comparison po/es.po @ 16718:3bd360f26a9e

s/Jabber/XMPP/ in user-visible places.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 01 May 2007 05:53:57 +0000
parents 60c4a16128b4
children 1ac4039a2634
comparison
equal deleted inserted replaced
16716:bb6cfc641496 16718:3bd360f26a9e
2815 msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes" 2815 msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes"
2816 2816
2817 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2817 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2818 msgid "" 2818 msgid ""
2819 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2819 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2820 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2820 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2821 msgstr "" 2821 msgstr ""
2822 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " 2822 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a "
2823 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" 2823 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime y Yahoo!"
2824 2824
2825 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2825 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
2826 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2826 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2827 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." 2827 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..."
2828 2828
3098 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3098 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
3099 msgid "AIM Account" 3099 msgid "AIM Account"
3100 msgstr "Cuenta AIM" 3100 msgstr "Cuenta AIM"
3101 3101
3102 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3102 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
3103 msgid "Jabber Account" 3103 msgid "XMPP Account"
3104 msgstr "Cuenta Jabber" 3104 msgstr "Cuenta XMPP"
3105 3105
3106 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3106 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3107 msgid "Bonjour" 3107 msgid "Bonjour"
3108 msgstr "Bonjour" 3108 msgstr "Bonjour"
3109 3109
4283 msgid "Description" 4283 msgid "Description"
4284 msgstr "Descripción" 4284 msgstr "Descripción"
4285 4285
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4288 msgid "Edit Jabber vCard" 4288 msgid "Edit XMPP vCard"
4289 msgstr "Editar vCard de Jabber" 4289 msgstr "Editar vCard de XMPP"
4290 4290
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4292 msgid "" 4292 msgid ""
4293 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4293 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4294 "comfortable." 4294 "comfortable."
4399 4399
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
4401 msgid "The following are the results of your search" 4401 msgid "The following are the results of your search"
4402 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" 4402 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
4403 4403
4404 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4404 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
4406 msgid "" 4406 msgid ""
4407 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4407 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4408 "Each field supports wild card searches (%)" 4408 "Each field supports wild card searches (%)"
4409 msgstr "" 4409 msgstr ""
4424 #, c-format 4424 #, c-format
4425 msgid "Server Instructions: %s" 4425 msgid "Server Instructions: %s"
4426 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" 4426 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
4427 4427
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4429 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4429 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4430 msgstr "" 4430 msgstr ""
4431 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " 4431 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
4432 "usuario Jabber que los tengan." 4432 "usuario XMPP que los tengan."
4433 4433
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
4437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4438 msgid "E-Mail Address" 4438 msgid "E-Mail Address"
4439 msgstr "Dirección de correo electrónico" 4439 msgstr "Dirección de correo electrónico"
4440 4440
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4443 msgid "Search for Jabber users" 4443 msgid "Search for XMPP users"
4444 msgstr "Buscar usuarios Jabber" 4444 msgstr "Buscar usuarios XMPP"
4445 4445
4446 #. "Search" 4446 #. "Search"
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
4448 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4448 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
4582 msgid "Unable to create socket" 4582 msgid "Unable to create socket"
4583 msgstr "No se pudo crear el socket" 4583 msgstr "No se pudo crear el socket"
4584 4584
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
4587 msgid "Invalid Jabber ID" 4587 msgid "Invalid XMPP ID"
4588 msgstr "ID de Jabber no válido" 4588 msgstr "ID de XMPP no válido"
4589 4589
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
4591 #, c-format 4591 #, c-format
4592 msgid "Registration of %s@%s successful" 4592 msgid "Registration of %s@%s successful"
4593 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" 4593 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
4639 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " 4639 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
4640 "cuenta." 4640 "cuenta."
4641 4641
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
4644 msgid "Register New Jabber Account" 4644 msgid "Register New XMPP Account"
4645 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" 4645 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP"
4646 4646
4647 #. Register button 4647 #. Register button
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
4649 msgid "Register" 4649 msgid "Register"
4650 msgstr "Registrar" 4650 msgstr "Registrar"
4714 msgid "Password (again)" 4714 msgid "Password (again)"
4715 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 4715 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
4716 4716
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4719 msgid "Change Jabber Password" 4719 msgid "Change XMPP Password"
4720 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" 4720 msgstr "Cambiar contraseña de XMPP"
4721 4721
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4723 msgid "Please enter your new password" 4723 msgid "Please enter your new password"
4724 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 4724 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
4725 4725
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
4770 msgid "Item Not Found" 4770 msgid "Item Not Found"
4771 msgstr "Elemento no encontrado" 4771 msgstr "Elemento no encontrado"
4772 4772
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
4774 msgid "Malformed Jabber ID" 4774 msgid "Malformed XMPP ID"
4775 msgstr "ID de Jabber no válido" 4775 msgstr "ID de XMPP no válido"
4776 4776
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
4778 msgid "Not Acceptable" 4778 msgid "Not Acceptable"
4779 msgstr "No aceptable" 4779 msgstr "No aceptable"
4780 4780
5038 #. *< version 5038 #. *< version
5039 #. * summary 5039 #. * summary
5040 #. * description 5040 #. * description
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
5043 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5043 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5044 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" 5044 msgstr "Complemento de protocolo XMPP"
5045 5045
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
5047 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5047 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5048 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" 5048 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
5049 5049
5081 #, c-format 5081 #, c-format
5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5083 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" 5083 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
5084 5084
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
5086 msgid "Jabber Message Error" 5086 msgid "XMPP Message Error"
5087 msgstr "Mensaje de error de Jabber" 5087 msgstr "Mensaje de error de XMPP"
5088 5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
5090 #, c-format 5090 #, c-format
5091 msgid " (Code %s)" 5091 msgid " (Code %s)"
5092 msgstr " (Código %s)" 5092 msgstr " (Código %s)"
12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12524 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12524 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12525 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" 12525 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
12526 12526
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12528 msgid "Jabber developer" 12528 msgid "XMPP developer"
12529 msgstr "desarrollador de Jabber" 12529 msgstr "desarrollador de XMPP"
12530 12530
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12532 msgid "original author" 12532 msgid "original author"
12533 msgstr "autor original" 12533 msgstr "autor original"
12534 12534
12798 msgstr "Acerca de %s" 12798 msgstr "Acerca de %s"
12799 12799
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
12801 #, c-format 12801 #, c-format
12802 msgid "" 12802 msgid ""
12803 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12803 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, "
12804 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12804 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12805 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12805 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12806 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12806 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12807 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12807 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12808 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12808 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12809 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12809 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12810 "warranty for this program.<BR><BR>" 12810 "warranty for this program.<BR><BR>"
12811 msgstr "" 12811 msgstr ""
12812 "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, " 12812 "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, "
12813 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " 12813 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
12814 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito " 12814 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito "
12815 "utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo " 12815 "utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo "
12816 "los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la " 12816 "los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la "
12817 "licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas " 12817 "licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas "
12818 "que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo " 12818 "que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo "
15234 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15234 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15235 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." 15235 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto."
15236 15236
15237 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15237 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15238 msgid "" 15238 msgid ""
15239 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 15239 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15240 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15240 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15241 msgstr "" 15241 msgstr ""
15242 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " 15242 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, "
15243 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " 15243 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
15244 "ventana de depuración." 15244 "ventana de depuración."
15245 15245
15246 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15246 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15247 #, c-format 15247 #, c-format
16431 #~ msgstr "Acción del aviso" 16431 #~ msgstr "Acción del aviso"
16432 16432
16433 #~ msgid "_Warn" 16433 #~ msgid "_Warn"
16434 #~ msgstr "_Avisar" 16434 #~ msgstr "_Avisar"
16435 16435
16436 #~ msgid "Jabber ID" 16436 #~ msgid "XMPP ID"
16437 #~ msgstr "ID Jabber" 16437 #~ msgstr "ID XMPP"
16438 16438
16439 #~ msgid "Hide IP address" 16439 #~ msgid "Hide IP address"
16440 #~ msgstr "Ocultar dirección IP" 16440 #~ msgstr "Ocultar dirección IP"
16441 16441
16442 #~ msgid "Web aware" 16442 #~ msgid "Web aware"
16478 #~ msgid "/Conversation/Clea_r" 16478 #~ msgid "/Conversation/Clea_r"
16479 #~ msgstr "/Conversación/Limpiar" 16479 #~ msgstr "/Conversación/Limpiar"
16480 16480
16481 #~ msgid "" 16481 #~ msgid ""
16482 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 16482 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
16483 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, " 16483 #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, "
16484 #~ "Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is " 16484 #~ "Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is "
16485 #~ "licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 16485 #~ "licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
16486 #~ msgstr "" 16486 #~ msgstr ""
16487 #~ "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar " 16487 #~ "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar "
16488 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus " 16488 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus "
16489 #~ "Sametime, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito " 16489 #~ "Sametime, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito "
16490 #~ "usando Gtk+ y se licencia con la GPL.<BR><BR>" 16490 #~ "usando Gtk+ y se licencia con la GPL.<BR><BR>"
16491 16491
16492 #~ msgid "Pa_ste as Plain Text" 16492 #~ msgid "Pa_ste as Plain Text"
16493 #~ msgstr "Pe_gar como texto sin formato" 16493 #~ msgstr "Pe_gar como texto sin formato"
16686 #~ msgid "/Tools/Account Actions" 16686 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
16687 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" 16687 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas"
16688 16688
16689 #~ msgid "" 16689 #~ msgid ""
16690 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 16690 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
16691 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " 16691 #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
16692 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." 16692 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
16693 #~ "<BR><BR>" 16693 #~ "<BR><BR>"
16694 #~ msgstr "" 16694 #~ msgstr ""
16695 #~ "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar " 16695 #~ "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar "
16696 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, " 16696 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, "
16697 #~ "Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito usando Gtk+ y está " 16697 #~ "Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito usando Gtk+ y está "
16698 #~ "licencia bajo la GPL de GNU.<BR><BR>" 16698 #~ "licencia bajo la GPL de GNU.<BR><BR>"
16699 16699
16700 #~ msgid "Active Developers" 16700 #~ msgid "Active Developers"
16701 #~ msgstr "Desarrolladores en activo" 16701 #~ msgstr "Desarrolladores en activo"
17521 #~ msgstr "Información de amigo para %s" 17521 #~ msgstr "Información de amigo para %s"
17522 17522
17523 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" 17523 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
17524 #~ msgstr "Apodo '%s' inválido" 17524 #~ msgstr "Apodo '%s' inválido"
17525 17525
17526 #~ msgid "Jabber Profile" 17526 #~ msgid "XMPP Profile"
17527 #~ msgstr "Perfil Jabber" 17527 #~ msgstr "Perfil XMPP"
17528 17528
17529 #~ msgid "Roomlist Error" 17529 #~ msgid "Roomlist Error"
17530 #~ msgstr "Error en la lista de salas" 17530 #~ msgstr "Error en la lista de salas"
17531 17531
17532 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 17532 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
18354 #~ "password remains the same." 18354 #~ "password remains the same."
