comparison po/pt_BR.po @ 8459:3afd1761da09

[gaim-migrate @ 9189] make make dist work committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:35:22 +0000
parents deb36081aaf2
children 03b9ce930f0d
comparison
equal deleted inserted replaced
8458:9773e3f3ec7a 8459:3afd1761da09
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-11 18:37-0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:38-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:38-0300\n"
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" 13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" 14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
29 msgstr "Auto-reconectar" 29 msgstr "Auto-reconectar"
30 30
31 #. *< name 31 #. *< name
32 #. *< version 32 #. *< version
33 #. * summary 33 #. * summary
34 #. * description
34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
36 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta." 37 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta."
37 38
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
132 133
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
134 msgid "Gaim - Away" 135 msgid "Gaim - Away"
135 msgstr "Gaim - Ausente" 136 msgstr "Gaim - Ausente"
136 137
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
138 msgid "Auto-login" 139 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Auto-conectar" 140 msgstr "Auto-conectar"
140 141
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 142 #: plugins/docklet/docklet.c:117
142 msgid "New Message..." 143 msgid "New Message..."
148 149
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 150 #: plugins/docklet/docklet.c:149
150 msgid "New..." 151 msgid "New..."
151 msgstr "Novo..." 152 msgstr "Novo..."
152 153
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 157 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
159 msgid "Away" 160 msgid "Away"
160 msgstr "Ausente" 161 msgstr "Ausente"
161 162
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
163 msgid "Back" 164 msgid "Back"
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
171 msgid "File Transfers" 172 msgid "File Transfers"
172 msgstr "Transferências de arquivos" 173 msgstr "Transferências de arquivos"
173 174
174 #. And now for the buttons 175 #. And now for the buttons
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 176 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
176 msgid "Accounts" 177 msgid "Accounts"
177 msgstr "Contas" 178 msgstr "Contas"
178 179
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 180 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
180 msgid "Preferences" 181 msgid "Preferences"
181 msgstr "Preferências" 182 msgstr "Preferências"
182 183
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 184 #: plugins/docklet/docklet.c:183
184 msgid "Signoff" 185 msgid "Signoff"
240 msgstr "Controle por arquivos do Gaim" 241 msgstr "Controle por arquivos do Gaim"
241 242
242 #. *< name 243 #. *< name
243 #. *< version 244 #. *< version
244 #. * summary 245 #. * summary
246 #. * description
245 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 247 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
246 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 248 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
247 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo." 249 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo."
248 250
249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
382 msgstr "Catálogo de endereços local" 384 msgstr "Catálogo de endereços local"
383 385
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
387 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 389 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
389 msgid "None" 391 msgid "None"
390 msgstr "Nenhuma" 392 msgstr "Nenhuma"
391 393
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 397 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
396 msgid "Name" 398 msgid "Name"
397 msgstr "Nome" 399 msgstr "Nome"
398 400
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
400 msgid "Instant Messaging" 402 msgid "Instant Messaging"
407 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " 409 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
408 "nova pessoa." 410 "nova pessoa."
409 411
410 #. "Search" 412 #. "Search"
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
413 msgid "Search" 415 msgid "Search"
414 msgstr "Procurar" 416 msgstr "Procurar"
415 417
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 419 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
418 #: src/gtkblist.c:4220 420 #: src/gtkblist.c:4225
419 msgid "Group:" 421 msgid "Group:"
420 msgstr "Grupo:" 422 msgstr "Grupo:"
421 423
422 #. "New Person" button 424 #. "New Person" button
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
453 msgid "_Associate Buddy" 455 msgid "_Associate Buddy"
454 msgstr "_Associar amigo" 456 msgstr "_Associar amigo"
455 457
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 458 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 459 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 460 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
459 msgid "Buddies" 461 msgid "Buddies"
460 msgstr "Amigos" 462 msgstr "Amigos"
461 463
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 464 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
490 msgstr "Integraçao com o Evolution" 492 msgstr "Integraçao com o Evolution"
491 493
492 #. *< name 494 #. *< name
493 #. *< version 495 #. *< version
494 #. * summary 496 #. * summary
497 #. * description
495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
496 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 499 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
497 msgstr "Fornece integraçao com o Ximian Evolution." 500 msgstr "Fornece integraçao com o Ximian Evolution."
498 501
499 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
517 msgid "Optional information:" 520 msgid "Optional information:"
518 msgstr "Informações opcionais:" 521 msgstr "Informações opcionais:"
519 522
520 #. Label 523 #. Label
521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
523 msgid "Buddy Icon" 526 msgid "Buddy Icon"
524 msgstr "Ícone do amigo" 527 msgstr "Ícone do amigo"
525 528
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
527 msgid "First name:" 530 msgid "First name:"
563 msgstr "Minimizar enquanto ausente" 566 msgstr "Minimizar enquanto ausente"
564 567
565 #. *< name 568 #. *< name
566 #. *< version 569 #. *< version
567 #. * summary 570 #. * summary
571 #. * description
568 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 572 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
569 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 573 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
570 msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente." 574 msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente."
571 575
572 #: plugins/idle.c:70 576 #: plugins/idle.c:70
736 msgstr "Notificação de mensagens" 740 msgstr "Notificação de mensagens"
737 741
738 #. *< name 742 #. *< name
739 #. *< version 743 #. *< version
740 #. * summary 744 #. * summary
745 #. * description
741 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 746 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 747 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
743 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." 748 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
744 749
745 #. *< api_version 750 #. *< api_version
753 msgid "Perl Plugin Loader" 758 msgid "Perl Plugin Loader"
754 msgstr "Carregador de plugins Perl" 759 msgstr "Carregador de plugins Perl"
755 760
756 #. *< name 761 #. *< name
757 #. *< version 762 #. *< version
763 #. *< summary
758 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 764 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
759 msgid "Provides support for loading perl plugins." 765 msgid "Provides support for loading perl plugins."
760 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." 766 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
761 767
762 #: plugins/raw.c:154 768 #: plugins/raw.c:154
842 msgstr "Teste dos sinais" 848 msgstr "Teste dos sinais"
843 849
844 #. *< name 850 #. *< name
845 #. *< version 851 #. *< version
846 #. * summary 852 #. * summary
853 #. * description
847 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 854 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
848 msgid "Test to see that all signals are working properly." 855 msgid "Test to see that all signals are working properly."
849 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." 856 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente."
850 857
851 #. *< api_version 858 #. *< api_version
860 msgstr "Plugin trivial" 867 msgstr "Plugin trivial"
861 868
862 #. *< name 869 #. *< name
863 #. *< version 870 #. *< version
864 #. * summary 871 #. * summary
872 #. * description
865 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 873 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
866 msgid "Tests to see that most things are working." 874 msgid "Tests to see that most things are working."
867 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." 875 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
868 876
869 #: plugins/spellchk.c:412 877 #: plugins/spellchk.c:412
912 msgstr "GNUTLS" 920 msgstr "GNUTLS"
913 921
914 #. *< name 922 #. *< name
915 #. *< version 923 #. *< version
916 #. * summary 924 #. * summary
925 #. * description
917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
918 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
919 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." 928 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
920 929
921 #. *< api_version 930 #. *< api_version
930 msgstr "NSS" 939 msgstr "NSS"
931 940
932 #. *< name 941 #. *< name
933 #. *< version 942 #. *< version
934 #. * summary 943 #. * summary
944 #. * description
935 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
936 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
937 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." 947 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS."
938 948
939 #. *< api_version 949 #. *< api_version
948 msgstr "SSL" 958 msgstr "SSL"
949 959
950 #. *< name 960 #. *< name
951 #. *< version 961 #. *< version
952 #. * summary 962 #. * summary
963 #. * description
953 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 964 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
954 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 965 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
955 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." 966 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL."
956 967
957 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 968 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
986 msgstr "Notificação do status do amigo" 997 msgstr "Notificação do status do amigo"
987 998
988 #. *< name 999 #. *< name
989 #. *< version 1000 #. *< version
990 #. * summary 1001 #. * summary
1002 #. * description
991 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1003 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
992 msgid "" 1004 msgid ""
993 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1005 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
994 "idle." 1006 "idle."
995 msgstr "" 1007 msgstr ""
1016 msgstr "Monitor de amigos" 1028 msgstr "Monitor de amigos"
1017 1029
1018 #. *< name 1030 #. *< name
1019 #. *< version 1031 #. *< version
1020 #. * summary 1032 #. * summary
1033 #. * description
1021 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1034 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1022 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1035 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1023 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." 1036 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."
1024 1037
1025 #: plugins/timestamp.c:95 1038 #: plugins/timestamp.c:95
1046 msgstr "Marcação de tempo" 1059 msgstr "Marcação de tempo"
1047 1060
1048 #. *< name 1061 #. *< name
1049 #. *< version 1062 #. *< version
1050 #. * summary 1063 #. * summary
1064 #. * description
1051 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1065 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
1052 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1066 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1053 msgstr "" 1067 msgstr ""
1054 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." 1068 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
1055 1069
1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1072 msgid "_Show slider bar in IM window" 1086 msgid "_Show slider bar in IM window"
1073 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" 1087 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
1074 1088
1075 #. Buddy List trans options 1089 #. Buddy List trans options
1076 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
1077 msgid "Buddy List Window" 1091 msgid "Buddy List Window"
1078 msgstr "Janela da lista de amigos" 1092 msgstr "Janela da lista de amigos"
1079 1093
1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1081 msgid "_Buddy List window transparency" 1095 msgid "_Buddy List window transparency"
1093 msgstr "Transparência" 1107 msgstr "Transparência"
1094 1108
1095 #. *< name 1109 #. *< name
1096 #. *< version 1110 #. *< version
1097 #. * summary 1111 #. * summary
1112 #. * description
1098 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1113 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1100 msgid "" 1115 msgid ""
1101 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1116 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1102 "\n" 1117 "\n"
1118 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1119 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1120 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" 1135 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
1121 1136
1122 #. Buddy List 1137 #. Buddy List
1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
1124 #: src/gtkprefs.c:2472 1139 #: src/gtkprefs.c:2480
1125 msgid "Buddy List" 1140 msgid "Buddy List"
1126 msgstr "Lista de amigos" 1141 msgstr "Lista de amigos"
1127 1142
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1129 msgid "_Dockable Buddy List" 1144 msgid "_Dockable Buddy List"
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1139 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1154 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1140 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" 1155 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
1141 1156
1142 #. Conversations 1157 #. Conversations
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
1144 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1159 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
1145 msgid "Conversations" 1160 msgid "Conversations"
1146 msgstr "Conversas" 1161 msgstr "Conversas"
1147 1162
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1149 msgid "_Flash Window when messages are received" 1164 msgid "_Flash Window when messages are received"
1403 1418
1404 #. * 1419 #. *
1405 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1420 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1406 #. 1421 #.
1407 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1422 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1408 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1423 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1409 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1416 msgid "OK" 1431 msgid "OK"
1417 msgstr "OK" 1432 msgstr "OK"
1418 1433
1419 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1434 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1420 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1435 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1421 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1436 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1422 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1437 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1423 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1438 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1425 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1440 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1427 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1442 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1429 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1444 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1430 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1431 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1438 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1453 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1439 msgid "Cancel" 1454 msgid "Cancel"
1440 msgstr "Cancelar" 1455 msgstr "Cancelar"
1441 1456
1442 #: src/account.c:363 1457 #: src/account.c:363
1467 1482
1468 #: src/away.c:590 1483 #: src/away.c:590
1469 msgid "Set All Away" 1484 msgid "Set All Away"
1470 msgstr "Definir todos como ausente" 1485 msgstr "Definir todos como ausente"
1471 1486
1472 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
1473 msgid "Chats" 1488 msgid "Chats"
1474 msgstr "Bate-papos" 1489 msgstr "Bate-papos"
1475 1490
1476 #: src/blist.c:1181 1491 #: src/blist.c:1181
1477 #, c-format 1492 #, c-format
1528 #: src/connection.c:196 1543 #: src/connection.c:196
1529 #, c-format 1544 #, c-format
1530 msgid "Enter password for %s" 1545 msgid "Enter password for %s"
1531 msgstr "Digite a senha para %s" 1546 msgstr "Digite a senha para %s"
1532 1547
1533 #: src/conversation.c:283 1548 #: src/conversation.c:296
1534 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1535 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." 1550 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
1536 1551
1537 #: src/conversation.c:291 1552 #: src/conversation.c:304
1538 msgid "Unable to send message." 1553 msgid "Unable to send message."
1539 msgstr "Impossível enviar mensagem." 1554 msgstr "Impossível enviar mensagem."
1540 1555
1541 #: src/conversation.c:1955 1556 #: src/conversation.c:1968
1542 #, c-format 1557 #, c-format
1543 msgid "%s entered the room." 1558 msgid "%s entered the room."
1544 msgstr "%s entrou na sala." 1559 msgstr "%s entrou na sala."
1545 1560
1546 #: src/conversation.c:1958 1561 #: src/conversation.c:1971
1547 #, c-format 1562 #, c-format
1548 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1549 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
1550 1565
1551 #: src/conversation.c:2050 1566 #: src/conversation.c:2063
1552 #, c-format 1567 #, c-format
1553 msgid "You are now known as %s" 1568 msgid "You are now known as %s"
1554 msgstr "Você mudou seu apelido para %s" 1569 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
1555 1570
1556 #: src/conversation.c:2053 1571 #: src/conversation.c:2066
1557 #, c-format 1572 #, c-format
1558 msgid "%s is now known as %s" 1573 msgid "%s is now known as %s"
1559 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" 1574 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
1560 1575
1561 #: src/conversation.c:2096 1576 #: src/conversation.c:2109
1562 #, c-format 1577 #, c-format
1563 msgid "%s left the room (%s)." 1578 msgid "%s left the room (%s)."
1564 msgstr "%s saiu da sala (%s)." 1579 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
1565 1580
1566 #: src/conversation.c:2098 1581 #: src/conversation.c:2111
1567 #, c-format 1582 #, c-format
1568 msgid "%s left the room." 1583 msgid "%s left the room."
1569 msgstr "%s saiu da sala." 1584 msgstr "%s saiu da sala."
1570 1585
1571 #: src/conversation.c:2171 1586 #: src/conversation.c:2184
1572 #, c-format 1587 #, c-format
1573 msgid "(+%d more)" 1588 msgid "(+%d more)"
1574 msgstr "(+%d mais)" 1589 msgstr "(+%d mais)"
1575 1590
1576 #: src/conversation.c:2173 1591 #: src/conversation.c:2186
1577 #, c-format 1592 #, c-format
1578 msgid " left the room (%s)." 1593 msgid " left the room (%s)."
1579 msgstr " saiu da sala (%s)." 1594 msgstr " saiu da sala (%s)."
1580 1595
1581 #: src/conversation.c:2453 1596 #: src/conversation.c:2466
1582 msgid "Last created window" 1597 msgid "Last created window"
1583 msgstr "Última janela criada" 1598 msgstr "Última janela criada"
1584 1599
1585 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
1586 msgid "New window" 1601 msgid "New window"
1587 msgstr "Nova janela" 1602 msgstr "Nova janela"
1588 1603
1589 #: src/conversation.c:2457 1604 #: src/conversation.c:2470
1590 msgid "By group" 1605 msgid "By group"
1591 msgstr "Por grupo" 1606 msgstr "Por grupo"
1592 1607
1593 #: src/conversation.c:2459 1608 #: src/conversation.c:2472
1594 msgid "By account" 1609 msgid "By account"
1595 msgstr "Por conta" 1610 msgstr "Por conta"
1596 1611
1597 #: src/dialogs.c:155 1612 #: src/dialogs.c:155
1598 msgid "Warn User" 1613 msgid "Warn User"
1876 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1891 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1877 #: src/gaimrc.c:46 1892 #: src/gaimrc.c:46
1878 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1893 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1879 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" 1894 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois"
1880 1895
1881 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1882 msgid "boring default" 1897 msgid "boring default"
1883 msgstr "Padrão chato" 1898 msgstr "Padrão chato"
1884 1899
1885 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1900 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
1886 msgid "Alphabetical" 1901 msgid "Alphabetical"
1887 msgstr "Alfabética" 1902 msgstr "Alfabética"
1888 1903
1889 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1904 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
1890 msgid "By status" 1905 msgid "By status"
1891 msgstr "Por status" 1906 msgstr "Por status"
1892 1907
1893 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1908 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
1894 msgid "By log size" 1909 msgid "By log size"
1895 msgstr "Por tamanho do log" 1910 msgstr "Por tamanho do log"
1896 1911
1897 #: src/gaimrc.c:1551 1912 #: src/gaimrc.c:1549
1898 #, c-format 1913 #, c-format
1899 msgid "Could not open config file %s." 1914 msgid "Could not open config file %s."
1900 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." 1915 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s."
1901 1916
1902 #: src/gtkaccount.c:287 1917 #: src/gtkaccount.c:287
1917 1932
1918 #: src/gtkaccount.c:399 1933 #: src/gtkaccount.c:399
1919 msgid "Protocol:" 1934 msgid "Protocol:"
1920 msgstr "Protocolo:" 1935 msgstr "Protocolo:"
1921 1936
1922 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1937 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1923 msgid "Screen Name:" 1938 msgid "Screen Name:"
1924 msgstr "Nome do usuário:" 1939 msgstr "Nome do usuário:"
1925 1940
1926 #: src/gtkaccount.c:477 1941 #: src/gtkaccount.c:477
1927 msgid "Password:" 1942 msgid "Password:"
1928 msgstr "Senha:" 1943 msgstr "Senha:"
1929 1944
1930 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1945 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1931 msgid "Alias:" 1946 msgid "Alias:"
1932 msgstr "Apelido:" 1947 msgstr "Apelido:"
1933 1948
1934 #: src/gtkaccount.c:486 1949 #: src/gtkaccount.c:486
1935 msgid "Remember password" 1950 msgid "Remember password"
1986 #: src/gtkaccount.c:800 2001 #: src/gtkaccount.c:800
1987 msgid "SOCKS 5" 2002 msgid "SOCKS 5"
1988 msgstr "SOCKS 5" 2003 msgstr "SOCKS 5"
1989 2004
1990 #. Use Environmental Settings 2005 #. Use Environmental Settings
1991 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 2006 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
1992 msgid "Use Environmental Settings" 2007 msgid "Use Environmental Settings"
1993 msgstr "Usar configurações do ambiente" 2008 msgstr "Usar configurações do ambiente"
1994 2009
1995 #: src/gtkaccount.c:840 2010 #: src/gtkaccount.c:840
1996 msgid "you can see the butterflies mating" 2011 msgid "you can see the butterflies mating"
2002 2017
2003 #: src/gtkaccount.c:860 2018 #: src/gtkaccount.c:860
2004 msgid "Proxy Options" 2019 msgid "Proxy Options"
2005 msgstr "Opções de proxy" 2020 msgstr "Opções de proxy"
2006 2021
2007 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 2022 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
2008 msgid "Proxy _type:" 2023 msgid "Proxy _type:"
2009 msgstr "_Tipo de proxy:" 2024 msgstr "_Tipo de proxy:"
2010 2025
2011 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 2026 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
2012 msgid "_Host:" 2027 msgid "_Host:"
2013 msgstr "_Host:" 2028 msgstr "_Host:"
2014 2029
2015 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 2030 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
2016 msgid "_Port:" 2031 msgid "_Port:"
2017 msgstr "_Porta:" 2032 msgstr "_Porta:"
2018 2033
2019 #: src/gtkaccount.c:897 2034 #: src/gtkaccount.c:897
2020 msgid "_Username:" 2035 msgid "_Username:"
2021 msgstr "_Nome de usuário:" 2036 msgstr "_Nome de usuário:"
2022 2037
2023 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 2038 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
2024 msgid "Pa_ssword:" 2039 msgid "Pa_ssword:"
2025 msgstr "_Senha:" 2040 msgstr "_Senha:"
2026 2041
2027 #: src/gtkaccount.c:1259 2042 #: src/gtkaccount.c:1260
2028 msgid "Add Account" 2043 msgid "Add Account"
2029 msgstr "Adicionar conta" 2044 msgstr "Adicionar conta"
2030 2045
2031 #: src/gtkaccount.c:1261 2046 #: src/gtkaccount.c:1262
2032 msgid "Modify Account" 2047 msgid "Modify Account"
2033 msgstr "Modificar conta" 2048 msgstr "Modificar conta"
2034 2049
2035 #. Add the disclosure 2050 #. Add the disclosure
2036 #: src/gtkaccount.c:1285 2051 #: src/gtkaccount.c:1286
2037 msgid "Show more options" 2052 msgid "Show more options"
2038 msgstr "Mostrar mais opções" 2053 msgstr "Mostrar mais opções"
2039 2054
2040 #: src/gtkaccount.c:1286 2055 #: src/gtkaccount.c:1287
2041 msgid "Show fewer options" 2056 msgid "Show fewer options"
2042 msgstr "Mostrar menos opções" 2057 msgstr "Mostrar menos opções"
2043 2058
2044 #. Register button 2059 #. Register button
2045 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2060 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2046 msgid "Register" 2061 msgid "Register"
2047 msgstr "Registrar" 2062 msgstr "Registrar"
2048 2063
2049 #: src/gtkaccount.c:1667 2064 #: src/gtkaccount.c:1668
2050 #, c-format 2065 #, c-format
2051 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2052 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" 2067 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
2053 2068
2054 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2069 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
2055 msgid "Delete" 2070 msgid "Delete"
2056 msgstr "Remover" 2071 msgstr "Remover"
2057 2072
2058 #: src/gtkaccount.c:1785 2073 #: src/gtkaccount.c:1786
2059 msgid "Screen Name" 2074 msgid "Screen Name"
2060 msgstr "Nome de usuário" 2075 msgstr "Nome de usuário"
2061 2076
2062 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2077 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
2064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
2065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
2066 msgid "Online" 2081 msgid "Online"
2067 msgstr "Conectado" 2082 msgstr "Conectado"
2068 2083
2069 #: src/gtkaccount.c:1826 2084 #: src/gtkaccount.c:1827
2070 msgid "Protocol" 2085 msgid "Protocol"
2071 msgstr "Protocolo" 2086 msgstr "Protocolo"
2072 2087
2073 #: src/gtkaccount.c:2138 2088 #: src/gtkaccount.c:2139
2074 #, c-format 2089 #, c-format
2075 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2076 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s" 2091 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
2077 2092
2078 #: src/gtkaccount.c:2152 2093 #: src/gtkaccount.c:2153
2079 msgid "" 2094 msgid ""
2080 "\n" 2095 "\n"
2081 "\n" 2096 "\n"
2082 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2083 msgstr "" 2098 msgstr ""
2084 "\n" 2099 "\n"
2085 "\n" 2100 "\n"
2086 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" 2101 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
2087 2102
2088 #: src/gtkaccount.c:2156 2103 #: src/gtkaccount.c:2157
2089 msgid "Information" 2104 msgid "Information"
2090 msgstr "Informações" 2105 msgstr "Informações"
2091 2106
2092 #: src/gtkaccount.c:2160 2107 #: src/gtkaccount.c:2161
2093 msgid "Add buddy to your list?" 2108 msgid "Add buddy to your list?"
