674 msgstr "%s 的信息" | 7728 msgstr "%s 的信息" |
7675 | 7729 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3880 |
7677 #, c-format | |
7678 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
7679 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | |
7680 | |
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 | |
7682 #, c-format | 7731 #, c-format |
7683 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7732 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7684 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" | 7733 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" |
7685 | 7734 |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
7687 msgid "Unknown error" | 7736 msgid "Unknown error" |
7688 msgstr "未知错误" | 7737 msgstr "未知错误" |
7689 | 7738 |
7690 #. Data is assumed to be the destination sn | 7739 #. Data is assumed to be the destination sn |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
7692 #, c-format | 7741 #, c-format |
7693 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7742 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7694 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 7743 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
7695 | 7744 |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
7697 #, c-format | 7746 #, c-format |
7698 msgid "User information for %s unavailable:" | 7747 msgid "User information for %s unavailable:" |
7699 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 7748 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
7700 | 7749 |
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7702 msgid "Warning Level" | 7751 msgid "Warning Level" |
7703 msgstr "警告级别" | 7752 msgstr "警告级别" |
7704 | 7753 |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7706 msgid "Online Since" | 7755 msgid "Online Since" |
7707 msgstr "上线时间" | 7756 msgstr "上线时间" |
7708 | 7757 |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7710 msgid "Member Since" | 7759 msgid "Member Since" |
7711 msgstr "注册时间" | 7760 msgstr "注册时间" |
7712 | 7761 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
7714 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7763 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7715 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 7764 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
7716 | 7765 |
7717 #. The conversion failed! | 7766 #. The conversion failed! |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 | 7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
7719 msgid "" | 7768 msgid "" |
7720 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7769 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7721 "characters.]" | 7770 "characters.]" |
7722 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | 7771 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" |
7723 | 7772 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
7725 msgid "Rate limiting error." | 7774 msgid "Rate limiting error." |
7726 msgstr "速度限制错误。" | 7775 msgstr "速度限制错误。" |
7727 | 7776 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4493 |
7729 msgid "" | 7778 msgid "" |
7730 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7779 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7731 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7780 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7732 msgstr "" | 7781 msgstr "" |
7733 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 7782 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
7734 "一次。" | 7783 "一次。" |
7735 | 7784 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4556 |
7737 msgid "" | 7786 msgid "" |
7738 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7787 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7739 "at another location." | 7788 "at another location." |
7740 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 7789 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
7741 | 7790 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 | 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
7743 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7792 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7744 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 7793 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
7745 | 7794 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
7747 msgid "Finalizing connection" | 7796 msgid "Finalizing connection" |
7748 msgstr "正在完成连接" | 7797 msgstr "正在完成连接" |
7749 | 7798 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 |
7751 msgid "Email Address" | 7800 msgid "Email Address" |
7752 msgstr "电子邮件地址" | 7801 msgstr "电子邮件地址" |
7753 | 7802 |
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/silc/util.c:538 |
7755 msgid "Mobile Phone" | 7804 msgid "Mobile Phone" |
7756 msgstr "移动电话" | 7805 msgstr "移动电话" |
7757 | 7806 |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
7759 msgid "Not specified" | 7808 msgid "Not specified" |
7760 msgstr "未指定" | 7809 msgstr "未指定" |
7761 | 7810 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7764 msgid "Female" | 7813 msgid "Female" |
7765 msgstr "女" | 7814 msgstr "女" |
7766 | 7815 |
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7768 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7817 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7769 msgid "Male" | 7818 msgid "Male" |
7770 msgstr "男" | 7819 msgstr "男" |
7771 | 7820 |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7773 msgid "Personal Web Page" | 7822 msgid "Personal Web Page" |
7774 msgstr "个人主页" | 7823 msgstr "个人主页" |
7775 | 7824 |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
7777 msgid "Additional Information" | 7826 msgid "Additional Information" |
7778 msgstr "额外信息" | 7827 msgstr "额外信息" |
7779 | 7828 |
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
7781 msgid "Home Address" | 7830 msgid "Home Address" |
7782 msgstr "家庭住址" | 7831 msgstr "家庭住址" |
7783 | 7832 |
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 | 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7785 msgid "Zip Code" | 7834 msgid "Zip Code" |
7786 msgstr "邮政编码" | 7835 msgstr "邮政编码" |
7787 | 7836 |
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 |
7789 msgid "Work Address" | 7838 msgid "Work Address" |
7790 msgstr "办公地址" | 7839 msgstr "办公地址" |
7791 | 7840 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
7793 msgid "Work Information" | 7842 msgid "Work Information" |
7794 msgstr "工作信息" | 7843 msgstr "工作信息" |
7795 | 7844 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
7797 msgid "Company" | 7846 msgid "Company" |
7798 msgstr "公司" | 7847 msgstr "公司" |
7799 | 7848 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
7801 msgid "Division" | 7850 msgid "Division" |
7802 msgstr "部门" | 7851 msgstr "部门" |
7803 | 7852 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
7805 msgid "Position" | 7854 msgid "Position" |
7806 msgstr "职务" | 7855 msgstr "职务" |
7807 | 7856 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
7809 msgid "Web Page" | 7858 msgid "Web Page" |
7810 msgstr "网页" | 7859 msgstr "网页" |
7811 | 7860 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7813 #, c-format | 7862 #, c-format |
7814 msgid "ICQ Info for %s" | 7863 msgid "ICQ Info for %s" |
7815 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 7864 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
7816 | 7865 |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
7818 msgid "Pop-Up Message" | 7867 msgid "Pop-Up Message" |
7819 msgstr "弹出消息" | 7868 msgstr "弹出消息" |
7820 | 7869 |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 |
7822 #, c-format | 7871 #, c-format |
7823 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7872 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7824 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 7873 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
7825 | 7874 |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 | 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 |
7827 msgid "Search Results" | 7876 msgid "Search Results" |
7828 msgstr "搜索结果" | 7877 msgstr "搜索结果" |
7829 | 7878 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
7831 #, c-format | 7880 #, c-format |
7832 msgid "No results found for email address %s" | 7881 msgid "No results found for email address %s" |
7833 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 7882 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
7834 | 7883 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
7836 #, c-format | 7885 #, c-format |
7837 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7886 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7838 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 7887 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
7839 | 7888 |
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
7841 msgid "Account Confirmation Requested" | 7890 msgid "Account Confirmation Requested" |
7842 msgstr "请求了账户确认" | 7891 msgstr "请求了账户确认" |
7843 | 7892 |
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 |
7845 msgid "Error Changing Account Info" | 7894 msgid "Error Changing Account Info" |
7846 msgstr "更改账户信息出错" | 7895 msgstr "更改账户信息出错" |
7847 | 7896 |
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 |
7849 #, c-format | 7898 #, c-format |
7850 msgid "" | 7899 msgid "" |
7851 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7900 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7852 "differs from the original." | 7901 "differs from the original." |
7853 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 7902 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
7854 | 7903 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
7856 #, c-format | 7905 #, c-format |
7857 msgid "" | 7906 msgid "" |
7858 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7907 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7859 "ends in a space." | 7908 "ends in a space." |
7860 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 7909 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
7861 | 7910 |
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 |
7863 #, c-format | 7912 #, c-format |
7864 msgid "" | 7913 msgid "" |
7865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7914 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7866 "is too long." | 7915 "is too long." |
7867 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 7916 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
7868 | 7917 |
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 |
7870 #, c-format | 7919 #, c-format |
7871 msgid "" | 7920 msgid "" |
7872 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7921 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7873 "request pending for this screen name." | 7922 "request pending for this screen name." |
7874 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 7923 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
7875 | 7924 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
7877 #, c-format | 7926 #, c-format |
7878 msgid "" | 7927 msgid "" |
7879 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7928 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7880 "too many screen names associated with it." | 7929 "too many screen names associated with it." |
7881 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 7930 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
7882 | 7931 |
7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
7884 #, c-format | 7933 #, c-format |
7885 msgid "" | 7934 msgid "" |
7886 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7935 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7887 "invalid." | 7936 "invalid." |
7888 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 7937 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
7889 | 7938 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7891 #, c-format | 7940 #, c-format |
7892 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7941 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7893 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" | 7942 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" |
7894 | 7943 |
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
7896 #, c-format | 7945 #, c-format |
7897 msgid "" | 7946 msgid "" |
7898 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7947 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7899 "%s" | 7948 "%s" |
7900 msgstr "" | 7949 msgstr "" |
7901 "您的用户名格式化后如下:\n" | 7950 "您的用户名格式化后如下:\n" |
7902 "%s" | 7951 "%s" |
7903 | 7952 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
7905 msgid "Account Info" | 7954 msgid "Account Info" |
7906 msgstr "账户信息" | 7955 msgstr "账户信息" |
7907 | 7956 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5104 |
7909 #, c-format | 7958 #, c-format |
7910 msgid "The email address for %s is %s" | 7959 msgid "The email address for %s is %s" |
7911 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 7960 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
7912 | 7961 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
7914 msgid "" | 7963 msgid "" |
7915 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7964 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7916 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" | 7965 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" |
7917 | 7966 |
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 |
7919 msgid "Unable to set AIM profile." | 7968 msgid "Unable to set AIM profile." |
7920 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 7969 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
7921 | 7970 |
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 |
7923 msgid "" | 7972 msgid "" |
7924 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7973 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7925 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7974 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7926 "fully connected." | 7975 "fully connected." |
7927 msgstr "" | 7976 msgstr "" |
7928 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 7977 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
7929 "再试一次。" | 7978 "再试一次。" |
7930 | 7979 |
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 | 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7932 #, c-format | 7981 #, c-format |
7933 msgid "" | 7982 msgid "" |
7934 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7983 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7935 "it for you." | 7984 "it for you." |
7936 msgid_plural "" | 7985 msgid_plural "" |
7937 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7986 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7938 "truncated it for you." | 7987 "truncated it for you." |
7939 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 7988 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
7940 | 7989 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 |
7942 msgid "Profile too long." | 7991 msgid "Profile too long." |
7943 msgstr "配置文件太长。" | 7992 msgstr "配置文件太长。" |
7944 | 7993 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/oscar/oscar.c:6688 |
7946 msgid "Visible" | 7995 msgid "Visible" |
7947 msgstr "显身" | 7996 msgstr "显身" |
7948 | 7997 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
7950 msgid "Unable to set AIM away message." | 7999 msgid "Unable to set AIM away message." |
7951 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 8000 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
7952 | 8001 |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7954 msgid "" | 8003 msgid "" |
7955 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8004 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7956 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8005 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7957 "again when you are fully connected." | 8006 "again when you are fully connected." |
7958 msgstr "" | 8007 msgstr "" |
7959 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 8008 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
7960 "再试一次。" | 8009 "再试一次。" |
7961 | 8010 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 | 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
7963 #, c-format | 8012 #, c-format |
7964 msgid "" | 8013 msgid "" |
7965 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8014 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7966 "truncated it for you." | 8015 "truncated it for you." |
7967 msgid_plural "" | 8016 msgid_plural "" |
7969 "truncated it for you." | 8018 "truncated it for you." |
7970 msgstr[0] "" | 8019 msgstr[0] "" |
7971 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 8020 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
7972 "开。" | 8021 "开。" |
7973 | 8022 |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 | 8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 |
7975 msgid "Away message too long." | 8024 msgid "Away message too long." |
7976 msgstr "离开消息太长。" | 8025 msgstr "离开消息太长。" |
7977 | 8026 |
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
7979 #, c-format | 8028 #, c-format |
7980 msgid "" | 8029 msgid "" |
