Mercurial > pidgin
comparison po/ca@valencia.po @ 16718:3bd360f26a9e
s/Jabber/XMPP/ in user-visible places.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 05:53:57 +0000 |
parents | 52a044731fbe |
children | 1ac4039a2634 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16716:bb6cfc641496 | 16718:3bd360f26a9e |
---|---|
2568 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | 2568 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 |
2569 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2569 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2570 msgstr "hacker i conductor designat" | 2570 msgstr "hacker i conductor designat" |
2571 | 2571 |
2572 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | 2572 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 |
2573 msgid "Jabber developer" | 2573 msgid "XMPP developer" |
2574 msgstr "Desenvolupador de Jabber" | 2574 msgstr "Desenvolupador de XMPP" |
2575 | 2575 |
2576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 | 2576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 |
2577 msgid "original author" | 2577 msgid "original author" |
2578 msgstr "autor original" | 2578 msgstr "autor original" |
2579 | 2579 |
2847 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 | 2847 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 |
2848 msgid "About Gaim" | 2848 msgid "About Gaim" |
2849 msgstr "Quant al Gaim" | 2849 msgstr "Quant al Gaim" |
2850 | 2850 |
2851 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 | 2851 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 |
2852 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 2852 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
2853 msgstr "El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç d'utilitzar els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL (versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb el Gaim. Els drets d'autor del Gaim pertany als seus col·laboradors. El fitxer 'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia amb este programa.<BR><BR>" | 2853 msgstr "El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç d'utilitzar els protocols AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL (versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb el Gaim. Els drets d'autor del Gaim pertany als seus col·laboradors. El fitxer 'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia amb este programa.<BR><BR>" |
2854 | 2854 |
2855 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 | 2855 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 |
2856 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2856 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2857 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim a irc.freenode.net<BR><BR>" | 2857 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim a irc.freenode.net<BR><BR>" |
2858 | 2858 |
5429 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | 5429 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 |
5430 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 5430 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
5431 msgstr "Vos permet enviar dades en brut als protocols en mode text." | 5431 msgstr "Vos permet enviar dades en brut als protocols en mode text." |
5432 | 5432 |
5433 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | 5433 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 |
5434 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 5434 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
5435 msgstr "Permet enviar dades en brut als protocols en mode text (Jabber, MSN, IRC, TOC). Premeu la tecla de retorn a la caixa d'entrada per a enviar-les. Observeu la finestra de depuració." | 5435 msgstr "Permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, TOC). Premeu la tecla de retorn a la caixa d'entrada per a enviar-les. Observeu la finestra de depuració." |
5436 | 5436 |
5437 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | 5437 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 |
5438 #, c-format | 5438 #, c-format |
5439 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 5439 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
5440 msgstr "Esteu emprant la versió %s del Gaim. La versió actual és %s.<hr>" | 5440 msgstr "Esteu emprant la versió %s del Gaim. La versió actual és %s.<hr>" |
6982 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | 6982 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 |
6983 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 6983 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
6984 msgstr "Mode psíquic per a converses entrants" | 6984 msgstr "Mode psíquic per a converses entrants" |
6985 | 6985 |
6986 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | 6986 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 |
6987 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 6987 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
6988 msgstr "Fa que apareguen finestres de conversa així que altres usuaris vos comencen a enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, Jabber, Sametime, i Yahoo!" | 6988 msgstr "Fa que apareguen finestres de conversa així que altres usuaris vos comencen a enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, XMPP, Sametime, i Yahoo!" |
6989 | 6989 |
6990 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 | 6990 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 |
6991 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 6991 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
