comparison po/nn.po @ 29664:396340abea17

Updated a bunch of translations. Closes #11399, #11447, #11454, #11491, #11506, #11543.
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Fri, 02 Apr 2010 02:25:23 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 59e8e11f3fae
comparison
equal deleted inserted replaced
29661:b0f8dcab7b43 29664:396340abea17
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2\n" 8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:19-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:52+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk(a)strilen(.)net>\n" 12 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@landro.net>\n"
13 "Language-Team: \n" 13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4268 msgstr "Sinnsstemningstekst" 4268 msgstr "Sinnsstemningstekst"
4269 4269
4270 msgid "Allow Buzz" 4270 msgid "Allow Buzz"
4271 msgstr "Tillat alarm" 4271 msgstr "Tillat alarm"
4272 4272
4273 #, fuzzy 4273 # -namn?
4274 msgid "Mood Name" 4274 msgid "Mood Name"
4275 msgstr "Mellomnamn" 4275 msgstr "Sinnsstemningsnamn"
4276 4276
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Mood Comment" 4277 msgid "Mood Comment"
4279 msgstr "Vennenotat" 4278 msgstr "Sinnsstemningsmerknad"
4280 4279
4281 msgid "Tune Artist" 4280 msgid "Tune Artist"
4282 msgstr "Låtartist" 4281 msgstr "Låtartist"
4283 4282
4284 msgid "Tune Title" 4283 msgid "Tune Title"
4786 4785
4787 #, c-format 4786 #, c-format
4788 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4787 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4789 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til" 4788 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til"
4790 4789
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Afraid" 4790 msgid "Afraid"
4793 msgstr "Arabisk" 4791 msgstr "Redd"
4794 4792
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Amazed" 4793 msgid "Amazed"
4797 msgstr "Skamfull" 4794 msgstr "Forbløffa"
4798 4795
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Amorous" 4796 msgid "Amorous"
4801 msgstr "Strålande" 4797 msgstr "Amorøs"
4802 4798
4803 #. 1 4799 #. 1
4804 msgid "Angry" 4800 msgid "Angry"
4805 msgstr "Sint" 4801 msgstr "Sint"
4806 4802
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Annoyed" 4803 msgid "Annoyed"
4809 msgstr "Utestengt" 4804 msgstr "Irritert"
4810 4805
4811 msgid "Anxious" 4806 msgid "Anxious"
4812 msgstr "Ivrig" 4807 msgstr "Ivrig"
4813 4808
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Aroused" 4809 msgid "Aroused"
4816 msgstr "Du sender" 4810 msgstr "Oppglødd"
4817 4811
4818 msgid "Ashamed" 4812 msgid "Ashamed"
4819 msgstr "Skamfull" 4813 msgstr "Skamfull"
4820 4814
4821 msgid "Bored" 4815 msgid "Bored"
4822 msgstr "Keier meg" 4816 msgstr "Keier meg"
4823 4817
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Brave" 4818 msgid "Brave"
4826 msgstr "Lagra" 4819 msgstr "Modig"
4827 4820
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Calm" 4821 msgid "Calm"
4830 msgstr "Domene" 4822 msgstr "Roleg"
4831 4823
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Cautious" 4824 msgid "Cautious"
4834 msgstr "Prat" 4825 msgstr "Forsiktig"
4835 4826
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Cold" 4827 msgid "Cold"
4838 msgstr "Feit" 4828 msgstr "Kald"
4839 4829
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Confident" 4830 msgid "Confident"
4842 msgstr "Konflikt" 4831 msgstr "Trygg"
4843 4832
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Confused" 4833 msgid "Confused"
4846 msgstr "Hald fram" 4834 msgstr "Forvirra"
4847 4835
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Contemplative" 4836 msgid "Contemplative"
4850 msgstr "Kontakt" 4837 msgstr "Ettertenksam"
4851 4838
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Contented" 4839 msgid "Contented"
4854 msgstr "Tilkopla" 4840 msgstr "Tilfreds"
4855 4841
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Cranky" 4842 msgid "Cranky"
4858 msgstr "Firma" 4843 msgstr "Irritabel"
4859 4844
4860 msgid "Crazy" 4845 msgid "Crazy"
4861 msgstr "" 4846 msgstr "Galen"
4862 4847
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Creative" 4848 msgid "Creative"
4865 msgstr "Lag" 4849 msgstr "Kreativ"
4866 4850
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Curious" 4851 msgid "Curious"
4869 msgstr "Strålande" 4852 msgstr "Nyfiken"
4870 4853
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Dejected" 4854 msgid "Dejected"
4873 msgstr "Avvist" 4855 msgstr "Motlaus"
4874 4856
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Depressed" 4857 msgid "Depressed"
4877 msgstr "Sletta" 4858 msgstr "Deprimert"
4878 4859
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Disappointed" 4860 msgid "Disappointed"
4881 msgstr "Fråkopla." 4861 msgstr "Skuffa"
4882 4862
4883 msgid "Disgusted" 4863 msgid "Disgusted"
4884 msgstr "" 4864 msgstr "Forferda"
4885 4865
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Dismayed" 4866 msgid "Dismayed"
4888 msgstr "Slått av" 4867 msgstr "Motlaus"
4889 4868
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Distracted" 4869 msgid "Distracted"
4892 msgstr "Fråkopla" 4870 msgstr "Distré"
4893 4871
4894 msgid "Embarrassed" 4872 msgid "Embarrassed"
4895 msgstr "" 4873 msgstr "Flau"
4896 4874
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Envious" 4875 msgid "Envious"
4899 msgstr "Ivrig" 4876 msgstr "Misunneleg"
4900 4877
4901 #. 2 4878 #. 2
4902 msgid "Excited" 4879 msgid "Excited"
4903 msgstr "Oppglødd" 4880 msgstr "Oppglødd"
4904 4881
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Flirtatious" 4882 msgid "Flirtatious"
4907 msgstr "Strålande" 4883 msgstr "Flørtande"
4908 4884
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Frustrated" 4885 msgid "Frustrated"
4911 msgstr "Fornamn" 4886 msgstr "Frustrert"
4912 4887
4913 msgid "Grateful" 4888 msgid "Grateful"
4914 msgstr "" 4889 msgstr "Takknemleg"
4915 4890
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Grieving" 4891 msgid "Grieving"
4918 msgstr "Hentar…" 4892 msgstr "Sørgjer"
4919 4893
4920 # Grinete? 4894 # Grinete?