2094 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" 2109 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
2095 2110
2096 #. Add button 2111 #. Add button
2097 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2112 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
2098 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 src/gtkrequest.c:230 2113 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
2099 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
2100 msgid "Add" 2115 msgid "Add"
2101 msgstr "Adicionar" 2116 msgstr "Adicionar"
2102 2117
2103 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
2104 msgid "" 2119 msgid ""
2105 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2106 "chat." 2121 "chat."
2107 msgstr "" 2122 msgstr ""
2108 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 2123 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
2122 2137
2123 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2138 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2124 msgid "_Account:" 2139 msgid "_Account:"
2125 msgstr "_Conta:" 2140 msgstr "_Conta:"
2126 2141
2127 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2142 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2128 msgid "Get _Info" 2143 msgid "Get _Info"
2129 msgstr "Ver _info" 2144 msgstr "Ver _info"
2130 2145
2131 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2146 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2132 msgid "I_M" 2147 msgid "I_M"
2133 msgstr "_MI" 2148 msgstr "_MI"
2134 2149
2135 #: src/gtkblist.c:1088 2150 #: src/gtkblist.c:1093
2136 msgid "Add Buddy _Pounce" 2151 msgid "Add Buddy _Pounce"
2137 msgstr "Adicionar notificação de _amigo" 2152 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
2138 2153
2139 #: src/gtkblist.c:1090 2154 #: src/gtkblist.c:1095
2140 msgid "View _Log" 2155 msgid "View _Log"
2141 msgstr "Ver _log" 2156 msgstr "Ver _log"
2142 2157
2143 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2158 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2144 msgid "_Alias..." 2159 msgid "_Alias..."
2145 msgstr "_Apelido..." 2160 msgstr "_Apelido..."
2146 2161
2147 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2162 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2148 #: src/gtkconn.c:361 2163 #: src/gtkconn.c:361
2149 msgid "_Remove" 2164 msgid "_Remove"
2150 msgstr "_Remover" 2165 msgstr "_Remover"
2151 2166
2152 #: src/gtkblist.c:1157 2167 #: src/gtkblist.c:1162
2153 msgid "Add a _Buddy" 2168 msgid "Add a _Buddy"
2154 msgstr "Adicionar um _amigo" 2169 msgstr "Adicionar um _amigo"
2155 2170
2156 #: src/gtkblist.c:1159 2171 #: src/gtkblist.c:1164
2157 msgid "Add a C_hat" 2172 msgid "Add a C_hat"
2158 msgstr "Adicionar um c_hat" 2173 msgstr "Adicionar um c_hat"
2159 2174
2160 #: src/gtkblist.c:1161 2175 #: src/gtkblist.c:1166
2161 msgid "_Delete Group" 2176 msgid "_Delete Group"
2162 msgstr "_Remover grupo" 2177 msgstr "_Remover grupo"
2163 2178
2164 #: src/gtkblist.c:1163 2179 #: src/gtkblist.c:1168
2165 msgid "_Rename" 2180 msgid "_Rename"
2166 msgstr "_Renomear" 2181 msgstr "_Renomear"
2167 2182
2168 #. join button 2183 #. join button
2169 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2184 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2170 #: src/stock.c:87 2185 #: src/stock.c:87
2171 msgid "_Join" 2186 msgid "_Join"
2172 msgstr "_Entrar" 2187 msgstr "_Entrar"
2173 2188
2174 #: src/gtkblist.c:1179 2189 #: src/gtkblist.c:1184
2175 msgid "Auto-Join" 2190 msgid "Auto-Join"
2176 msgstr "Entrar automaticamente" 2191 msgstr "Entrar automaticamente"
2177 2192
2178 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2193 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2179 msgid "_Collapse" 2194 msgid "_Collapse"
2180 msgstr "Re_colher" 2195 msgstr "Re_colher"
2181 2196
2182 #: src/gtkblist.c:1228 2197 #: src/gtkblist.c:1233
2183 msgid "_Expand" 2198 msgid "_Expand"
2184 msgstr "_Expandir" 2199 msgstr "_Expandir"
2185 2200
2186 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3858 2201 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2187 msgid "" 2202 msgid ""
2188 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2203 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2189 msgstr "" 2204 msgstr ""
2190 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 2205 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
2191 2206
2192 #. Buddies menu 2207 #. Buddies menu
2193 #: src/gtkblist.c:2220 2208 #: src/gtkblist.c:2225
2194 msgid "/_Buddies" 2209 msgid "/_Buddies"
2195 msgstr "/_Amigos" 2210 msgstr "/_Amigos"
2196 2211
2197 #: src/gtkblist.c:2221 2212 #: src/gtkblist.c:2226
2198 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2199 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 2214 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
2200 2215
2201 #: src/gtkblist.c:2222 2216 #: src/gtkblist.c:2227
2202 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2203 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." 2218 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
2204 2219
2205 #: src/gtkblist.c:2223 2220 #: src/gtkblist.c:2228
2206 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2207 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." 2222 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
2208 2223
2209 #: src/gtkblist.c:2225 2224 #: src/gtkblist.c:2230
2210 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2211 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" 2226 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
2212 2227
2213 #: src/gtkblist.c:2226 2228 #: src/gtkblist.c:2231
2214 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2215 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" 2230 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
2216 2231
2217 #: src/gtkblist.c:2227 2232 #: src/gtkblist.c:2232
2218 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2219 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." 2234 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
2220 2235
2221 #: src/gtkblist.c:2228 2236 #: src/gtkblist.c:2233
2222 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2223 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..." 2238 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..."
2224 2239
2225 #: src/gtkblist.c:2229 2240 #: src/gtkblist.c:2234
2226 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2241 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2227 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." 2242 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
2228 2243
2229 #: src/gtkblist.c:2231 2244 #: src/gtkblist.c:2236
2230 msgid "/Buddies/_Signoff" 2245 msgid "/Buddies/_Signoff"
2231 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 2246 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
2232 2247
2233 #: src/gtkblist.c:2232 2248 #: src/gtkblist.c:2237
2234 msgid "/Buddies/_Quit" 2249 msgid "/Buddies/_Quit"
2235 msgstr "/Amigos/_Sair" 2250 msgstr "/Amigos/_Sair"
2236 2251
2237 #. Tools 2252 #. Tools
2238 #: src/gtkblist.c:2235 2253 #: src/gtkblist.c:2240
2239 msgid "/_Tools" 2254 msgid "/_Tools"
2240 msgstr "/_Ferramentas" 2255 msgstr "/_Ferramentas"
2241 2256
2242 #: src/gtkblist.c:2236 2257 #: src/gtkblist.c:2241
2243 msgid "/Tools/_Away" 2258 msgid "/Tools/_Away"
2244 msgstr "/Ferrramentas/_Away" 2259 msgstr "/Ferrramentas/_Away"
2245 2260
2246 #: src/gtkblist.c:2237 2261 #: src/gtkblist.c:2242
2247 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2248 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" 2263 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
2249 2264
2250 #: src/gtkblist.c:2238 2265 #: src/gtkblist.c:2243
2251 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2252 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" 2267 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo"
2253 2268
2254 #: src/gtkblist.c:2240 2269 #: src/gtkblist.c:2245
2255 msgid "/Tools/A_ccounts" 2270 msgid "/Tools/A_ccounts"
2256 msgstr "/Ferramentas/_Contas" 2271 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
2257 2272
2258 #: src/gtkblist.c:2241 2273 #: src/gtkblist.c:2246
2259 msgid "/Tools/_File Transfers" 2274 msgid "/Tools/_File Transfers"
2260 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" 2275 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
2261 2276
2262 #: src/gtkblist.c:2242 2277 #: src/gtkblist.c:2247
2263 msgid "/Tools/R_oom List" 2278 msgid "/Tools/R_oom List"
2264 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" 2279 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
2265 2280
2266 #: src/gtkblist.c:2243 2281 #: src/gtkblist.c:2248
2267 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2282 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2268 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" 2283 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
2269 2284
2270 #: src/gtkblist.c:2244 2285 #: src/gtkblist.c:2249
2271 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2272 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 2287 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
2273 2288
2274 #: src/gtkblist.c:2247 2289 #: src/gtkblist.c:2252
2275 msgid "/Tools/View System _Log" 2290 msgid "/Tools/View System _Log"
2276 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema" 2291 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
2277 2292
2278 #. Help 2293 #. Help
2279 #: src/gtkblist.c:2251 2294 #: src/gtkblist.c:2256
2280 msgid "/_Help" 2295 msgid "/_Help"
2281 msgstr "/_Ajuda" 2296 msgstr "/_Ajuda"
2282 2297
2283 #: src/gtkblist.c:2252 2298 #: src/gtkblist.c:2257
2284 msgid "/Help/Online _Help" 2299 msgid "/Help/Online _Help"
2285 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 2300 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
2286 2301
2287 #: src/gtkblist.c:2253 2302 #: src/gtkblist.c:2258
2288 msgid "/Help/_Debug Window" 2303 msgid "/Help/_Debug Window"
2289 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" 2304 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
2290 2305
2291 #: src/gtkblist.c:2254 2306 #: src/gtkblist.c:2259
2292 msgid "/Help/_About" 2307 msgid "/Help/_About"
2293 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 2308 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
2294 2309
2295 #: src/gtkblist.c:2270 2310 #: src/gtkblist.c:2275
2296 msgid "Rename Group" 2311 msgid "Rename Group"
2297 msgstr "Renomear grupo" 2312 msgstr "Renomear grupo"
2298 2313
2299 #: src/gtkblist.c:2270 2314 #: src/gtkblist.c:2275
2300 msgid "New group name" 2315 msgid "New group name"
2301 msgstr "Novo nome do grupo" 2316 msgstr "Novo nome do grupo"
2302 2317
2303 #: src/gtkblist.c:2271 2318 #: src/gtkblist.c:2276
2304 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2319 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2305 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." 2320 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
2306 2321
2307 #: src/gtkblist.c:2299 2322 #: src/gtkblist.c:2304
2308 #, c-format 2323 #, c-format
2309 msgid "" 2324 msgid ""
2310 "\n" 2325 "\n"
2311 "<b>Account:</b> %s" 2326 "<b>Account:</b> %s"
2312 msgstr "" 2327 msgstr ""
2313 "\n" 2328 "\n"
2314 "<b>Conta:</b> %s" 2329 "<b>Conta:</b> %s"
2315 2330
2316 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2331 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
2317 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2332 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2318 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" 2333 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado"
2319 2334
2320 #: src/gtkblist.c:2378 2335 #: src/gtkblist.c:2383
2321 #, c-format 2336 #, c-format
2322 msgid "%d%%" 2337 msgid "%d%%"
2323 msgstr "%d%%" 2338 msgstr "%d%%"
2324 2339
2325 #: src/gtkblist.c:2394 2340 #: src/gtkblist.c:2399
2326 msgid "" 2341 msgid ""
2327 "\n" 2342 "\n"
2328 "<b>Account:</b>" 2343 "<b>Account:</b>"
2329 msgstr "" 2344 msgstr ""
2330 "\n" 2345 "\n"
2331 "<b>Conta: </b>" 2346 "<b>Conta: </b>"
2332 2347
2333 #: src/gtkblist.c:2395 2348 #: src/gtkblist.c:2400
2334 msgid "" 2349 msgid ""
2335 "\n" 2350 "\n"
2336 "<b>Contact Alias:</b>" 2351 "<b>Contact Alias:</b>"
2337 msgstr "" 2352 msgstr ""
2338 "\n" 2353 "\n"
2339 "<b>Apelido do contato:</b>" 2354 "<b>Apelido do contato:</b>"
2340 2355
2341 #: src/gtkblist.c:2396 2356 #: src/gtkblist.c:2401
2342 msgid "" 2357 msgid ""
2343 "\n" 2358 "\n"
2344 "<b>Alias:</b>" 2359 "<b>Alias:</b>"
2345 msgstr "" 2360 msgstr ""
2346 "\n" 2361 "\n"
2347 "<b>Apelido (local):</b>" 2362 "<b>Apelido (local):</b>"
2348 2363
2349 #: src/gtkblist.c:2397 2364 #: src/gtkblist.c:2402
2350 msgid "" 2365 msgid ""
2351 "\n" 2366 "\n"
2352 "<b>Nickname:</b>" 2367 "<b>Nickname:</b>"
2353 msgstr "" 2368 msgstr ""
2354 "\n" 2369 "\n"
2355 "<b>Apelido (remoto):</b>" 2370 "<b>Apelido (remoto):</b>"
2356 2371
2357 #: src/gtkblist.c:2398 2372 #: src/gtkblist.c:2403
2358 msgid "" 2373 msgid ""
2359 "\n" 2374 "\n"
2360 "<b>Logged In:</b>" 2375 "<b>Logged In:</b>"
2361 msgstr "" 2376 msgstr ""
2362 "\n" 2377 "\n"
2363 "<b>Conectado por:</b>" 2378 "<b>Conectado por:</b>"
2364 2379
2365 #: src/gtkblist.c:2399 2380 #: src/gtkblist.c:2404
2366 msgid "" 2381 msgid ""
2367 "\n" 2382 "\n"
2368 "<b>Idle:</b>" 2383 "<b>Idle:</b>"
2369 msgstr "" 2384 msgstr ""
2370 "\n" 2385 "\n"
2371 "<b>Inativo por:</b>" 2386 "<b>Inativo por:</b>"
2372 2387
2373 #: src/gtkblist.c:2400 2388 #: src/gtkblist.c:2405
2374 msgid "" 2389 msgid ""
2375 "\n" 2390 "\n"
2376 "<b>Warned:</b>" 2391 "<b>Warned:</b>"
2377 msgstr "" 2392 msgstr ""
2378 "\n" 2393 "\n"
2379 "<b>Alertado:</b>" 2394 "<b>Alertado:</b>"
2380 2395
2381 #: src/gtkblist.c:2402 2396 #: src/gtkblist.c:2407
2382 msgid "" 2397 msgid ""
2383 "\n" 2398 "\n"
2384 "<b>Description:</b> Spooky" 2399 "<b>Description:</b> Spooky"
2385 msgstr "" 2400 msgstr ""
2386 "\n" 2401 "\n"
2387 "<b>Descrição:</b> Assombroso" 2402 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
2388 2403
2389 #: src/gtkblist.c:2403 2404 #: src/gtkblist.c:2408
2390 msgid "" 2405 msgid ""
2391 "\n" 2406 "\n"
2392 "<b>Status</b>: Awesome" 2407 "<b>Status</b>: Awesome"
2393 msgstr "" 2408 msgstr ""
2394 "\n" 2409 "\n"
2395 "<b>Status</b>: Incrível" 2410 "<b>Status</b>: Incrível"
2396 2411
2397 #: src/gtkblist.c:2404 2412 #: src/gtkblist.c:2409
2398 msgid "" 2413 msgid ""
2399 "\n" 2414 "\n"
2400 "<b>Status</b>: Rockin'" 2415 "<b>Status</b>: Rockin'"
2401 msgstr "" 2416 msgstr ""
2402 "\n" 2417 "\n"
2403 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" 2418 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
2404 2419
2405 #: src/gtkblist.c:2674 2420 #: src/gtkblist.c:2679
2406 #, c-format 2421 #, c-format
2407 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2422 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2408 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " 2423 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
2409 2424
2410 #: src/gtkblist.c:2676 2425 #: src/gtkblist.c:2681
2411 #, c-format 2426 #, c-format
2412 msgid "Idle (%dm) " 2427 msgid "Idle (%dm) "
2413 msgstr "Inativo (%dm) " 2428 msgstr "Inativo (%dm) "
2414 2429
2415 #: src/gtkblist.c:2681 2430 #: src/gtkblist.c:2686
2416 #, c-format 2431 #, c-format
2417 msgid "Warned (%d%%) " 2432 msgid "Warned (%d%%) "
2418 msgstr "Alertado (%d%%) " 2433 msgstr "Alertado (%d%%) "
2419 2434
2420 #: src/gtkblist.c:2684 2435 #: src/gtkblist.c:2689
2421 msgid "Offline " 2436 msgid "Offline "
2422 msgstr "Desconectado " 2437 msgstr "Desconectado "
2423 2438
2424 #: src/gtkblist.c:2942 2439 #: src/gtkblist.c:2947
2425 msgid "/Tools/Away" 2440 msgid "/Tools/Away"
2426 msgstr "/Ferramentas/Ausente" 2441 msgstr "/Ferramentas/Ausente"
2427 2442
2428 #: src/gtkblist.c:2945 2443 #: src/gtkblist.c:2950
2429 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2430 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" 2445 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
2431 2446
2432 #: src/gtkblist.c:2948 2447 #: src/gtkblist.c:2953
2433 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2448 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2434 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" 2449 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo"
2435 2450
2436 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2437 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2438 #. 2453 #.
2439 #: src/gtkblist.c:3036 2454 #: src/gtkblist.c:3041
2440 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2441 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" 2456 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
2442 2457
2443 #: src/gtkblist.c:3038 2458 #: src/gtkblist.c:3043
2444 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2445 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" 2460 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
2446 2461
2447 #: src/gtkblist.c:3062 2462 #: src/gtkblist.c:3067
2448 msgid "Send a message to the selected buddy" 2463 msgid "Send a message to the selected buddy"
2449 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" 2464 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
2450 2465
2451 #: src/gtkblist.c:3071 2466 #: src/gtkblist.c:3076
2452 msgid "Get information on the selected buddy" 2467 msgid "Get information on the selected buddy"
2453 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" 2468 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
2454 2469
2455 #: src/gtkblist.c:3074 2470 #: src/gtkblist.c:3079
2456 msgid "_Chat" 2471 msgid "_Chat"
2457 msgstr "_Bate-papo" 2472 msgstr "_Bate-papo"
2458 2473
2459 #: src/gtkblist.c:3079 2474 #: src/gtkblist.c:3084
2460 msgid "Join a chat room" 2475 msgid "Join a chat room"
2461 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo" 2476 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
2462 2477
2463 #: src/gtkblist.c:3082 2478 #: src/gtkblist.c:3087
2464 msgid "_Away" 2479 msgid "_Away"
2465 msgstr "_Ausente" 2480 msgstr "_Ausente"
2466 2481
2467 #: src/gtkblist.c:3087 2482 #: src/gtkblist.c:3092
2468 msgid "Set an away message" 2483 msgid "Set an away message"
2469 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" 2484 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
2470 2485
2471 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2486 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2472 msgid "Add Buddy" 2487 msgid "Add Buddy"
2473 msgstr "Adicionar amigo" 2488 msgstr "Adicionar amigo"
2474 2489
2475 #: src/gtkblist.c:3842 2490 #: src/gtkblist.c:3847
2476 msgid "" 2491 msgid ""
2477 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2478 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2479 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2480 msgstr "" 2495 msgstr ""
2482 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 2497 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
2483 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 2498 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
2484 "possível.\n" 2499 "possível.\n"
2485 2500
2486 #. Set up stuff for the account box 2501 #. Set up stuff for the account box
2487 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2502 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2488 msgid "Account:" 2503 msgid "Account:"
2489 msgstr "Conta:" 2504 msgstr "Conta:"
2490 2505
2491 #: src/gtkblist.c:4153 2506 #: src/gtkblist.c:4158
2492 msgid "Add Chat" 2507 msgid "Add Chat"
2493 msgstr "Adicionar bate-papo" 2508 msgstr "Adicionar bate-papo"
2494 2509
2495 #: src/gtkblist.c:4176 2510 #: src/gtkblist.c:4181
2496 msgid "" 2511 msgid ""
2497 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2498 "would like to add to your buddy list.\n" 2513 "would like to add to your buddy list.\n"
2499 msgstr "" 2514 msgstr ""
2500 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-" 2515 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-"
2501 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 2516 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
2502 2517
2503 #: src/gtkblist.c:4255 2518 #: src/gtkblist.c:4260
2504 msgid "Add Group" 2519 msgid "Add Group"
2505 msgstr "Criar grupo" 2520 msgstr "Criar grupo"
2506 2521
2507 #: src/gtkblist.c:4256 2522 #: src/gtkblist.c:4261
2508 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2523 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2509 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 2524 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
2510 2525
2511 #: src/gtkblist.c:4775 2526 #: src/gtkblist.c:4780
2512 msgid "No actions available" 2527 msgid "No actions available"
2513 msgstr "Nenhuma ação disponível" 2528 msgstr "Nenhuma ação disponível"
2514 2529
2515 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2516 msgid "Done." 2531 msgid "Done."
2563 2578
2564 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2579 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2565 msgid "Would you like to overwrite it?" 2580 msgid "Would you like to overwrite it?"
2566 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" 2581 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
2567 2582
2568 #: src/gtkconv.c:491 2583 #: src/gtkconv.c:470
2569 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2584 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2570 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" 2585 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
2571 2586
2572 #. Put our happy label in it. 2587 #. Put our happy label in it.
2573 #: src/gtkconv.c:519 2588 #: src/gtkconv.c:498
2574 msgid "" 2589 msgid ""
2575 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2590 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2576 "invite message." 2591 "invite message."
2577 msgstr "" 2592 msgstr ""
2578 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " 2593 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
2579 "mensagem de convite opcional." 2594 "mensagem de convite opcional."
