comparison po/fr.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children c7c937aee590
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
19 # 19 #
20 msgid "" 20 msgid ""
21 msgstr "" 21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 24 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
25 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:30+0200\n" 25 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:30+0200\n"
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
252 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." 252 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe."
253 253
254 msgid "You must give a name for the group to add." 254 msgid "You must give a name for the group to add."
255 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." 255 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter."
256 256
257 msgid "A group with the name already exists."
258 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
259
260 msgid "Add Group" 257 msgid "Add Group"
261 msgstr "Ajouter le groupe" 258 msgstr "Ajouter le groupe"
262 259
263 msgid "Enter the name of the group" 260 msgid "Enter the name of the group"
264 msgstr "Saisissez le nom du groupe" 261 msgstr "Saisissez le nom du groupe"
285 msgstr "Infos" 282 msgstr "Infos"
286 283
287 msgid "Add Buddy Pounce" 284 msgid "Add Buddy Pounce"
288 msgstr "Ajouter une alerte" 285 msgstr "Ajouter une alerte"
289 286
290 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
291 msgid "Send File" 287 msgid "Send File"
292 msgstr "Envoyer un fichier" 288 msgstr "Envoyer un fichier"
293 289
294 msgid "Blocked" 290 msgid "Blocked"
295 msgstr "Bloqué" 291 msgstr "Bloqué"
296 292
297 msgid "View Log" 293 msgid "Show when offline"
298 msgstr "Voir les archives" 294 msgstr "Afficher si déconnecté"
299 295
300 #, c-format 296 #, c-format
301 msgid "Please enter the new name for %s" 297 msgid "Please enter the new name for %s"
302 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" 298 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
303 299
334 msgid "Place tagged" 330 msgid "Place tagged"
335 msgstr "Endroit marqué" 331 msgstr "Endroit marqué"
336 332
337 msgid "Toggle Tag" 333 msgid "Toggle Tag"
338 msgstr "Basculer la marque" 334 msgstr "Basculer la marque"
335
336 msgid "View Log"
337 msgstr "Voir les archives"
339 338
340 #. General 339 #. General
341 msgid "Nickname" 340 msgid "Nickname"
342 msgstr "Pseudonyme" 341 msgstr "Pseudonyme"
343 342
1347 1346
1348 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1347 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1349 #. PurpleStatusPrimitive 1348 #. PurpleStatusPrimitive
1350 #. id - use default 1349 #. id - use default
1351 #. name - use default 1350 #. name - use default
1352 #. savable 1351 #. saveable
1353 #. user_settable 1352 #. user_settable
1354 #. not independent 1353 #. not independent
1355 #. Attributes - each status can have a message. 1354 #. Attributes - each status can have a message.
1356 msgid "Message" 1355 msgid "Message"
1357 msgstr "Message" 1356 msgstr "Message"
5057 msgstr "Parti manger" 5056 msgstr "Parti manger"
5058 5057
5059 #. primitive 5058 #. primitive
5060 #. ID 5059 #. ID
5061 #. name - use default 5060 #. name - use default
5062 #. savable 5061 #. saveable
5063 #. should be user_settable some day 5062 #. should be user_settable some day
5064 #. independent 5063 #. independent
5065 msgid "Artist" 5064 msgid "Artist"
5066 msgstr "Artiste" 5065 msgstr "Artiste"
5067 5066
5269 #. *< dependencies 5268 #. *< dependencies
5270 #. *< priority 5269 #. *< priority
5271 #. *< id 5270 #. *< id
5272 #. *< name 5271 #. *< name
5273 #. *< version 5272 #. *< version
5274 #. * summary 5273 #. *< summary
5275 #. * description
5276 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5274 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5277 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger" 5275 msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger"
5278 5276
5279 msgid "Use HTTP Method" 5277 msgid "Use HTTP Method"
5280 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 5278 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
5307 5305
5308 #, c-format 5306 #, c-format
5309 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5307 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5310 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" 5308 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
5311 5309
5310 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5312 #, c-format 5311 #, c-format
5313 msgid "Unknown error (%d)" 5312 msgid "Unknown error (%d)"
5314 msgstr "Erreur inconnue (%d)" 5313 msgstr "Erreur inconnue (%d)"
5315 5314
5316 msgid "Unable to add user" 5315 msgid "Unable to add user"
6487 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " 6486 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par "
6488 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " 6487 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
6489 "soit contenir uniquement des chiffres." 6488 "soit contenir uniquement des chiffres."
6490 6489
6491 #. Unregistered screen name 6490 #. Unregistered screen name
6491 #. uid is not exist
6492 msgid "Invalid username." 6492 msgid "Invalid username."
6493 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 6493 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
6494 6494
6495 msgid "Incorrect password." 6495 msgid "Incorrect password."
6496 msgstr "Mot de passe incorrect." 6496 msgstr "Mot de passe incorrect."
6912 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " 6912 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. "
6913 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " 6913 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, "
6914 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " 6914 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des "
6915 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 6915 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
6916 6916
6917 msgid "Unable To Add" 6917 #, fuzzy
6918 msgid "Unable to Add"
6918 msgstr "Impossible d'ajouter" 6919 msgstr "Impossible d'ajouter"
6919 6920
6920 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6921 #, fuzzy
6922 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6921 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 6923 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
6922 6924
6923 msgid "" 6925 msgid ""
6924 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6926 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6925 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6927 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7140 msgstr "" 7142 msgstr ""
7141 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 7143 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
7142 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " 7144 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
7143 "une faille de sécurité." 7145 "une faille de sécurité."
7144 7146
7145 msgid "Primary Information" 7147 msgid "Aquarius"
7146 msgstr "Informations principales" 7148 msgstr "Verseau"
7149
7150 msgid "Pisces"
7151 msgstr "Poissons"
7152
7153 msgid "Aries"
7154 msgstr "Bélier"
7155
7156 msgid "Taurus"
7157 msgstr "Taureau"
7158
7159 msgid "Gemini"
7160 msgstr "Gémeaux"
7161
7162 msgid "Cancer"
7163 msgstr "Cancer"
7164
7165 msgid "Leo"
7166 msgstr "Lion"
7167
7168 msgid "Virgo"
7169 msgstr "Vierge"
7170
7171 msgid "Libra"
7172 msgstr "Balance"
7173
7174 msgid "Scorpio"
7175 msgstr "Scorpion"
7176
7177 msgid "Sagittarius"
7178 msgstr "Sagittaire"
7179
7180 msgid "Capricorn"
7181 msgstr "Capricorne"
7182
7183 msgid "Rat"
7184 msgstr "Rat"
7185
7186 msgid "Ox"
7187 msgstr "Bœuf"
7188
7189 msgid "Tiger"
7190 msgstr "Tigre"
7191
7192 msgid "Rabbit"
7193 msgstr "Lièvre"
7194
7195 msgid "Dragon"
7196 msgstr "Dragon"
7197
7198 msgid "Snake"
7199 msgstr "Serpent"
7200
7201 msgid "Horse"
7202 msgstr "Cheval"
7203
7204 msgid "Goat"
7205 msgstr "Chèvre"
7206
7207 msgid "Monkey"
7208 msgstr "Singe"
7209
7210 msgid "Rooster"
7211 msgstr "Coq"
7212
7213 msgid "Dog"
7214 msgstr "Chien"
7215
7216 msgid "Pig"
7217 msgstr "Cochon"
7218
7219 msgid "Other"
7220 msgstr "Autre"
7221
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Visible"
7224 msgstr "Invisible"
7225
7226 msgid "Firend Only"
7227 msgstr ""
7228
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Private"
7231 msgstr "Filtres"
7232
7233 msgid "QQ Number"
7234 msgstr "Numéro QQ"
7235
7236 msgid "Country/Region"
7237 msgstr "Pays/région"
7238
7239 msgid "Province/State"
7240 msgstr "Province/État"
7241
7242 msgid "Zipcode"
7243 msgstr "Code postal"
7244
7245 msgid "Phone Number"
7246 msgstr "Téléphone fixe"
7247
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Authorize adding"
7250 msgstr "Autoriser le contact ?"
7251
7252 msgid "Cellphone Number"
7253 msgstr "Téléphone portable"
7147 7254
7148 msgid "Personal Introduction" 7255 msgid "Personal Introduction"
7149 msgstr "Informations personnelles" 7256 msgstr "Informations personnelles"
7150 7257
7151 msgid "QQ Number" 7258 #, fuzzy
7152 msgstr "Numéro QQ" 7259 msgid "City/Area"
7153 7260 msgstr "Localité"
7154 msgid "Country/Region" 7261
7155 msgstr "Pays/région" 7262 #, fuzzy
7156 7263 msgid "Publish Mobile"
7157 msgid "Province/State" 7264 msgstr "Téléphone portable personnel"
7158 msgstr "Province/État" 7265
7159 7266 #, fuzzy
7160 msgid "Horoscope Symbol" 7267 msgid "Publish Contact"
7161 msgstr "Signe du zodiaque" 7268 msgstr "Donner un alias à un contact"
7162
7163 msgid "Zodiac Sign"
7164 msgstr "Signe du zodiaque chinois"
7165
7166 msgid "Blood Type"
7167 msgstr "Groupe sanguin"
7168 7269
7169 msgid "College" 7270 msgid "College"
7170 msgstr "Éducation" 7271 msgstr "Éducation"
7171 7272
7172 msgid "Zipcode" 7273 #, fuzzy
7173 msgstr "Code postal" 7274 msgid "Horoscope"
7174 7275 msgstr "Signe du zodiaque"
7175 msgid "Cellphone Number" 7276
7176 msgstr "Téléphone portable" 7277 #, fuzzy
7177 7278 msgid "Zodiac"
7178 msgid "Phone Number" 7279 msgstr "Signe du zodiaque chinois"
7179 msgstr "Téléphone fixe" 7280
7180 7281 #, fuzzy
7181 msgid "Aquarius" 7282 msgid "Blood"
7182 msgstr "Verseau" 7283 msgstr "Bloqué"
7183 7284
7184 msgid "Pisces" 7285 #, fuzzy
7185 msgstr "Poissons" 7286 msgid "True"
7186
7187 msgid "Aries"
7188 msgstr "Bélier"
7189
7190 msgid "Taurus"
7191 msgstr "Taureau" 7287 msgstr "Taureau"
7192 7288
7193 msgid "Gemini"
7194 msgstr "Gémeaux"
7195
7196 msgid "Cancer"
7197 msgstr "Cancer"
7198
7199 msgid "Leo"
7200 msgstr "Lion"
7201
7202 msgid "Virgo"
7203 msgstr "Vierge"
7204
7205 msgid "Libra"
7206 msgstr "Balance"
7207
7208 msgid "Scorpio"
7209 msgstr "Scorpion"
7210
7211 msgid "Sagittarius"
7212 msgstr "Sagittaire"
7213
7214 msgid "Capricorn"
7215 msgstr "Capricorne"
7216
7217 msgid "Rat"
7218 msgstr "Rat"
7219
7220 msgid "Ox"
7221 msgstr "Bœuf"
7222
7223 msgid "Tiger"
7224 msgstr "Tigre"
7225
7226 msgid "Rabbit"
7227 msgstr "Lièvre"
7228
7229 msgid "Dragon"
7230 msgstr "Dragon"
7231
7232 msgid "Snake"
7233 msgstr "Serpent"
7234
7235 msgid "Horse"
7236 msgstr "Cheval"
7237
7238 msgid "Goat"
7239 msgstr "Chèvre"
7240
7241 msgid "Monkey"
7242 msgstr "Singe"
7243
7244 msgid "Rooster"
7245 msgstr "Coq"
7246
7247 msgid "Dog"
7248 msgstr "Chien"
7249
7250 msgid "Pig"
7251 msgstr "Cochon"
7252
7253 msgid "Other"
7254 msgstr "Autre"
7255
7256 #, fuzzy 7289 #, fuzzy
7257 msgid "Modify information" 7290 msgid "False"
7291 msgstr "Échec"
7292
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Modify Contact"
7295 msgstr "Modification du compte"
7296
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Modify Address"
7299 msgstr "Adresse personnelle"
7300
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Modify Extended Information"
7258 msgstr "Modifier mes informations" 7303 msgstr "Modifier mes informations"
7259 7304
7260 #, fuzzy 7305 #, fuzzy
7261 msgid "Update information" 7306 msgid "Modify Information"
7262 msgstr "Mettre à jour mes informations" 7307 msgstr "Modifier mes informations"
7263 7308
7264 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7309 #, fuzzy
7265 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7310 msgid "Update"
7311 msgstr "Dernière mise à jour"
7312
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Could not change buddy information."
7315 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
7316
7317 #, c-format
7318 msgid "%d needs Q&A"
7319 msgstr ""
7320
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Add buddy Q&A"
7323 msgstr "Ajouter le contact"
7324
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Input answer here"
7327 msgstr "Saisissez votre demande"
7328
7329 msgid "Send"
7330 msgstr "Envoyer"
7331
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Invalid answer."
7334 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
7335
7336 msgid "Authorization denied message:"
7337 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
7338
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Sorry, You are not my style."
7341 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "%d needs authentication"
7345 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification."
7346
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Add buddy authorize"
7349 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
7350
7351 msgid "Input request here"
7352 msgstr "Saisissez votre demande"
7353
7354 msgid "Would you be my friend?"
7355 msgstr "Veux-tu être mon ami ?"
7356
7266 #, fuzzy 7357 #, fuzzy
7267 msgid "QQ Buddy" 7358 msgid "QQ Buddy"
7268 msgstr "Contact" 7359 msgstr "Contact"
7269 7360
7270 #, fuzzy 7361 #, fuzzy
7271 msgid "Successed:" 7362 msgid "Add buddy"
7272 msgstr "Vitesse :" 7363 msgstr "Ajouter le contact"
7273 7364
7274 #, fuzzy 7365 #, fuzzy
7275 msgid "Change buddy information." 7366 msgid "Invalid QQ Number"
7276 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
7277
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7281 "%s."
7282 msgstr ""
7283 "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une "
7284 "image dans %s."
7285
7286 msgid "Invalid QQ Face"
7287 msgstr "QQ Face non valide" 7367 msgstr "QQ Face non valide"
7288 7368
7289 #, c-format
7290 msgid "You rejected %d's request"
7291 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
7292
7293 msgid "Reject request"
7294 msgstr "Refus de demande"
7295
7296 #. title
7297 #, fuzzy 7369 #, fuzzy
7298 msgid "Sorry, you are not my style..." 7370 msgid "Failed sending authorize"
7299 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." 7371 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
7300 7372
7301 msgid "Add buddy with auth request failed" 7373 #, fuzzy, c-format
7302 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" 7374 msgid "Failed removing buddy %d"
7375 msgstr "Échec lors de la suppression du contact."
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7379 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
7380
7381 #, fuzzy
7382 msgid "No reason given"
7383 msgstr "Pas de raison"
7384
7385 #. only need to get value
7386 #, c-format
7387 msgid "You have been added by %s"
7388 msgstr "Vous avez été ajouté par %s."
7389
7390 msgid "Would you like to add him?"
7391 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "Rejected by %s"
7395 msgstr "Refuser"
7396
7397 #, c-format
7398 msgid "Message: %s"
7399 msgstr "Message : %s"
7400
7401 msgid "ID: "
7402 msgstr "ID : "
7403
7404 msgid "Group ID"
7405 msgstr "ID du groupe"
7406
7407 msgid "QQ Qun"
7408 msgstr "QQ Qun"
7409
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Please enter Qun number"
7412 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7416 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
7417
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Not member"
7420 msgstr "Je n'en suis pas membre."
7421
7422 msgid "Member"
7423 msgstr "Membre"
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Requesting"
7427 msgstr "Boite de message pour requête"
7428
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Admin"
7431 msgstr "Adium"
7432
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Notice"
7435 msgstr "Commentaire"
7436
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Detail"
7439 msgstr "Par défaut"
7440
7441 msgid "Creator"
7442 msgstr "Créateur"
7443
7444 #, fuzzy
7445 msgid "About me"
7446 msgstr "À propos de %s"
7447
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Category"
7450 msgstr "Erreur de discussion"
7451
7452 #, fuzzy
7453 msgid "The Qun does not allow others to join"
7454 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions."
7455
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Join QQ Qun"
7458 msgstr "Rejoindre une discussion"
7459
7460 #, c-format
7461 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Successfully joined Qun"
7466 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
7467
7468 #, c-format
7469 msgid "Qun %d denied to join"
7470 msgstr ""
7471
7472 msgid "QQ Qun Operation"
7473 msgstr "Opération QQ Qun"
7303 7474
7304 #, fuzzy 7475 #, fuzzy
7305 msgid "Failed:" 7476 msgid "Failed:"
7306 msgstr "Échec" 7477 msgstr "Échec"
7307 7478
7479 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7480 msgstr ""
7481
7308 #, fuzzy 7482 #, fuzzy
7309 msgid "Remove buddy" 7483 msgid "Quit Qun"
7310 msgstr "Supprimer un contact" 7484 msgstr "QQ Qun"
7485
7486 msgid ""
7487 "Note, if you are the creator, \n"
7488 "this operation will eventually remove this Qun."
7489 msgstr ""
7490 "Note : si vous en êtes le créateur, \n"
7491 "cette opération peut supprimer ce Qun."
7311 7492
7312 #, fuzzy 7493 #, fuzzy
7313 msgid "Remove from other's buddy list" 7494 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7314 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." 7495 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
7496
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Successfully changed Qun member"
7499 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
7500
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Successfully changed Qun information"
7503 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
7504
7505 msgid "You have successfully created a Qun"
7506 msgstr "Vous avez créé un Qun."
7507
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7510 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
7511
7512 msgid "Setup"
7513 msgstr "Options"
7315 7514
7316 #, fuzzy, c-format 7515 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "%d needs authentication" 7516 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7318 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." 7517 msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d."
7319
7320 msgid "Input request here"
7321 msgstr "Saisissez votre demande"
7322
7323 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7324 msgid "Would you be my friend?"
7325 msgstr "Veux-tu être mon ami ?"
7326
7327 #. multiline
7328 #. masked
7329 #. hint
7330 msgid "Send"
7331 msgstr "Envoyer"
7332
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Add into %d's buddy list"
7335 msgstr "Impossible de charger la liste de contacts."
7336
7337 #, fuzzy
7338 msgid "QQ Number Error"
7339 msgstr "Numéro QQ"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Invalid QQ Number"
7343 msgstr "QQ Face non valide"
7344
7345 msgid "ID: "
7346 msgstr "ID : "
7347
7348 msgid "Group ID"
7349 msgstr "ID du groupe"
7350
7351 msgid "Creator"
7352 msgstr "Créateur"
7353
7354 msgid "Group Description"
7355 msgstr "Description du groupe"
7356
7357 msgid "Auth"
7358 msgstr "Authentification"
7359
7360 msgid "QQ Qun"
7361 msgstr "QQ Qun"
7362
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Please enter Qun number"
7365 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
7366
7367 #, fuzzy
7368 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7369 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
7370 7518
7371 #, fuzzy, c-format 7519 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "%d request to join Qun %d" 7520 msgid "%d request to join Qun %d"
7373 msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d." 7521 msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d."
7374 7522
7375 #, c-format
7376 msgid "Message: %s"
7377 msgstr "Message : %s"
7378
7379 msgid "QQ Qun Operation"
7380 msgstr "Opération QQ Qun"
7381
7382 msgid "Approve"
7383 msgstr "Approuver"
7384
7385 #, fuzzy, c-format 7523 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7524 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7387 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" 7525 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
7388 7526
7527 #, c-format
7528 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7529 msgstr ""
7530
7389 #, fuzzy, c-format 7531 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7532 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7391 msgstr "" 7533 msgstr "Supprimer un contact"
7392 "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par l'administrateur " 7534
7393 "%d." 7535 #, c-format
7394 7536 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7395 #, fuzzy, c-format 7537 msgstr ""
7396 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7397 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d."
7398
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Notice:"
7401 msgstr "Commentaire"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7405 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
7406
7407 msgid "I am not a member"
7408 msgstr "Je n'en suis pas membre."
7409
7410 msgid "I am a member"
7411 msgstr "J'en suis membre."
7412
7413 #, fuzzy
7414 msgid "I am requesting"
7415 msgstr "Mauvaise requête"
7416
7417 msgid "I am the admin"
7418 msgstr "J'en suis administrateur."
7419
7420 msgid "Unknown status"
7421 msgstr "État inconnu."
7422
7423 #, fuzzy
7424 msgid "The Qun does not allow others to join"
7425 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions."
7426
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Remove from Qun"
7429 msgstr "Supprimer un groupe"
7430
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Join to Qun"
7433 msgstr "Rejoindre une discussion"
7434
7435 #, c-format
7436 msgid "Qun %d denied to join"
7437 msgstr ""
7438
7439 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7440 msgstr ""
7441
7442 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7443 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé."
7444
7445 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7446 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?"
7447
7448 msgid ""
7449 "Note, if you are the creator, \n"
7450 "this operation will eventually remove this Qun."
7451 msgstr ""
7452 "Note : si vous en êtes le créateur, \n"
7453 "cette opération peut supprimer ce Qun."
7454
7455 #. we want to see window
7456 msgid "Do you want to approve the request?"
7457 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
7458
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Change Qun member"
7461 msgstr "Téléphone fixe"
7462
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Change Qun information"
7465 msgstr "Informations du salon"
7466
7467 msgid "You have successfully created a Qun"
7468 msgstr "Vous avez créé un Qun."
7469
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7472 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
7473
7474 msgid "Setup"
7475 msgstr "Options"
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid ""
7479 "%s\n"
7480 "\n"
7481 "%s"
7482 msgstr "%s (%s)"
7483
7484 #, fuzzy
7485 msgid "QQ Server News"
7486 msgstr "Relais de serveur ICQ"
7487
7488 msgid "System Message"
7489 msgstr "Message système"
7490
7491 msgid "Failed to send IM."
7492 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
7493 7538
7494 #, c-format 7539 #, c-format
7495 msgid "Unknown-%d" 7540 msgid "Unknown-%d"
7496 msgstr "Inconnu-%d" 7541 msgstr "Inconnu-%d"
7497 7542
7498 msgid "Level" 7543 msgid "Level"
7499 msgstr "Niveau" 7544 msgstr "Niveau"
7500
7501 msgid "Member"
7502 msgstr "Membre"
7503 7545
7504 msgid " VIP" 7546 msgid " VIP"
7505 msgstr " VIP" 7547 msgstr " VIP"
7506 7548
7507 msgid " TCP" 7549 msgid " TCP"
7527 msgstr "Ver" 7569 msgstr "Ver"
7528 7570
7529 msgid "Invalid name" 7571 msgid "Invalid name"
7530 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" 7572 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
7531 7573
7532 #, c-format 7574 #, fuzzy
7533 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7575 msgid "Select icon..."
7576 msgstr "Choisir un dossier..."
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7580 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7534 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" 7584 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n"
7535 7585
7536 #, c-format 7586 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7587 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7538 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" 7588 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
7539 7589
7540 #, fuzzy, c-format 7590 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7591 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7542 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" 7592 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
7543 7593
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7596 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
7597
7544 #, c-format 7598 #, c-format
7545 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7599 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7546 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" 7600 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
7547 7601
7548 #, fuzzy, c-format 7602 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7603 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7550 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" 7604 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
7551 7605
7552 #, fuzzy, c-format 7606 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7607 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7554 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" 7608 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
7567 7621
7568 #, fuzzy, c-format 7622 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7623 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7570 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" 7624 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n"
7571 7625
7572 #, c-format 7626 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7627 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7574 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" 7628 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
7575 7629
7576 #, c-format 7630 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7631 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7578 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" 7632 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
7579
7580 #, c-format
7581 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7582 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n"
7583 7633
7584 msgid "Login Information" 7634 msgid "Login Information"
7585 msgstr "Informations de connexion" 7635 msgstr "Informations de connexion"
7586 7636
7587 msgid "Set My Information" 7637 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7588 msgstr "Changer mes informations" 7638 msgstr ""
7639
7640 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #, fuzzy
7644 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7645 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
7646
7647 #, fuzzy
7648 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7649 msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
7650
7651 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7655 msgstr ""
7656
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "About OpenQ r%s"
7659 msgstr "À propos de %s"
7660
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Change Icon"
7663 msgstr "Enregistrer l'icône"
7589 7664
7590 msgid "Change Password" 7665 msgid "Change Password"
7591 msgstr "Changer de mot de passe" 7666 msgstr "Changer de mot de passe"
7592 7667
7593 #, fuzzy 7668 #, fuzzy
7594 msgid "Account Information" 7669 msgid "Account Information"
7595 msgstr "Informations de connexion" 7670 msgstr "Informations de connexion"
7596 7671
7672 msgid "Update all QQ Quns"
7673 msgstr ""
7674
7597 #, fuzzy 7675 #, fuzzy
7598 msgid "Leave the QQ Qun" 7676 msgid "About OpenQ"
7599 msgstr "Quitter ce QQ Qun" 7677 msgstr "À propos de %s"
7600
7601 msgid "Block this buddy"
7602 msgstr "Bloquer ce contact"
7603 7678
7604 #. *< type 7679 #. *< type
7605 #. *< ui_requirement 7680 #. *< ui_requirement
7606 #. *< flags 7681 #. *< flags
7607 #. *< dependencies 7682 #. *< dependencies
7609 #. *< id 7684 #. *< id
7610 #. *< name 7685 #. *< name
7611 #. *< version 7686 #. *< version
7612 #. * summary 7687 #. * summary
7613 #. * description 7688 #. * description
7614 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7689 #, fuzzy
7690 msgid "QQ Protocol Plugin"
7615 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" 7691 msgstr "Plugin pour le protocole QQ"
7616 7692
7617 #, fuzzy 7693 #, fuzzy
7618 msgid "Auto" 7694 msgid "Auto"
7619 msgstr "Auteur" 7695 msgstr "Auteur"
7620 7696
7621 #, fuzzy 7697 #, fuzzy
7698 msgid "Select Server"
7699 msgstr "Choisir l'utilisateur"
7700
7701 msgid "QQ2005"
7702 msgstr ""
7703
7704 msgid "QQ2007"
7705 msgstr ""
7706
7707 msgid "QQ2008"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. #endif
7711 #, fuzzy
7622 msgid "Connect by TCP" 7712 msgid "Connect by TCP"
7623 msgstr "Connexion par TCP" 7713 msgstr "Connexion par TCP"
7624 7714
7625 #, fuzzy 7715 #, fuzzy
7626 msgid "Show server notice" 7716 msgid "Show server notice"
7628 7718
7629 #, fuzzy 7719 #, fuzzy
7630 msgid "Show server news" 7720 msgid "Show server news"
7631 msgstr "Hôte du serveur" 7721 msgstr "Hôte du serveur"
7632 7722
7633 msgid "Keep alive interval(s)" 7723 #, fuzzy
7724 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7634 msgstr "Délai(s) de Keep alive" 7725 msgstr "Délai(s) de Keep alive"
7635 7726
7636 msgid "Update interval(s)" 7727 #, fuzzy
7728 msgid "Update interval (seconds)"
7637 msgstr "Délai(s) de mise à jour" 7729 msgstr "Délai(s) de mise à jour"
7638 7730
7639 #, c-format 7731 #, fuzzy
7640 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7732 msgid "Can not decrypt server reply"
7641 msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" 7733 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion"
7734
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Can not decrypt get server reply"
7737 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion"
7738
7739 #, c-format
7740 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7741 msgstr ""
7642 7742
7643 #, c-format 7743 #, c-format
7644 msgid "Invalid token len, %d" 7744 msgid "Invalid token len, %d"
7645 msgstr "Taille de token non valide : %d" 7745 msgstr "Taille de token non valide : %d"
7646 7746
7647 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7747 #. extend redirect used in QQ2006
7648 msgstr "" 7748 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7749 msgstr ""
7750
7751 #. need activation
7752 #. need activation
7753 #. need activation
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Activation required"
7756 msgstr "Erreur d'enregistrement"
7649 7757
7650 #, fuzzy, c-format 7758 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Error password: %s" 7759 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7652 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
7653
7654 #, c-format
7655 msgid "Need active: %s"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7660 msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" 7760 msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X"
7661 7761
7662 msgid "Keep alive error" 7762 msgid "Keep alive error"
7663 msgstr "Erreur de Keep alive" 7763 msgstr "Erreur de Keep alive"
7664 7764
7665 #, fuzzy 7765 #, fuzzy
7666 msgid "Failed to connect all servers" 7766 msgid "Requesting captcha ..."
7667 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." 7767 msgstr "Attire l'attention de %s..."
7768
7769 msgid "Checking code of captcha ..."
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "Failed captcha verify"
7773 msgstr ""
7774
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Captcha Image"
7777 msgstr "Enregistrer l'image"
7778
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Enter code"
7781 msgstr "Saisissez le mot de passe"
7782
7783 msgid "QQ Captcha Verifing"
7784 msgstr ""
7785
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Enter the text from the image"
7788 msgstr "Saisissez le nom du groupe"
7789
7790 #, c-format
7791 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7797 "%s"
7798 msgstr ""
7668 7799
7669 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7800 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7670 msgid "Unable to connect." 7801 msgid "Unable to connect."
7671 msgstr "Impossible de se connecter" 7802 msgstr "Impossible de se connecter"
7672 7803
7688 msgstr "Erreur d'écriture" 7819 msgstr "Erreur d'écriture"
7689 7820
7690 msgid "Connection lost" 7821 msgid "Connection lost"
7691 msgstr "Connexion perdue." 7822 msgstr "Connexion perdue."
7692 7823
7693 #. Update the login progress status display 7824 #, fuzzy
7694 #, fuzzy, c-format 7825 msgid "Get server ..."
7826 msgstr "Modifier les informations..."
7827
7828 #, fuzzy
7695 msgid "Request token" 7829 msgid "Request token"
7696 msgstr "Requête refusée" 7830 msgstr "Requête refusée"
7697 7831
7698 msgid "Couldn't resolve host" 7832 msgid "Couldn't resolve host"
7699 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." 7833 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
7700 7834
7701 #, fuzzy 7835 #, fuzzy
7702 msgid "Invalid server or port" 7836 msgid "Invalid server or port"
7703 msgstr "Erreur non valide" 7837 msgstr "Erreur non valide"
7704 7838
7705 #, c-format 7839 #, fuzzy
7706 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7840 msgid "Connecting server ..."
7707 msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d" 7841 msgstr "Serveur de connexion"
7708 7842
7709 #, fuzzy 7843 #, fuzzy
7710 msgid "QQ Error" 7844 msgid "QQ Error"
7711 msgstr "Erreur QQid" 7845 msgstr "Erreur QQid"
7846
7847 msgid "Failed to send IM."
7848 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
7849
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid ""
7852 "Server News:\n"
7853 "%s\n"
7854 "%s\n"
7855 "%s"
7856 msgstr "Relais de serveur ICQ"
7857
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "From %s:"
7860 msgstr "De"
7861
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid ""
7864 "Server notice From %s: \n"
7865 "%s"
7866 msgstr "Instructions du serveur : %s"
7712 7867
7713 msgid "Unknow SERVER CMD" 7868 msgid "Unknow SERVER CMD"
7714 msgstr "" 7869 msgstr ""
7715 7870
7716 #, fuzzy, c-format 7871 #, fuzzy, c-format
7726 #, fuzzy 7881 #, fuzzy
7727 msgid "QQ Qun Command" 7882 msgid "QQ Qun Command"
7728 msgstr "Commande" 7883 msgstr "Commande"
7729 7884
7730 #, fuzzy, c-format 7885 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7886 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7732 msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe « %s ».\n" 7887 msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe « %s ».\n"
7733 7888
7734 msgid "Can not decrypt login reply" 7889 msgid "Can not decrypt login reply"
7735 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" 7890 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion"
7736 7891
7737 #, fuzzy 7892 #, fuzzy
7738 msgid "Unknow reply CMD" 7893 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7894 msgstr "Raison inconnue"
7895
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7739 msgstr "Raison inconnue" 7898 msgstr "Raison inconnue"
7740 7899
7741 #, c-format 7900 #, c-format
7742 msgid "%d has declined the file %s" 7901 msgid "%d has declined the file %s"
7743 msgstr "%d a refusé le fichier %s" 7902 msgstr "%d a refusé le fichier %s"
7746 msgstr "Envoi de fichier" 7905 msgstr "Envoi de fichier"
7747 7906
7748 #, c-format 7907 #, c-format
7749 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7908 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7750 msgstr "%d a annulé le transfert de %s" 7909 msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
7751
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Do you approve the requestion?"
7754 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
7755
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Do you add the buddy?"
7758 msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?"
7759
7760 #. only need to get value
7761 #, c-format
7762 msgid "You have been added by %s"
7763 msgstr "Vous avez été ajouté par %s."
7764
7765 msgid "Would you like to add him?"
7766 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
7767
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7770 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts."
7771
7772 #, fuzzy
7773 msgid "QQ Budy"
7774 msgstr "Contact"
7775
7776 #, c-format
7777 msgid "Requestion rejected by %s"
7778 msgstr ""
7779
7780 #, c-format
7781 msgid "Requestion approved by %s"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7785 #, c-format
7786 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7787 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
7788
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "%s is not in buddy list"
7791 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
7792
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Would you add?"
7795 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
7796
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "From %s:"
7799 msgstr "De"
7800
7801 #, c-format
7802 msgid "%s"
7803 msgstr "%s"
7804
7805 #, fuzzy
7806 msgid "QQ Server Notice"
7807 msgstr "Port du serveur"
7808 7910
7809 msgid "Connection closed (writing)" 7911 msgid "Connection closed (writing)"
7810 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" 7912 msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
7811 7913
7812 #, c-format 7914 #, c-format
9510 9612
9511 #, c-format 9613 #, c-format
9512 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9614 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9513 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 9615 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
9514 9616
9515 msgid "Authorization denied message:"
9516 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
9517
9518 #, c-format 9617 #, c-format
9519 msgid "" 9618 msgid ""
9520 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9619 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9521 "following reason: %s." 9620 "following reason: %s."
9522 msgstr "" 9621 msgstr ""
10404 msgstr "Activé" 10503 msgstr "Activé"
10405 10504
10406 msgid "Protocol" 10505 msgid "Protocol"
10407 msgstr "Protocole" 10506 msgstr "Protocole"
10408 10507
10409 #, c-format 10508 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "" 10509 msgid ""
10411 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10510 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10412 "\n" 10511 "\n"
10413 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10512 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10414 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10513 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10415 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10514 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10416 "all.\n" 10515 "them all.\n"
10417 "\n" 10516 "\n"
10418 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10517 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10419 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10518 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10420 msgstr "" 10519 msgstr ""
10421 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" 10520 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n"
10487 msgstr "_Voir les archives" 10586 msgstr "_Voir les archives"
10488 10587
10489 msgid "Hide when offline" 10588 msgid "Hide when offline"
10490 msgstr "Cacher si déconnecté" 10589 msgstr "Cacher si déconnecté"
10491 10590
10492 msgid "Show when offline"
10493 msgstr "Afficher si déconnecté"
10494
10495 msgid "_Alias..." 10591 msgid "_Alias..."
10496 msgstr "_Alias..." 10592 msgstr "_Alias..."
10497 10593
10498 msgid "_Remove" 10594 msgid "_Remove"
10499 msgstr "_Supprimer" 10595 msgstr "_Supprimer"
10853 msgstr "_Alias :" 10949 msgstr "_Alias :"
10854 10950
10855 msgid "Auto_join when account becomes online." 10951 msgid "Auto_join when account becomes online."
10856 msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activé." 10952 msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activé."
10857 10953
10858 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10954 #, fuzzy
10955 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10859 msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée." 10956 msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée."
10860 10957
10861 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10958 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10862 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 10959 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
10863 10960
10886 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 10983 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
10887 10984
10888 #. Widget creation function 10985 #. Widget creation function
10889 msgid "SSL Servers" 10986 msgid "SSL Servers"
10890 msgstr "Serveurs SSL" 10987 msgstr "Serveurs SSL"
10891
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Network disconnected"
10894 msgstr "Correspondant déconnecté"
10895 10988
10896 msgid "Unknown command." 10989 msgid "Unknown command."
10897 msgstr "Commande inconnue." 10990 msgstr "Commande inconnue."
10898 10991
10899 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10992 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11233 msgstr "Erreur " 11326 msgstr "Erreur "
11234 11327
11235 msgid "Fatal Error" 11328 msgid "Fatal Error"
11236 msgstr "Erreur critique" 11329 msgstr "Erreur critique"
11237 11330
11238 msgid "developer" 11331 msgid "bug master"
11239 msgstr "codeur" 11332 msgstr ""
11333
11334 #, fuzzy
11335 msgid "artist"
11336 msgstr "Artiste"
11240 11337
11241 #. feel free to not translate this 11338 #. feel free to not translate this
11242 msgid "Ka-Hing Cheung" 11339 msgid "Ka-Hing Cheung"
11243 msgstr "" 11340 msgstr ""
11244 11341
11245 msgid "support" 11342 msgid "support"
11246 msgstr "support" 11343 msgstr "support"
11247 11344
11248 msgid "support/QA" 11345 #, fuzzy
11249 msgstr "support/QA" 11346 msgid "webmaster"
11250
11251 msgid "developer & webmaster"
11252 msgstr "codeur et webmestre" 11347 msgstr "codeur et webmestre"
11253 11348
11254 msgid "Senior Contributor/QA" 11349 msgid "Senior Contributor/QA"
11255 msgstr "contribuant senior/QA" 11350 msgstr "contribuant senior/QA"
11256 11351
11265 11360
11266 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11361 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11267 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11362 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11268 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" 11363 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]"
11269 11364
11270 msgid "XMPP developer" 11365 msgid "support/QA"
11271 msgstr "codeur XMPP" 11366 msgstr "support/QA"
11367
11368 msgid "XMPP"
11369 msgstr ""
11272 11370
11273 msgid "original author" 11371 msgid "original author"
11274 msgstr "auteur original" 11372 msgstr "auteur original"
11275 11373
11276 msgid "lead developer" 11374 msgid "lead developer"
11529 msgid "Retired Developers" 11627 msgid "Retired Developers"
11530 msgstr "Codeurs retraités" 11628 msgstr "Codeurs retraités"
11531 11629
11532 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11630 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11533 msgstr "Patcheurs fous retraités" 11631 msgstr "Patcheurs fous retraités"
11534
11535 msgid "Artists"
11536 msgstr "Artistes"
11537 11632
11538 msgid "Current Translators" 11633 msgid "Current Translators"
11539 msgstr "Traducteurs" 11634 msgstr "Traducteurs"
11540 11635
11541 msgid "Past Translators" 11636 msgid "Past Translators"
12149 " facultatif indique les comptes à activer séparés par\n" 12244 " facultatif indique les comptes à activer séparés par\n"
12150 " des virgules, sinon seul le premier compte sera " 12245 " des virgules, sinon seul le premier compte sera "
12151 "activé)\n" 12246 "activé)\n"
12152 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 12247 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
12153 12248
12154 #, c-format 12249 #, fuzzy, c-format
12155 msgid "" 12250 msgid ""
12156 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12251 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12157 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12252 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12158 "no fault of your own.\n" 12253 "no fault of your own.\n"
12159 "\n" 12254 "\n"
12163 "\n" 12258 "\n"
12164 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12259 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12165 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12260 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12166 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12261 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12167 "%swiki/GetABacktrace\n" 12262 "%swiki/GetABacktrace\n"
12168 "\n"
12169 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12170 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12171 "on other protocols is at\n"
12172 "%swiki/DeveloperPages\n"
12173 msgstr "" 12263 msgstr ""
12174 "%s %s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" 12264 "%s %s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n"
12175 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" 12265 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n"
12176 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" 12266 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n"
12177 "\n" 12267 "\n"
13036 msgstr "_Récupérer les infos" 13126 msgstr "_Récupérer les infos"
13037 13127
13038 msgid "_Invite" 13128 msgid "_Invite"
13039 msgstr "_Inviter" 13129 msgstr "_Inviter"
13040 13130
13041 msgid "_Modify" 13131 #, fuzzy
13132 msgid "_Modify..."
13042 msgstr "_Modifier" 13133 msgstr "_Modifier"
13134
13135 #, fuzzy
13136 msgid "_Add..."
13137 msgstr "_Ajouter"
13043 13138
13044 msgid "_Open Mail" 13139 msgid "_Open Mail"
13045 msgstr "_Ouvrir le courrier" 13140 msgstr "_Ouvrir le courrier"
13046 13141
13047 msgid "_Edit" 13142 msgid "_Edit"
13059 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13154 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13060 msgstr "Ce choix désactive les frimousses graphiques." 13155 msgstr "Ce choix désactive les frimousses graphiques."
13061 13156
13062 msgid "none" 13157 msgid "none"
13063 msgstr "aucun" 13158 msgstr "aucun"
13159
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Small"
13162 msgstr "Courriel"
13163
13164 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13165 msgstr ""
13064 13166
13065 msgid "Response Probability:" 13167 msgid "Response Probability:"
13066 msgstr "Probabilité de réponse :" 13168 msgstr "Probabilité de réponse :"
13067 13169
13068 msgid "Statistics Configuration" 13170 msgid "Statistics Configuration"
13539 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" 13641 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X"
13540 13642
13541 #. Urgent method button 13643 #. Urgent method button
13542 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13644 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13543 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" 13645 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
13646
13647 #, fuzzy
13648 msgid "_Flash window"
13649 msgstr "Les fenêtres de _discussions"
13544 13650
13545 #. Raise window method button 13651 #. Raise window method button
13546 msgid "R_aise conversation window" 13652 msgid "R_aise conversation window"
13547 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" 13653 msgstr "Passer la conversation en _avant plan"
13548 13654
13720 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, " 13826 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, "
13721 "IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le " 13827 "IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le "
13722 "résultat dans la fenêtre de debug." 13828 "résultat dans la fenêtre de debug."
13723 13829
13724 #, c-format 13830 #, c-format
13725 msgid "" 13831 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13726 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13832 msgstr ""
13727 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13728 msgstr ""
13729 "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s. Vous pouvez la "
13730 "télécharger depuis <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13731
13732 #, c-format
13733 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13734 msgstr "<b>Nouveautés :</b><br>%s"
13735 13833
13736 msgid "New Version Available" 13834 msgid "New Version Available"
13737 msgstr "Nouvelle version disponible" 13835 msgstr "Nouvelle version disponible"
13836
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Later"
13839 msgstr "Date"
13840
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Download Now"
13843 msgstr "Téléchargement de %s : %s"
13738 13844
13739 #. *< type 13845 #. *< type
13740 #. *< ui_requirement 13846 #. *< ui_requirement
13741 #. *< flags 13847 #. *< flags
13742 #. *< dependencies 13848 #. *< dependencies
14045 14151
14046 #. * description 14152 #. * description
14047 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14153 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14048 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." 14154 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
14049 14155
14156 #~ msgid "A group with the name already exists."
14157 #~ msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
14158
14159 #~ msgid "Primary Information"
14160 #~ msgstr "Informations principales"
14161
14162 #~ msgid "Blood Type"
14163 #~ msgstr "Groupe sanguin"
14164
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "Update information"
14167 #~ msgstr "Mettre à jour mes informations"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Successed:"
14171 #~ msgstr "Vitesse :"
14172
14173 #~ msgid ""
14174 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14175 #~ "from %s."
14176 #~ msgstr ""
14177 #~ "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir "
14178 #~ "une image dans %s."
14179
14180 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14181 #~ msgstr "QQ Face non valide"
14182
14183 #~ msgid "You rejected %d's request"
14184 #~ msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
14185
14186 #~ msgid "Reject request"
14187 #~ msgstr "Refus de demande"
14188
14189 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14190 #~ msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification"
14191
14192 #, fuzzy
14193 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14194 #~ msgstr "Impossible de charger la liste de contacts."
14195
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgid "QQ Number Error"
14198 #~ msgstr "Numéro QQ"
14199
14200 #~ msgid "Group Description"
14201 #~ msgstr "Description du groupe"
14202
14203 #~ msgid "Auth"
14204 #~ msgstr "Authentification"
14205
14206 #~ msgid "Approve"
14207 #~ msgstr "Approuver"
14208
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14211 #~ msgstr ""
14212 #~ "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par "
14213 #~ "l'administrateur %d."
14214
14215 #, fuzzy
14216 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14217 #~ msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d."
14218
14219 #, fuzzy
14220 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14221 #~ msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
14222
14223 #~ msgid "I am a member"
14224 #~ msgstr "J'en suis membre."
14225
14226 #, fuzzy
14227 #~ msgid "I am requesting"
14228 #~ msgstr "Mauvaise requête"
14229
14230 #~ msgid "I am the admin"
14231 #~ msgstr "J'en suis administrateur."
14232
14233 #~ msgid "Unknown status"
14234 #~ msgstr "État inconnu."
14235
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid "Remove from Qun"
14238 #~ msgstr "Supprimer un groupe"
14239
14240 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14241 #~ msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé."
14242
14243 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14244 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?"
14245
14246 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14247 #~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Change Qun member"
14251 #~ msgstr "Téléphone fixe"
14252
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Change Qun information"
14255 #~ msgstr "Informations du salon"
14256
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid ""
14259 #~ "%s\n"
14260 #~ "\n"
14261 #~ "%s"
14262 #~ msgstr "%s (%s)"
14263
14264 #~ msgid "System Message"
14265 #~ msgstr "Message système"
14266
14267 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14268 #~ msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n"
14269
14270 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14271 #~ msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n"
14272
14273 #~ msgid "Set My Information"
14274 #~ msgstr "Changer mes informations"
14275
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14278 #~ msgstr "Quitter ce QQ Qun"
14279
14280 #~ msgid "Block this buddy"
14281 #~ msgstr "Bloquer ce contact"
14282
14283 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14284 #~ msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X"
14285
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "Error password: %s"
14288 #~ msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14292 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
14293
14294 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14295 #~ msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14299 #~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14303 #~ msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14307 #~ msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts."
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "QQ Budy"
14311 #~ msgstr "Contact"
14312
14313 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14314 #~ msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
14315
14316 #, fuzzy
14317 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14318 #~ msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
14319
14320 #, fuzzy
14321 #~ msgid "Would you add?"
14322 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
14323
14324 #~ msgid "%s"
14325 #~ msgstr "%s"
14326
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "QQ Server Notice"
14329 #~ msgstr "Port du serveur"
14330
14331 #, fuzzy
14332 #~ msgid "Network disconnected"
14333 #~ msgstr "Correspondant déconnecté"
14334
14335 #~ msgid "developer"
14336 #~ msgstr "codeur"
14337
14338 #~ msgid "XMPP developer"
14339 #~ msgstr "codeur XMPP"
14340
14341 #~ msgid "Artists"
14342 #~ msgstr "Artistes"
14343
14344 #~ msgid ""
14345 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14346 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14347 #~ msgstr ""
14348 #~ "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s. Vous pouvez la "
14349 #~ "télécharger depuis <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14350
14351 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14352 #~ msgstr "<b>Nouveautés :</b><br>%s"
14353
14050 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14354 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14051 #~ msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." 14355 #~ msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms."
14052 14356
14053 #~ msgid "Your information has been updated" 14357 #~ msgid "Your information has been updated"
14054 #~ msgstr "Vos informations ont été mises à jour." 14358 #~ msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
14095 #~ msgstr "" 14399 #~ msgstr ""
14096 #~ "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." 14400 #~ "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ."
14097 14401
14098 #~ msgid "Enter your reason:" 14402 #~ msgid "Enter your reason:"
14099 #~ msgstr "Saisissez votre raison :" 14403 #~ msgstr "Saisissez votre raison :"
14100
14101 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14102 #~ msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
14103
14104 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14105 #~ msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
14106 14404
14107 #~ msgid " Space" 14405 #~ msgid " Space"
14108 #~ msgstr "Espace" 14406 #~ msgstr "Espace"
14109 14407
14110 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 14408 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"