Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | c7c937aee590 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
19 # | 19 # |
20 msgid "" | 20 msgid "" |
21 msgstr "" | 21 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 24 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:30+0200\n" | 25 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:30+0200\n" |
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
28 "MIME-Version: 1.0\n" | 28 "MIME-Version: 1.0\n" |
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
252 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." | 252 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." |
253 | 253 |
254 msgid "You must give a name for the group to add." | 254 msgid "You must give a name for the group to add." |
255 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." | 255 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." |
256 | 256 |
257 msgid "A group with the name already exists." | |
258 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." | |
259 | |
260 msgid "Add Group" | 257 msgid "Add Group" |
261 msgstr "Ajouter le groupe" | 258 msgstr "Ajouter le groupe" |
262 | 259 |
263 msgid "Enter the name of the group" | 260 msgid "Enter the name of the group" |
264 msgstr "Saisissez le nom du groupe" | 261 msgstr "Saisissez le nom du groupe" |
285 msgstr "Infos" | 282 msgstr "Infos" |
286 | 283 |
287 msgid "Add Buddy Pounce" | 284 msgid "Add Buddy Pounce" |
288 msgstr "Ajouter une alerte" | 285 msgstr "Ajouter une alerte" |
289 | 286 |
290 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
291 msgid "Send File" | 287 msgid "Send File" |
292 msgstr "Envoyer un fichier" | 288 msgstr "Envoyer un fichier" |
293 | 289 |
294 msgid "Blocked" | 290 msgid "Blocked" |
295 msgstr "Bloqué" | 291 msgstr "Bloqué" |
296 | 292 |
297 msgid "View Log" | 293 msgid "Show when offline" |
298 msgstr "Voir les archives" | 294 msgstr "Afficher si déconnecté" |
299 | 295 |
300 #, c-format | 296 #, c-format |
301 msgid "Please enter the new name for %s" | 297 msgid "Please enter the new name for %s" |
302 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | 298 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" |
303 | 299 |
334 msgid "Place tagged" | 330 msgid "Place tagged" |
335 msgstr "Endroit marqué" | 331 msgstr "Endroit marqué" |
336 | 332 |
337 msgid "Toggle Tag" | 333 msgid "Toggle Tag" |
338 msgstr "Basculer la marque" | 334 msgstr "Basculer la marque" |
335 | |
336 msgid "View Log" | |
337 msgstr "Voir les archives" | |
339 | 338 |
340 #. General | 339 #. General |
341 msgid "Nickname" | 340 msgid "Nickname" |
342 msgstr "Pseudonyme" | 341 msgstr "Pseudonyme" |
343 | 342 |
1347 | 1346 |
1348 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1347 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1349 #. PurpleStatusPrimitive | 1348 #. PurpleStatusPrimitive |
1350 #. id - use default | 1349 #. id - use default |
1351 #. name - use default | 1350 #. name - use default |
1352 #. savable | 1351 #. saveable |
1353 #. user_settable | 1352 #. user_settable |
1354 #. not independent | 1353 #. not independent |
1355 #. Attributes - each status can have a message. | 1354 #. Attributes - each status can have a message. |
1356 msgid "Message" | 1355 msgid "Message" |
1357 msgstr "Message" | 1356 msgstr "Message" |
5057 msgstr "Parti manger" | 5056 msgstr "Parti manger" |
5058 | 5057 |
5059 #. primitive | 5058 #. primitive |
5060 #. ID | 5059 #. ID |
5061 #. name - use default | 5060 #. name - use default |
5062 #. savable | 5061 #. saveable |
5063 #. should be user_settable some day | 5062 #. should be user_settable some day |
5064 #. independent | 5063 #. independent |
5065 msgid "Artist" | 5064 msgid "Artist" |
5066 msgstr "Artiste" | 5065 msgstr "Artiste" |
5067 | 5066 |
5269 #. *< dependencies | 5268 #. *< dependencies |
5270 #. *< priority | 5269 #. *< priority |
5271 #. *< id | 5270 #. *< id |
5272 #. *< name | 5271 #. *< name |
5273 #. *< version | 5272 #. *< version |
5274 #. * summary | 5273 #. *< summary |
5275 #. * description | |
5276 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5274 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5277 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger" | 5275 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger" |
5278 | 5276 |
5279 msgid "Use HTTP Method" | 5277 msgid "Use HTTP Method" |
5280 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 5278 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
5307 | 5305 |
5308 #, c-format | 5306 #, c-format |
5309 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5307 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5310 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | 5308 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" |
5311 | 5309 |
5310 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5312 #, c-format | 5311 #, c-format |
5313 msgid "Unknown error (%d)" | 5312 msgid "Unknown error (%d)" |
5314 msgstr "Erreur inconnue (%d)" | 5313 msgstr "Erreur inconnue (%d)" |
5315 | 5314 |
5316 msgid "Unable to add user" | 5315 msgid "Unable to add user" |
6487 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " | 6486 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " |
6488 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " | 6487 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " |
6489 "soit contenir uniquement des chiffres." | 6488 "soit contenir uniquement des chiffres." |
6490 | 6489 |
6491 #. Unregistered screen name | 6490 #. Unregistered screen name |
6491 #. uid is not exist | |
6492 msgid "Invalid username." | 6492 msgid "Invalid username." |
6493 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 6493 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
6494 | 6494 |
6495 msgid "Incorrect password." | 6495 msgid "Incorrect password." |
6496 msgstr "Mot de passe incorrect." | 6496 msgstr "Mot de passe incorrect." |
6912 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " | 6912 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " |
6913 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " | 6913 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " |
6914 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " | 6914 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " |
6915 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 6915 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
6916 | 6916 |
6917 msgid "Unable To Add" | 6917 #, fuzzy |
6918 msgid "Unable to Add" | |
6918 msgstr "Impossible d'ajouter" | 6919 msgstr "Impossible d'ajouter" |
6919 | 6920 |
6920 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6921 #, fuzzy |
6922 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6921 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 6923 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
6922 | 6924 |
6923 msgid "" | 6925 msgid "" |
6924 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6926 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6925 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6927 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7140 msgstr "" | 7142 msgstr "" |
7141 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | 7143 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " |
7142 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " | 7144 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " |
7143 "une faille de sécurité." | 7145 "une faille de sécurité." |
7144 | 7146 |
7145 msgid "Primary Information" | 7147 msgid "Aquarius" |
7146 msgstr "Informations principales" | 7148 msgstr "Verseau" |
7149 | |
7150 msgid "Pisces" | |
7151 msgstr "Poissons" | |
7152 | |
7153 msgid "Aries" | |
7154 msgstr "Bélier" | |
7155 | |
7156 msgid "Taurus" | |
7157 msgstr "Taureau" | |
7158 | |
7159 msgid "Gemini" | |
7160 msgstr "Gémeaux" | |
7161 | |
7162 msgid "Cancer" | |
7163 msgstr "Cancer" | |
7164 | |
7165 msgid "Leo" | |
7166 msgstr "Lion" | |
7167 | |
7168 msgid "Virgo" | |
