comparison po/sv.po @ 8459:3afd1761da09

[gaim-migrate @ 9189] make make dist work committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:35:22 +0000
parents ba400dd8a6b6
children 03b9ce930f0d
comparison
equal deleted inserted replaced
8458:9773e3f3ec7a 8459:3afd1761da09
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 20:58+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 20:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 #. *< ui_requirement 22 #. *< ui_requirement
23 #. *< flags 23 #. *< flags
24 #. *< dependencies 24 #. *< dependencies
25 #. *< priority 25 #. *< priority
26 #. *< id 26 #. *< id
27 #: plugins/autorecon.c:104 27 #: plugins/autorecon.c:110
28 msgid "Auto-Reconnect" 28 msgid "Auto-Reconnect"
29 msgstr "Auto-återanslut" 29 msgstr "Auto-återanslut"
30 30
31 #. *< name 31 #. *< name
32 #. *< version 32 #. *< version
33 #. * summary 33 #. * summary
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 34 #. * description
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
36 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." 37 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
37 38
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
39 msgid "Mail Server" 40 msgid "Mail Server"
133 134
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
135 msgid "Gaim - Away" 136 msgid "Gaim - Away"
136 msgstr "Gaim - Frånvarande" 137 msgstr "Gaim - Frånvarande"
137 138
138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
139 msgid "Auto-login" 140 msgid "Auto-login"
140 msgstr "Logga in automatiskt" 141 msgstr "Logga in automatiskt"
141 142
142 #: plugins/docklet/docklet.c:117 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117
143 msgid "New Message..." 144 msgid "New Message..."
149 150
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149
151 msgid "New..." 152 msgid "New..."
152 msgstr "Nytt..." 153 msgstr "Nytt..."
153 154
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
155 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
160 msgid "Away" 161 msgid "Away"
161 msgstr "Frånvarande" 162 msgstr "Frånvarande"
162 163
163 # src/menus.c:327 164 # src/menus.c:327
164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
165 msgid "Back" 166 msgid "Back"
166 msgstr "Tillbaka" 167 msgstr "Tillbaka"
167 168
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167
169 msgid "Mute Sounds" 170 msgid "Mute Sounds"
170 msgstr "Stäng av ljud" 171 msgstr "Stäng av ljud"
171 172
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
173 msgid "File Transfers" 174 msgid "File Transfers"
174 msgstr "Filöverföringar" 175 msgstr "Filöverföringar"
175 176
176 #. And now for the buttons 177 #. And now for the buttons
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
178 msgid "Accounts" 179 msgid "Accounts"
179 msgstr "Konton" 180 msgstr "Konton"
180 181
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
182 msgid "Preferences" 183 msgid "Preferences"
183 msgstr "Inställningar" 184 msgstr "Inställningar"
184 185
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183
186 msgid "Signoff" 187 msgid "Signoff"
241 msgstr "Gaim - Filkontroll" 242 msgstr "Gaim - Filkontroll"
242 243
243 #. *< name 244 #. *< name
244 #. *< version 245 #. *< version
245 #. * summary 246 #. * summary
247 #. * description
246 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 248 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
248 msgstr "" 250 msgstr ""
249 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." 251 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
250 252
374 "\n" 376 "\n"
375 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" 377 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
376 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" 378 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n"
377 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." 379 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
378 380
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
383 #, fuzzy
384 msgid "Local Addressbook"
385 msgstr "E-postadress"
386
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
388 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
389 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
390 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
392 msgid "None"
393 msgstr "Inget"
394
395 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
396 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
397 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
398 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
399 msgid "Name"
400 msgstr "Namn"
401
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
403 #, fuzzy
404 msgid "Instant Messaging"
405 msgstr "Snabbmeddelanden"
406
407 #. Add the label.
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
409 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
410 msgstr ""
411
412 #. "Search"
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
415 msgid "Search"
416 msgstr "Sök"
417
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
419 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
420 #: src/gtkblist.c:4225
421 msgid "Group:"
422 msgstr "Grupp:"
423
424 #. "New Person" button
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
427 #, fuzzy
428 msgid "New Person"
429 msgstr "<Ny användare>"
430
431 #. "Select Buddy" button
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
433 #, fuzzy
434 msgid "Select Buddy"
435 msgstr "Ta bort kompis"
436
437 #. Add the label.
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
439 msgid ""
440 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
441 "person."
442 msgstr ""
443
444 #. Add the disclosure
445 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
446 #, fuzzy
447 msgid "Show user details"
448 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
449
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
451 #, fuzzy
452 msgid "Hide user details"
453 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
454
455 #. "Associate Buddy" button
456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
457 #, fuzzy
458 msgid "_Associate Buddy"
459 msgstr "Aliaskompis"
460
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
462 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
464 msgid "Buddies"
465 msgstr "Kompisar"
466
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
468 msgid "Add to Address Book"
469 msgstr ""
470
471 #. Configuration frame
472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
473 #, fuzzy
474 msgid "Evolution Integration Configuration"
475 msgstr "konfiguration av panelikon"
476
477 #. Label
478 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
479 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
480 msgstr ""
481
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
483 msgid "Account"
484 msgstr "Konto"
485
486 #. *< api_version
487 #. *< type
488 #. *< ui_requirement
489 #. *< flags
490 #. *< dependencies
491 #. *< priority
492 #. *< id
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
494 #, fuzzy
495 msgid "Evolution Integration"
496 msgstr "Extra information"
497
498 #. *< name
499 #. *< version
500 #. * summary
501 #. * description
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
503 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
504 msgstr ""
505
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
507 #, fuzzy
508 msgid "Please enter the person's information below."
509 msgstr "Hämta information om användaren"
510
511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
512 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
513 msgstr ""
514
515 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
516 #, fuzzy
517 msgid "Account type:"
518 msgstr "Konto:"
519
520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
521 msgid "Screenname:"
522 msgstr "Användar-ID:"
523
524 #. Optional Information section
525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
526 #, fuzzy
527 msgid "Optional information:"
528 msgstr "Extra information"
529
530 #. Label
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
533 msgid "Buddy Icon"
534 msgstr "Kompisikon"
535
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
537 #, fuzzy
538 msgid "First name:"
539 msgstr "Förnamn"
540
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
542 #, fuzzy
543 msgid "Last name:"
544 msgstr "Efternamn"
545
546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
547 #, fuzzy
548 msgid "E-mail:"
549 msgstr "E-post"
550
379 #: plugins/history.c:74 551 #: plugins/history.c:74
380 msgid "History" 552 msgid "History"
381 msgstr "Historik" 553 msgstr "Historik"
382 554
383 #: plugins/history.c:76 555 #: plugins/history.c:76
404 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" 576 msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
405 577
406 #. *< name 578 #. *< name
407 #. *< version 579 #. *< version
408 #. * summary 580 #. * summary
581 #. * description
409 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 582 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
410 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 583 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
411 msgstr "" 584 msgstr ""
412 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " 585 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
413 "frånvarande." 586 "frånvarande."
579 msgstr "Meddelandenotifiering" 752 msgstr "Meddelandenotifiering"
580 753
581 #. *< name 754 #. *< name
582 #. *< version 755 #. *< version
583 #. * summary 756 #. * summary
757 #. * description
584 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 758 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
585 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 759 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
586 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." 760 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
587 761
588 #. *< api_version 762 #. *< api_version
590 #. *< ui_requirement 764 #. *< ui_requirement
591 #. *< flags 765 #. *< flags
592 #. *< dependencies 766 #. *< dependencies
593 #. *< priority 767 #. *< priority
594 #. *< id 768 #. *< id
595 #: plugins/perl/perl.c:524 769 #: plugins/perl/perl.c:530
596 msgid "Perl Plugin Loader" 770 msgid "Perl Plugin Loader"
597 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" 771 msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
598 772
599 #. *< name 773 #. *< name
600 #. *< version 774 #. *< version
601 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 775 #. *< summary
776 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
602 msgid "Provides support for loading perl plugins." 777 msgid "Provides support for loading perl plugins."
603 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" 778 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
604 779
605 #: plugins/raw.c:154 780 #: plugins/raw.c:154
606 msgid "Raw" 781 msgid "Raw"
685 msgstr "Signaltest" 860 msgstr "Signaltest"
686 861
687 #. *< name 862 #. *< name
688 #. *< version 863 #. *< version
689 #. * summary 864 #. * summary
865 #. * description
690 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 866 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
691 msgid "Test to see that all signals are working properly." 867 msgid "Test to see that all signals are working properly."
692 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." 868 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
693 869
694 #. *< api_version 870 #. *< api_version
703 msgstr "Enken insticksmodul" 879 msgstr "Enken insticksmodul"
704 880
705 #. *< name 881 #. *< name
706 #. *< version 882 #. *< version
707 #. * summary 883 #. * summary
884 #. * description
708 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 885 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
709 msgid "Tests to see that most things are working." 886 msgid "Tests to see that most things are working."
710 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." 887 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
711 888
712 #: plugins/spellchk.c:412 889 #: plugins/spellchk.c:412
746 #. *< ui_requirement 923 #. *< ui_requirement
747 #. *< flags 924 #. *< flags
748 #. *< dependencies 925 #. *< dependencies
749 #. *< priority 926 #. *< priority
750 #. *< id 927 #. *< id
751 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 928 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
752 msgid "GNUTLS" 929 msgid "GNUTLS"
753 msgstr "GNUTLS" 930 msgstr "GNUTLS"
754 931
755 #. *< name 932 #. *< name
756 #. *< version 933 #. *< version
757 #. * summary 934 #. * summary
758 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 935 #. * description
936 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
759 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 937 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
760 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." 938 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
761 939
762 #. *< api_version 940 #. *< api_version
763 #. *< type 941 #. *< type
764 #. *< ui_requirement 942 #. *< ui_requirement
765 #. *< flags 943 #. *< flags
766 #. *< dependencies 944 #. *< dependencies
767 #. *< priority 945 #. *< priority
768 #. *< id 946 #. *< id
769 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 947 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
770 msgid "NSS" 948 msgid "NSS"
771 msgstr "NSS" 949 msgstr "NSS"
772 950
773 #. *< name 951 #. *< name
774 #. *< version 952 #. *< version
775 #. * summary 953 #. * summary
776 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 954 #. * description
955 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 956 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
778 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." 957 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
779 958
780 #. *< api_version 959 #. *< api_version
781 #. *< type 960 #. *< type
789 msgstr "SSL" 968 msgstr "SSL"
790 969
791 #. *< name 970 #. *< name
792 #. *< version 971 #. *< version
793 #. * summary 972 #. * summary
973 #. * description
794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 974 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 975 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
796 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" 976 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
797 977
798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 978 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
799 #, c-format 979 #, c-format
800 msgid "%s has gone away." 980 msgid "%s has gone away."
801 msgstr "%s har gått." 981 msgstr "%s har gått."
802 982
803 #: plugins/statenotify.c:36 983 #: plugins/statenotify.c:36
827 msgstr "Notifiering om kompisstatus" 1007 msgstr "Notifiering om kompisstatus"
828 1008
829 #. *< name 1009 #. *< name
830 #. *< version 1010 #. *< version
831 #. * summary 1011 #. * summary
1012 #. * description
832 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1013 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
833 msgid "" 1014 msgid ""
834 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1015 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
835 "idle." 1016 "idle."
836 msgstr "" 1017 msgstr ""
837 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " 1018 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
838 "eller kommer tillbaka." 1019 "eller kommer tillbaka."
839 1020
840 #: plugins/tcl/tcl.c:348 1021 #: plugins/tcl/tcl.c:349
841 msgid "Tcl Plugin Loader" 1022 msgid "Tcl Plugin Loader"
842 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" 1023 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
843 1024
844 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 1025 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
845 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1026 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
846 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" 1027 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler"
847 1028
848 #. *< api_version 1029 #. *< api_version
849 #. *< type 1030 #. *< type
850 #. *< ui_requirement 1031 #. *< ui_requirement
851 #. *< flags 1032 #. *< flags
852 #. *< dependencies 1033 #. *< dependencies
853 #. *< priority 1034 #. *< priority
854 #. *< id 1035 #. *< id
855 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 1036 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
856 msgid "Buddy Ticker" 1037 msgid "Buddy Ticker"
857 msgstr "Kompistickare" 1038 msgstr "Kompistickare"
858 1039
859 #. *< name 1040 #. *< name
860 #. *< version 1041 #. *< version
861 #. * summary 1042 #. * summary
862 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 1043 #. * description
1044 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
863 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1045 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
864 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." 1046 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
865 1047
866 #: plugins/timestamp.c:95 1048 #: plugins/timestamp.c:95
867 msgid "iChat Timestamp" 1049 msgid "iChat Timestamp"
887 msgstr "Tidsstämpel" 1069 msgstr "Tidsstämpel"
888 1070
889 #. *< name 1071 #. *< name
890 #. *< version 1072 #. *< version
891 #. * summary 1073 #. * summary
1074 #. * description
892 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1075 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
893 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1076 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
894 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." 1077 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
895 1078
896 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
912 msgid "_Show slider bar in IM window" 1095 msgid "_Show slider bar in IM window"
913 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 1096 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
914 1097
915 #. Buddy List trans options 1098 #. Buddy List trans options
916 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
917 msgid "Buddy List Window" 1100 msgid "Buddy List Window"
918 msgstr "Kompislistefönster" 1101 msgstr "Kompislistefönster"
919 1102
920 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1103 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
921 msgid "_Buddy List window transparency" 1104 msgid "_Buddy List window transparency"
933 msgstr "Genomskinlighet" 1116 msgstr "Genomskinlighet"
934 1117
935 #. *< name 1118 #. *< name
936 #. *< version 1119 #. *< version
937 #. * summary 1120 #. * summary
1121 #. * description
938 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1122 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
939 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
940 msgid "" 1124 msgid ""
941 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1125 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
942 "\n" 1126 "\n"
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
960 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1144 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
961 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 1145 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
962 1146
963 #. Buddy List 1147 #. Buddy List
964 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
965 #: src/gtkprefs.c:2256 1149 #: src/gtkprefs.c:2480
966 msgid "Buddy List" 1150 msgid "Buddy List"
967 msgstr "Kompislista" 1151 msgstr "Kompislista"
968 1152
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
970 msgid "_Dockable Buddy List" 1154 msgid "_Dockable Buddy List"
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
980 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1164 msgid "_Keep Buddy List window on top"
981 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 1165 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
982 1166
983 #. Conversations 1167 #. Conversations
984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
985 #: src/gtkprefs.c:2257 1169 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
986 msgid "Conversations" 1170 msgid "Conversations"
987 msgstr "Konversationer" 1171 msgstr "Konversationer"
988 1172
989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
990 msgid "_Flash Window when messages are received" 1174 msgid "_Flash Window when messages are received"
996 1180
997 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
998 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1182 msgid "Options specific to Windows Gaim."
999 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 1183 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
1000 1184
1001 #: src/about.c:57 1185 #: src/about.c:59
1002 msgid "About Gaim" 1186 msgid "About Gaim"
1003 msgstr "Om Gaim" 1187 msgstr "Om Gaim"
1004 1188
1005 #: src/about.c:72 1189 #: src/about.c:74
1006 #, c-format 1190 #, c-format
1007 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1191 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1008 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1192 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1009 1193
1010 #: src/about.c:92 1194 #: src/about.c:94
1011 msgid "" 1195 msgid ""
1012 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1196 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1013 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1197 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1014 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1198 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1015 msgstr "" 1199 msgstr ""
1016 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " 1200 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1017 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " 1201 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
1018 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" 1202 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
1019 1203
1020 #: src/about.c:102 1204 #: src/about.c:104
1021 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1205 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1022 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1206 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1023 1207
1024 #: src/about.c:107 1208 #: src/about.c:109
1025 msgid "Active Developers" 1209 msgid "Active Developers"
1026 msgstr "Aktiva utvecklare" 1210 msgstr "Aktiva utvecklare"
1027 1211
1028 #: src/about.c:108 1212 #: src/about.c:110
1029 msgid "maintainer" 1213 msgid "maintainer"
1030 msgstr "maintainer" 1214 msgstr "maintainer"
1031 1215
1032 #: src/about.c:110 1216 #: src/about.c:112
1033 msgid "lead developer" 1217 msgid "lead developer"
1034 msgstr "Utvecklingsledare" 1218 msgstr "Utvecklingsledare"
1035 1219
1036 #: src/about.c:113 1220 #: src/about.c:115
1037 msgid "developer & webmaster" 1221 msgid "developer & webmaster"
1038 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" 1222 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
1039 1223
1040 #: src/about.c:114 1224 #: src/about.c:116
1041 msgid "win32 port" 1225 msgid "win32 port"
1042 msgstr "win32-portering" 1226 msgstr "win32-portering"
1043 1227
1044 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 1228 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
1045 msgid "developer" 1229 msgid "developer"
1046 msgstr "utvecklare" 1230 msgstr "utvecklare"
1047 1231
1048 #: src/about.c:120 1232 #: src/about.c:122
1049 msgid "support" 1233 msgid "support"
1050 msgstr "support" 1234 msgstr "support"
1051 1235
1052 #: src/about.c:127 1236 #: src/about.c:129
1053 msgid "Crazy Patch Writers" 1237 msgid "Crazy Patch Writers"
1054 msgstr "Programerare av galna patchar" 1238 msgstr "Programerare av galna patchar"
1055 1239
1056 #: src/about.c:141 1240 #: src/about.c:143
1057 msgid "Retired Developers" 1241 msgid "Retired Developers"
1058 msgstr "Före detta utvecklare" 1242 msgstr "Före detta utvecklare"
1059 1243
1060 #: src/about.c:142 1244 #: src/about.c:144
1061 msgid "former libfaim maintainer" 1245 msgid "former libfaim maintainer"
1062 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " 1246 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
1063 1247
1064 #: src/about.c:143 1248 #: src/about.c:145
1065 msgid "former lead developer" 1249 msgid "former lead developer"
1066 msgstr "Före detta utvecklingsledare" 1250 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
1067 1251
1068 #: src/about.c:146 1252 #: src/about.c:148
1069 msgid "former maintainer" 1253 msgid "former maintainer"
1070 msgstr "Före detta maintainer" 1254 msgstr "Före detta maintainer"
1071 1255
1072 #: src/about.c:147 1256 #: src/about.c:149
1073 msgid "former Jabber developer" 1257 msgid "former Jabber developer"
1074 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" 1258 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
1075 1259
1076 #: src/about.c:148 1260 #: src/about.c:150
1077 msgid "original author" 1261 msgid "original author"
1078 msgstr "Orginalupphovsman" 1262 msgstr "Orginalupphovsman"
1079 1263
1080 #: src/about.c:151 1264 #: src/about.c:153
1081 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1265 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1082 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" 1266 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
1083 1267
1084 #: src/about.c:159 1268 #: src/about.c:161
1085 msgid "Current Translators" 1269 msgid "Current Translators"
1086 msgstr "Nuvarande översättare" 1270 msgstr "Nuvarande översättare"
1087 1271
1088 #: src/about.c:160 src/about.c:193 1272 #: src/about.c:162 src/about.c:195
1089 msgid "Catalan" 1273 msgid "Catalan"
1090 msgstr "Katalanska" 1274 msgstr "Katalanska"
1091 1275
1092 #: src/about.c:161 src/about.c:194 1276 #: src/about.c:163 src/about.c:196
1093 msgid "Czech" 1277 msgid "Czech"
1094 msgstr "Tjeckiska" 1278 msgstr "Tjeckiska"
1095 1279
1096 #: src/about.c:162 1280 #: src/about.c:164
1097 msgid "Danish" 1281 msgid "Danish"
1098 msgstr "Danska" 1282 msgstr "Danska"
1099 1283
1100 #: src/about.c:163 1284 #: src/about.c:165
1101 msgid "British English" 1285 msgid "British English"
1102 msgstr "Brittisk engelska" 1286 msgstr "Brittisk engelska"
1103 1287
1104 #: src/about.c:164 src/about.c:195 1288 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1105 msgid "German" 1289 msgid "German"
1106 msgstr "Tyska" 1290 msgstr "Tyska"
1107 1291
1108 #: src/about.c:165 src/about.c:196 1292 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1109 msgid "Spanish" 1293 msgid "Spanish"
1110 msgstr "Spanska" 1294 msgstr "Spanska"
1111 1295
1112 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1296 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1113 msgid "Finnish" 1297 msgid "Finnish"
1114 msgstr "Finska" 1298 msgstr "Finska"
1115 1299
1116 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1300 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1117 msgid "French" 1301 msgid "French"
1118 msgstr "Franska" 1302 msgstr "Franska"
1119 1303
1120 #: src/about.c:168 1304 #: src/about.c:170
1121 msgid "Hindi" 1305 msgid "Hindi"
1122 msgstr "Hindi" 1306 msgstr "Hindi"
1123 1307
1124 #: src/about.c:169 1308 #: src/about.c:171
1125 msgid "Hungarian" 1309 msgid "Hungarian"
1126 msgstr "Ungerska" 1310 msgstr "Ungerska"
1127 1311
1128 #: src/about.c:170 src/about.c:200 1312 #: src/about.c:172 src/about.c:202
1129 msgid "Italian" 1313 msgid "Italian"
1130 msgstr "Italienska" 1314 msgstr "Italienska"
1131 1315
1132 #: src/about.c:171 src/about.c:202 1316 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1133 msgid "Korean" 1317 msgid "Korean"
1134 msgstr "Koreanska" 1318 msgstr "Koreanska"
1135 1319
1136 #: src/about.c:172 1320 #: src/about.c:174
1137 msgid "Dutch; Flemish" 1321 msgid "Dutch; Flemish"
1138 msgstr "Holländska, flamländska" 1322 msgstr "Holländska, flamländska"
1139 1323
1140 #: src/about.c:173 1324 #: src/about.c:175
1141 msgid "Norwegian" 1325 msgid "Norwegian"
1142 msgstr "Norska" 1326 msgstr "Norska"
1143 1327
1144 #: src/about.c:174 src/about.c:203 1328 #: src/about.c:176 src/about.c:205
1145 msgid "Polish" 1329 msgid "Polish"
1146 msgstr "Polska" 1330 msgstr "Polska"
1147 1331
1148 #: src/about.c:175 1332 #: src/about.c:177
1149 msgid "Portuguese" 1333 msgid "Portuguese"
1150 msgstr "Portugisiska" 1334 msgstr "Portugisiska"
1151 1335
1152 #: src/about.c:176 1336 #: src/about.c:178
1153 msgid "Portuguese-Brazil" 1337 msgid "Portuguese-Brazil"
1154 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" 1338 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
1155 1339
1156 #: src/about.c:177 1340 #: src/about.c:179
1157 msgid "Romanian" 1341 msgid "Romanian"
1158 msgstr "Rumänska" 1342 msgstr "Rumänska"
1159 1343
1160 #: src/about.c:178 src/about.c:204 1344 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1161 msgid "Russian" 1345 msgid "Russian"
1162 msgstr "Ryska" 1346 msgstr "Ryska"
1163 1347
1164 #: src/about.c:179 1348 #: src/about.c:181
1165 msgid "Serbian" 1349 msgid "Serbian"
1166 msgstr "Serbiska" 1350 msgstr "Serbiska"
1167 1351
1168 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1352 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1169 msgid "Swedish" 1353 msgid "Swedish"
1170 msgstr "Svenska" 1354 msgstr "Svenska"
1171 1355
1172 #: src/about.c:181 1356 #: src/about.c:183
1173 msgid "Vietnamese" 1357 msgid "Vietnamese"
1174 msgstr "Vietnamesiska" 1358 msgstr "Vietnamesiska"
1175 1359
1176 #: src/about.c:181 1360 #: src/about.c:183
1177 msgid "Gnome Vi Team" 1361 msgid "Gnome Vi Team"
1178 msgstr "Gnome Vi Team" 1362 msgstr "Gnome Vi Team"
1179 1363
1180 #: src/about.c:182 1364 #: src/about.c:184
1181 msgid "Simplified Chinese" 1365 msgid "Simplified Chinese"
1182 msgstr "Förenklad kinesiska" 1366 msgstr "Förenklad kinesiska"
1183 1367
1184 #: src/about.c:183 1368 #: src/about.c:185
1185 msgid "Traditional Chinese" 1369 msgid "Traditional Chinese"
1186 msgstr "Traditionell kinesiska" 1370 msgstr "Traditionell kinesiska"
1187 1371
1188 #: src/about.c:190 1372 #: src/about.c:192
1189 msgid "Past Translators" 1373 msgid "Past Translators"
1190 msgstr "Före detta översättare" 1374 msgstr "Före detta översättare"
1191 1375
1192 #: src/about.c:191 1376 #: src/about.c:193
1193 msgid "Amharic" 1377 msgid "Amharic"
1194 msgstr "Amhariska" 1378 msgstr "Amhariska"
1195 1379
1196 #: src/about.c:192 1380 #: src/about.c:194
1197 msgid "Bulgarian" 1381 msgid "Bulgarian"
1198 msgstr "Bulgariska" 1382 msgstr "Bulgariska"
1199 1383
1200 #: src/about.c:199 1384 #: src/about.c:201
1201 msgid "Hebrew" 1385 msgid "Hebrew"
1202 msgstr "Hebreiska" 1386 msgstr "Hebreiska"
1203 1387
1204 #: src/about.c:201 1388 #: src/about.c:203
1205 msgid "Japanese" 1389 msgid "Japanese"
1206 msgstr "Japanska" 1390 msgstr "Japanska"
1207 1391
1208 #: src/about.c:205 1392 #: src/about.c:207
1209 msgid "Slovak" 1393 msgid "Slovak"
1210 msgstr "Slovakiska" 1394 msgstr "Slovakiska"
1211 1395
1212 #: src/about.c:207 1396 #: src/about.c:209
1213 msgid "Chinese" 1397 msgid "Chinese"
1214 msgstr "Kinesiska" 1398 msgstr "Kinesiska"
1215 1399
1216 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 1400 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1217 msgid "New passwords do not match." 1401 msgid "New passwords do not match."
1218 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." 1402 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
1219 1403
1220 #: src/account.c:280 1404 #: src/account.c:283
1221 msgid "Fill out all fields completely." 1405 msgid "Fill out all fields completely."
1222 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." 1406 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
1223 1407
1224 #: src/account.c:305 1408 #: src/account.c:308
1225 msgid "Original password" 1409 msgid "Original password"
1226 msgstr "Originallösenord" 1410 msgstr "Originallösenord"
1227 1411
1228 #: src/account.c:311 1412 #: src/account.c:314
1229 msgid "New password" 1413 msgid "New password"
1230 msgstr "Nytt lösenord" 1414 msgstr "Nytt lösenord"
1231 1415
1232 #: src/account.c:317 1416 #: src/account.c:320
1233 msgid "New password (again)" 1417 msgid "New password (again)"
1234 msgstr "Nytt lösenord (igen)" 1418 msgstr "Nytt lösenord (igen)"
1235 1419
1236 #: src/account.c:322 1420 #: src/account.c:325
1237 #, c-format 1421 #, c-format
1238 msgid "Change password for %s" 1422 msgid "Change password for %s"
1239 msgstr "Ändra lösenord för %s" 1423 msgstr "Ändra lösenord för %s"
1240 1424
1241 #: src/account.c:330 1425 #: src/account.c:333
1242 msgid "Please enter your current password and your new password." 1426 msgid "Please enter your current password and your new password."
1243 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1427 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1244 1428
1245 #. * 1429 #. *
1246 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1430 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1247 #. 1431 #.
1248 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 1432 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1249 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 1433 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1250 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 1434 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1251 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 1435 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1252 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 1436 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1253 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 1440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
1258 msgid "OK" 1441 msgid "OK"
1259 msgstr "OK" 1442 msgstr "OK"
1260 1443
1261 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 1444 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1262 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 1445 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1263 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 1446 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1264 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 1447 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1265 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 1448 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1266 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 1449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1267 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1450 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 1451 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 1452 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1454 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 1455 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 1456 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
1278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1279 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 1462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1463 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1280 msgid "Cancel" 1464 msgid "Cancel"
1281 msgstr "Avbryt" 1465 msgstr "Avbryt"
1282 1466
1283 #: src/account.c:360 1467 #: src/account.c:363
1284 #, c-format 1468 #, c-format
1285 msgid "Change user information for %s" 1469 msgid "Change user information for %s"
1286 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 1470 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
1287 1471
1288 # src/menus.c:280 1472 # src/menus.c:280
1289 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 1473 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
1290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1474 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1291 msgid "Save" 1475 msgid "Save"
1292 msgstr "Spara" 1476 msgstr "Spara"
1293 1477
1294 #: src/away.c:208 1478 #: src/away.c:210
1295 msgid "Away!" 1479 msgid "Away!"
1296 msgstr "Frånvarande" 1480 msgstr "Frånvarande"
1297 1481
1298 #: src/away.c:269 1482 #: src/away.c:275
1299 msgid "I'm Back!" 1483 msgid "I'm Back!"
1300 msgstr "Jag är tillbaka!" 1484 msgstr "Jag är tillbaka!"
1301 1485
1302 #: src/away.c:368 1486 #: src/away.c:375
1303 msgid "New Away Message" 1487 msgid "New Away Message"
1304 msgstr "Nytt meddelande" 1488 msgstr "Nytt meddelande"
1305 1489
1306 #: src/away.c:388 1490 #: src/away.c:395
1307 msgid "Remove Away Message" 1491 msgid "Remove Away Message"
1308 msgstr "Ta bort meddelande" 1492 msgstr "Ta bort meddelande"
1309 1493
1310 #: src/away.c:583 1494 #: src/away.c:590
1311 msgid "Set All Away" 1495 msgid "Set All Away"
1312 msgstr "Meddelande för alla" 1496 msgstr "Meddelande för alla"
1313 1497
1314 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 1498 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
1315 msgid "Chats" 1499 msgid "Chats"
1316 msgstr "Chattar" 1500 msgstr "Chattar"
1317 1501
1318 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 1502 #: src/blist.c:1181
1319 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
1320 msgid "Buddies"
1321 msgstr "Kompisar"
1322
1323 #: src/blist.c:1158
1324 #, c-format 1503 #, c-format
1325 msgid "" 1504 msgid ""
1326 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1505 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1327 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1506 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1328 msgid_plural "" 1507 msgid_plural ""
1333 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1512 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1334 msgstr[1] "" 1513 msgstr[1] ""
1335 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1514 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1336 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1515 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1337 1516
1338 #: src/blist.c:1167 1517 #: src/blist.c:1190
1339 msgid "Group not removed" 1518 msgid "Group not removed"
1340 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1519 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1341 1520
1342 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 1521 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1343 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 1522 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
1344 msgid "Unknown" 1523 msgid "Unknown"
1345 msgstr "Okänd" 1524 msgstr "Okänd"
1346 1525
1347 #: src/blist.c:1544 1526 #: src/blist.c:1567
1348 msgid "Invalid Groupname" 1527 msgid "Invalid Groupname"
1349 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" 1528 msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
1350 1529
1351 #: src/blist.c:2194 1530 #: src/blist.c:2209
1352 msgid "" 1531 msgid ""
1353 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1532 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1354 msgstr "" 1533 msgstr ""
1355 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1534 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1356 1535
1357 #: src/blist.c:2196 1536 #: src/blist.c:2211
1358 msgid "Buddy List Error" 1537 msgid "Buddy List Error"
1359 msgstr "Kompislistefel" 1538 msgstr "Kompislistefel"
1360 1539
1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 1540 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1362 msgid ""
1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1364 "chat."
1365 msgstr ""
1366 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
1367 "till chatt."
1368
1369 #: src/buddy_chat.c:223
1370 msgid "Join a Chat"
1371 msgstr "Anslut till chatt"
1372
1373 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
1374 msgid "_Join"
1375 msgstr "_Anslut"
1376
1377 #: src/buddy_chat.c:242
1378 msgid ""
1379 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1380 "join.\n"
1381 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
1382
1383 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
1384 #: src/gtkpounce.c:358
1385 msgid "_Account:"
1386 msgstr "_Konto:"
1387
1388 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1389 #, c-format 1541 #, c-format
1390 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1542 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1391 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" 1543 msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
1392 1544
1393 #: src/connection.c:122 1545 #: src/connection.c:124
1394 msgid "Registration Error" 1546 msgid "Registration Error"
1395 msgstr "Registreringsfel" 1547 msgstr "Registreringsfel"
1396 1548
1397 #: src/connection.c:170 1549 #: src/connection.c:175
1398 msgid "Connection Error" 1550 msgid "Connection Error"
1399 msgstr "Anslutningsfel" 1551 msgstr "Anslutningsfel"
1400 1552
1401 #: src/connection.c:191 1553 #: src/connection.c:196
1402 #, c-format 1554 #, c-format
1403 msgid "Enter password for %s" 1555 msgid "Enter password for %s"
1404 msgstr "Ange lösenord för %s" 1556 msgstr "Ange lösenord för %s"
1405 1557
1406 #: src/conversation.c:297 1558 #: src/conversation.c:296
1407 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1559 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1408 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 1560 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
1409 1561
1410 #: src/conversation.c:305 1562 #: src/conversation.c:304
1411 msgid "Unable to send message." 1563 msgid "Unable to send message."
1412 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 1564 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
1413 1565
1414 #: src/conversation.c:1898 1566 #: src/conversation.c:1968
1415 #, c-format 1567 #, c-format
1416 msgid "%s entered the room." 1568 msgid "%s entered the room."
1417 msgstr "%s kom in i rummet." 1569 msgstr "%s kom in i rummet."
1418 1570
1419 #: src/conversation.c:1901 1571 #: src/conversation.c:1971
1420 #, c-format 1572 #, c-format
1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1573 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " 1574 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
1423 1575
1424 #: src/conversation.c:1986 1576 #: src/conversation.c:2063
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "You are now known as %s"
1579 msgstr "%s är nu känd som %s"
1580
1581 #: src/conversation.c:2066
1425 #, c-format 1582 #, c-format
1426 msgid "%s is now known as %s" 1583 msgid "%s is now known as %s"
1427 msgstr "%s är nu känd som %s" 1584 msgstr "%s är nu känd som %s"
1428 1585
1429 #: src/conversation.c:2028 1586 #: src/conversation.c:2109
1430 #, c-format 1587 #, c-format
1431 msgid "%s left the room (%s)." 1588 msgid "%s left the room (%s)."
1432 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 1589 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
1433 1590
1434 #: src/conversation.c:2030 1591 #: src/conversation.c:2111
1435 #, c-format 1592 #, c-format
1436 msgid "%s left the room." 1593 msgid "%s left the room."
1437 msgstr "%s lämnade rummet." 1594 msgstr "%s lämnade rummet."
1438 1595
1439 #: src/conversation.c:2103 1596 #: src/conversation.c:2184
1440 #, c-format 1597 #, c-format
1441 msgid "(+%d more)" 1598 msgid "(+%d more)"
1442 msgstr "(+%d fler)" 1599 msgstr "(+%d fler)"
1443 1600
1444 #: src/conversation.c:2105 1601 #: src/conversation.c:2186
1445 #, c-format 1602 #, c-format
1446 msgid " left the room (%s)." 1603 msgid " left the room (%s)."
1447 msgstr " lämnade rummet (%s)." 1604 msgstr " lämnade rummet (%s)."
1448 1605
1449 #: src/conversation.c:2387 1606 #: src/conversation.c:2466
1450 msgid "Last created window" 1607 msgid "Last created window"
1451 msgstr "Senast skapade fönster" 1608 msgstr "Senast skapade fönster"
1452 1609
1453 #: src/conversation.c:2389 1610 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
1454 msgid "New window" 1611 msgid "New window"
1455 msgstr "Nytt fönster" 1612 msgstr "Nytt fönster"
1456 1613
1457 #: src/conversation.c:2391 1614 #: src/conversation.c:2470
1458 msgid "By group" 1615 msgid "By group"
1459 msgstr "Grupp" 1616 msgstr "Grupp"
1460 1617
1461 #: src/conversation.c:2393 1618 #: src/conversation.c:2472
1462 msgid "By account" 1619 msgid "By account"
1463 msgstr "Konto" 1620 msgstr "Konto"
1464 1621
1465 #: src/dialogs.c:200 1622 #: src/dialogs.c:155
1466 msgid "Warn User" 1623 msgid "Warn User"
1467 msgstr "Varna användaren" 1624 msgstr "Varna användaren"
1468 1625
1469 #: src/dialogs.c:203 1626 #: src/dialogs.c:174
1470 msgid "_Warn"
1471 msgstr "_Varna"
1472
1473 #: src/dialogs.c:219
1474 #, c-format 1627 #, c-format
1475 msgid "" 1628 msgid ""
1476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1477 "\n" 1630 "\n"
1478 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1631 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1634 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1482 "\n" 1635 "\n"
1483 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " 1636 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1484 "bandbreddsbegränsning.\n" 1637 "bandbreddsbegränsning.\n"
1485 1638
1486 #: src/dialogs.c:228 1639 #: src/dialogs.c:183
1487 msgid "Warn _anonymously?" 1640 msgid "Warn _anonymously?"
1488 msgstr "Varna _anonymt?" 1641 msgstr "Varna _anonymt?"
1489 1642
1490 #: src/dialogs.c:235 1643 #: src/dialogs.c:190
1491 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1644 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1492 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 1645 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
1493 1646
1494 #: src/dialogs.c:347 1647 #: src/dialogs.c:302
1495 #, c-format 1648 #, c-format
1496 msgid "" 1649 msgid ""
1497 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1650 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1498 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1651 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1499 1652
1500 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1653 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
1501 msgid "Remove Buddy" 1654 msgid "Remove Buddy"
1502 msgstr "Ta bort kompis" 1655 msgstr "Ta bort kompis"
1503 1656
1504 #: src/dialogs.c:359 1657 #: src/dialogs.c:314
1505 #, c-format 1658 #, c-format
1506 msgid "" 1659 msgid ""
1507 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1660 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1508 "continue?" 1661 "continue?"
