Mercurial > pidgin
comparison po/bg.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | da5c044a2437 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" |
12 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
241 | 241 |
242 #, fuzzy | 242 #, fuzzy |
243 msgid "You must give a name for the group to add." | 243 msgid "You must give a name for the group to add." |
244 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." | 244 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." |
245 | 245 |
246 #, fuzzy | |
247 msgid "A group with the name already exists." | |
248 msgstr "Вече съществува папка с това име" | |
249 | |
250 msgid "Add Group" | 246 msgid "Add Group" |
251 msgstr "Добавяне на група" | 247 msgstr "Добавяне на група" |
252 | 248 |
253 #, fuzzy | 249 #, fuzzy |
254 msgid "Enter the name of the group" | 250 msgid "Enter the name of the group" |
281 | 277 |
282 #, fuzzy | 278 #, fuzzy |
283 msgid "Add Buddy Pounce" | 279 msgid "Add Buddy Pounce" |
284 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно" | 280 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно" |
285 | 281 |
286 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
287 msgid "Send File" | 282 msgid "Send File" |
288 msgstr "Изпращане на файл" | 283 msgstr "Изпращане на файл" |
289 | 284 |
290 msgid "Blocked" | 285 msgid "Blocked" |
291 msgstr "Блокиран" | 286 msgstr "Блокиран" |
292 | 287 |
293 #, fuzzy | 288 #, fuzzy |
294 msgid "View Log" | 289 msgid "Show when offline" |
295 msgstr "Преглед на _дневник" | 290 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" |
296 | 291 |
297 #, fuzzy, c-format | 292 #, fuzzy, c-format |
298 msgid "Please enter the new name for %s" | 293 msgid "Please enter the new name for %s" |
299 msgstr "Въведете новата парола" | 294 msgstr "Въведете новата парола" |
300 | 295 |
335 msgid "Place tagged" | 330 msgid "Place tagged" |
336 msgstr "Мястото е затворено" | 331 msgstr "Мястото е затворено" |
337 | 332 |
338 msgid "Toggle Tag" | 333 msgid "Toggle Tag" |
339 msgstr "" | 334 msgstr "" |
335 | |
336 #, fuzzy | |
337 msgid "View Log" | |
338 msgstr "Преглед на _дневник" | |
340 | 339 |
341 #. General | 340 #. General |
342 msgid "Nickname" | 341 msgid "Nickname" |
343 msgstr "Псевдоним" | 342 msgstr "Псевдоним" |
344 | 343 |
1399 | 1398 |
1400 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1399 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1401 #. PurpleStatusPrimitive | 1400 #. PurpleStatusPrimitive |
1402 #. id - use default | 1401 #. id - use default |
1403 #. name - use default | 1402 #. name - use default |
1404 #. savable | 1403 #. saveable |
1405 #. user_settable | 1404 #. user_settable |
1406 #. not independent | 1405 #. not independent |
1407 #. Attributes - each status can have a message. | 1406 #. Attributes - each status can have a message. |
1408 msgid "Message" | 1407 msgid "Message" |
1409 msgstr "Съобщение" | 1408 msgstr "Съобщение" |
5083 msgstr "На обяд" | 5082 msgstr "На обяд" |
5084 | 5083 |
5085 #. primitive | 5084 #. primitive |
5086 #. ID | 5085 #. ID |
5087 #. name - use default | 5086 #. name - use default |
5088 #. savable | 5087 #. saveable |
5089 #. should be user_settable some day | 5088 #. should be user_settable some day |
5090 #. independent | 5089 #. independent |
5091 #, fuzzy | 5090 #, fuzzy |
5092 msgid "Artist" | 5091 msgid "Artist" |
5093 msgstr "Адрес" | 5092 msgstr "Адрес" |
5316 #. *< dependencies | 5315 #. *< dependencies |
5317 #. *< priority | 5316 #. *< priority |
5318 #. *< id | 5317 #. *< id |
5319 #. *< name | 5318 #. *< name |
5320 #. *< version | 5319 #. *< version |
5321 #. * summary | 5320 #. *< summary |
5322 #. * description | |
5323 #, fuzzy | 5321 #, fuzzy |
5324 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5322 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5325 msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger" | 5323 msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger" |
5326 | 5324 |
5327 msgid "Use HTTP Method" | 5325 msgid "Use HTTP Method" |
5358 | 5356 |
5359 #, fuzzy, c-format | 5357 #, fuzzy, c-format |
5360 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5358 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5361 msgstr "%s иска да ви изпрати файл" | 5359 msgstr "%s иска да ви изпрати файл" |
5362 | 5360 |
5361 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5363 #, fuzzy, c-format | 5362 #, fuzzy, c-format |
5364 msgid "Unknown error (%d)" | 5363 msgid "Unknown error (%d)" |
5365 msgstr "Непозната грешка" | 5364 msgstr "Непозната грешка" |
5366 | 5365 |
5367 #, fuzzy | 5366 #, fuzzy |
6519 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6518 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6520 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6519 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6521 msgstr "" | 6520 msgstr "" |
6522 | 6521 |
6523 #. Unregistered screen name | 6522 #. Unregistered screen name |
6523 #. uid is not exist | |
6524 #, fuzzy | 6524 #, fuzzy |
6525 msgid "Invalid username." | 6525 msgid "Invalid username." |
6526 msgstr "Невалидно потребителско име" | 6526 msgstr "Невалидно потребителско име" |
6527 | 6527 |
6528 msgid "Incorrect password." | 6528 msgid "Incorrect password." |
6926 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6926 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6927 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6927 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6928 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6928 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6929 msgstr "" | 6929 msgstr "" |
6930 | 6930 |
6931 msgid "Unable To Add" | 6931 #, fuzzy |
6932 msgid "Unable to Add" | |
6932 msgstr "Добавянето е невъзможно" | 6933 msgstr "Добавянето е невъзможно" |
6933 | 6934 |
6934 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6935 #, fuzzy |
6936 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6935 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" | 6937 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" |
6936 | 6938 |
6937 #, fuzzy | 6939 #, fuzzy |
6938 msgid "" | 6940 msgid "" |
6939 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6941 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7151 msgstr "" | 7153 msgstr "" |
7152 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " | 7154 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " |
7153 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " | 7155 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " |
7154 "бъде разглеждана като рискова." | 7156 "бъде разглеждана като рискова." |
7155 | 7157 |
7156 #, fuzzy | 7158 msgid "Aquarius" |
7157 msgid "Primary Information" | 7159 msgstr "" |
7158 msgstr "Лични данни" | 7160 |
7161 #, fuzzy | |
7162 msgid "Pisces" | |
7163 msgstr "Гласoве" | |
7164 | |
7165 #, fuzzy | |
7166 msgid "Aries" | |
7167 msgstr "Адрес" | |
7168 | |
7169 msgid "Taurus" | |
7170 msgstr "" | |
7171 | |
7172 #, fuzzy | |
7173 msgid "Gemini" | |
7174 msgstr "Остава" | |
7175 | |
7176 #, fuzzy | |
7177 msgid "Cancer" | |
7178 msgstr "Отказване" | |
7179 | |
7180 msgid "Leo" | |
7181 msgstr "" | |
7182 | |
7183 msgid "Virgo" | |
7184 msgstr "" | |
7185 | |
7186 msgid "Libra" | |
7187 msgstr "" | |
7188 | |
7189 #, fuzzy | |
7190 msgid "Scorpio" | |
7191 msgstr "Абонамент" | |
7192 | |
7193 msgid "Sagittarius" | |
7194 msgstr "" | |
7195 | |
7196 msgid "Capricorn" | |
7197 msgstr "" | |
7198 | |
7199 #, fuzzy | |
7200 msgid "Rat" | |
7201 msgstr "Суров" | |
7202 | |
7203 msgid "Ox" | |
7204 msgstr "" | |
7205 | |
7206 #, fuzzy | |
7207 msgid "Tiger" | |
7208 msgstr "Длъжност" | |
7209 | |
7210 msgid "Rabbit" | |
7211 msgstr "" | |
7212 | |
7213 msgid "Dragon" | |
7214 msgstr "" | |
7215 | |
7216 #, fuzzy | |
7217 msgid "Snake" | |
7218 msgstr "Запазване" | |
7219 | |
7220 #, fuzzy | |
7221 msgid "Horse" | |
7222 msgstr "Хост" | |
7223 | |
7224 msgid "Goat" | |
7225 msgstr "" | |
7226 | |
7227 #, fuzzy | |
7228 msgid "Monkey" | |
7229 msgstr "Заминал" | |
7230 | |
7231 #, fuzzy | |
7232 msgid "Rooster" | |
7233 msgstr "Списък на стаите" | |
7234 | |
7235 msgid "Dog" | |
7236 msgstr "" | |
7237 | |
7238 #, fuzzy | |
7239 msgid "Pig" | |
7240 msgstr "Ping" | |
7241 | |
7242 #, fuzzy | |
7243 msgid "Other" | |
7244 msgstr "Opera" | |
7245 | |
7246 #, fuzzy | |
7247 msgid "Visible" | |
7248 msgstr "Невидим" | |
7249 | |
7250 msgid "Firend Only" | |
7251 msgstr "" | |
7252 | |
7253 #, fuzzy | |
7254 msgid "Private" | |
7255 msgstr "Уединeние" | |
7256 | |
7257 msgid "QQ Number" | |
7258 msgstr "" | |
7259 | |
7260 #, fuzzy | |
7261 msgid "Country/Region" | |
7262 msgstr "Държава" | |
7263 | |
7264 msgid "Province/State" | |
7265 msgstr "" | |
7266 | |
7267 #, fuzzy | |
7268 msgid "Zipcode" | |
7269 msgstr "Пощенски код" | |
7270 | |
7271 #, fuzzy | |
7272 msgid "Phone Number" | |
7273 msgstr "Телефонен номер" | |
7274 | |
7275 #, fuzzy | |
7276 msgid "Authorize adding" | |
7277 msgstr "Разрешаване" | |
7278 | |
7279 #, fuzzy | |
7280 msgid "Cellphone Number" | |
7281 msgstr "Телефонен номер" | |
7159 | 7282 |
7160 #, fuzzy | 7283 #, fuzzy |
7161 msgid "Personal Introduction" | 7284 msgid "Personal Introduction" |
7162 msgstr "Лични данни" | 7285 msgstr "Лични данни" |
7163 | 7286 |
7164 msgid "QQ Number" | 7287 #, fuzzy |
7165 msgstr "" | 7288 msgid "City/Area" |
7166 | 7289 msgstr "Град" |
7167 #, fuzzy | 7290 |
7168 msgid "Country/Region" | 7291 #, fuzzy |
7169 msgstr "Държава" | 7292 msgid "Publish Mobile" |
7170 | 7293 msgstr "Лична страница в Интернет" |
7171 msgid "Province/State" | 7294 |
7172 msgstr "" | 7295 #, fuzzy |
7173 | 7296 msgid "Publish Contact" |
7174 msgid "Horoscope Symbol" | 7297 msgstr "Псевдоним на контакт" |
7175 msgstr "" | |
7176 | |
7177 msgid "Zodiac Sign" | |
7178 msgstr "" | |
7179 | |
7180 msgid "Blood Type" | |
7181 msgstr "" | |
7182 | 7298 |
7183 #, fuzzy | 7299 #, fuzzy |
7184 msgid "College" | 7300 msgid "College" |
7185 msgstr "_Разгръщане" | 7301 msgstr "_Разгръщане" |
7186 | 7302 |
7187 #, fuzzy | 7303 #, fuzzy |
7188 msgid "Zipcode" | 7304 msgid "Horoscope" |
7189 msgstr "Пощенски код" | |
7190 | |
7191 #, fuzzy | |
7192 msgid "Cellphone Number" | |
7193 msgstr "Телефонен номер" | |
7194 | |
7195 #, fuzzy | |
7196 msgid "Phone Number" | |
7197 msgstr "Телефонен номер" | |
7198 | |
7199 msgid "Aquarius" | |
7200 msgstr "" | |
7201 | |
7202 #, fuzzy | |
7203 msgid "Pisces" | |
7204 msgstr "Гласoве" | |
7205 | |
7206 #, fuzzy | |
7207 msgid "Aries" | |
7208 msgstr "Адрес" | |
7209 | |
7210 msgid "Taurus" | |
7211 msgstr "" | |
7212 | |
7213 #, fuzzy | |
7214 msgid "Gemini" | |
7215 msgstr "Остава" | |
7216 | |
7217 #, fuzzy | |
7218 msgid "Cancer" | |
7219 msgstr "Отказване" | |
7220 | |
7221 msgid "Leo" | |
7222 msgstr "" | |
7223 | |
7224 msgid "Virgo" | |
7225 msgstr "" | |
7226 | |
7227 msgid "Libra" | |
7228 msgstr "" | |
7229 | |
7230 #, fuzzy | |
7231 msgid "Scorpio" | |
7232 msgstr "Абонамент" | |
7233 | |
7234 msgid "Sagittarius" | |
7235 msgstr "" | |
7236 | |
7237 msgid "Capricorn" | |
7238 msgstr "" | |
7239 | |
7240 #, fuzzy | |
7241 msgid "Rat" | |
7242 msgstr "Суров" | |
7243 | |
7244 msgid "Ox" | |
7245 msgstr "" | |
7246 | |
7247 #, fuzzy | |
7248 msgid "Tiger" | |
7249 msgstr "Длъжност" | |
7250 | |
7251 msgid "Rabbit" | |
7252 msgstr "" | |
7253 | |
7254 msgid "Dragon" | |
7255 msgstr "" | |
7256 | |
7257 #, fuzzy | |
7258 msgid "Snake" | |
7259 msgstr "Запазване" | |
7260 | |
7261 #, fuzzy | |
7262 msgid "Horse" | |
7263 msgstr "Хост" | 7305 msgstr "Хост" |
7264 | 7306 |
7265 msgid "Goat" | 7307 msgid "Zodiac" |
7266 msgstr "" | 7308 msgstr "" |
7267 | 7309 |
7268 #, fuzzy | 7310 #, fuzzy |
7269 msgid "Monkey" | 7311 msgid "Blood" |
7270 msgstr "Заминал" | 7312 msgstr "Блокиран" |
7271 | 7313 |
7272 #, fuzzy | 7314 msgid "True" |
7273 msgid "Rooster" | 7315 msgstr "" |
7274 msgstr "Списък на стаите" | 7316 |
7275 | 7317 #, fuzzy |
7276 msgid "Dog" | 7318 msgid "False" |
7277 msgstr "" | 7319 msgstr "Прекъснал" |
7278 | 7320 |
7279 #, fuzzy | 7321 #, fuzzy |
7280 msgid "Pig" | 7322 msgid "Modify Contact" |
7281 msgstr "Ping" | 7323 msgstr "Промяна на акаунт" |
7282 | 7324 |
7283 #, fuzzy | 7325 #, fuzzy |
7284 msgid "Other" | 7326 msgid "Modify Address" |
7285 msgstr "Opera" | 7327 msgstr "Домашен адрес" |
7286 | 7328 |
7287 #, fuzzy | 7329 #, fuzzy |
7288 msgid "Modify information" | 7330 msgid "Modify Extended Information" |
7289 msgstr "Данни за потребителя" | 7331 msgstr "Данни за потребителя" |
7290 | 7332 |
7291 #, fuzzy | 7333 #, fuzzy |
7292 msgid "Update information" | 7334 msgid "Modify Information" |
7293 msgstr "Данни за потребителя" | 7335 msgstr "Данни за потребителя" |
7294 | 7336 |
7295 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7337 #, fuzzy |
7296 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7338 msgid "Update" |
7339 msgstr "Последно актуализиране" | |
7340 | |
7341 #, fuzzy | |
7342 msgid "Could not change buddy information." | |
7343 msgstr "Въведете име на потребител" | |
7344 | |
7345 #, c-format | |
7346 msgid "%d needs Q&A" | |
7347 msgstr "" | |
7348 | |
7349 #, fuzzy | |
7350 msgid "Add buddy Q&A" | |
7351 msgstr "Добавяне на приятел" | |
7352 | |
7353 msgid "Input answer here" | |
7354 msgstr "" | |
7355 | |
7356 #, fuzzy | |
7357 msgid "Send" | |
7358 msgstr "_Изпращане" | |
7359 | |
7360 #, fuzzy | |
7361 msgid "Invalid answer." | |
7362 msgstr "Невалидно потребителско име" | |
7363 | |
7364 #, fuzzy | |
7365 msgid "Authorization denied message:" | |
7366 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" | |
7367 | |
7368 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7369 msgstr "" | |
7370 | |
7371 #, fuzzy, c-format | |
7372 msgid "%d needs authentication" | |
7373 msgstr "Стартиране на идентификация" | |
7374 | |
7375 #, fuzzy | |
7376 msgid "Add buddy authorize" | |
7377 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" | |
7378 | |
7379 msgid "Input request here" | |
7380 msgstr "" | |
7381 | |
7382 #, fuzzy | |
7383 msgid "Would you be my friend?" | |
7384 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | |
7385 | |
7297 #, fuzzy | 7386 #, fuzzy |
7298 msgid "QQ Buddy" | 7387 msgid "QQ Buddy" |
7299 msgstr "Добавяне на приятел" | 7388 msgstr "Добавяне на приятел" |
7300 | 7389 |
7301 #, fuzzy | 7390 #, fuzzy |
7302 msgid "Successed:" | 7391 msgid "Add buddy" |
7303 msgstr "Скорост:" | 7392 msgstr "Добавяне на приятел" |
7304 | 7393 |
7305 #, fuzzy | 7394 #, fuzzy |
7306 msgid "Change buddy information." | 7395 msgid "Invalid QQ Number" |
7307 msgstr "Въведете име на потребител" | |
7308 | |
7309 #, c-format | |
7310 msgid "" | |
7311 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7312 "%s." | |
7313 msgstr "" | |
7314 | |
7315 #, fuzzy | |
7316 msgid "Invalid QQ Face" | |
7317 msgstr "Невалидно име на стая" | 7396 msgstr "Невалидно име на стая" |
7318 | 7397 |
7319 #, fuzzy, c-format | 7398 #, fuzzy |
7320 msgid "You rejected %d's request" | 7399 msgid "Failed sending authorize" |
7321 msgstr "Неочаквана заявка" | 7400 msgstr "Моля, разрешете ми!" |
7322 | 7401 |
7323 #, fuzzy | 7402 #, fuzzy, c-format |
7324 msgid "Reject request" | 7403 msgid "Failed removing buddy %d" |
7325 msgstr "Неочаквана заявка" | 7404 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" |
7326 | 7405 |
7327 #. title | 7406 #, fuzzy, c-format |
7328 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7407 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7329 msgstr "" | 7408 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." |
7330 | 7409 |
7331 #, fuzzy | 7410 #, fuzzy |
7332 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7411 msgid "No reason given" |
7333 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" | 7412 msgstr "Няма посочена причина." |
7413 | |
7414 #. only need to get value | |
7415 #, fuzzy, c-format | |
7416 msgid "You have been added by %s" | |
7417 msgstr "%s ви изрита: (%s)" | |
7418 | |
7419 #, fuzzy | |
7420 msgid "Would you like to add him?" | |
7421 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | |
7422 | |
7423 #, fuzzy, c-format | |
7424 msgid "Rejected by %s" | |
7425 msgstr "Изчистване" | |
7426 | |
7427 #, fuzzy, c-format | |
7428 msgid "Message: %s" | |
7429 msgstr "_Съобщение" | |
7430 | |
7431 msgid "ID: " | |
7432 msgstr "" | |
7433 | |
7434 #, fuzzy | |
7435 msgid "Group ID" | |
7436 msgstr "Група:" | |
7437 | |
7438 msgid "QQ Qun" | |
7439 msgstr "" | |
7440 | |
7441 #, fuzzy | |
7442 msgid "Please enter Qun number" | |
7443 msgstr "Въведете новата парола" | |
7444 | |
7445 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7446 msgstr "" | |
7447 | |
7448 #, fuzzy | |
7449 msgid "Not member" | |
7450 msgstr "Член от" | |
7451 | |
7452 #, fuzzy | |
7453 msgid "Member" | |
7454 msgstr "Член от" | |
7455 | |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "Requesting" | |
7458 msgstr "Отговорът е отказан" | |
7459 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "Admin" | |
7462 msgstr "Adium" | |
7463 | |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Notice" | |
7466 msgstr "Бележка" | |
7467 | |
7468 #, fuzzy | |
7469 msgid "Detail" | |
7470 msgstr "Стандартните настройки на GNOME" | |
7471 | |
7472 #, fuzzy | |
7473 msgid "Creator" | |
7474 msgstr "Създаване" | |
7475 | |
7476 #, fuzzy | |
7477 msgid "About me" | |
7478 msgstr "Относно Gaim" | |
7479 | |
7480 #, fuzzy | |
7481 msgid "Category" | |
7482 msgstr "Грешка при разговора" | |
7483 | |
7484 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7485 msgstr "" | |
7486 | |
7487 #, fuzzy | |
7488 msgid "Join QQ Qun" | |
7489 msgstr "Включване в разговор" | |
7490 | |
7491 #, c-format | |
7492 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7493 msgstr "" | |
7494 | |
7495 msgid "Successfully joined Qun" | |
7496 msgstr "" | |
7497 | |
7498 #, c-format | |
7499 msgid "Qun %d denied to join" | |
7500 msgstr "" | |
7501 | |
7502 #, fuzzy | |
7503 msgid "QQ Qun Operation" | |
7504 msgstr "Настройки на звуците" | |
7334 | 7505 |
7335 #, fuzzy | 7506 #, fuzzy |
7336 msgid "Failed:" | 7507 msgid "Failed:" |
7337 msgstr "Прекъснал" | 7508 msgstr "Прекъснал" |
7338 | 7509 |
7339 #, fuzzy | 7510 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7340 msgid "Remove buddy" | 7511 msgstr "" |
7341 msgstr "Изтриване на потребител" | 7512 |
7342 | 7513 #, fuzzy |
7343 #, fuzzy | 7514 msgid "Quit Qun" |
7344 msgid "Remove from other's buddy list" | 7515 msgstr "Включване в разговор" |
7345 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." | 7516 |
7346 | 7517 msgid "" |
7347 #, fuzzy, c-format | 7518 "Note, if you are the creator, \n" |
7348 msgid "%d needs authentication" | 7519 "this operation will eventually remove this Qun." |
7349 msgstr "Стартиране на идентификация" | 7520 msgstr "" |
7350 | 7521 |
7351 msgid "Input request here" | 7522 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7352 msgstr "" | 7523 msgstr "" |
7353 | 7524 |
7354 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7525 #, fuzzy |
7355 #, fuzzy | 7526 msgid "Successfully changed Qun member" |
7356 msgid "Would you be my friend?" | 7527 msgstr "Телефонен номер" |
7528 | |
7529 #, fuzzy | |
7530 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7531 msgstr "Данни за канала" | |
7532 | |
7533 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7536 #, fuzzy | |
7537 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7357 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | 7538 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" |
7358 | 7539 |
7359 #. multiline | 7540 #, fuzzy |
7360 #. masked | 7541 msgid "Setup" |
7361 #. hint | 7542 msgstr "Зареждане при стартиране" |
7362 #, fuzzy | 7543 |
7363 msgid "Send" | 7544 #, fuzzy, c-format |
7364 msgstr "_Изпращане" | 7545 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7365 | 7546 msgstr "Потребителят не е в групата" |
7366 #, fuzzy, c-format | |
7367 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7368 msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден" | |
7369 | |
7370 #, fuzzy | |
7371 msgid "QQ Number Error" | |
7372 msgstr "Грешка при четене" | |
7373 | |
7374 #, fuzzy | |
7375 msgid "Invalid QQ Number" | |
7376 msgstr "Невалидно име на стая" | |
7377 | |
7378 msgid "ID: " | |
7379 msgstr "" | |
7380 | |
7381 #, fuzzy | |
7382 msgid "Group ID" | |
7383 msgstr "Група:" | |
7384 | |
7385 #, fuzzy | |
7386 msgid "Creator" | |
7387 msgstr "Създаване" | |
7388 | |
7389 #, fuzzy | |
7390 msgid "Group Description" | |
7391 msgstr "Описание" | |
7392 | |
7393 #, fuzzy | |
7394 msgid "Auth" | |
7395 msgstr "Разрешаване" | |
7396 | |
7397 msgid "QQ Qun" | |
7398 msgstr "" | |
7399 | |
7400 #, fuzzy | |
7401 msgid "Please enter Qun number" | |
7402 msgstr "Въведете новата парола" | |
7403 | |
7404 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7405 msgstr "" | |
7406 | 7547 |
7407 #, fuzzy, c-format | 7548 #, fuzzy, c-format |
7408 msgid "%d request to join Qun %d" | 7549 msgid "%d request to join Qun %d" |
7409 msgstr "Потребителят не е в групата" | 7550 msgstr "Потребителят не е в групата" |
7410 | 7551 |
7411 #, fuzzy, c-format | 7552 #, fuzzy, c-format |
7412 msgid "Message: %s" | |
7413 msgstr "_Съобщение" | |
7414 | |
7415 #, fuzzy | |
7416 msgid "QQ Qun Operation" | |
7417 msgstr "Настройки на звуците" | |
7418 | |
7419 msgid "Approve" | |
7420 msgstr "" | |
7421 | |
7422 #, fuzzy, c-format | |
7423 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7553 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7424 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" | 7554 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" |
7425 | 7555 |
7426 #, c-format | 7556 #, c-format |
7427 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7557 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" |
7428 msgstr "" | 7558 msgstr "" |
7429 | 7559 |
7430 #, c-format | 7560 #, fuzzy, c-format |
7431 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7561 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7432 msgstr "" | 7562 msgstr "Изтриване на потребител" |
7433 | 7563 |
7434 #, fuzzy | 7564 #, c-format |
7435 msgid "Notice:" | 7565 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7436 msgstr "Бележка" | 7566 msgstr "" |
7437 | |
7438 #, fuzzy, c-format | |
7439 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7440 msgstr "%s ви изрита: (%s)" | |
7441 | |
7442 msgid "I am not a member" | |
7443 msgstr "" | |
7444 | |
7445 msgid "I am a member" | |
7446 msgstr "" | |
7447 | |
7448 #, fuzzy | |
7449 msgid "I am requesting" | |
7450 msgstr "Лоша заявка" | |
7451 | |
7452 msgid "I am the admin" | |
7453 msgstr "" | |
7454 | |
7455 #, fuzzy | |
7456 msgid "Unknown status" | |
7457 msgstr "Непознато съобщение" | |
7458 | |
7459 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7460 msgstr "" | |
7461 | |
7462 #, fuzzy | |
7463 msgid "Remove from Qun" | |
7464 msgstr "Изтриване на група" | |
7465 | |
7466 #, fuzzy | |
7467 msgid "Join to Qun" | |
7468 msgstr "Включване в разговор" | |
7469 | |
7470 #, c-format | |
7471 msgid "Qun %d denied to join" | |
7472 msgstr "" | |
7473 | |
7474 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7475 msgstr "" | |
7476 | |
7477 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7478 msgstr "" | |
7479 | |
7480 #, fuzzy | |
7481 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7482 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | |
7483 | |
7484 msgid "" | |
7485 "Note, if you are the creator, \n" | |
7486 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7487 msgstr "" | |
7488 | |
7489 #. we want to see window | |
7490 #, fuzzy | |
7491 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7492 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | |
7493 | |
7494 #, fuzzy | |
7495 msgid "Change Qun member" | |
7496 msgstr "Телефонен номер" | |
7497 | |
7498 #, fuzzy | |
7499 msgid "Change Qun information" | |
7500 msgstr "Данни за канала" | |
7501 | |
7502 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7503 msgstr "" | |
7504 | |
7505 #, fuzzy | |
7506 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7507 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | |
7508 | |
7509 #, fuzzy | |
7510 msgid "Setup" | |
7511 msgstr "Зареждане при стартиране" | |
7512 | |
7513 #, fuzzy, c-format | |
7514 msgid "" | |
7515 "%s\n" | |
7516 "\n" | |
7517 "%s" | |
7518 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" | |
7519 | |
7520 #, fuzzy | |
7521 msgid "QQ Server News" | |
7522 msgstr "Сървър" | |
7523 | |
7524 #, fuzzy | |
7525 msgid "System Message" | |
7526 msgstr "Съобщение" | |
7527 | |
7528 #, fuzzy | |
7529 msgid "Failed to send IM." | |
7530 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" | |
7531 | 7567 |
7532 #, fuzzy, c-format | 7568 #, fuzzy, c-format |
7533 msgid "Unknown-%d" | 7569 msgid "Unknown-%d" |
7534 msgstr "Непознат" | 7570 msgstr "Непознат" |
7535 | 7571 |
7536 #, fuzzy | 7572 #, fuzzy |
7537 msgid "Level" | 7573 msgid "Level" |
7538 msgstr "Никога" | 7574 msgstr "Никога" |
7539 | 7575 |
7540 #, fuzzy | |
7541 msgid "Member" | |
7542 msgstr "Член от" | |
7543 | |
7544 msgid " VIP" | 7576 msgid " VIP" |
7545 msgstr "" | 7577 msgstr "" |
7546 | 7578 |
7547 msgid " TCP" | 7579 msgid " TCP" |
7548 msgstr "" | 7580 msgstr "" |
7571 | 7603 |
7572 #, fuzzy | 7604 #, fuzzy |
7573 msgid "Invalid name" | 7605 msgid "Invalid name" |
7574 msgstr "Невалидно потребителско име" | 7606 msgstr "Невалидно потребителско име" |
7575 | 7607 |
7576 #, fuzzy, c-format | 7608 #, fuzzy |
7577 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7609 msgid "Select icon..." |
7610 msgstr "Избор на цвят" | |
7611 | |
7612 #, fuzzy, c-format | |
7613 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7578 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 7614 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
7579 | 7615 |
7580 #, fuzzy, c-format | 7616 #, fuzzy, c-format |
7581 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7617 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" |
7618 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | |
7619 | |
7620 #, fuzzy, c-format | |
7621 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7582 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 7622 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
7583 | 7623 |
7584 #, fuzzy, c-format | 7624 #, fuzzy, c-format |
7585 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7625 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7586 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 7626 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
7587 | 7627 |
7588 #, fuzzy, c-format | 7628 #, fuzzy, c-format |
7629 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7630 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | |
7631 | |
7632 #, fuzzy, c-format | |
7589 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7633 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7590 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" | 7634 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" |
7591 | 7635 |
7592 #, fuzzy, c-format | 7636 #, fuzzy, c-format |
7593 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7637 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7594 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" | 7638 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" |
7595 | 7639 |
7596 #, fuzzy, c-format | 7640 #, fuzzy, c-format |
7597 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7641 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7598 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 7642 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
7612 #, fuzzy, c-format | 7656 #, fuzzy, c-format |
7613 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7657 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7614 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" | 7658 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" |
7615 | 7659 |
7616 #, fuzzy, c-format | 7660 #, fuzzy, c-format |
7617 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7661 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7618 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 7662 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
7619 | 7663 |
7620 #, fuzzy, c-format | 7664 #, fuzzy, c-format |
7621 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7665 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7622 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 7666 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
7623 | |
7624 #, fuzzy, c-format | |
7625 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7626 msgstr "<b>Последен клиент:</b> " | |
7627 | 7667 |
7628 #, fuzzy | 7668 #, fuzzy |
7629 msgid "Login Information" | 7669 msgid "Login Information" |
7630 msgstr "Информация за проследяване на грешки" | 7670 msgstr "Информация за проследяване на грешки" |
7631 | 7671 |
7632 #, fuzzy | 7672 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7633 msgid "Set My Information" | 7673 msgstr "" |
7634 msgstr "Данни за сървъра" | 7674 |
7675 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7676 msgstr "" | |
7677 | |
7678 #, fuzzy | |
7679 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7680 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | |
7681 | |
7682 #, fuzzy | |
7683 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7684 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | |
7685 | |
7686 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7687 msgstr "" | |
7688 | |
7689 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7690 msgstr "" | |
7691 | |
7692 #, fuzzy, c-format | |
7693 msgid "About OpenQ r%s" | |
7694 msgstr "Относно Gaim" | |
7695 | |
7696 #, fuzzy | |
7697 msgid "Change Icon" | |
7698 msgstr "Запазване на икона" | |
7635 | 7699 |
7636 msgid "Change Password" | 7700 msgid "Change Password" |
7637 msgstr "Смяна на парола" | 7701 msgstr "Смяна на парола" |
7638 | 7702 |
7639 #, fuzzy | 7703 #, fuzzy |
7640 msgid "Account Information" | 7704 msgid "Account Information" |
7641 msgstr "Информация за проследяване на грешки" | 7705 msgstr "Информация за проследяване на грешки" |
7642 | 7706 |
7643 msgid "Leave the QQ Qun" | 7707 msgid "Update all QQ Quns" |
7644 msgstr "" | 7708 msgstr "" |
7645 | 7709 |
7646 #, fuzzy | 7710 #, fuzzy |
7647 msgid "Block this buddy" | 7711 msgid "About OpenQ" |
7648 msgstr "Затваряне на _подпрозорците" | 7712 msgstr "Относно Gaim" |
7649 | 7713 |
7650 #. *< type | 7714 #. *< type |
7651 #. *< ui_requirement | 7715 #. *< ui_requirement |
7652 #. *< flags | 7716 #. *< flags |
7653 #. *< dependencies | 7717 #. *< dependencies |
7656 #. *< name | 7720 #. *< name |
7657 #. *< version | 7721 #. *< version |
7658 #. * summary | 7722 #. * summary |
7659 #. * description | 7723 #. * description |
7660 #, fuzzy | 7724 #, fuzzy |
7661 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7725 msgid "QQ Protocol Plugin" |
7662 msgstr "Модул за протокола IRC" | 7726 msgstr "Модул за протокола IRC" |
7663 | 7727 |
7664 #, fuzzy | 7728 #, fuzzy |
7665 msgid "Auto" | 7729 msgid "Auto" |
7666 msgstr "Разрешаване" | 7730 msgstr "Разрешаване" |
7667 | 7731 |
7668 #, fuzzy | 7732 #, fuzzy |
7733 msgid "Select Server" | |
7734 msgstr "Избор на потребител" | |
7735 | |
7736 msgid "QQ2005" | |
7737 msgstr "" | |
7738 | |
7739 msgid "QQ2007" | |
7740 msgstr "" | |
7741 | |
7742 msgid "QQ2008" | |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 #. #endif | |
7746 #, fuzzy | |
7669 msgid "Connect by TCP" | 7747 msgid "Connect by TCP" |
7670 msgstr "Свързване" | 7748 msgstr "Свързване" |
7671 | 7749 |
7672 #, fuzzy | 7750 #, fuzzy |
7673 msgid "Show server notice" | 7751 msgid "Show server notice" |
7676 #, fuzzy | 7754 #, fuzzy |
7677 msgid "Show server news" | 7755 msgid "Show server news" |
7678 msgstr "Сървър" | 7756 msgstr "Сървър" |
7679 | 7757 |
7680 #, fuzzy | 7758 #, fuzzy |
7681 msgid "Keep alive interval(s)" | 7759 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7682 msgstr "Грешка при четенето" | 7760 msgstr "Грешка при четенето" |
7683 | 7761 |
7684 msgid "Update interval(s)" | 7762 #, fuzzy |
7685 msgstr "" | 7763 msgid "Update interval (seconds)" |
7686 | 7764 msgstr "Грешка при четенето" |
7687 #, c-format | 7765 |
7688 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7766 #, fuzzy |
7767 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7768 msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" | |
7769 | |
7770 #, fuzzy | |
7771 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7772 msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" | |
7773 | |
7774 #, c-format | |
7775 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7689 msgstr "" | 7776 msgstr "" |
7690 | 7777 |
7691 #, fuzzy, c-format | 7778 #, fuzzy, c-format |
7692 msgid "Invalid token len, %d" | 7779 msgid "Invalid token len, %d" |
7693 msgstr "Невалидна идентификация" | 7780 msgstr "Невалидна идентификация" |
7694 | 7781 |
7695 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7782 #. extend redirect used in QQ2006 |
7696 msgstr "" | 7783 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7697 | 7784 msgstr "" |
7698 #, fuzzy, c-format | 7785 |
7699 msgid "Error password: %s" | 7786 #. need activation |
7700 msgstr "Грешка при смяна на паролата" | 7787 #. need activation |
7701 | 7788 #. need activation |
7702 #, c-format | 7789 #, fuzzy |
7703 msgid "Need active: %s" | 7790 msgid "Activation required" |
7704 msgstr "" | 7791 msgstr "Изисква се регистрация" |
7705 | 7792 |
7706 #, c-format | 7793 #, c-format |
7707 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7794 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7708 msgstr "" | 7795 msgstr "" |
7709 | 7796 |
7710 #, fuzzy | 7797 #, fuzzy |
7711 msgid "Keep alive error" | 7798 msgid "Keep alive error" |
7712 msgstr "Грешка при четенето" | 7799 msgstr "Грешка при четенето" |
7713 | 7800 |
7714 #, fuzzy | 7801 msgid "Requesting captcha ..." |
7715 msgid "Failed to connect all servers" | 7802 msgstr "" |
7716 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." | 7803 |
7804 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7805 msgstr "" | |
7806 | |
7807 msgid "Failed captcha verify" | |
7808 msgstr "" | |
7809 | |
7810 #, fuzzy | |
7811 msgid "Captcha Image" | |
7812 msgstr "Запазване на изображение" | |
7813 | |
7814 #, fuzzy | |
7815 msgid "Enter code" | |
7816 msgstr "Въведете парола" | |
7817 | |
7818 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7819 msgstr "" | |
7820 | |
7821 #, fuzzy | |
7822 msgid "Enter the text from the image" | |
7823 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." | |
7824 | |
7825 #, c-format | |
7826 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7827 msgstr "" | |
7828 | |
7829 #, c-format | |
7830 msgid "" | |
7831 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7832 "%s" | |
7833 msgstr "" | |
7717 | 7834 |
7718 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7835 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7719 msgid "Unable to connect." | 7836 msgid "Unable to connect." |
7720 msgstr "Неуспешно свързване." | 7837 msgstr "Неуспешно свързване." |
7721 | 7838 |
7739 | 7856 |
7740 #, fuzzy | 7857 #, fuzzy |
7741 msgid "Connection lost" | 7858 msgid "Connection lost" |
7742 msgstr "Връзката е прекъсната" | 7859 msgstr "Връзката е прекъсната" |
7743 | 7860 |
7744 #. Update the login progress status display | 7861 #, fuzzy |
7745 #, fuzzy, c-format | 7862 msgid "Get server ..." |
7863 msgstr "Задаване данни на потребител..." | |
7864 | |
7865 #, fuzzy | |
7746 msgid "Request token" | 7866 msgid "Request token" |
7747 msgstr "Отговорът е отказан" | 7867 msgstr "Отговорът е отказан" |
7748 | 7868 |
7749 #, fuzzy | 7869 #, fuzzy |
7750 msgid "Couldn't resolve host" | 7870 msgid "Couldn't resolve host" |
7752 | 7872 |
7753 #, fuzzy | 7873 #, fuzzy |
7754 msgid "Invalid server or port" | 7874 msgid "Invalid server or port" |
7755 msgstr "Невалидна грешка" | 7875 msgstr "Невалидна грешка" |
7756 | 7876 |
7757 #, fuzzy, c-format | 7877 #, fuzzy |
7758 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7878 msgid "Connecting server ..." |
7759 msgstr "Непозната грешка номер %d." | 7879 msgstr "Сървър" |
7760 | 7880 |
7761 #, fuzzy | 7881 #, fuzzy |
7762 msgid "QQ Error" | 7882 msgid "QQ Error" |
7763 msgstr "Грешка при четене" | 7883 msgstr "Грешка при четене" |
7764 | 7884 |
7885 #, fuzzy | |
7886 msgid "Failed to send IM." | |
7887 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" | |
7888 | |
7889 #, fuzzy, c-format | |
7890 msgid "" | |
7891 "Server News:\n" | |
7892 "%s\n" | |
7893 "%s\n" | |
7894 "%s" | |
7895 msgstr "Сървър" | |
7896 | |
7897 #, fuzzy, c-format | |
7898 msgid "From %s:" | |
7899 msgstr "От" | |
7900 | |
7901 #, fuzzy, c-format | |
7902 msgid "" | |
7903 "Server notice From %s: \n" | |
7904 "%s" | |
7905 msgstr "Данни за сървъра" | |
7906 | |
7765 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7907 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7766 msgstr "" | 7908 msgstr "" |
7767 | 7909 |
7768 #, c-format | 7910 #, c-format |
7769 msgid "" | 7911 msgid "" |
7774 #, fuzzy | 7916 #, fuzzy |
7775 msgid "QQ Qun Command" | 7917 msgid "QQ Qun Command" |
7776 msgstr "Команда" | 7918 msgstr "Команда" |
7777 | 7919 |
7778 #, c-format | 7920 #, c-format |
7779 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7921 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7780 msgstr "" | 7922 msgstr "" |
7781 | 7923 |
7782 msgid "Can not decrypt login reply" | 7924 msgid "Can not decrypt login reply" |
7783 msgstr "" | 7925 msgstr "" |
7784 | 7926 |
7785 #, fuzzy | 7927 #, fuzzy |
7786 msgid "Unknow reply CMD" | 7928 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7929 msgstr "Причината е неизвестна." | |
7930 | |
7931 #, fuzzy | |
7932 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7787 msgstr "Причината е неизвестна." | 7933 msgstr "Причината е неизвестна." |
7788 | 7934 |
7789 #, fuzzy, c-format | 7935 #, fuzzy, c-format |
7790 msgid "%d has declined the file %s" | 7936 msgid "%d has declined the file %s" |
7791 msgstr "%s промени заглавието на: %s" | 7937 msgstr "%s промени заглавието на: %s" |
7795 msgstr "Неуспешно изпращане на файл" | 7941 msgstr "Неуспешно изпращане на файл" |
7796 | 7942 |
7797 #, fuzzy, c-format | 7943 #, fuzzy, c-format |
7798 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7944 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7799 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" | 7945 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" |
7800 | |
7801 #, fuzzy | |
7802 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7803 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | |
7804 | |
7805 #, fuzzy | |
7806 msgid "Do you add the buddy?" | |
7807 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" | |
7808 | |
7809 #. only need to get value | |
7810 #, fuzzy, c-format | |
7811 msgid "You have been added by %s" | |
7812 msgstr "%s ви изрита: (%s)" | |
7813 | |
7814 #, fuzzy | |
7815 msgid "Would you like to add him?" | |
7816 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | |
7817 | |
7818 #, fuzzy, c-format | |
7819 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7820 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." | |
7821 | |
7822 #, fuzzy | |
7823 msgid "QQ Budy" | |
7824 msgstr "Добавяне на приятел" | |
7825 | |
7826 #, c-format | |
7827 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7828 msgstr "" | |
7829 | |
7830 #, c-format | |
7831 msgid "Requestion approved by %s" | |
7832 msgstr "" | |
7833 | |
7834 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7835 #, fuzzy, c-format | |
7836 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7837 msgstr "%s иска да ви изпрати файл" | |
7838 | |
7839 #, fuzzy, c-format | |
7840 msgid "%s is not in buddy list" | |
7841 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." | |
7842 | |
7843 #, fuzzy | |
7844 msgid "Would you add?" | |
7845 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | |
7846 | |
7847 #, fuzzy, c-format | |
7848 msgid "From %s:" | |
7849 msgstr "От" | |
7850 | |
7851 #, c-format | |
7852 msgid "%s" | |
7853 msgstr "" | |
7854 | |
7855 #, fuzzy | |
7856 msgid "QQ Server Notice" | |
7857 msgstr "Порт" | |
7858 | 7946 |
7859 #, fuzzy | 7947 #, fuzzy |
7860 msgid "Connection closed (writing)" | 7948 msgid "Connection closed (writing)" |
7861 msgstr "Връзката е прекъсната" | 7949 msgstr "Връзката е прекъсната" |
7862 | 7950 |
9537 | 9625 |
9538 #, c-format | 9626 #, c-format |
9539 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9627 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9540 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:" | 9628 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:" |
9541 | 9629 |
9542 #, fuzzy | |
9543 msgid "Authorization denied message:" | |
9544 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" | |
9545 | |
9546 #, c-format | 9630 #, c-format |
9547 msgid "" | 9631 msgid "" |
9548 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9632 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9549 "following reason: %s." | 9633 "following reason: %s." |
9550 msgstr "" | 9634 msgstr "" |
10437 #, c-format | 10521 #, c-format |
10438 msgid "" | 10522 msgid "" |
10439 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10523 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10440 "\n" | 10524 "\n" |
10441 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10525 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10442 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10526 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10443 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10527 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10444 "all.\n" | 10528 "them all.\n" |
10445 "\n" | 10529 "\n" |
10446 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10530 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10447 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10531 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10448 msgstr "" | 10532 msgstr "" |
10449 | 10533 |
10503 msgid "View _Log" | 10587 msgid "View _Log" |
10504 msgstr "Преглед на _дневник" | 10588 msgstr "Преглед на _дневник" |
10505 | 10589 |
10506 #, fuzzy | 10590 #, fuzzy |
10507 msgid "Hide when offline" | 10591 msgid "Hide when offline" |
10508 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" | |
10509 | |
10510 #, fuzzy | |
10511 msgid "Show when offline" | |
10512 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" | 10592 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" |
10513 | 10593 |
10514 msgid "_Alias..." | 10594 msgid "_Alias..." |
10515 msgstr "_Псевдоним..." | 10595 msgstr "_Псевдоним..." |
10516 | 10596 |
10903 msgstr "Псевдоним:" | 10983 msgstr "Псевдоним:" |
10904 | 10984 |
10905 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10985 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10906 msgstr "" | 10986 msgstr "" |
10907 | 10987 |
10908 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10988 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10909 msgstr "" | 10989 msgstr "" |
10910 | 10990 |
10911 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10991 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10912 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." | 10992 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." |
10913 | 10993 |
10938 | 11018 |
10939 #. Widget creation function | 11019 #. Widget creation function |
10940 #, fuzzy | 11020 #, fuzzy |
10941 msgid "SSL Servers" | 11021 msgid "SSL Servers" |
10942 msgstr "Сървър" | 11022 msgstr "Сървър" |
10943 | |
10944 #, fuzzy | |
10945 msgid "Network disconnected" | |
10946 msgstr "%s изключени" | |
10947 | 11023 |
10948 #, fuzzy | 11024 #, fuzzy |
10949 msgid "Unknown command." | 11025 msgid "Unknown command." |
10950 msgstr "Неизвестна команда" | 11026 msgstr "Неизвестна команда" |
10951 | 11027 |
11304 | 11380 |
11305 #, fuzzy | 11381 #, fuzzy |
11306 msgid "Fatal Error" | 11382 msgid "Fatal Error" |
11307 msgstr "Вътрешна грешка" | 11383 msgstr "Вътрешна грешка" |
11308 | 11384 |
11309 msgid "developer" | 11385 msgid "bug master" |
11310 msgstr "разработчик" | 11386 msgstr "" |
11387 | |
11388 #, fuzzy | |
11389 msgid "artist" | |
11390 msgstr "Адрес" | |
11311 | 11391 |
11312 #. feel free to not translate this | 11392 #. feel free to not translate this |
11313 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11393 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11314 msgstr "" | 11394 msgstr "" |
11315 | 11395 |
11316 msgid "support" | 11396 msgid "support" |
11317 msgstr "поддръжка" | 11397 msgstr "поддръжка" |
11318 | 11398 |
11319 #, fuzzy | 11399 #, fuzzy |
11400 msgid "webmaster" | |
11401 msgstr "Разработчик и уебмастър" | |
11402 | |
11403 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11404 msgstr "" | |
11405 | |
11406 msgid "win32 port" | |
11407 msgstr "порт за win32" | |
11408 | |
11409 msgid "maintainer" | |
11410 msgstr "Поддръжка" | |
11411 | |
11412 #, fuzzy | |
11413 msgid "libfaim maintainer" | |
11414 msgstr "Поддръжка" | |
11415 | |
11416 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
11417 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
11418 msgstr "" | |
11419 | |
11420 #, fuzzy | |
11320 msgid "support/QA" | 11421 msgid "support/QA" |
11321 msgstr "поддръжка" | 11422 msgstr "поддръжка" |
11322 | 11423 |
11323 msgid "developer & webmaster" | 11424 msgid "XMPP" |
11324 msgstr "Разработчик и уебмастър" | 11425 msgstr "" |
11325 | |
11326 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11327 msgstr "" | |
11328 | |
11329 msgid "win32 port" | |
11330 msgstr "порт за win32" | |
11331 | |
11332 msgid "maintainer" | |
11333 msgstr "Поддръжка" | |
11334 | |
11335 #, fuzzy | |
11336 msgid "libfaim maintainer" | |
11337 msgstr "Поддръжка" | |
11338 | |
11339 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
11340 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
11341 msgstr "" | |
11342 | |
11343 #, fuzzy | |
11344 msgid "XMPP developer" | |
11345 msgstr "разработчик" | |
11346 | 11426 |
11347 msgid "original author" | 11427 msgid "original author" |
11348 msgstr "оригинален автор" | 11428 msgstr "оригинален автор" |
11349 | 11429 |
11350 msgid "lead developer" | 11430 msgid "lead developer" |
11617 msgstr "Оттеглили се разработчици" | 11697 msgstr "Оттеглили се разработчици" |
11618 | 11698 |
11619 #, fuzzy | 11699 #, fuzzy |
11620 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11700 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11621 msgstr "Луди писачи на кръпки" | 11701 msgstr "Луди писачи на кръпки" |
11622 | |
11623 #, fuzzy | |
11624 msgid "Artists" | |
11625 msgstr "Адрес" | |
11626 | 11702 |
11627 msgid "Current Translators" | 11703 msgid "Current Translators" |
11628 msgstr "Настоящи преводачи" | 11704 msgstr "Настоящи преводачи" |
11629 | 11705 |
11630 msgid "Past Translators" | 11706 msgid "Past Translators" |
12264 "\n" | 12340 "\n" |
12265 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12341 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12266 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12342 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12267 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12343 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12268 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12344 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12269 "\n" | |
12270 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12271 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12272 "on other protocols is at\n" | |
12273 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12274 msgstr "" | 12345 msgstr "" |
12275 | 12346 |
12276 #. Translators may want to transliterate the name. | 12347 #. Translators may want to transliterate the name. |
12277 #. It is not to be translated. | 12348 #. It is not to be translated. |
12278 #, fuzzy | 12349 #, fuzzy |
13151 msgstr "_Показване на данни" | 13222 msgstr "_Показване на данни" |
13152 | 13223 |
13153 msgid "_Invite" | 13224 msgid "_Invite" |
13154 msgstr "_Покана" | 13225 msgstr "_Покана" |
13155 | 13226 |
13156 msgid "_Modify" | 13227 #, fuzzy |
13228 msgid "_Modify..." | |
13157 msgstr "_Промяна" | 13229 msgstr "_Промяна" |
13230 | |
13231 #, fuzzy | |
13232 msgid "_Add..." | |
13233 msgstr "Доб_авяне" | |
13158 | 13234 |
13159 msgid "_Open Mail" | 13235 msgid "_Open Mail" |
13160 msgstr "Отваряне на ел. писмо" | 13236 msgstr "Отваряне на ел. писмо" |
13161 | 13237 |
13162 msgid "_Edit" | 13238 msgid "_Edit" |
13176 msgstr "" | 13252 msgstr "" |
13177 | 13253 |
13178 #, fuzzy | 13254 #, fuzzy |
13179 msgid "none" | 13255 msgid "none" |
13180 msgstr "(без име)" | 13256 msgstr "(без име)" |
13257 | |
13258 #, fuzzy | |
13259 msgid "Small" | |
13260 msgstr "Е-поща" | |
13261 | |
13262 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13263 msgstr "" | |
13181 | 13264 |
13182 #, fuzzy | 13265 #, fuzzy |
13183 msgid "Response Probability:" | 13266 msgid "Response Probability:" |
13184 msgstr "Отговорите са загубени" | 13267 msgstr "Отговорите са загубени" |
13185 | 13268 |
13648 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца." | 13731 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца." |
13649 | 13732 |
13650 #. Urgent method button | 13733 #. Urgent method button |
13651 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13734 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13652 msgstr "" | 13735 msgstr "" |
13736 | |
13737 #, fuzzy | |
13738 msgid "_Flash window" | |
13739 msgstr "Прозорци за разговор" | |
13653 | 13740 |
13654 #. Raise window method button | 13741 #. Raise window method button |
13655 #, fuzzy | 13742 #, fuzzy |
13656 msgid "R_aise conversation window" | 13743 msgid "R_aise conversation window" |
13657 msgstr "IM прозорци за разговор" | 13744 msgstr "IM прозорци за разговор" |
13839 msgstr "" | 13926 msgstr "" |
13840 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи " | 13927 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи " |
13841 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за " | 13928 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за " |
13842 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." | 13929 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." |
13843 | 13930 |
13844 #, fuzzy, c-format | 13931 #, c-format |
13845 msgid "" | 13932 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13846 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13933 msgstr "" |
13847 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13848 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>" | |
13849 | |
13850 #, fuzzy, c-format | |
13851 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13852 msgstr "" | |
13853 "<b>Дневник на промените:</b>\n" | |
13854 "%s<br><br>" | |
13855 | 13934 |
13856 msgid "New Version Available" | 13935 msgid "New Version Available" |
13857 msgstr "Има нова версия на GAIM" | 13936 msgstr "Има нова версия на GAIM" |
13937 | |
13938 #, fuzzy | |
13939 msgid "Later" | |
13940 msgstr "Дата" | |
13941 | |
13942 #, fuzzy | |
13943 msgid "Download Now" | |
13944 msgstr "Потребители в %s: %s" | |
13858 | 13945 |
13859 #. *< type | 13946 #. *< type |
13860 #. *< ui_requirement | 13947 #. *< ui_requirement |
13861 #. *< flags | 13948 #. *< flags |
13862 #. *< dependencies | 13949 #. *< dependencies |
14176 msgstr "" | 14263 msgstr "" |
14177 | 14264 |
14178 #. * description | 14265 #. * description |
14179 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14266 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14180 msgstr "" | 14267 msgstr "" |
14268 | |
14269 #, fuzzy | |
14270 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14271 #~ msgstr "Вече съществува папка с това име" | |
14272 | |
14273 #, fuzzy | |
14274 #~ msgid "Primary Information" | |
14275 #~ msgstr "Лични данни" | |
14276 | |
14277 #, fuzzy | |
14278 #~ msgid "Update information" | |
14279 #~ msgstr "Данни за потребителя" | |
14280 | |
14281 #, fuzzy | |
14282 #~ msgid "Successed:" | |
14283 #~ msgstr "Скорост:" | |
14284 | |
14285 #, fuzzy | |
14286 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14287 #~ msgstr "Невалидно име на стая" | |
14288 | |
14289 #, fuzzy | |
14290 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14291 #~ msgstr "Неочаквана заявка" | |
14292 | |
14293 #, fuzzy | |
14294 #~ msgid "Reject request" | |
14295 #~ msgstr "Неочаквана заявка" | |
14296 | |
14297 #, fuzzy | |
14298 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14299 #~ msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" | |
14300 | |
14301 #, fuzzy | |
14302 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14303 #~ msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден" | |
14304 | |
14305 #, fuzzy | |
14306 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14307 #~ msgstr "Грешка при четене" | |
14308 | |
14309 #, fuzzy | |
14310 #~ msgid "Group Description" | |
14311 #~ msgstr "Описание" | |
14312 | |
14313 #, fuzzy | |
14314 #~ msgid "Auth" | |
14315 #~ msgstr "Разрешаване" | |
14316 | |
14317 #, fuzzy | |
14318 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14319 #~ msgstr "%s ви изрита: (%s)" | |
14320 | |
14321 #, fuzzy | |
14322 #~ msgid "I am requesting" | |
14323 #~ msgstr "Лоша заявка" | |
14324 | |
14325 #, fuzzy | |
14326 #~ msgid "Unknown status" | |
14327 #~ msgstr "Непознато съобщение" | |
14328 | |
14329 #, fuzzy | |
14330 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14331 #~ msgstr "Изтриване на група" | |
14332 | |
14333 #, fuzzy | |
14334 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14335 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | |
14336 | |
14337 #, fuzzy | |
14338 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14339 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | |
14340 | |
14341 #, fuzzy | |
14342 #~ msgid "" | |
14343 #~ "%s\n" | |
14344 #~ "\n" | |
14345 #~ "%s" | |
14346 #~ msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" | |
14347 | |
14348 #, fuzzy | |
14349 #~ msgid "System Message" | |
14350 #~ msgstr "Съобщение" | |
14351 | |
14352 #, fuzzy | |
14353 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14354 #~ msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | |
14355 | |
14356 #, fuzzy | |
14357 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14358 #~ msgstr "<b>Последен клиент:</b> " | |
14359 | |
14360 #, fuzzy | |
14361 #~ msgid "Set My Information" | |
14362 #~ msgstr "Данни за сървъра" | |
14363 | |
14364 #, fuzzy | |
14365 #~ msgid "Block this buddy" | |
14366 #~ msgstr "Затваряне на _подпрозорците" | |
14367 | |
14368 #, fuzzy | |
14369 #~ msgid "Error password: %s" | |
14370 #~ msgstr "Грешка при смяна на паролата" | |
14371 | |
14372 #, fuzzy | |
14373 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14374 #~ msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." | |
14375 | |
14376 #, fuzzy | |
14377 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14378 #~ msgstr "Непозната грешка номер %d." | |
14379 | |
14380 #, fuzzy | |
14381 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14382 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | |
14383 | |
14384 #, fuzzy | |
14385 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14386 #~ msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" | |
14387 | |
14388 #, fuzzy | |
14389 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14390 #~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." | |
14391 | |
14392 #, fuzzy | |
14393 #~ msgid "QQ Budy" | |
14394 #~ msgstr "Добавяне на приятел" | |
14395 | |
14396 #, fuzzy | |
14397 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14398 #~ msgstr "%s иска да ви изпрати файл" | |
14399 | |
14400 #, fuzzy | |
14401 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14402 #~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." | |
14403 | |
14404 #, fuzzy | |
14405 #~ msgid "Would you add?" | |
14406 #~ msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | |
14407 | |
14408 #, fuzzy | |
14409 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14410 #~ msgstr "Порт" | |
14411 | |
14412 #, fuzzy | |
14413 #~ msgid "Network disconnected" | |
14414 #~ msgstr "%s изключени" | |
14415 | |
14416 #~ msgid "developer" | |
14417 #~ msgstr "разработчик" | |
14418 | |
14419 #, fuzzy | |
14420 #~ msgid "XMPP developer" | |
14421 #~ msgstr "разработчик" | |
14422 | |
14423 #, fuzzy | |
14424 #~ msgid "Artists" | |
14425 #~ msgstr "Адрес" | |
14426 | |
14427 #, fuzzy | |
14428 #~ msgid "" | |
14429 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14430 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14431 #~ msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>" | |
14432 | |
14433 #, fuzzy | |
14434 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14435 #~ msgstr "" | |
14436 #~ "<b>Дневник на промените:</b>\n" | |
14437 #~ "%s<br><br>" | |
14181 | 14438 |
14182 #~ msgid "Screen name:" | 14439 #~ msgid "Screen name:" |
14183 #~ msgstr "Име (номер):" | 14440 #~ msgstr "Име (номер):" |
14184 | 14441 |
14185 #, fuzzy | 14442 #, fuzzy |
14639 #, fuzzy | 14896 #, fuzzy |
14640 #~ msgid "QQ: Offline" | 14897 #~ msgid "QQ: Offline" |
14641 #~ msgstr "Изключен" | 14898 #~ msgstr "Изключен" |
14642 | 14899 |
14643 #, fuzzy | 14900 #, fuzzy |
14644 #~ msgid "Modify My Information" | |
14645 #~ msgstr "Данни за потребителя" | |
14646 | |
14647 #, fuzzy | |
14648 #~ msgid "Login in TCP" | 14901 #~ msgid "Login in TCP" |
14649 #~ msgstr "Включване в чат" | 14902 #~ msgstr "Включване в чат" |
14650 | 14903 |
14651 #, fuzzy | 14904 #, fuzzy |
14652 #~ msgid "Login Hidden" | 14905 #~ msgid "Login Hidden" |