2580 2595
2581 #: src/gtkconv.c:540 2596 #: src/gtkconv.c:519
2582 msgid "_Buddy:" 2597 msgid "_Buddy:"
2583 msgstr "_Amigo:" 2598 msgstr "_Amigo:"
2584 2599
2585 #: src/gtkconv.c:560 2600 #: src/gtkconv.c:539
2586 msgid "_Message:" 2601 msgid "_Message:"
2587 msgstr "_Mensagem:" 2602 msgstr "_Mensagem:"
2588 2603
2589 #: src/gtkconv.c:653 2604 #: src/gtkconv.c:632
2590 msgid "Find" 2605 msgid "Find"
2591 msgstr "Procurar" 2606 msgstr "Procurar"
2592 2607
2593 #: src/gtkconv.c:679 2608 #: src/gtkconv.c:658
2594 msgid "_Search for:" 2609 msgid "_Search for:"
2595 msgstr "_Procurar por:" 2610 msgstr "_Procurar por:"
2596 2611
2597 #: src/gtkconv.c:1051 2612 #: src/gtkconv.c:1030
2598 msgid "IM" 2613 msgid "IM"
2599 msgstr "MI" 2614 msgstr "MI"
2600 2615
2601 #: src/gtkconv.c:1059 2616 #: src/gtkconv.c:1038
2602 msgid "Un-Ignore" 2617 msgid "Un-Ignore"
2603 msgstr "Des-ignorar" 2618 msgstr "Des-ignorar"
2604 2619
2605 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2620 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
2606 msgid "Ignore" 2621 msgid "Ignore"
2607 msgstr "Ignorar" 2622 msgstr "Ignorar"
2608 2623
2609 #. Info button 2624 #. Info button
2610 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3316 2625 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2611 msgid "Info" 2626 msgid "Info"
2612 msgstr "Info" 2627 msgstr "Info"
2613 2628
2614 #: src/gtkconv.c:1079 2629 #: src/gtkconv.c:1058
2615 msgid "Get Away Msg" 2630 msgid "Get Away Msg"
2616 msgstr "Ver mensagem de ausência" 2631 msgstr "Ver mensagem de ausência"
2617 2632
2618 #. Remove button 2633 #. Remove button
2619 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3400 2634 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2620 #: src/gtkrequest.c:231 2635 #: src/gtkrequest.c:231
2621 msgid "Remove" 2636 msgid "Remove"
2622 msgstr "Remover" 2637 msgstr "Remover"
2623 2638
2624 #: src/gtkconv.c:2176 2639 #: src/gtkconv.c:2162
2625 msgid "Animate" 2640 msgid "Animate"
2626 msgstr "Animar" 2641 msgstr "Animar"
2627 2642
2628 #: src/gtkconv.c:2181 2643 #: src/gtkconv.c:2167
2629 msgid "Hide Icon" 2644 msgid "Hide Icon"
2630 msgstr "Ocultar ícone" 2645 msgstr "Ocultar ícone"
2631 2646
2632 #: src/gtkconv.c:2187 2647 #: src/gtkconv.c:2173
2633 msgid "Save Icon As..." 2648 msgid "Save Icon As..."
2634 msgstr "Salvar ícone como..." 2649 msgstr "Salvar ícone como..."
2635 2650
2636 #: src/gtkconv.c:2549 2651 #: src/gtkconv.c:2536
2637 msgid "User is typing..." 2652 msgid "User is typing..."
2638 msgstr "O usuário está digitando..." 2653 msgstr "O usuário está digitando..."
2639 2654
2640 #: src/gtkconv.c:2557 2655 #: src/gtkconv.c:2544
2641 msgid "User has typed something and paused" 2656 msgid "User has typed something and paused"
2642 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 2657 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
2643 2658
2644 #. Build the Send As menu 2659 #. Build the Send As menu
2645 #: src/gtkconv.c:2660 2660 #: src/gtkconv.c:2647
2646 msgid "_Send As" 2661 msgid "_Send As"
2647 msgstr "_Enviar como" 2662 msgstr "_Enviar como"
2648 2663
2649 #: src/gtkconv.c:3080 2664 #: src/gtkconv.c:3067
2650 msgid "Save Conversation" 2665 msgid "Save Conversation"
2651 msgstr "Salvar conversa" 2666 msgstr "Salvar conversa"
2652 2667
2653 #. Conversation menu 2668 #. Conversation menu
2654 #: src/gtkconv.c:3097 2669 #: src/gtkconv.c:3084
2655 msgid "/_Conversation" 2670 msgid "/_Conversation"
2656 msgstr "/_Conversa" 2671 msgstr "/_Conversa"
2657 2672
2658 #: src/gtkconv.c:3099 2673 #: src/gtkconv.c:3086
2659 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2674 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2660 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 2675 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
2661 2676
2662 #: src/gtkconv.c:3104 2677 #: src/gtkconv.c:3091
2663 msgid "/Conversation/_Find..." 2678 msgid "/Conversation/_Find..."
2664 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 2679 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
2665 2680
2666 #: src/gtkconv.c:3106 2681 #: src/gtkconv.c:3093
2667 msgid "/Conversation/View _Log" 2682 msgid "/Conversation/View _Log"
2668 msgstr "/Conversa/Ver _log" 2683 msgstr "/Conversa/Ver _log"
2669 2684
2670 #: src/gtkconv.c:3107 2685 #: src/gtkconv.c:3094
2671 msgid "/Conversation/_Save As..." 2686 msgid "/Conversation/_Save As..."
2672 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 2687 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
2673 2688
2674 #: src/gtkconv.c:3112 2689 #: src/gtkconv.c:3099
2675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2690 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2676 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..." 2691 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
2677 2692
2678 #: src/gtkconv.c:3114 2693 #: src/gtkconv.c:3101
2679 msgid "/Conversation/_Get Info" 2694 msgid "/Conversation/_Get Info"
2680 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 2695 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
2681 2696
2682 #: src/gtkconv.c:3116 2697 #: src/gtkconv.c:3103
2683 msgid "/Conversation/_Warn..." 2698 msgid "/Conversation/_Warn..."
2684 msgstr "/Conversa/_Alertar..." 2699 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
2685 2700
2686 #: src/gtkconv.c:3118 2701 #: src/gtkconv.c:3105
2687 msgid "/Conversation/In_vite..." 2702 msgid "/Conversation/In_vite..."
2688 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 2703 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
2689 2704
2690 #: src/gtkconv.c:3123 2705 #: src/gtkconv.c:3110
2691 msgid "/Conversation/A_lias..." 2706 msgid "/Conversation/A_lias..."
2692 msgstr "/Conversa/A_pelidar..." 2707 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
2693 2708
2694 #: src/gtkconv.c:3125 2709 #: src/gtkconv.c:3112
2695 msgid "/Conversation/_Block..." 2710 msgid "/Conversation/_Block..."
2696 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 2711 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
2697 2712
2698 #: src/gtkconv.c:3127 2713 #: src/gtkconv.c:3114
2699 msgid "/Conversation/_Add..." 2714 msgid "/Conversation/_Add..."
2700 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 2715 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
2701 2716
2702 #: src/gtkconv.c:3129 2717 #: src/gtkconv.c:3116
2703 msgid "/Conversation/_Remove..." 2718 msgid "/Conversation/_Remove..."
2704 msgstr "/Conversa/_Remover..." 2719 msgstr "/Conversa/_Remover..."
2705 2720
2706 #: src/gtkconv.c:3134 2721 #: src/gtkconv.c:3121
2707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2722 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2708 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 2723 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
2709 2724
2710 #: src/gtkconv.c:3136 2725 #: src/gtkconv.c:3123
2711 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2726 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2712 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 2727 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
2713 2728
2714 #: src/gtkconv.c:3141 2729 #: src/gtkconv.c:3128
2715 msgid "/Conversation/_Close" 2730 msgid "/Conversation/_Close"
2716 msgstr "/Conversa/_Fechar" 2731 msgstr "/Conversa/_Fechar"
2717 2732
2718 #. Options 2733 #. Options
2719 #: src/gtkconv.c:3145 2734 #: src/gtkconv.c:3132
2720 msgid "/_Options" 2735 msgid "/_Options"
2721 msgstr "/_Opções" 2736 msgstr "/_Opções"
2722 2737
2723 #: src/gtkconv.c:3146 2738 #: src/gtkconv.c:3133
2724 msgid "/Options/Enable _Logging" 2739 msgid "/Options/Enable _Logging"
2725 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" 2740 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
2726 2741
2727 #: src/gtkconv.c:3147 2742 #: src/gtkconv.c:3134
2728 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2743 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2729 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 2744 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
2730 2745
2731 #: src/gtkconv.c:3148 2746 #: src/gtkconv.c:3135
2732 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2747 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2733 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" 2748 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
2734 2749
2735 #: src/gtkconv.c:3190 2750 #: src/gtkconv.c:3177
2736 msgid "/Conversation/View Log" 2751 msgid "/Conversation/View Log"
2737 msgstr "/Conversa/Ver log" 2752 msgstr "/Conversa/Ver log"
2738 2753
2739 #: src/gtkconv.c:3195 2754 #: src/gtkconv.c:3182
2740 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2755 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2741 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." 2756 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
2742 2757
2743 #: src/gtkconv.c:3201 2758 #: src/gtkconv.c:3188
2744 msgid "/Conversation/Get Info" 2759 msgid "/Conversation/Get Info"
2745 msgstr "/Conversa/Ver informações" 2760 msgstr "/Conversa/Ver informações"
2746 2761
2747 #: src/gtkconv.c:3205 2762 #: src/gtkconv.c:3192
2748 msgid "/Conversation/Warn..." 2763 msgid "/Conversation/Warn..."
2749 msgstr "/Conversa/Alertar..." 2764 msgstr "/Conversa/Alertar..."
2750 2765
2751 #: src/gtkconv.c:3209 2766 #: src/gtkconv.c:3196
2752 msgid "/Conversation/Invite..." 2767 msgid "/Conversation/Invite..."
2753 msgstr "/Conversa/Convidar..." 2768 msgstr "/Conversa/Convidar..."
2754 2769
2755 #: src/gtkconv.c:3215 2770 #: src/gtkconv.c:3202
2756 msgid "/Conversation/Alias..." 2771 msgid "/Conversation/Alias..."
2757 msgstr "/Conversa/Apelido..." 2772 msgstr "/Conversa/Apelido..."
2758 2773
2759 #: src/gtkconv.c:3219 2774 #: src/gtkconv.c:3206
2760 msgid "/Conversation/Block..." 2775 msgid "/Conversation/Block..."
2761 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 2776 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
2762 2777
2763 #: src/gtkconv.c:3223 2778 #: src/gtkconv.c:3210
2764 msgid "/Conversation/Add..." 2779 msgid "/Conversation/Add..."
2765 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 2780 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
2766 2781
2767 #: src/gtkconv.c:3227 2782 #: src/gtkconv.c:3214
2768 msgid "/Conversation/Remove..." 2783 msgid "/Conversation/Remove..."
2769 msgstr "/Conversa/Remover..." 2784 msgstr "/Conversa/Remover..."
2770 2785
2771 #: src/gtkconv.c:3233 2786 #: src/gtkconv.c:3220
2772 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2787 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2773 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 2788 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
2774 2789
2775 #: src/gtkconv.c:3237 2790 #: src/gtkconv.c:3224
2776 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2791 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2777 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 2792 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
2778 2793
2779 #: src/gtkconv.c:3243 2794 #: src/gtkconv.c:3230
2780 msgid "/Options/Enable Logging" 2795 msgid "/Options/Enable Logging"
2781 msgstr "/Opções/Gravar log" 2796 msgstr "/Opções/Gravar log"
2782 2797
2783 #: src/gtkconv.c:3246 2798 #: src/gtkconv.c:3233
2784 msgid "/Options/Enable Sounds" 2799 msgid "/Options/Enable Sounds"
2785 msgstr "/Opções/Ativar sons" 2800 msgstr "/Opções/Ativar sons"
2786 2801
2787 #: src/gtkconv.c:3249 2802 #: src/gtkconv.c:3236
2788 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2803 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2789 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" 2804 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
2790 2805
2791 #. From right to left... 2806 #. From right to left...
2792 #. Send button 2807 #. Send button
2793 #: src/gtkconv.c:3272 src/gtkconv.c:3274 src/gtkconv.c:3372 src/gtkconv.c:3374 2808 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2794 msgid "Send" 2809 msgid "Send"
2795 msgstr "Enviar" 2810 msgstr "Enviar"
2796 2811
2797 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2812 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2798 #. Warn button 2813 #. Warn button
2799 #: src/gtkconv.c:3288 2814 #: src/gtkconv.c:3275
2800 msgid "Warn" 2815 msgid "Warn"
2801 msgstr "Alertar" 2816 msgstr "Alertar"
2802 2817
2803 #: src/gtkconv.c:3291 2818 #: src/gtkconv.c:3278
2804 msgid "Warn the user" 2819 msgid "Warn the user"
2805 msgstr "Alertar o usuário" 2820 msgstr "Alertar o usuário"
2806 2821
2807 #. Block button 2822 #. Block button
2808 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2823 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2809 msgid "Block" 2824 msgid "Block"
2810 msgstr "Bloquear" 2825 msgstr "Bloquear"
2811 2826
2812 #: src/gtkconv.c:3298 2827 #: src/gtkconv.c:3285
2813 msgid "Block the user" 2828 msgid "Block the user"
2814 msgstr "Bloquear o usuário" 2829 msgstr "Bloquear o usuário"
2815 2830
2816 #: src/gtkconv.c:3305 2831 #: src/gtkconv.c:3292
2817 msgid "Add the user to your buddy list" 2832 msgid "Add the user to your buddy list"
2818 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" 2833 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
2819 2834
2820 #: src/gtkconv.c:3312 2835 #: src/gtkconv.c:3299
2821 msgid "Remove the user from your buddy list" 2836 msgid "Remove the user from your buddy list"
2822 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" 2837 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
2823 2838
2824 #: src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3640 2839 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2825 msgid "Get the user's information" 2840 msgid "Get the user's information"
2826 msgstr "Ver informações do usuário" 2841 msgstr "Ver informações do usuário"
2827 2842
2828 #. Invite 2843 #. Invite
2829 #: src/gtkconv.c:3386 2844 #: src/gtkconv.c:3373
2830 msgid "Invite" 2845 msgid "Invite"
2831 msgstr "Convidar" 2846 msgstr "Convidar"
2832 2847
2833 #: src/gtkconv.c:3389 2848 #: src/gtkconv.c:3376
2834 msgid "Invite a user" 2849 msgid "Invite a user"
2835 msgstr "Convidar um usuário" 2850 msgstr "Convidar um usuário"
2836 2851
2837 #: src/gtkconv.c:3396 2852 #: src/gtkconv.c:3383
2838 msgid "Add the chat to your buddy list" 2853 msgid "Add the chat to your buddy list"
2839 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos" 2854 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
2840 2855
2841 #: src/gtkconv.c:3403 2856 #: src/gtkconv.c:3390
2842 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2857 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2843 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos" 2858 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
2844 2859
2845 #: src/gtkconv.c:3502 2860 #: src/gtkconv.c:3490
2846 msgid "Topic:" 2861 msgid "Topic:"
2847 msgstr "Tópico:" 2862 msgstr "Tópico:"
2848 2863
2849 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2864 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2850 #: src/gtkconv.c:3562 2865 #: src/gtkconv.c:3550
2851 msgid "0 people in room" 2866 msgid "0 people in room"
2852 msgstr "0 pessoas na sala" 2867 msgstr "0 pessoas na sala"
2853 2868
2854 #: src/gtkconv.c:3617 2869 #: src/gtkconv.c:3605
2855 msgid "IM the user" 2870 msgid "IM the user"
2856 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" 2871 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
2857 2872
2858 #: src/gtkconv.c:3629 2873 #: src/gtkconv.c:3617
2859 msgid "Ignore the user" 2874 msgid "Ignore the user"
2860 msgstr "Ignorar o usuário" 2875 msgstr "Ignorar o usuário"
2861 2876
2862 #: src/gtkconv.c:4149 2877 #: src/gtkconv.c:4155
2863 msgid "Close conversation" 2878 msgid "Close conversation"
2864 msgstr "Fechar conversa" 2879 msgstr "Fechar conversa"
2865 2880
2866 #: src/gtkconv.c:4662 src/gtkconv.c:4694 src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4882 2881 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2867 #, c-format 2882 #, c-format
2868 msgid "%d person in room" 2883 msgid "%d person in room"
2869 msgid_plural "%d people in room" 2884 msgid_plural "%d people in room"
2870 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 2885 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
2871 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 2886 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
2872 2887
2873 #: src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5401 2888 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2874 msgid "<main>/Conversation/Close" 2889 msgid "<main>/Conversation/Close"
2875 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" 2890 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
2876 2891
2877 #: src/gtkdebug.c:135 2892 #: src/gtkdebug.c:135
2878 msgid "Debug Window" 2893 msgid "Debug Window"
3005 #: src/gtkft.c:1181 3020 #: src/gtkft.c:1181
3006 #, c-format 3021 #, c-format
3007 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3022 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3008 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" 3023 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
3009 3024
3010 #: src/gtkimhtml.c:813 3025 #: src/gtkimhtml.c:829
3011 msgid "_Copy E-Mail Address" 3026 msgid "_Copy E-Mail Address"
3012 msgstr "_Copiar endereço de email" 3027 msgstr "_Copiar endereço de email"
3013 3028
3014 #: src/gtkimhtml.c:825 3029 #: src/gtkimhtml.c:841
3015 msgid "_Copy Link Location" 3030 msgid "_Copy Link Location"
3016 msgstr "_Copiar endereço do link" 3031 msgstr "_Copiar endereço do link"
3017 3032
3018 #: src/gtkimhtml.c:835 3033 #: src/gtkimhtml.c:851
3019 msgid "_Open Link in Browser" 3034 msgid "_Open Link in Browser"
3020 msgstr "_Abrir link no navegador" 3035 msgstr "_Abrir link no navegador"
3021 3036
3022 #: src/gtkimhtml.c:2225 3037 #: src/gtkimhtml.c:2262
3023 msgid "" 3038 msgid ""
3024 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3039 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3025 "Defaulting to PNG." 3040 "Defaulting to PNG."
3026 msgstr "" 3041 msgstr ""
3027 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " 3042 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
3028 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." 3043 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado."
3029 3044
3030 #: src/gtkimhtml.c:2233 3045 #: src/gtkimhtml.c:2270
3031 #, c-format 3046 #, c-format
3032 msgid "Error saving image: %s" 3047 msgid "Error saving image: %s"
3033 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" 3048 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
3034 3049
3035 #: src/gtkimhtml.c:2242 3050 #: src/gtkimhtml.c:2279
3036 msgid "Save Image" 3051 msgid "Save Image"
3037 msgstr "Salvar imagem" 3052 msgstr "Salvar imagem"
3038 3053
3039 #: src/gtkimhtml.c:2265 3054 #: src/gtkimhtml.c:2302
3040 msgid "_Save Image..." 3055 msgid "_Save Image..."
3041 msgstr "_Salvar imagem..." 3056 msgstr "_Salvar imagem..."
3042 3057
3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3058 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3044 msgid "_URL" 3059 msgid "_URL"
3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3087 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3073 msgid "Insert Image" 3088 msgid "Insert Image"
3074 msgstr "Inserir imagem" 3089 msgstr "Inserir imagem"
3075 3090
3076 #. show everything 3091 #. show everything
3077 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3092 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3078 msgid "Smile!" 3093 msgid "Smile!"
3079 msgstr "Emoticon!" 3094 msgstr "Emoticon!"
3080 3095
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:712 3096 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3082 msgid "Bold" 3097 msgid "Bold"
3083 msgstr "Negrito" 3098 msgstr "Negrito"
3084 3099
3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:723 3100 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3086 msgid "Italic" 3101 msgid "Italic"
3087 msgstr "Itálico" 3102 msgstr "Itálico"
3088 3103
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:734 3104 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3090 msgid "Underline" 3105 msgid "Underline"
3091 msgstr "Sublinhado" 3106 msgstr "Sublinhado"
3092 3107
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3094 msgid "Larger font size" 3109 msgid "Larger font size"
3095 msgstr "Maior tamanho de fonte" 3110 msgstr "Maior tamanho de fonte"
3096 3111
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3112 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3098 msgid "Smaller font size" 3113 msgid "Smaller font size"
3099 msgstr "Menor tamanho de fonte" 3114 msgstr "Menor tamanho de fonte"
3100 3115
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:779 3116 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3102 msgid "Font Face" 3117 msgid "Font Face"
3103 msgstr "Fonte" 3118 msgstr "Fonte"
3104 3119
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:791 3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3106 msgid "Foreground font color" 3121 msgid "Foreground font color"
3107 msgstr "Cor da fonte" 3122 msgstr "Cor da fonte"
3108 3123
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:803 3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3110 msgid "Background color" 3125 msgid "Background color"
3111 msgstr "Cor do fundo" 3126 msgstr "Cor do fundo"
3112 3127
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:818 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3114 msgid "Insert link" 3129 msgid "Insert link"
3115 msgstr "Inserir link" 3130 msgstr "Inserir link"
3116 3131
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3118 msgid "Insert image" 3133 msgid "Insert image"
3119 msgstr "Inserir imagem" 3134 msgstr "Inserir imagem"
3120 3135
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:839 3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3122 msgid "Insert smiley" 3137 msgid "Insert smiley"
3123 msgstr "Inserir emoticon" 3138 msgstr "Inserir emoticon"
3124 3139
3125 #: src/gtklog.c:257 3140 #: src/gtklog.c:257
3126 msgid "Conversations with" 3141 msgid "Conversations with"
3354 3369
3355 #: src/gtkprefs.c:597 3370 #: src/gtkprefs.c:597
3356 msgid "Icon" 3371 msgid "Icon"
3357 msgstr "Ícone" 3372 msgstr "Ícone"
3358 3373
3359 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3374 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3361 msgid "Description" 3376 msgid "Description"
3362 msgstr "Descrição" 3377 msgstr "Descrição"
3363 3378
3364 #: src/gtkprefs.c:671 3379 #: src/gtkprefs.c:671
3375 3390
3376 #: src/gtkprefs.c:676 3391 #: src/gtkprefs.c:676
3377 msgid "_Underline" 3392 msgid "_Underline"
3378 msgstr "_Sublinhado" 3393 msgstr "_Sublinhado"
3379 3394
3380 #: src/gtkprefs.c:678 3395 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3396 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3397 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3398 #. * non-functional code.
3399 #. *
3400 #. * remove this after string freeze ends
3401 #.
3402 #: src/gtkprefs.c:686
3381 msgid "_Strikethrough" 3403 msgid "_Strikethrough"
3382 msgstr "_Tachado" 3404 msgstr "_Tachado"
3383 3405
3384 #: src/gtkprefs.c:681 3406 #: src/gtkprefs.c:689
3385 msgid "Face" 3407 msgid "Face"
3386 msgstr "Fonte" 3408 msgstr "Fonte"
3387 3409
3388 #: src/gtkprefs.c:684 3410 #: src/gtkprefs.c:692
3389 msgid "Use custo_m face" 3411 msgid "Use custo_m face"
3390 msgstr "Usar fonte _customizada" 3412 msgstr "Usar fonte _customizada"
3391 3413
3392 #: src/gtkprefs.c:701 3414 #: src/gtkprefs.c:709
3393 msgid "Use custom si_ze" 3415 msgid "Use custom si_ze"
3394 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado" 3416 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado"
3395 3417
3396 #: src/gtkprefs.c:713 3418 #: src/gtkprefs.c:721
3397 msgid "Color" 3419 msgid "Color"
3398 msgstr "Cor" 3420 msgstr "Cor"
3399 3421
3400 #: src/gtkprefs.c:717 3422 #: src/gtkprefs.c:725
3401 msgid "_Text color" 3423 msgid "_Text color"
3402 msgstr "_Cor do texto" 3424 msgstr "_Cor do texto"
3403 3425
3404 #: src/gtkprefs.c:736 3426 #: src/gtkprefs.c:744
3405 msgid "Bac_kground color" 3427 msgid "Bac_kground color"
3406 msgstr "Cor de _fundo" 3428 msgstr "Cor de _fundo"
3407 3429
3408 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3430 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
3409 msgid "Display" 3431 msgid "Display"
3410 msgstr "Exibir" 3432 msgstr "Exibir"
3411 3433
3412 #: src/gtkprefs.c:765 3434 #: src/gtkprefs.c:773
3413 msgid "Show graphical _smileys" 3435 msgid "Show graphical _smileys"
3414 msgstr "Exibir emoticons _gráficos" 3436 msgstr "Exibir emoticons _gráficos"
3415 3437
3416 #: src/gtkprefs.c:767 3438 #: src/gtkprefs.c:775
3417 msgid "Show _timestamp on messages" 3439 msgid "Show _timestamp on messages"
3418 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" 3440 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
3419 3441
3420 #: src/gtkprefs.c:769 3442 #: src/gtkprefs.c:777
3421 msgid "Show _URLs as links" 3443 msgid "Show _URLs as links"
3422 msgstr "Mostrar _URLs como links" 3444 msgstr "Mostrar _URLs como links"
3423 3445
3424 #: src/gtkprefs.c:773 3446 #: src/gtkprefs.c:781
3425 msgid "_Highlight misspelled words" 3447 msgid "_Highlight misspelled words"
3426 msgstr "Destacar palavras mal grafadas" 3448 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
3427 3449
3428 #: src/gtkprefs.c:777 3450 #: src/gtkprefs.c:785
3429 msgid "Ignore c_olors" 3451 msgid "Ignore c_olors"
3430 msgstr "Ignorar c_ores" 3452 msgstr "Ignorar c_ores"
3431 3453
3432 #: src/gtkprefs.c:779 3454 #: src/gtkprefs.c:787
3433 msgid "Ignore font _faces" 3455 msgid "Ignore font _faces"
3434 msgstr "Ignorar _fontes" 3456 msgstr "Ignorar _fontes"
3435 3457
3436 #: src/gtkprefs.c:781 3458 #: src/gtkprefs.c:789
3437 msgid "Ignore font si_zes" 3459 msgid "Ignore font si_zes"
3438 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" 3460 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
3439 3461
3440 #: src/gtkprefs.c:794 3462 #: src/gtkprefs.c:802
3441 msgid "Send Message" 3463 msgid "Send Message"
3442 msgstr "Enviar mensagem" 3464 msgstr "Enviar mensagem"
3443 3465
3444 #: src/gtkprefs.c:795 3466 #: src/gtkprefs.c:803
3445 msgid "Enter _sends message" 3467 msgid "Enter _sends message"
3446 msgstr "Enter _envia mensagem" 3468 msgstr "Enter _envia mensagem"
3447 3469
3448 #: src/gtkprefs.c:797 3470 #: src/gtkprefs.c:805
3449 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3471 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3450 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" 3472 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
3451 3473
3452 #: src/gtkprefs.c:800 3474 #: src/gtkprefs.c:808
3453 msgid "Window Closing" 3475 msgid "Window Closing"
3454 msgstr "Fechar janelas" 3476 msgstr "Fechar janelas"
3455 3477
3456 #: src/gtkprefs.c:801 3478 #: src/gtkprefs.c:809
3457 msgid "_Escape closes window" 3479 msgid "_Escape closes window"
3458 msgstr "_ESC fecha janela" 3480 msgstr "_ESC fecha janela"
3459 3481
3460 #: src/gtkprefs.c:804 3482 #: src/gtkprefs.c:812
3461 msgid "Insertions" 3483 msgid "Insertions"
3462 msgstr "Inserções" 3484 msgstr "Inserções"
3463 3485
3464 #: src/gtkprefs.c:805 3486 #: src/gtkprefs.c:813
3465 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3487 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3466 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" 3488 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
3467 3489
3468 #: src/gtkprefs.c:807 3490 #: src/gtkprefs.c:815
3469 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3491 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3470 msgstr "Control-(número) _insere emoticons" 3492 msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
3471 3493
3472 #: src/gtkprefs.c:823 3494 #: src/gtkprefs.c:831
3473 msgid "Buddy List Sorting" 3495 msgid "Buddy List Sorting"
3474 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos" 3496 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos"
3475 3497
3476 #: src/gtkprefs.c:832 3498 #: src/gtkprefs.c:840
3477 msgid "_Sorting:" 3499 msgid "_Sorting:"
3478 msgstr "_Ordenaçao:" 3500 msgstr "_Ordenaçao:"
3479 3501
3480 #: src/gtkprefs.c:837 3502 #: src/gtkprefs.c:845
3481 msgid "Buddy List Toolbar" 3503 msgid "Buddy List Toolbar"
3482 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" 3504 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos"
3483 3505
3484 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3506 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
3485 msgid "Show _buttons as:" 3507 msgid "Show _buttons as:"
3486 msgstr "Mostrar _botões como:" 3508 msgstr "Mostrar _botões como:"
3487 3509
3488 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3510 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3489 msgid "Pictures" 3511 msgid "Pictures"
3490 msgstr "Figuras" 3512 msgstr "Figuras"
3491 3513
3492 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3514 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3493 msgid "Text" 3515 msgid "Text"
3494 msgstr "Texto" 3516 msgstr "Texto"
3495 3517
3496 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3518 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
3497 msgid "Pictures and text" 3519 msgid "Pictures and text"
3498 msgstr "Figuras e texto" 3520 msgstr "Figuras e texto"
3499 3521
3500 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3522 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
3501 msgid "_Raise window on events" 3523 msgid "_Raise window on events"
3502 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" 3524 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
3503 3525
3504 #: src/gtkprefs.c:850 3526 #: src/gtkprefs.c:858
3505 msgid "Group Display" 3527 msgid "Group Display"
3506 msgstr "Exibição de grupos" 3528 msgstr "Exibição de grupos"
3507 3529
3508 #: src/gtkprefs.c:851 3530 #: src/gtkprefs.c:859
3509 msgid "Show _numbers in groups" 3531 msgid "Show _numbers in groups"
3510 msgstr "Mostrar _números em grupos" 3532 msgstr "Mostrar _números em grupos"
3511 3533
3512 #: src/gtkprefs.c:854 3534 #: src/gtkprefs.c:862
3513 msgid "Buddy Display" 3535 msgid "Buddy Display"
3514 msgstr "Exibição de amigos" 3536 msgstr "Exibição de amigos"
3515 3537
3516 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3538 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
3517 msgid "Show buddy _icons" 3539 msgid "Show buddy _icons"
3518 msgstr "Mostrar í_cones de amigos" 3540 msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
3519 3541
3520 #: src/gtkprefs.c:857 3542 #: src/gtkprefs.c:865
3521 msgid "Show _warning levels" 3543 msgid "Show _warning levels"
3522 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" 3544 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
3523 3545
3524 #: src/gtkprefs.c:859 3546 #: src/gtkprefs.c:867
3525 msgid "Show idle _times" 3547 msgid "Show idle _times"
3526 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" 3548 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
3527 3549
3528 #: src/gtkprefs.c:861 3550 #: src/gtkprefs.c:869
3529 msgid "Dim i_dle buddies" 3551 msgid "Dim i_dle buddies"
3530 msgstr "Turvar amigos in_ativos" 3552 msgstr "Turvar amigos in_ativos"
3531 3553
3532 #: src/gtkprefs.c:863 3554 #: src/gtkprefs.c:871
3533 msgid "_Automatically expand contacts" 3555 msgid "_Automatically expand contacts"
3534 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" 3556 msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
3535 3557
3536 #: src/gtkprefs.c:888 3558 #: src/gtkprefs.c:896
3537 msgid "_Placement:" 3559 msgid "_Placement:"
3538 msgstr "_Posição:" 3560 msgstr "_Posição:"
3539 3561
3540 #: src/gtkprefs.c:895 3562 #: src/gtkprefs.c:903
3541 msgid "Send _URLs as Links" 3563 msgid "Send _URLs as Links"
3542 msgstr "Enviar _URLs como links" 3564 msgstr "Enviar _URLs como links"
3543 3565
3544 #: src/gtkprefs.c:898 3566 #: src/gtkprefs.c:906
3545 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3567 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3546 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação" 3568 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
3547 3569
3548 #: src/gtkprefs.c:901 3570 #: src/gtkprefs.c:909
3549 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3571 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3550 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" 3572 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos"
3551 3573
3552 #: src/gtkprefs.c:904 3574 #: src/gtkprefs.c:912
3553 msgid "Tab Options" 3575 msgid "Tab Options"
3554 msgstr "Opções de abas" 3576 msgstr "Opções de abas"
3555 3577
3556 #: src/gtkprefs.c:906 3578 #: src/gtkprefs.c:914
3557 msgid "_Tab Placement:" 3579 msgid "_Tab Placement:"
3558 msgstr "_Posição das abas:" 3580 msgstr "_Posição das abas:"
3559 3581
3560 #: src/gtkprefs.c:908 3582 #: src/gtkprefs.c:916
3561 msgid "Top" 3583 msgid "Top"
3562 msgstr "Cima" 3584 msgstr "Cima"
3563 3585
3564 #: src/gtkprefs.c:909 3586 #: src/gtkprefs.c:917
3565 msgid "Bottom" 3587 msgid "Bottom"
3566 msgstr "Baixo" 3588 msgstr "Baixo"
3567 3589
3568 #: src/gtkprefs.c:910 3590 #: src/gtkprefs.c:918
3569 msgid "Left" 3591 msgid "Left"
3570 msgstr "Esquerda" 3592 msgstr "Esquerda"
3571 3593
3572 #: src/gtkprefs.c:911 3594 #: src/gtkprefs.c:919
3573 msgid "Right" 3595 msgid "Right"
3574 msgstr "Direita" 3596 msgstr "Direita"
3575 3597
3576 #: src/gtkprefs.c:917 3598 #: src/gtkprefs.c:925
3577 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3599 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3578 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" 3600 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
3579 3601
3580 #: src/gtkprefs.c:920 3602 #: src/gtkprefs.c:928
3581 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3603 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3582 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" 3604 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas"
3583 3605
3584 #: src/gtkprefs.c:930 3606 #: src/gtkprefs.c:938
3585 msgid "Show _close button on tabs" 3607 msgid "Show _close button on tabs"
3586 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" 3608 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
3587 3609
3588 #: src/gtkprefs.c:941 3610 #: src/gtkprefs.c:949
3589 msgid "Show status _icons on tabs" 3611 msgid "Show status _icons on tabs"
3590 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" 3612 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas"
3591 3613
3592 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3614 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
3593 msgid "Window" 3615 msgid "Window"
3594 msgstr "Janela" 3616 msgstr "Janela"
3595 3617
3596 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3618 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
3597 msgid "New window _width:" 3619 msgid "New window _width:"
3598 msgstr "_Largura das novas janelas:" 3620 msgstr "_Largura das novas janelas:"
3599 3621
3600 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3622 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
3601 msgid "New window _height:" 3623 msgid "New window _height:"
3602 msgstr "_Altura das novas janelas:" 3624 msgstr "_Altura das novas janelas:"
3603 3625
3604 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3626 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
3605 msgid "_Entry field height:" 3627 msgid "_Entry field height:"
3606 msgstr "_Altura do campo de entrada:" 3628 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
3607 3629
3608 #: src/gtkprefs.c:986 3630 #: src/gtkprefs.c:994
3609 msgid "Hide window on _send" 3631 msgid "Hide window on _send"
3610 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" 3632 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
3611 3633
3612 #: src/gtkprefs.c:990 3634 #: src/gtkprefs.c:998
3613 msgid "Buddy Icons" 3635 msgid "Buddy Icons"
3614 msgstr "Ícones de amigos" 3636 msgstr "Ícones de amigos"
3615 3637
3616 #: src/gtkprefs.c:993 3638 #: src/gtkprefs.c:1001
3617 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3639 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3618 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" 3640 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos"
3619 3641
3620 #: src/gtkprefs.c:997 3642 #: src/gtkprefs.c:1005
3621 msgid "Show _logins in window" 3643 msgid "Show _logins in window"
3622 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" 3644 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela"
3623 3645
3624 #: src/gtkprefs.c:1000 3646 #: src/gtkprefs.c:1008
3625 msgid "Typing Notification" 3647 msgid "Typing Notification"
3626 msgstr "Notificação de digitação" 3648 msgstr "Notificação de digitação"
3627 3649
3628 #: src/gtkprefs.c:1001 3650 #: src/gtkprefs.c:1009
3629 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3651 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3630 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" 3652 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles"
3631 3653
3632 #: src/gtkprefs.c:1038 3654 #: src/gtkprefs.c:1046
3633 msgid "Tab Completion" 3655 msgid "Tab Completion"
3634 msgstr "Completar com TAB" 3656 msgstr "Completar com TAB"
3635 3657
3636 #: src/gtkprefs.c:1039 3658 #: src/gtkprefs.c:1047
3637 msgid "_Tab-complete nicks" 3659 msgid "_Tab-complete nicks"
3638 msgstr "_Completar apelidos com TAB" 3660 msgstr "_Completar apelidos com TAB"
3639 3661
3640 #: src/gtkprefs.c:1041 3662 #: src/gtkprefs.c:1049
3641 msgid "_Old-style tab completion" 3663 msgid "_Old-style tab completion"
3642 msgstr "Completar da maneira _antiga" 3664 msgstr "Completar da maneira _antiga"
3643 3665
3644 #: src/gtkprefs.c:1045 3666 #: src/gtkprefs.c:1053
3645 msgid "_Show people joining in window" 3667 msgid "_Show people joining in window"
3646 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" 3668 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela"
3647 3669
3648 #: src/gtkprefs.c:1047 3670 #: src/gtkprefs.c:1055
3649 msgid "_Show people leaving in window" 3671 msgid "_Show people leaving in window"
3650 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" 3672 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela"
3651 3673
3652 #: src/gtkprefs.c:1049 3674 #: src/gtkprefs.c:1057
3653 msgid "Co_lorize screen names" 3675 msgid "Co_lorize screen names"
3654 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" 3676 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
3655 3677
3656 #: src/gtkprefs.c:1070 3678 #: src/gtkprefs.c:1078
3657 msgid "IP Address" 3679 msgid "IP Address"
3658 msgstr "Endereço IP" 3680 msgstr "Endereço IP"
3659 3681
3660 #: src/gtkprefs.c:1072 3682 #: src/gtkprefs.c:1080
3661 msgid "_Autodetect IP Address" 3683 msgid "_Autodetect IP Address"
3662 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 3684 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
3663 3685
3664 #: src/gtkprefs.c:1081 3686 #: src/gtkprefs.c:1089
3665 msgid "Public _IP:" 3687 msgid "Public _IP:"
3666 msgstr "_IP público:" 3688 msgstr "_IP público:"
3667 3689
3668 #: src/gtkprefs.c:1105 3690 #: src/gtkprefs.c:1113
3669 msgid "Ports" 3691 msgid "Ports"
3670 msgstr "Portas" 3692 msgstr "Portas"
3671 3693
3672 #: src/gtkprefs.c:1108 3694 #: src/gtkprefs.c:1116
3673 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3695 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3674 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 3696 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
3675 3697
3676 #: src/gtkprefs.c:1111 3698 #: src/gtkprefs.c:1119
3677 msgid "_Start Port:" 3699 msgid "_Start Port:"
3678 msgstr "_Porta inicial:" 3700 msgstr "_Porta inicial:"
3679 3701
3680 #: src/gtkprefs.c:1118 3702 #: src/gtkprefs.c:1126
3681 msgid "_End Port:" 3703 msgid "_End Port:"
3682 msgstr "_Porta final:" 3704 msgstr "_Porta final:"
3683 3705
3684 #: src/gtkprefs.c:1166 3706 #: src/gtkprefs.c:1174
3685 msgid "Proxy Type" 3707 msgid "Proxy Type"
3686 msgstr "Tipo de proxy" 3708 msgstr "Tipo de proxy"
3687 3709
3688 #: src/gtkprefs.c:1169 3710 #: src/gtkprefs.c:1177
3689 msgid "No proxy" 3711 msgid "No proxy"
3690 msgstr "Nenhum proxy" 3712 msgstr "Nenhum proxy"
3691 3713
3692 #: src/gtkprefs.c:1176 3714 #: src/gtkprefs.c:1184
3693 msgid "Proxy Server" 3715 msgid "Proxy Server"
3694 msgstr "Servidor proxy" 3716 msgstr "Servidor proxy"
3695 3717
3696 #: src/gtkprefs.c:1234 3718 #: src/gtkprefs.c:1242
3697 msgid "_User:" 3719 msgid "_User:"
3698 msgstr "_Usuário:" 3720 msgstr "_Usuário:"
3699 3721
3700 #: src/gtkprefs.c:1290 3722 #: src/gtkprefs.c:1298
3701 msgid "Opera" 3723 msgid "Opera"
3702 msgstr "Opera" 3724 msgstr "Opera"
3703 3725
3704 #: src/gtkprefs.c:1291 3726 #: src/gtkprefs.c:1299
3705 msgid "Netscape" 3727 msgid "Netscape"
3706 msgstr "Netscape" 3728 msgstr "Netscape"
3707 3729
3708 #: src/gtkprefs.c:1292 3730 #: src/gtkprefs.c:1300
3709 msgid "Mozilla" 3731 msgid "Mozilla"
3710 msgstr "Mozilla" 3732 msgstr "Mozilla"
3711 3733
3712 #: src/gtkprefs.c:1293 3734 #: src/gtkprefs.c:1301
3713 msgid "Konqueror" 3735 msgid "Konqueror"
3714 msgstr "Konqueror" 3736 msgstr "Konqueror"
3715 3737
3716 #: src/gtkprefs.c:1294 3738 #: src/gtkprefs.c:1302
3717 msgid "Galeon" 3739 msgid "Galeon"
3718 msgstr "Galeon" 3740 msgstr "Galeon"
3719 3741
3720 #: src/gtkprefs.c:1295 3742 #: src/gtkprefs.c:1303
3721 msgid "Firebird" 3743 msgid "Firebird"
3722 msgstr "Firebird" 3744 msgstr "Firebird"
3723 3745
3724 #: src/gtkprefs.c:1296 3746 #: src/gtkprefs.c:1304
3725 msgid "Firefox" 3747 msgid "Firefox"
3726 msgstr "Firefox" 3748 msgstr "Firefox"
3727 3749
3728 #: src/gtkprefs.c:1297 3750 #: src/gtkprefs.c:1305
3729 msgid "Gnome Default" 3751 msgid "Gnome Default"
3730 msgstr "Padrao do Gnome" 3752 msgstr "Padrao do Gnome"
3731 3753
3732 #: src/gtkprefs.c:1306 3754 #: src/gtkprefs.c:1314
3733 msgid "Manual" 3755 msgid "Manual"
3734 msgstr "Manual" 3756 msgstr "Manual"
3735 3757
3736 #: src/gtkprefs.c:1357 3758 #: src/gtkprefs.c:1365
3737 msgid "Browser Selection" 3759 msgid "Browser Selection"
3738 msgstr "Seleção do navegador" 3760 msgstr "Seleção do navegador"
3739 3761
3740 #: src/gtkprefs.c:1361 3762 #: src/gtkprefs.c:1369
3741 msgid "_Browser:" 3763 msgid "_Browser:"
3742 msgstr "_Navegador:" 3764 msgstr "_Navegador:"
3743 3765
3744 #: src/gtkprefs.c:1368 3766 #: src/gtkprefs.c:1376
3745 msgid "_Open link in:" 3767 msgid "_Open link in:"
3746 msgstr "_Abrir link no:" 3768 msgstr "_Abrir link no:"
3747 3769
3748 #: src/gtkprefs.c:1370 3770 #: src/gtkprefs.c:1378
3749 msgid "Browser default" 3771 msgid "Browser default"
3750 msgstr "Navegador padrao" 3772 msgstr "Navegador padrao"
3751 3773
3752 #: src/gtkprefs.c:1371 3774 #: src/gtkprefs.c:1379
3753 msgid "Existing window" 3775 msgid "Existing window"
3754 msgstr "Janela existente" 3776 msgstr "Janela existente"
3755 3777
3756 #: src/gtkprefs.c:1373 3778 #: src/gtkprefs.c:1381
3757 msgid "New tab" 3779 msgid "New tab"
3758 msgstr "Nova aba" 3780 msgstr "Nova aba"
3759 3781
3760 #: src/gtkprefs.c:1387 3782 #: src/gtkprefs.c:1395
3761 #, c-format 3783 #, c-format
3762 msgid "" 3784 msgid ""
3763 "_Manual:\n" 3785 "_Manual:\n"
3764 "(%s for URL)" 3786 "(%s for URL)"
3765 msgstr "" 3787 msgstr ""
3766 "_Manual:\n" 3788 "_Manual:\n"
3767 "(%s para URL)" 3789 "(%s para URL)"
3768 3790
3769 #: src/gtkprefs.c:1420 3791 #: src/gtkprefs.c:1428
3770 msgid "Message Logs" 3792 msgid "Message Logs"
3771 msgstr "Logs de conversas" 3793 msgstr "Logs de conversas"
3772 3794
3773 #: src/gtkprefs.c:1423 3795 #: src/gtkprefs.c:1431
3774 msgid "Log _Format:" 3796 msgid "Log _Format:"
3775 msgstr "_Formato do log:" 3797 msgstr "_Formato do log:"
3776 3798
3777 #: src/gtkprefs.c:1426 3799 #: src/gtkprefs.c:1434
3778 msgid "_Log all instant messages" 3800 msgid "_Log all instant messages"
3779 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 3801 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
3780 3802
3781 #: src/gtkprefs.c:1428 3803 #: src/gtkprefs.c:1436
3782 msgid "Log all c_hats" 3804 msgid "Log all c_hats"
3783 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 3805 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
3784 3806
3785 #: src/gtkprefs.c:1483 3807 #: src/gtkprefs.c:1491
3786 msgid "Sound Options" 3808 msgid "Sound Options"
3787 msgstr "Opções de som" 3809 msgstr "Opções de som"
3788 3810
3789 #: src/gtkprefs.c:1484 3811 #: src/gtkprefs.c:1492
3790 msgid "_No sounds when you log in" 3812 msgid "_No sounds when you log in"
3791 msgstr "_Nenhum som ao conectar" 3813 msgstr "_Nenhum som ao conectar"
3792 3814
3793 #: src/gtkprefs.c:1486 3815 #: src/gtkprefs.c:1494
3794 msgid "_Sounds while away" 3816 msgid "_Sounds while away"
3795 msgstr "_Sons enquanto ausente" 3817 msgstr "_Sons enquanto ausente"
3796 3818
3797 #: src/gtkprefs.c:1490 3819 #: src/gtkprefs.c:1498
3798 msgid "Sound Method" 3820 msgid "Sound Method"
3799 msgstr "Método para reproduzir o som" 3821 msgstr "Método para reproduzir o som"
3800 3822
3801 #: src/gtkprefs.c:1491 3823 #: src/gtkprefs.c:1499
3802 msgid "_Method:" 3824 msgid "_Method:"
3803 msgstr "_Método:" 3825 msgstr "_Método:"
3804 3826
3805 #: src/gtkprefs.c:1493 3827 #: src/gtkprefs.c:1501
3806 msgid "Console beep" 3828 msgid "Console beep"
3807 msgstr "Bipe do console" 3829 msgstr "Bipe do console"
3808 3830
3809 #: src/gtkprefs.c:1495 3831 #: src/gtkprefs.c:1503
3810 msgid "Automatic" 3832 msgid "Automatic"
3811 msgstr "Automático" 3833 msgstr "Automático"
3812 3834
3813 #: src/gtkprefs.c:1502 3835 #: src/gtkprefs.c:1510
3814 msgid "Command" 3836 msgid "Command"
3815 msgstr "Comando" 3837 msgstr "Comando"
3816 3838
3817 #: src/gtkprefs.c:1512 3839 #: src/gtkprefs.c:1520
3818 #, c-format 3840 #, c-format
3819 msgid "" 3841 msgid ""
3820 "Sound c_ommand:\n" 3842 "Sound c_ommand:\n"
3821 "(%s for filename)" 3843 "(%s for filename)"
3822 msgstr "" 3844 msgstr ""
3823 "C_omando do som:\n" 3845 "C_omando do som:\n"
3824 "(%s para nome do arquivo)" 3846 "(%s para nome do arquivo)"
3825 3847
3826 #: src/gtkprefs.c:1569 3848 #: src/gtkprefs.c:1577
3827 msgid "_Sending messages removes away status" 3849 msgid "_Sending messages removes away status"
3828 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" 3850 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente"
3829 3851
3830 #: src/gtkprefs.c:1571 3852 #: src/gtkprefs.c:1579
3831 msgid "_Queue new messages when away" 3853 msgid "_Queue new messages when away"
3832 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" 3854 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
