comparison po/bg.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children da5c044a2437
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" 8 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
241 241
242 #, fuzzy 242 #, fuzzy
243 msgid "You must give a name for the group to add." 243 msgid "You must give a name for the group to add."
244 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." 244 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
245 245
246 #, fuzzy
247 msgid "A group with the name already exists."
248 msgstr "Вече съществува папка с това име"
249
250 msgid "Add Group" 246 msgid "Add Group"
251 msgstr "Добавяне на група" 247 msgstr "Добавяне на група"
252 248
253 #, fuzzy 249 #, fuzzy
254 msgid "Enter the name of the group" 250 msgid "Enter the name of the group"
281 277
282 #, fuzzy 278 #, fuzzy
283 msgid "Add Buddy Pounce" 279 msgid "Add Buddy Pounce"
284 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно" 280 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
285 281
286 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
287 msgid "Send File" 282 msgid "Send File"
288 msgstr "Изпращане на файл" 283 msgstr "Изпращане на файл"
289 284
290 msgid "Blocked" 285 msgid "Blocked"
291 msgstr "Блокиран" 286 msgstr "Блокиран"
292 287
293 #, fuzzy 288 #, fuzzy
294 msgid "View Log" 289 msgid "Show when offline"
295 msgstr "Преглед на _дневник" 290 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
296 291
297 #, fuzzy, c-format 292 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Please enter the new name for %s" 293 msgid "Please enter the new name for %s"
299 msgstr "Въведете новата парола" 294 msgstr "Въведете новата парола"
300 295
335 msgid "Place tagged" 330 msgid "Place tagged"
336 msgstr "Мястото е затворено" 331 msgstr "Мястото е затворено"
337 332
338 msgid "Toggle Tag" 333 msgid "Toggle Tag"
339 msgstr "" 334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "View Log"
338 msgstr "Преглед на _дневник"
340 339
341 #. General 340 #. General
342 msgid "Nickname" 341 msgid "Nickname"
343 msgstr "Псевдоним" 342 msgstr "Псевдоним"
344 343
1399 1398
1400 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1399 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1401 #. PurpleStatusPrimitive 1400 #. PurpleStatusPrimitive
1402 #. id - use default 1401 #. id - use default
1403 #. name - use default 1402 #. name - use default
1404 #. savable 1403 #. saveable
1405 #. user_settable 1404 #. user_settable
1406 #. not independent 1405 #. not independent
1407 #. Attributes - each status can have a message. 1406 #. Attributes - each status can have a message.
1408 msgid "Message" 1407 msgid "Message"
1409 msgstr "Съобщение" 1408 msgstr "Съобщение"
5083 msgstr "На обяд" 5082 msgstr "На обяд"
5084 5083
5085 #. primitive 5084 #. primitive
5086 #. ID 5085 #. ID
5087 #. name - use default 5086 #. name - use default
5088 #. savable 5087 #. saveable
5089 #. should be user_settable some day 5088 #. should be user_settable some day
5090 #. independent 5089 #. independent
5091 #, fuzzy 5090 #, fuzzy
5092 msgid "Artist" 5091 msgid "Artist"
5093 msgstr "Адрес" 5092 msgstr "Адрес"
5316 #. *< dependencies 5315 #. *< dependencies
5317 #. *< priority 5316 #. *< priority
5318 #. *< id 5317 #. *< id
5319 #. *< name 5318 #. *< name
5320 #. *< version 5319 #. *< version
5321 #. * summary 5320 #. *< summary
5322 #. * description
5323 #, fuzzy 5321 #, fuzzy
5324 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5322 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5325 msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger" 5323 msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
5326 5324
5327 msgid "Use HTTP Method" 5325 msgid "Use HTTP Method"
5358 5356
5359 #, fuzzy, c-format 5357 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5358 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5361 msgstr "%s иска да ви изпрати файл" 5359 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
5362 5360
5361 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5363 #, fuzzy, c-format 5362 #, fuzzy, c-format
5364 msgid "Unknown error (%d)" 5363 msgid "Unknown error (%d)"
5365 msgstr "Непозната грешка" 5364 msgstr "Непозната грешка"
5366 5365
5367 #, fuzzy 5366 #, fuzzy
6519 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6518 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6520 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6519 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6521 msgstr "" 6520 msgstr ""
6522 6521
6523 #. Unregistered screen name 6522 #. Unregistered screen name
6523 #. uid is not exist
6524 #, fuzzy 6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid username." 6525 msgid "Invalid username."
6526 msgstr "Невалидно потребителско име" 6526 msgstr "Невалидно потребителско име"
6527 6527
6528 msgid "Incorrect password." 6528 msgid "Incorrect password."
6926 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6926 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6927 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6927 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6928 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6928 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6929 msgstr "" 6929 msgstr ""
6930 6930
6931 msgid "Unable To Add" 6931 #, fuzzy
6932 msgid "Unable to Add"
6932 msgstr "Добавянето е невъзможно" 6933 msgstr "Добавянето е невъзможно"
6933 6934
6934 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6935 #, fuzzy
6936 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6935 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" 6937 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
6936 6938
6937 #, fuzzy 6939 #, fuzzy
6938 msgid "" 6940 msgid ""
6939 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6941 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7151 msgstr "" 7153 msgstr ""
7152 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " 7154 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
7153 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " 7155 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
7154 "бъде разглеждана като рискова." 7156 "бъде разглеждана като рискова."
7155 7157
7156 #, fuzzy 7158 msgid "Aquarius"
7157 msgid "Primary Information" 7159 msgstr ""
7158 msgstr "Лични данни" 7160
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Pisces"
7163 msgstr "Гласoве"
7164
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Aries"
7167 msgstr "Адрес"
7168
7169 msgid "Taurus"
7170 msgstr ""
7171
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Gemini"
7174 msgstr "Остава"
7175
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Cancer"
7178 msgstr "Отказване"
7179
7180 msgid "Leo"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid "Virgo"
7184 msgstr ""
7185
7186 msgid "Libra"
7187 msgstr ""
7188
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Scorpio"
7191 msgstr "Абонамент"
7192
7193 msgid "Sagittarius"
7194 msgstr ""
7195
7196 msgid "Capricorn"
7197 msgstr ""
7198
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Rat"
7201 msgstr "Суров"
7202
7203 msgid "Ox"
7204 msgstr ""
7205
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Tiger"
7208 msgstr "Длъжност"
7209
7210 msgid "Rabbit"
7211 msgstr ""
7212
7213 msgid "Dragon"
7214 msgstr ""
7215
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Snake"
7218 msgstr "Запазване"
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Horse"
7222 msgstr "Хост"
7223
7224 msgid "Goat"
7225 msgstr ""
7226
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Monkey"
7229 msgstr "Заминал"
7230
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Rooster"
7233 msgstr "Списък на стаите"
7234
7235 msgid "Dog"
7236 msgstr ""
7237
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Pig"
7240 msgstr "Ping"
7241
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Other"
7244 msgstr "Opera"
7245
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Visible"
7248 msgstr "Невидим"
7249
7250 msgid "Firend Only"
7251 msgstr ""
7252
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Private"
7255 msgstr "Уединeние"
7256
7257 msgid "QQ Number"
7258 msgstr ""
7259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Country/Region"
7262 msgstr "Държава"
7263
7264 msgid "Province/State"
7265 msgstr ""
7266
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Zipcode"
7269 msgstr "Пощенски код"
7270
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Phone Number"
7273 msgstr "Телефонен номер"
7274
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Authorize adding"
7277 msgstr "Разрешаване"
7278
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Cellphone Number"
7281 msgstr "Телефонен номер"
7159 7282
7160 #, fuzzy 7283 #, fuzzy
7161 msgid "Personal Introduction" 7284 msgid "Personal Introduction"
7162 msgstr "Лични данни" 7285 msgstr "Лични данни"
7163 7286
7164 msgid "QQ Number" 7287 #, fuzzy
7165 msgstr "" 7288 msgid "City/Area"
7166 7289 msgstr "Град"
7167 #, fuzzy 7290
7168 msgid "Country/Region" 7291 #, fuzzy
7169 msgstr "Държава" 7292 msgid "Publish Mobile"
7170 7293 msgstr "Лична страница в Интернет"
7171 msgid "Province/State" 7294
7172 msgstr "" 7295 #, fuzzy
7173 7296 msgid "Publish Contact"
7174 msgid "Horoscope Symbol" 7297 msgstr "Псевдоним на контакт"
7175 msgstr ""
7176
7177 msgid "Zodiac Sign"
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid "Blood Type"
7181 msgstr ""
7182 7298
7183 #, fuzzy 7299 #, fuzzy
7184 msgid "College" 7300 msgid "College"
7185 msgstr "_Разгръщане" 7301 msgstr "_Разгръщане"
7186 7302
7187 #, fuzzy 7303 #, fuzzy
7188 msgid "Zipcode" 7304 msgid "Horoscope"
7189 msgstr "Пощенски код"
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Cellphone Number"
7193 msgstr "Телефонен номер"
7194
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Phone Number"
7197 msgstr "Телефонен номер"
7198
7199 msgid "Aquarius"
7200 msgstr ""
7201
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Pisces"
7204 msgstr "Гласoве"
7205
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Aries"
7208 msgstr "Адрес"
7209
7210 msgid "Taurus"
7211 msgstr ""
7212
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Gemini"
7215 msgstr "Остава"
7216
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Cancer"
7219 msgstr "Отказване"
7220
7221 msgid "Leo"
7222 msgstr ""
7223
7224 msgid "Virgo"
7225 msgstr ""
7226
7227 msgid "Libra"
7228 msgstr ""
7229
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Scorpio"
7232 msgstr "Абонамент"
7233
7234 msgid "Sagittarius"
7235 msgstr ""
7236
7237 msgid "Capricorn"
7238 msgstr ""
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Rat"
7242 msgstr "Суров"
7243
7244 msgid "Ox"
7245 msgstr ""
7246
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Tiger"
7249 msgstr "Длъжност"
7250
7251 msgid "Rabbit"
7252 msgstr ""
7253
7254 msgid "Dragon"
7255 msgstr ""
7256
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Snake"
7259 msgstr "Запазване"
7260
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Horse"
7263 msgstr "Хост" 7305 msgstr "Хост"
7264 7306
7265 msgid "Goat" 7307 msgid "Zodiac"
7266 msgstr "" 7308 msgstr ""
7267 7309
7268 #, fuzzy 7310 #, fuzzy
7269 msgid "Monkey" 7311 msgid "Blood"
7270 msgstr "Заминал" 7312 msgstr "Блокиран"
7271 7313
7272 #, fuzzy 7314 msgid "True"
7273 msgid "Rooster" 7315 msgstr ""
7274 msgstr "Списък на стаите" 7316
7275 7317 #, fuzzy
7276 msgid "Dog" 7318 msgid "False"
7277 msgstr "" 7319 msgstr "Прекъснал"
7278 7320
7279 #, fuzzy 7321 #, fuzzy
7280 msgid "Pig" 7322 msgid "Modify Contact"
7281 msgstr "Ping" 7323 msgstr "Промяна на акаунт"
7282 7324
7283 #, fuzzy 7325 #, fuzzy
7284 msgid "Other" 7326 msgid "Modify Address"
7285 msgstr "Opera" 7327 msgstr "Домашен адрес"
7286 7328
7287 #, fuzzy 7329 #, fuzzy
7288 msgid "Modify information" 7330 msgid "Modify Extended Information"
7289 msgstr "Данни за потребителя" 7331 msgstr "Данни за потребителя"
7290 7332
7291 #, fuzzy 7333 #, fuzzy
7292 msgid "Update information" 7334 msgid "Modify Information"
7293 msgstr "Данни за потребителя" 7335 msgstr "Данни за потребителя"
7294 7336
7295 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7337 #, fuzzy
7296 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7338 msgid "Update"
7339 msgstr "Последно актуализиране"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Could not change buddy information."
7343 msgstr "Въведете име на потребител"
7344
7345 #, c-format
7346 msgid "%d needs Q&A"
7347 msgstr ""
7348
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Add buddy Q&A"
7351 msgstr "Добавяне на приятел"
7352
7353 msgid "Input answer here"
7354 msgstr ""
7355
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Send"
7358 msgstr "_Изпращане"
7359
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Invalid answer."
7362 msgstr "Невалидно потребителско име"
7363
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Authorization denied message:"
7366 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
7367
7368 msgid "Sorry, You are not my style."
7369 msgstr ""
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "%d needs authentication"
7373 msgstr "Стартиране на идентификация"
7374
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Add buddy authorize"
7377 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
7378
7379 msgid "Input request here"
7380 msgstr ""
7381
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Would you be my friend?"
7384 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
7385
7297 #, fuzzy 7386 #, fuzzy
7298 msgid "QQ Buddy" 7387 msgid "QQ Buddy"
7299 msgstr "Добавяне на приятел" 7388 msgstr "Добавяне на приятел"
7300 7389
7301 #, fuzzy 7390 #, fuzzy
7302 msgid "Successed:" 7391 msgid "Add buddy"
7303 msgstr "Скорост:" 7392 msgstr "Добавяне на приятел"
7304 7393
7305 #, fuzzy 7394 #, fuzzy
7306 msgid "Change buddy information." 7395 msgid "Invalid QQ Number"
7307 msgstr "Въведете име на потребител"
7308
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7312 "%s."
7313 msgstr ""
7314
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Invalid QQ Face"
7317 msgstr "Невалидно име на стая" 7396 msgstr "Невалидно име на стая"
7318 7397
7319 #, fuzzy, c-format 7398 #, fuzzy
7320 msgid "You rejected %d's request" 7399 msgid "Failed sending authorize"
7321 msgstr "Неочаквана заявка" 7400 msgstr "Моля, разрешете ми!"
7322 7401
7323 #, fuzzy 7402 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "Reject request" 7403 msgid "Failed removing buddy %d"
7325 msgstr "Неочаквана заявка" 7404 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
7326 7405
7327 #. title 7406 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "Sorry, you are not my style..." 7407 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7329 msgstr "" 7408 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
7330 7409
7331 #, fuzzy 7410 #, fuzzy
7332 msgid "Add buddy with auth request failed" 7411 msgid "No reason given"
7333 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" 7412 msgstr "Няма посочена причина."
7413
7414 #. only need to get value
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "You have been added by %s"
7417 msgstr "%s ви изрита: (%s)"
7418
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Would you like to add him?"
7421 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
7422
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "Rejected by %s"
7425 msgstr "Изчистване"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "Message: %s"
7429 msgstr "_Съобщение"
7430
7431 msgid "ID: "
7432 msgstr ""
7433
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Group ID"
7436 msgstr "Група:"
7437
7438 msgid "QQ Qun"
7439 msgstr ""
7440
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Please enter Qun number"
7443 msgstr "Въведете новата парола"
7444
7445 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Not member"
7450 msgstr "Член от"
7451
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Member"
7454 msgstr "Член от"
7455
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Requesting"
7458 msgstr "Отговорът е отказан"
7459
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Admin"
7462 msgstr "Adium"
7463
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Notice"
7466 msgstr "Бележка"
7467
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Detail"
7470 msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
7471
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Creator"
7474 msgstr "Създаване"
7475
7476 #, fuzzy
7477 msgid "About me"
7478 msgstr "Относно Gaim"
7479
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Category"
7482 msgstr "Грешка при разговора"
7483
7484 msgid "The Qun does not allow others to join"
7485 msgstr ""
7486
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Join QQ Qun"
7489 msgstr "Включване в разговор"
7490
7491 #, c-format
7492 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7493 msgstr ""
7494
7495 msgid "Successfully joined Qun"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, c-format
7499 msgid "Qun %d denied to join"
7500 msgstr ""
7501
7502 #, fuzzy
7503 msgid "QQ Qun Operation"
7504 msgstr "Настройки на звуците"
7334 7505
7335 #, fuzzy 7506 #, fuzzy
7336 msgid "Failed:" 7507 msgid "Failed:"
7337 msgstr "Прекъснал" 7508 msgstr "Прекъснал"
7338 7509
7339 #, fuzzy 7510 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7340 msgid "Remove buddy" 7511 msgstr ""
7341 msgstr "Изтриване на потребител" 7512
7342 7513 #, fuzzy
7343 #, fuzzy 7514 msgid "Quit Qun"
7344 msgid "Remove from other's buddy list" 7515 msgstr "Включване в разговор"
7345 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." 7516
7346 7517 msgid ""
7347 #, fuzzy, c-format 7518 "Note, if you are the creator, \n"
7348 msgid "%d needs authentication" 7519 "this operation will eventually remove this Qun."
7349 msgstr "Стартиране на идентификация" 7520 msgstr ""
7350 7521
7351 msgid "Input request here" 7522 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7352 msgstr "" 7523 msgstr ""
7353 7524
7354 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7525 #, fuzzy
7355 #, fuzzy 7526 msgid "Successfully changed Qun member"
7356 msgid "Would you be my friend?" 7527 msgstr "Телефонен номер"
7528
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Successfully changed Qun information"
7531 msgstr "Данни за канала"
7532
7533 msgid "You have successfully created a Qun"
7534 msgstr ""
7535
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7357 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" 7538 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
7358 7539
7359 #. multiline 7540 #, fuzzy
7360 #. masked 7541 msgid "Setup"
7361 #. hint 7542 msgstr "Зареждане при стартиране"
7362 #, fuzzy 7543
7363 msgid "Send" 7544 #, fuzzy, c-format
7364 msgstr "_Изпращане" 7545 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7365 7546 msgstr "Потребителят не е в групата"
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Add into %d's buddy list"
7368 msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
7369
7370 #, fuzzy
7371 msgid "QQ Number Error"
7372 msgstr "Грешка при четене"
7373
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Invalid QQ Number"
7376 msgstr "Невалидно име на стая"
7377
7378 msgid "ID: "
7379 msgstr ""
7380
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Group ID"
7383 msgstr "Група:"
7384
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Creator"
7387 msgstr "Създаване"
7388
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Group Description"
7391 msgstr "Описание"
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Auth"
7395 msgstr "Разрешаване"
7396
7397 msgid "QQ Qun"
7398 msgstr ""
7399
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Please enter Qun number"
7402 msgstr "Въведете новата парола"
7403
7404 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7405 msgstr ""
7406 7547
7407 #, fuzzy, c-format 7548 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "%d request to join Qun %d" 7549 msgid "%d request to join Qun %d"
7409 msgstr "Потребителят не е в групата" 7550 msgstr "Потребителят не е в групата"
7410 7551
7411 #, fuzzy, c-format 7552 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "Message: %s"
7413 msgstr "_Съобщение"
7414
7415 #, fuzzy
7416 msgid "QQ Qun Operation"
7417 msgstr "Настройки на звуците"
7418
7419 msgid "Approve"
7420 msgstr ""
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7553 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7424 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" 7554 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
7425 7555
7426 #, c-format 7556 #, c-format
7427 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7557 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7428 msgstr "" 7558 msgstr ""
7429 7559
7430 #, c-format 7560 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7561 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7432 msgstr "" 7562 msgstr "Изтриване на потребител"
7433 7563
7434 #, fuzzy 7564 #, c-format
7435 msgid "Notice:" 7565 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7436 msgstr "Бележка" 7566 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7440 msgstr "%s ви изрита: (%s)"
7441
7442 msgid "I am not a member"
7443 msgstr ""
7444
7445 msgid "I am a member"
7446 msgstr ""
7447
7448 #, fuzzy
7449 msgid "I am requesting"
7450 msgstr "Лоша заявка"
7451
7452 msgid "I am the admin"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Unknown status"
7457 msgstr "Непознато съобщение"
7458
7459 msgid "The Qun does not allow others to join"
7460 msgstr ""
7461
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Remove from Qun"
7464 msgstr "Изтриване на група"
7465
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Join to Qun"
7468 msgstr "Включване в разговор"
7469
7470 #, c-format
7471 msgid "Qun %d denied to join"
7472 msgstr ""
7473
7474 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7475 msgstr ""
7476
7477 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7478 msgstr ""
7479
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7482 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
7483
7484 msgid ""
7485 "Note, if you are the creator, \n"
7486 "this operation will eventually remove this Qun."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. we want to see window
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Do you want to approve the request?"
7492 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
7493
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Change Qun member"
7496 msgstr "Телефонен номер"
7497
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Change Qun information"
7500 msgstr "Данни за канала"
7501
7502 msgid "You have successfully created a Qun"
7503 msgstr ""
7504
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7507 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
7508
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Setup"
7511 msgstr "Зареждане при стартиране"
7512
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid ""
7515 "%s\n"
7516 "\n"
7517 "%s"
7518 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
7519
7520 #, fuzzy
7521 msgid "QQ Server News"
7522 msgstr "Сървър"
7523
7524 #, fuzzy
7525 msgid "System Message"
7526 msgstr "Съобщение"
7527
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Failed to send IM."
7530 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
7531 7567
7532 #, fuzzy, c-format 7568 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "Unknown-%d" 7569 msgid "Unknown-%d"
7534 msgstr "Непознат" 7570 msgstr "Непознат"
7535 7571
7536 #, fuzzy 7572 #, fuzzy
7537 msgid "Level" 7573 msgid "Level"
7538 msgstr "Никога" 7574 msgstr "Никога"
7539 7575
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Member"
7542 msgstr "Член от"
7543
7544 msgid " VIP" 7576 msgid " VIP"
7545 msgstr "" 7577 msgstr ""
7546 7578
7547 msgid " TCP" 7579 msgid " TCP"
7548 msgstr "" 7580 msgstr ""
7571 7603
7572 #, fuzzy 7604 #, fuzzy
7573 msgid "Invalid name" 7605 msgid "Invalid name"
7574 msgstr "Невалидно потребителско име" 7606 msgstr "Невалидно потребителско име"
7575 7607
7576 #, fuzzy, c-format 7608 #, fuzzy
7577 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7609 msgid "Select icon..."
7610 msgstr "Избор на цвят"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7578 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 7614 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7579 7615
7580 #, fuzzy, c-format 7616 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7617 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7618 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7582 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 7622 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7583 7623
7584 #, fuzzy, c-format 7624 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7625 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7586 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 7626 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7587 7627
7588 #, fuzzy, c-format 7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7630 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7633 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7590 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" 7634 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
7591 7635
7592 #, fuzzy, c-format 7636 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7637 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7594 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" 7638 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
7595 7639
7596 #, fuzzy, c-format 7640 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7641 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7598 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 7642 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7612 #, fuzzy, c-format 7656 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7657 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7614 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" 7658 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
7615 7659
7616 #, fuzzy, c-format 7660 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7661 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7618 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 7662 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7619 7663
7620 #, fuzzy, c-format 7664 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7665 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7622 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 7666 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7626 msgstr "<b>Последен клиент:</b> "
7627 7667
7628 #, fuzzy 7668 #, fuzzy
7629 msgid "Login Information" 7669 msgid "Login Information"
7630 msgstr "Информация за проследяване на грешки" 7670 msgstr "Информация за проследяване на грешки"
7631 7671
7632 #, fuzzy 7672 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7633 msgid "Set My Information" 7673 msgstr ""
7634 msgstr "Данни за сървъра" 7674
7675 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #, fuzzy
7679 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7680 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7681
7682 #, fuzzy
7683 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7684 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
7685
7686 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "About OpenQ r%s"
7694 msgstr "Относно Gaim"
7695
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Change Icon"
7698 msgstr "Запазване на икона"
7635 7699
7636 msgid "Change Password" 7700 msgid "Change Password"
7637 msgstr "Смяна на парола" 7701 msgstr "Смяна на парола"
7638 7702
7639 #, fuzzy 7703 #, fuzzy
7640 msgid "Account Information" 7704 msgid "Account Information"
7641 msgstr "Информация за проследяване на грешки" 7705 msgstr "Информация за проследяване на грешки"
7642 7706
7643 msgid "Leave the QQ Qun" 7707 msgid "Update all QQ Quns"
7644 msgstr "" 7708 msgstr ""
7645 7709
7646 #, fuzzy 7710 #, fuzzy
7647 msgid "Block this buddy" 7711 msgid "About OpenQ"
7648 msgstr "Затваряне на _подпрозорците" 7712 msgstr "Относно Gaim"
7649 7713
7650 #. *< type 7714 #. *< type
7651 #. *< ui_requirement 7715 #. *< ui_requirement
7652 #. *< flags 7716 #. *< flags
7653 #. *< dependencies 7717 #. *< dependencies
7656 #. *< name 7720 #. *< name
7657 #. *< version 7721 #. *< version
7658 #. * summary 7722 #. * summary
7659 #. * description 7723 #. * description
7660 #, fuzzy 7724 #, fuzzy
7661 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7725 msgid "QQ Protocol Plugin"
7662 msgstr "Модул за протокола IRC" 7726 msgstr "Модул за протокола IRC"
7663 7727
7664 #, fuzzy 7728 #, fuzzy
7665 msgid "Auto" 7729 msgid "Auto"
7666 msgstr "Разрешаване" 7730 msgstr "Разрешаване"
7667 7731
7668 #, fuzzy 7732 #, fuzzy
7733 msgid "Select Server"
7734 msgstr "Избор на потребител"
7735
7736 msgid "QQ2005"
7737 msgstr ""
7738
7739 msgid "QQ2007"
7740 msgstr ""
7741
7742 msgid "QQ2008"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. #endif
7746 #, fuzzy
7669 msgid "Connect by TCP" 7747 msgid "Connect by TCP"
7670 msgstr "Свързване" 7748 msgstr "Свързване"
7671 7749
7672 #, fuzzy 7750 #, fuzzy
7673 msgid "Show server notice" 7751 msgid "Show server notice"
7676 #, fuzzy 7754 #, fuzzy
7677 msgid "Show server news" 7755 msgid "Show server news"
7678 msgstr "Сървър" 7756 msgstr "Сървър"
7679 7757
7680 #, fuzzy 7758 #, fuzzy
7681 msgid "Keep alive interval(s)" 7759 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7682 msgstr "Грешка при четенето" 7760 msgstr "Грешка при четенето"
7683 7761
7684 msgid "Update interval(s)" 7762 #, fuzzy
7685 msgstr "" 7763 msgid "Update interval (seconds)"
7686 7764 msgstr "Грешка при четенето"
7687 #, c-format 7765
7688 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7766 #, fuzzy
7767 msgid "Can not decrypt server reply"
7768 msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
7769
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Can not decrypt get server reply"
7772 msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
7773
7774 #, c-format
7775 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7689 msgstr "" 7776 msgstr ""
7690 7777
7691 #, fuzzy, c-format 7778 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "Invalid token len, %d" 7779 msgid "Invalid token len, %d"
7693 msgstr "Невалидна идентификация" 7780 msgstr "Невалидна идентификация"
7694 7781
7695 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7782 #. extend redirect used in QQ2006
7696 msgstr "" 7783 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7697 7784 msgstr ""
7698 #, fuzzy, c-format 7785
7699 msgid "Error password: %s" 7786 #. need activation
7700 msgstr "Грешка при смяна на паролата" 7787 #. need activation
7701 7788 #. need activation
7702 #, c-format 7789 #, fuzzy
7703 msgid "Need active: %s" 7790 msgid "Activation required"
7704 msgstr "" 7791 msgstr "Изисква се регистрация"
7705 7792
7706 #, c-format 7793 #, c-format
7707 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7794 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7708 msgstr "" 7795 msgstr ""
7709 7796
7710 #, fuzzy 7797 #, fuzzy
7711 msgid "Keep alive error" 7798 msgid "Keep alive error"
7712 msgstr "Грешка при четенето" 7799 msgstr "Грешка при четенето"
7713 7800
7714 #, fuzzy 7801 msgid "Requesting captcha ..."
7715 msgid "Failed to connect all servers" 7802 msgstr ""
7716 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." 7803
7804 msgid "Checking code of captcha ..."
7805 msgstr ""
7806
7807 msgid "Failed captcha verify"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Captcha Image"
7812 msgstr "Запазване на изображение"
7813
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Enter code"
7816 msgstr "Въведете парола"
7817
7818 msgid "QQ Captcha Verifing"
7819 msgstr ""
7820
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Enter the text from the image"
7823 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
7824
7825 #, c-format
7826 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7832 "%s"
7833 msgstr ""
7717 7834
7718 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7835 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7719 msgid "Unable to connect." 7836 msgid "Unable to connect."
7720 msgstr "Неуспешно свързване." 7837 msgstr "Неуспешно свързване."
7721 7838
7739 7856
7740 #, fuzzy 7857 #, fuzzy
7741 msgid "Connection lost" 7858 msgid "Connection lost"
7742 msgstr "Връзката е прекъсната" 7859 msgstr "Връзката е прекъсната"
7743 7860
7744 #. Update the login progress status display 7861 #, fuzzy
7745 #, fuzzy, c-format 7862 msgid "Get server ..."
7863 msgstr "Задаване данни на потребител..."
7864
7865 #, fuzzy
7746 msgid "Request token" 7866 msgid "Request token"
7747 msgstr "Отговорът е отказан" 7867 msgstr "Отговорът е отказан"
7748 7868
7749 #, fuzzy 7869 #, fuzzy
7750 msgid "Couldn't resolve host" 7870 msgid "Couldn't resolve host"
7752 7872
7753 #, fuzzy 7873 #, fuzzy
7754 msgid "Invalid server or port" 7874 msgid "Invalid server or port"
7755 msgstr "Невалидна грешка" 7875 msgstr "Невалидна грешка"
7756 7876
7757 #, fuzzy, c-format 7877 #, fuzzy
7758 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7878 msgid "Connecting server ..."
7759 msgstr "Непозната грешка номер %d." 7879 msgstr "Сървър"
7760 7880
7761 #, fuzzy 7881 #, fuzzy
7762 msgid "QQ Error" 7882 msgid "QQ Error"
7763 msgstr "Грешка при четене" 7883 msgstr "Грешка при четене"
7764 7884
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Failed to send IM."
7887 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
7888
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid ""
7891 "Server News:\n"
7892 "%s\n"
7893 "%s\n"
7894 "%s"
7895 msgstr "Сървър"
7896
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "From %s:"
7899 msgstr "От"
7900
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid ""
7903 "Server notice From %s: \n"
7904 "%s"
7905 msgstr "Данни за сървъра"
7906
7765 msgid "Unknow SERVER CMD" 7907 msgid "Unknow SERVER CMD"
7766 msgstr "" 7908 msgstr ""
7767 7909
7768 #, c-format 7910 #, c-format
7769 msgid "" 7911 msgid ""
7774 #, fuzzy 7916 #, fuzzy
7775 msgid "QQ Qun Command" 7917 msgid "QQ Qun Command"
7776 msgstr "Команда" 7918 msgstr "Команда"
7777 7919
7778 #, c-format 7920 #, c-format
7779 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7921 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7780 msgstr "" 7922 msgstr ""
7781 7923
7782 msgid "Can not decrypt login reply" 7924 msgid "Can not decrypt login reply"
7783 msgstr "" 7925 msgstr ""
7784 7926
7785 #, fuzzy 7927 #, fuzzy
7786 msgid "Unknow reply CMD" 7928 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7929 msgstr "Причината е неизвестна."
7930
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7787 msgstr "Причината е неизвестна." 7933 msgstr "Причината е неизвестна."
7788 7934
7789 #, fuzzy, c-format 7935 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "%d has declined the file %s" 7936 msgid "%d has declined the file %s"
7791 msgstr "%s промени заглавието на: %s" 7937 msgstr "%s промени заглавието на: %s"
7795 msgstr "Неуспешно изпращане на файл" 7941 msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
7796 7942
7797 #, fuzzy, c-format 7943 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7944 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7799 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" 7945 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
7800
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Do you approve the requestion?"
7803 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
7804
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Do you add the buddy?"
7807 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
7808
7809 #. only need to get value
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "You have been added by %s"
7812 msgstr "%s ви изрита: (%s)"
7813
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Would you like to add him?"
7816 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
7817
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7820 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid "QQ Budy"
7824 msgstr "Добавяне на приятел"
7825
7826 #, c-format
7827 msgid "Requestion rejected by %s"
7828 msgstr ""
7829
7830 #, c-format
7831 msgid "Requestion approved by %s"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7837 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
7838
7839 #, fuzzy, c-format
7840 msgid "%s is not in buddy list"
7841 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
7842
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Would you add?"
7845 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
7846
7847 #, fuzzy, c-format
7848 msgid "From %s:"
7849 msgstr "От"
7850
7851 #, c-format
7852 msgid "%s"
7853 msgstr ""
7854
7855 #, fuzzy
7856 msgid "QQ Server Notice"
7857 msgstr "Порт"
7858 7946
7859 #, fuzzy 7947 #, fuzzy
7860 msgid "Connection closed (writing)" 7948 msgid "Connection closed (writing)"
7861 msgstr "Връзката е прекъсната" 7949 msgstr "Връзката е прекъсната"
7862 7950
9537 9625
9538 #, c-format 9626 #, c-format
9539 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9627 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9540 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:" 9628 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:"
9541 9629
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Authorization denied message:"
9544 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
9545
9546 #, c-format 9630 #, c-format
9547 msgid "" 9631 msgid ""
9548 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9632 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9549 "following reason: %s." 9633 "following reason: %s."
9550 msgstr "" 9634 msgstr ""
10437 #, c-format 10521 #, c-format
10438 msgid "" 10522 msgid ""
10439 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10523 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10440 "\n" 10524 "\n"
10441 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10525 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10442 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10526 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10443 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10527 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10444 "all.\n" 10528 "them all.\n"
10445 "\n" 10529 "\n"
10446 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10530 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10447 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10531 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10448 msgstr "" 10532 msgstr ""
10449 10533
10503 msgid "View _Log" 10587 msgid "View _Log"
10504 msgstr "Преглед на _дневник" 10588 msgstr "Преглед на _дневник"
10505 10589
10506 #, fuzzy 10590 #, fuzzy
10507 msgid "Hide when offline" 10591 msgid "Hide when offline"
10508 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
10509
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Show when offline"
10512 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" 10592 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
10513 10593
10514 msgid "_Alias..." 10594 msgid "_Alias..."
10515 msgstr "_Псевдоним..." 10595 msgstr "_Псевдоним..."
10516 10596
10903 msgstr "Псевдоним:" 10983 msgstr "Псевдоним:"
10904 10984
10905 msgid "Auto_join when account becomes online." 10985 msgid "Auto_join when account becomes online."
10906 msgstr "" 10986 msgstr ""
10907 10987
10908 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10988 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10909 msgstr "" 10989 msgstr ""
10910 10990
10911 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10991 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10912 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." 10992 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
10913 10993
10938 11018
10939 #. Widget creation function 11019 #. Widget creation function
10940 #, fuzzy 11020 #, fuzzy
10941 msgid "SSL Servers" 11021 msgid "SSL Servers"
10942 msgstr "Сървър" 11022 msgstr "Сървър"
10943
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Network disconnected"
10946 msgstr "%s изключени"
10947 11023
10948 #, fuzzy 11024 #, fuzzy
10949 msgid "Unknown command." 11025 msgid "Unknown command."
10950 msgstr "Неизвестна команда" 11026 msgstr "Неизвестна команда"
10951 11027
11304 11380
11305 #, fuzzy 11381 #, fuzzy
11306 msgid "Fatal Error" 11382 msgid "Fatal Error"
11307 msgstr "Вътрешна грешка" 11383 msgstr "Вътрешна грешка"
11308 11384
11309 msgid "developer" 11385 msgid "bug master"
11310 msgstr "разработчик" 11386 msgstr ""
11387
11388 #, fuzzy
11389 msgid "artist"
11390 msgstr "Адрес"
11311 11391
11312 #. feel free to not translate this 11392 #. feel free to not translate this
11313 msgid "Ka-Hing Cheung" 11393 msgid "Ka-Hing Cheung"
11314 msgstr "" 11394 msgstr ""
11315 11395
11316 msgid "support" 11396 msgid "support"
11317 msgstr "поддръжка" 11397 msgstr "поддръжка"
11318 11398
11319 #, fuzzy 11399 #, fuzzy
11400 msgid "webmaster"
11401 msgstr "Разработчик и уебмастър"
11402
11403 msgid "Senior Contributor/QA"
11404 msgstr ""
11405
11406 msgid "win32 port"
11407 msgstr "порт за win32"
11408
11409 msgid "maintainer"
11410 msgstr "Поддръжка"
11411
11412 #, fuzzy
11413 msgid "libfaim maintainer"
11414 msgstr "Поддръжка"
11415
11416 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11417 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11418 msgstr ""
11419
11420 #, fuzzy
11320 msgid "support/QA" 11421 msgid "support/QA"
11321 msgstr "поддръжка" 11422 msgstr "поддръжка"
11322 11423
11323 msgid "developer & webmaster" 11424 msgid "XMPP"
11324 msgstr "Разработчик и уебмастър" 11425 msgstr ""
11325
11326 msgid "Senior Contributor/QA"
11327 msgstr ""
11328
11329 msgid "win32 port"
11330 msgstr "порт за win32"
11331
11332 msgid "maintainer"
11333 msgstr "Поддръжка"
11334
11335 #, fuzzy
11336 msgid "libfaim maintainer"
11337 msgstr "Поддръжка"
11338
11339 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11340 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11341 msgstr ""
11342
11343 #, fuzzy
11344 msgid "XMPP developer"
11345 msgstr "разработчик"
11346 11426
11347 msgid "original author" 11427 msgid "original author"
11348 msgstr "оригинален автор" 11428 msgstr "оригинален автор"
11349 11429
11350 msgid "lead developer" 11430 msgid "lead developer"
11617 msgstr "Оттеглили се разработчици" 11697 msgstr "Оттеглили се разработчици"
11618 11698
11619 #, fuzzy 11699 #, fuzzy
11620 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11700 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11621 msgstr "Луди писачи на кръпки" 11701 msgstr "Луди писачи на кръпки"
11622
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Artists"
11625 msgstr "Адрес"
11626 11702
11627 msgid "Current Translators" 11703 msgid "Current Translators"
11628 msgstr "Настоящи преводачи" 11704 msgstr "Настоящи преводачи"
11629 11705
11630 msgid "Past Translators" 11706 msgid "Past Translators"
12264 "\n" 12340 "\n"
12265 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12341 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12266 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12342 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12267 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12343 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12268 "%swiki/GetABacktrace\n" 12344 "%swiki/GetABacktrace\n"
12269 "\n"
12270 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12271 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12272 "on other protocols is at\n"
12273 "%swiki/DeveloperPages\n"
12274 msgstr "" 12345 msgstr ""
12275 12346
12276 #. Translators may want to transliterate the name. 12347 #. Translators may want to transliterate the name.
12277 #. It is not to be translated. 12348 #. It is not to be translated.
12278 #, fuzzy 12349 #, fuzzy
13151 msgstr "_Показване на данни" 13222 msgstr "_Показване на данни"
13152 13223
13153 msgid "_Invite" 13224 msgid "_Invite"
13154 msgstr "_Покана" 13225 msgstr "_Покана"
13155 13226
13156 msgid "_Modify" 13227 #, fuzzy
13228 msgid "_Modify..."
13157 msgstr "_Промяна" 13229 msgstr "_Промяна"
13230
13231 #, fuzzy
13232 msgid "_Add..."
13233 msgstr "Доб_авяне"
13158 13234
13159 msgid "_Open Mail" 13235 msgid "_Open Mail"
13160 msgstr "Отваряне на ел. писмо" 13236 msgstr "Отваряне на ел. писмо"
13161 13237
13162 msgid "_Edit" 13238 msgid "_Edit"
13176 msgstr "" 13252 msgstr ""
13177 13253
13178 #, fuzzy 13254 #, fuzzy
13179 msgid "none" 13255 msgid "none"
13180 msgstr "(без име)" 13256 msgstr "(без име)"
13257
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Small"
13260 msgstr "Е-поща"
13261
13262 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13263 msgstr ""
13181 13264
13182 #, fuzzy 13265 #, fuzzy
13183 msgid "Response Probability:" 13266 msgid "Response Probability:"
13184 msgstr "Отговорите са загубени" 13267 msgstr "Отговорите са загубени"
13185 13268
13648 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца." 13731 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
13649 13732
13650 #. Urgent method button 13733 #. Urgent method button
13651 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13734 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13652 msgstr "" 13735 msgstr ""
13736
13737 #, fuzzy
13738 msgid "_Flash window"
13739 msgstr "Прозорци за разговор"
13653 13740
13654 #. Raise window method button 13741 #. Raise window method button
13655 #, fuzzy 13742 #, fuzzy
13656 msgid "R_aise conversation window" 13743 msgid "R_aise conversation window"
13657 msgstr "IM прозорци за разговор" 13744 msgstr "IM прозорци за разговор"
13839 msgstr "" 13926 msgstr ""
13840 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи " 13927 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
13841 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за " 13928 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
13842 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." 13929 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
13843 13930
13844 #, fuzzy, c-format 13931 #, c-format
13845 msgid "" 13932 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13846 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13933 msgstr ""
13847 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13848 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
13849
13850 #, fuzzy, c-format
13851 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13852 msgstr ""
13853 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
13854 "%s<br><br>"
13855 13934
13856 msgid "New Version Available" 13935 msgid "New Version Available"
13857 msgstr "Има нова версия на GAIM" 13936 msgstr "Има нова версия на GAIM"
13937
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Later"
13940 msgstr "Дата"
13941
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Download Now"
13944 msgstr "Потребители в %s: %s"
13858 13945
13859 #. *< type 13946 #. *< type
13860 #. *< ui_requirement 13947 #. *< ui_requirement
13861 #. *< flags 13948 #. *< flags
13862 #. *< dependencies 13949 #. *< dependencies
14176 msgstr "" 14263 msgstr ""
14177 14264
14178 #. * description 14265 #. * description
14179 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14266 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14180 msgstr "" 14267 msgstr ""
14268
14269 #, fuzzy
14270 #~ msgid "A group with the name already exists."
14271 #~ msgstr "Вече съществува папка с това име"
14272
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Primary Information"
14275 #~ msgstr "Лични данни"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid "Update information"
14279 #~ msgstr "Данни за потребителя"
14280
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "Successed:"
14283 #~ msgstr "Скорост:"
14284
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14287 #~ msgstr "Невалидно име на стая"
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "You rejected %d's request"
14291 #~ msgstr "Неочаквана заявка"
14292
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "Reject request"
14295 #~ msgstr "Неочаквана заявка"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14299 #~ msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14303 #~ msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "QQ Number Error"
14307 #~ msgstr "Грешка при четене"
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "Group Description"
14311 #~ msgstr "Описание"
14312
14313 #, fuzzy
14314 #~ msgid "Auth"
14315 #~ msgstr "Разрешаване"
14316
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14319 #~ msgstr "%s ви изрита: (%s)"
14320
14321 #, fuzzy
14322 #~ msgid "I am requesting"
14323 #~ msgstr "Лоша заявка"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Unknown status"
14327 #~ msgstr "Непознато съобщение"
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Remove from Qun"
14331 #~ msgstr "Изтриване на група"
14332
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14335 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14339 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid ""
14343 #~ "%s\n"
14344 #~ "\n"
14345 #~ "%s"
14346 #~ msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
14347
14348 #, fuzzy
14349 #~ msgid "System Message"
14350 #~ msgstr "Съобщение"
14351
14352 #, fuzzy
14353 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14354 #~ msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
14355
14356 #, fuzzy
14357 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14358 #~ msgstr "<b>Последен клиент:</b> "
14359
14360 #, fuzzy
14361 #~ msgid "Set My Information"
14362 #~ msgstr "Данни за сървъра"
14363
14364 #, fuzzy
14365 #~ msgid "Block this buddy"
14366 #~ msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
14367
14368 #, fuzzy
14369 #~ msgid "Error password: %s"
14370 #~ msgstr "Грешка при смяна на паролата"
14371
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14374 #~ msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
14375
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14378 #~ msgstr "Непозната грешка номер %d."
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14382 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14386 #~ msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
14387
14388 #, fuzzy
14389 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14390 #~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
14391
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "QQ Budy"
14394 #~ msgstr "Добавяне на приятел"
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14398 #~ msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
14399
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14402 #~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
14403
14404 #, fuzzy
14405 #~ msgid "Would you add?"
14406 #~ msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
14407
14408 #, fuzzy
14409 #~ msgid "QQ Server Notice"
14410 #~ msgstr "Порт"
14411
14412 #, fuzzy
14413 #~ msgid "Network disconnected"
14414 #~ msgstr "%s изключени"
14415
14416 #~ msgid "developer"
14417 #~ msgstr "разработчик"
14418
14419 #, fuzzy
14420 #~ msgid "XMPP developer"
14421 #~ msgstr "разработчик"
14422
14423 #, fuzzy
14424 #~ msgid "Artists"
14425 #~ msgstr "Адрес"
14426
14427 #, fuzzy
14428 #~ msgid ""
14429 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14430 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14431 #~ msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
14432
14433 #, fuzzy
14434 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14435 #~ msgstr ""
14436 #~ "<b>Дневник на промените:</b>\n"
14437 #~ "%s<br><br>"
14181 14438
14182 #~ msgid "Screen name:" 14439 #~ msgid "Screen name:"
14183 #~ msgstr "Име (номер):" 14440 #~ msgstr "Име (номер):"
14184 14441
14185 #, fuzzy 14442 #, fuzzy
14639 #, fuzzy 14896 #, fuzzy
14640 #~ msgid "QQ: Offline" 14897 #~ msgid "QQ: Offline"
14641 #~ msgstr "Изключен" 14898 #~ msgstr "Изключен"
14642 14899
14643 #, fuzzy 14900 #, fuzzy
14644 #~ msgid "Modify My Information"
14645 #~ msgstr "Данни за потребителя"
14646
14647 #, fuzzy
14648 #~ msgid "Login in TCP" 14901 #~ msgid "Login in TCP"
14649 #~ msgstr "Включване в чат" 14902 #~ msgstr "Включване в чат"
14650 14903
14651 #, fuzzy 14904 #, fuzzy
14652 #~ msgid "Login Hidden" 14905 #~ msgid "Login Hidden"