18355 #~ msgstr "" 18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "La nueva contraseña que usted introdujo es la misma que la actual. Su " 18356 #~ "La nueva contraseña que usted introdujo es la misma que la actual. Su "
18357 #~ "contraseña seguirá siendo la misma." 18357 #~ "contraseña seguirá siendo la misma."
18358 18358
18359 #~ msgid "Jabber Error %s" 18359 #~ msgid "XMPP Error %s"
18360 #~ msgstr "Error Jabber %s" 18360 #~ msgstr "Error XMPP %s"
18361 18361
18362 #~ msgid "" 18362 #~ msgid ""
18363 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " 18363 #~ "The XMPP user %s does not exist and was therefore not added to your "
18364 #~ "roster." 18364 #~ "roster."
18365 #~ msgstr "" 18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " 18366 #~ "El usuario XMPP %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su "
18367 #~ "«roster»." 18367 #~ "«roster»."
18368 18368
18369 #~ msgid "No such user." 18369 #~ msgid "No such user."
18370 #~ msgstr "No existe el usuario." 18370 #~ msgstr "No existe el usuario."
18371 18371
18376 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente." 18376 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente."
18377 18377
18378 #~ msgid "Requesting Authentication Method" 18378 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
18379 #~ msgstr "Solicitando método de autenticación" 18379 #~ msgstr "Solicitando método de autenticación"
18380 18380
18381 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." 18381 #~ msgid "The user %s is an invalid XMPP I.D. and was therefore not added."
18382 #~ msgstr "" 18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." 18383 #~ "El usuario %s es un I.D. de XMPP inválido y por lo tanto no fue añadido."
18384 18384
18385 #~ msgid "View Error Msg" 18385 #~ msgid "View Error Msg"
18386 #~ msgstr "Ver mensaje de error" 18386 #~ msgstr "Ver mensaje de error"
18387 18387
18388 #~ msgid "Error %d: %s" 18388 #~ msgid "Error %d: %s"
18593 18593
18594 #~ msgid "" 18594 #~ msgid ""
18595 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " 18595 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
18596 #~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" 18596 #~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
18597 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " 18597 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
18598 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " 18598 #~ "Jim Seymour (former XMPP developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
18599 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> " 18599 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
18600 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" 18600 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
18601 #~ msgstr "" 18601 #~ msgstr ""
18602 #~ " Adam Fritzler (antiguo mantenimiento de libfaim)<BR> Eric Warmenhoven " 18602 #~ " Adam Fritzler (antiguo mantenimiento de libfaim)<BR> Eric Warmenhoven "
18603 #~ "(antiguo desarrollador líder)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" 18603 #~ "(antiguo desarrollador líder)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
18604 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (antiguo mantenedor)" 18604 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (antiguo mantenedor)"
18605 #~ "<BR> Jim Seymour (antiguo desarrollador de Jabber)<BR> Mark Spencer " 18605 #~ "<BR> Jim Seymour (antiguo desarrollador de XMPP)<BR> Mark Spencer "
18606 #~ "(autor original) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko." 18606 #~ "(autor original) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko."
18607 #~ "net</A>&gt;<BR> Syd Logan (hacker y conductor por designación [lazy bum])" 18607 #~ "net</A>&gt;<BR> Syd Logan (hacker y conductor por designación [lazy bum])"
18608 #~ "<BR><BR>" 18608 #~ "<BR><BR>"
18609 18609
18610 #~ msgid "" 18610 #~ msgid ""