4921 #. 3 4895 #. 3
4922 msgid "Grumpy" 4896 msgid "Grumpy"
4923 msgstr "Sur" 4897 msgstr "Sur"
4924 4898
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Guilty" 4899 msgid "Guilty"
4927 msgstr "By" 4900 msgstr "Skuldig"
4928 4901
4929 #. 4 4902 #. 4
4930 msgid "Happy" 4903 msgid "Happy"
4931 msgstr "Glad" 4904 msgstr "Glad"
4932 4905
4933 msgid "Hopeful" 4906 msgid "Hopeful"
4934 msgstr "" 4907 msgstr "Håpefull"
4935 4908
4936 #. 8 4909 #. 8
4937 msgid "Hot" 4910 msgid "Hot"
4938 msgstr "Heit" 4911 msgstr "Heit"
4939 4912
4940 msgid "Humbled" 4913 msgid "Humbled"
4941 msgstr "" 4914 msgstr "Nedtrykt"
4942 4915
4943 msgid "Humiliated" 4916 msgid "Humiliated"
4944 msgstr "" 4917 msgstr "Audmjuka"
4945 4918
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Hungry" 4919 msgid "Hungry"
4948 msgstr "Sint" 4920 msgstr "Svolten"
4949 4921
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Hurt" 4922 msgid "Hurt"
4952 msgstr "Humor" 4923 msgstr "Såra"
4953 4924
4954 msgid "Impressed" 4925 msgid "Impressed"
4955 msgstr "" 4926 msgstr "Imponert"
4956 4927
4957 #, fuzzy
4958 msgid "In awe" 4928 msgid "In awe"
4959 msgstr "Forelska" 4929 msgstr "I ærefrykt"
4960 4930
4961 msgid "In love" 4931 msgid "In love"
4962 msgstr "Forelska" 4932 msgstr "Forelska"
4963 4933
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Indignant" 4934 msgid "Indignant"
4966 msgstr "Indonesisk" 4935 msgstr "Indignert"
4967 4936
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Interested" 4937 msgid "Interested"
4970 msgstr "Interesser" 4938 msgstr "Interessert"
4971 4939
4972 #, fuzzy 4940 # Berusa?
4973 msgid "Intoxicated" 4941 msgid "Intoxicated"
4974 msgstr "Invitert" 4942 msgstr "Forgifta"
4975 4943
4976 #. 6 4944 #. 6
4977 msgid "Invincible" 4945 msgid "Invincible"
4978 msgstr "Uovervinneleg" 4946 msgstr "Uovervinneleg"
4979 4947
4980 msgid "Jealous" 4948 msgid "Jealous"
4981 msgstr "Misunneleg" 4949 msgstr "Misunneleg"
4982 4950
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Lonely" 4951 msgid "Lonely"
4985 msgstr "Apa" 4952 msgstr "Einsam"
4986 4953
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Lost" 4954 msgid "Lost"
4989 msgstr "Høgast" 4955 msgstr "Fortapt"
4990 4956
4991 msgid "Lucky" 4957 msgid "Lucky"
4992 msgstr "" 4958 msgstr "Heldig"
4993 4959
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Mean" 4960 msgid "Mean"
4996 msgstr "Tysk" 4961 msgstr "Stygg"
4997 4962
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Moody" 4963 msgid "Moody"
5000 msgstr "Sinnsstemning" 4964 msgstr "Humørsjuk"
5001 4965
5002 msgid "Nervous" 4966 msgid "Nervous"
5003 msgstr "" 4967 msgstr "Nervøs"
5004 4968
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Neutral" 4969 msgid "Neutral"
5007 msgstr "Detalj" 4970 msgstr "Nøytral"
5008 4971
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Offended" 4972 msgid "Offended"
5011 msgstr "Fråkopla" 4973 msgstr "Fornærma"
5012 4974
5013 msgid "Outraged" 4975 msgid "Outraged"
5014 msgstr "" 4976 msgstr "Opprørt"
5015 4977
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Playful" 4978 msgid "Playful"
5018 msgstr "Spel" 4979 msgstr "Leikande"
5019 4980
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Proud" 4981 msgid "Proud"
5022 msgstr "Høg" 4982 msgstr "Stolt"
5023 4983
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Relaxed" 4984 msgid "Relaxed"
5026 msgstr "Eigentleg namn" 4985 msgstr "Avslappa"
5027 4986
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Relieved" 4987 msgid "Relieved"
5030 msgstr "Motteke" 4988 msgstr "Letta"
5031 4989
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Remorseful" 4990 msgid "Remorseful"
5034 msgstr "Fjern" 4991 msgstr "Angrande"
5035 4992
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Restless" 4993 msgid "Restless"
