comparison po/bg.po @ 8459:3afd1761da09

[gaim-migrate @ 9189] make make dist work committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:35:22 +0000
parents 10607f37a1bc
children 03b9ce930f0d
comparison
equal deleted inserted replaced
8458:9773e3f3ec7a 8459:3afd1761da09
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-16 04:54+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2002-04-16 04:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Hristo Todorov <igel@bofh.bg>\n" 12 "Last-Translator: Hristo Todorov <igel@bofh.bg>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 #. *< ui_requirement 21 #. *< ui_requirement
21 #. *< flags 22 #. *< flags
22 #. *< dependencies 23 #. *< dependencies
23 #. *< priority 24 #. *< priority
24 #. *< id 25 #. *< id
25 #: plugins/autorecon.c:105 26 #: plugins/autorecon.c:110
26 #, fuzzy 27 #, fuzzy
27 msgid "Auto-Reconnect" 28 msgid "Auto-Reconnect"
28 msgstr "Не мога да се свържа" 29 msgstr "Не мога да се свържа"
29 30
30 #. *< name 31 #. *< name
31 #. *< version 32 #. *< version
32 #. * summary 33 #. * summary
33 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 34 #. * description
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
35 msgstr "" 37 msgstr ""
36 38
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
38 #, fuzzy 40 #, fuzzy
49 msgid "Check Mail" 51 msgid "Check Mail"
50 msgstr "?Отвори поща?" 52 msgstr "?Отвори поща?"
51 53
52 #: plugins/chkmail.c:199 54 #: plugins/chkmail.c:199
53 msgid "Check email every X seconds.\n" 55 msgid "Check email every X seconds.\n"
56 msgstr ""
57
58 #: plugins/contact_priority.c:82
59 msgid "Point values to use when..."
60 msgstr ""
61
62 #: plugins/contact_priority.c:91
63 #, fuzzy
64 msgid "Buddy is offline:"
65 msgstr "Файл за икона:"
66
67 #: plugins/contact_priority.c:105
68 #, fuzzy
69 msgid "Buddy is away:"
70 msgstr "Авери - показване"
71
72 #: plugins/contact_priority.c:119
73 #, fuzzy
74 msgid "Buddy is idle:"
75 msgstr "Файл за икона:"
76
77 #: plugins/contact_priority.c:133
78 msgid "Use last matching buddy"
79 msgstr ""
80
81 #. Explanation
82 #: plugins/contact_priority.c:139
83 msgid ""
84 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
85 "contact.\n"
86 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
87 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
88 ">offline."
89 msgstr ""
90
91 #: plugins/contact_priority.c:142
92 msgid "Point values to use for Account..."
93 msgstr ""
94
95 #. *< api_version
96 #. *< type
97 #. *< ui_requirement
98 #. *< flags
99 #. *< dependencies
100 #. *< priority
101 #. *< id
102 #: plugins/contact_priority.c:191
103 #, fuzzy
104 msgid "Contact Priority"
105 msgstr "Контакт"
106
107 #. *< name
108 #. *< version
109 #. *< summary
110 #: plugins/contact_priority.c:194
111 msgid ""
112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
113 msgstr ""
114
115 #. *< description
116 #: plugins/contact_priority.c:196
117 msgid ""
118 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
119 "in contact priority computations."
54 msgstr "" 120 msgstr ""
55 121
56 #. 122 #.
57 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 123 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
58 #. 124 #.
69 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
70 #, fuzzy 136 #, fuzzy
71 msgid "Gaim - Away" 137 msgid "Gaim - Away"
72 msgstr "Gaim - Отсъствие!" 138 msgstr "Gaim - Отсъствие!"
73 139
74 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
75 #, fuzzy 141 #, fuzzy
76 msgid "Auto-login" 142 msgid "Auto-login"
77 msgstr "Авто влизане" 143 msgstr "Авто влизане"
78 144
79 #: plugins/docklet/docklet.c:117 145 #: plugins/docklet/docklet.c:117
88 154
89 #: plugins/docklet/docklet.c:149 155 #: plugins/docklet/docklet.c:149
90 msgid "New..." 156 msgid "New..."
91 msgstr "" 157 msgstr ""
92 158
93 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 159 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
94 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 160 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
95 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 161 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
96 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 162 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
97 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
98 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
99 msgid "Away" 165 msgid "Away"
100 msgstr "Отсъствие" 166 msgstr "Отсъствие"
101 167
102 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
103 msgid "Back" 169 msgid "Back"
104 msgstr "Връщане" 170 msgstr "Връщане"
105 171
106 #: plugins/docklet/docklet.c:167 172 #: plugins/docklet/docklet.c:167
107 #, fuzzy 173 #, fuzzy
108 msgid "Mute Sounds" 174 msgid "Mute Sounds"
109 msgstr "Звук" 175 msgstr "Звук"
110 176
111 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 177 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
112 #, fuzzy 178 #, fuzzy
113 msgid "File Transfers" 179 msgid "File Transfers"
114 msgstr "Не мога да пиша" 180 msgstr "Не мога да пиша"
115 181
116 #. And now for the buttons 182 #. And now for the buttons
117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 183 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
118 #, fuzzy 184 #, fuzzy
119 msgid "Accounts" 185 msgid "Accounts"
120 msgstr "Акаунт" 186 msgstr "Акаунт"
121 187
122 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 188 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
123 #, fuzzy 189 #, fuzzy
124 msgid "Preferences" 190 msgid "Preferences"
125 msgstr "Настройки" 191 msgstr "Настройки"
126 192
127 #: plugins/docklet/docklet.c:183 193 #: plugins/docklet/docklet.c:183
173 #. *< ui_requirement 239 #. *< ui_requirement
174 #. *< flags 240 #. *< flags
175 #. *< dependencies 241 #. *< dependencies
176 #. *< priority 242 #. *< priority
177 #. *< id 243 #. *< id
178 #: plugins/filectl.c:201 244 #: plugins/filectl.c:223
179 msgid "Gaim File Control" 245 msgid "Gaim File Control"
180 msgstr "" 246 msgstr ""
181 247
182 #. *< name 248 #. *< name
183 #. *< version 249 #. *< version
184 #. * summary 250 #. * summary
185 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 251 #. * description
252 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
186 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
187 msgstr "" 254 msgstr ""
188 255
189 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
190 #, fuzzy 257 #, fuzzy
211 #. *< ui_requirement 278 #. *< ui_requirement
212 #. *< flags 279 #. *< flags
213 #. *< dependencies 280 #. *< dependencies
214 #. *< priority 281 #. *< priority
215 #. *< id 282 #. *< id
216 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 283 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715
217 msgid "Remote Control" 284 msgid "Remote Control"
218 msgstr "" 285 msgstr ""
219 286
220 #. *< name 287 #. *< name
221 #. *< version 288 #. *< version
222 #. * summary 289 #. * summary
223 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
224 msgid "Provides remote control for gaim applications." 291 msgid "Provides remote control for gaim applications."
225 msgstr "" 292 msgstr ""
226 293
227 #. * description 294 #. * description
228 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
229 msgid "" 296 msgid ""
230 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 297 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
231 "applications or through the gaim-remote tool." 298 "applications or through the gaim-remote tool."
232 msgstr "" 299 msgstr ""
233 300
236 #. *< ui_requirement 303 #. *< ui_requirement
237 #. *< flags 304 #. *< flags
238 #. *< dependencies 305 #. *< dependencies
239 #. *< priority 306 #. *< priority
240 #. *< id 307 #. *< id
241 #: plugins/gaiminc.c:81 308 #: plugins/gaiminc.c:87
242 #, fuzzy 309 #, fuzzy
243 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 310 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
244 msgstr "Gaim - Регистрация" 311 msgstr "Gaim - Регистрация"
245 312
246 #. *< name 313 #. *< name
247 #. *< version 314 #. *< version
248 #. * summary 315 #. * summary
249 #: plugins/gaiminc.c:84 316 #: plugins/gaiminc.c:90
250 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 317 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
251 msgstr "" 318 msgstr ""
252 319
253 #. * description 320 #. * description
254 #: plugins/gaiminc.c:86 321 #: plugins/gaiminc.c:92
255 msgid "" 322 msgid ""
256 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 323 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
257 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 324 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
258 "- It reverses all incoming text\n" 325 "- It reverses all incoming text\n"
259 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 326 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
304 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 371 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
305 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 372 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
306 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 373 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
307 msgstr "" 374 msgstr ""
308 375
309 #: plugins/gtik.c:719 376 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
310 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 377 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
311 msgstr "" 378 #, fuzzy
312 379 msgid "Local Addressbook"
313 #: plugins/gtik.c:731 380 msgstr "Улица"
314 msgid "Update Frequency in min" 381
315 msgstr "" 382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
316 383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
317 #: plugins/gtik.c:747 384 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
318 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 385 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
319 msgstr "" 386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
320 387 msgid "None"
321 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION 388 msgstr "Не показва"
322 #: plugins/gtik.c:757 389
323 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
324 msgstr "" 391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
325 392 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
326 #: plugins/gtik.c:758 393 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
327 msgid "Check this box to scroll left to right:" 394 #, fuzzy
328 msgstr "" 395 msgid "Name"
329 396 msgstr "Псевдоним"
330 #: plugins/gtik.c:994 397
331 #, fuzzy 398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
332 msgid "(No" 399 #, fuzzy
333 msgstr "Не" 400 msgid "Instant Messaging"
334 401 msgstr "Изпрати съобщение"
335 #: plugins/gtik.c:995 402
336 #, fuzzy 403 #. Add the label.
337 msgid "Change" 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
338 msgstr "Канал:" 405 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
339 406 msgstr ""
340 #: plugins/history.c:98 407
408 #. "Search"
409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
411 msgid "Search"
412 msgstr ""
413
414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
415 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
416 #: src/gtkblist.c:4225
417 #, fuzzy
418 msgid "Group:"
419 msgstr "Група"
420
421 #. "New Person" button
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
423 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
424 msgid "New Person"
425 msgstr ""
426
427 #. "Select Buddy" button
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
429 #, fuzzy
430 msgid "Select Buddy"
431 msgstr "Избор"
432
433 #. Add the label.
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
435 msgid ""
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
437 "person."
438 msgstr ""
439
440 #. Add the disclosure
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
442 #, fuzzy
443 msgid "Show user details"
444 msgstr "Прокси"
445
446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
447 msgid "Hide user details"
448 msgstr ""
449
450 #. "Associate Buddy" button
451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
452 #, fuzzy
453 msgid "_Associate Buddy"
454 msgstr "Прякор"
455
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
459 msgid "Buddies"
460 msgstr "Авери"
461
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
463 msgid "Add to Address Book"
464 msgstr ""
465
466 #. Configuration frame
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
468 #, fuzzy
469 msgid "Evolution Integration Configuration"
470 msgstr "Gaim - Звук - конфигуриране"
471
472 #. Label
473 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
474 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
475 msgstr ""
476
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
478 #, fuzzy
479 msgid "Account"
480 msgstr "Акаунт"
481
482 #. *< api_version
483 #. *< type
484 #. *< ui_requirement
485 #. *< flags
486 #. *< dependencies
487 #. *< priority
488 #. *< id
489 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
490 #, fuzzy
491 msgid "Evolution Integration"
492 msgstr "Регистрационна инфо"
493
494 #. *< name
495 #. *< version
496 #. * summary
497 #. * description
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
499 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
500 msgstr ""
501
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
503 msgid "Please enter the person's information below."
504 msgstr ""
505
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
507 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
508 msgstr ""
509
510 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
511 #, fuzzy
512 msgid "Account type:"
513 msgstr "Акаунт"
514
515 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
516 msgid "Screenname:"
517 msgstr "Номер:"
518
519 #. Optional Information section
520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
521 #, fuzzy
522 msgid "Optional information:"
523 msgstr "Регистрационна инфо"
524
525 #. Label
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
528 msgid "Buddy Icon"
529 msgstr "Икона"
530
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
532 #, fuzzy
533 msgid "First name:"
534 msgstr "Име"
535
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
537 #, fuzzy
538 msgid "Last name:"
539 msgstr "Фамилно име"
540
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
542 #, fuzzy
543 msgid "E-mail:"
544 msgstr "и-мейл"
545
546 #: plugins/history.c:74
341 msgid "History" 547 msgid "History"
342 msgstr "" 548 msgstr ""
343 549
344 #: plugins/history.c:100 550 #: plugins/history.c:76
345 #, fuzzy 551 #, fuzzy
346 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 552 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
347 msgstr "Всички разговори в един прозорец с етикети" 553 msgstr "Всички разговори в един прозорец с етикети"
348 554
349 #: plugins/history.c:101 555 #: plugins/history.c:77
350 msgid "" 556 msgid ""
351 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 557 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
352 "the last conversation into the current conversation." 558 "conversation into the current conversation."
353 msgstr "" 559 msgstr ""
354 560
355 #. *< api_version 561 #. *< api_version
356 #. *< type 562 #. *< type
357 #. *< ui_requirement 563 #. *< ui_requirement
364 msgstr "" 570 msgstr ""
365 571
366 #. *< name 572 #. *< name
367 #. *< version 573 #. *< version
368 #. * summary 574 #. * summary
575 #. * description
369 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 576 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
370 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 577 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
371 msgstr "" 578 msgstr ""
372 579
373 #: plugins/idle.c:70 580 #: plugins/idle.c:70
382 589
383 #: plugins/idle.c:83 590 #: plugins/idle.c:83
384 msgid "idle for" 591 msgid "idle for"
385 msgstr "" 592 msgstr ""
386 593
387 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 594 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
388 #, fuzzy 595 #, fuzzy
389 msgid "minutes." 596 msgid "minutes."
390 msgstr "минути използвани" 597 msgstr "минути използвани"
391 598
392 #: plugins/idle.c:96 599 #: plugins/idle.c:96
544 msgstr "Показващо се известяване" 751 msgstr "Показващо се известяване"
545 752
546 #. *< name 753 #. *< name
547 #. *< version 754 #. *< version
548 #. * summary 755 #. * summary
756 #. * description
549 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 757 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
550 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 758 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
551 msgstr "" 759 msgstr ""
552 760
553 #. *< api_version 761 #. *< api_version
555 #. *< ui_requirement 763 #. *< ui_requirement
556 #. *< flags 764 #. *< flags
557 #. *< dependencies 765 #. *< dependencies
558 #. *< priority 766 #. *< priority
559 #. *< id 767 #. *< id
560 #: plugins/perl/perl.c:524 768 #: plugins/perl/perl.c:530
561 msgid "Perl Plugin Loader" 769 msgid "Perl Plugin Loader"
562 msgstr "" 770 msgstr ""
563 771
564 #. *< name 772 #. *< name
565 #. *< version 773 #. *< version
566 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 774 #. *< summary
775 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
567 msgid "Provides support for loading perl plugins." 776 msgid "Provides support for loading perl plugins."
568 msgstr "" 777 msgstr ""
569 778
570 #: plugins/raw.c:154 779 #: plugins/raw.c:154
571 msgid "Raw" 780 msgid "Raw"
578 #: plugins/raw.c:157 787 #: plugins/raw.c:157
579 msgid "" 788 msgid ""
580 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 789 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
581 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 790 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
582 msgstr "" 791 msgstr ""
792
793 #: plugins/relnot.c:62
794 #, c-format
795 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
796 msgstr ""
797
798 #: plugins/relnot.c:68
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "<b>ChangeLog:</b>\n"
802 "%s<br><br>"
803 msgstr ""
804
805 #: plugins/relnot.c:73
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
809 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
810 msgstr ""
811
812 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
813 #, fuzzy
814 msgid "New Version Available"
815 msgstr "Недостъпен"
583 816
584 #. *< api_version 817 #. *< api_version
585 #. *< type 818 #. *< type
586 #. *< ui_requirement 819 #. *< ui_requirement
587 #. *< flags 820 #. *< flags
588 #. *< dependencies 821 #. *< dependencies
589 #. *< priority 822 #. *< priority
590 #. *< id 823 #. *< id
591 #: plugins/signals-test.c:502 824 #: plugins/relnot.c:134
592 msgid "Signals Test" 825 #, fuzzy
593 msgstr "" 826 msgid "Release Notification"
827 msgstr "Показващо се известяване"
594 828
595 #. *< name 829 #. *< name
596 #. *< version 830 #. *< version
597 #. * summary 831 #. * summary
598 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 832 #: plugins/relnot.c:137
833 msgid "Checks periodically for new releases."
834 msgstr ""
835
836 #. * description
837 #: plugins/relnot.c:139
838 msgid ""
839 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
840 "ChangeLog."
841 msgstr ""
842
843 #. *< api_version
844 #. *< type
845 #. *< ui_requirement
846 #. *< flags
847 #. *< dependencies
848 #. *< priority
849 #. *< id
850 #: plugins/signals-test.c:465
851 msgid "Signals Test"
852 msgstr ""
853
854 #. *< name
855 #. *< version
856 #. * summary
857 #. * description
858 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
599 msgid "Test to see that all signals are working properly." 859 msgid "Test to see that all signals are working properly."
600 msgstr "" 860 msgstr ""
601 861
602 #. *< api_version 862 #. *< api_version
603 #. *< type 863 #. *< type
612 msgstr "Всичко" 872 msgstr "Всичко"
613 873
614 #. *< name 874 #. *< name
615 #. *< version 875 #. *< version
616 #. * summary 876 #. * summary
877 #. * description
617 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 878 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
618 msgid "Tests to see that most things are working." 879 msgid "Tests to see that most things are working."
619 msgstr "" 880 msgstr ""
620 881
621 #: plugins/spellchk.c:412 882 #: plugins/spellchk.c:412
659 #. *< ui_requirement 920 #. *< ui_requirement
660 #. *< flags 921 #. *< flags
661 #. *< dependencies 922 #. *< dependencies
662 #. *< priority 923 #. *< priority
663 #. *< id 924 #. *< id
664 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 925 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
665 msgid "GNUTLS" 926 msgid "GNUTLS"
666 msgstr "" 927 msgstr ""
667 928
668 #. *< name 929 #. *< name
669 #. *< version 930 #. *< version
670 #. * summary 931 #. * summary
671 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 932 #. * description
933 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
672 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 934 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
673 msgstr "" 935 msgstr ""
674 936
675 #. *< api_version 937 #. *< api_version
676 #. *< type 938 #. *< type
677 #. *< ui_requirement 939 #. *< ui_requirement
678 #. *< flags 940 #. *< flags
679 #. *< dependencies 941 #. *< dependencies
680 #. *< priority 942 #. *< priority
681 #. *< id 943 #. *< id
682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 944 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
683 msgid "NSS" 945 msgid "NSS"
684 msgstr "" 946 msgstr ""
685 947
686 #. *< name 948 #. *< name
687 #. *< version 949 #. *< version
688 #. * summary 950 #. * summary
689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 951 #. * description
952 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 953 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
691 msgstr "" 954 msgstr ""
692 955
693 #. *< api_version 956 #. *< api_version
694 #. *< type 957 #. *< type
702 msgstr "" 965 msgstr ""
703 966
704 #. *< name 967 #. *< name
705 #. *< version 968 #. *< version
706 #. * summary 969 #. * summary
970 #. * description
707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 971 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 972 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
709 msgstr "" 973 msgstr ""
710 974
711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 975 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
712 #, c-format 976 #, c-format
713 msgid "%s has gone away." 977 msgid "%s has gone away."
714 msgstr "" 978 msgstr ""
715 979
716 #: plugins/statenotify.c:36 980 #: plugins/statenotify.c:36
741 msgstr "Показващо се известяване" 1005 msgstr "Показващо се известяване"
742 1006
743 #. *< name 1007 #. *< name
744 #. *< version 1008 #. *< version
745 #. * summary 1009 #. * summary
1010 #. * description
746 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1011 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
747 msgid "" 1012 msgid ""
748 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1013 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
749 "idle." 1014 "idle."
750 msgstr "" 1015 msgstr ""
751 1016
752 #: plugins/tcl/tcl.c:344 1017 #: plugins/tcl/tcl.c:349
753 #, fuzzy 1018 #, fuzzy
754 msgid "Tcl Plugin Loader" 1019 msgid "Tcl Plugin Loader"
755 msgstr "Грешка при влизане" 1020 msgstr "Грешка при влизане"
756 1021
757 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 1022 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
758 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1023 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
759 msgstr "" 1024 msgstr ""
760 1025
761 #. *< api_version 1026 #. *< api_version
762 #. *< type 1027 #. *< type
763 #. *< ui_requirement 1028 #. *< ui_requirement
764 #. *< flags 1029 #. *< flags
765 #. *< dependencies 1030 #. *< dependencies
766 #. *< priority 1031 #. *< priority
767 #. *< id 1032 #. *< id
768 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 1033 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
769 #, fuzzy 1034 #, fuzzy
770 msgid "Buddy Ticker" 1035 msgid "Buddy Ticker"
771 msgstr "Показва авер Ticker" 1036 msgstr "Показва авер Ticker"
772 1037
773 #. *< name 1038 #. *< name
774 #. *< version 1039 #. *< version
775 #. * summary 1040 #. * summary
776 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 1041 #. * description
1042 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
777 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1043 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
778 msgstr "" 1044 msgstr ""
779 1045
780 #: plugins/timestamp.c:74 1046 #: plugins/timestamp.c:95
781 #, fuzzy 1047 #, fuzzy
782 msgid "iChat Timestamp" 1048 msgid "iChat Timestamp"
783 msgstr "Тест" 1049 msgstr "Тест"
784 1050
785 #: plugins/timestamp.c:81 1051 #: plugins/timestamp.c:102
786 #, fuzzy 1052 #, fuzzy
787 msgid "Delay" 1053 msgid "Delay"
788 msgstr "Отхвърляне" 1054 msgstr "Отхвърляне"
789 1055
790 #: plugins/timestamp.c:94 1056 #: plugins/timestamp.c:115
791 msgid "_Apply" 1057 msgid "_Apply"
792 msgstr "" 1058 msgstr ""
793 1059
794 #. *< api_version 1060 #. *< api_version
795 #. *< type 1061 #. *< type
796 #. *< ui_requirement 1062 #. *< ui_requirement
797 #. *< flags 1063 #. *< flags
798 #. *< dependencies 1064 #. *< dependencies
799 #. *< priority 1065 #. *< priority
800 #. *< id 1066 #. *< id
801 #: plugins/timestamp.c:150 1067 #: plugins/timestamp.c:173
802 #, fuzzy 1068 #, fuzzy
803 msgid "Timestamp" 1069 msgid "Timestamp"
804 msgstr "Тест" 1070 msgstr "Тест"
805 1071
806 #. *< name 1072 #. *< name
807 #. *< version 1073 #. *< version
808 #. * summary 1074 #. * summary
809 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 1075 #. * description
1076 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
810 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1077 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
811 msgstr "" 1078 msgstr ""
812 1079
813 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
814 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 1081 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
831 #, fuzzy 1098 #, fuzzy
832 msgid "_Show slider bar in IM window" 1099 msgid "_Show slider bar in IM window"
833 msgstr "Показва влизанията в прозореца" 1100 msgstr "Показва влизанията в прозореца"
834 1101
835 #. Buddy List trans options 1102 #. Buddy List trans options
836 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 1103 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
837 msgid "Buddy List Window" 1104 msgid "Buddy List Window"
838 msgstr "Прозорец на листа" 1105 msgstr "Прозорец на листа"
839 1106
840 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
841 #, fuzzy 1108 #, fuzzy
854 msgstr "" 1121 msgstr ""
855 1122
856 #. *< name 1123 #. *< name
857 #. *< version 1124 #. *< version
858 #. * summary 1125 #. * summary
1126 #. * description
859 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
860 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
861 msgid "" 1129 msgid ""
862 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1130 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
863 "\n" 1131 "\n"
877 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
878 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1146 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
879 msgstr "" 1147 msgstr ""
880 1148
881 #. Buddy List 1149 #. Buddy List
882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
883 #: src/gtkprefs.c:2270 1151 #: src/gtkprefs.c:2480
884 msgid "Buddy List" 1152 msgid "Buddy List"
885 msgstr "Лист" 1153 msgstr "Лист"
886 1154
887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
888 #, fuzzy 1156 #, fuzzy
900 #, fuzzy 1168 #, fuzzy
901 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1169 msgid "_Keep Buddy List window on top"
902 msgstr "Прозорец на листа" 1170 msgstr "Прозорец на листа"
903 1171
904 #. Conversations 1172 #. Conversations
905 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
906 #: src/gtkprefs.c:2271 1174 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
907 msgid "Conversations" 1175 msgid "Conversations"
908 msgstr "Разговори" 1176 msgstr "Разговори"
909 1177
910 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1178 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
911 msgid "_Flash Window when messages are received" 1179 msgid "_Flash Window when messages are received"
918 1186
919 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
920 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1188 msgid "Options specific to Windows Gaim."
921 msgstr "" 1189 msgstr ""
922 1190
923 #: src/about.c:57 1191 #: src/about.c:59
924 #, c-format 1192 msgid "About Gaim"
925 msgid "About Gaim v%s" 1193 msgstr "Относно Gaim"
926 msgstr "Относно Gaim в%s" 1194
927 1195 #: src/about.c:74
928 #: src/about.c:89 1196 #, c-format
1197 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/about.c:94
929 #, fuzzy 1201 #, fuzzy
930 msgid "" 1202 msgid ""
931 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1203 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
932 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1204 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
933 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1205 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
935 "Gaim е клиент поддържащ AOL Instant Messenger. \n" 1207 "Gaim е клиент поддържащ AOL Instant Messenger. \n"
936 "Написан е с използване на GTK+ и е лицензиран под GPL.\n" 1208 "Написан е с използване на GTK+ и е лицензиран под GPL.\n"
937 "\n" 1209 "\n"
938 "URL: " 1210 "URL: "
939 1211
940 #: src/about.c:99 1212 #: src/about.c:104
941 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1213 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
942 msgstr "" 1214 msgstr ""
943 1215
944 #: src/about.c:104 1216 #: src/about.c:109
945 msgid "Active Developers" 1217 msgid "Active Developers"
946 msgstr "" 1218 msgstr ""
947 1219
948 #: src/about.c:105 1220 #: src/about.c:110
949 #, fuzzy 1221 #, fuzzy
950 msgid "maintainer" 1222 msgid "maintainer"
951 msgstr "минути използвани" 1223 msgstr "минути използвани"
952 1224
953 #: src/about.c:107 1225 #: src/about.c:112
954 msgid "lead developer" 1226 msgid "lead developer"
955 msgstr "" 1227 msgstr ""
956 1228
957 #: src/about.c:110 1229 #: src/about.c:115
958 msgid "developer & webmaster" 1230 msgid "developer & webmaster"
959 msgstr "" 1231 msgstr ""
960 1232
961 #: src/about.c:111 1233 #: src/about.c:116
962 msgid "win32 port" 1234 msgid "win32 port"
963 msgstr "" 1235 msgstr ""
964 1236
965 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 1237 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
966 msgid "developer" 1238 msgid "developer"
967 msgstr "" 1239 msgstr ""
968 1240
969 #: src/about.c:117 1241 #: src/about.c:122
970 msgid "support" 1242 msgid "support"
971 msgstr "" 1243 msgstr ""
972 1244
973 #: src/about.c:124 1245 #: src/about.c:129
974 msgid "Crazy Patch Writers" 1246 msgid "Crazy Patch Writers"
975 msgstr "" 1247 msgstr ""
976 1248
1249 #: src/about.c:143
1250 msgid "Retired Developers"
1251 msgstr ""
1252
977 #: src/about.c:144 1253 #: src/about.c:144
978 msgid "Retired Developers" 1254 msgid "former libfaim maintainer"
979 msgstr "" 1255 msgstr ""
980 1256
981 #: src/about.c:145 1257 #: src/about.c:145
982 msgid "former libfaim maintainer"
983 msgstr ""
984
985 #: src/about.c:146
986 msgid "former lead developer" 1258 msgid "former lead developer"
987 msgstr "" 1259 msgstr ""
988 1260
1261 #: src/about.c:148
1262 msgid "former maintainer"
1263 msgstr ""
1264
989 #: src/about.c:149 1265 #: src/about.c:149
990 msgid "former maintainer" 1266 msgid "former Jabber developer"
991 msgstr "" 1267 msgstr ""
992 1268
993 #: src/about.c:150 1269 #: src/about.c:150
994 msgid "former Jabber developer"
995 msgstr ""
996
997 #: src/about.c:151
998 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
999 msgid "original author" 1271 msgid "original author"
1000 msgstr "Стара парола" 1272 msgstr "Стара парола"
1001 1273
1002 #: src/about.c:154 1274 #: src/about.c:153
1003 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1275 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1004 msgstr "" 1276 msgstr ""
1005 1277
1006 #: src/about.c:162 1278 #: src/about.c:161
1007 msgid "Current Translators" 1279 msgid "Current Translators"
1008 msgstr "" 1280 msgstr ""
1009 1281
1010 #: src/about.c:163 src/about.c:192 1282 #: src/about.c:162 src/about.c:195
1011 msgid "Catalan" 1283 msgid "Catalan"
1012 msgstr "" 1284 msgstr ""
1013 1285
1014 #: src/about.c:164 src/about.c:193 1286 #: src/about.c:163 src/about.c:196
1015 msgid "Czech" 1287 msgid "Czech"
1016 msgstr "" 1288 msgstr ""
1017 1289
1290 #: src/about.c:164
1291 msgid "Danish"
1292 msgstr ""
1293
1018 #: src/about.c:165 1294 #: src/about.c:165
1019 msgid "Danish" 1295 msgid "British English"
1020 msgstr "" 1296 msgstr ""
1021 1297
1022 #: src/about.c:166 src/about.c:194 1298 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1023 msgid "German" 1299 msgid "German"
1024 msgstr "" 1300 msgstr ""
1025 1301
1026 #: src/about.c:167 src/about.c:195 1302 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1027 msgid "Spanish" 1303 msgid "Spanish"
1028 msgstr "" 1304 msgstr ""
1029 1305
1030 #: src/about.c:168 src/about.c:196 1306 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1307 msgid "Finnish"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1031 msgid "French" 1311 msgid "French"
1032 msgstr "" 1312 msgstr ""
1033 1313
1034 #: src/about.c:169 1314 #: src/about.c:170
1035 #, fuzzy 1315 #, fuzzy
1036 msgid "Hindi" 1316 msgid "Hindi"
1037 msgstr "Криене на икона" 1317 msgstr "Криене на икона"
1038 1318
1039 #: src/about.c:170 1319 #: src/about.c:171
1040 msgid "Hungarian" 1320 msgid "Hungarian"
1041 msgstr "" 1321 msgstr ""
1042 1322
1043 #: src/about.c:171 src/about.c:198 1323 #: src/about.c:172 src/about.c:202
1044 #, fuzzy 1324 #, fuzzy
1045 msgid "Italian" 1325 msgid "Italian"
1046 msgstr "Наклонен" 1326 msgstr "Наклонен"
1047 1327
1048 #: src/about.c:172 src/about.c:200 1328 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1049 msgid "Korean" 1329 msgid "Korean"
1050 msgstr "" 1330 msgstr ""
1051 1331
1052 #: src/about.c:173 1332 #: src/about.c:174
1053 msgid "Dutch; Flemish" 1333 msgid "Dutch; Flemish"
1054 msgstr "" 1334 msgstr ""
1055 1335
1056 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1336 #: src/about.c:175
1337 msgid "Norwegian"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/about.c:176 src/about.c:205
1057 #, fuzzy 1341 #, fuzzy
1058 msgid "Polish" 1342 msgid "Polish"
1059 msgstr "Плъгини" 1343 msgstr "Плъгини"
1060 1344
1061 #: src/about.c:175 1345 #: src/about.c:177
1346 msgid "Portuguese"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/about.c:178
1062 msgid "Portuguese-Brazil" 1350 msgid "Portuguese-Brazil"
1063 msgstr "" 1351 msgstr ""
1064 1352
1065 #: src/about.c:176 1353 #: src/about.c:179
1066 msgid "Portuguese-Portugal"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/about.c:177
1070 msgid "Romanian" 1354 msgid "Romanian"
1071 msgstr "" 1355 msgstr ""
1072 1356
1073 #: src/about.c:178 src/about.c:203 1357 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1074 msgid "Russian" 1358 msgid "Russian"
1075 msgstr "" 1359 msgstr ""
1076 1360
1077 #: src/about.c:179 1361 #: src/about.c:181
1078 msgid "Serbian" 1362 msgid "Serbian"
1079 msgstr "" 1363 msgstr ""
1080 1364
1081 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1365 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1082 msgid "Swedish" 1366 msgid "Swedish"
1083 msgstr "" 1367 msgstr ""
1084 1368
1085 #: src/about.c:181 1369 #: src/about.c:183
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Vietnamese"
1372 msgstr "Преименуване"
1373
1374 #: src/about.c:183
1375 msgid "Gnome Vi Team"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/about.c:184
1086 msgid "Simplified Chinese" 1379 msgid "Simplified Chinese"
1087 msgstr "" 1380 msgstr ""
1088 1381
1089 #: src/about.c:182 1382 #: src/about.c:185
1090 msgid "Traditional Chinese" 1383 msgid "Traditional Chinese"
1091 msgstr "" 1384 msgstr ""
1092 1385
1093 #: src/about.c:189 1386 #: src/about.c:192
1094 msgid "Past Translators" 1387 msgid "Past Translators"
1095 msgstr "" 1388 msgstr ""
1096 1389
1097 #: src/about.c:190 1390 #: src/about.c:193
1098 msgid "Amharic" 1391 msgid "Amharic"
1099 msgstr "" 1392 msgstr ""
1100 1393
1101 #: src/about.c:191 1394 #: src/about.c:194
1102 msgid "Bulgarian" 1395 msgid "Bulgarian"
1103 msgstr "" 1396 msgstr ""
1104 1397
1105 #: src/about.c:197 1398 #: src/about.c:201
1106 msgid "Hebrew" 1399 msgid "Hebrew"
1107 msgstr "" 1400 msgstr ""
1108 1401
1109 #: src/about.c:199 1402 #: src/about.c:203
1110 msgid "Japanese" 1403 msgid "Japanese"
1111 msgstr "" 1404 msgstr ""
1112 1405
1113 #: src/about.c:201 1406 #: src/about.c:207
1114 msgid "Norwegian"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/about.c:204
1118 msgid "Slovak" 1407 msgid "Slovak"
1119 msgstr "" 1408 msgstr ""
1120 1409
1121 #: src/about.c:206 1410 #: src/about.c:209
1122 #, fuzzy 1411 #, fuzzy
1123 msgid "Chinese" 1412 msgid "Chinese"
1124 msgstr "Канал:" 1413 msgstr "Канал:"
1125 1414
1126 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 1415 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1128 msgid "Close"
1129 msgstr "Затваряне"
1130
1131 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1132 #, fuzzy 1416 #, fuzzy
1133 msgid "New passwords do not match." 1417 msgid "New passwords do not match."
1134 msgstr "Паролите не съвпадат" 1418 msgstr "Паролите не съвпадат"
1135 1419
1136 #: src/account.c:273 1420 #: src/account.c:283
1137 #, fuzzy 1421 #, fuzzy
1138 msgid "Fill out all fields completely." 1422 msgid "Fill out all fields completely."
1139 msgstr "Въведете всички полета" 1423 msgstr "Въведете всички полета"
1140 1424
1141 #: src/account.c:298 1425 #: src/account.c:308
1142 #, fuzzy 1426 #, fuzzy
1143 msgid "Original password" 1427 msgid "Original password"
1144 msgstr "Стара парола" 1428 msgstr "Стара парола"
1145 1429
1146 #: src/account.c:304 1430 #: src/account.c:314
1147 #, fuzzy 1431 #, fuzzy
1148 msgid "New password" 1432 msgid "New password"
1149 msgstr "Нова парола" 1433 msgstr "Нова парола"
1150 1434
1151 #: src/account.c:310 1435 #: src/account.c:320
1152 #, fuzzy 1436 #, fuzzy
1153 msgid "New password (again)" 1437 msgid "New password (again)"
1154 msgstr "Нова парола (отново)" 1438 msgstr "Нова парола (отново)"
1155 1439
1156 #: src/account.c:315 1440 #: src/account.c:325
1157 #, fuzzy, c-format 1441 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Change password for %s" 1442 msgid "Change password for %s"
1159 msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)" 1443 msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)"
1160 1444
1161 #: src/account.c:321 1445 #: src/account.c:333
1162 #, fuzzy 1446 #, fuzzy
1163 msgid "Please enter your current password and your new password." 1447 msgid "Please enter your current password and your new password."
1164 msgstr "Моля въведете парола" 1448 msgstr "Моля въведете парола"
1165 1449
1166 #. * 1450 #. *
1167 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1451 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1168 #. 1452 #.
1169 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1453 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1170 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1454 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1171 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 1455 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1172 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1456 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1173 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1457 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1178 msgid "OK" 1462 msgid "OK"
1179 msgstr "OK" 1463 msgstr "OK"
1180 1464
1181 #. Cancel button. 1465 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1182 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1466 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1183 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1467 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1184 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1468 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1185 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 1469 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1186 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 1470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1187 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1471 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1188 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 1472 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1189 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1473 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1191 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1475 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1192 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1476 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1193 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1477 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
1197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
1198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 1483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1484 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1200 msgid "Cancel" 1485 msgid "Cancel"
1201 msgstr "Отмяна" 1486 msgstr "Отмяна"
1202 1487
1203 #: src/account.c:351 1488 #: src/account.c:363
1204 #, fuzzy, c-format 1489 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Change user information for %s" 1490 msgid "Change user information for %s"
1206 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s" 1491 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s"
1207 1492
1208 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1493 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
1209 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1211 msgid "Save" 1495 msgid "Save"
1212 msgstr "Запис" 1496 msgstr "Запис"
1213 1497
1214 #: src/away.c:208 1498 #: src/away.c:210
1215 msgid "Gaim - Away!" 1499 #, fuzzy
1216 msgstr "Gaim - Отсъствие!" 1500 msgid "Away!"
1217 1501 msgstr "Отсъствие"
1218 #: src/away.c:269 1502
1503 #: src/away.c:275
1219 msgid "I'm Back!" 1504 msgid "I'm Back!"
1220 msgstr "Върнах се!" 1505 msgstr "Върнах се!"
1221 1506
1222 #: src/away.c:368 1507 #: src/away.c:375
1223 msgid "New Away Message" 1508 msgid "New Away Message"
1224 msgstr "Ново съобщение за отсъствие" 1509 msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
1225 1510
1226 #: src/away.c:388 1511 #: src/away.c:395
1227 msgid "Remove Away Message" 1512 msgid "Remove Away Message"
1228 msgstr "Махане съобщение за отсъствие" 1513 msgstr "Махане съобщение за отсъствие"
1229 1514
1230 #: src/away.c:583 1515 #: src/away.c:590
1231 msgid "Set All Away" 1516 msgid "Set All Away"
1232 msgstr "Всички -> отсъствие" 1517 msgstr "Всички -> отсъствие"
1233 1518
1234 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1519 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
1235 #, fuzzy 1520 #, fuzzy
1236 msgid "Chats" 1521 msgid "Chats"
1237 msgstr "Чат" 1522 msgstr "Чат"
1238 1523
1239 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 1524 #: src/blist.c:1181
1240 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
1241 msgid "Buddies"
1242 msgstr "Авери"
1243
1244 #: src/blist.c:1103
1245 #, c-format 1525 #, c-format
1246 msgid "" 1526 msgid ""
1247 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1527 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1248 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1528 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1249 msgid_plural "" 1529 msgid_plural ""
1250 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1530 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1251 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1531 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1252 msgstr[0] "" 1532 msgstr[0] ""
1253 msgstr[1] "" 1533 msgstr[1] ""
1254 1534
1255 #: src/blist.c:1112 1535 #: src/blist.c:1190
1256 msgid "Group not removed" 1536 msgid "Group not removed"
1257 msgstr "" 1537 msgstr ""
1258 1538
1259 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 1539 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1260 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 1540 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
1261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1262 msgid "Unknown" 1541 msgid "Unknown"
1263 msgstr "Непознато" 1542 msgstr "Непознато"
1264 1543
1265 #: src/blist.c:1491 1544 #: src/blist.c:1567
1266 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
1267 msgid "Invalid Groupname" 1546 msgid "Invalid Groupname"
1268 msgstr "Невалидно име" 1547 msgstr "Невалидно име"
1269 1548
1270 #: src/blist.c:2135 1549 #: src/blist.c:2209
1271 msgid "" 1550 msgid ""
1272 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1551 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1273 msgstr "" 1552 msgstr ""
1274 1553
1275 #: src/blist.c:2137 1554 #: src/blist.c:2211
1276 #, fuzzy 1555 #, fuzzy
1277 msgid "Buddy List Error" 1556 msgid "Buddy List Error"
1278 msgstr "Лист" 1557 msgstr "Лист"
1279 1558
1280 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 1559 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1281 #, fuzzy
1282 msgid ""
1283 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1284 "chat."
1285 msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти."
1286
1287 #: src/buddy_chat.c:330
1288 msgid "Join Chat"
1289 msgstr "Влизане в чат"
1290
1291 #: src/buddy_chat.c:336
1292 msgid "Buddy Chat"
1293 msgstr "Чат"
1294
1295 #: src/buddy_chat.c:346
1296 msgid "Join Chat As:"
1297 msgstr "Влизане в чат като:"
1298
1299 #. Join button.
1300 #: src/buddy_chat.c:369
1301 msgid "Join"
1302 msgstr "Присъединяване"
1303
1304 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1305 #, fuzzy, c-format 1560 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1561 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1307 msgstr "Действия на протокола" 1562 msgstr "Действия на протокола"
1308 1563
1309 #: src/connection.c:122 1564 #: src/connection.c:124
1310 #, fuzzy 1565 #, fuzzy
1311 msgid "Registration Error" 1566 msgid "Registration Error"
1312 msgstr "Непозната грешка при регистрация" 1567 msgstr "Непозната грешка при регистрация"
1313 1568
1314 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 1569 #: src/connection.c:175
1315 msgid "Connection Error" 1570 msgid "Connection Error"
1316 msgstr "Грешка на свързване" 1571 msgstr "Грешка на свързване"
1317 1572
1318 #: src/connection.c:191 1573 #: src/connection.c:196
1319 #, fuzzy, c-format 1574 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Enter password for %s" 1575 msgid "Enter password for %s"
1321 msgstr "Парола" 1576 msgstr "Парола"
1322 1577
1323 #: src/conversation.c:324 1578 #: src/conversation.c:296
1324 #, fuzzy 1579 #, fuzzy
1325 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1580 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1326 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" 1581 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо"
1327 1582
1328 #: src/conversation.c:332 1583 #: src/conversation.c:304
1329 #, fuzzy 1584 #, fuzzy
1330 msgid "Unable to send message." 1585 msgid "Unable to send message."
1331 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" 1586 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо"
1332 1587
1333 #: src/conversation.c:1888 1588 #: src/conversation.c:1968
1334 #, c-format 1589 #, c-format
1335 msgid "%s entered the room." 1590 msgid "%s entered the room."
1336 msgstr "%s влезе в стаята" 1591 msgstr "%s влезе в стаята"
1337 1592
1338 #: src/conversation.c:1891 1593 #: src/conversation.c:1971
1339 #, fuzzy, c-format 1594 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1595 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1341 msgstr "%s влезе в стаята" 1596 msgstr "%s влезе в стаята"
1342 1597
1343 #: src/conversation.c:1976 1598 #: src/conversation.c:2063
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "You are now known as %s"
1601 msgstr "%s се прекръсти на %s"
1602
1603 #: src/conversation.c:2066
1344 #, c-format 1604 #, c-format
1345 msgid "%s is now known as %s" 1605 msgid "%s is now known as %s"
1346 msgstr "%s се прекръсти на %s" 1606 msgstr "%s се прекръсти на %s"
1347 1607
1348 #: src/conversation.c:2018 1608 #: src/conversation.c:2109
1349 #, c-format 1609 #, c-format
1350 msgid "%s left the room (%s)." 1610 msgid "%s left the room (%s)."
1351 msgstr "%s напусна стая (%s)." 1611 msgstr "%s напусна стая (%s)."
1352 1612
1353 #: src/conversation.c:2020 1613 #: src/conversation.c:2111
1354 #, c-format 1614 #, c-format
1355 msgid "%s left the room." 1615 msgid "%s left the room."
1356 msgstr "%s напусна стаята." 1616 msgstr "%s напусна стаята."
1357 1617
1358 #: src/conversation.c:2093 1618 #: src/conversation.c:2184
1359 #, fuzzy, c-format 1619 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "(+%d more)" 1620 msgid "(+%d more)"
1361 msgstr "(%d съобщения)" 1621 msgstr "(%d съобщения)"
1362 1622
1363 #: src/conversation.c:2095 1623 #: src/conversation.c:2186
1364 #, fuzzy, c-format 1624 #, fuzzy, c-format
1365 msgid " left the room (%s)." 1625 msgid " left the room (%s)."
1366 msgstr "%s напусна стая (%s)." 1626 msgstr "%s напусна стая (%s)."
1367 1627
1368 #: src/conversation.c:2377 1628 #: src/conversation.c:2466
1369 msgid "Last created window" 1629 msgid "Last created window"
1370 msgstr "" 1630 msgstr ""
1371 1631
1372 #: src/conversation.c:2379 1632 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
1373 #, fuzzy 1633 #, fuzzy
1374 msgid "New window" 1634 msgid "New window"
1375 msgstr "Ширина на прозореца" 1635 msgstr "Ширина на прозореца"
1376 1636
1377 #: src/conversation.c:2381 1637 #: src/conversation.c:2470
1378 #, fuzzy 1638 #, fuzzy
1379 msgid "By group" 1639 msgid "By group"
1380 msgstr "Група" 1640 msgstr "Група"
1381 1641
1382 #: src/conversation.c:2383 1642 #: src/conversation.c:2472
1383 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
1384 msgid "By account" 1644 msgid "By account"
1385 msgstr "Акаунт" 1645 msgstr "Акаунт"
1386 1646
1387 #: src/dialogs.c:314 1647 #: src/dialogs.c:155
1388 #, fuzzy 1648 #, fuzzy
1389 msgid "Warn User" 1649 msgid "Warn User"
1390 msgstr "Използване на Gaim" 1650 msgstr "Използване на Gaim"
1391 1651
1392 #: src/dialogs.c:317 1652 #: src/dialogs.c:174
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Warn"
1395 msgstr "Предуреждение"
1396
1397 #: src/dialogs.c:333
1398 #, c-format 1653 #, c-format
1399 msgid "" 1654 msgid ""
1400 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1655 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1401 "\n" 1656 "\n"
1402 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1657 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1403 "harsher rate limiting.\n" 1658 "harsher rate limiting.\n"
1404 msgstr "" 1659 msgstr ""
1405 1660
1406 #: src/dialogs.c:342 1661 #: src/dialogs.c:183
1407 #, fuzzy 1662 #, fuzzy
1408 msgid "Warn _anonymously?" 1663 msgid "Warn _anonymously?"
1409 msgstr "Предупреди анонимно?" 1664 msgstr "Предупреди анонимно?"
1410 1665
1411 #: src/dialogs.c:349 1666 #: src/dialogs.c:190
1412 #, fuzzy 1667 #, fuzzy
1413 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1668 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1414 msgstr "Анонимните предупреждения са по-слаби." 1669 msgstr "Анонимните предупреждения са по-слаби."
1415 1670
1416 #: src/dialogs.c:462 1671 #: src/dialogs.c:302
1417 #, fuzzy, c-format 1672 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "" 1673 msgid ""
1419 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1674 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1420 msgstr "" 1675 msgstr ""
1421 "Ще премахнете '%s' от листата.\n" 1676 "Ще премахнете '%s' от листата.\n"
1422 "Сигурни ли сте?" 1677 "Сигурни ли сте?"
1423 1678
1424 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1679 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
1425 msgid "Remove Buddy" 1680 msgid "Remove Buddy"
1426 msgstr "Премахване" 1681 msgstr "Премахване"
1427 1682
1428 #: src/dialogs.c:474 1683 #: src/dialogs.c:314
1429 #, fuzzy, c-format 1684 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "" 1685 msgid ""
1431 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1686 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1432 "continue?" 1687 "continue?"
1433 msgstr "" 1688 msgstr ""
1434 "Ще премахнете '%s' от листата.\n" 1689 "Ще премахнете '%s' от листата.\n"
1435 "Сигурни ли сте?" 1690 "Сигурни ли сте?"
1436 1691
1437 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 1692 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
1438 #, fuzzy 1693 #, fuzzy
1439 msgid "Remove Chat" 1694 msgid "Remove Chat"
1440 msgstr "Премахване" 1695 msgstr "Премахване"
1441 1696
1442 #: src/dialogs.c:486 1697 #: src/dialogs.c:326
1443 #, fuzzy, c-format 1698 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "" 1699 msgid ""
1445 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1700 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1446 "list. Do you want to continue?" 1701 "list. Do you want to continue?"
1447 msgstr "" 1702 msgstr ""
1448 "Ще премахнете '%s' от листата.\n" 1703 "Ще премахнете '%s' от листата.\n"
1449 "Сигурни ли сте?" 1704 "Сигурни ли сте?"
1450 1705
1451 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 1706 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
1452 #, fuzzy 1707 #, fuzzy
1453 msgid "Remove Group" 1708 msgid "Remove Group"
1454 msgstr "Преименуване" 1709 msgstr "Преименуване"
1455 1710
1456 #: src/dialogs.c:507 1711 #: src/dialogs.c:347
1457 #, fuzzy, c-format 1712 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "" 1713 msgid ""
1459 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1714 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1460 "your buddy list. Do you want to continue?" 1715 "your buddy list. Do you want to continue?"
1461 msgstr "" 1716 msgstr ""
1462 "Ще премахнете '%s' от листата.\n" 1717 "Ще премахнете '%s' от листата.\n"
1463 "Сигурни ли сте?" 1718 "Сигурни ли сте?"
1464 1719
1465 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1720 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
1466 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1467 msgid "Remove Contact" 1722 msgid "Remove Contact"
1468 msgstr "Премахване" 1723 msgstr "Премахване"
1469 1724
1470 #: src/dialogs.c:659 1725 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
1471 #, fuzzy 1726 #, fuzzy
1472 msgid "New Message" 1727 msgid "_Screen name"
1473 msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
1474
1475 #: src/dialogs.c:677
1476 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
1480 #, fuzzy
1481 msgid "_Screenname:"
1482 msgstr "Номер:" 1728 msgstr "Номер:"
1483 1729
1484 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 1730 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
1485 #, fuzzy 1731 #, fuzzy
1486 msgid "_Account:" 1732 msgid "_Account"
1487 msgstr "Акаунт" 1733 msgstr "Акаунт"
1488 1734
1489 #: src/dialogs.c:739 1735 #: src/dialogs.c:467
1736 #, fuzzy
1737 msgid "New Instant Message"
1738 msgstr "Изпрати съобщение"
1739
1740 #: src/dialogs.c:469
1741 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/dialogs.c:523
1490 #, fuzzy 1745 #, fuzzy
1491 msgid "Get User Info" 1746 msgid "Get User Info"
1492 msgstr "Информация" 1747 msgstr "Информация"
1493 1748
1494 #: src/dialogs.c:758 1749 #: src/dialogs.c:525
1495 msgid "" 1750 msgid ""
1496 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1751 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1497 "view.\n" 1752 msgstr ""
1498 msgstr "" 1753
1499 1754 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
1500 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1502 msgid "Set User Info"
1503 msgstr "Настрока данни"
1504
1505 #: src/dialogs.c:861
1506 #, c-format
1507 msgid "Changing info for %s:"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/dialogs.c:963
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Log Conversation"
1513 msgstr "Разговор"
1514
1515 #: src/dialogs.c:1059
1516 msgid "Insert Link"
1517 msgstr "Вмъкване на връзка"
1518
1519 #: src/dialogs.c:1061
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Insert"
1522 msgstr "Вмъкване на връзка"
1523
1524 #: src/dialogs.c:1083
1525 msgid ""
1526 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1527 "The description is optional.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1532 msgid "URL"
1533 msgstr "URL"
1534
1535 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1537 msgid "Description"
1538 msgstr "Описание"
1539
1540 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1541 msgid "Select Text Color" 1755 msgid "Select Text Color"
1542 msgstr "Цвят на текст" 1756 msgstr "Цвят на текст"
1543 1757
1544 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 1758 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
1545 msgid "Select Background Color" 1759 msgid "Select Background Color"
1546 msgstr "Фонов цвят" 1760 msgstr "Фонов цвят"
1547 1761
1548 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 1762 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
1549 msgid "Select Font" 1763 msgid "Select Font"
1550 msgstr "Избор на шрифт" 1764 msgstr "Избор на шрифт"
1551 1765
1552 #: src/dialogs.c:1493 1766 #: src/dialogs.c:682
1553 #, fuzzy 1767 #, fuzzy
1554 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1768 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1555 msgstr "Съобщението не може да е без заглавие" 1769 msgstr "Съобщението не може да е без заглавие"
1556 1770
1557 #: src/dialogs.c:1495 1771 #: src/dialogs.c:684
1558 msgid "" 1772 msgid ""
1559 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1773 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1560 msgstr "" 1774 msgstr ""
1561 1775
1562 #: src/dialogs.c:1505 1776 #: src/dialogs.c:694
1563 msgid "You cannot create an empty away message" 1777 msgid "You cannot create an empty away message"
1564 msgstr "Съобщението не може да е празно" 1778 msgstr "Съобщението не може да е празно"
1565 1779
1566 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 1780 #: src/dialogs.c:756
1567 msgid "New away message" 1781 msgid "New away message"
1568 msgstr "Ново съобщение за отсъствие" 1782 msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
1569 1783
1570 #: src/dialogs.c:1588 1784 #: src/dialogs.c:777
1571 msgid "Away title: " 1785 msgid "Away title: "
1572 msgstr "Заглавие на отсъствие" 1786 msgstr "Заглавие на отсъствие"
1573 1787
1574 #: src/dialogs.c:1638 1788 #: src/dialogs.c:829
1575 msgid "Save & Use" 1789 msgid "Save & Use"
1576 msgstr "Запазване и използване" 1790 msgstr "Запазване и използване"
1577 1791
1578 #: src/dialogs.c:1642 1792 #: src/dialogs.c:833
1579 msgid "Use" 1793 msgid "Use"
1580 msgstr "Използване" 1794 msgstr "Използване"
1581 1795
1582 #. show everything 1796 #: src/dialogs.c:854
1583 #: src/dialogs.c:1791
1584 msgid "Smile!"
1585 msgstr "Усмивка!"
1586
1587 #: src/dialogs.c:1809
1588 #, fuzzy 1797 #, fuzzy
1589 msgid "Alias Chat" 1798 msgid "Alias Chat"
1590 msgstr "Прякор" 1799 msgstr "Прякор"
1591 1800
1592 #: src/dialogs.c:1809 1801 #: src/dialogs.c:855
1593 #, fuzzy 1802 msgid "Enter an alias for this chat."
1594 msgid "Alias chat" 1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
1806 msgid "Alias"
1595 msgstr "Прякор" 1807 msgstr "Прякор"
1596 1808
1597 #: src/dialogs.c:1810 1809 #: src/dialogs.c:871
1598 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1810 #, fuzzy
1599 msgstr "" 1811 msgid "Alias Contact"
1600
1601 #: src/dialogs.c:1841
1602 #, fuzzy
1603 msgid "_Screenname"
1604 msgstr "Номер:"
1605
1606 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
1607 #, fuzzy
1608 msgid "_Alias"
1609 msgstr "Прякор" 1812 msgstr "Прякор"
1610 1813
1611 #: src/dialogs.c:1850 1814 #: src/dialogs.c:872
1815 msgid "Enter an alias for this contact."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/dialogs.c:889
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Enter an alias for %s."
1821 msgstr "Парола"
1822
1823 #: src/dialogs.c:891
1612 msgid "Alias Buddy" 1824 msgid "Alias Buddy"
1613 msgstr "Прякор" 1825 msgstr "Прякор"
1614 1826
1615 #: src/dialogs.c:1851 1827 #: src/ft.c:139
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Alias buddy"
1618 msgstr "Прякор"
1619
1620 #: src/dialogs.c:1852
1621 msgid ""
1622 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1623 "your buddy list."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Couldn't write to %s."
1629 msgstr "Не мога да се свържа"
1630
1631 #: src/dialogs.c:1919
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Save Log File"
1634 msgstr "Gaim - Записване на лог файл"
1635
1636 #: src/dialogs.c:1949
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Couldn't remove file %s."
1639 msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s."
1640
1641 #: src/dialogs.c:1968
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Clear Log"
1644 msgstr "Изчистване"
1645
1646 #: src/dialogs.c:1977
1647 msgid "Really clear log?"
1648 msgstr "Изчистване на лог-а?"
1649
1650 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Couldn't open log file %s."
1653 msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s."
1654
1655 #: src/dialogs.c:2170
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Conversations with %s"
1658 msgstr "Разговори"
1659
1660 #: src/dialogs.c:2172
1661 #, fuzzy
1662 msgid "System Log"
1663 msgstr "Системен лог"
1664
1665 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1666 msgid "Date"
1667 msgstr "Дата"
1668
1669 #: src/dialogs.c:2271
1670 msgid "Log"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/dialogs.c:2294
1674 msgid "Clear"
1675 msgstr "Изчистване"
1676
1677 #: src/ft.c:123
1678 #, fuzzy, c-format 1828 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1829 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1680 msgstr "Чата в %s е невъзможен" 1830 msgstr "Чата в %s е невъзможен"
1681 1831
1682 #: src/ft.c:137 1832 #: src/ft.c:152
1683 #, c-format 1833 #, c-format
1684 msgid "%s was not found.\n" 1834 msgid "%s was not found.\n"
1685 msgstr "" 1835 msgstr ""
1686 1836
1687 #: src/ft.c:693 1837 #: src/ft.c:769
1688 #, c-format 1838 #, c-format
1689 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1839 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1690 msgstr "" 1840 msgstr ""
1691 1841
1692 #: src/ft.c:695 1842 #: src/ft.c:771
1693 #, c-format 1843 #, c-format
1694 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1844 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1695 msgstr "" 1845 msgstr ""
1696 1846
1697 #: src/gaim-disclosure.c:253 1847 #: src/gaim-disclosure.c:253
1700 1850
1701 #: src/gaim-disclosure.c:254 1851 #: src/gaim-disclosure.c:254
1702 msgid "Size of the expander arrow" 1852 msgid "Size of the expander arrow"
1703 msgstr "" 1853 msgstr ""
1704 1854
1705 #: src/gaim-remote.c:33 1855 #: src/gaim-remote.c:66
1706 #, c-format 1856 #, c-format
1707 msgid "" 1857 msgid ""
1708 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1858 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1709 "\n" 1859 "\n"
1710 " COMMANDS:\n" 1860 " COMMANDS:\n"
1713 "\n" 1863 "\n"
1714 " OPTIONS:\n" 1864 " OPTIONS:\n"
1715 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" 1865 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
1716 msgstr "" 1866 msgstr ""
1717 1867
1718 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 1868 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
1719 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1869 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1720 msgstr "" 1870 msgstr ""
1721 1871
1722 #: src/gaim-remote.c:167 1872 #: src/gaim-remote.c:204
1723 msgid "" 1873 msgid ""
1724 "\n" 1874 "\n"
1725 "Using AIM: URIs:\n" 1875 "Using AIM: URIs:\n"
1726 "Sending an IM to a screenname:\n" 1876 "Sending an IM to a screen name:\n"
1727 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1877 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1728 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" 1878 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
1729 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 1879 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1730 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" 1880 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1731 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 1881 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1732 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" 1882 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
1733 "with no message:\n" 1883 "with no message:\n"
1734 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" 1884 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1735 "\n" 1885 "\n"
1736 "Joining a chat:\n" 1886 "Joining a chat:\n"
1737 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" 1887 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1738 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" 1888 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
1739 "\n" 1889 "\n"
1740 "Adding a buddy to your buddy list:\n" 1890 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
1741 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1891 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1742 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 1892 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1743 msgstr "" 1893 msgstr ""
1744 1894
1745 #: src/gaim-remote.c:187 1895 #: src/gaim-remote.c:223
1746 msgid "" 1896 msgid ""
1747 "\n" 1897 "\n"
1748 "Close running copy of Gaim\n" 1898 "Close running copy of Gaim\n"
1749 msgstr "" 1899 msgstr ""
1750 1900
1751 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1901 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1752 #: src/gaimrc.c:44 1902 #: src/gaimrc.c:46
1753 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1903 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1754 msgstr "" 1904 msgstr ""
1755 1905
1756 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1906 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1757 msgid "boring default" 1907 msgid "boring default"
1758 msgstr "" 1908 msgstr ""
1759 1909
1760 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 1910 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
1761 msgid "Alphabetical" 1911 msgid "Alphabetical"
1762 msgstr "" 1912 msgstr ""
1763 1913
1764 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 1914 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
1765 msgid "By status" 1915 msgid "By status"
1766 msgstr "" 1916 msgstr ""
1767 1917
1768 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 1918 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
1769 #, fuzzy 1919 #, fuzzy
1770 msgid "By log size" 1920 msgid "By log size"
1771 msgstr "Икона" 1921 msgstr "Икона"
1772 1922
1773 #: src/gaimrc.c:1558 1923 #: src/gaimrc.c:1549
1774 #, c-format 1924 #, c-format
1775 msgid "Could not open config file %s." 1925 msgid "Could not open config file %s."
1776 msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." 1926 msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s."
1777 1927
1778 #: src/gtkaccount.c:287 1928 #: src/gtkaccount.c:287
1781 "<b>File:</b> %s\n" 1931 "<b>File:</b> %s\n"
1782 "<b>File size:</b> %s\n" 1932 "<b>File size:</b> %s\n"
1783 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1933 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1784 msgstr "" 1934 msgstr ""
1785 1935
1786 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1787 msgid "Buddy Icon"
1788 msgstr "Икона"
1789
1790 #. Build the login options frame. 1936 #. Build the login options frame.
1791 #: src/gtkaccount.c:369 1937 #: src/gtkaccount.c:382
1792 #, fuzzy 1938 #, fuzzy
1793 msgid "Login Options" 1939 msgid "Login Options"
1794 msgstr "Шрифт" 1940 msgstr "Шрифт"
1795 1941
1796 #: src/gtkaccount.c:386 1942 #: src/gtkaccount.c:399
1797 msgid "Protocol:" 1943 msgid "Protocol:"
1798 msgstr "Протокол:" 1944 msgstr "Протокол:"
1799 1945
1800 #: src/gtkaccount.c:391 1946 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1801 msgid "Screenname:" 1947 #, fuzzy
1948 msgid "Screen Name:"
1802 msgstr "Номер:" 1949 msgstr "Номер:"
1803 1950
1804 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1951 #: src/gtkaccount.c:477
1805 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1806 msgid "Password:" 1952 msgid "Password:"
1807 msgstr "Парола" 1953 msgstr "Парола"
1808 1954
1809 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 1955 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1810 #, fuzzy 1956 #, fuzzy
1811 msgid "Alias:" 1957 msgid "Alias:"
1812 msgstr "Прякор" 1958 msgstr "Прякор"
1813 1959
1814 #: src/gtkaccount.c:473 1960 #: src/gtkaccount.c:486
1815 #, fuzzy 1961 #, fuzzy
1816 msgid "Remember password" 1962 msgid "Remember password"
1817 msgstr "Помнене на парола" 1963 msgstr "Помнене на парола"
1818 1964
1819 #. Build the user options frame. 1965 #. Build the user options frame.
1820 #: src/gtkaccount.c:527 1966 #: src/gtkaccount.c:540
1821 #, fuzzy 1967 #, fuzzy
1822 msgid "User Options" 1968 msgid "User Options"
1823 msgstr "Прокси" 1969 msgstr "Прокси"
1824 1970
1825 #: src/gtkaccount.c:540 1971 #: src/gtkaccount.c:553
1826 #, fuzzy 1972 #, fuzzy
1827 msgid "New mail notifications" 1973 msgid "New mail notifications"
1828 msgstr "Бележка за нови писма" 1974 msgstr "Бележка за нови писма"
1829 1975
1830 #: src/gtkaccount.c:549 1976 #: src/gtkaccount.c:562
1831 #, fuzzy 1977 #, fuzzy
1832 msgid "Buddy icon file:" 1978 msgid "Buddy icon file:"
1833 msgstr "Файл за икона:" 1979 msgstr "Файл за икона:"
1834 1980
1835 #: src/gtkaccount.c:558 1981 #: src/gtkaccount.c:572
1836 #, fuzzy 1982 #, fuzzy
1837 msgid "_Browse" 1983 msgid "_Browse"
1838 msgstr "Браузър" 1984 msgstr "Браузър"
1839 1985
1840 #: src/gtkaccount.c:564 1986 #: src/gtkaccount.c:578
1841 #, fuzzy 1987 #, fuzzy
1842 msgid "_Reset" 1988 msgid "_Reset"
1843 msgstr "Подразбиране" 1989 msgstr "Подразбиране"
1844 1990
1845 #. Build the protocol options frame. 1991 #. Build the protocol options frame.
1846 #: src/gtkaccount.c:626 1992 #: src/gtkaccount.c:640
1847 #, fuzzy, c-format 1993 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%s Options" 1994 msgid "%s Options"
1849 msgstr "Опции" 1995 msgstr "Опции"
1850 1996
1851 #. Use Global Proxy Settings 1997 #. Use Global Proxy Settings
1852 #: src/gtkaccount.c:747 1998 #: src/gtkaccount.c:772
1853 msgid "Use Global Proxy Settings" 1999 msgid "Use Global Proxy Settings"
1854 msgstr "" 2000 msgstr ""
1855 2001
1856 #. No Proxy 2002 #. No Proxy
1857 #: src/gtkaccount.c:754 2003 #: src/gtkaccount.c:779
1858 #, fuzzy 2004 #, fuzzy
1859 msgid "No Proxy" 2005 msgid "No Proxy"
1860 msgstr "Без прокси" 2006 msgstr "Без прокси"
1861 2007
1862 #. HTTP 2008 #. HTTP
1863 #: src/gtkaccount.c:761 2009 #: src/gtkaccount.c:786
1864 msgid "HTTP" 2010 msgid "HTTP"
1865 msgstr "HTTP" 2011 msgstr "HTTP"
1866 2012
1867 #. SOCKS 4 2013 #. SOCKS 4
1868 #: src/gtkaccount.c:768 2014 #: src/gtkaccount.c:793
1869 msgid "SOCKS 4" 2015 msgid "SOCKS 4"
1870 msgstr "SOCKS 4" 2016 msgstr "SOCKS 4"
1871 2017
1872 #. SOCKS 5 2018 #. SOCKS 5
1873 #: src/gtkaccount.c:775 2019 #: src/gtkaccount.c:800
1874 msgid "SOCKS 5" 2020 msgid "SOCKS 5"
1875 msgstr "SOCKS 5" 2021 msgstr "SOCKS 5"
1876 2022
1877 #. Use Environmental Settings 2023 #. Use Environmental Settings
1878 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 2024 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
1879 msgid "Use Environmental Settings" 2025 msgid "Use Environmental Settings"
1880 msgstr "" 2026 msgstr ""
1881 2027
1882 #: src/gtkaccount.c:815 2028 #: src/gtkaccount.c:840
1883 msgid "you can see the butterflies mating" 2029 msgid "you can see the butterflies mating"
1884 msgstr "" 2030 msgstr ""
1885 2031
1886 #: src/gtkaccount.c:819 2032 #: src/gtkaccount.c:844
1887 msgid "If you look real closely" 2033 msgid "If you look real closely"
1888 msgstr "" 2034 msgstr ""
1889 2035
1890 #: src/gtkaccount.c:835 2036 #: src/gtkaccount.c:860
1891 #, fuzzy 2037 #, fuzzy
1892 msgid "Proxy Options" 2038 msgid "Proxy Options"
1893 msgstr "Уединие" 2039 msgstr "Уединие"
1894 2040
1895 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 2041 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
1896 #, fuzzy 2042 #, fuzzy
1897 msgid "Proxy _type:" 2043 msgid "Proxy _type:"
1898 msgstr "Тип Proxy" 2044 msgstr "Тип Proxy"
1899 2045
1900 #: src/gtkaccount.c:860 2046 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
1901 #, fuzzy 2047 #, fuzzy
1902 msgid "_Host:" 2048 msgid "_Host:"
1903 msgstr "Хост" 2049 msgstr "Хост"
1904 2050
1905 #: src/gtkaccount.c:864 2051 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
1906 #, fuzzy 2052 #, fuzzy
1907 msgid "_Port:" 2053 msgid "_Port:"
1908 msgstr "Порт" 2054 msgstr "Порт"
1909 2055
1910 #: src/gtkaccount.c:872 2056 #: src/gtkaccount.c:897
1911 #, fuzzy 2057 #, fuzzy
1912 msgid "_Username:" 2058 msgid "_Username:"
1913 msgstr "Потребител" 2059 msgstr "Потребител"
1914 2060
1915 #: src/gtkaccount.c:877 2061 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
1916 #, fuzzy 2062 #, fuzzy
1917 msgid "Pa_ssword:" 2063 msgid "Pa_ssword:"
1918 msgstr "Парола" 2064 msgstr "Парола"
1919 2065
1920 #: src/gtkaccount.c:1215 2066 #: src/gtkaccount.c:1260
1921 #, fuzzy 2067 #, fuzzy
1922 msgid "Add Account" 2068 msgid "Add Account"
1923 msgstr "Акаунт" 2069 msgstr "Акаунт"
1924 2070
1925 #: src/gtkaccount.c:1217 2071 #: src/gtkaccount.c:1262
1926 #, fuzzy 2072 #, fuzzy
1927 msgid "Modify Account" 2073 msgid "Modify Account"
1928 msgstr "Gaim - Промяна на акаунт" 2074 msgstr "Gaim - Промяна на акаунт"
1929 2075
1930 #. Add the disclosure 2076 #. Add the disclosure
1931 #: src/gtkaccount.c:1241 2077 #: src/gtkaccount.c:1286
1932 #, fuzzy 2078 #, fuzzy
1933 msgid "Show more options" 2079 msgid "Show more options"
1934 msgstr "Прокси" 2080 msgstr "Прокси"
1935 2081
1936 #: src/gtkaccount.c:1242 2082 #: src/gtkaccount.c:1287
1937 #, fuzzy 2083 #, fuzzy
1938 msgid "Show fewer options" 2084 msgid "Show fewer options"
1939 msgstr "Прокси" 2085 msgstr "Прокси"
1940 2086
1941 #. Register button 2087 #. Register button
1942 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 2088 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
1943 msgid "Register" 2089 msgid "Register"
1944 msgstr "?Регистриране?" 2090 msgstr "?Регистриране?"
1945 2091
1946 #: src/gtkaccount.c:1614 2092 #: src/gtkaccount.c:1668
1947 #, c-format 2093 #, c-format
1948 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2094 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1949 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?" 2095 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?"
1950 2096
1951 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 2097 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
1952 msgid "Delete" 2098 msgid "Delete"
1953 msgstr "Триене" 2099 msgstr "Триене"
1954 2100
1955 #: src/gtkaccount.c:1731 2101 #: src/gtkaccount.c:1786
1956 #, fuzzy 2102 #, fuzzy
1957 msgid "Screen Name" 2103 msgid "Screen Name"
1958 msgstr "Номер:" 2104 msgstr "Номер:"
1959 2105
1960 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 2106 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 2107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2109 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
1964 msgid "Online" 2110 msgid "Online"
1965 msgstr "Онлайн" 2111 msgstr "Онлайн"
1966 2112
1967 #: src/gtkaccount.c:1772 2113 #: src/gtkaccount.c:1827
1968 #, fuzzy 2114 #, fuzzy
1969 msgid "Protocol" 2115 msgid "Protocol"
1970 msgstr "Протокол:" 2116 msgstr "Протокол:"
1971 2117
1972 #: src/gtkaccount.c:2062 2118 #: src/gtkaccount.c:2139
1973 #, c-format 2119 #, c-format
1974 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2120 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1975 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" 2121 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s"
1976 2122
1977 #: src/gtkaccount.c:2076 2123 #: src/gtkaccount.c:2153
1978 msgid "" 2124 msgid ""
1979 "\n" 2125 "\n"
1980 "\n" 2126 "\n"
1981 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2127 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1982 msgstr "" 2128 msgstr ""
1983 "\n" 2129 "\n"
1984 "\n" 2130 "\n"
1985 "Искате ли да ги добавите към листата?" 2131 "Искате ли да ги добавите към листата?"
1986 2132
1987 #: src/gtkaccount.c:2080 2133 #: src/gtkaccount.c:2157
1988 #, fuzzy 2134 #, fuzzy
1989 msgid "Gaim - Information" 2135 msgid "Information"
1990 msgstr "Информация Gadu-Gadu" 2136 msgstr "Регистрационна инфо"
1991 2137
1992 #: src/gtkaccount.c:2084 2138 #: src/gtkaccount.c:2161
1993 msgid "Add buddy to your list?" 2139 msgid "Add buddy to your list?"
1994 msgstr "" 2140 msgstr ""
1995 2141
1996 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 2142 #. Add button
1997 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 2143 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
1998 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 2144 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
2145 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
1999 msgid "Add" 2146 msgid "Add"
2000 msgstr "Добавяне" 2147 msgstr "Добавяне"
2001 2148
2002 #: src/gtkblist.c:496 2149 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
2003 #, fuzzy 2150 #, fuzzy
2004 msgid "_Get Info" 2151 msgid ""
2152 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2153 "chat."
2154 msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти."
2155
2156 #: src/gtkblist.c:816
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Join a Chat"
2159 msgstr "Влизане в чат"
2160
2161 #: src/gtkblist.c:837
2162 msgid ""
2163 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2164 "join.\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Account:"
2170 msgstr "Акаунт"
2171
2172 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Get _Info"
2005 msgstr "Данни" 2175 msgstr "Данни"
2006 2176
2007 #: src/gtkblist.c:499 2177 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2008 #, fuzzy 2178 #, fuzzy
2009 msgid "_IM" 2179 msgid "I_M"
2010 msgstr "Съобщение" 2180 msgstr "Съобщение"
2011 2181
2012 #: src/gtkblist.c:501 2182 #: src/gtkblist.c:1093
2013 #, fuzzy 2183 #, fuzzy
2014 msgid "Add Buddy _Pounce" 2184 msgid "Add Buddy _Pounce"
2015 msgstr "Ново известие" 2185 msgstr "Ново известие"
2016 2186
2017 #: src/gtkblist.c:503 2187 #: src/gtkblist.c:1095
2018 #, fuzzy 2188 #, fuzzy
2019 msgid "View _Log" 2189 msgid "View _Log"
2020 msgstr "Архив" 2190 msgstr "Архив"
2021 2191
2022 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 2192 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2193 #, fuzzy
2194 msgid "_Alias..."
2195 msgstr "Прякор"
2196
2197 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2198 #: src/gtkconn.c:361
2023 #, fuzzy 2199 #, fuzzy
2024 msgid "_Remove" 2200 msgid "_Remove"
2025 msgstr "Премахване" 2201 msgstr "Премахване"
2026 2202
2027 #: src/gtkblist.c:597 2203 #: src/gtkblist.c:1162
2028 #, fuzzy 2204 #, fuzzy
2029 msgid "Add a _Buddy" 2205 msgid "Add a _Buddy"
2030 msgstr "Добавяне авер" 2206 msgstr "Добавяне авер"
2031 2207
2032 #: src/gtkblist.c:599 2208 #: src/gtkblist.c:1164
2033 #, fuzzy 2209 #, fuzzy
2034 msgid "Add a C_hat" 2210 msgid "Add a C_hat"
2035 msgstr "Чат" 2211 msgstr "Чат"
2036 2212
2037 #: src/gtkblist.c:601 2213 #: src/gtkblist.c:1166
2038 #, fuzzy 2214 #, fuzzy
2039 msgid "_Delete Group" 2215 msgid "_Delete Group"
2040 msgstr "Преименуване" 2216 msgstr "Преименуване"
2041 2217
2042 #: src/gtkblist.c:603 2218 #: src/gtkblist.c:1168
2043 #, fuzzy 2219 #, fuzzy
2044 msgid "_Rename" 2220 msgid "_Rename"
2045 msgstr "Преименуване" 2221 msgstr "Преименуване"
2046 2222
2047 #: src/gtkblist.c:611 2223 #. join button
2224 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2225 #: src/stock.c:87
2048 #, fuzzy 2226 #, fuzzy
2049 msgid "_Join" 2227 msgid "_Join"
2050 msgstr "Присъединяване" 2228 msgstr "Присъединяване"
2051 2229
2052 #: src/gtkblist.c:613 2230 #: src/gtkblist.c:1184
2053 #, fuzzy 2231 #, fuzzy
2054 msgid "Auto-Join" 2232 msgid "Auto-Join"
2055 msgstr "Авто влизане" 2233 msgstr "Авто влизане"
2056 2234
2057 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 2235 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2058 #, fuzzy 2236 #, fuzzy
2059 msgid "_Collapse" 2237 msgid "_Collapse"
2060 msgstr "Затваряне" 2238 msgstr "Затваряне"
2061 2239
2062 #: src/gtkblist.c:658 2240 #: src/gtkblist.c:1233
2063 msgid "_Expand" 2241 msgid "_Expand"
2064 msgstr "" 2242 msgstr ""
2065 2243
2244 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2245 #, fuzzy
2246 msgid ""
2247 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2248 msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти."
2249
2066 #. Buddies menu 2250 #. Buddies menu
2067 #: src/gtkblist.c:1088 2251 #: src/gtkblist.c:2225
2068 #, fuzzy 2252 #, fuzzy
2069 msgid "/_Buddies" 2253 msgid "/_Buddies"
2070 msgstr "Авери" 2254 msgstr "Авери"
2071 2255
2072 #: src/gtkblist.c:1089 2256 #: src/gtkblist.c:2226
2073 #, fuzzy 2257 #, fuzzy
2074 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2258 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2075 msgstr "Изпрати съобщение" 2259 msgstr "Изпрати съобщение"
2076 2260
2077 #: src/gtkblist.c:1090 2261 #: src/gtkblist.c:2227
2078 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2262 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2079 msgstr "" 2263 msgstr ""
2080 2264
2081 #: src/gtkblist.c:1091 2265 #: src/gtkblist.c:2228
2082 #, fuzzy 2266 #, fuzzy
2083 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2267 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2084 msgstr "Информация" 2268 msgstr "Информация"
2085 2269
2086 #: src/gtkblist.c:1093 2270 #: src/gtkblist.c:2230
2087 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2271 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2088 msgstr "" 2272 msgstr ""
2089 2273
2090 #: src/gtkblist.c:1094 2274 #: src/gtkblist.c:2231
2091 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2275 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2092 msgstr "" 2276 msgstr ""
2093 2277
2094 #: src/gtkblist.c:1095 2278 #: src/gtkblist.c:2232
2095 #, fuzzy 2279 #, fuzzy
2096 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2280 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2097 msgstr "Добавяне" 2281 msgstr "Добавяне"
2098 2282
2099 #: src/gtkblist.c:1096 2283 #: src/gtkblist.c:2233
2100 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2284 #, fuzzy
2101 msgstr "" 2285 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2102 2286 msgstr "Добавяне"
2103 #: src/gtkblist.c:1097 2287
2104 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2288 #: src/gtkblist.c:2234
2105 msgstr "" 2289 #, fuzzy
2106 2290 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2107 #: src/gtkblist.c:1099 2291 msgstr "Добавяне"
2292
2293 #: src/gtkblist.c:2236
2108 msgid "/Buddies/_Signoff" 2294 msgid "/Buddies/_Signoff"
2109 msgstr "" 2295 msgstr ""
2110 2296
2111 #: src/gtkblist.c:1100 2297 #: src/gtkblist.c:2237
2112 #, fuzzy 2298 #, fuzzy
2113 msgid "/Buddies/_Quit" 2299 msgid "/Buddies/_Quit"
2114 msgstr "Авери" 2300 msgstr "Авери"
2115 2301
2116 #. Tools 2302 #. Tools
2117 #: src/gtkblist.c:1103 2303 #: src/gtkblist.c:2240
2118 #, fuzzy 2304 #, fuzzy
2119 msgid "/_Tools" 2305 msgid "/_Tools"
2120 msgstr "Инстрименти" 2306 msgstr "Инстрименти"
2121 2307
2122 #: src/gtkblist.c:1104 2308 #: src/gtkblist.c:2241
2123 msgid "/Tools/_Away" 2309 msgid "/Tools/_Away"
2124 msgstr "" 2310 msgstr ""
2125 2311
2126 #: src/gtkblist.c:1105 2312 #: src/gtkblist.c:2242
2127 #, fuzzy 2313 #, fuzzy
2128 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2314 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2129 msgstr "Известие" 2315 msgstr "Известие"
2130 2316
2131 #: src/gtkblist.c:1106 2317 #: src/gtkblist.c:2243
2132 #, fuzzy 2318 #, fuzzy
2133 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2319 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2134 msgstr "Действия на протокола" 2320 msgstr "Действия на протокола"
2135 2321
2136 #: src/gtkblist.c:1108 2322 #: src/gtkblist.c:2245
2137 #, fuzzy 2323 #, fuzzy
2138 msgid "/Tools/A_ccounts" 2324 msgid "/Tools/A_ccounts"
2139 msgstr "Акаунт" 2325 msgstr "Акаунт"
2140 2326
2141 #: src/gtkblist.c:1109 2327 #: src/gtkblist.c:2246
2142 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2328 #, fuzzy
2143 msgstr "" 2329 msgid "/Tools/_File Transfers"
2144 2330 msgstr "Не мога да пиша"
2145 #: src/gtkblist.c:1110 2331
2146 #, fuzzy 2332 #: src/gtkblist.c:2247
2147 msgid "/Tools/Preferences" 2333 #, fuzzy
2334 msgid "/Tools/R_oom List"
2335 msgstr "Действия на протокола"
2336
2337 #: src/gtkblist.c:2248
2338 #, fuzzy
2339 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2148 msgstr "Настройки" 2340 msgstr "Настройки"
2149 2341
2150 #: src/gtkblist.c:1111 2342 #: src/gtkblist.c:2249
2151 #, fuzzy 2343 #, fuzzy
2152 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2344 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2153 msgstr "Уединиение" 2345 msgstr "Уединиение"
2154 2346
2155 #: src/gtkblist.c:1113 2347 #: src/gtkblist.c:2252
2156 #, fuzzy 2348 #, fuzzy
2157 msgid "/Tools/View System _Log" 2349 msgid "/Tools/View System _Log"
2158 msgstr "Системен лог" 2350 msgstr "Системен лог"
2159 2351
2160 #. Help 2352 #. Help
2161 #: src/gtkblist.c:1116 2353 #: src/gtkblist.c:2256
2162 #, fuzzy 2354 #, fuzzy
2163 msgid "/_Help" 2355 msgid "/_Help"
2164 msgstr "Помощ" 2356 msgstr "Помощ"
2165 2357
2166 #: src/gtkblist.c:1117 2358 #: src/gtkblist.c:2257
2167 #, fuzzy 2359 #, fuzzy
2168 msgid "/Help/Online _Help" 2360 msgid "/Help/Online _Help"
2169 msgstr "Онлайн" 2361 msgstr "Онлайн"
2170 2362
2171 #: src/gtkblist.c:1118 2363 #: src/gtkblist.c:2258
2172 #, fuzzy 2364 #, fuzzy
2173 msgid "/Help/_Debug Window" 2365 msgid "/Help/_Debug Window"
2174 msgstr "Показва Debug прозорец" 2366 msgstr "Показва Debug прозорец"
2175 2367
2176 #: src/gtkblist.c:1119 2368 #: src/gtkblist.c:2259
2177 msgid "/Help/_About" 2369 msgid "/Help/_About"
2178 msgstr "" 2370 msgstr ""
2179 2371
2180 #: src/gtkblist.c:1135 2372 #: src/gtkblist.c:2275
2181 msgid "Rename Group" 2373 msgid "Rename Group"
2182 msgstr "Преименуване" 2374 msgstr "Преименуване"
2183 2375
2184 #: src/gtkblist.c:1135 2376 #: src/gtkblist.c:2275
2185 #, fuzzy 2377 #, fuzzy
2186 msgid "New group name" 2378 msgid "New group name"
2187 msgstr "Ново име:" 2379 msgstr "Ново име:"
2188 2380
2189 #: src/gtkblist.c:1136 2381 #: src/gtkblist.c:2276
2190 #, fuzzy 2382 #, fuzzy
2191 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2383 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2192 msgstr "Изпращане на съобщение през сървър" 2384 msgstr "Изпращане на съобщение през сървър"
2193 2385
2194 #: src/gtkblist.c:1165 2386 #: src/gtkblist.c:2304
2195 #, c-format 2387 #, c-format
2196 msgid "" 2388 msgid ""
2197 "\n" 2389 "\n"
2198 "<b>Account:</b> %s" 2390 "<b>Account:</b> %s"
2199 msgstr "" 2391 msgstr ""
2200 2392
2201 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 2393 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
2202 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2394 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2203 msgstr "" 2395 msgstr ""
2204 2396
2205 #: src/gtkblist.c:1236 2397 #: src/gtkblist.c:2383
2206 #, c-format 2398 #, c-format
2207 msgid "%d%%" 2399 msgid "%d%%"
2208 msgstr "" 2400 msgstr ""
2209 2401
2210 #: src/gtkblist.c:1250 2402 #: src/gtkblist.c:2399
2211 #, fuzzy 2403 #, fuzzy
2212 msgid "" 2404 msgid ""
2213 "\n" 2405 "\n"
2214 "<b>Account:</b>" 2406 "<b>Account:</b>"
2215 msgstr "Акаунт" 2407 msgstr "Акаунт"
2216 2408
2217 #: src/gtkblist.c:1251 2409 #: src/gtkblist.c:2400
2410 #, fuzzy
2411 msgid ""
2412 "\n"
2413 "<b>Contact Alias:</b>"
2414 msgstr "Статус: %s"
2415
2416 #: src/gtkblist.c:2401
2218 msgid "" 2417 msgid ""
2219 "\n" 2418 "\n"
2220 "<b>Alias:</b>" 2419 "<b>Alias:</b>"
2221 msgstr "" 2420 msgstr ""
2222 2421
2223 #: src/gtkblist.c:1252 2422 #: src/gtkblist.c:2402
2224 #, fuzzy 2423 #, fuzzy
2225 msgid "" 2424 msgid ""
2226 "\n" 2425 "\n"
2227 "<b>Nickname:</b>" 2426 "<b>Nickname:</b>"
2228 msgstr "Псевдоним" 2427 msgstr "Псевдоним"
2229 2428
2230 #: src/gtkblist.c:1253 2429 #: src/gtkblist.c:2403
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "\n"
2433 "<b>Logged In:</b>"
2434 msgstr "Влязъл: %s\n"
2435
2436 #: src/gtkblist.c:2404
2231 msgid "" 2437 msgid ""
2232 "\n" 2438 "\n"
2233 "<b>Idle:</b>" 2439 "<b>Idle:</b>"
2234 msgstr "" 2440 msgstr ""
2235 2441
2236 #: src/gtkblist.c:1254 2442 #: src/gtkblist.c:2405
2237 msgid "" 2443 msgid ""
2238 "\n" 2444 "\n"
2239 "<b>Warned:</b>" 2445 "<b>Warned:</b>"
2240 msgstr "" 2446 msgstr ""
2241 2447
2242 #: src/gtkblist.c:1256 2448 #: src/gtkblist.c:2407
2243 msgid "" 2449 msgid ""
2244 "\n" 2450 "\n"
2245 "<b>Description:</b> Spooky" 2451 "<b>Description:</b> Spooky"
2246 msgstr "" 2452 msgstr ""
2247 2453
2248 #: src/gtkblist.c:1257 2454 #: src/gtkblist.c:2408
2249 msgid "" 2455 msgid ""
2250 "\n" 2456 "\n"
2251 "<b>Status</b>: Awesome" 2457 "<b>Status</b>: Awesome"
2252 msgstr "" 2458 msgstr ""
2253 2459
2254 #: src/gtkblist.c:1258 2460 #: src/gtkblist.c:2409
2255 msgid "" 2461 msgid ""
2256 "\n" 2462 "\n"
2257 "<b>Status</b>: Rockin'" 2463 "<b>Status</b>: Rockin'"
2258 msgstr "" 2464 msgstr ""
2259 2465
2260 #: src/gtkblist.c:1514 2466 #: src/gtkblist.c:2679
2261 #, c-format 2467 #, c-format
2262 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2468 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2263 msgstr "" 2469 msgstr ""
2264 2470
2265 #: src/gtkblist.c:1516 2471 #: src/gtkblist.c:2681
2266 #, c-format 2472 #, c-format
2267 msgid "Idle (%dm) " 2473 msgid "Idle (%dm) "
2268 msgstr "" 2474 msgstr ""
2269 2475
2270 #: src/gtkblist.c:1520 2476 #: src/gtkblist.c:2686
2271 #, fuzzy, c-format 2477 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "Warned (%d%%) " 2478 msgid "Warned (%d%%) "
2273 msgstr "Предупреждения: %d%%\n" 2479 msgstr "Предупреждения: %d%%\n"
2274 2480
2275 #: src/gtkblist.c:1523 2481 #: src/gtkblist.c:2689
2276 #, fuzzy 2482 #, fuzzy
2277 msgid "Offline " 2483 msgid "Offline "
2278 msgstr "Онлайн" 2484 msgstr "Онлайн"
2279 2485
2280 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2486 #: src/gtkblist.c:2947
2281 msgid "None"
2282 msgstr "Не показва"
2283
2284 #: src/gtkblist.c:1780
2285 #, fuzzy 2487 #, fuzzy
2286 msgid "/Tools/Away" 2488 msgid "/Tools/Away"
2287 msgstr "Инстрименти" 2489 msgstr "Инстрименти"
2288 2490
2289 #: src/gtkblist.c:1783 2491 #: src/gtkblist.c:2950
2290 #, fuzzy 2492 #, fuzzy
2291 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2493 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2292 msgstr "Известие" 2494 msgstr "Известие"
2293 2495
2294 #: src/gtkblist.c:1786 2496 #: src/gtkblist.c:2953
2295 #, fuzzy 2497 #, fuzzy
2296 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2498 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2297 msgstr "Действия на протокола" 2499 msgstr "Действия на протокола"
2298 2500
2299 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2300 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2301 #. 2503 #.
2302 #: src/gtkblist.c:1870 2504 #: src/gtkblist.c:3041
2303 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2304 msgstr "" 2506 msgstr ""
2305 2507
2306 #: src/gtkblist.c:1872 2508 #: src/gtkblist.c:3043
2307 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2308 msgstr "" 2510 msgstr ""
2309 2511
2310 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 2512 #: src/gtkblist.c:3067
2311 msgid "IM"
2312 msgstr "Съобщение"
2313
2314 #: src/gtkblist.c:1896
2315 #, fuzzy 2513 #, fuzzy
2316 msgid "Send a message to the selected buddy" 2514 msgid "Send a message to the selected buddy"
2317 msgstr "Изпращане на съобщение през сървър" 2515 msgstr "Изпращане на съобщение през сървър"
2318 2516
2319 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 2517 #: src/gtkblist.c:3076
2320 msgid "Get Info"
2321 msgstr "Данни"
2322
2323 #: src/gtkblist.c:1905
2324 #, fuzzy 2518 #, fuzzy
2325 msgid "Get information on the selected buddy" 2519 msgid "Get information on the selected buddy"
2326 msgstr "Информация" 2520 msgstr "Информация"
2327 2521
2328 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 2522 #: src/gtkblist.c:3079
2329 msgid "Chat" 2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Chat"
2330 msgstr "Чат" 2525 msgstr "Чат"
2331 2526
2332 #: src/gtkblist.c:1913 2527 #: src/gtkblist.c:3084
2333 #, fuzzy 2528 #, fuzzy
2334 msgid "Join a chat room" 2529 msgid "Join a chat room"
2335 msgstr "Присъединяване към група:" 2530 msgstr "Присъединяване към група:"
2336 2531
2337 #: src/gtkblist.c:1921 2532 #: src/gtkblist.c:3087
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Away"
2535 msgstr "Отсъствие"
2536
2537 #: src/gtkblist.c:3092
2338 #, fuzzy 2538 #, fuzzy
2339 msgid "Set an away message" 2539 msgid "Set an away message"
2340 msgstr "Ново съобщение за отсъствие" 2540 msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
2341 2541
2342 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2542 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2343 msgid "Add Buddy" 2543 msgid "Add Buddy"
2344 msgstr "Добавяне авер" 2544 msgstr "Добавяне авер"
2345 2545
2346 #: src/gtkblist.c:2645 2546 #: src/gtkblist.c:3847
2347 msgid "" 2547 msgid ""
2348 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2548 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2349 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2549 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2350 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2550 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2351 msgstr "" 2551 msgstr ""
2352 2552
2353 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Screen Name:"
2356 msgstr "Номер:"
2357
2358 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Group:"
2361 msgstr "Група"
2362
2363 #. Set up stuff for the account box 2553 #. Set up stuff for the account box
2364 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 2554 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2365 #, fuzzy 2555 #, fuzzy
2366 msgid "Account:" 2556 msgid "Account:"
2367 msgstr "Акаунт" 2557 msgstr "Акаунт"
2368 2558
2369 #: src/gtkblist.c:2938 2559 #: src/gtkblist.c:4158
2370 #, fuzzy 2560 #, fuzzy
2371 msgid "Add Chat" 2561 msgid "Add Chat"
2372 msgstr "Чат" 2562 msgstr "Чат"
2373 2563
2374 #: src/gtkblist.c:2961 2564 #: src/gtkblist.c:4181
2375 msgid "" 2565 msgid ""
2376 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2566 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2377 "would like to add to your buddy list.\n" 2567 "would like to add to your buddy list.\n"
2378 msgstr "" 2568 msgstr ""
2379 2569
2380 #: src/gtkblist.c:3034 2570 #: src/gtkblist.c:4260
2381 msgid "Add Group" 2571 msgid "Add Group"
2382 msgstr "Добавяне група" 2572 msgstr "Добавяне група"
2383 2573
2384 #: src/gtkblist.c:3034 2574 #: src/gtkblist.c:4261
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Add a new group"
2387 msgstr "Добавяне група"
2388
2389 #: src/gtkblist.c:3035
2390 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2575 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2391 msgstr "" 2576 msgstr ""
2392 2577
2393 #: src/gtkblist.c:3547 2578 #: src/gtkblist.c:4780
2394 #, fuzzy 2579 #, fuzzy
2395 msgid "No actions available" 2580 msgid "No actions available"
2396 msgstr "Недостъпен" 2581 msgstr "Недостъпен"
2397 2582
2398 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2583 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2399 #, fuzzy 2584 #, fuzzy
2400 msgid "Done." 2585 msgid "Done."
2401 msgstr "Не показва" 2586 msgstr "Не показва"
2402 2587
2403 #: src/gtkconn.c:136 2588 #: src/gtkconn.c:157
2404 #, fuzzy 2589 #, fuzzy
2405 msgid "Signon: " 2590 msgid "Signon: "
2406 msgstr "Влизане: %s" 2591 msgstr "Влизане: %s"
2407 2592
2408 #: src/gtkconn.c:194 2593 #: src/gtkconn.c:203
2409 msgid "Signon" 2594 msgid "Signon"
2410 msgstr "Влизане" 2595 msgstr "Влизане"
2411 2596
2412 #: src/gtkconn.c:207 2597 #: src/gtkconn.c:216
2413 #, fuzzy 2598 #, fuzzy
2414 msgid "Cancel All" 2599 msgid "Cancel All"
2415 msgstr "Отмяна" 2600 msgstr "Отмяна"
2416 2601
2417 #: src/gtkconn.c:274 2602 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
2418 #, fuzzy, c-format 2603 #, fuzzy
2419 msgid "%s has been disconnected" 2604 msgid "_Reconnect"
2420 msgstr "%s излезе" 2605 msgstr "Не мога да се свържа"
2421 2606
2422 #: src/gtkconn.c:277 2607 #: src/gtkconn.c:557
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2611 "\n"
2612 "%s\n"
2613 "%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/gtkconn.c:559
2423 #, fuzzy 2617 #, fuzzy
2424 msgid "Reason Unknown." 2618 msgid "Reason Unknown."
2425 msgstr "Незнайна причина" 2619 msgstr "Незнайна причина"
2426 2620
2427 #: src/gtkconv.c:185 2621 #: src/gtkconn.c:598
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Reconnect _All"
2624 msgstr "Не мога да се свържа"
2625
2626 #: src/gtkconn.c:628
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Time"
2629 msgstr "Длъжност"
2630
2631 #: src/gtkconv.c:183
2428 msgid "That file already exists" 2632 msgid "That file already exists"
2429 msgstr "" 2633 msgstr ""
2430 2634
2431 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 2635 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2432 msgid "Would you like to overwrite it?" 2636 msgid "Would you like to overwrite it?"
2433 msgstr "" 2637 msgstr ""
2434 2638
2435 #: src/gtkconv.c:241 2639 #: src/gtkconv.c:470
2436 #, fuzzy, c-format 2640 #, fuzzy
2437 msgid "Failed to store image: %s\n" 2641 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2438 msgstr "Не мога да чета файл %s"
2439
2440 #: src/gtkconv.c:303
2441 msgid "Gaim - Insert Image"
2442 msgstr "Gaim - Вмъкване на образ"
2443
2444 #: src/gtkconv.c:607
2445 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2446 msgstr "Gaim - Покана на авер в стаята" 2642 msgstr "Gaim - Покана на авер в стаята"
2447 2643
2448 #. Put our happy label in it. 2644 #. Put our happy label in it.
2449 #: src/gtkconv.c:635 2645 #: src/gtkconv.c:498
2450 msgid "" 2646 msgid ""
2451 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2647 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2452 "invite message." 2648 "invite message."
2453 msgstr "" 2649 msgstr ""
2454 2650
2455 #: src/gtkconv.c:656 2651 #: src/gtkconv.c:519
2456 #, fuzzy 2652 #, fuzzy
2457 msgid "_Buddy:" 2653 msgid "_Buddy:"
2458 msgstr "Авер" 2654 msgstr "Авер"
2459 2655
2460 #: src/gtkconv.c:676 2656 #: src/gtkconv.c:539
2461 #, fuzzy 2657 #, fuzzy
2462 msgid "_Message:" 2658 msgid "_Message:"
2463 msgstr "Съобщение" 2659 msgstr "Съобщение"
2464 2660
2465 #: src/gtkconv.c:1104 2661 #: src/gtkconv.c:632
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Find"
2664 msgstr "Криене на икона"
2665
2666 #: src/gtkconv.c:658
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_Search for:"
2669 msgstr "Търсене"
2670
2671 #: src/gtkconv.c:1030
2672 msgid "IM"
2673 msgstr "Съобщение"
2674
2675 #: src/gtkconv.c:1038
2466 msgid "Un-Ignore" 2676 msgid "Un-Ignore"
2467 msgstr "Не-игнориране" 2677 msgstr "Не-игнориране"
2468 2678
2469 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2679 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
2470 msgid "Ignore" 2680 msgid "Ignore"
2471 msgstr "Игнориране" 2681 msgstr "Игнориране"
2472 2682
2473 #. Info button 2683 #. Info button
2474 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 2684 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2475 msgid "Info" 2685 msgid "Info"
2476 msgstr "Инфо" 2686 msgstr "Инфо"
2477 2687
2478 #: src/gtkconv.c:1124 2688 #: src/gtkconv.c:1058
2479 msgid "Get Away Msg" 2689 msgid "Get Away Msg"
2480 msgstr "Вземи away текст" 2690 msgstr "Вземи away текст"
2481 2691
2482 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 2692 #. Remove button
2483 #: src/gtkrequest.c:208 2693 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2694 #: src/gtkrequest.c:231
2484 msgid "Remove" 2695 msgid "Remove"
2485 msgstr "Премахване" 2696 msgstr "Премахване"
2486 2697
2487 #: src/gtkconv.c:2248 2698 #: src/gtkconv.c:2162
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Animate"
2701 msgstr "Покана"
2702
2703 #: src/gtkconv.c:2167
2704 msgid "Hide Icon"
2705 msgstr "Криене на икона"
2706
2707 #: src/gtkconv.c:2173
2708 msgid "Save Icon As..."
2709 msgstr "Съхранение на иконата като..."
2710
2711 #: src/gtkconv.c:2536
2488 msgid "User is typing..." 2712 msgid "User is typing..."
2489 msgstr "" 2713 msgstr ""
2490 2714
2491 #: src/gtkconv.c:2256 2715 #: src/gtkconv.c:2544
2492 msgid "User has typed something and paused" 2716 msgid "User has typed something and paused"
2493 msgstr "" 2717 msgstr ""
2494 2718
2495 #. Build the Send As menu 2719 #. Build the Send As menu
2496 #: src/gtkconv.c:2359 2720 #: src/gtkconv.c:2647
2497 #, fuzzy 2721 #, fuzzy
2498 msgid "_Send As" 2722 msgid "_Send As"
2499 msgstr "Пращане" 2723 msgstr "Пращане"
2500 2724
2501 #: src/gtkconv.c:2819 2725 #: src/gtkconv.c:3067
2502 msgid "Gaim - Save Conversation" 2726 #, fuzzy
2503 msgstr "Gaim - Записване на разговор" 2727 msgid "Save Conversation"
2728 msgstr "Запис на разгово"
2504 2729
2505 #. Conversation menu 2730 #. Conversation menu
2506 #: src/gtkconv.c:2836 2731 #: src/gtkconv.c:3084
2507 #, fuzzy 2732 #, fuzzy
2508 msgid "/_Conversation" 2733 msgid "/_Conversation"
2509 msgstr "Разговор" 2734 msgstr "Разговор"
2510 2735
2511 #: src/gtkconv.c:2838 2736 #: src/gtkconv.c:3086
2737 #, fuzzy
2738 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2739 msgstr "Изпращане на образ"
2740
2741 #: src/gtkconv.c:3091
2742 #, fuzzy
2743 msgid "/Conversation/_Find..."
2744 msgstr "Разговор"
2745
2746 #: src/gtkconv.c:3093
2747 #, fuzzy
2748 msgid "/Conversation/View _Log"
2749 msgstr "Разговор"
2750
2751 #: src/gtkconv.c:3094
2512 #, fuzzy 2752 #, fuzzy
2513 msgid "/Conversation/_Save As..." 2753 msgid "/Conversation/_Save As..."
2514 msgstr "Разговори" 2754 msgstr "Разговори"
2515 2755
2516 #: src/gtkconv.c:2840 2756 #: src/gtkconv.c:3099
2517 #, fuzzy
2518 msgid "/Conversation/View _Log..."
2519 msgstr "Разговор"
2520
2521 #: src/gtkconv.c:2844
2522 #, fuzzy 2757 #, fuzzy
2523 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2758 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2524 msgstr "Ново известие" 2759 msgstr "Ново известие"
2525 2760
2526 #: src/gtkconv.c:2846 2761 #: src/gtkconv.c:3101
2762 #, fuzzy
2763 msgid "/Conversation/_Get Info"
2764 msgstr "Разговор"
2765
2766 #: src/gtkconv.c:3103
2767 #, fuzzy
2768 msgid "/Conversation/_Warn..."
2769 msgstr "Разговор"
2770
2771 #: src/gtkconv.c:3105
2772 #, fuzzy
2773 msgid "/Conversation/In_vite..."
2774 msgstr "Разговор"
2775
2776 #: src/gtkconv.c:3110
2527 #, fuzzy 2777 #, fuzzy
2528 msgid "/Conversation/A_lias..." 2778 msgid "/Conversation/A_lias..."
2529 msgstr "Разговори" 2779 msgstr "Разговори"
2530 2780
2531 #: src/gtkconv.c:2848 2781 #: src/gtkconv.c:3112
2532 #, fuzzy
2533 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2534 msgstr "Разговор"
2535
2536 #: src/gtkconv.c:2850
2537 #, fuzzy
2538 msgid "/Conversation/In_vite..."
2539 msgstr "Разговор"
2540
2541 #: src/gtkconv.c:2855
2542 #, fuzzy
2543 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2544 msgstr "Разговори"
2545
2546 #: src/gtkconv.c:2857
2547 #, fuzzy
2548 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2549 msgstr "Изпращане на образ"
2550
2551 #: src/gtkconv.c:2862
2552 #, fuzzy
2553 msgid "/Conversation/_Warn..."
2554 msgstr "Разговор"
2555
2556 #: src/gtkconv.c:2864
2557 #, fuzzy 2782 #, fuzzy
2558 msgid "/Conversation/_Block..." 2783 msgid "/Conversation/_Block..."
2559 msgstr "Разговор" 2784 msgstr "Разговор"
2560 2785
2561 #: src/gtkconv.c:2866 2786 #: src/gtkconv.c:3114
2562 #, fuzzy 2787 #, fuzzy
2563 msgid "/Conversation/_Add..." 2788 msgid "/Conversation/_Add..."
2564 msgstr "Разговор" 2789 msgstr "Разговор"
2565 2790
2566 #: src/gtkconv.c:2868 2791 #: src/gtkconv.c:3116
2567 #, fuzzy 2792 #, fuzzy
2568 msgid "/Conversation/_Remove..." 2793 msgid "/Conversation/_Remove..."
2569 msgstr "Разговор" 2794 msgstr "Разговор"
2570 2795
2571 #: src/gtkconv.c:2873 2796 #: src/gtkconv.c:3121
2797 #, fuzzy
2798 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2799 msgstr "Разговори"
2800
2801 #: src/gtkconv.c:3123
2802 #, fuzzy
2803 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2804 msgstr "Разговори"
2805
2806 #: src/gtkconv.c:3128
2572 #, fuzzy 2807 #, fuzzy
2573 msgid "/Conversation/_Close" 2808 msgid "/Conversation/_Close"
2574 msgstr "Разговори" 2809 msgstr "Разговори"
2575 2810
2576 #. Options 2811 #. Options
2577 #: src/gtkconv.c:2877 2812 #: src/gtkconv.c:3132
2578 #, fuzzy 2813 #, fuzzy
2579 msgid "/_Options" 2814 msgid "/_Options"
2580 msgstr "Опции" 2815 msgstr "Опции"
2581 2816
2582 #: src/gtkconv.c:2878 2817 #: src/gtkconv.c:3133
2583 #, fuzzy 2818 #, fuzzy
2584 msgid "/Options/Enable _Logging" 2819 msgid "/Options/Enable _Logging"
2585 msgstr "Позволяване на логванe" 2820 msgstr "Позволяване на логванe"
2586 2821
2587 #: src/gtkconv.c:2879 2822 #: src/gtkconv.c:3134
2588 #, fuzzy 2823 #, fuzzy
2589 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2824 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2590 msgstr "Позволяване на звука" 2825 msgstr "Позволяване на звука"
2591 2826
2592 #: src/gtkconv.c:2919 2827 #: src/gtkconv.c:3135
2593 #, fuzzy 2828 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2594 msgid "/Conversation/View Log..." 2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/gtkconv.c:3177
2832 #, fuzzy
2833 msgid "/Conversation/View Log"
2595 msgstr "Разговор" 2834 msgstr "Разговор"
2596 2835
2597 #: src/gtkconv.c:2924 2836 #: src/gtkconv.c:3182
2598 #, fuzzy 2837 #, fuzzy
2599 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2838 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2600 msgstr "Ново известие" 2839 msgstr "Ново известие"
2601 2840
2602 #: src/gtkconv.c:2928 2841 #: src/gtkconv.c:3188
2842 #, fuzzy
2843 msgid "/Conversation/Get Info"
2844 msgstr "Разговор"
2845
2846 #: src/gtkconv.c:3192
2847 #, fuzzy
2848 msgid "/Conversation/Warn..."
2849 msgstr "Разговор"
2850
2851 #: src/gtkconv.c:3196
2852 #, fuzzy
2853 msgid "/Conversation/Invite..."
2854 msgstr "Разговор"
2855
2856 #: src/gtkconv.c:3202
2603 #, fuzzy 2857 #, fuzzy
2604 msgid "/Conversation/Alias..." 2858 msgid "/Conversation/Alias..."
2605 msgstr "Разговори" 2859 msgstr "Разговори"
2606 2860
2607 #: src/gtkconv.c:2932 2861 #: src/gtkconv.c:3206
2608 #, fuzzy 2862 #, fuzzy
2609 msgid "/Conversation/Get Info..." 2863 msgid "/Conversation/Block..."
2610 msgstr "Разговор" 2864 msgstr "Разговор"
2611 2865
2612 #: src/gtkconv.c:2936 2866 #: src/gtkconv.c:3210
2613 #, fuzzy 2867 #, fuzzy
2614 msgid "/Conversation/Invite..." 2868 msgid "/Conversation/Add..."
2615 msgstr "Разговор" 2869 msgstr "Разговор"
2616 2870
2617 #: src/gtkconv.c:2942 2871 #: src/gtkconv.c:3214
2618 #, fuzzy 2872 #, fuzzy
2619 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2873 msgid "/Conversation/Remove..."
2874 msgstr "Разговор"
2875
2876 #: src/gtkconv.c:3220
2877 #, fuzzy
2878 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2620 msgstr "Разговори" 2879 msgstr "Разговори"
2621 2880
2622 #: src/gtkconv.c:2946 2881 #: src/gtkconv.c:3224
2623 #, fuzzy 2882 #, fuzzy
2624 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2883 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2625 msgstr "Разговори" 2884 msgstr "Разговори"
2626 2885
2627 #: src/gtkconv.c:2952 2886 #: src/gtkconv.c:3230
2628 #, fuzzy
2629 msgid "/Conversation/Warn..."
2630 msgstr "Разговор"
2631
2632 #: src/gtkconv.c:2956
2633 #, fuzzy
2634 msgid "/Conversation/Block..."
2635 msgstr "Разговор"
2636
2637 #: src/gtkconv.c:2960
2638 #, fuzzy
2639 msgid "/Conversation/Add..."
2640 msgstr "Разговор"
2641
2642 #: src/gtkconv.c:2964
2643 #, fuzzy
2644 msgid "/Conversation/Remove..."
2645 msgstr "Разговор"
2646
2647 #: src/gtkconv.c:2970
2648 #, fuzzy 2887 #, fuzzy
2649 msgid "/Options/Enable Logging" 2888 msgid "/Options/Enable Logging"
2650 msgstr "Позволяване на логванe" 2889 msgstr "Позволяване на логванe"
2651 2890
2652 #: src/gtkconv.c:2973 2891 #: src/gtkconv.c:3233
2653 #, fuzzy 2892 #, fuzzy
2654 msgid "/Options/Enable Sounds" 2893 msgid "/Options/Enable Sounds"
2655 msgstr "Позволяване на звука" 2894 msgstr "Позволяване на звука"
2656 2895
2896 #: src/gtkconv.c:3236
2897 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2898 msgstr ""
2899
2657 #. From right to left... 2900 #. From right to left...
2658 #. Send button 2901 #. Send button
2659 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 2902 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2660 #: src/gtkconv.c:5958
2661 msgid "Send" 2903 msgid "Send"
2662 msgstr "Пращане" 2904 msgstr "Пращане"
2663 2905
2664 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 2906 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2907 #. Warn button
2908 #: src/gtkconv.c:3275
2909 msgid "Warn"
2910 msgstr "Предуреждение"
2911
2912 #: src/gtkconv.c:3278
2913 msgid "Warn the user"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. Block button
2917 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2918 msgid "Block"
2919 msgstr "Блокиране"
2920
2921 #: src/gtkconv.c:3285
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Block the user"
2924 msgstr "Блокирай потребителите по-долу"
2925
2926 #: src/gtkconv.c:3292
2665 #, fuzzy 2927 #, fuzzy
2666 msgid "Add the user to your buddy list" 2928 msgid "Add the user to your buddy list"
2667 msgstr "Позволи само потребителите по долу" 2929 msgstr "Позволи само потребителите по долу"
2668 2930
2669 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 2931 #: src/gtkconv.c:3299
2670 #, fuzzy 2932 #, fuzzy
2671 msgid "Remove the user from your buddy list" 2933 msgid "Remove the user from your buddy list"
2672 msgstr "Премахване на '%s' от листа.\n" 2934 msgstr "Премахване на '%s' от листа.\n"
2673 2935
2674 #. Warn button 2936 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2675 #: src/gtkconv.c:3033
2676 msgid "Warn"
2677 msgstr "Предуреждение"
2678
2679 #: src/gtkconv.c:3037
2680 msgid "Warn the user"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
2684 msgid "Get the user's information" 2937 msgid "Get the user's information"
2685 msgstr "" 2938 msgstr ""
2686 2939
2687 #. Block button
2688 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2689 msgid "Block"
2690 msgstr "Блокиране"
2691
2692 #: src/gtkconv.c:3051
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Block the user"
2695 msgstr "Блокирай потребителите по-долу"
2696
2697 #. Invite 2940 #. Invite
2698 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 2941 #: src/gtkconv.c:3373
2699 msgid "Invite" 2942 msgid "Invite"
2700 msgstr "Покана" 2943 msgstr "Покана"
2701 2944
2702 #: src/gtkconv.c:3112 2945 #: src/gtkconv.c:3376
2703 #, fuzzy 2946 #, fuzzy
2704 msgid "Invite a user" 2947 msgid "Invite a user"
2705 msgstr "Невалидно име" 2948 msgstr "Невалидно име"
2706 2949
2707 #: src/gtkconv.c:3151 2950 #: src/gtkconv.c:3383
2708 msgid "Bold" 2951 #, fuzzy
2709 msgstr "Удебелен" 2952 msgid "Add the chat to your buddy list"
2710 2953 msgstr "Позволи само потребителите по долу"
2711 #: src/gtkconv.c:3162 2954
2712 #, fuzzy 2955 #: src/gtkconv.c:3390
2713 msgid "Italic" 2956 #, fuzzy
2714 msgstr "Наклонен" 2957 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2715 2958 msgstr "Премахване на '%s' от листа.\n"
2716 #: src/gtkconv.c:3173 2959
2717 msgid "Underline" 2960 #: src/gtkconv.c:3490
2718 msgstr "Подчертан"
2719
2720 #: src/gtkconv.c:3189
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Larger font size"
2723 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта"
2724
2725 #: src/gtkconv.c:3201
2726 msgid "Normal font size"
2727 msgstr "Нормален размер на шрифт"
2728
2729 #: src/gtkconv.c:3213
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Smaller font size"
2732 msgstr "Нормален размер на шрифт"
2733
2734 #: src/gtkconv.c:3230
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Font Face"
2737 msgstr "Шрифт за текст"
2738
2739 #: src/gtkconv.c:3242
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Foreground font color"
2742 msgstr "Фонов цвят"
2743
2744 #: src/gtkconv.c:3254
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Background color"
2747 msgstr "Фонов цвят"
2748
2749 #: src/gtkconv.c:3269
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Insert image"
2752 msgstr "Изпращане на образ"
2753
2754 #: src/gtkconv.c:3280
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Insert link"
2757 msgstr "Вмъкване на връзка"
2758
2759 #: src/gtkconv.c:3291
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Insert smiley"
2762 msgstr "Вмъкване на гримаса"
2763
2764 #: src/gtkconv.c:3348
2765 msgid "Topic:" 2961 msgid "Topic:"
2766 msgstr "Заглавие:" 2962 msgstr "Заглавие:"
2767 2963
2768 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2964 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2769 #: src/gtkconv.c:3399 2965 #: src/gtkconv.c:3550
2770 msgid "0 people in room" 2966 msgid "0 people in room"
2771 msgstr "0 човека в стаята" 2967 msgstr "0 човека в стаята"
2772 2968
2773 #: src/gtkconv.c:3456 2969 #: src/gtkconv.c:3605
2774 msgid "IM the user" 2970 msgid "IM the user"
2775 msgstr "" 2971 msgstr ""
2776 2972
2777 #: src/gtkconv.c:3468 2973 #: src/gtkconv.c:3617
2778 #, fuzzy 2974 #, fuzzy
2779 msgid "Ignore the user" 2975 msgid "Ignore the user"
2780 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта" 2976 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта"
2781 2977
2782 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 2978 #: src/gtkconv.c:4155
2783 #, c-format
2784 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
2788 #, c-format
2789 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/gtkconv.c:3999
2793 #, fuzzy 2979 #, fuzzy
2794 msgid "Close conversation" 2980 msgid "Close conversation"
2795 msgstr "Разговор" 2981 msgstr "Разговор"
2796 2982
2797 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 2983 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2798 #, fuzzy, c-format 2984 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "%d person in room" 2985 msgid "%d person in room"
2800 msgid_plural "%d people in room" 2986 msgid_plural "%d people in room"
2801 msgstr[0] "%d %s в стаята" 2987 msgstr[0] "%d %s в стаята"
2802 msgstr[1] "%d %s в стаята" 2988 msgstr[1] "%d %s в стаята"
2803 2989
2804 #: src/gtkconv.c:5225 2990 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2805 msgid "Disable Animation"
2806 msgstr "Забрана на анимаци"
2807
2808 #: src/gtkconv.c:5234
2809 msgid "Enable Animation"
2810 msgstr "Позволяване на анимации"
2811
2812 #: src/gtkconv.c:5241
2813 msgid "Hide Icon"
2814 msgstr "Криене на икона"
2815
2816 #: src/gtkconv.c:5247
2817 msgid "Save Icon As..."
2818 msgstr "Съхранение на иконата като..."
2819
2820 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
2821 #, fuzzy 2991 #, fuzzy
2822 msgid "<main>/Conversation/Close" 2992 msgid "<main>/Conversation/Close"
2823 msgstr "Разговори" 2993 msgstr "Разговори"
2824 2994
2825 #: src/gtkdebug.c:133 2995 #: src/gtkdebug.c:135
2826 #, fuzzy 2996 #, fuzzy
2827 msgid "Debug Window" 2997 msgid "Debug Window"
2828 msgstr "Показва Debug прозорец" 2998 msgstr "Показва Debug прозорец"
2829 2999
2830 #: src/gtkdebug.c:173 3000 #: src/gtkdebug.c:175
2831 #, fuzzy 3001 #, fuzzy
2832 msgid "Pause" 3002 msgid "Pause"
2833 msgstr "TOC пауза" 3003 msgstr "TOC пауза"
2834 3004
2835 #: src/gtkdebug.c:179 3005 #: src/gtkdebug.c:181
2836 #, fuzzy 3006 #, fuzzy
2837 msgid "Timestamps" 3007 msgid "Timestamps"
2838 msgstr "Тест" 3008 msgstr "Тест"
2839 3009
2840 #: src/gtkft.c:126 3010 #: src/gtkft.c:135
2841 #, c-format 3011 #, c-format
2842 msgid "%.2f KB/s" 3012 msgid "%.2f KB/s"
2843 msgstr "" 3013 msgstr ""
2844 3014
2845 #: src/gtkft.c:200 3015 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
3016 msgid "Finished"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/gtkft.c:209
2846 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3020 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2847 msgstr "" 3021 msgstr ""
2848 3022
2849 #: src/gtkft.c:203 3023 #: src/gtkft.c:212
2850 msgid "<b>Sending To:</b>" 3024 msgid "<b>Sending To:</b>"
2851 msgstr "" 3025 msgstr ""
2852 3026
2853 #: src/gtkft.c:436 3027 #: src/gtkft.c:386
3028 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/gtkft.c:391
3032 msgid "An error occurred while opening the file."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/gtkft.c:482
2854 msgid "Progress" 3036 msgid "Progress"
2855 msgstr "" 3037 msgstr ""
2856 3038
2857 #: src/gtkft.c:443 3039 #: src/gtkft.c:489
2858 #, fuzzy 3040 #, fuzzy
2859 msgid "Filename" 3041 msgid "Filename"
2860 msgstr "Преименуване" 3042 msgstr "Преименуване"
2861 3043
2862 #: src/gtkft.c:450 3044 #: src/gtkft.c:496
2863 msgid "Size" 3045 msgid "Size"
2864 msgstr "" 3046 msgstr ""
2865 3047
2866 #: src/gtkft.c:457 3048 #: src/gtkft.c:503
2867 msgid "Remaining" 3049 msgid "Remaining"
2868 msgstr "" 3050 msgstr ""
2869 3051
2870 #: src/gtkft.c:487 3052 #: src/gtkft.c:533
2871 #, fuzzy 3053 #, fuzzy
2872 msgid "Filename:" 3054 msgid "Filename:"
2873 msgstr "Преименуване" 3055 msgstr "Преименуване"
2874 3056
2875 #: src/gtkft.c:488 3057 #: src/gtkft.c:534
2876 #, fuzzy 3058 #, fuzzy
2877 msgid "Status:" 3059 msgid "Status:"
2878 msgstr "Статус: %s" 3060 msgstr "Статус: %s"
2879 3061
2880 #: src/gtkft.c:489 3062 #: src/gtkft.c:535
2881 #, fuzzy 3063 #, fuzzy
2882 msgid "Speed:" 3064 msgid "Speed:"
2883 msgstr "Сървър:" 3065 msgstr "Сървър:"
2884 3066
2885 #: src/gtkft.c:490 3067 #: src/gtkft.c:536
2886 msgid "Time Elapsed:" 3068 msgid "Time Elapsed:"
2887 msgstr "" 3069 msgstr ""
2888 3070
2889 #: src/gtkft.c:491 3071 #: src/gtkft.c:537
2890 msgid "Time Remaining:" 3072 msgid "Time Remaining:"
2891 msgstr "" 3073 msgstr ""
2892 3074
2893 #: src/gtkft.c:588 3075 #: src/gtkft.c:634
2894 msgid "_Keep the dialog open" 3076 msgid "_Keep the dialog open"
2895 msgstr "" 3077 msgstr ""
2896 3078
2897 #: src/gtkft.c:598 3079 #: src/gtkft.c:644
2898 msgid "_Clear finished transfers" 3080 msgid "_Clear finished transfers"
2899 msgstr "" 3081 msgstr ""
2900 3082
2901 #. "Download Details" arrow 3083 #. "Download Details" arrow
2902 #: src/gtkft.c:607 3084 #: src/gtkft.c:653
2903 msgid "Show download details" 3085 #, fuzzy
2904 msgstr "" 3086 msgid "Show transfer details"
2905 3087 msgstr "Прокси"
2906 #: src/gtkft.c:608 3088
2907 msgid "Hide download details" 3089 #: src/gtkft.c:654
2908 msgstr "" 3090 #, fuzzy
3091 msgid "Hide transfer details"
3092 msgstr "Не мога да пиша"
2909 3093
2910 #. Pause button 3094 #. Pause button
2911 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 3095 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
2912 #, fuzzy 3096 #, fuzzy
2913 msgid "_Pause" 3097 msgid "_Pause"
2914 msgstr "TOC пауза" 3098 msgstr "TOC пауза"
2915 3099
2916 #. Resume button 3100 #. Resume button
2917 #: src/gtkft.c:660 3101 #: src/gtkft.c:706
2918 #, fuzzy 3102 #, fuzzy
2919 msgid "_Resume" 3103 msgid "_Resume"
2920 msgstr "TOC продължение" 3104 msgstr "TOC продължение"
2921 3105
2922 #: src/gtkft.c:1011 3106 #: src/gtkft.c:908
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Canceled"
3109 msgstr "Отмяна"
3110
3111 #: src/gtkft.c:910
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Failed"
3114 msgstr "Файл"
3115
3116 #: src/gtkft.c:1082
2923 msgid "That file does not exist." 3117 msgid "That file does not exist."
2924 msgstr "" 3118 msgstr ""
2925 3119
2926 #: src/gtkft.c:1020 3120 #: src/gtkft.c:1091
2927 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 3121 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2928 msgstr "" 3122 msgstr ""
2929 3123
2930 #: src/gtkft.c:1033 3124 #: src/gtkft.c:1105
2931 msgid "That file already exists." 3125 msgid "That file already exists."
2932 msgstr "" 3126 msgstr ""
2933 3127
2934 #: src/gtkft.c:1058 3128 #: src/gtkft.c:1131
2935 #, fuzzy 3129 #, fuzzy
2936 msgid "Gaim - Open..." 3130 msgid "Open..."
2937 msgstr "Gaim - Запис като..." 3131 msgstr "Gaim - Запис като..."
2938 3132
2939 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 3133 #: src/gtkft.c:1133
2940 msgid "Gaim - Save As..." 3134 #, fuzzy
2941 msgstr "Gaim - Запис като..." 3135 msgid "Save As..."
2942 3136 msgstr "Съхранение на иконата като..."
2943 #: src/gtkft.c:1107 3137
3138 #: src/gtkft.c:1181
2944 #, c-format 3139 #, c-format
2945 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3140 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2946 msgstr "" 3141 msgstr ""
2947 3142
2948 #: src/gtkimhtml.c:535 3143 #: src/gtkimhtml.c:829
2949 msgid "_Copy E-Mail Address" 3144 msgid "_Copy E-Mail Address"
2950 msgstr "" 3145 msgstr ""
2951 3146
2952 #: src/gtkimhtml.c:547 3147 #: src/gtkimhtml.c:841
2953 msgid "_Copy Link Location" 3148 msgid "_Copy Link Location"
2954 msgstr "" 3149 msgstr ""
2955 3150
2956 #: src/gtkimhtml.c:557 3151 #: src/gtkimhtml.c:851
2957 msgid "_Open Link in Browser" 3152 msgid "_Open Link in Browser"
2958 msgstr "" 3153 msgstr ""
2959 3154
2960 #: src/gtkimhtml.c:1639 3155 #: src/gtkimhtml.c:2262
2961 msgid "" 3156 msgid ""
2962 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3157 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2963 "Defaulting to PNG." 3158 "Defaulting to PNG."
2964 msgstr "" 3159 msgstr ""
2965 3160
2966 #: src/gtkimhtml.c:1647 3161 #: src/gtkimhtml.c:2270
2967 #, c-format 3162 #, c-format
2968 msgid "Error saving image: %s" 3163 msgid "Error saving image: %s"
2969 msgstr "" 3164 msgstr ""
2970 3165
2971 #: src/gtkimhtml.c:1656 3166 #: src/gtkimhtml.c:2279
2972 #, fuzzy 3167 #, fuzzy
2973 msgid "Save Image" 3168 msgid "Save Image"
2974 msgstr "IM образ" 3169 msgstr "IM образ"
2975 3170
2976 #: src/gtkimhtml.c:1679 3171 #: src/gtkimhtml.c:2302
2977 #, fuzzy 3172 #, fuzzy
2978 msgid "_Save Image..." 3173 msgid "_Save Image..."
2979 msgstr "Съхранение на иконата като..." 3174 msgstr "Съхранение на иконата като..."
2980 3175
2981 #: src/gtknotify.c:209 3176 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3177 #, fuzzy
3178 msgid "_URL"
3179 msgstr "URL"
3180
3181 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Description"
3184 msgstr "Описание"
3185
3186 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
3187 msgid "Insert Link"
3188 msgstr "Вмъкване на връзка"
3189
3190 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
3191 msgid ""
3192 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3193 "The description is optional."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Insert"
3199 msgstr "Вмъкване на връзка"
3200
3201 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Failed to store image: %s\n"
3204 msgstr "Не мога да чета файл %s"
3205
3206 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Insert Image"
3209 msgstr "Изпращане на образ"
3210
3211 #. show everything
3212 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3213 msgid "Smile!"
3214 msgstr "Усмивка!"
3215
3216 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3217 msgid "Bold"
3218 msgstr "Удебелен"
3219
3220 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Italic"
3223 msgstr "Наклонен"
3224
3225 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3226 msgid "Underline"
3227 msgstr "Подчертан"
3228
3229 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Larger font size"
3232 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта"
3233
3234 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Smaller font size"
3237 msgstr "Нормален размер на шрифт"
3238
3239 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Font Face"
3242 msgstr "Шрифт за текст"
3243
3244 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Foreground font color"
3247 msgstr "Фонов цвят"
3248
3249 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Background color"
3252 msgstr "Фонов цвят"
3253
3254 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Insert link"
3257 msgstr "Вмъкване на връзка"
3258
3259 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Insert image"
3262 msgstr "Изпращане на образ"
3263
3264 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Insert smiley"
3267 msgstr "Вмъкване на гримаса"
3268
3269 #: src/gtklog.c:257
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Conversations with"
3272 msgstr "Разговори"
3273
3274 #. Descriptive label
3275 #: src/gtknotify.c:215
2982 #, fuzzy, c-format 3276 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "%s has %d new message." 3277 msgid "%s has %d new message."
2984 msgid_plural "%s has %d new messages." 3278 msgid_plural "%s has %d new messages."
2985 msgstr[0] "<i>Потребителя няма съобщение за отсъствие</i>" 3279 msgstr[0] "<i>Потребителя няма съобщение за отсъствие</i>"
2986 msgstr[1] "<i>Потребителя няма съобщение за отсъствие</i>" 3280 msgstr[1] "<i>Потребителя няма съобщение за отсъствие</i>"
2987 3281
2988 #: src/gtknotify.c:217 3282 #: src/gtknotify.c:227
2989 #, c-format 3283 #, c-format
2990 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3284 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2991 msgstr "" 3285 msgstr ""
2992 3286
2993 #: src/gtknotify.c:222 3287 #: src/gtknotify.c:233
2994 #, c-format 3288 #, c-format
2995 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3289 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2996 msgstr "" 3290 msgstr ""
2997 3291
2998 #: src/gtknotify.c:226 3292 #: src/gtknotify.c:237
2999 #, c-format 3293 #, c-format
3000 msgid "" 3294 msgid ""
3001 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3295 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3002 "\n" 3296 "\n"
3003 "%s%s%s%s" 3297 "%s%s%s%s"
3004 msgstr "" 3298 msgstr ""
3005 3299
3006 #: src/gtknotify.c:241 3300 #: src/gtknotify.c:253
3007 #, c-format 3301 #, c-format
3008 msgid "" 3302 msgid ""
3009 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3303 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3010 "\n" 3304 "\n"
3011 "%s" 3305 "%s"
3012 msgstr "" 3306 msgstr ""
3013 3307
3014 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 3308 #: src/gtknotify.c:439
3309 #, c-format
3310 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
3314 #: src/gtknotify.c:579
3015 #, fuzzy 3315 #, fuzzy
3016 msgid "Unable to open URL" 3316 msgid "Unable to open URL"
3017 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" 3317 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо"
3018 3318
3019 #: src/gtknotify.c:413 3319 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3322 msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)"
3323
3324 #: src/gtknotify.c:580
3020 msgid "" 3325 msgid ""
3021 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3326 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3022 msgstr "" 3327 msgstr ""
3023 3328
3024 #: src/gtknotify.c:430 3329 #: src/gtkpounce.c:143
3025 #, c-format
3026 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/gtknotify.c:437
3030 #, c-format
3031 msgid "Error launching \"command\": %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/gtkpounce.c:140
3035 #, fuzzy 3330 #, fuzzy
3036 msgid "Select a file" 3331 msgid "Select a file"
3037 msgstr "Всичко" 3332 msgstr "Всичко"
3038 3333
3039 #: src/gtkpounce.c:189 3334 #: src/gtkpounce.c:192
3040 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3335 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3041 msgstr "Въведи авер за известяването" 3336 msgstr "Въведи авер за известяването"
3042 3337
3043 #. "New Buddy Pounce" 3338 #. "New Buddy Pounce"
3044 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 3339 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
3045 msgid "New Buddy Pounce" 3340 msgid "New Buddy Pounce"
3046 msgstr "Ново известие" 3341 msgstr "Ново известие"
3047 3342
3048 #: src/gtkpounce.c:383 3343 #: src/gtkpounce.c:336
3049 #, fuzzy 3344 #, fuzzy
3050 msgid "Edit Buddy Pounce" 3345 msgid "Edit Buddy Pounce"
3051 msgstr "Ново известие" 3346 msgstr "Ново известие"
3052 3347
3053 #. Create the "Pounce Who" frame. 3348 #. Create the "Pounce Who" frame.
3054 #: src/gtkpounce.c:401 3349 #: src/gtkpounce.c:354
3055 msgid "Pounce Who" 3350 msgid "Pounce Who"
3056 msgstr "Извести кого" 3351 msgstr "Извести кого"
3057 3352
3058 #: src/gtkpounce.c:427 3353 #: src/gtkpounce.c:381
3059 #, fuzzy 3354 #, fuzzy
3060 msgid "_Buddy Name:" 3355 msgid "_Buddy Name:"
3061 msgstr "Чат" 3356 msgstr "Чат"
3062 3357
3063 #. Create the "Pounce When" frame. 3358 #. Create the "Pounce When" frame.
3064 #: src/gtkpounce.c:449 3359 #: src/gtkpounce.c:404
3065 msgid "Pounce When" 3360 msgid "Pounce When"
3066 msgstr "Известяване при" 3361 msgstr "Известяване при"
3067 3362
3068 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 3363 #: src/gtkpounce.c:412
3069 #, fuzzy 3364 #, fuzzy
3070 msgid "Sign on" 3365 msgid "_Sign on"
3071 msgstr "Влизане" 3366 msgstr "Влизане"
3072 3367
3073 #: src/gtkpounce.c:459 3368 #: src/gtkpounce.c:414
3074 #, fuzzy 3369 #, fuzzy
3075 msgid "Sign off" 3370 msgid "Sign _off"
3076 msgstr "Излизане" 3371 msgstr "Излизане"
3077 3372
3078 #: src/gtkpounce.c:463 3373 #: src/gtkpounce.c:416
3079 #, fuzzy 3374 #, fuzzy
3080 msgid "Return from away" 3375 msgid "A_way"
3376 msgstr "Отсъствие"
3377
3378 #: src/gtkpounce.c:418
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Re_turn from away"
3081 msgstr "Известяване при връщане от остсъствие" 3381 msgstr "Известяване при връщане от остсъствие"
3082 3382
3083 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 3383 #: src/gtkpounce.c:420
3084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3384 #, fuzzy
3085 #, fuzzy 3385 msgid "_Idle"
3086 msgid "Idle"
3087 msgstr "Бездейства:" 3386 msgstr "Бездейства:"
3088 3387
3089 #: src/gtkpounce.c:467 3388 #: src/gtkpounce.c:422
3090 #, fuzzy 3389 #, fuzzy
3091 msgid "Return from idle" 3390 msgid "Retur_n from idle"
3092 msgstr "Известяване при прекратяване на бездействието" 3391 msgstr "Известяване при прекратяване на бездействието"
3093 3392
3094 #: src/gtkpounce.c:469 3393 #: src/gtkpounce.c:424
3095 #, fuzzy 3394 #, fuzzy
3096 msgid "Buddy starts typing" 3395 msgid "Buddy starts _typing"
3097 msgstr "Лист авери" 3396 msgstr "Лист авери"
3098 3397
3099 #: src/gtkpounce.c:471 3398 #: src/gtkpounce.c:426
3100 #, fuzzy 3399 #, fuzzy
3101 msgid "Buddy stops typing" 3400 msgid "Buddy stops t_yping"
3102 msgstr "Икона" 3401 msgstr "Икона"
3103 3402
3104 #. Create the "Pounce Action" frame. 3403 #. Create the "Pounce Action" frame.
3105 #: src/gtkpounce.c:500 3404 #: src/gtkpounce.c:455
3106 msgid "Pounce Action" 3405 msgid "Pounce Action"
3107 msgstr "Действия" 3406 msgstr "Действия"
3108 3407
3109 #: src/gtkpounce.c:507 3408 #: src/gtkpounce.c:462
3110 #, fuzzy 3409 #, fuzzy
3111 msgid "Open an IM window" 3410 msgid "Op_en an IM window"
3112 msgstr "Отваряне прозорец за съобщение" 3411 msgstr "Отваряне прозорец за съобщение"
3113 3412
3114 #: src/gtkpounce.c:508 3413 #: src/gtkpounce.c:463
3115 #, fuzzy 3414 #, fuzzy
3116 msgid "Popup notification" 3415 msgid "_Popup notification"
3117 msgstr "Показващо се известяване" 3416 msgstr "Показващо се известяване"
3118 3417
3119 #: src/gtkpounce.c:509 3418 #: src/gtkpounce.c:464
3120 #, fuzzy 3419 #, fuzzy
3121 msgid "Send a message" 3420 msgid "Send a _message"
3122 msgstr "Изпрати като съобщение" 3421 msgstr "Изпрати като съобщение"
3123 3422
3124 #: src/gtkpounce.c:510 3423 #: src/gtkpounce.c:465
3125 #, fuzzy 3424 #, fuzzy
3126 msgid "Execute a command" 3425 msgid "E_xecute a command"
3127 msgstr "Изпълняване" 3426 msgstr "Изпълняване"
3128 3427
3129 #: src/gtkpounce.c:511 3428 #: src/gtkpounce.c:466
3130 #, fuzzy 3429 #, fuzzy
3131 msgid "Play a sound" 3430 msgid "P_lay a sound"
3132 msgstr "Звук" 3431 msgstr "Звук"
3133 3432
3134 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3433 #: src/gtkpounce.c:470
3135 msgid "Browse" 3434 #, fuzzy
3435 msgid "B_rowse..."
3136 msgstr "Преглеждане" 3436 msgstr "Преглеждане"
3137 3437
3138 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 3438 #: src/gtkpounce.c:472
3139 msgid "Test" 3439 #, fuzzy
3140 msgstr "Тест" 3440 msgid "Bro_wse..."
3141 3441 msgstr "Преглеждане"
3142 #: src/gtkpounce.c:601 3442
3143 #, fuzzy 3443 #: src/gtkpounce.c:473
3144 msgid "_Save this pounce after activation" 3444 msgid "Pre_view"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/gtkpounce.c:556
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3145 msgstr "Запиши това известяване след активирането" 3450 msgstr "Запиши това известяване след активирането"
3146 3451
3147 #. "Remove Buddy Pounce" 3452 #. "Remove Buddy Pounce"
3148 #: src/gtkpounce.c:795 3453 #: src/gtkpounce.c:763
3149 msgid "Remove Buddy Pounce" 3454 msgid "Remove Buddy Pounce"
3150 msgstr "Премахване на известие" 3455 msgstr "Премахване на известие"
3151 3456
3152 #: src/gtkpounce.c:836 3457 #: src/gtkpounce.c:813
3153 #, c-format 3458 #, c-format
3154 msgid "%s has started typing to you" 3459 msgid "%s has started typing to you"
3155 msgstr "" 3460 msgstr ""
3156 3461
3157 #: src/gtkpounce.c:837 3462 #: src/gtkpounce.c:814
3158 #, fuzzy, c-format 3463 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "%s has signed on" 3464 msgid "%s has signed on"
3160 msgstr "%s излезе" 3465 msgstr "%s излезе"
3161 3466
3162 #: src/gtkpounce.c:838 3467 #: src/gtkpounce.c:815
3163 #, fuzzy, c-format 3468 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "%s has returned from being idle" 3469 msgid "%s has returned from being idle"
3165 msgstr "Известяване при прекратяване на бездействието" 3470 msgstr "Известяване при прекратяване на бездействието"
3166 3471
3167 #: src/gtkpounce.c:839 3472 #: src/gtkpounce.c:816
3168 #, fuzzy, c-format 3473 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "%s has returned from being away" 3474 msgid "%s has returned from being away"
3170 msgstr "Известяване при връщане от остсъствие" 3475 msgstr "Известяване при връщане от остсъствие"
3171 3476
3172 #: src/gtkpounce.c:840 3477 #: src/gtkpounce.c:817
3173 #, c-format 3478 #, c-format
3174 msgid "%s has stopped typing to you" 3479 msgid "%s has stopped typing to you"
3175 msgstr "" 3480 msgstr ""
3176 3481
3177 #: src/gtkpounce.c:841 3482 #: src/gtkpounce.c:818
3178 #, fuzzy, c-format 3483 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "%s has signed off" 3484 msgid "%s has signed off"
3180 msgstr "%s излезе" 3485 msgstr "%s излезе"
3181 3486
3182 #: src/gtkpounce.c:842 3487 #: src/gtkpounce.c:819
3183 #, fuzzy, c-format 3488 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "%s has become idle" 3489 msgid "%s has become idle"
3185 msgstr "%s излезе" 3490 msgstr "%s излезе"
3186 3491
3187 #: src/gtkpounce.c:844 3492 #: src/gtkpounce.c:821
3188 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3493 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3189 msgstr "" 3494 msgstr ""
3190 3495
3191 #: src/gtkprefs.c:373 3496 #: src/gtkprefs.c:374
3192 #, fuzzy 3497 #, fuzzy
3193 msgid "Interface Options" 3498 msgid "Interface Options"
3194 msgstr "Общи" 3499 msgstr "Общи"
3195 3500
3196 #: src/gtkprefs.c:375 3501 #: src/gtkprefs.c:376
3197 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3502 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3198 msgstr "" 3503 msgstr ""
3199 3504
3200 #: src/gtkprefs.c:561 3505 #: src/gtkprefs.c:562
3201 msgid "" 3506 msgid ""
3202 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3507 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3203 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3508 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3204 msgstr "" 3509 msgstr ""
3205 3510
3206 #: src/gtkprefs.c:594 3511 #: src/gtkprefs.c:597
3207 #, fuzzy 3512 #, fuzzy
3208 msgid "Icon" 3513 msgid "Icon"
3209 msgstr "Икона" 3514 msgstr "Икона"
3210 3515
3211 #: src/gtkprefs.c:668 3516 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3517 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3518 msgid "Description"
3519 msgstr "Описание"
3520
3521 #: src/gtkprefs.c:671
3212 #, fuzzy 3522 #, fuzzy
3213 msgid "Style" 3523 msgid "Style"
3214 msgstr "Състояние" 3524 msgstr "Състояние"
3215 3525
3216 #: src/gtkprefs.c:669 3526 #: src/gtkprefs.c:672
3217 #, fuzzy 3527 #, fuzzy
3218 msgid "_Bold" 3528 msgid "_Bold"
3219 msgstr "Удебелен" 3529 msgstr "Удебелен"
3220 3530
3221 #: src/gtkprefs.c:671 3531 #: src/gtkprefs.c:674
3222 #, fuzzy 3532 #, fuzzy
3223 msgid "_Italics" 3533 msgid "_Italics"
3224 msgstr "Наклонен" 3534 msgstr "Наклонен"
3225 3535
3226 #: src/gtkprefs.c:673 3536 #: src/gtkprefs.c:676
3227 #, fuzzy 3537 #, fuzzy
3228 msgid "_Underline" 3538 msgid "_Underline"
3229 msgstr "Подчертан" 3539 msgstr "Подчертан"
3230 3540
3231 #: src/gtkprefs.c:675 3541 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3542 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3543 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3544 #. * non-functional code.
3545 #. *
3546 #. * remove this after string freeze ends
3547 #.
3548 #: src/gtkprefs.c:686
3232 #, fuzzy 3549 #, fuzzy
3233 msgid "_Strikethrough" 3550 msgid "_Strikethrough"
3234 msgstr "Пресечен през текста" 3551 msgstr "Пресечен през текста"
3235 3552
3236 #: src/gtkprefs.c:678 3553 #: src/gtkprefs.c:689
3237 #, fuzzy 3554 #, fuzzy
3238 msgid "Face" 3555 msgid "Face"
3239 msgstr "Отмяна" 3556 msgstr "Отмяна"
3240 3557
3241 #: src/gtkprefs.c:681 3558 #: src/gtkprefs.c:692
3242 #, fuzzy 3559 #, fuzzy
3243 msgid "Use custo_m face" 3560 msgid "Use custo_m face"
3244 msgstr "Вмъкване на гримаса" 3561 msgstr "Вмъкване на гримаса"
3245 3562
3246 #: src/gtkprefs.c:698 3563 #: src/gtkprefs.c:709
3247 #, fuzzy 3564 #, fuzzy
3248 msgid "Use custom si_ze" 3565 msgid "Use custom si_ze"
3249 msgstr "Вмъкване на гримаса" 3566 msgstr "Вмъкване на гримаса"
3250 3567
3251 #: src/gtkprefs.c:711 3568 #: src/gtkprefs.c:721
3252 msgid "Color" 3569 msgid "Color"
3253 msgstr "Цвят" 3570 msgstr "Цвят"
3254 3571
3255 #: src/gtkprefs.c:715 3572 #: src/gtkprefs.c:725
3256 #, fuzzy 3573 #, fuzzy
3257 msgid "_Text color" 3574 msgid "_Text color"
3258 msgstr "Цвят на текст" 3575 msgstr "Цвят на текст"
3259 3576
3260 #: src/gtkprefs.c:734 3577 #: src/gtkprefs.c:744
3261 #, fuzzy 3578 #, fuzzy
3262 msgid "Bac_kground color" 3579 msgid "Bac_kground color"
3263 msgstr "Фонов цвят" 3580 msgstr "Фонов цвят"
3264 3581
3265 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 3582 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
3266 #, fuzzy 3583 #, fuzzy
3267 msgid "Display" 3584 msgid "Display"
3268 msgstr "Авери - показване" 3585 msgstr "Авери - показване"
3269 3586
3270 #: src/gtkprefs.c:763 3587 #: src/gtkprefs.c:773
3271 #, fuzzy 3588 #, fuzzy
3272 msgid "Show graphical _smileys" 3589 msgid "Show graphical _smileys"
3273 msgstr "Графични гримаси" 3590 msgstr "Графични гримаси"
3274 3591
3275 #: src/gtkprefs.c:765 3592 #: src/gtkprefs.c:775
3276 #, fuzzy 3593 #, fuzzy
3277 msgid "Show _timestamp on messages" 3594 msgid "Show _timestamp on messages"
3278 msgstr "Показва време на съобщение" 3595 msgstr "Показва време на съобщение"
3279 3596
3280 #: src/gtkprefs.c:767 3597 #: src/gtkprefs.c:777
3281 #, fuzzy 3598 #, fuzzy
3282 msgid "Show _URLs as links" 3599 msgid "Show _URLs as links"
3283 msgstr "Показва URL като връзки" 3600 msgstr "Показва URL като връзки"
3284 3601
3285 #: src/gtkprefs.c:771 3602 #: src/gtkprefs.c:781
3286 #, fuzzy 3603 #, fuzzy
3287 msgid "_Highlight misspelled words" 3604 msgid "_Highlight misspelled words"
3288 msgstr "Осветя збъркани думи" 3605 msgstr "Осветя збъркани думи"
3289 3606
3290 #: src/gtkprefs.c:775 3607 #: src/gtkprefs.c:785
3291 #, fuzzy 3608 #, fuzzy
3292 msgid "Ignore c_olors" 3609 msgid "Ignore c_olors"
3293 msgstr "Пренебрегва цвят" 3610 msgstr "Пренебрегва цвят"
3294 3611
3295 #: src/gtkprefs.c:777 3612 #: src/gtkprefs.c:787
3296 #, fuzzy 3613 #, fuzzy
3297 msgid "Ignore font _faces" 3614 msgid "Ignore font _faces"
3298 msgstr "Пренебрегва шрифт" 3615 msgstr "Пренебрегва шрифт"
3299 3616
3300 #: src/gtkprefs.c:779 3617 #: src/gtkprefs.c:789
3301 #, fuzzy 3618 #, fuzzy
3302 msgid "Ignore font si_zes" 3619 msgid "Ignore font si_zes"
3303 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта" 3620 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта"
3304 3621
3305 #: src/gtkprefs.c:792 3622 #: src/gtkprefs.c:802
3306 msgid "Send Message" 3623 msgid "Send Message"
3307 msgstr "Изпращане на съобщение" 3624 msgstr "Изпращане на съобщение"
3308 3625
3309 #: src/gtkprefs.c:793 3626 #: src/gtkprefs.c:803
3310 #, fuzzy 3627 #, fuzzy
3311 msgid "Enter _sends message" 3628 msgid "Enter _sends message"
3312 msgstr "Enter изпраща съобщение" 3629 msgstr "Enter изпраща съобщение"
3313 3630
3314 #: src/gtkprefs.c:795 3631 #: src/gtkprefs.c:805
3315 #, fuzzy 3632 #, fuzzy
3316 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3633 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3317 msgstr "Ctrl-Enter изпраща съобщение" 3634 msgstr "Ctrl-Enter изпраща съобщение"
3318 3635
3319 #: src/gtkprefs.c:798 3636 #: src/gtkprefs.c:808
3320 #, fuzzy 3637 #, fuzzy
3321 msgid "Window Closing" 3638 msgid "Window Closing"
3322 msgstr "Прозорец за съобщения" 3639 msgstr "Прозорец за съобщения"
3323 3640
3324 #: src/gtkprefs.c:799 3641 #: src/gtkprefs.c:809
3325 #, fuzzy 3642 #, fuzzy
3326 msgid "_Escape closes window" 3643 msgid "_Escape closes window"
3327 msgstr "Esc затваря прозорец" 3644 msgstr "Esc затваря прозорец"
3328 3645
3329 #: src/gtkprefs.c:802 3646 #: src/gtkprefs.c:812
3330 #, fuzzy 3647 #, fuzzy
3331 msgid "Insertions" 3648 msgid "Insertions"
3332 msgstr "Вмъкване на връзка" 3649 msgstr "Вмъкване на връзка"
3333 3650
3334 #: src/gtkprefs.c:803 3651 #: src/gtkprefs.c:813
3335 #, fuzzy 3652 #, fuzzy
3336 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3653 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3337 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вмъква HTML таг" 3654 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вмъква HTML таг"
3338 3655
3339 #: src/gtkprefs.c:805 3656 #: src/gtkprefs.c:815
3340 #, fuzzy 3657 #, fuzzy
3341 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3658 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3342 msgstr "Ctrl-(цифра) вмъква гримаса" 3659 msgstr "Ctrl-(цифра) вмъква гримаса"
3343 3660
3344 #: src/gtkprefs.c:822 3661 #: src/gtkprefs.c:831
3345 #, fuzzy 3662 #, fuzzy
3346 msgid "Buddy List Sorting" 3663 msgid "Buddy List Sorting"
3347 msgstr "Лист авери" 3664 msgstr "Лист авери"
3348 3665
3349 #: src/gtkprefs.c:831 3666 #: src/gtkprefs.c:840
3350 #, fuzzy 3667 #, fuzzy
3351 msgid "Sorting:" 3668 msgid "_Sorting:"
3352 msgstr "Порт" 3669 msgstr "Порт"
3353 3670
3354 #: src/gtkprefs.c:836 3671 #: src/gtkprefs.c:845
3355 #, fuzzy 3672 #, fuzzy
3356 msgid "Buddy List Toolbar" 3673 msgid "Buddy List Toolbar"
3357 msgstr "Лист" 3674 msgstr "Лист"
3358 3675
3359 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3676 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
3360 #, fuzzy 3677 #, fuzzy
3361 msgid "Show _buttons as:" 3678 msgid "Show _buttons as:"
3362 msgstr "Бутоните като:" 3679 msgstr "Бутоните като:"
3363 3680
3364 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3681 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3365 msgid "Pictures" 3682 msgid "Pictures"
3366 msgstr "Картини" 3683 msgstr "Картини"
3367 3684
3368 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3685 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3369 msgid "Text" 3686 msgid "Text"
3370 msgstr "Текст" 3687 msgstr "Текст"
3371 3688
3372 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3689 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
3373 #, fuzzy 3690 #, fuzzy
3374 msgid "Pictures and text" 3691 msgid "Pictures and text"
3375 msgstr "Картини и текст" 3692 msgstr "Картини и текст"
3376 3693
3377 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 3694 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
3378 #, fuzzy 3695 #, fuzzy
3379 msgid "_Raise window on events" 3696 msgid "_Raise window on events"
3380 msgstr "Повдига прозорец при събитие" 3697 msgstr "Повдига прозорец при събитие"
3381 3698
3382 #: src/gtkprefs.c:849 3699 #: src/gtkprefs.c:858
3383 #, fuzzy 3700 #, fuzzy
3384 msgid "Group Display" 3701 msgid "Group Display"
3385 msgstr "Групи" 3702 msgstr "Групи"
3386 3703
3387 #: src/gtkprefs.c:850 3704 #: src/gtkprefs.c:859
3388 #, fuzzy 3705 #, fuzzy
3389 msgid "Show _numbers in groups" 3706 msgid "Show _numbers in groups"
3390 msgstr "Показва броя в групата" 3707 msgstr "Показва броя в групата"
3391 3708
3392 #: src/gtkprefs.c:853 3709 #: src/gtkprefs.c:862
3393 #, fuzzy 3710 #, fuzzy
3394 msgid "Buddy Display" 3711 msgid "Buddy Display"
3395 msgstr "Авери - показване" 3712 msgstr "Авери - показване"
3396 3713
3397 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 3714 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
3398 #, fuzzy 3715 #, fuzzy
3399 msgid "Show buddy _icons" 3716 msgid "Show buddy _icons"
3400 msgstr "Показва типови икони" 3717 msgstr "Показва типови икони"
3401 3718
3402 #: src/gtkprefs.c:856 3719 #: src/gtkprefs.c:865
3403 #, fuzzy 3720 #, fuzzy
3404 msgid "Show _warning levels" 3721 msgid "Show _warning levels"
3405 msgstr "Показва нива на предупреждение" 3722 msgstr "Показва нива на предупреждение"
3406 3723
3407 #: src/gtkprefs.c:859 3724 #: src/gtkprefs.c:867
3408 #, fuzzy 3725 #, fuzzy
3409 msgid "Show idle _times" 3726 msgid "Show idle _times"
3410 msgstr "Покава време на бездействие" 3727 msgstr "Покава време на бездействие"
3411 3728
3412 #: src/gtkprefs.c:873 3729 #: src/gtkprefs.c:869
3413 #, fuzzy 3730 #, fuzzy
3414 msgid "Dim i_dle buddies" 3731 msgid "Dim i_dle buddies"
3415 msgstr "Посивява бездайстващи авери" 3732 msgstr "Посивява бездайстващи авери"
3416 3733
3417 #: src/gtkprefs.c:898 3734 #: src/gtkprefs.c:871
3735 msgid "_Automatically expand contacts"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/gtkprefs.c:896
3418 #, fuzzy 3739 #, fuzzy
3419 msgid "_Placement:" 3740 msgid "_Placement:"
3420 msgstr "Поставяне на етикети:" 3741 msgstr "Поставяне на етикети:"
3421 3742
3422 #: src/gtkprefs.c:905 3743 #: src/gtkprefs.c:903
3423 #, fuzzy 3744 #, fuzzy
3424 msgid "Send _URLs as Links" 3745 msgid "Send _URLs as Links"
3425 msgstr "Показва URL като връзки" 3746 msgstr "Показва URL като връзки"
3426 3747
3427 #: src/gtkprefs.c:908 3748 #: src/gtkprefs.c:906
3749 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/gtkprefs.c:909
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3755 msgstr "Показва прякор в етикети/заглавия"
3756
3757 #: src/gtkprefs.c:912
3428 #, fuzzy 3758 #, fuzzy
3429 msgid "Tab Options" 3759 msgid "Tab Options"
3430 msgstr "Чат" 3760 msgstr "Чат"
3431 3761
3432 #: src/gtkprefs.c:910 3762 #: src/gtkprefs.c:914
3433 #, fuzzy 3763 #, fuzzy
3434 msgid "_Tab Placement:" 3764 msgid "_Tab Placement:"
3435 msgstr "Постявяне на етикети" 3765 msgstr "Постявяне на етикети"
3436 3766
3437 #: src/gtkprefs.c:912 3767 #: src/gtkprefs.c:916
3438 msgid "Top" 3768 msgid "Top"
3439 msgstr "Горе" 3769 msgstr "Горе"
3440 3770
3441 #: src/gtkprefs.c:913 3771 #: src/gtkprefs.c:917
3442 #, fuzzy 3772 #, fuzzy
3443 msgid "Bottom" 3773 msgid "Bottom"
3444 msgstr "Долу" 3774 msgstr "Долу"
3445 3775
3446 #: src/gtkprefs.c:914 3776 #: src/gtkprefs.c:918
3447 msgid "Left" 3777 msgid "Left"
3448 msgstr "Ляво" 3778 msgstr "Ляво"
3449 3779
3450 #: src/gtkprefs.c:915 3780 #: src/gtkprefs.c:919
3451 msgid "Right" 3781 msgid "Right"
3452 msgstr "Дясно" 3782 msgstr "Дясно"
3453 3783
3454 #: src/gtkprefs.c:921 3784 #: src/gtkprefs.c:925
3455 #, fuzzy 3785 #, fuzzy
3456 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3786 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3457 msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети" 3787 msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети"
3458 3788
3459 #: src/gtkprefs.c:924 3789 #: src/gtkprefs.c:928
3460 #, fuzzy 3790 #, fuzzy
3461 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3791 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3462 msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети" 3792 msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети"
3463 3793
3464 #: src/gtkprefs.c:934 3794 #: src/gtkprefs.c:938
3465 #, fuzzy 3795 #, fuzzy
3466 msgid "Show _close button on tabs" 3796 msgid "Show _close button on tabs"
3467 msgstr "Бутоните като:" 3797 msgstr "Бутоните като:"
3468 3798
3469 #: src/gtkprefs.c:945 3799 #: src/gtkprefs.c:949
3470 #, fuzzy 3800 #, fuzzy
3471 msgid "Show status _icons on tabs" 3801 msgid "Show status _icons on tabs"
3472 msgstr "Бутоните като:" 3802 msgstr "Бутоните като:"
3473 3803
3474 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3804 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
3475 #, fuzzy 3805 #, fuzzy
3476 msgid "Window" 3806 msgid "Window"
3477 msgstr "Прозорец за съобщения" 3807 msgstr "Прозорец за съобщения"
3478 3808
3479 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3809 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
3480 #, fuzzy 3810 #, fuzzy
3481 msgid "New window _width:" 3811 msgid "New window _width:"
3482 msgstr "Ширина на прозореца" 3812 msgstr "Ширина на прозореца"
3483 3813
3484 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3814 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
3485 #, fuzzy 3815 #, fuzzy
3486 msgid "New window _height:" 3816 msgid "New window _height:"
3487 msgstr "Височина на прозореца" 3817 msgstr "Височина на прозореца"
3488 3818
3489 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 3819 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
3490 #, fuzzy 3820 #, fuzzy
3491 msgid "_Entry field height:" 3821 msgid "_Entry field height:"
3492 msgstr "Височина на полето за писане" 3822 msgstr "Височина на полето за писане"
3493 3823
3494 #: src/gtkprefs.c:993 3824 #: src/gtkprefs.c:994
3495 #, fuzzy 3825 #, fuzzy
3496 msgid "Hide window on _send" 3826 msgid "Hide window on _send"
3497 msgstr "Криене на прозореца след изпращане" 3827 msgstr "Криене на прозореца след изпращане"
3498 3828
3499 #: src/gtkprefs.c:997 3829 #: src/gtkprefs.c:998
3500 msgid "Buddy Icons" 3830 msgid "Buddy Icons"
3501 msgstr "Икони" 3831 msgstr "Икони"
3502 3832
3503 #: src/gtkprefs.c:1000 3833 #: src/gtkprefs.c:1001
3504 #, fuzzy 3834 #, fuzzy
3505 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3835 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3506 msgstr "Забрана анимацията на икони" 3836 msgstr "Забрана анимацията на икони"
3507 3837
3508 #: src/gtkprefs.c:1004 3838 #: src/gtkprefs.c:1005
3509 #, fuzzy 3839 #, fuzzy
3510 msgid "Show _logins in window" 3840 msgid "Show _logins in window"
3511 msgstr "Показва влизанията в прозореца" 3841 msgstr "Показва влизанията в прозореца"
3512 3842
3513 #: src/gtkprefs.c:1006 3843 #: src/gtkprefs.c:1008
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3516 msgstr "Показва прякор в етикети/заглавия"
3517
3518 #: src/gtkprefs.c:1009
3519 #, fuzzy 3844 #, fuzzy
3520 msgid "Typing Notification" 3845 msgid "Typing Notification"
3521 msgstr "Показващо се известяване" 3846 msgstr "Показващо се известяване"
3522 3847
3523 #: src/gtkprefs.c:1010 3848 #: src/gtkprefs.c:1009
3524 #, fuzzy 3849 #, fuzzy
3525 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3850 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3526 msgstr "Оповестява дригия при писане" 3851 msgstr "Оповестява дригия при писане"
3527 3852
3528 #: src/gtkprefs.c:1050 3853 #: src/gtkprefs.c:1046
3529 msgid "Tab Completion" 3854 msgid "Tab Completion"
3530 msgstr "Етикетно допълване" 3855 msgstr "Етикетно допълване"
3531 3856
3532 #: src/gtkprefs.c:1051 3857 #: src/gtkprefs.c:1047
3533 #, fuzzy 3858 #, fuzzy
3534 msgid "_Tab-complete nicks" 3859 msgid "_Tab-complete nicks"
3535 msgstr "Tab - допълва прякор" 3860 msgstr "Tab - допълва прякор"
3536 3861
3537 #: src/gtkprefs.c:1053 3862 #: src/gtkprefs.c:1049
3538 #, fuzzy 3863 #, fuzzy
3539 msgid "_Old-style tab completion" 3864 msgid "_Old-style tab completion"
3540 msgstr "Стар стил допълване на прякора" 3865 msgstr "Стар стил допълване на прякора"
3541 3866
3542 #: src/gtkprefs.c:1057 3867 #: src/gtkprefs.c:1053
3543 #, fuzzy 3868 #, fuzzy
3544 msgid "_Show people joining in window" 3869 msgid "_Show people joining in window"
3545 msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца " 3870 msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца "
3546 3871
3547 #: src/gtkprefs.c:1059 3872 #: src/gtkprefs.c:1055
3548 #, fuzzy 3873 #, fuzzy
3549 msgid "_Show people leaving in window" 3874 msgid "_Show people leaving in window"
3550 msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца " 3875 msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца "
3551 3876
3552 #: src/gtkprefs.c:1061 3877 #: src/gtkprefs.c:1057
3553 msgid "Co_lorize screennames" 3878 #, fuzzy
3554 msgstr "" 3879 msgid "Co_lorize screen names"
3555 3880 msgstr "Номер:"
3556 #: src/gtkprefs.c:1105 3881
3882 #: src/gtkprefs.c:1078
3883 #, fuzzy
3884 msgid "IP Address"
3885 msgstr "Улица"
3886
3887 #: src/gtkprefs.c:1080
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Autodetect IP Address"
3890 msgstr "Улица"
3891
3892 #: src/gtkprefs.c:1089
3893 msgid "Public _IP:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/gtkprefs.c:1113
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Ports"
3899 msgstr "Порт"
3900
3901 #: src/gtkprefs.c:1116
3902 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/gtkprefs.c:1119
3906 #, fuzzy
3907 msgid "_Start Port:"
3908 msgstr "Порт"
3909
3910 #: src/gtkprefs.c:1126
3911 #, fuzzy
3912 msgid "_End Port:"
3913 msgstr "Порт"
3914
3915 #: src/gtkprefs.c:1174
3557 msgid "Proxy Type" 3916 msgid "Proxy Type"
3558 msgstr "Тип Proxy" 3917 msgstr "Тип Proxy"
3559 3918
3560 #: src/gtkprefs.c:1108 3919 #: src/gtkprefs.c:1177
3561 #, fuzzy 3920 #, fuzzy
3562 msgid "No proxy" 3921 msgid "No proxy"
3563 msgstr "Без прокси" 3922 msgstr "Без прокси"
3564 3923
3565 #: src/gtkprefs.c:1115 3924 #: src/gtkprefs.c:1184
3566 msgid "Proxy Server" 3925 msgid "Proxy Server"
3567 msgstr "Proxy сървър" 3926 msgstr "Proxy сървър"
3568 3927
3569 #: src/gtkprefs.c:1136 3928 #: src/gtkprefs.c:1242
3570 #, fuzzy 3929 #, fuzzy
3571 msgid "_Host" 3930 msgid "_User:"
3572 msgstr "Хост" 3931 msgstr "Потребител:"
3573 3932
3574 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3933 #: src/gtkprefs.c:1298
3575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
3576 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3577 msgid "Port"
3578 msgstr "Порт"
3579
3580 #: src/gtkprefs.c:1171
3581 #, fuzzy
3582 msgid "_User"
3583 msgstr "Потребител"
3584
3585 #: src/gtkprefs.c:1188
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Pa_ssword"
3588 msgstr "Парола"
3589
3590 #: src/gtkprefs.c:1225
3591 msgid "Opera" 3934 msgid "Opera"
3592 msgstr "Opera" 3935 msgstr "Opera"
3593 3936
3594 #: src/gtkprefs.c:1226 3937 #: src/gtkprefs.c:1299
3595 msgid "Netscape" 3938 msgid "Netscape"
3596 msgstr "Netscape" 3939 msgstr "Netscape"
3597 3940
3598 #: src/gtkprefs.c:1227 3941 #: src/gtkprefs.c:1300
3599 msgid "Mozilla" 3942 msgid "Mozilla"
3600 msgstr "" 3943 msgstr ""
3601 3944
3602 #: src/gtkprefs.c:1228 3945 #: src/gtkprefs.c:1301
3603 msgid "Konqueror" 3946 msgid "Konqueror"
3604 msgstr "" 3947 msgstr ""
3605 3948
3606 #: src/gtkprefs.c:1229 3949 #: src/gtkprefs.c:1302
3607 msgid "Galeon" 3950 msgid "Galeon"
3608 msgstr "Галеон" 3951 msgstr "Галеон"
3609 3952
3610 #: src/gtkprefs.c:1238 3953 #: src/gtkprefs.c:1303
3954 msgid "Firebird"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/gtkprefs.c:1304
3958 msgid "Firefox"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/gtkprefs.c:1305
3962 msgid "Gnome Default"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/gtkprefs.c:1314
3611 msgid "Manual" 3966 msgid "Manual"
3612 msgstr "Ръчно" 3967 msgstr "Ръчно"
3613 3968
3614 #: src/gtkprefs.c:1279 3969 #: src/gtkprefs.c:1365
3615 msgid "Browser Selection" 3970 msgid "Browser Selection"
3616 msgstr "" 3971 msgstr ""
3617 3972
3618 #: src/gtkprefs.c:1283 3973 #: src/gtkprefs.c:1369
3619 #, fuzzy 3974 #, fuzzy
3620 msgid "_Browser:" 3975 msgid "_Browser:"
3621 msgstr "Браузър" 3976 msgstr "Браузър"
3622 3977
3623 #: src/gtkprefs.c:1293 3978 #: src/gtkprefs.c:1376
3979 #, fuzzy
3980 msgid "_Open link in:"
3981 msgstr "Онлайн"
3982
3983 #: src/gtkprefs.c:1378
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Browser default"
3986 msgstr "Браузър"
3987
3988 #: src/gtkprefs.c:1379
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Existing window"
3991 msgstr "Затворяне на прозореца"
3992
3993 #: src/gtkprefs.c:1381
3994 msgid "New tab"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/gtkprefs.c:1395
3624 #, c-format 3998 #, c-format
3625 msgid "" 3999 msgid ""
3626 "_Manual:\n" 4000 "_Manual:\n"
3627 "(%s for URL)" 4001 "(%s for URL)"
3628 msgstr "" 4002 msgstr ""
3629 4003
3630 #: src/gtkprefs.c:1314 4004 #: src/gtkprefs.c:1428
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Browser Options"
3633 msgstr "Прокси"
3634
3635 #: src/gtkprefs.c:1315
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Open new _window by default"
3638 msgstr "Покава нов прозорец по подразбиране"
3639
3640 #: src/gtkprefs.c:1330
3641 #, fuzzy 4005 #, fuzzy
3642 msgid "Message Logs" 4006 msgid "Message Logs"
3643 msgstr "Съобщения" 4007 msgstr "Съобщения"
3644 4008
3645 #: src/gtkprefs.c:1331 4009 #: src/gtkprefs.c:1431
4010 msgid "Log _Format:"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/gtkprefs.c:1434
3646 #, fuzzy 4014 #, fuzzy
3647 msgid "_Log all instant messages" 4015 msgid "_Log all instant messages"
3648 msgstr "Ново съобщение" 4016 msgstr "Ново съобщение"
3649 4017
3650 #: src/gtkprefs.c:1333 4018 #: src/gtkprefs.c:1436
3651 #, fuzzy 4019 #, fuzzy
3652 msgid "Log all c_hats" 4020 msgid "Log all c_hats"
3653 msgstr "Логва всички разговори" 4021 msgstr "Логва всички разговори"
3654 4022
3655 #: src/gtkprefs.c:1335 4023 #: src/gtkprefs.c:1491
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Strip _HTML from logs"
3658 msgstr "Премахва HTML от логовете"
3659
3660 #: src/gtkprefs.c:1338
3661 #, fuzzy
3662 msgid "System Logs"
3663 msgstr "Системен лог"
3664
3665 #: src/gtkprefs.c:1339
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3668 msgstr "Логва авера при влизане/излизане"
3669
3670 #: src/gtkprefs.c:1341
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3673 msgstr "Логва авера при бездействие/връщане"
3674
3675 #: src/gtkprefs.c:1343
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3678 msgstr "Логва авера при смяна остсъствие/връщане"
3679
3680 #: src/gtkprefs.c:1345
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3683 msgstr "Логва собствено влизане/бездействие/остсъствие"
3684
3685 #: src/gtkprefs.c:1347
3686 #, fuzzy
3687 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3688 msgstr "Отделен лог файл за всяко влизане на авера"
3689
3690 #: src/gtkprefs.c:1390
3691 msgid "Sound Options" 4024 msgid "Sound Options"
3692 msgstr "Звук" 4025 msgstr "Звук"
3693 4026
3694 #: src/gtkprefs.c:1391 4027 #: src/gtkprefs.c:1492
3695 #, fuzzy 4028 #, fuzzy
3696 msgid "_No sounds when you log in" 4029 msgid "_No sounds when you log in"
3697 msgstr "Без звук при мое влизане" 4030 msgstr "Без звук при мое влизане"
3698 4031
3699 #: src/gtkprefs.c:1393 4032 #: src/gtkprefs.c:1494
3700 #, fuzzy 4033 #, fuzzy
3701 msgid "_Sounds while away" 4034 msgid "_Sounds while away"
3702 msgstr "Звук при отсъствие" 4035 msgstr "Звук при отсъствие"
3703 4036
3704 #: src/gtkprefs.c:1397 4037 #: src/gtkprefs.c:1498
3705 #, fuzzy 4038 #, fuzzy
3706 msgid "Sound Method" 4039 msgid "Sound Method"
3707 msgstr "Звуков метод" 4040 msgstr "Звуков метод"
3708 4041
3709 #: src/gtkprefs.c:1398 4042 #: src/gtkprefs.c:1499
3710 #, fuzzy 4043 #, fuzzy
3711 msgid "_Method:" 4044 msgid "_Method:"
3712 msgstr "Звуков метод" 4045 msgstr "Звуков метод"
3713 4046
3714 #: src/gtkprefs.c:1400 4047 #: src/gtkprefs.c:1501
3715 msgid "Console beep" 4048 msgid "Console beep"
3716 msgstr "" 4049 msgstr ""
3717 4050
3718 #: src/gtkprefs.c:1402 4051 #: src/gtkprefs.c:1503
3719 msgid "Automatic" 4052 msgid "Automatic"
3720 msgstr "" 4053 msgstr ""
3721 4054
3722 #: src/gtkprefs.c:1409 4055 #: src/gtkprefs.c:1510
3723 msgid "Command" 4056 msgid "Command"
3724 msgstr "" 4057 msgstr ""
3725 4058
3726 #: src/gtkprefs.c:1419 4059 #: src/gtkprefs.c:1520
3727 #, fuzzy, c-format 4060 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "" 4061 msgid ""
3729 "Sound c_ommand:\n" 4062 "Sound c_ommand:\n"
3730 "(%s for filename)" 4063 "(%s for filename)"
3731 msgstr "" 4064 msgstr ""
3732 "Звукова команда\n" 4065 "Звукова команда\n"
3733 "(%s за файла)" 4066 "(%s за файла)"
3734 4067
3735 #: src/gtkprefs.c:1474 4068 #: src/gtkprefs.c:1577
3736 #, fuzzy 4069 #, fuzzy
3737 msgid "_Sending messages removes away status" 4070 msgid "_Sending messages removes away status"
3738 msgstr "Изпращането премахва отсъствие" 4071 msgstr "Изпращането премахва отсъствие"
3739 4072
3740 #: src/gtkprefs.c:1476 4073 #: src/gtkprefs.c:1579
3741 #, fuzzy 4074 #, fuzzy
3742 msgid "_Queue new messages when away" 4075 msgid "_Queue new messages when away"
3743 msgstr "Съобщенията в опашка при отсъствие" 4076 msgstr "Съобщенията в опашка при отсъствие"
3744 4077
3745 #: src/gtkprefs.c:1479 4078 #: src/gtkprefs.c:1582
3746 #, fuzzy 4079 #, fuzzy
3747 msgid "Auto-response" 4080 msgid "Auto-response"
3748 msgstr "Не изпраща авто-орговори" 4081 msgstr "Не изпраща авто-орговори"
3749 4082
3750 #: src/gtkprefs.c:1482 4083 #: src/gtkprefs.c:1585
3751 msgid "Seconds before _resending:" 4084 msgid "Seconds before _resending:"
3752 msgstr "" 4085 msgstr ""
3753 4086
3754 #: src/gtkprefs.c:1485 4087 #: src/gtkprefs.c:1588
3755 #, fuzzy 4088 #, fuzzy
3756 msgid "_Send auto-response" 4089 msgid "_Send auto-response"
3757 msgstr "Не изпраща авто-орговори" 4090 msgstr "Не изпраща авто-орговори"
3758 4091
3759 #: src/gtkprefs.c:1487 4092 #: src/gtkprefs.c:1590
3760 #, fuzzy 4093 #, fuzzy
3761 msgid "_Only send auto-response when idle" 4094 msgid "_Only send auto-response when idle"
3762 msgstr "Авто-отговори само при бездействие" 4095 msgstr "Авто-отговори само при бездействие"
3763 4096
3764 #: src/gtkprefs.c:1489 4097 #: src/gtkprefs.c:1592
3765 #, fuzzy 4098 #, fuzzy
3766 msgid "Send auto-response in _active conversations" 4099 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3767 msgstr "Не изпраща авто-орговори" 4100 msgstr "Не изпраща авто-орговори"
3768 4101
3769 #: src/gtkprefs.c:1499 4102 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
4103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Idle"
4106 msgstr "Бездейства:"
4107
4108 #: src/gtkprefs.c:1602
3770 msgid "Idle _time reporting:" 4109 msgid "Idle _time reporting:"
3771 msgstr "" 4110 msgstr ""
3772 4111
3773 #: src/gtkprefs.c:1502 4112 #: src/gtkprefs.c:1605
3774 #, fuzzy 4113 #, fuzzy
3775 msgid "Gaim usage" 4114 msgid "Gaim usage"
3776 msgstr "Използване на Gaim" 4115 msgstr "Използване на Gaim"
3777 4116
3778 #: src/gtkprefs.c:1505 4117 #: src/gtkprefs.c:1608
3779 #, fuzzy 4118 #, fuzzy
3780 msgid "X usage" 4119 msgid "X usage"
3781 msgstr "Използване на X" 4120 msgstr "Използване на X"
3782 4121
3783 #: src/gtkprefs.c:1507 4122 #: src/gtkprefs.c:1610
3784 #, fuzzy 4123 #, fuzzy
3785 msgid "Windows usage" 4124 msgid "Windows usage"
3786 msgstr "Прозорец за съобщения" 4125 msgstr "Прозорец за съобщения"
3787 4126
3788 #: src/gtkprefs.c:1515 4127 #: src/gtkprefs.c:1618
3789 #, fuzzy 4128 #, fuzzy
3790 msgid "Auto-away" 4129 msgid "Auto-away"
3791 msgstr "Отсъствие" 4130 msgstr "Отсъствие"
3792 4131
3793 #: src/gtkprefs.c:1516 4132 #: src/gtkprefs.c:1619
3794 msgid "Set away _when idle" 4133 msgid "Set away _when idle"
3795 msgstr "" 4134 msgstr ""
3796 4135
3797 #: src/gtkprefs.c:1518 4136 #: src/gtkprefs.c:1623
3798 msgid "_Minutes before setting away:" 4137 msgid "_Minutes before setting away:"
3799 msgstr "" 4138 msgstr ""
3800 4139
3801 #: src/gtkprefs.c:1525 4140 #: src/gtkprefs.c:1631
3802 #, fuzzy 4141 #, fuzzy
3803 msgid "Away m_essage:" 4142 msgid "Away m_essage:"
3804 msgstr "Съобщение за отсъствие" 4143 msgstr "Съобщение за отсъствие"
3805 4144
3806 #: src/gtkprefs.c:1587 4145 #: src/gtkprefs.c:1786
3807 #, c-format 4146 #, c-format
3808 msgid "" 4147 msgid ""
3809 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4148 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3810 "\n" 4149 "\n"
3811 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4150 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3812 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 4151 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3813 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 4152 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3814 msgstr "" 4153 msgstr ""
3815 4154
3816 #: src/gtkprefs.c:1592 4155 #: src/gtkprefs.c:1791
3817 #, c-format 4156 #, c-format
3818 msgid "" 4157 msgid ""
3819 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4158 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3820 "\n" 4159 "\n"
3821 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4160 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3822 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4161 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3823 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 4162 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3824 msgstr "" 4163 msgstr ""
3825 4164
3826 #: src/gtkprefs.c:1773 4165 #: src/gtkprefs.c:1974
3827 msgid "Load" 4166 msgid "Load"
3828 msgstr "Зареждане" 4167 msgstr "Зареждане"
3829 4168
3830 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 4169 #: src/gtkprefs.c:1988
3831 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 4170 msgid "Summary"
3832 #, fuzzy 4171 msgstr ""
3833 msgid "Name" 4172
3834 msgstr "Псевдоним" 4173 #: src/gtkprefs.c:2036
3835
3836 #: src/gtkprefs.c:1827
3837 msgid "Details" 4174 msgid "Details"
3838 msgstr "" 4175 msgstr ""
3839 4176
3840 #: src/gtkprefs.c:1954 4177 #: src/gtkprefs.c:2163
3841 #, fuzzy 4178 #, fuzzy
3842 msgid "Sound Selection" 4179 msgid "Sound Selection"
3843 msgstr "Звук" 4180 msgstr "Звук"
3844 4181
3845 #: src/gtkprefs.c:2061 4182 #: src/gtkprefs.c:2270
3846 msgid "Play" 4183 msgid "Play"
3847 msgstr "" 4184 msgstr ""
3848 4185
3849 #: src/gtkprefs.c:2068 4186 #: src/gtkprefs.c:2277
3850 msgid "Event" 4187 msgid "Event"
3851 msgstr "" 4188 msgstr ""
3852 4189
3853 #: src/gtkprefs.c:2091 4190 #: src/gtkprefs.c:2296
4191 msgid "Test"
4192 msgstr "Тест"
4193
4194 #: src/gtkprefs.c:2300
3854 msgid "Reset" 4195 msgid "Reset"
3855 msgstr "Подразбиране" 4196 msgstr "Подразбиране"
3856 4197
3857 #: src/gtkprefs.c:2095 4198 #: src/gtkprefs.c:2304
3858 msgid "Choose..." 4199 msgid "Choose..."
3859 msgstr "Избор..." 4200 msgstr "Избор..."
3860 4201
3861 #: src/gtkprefs.c:2229 4202 #: src/gtkprefs.c:2439
3862 #, fuzzy 4203 #, fuzzy
3863 msgid "_Edit" 4204 msgid "_Edit"
3864 msgstr "Редактиране" 4205 msgstr "Редактиране"
3865 4206
3866 #: src/gtkprefs.c:2265 4207 #: src/gtkprefs.c:2475
3867 #, fuzzy 4208 #, fuzzy
3868 msgid "Interface" 4209 msgid "Interface"
3869 msgstr "Инстанция:" 4210 msgstr "Инстанция:"
3870 4211
3871 #: src/gtkprefs.c:2266 4212 #: src/gtkprefs.c:2476
3872 #, fuzzy 4213 #, fuzzy
3873 msgid "Smiley Themes" 4214 msgid "Smiley Themes"
3874 msgstr "Вмъкване на гримаса" 4215 msgstr "Вмъкване на гримаса"
3875 4216
3876 #: src/gtkprefs.c:2267 4217 #: src/gtkprefs.c:2477
3877 #, fuzzy 4218 #, fuzzy
3878 msgid "Fonts" 4219 msgid "Fonts"
3879 msgstr "Шрифт" 4220 msgstr "Шрифт"
3880 4221
3881 #: src/gtkprefs.c:2268 4222 #: src/gtkprefs.c:2478
3882 #, fuzzy 4223 #, fuzzy
3883 msgid "Message Text" 4224 msgid "Message Text"
3884 msgstr "Съобщения" 4225 msgstr "Съобщения"
3885 4226
3886 #: src/gtkprefs.c:2269 4227 #: src/gtkprefs.c:2479
3887 msgid "Shortcuts" 4228 msgid "Shortcuts"
3888 msgstr "" 4229 msgstr ""
3889 4230
3890 #: src/gtkprefs.c:2272 4231 #: src/gtkprefs.c:2482
3891 #, fuzzy 4232 #, fuzzy
3892 msgid "IMs" 4233 msgid "IMs"
3893 msgstr "Съобщение" 4234 msgstr "Съобщение"
3894 4235
3895 #: src/gtkprefs.c:2274 4236 #: src/gtkprefs.c:2484
4237 msgid "Network"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/gtkprefs.c:2485
3896 msgid "Proxy" 4241 msgid "Proxy"
3897 msgstr "Прокси" 4242 msgstr "Прокси"
3898 4243
3899 #. We use the registered default browser in windows 4244 #. We use the registered default browser in windows
3900 #: src/gtkprefs.c:2277 4245 #: src/gtkprefs.c:2488
3901 msgid "Browser" 4246 msgid "Browser"
3902 msgstr "Браузър" 4247 msgstr "Браузър"
3903 4248
3904 #: src/gtkprefs.c:2279 4249 #: src/gtkprefs.c:2490
3905 msgid "Logging" 4250 msgid "Logging"
3906 msgstr "Архив" 4251 msgstr "Архив"
3907 4252
3908 #: src/gtkprefs.c:2280 4253 #: src/gtkprefs.c:2491
3909 msgid "Sounds" 4254 msgid "Sounds"
3910 msgstr "Звук" 4255 msgstr "Звук"
3911 4256
3912 #: src/gtkprefs.c:2281 4257 #: src/gtkprefs.c:2492
3913 #, fuzzy 4258 #, fuzzy
3914 msgid "Sound Events" 4259 msgid "Sound Events"
3915 msgstr "Звук" 4260 msgstr "Звук"
3916 4261
3917 #: src/gtkprefs.c:2282 4262 #: src/gtkprefs.c:2493
3918 #, fuzzy 4263 #, fuzzy
3919 msgid "Away / Idle" 4264 msgid "Away / Idle"
3920 msgstr "Заглавие на отсъствие" 4265 msgstr "Заглавие на отсъствие"
3921 4266
3922 #: src/gtkprefs.c:2283 4267 #: src/gtkprefs.c:2494
3923 msgid "Away Messages" 4268 msgid "Away Messages"
3924 msgstr "Съобщение за отсъствие" 4269 msgstr "Съобщение за отсъствие"
3925 4270
3926 #: src/gtkprefs.c:2286 4271 #: src/gtkprefs.c:2496
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Protocols"
4274 msgstr "Протокол:"
4275
4276 #: src/gtkprefs.c:2512
3927 msgid "Plugins" 4277 msgid "Plugins"
3928 msgstr "Плъгини" 4278 msgstr "Плъгини"
3929 4279
3930 #: src/gtkprivacy.c:86 4280 #: src/gtkprivacy.c:77
3931 msgid "Allow all users to contact me" 4281 msgid "Allow all users to contact me"
3932 msgstr "Пoзволи всички" 4282 msgstr "Пoзволи всички"
3933 4283
3934 #: src/gtkprivacy.c:87 4284 #: src/gtkprivacy.c:78
3935 #, fuzzy 4285 #, fuzzy
3936 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4286 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3937 msgstr "Позволи само потребителите по долу" 4287 msgstr "Позволи само потребителите по долу"
3938 4288
3939 #: src/gtkprivacy.c:88 4289 #: src/gtkprivacy.c:79
3940 msgid "Allow only the users below" 4290 msgid "Allow only the users below"
3941 msgstr "Позволи само потребителите по долу" 4291 msgstr "Позволи само потребителите по долу"
3942 4292
3943 #: src/gtkprivacy.c:89 4293 #: src/gtkprivacy.c:80
3944 #, fuzzy 4294 #, fuzzy
3945 msgid "Block all users" 4295 msgid "Block all users"
3946 msgstr "Блокирай потребителите по-долу" 4296 msgstr "Блокирай потребителите по-долу"
3947 4297
3948 #: src/gtkprivacy.c:90 4298 #: src/gtkprivacy.c:81
3949 msgid "Block the users below" 4299 #, fuzzy
4300 msgid "Block only the users below"
3950 msgstr "Блокирай потребителите по-долу" 4301 msgstr "Блокирай потребителите по-долу"
3951 4302
3952 #: src/gtkprivacy.c:368 4303 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
3953 #, fuzzy 4304 #, fuzzy
3954 msgid "Privacy" 4305 msgid "Privacy"
3955 msgstr "Уединиение" 4306 msgstr "Уединиение"
3956 4307
3957 #: src/gtkprivacy.c:383 4308 #: src/gtkprivacy.c:375
3958 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4309 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3959 msgstr "" 4310 msgstr ""
3960 4311
3961 #. "Set privacy for:" label 4312 #. "Set privacy for:" label
3962 #: src/gtkprivacy.c:395 4313 #: src/gtkprivacy.c:387
3963 msgid "Set privacy for:" 4314 msgid "Set privacy for:"
3964 msgstr "Уединие за:" 4315 msgstr "Уединие за:"
3965 4316
3966 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 4317 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
3967 #, fuzzy 4318 #, fuzzy
3968 msgid "Permit User" 4319 msgid "Permit User"
3969 msgstr "Позволяване" 4320 msgstr "Позволяване"
3970 4321
3971 #: src/gtkprivacy.c:563 4322 #: src/gtkprivacy.c:556
3972 msgid "Type a user you permit to contact you." 4323 msgid "Type a user you permit to contact you."
3973 msgstr "" 4324 msgstr ""
3974 4325
3975 #: src/gtkprivacy.c:564 4326 #: src/gtkprivacy.c:557
3976 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4327 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3977 msgstr "" 4328 msgstr ""
3978 4329
3979 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 4330 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
3980 msgid "Permit" 4331 msgid "Permit"
3981 msgstr "Позволяване" 4332 msgstr "Позволяване"
3982 4333
3983 #: src/gtkprivacy.c:572 4334 #: src/gtkprivacy.c:565
3984 #, fuzzy, c-format 4335 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Allow %s to contact you?" 4336 msgid "Allow %s to contact you?"
3986 msgstr "Пoзволи всички" 4337 msgstr "Пoзволи всички"
3987 4338
3988 #: src/gtkprivacy.c:574 4339 #: src/gtkprivacy.c:567
3989 #, fuzzy, c-format 4340 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4341 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3991 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?" 4342 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?"
3992 4343
3993 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 4344 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
3994 #, fuzzy 4345 #, fuzzy
3995 msgid "Block User" 4346 msgid "Block User"
3996 msgstr "Блокирай потребителите по-долу" 4347 msgstr "Блокирай потребителите по-долу"
3997 4348
3998 #: src/gtkprivacy.c:602 4349 #: src/gtkprivacy.c:595
3999 msgid "Type a user to block." 4350 msgid "Type a user to block."
4000 msgstr "" 4351 msgstr ""
4001 4352
4353 #: src/gtkprivacy.c:596
4354 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4355 msgstr ""
4356
4002 #: src/gtkprivacy.c:603 4357 #: src/gtkprivacy.c:603
4003 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/gtkprivacy.c:610
4007 #, fuzzy, c-format 4358 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Block %s?" 4359 msgid "Block %s?"
4009 msgstr "Забранен лист" 4360 msgstr "Забранен лист"
4010 4361
4011 #: src/gtkprivacy.c:612 4362 #: src/gtkprivacy.c:605
4012 #, fuzzy, c-format 4363 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4364 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4014 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?" 4365 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?"
4015 4366
4016 #. * 4367 #. *
4017 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4368 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4018 #. 4369 #.
4019 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 4370 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4020 msgid "Yes" 4371 msgid "Yes"
4021 msgstr "Да" 4372 msgstr "Да"
4022 4373
4023 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 4374 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4024 msgid "No" 4375 msgid "No"
4025 msgstr "Не" 4376 msgstr "Не"
4026 4377
4027 #: src/gtkrequest.c:204 4378 #: src/gtkrequest.c:227
4028 msgid "Apply" 4379 msgid "Apply"
4029 msgstr "" 4380 msgstr ""
4030 4381
4031 #: src/gtksound.c:60 4382 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
4383 msgid "Close"
4384 msgstr "Затваряне"
4385
4386 #: src/gtkroomlist.c:322
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4390 "list rooms."
4391 msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти."
4392
4393 #: src/gtkroomlist.c:335
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Room List"
4396 msgstr "Връзката се загуби"
4397
4398 #. list button
4399 #: src/gtkroomlist.c:410
4400 msgid "_Get List"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/gtksound.c:62
4032 #, fuzzy 4404 #, fuzzy
4033 msgid "Buddy logs in" 4405 msgid "Buddy logs in"
4034 msgstr "Икона" 4406 msgstr "Икона"
4035 4407
4036 #: src/gtksound.c:61 4408 #: src/gtksound.c:63
4037 #, fuzzy 4409 #, fuzzy
4038 msgid "Buddy logs out" 4410 msgid "Buddy logs out"
4039 msgstr "Лист" 4411 msgstr "Лист"
4040 4412
4041 #: src/gtksound.c:62 4413 #: src/gtksound.c:64
4042 #, fuzzy 4414 #, fuzzy
4043 msgid "Message received" 4415 msgid "Message received"
4044 msgstr "Грешка на съобщението" 4416 msgstr "Грешка на съобщението"
4045 4417
4046 #: src/gtksound.c:63 4418 #: src/gtksound.c:65
4047 msgid "Message received begins conversation" 4419 msgid "Message received begins conversation"
4048 msgstr "" 4420 msgstr ""
4049 4421
4050 #: src/gtksound.c:64 4422 #: src/gtksound.c:66
4051 #, fuzzy 4423 #, fuzzy
4052 msgid "Message sent" 4424 msgid "Message sent"
4053 msgstr "Съобщения" 4425 msgstr "Съобщения"
4054 4426
4055 #: src/gtksound.c:65 4427 #: src/gtksound.c:67
4056 msgid "Person enters chat" 4428 msgid "Person enters chat"
4057 msgstr "" 4429 msgstr ""
4058 4430
4059 #: src/gtksound.c:66 4431 #: src/gtksound.c:68
4060 msgid "Person leaves chat" 4432 msgid "Person leaves chat"
4061 msgstr "" 4433 msgstr ""
4062 4434
4063 #: src/gtksound.c:67 4435 #: src/gtksound.c:69
4064 msgid "You talk in chat" 4436 msgid "You talk in chat"
4065 msgstr "" 4437 msgstr ""
4066 4438
4067 #: src/gtksound.c:68 4439 #: src/gtksound.c:70
4068 msgid "Others talk in chat" 4440 msgid "Others talk in chat"
4069 msgstr "" 4441 msgstr ""
4070 4442
4071 #: src/gtksound.c:71 4443 #: src/gtksound.c:73
4072 msgid "Someone says your name in chat" 4444 msgid "Someone says your name in chat"
4073 msgstr "" 4445 msgstr ""
4074 4446
4075 #: src/gtksound.c:153 4447 #: src/gtksound.c:157
4076 #, c-format 4448 #, c-format
4077 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4449 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4078 msgstr "" 4450 msgstr ""
4079 4451
4080 #: src/gtksound.c:169 4452 #: src/gtksound.c:173
4081 msgid "" 4453 msgid ""
4082 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4454 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4083 "no command has been set." 4455 "no command has been set."
4084 msgstr "" 4456 msgstr ""
4085 4457
4086 #: src/gtksound.c:178 4458 #: src/gtksound.c:185
4087 #, c-format 4459 #, c-format
4088 msgid "" 4460 msgid ""
4089 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4461 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4090 "launched: %s" 4462 "launched: %s"
4091 msgstr "" 4463 msgstr ""
4092 4464
4093 #: src/gtkutils.c:286 4465 #: src/gtkutils.c:297
4094 msgid "Can't save icon file to disk." 4466 msgid "Can't save icon file to disk."
4095 msgstr "" 4467 msgstr ""
4096 4468
4097 #: src/gtkutils.c:321 4469 #: src/gtkutils.c:332
4098 msgid "Gaim - Save Icon" 4470 #, fuzzy
4099 msgstr "Gaim - Записване на икона" 4471 msgid "Save Icon"
4100 4472 msgstr "Съхранение на иконата като..."
4101 #: src/log.c:30 4473
4102 msgid "Error in specifying buddy conversation." 4474 #: src/log.c:88
4103 msgstr "" 4475 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4104 4476 msgstr ""
4105 #: src/log.c:36 4477
4106 #, fuzzy 4478 #: src/log.c:433
4107 msgid "Unable to find conversation log" 4479 msgid "XML"
4108 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" 4480 msgstr ""
4109 4481
4110 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 4482 #: src/log.c:514
4111 #, fuzzy, c-format 4483 #, c-format
4112 msgid "Unable to make directory %s for logging" 4484 msgid ""
4113 msgstr "Не мога да отворя директна връзка" 4485 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4114 4486 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4115 #: src/log.c:207 src/log.c:223 4487 msgstr ""
4116 #, c-format 4488
4117 msgid "IM Sessions with %s\n" 4489 #: src/log.c:516
4118 msgstr "" 4490 #, c-format
4119 4491 msgid ""
4120 #: src/log.c:210 src/log.c:226 4492 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4121 #, c-format 4493 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4122 msgid "IM Sessions with %s" 4494 msgstr ""
4123 msgstr "" 4495
4124 4496 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4125 #: src/log.c:270 4497 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4126 #, c-format 4498 msgstr ""
4127 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" 4499
4128 msgstr "" 4500 #: src/log.c:570 src/log.c:706
4129 4501 #, c-format
4130 #: src/log.c:275 4502 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4131 #, fuzzy, c-format 4503 msgstr ""
4132 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 4504
4133 msgstr "%s излезе" 4505 #: src/log.c:574
4134 4506 msgid "HTML"
4135 #: src/log.c:280 4507 msgstr ""
4136 #, c-format 4508
4137 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" 4509 #: src/log.c:649
4138 msgstr "" 4510 #, c-format
4139 4511 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4140 #: src/log.c:285 4512 msgstr ""
4141 #, c-format 4513
4142 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" 4514 #: src/log.c:710
4143 msgstr "" 4515 msgid "Plain text"
4144 4516 msgstr ""
4145 #: src/log.c:290 4517
4146 #, c-format 4518 #: src/main.c:157
4147 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" 4519 #, fuzzy
4148 msgstr "" 4520 msgid "Please create an account."
4149
4150 #: src/log.c:295
4151 #, c-format
4152 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/log.c:300
4156 #, c-format
4157 msgid "+++ Program exit @ %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/log.c:307
4161 #, c-format
4162 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/log.c:312
4166 #, c-format
4167 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/log.c:317
4171 #, c-format
4172 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/log.c:322
4176 #, c-format
4177 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/log.c:327
4181 #, c-format
4182 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/log.c:333
4186 #, c-format
4187 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/log.c:345
4191 #, c-format
4192 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/log.c:350
4196 #, c-format
4197 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/log.c:355
4201 #, c-format
4202 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/log.c:360
4206 #, c-format
4207 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/log.c:365
4211 #, c-format
4212 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/log.c:371
4216 #, c-format
4217 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/main.c:148
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Please enter your login."
4223 msgstr "Моля въведете вашия логин" 4521 msgstr "Моля въведете вашия логин"
4224 4522
4225 #: src/main.c:231 4523 #: src/main.c:239
4226 msgid "<New User>"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/main.c:273
4230 #, fuzzy 4524 #, fuzzy
4231 msgid "Login" 4525 msgid "Login"
4232 msgstr "Архив" 4526 msgstr "Архив"
4233 4527
4528 #: src/main.c:257
4529 #, fuzzy
4530 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4531 msgstr "Номер:"
4532
4533 #: src/main.c:271
4534 #, fuzzy
4535 msgid "<b>Password:</b>"
4536 msgstr "Парола"
4537
4538 #: src/main.c:300
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Sign on"
4541 msgstr "Влизане"
4542
4234 #. full help text 4543 #. full help text
4235 #: src/main.c:550 4544 #: src/main.c:524
4236 #, c-format 4545 #, c-format
4237 msgid "" 4546 msgid ""
4238 "Gaim %s\n" 4547 "Gaim %s\n"
4239 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4548 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4240 "\n" 4549 "\n"
4250 " -v, --version display the current version and exit\n" 4559 " -v, --version display the current version and exit\n"
4251 " -h, --help display this help and exit\n" 4560 " -h, --help display this help and exit\n"
4252 msgstr "" 4561 msgstr ""
4253 4562
4254 #. short message 4563 #. short message
4255 #: src/main.c:565 4564 #: src/main.c:539
4256 #, c-format 4565 #, c-format
4257 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4566 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4258 msgstr "" 4567 msgstr ""
4259 4568
4260 #: src/plugin.c:260 4569 #: src/plugin.c:269
4261 #, c-format 4570 #, c-format
4262 msgid "" 4571 msgid ""
4263 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4572 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4264 "again." 4573 "again."
4265 msgstr "" 4574 msgstr ""
4266 4575
4267 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 4576 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
4268 #, fuzzy 4577 #, fuzzy
4269 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4578 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4270 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" 4579 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение"
4271 4580
4272 #: src/plugin.c:289 4581 #: src/plugin.c:298
4273 #, c-format 4582 #, c-format
4274 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4583 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4275 msgstr "" 4584 msgstr ""
4276 4585
4277 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4586 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271
4278 msgid "Slightly less boring default" 4587 msgid "Slightly less boring default"
4279 msgstr "" 4588 msgstr ""
4280 4589
4281 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4282 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4591 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4283 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4592 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4284 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4593 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4286 #, fuzzy 4595 #, fuzzy
4287 msgid "Available" 4596 msgid "Available"
4288 msgstr "Недостъпен" 4597 msgstr "Недостъпен"
4289 4598
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4293 4602
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4295 msgid "Away for friends only" 4604 msgid "Away for friends only"
4296 msgstr "" 4605 msgstr ""
4297 4606
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4299 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4608 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 4609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
4302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4303 #, fuzzy 4613 #, fuzzy
4304 msgid "Invisible" 4614 msgid "Invisible"
4305 msgstr "Покана" 4615 msgstr "Покана"
4306 4616
4307 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4318 4628
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4629 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4320 msgid "Unable to connect to server." 4630 msgid "Unable to connect to server."
4321 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." 4631 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
4322 4632
4323 #: src/protocols/gg/gg.c:142 4633 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4634 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4635 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
4324 msgid "Invalid response from server." 4637 msgid "Invalid response from server."
4325 msgstr "Грешен отговор от сървъра." 4638 msgstr "Грешен отговор от сървъра."
4326 4639
4327 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4640 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4328 msgid "Error while reading from socket." 4641 msgid "Error while reading from socket."
4352 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4353 msgid "Unable to read socket" 4666 msgid "Unable to read socket"
4354 msgstr "Не мога да чета от socket" 4667 msgstr "Не мога да чета от socket"
4355 4668
4356 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4669 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4358 #: src/protocols/toc/toc.c:200 4671 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4672 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4673 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4676 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4359 msgid "Unable to connect." 4677 msgid "Unable to connect."
4360 msgstr "Не мога да се свържа." 4678 msgstr "Не мога да се свържа."
4361 4679
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4363 msgid "Reading data" 4681 msgid "Reading data"
4364 msgstr "Четене на дани" 4682 msgstr "Четене на дани"
4365 4683
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4367 msgid "Balancer handshake" 4685 msgid "Balancer handshake"
4368 msgstr "?Балансирано ръкостискане?" 4686 msgstr "?Балансирано ръкостискане?"
4369 4687
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4688 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4371 msgid "Reading server key" 4689 msgid "Reading server key"
4372 msgstr "Четене на ключа на сървъра" 4690 msgstr "Четене на ключа на сървъра"
4373 4691
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4692 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4375 msgid "Exchanging key hash" 4693 msgid "Exchanging key hash"
4376 msgstr "Размяна на ключовия хеш" 4694 msgstr "Размяна на ключовия хеш"
4377 4695
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4379 msgid "Critical error in GG library\n" 4697 msgid "Critical error in GG library\n"
4380 msgstr "Критична грешка в билблиотека GG\n" 4698 msgstr "Критична грешка в билблиотека GG\n"
4381 4699
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4700 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4383 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4701 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4384 #, c-format 4702 #, c-format
4385 msgid "Connect to %s failed" 4703 msgid "Connect to %s failed"
4386 msgstr "Свързването с %s пропадна" 4704 msgstr "Свързването с %s пропадна"
4387 4705
4388 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4389 msgid "Unable to ping server" 4707 msgid "Unable to ping server"
4390 msgstr "Не мога да пингна сървъра" 4708 msgstr "Не мога да пингна сървъра"
4391 4709
4392 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4393 msgid "Send as message" 4711 msgid "Send as message"
4394 msgstr "Изпрати като съобщение" 4712 msgstr "Изпрати като съобщение"
4395 4713
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4397 msgid "Looking up GG server" 4715 msgid "Looking up GG server"
4398 msgstr "Търсене на GG сървър" 4716 msgstr "Търсене на GG сървър"
4399 4717
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4401 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4719 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4402 msgstr "Невалиден Gadu-Gadu UIN" 4720 msgstr "Невалиден Gadu-Gadu UIN"
4403 4721
4404 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4405 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4723 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4406 msgstr "Опитвате да изпратите съобщение на невалиден Gadu-Gadu UIN!" 4724 msgstr "Опитвате да изпратите съобщение на невалиден Gadu-Gadu UIN!"
4407 4725
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4409 msgid "Couldn't get search results" 4727 msgid "Couldn't get search results"
4410 msgstr "Не мога да получа резултати от търсенето" 4728 msgstr "Не мога да получа резултати от търсенето"
4411 4729
4412 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4413 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4731 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4414 msgstr "Търсеща машина Gadu-Gadu" 4732 msgstr "Търсеща машина Gadu-Gadu"
4415 4733
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4417 msgid "Active" 4735 msgid "Active"
4418 msgstr "Активен" 4736 msgstr "Активен"
4419 4737
4420 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4421 msgid "UIN" 4739 msgid "UIN"
4422 msgstr "UIN" 4740 msgstr "UIN"
4423 4741
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4742 #. First Name
4425 msgid "First name" 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4745 msgid "First Name"
4426 msgstr "Име" 4746 msgstr "Име"
4427 4747
4428 #. Last Name 4748 #. Last Name
4429 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 4749 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4431 msgid "Last Name" 4751 msgid "Last Name"
4432 msgstr "Фамилно име" 4752 msgstr "Фамилно име"
4433 4753
4434 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4435 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 4755 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4436 msgid "Nick" 4756 msgid "Nick"
4437 msgstr "Псевдоним" 4757 msgstr "Псевдоним"
4438 4758
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4440 msgid "Birth year" 4760 #, fuzzy
4761 msgid "Birth Year"
4441 msgstr "Година на раждане" 4762 msgstr "Година на раждане"
4442 4763
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4765 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4445 msgid "Sex" 4766 msgid "Sex"
4446 msgstr "Пол" 4767 msgstr "Пол"
4447 4768
4448 #. City 4769 #. City
4449 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4452 msgid "City" 4773 msgid "City"
4453 msgstr "Град" 4774 msgstr "Град"
4454 4775
4455 #. res[0] == username 4776 #. res[0] == username
4456 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 4777 #. show it to the user
4457 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 4778 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 4779 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4459 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4781 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4462 #, fuzzy 4784 #, fuzzy
4463 msgid "Buddy Information" 4785 msgid "Buddy Information"
4464 msgstr "Регистрационна инфо" 4786 msgstr "Регистрационна инфо"
4465 4787
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4467 #, fuzzy 4789 #, fuzzy
4468 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4790 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4469 msgstr "Няма листа съхранена на сървъра. Съжялавам!" 4791 msgstr "Няма листа съхранена на сървъра. Съжялавам!"
4470 4792
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4472 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4794 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4473 msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра" 4795 msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра"
4474 4796
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4476 #, fuzzy 4798 #, fuzzy
4477 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4799 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4478 msgstr "Листата успешно прехвърлена на сървъра" 4800 msgstr "Листата успешно прехвърлена на сървъра"
4479 4801
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4481 #, fuzzy 4803 #, fuzzy
4482 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4804 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4483 msgstr "Не мога да прехвърля листата на сървъра" 4805 msgstr "Не мога да прехвърля листата на сървъра"
4484 4806
4485 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4486 #, fuzzy 4808 #, fuzzy
4487 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4809 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4488 msgstr "Листата успешно изтрита от сървъра" 4810 msgstr "Листата успешно изтрита от сървъра"
4489 4811
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4812 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4491 #, fuzzy 4813 #, fuzzy
4492 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4814 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4493 msgstr "Не мога да изтиря листата на сървъра" 4815 msgstr "Не мога да изтиря листата на сървъра"
4494 4816
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4817 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4496 msgid "Password changed successfully" 4818 msgid "Password changed successfully"
4497 msgstr "Успешна смяна на паролат" 4819 msgstr "Успешна смяна на паролат"
4498 4820
4499 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4500 msgid "Password couldn't be changed" 4822 msgid "Password couldn't be changed"
4501 msgstr "Паролата не може да бъде променена" 4823 msgstr "Паролата не може да бъде променена"
4502 4824
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4504 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4826 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4505 msgstr "" 4827 msgstr ""
4506 4828
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4508 msgid "" 4830 msgid ""
4509 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4831 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4510 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4832 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4511 msgstr "" 4833 msgstr ""
4512 4834
4513 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4835 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4514 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4836 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4515 msgstr "" 4837 msgstr ""
4516 4838
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4839 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4518 msgid "" 4840 msgid ""
4519 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4841 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4520 "again later." 4842 "again later."
4521 msgstr "" 4843 msgstr ""
4522 4844
4523 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4845 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4524 #, fuzzy 4846 #, fuzzy
4525 msgid "Couldn't export buddy list" 4847 msgid "Couldn't export buddy list"
4526 msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра" 4848 msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра"
4527 4849
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4850 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4529 msgid "" 4851 msgid ""
4530 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4852 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4531 msgstr "" 4853 msgstr ""
4532 4854
4533 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4855 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4534 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4856 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4535 msgstr "" 4857 msgstr ""
4536 4858
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4538 #, fuzzy 4860 #, fuzzy
4539 msgid "Unable to access directory" 4861 msgid "Unable to access directory"
4540 msgstr "Не мога да отворя директна връзка" 4862 msgstr "Не мога да отворя директна връзка"
4541 4863
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4864 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4543 msgid "" 4865 msgid ""
4544 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4866 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4545 "the directory server. Please try again later." 4867 "the directory server. Please try again later."
4546 msgstr "" 4868 msgstr ""
4547 4869
4548 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4870 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4549 #, fuzzy 4871 #, fuzzy
4550 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4872 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4551 msgstr "Не мога да чета от socket" 4873 msgstr "Не мога да чета от socket"
4552 4874
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4875 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4554 msgid "" 4876 msgid ""
4555 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4877 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4556 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4878 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4557 msgstr "" 4879 msgstr ""
4558 4880
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4560 msgid "Directory Search" 4882 msgid "Directory Search"
4561 msgstr "Търсене в директорията" 4883 msgstr "Търсене в директорията"
4562 4884
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 4886 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4565 msgid "Change Password" 4887 msgid "Change Password"
4566 msgstr "Смяна на паролата" 4888 msgstr "Смяна на паролата"
4567 4889
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4569 msgid "Import Buddy List from Server" 4891 msgid "Import Buddy List from Server"
4570 msgstr "Импортиране на листата от сървър" 4892 msgstr "Импортиране на листата от сървър"
4571 4893
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4573 msgid "Export Buddy List to Server" 4895 msgid "Export Buddy List to Server"
4574 msgstr "Експортиране на листата към сървъра" 4896 msgstr "Експортиране на листата към сървъра"
4575 4897
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4898 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4577 msgid "Delete Buddy List from Server" 4899 msgid "Delete Buddy List from Server"
4578 msgstr "Изтриване на листата от сървъра" 4900 msgstr "Изтриване на листата от сървъра"
4579 4901
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4581 #, fuzzy 4903 #, fuzzy
4582 msgid "Unable to access user profile." 4904 msgid "Unable to access user profile."
4583 msgstr "Не мога да чета файл %s" 4905 msgstr "Не мога да чета файл %s"
4584 4906
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4586 msgid "" 4908 msgid ""
4587 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4909 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4588 "the directory server. Please try again later." 4910 "the directory server. Please try again later."
4589 msgstr "" 4911 msgstr ""
4590 4912
4596 #. *< priority 4918 #. *< priority
4597 #. *< id 4919 #. *< id
4598 #. *< name 4920 #. *< name
4599 #. *< version 4921 #. *< version
4600 #. * summary 4922 #. * summary
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4923 #. * description
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4602 #, fuzzy 4925 #, fuzzy
4603 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4926 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4604 msgstr "Търсеща машина Gadu-Gadu" 4927 msgstr "Търсеща машина Gadu-Gadu"
4605 4928
4606 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4929 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4610 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4933 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4611 #, fuzzy, c-format 4934 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4935 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4613 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" 4936 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s"
4614 4937
4615 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 4938 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4616 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 4939 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4617 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4940 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 4941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4619 msgid "Authorize" 4942 msgid "Authorize"
4620 msgstr "" 4943 msgstr ""
4621 4944
4622 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 4945 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4623 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 4946 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4624 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4947 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 4948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4626 msgid "Deny" 4949 msgid "Deny"
4627 msgstr "Отхвърляне" 4950 msgstr "Отхвърляне"
4628 4951
4629 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4952 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4630 msgid "Send message through server" 4953 msgid "Send message through server"
4660 msgid "" 4983 msgid ""
4661 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4984 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4662 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4985 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4663 msgstr "" 4986 msgstr ""
4664 4987
4665 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 4988 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
4666 #, fuzzy, c-format 4989 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "current topic is: %s" 4990 msgid "current topic is: %s"
4668 msgstr "Връзката се загуби" 4991 msgstr "Връзката се загуби"
4669 4992
4670 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4993 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4671 #, fuzzy 4994 #, fuzzy
4672 msgid "No topic is set" 4995 msgid "No topic is set"
4673 msgstr "Връзката се загуби" 4996 msgstr "Връзката се загуби"
4674 4997
4675 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4998 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4999 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
5000 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
5001 msgid "File Transfer Aborted"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5005 msgid "Gaim could not open a listening port."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4676 msgid "Error displaying MOTD" 5009 msgid "Error displaying MOTD"
4677 msgstr "" 5010 msgstr ""
4678 5011
4679 #: src/protocols/irc/irc.c:64 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4680 #, fuzzy 5013 #, fuzzy
4681 msgid "No MOTD available" 5014 msgid "No MOTD available"
4682 msgstr "Недостъпен" 5015 msgstr "Недостъпен"
4683 5016
4684 #: src/protocols/irc/irc.c:65 5017 #: src/protocols/irc/irc.c:74
4685 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5018 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4686 msgstr "" 5019 msgstr ""
4687 5020
4688 #: src/protocols/irc/irc.c:68 5021 #: src/protocols/irc/irc.c:77
4689 #, c-format 5022 #, c-format
4690 msgid "MOTD for %s" 5023 msgid "MOTD for %s"
4691 msgstr "" 5024 msgstr ""
4692 5025
4693 #: src/protocols/irc/irc.c:137 5026 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4694 msgid "View MOTD" 5027 msgid "View MOTD"
4695 msgstr "" 5028 msgstr ""
4696 5029
4697 #: src/protocols/irc/irc.c:156 5030 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4698 msgid "Channel:" 5031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
5032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
5033 msgid "Send File"
5034 msgstr "Прати файл"
5035
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:168
5037 #, fuzzy
5038 msgid "_Channel:"
4699 msgstr "Канал:" 5039 msgstr "Канал:"
4700 5040
4701 #: src/protocols/irc/irc.c:180 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
5042 #, fuzzy
5043 msgid "_Password:"
5044 msgstr "Парола"
5045
5046 #: src/protocols/irc/irc.c:192
4702 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5047 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4703 msgstr "" 5048 msgstr ""
4704 5049
4705 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 5050 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
4706 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4707 #, c-format 5051 #, c-format
4708 msgid "Signon: %s" 5052 msgid "Signon: %s"
4709 msgstr "Влизане: %s" 5053 msgstr "Влизане: %s"
4710 5054
4711 #: src/protocols/irc/irc.c:208 5055 #: src/protocols/irc/irc.c:220
4712 #, fuzzy 5056 #, fuzzy
4713 msgid "Couldn't create socket" 5057 msgid "Couldn't create socket"
4714 msgstr "Не мога да чета от socket" 5058 msgstr "Не мога да чета от socket"
5059
5060 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Read error"
5063 msgstr "Невалидно име"
5064
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Users"
5068 msgstr "Потребител"
5069
5070 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Topic"
5073 msgstr "Заглавие:"
4715 5074
4716 #. *< api_version 5075 #. *< api_version
4717 #. *< type 5076 #. *< type
4718 #. *< ui_requirement 5077 #. *< ui_requirement
4719 #. *< flags 5078 #. *< flags
4720 #. *< dependencies 5079 #. *< dependencies
4721 #. *< priority 5080 #. *< priority
4722 #. *< id 5081 #. *< id
4723 #. *< name 5082 #. *< name
4724 #. *< version 5083 #. *< version
4725 #: src/protocols/irc/irc.c:530 5084 #: src/protocols/irc/irc.c:611
4726 #, fuzzy 5085 #, fuzzy
4727 msgid "IRC Protocol Plugin" 5086 msgid "IRC Protocol Plugin"
4728 msgstr "Действия на протокола" 5087 msgstr "Действия на протокола"
4729 5088
4730 #. * summary 5089 #. * summary
4731 #: src/protocols/irc/irc.c:531 5090 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4732 #, fuzzy 5091 #, fuzzy
4733 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5092 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4734 msgstr "Действия на протокола" 5093 msgstr "Действия на протокола"
4735 5094
4736 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 5095 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
4737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4738 #, fuzzy 5097 #, fuzzy
4739 msgid "Server" 5098 msgid "Server"
4740 msgstr "Сървър:" 5099 msgstr "Сървър:"
4741 5100
4742 #: src/protocols/irc/irc.c:554 5101 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
5103 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
5104 msgid "Port"
5105 msgstr "Порт"
5106
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4743 msgid "Encoding" 5108 msgid "Encoding"
4744 msgstr "" 5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Username"
5115 msgstr "Потребител"
4745 5116
4746 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5117 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4747 msgid "Bad mode" 5118 msgid "Bad mode"
4748 msgstr "" 5119 msgstr ""
4749 5120
4763 5134
4764 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4765 msgid " <i>(identified)</i>" 5136 msgid " <i>(identified)</i>"
4766 msgstr "" 5137 msgstr ""
4767 5138
4768 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Username"
4771 msgstr "Потребител"
4772
4773 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4774 #, fuzzy 5140 #, fuzzy
4775 msgid "Realname" 5141 msgid "Realname"
4776 msgstr "Преименуване" 5142 msgstr "Преименуване"
4777 5143
4778 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4797 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4798 #, c-format 5164 #, c-format
4799 msgid "Buddy Information for %s" 5165 msgid "Buddy Information for %s"
4800 msgstr "" 5166 msgstr ""
4801 5167
4802 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:277
4803 #, fuzzy, c-format 5169 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5170 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4805 msgstr "<B>%s смени темата на: %s</B>" 5171 msgstr "<B>%s смени темата на: %s</B>"
4806 5172
4807 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:282
4808 #, c-format 5174 #, c-format
4809 msgid "The topic for %s is: %s" 5175 msgid "The topic for %s is: %s"
4810 msgstr "" 5176 msgstr ""
4811 5177
4812 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:296
4813 #, fuzzy, c-format 5179 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Unknown message '%s'" 5180 msgid "Unknown message '%s'"
4815 msgstr "(1 съобщение)" 5181 msgstr "(1 съобщение)"
4816 5182
4817 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4818 #, fuzzy 5184 #, fuzzy
4819 msgid "Unknown message" 5185 msgid "Unknown message"
4820 msgstr "(1 съобщение)" 5186 msgstr "(1 съобщение)"
4821 5187
4822 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4823 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5189 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4824 msgstr "" 5190 msgstr ""
4825 5191
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:400
5193 #, fuzzy
5194 msgid "No such channel"
5195 msgstr "Няма такъв ник/канал"
5196
4826 #. does this happen? 5197 #. does this happen?
4827 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 5198 #: src/protocols/irc/msgs.c:411
4828 #, fuzzy 5199 #, fuzzy
4829 msgid "no such channel" 5200 msgid "no such channel"
4830 msgstr "Няма такъв ник/канал" 5201 msgstr "Няма такъв ник/канал"
4831 5202
4832 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4833 #, fuzzy 5204 #, fuzzy
4834 msgid "User is not logged in" 5205 msgid "User is not logged in"
4835 msgstr "%s влезе." 5206 msgstr "%s влезе."
4836 5207
4837 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
4838 #, fuzzy 5209 #, fuzzy
4839 msgid "No such nick or channel" 5210 msgid "No such nick or channel"
4840 msgstr "Няма такъв ник/канал" 5211 msgstr "Няма такъв ник/канал"
4841 5212
4842 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:439
4843 #, fuzzy 5214 #, fuzzy
4844 msgid "Could not send" 5215 msgid "Could not send"
4845 msgstr "Не мога да се свържа" 5216 msgstr "Не мога да се свържа"
4846 5217
4847 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:495
4848 #, c-format 5219 #, c-format
4849 msgid "Joining %s requires an invitation." 5220 msgid "Joining %s requires an invitation."
4850 msgstr "" 5221 msgstr ""
4851 5222
4852 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:496
4853 msgid "Invitation only" 5224 msgid "Invitation only"
4854 msgstr "" 5225 msgstr ""
4855 5226
4856 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:592
4857 #, fuzzy, c-format 5228 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5229 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4859 msgstr "Бяхте изритани от %s: %s" 5230 msgstr "Бяхте изритани от %s: %s"
4860 5231
4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:597
4862 #, fuzzy, c-format 5233 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Kicked by %s (%s)" 5234 msgid "Kicked by %s (%s)"
4864 msgstr "Изритани от %s: %s" 5235 msgstr "Изритани от %s: %s"
4865 5236
4866 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:618
4867 #, c-format 5238 #, c-format
4868 msgid "mode (%s %s) by %s" 5239 msgid "mode (%s %s) by %s"
4869 msgstr "" 5240 msgstr ""
4870 5241
4871 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
4872 #, fuzzy 5243 #, fuzzy
4873 msgid "Could not change nick" 5244 msgid "Could not change nick"
4874 msgstr "Не мога да се свържа" 5245 msgstr "Не мога да се свържа"
4875 5246
4876 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:698
4877 msgid "Cannot change nick" 5248 msgid "Cannot change nick"
4878 msgstr "" 5249 msgstr ""
4879 5250
4880 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:719
4881 #, c-format 5252 #, c-format
4882 msgid "You have parted the channel%s%s" 5253 msgid "You have parted the channel%s%s"
4883 msgstr "" 5254 msgstr ""
4884 5255
4885 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
4886 #, fuzzy 5257 #, fuzzy
4887 msgid "Error: invalid PONG from server" 5258 msgid "Error: invalid PONG from server"
4888 msgstr "Грешка при четене от socket." 5259 msgstr "Грешка при четене от socket."
4889 5260
4890 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:761
4891 #, c-format 5262 #, c-format
4892 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5263 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4893 msgstr "" 5264 msgstr ""
4894 5265
4895 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:836
4896 #, c-format 5267 #, c-format
4897 msgid "Cannot join %s:" 5268 msgid "Cannot join %s:"
4898 msgstr "" 5269 msgstr ""
4899 5270
4900 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:837
4901 msgid "Cannot join channel" 5272 msgid "Cannot join channel"
4902 msgstr "" 5273 msgstr ""
4903 5274
4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:867
4905 #, c-format 5276 #, c-format
4906 msgid "Wallops from %s" 5277 msgid "Wallops from %s"
4907 msgstr "" 5278 msgstr ""
4908 5279
4909 #: src/protocols/irc/parse.c:160 5280 #: src/protocols/irc/parse.c:166
4910 msgid "" 5281 msgid ""
4911 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5282 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4912 "the Account Editor)" 5283 "the Account Editor)"
4913 msgstr "" 5284 msgstr ""
4914 5285
4915 #: src/protocols/irc/parse.c:291 5286 #: src/protocols/irc/parse.c:297
4916 #, c-format 5287 #, c-format
4917 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5288 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4918 msgstr "" 5289 msgstr ""
4919 5290
4920 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5291 #: src/protocols/irc/parse.c:298
4921 msgid "PONG" 5292 msgid "PONG"
4922 msgstr "" 5293 msgstr ""
4923 5294
4924 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5295 #: src/protocols/irc/parse.c:298
4925 msgid "CTCP PING reply" 5296 msgid "CTCP PING reply"
4926 msgstr "" 5297 msgstr ""
4927 5298
4928 #: src/protocols/irc/parse.c:391 5299 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
4929 #, fuzzy 5300 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4930 msgid "Disconnected" 5301 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5302 msgid "Disconnected."
4931 msgstr "Прекиснати сте." 5303 msgstr "Прекиснати сте."
4932 5304
4933 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 5305 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4934 msgid "Server requires SSL for login" 5306 msgid "Server requires SSL for login"
4935 msgstr "" 5307 msgstr ""
4936 5308
4937 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 5309 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
4938 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 5310 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4939 #, fuzzy 5311 msgstr ""
4940 msgid "Invalid response from server" 5312
4941 msgstr "Грешен отговор от сървъра." 5313 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
4942 5314 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
4943 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 5315 #, fuzzy
5316 msgid "Plaintext Authentication"
5317 msgstr "Автентикация"
5318
5319 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5320 msgid ""
5321 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5322 "connection. Allow this and continue authentication?"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
4944 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5326 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4945 msgstr "" 5327 msgstr ""
4946 5328
4947 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 5329 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
4948 #, fuzzy 5330 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid challenge from server" 5331 msgid "Invalid challenge from server"
4950 msgstr "Грешен отговор от сървъра." 5332 msgstr "Грешен отговор от сървъра."
4951 5333
4952 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 5334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Bad Protocol"
4955 msgstr "Протокол:"
4956
4957 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4958 msgid "Encryption Required"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4962 msgid "Invalid authzid"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid Mechanism"
4968 msgstr "Невалидно име"
4969
4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid Realm"
4973 msgstr "Невалидно име"
4974
4975 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4976 msgid "Mechanism Too Weak"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4982 msgid "Not Authorized"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Temporary Authentication Failure"
4988 msgstr "Оторизирането пропадна"
4989
4990 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Authentication Failure"
4993 msgstr "Оторизирането пропадна"
4994
4995 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4996 msgid "Full Name" 5335 msgid "Full Name"
4997 msgstr "Пълно име" 5336 msgstr "Пълно име"
4998 5337
4999 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5338 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
5000 msgid "Family Name" 5339 msgid "Family Name"
5001 msgstr "Фамилно име" 5340 msgstr "Фамилно име"
5002 5341
5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5342 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5004 msgid "Given Name" 5343 msgid "Given Name"
5005 msgstr "Дадено име" 5344 msgstr "Дадено име"
5006 5345
5007 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 5346 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
5009 msgid "Nickname" 5348 msgid "Nickname"
5010 msgstr "Псевдоним" 5349 msgstr "Псевдоним"
5011 5350
5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5352 msgid "URL"
5353 msgstr "URL"
5354
5355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5013 msgid "Street Address" 5356 msgid "Street Address"
5014 msgstr "Улица" 5357 msgstr "Улица"
5015 5358
5016 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 5359 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5017 msgid "Extended Address" 5360 msgid "Extended Address"
5018 msgstr "Адрес" 5361 msgstr "Адрес"
5019 5362
5020 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5363 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5021 msgid "Locality" 5364 msgid "Locality"
5022 msgstr "?Локалност?" 5365 msgstr "?Локалност?"
5023 5366
5024 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5367 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5025 msgid "Region" 5368 msgid "Region"
5026 msgstr "Регион" 5369 msgstr "Регион"
5027 5370
5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5371 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630
5030 msgid "Postal Code" 5373 msgid "Postal Code"
5031 msgstr "Пощенски код" 5374 msgstr "Пощенски код"
5032 5375
5033 #. Country 5376 #. Country
5034 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 5377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 5378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
5036 msgid "Country" 5379 msgid "Country"
5037 msgstr "Държава" 5380 msgstr "Държава"
5038 5381
5039 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 5383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5041 msgid "Telephone" 5384 msgid "Telephone"
5042 msgstr "Телефон" 5385 msgstr "Телефон"
5043 5386
5044 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 5387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5045 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
5046 msgid "Email" 5389 msgid "Email"
5047 msgstr "и-мейл" 5390 msgstr "и-мейл"
5048 5391
5049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 5392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5050 msgid "Organization Name" 5393 msgid "Organization Name"
5051 msgstr "Име на организацията" 5394 msgstr "Име на организацията"
5052 5395
5053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5054 msgid "Organization Unit" 5397 msgid "Organization Unit"
5055 msgstr "Отдел" 5398 msgstr "Отдел"
5056 5399
5057 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 5400 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5058 msgid "Title" 5401 msgid "Title"
5059 msgstr "Длъжност" 5402 msgstr "Длъжност"
5060 5403
5061 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 5404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5062 msgid "Role" 5405 msgid "Role"
5063 msgstr "Позиция" 5406 msgstr "Позиция"
5064 5407
5065 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 5409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
5067 msgid "Birthday" 5410 msgid "Birthday"
5068 msgstr "Дата на раждане" 5411 msgstr "Дата на раждане"
5069 5412
5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 5413 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5071 #, fuzzy 5414 #, fuzzy
5072 msgid "Edit Jabber vCard" 5415 msgid "Edit Jabber vCard"
5073 msgstr "Gaim - Редактиране на Jabber vCard" 5416 msgstr "Gaim - Редактиране на Jabber vCard"
5074 5417
5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 5418 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510
5076 #, fuzzy 5419 #, fuzzy
5077 msgid "" 5420 msgid ""
5078 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5421 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5079 "comfortable." 5422 "comfortable."
5080 msgstr "" 5423 msgstr ""
5081 "Всички точки по-долу са незадължителни. Въведете само информациякоято желаете" 5424 "Всички точки по-долу са незадължителни. Въведете само информациякоято желаете"
5082 5425
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 5426 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
5084 #, fuzzy 5427 #, fuzzy
5085 msgid "Jabber ID" 5428 msgid "Jabber ID"
5086 msgstr "Jabber грешка" 5429 msgstr "Jabber грешка"
5087 5430
5088 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 5431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 5432 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856
5091 #, fuzzy 5433 #, fuzzy
5092 msgid "Status" 5434 msgid "Status"
5093 msgstr "Статус: %s" 5435 msgstr "Статус: %s"
5094 5436
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 5437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
5096 #, fuzzy 5438 #, fuzzy
5097 msgid "Resource" 5439 msgid "Resource"
5098 msgstr "Подразбиране" 5440 msgstr "Подразбиране"
5099 5441
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5101 msgid "Middle Name" 5443 msgid "Middle Name"
5102 msgstr "Бащино име" 5444 msgstr "Бащино име"
5103 5445
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 5446 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
5106 #, fuzzy 5448 #, fuzzy
5107 msgid "Address" 5449 msgid "Address"
5108 msgstr "Улица" 5450 msgstr "Улица"
5109 5451
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5111 msgid "P.O. Box" 5453 msgid "P.O. Box"
5112 msgstr "" 5454 msgstr ""
5113 5455
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 5456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5115 #, fuzzy 5457 #, fuzzy
5116 msgid "Photo" 5458 msgid "Photo"
5117 msgstr "Порт" 5459 msgstr "Порт"
5118 5460
5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 5461 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5120 #, fuzzy 5462 #, fuzzy
5121 msgid "Logo" 5463 msgid "Logo"
5122 msgstr "Архив" 5464 msgstr "Архив"
5123 5465
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 5466 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5125 #, fuzzy 5467 #, fuzzy
5126 msgid "Jabber Profile" 5468 msgid "Jabber Profile"
5127 msgstr "Вземи файл" 5469 msgstr "Вземи файл"
5128 5470
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 5471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
5130 msgid "Un-hide From" 5472 msgid "Un-hide From"
5131 msgstr "" 5473 msgstr ""
5132 5474
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 5475 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
5134 msgid "Temporarily Hide From" 5476 msgid "Temporarily Hide From"
5135 msgstr "" 5477 msgstr ""
5136 5478
5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 5479 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
5138 #, fuzzy 5480 #, fuzzy
5139 msgid "Cancel Presence Notification" 5481 msgid "Cancel Presence Notification"
5140 msgstr "Показващо се известяване" 5482 msgstr "Показващо се известяване"
5141 5483
5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 5484 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
5143 #, fuzzy 5485 #, fuzzy
5144 msgid "Re-request authorization" 5486 msgid "(Re-)Request authorization"
5145 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод" 5487 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод"
5146 5488
5147 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 5489 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5148 msgid "Room:" 5490 msgid "Unsubscribe"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
5494 #, fuzzy
5495 msgid "_Room:"
5149 msgstr "Стая:" 5496 msgstr "Стая:"
5150 5497
5151 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 5498 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5152 msgid "Server:" 5499 #, fuzzy
5500 msgid "_Server:"
5153 msgstr "Сървър:" 5501 msgstr "Сървър:"
5154 5502
5155 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 5503 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5156 msgid "Handle:" 5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Handle:"
5157 msgstr "?Дръжач?:" 5506 msgstr "?Дръжач?:"
5158 5507
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 5508 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "%s is not a valid room name"
5511 msgstr "Чата в %s е невъзможен"
5512
5513 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Invalid Room Name"
5516 msgstr "Невалидно име"
5517
5518 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "%s is not a valid server name"
5521 msgstr "Чата в %s е невъзможен"
5522
5523 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Invalid Server Name"
5526 msgstr "Невалидно име"
5527
5528 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "%s is not a valid room handle"
5531 msgstr "Чата в %s е невъзможен"
5532
5533 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid Room Handle"
5536 msgstr "Невалидно име"
5537
5538 #: src/protocols/jabber/chat.c:332
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Configuration error"
5541 msgstr "Грешка на свързване"
5542
5543 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Unable to configure"
5546 msgstr "Не мога да се свържа"
5547
5548 #: src/protocols/jabber/chat.c:357
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Room Configuration Error"
5551 msgstr "Непозната грешка при регистрация"
5552
5553 #: src/protocols/jabber/chat.c:358
5554 msgid "This room is not capable of being configured"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Registration error"
5560 msgstr "Непозната грешка при регистрация"
5561
5562 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5563 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Roomlist Error"
5569 msgstr "Протоколна грешка"
5570
5571 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Error retreiving roomlist"
5574 msgstr "Грешка при четене от socket."
5575
5576 #: src/protocols/jabber/chat.c:651
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid Server"
5579 msgstr "Невалидно име"
5580
5581 #: src/protocols/jabber/chat.c:688
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Enter a Conference Server"
5584 msgstr "Прякор"
5585
5586 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5587 msgid "Select a conference server to query"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/protocols/jabber/chat.c:691
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Find Rooms"
5593 msgstr "Чат"
5594
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5160 msgid "Error initializing session" 5596 msgid "Error initializing session"
5161 msgstr "" 5597 msgstr ""
5162 5598
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5164 msgid "Bad Format" 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5165 msgstr "" 5601 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5166 5602 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5168 msgid "Bad Namespace Prefix" 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5169 msgstr "" 5605 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5170 5606 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5172 #, fuzzy 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5173 msgid "Resource Conflict" 5609 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5174 msgstr "Подразбиране" 5610 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5175 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5177 #, fuzzy 5613 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5178 msgid "Connection Timeout" 5614 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5179 msgstr "Връзката се загуби" 5615 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5180 5616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 5617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5182 msgid "Host Gone" 5618 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Host Unknown"
5188 msgstr "Непознато"
5189
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Improper Addressing"
5193 msgstr "Улица"
5194
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Internal Server Error"
5198 msgstr "Вътрешна грешка"
5199
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Invalid ID"
5203 msgstr "Невалидно име"
5204
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid Namespace"
5208 msgstr "Невалидно име"
5209
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid XML"
5213 msgstr "Невалидно име"
5214
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128
5216 msgid "Non-matching Hosts"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132
5220 msgid "Policy Violation"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Remote Connection Failed"
5226 msgstr "Връзката затворена"
5227
5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
5229 msgid "Resource Constraint"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
5233 msgid "Restricted XML"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
5237 msgid "See Other Host"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
5241 #, fuzzy
5242 msgid "System Shutdown"
5243 msgstr "Системен лог"
5244
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
5246 msgid "Undefined Condition"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
5250 msgid "Unsupported Condition"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148
5254 msgid "Unsupported Stanza Type"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
5258 msgid "Unsupported Version"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
5262 msgid "XML Not Well Formed"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Stream Error"
5268 msgstr "Вътрешна грешка"
5269
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
5271 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
5272 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
5274 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
5275 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
5276 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
5277 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
5278 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
5279 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
5282 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
5283 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
5284 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5285 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
5286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
5287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
5288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
5289 #, fuzzy 5619 #, fuzzy
5290 msgid "Write error" 5620 msgid "Write error"
5291 msgstr "AOL грешка" 5621 msgstr "AOL грешка"
5292 5622
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
5294 #, fuzzy 5624 #, fuzzy
5295 msgid "Read Error" 5625 msgid "Read Error"
5296 msgstr "Невалидно име" 5626 msgstr "Невалидно име"
5297 5627
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316
5299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5629 #, fuzzy
5630 msgid "Connection Failed"
5631 msgstr "Връзката затворена"
5632
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
5634 msgid "SSL Handshake Failed"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid Jabber ID"
5640 msgstr "Невалидно име"
5641
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
5643 #, fuzzy
5644 msgid "SSL support unavailable"
5645 msgstr "Недостъпен"
5646
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
5648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
5300 #, fuzzy 5649 #, fuzzy
5301 msgid "Unable to create socket" 5650 msgid "Unable to create socket"
5302 msgstr "Не мога да чета от socket" 5651 msgstr "Не мога да чета от socket"
5303 5652
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
5305 #, fuzzy, c-format 5654 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "Registration of %s@%s successful" 5655 msgid "Registration of %s@%s successful"
5307 msgstr "Регистрирането в сървъра успешно!" 5656 msgstr "Регистрирането в сървъра успешно!"
5308 5657
5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
5310 #, fuzzy 5659 #, fuzzy
5311 msgid "Registration Successful" 5660 msgid "Registration Successful"
5312 msgstr "Регистрирането в сървъра успешно!" 5661 msgstr "Регистрирането в сървъра успешно!"
5313 5662
5314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
5315 #, fuzzy 5664 #, fuzzy
5316 msgid "Unknown Error" 5665 msgid "Unknown Error"
5317 msgstr "Непозната грешка при логване" 5666 msgstr "Непозната грешка при логване"
5318 5667
5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5320 #, c-format
5321 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5325 #, fuzzy 5669 #, fuzzy
5326 msgid "Registration Failed" 5670 msgid "Registration Failed"
5327 msgstr "Оторизирането пропадна" 5671 msgstr "Оторизирането пропадна"
5328 5672
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
5330 #, fuzzy 5674 #, fuzzy
5331 msgid "Already Registered" 5675 msgid "Already Registered"
5332 msgstr "?Регистриране?" 5676 msgstr "?Регистриране?"
5333 5677
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
5335 #, fuzzy 5679 #, fuzzy
5336 msgid "Password" 5680 msgid "Password"
5337 msgstr "Парола" 5681 msgstr "Парола"
5338 5682
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5340 #, fuzzy 5684 #, fuzzy
5341 msgid "E-Mail" 5685 msgid "E-Mail"
5342 msgstr "и-мейл" 5686 msgstr "и-мейл"
5343 5687
5344 #. First Name
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5347 msgid "First Name"
5348 msgstr "Име"
5349
5350 #. State 5688 #. State
5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5691 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5354 msgid "State" 5692 msgid "State"
5355 msgstr "Състояние" 5693 msgstr "Състояние"
5356 5694
5357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5358 #, fuzzy 5696 #, fuzzy
5359 msgid "Phone" 5697 msgid "Phone"
5360 msgstr "Не показва" 5698 msgstr "Не показва"
5361 5699
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
5701 msgid "Date"
5702 msgstr "Дата"
5703
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5363 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5705 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5364 msgstr "" 5706 msgstr ""
5365 5707
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
5367 msgid "Register New Jabber Account" 5709 msgid "Register New Jabber Account"
5368 msgstr "" 5710 msgstr ""
5369 5711
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5371 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5713 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5373 msgid "Connecting" 5716 msgid "Connecting"
5374 msgstr "Свързване" 5717 msgstr "Свързване"
5375 5718
5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5377 msgid "Initializing Stream" 5720 msgid "Initializing Stream"
5378 msgstr "" 5721 msgstr ""
5379 5722
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5381 msgid "Authenticating" 5724 msgid "Authenticating"
5382 msgstr "Автентикация" 5725 msgstr "Автентикация"
5383 5726
5384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
5385 msgid "Re-initializing Stream" 5728 msgid "Re-initializing Stream"
5386 msgstr "" 5729 msgstr ""
5387 5730
5388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5389 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5734 msgid "Not Authorized"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Both"
5740 msgstr "Долу"
5741
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5743 msgid "From (To pending)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5747 msgid "From"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5751 #, fuzzy
5752 msgid "To"
5753 msgstr "Горе"
5754
5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5756 msgid "None (To pending)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Subscription"
5762 msgstr "Описание"
5763
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5390 msgid "Error" 5765 msgid "Error"
5391 msgstr "Грешка" 5766 msgstr "Грешка"
5392 5767
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
5394 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5769 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
5395 #, fuzzy 5770 #, fuzzy
5396 msgid "Chatty" 5771 msgid "Chatty"
5397 msgstr "Чат" 5772 msgstr "Чат"
5398 5773
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
5400 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5775 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
5401 msgid "Extended Away" 5776 msgid "Extended Away"
5402 msgstr "Разширено отсъствие" 5777 msgstr "Разширено отсъствие"
5403 5778
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5405 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5780 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 5781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5407 msgid "Do Not Disturb" 5783 msgid "Do Not Disturb"
5408 msgstr "Не притеснявайте" 5784 msgstr "Не притеснявайте"
5409 5785
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5411 #, fuzzy 5787 #, fuzzy
5412 msgid "Password Changed" 5788 msgid "Password Changed"
5413 msgstr "Gaim - Смяна на паролата" 5789 msgstr "Gaim - Смяна на паролата"
5414 5790
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5416 #, fuzzy 5792 #, fuzzy
5417 msgid "Your password has been changed." 5793 msgid "Your password has been changed."
5418 msgstr "Паролата не може да бъде променена" 5794 msgstr "Паролата не може да бъде променена"
5419 5795
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
5421 #, fuzzy, c-format 5797 #, fuzzy
5422 msgid "Error changing password: %s" 5798 msgid "Error changing password"
5423 msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)" 5799 msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)"
5424 5800
5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Unknown error occurred changing password"
5428 msgstr "Не мога да чета от socket"
5429
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5431 #, fuzzy 5802 #, fuzzy
5432 msgid "Password (again)" 5803 msgid "Password (again)"
5433 msgstr "Нова парола (отново)" 5804 msgstr "Нова парола (отново)"
5434 5805
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
5436 #, fuzzy 5807 #, fuzzy
5437 msgid "Change Jabber Password" 5808 msgid "Change Jabber Password"
5438 msgstr "Смяна на паролата" 5809 msgstr "Смяна на паролата"
5439 5810
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
5441 #, fuzzy 5812 #, fuzzy
5442 msgid "Please enter your new password" 5813 msgid "Please enter your new password"
5443 msgstr "Моля въведете парола" 5814 msgstr "Моля въведете парола"
5815
5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
5817 msgid "Set User Info"
5818 msgstr "Настрока данни"
5819
5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5821 msgid "Bad Request"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Conflict"
5827 msgstr "Контакт"
5828
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5830 msgid "Feature Not Implemented"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Forbidden"
5836 msgstr "Криене на икона"
5837
5838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Gone"
5841 msgstr "Не показва"
5842
5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Internal Server Error"
5846 msgstr "Вътрешна грешка"
5847
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5849 msgid "Item Not Found"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Malformed Jabber ID"
5855 msgstr "Невалидно име"
5856
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Not Acceptable"
5860 msgstr "Недостъпен"
5861
5862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Not Allowed"
5865 msgstr "Недостъпен"
5866
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5868 msgid "Payment Required"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Recipient Unavailable"
5874 msgstr "Недостъпен"
5875
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Registration Required"
5879 msgstr "Оторизирането пропадна"
5880
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5882 msgid "Remote Server Not Found"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5886 msgid "Remote Server Timeout"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Server Overloaded"
5892 msgstr "Недостъпен"
5893
5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Service Unavailable"
5897 msgstr "Недостъпен"
5898
5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Subscription Required"
5902 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
5903
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5905 msgid "Unexpected Request"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Authorization Aborted"
5911 msgstr "Gaim - ауторизацията е дадена"
5912
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5914 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5918 msgid "Invalid authzid"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5924 msgstr "Невалидно име"
5925
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Authorization mechanism too weak"
5929 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
5930
5931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Temporary Authentication Failure"
5934 msgstr "Оторизирането пропадна"
5935
5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Authentication Failure"
5939 msgstr "Оторизирането пропадна"
5940
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5942 msgid "Bad Format"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5946 msgid "Bad Namespace Prefix"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Resource Conflict"
5952 msgstr "Подразбиране"
5953
5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Connection Timeout"
5957 msgstr "Връзката се загуби"
5958
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5960 msgid "Host Gone"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Host Unknown"
5966 msgstr "Непознато"
5967
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Improper Addressing"
5971 msgstr "Улица"
5972
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Invalid ID"
5976 msgstr "Невалидно име"
5977
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid Namespace"
5981 msgstr "Невалидно име"
5982
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Invalid XML"
5986 msgstr "Невалидно име"
5987
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5989 msgid "Non-matching Hosts"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5993 msgid "Policy Violation"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Remote Connection Failed"
5999 msgstr "Връзката затворена"
6000
6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
6002 msgid "Resource Constraint"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
6006 msgid "Restricted XML"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
6010 msgid "See Other Host"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
6014 #, fuzzy
6015 msgid "System Shutdown"
6016 msgstr "Системен лог"
6017
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
6019 msgid "Undefined Condition"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
6023 msgid "Unsupported Encoding"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
6027 msgid "Unsupported Stanza Type"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
6031 msgid "Unsupported Version"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6035 msgid "XML Not Well Formed"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Stream Error"
6041 msgstr "Вътрешна грешка"
5444 6042
5445 #. *< api_version 6043 #. *< api_version
5446 #. *< type 6044 #. *< type
5447 #. *< ui_requirement 6045 #. *< ui_requirement
5448 #. *< flags 6046 #. *< flags
5450 #. *< priority 6048 #. *< priority
5451 #. *< id 6049 #. *< id
5452 #. *< name 6050 #. *< name
5453 #. *< version 6051 #. *< version
5454 #. * summary 6052 #. * summary
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 6053 #. * description
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5456 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6055 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5457 msgstr "" 6056 msgstr ""
5458 6057
5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
5460 msgid "Force Old SSL" 6059 #, fuzzy
5461 msgstr "" 6060 msgid "Use TLS if available"
5462 6061 msgstr "Недостъпен"
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 6062
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
6064 msgid "Force old SSL"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
6068 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5464 #, fuzzy 6072 #, fuzzy
5465 msgid "Connect server" 6073 msgid "Connect server"
5466 msgstr "Свързан" 6074 msgstr "Свързан"
5467 6075
5468 #: src/protocols/jabber/message.c:95 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
6077 msgid "Hide Operating System"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5469 #, fuzzy, c-format 6081 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "Message from %s" 6082 msgid "Message from %s"
5471 msgstr "Съобщения" 6083 msgstr "Съобщения"
5472 6084
5473 #: src/protocols/jabber/message.c:178 6085 #: src/protocols/jabber/message.c:173
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "%s has set the topic to: %s"
6088 msgstr "<B>%s смени темата на: %s</B>"
6089
6090 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "The topic is: %s"
6093 msgstr "Връзката се загуби"
6094
6095 #: src/protocols/jabber/message.c:222
5474 #, c-format 6096 #, c-format
5475 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6097 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5476 msgstr "" 6098 msgstr ""
5477 6099
5478 #: src/protocols/jabber/message.c:181 6100 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5479 #, fuzzy 6101 #, fuzzy
5480 msgid "Jabber Message Error" 6102 msgid "Jabber Message Error"
5481 msgstr "Грешка на съобщението" 6103 msgstr "Грешка на съобщението"
5482 6104
5483 #: src/protocols/jabber/message.c:244 6105 #: src/protocols/jabber/message.c:288
5484 #, c-format 6106 #, c-format
5485 msgid " (Code %s)" 6107 msgid " (Code %s)"
5486 msgstr "" 6108 msgstr ""
5487 6109
5488 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 6110 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5489 #, fuzzy 6111 #, fuzzy
5490 msgid "XML Parse error" 6112 msgid "XML Parse error"
5491 msgstr "AOL грешка" 6113 msgstr "AOL грешка"
5492 6114
5493 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 6115 #: src/protocols/jabber/presence.c:216
5494 #, c-format
5495 msgid "%s (Code %s)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5499 #, fuzzy 6116 #, fuzzy
5500 msgid "Unknown Error in presence" 6117 msgid "Unknown Error in presence"
5501 msgstr "Непознат код на грешка." 6118 msgstr "Непознат код на грешка."
5502 6119
5503 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 6120 #: src/protocols/jabber/presence.c:219
5504 #, fuzzy, c-format 6121 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6122 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5506 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 6123 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
5507 6124
5508 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 6125 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
5509 #, fuzzy 6126 #, fuzzy
5510 msgid "Unable to join chat" 6127 msgid "Create New Room"
5511 msgstr "Не мога да се свържа" 6128 msgstr "Чат"
5512 6129
5513 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 6130 #: src/protocols/jabber/presence.c:274
5514 #: src/protocols/msn/notification.c:509 6131 msgid ""
6132 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6133 "default settings?"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/protocols/jabber/presence.c:276
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Configure Room"
6139 msgstr "Настройка"
6140
6141 #: src/protocols/jabber/presence.c:278
6142 msgid "Accept Defaults"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/protocols/jabber/presence.c:298
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "Error in chat %s"
6148 msgstr "Влизане в чат като:"
6149
6150 #: src/protocols/jabber/presence.c:301
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "Error joining chat %s"
6153 msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)"
6154
6155 #: src/protocols/jabber/si.c:579
6156 #, c-format
6157 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
6161 #, fuzzy
6162 msgid "File Send Failed"
6163 msgstr "Прати файл"
6164
6165 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
5515 #, fuzzy 6166 #, fuzzy
5516 msgid "Unable to request USR\n" 6167 msgid "Unable to request USR\n"
5517 msgstr "Не мога да отворя директна връзка" 6168 msgstr "Не мога да отворя директна връзка"
5518 6169
5519 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 6170 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
5520 #, fuzzy 6171 #, fuzzy
5521 msgid "Unable to login using MD5" 6172 msgid "Unable to login using MD5"
5522 msgstr "Невъзможност за логване в AIM" 6173 msgstr "Невъзможност за логване в AIM"
5523 6174
5524 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 6175 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
5525 #, fuzzy 6176 #, fuzzy
5526 msgid "Unable to send USR" 6177 msgid "Unable to send USR"
5527 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" 6178 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо"
5528 6179
5529 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 6180 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
5530 msgid "Requesting to send password" 6181 msgid "Requesting to send password"
5531 msgstr "" 6182 msgstr ""
5532 6183
5533 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 6184 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5534 #, fuzzy 6185 #, fuzzy
5535 msgid "Protocol version not supported" 6186 msgid "Protocol version not supported"
5536 msgstr "Действия на протокола" 6187 msgstr "Действия на протокола"
5537 6188
5538 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 6189 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
5539 #, fuzzy 6190 #, fuzzy
5540 msgid "Unable to request CVR\n" 6191 msgid "Unable to request CVR\n"
5541 msgstr "Не мога да отворя директна връзка" 6192 msgstr "Не мога да отворя директна връзка"
5542 6193
5543 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 6194 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
5544 #, fuzzy 6195 #, fuzzy
5545 msgid "Unable to request INF\n" 6196 msgid "Unable to request INF\n"
5546 msgstr "Не мога да отворя директна връзка" 6197 msgstr "Не мога да отворя директна връзка"
5547 6198
5548 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 6199 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
5549 msgid "Got invalid XFR" 6200 msgid "Got invalid XFR"
5550 msgstr "" 6201 msgstr ""
5551 6202
5552 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 6203 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5553 #, fuzzy 6204 #, fuzzy
5554 msgid "Unable to transfer" 6205 msgid "Unable to transfer"
5555 msgstr "Не мога да пиша" 6206 msgstr "Не мога да пиша"
5556 6207
5557 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 6208 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5558 #, fuzzy 6209 #, fuzzy
5559 msgid "Unable to parse message." 6210 msgid "Unable to parse message."
5560 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" 6211 msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо"
5561 6212
5562 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 6213 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
5563 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 6214 #: src/protocols/msn/notification.c:1811
5564 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5566 msgid "Unable to connect"
5567 msgstr "Не мога да се свържа"
5568
5569 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
5570 #: src/protocols/msn/notification.c:2138
5571 #, fuzzy 6215 #, fuzzy
5572 msgid "Unable to write to server" 6216 msgid "Unable to write to server"
5573 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." 6217 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
5574 6218
5575 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 6219 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
5576 #, fuzzy 6220 #, fuzzy
5577 msgid "Syncing with server" 6221 msgid "Syncing with server"
5578 msgstr "Регистриране със сървъра" 6222 msgstr "Регистриране със сървъра"
5579 6223
5580 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 6224 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
5581 #, fuzzy 6225 #, fuzzy
5582 msgid "Error reading from server" 6226 msgid "Error reading from server"
5583 msgstr "Грешка при четене от socket." 6227 msgstr "Грешка при четене от socket."
5584 6228
5585 #: src/protocols/msn/error.c:33 6229 #: src/protocols/msn/error.c:33
5678 6322
5679 #: src/protocols/msn/error.c:104 6323 #: src/protocols/msn/error.c:104
5680 msgid "Too many hits to a FND" 6324 msgid "Too many hits to a FND"
5681 msgstr "" 6325 msgstr ""
5682 6326
5683 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 6327 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
5684 #, fuzzy 6328 #, fuzzy
5685 msgid "Not logged in" 6329 msgid "Not logged in"
5686 msgstr "%s влезе." 6330 msgstr "%s влезе."
5687 6331
5688 #: src/protocols/msn/error.c:111 6332 #: src/protocols/msn/error.c:111
5689 #, fuzzy 6333 #, fuzzy
5690 msgid "Internal server error" 6334 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5691 msgstr "Вътрешна грешка" 6335 msgstr "Dir service временно недостъпен."
5692 6336
5693 #: src/protocols/msn/error.c:114 6337 #: src/protocols/msn/error.c:114
5694 msgid "Database server error" 6338 msgid "Database server error"
5695 msgstr "" 6339 msgstr ""
5696 6340
5697 #: src/protocols/msn/error.c:117 6341 #: src/protocols/msn/error.c:117
6342 msgid "Command disabled"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/protocols/msn/error.c:120
5698 #, fuzzy 6346 #, fuzzy
5699 msgid "File operation error" 6347 msgid "File operation error"
5700 msgstr "вътрешна грешка на връзката\n" 6348 msgstr "вътрешна грешка на връзката\n"
5701 6349
5702 #: src/protocols/msn/error.c:120 6350 #: src/protocols/msn/error.c:123
5703 #, fuzzy 6351 #, fuzzy
5704 msgid "Memory allocation error" 6352 msgid "Memory allocation error"
5705 msgstr "основна грешка на връзката\n" 6353 msgstr "основна грешка на връзката\n"
5706 6354
5707 #: src/protocols/msn/error.c:123 6355 #: src/protocols/msn/error.c:126
5708 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6356 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5709 msgstr "" 6357 msgstr ""
5710 6358
5711 #: src/protocols/msn/error.c:127 6359 #: src/protocols/msn/error.c:130
5712 #, fuzzy 6360 #, fuzzy
5713 msgid "Server busy" 6361 msgid "Server busy"
5714 msgstr "Сървър:" 6362 msgstr "Сървър:"
5715 6363
5716 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 6364 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
5717 #: src/protocols/msn/error.c:198 6365 #: src/protocols/msn/error.c:201
5718 #, fuzzy 6366 #, fuzzy
5719 msgid "Server unavailable" 6367 msgid "Server unavailable"
5720 msgstr "Недостъпен" 6368 msgstr "Недостъпен"
5721 6369
5722 #: src/protocols/msn/error.c:133 6370 #: src/protocols/msn/error.c:136
5723 msgid "Peer Notification server down" 6371 msgid "Peer Notification server down"
5724 msgstr "" 6372 msgstr ""
5725 6373
5726 #: src/protocols/msn/error.c:136 6374 #: src/protocols/msn/error.c:139
5727 #, fuzzy 6375 #, fuzzy
5728 msgid "Database connect error" 6376 msgid "Database connect error"
5729 msgstr "вътрешна грешка на връзката\n" 6377 msgstr "вътрешна грешка на връзката\n"
5730 6378
5731 #: src/protocols/msn/error.c:140 6379 #: src/protocols/msn/error.c:143
5732 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6380 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5733 msgstr "" 6381 msgstr ""
5734 6382
5735 #: src/protocols/msn/error.c:147 6383 #: src/protocols/msn/error.c:150
5736 #, fuzzy 6384 #, fuzzy
5737 msgid "Error creating connection" 6385 msgid "Error creating connection"
5738 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n" 6386 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n"
5739 6387
5740 #: src/protocols/msn/error.c:151 6388 #: src/protocols/msn/error.c:154
5741 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6389 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5742 msgstr "" 6390 msgstr ""
5743 6391
5744 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 6392 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
5745 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
5746 msgid "Unable to write" 6393 msgid "Unable to write"
5747 msgstr "Не мога да пиша" 6394 msgstr "Не мога да пиша"
5748 6395
5749 #: src/protocols/msn/error.c:157 6396 #: src/protocols/msn/error.c:160
5750 msgid "Session overload" 6397 msgid "Session overload"
5751 msgstr "" 6398 msgstr ""
5752 6399
5753 #: src/protocols/msn/error.c:160 6400 #: src/protocols/msn/error.c:163
5754 msgid "User is too active" 6401 msgid "User is too active"
5755 msgstr "" 6402 msgstr ""
5756 6403
5757 #: src/protocols/msn/error.c:163 6404 #: src/protocols/msn/error.c:166
5758 #, fuzzy 6405 #, fuzzy
5759 msgid "Too many sessions" 6406 msgid "Too many sessions"
5760 msgstr "Прекалено много съвпадения." 6407 msgstr "Прекалено много съвпадения."
5761 6408
5762 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 6409 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
5763 msgid "Not expected" 6410 msgid "Not expected"
5764 msgstr "" 6411 msgstr ""
5765 6412
5766 #: src/protocols/msn/error.c:169 6413 #: src/protocols/msn/error.c:172
5767 msgid "Bad friend file" 6414 msgid "Bad friend file"
5768 msgstr "" 6415 msgstr ""
5769 6416
5770 #: src/protocols/msn/error.c:177 6417 #: src/protocols/msn/error.c:180
5771 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6418 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5772 msgstr "" 6419 msgstr ""
5773 6420
5774 #: src/protocols/msn/error.c:186 6421 #: src/protocols/msn/error.c:189
5775 #, fuzzy 6422 #, fuzzy
5776 msgid "Server too busy" 6423 msgid "Server too busy"
5777 msgstr "Сървър:" 6424 msgstr "Сървър:"
5778 6425
5779 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 6426 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
5780 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6427 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5781 #, fuzzy 6428 #, fuzzy
5782 msgid "Authentication failed" 6429 msgid "Authentication failed"
5783 msgstr "Аудентикацията пропадна." 6430 msgstr "Аудентикацията пропадна."
5784 6431
5785 #: src/protocols/msn/error.c:193 6432 #: src/protocols/msn/error.c:196
5786 #, fuzzy 6433 #, fuzzy
5787 msgid "Not allowed when offline" 6434 msgid "Not allowed when offline"
5788 msgstr "Без звук при мое влизане" 6435 msgstr "Без звук при мое влизане"
5789 6436
5790 #: src/protocols/msn/error.c:201 6437 #: src/protocols/msn/error.c:204
5791 msgid "Not accepting new users" 6438 msgid "Not accepting new users"
5792 msgstr "" 6439 msgstr ""
5793 6440
5794 #: src/protocols/msn/error.c:205 6441 #: src/protocols/msn/error.c:208
5795 msgid "Kids Passport without parental consent" 6442 msgid "Kids Passport without parental consent"
5796 msgstr "" 6443 msgstr ""
5797 6444
5798 #: src/protocols/msn/error.c:209 6445 #: src/protocols/msn/error.c:212
5799 msgid "Passport account not yet verified" 6446 msgid "Passport account not yet verified"
5800 msgstr "" 6447 msgstr ""
5801 6448
5802 #: src/protocols/msn/error.c:213 6449 #: src/protocols/msn/error.c:215
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Bad ticket"
6452 msgstr "Показва авер Ticker"
6453
6454 #: src/protocols/msn/error.c:219
5803 #, fuzzy, c-format 6455 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "Unknown Error Code %d" 6456 msgid "Unknown Error Code %d"
5805 msgstr "Непознат код на грешка." 6457 msgstr "Непознат код на грешка."
5806 6458
5807 #: src/protocols/msn/msn.c:70 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:71
5808 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6460 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5809 msgstr "" 6461 msgstr ""
5810 6462
5811 #: src/protocols/msn/msn.c:177 6463 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5812 #, fuzzy 6464 #, fuzzy
5813 msgid "Set your friendly name." 6465 msgid "Set your friendly name."
5814 msgstr "Бащино Име" 6466 msgstr "Бащино Име"
5815 6467
5816 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6468 #: src/protocols/msn/msn.c:179
5817 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6469 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5818 msgstr "" 6470 msgstr ""
5819 6471
5820 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6472 #: src/protocols/msn/msn.c:191
5821 msgid "Set your home phone number." 6473 msgid "Set your home phone number."
5822 msgstr "" 6474 msgstr ""
5823 6475
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:201 6476 #: src/protocols/msn/msn.c:202
5825 msgid "Set your work phone number." 6477 msgid "Set your work phone number."
5826 msgstr "" 6478 msgstr ""
5827 6479
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:212 6480 #: src/protocols/msn/msn.c:213
5829 msgid "Set your mobile phone number." 6481 msgid "Set your mobile phone number."
5830 msgstr "" 6482 msgstr ""
5831 6483
5832 #: src/protocols/msn/msn.c:221 6484 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5833 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6485 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5834 msgstr "" 6486 msgstr ""
5835 6487
5836 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6488 #: src/protocols/msn/msn.c:223
5837 msgid "" 6489 msgid ""
5838 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6490 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5839 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6491 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5840 msgstr "" 6492 msgstr ""
5841 6493
5842 #: src/protocols/msn/msn.c:226 6494 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5843 #, fuzzy 6495 #, fuzzy
5844 msgid "Allow" 6496 msgid "Allow"
5845 msgstr "Позволен лист" 6497 msgstr "Позволен лист"
5846 6498
5847 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6499 #: src/protocols/msn/msn.c:228
5848 msgid "Disallow" 6500 msgid "Disallow"
5849 msgstr "" 6501 msgstr ""
5850 6502
5851 #: src/protocols/msn/msn.c:244 6503 #: src/protocols/msn/msn.c:245
5852 #, fuzzy 6504 #, fuzzy
5853 msgid "Send a mobile message." 6505 msgid "Send a mobile message."
5854 msgstr "Изпрати като съобщение" 6506 msgstr "Изпрати като съобщение"
5855 6507
5856 #: src/protocols/msn/msn.c:246 6508 #: src/protocols/msn/msn.c:247
5857 #, fuzzy 6509 #, fuzzy
5858 msgid "Page" 6510 msgid "Page"
5859 msgstr "Образ" 6511 msgstr "Образ"
5860 6512
5861 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 6513 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
5862 #, fuzzy, c-format 6514 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "<b>Status:</b> %s" 6515 msgid "<b>Status:</b> %s"
5864 msgstr "Статус: %s" 6516 msgstr "Статус: %s"
5865 6517
5866 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 6518 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
5867 #: src/protocols/msn/state.c:32 6519 #: src/protocols/msn/state.c:32
5868 msgid "Away From Computer" 6520 msgid "Away From Computer"
5869 msgstr "" 6521 msgstr ""
5870 6522
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 6523 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
5872 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 6524 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
5873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 6525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
5874 msgid "Be Right Back" 6526 msgid "Be Right Back"
5875 msgstr "" 6527 msgstr ""
5876 6528
5877 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 6529 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
5878 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 6530 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
5879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 6531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5880 #, fuzzy 6532 #, fuzzy
5881 msgid "Busy" 6533 msgid "Busy"
5882 msgstr "Авер" 6534 msgstr "Авер"
5883 6535
5884 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 6536 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
5885 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 6537 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
5886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 6538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
5887 msgid "On The Phone" 6539 msgid "On The Phone"
5888 msgstr "" 6540 msgstr ""
5889 6541
5890 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 6542 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
5891 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 6543 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
5892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 6544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5893 msgid "Out To Lunch" 6545 msgid "Out To Lunch"
5894 msgstr "" 6546 msgstr ""
5895 6547
5896 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 6548 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
5897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 6549 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
5898 #, fuzzy 6550 #, fuzzy
5899 msgid "Hidden" 6551 msgid "Hidden"
5900 msgstr "Криене на икона" 6552 msgstr "Криене на икона"
5901 6553
5902 #: src/protocols/msn/msn.c:362 6554 #: src/protocols/msn/msn.c:363
5903 #, fuzzy 6555 #, fuzzy
5904 msgid "Set Friendly Name" 6556 msgid "Set Friendly Name"
5905 msgstr "Бащино Име" 6557 msgstr "Бащино Име"
5906 6558
5907 #: src/protocols/msn/msn.c:370 6559 #: src/protocols/msn/msn.c:371
5908 msgid "Set Home Phone Number" 6560 msgid "Set Home Phone Number"
5909 msgstr "" 6561 msgstr ""
5910 6562
5911 #: src/protocols/msn/msn.c:376 6563 #: src/protocols/msn/msn.c:377
5912 msgid "Set Work Phone Number" 6564 msgid "Set Work Phone Number"
5913 msgstr "" 6565 msgstr ""
5914 6566
5915 #: src/protocols/msn/msn.c:382 6567 #: src/protocols/msn/msn.c:383
5916 msgid "Set Mobile Phone Number" 6568 msgid "Set Mobile Phone Number"
5917 msgstr "" 6569 msgstr ""
5918 6570
5919 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6571 #: src/protocols/msn/msn.c:392
5920 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6572 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5921 msgstr "" 6573 msgstr ""
5922 6574
5923 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6575 #: src/protocols/msn/msn.c:399
5924 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6576 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5925 msgstr "" 6577 msgstr ""
5926 6578
5927 #: src/protocols/msn/msn.c:424 6579 #: src/protocols/msn/msn.c:425
5928 #, fuzzy 6580 #, fuzzy
5929 msgid "Send to Mobile" 6581 msgid "Send to Mobile"
5930 msgstr "Прати файл" 6582 msgstr "Прати файл"
5931 6583
5932 #: src/protocols/msn/msn.c:433 6584 #: src/protocols/msn/msn.c:434
5933 #, fuzzy 6585 #, fuzzy
5934 msgid "Initiate Chat" 6586 msgid "Initiate Chat"
5935 msgstr "Прякор" 6587 msgstr "Прякор"
5936 6588
5937 #: src/protocols/msn/msn.c:727 6589 #: src/protocols/msn/msn.c:458
5938 #, c-format 6590 msgid ""
5939 msgid "" 6591 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
5940 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6592 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5941 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6593 msgstr ""
5942 msgstr "" 6594
5943 6595 #: src/protocols/msn/msn.c:757
5944 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 6596 #, c-format
5945 #, fuzzy 6597 msgid ""
5946 msgid "Invalid MSN screenname" 6598 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6599 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Invalid MSN screen name"
5947 msgstr "Невалидно име" 6605 msgstr "Невалидно име"
5948 6606
5949 #: src/protocols/msn/msn.c:767 6607 #: src/protocols/msn/msn.c:797
5950 #, c-format 6608 #, c-format
5951 msgid "" 6609 msgid ""
5952 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6610 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
5953 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6611 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5954 msgstr "" 6612 msgstr ""
5955 6613
5956 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 6614 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5957 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6615 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5958 msgstr "" 6616 msgstr ""
5959 6617
5960 #. Age 6618 #. Age
5961 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 6619 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
5962 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6620 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 6621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
5964 msgid "Age" 6622 msgid "Age"
5965 msgstr "" 6623 msgstr ""
5966 6624
5967 #. Gender 6625 #. Gender
5968 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 6626 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5969 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 6627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
5971 #, fuzzy 6629 #, fuzzy
5972 msgid "Gender" 6630 msgid "Gender"
5973 msgstr "Основни" 6631 msgstr "Основни"
5974 6632
5975 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6633 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
5976 msgid "Marital Status" 6634 msgid "Marital Status"
5977 msgstr "" 6635 msgstr ""
5978 6636
5979 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 6637 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
5980 #, fuzzy 6638 #, fuzzy
5981 msgid "Location" 6639 msgid "Location"
5982 msgstr "ZLocate" 6640 msgstr "ZLocate"
5983 6641
5984 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6642 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
5985 #, fuzzy 6643 #, fuzzy
5986 msgid "Occupation" 6644 msgid "Occupation"
5987 msgstr "Опции" 6645 msgstr "Опции"
5988 6646
5989 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 6647 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
5990 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 6648 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
5991 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 6649 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
5992 msgid "A Little About Me" 6650 msgid "A Little About Me"
5993 msgstr "" 6651 msgstr ""
5994 6652
5995 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 6653 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
5996 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 6654 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
5997 msgid "Favorite Things" 6655 msgid "Favorite Things"
5998 msgstr "" 6656 msgstr ""
5999 6657
6000 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 6658 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6001 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6002 msgid "Hobbies and Interests" 6660 msgid "Hobbies and Interests"
6003 msgstr "" 6661 msgstr ""
6004 6662
6005 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 6663 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 6664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
6007 msgid "Favorite Quote" 6665 msgid "Favorite Quote"
6008 msgstr "" 6666 msgstr ""
6009 6667
6010 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 6668 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6011 #, fuzzy 6669 #, fuzzy
6012 msgid "Last Updated" 6670 msgid "Last Updated"
6013 msgstr "Фамилно име" 6671 msgstr "Фамилно име"
6014 6672
6015 #. Homepage 6673 #. Homepage
6016 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6674 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 6675 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6018 #, fuzzy 6676 #, fuzzy
6019 msgid "Homepage" 6677 msgid "Homepage"
6020 msgstr "Образ" 6678 msgstr "Образ"
6021 6679
6022 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 6680 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
6023 #, fuzzy, c-format 6681 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "User information for %s unavailable" 6682 msgid "User information for %s unavailable"
6025 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s" 6683 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s"
6026 6684
6027 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 6685 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6028 msgid "The user's profile is empty." 6686 msgid "The user's profile is empty."
6029 msgstr "" 6687 msgstr ""
6030 6688
6031 #. *< api_version 6689 #. *< api_version
6032 #. *< type 6690 #. *< type
6036 #. *< priority 6694 #. *< priority
6037 #. *< id 6695 #. *< id
6038 #. *< name 6696 #. *< name
6039 #. *< version 6697 #. *< version
6040 #. * summary 6698 #. * summary
6041 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 6699 #. * description
6700 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6042 #, fuzzy 6701 #, fuzzy
6043 msgid "MSN Protocol Plugin" 6702 msgid "MSN Protocol Plugin"
6044 msgstr "Действия на протокола" 6703 msgstr "Действия на протокола"
6045 6704
6046 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 6705 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6047 #, fuzzy 6706 #, fuzzy
6048 msgid "Login server" 6707 msgid "Login server"
6049 msgstr "Грешка при влизане" 6708 msgstr "Грешка при влизане"
6050 6709
6051 #: src/protocols/msn/notification.c:247 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6711 msgid "Use HTTP Method"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6715 msgid "Display conversation closed notices"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6719 msgid "Display timeout notices"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Unable to connect to server"
6725 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
6726
6727 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6730 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
6731
6732 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6733 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6737 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/protocols/msn/notification.c:215
6052 #, fuzzy, c-format 6741 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "MSN Error: %s\n" 6742 msgid "MSN Error: %s\n"
6054 msgstr "Грешка в MSN" 6743 msgstr "Грешка в MSN"
6055 6744
6056 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 6745 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6059 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
6060
6061 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
6064 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
6065
6066 #: src/protocols/msn/notification.c:395
6067 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/protocols/msn/notification.c:448
6071 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/protocols/msn/notification.c:560
6075 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
6079 #, fuzzy 6746 #, fuzzy
6080 msgid "Retrieving buddy list" 6747 msgid "Retrieving buddy list"
6081 msgstr "Премахване на '%s' от листа.\n" 6748 msgstr "Премахване на '%s' от листа.\n"
6082 6749
6083 #: src/protocols/msn/notification.c:690 6750 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6084 #, fuzzy 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6085 msgid "Unable to connect to passport server"
6086 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
6087
6088 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
6089 #, fuzzy 6752 #, fuzzy
6090 msgid "Password sent" 6753 msgid "Password sent"
6091 msgstr "Парола:" 6754 msgstr "Парола:"
6092 6755
6093 #: src/protocols/msn/notification.c:722 6756 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6094 #, fuzzy 6757 #, fuzzy
6095 msgid "Unable to send password" 6758 msgid "Unable to send password"
6096 msgstr "Не мога да чета от socket" 6759 msgstr "Не мога да чета от socket"
6097 6760
6098 #: src/protocols/msn/notification.c:758 6761 #: src/protocols/msn/notification.c:403
6099 #, fuzzy 6762 #, fuzzy
6100 msgid "Protocol not supported" 6763 msgid "Protocol not supported"
6101 msgstr "Действия на протокола" 6764 msgstr "Действия на протокола"
6102 6765
6103 #: src/protocols/msn/notification.c:800 6766 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6104 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6767 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6105 msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място." 6768 msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място."
6106 6769
6107 #: src/protocols/msn/notification.c:805 6770 #: src/protocols/msn/notification.c:450
6108 #, fuzzy 6771 #, fuzzy
6109 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6772 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6110 msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място." 6773 msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място."
6111 6774
6112 #: src/protocols/msn/notification.c:931 6775 #: src/protocols/msn/notification.c:577
6113 #, fuzzy, c-format 6776 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6777 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6115 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" 6778 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s"
6116 6779
6117 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 6780 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
6118 #, fuzzy, c-format 6781 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6782 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6120 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 6783 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
6121 6784
6122 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 6785 #: src/protocols/msn/notification.c:1596
6123 #, fuzzy 6786 #, fuzzy
6124 msgid "Unable to transfer to notification server" 6787 msgid "Unable to transfer to notification server"
6125 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." 6788 msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
6126 6789
6127 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 6790 #: src/protocols/msn/notification.c:1752
6128 #, c-format 6791 #, c-format
6129 msgid "" 6792 msgid ""
6130 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6793 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6131 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6794 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6132 "in progress.\n" 6795 "in progress.\n"
6141 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6804 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6142 "sign in." 6805 "sign in."
6143 msgstr[0] "" 6806 msgstr[0] ""
6144 msgstr[1] "" 6807 msgstr[1] ""
6145 6808
6146 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 6809 #: src/protocols/msn/servconn.c:536
6810 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
6147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6814 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6148 msgstr "" 6815 msgstr ""
6149 6816
6150 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 6817 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
6151 #, c-format 6818 #, c-format
6152 msgid "%s has closed the conversation window." 6819 msgid "%s has closed the conversation window."
6153 msgstr "" 6820 msgstr ""
6154 6821
6155 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 6822 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285
6156 msgid "An MSN message may not have been received." 6823 msgid "An MSN message may not have been received."
6157 msgstr "" 6824 msgstr ""
6158 6825
6159 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6826 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6160 #, fuzzy 6827 #, fuzzy
6199 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6866 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6200 #, c-format 6867 #, c-format
6201 msgid "%s requested a PING" 6868 msgid "%s requested a PING"
6202 msgstr "" 6869 msgstr ""
6203 6870
6204 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 6871 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6205 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 6872 msgid "Get Info"
6206 msgid "Join what group:" 6873 msgstr "Данни"
6207 msgstr "Присъединяване към група:" 6874
6875 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6876 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6877 #, fuzzy
6878 msgid "_Group:"
6879 msgstr "Група"
6208 6880
6209 #. *< api_version 6881 #. *< api_version
6210 #. *< type 6882 #. *< type
6211 #. *< ui_requirement 6883 #. *< ui_requirement
6212 #. *< flags 6884 #. *< flags
6214 #. *< priority 6886 #. *< priority
6215 #. *< id 6887 #. *< id
6216 #. *< name 6888 #. *< name
6217 #. *< version 6889 #. *< version
6218 #. * summary 6890 #. * summary
6891 #. * description
6219 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6892 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6220 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6893 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6221 msgstr "" 6894 msgstr ""
6222 6895
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6224 #, fuzzy 6897 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid error" 6898 msgid "Invalid error"
6226 msgstr "Невалидно име" 6899 msgstr "Невалидно име"
6227 6900
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6229 #, fuzzy 6902 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid SNAC" 6903 msgid "Invalid SNAC"
6231 msgstr "Невалидно име" 6904 msgstr "Невалидно име"
6232 6905
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6234 msgid "Rate to host" 6907 msgid "Rate to host"
6235 msgstr "" 6908 msgstr ""
6236 6909
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6238 msgid "Rate to client" 6911 msgid "Rate to client"
6239 msgstr "" 6912 msgstr ""
6240 6913
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6242 #, fuzzy 6915 #, fuzzy
6243 msgid "Service unavailable" 6916 msgid "Service unavailable"
6244 msgstr "Недостъпен" 6917 msgstr "Недостъпен"
6245 6918
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6247 msgid "Service not defined" 6920 msgid "Service not defined"
6248 msgstr "" 6921 msgstr ""
6249 6922
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6251 msgid "Obsolete SNAC" 6924 msgid "Obsolete SNAC"
6252 msgstr "" 6925 msgstr ""
6253 6926
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6255 msgid "Not supported by host" 6928 msgid "Not supported by host"
6256 msgstr "" 6929 msgstr ""
6257 6930
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6259 msgid "Not supported by client" 6932 msgid "Not supported by client"
6260 msgstr "" 6933 msgstr ""
6261 6934
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6263 msgid "Refused by client" 6936 msgid "Refused by client"
6264 msgstr "" 6937 msgstr ""
6265 6938
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6267 msgid "Reply too big" 6940 msgid "Reply too big"
6268 msgstr "" 6941 msgstr ""
6269 6942
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6271 msgid "Responses lost" 6944 msgid "Responses lost"
6272 msgstr "" 6945 msgstr ""
6273 6946
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6275 msgid "Request denied" 6948 msgid "Request denied"
6276 msgstr "" 6949 msgstr ""
6277 6950
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6279 msgid "Busted SNAC payload" 6952 msgid "Busted SNAC payload"
6280 msgstr "" 6953 msgstr ""
6281 6954
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6283 msgid "Insufficient rights" 6956 msgid "Insufficient rights"
6284 msgstr "" 6957 msgstr ""
6285 6958
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6287 msgid "In local permit/deny" 6960 msgid "In local permit/deny"
6288 msgstr "" 6961 msgstr ""
6289 6962
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6291 msgid "Too evil (sender)" 6964 msgid "Too evil (sender)"
6292 msgstr "" 6965 msgstr ""
6293 6966
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6295 msgid "Too evil (receiver)" 6968 msgid "Too evil (receiver)"
6296 msgstr "" 6969 msgstr ""
6297 6970
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6299 #, fuzzy 6972 #, fuzzy
6300 msgid "User temporarily unavailable" 6973 msgid "User temporarily unavailable"
6301 msgstr "Dir service временно недостъпен." 6974 msgstr "Dir service временно недостъпен."
6302 6975
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6304 msgid "No match" 6977 msgid "No match"
6305 msgstr "" 6978 msgstr ""
6306 6979
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6308 msgid "List overflow" 6981 msgid "List overflow"
6309 msgstr "" 6982 msgstr ""
6310 6983
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6312 msgid "Request ambiguous" 6985 msgid "Request ambiguous"
6313 msgstr "" 6986 msgstr ""
6314 6987
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6316 msgid "Queue full" 6989 msgid "Queue full"
6317 msgstr "" 6990 msgstr ""
6318 6991
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6320 msgid "Not while on AOL" 6993 msgid "Not while on AOL"
6321 msgstr "" 6994 msgstr ""
6322 6995
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520
6324 #, c-format 6997 #, c-format
6325 msgid "Direct IM with %s closed" 6998 msgid "Direct IM with %s closed"
6326 msgstr "Директни съобщения с %s затворени" 6999 msgstr "Директни съобщения с %s затворени"
6327 7000
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6329 #, c-format 7002 #, c-format
6330 msgid "Direct IM with %s failed" 7003 msgid "Direct IM with %s failed"
6331 msgstr "Директното съобщение с %s пропадна" 7004 msgstr "Директното съобщение с %s пропадна"
6332 7005
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6334 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6335 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6336 msgid "Disconnected."
6337 msgstr "Прекиснати сте."
6338
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
6340 #, c-format 7007 #, c-format
6341 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7008 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6342 msgstr "Прекъснати сте от стаята за разговори %s." 7009 msgstr "Прекъснати сте от стаята за разговори %s."
6343 7010
6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6345 msgid "Chat is currently unavailable" 7012 msgid "Chat is currently unavailable"
6346 msgstr "Чат-а е текущо недостъпен" 7013 msgstr "Чат-а е текущо недостъпен"
6347 7014
6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6349 msgid "Couldn't connect to host" 7016 msgid "Couldn't connect to host"
6350 msgstr "Не мога да се свържа" 7017 msgstr "Не мога да се свържа"
6351 7018
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Screen name sent"
7022 msgstr "Номер:"
7023
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7028 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7029 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6353 msgid "Unable to login to AIM" 7033 msgid "Unable to login to AIM"
6354 msgstr "Невъзможност за логване в AIM" 7034 msgstr "Невъзможност за логване в AIM"
6355 7035
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6357 msgid "Could Not Connect" 7037 msgid "Could Not Connect"
6358 msgstr "Не мога да се свържа" 7038 msgstr "Не мога да се свържа"
6359 7039
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6361 msgid "Connection established, cookie sent" 7041 msgid "Connection established, cookie sent"
6362 msgstr "Връзката установена, изпратено е cookie" 7042 msgstr "Връзката установена, изпратено е cookie"
6363 7043
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 7045 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6366 msgid "File Transfer Aborted" 7046 #, fuzzy
6367 msgstr "" 7047 msgid "Unable to establish file descriptor."
6368 7048 msgstr "Не мога да чета файл %s"
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 7049
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Unable to create new connection."
7053 msgstr "Не мога да се свържа."
7054
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6370 #, fuzzy 7056 #, fuzzy
6371 msgid "Unable to establish listener socket." 7057 msgid "Unable to establish listener socket."
6372 msgstr "Не мога да чета от socket" 7058 msgstr "Не мога да чета от socket"
6373 7059
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Unable to establish file descriptor."
6377 msgstr "Не мога да чета файл %s"
6378
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Unable to create new connection."
6382 msgstr "Не мога да се свържа."
6383
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
6385 msgid "Incorrect nickname or password." 7061 msgid "Incorrect nickname or password."
6386 msgstr "Грешен псевдоним или парола." 7062 msgstr "Грешен псевдоним или парола."
6387 7063
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6389 msgid "Your account is currently suspended." 7065 msgid "Your account is currently suspended."
6390 msgstr "Акаунта Ви е текущо замразен." 7066 msgstr "Акаунта Ви е текущо замразен."
6391 7067
6392 #. service temporarily unavailable 7068 #. service temporarily unavailable
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6394 #, fuzzy 7070 #, fuzzy
6395 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6396 msgstr "Услугата е временно недостъпна." 7072 msgstr "Услугата е временно недостъпна."
6397 7073
6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6399 msgid "" 7075 msgid ""
6400 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7076 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6401 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7077 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6402 msgstr "" 7078 msgstr ""
6403 "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. " 7079 "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. "
6404 "Акопродължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." 7080 "Акопродължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече."
6405 7081
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6407 #, fuzzy, c-format 7083 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7084 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6409 msgstr "Версията на клиента е прекалено стара. Моля обновете." 7085 msgstr "Версията на клиента е прекалено стара. Моля обновете."
6410 7086
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6412 msgid "Internal Error" 7088 msgid "Internal Error"
6413 msgstr "Вътрешна грешка" 7089 msgstr "Вътрешна грешка"
6414 7090
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 7092 #, fuzzy
7093 msgid "Received authorization"
7094 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод"
7095
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6417 #, c-format 7098 #, c-format
6418 msgid "" 7099 msgid ""
6419 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7100 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6420 "fixed. Check %s for updates." 7101 "fixed. Check %s for updates."
6421 msgstr "" 7102 msgstr ""
6422 7103
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6424 #, fuzzy 7105 #, fuzzy
6425 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 7106 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6426 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" 7107 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение"
6427 7108
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6429 #, fuzzy 7110 #, fuzzy
6430 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 7111 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6431 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" 7112 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение"
6432 7113
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
6434 #, c-format 7115 #, c-format
6435 msgid "Direct IM with %s established" 7116 msgid "Direct IM with %s established"
6436 msgstr "Диретно съобщение с %s установено" 7117 msgstr "Диретно съобщение с %s установено"
6437 7118
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6439 msgid "(There was an error receiving this message)" 7120 msgid "(There was an error receiving this message)"
6440 msgstr "" 7121 msgstr ""
6441 7122
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6443 #, c-format 7124 #, c-format
6444 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7125 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6445 msgstr "" 7126 msgstr ""
6446 7127
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6448 msgid "" 7129 msgid ""
6449 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7130 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6450 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7131 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6451 "considered a privacy risk." 7132 "considered a privacy risk."
6452 msgstr "" 7133 msgstr ""
6453 7134
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
6455 #, fuzzy 7136 #, fuzzy
6456 msgid "Connect" 7137 msgid "Connect"
6457 msgstr "Свързан" 7138 msgstr "Свързан"
6458 7139
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6460 #, fuzzy 7141 #, fuzzy
6461 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7142 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6462 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 7143 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
6463 7144
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6465 #, fuzzy 7146 #, fuzzy
6466 msgid "Authorization Request Message:" 7147 msgid "Authorization Request Message:"
6467 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" 7148 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
6468 7149
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6470 msgid "Please authorize me!" 7151 msgid "Please authorize me!"
6471 msgstr "" 7152 msgstr ""
6472 7153
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6474 #, c-format 7155 #, c-format
6475 msgid "" 7156 msgid ""
6476 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7157 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6477 "you want to send an authorization request?" 7158 "you want to send an authorization request?"
6478 msgstr "" 7159 msgstr ""
6479 7160
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6481 #, fuzzy 7162 #, fuzzy
6482 msgid "Request Authorization" 7163 msgid "Request Authorization"
6483 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод" 7164 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод"
6484 7165
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6489 msgid "No reason given." 7171 msgid "No reason given."
6490 msgstr "Не е дадена причина." 7172 msgstr "Не е дадена причина."
6491 7173
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6493 #, fuzzy 7175 #, fuzzy
6494 msgid "Authorization Denied Message:" 7176 msgid "Authorization Denied Message:"
6495 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" 7177 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
6496 7178
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6498 #, fuzzy, c-format 7180 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "" 7181 msgid ""
6500 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7182 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6501 "%s" 7183 "%s"
6502 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 7184 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
6503 7185
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6505 #, fuzzy 7187 #, fuzzy
6506 msgid "Authorization Request" 7188 msgid "Authorization Request"
6507 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" 7189 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
6508 7190
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6510 #, fuzzy, c-format 7192 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "" 7193 msgid ""
6512 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7194 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6513 "following reason:\n" 7195 "following reason:\n"
6514 "%s" 7196 "%s"
6515 msgstr "" 7197 msgstr ""
6516 "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n" 7198 "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n"
6517 "\n" 7199 "\n"
6518 7200
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6520 #, fuzzy 7202 #, fuzzy
6521 msgid "ICQ authorization denied." 7203 msgid "ICQ authorization denied."
6522 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" 7204 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
6523 7205
6524 #. Someone has granted you authorization 7206 #. Someone has granted you authorization
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6526 #, fuzzy, c-format 7208 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7209 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6528 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 7210 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
6529 7211
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6531 #, c-format 7213 #, c-format
6532 msgid "" 7214 msgid ""
6533 "You have received a special message\n" 7215 "You have received a special message\n"
6534 "\n" 7216 "\n"
6535 "From: %s [%s]\n" 7217 "From: %s [%s]\n"
6536 "%s" 7218 "%s"
6537 msgstr "" 7219 msgstr ""
6538 7220
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6540 #, c-format 7222 #, c-format
6541 msgid "" 7223 msgid ""
6542 "You have received an ICQ page\n" 7224 "You have received an ICQ page\n"
6543 "\n" 7225 "\n"
6544 "From: %s [%s]\n" 7226 "From: %s [%s]\n"
6545 "%s" 7227 "%s"
6546 msgstr "" 7228 msgstr ""
6547 7229
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6549 #, c-format 7231 #, c-format
6550 msgid "" 7232 msgid ""
6551 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7233 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6552 "\n" 7234 "\n"
6553 "Message is:\n" 7235 "Message is:\n"
6554 "%s" 7236 "%s"
6555 msgstr "" 7237 msgstr ""
6556 7238
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6558 #, c-format 7240 #, c-format
6559 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7241 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6560 msgstr "" 7242 msgstr ""
6561 7243
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6563 #, fuzzy 7245 #, fuzzy
6564 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7246 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6565 msgstr "" 7247 msgstr ""
6566 "\n" 7248 "\n"
6567 "\n" 7249 "\n"
6568 "Искате ли да ги добавите към листата?" 7250 "Искате ли да ги добавите към листата?"
6569 7251
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6571 #, fuzzy 7253 #, fuzzy
6572 msgid "Decline" 7254 msgid "Decline"
6573 msgstr "Подчертан" 7255 msgstr "Подчертан"
6574 7256
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6576 #, fuzzy, c-format 7258 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7259 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6578 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6579 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше неправилно." 7261 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше неправилно."
6580 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше неправилно." 7262 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше неправилно."
6581 7263
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6583 #, fuzzy, c-format 7265 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7266 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6585 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7267 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6586 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено голямо." 7268 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено голямо."
6587 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено голямо." 7269 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено голямо."
6588 7270
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6590 #, fuzzy, c-format 7272 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "" 7273 msgid ""
6592 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7274 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6593 msgid_plural "" 7275 msgid_plural ""
6594 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7276 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6595 msgstr[0] "" 7277 msgstr[0] ""
6596 "Изпуснахте %d събщение от %s, защото границата на нивото е прехвълена." 7278 "Изпуснахте %d събщение от %s, защото границата на нивото е прехвълена."
6597 msgstr[1] "" 7279 msgstr[1] ""
6598 "Изпуснахте %d събщение от %s, защото границата на нивото е прехвълена." 7280 "Изпуснахте %d събщение от %s, защото границата на нивото е прехвълена."
6599 7281
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6601 #, fuzzy, c-format 7283 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7284 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6603 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7285 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6604 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло." 7286 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло."
6605 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло." 7287 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло."
6606 7288
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6608 #, fuzzy, c-format 7290 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7291 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6611 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото сте прекалено зъл." 7293 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото сте прекалено зъл."
6612 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото сте прекалено зъл." 7294 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s, защото сте прекалено зъл."
6613 7295
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6615 #, fuzzy, c-format 7297 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7298 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6617 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7299 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6618 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини." 7300 msgstr[0] "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини."
6619 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини." 7301 msgstr[1] "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини."
6620 7302
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6623 msgid "Free For Chat" 7305 msgid "Free For Chat"
6624 msgstr "" 7306 msgstr ""
6625 7307
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
6628 #, fuzzy 7310 #, fuzzy
6629 msgid "Not Available" 7311 msgid "Not Available"
6630 msgstr "Недостъпен" 7312 msgstr "Недостъпен"
6631 7313
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
6634 msgid "Occupied" 7316 msgid "Occupied"
6635 msgstr "" 7317 msgstr ""
6636 7318
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6638 msgid "Web Aware" 7320 msgid "Web Aware"
6639 msgstr "" 7321 msgstr ""
6640 7322
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6642 #, c-format 7324 #, c-format
6643 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7325 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6644 msgstr "" 7326 msgstr ""
6645 7327
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6647 #, c-format 7329 #, c-format
6648 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7330 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6649 msgstr "SNAC изхвърляща грешка: %s\n" 7331 msgstr "SNAC изхвърляща грешка: %s\n"
6650 7332
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6652 #, fuzzy 7334 #, fuzzy
6653 msgid "Unknown error" 7335 msgid "Unknown error"
6654 msgstr "Непозната грешка при логване" 7336 msgstr "Непозната грешка при логване"
6655 7337
6656 #. Data is assumed to be the destination sn 7338 #. Data is assumed to be the destination sn
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6658 #, fuzzy, c-format 7340 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7341 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6660 msgstr "Съобщението до %s не се изпрати: %s" 7342 msgstr "Съобщението до %s не се изпрати: %s"
6661 7343
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "User information for %s unavailable:"
7347 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s"
7348
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6663 msgid "Voice" 7350 msgid "Voice"
6664 msgstr "Глас" 7351 msgstr "Глас"
6665 7352
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6667 #, fuzzy 7354 #, fuzzy
6668 msgid "AIM Direct IM" 7355 msgid "AIM Direct IM"
6669 msgstr "Директна връзка" 7356 msgstr "Директна връзка"
6670 7357
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
7359 msgid "Chat"
7360 msgstr "Чат"
7361
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
6672 msgid "Get File" 7363 msgid "Get File"
6673 msgstr "Вземи файл" 7364 msgstr "Вземи файл"
6674 7365
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6676 msgid "Send File"
6677 msgstr "Прати файл"
6678
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6680 msgid "Games" 7367 msgid "Games"
6681 msgstr "Игри" 7368 msgstr "Игри"
6682 7369
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6684 msgid "Add-Ins" 7371 msgid "Add-Ins"
6685 msgstr "" 7372 msgstr ""
6686 7373
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6688 msgid "Send Buddy List" 7375 msgid "Send Buddy List"
6689 msgstr "Изпрати листата" 7376 msgstr "Изпрати листата"
6690 7377
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6692 #, fuzzy 7379 #, fuzzy
6693 msgid "ICQ Direct Connect" 7380 msgid "ICQ Direct Connect"
6694 msgstr "Разкачам" 7381 msgstr "Разкачам"
6695 7382
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
6697 msgid "AP User" 7384 msgid "AP User"
6698 msgstr "AP потребител" 7385 msgstr "AP потребител"
6699 7386
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
6701 msgid "ICQ RTF" 7388 msgid "ICQ RTF"
6702 msgstr "ICQ RTF" 7389 msgstr "ICQ RTF"
6703 7390
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
6705 msgid "Nihilist" 7392 msgid "Nihilist"
6706 msgstr "Нихилист" 7393 msgstr "Нихилист"
6707 7394
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
6709 msgid "ICQ Server Relay" 7396 msgid "ICQ Server Relay"
6710 msgstr "Предаване през ICQ Server" 7397 msgstr "Предаване през ICQ Server"
6711 7398
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
6713 #, fuzzy 7400 #, fuzzy
6714 msgid "Old ICQ UTF8" 7401 msgid "Old ICQ UTF8"
6715 msgstr "ICQ RTF" 7402 msgstr "ICQ RTF"
6716 7403
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
6718 msgid "Trillian Encryption" 7405 msgid "Trillian Encryption"
6719 msgstr "Кодиране Trillian" 7406 msgstr "Кодиране Trillian"
6720 7407
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
6722 #, fuzzy 7409 #, fuzzy
6723 msgid "ICQ UTF8" 7410 msgid "ICQ UTF8"
6724 msgstr "ICQ RTF" 7411 msgstr "ICQ RTF"
6725 7412
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
6727 msgid "Hiptop" 7414 msgid "Hiptop"
6728 msgstr "" 7415 msgstr ""
6729 7416
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
6731 msgid "Secure IM" 7418 msgid "Security Enabled"
6732 msgstr "" 7419 msgstr ""
6733 7420
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Video Chat"
7424 msgstr "Чат"
7425
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7427 #, fuzzy
7428 msgid "iChat AV"
7429 msgstr "Чат"
7430
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7432 msgid "Live Video"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Camera"
7438 msgstr "Псевдоним"
7439
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
6735 #, c-format 7441 #, c-format
6736 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7442 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6737 msgstr "" 7443 msgstr ""
6738 7444
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
6740 #, c-format 7446 #, c-format
6741 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7447 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6742 msgstr "" 7448 msgstr ""
6743 7449
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
6745 #, c-format 7451 #, c-format
6746 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7452 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6747 msgstr "" 7453 msgstr ""
6748 7454
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
6750 #, c-format 7456 #, c-format
6751 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7457 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6752 msgstr "" 7458 msgstr ""
6753 7459
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
6755 #, c-format 7461 #, c-format
6756 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7462 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6757 msgstr "" 7463 msgstr ""
6758 7464
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
6760 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7466 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6761 msgstr "" 7467 msgstr ""
6762 7468
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
6764 #, fuzzy 7470 #, fuzzy
6765 msgid "Your AIM connection may be lost." 7471 msgid "Your AIM connection may be lost."
6766 msgstr "Връзката може да бъде прекъсната." 7472 msgstr "Връзката може да бъде прекъсната."
6767 7473
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
6769 msgid "Rate limiting error." 7475 msgid "Rate limiting error."
6770 msgstr "" 7476 msgstr ""
6771 7477
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
6773 #, fuzzy 7479 #, fuzzy
6774 msgid "" 7480 msgid ""
6775 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7481 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6776 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7482 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6777 msgstr "" 7483 msgstr ""
6778 "Съобщението не можа да бъде изпратено защото сте надхвърлили лимита. " 7484 "Съобщението не можа да бъде изпратено защото сте надхвърлили лимита. "
6779 "Моляопитайте след 10 сек." 7485 "Моляопитайте след 10 сек."
6780 7486
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
6782 #, fuzzy 7488 #, fuzzy
6783 msgid "" 7489 msgid ""
6784 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7490 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6785 "at another location." 7491 "at another location."
6786 msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място." 7492 msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място."
6787 7493
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
6789 #, fuzzy 7495 #, fuzzy
6790 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7496 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6791 msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини." 7497 msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини."
6792 7498
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Finalizing connection"
7502 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n"
7503
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
6794 #, fuzzy 7505 #, fuzzy
6795 msgid "Email Address" 7506 msgid "Email Address"
6796 msgstr "Улица" 7507 msgstr "Улица"
6797 7508
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
6799 msgid "Mobile Phone" 7510 msgid "Mobile Phone"
6800 msgstr "" 7511 msgstr ""
6801 7512
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6803 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 7514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6804 msgid "Female" 7515 msgid "Female"
6805 msgstr "" 7516 msgstr ""
6806 7517
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 7519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6809 msgid "Male" 7520 msgid "Male"
6810 msgstr "" 7521 msgstr ""
6811 7522
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6813 msgid "Personal Web Page" 7524 msgid "Personal Web Page"
6814 msgstr "" 7525 msgstr ""
6815 7526
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6817 #, fuzzy 7528 #, fuzzy
6818 msgid "Additional Information" 7529 msgid "Additional Information"
6819 msgstr "Регистрационна инфо" 7530 msgstr "Регистрационна инфо"
6820 7531
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
6822 #, fuzzy 7533 #, fuzzy
6823 msgid "Home Address" 7534 msgid "Home Address"
6824 msgstr "Улица" 7535 msgstr "Улица"
6825 7536
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
6827 msgid "Zip Code" 7538 msgid "Zip Code"
6828 msgstr "" 7539 msgstr ""
6829 7540
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
6831 #, fuzzy 7542 #, fuzzy
6832 msgid "Work Address" 7543 msgid "Work Address"
6833 msgstr "Улица" 7544 msgstr "Улица"
6834 7545
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6836 #, fuzzy 7547 #, fuzzy
6837 msgid "Work Information" 7548 msgid "Work Information"
6838 msgstr "Регистрационна инфо" 7549 msgstr "Регистрационна инфо"
6839 7550
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
6841 msgid "Company" 7552 msgid "Company"
6842 msgstr "" 7553 msgstr ""
6843 7554
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
6845 msgid "Division" 7556 msgid "Division"
6846 msgstr "" 7557 msgstr ""
6847 7558
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6849 #, fuzzy 7560 #, fuzzy
6850 msgid "Position" 7561 msgid "Position"
6851 msgstr "Описание" 7562 msgstr "Описание"
6852 7563
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6854 #, fuzzy 7565 #, fuzzy
6855 msgid "Web Page" 7566 msgid "Web Page"
6856 msgstr "Образ" 7567 msgstr "Образ"
6857 7568
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6859 #, fuzzy, c-format 7570 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "ICQ Info for %s" 7571 msgid "ICQ Info for %s"
6861 msgstr "Взимане на инфо за директроията" 7572 msgstr "Взимане на инфо за директроията"
6862 7573
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
6864 #, fuzzy 7575 #, fuzzy
6865 msgid "Pop-Up Message" 7576 msgid "Pop-Up Message"
6866 msgstr "Ново съобщение за отсъствие" 7577 msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
6867 7578
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
6869 #, c-format 7580 #, c-format
6870 msgid "The following screennames are associated with %s" 7581 msgid "The following screen names are associated with %s"
6871 msgstr "" 7582 msgstr ""
6872 7583
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
6874 msgid "Search Results" 7585 msgid "Search Results"
6875 msgstr "" 7586 msgstr ""
6876 7587
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
6878 #, c-format 7589 #, c-format
6879 msgid "No results found for email address %s" 7590 msgid "No results found for email address %s"
6880 msgstr "" 7591 msgstr ""
6881 7592
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
6883 #, c-format 7594 #, c-format
6884 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7595 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6885 msgstr "" 7596 msgstr ""
6886 7597
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
6888 msgid "Account Confirmation Requested" 7599 msgid "Account Confirmation Requested"
6889 msgstr "" 7600 msgstr ""
6890 7601
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
6892 #, fuzzy 7603 #, fuzzy
6893 msgid "Error Changing Account Info" 7604 msgid "Error Changing Account Info"
6894 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n" 7605 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n"
6895 7606
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
6897 #, c-format 7608 #, c-format
6898 msgid "" 7609 msgid ""
6899 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7610 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6900 "differs from the original." 7611 "differs from the original."
6901 msgstr "" 7612 msgstr ""
6902 7613
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
6904 #, c-format 7615 #, c-format
6905 msgid "" 7616 msgid ""
6906 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7617 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6907 "ends in a space." 7618 "ends in a space."
6908 msgstr "" 7619 msgstr ""
6909 7620
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
6911 #, c-format 7622 #, c-format
6912 msgid "" 7623 msgid ""
6913 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7624 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6914 "is too long." 7625 "is too long."
6915 msgstr "" 7626 msgstr ""
6916 7627
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
6918 #, c-format 7629 #, c-format
6919 msgid "" 7630 msgid ""
6920 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7631 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6921 "request pending for this screen name." 7632 "request pending for this screen name."
6922 msgstr "" 7633 msgstr ""
6923 7634
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
6925 #, c-format 7636 #, c-format
6926 msgid "" 7637 msgid ""
6927 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7638 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6928 "too many screen names associated with it." 7639 "too many screen names associated with it."
6929 msgstr "" 7640 msgstr ""
6930 7641
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
6932 #, c-format 7643 #, c-format
6933 msgid "" 7644 msgid ""
6934 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7645 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6935 "invalid." 7646 "invalid."
6936 msgstr "" 7647 msgstr ""
6937 7648
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
6939 #, c-format 7650 #, c-format
6940 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7651 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6941 msgstr "" 7652 msgstr ""
6942 7653
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
6944 #, c-format 7655 #, c-format
6945 msgid "" 7656 msgid ""
6946 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7657 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6947 "%s" 7658 "%s"
6948 msgstr "" 7659 msgstr ""
6949 7660
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
6951 #, fuzzy 7662 #, fuzzy
6952 msgid "Account Info" 7663 msgid "Account Info"
6953 msgstr "Акаунт" 7664 msgstr "Акаунт"
6954 7665
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
6956 #, c-format 7667 #, c-format
6957 msgid "The email address for %s is %s" 7668 msgid "The email address for %s is %s"
6958 msgstr "" 7669 msgstr ""
6959 7670
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
6961 #, fuzzy 7672 #, fuzzy
6962 msgid "Unable to set AIM profile." 7673 msgid "Unable to set AIM profile."
6963 msgstr "Не мога да чета файл %s" 7674 msgstr "Не мога да чета файл %s"
6964 7675
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
6966 msgid "" 7677 msgid ""
6967 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7678 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6968 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7679 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6969 "fully connected." 7680 "fully connected."
6970 msgstr "" 7681 msgstr ""
6971 7682
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
6973 #, c-format 7684 #, c-format
6974 msgid "" 7685 msgid ""
6975 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7686 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6976 "it for you." 7687 "it for you."
6977 msgid_plural "" 7688 msgid_plural ""
6978 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7689 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6979 "truncated it for you." 7690 "truncated it for you."
6980 msgstr[0] "" 7691 msgstr[0] ""
6981 msgstr[1] "" 7692 msgstr[1] ""
6982 7693
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
6984 msgid "Profile too long." 7695 msgid "Profile too long."
6985 msgstr "" 7696 msgstr ""
6986 7697
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Visible"
7701 msgstr "Покана"
7702
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
6988 #, fuzzy 7704 #, fuzzy
6989 msgid "Unable to set AIM away message." 7705 msgid "Unable to set AIM away message."
6990 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" 7706 msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение"
6991 7707
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
6993 msgid "" 7709 msgid ""
6994 "You have probably requested to set your away message before the login " 7710 "You have probably requested to set your away message before the login "
6995 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7711 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6996 "again when you are fully connected." 7712 "again when you are fully connected."
6997 msgstr "" 7713 msgstr ""
6998 7714
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7000 #, c-format 7716 #, c-format
7001 msgid "" 7717 msgid ""
7002 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7718 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7003 "truncated it for you." 7719 "truncated it for you."
7004 msgid_plural "" 7720 msgid_plural ""
7005 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7721 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7006 "truncated it for you." 7722 "truncated it for you."
7007 msgstr[0] "" 7723 msgstr[0] ""
7008 msgstr[1] "" 7724 msgstr[1] ""
7009 7725
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7011 #, fuzzy 7727 #, fuzzy
7012 msgid "Away message too long." 7728 msgid "Away message too long."
7013 msgstr "Съобщение за отсъствие" 7729 msgstr "Съобщение за отсъствие"
7014 7730
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7735 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7736 "spaces, or contain only numbers."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Unable To Add"
7743 msgstr "Не мога да пиша"
7744
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7016 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7746 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7017 msgstr "" 7747 msgstr ""
7018 7748
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
7020 msgid "" 7750 msgid ""
7021 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7751 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7022 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7752 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7023 "a few hours." 7753 "a few hours."
7024 msgstr "" 7754 msgstr ""
7025 7755
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7028 msgid "Orphans" 7759 msgid "Orphans"
7029 msgstr "" 7760 msgstr ""
7030 7761
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
7032 #, c-format 7763 #, c-format
7033 msgid "" 7764 msgid ""
7034 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7765 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7035 "list. Please remove one and try again." 7766 "list. Please remove one and try again."
7036 msgstr "" 7767 msgstr ""
7037 7768
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7039 msgid "(no name)" 7770 msgid "(no name)"
7040 msgstr "" 7771 msgstr ""
7041 7772
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Unable To Add"
7045 msgstr "Не мога да пиша"
7046
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
7048 #, c-format 7774 #, c-format
7049 msgid "" 7775 msgid ""
7050 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7776 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7051 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7777 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7052 "buddy list." 7778 "buddy list."
7053 msgstr "" 7779 msgstr ""
7054 7780
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7056 #, fuzzy, c-format 7782 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "" 7783 msgid ""
7058 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7784 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7059 "want to add them?" 7785 "want to add them?"
7060 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 7786 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
7061 7787
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
7063 #, fuzzy 7789 #, fuzzy
7064 msgid "Authorization Given" 7790 msgid "Authorization Given"
7065 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" 7791 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
7066 7792
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7068 #, fuzzy, c-format 7794 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "" 7795 msgid ""
7070 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7796 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7071 "%s" 7797 "%s"
7072 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 7798 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
7073 7799
7074 #. Granted 7800 #. Granted
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7076 #, fuzzy, c-format 7802 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7803 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7078 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 7804 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
7079 7805
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7081 #, fuzzy 7807 #, fuzzy
7082 msgid "Authorization Granted" 7808 msgid "Authorization Granted"
7083 msgstr "Gaim - ауторизацията е дадена" 7809 msgstr "Gaim - ауторизацията е дадена"
7084 7810
7085 #. Denied 7811 #. Denied
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7087 #, fuzzy, c-format 7813 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "" 7814 msgid ""
7089 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7815 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7090 "following reason:\n" 7816 "following reason:\n"
7091 "%s" 7817 "%s"
7092 msgstr "" 7818 msgstr ""
7093 "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n" 7819 "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n"
7094 "\n" 7820 "\n"
7095 7821
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7097 #, fuzzy 7823 #, fuzzy
7098 msgid "Authorization Denied" 7824 msgid "Authorization Denied"
7099 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" 7825 msgstr "Gaim - отказана е ауторизация"
7100 7826
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
7102 msgid "Exchange:" 7828 #, fuzzy
7829 msgid "_Exchange:"
7103 msgstr "Размяна:" 7830 msgstr "Размяна:"
7104 7831
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Invalid chat name specified."
7835 msgstr "Невалиден Gadu-Gadu UIN"
7836
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7106 #, fuzzy 7838 #, fuzzy
7107 msgid "<b>Status:</b> " 7839 msgid "<b>Status:</b> "
7108 msgstr "Статус: %s" 7840 msgstr "Статус: %s"
7109 7841
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
7111 #, fuzzy
7112 msgid "<b>Logged In:</b> "
7113 msgstr "Влязъл: %s\n"
7114
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
7116 msgid "<b>IP Address:</b> " 7843 msgid "<b>IP Address:</b> "
7117 msgstr "" 7844 msgstr ""
7118 7845
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7120 #, fuzzy 7847 #, fuzzy
7121 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7848 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7122 msgstr "Възможности: %s\n" 7849 msgstr "Възможности: %s\n"
7123 7850
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7852 #, fuzzy
7853 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7854 msgstr "Чат"
7855
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7125 #, fuzzy 7857 #, fuzzy
7126 msgid "<b>Available:</b> " 7858 msgid "<b>Available:</b> "
7127 msgstr "Недостъпен" 7859 msgstr "Недостъпен"
7128 7860
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
7130 #, fuzzy 7862 #, fuzzy
7131 msgid "<b>Away Message:</b> " 7863 msgid "<b>Away Message:</b> "
7132 msgstr "Съобщение за отсъствие" 7864 msgstr "Съобщение за отсъствие"
7133 7865
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
7135 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7867 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7136 msgstr "" 7868 msgstr ""
7137 7869
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7139 #, fuzzy 7871 #, fuzzy
7140 msgid "Offline" 7872 msgid "Offline"
7141 msgstr "Онлайн" 7873 msgstr "Онлайн"
7142 7874
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
7144 msgid "Unable to open Direct IM" 7876 msgid "Unable to open Direct IM"
7145 msgstr "Не мога да отворя директна връзка" 7877 msgstr "Не мога да отворя директна връзка"
7146 7878
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
7148 #, c-format 7880 #, c-format
7149 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7881 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7150 msgstr "" 7882 msgstr ""
7151 7883
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7153 msgid "" 7885 msgid ""
7154 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7886 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7155 "Do you wish to continue?" 7887 "Do you wish to continue?"
7156 msgstr "" 7888 msgstr ""
7157 7889
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7159 #, fuzzy 7891 #, fuzzy
7160 msgid "Buddy Comment:" 7892 msgid "Buddy Comment:"
7161 msgstr "Чат" 7893 msgstr "Чат"
7162 7894
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7164 #, fuzzy 7896 #, fuzzy
7165 msgid "Edit Buddy Comment" 7897 msgid "Edit Buddy Comment"
7166 msgstr "Ново известие" 7898 msgstr "Ново известие"
7167 7899
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7169 #, fuzzy 7901 #, fuzzy
7170 msgid "Get Status Msg" 7902 msgid "Get Status Msg"
7171 msgstr "Вземи away текст" 7903 msgstr "Вземи away текст"
7172 7904
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7174 msgid "Direct IM" 7906 msgid "Direct IM"
7175 msgstr "Директна връзка" 7907 msgstr "Директна връзка"
7176 7908
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7178 #, fuzzy 7910 #, fuzzy
7179 msgid "Re-request Authorization" 7911 msgid "Re-request Authorization"
7180 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод" 7912 msgstr "Заявяване на абтентикационен метод"
7181 7913
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7183 msgid "The new formatting is invalid." 7915 msgid "The new formatting is invalid."
7184 msgstr "" 7916 msgstr ""
7185 7917
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
7187 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7919 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7188 msgstr "" 7920 msgstr ""
7189 7921
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7191 msgid "New screenname formatting:" 7923 #, fuzzy
7192 msgstr "" 7924 msgid "New screen name formatting:"
7193 7925 msgstr "Не е зададен прякор"
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 7926
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7195 #, fuzzy 7928 #, fuzzy
7196 msgid "Change Address To:" 7929 msgid "Change Address To:"
7197 msgstr "Смяна на паролата" 7930 msgstr "Смяна на паролата"
7198 7931
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7200 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7933 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7201 msgstr "" 7934 msgstr ""
7202 7935
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
7204 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7937 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7205 msgstr "" 7938 msgstr ""
7206 7939
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
7208 msgid "" 7941 msgid ""
7209 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7942 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7210 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7943 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7211 msgstr "" 7944 msgstr ""
7212 7945
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
7214 #, fuzzy 7947 #, fuzzy
7215 msgid "Find Buddy by E-mail" 7948 msgid "Find Buddy by E-mail"
7216 msgstr "Gaim - Търсене по Email" 7949 msgstr "Gaim - Търсене по Email"
7217 7950
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
7219 #, fuzzy 7952 #, fuzzy
7220 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7953 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7221 msgstr "Търсене" 7954 msgstr "Търсене"
7222 7955
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7224 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7957 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7225 msgstr "" 7958 msgstr ""
7226 7959
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7228 msgid "Search"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
7232 #, fuzzy 7961 #, fuzzy
7233 msgid "Available Message:" 7962 msgid "Available Message:"
7234 msgstr "Недостъпен" 7963 msgstr "Недостъпен"
7235 7964
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7237 #, fuzzy 7966 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7238 msgid "Set Available Message" 7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Set User Info..."
7972 msgstr "Настрока данни"
7973
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Set Available Message..."
7239 msgstr "Ново съобщение за отсъствие" 7977 msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
7240 7978
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Change Password..."
7982 msgstr "Смяна на паролата"
7983
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7242 #, fuzzy 7985 #, fuzzy
7243 msgid "Change Password (URL)" 7986 msgid "Change Password (URL)"
7244 msgstr "Смяна на паролата" 7987 msgstr "Смяна на паролата"
7245 7988
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7247 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7990 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7248 msgstr "" 7991 msgstr ""
7249 7992
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7251 #, fuzzy 7994 #, fuzzy
7252 msgid "Format Screenname" 7995 msgid "Format Screen Name..."
7253 msgstr "Номер:" 7996 msgstr "Номер:"
7254 7997
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7256 #, fuzzy 7999 #, fuzzy
7257 msgid "Confirm Account" 8000 msgid "Confirm Account"
7258 msgstr "Акаунт" 8001 msgstr "Акаунт"
7259 8002
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
7261 msgid "Display Current Registered Address" 8004 msgid "Display Currently Registered Address"
7262 msgstr "" 8005 msgstr ""
7263 8006
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7265 msgid "Change Current Registered Address" 8008 msgid "Change Currently Registered Address..."
7266 msgstr "" 8009 msgstr ""
7267 8010
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
7269 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8012 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7270 msgstr "" 8013 msgstr ""
7271 8014
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
7273 #, fuzzy 8016 #, fuzzy
7274 msgid "Search for Buddy by Email" 8017 msgid "Search for Buddy by Email..."
7275 msgstr "Търсене" 8018 msgstr "Търсене"
7276 8019
7277 #. *< api_version 8020 #. *< api_version
7278 #. *< type 8021 #. *< type
7279 #. *< ui_requirement 8022 #. *< ui_requirement
7282 #. *< priority 8025 #. *< priority
7283 #. *< id 8026 #. *< id
7284 #. *< name 8027 #. *< name
7285 #. *< version 8028 #. *< version
7286 #. * summary 8029 #. * summary
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 8030 #. * description
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7288 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8032 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7289 msgstr "" 8033 msgstr ""
7290 8034
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
7292 msgid "Auth host" 8036 msgid "Auth host"
7293 msgstr "" 8037 msgstr ""
7294 8038
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
7296 msgid "Auth port" 8040 msgid "Auth port"
7297 msgstr "" 8041 msgstr ""
7298 8042
7299 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8043 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7300 #, fuzzy, c-format 8044 #, fuzzy, c-format
7446 msgstr "" 8190 msgstr ""
7447 "TOC изпрати комнанд PAUSE. Когато това стане, TOC игнорира всички съобщения " 8191 "TOC изпрати комнанд PAUSE. Когато това стане, TOC игнорира всички съобщения "
7448 "и може да ви изхвърли ако опитате да изпратите. Gaim ще предпази каквото ида " 8192 "и може да ви изхвърли ако опитате да изпратите. Gaim ще предпази каквото ида "
7449 "е от преминаване. Това е временно, моля имайте търпение " 8193 "е от преминаване. Това е временно, моля имайте търпение "
7450 8194
7451 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 8195 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7452 msgid "Get Dir Info" 8196 msgid "Get Dir Info"
7453 msgstr "Взимане на инфо за директроията" 8197 msgstr "Взимане на инфо за директроията"
7454 8198
7455 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 8199 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
7456 #, fuzzy 8200 #, fuzzy
7457 msgid "Set Dir Info" 8201 msgid "Set Dir Info"
7458 msgstr "Взимане на инфо за директроията" 8202 msgstr "Взимане на инфо за директроията"
7459 8203
7460 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 8204 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7461 #, fuzzy, c-format 8205 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "Could not open %s for writing!" 8206 msgid "Could not open %s for writing!"
7463 msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!" 8207 msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!"
7464 8208
7465 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 8209 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7466 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 8210 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7467 msgstr "" 8211 msgstr ""
7468 8212
7469 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 8213 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7470 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 8214 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
7471 #, fuzzy 8215 #, fuzzy
7472 msgid "Could not connect for transfer." 8216 msgid "Could not connect for transfer."
7473 msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!" 8217 msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!"
7474 8218
7475 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 8219 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7476 msgid "Could not connect for transfer!"
7477 msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!"
7478
7479 #: src/protocols/toc/toc.c:1941
7480 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 8220 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7481 msgstr "" 8221 msgstr ""
7482 8222
7483 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 8223 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
8224 msgid "Gaim - Save As..."
8225 msgstr "Gaim - Запис като..."
8226
8227 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7484 #, fuzzy, c-format 8228 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 8229 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7486 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 8230 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7487 msgstr[0] "%s заявки %s за приемане на %d файл(а): %s (%.2f %s)%s%s" 8231 msgstr[0] "%s заявки %s за приемане на %d файл(а): %s (%.2f %s)%s%s"
7488 msgstr[1] "%s заявки %s за приемане на %d файл(а): %s (%.2f %s)%s%s" 8232 msgstr[1] "%s заявки %s за приемане на %d файл(а): %s (%.2f %s)%s%s"
7489 8233
7490 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 8234 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7491 #, c-format 8235 #, c-format
7492 msgid "%s requests you to send them a file" 8236 msgid "%s requests you to send them a file"
7493 msgstr "%s изиква да му изпратите файл" 8237 msgstr "%s изиква да му изпратите файл"
7494 8238
7495 #. *< api_version 8239 #. *< api_version
7500 #. *< priority 8244 #. *< priority
7501 #. *< id 8245 #. *< id
7502 #. *< name 8246 #. *< name
7503 #. *< version 8247 #. *< version
7504 #. * summary 8248 #. * summary
7505 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 8249 #. * description
8250 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7506 #, fuzzy 8251 #, fuzzy
7507 msgid "TOC Protocol Plugin" 8252 msgid "TOC Protocol Plugin"
7508 msgstr "Действия на протокола" 8253 msgstr "Действия на протокола"
7509 8254
7510 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 8255 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7511 #, fuzzy 8256 #, fuzzy
7512 msgid "TOC host" 8257 msgid "TOC host"
7513 msgstr "Порт" 8258 msgstr "Порт"
7514 8259
7515 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 8260 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7516 #, fuzzy 8261 #, fuzzy
7517 msgid "TOC port" 8262 msgid "TOC port"
7518 msgstr "Порт" 8263 msgstr "Порт"
7519 8264
7520 #. Basic Profile group. 8265 #. Basic Profile group.
7521 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 8266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7522 msgid "Basic Profile" 8267 msgid "Basic Profile"
7523 msgstr "" 8268 msgstr ""
7524 8269
7525 #. E-Mail Address 8270 #. E-Mail Address
7526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 8271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
7527 msgid "E-Mail Address" 8272 msgid "E-Mail Address"
7528 msgstr "" 8273 msgstr ""
7529 8274
7530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 8275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
7531 #, fuzzy 8276 #, fuzzy
7532 msgid "Profile Information" 8277 msgid "Profile Information"
7533 msgstr "Регистрационна инфо" 8278 msgstr "Регистрационна инфо"
7534 8279
7535 #. Instant Messagers 8280 #. Instant Messagers
7536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 8281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
7537 #, fuzzy 8282 #, fuzzy
7538 msgid "Instant Messagers" 8283 msgid "Instant Messagers"
7539 msgstr "Изпрати съобщение" 8284 msgstr "Изпрати съобщение"
7540 8285
7541 #. AIM 8286 #. AIM
7542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 8287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
7543 #, fuzzy 8288 #, fuzzy
7544 msgid "AIM" 8289 msgid "AIM"
7545 msgstr "Съобщение" 8290 msgstr "Съобщение"
7546 8291
7547 #. ICQ 8292 #. ICQ
7548 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 8293 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
7549 msgid "ICQ UIN" 8294 msgid "ICQ UIN"
7550 msgstr "" 8295 msgstr ""
7551 8296
7552 #. MSN 8297 #. MSN
7553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 8298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
7554 msgid "MSN" 8299 msgid "MSN"
7555 msgstr "" 8300 msgstr ""
7556 8301
7557 #. Yahoo 8302 #. Yahoo
7558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 8303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
7559 msgid "Yahoo" 8304 msgid "Yahoo"
7560 msgstr "" 8305 msgstr ""
7561 8306
7562 #. I'm From 8307 #. I'm From
7563 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 8308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
7564 msgid "I'm From" 8309 msgid "I'm From"
7565 msgstr "" 8310 msgstr ""
7566 8311
7567 #. Call the dialog. 8312 #. Call the dialog.
7568 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 8313 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
7569 msgid "Set your Trepia profile data." 8314 msgid "Set your Trepia profile data."
7570 msgstr "" 8315 msgstr ""
7571 8316
7572 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 8317 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468
7573 #, fuzzy 8318 #, fuzzy
7574 msgid "Profile" 8319 msgid "Profile"
7575 msgstr "Вземи файл" 8320 msgstr "Вземи файл"
7576 8321
7577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 8322 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490
7578 #, fuzzy 8323 #, fuzzy
7579 msgid "Set Profile" 8324 msgid "Set Profile"
7580 msgstr "Вземи файл" 8325 msgstr "Вземи файл"
7581 8326
7582 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 8327 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526
7583 msgid "Visit Homepage" 8328 msgid "Visit Homepage"
7584 msgstr "" 8329 msgstr ""
7585 8330
7586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 8331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7587 #, fuzzy 8332 #, fuzzy
7588 msgid "Local Users" 8333 msgid "Local Users"
7589 msgstr "Невалидно име" 8334 msgstr "Невалидно име"
7590 8335
7591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 8336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Read error"
7594 msgstr "Невалидно име"
7595
7596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
7597 #, fuzzy 8337 #, fuzzy
7598 msgid "Logging in" 8338 msgid "Logging in"
7599 msgstr "Архив" 8339 msgstr "Архив"
7600 8340
7601 #. *< api_version 8341 #. *< api_version
7606 #. *< priority 8346 #. *< priority
7607 #. *< id 8347 #. *< id
7608 #. *< name 8348 #. *< name
7609 #. *< version 8349 #. *< version
7610 #. * summary 8350 #. * summary
7611 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 8351 #. * description
8352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7612 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8353 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7613 msgstr "" 8354 msgstr ""
7614 8355
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 8356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8357 msgid ""
8358 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8359 "device."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7616 #, fuzzy 8363 #, fuzzy
7617 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8364 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7618 msgstr "Съобщението не беше изпратено." 8365 msgstr "Съобщението не беше изпратено."
7619 8366
7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 8367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8368 msgid "Buzz!!"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8372 #, c-format
8373 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7621 #, fuzzy, c-format 8377 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8378 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7623 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" 8379 msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата"
7624 8380
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7626 #, fuzzy, c-format 8382 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "" 8383 msgid ""
7628 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8384 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7629 "following reason: %s." 8385 "following reason: %s."
7630 msgstr "" 8386 msgstr ""
7631 "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n" 8387 "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n"
7632 "\n" 8388 "\n"
7633 8389
7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7635 #, fuzzy 8391 #, fuzzy
7636 msgid "Add buddy rejected" 8392 msgid "Add buddy rejected"
7637 msgstr "Ново известие" 8393 msgstr "Ново известие"
7638 8394
7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 8395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
7640 #, c-format 8396 #, c-format
7641 msgid "" 8397 msgid ""
7642 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8398 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7643 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8399 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7644 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8400 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7645 msgstr "" 8401 msgstr ""
7646 8402
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 8403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
7648 #, fuzzy 8404 #, fuzzy
7649 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8405 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7650 msgstr "Автентикация" 8406 msgstr "Автентикация"
7651 8407
7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 8408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
7653 #, c-format 8409 #, c-format
7654 msgid "" 8410 msgid ""
7655 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8411 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7656 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8412 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7657 msgstr "" 8413 msgstr ""
7658 8414
7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 8415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
7660 #, fuzzy 8416 #, fuzzy
7661 msgid "Ignore buddy?" 8417 msgid "Ignore buddy?"
7662 msgstr "Игнориране" 8418 msgstr "Игнориране"
7663 8419
7664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 8420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
7665 #, fuzzy 8421 #, fuzzy
7666 msgid "Invalid username." 8422 msgid "Invalid username."
7667 msgstr "Невалидно име" 8423 msgstr "Невалидно име"
7668 8424
7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 8425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
7670 #, fuzzy 8426 #, fuzzy
7671 msgid "Incorrect password." 8427 msgid "Incorrect password."
7672 msgstr "Грешен псевдоним или парола." 8428 msgstr "Грешен псевдоним или парола."
7673 8429
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 8430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
7675 #, fuzzy 8431 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7676 msgid "Unknown error." 8432 msgstr ""
7677 msgstr "Непозната грешка при логване" 8433
7678 8434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
7679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "Unknown error number %d."
8437 msgstr "Непознат код на грешка."
8438
8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
7680 #, c-format 8440 #, c-format
7681 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8441 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7682 msgstr "" 8442 msgstr ""
7683 8443
7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
7685 #, fuzzy 8445 #, fuzzy
7686 msgid "Could not add buddy to server list" 8446 msgid "Could not add buddy to server list"
7687 msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра" 8447 msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра"
7688 8448
7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
7690 #, fuzzy 8450 #, fuzzy
7691 msgid "Unable to read" 8451 msgid "Unable to read"
7692 msgstr "Не мога да пиша" 8452 msgstr "Не мога да пиша"
7693 8453
7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 8454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
7695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 8455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8456 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7696 #, fuzzy 8457 #, fuzzy
7697 msgid "Connection problem" 8458 msgid "Connection problem"
7698 msgstr "Грешка на свързване" 8459 msgstr "Грешка на свързване"
7699 8460
7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 8462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
7702 msgid "Not At Home" 8463 msgid "Not At Home"
7703 msgstr "" 8464 msgstr ""
7704 8465
7705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 8466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
7706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 8467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
7707 msgid "Not At Desk" 8468 msgid "Not At Desk"
7708 msgstr "" 8469 msgstr ""
7709 8470
7710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 8471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 8472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
7712 #, fuzzy 8473 #, fuzzy
7713 msgid "Not In Office" 8474 msgid "Not In Office"
7714 msgstr "Бележка" 8475 msgstr "Бележка"
7715 8476
7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 8477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 8478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
7718 msgid "On Vacation" 8479 msgid "On Vacation"
7719 msgstr "" 8480 msgstr ""
7720 8481
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 8483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
7723 msgid "Stepped Out" 8484 msgid "Stepped Out"
7724 msgstr "" 8485 msgstr ""
7725 8486
7726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 8487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
7727 #, fuzzy 8488 #, fuzzy
7728 msgid "Not on server list" 8489 msgid "Not on server list"
7729 msgstr "Връзката се загуби" 8490 msgstr "Връзката се загуби"
7730 8491
7731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
7732 #, fuzzy 8493 #, fuzzy
7733 msgid "Join in Chat" 8494 msgid "Join in Chat"
7734 msgstr "Влизане в чат" 8495 msgstr "Влизане в чат"
7735 8496
7736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 8497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
7737 #, fuzzy 8498 #, fuzzy
7738 msgid "Initiate Conference" 8499 msgid "Initiate Conference"
7739 msgstr "Прякор" 8500 msgstr "Прякор"
7740 8501
7741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 8502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
7742 msgid "Active which ID?" 8503 msgid "Active which ID?"
7743 msgstr "" 8504 msgstr ""
7744 8505
7745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 8506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
7746 #, fuzzy 8507 #, fuzzy
7747 msgid "Activate ID" 8508 msgid "Join who in chat?"
8509 msgstr "Влизане в чат"
8510
8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Activate ID..."
7748 msgstr "Активен" 8514 msgstr "Активен"
7749 8515
7750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 8516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Join user in chat..."
8519 msgstr "Присъединяване към чат"
8520
8521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
7751 msgid "" 8522 msgid ""
7752 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8523 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7753 "this time.</b><br><br>\n" 8524 "this time.</b><br><br>\n"
7754 msgstr "" 8525 msgstr ""
7755 8526
7756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 8527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
7757 msgid "" 8528 msgid ""
7758 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8529 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7759 "web browser<br>" 8530 "web browser<br>"
7760 msgstr "" 8531 msgstr ""
7761 8532
7762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 8533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
7763 msgid "" 8534 msgid ""
7764 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8535 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7765 msgstr "" 8536 msgstr ""
7766 8537
7767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7768 msgid "Yahoo! ID" 8539 msgid "Yahoo! ID"
7769 msgstr "" 8540 msgstr ""
7770 8541
7771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 8543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
7773 msgid "Hobbies" 8544 msgid "Hobbies"
7774 msgstr "" 8545 msgstr ""
7775 8546
7776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 8547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
7777 #, fuzzy 8548 #, fuzzy
7778 msgid "Latest News" 8549 msgid "Latest News"
7779 msgstr "Фамилно име" 8550 msgstr "Фамилно име"
7780 8551
7781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 8552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
7782 #, fuzzy 8553 #, fuzzy
7783 msgid "Home Page" 8554 msgid "Home Page"
7784 msgstr "Образ" 8555 msgstr "Образ"
7785 8556
7786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 8557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
7787 msgid "Cool Link 1" 8558 msgid "Cool Link 1"
7788 msgstr "" 8559 msgstr ""
7789 8560
7790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 8561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
7791 msgid "Cool Link 2" 8562 msgid "Cool Link 2"
7792 msgstr "" 8563 msgstr ""
7793 8564
7794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 8565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
7795 msgid "Cool Link 3" 8566 msgid "Cool Link 3"
7796 msgstr "" 8567 msgstr ""
7797 8568
7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 8569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
7799 msgid "Member Since" 8570 msgid "Member Since"
7800 msgstr "" 8571 msgstr ""
7801 8572
7802 #. *< api_version 8573 #. *< api_version
7803 #. *< type 8574 #. *< type
7807 #. *< priority 8578 #. *< priority
7808 #. *< id 8579 #. *< id
7809 #. *< name 8580 #. *< name
7810 #. *< version 8581 #. *< version
7811 #. * summary 8582 #. * summary
7812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 8583 #. * description
8584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
7813 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8585 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7814 msgstr "" 8586 msgstr ""
7815 8587
7816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
7817 msgid "Pager host" 8589 msgid "Pager host"
7818 msgstr "" 8590 msgstr ""
7819 8591
7820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 8592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
7821 msgid "Pager port" 8593 msgid "Pager port"
7822 msgstr "" 8594 msgstr ""
7823 8595
7824 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 8596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8597 #, fuzzy
8598 msgid "File transfer host"
8599 msgstr "Не мога да пиша"
8600
8601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8602 #, fuzzy
8603 msgid "File transfer port"
8604 msgstr "Не мога да пиша"
8605
8606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Chat Room List Url"
8609 msgstr "Чат"
8610
8611 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8612 msgid ""
8613 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8614 "(1,048,576 bytes)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
7825 #, c-format 8618 #, c-format
7826 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8619 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7827 msgstr "" 8620 msgstr ""
7828 8621
7829 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 8622 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
7830 msgid "Invitation Rejected" 8623 msgid "Invitation Rejected"
7831 msgstr "" 8624 msgstr ""
7832 8625
7833 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 8626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7834 #, fuzzy 8627 #, fuzzy
7835 msgid "Failed to join chat" 8628 msgid "Failed to join chat"
7836 msgstr "Не мога да се свържа" 8629 msgstr "Не мога да се свържа"
7837 8630
7838 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 8631 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7839 msgid "Maybe the room is full?" 8632 msgid "Maybe the room is full?"
7840 msgstr "" 8633 msgstr ""
7841 8634
7842 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 8635 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "You are now chatting in %s."
8638 msgstr "Бяхте изритани от %s: %s"
8639
8640 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
7843 #, fuzzy 8641 #, fuzzy
7844 msgid "Failed to join buddy in chat" 8642 msgid "Failed to join buddy in chat"
7845 msgstr "Не мога да се свържа" 8643 msgstr "Не мога да се свържа"
7846 8644
7847 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 8645 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
7848 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8646 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7849 msgstr "" 8647 msgstr ""
7850 8648
7851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 8649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8650 msgid "Unable to connect"
8651 msgstr "Не мога да се свържа"
8652
8653 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8654 msgid "Fetching the room list failed."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Voices"
8660 msgstr "Глас"
8661
8662 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8663 msgid "Webcams"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Unable to fetch room list."
8669 msgstr "Не мога да чета файл %s"
8670
8671 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8672 #, fuzzy
8673 msgid "User Rooms"
8674 msgstr "Прокси"
8675
8676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
7852 #, c-format 8677 #, c-format
7853 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8678 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7854 msgstr "" 8679 msgstr ""
7855 8680
7856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 8681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
7857 #, c-format 8682 #, c-format
7858 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8683 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7859 msgstr "" 8684 msgstr ""
7860 8685
7861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 8686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
7862 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8687 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7863 msgstr "" 8688 msgstr ""
7864 8689
7865 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 8690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
7866 #, c-format 8691 #, c-format
7867 msgid "<br>At %s since %s" 8692 msgid "<br>At %s since %s"
7868 msgstr "" 8693 msgstr ""
7869 8694
7870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 8695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
7871 msgid "Anyone" 8697 msgid "Anyone"
7872 msgstr "" 8698 msgstr ""
7873 8699
7874 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
7875 msgid "Already logged in with Zephyr" 8701 msgid "Already logged in with Zephyr"
7876 msgstr "" 8702 msgstr ""
7877 8703
7878 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 8704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
7879 msgid "" 8705 msgid ""
7880 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8706 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7881 "accounts on it when logged in as the same user." 8707 "accounts on it when logged in as the same user."
7882 msgstr "" 8708 msgstr ""
7883 8709
7884 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 8710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
7885 msgid "ZLocate" 8711 msgid "ZLocate"
7886 msgstr "ZLocate" 8712 msgstr "ZLocate"
7887 8713
7888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 8714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
7889 msgid "Class:" 8715 #, fuzzy
8716 msgid "_Class:"
7890 msgstr "Клас:" 8717 msgstr "Клас:"
7891 8718
7892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 8719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
7893 msgid "Instance:" 8720 #, fuzzy
8721 msgid "_Instance:"
7894 msgstr "Инстанция:" 8722 msgstr "Инстанция:"
7895 8723
7896 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 8724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
7897 msgid "Recipient:" 8725 #, fuzzy
8726 msgid "_Recipient:"
7898 msgstr "Получател:" 8727 msgstr "Получател:"
7899 8728
7900 #. *< api_version 8729 #. *< api_version
7901 #. *< type 8730 #. *< type
7902 #. *< ui_requirement 8731 #. *< ui_requirement
7905 #. *< priority 8734 #. *< priority
7906 #. *< id 8735 #. *< id
7907 #. *< name 8736 #. *< name
7908 #. *< version 8737 #. *< version
7909 #. * summary 8738 #. * summary
7910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 8739 #. * description
8740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
7911 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8741 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7912 msgstr "" 8742 msgstr ""
7913 8743
7914 #: src/proxy.c:1681 8744 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8745 msgid "Export to .anyone"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8749 msgid "Export to .zephyr.subs"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8753 msgid "Exposure"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. Forbidden
8757 #: src/proxy.c:954
8758 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/proxy.c:956
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "Proxy connection error %d"
8764 msgstr "основна грешка на връзката\n"
8765
8766 #: src/proxy.c:1695
7915 msgid "Invalid proxy settings" 8767 msgid "Invalid proxy settings"
7916 msgstr "" 8768 msgstr ""
7917 8769
7918 #: src/proxy.c:1681 8770 #: src/proxy.c:1695
7919 msgid "" 8771 msgid ""
7920 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8772 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7921 "invalid." 8773 "invalid."
7922 msgstr "" 8774 msgstr ""
7923 8775
7924 #. * Custom away message. 8776 #. * Custom away message.
7925 #: src/prpl.h:187 8777 #: src/prpl.h:189
7926 msgid "Custom" 8778 msgid "Custom"
7927 msgstr "" 8779 msgstr ""
7928 8780
7929 #. * 8781 #. *
7930 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8782 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7931 #. 8783 #.
7932 #: src/request.h:862 8784 #: src/request.h:1247
7933 msgid "Accept" 8785 msgid "Accept"
7934 msgstr "Приемане" 8786 msgstr "Приемане"
7935 8787
7936 #: src/server.c:56 8788 #: src/server.c:58
7937 msgid "Please enter your password" 8789 msgid "Please enter your password"
7938 msgstr "Моля въведете парола" 8790 msgstr "Моля въведете парола"
7939 8791
7940 #: src/server.c:949 8792 #: src/server.c:960
7941 #, fuzzy, c-format 8793 #, fuzzy, c-format
7942 msgid "(%d message)" 8794 msgid "(%d message)"
7943 msgid_plural "(%d messages)" 8795 msgid_plural "(%d messages)"
7944 msgstr[0] "(%d съобщения)" 8796 msgstr[0] "(%d съобщения)"
7945 msgstr[1] "(%d съобщения)" 8797 msgstr[1] "(%d съобщения)"
7946 8798
7947 #: src/server.c:962 8799 #: src/server.c:974
7948 msgid "(1 message)" 8800 msgid "(1 message)"
7949 msgstr "(1 съобщение)" 8801 msgstr "(1 съобщение)"
7950 8802
7951 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 8803 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171
7952 #, c-format 8804 #, c-format
7953 msgid "%s logged in." 8805 msgid "%s logged in."
7954 msgstr "%s влезе." 8806 msgstr "%s влезе."
7955 8807
7956 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 8808 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196
7957 #, c-format 8809 #, c-format
7958 msgid "%s logged out." 8810 msgid "%s logged out."
7959 msgstr "%s излезе." 8811 msgstr "%s излезе."
7960 8812
7961 #: src/server.c:1227 8813 #: src/server.c:1243
7962 #, c-format 8814 #, c-format
7963 msgid "" 8815 msgid ""
7964 "%s has just been warned by %s.\n" 8816 "%s has just been warned by %s.\n"
7965 "Your new warning level is %d%%" 8817 "Your new warning level is %d%%"
7966 msgstr "" 8818 msgstr ""
7967 8819
7968 #: src/server.c:1230 8820 #: src/server.c:1246
7969 #, fuzzy 8821 #, fuzzy
7970 msgid "an anonymous person" 8822 msgid "an anonymous person"
7971 msgstr "Предупреди анонимно?" 8823 msgstr "Предупреди анонимно?"
7972 8824
7973 #: src/server.c:1333 8825 #: src/server.c:1349
7974 #, c-format 8826 #, c-format
7975 msgid "" 8827 msgid ""
7976 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8828 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7977 "%s" 8829 "%s"
7978 msgstr "" 8830 msgstr ""
7979 8831
7980 #: src/server.c:1337 8832 #: src/server.c:1353
7981 #, c-format 8833 #, c-format
7982 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8834 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7983 msgstr "" 8835 msgstr ""
7984 8836
7985 #: src/server.c:1343 8837 #: src/server.c:1359
7986 msgid "Accept chat invitation?" 8838 msgid "Accept chat invitation?"
7987 msgstr "" 8839 msgstr ""
7988 8840
7989 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8841 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7990 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8842 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7991 #. * makes it slightly less boring ;) 8843 #. * makes it slightly less boring ;)
7992 #: src/status.c:35 8844 #: src/status.c:36
7993 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 8845 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7994 msgstr "" 8846 msgstr ""
7995 8847
7996 #: src/stock.c:84 8848 #: src/stock.c:86
8849 #, fuzzy
8850 msgid "_Alias"
8851 msgstr "Прякор"
8852
8853 #: src/stock.c:88
7997 #, fuzzy 8854 #, fuzzy
7998 msgid "_Modify" 8855 msgid "_Modify"
7999 msgstr "Промяня" 8856 msgstr "Промяня"
8000 8857
8001 #: src/stock.c:85 8858 #: src/stock.c:89
8002 #, fuzzy 8859 #, fuzzy
8003 msgid "_Open Mail" 8860 msgid "_Open Mail"
8004 msgstr "?Отвори поща?" 8861 msgstr "?Отвори поща?"
8005 8862
8006 #: src/util.c:1527 8863 #: src/stock.c:91
8864 #, fuzzy
8865 msgid "_Warn"
8866 msgstr "Предуреждение"
8867
8868 #: src/util.c:1884
8007 msgid "Calculating..." 8869 msgid "Calculating..."
8008 msgstr "" 8870 msgstr ""
8009 8871
8010 #: src/util.c:1530 8872 #: src/util.c:1887
8011 #, fuzzy 8873 #, fuzzy
8012 msgid "Unknown." 8874 msgid "Unknown."
8013 msgstr "Непознато" 8875 msgstr "Непознато"
8014 8876
8015 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 8877 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8016 msgid "day" 8878 msgid "day"
8017 msgid_plural "days" 8879 msgid_plural "days"
8018 msgstr[0] "" 8880 msgstr[0] ""
8019 msgstr[1] "" 8881 msgstr[1] ""
8020 8882
8021 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 8883 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8022 msgid "hour" 8884 msgid "hour"
8023 msgid_plural "hours" 8885 msgid_plural "hours"
8024 msgstr[0] "" 8886 msgstr[0] ""
8025 msgstr[1] "" 8887 msgstr[1] ""
8026 8888
8027 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 8889 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8028 #, fuzzy 8890 #, fuzzy
8029 msgid "minute" 8891 msgid "minute"
8030 msgid_plural "minutes" 8892 msgid_plural "minutes"
8031 msgstr[0] "минути използвани" 8893 msgstr[0] "минути използвани"
8032 msgstr[1] "минути използвани" 8894 msgstr[1] "минути използвани"
8033 8895
8034 #: src/util.c:1917 8896 #: src/util.c:2274
8035 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8897 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8036 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n" 8898 msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n"
8037 8899
8038 #: src/win32/win32dep.c:474 8900 #: src/win32/win32dep.c:272
8901 msgid "Moving Gaim Settings.."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/win32/win32dep.c:275
8905 msgid "Moving Gaim user settings to: "
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/win32/win32dep.c:277
8039 #, fuzzy 8909 #, fuzzy
8040 msgid "Notification" 8910 msgid "Notification"
8041 msgstr "Показващо се известяване" 8911 msgstr "Показващо се известяване"
8042 8912
8043 #: src/win32/win32dep.c:475 8913 #, fuzzy
8044 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 8914 #~ msgid "(No"
8045 msgstr "" 8915 #~ msgstr "Не"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "Change"
8919 #~ msgstr "Канал:"
8920
8921 #~ msgid "About Gaim v%s"
8922 #~ msgstr "Относно Gaim в%s"
8923
8924 #~ msgid "Gaim - Away!"
8925 #~ msgstr "Gaim - Отсъствие!"
8926
8927 #~ msgid "Buddy Chat"
8928 #~ msgstr "Чат"
8929
8930 #~ msgid "Join"
8931 #~ msgstr "Присъединяване"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "New Message"
8935 #~ msgstr "Ново съобщение за отсъствие"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "_Screenname:"
8939 #~ msgstr "Номер:"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Log Conversation"
8943 #~ msgstr "Разговор"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Alias chat"
8947 #~ msgstr "Прякор"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Alias buddy"
8951 #~ msgstr "Прякор"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Couldn't write to %s."
8955 #~ msgstr "Не мога да се свържа"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Save Log File"
8959 #~ msgstr "Gaim - Записване на лог файл"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Couldn't remove file %s."
8963 #~ msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s."
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Clear Log"
8967 #~ msgstr "Изчистване"
8968
8969 #~ msgid "Really clear log?"
8970 #~ msgstr "Изчистване на лог-а?"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
8974 #~ msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s."
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "System Log"
8978 #~ msgstr "Системен лог"
8979
8980 #~ msgid "Clear"
8981 #~ msgstr "Изчистване"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Gaim - Information"
8985 #~ msgstr "Информация Gadu-Gadu"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "_Get Info"
8989 #~ msgstr "Данни"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "_IM"
8993 #~ msgstr "Съобщение"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Add a new group"
8997 #~ msgstr "Добавяне група"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "%s has been disconnected"
9001 #~ msgstr "%s излезе"
9002
9003 #~ msgid "Gaim - Insert Image"
9004 #~ msgstr "Gaim - Вмъкване на образ"
9005
9006 #~ msgid "Gaim - Save Conversation"
9007 #~ msgstr "Gaim - Записване на разговор"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
9011 #~ msgstr "Разговори"
9012
9013 #~ msgid "Normal font size"
9014 #~ msgstr "Нормален размер на шрифт"
9015
9016 #~ msgid "Disable Animation"
9017 #~ msgstr "Забрана на анимаци"
9018
9019 #~ msgid "Enable Animation"
9020 #~ msgstr "Позволяване на анимации"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "_Host"
9024 #~ msgstr "Хост"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "_User"
9028 #~ msgstr "Потребител"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "Pa_ssword"
9032 #~ msgstr "Парола"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "Browser Options"
9036 #~ msgstr "Прокси"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Open new _window by default"
9040 #~ msgstr "Покава нов прозорец по подразбиране"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Strip _HTML from logs"
9044 #~ msgstr "Премахва HTML от логовете"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "System Logs"
9048 #~ msgstr "Системен лог"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
9052 #~ msgstr "Логва авера при влизане/излизане"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
9056 #~ msgstr "Логва авера при бездействие/връщане"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
9060 #~ msgstr "Логва авера при смяна остсъствие/връщане"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
9064 #~ msgstr "Логва собствено влизане/бездействие/остсъствие"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
9068 #~ msgstr "Отделен лог файл за всяко влизане на авера"
9069
9070 #~ msgid "Gaim - Save Icon"
9071 #~ msgstr "Gaim - Записване на икона"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "Unable to find conversation log"
9075 #~ msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
9079 #~ msgstr "Не мога да отворя директна връзка"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
9083 #~ msgstr "%s излезе"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Disconnected"
9087 #~ msgstr "Прекиснати сте."
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Invalid response from server"
9091 #~ msgstr "Грешен отговор от сървъра."
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Bad Protocol"
9095 #~ msgstr "Протокол:"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
9099 #~ msgstr "Не мога да чета от socket"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Unable to join chat"
9103 #~ msgstr "Не мога да се свържа"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "Internal server error"
9107 #~ msgstr "Вътрешна грешка"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
9111 #~ msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
9115 #~ msgstr "Не мога да се свържа със сървъра."
9116
9117 #~ msgid "Join what group:"
9118 #~ msgstr "Присъединяване към група:"
9119
9120 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
9121 #~ msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "Unknown error."
9125 #~ msgstr "Непозната грешка при логване"
8046 9126
8047 #, fuzzy 9127 #, fuzzy
8048 #~ msgid "Unable to write to config file" 9128 #~ msgid "Unable to write to config file"
8049 #~ msgstr "Не мога да запиша файл %s" 9129 #~ msgstr "Не мога да запиша файл %s"
8050 9130
8059 #~ msgstr "DCC чат с %s затворен" 9139 #~ msgstr "DCC чат с %s затворен"
8060 9140
8061 #, fuzzy 9141 #, fuzzy
8062 #~ msgid "DCC Chat with %s established" 9142 #~ msgid "DCC Chat with %s established"
8063 #~ msgstr "DCC чат с %s затворен" 9143 #~ msgstr "DCC чат с %s затворен"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid "User"
8067 #~ msgstr "Потребител"
8068 9144
8069 #, fuzzy 9145 #, fuzzy
8070 #~ msgid "IRC Operator" 9146 #~ msgid "IRC Operator"
8071 #~ msgstr "Грешка в IRC" 9147 #~ msgstr "Грешка в IRC"
8072 9148
8182 #, fuzzy 9258 #, fuzzy
8183 #~ msgid "First Name:" 9259 #~ msgid "First Name:"
8184 #~ msgstr "Име" 9260 #~ msgstr "Име"
8185 9261
8186 #, fuzzy 9262 #, fuzzy
8187 #~ msgid "Last Name:"
8188 #~ msgstr "Фамилно име"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid "Gender:" 9263 #~ msgid "Gender:"
8192 #~ msgstr "Основни" 9264 #~ msgstr "Основни"
8193 9265
8194 #, fuzzy 9266 #, fuzzy
8195 #~ msgid "Birthday:" 9267 #~ msgid "Birthday:"
8205 9277
8206 #, fuzzy 9278 #, fuzzy
8207 #~ msgid "Converting Buddy List" 9279 #~ msgid "Converting Buddy List"
8208 #~ msgstr "Импортиране на листа" 9280 #~ msgstr "Импортиране на листа"
8209 9281
8210 #, fuzzy
8211 #~ msgid "_Group:"
8212 #~ msgstr "Група"
8213
8214 #~ msgid "Alias"
8215 #~ msgstr "Прякор"
8216
8217 #~ msgid "Group" 9282 #~ msgid "Group"
8218 #~ msgstr "Група" 9283 #~ msgstr "Група"
8219 9284
8220 #~ msgid "Add To" 9285 #~ msgid "Add To"
8221 #~ msgstr "Добави към" 9286 #~ msgstr "Добави към"
8245 9310
8246 #, fuzzy 9311 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Add Deny" 9312 #~ msgid "Add Deny"
8248 #~ msgstr "Gaim - добавяне на забрана" 9313 #~ msgstr "Gaim - добавяне на забрана"
8249 9314
8250 #~ msgid "Search for Buddy"
8251 #~ msgstr "Търсене"
8252
8253 #, fuzzy 9315 #, fuzzy
8254 #~ msgid "Find Buddy By Info" 9316 #~ msgid "Find Buddy By Info"
8255 #~ msgstr "Gaim - Търсене по данни" 9317 #~ msgstr "Gaim - Търсене по данни"
8256 9318
8257 #, fuzzy 9319 #, fuzzy
8261 #, fuzzy 9323 #, fuzzy
8262 #~ msgid "Couldn't open log file %s" 9324 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
8263 #~ msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." 9325 #~ msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s."
8264 9326
8265 #, fuzzy 9327 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Screenname"
8267 #~ msgstr "Номер:"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "_Raise windows on events" 9328 #~ msgid "_Raise windows on events"
8271 #~ msgstr "Повдига прозорец при събитие" 9329 #~ msgstr "Повдига прозорец при събитие"
8272 9330
8273 #, fuzzy 9331 #, fuzzy
8274 #~ msgid "Sign On" 9332 #~ msgid "Sign On"
8291 9349
8292 #, fuzzy 9350 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Gaim Chat" 9351 #~ msgid "Gaim Chat"
8294 #~ msgstr "Gaim - Чат" 9352 #~ msgstr "Gaim - Чат"
8295 9353
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Chat Rooms"
8298 #~ msgstr "Чат"
8299
8300 #~ msgid "yes" 9354 #~ msgid "yes"
8301 #~ msgstr "Да" 9355 #~ msgstr "Да"
8302 9356
8303 #~ msgid "no" 9357 #~ msgid "no"
8304 #~ msgstr "Не" 9358 #~ msgstr "Не"
8318 #~ msgid "Set Friendly Name:" 9372 #~ msgid "Set Friendly Name:"
8319 #~ msgstr "Номер:" 9373 #~ msgstr "Номер:"
8320 9374
8321 #~ msgid "connection error (rend)\n" 9375 #~ msgid "connection error (rend)\n"
8322 #~ msgstr "грешка на връзката (rend)\n" 9376 #~ msgstr "грешка на връзката (rend)\n"
8323
8324 #~ msgid "major connection error\n"
8325 #~ msgstr "основна грешка на връзката\n"
8326 9377
8327 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" 9378 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
8328 #~ msgstr "Паролата изпратена, изчакване на отговор\n" 9379 #~ msgstr "Паролата изпратена, изчакване на отговор\n"
8329 9380
8330 #~ msgid "internal connection error\n" 9381 #~ msgid "internal connection error\n"
8401 #~ msgstr "Активиране на съобщение при остсъствие" 9452 #~ msgstr "Активиране на съобщение при остсъствие"
8402 9453
8403 #~ msgid "Gaim - Buddy List" 9454 #~ msgid "Gaim - Buddy List"
8404 #~ msgstr "Gaim - лист" 9455 #~ msgstr "Gaim - лист"
8405 9456
8406 #~ msgid "File"
8407 #~ msgstr "Файл"
8408
8409 #, fuzzy 9457 #, fuzzy
8410 #~ msgid "_Accounts..." 9458 #~ msgid "_Accounts..."
8411 #~ msgstr "Акаунти" 9459 #~ msgstr "Акаунти"
8412 9460
8413 #, fuzzy 9461 #, fuzzy
8414 #~ msgid "_Preferences..." 9462 #~ msgid "_Preferences..."
8415 #~ msgstr "Настройки" 9463 #~ msgstr "Настройки"
8416 9464
8417 #~ msgid "About Gaim"
8418 #~ msgstr "Относно Gaim"
8419
8420 #~ msgid "Add a new Buddy" 9465 #~ msgid "Add a new Buddy"
8421 #~ msgstr "Добавяне" 9466 #~ msgstr "Добавяне"
8422 9467
8423 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" 9468 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
8424 #~ msgstr "Премахване на избраните" 9469 #~ msgstr "Премахване на избраните"
8426 #~ msgid "Edit Buddies" 9471 #~ msgid "Edit Buddies"
8427 #~ msgstr "Всички" 9472 #~ msgstr "Всички"
8428 9473
8429 #~ msgid "Gaim - Group Chats" 9474 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
8430 #~ msgstr "Gaim - групови чатове" 9475 #~ msgstr "Gaim - групови чатове"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "_Save Conversation"
8434 #~ msgstr "Запис на разгово"
8435 9476
8436 #~ msgid "Gaim - Conversations" 9477 #~ msgid "Gaim - Conversations"
8437 #~ msgstr "Gaim - Разговори" 9478 #~ msgstr "Gaim - Разговори"
8438 9479
8439 #~ msgid "Send message as: " 9480 #~ msgid "Send message as: "
8775 #~ msgstr "Gaim - съобщние на потребител" 9816 #~ msgstr "Gaim - съобщние на потребител"
8776 9817
8777 #~ msgid "IM who:" 9818 #~ msgid "IM who:"
8778 #~ msgstr "Съобщение на:" 9819 #~ msgstr "Съобщение на:"
8779 9820
8780 #~ msgid "User:"
8781 #~ msgstr "Потребител:"
8782
8783 #~ msgid "Gaim - Get User Info" 9821 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
8784 #~ msgstr "Информация" 9822 #~ msgstr "Информация"
8785 9823
8786 #~ msgid "Contact"
8787 #~ msgstr "Контакт"
8788
8789 #~ msgid "Select Autos" 9824 #~ msgid "Select Autos"
8790 #~ msgstr "Избиране на автоматичните" 9825 #~ msgstr "Избиране на автоматичните"
8791 9826
8792 #~ msgid "Select None" 9827 #~ msgid "Select None"
8793 #~ msgstr "Нищo" 9828 #~ msgstr "Нищo"
8805 #~ msgstr "Път:" 9840 #~ msgstr "Път:"
8806 9841
8807 #~ msgid "Load a plugin from a file" 9842 #~ msgid "Load a plugin from a file"
8808 #~ msgstr "Зареждане на плъгин от файл" 9843 #~ msgstr "Зареждане на плъгин от файл"
8809 9844
8810 #~ msgid "Configure"
8811 #~ msgstr "Настройка"
8812
8813 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" 9845 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
8814 #~ msgstr "Настройка на плъгина" 9846 #~ msgstr "Настройка на плъгина"
8815 9847
8816 #~ msgid "Reload" 9848 #~ msgid "Reload"
8817 #~ msgstr "презареждане" 9849 #~ msgstr "презареждане"
8822 #~ msgid "Unload" 9854 #~ msgid "Unload"
8823 #~ msgstr "Спиране" 9855 #~ msgstr "Спиране"
8824 9856
8825 #~ msgid "Unload the selected plugin" 9857 #~ msgid "Unload the selected plugin"
8826 #~ msgstr "Спиране на плъгина" 9858 #~ msgstr "Спиране на плъгина"
8827
8828 #~ msgid "Close this window"
8829 #~ msgstr "Затворяне на прозореца"
8830 9859
8831 #, fuzzy 9860 #, fuzzy
8832 #~ msgid "Use _borderless buttons" 9861 #~ msgid "Use _borderless buttons"
8833 #~ msgstr "Бутони без рамка" 9862 #~ msgstr "Бутони без рамка"
8834 9863
8878 9907
8879 #, fuzzy 9908 #, fuzzy
8880 #~ msgid "Password Change Error!" 9909 #~ msgid "Password Change Error!"
8881 #~ msgstr "Gaim - Смяна на паролата" 9910 #~ msgstr "Gaim - Смяна на паролата"
8882 9911
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
8885 #~ msgstr "Невалидно име"
8886
8887 #~ msgid "Chat Error!" 9912 #~ msgid "Chat Error!"
8888 #~ msgstr "Грешка на чат-а!" 9913 #~ msgstr "Грешка на чат-а!"
8889 9914
8890 #~ msgid "Gaim - Chat" 9915 #~ msgid "Gaim - Chat"
8891 #~ msgstr "Gaim - Чат" 9916 #~ msgstr "Gaim - Чат"
8940 #~ msgstr "Грешка в настройки" 9965 #~ msgstr "Грешка в настройки"
8941 9966
8942 #~ msgid "Perl Scripts" 9967 #~ msgid "Perl Scripts"
8943 #~ msgstr "Perl скриптове" 9968 #~ msgstr "Perl скриптове"
8944 9969
8945 #~ msgid "Select"
8946 #~ msgstr "Избор"
8947
8948 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" 9970 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
8949 #~ msgstr "Автоматично показване на листа при влизане" 9971 #~ msgstr "Автоматично показване на листа при влизане"
8950 9972
8951 #~ msgid "Display Buddy List near applet" 9973 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
8952 #~ msgstr "Показва листа около аплета" 9974 #~ msgstr "Показва листа около аплета"
8953 9975
8954 #~ msgid "Edit" 9976 #~ msgid "Edit"
8955 #~ msgstr "Редактиране" 9977 #~ msgstr "Редактиране"
8956
8957 #~ msgid "Protocol Error"
8958 #~ msgstr "Протоколна грешка"
8959 9978
8960 #, fuzzy 9979 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Protocol Warning" 9980 #~ msgid "Protocol Warning"
8962 #~ msgstr "Действия на протокола" 9981 #~ msgstr "Действия на протокола"
8963 9982