3833 3855
3834 #: src/gtkprefs.c:1574 3856 #: src/gtkprefs.c:1582
3835 msgid "Auto-response" 3857 msgid "Auto-response"
3836 msgstr "Auto-resposta" 3858 msgstr "Auto-resposta"
3837 3859
3838 #: src/gtkprefs.c:1577 3860 #: src/gtkprefs.c:1585
3839 msgid "Seconds before _resending:" 3861 msgid "Seconds before _resending:"
3840 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" 3862 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
3841 3863
3842 #: src/gtkprefs.c:1580 3864 #: src/gtkprefs.c:1588
3843 msgid "_Send auto-response" 3865 msgid "_Send auto-response"
3844 msgstr "_Enviar auto-resposta" 3866 msgstr "_Enviar auto-resposta"
3845 3867
3846 #: src/gtkprefs.c:1582 3868 #: src/gtkprefs.c:1590
3847 msgid "_Only send auto-response when idle" 3869 msgid "_Only send auto-response when idle"
3848 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" 3870 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
3849 3871
3850 #: src/gtkprefs.c:1584 3872 #: src/gtkprefs.c:1592
3851 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3873 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3852 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" 3874 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas"
3853 3875
3854 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3876 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
3855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3856 msgid "Idle" 3878 msgid "Idle"
3857 msgstr "Inativo" 3879 msgstr "Inativo"
3858 3880
3859 #: src/gtkprefs.c:1594 3881 #: src/gtkprefs.c:1602
3860 msgid "Idle _time reporting:" 3882 msgid "Idle _time reporting:"
3861 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" 3883 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
3862 3884
3863 #: src/gtkprefs.c:1597 3885 #: src/gtkprefs.c:1605
3864 msgid "Gaim usage" 3886 msgid "Gaim usage"
3865 msgstr "Utilização do Gaim" 3887 msgstr "Utilização do Gaim"
3866 3888
3867 #: src/gtkprefs.c:1600 3889 #: src/gtkprefs.c:1608
3868 msgid "X usage" 3890 msgid "X usage"
3869 msgstr "Utilização do X" 3891 msgstr "Utilização do X"
3870 3892
3871 #: src/gtkprefs.c:1602 3893 #: src/gtkprefs.c:1610
3872 msgid "Windows usage" 3894 msgid "Windows usage"
3873 msgstr "Utilização do Windows" 3895 msgstr "Utilização do Windows"
3874 3896
3875 #: src/gtkprefs.c:1610 3897 #: src/gtkprefs.c:1618
3876 msgid "Auto-away" 3898 msgid "Auto-away"
3877 msgstr "Auto-away" 3899 msgstr "Auto-away"
3878 3900
3879 #: src/gtkprefs.c:1611 3901 #: src/gtkprefs.c:1619
3880 msgid "Set away _when idle" 3902 msgid "Set away _when idle"
3881 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" 3903 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
3882 3904
3883 #: src/gtkprefs.c:1615 3905 #: src/gtkprefs.c:1623
3884 msgid "_Minutes before setting away:" 3906 msgid "_Minutes before setting away:"
3885 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" 3907 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
3886 3908
3887 #: src/gtkprefs.c:1623 3909 #: src/gtkprefs.c:1631
3888 msgid "Away m_essage:" 3910 msgid "Away m_essage:"
3889 msgstr "M_ensagem de ausência:" 3911 msgstr "M_ensagem de ausência:"
3890 3912
3891 #: src/gtkprefs.c:1778 3913 #: src/gtkprefs.c:1786
3892 #, c-format 3914 #, c-format
3893 msgid "" 3915 msgid ""
3894 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3895 "\n" 3917 "\n"
3896 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3901 "\n" 3923 "\n"
3902 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 3924 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
3903 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" 3925 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
3904 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" 3926 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
3905 3927
3906 #: src/gtkprefs.c:1783 3928 #: src/gtkprefs.c:1791
3907 #, c-format 3929 #, c-format
3908 msgid "" 3930 msgid ""
3909 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3931 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3910 "\n" 3932 "\n"
3911 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3933 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3916 "\n" 3938 "\n"
3917 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 3939 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
3918 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3940 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3919 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" 3941 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s"
3920 3942
3921 #: src/gtkprefs.c:1966 3943 #: src/gtkprefs.c:1974
3922 msgid "Load" 3944 msgid "Load"
3923 msgstr "Carregar" 3945 msgstr "Carregar"
3924 3946
3925 #: src/gtkprefs.c:1980 3947 #: src/gtkprefs.c:1988
3926 msgid "Summary" 3948 msgid "Summary"
3927 msgstr "Sumário" 3949 msgstr "Sumário"
3928 3950
3929 #: src/gtkprefs.c:2028 3951 #: src/gtkprefs.c:2036
3930 msgid "Details" 3952 msgid "Details"
3931 msgstr "Detalhes" 3953 msgstr "Detalhes"
3932 3954
3933 #: src/gtkprefs.c:2155 3955 #: src/gtkprefs.c:2163
3934 msgid "Sound Selection" 3956 msgid "Sound Selection"
3935 msgstr "Seleção de som" 3957 msgstr "Seleção de som"
3936 3958
3937 #: src/gtkprefs.c:2262 3959 #: src/gtkprefs.c:2270
3938 msgid "Play" 3960 msgid "Play"
3939 msgstr "Tocar" 3961 msgstr "Tocar"
3940 3962
3941 #: src/gtkprefs.c:2269 3963 #: src/gtkprefs.c:2277
3942 msgid "Event" 3964 msgid "Event"
3943 msgstr "Evento" 3965 msgstr "Evento"
3944 3966
3945 #: src/gtkprefs.c:2288 3967 #: src/gtkprefs.c:2296
3946 msgid "Test" 3968 msgid "Test"
3947 msgstr "Testar" 3969 msgstr "Testar"
3948 3970
3949 #: src/gtkprefs.c:2292 3971 #: src/gtkprefs.c:2300
3950 msgid "Reset" 3972 msgid "Reset"
3951 msgstr "Redefinir" 3973 msgstr "Redefinir"
3952 3974
3953 #: src/gtkprefs.c:2296 3975 #: src/gtkprefs.c:2304
3954 msgid "Choose..." 3976 msgid "Choose..."
3955 msgstr "Escolher..." 3977 msgstr "Escolher..."
3956 3978
3957 #: src/gtkprefs.c:2431 3979 #: src/gtkprefs.c:2439
3958 msgid "_Edit" 3980 msgid "_Edit"
3959 msgstr "_Editar" 3981 msgstr "_Editar"
3960 3982
3961 #: src/gtkprefs.c:2467 3983 #: src/gtkprefs.c:2475
3962 msgid "Interface" 3984 msgid "Interface"
3963 msgstr "Interface" 3985 msgstr "Interface"
3964 3986
3965 #: src/gtkprefs.c:2468 3987 #: src/gtkprefs.c:2476
3966 msgid "Smiley Themes" 3988 msgid "Smiley Themes"
3967 msgstr "Temas de emoticons" 3989 msgstr "Temas de emoticons"
3968 3990
3969 #: src/gtkprefs.c:2469 3991 #: src/gtkprefs.c:2477
3970 msgid "Fonts" 3992 msgid "Fonts"
3971 msgstr "Fontes" 3993 msgstr "Fontes"
3972 3994
3973 #: src/gtkprefs.c:2470 3995 #: src/gtkprefs.c:2478
3974 msgid "Message Text" 3996 msgid "Message Text"
3975 msgstr "Texto das mensagens" 3997 msgstr "Texto das mensagens"
3976 3998
3977 #: src/gtkprefs.c:2471 3999 #: src/gtkprefs.c:2479
3978 msgid "Shortcuts" 4000 msgid "Shortcuts"
3979 msgstr "Atalhos" 4001 msgstr "Atalhos"
3980 4002
3981 #: src/gtkprefs.c:2474 4003 #: src/gtkprefs.c:2482
3982 msgid "IMs" 4004 msgid "IMs"
3983 msgstr "Mensagens instantâneas" 4005 msgstr "Mensagens instantâneas"
3984 4006
3985 #: src/gtkprefs.c:2476 4007 #: src/gtkprefs.c:2484
3986 msgid "Network" 4008 msgid "Network"
3987 msgstr "Rede" 4009 msgstr "Rede"
3988 4010
3989 #: src/gtkprefs.c:2477 4011 #: src/gtkprefs.c:2485
3990 msgid "Proxy" 4012 msgid "Proxy"
3991 msgstr "Proxy" 4013 msgstr "Proxy"
3992 4014
3993 #. We use the registered default browser in windows 4015 #. We use the registered default browser in windows
3994 #: src/gtkprefs.c:2480 4016 #: src/gtkprefs.c:2488
3995 msgid "Browser" 4017 msgid "Browser"
3996 msgstr "Navegador" 4018 msgstr "Navegador"
3997 4019
3998 #: src/gtkprefs.c:2482 4020 #: src/gtkprefs.c:2490
3999 msgid "Logging" 4021 msgid "Logging"
4000 msgstr "Gravando" 4022 msgstr "Gravando"
4001 4023
4002 #: src/gtkprefs.c:2483 4024 #: src/gtkprefs.c:2491
4003 msgid "Sounds" 4025 msgid "Sounds"
4004 msgstr "Sons" 4026 msgstr "Sons"
4005 4027
4006 #: src/gtkprefs.c:2484 4028 #: src/gtkprefs.c:2492
4007 msgid "Sound Events" 4029 msgid "Sound Events"
4008 msgstr "Eventos de som" 4030 msgstr "Eventos de som"
4009 4031
4010 #: src/gtkprefs.c:2485 4032 #: src/gtkprefs.c:2493
4011 msgid "Away / Idle" 4033 msgid "Away / Idle"
4012 msgstr "Ausente / Inativo" 4034 msgstr "Ausente / Inativo"
4013 4035
4014 #: src/gtkprefs.c:2486 4036 #: src/gtkprefs.c:2494
4015 msgid "Away Messages" 4037 msgid "Away Messages"
4016 msgstr "Mensagens de away" 4038 msgstr "Mensagens de away"
4017 4039
4018 #: src/gtkprefs.c:2488 4040 #: src/gtkprefs.c:2496
4019 msgid "Protocols" 4041 msgid "Protocols"
4020 msgstr "Protocolos" 4042 msgstr "Protocolos"
4021 4043
4022 #: src/gtkprefs.c:2504 4044 #: src/gtkprefs.c:2512
4023 msgid "Plugins" 4045 msgid "Plugins"
4024 msgstr "Plugins" 4046 msgstr "Plugins"
4025 4047
4026 #: src/gtkprivacy.c:77 4048 #: src/gtkprivacy.c:77
4027 msgid "Allow all users to contact me" 4049 msgid "Allow all users to contact me"
4107 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" 4129 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
4108 4130
4109 #. * 4131 #. *
4110 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4132 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4111 #. 4133 #.
4112 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4134 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4113 msgid "Yes" 4135 msgid "Yes"
4114 msgstr "Sim" 4136 msgstr "Sim"
4115 4137
4116 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4138 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4117 msgid "No" 4139 msgid "No"
4118 msgstr "Não" 4140 msgstr "Não"
4119 4141
4120 #: src/gtkrequest.c:227 4142 #: src/gtkrequest.c:227
4121 msgid "Apply" 4143 msgid "Apply"
4281 #: src/main.c:300 4303 #: src/main.c:300
4282 msgid "Sign on" 4304 msgid "Sign on"
4283 msgstr "Conectar" 4305 msgstr "Conectar"
4284 4306
4285 #. full help text 4307 #. full help text
4286 #: src/main.c:519 4308 #: src/main.c:524
4287 #, c-format 4309 #, c-format
4288 msgid "" 4310 msgid ""
4289 "Gaim %s\n" 4311 "Gaim %s\n"
4290 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4312 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4291 "\n" 4313 "\n"
4318 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" 4340 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n"
4319 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" 4341 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n"
4320 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 4342 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
4321 4343
4322 #. short message 4344 #. short message
4323 #: src/main.c:534 4345 #: src/main.c:539
4324 #, c-format 4346 #, c-format
4325 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4347 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4326 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" 4348 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
4327 4349
4328 #: src/plugin.c:269 4350 #: src/plugin.c:269
4348 msgstr "Padrão um pouco menos chato" 4370 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
4349 4371
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4372 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4351 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4373 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4352 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4374 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4353 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4375 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4355 msgid "Available" 4377 msgid "Available"
4356 msgstr "Disponível" 4378 msgstr "Disponível"
4357 4379
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4359 msgid "Available for friends only" 4381 msgid "Available for friends only"
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4363 msgid "Away for friends only" 4385 msgid "Away for friends only"
4364 msgstr "Ausente apenas para amigos" 4386 msgstr "Ausente apenas para amigos"
4365 4387
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4388 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4367 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4389 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
4370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4372 msgid "Invisible" 4394 msgid "Invisible"
4373 msgstr "Invisível" 4395 msgstr "Invisível"
4374 4396
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4376 msgid "Invisible for friends only" 4398 msgid "Invisible for friends only"
4423 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4445 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4424 msgid "Unable to read socket" 4446 msgid "Unable to read socket"
4425 msgstr "Impossível ler do socket" 4447 msgstr "Impossível ler do socket"
4426 4448
4427 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4449 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4429 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4451 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4430 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4452 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4431 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4453 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4434 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4435 msgid "Unable to connect." 4457 msgid "Unable to connect."
4436 msgstr "Impossível conectar." 4458 msgstr "Impossível conectar."
4437 4459
4438 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4460 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4439 msgid "Reading data" 4461 msgid "Reading data"
4440 msgstr "Lendo dados" 4462 msgstr "Lendo dados"
4441 4463
4442 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4443 msgid "Balancer handshake" 4465 msgid "Balancer handshake"
4444 msgstr "Negociação de balanceador" 4466 msgstr "Negociação de balanceador"
4445 4467
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4447 msgid "Reading server key" 4469 msgid "Reading server key"
4448 msgstr "Lendo a chave do servidor" 4470 msgstr "Lendo a chave do servidor"
4449 4471
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4451 msgid "Exchanging key hash" 4473 msgid "Exchanging key hash"
4452 msgstr "Trocando hash das chaves" 4474 msgstr "Trocando hash das chaves"
4453 4475
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4455 msgid "Critical error in GG library\n" 4477 msgid "Critical error in GG library\n"
4456 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" 4478 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
4457 4479
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4459 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4481 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4460 #, c-format 4482 #, c-format
4461 msgid "Connect to %s failed" 4483 msgid "Connect to %s failed"
4462 msgstr "Conexão para %s falhou" 4484 msgstr "Conexão para %s falhou"
4463 4485
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4465 msgid "Unable to ping server" 4487 msgid "Unable to ping server"
4466 msgstr "Impossível pingar servidor" 4488 msgstr "Impossível pingar servidor"
4467 4489
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4469 msgid "Send as message" 4491 msgid "Send as message"
4470 msgstr "Enviar como mensagem" 4492 msgstr "Enviar como mensagem"
4471 4493
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4494 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4473 msgid "Looking up GG server" 4495 msgid "Looking up GG server"
4474 msgstr "Procurando servidor GG" 4496 msgstr "Procurando servidor GG"
4475 4497
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4498 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4477 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4499 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4478 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" 4500 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
4479 4501
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4502 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4481 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4503 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4482 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." 4504 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
4483 4505
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4485 msgid "Couldn't get search results" 4507 msgid "Couldn't get search results"
4486 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" 4508 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
4487 4509
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4489 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4511 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4490 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" 4512 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
4491 4513
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4493 msgid "Active" 4515 msgid "Active"
4494 msgstr "Ativo" 4516 msgstr "Ativo"
4495 4517
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4497 msgid "UIN" 4519 msgid "UIN"
4498 msgstr "UIN" 4520 msgstr "UIN"
4499 4521
4500 #. First Name 4522 #. First Name
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4503 msgid "First Name" 4525 msgid "First Name"
4504 msgstr "Nome" 4526 msgstr "Nome"
4505 4527
4506 #. Last Name 4528 #. Last Name
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4509 msgid "Last Name" 4531 msgid "Last Name"
4510 msgstr "Sobrenome" 4532 msgstr "Sobrenome"
4511 4533
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4535 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4514 msgid "Nick" 4536 msgid "Nick"
4515 msgstr "Apelido" 4537 msgstr "Apelido"
4516 4538
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4518 msgid "Birth Year" 4540 msgid "Birth Year"
4519 msgstr "Ano de nascimento" 4541 msgstr "Ano de nascimento"
4520 4542
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4522 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4523 msgid "Sex" 4545 msgid "Sex"
4524 msgstr "Sexo" 4546 msgstr "Sexo"
4525 4547
4526 #. City 4548 #. City
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4530 msgid "City" 4552 msgid "City"
4531 msgstr "Cidade" 4553 msgstr "Cidade"
4532 4554
4533 #. res[0] == username 4555 #. res[0] == username
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4556 #. show it to the user
4535 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4558 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4537 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4560 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4540 msgid "Buddy Information" 4563 msgid "Buddy Information"
4541 msgstr "Informações do amigo" 4564 msgstr "Informações do amigo"
4542 4565
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4544 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4567 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4545 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu." 4568 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
4546 4569
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4570 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4548 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4571 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4549 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor" 4572 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
4550 4573
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4552 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4575 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4553 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4576 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4554 4577
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4578 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4556 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4579 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4557 msgstr "" 4580 msgstr ""
4558 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu" 4581 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu"
4559 4582
4560 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4583 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4561 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4584 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4562 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4585 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4563 4586
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4565 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4588 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4566 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu" 4589 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu"
4567 4590
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4569 msgid "Password changed successfully" 4592 msgid "Password changed successfully"
4570 msgstr "Senha alterada com sucesso" 4593 msgstr "Senha alterada com sucesso"
4571 4594
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4573 msgid "Password couldn't be changed" 4596 msgid "Password couldn't be changed"
4574 msgstr "Não foi possível alterar a senha" 4597 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
4575 4598
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4577 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4600 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4578 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" 4601 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
4579 4602
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4581 msgid "" 4604 msgid ""
4582 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4605 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4583 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4606 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4584 msgstr "" 4607 msgstr ""
4585 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-" 4608 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-"
4586 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4609 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4587 4610
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4589 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4612 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4590 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu" 4613 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu"
4591 4614
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4593 msgid "" 4616 msgid ""
4594 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4617 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4595 "again later." 4618 "again later."
4596 msgstr "" 4619 msgstr ""
4597 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " 4620 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
4598 "favor tente de novo mais tarde." 4621 "favor tente de novo mais tarde."
4599 4622
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4601 msgid "Couldn't export buddy list" 4624 msgid "Couldn't export buddy list"
4602 msgstr "Impossível exportar lista de amigos" 4625 msgstr "Impossível exportar lista de amigos"
4603 4626
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4605 msgid "" 4628 msgid ""
4606 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4629 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4607 msgstr "" 4630 msgstr ""
4608 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " 4631 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
4609 "favor tente de novo mais tarde." 4632 "favor tente de novo mais tarde."
4610 4633
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4612 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4635 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4613 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu" 4636 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu"
4614 4637
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4616 msgid "Unable to access directory" 4639 msgid "Unable to access directory"
4617 msgstr "Impossível acessar o diretório" 4640 msgstr "Impossível acessar o diretório"
4618 4641
4619 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4620 msgid "" 4643 msgid ""
4621 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4644 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4622 "the directory server. Please try again later." 4645 "the directory server. Please try again later."
4623 msgstr "" 4646 msgstr ""
4624 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao " 4647 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
4625 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde." 4648 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
4626 4649
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4628 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4651 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4629 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" 4652 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
4630 4653
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4632 msgid "" 4655 msgid ""
4633 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4656 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4634 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4657 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4635 msgstr "" 4658 msgstr ""
4636 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor " 4659 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
4637 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4660 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4638 4661
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4640 msgid "Directory Search" 4663 msgid "Directory Search"
4641 msgstr "Pesquisa de diretório" 4664 msgstr "Pesquisa de diretório"
4642 4665
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4644 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4667 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4645 msgid "Change Password" 4668 msgid "Change Password"
4646 msgstr "Alterar senha" 4669 msgstr "Alterar senha"
4647 4670
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4649 msgid "Import Buddy List from Server" 4672 msgid "Import Buddy List from Server"
4650 msgstr "Importar lista de amigos do servidor" 4673 msgstr "Importar lista de amigos do servidor"
4651 4674
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4653 msgid "Export Buddy List to Server" 4676 msgid "Export Buddy List to Server"
4654 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor" 4677 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor"
4655 4678
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4657 msgid "Delete Buddy List from Server" 4680 msgid "Delete Buddy List from Server"
4658 msgstr "Remover lista de amigos do servidor" 4681 msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
4659 4682
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4683 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4661 msgid "Unable to access user profile." 4684 msgid "Unable to access user profile."
4662 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário." 4685 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
4663 4686
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4687 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4665 msgid "" 4688 msgid ""
4666 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4689 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4667 "the directory server. Please try again later." 4690 "the directory server. Please try again later."
4668 msgstr "" 4691 msgstr ""
4669 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar " 4692 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar "
4677 #. *< priority 4700 #. *< priority
4678 #. *< id 4701 #. *< id
4679 #. *< name 4702 #. *< name
4680 #. *< version 4703 #. *< version
4681 #. * summary 4704 #. * summary
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4705 #. * description
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4683 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4707 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4684 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" 4708 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
4685 4709
4686 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4710 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4687 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4711 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4692 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4716 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4693 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." 4717 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
4694 4718
4695 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4719 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4696 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4720 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4697 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4721 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4699 msgid "Authorize" 4723 msgid "Authorize"
4700 msgstr "Autorizar" 4724 msgstr "Autorizar"
4701 4725
4702 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4726 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4727 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4728 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4706 msgid "Deny" 4730 msgid "Deny"
4707 msgstr "Negar" 4731 msgstr "Negar"
4708 4732
4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4733 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4710 msgid "Send message through server" 4734 msgid "Send message through server"
4752 4776
4753 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4777 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4754 msgid "No topic is set" 4778 msgid "No topic is set"
4755 msgstr "Nenhum tópico foi definido" 4779 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
4756 4780
4757 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4781 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4783 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4762 msgid "File Transfer Aborted" 4784 msgid "File Transfer Aborted"
4763 msgstr "Tranferência de arquivo abortada" 4785 msgstr "Tranferência de arquivo abortada"
4764 4786
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4808 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4787 msgid "View MOTD" 4809 msgid "View MOTD"
4788 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" 4810 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
4789 4811
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4812 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4793 msgid "Send File" 4815 msgid "Send File"
4794 msgstr "Enviar" 4816 msgstr "Enviar"
4795 4817
4796 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4818 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4797 msgid "_Channel:" 4819 msgid "_Channel:"
4848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4849 msgid "Server" 4871 msgid "Server"
4850 msgstr "Servidor" 4872 msgstr "Servidor"
4851 4873
4852 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4874 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4853 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4875 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4876 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4855 msgid "Port" 4877 msgid "Port"
4856 msgstr "Porta" 4878 msgstr "Porta"
4857 4879
4858 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4880 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4883 4905
4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4906 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4885 msgid " <i>(identified)</i>" 4907 msgid " <i>(identified)</i>"
4886 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4908 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4887 4909
4888 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4910 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4889 msgid "Realname" 4911 msgid "Realname"
4890 msgstr "Nome real" 4912 msgstr "Nome real"
4891 4913
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4893 msgid "Currently on" 4915 msgid "Currently on"
5034 5056
5035 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5057 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5036 msgid "CTCP PING reply" 5058 msgid "CTCP PING reply"
5037 msgstr "Resposta do CTCP PING" 5059 msgstr "Resposta do CTCP PING"
5038 5060
5039 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5061 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
5040 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5062 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5041 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5063 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5042 msgid "Disconnected." 5064 msgid "Disconnected."
5043 msgstr "Desconectado." 5065 msgstr "Desconectado."
5044 5066
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5084 msgid "Given Name" 5106 msgid "Given Name"
5085 msgstr "Nome" 5107 msgstr "Nome"
5086 5108
5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
5089 msgid "Nickname" 5111 msgid "Nickname"
5090 msgstr "Apelido" 5112 msgstr "Apelido"
5091 5113
5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5093 msgid "URL" 5115 msgid "URL"
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5125 msgid "Telephone" 5147 msgid "Telephone"
5126 msgstr "Telefone" 5148 msgstr "Telefone"
5127 5149
5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
5130 msgid "Email" 5152 msgid "Email"
5131 msgstr "Email" 5153 msgstr "Email"
5132 5154
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5134 msgid "Organization Name" 5156 msgid "Organization Name"
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5146 msgid "Role" 5168 msgid "Role"
5147 msgstr "Função" 5169 msgstr "Função"
5148 5170
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
5151 msgid "Birthday" 5173 msgid "Birthday"
5152 msgstr "Data de nascimento" 5174 msgstr "Data de nascimento"
5153 5175
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5155 msgid "Edit Jabber vCard" 5177 msgid "Edit Jabber vCard"
5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5180 msgid "Middle Name" 5202 msgid "Middle Name"
5181 msgstr "Nome do meio" 5203 msgstr "Nome do meio"
5182 5204
5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
5185 msgid "Address" 5207 msgid "Address"
5186 msgstr "Endereço" 5208 msgstr "Endereço"
5187 5209
5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5189 msgid "P.O. Box" 5211 msgid "P.O. Box"
5313 msgstr "Erro ao inicializar sessão" 5335 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
5314 5336
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5316 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5338 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5317 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5319 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5341 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5320 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5342 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5321 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5343 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5344 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5345 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5346 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5350 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5329 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5351 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5330 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5352 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5331 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5353 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5389 msgid "E-Mail" 5411 msgid "E-Mail"
5390 msgstr "Email" 5412 msgstr "Email"
5391 5413
5392 #. State 5414 #. State
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5396 msgid "State" 5418 msgid "State"
5397 msgstr "Estado" 5419 msgstr "Estado"
5398 5420
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5413 msgid "Register New Jabber Account" 5435 msgid "Register New Jabber Account"
5414 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" 5436 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
5415 5437
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5417 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5420 msgid "Connecting" 5442 msgid "Connecting"
5421 msgstr "Conectando" 5443 msgstr "Conectando"
5422 5444
5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5424 msgid "Initializing Stream" 5446 msgid "Initializing Stream"
5432 msgid "Re-initializing Stream" 5454 msgid "Re-initializing Stream"
5433 msgstr "Reinicializando fluxo" 5455 msgstr "Reinicializando fluxo"
5434 5456
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5438 msgid "Not Authorized" 5460 msgid "Not Authorized"
5439 msgstr "Não autorizado" 5461 msgstr "Não autorizado"
5440 5462
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5442 msgid "Both" 5464 msgid "Both"
5476 msgid "Extended Away" 5498 msgid "Extended Away"
5477 msgstr "Ausente (estendido)" 5499 msgstr "Ausente (estendido)"
5478 5500
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5480 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5502 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5483 msgid "Do Not Disturb" 5505 msgid "Do Not Disturb"
5484 msgstr "Não perturbe" 5506 msgstr "Não perturbe"
5485 5507
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5487 msgid "Password Changed" 5509 msgid "Password Changed"
5715 #. *< priority 5737 #. *< priority
5716 #. *< id 5738 #. *< id
5717 #. *< name 5739 #. *< name
5718 #. *< version 5740 #. *< version
5719 #. * summary 5741 #. * summary
5742 #. * description
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5721 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5744 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5722 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" 5745 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
5723 5746
5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6056 6079
6057 #: src/protocols/msn/error.c:189 6080 #: src/protocols/msn/error.c:189
6058 msgid "Server too busy" 6081 msgid "Server too busy"
6059 msgstr "Servidor ocupado demais" 6082 msgstr "Servidor ocupado demais"
6060 6083
6061 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6084 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
6062 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6085 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6063 msgid "Authentication failed" 6086 msgid "Authentication failed"
6064 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6087 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6065 6088
6066 #: src/protocols/msn/error.c:196 6089 #: src/protocols/msn/error.c:196
6138 6161
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6140 msgid "Page" 6163 msgid "Page"
6141 msgstr "Enviar" 6164 msgstr "Enviar"
6142 6165
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
6144 #, c-format 6167 #, c-format
6145 msgid "<b>Status:</b> %s" 6168 msgid "<b>Status:</b> %s"
6146 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6169 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6147 6170
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6171 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6149 #: src/protocols/msn/state.c:32 6172 #: src/protocols/msn/state.c:32
6150 msgid "Away From Computer" 6173 msgid "Away From Computer"
6151 msgstr "Ausente" 6174 msgstr "Ausente"
6152 6175
6153 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6176 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
6154 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6177 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
6155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
6156 msgid "Be Right Back" 6179 msgid "Be Right Back"
6157 msgstr "Volto já" 6180 msgstr "Volto já"
6158 6181
6159 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
6160 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6183 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
6161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6162 msgid "Busy" 6185 msgid "Busy"
6163 msgstr "Ocupado" 6186 msgstr "Ocupado"
6164 6187
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6188 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
6166 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6189 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
6167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
6168 msgid "On The Phone" 6191 msgid "On The Phone"
6169 msgstr "Ao telefone" 6192 msgstr "Ao telefone"
6170 6193
6171 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6194 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
6172 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6195 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
6174 msgid "Out To Lunch" 6197 msgid "Out To Lunch"
6175 msgstr "Em horário de almoço" 6198 msgstr "Em horário de almoço"
6176 6199
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
6178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6201 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
6179 msgid "Hidden" 6202 msgid "Hidden"
6180 msgstr "Invisível" 6203 msgstr "Invisível"
6181 6204
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6183 msgid "Set Friendly Name" 6206 msgid "Set Friendly Name"
6217 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6240 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6218 msgstr "" 6241 msgstr ""
6219 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " 6242 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
6220 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informaçoes." 6243 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informaçoes."
6221 6244
6222 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:757
6223 #, c-format 6246 #, c-format
6224 msgid "" 6247 msgid ""
6225 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6248 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6226 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6249 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6227 msgstr "" 6250 msgstr ""
6228 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " 6251 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
6229 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " 6252 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
6230 "lista de usuários permitidos." 6253 "lista de usuários permitidos."
6231 6254
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6255 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6233 msgid "Invalid MSN screen name" 6256 msgid "Invalid MSN screen name"
6234 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" 6257 msgstr "Nome de usuário MSN inválido"
6235 6258
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:797
6237 #, c-format 6260 #, c-format
6238 msgid "" 6261 msgid ""
6239 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6262 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6240 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6263 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6241 msgstr "" 6264 msgstr ""
6242 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " 6265 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez "
6243 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " 6266 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de "
6244 "usuários bloqueados." 6267 "usuários bloqueados."
6245 6268
6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
6247 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6270 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6248 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" 6271 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
6249 6272
6250 #. Age 6273 #. Age
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6274 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
6254 msgid "Age" 6277 msgid "Age"
6255 msgstr "Idade" 6278 msgstr "Idade"
6256 6279
6257 #. Gender 6280 #. Gender
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
6259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
6261 msgid "Gender" 6284 msgid "Gender"
6262 msgstr "Sexo" 6285 msgstr "Sexo"
6263 6286
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
6265 msgid "Marital Status" 6288 msgid "Marital Status"
6266 msgstr "Estado civil" 6289 msgstr "Estado civil"
6267 6290
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
6269 msgid "Location" 6292 msgid "Location"
6270 msgstr "Localização" 6293 msgstr "Localização"
6271 6294
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
6273 msgid "Occupation" 6296 msgid "Occupation"
6274 msgstr "Ocupação" 6297 msgstr "Ocupação"
6275 6298
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
6279 msgid "A Little About Me" 6302 msgid "A Little About Me"
6280 msgstr "Um pouco sobre mim" 6303 msgstr "Um pouco sobre mim"
6281 6304
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
6284 msgid "Favorite Things" 6307 msgid "Favorite Things"
6285 msgstr "Coisas favoritas" 6308 msgstr "Coisas favoritas"
6286 6309
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6289 msgid "Hobbies and Interests" 6312 msgid "Hobbies and Interests"
6290 msgstr "Hobbies e interesses" 6313 msgstr "Hobbies e interesses"
6291 6314
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
6294 msgid "Favorite Quote" 6317 msgid "Favorite Quote"
6295 msgstr "Citação favorita" 6318 msgstr "Citação favorita"
6296 6319
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6320 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6298 msgid "Last Updated" 6321 msgid "Last Updated"
6299 msgstr "Última atualização" 6322 msgstr "Última atualização"
6300 6323
6301 #. Homepage 6324 #. Homepage
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6304 msgid "Homepage" 6327 msgid "Homepage"
6305 msgstr "Página da web" 6328 msgstr "Página da web"
6306 6329
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
6308 #, c-format 6331 #, c-format
6309 msgid "User information for %s unavailable" 6332 msgid "User information for %s unavailable"
6310 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" 6333 msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
6311 6334
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6313 msgid "The user's profile is empty." 6336 msgid "The user's profile is empty."
6314 msgstr "O perfil do usuário está vazio" 6337 msgstr "O perfil do usuário está vazio"
6315 6338
6316 #. *< api_version 6339 #. *< api_version
6317 #. *< type 6340 #. *< type
6321 #. *< priority 6344 #. *< priority
6322 #. *< id 6345 #. *< id
6323 #. *< name 6346 #. *< name
6324 #. *< version 6347 #. *< version
6325 #. * summary 6348 #. * summary
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6349 #. * description
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6327 msgid "MSN Protocol Plugin" 6351 msgid "MSN Protocol Plugin"
6328 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 6352 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
6329 6353
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6331 msgid "Login server" 6355 msgid "Login server"
6332 msgstr "Servidor de login" 6356 msgstr "Servidor de login"
6333 6357
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6335 msgid "Use HTTP Method" 6359 msgid "Use HTTP Method"
6336 msgstr "Usar método HTTP" 6360 msgstr "Usar método HTTP"
6337 6361
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6362 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6339 msgid "Display conversation closed notices" 6363 msgid "Display conversation closed notices"
6340 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'conversa fechada'" 6364 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'conversa fechada'"
6341 6365
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6343 msgid "Display timeout notices" 6367 msgid "Display timeout notices"
6344 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'tempo limite esgotado'" 6368 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'tempo limite esgotado'"
6345 6369
6346 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6370 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6347 msgid "Unable to connect to server" 6371 msgid "Unable to connect to server"
6368 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6392 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6369 msgid "Retrieving buddy list" 6393 msgid "Retrieving buddy list"
6370 msgstr "Recuperando lista de amigos" 6394 msgstr "Recuperando lista de amigos"
6371 6395
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6396 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6374 msgid "Password sent" 6398 msgid "Password sent"
6375 msgstr "Senha enviada" 6399 msgstr "Senha enviada"
6376 6400
6377 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6401 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6378 msgid "Unable to send password" 6402 msgid "Unable to send password"
6497 6521
6498 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6522 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6499 msgid "Get Info" 6523 msgid "Get Info"
6500 msgstr "Ver info" 6524 msgstr "Ver info"
6501 6525
6502 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6526 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6503 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6527 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6504 msgid "_Group:" 6528 msgid "_Group:"
6505 msgstr "_Grupo:" 6529 msgstr "_Grupo:"
6506 6530
6507 #. *< api_version 6531 #. *< api_version
6512 #. *< priority 6536 #. *< priority
6513 #. *< id 6537 #. *< id
6514 #. *< name 6538 #. *< name
6515 #. *< version 6539 #. *< version
6516 #. * summary 6540 #. * summary
6541 #. * description
6517 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6542 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6518 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6543 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6519 msgstr "Plugin do protocolo Napster" 6544 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
6520 6545
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6623 #, c-format 6648 #, c-format
6624 msgid "Direct IM with %s failed" 6649 msgid "Direct IM with %s failed"
6625 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" 6650 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
6626 6651
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6628 #, c-format 6653 #, c-format
6629 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6654 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6630 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 6655 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
6631 6656
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6633 msgid "Chat is currently unavailable" 6658 msgid "Chat is currently unavailable"
6634 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento" 6659 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
6635 6660
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6637 msgid "Couldn't connect to host" 6662 msgid "Couldn't connect to host"
6638 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 6663 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
6639 6664
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6641 msgid "Screen name sent" 6666 msgid "Screen name sent"
6642 msgstr "Nome de usuário enviado" 6667 msgstr "Nome de usuário enviado"
6643 6668
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid ""
6672 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6673 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6674 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6675 msgstr ""
6676 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
6677 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
6678 "números e espaços, ou conter apenas números."
6679
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6645 msgid "Unable to login to AIM" 6681 msgid "Unable to login to AIM"
6646 msgstr "Impossível conectar ao AIM" 6682 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
6647 6683
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6649 msgid "Could Not Connect" 6685 msgid "Could Not Connect"
6650 msgstr "Não foi possível conectar" 6686 msgstr "Não foi possível conectar"
6651 6687
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6653 msgid "Connection established, cookie sent" 6689 msgid "Connection established, cookie sent"
6654 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" 6690 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
6655 6691
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6657 msgid "Unable to establish listener socket."
6658 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6659
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6693 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6662 msgid "Unable to establish file descriptor." 6694 msgid "Unable to establish file descriptor."
6663 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." 6695 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
6664 6696
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6666 msgid "Unable to create new connection." 6698 msgid "Unable to create new connection."
6667 msgstr "Impossível criar nova conexão." 6699 msgstr "Impossível criar nova conexão."
6668 6700
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6702 msgid "Unable to establish listener socket."
6703 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6704
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6670 msgid "Incorrect nickname or password." 6706 msgid "Incorrect nickname or password."
6671 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." 6707 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
6672 6708
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6674 msgid "Your account is currently suspended." 6710 msgid "Your account is currently suspended."
6675 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 6711 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
6676 6712
6677 #. service temporarily unavailable 6713 #. service temporarily unavailable
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6679 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6715 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6680 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 6716 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
6681 6717
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6683 msgid "" 6719 msgid ""
6684 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6685 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6686 msgstr "" 6722 msgstr ""
6687 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " 6723 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez "
6688 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " 6724 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
6689 "ainda mais." 6725 "ainda mais."
6690 6726
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6692 #, c-format 6728 #, c-format
6693 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6729 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6694 msgstr "" 6730 msgstr ""
6695 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" 6731 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
6696 "s" 6732 "s"
6697 6733
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6699 msgid "Internal Error" 6735 msgid "Internal Error"
6700 msgstr "Erro interno" 6736 msgstr "Erro interno"
6701 6737
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6703 msgid "Received authorization" 6739 msgid "Received authorization"
6704 msgstr "Autorização recebida" 6740 msgstr "Autorização recebida"
6705 6741
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6708 #, c-format 6744 #, c-format
6709 msgid "" 6745 msgid ""
6710 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6746 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6711 "fixed. Check %s for updates." 6747 "fixed. Check %s for updates."
6712 msgstr "" 6748 msgstr ""
6713 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " 6749 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
6714 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." 6750 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
6715 6751
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6717 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6753 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6718 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." 6754 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
6719 6755
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6721 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6757 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6722 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." 6758 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
6723 6759
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
6725 #, c-format 6761 #, c-format
6726 msgid "Direct IM with %s established" 6762 msgid "Direct IM with %s established"
6727 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" 6763 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
6728 6764
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6730 msgid "(There was an error receiving this message)" 6766 msgid "(There was an error receiving this message)"
6731 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" 6767 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
6732 6768
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6734 #, c-format 6770 #, c-format
6735 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6771 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6736 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" 6772 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
6737 6773
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6739 msgid "" 6775 msgid ""
6740 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6776 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6741 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6777 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6742 "considered a privacy risk." 6778 "considered a privacy risk."
6743 msgstr "" 6779 msgstr ""
6744 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " 6780 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
6745 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 6781 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
6746 "considerado um risco de privacidade." 6782 "considerado um risco de privacidade."
6747 6783
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
6749 msgid "Connect" 6785 msgid "Connect"
6750 msgstr "Conectar" 6786 msgstr "Conectar"
6751 6787
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6753 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6789 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6754 msgstr "" 6790 msgstr ""
6755 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." 6791 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
6756 6792
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6758 msgid "Authorization Request Message:" 6794 msgid "Authorization Request Message:"
6759 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 6795 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
6760 6796
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6762 msgid "Please authorize me!" 6798 msgid "Please authorize me!"
6763 msgstr "Por favor me autorize!" 6799 msgstr "Por favor me autorize!"
6764 6800
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6766 #, c-format 6802 #, c-format
6767 msgid "" 6803 msgid ""
6768 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6804 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6769 "you want to send an authorization request?" 6805 "you want to send an authorization request?"
6770 msgstr "" 6806 msgstr ""
6771 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " 6807 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
6772 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" 6808 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
6773 6809
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6775 msgid "Request Authorization" 6811 msgid "Request Authorization"
6776 msgstr "Pedir autorização" 6812 msgstr "Pedir autorização"
6777 6813
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6783 msgid "No reason given." 6819 msgid "No reason given."
6784 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 6820 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
6785 6821
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6787 msgid "Authorization Denied Message:" 6823 msgid "Authorization Denied Message:"
6788 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 6824 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
6789 6825
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6791 #, c-format 6827 #, c-format
6792 msgid "" 6828 msgid ""
6793 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6829 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6794 "%s" 6830 "%s"
6795 msgstr "" 6831 msgstr ""
6796 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " 6832 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
6797 "motivo: \n" 6833 "motivo: \n"
6798 "%s" 6834 "%s"
6799 6835
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6801 msgid "Authorization Request" 6837 msgid "Authorization Request"
6802 msgstr "Pedido de autorização" 6838 msgstr "Pedido de autorização"
6803 6839
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6805 #, c-format 6841 #, c-format
6806 msgid "" 6842 msgid ""
6807 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6843 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6808 "following reason:\n" 6844 "following reason:\n"
6809 "%s" 6845 "%s"
6810 msgstr "" 6846 msgstr ""
6811 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 6847 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
6812 "seguinte motivo:\n" 6848 "seguinte motivo:\n"
6813 "%s" 6849 "%s"
6814 6850
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6816 msgid "ICQ authorization denied." 6852 msgid "ICQ authorization denied."
6817 msgstr "Autorização do ICQ negada." 6853 msgstr "Autorização do ICQ negada."
6818 6854
6819 #. Someone has granted you authorization 6855 #. Someone has granted you authorization
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6821 #, c-format 6857 #, c-format
6822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6858 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6823 msgstr "" 6859 msgstr ""
6824 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 6860 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
6825 6861
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6827 #, c-format 6863 #, c-format
6828 msgid "" 6864 msgid ""
6829 "You have received a special message\n" 6865 "You have received a special message\n"
6830 "\n" 6866 "\n"
6831 "From: %s [%s]\n" 6867 "From: %s [%s]\n"
6834 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 6870 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
6835 "\n" 6871 "\n"
6836 "De: %s [%s]\n" 6872 "De: %s [%s]\n"
6837 "%s" 6873 "%s"
6838 6874
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6840 #, c-format 6876 #, c-format
6841 msgid "" 6877 msgid ""
6842 "You have received an ICQ page\n" 6878 "You have received an ICQ page\n"
6843 "\n" 6879 "\n"
6844 "From: %s [%s]\n" 6880 "From: %s [%s]\n"
6847 "Você recebeu um page do ICQ\n" 6883 "Você recebeu um page do ICQ\n"
6848 "\n" 6884 "\n"
6849 "De: %s [%s]\n" 6885 "De: %s [%s]\n"
6850 "%s" 6886 "%s"
6851 6887
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6853 #, c-format 6889 #, c-format
6854 msgid "" 6890 msgid ""
6855 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6891 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6856 "\n" 6892 "\n"
6857 "Message is:\n" 6893 "Message is:\n"
6860 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" 6896 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
6861 "\n" 6897 "\n"
6862 "A mensagem é: \n" 6898 "A mensagem é: \n"
6863 "%s" 6899 "%s"
6864 6900
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6866 #, c-format 6902 #, c-format
6867 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6903 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6868 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 6904 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
6869 6905
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6871 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6907 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6872 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 6908 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
6873 6909
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6875 msgid "Decline" 6911 msgid "Decline"
6876 msgstr "Rejeitar" 6912 msgstr "Rejeitar"
6877 6913
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6879 #, c-format 6915 #, c-format
6880 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6916 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6882 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 6918 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
6883 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 6919 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
6884 6920
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6886 #, c-format 6922 #, c-format
6887 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6923 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6888 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6924 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6889 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 6925 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
6890 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 6926 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
6891 6927
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6893 #, c-format 6929 #, c-format
6894 msgid "" 6930 msgid ""
6895 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6931 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6896 msgid_plural "" 6932 msgid_plural ""
6897 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6933 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6898 msgstr[0] "" 6934 msgstr[0] ""
6899 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6935 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6900 msgstr[1] "" 6936 msgstr[1] ""
6901 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6937 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6902 6938
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6904 #, c-format 6940 #, c-format
6905 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6941 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6906 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6942 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6907 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6943 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6908 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6944 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6909 6945
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6911 #, c-format 6947 #, c-format
6912 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6948 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6949 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6914 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 6950 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
6915 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 6951 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
6916 6952
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6918 #, c-format 6954 #, c-format
6919 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6955 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6956 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6921 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 6957 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
6922 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 6958 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
6923 6959
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6926 msgid "Free For Chat" 6962 msgid "Free For Chat"
6927 msgstr "Livre para conversa" 6963 msgstr "Livre para conversa"
6928 6964
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
6931 msgid "Not Available" 6967 msgid "Not Available"
6932 msgstr "Não disponível" 6968 msgstr "Não disponível"
6933 6969
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
6936 msgid "Occupied" 6972 msgid "Occupied"
6937 msgstr "Ocupado" 6973 msgstr "Ocupado"
6938 6974
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6940 msgid "Web Aware" 6976 msgid "Web Aware"
6941 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 6977 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
6942 6978
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6944 #, c-format 6980 #, c-format
6945 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6981 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6946 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6982 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6947 6983
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6949 #, c-format 6985 #, c-format
6950 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6986 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6951 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" 6987 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
6952 6988
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6954 msgid "Unknown error" 6990 msgid "Unknown error"
6955 msgstr "Erro desconhecido" 6991 msgstr "Erro desconhecido"
6956 6992
6957 #. Data is assumed to be the destination sn 6993 #. Data is assumed to be the destination sn
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6959 #, c-format 6995 #, c-format
6960 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6996 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6961 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" 6997 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
6962 6998
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6964 #, c-format 7000 #, c-format
6965 msgid "User information for %s unavailable:" 7001 msgid "User information for %s unavailable:"
6966 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" 7002 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
6967 7003
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6969 msgid "Voice" 7005 msgid "Voice"
6970 msgstr "Voz" 7006 msgstr "Voz"
6971 7007
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6973 msgid "AIM Direct IM" 7009 msgid "AIM Direct IM"
6974 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" 7010 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
6975 7011
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
6977 msgid "Chat" 7013 msgid "Chat"
6978 msgstr "Bate-papo" 7014 msgstr "Bate-papo"
6979 7015
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
6981 msgid "Get File" 7017 msgid "Get File"
6982 msgstr "Receber arquivo" 7018 msgstr "Receber arquivo"
6983 7019
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6985 msgid "Games" 7021 msgid "Games"
6986 msgstr "Jogos" 7022 msgstr "Jogos"
6987 7023
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6989 msgid "Add-Ins" 7025 msgid "Add-Ins"
6990 msgstr "Add-Ins" 7026 msgstr "Add-Ins"
6991 7027
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6993 msgid "Send Buddy List" 7029 msgid "Send Buddy List"
6994 msgstr "Enviar lista de amigos" 7030 msgstr "Enviar lista de amigos"
6995 7031
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6997 msgid "ICQ Direct Connect" 7033 msgid "ICQ Direct Connect"
6998 msgstr "Conexão direta do ICQ" 7034 msgstr "Conexão direta do ICQ"
6999 7035
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
7001 msgid "AP User" 7037 msgid "AP User"
7002 msgstr "Usuário AP" 7038 msgstr "Usuário AP"
7003 7039
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
7005 msgid "ICQ RTF" 7041 msgid "ICQ RTF"
7006 msgstr "ICQ RTF" 7042 msgstr "ICQ RTF"
7007 7043
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
7009 msgid "Nihilist" 7045 msgid "Nihilist"
7010 msgstr "Nihilista" 7046 msgstr "Nihilista"
7011 7047
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
7013 msgid "ICQ Server Relay" 7049 msgid "ICQ Server Relay"
7014 msgstr "Relay do servidor ICQ" 7050 msgstr "Relay do servidor ICQ"
7015 7051
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7017 msgid "Old ICQ UTF8" 7053 msgid "Old ICQ UTF8"
7018 msgstr "ICQ UTF8 antigo" 7054 msgstr "ICQ UTF8 antigo"
7019 7055
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7021 msgid "Trillian Encryption" 7057 msgid "Trillian Encryption"
7022 msgstr "Criptografia do Trillian" 7058 msgstr "Criptografia do Trillian"
7023 7059
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
7025 msgid "ICQ UTF8" 7061 msgid "ICQ UTF8"
7026 msgstr "ICQ UTF8" 7062 msgstr "ICQ UTF8"
7027 7063
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
7029 msgid "Hiptop" 7065 msgid "Hiptop"
7030 msgstr "Hiptop" 7066 msgstr "Hiptop"
7031 7067
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7033 msgid "Security Enabled" 7069 msgid "Security Enabled"
7034 msgstr "Segurança ativada" 7070 msgstr "Segurança ativada"
7035 7071
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7037 msgid "Video Chat" 7073 msgid "Video Chat"
7038 msgstr "Bate-papo com vídeo" 7074 msgstr "Bate-papo com vídeo"
7039 7075
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7041 msgid "iChat AV" 7077 msgid "iChat AV"
7042 msgstr "AV do iChat" 7078 msgstr "AV do iChat"
7043 7079
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7045 msgid "Live Video" 7081 msgid "Live Video"
7046 msgstr "Vídeo ao vivo" 7082 msgstr "Vídeo ao vivo"
7047 7083
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7049 msgid "Camera" 7085 msgid "Camera"
7050 msgstr "Câmera" 7086 msgstr "Câmera"
7051 7087
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
7053 #, c-format 7089 #, c-format
7054 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7090 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7055 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" 7091 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n"
7056 7092
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7058 #, c-format 7094 #, c-format
7059 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7095 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7060 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n" 7096 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n"
7061 7097
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7063 #, c-format 7099 #, c-format
7064 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7100 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7065 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" 7101 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n"
7066 7102
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7068 #, c-format 7104 #, c-format
7069 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7105 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7070 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" 7106 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n"
7071 7107
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7073 #, c-format 7109 #, c-format
7074 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7110 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7075 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" 7111 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>"
7076 7112
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
7078 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7114 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7079 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" 7115 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>"
7080 7116
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7082 msgid "Your AIM connection may be lost." 7118 msgid "Your AIM connection may be lost."
7083 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 7119 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
7084 7120
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
7086 msgid "Rate limiting error." 7122 msgid "Rate limiting error."
7087 msgstr "Erro na limitação da taxa." 7123 msgstr "Erro na limitação da taxa."
7088 7124
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
7090 msgid "" 7126 msgid ""
7091 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7127 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7092 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7128 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7093 msgstr "" 7129 msgstr ""
7094 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 7130 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
7095 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 7131 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
7096 7132
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
7098 msgid "" 7134 msgid ""
7099 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7135 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7100 "at another location." 7136 "at another location."
7101 msgstr "" 7137 msgstr ""
7102 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " 7138 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
7103 "usuário." 7139 "usuário."
7104 7140
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
7106 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7142 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7107 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." 7143 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
7108 7144
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
7110 msgid "Finalizing connection" 7146 msgid "Finalizing connection"
7111 msgstr "Finalizando a conexão" 7147 msgstr "Finalizando a conexão"
7112 7148
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
7114 msgid "Email Address" 7150 msgid "Email Address"
7115 msgstr "Endereço de email" 7151 msgstr "Endereço de email"
7116 7152
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
7118 msgid "Mobile Phone" 7154 msgid "Mobile Phone"
7119 msgstr "Telefone móvel" 7155 msgstr "Telefone móvel"
7120 7156
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7123 msgid "Female" 7159 msgid "Female"
7124 msgstr "Feminino" 7160 msgstr "Feminino"
7125 7161
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7163 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7128 msgid "Male" 7164 msgid "Male"
7129 msgstr "Masculino" 7165 msgstr "Masculino"
7130 7166
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
7132 msgid "Personal Web Page" 7168 msgid "Personal Web Page"
7133 msgstr "Página da web pessoal" 7169 msgstr "Página da web pessoal"
7134 7170
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
7136 msgid "Additional Information" 7172 msgid "Additional Information"
7137 msgstr "Informações adicionais" 7173 msgstr "Informações adicionais"
7138 7174
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
7140 msgid "Home Address" 7176 msgid "Home Address"
7141 msgstr "Endereço de casa" 7177 msgstr "Endereço de casa"
7142 7178
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
7144 msgid "Zip Code" 7180 msgid "Zip Code"
7145 msgstr "Código Postal (CEP)" 7181 msgstr "Código Postal (CEP)"
7146 7182
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
7148 msgid "Work Address" 7184 msgid "Work Address"
7149 msgstr "Endereço do trabalho" 7185 msgstr "Endereço do trabalho"
7150 7186
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
7152 msgid "Work Information" 7188 msgid "Work Information"
7153 msgstr "Informações do trabalho" 7189 msgstr "Informações do trabalho"
7154 7190
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
7156 msgid "Company" 7192 msgid "Company"
7157 msgstr "Empresa" 7193 msgstr "Empresa"
7158 7194
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
7160 msgid "Division" 7196 msgid "Division"
7161 msgstr "Divisão" 7197 msgstr "Divisão"
7162 7198
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
7164 msgid "Position" 7200 msgid "Position"
7165 msgstr "Posição" 7201 msgstr "Posição"
7166 7202
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
7168 msgid "Web Page" 7204 msgid "Web Page"
7169 msgstr "Página da web" 7205 msgstr "Página da web"
7170 7206
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
7172 #, c-format 7208 #, c-format
7173 msgid "ICQ Info for %s" 7209 msgid "ICQ Info for %s"
7174 msgstr "Informações do ICQ de %s:" 7210 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
7175 7211
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7177 msgid "Pop-Up Message" 7213 msgid "Pop-Up Message"
7178 msgstr "Mensagem pop-up" 7214 msgstr "Mensagem pop-up"
7179 7215
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7181 #, c-format 7217 #, c-format
7182 msgid "The following screen names are associated with %s" 7218 msgid "The following screen names are associated with %s"
7183 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 7219 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
7184 7220
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
7186 msgid "Search Results" 7222 msgid "Search Results"
7187 msgstr "Resultados da procura" 7223 msgstr "Resultados da procura"
7188 7224
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
7190 #, c-format 7226 #, c-format
7191 msgid "No results found for email address %s" 7227 msgid "No results found for email address %s"
7192 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" 7228 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
7193 7229
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7195 #, c-format 7231 #, c-format
7196 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7232 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7197 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." 7233 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
7198 7234
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
7200 msgid "Account Confirmation Requested" 7236 msgid "Account Confirmation Requested"
7201 msgstr "Confirmação de conta recebida" 7237 msgstr "Confirmação de conta recebida"
7202 7238
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
7204 msgid "Error Changing Account Info" 7240 msgid "Error Changing Account Info"
7205 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 7241 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
7206 7242
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
7208 #, c-format 7244 #, c-format
7209 msgid "" 7245 msgid ""
7210 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7246 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7211 "differs from the original." 7247 "differs from the original."
7212 msgstr "" 7248 msgstr ""
7213 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7249 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7214 "difere do original." 7250 "difere do original."
7215 7251
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
7217 #, c-format 7253 #, c-format
7218 msgid "" 7254 msgid ""
7219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7255 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7220 "ends in a space." 7256 "ends in a space."
7221 msgstr "" 7257 msgstr ""
7222 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7258 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7223 "termina com um espaço." 7259 "termina com um espaço."
7224 7260
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
7226 #, c-format 7262 #, c-format
7227 msgid "" 7263 msgid ""
7228 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7264 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7229 "is too long." 7265 "is too long."
7230 msgstr "" 7266 msgstr ""
7231 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " 7267 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
7232 "muito extenso." 7268 "muito extenso."
7233 7269
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
7235 #, c-format 7271 #, c-format
7236 msgid "" 7272 msgid ""
7237 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7273 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7238 "request pending for this screen name." 7274 "request pending for this screen name."
7239 msgstr "" 7275 msgstr ""
7240 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " 7276 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
7241 "pendente para esse nome de usuário." 7277 "pendente para esse nome de usuário."
7242 7278
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7244 #, c-format 7280 #, c-format
7245 msgid "" 7281 msgid ""
7246 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7282 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7247 "too many screen names associated with it." 7283 "too many screen names associated with it."
7248 msgstr "" 7284 msgstr ""
7249 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " 7285 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
7250 "muitos nomes de usuário associados a ele." 7286 "muitos nomes de usuário associados a ele."
7251 7287
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7253 #, c-format 7289 #, c-format
7254 msgid "" 7290 msgid ""
7255 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7291 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7256 "invalid." 7292 "invalid."
7257 msgstr "" 7293 msgstr ""
7258 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." 7294 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
7259 7295
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
7261 #, c-format 7297 #, c-format
7262 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7298 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7263 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 7299 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
7264 7300
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7266 #, c-format 7302 #, c-format
7267 msgid "" 7303 msgid ""
7268 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7304 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7269 "%s" 7305 "%s"
7270 msgstr "" 7306 msgstr ""
7271 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" 7307 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
7272 "%s" 7308 "%s"
7273 7309
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
7275 msgid "Account Info" 7311 msgid "Account Info"
7276 msgstr "Informações da conta" 7312 msgstr "Informações da conta"
7277 7313
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
7279 #, c-format 7315 #, c-format
7280 msgid "The email address for %s is %s" 7316 msgid "The email address for %s is %s"
7281 msgstr "O endereço de email de %s é %s" 7317 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
7282 7318
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
7284 msgid "Unable to set AIM profile." 7320 msgid "Unable to set AIM profile."
7285 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." 7321 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
7286 7322
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
7288 msgid "" 7324 msgid ""
7289 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7325 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7290 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7326 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7291 "fully connected." 7327 "fully connected."
7292 msgstr "" 7328 msgstr ""
7293 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 7329 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
7294 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 7330 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
7295 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 7331 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
7296 7332
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
7298 #, c-format 7334 #, c-format
7299 msgid "" 7335 msgid ""
7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7336 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7301 "it for you." 7337 "it for you."
7302 msgid_plural "" 7338 msgid_plural ""
7307 "para você." 7343 "para você."
7308 msgstr[1] "" 7344 msgstr[1] ""
7309 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " 7345 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
7310 "para você." 7346 "para você."
7311 7347
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
7313 msgid "Profile too long." 7349 msgid "Profile too long."
7314 msgstr "Perfil muito extenso." 7350 msgstr "Perfil muito extenso."
7315 7351
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
7317 msgid "Visible" 7353 msgid "Visible"
7318 msgstr "Visível" 7354 msgstr "Visível"
7319 7355
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
7321 msgid "Unable to set AIM away message." 7357 msgid "Unable to set AIM away message."
7322 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." 7358 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
7323 7359
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
7325 msgid "" 7361 msgid ""
7326 "You have probably requested to set your away message before the login " 7362 "You have probably requested to set your away message before the login "
7327 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7363 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7328 "again when you are fully connected." 7364 "again when you are fully connected."
7329 msgstr "" 7365 msgstr ""
7330 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida " 7366 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida "
7331 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " 7367 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status "
7332 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " 7368 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
7333 "conectado." 7369 "conectado."
7334 7370
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7336 #, c-format 7372 #, c-format
7337 msgid "" 7373 msgid ""
7338 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7374 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7339 "truncated it for you." 7375 "truncated it for you."
7340 msgid_plural "" 7376 msgid_plural ""
7345 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7381 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7346 msgstr[1] "" 7382 msgstr[1] ""
7347 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " 7383 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
7348 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7384 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7349 7385
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7351 msgid "Away message too long." 7387 msgid "Away message too long."
7352 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 7388 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
7353 7389
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7355 #, c-format 7391 #, c-format
7356 msgid "" 7392 msgid ""
7357 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7393 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7358 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7394 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7359 "spaces, or contain only numbers." 7395 "spaces, or contain only numbers."
7360 msgstr "" 7396 msgstr ""
7361 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 7397 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
7362 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " 7398 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
7363 "números e espaços, ou conter apenas números." 7399 "números e espaços, ou conter apenas números."
7364 7400
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7367 msgid "Unable To Add" 7403 msgid "Unable To Add"
7368 msgstr "Impossível adicionar" 7404 msgstr "Impossível adicionar"
7369 7405
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7371 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7407 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7372 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" 7408 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
7373 7409
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
7375 msgid "" 7411 msgid ""
7376 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7412 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7377 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7413 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7378 "a few hours." 7414 "a few hours."
7379 msgstr "" 7415 msgstr ""
7380 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " 7416 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no "
7381 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 7417 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
7382 "disponível em algumas horas." 7418 "disponível em algumas horas."
7383 7419
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7387 msgid "Orphans" 7423 msgid "Orphans"
7388 msgstr "Órfãos" 7424 msgstr "Órfãos"
7389 7425
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
7391 #, c-format 7427 #, c-format
7392 msgid "" 7428 msgid ""
7393 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7429 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7394 "list. Please remove one and try again." 7430 "list. Please remove one and try again."
7395 msgstr "" 7431 msgstr ""
7396 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " 7432 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua "
7397 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 7433 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
7398 7434
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7400 msgid "(no name)" 7436 msgid "(no name)"
7401 msgstr "(sem nome)" 7437 msgstr "(sem nome)"
7402 7438
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7404 #, c-format 7440 #, c-format
7405 msgid "" 7441 msgid ""
7406 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7442 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7407 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7443 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7408 "buddy list." 7444 "buddy list."
7409 msgstr "" 7445 msgstr ""
7410 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " 7446 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo "
7411 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " 7447 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
7412 "sua lista de amigos." 7448 "sua lista de amigos."
7413 7449
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7415 #, c-format 7451 #, c-format
7416 msgid "" 7452 msgid ""
7417 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7453 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7418 "want to add them?" 7454 "want to add them?"
7419 msgstr "" 7455 msgstr ""
7420 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 7456 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
7421 "deseja adicioná-lo?" 7457 "deseja adicioná-lo?"
7422 7458
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
7424 msgid "Authorization Given" 7460 msgid "Authorization Given"
7425 msgstr "Autorização concedida" 7461 msgstr "Autorização concedida"
7426 7462
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7428 #, c-format 7464 #, c-format
7429 msgid "" 7465 msgid ""
7430 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7466 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7431 "%s" 7467 "%s"
7432 msgstr "" 7468 msgstr ""
7433 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " 7469 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
7434 "motivo: \n" 7470 "motivo: \n"
7435 "%s" 7471 "%s"
7436 7472
7437 #. Granted 7473 #. Granted
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7439 #, c-format 7475 #, c-format
7440 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7476 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7441 msgstr "" 7477 msgstr ""
7442 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 7478 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
7443 7479
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7445 msgid "Authorization Granted" 7481 msgid "Authorization Granted"
7446 msgstr "Autorização concedida" 7482 msgstr "Autorização concedida"
7447 7483
7448 #. Denied 7484 #. Denied
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7450 #, c-format 7486 #, c-format
7451 msgid "" 7487 msgid ""
7452 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7488 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7453 "following reason:\n" 7489 "following reason:\n"
7454 "%s" 7490 "%s"
7455 msgstr "" 7491 msgstr ""
7456 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 7492 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
7457 "seguinte motivo: \n" 7493 "seguinte motivo: \n"
7458 "%s" 7494 "%s"
7459 7495
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7461 msgid "Authorization Denied" 7497 msgid "Authorization Denied"
7462 msgstr "Autorização negada" 7498 msgstr "Autorização negada"
7463 7499
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
7465 msgid "_Exchange:" 7501 msgid "_Exchange:"
7466 msgstr "_Troca:" 7502 msgstr "_Troca:"
7467 7503
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7469 msgid "Invalid chat name specified." 7505 msgid "Invalid chat name specified."
7470 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado" 7506 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado"
7471 7507
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7473 msgid "<b>Status:</b> " 7509 msgid "<b>Status:</b> "
7474 msgstr "<b>Status:</b> " 7510 msgstr "<b>Status:</b> "
7475 7511
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
7477 msgid "<b>IP Address:</b> " 7513 msgid "<b>IP Address:</b> "
7478 msgstr "<b>Endereço IP:</b> " 7514 msgstr "<b>Endereço IP:</b> "
7479 7515
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7481 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7517 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7482 msgstr "<b>Recursos:</b> " 7518 msgstr "<b>Recursos:</b> "
7483 7519
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7485 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7521 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7486 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>" 7522 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>"
7487 7523
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7489 msgid "<b>Available:</b> " 7525 msgid "<b>Available:</b> "
7490 msgstr "<b>Disponível:</b> " 7526 msgstr "<b>Disponível:</b> "
7491 7527
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
7493 msgid "<b>Away Message:</b> " 7529 msgid "<b>Away Message:</b> "
7494 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>" 7530 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>"
7495 7531
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
7497 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7533 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7498 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" 7534 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado"
7499 7535
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7501 msgid "Offline" 7537 msgid "Offline"
7502 msgstr "Desconectado" 7538 msgstr "Desconectado"
7503 7539
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
7505 msgid "Unable to open Direct IM" 7541 msgid "Unable to open Direct IM"
7506 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" 7542 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
7507 7543
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
7509 #, c-format 7545 #, c-format
7510 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7546 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7511 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 7547 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
7512 7548
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7514 msgid "" 7550 msgid ""
7515 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7551 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7516 "Do you wish to continue?" 7552 "Do you wish to continue?"
7517 msgstr "" 7553 msgstr ""
7518 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 7554 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
7519 "privacidade. Deseja continuar?" 7555 "privacidade. Deseja continuar?"
7520 7556
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7522 msgid "Buddy Comment:" 7558 msgid "Buddy Comment:"
7523 msgstr "Comentário do amigo:" 7559 msgstr "Comentário do amigo:"
7524 7560
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7526 msgid "Edit Buddy Comment" 7562 msgid "Edit Buddy Comment"
7527 msgstr "Editar comentário do amigo" 7563 msgstr "Editar comentário do amigo"
7528 7564
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7530 msgid "Get Status Msg" 7566 msgid "Get Status Msg"
7531 msgstr "Ver mensagem de status" 7567 msgstr "Ver mensagem de status"
7532 7568
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7534 msgid "Direct IM" 7570 msgid "Direct IM"
7535 msgstr "Mensagem instantânea direta" 7571 msgstr "Mensagem instantânea direta"
7536 7572
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7538 msgid "Re-request Authorization" 7574 msgid "Re-request Authorization"
7539 msgstr "Re-requisitar autorização" 7575 msgstr "Re-requisitar autorização"
7540 7576
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7542 msgid "The new formatting is invalid." 7578 msgid "The new formatting is invalid."
7543 msgstr "A nova formatação é inválida." 7579 msgstr "A nova formatação é inválida."
7544 7580
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
7546 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7582 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7547 msgstr "" 7583 msgstr ""
7548 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 7584 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
7549 "espaços." 7585 "espaços."
7550 7586
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7552 msgid "New screen name formatting:" 7588 msgid "New screen name formatting:"
7553 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" 7589 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
7554 7590
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7556 msgid "Change Address To:" 7592 msgid "Change Address To:"
7557 msgstr "Mudar endereço para:" 7593 msgstr "Mudar endereço para:"
7558 7594
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7560 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7596 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7561 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 7597 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
7562 7598
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
7564 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7600 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7565 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 7601 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
7566 7602
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
7568 msgid "" 7604 msgid ""
7569 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7605 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7570 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7606 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7571 msgstr "" 7607 msgstr ""
7572 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 7608 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
7573 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 7609 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
7574 7610
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
7576 msgid "Find Buddy by E-mail" 7612 msgid "Find Buddy by E-mail"
7577 msgstr "Encontrar amigo por email" 7613 msgstr "Encontrar amigo por email"
7578 7614
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
7580 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7616 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7581 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" 7617 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
7582 7618
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7584 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7620 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7585 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." 7621 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
7586 7622
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7588 msgid "Available Message:" 7624 msgid "Available Message:"
7589 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 7625 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
7590 7626
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7592 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7628 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7593 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" 7629 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
7594 7630
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
7596 msgid "Set User Info..." 7632 msgid "Set User Info..."
7597 msgstr "Definir informações de usuário..." 7633 msgstr "Definir informações de usuário..."
7598 7634
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7600 msgid "Set Available Message..." 7636 msgid "Set Available Message..."
7601 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..." 7637 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
7602 7638
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7604 msgid "Change Password..." 7640 msgid "Change Password..."
7605 msgstr "Alterar senha..." 7641 msgstr "Alterar senha..."
7606 7642
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7608 msgid "Change Password (URL)" 7644 msgid "Change Password (URL)"
7609 msgstr "Mudar senha (URL)" 7645 msgstr "Mudar senha (URL)"
7610 7646
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7612 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7648 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7613 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 7649 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
7614 7650
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7616 msgid "Format Screen Name..." 7652 msgid "Format Screen Name..."
7617 msgstr "Formatar nome de usuário..." 7653 msgstr "Formatar nome de usuário..."
7618 7654
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7620 msgid "Confirm Account" 7656 msgid "Confirm Account"
7621 msgstr "Confirmar conta" 7657 msgstr "Confirmar conta"
7622 7658
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
7624 msgid "Display Currently Registered Address" 7660 msgid "Display Currently Registered Address"
7625 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" 7661 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
7626 7662
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7628 msgid "Change Currently Registered Address..." 7664 msgid "Change Currently Registered Address..."
7629 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." 7665 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
7630 7666
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
7632 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7668 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7633 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 7669 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
7634 7670
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
7636 msgid "Search for Buddy by Email..." 7672 msgid "Search for Buddy by Email..."
7637 msgstr "Procurar por amigos por email..." 7673 msgstr "Procurar por amigos por email..."
7638 7674
7639 #. *< api_version 7675 #. *< api_version
7640 #. *< type 7676 #. *< type
7644 #. *< priority 7680 #. *< priority
7645 #. *< id 7681 #. *< id
7646 #. *< name 7682 #. *< name
7647 #. *< version 7683 #. *< version
7648 #. * summary 7684 #. * summary
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7685 #. * description
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7650 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7687 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7651 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" 7688 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
7652 7689
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
7654 msgid "Auth host" 7691 msgid "Auth host"
7655 msgstr "Host de autorização" 7692 msgstr "Host de autorização"
7656 7693
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
7658 msgid "Auth port" 7695 msgid "Auth port"
7659 msgstr "Porta de autorização" 7696 msgstr "Porta de autorização"
7660 7697
7661 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7698 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7662 #, c-format 7699 #, c-format
7869 #. *< priority 7906 #. *< priority
7870 #. *< id 7907 #. *< id
7871 #. *< name 7908 #. *< name
7872 #. *< version 7909 #. *< version
7873 #. * summary 7910 #. * summary
7911 #. * description
7874 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 7912 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7875 msgid "TOC Protocol Plugin" 7913 msgid "TOC Protocol Plugin"
7876 msgstr "Plugin do protocolo TOC" 7914 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
7877 7915
7878 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7916 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7960 #. *< priority 7998 #. *< priority
7961 #. *< id 7999 #. *< id
7962 #. *< name 8000 #. *< name
7963 #. *< version 8001 #. *< version
7964 #. * summary 8002 #. * summary
8003 #. * description
7965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 8004 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7966 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8005 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7967 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" 8006 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
7968 8007
7969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
7970 msgid "" 8009 msgid ""
7971 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 8010 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7972 "device." 8011 "device."
7973 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo." 8012 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
7974 8013
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7976 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8015 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7977 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 8016 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
7978 8017
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
7980 msgid "Buzz!!" 8019 msgid "Buzz!!"
7981 msgstr "Bzzt!!" 8020 msgstr "Bzzt!!"
7982 8021
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7984 #, c-format 8023 #, c-format
7985 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8024 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7986 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 8025 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
7987 8026
7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7989 #, c-format 8028 #, c-format
7990 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8029 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7991 msgstr "" 8030 msgstr ""
7992 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 8031 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
7993 "de amigos." 8032 "de amigos."
7994 8033
7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7996 #, c-format 8035 #, c-format
7997 msgid "" 8036 msgid ""
7998 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8037 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7999 "following reason: %s." 8038 "following reason: %s."
8000 msgstr "" 8039 msgstr ""
8001 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 8040 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
8002 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 8041 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
8003 8042
8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8005 msgid "Add buddy rejected" 8044 msgid "Add buddy rejected"
8006 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 8045 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
8007 8046
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
8009 #, c-format 8048 #, c-format
8010 msgid "" 8049 msgid ""
8011 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8050 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8012 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8051 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8013 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8052 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8014 msgstr "" 8053 msgstr ""
8015 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 8054 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
8016 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " 8055 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
8017 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." 8056 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
8018 8057
8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
8020 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8059 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8021 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 8060 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
8022 8061
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
8024 #, c-format 8063 #, c-format
8025 msgid "" 8064 msgid ""
8026 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8065 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8027 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8066 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8028 msgstr "" 8067 msgstr ""
8029 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 8068 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
8030 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 8069 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
8031 8070
8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
8033 msgid "Ignore buddy?" 8072 msgid "Ignore buddy?"
8034 msgstr "Ignorar amigo?" 8073 msgstr "Ignorar amigo?"
8035 8074
8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8037 msgid "Invalid username." 8076 msgid "Invalid username."
8038 msgstr "Nome de usuário inválido." 8077 msgstr "Nome de usuário inválido."
8039 8078
8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8041 msgid "Incorrect password." 8080 msgid "Incorrect password."
8042 msgstr "Senha incorreta." 8081 msgstr "Senha incorreta."
8043 8082
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8045 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8084 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8046 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo." 8085 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo."
8047 8086
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8049 #, c-format 8088 #, c-format
8050 msgid "Unknown error number %d." 8089 msgid "Unknown error number %d."
8051 msgstr "Código de erro desconhecido %d." 8090 msgstr "Código de erro desconhecido %d."
8052 8091
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
8054 #, c-format 8093 #, c-format
8055 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8094 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8056 msgstr "" 8095 msgstr ""
8057 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 8096 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
8058 "conta %s." 8097 "conta %s."
8059 8098
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
8061 msgid "Could not add buddy to server list" 8100 msgid "Could not add buddy to server list"
8062 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" 8101 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
8063 8102
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
8065 msgid "Unable to read" 8104 msgid "Unable to read"
8066 msgstr "Impossível ler" 8105 msgstr "Impossível ler"
8067 8106
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8109 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8071 msgid "Connection problem" 8110 msgid "Connection problem"
8072 msgstr "Problema na conexão" 8111 msgstr "Problema na conexão"
8073 8112
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8076 msgid "Not At Home" 8115 msgid "Not At Home"
8077 msgstr "Fora de casa" 8116 msgstr "Fora de casa"
8078 8117
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
8081 msgid "Not At Desk" 8120 msgid "Not At Desk"
8082 msgstr "Não estou por perto" 8121 msgstr "Não estou por perto"
8083 8122
8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
8086 msgid "Not In Office" 8125 msgid "Not In Office"
8087 msgstr "Fora do escritório" 8126 msgstr "Fora do escritório"
8088 8127
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
8091 msgid "On Vacation" 8130 msgid "On Vacation"
8092 msgstr "De férias" 8131 msgstr "De férias"
8093 8132
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
8096 msgid "Stepped Out" 8135 msgid "Stepped Out"
8097 msgstr "Fui embora" 8136 msgstr "Fui embora"
8098 8137
8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
8100 msgid "Not on server list" 8139 msgid "Not on server list"
8101 msgstr "Não está na lista do servidor" 8140 msgstr "Não está na lista do servidor"
8102 8141
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8104 msgid "Join in Chat" 8143 msgid "Join in Chat"
8105 msgstr "Entrar em um bate-papo" 8144 msgstr "Entrar em um bate-papo"
8106 8145
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
8108 msgid "Initiate Conference" 8147 msgid "Initiate Conference"
8109 msgstr "Iniciar conferência" 8148 msgstr "Iniciar conferência"
8110 8149
8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
8112 msgid "Active which ID?" 8151 msgid "Active which ID?"
8113 msgstr "Ativar qual ID?" 8152 msgstr "Ativar qual ID?"
8114 8153
8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
8116 msgid "Join who in chat?" 8155 msgid "Join who in chat?"
8117 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" 8156 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
8118 8157
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8120 msgid "Activate ID..." 8159 msgid "Activate ID..."
8121 msgstr "Ativar ID..." 8160 msgstr "Ativar ID..."
8122 8161
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
8124 msgid "Join user in chat..." 8163 msgid "Join user in chat..."
8125 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..." 8164 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
8126 8165
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
8128 msgid "" 8167 msgid ""
8129 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8168 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8130 "this time.</b><br><br>\n" 8169 "this time.</b><br><br>\n"
8131 msgstr "" 8170 msgstr ""
8132 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " 8171 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
8133 "suportados atualmente.</b><br><br>\n" 8172 "suportados atualmente.</b><br><br>\n"
8134 8173
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
8136 msgid "" 8175 msgid ""
8137 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8176 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8138 "web browser<br>" 8177 "web browser<br>"
8139 msgstr "" 8178 msgstr ""
8140 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " 8179 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
8141 "da web<br>" 8180 "da web<br>"
8142 8181
8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
8144 msgid "" 8183 msgid ""
8145 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8184 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8146 msgstr "" 8185 msgstr ""
8147 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " 8186 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
8148 "atualmente.</b><br><br>\n" 8187 "atualmente.</b><br><br>\n"
8149 8188
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8151 msgid "Yahoo! ID" 8190 msgid "Yahoo! ID"
8152 msgstr "ID do Yahoo!" 8191 msgstr "ID do Yahoo!"
8153 8192
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
8156 msgid "Hobbies" 8195 msgid "Hobbies"
8157 msgstr "Hobbies" 8196 msgstr "Hobbies"
8158 8197
8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
8160 msgid "Latest News" 8199 msgid "Latest News"
8161 msgstr "Última(s) notícia(s)" 8200 msgstr "Última(s) notícia(s)"
8162 8201
8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
8164 msgid "Home Page" 8203 msgid "Home Page"
8165 msgstr "Página da web" 8204 msgstr "Página da web"
8166 8205
8167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8168 msgid "Cool Link 1" 8207 msgid "Cool Link 1"
8169 msgstr "Link legal 1" 8208 msgstr "Link legal 1"
8170 8209
8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
8172 msgid "Cool Link 2" 8211 msgid "Cool Link 2"
8173 msgstr "Link legal 2" 8212 msgstr "Link legal 2"
8174 8213
8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8176 msgid "Cool Link 3" 8215 msgid "Cool Link 3"
8177 msgstr "Link legal 3" 8216 msgstr "Link legal 3"
8178 8217
8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
8180 msgid "Member Since" 8219 msgid "Member Since"
8181 msgstr "Membro desde" 8220 msgstr "Membro desde"
8182 8221
8183 #. *< api_version 8222 #. *< api_version
8184 #. *< type 8223 #. *< type
8188 #. *< priority 8227 #. *< priority
8189 #. *< id 8228 #. *< id
8190 #. *< name 8229 #. *< name
8191 #. *< version 8230 #. *< version
8192 #. * summary 8231 #. * summary
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8232 #. * description
8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8194 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8234 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8195 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 8235 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
8196 8236
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8198 msgid "Pager host" 8238 msgid "Pager host"
8199 msgstr "Host do pager" 8239 msgstr "Host do pager"
8200 8240
8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8202 msgid "Pager port" 8242 msgid "Pager port"
8203 msgstr "Porta do pager" 8243 msgstr "Porta do pager"
8204 8244
8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8206 msgid "File transfer host" 8246 msgid "File transfer host"
8207 msgstr "Host da transferência de arquivo" 8247 msgstr "Host da transferência de arquivo"
8208 8248
8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8210 msgid "File transfer port" 8250 msgid "File transfer port"
8211 msgstr "Porta da tranferência de arquivo" 8251 msgstr "Porta da tranferência de arquivo"
8212 8252
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8214 msgid "Chat Room List Url" 8254 msgid "Chat Room List Url"
8215 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 8255 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
8216 8256
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8257 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8218 msgid "" 8258 msgid ""
8275 8315
8276 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8316 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8277 msgid "User Rooms" 8317 msgid "User Rooms"
8278 msgstr "Salas de usuário" 8318 msgstr "Salas de usuário"
8279 8319
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
8281 #, c-format 8321 #, c-format
8282 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8322 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8283 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>" 8323 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>"
8284 8324
8285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
8286 #, c-format 8326 #, c-format
8287 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8327 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8288 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>" 8328 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
8289 8329
8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
8291 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8331 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8292 msgstr "<br>Invisível ou desconectado" 8332 msgstr "<br>Invisível ou desconectado"
8293 8333
8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
8295 #, c-format 8335 #, c-format
8296 msgid "<br>At %s since %s" 8336 msgid "<br>At %s since %s"
8297 msgstr "<br>Em %s desde %s" 8337 msgstr "<br>Em %s desde %s"
8298 8338
8299 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8301 msgid "Anyone" 8341 msgid "Anyone"
8302 msgstr "Qualquer um" 8342 msgstr "Qualquer um"
8303 8343
8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
8305 msgid "Already logged in with Zephyr" 8345 msgid "Already logged in with Zephyr"
8306 msgstr "Já conectado ao Zepyhr" 8346 msgstr "Já conectado ao Zepyhr"
8307 8347
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
8309 msgid "" 8349 msgid ""
8310 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8350 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8311 "accounts on it when logged in as the same user." 8351 "accounts on it when logged in as the same user."
8312 msgstr "" 8352 msgstr ""
8313 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter " 8353 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter "
8314 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário." 8354 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário."
8315 8355
8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
8317 msgid "ZLocate" 8357 msgid "ZLocate"
8318 msgstr "ZLocate" 8358 msgstr "ZLocate"
8319 8359
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
8321 msgid "_Class:" 8361 msgid "_Class:"
8322 msgstr "_Classe:" 8362 msgstr "_Classe:"
8323 8363
8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
8325 msgid "_Instance:" 8365 msgid "_Instance:"
8326 msgstr "_Instância:" 8366 msgstr "_Instância:"
8327 8367
8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8368 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
8329 msgid "_Recipient:" 8369 msgid "_Recipient:"
8330 msgstr "Destinatá_rio:" 8370 msgstr "Destinatá_rio:"
8331 8371
8332 #. *< api_version 8372 #. *< api_version
8333 #. *< type 8373 #. *< type
8337 #. *< priority 8377 #. *< priority
8338 #. *< id 8378 #. *< id
8339 #. *< name 8379 #. *< name
8340 #. *< version 8380 #. *< version
8341 #. * summary 8381 #. * summary
8342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8382 #. * description
8383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8343 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8384 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8344 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" 8385 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
8345 8386
8346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8387 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8347 msgid "Export to .anyone" 8388 msgid "Export to .anyone"
8348 msgstr "Exportar para .anyone" 8389 msgstr "Exportar para .anyone"
8349 8390
8350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8391 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8351 msgid "Export to .zephyr.subs" 8392 msgid "Export to .zephyr.subs"
8352 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" 8393 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
8353 8394
8354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8395 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8355 msgid "Exposure" 8396 msgid "Exposure"
8356 msgstr "Exposiçao" 8397 msgstr "Exposiçao"
8357 8398
8358 #. Forbidden 8399 #. Forbidden
8359 #: src/proxy.c:954 8400 #: src/proxy.c:954
8466 8507
8467 #: src/stock.c:91 8508 #: src/stock.c:91
8468 msgid "_Warn" 8509 msgid "_Warn"
8469 msgstr "_Alertar" 8510 msgstr "_Alertar"
8470 8511
8471 #: src/util.c:1851 8512 #: src/util.c:1884
8472 msgid "Calculating..." 8513 msgid "Calculating..."
8473 msgstr "Calculando..." 8514 msgstr "Calculando..."
8474 8515
8475 #: src/util.c:1854 8516 #: src/util.c:1887
8476 msgid "Unknown." 8517 msgid "Unknown."
8477 msgstr "Desconhecido." 8518 msgstr "Desconhecido."
8478 8519
8479 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8520 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8480 msgid "day" 8521 msgid "day"
8481 msgid_plural "days" 8522 msgid_plural "days"
8482 msgstr[0] "dia" 8523 msgstr[0] "dia"
8483 msgstr[1] "dias" 8524 msgstr[1] "dias"
8484 8525
8485 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8526 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8486 msgid "hour" 8527 msgid "hour"
8487 msgid_plural "hours" 8528 msgid_plural "hours"
8488 msgstr[0] "hora" 8529 msgstr[0] "hora"
8489 msgstr[1] "horas" 8530 msgstr[1] "horas"
8490 8531
8491 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8532 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8492 msgid "minute" 8533 msgid "minute"
8493 msgid_plural "minutes" 8534 msgid_plural "minutes"
8494 msgstr[0] "minuto" 8535 msgstr[0] "minuto"
8495 msgstr[1] "minutos" 8536 msgstr[1] "minutos"
8496 8537
8497 #: src/util.c:2241 8538 #: src/util.c:2274
8498 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8539 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8499 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" 8540 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
8500 8541
8501 #: src/win32/win32dep.c:272 8542 #: src/win32/win32dep.c:272
8502 msgid "Moving Gaim Settings.." 8543 msgid "Moving Gaim Settings.."