5038 msgstr "Registrer" 4994 msgstr "Uroleg"
5039 4995
5040 #. 7 4996 #. 7
5041 msgid "Sad" 4997 msgid "Sad"
5042 msgstr "Trist" 4998 msgstr "Trist"
5043 4999
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Sarcastic" 5000 msgid "Sarcastic"
5046 msgstr "Marathi" 5001 msgstr "Sarkastisk"
5047 5002
5048 msgid "Satisfied" 5003 msgid "Satisfied"
5049 msgstr "" 5004 msgstr "Tilfreds"
5050 5005
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Serious" 5006 msgid "Serious"
5053 msgstr "Strålande" 5007 msgstr "Alvorleg"
5054 5008
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Shocked" 5009 msgid "Shocked"
5057 msgstr "Blokkert" 5010 msgstr "Sjokkert"
5058 5011
5059 msgid "Shy" 5012 msgid "Shy"
5060 msgstr "" 5013 msgstr "Sky"
5061 5014
5062 #. 9 5015 #. 9
5063 msgid "Sick" 5016 msgid "Sick"
5064 msgstr "Sjuk" 5017 msgstr "Sjuk"
5065 5018
5067 #. Sleepy / Tired 5020 #. Sleepy / Tired
5068 msgid "Sleepy" 5021 msgid "Sleepy"
5069 msgstr "Søvnig" 5022 msgstr "Søvnig"
5070 5023
5071 msgid "Spontaneous" 5024 msgid "Spontaneous"
5072 msgstr "" 5025 msgstr "Spontan"
5073 5026
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Stressed" 5027 msgid "Stressed"
5076 msgstr "Fart" 5028 msgstr "Stressa"
5077 5029
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Strong" 5030 msgid "Strong"
5080 msgstr "Song" 5031 msgstr "Sterk"
5081 5032
5082 msgid "Surprised" 5033 msgid "Surprised"
5083 msgstr "" 5034 msgstr "Overraska"
5084 5035
5085 msgid "Thankful" 5036 msgid "Thankful"
5086 msgstr "" 5037 msgstr "Takksam"
5087 5038
5088 msgid "Thirsty" 5039 msgid "Thirsty"
5089 msgstr "" 5040 msgstr "Tørst"
5090 5041
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Tired" 5042 msgid "Tired"
5093 msgstr "Fire" 5043 msgstr "Trøytt"
5094 5044
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Undefined" 5045 msgid "Undefined"
5097 msgstr "Understreka" 5046 msgstr "Udefinert"
5098 5047
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Weak" 5048 msgid "Weak"
5101 msgstr "Kilevink" 5049 msgstr "Svak"
5102 5050
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Worried" 5051 msgid "Worried"
5105 msgstr "Keier meg" 5052 msgstr "Bekymra"
5106 5053
5107 msgid "Set User Nickname" 5054 msgid "Set User Nickname"
5108 msgstr "Vel brukarnamn" 5055 msgstr "Vel brukarnamn"
5109 5056
5110 msgid "Please specify a new nickname for you." 5057 msgid "Please specify a new nickname for you."
6180 6127
6181 msgid "Status Error" 6128 msgid "Status Error"
6182 msgstr "Statusfeil" 6129 msgstr "Statusfeil"
6183 6130
6184 msgid "Mood Error" 6131 msgid "Mood Error"
6185 msgstr "Sinnsstemnings-feil" 6132 msgstr "Sinnsstemningsfeil"
6186 6133
6187 msgid "Invitation Error" 6134 msgid "Invitation Error"
6188 msgstr "Invitasjonsfeil" 6135 msgstr "Invitasjonsfeil"
6189 6136
6190 msgid "Contact Removal Error" 6137 msgid "Contact Removal Error"
6250 6197
6251 msgid "MXit Advertising" 6198 msgid "MXit Advertising"
6252 msgstr "MXit-annonsering" 6199 msgstr "MXit-annonsering"
6253 6200
6254 msgid "More Information" 6201 msgid "More Information"
6255 msgstr "Fleire opplsyningar" 6202 msgstr "Fleire opplysningar"
6256 6203
6257 #, c-format 6204 #, c-format
6258 msgid "No such user: %s" 6205 msgid "No such user: %s"
6259 msgstr "Brukaren %s finst ikkje" 6206 msgstr "Brukaren %s finst ikkje"
6260 6207
6889 6836
6890 msgid "Invalid chat room name" 6837 msgid "Invalid chat room name"
6891 msgstr "Ugyldig prateromsnamn" 6838 msgstr "Ugyldig prateromsnamn"
6892 6839
6893 msgid "Thinking" 6840 msgid "Thinking"
6894 msgstr "" 6841 msgstr "Tenkjer"
6895 6842
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Shopping" 6843 msgid "Shopping"
6898 msgstr "Stoppar å skriva" 6844 msgstr "Handlar"
6899 6845
6900 # Vindauge eller meldingsvindauge? 6846 # Vindauge eller meldingsvindauge?
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Questioning" 6847 msgid "Questioning"
6903 msgstr "Spørjevindauge" 6848 msgstr "Spørjande"
6904 6849
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Eating" 6850 msgid "Eating"
6907 msgstr "Søking" 6851 msgstr "Et"
6908 6852
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Watching a movie" 6853 msgid "Watching a movie"
6911 msgstr "Speler eit spel" 6854 msgstr "Ser ein film"
6912 6855
6913 msgid "Typing" 6856 msgid "Typing"
6914 msgstr "Skriv" 6857 msgstr "Skriv"
6915 6858
6916 #, fuzzy
6917 msgid "At the office" 6859 msgid "At the office"
6918 msgstr "Ikkje på kontoret" 6860 msgstr "På kontoret"
6919 6861
6920 msgid "Taking a bath" 6862 msgid "Taking a bath"
6921 msgstr "" 6863 msgstr "Tek eit bad"
6922 6864
6923 msgid "Watching TV" 6865 msgid "Watching TV"
6924 msgstr "" 6866 msgstr "Ser på TV"
6925 6867
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Having fun" 6868 msgid "Having fun"
6928 msgstr "Legg på" 6869 msgstr "Har det gøy"
6929 6870
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Sleeping" 6871 msgid "Sleeping"
6932 msgstr "Søvnig" 6872 msgstr "Søv"
6933 6873
6934 msgid "Using a PDA" 6874 msgid "Using a PDA"
6935 msgstr "" 6875 msgstr "Bruker ein PDA"
6936 6876
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Meeting friends" 6877 msgid "Meeting friends"
6939 msgstr "Lynmeldingsvenner" 6878 msgstr "Møter venner"
6940 6879
6941 #, fuzzy
6942 msgid "On the phone" 6880 msgid "On the phone"
6943 msgstr "Taler i telefonen" 6881 msgstr "Taler i telefonen"
6944 6882
6945 # Regelmessig?
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Surfing" 6883 msgid "Surfing"
6948 msgstr "Gjentakande" 6884 msgstr "Surfar"
6949 6885
6950 #. "I am mobile." / "John is mobile." 6886 #. "I am mobile." / "John is mobile."
6951 msgid "Mobile" 6887 msgid "Mobile"
6952 msgstr "Mobil" 6888 msgstr "Mobil"
6953 6889
6954 msgid "Searching the web" 6890 msgid "Searching the web"
6955 msgstr "" 6891 msgstr "Søkjer på nettet"
6956 6892
6957 msgid "At a party" 6893 msgid "At a party"
6958 msgstr "" 6894 msgstr "I eit selskap"
6959 6895
6960 msgid "Having Coffee" 6896 msgid "Having Coffee"
6961 msgstr "" 6897 msgstr "Tek ein kopp kaffi"
6962 6898
6963 #. Playing video games 6899 #. Playing video games
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Gaming" 6900 msgid "Gaming"
6966 msgstr "Tvillingane" 6901 msgstr "Speler"
6967 6902
6968 msgid "Browsing the web" 6903 msgid "Browsing the web"
6969 msgstr "" 6904 msgstr "Er på nettet"
6970 6905
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Smoking" 6906 msgid "Smoking"
6973 msgstr "Song" 6907 msgstr "Røykjer"
6974 6908
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Writing" 6909 msgid "Writing"
6977 msgstr "Arbeider" 6910 msgstr "Skriv"
6978 6911
6979 #. Drinking [Alcohol] 6912 #. Drinking [Alcohol]
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Drinking" 6913 msgid "Drinking"
6982 msgstr "Arbeider" 6914 msgstr "Drikk"
6983 6915
6984 msgid "Listening to music" 6916 msgid "Listening to music"
6985 msgstr "Lyttar til musikk" 6917 msgstr "Lyttar til musikk"
6986 6918
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Studying" 6919 msgid "Studying"
6989 msgstr "Sender" 6920 msgstr "Studerer"
6990 6921
6991 #, fuzzy
6992 msgid "In the restroom" 6922 msgid "In the restroom"
6993 msgstr "Interesser" 6923 msgstr "Er på badet"
6994 6924
6995 msgid "Received invalid data on connection with server" 6925 msgid "Received invalid data on connection with server"
6996 msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren" 6926 msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren"
6997 6927
6998 #. *< type 6928 #. *< type
7202 7132
7203 msgid "Games" 7133 msgid "Games"
7204 msgstr "Spel" 7134 msgstr "Spel"
7205 7135
7206 msgid "ICQ Xtraz" 7136 msgid "ICQ Xtraz"
7207 msgstr "" 7137 msgstr "ICQ Xtraz"
7208 7138
7209 msgid "Add-Ins" 7139 msgid "Add-Ins"
7210 msgstr "Tillegg" 7140 msgstr "Tillegg"
7211 7141
7212 msgid "Send Buddy List" 7142 msgid "Send Buddy List"
7270 msgstr "Nettmedviten" 7200 msgstr "Nettmedviten"
7271 7201
7272 msgid "Invisible" 7202 msgid "Invisible"
7273 msgstr "Usynleg" 7203 msgstr "Usynleg"
7274 7204
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Evil" 7205 msgid "Evil"
7277 msgstr "E-post" 7206 msgstr "Vond"
7278 7207
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Depression" 7208 msgid "Depression"
7281 msgstr "Yrke" 7209 msgstr "Depresjon"
7282 7210
7283 #, fuzzy
7284 msgid "At home" 7211 msgid "At home"
7285 msgstr "Om meg" 7212 msgstr "Heime"
7286 7213
7287 #, fuzzy
7288 msgid "At work" 7214 msgid "At work"
7289 msgstr "Nettverk" 7215 msgstr "På arbeid"
7290 7216
7291 #, fuzzy
7292 msgid "At lunch" 7217 msgid "At lunch"
7293 msgstr "Er ute til lunsj" 7218 msgstr "Er til lunsj"
7294 7219
7295 msgid "IP Address" 7220 msgid "IP Address"
7296 msgstr "IP-adresse" 7221 msgstr "IP-adresse"
7297 7222
7298 msgid "Warning Level" 7223 msgid "Warning Level"
7801 "praterom." 7726 "praterom."
7802 7727
7803 msgid "iTunes Music Store Link" 7728 msgid "iTunes Music Store Link"
7804 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" 7729 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store"
7805 7730
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Lunch" 7731 msgid "Lunch"
7808 msgstr "Finch" 7732 msgstr "Lunsj"
7809 7733
7810 #, c-format 7734 #, c-format
7811 msgid "Buddy Comment for %s" 7735 msgid "Buddy Comment for %s"
7812 msgstr "Vennenotat for %s" 7736 msgstr "Vennenotat for %s"
7813 7737
7836 7760
7837 #. We only do this if the user is in our buddy list 7761 #. We only do this if the user is in our buddy list
7838 msgid "Edit Buddy Comment" 7762 msgid "Edit Buddy Comment"
7839 msgstr "Endra vennemerknad" 7763 msgstr "Endra vennemerknad"
7840 7764
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Get X-Status Msg" 7765 msgid "Get X-Status Msg"
7843 msgstr "Hent statusmelding" 7766 msgstr "Hent X-statusmelding"
7844 7767
7845 msgid "End Direct IM Session" 7768 msgid "End Direct IM Session"
7846 msgstr "Avslutt direktelynmeldingsøkta" 7769 msgstr "Avslutt direktelynmeldingsøkta"
7847 7770
7848 msgid "Direct IM" 7771 msgid "Direct IM"
10173 10096
10174 msgid "Chat room locale" 10097 msgid "Chat room locale"
10175 msgstr "Pratero_mslokalitet" 10098 msgstr "Pratero_mslokalitet"
10176 10099
10177 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10100 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10178 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" 10101 msgstr "Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
10179 10102
10180 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10103 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10181 msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda" 10104 msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda"
10182 10105
10183 msgid "Chat room list URL" 10106 msgid "Chat room list URL"
10780 msgstr "Ikkje forstyrr meg" 10703 msgstr "Ikkje forstyrr meg"
10781 10704
10782 msgid "Extended away" 10705 msgid "Extended away"
10783 msgstr "Utvida vekke" 10706 msgstr "Utvida vekke"
10784 10707
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Feeling" 10708 msgid "Feeling"
10787 msgstr "Tek i mot" 10709 msgstr "Føler"
10788 10710
10789 #, c-format 10711 #, c-format
10790 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10712 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10791 msgstr "%s (%s) endra tilstand frå %s til %s" 10713 msgstr "%s (%s) endra tilstand frå %s til %s"
10792 10714
11327 #. * everything that calls this function checks for one of the 11249 #. * everything that calls this function checks for one of the
11328 #. * above node types first. 11250 #. * above node types first.
11329 msgid "Unknown node type" 11251 msgid "Unknown node type"
11330 msgstr "Ukjend nodetype" 11252 msgstr "Ukjend nodetype"
11331 11253
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Please select your mood from the list" 11254 msgid "Please select your mood from the list"
11334 msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista." 11255 msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista"
11335 11256
11336 #, fuzzy 11257 #, fuzzy
11337 msgid "Message (optional)" 11258 msgid "Message (optional)"
11338 msgstr "Kallenamn (valfritt)" 11259 msgstr "Kallenamn (valfritt)"
11339 11260
11440 msgstr "/_Hjelp" 11361 msgstr "/_Hjelp"
11441 11362
11442 msgid "/Help/Online _Help" 11363 msgid "/Help/Online _Help"
11443 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" 11364 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet"
11444 11365
11445 #, fuzzy
11446 msgid "/Help/_Build Information" 11366 msgid "/Help/_Build Information"
11447 msgstr "Venneopplysningar" 11367 msgstr "/Hjelp/_Utgåveopplysningar"
11448 11368
11449 msgid "/Help/_Debug Window" 11369 msgid "/Help/_Debug Window"
11450 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" 11370 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge"
11451 11371
11452 #, fuzzy
11453 msgid "/Help/De_veloper Information" 11372 msgid "/Help/De_veloper Information"
11454 msgstr "Tenaropplysningar" 11373 msgstr "/Hjelp/Ut_viklaropplysningar"
11455 11374
11456 #, fuzzy
11457 msgid "/Help/_Translator Information" 11375 msgid "/Help/_Translator Information"
11458 msgstr "Personleg informasjon" 11376 msgstr "/Hjelp/_Omsetjaropplysningar"
11459 11377
11460 msgid "/Help/_About" 11378 msgid "/Help/_About"
11461 msgstr "/Hjelp/_Om" 11379 msgstr "/Hjelp/_Om"
11462 11380
11463 #, c-format 11381 #, c-format
11680 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" 11598 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/"
11681 11599
11682 msgid "_Edit Account" 11600 msgid "_Edit Account"
11683 msgstr "_Endra konto" 11601 msgstr "_Endra konto"
11684 11602
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Set _Mood..." 11603 msgid "Set _Mood..."