7169 msgstr "Vierge" | |
7170 | |
7171 msgid "Libra" | |
7172 msgstr "Balance" | |
7173 | |
7174 msgid "Scorpio" | |
7175 msgstr "Scorpion" | |
7176 | |
7177 msgid "Sagittarius" | |
7178 msgstr "Sagittaire" | |
7179 | |
7180 msgid "Capricorn" | |
7181 msgstr "Capricorne" | |
7182 | |
7183 msgid "Rat" | |
7184 msgstr "Rat" | |
7185 | |
7186 msgid "Ox" | |
7187 msgstr "Bœuf" | |
7188 | |
7189 msgid "Tiger" | |
7190 msgstr "Tigre" | |
7191 | |
7192 msgid "Rabbit" | |
7193 msgstr "Lièvre" | |
7194 | |
7195 msgid "Dragon" | |
7196 msgstr "Dragon" | |
7197 | |
7198 msgid "Snake" | |
7199 msgstr "Serpent" | |
7200 | |
7201 msgid "Horse" | |
7202 msgstr "Cheval" | |
7203 | |
7204 msgid "Goat" | |
7205 msgstr "Chèvre" | |
7206 | |
7207 msgid "Monkey" | |
7208 msgstr "Singe" | |
7209 | |
7210 msgid "Rooster" | |
7211 msgstr "Coq" | |
7212 | |
7213 msgid "Dog" | |
7214 msgstr "Chien" | |
7215 | |
7216 msgid "Pig" | |
7217 msgstr "Cochon" | |
7218 | |
7219 msgid "Other" | |
7220 msgstr "Autre" | |
7221 | |
7222 #, fuzzy | |
7223 msgid "Visible" | |
7224 msgstr "Invisible" | |
7225 | |
7226 msgid "Firend Only" | |
7227 msgstr "" | |
7228 | |
7229 #, fuzzy | |
7230 msgid "Private" | |
7231 msgstr "Filtres" | |
7232 | |
7233 msgid "QQ Number" | |
7234 msgstr "Numéro QQ" | |
7235 | |
7236 msgid "Country/Region" | |
7237 msgstr "Pays/région" | |
7238 | |
7239 msgid "Province/State" | |
7240 msgstr "Province/État" | |
7241 | |
7242 msgid "Zipcode" | |
7243 msgstr "Code postal" | |
7244 | |
7245 msgid "Phone Number" | |
7246 msgstr "Téléphone fixe" | |
7247 | |
7248 #, fuzzy | |
7249 msgid "Authorize adding" | |
7250 msgstr "Autoriser le contact ?" | |
7251 | |
7252 msgid "Cellphone Number" | |
7253 msgstr "Téléphone portable" | |
7147 | 7254 |
7148 msgid "Personal Introduction" | 7255 msgid "Personal Introduction" |
7149 msgstr "Informations personnelles" | 7256 msgstr "Informations personnelles" |
7150 | 7257 |
7151 msgid "QQ Number" | 7258 #, fuzzy |
7152 msgstr "Numéro QQ" | 7259 msgid "City/Area" |
7153 | 7260 msgstr "Localité" |
7154 msgid "Country/Region" | 7261 |
7155 msgstr "Pays/région" | 7262 #, fuzzy |
7156 | 7263 msgid "Publish Mobile" |
7157 msgid "Province/State" | 7264 msgstr "Téléphone portable personnel" |
7158 msgstr "Province/État" | 7265 |
7159 | 7266 #, fuzzy |
7160 msgid "Horoscope Symbol" | 7267 msgid "Publish Contact" |
7161 msgstr "Signe du zodiaque" | 7268 msgstr "Donner un alias à un contact" |
7162 | |
7163 msgid "Zodiac Sign" | |
7164 msgstr "Signe du zodiaque chinois" | |
7165 | |
7166 msgid "Blood Type" | |
7167 msgstr "Groupe sanguin" | |
7168 | 7269 |
7169 msgid "College" | 7270 msgid "College" |
7170 msgstr "Éducation" | 7271 msgstr "Éducation" |
7171 | 7272 |
7172 msgid "Zipcode" | 7273 #, fuzzy |
7173 msgstr "Code postal" | 7274 msgid "Horoscope" |
7174 | 7275 msgstr "Signe du zodiaque" |
7175 msgid "Cellphone Number" | 7276 |
7176 msgstr "Téléphone portable" | 7277 #, fuzzy |
7177 | 7278 msgid "Zodiac" |
7178 msgid "Phone Number" | 7279 msgstr "Signe du zodiaque chinois" |
7179 msgstr "Téléphone fixe" | 7280 |
7180 | 7281 #, fuzzy |
7181 msgid "Aquarius" | 7282 msgid "Blood" |
7182 msgstr "Verseau" | 7283 msgstr "Bloqué" |
7183 | 7284 |
7184 msgid "Pisces" | 7285 #, fuzzy |
7185 msgstr "Poissons" | 7286 msgid "True" |
7186 | |
7187 msgid "Aries" | |
7188 msgstr "Bélier" | |
7189 | |
7190 msgid "Taurus" | |
7191 msgstr "Taureau" | 7287 msgstr "Taureau" |
7192 | 7288 |
7193 msgid "Gemini" | |
7194 msgstr "Gémeaux" | |
7195 | |
7196 msgid "Cancer" | |
7197 msgstr "Cancer" | |
7198 | |
7199 msgid "Leo" | |
7200 msgstr "Lion" | |
7201 | |
7202 msgid "Virgo" | |
7203 msgstr "Vierge" | |
7204 | |
7205 msgid "Libra" | |
7206 msgstr "Balance" | |
7207 | |
7208 msgid "Scorpio" | |
7209 msgstr "Scorpion" | |
7210 | |
7211 msgid "Sagittarius" | |
7212 msgstr "Sagittaire" | |
7213 | |
7214 msgid "Capricorn" | |
7215 msgstr "Capricorne" | |
7216 | |
7217 msgid "Rat" | |
7218 msgstr "Rat" | |
7219 | |
7220 msgid "Ox" | |
7221 msgstr "Bœuf" | |
7222 | |
7223 msgid "Tiger" | |
7224 msgstr "Tigre" | |
7225 | |
7226 msgid "Rabbit" | |
7227 msgstr "Lièvre" | |
7228 | |
7229 msgid "Dragon" | |
7230 msgstr "Dragon" | |
7231 | |
7232 msgid "Snake" | |
7233 msgstr "Serpent" | |
7234 | |
7235 msgid "Horse" | |
7236 msgstr "Cheval" | |
7237 | |
7238 msgid "Goat" | |
7239 msgstr "Chèvre" | |
7240 | |
7241 msgid "Monkey" | |
7242 msgstr "Singe" | |
7243 | |
7244 msgid "Rooster" | |
7245 msgstr "Coq" | |
7246 | |
7247 msgid "Dog" | |
7248 msgstr "Chien" | |
7249 | |
7250 msgid "Pig" | |
7251 msgstr "Cochon" | |
7252 | |
7253 msgid "Other" | |
7254 msgstr "Autre" | |
7255 | |
7256 #, fuzzy | 7289 #, fuzzy |
7257 msgid "Modify information" | 7290 msgid "False" |
7291 msgstr "Échec" | |
7292 | |
7293 #, fuzzy | |
7294 msgid "Modify Contact" | |
7295 msgstr "Modification du compte" | |
7296 | |
7297 #, fuzzy | |
7298 msgid "Modify Address" | |
7299 msgstr "Adresse personnelle" | |
7300 | |
7301 #, fuzzy | |
7302 msgid "Modify Extended Information" | |
7258 msgstr "Modifier mes informations" | 7303 msgstr "Modifier mes informations" |
7259 | 7304 |
7260 #, fuzzy | 7305 #, fuzzy |
7261 msgid "Update information" | 7306 msgid "Modify Information" |
7262 msgstr "Mettre à jour mes informations" | 7307 msgstr "Modifier mes informations" |
7263 | 7308 |
7264 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7309 #, fuzzy |
7265 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7310 msgid "Update" |
7311 msgstr "Dernière mise à jour" | |
7312 | |
7313 #, fuzzy | |
7314 msgid "Could not change buddy information." | |
7315 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." | |
7316 | |
7317 #, c-format | |
7318 msgid "%d needs Q&A" | |
7319 msgstr "" | |
7320 | |
7321 #, fuzzy | |
7322 msgid "Add buddy Q&A" | |
7323 msgstr "Ajouter le contact" | |
7324 | |
7325 #, fuzzy | |
7326 msgid "Input answer here" | |
7327 msgstr "Saisissez votre demande" | |
7328 | |
7329 msgid "Send" | |
7330 msgstr "Envoyer" | |
7331 | |
7332 #, fuzzy | |
7333 msgid "Invalid answer." | |
7334 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | |
7335 | |
7336 msgid "Authorization denied message:" | |
7337 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | |
7338 | |
7339 #, fuzzy | |
7340 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7341 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | |
7342 | |
7343 #, fuzzy, c-format | |
7344 msgid "%d needs authentication" | |
7345 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." | |
7346 | |
7347 #, fuzzy | |
7348 msgid "Add buddy authorize" | |
7349 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | |
7350 | |
7351 msgid "Input request here" | |
7352 msgstr "Saisissez votre demande" | |
7353 | |
7354 msgid "Would you be my friend?" | |
7355 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" | |
7356 | |
7266 #, fuzzy | 7357 #, fuzzy |
7267 msgid "QQ Buddy" | 7358 msgid "QQ Buddy" |
7268 msgstr "Contact" | 7359 msgstr "Contact" |
7269 | 7360 |
7270 #, fuzzy | 7361 #, fuzzy |
7271 msgid "Successed:" | 7362 msgid "Add buddy" |
7272 msgstr "Vitesse :" | 7363 msgstr "Ajouter le contact" |
7273 | 7364 |
7274 #, fuzzy | 7365 #, fuzzy |
7275 msgid "Change buddy information." | 7366 msgid "Invalid QQ Number" |
7276 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." | |
7277 | |
7278 #, c-format | |
7279 msgid "" | |
7280 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7281 "%s." | |
7282 msgstr "" | |
7283 "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une " | |
7284 "image dans %s." | |
7285 | |
7286 msgid "Invalid QQ Face" | |
7287 msgstr "QQ Face non valide" | 7367 msgstr "QQ Face non valide" |
7288 | 7368 |
7289 #, c-format | |
7290 msgid "You rejected %d's request" | |
7291 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." | |
7292 | |
7293 msgid "Reject request" | |
7294 msgstr "Refus de demande" | |
7295 | |
7296 #. title | |
7297 #, fuzzy | 7369 #, fuzzy |
7298 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7370 msgid "Failed sending authorize" |
7299 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | 7371 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
7300 | 7372 |
7301 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7373 #, fuzzy, c-format |
7302 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" | 7374 msgid "Failed removing buddy %d" |
7375 msgstr "Échec lors de la suppression du contact." | |
7376 | |
7377 #, fuzzy, c-format | |
7378 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7379 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." | |
7380 | |
7381 #, fuzzy | |
7382 msgid "No reason given" | |
7383 msgstr "Pas de raison" | |
7384 | |
7385 #. only need to get value | |
7386 #, c-format | |
7387 msgid "You have been added by %s" | |
7388 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." | |
7389 | |
7390 msgid "Would you like to add him?" | |
7391 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | |
7392 | |
7393 #, fuzzy, c-format | |
7394 msgid "Rejected by %s" | |
7395 msgstr "Refuser" | |
7396 | |
7397 #, c-format | |
7398 msgid "Message: %s" | |
7399 msgstr "Message : %s" | |
7400 | |
7401 msgid "ID: " | |
7402 msgstr "ID : " | |
7403 | |
7404 msgid "Group ID" | |
7405 msgstr "ID du groupe" | |
7406 | |
7407 msgid "QQ Qun" | |
7408 msgstr "QQ Qun" | |
7409 | |
7410 #, fuzzy | |
7411 msgid "Please enter Qun number" | |
7412 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | |
7413 | |
7414 #, fuzzy | |
7415 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7416 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" | |
7417 | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "Not member" | |
7420 msgstr "Je n'en suis pas membre." | |
7421 | |
7422 msgid "Member" | |
7423 msgstr "Membre" | |
7424 | |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "Requesting" | |
7427 msgstr "Boite de message pour requête" | |
7428 | |
7429 #, fuzzy | |
7430 msgid "Admin" | |
7431 msgstr "Adium" | |
7432 | |
7433 #, fuzzy | |
7434 msgid "Notice" | |
7435 msgstr "Commentaire" | |
7436 | |
7437 #, fuzzy | |
7438 msgid "Detail" | |
7439 msgstr "Par défaut" | |
7440 | |
7441 msgid "Creator" | |
7442 msgstr "Créateur" | |
7443 | |
7444 #, fuzzy | |
7445 msgid "About me" | |
7446 msgstr "À propos de %s" | |
7447 | |
7448 #, fuzzy | |
7449 msgid "Category" | |
7450 msgstr "Erreur de discussion" | |
7451 | |
7452 #, fuzzy | |
7453 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7454 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." | |
7455 | |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "Join QQ Qun" | |
7458 msgstr "Rejoindre une discussion" | |
7459 | |
7460 #, c-format | |
7461 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7462 msgstr "" | |
7463 | |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Successfully joined Qun" | |
7466 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | |
7467 | |
7468 #, c-format | |
7469 msgid "Qun %d denied to join" | |
7470 msgstr "" | |
7471 | |
7472 msgid "QQ Qun Operation" | |
7473 msgstr "Opération QQ Qun" | |
7303 | 7474 |
7304 #, fuzzy | 7475 #, fuzzy |
7305 msgid "Failed:" | 7476 msgid "Failed:" |
7306 msgstr "Échec" | 7477 msgstr "Échec" |
7307 | 7478 |
7479 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7480 msgstr "" | |
7481 | |
7308 #, fuzzy | 7482 #, fuzzy |
7309 msgid "Remove buddy" | 7483 msgid "Quit Qun" |
7310 msgstr "Supprimer un contact" | 7484 msgstr "QQ Qun" |
7485 | |
7486 msgid "" | |
7487 "Note, if you are the creator, \n" | |
7488 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7489 msgstr "" | |
7490 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" | |
7491 "cette opération peut supprimer ce Qun." | |
7311 | 7492 |
7312 #, fuzzy | 7493 #, fuzzy |
7313 msgid "Remove from other's buddy list" | 7494 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7314 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." | 7495 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." |
7496 | |
7497 #, fuzzy | |
7498 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7499 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | |
7500 | |
7501 #, fuzzy | |
7502 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7503 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." | |
7504 | |
7505 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7506 msgstr "Vous avez créé un Qun." | |
7507 | |
7508 #, fuzzy | |
7509 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7510 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" | |
7511 | |
7512 msgid "Setup" | |
7513 msgstr "Options" | |
7315 | 7514 |
7316 #, fuzzy, c-format | 7515 #, fuzzy, c-format |
7317 msgid "%d needs authentication" | 7516 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7318 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." | 7517 msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d." |
7319 | |
7320 msgid "Input request here" | |
7321 msgstr "Saisissez votre demande" | |
7322 | |
7323 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7324 msgid "Would you be my friend?" | |
7325 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" | |
7326 | |
7327 #. multiline | |
7328 #. masked | |
7329 #. hint | |
7330 msgid "Send" | |
7331 msgstr "Envoyer" | |
7332 | |
7333 #, fuzzy, c-format | |
7334 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7335 msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." | |
7336 | |
7337 #, fuzzy | |
7338 msgid "QQ Number Error" | |
7339 msgstr "Numéro QQ" | |
7340 | |
7341 #, fuzzy | |
7342 msgid "Invalid QQ Number" | |
7343 msgstr "QQ Face non valide" | |
7344 | |
7345 msgid "ID: " | |
7346 msgstr "ID : " | |
7347 | |
7348 msgid "Group ID" | |
7349 msgstr "ID du groupe" | |
7350 | |
7351 msgid "Creator" | |
7352 msgstr "Créateur" | |
7353 | |
7354 msgid "Group Description" | |
7355 msgstr "Description du groupe" | |
7356 | |
7357 msgid "Auth" | |
7358 msgstr "Authentification" | |
7359 | |
7360 msgid "QQ Qun" | |
7361 msgstr "QQ Qun" | |
7362 | |
7363 #, fuzzy | |
7364 msgid "Please enter Qun number" | |
7365 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | |
7366 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7369 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" | |
7370 | 7518 |
7371 #, fuzzy, c-format | 7519 #, fuzzy, c-format |
7372 msgid "%d request to join Qun %d" | 7520 msgid "%d request to join Qun %d" |
7373 msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d." | 7521 msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d." |
7374 | 7522 |
7375 #, c-format | |
7376 msgid "Message: %s" | |
7377 msgstr "Message : %s" | |
7378 | |
7379 msgid "QQ Qun Operation" | |
7380 msgstr "Opération QQ Qun" | |
7381 | |
7382 msgid "Approve" | |
7383 msgstr "Approuver" | |
7384 | |
7385 #, fuzzy, c-format | 7523 #, fuzzy, c-format |
7386 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7524 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7387 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" | 7525 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" |
7388 | 7526 |
7527 #, c-format | |
7528 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7529 msgstr "" | |
7530 | |
7389 #, fuzzy, c-format | 7531 #, fuzzy, c-format |
7390 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7532 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7391 msgstr "" | 7533 msgstr "Supprimer un contact" |
7392 "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par l'administrateur " | 7534 |
7393 "%d." | 7535 #, c-format |
7394 | 7536 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7395 #, fuzzy, c-format | 7537 msgstr "" |
7396 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
7397 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." | |
7398 | |
7399 #, fuzzy | |
7400 msgid "Notice:" | |
7401 msgstr "Commentaire" | |
7402 | |
7403 #, fuzzy, c-format | |
7404 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7405 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." | |