6992 msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." | 6992 msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." |
6993 | 6993 |
7236 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | 7236 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 |
7237 msgid "AIM Account" | 7237 msgid "AIM Account" |
7238 msgstr "Compte AIM" | 7238 msgstr "Compte AIM" |
7239 | 7239 |
7240 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 | 7240 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 |
7241 msgid "Jabber Account" | 7241 msgid "XMPP Account" |
7242 msgstr "Compte Jabber" | 7242 msgstr "Compte XMPP" |
7243 | 7243 |
7244 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 7244 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
7245 msgid "Bonjour" | 7245 msgid "Bonjour" |
7246 msgstr "Bonjour" | 7246 msgstr "Bonjour" |
7247 | 7247 |
8323 msgid "Birthday" | 8323 msgid "Birthday" |
8324 msgstr "Data de naixement" | 8324 msgstr "Data de naixement" |
8325 | 8325 |
8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | 8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 |
8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | 8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 |
8328 msgid "Edit Jabber vCard" | 8328 msgid "Edit XMPP vCard" |
8329 msgstr "Edita la vCard del Jabber" | 8329 msgstr "Edita la vCard del XMPP" |
8330 | 8330 |
8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 | 8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 |
8332 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 8332 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
8333 msgstr "Les dades de continuació són opcionals. Introduïu només la informació que vos semble." | 8333 msgstr "Les dades de continuació són opcionals. Introduïu només la informació que vos semble." |
8334 | 8334 |
8436 | 8436 |
8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 | 8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 |
8438 msgid "The following are the results of your search" | 8438 msgid "The following are the results of your search" |
8439 msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" | 8439 msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" |
8440 | 8440 |
8441 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 8441 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org |
8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 | 8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 |
8443 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 8443 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
8444 msgstr "Trobeu un contacte entrant el criteri de la cerca en els camps indicats. Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)" | 8444 msgstr "Trobeu un contacte entrant el criteri de la cerca en els camps indicats. Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)" |
8445 | 8445 |
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 |
8457 #, c-format | 8457 #, c-format |
8458 msgid "Server Instructions: %s" | 8458 msgid "Server Instructions: %s" |
8459 msgstr "Instruccions del servidor: %s" | 8459 msgstr "Instruccions del servidor: %s" |
8460 | 8460 |
8461 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 | 8461 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 |
8462 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 8462 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
8463 msgstr "Introduïu un o més camps per cercar usuaris que hi coincidisquen." | 8463 msgstr "Introduïu un o més camps per cercar usuaris que hi coincidisquen." |
8464 | 8464 |
8465 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 | 8465 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 |
8466 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | 8466 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 |
8467 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 8467 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
8469 msgid "E-Mail Address" | 8469 msgid "E-Mail Address" |
8470 msgstr "Adreça electrònica" | 8470 msgstr "Adreça electrònica" |
8471 | 8471 |
8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 | 8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 |
8473 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 | 8473 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 |
8474 msgid "Search for Jabber users" | 8474 msgid "Search for XMPP users" |
8475 msgstr "Cerca usuaris de Jabber" | 8475 msgstr "Cerca usuaris de XMPP" |
8476 | 8476 |
8477 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 | 8477 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 |
8478 msgid "Invalid Directory" | 8478 msgid "Invalid Directory" |
8479 msgstr "Directori invàlid" | 8479 msgstr "Directori invàlid" |
8480 | 8480 |
8600 msgid "Unable to create socket" | 8600 msgid "Unable to create socket" |
8601 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" | 8601 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" |
8602 | 8602 |
8603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 | 8603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 |
8604 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 | 8604 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 |
8605 msgid "Invalid Jabber ID" | 8605 msgid "Invalid XMPP ID" |
8606 msgstr "ID Jabber invàlid" | 8606 msgstr "ID XMPP invàlid" |
8607 | 8607 |
8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 | 8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 |
8609 #, c-format | 8609 #, c-format |
8610 msgid "Registration of %s@%s successful" | 8610 msgid "Registration of %s@%s successful" |
8611 msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit" | 8611 msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit" |
8655 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 8655 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
8656 msgstr "Empleneu els camps següents per a registrar un compte nou." | 8656 msgstr "Empleneu els camps següents per a registrar un compte nou." |
8657 | 8657 |
8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 | 8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 |
8659 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 | 8659 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 |
8660 msgid "Register New Jabber Account" | 8660 msgid "Register New XMPP Account" |
8661 msgstr "Registra un compte Jabber nou" | 8661 msgstr "Registra un compte XMPP nou" |
8662 | 8662 |
8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
8664 msgid "Initializing Stream" | 8664 msgid "Initializing Stream" |
8665 msgstr "S'està inicialitzant el flux" | 8665 msgstr "S'està inicialitzant el flux" |
8666 | 8666 |
8719 msgid "Password (again)" | 8719 msgid "Password (again)" |
8720 msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" | 8720 msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" |
8721 | 8721 |
8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 | 8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8724 msgid "Change Jabber Password" | 8724 msgid "Change XMPP Password" |
8725 msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber" | 8725 msgstr "Canvia la contrasenya per al XMPP" |
8726 | 8726 |
8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8728 msgid "Please enter your new password" | 8728 msgid "Please enter your new password" |
8729 msgstr "Introduïu la nova contrasenya" | 8729 msgstr "Introduïu la nova contrasenya" |
8730 | 8730 |
8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 |
8775 msgid "Item Not Found" | 8775 msgid "Item Not Found" |
8776 msgstr "No s'ha trobat l'element" | 8776 msgstr "No s'ha trobat l'element" |
8777 | 8777 |
8778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 8778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
8779 msgid "Malformed Jabber ID" | 8779 msgid "Malformed XMPP ID" |
8780 msgstr "l'ID Jabber està mal format" | 8780 msgstr "l'ID XMPP està mal format" |
8781 | 8781 |
8782 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 8782 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
8783 msgid "Not Acceptable" | 8783 msgid "Not Acceptable" |
8784 msgstr "No acceptable" | 8784 msgstr "No acceptable" |
8785 | 8785 |
9033 #. *< version | 9033 #. *< version |
9034 #. * summary | 9034 #. * summary |
9035 #. * description | 9035 #. * description |
9036 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 9036 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
9037 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 | 9037 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 |
9038 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 9038 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
9039 msgstr "Connector per al protocol Jabber" | 9039 msgstr "Connector per al protocol XMPP" |
9040 | 9040 |
9041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 | 9041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 |
9042 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 9042 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
9043 msgstr "Força l'antic port SSL (5223)" | 9043 msgstr "Força l'antic port SSL (5223)" |
9044 | 9044 |
9076 #, c-format | 9076 #, c-format |
9077 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 9077 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
9078 msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s" | 9078 msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s" |
9079 | 9079 |
9080 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 | 9080 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 |
9081 msgid "Jabber Message Error" | 9081 msgid "XMPP Message Error" |
9082 msgstr "Missatge d'error de Jabber" | 9082 msgstr "Missatge d'error de XMPP" |
9083 | 9083 |
9084 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | 9084 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 |
9085 #, c-format | 9085 #, c-format |
9086 msgid " (Code %s)" | 9086 msgid " (Code %s)" |
9087 msgstr " (Codi %s)" | 9087 msgstr " (Codi %s)" |
15606 #~ msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estigui absent" | 15606 #~ msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estigui absent" |
15607 #~ msgid "Could't open file" | 15607 #~ msgid "Could't open file" |
15608 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" | 15608 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" |
15609 #~ msgid "Change password" | 15609 #~ msgid "Change password" |
15610 #~ msgstr "Canvia la contrasenya" | 15610 #~ msgstr "Canvia la contrasenya" |
15611 #~ msgid "Jabber ID" | 15611 #~ msgid "XMPP ID" |
15612 #~ msgstr "ID per al Jabber" | 15612 #~ msgstr "ID per al XMPP" |
15613 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." | 15613 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." |
15614 #~ msgstr "S'ha produït un error en processar una incidència o resposta (%s)." | 15614 #~ msgstr "S'ha produït un error en processar una incidència o resposta (%s)." |
15615 #~ msgid "Unable to set AIM away message." | 15615 #~ msgid "Unable to set AIM away message." |
15616 #~ msgstr "No s'ha pogut posar el missatge s'absència per a AIM." | 15616 #~ msgstr "No s'ha pogut posar el missatge s'absència per a AIM." |
15617 #~ msgid "" | 15617 #~ msgid "" |