11687 msgstr "Vel sinnsstemning…" 11604 msgstr "Vel _sinnsstemning…"
11688 11605
11689 msgid "No actions available" 11606 msgid "No actions available"
11690 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" 11607 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar"
11691 11608
11692 msgid "_Disable" 11609 msgid "_Disable"
11804 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale" 11721 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale"
11805 11722
11806 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11723 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11807 msgstr "/Samtale/S_end fil…" 11724 msgstr "/Samtale/S_end fil…"
11808 11725
11809 #, fuzzy
11810 msgid "/Conversation/Get _Attention" 11726 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11811 msgstr "/Samtale/Hent info" 11727 msgstr "/Samtale/Få _merksemd"
11812 11728
11813 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling… 11729 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling…
11814 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11730 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11815 msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…" 11731 msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…"
11816 11732
11890 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/Biletsamtale" 11806 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/Biletsamtale"
11891 11807
11892 msgid "/Conversation/Send File..." 11808 msgid "/Conversation/Send File..."
11893 msgstr "/Samtale/Send fil…" 11809 msgstr "/Samtale/Send fil…"
11894 11810
11895 #, fuzzy
11896 msgid "/Conversation/Get Attention" 11811 msgid "/Conversation/Get Attention"
11897 msgstr "/Samtale/Hent info" 11812 msgstr "/Samtale/Få merksemd"
11898 11813
11899 # var: /Samtale/Legg til vennevarsling… 11814 # var: /Samtale/Legg til vennevarsling…
11900 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 11815 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11901 msgstr "/Samtale/Legg til venneovervaking…" 11816 msgstr "/Samtale/Legg til venneovervaking…"
11902 11817
11959 11874
11960 #. Setup the label telling how many people are in the room. 11875 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11961 msgid "0 people in room" 11876 msgid "0 people in room"
11962 msgstr "0 personar i rommet" 11877 msgstr "0 personar i rommet"
11963 11878
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Close Find bar" 11879 msgid "Close Find bar"
11966 msgstr "Lukk denne fana" 11880 msgstr "Lukk søkjelinja"
11967 11881
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Find:" 11882 msgid "Find:"
11970 msgstr "Finn" 11883 msgstr "Søk:"
11971 11884
11972 #, c-format 11885 #, c-format
11973 msgid "%d person in room" 11886 msgid "%d person in room"
11974 msgid_plural "%d people in room" 11887 msgid_plural "%d people in room"
11975 msgstr[0] "%d person i rommet" 11888 msgstr[0] "%d person i rommet"
12137 msgstr "Bulgarsk" 12050 msgstr "Bulgarsk"
12138 12051
12139 msgid "Bengali" 12052 msgid "Bengali"
12140 msgstr "Bengali" 12053 msgstr "Bengali"
12141 12054
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Bengali-India"
12057 msgstr "Bengali"
12058
12142 msgid "Bosnian" 12059 msgid "Bosnian"
12143 msgstr "Bosnisk" 12060 msgstr "Bosnisk"
12144 12061
12145 msgid "Catalan" 12062 msgid "Catalan"
12146 msgstr "Katalansk" 12063 msgstr "Katalansk"
12360 msgstr "Amharisk" 12277 msgstr "Amharisk"
12361 12278
12362 msgid "Lithuanian" 12279 msgid "Lithuanian"
12363 msgstr "Litauisk" 12280 msgstr "Litauisk"
12364 12281
12365 #, fuzzy, c-format 12282 #, c-format
12366 msgid "" 12283 msgid ""
12367 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12284 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12368 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12285 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12369 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12286 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12370 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12287 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12371 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12288 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12372 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12289 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12373 msgstr "" 12290 msgstr ""
12374 "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand " 12291 "%s er ein meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg "
12375 "til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 12292 "opp mot fleire meldingstenester samstundes. %s er skriven i C ved å nytta GTK"
12376 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på " 12293 "+. %s er gjeven ut og kan endrast og vidareformidlast i samsvar med vilkåra "
12377 "éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og " 12294 "i GPL (utgåve 2 eller seinare). Ein kopi av GPL-avtalen kjem saman med %s. "
12378 "vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (utgåve 2 eller " 12295 "Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. %s har ei fullstendig liste "
12379 "seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. " 12296 "over desse. %s kjem utan noka som helst form for garanti.<BR><BR>"
12380 "Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei "
12381 "fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan noka som helst "
12382 "form for garanti.<BR><BR>"
12383 12297
12384 #, c-format 12298 #, c-format
12385 msgid "" 12299 msgid ""
12386 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 12300 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12387 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 12301 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12388 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 12302 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12389 "im<BR><BR>" 12303 "im<BR><BR>"
12390 msgstr "" 12304 msgstr ""
12391 12305 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Kjekke ressursar</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12392 #, fuzzy, c-format 12306 "\">Nettstad</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Ofte stilte spørsmål</A><BR>\tIRC-kanal: "
12307 "#pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP fleirbrukarprat (MUC): "
12308 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
12309
12310 #, c-format
12393 msgid "" 12311 msgid ""
12394 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 12312 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12395 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" 12313 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12396 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 12314 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12397 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 12315 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12398 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 12316 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
12399 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 12317 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12400 "<br/>" 12318 "<br/>"
12401 msgstr "" 12319 msgstr ""
12402 "<font size=\"4\">Hjelp frå andre Pidgin-brukarar:</font> <a href=\"mailto:" 12320 "<font size=\"4\"><b>Du kan få hjelp frå andre Pidgin-brukarar</b></font> ved "
12403 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> " 12321 "å senda ei e-postmelding til <a href=\"mailto:support@pidgin.im"
12404 "postliste. (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/" 12322 "\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> postliste (<a href="
12405 ">Vi kan ikkje hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/" 12323 "\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>).<br/>Vi kan ikkje "
12406 ">Lista sitt primærspråk er <b>engelsk</b>. Du kan skriva på eit anna språk, " 12324 "hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/>Lista sitt "
12407 "men då vil du kanskje ikkje få den hjelpa du treng.<br/><br/>" 12325 "primærspråk er <b>engelsk</b>. Du kan skriva på eit anna språk, men då vil "
12326 "du kanskje ikkje få den hjelpa du treng.<br/>"
12408 12327
12409 #, c-format 12328 #, c-format
12410 msgid "About %s" 12329 msgid "About %s"
12411 msgstr "Om %s" 12330 msgstr "Om %s"
12412 12331
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Build Information" 12332 msgid "Build Information"
12415 msgstr "Venneopplysningar" 12333 msgstr "Utgåvestegsopplysningar"
12416 12334
12335 # ???
12417 #. End of not to be translated section 12336 #. End of not to be translated section
12418 #, fuzzy, c-format 12337 #, c-format
12419 msgid "%s Build Information" 12338 msgid "%s Build Information"
12420 msgstr "Venneopplysningar" 12339 msgstr "%s utgåvestegsopplysningar"
12421 12340
12422 msgid "Current Developers" 12341 msgid "Current Developers"
12423 msgstr "Noverande utviklarar" 12342 msgstr "Noverande utviklarar"
12424 12343
12425 msgid "Crazy Patch Writers" 12344 msgid "Crazy Patch Writers"
12429 msgstr "Tidlegare utviklarar" 12348 msgstr "Tidlegare utviklarar"
12430 12349
12431 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 12350 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12432 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte rettarar" 12351 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte rettarar"
12433 12352
12434 #, fuzzy, c-format 12353 #, c-format
12435 msgid "%s Developer Information" 12354 msgid "%s Developer Information"
12436 msgstr "Tenaropplysningar" 12355 msgstr "%s utviklaropplysningar"
12437 12356
12438 msgid "Current Translators" 12357 msgid "Current Translators"
12439 msgstr "Noverande omsetjarar" 12358 msgstr "Noverande omsetjarar"
12440 12359
12441 msgid "Past Translators" 12360 msgid "Past Translators"
12442 msgstr "Tidlegare omsetjarar" 12361 msgstr "Tidlegare omsetjarar"
12443 12362
12444 #, fuzzy, c-format 12363 #, c-format
12445 msgid "%s Translator Information" 12364 msgid "%s Translator Information"
12446 msgstr "Fleire opplsyningar" 12365 msgstr "%s omsetjaropplysningar"
12447 12366
12448 msgid "_Name" 12367 msgid "_Name"
12449 msgstr "_Namn" 12368 msgstr "_Namn"
12450 12369
12451 msgid "_Account" 12370 msgid "_Account"
12850 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete" 12769 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete"
12851 12770
12852 msgid "Insert Smiley" 12771 msgid "Insert Smiley"
12853 msgstr "Legg til smilefjes" 12772 msgstr "Legg til smilefjes"
12854 12773
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Send Attention" 12774 msgid "Send Attention"
12857 msgstr "Send-knapp" 12775 msgstr "Send merksemd"
12858 12776
12859 msgid "<b>_Bold</b>" 12777 msgid "<b>_Bold</b>"
12860 msgstr "<b>_Feit</b>" 12778 msgstr "<b>_Feit</b>"
12861 12779
12862 msgid "<i>_Italic</i>" 12780 msgid "<i>_Italic</i>"
12901 # treng ikkje utropsteikn på norsk, skulle eg tru :-) 12819 # treng ikkje utropsteikn på norsk, skulle eg tru :-)
12902 msgid "_Smile!" 12820 msgid "_Smile!"
12903 msgstr "Smile_fjes" 12821 msgstr "Smile_fjes"
12904 12822
12905 msgid "_Attention!" 12823 msgid "_Attention!"
12906 msgstr "" 12824 msgstr "_NB!"
12907 12825
12908 msgid "Log Deletion Failed" 12826 msgid "Log Deletion Failed"
12909 msgstr "Klarte ikkje å sletta loggen" 12827 msgstr "Klarte ikkje å sletta loggen"
12910 12828
12911 msgid "Check permissions and try again." 12829 msgid "Check permissions and try again."
13841 13759
13842 # var: Tilpassa smilefjesbehandling 13760 # var: Tilpassa smilefjesbehandling
13843 msgid "Custom Smiley Manager" 13761 msgid "Custom Smiley Manager"
13844 msgstr "Smilefjesbehandling" 13762 msgstr "Smilefjesbehandling"
13845 13763
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Attention received" 13764 msgid "Attention received"
13848 msgstr "Må slåast på" 13765 msgstr "Motteke merksemd"
13849 13766
13850 msgid "Select Buddy Icon" 13767 msgid "Select Buddy Icon"
13851 msgstr "Vel venneikon" 13768 msgstr "Vel venneikon"
13852 13769
13853 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13770 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
15183 #, fuzzy 15100 #, fuzzy
15184 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15101 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15185 msgstr "" 15102 msgstr ""
15186 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." 15103 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
15187 15104
15105 #~ msgid "Please select your mood from the list."
15106 #~ msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista."
15107
15108 #~ msgid "Set Mood..."
15109 #~ msgstr "Vel sinnsstemning…"
15110
15111 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
15112 #~ msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte"
15113
15114 #~ msgid "This Hotmail account may not be active."
15115 #~ msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk."
15116
15117 #~ msgid "Profile URL"
15118 #~ msgstr "Profiladresse"
15119
15120 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
15121 #~ msgstr "MSN-protokolltillegg"
15122
15123 #~ msgid "%s is not a valid group."
15124 #~ msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe."
15125
15126 #~ msgid "Unknown error."
15127 #~ msgstr "Ukjend feil."
15128
15129 #~ msgid "%s on %s (%s)"
15130 #~ msgstr "%s på %s (%s)"
15131
15132 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
15133 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)"
15134
15135 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
15136 #~ msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)"
15137
15138 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
15139 #~ msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)"
15140
15141 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
15142 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full."
15143
15144 #~ msgid "%s is not a valid passport account."
15145 #~ msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto."
15146
15147 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
15148 #~ msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg."
15149
15150 #~ msgid "Unable to rename group"
15151 #~ msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa"
15152
15153 #~ msgid "Unable to delete group"
15154 #~ msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa"
15155
15156 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
15157 #~ msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si."
15158
15159 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
15160 #~ msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
15161
15162 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15163 #~ msgstr "Klarte ikkje å knyta endepunktet til porten: %s"
15164
15165 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15166 #~ msgstr "Klarte ikkje å lytta på endepunktet: %s"
15167
15168 #~ msgid "In_love"
15169 #~ msgstr "Forelska"
15170
15188 #~ msgid "Error creating conference." 15171 #~ msgid "Error creating conference."
15189 #~ msgstr "Klarte ikkje å laga konferansen" 15172 #~ msgstr "Klarte ikkje å laga konferansen"
15190 15173
15191 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15192 #~ msgstr "Klarte ikkje å knyta endepunktet til porten: %s"
15193
15194 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15195 #~ msgstr "Klarte ikkje å lytta på endepunktet: %s"
15196
15197 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" 15174 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
15198 #~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!" 15175 #~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!"
15199
15200 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
15201 #~ msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte"
15202
15203 #~ msgid "This Hotmail account may not be active."
15204 #~ msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk."
15205
15206 #~ msgid "Profile URL"
15207 #~ msgstr "Profiladresse"
15208
15209 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
15210 #~ msgstr "MSN-protokolltillegg"
15211
15212 #~ msgid "%s is not a valid group."
15213 #~ msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe."
15214
15215 #~ msgid "Unknown error."
15216 #~ msgstr "Ukjend feil."
15217
15218 #~ msgid "%s on %s (%s)"
15219 #~ msgstr "%s på %s (%s)"
15220
15221 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
15222 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)"
15223
15224 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
15225 #~ msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)"
15226
15227 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
15228 #~ msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)"
15229
15230 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
15231 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full."
15232
15233 #~ msgid "%s is not a valid passport account."
15234 #~ msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto."
15235
15236 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
15237 #~ msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg."
15238
15239 #~ msgid "Unable to rename group"
15240 #~ msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa"
15241
15242 #~ msgid "Unable to delete group"
15243 #~ msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa"
15244
15245 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
15246 #~ msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si."
15247
15248 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
15249 #~ msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
15250 15176
15251 #~ msgid "" 15177 #~ msgid ""
15252 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" 15178 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
15253 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" 15179 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
15254 #~ msgstr "" 15180 #~ msgstr ""