7406 | |
7407 msgid "I am not a member" | |
7408 msgstr "Je n'en suis pas membre." | |
7409 | |
7410 msgid "I am a member" | |
7411 msgstr "J'en suis membre." | |
7412 | |
7413 #, fuzzy | |
7414 msgid "I am requesting" | |
7415 msgstr "Mauvaise requête" | |
7416 | |
7417 msgid "I am the admin" | |
7418 msgstr "J'en suis administrateur." | |
7419 | |
7420 msgid "Unknown status" | |
7421 msgstr "État inconnu." | |
7422 | |
7423 #, fuzzy | |
7424 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7425 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." | |
7426 | |
7427 #, fuzzy | |
7428 msgid "Remove from Qun" | |
7429 msgstr "Supprimer un groupe" | |
7430 | |
7431 #, fuzzy | |
7432 msgid "Join to Qun" | |
7433 msgstr "Rejoindre une discussion" | |
7434 | |
7435 #, c-format | |
7436 msgid "Qun %d denied to join" | |
7437 msgstr "" | |
7438 | |
7439 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7440 msgstr "" | |
7441 | |
7442 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7443 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." | |
7444 | |
7445 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7446 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" | |
7447 | |
7448 msgid "" | |
7449 "Note, if you are the creator, \n" | |
7450 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7451 msgstr "" | |
7452 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" | |
7453 "cette opération peut supprimer ce Qun." | |
7454 | |
7455 #. we want to see window | |
7456 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7457 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | |
7458 | |
7459 #, fuzzy | |
7460 msgid "Change Qun member" | |
7461 msgstr "Téléphone fixe" | |
7462 | |
7463 #, fuzzy | |
7464 msgid "Change Qun information" | |
7465 msgstr "Informations du salon" | |
7466 | |
7467 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7468 msgstr "Vous avez créé un Qun." | |
7469 | |
7470 #, fuzzy | |
7471 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7472 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" | |
7473 | |
7474 msgid "Setup" | |
7475 msgstr "Options" | |
7476 | |
7477 #, fuzzy, c-format | |
7478 msgid "" | |
7479 "%s\n" | |
7480 "\n" | |
7481 "%s" | |
7482 msgstr "%s (%s)" | |
7483 | |
7484 #, fuzzy | |
7485 msgid "QQ Server News" | |
7486 msgstr "Relais de serveur ICQ" | |
7487 | |
7488 msgid "System Message" | |
7489 msgstr "Message système" | |
7490 | |
7491 msgid "Failed to send IM." | |
7492 msgstr "Impossible d'envoyer le message." | |
7493 | 7538 |
7494 #, c-format | 7539 #, c-format |
7495 msgid "Unknown-%d" | 7540 msgid "Unknown-%d" |
7496 msgstr "Inconnu-%d" | 7541 msgstr "Inconnu-%d" |
7497 | 7542 |
7498 msgid "Level" | 7543 msgid "Level" |
7499 msgstr "Niveau" | 7544 msgstr "Niveau" |
7500 | |
7501 msgid "Member" | |
7502 msgstr "Membre" | |
7503 | 7545 |
7504 msgid " VIP" | 7546 msgid " VIP" |
7505 msgstr " VIP" | 7547 msgstr " VIP" |
7506 | 7548 |
7507 msgid " TCP" | 7549 msgid " TCP" |
7527 msgstr "Ver" | 7569 msgstr "Ver" |
7528 | 7570 |
7529 msgid "Invalid name" | 7571 msgid "Invalid name" |
7530 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | 7572 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" |
7531 | 7573 |
7532 #, c-format | 7574 #, fuzzy |
7533 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7575 msgid "Select icon..." |
7576 msgstr "Choisir un dossier..." | |
7577 | |
7578 #, fuzzy, c-format | |
7579 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7580 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" | |
7581 | |
7582 #, fuzzy, c-format | |
7583 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7534 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" | 7584 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" |
7535 | 7585 |
7536 #, c-format | 7586 #, fuzzy, c-format |
7537 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7587 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7538 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" | 7588 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" |
7539 | 7589 |
7540 #, fuzzy, c-format | 7590 #, fuzzy, c-format |
7541 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7591 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7542 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" | 7592 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" |
7543 | 7593 |
7594 #, fuzzy, c-format | |
7595 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7596 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" | |
7597 | |
7544 #, c-format | 7598 #, c-format |
7545 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7599 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7546 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" | 7600 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" |
7547 | 7601 |
7548 #, fuzzy, c-format | 7602 #, fuzzy, c-format |
7549 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7603 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7550 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" | 7604 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" |
7551 | 7605 |
7552 #, fuzzy, c-format | 7606 #, fuzzy, c-format |
7553 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7607 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7554 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" | 7608 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" |
7567 | 7621 |
7568 #, fuzzy, c-format | 7622 #, fuzzy, c-format |
7569 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7623 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7570 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" | 7624 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" |
7571 | 7625 |
7572 #, c-format | 7626 #, fuzzy, c-format |
7573 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7627 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7574 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" | 7628 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" |
7575 | 7629 |
7576 #, c-format | 7630 #, fuzzy, c-format |
7577 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7631 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7578 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" | 7632 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" |
7579 | |
7580 #, c-format | |
7581 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7582 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" | |
7583 | 7633 |
7584 msgid "Login Information" | 7634 msgid "Login Information" |
7585 msgstr "Informations de connexion" | 7635 msgstr "Informations de connexion" |
7586 | 7636 |
7587 msgid "Set My Information" | 7637 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7588 msgstr "Changer mes informations" | 7638 msgstr "" |
7639 | |
7640 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7641 msgstr "" | |
7642 | |
7643 #, fuzzy | |
7644 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7645 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" | |
7646 | |
7647 #, fuzzy | |
7648 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7649 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" | |
7650 | |
7651 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7652 msgstr "" | |
7653 | |
7654 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7655 msgstr "" | |
7656 | |
7657 #, fuzzy, c-format | |
7658 msgid "About OpenQ r%s" | |
7659 msgstr "À propos de %s" | |
7660 | |
7661 #, fuzzy | |
7662 msgid "Change Icon" | |
7663 msgstr "Enregistrer l'icône" | |
7589 | 7664 |
7590 msgid "Change Password" | 7665 msgid "Change Password" |
7591 msgstr "Changer de mot de passe" | 7666 msgstr "Changer de mot de passe" |
7592 | 7667 |
7593 #, fuzzy | 7668 #, fuzzy |
7594 msgid "Account Information" | 7669 msgid "Account Information" |
7595 msgstr "Informations de connexion" | 7670 msgstr "Informations de connexion" |
7596 | 7671 |
7672 msgid "Update all QQ Quns" | |
7673 msgstr "" | |
7674 | |
7597 #, fuzzy | 7675 #, fuzzy |
7598 msgid "Leave the QQ Qun" | 7676 msgid "About OpenQ" |
7599 msgstr "Quitter ce QQ Qun" | 7677 msgstr "À propos de %s" |
7600 | |
7601 msgid "Block this buddy" | |
7602 msgstr "Bloquer ce contact" | |
7603 | 7678 |
7604 #. *< type | 7679 #. *< type |
7605 #. *< ui_requirement | 7680 #. *< ui_requirement |
7606 #. *< flags | 7681 #. *< flags |
7607 #. *< dependencies | 7682 #. *< dependencies |
7609 #. *< id | 7684 #. *< id |
7610 #. *< name | 7685 #. *< name |
7611 #. *< version | 7686 #. *< version |
7612 #. * summary | 7687 #. * summary |
7613 #. * description | 7688 #. * description |
7614 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7689 #, fuzzy |
7690 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7615 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" | 7691 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" |
7616 | 7692 |
7617 #, fuzzy | 7693 #, fuzzy |
7618 msgid "Auto" | 7694 msgid "Auto" |
7619 msgstr "Auteur" | 7695 msgstr "Auteur" |
7620 | 7696 |
7621 #, fuzzy | 7697 #, fuzzy |
7698 msgid "Select Server" | |
7699 msgstr "Choisir l'utilisateur" | |
7700 | |
7701 msgid "QQ2005" | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 msgid "QQ2007" | |
7705 msgstr "" | |
7706 | |
7707 msgid "QQ2008" | |
7708 msgstr "" | |
7709 | |
7710 #. #endif | |
7711 #, fuzzy | |
7622 msgid "Connect by TCP" | 7712 msgid "Connect by TCP" |
7623 msgstr "Connexion par TCP" | 7713 msgstr "Connexion par TCP" |
7624 | 7714 |
7625 #, fuzzy | 7715 #, fuzzy |
7626 msgid "Show server notice" | 7716 msgid "Show server notice" |
7628 | 7718 |
7629 #, fuzzy | 7719 #, fuzzy |
7630 msgid "Show server news" | 7720 msgid "Show server news" |
7631 msgstr "Hôte du serveur" | 7721 msgstr "Hôte du serveur" |
7632 | 7722 |
7633 msgid "Keep alive interval(s)" | 7723 #, fuzzy |
7724 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7634 msgstr "Délai(s) de Keep alive" | 7725 msgstr "Délai(s) de Keep alive" |
7635 | 7726 |
7636 msgid "Update interval(s)" | 7727 #, fuzzy |
7728 msgid "Update interval (seconds)" | |
7637 msgstr "Délai(s) de mise à jour" | 7729 msgstr "Délai(s) de mise à jour" |
7638 | 7730 |
7639 #, c-format | 7731 #, fuzzy |
7640 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7732 msgid "Can not decrypt server reply" |
7641 msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" | 7733 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" |
7734 | |
7735 #, fuzzy | |
7736 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7737 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" | |
7738 | |
7739 #, c-format | |
7740 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7741 msgstr "" | |
7642 | 7742 |
7643 #, c-format | 7743 #, c-format |
7644 msgid "Invalid token len, %d" | 7744 msgid "Invalid token len, %d" |
7645 msgstr "Taille de token non valide : %d" | 7745 msgstr "Taille de token non valide : %d" |
7646 | 7746 |
7647 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7747 #. extend redirect used in QQ2006 |
7648 msgstr "" | 7748 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7749 msgstr "" | |
7750 | |
7751 #. need activation | |
7752 #. need activation | |
7753 #. need activation | |
7754 #, fuzzy | |
7755 msgid "Activation required" | |
7756 msgstr "Erreur d'enregistrement" | |
7649 | 7757 |
7650 #, fuzzy, c-format | 7758 #, fuzzy, c-format |
7651 msgid "Error password: %s" | 7759 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7652 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | |
7653 | |
7654 #, c-format | |
7655 msgid "Need active: %s" | |
7656 msgstr "" | |
7657 | |
7658 #, fuzzy, c-format | |
7659 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7660 msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" | 7760 msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" |
7661 | 7761 |
7662 msgid "Keep alive error" | 7762 msgid "Keep alive error" |
7663 msgstr "Erreur de Keep alive" | 7763 msgstr "Erreur de Keep alive" |
7664 | 7764 |
7665 #, fuzzy | 7765 #, fuzzy |
7666 msgid "Failed to connect all servers" | 7766 msgid "Requesting captcha ..." |
7667 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." | 7767 msgstr "Attire l'attention de %s..." |
7768 | |
7769 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7770 msgstr "" | |
7771 | |
7772 msgid "Failed captcha verify" | |
7773 msgstr "" | |
7774 | |
7775 #, fuzzy | |
7776 msgid "Captcha Image" | |
7777 msgstr "Enregistrer l'image" | |
7778 | |
7779 #, fuzzy | |
7780 msgid "Enter code" | |
7781 msgstr "Saisissez le mot de passe" | |
7782 | |
7783 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7784 msgstr "" | |
7785 | |
7786 #, fuzzy | |
7787 msgid "Enter the text from the image" | |
7788 msgstr "Saisissez le nom du groupe" | |
7789 | |
7790 #, c-format | |
7791 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7792 msgstr "" | |
7793 | |
7794 #, c-format | |
7795 msgid "" | |
7796 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7797 "%s" | |
7798 msgstr "" | |
7668 | 7799 |
7669 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7800 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7670 msgid "Unable to connect." | 7801 msgid "Unable to connect." |
7671 msgstr "Impossible de se connecter" | 7802 msgstr "Impossible de se connecter" |
7672 | 7803 |
7688 msgstr "Erreur d'écriture" | 7819 msgstr "Erreur d'écriture" |
7689 | 7820 |
7690 msgid "Connection lost" | 7821 msgid "Connection lost" |
7691 msgstr "Connexion perdue." | 7822 msgstr "Connexion perdue." |
7692 | 7823 |
7693 #. Update the login progress status display | 7824 #, fuzzy |
7694 #, fuzzy, c-format | 7825 msgid "Get server ..." |
7826 msgstr "Modifier les informations..." | |
7827 | |
7828 #, fuzzy | |
7695 msgid "Request token" | 7829 msgid "Request token" |
7696 msgstr "Requête refusée" | 7830 msgstr "Requête refusée" |
7697 | 7831 |
7698 msgid "Couldn't resolve host" | 7832 msgid "Couldn't resolve host" |
7699 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." | 7833 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." |
7700 | 7834 |
7701 #, fuzzy | 7835 #, fuzzy |
7702 msgid "Invalid server or port" | 7836 msgid "Invalid server or port" |
7703 msgstr "Erreur non valide" | 7837 msgstr "Erreur non valide" |
7704 | 7838 |
7705 #, c-format | 7839 #, fuzzy |
7706 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7840 msgid "Connecting server ..." |
7707 msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d" | 7841 msgstr "Serveur de connexion" |
7708 | 7842 |
7709 #, fuzzy | 7843 #, fuzzy |
7710 msgid "QQ Error" | 7844 msgid "QQ Error" |
7711 msgstr "Erreur QQid" | 7845 msgstr "Erreur QQid" |
7846 | |
7847 msgid "Failed to send IM." | |
7848 msgstr "Impossible d'envoyer le message." | |
7849 | |
7850 #, fuzzy, c-format | |
7851 msgid "" | |
7852 "Server News:\n" | |
7853 "%s\n" | |
7854 "%s\n" | |
7855 "%s" | |
7856 msgstr "Relais de serveur ICQ" | |
7857 | |
7858 #, fuzzy, c-format | |
7859 msgid "From %s:" | |
7860 msgstr "De" | |
7861 | |
7862 #, fuzzy, c-format | |
7863 msgid "" | |
7864 "Server notice From %s: \n" | |
7865 "%s" | |
7866 msgstr "Instructions du serveur : %s" | |
7712 | 7867 |
7713 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7868 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7714 msgstr "" | 7869 msgstr "" |
7715 | 7870 |
7716 #, fuzzy, c-format | 7871 #, fuzzy, c-format |
7726 #, fuzzy | 7881 #, fuzzy |
7727 msgid "QQ Qun Command" | 7882 msgid "QQ Qun Command" |
7728 msgstr "Commande" | 7883 msgstr "Commande" |
7729 | 7884 |
7730 #, fuzzy, c-format | 7885 #, fuzzy, c-format |
7731 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7886 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7732 msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe « %s ».\n" | 7887 msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe « %s ».\n" |
7733 | 7888 |
7734 msgid "Can not decrypt login reply" | 7889 msgid "Can not decrypt login reply" |
7735 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" | 7890 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" |
7736 | 7891 |
7737 #, fuzzy | 7892 #, fuzzy |
7738 msgid "Unknow reply CMD" | 7893 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7894 msgstr "Raison inconnue" | |
7895 | |
7896 #, fuzzy | |
7897 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7739 msgstr "Raison inconnue" | 7898 msgstr "Raison inconnue" |
7740 | 7899 |
7741 #, c-format | 7900 #, c-format |
7742 msgid "%d has declined the file %s" | 7901 msgid "%d has declined the file %s" |
7743 msgstr "%d a refusé le fichier %s" | 7902 msgstr "%d a refusé le fichier %s" |
7746 msgstr "Envoi de fichier" | 7905 msgstr "Envoi de fichier" |
7747 | 7906 |
7748 #, c-format | 7907 #, c-format |
7749 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7908 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7750 msgstr "%d a annulé le transfert de %s" | 7909 msgstr "%d a annulé le transfert de %s" |
7751 | |
7752 #, fuzzy | |
7753 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7754 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | |
7755 | |
7756 #, fuzzy | |
7757 msgid "Do you add the buddy?" | |
7758 msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" | |
7759 | |
7760 #. only need to get value | |
7761 #, c-format | |
7762 msgid "You have been added by %s" | |
7763 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." | |
7764 | |
7765 msgid "Would you like to add him?" | |
7766 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | |
7767 | |
7768 #, fuzzy, c-format | |
7769 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7770 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." | |
7771 | |
7772 #, fuzzy | |
7773 msgid "QQ Budy" | |
7774 msgstr "Contact" | |
7775 | |
7776 #, c-format | |
7777 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7778 msgstr "" | |
7779 | |
7780 #, c-format | |
7781 msgid "Requestion approved by %s" | |
7782 msgstr "" | |
7783 | |
7784 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7785 #, c-format | |
7786 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7787 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | |
7788 | |
7789 #, fuzzy, c-format | |
7790 msgid "%s is not in buddy list" | |
7791 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | |
7792 | |
7793 #, fuzzy | |
7794 msgid "Would you add?" | |
7795 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | |
7796 | |
7797 #, fuzzy, c-format | |
7798 msgid "From %s:" | |
7799 msgstr "De" | |
7800 | |
7801 #, c-format | |
7802 msgid "%s" | |
7803 msgstr "%s" | |
7804 | |
7805 #, fuzzy | |
7806 msgid "QQ Server Notice" | |
7807 msgstr "Port du serveur" | |
7808 | 7910 |
7809 msgid "Connection closed (writing)" | 7911 msgid "Connection closed (writing)" |
7810 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" | 7912 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" |
7811 | 7913 |
7812 #, c-format | 7914 #, c-format |
9510 | 9612 |
9511 #, c-format | 9613 #, c-format |
9512 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9614 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9513 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 9615 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
9514 | 9616 |
9515 msgid "Authorization denied message:" | |
9516 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | |
9517 | |
9518 #, c-format | 9617 #, c-format |
9519 msgid "" | 9618 msgid "" |
9520 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9619 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9521 "following reason: %s." | 9620 "following reason: %s." |
9522 msgstr "" | 9621 msgstr "" |
10404 msgstr "Activé" | 10503 msgstr "Activé" |
10405 | 10504 |
10406 msgid "Protocol" | 10505 msgid "Protocol" |
10407 msgstr "Protocole" | 10506 msgstr "Protocole" |
10408 | 10507 |
10409 #, c-format | 10508 #, fuzzy, c-format |
10410 msgid "" | 10509 msgid "" |
10411 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10510 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10412 "\n" | 10511 "\n" |
10413 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10512 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10414 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10513 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10415 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10514 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10416 "all.\n" | 10515 "them all.\n" |
10417 "\n" | 10516 "\n" |
10418 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10517 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10419 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10518 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10420 msgstr "" | 10519 msgstr "" |
10421 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" | 10520 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" |
10487 msgstr "_Voir les archives" | 10586 msgstr "_Voir les archives" |
10488 | 10587 |
10489 msgid "Hide when offline" | 10588 msgid "Hide when offline" |
10490 msgstr "Cacher si déconnecté" | 10589 msgstr "Cacher si déconnecté" |
10491 | 10590 |
10492 msgid "Show when offline" | |
10493 msgstr "Afficher si déconnecté" | |
10494 | |
10495 msgid "_Alias..." | 10591 msgid "_Alias..." |
10496 msgstr "_Alias..." | 10592 msgstr "_Alias..." |
10497 | 10593 |
10498 msgid "_Remove" | 10594 msgid "_Remove" |
10499 msgstr "_Supprimer" | 10595 msgstr "_Supprimer" |
10853 msgstr "_Alias :" | 10949 msgstr "_Alias :" |
10854 | 10950 |
10855 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10951 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10856 msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activé." | 10952 msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activé." |
10857 | 10953 |
10858 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10954 #, fuzzy |
10955 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10859 msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée." | 10956 msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée." |
10860 | 10957 |
10861 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10958 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10862 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 10959 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
10863 | 10960 |
10886 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 10983 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
10887 | 10984 |
10888 #. Widget creation function | 10985 #. Widget creation function |
10889 msgid "SSL Servers" | 10986 msgid "SSL Servers" |
10890 msgstr "Serveurs SSL" | 10987 msgstr "Serveurs SSL" |
10891 | |
10892 #, fuzzy | |
10893 msgid "Network disconnected" | |
10894 msgstr "Correspondant déconnecté" | |
10895 | 10988 |
10896 msgid "Unknown command." | 10989 msgid "Unknown command." |
10897 msgstr "Commande inconnue." | 10990 msgstr "Commande inconnue." |
10898 | 10991 |
10899 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10992 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11233 msgstr "Erreur " | 11326 msgstr "Erreur " |
11234 | 11327 |
11235 msgid "Fatal Error" | 11328 msgid "Fatal Error" |
11236 msgstr "Erreur critique" | 11329 msgstr "Erreur critique" |
11237 | 11330 |
11238 msgid "developer" | 11331 msgid "bug master" |
11239 msgstr "codeur" | 11332 msgstr "" |
11333 | |
11334 #, fuzzy | |
11335 msgid "artist" | |
11336 msgstr "Artiste" | |
11240 | 11337 |
11241 #. feel free to not translate this | 11338 #. feel free to not translate this |
11242 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11339 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11243 msgstr "" | 11340 msgstr "" |
11244 | 11341 |
11245 msgid "support" | 11342 msgid "support" |
11246 msgstr "support" | 11343 msgstr "support" |
11247 | 11344 |
11248 msgid "support/QA" | 11345 #, fuzzy |
11249 msgstr "support/QA" | 11346 msgid "webmaster" |
11250 | |
11251 msgid "developer & webmaster" | |
11252 msgstr "codeur et webmestre" | 11347 msgstr "codeur et webmestre" |
11253 | 11348 |
11254 msgid "Senior Contributor/QA" | 11349 msgid "Senior Contributor/QA" |
11255 msgstr "contribuant senior/QA" | 11350 msgstr "contribuant senior/QA" |
11256 | 11351 |
11265 | 11360 |
11266 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11361 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11267 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11362 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11268 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" | 11363 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" |
11269 | 11364 |
11270 msgid "XMPP developer" | 11365 msgid "support/QA" |
11271 msgstr "codeur XMPP" | 11366 msgstr "support/QA" |
11367 | |
11368 msgid "XMPP" | |
11369 msgstr "" | |
11272 | 11370 |
11273 msgid "original author" | 11371 msgid "original author" |
11274 msgstr "auteur original" | 11372 msgstr "auteur original" |
11275 | 11373 |
11276 msgid "lead developer" | 11374 msgid "lead developer" |
11529 msgid "Retired Developers" | 11627 msgid "Retired Developers" |
11530 msgstr "Codeurs retraités" | 11628 msgstr "Codeurs retraités" |
11531 | 11629 |
11532 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11630 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11533 msgstr "Patcheurs fous retraités" | 11631 msgstr "Patcheurs fous retraités" |
11534 | |
11535 msgid "Artists" | |
11536 msgstr "Artistes" | |
11537 | 11632 |
11538 msgid "Current Translators" | 11633 msgid "Current Translators" |
11539 msgstr "Traducteurs" | 11634 msgstr "Traducteurs" |
11540 | 11635 |
11541 msgid "Past Translators" | 11636 msgid "Past Translators" |
12149 " facultatif indique les comptes à activer séparés par\n" | 12244 " facultatif indique les comptes à activer séparés par\n" |
12150 " des virgules, sinon seul le premier compte sera " | 12245 " des virgules, sinon seul le premier compte sera " |
12151 "activé)\n" | 12246 "activé)\n" |
12152 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 12247 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
12153 | 12248 |
12154 #, c-format | 12249 #, fuzzy, c-format |
12155 msgid "" | 12250 msgid "" |
12156 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12251 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12157 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12252 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12158 "no fault of your own.\n" | 12253 "no fault of your own.\n" |
12159 "\n" | 12254 "\n" |
12163 "\n" | 12258 "\n" |
12164 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12259 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12165 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12260 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12166 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12261 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12167 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12262 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12168 "\n" | |
12169 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12170 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12171 "on other protocols is at\n" | |
12172 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12173 msgstr "" | 12263 msgstr "" |
12174 "%s %s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" | 12264 "%s %s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" |
12175 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" | 12265 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" |
12176 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" | 12266 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" |
12177 "\n" | 12267 "\n" |
13036 msgstr "_Récupérer les infos" | 13126 msgstr "_Récupérer les infos" |
13037 | 13127 |
13038 msgid "_Invite" | 13128 msgid "_Invite" |
13039 msgstr "_Inviter" | 13129 msgstr "_Inviter" |
13040 | 13130 |
13041 msgid "_Modify" | 13131 #, fuzzy |
13132 msgid "_Modify..." | |
13042 msgstr "_Modifier" | 13133 msgstr "_Modifier" |
13134 | |
13135 #, fuzzy | |
13136 msgid "_Add..." | |
13137 msgstr "_Ajouter" | |
13043 | 13138 |
13044 msgid "_Open Mail" | 13139 msgid "_Open Mail" |
13045 msgstr "_Ouvrir le courrier" | 13140 msgstr "_Ouvrir le courrier" |
13046 | 13141 |
13047 msgid "_Edit" | 13142 msgid "_Edit" |
13059 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13154 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13060 msgstr "Ce choix désactive les frimousses graphiques." | 13155 msgstr "Ce choix désactive les frimousses graphiques." |
13061 | 13156 |
13062 msgid "none" | 13157 msgid "none" |
13063 msgstr "aucun" | 13158 msgstr "aucun" |
13159 | |
13160 #, fuzzy | |
13161 msgid "Small" | |
13162 msgstr "Courriel" | |
13163 | |
13164 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13165 msgstr "" | |
13064 | 13166 |
13065 msgid "Response Probability:" | 13167 msgid "Response Probability:" |
13066 msgstr "Probabilité de réponse :" | 13168 msgstr "Probabilité de réponse :" |
13067 | 13169 |
13068 msgid "Statistics Configuration" | 13170 msgid "Statistics Configuration" |
13539 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" | 13641 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" |
13540 | 13642 |
13541 #. Urgent method button | 13643 #. Urgent method button |
13542 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13644 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13543 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" | 13645 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" |
13646 | |
13647 #, fuzzy | |
13648 msgid "_Flash window" | |
13649 msgstr "Les fenêtres de _discussions" | |
13544 | 13650 |
13545 #. Raise window method button | 13651 #. Raise window method button |
13546 msgid "R_aise conversation window" | 13652 msgid "R_aise conversation window" |
13547 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" | 13653 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" |
13548 | 13654 |
13720 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, " | 13826 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, " |
13721 "IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le " | 13827 "IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le " |
13722 "résultat dans la fenêtre de debug." | 13828 "résultat dans la fenêtre de debug." |
13723 | 13829 |
13724 #, c-format | 13830 #, c-format |
13725 msgid "" | 13831 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13726 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13832 msgstr "" |
13727 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13728 msgstr "" | |
13729 "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s. Vous pouvez la " | |
13730 "télécharger depuis <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13731 | |
13732 #, c-format | |
13733 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13734 msgstr "<b>Nouveautés :</b><br>%s" | |
13735 | 13833 |
13736 msgid "New Version Available" | 13834 msgid "New Version Available" |
13737 msgstr "Nouvelle version disponible" | 13835 msgstr "Nouvelle version disponible" |
13836 | |
13837 #, fuzzy | |
13838 msgid "Later" | |
13839 msgstr "Date" | |
13840 | |
13841 #, fuzzy | |
13842 msgid "Download Now" | |
13843 msgstr "Téléchargement de %s : %s" | |
13738 | 13844 |
13739 #. *< type | 13845 #. *< type |
13740 #. *< ui_requirement | 13846 #. *< ui_requirement |
13741 #. *< flags | 13847 #. *< flags |
13742 #. *< dependencies | 13848 #. *< dependencies |
14045 | 14151 |
14046 #. * description | 14152 #. * description |
14047 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14153 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14048 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | 14154 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." |
14049 | 14155 |
14156 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14157 #~ msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." | |
14158 | |
14159 #~ msgid "Primary Information" | |
14160 #~ msgstr "Informations principales" | |
14161 | |
14162 #~ msgid "Blood Type" | |
14163 #~ msgstr "Groupe sanguin" | |
14164 | |
14165 #, fuzzy | |
14166 #~ msgid "Update information" | |
14167 #~ msgstr "Mettre à jour mes informations" | |
14168 | |
14169 #, fuzzy | |
14170 #~ msgid "Successed:" | |
14171 #~ msgstr "Vitesse :" | |
14172 | |
14173 #~ msgid "" | |
14174 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14175 #~ "from %s." | |
14176 #~ msgstr "" | |
14177 #~ "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir " | |
14178 #~ "une image dans %s." | |
14179 | |
14180 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14181 #~ msgstr "QQ Face non valide" | |
14182 | |
14183 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14184 #~ msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." | |
14185 | |
14186 #~ msgid "Reject request" | |
14187 #~ msgstr "Refus de demande" | |
14188 | |
14189 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14190 #~ msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" | |
14191 | |
14192 #, fuzzy | |
14193 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14194 #~ msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." | |
14195 | |
14196 #, fuzzy | |
14197 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14198 #~ msgstr "Numéro QQ" | |
14199 | |
14200 #~ msgid "Group Description" | |
14201 #~ msgstr "Description du groupe" | |
14202 | |
14203 #~ msgid "Auth" | |
14204 #~ msgstr "Authentification" | |
14205 | |
14206 #~ msgid "Approve" | |
14207 #~ msgstr "Approuver" | |
14208 | |
14209 #, fuzzy | |
14210 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14211 #~ msgstr "" | |
14212 #~ "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par " | |
14213 #~ "l'administrateur %d." | |
14214 | |
14215 #, fuzzy | |
14216 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14217 #~ msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." | |
14218 | |
14219 #, fuzzy | |
14220 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14221 #~ msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." | |
14222 | |
14223 #~ msgid "I am a member" | |
14224 #~ msgstr "J'en suis membre." | |
14225 | |
14226 #, fuzzy | |
14227 #~ msgid "I am requesting" | |
14228 #~ msgstr "Mauvaise requête" | |
14229 | |
14230 #~ msgid "I am the admin" | |
14231 #~ msgstr "J'en suis administrateur." | |
14232 | |
14233 #~ msgid "Unknown status" | |
14234 #~ msgstr "État inconnu." | |
14235 | |
14236 #, fuzzy | |
14237 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14238 #~ msgstr "Supprimer un groupe" | |
14239 | |
14240 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14241 #~ msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." | |
14242 | |
14243 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14244 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" | |
14245 | |
14246 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14247 #~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | |
14248 | |
14249 #, fuzzy | |
14250 #~ msgid "Change Qun member" | |
14251 #~ msgstr "Téléphone fixe" | |
14252 | |
14253 #, fuzzy | |
14254 #~ msgid "Change Qun information" | |
14255 #~ msgstr "Informations du salon" | |
14256 | |
14257 #, fuzzy | |
14258 #~ msgid "" | |
14259 #~ "%s\n" | |
14260 #~ "\n" | |
14261 #~ "%s" | |
14262 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14263 | |
14264 #~ msgid "System Message" | |
14265 #~ msgstr "Message système" | |
14266 | |
14267 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14268 #~ msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" | |
14269 | |
14270 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14271 #~ msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" | |
14272 | |
14273 #~ msgid "Set My Information" | |
14274 #~ msgstr "Changer mes informations" | |
14275 | |
14276 #, fuzzy | |
14277 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14278 #~ msgstr "Quitter ce QQ Qun" | |
14279 | |
14280 #~ msgid "Block this buddy" | |
14281 #~ msgstr "Bloquer ce contact" | |
14282 | |
14283 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14284 #~ msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" | |
14285 | |
14286 #, fuzzy | |
14287 #~ msgid "Error password: %s" | |
14288 #~ msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | |
14289 | |
14290 #, fuzzy | |
14291 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14292 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." | |
14293 | |
14294 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14295 #~ msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d" | |
14296 | |
14297 #, fuzzy | |
14298 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14299 #~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | |
14300 | |
14301 #, fuzzy | |
14302 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14303 #~ msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" | |
14304 | |
14305 #, fuzzy | |
14306 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14307 #~ msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." | |
14308 | |
14309 #, fuzzy | |
14310 #~ msgid "QQ Budy" | |
14311 #~ msgstr "Contact" | |
14312 | |
14313 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14314 #~ msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | |
14315 | |
14316 #, fuzzy | |
14317 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14318 #~ msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | |
14319 | |
14320 #, fuzzy | |
14321 #~ msgid "Would you add?" | |
14322 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | |
14323 | |
14324 #~ msgid "%s" | |
14325 #~ msgstr "%s" | |
14326 | |
14327 #, fuzzy | |
14328 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14329 #~ msgstr "Port du serveur" | |
14330 | |
14331 #, fuzzy | |
14332 #~ msgid "Network disconnected" | |
14333 #~ msgstr "Correspondant déconnecté" | |
14334 | |
14335 #~ msgid "developer" | |
14336 #~ msgstr "codeur" | |
14337 | |
14338 #~ msgid "XMPP developer" | |
14339 #~ msgstr "codeur XMPP" | |
14340 | |
14341 #~ msgid "Artists" | |
14342 #~ msgstr "Artistes" | |
14343 | |
14344 #~ msgid "" | |
14345 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14346 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14347 #~ msgstr "" | |
14348 #~ "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s. Vous pouvez la " | |
14349 #~ "télécharger depuis <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14350 | |
14351 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14352 #~ msgstr "<b>Nouveautés :</b><br>%s" | |
14353 | |
14050 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14354 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14051 #~ msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." | 14355 #~ msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." |
14052 | 14356 |
14053 #~ msgid "Your information has been updated" | 14357 #~ msgid "Your information has been updated" |
14054 #~ msgstr "Vos informations ont été mises à jour." | 14358 #~ msgstr "Vos informations ont été mises à jour." |
14095 #~ msgstr "" | 14399 #~ msgstr "" |
14096 #~ "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." | 14400 #~ "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." |
14097 | 14401 |
14098 #~ msgid "Enter your reason:" | 14402 #~ msgid "Enter your reason:" |
14099 #~ msgstr "Saisissez votre raison :" | 14403 #~ msgstr "Saisissez votre raison :" |
14100 | |
14101 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14102 #~ msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | |
14103 | |
14104 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14105 #~ msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." | |
14106 | 14404 |
14107 #~ msgid " Space" | 14405 #~ msgid " Space" |
14108 #~ msgstr "Espace" | 14406 #~ msgstr "Espace" |
14109 | 14407 |
14110 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 14408 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |