Mercurial > pidgin
comparison po/gl.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | c35bb090d1f3 |
children | 95de48acd3c3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
5 # fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008. | 5 # fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:22+0100\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:16+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:16+0200\n" |
12 "Last-Translator: fjrial\n" | 12 "Last-Translator: fjrial\n" |
13 "Language-Team: Galego <es@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Galego <es@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
266 msgstr "Obter información" | 266 msgstr "Obter información" |
267 | 267 |
268 msgid "Add Buddy Pounce" | 268 msgid "Add Buddy Pounce" |
269 msgstr "Engadir aviso de contacto" | 269 msgstr "Engadir aviso de contacto" |
270 | 270 |
271 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
272 msgid "Send File" | 271 msgid "Send File" |
273 msgstr "Enviar o ficheiro" | 272 msgstr "Enviar o ficheiro" |
274 | 273 |
275 msgid "Blocked" | 274 msgid "Blocked" |
276 msgstr "Bloqueado" | 275 msgstr "Bloqueado" |
277 | 276 |
278 msgid "View Log" | 277 msgid "Show when offline" |
279 msgstr "Ver o rexistro" | 278 msgstr "Mostrar cando se está desconectado" |
280 | 279 |
281 #, c-format | 280 #, c-format |
282 msgid "Please enter the new name for %s" | 281 msgid "Please enter the new name for %s" |
283 msgstr "Introduza o novo nome para %s" | 282 msgstr "Introduza o novo nome para %s" |
284 | 283 |
316 msgid "Place tagged" | 315 msgid "Place tagged" |
317 msgstr "Lugar etiquetado" | 316 msgstr "Lugar etiquetado" |
318 | 317 |
319 msgid "Toggle Tag" | 318 msgid "Toggle Tag" |
320 msgstr "Cambiar a etiqueta" | 319 msgstr "Cambiar a etiqueta" |
320 | |
321 msgid "View Log" | |
322 msgstr "Ver o rexistro" | |
321 | 323 |
322 #. General | 324 #. General |
323 msgid "Nickname" | 325 msgid "Nickname" |
324 msgstr "Alcume" | 326 msgstr "Alcume" |
325 | 327 |
1327 | 1329 |
1328 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1330 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1329 #. PurpleStatusPrimitive | 1331 #. PurpleStatusPrimitive |
1330 #. id - use default | 1332 #. id - use default |
1331 #. name - use default | 1333 #. name - use default |
1332 #. savable | 1334 #. saveable |
1333 #. user_settable | 1335 #. user_settable |
1334 #. not independent | 1336 #. not independent |
1335 #. Attributes - each status can have a message. | 1337 #. Attributes - each status can have a message. |
1336 msgid "Message" | 1338 msgid "Message" |
1337 msgstr "Mensaxe" | 1339 msgstr "Mensaxe" |
5033 msgstr "Saín xantar" | 5035 msgstr "Saín xantar" |
5034 | 5036 |
5035 #. primitive | 5037 #. primitive |
5036 #. ID | 5038 #. ID |
5037 #. name - use default | 5039 #. name - use default |
5038 #. savable | 5040 #. saveable |
5039 #. should be user_settable some day | 5041 #. should be user_settable some day |
5040 #. independent | 5042 #. independent |
5041 msgid "Artist" | 5043 msgid "Artist" |
5042 msgstr "Artista" | 5044 msgstr "Artista" |
5043 | 5045 |
5245 #. *< dependencies | 5247 #. *< dependencies |
5246 #. *< priority | 5248 #. *< priority |
5247 #. *< id | 5249 #. *< id |
5248 #. *< name | 5250 #. *< name |
5249 #. *< version | 5251 #. *< version |
5250 #. * summary | 5252 #. *< summary |
5251 #. * description | |
5252 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5253 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5253 msgstr "Complemento de protocolo de mensaxería Windows Live" | 5254 msgstr "Complemento de protocolo de mensaxería Windows Live" |
5254 | 5255 |
5255 msgid "Use HTTP Method" | 5256 msgid "Use HTTP Method" |
5256 msgstr "Usar o método HTTP" | 5257 msgstr "Usar o método HTTP" |
5283 | 5284 |
5284 #, c-format | 5285 #, c-format |
5285 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5286 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5286 msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" | 5287 msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" |
5287 | 5288 |
5289 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5288 #, c-format | 5290 #, c-format |
5289 msgid "Unknown error (%d)" | 5291 msgid "Unknown error (%d)" |
5290 msgstr "Erro descoñecido (%d)" | 5292 msgstr "Erro descoñecido (%d)" |
5291 | 5293 |
5292 msgid "Unable to add user" | 5294 msgid "Unable to add user" |
6468 "de usuario non é válido. Os nomes de usuario teñen que ser unha dirección " | 6470 "de usuario non é válido. Os nomes de usuario teñen que ser unha dirección " |
6469 "de correo electrónico válida ou comezar cunha letra e conter só letras, " | 6471 "de correo electrónico válida ou comezar cunha letra e conter só letras, " |
6470 "números e espazos, ou conter só números." | 6472 "números e espazos, ou conter só números." |
6471 | 6473 |
6472 #. Unregistered screen name | 6474 #. Unregistered screen name |
6475 #. uid is not exist | |
6473 msgid "Invalid username." | 6476 msgid "Invalid username." |
6474 msgstr "Nome de usuario non válido." | 6477 msgstr "Nome de usuario non válido." |
6475 | 6478 |
6476 msgid "Incorrect password." | 6479 msgid "Incorrect password." |
6477 msgstr "Contrasinal incorrecto." | 6480 msgstr "Contrasinal incorrecto." |
6883 "Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario non é válido. " | 6886 "Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario non é válido. " |
6884 "Os nomes de usuario deben ser un enderezo de correo electrónico válido ou " | 6887 "Os nomes de usuario deben ser un enderezo de correo electrónico válido ou " |
6885 "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou só conter " | 6888 "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou só conter " |
6886 "números." | 6889 "números." |
6887 | 6890 |
6888 msgid "Unable To Add" | 6891 #, fuzzy |
6892 msgid "Unable to Add" | |
6889 msgstr "Non se puido engadir" | 6893 msgstr "Non se puido engadir" |
6890 | 6894 |
6891 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6895 #, fuzzy |
6896 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6892 msgstr "Non se puido obter a lista de contactos" | 6897 msgstr "Non se puido obter a lista de contactos" |
6893 | 6898 |
6894 msgid "" | 6899 msgid "" |
6895 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6900 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6896 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6901 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7109 msgstr "" | 7114 msgstr "" |
7110 "Isto require una conexión directa entre os dous computadores e é preciso " | 7115 "Isto require una conexión directa entre os dous computadores e é preciso " |
7111 "empregar imaxes MI. O seu enderezo IP será revelado e isto pódese considerar " | 7116 "empregar imaxes MI. O seu enderezo IP será revelado e isto pódese considerar " |
7112 "un risco para a privacidade." | 7117 "un risco para a privacidade." |
7113 | 7118 |
7114 msgid "Primary Information" | 7119 msgid "Aquarius" |
7115 msgstr "Información principal" | 7120 msgstr "Acuario" |
7121 | |
7122 msgid "Pisces" | |
7123 msgstr "Pisces" | |
7124 | |
7125 msgid "Aries" | |
7126 msgstr "Aries" | |
7127 | |
7128 msgid "Taurus" | |
7129 msgstr "Tauro" | |
7130 | |
7131 msgid "Gemini" | |
7132 msgstr "Xémini" | |
7133 | |
7134 msgid "Cancer" | |
7135 msgstr "Cáncer" | |
7136 | |
7137 msgid "Leo" | |
7138 msgstr "León" | |
7139 | |
7140 msgid "Virgo" | |
7141 msgstr "Virxe" | |
7142 | |
7143 msgid "Libra" | |
7144 msgstr "Libra" | |
7145 | |
7146 msgid "Scorpio" | |
7147 msgstr "Escorpión" | |
7148 | |
7149 msgid "Sagittarius" | |
7150 msgstr "Saxitario" | |
7151 | |
7152 msgid "Capricorn" | |
7153 msgstr "Capricornio" | |
7154 | |
7155 msgid "Rat" | |
7156 msgstr "Rato" | |
7157 | |
7158 msgid "Ox" | |
7159 msgstr "Boi" | |
7160 | |
7161 msgid "Tiger" | |
7162 msgstr "Tigre" | |
7163 | |
7164 msgid "Rabbit" | |
7165 msgstr "Coello" | |
7166 | |
7167 msgid "Dragon" | |
7168 msgstr "Dragón" | |
7169 | |
7170 msgid "Snake" | |
7171 msgstr "Serpe" | |
7172 | |
7173 msgid "Horse" | |
7174 msgstr "Cabalo" | |
7175 | |
7176 msgid "Goat" | |
7177 msgstr "Cabra" | |
7178 | |
7179 msgid "Monkey" | |
7180 msgstr "Mono" | |
7181 | |
7182 msgid "Rooster" | |
7183 msgstr "Galo" | |
7184 | |
7185 msgid "Dog" | |
7186 msgstr "Can" | |
7187 | |
7188 msgid "Pig" | |
7189 msgstr "Porco" | |
7190 | |
7191 msgid "Other" | |
7192 msgstr "Outros" | |
7193 | |
7194 #, fuzzy | |
7195 msgid "Visible" | |
7196 msgstr "Invisíbel" | |
7197 | |
7198 msgid "Firend Only" | |
7199 msgstr "" | |
7200 | |
7201 #, fuzzy | |
7202 msgid "Private" | |
7203 msgstr "Privacidade" | |
7204 | |
7205 msgid "QQ Number" | |
7206 msgstr "Número QQ" | |
7207 | |
7208 msgid "Country/Region" | |
7209 msgstr "País/Rexión" | |
7210 | |
7211 msgid "Province/State" | |
7212 msgstr "Provincia/Estado" | |
7213 | |
7214 msgid "Zipcode" | |
7215 msgstr "Código postal" | |
7216 | |
7217 msgid "Phone Number" | |
7218 msgstr "Número de teléfono" | |
7219 | |
7220 #, fuzzy | |
7221 msgid "Authorize adding" | |
7222 msgstr "Quere autorizar o contacto?" | |
7223 | |
7224 msgid "Cellphone Number" | |
7225 msgstr "Número de teléfono móbil" | |
7116 | 7226 |
7117 msgid "Personal Introduction" | 7227 msgid "Personal Introduction" |
7118 msgstr "Introdución persoal" | 7228 msgstr "Introdución persoal" |
7119 | 7229 |
7120 msgid "QQ Number" | 7230 #, fuzzy |
7121 msgstr "Número QQ" | 7231 msgid "City/Area" |
7122 | 7232 msgstr "Cidade" |
7123 msgid "Country/Region" | 7233 |
7124 msgstr "País/Rexión" | 7234 #, fuzzy |
7125 | 7235 msgid "Publish Mobile" |
7126 msgid "Province/State" | 7236 msgstr "Móbil persoal" |
7127 msgstr "Provincia/Estado" | 7237 |
7128 | 7238 #, fuzzy |
7129 msgid "Horoscope Symbol" | 7239 msgid "Publish Contact" |
7130 msgstr "Símbolo do horóscopo" | 7240 msgstr "Alias para o contacto" |
7131 | |
7132 msgid "Zodiac Sign" | |
7133 msgstr "Signo zodiacal" | |
7134 | |
7135 msgid "Blood Type" | |
7136 msgstr "Tipo de sangue" | |
7137 | 7241 |
7138 msgid "College" | 7242 msgid "College" |
7139 msgstr "Escola" | 7243 msgstr "Escola" |
7140 | 7244 |
7141 msgid "Zipcode" | 7245 #, fuzzy |
7142 msgstr "Código postal" | 7246 msgid "Horoscope" |
7143 | 7247 msgstr "Símbolo do horóscopo" |
7144 msgid "Cellphone Number" | 7248 |
7145 msgstr "Número de teléfono móbil" | 7249 #, fuzzy |
7146 | 7250 msgid "Zodiac" |
7147 msgid "Phone Number" | 7251 msgstr "Signo zodiacal" |
7148 msgstr "Número de teléfono" | 7252 |
7149 | 7253 #, fuzzy |
7150 msgid "Aquarius" | 7254 msgid "Blood" |
7151 msgstr "Acuario" | 7255 msgstr "Bloqueado" |
7152 | 7256 |
7153 msgid "Pisces" | 7257 #, fuzzy |
7154 msgstr "Pisces" | 7258 msgid "True" |
7155 | |
7156 msgid "Aries" | |
7157 msgstr "Aries" | |
7158 | |
7159 msgid "Taurus" | |
7160 msgstr "Tauro" | 7259 msgstr "Tauro" |
7161 | 7260 |
7162 msgid "Gemini" | |
7163 msgstr "Xémini" | |
7164 | |
7165 msgid "Cancer" | |
7166 msgstr "Cáncer" | |
7167 | |
7168 msgid "Leo" | |
7169 msgstr "León" | |
7170 | |
7171 msgid "Virgo" | |
7172 msgstr "Virxe" | |
7173 | |
7174 msgid "Libra" | |
7175 msgstr "Libra" | |
7176 | |
7177 msgid "Scorpio" | |
7178 msgstr "Escorpión" | |
7179 | |
7180 msgid "Sagittarius" | |
7181 msgstr "Saxitario" | |
7182 | |
7183 msgid "Capricorn" | |
7184 msgstr "Capricornio" | |
7185 | |
7186 msgid "Rat" | |
7187 msgstr "Rato" | |
7188 | |
7189 msgid "Ox" | |
7190 msgstr "Boi" | |
7191 | |
7192 msgid "Tiger" | |
7193 msgstr "Tigre" | |
7194 | |
7195 msgid "Rabbit" | |
7196 msgstr "Coello" | |
7197 | |
7198 msgid "Dragon" | |
7199 msgstr "Dragón" | |
7200 | |
7201 msgid "Snake" | |
7202 msgstr "Serpe" | |
7203 | |
7204 msgid "Horse" | |
7205 msgstr "Cabalo" | |
7206 | |
7207 msgid "Goat" | |
7208 msgstr "Cabra" | |
7209 | |
7210 msgid "Monkey" | |
7211 msgstr "Mono" | |
7212 | |
7213 msgid "Rooster" | |
7214 msgstr "Galo" | |
7215 | |
7216 msgid "Dog" | |
7217 msgstr "Can" | |
7218 | |
7219 msgid "Pig" | |
7220 msgstr "Porco" | |
7221 | |
7222 msgid "Other" | |
7223 msgstr "Outros" | |
7224 | |
7225 #, fuzzy | 7261 #, fuzzy |
7226 msgid "Modify information" | 7262 msgid "False" |
7263 msgstr "Fallou" | |
7264 | |
7265 #, fuzzy | |
7266 msgid "Modify Contact" | |
7267 msgstr "Modificar a conta" | |
7268 | |
7269 #, fuzzy | |
7270 msgid "Modify Address" | |
7271 msgstr "Enderezo de casa" | |
7272 | |
7273 #, fuzzy | |
7274 msgid "Modify Extended Information" | |
7227 msgstr "Modificar a miña información" | 7275 msgstr "Modificar a miña información" |
7228 | 7276 |
7229 #, fuzzy | 7277 #, fuzzy |
7230 msgid "Update information" | 7278 msgid "Modify Information" |
7231 msgstr "Actualizar a miña información" | 7279 msgstr "Modificar a miña información" |
7232 | 7280 |
7233 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7281 #, fuzzy |
7234 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7282 msgid "Update" |
7283 msgstr "Última actualización" | |
7284 | |
7285 #, fuzzy | |
7286 msgid "Could not change buddy information." | |
7287 msgstr "Introduza a información do contacto." | |
7288 | |
7289 #, c-format | |
7290 msgid "%d needs Q&A" | |
7291 msgstr "" | |
7292 | |
7293 #, fuzzy | |
7294 msgid "Add buddy Q&A" | |
7295 msgstr "Engadir contacto" | |
7296 | |
7297 #, fuzzy | |
7298 msgid "Input answer here" | |
7299 msgstr "Introduza a solicitude aquí" | |
7300 | |
7301 msgid "Send" | |
7302 msgstr "Enviar" | |
7303 | |
7304 #, fuzzy | |
7305 msgid "Invalid answer." | |
7306 msgstr "Nome de usuario non válido." | |
7307 | |
7308 msgid "Authorization denied message:" | |
7309 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" | |
7310 | |
7311 #, fuzzy | |
7312 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7313 msgstr "Síntoo, non es o meu tipo..." | |
7314 | |
7315 #, fuzzy, c-format | |
7316 msgid "%d needs authentication" | |
7317 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación" | |
7318 | |
7319 #, fuzzy | |
7320 msgid "Add buddy authorize" | |
7321 msgstr "Quere engadir o contacto á súa lista?" | |
7322 | |
7323 msgid "Input request here" | |
7324 msgstr "Introduza a solicitude aquí" | |
7325 | |
7326 msgid "Would you be my friend?" | |
7327 msgstr "Quere ser o meu amigo?" | |
7328 | |
7235 #, fuzzy | 7329 #, fuzzy |
7236 msgid "QQ Buddy" | 7330 msgid "QQ Buddy" |
7237 msgstr "Contacto" | 7331 msgstr "Contacto" |
7238 | 7332 |
7239 #, fuzzy | 7333 #, fuzzy |
7240 msgid "Successed:" | 7334 msgid "Add buddy" |
7241 msgstr "Velocidade:" | 7335 msgstr "Engadir contacto" |
7242 | 7336 |
7243 #, fuzzy | 7337 #, fuzzy |
7244 msgid "Change buddy information." | 7338 msgid "Invalid QQ Number" |
7245 msgstr "Introduza a información do contacto." | |
7246 | |
7247 #, c-format | |
7248 msgid "" | |
7249 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7250 "%s." | |
7251 msgstr "" | |
7252 "Aínda non se soporta establecer unha cara á medida. Elixa unha imaxe de %s." | |
7253 | |
7254 msgid "Invalid QQ Face" | |
7255 msgstr "Imaxe QQ non válida" | 7339 msgstr "Imaxe QQ non válida" |
7256 | 7340 |
7257 #, c-format | |
7258 msgid "You rejected %d's request" | |
7259 msgstr "Rexeitou a solicitude de %d" | |
7260 | |
7261 msgid "Reject request" | |
7262 msgstr "Rexeitar a solicitude" | |
7263 | |
7264 #. title | |
7265 #, fuzzy | 7341 #, fuzzy |
7266 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7342 msgid "Failed sending authorize" |
7267 msgstr "Síntoo, non es o meu tipo..." | 7343 msgstr "Por favor, autoríceme!" |
7268 | 7344 |
7269 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7345 #, fuzzy, c-format |
7270 msgstr "Fallou ao engadir un contacto con solicitude de autorización" | 7346 msgid "Failed removing buddy %d" |
7347 msgstr "Fallou ao eliminar o contacto" | |
7348 | |
7349 #, fuzzy, c-format | |
7350 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7351 msgstr "O usuario %s eliminouno da súa lista de contactos." | |
7352 | |
7353 #, fuzzy | |
7354 msgid "No reason given" | |
7355 msgstr "Non se indicou unha razón." | |
7356 | |
7357 #. only need to get value | |
7358 #, c-format | |
7359 msgid "You have been added by %s" | |
7360 msgstr "Vostede foi engadido por %s" | |
7361 | |
7362 msgid "Would you like to add him?" | |
7363 msgstr "Quere engadilo a el?" | |
7364 | |
7365 #, fuzzy, c-format | |
7366 msgid "Rejected by %s" | |
7367 msgstr "Rexeitar" | |
7368 | |
7369 #, c-format | |
7370 msgid "Message: %s" | |
7371 msgstr "Mensaxe: %s" | |
7372 | |
7373 msgid "ID: " | |
7374 msgstr "ID: " | |
7375 | |
7376 msgid "Group ID" | |
7377 msgstr "ID de grupo" | |
7378 | |
7379 msgid "QQ Qun" | |
7380 msgstr "QQ Qun" | |
7381 | |
7382 #, fuzzy | |
7383 msgid "Please enter Qun number" | |
7384 msgstr "Introduza o novo nome para %s" | |
7385 | |
7386 #, fuzzy | |
7387 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7388 msgstr "Só pode buscar grupos QQ permanentes\n" | |
7389 | |
7390 #, fuzzy | |
7391 msgid "Not member" | |
7392 msgstr "Non son un membro" | |
7393 | |
7394 msgid "Member" | |
7395 msgstr "Membro" | |
7396 | |
7397 #, fuzzy | |
7398 msgid "Requesting" | |
7399 msgstr "Diálogo de solicitude" | |
7400 | |
7401 #, fuzzy | |
7402 msgid "Admin" | |
7403 msgstr "Adium" | |
7404 | |
7405 #, fuzzy | |
7406 msgid "Notice" | |
7407 msgstr "Nota" | |
7408 | |
7409 #, fuzzy | |
7410 msgid "Detail" | |
7411 msgstr "Predeterminado" | |
7412 | |
7413 msgid "Creator" | |
7414 msgstr "Creador" | |
7415 | |
7416 #, fuzzy | |
7417 msgid "About me" | |
7418 msgstr "Sobre %s" | |
7419 | |
7420 #, fuzzy | |
7421 msgid "Category" | |
7422 msgstr "Erro da conversa" | |
7423 | |
7424 #, fuzzy | |
7425 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7426 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros" | |
7427 | |
7428 #, fuzzy | |
7429 msgid "Join QQ Qun" | |
7430 msgstr "Unirse a unha conversa" | |
7431 | |
7432 #, c-format | |
7433 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7436 #, fuzzy | |
7437 msgid "Successfully joined Qun" | |
7438 msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun" | |
7439 | |
7440 #, c-format | |
7441 msgid "Qun %d denied to join" | |
7442 msgstr "" | |
7443 | |
7444 msgid "QQ Qun Operation" | |
7445 msgstr "Operación QQ Qun" | |
7271 | 7446 |
7272 #, fuzzy | 7447 #, fuzzy |
7273 msgid "Failed:" | 7448 msgid "Failed:" |
7274 msgstr "Fallou" | 7449 msgstr "Fallou" |
7275 | 7450 |
7451 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7452 msgstr "" | |
7453 | |
7276 #, fuzzy | 7454 #, fuzzy |
7277 msgid "Remove buddy" | 7455 msgid "Quit Qun" |
7278 msgstr "Eliminar o contacto" | 7456 msgstr "QQ Qun" |
7457 | |
7458 msgid "" | |
7459 "Note, if you are the creator, \n" | |
7460 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7461 msgstr "" | |
7462 "Nota: se vostede é o creador, \n" | |
7463 "esta operación eliminará finalmente este Qun." | |
7279 | 7464 |
7280 #, fuzzy | 7465 #, fuzzy |
7281 msgid "Remove from other's buddy list" | 7466 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7282 msgstr "O usuario %s eliminouno da súa lista de contactos." | 7467 msgstr "Síntoo, non es o meu tipo..." |
7468 | |
7469 #, fuzzy | |
7470 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7471 msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun" | |
7472 | |
7473 #, fuzzy | |
7474 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7475 msgstr "Modificou con éxito a información de Qun" | |
7476 | |
7477 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7478 msgstr "Creou con éxito un Qun " | |
7479 | |
7480 #, fuzzy | |
7481 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7482 msgstr "Quere configurar os detalles de Qun agora?" | |
7483 | |
7484 msgid "Setup" | |
7485 msgstr "Configuración" | |
7283 | 7486 |
7284 #, fuzzy, c-format | 7487 #, fuzzy, c-format |
7285 msgid "%d needs authentication" | 7488 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7286 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación" | 7489 msgstr "O usuario %d pediu unirse ao grupo %d" |
7287 | |
7288 msgid "Input request here" | |
7289 msgstr "Introduza a solicitude aquí" | |
7290 | |
7291 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7292 msgid "Would you be my friend?" | |
7293 msgstr "Quere ser o meu amigo?" | |
7294 | |
7295 #. multiline | |
7296 #. masked | |
7297 #. hint | |
7298 msgid "Send" | |
7299 msgstr "Enviar" | |
7300 | |
7301 #, fuzzy, c-format | |
7302 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7303 msgstr "Non se puido cargar a lista de contactos" | |
7304 | |
7305 #, fuzzy | |
7306 msgid "QQ Number Error" | |
7307 msgstr "Número QQ" | |
7308 | |
7309 #, fuzzy | |
7310 msgid "Invalid QQ Number" | |
7311 msgstr "Imaxe QQ non válida" | |
7312 | |
7313 msgid "ID: " | |
7314 msgstr "ID: " | |
7315 | |
7316 msgid "Group ID" | |
7317 msgstr "ID de grupo" | |
7318 | |
7319 msgid "Creator" | |
7320 msgstr "Creador" | |
7321 | |
7322 msgid "Group Description" | |
7323 msgstr "Descrición do grupo" | |
7324 | |
7325 msgid "Auth" | |
7326 msgstr "Autoriza" | |
7327 | |
7328 msgid "QQ Qun" | |
7329 msgstr "QQ Qun" | |
7330 | |
7331 #, fuzzy | |
7332 msgid "Please enter Qun number" | |
7333 msgstr "Introduza o novo nome para %s" | |
7334 | |
7335 #, fuzzy | |
7336 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7337 msgstr "Só pode buscar grupos QQ permanentes\n" | |
7338 | 7490 |
7339 #, fuzzy, c-format | 7491 #, fuzzy, c-format |
7340 msgid "%d request to join Qun %d" | 7492 msgid "%d request to join Qun %d" |
7341 msgstr "O usuario %d pediu unirse ao grupo %d" | 7493 msgstr "O usuario %d pediu unirse ao grupo %d" |
7342 | 7494 |
7343 #, c-format | |
7344 msgid "Message: %s" | |
7345 msgstr "Mensaxe: %s" | |
7346 | |
7347 msgid "QQ Qun Operation" | |
7348 msgstr "Operación QQ Qun" | |
7349 | |
7350 msgid "Approve" | |
7351 msgstr "Aprobar" | |
7352 | |
7353 #, fuzzy, c-format | 7495 #, fuzzy, c-format |
7354 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7496 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7355 msgstr "Houbo un fallo ao unir o contacto á conversa" | 7497 msgstr "Houbo un fallo ao unir o contacto á conversa" |
7356 | 7498 |
7499 #, c-format | |
7500 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7501 msgstr "" | |
7502 | |
7357 #, fuzzy, c-format | 7503 #, fuzzy, c-format |
7358 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7504 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7359 msgstr "" | 7505 msgstr "Eliminar o contacto" |
7360 "A súa petición para unirse ao grupo %d foi rexeitada polo administrador %d" | 7506 |
7361 | 7507 #, c-format |
7362 #, fuzzy, c-format | 7508 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7363 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7509 msgstr "" |
7364 msgstr "Vostede [%d] abandonou o grupo \"%d\"" | |
7365 | |
7366 #, fuzzy | |
7367 msgid "Notice:" | |
7368 msgstr "Nota" | |
7369 | |
7370 #, fuzzy, c-format | |
7371 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7372 msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo \"%d\"" | |
7373 | |
7374 msgid "I am not a member" | |
7375 msgstr "Non son un membro" | |
7376 | |
7377 msgid "I am a member" | |
7378 msgstr "Son un membro" | |
7379 | |
7380 #, fuzzy | |
7381 msgid "I am requesting" | |
7382 msgstr "A solicitude non é válida" | |
7383 | |
7384 msgid "I am the admin" | |
7385 msgstr "Son o administrador" | |
7386 | |
7387 msgid "Unknown status" | |
7388 msgstr "Estado descoñecido" | |
7389 | |
7390 #, fuzzy | |
7391 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7392 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros" | |
7393 | |
7394 #, fuzzy | |
7395 msgid "Remove from Qun" | |
7396 msgstr "Eliminar o grupo" | |
7397 | |
7398 #, fuzzy | |
7399 msgid "Join to Qun" | |
7400 msgstr "Unirse a unha conversa" | |
7401 | |
7402 #, c-format | |
7403 msgid "Qun %d denied to join" | |
7404 msgstr "" | |
7405 | |
7406 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7407 msgstr "" | |
7408 | |
7409 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7410 msgstr "Introduciu un ID de grupo fóra do intervalo de aceptación" | |
7411 | |
7412 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7413 msgstr "Está seguro que quera abandonar este Qun?" | |
7414 | |
7415 msgid "" | |
7416 "Note, if you are the creator, \n" | |
7417 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7418 msgstr "" | |
7419 "Nota: se vostede é o creador, \n" | |
7420 "esta operación eliminará finalmente este Qun." | |
7421 | |
7422 #. we want to see window | |
7423 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7424 msgstr "Quere aprobar a petición?" | |
7425 | |
7426 #, fuzzy | |
7427 msgid "Change Qun member" | |
7428 msgstr "Número de teléfono" | |
7429 | |
7430 #, fuzzy | |
7431 msgid "Change Qun information" | |
7432 msgstr "Información da canle" | |
7433 | |
7434 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7435 msgstr "Creou con éxito un Qun " | |
7436 | |
7437 #, fuzzy | |
7438 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7439 msgstr "Quere configurar os detalles de Qun agora?" | |
7440 | |
7441 msgid "Setup" | |
7442 msgstr "Configuración" | |
7443 | |
7444 #, fuzzy, c-format | |
7445 msgid "" | |
7446 "%s\n" | |
7447 "\n" | |
7448 "%s" | |
7449 msgstr "%s (%s)" | |
7450 | |
7451 #, fuzzy | |
7452 msgid "QQ Server News" | |
7453 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7454 | |
7455 msgid "System Message" | |
7456 msgstr "Mensaxe do sistema" | |
7457 | |
7458 msgid "Failed to send IM." | |
7459 msgstr "Fallou ao enviar a MI." | |
7460 | 7510 |
7461 #, c-format | 7511 #, c-format |
7462 msgid "Unknown-%d" | 7512 msgid "Unknown-%d" |
7463 msgstr "Descoñecido-%d" | 7513 msgstr "Descoñecido-%d" |
7464 | 7514 |
7465 msgid "Level" | 7515 msgid "Level" |
7466 msgstr "Nivel" | 7516 msgstr "Nivel" |
7467 | |
7468 msgid "Member" | |
7469 msgstr "Membro" | |
7470 | 7517 |
7471 msgid " VIP" | 7518 msgid " VIP" |
7472 msgstr " VIP" | 7519 msgstr " VIP" |
7473 | 7520 |
7474 msgid " TCP" | 7521 msgid " TCP" |
7494 msgstr "Ver" | 7541 msgstr "Ver" |
7495 | 7542 |
7496 msgid "Invalid name" | 7543 msgid "Invalid name" |
7497 msgstr "Nome non válido" | 7544 msgstr "Nome non válido" |
7498 | 7545 |
7499 #, c-format | 7546 #, fuzzy |
7500 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7547 msgid "Select icon..." |
7548 msgstr "Seleccionar cartafol..." | |
7549 | |
7550 #, fuzzy, c-format | |
7551 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7552 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" | |
7553 | |
7554 #, fuzzy, c-format | |
7555 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7501 msgstr "<b>Actualmente conectado</b>: %d<br>\n" | 7556 msgstr "<b>Actualmente conectado</b>: %d<br>\n" |
7502 | 7557 |
7503 #, c-format | 7558 #, fuzzy, c-format |
7504 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7559 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7505 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | 7560 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" |
7506 | 7561 |
7507 #, fuzzy, c-format | 7562 #, fuzzy, c-format |
7508 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7563 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7509 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n" | 7564 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n" |
7510 | 7565 |
7566 #, fuzzy, c-format | |
7567 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7568 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" | |
7569 | |
7511 #, c-format | 7570 #, c-format |
7512 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7571 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7513 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" | 7572 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" |
7514 | 7573 |
7515 #, fuzzy, c-format | 7574 #, fuzzy, c-format |
7516 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7575 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7517 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" | 7576 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" |
7518 | 7577 |
7519 #, fuzzy, c-format | 7578 #, fuzzy, c-format |
7520 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7579 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7521 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n" | 7580 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n" |
7534 | 7593 |
7535 #, fuzzy, c-format | 7594 #, fuzzy, c-format |
7536 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7595 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7537 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n" | 7596 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n" |
7538 | 7597 |
7539 #, c-format | 7598 #, fuzzy, c-format |
7540 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7599 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7541 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" | 7600 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" |
7542 | 7601 |
7543 #, c-format | 7602 #, fuzzy, c-format |
7544 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7603 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7545 msgstr "<b>Última IP de inicio de sesión</b> %s<br>\n" | 7604 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n" |
7546 | |
7547 #, c-format | |
7548 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7549 msgstr "<b>Última hora de inicio de sesión</b>: %s\n" | |
7550 | 7605 |
7551 msgid "Login Information" | 7606 msgid "Login Information" |
7552 msgstr "Información de inicio de sesión" | 7607 msgstr "Información de inicio de sesión" |
7553 | 7608 |
7554 msgid "Set My Information" | 7609 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7555 msgstr "Configurar a miña información" | 7610 msgstr "" |
7611 | |
7612 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7613 msgstr "" | |
7614 | |
7615 #, fuzzy | |
7616 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7617 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | |
7618 | |
7619 #, fuzzy | |
7620 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7621 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n" | |
7622 | |
7623 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7624 msgstr "" | |
7625 | |
7626 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7627 msgstr "" | |
7628 | |
7629 #, fuzzy, c-format | |
7630 msgid "About OpenQ r%s" | |
7631 msgstr "Sobre %s" | |
7632 | |
7633 #, fuzzy | |
7634 msgid "Change Icon" | |
7635 msgstr "Gardar icona" | |
7556 | 7636 |
7557 msgid "Change Password" | 7637 msgid "Change Password" |
7558 msgstr "Modificar o contrasinal" | 7638 msgstr "Modificar o contrasinal" |
7559 | 7639 |
7560 #, fuzzy | 7640 #, fuzzy |
7561 msgid "Account Information" | 7641 msgid "Account Information" |
7562 msgstr "Información de inicio de sesión" | 7642 msgstr "Información de inicio de sesión" |
7563 | 7643 |
7644 msgid "Update all QQ Quns" | |
7645 msgstr "" | |
7646 | |
7564 #, fuzzy | 7647 #, fuzzy |
7565 msgid "Leave the QQ Qun" | 7648 msgid "About OpenQ" |
7566 msgstr "Saír desta QQ Qun" | 7649 msgstr "Sobre %s" |
7567 | |
7568 msgid "Block this buddy" | |
7569 msgstr "Bloquear este contacto" | |
7570 | 7650 |
7571 #. *< type | 7651 #. *< type |
7572 #. *< ui_requirement | 7652 #. *< ui_requirement |
7573 #. *< flags | 7653 #. *< flags |
7574 #. *< dependencies | 7654 #. *< dependencies |
7576 #. *< id | 7656 #. *< id |
7577 #. *< name | 7657 #. *< name |
7578 #. *< version | 7658 #. *< version |
7579 #. * summary | 7659 #. * summary |
7580 #. * description | 7660 #. * description |
7581 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7661 #, fuzzy |
7662 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7582 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" | 7663 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" |
7583 | 7664 |
7584 #, fuzzy | 7665 #, fuzzy |
7585 msgid "Auto" | 7666 msgid "Auto" |
7586 msgstr "Autor" | 7667 msgstr "Autor" |
7587 | 7668 |
7588 #, fuzzy | 7669 #, fuzzy |
7670 msgid "Select Server" | |
7671 msgstr "Seleccionar usuario" | |
7672 | |
7673 msgid "QQ2005" | |
7674 msgstr "" | |
7675 | |
7676 msgid "QQ2007" | |
7677 msgstr "" | |
7678 | |
7679 msgid "QQ2008" | |
7680 msgstr "" | |
7681 | |
7682 #. #endif | |
7683 #, fuzzy | |
7589 msgid "Connect by TCP" | 7684 msgid "Connect by TCP" |
7590 msgstr "Conectar usando TCP" | 7685 msgstr "Conectar usando TCP" |
7591 | 7686 |
7592 #, fuzzy | 7687 #, fuzzy |
7593 msgid "Show server notice" | 7688 msgid "Show server notice" |
7596 #, fuzzy | 7691 #, fuzzy |
7597 msgid "Show server news" | 7692 msgid "Show server news" |
7598 msgstr "Enderezo do servidor" | 7693 msgstr "Enderezo do servidor" |
7599 | 7694 |
7600 #, fuzzy | 7695 #, fuzzy |
7601 msgid "Keep alive interval(s)" | 7696 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7602 msgstr "Manter vivo o intervalo ou intervalos" | 7697 msgstr "Manter vivo o intervalo ou intervalos" |
7603 | 7698 |
7604 msgid "Update interval(s)" | 7699 #, fuzzy |
7700 msgid "Update interval (seconds)" | |
7605 msgstr "Actualizar o intervalo ou intervalos" | 7701 msgstr "Actualizar o intervalo ou intervalos" |
7606 | 7702 |
7607 #, fuzzy, c-format | 7703 #, fuzzy |
7608 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7704 msgid "Can not decrypt server reply" |
7609 msgstr "O token do código de resposta non é válido, 0x%02X" | 7705 msgstr "Non se puido descifrar a resposta ao inicio de sesión" |
7706 | |
7707 #, fuzzy | |
7708 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7709 msgstr "Non se puido descifrar a resposta ao inicio de sesión" | |
7710 | |
7711 #, c-format | |
7712 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7713 msgstr "" | |
7610 | 7714 |
7611 #, c-format | 7715 #, c-format |
7612 msgid "Invalid token len, %d" | 7716 msgid "Invalid token len, %d" |
7613 msgstr "Lonxitude de token non válida, %d" | 7717 msgstr "Lonxitude de token non válida, %d" |
7614 | 7718 |
7615 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7719 #. extend redirect used in QQ2006 |
7616 msgstr "" | 7720 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7721 msgstr "" | |
7722 | |
7723 #. need activation | |
7724 #. need activation | |
7725 #. need activation | |
7726 #, fuzzy | |
7727 msgid "Activation required" | |
7728 msgstr "Rexistro requirido" | |
7617 | 7729 |
7618 #, fuzzy, c-format | 7730 #, fuzzy, c-format |
7619 msgid "Error password: %s" | 7731 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7620 msgstr "Erro ao modificar o contrasinal" | |
7621 | |
7622 #, c-format | |
7623 msgid "Need active: %s" | |
7624 msgstr "" | |
7625 | |
7626 #, fuzzy, c-format | |
7627 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7628 msgstr "O token do código de resposta non é válido, 0x%02X" | 7732 msgstr "O token do código de resposta non é válido, 0x%02X" |
7629 | 7733 |
7630 #, fuzzy | 7734 #, fuzzy |
7631 msgid "Keep alive error" | 7735 msgid "Keep alive error" |
7632 msgstr "Erro de comprobación de conexión" | 7736 msgstr "Erro de comprobación de conexión" |
7633 | 7737 |
7634 #, fuzzy | 7738 #, fuzzy |
7635 msgid "Failed to connect all servers" | 7739 msgid "Requesting captcha ..." |
7636 msgstr "Fallou ao conectar ao servidor" | 7740 msgstr "Solicitando a atención de %s..." |
7741 | |
7742 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 msgid "Failed captcha verify" | |
7746 msgstr "" | |
7747 | |
7748 #, fuzzy | |
7749 msgid "Captcha Image" | |
7750 msgstr "Gardar imaxe" | |
7751 | |
7752 #, fuzzy | |
7753 msgid "Enter code" | |
7754 msgstr "Introducir o contrasinal" | |
7755 | |
7756 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7757 msgstr "" | |
7758 | |
7759 #, fuzzy | |
7760 msgid "Enter the text from the image" | |
7761 msgstr "Introduza o nome do grupo" | |
7762 | |
7763 #, c-format | |
7764 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7765 msgstr "" | |
7766 | |
7767 #, c-format | |
7768 msgid "" | |
7769 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7770 "%s" | |
7771 msgstr "" | |
7637 | 7772 |
7638 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7773 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7639 msgid "Unable to connect." | 7774 msgid "Unable to connect." |
7640 msgstr "Non é posíbel conectar." | 7775 msgstr "Non é posíbel conectar." |
7641 | 7776 |
7657 msgstr "Erro de escritura" | 7792 msgstr "Erro de escritura" |
7658 | 7793 |
7659 msgid "Connection lost" | 7794 msgid "Connection lost" |
7660 msgstr "Conexión perdida" | 7795 msgstr "Conexión perdida" |
7661 | 7796 |
7662 #. Update the login progress status display | 7797 #, fuzzy |
7663 #, fuzzy, c-format | 7798 msgid "Get server ..." |
7799 msgstr "Definir a información de usuario..." | |
7800 | |
7801 #, fuzzy | |
7664 msgid "Request token" | 7802 msgid "Request token" |
7665 msgstr "Solicitude rexeitada" | 7803 msgstr "Solicitude rexeitada" |
7666 | 7804 |
7667 msgid "Couldn't resolve host" | 7805 msgid "Couldn't resolve host" |
7668 msgstr "Non se puido resolver o host" | 7806 msgstr "Non se puido resolver o host" |
7669 | 7807 |
7670 #, fuzzy | 7808 #, fuzzy |
7671 msgid "Invalid server or port" | 7809 msgid "Invalid server or port" |
7672 msgstr "Erro non válido" | 7810 msgstr "Erro non válido" |
7673 | 7811 |
7674 #, c-format | 7812 #, fuzzy |
7675 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7813 msgid "Connecting server ..." |
7676 msgstr "Conectando ao servidor %s, novas tentativas %d" | 7814 msgstr "Conectar co servidor" |
7677 | 7815 |
7678 #, fuzzy | 7816 #, fuzzy |
7679 msgid "QQ Error" | 7817 msgid "QQ Error" |
7680 msgstr "Erro de QQid" | 7818 msgstr "Erro de QQid" |
7819 | |
7820 msgid "Failed to send IM." | |
7821 msgstr "Fallou ao enviar a MI." | |
7822 | |
7823 #, fuzzy, c-format | |
7824 msgid "" | |
7825 "Server News:\n" | |
7826 "%s\n" | |
7827 "%s\n" | |
7828 "%s" | |
7829 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7830 | |
7831 #, fuzzy, c-format | |
7832 msgid "From %s:" | |
7833 msgstr "De" | |
7834 | |
7835 #, fuzzy, c-format | |
7836 msgid "" | |
7837 "Server notice From %s: \n" | |
7838 "%s" | |
7839 msgstr "Instrucións do servidor: %s" | |
7681 | 7840 |
7682 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7841 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7683 msgstr "" | 7842 msgstr "" |
7684 | 7843 |
7685 #, fuzzy, c-format | 7844 #, fuzzy, c-format |
7695 #, fuzzy | 7854 #, fuzzy |
7696 msgid "QQ Qun Command" | 7855 msgid "QQ Qun Command" |
7697 msgstr "Comando" | 7856 msgstr "Comando" |
7698 | 7857 |
7699 #, fuzzy, c-format | 7858 #, fuzzy, c-format |
7700 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7859 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7701 msgstr "Non es membro do grupo \"%s\"\n" | 7860 msgstr "Non es membro do grupo \"%s\"\n" |
7702 | 7861 |
7703 #, fuzzy | 7862 #, fuzzy |
7704 msgid "Can not decrypt login reply" | 7863 msgid "Can not decrypt login reply" |
7705 msgstr "Non se puido descifrar a resposta ao inicio de sesión" | 7864 msgstr "Non se puido descifrar a resposta ao inicio de sesión" |
7706 | 7865 |
7707 #, fuzzy | 7866 #, fuzzy |
7708 msgid "Unknow reply CMD" | 7867 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7868 msgstr "Razón descoñecida" | |
7869 | |
7870 #, fuzzy | |
7871 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7709 msgstr "Razón descoñecida" | 7872 msgstr "Razón descoñecida" |
7710 | 7873 |
7711 #, c-format | 7874 #, c-format |
7712 msgid "%d has declined the file %s" | 7875 msgid "%d has declined the file %s" |
7713 msgstr "%d rexeitou o ficheiro %s" | 7876 msgstr "%d rexeitou o ficheiro %s" |
7716 msgstr "Ficheiro enviado" | 7879 msgstr "Ficheiro enviado" |
7717 | 7880 |
7718 #, c-format | 7881 #, c-format |
7719 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7882 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7720 msgstr "%d cancelou a transferencia de %s" | 7883 msgstr "%d cancelou a transferencia de %s" |
7721 | |
7722 #, fuzzy | |
7723 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7724 msgstr "Quere aprobar a petición?" | |
7725 | |
7726 #, fuzzy | |
7727 msgid "Do you add the buddy?" | |
7728 msgstr "Quere engadir este contacto?" | |
7729 | |
7730 #. only need to get value | |
7731 #, c-format | |
7732 msgid "You have been added by %s" | |
7733 msgstr "Vostede foi engadido por %s" | |
7734 | |
7735 msgid "Would you like to add him?" | |
7736 msgstr "Quere engadilo a el?" | |
7737 | |
7738 #, fuzzy, c-format | |
7739 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7740 msgstr "%s engadiuno [%s] á súa lista de contactos" | |
7741 | |
7742 #, fuzzy | |
7743 msgid "QQ Budy" | |
7744 msgstr "Contacto" | |
7745 | |
7746 #, c-format | |
7747 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7748 msgstr "" | |
7749 | |
7750 #, c-format | |
7751 msgid "Requestion approved by %s" | |
7752 msgstr "" | |
7753 | |
7754 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7755 #, c-format | |
7756 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7757 msgstr "%s quere engadilo [%s] como amigo" | |
7758 | |
7759 #, fuzzy, c-format | |
7760 msgid "%s is not in buddy list" | |
7761 msgstr " %s non está na súa lista de contactos" | |
7762 | |
7763 #, fuzzy | |
7764 msgid "Would you add?" | |
7765 msgstr "Quere engadilo a el?" | |
7766 | |
7767 #, fuzzy, c-format | |
7768 msgid "From %s:" | |
7769 msgstr "De" | |
7770 | |
7771 #, c-format | |
7772 msgid "%s" | |
7773 msgstr "%s" | |
7774 | |
7775 #, fuzzy | |
7776 msgid "QQ Server Notice" | |
7777 msgstr "Porto do servidor" | |
7778 | 7884 |
7779 msgid "Connection closed (writing)" | 7885 msgid "Connection closed (writing)" |
7780 msgstr "Conexión pechada (escribindo)" | 7886 msgstr "Conexión pechada (escribindo)" |
7781 | 7887 |
7782 #, c-format | 7888 #, c-format |
9479 | 9585 |
9480 #, c-format | 9586 #, c-format |
9481 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9587 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9482 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" | 9588 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" |
9483 | 9589 |
9484 msgid "Authorization denied message:" | |
9485 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" | |
9486 | |
9487 #, c-format | 9590 #, c-format |
9488 msgid "" | 9591 msgid "" |
9489 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9592 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9490 "following reason: %s." | 9593 "following reason: %s." |
9491 msgstr "" | 9594 msgstr "" |
10369 msgstr "Activado" | 10472 msgstr "Activado" |
10370 | 10473 |
10371 msgid "Protocol" | 10474 msgid "Protocol" |
10372 msgstr "Protocolo" | 10475 msgstr "Protocolo" |
10373 | 10476 |
10374 #, c-format | 10477 #, fuzzy, c-format |
10375 msgid "" | 10478 msgid "" |
10376 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10479 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10377 "\n" | 10480 "\n" |
10378 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10481 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10379 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10482 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10380 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10483 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10381 "all.\n" | 10484 "them all.\n" |
10382 "\n" | 10485 "\n" |
10383 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10486 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10384 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10487 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10385 msgstr "" | 10488 msgstr "" |
10386 "<span size='larger' weight='bold'>Benvida/o a %s!</span>\n" | 10489 "<span size='larger' weight='bold'>Benvida/o a %s!</span>\n" |
10449 msgstr "Ver _rexistro" | 10552 msgstr "Ver _rexistro" |
10450 | 10553 |
10451 msgid "Hide when offline" | 10554 msgid "Hide when offline" |
10452 msgstr "Ocultar cando se está desconectado" | 10555 msgstr "Ocultar cando se está desconectado" |
10453 | 10556 |
10454 msgid "Show when offline" | |
10455 msgstr "Mostrar cando se está desconectado" | |
10456 | |
10457 msgid "_Alias..." | 10557 msgid "_Alias..." |
10458 msgstr "_Alias..." | 10558 msgstr "_Alias..." |
10459 | 10559 |
10460 msgid "_Remove" | 10560 msgid "_Remove" |
10461 msgstr "_Eliminar" | 10561 msgstr "_Eliminar" |
10815 msgstr "A_lias:" | 10915 msgstr "A_lias:" |
10816 | 10916 |
10817 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10917 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10818 msgstr "_Unirse automatiamente cando unha conta se volve activa." | 10918 msgstr "_Unirse automatiamente cando unha conta se volve activa." |
10819 | 10919 |
10820 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10920 #, fuzzy |
10921 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10821 msgstr "_Ocultar a conversa cando a ventá está pechada." | 10922 msgstr "_Ocultar a conversa cando a ventá está pechada." |
10822 | 10923 |
10823 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10924 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10824 msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir." | 10925 msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir." |
10825 | 10926 |
10848 msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" | 10949 msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" |
10849 | 10950 |
10850 #. Widget creation function | 10951 #. Widget creation function |
10851 msgid "SSL Servers" | 10952 msgid "SSL Servers" |
10852 msgstr "Servidores SSL" | 10953 msgstr "Servidores SSL" |
10853 | |
10854 #, fuzzy | |
10855 msgid "Network disconnected" | |
10856 msgstr "Desconectado remotamente" | |
10857 | 10954 |
10858 msgid "Unknown command." | 10955 msgid "Unknown command." |
10859 msgstr "Comando descoñecido." | 10956 msgstr "Comando descoñecido." |
10860 | 10957 |
10861 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10958 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11193 msgstr "Erro " | 11290 msgstr "Erro " |
11194 | 11291 |
11195 msgid "Fatal Error" | 11292 msgid "Fatal Error" |
11196 msgstr "Erro moi grave" | 11293 msgstr "Erro moi grave" |
11197 | 11294 |
11198 msgid "developer" | 11295 msgid "bug master" |
11199 msgstr "desenvolvedor" | 11296 msgstr "" |
11297 | |
11298 #, fuzzy | |
11299 msgid "artist" | |
11300 msgstr "Artista" | |
11200 | 11301 |
11201 #. feel free to not translate this | 11302 #. feel free to not translate this |
11202 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11303 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11203 msgstr "Ka-Hing Cheung" | 11304 msgstr "Ka-Hing Cheung" |
11204 | 11305 |
11205 msgid "support" | 11306 msgid "support" |
11206 msgstr "soporte" | 11307 msgstr "soporte" |
11207 | 11308 |
11208 msgid "support/QA" | 11309 #, fuzzy |
11209 msgstr "soporte/QA" | 11310 msgid "webmaster" |
11210 | |
11211 msgid "developer & webmaster" | |
11212 msgstr "desenvolvedor e webmaster" | 11311 msgstr "desenvolvedor e webmaster" |
11213 | 11312 |
11214 msgid "Senior Contributor/QA" | 11313 msgid "Senior Contributor/QA" |
11215 msgstr "Contribuínte sénior/QA" | 11314 msgstr "Contribuínte sénior/QA" |
11216 | 11315 |
11225 | 11324 |
11226 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11325 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11227 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11326 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11228 msgstr "hacker e deseñador de controladores [vagabundo preguizoso]" | 11327 msgstr "hacker e deseñador de controladores [vagabundo preguizoso]" |
11229 | 11328 |
11230 msgid "XMPP developer" | 11329 msgid "support/QA" |
11231 msgstr "desenvolvedor XMPP" | 11330 msgstr "soporte/QA" |
11331 | |
11332 msgid "XMPP" | |
11333 msgstr "" | |
11232 | 11334 |
11233 msgid "original author" | 11335 msgid "original author" |
11234 msgstr "autor orixinal" | 11336 msgstr "autor orixinal" |
11235 | 11337 |
11236 msgid "lead developer" | 11338 msgid "lead developer" |
11488 msgid "Retired Developers" | 11590 msgid "Retired Developers" |
11489 msgstr "Desenvolvedores retirados" | 11591 msgstr "Desenvolvedores retirados" |
11490 | 11592 |
11491 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11593 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11492 msgstr "Desenvolvedores de parches loucos retirados" | 11594 msgstr "Desenvolvedores de parches loucos retirados" |
11493 | |
11494 msgid "Artists" | |
11495 msgstr "Artistas" | |
11496 | 11595 |
11497 msgid "Current Translators" | 11596 msgid "Current Translators" |
11498 msgstr "Tradutores actuais" | 11597 msgstr "Tradutores actuais" |
11499 | 11598 |
11500 msgid "Past Translators" | 11599 msgid "Past Translators" |
12102 " -l, --login[=NOME] conectarse de forma automática( argumento opcional " | 12201 " -l, --login[=NOME] conectarse de forma automática( argumento opcional " |
12103 "NOME especifica\n" | 12202 "NOME especifica\n" |
12104 " a(s) conta(s) a empregar separadas por comas)\n" | 12203 " a(s) conta(s) a empregar separadas por comas)\n" |
12105 " -v, --version mostra a versión actual e sae\n" | 12204 " -v, --version mostra a versión actual e sae\n" |
12106 | 12205 |
12107 #, c-format | 12206 #, fuzzy, c-format |
12108 msgid "" | 12207 msgid "" |
12109 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12208 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12110 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12209 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12111 "no fault of your own.\n" | 12210 "no fault of your own.\n" |
12112 "\n" | 12211 "\n" |
12116 "\n" | 12215 "\n" |
12117 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12216 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12118 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12217 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12119 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12218 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12120 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12219 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12121 "\n" | |
12122 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12123 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12124 "on other protocols is at\n" | |
12125 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12126 msgstr "" | 12220 msgstr "" |
12127 "%s %s tivo un fallo de segmentación e tentou descargar un ficheiro core.\n" | 12221 "%s %s tivo un fallo de segmentación e tentou descargar un ficheiro core.\n" |
12128 "Isto é un erro no software que non foi debido ao seu uso.\n" | 12222 "Isto é un erro no software que non foi debido ao seu uso.\n" |
12129 "\n" | 12223 "\n" |
12130 "Se pode reproducir este erro, notifíqueo aos desenvolvedores\n" | 12224 "Se pode reproducir este erro, notifíqueo aos desenvolvedores\n" |
12985 msgstr "_Obter información" | 13079 msgstr "_Obter información" |
12986 | 13080 |
12987 msgid "_Invite" | 13081 msgid "_Invite" |
12988 msgstr "_Convidar" | 13082 msgstr "_Convidar" |
12989 | 13083 |
12990 msgid "_Modify" | 13084 #, fuzzy |
13085 msgid "_Modify..." | |
12991 msgstr "_Modificar" | 13086 msgstr "_Modificar" |
13087 | |
13088 #, fuzzy | |
13089 msgid "_Add..." | |
13090 msgstr "_Engadir" | |
12992 | 13091 |
12993 msgid "_Open Mail" | 13092 msgid "_Open Mail" |
12994 msgstr "_Abrir o correo" | 13093 msgstr "_Abrir o correo" |
12995 | 13094 |
12996 msgid "_Edit" | 13095 msgid "_Edit" |
13008 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13107 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13009 msgstr "Seleccionando isto desactívanse as emoticonas gráficas." | 13108 msgstr "Seleccionando isto desactívanse as emoticonas gráficas." |
13010 | 13109 |
13011 msgid "none" | 13110 msgid "none" |
13012 msgstr "ningún" | 13111 msgstr "ningún" |
13112 | |
13113 #, fuzzy | |
13114 msgid "Small" | |
13115 msgstr "Correo electrónico" | |
13116 | |
13117 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13118 msgstr "" | |
13013 | 13119 |
13014 msgid "Response Probability:" | 13120 msgid "Response Probability:" |
13015 msgstr "Probabilidade de resposta:" | 13121 msgstr "Probabilidade de resposta:" |
13016 | 13122 |
13017 msgid "Statistics Configuration" | 13123 msgid "Statistics Configuration" |
13476 msgstr "Inserir a conta de mensaxes novas na característica _X" | 13582 msgstr "Inserir a conta de mensaxes novas na característica _X" |
13477 | 13583 |
13478 #. Urgent method button | 13584 #. Urgent method button |
13479 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13585 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13480 msgstr "Definir a indicación \"_URXENTE\" do xestor de ventás" | 13586 msgstr "Definir a indicación \"_URXENTE\" do xestor de ventás" |
13587 | |
13588 #, fuzzy | |
13589 msgid "_Flash window" | |
13590 msgstr "Ventás de C_onversa" | |
13481 | 13591 |
13482 #. Raise window method button | 13592 #. Raise window method button |
13483 msgid "R_aise conversation window" | 13593 msgid "R_aise conversation window" |
13484 msgstr "Elev_ar a ventá de conversa" | 13594 msgstr "Elev_ar a ventá de conversa" |
13485 | 13595 |
13657 "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto (XMPP, MSN, " | 13767 "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto (XMPP, MSN, " |
13658 "IRC, TOC). Prema 'Intro' na caixa de entrada para enviar. Observe a ventá de " | 13768 "IRC, TOC). Prema 'Intro' na caixa de entrada para enviar. Observe a ventá de " |
13659 "depuración." | 13769 "depuración." |
13660 | 13770 |
13661 #, c-format | 13771 #, c-format |
13662 msgid "" | 13772 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13663 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13773 msgstr "" |
13664 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13665 msgstr "" | |
13666 "Vostede usa %s versión %s. A versión actual é a %s. Pode obtela de <a href=" | |
13667 "\"%s\">%s</a><hr>" | |
13668 | |
13669 #, c-format | |
13670 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13671 msgstr "<b>Rexistro de modificacións:</b><br>%s" | |
13672 | 13774 |
13673 msgid "New Version Available" | 13775 msgid "New Version Available" |
13674 msgstr "Nova versión dispoñíbel" | 13776 msgstr "Nova versión dispoñíbel" |
13777 | |
13778 #, fuzzy | |
13779 msgid "Later" | |
13780 msgstr "Data" | |
13781 | |
13782 #, fuzzy | |
13783 msgid "Download Now" | |
13784 msgstr "Descarga de %s: %s" | |
13675 | 13785 |
13676 #. *< type | 13786 #. *< type |
13677 #. *< ui_requirement | 13787 #. *< ui_requirement |
13678 #. *< flags | 13788 #. *< flags |
13679 #. *< dependencies | 13789 #. *< dependencies |
13985 | 14095 |
13986 #. * description | 14096 #. * description |
13987 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14097 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13988 msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes." | 14098 msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes." |
13989 | 14099 |
14100 #~ msgid "Primary Information" | |
14101 #~ msgstr "Información principal" | |
14102 | |
14103 #~ msgid "Blood Type" | |
14104 #~ msgstr "Tipo de sangue" | |
14105 | |
14106 #, fuzzy | |
14107 #~ msgid "Update information" | |
14108 #~ msgstr "Actualizar a miña información" | |
14109 | |
14110 #, fuzzy | |
14111 #~ msgid "Successed:" | |
14112 #~ msgstr "Velocidade:" | |
14113 | |
14114 #~ msgid "" | |
14115 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14116 #~ "from %s." | |
14117 #~ msgstr "" | |
14118 #~ "Aínda non se soporta establecer unha cara á medida. Elixa unha imaxe de %" | |
14119 #~ "s." | |
14120 | |
14121 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14122 #~ msgstr "Imaxe QQ non válida" | |
14123 | |
14124 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14125 #~ msgstr "Rexeitou a solicitude de %d" | |
14126 | |
14127 #~ msgid "Reject request" | |
14128 #~ msgstr "Rexeitar a solicitude" | |
14129 | |
14130 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14131 #~ msgstr "Fallou ao engadir un contacto con solicitude de autorización" | |
14132 | |
14133 #, fuzzy | |
14134 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14135 #~ msgstr "Non se puido cargar a lista de contactos" | |
14136 | |
14137 #, fuzzy | |
14138 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14139 #~ msgstr "Número QQ" | |
14140 | |
14141 #~ msgid "Group Description" | |
14142 #~ msgstr "Descrición do grupo" | |
14143 | |
14144 #~ msgid "Auth" | |
14145 #~ msgstr "Autoriza" | |
14146 | |
14147 #~ msgid "Approve" | |
14148 #~ msgstr "Aprobar" | |
14149 | |
14150 #, fuzzy | |
14151 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14152 #~ msgstr "" | |
14153 #~ "A súa petición para unirse ao grupo %d foi rexeitada polo administrador %d" | |
14154 | |
14155 #, fuzzy | |
14156 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14157 #~ msgstr "Vostede [%d] abandonou o grupo \"%d\"" | |
14158 | |
14159 #, fuzzy | |
14160 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14161 #~ msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo \"%d\"" | |
14162 | |
14163 #~ msgid "I am a member" | |
14164 #~ msgstr "Son un membro" | |
14165 | |
14166 #, fuzzy | |
14167 #~ msgid "I am requesting" | |
14168 #~ msgstr "A solicitude non é válida" | |
14169 | |
14170 #~ msgid "I am the admin" | |
14171 #~ msgstr "Son o administrador" | |
14172 | |
14173 #~ msgid "Unknown status" | |
14174 #~ msgstr "Estado descoñecido" | |
14175 | |
14176 #, fuzzy | |
14177 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14178 #~ msgstr "Eliminar o grupo" | |
14179 | |
14180 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14181 #~ msgstr "Introduciu un ID de grupo fóra do intervalo de aceptación" | |
14182 | |
14183 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14184 #~ msgstr "Está seguro que quera abandonar este Qun?" | |
14185 | |
14186 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14187 #~ msgstr "Quere aprobar a petición?" | |
14188 | |
14189 #, fuzzy | |
14190 #~ msgid "Change Qun member" | |
14191 #~ msgstr "Número de teléfono" | |
14192 | |
14193 #, fuzzy | |
14194 #~ msgid "Change Qun information" | |
14195 #~ msgstr "Información da canle" | |
14196 | |
14197 #, fuzzy | |
14198 #~ msgid "" | |
14199 #~ "%s\n" | |
14200 #~ "\n" | |
14201 #~ "%s" | |
14202 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14203 | |
14204 #~ msgid "System Message" | |
14205 #~ msgstr "Mensaxe do sistema" | |
14206 | |
14207 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14208 #~ msgstr "<b>Última IP de inicio de sesión</b> %s<br>\n" | |
14209 | |
14210 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14211 #~ msgstr "<b>Última hora de inicio de sesión</b>: %s\n" | |
14212 | |
14213 #~ msgid "Set My Information" | |
14214 #~ msgstr "Configurar a miña información" | |
14215 | |
14216 #, fuzzy | |
14217 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14218 #~ msgstr "Saír desta QQ Qun" | |
14219 | |
14220 #~ msgid "Block this buddy" | |
14221 #~ msgstr "Bloquear este contacto" | |
14222 | |
14223 #, fuzzy | |
14224 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14225 #~ msgstr "O token do código de resposta non é válido, 0x%02X" | |
14226 | |
14227 #, fuzzy | |
14228 #~ msgid "Error password: %s" | |
14229 #~ msgstr "Erro ao modificar o contrasinal" | |
14230 | |
14231 #, fuzzy | |
14232 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14233 #~ msgstr "Fallou ao conectar ao servidor" | |
14234 | |
14235 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14236 #~ msgstr "Conectando ao servidor %s, novas tentativas %d" | |
14237 | |
14238 #, fuzzy | |
14239 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14240 #~ msgstr "Quere aprobar a petición?" | |
14241 | |
14242 #, fuzzy | |
14243 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14244 #~ msgstr "Quere engadir este contacto?" | |
14245 | |
14246 #, fuzzy | |
14247 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14248 #~ msgstr "%s engadiuno [%s] á súa lista de contactos" | |
14249 | |
14250 #, fuzzy | |
14251 #~ msgid "QQ Budy" | |
14252 #~ msgstr "Contacto" | |
14253 | |
14254 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14255 #~ msgstr "%s quere engadilo [%s] como amigo" | |
14256 | |
14257 #, fuzzy | |
14258 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14259 #~ msgstr " %s non está na súa lista de contactos" | |
14260 | |
14261 #, fuzzy | |
14262 #~ msgid "Would you add?" | |
14263 #~ msgstr "Quere engadilo a el?" | |
14264 | |
14265 #~ msgid "%s" | |
14266 #~ msgstr "%s" | |
14267 | |
14268 #, fuzzy | |
14269 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14270 #~ msgstr "Porto do servidor" | |
14271 | |
14272 #, fuzzy | |
14273 #~ msgid "Network disconnected" | |
14274 #~ msgstr "Desconectado remotamente" | |
14275 | |
14276 #~ msgid "developer" | |
14277 #~ msgstr "desenvolvedor" | |
14278 | |
14279 #~ msgid "XMPP developer" | |
14280 #~ msgstr "desenvolvedor XMPP" | |
14281 | |
14282 #~ msgid "Artists" | |
14283 #~ msgstr "Artistas" | |
14284 | |
14285 #~ msgid "" | |
14286 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14287 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14288 #~ msgstr "" | |
14289 #~ "Vostede usa %s versión %s. A versión actual é a %s. Pode obtela de <a " | |
14290 #~ "href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14291 | |
14292 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14293 #~ msgstr "<b>Rexistro de modificacións:</b><br>%s" | |
14294 | |
13990 #~ msgid "A group with the name already exists." | 14295 #~ msgid "A group with the name already exists." |
13991 #~ msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." | 14296 #~ msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." |
13992 | 14297 |
13993 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14298 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
13994 #~ msgstr "EOF ao ler desde o proceso resolvedor" | 14299 #~ msgstr "EOF ao ler desde o proceso resolvedor" |
14037 #~ msgstr "A súa solicitude de autorización foi aceptada polo servidor QQ" | 14342 #~ msgstr "A súa solicitude de autorización foi aceptada polo servidor QQ" |
14038 | 14343 |
14039 #~ msgid "Enter your reason:" | 14344 #~ msgid "Enter your reason:" |
14040 #~ msgstr "Introduza o seu motivo:" | 14345 #~ msgstr "Introduza o seu motivo:" |
14041 | 14346 |
14042 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14043 #~ msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun" | |
14044 | |
14045 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14046 #~ msgstr "Modificou con éxito a información de Qun" | |
14047 | |
14048 #~ msgid " Space" | 14347 #~ msgid " Space" |
14049 #~ msgstr " Espazo" | 14348 #~ msgstr " Espazo" |
14050 | 14349 |
14051 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 14350 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |
14052 #~ msgstr "<b>Nome real do host:</b> %s:%d<br>\n" | 14351 #~ msgstr "<b>Nome real do host:</b> %s:%d<br>\n" |