1509 msgstr "" 1662 msgstr ""
1510 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1663 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1511 1664
1512 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 1665 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
1513 msgid "Remove Chat" 1666 msgid "Remove Chat"
1514 msgstr "Ta bort chatt" 1667 msgstr "Ta bort chatt"
1515 1668
1516 #: src/dialogs.c:371 1669 #: src/dialogs.c:326
1517 #, c-format 1670 #, c-format
1518 msgid "" 1671 msgid ""
1519 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1672 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1520 "list. Do you want to continue?" 1673 "list. Do you want to continue?"
1521 msgstr "" 1674 msgstr ""
1522 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 1675 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
1523 "kompislista. Vill du fortsätta?" 1676 "kompislista. Vill du fortsätta?"
1524 1677
1525 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 1678 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
1526 msgid "Remove Group" 1679 msgid "Remove Group"
1527 msgstr "Ta bort grupp" 1680 msgstr "Ta bort grupp"
1528 1681
1529 #: src/dialogs.c:392 1682 #: src/dialogs.c:347
1530 #, c-format 1683 #, c-format
1531 msgid "" 1684 msgid ""
1532 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1685 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1533 "your buddy list. Do you want to continue?" 1686 "your buddy list. Do you want to continue?"
1534 msgstr "" 1687 msgstr ""
1535 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " 1688 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
1536 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1689 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1537 1690
1538 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 1691 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
1539 msgid "Remove Contact" 1692 msgid "Remove Contact"
1540 msgstr "Ta bort kontakt" 1693 msgstr "Ta bort kontakt"
1541 1694
1542 #: src/dialogs.c:541 1695 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Screen name"
1698 msgstr "_Användar-ID:"
1699
1700 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Account"
1703 msgstr "_Konto:"
1704
1705 #: src/dialogs.c:467
1543 msgid "New Instant Message" 1706 msgid "New Instant Message"
1544 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 1707 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
1545 1708
1546 #: src/dialogs.c:559 1709 #: src/dialogs.c:469
1547 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1710 #, fuzzy
1711 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1548 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" 1712 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n"
1549 1713
1550 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 1714 #: src/dialogs.c:523
1551 msgid "_Screenname:"
1552 msgstr "_Användar-ID:"
1553
1554 #: src/dialogs.c:616
1555 msgid "Get User Info" 1715 msgid "Get User Info"
1556 msgstr "Hämta användarinformation" 1716 msgstr "Hämta användarinformation"
1557 1717
1558 #: src/dialogs.c:634 1718 #: src/dialogs.c:525
1559 msgid "" 1719 #, fuzzy
1560 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1720 msgid ""
1561 "view.\n" 1721 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1562 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om.\n" 1722 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om.\n"
1563 1723
1564 #: src/dialogs.c:740 1724 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
1565 msgid "Insert Link"
1566 msgstr "Infoga länk"
1567
1568 #: src/dialogs.c:742
1569 msgid "_Insert"
1570 msgstr "_Infoga"
1571
1572 #: src/dialogs.c:767
1573 msgid ""
1574 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1575 "The description is optional.\n"
1576 msgstr ""
1577 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en "
1578 "beskrivning av länken.\n"
1579
1580 #: src/dialogs.c:780
1581 msgid "_URL:"
1582 msgstr "_URL:"
1583
1584 #: src/dialogs.c:793
1585 msgid "_Description:"
1586 msgstr "_Beskrivning:"
1587
1588 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
1589 msgid "Select Text Color" 1725 msgid "Select Text Color"
1590 msgstr "Välj textfärg" 1726 msgstr "Välj textfärg"
1591 1727
1592 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 1728 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
1593 msgid "Select Background Color" 1729 msgid "Select Background Color"
1594 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 1730 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1595 1731
1596 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 1732 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
1597 msgid "Select Font" 1733 msgid "Select Font"
1598 msgstr "Välj typsnitt" 1734 msgstr "Välj typsnitt"
1599 1735
1600 #: src/dialogs.c:1168 1736 #: src/dialogs.c:682
1601 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1737 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1602 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1738 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1603 1739
1604 #: src/dialogs.c:1170 1740 #: src/dialogs.c:684
1605 msgid "" 1741 msgid ""
1606 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1742 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1607 msgstr "" 1743 msgstr ""
1608 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1744 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1609 "spara." 1745 "spara."
1610 1746
1611 #: src/dialogs.c:1180 1747 #: src/dialogs.c:694
1612 msgid "You cannot create an empty away message" 1748 msgid "You cannot create an empty away message"
1613 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1749 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1614 1750
1615 #: src/dialogs.c:1242 1751 #: src/dialogs.c:756
1616 msgid "New away message" 1752 msgid "New away message"
1617 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1753 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1618 1754
1619 #: src/dialogs.c:1263 1755 #: src/dialogs.c:777
1620 msgid "Away title: " 1756 msgid "Away title: "
1621 msgstr "Överskrift: " 1757 msgstr "Överskrift: "
1622 1758
1623 #: src/dialogs.c:1314 1759 #: src/dialogs.c:829
1624 msgid "Save & Use" 1760 msgid "Save & Use"
1625 msgstr "Spara och använd" 1761 msgstr "Spara och använd"
1626 1762
1627 #: src/dialogs.c:1318 1763 #: src/dialogs.c:833
1628 msgid "Use" 1764 msgid "Use"
1629 msgstr "Använd" 1765 msgstr "Använd"
1630 1766
1631 #. show everything 1767 #: src/dialogs.c:854
1632 #: src/dialogs.c:1467
1633 msgid "Smile!"
1634 msgstr "Le!"
1635
1636 #: src/dialogs.c:1485
1637 msgid "Alias Chat" 1768 msgid "Alias Chat"
1638 msgstr "Aliaschatt" 1769 msgstr "Aliaschatt"
1639 1770
1640 #: src/dialogs.c:1486 1771 #: src/dialogs.c:855
1641 msgid "Enter an alias for this chat." 1772 msgid "Enter an alias for this chat."
1642 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 1773 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
1643 1774
1644 #: src/dialogs.c:1502 1775 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Alias"
1778 msgstr "Alias:"
1779
1780 #: src/dialogs.c:871
1645 msgid "Alias Contact" 1781 msgid "Alias Contact"
1646 msgstr "Aliaskontakt" 1782 msgstr "Aliaskontakt"
1647 1783
1648 #: src/dialogs.c:1503 1784 #: src/dialogs.c:872
1649 msgid "Enter an alias for this contact." 1785 msgid "Enter an alias for this contact."
1650 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 1786 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
1651 1787
1652 #: src/dialogs.c:1520 1788 #: src/dialogs.c:889
1653 #, c-format 1789 #, c-format
1654 msgid "Enter an alias for %s." 1790 msgid "Enter an alias for %s."
1655 msgstr "Ange ett alias för %s." 1791 msgstr "Ange ett alias för %s."
1656 1792
1657 #: src/dialogs.c:1522 1793 #: src/dialogs.c:891
1658 msgid "Alias Buddy" 1794 msgid "Alias Buddy"
1659 msgstr "Aliaskompis" 1795 msgstr "Aliaskompis"
1660 1796
1661 #: src/ft.c:139 1797 #: src/ft.c:139
1662 #, c-format 1798 #, c-format
1666 #: src/ft.c:152 1802 #: src/ft.c:152
1667 #, c-format 1803 #, c-format
1668 msgid "%s was not found.\n" 1804 msgid "%s was not found.\n"
1669 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 1805 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
1670 1806
1671 #: src/ft.c:754 1807 #: src/ft.c:769
1672 #, c-format 1808 #, c-format
1673 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1809 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1674 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" 1810 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
1675 1811
1676 #: src/ft.c:756 1812 #: src/ft.c:771
1677 #, c-format 1813 #, c-format
1678 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1814 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1679 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" 1815 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
1680 1816
1681 #: src/gaim-disclosure.c:253 1817 #: src/gaim-disclosure.c:253
1710 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 1846 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
1711 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1847 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1712 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" 1848 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n"
1713 1849
1714 #: src/gaim-remote.c:204 1850 #: src/gaim-remote.c:204
1851 #, fuzzy
1715 msgid "" 1852 msgid ""
1716 "\n" 1853 "\n"
1717 "Using AIM: URIs:\n" 1854 "Using AIM: URIs:\n"
1718 "Sending an IM to a screenname:\n" 1855 "Sending an IM to a screen name:\n"
1719 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1856 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1720 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" 1857 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
1721 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 1858 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1722 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" 1859 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1723 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 1860 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1724 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" 1861 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
1725 "with no message:\n" 1862 "with no message:\n"
1726 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" 1863 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1727 "\n" 1864 "\n"
1728 "Joining a chat:\n" 1865 "Joining a chat:\n"
1729 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 1866 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1760 msgstr "" 1897 msgstr ""
1761 "\n" 1898 "\n"
1762 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1899 "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1763 1900
1764 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1901 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1765 #: src/gaimrc.c:44 1902 #: src/gaimrc.c:46
1766 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1903 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1767 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." 1904 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
1768 1905
1769 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1906 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1770 msgid "boring default" 1907 msgid "boring default"
1771 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" 1908 msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
1772 1909
1773 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 1910 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
1774 msgid "Alphabetical" 1911 msgid "Alphabetical"
1775 msgstr "Alfabetisk" 1912 msgstr "Alfabetisk"
1776 1913
1777 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 1914 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
1778 msgid "By status" 1915 msgid "By status"
1779 msgstr "Efter status" 1916 msgstr "Efter status"
1780 1917
1781 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 1918 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
1782 msgid "By log size" 1919 msgid "By log size"
1783 msgstr "Efter loggstorlek" 1920 msgstr "Efter loggstorlek"
1784 1921
1785 #: src/gaimrc.c:1548 1922 #: src/gaimrc.c:1549
1786 #, c-format 1923 #, c-format
1787 msgid "Could not open config file %s." 1924 msgid "Could not open config file %s."
1788 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 1925 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
1789 1926
1790 #: src/gtkaccount.c:285 1927 #: src/gtkaccount.c:287
1791 #, c-format 1928 #, c-format
1792 msgid "" 1929 msgid ""
1793 "<b>File:</b> %s\n" 1930 "<b>File:</b> %s\n"
1794 "<b>File size:</b> %s\n" 1931 "<b>File size:</b> %s\n"
1795 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1932 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1796 msgstr "" 1933 msgstr ""
1797 "<b>Fil:</b> %s\n" 1934 "<b>Fil:</b> %s\n"
1798 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 1935 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
1799 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 1936 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
1800 1937
1801 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1802 msgid "Buddy Icon"
1803 msgstr "Kompisikon"
1804
1805 #. Build the login options frame. 1938 #. Build the login options frame.
1806 #: src/gtkaccount.c:367 1939 #: src/gtkaccount.c:382
1807 msgid "Login Options" 1940 msgid "Login Options"
1808 msgstr "Inloggningsalternativ" 1941 msgstr "Inloggningsalternativ"
1809 1942
1810 #: src/gtkaccount.c:384 1943 #: src/gtkaccount.c:399
1811 msgid "Protocol:" 1944 msgid "Protocol:"
1812 msgstr "Protokoll:" 1945 msgstr "Protokoll:"
1813 1946
1814 #: src/gtkaccount.c:389 1947 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1815 msgid "Screenname:" 1948 msgid "Screen Name:"
1816 msgstr "Användar-ID:" 1949 msgstr "Användar-ID:"
1817 1950
1818 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 1951 #: src/gtkaccount.c:477
1819 msgid "Password:" 1952 msgid "Password:"
1820 msgstr "Lösenord:" 1953 msgstr "Lösenord:"
1821 1954
1822 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 1955 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1823 msgid "Alias:" 1956 msgid "Alias:"
1824 msgstr "Alias:" 1957 msgstr "Alias:"
1825 1958
1826 #: src/gtkaccount.c:471 1959 #: src/gtkaccount.c:486
1827 msgid "Remember password" 1960 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Kom ihåg lösenord" 1961 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1829 1962
1830 #. Build the user options frame. 1963 #. Build the user options frame.
1831 #: src/gtkaccount.c:525 1964 #: src/gtkaccount.c:540
1832 msgid "User Options" 1965 msgid "User Options"
1833 msgstr "Användaralternativ" 1966 msgstr "Användaralternativ"
1834 1967
1835 #: src/gtkaccount.c:538 1968 #: src/gtkaccount.c:553
1836 msgid "New mail notifications" 1969 msgid "New mail notifications"
1837 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 1970 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
1838 1971
1839 #: src/gtkaccount.c:547 1972 #: src/gtkaccount.c:562
1840 msgid "Buddy icon file:" 1973 msgid "Buddy icon file:"
1841 msgstr "Fil med kompisikon:" 1974 msgstr "Fil med kompisikon:"
1842 1975
1843 #: src/gtkaccount.c:556 1976 #: src/gtkaccount.c:572
1844 msgid "_Browse" 1977 msgid "_Browse"
1845 msgstr "_Bläddra" 1978 msgstr "_Bläddra"
1846 1979
1847 #: src/gtkaccount.c:562 1980 #: src/gtkaccount.c:578
1848 msgid "_Reset" 1981 msgid "_Reset"
1849 msgstr "_Återställ" 1982 msgstr "_Återställ"
1850 1983
1851 # src/menus.c:311 1984 # src/menus.c:311
1852 #. Build the protocol options frame. 1985 #. Build the protocol options frame.
1853 #: src/gtkaccount.c:624 1986 #: src/gtkaccount.c:640
1854 #, c-format 1987 #, c-format
1855 msgid "%s Options" 1988 msgid "%s Options"
1856 msgstr "%s-alternativ" 1989 msgstr "%s-alternativ"
1857 1990
1858 #. Use Global Proxy Settings 1991 #. Use Global Proxy Settings
1859 #: src/gtkaccount.c:739 1992 #: src/gtkaccount.c:772
1860 msgid "Use Global Proxy Settings" 1993 msgid "Use Global Proxy Settings"
1861 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 1994 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
1862 1995
1863 #. No Proxy 1996 #. No Proxy
1864 #: src/gtkaccount.c:746 1997 #: src/gtkaccount.c:779
1865 msgid "No Proxy" 1998 msgid "No Proxy"
1866 msgstr "Ingen proxy" 1999 msgstr "Ingen proxy"
1867 2000
1868 #. HTTP 2001 #. HTTP
1869 #: src/gtkaccount.c:753 2002 #: src/gtkaccount.c:786
1870 msgid "HTTP" 2003 msgid "HTTP"
1871 msgstr "HTTP" 2004 msgstr "HTTP"
1872 2005
1873 #. SOCKS 4 2006 #. SOCKS 4
1874 #: src/gtkaccount.c:760 2007 #: src/gtkaccount.c:793
1875 msgid "SOCKS 4" 2008 msgid "SOCKS 4"
1876 msgstr "SOCKS 4" 2009 msgstr "SOCKS 4"
1877 2010
1878 #. SOCKS 5 2011 #. SOCKS 5
1879 #: src/gtkaccount.c:767 2012 #: src/gtkaccount.c:800
1880 msgid "SOCKS 5" 2013 msgid "SOCKS 5"
1881 msgstr "SOCKS 5" 2014 msgstr "SOCKS 5"
1882 2015
1883 #. Use Environmental Settings 2016 #. Use Environmental Settings
1884 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 2017 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
1885 msgid "Use Environmental Settings" 2018 msgid "Use Environmental Settings"
1886 msgstr "Använd miljöinställningar" 2019 msgstr "Använd miljöinställningar"
1887 2020
1888 #: src/gtkaccount.c:807 2021 #: src/gtkaccount.c:840
1889 msgid "you can see the butterflies mating" 2022 msgid "you can see the butterflies mating"
1890 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 2023 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
1891 2024
1892 #: src/gtkaccount.c:811 2025 #: src/gtkaccount.c:844
1893 msgid "If you look real closely" 2026 msgid "If you look real closely"
1894 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 2027 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
1895 2028
1896 #: src/gtkaccount.c:827 2029 #: src/gtkaccount.c:860
1897 msgid "Proxy Options" 2030 msgid "Proxy Options"
1898 msgstr "Proxyalternativ" 2031 msgstr "Proxyalternativ"
1899 2032
1900 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 2033 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
1901 msgid "Proxy _type:" 2034 msgid "Proxy _type:"
1902 msgstr "Proxy_typ:" 2035 msgstr "Proxy_typ:"
1903 2036
1904 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 2037 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
1905 msgid "_Host:" 2038 msgid "_Host:"
1906 msgstr "_Värd:" 2039 msgstr "_Värd:"
1907 2040
1908 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 2041 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
1909 msgid "_Port:" 2042 msgid "_Port:"
1910 msgstr "_Port:" 2043 msgstr "_Port:"
1911 2044
1912 #: src/gtkaccount.c:864 2045 #: src/gtkaccount.c:897
1913 msgid "_Username:" 2046 msgid "_Username:"
1914 msgstr "_Användarnamn:" 2047 msgstr "_Användarnamn:"
1915 2048
1916 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 2049 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
1917 msgid "Pa_ssword:" 2050 msgid "Pa_ssword:"
1918 msgstr "_Lösenord:" 2051 msgstr "_Lösenord:"
1919 2052
1920 #: src/gtkaccount.c:1208 2053 #: src/gtkaccount.c:1260
1921 msgid "Add Account" 2054 msgid "Add Account"
1922 msgstr "Lägg till konto" 2055 msgstr "Lägg till konto"
1923 2056
1924 #: src/gtkaccount.c:1210 2057 #: src/gtkaccount.c:1262
1925 msgid "Modify Account" 2058 msgid "Modify Account"
1926 msgstr "Ändra konto" 2059 msgstr "Ändra konto"
1927 2060
1928 #. Add the disclosure 2061 #. Add the disclosure
1929 #: src/gtkaccount.c:1234 2062 #: src/gtkaccount.c:1286
1930 msgid "Show more options" 2063 msgid "Show more options"
1931 msgstr "Visa fler alternativ" 2064 msgstr "Visa fler alternativ"
1932 2065
1933 #: src/gtkaccount.c:1235 2066 #: src/gtkaccount.c:1287
1934 msgid "Show fewer options" 2067 msgid "Show fewer options"
1935 msgstr "Visa färre alternativ" 2068 msgstr "Visa färre alternativ"
1936 2069
1937 #. Register button 2070 #. Register button
1938 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 2071 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
1939 msgid "Register" 2072 msgid "Register"
1940 msgstr "Registrera" 2073 msgstr "Registrera"
1941 2074
1942 #: src/gtkaccount.c:1607 2075 #: src/gtkaccount.c:1668
1943 #, c-format 2076 #, c-format
1944 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2077 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1945 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 2078 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
1946 2079
1947 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 2080 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
1948 msgid "Delete" 2081 msgid "Delete"
1949 msgstr "Ta bort" 2082 msgstr "Ta bort"
1950 2083
1951 #: src/gtkaccount.c:1725 2084 #: src/gtkaccount.c:1786
1952 msgid "Screen Name" 2085 msgid "Screen Name"
1953 msgstr "Användar-ID" 2086 msgstr "Användar-ID"
1954 2087
1955 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 2088 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
1956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 2089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
1957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
1958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
1959 msgid "Online" 2092 msgid "Online"
1960 msgstr "Ansluten" 2093 msgstr "Ansluten"
1961 2094
1962 #: src/gtkaccount.c:1766 2095 #: src/gtkaccount.c:1827
1963 msgid "Protocol" 2096 msgid "Protocol"
1964 msgstr "Protokoll" 2097 msgstr "Protokoll"
1965 2098
1966 #: src/gtkaccount.c:2056 2099 #: src/gtkaccount.c:2139
1967 #, c-format 2100 #, c-format
1968 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2101 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1969 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 2102 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
1970 2103
1971 #: src/gtkaccount.c:2070 2104 #: src/gtkaccount.c:2153
1972 msgid "" 2105 msgid ""
1973 "\n" 2106 "\n"
1974 "\n" 2107 "\n"
1975 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2108 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1976 msgstr "" 2109 msgstr ""
1977 "\n" 2110 "\n"
1978 "\n" 2111 "\n"
1979 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 2112 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
1980 2113
1981 #: src/gtkaccount.c:2074 2114 #: src/gtkaccount.c:2157
1982 msgid "Information" 2115 msgid "Information"
1983 msgstr "Information" 2116 msgstr "Information"
1984 2117
1985 #: src/gtkaccount.c:2078 2118 #: src/gtkaccount.c:2161
1986 msgid "Add buddy to your list?" 2119 msgid "Add buddy to your list?"
1987 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 2120 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
1988 2121
1989 #. Add button 2122 #. Add button
1990 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 2123 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
1991 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 2124 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
1992 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 2125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
1993 msgid "Add" 2126 msgid "Add"
1994 msgstr "Lägg till" 2127 msgstr "Lägg till"
1995 2128
1996 #: src/gtkblist.c:815 2129 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
1997 msgid "_Get Info" 2130 msgid ""
1998 msgstr "Hämta _information" 2131 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1999 2132 "chat."
2000 #: src/gtkblist.c:818 2133 msgstr ""
2001 msgid "_IM" 2134 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2002 msgstr "_Snabbmeddelande" 2135 "till chatt."
2003 2136
2004 #: src/gtkblist.c:820 2137 #: src/gtkblist.c:816
2138 msgid "Join a Chat"
2139 msgstr "Anslut till chatt"
2140
2141 #: src/gtkblist.c:837
2142 msgid ""
2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2144 "join.\n"
2145 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
2146
2147 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2148 msgid "_Account:"
2149 msgstr "_Konto:"
2150
2151 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Get _Info"
2154 msgstr "Info"
2155
2156 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2157 #, fuzzy
2158 msgid "I_M"
2159 msgstr "Meddelande"
2160
2161 #: src/gtkblist.c:1093
2005 msgid "Add Buddy _Pounce" 2162 msgid "Add Buddy _Pounce"
2006 msgstr "Lägg till _övervakning" 2163 msgstr "Lägg till _övervakning"
2007 2164
2008 #: src/gtkblist.c:822 2165 #: src/gtkblist.c:1095
2009 msgid "View _Log" 2166 msgid "View _Log"
2010 msgstr "Visa _logg" 2167 msgstr "Visa _logg"
2011 2168
2012 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 2169 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2013 msgid "_Alias..." 2170 msgid "_Alias..."
2014 msgstr "_Alias..." 2171 msgstr "_Alias..."
2015 2172
2016 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 2173 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2174 #: src/gtkconn.c:361
2017 msgid "_Remove" 2175 msgid "_Remove"
2018 msgstr "_Ta bort" 2176 msgstr "_Ta bort"
2019 2177
2020 #: src/gtkblist.c:907 2178 #: src/gtkblist.c:1162
2021 msgid "Add a _Buddy" 2179 msgid "Add a _Buddy"
2022 msgstr "_Lägg till kompis" 2180 msgstr "_Lägg till kompis"
2023 2181
2024 #: src/gtkblist.c:909 2182 #: src/gtkblist.c:1164
2025 msgid "Add a C_hat" 2183 msgid "Add a C_hat"
2026 msgstr "Lägg till c_hatt" 2184 msgstr "Lägg till c_hatt"
2027 2185
2028 #: src/gtkblist.c:911 2186 #: src/gtkblist.c:1166
2029 msgid "_Delete Group" 2187 msgid "_Delete Group"
2030 msgstr "_Ta bort grupp" 2188 msgstr "_Ta bort grupp"
2031 2189
2032 #: src/gtkblist.c:913 2190 #: src/gtkblist.c:1168
2033 msgid "_Rename" 2191 msgid "_Rename"
2034 msgstr "Byt _namn" 2192 msgstr "Byt _namn"
2035 2193
2036 #: src/gtkblist.c:928 2194 #. join button
2195 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2196 #: src/stock.c:87
2197 msgid "_Join"
2198 msgstr "_Anslut"
2199
2200 #: src/gtkblist.c:1184
2037 msgid "Auto-Join" 2201 msgid "Auto-Join"
2038 msgstr "Anslut automatiskt" 2202 msgstr "Anslut automatiskt"
2039 2203
2040 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 2204 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2041 msgid "_Collapse" 2205 msgid "_Collapse"
2042 msgstr "_Fäll ihop" 2206 msgstr "_Fäll ihop"
2043 2207
2044 #: src/gtkblist.c:992 2208 #: src/gtkblist.c:1233
2045 msgid "_Expand" 2209 msgid "_Expand"
2046 msgstr "_Expandera" 2210 msgstr "_Expandera"
2047 2211
2048 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 2212 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2049 msgid "" 2213 msgid ""
2050 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2214 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2051 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen." 2215 msgstr ""
2216 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
2217 "kompisen."
2052 2218
2053 #. Buddies menu 2219 #. Buddies menu
2054 #: src/gtkblist.c:1690 2220 #: src/gtkblist.c:2225
2055 msgid "/_Buddies" 2221 msgid "/_Buddies"
2056 msgstr "/_Kompisar" 2222 msgstr "/_Kompisar"
2057 2223
2058 #: src/gtkblist.c:1691 2224 #: src/gtkblist.c:2226
2059 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2225 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2060 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 2226 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
2061 2227
2062 #: src/gtkblist.c:1692 2228 #: src/gtkblist.c:2227
2063 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2229 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2064 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2230 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2065 2231
2066 #: src/gtkblist.c:1693 2232 #: src/gtkblist.c:2228
2067 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2233 #, fuzzy
2234 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2068 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..." 2235 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..."
2069 2236
2070 #: src/gtkblist.c:1695 2237 #: src/gtkblist.c:2230
2071 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2238 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2072 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" 2239 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
2073 2240
2074 #: src/gtkblist.c:1696 2241 #: src/gtkblist.c:2231
2075 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2242 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2076 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 2243 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
2077 2244
2078 #: src/gtkblist.c:1697 2245 #: src/gtkblist.c:2232
2079 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2246 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2080 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 2247 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
2081 2248
2082 #: src/gtkblist.c:1698 2249 #: src/gtkblist.c:2233
2083 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2250 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2084 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 2251 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
2085 2252
2086 #: src/gtkblist.c:1699 2253 #: src/gtkblist.c:2234
2087 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2254 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2088 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 2255 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
2089 2256
2090 #: src/gtkblist.c:1701 2257 #: src/gtkblist.c:2236
2091 msgid "/Buddies/_Signoff" 2258 msgid "/Buddies/_Signoff"
2092 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 2259 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
2093 2260
2094 #: src/gtkblist.c:1702 2261 #: src/gtkblist.c:2237
2095 msgid "/Buddies/_Quit" 2262 msgid "/Buddies/_Quit"
2096 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 2263 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
2097 2264
2098 #. Tools 2265 #. Tools
2099 #: src/gtkblist.c:1705 2266 #: src/gtkblist.c:2240
2100 msgid "/_Tools" 2267 msgid "/_Tools"
2101 msgstr "/_Verktyg" 2268 msgstr "/_Verktyg"
2102 2269
2103 #: src/gtkblist.c:1706 2270 #: src/gtkblist.c:2241
2104 msgid "/Tools/_Away" 2271 msgid "/Tools/_Away"
2105 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 2272 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
2106 2273
2107 #: src/gtkblist.c:1707 2274 #: src/gtkblist.c:2242
2108 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2275 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2109 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 2276 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
2110 2277
2111 #: src/gtkblist.c:1708 2278 #: src/gtkblist.c:2243
2112 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2279 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2113 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" 2280 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
2114 2281
2115 #: src/gtkblist.c:1710 2282 #: src/gtkblist.c:2245
2116 msgid "/Tools/A_ccounts" 2283 msgid "/Tools/A_ccounts"
2117 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2284 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2118 2285
2119 #: src/gtkblist.c:1711 2286 #: src/gtkblist.c:2246
2120 msgid "/Tools/_File Transfers" 2287 msgid "/Tools/_File Transfers"
2121 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 2288 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
2122 2289
2123 #: src/gtkblist.c:1712 2290 #: src/gtkblist.c:2247
2291 #, fuzzy
2292 msgid "/Tools/R_oom List"
2293 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
2294
2295 #: src/gtkblist.c:2248
2124 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2296 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2125 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 2297 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
2126 2298
2127 #: src/gtkblist.c:1713 2299 #: src/gtkblist.c:2249
2128 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2300 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2129 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2301 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2130 2302
2131 #: src/gtkblist.c:1716 2303 #: src/gtkblist.c:2252
2132 msgid "/Tools/View System _Log" 2304 msgid "/Tools/View System _Log"
2133 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 2305 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
2134 2306
2135 #. Help 2307 #. Help
2136 #: src/gtkblist.c:1720 2308 #: src/gtkblist.c:2256
2137 msgid "/_Help" 2309 msgid "/_Help"
2138 msgstr "/_Hjälp" 2310 msgstr "/_Hjälp"
2139 2311
2140 #: src/gtkblist.c:1721 2312 #: src/gtkblist.c:2257
2141 msgid "/Help/Online _Help" 2313 msgid "/Help/Online _Help"
2142 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 2314 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
2143 2315
2144 #: src/gtkblist.c:1722 2316 #: src/gtkblist.c:2258
2145 msgid "/Help/_Debug Window" 2317 msgid "/Help/_Debug Window"
2146 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 2318 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
2147 2319
2148 #: src/gtkblist.c:1723 2320 #: src/gtkblist.c:2259
2149 msgid "/Help/_About" 2321 msgid "/Help/_About"
2150 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2322 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2151 2323
2152 #: src/gtkblist.c:1739 2324 #: src/gtkblist.c:2275
2153 msgid "Rename Group" 2325 msgid "Rename Group"
2154 msgstr "Byt namn på gruppen" 2326 msgstr "Byt namn på gruppen"
2155 2327
2156 #: src/gtkblist.c:1739 2328 #: src/gtkblist.c:2275
2157 msgid "New group name" 2329 msgid "New group name"
2158 msgstr "Nytt gruppnamn" 2330 msgstr "Nytt gruppnamn"
2159 2331
2160 #: src/gtkblist.c:1740 2332 #: src/gtkblist.c:2276
2161 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2333 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2162 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." 2334 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2163 2335
2164 #: src/gtkblist.c:1768 2336 #: src/gtkblist.c:2304
2165 #, c-format 2337 #, c-format
2166 msgid "" 2338 msgid ""
2167 "\n" 2339 "\n"
2168 "<b>Account:</b> %s" 2340 "<b>Account:</b> %s"
2169 msgstr "" 2341 msgstr ""
2170 "\n" 2342 "\n"
2171 "<b>Konto:</b> %s" 2343 "<b>Konto:</b> %s"
2172 2344
2173 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 2345 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
2174 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2346 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2175 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2347 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2176 2348
2177 #: src/gtkblist.c:1847 2349 #: src/gtkblist.c:2383
2178 #, c-format 2350 #, c-format
2179 msgid "%d%%" 2351 msgid "%d%%"
2180 msgstr "%d%%" 2352 msgstr "%d%%"
2181 2353
2182 #: src/gtkblist.c:1863 2354 #: src/gtkblist.c:2399
2183 msgid "" 2355 msgid ""
2184 "\n" 2356 "\n"
2185 "<b>Account:</b>" 2357 "<b>Account:</b>"
2186 msgstr "" 2358 msgstr ""
2187 "\n" 2359 "\n"
2188 "<b>Konto:</b>" 2360 "<b>Konto:</b>"
2189 2361
2190 #: src/gtkblist.c:1864 2362 #: src/gtkblist.c:2400
2191 msgid "" 2363 msgid ""
2192 "\n" 2364 "\n"
2193 "<b>Contact Alias:</b>" 2365 "<b>Contact Alias:</b>"
2194 msgstr "" 2366 msgstr ""
2195 "\n" 2367 "\n"
2196 "<b>Kontakta Alias:</b>" 2368 "<b>Kontakta Alias:</b>"
2197 2369
2198 #: src/gtkblist.c:1865 2370 #: src/gtkblist.c:2401
2199 msgid "" 2371 msgid ""
2200 "\n" 2372 "\n"
2201 "<b>Alias:</b>" 2373 "<b>Alias:</b>"
2202 msgstr "" 2374 msgstr ""
2203 "\n" 2375 "\n"
2204 "<b>Alias:</b>" 2376 "<b>Alias:</b>"
2205 2377
2206 #: src/gtkblist.c:1866 2378 #: src/gtkblist.c:2402
2207 msgid "" 2379 msgid ""
2208 "\n" 2380 "\n"
2209 "<b>Nickname:</b>" 2381 "<b>Nickname:</b>"
2210 msgstr "" 2382 msgstr ""
2211 "\n" 2383 "\n"
2212 "<b>Nick:</b>" 2384 "<b>Nick:</b>"
2213 2385
2214 #: src/gtkblist.c:1867 2386 #: src/gtkblist.c:2403
2215 msgid "" 2387 msgid ""
2216 "\n" 2388 "\n"
2217 "<b>Logged In:</b>" 2389 "<b>Logged In:</b>"
2218 msgstr "\n<b>Inloggad:</b>" 2390 msgstr ""
2219 2391 "\n"
2220 #: src/gtkblist.c:1868 2392 "<b>Inloggad:</b>"
2393
2394 #: src/gtkblist.c:2404
2221 msgid "" 2395 msgid ""
2222 "\n" 2396 "\n"
2223 "<b>Idle:</b>" 2397 "<b>Idle:</b>"
2224 msgstr "" 2398 msgstr ""
2225 "\n" 2399 "\n"
2226 "<b>Inaktiv:</b>" 2400 "<b>Inaktiv:</b>"
2227 2401
2228 #: src/gtkblist.c:1869 2402 #: src/gtkblist.c:2405
2229 msgid "" 2403 msgid ""
2230 "\n" 2404 "\n"
2231 "<b>Warned:</b>" 2405 "<b>Warned:</b>"
2232 msgstr "" 2406 msgstr ""
2233 "\n" 2407 "\n"
2234 "<b>Varnad:</b>" 2408 "<b>Varnad:</b>"
2235 2409
2236 #: src/gtkblist.c:1871 2410 #: src/gtkblist.c:2407
2237 msgid "" 2411 msgid ""
2238 "\n" 2412 "\n"
2239 "<b>Description:</b> Spooky" 2413 "<b>Description:</b> Spooky"
2240 msgstr "" 2414 msgstr ""
2241 "\n" 2415 "\n"
2242 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2416 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2243 2417
2244 #: src/gtkblist.c:1872 2418 #: src/gtkblist.c:2408
2245 msgid "" 2419 msgid ""
2246 "\n" 2420 "\n"
2247 "<b>Status</b>: Awesome" 2421 "<b>Status</b>: Awesome"
2248 msgstr "" 2422 msgstr ""
2249 "\n" 2423 "\n"
2250 "<b>Status</b>: Toppen" 2424 "<b>Status</b>: Toppen"
2251 2425
2252 #: src/gtkblist.c:1873 2426 #: src/gtkblist.c:2409
2253 msgid "" 2427 msgid ""
2254 "\n" 2428 "\n"
2255 "<b>Status</b>: Rockin'" 2429 "<b>Status</b>: Rockin'"
2256 msgstr "" 2430 msgstr ""
2257 "\n" 2431 "\n"
2258 "<b>Status</b>: Rockar" 2432 "<b>Status</b>: Rockar"
2259 2433
2260 #: src/gtkblist.c:2143 2434 #: src/gtkblist.c:2679
2261 #, c-format 2435 #, c-format
2262 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2436 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2263 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2437 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2264 2438
2265 #: src/gtkblist.c:2145 2439 #: src/gtkblist.c:2681
2266 #, c-format 2440 #, c-format
2267 msgid "Idle (%dm) " 2441 msgid "Idle (%dm) "
2268 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2442 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2269 2443
2270 #: src/gtkblist.c:2150 2444 #: src/gtkblist.c:2686
2271 #, c-format 2445 #, c-format
2272 msgid "Warned (%d%%) " 2446 msgid "Warned (%d%%) "
2273 msgstr "Varnad (%d%%) " 2447 msgstr "Varnad (%d%%) "
2274 2448
2275 #: src/gtkblist.c:2153 2449 #: src/gtkblist.c:2689
2276 msgid "Offline " 2450 msgid "Offline "
2277 msgstr "Ej ansluten" 2451 msgstr "Ej ansluten"
2278 2452
2279 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 2453 #: src/gtkblist.c:2947
2280 msgid "None"
2281 msgstr "Inget"
2282
2283 #: src/gtkblist.c:2413
2284 msgid "/Tools/Away" 2454 msgid "/Tools/Away"
2285 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2455 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2286 2456
2287 #: src/gtkblist.c:2416 2457 #: src/gtkblist.c:2950
2288 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2458 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2289 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2459 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2290 2460
2291 #: src/gtkblist.c:2419 2461 #: src/gtkblist.c:2953
2292 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2462 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2293 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2463 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2294 2464
2295 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2465 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2296 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2466 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2297 #. 2467 #.
2298 #: src/gtkblist.c:2506 2468 #: src/gtkblist.c:3041
2299 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2469 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2300 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2470 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2301 2471
2302 #: src/gtkblist.c:2508 2472 #: src/gtkblist.c:3043
2303 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2473 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2304 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2474 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2305 2475
2306 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 2476 #: src/gtkblist.c:3067
2307 msgid "IM"
2308 msgstr "Meddelande"
2309
2310 #: src/gtkblist.c:2532
2311 msgid "Send a message to the selected buddy" 2477 msgid "Send a message to the selected buddy"
2312 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2478 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2313 2479
2314 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 2480 #: src/gtkblist.c:3076
2315 msgid "Get Info"
2316 msgstr "Info"
2317
2318 #: src/gtkblist.c:2541
2319 msgid "Get information on the selected buddy" 2481 msgid "Get information on the selected buddy"
2320 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2482 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2321 2483
2322 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 2484 #: src/gtkblist.c:3079
2323 msgid "Chat" 2485 #, fuzzy
2486 msgid "_Chat"
2324 msgstr "Chatta" 2487 msgstr "Chatta"
2325 2488
2326 #: src/gtkblist.c:2549 2489 #: src/gtkblist.c:3084
2327 msgid "Join a chat room" 2490 msgid "Join a chat room"
2328 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2491 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2329 2492
2330 #: src/gtkblist.c:2557 2493 #: src/gtkblist.c:3087
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Away"
2496 msgstr "Frånvarande"
2497
2498 #: src/gtkblist.c:3092
2331 msgid "Set an away message" 2499 msgid "Set an away message"
2332 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2500 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2333 2501
2334 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 2502 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2335 msgid "Add Buddy" 2503 msgid "Add Buddy"
2336 msgstr "Lägg till kompis" 2504 msgstr "Lägg till kompis"
2337 2505
2338 #: src/gtkblist.c:3293 2506 #: src/gtkblist.c:3847
2339 msgid "" 2507 msgid ""
2340 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2508 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2341 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2509 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2342 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2510 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2343 msgstr "" 2511 msgstr ""
2344 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2512 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2345 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2513 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2346 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2514 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2347 2515
2348 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
2349 msgid "Screen Name:"
2350 msgstr "Användar-ID:"
2351
2352 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
2353 msgid "Group:"
2354 msgstr "Grupp:"
2355
2356 #. Set up stuff for the account box 2516 #. Set up stuff for the account box
2357 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 2517 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2358 msgid "Account:" 2518 msgid "Account:"
2359 msgstr "Konto:" 2519 msgstr "Konto:"
2360 2520
2361 #: src/gtkblist.c:3598 2521 #: src/gtkblist.c:4158
2362 msgid "Add Chat" 2522 msgid "Add Chat"
2363 msgstr "Lägg till chatt" 2523 msgstr "Lägg till chatt"
2364 2524
2365 #: src/gtkblist.c:3621 2525 #: src/gtkblist.c:4181
2366 msgid "" 2526 msgid ""
2367 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2527 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2368 "would like to add to your buddy list.\n" 2528 "would like to add to your buddy list.\n"
2369 msgstr "" 2529 msgstr ""
2370 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2530 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2371 2531
2372 #: src/gtkblist.c:3697 2532 #: src/gtkblist.c:4260
2373 msgid "Add Group" 2533 msgid "Add Group"
2374 msgstr "Lägg till grupp" 2534 msgstr "Lägg till grupp"
2375 2535
2376 #: src/gtkblist.c:3698 2536 #: src/gtkblist.c:4261
2377 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2537 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2378 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2538 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2379 2539
2380 #: src/gtkblist.c:4215 2540 #: src/gtkblist.c:4780
2381 msgid "No actions available" 2541 msgid "No actions available"
2382 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 2542 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
2383 2543
2384 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2544 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2385 msgid "Done." 2545 msgid "Done."
2386 msgstr "Klart." 2546 msgstr "Klart."
2387 2547
2388 #: src/gtkconn.c:156 2548 #: src/gtkconn.c:157
2389 msgid "Signon: " 2549 msgid "Signon: "
2390 msgstr "Loggar in: " 2550 msgstr "Loggar in: "
2391 2551
2392 #: src/gtkconn.c:202 2552 #: src/gtkconn.c:203
2393 msgid "Signon" 2553 msgid "Signon"
2394 msgstr "Loggar in" 2554 msgstr "Loggar in"
2395 2555
2396 #: src/gtkconn.c:215 2556 #: src/gtkconn.c:216
2397 msgid "Cancel All" 2557 msgid "Cancel All"
2398 msgstr "Avbryt allt" 2558 msgstr "Avbryt allt"
2399 2559
2400 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 2560 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
2401 msgid "_Reconnect" 2561 msgid "_Reconnect"
2402 msgstr "_Återanslut" 2562 msgstr "_Återanslut"
2403 2563
2404 #: src/gtkconn.c:549 2564 #: src/gtkconn.c:557
2405 #, c-format 2565 #, c-format
2406 msgid "" 2566 msgid ""
2407 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2567 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2408 "\n" 2568 "\n"
2409 "%s\n" 2569 "%s\n"
2412 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n" 2572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n"
2413 "\n" 2573 "\n"
2414 "%s\n" 2574 "%s\n"
2415 "%s" 2575 "%s"
2416 2576
2417 #: src/gtkconn.c:551 2577 #: src/gtkconn.c:559
2418 msgid "Reason Unknown." 2578 msgid "Reason Unknown."
2419 msgstr "Okänd orsak." 2579 msgstr "Okänd orsak."
2420 2580
2421 #: src/gtkconn.c:590 2581 #: src/gtkconn.c:598
2422 msgid "Reconnect _All" 2582 msgid "Reconnect _All"
2423 msgstr "Återanslut _alla" 2583 msgstr "Återanslut _alla"
2424 2584
2425 #: src/gtkconn.c:612 2585 #: src/gtkconn.c:628
2426 msgid "Account"
2427 msgstr "Konto"
2428
2429 #: src/gtkconn.c:620
2430 msgid "Time" 2586 msgid "Time"
2431 msgstr "Tid" 2587 msgstr "Tid"
2432 2588
2433 #: src/gtkconv.c:187 2589 #: src/gtkconv.c:183
2434 msgid "That file already exists" 2590 msgid "That file already exists"
2435 msgstr "Filen finns redan." 2591 msgstr "Filen finns redan."
2436 2592
2437 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 2593 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2438 msgid "Would you like to overwrite it?" 2594 msgid "Would you like to overwrite it?"
2439 msgstr "Vill du skriva över den?" 2595 msgstr "Vill du skriva över den?"
2440 2596
2441 #: src/gtkconv.c:244 2597 #: src/gtkconv.c:470
2442 #, c-format
2443 msgid "Failed to store image: %s\n"
2444 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
2445
2446 #: src/gtkconv.c:300
2447 msgid "Insert Image"
2448 msgstr "Infoga bild"
2449
2450 #: src/gtkconv.c:629
2451 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2598 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2452 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" 2599 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2453 2600
2454 #. Put our happy label in it. 2601 #. Put our happy label in it.
2455 #: src/gtkconv.c:657 2602 #: src/gtkconv.c:498
2456 msgid "" 2603 msgid ""
2457 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2604 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2458 "invite message." 2605 "invite message."
2459 msgstr "" 2606 msgstr ""
2460 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " 2607 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2461 "inbjudningsmeddelande om du vill" 2608 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2462 2609
2463 #: src/gtkconv.c:678 2610 #: src/gtkconv.c:519
2464 msgid "_Buddy:" 2611 msgid "_Buddy:"
2465 msgstr "_Kompis:" 2612 msgstr "_Kompis:"
2466 2613
2467 # src/sidebar.c:103 2614 # src/sidebar.c:103
2468 #: src/gtkconv.c:698 2615 #: src/gtkconv.c:539
2469 msgid "_Message:" 2616 msgid "_Message:"
2470 msgstr "_Meddelande:" 2617 msgstr "_Meddelande:"
2471 2618
2472 #: src/gtkconv.c:788 2619 #: src/gtkconv.c:632
2473 msgid "Find" 2620 msgid "Find"
2474 msgstr "Sök" 2621 msgstr "Sök"
2475 2622
2476 #: src/gtkconv.c:810 2623 #: src/gtkconv.c:658
2477 msgid "_Search for:" 2624 msgid "_Search for:"
2478 msgstr "_Sök efter:" 2625 msgstr "_Sök efter:"
2479 2626
2480 #: src/gtkconv.c:1223 2627 #: src/gtkconv.c:1030
2628 msgid "IM"
2629 msgstr "Meddelande"
2630
2631 #: src/gtkconv.c:1038
2481 msgid "Un-Ignore" 2632 msgid "Un-Ignore"
2482 msgstr "Avignorera" 2633 msgstr "Avignorera"
2483 2634
2484 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 2635 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
2485 msgid "Ignore" 2636 msgid "Ignore"
2486 msgstr "Ignorera" 2637 msgstr "Ignorera"
2487 2638
2488 #. Info button 2639 #. Info button
2489 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 2640 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2490 msgid "Info" 2641 msgid "Info"
2491 msgstr "Information" 2642 msgstr "Information"
2492 2643
2493 #: src/gtkconv.c:1243 2644 #: src/gtkconv.c:1058
2494 msgid "Get Away Msg" 2645 msgid "Get Away Msg"
2495 msgstr "Frånvaromeddelande" 2646 msgstr "Frånvaromeddelande"
2496 2647
2497 #. Remove button 2648 #. Remove button
2498 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 2649 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2499 #: src/gtkrequest.c:196 2650 #: src/gtkrequest.c:231
2500 msgid "Remove" 2651 msgid "Remove"
2501 msgstr "Ta bort" 2652 msgstr "Ta bort"
2502 2653
2503 #: src/gtkconv.c:2489 2654 #: src/gtkconv.c:2162
2655 msgid "Animate"
2656 msgstr "Animera"
2657
2658 #: src/gtkconv.c:2167
2659 msgid "Hide Icon"
2660 msgstr "Dölj ikon"
2661
2662 #: src/gtkconv.c:2173
2663 msgid "Save Icon As..."
2664 msgstr "Spara ikon som..."
2665
2666 #: src/gtkconv.c:2536
2504 msgid "User is typing..." 2667 msgid "User is typing..."
2505 msgstr "Användaren skriver..." 2668 msgstr "Användaren skriver..."
2506 2669
2507 #: src/gtkconv.c:2497 2670 #: src/gtkconv.c:2544
2508 msgid "User has typed something and paused" 2671 msgid "User has typed something and paused"
2509 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2672 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2510 2673
2511 #. Build the Send As menu 2674 #. Build the Send As menu
2512 #: src/gtkconv.c:2600 2675 #: src/gtkconv.c:2647
2513 msgid "_Send As" 2676 msgid "_Send As"
2514 msgstr "_Skicka som" 2677 msgstr "_Skicka som"
2515 2678
2516 #: src/gtkconv.c:3018 2679 #: src/gtkconv.c:3067
2517 msgid "Save Conversation" 2680 msgid "Save Conversation"
2518 msgstr "Spara konversation" 2681 msgstr "Spara konversation"
2519 2682
2520 #. Conversation menu 2683 #. Conversation menu
2521 #: src/gtkconv.c:3035 2684 #: src/gtkconv.c:3084
2522 msgid "/_Conversation" 2685 msgid "/_Conversation"
2523 msgstr "/_Konversation" 2686 msgstr "/_Konversation"
2524 2687
2525 #: src/gtkconv.c:3037 2688 #: src/gtkconv.c:3086
2526 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2689 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2527 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." 2690 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
2528 2691
2529 #: src/gtkconv.c:3042 2692 #: src/gtkconv.c:3091
2530 msgid "/Conversation/_Find..." 2693 msgid "/Conversation/_Find..."
2531 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2694 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2532 2695
2533 #: src/gtkconv.c:3043 2696 #: src/gtkconv.c:3093
2534 msgid "/Conversation/View _Log" 2697 msgid "/Conversation/View _Log"
2535 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 2698 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
2536 2699
2537 #: src/gtkconv.c:3044 2700 #: src/gtkconv.c:3094
2538 msgid "/Conversation/_Save As..." 2701 msgid "/Conversation/_Save As..."
2539 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2702 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2540 2703
2541 #: src/gtkconv.c:3049 2704 #: src/gtkconv.c:3099
2542 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2705 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2543 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2706 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2544 2707
2545 #: src/gtkconv.c:3051 2708 #: src/gtkconv.c:3101
2546 msgid "/Conversation/_Get Info" 2709 msgid "/Conversation/_Get Info"
2547 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 2710 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
2548 2711
2549 #: src/gtkconv.c:3053 2712 #: src/gtkconv.c:3103
2550 msgid "/Conversation/_Warn..." 2713 msgid "/Conversation/_Warn..."
2551 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2714 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2552 2715
2553 #: src/gtkconv.c:3055 2716 #: src/gtkconv.c:3105
2554 msgid "/Conversation/In_vite..." 2717 msgid "/Conversation/In_vite..."
2555 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2718 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2556 2719
2557 #: src/gtkconv.c:3060 2720 #: src/gtkconv.c:3110
2558 msgid "/Conversation/A_lias..." 2721 msgid "/Conversation/A_lias..."
2559 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2722 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2560 2723
2561 #: src/gtkconv.c:3062 2724 #: src/gtkconv.c:3112
2562 msgid "/Conversation/_Block..." 2725 msgid "/Conversation/_Block..."
2563 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2726 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2564 2727
2565 #: src/gtkconv.c:3064 2728 #: src/gtkconv.c:3114
2566 msgid "/Conversation/_Add..." 2729 msgid "/Conversation/_Add..."
2567 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2730 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2568 2731
2569 #: src/gtkconv.c:3066 2732 #: src/gtkconv.c:3116
2570 msgid "/Conversation/_Remove..." 2733 msgid "/Conversation/_Remove..."
2571 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2734 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2572 2735
2573 #: src/gtkconv.c:3071 2736 #: src/gtkconv.c:3121
2574 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2737 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2575 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 2738 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
2576 2739
2577 #: src/gtkconv.c:3073 2740 #: src/gtkconv.c:3123
2578 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2741 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2579 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 2742 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
2580 2743
2581 #: src/gtkconv.c:3078 2744 #: src/gtkconv.c:3128
2582 msgid "/Conversation/_Close" 2745 msgid "/Conversation/_Close"
2583 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2746 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2584 2747
2585 # src/menus.c:311 2748 # src/menus.c:311
2586 #. Options 2749 #. Options
2587 #: src/gtkconv.c:3082 2750 #: src/gtkconv.c:3132
2588 msgid "/_Options" 2751 msgid "/_Options"
2589 msgstr "_Alternativ" 2752 msgstr "_Alternativ"
2590 2753
2591 #: src/gtkconv.c:3083 2754 #: src/gtkconv.c:3133
2592 msgid "/Options/Enable _Logging" 2755 msgid "/Options/Enable _Logging"
2593 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 2756 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
2594 2757
2595 #: src/gtkconv.c:3084 2758 #: src/gtkconv.c:3134
2596 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2759 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2597 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 2760 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
2598 2761
2599 #: src/gtkconv.c:3085 2762 #: src/gtkconv.c:3135
2600 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2763 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2601 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2764 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2602 2765
2603 #: src/gtkconv.c:3127 2766 #: src/gtkconv.c:3177
2604 msgid "/Conversation/View Log" 2767 msgid "/Conversation/View Log"
2605 msgstr "/Konversation/Visa logg" 2768 msgstr "/Konversation/Visa logg"
2606 2769
2607 #: src/gtkconv.c:3132 2770 #: src/gtkconv.c:3182
2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2771 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2609 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." 2772 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
2610 2773
2611 #: src/gtkconv.c:3138 2774 #: src/gtkconv.c:3188
2612 msgid "/Conversation/Get Info" 2775 msgid "/Conversation/Get Info"
2613 msgstr "/Konversation/Hämta information" 2776 msgstr "/Konversation/Hämta information"
2614 2777
2615 #: src/gtkconv.c:3142 2778 #: src/gtkconv.c:3192
2616 msgid "/Conversation/Warn..." 2779 msgid "/Conversation/Warn..."
2617 msgstr "/Konversation/Varna..." 2780 msgstr "/Konversation/Varna..."
2618 2781
2619 #: src/gtkconv.c:3146 2782 #: src/gtkconv.c:3196
2620 msgid "/Conversation/Invite..." 2783 msgid "/Conversation/Invite..."
2621 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2784 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2622 2785
2623 #: src/gtkconv.c:3152 2786 #: src/gtkconv.c:3202
2624 msgid "/Conversation/Alias..." 2787 msgid "/Conversation/Alias..."
2625 msgstr "/Konversation/Alias..." 2788 msgstr "/Konversation/Alias..."
2626 2789
2627 #: src/gtkconv.c:3156 2790 #: src/gtkconv.c:3206
2628 msgid "/Conversation/Block..." 2791 msgid "/Conversation/Block..."
2629 msgstr "/Konversation/Blockera..." 2792 msgstr "/Konversation/Blockera..."
2630 2793
2631 #: src/gtkconv.c:3160 2794 #: src/gtkconv.c:3210
2632 msgid "/Conversation/Add..." 2795 msgid "/Conversation/Add..."
2633 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 2796 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
2634 2797
2635 #: src/gtkconv.c:3164 2798 #: src/gtkconv.c:3214
2636 msgid "/Conversation/Remove..." 2799 msgid "/Conversation/Remove..."
2637 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 2800 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
2638 2801
2639 #: src/gtkconv.c:3170 2802 #: src/gtkconv.c:3220
2640 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2803 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2641 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 2804 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
2642 2805
2643 #: src/gtkconv.c:3174 2806 #: src/gtkconv.c:3224
2644 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2807 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2645 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 2808 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
2646 2809
2647 #: src/gtkconv.c:3180 2810 #: src/gtkconv.c:3230
2648 msgid "/Options/Enable Logging" 2811 msgid "/Options/Enable Logging"
2649 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 2812 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
2650 2813
2651 #: src/gtkconv.c:3183 2814 #: src/gtkconv.c:3233
2652 msgid "/Options/Enable Sounds" 2815 msgid "/Options/Enable Sounds"
2653 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 2816 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
2654 2817
2655 #: src/gtkconv.c:3186 2818 #: src/gtkconv.c:3236
2656 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2819 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2657 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2820 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2658 2821
2659 #. From right to left... 2822 #. From right to left...
2660 #. Send button 2823 #. Send button
2661 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 2824 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2662 msgid "Send" 2825 msgid "Send"
2663 msgstr "Skicka" 2826 msgstr "Skicka"
2664 2827
2665 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2828 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2666 #. Warn button 2829 #. Warn button
2667 #: src/gtkconv.c:3225 2830 #: src/gtkconv.c:3275
2668 msgid "Warn" 2831 msgid "Warn"
2669 msgstr "Varna" 2832 msgstr "Varna"
2670 2833
2671 #: src/gtkconv.c:3228 2834 #: src/gtkconv.c:3278
2672 msgid "Warn the user" 2835 msgid "Warn the user"
2673 msgstr "Varna användaren" 2836 msgstr "Varna användaren"
2674 2837
2675 #. Block button 2838 #. Block button
2676 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 2839 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2677 msgid "Block" 2840 msgid "Block"
2678 msgstr "Blockera" 2841 msgstr "Blockera"
2679 2842
2680 #: src/gtkconv.c:3235 2843 #: src/gtkconv.c:3285
2681 msgid "Block the user" 2844 msgid "Block the user"
2682 msgstr "Blockera användaren" 2845 msgstr "Blockera användaren"
2683 2846
2684 #: src/gtkconv.c:3242 2847 #: src/gtkconv.c:3292
2685 msgid "Add the user to your buddy list" 2848 msgid "Add the user to your buddy list"
2686 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 2849 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
2687 2850
2688 #: src/gtkconv.c:3249 2851 #: src/gtkconv.c:3299
2689 msgid "Remove the user from your buddy list" 2852 msgid "Remove the user from your buddy list"
2690 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 2853 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
2691 2854
2692 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 2855 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2693 msgid "Get the user's information" 2856 msgid "Get the user's information"
2694 msgstr "Hämta information om användaren" 2857 msgstr "Hämta information om användaren"
2695 2858
2696 #. Invite 2859 #. Invite
2697 #: src/gtkconv.c:3323 2860 #: src/gtkconv.c:3373
2698 msgid "Invite" 2861 msgid "Invite"
2699 msgstr "Bjud in" 2862 msgstr "Bjud in"
2700 2863
2701 #: src/gtkconv.c:3326 2864 #: src/gtkconv.c:3376
2702 msgid "Invite a user" 2865 msgid "Invite a user"
2703 msgstr "Bjud in en användare" 2866 msgstr "Bjud in en användare"
2704 2867
2705 #: src/gtkconv.c:3333 2868 #: src/gtkconv.c:3383
2706 msgid "Add the chat to your buddy list" 2869 msgid "Add the chat to your buddy list"
2707 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" 2870 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
2708 2871
2709 #: src/gtkconv.c:3340 2872 #: src/gtkconv.c:3390
2710 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2873 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2711 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" 2874 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
2712 2875
2713 #: src/gtkconv.c:3396 2876 #: src/gtkconv.c:3490
2714 msgid "Bold"
2715 msgstr "Fet"
2716
2717 #: src/gtkconv.c:3407
2718 msgid "Italic"
2719 msgstr "Kursiv"
2720
2721 #: src/gtkconv.c:3418
2722 msgid "Underline"
2723 msgstr "Understruken"
2724
2725 #: src/gtkconv.c:3434
2726 msgid "Larger font size"
2727 msgstr "Större typsnittsstorlek"
2728
2729 #: src/gtkconv.c:3446
2730 msgid "Normal font size"
2731 msgstr "Normal typsnittsstorlek"
2732
2733 #: src/gtkconv.c:3458
2734 msgid "Smaller font size"
2735 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
2736
2737 #: src/gtkconv.c:3475
2738 msgid "Font Face"
2739 msgstr "Typsnitt"
2740
2741 #: src/gtkconv.c:3487
2742 msgid "Foreground font color"
2743 msgstr "Textfärg"
2744
2745 #: src/gtkconv.c:3499
2746 msgid "Background color"
2747 msgstr "Bakgrundsfärg"
2748
2749 #: src/gtkconv.c:3514
2750 msgid "Insert link"
2751 msgstr "Infoga länk"
2752
2753 #: src/gtkconv.c:3525
2754 msgid "Insert image"
2755 msgstr "Infoga bild"
2756
2757 #: src/gtkconv.c:3536
2758 msgid "Insert smiley"
2759 msgstr "Infoga smiley"
2760
2761 #: src/gtkconv.c:3621
2762 msgid "Topic:" 2877 msgid "Topic:"
2763 msgstr "Ämne:" 2878 msgstr "Ämne:"
2764 2879
2765 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2880 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2766 #: src/gtkconv.c:3678 2881 #: src/gtkconv.c:3550
2767 msgid "0 people in room" 2882 msgid "0 people in room"
2768 msgstr "0 personer i rummet" 2883 msgstr "0 personer i rummet"
2769 2884
2770 #: src/gtkconv.c:3731 2885 #: src/gtkconv.c:3605
2771 msgid "IM the user" 2886 msgid "IM the user"
2772 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 2887 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
2773 2888
2774 #: src/gtkconv.c:3743 2889 #: src/gtkconv.c:3617
2775 msgid "Ignore the user" 2890 msgid "Ignore the user"
2776 msgstr "Ignorera användaren" 2891 msgstr "Ignorera användaren"
2777 2892
2778 #: src/gtkconv.c:4291 2893 #: src/gtkconv.c:4155
2779 msgid "Close conversation" 2894 msgid "Close conversation"
2780 msgstr "Stäng konversationen" 2895 msgstr "Stäng konversationen"
2781 2896
2782 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 2897 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2783 #, c-format 2898 #, c-format
2784 msgid "%d person in room" 2899 msgid "%d person in room"
2785 msgid_plural "%d people in room" 2900 msgid_plural "%d people in room"
2786 msgstr[0] "%d person är i rummet" 2901 msgstr[0] "%d person är i rummet"
2787 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 2902 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
2788 2903
2789 #: src/gtkconv.c:5367 2904 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2790 msgid "Animate"
2791 msgstr "Animera"
2792
2793 #: src/gtkconv.c:5372
2794 msgid "Hide Icon"
2795 msgstr "Dölj ikon"
2796
2797 #: src/gtkconv.c:5378
2798 msgid "Save Icon As..."
2799 msgstr "Spara ikon som..."
2800
2801 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
2802 msgid "<main>/Conversation/Close" 2905 msgid "<main>/Conversation/Close"
2803 msgstr "/Konversatione/Stäng" 2906 msgstr "/Konversatione/Stäng"
2804 2907
2805 #: src/gtkdebug.c:133 2908 #: src/gtkdebug.c:135
2806 msgid "Debug Window" 2909 msgid "Debug Window"
2807 msgstr "Felsökningsfönster" 2910 msgstr "Felsökningsfönster"
2808 2911
2809 #: src/gtkdebug.c:173 2912 #: src/gtkdebug.c:175
2810 msgid "Pause" 2913 msgid "Pause"
2811 msgstr "Paus" 2914 msgstr "Paus"
2812 2915
2813 #: src/gtkdebug.c:179 2916 #: src/gtkdebug.c:181
2814 msgid "Timestamps" 2917 msgid "Timestamps"
2815 msgstr "Tidsstämplar" 2918 msgstr "Tidsstämplar"
2816 2919
2817 #: src/gtkft.c:133 2920 #: src/gtkft.c:135
2818 #, c-format 2921 #, c-format
2819 msgid "%.2f KB/s" 2922 msgid "%.2f KB/s"
2820 msgstr "%.2f KB/s" 2923 msgstr "%.2f KB/s"
2821 2924
2822 #: src/gtkft.c:207 2925 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Finished"
2928 msgstr "Finska"
2929
2930 #: src/gtkft.c:209
2823 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2931 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2824 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" 2932 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
2825 2933
2826 #: src/gtkft.c:210 2934 #: src/gtkft.c:212
2827 msgid "<b>Sending To:</b>" 2935 msgid "<b>Sending To:</b>"
2828 msgstr "<b>Skickar till:</b>" 2936 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
2829 2937
2830 #: src/gtkft.c:458 2938 #: src/gtkft.c:386
2939 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/gtkft.c:391
2943 msgid "An error occurred while opening the file."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/gtkft.c:482
2831 msgid "Progress" 2947 msgid "Progress"
2832 msgstr "Överfört" 2948 msgstr "Överfört"
2833 2949
2834 #: src/gtkft.c:465 2950 #: src/gtkft.c:489
2835 msgid "Filename" 2951 msgid "Filename"
2836 msgstr "Filnamn" 2952 msgstr "Filnamn"
2837 2953
2838 #: src/gtkft.c:472 2954 #: src/gtkft.c:496
2839 msgid "Size" 2955 msgid "Size"
2840 msgstr "Storlek" 2956 msgstr "Storlek"
2841 2957
2842 #: src/gtkft.c:479 2958 #: src/gtkft.c:503
2843 msgid "Remaining" 2959 msgid "Remaining"
2844 msgstr "Återstår" 2960 msgstr "Återstår"
2845 2961
2846 #: src/gtkft.c:509 2962 #: src/gtkft.c:533
2847 msgid "Filename:" 2963 msgid "Filename:"
2848 msgstr "Filnamn:" 2964 msgstr "Filnamn:"
2849 2965
2850 #: src/gtkft.c:510 2966 #: src/gtkft.c:534
2851 msgid "Status:" 2967 msgid "Status:"
2852 msgstr "Status:" 2968 msgstr "Status:"
2853 2969
2854 #: src/gtkft.c:511 2970 #: src/gtkft.c:535
2855 msgid "Speed:" 2971 msgid "Speed:"
2856 msgstr "Hastighet:" 2972 msgstr "Hastighet:"
2857 2973
2858 #: src/gtkft.c:512 2974 #: src/gtkft.c:536
2859 msgid "Time Elapsed:" 2975 msgid "Time Elapsed:"
2860 msgstr "Tid som gått:" 2976 msgstr "Tid som gått:"
2861 2977
2862 #: src/gtkft.c:513 2978 #: src/gtkft.c:537
2863 msgid "Time Remaining:" 2979 msgid "Time Remaining:"
2864 msgstr "Tid som återstår:" 2980 msgstr "Tid som återstår:"
2865 2981
2866 #: src/gtkft.c:610 2982 #: src/gtkft.c:634
2867 msgid "_Keep the dialog open" 2983 msgid "_Keep the dialog open"
2868 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" 2984 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
2869 2985
2870 #: src/gtkft.c:620 2986 #: src/gtkft.c:644
2871 msgid "_Clear finished transfers" 2987 msgid "_Clear finished transfers"
2872 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 2988 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
2873 2989
2874 #. "Download Details" arrow 2990 #. "Download Details" arrow
2875 #: src/gtkft.c:629 2991 #: src/gtkft.c:653
2876 msgid "Show transfer details" 2992 msgid "Show transfer details"
2877 msgstr "Visa överföringsdetaljer" 2993 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
2878 2994
2879 #: src/gtkft.c:630 2995 #: src/gtkft.c:654
2880 msgid "Hide transfer details" 2996 msgid "Hide transfer details"
2881 msgstr "Göm överföringsdetaljer" 2997 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
2882 2998
2883 #. Pause button 2999 #. Pause button
2884 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 3000 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
2885 msgid "_Pause" 3001 msgid "_Pause"
2886 msgstr "_Paus" 3002 msgstr "_Paus"
2887 3003
2888 #. Resume button 3004 #. Resume button
2889 #: src/gtkft.c:682 3005 #: src/gtkft.c:706
2890 msgid "_Resume" 3006 msgid "_Resume"
2891 msgstr "_Återuppta" 3007 msgstr "_Återuppta"
2892 3008
2893 #: src/gtkft.c:882 3009 #: src/gtkft.c:908
2894 msgid "Canceled" 3010 msgid "Canceled"
2895 msgstr "Avbruten" 3011 msgstr "Avbruten"
2896 3012
2897 #: src/gtkft.c:884 3013 #: src/gtkft.c:910
2898 msgid "Failed" 3014 msgid "Failed"
2899 msgstr "Misslyckades" 3015 msgstr "Misslyckades"
2900 3016
2901 #: src/gtkft.c:1053 3017 #: src/gtkft.c:1082
2902 msgid "That file does not exist." 3018 msgid "That file does not exist."
2903 msgstr "Filen finns inte." 3019 msgstr "Filen finns inte."
2904 3020
2905 #: src/gtkft.c:1062 3021 #: src/gtkft.c:1091
2906 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 3022 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2907 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." 3023 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
2908 3024
2909 #: src/gtkft.c:1075 3025 #: src/gtkft.c:1105
2910 msgid "That file already exists." 3026 msgid "That file already exists."
2911 msgstr "Filen finns redan." 3027 msgstr "Filen finns redan."
2912 3028
2913 #: src/gtkft.c:1100 3029 #: src/gtkft.c:1131
2914 msgid "Open..." 3030 msgid "Open..."
2915 msgstr "Öppna..." 3031 msgstr "Öppna..."
2916 3032
2917 #: src/gtkft.c:1102 3033 #: src/gtkft.c:1133
2918 msgid "Save As..." 3034 msgid "Save As..."
2919 msgstr "Spara som..." 3035 msgstr "Spara som..."
2920 3036
2921 #: src/gtkft.c:1149 3037 #: src/gtkft.c:1181
2922 #, c-format 3038 #, c-format
2923 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3039 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2924 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" 3040 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
2925 3041
2926 #: src/gtkimhtml.c:614 3042 #: src/gtkimhtml.c:829
2927 msgid "_Copy E-Mail Address" 3043 msgid "_Copy E-Mail Address"
2928 msgstr "_Kopiera e-postadress" 3044 msgstr "_Kopiera e-postadress"
2929 3045
2930 #: src/gtkimhtml.c:626 3046 #: src/gtkimhtml.c:841
2931 msgid "_Copy Link Location" 3047 msgid "_Copy Link Location"
2932 msgstr "_Kopiera länk" 3048 msgstr "_Kopiera länk"
2933 3049
2934 #: src/gtkimhtml.c:636 3050 #: src/gtkimhtml.c:851
2935 msgid "_Open Link in Browser" 3051 msgid "_Open Link in Browser"
2936 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 3052 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
2937 3053
2938 #: src/gtkimhtml.c:1754 3054 #: src/gtkimhtml.c:2262
2939 msgid "" 3055 msgid ""
2940 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3056 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2941 "Defaulting to PNG." 3057 "Defaulting to PNG."
2942 msgstr "" 3058 msgstr ""
2943 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." 3059 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
2944 3060
2945 #: src/gtkimhtml.c:1762 3061 #: src/gtkimhtml.c:2270
2946 #, c-format 3062 #, c-format
2947 msgid "Error saving image: %s" 3063 msgid "Error saving image: %s"
2948 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 3064 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
2949 3065
2950 #: src/gtkimhtml.c:1771 3066 #: src/gtkimhtml.c:2279
2951 msgid "Save Image" 3067 msgid "Save Image"
2952 msgstr "Spara bild" 3068 msgstr "Spara bild"
2953 3069
2954 #: src/gtkimhtml.c:1794 3070 #: src/gtkimhtml.c:2302
2955 msgid "_Save Image..." 3071 msgid "_Save Image..."
2956 msgstr "_Spara bild..." 3072 msgstr "_Spara bild..."
2957 3073
2958 #: src/gtklog.c:255 3074 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3075 #, fuzzy
3076 msgid "_URL"
3077 msgstr "_URL:"
3078
3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
3080 #, fuzzy
3081 msgid "_Description"
3082 msgstr "_Beskrivning:"
3083
3084 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
3085 msgid "Insert Link"
3086 msgstr "Infoga länk"
3087
3088 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
3089 #, fuzzy
3090 msgid ""
3091 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3092 "The description is optional."
3093 msgstr ""
3094 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en "
3095 "beskrivning av länken.\n"
3096
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
3098 msgid "_Insert"
3099 msgstr "_Infoga"
3100
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
3102 #, c-format
3103 msgid "Failed to store image: %s\n"
3104 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3107 msgid "Insert Image"
3108 msgstr "Infoga bild"
3109
3110 #. show everything
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3112 msgid "Smile!"
3113 msgstr "Le!"
3114
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3116 msgid "Bold"
3117 msgstr "Fet"
3118
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3120 msgid "Italic"
3121 msgstr "Kursiv"
3122
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3124 msgid "Underline"
3125 msgstr "Understruken"
3126
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3128 msgid "Larger font size"
3129 msgstr "Större typsnittsstorlek"
3130
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3132 msgid "Smaller font size"
3133 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
3134
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3136 msgid "Font Face"
3137 msgstr "Typsnitt"
3138
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3140 msgid "Foreground font color"
3141 msgstr "Textfärg"
3142
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3144 msgid "Background color"
3145 msgstr "Bakgrundsfärg"
3146
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3148 msgid "Insert link"
3149 msgstr "Infoga länk"
3150
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3152 msgid "Insert image"
3153 msgstr "Infoga bild"
3154
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3156 msgid "Insert smiley"
3157 msgstr "Infoga smiley"
3158
3159 #: src/gtklog.c:257
2959 msgid "Conversations with" 3160 msgid "Conversations with"
2960 msgstr "Konversationer med" 3161 msgstr "Konversationer med"
2961 3162
2962 #: src/gtknotify.c:211 3163 #. Descriptive label
3164 #: src/gtknotify.c:215
2963 #, c-format 3165 #, c-format
2964 msgid "%s has %d new message." 3166 msgid "%s has %d new message."
2965 msgid_plural "%s has %d new messages." 3167 msgid_plural "%s has %d new messages."
2966 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 3168 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
2967 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 3169 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
2968 3170
2969 #: src/gtknotify.c:219 3171 #: src/gtknotify.c:227
2970 #, c-format 3172 #, c-format
2971 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3173 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2972 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" 3174 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
2973 3175
2974 #: src/gtknotify.c:224 3176 #: src/gtknotify.c:233
2975 #, c-format 3177 #, c-format
2976 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3178 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2977 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" 3179 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
2978 3180
2979 #: src/gtknotify.c:228 3181 #: src/gtknotify.c:237
2980 #, c-format 3182 #, c-format
2981 msgid "" 3183 msgid ""
2982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3184 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2983 "\n" 3185 "\n"
2984 "%s%s%s%s" 3186 "%s%s%s%s"
2985 msgstr "" 3187 msgstr ""
2986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2987 "\n" 3189 "\n"
2988 "%s%s%s%s" 3190 "%s%s%s%s"
2989 3191
2990 #: src/gtknotify.c:243 3192 #: src/gtknotify.c:253
2991 #, c-format 3193 #, c-format
2992 msgid "" 3194 msgid ""
2993 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2994 "\n" 3196 "\n"
2995 "%s" 3197 "%s"
2996 msgstr "" 3198 msgstr ""
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2998 "\n" 3200 "\n"
2999 "%s" 3201 "%s"
3000 3202
3001 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 3203 #: src/gtknotify.c:439
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3206 msgstr "Webbläsaren \"%s\" är ogiltig."
3207
3208 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
3209 #: src/gtknotify.c:579
3002 msgid "Unable to open URL" 3210 msgid "Unable to open URL"
3003 msgstr "Kan inte öppna URL" 3211 msgstr "Kan inte öppna URL"
3004 3212
3005 #: src/gtknotify.c:431 3213 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3216 msgstr "Fel vid körning av \"kommando\": %s"
3217
3218 #: src/gtknotify.c:580
3006 msgid "" 3219 msgid ""
3007 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3220 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3008 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 3221 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
3009 3222
3010 #: src/gtknotify.c:448 3223 #: src/gtkpounce.c:143
3011 #, c-format
3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
3013 msgstr "Webbläsaren \"%s\" är ogiltig."
3014
3015 #: src/gtknotify.c:455
3016 #, c-format
3017 msgid "Error launching \"command\": %s"
3018 msgstr "Fel vid körning av \"kommando\": %s"
3019
3020 #: src/gtkpounce.c:140
3021 msgid "Select a file" 3224 msgid "Select a file"
3022 msgstr "Välj en fil" 3225 msgstr "Välj en fil"
3023 3226
3024 #: src/gtkpounce.c:189 3227 #: src/gtkpounce.c:192
3025 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3228 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3026 msgstr "Ange en kompis att övervaka." 3229 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
3027 3230
3028 #. "New Buddy Pounce" 3231 #. "New Buddy Pounce"
3029 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 3232 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
3030 msgid "New Buddy Pounce" 3233 msgid "New Buddy Pounce"
3031 msgstr "Ny övervakning" 3234 msgstr "Ny övervakning"
3032 3235
3033 #: src/gtkpounce.c:333 3236 #: src/gtkpounce.c:336
3034 msgid "Edit Buddy Pounce" 3237 msgid "Edit Buddy Pounce"
3035 msgstr "Ändra övervakning" 3238 msgstr "Ändra övervakning"
3036 3239
3037 #. Create the "Pounce Who" frame. 3240 #. Create the "Pounce Who" frame.
3038 #: src/gtkpounce.c:351 3241 #: src/gtkpounce.c:354
3039 msgid "Pounce Who" 3242 msgid "Pounce Who"
3040 msgstr "Kompis att övervaka" 3243 msgstr "Kompis att övervaka"
3041 3244
3042 #: src/gtkpounce.c:377 3245 #: src/gtkpounce.c:381
3043 msgid "_Buddy Name:" 3246 msgid "_Buddy Name:"
3044 msgstr "K_ompisnamn:" 3247 msgstr "K_ompisnamn:"
3045 3248
3046 #. Create the "Pounce When" frame. 3249 #. Create the "Pounce When" frame.
3047 #: src/gtkpounce.c:399 3250 #: src/gtkpounce.c:404
3048 msgid "Pounce When" 3251 msgid "Pounce When"
3049 msgstr "Händelse" 3252 msgstr "Händelse"
3050 3253
3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 3254 #: src/gtkpounce.c:412
3052 msgid "Sign on" 3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Sign on"
3053 msgstr "Logga in" 3257 msgstr "Logga in"
3054 3258
3055 #: src/gtkpounce.c:409 3259 #: src/gtkpounce.c:414
3056 msgid "Sign off" 3260 #, fuzzy
3261 msgid "Sign _off"
3057 msgstr "Logga ut" 3262 msgstr "Logga ut"
3058 3263
3059 #: src/gtkpounce.c:413 3264 #: src/gtkpounce.c:416
3060 msgid "Return from away" 3265 #, fuzzy
3266 msgid "A_way"
3267 msgstr "Frånvarande"
3268
3269 #: src/gtkpounce.c:418
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Re_turn from away"
3061 msgstr "Återvänder från frånvaro" 3272 msgstr "Återvänder från frånvaro"
3062 3273
3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 3274 #: src/gtkpounce.c:420
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 3275 #, fuzzy
3276 msgid "_Idle"
3277 msgstr "Inaktiv"
3278
3279 #: src/gtkpounce.c:422
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Retur_n from idle"
3282 msgstr "Återvänder från inaktivitet"
3283
3284 #: src/gtkpounce.c:424
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Buddy starts _typing"
3287 msgstr "Börjar skriva"
3288
3289 #: src/gtkpounce.c:426
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Buddy stops t_yping"
3292 msgstr "Slutar skriva"
3293
3294 #. Create the "Pounce Action" frame.
3295 #: src/gtkpounce.c:455
3296 msgid "Pounce Action"
3297 msgstr "Åtgärd"
3298
3299 #: src/gtkpounce.c:462
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Op_en an IM window"
3302 msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3303
3304 #: src/gtkpounce.c:463
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Popup notification"
3307 msgstr "Visa en notifiering"
3308
3309 #: src/gtkpounce.c:464
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Send a _message"
3312 msgstr "Skicka ett meddelande"
3313
3314 #: src/gtkpounce.c:465
3315 #, fuzzy
3316 msgid "E_xecute a command"
3317 msgstr "Kör ett kommando"
3318
3319 #: src/gtkpounce.c:466
3320 #, fuzzy
3321 msgid "P_lay a sound"
3322 msgstr "Spela upp ett ljud"
3323
3324 #: src/gtkpounce.c:470
3325 #, fuzzy
3326 msgid "B_rowse..."
3327 msgstr "Bläddra"
3328
3329 #: src/gtkpounce.c:472
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Bro_wse..."
3332 msgstr "Bläddra"
3333
3334 #: src/gtkpounce.c:473
3335 msgid "Pre_view"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/gtkpounce.c:556
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3341 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
3342
3343 #. "Remove Buddy Pounce"
3344 #: src/gtkpounce.c:763
3345 msgid "Remove Buddy Pounce"
3346 msgstr "Ta bort övervakning"
3347
3348 #: src/gtkpounce.c:813
3349 #, c-format
3350 msgid "%s has started typing to you"
3351 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3352
3353 #: src/gtkpounce.c:814
3354 #, c-format
3355 msgid "%s has signed on"
3356 msgstr "%s har loggat in"
3357
3358 #: src/gtkpounce.c:815
3359 #, c-format
3360 msgid "%s has returned from being idle"
3361 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3362
3363 #: src/gtkpounce.c:816
3364 #, c-format
3365 msgid "%s has returned from being away"
3366 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3367
3368 #: src/gtkpounce.c:817
3369 #, c-format
3370 msgid "%s has stopped typing to you"
3371 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3372
3373 #: src/gtkpounce.c:818
3374 #, c-format
3375 msgid "%s has signed off"
3376 msgstr "%s har loggat ut"
3377
3378 #: src/gtkpounce.c:819
3379 #, c-format
3380 msgid "%s has become idle"
3381 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3382
3383 #: src/gtkpounce.c:821
3384 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3385 msgstr ""
3386 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3387
3388 #: src/gtkprefs.c:374
3389 msgid "Interface Options"
3390 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3391
3392 #: src/gtkprefs.c:376
3393 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3394 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3395
3396 #: src/gtkprefs.c:562
3397 msgid ""
3398 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3399 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3400 msgstr ""
3401 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3402 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3403
3404 #: src/gtkprefs.c:597
3405 msgid "Icon"
3406 msgstr "Ikon"
3407
3408 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3410 msgid "Description"
3411 msgstr "Beskrivning"
3412
3413 #: src/gtkprefs.c:671
3414 msgid "Style"
3415 msgstr "Stil"
3416
3417 #: src/gtkprefs.c:672
3418 msgid "_Bold"
3419 msgstr "_Fet"
3420
3421 #: src/gtkprefs.c:674
3422 msgid "_Italics"
3423 msgstr "_Kursiv"
3424
3425 #: src/gtkprefs.c:676
3426 msgid "_Underline"
3427 msgstr "_Understruken"
3428
3429 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3430 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3431 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3432 #. * non-functional code.
3433 #. *
3434 #. * remove this after string freeze ends
3435 #.
3436 #: src/gtkprefs.c:686
3437 msgid "_Strikethrough"
3438 msgstr "_Överstruken"
3439
3440 #: src/gtkprefs.c:689
3441 msgid "Face"
3442 msgstr "Typsnitt"
3443
3444 #: src/gtkprefs.c:692
3445 msgid "Use custo_m face"
3446 msgstr "Ändra _typsnitt"
3447
3448 #: src/gtkprefs.c:709
3449 msgid "Use custom si_ze"
3450 msgstr "Ändra _storlek"
3451
3452 #: src/gtkprefs.c:721
3453 msgid "Color"
3454 msgstr "Färg"
3455
3456 #: src/gtkprefs.c:725
3457 msgid "_Text color"
3458 msgstr "Textf_ärg"
3459
3460 #: src/gtkprefs.c:744
3461 msgid "Bac_kground color"
3462 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3463
3464 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
3465 msgid "Display"
3466 msgstr "Visa"
3467
3468 #: src/gtkprefs.c:773
3469 msgid "Show graphical _smileys"
3470 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3471
3472 #: src/gtkprefs.c:775
3473 msgid "Show _timestamp on messages"
3474 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3475
3476 #: src/gtkprefs.c:777
3477 msgid "Show _URLs as links"
3478 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3479
3480 #: src/gtkprefs.c:781
3481 msgid "_Highlight misspelled words"
3482 msgstr "_Markera felstavade ord"
3483
3484 #: src/gtkprefs.c:785
3485 msgid "Ignore c_olors"
3486 msgstr "_Ignorera färger"
3487
3488 #: src/gtkprefs.c:787
3489 msgid "Ignore font _faces"
3490 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3491
3492 #: src/gtkprefs.c:789
3493 msgid "Ignore font si_zes"
3494 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3495
3496 #: src/gtkprefs.c:802
3497 msgid "Send Message"
3498 msgstr "Skicka meddelanden"
3499
3500 #: src/gtkprefs.c:803
3501 msgid "Enter _sends message"
3502 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3503
3504 #: src/gtkprefs.c:805
3505 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3506 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3507
3508 #: src/gtkprefs.c:808
3509 msgid "Window Closing"
3510 msgstr "Stäng fönster"
3511
3512 #: src/gtkprefs.c:809
3513 msgid "_Escape closes window"
3514 msgstr "_Esc stänger fönster"
3515
3516 #: src/gtkprefs.c:812
3517 msgid "Insertions"
3518 msgstr "Infogningar"
3519
3520 #: src/gtkprefs.c:813
3521 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3522 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3523
3524 #: src/gtkprefs.c:815
3525 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3526 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3527
3528 #: src/gtkprefs.c:831
3529 msgid "Buddy List Sorting"
3530 msgstr "Sortering av kompislista"
3531
3532 #: src/gtkprefs.c:840
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_Sorting:"
3535 msgstr "Sorterar:"
3536
3537 #: src/gtkprefs.c:845
3538 msgid "Buddy List Toolbar"
3539 msgstr "Kompislista"
3540
3541 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
3542 msgid "Show _buttons as:"
3543 msgstr "Visa _knappar som:"
3544
3545 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3546 msgid "Pictures"
3547 msgstr "Bilder"
3548
3549 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3550 msgid "Text"
3551 msgstr "Text"
3552
3553 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
3554 msgid "Pictures and text"
3555 msgstr "Bilder och text"
3556
3557 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
3558 msgid "_Raise window on events"
3559 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3560
3561 #: src/gtkprefs.c:858
3562 msgid "Group Display"
3563 msgstr "Gruppvy"
3564
3565 #: src/gtkprefs.c:859
3566 msgid "Show _numbers in groups"
3567 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3568
3569 #: src/gtkprefs.c:862
3570 msgid "Buddy Display"
3571 msgstr "Kompisvy"
3572
3573 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
3574 msgid "Show buddy _icons"
3575 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3576
3577 #: src/gtkprefs.c:865
3578 msgid "Show _warning levels"
3579 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3580
3581 #: src/gtkprefs.c:867
3582 msgid "Show idle _times"
3583 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3584
3585 #: src/gtkprefs.c:869
3586 msgid "Dim i_dle buddies"
3587 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3588
3589 #: src/gtkprefs.c:871
3590 msgid "_Automatically expand contacts"
3591 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3592
3593 #: src/gtkprefs.c:896
3594 msgid "_Placement:"
3595 msgstr "_Placering:"
3596
3597 #: src/gtkprefs.c:903
3598 msgid "Send _URLs as Links"
3599 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3600
3601 #: src/gtkprefs.c:906
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3604 msgstr "Visa Formateringsverktyg"
3605
3606 #: src/gtkprefs.c:909
3607 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3608 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3609
3610 #: src/gtkprefs.c:912
3611 msgid "Tab Options"
3612 msgstr "Flikalternativ"
3613
3614 #: src/gtkprefs.c:914
3615 msgid "_Tab Placement:"
3616 msgstr "_Flikplacering:"
3617
3618 #: src/gtkprefs.c:916
3619 msgid "Top"
3620 msgstr "Överst"
3621
3622 #: src/gtkprefs.c:917
3623 msgid "Bottom"
3624 msgstr "Nederst"
3625
3626 #: src/gtkprefs.c:918
3627 msgid "Left"
3628 msgstr "Vänster"
3629
3630 #: src/gtkprefs.c:919
3631 msgid "Right"
3632 msgstr "Höger"
3633
3634 #: src/gtkprefs.c:925
3635 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3636 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3637
3638 #: src/gtkprefs.c:928
3639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3640 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
3641
3642 #: src/gtkprefs.c:938
3643 msgid "Show _close button on tabs"
3644 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3645
3646 #: src/gtkprefs.c:949
3647 msgid "Show status _icons on tabs"
3648 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3649
3650 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
3651 msgid "Window"
3652 msgstr "Fönster"
3653
3654 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
3655 msgid "New window _width:"
3656 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3657
3658 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
3659 msgid "New window _height:"
3660 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3661
3662 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
3663 msgid "_Entry field height:"
3664 msgstr "Ange _fälthöjd:"
3665
3666 #: src/gtkprefs.c:994
3667 msgid "Hide window on _send"
3668 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3669
3670 #: src/gtkprefs.c:998
3671 msgid "Buddy Icons"
3672 msgstr "Kompisikoner"
3673
3674 #: src/gtkprefs.c:1001
3675 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3676 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3677
3678 #: src/gtkprefs.c:1005
3679 msgid "Show _logins in window"
3680 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3681
3682 #: src/gtkprefs.c:1008
3683 msgid "Typing Notification"
3684 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3685
3686 #: src/gtkprefs.c:1009
3687 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3688 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3689
3690 #: src/gtkprefs.c:1046
3691 msgid "Tab Completion"
3692 msgstr "Tabbkomplettering"
3693
3694 #: src/gtkprefs.c:1047
3695 msgid "_Tab-complete nicks"
3696 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3697
3698 #: src/gtkprefs.c:1049
3699 msgid "_Old-style tab completion"
3700 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3701
3702 #: src/gtkprefs.c:1053
3703 msgid "_Show people joining in window"
3704 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3705
3706 #: src/gtkprefs.c:1055
3707 msgid "_Show people leaving in window"
3708 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3709
3710 #: src/gtkprefs.c:1057
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Co_lorize screen names"
3713 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3714
3715 #: src/gtkprefs.c:1078
3716 #, fuzzy
3717 msgid "IP Address"
3718 msgstr "Adress"
3719
3720 #: src/gtkprefs.c:1080
3721 #, fuzzy
3722 msgid "_Autodetect IP Address"
3723 msgstr "Gatuadress"
3724
3725 #: src/gtkprefs.c:1089
3726 msgid "Public _IP:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/gtkprefs.c:1113
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Ports"
3732 msgstr "Port"
3733
3734 #: src/gtkprefs.c:1116
3735 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/gtkprefs.c:1119
3739 #, fuzzy
3740 msgid "_Start Port:"
3741 msgstr "_Sök efter:"
3742
3743 #: src/gtkprefs.c:1126
3744 #, fuzzy
3745 msgid "_End Port:"
3746 msgstr "_Port:"
3747
3748 #: src/gtkprefs.c:1174
3749 msgid "Proxy Type"
3750 msgstr "Proxytyp"
3751
3752 #: src/gtkprefs.c:1177
3753 msgid "No proxy"
3754 msgstr "Ingen proxy"
3755
3756 #: src/gtkprefs.c:1184
3757 msgid "Proxy Server"
3758 msgstr "Proxyserver"
3759
3760 #: src/gtkprefs.c:1242
3761 msgid "_User:"
3762 msgstr "_Användare:"
3763
3764 #: src/gtkprefs.c:1298
3765 msgid "Opera"
3766 msgstr "Opera"
3767
3768 #: src/gtkprefs.c:1299
3769 msgid "Netscape"
3770 msgstr "Netscape"
3771
3772 #: src/gtkprefs.c:1300
3773 msgid "Mozilla"
3774 msgstr "Mozilla"
3775
3776 #: src/gtkprefs.c:1301
3777 msgid "Konqueror"
3778 msgstr "Konqueror"
3779
3780 #: src/gtkprefs.c:1302
3781 msgid "Galeon"
3782 msgstr "Galeon"
3783
3784 #: src/gtkprefs.c:1303
3785 msgid "Firebird"
3786 msgstr "Firebird"
3787
3788 #: src/gtkprefs.c:1304
3789 msgid "Firefox"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/gtkprefs.c:1305
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Gnome Default"
3795 msgstr "Förvalda inställningar"
3796
3797 #: src/gtkprefs.c:1314
3798 msgid "Manual"
3799 msgstr "Manuell"
3800
3801 #: src/gtkprefs.c:1365
3802 msgid "Browser Selection"
3803 msgstr "Val av webbläsare"
3804
3805 #: src/gtkprefs.c:1369
3806 msgid "_Browser:"
3807 msgstr "Webb_läsare:"
3808
3809 #: src/gtkprefs.c:1376
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Open link in:"
3812 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
3813
3814 #: src/gtkprefs.c:1378
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Browser default"
3817 msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
3818
3819 #: src/gtkprefs.c:1379
3820 msgid "Existing window"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/gtkprefs.c:1381
3824 msgid "New tab"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/gtkprefs.c:1395
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "_Manual:\n"
3831 "(%s for URL)"
3832 msgstr ""
3833 "_Manuell:\n"
3834 "(%s för URL)"
3835
3836 #: src/gtkprefs.c:1428
3837 msgid "Message Logs"
3838 msgstr "Meddelandeloggar"
3839
3840 #: src/gtkprefs.c:1431
3841 msgid "Log _Format:"
3842 msgstr "Logg_format:"
3843
3844 #: src/gtkprefs.c:1434
3845 msgid "_Log all instant messages"
3846 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3847
3848 #: src/gtkprefs.c:1436
3849 msgid "Log all c_hats"
3850 msgstr "Logga alla _chattar"
3851
3852 #: src/gtkprefs.c:1491
3853 msgid "Sound Options"
3854 msgstr "Ljudalternativ"
3855
3856 #: src/gtkprefs.c:1492
3857 msgid "_No sounds when you log in"
3858 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3859
3860 #: src/gtkprefs.c:1494
3861 msgid "_Sounds while away"
3862 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3863
3864 #: src/gtkprefs.c:1498
3865 msgid "Sound Method"
3866 msgstr "Ljudmetod"
3867
3868 #: src/gtkprefs.c:1499
3869 msgid "_Method:"
3870 msgstr "_Metod:"
3871
3872 #: src/gtkprefs.c:1501
3873 msgid "Console beep"
3874 msgstr "Konsolpip"
3875
3876 #: src/gtkprefs.c:1503
3877 msgid "Automatic"
3878 msgstr "Automatisk"
3879
3880 #: src/gtkprefs.c:1510
3881 msgid "Command"
3882 msgstr "Kommando"
3883
3884 #: src/gtkprefs.c:1520
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Sound c_ommand:\n"
3888 "(%s for filename)"
3889 msgstr ""
3890 "Ljud_kommando:\n"
3891 "(%s för filnamn)"
3892
3893 #: src/gtkprefs.c:1577
3894 msgid "_Sending messages removes away status"
3895 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3896
3897 #: src/gtkprefs.c:1579
3898 msgid "_Queue new messages when away"
3899 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3900
3901 #: src/gtkprefs.c:1582
3902 msgid "Auto-response"
3903 msgstr "Automatiskt svar"
3904
3905 #: src/gtkprefs.c:1585
3906 msgid "Seconds before _resending:"
3907 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3908
3909 #: src/gtkprefs.c:1588
3910 msgid "_Send auto-response"
3911 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3912
3913 #: src/gtkprefs.c:1590
3914 msgid "_Only send auto-response when idle"
3915 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3916
3917 #: src/gtkprefs.c:1592
3918 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3919 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
3920
3921 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
3922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3065 msgid "Idle" 3923 msgid "Idle"
3066 msgstr "Inaktiv" 3924 msgstr "Inaktiv"
3067 3925
3068 #: src/gtkpounce.c:417 3926 #: src/gtkprefs.c:1602
3069 msgid "Return from idle"
3070 msgstr "Återvänder från inaktivitet"
3071
3072 #: src/gtkpounce.c:419
3073 msgid "Buddy starts typing"
3074 msgstr "Börjar skriva"
3075
3076 #: src/gtkpounce.c:421
3077 msgid "Buddy stops typing"
3078 msgstr "Slutar skriva"
3079
3080 #. Create the "Pounce Action" frame.
3081 #: src/gtkpounce.c:450
3082 msgid "Pounce Action"
3083 msgstr "Åtgärd"
3084
3085 #: src/gtkpounce.c:457
3086 msgid "Open an IM window"
3087 msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3088
3089 #: src/gtkpounce.c:458
3090 msgid "Popup notification"
3091 msgstr "Visa en notifiering"
3092
3093 #: src/gtkpounce.c:459
3094 msgid "Send a message"
3095 msgstr "Skicka ett meddelande"
3096
3097 #: src/gtkpounce.c:460
3098 msgid "Execute a command"
3099 msgstr "Kör ett kommando"
3100
3101 #: src/gtkpounce.c:461
3102 msgid "Play a sound"
3103 msgstr "Spela upp ett ljud"
3104
3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3106 msgid "Browse"
3107 msgstr "Bläddra"
3108
3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
3110 msgid "Test"
3111 msgstr "Test"
3112
3113 #: src/gtkpounce.c:551
3114 msgid "_Save this pounce after activation"
3115 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
3116
3117 #. "Remove Buddy Pounce"
3118 #: src/gtkpounce.c:745
3119 msgid "Remove Buddy Pounce"
3120 msgstr "Ta bort övervakning"
3121
3122 #: src/gtkpounce.c:792
3123 #, c-format
3124 msgid "%s has started typing to you"
3125 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3126
3127 #: src/gtkpounce.c:793
3128 #, c-format
3129 msgid "%s has signed on"
3130 msgstr "%s har loggat in"
3131
3132 #: src/gtkpounce.c:794
3133 #, c-format
3134 msgid "%s has returned from being idle"
3135 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3136
3137 #: src/gtkpounce.c:795
3138 #, c-format
3139 msgid "%s has returned from being away"
3140 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3141
3142 #: src/gtkpounce.c:796
3143 #, c-format
3144 msgid "%s has stopped typing to you"
3145 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3146
3147 #: src/gtkpounce.c:797
3148 #, c-format
3149 msgid "%s has signed off"
3150 msgstr "%s har loggat ut"
3151
3152 #: src/gtkpounce.c:798
3153 #, c-format
3154 msgid "%s has become idle"
3155 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3156
3157 #: src/gtkpounce.c:800
3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3159 msgstr ""
3160 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3161
3162 #: src/gtkprefs.c:365
3163 msgid "Interface Options"
3164 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3165
3166 #: src/gtkprefs.c:367
3167 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3168 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3169
3170 #: src/gtkprefs.c:553
3171 msgid ""
3172 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3173 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3174 msgstr ""
3175 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3176 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3177
3178 #: src/gtkprefs.c:588
3179 msgid "Icon"
3180 msgstr "Ikon"
3181
3182 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3184 msgid "Description"
3185 msgstr "Beskrivning"
3186
3187 #: src/gtkprefs.c:662
3188 msgid "Style"
3189 msgstr "Stil"
3190
3191 #: src/gtkprefs.c:663
3192 msgid "_Bold"
3193 msgstr "_Fet"
3194
3195 #: src/gtkprefs.c:665
3196 msgid "_Italics"
3197 msgstr "_Kursiv"
3198
3199 #: src/gtkprefs.c:667
3200 msgid "_Underline"
3201 msgstr "_Understruken"
3202
3203 #: src/gtkprefs.c:669
3204 msgid "_Strikethrough"
3205 msgstr "_Överstruken"
3206
3207 #: src/gtkprefs.c:672
3208 msgid "Face"
3209 msgstr "Typsnitt"
3210
3211 #: src/gtkprefs.c:675
3212 msgid "Use custo_m face"
3213 msgstr "Ändra _typsnitt"
3214
3215 #: src/gtkprefs.c:692
3216 msgid "Use custom si_ze"
3217 msgstr "Ändra _storlek"
3218
3219 #: src/gtkprefs.c:704
3220 msgid "Color"
3221 msgstr "Färg"
3222
3223 #: src/gtkprefs.c:708
3224 msgid "_Text color"
3225 msgstr "Textf_ärg"
3226
3227 #: src/gtkprefs.c:727
3228 msgid "Bac_kground color"
3229 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3230
3231 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
3232 msgid "Display"
3233 msgstr "Visa"
3234
3235 #: src/gtkprefs.c:756
3236 msgid "Show graphical _smileys"
3237 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3238
3239 #: src/gtkprefs.c:758
3240 msgid "Show _timestamp on messages"
3241 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3242
3243 #: src/gtkprefs.c:760
3244 msgid "Show _URLs as links"
3245 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3246
3247 #: src/gtkprefs.c:764
3248 msgid "_Highlight misspelled words"
3249 msgstr "_Markera felstavade ord"
3250
3251 #: src/gtkprefs.c:768
3252 msgid "Ignore c_olors"
3253 msgstr "_Ignorera färger"
3254
3255 #: src/gtkprefs.c:770
3256 msgid "Ignore font _faces"
3257 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3258
3259 #: src/gtkprefs.c:772
3260 msgid "Ignore font si_zes"
3261 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3262
3263 #: src/gtkprefs.c:785
3264 msgid "Send Message"
3265 msgstr "Skicka meddelanden"
3266
3267 #: src/gtkprefs.c:786
3268 msgid "Enter _sends message"
3269 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3270
3271 #: src/gtkprefs.c:788
3272 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3273 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3274
3275 #: src/gtkprefs.c:791
3276 msgid "Window Closing"
3277 msgstr "Stäng fönster"
3278
3279 #: src/gtkprefs.c:792
3280 msgid "_Escape closes window"
3281 msgstr "_Esc stänger fönster"
3282
3283 #: src/gtkprefs.c:795
3284 msgid "Insertions"
3285 msgstr "Infogningar"
3286
3287 #: src/gtkprefs.c:796
3288 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3289 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3290
3291 #: src/gtkprefs.c:798
3292 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3293 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3294
3295 #: src/gtkprefs.c:814
3296 msgid "Buddy List Sorting"
3297 msgstr "Sortering av kompislista"
3298
3299 #: src/gtkprefs.c:823
3300 msgid "Sorting:"
3301 msgstr "Sorterar:"
3302
3303 #: src/gtkprefs.c:828
3304 msgid "Buddy List Toolbar"
3305 msgstr "Kompislista"
3306
3307 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
3308 msgid "Show _buttons as:"
3309 msgstr "Visa _knappar som:"
3310
3311 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
3312 msgid "Pictures"
3313 msgstr "Bilder"
3314
3315 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
3316 msgid "Text"
3317 msgstr "Text"
3318
3319 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
3320 msgid "Pictures and text"
3321 msgstr "Bilder och text"
3322
3323 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
3324 msgid "_Raise window on events"
3325 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3326
3327 #: src/gtkprefs.c:841
3328 msgid "Group Display"
3329 msgstr "Gruppvy"
3330
3331 #: src/gtkprefs.c:842
3332 msgid "Show _numbers in groups"
3333 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3334
3335 #: src/gtkprefs.c:845
3336 msgid "Buddy Display"
3337 msgstr "Kompisvy"
3338
3339 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
3340 msgid "Show buddy _icons"
3341 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3342
3343 #: src/gtkprefs.c:848
3344 msgid "Show _warning levels"
3345 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3346
3347 #: src/gtkprefs.c:850
3348 msgid "Show idle _times"
3349 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3350
3351 #: src/gtkprefs.c:852
3352 msgid "Dim i_dle buddies"
3353 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3354
3355 #: src/gtkprefs.c:854
3356 msgid "_Automatically expand contacts"
3357 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3358
3359 #: src/gtkprefs.c:879
3360 msgid "_Placement:"
3361 msgstr "_Placering:"
3362
3363 #: src/gtkprefs.c:886
3364 msgid "Send _URLs as Links"
3365 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3366
3367 #: src/gtkprefs.c:889
3368 msgid "Show Formatting Toolbar"
3369 msgstr "Visa Formateringsverktyg"
3370
3371 #: src/gtkprefs.c:892
3372 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3373 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3374
3375 #: src/gtkprefs.c:895
3376 msgid "Tab Options"
3377 msgstr "Flikalternativ"
3378
3379 #: src/gtkprefs.c:897
3380 msgid "_Tab Placement:"
3381 msgstr "_Flikplacering:"
3382
3383 #: src/gtkprefs.c:899
3384 msgid "Top"
3385 msgstr "Överst"
3386
3387 #: src/gtkprefs.c:900
3388 msgid "Bottom"
3389 msgstr "Nederst"
3390
3391 #: src/gtkprefs.c:901
3392 msgid "Left"
3393 msgstr "Vänster"
3394
3395 #: src/gtkprefs.c:902
3396 msgid "Right"
3397 msgstr "Höger"
3398
3399 #: src/gtkprefs.c:908
3400 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3401 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3402
3403 #: src/gtkprefs.c:911
3404 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3405 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
3406
3407 #: src/gtkprefs.c:921
3408 msgid "Show _close button on tabs"
3409 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3410
3411 #: src/gtkprefs.c:932
3412 msgid "Show status _icons on tabs"
3413 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3414
3415 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
3416 msgid "Window"
3417 msgstr "Fönster"
3418
3419 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3420 msgid "New window _width:"
3421 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3422
3423 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3424 msgid "New window _height:"
3425 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3426
3427 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3428 msgid "_Entry field height:"
3429 msgstr "Ange _fälthöjd:"
3430
3431 #: src/gtkprefs.c:977
3432 msgid "Hide window on _send"
3433 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3434
3435 #: src/gtkprefs.c:981
3436 msgid "Buddy Icons"
3437 msgstr "Kompisikoner"
3438
3439 #: src/gtkprefs.c:984
3440 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3441 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3442
3443 #: src/gtkprefs.c:988
3444 msgid "Show _logins in window"
3445 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3446
3447 #: src/gtkprefs.c:991
3448 msgid "Typing Notification"
3449 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3450
3451 #: src/gtkprefs.c:992
3452 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3453 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3454
3455 #: src/gtkprefs.c:1029
3456 msgid "Tab Completion"
3457 msgstr "Tabbkomplettering"
3458
3459 #: src/gtkprefs.c:1030
3460 msgid "_Tab-complete nicks"
3461 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3462
3463 #: src/gtkprefs.c:1032
3464 msgid "_Old-style tab completion"
3465 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3466
3467 #: src/gtkprefs.c:1036
3468 msgid "_Show people joining in window"
3469 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3470
3471 #: src/gtkprefs.c:1038
3472 msgid "_Show people leaving in window"
3473 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3474
3475 #: src/gtkprefs.c:1040
3476 msgid "Co_lorize screennames"
3477 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3478
3479 #: src/gtkprefs.c:1084
3480 msgid "Proxy Type"
3481 msgstr "Proxytyp"
3482
3483 #: src/gtkprefs.c:1087
3484 msgid "No proxy"
3485 msgstr "Ingen proxy"
3486
3487 #: src/gtkprefs.c:1094
3488 msgid "Proxy Server"
3489 msgstr "Proxyserver"
3490
3491 #: src/gtkprefs.c:1150
3492 msgid "_User:"
3493 msgstr "_Användare:"
3494
3495 #: src/gtkprefs.c:1204
3496 msgid "Opera"
3497 msgstr "Opera"
3498
3499 #: src/gtkprefs.c:1205
3500 msgid "Netscape"
3501 msgstr "Netscape"
3502
3503 #: src/gtkprefs.c:1206
3504 msgid "Mozilla"
3505 msgstr "Mozilla"
3506
3507 #: src/gtkprefs.c:1207
3508 msgid "Konqueror"
3509 msgstr "Konqueror"
3510
3511 #: src/gtkprefs.c:1208
3512 msgid "Galeon"
3513 msgstr "Galeon"
3514
3515 #: src/gtkprefs.c:1209
3516 msgid "Firebird"
3517 msgstr "Firebird"
3518
3519 #: src/gtkprefs.c:1218
3520 msgid "Manual"
3521 msgstr "Manuell"
3522
3523 #: src/gtkprefs.c:1259
3524 msgid "Browser Selection"
3525 msgstr "Val av webbläsare"
3526
3527 #: src/gtkprefs.c:1263
3528 msgid "_Browser:"
3529 msgstr "Webb_läsare:"
3530
3531 #: src/gtkprefs.c:1273
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "_Manual:\n"
3535 "(%s for URL)"
3536 msgstr ""
3537 "_Manuell:\n"
3538 "(%s för URL)"
3539
3540 #: src/gtkprefs.c:1294
3541 msgid "Browser Options"
3542 msgstr "Inställningar för webbläsaren"
3543
3544 #: src/gtkprefs.c:1295
3545 msgid "Open new _window by default"
3546 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
3547
3548 #: src/gtkprefs.c:1311
3549 msgid "Message Logs"
3550 msgstr "Meddelandeloggar"
3551
3552 #: src/gtkprefs.c:1314
3553 msgid "Log _Format:"
3554 msgstr "Logg_format:"
3555
3556 #: src/gtkprefs.c:1317
3557 msgid "_Log all instant messages"
3558 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3559
3560 #: src/gtkprefs.c:1319
3561 msgid "Log all c_hats"
3562 msgstr "Logga alla _chattar"
3563
3564 #: src/gtkprefs.c:1374
3565 msgid "Sound Options"
3566 msgstr "Ljudalternativ"
3567
3568 #: src/gtkprefs.c:1375
3569 msgid "_No sounds when you log in"
3570 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3571
3572 #: src/gtkprefs.c:1377
3573 msgid "_Sounds while away"
3574 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3575
3576 #: src/gtkprefs.c:1381
3577 msgid "Sound Method"
3578 msgstr "Ljudmetod"
3579
3580 #: src/gtkprefs.c:1382
3581 msgid "_Method:"
3582 msgstr "_Metod:"
3583
3584 #: src/gtkprefs.c:1384
3585 msgid "Console beep"
3586 msgstr "Konsolpip"
3587
3588 #: src/gtkprefs.c:1386
3589 msgid "Automatic"
3590 msgstr "Automatisk"
3591
3592 #: src/gtkprefs.c:1393
3593 msgid "Command"
3594 msgstr "Kommando"
3595
3596 #: src/gtkprefs.c:1403
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Sound c_ommand:\n"
3600 "(%s for filename)"
3601 msgstr ""
3602 "Ljud_kommando:\n"
3603 "(%s för filnamn)"
3604
3605 #: src/gtkprefs.c:1458
3606 msgid "_Sending messages removes away status"
3607 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3608
3609 #: src/gtkprefs.c:1460
3610 msgid "_Queue new messages when away"
3611 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3612
3613 #: src/gtkprefs.c:1463
3614 msgid "Auto-response"
3615 msgstr "Automatiskt svar"
3616
3617 #: src/gtkprefs.c:1466
3618 msgid "Seconds before _resending:"
3619 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3620
3621 #: src/gtkprefs.c:1469
3622 msgid "_Send auto-response"
3623 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3624
3625 #: src/gtkprefs.c:1471
3626 msgid "_Only send auto-response when idle"
3627 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3628
3629 #: src/gtkprefs.c:1473
3630 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3631 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
3632
3633 #: src/gtkprefs.c:1483
3634 msgid "Idle _time reporting:" 3927 msgid "Idle _time reporting:"
3635 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 3928 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
3636 3929
3637 #: src/gtkprefs.c:1486 3930 #: src/gtkprefs.c:1605
3638 msgid "Gaim usage" 3931 msgid "Gaim usage"
3639 msgstr "Gaim-användning" 3932 msgstr "Gaim-användning"
3640 3933
3641 #: src/gtkprefs.c:1489 3934 #: src/gtkprefs.c:1608
3642 msgid "X usage" 3935 msgid "X usage"
3643 msgstr "X-användning" 3936 msgstr "X-användning"
3644 3937
3645 #: src/gtkprefs.c:1491 3938 #: src/gtkprefs.c:1610
3646 msgid "Windows usage" 3939 msgid "Windows usage"
3647 msgstr "Windows användning" 3940 msgstr "Windows användning"
3648 3941
3649 #: src/gtkprefs.c:1499 3942 #: src/gtkprefs.c:1618
3650 msgid "Auto-away" 3943 msgid "Auto-away"
3651 msgstr "Autofrånvaro" 3944 msgstr "Autofrånvaro"
3652 3945
3653 #: src/gtkprefs.c:1500 3946 #: src/gtkprefs.c:1619
3654 msgid "Set away _when idle" 3947 msgid "Set away _when idle"
3655 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 3948 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
3656 3949
3657 #: src/gtkprefs.c:1503 3950 #: src/gtkprefs.c:1623
3658 msgid "_Minutes before setting away:" 3951 msgid "_Minutes before setting away:"
3659 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 3952 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
3660 3953
3661 #: src/gtkprefs.c:1509 3954 #: src/gtkprefs.c:1631
3662 msgid "Away m_essage:" 3955 msgid "Away m_essage:"
3663 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 3956 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
3664 3957
3665 #: src/gtkprefs.c:1571 3958 #: src/gtkprefs.c:1786
3666 #, c-format 3959 #, c-format
3667 msgid "" 3960 msgid ""
3668 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3961 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3669 "\n" 3962 "\n"
3670 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3963 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3675 "\n" 3968 "\n"
3676 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 3969 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
3677 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 3970 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
3678 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 3971 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
3679 3972
3680 #: src/gtkprefs.c:1576 3973 #: src/gtkprefs.c:1791
3681 #, c-format 3974 #, c-format
3682 msgid "" 3975 msgid ""
3683 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3976 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3684 "\n" 3977 "\n"
3685 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3978 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3690 "\n" 3983 "\n"
3691 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 3984 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
3692 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3985 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3693 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 3986 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
3694 3987
3695 #: src/gtkprefs.c:1758 3988 #: src/gtkprefs.c:1974
3696 msgid "Load" 3989 msgid "Load"
3697 msgstr "Läs in" 3990 msgstr "Läs in"
3698 3991
3699 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 3992 #: src/gtkprefs.c:1988
3700 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3993 msgid "Summary"
3701 msgid "Name" 3994 msgstr ""
3702 msgstr "Namn" 3995
3703 3996 #: src/gtkprefs.c:2036
3704 #: src/gtkprefs.c:1812
3705 msgid "Details" 3997 msgid "Details"
3706 msgstr "Detaljer" 3998 msgstr "Detaljer"
3707 3999
3708 #: src/gtkprefs.c:1939 4000 #: src/gtkprefs.c:2163
3709 msgid "Sound Selection" 4001 msgid "Sound Selection"
3710 msgstr "Ljudalternativ" 4002 msgstr "Ljudalternativ"
3711 4003
3712 #: src/gtkprefs.c:2046 4004 #: src/gtkprefs.c:2270
3713 msgid "Play" 4005 msgid "Play"
3714 msgstr "Spela upp" 4006 msgstr "Spela upp"
3715 4007
3716 #: src/gtkprefs.c:2053 4008 #: src/gtkprefs.c:2277
3717 msgid "Event" 4009 msgid "Event"
3718 msgstr "Händelse" 4010 msgstr "Händelse"
3719 4011
3720 #: src/gtkprefs.c:2076 4012 #: src/gtkprefs.c:2296
4013 msgid "Test"
4014 msgstr "Test"
4015
4016 #: src/gtkprefs.c:2300
3721 msgid "Reset" 4017 msgid "Reset"
3722 msgstr "Återställ" 4018 msgstr "Återställ"
3723 4019
3724 #: src/gtkprefs.c:2080 4020 #: src/gtkprefs.c:2304
3725 msgid "Choose..." 4021 msgid "Choose..."
3726 msgstr "Välj..." 4022 msgstr "Välj..."
3727 4023
3728 #: src/gtkprefs.c:2215 4024 #: src/gtkprefs.c:2439
3729 msgid "_Edit" 4025 msgid "_Edit"
3730 msgstr "_Redigera" 4026 msgstr "_Redigera"
3731 4027
3732 #: src/gtkprefs.c:2251 4028 #: src/gtkprefs.c:2475
3733 msgid "Interface" 4029 msgid "Interface"
3734 msgstr "Gränssnitt" 4030 msgstr "Gränssnitt"
3735 4031
3736 #: src/gtkprefs.c:2252 4032 #: src/gtkprefs.c:2476
3737 msgid "Smiley Themes" 4033 msgid "Smiley Themes"
3738 msgstr "Smileyteman" 4034 msgstr "Smileyteman"
3739 4035
3740 #: src/gtkprefs.c:2253 4036 #: src/gtkprefs.c:2477
3741 msgid "Fonts" 4037 msgid "Fonts"
3742 msgstr "Typsnitt" 4038 msgstr "Typsnitt"
3743 4039
3744 #: src/gtkprefs.c:2254 4040 #: src/gtkprefs.c:2478
3745 msgid "Message Text" 4041 msgid "Message Text"
3746 msgstr "Meddelandetext" 4042 msgstr "Meddelandetext"
3747 4043
3748 #: src/gtkprefs.c:2255 4044 #: src/gtkprefs.c:2479
3749 msgid "Shortcuts" 4045 msgid "Shortcuts"
3750 msgstr "Genvägar" 4046 msgstr "Genvägar"
3751 4047
3752 #: src/gtkprefs.c:2258 4048 #: src/gtkprefs.c:2482
3753 msgid "IMs" 4049 msgid "IMs"
3754 msgstr "Snabbmeddelanden" 4050 msgstr "Snabbmeddelanden"
3755 4051
3756 #: src/gtkprefs.c:2260 4052 #: src/gtkprefs.c:2484
4053 msgid "Network"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/gtkprefs.c:2485
3757 msgid "Proxy" 4057 msgid "Proxy"
3758 msgstr "Proxyserver" 4058 msgstr "Proxyserver"
3759 4059
3760 #. We use the registered default browser in windows 4060 #. We use the registered default browser in windows
3761 #: src/gtkprefs.c:2263 4061 #: src/gtkprefs.c:2488
3762 msgid "Browser" 4062 msgid "Browser"
3763 msgstr "Webbläsare" 4063 msgstr "Webbläsare"
3764 4064
3765 #: src/gtkprefs.c:2265 4065 #: src/gtkprefs.c:2490
3766 msgid "Logging" 4066 msgid "Logging"
3767 msgstr "Loggning" 4067 msgstr "Loggning"
3768 4068
3769 #: src/gtkprefs.c:2266 4069 #: src/gtkprefs.c:2491
3770 msgid "Sounds" 4070 msgid "Sounds"
3771 msgstr "Ljud" 4071 msgstr "Ljud"
3772 4072
3773 #: src/gtkprefs.c:2267 4073 #: src/gtkprefs.c:2492
3774 msgid "Sound Events" 4074 msgid "Sound Events"
3775 msgstr "Ljudhändelser" 4075 msgstr "Ljudhändelser"
3776 4076
3777 #: src/gtkprefs.c:2268 4077 #: src/gtkprefs.c:2493
3778 msgid "Away / Idle" 4078 msgid "Away / Idle"
3779 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 4079 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
3780 4080
3781 #: src/gtkprefs.c:2269 4081 #: src/gtkprefs.c:2494
3782 msgid "Away Messages" 4082 msgid "Away Messages"
3783 msgstr "Frånvaromeddelanden" 4083 msgstr "Frånvaromeddelanden"
3784 4084
3785 #: src/gtkprefs.c:2272 4085 #: src/gtkprefs.c:2496
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Protocols"
4088 msgstr "Protokoll"
4089
4090 #: src/gtkprefs.c:2512
3786 msgid "Plugins" 4091 msgid "Plugins"
3787 msgstr "Insticksmoduler" 4092 msgstr "Insticksmoduler"
3788 4093
3789 #: src/gtkprivacy.c:86 4094 #: src/gtkprivacy.c:77
3790 msgid "Allow all users to contact me" 4095 msgid "Allow all users to contact me"
3791 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" 4096 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
3792 4097
3793 #: src/gtkprivacy.c:87 4098 #: src/gtkprivacy.c:78
3794 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4099 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3795 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" 4100 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
3796 4101
3797 #: src/gtkprivacy.c:88 4102 #: src/gtkprivacy.c:79
3798 msgid "Allow only the users below" 4103 msgid "Allow only the users below"
3799 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" 4104 msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
3800 4105
3801 #: src/gtkprivacy.c:89 4106 #: src/gtkprivacy.c:80
3802 msgid "Block all users" 4107 msgid "Block all users"
3803 msgstr "Blockera alla användare" 4108 msgstr "Blockera alla användare"
3804 4109
3805 #: src/gtkprivacy.c:90 4110 #: src/gtkprivacy.c:81
3806 msgid "Block the users below" 4111 #, fuzzy
4112 msgid "Block only the users below"
3807 msgstr "Blockera användarna nedan" 4113 msgstr "Blockera användarna nedan"
3808 4114
3809 #: src/gtkprivacy.c:369 4115 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
3810 msgid "Privacy" 4116 msgid "Privacy"
3811 msgstr "Spärrlista" 4117 msgstr "Spärrlista"
3812 4118
3813 #: src/gtkprivacy.c:384 4119 #: src/gtkprivacy.c:375
3814 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4120 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3815 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4121 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
3816 4122
3817 #. "Set privacy for:" label 4123 #. "Set privacy for:" label
3818 #: src/gtkprivacy.c:396 4124 #: src/gtkprivacy.c:387
3819 msgid "Set privacy for:" 4125 msgid "Set privacy for:"
3820 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4126 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
3821 4127
3822 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 4128 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
3823 msgid "Permit User" 4129 msgid "Permit User"
3824 msgstr "Tillåt användare" 4130 msgstr "Tillåt användare"
3825 4131
3826 #: src/gtkprivacy.c:564 4132 #: src/gtkprivacy.c:556
3827 msgid "Type a user you permit to contact you." 4133 msgid "Type a user you permit to contact you."
3828 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." 4134 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
3829 4135
3830 #: src/gtkprivacy.c:565 4136 #: src/gtkprivacy.c:557
3831 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4137 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3832 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 4138 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
3833 4139
3834 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 4140 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
3835 msgid "Permit" 4141 msgid "Permit"
3836 msgstr "Tillåt" 4142 msgstr "Tillåt"
3837 4143
3838 #: src/gtkprivacy.c:573 4144 #: src/gtkprivacy.c:565
3839 #, c-format 4145 #, c-format
3840 msgid "Allow %s to contact you?" 4146 msgid "Allow %s to contact you?"
3841 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" 4147 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
3842 4148
3843 #: src/gtkprivacy.c:575 4149 #: src/gtkprivacy.c:567
3844 #, c-format 4150 #, c-format
3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4151 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3846 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 4152 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
3847 4153
3848 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 4154 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
3849 msgid "Block User" 4155 msgid "Block User"
3850 msgstr "Blockera användare" 4156 msgstr "Blockera användare"
3851 4157
3852 #: src/gtkprivacy.c:603 4158 #: src/gtkprivacy.c:595
3853 msgid "Type a user to block." 4159 msgid "Type a user to block."
3854 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." 4160 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
3855 4161
3856 #: src/gtkprivacy.c:604 4162 #: src/gtkprivacy.c:596
3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4163 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3858 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 4164 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
3859 4165
3860 #: src/gtkprivacy.c:611 4166 #: src/gtkprivacy.c:603
3861 #, c-format 4167 #, c-format
3862 msgid "Block %s?" 4168 msgid "Block %s?"
3863 msgstr "Blockera %s?" 4169 msgstr "Blockera %s?"
3864 4170
3865 #: src/gtkprivacy.c:613 4171 #: src/gtkprivacy.c:605
3866 #, c-format 4172 #, c-format
3867 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4173 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3868 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 4174 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
3869 4175
3870 #. * 4176 #. *
3871 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4177 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3872 #. 4178 #.
3873 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 4179 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
3874 msgid "Yes" 4180 msgid "Yes"
3875 msgstr "Ja" 4181 msgstr "Ja"
3876 4182
3877 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 4183 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
3878 msgid "No" 4184 msgid "No"
3879 msgstr "Nej" 4185 msgstr "Nej"
3880 4186
3881 #: src/gtkrequest.c:192 4187 #: src/gtkrequest.c:227
3882 msgid "Apply" 4188 msgid "Apply"
3883 msgstr "Verkställ" 4189 msgstr "Verkställ"
3884 4190
3885 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 4191 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
3886 msgid "Close" 4192 msgid "Close"
3887 msgstr "Stäng" 4193 msgstr "Stäng"
3888 4194
3889 #: src/gtksound.c:61 4195 #: src/gtkroomlist.c:322
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4199 "list rooms."
4200 msgstr ""
4201 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
4202 "till chatt."
4203
4204 #: src/gtkroomlist.c:335
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Room List"
4207 msgstr "Finns inte i listan"
4208
4209 #. list button
4210 #: src/gtkroomlist.c:410
4211 msgid "_Get List"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/gtksound.c:62
3890 msgid "Buddy logs in" 4215 msgid "Buddy logs in"
3891 msgstr "Kompis loggar in" 4216 msgstr "Kompis loggar in"
3892 4217
3893 #: src/gtksound.c:62 4218 #: src/gtksound.c:63
3894 msgid "Buddy logs out" 4219 msgid "Buddy logs out"
3895 msgstr "Kompis loggar ut" 4220 msgstr "Kompis loggar ut"
3896 4221
3897 #: src/gtksound.c:63 4222 #: src/gtksound.c:64
3898 msgid "Message received" 4223 msgid "Message received"
3899 msgstr "Meddelande mottas" 4224 msgstr "Meddelande mottas"
3900 4225
3901 #: src/gtksound.c:64 4226 #: src/gtksound.c:65
3902 msgid "Message received begins conversation" 4227 msgid "Message received begins conversation"
3903 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" 4228 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
3904 4229
3905 #: src/gtksound.c:65 4230 #: src/gtksound.c:66
3906 msgid "Message sent" 4231 msgid "Message sent"
3907 msgstr "Meddelande skickat" 4232 msgstr "Meddelande skickat"
3908 4233
3909 #: src/gtksound.c:66 4234 #: src/gtksound.c:67
3910 msgid "Person enters chat" 4235 msgid "Person enters chat"
3911 msgstr "Person går in i chatt" 4236 msgstr "Person går in i chatt"
3912 4237
3913 #: src/gtksound.c:67 4238 #: src/gtksound.c:68
3914 msgid "Person leaves chat" 4239 msgid "Person leaves chat"
3915 msgstr "Person lämnar chatt" 4240 msgstr "Person lämnar chatt"
3916 4241
3917 #: src/gtksound.c:68 4242 #: src/gtksound.c:69
3918 msgid "You talk in chat" 4243 msgid "You talk in chat"
3919 msgstr "Du pratar i chatt" 4244 msgstr "Du pratar i chatt"
3920 4245
3921 #: src/gtksound.c:69 4246 #: src/gtksound.c:70
3922 msgid "Others talk in chat" 4247 msgid "Others talk in chat"
3923 msgstr "Andra pratar i chatt" 4248 msgstr "Andra pratar i chatt"
3924 4249
3925 #: src/gtksound.c:72 4250 #: src/gtksound.c:73
3926 msgid "Someone says your name in chat" 4251 msgid "Someone says your name in chat"
3927 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 4252 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
3928 4253
3929 #: src/gtksound.c:156 4254 #: src/gtksound.c:157
3930 #, c-format 4255 #, c-format
3931 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4256 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3932 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." 4257 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
3933 4258
3934 #: src/gtksound.c:172 4259 #: src/gtksound.c:173
3935 msgid "" 4260 msgid ""
3936 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4261 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
3937 "no command has been set." 4262 "no command has been set."
3938 msgstr "" 4263 msgstr ""
3939 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " 4264 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
3940 "kommando angivits." 4265 "kommando angivits."
3941 4266
3942 #: src/gtksound.c:184 4267 #: src/gtksound.c:185
3943 #, c-format 4268 #, c-format
3944 msgid "" 4269 msgid ""
3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4270 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3946 "launched: %s" 4271 "launched: %s"
3947 msgstr "" 4272 msgstr ""
3948 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" 4273 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
3949 4274
3950 #: src/gtkutils.c:298 4275 #: src/gtkutils.c:297
3951 msgid "Can't save icon file to disk." 4276 msgid "Can't save icon file to disk."
3952 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 4277 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
3953 4278
3954 #: src/gtkutils.c:333 4279 #: src/gtkutils.c:332
3955 msgid "Save Icon" 4280 msgid "Save Icon"
3956 msgstr "Spara ikon" 4281 msgstr "Spara ikon"
3957 4282
3958 #: src/log.c:83 4283 #: src/log.c:88
3959 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4284 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3960 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" 4285 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
3961 4286
3962 #: src/log.c:408 4287 #: src/log.c:433
3963 msgid "XML" 4288 msgid "XML"
3964 msgstr "XML" 4289 msgstr "XML"
3965 4290
3966 #: src/log.c:488 4291 #: src/log.c:514
3967 #, c-format 4292 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4293 msgid ""
4294 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4295 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3969 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" 4296 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n"
3970 4297
3971 #: src/log.c:490 4298 #: src/log.c:516
3972 #, c-format 4299 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4300 msgid ""
4301 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4302 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3974 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" 4303 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n"
3975 4304
3976 #: src/log.c:534 src/log.c:669 4305 #: src/log.c:560 src/log.c:696
3977 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3978 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 4307 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
3979 4308
3980 #: src/log.c:544 src/log.c:679 4309 #: src/log.c:570 src/log.c:706
3981 #, c-format 4310 #, c-format
3982 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4311 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3983 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 4312 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
3984 4313
3985 #: src/log.c:548 4314 #: src/log.c:574
3986 msgid "HTML" 4315 msgid "HTML"
3987 msgstr "HTML" 4316 msgstr "HTML"
3988 4317
3989 #: src/log.c:622 4318 #: src/log.c:649
3990 #, c-format 4319 #, c-format
3991 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4320 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3992 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 4321 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
3993 4322
3994 #: src/log.c:683 4323 #: src/log.c:710
3995 msgid "Plain text" 4324 msgid "Plain text"
3996 msgstr "Vanlig text" 4325 msgstr "Vanlig text"
3997 4326
3998 #: src/main.c:149 4327 #: src/main.c:157
3999 msgid "Please enter your login." 4328 #, fuzzy
4329 msgid "Please create an account."
4000 msgstr "Ange ditt användar-ID" 4330 msgstr "Ange ditt användar-ID"
4001 4331
4002 #: src/main.c:232 4332 #: src/main.c:239
4003 msgid "<New User>"
4004 msgstr "<Ny användare>"
4005
4006 #: src/main.c:274
4007 msgid "Login" 4333 msgid "Login"
4008 msgstr "Inloggning" 4334 msgstr "Inloggning"
4009 4335
4336 #: src/main.c:257
4337 #, fuzzy
4338 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4339 msgstr "Användar-ID:"
4340
4341 #: src/main.c:271
4342 #, fuzzy
4343 msgid "<b>Password:</b>"
4344 msgstr "Lösenord:"
4345
4346 #: src/main.c:300
4347 msgid "Sign on"
4348 msgstr "Logga in"
4349
4010 #. full help text 4350 #. full help text
4011 #: src/main.c:553 4351 #: src/main.c:524
4012 #, c-format 4352 #, c-format
4013 msgid "" 4353 msgid ""
4014 "Gaim %s\n" 4354 "Gaim %s\n"
4015 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4355 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4016 "\n" 4356 "\n"
4042 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" 4382 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
4043 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" 4383 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n"
4044 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" 4384 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n"
4045 4385
4046 #. short message 4386 #. short message
4047 #: src/main.c:568 4387 #: src/main.c:539
4048 #, c-format 4388 #, c-format
4049 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4389 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4050 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" 4390 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
4051 4391
4052 #: src/plugin.c:267 4392 #: src/plugin.c:269
4053 #, c-format 4393 #, c-format
4054 msgid "" 4394 msgid ""
4055 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4395 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4056 "again." 4396 "again."
4057 msgstr "" 4397 msgstr ""
4058 "Den efterfrågade insticksmodulen kunde inte hittas. Installera " 4398 "Den efterfrågade insticksmodulen kunde inte hittas. Installera "
4059 "insticksmodulen och försök igen." 4399 "insticksmodulen och försök igen."
4060 4400
4061 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 4401 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
4062 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4402 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4063 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." 4403 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
4064 4404
4065 #: src/plugin.c:296 4405 #: src/plugin.c:298
4066 #, c-format 4406 #, c-format
4067 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4407 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4068 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." 4408 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
4069 4409
4070 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4410 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271
4071 msgid "Slightly less boring default" 4411 msgid "Slightly less boring default"
4072 msgstr "Något mindre tråkigt förval" 4412 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
4073 4413
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 4414 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4075 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4415 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4076 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4416 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4077 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 4417 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 4418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4079 msgid "Available" 4419 msgid "Available"
4080 msgstr "Tillgänglig" 4420 msgstr "Tillgänglig"
4081 4421
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4083 msgid "Available for friends only" 4423 msgid "Available for friends only"
4085 4425
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4426 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4087 msgid "Away for friends only" 4427 msgid "Away for friends only"
4088 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4428 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4089 4429
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 4430 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4091 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 4431 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 4433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
4094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4095 msgid "Invisible" 4436 msgid "Invisible"
4096 msgstr "Osynlig" 4437 msgstr "Osynlig"
4097 4438
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4099 msgid "Invisible for friends only" 4440 msgid "Invisible for friends only"
4109 4450
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4111 msgid "Unable to connect to server." 4452 msgid "Unable to connect to server."
4112 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 4453 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
4113 4454
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 4455 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4115 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 4456 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4116 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 4457 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
4117 msgid "Invalid response from server." 4459 msgid "Invalid response from server."
4118 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 4460 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
4119 4461
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4462 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4121 msgid "Error while reading from socket." 4463 msgid "Error while reading from socket."
4145 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4146 msgid "Unable to read socket" 4488 msgid "Unable to read socket"
4147 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4489 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4148 4490
4149 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4491 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4150 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4151 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 4493 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4152 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 4494 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4153 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4495 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 4496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 4497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4156 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 4498 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4157 msgid "Unable to connect." 4499 msgid "Unable to connect."
4158 msgstr "Kan inte ansluta." 4500 msgstr "Kan inte ansluta."
4159 4501
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4502 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4161 msgid "Reading data" 4503 msgid "Reading data"
4162 msgstr "Läser data" 4504 msgstr "Läser data"
4163 4505
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4165 msgid "Balancer handshake" 4507 msgid "Balancer handshake"
4166 msgstr "Balanserarhandskakning" 4508 msgstr "Balanserarhandskakning"
4167 4509
4168 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4169 msgid "Reading server key" 4511 msgid "Reading server key"
4170 msgstr "Läser servernyckel" 4512 msgstr "Läser servernyckel"
4171 4513
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4173 msgid "Exchanging key hash" 4515 msgid "Exchanging key hash"
4174 msgstr "Byter ut nyckelhash" 4516 msgstr "Byter ut nyckelhash"
4175 4517
4176 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4177 msgid "Critical error in GG library\n" 4519 msgid "Critical error in GG library\n"
4178 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" 4520 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
4179 4521
4180 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4522 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4181 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4523 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4182 #, c-format 4524 #, c-format
4183 msgid "Connect to %s failed" 4525 msgid "Connect to %s failed"
4184 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" 4526 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
4185 4527
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4187 msgid "Unable to ping server" 4529 msgid "Unable to ping server"
4188 msgstr "Kan inte pinga server" 4530 msgstr "Kan inte pinga server"
4189 4531
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4191 msgid "Send as message" 4533 msgid "Send as message"
4192 msgstr "Skicka som meddelande" 4534 msgstr "Skicka som meddelande"
4193 4535
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4195 msgid "Looking up GG server" 4537 msgid "Looking up GG server"
4196 msgstr "Slår upp GG-server" 4538 msgstr "Slår upp GG-server"
4197 4539
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4199 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4541 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4200 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" 4542 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
4201 4543
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4203 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4545 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4204 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." 4546 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
4205 4547
4206 # src/message.c:76 4548 # src/message.c:76
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4208 msgid "Couldn't get search results" 4550 msgid "Couldn't get search results"
4209 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" 4551 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
4210 4552
4211 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4212 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4554 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4213 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" 4555 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
4214 4556
4215 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4216 msgid "Active" 4558 msgid "Active"
4217 msgstr "Aktiv" 4559 msgstr "Aktiv"
4218 4560
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4220 msgid "UIN" 4562 msgid "UIN"
4221 msgstr "UIN" 4563 msgstr "UIN"
4222 4564
4223 #. First Name 4565 #. First Name
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4226 msgid "First Name" 4568 msgid "First Name"
4227 msgstr "Förnamn" 4569 msgstr "Förnamn"
4228 4570
4229 #. Last Name 4571 #. Last Name
4230 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4232 msgid "Last Name" 4574 msgid "Last Name"
4233 msgstr "Efternamn" 4575 msgstr "Efternamn"
4234 4576
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4236 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 4578 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4237 msgid "Nick" 4579 msgid "Nick"
4238 msgstr "Nick" 4580 msgstr "Nick"
4239 4581
4240 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4241 msgid "Birth year" 4583 #, fuzzy
4584 msgid "Birth Year"
4242 msgstr "Födelseår" 4585 msgstr "Födelseår"
4243 4586
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4246 msgid "Sex" 4589 msgid "Sex"
4247 msgstr "Kön" 4590 msgstr "Kön"
4248 4591
4249 #. City 4592 #. City
4250 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4595 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4253 msgid "City" 4596 msgid "City"
4254 msgstr "Ort" 4597 msgstr "Ort"
4255 4598
4256 #. res[0] == username 4599 #. res[0] == username
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 4600 #. show it to the user
4258 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 4601 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 4602 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4260 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 4603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 4604 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4263 msgid "Buddy Information" 4607 msgid "Buddy Information"
4264 msgstr "Information om kompis" 4608 msgstr "Information om kompis"
4265 4609
4266 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4267 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4611 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4268 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." 4612 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern."
4269 4613
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4271 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4615 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4272 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" 4616 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
4273 4617
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4275 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4619 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4276 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" 4620 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern"
4277 4621
4278 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4279 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4623 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4280 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" 4624 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern"
4281 4625
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4283 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4627 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4284 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" 4628 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
4285 4629
4286 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4287 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4631 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4288 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" 4632 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern"
4289 4633
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4291 msgid "Password changed successfully" 4635 msgid "Password changed successfully"
4292 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" 4636 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
4293 4637
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4295 msgid "Password couldn't be changed" 4639 msgid "Password couldn't be changed"
4296 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" 4640 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
4297 4641
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4299 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4643 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4300 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" 4644 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
4301 4645
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4303 msgid "" 4647 msgid ""
4304 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4648 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4305 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4649 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4306 msgstr "" 4650 msgstr ""
4307 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " 4651 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem "
4308 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." 4652 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
4309 4653
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4311 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4655 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4312 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" 4656 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
4313 4657
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4315 msgid "" 4659 msgid ""
4316 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4660 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4317 "again later." 4661 "again later."
4318 msgstr "" 4662 msgstr ""
4319 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." 4663 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
4320 4664
4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4322 msgid "Couldn't export buddy list" 4666 msgid "Couldn't export buddy list"
4323 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" 4667 msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
4324 4668
4325 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4326 msgid "" 4670 msgid ""
4327 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4671 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4328 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." 4672 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
4329 4673
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4331 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4675 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4332 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" 4676 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
4333 4677
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4335 msgid "Unable to access directory" 4679 msgid "Unable to access directory"
4336 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" 4680 msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
4337 4681
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4339 msgid "" 4683 msgid ""
4340 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4684 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4341 "the directory server. Please try again later." 4685 "the directory server. Please try again later."
4342 msgstr "" 4686 msgstr ""
4343 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " 4687 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
4344 "katalogservern. Försök igen senare." 4688 "katalogservern. Försök igen senare."
4345 4689
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4690 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4347 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4691 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4348 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" 4692 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
4349 4693
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4694 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4351 msgid "" 4695 msgid ""
4352 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4696 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4353 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4697 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4354 msgstr "" 4698 msgstr ""
4355 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " 4699 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till "
4356 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." 4700 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
4357 4701
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4359 msgid "Directory Search" 4703 msgid "Directory Search"
4360 msgstr "Katalogsökning" 4704 msgstr "Katalogsökning"
4361 4705
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4363 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4707 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4364 msgid "Change Password" 4708 msgid "Change Password"
4365 msgstr "Byt lösenord" 4709 msgstr "Byt lösenord"
4366 4710
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4711 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4368 msgid "Import Buddy List from Server" 4712 msgid "Import Buddy List from Server"
4369 msgstr "Importera kompislista från servern" 4713 msgstr "Importera kompislista från servern"
4370 4714
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4715 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4372 msgid "Export Buddy List to Server" 4716 msgid "Export Buddy List to Server"
4373 msgstr "Exportera kompislista till servern" 4717 msgstr "Exportera kompislista till servern"
4374 4718
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4719 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4376 msgid "Delete Buddy List from Server" 4720 msgid "Delete Buddy List from Server"
4377 msgstr "Ta bort kompislista från server" 4721 msgstr "Ta bort kompislista från server"
4378 4722
4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4723 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4380 msgid "Unable to access user profile." 4724 msgid "Unable to access user profile."
4381 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." 4725 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
4382 4726
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4727 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4384 msgid "" 4728 msgid ""
4385 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4729 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4386 "the directory server. Please try again later." 4730 "the directory server. Please try again later."
4387 msgstr "" 4731 msgstr ""
4388 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " 4732 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
4396 #. *< priority 4740 #. *< priority
4397 #. *< id 4741 #. *< id
4398 #. *< name 4742 #. *< name
4399 #. *< version 4743 #. *< version
4400 #. * summary 4744 #. * summary
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 4745 #. * description
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4402 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4747 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4403 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 4748 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
4404 4749
4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4750 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4406 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4751 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4754 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4410 #, c-format 4755 #, c-format
4411 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4756 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4412 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 4757 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
4413 4758
4414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197 4759 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4415 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 4760 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4416 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 4761 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 4762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4418 msgid "Authorize" 4763 msgid "Authorize"
4419 msgstr "Auktorisera" 4764 msgstr "Auktorisera"
4420 4765
4421 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198 4766 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 4767 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4768 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4425 msgid "Deny" 4770 msgid "Deny"
4426 msgstr "Neka" 4771 msgstr "Neka"
4427 4772
4428 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4773 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4429 msgid "Send message through server" 4774 msgid "Send message through server"
4462 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4807 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4463 msgstr "" 4808 msgstr ""
4464 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4809 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4465 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4810 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4466 4811
4467 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 4812 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
4468 #, c-format 4813 #, c-format
4469 msgid "current topic is: %s" 4814 msgid "current topic is: %s"
4470 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" 4815 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
4471 4816
4472 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 4817 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4473 msgid "No topic is set" 4818 msgid "No topic is set"
4474 msgstr "Inget ämne är inställt" 4819 msgstr "Inget ämne är inställt"
4475 4820
4476 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4821 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4822 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4824 msgid "File Transfer Aborted"
4825 msgstr "Filöverföring avbruten"
4826
4827 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4828 msgid "Gaim could not open a listening port."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4477 msgid "Error displaying MOTD" 4832 msgid "Error displaying MOTD"
4478 msgstr "Fel vid visning av MOTD" 4833 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
4479 4834
4480 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4835 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4481 msgid "No MOTD available" 4836 msgid "No MOTD available"
4482 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" 4837 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
4483 4838
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4839 #: src/protocols/irc/irc.c:74
4485 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4840 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4486 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." 4841 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
4487 4842
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:76 4843 #: src/protocols/irc/irc.c:77
4489 #, c-format 4844 #, c-format
4490 msgid "MOTD for %s" 4845 msgid "MOTD for %s"
4491 msgstr "MOTD för %s" 4846 msgstr "MOTD för %s"
4492 4847
4493 #: src/protocols/irc/irc.c:139 4848 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4494 msgid "View MOTD" 4849 msgid "View MOTD"
4495 msgstr "Visa MOTD" 4850 msgstr "Visa MOTD"
4496 4851
4497 #: src/protocols/irc/irc.c:158 4852 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
4854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4855 msgid "Send File"
4856 msgstr "Skicka fil"
4857
4858 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4498 msgid "_Channel:" 4859 msgid "_Channel:"
4499 msgstr "_Kanal:" 4860 msgstr "_Kanal:"
4500 4861
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 4862 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4502 msgid "_Password:" 4863 msgid "_Password:"
4503 msgstr "_Lösenord:" 4864 msgstr "_Lösenord:"
4504 4865
4505 #: src/protocols/irc/irc.c:182 4866 #: src/protocols/irc/irc.c:192
4506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4867 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4507 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" 4868 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
4508 4869
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 4870 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
4510 #, c-format 4871 #, c-format
4511 msgid "Signon: %s" 4872 msgid "Signon: %s"
4512 msgstr "Inloggning: %s" 4873 msgstr "Inloggning: %s"
4513 4874
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:210 4875 #: src/protocols/irc/irc.c:220
4515 msgid "Couldn't create socket" 4876 msgid "Couldn't create socket"
4516 msgstr "Kunde inte skapa socket" 4877 msgstr "Kunde inte skapa socket"
4517 4878
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 4879 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4519 msgid "Read error" 4880 msgid "Read error"
4520 msgstr "Läsfel" 4881 msgstr "Läsfel"
4882
4883 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Users"
4886 msgstr "Använd"
4887
4888 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Topic"
4891 msgstr "Ämne:"
4521 4892
4522 #. *< api_version 4893 #. *< api_version
4523 #. *< type 4894 #. *< type
4524 #. *< ui_requirement 4895 #. *< ui_requirement
4525 #. *< flags 4896 #. *< flags
4526 #. *< dependencies 4897 #. *< dependencies
4527 #. *< priority 4898 #. *< priority
4528 #. *< id 4899 #. *< id
4529 #. *< name 4900 #. *< name
4530 #. *< version 4901 #. *< version
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:533 4902 #: src/protocols/irc/irc.c:611
4532 msgid "IRC Protocol Plugin" 4903 msgid "IRC Protocol Plugin"
4533 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 4904 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
4534 4905
4535 #. * summary 4906 #. * summary
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:534 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4537 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4908 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4538 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 4909 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
4539 4910
4540 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 4911 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
4541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 4912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4542 msgid "Server" 4913 msgid "Server"
4543 msgstr "Server" 4914 msgstr "Server"
4544 4915
4545 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 4916 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4546 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 4917 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4547 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 4918 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4548 msgid "Port" 4919 msgid "Port"
4549 msgstr "Port" 4920 msgstr "Port"
4550 4921
4551 #: src/protocols/irc/irc.c:557 4922 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4552 msgid "Encoding" 4923 msgid "Encoding"
4553 msgstr "Kodning" 4924 msgstr "Kodning"
4554 4925
4555 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 4926 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
4556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
4557 msgid "Username" 4928 msgid "Username"
4558 msgstr "Användarnamn" 4929 msgstr "Användarnamn"
4559 4930
4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4931 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4561 msgid "Bad mode" 4932 msgid "Bad mode"
4576 4947
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4578 msgid " <i>(identified)</i>" 4949 msgid " <i>(identified)</i>"
4579 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 4950 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
4580 4951
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 4952 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4582 msgid "Realname" 4953 msgid "Realname"
4583 msgstr "För- och efternamn" 4954 msgstr "För- och efternamn"
4584 4955
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4956 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4586 msgid "Currently on" 4957 msgid "Currently on"
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4973 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4603 #, c-format 4974 #, c-format
4604 msgid "Buddy Information for %s" 4975 msgid "Buddy Information for %s"
4605 msgstr "Kompisinformation om %s" 4976 msgstr "Kompisinformation om %s"
4606 4977
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 4978 #: src/protocols/irc/msgs.c:277
4608 #, c-format 4979 #, c-format
4609 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4980 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4610 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 4981 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
4611 4982
4612 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:282
4613 #, c-format 4984 #, c-format
4614 msgid "The topic for %s is: %s" 4985 msgid "The topic for %s is: %s"
4615 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 4986 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
4616 4987
4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:296
4618 #, c-format 4989 #, c-format
4619 msgid "Unknown message '%s'" 4990 msgid "Unknown message '%s'"
4620 msgstr "Okänt meddelande '%s'" 4991 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
4621 4992
4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4623 msgid "Unknown message" 4994 msgid "Unknown message"
4624 msgstr "Okänt meddelande" 4995 msgstr "Okänt meddelande"
4625 4996
4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4627 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4998 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4628 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." 4999 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
4629 5000
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 5001 #: src/protocols/irc/msgs.c:400
4631 msgid "No such channel" 5002 msgid "No such channel"
4632 msgstr "Finns ingen sådan kanal" 5003 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
4633 5004
4634 #. does this happen? 5005 #. does this happen?
4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:411
4636 msgid "no such channel" 5007 msgid "no such channel"
4637 msgstr "Ingen sådan kanal" 5008 msgstr "Ingen sådan kanal"
4638 5009
4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4640 msgid "User is not logged in" 5011 msgid "User is not logged in"
4641 msgstr "Användaren är inte inloggad" 5012 msgstr "Användaren är inte inloggad"
4642 5013
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 5014 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
4644 msgid "No such nick or channel" 5015 msgid "No such nick or channel"
4645 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" 5016 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
4646 5017
4647 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 5018 #: src/protocols/irc/msgs.c:439
4648 msgid "Could not send" 5019 msgid "Could not send"
4649 msgstr "Kunde inte skicka" 5020 msgstr "Kunde inte skicka"
4650 5021
4651 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 5022 #: src/protocols/irc/msgs.c:495
4652 #, c-format 5023 #, c-format
4653 msgid "Joining %s requires an invitation." 5024 msgid "Joining %s requires an invitation."
4654 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." 5025 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
4655 5026
4656 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 5027 #: src/protocols/irc/msgs.c:496
4657 msgid "Invitation only" 5028 msgid "Invitation only"
4658 msgstr "Endast inbjudna" 5029 msgstr "Endast inbjudna"
4659 5030
4660 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:592
4661 #, c-format 5032 #, c-format
4662 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5033 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4663 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 5034 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
4664 5035
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:597
4666 #, c-format 5037 #, c-format
4667 msgid "Kicked by %s (%s)" 5038 msgid "Kicked by %s (%s)"
4668 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 5039 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
4669 5040
4670 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:618
4671 #, c-format 5042 #, c-format
4672 msgid "mode (%s %s) by %s" 5043 msgid "mode (%s %s) by %s"
4673 msgstr "läge (%s %s) av %s" 5044 msgstr "läge (%s %s) av %s"
4674 5045
4675 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
4676 msgid "Could not change nick" 5047 msgid "Could not change nick"
4677 msgstr "Kunde inte byta nick" 5048 msgstr "Kunde inte byta nick"
4678 5049
4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:698
4680 msgid "Cannot change nick" 5051 msgid "Cannot change nick"
4681 msgstr "Kan inte ändra nick" 5052 msgstr "Kan inte ändra nick"
4682 5053
4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:719
4684 #, c-format 5055 #, c-format
4685 msgid "You have parted the channel%s%s" 5056 msgid "You have parted the channel%s%s"
4686 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 5057 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
4687 5058
4688 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 5059 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
4689 msgid "Error: invalid PONG from server" 5060 msgid "Error: invalid PONG from server"
4690 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 5061 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
4691 5062
4692 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:761
4693 #, c-format 5064 #, c-format
4694 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5065 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4695 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 5066 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
4696 5067
4697 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:836
4698 #, c-format 5069 #, c-format
4699 msgid "Cannot join %s:" 5070 msgid "Cannot join %s:"
4700 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" 5071 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
4701 5072
4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 5073 #: src/protocols/irc/msgs.c:837
4703 msgid "Cannot join channel" 5074 msgid "Cannot join channel"
4704 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 5075 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
4705 5076
4706 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:867
4707 #, c-format 5078 #, c-format
4708 msgid "Wallops from %s" 5079 msgid "Wallops from %s"
4709 msgstr "Smocka från %s" 5080 msgstr "Smocka från %s"
4710 5081
4711 #: src/protocols/irc/parse.c:161 5082 #: src/protocols/irc/parse.c:166
4712 msgid "" 5083 msgid ""
4713 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5084 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4714 "the Account Editor)" 5085 "the Account Editor)"
4715 msgstr "" 5086 msgstr ""
4716 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 5087 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
4717 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 5088 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
4718 5089
4719 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5090 #: src/protocols/irc/parse.c:297
4720 #, c-format 5091 #, c-format
4721 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5092 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4722 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" 5093 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
4723 5094
4724 #: src/protocols/irc/parse.c:293 5095 #: src/protocols/irc/parse.c:298
4725 msgid "PONG" 5096 msgid "PONG"
4726 msgstr "PONG" 5097 msgstr "PONG"
4727 5098
4728 #: src/protocols/irc/parse.c:293 5099 #: src/protocols/irc/parse.c:298
4729 msgid "CTCP PING reply" 5100 msgid "CTCP PING reply"
4730 msgstr "CTCP PING-svar" 5101 msgstr "CTCP PING-svar"
4731 5102
4732 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 5103 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
4733 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5104 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4734 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5105 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4735 msgid "Disconnected." 5106 msgid "Disconnected."
4736 msgstr "Frånkopplad." 5107 msgstr "Frånkopplad."
4737 5108
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 5109 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4739 msgid "Server requires SSL for login" 5110 msgid "Server requires SSL for login"
4740 msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning" 5111 msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning"
4741 5112
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 5113 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
5114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
5118 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Plaintext Authentication"
5121 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
5122
5123 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5124 msgid ""
5125 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5126 "connection. Allow this and continue authentication?"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
4743 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5130 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4744 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" 5131 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
4745 5132
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 5133 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
4747 msgid "Unknown Error"
4748 msgstr "Okänt fel"
4749
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:338
4751 msgid "Invalid challenge from server" 5134 msgid "Invalid challenge from server"
4752 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 5135 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
4753 5136
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4755 msgid "Bad Protocol"
4756 msgstr "Fel i protokollet"
4757
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:435
4759 msgid "Encryption Required"
4760 msgstr "Kryptering krävs"
4761
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:438
4763 msgid "Invalid authzid"
4764 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
4765
4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:441
4767 msgid "Invalid Mechanism"
4768 msgstr "Ogiltigt mekanism"
4769
4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:443
4771 msgid "Invalid Realm"
4772 msgstr "Ogiltig gräns"
4773
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:446
4775 msgid "Mechanism Too Weak"
4776 msgstr "Mekanism för svag"
4777
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
4780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
4781 msgid "Not Authorized"
4782 msgstr "Inte auktoriserad"
4783
4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4785 msgid "Temporary Authentication Failure"
4786 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
4787
4788 #: src/protocols/jabber/auth.c:454
4789 msgid "Authentication Failure"
4790 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
4791
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4793 msgid "Full Name" 5138 msgid "Full Name"
4794 msgstr "Fullständigt namn" 5139 msgstr "Fullständigt namn"
4795 5140
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4797 msgid "Family Name" 5142 msgid "Family Name"
4798 msgstr "Efternamn" 5143 msgstr "Efternamn"
4799 5144
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4801 msgid "Given Name" 5146 msgid "Given Name"
4802 msgstr "Förnamn" 5147 msgstr "Förnamn"
4803 5148
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
4805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
4806 msgid "Nickname" 5151 msgid "Nickname"
4807 msgstr "Nick" 5152 msgstr "Nick"
4808 5153
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
4810 msgid "URL" 5155 msgid "URL"
4811 msgstr "URL" 5156 msgstr "URL"
4812 5157
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4814 msgid "Street Address" 5159 msgid "Street Address"
4815 msgstr "Gatuadress" 5160 msgstr "Gatuadress"
4816 5161
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4818 msgid "Extended Address" 5163 msgid "Extended Address"
4819 msgstr "Utökad adress" 5164 msgstr "Utökad adress"
4820 5165
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4822 msgid "Locality" 5167 msgid "Locality"
4823 msgstr "Lokalitet" 5168 msgstr "Lokalitet"
4824 5169
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4826 msgid "Region" 5171 msgid "Region"
4827 msgstr "Region" 5172 msgstr "Region"
4828 5173
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5174 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630
4831 msgid "Postal Code" 5176 msgid "Postal Code"
4832 msgstr "Postnummer" 5177 msgstr "Postnummer"
4833 5178
4834 #. Country 5179 #. Country
4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
4836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
4837 msgid "Country" 5182 msgid "Country"
4838 msgstr "Land" 5183 msgstr "Land"
4839 5184
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
4842 msgid "Telephone" 5187 msgid "Telephone"
4843 msgstr "Telefon" 5188 msgstr "Telefon"
4844 5189
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
4847 msgid "Email" 5192 msgid "Email"
4848 msgstr "E-post" 5193 msgstr "E-post"
4849 5194
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4851 msgid "Organization Name" 5196 msgid "Organization Name"
4852 msgstr "Organisationsnamn" 5197 msgstr "Organisationsnamn"
4853 5198
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
4855 msgid "Organization Unit" 5200 msgid "Organization Unit"
4856 msgstr "Organisationsenhet" 5201 msgstr "Organisationsenhet"
4857 5202
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
4859 msgid "Title" 5204 msgid "Title"
4860 msgstr "Titel" 5205 msgstr "Titel"
4861 5206
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
4863 msgid "Role" 5208 msgid "Role"
4864 msgstr "Roll" 5209 msgstr "Roll"
4865 5210
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 5212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
4868 msgid "Birthday" 5213 msgid "Birthday"
4869 msgstr "Födelsedag" 5214 msgstr "Födelsedag"
4870 5215
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 5216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
4872 msgid "Edit Jabber vCard" 5217 msgid "Edit Jabber vCard"
4873 msgstr "Redigera Jabber-vCard" 5218 msgstr "Redigera Jabber-vCard"
4874 5219
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510
4876 msgid "" 5221 msgid ""
4877 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5222 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4878 "comfortable." 5223 "comfortable."
4879 msgstr "" 5224 msgstr ""
4880 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " 5225 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
4881 "ut." 5226 "ut."
4882 5227
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 5228 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
4884 msgid "Jabber ID" 5229 msgid "Jabber ID"
4885 msgstr "Jabber-ID" 5230 msgstr "Jabber-ID"
4886 5231
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
4890 msgid "Status" 5234 msgid "Status"
4891 msgstr "Status" 5235 msgstr "Status"
4892 5236
4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
4894 msgid "Resource" 5238 msgid "Resource"
4895 msgstr "Tillgång" 5239 msgstr "Tillgång"
4896 5240
4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4898 msgid "Middle Name" 5242 msgid "Middle Name"
4899 msgstr "Andranamn" 5243 msgstr "Andranamn"
4900 5244
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
4902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 5246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
4903 msgid "Address" 5247 msgid "Address"
4904 msgstr "Adress" 5248 msgstr "Adress"
4905 5249
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5250 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
4907 msgid "P.O. Box" 5251 msgid "P.O. Box"
4913 5257
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4915 msgid "Logo" 5259 msgid "Logo"
4916 msgstr "Logga" 5260 msgstr "Logga"
4917 5261
4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
4919 msgid "Jabber Profile" 5263 msgid "Jabber Profile"
4920 msgstr "Jabber-profil" 5264 msgstr "Jabber-profil"
4921 5265
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 5266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
4923 msgid "Un-hide From" 5267 msgid "Un-hide From"
4924 msgstr "Göm inte \"Från\"" 5268 msgstr "Göm inte \"Från\""
4925 5269
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
4927 msgid "Temporarily Hide From" 5271 msgid "Temporarily Hide From"
4928 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" 5272 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
4929 5273
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
4931 msgid "Cancel Presence Notification" 5275 msgid "Cancel Presence Notification"
4932 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" 5276 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
4933 5277
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 5278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
4935 msgid "(Re-)Request authorization" 5279 msgid "(Re-)Request authorization"
4936 msgstr "Begär auktorisering (igen)" 5280 msgstr "Begär auktorisering (igen)"
4937 5281
4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 5282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
4939 msgid "Unsubscribe" 5283 msgid "Unsubscribe"
4940 msgstr "Sluta prenumerera" 5284 msgstr "Sluta prenumerera"
4941 5285
4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 5286 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
4943 msgid "_Room:" 5287 msgid "_Room:"
4944 msgstr "_Rum:" 5288 msgstr "_Rum:"
4945 5289
4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5290 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
4947 msgid "_Server:" 5291 msgid "_Server:"
4949 5293
4950 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5294 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
4951 msgid "_Handle:" 5295 msgid "_Handle:"
4952 msgstr "_Alias:" 5296 msgstr "_Alias:"
4953 5297
4954 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 5298 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
4955 #, c-format 5299 #, c-format
4956 msgid "%s is not a valid room name" 5300 msgid "%s is not a valid room name"
4957 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" 5301 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
4958 5302
4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 5303 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
4960 msgid "Invalid Room Name" 5304 msgid "Invalid Room Name"
4961 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" 5305 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
4962 5306
4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 5307 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
4964 #, c-format 5308 #, c-format
4965 msgid "%s is not a valid server name" 5309 msgid "%s is not a valid server name"
4966 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" 5310 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
4967 5311
4968 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 5312 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
4969 msgid "Invalid Server Name" 5313 msgid "Invalid Server Name"
4970 msgstr "Ogiltigt servernamn" 5314 msgstr "Ogiltigt servernamn"
4971 5315
4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 5316 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
4973 #, c-format 5317 #, c-format
4974 msgid "%s is not a valid room handle" 5318 msgid "%s is not a valid room handle"
4975 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" 5319 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
4976 5320
4977 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 5321 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
4978 msgid "Invalid Room Handle" 5322 msgid "Invalid Room Handle"
4979 msgstr "Ogiltig rumstitel" 5323 msgstr "Ogiltig rumstitel"
4980 5324
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 5325 #: src/protocols/jabber/chat.c:332
4982 #: src/protocols/jabber/message.c:299
4983 #, c-format
4984 msgid " (Code %s)"
4985 msgstr " (Kod %s)"
4986
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:339
4988 msgid "Configuration error" 5326 msgid "Configuration error"
4989 msgstr "Anslutningsfel" 5327 msgstr "Anslutningsfel"
4990 5328
4991 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 5329 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
4992 msgid "Unable to configure" 5330 msgid "Unable to configure"
4993 msgstr "Kan inte konfigurera" 5331 msgstr "Kan inte konfigurera"
4994 5332
4995 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:357
4996 msgid "Room Configuration Error" 5334 msgid "Room Configuration Error"
4997 msgstr "Rumkonfigurationsfel" 5335 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
4998 5336
4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 5337 #: src/protocols/jabber/chat.c:358
5000 msgid "This room is not capable of being configured" 5338 msgid "This room is not capable of being configured"
5001 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" 5339 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
5002 5340
5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 5341 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
5004 msgid "Registration error" 5342 msgid "Registration error"
5005 msgstr "Registreringsfel" 5343 msgstr "Registreringsfel"
5006 5344
5007 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5345 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5008 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5346 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5009 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" 5347 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
5010 5348
5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 5349 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Roomlist Error"
5352 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
5353
5354 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Error retreiving roomlist"
5357 msgstr "Fel vid läsning från server"
5358
5359 #: src/protocols/jabber/chat.c:651
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid Server"
5362 msgstr "Ogiltigt servernamn"
5363
5364 #: src/protocols/jabber/chat.c:688
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Enter a Conference Server"
5367 msgstr "Starta konferens"
5368
5369 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5370 msgid "Select a conference server to query"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/protocols/jabber/chat.c:691
5374 msgid "Find Rooms"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5012 msgid "Error initializing session" 5378 msgid "Error initializing session"
5013 msgstr "Fel vid initiering av session" 5379 msgstr "Fel vid initiering av session"
5014 5380
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5016 msgid "Bad Format" 5382 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5017 msgstr "Felaktigt format" 5383 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5018 5384 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 5385 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5020 msgid "Bad Namespace Prefix" 5386 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5021 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" 5387 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5022 5388 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5389 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5024 msgid "Resource Conflict" 5390 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5025 msgstr "Resurskonflikt" 5391 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5026 5392 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 5393 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5028 msgid "Connection Timeout" 5394 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5029 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 5395 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5030 5396 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5397 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5032 msgid "Host Gone" 5398 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5033 msgstr "Värden försvann" 5399 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5034 5400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
5036 msgid "Host Unknown"
5037 msgstr "Värd okänd"
5038
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
5040 msgid "Improper Addressing"
5041 msgstr "Olämplig adressering"
5042
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
5044 msgid "Internal Server Error"
5045 msgstr "Internt serverfel"
5046
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
5048 msgid "Invalid ID"
5049 msgstr "Ogiltigt ID"
5050
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
5052 msgid "Invalid Namespace"
5053 msgstr "Ogiltig namnrymd"
5054
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
5056 msgid "Invalid XML"
5057 msgstr "Ogiltig XML"
5058
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
5060 msgid "Non-matching Hosts"
5061 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
5062
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
5064 msgid "Policy Violation"
5065 msgstr "Policyöverträdelse"
5066
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
5068 msgid "Remote Connection Failed"
5069 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5070
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
5072 msgid "Resource Constraint"
5073 msgstr "Resursbegränsning"
5074
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156
5076 msgid "Restricted XML"
5077 msgstr "Begränsad XML"
5078
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158
5080 msgid "See Other Host"
5081 msgstr "Se andra värdar"
5082
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160
5084 msgid "System Shutdown"
5085 msgstr "Systemet stängs av"
5086
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162
5088 msgid "Undefined Condition"
5089 msgstr "odefinierade villkor"
5090
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164
5092 msgid "Unsupported Encoding"
5093 msgstr "Stödjer ej kodningen"
5094
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166
5096 msgid "Unsupported Stanza Type"
5097 msgstr "Ej stöd stroftyp"
5098
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168
5100 msgid "Unsupported Version"
5101 msgstr "Ej stöd version"
5102
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170
5104 msgid "XML Not Well Formed"
5105 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
5106
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172
5108 msgid "Stream Error"
5109 msgstr "strömningsfel"
5110
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5113 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5114 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
5116 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
5118 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
5125 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5126 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
5127 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5130 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5131 msgid "Write error" 5401 msgid "Write error"
5132 msgstr "Skrivfel" 5402 msgstr "Skrivfel"
5133 5403
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
5135 msgid "Read Error" 5405 msgid "Read Error"
5136 msgstr "Läsfel" 5406 msgstr "Läsfel"
5137 5407
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Connection Failed"
5411 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5412
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
5139 msgid "SSL Handshake Failed" 5414 msgid "SSL Handshake Failed"
5140 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" 5415 msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
5141 5416
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
5143 msgid "Invalid Jabber ID" 5418 msgid "Invalid Jabber ID"
5144 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 5419 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
5145 5420
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
5147 msgid "SSL support unavailable" 5422 msgid "SSL support unavailable"
5148 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" 5423 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
5149 5424
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
5152 msgid "Unable to create socket" 5427 msgid "Unable to create socket"
5153 msgstr "Kan inte skapa socket" 5428 msgstr "Kan inte skapa socket"
5154 5429
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
5156 #, c-format 5431 #, c-format
5157 msgid "Registration of %s@%s successful" 5432 msgid "Registration of %s@%s successful"
5158 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5433 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
5159 5434
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
5161 msgid "Registration Successful" 5436 msgid "Registration Successful"
5162 msgstr "Registreringen lyckades" 5437 msgstr "Registreringen lyckades"
5163 5438
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
5165 #, c-format 5440 msgid "Unknown Error"
5166 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5441 msgstr "Okänt fel"
5167 msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s" 5442
5168 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
5170 msgid "Registration Failed" 5444 msgid "Registration Failed"
5171 msgstr "Registreringen misslyckades" 5445 msgstr "Registreringen misslyckades"
5172 5446
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
5174 msgid "Already Registered" 5448 msgid "Already Registered"
5175 msgstr "Redan registrerad" 5449 msgstr "Redan registrerad"
5176 5450
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
5178 msgid "Password" 5452 msgid "Password"
5179 msgstr "Lösenord" 5453 msgstr "Lösenord"
5180 5454
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5182 msgid "E-Mail" 5456 msgid "E-Mail"
5183 msgstr "E-post" 5457 msgstr "E-post"
5184 5458
5185 #. State 5459 #. State
5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5188 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5189 msgid "State" 5463 msgid "State"
5190 msgstr "Delstat" 5464 msgstr "Delstat"
5191 5465
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5193 msgid "Phone" 5467 msgid "Phone"
5194 msgstr "Telefon" 5468 msgstr "Telefon"
5195 5469
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
5197 msgid "Date" 5471 msgid "Date"
5198 msgstr "Datum" 5472 msgstr "Datum"
5199 5473
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5201 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5475 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5202 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." 5476 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
5203 5477
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
5205 msgid "Register New Jabber Account" 5479 msgid "Register New Jabber Account"
5206 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" 5480 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
5207 5481
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 5485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5212 msgid "Connecting" 5486 msgid "Connecting"
5213 msgstr "Ansluter" 5487 msgstr "Ansluter"
5214 5488
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5216 msgid "Initializing Stream" 5490 msgid "Initializing Stream"
5217 msgstr "Initierar flöde" 5491 msgstr "Initierar flöde"
5218 5492
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5220 msgid "Authenticating" 5494 msgid "Authenticating"
5221 msgstr "Autentiserar" 5495 msgstr "Autentiserar"
5222 5496
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
5224 msgid "Re-initializing Stream" 5498 msgid "Re-initializing Stream"
5225 msgstr "Initiera om flöde" 5499 msgstr "Initiera om flöde"
5226 5500
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5228 #: src/protocols/jabber/presence.c:302 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5504 msgid "Not Authorized"
5505 msgstr "Inte auktoriserad"
5506
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Both"
5510 msgstr "Nederst"
5511
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5513 msgid "From (To pending)"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5517 #, fuzzy
5518 msgid "From"
5519 msgstr "Jag är ifrån"
5520
5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5522 #, fuzzy
5523 msgid "To"
5524 msgstr "Överst"
5525
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5527 msgid "None (To pending)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Subscription"
5533 msgstr "Beskrivning"
5534
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5229 msgid "Error" 5536 msgid "Error"
5230 msgstr "Fel" 5537 msgstr "Fel"
5231 5538
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
5233 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5540 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
5234 msgid "Chatty" 5541 msgid "Chatty"
5235 msgstr "Pratig" 5542 msgstr "Pratig"
5236 5543
5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
5238 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5545 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
5239 msgid "Extended Away" 5546 msgid "Extended Away"
5240 msgstr "Utökad frånvaro" 5547 msgstr "Utökad frånvaro"
5241 5548
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5243 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 5550 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5245 msgid "Do Not Disturb" 5553 msgid "Do Not Disturb"
5246 msgstr "Stör inte" 5554 msgstr "Stör inte"
5247 5555
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5249 msgid "Password Changed" 5557 msgid "Password Changed"
5250 msgstr "Lösenord ändrat" 5558 msgstr "Lösenord ändrat"
5251 5559
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5253 msgid "Your password has been changed." 5561 msgid "Your password has been changed."
5254 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." 5562 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
5255 5563
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
5257 #, c-format 5565 #, fuzzy
5258 msgid "Error changing password: %s" 5566 msgid "Error changing password"
5259 msgstr "Fel vid ändring av lösenord: %s" 5567 msgstr "Fel vid ändring av lösenord: %s"
5260 5568
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
5262 msgid "Unknown error occurred changing password"
5263 msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte"
5264
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
5266 msgid "Password (again)" 5570 msgid "Password (again)"
5267 msgstr "Lösenord (igen)" 5571 msgstr "Lösenord (igen)"
5268 5572
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
5270 msgid "Change Jabber Password" 5574 msgid "Change Jabber Password"
5271 msgstr "Byt Jabber-lösenord" 5575 msgstr "Byt Jabber-lösenord"
5272 5576
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
5274 msgid "Please enter your new password" 5578 msgid "Please enter your new password"
5275 msgstr "Ange ditt nya lösenord" 5579 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
5276 5580
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
5278 msgid "Set User Info" 5582 msgid "Set User Info"
5279 msgstr "Ändra användarinformation" 5583 msgstr "Ändra användarinformation"
5584
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5586 msgid "Bad Request"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Conflict"
5592 msgstr "Anslut"
5593
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5595 msgid "Feature Not Implemented"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Forbidden"
5601 msgstr "Dold"
5602
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Gone"
5606 msgstr "Inget"
5607
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5609 msgid "Internal Server Error"
5610 msgstr "Internt serverfel"
5611
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5613 msgid "Item Not Found"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Malformed Jabber ID"
5619 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
5620
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Not Acceptable"
5624 msgstr "Ej tillgänglig"
5625
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Not Allowed"
5629 msgstr "Ej tillgänglig"
5630
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Payment Required"
5634 msgstr "Kryptering krävs"
5635
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Recipient Unavailable"
5639 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
5640
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Registration Required"
5644 msgstr "Registreringen misslyckades"
5645
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5647 msgid "Remote Server Not Found"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5651 msgid "Remote Server Timeout"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Server Overloaded"
5657 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
5658
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Service Unavailable"
5662 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
5663
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Subscription Required"
5667 msgstr "Kryptering krävs"
5668
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5670 msgid "Unexpected Request"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Authorization Aborted"
5676 msgstr "Auktorisering beviljades"
5677
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5681 msgstr "Mottog auktorisering"
5682
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5684 msgid "Invalid authzid"
5685 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
5686
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5690 msgstr "Ogiltigt mekanism"
5691
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Authorization mechanism too weak"
5695 msgstr "Auktorisering nekades"
5696
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5698 msgid "Temporary Authentication Failure"
5699 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
5700
5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
5702 msgid "Authentication Failure"
5703 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
5704
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5706 msgid "Bad Format"
5707 msgstr "Felaktigt format"
5708
5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5710 msgid "Bad Namespace Prefix"
5711 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
5712
5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5714 msgid "Resource Conflict"
5715 msgstr "Resurskonflikt"
5716
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5718 msgid "Connection Timeout"
5719 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
5720
5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5722 msgid "Host Gone"
5723 msgstr "Värden försvann"
5724
5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5726 msgid "Host Unknown"
5727 msgstr "Värd okänd"
5728
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5730 msgid "Improper Addressing"
5731 msgstr "Olämplig adressering"
5732
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5734 msgid "Invalid ID"
5735 msgstr "Ogiltigt ID"
5736
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5738 msgid "Invalid Namespace"
5739 msgstr "Ogiltig namnrymd"
5740
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5742 msgid "Invalid XML"
5743 msgstr "Ogiltig XML"
5744
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5746 msgid "Non-matching Hosts"
5747 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
5748
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5750 msgid "Policy Violation"
5751 msgstr "Policyöverträdelse"
5752
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5754 msgid "Remote Connection Failed"
5755 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5756
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5758 msgid "Resource Constraint"
5759 msgstr "Resursbegränsning"
5760
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5762 msgid "Restricted XML"
5763 msgstr "Begränsad XML"
5764
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5766 msgid "See Other Host"
5767 msgstr "Se andra värdar"
5768
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5770 msgid "System Shutdown"
5771 msgstr "Systemet stängs av"
5772
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5774 msgid "Undefined Condition"
5775 msgstr "odefinierade villkor"
5776
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5778 msgid "Unsupported Encoding"
5779 msgstr "Stödjer ej kodningen"
5780
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
5782 msgid "Unsupported Stanza Type"
5783 msgstr "Ej stöd stroftyp"
5784
5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
5786 msgid "Unsupported Version"
5787 msgstr "Ej stöd version"
5788
5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
5790 msgid "XML Not Well Formed"
5791 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
5792
5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
5794 msgid "Stream Error"
5795 msgstr "strömningsfel"
5280 5796
5281 #. *< api_version 5797 #. *< api_version
5282 #. *< type 5798 #. *< type
5283 #. *< ui_requirement 5799 #. *< ui_requirement
5284 #. *< flags 5800 #. *< flags
5286 #. *< priority 5802 #. *< priority
5287 #. *< id 5803 #. *< id
5288 #. *< name 5804 #. *< name
5289 #. *< version 5805 #. *< version
5290 #. * summary 5806 #. * summary
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 5807 #. * description
5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5292 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5809 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5293 msgstr "Jabber-insticksmodul" 5810 msgstr "Jabber-insticksmodul"
5294 5811
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
5296 msgid "Use TLS if available" 5813 msgid "Use TLS if available"
5297 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" 5814 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
5298 5815
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
5300 msgid "Force old SSL" 5817 msgid "Force old SSL"
5301 msgstr "Tvinga till gammal SSL" 5818 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
5302 5819
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
5821 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5304 msgid "Connect server" 5825 msgid "Connect server"
5305 msgstr "Anslut server" 5826 msgstr "Anslut server"
5306 5827
5307 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
5829 msgid "Hide Operating System"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5308 #, c-format 5833 #, c-format
5309 msgid "Message from %s" 5834 msgid "Message from %s"
5310 msgstr "Meddelande från %s" 5835 msgstr "Meddelande från %s"
5311 5836
5312 #: src/protocols/jabber/message.c:187 5837 #: src/protocols/jabber/message.c:173
5313 #, c-format 5838 #, c-format
5314 msgid "%s has set the topic to: %s" 5839 msgid "%s has set the topic to: %s"
5315 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" 5840 msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
5316 5841
5317 #: src/protocols/jabber/message.c:189 5842 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5318 #, c-format 5843 #, c-format
5319 msgid "The topic is: %s" 5844 msgid "The topic is: %s"
5320 msgstr "Ämnet är: %s" 5845 msgstr "Ämnet är: %s"
5321 5846
5322 #: src/protocols/jabber/message.c:236 5847 #: src/protocols/jabber/message.c:222
5323 #, c-format 5848 #, c-format
5324 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5849 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5325 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" 5850 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
5326 5851
5327 #: src/protocols/jabber/message.c:239 5852 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5328 msgid "Jabber Message Error" 5853 msgid "Jabber Message Error"
5329 msgstr "Jabber-meddelandefel" 5854 msgstr "Jabber-meddelandefel"
5330 5855
5331 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5856 #: src/protocols/jabber/message.c:288
5857 #, c-format
5858 msgid " (Code %s)"
5859 msgstr " (Kod %s)"
5860
5861 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5332 msgid "XML Parse error" 5862 msgid "XML Parse error"
5333 msgstr "XML tolkningsfel" 5863 msgstr "XML tolkningsfel"
5334 5864
5335 #: src/protocols/jabber/presence.c:187 5865 #: src/protocols/jabber/presence.c:216
5336 msgid "Unknown Error in presence" 5866 msgid "Unknown Error in presence"
5337 msgstr "Okänt fel i närvaro" 5867 msgstr "Okänt fel i närvaro"
5338 5868
5339 #: src/protocols/jabber/presence.c:192 5869 #: src/protocols/jabber/presence.c:219
5340 #, c-format 5870 #, c-format
5341 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5871 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5342 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 5872 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
5343 5873
5344 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254 5874 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
5345 msgid "Create New Room" 5875 msgid "Create New Room"
5346 msgstr "Skapa nytt rum" 5876 msgstr "Skapa nytt rum"
5347 5877
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 5878 #: src/protocols/jabber/presence.c:274
5349 msgid "" 5879 msgid ""
5350 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5880 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5351 "default settings?" 5881 "default settings?"
5352 msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?" 5882 msgstr ""
5353 5883 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
5354 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5884 "förvalda inställningar?"
5885
5886 #: src/protocols/jabber/presence.c:276
5355 msgid "Configure Room" 5887 msgid "Configure Room"
5356 msgstr "Konfigurera rum" 5888 msgstr "Konfigurera rum"
5357 5889
5358 #: src/protocols/jabber/presence.c:259 5890 #: src/protocols/jabber/presence.c:278
5359 msgid "Accept Defaults" 5891 msgid "Accept Defaults"
5360 msgstr "Förvalda inställningar" 5892 msgstr "Förvalda inställningar"
5361 5893
5362 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
5363 msgid "Unknown error"
5364 msgstr "Okänt fel"
5365
5366 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5894 #: src/protocols/jabber/presence.c:298
5367 msgid "Unable to join chat" 5895 #, fuzzy, c-format
5368 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" 5896 msgid "Error in chat %s"
5369 5897 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
5370 #: src/protocols/jabber/si.c:233 5898
5371 #, c-format 5899 #: src/protocols/jabber/presence.c:301
5372 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." 5900 #, fuzzy, c-format
5373 msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej." 5901 msgid "Error joining chat %s"
5374 5902 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
5375 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 5903
5904 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5905 #, c-format
5906 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5376 msgid "File Send Failed" 5910 msgid "File Send Failed"
5377 msgstr "Filsändning misslyckades" 5911 msgstr "Filsändning misslyckades"
5378 5912
5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5913 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
5380 #: src/protocols/msn/notification.c:521
5381 msgid "Unable to request USR\n" 5914 msgid "Unable to request USR\n"
5382 msgstr "Kan inte begära USR\n" 5915 msgstr "Kan inte begära USR\n"
5383 5916
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5917 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
5385 msgid "Unable to login using MD5" 5918 msgid "Unable to login using MD5"
5386 msgstr "Kan inte logga in med MD5" 5919 msgstr "Kan inte logga in med MD5"
5387 5920
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 5921 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
5389 msgid "Unable to send USR" 5922 msgid "Unable to send USR"
5390 msgstr "Kan inte skicka USR" 5923 msgstr "Kan inte skicka USR"
5391 5924
5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 5925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
5393 msgid "Requesting to send password" 5926 msgid "Requesting to send password"
5394 msgstr "Begär att få skicka lösenord" 5927 msgstr "Begär att få skicka lösenord"
5395 5928
5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5929 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5397 msgid "Protocol version not supported" 5930 msgid "Protocol version not supported"
5398 msgstr "Protokollversionen stöds inte" 5931 msgstr "Protokollversionen stöds inte"
5399 5932
5400 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 5933 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
5401 msgid "Unable to request CVR\n" 5934 msgid "Unable to request CVR\n"
5402 msgstr "Kan inte begära CVR\n" 5935 msgstr "Kan inte begära CVR\n"
5403 5936
5404 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 5937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
5405 msgid "Unable to request INF\n" 5938 msgid "Unable to request INF\n"
5406 msgstr "Kan inte begära INF\n" 5939 msgstr "Kan inte begära INF\n"
5407 5940
5408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
5409 msgid "Got invalid XFR" 5942 msgid "Got invalid XFR"
5410 msgstr "Har felaktig XFR" 5943 msgstr "Har felaktig XFR"
5411 5944
5412 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5413 msgid "Unable to transfer" 5946 msgid "Unable to transfer"
5415 5948
5416 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5949 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5417 msgid "Unable to parse message." 5950 msgid "Unable to parse message."
5418 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." 5951 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5419 5952
5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 5953 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
5421 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 5954 #: src/protocols/msn/notification.c:1811
5422 msgid "Unable to write to server" 5955 msgid "Unable to write to server"
5423 msgstr "Kan inte skriva till servern" 5956 msgstr "Kan inte skriva till servern"
5424 5957
5425 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 5958 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
5426 msgid "Syncing with server" 5959 msgid "Syncing with server"
5427 msgstr "Synkroniserar med server" 5960 msgstr "Synkroniserar med server"
5428 5961
5429 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 5962 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
5430 msgid "Error reading from server" 5963 msgid "Error reading from server"
5431 msgstr "Fel vid läsning från server" 5964 msgstr "Fel vid läsning från server"
5432 5965
5433 #: src/protocols/msn/error.c:33 5966 #: src/protocols/msn/error.c:33
5434 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5967 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5520 6053
5521 #: src/protocols/msn/error.c:104 6054 #: src/protocols/msn/error.c:104
5522 msgid "Too many hits to a FND" 6055 msgid "Too many hits to a FND"
5523 msgstr "För många träffar på ett FND" 6056 msgstr "För många träffar på ett FND"
5524 6057
5525 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 6058 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
5526 msgid "Not logged in" 6059 msgid "Not logged in"
5527 msgstr "Inte inloggad" 6060 msgstr "Inte inloggad"
5528 6061
5529 #: src/protocols/msn/error.c:111 6062 #: src/protocols/msn/error.c:111
5530 msgid "Internal server error" 6063 #, fuzzy
5531 msgstr "Internt serverfel" 6064 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6065 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
5532 6066
5533 #: src/protocols/msn/error.c:114 6067 #: src/protocols/msn/error.c:114
5534 msgid "Database server error" 6068 msgid "Database server error"
5535 msgstr "Databasserverfel" 6069 msgstr "Databasserverfel"
5536 6070
5537 #: src/protocols/msn/error.c:117 6071 #: src/protocols/msn/error.c:117
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Command disabled"
6074 msgstr "Kommando"
6075
6076 #: src/protocols/msn/error.c:120
5538 msgid "File operation error" 6077 msgid "File operation error"
5539 msgstr "Filoperationsfel" 6078 msgstr "Filoperationsfel"
5540 6079
5541 #: src/protocols/msn/error.c:120 6080 #: src/protocols/msn/error.c:123
5542 msgid "Memory allocation error" 6081 msgid "Memory allocation error"
5543 msgstr "Minnesallokeringsfel" 6082 msgstr "Minnesallokeringsfel"
5544 6083
5545 #: src/protocols/msn/error.c:123 6084 #: src/protocols/msn/error.c:126
5546 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6085 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5547 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" 6086 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern"
5548 6087
5549 #: src/protocols/msn/error.c:127 6088 #: src/protocols/msn/error.c:130
5550 msgid "Server busy" 6089 msgid "Server busy"
5551 msgstr "Servern upptagen" 6090 msgstr "Servern upptagen"
5552 6091
5553 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 6092 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
5554 #: src/protocols/msn/error.c:198 6093 #: src/protocols/msn/error.c:201
5555 msgid "Server unavailable" 6094 msgid "Server unavailable"
5556 msgstr "Servern är ej tillgänglig" 6095 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
5557 6096
5558 #: src/protocols/msn/error.c:133 6097 #: src/protocols/msn/error.c:136
5559 msgid "Peer Notification server down" 6098 msgid "Peer Notification server down"
5560 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" 6099 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
5561 6100
5562 #: src/protocols/msn/error.c:136 6101 #: src/protocols/msn/error.c:139
5563 msgid "Database connect error" 6102 msgid "Database connect error"
5564 msgstr "Databasanslutningsfel" 6103 msgstr "Databasanslutningsfel"
5565 6104
5566 #: src/protocols/msn/error.c:140 6105 #: src/protocols/msn/error.c:143
5567 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6106 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5568 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" 6107 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
5569 6108
5570 #: src/protocols/msn/error.c:147 6109 #: src/protocols/msn/error.c:150
5571 msgid "Error creating connection" 6110 msgid "Error creating connection"
5572 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 6111 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
5573 6112
5574 #: src/protocols/msn/error.c:151 6113 #: src/protocols/msn/error.c:154
5575 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6114 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5576 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" 6115 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
5577 6116
5578 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 6117 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
5579 msgid "Unable to write" 6118 msgid "Unable to write"
5580 msgstr "Kan inte skriva" 6119 msgstr "Kan inte skriva"
5581 6120
5582 #: src/protocols/msn/error.c:157 6121 #: src/protocols/msn/error.c:160
5583 msgid "Session overload" 6122 msgid "Session overload"
5584 msgstr "Sessionsöverlast" 6123 msgstr "Sessionsöverlast"
5585 6124
5586 #: src/protocols/msn/error.c:160 6125 #: src/protocols/msn/error.c:163
5587 msgid "User is too active" 6126 msgid "User is too active"
5588 msgstr "Användaren är för aktiv" 6127 msgstr "Användaren är för aktiv"
5589 6128
5590 #: src/protocols/msn/error.c:163 6129 #: src/protocols/msn/error.c:166
5591 msgid "Too many sessions" 6130 msgid "Too many sessions"
5592 msgstr "För många sessioner" 6131 msgstr "För många sessioner"
5593 6132
5594 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 6133 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
5595 msgid "Not expected" 6134 msgid "Not expected"
5596 msgstr "Ej väntat" 6135 msgstr "Ej väntat"
5597 6136
5598 #: src/protocols/msn/error.c:169 6137 #: src/protocols/msn/error.c:172
5599 msgid "Bad friend file" 6138 msgid "Bad friend file"
5600 msgstr "Fel på friend-fil" 6139 msgstr "Fel på friend-fil"
5601 6140
5602 #: src/protocols/msn/error.c:177 6141 #: src/protocols/msn/error.c:180
5603 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6142 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5604 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" 6143 msgstr "Smeknamn ändras för ofta"
5605 6144
5606 #: src/protocols/msn/error.c:186 6145 #: src/protocols/msn/error.c:189
5607 msgid "Server too busy" 6146 msgid "Server too busy"
5608 msgstr "Servern är för upptagen" 6147 msgstr "Servern är för upptagen"
5609 6148
5610 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 6149 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
5611 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6150 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5612 msgid "Authentication failed" 6151 msgid "Authentication failed"
5613 msgstr "Autentisering misslyckades" 6152 msgstr "Autentisering misslyckades"
5614 6153
5615 #: src/protocols/msn/error.c:193 6154 #: src/protocols/msn/error.c:196
5616 msgid "Not allowed when offline" 6155 msgid "Not allowed when offline"
5617 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" 6156 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
5618 6157
5619 #: src/protocols/msn/error.c:201 6158 #: src/protocols/msn/error.c:204
5620 msgid "Not accepting new users" 6159 msgid "Not accepting new users"
5621 msgstr "Accepterar inte nya användare" 6160 msgstr "Accepterar inte nya användare"
5622 6161
5623 #: src/protocols/msn/error.c:205 6162 #: src/protocols/msn/error.c:208
5624 msgid "Kids Passport without parental consent" 6163 msgid "Kids Passport without parental consent"
5625 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" 6164 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande"
5626 6165
5627 #: src/protocols/msn/error.c:209 6166 #: src/protocols/msn/error.c:212
5628 msgid "Passport account not yet verified" 6167 msgid "Passport account not yet verified"
5629 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" 6168 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
5630 6169
5631 #: src/protocols/msn/error.c:213 6170 #: src/protocols/msn/error.c:215
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Bad ticket"
6173 msgstr "Kompistickare"
6174
6175 #: src/protocols/msn/error.c:219
5632 #, c-format 6176 #, c-format
5633 msgid "Unknown Error Code %d" 6177 msgid "Unknown Error Code %d"
5634 msgstr "Okänd felkod %d" 6178 msgstr "Okänd felkod %d"
5635 6179
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:70 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:71
5637 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6181 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5638 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." 6182 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
5639 6183
5640 #: src/protocols/msn/msn.c:177 6184 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5641 msgid "Set your friendly name." 6185 msgid "Set your friendly name."
5642 msgstr "Ställ in alias." 6186 msgstr "Ställ in alias."
5643 6187
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6188 #: src/protocols/msn/msn.c:179
5645 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6189 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5646 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." 6190 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
5647 6191
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:191
5649 msgid "Set your home phone number." 6193 msgid "Set your home phone number."
5650 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." 6194 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
5651 6195
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:201 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:202
5653 msgid "Set your work phone number." 6197 msgid "Set your work phone number."
5654 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." 6198 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
5655 6199
5656 #: src/protocols/msn/msn.c:212 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:213
5657 msgid "Set your mobile phone number." 6201 msgid "Set your mobile phone number."
5658 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." 6202 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
5659 6203
5660 #: src/protocols/msn/msn.c:221 6204 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5661 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6205 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5662 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" 6206 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
5663 6207
5664 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:223
5665 msgid "" 6209 msgid ""
5666 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6210 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5667 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6211 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5668 msgstr "" 6212 msgstr ""
5669 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " 6213 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
5670 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" 6214 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
5671 6215
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:226 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5673 msgid "Allow" 6217 msgid "Allow"
5674 msgstr "Tillåt" 6218 msgstr "Tillåt"
5675 6219
5676 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:228
5677 msgid "Disallow" 6221 msgid "Disallow"
5678 msgstr "Tillåt ej" 6222 msgstr "Tillåt ej"
5679 6223
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:244 6224 #: src/protocols/msn/msn.c:245
5681 msgid "Send a mobile message." 6225 msgid "Send a mobile message."
5682 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 6226 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
5683 6227
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:246 6228 #: src/protocols/msn/msn.c:247
5685 msgid "Page" 6229 msgid "Page"
5686 msgstr "Sök" 6230 msgstr "Sök"
5687 6231
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 6232 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
5689 #, c-format 6233 #, c-format
5690 msgid "<b>Status:</b> %s" 6234 msgid "<b>Status:</b> %s"
5691 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6235 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5692 6236
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
5694 #: src/protocols/msn/state.c:32 6238 #: src/protocols/msn/state.c:32
5695 msgid "Away From Computer" 6239 msgid "Away From Computer"
5696 msgstr "Borta från Datorn" 6240 msgstr "Borta från Datorn"
5697 6241
5698 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
5699 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 6243 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
5700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 6244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
5701 msgid "Be Right Back" 6245 msgid "Be Right Back"
5702 msgstr "Strax tillbaka" 6246 msgstr "Strax tillbaka"
5703 6247
5704 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
5705 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 6249 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
5706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5707 msgid "Busy" 6251 msgid "Busy"
5708 msgstr "Upptagen" 6252 msgstr "Upptagen"
5709 6253
5710 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
5711 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 6255 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
5712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
5713 msgid "On The Phone" 6257 msgid "On The Phone"
5714 msgstr "Pratar i telefon" 6258 msgstr "Pratar i telefon"
5715 6259
5716 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
5717 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 6261 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
5718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5719 msgid "Out To Lunch" 6263 msgid "Out To Lunch"
5720 msgstr "På lunch" 6264 msgstr "På lunch"
5721 6265
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
5723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 6267 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
5724 msgid "Hidden" 6268 msgid "Hidden"
5725 msgstr "Dold" 6269 msgstr "Dold"
5726 6270
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:362 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:363
5728 msgid "Set Friendly Name" 6272 msgid "Set Friendly Name"
5729 msgstr "Ange alias" 6273 msgstr "Ange alias"
5730 6274
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:370 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:371
5732 msgid "Set Home Phone Number" 6276 msgid "Set Home Phone Number"
5733 msgstr "Ange hemtelefonnummer" 6277 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
5734 6278
5735 #: src/protocols/msn/msn.c:376 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:377
5736 msgid "Set Work Phone Number" 6280 msgid "Set Work Phone Number"
5737 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" 6281 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
5738 6282
5739 #: src/protocols/msn/msn.c:382 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:383
5740 msgid "Set Mobile Phone Number" 6284 msgid "Set Mobile Phone Number"
5741 msgstr "Ställ in mobilnummer" 6285 msgstr "Ställ in mobilnummer"
5742 6286
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:392
5744 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6288 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5745 msgstr "Tillåt mobila enheter" 6289 msgstr "Tillåt mobila enheter"
5746 6290
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:399
5748 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6292 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5749 msgstr "Tillåt mobilsökningar" 6293 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
5750 6294
5751 #: src/protocols/msn/msn.c:424 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:425
5752 msgid "Send to Mobile" 6296 msgid "Send to Mobile"
5753 msgstr "Skicka till mobil" 6297 msgstr "Skicka till mobil"
5754 6298
5755 #: src/protocols/msn/msn.c:433 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:434
5756 msgid "Initiate Chat" 6300 msgid "Initiate Chat"
5757 msgstr "Starta chatt" 6301 msgstr "Starta chatt"
5758 6302
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:457 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:458
5760 msgid "" 6304 msgid ""
5761 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6305 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
5762 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6306 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5763 msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." 6307 msgstr ""
5764 6308 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:745 6309 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
5766 #, c-format 6310
5767 msgid "" 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:757
5768 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6312 #, fuzzy, c-format
5769 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6313 msgid ""
6314 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6315 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5770 msgstr "" 6316 msgstr ""
5771 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6317 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
5772 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." 6318 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
5773 6319
5774 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 6320 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
5775 msgid "Invalid MSN screenname" 6321 #, fuzzy
6322 msgid "Invalid MSN screen name"
5776 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" 6323 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
5777 6324
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:785 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:797
5779 #, c-format 6326 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "" 6327 msgid ""
5781 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6328 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
5782 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6329 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5783 msgstr "" 6330 msgstr ""
5784 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6331 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
5785 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." 6332 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
5786 6333
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5788 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6335 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5789 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" 6336 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>"
5790 6337
5791 #. Age 6338 #. Age
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
5793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6340 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 6341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
5795 msgid "Age" 6342 msgid "Age"
5796 msgstr "Ålder" 6343 msgstr "Ålder"
5797 6344
5798 #. Gender 6345 #. Gender
5799 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 6348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
5802 msgid "Gender" 6349 msgid "Gender"
5803 msgstr "Kön" 6350 msgstr "Kön"
5804 6351
5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
5806 msgid "Marital Status" 6353 msgid "Marital Status"
5807 msgstr "Civilstånd" 6354 msgstr "Civilstånd"
5808 6355
5809 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 6356 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
5810 msgid "Location" 6357 msgid "Location"
5811 msgstr "Plats" 6358 msgstr "Plats"
5812 6359
5813 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
5814 msgid "Occupation" 6361 msgid "Occupation"
5815 msgstr "Sysselsättning" 6362 msgstr "Sysselsättning"
5816 6363
5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
5818 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
5819 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
5820 msgid "A Little About Me" 6367 msgid "A Little About Me"
5821 msgstr "Lite om mig" 6368 msgstr "Lite om mig"
5822 6369
5823 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 6370 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
5825 msgid "Favorite Things" 6372 msgid "Favorite Things"
5826 msgstr "Favoritsaker" 6373 msgstr "Favoritsaker"
5827 6374
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
5830 msgid "Hobbies and Interests" 6377 msgid "Hobbies and Interests"
5831 msgstr "Hobbies och intressen" 6378 msgstr "Hobbies och intressen"
5832 6379
5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
5834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 6381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
5835 msgid "Favorite Quote" 6382 msgid "Favorite Quote"
5836 msgstr "Favoritcitat" 6383 msgstr "Favoritcitat"
5837 6384
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
5839 msgid "Last Updated" 6386 msgid "Last Updated"
5840 msgstr "Senast uppdaterad" 6387 msgstr "Senast uppdaterad"
5841 6388
5842 #. Homepage 6389 #. Homepage
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6391 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5845 msgid "Homepage" 6392 msgid "Homepage"
5846 msgstr "Hemsida" 6393 msgstr "Hemsida"
5847 6394
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
5849 #, c-format 6396 #, c-format
5850 msgid "User information for %s unavailable" 6397 msgid "User information for %s unavailable"
5851 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" 6398 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
5852 6399
5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
5854 msgid "The user's profile is empty." 6401 msgid "The user's profile is empty."
5855 msgstr "Användarens profil är tom." 6402 msgstr "Användarens profil är tom."
5856 6403
5857 #. *< api_version 6404 #. *< api_version
5858 #. *< type 6405 #. *< type
5862 #. *< priority 6409 #. *< priority
5863 #. *< id 6410 #. *< id
5864 #. *< name 6411 #. *< name
5865 #. *< version 6412 #. *< version
5866 #. * summary 6413 #. * summary
5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 6414 #. * description
6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
5868 msgid "MSN Protocol Plugin" 6416 msgid "MSN Protocol Plugin"
5869 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 6417 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
5870 6418
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
5872 msgid "Login server" 6420 msgid "Login server"
5873 msgstr "Inloggningsserver" 6421 msgstr "Inloggningsserver"
5874 6422
5875 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
5876 msgid "Use HTTP Method" 6424 msgid "Use HTTP Method"
5877 msgstr "Använd HTTP-metod" 6425 msgstr "Använd HTTP-metod"
5878 6426
5879 #: src/protocols/msn/notification.c:247 6427 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6428 msgid "Display conversation closed notices"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6432 msgid "Display timeout notices"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6436 msgid "Unable to connect to server"
6437 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
6438
6439 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
6440 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6441 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
6442
6443 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6444 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6445 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
6446
6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6448 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6449 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
6450
6451 #: src/protocols/msn/notification.c:215
5880 #, c-format 6452 #, c-format
5881 msgid "MSN Error: %s\n" 6453 msgid "MSN Error: %s\n"
5882 msgstr "MSN-fel: %s\n" 6454 msgstr "MSN-fel: %s\n"
5883 6455
5884 #: src/protocols/msn/notification.c:322 6456 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5885 msgid "Unable to connect to server"
5886 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
5887
5888 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
5889 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5890 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
5891
5892 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
5893 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5894 msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server."
5895
5896 #: src/protocols/msn/notification.c:406
5897 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5898 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
5899
5900 #: src/protocols/msn/notification.c:460
5901 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5902 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
5903
5904 #: src/protocols/msn/notification.c:572
5905 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5906 msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information."
5907
5908 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5909 msgid "Retrieving buddy list" 6457 msgid "Retrieving buddy list"
5910 msgstr "Tar emot kompislista" 6458 msgstr "Tar emot kompislista"
5911 6459
5912 #: src/protocols/msn/notification.c:711 6460 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
5913 msgid "Unable to connect to passport server" 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
5914 msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern."
5915
5916 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5918 msgid "Password sent" 6462 msgid "Password sent"
5919 msgstr "Lösenord skickat" 6463 msgstr "Lösenord skickat"
5920 6464
5921 #: src/protocols/msn/notification.c:743 6465 #: src/protocols/msn/notification.c:367
5922 msgid "Unable to send password" 6466 msgid "Unable to send password"
5923 msgstr "Kan inte skicka lösenord" 6467 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
5924 6468
5925 #: src/protocols/msn/notification.c:779 6469 #: src/protocols/msn/notification.c:403
5926 msgid "Protocol not supported" 6470 msgid "Protocol not supported"
5927 msgstr "Protokollet stöds inte" 6471 msgstr "Protokollet stöds inte"
5928 6472
5929 #: src/protocols/msn/notification.c:821 6473 #: src/protocols/msn/notification.c:445
5930 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6474 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5931 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 6475 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
5932 6476
5933 #: src/protocols/msn/notification.c:826 6477 #: src/protocols/msn/notification.c:450
5934 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6478 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5935 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." 6479 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
5936 6480
5937 #: src/protocols/msn/notification.c:953 6481 #: src/protocols/msn/notification.c:577
5938 #, c-format 6482 #, c-format
5939 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6483 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5940 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." 6484 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
5941 6485
5942 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 6486 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
5943 #, c-format 6487 #, c-format
5944 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6488 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5945 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." 6489 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
5946 6490
5947 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 6491 #: src/protocols/msn/notification.c:1596
5948 msgid "Unable to transfer to notification server" 6492 msgid "Unable to transfer to notification server"
5949 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" 6493 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
5950 6494
5951 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 6495 #: src/protocols/msn/notification.c:1752
5952 #, c-format 6496 #, c-format
5953 msgid "" 6497 msgid ""
5954 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6498 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5955 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6499 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5956 "in progress.\n" 6500 "in progress.\n"
5971 msgstr[1] "" 6515 msgstr[1] ""
5972 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " 6516 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
5973 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " 6517 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
5974 "tiden löper ut." 6518 "tiden löper ut."
5975 6519
5976 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 6520 #: src/protocols/msn/servconn.c:536
5977 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6521 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5978 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." 6522 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta."
5979 6523
5980 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 6524 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
5981 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6525 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5982 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." 6526 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
5983 6527
5984 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 6528 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
5985 #, c-format 6529 #, c-format
5986 msgid "%s has closed the conversation window." 6530 msgid "%s has closed the conversation window."
5987 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 6531 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
5988 6532
5989 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 6533 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285
5990 msgid "An MSN message may not have been received." 6534 msgid "An MSN message may not have been received."
5991 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." 6535 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
5992 6536
5993 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6537 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5994 msgid "Unable to read header from server" 6538 msgid "Unable to read header from server"
6033 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6577 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6034 #, c-format 6578 #, c-format
6035 msgid "%s requested a PING" 6579 msgid "%s requested a PING"
6036 msgstr "%s begärde en PING" 6580 msgstr "%s begärde en PING"
6037 6581
6038 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 6582 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6583 msgid "Get Info"
6584 msgstr "Info"
6585
6586 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6039 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6587 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6040 msgid "_Group:" 6588 msgid "_Group:"
6041 msgstr "_Grupp:" 6589 msgstr "_Grupp:"
6042 6590
6043 #. *< api_version 6591 #. *< api_version
6048 #. *< priority 6596 #. *< priority
6049 #. *< id 6597 #. *< id
6050 #. *< name 6598 #. *< name
6051 #. *< version 6599 #. *< version
6052 #. * summary 6600 #. * summary
6053 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 6601 #. * description
6602 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6054 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6603 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6055 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 6604 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
6056 6605
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6058 msgid "Invalid error" 6607 msgid "Invalid error"
6059 msgstr "Ogiltigt fel" 6608 msgstr "Ogiltigt fel"
6060 6609
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6062 msgid "Invalid SNAC" 6611 msgid "Invalid SNAC"
6063 msgstr "Ogiltig SNAC" 6612 msgstr "Ogiltig SNAC"
6064 6613
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6066 msgid "Rate to host" 6615 msgid "Rate to host"
6067 msgstr "Hastighet till värd" 6616 msgstr "Hastighet till värd"
6068 6617
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6070 msgid "Rate to client" 6619 msgid "Rate to client"
6071 msgstr "Hastighet till klient" 6620 msgstr "Hastighet till klient"
6072 6621
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6074 msgid "Service unavailable" 6623 msgid "Service unavailable"
6075 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 6624 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
6076 6625
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6078 msgid "Service not defined" 6627 msgid "Service not defined"
6079 msgstr "Tjänst ej definierad" 6628 msgstr "Tjänst ej definierad"
6080 6629
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6082 msgid "Obsolete SNAC" 6631 msgid "Obsolete SNAC"
6083 msgstr "Obsolet SNAC" 6632 msgstr "Obsolet SNAC"
6084 6633
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6086 msgid "Not supported by host" 6635 msgid "Not supported by host"
6087 msgstr "Ej stödd av värd" 6636 msgstr "Ej stödd av värd"
6088 6637
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6090 msgid "Not supported by client" 6639 msgid "Not supported by client"
6091 msgstr "Ej stödd av klient" 6640 msgstr "Ej stödd av klient"
6092 6641
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6094 msgid "Refused by client" 6643 msgid "Refused by client"
6095 msgstr "Vägrad av klient" 6644 msgstr "Vägrad av klient"
6096 6645
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6098 msgid "Reply too big" 6647 msgid "Reply too big"
6099 msgstr "Svar förstort" 6648 msgstr "Svar förstort"
6100 6649
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6102 msgid "Responses lost" 6651 msgid "Responses lost"
6103 msgstr "Svar förlorade" 6652 msgstr "Svar förlorade"
6104 6653
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6106 msgid "Request denied" 6655 msgid "Request denied"
6107 msgstr "Begäran nekad" 6656 msgstr "Begäran nekad"
6108 6657
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6110 msgid "Busted SNAC payload" 6659 msgid "Busted SNAC payload"
6111 msgstr "Spräckt SNAC-last" 6660 msgstr "Spräckt SNAC-last"
6112 6661
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6114 msgid "Insufficient rights" 6663 msgid "Insufficient rights"
6115 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 6664 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
6116 6665
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6118 msgid "In local permit/deny" 6667 msgid "In local permit/deny"
6119 msgstr "I lokal tillåt/neka" 6668 msgstr "I lokal tillåt/neka"
6120 6669
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6122 msgid "Too evil (sender)" 6671 msgid "Too evil (sender)"
6123 msgstr "För onskefull (avsändare)" 6672 msgstr "För onskefull (avsändare)"
6124 6673
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6126 msgid "Too evil (receiver)" 6675 msgid "Too evil (receiver)"
6127 msgstr "För onskefull (mottagare)" 6676 msgstr "För onskefull (mottagare)"
6128 6677
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6130 msgid "User temporarily unavailable" 6679 msgid "User temporarily unavailable"
6131 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 6680 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
6132 6681
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6134 msgid "No match" 6683 msgid "No match"
6135 msgstr "Ingen träff" 6684 msgstr "Ingen träff"
6136 6685
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6138 msgid "List overflow" 6687 msgid "List overflow"
6139 msgstr "Listöverflöde" 6688 msgstr "Listöverflöde"
6140 6689
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6142 msgid "Request ambiguous" 6691 msgid "Request ambiguous"
6143 msgstr "Begäran tvetydig" 6692 msgstr "Begäran tvetydig"
6144 6693
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6146 msgid "Queue full" 6695 msgid "Queue full"
6147 msgstr "Kö full" 6696 msgstr "Kö full"
6148 6697
6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6150 msgid "Not while on AOL" 6699 msgid "Not while on AOL"
6151 msgstr "Inte på AOL" 6700 msgstr "Inte på AOL"
6152 6701
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520
6154 #, c-format 6703 #, c-format
6155 msgid "Direct IM with %s closed" 6704 msgid "Direct IM with %s closed"
6156 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 6705 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
6157 6706
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6159 #, c-format 6708 #, c-format
6160 msgid "Direct IM with %s failed" 6709 msgid "Direct IM with %s failed"
6161 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 6710 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
6162 6711
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6164 #, c-format 6713 #, c-format
6165 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6714 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6166 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 6715 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
6167 6716
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6169 msgid "Chat is currently unavailable" 6718 msgid "Chat is currently unavailable"
6170 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 6719 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
6171 6720
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6173 msgid "Couldn't connect to host" 6722 msgid "Couldn't connect to host"
6174 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 6723 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
6175 6724
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6177 msgid "Screen name sent" 6726 msgid "Screen name sent"
6178 msgstr "Användar-ID skickat" 6727 msgstr "Användar-ID skickat"
6179 6728
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6733 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6734 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6181 msgid "Unable to login to AIM" 6738 msgid "Unable to login to AIM"
6182 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 6739 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
6183 6740
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6185 msgid "Could Not Connect" 6742 msgid "Could Not Connect"
6186 msgstr "Kunde inte ansluta" 6743 msgstr "Kunde inte ansluta"
6187 6744
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6189 msgid "Connection established, cookie sent" 6746 msgid "Connection established, cookie sent"
6190 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 6747 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
6191 6748
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 6751 msgid "Unable to establish file descriptor."
6195 msgid "File Transfer Aborted" 6752 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
6196 msgstr "Filöverföring avbruten" 6753
6197 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 6755 msgid "Unable to create new connection."
6756 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
6757
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6199 msgid "Unable to establish listener socket." 6759 msgid "Unable to establish listener socket."
6200 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 6760 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
6201 6761
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
6204 msgid "Unable to establish file descriptor."
6205 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
6206
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6208 msgid "Unable to create new connection."
6209 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
6210
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6212 msgid "Incorrect nickname or password." 6763 msgid "Incorrect nickname or password."
6213 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 6764 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
6214 6765
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6216 msgid "Your account is currently suspended." 6767 msgid "Your account is currently suspended."
6217 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 6768 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
6218 6769
6219 #. service temporarily unavailable 6770 #. service temporarily unavailable
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6221 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6772 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6222 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 6773 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
6223 6774
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6225 msgid "" 6776 msgid ""
6226 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6777 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6227 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6778 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6228 msgstr "" 6779 msgstr ""
6229 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 6780 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
6230 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 6781 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
6231 6782
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6233 #, c-format 6784 #, c-format
6234 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6785 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6235 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 6786 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
6236 6787
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6238 msgid "Internal Error" 6789 msgid "Internal Error"
6239 msgstr "Internt fel" 6790 msgstr "Internt fel"
6240 6791
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6242 msgid "Received authorization" 6793 msgid "Received authorization"
6243 msgstr "Mottog auktorisering" 6794 msgstr "Mottog auktorisering"
6244 6795
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6247 #, c-format 6798 #, c-format
6248 msgid "" 6799 msgid ""
6249 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6800 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6250 "fixed. Check %s for updates." 6801 "fixed. Check %s for updates."
6251 msgstr "" 6802 msgstr ""
6252 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 6803 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
6253 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 6804 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
6254 6805
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6256 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6807 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6257 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 6808 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
6258 6809
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6260 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6811 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6261 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." 6812 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
6262 6813
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
6264 #, c-format 6815 #, c-format
6265 msgid "Direct IM with %s established" 6816 msgid "Direct IM with %s established"
6266 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 6817 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
6267 6818
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6269 msgid "(There was an error receiving this message)" 6820 msgid "(There was an error receiving this message)"
6270 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" 6821 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
6271 6822
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6273 #, c-format 6824 #, c-format
6274 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6825 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6275 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 6826 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
6276 6827
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6278 msgid "" 6829 msgid ""
6279 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6830 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6280 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6831 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6281 "considered a privacy risk." 6832 "considered a privacy risk."
6282 msgstr "" 6833 msgstr ""
6283 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 6834 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
6284 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 6835 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
6285 "betraktas som en säkerhetsrisk." 6836 "betraktas som en säkerhetsrisk."
6286 6837
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
6288 msgid "Connect" 6839 msgid "Connect"
6289 msgstr "Anslut" 6840 msgstr "Anslut"
6290 6841
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6292 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6843 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6293 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 6844 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
6294 6845
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6296 msgid "Authorization Request Message:" 6847 msgid "Authorization Request Message:"
6297 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 6848 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
6298 6849
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6300 msgid "Please authorize me!" 6851 msgid "Please authorize me!"
6301 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 6852 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
6302 6853
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6304 #, c-format 6855 #, c-format
6305 msgid "" 6856 msgid ""
6306 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6857 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6307 "you want to send an authorization request?" 6858 "you want to send an authorization request?"
6308 msgstr "" 6859 msgstr ""
6309 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 6860 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
6310 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 6861 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
6311 6862
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6313 msgid "Request Authorization" 6864 msgid "Request Authorization"
6314 msgstr "Begär auktorisering" 6865 msgstr "Begär auktorisering"
6315 6866
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6321 msgid "No reason given." 6872 msgid "No reason given."
6322 msgstr "Ingen motivering angiven." 6873 msgstr "Ingen motivering angiven."
6323 6874
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6325 msgid "Authorization Denied Message:" 6876 msgid "Authorization Denied Message:"
6326 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 6877 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
6327 6878
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6329 #, c-format 6880 #, c-format
6330 msgid "" 6881 msgid ""
6331 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6882 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6332 "%s" 6883 "%s"
6333 msgstr "" 6884 msgstr ""
6334 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 6885 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
6335 "%s" 6886 "%s"
6336 6887
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6338 msgid "Authorization Request" 6889 msgid "Authorization Request"
6339 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 6890 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
6340 6891
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6342 #, c-format 6893 #, c-format
6343 msgid "" 6894 msgid ""
6344 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6895 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6345 "following reason:\n" 6896 "following reason:\n"
6346 "%s" 6897 "%s"
6347 msgstr "" 6898 msgstr ""
6348 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 6899 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
6349 "följande orsak:\n" 6900 "följande orsak:\n"
6350 "%s" 6901 "%s"
6351 6902
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6353 msgid "ICQ authorization denied." 6904 msgid "ICQ authorization denied."
6354 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 6905 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
6355 6906
6356 #. Someone has granted you authorization 6907 #. Someone has granted you authorization
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6358 #, c-format 6909 #, c-format
6359 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6910 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6360 msgstr "" 6911 msgstr ""
6361 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 6912 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
6362 6913
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6364 #, c-format 6915 #, c-format
6365 msgid "" 6916 msgid ""
6366 "You have received a special message\n" 6917 "You have received a special message\n"
6367 "\n" 6918 "\n"
6368 "From: %s [%s]\n" 6919 "From: %s [%s]\n"
6371 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 6922 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
6372 "\n" 6923 "\n"
6373 "Från: %s [%s]\n" 6924 "Från: %s [%s]\n"
6374 "%s" 6925 "%s"
6375 6926
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6377 #, c-format 6928 #, c-format
6378 msgid "" 6929 msgid ""
6379 "You have received an ICQ page\n" 6930 "You have received an ICQ page\n"
6380 "\n" 6931 "\n"
6381 "From: %s [%s]\n" 6932 "From: %s [%s]\n"
6384 "Du har fått en ICQ-sida\n" 6935 "Du har fått en ICQ-sida\n"
6385 "\n" 6936 "\n"
6386 "Från: %s [%s]\n" 6937 "Från: %s [%s]\n"
6387 "%s" 6938 "%s"
6388 6939
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6390 #, c-format 6941 #, c-format
6391 msgid "" 6942 msgid ""
6392 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6943 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6393 "\n" 6944 "\n"
6394 "Message is:\n" 6945 "Message is:\n"
6397 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 6948 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
6398 "\n" 6949 "\n"
6399 "Meddelandet är:\n" 6950 "Meddelandet är:\n"
6400 "%s" 6951 "%s"
6401 6952
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6403 #, c-format 6954 #, c-format
6404 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6955 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6405 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 6956 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
6406 6957
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6408 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6959 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6409 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 6960 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
6410 6961
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6412 msgid "Decline" 6963 msgid "Decline"
6413 msgstr "Understrykning" 6964 msgstr "Understrykning"
6414 6965
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6416 #, c-format 6967 #, c-format
6417 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6968 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6418 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6969 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6419 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 6970 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
6420 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." 6971 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
6421 6972
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6423 #, c-format 6974 #, c-format
6424 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6975 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6425 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6426 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 6977 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
6427 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." 6978 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
6428 6979
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6430 #, c-format 6981 #, c-format
6431 msgid "" 6982 msgid ""
6432 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6983 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6433 msgid_plural "" 6984 msgid_plural ""
6434 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6985 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6435 msgstr[0] "" 6986 msgstr[0] ""
6436 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 6987 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6437 msgstr[1] "" 6988 msgstr[1] ""
6438 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 6989 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6439 6990
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6441 #, c-format 6992 #, c-format
6442 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6993 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6443 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6994 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6444 msgstr[0] "" 6995 msgstr[0] ""
6445 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 6996 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6446 msgstr[1] "" 6997 msgstr[1] ""
6447 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 6998 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6448 6999
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6450 #, c-format 7001 #, c-format
6451 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7002 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6452 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7003 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6453 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 7004 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
6454 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 7005 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
6455 7006
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6457 #, c-format 7008 #, c-format
6458 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7009 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6459 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7010 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6460 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 7011 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
6461 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 7012 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
6462 7013
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6465 msgid "Free For Chat" 7016 msgid "Free For Chat"
6466 msgstr "Tillgänglig för chatt" 7017 msgstr "Tillgänglig för chatt"
6467 7018
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
6470 msgid "Not Available" 7021 msgid "Not Available"
6471 msgstr "Ej tillgänglig" 7022 msgstr "Ej tillgänglig"
6472 7023
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
6475 msgid "Occupied" 7026 msgid "Occupied"
6476 msgstr "Upptagen" 7027 msgstr "Upptagen"
6477 7028
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6479 msgid "Web Aware" 7030 msgid "Web Aware"
6480 msgstr "Webbmedveten" 7031 msgstr "Webbmedveten"
6481 7032
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6483 #, c-format 7034 #, c-format
6484 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7035 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6485 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7036 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6486 7037
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6488 #, c-format 7039 #, c-format
6489 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7040 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6490 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 7041 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
6491 7042
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
7044 msgid "Unknown error"
7045 msgstr "Okänt fel"
7046
6492 #. Data is assumed to be the destination sn 7047 #. Data is assumed to be the destination sn
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6494 #, c-format 7049 #, c-format
6495 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7050 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6496 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 7051 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
6497 7052
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6499 #, c-format 7054 #, c-format
6500 msgid "User information for %s unavailable:" 7055 msgid "User information for %s unavailable:"
6501 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 7056 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
6502 7057
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6504 msgid "Voice" 7059 msgid "Voice"
6505 msgstr "Röst" 7060 msgstr "Röst"
6506 7061
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6508 msgid "AIM Direct IM" 7063 msgid "AIM Direct IM"
6509 msgstr "AIM-direktmeddelande" 7064 msgstr "AIM-direktmeddelande"
6510 7065
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
7067 msgid "Chat"
7068 msgstr "Chatta"
7069
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
6512 msgid "Get File" 7071 msgid "Get File"
6513 msgstr "Hämta fil" 7072 msgstr "Hämta fil"
6514 7073
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
6517 msgid "Send File"
6518 msgstr "Skicka fil"
6519
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6521 msgid "Games" 7075 msgid "Games"
6522 msgstr "Spel" 7076 msgstr "Spel"
6523 7077
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6525 msgid "Add-Ins" 7079 msgid "Add-Ins"
6526 msgstr "Lägg till" 7080 msgstr "Lägg till"
6527 7081
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6529 msgid "Send Buddy List" 7083 msgid "Send Buddy List"
6530 msgstr "Skicka kompislista" 7084 msgstr "Skicka kompislista"
6531 7085
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6533 msgid "ICQ Direct Connect" 7087 msgid "ICQ Direct Connect"
6534 msgstr "ICQ-direktkoppling" 7088 msgstr "ICQ-direktkoppling"
6535 7089
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
6537 msgid "AP User" 7091 msgid "AP User"
6538 msgstr "AP-användare" 7092 msgstr "AP-användare"
6539 7093
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
6541 msgid "ICQ RTF" 7095 msgid "ICQ RTF"
6542 msgstr "ICQ-RTF" 7096 msgstr "ICQ-RTF"
6543 7097
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
6545 msgid "Nihilist" 7099 msgid "Nihilist"
6546 msgstr "Nihilist" 7100 msgstr "Nihilist"
6547 7101
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
6549 msgid "ICQ Server Relay" 7103 msgid "ICQ Server Relay"
6550 msgstr "ICQ-serverrelay" 7104 msgstr "ICQ-serverrelay"
6551 7105
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
6553 msgid "Old ICQ UTF8" 7107 msgid "Old ICQ UTF8"
6554 msgstr "Gamla ICQ UTF8" 7108 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
6555 7109
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
6557 msgid "Trillian Encryption" 7111 msgid "Trillian Encryption"
6558 msgstr "Trillansk kryptering" 7112 msgstr "Trillansk kryptering"
6559 7113
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
6561 msgid "ICQ UTF8" 7115 msgid "ICQ UTF8"
6562 msgstr "ICQ UTF8" 7116 msgstr "ICQ UTF8"
6563 7117
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
6565 msgid "Hiptop" 7119 msgid "Hiptop"
6566 msgstr "Hiptop" 7120 msgstr "Hiptop"
6567 7121
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
6569 msgid "Security Enabled" 7123 msgid "Security Enabled"
6570 msgstr "Säkerhet aktiverad" 7124 msgstr "Säkerhet aktiverad"
6571 7125
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
6573 msgid "Video Chat" 7127 msgid "Video Chat"
6574 msgstr "Videochatt" 7128 msgstr "Videochatt"
6575 7129
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
6577 msgid "iChat AV" 7131 msgid "iChat AV"
6578 msgstr "iChat AV" 7132 msgstr "iChat AV"
6579 7133
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7135 msgid "Live Video"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Camera"
7141 msgstr "Namn"
7142
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
6581 #, c-format 7144 #, c-format
6582 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7145 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6583 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" 7146 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n"
6584 7147
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
6586 #, c-format 7149 #, c-format
6587 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7150 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6588 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" 7151 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
6589 7152
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
6591 #, c-format 7154 #, c-format
6592 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7155 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6593 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" 7156 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n"
6594 7157
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
6596 #, c-format 7159 #, c-format
6597 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7160 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6598 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" 7161 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n"
6599 7162
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
6601 #, c-format 7164 #, c-format
6602 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7165 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6603 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 7166 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
6604 7167
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
6606 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7169 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6607 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 7170 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
6608 7171
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
6610 msgid "Your AIM connection may be lost." 7173 msgid "Your AIM connection may be lost."
6611 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 7174 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
6612 7175
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
6614 msgid "Rate limiting error." 7177 msgid "Rate limiting error."
6615 msgstr "Frekvensgränsfel." 7178 msgstr "Frekvensgränsfel."
6616 7179
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
6618 msgid "" 7181 msgid ""
6619 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7182 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6620 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7183 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6621 msgstr "" 7184 msgstr ""
6622 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 7185 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
6623 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 7186 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
6624 7187
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
6626 msgid "" 7189 msgid ""
6627 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7190 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6628 "at another location." 7191 "at another location."
6629 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 7192 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6630 7193
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
6632 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7195 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6633 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 7196 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
6634 7197
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
6636 msgid "Finalizing connection" 7199 msgid "Finalizing connection"
6637 msgstr "Avsluta anslutning" 7200 msgstr "Avsluta anslutning"
6638 7201
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
6640 msgid "Email Address" 7203 msgid "Email Address"
6641 msgstr "E-postadress" 7204 msgstr "E-postadress"
6642 7205
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
6644 msgid "Mobile Phone" 7207 msgid "Mobile Phone"
6645 msgstr "Mobilnummer" 7208 msgstr "Mobilnummer"
6646 7209
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6649 msgid "Female" 7212 msgid "Female"
6650 msgstr "Kvinna" 7213 msgstr "Kvinna"
6651 7214
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7216 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6654 msgid "Male" 7217 msgid "Male"
6655 msgstr "Man" 7218 msgstr "Man"
6656 7219
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6658 msgid "Personal Web Page" 7221 msgid "Personal Web Page"
6659 msgstr "Personlig webbsida" 7222 msgstr "Personlig webbsida"
6660 7223
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6662 msgid "Additional Information" 7225 msgid "Additional Information"
6663 msgstr "Extra information" 7226 msgstr "Extra information"
6664 7227
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
6666 msgid "Home Address" 7229 msgid "Home Address"
6667 msgstr "Hemadress" 7230 msgstr "Hemadress"
6668 7231
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
6670 msgid "Zip Code" 7233 msgid "Zip Code"
6671 msgstr "Postnummer" 7234 msgstr "Postnummer"
6672 7235
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
6674 msgid "Work Address" 7237 msgid "Work Address"
6675 msgstr "Jobbadress" 7238 msgstr "Jobbadress"
6676 7239
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6678 msgid "Work Information" 7241 msgid "Work Information"
6679 msgstr "Information om arbete" 7242 msgstr "Information om arbete"
6680 7243
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
6682 msgid "Company" 7245 msgid "Company"
6683 msgstr "Företag" 7246 msgstr "Företag"
6684 7247
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
6686 msgid "Division" 7249 msgid "Division"
6687 msgstr "Avdelning" 7250 msgstr "Avdelning"
6688 7251
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6690 msgid "Position" 7253 msgid "Position"
6691 msgstr "Befattning" 7254 msgstr "Befattning"
6692 7255
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6694 msgid "Web Page" 7257 msgid "Web Page"
6695 msgstr "Webbsida" 7258 msgstr "Webbsida"
6696 7259
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6698 #, c-format 7261 #, c-format
6699 msgid "ICQ Info for %s" 7262 msgid "ICQ Info for %s"
6700 msgstr "ICQ-information om %s" 7263 msgstr "ICQ-information om %s"
6701 7264
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
6703 msgid "Pop-Up Message" 7266 msgid "Pop-Up Message"
6704 msgstr "Popup-meddelande" 7267 msgstr "Popup-meddelande"
6705 7268
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
6707 #, c-format 7270 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "The following screennames are associated with %s" 7271 msgid "The following screen names are associated with %s"
6709 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" 7272 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
6710 7273
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
6712 msgid "Search Results" 7275 msgid "Search Results"
6713 msgstr "Sökresultat" 7276 msgstr "Sökresultat"
6714 7277
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
6716 #, c-format 7279 #, c-format
6717 msgid "No results found for email address %s" 7280 msgid "No results found for email address %s"
6718 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 7281 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
6719 7282
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
6721 #, c-format 7284 #, c-format
6722 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7285 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6723 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 7286 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
6724 7287
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
6726 msgid "Account Confirmation Requested" 7289 msgid "Account Confirmation Requested"
6727 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 7290 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
6728 7291
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
6730 msgid "Error Changing Account Info" 7293 msgid "Error Changing Account Info"
6731 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 7294 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
6732 7295
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
6734 #, c-format 7297 #, c-format
6735 msgid "" 7298 msgid ""
6736 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7299 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6737 "differs from the original." 7300 "differs from the original."
6738 msgstr "" 7301 msgstr ""
6739 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7302 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
6740 "skiljer sig från orginalet." 7303 "skiljer sig från orginalet."
6741 7304
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
6743 #, c-format 7306 #, c-format
6744 msgid "" 7307 msgid ""
6745 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7308 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6746 "ends in a space." 7309 "ends in a space."
6747 msgstr "" 7310 msgstr ""
6748 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7311 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
6749 "slutar med ett mellanslag." 7312 "slutar med ett mellanslag."
6750 7313
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
6752 #, c-format 7315 #, c-format
6753 msgid "" 7316 msgid ""
6754 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7317 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6755 "is too long." 7318 "is too long."
6756 msgstr "" 7319 msgstr ""
6757 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7320 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
6758 "är för långt." 7321 "är för långt."
6759 7322
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
6761 #, c-format 7324 #, c-format
6762 msgid "" 7325 msgid ""
6763 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7326 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6764 "request pending for this screen name." 7327 "request pending for this screen name."
6765 msgstr "" 7328 msgstr ""
6766 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 7329 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
6767 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 7330 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
6768 7331
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
6770 #, c-format 7333 #, c-format
6771 msgid "" 7334 msgid ""
6772 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7335 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6773 "too many screen names associated with it." 7336 "too many screen names associated with it."
6774 msgstr "" 7337 msgstr ""
6775 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " 7338 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
6776 "för många användar-IDn associerade med sig." 7339 "för många användar-IDn associerade med sig."
6777 7340
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
6779 #, c-format 7342 #, c-format
6780 msgid "" 7343 msgid ""
6781 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7344 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6782 "invalid." 7345 "invalid."
6783 msgstr "" 7346 msgstr ""
6784 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " 7347 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
6785 "är giltig." 7348 "är giltig."
6786 7349
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
6788 #, c-format 7351 #, c-format
6789 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7352 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6790 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 7353 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
6791 7354
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
6793 #, c-format 7356 #, c-format
6794 msgid "" 7357 msgid ""
6795 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7358 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6796 "%s" 7359 "%s"
6797 msgstr "" 7360 msgstr ""
6798 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" 7361 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
6799 "%s" 7362 "%s"
6800 7363
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
6802 msgid "Account Info" 7365 msgid "Account Info"
6803 msgstr "Kontoinformation" 7366 msgstr "Kontoinformation"
6804 7367
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
6806 #, c-format 7369 #, c-format
6807 msgid "The email address for %s is %s" 7370 msgid "The email address for %s is %s"
6808 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 7371 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
6809 7372
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
6811 msgid "Unable to set AIM profile." 7374 msgid "Unable to set AIM profile."
6812 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 7375 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
6813 7376
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
6815 msgid "" 7378 msgid ""
6816 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7379 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6817 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7380 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6818 "fully connected." 7381 "fully connected."
6819 msgstr "" 7382 msgstr ""
6820 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 7383 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
6821 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 7384 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
6822 "ansluten." 7385 "ansluten."
6823 7386
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
6825 #, c-format 7388 #, c-format
6826 msgid "" 7389 msgid ""
6827 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7390 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6828 "it for you." 7391 "it for you."
6829 msgid_plural "" 7392 msgid_plural ""
6834 "profilen åt dig." 7397 "profilen åt dig."
6835 msgstr[1] "" 7398 msgstr[1] ""
6836 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 7399 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
6837 "profilen åt dig." 7400 "profilen åt dig."
6838 7401
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
6840 msgid "Profile too long." 7403 msgid "Profile too long."
6841 msgstr "Profilen är för lång." 7404 msgstr "Profilen är för lång."
6842 7405
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Visible"
7409 msgstr "Osynlig"
7410
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
6844 msgid "Unable to set AIM away message." 7412 msgid "Unable to set AIM away message."
6845 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." 7413 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
6846 7414
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
6848 msgid "" 7416 msgid ""
6849 "You have probably requested to set your away message before the login " 7417 "You have probably requested to set your away message before the login "
6850 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7418 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6851 "again when you are fully connected." 7419 "again when you are fully connected."
6852 msgstr "" 7420 msgstr ""
6853 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " 7421 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
6854 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " 7422 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
6855 "ändra det igen när du är helt ansluten." 7423 "ändra det igen när du är helt ansluten."
6856 7424
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
6858 #, c-format 7426 #, c-format
6859 msgid "" 7427 msgid ""
6860 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7428 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6861 "truncated it for you." 7429 "truncated it for you."
6862 msgid_plural "" 7430 msgid_plural ""
6867 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 7435 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
6868 msgstr[1] "" 7436 msgstr[1] ""
6869 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 7437 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
6870 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 7438 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
6871 7439
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6873 msgid "Away message too long." 7441 msgid "Away message too long."
6874 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 7442 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
6875 7443
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7448 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7449 "spaces, or contain only numbers."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7454 msgid "Unable To Add"
7455 msgstr "Kan inte lägga till"
7456
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
6877 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7458 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6878 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 7459 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
6879 7460
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
6881 msgid "" 7462 msgid ""
6882 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7463 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6883 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7464 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6884 "a few hours." 7465 "a few hours."
6885 msgstr "" 7466 msgstr ""
6886 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " 7467 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
6887 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." 7468 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
6888 7469
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
6891 msgid "Orphans" 7473 msgid "Orphans"
6892 msgstr "Föräldralösa" 7474 msgstr "Föräldralösa"
6893 7475
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
6895 #, c-format 7477 #, c-format
6896 msgid "" 7478 msgid ""
6897 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7479 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6898 "list. Please remove one and try again." 7480 "list. Please remove one and try again."
6899 msgstr "" 7481 msgstr ""
6900 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 7482 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
6901 "kompislista. Ta bort en och försök igen." 7483 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
6902 7484
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
6904 msgid "(no name)" 7486 msgid "(no name)"
6905 msgstr "(inget namn)" 7487 msgstr "(inget namn)"
6906 7488
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
6908 msgid "Unable To Add"
6909 msgstr "Kan inte lägga till"
6910
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
6912 #, c-format 7490 #, c-format
6913 msgid "" 7491 msgid ""
6914 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7492 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6915 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7493 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6916 "buddy list." 7494 "buddy list."
6917 msgstr "" 7495 msgstr ""
6918 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " 7496 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
6919 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " 7497 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
6920 "kompislista." 7498 "kompislista."
6921 7499
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
6923 #, c-format 7501 #, c-format
6924 msgid "" 7502 msgid ""
6925 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7503 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6926 "want to add them?" 7504 "want to add them?"
6927 msgstr "" 7505 msgstr ""
6928 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 7506 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
6929 "kompislista, vill du göra det?" 7507 "kompislista, vill du göra det?"
6930 7508
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
6932 msgid "Authorization Given" 7510 msgid "Authorization Given"
6933 msgstr "Auktorisering given" 7511 msgstr "Auktorisering given"
6934 7512
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6936 #, c-format 7514 #, c-format
6937 msgid "" 7515 msgid ""
6938 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7516 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6939 "%s" 7517 "%s"
6940 msgstr "" 7518 msgstr ""
6941 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" 7519 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
6942 "%s" 7520 "%s"
6943 7521
6944 #. Granted 7522 #. Granted
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6946 #, c-format 7524 #, c-format
6947 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7525 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6948 msgstr "" 7526 msgstr ""
6949 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 7527 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
6950 "kompislista." 7528 "kompislista."
6951 7529
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
6953 msgid "Authorization Granted" 7531 msgid "Authorization Granted"
6954 msgstr "Auktorisering beviljades" 7532 msgstr "Auktorisering beviljades"
6955 7533
6956 #. Denied 7534 #. Denied
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6958 #, c-format 7536 #, c-format
6959 msgid "" 7537 msgid ""
6960 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7538 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6961 "following reason:\n" 7539 "following reason:\n"
6962 "%s" 7540 "%s"
6963 msgstr "" 7541 msgstr ""
6964 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 7542 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
6965 "kompislista av följande orsak:\n" 7543 "kompislista av följande orsak:\n"
6966 "%s" 7544 "%s"
6967 7545
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
6969 msgid "Authorization Denied" 7547 msgid "Authorization Denied"
6970 msgstr "Auktorisering nekades" 7548 msgstr "Auktorisering nekades"
6971 7549
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
6973 msgid "_Exchange:" 7551 msgid "_Exchange:"
6974 msgstr "_Utbyte:" 7552 msgstr "_Utbyte:"
6975 7553
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Invalid chat name specified."
7557 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
7558
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
6977 msgid "<b>Status:</b> " 7560 msgid "<b>Status:</b> "
6978 msgstr "<b>Status:</b> " 7561 msgstr "<b>Status:</b> "
6979 7562
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
6981 msgid "<b>IP Address:</b> " 7564 msgid "<b>IP Address:</b> "
6982 msgstr "<b>IP-adress:</b>" 7565 msgstr "<b>IP-adress:</b>"
6983 7566
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
6985 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7568 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6986 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 7569 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
6987 7570
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
6989 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7572 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
6990 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" 7573 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>"
6991 7574
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
6993 msgid "<b>Available:</b> " 7576 msgid "<b>Available:</b> "
6994 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " 7577 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
6995 7578
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
6997 msgid "<b>Away Message:</b> " 7580 msgid "<b>Away Message:</b> "
6998 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" 7581 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>"
6999 7582
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
7001 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7584 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7002 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" 7585 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
7003 7586
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7005 msgid "Offline" 7588 msgid "Offline"
7006 msgstr "Ej ansluten" 7589 msgstr "Ej ansluten"
7007 7590
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
7009 msgid "Unable to open Direct IM" 7592 msgid "Unable to open Direct IM"
7010 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 7593 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7011 7594
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
7013 #, c-format 7596 #, c-format
7014 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7597 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7015 msgstr "" 7598 msgstr ""
7016 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." 7599 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7017 7600
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7019 msgid "" 7602 msgid ""
7020 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7603 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7021 "Do you wish to continue?" 7604 "Do you wish to continue?"
7022 msgstr "" 7605 msgstr ""
7023 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " 7606 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7024 "du fortsätta?" 7607 "du fortsätta?"
7025 7608
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7027 msgid "Buddy Comment:" 7610 msgid "Buddy Comment:"
7028 msgstr "Kompiskommentar:" 7611 msgstr "Kompiskommentar:"
7029 7612
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7031 msgid "Edit Buddy Comment" 7614 msgid "Edit Buddy Comment"
7032 msgstr "Ändra kompiskommentar" 7615 msgstr "Ändra kompiskommentar"
7033 7616
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7035 msgid "Get Status Msg" 7618 msgid "Get Status Msg"
7036 msgstr "Hämta statusmeddelande" 7619 msgstr "Hämta statusmeddelande"
7037 7620
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7039 msgid "Direct IM" 7622 msgid "Direct IM"
7040 msgstr "Direktmeddelande" 7623 msgstr "Direktmeddelande"
7041 7624
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7043 msgid "Re-request Authorization" 7626 msgid "Re-request Authorization"
7044 msgstr "Begär autentiserings igen" 7627 msgstr "Begär autentiserings igen"
7045 7628
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7047 msgid "The new formatting is invalid." 7630 msgid "The new formatting is invalid."
7048 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 7631 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
7049 7632
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
7051 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7634 #, fuzzy
7635 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7052 msgstr "" 7636 msgstr ""
7053 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " 7637 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
7054 "mellanslag." 7638 "mellanslag."
7055 7639
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7057 msgid "New screenname formatting:" 7641 #, fuzzy
7642 msgid "New screen name formatting:"
7058 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" 7643 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
7059 7644
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7061 msgid "Change Address To:" 7646 msgid "Change Address To:"
7062 msgstr "Ändra adress till:" 7647 msgstr "Ändra adress till:"
7063 7648
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7065 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7650 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7066 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 7651 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
7067 7652
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
7069 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7654 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7070 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 7655 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
7071 7656
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
7073 msgid "" 7658 msgid ""
7074 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7659 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7075 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7660 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7076 msgstr "" 7661 msgstr ""
7077 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " 7662 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
7078 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" 7663 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
7079 7664
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
7081 msgid "Find Buddy by E-mail" 7666 msgid "Find Buddy by E-mail"
7082 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 7667 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
7083 7668
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
7085 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7670 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7086 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" 7671 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
7087 7672
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7089 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7674 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7090 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." 7675 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
7091 7676
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7093 msgid "Search"
7094 msgstr "Sök"
7095
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7097 msgid "Available Message:" 7678 msgid "Available Message:"
7098 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 7679 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
7099 7680
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7101 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7682 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7102 msgstr "" 7683 msgstr ""
7103 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " 7684 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
7104 "meddelande!" 7685 "meddelande!"
7105 7686
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
7107 msgid "Set User Info..." 7688 msgid "Set User Info..."
7108 msgstr "Ändra användarinfo..." 7689 msgstr "Ändra användarinfo..."
7109 7690
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7111 msgid "Set Available Message..." 7692 msgid "Set Available Message..."
7112 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." 7693 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
7113 7694
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7115 msgid "Change Password..." 7696 msgid "Change Password..."
7116 msgstr "Byt lösenord" 7697 msgstr "Byt lösenord"
7117 7698
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7119 msgid "Change Password (URL)" 7700 msgid "Change Password (URL)"
7120 msgstr "Byt lösenord (URL)" 7701 msgstr "Byt lösenord (URL)"
7121 7702
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7123 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7704 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7124 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 7705 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
7125 7706
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7127 msgid "Format Screenname..." 7708 #, fuzzy
7709 msgid "Format Screen Name..."
7128 msgstr "Formatera användar-ID..." 7710 msgstr "Formatera användar-ID..."
7129 7711
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7131 msgid "Confirm Account" 7713 msgid "Confirm Account"
7132 msgstr "Bekräfta konto" 7714 msgstr "Bekräfta konto"
7133 7715
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
7135 msgid "Display Currently Registered Address" 7717 msgid "Display Currently Registered Address"
7136 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 7718 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
7137 7719
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7139 msgid "Change Currently Registered Address..." 7721 msgid "Change Currently Registered Address..."
7140 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." 7722 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
7141 7723
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
7143 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7725 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7144 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 7726 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
7145 7727
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
7147 msgid "Search for Buddy by Email..." 7729 msgid "Search for Buddy by Email..."
7148 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 7730 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7149 7731
7150 #. *< api_version 7732 #. *< api_version
7151 #. *< type 7733 #. *< type
7155 #. *< priority 7737 #. *< priority
7156 #. *< id 7738 #. *< id
7157 #. *< name 7739 #. *< name
7158 #. *< version 7740 #. *< version
7159 #. * summary 7741 #. * summary
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 7742 #. * description
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7161 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7744 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7162 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" 7745 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
7163 7746
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
7165 msgid "Auth host" 7748 msgid "Auth host"
7166 msgstr "Autentiseringsvärd" 7749 msgstr "Autentiseringsvärd"
7167 7750
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
7169 msgid "Auth port" 7752 msgid "Auth port"
7170 msgstr "Auktoriseringsport" 7753 msgstr "Auktoriseringsport"
7171 7754
7172 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7755 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7173 #, c-format 7756 #, c-format
7372 #. *< priority 7955 #. *< priority
7373 #. *< id 7956 #. *< id
7374 #. *< name 7957 #. *< name
7375 #. *< version 7958 #. *< version
7376 #. * summary 7959 #. * summary
7377 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7960 #. * description
7961 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7378 msgid "TOC Protocol Plugin" 7962 msgid "TOC Protocol Plugin"
7379 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 7963 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
7380 7964
7381 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7965 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7382 msgid "TOC host" 7966 msgid "TOC host"
7383 msgstr "TOC-värd" 7967 msgstr "TOC-värd"
7384 7968
7385 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7969 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7386 msgid "TOC port" 7970 msgid "TOC port"
7387 msgstr "TOC-port" 7971 msgstr "TOC-port"
7388 7972
7389 #. Basic Profile group. 7973 #. Basic Profile group.
7390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7974 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7449 8033
7450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 8034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7451 msgid "Local Users" 8035 msgid "Local Users"
7452 msgstr "Lokala användare" 8036 msgstr "Lokala användare"
7453 8037
7454 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 8038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
7455 msgid "Logging in" 8039 msgid "Logging in"
7456 msgstr "Logga in" 8040 msgstr "Logga in"
7457 8041
7458 #. *< api_version 8042 #. *< api_version
7459 #. *< type 8043 #. *< type
7463 #. *< priority 8047 #. *< priority
7464 #. *< id 8048 #. *< id
7465 #. *< name 8049 #. *< name
7466 #. *< version 8050 #. *< version
7467 #. * summary 8051 #. * summary
7468 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 8052 #. * description
8053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7469 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8054 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7470 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" 8055 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
7471 8056
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
7473 msgid "" 8058 msgid ""
7474 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 8059 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7475 "device." 8060 "device."
7476 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 8061 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
7477 8062
7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7479 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8064 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7480 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." 8065 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
7481 8066
7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8068 msgid "Buzz!!"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7483 #, c-format 8072 #, c-format
7484 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8073 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7485 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" 8074 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
7486 8075
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7488 #, c-format 8077 #, c-format
7489 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8078 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7490 msgstr "" 8079 msgstr ""
7491 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 8080 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
7492 "kontaktlista." 8081 "kontaktlista."
7493 8082
7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7495 #, c-format 8084 #, c-format
7496 msgid "" 8085 msgid ""
7497 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8086 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7498 "following reason: %s." 8087 "following reason: %s."
7499 msgstr "" 8088 msgstr ""
7500 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 8089 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
7501 "kontaktlista med följande motivering: %s." 8090 "kontaktlista med följande motivering: %s."
7502 8091
7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7504 msgid "Add buddy rejected" 8093 msgid "Add buddy rejected"
7505 msgstr "Lägg till kompisavvisning" 8094 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
7506 8095
7507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
7508 #, c-format 8097 #, c-format
7509 msgid "" 8098 msgid ""
7510 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8099 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7511 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8100 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7512 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8101 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7513 msgstr "" 8102 msgstr ""
7514 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " 8103 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna "
7515 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " 8104 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera "
7516 "om det finns uppdateringar på %s." 8105 "om det finns uppdateringar på %s."
7517 8106
7518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
7519 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8108 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7520 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" 8109 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
7521 8110
7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
7523 #, c-format 8112 #, c-format
7524 msgid "" 8113 msgid ""
7525 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8114 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7526 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8115 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7527 msgstr "" 8116 msgstr ""
7528 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " 8117 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
7529 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " 8118 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. "
7530 8119
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
7532 msgid "Ignore buddy?" 8121 msgid "Ignore buddy?"
7533 msgstr "Ignorera kompis?" 8122 msgstr "Ignorera kompis?"
7534 8123
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
7536 msgid "Invalid username." 8125 msgid "Invalid username."
7537 msgstr "Ogiltigt användarnamn." 8126 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
7538 8127
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
7540 msgid "Incorrect password." 8129 msgid "Incorrect password."
7541 msgstr "Felaktigt lösenord." 8130 msgstr "Felaktigt lösenord."
7542 8131
7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
7544 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8133 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7545 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." 8134 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
7546 8135
7547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
7548 #, c-format 8137 #, c-format
7549 msgid "Unknown error number %d." 8138 msgid "Unknown error number %d."
7550 msgstr "Okänt felnummer %d." 8139 msgstr "Okänt felnummer %d."
7551 8140
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
7553 #, c-format 8142 #, c-format
7554 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8143 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7555 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." 8144 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
7556 8145
7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
7558 msgid "Could not add buddy to server list" 8147 msgid "Could not add buddy to server list"
7559 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 8148 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
7560 8149
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
7562 msgid "Unable to read" 8151 msgid "Unable to read"
7563 msgstr "Kan inte läsa" 8152 msgstr "Kan inte läsa"
7564 8153
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
7566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8156 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7567 msgid "Connection problem" 8157 msgid "Connection problem"
7568 msgstr "Problem med anslutning" 8158 msgstr "Problem med anslutning"
7569 8159
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
7571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
7572 msgid "Not At Home" 8162 msgid "Not At Home"
7573 msgstr "Inte hemma" 8163 msgstr "Inte hemma"
7574 8164
7575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
7577 msgid "Not At Desk" 8167 msgid "Not At Desk"
7578 msgstr "Inte vid skrivbordet" 8168 msgstr "Inte vid skrivbordet"
7579 8169
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
7582 msgid "Not In Office" 8172 msgid "Not In Office"
7583 msgstr "Inte på kontoret" 8173 msgstr "Inte på kontoret"
7584 8174
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
7587 msgid "On Vacation" 8177 msgid "On Vacation"
7588 msgstr "På semester" 8178 msgstr "På semester"
7589 8179
7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
7592 msgid "Stepped Out" 8182 msgid "Stepped Out"
7593 msgstr "Gått ut" 8183 msgstr "Gått ut"
7594 8184
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
7596 msgid "Not on server list" 8186 msgid "Not on server list"
7597 msgstr "Finns inte i listan på servern" 8187 msgstr "Finns inte i listan på servern"
7598 8188
7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
7600 msgid "Join in Chat" 8190 msgid "Join in Chat"
7601 msgstr "Anslut till chatt" 8191 msgstr "Anslut till chatt"
7602 8192
7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
7604 msgid "Initiate Conference" 8194 msgid "Initiate Conference"
7605 msgstr "Starta konferens" 8195 msgstr "Starta konferens"
7606 8196
7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
7608 msgid "Active which ID?" 8198 msgid "Active which ID?"
7609 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 8199 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
7610 8200
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
7612 msgid "Join who in chat?" 8202 msgid "Join who in chat?"
7613 msgstr "Anslut vem till chatten?" 8203 msgstr "Anslut vem till chatten?"
7614 8204
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
7616 msgid "Activate ID..." 8206 msgid "Activate ID..."
7617 msgstr "Aktivera ID..." 8207 msgstr "Aktivera ID..."
7618 8208
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
7620 msgid "Join user in chat..." 8210 msgid "Join user in chat..."
7621 msgstr "Anslut användare till chatt..." 8211 msgstr "Anslut användare till chatt..."
7622 8212
7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
7624 msgid "" 8214 msgid ""
7625 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8215 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7626 "this time.</b><br><br>\n" 8216 "this time.</b><br><br>\n"
7627 msgstr "" 8217 msgstr ""
7628 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" 8218 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
7629 8219
7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 8220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
7631 msgid "" 8221 msgid ""
7632 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8222 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7633 "web browser<br>" 8223 "web browser<br>"
7634 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" 8224 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>"
7635 8225
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
7637 msgid "" 8227 msgid ""
7638 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8228 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7639 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" 8229 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
7640 8230
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 8231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7642 msgid "Yahoo! ID" 8232 msgid "Yahoo! ID"
7643 msgstr "Yahoo!-ID" 8233 msgstr "Yahoo!-ID"
7644 8234
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 8236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
7647 msgid "Hobbies" 8237 msgid "Hobbies"
7648 msgstr "Hobbyer" 8238 msgstr "Hobbyer"
7649 8239
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 8240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
7651 msgid "Latest News" 8241 msgid "Latest News"
7652 msgstr "Senaste nytt" 8242 msgstr "Senaste nytt"
7653 8243
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 8244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
7655 msgid "Home Page" 8245 msgid "Home Page"
7656 msgstr "Hemsida" 8246 msgstr "Hemsida"
7657 8247
7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 8248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
7659 msgid "Cool Link 1" 8249 msgid "Cool Link 1"
7660 msgstr "Tuff länk 1" 8250 msgstr "Tuff länk 1"
7661 8251
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 8252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
7663 msgid "Cool Link 2" 8253 msgid "Cool Link 2"
7664 msgstr "Tuff länk 2" 8254 msgstr "Tuff länk 2"
7665 8255
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 8256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
7667 msgid "Cool Link 3" 8257 msgid "Cool Link 3"
7668 msgstr "Tuff länk 3" 8258 msgstr "Tuff länk 3"
7669 8259
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 8260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
7671 msgid "Member Since" 8261 msgid "Member Since"
7672 msgstr "Medlem sedan" 8262 msgstr "Medlem sedan"
7673 8263
7674 #. *< api_version 8264 #. *< api_version
7675 #. *< type 8265 #. *< type
7679 #. *< priority 8269 #. *< priority
7680 #. *< id 8270 #. *< id
7681 #. *< name 8271 #. *< name
7682 #. *< version 8272 #. *< version
7683 #. * summary 8273 #. * summary
7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 8274 #. * description
8275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
7685 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8276 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7686 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 8277 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
7687 8278
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 8279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
7689 msgid "Pager host" 8280 msgid "Pager host"
7690 msgstr "Sökarevärd" 8281 msgstr "Sökarevärd"
7691 8282
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 8283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
7693 msgid "Pager port" 8284 msgid "Pager port"
7694 msgstr "Sökareport" 8285 msgstr "Sökareport"
7695 8286
7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 8287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
7697 msgid "File transfer host" 8288 msgid "File transfer host"
7698 msgstr "Värd för filöverföring" 8289 msgstr "Värd för filöverföring"
7699 8290
7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 8291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
7701 msgid "File transfer port" 8292 msgid "File transfer port"
7702 msgstr "Port för filöverföring" 8293 msgstr "Port för filöverföring"
7703 8294
7704 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 8295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8296 msgid "Chat Room List Url"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8300 msgid ""
8301 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8302 "(1,048,576 bytes)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
7705 #, c-format 8306 #, c-format
7706 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8307 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7707 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." 8308 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
7708 8309
7709 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 8310 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
7710 msgid "Invitation Rejected" 8311 msgid "Invitation Rejected"
7711 msgstr "Inbjudan avvisad" 8312 msgstr "Inbjudan avvisad"
7712 8313
7713 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 8314 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7714 msgid "Failed to join chat" 8315 msgid "Failed to join chat"
7715 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 8316 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
7716 8317
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 8318 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7718 msgid "Maybe the room is full?" 8319 msgid "Maybe the room is full?"
7719 msgstr "Rummet kanske är fullt?" 8320 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
7720 8321
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 8322 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "You are now chatting in %s."
8325 msgstr "Du är bannlyst i %s."
8326
8327 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
7722 msgid "Failed to join buddy in chat" 8328 msgid "Failed to join buddy in chat"
7723 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 8329 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
7724 8330
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 8331 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
7726 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8332 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7727 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" 8333 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
7728 8334
7729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 8335 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Unable to connect"
8338 msgstr "Kan inte ansluta."
8339
8340 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Fetching the room list failed."
8343 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
8344
8345 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Voices"
8348 msgstr "Röst"
8349
8350 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8351 msgid "Webcams"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Unable to fetch room list."
8357 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
8358
8359 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8360 #, fuzzy
8361 msgid "User Rooms"
8362 msgstr "Användaralternativ"
8363
8364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
7730 #, c-format 8365 #, c-format
7731 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8366 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7732 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 8367 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
7733 8368
7734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 8369 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
7735 #, c-format 8370 #, c-format
7736 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8371 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7737 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8372 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7738 8373
7739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 8374 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
7740 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8375 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7741 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" 8376 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
7742 8377
7743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 8378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
7744 #, c-format 8379 #, c-format
7745 msgid "<br>At %s since %s" 8380 msgid "<br>At %s since %s"
7746 msgstr "<br>%s sedan %s" 8381 msgstr "<br>%s sedan %s"
7747 8382
7748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 8383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
7749 msgid "Anyone" 8385 msgid "Anyone"
7750 msgstr "Någon" 8386 msgstr "Någon"
7751 8387
7752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 8388 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
7753 msgid "Already logged in with Zephyr" 8389 msgid "Already logged in with Zephyr"
7754 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" 8390 msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
7755 8391
7756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 8392 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
7757 msgid "" 8393 msgid ""
7758 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8394 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7759 "accounts on it when logged in as the same user." 8395 "accounts on it when logged in as the same user."
7760 msgstr "" 8396 msgstr ""
7761 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " 8397 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
7762 "konton i det när du är inloggad som samma användare." 8398 "konton i det när du är inloggad som samma användare."
7763 8399
7764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
7765 msgid "ZLocate" 8401 msgid "ZLocate"
7766 msgstr "ZLocate" 8402 msgstr "ZLocate"
7767 8403
7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
7769 msgid "_Class:" 8405 msgid "_Class:"
7770 msgstr "_Klass:" 8406 msgstr "_Klass:"
7771 8407
7772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 8408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
7773 msgid "_Instance:" 8409 msgid "_Instance:"
7774 msgstr "_Instans:" 8410 msgstr "_Instans:"
7775 8411
7776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 8412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
7777 msgid "_Recipient:" 8413 msgid "_Recipient:"
7778 msgstr "_Mottagare:" 8414 msgstr "_Mottagare:"
7779 8415
7780 #. *< api_version 8416 #. *< api_version
7781 #. *< type 8417 #. *< type
7785 #. *< priority 8421 #. *< priority
7786 #. *< id 8422 #. *< id
7787 #. *< name 8423 #. *< name
7788 #. *< version 8424 #. *< version
7789 #. * summary 8425 #. * summary
7790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 8426 #. * description
8427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
7791 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8428 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7792 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" 8429 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
7793 8430
8431 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8432 msgid "Export to .anyone"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8436 msgid "Export to .zephyr.subs"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8440 msgid "Exposure"
8441 msgstr ""
8442
7794 #. Forbidden 8443 #. Forbidden
7795 #: src/proxy.c:1014 8444 #: src/proxy.c:954
7796 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8445 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
7797 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." 8446 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling."
7798 8447
7799 #: src/proxy.c:1016 8448 #: src/proxy.c:956
7800 #, c-format 8449 #, c-format
7801 msgid "Proxy connection error %d" 8450 msgid "Proxy connection error %d"
7802 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" 8451 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
7803 8452
7804 #: src/proxy.c:1736 8453 #: src/proxy.c:1695
7805 msgid "Invalid proxy settings" 8454 msgid "Invalid proxy settings"
7806 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" 8455 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
7807 8456
7808 #: src/proxy.c:1736 8457 #: src/proxy.c:1695
7809 msgid "" 8458 msgid ""
7810 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8459 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7811 "invalid." 8460 "invalid."
7812 msgstr "" 8461 msgstr ""
7813 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 8462 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
7814 "ogiltigt." 8463 "ogiltigt."
7815 8464
7816 #. * Custom away message. 8465 #. * Custom away message.
7817 #: src/prpl.h:187 8466 #: src/prpl.h:189
7818 msgid "Custom" 8467 msgid "Custom"
7819 msgstr "Anpassat" 8468 msgstr "Anpassat"
7820 8469
7821 #. * 8470 #. *
7822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8471 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7823 #. 8472 #.
7824 #: src/request.h:1028 8473 #: src/request.h:1247
7825 msgid "Accept" 8474 msgid "Accept"
7826 msgstr "Acceptera" 8475 msgstr "Acceptera"
7827 8476
7828 #: src/server.c:56 8477 #: src/server.c:58
7829 msgid "Please enter your password" 8478 msgid "Please enter your password"
7830 msgstr "Ange ditt lösenord" 8479 msgstr "Ange ditt lösenord"
7831 8480
7832 #: src/server.c:948 8481 #: src/server.c:960
7833 #, c-format 8482 #, c-format
7834 msgid "(%d message)" 8483 msgid "(%d message)"
7835 msgid_plural "(%d messages)" 8484 msgid_plural "(%d messages)"
7836 msgstr[0] "(%d meddelande)" 8485 msgstr[0] "(%d meddelande)"
7837 msgstr[1] "(%d meddelanden)" 8486 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
7838 8487
7839 #: src/server.c:961 8488 #: src/server.c:974
7840 msgid "(1 message)" 8489 msgid "(1 message)"
7841 msgstr "(1 meddelande)" 8490 msgstr "(1 meddelande)"
7842 8491
7843 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 8492 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171
7844 #, c-format 8493 #, c-format
7845 msgid "%s logged in." 8494 msgid "%s logged in."
7846 msgstr "%s loggade in." 8495 msgstr "%s loggade in."
7847 8496
7848 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 8497 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196
7849 #, c-format 8498 #, c-format
7850 msgid "%s logged out." 8499 msgid "%s logged out."
7851 msgstr "%s loggade ut." 8500 msgstr "%s loggade ut."
7852 8501
7853 #: src/server.c:1227 8502 #: src/server.c:1243
7854 #, c-format 8503 #, c-format
7855 msgid "" 8504 msgid ""
7856 "%s has just been warned by %s.\n" 8505 "%s has just been warned by %s.\n"
7857 "Your new warning level is %d%%" 8506 "Your new warning level is %d%%"
7858 msgstr "" 8507 msgstr ""
7859 "%s har just blivit varnad av %s.\n" 8508 "%s har just blivit varnad av %s.\n"
7860 "Din nya varningsnivå är %d%%" 8509 "Din nya varningsnivå är %d%%"
7861 8510
7862 #: src/server.c:1230 8511 #: src/server.c:1246
7863 msgid "an anonymous person" 8512 msgid "an anonymous person"
7864 msgstr "en anonym person" 8513 msgstr "en anonym person"
7865 8514
7866 #: src/server.c:1333 8515 #: src/server.c:1349
7867 #, c-format 8516 #, c-format
7868 msgid "" 8517 msgid ""
7869 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8518 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7870 "%s" 8519 "%s"
7871 msgstr "" 8520 msgstr ""
7872 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 8521 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
7873 "%s" 8522 "%s"
7874 8523
7875 #: src/server.c:1337 8524 #: src/server.c:1353
7876 #, c-format 8525 #, c-format
7877 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8526 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7878 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 8527 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
7879 8528
7880 #: src/server.c:1343 8529 #: src/server.c:1359
7881 msgid "Accept chat invitation?" 8530 msgid "Accept chat invitation?"
7882 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 8531 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
7883 8532
7884 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8533 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7885 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8534 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7886 #. * makes it slightly less boring ;) 8535 #. * makes it slightly less boring ;)
7887 #: src/status.c:35 8536 #: src/status.c:36
7888 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 8537 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7889 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!" 8538 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!"
7890 8539
7891 #: src/stock.c:83 8540 #: src/stock.c:86
8541 #, fuzzy
8542 msgid "_Alias"
8543 msgstr "Alias:"
8544
8545 #: src/stock.c:88
7892 msgid "_Modify" 8546 msgid "_Modify"
7893 msgstr "_Ändra" 8547 msgstr "_Ändra"
7894 8548
7895 #: src/stock.c:84 8549 #: src/stock.c:89
7896 msgid "_Open Mail" 8550 msgid "_Open Mail"
7897 msgstr "_Öppna brev" 8551 msgstr "_Öppna brev"
7898 8552
7899 #: src/util.c:1892 8553 #: src/stock.c:91
8554 msgid "_Warn"
8555 msgstr "_Varna"
8556
8557 #: src/util.c:1884
7900 msgid "Calculating..." 8558 msgid "Calculating..."
7901 msgstr "Beräknar..." 8559 msgstr "Beräknar..."
7902 8560
7903 #: src/util.c:1895 8561 #: src/util.c:1887
7904 msgid "Unknown." 8562 msgid "Unknown."
7905 msgstr "Okänd." 8563 msgstr "Okänd."
7906 8564
7907 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 8565 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
7908 msgid "day" 8566 msgid "day"
7909 msgid_plural "days" 8567 msgid_plural "days"
7910 msgstr[0] "dag" 8568 msgstr[0] "dag"
7911 msgstr[1] "dagar" 8569 msgstr[1] "dagar"
7912 8570
7913 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 8571 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
7914 msgid "hour" 8572 msgid "hour"
7915 msgid_plural "hours" 8573 msgid_plural "hours"
7916 msgstr[0] "timme" 8574 msgstr[0] "timme"
7917 msgstr[1] "timmar" 8575 msgstr[1] "timmar"
7918 8576
7919 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 8577 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
7920 msgid "minute" 8578 msgid "minute"
7921 msgid_plural "minutes" 8579 msgid_plural "minutes"
7922 msgstr[0] "minut" 8580 msgstr[0] "minut"
7923 msgstr[1] "minuter" 8581 msgstr[1] "minuter"
7924 8582
7925 #: src/util.c:2282 8583 #: src/util.c:2274
7926 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8584 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7927 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 8585 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
7928 8586
7929 #: src/win32/win32dep.c:271 8587 #: src/win32/win32dep.c:272
7930 msgid "Moving Gaim Settings.." 8588 msgid "Moving Gaim Settings.."
7931 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." 8589 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.."
7932 8590
7933 #: src/win32/win32dep.c:274 8591 #: src/win32/win32dep.c:275
7934 msgid "Moving Gaim user settings to: " 8592 msgid "Moving Gaim user settings to: "
7935 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" 8593 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:"
7936 8594
7937 #: src/win32/win32dep.c:276 8595 #: src/win32/win32dep.c:277
7938 msgid "Notification" 8596 msgid "Notification"
7939 msgstr "Notifiering" 8597 msgstr "Notifiering"
8598
8599 #~ msgid "_Get Info"
8600 #~ msgstr "Hämta _information"
8601
8602 #~ msgid "_IM"
8603 #~ msgstr "_Snabbmeddelande"
8604
8605 #~ msgid "Normal font size"
8606 #~ msgstr "Normal typsnittsstorlek"
8607
8608 #~ msgid "Browser Options"
8609 #~ msgstr "Inställningar för webbläsaren"
8610
8611 #~ msgid "Open new _window by default"
8612 #~ msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
8613
8614 #~ msgid "Bad Protocol"
8615 #~ msgstr "Fel i protokollet"
8616
8617 #~ msgid "Invalid Realm"
8618 #~ msgstr "Ogiltig gräns"
8619
8620 #~ msgid "Mechanism Too Weak"
8621 #~ msgstr "Mekanism för svag"
8622
8623 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
8624 #~ msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s"
8625
8626 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
8627 #~ msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte"
8628
8629 #~ msgid "Unable to join chat"
8630 #~ msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
8631
8632 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
8633 #~ msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej."
8634
8635 #~ msgid "Internal server error"
8636 #~ msgstr "Internt serverfel"
8637
8638 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
8639 #~ msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server."
8640
8641 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
8642 #~ msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information."
8643
8644 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
8645 #~ msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern."