Mercurial > pidgin
comparison po/nn.po @ 29664:396340abea17
Updated a bunch of translations.
Closes #11399, #11447, #11454, #11491, #11506, #11543.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Fri, 02 Apr 2010 02:25:23 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 59e8e11f3fae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29661:b0f8dcab7b43 | 29664:396340abea17 |
---|---|
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2\n" | 8 "Project-Id-Version: \n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:19-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:52+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:58+0100\n" |
12 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk(a)strilen(.)net>\n" | 12 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@landro.net>\n" |
13 "Language-Team: \n" | 13 "Language-Team: \n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
4268 msgstr "Sinnsstemningstekst" | 4268 msgstr "Sinnsstemningstekst" |
4269 | 4269 |
4270 msgid "Allow Buzz" | 4270 msgid "Allow Buzz" |
4271 msgstr "Tillat alarm" | 4271 msgstr "Tillat alarm" |
4272 | 4272 |
4273 #, fuzzy | 4273 # -namn? |
4274 msgid "Mood Name" | 4274 msgid "Mood Name" |
4275 msgstr "Mellomnamn" | 4275 msgstr "Sinnsstemningsnamn" |
4276 | 4276 |
4277 #, fuzzy | |
4278 msgid "Mood Comment" | 4277 msgid "Mood Comment" |
4279 msgstr "Vennenotat" | 4278 msgstr "Sinnsstemningsmerknad" |
4280 | 4279 |
4281 msgid "Tune Artist" | 4280 msgid "Tune Artist" |
4282 msgstr "Låtartist" | 4281 msgstr "Låtartist" |
4283 | 4282 |
4284 msgid "Tune Title" | 4283 msgid "Tune Title" |
4786 | 4785 |
4787 #, c-format | 4786 #, c-format |
4788 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4787 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4789 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til" | 4788 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til" |
4790 | 4789 |
4791 #, fuzzy | |
4792 msgid "Afraid" | 4790 msgid "Afraid" |
4793 msgstr "Arabisk" | 4791 msgstr "Redd" |
4794 | 4792 |
4795 #, fuzzy | |
4796 msgid "Amazed" | 4793 msgid "Amazed" |
4797 msgstr "Skamfull" | 4794 msgstr "Forbløffa" |
4798 | 4795 |
4799 #, fuzzy | |
4800 msgid "Amorous" | 4796 msgid "Amorous" |
4801 msgstr "Strålande" | 4797 msgstr "Amorøs" |
4802 | 4798 |
4803 #. 1 | 4799 #. 1 |
4804 msgid "Angry" | 4800 msgid "Angry" |
4805 msgstr "Sint" | 4801 msgstr "Sint" |
4806 | 4802 |
4807 #, fuzzy | |
4808 msgid "Annoyed" | 4803 msgid "Annoyed" |
4809 msgstr "Utestengt" | 4804 msgstr "Irritert" |
4810 | 4805 |
4811 msgid "Anxious" | 4806 msgid "Anxious" |
4812 msgstr "Ivrig" | 4807 msgstr "Ivrig" |
4813 | 4808 |
4814 #, fuzzy | |
4815 msgid "Aroused" | 4809 msgid "Aroused" |
4816 msgstr "Du sender" | 4810 msgstr "Oppglødd" |
4817 | 4811 |
4818 msgid "Ashamed" | 4812 msgid "Ashamed" |
4819 msgstr "Skamfull" | 4813 msgstr "Skamfull" |
4820 | 4814 |
4821 msgid "Bored" | 4815 msgid "Bored" |
4822 msgstr "Keier meg" | 4816 msgstr "Keier meg" |
4823 | 4817 |
4824 #, fuzzy | |
4825 msgid "Brave" | 4818 msgid "Brave" |
4826 msgstr "Lagra" | 4819 msgstr "Modig" |
4827 | 4820 |
4828 #, fuzzy | |
4829 msgid "Calm" | 4821 msgid "Calm" |
4830 msgstr "Domene" | 4822 msgstr "Roleg" |
4831 | 4823 |
4832 #, fuzzy | |
4833 msgid "Cautious" | 4824 msgid "Cautious" |
4834 msgstr "Prat" | 4825 msgstr "Forsiktig" |
4835 | 4826 |
4836 #, fuzzy | |
4837 msgid "Cold" | 4827 msgid "Cold" |
4838 msgstr "Feit" | 4828 msgstr "Kald" |
4839 | 4829 |
4840 #, fuzzy | |
4841 msgid "Confident" | 4830 msgid "Confident" |
4842 msgstr "Konflikt" | 4831 msgstr "Trygg" |
4843 | 4832 |
4844 #, fuzzy | |
4845 msgid "Confused" | 4833 msgid "Confused" |
4846 msgstr "Hald fram" | 4834 msgstr "Forvirra" |
4847 | 4835 |
4848 #, fuzzy | |
4849 msgid "Contemplative" | 4836 msgid "Contemplative" |
4850 msgstr "Kontakt" | 4837 msgstr "Ettertenksam" |
4851 | 4838 |
4852 #, fuzzy | |
4853 msgid "Contented" | 4839 msgid "Contented" |
4854 msgstr "Tilkopla" | 4840 msgstr "Tilfreds" |
4855 | 4841 |
4856 #, fuzzy | |
4857 msgid "Cranky" | 4842 msgid "Cranky" |
4858 msgstr "Firma" | 4843 msgstr "Irritabel" |
4859 | 4844 |
4860 msgid "Crazy" | 4845 msgid "Crazy" |
4861 msgstr "" | 4846 msgstr "Galen" |
4862 | 4847 |
4863 #, fuzzy | |
4864 msgid "Creative" | 4848 msgid "Creative" |
4865 msgstr "Lag" | 4849 msgstr "Kreativ" |
4866 | 4850 |
4867 #, fuzzy | |
4868 msgid "Curious" | 4851 msgid "Curious" |
4869 msgstr "Strålande" | 4852 msgstr "Nyfiken" |
4870 | 4853 |
4871 #, fuzzy | |
4872 msgid "Dejected" | 4854 msgid "Dejected" |
4873 msgstr "Avvist" | 4855 msgstr "Motlaus" |
4874 | 4856 |
4875 #, fuzzy | |
4876 msgid "Depressed" | 4857 msgid "Depressed" |
4877 msgstr "Sletta" | 4858 msgstr "Deprimert" |
4878 | 4859 |
4879 #, fuzzy | |
4880 msgid "Disappointed" | 4860 msgid "Disappointed" |
4881 msgstr "Fråkopla." | 4861 msgstr "Skuffa" |
4882 | 4862 |
4883 msgid "Disgusted" | 4863 msgid "Disgusted" |
4884 msgstr "" | 4864 msgstr "Forferda" |
4885 | 4865 |
4886 #, fuzzy | |
4887 msgid "Dismayed" | 4866 msgid "Dismayed" |
4888 msgstr "Slått av" | 4867 msgstr "Motlaus" |
4889 | 4868 |
4890 #, fuzzy | |
4891 msgid "Distracted" | 4869 msgid "Distracted" |
4892 msgstr "Fråkopla" | 4870 msgstr "Distré" |
4893 | 4871 |
4894 msgid "Embarrassed" | 4872 msgid "Embarrassed" |
4895 msgstr "" | 4873 msgstr "Flau" |
4896 | 4874 |
4897 #, fuzzy | |
4898 msgid "Envious" | 4875 msgid "Envious" |
4899 msgstr "Ivrig" | 4876 msgstr "Misunneleg" |
4900 | 4877 |
4901 #. 2 | 4878 #. 2 |
4902 msgid "Excited" | 4879 msgid "Excited" |
4903 msgstr "Oppglødd" | 4880 msgstr "Oppglødd" |
4904 | 4881 |
4905 #, fuzzy | |
4906 msgid "Flirtatious" | 4882 msgid "Flirtatious" |
4907 msgstr "Strålande" | 4883 msgstr "Flørtande" |
4908 | 4884 |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Frustrated" | 4885 msgid "Frustrated" |
4911 msgstr "Fornamn" | 4886 msgstr "Frustrert" |
4912 | 4887 |
4913 msgid "Grateful" | 4888 msgid "Grateful" |
4914 msgstr "" | 4889 msgstr "Takknemleg" |
4915 | 4890 |
4916 #, fuzzy | |
4917 msgid "Grieving" | 4891 msgid "Grieving" |
4918 msgstr "Hentar…" | 4892 msgstr "Sørgjer" |
4919 | 4893 |
4920 # Grinete? | 4894 # Grinete? |
4921 #. 3 | 4895 #. 3 |
4922 msgid "Grumpy" | 4896 msgid "Grumpy" |
4923 msgstr "Sur" | 4897 msgstr "Sur" |
4924 | 4898 |
4925 #, fuzzy | |
4926 msgid "Guilty" | 4899 msgid "Guilty" |
4927 msgstr "By" | 4900 msgstr "Skuldig" |
4928 | 4901 |
4929 #. 4 | 4902 #. 4 |
4930 msgid "Happy" | 4903 msgid "Happy" |
4931 msgstr "Glad" | 4904 msgstr "Glad" |
4932 | 4905 |
4933 msgid "Hopeful" | 4906 msgid "Hopeful" |
4934 msgstr "" | 4907 msgstr "Håpefull" |
4935 | 4908 |
4936 #. 8 | 4909 #. 8 |
4937 msgid "Hot" | 4910 msgid "Hot" |
4938 msgstr "Heit" | 4911 msgstr "Heit" |
4939 | 4912 |
4940 msgid "Humbled" | 4913 msgid "Humbled" |
4941 msgstr "" | 4914 msgstr "Nedtrykt" |
4942 | 4915 |
4943 msgid "Humiliated" | 4916 msgid "Humiliated" |
4944 msgstr "" | 4917 msgstr "Audmjuka" |
4945 | 4918 |
4946 #, fuzzy | |
4947 msgid "Hungry" | 4919 msgid "Hungry" |
4948 msgstr "Sint" | 4920 msgstr "Svolten" |
4949 | 4921 |
4950 #, fuzzy | |
4951 msgid "Hurt" | 4922 msgid "Hurt" |
4952 msgstr "Humor" | 4923 msgstr "Såra" |
4953 | 4924 |
4954 msgid "Impressed" | 4925 msgid "Impressed" |
4955 msgstr "" | 4926 msgstr "Imponert" |
4956 | 4927 |
4957 #, fuzzy | |
4958 msgid "In awe" | 4928 msgid "In awe" |
4959 msgstr "Forelska" | 4929 msgstr "I ærefrykt" |
4960 | 4930 |
4961 msgid "In love" | 4931 msgid "In love" |
4962 msgstr "Forelska" | 4932 msgstr "Forelska" |
4963 | 4933 |
4964 #, fuzzy | |
4965 msgid "Indignant" | 4934 msgid "Indignant" |
4966 msgstr "Indonesisk" | 4935 msgstr "Indignert" |
4967 | 4936 |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "Interested" | 4937 msgid "Interested" |
4970 msgstr "Interesser" | 4938 msgstr "Interessert" |
4971 | 4939 |
4972 #, fuzzy | 4940 # Berusa? |
4973 msgid "Intoxicated" | 4941 msgid "Intoxicated" |
4974 msgstr "Invitert" | 4942 msgstr "Forgifta" |
4975 | 4943 |
4976 #. 6 | 4944 #. 6 |
4977 msgid "Invincible" | 4945 msgid "Invincible" |
4978 msgstr "Uovervinneleg" | 4946 msgstr "Uovervinneleg" |
4979 | 4947 |
4980 msgid "Jealous" | 4948 msgid "Jealous" |
4981 msgstr "Misunneleg" | 4949 msgstr "Misunneleg" |
4982 | 4950 |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "Lonely" | 4951 msgid "Lonely" |
4985 msgstr "Apa" | 4952 msgstr "Einsam" |
4986 | 4953 |
4987 #, fuzzy | |
4988 msgid "Lost" | 4954 msgid "Lost" |
4989 msgstr "Høgast" | 4955 msgstr "Fortapt" |
4990 | 4956 |
4991 msgid "Lucky" | 4957 msgid "Lucky" |
4992 msgstr "" | 4958 msgstr "Heldig" |
4993 | 4959 |
4994 #, fuzzy | |
4995 msgid "Mean" | 4960 msgid "Mean" |
4996 msgstr "Tysk" | 4961 msgstr "Stygg" |
4997 | 4962 |
4998 #, fuzzy | |
4999 msgid "Moody" | 4963 msgid "Moody" |
5000 msgstr "Sinnsstemning" | 4964 msgstr "Humørsjuk" |
5001 | 4965 |
5002 msgid "Nervous" | 4966 msgid "Nervous" |
5003 msgstr "" | 4967 msgstr "Nervøs" |
5004 | 4968 |
5005 #, fuzzy | |
5006 msgid "Neutral" | 4969 msgid "Neutral" |
5007 msgstr "Detalj" | 4970 msgstr "Nøytral" |
5008 | 4971 |
5009 #, fuzzy | |
5010 msgid "Offended" | 4972 msgid "Offended" |
5011 msgstr "Fråkopla" | 4973 msgstr "Fornærma" |
5012 | 4974 |
5013 msgid "Outraged" | 4975 msgid "Outraged" |
5014 msgstr "" | 4976 msgstr "Opprørt" |
5015 | 4977 |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "Playful" | 4978 msgid "Playful" |
5018 msgstr "Spel" | 4979 msgstr "Leikande" |
5019 | 4980 |
5020 #, fuzzy | |
5021 msgid "Proud" | 4981 msgid "Proud" |
5022 msgstr "Høg" | 4982 msgstr "Stolt" |
5023 | 4983 |
5024 #, fuzzy | |
5025 msgid "Relaxed" | 4984 msgid "Relaxed" |
5026 msgstr "Eigentleg namn" | 4985 msgstr "Avslappa" |
5027 | 4986 |
5028 #, fuzzy | |
5029 msgid "Relieved" | 4987 msgid "Relieved" |
5030 msgstr "Motteke" | 4988 msgstr "Letta" |
5031 | 4989 |
5032 #, fuzzy | |
5033 msgid "Remorseful" | 4990 msgid "Remorseful" |
5034 msgstr "Fjern" | 4991 msgstr "Angrande" |
5035 | 4992 |
5036 #, fuzzy | |
5037 msgid "Restless" | 4993 msgid "Restless" |
5038 msgstr "Registrer" | 4994 msgstr "Uroleg" |
5039 | 4995 |
5040 #. 7 | 4996 #. 7 |
5041 msgid "Sad" | 4997 msgid "Sad" |
5042 msgstr "Trist" | 4998 msgstr "Trist" |
5043 | 4999 |
5044 #, fuzzy | |
5045 msgid "Sarcastic" | 5000 msgid "Sarcastic" |
5046 msgstr "Marathi" | 5001 msgstr "Sarkastisk" |
5047 | 5002 |
5048 msgid "Satisfied" | 5003 msgid "Satisfied" |
5049 msgstr "" | 5004 msgstr "Tilfreds" |
5050 | 5005 |
5051 #, fuzzy | |
5052 msgid "Serious" | 5006 msgid "Serious" |
5053 msgstr "Strålande" | 5007 msgstr "Alvorleg" |
5054 | 5008 |
5055 #, fuzzy | |
5056 msgid "Shocked" | 5009 msgid "Shocked" |
5057 msgstr "Blokkert" | 5010 msgstr "Sjokkert" |
5058 | 5011 |
5059 msgid "Shy" | 5012 msgid "Shy" |
5060 msgstr "" | 5013 msgstr "Sky" |
5061 | 5014 |
5062 #. 9 | 5015 #. 9 |
5063 msgid "Sick" | 5016 msgid "Sick" |
5064 msgstr "Sjuk" | 5017 msgstr "Sjuk" |
5065 | 5018 |
5067 #. Sleepy / Tired | 5020 #. Sleepy / Tired |
5068 msgid "Sleepy" | 5021 msgid "Sleepy" |
5069 msgstr "Søvnig" | 5022 msgstr "Søvnig" |
5070 | 5023 |
5071 msgid "Spontaneous" | 5024 msgid "Spontaneous" |
5072 msgstr "" | 5025 msgstr "Spontan" |
5073 | 5026 |
5074 #, fuzzy | |
5075 msgid "Stressed" | 5027 msgid "Stressed" |
5076 msgstr "Fart" | 5028 msgstr "Stressa" |
5077 | 5029 |
5078 #, fuzzy | |
5079 msgid "Strong" | 5030 msgid "Strong" |
5080 msgstr "Song" | 5031 msgstr "Sterk" |
5081 | 5032 |
5082 msgid "Surprised" | 5033 msgid "Surprised" |
5083 msgstr "" | 5034 msgstr "Overraska" |
5084 | 5035 |
5085 msgid "Thankful" | 5036 msgid "Thankful" |
5086 msgstr "" | 5037 msgstr "Takksam" |
5087 | 5038 |
5088 msgid "Thirsty" | 5039 msgid "Thirsty" |
5089 msgstr "" | 5040 msgstr "Tørst" |
5090 | 5041 |
5091 #, fuzzy | |
5092 msgid "Tired" | 5042 msgid "Tired" |
5093 msgstr "Fire" | 5043 msgstr "Trøytt" |
5094 | 5044 |
5095 #, fuzzy | |
5096 msgid "Undefined" | 5045 msgid "Undefined" |
5097 msgstr "Understreka" | 5046 msgstr "Udefinert" |
5098 | 5047 |
5099 #, fuzzy | |
5100 msgid "Weak" | 5048 msgid "Weak" |
5101 msgstr "Kilevink" | 5049 msgstr "Svak" |
5102 | 5050 |
5103 #, fuzzy | |
5104 msgid "Worried" | 5051 msgid "Worried" |
5105 msgstr "Keier meg" | 5052 msgstr "Bekymra" |
5106 | 5053 |
5107 msgid "Set User Nickname" | 5054 msgid "Set User Nickname" |
5108 msgstr "Vel brukarnamn" | 5055 msgstr "Vel brukarnamn" |
5109 | 5056 |
5110 msgid "Please specify a new nickname for you." | 5057 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6180 | 6127 |
6181 msgid "Status Error" | 6128 msgid "Status Error" |
6182 msgstr "Statusfeil" | 6129 msgstr "Statusfeil" |
6183 | 6130 |
6184 msgid "Mood Error" | 6131 msgid "Mood Error" |
6185 msgstr "Sinnsstemnings-feil" | 6132 msgstr "Sinnsstemningsfeil" |
6186 | 6133 |
6187 msgid "Invitation Error" | 6134 msgid "Invitation Error" |
6188 msgstr "Invitasjonsfeil" | 6135 msgstr "Invitasjonsfeil" |
6189 | 6136 |
6190 msgid "Contact Removal Error" | 6137 msgid "Contact Removal Error" |
6250 | 6197 |
6251 msgid "MXit Advertising" | 6198 msgid "MXit Advertising" |
6252 msgstr "MXit-annonsering" | 6199 msgstr "MXit-annonsering" |
6253 | 6200 |
6254 msgid "More Information" | 6201 msgid "More Information" |
6255 msgstr "Fleire opplsyningar" | 6202 msgstr "Fleire opplysningar" |
6256 | 6203 |
6257 #, c-format | 6204 #, c-format |
6258 msgid "No such user: %s" | 6205 msgid "No such user: %s" |
6259 msgstr "Brukaren %s finst ikkje" | 6206 msgstr "Brukaren %s finst ikkje" |
6260 | 6207 |
6889 | 6836 |
6890 msgid "Invalid chat room name" | 6837 msgid "Invalid chat room name" |
6891 msgstr "Ugyldig prateromsnamn" | 6838 msgstr "Ugyldig prateromsnamn" |
6892 | 6839 |
6893 msgid "Thinking" | 6840 msgid "Thinking" |
6894 msgstr "" | 6841 msgstr "Tenkjer" |
6895 | 6842 |
6896 #, fuzzy | |
6897 msgid "Shopping" | 6843 msgid "Shopping" |
6898 msgstr "Stoppar å skriva" | 6844 msgstr "Handlar" |
6899 | 6845 |
6900 # Vindauge eller meldingsvindauge? | 6846 # Vindauge eller meldingsvindauge? |
6901 #, fuzzy | |
6902 msgid "Questioning" | 6847 msgid "Questioning" |
6903 msgstr "Spørjevindauge" | 6848 msgstr "Spørjande" |
6904 | 6849 |
6905 #, fuzzy | |
6906 msgid "Eating" | 6850 msgid "Eating" |
6907 msgstr "Søking" | 6851 msgstr "Et" |
6908 | 6852 |
6909 #, fuzzy | |
6910 msgid "Watching a movie" | 6853 msgid "Watching a movie" |
6911 msgstr "Speler eit spel" | 6854 msgstr "Ser ein film" |
6912 | 6855 |
6913 msgid "Typing" | 6856 msgid "Typing" |
6914 msgstr "Skriv" | 6857 msgstr "Skriv" |
6915 | 6858 |
6916 #, fuzzy | |
6917 msgid "At the office" | 6859 msgid "At the office" |
6918 msgstr "Ikkje på kontoret" | 6860 msgstr "På kontoret" |
6919 | 6861 |
6920 msgid "Taking a bath" | 6862 msgid "Taking a bath" |
6921 msgstr "" | 6863 msgstr "Tek eit bad" |
6922 | 6864 |
6923 msgid "Watching TV" | 6865 msgid "Watching TV" |
6924 msgstr "" | 6866 msgstr "Ser på TV" |
6925 | 6867 |
6926 #, fuzzy | |
6927 msgid "Having fun" | 6868 msgid "Having fun" |
6928 msgstr "Legg på" | 6869 msgstr "Har det gøy" |
6929 | 6870 |
6930 #, fuzzy | |
6931 msgid "Sleeping" | 6871 msgid "Sleeping" |
6932 msgstr "Søvnig" | 6872 msgstr "Søv" |
6933 | 6873 |
6934 msgid "Using a PDA" | 6874 msgid "Using a PDA" |
6935 msgstr "" | 6875 msgstr "Bruker ein PDA" |
6936 | 6876 |
6937 #, fuzzy | |
6938 msgid "Meeting friends" | 6877 msgid "Meeting friends" |
6939 msgstr "Lynmeldingsvenner" | 6878 msgstr "Møter venner" |
6940 | 6879 |
6941 #, fuzzy | |
6942 msgid "On the phone" | 6880 msgid "On the phone" |
6943 msgstr "Taler i telefonen" | 6881 msgstr "Taler i telefonen" |
6944 | 6882 |
6945 # Regelmessig? | |
6946 #, fuzzy | |
6947 msgid "Surfing" | 6883 msgid "Surfing" |
6948 msgstr "Gjentakande" | 6884 msgstr "Surfar" |
6949 | 6885 |
6950 #. "I am mobile." / "John is mobile." | 6886 #. "I am mobile." / "John is mobile." |
6951 msgid "Mobile" | 6887 msgid "Mobile" |
6952 msgstr "Mobil" | 6888 msgstr "Mobil" |
6953 | 6889 |
6954 msgid "Searching the web" | 6890 msgid "Searching the web" |
6955 msgstr "" | 6891 msgstr "Søkjer på nettet" |
6956 | 6892 |
6957 msgid "At a party" | 6893 msgid "At a party" |
6958 msgstr "" | 6894 msgstr "I eit selskap" |
6959 | 6895 |
6960 msgid "Having Coffee" | 6896 msgid "Having Coffee" |
6961 msgstr "" | 6897 msgstr "Tek ein kopp kaffi" |
6962 | 6898 |
6963 #. Playing video games | 6899 #. Playing video games |
6964 #, fuzzy | |
6965 msgid "Gaming" | 6900 msgid "Gaming" |
6966 msgstr "Tvillingane" | 6901 msgstr "Speler" |
6967 | 6902 |
6968 msgid "Browsing the web" | 6903 msgid "Browsing the web" |
6969 msgstr "" | 6904 msgstr "Er på nettet" |
6970 | 6905 |
6971 #, fuzzy | |
6972 msgid "Smoking" | 6906 msgid "Smoking" |
6973 msgstr "Song" | 6907 msgstr "Røykjer" |
6974 | 6908 |
6975 #, fuzzy | |
6976 msgid "Writing" | 6909 msgid "Writing" |
6977 msgstr "Arbeider" | 6910 msgstr "Skriv" |
6978 | 6911 |
6979 #. Drinking [Alcohol] | 6912 #. Drinking [Alcohol] |
6980 #, fuzzy | |
6981 msgid "Drinking" | 6913 msgid "Drinking" |
6982 msgstr "Arbeider" | 6914 msgstr "Drikk" |
6983 | 6915 |
6984 msgid "Listening to music" | 6916 msgid "Listening to music" |
6985 msgstr "Lyttar til musikk" | 6917 msgstr "Lyttar til musikk" |
6986 | 6918 |
6987 #, fuzzy | |
6988 msgid "Studying" | 6919 msgid "Studying" |
6989 msgstr "Sender" | 6920 msgstr "Studerer" |
6990 | 6921 |
6991 #, fuzzy | |
6992 msgid "In the restroom" | 6922 msgid "In the restroom" |
6993 msgstr "Interesser" | 6923 msgstr "Er på badet" |
6994 | 6924 |
6995 msgid "Received invalid data on connection with server" | 6925 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6996 msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren" | 6926 msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren" |
6997 | 6927 |
6998 #. *< type | 6928 #. *< type |
7202 | 7132 |
7203 msgid "Games" | 7133 msgid "Games" |
7204 msgstr "Spel" | 7134 msgstr "Spel" |
7205 | 7135 |
7206 msgid "ICQ Xtraz" | 7136 msgid "ICQ Xtraz" |
7207 msgstr "" | 7137 msgstr "ICQ Xtraz" |
7208 | 7138 |
7209 msgid "Add-Ins" | 7139 msgid "Add-Ins" |
7210 msgstr "Tillegg" | 7140 msgstr "Tillegg" |
7211 | 7141 |
7212 msgid "Send Buddy List" | 7142 msgid "Send Buddy List" |
7270 msgstr "Nettmedviten" | 7200 msgstr "Nettmedviten" |
7271 | 7201 |
7272 msgid "Invisible" | 7202 msgid "Invisible" |
7273 msgstr "Usynleg" | 7203 msgstr "Usynleg" |
7274 | 7204 |
7275 #, fuzzy | |
7276 msgid "Evil" | 7205 msgid "Evil" |
7277 msgstr "E-post" | 7206 msgstr "Vond" |
7278 | 7207 |
7279 #, fuzzy | |
7280 msgid "Depression" | 7208 msgid "Depression" |
7281 msgstr "Yrke" | 7209 msgstr "Depresjon" |
7282 | 7210 |
7283 #, fuzzy | |
7284 msgid "At home" | 7211 msgid "At home" |
7285 msgstr "Om meg" | 7212 msgstr "Heime" |
7286 | 7213 |
7287 #, fuzzy | |
7288 msgid "At work" | 7214 msgid "At work" |
7289 msgstr "Nettverk" | 7215 msgstr "På arbeid" |
7290 | 7216 |
7291 #, fuzzy | |
7292 msgid "At lunch" | 7217 msgid "At lunch" |
7293 msgstr "Er ute til lunsj" | 7218 msgstr "Er til lunsj" |
7294 | 7219 |
7295 msgid "IP Address" | 7220 msgid "IP Address" |
7296 msgstr "IP-adresse" | 7221 msgstr "IP-adresse" |
7297 | 7222 |
7298 msgid "Warning Level" | 7223 msgid "Warning Level" |
7801 "praterom." | 7726 "praterom." |
7802 | 7727 |
7803 msgid "iTunes Music Store Link" | 7728 msgid "iTunes Music Store Link" |
7804 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" | 7729 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" |
7805 | 7730 |
7806 #, fuzzy | |
7807 msgid "Lunch" | 7731 msgid "Lunch" |
7808 msgstr "Finch" | 7732 msgstr "Lunsj" |
7809 | 7733 |
7810 #, c-format | 7734 #, c-format |
7811 msgid "Buddy Comment for %s" | 7735 msgid "Buddy Comment for %s" |
7812 msgstr "Vennenotat for %s" | 7736 msgstr "Vennenotat for %s" |
7813 | 7737 |
7836 | 7760 |
7837 #. We only do this if the user is in our buddy list | 7761 #. We only do this if the user is in our buddy list |
7838 msgid "Edit Buddy Comment" | 7762 msgid "Edit Buddy Comment" |
7839 msgstr "Endra vennemerknad" | 7763 msgstr "Endra vennemerknad" |
7840 | 7764 |
7841 #, fuzzy | |
7842 msgid "Get X-Status Msg" | 7765 msgid "Get X-Status Msg" |
7843 msgstr "Hent statusmelding" | 7766 msgstr "Hent X-statusmelding" |
7844 | 7767 |
7845 msgid "End Direct IM Session" | 7768 msgid "End Direct IM Session" |
7846 msgstr "Avslutt direktelynmeldingsøkta" | 7769 msgstr "Avslutt direktelynmeldingsøkta" |
7847 | 7770 |
7848 msgid "Direct IM" | 7771 msgid "Direct IM" |
10173 | 10096 |
10174 msgid "Chat room locale" | 10097 msgid "Chat room locale" |
10175 msgstr "Pratero_mslokalitet" | 10098 msgstr "Pratero_mslokalitet" |
10176 | 10099 |
10177 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10100 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10178 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" | 10101 msgstr "Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" |
10179 | 10102 |
10180 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10103 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10181 msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda" | 10104 msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda" |
10182 | 10105 |
10183 msgid "Chat room list URL" | 10106 msgid "Chat room list URL" |
10780 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | 10703 msgstr "Ikkje forstyrr meg" |
10781 | 10704 |
10782 msgid "Extended away" | 10705 msgid "Extended away" |
10783 msgstr "Utvida vekke" | 10706 msgstr "Utvida vekke" |
10784 | 10707 |
10785 #, fuzzy | |
10786 msgid "Feeling" | 10708 msgid "Feeling" |
10787 msgstr "Tek i mot" | 10709 msgstr "Føler" |
10788 | 10710 |
10789 #, c-format | 10711 #, c-format |
10790 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 10712 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
10791 msgstr "%s (%s) endra tilstand frå %s til %s" | 10713 msgstr "%s (%s) endra tilstand frå %s til %s" |
10792 | 10714 |
11327 #. * everything that calls this function checks for one of the | 11249 #. * everything that calls this function checks for one of the |
11328 #. * above node types first. | 11250 #. * above node types first. |
11329 msgid "Unknown node type" | 11251 msgid "Unknown node type" |
11330 msgstr "Ukjend nodetype" | 11252 msgstr "Ukjend nodetype" |
11331 | 11253 |
11332 #, fuzzy | |
11333 msgid "Please select your mood from the list" | 11254 msgid "Please select your mood from the list" |
11334 msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista." | 11255 msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista" |
11335 | 11256 |
11336 #, fuzzy | 11257 #, fuzzy |
11337 msgid "Message (optional)" | 11258 msgid "Message (optional)" |
11338 msgstr "Kallenamn (valfritt)" | 11259 msgstr "Kallenamn (valfritt)" |
11339 | 11260 |
11440 msgstr "/_Hjelp" | 11361 msgstr "/_Hjelp" |
11441 | 11362 |
11442 msgid "/Help/Online _Help" | 11363 msgid "/Help/Online _Help" |
11443 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" | 11364 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" |
11444 | 11365 |
11445 #, fuzzy | |
11446 msgid "/Help/_Build Information" | 11366 msgid "/Help/_Build Information" |
11447 msgstr "Venneopplysningar" | 11367 msgstr "/Hjelp/_Utgåveopplysningar" |
11448 | 11368 |
11449 msgid "/Help/_Debug Window" | 11369 msgid "/Help/_Debug Window" |
11450 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" | 11370 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" |
11451 | 11371 |
11452 #, fuzzy | |
11453 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11372 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11454 msgstr "Tenaropplysningar" | 11373 msgstr "/Hjelp/Ut_viklaropplysningar" |
11455 | 11374 |
11456 #, fuzzy | |
11457 msgid "/Help/_Translator Information" | 11375 msgid "/Help/_Translator Information" |
11458 msgstr "Personleg informasjon" | 11376 msgstr "/Hjelp/_Omsetjaropplysningar" |
11459 | 11377 |
11460 msgid "/Help/_About" | 11378 msgid "/Help/_About" |
11461 msgstr "/Hjelp/_Om" | 11379 msgstr "/Hjelp/_Om" |
11462 | 11380 |
11463 #, c-format | 11381 #, c-format |
11680 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" | 11598 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" |
11681 | 11599 |
11682 msgid "_Edit Account" | 11600 msgid "_Edit Account" |
11683 msgstr "_Endra konto" | 11601 msgstr "_Endra konto" |
11684 | 11602 |
11685 #, fuzzy | |
11686 msgid "Set _Mood..." | 11603 msgid "Set _Mood..." |
11687 msgstr "Vel sinnsstemning…" | 11604 msgstr "Vel _sinnsstemning…" |
11688 | 11605 |
11689 msgid "No actions available" | 11606 msgid "No actions available" |
11690 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" | 11607 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" |
11691 | 11608 |
11692 msgid "_Disable" | 11609 msgid "_Disable" |
11804 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale" | 11721 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale" |
11805 | 11722 |
11806 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11723 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11807 msgstr "/Samtale/S_end fil…" | 11724 msgstr "/Samtale/S_end fil…" |
11808 | 11725 |
11809 #, fuzzy | |
11810 msgid "/Conversation/Get _Attention" | 11726 msgid "/Conversation/Get _Attention" |
11811 msgstr "/Samtale/Hent info" | 11727 msgstr "/Samtale/Få _merksemd" |
11812 | 11728 |
11813 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling… | 11729 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling… |
11814 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11730 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11815 msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…" | 11731 msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…" |
11816 | 11732 |
11890 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/Biletsamtale" | 11806 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/Biletsamtale" |
11891 | 11807 |
11892 msgid "/Conversation/Send File..." | 11808 msgid "/Conversation/Send File..." |
11893 msgstr "/Samtale/Send fil…" | 11809 msgstr "/Samtale/Send fil…" |
11894 | 11810 |
11895 #, fuzzy | |
11896 msgid "/Conversation/Get Attention" | 11811 msgid "/Conversation/Get Attention" |
11897 msgstr "/Samtale/Hent info" | 11812 msgstr "/Samtale/Få merksemd" |
11898 | 11813 |
11899 # var: /Samtale/Legg til vennevarsling… | 11814 # var: /Samtale/Legg til vennevarsling… |
11900 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11815 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11901 msgstr "/Samtale/Legg til venneovervaking…" | 11816 msgstr "/Samtale/Legg til venneovervaking…" |
11902 | 11817 |
11959 | 11874 |
11960 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 11875 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11961 msgid "0 people in room" | 11876 msgid "0 people in room" |
11962 msgstr "0 personar i rommet" | 11877 msgstr "0 personar i rommet" |
11963 | 11878 |
11964 #, fuzzy | |
11965 msgid "Close Find bar" | 11879 msgid "Close Find bar" |
11966 msgstr "Lukk denne fana" | 11880 msgstr "Lukk søkjelinja" |
11967 | 11881 |
11968 #, fuzzy | |
11969 msgid "Find:" | 11882 msgid "Find:" |
11970 msgstr "Finn" | 11883 msgstr "Søk:" |
11971 | 11884 |
11972 #, c-format | 11885 #, c-format |
11973 msgid "%d person in room" | 11886 msgid "%d person in room" |
11974 msgid_plural "%d people in room" | 11887 msgid_plural "%d people in room" |
11975 msgstr[0] "%d person i rommet" | 11888 msgstr[0] "%d person i rommet" |
12137 msgstr "Bulgarsk" | 12050 msgstr "Bulgarsk" |
12138 | 12051 |
12139 msgid "Bengali" | 12052 msgid "Bengali" |
12140 msgstr "Bengali" | 12053 msgstr "Bengali" |
12141 | 12054 |
12055 #, fuzzy | |
12056 msgid "Bengali-India" | |
12057 msgstr "Bengali" | |
12058 | |
12142 msgid "Bosnian" | 12059 msgid "Bosnian" |
12143 msgstr "Bosnisk" | 12060 msgstr "Bosnisk" |
12144 | 12061 |
12145 msgid "Catalan" | 12062 msgid "Catalan" |
12146 msgstr "Katalansk" | 12063 msgstr "Katalansk" |
12360 msgstr "Amharisk" | 12277 msgstr "Amharisk" |
12361 | 12278 |
12362 msgid "Lithuanian" | 12279 msgid "Lithuanian" |
12363 msgstr "Litauisk" | 12280 msgstr "Litauisk" |
12364 | 12281 |
12365 #, fuzzy, c-format | 12282 #, c-format |
12366 msgid "" | 12283 msgid "" |
12367 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " | 12284 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
12368 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " | 12285 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12369 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " | 12286 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
12370 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " | 12287 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
12371 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" | 12288 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" |
12372 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" | 12289 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
12373 msgstr "" | 12290 msgstr "" |
12374 "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand " | 12291 "%s er ein meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg " |
12375 "til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 12292 "opp mot fleire meldingstenester samstundes. %s er skriven i C ved å nytta GTK" |
12376 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på " | 12293 "+. %s er gjeven ut og kan endrast og vidareformidlast i samsvar med vilkåra " |
12377 "éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og " | 12294 "i GPL (utgåve 2 eller seinare). Ein kopi av GPL-avtalen kjem saman med %s. " |
12378 "vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (utgåve 2 eller " | 12295 "Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. %s har ei fullstendig liste " |
12379 "seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. " | 12296 "over desse. %s kjem utan noka som helst form for garanti.<BR><BR>" |
12380 "Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei " | |
12381 "fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan noka som helst " | |
12382 "form for garanti.<BR><BR>" | |
12383 | 12297 |
12384 #, c-format | 12298 #, c-format |
12385 msgid "" | 12299 msgid "" |
12386 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" | 12300 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12387 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " | 12301 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
12388 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." | 12302 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
12389 "im<BR><BR>" | 12303 "im<BR><BR>" |
12390 msgstr "" | 12304 msgstr "" |
12391 | 12305 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Kjekke ressursar</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12392 #, fuzzy, c-format | 12306 "\">Nettstad</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Ofte stilte spørsmål</A><BR>\tIRC-kanal: " |
12307 "#pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP fleirbrukarprat (MUC): " | |
12308 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
12309 | |
12310 #, c-format | |
12393 msgid "" | 12311 msgid "" |
12394 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " | 12312 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
12395 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" | 12313 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
12396 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" | 12314 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" |
12397 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " | 12315 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " |
12398 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " | 12316 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " |
12399 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." | 12317 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." |
12400 "<br/>" | 12318 "<br/>" |
12401 msgstr "" | 12319 msgstr "" |
12402 "<font size=\"4\">Hjelp frå andre Pidgin-brukarar:</font> <a href=\"mailto:" | 12320 "<font size=\"4\"><b>Du kan få hjelp frå andre Pidgin-brukarar</b></font> ved " |
12403 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> " | 12321 "å senda ei e-postmelding til <a href=\"mailto:support@pidgin.im" |
12404 "postliste. (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/" | 12322 "\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> postliste (<a href=" |
12405 ">Vi kan ikkje hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/" | 12323 "\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>).<br/>Vi kan ikkje " |
12406 ">Lista sitt primærspråk er <b>engelsk</b>. Du kan skriva på eit anna språk, " | 12324 "hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/>Lista sitt " |
12407 "men då vil du kanskje ikkje få den hjelpa du treng.<br/><br/>" | 12325 "primærspråk er <b>engelsk</b>. Du kan skriva på eit anna språk, men då vil " |
12326 "du kanskje ikkje få den hjelpa du treng.<br/>" | |
12408 | 12327 |
12409 #, c-format | 12328 #, c-format |
12410 msgid "About %s" | 12329 msgid "About %s" |
12411 msgstr "Om %s" | 12330 msgstr "Om %s" |
12412 | 12331 |
12413 #, fuzzy | |
12414 msgid "Build Information" | 12332 msgid "Build Information" |
12415 msgstr "Venneopplysningar" | 12333 msgstr "Utgåvestegsopplysningar" |
12416 | 12334 |
12335 # ??? | |
12417 #. End of not to be translated section | 12336 #. End of not to be translated section |
12418 #, fuzzy, c-format | 12337 #, c-format |
12419 msgid "%s Build Information" | 12338 msgid "%s Build Information" |
12420 msgstr "Venneopplysningar" | 12339 msgstr "%s utgåvestegsopplysningar" |
12421 | 12340 |
12422 msgid "Current Developers" | 12341 msgid "Current Developers" |
12423 msgstr "Noverande utviklarar" | 12342 msgstr "Noverande utviklarar" |
12424 | 12343 |
12425 msgid "Crazy Patch Writers" | 12344 msgid "Crazy Patch Writers" |
12429 msgstr "Tidlegare utviklarar" | 12348 msgstr "Tidlegare utviklarar" |
12430 | 12349 |
12431 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 12350 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
12432 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte rettarar" | 12351 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte rettarar" |
12433 | 12352 |
12434 #, fuzzy, c-format | 12353 #, c-format |
12435 msgid "%s Developer Information" | 12354 msgid "%s Developer Information" |
12436 msgstr "Tenaropplysningar" | 12355 msgstr "%s utviklaropplysningar" |
12437 | 12356 |
12438 msgid "Current Translators" | 12357 msgid "Current Translators" |
12439 msgstr "Noverande omsetjarar" | 12358 msgstr "Noverande omsetjarar" |
12440 | 12359 |
12441 msgid "Past Translators" | 12360 msgid "Past Translators" |
12442 msgstr "Tidlegare omsetjarar" | 12361 msgstr "Tidlegare omsetjarar" |
12443 | 12362 |
12444 #, fuzzy, c-format | 12363 #, c-format |
12445 msgid "%s Translator Information" | 12364 msgid "%s Translator Information" |
12446 msgstr "Fleire opplsyningar" | 12365 msgstr "%s omsetjaropplysningar" |
12447 | 12366 |
12448 msgid "_Name" | 12367 msgid "_Name" |
12449 msgstr "_Namn" | 12368 msgstr "_Namn" |
12450 | 12369 |
12451 msgid "_Account" | 12370 msgid "_Account" |
12850 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete" | 12769 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete" |
12851 | 12770 |
12852 msgid "Insert Smiley" | 12771 msgid "Insert Smiley" |
12853 msgstr "Legg til smilefjes" | 12772 msgstr "Legg til smilefjes" |
12854 | 12773 |
12855 #, fuzzy | |
12856 msgid "Send Attention" | 12774 msgid "Send Attention" |
12857 msgstr "Send-knapp" | 12775 msgstr "Send merksemd" |
12858 | 12776 |
12859 msgid "<b>_Bold</b>" | 12777 msgid "<b>_Bold</b>" |
12860 msgstr "<b>_Feit</b>" | 12778 msgstr "<b>_Feit</b>" |
12861 | 12779 |
12862 msgid "<i>_Italic</i>" | 12780 msgid "<i>_Italic</i>" |
12901 # treng ikkje utropsteikn på norsk, skulle eg tru :-) | 12819 # treng ikkje utropsteikn på norsk, skulle eg tru :-) |
12902 msgid "_Smile!" | 12820 msgid "_Smile!" |
12903 msgstr "Smile_fjes" | 12821 msgstr "Smile_fjes" |
12904 | 12822 |
12905 msgid "_Attention!" | 12823 msgid "_Attention!" |
12906 msgstr "" | 12824 msgstr "_NB!" |
12907 | 12825 |
12908 msgid "Log Deletion Failed" | 12826 msgid "Log Deletion Failed" |
12909 msgstr "Klarte ikkje å sletta loggen" | 12827 msgstr "Klarte ikkje å sletta loggen" |
12910 | 12828 |
12911 msgid "Check permissions and try again." | 12829 msgid "Check permissions and try again." |
13841 | 13759 |
13842 # var: Tilpassa smilefjesbehandling | 13760 # var: Tilpassa smilefjesbehandling |
13843 msgid "Custom Smiley Manager" | 13761 msgid "Custom Smiley Manager" |
13844 msgstr "Smilefjesbehandling" | 13762 msgstr "Smilefjesbehandling" |
13845 | 13763 |
13846 #, fuzzy | |
13847 msgid "Attention received" | 13764 msgid "Attention received" |
13848 msgstr "Må slåast på" | 13765 msgstr "Motteke merksemd" |
13849 | 13766 |
13850 msgid "Select Buddy Icon" | 13767 msgid "Select Buddy Icon" |
13851 msgstr "Vel venneikon" | 13768 msgstr "Vel venneikon" |
13852 | 13769 |
13853 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13770 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
15183 #, fuzzy | 15100 #, fuzzy |
15184 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15101 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15185 msgstr "" | 15102 msgstr "" |
15186 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." | 15103 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." |
15187 | 15104 |
15105 #~ msgid "Please select your mood from the list." | |
15106 #~ msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista." | |
15107 | |
15108 #~ msgid "Set Mood..." | |
15109 #~ msgstr "Vel sinnsstemning…" | |
15110 | |
15111 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
15112 #~ msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte" | |
15113 | |
15114 #~ msgid "This Hotmail account may not be active." | |
15115 #~ msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." | |
15116 | |
15117 #~ msgid "Profile URL" | |
15118 #~ msgstr "Profiladresse" | |
15119 | |
15120 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
15121 #~ msgstr "MSN-protokolltillegg" | |
15122 | |
15123 #~ msgid "%s is not a valid group." | |
15124 #~ msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe." | |
15125 | |
15126 #~ msgid "Unknown error." | |
15127 #~ msgstr "Ukjend feil." | |
15128 | |
15129 #~ msgid "%s on %s (%s)" | |
15130 #~ msgstr "%s på %s (%s)" | |
15131 | |
15132 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
15133 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)" | |
15134 | |
15135 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
15136 #~ msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)" | |
15137 | |
15138 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
15139 #~ msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)" | |
15140 | |
15141 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
15142 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full." | |
15143 | |
15144 #~ msgid "%s is not a valid passport account." | |
15145 #~ msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto." | |
15146 | |
15147 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
15148 #~ msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg." | |
15149 | |
15150 #~ msgid "Unable to rename group" | |
15151 #~ msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa" | |
15152 | |
15153 #~ msgid "Unable to delete group" | |
15154 #~ msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa" | |
15155 | |
15156 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
15157 #~ msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si." | |
15158 | |
15159 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
15160 #~ msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." | |
15161 | |
15162 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
15163 #~ msgstr "Klarte ikkje å knyta endepunktet til porten: %s" | |
15164 | |
15165 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
15166 #~ msgstr "Klarte ikkje å lytta på endepunktet: %s" | |
15167 | |
15168 #~ msgid "In_love" | |
15169 #~ msgstr "Forelska" | |
15170 | |
15188 #~ msgid "Error creating conference." | 15171 #~ msgid "Error creating conference." |
15189 #~ msgstr "Klarte ikkje å laga konferansen" | 15172 #~ msgstr "Klarte ikkje å laga konferansen" |
15190 | 15173 |
15191 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
15192 #~ msgstr "Klarte ikkje å knyta endepunktet til porten: %s" | |
15193 | |
15194 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
15195 #~ msgstr "Klarte ikkje å lytta på endepunktet: %s" | |
15196 | |
15197 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | 15174 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" |
15198 #~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!" | 15175 #~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!" |
15199 | |
15200 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
15201 #~ msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte" | |
15202 | |
15203 #~ msgid "This Hotmail account may not be active." | |
15204 #~ msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." | |
15205 | |
15206 #~ msgid "Profile URL" | |
15207 #~ msgstr "Profiladresse" | |
15208 | |
15209 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
15210 #~ msgstr "MSN-protokolltillegg" | |
15211 | |
15212 #~ msgid "%s is not a valid group." | |
15213 #~ msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe." | |
15214 | |
15215 #~ msgid "Unknown error." | |
15216 #~ msgstr "Ukjend feil." | |
15217 | |
15218 #~ msgid "%s on %s (%s)" | |
15219 #~ msgstr "%s på %s (%s)" | |
15220 | |
15221 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
15222 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)" | |
15223 | |
15224 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
15225 #~ msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)" | |
15226 | |
15227 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
15228 #~ msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)" | |
15229 | |
15230 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
15231 #~ msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full." | |
15232 | |
15233 #~ msgid "%s is not a valid passport account." | |
15234 #~ msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto." | |
15235 | |
15236 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
15237 #~ msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg." | |
15238 | |
15239 #~ msgid "Unable to rename group" | |
15240 #~ msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa" | |
15241 | |
15242 #~ msgid "Unable to delete group" | |
15243 #~ msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa" | |
15244 | |
15245 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
15246 #~ msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si." | |
15247 | |
15248 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
15249 #~ msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." | |
15250 | 15176 |
15251 #~ msgid "" | 15177 #~ msgid "" |
15252 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | 15178 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" |
15253 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | 15179 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" |
15254 #~ msgstr "" | 15180 #~ msgstr "" |