7981 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8030 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7982 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8031 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7983 "spaces, or contain only numbers." | 8032 "spaces, or contain only numbers." |
7984 msgstr "" | 8033 msgstr "" |
7985 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 8034 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7986 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 8035 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7987 | 8036 |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/oscar/oscar.c:5976 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
7990 msgid "Unable To Add" | 8039 msgid "Unable To Add" |
7991 msgstr "无法添加" | 8040 msgstr "无法添加" |
7992 | 8041 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 |
7994 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8043 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7995 msgstr "无法获取好友列表" | 8044 msgstr "无法获取好友列表" |
7996 | 8045 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 |
7998 msgid "" | 8047 msgid "" |
7999 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8048 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8000 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8049 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8001 "a few hours." | 8050 "a few hours." |
8002 msgstr "" | 8051 msgstr "" |
8003 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 8052 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
8004 "小时就能用了。" | 8053 "小时就能用了。" |
8005 | 8054 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/oscar/oscar.c:5873 |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
8009 msgid "Orphans" | 8058 msgid "Orphans" |
8010 msgstr "孤儿" | 8059 msgstr "孤儿" |
8011 | 8060 |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
8013 #, c-format | 8062 #, c-format |
8014 msgid "" | 8063 msgid "" |
8015 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8064 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8016 "list. Please remove one and try again." | 8065 "list. Please remove one and try again." |
8017 msgstr "" | 8066 msgstr "" |
8018 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 8067 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
8019 | 8068 |
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 src/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
8021 msgid "(no name)" | 8070 msgid "(no name)" |
8022 msgstr "(无名称)" | 8071 msgstr "(无名称)" |
8023 | 8072 |
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
8025 #, c-format | 8074 #, c-format |
8026 msgid "" | 8075 msgid "" |
8027 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8076 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8028 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8077 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8029 "buddy list." | 8078 "buddy list." |
8030 msgstr "" | 8079 msgstr "" |
8031 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 8080 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
8032 "允许的最大值。" | 8081 "允许的最大值。" |
8033 | 8082 |
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
8035 #, c-format | 8084 #, c-format |
8036 msgid "" | 8085 msgid "" |
8037 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8086 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8038 "want to add them?" | 8087 "want to add them?" |
8039 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 8088 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
8040 | 8089 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 |
8042 msgid "Authorization Given" | 8091 msgid "Authorization Given" |
8043 msgstr "给出的认证" | 8092 msgstr "给出的认证" |
8044 | 8093 |
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
8046 #, c-format | 8095 #, c-format |
8047 msgid "" | 8096 msgid "" |
8048 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8097 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8049 "%s" | 8098 "%s" |
8050 msgstr "" | 8099 msgstr "" |
8051 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 8100 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
8052 "%s" | 8101 "%s" |
8053 | 8102 |
8054 #. Granted | 8103 #. Granted |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
8056 #, c-format | 8105 #, c-format |
8057 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8106 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8058 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 8107 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
8059 | 8108 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
8061 msgid "Authorization Granted" | 8110 msgid "Authorization Granted" |
8062 msgstr "认证被许可" | 8111 msgstr "认证被许可" |
8063 | 8112 |
8064 #. Denied | 8113 #. Denied |
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | 8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
8066 #, c-format | 8115 #, c-format |
8067 msgid "" | 8116 msgid "" |
8068 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8117 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8069 "following reason:\n" | 8118 "following reason:\n" |
8070 "%s" | 8119 "%s" |
8071 msgstr "" | 8120 msgstr "" |
8072 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 8121 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
8073 "%s" | 8122 "%s" |
8074 | 8123 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
8076 msgid "Authorization Denied" | 8125 msgid "Authorization Denied" |
8077 msgstr "认证被拒绝" | 8126 msgstr "认证被拒绝" |
8078 | 8127 |
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8080 msgid "_Exchange:" | 8129 msgid "_Exchange:" |
8081 msgstr "交换(_E):" | 8130 msgstr "交换(_E):" |
8082 | 8131 |
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8084 msgid "Invalid chat name specified." | 8133 msgid "Invalid chat name specified." |
8085 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 8134 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
8086 | 8135 |
8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
8088 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8137 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8089 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" | 8138 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" |
8090 | 8139 |
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 |
8092 msgid "Away Message" | 8141 msgid "Away Message" |
8093 msgstr "离开消息" | 8142 msgstr "离开消息" |
8094 | 8143 |
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6746 |
8096 msgid "Buddy Comment:" | 8145 msgid "Buddy Comment:" |
8097 msgstr "好友注释:" | 8146 msgstr "好友注释:" |
8098 | 8147 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
8100 msgid "Edit Buddy Comment" | 8149 msgid "Edit Buddy Comment" |
8101 msgstr "编辑好友注释" | 8150 msgstr "编辑好友注释" |
8102 | 8151 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
8104 msgid "Get Status Msg" | 8153 msgid "Get Status Msg" |
8105 msgstr "获取状态消息" | 8154 msgstr "获取状态消息" |
8106 | 8155 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
8108 msgid "Direct IM" | 8157 msgid "Direct IM" |
8109 msgstr "二人世界" | 8158 msgstr "二人世界" |
8110 | 8159 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804 |
8112 msgid "Re-request Authorization" | 8161 msgid "Re-request Authorization" |
8113 msgstr "重新请求认证" | 8162 msgstr "重新请求认证" |
8114 | 8163 |
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6834 |
8116 msgid "The new formatting is invalid." | 8165 msgid "The new formatting is invalid." |
8117 msgstr "新格式化无效。" | 8166 msgstr "新格式化无效。" |
8118 | 8167 |
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 | 8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 |
8120 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8169 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8121 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 8170 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
8122 | 8171 |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
8124 msgid "New screen name formatting:" | 8173 msgid "New screen name formatting:" |
8125 msgstr "新的用户名格式化:" | 8174 msgstr "新的用户名格式化:" |
8126 | 8175 |
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6894 |
8128 msgid "Change Address To:" | 8177 msgid "Change Address To:" |
8129 msgstr "将地址更改为:" | 8178 msgstr "将地址更改为:" |
8130 | 8179 |
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
8132 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8181 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8133 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 8182 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
8134 | 8183 |
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6942 |
8136 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8185 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8137 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 8186 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
8138 | 8187 |
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 |
8140 msgid "" | 8189 msgid "" |
8141 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8190 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8142 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8191 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8143 msgstr "" | 8192 msgstr "" |
8144 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 8193 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
8145 "求认证”。" | 8194 "求认证”。" |
8146 | 8195 |
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 |
8148 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8197 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8149 msgstr "按电子邮件查找好友" | 8198 msgstr "按电子邮件查找好友" |
8150 | 8199 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 | 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6961 |
8152 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8201 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8153 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 8202 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
8154 | 8203 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 | 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 |
8156 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8205 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8157 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 8206 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
8158 | 8207 |
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 |
8160 msgid "Available Message:" | 8209 msgid "Available Message:" |
8161 msgstr "可用消息:" | 8210 msgstr "可用消息:" |
8162 | 8211 |
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980 |
8164 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8213 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8165 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 8214 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
8166 | 8215 |
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782 | 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:789 |
8168 msgid "Set User Info..." | 8217 msgid "Set User Info..." |
8169 msgstr "设置用户信息..." | 8218 msgstr "设置用户信息..." |
8170 | 8219 |
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 | 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 |
8172 msgid "Set User Info (URL)..." | 8221 msgid "Set User Info (URL)..." |
8173 msgstr "设置用户信息(URL)..." | 8222 msgstr "设置用户信息(URL)..." |
8174 | 8223 |
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 |
8176 msgid "Set Available Message..." | 8225 msgid "Set Available Message..." |
8177 msgstr "设置可用消息..." | 8226 msgstr "设置可用消息..." |
8178 | 8227 |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/silc/silc.c:785 |
8180 msgid "Change Password..." | 8229 msgid "Change Password..." |
8181 msgstr "更改密码..." | 8230 msgstr "更改密码..." |
8182 | 8231 |
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 | 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7082 |
8184 msgid "Change Password (URL)" | 8233 msgid "Change Password (URL)" |
8185 msgstr "更改密码(URL)" | 8234 msgstr "更改密码(URL)" |
8186 | 8235 |
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 | 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 |
8188 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8237 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8189 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 8238 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
8190 | 8239 |
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7095 |
8192 msgid "Format Screen Name..." | 8241 msgid "Format Screen Name..." |
8193 msgstr "格式化用户名..." | 8242 msgstr "格式化用户名..." |
8194 | 8243 |
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 |
8196 msgid "Confirm Account" | 8245 msgid "Confirm Account" |
8197 msgstr "确认账户" | 8246 msgstr "确认账户" |
8198 | 8247 |
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7103 |
8200 msgid "Display Currently Registered Address" | 8249 msgid "Display Currently Registered Address" |
8201 msgstr "显示当前注册的地址" | 8250 msgstr "显示当前注册的地址" |
8202 | 8251 |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 | 8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 |
8204 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8253 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8205 msgstr "更改当前注册的地址..." | 8254 msgstr "更改当前注册的地址..." |
8206 | 8255 |
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 |
8208 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8257 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8209 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 8258 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
8210 | 8259 |
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7120 |
8212 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8261 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8213 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 8262 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
8214 | 8263 |
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
8216 msgid "Search for Buddy by Information" | 8265 msgid "Search for Buddy by Information" |
8217 msgstr "按信息搜索好友" | 8266 msgstr "按信息搜索好友" |
8218 | 8267 |
8219 #. *< api_version | 8268 #. *< api_version |
8220 #. *< type | 8269 #. *< type |
8225 #. *< id | 8274 #. *< id |
8226 #. *< name | 8275 #. *< name |
8227 #. *< version | 8276 #. *< version |
8228 #. * summary | 8277 #. * summary |
8229 #. * description | 8278 #. * description |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 src/protocols/oscar/oscar.c:7245 |
8231 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8280 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8232 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 8281 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
8233 | 8282 |
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 | 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 |
8235 msgid "Auth host" | 8284 msgid "Auth host" |
8236 msgstr "认证主机" | 8285 msgstr "认证主机" |
8237 | 8286 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 | 8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 |
8239 msgid "Auth port" | 8288 msgid "Auth port" |
8240 msgstr "认证端口" | 8289 msgstr "认证端口" |
8241 | 8290 |
8242 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8291 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8292 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8320 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8369 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8321 msgid "Set IM Password" | 8370 msgid "Set IM Password" |
8322 msgstr "设定聊天密码" | 8371 msgstr "设定聊天密码" |
8323 | 8372 |
8324 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8373 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8325 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 | 8374 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 |
8326 msgid "Get Public Key" | 8375 msgid "Get Public Key" |
8327 msgstr "获取公钥" | 8376 msgstr "获取公钥" |
8328 | 8377 |
8329 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 | 8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 |
8330 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | 8379 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 |
8331 msgid "Cannot fetch the public key" | 8380 msgid "Cannot fetch the public key" |
8332 msgstr "无法获取公钥" | 8381 msgstr "无法获取公钥" |
8333 | 8382 |
8334 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 | 8383 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8335 msgid "Show Public Key" | 8384 msgid "Show Public Key" |
8336 msgstr "显示公钥" | 8385 msgstr "显示公钥" |
8337 | 8386 |
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8387 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8339 #: src/protocols/silc/chat.c:219 | 8388 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8340 msgid "Could not load public key" | 8389 msgid "Could not load public key" |
8341 msgstr "无法装入公钥" | 8390 msgstr "无法装入公钥" |
8342 | 8391 |
8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 | 8392 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 |
8344 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 | 8393 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 |
8345 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 | 8394 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 |
8346 #: src/protocols/silc/ops.c:999 | |
8347 msgid "User Information" | 8395 msgid "User Information" |
8348 msgstr "用户信息" | 8396 msgstr "用户信息" |
8349 | 8397 |
8350 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 | 8398 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 |
8399 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8351 msgid "Cannot get user information" | 8400 msgid "Cannot get user information" |
8352 msgstr "无法获取用户信息" | 8401 msgstr "无法获取用户信息" |
8353 | 8402 |
8354 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8403 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8355 #, c-format | 8404 #, c-format |
8361 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8410 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8362 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8411 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8363 msgstr "" | 8412 msgstr "" |
8364 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" | 8413 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" |
8365 "钥。" | 8414 "钥。" |
8415 | |
8416 #. Open file selector to select the public key. | |
8417 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8418 msgid "Open..." | |
8419 msgstr "打开..." | |
8366 | 8420 |
8367 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | 8421 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 |
8368 #, c-format | 8422 #, c-format |
8369 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8423 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8370 msgstr "%s 好友未出现于网络中" | 8424 msgstr "%s 好友未出现于网络中" |
8418 | 8472 |
8419 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 8473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8420 msgid "Robot" | 8474 msgid "Robot" |
8421 msgstr "机器人" | 8475 msgstr "机器人" |
8422 | 8476 |
8423 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 | 8477 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 |
8424 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 8478 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8425 msgid "Happy" | 8479 msgid "Happy" |
8426 msgstr "高兴" | 8480 msgstr "高兴" |
8427 | 8481 |
8428 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 | 8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 |
8429 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 8483 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8430 msgid "Sad" | 8484 msgid "Sad" |
8431 msgstr "郁闷" | 8485 msgstr "郁闷" |
8432 | 8486 |
8433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 | 8487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 |
8434 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | 8488 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8435 msgid "Angry" | 8489 msgid "Angry" |
8436 msgstr "生气" | 8490 msgstr "生气" |
8437 | 8491 |
8438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 | 8492 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 |
8439 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | 8493 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
8440 msgid "Jealous" | 8494 msgid "Jealous" |
8441 msgstr "警惕" | 8495 msgstr "警惕" |
8442 | 8496 |
8443 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 | 8497 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 |
8444 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | 8498 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
8445 msgid "Ashamed" | 8499 msgid "Ashamed" |
8446 msgstr "害羞" | 8500 msgstr "害羞" |
8447 | 8501 |
8448 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 | 8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 |
8449 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | 8503 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
8450 msgid "Invincible" | 8504 msgid "Invincible" |
8451 msgstr "无敌" | 8505 msgstr "无敌" |
8452 | 8506 |
8453 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 | 8507 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 |
8454 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | 8508 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
8455 msgid "In Love" | 8509 msgid "In Love" |
8456 msgstr "热恋" | 8510 msgstr "热恋" |
8457 | 8511 |
8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 | 8512 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 |
8459 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | 8513 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
8460 msgid "Sleepy" | 8514 msgid "Sleepy" |
8461 msgstr "打盹" | 8515 msgstr "打盹" |
8462 | 8516 |
8463 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 8517 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 |
8464 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | 8518 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
8465 msgid "Bored" | 8519 msgid "Bored" |
8466 msgstr "枯燥" | 8520 msgstr "枯燥" |
8467 | 8521 |
8468 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 | 8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 |
8469 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | 8523 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
8470 msgid "Excited" | 8524 msgid "Excited" |
8471 msgstr "激动" | 8525 msgstr "激动" |
8472 | 8526 |
8473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 | 8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8474 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | 8528 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8475 msgid "Anxious" | 8529 msgid "Anxious" |
8476 msgstr "饥渴" | 8530 msgstr "饥渴" |
8477 | 8531 |
8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 | 8532 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 |
8479 msgid "Modes" | 8533 msgid "User Modes" |
8480 msgstr "模式" | 8534 msgstr "用户模式" |
8481 | 8535 |
8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 | 8536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8483 msgid "Mood" | 8537 msgid "Mood" |
8484 msgstr "心情" | 8538 msgstr "心情" |
8485 | 8539 |
8486 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 | 8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 |
8487 msgid "Status Text" | 8541 msgid "Status Text" |
8488 msgstr "状态文本" | 8542 msgstr "状态文本" |
8489 | 8543 |
8490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 | 8544 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 |
8491 msgid "Preferred Contact" | 8545 msgid "Preferred Contact" |
8492 msgstr "首选联系人" | 8546 msgstr "首选联系人" |
8493 | 8547 |
8494 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503 | 8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 |
8495 msgid "Paging" | |
8496 msgstr "寻呼" | |
8497 | |
8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637 | |
8499 msgid "SMS" | |
8500 msgstr "短信" | |
8501 | |
8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639 | |
8503 msgid "MMS" | |
8504 msgstr "彩信" | |
8505 | |
8506 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641 | |
8507 msgid "Video Conferencing" | |
8508 msgstr "视频会议" | |
8509 | |
8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515 | |
8511 msgid "Preferred Language" | 8549 msgid "Preferred Language" |
8512 msgstr "首选语言" | 8550 msgstr "首选语言" |
8513 | 8551 |
8514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 | 8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 |
8515 msgid "Device" | 8553 msgid "Device" |
8516 msgstr "设备" | 8554 msgstr "设备" |
8517 | 8555 |
8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522 | 8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 |
8519 msgid "Computer" | 8557 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 |
8520 msgstr "计算机" | |
8521 | |
8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 | |
8523 msgid "PDA" | |
8524 msgstr "PDA" | |
8525 | |
8526 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
8527 msgid "Terminal" | |
8528 msgstr "终端" | |
8529 | |
8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674 | |
8531 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
8532 msgid "Timezone" | 8558 msgid "Timezone" |
8533 msgstr "时区" | 8559 msgstr "时区" |
8534 | 8560 |
8535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545 | 8561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
8536 msgid "Geolocation" | 8562 msgid "Geolocation" |
8537 msgstr "地理位置" | 8563 msgstr "地理位置" |
8538 | 8564 |
8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:1604 | 8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8540 msgid "Reset IM Key" | 8566 msgid "Reset IM Key" |
8541 msgstr "重置聊天密钥" | 8567 msgstr "重置聊天密钥" |
8542 | 8568 |
8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609 | 8569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 |
8544 msgid "IM with Key Exchange" | 8570 msgid "IM with Key Exchange" |
8545 msgstr "带密钥交换开聊" | 8571 msgstr "带密钥交换开聊" |
8546 | 8572 |
8547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1613 | 8573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 |
8548 msgid "IM with Password" | 8574 msgid "IM with Password" |
8549 msgstr "带密码开聊" | 8575 msgstr "带密码开聊" |
8550 | 8576 |
8551 #: src/protocols/silc/buddy.c:1624 | 8577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8552 msgid "Get Public Key..." | 8578 msgid "Get Public Key..." |
8553 msgstr "获取公钥..." | 8579 msgstr "获取公钥..." |
8554 | 8580 |
8555 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 |
8556 msgid "Send File..." | |
8557 msgstr "发送文件..." | |
8558 | |
8559 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127 | |
8560 msgid "Kill User" | 8582 msgid "Kill User" |
8561 msgstr "杀死用户" | 8583 msgstr "杀死用户" |
8562 | 8584 |
8563 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8585 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8564 msgid "_Passphrase:" | 8586 msgid "_Passphrase:" |
8567 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 8589 #: src/protocols/silc/chat.c:66 |
8568 #, c-format | 8590 #, c-format |
8569 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8591 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8570 msgstr "频道 %s 不在网络中" | 8592 msgstr "频道 %s 不在网络中" |
8571 | 8593 |
8572 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 | 8594 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 |
8573 #: src/protocols/silc/chat.c:155 | |
8574 msgid "Channel Information" | 8595 msgid "Channel Information" |
8575 msgstr "频道信息" | 8596 msgstr "频道信息" |
8576 | 8597 |
8577 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8598 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8578 msgid "Cannot get channel information" | 8599 msgid "Cannot get channel information" |
8579 msgstr "无法获取频道信息信息" | 8600 msgstr "无法获取频道信息信息" |
8580 | 8601 |
8581 #: src/protocols/silc/chat.c:104 | 8602 #: src/protocols/silc/chat.c:105 |
8582 #, c-format | 8603 #, c-format |
8583 msgid "Channel Name:\t\t%s\n" | 8604 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8584 msgstr "频道名称:\t%s\n" | 8605 msgstr "<b>频道名称:</b> %s" |
8585 | 8606 |
8586 #: src/protocols/silc/chat.c:106 | 8607 #: src/protocols/silc/chat.c:108 |
8587 #, c-format | 8608 #, c-format |
8588 msgid "User Count:\t\t%d\n" | 8609 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8589 msgstr "用户计数:\t%d\n" | 8610 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" |
8590 | 8611 |
8591 #: src/protocols/silc/chat.c:112 | 8612 #: src/protocols/silc/chat.c:115 |
8592 #, c-format | 8613 #, c-format |
8593 msgid "Channel Founder:\t%s\n" | 8614 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8594 msgstr "频道创建人:\t%s\n" | 8615 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" |
8595 | 8616 |
8596 #: src/protocols/silc/chat.c:120 | 8617 #: src/protocols/silc/chat.c:124 |
8597 #, c-format | 8618 #, c-format |
8598 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" | 8619 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8599 msgstr "频道密码句:\t%s\n" | 8620 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" |
8600 | |
8601 #: src/protocols/silc/chat.c:123 | |
8602 #, c-format | |
8603 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" | |
8604 msgstr "频道 HMAC:\t%s\n" | |
8605 | 8621 |
8606 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 8622 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
8607 #, c-format | 8623 #, c-format |
8608 msgid "" | 8624 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8609 "\n" | 8625 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" |
8610 "Channel Topic:\n" | 8626 |
8611 "\t%s\n" | 8627 #: src/protocols/silc/chat.c:132 |
8612 msgstr "" | 8628 #, c-format |
8613 "\n" | 8629 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8614 "频道主题:\n" | 8630 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" |
8615 "\t%s\n" | 8631 |
8616 | 8632 #: src/protocols/silc/chat.c:137 |
8617 #: src/protocols/silc/chat.c:130 | 8633 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8618 msgid "" | 8634 msgstr "<br><b>频道模式:</b> " |
8619 "\n" | 8635 |
8620 "Channel Modes:\n" | 8636 #: src/protocols/silc/chat.c:150 |
8621 msgstr "\n频道模式:\n" | 8637 #, c-format |
8622 | 8638 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8623 #: src/protocols/silc/chat.c:144 | 8639 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" |
8624 #, c-format | 8640 |
8625 msgid "" | 8641 #: src/protocols/silc/chat.c:151 |
8626 "\n" | 8642 #, c-format |
8627 "Founder Key Fingerprint:\n" | 8643 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8628 "%s\n" | 8644 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" |
8629 "\n" | 8645 |
8630 msgstr "" | 8646 #: src/protocols/silc/chat.c:221 |
8631 "\n" | |
8632 "创建者密钥指纹:\n" | |
8633 "%s\n" | |
8634 "\n" | |
8635 | |
8636 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | |
8637 #, c-format | |
8638 msgid "" | |
8639 "Founder Key Babbleprint:\n" | |
8640 "%s" | |
8641 msgstr "创建者密钥漏印:\n%s" | |
8642 | |
8643 #: src/protocols/silc/chat.c:218 | |
8644 msgid "Add Channel Public Key" | 8647 msgid "Add Channel Public Key" |
8645 msgstr "添加频道公钥" | 8648 msgstr "添加频道公钥" |
8646 | 8649 |
8647 #. Add new public key | 8650 #. Add new public key |
8648 #: src/protocols/silc/chat.c:273 | 8651 #: src/protocols/silc/chat.c:276 |
8649 msgid "Open Public Key..." | 8652 msgid "Open Public Key..." |
8650 msgstr "打开公钥..." | 8653 msgstr "打开公钥..." |
8651 | 8654 |
8652 #: src/protocols/silc/chat.c:382 | 8655 #: src/protocols/silc/chat.c:385 |
8653 msgid "Channel Passphrase" | 8656 msgid "Channel Passphrase" |
8654 msgstr "频道密码句" | 8657 msgstr "频道密码句" |
8655 | 8658 |
8656 #: src/protocols/silc/chat.c:389 | 8659 #: src/protocols/silc/chat.c:392 |
8657 msgid "Channel Public Keys List" | 8660 msgid "Channel Public Keys List" |
8658 msgstr "频道公钥列表" | 8661 msgstr "频道公钥列表" |
8659 | 8662 |
8660 #: src/protocols/silc/chat.c:394 | 8663 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
8661 msgid "" | 8664 msgid "" |
8662 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8665 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8663 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8666 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8664 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8667 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8665 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8668 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8667 msgstr "" | 8670 msgstr "" |
8668 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" | 8671 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" |
8669 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" | 8672 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" |
8670 "些公钥已经列出的用户才能加入。" | 8673 "些公钥已经列出的用户才能加入。" |
8671 | 8674 |
8672 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 | 8675 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 |
8673 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 | 8676 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 |
8674 #: src/protocols/silc/chat.c:871 | 8677 #: src/protocols/silc/chat.c:874 |
8675 msgid "Channel Authentication" | 8678 msgid "Channel Authentication" |
8676 msgstr "频道认证" | 8679 msgstr "频道认证" |
8677 | 8680 |
8678 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 | 8681 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 |
8679 msgid "Add / Remove" | 8682 msgid "Add / Remove" |
8680 msgstr "添加/删除" | 8683 msgstr "添加/删除" |
8681 | 8684 |
8682 #: src/protocols/silc/chat.c:560 | 8685 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
8683 msgid "Group Name" | 8686 msgid "Group Name" |
8684 msgstr "组名称" | 8687 msgstr "组名称" |
8685 | 8688 |
8686 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403 | 8689 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 |
8687 msgid "Passphrase" | 8690 msgid "Passphrase" |
8688 msgstr "密码句" | 8691 msgstr "密码句" |
8689 | 8692 |
8690 #: src/protocols/silc/chat.c:575 | 8693 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
8691 #, c-format | 8694 #, c-format |
8692 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8695 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8693 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" | 8696 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" |
8694 | 8697 |
8695 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | 8698 #: src/protocols/silc/chat.c:580 |
8696 msgid "Add Channel Private Group" | 8699 msgid "Add Channel Private Group" |
8697 msgstr "添加频道私有组" | 8700 msgstr "添加频道私有组" |
8698 | 8701 |
8699 #: src/protocols/silc/chat.c:704 | 8702 #: src/protocols/silc/chat.c:707 |
8700 msgid "User Limit" | 8703 msgid "User Limit" |
8701 msgstr "允许限制" | 8704 msgstr "允许限制" |
8702 | 8705 |
8703 #: src/protocols/silc/chat.c:705 | 8706 #: src/protocols/silc/chat.c:708 |
8704 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8707 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8705 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" | 8708 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" |
8706 | 8709 |
8707 #: src/protocols/silc/chat.c:847 | 8710 #: src/protocols/silc/chat.c:850 |
8708 msgid "Get Info" | 8711 msgid "Get Info" |
8709 msgstr "信息" | 8712 msgstr "信息" |
8710 | 8713 |
8711 #: src/protocols/silc/chat.c:854 | 8714 #: src/protocols/silc/chat.c:857 |
8712 msgid "Invite List" | 8715 msgid "Invite List" |
8713 msgstr "邀请列表" | 8716 msgstr "邀请列表" |
8714 | 8717 |
8715 #: src/protocols/silc/chat.c:858 | 8718 #: src/protocols/silc/chat.c:861 |
8716 msgid "Ban List" | 8719 msgid "Ban List" |
8717 msgstr "屏蔽列表" | 8720 msgstr "屏蔽列表" |
8718 | 8721 |
8719 #: src/protocols/silc/chat.c:865 | 8722 #: src/protocols/silc/chat.c:868 |
8720 msgid "Add Private Group" | 8723 msgid "Add Private Group" |
8721 msgstr "添加私有组" | 8724 msgstr "添加私有组" |
8722 | 8725 |
8723 #: src/protocols/silc/chat.c:876 | 8726 #: src/protocols/silc/chat.c:879 |
8724 msgid "Reset Permanent" | 8727 msgid "Reset Permanent" |
8725 msgstr "重置永久" | 8728 msgstr "重置永久" |
8726 | 8729 |
8727 #: src/protocols/silc/chat.c:880 | 8730 #: src/protocols/silc/chat.c:883 |
8728 msgid "Set Permanent" | 8731 msgid "Set Permanent" |
8729 msgstr "设置永久" | 8732 msgstr "设置永久" |
8730 | 8733 |
8731 #: src/protocols/silc/chat.c:887 | 8734 #: src/protocols/silc/chat.c:890 |
8732 msgid "Set User Limit" | 8735 msgid "Set User Limit" |
8733 msgstr "设置用户限制" | 8736 msgstr "设置用户限制" |
8734 | 8737 |
8735 #: src/protocols/silc/chat.c:892 | 8738 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
8736 msgid "Reset Topic Restriction" | 8739 msgid "Reset Topic Restriction" |
8737 msgstr "重置话题限制" | 8740 msgstr "重置话题限制" |
8738 | 8741 |
8739 #: src/protocols/silc/chat.c:896 | 8742 #: src/protocols/silc/chat.c:899 |
8740 msgid "Set Topic Restriction" | 8743 msgid "Set Topic Restriction" |
8741 msgstr "设定话题限制" | 8744 msgstr "设定话题限制" |
8742 | 8745 |
8743 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 8746 #: src/protocols/silc/chat.c:905 |
8744 msgid "Reset Private Channel" | 8747 msgid "Reset Private Channel" |
8745 msgstr "重置私有频道" | 8748 msgstr "重置私有频道" |
8746 | 8749 |
8747 #: src/protocols/silc/chat.c:906 | 8750 #: src/protocols/silc/chat.c:909 |
8748 msgid "Set Private Channel" | 8751 msgid "Set Private Channel" |
8749 msgstr "设定私有频道" | 8752 msgstr "设定私有频道" |
8750 | 8753 |
8751 #: src/protocols/silc/chat.c:912 | 8754 #: src/protocols/silc/chat.c:915 |
8752 msgid "Reset Secret Channel" | 8755 msgid "Reset Secret Channel" |
8753 msgstr "重置绝密频道" | 8756 msgstr "重置绝密频道" |
8754 | 8757 |
8755 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 8758 #: src/protocols/silc/chat.c:919 |
8756 msgid "Set Secret Channel" | 8759 msgid "Set Secret Channel" |
8757 msgstr "设定绝密频道" | 8760 msgstr "设定绝密频道" |
8758 | 8761 |
8759 #: src/protocols/silc/chat.c:986 | 8762 #: src/protocols/silc/chat.c:989 |
8760 #, c-format | 8763 #, c-format |
8761 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8764 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8762 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" | 8765 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" |
8763 | 8766 |
8764 #: src/protocols/silc/chat.c:990 | 8767 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
8765 #, c-format | 8768 #, c-format |
8766 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8769 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8767 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" | 8770 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" |
8768 | 8771 |
8769 #: src/protocols/silc/chat.c:1040 | 8772 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 |
8770 #, c-format | 8773 #, c-format |
8771 msgid "" | 8774 msgid "" |
8772 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8775 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8773 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | 8776 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" |
8774 | 8777 |
8775 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 8778 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 |
8776 msgid "Join Private Group" | 8779 msgid "Join Private Group" |
8777 msgstr "加入私有组" | 8780 msgstr "加入私有组" |
8778 | 8781 |
8779 #: src/protocols/silc/chat.c:1043 | 8782 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 |
8780 msgid "Cannot join private group" | 8783 msgid "Cannot join private group" |
8781 msgstr "无法加入私有组" | 8784 msgstr "无法加入私有组" |
8782 | 8785 |
8783 #: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875 | 8786 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 |
8784 msgid "Cannot call command" | 8787 msgid "Cannot call command" |
8785 msgstr "无法调用命令" | 8788 msgstr "无法调用命令" |
8786 | 8789 |
8787 #: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876 | 8790 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 |
8788 msgid "Unknown command" | 8791 msgid "Unknown command" |
8789 msgstr "未知命令" | 8792 msgstr "未知命令" |
8790 | 8793 |
8791 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 8794 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
8792 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 8795 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
8832 | 8835 |
8833 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 8836 #: src/protocols/silc/ft.c:343 |
8834 msgid "Cannot send file" | 8837 msgid "Cannot send file" |
8835 msgstr "无法发送文件" | 8838 msgstr "无法发送文件" |
8836 | 8839 |
8837 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 | 8840 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 |
8838 #: src/protocols/silc/ops.c:338 | 8841 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
8839 #, c-format | 8842 #, c-format |
8840 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8843 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
8841 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" | 8844 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" |
8842 | 8845 |
8843 #: src/protocols/silc/ops.c:398 | 8846 #: src/protocols/silc/ops.c:413 |
8844 #, c-format | 8847 #, c-format |
8845 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8848 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
8846 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | 8849 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" |
8847 | 8850 |
8848 #: src/protocols/silc/ops.c:402 | 8851 #: src/protocols/silc/ops.c:417 |
8849 #, c-format | 8852 #, c-format |
8850 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 8853 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
8851 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" | 8854 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" |
8852 | 8855 |
8853 #: src/protocols/silc/ops.c:433 | 8856 #: src/protocols/silc/ops.c:448 |
8854 #, c-format | 8857 #, c-format |
8855 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 8858 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
8856 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | 8859 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" |
8857 | 8860 |
8858 #: src/protocols/silc/ops.c:437 | 8861 #: src/protocols/silc/ops.c:452 |
8859 #, c-format | 8862 #, c-format |
8860 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 8863 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
8861 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" | 8864 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" |
8862 | 8865 |
8863 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | 8866 #: src/protocols/silc/ops.c:479 |
8864 #, c-format | 8867 #, c-format |
8865 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8868 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
8866 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" | 8869 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" |
8867 | 8870 |
8868 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 | 8871 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 |
8869 #: src/protocols/silc/ops.c:504 | 8872 #: src/protocols/silc/ops.c:519 |
8870 #, c-format | 8873 #, c-format |
8871 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 8874 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
8872 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" | 8875 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" |
8873 | 8876 |
8874 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 | 8877 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 |
8875 #: src/protocols/silc/ops.c:535 | 8878 #: src/protocols/silc/ops.c:550 |
8876 #, c-format | 8879 #, c-format |
8877 msgid "Killed by %s (%s)" | 8880 msgid "Killed by %s (%s)" |
8878 msgstr "被 %s (%s) 杀死" | 8881 msgstr "被 %s (%s) 杀死" |
8879 | 8882 |
8880 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | 8883 #: src/protocols/silc/ops.c:596 |
8881 msgid "Server signoff" | 8884 msgid "Server signoff" |
8882 msgstr "服务器登出" | 8885 msgstr "服务器登出" |
8883 | 8886 |
8884 #: src/protocols/silc/ops.c:767 | 8887 #: src/protocols/silc/ops.c:783 |
8885 msgid "Personal Information" | 8888 msgid "Personal Information" |
8886 msgstr "个人信息" | 8889 msgstr "个人信息" |
8887 | 8890 |
8888 #: src/protocols/silc/ops.c:790 | 8891 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
8889 msgid "Birth Day" | 8892 msgid "Birth Day" |
8890 msgstr "生日" | 8893 msgstr "生日" |
8891 | 8894 |
8892 #: src/protocols/silc/ops.c:794 | 8895 #: src/protocols/silc/ops.c:810 |
8893 msgid "Job Title" | 8896 msgid "Job Title" |
8894 msgstr "职称" | 8897 msgstr "职称" |
8895 | 8898 |
8896 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 8899 #: src/protocols/silc/ops.c:814 |
8897 msgid "Job Role" | 8900 msgid "Job Role" |
8898 msgstr "职位" | 8901 msgstr "职位" |
8899 | 8902 |
8900 #: src/protocols/silc/ops.c:802 | 8903 #: src/protocols/silc/ops.c:818 |
8901 msgid "Organization" | 8904 msgid "Organization" |
8902 msgstr "组织" | 8905 msgstr "组织" |
8903 | 8906 |
8904 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 8907 #: src/protocols/silc/ops.c:822 |
8905 msgid "Unit" | 8908 msgid "Unit" |
8906 msgstr "单元" | 8909 msgstr "单元" |
8907 | 8910 |
8908 #: src/protocols/silc/ops.c:825 | 8911 #: src/protocols/silc/ops.c:841 |
8909 msgid "EMail" | 8912 msgid "EMail" |
8910 msgstr "电子邮件" | 8913 msgstr "电子邮件" |
8911 | 8914 |
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 8915 #: src/protocols/silc/ops.c:846 |
8913 msgid "Note" | 8916 msgid "Note" |
8914 msgstr "备注" | 8917 msgstr "备注" |
8915 | 8918 |
8916 #: src/protocols/silc/ops.c:878 | 8919 #: src/protocols/silc/ops.c:894 |
8917 msgid "Join Chat" | 8920 msgid "Join Chat" |
8918 msgstr "加入聊天" | 8921 msgstr "加入聊天" |
8919 | 8922 |
8920 #: src/protocols/silc/ops.c:933 | 8923 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 |
8921 msgid "Hostname" | |
8922 msgstr "主机名" | |
8923 | |
8924 #: src/protocols/silc/ops.c:940 | |
8925 msgid "User Mode" | |
8926 msgstr "用户模式" | |
8927 | |
8928 #: src/protocols/silc/ops.c:954 | |
8929 msgid "Channels" | |
8930 msgstr "频道" | |
8931 | |
8932 #: src/protocols/silc/ops.c:981 | |
8933 msgid "Public Key Fingerprint" | 8924 msgid "Public Key Fingerprint" |
8934 msgstr "公钥指纹" | 8925 msgstr "公钥指纹" |
8935 | 8926 |
8936 #: src/protocols/silc/ops.c:982 | 8927 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 |
8937 msgid "Public Key Babbleprint" | 8928 msgid "Public Key Babbleprint" |
8938 msgstr "公钥漏印" | 8929 msgstr "公钥漏印" |
8939 | 8930 |
8940 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | 8931 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 |
8941 msgid "More..." | 8932 msgid "More..." |
8942 msgstr "更多..." | 8933 msgstr "更多..." |
8943 | 8934 |
8944 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770 | 8935 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 |
8945 msgid "Detach From Server" | 8936 msgid "Detach From Server" |
8946 msgstr "与服务器脱离" | 8937 msgstr "与服务器脱离" |
8947 | 8938 |
8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | 8939 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 |
8949 msgid "Cannot detach" | 8940 msgid "Cannot detach" |
8950 msgstr "无法脱离" | 8941 msgstr "无法脱离" |
8951 | 8942 |
8952 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | 8943 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 |
8953 msgid "Cannot set topic" | 8944 msgid "Cannot set topic" |
8954 msgstr "无法设定话题" | 8945 msgstr "无法设定话题" |
8955 | 8946 |
8956 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | 8947 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 |
8948 msgid "Failed to change nickname" | |
8949 msgstr "更改昵称失败" | |
8950 | |
8951 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | |
8957 msgid "Roomlist" | 8952 msgid "Roomlist" |
8958 msgstr "房间列表" | 8953 msgstr "房间列表" |
8959 | 8954 |
8960 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | 8955 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 |
8961 msgid "Cannot get room list" | 8956 msgid "Cannot get room list" |
8962 msgstr "无法获取房间列表" | 8957 msgstr "无法获取房间列表" |
8963 | 8958 |
8964 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 | 8959 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 |
8965 msgid "No public key was received" | 8960 msgid "No public key was received" |
8966 msgstr "没有收到公钥" | 8961 msgstr "没有收到公钥" |
8967 | 8962 |
8968 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 8963 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 |
8969 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 | |
8970 msgid "Server Information" | 8964 msgid "Server Information" |
8971 msgstr "服务器信息" | 8965 msgstr "服务器信息" |
8972 | 8966 |
8973 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 | 8967 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 |
8974 msgid "Cannot get server information" | 8968 msgid "Cannot get server information" |
8975 msgstr "无法获取服务器信息" | 8969 msgstr "无法获取服务器信息" |
8976 | 8970 |
8977 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | 8971 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 |
8972 msgid "Server Statistics" | |
8973 msgstr "服务器统计" | |
8974 | |
8975 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | |
8976 msgid "Cannot get server statistics" | |
8977 msgstr "无法获取服务器统计" | |
8978 | |
8979 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | |
8980 msgid "No server statisitics available" | |
8981 msgstr "没有可用的服务器统计" | |
8982 | |
8983 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | |
8984 #, c-format | |
8985 msgid "" | |
8986 "Local server start time: %s\n" | |
8987 "Local server uptime: %s\n" | |
8988 "Local server clients: %d\n" | |
8989 "Local server channels: %d\n" | |
8990 "Local server operators: %d\n" | |
8991 "Local router operators: %d\n" | |
8992 "Local cell clients: %d\n" | |
8993 "Local cell channels: %d\n" | |
8994 "Local cell servers: %d\n" | |
8995 "Total clients: %d\n" | |
8996 "Total channels: %d\n" | |
8997 "Total servers: %d\n" | |
8998 "Total routers: %d\n" | |
8999 "Total server operators: %d\n" | |
9000 "Total router operators: %d\n" | |
9001 msgstr "" | |
9002 "本地服务器启动时间: %s\n" | |
9003 "本地服务器运行时间: %s\n" | |
9004 "本地服务器客户数: %d\n" | |
9005 "本地服务器频道数: %d\n" | |
9006 "本地服务器管理员: %d\n" | |
9007 "本地路由器管理员: %d\n" | |
9008 "本地单元客户数: %d\n" | |
9009 "本地单元频道数: %d\n" | |
9010 "本地单元服务器数: %d\n" | |
9011 "总计客户数: %d\n" | |
9012 "总计频道数: %d\n" | |
9013 "总计服务器数: %d\n" | |
9014 "总计路由器数: %d\n" | |
9015 "总计服务器管理员数: %d\n" | |
9016 "总计路由器管理员数: %d\n" | |
9017 | |
9018 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9019 msgid "Network Statistics" | |
9020 msgstr "网络统计" | |
9021 | |
9022 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9023 msgid "Ping" | |
9024 msgstr "Ping" | |
9025 | |
9026 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | |
9027 msgid "Ping failed" | |
9028 msgstr "Ping 失败" | |
9029 | |
9030 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9031 msgid "Ping reply received from server" | |
9032 msgstr "服务器对 ping 的响应" | |
9033 | |
9034 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | |
8978 msgid "Could not kill user" | 9035 msgid "Could not kill user" |
8979 msgstr "无法杀死用户" | 9036 msgstr "无法杀死用户" |
8980 | 9037 |
8981 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 | 9038 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 |
8982 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9039 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
8983 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" | 9040 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" |
8984 | 9041 |
8985 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 | 9042 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 |
8986 msgid "Key Exchange failed" | 9043 msgid "Key Exchange failed" |
8987 msgstr "密钥交换失败" | 9044 msgstr "密钥交换失败" |
8988 | 9045 |
8989 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 | 9046 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
8990 msgid "" | 9047 msgid "" |
8991 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9048 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
8992 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" | 9049 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" |
8993 | 9050 |
8994 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 | 9051 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 |
8995 msgid "Disconnected by server" | 9052 msgid "Disconnected by server" |
8996 msgstr "服务器断开连接" | 9053 msgstr "服务器断开连接" |
8997 | 9054 |
8998 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 | 9055 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 |
8999 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9056 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9000 msgid "Resuming session" | 9057 msgid "Resuming session" |
9001 msgstr "恢复会话" | 9058 msgstr "恢复会话" |
9002 | 9059 |
9003 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 | 9060 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 |
9004 msgid "Authenticating connection" | 9061 msgid "Authenticating connection" |
9005 msgstr "身份验证连接" | 9062 msgstr "身份验证连接" |
9006 | 9063 |
9007 #: src/protocols/silc/ops.c:1363 | 9064 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 |
9008 msgid "Verifying server public key" | 9065 msgid "Verifying server public key" |
9009 msgstr "校验服务器公钥" | 9066 msgstr "校验服务器公钥" |
9010 | 9067 |
9011 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 | 9068 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 |
9012 msgid "Passphrase required" | 9069 msgid "Passphrase required" |
9013 msgstr "请求密码句" | 9070 msgstr "请求密码句" |
9014 | 9071 |
9015 #: src/protocols/silc/ops.c:1433 | 9072 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 |
9016 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9073 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9017 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" | 9074 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" |
9018 | 9075 |
9019 #: src/protocols/silc/ops.c:1436 | 9076 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 |
9020 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9077 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9021 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" | 9078 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" |
9022 | 9079 |
9023 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 | 9080 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 |
9024 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9081 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9025 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" | 9082 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" |
9026 | 9083 |
9027 #: src/protocols/silc/ops.c:1442 | 9084 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9028 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9085 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9029 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" | 9086 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" |
9030 | 9087 |
9031 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 | 9088 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 |
9032 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9089 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9033 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" | 9090 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" |
9034 | 9091 |
9035 #: src/protocols/silc/ops.c:1448 | 9092 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 |
9036 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9093 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9037 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" | 9094 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" |
9038 | 9095 |
9039 #: src/protocols/silc/ops.c:1451 | 9096 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9040 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9097 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9041 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" | 9098 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" |
9042 | 9099 |
9043 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 | 9100 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9044 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9101 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9045 msgstr "失败: 签名不正确" | 9102 msgstr "失败: 签名不正确" |
9046 | 9103 |
9047 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 | 9104 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 |
9048 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9105 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9049 msgstr "失败: 无效的 cookie" | 9106 msgstr "失败: 无效的 cookie" |
9050 | 9107 |
9051 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 | 9108 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 |
9052 msgid "Failure: Authentication failed" | 9109 msgid "Failure: Authentication failed" |
9053 msgstr "失败: 身份验证失败" | 9110 msgstr "失败: 身份验证失败" |
9054 | 9111 |
9055 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9112 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9056 #, c-format | 9113 #, c-format |
9108 #. Progress | 9165 #. Progress |
9109 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 9166 #: src/protocols/silc/silc.c:276 |
9110 msgid "Connecting to SILC Server" | 9167 msgid "Connecting to SILC Server" |
9111 msgstr "连接到 SILC 服务器" | 9168 msgstr "连接到 SILC 服务器" |
9112 | 9169 |
9113 #: src/protocols/silc/silc.c:602 | 9170 #: src/protocols/silc/silc.c:606 |
9114 msgid "Your Current Mood" | 9171 msgid "Your Current Mood" |
9115 msgstr "您目前的心情" | 9172 msgstr "您目前的心情" |
9116 | 9173 |
9117 #: src/protocols/silc/silc.c:604 | 9174 #: src/protocols/silc/silc.c:608 |
9118 msgid "Normal" | 9175 msgid "Normal" |
9119 msgstr "普通" | 9176 msgstr "普通" |
9120 | 9177 |
9121 #: src/protocols/silc/silc.c:629 | 9178 #: src/protocols/silc/silc.c:633 |
9122 msgid "" | 9179 msgid "" |
9123 "\n" | 9180 "\n" |
9124 "Your Preferred Contact Methods" | 9181 "Your Preferred Contact Methods" |
9125 msgstr "" | 9182 msgstr "" |
9126 "\n" | 9183 "\n" |
9127 "您首选的联系方式" | 9184 "您首选的联系方式" |
9128 | 9185 |
9129 #: src/protocols/silc/silc.c:646 | 9186 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 |
9187 msgid "SMS" | |
9188 msgstr "短信" | |
9189 | |
9190 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 | |
9191 msgid "MMS" | |
9192 msgstr "彩信" | |
9193 | |
9194 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 | |
9195 msgid "Video Conferencing" | |
9196 msgstr "视频会议" | |
9197 | |
9198 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | |
9130 msgid "Your Current Status" | 9199 msgid "Your Current Status" |
9131 msgstr "您的当前状态" | 9200 msgstr "您的当前状态" |
9132 | 9201 |
9133 #: src/protocols/silc/silc.c:653 | 9202 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
9134 msgid "Online Services" | 9203 msgid "Online Services" |
9135 msgstr "在线服务" | 9204 msgstr "在线服务" |
9136 | 9205 |
9137 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | 9206 #: src/protocols/silc/silc.c:660 |
9138 msgid "Let others see what services you are using" | 9207 msgid "Let others see what services you are using" |
9139 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" | 9208 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" |
9140 | 9209 |
9141 #: src/protocols/silc/silc.c:662 | 9210 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9142 msgid "Let others see what computer you are using" | 9211 msgid "Let others see what computer you are using" |
9143 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" | 9212 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" |
9144 | 9213 |
9145 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | 9214 #: src/protocols/silc/silc.c:673 |
9146 msgid "Your VCard File" | 9215 msgid "Your VCard File" |
9147 msgstr "您的 VCard 文件" | 9216 msgstr "您的 VCard 文件" |
9148 | 9217 |
9149 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 | 9218 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 |
9150 msgid "User Online Status Attributes" | 9219 msgid "User Online Status Attributes" |
9151 msgstr "用户在线状态属性" | 9220 msgstr "用户在线状态属性" |
9152 | 9221 |
9153 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | 9222 #: src/protocols/silc/silc.c:688 |
9154 msgid "" | 9223 msgid "" |
9155 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9224 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9156 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9225 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9157 "about yourself." | 9226 "about yourself." |
9158 msgstr "" | 9227 msgstr "" |
9159 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" | 9228 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" |
9160 "到的有关您自己的信息。" | 9229 "到的有关您自己的信息。" |
9161 | 9230 |
9162 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 | 9231 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 |
9163 #: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101 | 9232 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 |
9164 msgid "Message of the Day" | 9233 msgid "Message of the Day" |
9165 msgstr "每日消息" | 9234 msgstr "每日消息" |
9166 | 9235 |
9167 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096 | 9236 #: src/protocols/silc/silc.c:728 |
9168 msgid "No Message of the Day available" | 9237 msgid "No Message of the Day available" |
9169 msgstr "没有可用的每日消息" | 9238 msgstr "没有可用的每日消息" |
9170 | 9239 |
9171 #: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097 | 9240 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 |
9172 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9241 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9173 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" | 9242 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" |
9174 | 9243 |
9175 #: src/protocols/silc/silc.c:765 | 9244 #: src/protocols/silc/silc.c:772 |
9176 msgid "Online Status" | 9245 msgid "Online Status" |
9177 msgstr "在线状态" | 9246 msgstr "在线状态" |
9178 | 9247 |
9179 #: src/protocols/silc/silc.c:774 | 9248 #: src/protocols/silc/silc.c:781 |
9180 msgid "View Message of the Day" | 9249 msgid "View Message of the Day" |
9181 msgstr "查看每日消息" | 9250 msgstr "查看每日消息" |
9182 | 9251 |
9183 #: src/protocols/silc/silc.c:846 | 9252 #: src/protocols/silc/silc.c:853 |
9184 #, c-format | 9253 #, c-format |
9185 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9254 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9186 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" | 9255 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" |
9187 | 9256 |
9188 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 | 9257 #: src/protocols/silc/silc.c:962 |
9189 msgid "part: Leave the chat" | 9258 msgid "Failed to leave channel" |
9190 msgstr "part: 离开聊天" | 9259 msgstr "离开频道失败" |
9191 | 9260 |
9192 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | 9261 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 |
9193 msgid "leave: Leave the chat" | 9262 msgid "Topic too long" |
9194 msgstr "leave: 离开聊天" | 9263 msgstr "话题太长" |
9195 | 9264 |
9196 #: src/protocols/silc/silc.c:1166 | 9265 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 |
9266 msgid "You must specify a nick" | |
9267 msgstr "您必须指定昵称" | |
9268 | |
9269 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | |
9270 #, c-format | |
9271 msgid "channel %s not found" | |
9272 msgstr "频道 %s 未找到" | |
9273 | |
9274 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | |
9275 #, c-format | |
9276 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9277 msgstr "%s 的频道模式: %s" | |
9278 | |
9279 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | |
9280 #, c-format | |
9281 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9282 msgstr "%s 未设置频道模式" | |
9283 | |
9284 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | |
9285 #, c-format | |
9286 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9287 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" | |
9288 | |
9289 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | |
9290 #, c-format | |
9291 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9292 msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)" | |
9293 | |
9294 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | |
9295 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
9296 msgstr "part [频道]: 离开聊天" | |
9297 | |
9298 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | |
9299 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
9300 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" | |
9301 | |
9302 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | |
9197 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9303 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9198 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" | 9304 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" |
9199 | 9305 |
9200 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 | 9306 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 |
9201 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9307 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9202 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" | 9308 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" |
9203 | 9309 |
9204 #: src/protocols/silc/silc.c:1175 | 9310 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 |
9205 msgid "list: List channels on this network" | 9311 msgid "list: List channels on this network" |
9206 msgstr "list: 列出此网络上的频道" | 9312 msgstr "list: 列出此网络上的频道" |
9207 | 9313 |
9208 #: src/protocols/silc/silc.c:1179 | 9314 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9209 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9315 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9210 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" | 9316 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" |
9211 | 9317 |
9212 #: src/protocols/silc/silc.c:1183 | 9318 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 |
9213 msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" | |
9214 msgstr "invite <昵称>: 邀请昵称加入此频道" | |
9215 | |
9216 #: src/protocols/silc/silc.c:1187 | |
9217 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9319 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9218 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" | 9320 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" |
9219 | 9321 |
9220 #: src/protocols/silc/silc.c:1191 | 9322 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9221 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9323 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9222 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" | 9324 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" |
9223 | 9325 |
9224 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9326 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 |
9225 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9327 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9226 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" | 9328 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" |
9227 | 9329 |
9228 #: src/protocols/silc/silc.c:1199 | 9330 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9229 msgid "detach: Detach this session" | 9331 msgid "detach: Detach this session" |
9230 msgstr "detach: 脱离此会话" | 9332 msgstr "detach: 脱离此会话" |
9231 | 9333 |
9232 #: src/protocols/silc/silc.c:1203 | 9334 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9233 msgid "umode <usermodes>: Set your user options" | 9335 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9234 msgstr "umode <用户模式>: 设置您的用户选项" | 9336 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" |
9235 | 9337 |
9236 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 | 9338 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9339 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
9340 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" | |
9341 | |
9342 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | |
9343 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
9344 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" | |
9345 | |
9346 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
9347 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
9348 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" | |
9349 | |
9350 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
9351 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
9352 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" | |
9353 | |
9354 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | |
9355 msgid "" | |
9356 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | |
9357 "channel modes" | |
9358 msgstr "" | |
9359 "cmode <频道> [+|-<模式>]; [参数]: 更改或显示频道模式" | |
9360 | |
9361 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | |
9362 msgid "" | |
9363 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9364 "on channel" | |
9365 msgstr "" | |
9366 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" | |
9367 | |
9368 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | |
9369 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
9370 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" | |
9371 | |
9372 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | |
9373 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
9374 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" | |
9375 | |
9376 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | |
9377 msgid "" | |
9378 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9379 "channel invite list" | |
9380 msgstr "" | |
9381 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" | |
9382 | |
9383 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | |
9384 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
9385 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" | |
9386 | |
9387 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | |
9388 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
9389 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" | |
9390 | |
9391 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | |
9392 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
9393 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" | |
9394 | |
9395 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | |
9396 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
9397 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" | |
9398 | |
9399 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | |
9400 msgid "stats: View server and network statistics" | |
9401 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" | |
9402 | |
9403 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | |
9404 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
9405 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" | |
9406 | |
9407 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | |
9408 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
9409 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" | |
9410 | |
9411 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | |
9412 msgid "" | |
9413 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9414 "specific users in channel(s)" | |
9415 msgstr "" | |
9416 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用户" | |
9417 | |
9418 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | |
9237 msgid "Instant Messages" | 9419 msgid "Instant Messages" |
9238 msgstr "即时消息" | 9420 msgstr "即时消息" |
9239 | 9421 |
9240 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 | 9422 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 |
9241 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9423 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9242 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" | 9424 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" |
9243 | 9425 |
9244 #: src/protocols/silc/silc.c:1224 | 9426 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 |
9245 msgid "Verify all IM message signatures" | 9427 msgid "Verify all IM message signatures" |
9246 msgstr "校验全部聊天消息签名" | 9428 msgstr "校验全部聊天消息签名" |
9247 | 9429 |
9248 #: src/protocols/silc/silc.c:1227 | 9430 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 |
9249 msgid "Channel Messages" | 9431 msgid "Channel Messages" |
9250 msgstr "频道消息" | 9432 msgstr "频道消息" |
9251 | 9433 |
9252 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 | 9434 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 |
9253 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9435 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9254 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" | 9436 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" |
9255 | 9437 |
9256 #: src/protocols/silc/silc.c:1237 | 9438 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 |
9257 msgid "Verify all channel message signatures" | 9439 msgid "Verify all channel message signatures" |
9258 msgstr "校验全部频道消息签名" | 9440 msgstr "校验全部频道消息签名" |
9259 | 9441 |
9260 #: src/protocols/silc/silc.c:1240 | 9442 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 |
9261 msgid "Default SILC Key Pair" | 9443 msgid "Default SILC Key Pair" |
9262 msgstr "默认 SILC 密钥对" | 9444 msgstr "默认 SILC 密钥对" |
9263 | 9445 |
9264 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9446 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 |
9265 msgid "SILC Public Key" | 9447 msgid "SILC Public Key" |
9266 msgstr "SILC 公钥" | 9448 msgstr "SILC 公钥" |
9267 | 9449 |
9268 #: src/protocols/silc/silc.c:1250 | 9450 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 |
9269 msgid "SILC Private Key" | 9451 msgid "SILC Private Key" |
9270 msgstr "SILC 私钥" | 9452 msgstr "SILC 私钥" |
9271 | 9453 |
9272 #. *< api_version | 9454 #. *< api_version |
9273 #. *< type | 9455 #. *< type |
9277 #. *< priority | 9459 #. *< priority |
9278 #. *< id | 9460 #. *< id |
9279 #. *< name | 9461 #. *< name |
9280 #. *< version | 9462 #. *< version |
9281 #. * summary | 9463 #. * summary |
9282 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 | 9464 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 |
9283 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9465 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9284 msgstr "SILC 协议插件" | 9466 msgstr "SILC 协议插件" |
9285 | 9467 |
9286 #. * description | 9468 #. * description |
9287 #: src/protocols/silc/silc.c:1336 | 9469 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 |
9288 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9470 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9289 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" | 9471 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" |
9290 | 9472 |
9291 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 | 9473 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 |
9292 msgid "Public key authentication" | 9474 msgid "Public key authentication" |
9293 msgstr "公钥认证" | 9475 msgstr "公钥认证" |
9294 | 9476 |
9295 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 9477 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 |
9296 msgid "Public Key File" | 9478 msgid "Public Key File" |
9297 msgstr "公钥文件" | 9479 msgstr "公钥文件" |
9298 | 9480 |
9299 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | 9481 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
9300 msgid "Private Key File" | 9482 msgid "Private Key File" |
9301 msgstr "私钥文件" | 9483 msgstr "私钥文件" |
9302 | 9484 |
9303 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 | 9485 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 |
9304 msgid "Reject watching by other users" | 9486 msgid "Reject watching by other users" |
9305 msgstr "拒绝其他用户监视" | 9487 msgstr "拒绝其他用户监视" |
9306 | 9488 |
9307 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 9489 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 |
9308 msgid "Block invites" | 9490 msgid "Block invites" |
9309 msgstr "屏蔽邀请" | 9491 msgstr "屏蔽邀请" |
9310 | 9492 |
9311 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 | 9493 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 |
9312 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9494 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9313 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" | 9495 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" |
9314 | 9496 |
9315 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 | 9497 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 |
9316 msgid "Reject online status attribute requests" | 9498 msgid "Reject online status attribute requests" |
9317 msgstr "拒绝在线状态属性请求" | 9499 msgstr "拒绝在线状态属性请求" |
9318 | 9500 |
9319 #: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223 | 9501 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9320 msgid "Creating SILC key pair..." | 9502 msgid "Creating SILC key pair..." |
9321 msgstr "创建 SILC 密钥对..." | 9503 msgstr "创建 SILC 密钥对..." |
9322 | 9504 |
9323 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9505 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9324 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9506 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9325 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9507 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9326 #: src/protocols/silc/util.c:289 | 9508 #: src/protocols/silc/util.c:310 |
9327 #, c-format | 9509 #, c-format |
9328 msgid "Real Name: \t%s\n" | 9510 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9329 msgstr "真名:\t%s\n" | 9511 msgstr "真名:\t%s\n" |
9330 | 9512 |
9331 #: src/protocols/silc/util.c:291 | 9513 #: src/protocols/silc/util.c:312 |
9332 #, c-format | 9514 #, c-format |
9333 msgid "User Name: \t%s\n" | 9515 msgid "User Name: \t%s\n" |
9334 msgstr "用户名:\t%s\n" | 9516 msgstr "用户名:\t%s\n" |
9335 | 9517 |
9336 #: src/protocols/silc/util.c:293 | 9518 #: src/protocols/silc/util.c:314 |
9337 #, c-format | 9519 #, c-format |
9338 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 9520 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
9339 msgstr "电子邮件:\t%s\n" | 9521 msgstr "电子邮件:\t%s\n" |
9340 | 9522 |
9341 #: src/protocols/silc/util.c:295 | 9523 #: src/protocols/silc/util.c:316 |
9342 #, c-format | 9524 #, c-format |
9343 msgid "Host Name: \t%s\n" | 9525 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9344 msgstr "主机名:\t%s\n" | 9526 msgstr "主机名:\t%s\n" |
9345 | 9527 |
9346 #: src/protocols/silc/util.c:297 | 9528 #: src/protocols/silc/util.c:318 |
9347 #, c-format | 9529 #, c-format |
9348 msgid "Organization: \t%s\n" | 9530 msgid "Organization: \t%s\n" |
9349 msgstr "组织:\t%s\n" | 9531 msgstr "组织:\t%s\n" |
9350 | 9532 |
9351 #: src/protocols/silc/util.c:299 | 9533 #: src/protocols/silc/util.c:320 |
9352 #, c-format | 9534 #, c-format |
9353 msgid "Country: \t%s\n" | 9535 msgid "Country: \t%s\n" |
9354 msgstr "国家:\t%s\n" | 9536 msgstr "国家:\t%s\n" |
9355 | 9537 |
9356 #: src/protocols/silc/util.c:300 | 9538 #: src/protocols/silc/util.c:321 |
9357 #, c-format | 9539 #, c-format |
9358 msgid "Algorithm: \t\t%s\n" | 9540 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9359 msgstr "算法:\t%s\n" | 9541 msgstr "算法:\t%s\n" |
9360 | 9542 |
9361 #: src/protocols/silc/util.c:301 | 9543 #: src/protocols/silc/util.c:322 |
9362 #, c-format | 9544 #, c-format |
9363 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 9545 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9364 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" | 9546 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" |
9365 | 9547 |
9366 #: src/protocols/silc/util.c:303 | 9548 #: src/protocols/silc/util.c:324 |
9367 #, c-format | 9549 #, c-format |
9368 msgid "" | 9550 msgid "" |
9369 "Public Key Fingerprint:\n" | 9551 "Public Key Fingerprint:\n" |
9370 "%s\n" | 9552 "%s\n" |
9371 "\n" | 9553 "\n" |
9372 msgstr "公钥指纹:\n%s\n\n" | 9554 msgstr "" |
9373 | 9555 "公钥指纹:\n" |
9374 #: src/protocols/silc/util.c:304 | 9556 "%s\n" |
9557 "\n" | |
9558 | |
9559 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
9375 #, c-format | 9560 #, c-format |
9376 msgid "" | 9561 msgid "" |
9377 "Public Key Babbleprint:\n" | 9562 "Public Key Babbleprint:\n" |
9378 "%s" | 9563 "%s" |
9379 msgstr "公钥漏印:\n%s" | 9564 msgstr "" |
9380 | 9565 "公钥漏印:\n" |
9381 #: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309 | 9566 "%s" |
9567 | |
9568 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | |
9382 msgid "Public Key Information" | 9569 msgid "Public Key Information" |
9383 msgstr "公钥信息" | 9570 msgstr "公钥信息" |
9571 | |
9572 #: src/protocols/silc/util.c:512 | |
9573 msgid "Paging" | |
9574 msgstr "寻呼" | |
9575 | |
9576 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
9577 msgid "Computer" | |
9578 msgstr "计算机" | |
9579 | |
9580 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
9581 msgid "PDA" | |
9582 msgstr "PDA" | |
9583 | |
9584 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
9585 msgid "Terminal" | |
9586 msgstr "终端" | |
9384 | 9587 |
9385 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 9588 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
9386 #, c-format | 9589 #, c-format |
9387 msgid "Looking up %s" | 9590 msgid "Looking up %s" |
9388 msgstr "查阅 %s" | 9591 msgstr "查阅 %s" |
9583 #. *< id | 9786 #. *< id |
9584 #. *< name | 9787 #. *< name |
9585 #. *< version | 9788 #. *< version |
9586 #. * summary | 9789 #. * summary |
9587 #. * description | 9790 #. * description |
9588 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 | 9791 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 |
9589 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9792 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9590 msgstr "TOC 协议插件" | 9793 msgstr "TOC 协议插件" |
9591 | 9794 |
9592 #: src/protocols/toc/toc.c:2188 | 9795 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
9593 msgid "TOC host" | 9796 msgid "TOC host" |
9594 msgstr "TOC 主机" | 9797 msgstr "TOC 主机" |
9595 | 9798 |
9596 #: src/protocols/toc/toc.c:2192 | 9799 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 |
9597 msgid "TOC port" | 9800 msgid "TOC port" |
9598 msgstr "TOC 端口" | 9801 msgstr "TOC 端口" |
9599 | 9802 |
9600 #. Basic Profile group. | 9803 #. Basic Profile group. |
9601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9675 #. *< id | 9878 #. *< id |
9676 #. *< name | 9879 #. *< name |
9677 #. *< version | 9880 #. *< version |
9678 #. * summary | 9881 #. * summary |
9679 #. * description | 9882 #. * description |
9680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 | 9883 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 |
9681 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 9884 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9682 msgstr "Trepia 协议插件" | 9885 msgstr "Trepia 协议插件" |
9683 | 9886 |
9684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 | 9887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
9685 msgid "" | 9888 msgid "" |
9686 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 9889 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
9687 "device." | 9890 "device." |
9688 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 9891 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
9689 | 9892 |
9690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 | 9893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
9691 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9894 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9692 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 9895 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
9693 | 9896 |
9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 | 9897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 |
9695 msgid "Buzz!!" | 9898 msgid "Buzz!!" |
9696 msgstr "Buzz!!" | 9899 msgstr "Buzz!!" |
9697 | 9900 |
9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 | 9901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 |
9699 #, c-format | 9902 #, c-format |
9700 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9903 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9701 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 9904 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
9702 | 9905 |
9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 | 9906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
9704 #, c-format | 9907 #, c-format |
9705 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9908 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9706 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 9909 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
9707 | 9910 |
9708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 | 9911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
9709 #, c-format | 9912 #, c-format |
9710 msgid "" | 9913 msgid "" |
9711 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9914 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9712 "following reason: %s." | 9915 "following reason: %s." |
9713 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 9916 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
9714 | 9917 |
9715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 | 9918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
9716 msgid "Add buddy rejected" | 9919 msgid "Add buddy rejected" |
9717 msgstr "添加拒绝的好友" | 9920 msgstr "添加拒绝的好友" |
9718 | 9921 |
9719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 | 9922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
9720 #, c-format | 9923 #, c-format |
9721 msgid "" | 9924 msgid "" |
9722 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9925 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9723 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 9926 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
9724 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 9927 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
9725 msgstr "" | 9928 msgstr "" |
9726 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 9929 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
9727 "请检查 %s 上的更新。" | 9930 "请检查 %s 上的更新。" |
9728 | 9931 |
9729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 | 9932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
9730 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9933 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
9731 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 9934 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
9732 | 9935 |
9733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 | 9936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
9734 #, c-format | 9937 #, c-format |
9735 msgid "" | 9938 msgid "" |
9736 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9939 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
9737 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9940 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
9738 msgstr "" | 9941 msgstr "" |
9739 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 9942 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
9740 | 9943 |
9741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 | 9944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 |
9742 msgid "Ignore buddy?" | 9945 msgid "Ignore buddy?" |
9743 msgstr "忽略好友?" | 9946 msgstr "忽略好友?" |
9744 | 9947 |
9745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 | 9948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
9746 msgid "Invalid username." | 9949 msgid "Invalid username." |
9747 msgstr "用户名无效。" | 9950 msgstr "用户名无效。" |
9748 | 9951 |
9749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 | 9952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
9953 msgid "Normal authencation failed!" | |
9954 msgstr "普通认证失败!" | |
9955 | |
9956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | |
9957 msgid "" | |
9958 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | |
9959 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | |
9960 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | |
9961 "reduced functionality and features." | |
9962 msgstr "" | |
9963 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方法" | |
9964 "发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和特性。" | |
9965 | |
9966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | |
9750 msgid "Incorrect password." | 9967 msgid "Incorrect password." |
9751 msgstr "密码不对。" | 9968 msgstr "密码不对。" |
9752 | 9969 |
9753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 9970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 |
9754 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9971 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
9755 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" | 9972 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" |
9756 | 9973 |
9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | 9974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 |
9758 #, c-format | 9975 #, c-format |
9759 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9976 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
9760 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" | 9977 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" |
9761 | 9978 |
9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 | 9979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
9763 #, c-format | 9980 #, c-format |
9764 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9981 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9765 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 9982 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
9766 | 9983 |
9767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 | 9984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
9768 msgid "Could not add buddy to server list" | 9985 msgid "Could not add buddy to server list" |
9769 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 9986 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
9770 | 9987 |
9771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 9988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 |
9772 msgid "Unable to read" | 9989 msgid "Unable to read" |
9773 msgstr "无法读取" | 9990 msgstr "无法读取" |
9774 | 9991 |
9775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 | 9992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 |
9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 | 9993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
9777 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 | 9994 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
9778 msgid "Connection problem" | 9995 msgid "Connection problem" |
9779 msgstr "连接问题" | 9996 msgstr "连接问题" |
9780 | 9997 |
9781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 | 9998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 |
9782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 | 9999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
9783 msgid "Not At Home" | 10000 msgid "Not At Home" |
9784 msgstr "不在家" | 10001 msgstr "不在家" |
9785 | 10002 |
9786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 | 10003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
9787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 10004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
9788 msgid "Not At Desk" | 10005 msgid "Not At Desk" |
9789 msgstr "不在桌前" | 10006 msgstr "不在桌前" |
9790 | 10007 |
9791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 | 10008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
9792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 10009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
9793 msgid "Not In Office" | 10010 msgid "Not In Office" |
9794 msgstr "不在办公室" | 10011 msgstr "不在办公室" |
9795 | 10012 |
9796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 10013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 |
9797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | 10014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
9798 msgid "On Vacation" | 10015 msgid "On Vacation" |
9799 msgstr "度假中" | 10016 msgstr "度假中" |
9800 | 10017 |
9801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | 10018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
9802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 10019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
9803 msgid "Stepped Out" | 10020 msgid "Stepped Out" |
9804 msgstr "郊游" | 10021 msgstr "郊游" |
9805 | 10022 |
9806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 | 10023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
9807 msgid "Not on server list" | 10024 msgid "Not on server list" |
9808 msgstr "不在服务器列表中" | 10025 msgstr "不在服务器列表中" |
9809 | 10026 |
9810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 10027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
9811 #, c-format | 10028 #, c-format |
9812 msgid "" | 10029 msgid "" |
9813 "\n" | 10030 "\n" |
9814 "<b>%s:</b> %s" | 10031 "<b>%s:</b> %s" |
9815 msgstr "" | 10032 msgstr "" |
9816 "\n" | 10033 "\n" |
9817 "<b>%s:</b> %s" | 10034 "<b>%s:</b> %s" |
9818 | 10035 |
9819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 10036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
9820 msgid "Join in Chat" | 10037 msgid "Join in Chat" |
9821 msgstr "加入聊天" | 10038 msgstr "加入聊天" |
9822 | 10039 |
9823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 | 10040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
9824 msgid "Initiate Conference" | 10041 msgid "Initiate Conference" |
9825 msgstr "发起会议" | 10042 msgstr "发起会议" |
9826 | 10043 |
9827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 10044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
9828 msgid "Active which ID?" | 10045 msgid "Active which ID?" |
9829 msgstr "激活哪个 ID?" | 10046 msgstr "激活哪个 ID?" |
9830 | 10047 |
9831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 | 10048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 |
9832 msgid "Join who in chat?" | 10049 msgid "Join who in chat?" |
9833 msgstr "将谁加入聊天?" | 10050 msgstr "将谁加入聊天?" |
9834 | 10051 |
9835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 10052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 |
9836 msgid "Activate ID..." | 10053 msgid "Activate ID..." |
9837 msgstr "激活 ID..." | 10054 msgstr "激活 ID..." |
9838 | 10055 |
9839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 | 10056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 |
9840 msgid "Join user in chat..." | 10057 msgid "Join user in chat..." |
9841 msgstr "在聊天中加入用户..." | 10058 msgstr "在聊天中加入用户..." |
9842 | 10059 |
9843 #. *< api_version | 10060 #. *< api_version |
9844 #. *< type | 10061 #. *< type |
9849 #. *< id | 10066 #. *< id |
9850 #. *< name | 10067 #. *< name |
9851 #. *< version | 10068 #. *< version |
9852 #. * summary | 10069 #. * summary |
9853 #. * description | 10070 #. * description |
9854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 10071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
9855 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10072 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
9856 msgstr "Yahoo 协议插件" | 10073 msgstr "Yahoo 协议插件" |
9857 | 10074 |
9858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 | 10075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
9859 msgid "Yahoo Japan" | 10076 msgid "Yahoo Japan" |
9860 msgstr "Yahoo 日本" | 10077 msgstr "Yahoo 日本" |
9861 | 10078 |
9862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 | 10079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 |
9863 msgid "Pager host" | 10080 msgid "Pager host" |
9864 msgstr "寻呼主机" | 10081 msgstr "寻呼主机" |
9865 | 10082 |
9866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 10083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
9867 msgid "Japan Pager host" | 10084 msgid "Japan Pager host" |
9868 msgstr "日本寻呼主机" | 10085 msgstr "日本寻呼主机" |
9869 | 10086 |
9870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 10087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 |
9871 msgid "Pager port" | 10088 msgid "Pager port" |
9872 msgstr "寻呼端口" | 10089 msgstr "寻呼端口" |
9873 | 10090 |
9874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 10091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
9875 msgid "File transfer host" | 10092 msgid "File transfer host" |
9876 msgstr "文件传送主机" | 10093 msgstr "文件传送主机" |
9877 | 10094 |
9878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 10095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 |
9879 msgid "Japan File transfer host" | 10096 msgid "Japan File transfer host" |
9880 msgstr "日本文件传送主机" | 10097 msgstr "日本文件传送主机" |
9881 | 10098 |
9882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 10099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 |
9883 msgid "File transfer port" | 10100 msgid "File transfer port" |
9884 msgstr "文件传送端口" | 10101 msgstr "文件传送端口" |
9885 | 10102 |
9886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 | 10103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
9887 msgid "Chat Room List Url" | 10104 msgid "Chat Room List Url" |
9888 msgstr "聊天房间列表 URL" | 10105 msgstr "聊天房间列表 URL" |
10106 | |
10107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | |
10108 msgid "YCHT Host" | |
10109 msgstr "YCHT 主机" | |
10110 | |
10111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | |
10112 msgid "YCHT Port" | |
10113 msgstr "YCHT 端口" | |
9889 | 10114 |
9890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10115 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
9891 msgid "" | 10116 msgid "" |
9892 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 10117 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
9893 "(1,048,576 bytes)." | 10118 "(1,048,576 bytes)." |
9894 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" | 10119 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" |
9895 | 10120 |
9896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 | 10121 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
9897 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 | |
9898 msgid "Yahoo! ID" | |
9899 msgstr "Yahoo! ID" | |
9900 | |
9901 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
9902 #, c-format | 10122 #, c-format |
9903 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10123 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
9904 msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>" | 10124 msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>" |
9905 | 10125 |
9906 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 | 10126 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
10127 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10128 msgstr "Yahoo 日本资料" | |
10129 | |
10130 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | |
10131 msgid "Yahoo! Profile" | |
10132 msgstr "Yahoo! 资料" | |
10133 | |
10134 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
9907 msgid "" | 10135 msgid "" |
9908 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10136 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
9909 "time." | 10137 "time." |
9910 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" | 10138 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" |
9911 | 10139 |
9912 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 | 10140 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
9913 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 | |
9914 msgid "" | 10141 msgid "" |
9915 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10142 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
9916 "web browser" | 10143 "web browser" |
9917 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" | 10144 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" |
9918 | 10145 |
9919 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 | 10146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 |
10147 msgid "Yahoo! ID" | |
10148 msgstr "Yahoo! ID" | |
10149 | |
10150 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10151 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10152 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10153 msgid "Hobbies" | |
10154 msgstr "嗜好" | |
10155 | |
10156 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10157 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10158 msgid "Latest News" | |
10159 msgstr "最新新闻" | |
10160 | |
10161 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10162 msgid "Home Page" | |
10163 msgstr "主页" | |
10164 | |
10165 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10166 msgid "Cool Link 1" | |
10167 msgstr "酷链接 1" | |
10168 | |
10169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10170 msgid "Cool Link 2" | |
10171 msgstr "酷链接 2" | |
10172 | |
10173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10174 msgid "Cool Link 3" | |
10175 msgstr "酷链接 3" | |
10176 | |
10177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10178 #, c-format | |
10179 msgid "User information for %s unavailable" | |
10180 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
10181 | |
10182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
9920 msgid "" | 10183 msgid "" |
9921 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 10184 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
9922 "time." | 10185 "time." |
9923 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。" | 10186 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。" |
9924 | 10187 |
9925 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 | 10188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
9926 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | 10189 msgid "" |
9927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | 10190 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
9928 msgid "Hobbies" | 10191 "server-side problem. Please try again later." |
9929 msgstr "嗜好" | 10192 msgstr "" |
9930 | 10193 "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" |
9931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 10194 |
9932 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 10195 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 |
9933 msgid "Latest News" | 10196 msgid "" |
9934 msgstr "最新新闻" | 10197 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
9935 | 10198 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
9936 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 10199 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
9937 msgid "Home Page" | 10200 msgstr "" |
9938 msgstr "主页" | 10201 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个人资料。" |
9939 | 10202 "如果您确定用户存在的话,请稍候再试。" |
9940 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 10203 |
9941 msgid "Cool Link 1" | 10204 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
9942 msgstr "酷链接 1" | 10205 msgid "The user's profile is empty." |
9943 | 10206 msgstr "用户的配置文件为空。" |
9944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | 10207 |
9945 msgid "Cool Link 2" | 10208 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
9946 msgstr "酷链接 2" | |
9947 | |
9948 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 | |
9949 msgid "Cool Link 3" | |
9950 msgstr "酷链接 3" | |
9951 | |
9952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
9953 #, c-format | |
9954 msgid "User information for %s unavailable" | |
9955 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
9956 | |
9957 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
9958 #, c-format | 10209 #, c-format |
9959 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10210 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
9960 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | 10211 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" |
9961 | 10212 |
9962 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | 10213 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
9963 msgid "Invitation Rejected" | 10214 msgid "Invitation Rejected" |
9964 msgstr "邀请已拒绝" | 10215 msgstr "邀请已拒绝" |
9965 | 10216 |
9966 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10217 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 |
9967 msgid "Failed to join chat" | 10218 msgid "Failed to join chat" |
9968 msgstr "加入聊天失败" | 10219 msgstr "加入聊天失败" |
9969 | 10220 |
9970 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10221 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 |
9971 msgid "Maybe the room is full?" | 10222 msgid "Maybe the room is full?" |
9972 msgstr "可能房间已满?" | 10223 msgstr "可能房间已满?" |
9973 | 10224 |
9974 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 | 10225 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 |
9975 #, c-format | 10226 #, c-format |
9976 msgid "You are now chatting in %s." | 10227 msgid "You are now chatting in %s." |
9977 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | 10228 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" |
9978 | 10229 |
9979 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 | 10230 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 |
9980 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10231 msgid "Failed to join buddy in chat" |
9981 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 10232 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
9982 | 10233 |
9983 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10234 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 |
9984 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10235 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
9985 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 10236 msgstr "可能他们未在聊天中?" |
9986 | 10237 |
9987 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 | 10238 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
9988 msgid "Unable to connect" | 10239 msgid "Unable to connect" |
9989 msgstr "无法连接" | 10240 msgstr "无法连接" |
9990 | 10241 |
9991 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 | 10242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
9992 msgid "Fetching the room list failed." | 10243 msgid "Fetching the room list failed." |
9993 msgstr "获取房间列表失败。" | 10244 msgstr "获取房间列表失败。" |
9994 | 10245 |
9995 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 | 10246 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
9996 msgid "Voices" | 10247 msgid "Voices" |
9997 msgstr "语音" | 10248 msgstr "语音" |
9998 | 10249 |
9999 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 | 10250 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 |
10000 msgid "Webcams" | 10251 msgid "Webcams" |
10001 msgstr "摄像头" | 10252 msgstr "摄像头" |
10002 | 10253 |
10003 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 | 10254 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
10004 msgid "Unable to fetch room list." | 10255 msgid "Unable to fetch room list." |
10005 msgstr "无法获取房间列表。" | 10256 msgstr "无法获取房间列表。" |
10006 | 10257 |
10007 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 | 10258 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
10008 msgid "User Rooms" | 10259 msgid "User Rooms" |
10009 msgstr "用户房间" | 10260 msgstr "用户房间" |
10010 | 10261 |
10011 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 | 10262 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 |
10012 #, c-format | 10263 #, c-format |
10013 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10264 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10014 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" | 10265 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" |
10015 | 10266 |
10016 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | 10267 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 |
10017 #, c-format | 10268 #, c-format |
10018 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10269 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10019 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 10270 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
10020 | 10271 |
10021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 | 10272 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 |
10022 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10273 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10023 msgstr "<br>隐身或未登入" | 10274 msgstr "<br>隐身或未登入" |
10024 | 10275 |
10025 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 | 10276 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
10026 #, c-format | 10277 #, c-format |
10027 msgid "<br>At %s since %s" | 10278 msgid "<br>At %s since %s" |
10028 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 10279 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
10029 | 10280 |
10030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | 10281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 |
10031 msgid "Anyone" | 10282 msgid "Anyone" |
10032 msgstr "任何人" | 10283 msgstr "任何人" |
10033 | 10284 |
10034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 | 10285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 |
10035 msgid "Already logged in with Zephyr" | 10286 msgid "Already logged in with Zephyr" |
10036 msgstr "已经登入 Zephyr" | 10287 msgstr "已经登入 Zephyr" |
10037 | 10288 |
10038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 | 10289 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 |
10039 msgid "" | 10290 msgid "" |
10040 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 10291 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
10041 "accounts on it when logged in as the same user." | 10292 "accounts on it when logged in as the same user." |
10042 msgstr "" | 10293 msgstr "" |
10043 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 10294 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
10044 "账户。" | 10295 "账户。" |
10045 | 10296 |
10046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 | 10297 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 |
10047 msgid "_Class:" | 10298 msgid "_Class:" |
10048 msgstr "类(_C):" | 10299 msgstr "类(_C):" |
10049 | 10300 |
10050 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 | 10301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
10051 msgid "_Instance:" | 10302 msgid "_Instance:" |
10052 msgstr "实例(_I):" | 10303 msgstr "实例(_I):" |
10053 | 10304 |
10054 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 | 10305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
10055 msgid "_Recipient:" | 10306 msgid "_Recipient:" |
10056 msgstr "接收者(_R):" | 10307 msgstr "接收者(_R):" |
10308 | |
10309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | |
10310 #, c-format | |
10311 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10312 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" | |
10313 | |
10314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | |
10315 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10316 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" | |
10317 | |
10318 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | |
10319 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10320 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" | |
10321 | |
10322 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | |
10323 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10324 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" | |
10325 | |
10326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | |
10327 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10328 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" | |
10329 | |
10330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | |
10331 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10332 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" | |
10333 | |
10334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | |
10335 msgid "" | |
10336 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10337 msgstr "" | |
10338 "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" | |
10339 | |
10340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | |
10341 msgid "" | |
10342 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10343 "<i>instance</i>,*>" | |
10344 msgstr "" | |
10345 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" | |
10346 | |
10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | |
10348 msgid "" | |
10349 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10350 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10351 msgstr "" | |
10352 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发送消息" | |
10353 | |
10354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | |
10355 msgid "" | |
10356 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10357 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10358 msgstr "" | |
10359 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发送消息" | |
10360 | |
10361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | |
10362 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10363 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" | |
10364 | |
10365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | |
10366 msgid "Resubscribe" | |
10367 msgstr "重订" | |
10368 | |
10369 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | |
10370 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10371 msgstr "从服务器获取订阅" | |
10057 | 10372 |
10058 #. *< api_version | 10373 #. *< api_version |
10059 #. *< type | 10374 #. *< type |
10060 #. *< ui_requirement | 10375 #. *< ui_requirement |
10061 #. *< flags | 10376 #. *< flags |
10064 #. *< id | 10379 #. *< id |
10065 #. *< name | 10380 #. *< name |
10066 #. *< version | 10381 #. *< version |
10067 #. * summary | 10382 #. * summary |
10068 #. * description | 10383 #. * description |
10069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 | 10384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 |
10070 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10385 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10071 msgstr "Zephyr 协议插件" | 10386 msgstr "Zephyr 协议插件" |
10072 | 10387 |
10073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 | 10388 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 |
10074 msgid "Export to .anyone" | 10389 msgid "Export to .anyone" |
10075 msgstr "导出到 .anyone" | 10390 msgstr "导出到 .anyone" |
10076 | 10391 |
10077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 | 10392 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 |
10078 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10393 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10079 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 10394 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
10080 | 10395 |
10081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 | 10396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 |
10082 msgid "Exposure" | 10397 msgid "Exposure" |
10083 msgstr "暴露" | 10398 msgstr "暴露" |
10084 | 10399 |
10085 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10400 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10086 #. Forbidden | 10401 #. Forbidden |
10103 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10418 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10104 "invalid." | 10419 "invalid." |
10105 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 10420 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
10106 | 10421 |
10107 #. * Custom away message. | 10422 #. * Custom away message. |
10108 #: src/prpl.h:205 | 10423 #: src/prpl.h:165 |
10109 msgid "Custom" | 10424 msgid "Custom" |
10110 msgstr "自定义" | 10425 msgstr "自定义" |
10111 | 10426 |
10112 #. * | 10427 #. * |
10113 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10428 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10114 #. | 10429 #. |
10115 #: src/request.h:1252 | 10430 #: src/request.h:1253 |
10116 msgid "Accept" | 10431 msgid "Accept" |
10117 msgstr "接受" | 10432 msgstr "接受" |
10118 | 10433 |
10119 #: src/server.c:63 | 10434 #: src/server.c:63 |
10120 msgid "Please enter your password" | 10435 msgid "Please enter your password" |
10133 | 10448 |
10134 #: src/server.c:952 | 10449 #: src/server.c:952 |
10135 msgid "(1 message)" | 10450 msgid "(1 message)" |
10136 msgstr "(1 条消息)" | 10451 msgstr "(1 条消息)" |
10137 | 10452 |
10138 #: src/server.c:1176 src/server.c:1186 | 10453 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 |
10139 #, c-format | 10454 #, c-format |
10140 msgid "%s logged in." | 10455 msgid "%s logged in." |
10141 msgstr "%s 登入了。" | 10456 msgstr "%s 登入了。" |
10142 | 10457 |
10143 #: src/server.c:1199 | 10458 #: src/server.c:1201 |
10144 #, c-format | 10459 #, c-format |
10145 msgid "%s signed on" | 10460 msgid "%s signed on" |
10146 msgstr "%s 已登入" | 10461 msgstr "%s 已登入" |
10147 | 10462 |
10148 #: src/server.c:1215 | 10463 #: src/server.c:1216 |
10149 #, c-format | 10464 #, c-format |
10150 msgid "%s came back" | 10465 msgid "%s came back" |
10151 msgstr "%s 回来了" | 10466 msgstr "%s 回来了" |
10152 | 10467 |
10153 #: src/server.c:1217 | 10468 #: src/server.c:1218 |
10154 #, c-format | 10469 #, c-format |
10155 msgid "%s went away" | 10470 msgid "%s went away" |
10156 msgstr "%s 走了" | 10471 msgstr "%s 走了" |
10157 | 10472 |
10158 #: src/server.c:1231 | 10473 #: src/server.c:1232 |
10159 #, c-format | 10474 #, c-format |
10160 msgid "%s became idle" | 10475 msgid "%s became idle" |
10161 msgstr "%s 打起瞌睡" | 10476 msgstr "%s 打起瞌睡" |
10162 | 10477 |
10163 #: src/server.c:1243 | 10478 #: src/server.c:1243 |
10164 #, c-format | 10479 #, c-format |
10165 msgid "%s became unidle" | 10480 msgid "%s became unidle" |
10166 msgstr "%s 睡醒了" | 10481 msgstr "%s 睡醒了" |
10167 | 10482 |
10168 #: src/server.c:1254 src/server.c:1262 | 10483 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 |
10169 #, c-format | 10484 #, c-format |
10170 msgid "%s logged out." | 10485 msgid "%s logged out." |
10171 msgstr "%s 登出了。" | 10486 msgstr "%s 登出了。" |
10172 | 10487 |
10173 #: src/server.c:1276 | 10488 #: src/server.c:1273 |
10174 #, c-format | 10489 #, c-format |
10175 msgid "%s signed off" | 10490 msgid "%s signed off" |
10176 msgstr "%s 已登出" | 10491 msgstr "%s 已登出" |
10177 | 10492 |
10178 #: src/server.c:1338 | 10493 #: src/server.c:1335 |
10179 #, c-format | 10494 #, c-format |
10180 msgid "" | 10495 msgid "" |
10181 "%s has just been warned by %s.\n" | 10496 "%s has just been warned by %s.\n" |
10182 "Your new warning level is %d%%" | 10497 "Your new warning level is %d%%" |
10183 msgstr "" | 10498 msgstr "" |
10184 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 10499 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
10185 "您新的警告级别是 %d%%" | 10500 "您新的警告级别是 %d%%" |
10186 | 10501 |
10187 #: src/server.c:1341 | 10502 #: src/server.c:1338 |
10188 msgid "an anonymous person" | 10503 msgid "an anonymous person" |
10189 msgstr "无名氏" | 10504 msgstr "无名氏" |
10190 | 10505 |
10191 #: src/server.c:1451 | 10506 #: src/server.c:1448 |
10192 #, c-format | 10507 #, c-format |
10193 msgid "" | 10508 msgid "" |
10194 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10509 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10195 "%s" | 10510 "%s" |
10196 msgstr "" | 10511 msgstr "" |
10197 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" | 10512 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" |
10198 "%s" | 10513 "%s" |
10199 | 10514 |
10200 #: src/server.c:1455 | 10515 #: src/server.c:1452 |
10201 #, c-format | 10516 #, c-format |
10202 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10517 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10203 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" | 10518 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" |
10204 | 10519 |
10205 #: src/server.c:1461 | 10520 #: src/server.c:1458 |
10206 msgid "Accept chat invitation?" | 10521 msgid "Accept chat invitation?" |
10207 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 10522 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
10208 | 10523 |
10209 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10524 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10210 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10525 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10235 | 10550 |
10236 #: src/util.c:2366 | 10551 #: src/util.c:2366 |
10237 msgid "Unknown." | 10552 msgid "Unknown." |
10238 msgstr "未知。" | 10553 msgstr "未知。" |
10239 | 10554 |
10240 #: src/util.c:2399 | 10555 #: src/util.c:2392 |
10556 msgid "second" | |
10557 msgid_plural "seconds" | |
10558 msgstr[0] "秒" | |
10559 | |
10560 #: src/util.c:2406 | |
10241 msgid "day" | 10561 msgid "day" |
10242 msgid_plural "days" | 10562 msgid_plural "days" |
10243 msgstr[0] "天" | 10563 msgstr[0] "天" |
10244 | 10564 |
10245 #: src/util.c:2407 | 10565 #: src/util.c:2414 |
10246 msgid "hour" | 10566 msgid "hour" |
10247 msgid_plural "hours" | 10567 msgid_plural "hours" |
10248 msgstr[0] "小时" | 10568 msgstr[0] "小时" |
10249 | 10569 |
10250 #: src/util.c:2415 | 10570 #: src/util.c:2422 |
10251 msgid "minute" | 10571 msgid "minute" |
10252 msgid_plural "minutes" | 10572 msgid_plural "minutes" |
10253 msgstr[0] "分" | 10573 msgstr[0] "分" |
10254 | 10574 |
10255 #: src/util.c:2824 | 10575 #: src/util.c:2832 |
10256 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10576 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10257 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" | 10577 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" |
10258 | 10578 |
10259 #: src/win32/win32dep.c:273 | 10579 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10260 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10580 msgid "Moving Gaim Settings.." |