Mercurial > pidgin
comparison po/he.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: he\n" | 9 "Project-Id-Version: he\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n" |
13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" | 13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" |
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
236 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה" | 236 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה" |
237 | 237 |
238 msgid "You must give a name for the group to add." | 238 msgid "You must give a name for the group to add." |
239 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה." | 239 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה." |
240 | 240 |
241 msgid "A group with the name already exists." | |
242 msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת." | |
243 | |
244 msgid "Add Group" | 241 msgid "Add Group" |
245 msgstr "הוסף קבוצה" | 242 msgstr "הוסף קבוצה" |
246 | 243 |
247 msgid "Enter the name of the group" | 244 msgid "Enter the name of the group" |
248 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה" | 245 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה" |
269 msgstr "הצג פרטים" | 266 msgstr "הצג פרטים" |
270 | 267 |
271 msgid "Add Buddy Pounce" | 268 msgid "Add Buddy Pounce" |
272 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר" | 269 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר" |
273 | 270 |
274 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
275 msgid "Send File" | 271 msgid "Send File" |
276 msgstr "שלח קובץ" | 272 msgstr "שלח קובץ" |
277 | 273 |
278 msgid "Blocked" | 274 msgid "Blocked" |
279 msgstr "חסום" | 275 msgstr "חסום" |
280 | 276 |
281 msgid "View Log" | 277 msgid "Show when offline" |
282 msgstr "הצג רישום" | 278 msgstr "הצג כאשר לא-מקוון" |
283 | 279 |
284 #, c-format | 280 #, c-format |
285 msgid "Please enter the new name for %s" | 281 msgid "Please enter the new name for %s" |
286 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" | 282 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" |
287 | 283 |
318 msgid "Place tagged" | 314 msgid "Place tagged" |
319 msgstr "המקום סומן" | 315 msgstr "המקום סומן" |
320 | 316 |
321 msgid "Toggle Tag" | 317 msgid "Toggle Tag" |
322 msgstr "החלף סימון" | 318 msgstr "החלף סימון" |
319 | |
320 msgid "View Log" | |
321 msgstr "הצג רישום" | |
323 | 322 |
324 #. General | 323 #. General |
325 msgid "Nickname" | 324 msgid "Nickname" |
326 msgstr "כינוי" | 325 msgstr "כינוי" |
327 | 326 |
1305 | 1304 |
1306 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1305 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1307 #. PurpleStatusPrimitive | 1306 #. PurpleStatusPrimitive |
1308 #. id - use default | 1307 #. id - use default |
1309 #. name - use default | 1308 #. name - use default |
1310 #. savable | 1309 #. saveable |
1311 #. user_settable | 1310 #. user_settable |
1312 #. not independent | 1311 #. not independent |
1313 #. Attributes - each status can have a message. | 1312 #. Attributes - each status can have a message. |
1314 msgid "Message" | 1313 msgid "Message" |
1315 msgstr "הודעה" | 1314 msgstr "הודעה" |
4905 msgstr "יצא לאכול" | 4904 msgstr "יצא לאכול" |
4906 | 4905 |
4907 #. primitive | 4906 #. primitive |
4908 #. ID | 4907 #. ID |
4909 #. name - use default | 4908 #. name - use default |
4910 #. savable | 4909 #. saveable |
4911 #. should be user_settable some day | 4910 #. should be user_settable some day |
4912 #. independent | 4911 #. independent |
4913 msgid "Artist" | 4912 msgid "Artist" |
4914 msgstr "אמן" | 4913 msgstr "אמן" |
4915 | 4914 |
5113 #. *< dependencies | 5112 #. *< dependencies |
5114 #. *< priority | 5113 #. *< priority |
5115 #. *< id | 5114 #. *< id |
5116 #. *< name | 5115 #. *< name |
5117 #. *< version | 5116 #. *< version |
5118 #. * summary | 5117 #. *< summary |
5119 #. * description | |
5120 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5118 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5121 msgstr "תוסף תקשורת של Windows Live Messenger" | 5119 msgstr "תוסף תקשורת של Windows Live Messenger" |
5122 | 5120 |
5123 msgid "Use HTTP Method" | 5121 msgid "Use HTTP Method" |
5124 msgstr "השתמש בשיטת HTTP" | 5122 msgstr "השתמש בשיטת HTTP" |
5151 | 5149 |
5152 #, c-format | 5150 #, c-format |
5153 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5151 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5154 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" | 5152 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" |
5155 | 5153 |
5154 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5156 #, c-format | 5155 #, c-format |
5157 msgid "Unknown error (%d)" | 5156 msgid "Unknown error (%d)" |
5158 msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)" | 5157 msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)" |
5159 | 5158 |
5160 msgid "Unable to add user" | 5159 msgid "Unable to add user" |
6296 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. שמות-" | 6295 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. שמות-" |
6297 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות " | 6296 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות " |
6298 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים." | 6297 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים." |
6299 | 6298 |
6300 #. Unregistered screen name | 6299 #. Unregistered screen name |
6300 #. uid is not exist | |
6301 msgid "Invalid username." | 6301 msgid "Invalid username." |
6302 msgstr "שם משתמש לא תקף." | 6302 msgstr "שם משתמש לא תקף." |
6303 | 6303 |
6304 msgid "Incorrect password." | 6304 msgid "Incorrect password." |
6305 msgstr "סיסמה לא נכונה." | 6305 msgstr "סיסמה לא נכונה." |
6682 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6682 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6683 msgstr "" | 6683 msgstr "" |
6684 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה " | 6684 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה " |
6685 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." | 6685 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." |
6686 | 6686 |
6687 msgid "Unable To Add" | 6687 #, fuzzy |
6688 msgid "Unable to Add" | |
6688 msgstr "לא ניתן להוסיף" | 6689 msgstr "לא ניתן להוסיף" |
6689 | 6690 |
6690 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6691 #, fuzzy |
6692 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6691 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" | 6693 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" |
6692 | 6694 |
6693 msgid "" | 6695 msgid "" |
6694 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6696 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6695 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6697 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
6901 "considered a privacy risk." | 6903 "considered a privacy risk." |
6902 msgstr "" | 6904 msgstr "" |
6903 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " | 6905 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " |
6904 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." | 6906 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." |
6905 | 6907 |
6906 msgid "Primary Information" | 6908 msgid "Aquarius" |
6907 msgstr "מידע ראשי" | 6909 msgstr "דלי" |
6910 | |
6911 msgid "Pisces" | |
6912 msgstr "דגים" | |
6913 | |
6914 msgid "Aries" | |
6915 msgstr "טלה" | |
6916 | |
6917 msgid "Taurus" | |
6918 msgstr "שור" | |
6919 | |
6920 msgid "Gemini" | |
6921 msgstr "תאומים" | |
6922 | |
6923 msgid "Cancer" | |
6924 msgstr "סרטן" | |
6925 | |
6926 msgid "Leo" | |
6927 msgstr "אריה" | |
6928 | |
6929 msgid "Virgo" | |
6930 msgstr "בתולה" | |
6931 | |
6932 msgid "Libra" | |
6933 msgstr "מאזניים" | |
6934 | |
6935 msgid "Scorpio" | |
6936 msgstr "עקרב" | |
6937 | |
6938 msgid "Sagittarius" | |
6939 msgstr "קשת" | |
6940 | |
6941 msgid "Capricorn" | |
6942 msgstr "גדי" | |
6943 | |
6944 msgid "Rat" | |
6945 msgstr "חולדה" | |
6946 | |
6947 msgid "Ox" | |
6948 msgstr "שור" | |
6949 | |
6950 msgid "Tiger" | |
6951 msgstr "נמר" | |
6952 | |
6953 msgid "Rabbit" | |
6954 msgstr "ארנב" | |
6955 | |
6956 msgid "Dragon" | |
6957 msgstr "דרקון" | |
6958 | |
6959 msgid "Snake" | |
6960 msgstr "נחש" | |
6961 | |
6962 msgid "Horse" | |
6963 msgstr "סוס" | |
6964 | |
6965 msgid "Goat" | |
6966 msgstr "עז" | |
6967 | |
6968 msgid "Monkey" | |
6969 msgstr "קוף" | |
6970 | |
6971 msgid "Rooster" | |
6972 msgstr "תרנגול" | |
6973 | |
6974 msgid "Dog" | |
6975 msgstr "כלב" | |
6976 | |
6977 msgid "Pig" | |
6978 msgstr "חזיר" | |
6979 | |
6980 msgid "Other" | |
6981 msgstr "אחר" | |
6982 | |
6983 #, fuzzy | |
6984 msgid "Visible" | |
6985 msgstr "בלתי נראה" | |
6986 | |
6987 msgid "Firend Only" | |
6988 msgstr "" | |
6989 | |
6990 #, fuzzy | |
6991 msgid "Private" | |
6992 msgstr "פרטיות" | |
6993 | |
6994 msgid "QQ Number" | |
6995 msgstr "מספר QQ" | |
6996 | |
6997 msgid "Country/Region" | |
6998 msgstr "מדינה/איזור" | |
6999 | |
7000 msgid "Province/State" | |
7001 msgstr "מחוז/מדינה" | |
7002 | |
7003 msgid "Zipcode" | |
7004 msgstr "מיקוד" | |
7005 | |
7006 msgid "Phone Number" | |
7007 msgstr "מםפר טלפון" | |
7008 | |
7009 #, fuzzy | |
7010 msgid "Authorize adding" | |
7011 msgstr "לתת אישור לחבר?" | |
7012 | |
7013 msgid "Cellphone Number" | |
7014 msgstr "מםפר פלאפון" | |
6908 | 7015 |
6909 msgid "Personal Introduction" | 7016 msgid "Personal Introduction" |
6910 msgstr "הצגה אישית" | 7017 msgstr "הצגה אישית" |
6911 | 7018 |
6912 msgid "QQ Number" | 7019 #, fuzzy |
6913 msgstr "מספר QQ" | 7020 msgid "City/Area" |
6914 | 7021 msgstr "עיר" |
6915 msgid "Country/Region" | 7022 |
6916 msgstr "מדינה/איזור" | 7023 #, fuzzy |
6917 | 7024 msgid "Publish Mobile" |
6918 msgid "Province/State" | 7025 msgstr "טלפון נייד" |
6919 msgstr "מחוז/מדינה" | 7026 |
6920 | 7027 #, fuzzy |
6921 msgid "Horoscope Symbol" | 7028 msgid "Publish Contact" |
6922 msgstr "סמל הורוסקופ" | 7029 msgstr "שם נוסף לאיש קשר" |
6923 | |
6924 msgid "Zodiac Sign" | |
6925 msgstr "סמל מן המזלות" | |
6926 | |
6927 msgid "Blood Type" | |
6928 msgstr "סוג דם" | |
6929 | 7030 |
6930 msgid "College" | 7031 msgid "College" |
6931 msgstr "מכללה" | 7032 msgstr "מכללה" |
6932 | 7033 |
6933 msgid "Zipcode" | 7034 #, fuzzy |
6934 msgstr "מיקוד" | 7035 msgid "Horoscope" |
6935 | 7036 msgstr "סמל הורוסקופ" |
6936 msgid "Cellphone Number" | 7037 |
6937 msgstr "מםפר פלאפון" | 7038 #, fuzzy |
6938 | 7039 msgid "Zodiac" |
6939 msgid "Phone Number" | 7040 msgstr "סמל מן המזלות" |
6940 msgstr "מםפר טלפון" | 7041 |
6941 | 7042 #, fuzzy |
6942 msgid "Aquarius" | 7043 msgid "Blood" |
6943 msgstr "דלי" | 7044 msgstr "חסום" |
6944 | 7045 |
6945 msgid "Pisces" | 7046 #, fuzzy |
6946 msgstr "דגים" | 7047 msgid "True" |
6947 | |
6948 msgid "Aries" | |
6949 msgstr "טלה" | |
6950 | |
6951 msgid "Taurus" | |
6952 msgstr "שור" | 7048 msgstr "שור" |
6953 | 7049 |
6954 msgid "Gemini" | |
6955 msgstr "תאומים" | |
6956 | |
6957 msgid "Cancer" | |
6958 msgstr "סרטן" | |
6959 | |
6960 msgid "Leo" | |
6961 msgstr "אריה" | |
6962 | |
6963 msgid "Virgo" | |
6964 msgstr "בתולה" | |
6965 | |
6966 msgid "Libra" | |
6967 msgstr "מאזניים" | |
6968 | |
6969 msgid "Scorpio" | |
6970 msgstr "עקרב" | |
6971 | |
6972 msgid "Sagittarius" | |
6973 msgstr "קשת" | |
6974 | |
6975 msgid "Capricorn" | |
6976 msgstr "גדי" | |
6977 | |
6978 msgid "Rat" | |
6979 msgstr "חולדה" | |
6980 | |
6981 msgid "Ox" | |
6982 msgstr "שור" | |
6983 | |
6984 msgid "Tiger" | |
6985 msgstr "נמר" | |
6986 | |
6987 msgid "Rabbit" | |
6988 msgstr "ארנב" | |
6989 | |
6990 msgid "Dragon" | |
6991 msgstr "דרקון" | |
6992 | |
6993 msgid "Snake" | |
6994 msgstr "נחש" | |
6995 | |
6996 msgid "Horse" | |
6997 msgstr "סוס" | |
6998 | |
6999 msgid "Goat" | |
7000 msgstr "עז" | |
7001 | |
7002 msgid "Monkey" | |
7003 msgstr "קוף" | |
7004 | |
7005 msgid "Rooster" | |
7006 msgstr "תרנגול" | |
7007 | |
7008 msgid "Dog" | |
7009 msgstr "כלב" | |
7010 | |
7011 msgid "Pig" | |
7012 msgstr "חזיר" | |
7013 | |
7014 msgid "Other" | |
7015 msgstr "אחר" | |
7016 | |
7017 #, fuzzy | 7050 #, fuzzy |
7018 msgid "Modify information" | 7051 msgid "False" |
7052 msgstr "נכשל" | |
7053 | |
7054 #, fuzzy | |
7055 msgid "Modify Contact" | |
7056 msgstr "עריכת החשבון" | |
7057 | |
7058 #, fuzzy | |
7059 msgid "Modify Address" | |
7060 msgstr "כתובת בבית" | |
7061 | |
7062 #, fuzzy | |
7063 msgid "Modify Extended Information" | |
7019 msgstr "ערוך את המידע שלי" | 7064 msgstr "ערוך את המידע שלי" |
7020 | 7065 |
7021 #, fuzzy | 7066 #, fuzzy |
7022 msgid "Update information" | 7067 msgid "Modify Information" |
7023 msgstr "עדכן את המידע שלי" | 7068 msgstr "ערוך את המידע שלי" |
7024 | 7069 |
7025 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7070 #, fuzzy |
7026 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7071 msgid "Update" |
7072 msgstr "עודכן לאחרונה" | |
7073 | |
7074 #, fuzzy | |
7075 msgid "Could not change buddy information." | |
7076 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר." | |
7077 | |
7078 #, c-format | |
7079 msgid "%d needs Q&A" | |
7080 msgstr "" | |
7081 | |
7082 #, fuzzy | |
7083 msgid "Add buddy Q&A" | |
7084 msgstr "הוסף איש קשר" | |
7085 | |
7086 #, fuzzy | |
7087 msgid "Input answer here" | |
7088 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו" | |
7089 | |
7090 msgid "Send" | |
7091 msgstr "שלח" | |
7092 | |
7093 #, fuzzy | |
7094 msgid "Invalid answer." | |
7095 msgstr "שם משתמש לא תקף." | |
7096 | |
7097 msgid "Authorization denied message:" | |
7098 msgstr "הודעת סירוב הרשאה:" | |
7099 | |
7100 #, fuzzy | |
7101 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7102 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..." | |
7103 | |
7104 #, fuzzy, c-format | |
7105 msgid "%d needs authentication" | |
7106 msgstr "משתמש %d דורש אימות" | |
7107 | |
7108 #, fuzzy | |
7109 msgid "Add buddy authorize" | |
7110 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?" | |
7111 | |
7112 msgid "Input request here" | |
7113 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו" | |
7114 | |
7115 msgid "Would you be my friend?" | |
7116 msgstr "התרצ/י להיות ידיד/ה שלי?" | |
7117 | |
7027 #, fuzzy | 7118 #, fuzzy |
7028 msgid "QQ Buddy" | 7119 msgid "QQ Buddy" |
7029 msgstr "איש הקשר" | 7120 msgstr "איש הקשר" |
7030 | 7121 |
7031 #, fuzzy | 7122 #, fuzzy |
7032 msgid "Successed:" | 7123 msgid "Add buddy" |
7033 msgstr "מהירות:" | 7124 msgstr "הוסף איש קשר" |
7034 | 7125 |
7035 #, fuzzy | 7126 #, fuzzy |
7036 msgid "Change buddy information." | 7127 msgid "Invalid QQ Number" |
7037 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר." | |
7038 | |
7039 #, c-format | |
7040 msgid "" | |
7041 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7042 "%s." | |
7043 msgstr "אין כרגע תמיכה בהתאמה אישית של פרצופים. יש לבחור בתמונה מתוך %s." | |
7044 | |
7045 msgid "Invalid QQ Face" | |
7046 msgstr "פרצוף QQ לא תקף" | 7128 msgstr "פרצוף QQ לא תקף" |
7047 | 7129 |
7048 #, c-format | |
7049 msgid "You rejected %d's request" | |
7050 msgstr "דחית את בקשת %d" | |
7051 | |
7052 msgid "Reject request" | |
7053 msgstr "דחה בקשה" | |
7054 | |
7055 #. title | |
7056 #, fuzzy | 7130 #, fuzzy |
7057 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7131 msgid "Failed sending authorize" |
7058 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..." | 7132 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!" |
7059 | 7133 |
7060 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7134 #, fuzzy, c-format |
7061 msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות" | 7135 msgid "Failed removing buddy %d" |
7136 msgstr "כשל בהסרת איש-קשר" | |
7137 | |
7138 #, fuzzy, c-format | |
7139 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7140 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." | |
7141 | |
7142 #, fuzzy | |
7143 msgid "No reason given" | |
7144 msgstr "לא ניתנה סיבה." | |
7145 | |
7146 #. only need to get value | |
7147 #, c-format | |
7148 msgid "You have been added by %s" | |
7149 msgstr "הוספת ע\"י %s" | |
7150 | |
7151 msgid "Would you like to add him?" | |
7152 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?" | |
7153 | |
7154 #, fuzzy, c-format | |
7155 msgid "Rejected by %s" | |
7156 msgstr "דחה" | |
7157 | |
7158 #, c-format | |
7159 msgid "Message: %s" | |
7160 msgstr "הודעה: %s" | |
7161 | |
7162 msgid "ID: " | |
7163 msgstr "ID: " | |
7164 | |
7165 msgid "Group ID" | |
7166 msgstr "ID לקבוצה" | |
7167 | |
7168 msgid "QQ Qun" | |
7169 msgstr "QQ Qun" | |
7170 | |
7171 #, fuzzy | |
7172 msgid "Please enter Qun number" | |
7173 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" | |
7174 | |
7175 #, fuzzy | |
7176 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7177 msgstr "ניתן לחפש רק קבוצות QQ קבועות\n" | |
7178 | |
7179 #, fuzzy | |
7180 msgid "Not member" | |
7181 msgstr "אני אינני חבר/ה" | |
7182 | |
7183 msgid "Member" | |
7184 msgstr "חבר" | |
7185 | |
7186 #, fuzzy | |
7187 msgid "Requesting" | |
7188 msgstr "חלון בקשה" | |
7189 | |
7190 #, fuzzy | |
7191 msgid "Admin" | |
7192 msgstr "Adium" | |
7193 | |
7194 #, fuzzy | |
7195 msgid "Notice" | |
7196 msgstr "הערה" | |
7197 | |
7198 #, fuzzy | |
7199 msgid "Detail" | |
7200 msgstr "ברירת המחדל" | |
7201 | |
7202 msgid "Creator" | |
7203 msgstr "יוצר" | |
7204 | |
7205 #, fuzzy | |
7206 msgid "About me" | |
7207 msgstr "אודות %s" | |
7208 | |
7209 #, fuzzy | |
7210 msgid "Category" | |
7211 msgstr "שגיאה בצ'אט" | |
7212 | |
7213 #, fuzzy | |
7214 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7215 msgstr "קבוצה זו לא מאשרת לאחרים להצטרף" | |
7216 | |
7217 #, fuzzy | |
7218 msgid "Join QQ Qun" | |
7219 msgstr "הצטרף לצ'אט" | |
7220 | |
7221 #, c-format | |
7222 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7223 msgstr "" | |
7224 | |
7225 #, fuzzy | |
7226 msgid "Successfully joined Qun" | |
7227 msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun" | |
7228 | |
7229 #, c-format | |
7230 msgid "Qun %d denied to join" | |
7231 msgstr "" | |
7232 | |
7233 msgid "QQ Qun Operation" | |
7234 msgstr "פעולת QQ Qun" | |
7062 | 7235 |
7063 #, fuzzy | 7236 #, fuzzy |
7064 msgid "Failed:" | 7237 msgid "Failed:" |
7065 msgstr "נכשל" | 7238 msgstr "נכשל" |
7066 | 7239 |
7240 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7241 msgstr "" | |
7242 | |
7067 #, fuzzy | 7243 #, fuzzy |
7068 msgid "Remove buddy" | 7244 msgid "Quit Qun" |
7069 msgstr "הסר איש קשר" | 7245 msgstr "QQ Qun" |
7246 | |
7247 msgid "" | |
7248 "Note, if you are the creator, \n" | |
7249 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7250 msgstr "" | |
7251 "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n" | |
7252 "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun." | |
7070 | 7253 |
7071 #, fuzzy | 7254 #, fuzzy |
7072 msgid "Remove from other's buddy list" | 7255 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7073 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." | 7256 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..." |
7257 | |
7258 #, fuzzy | |
7259 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7260 msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun" | |
7261 | |
7262 #, fuzzy | |
7263 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7264 msgstr "שינית בהצלחה מידע של ה-Qun" | |
7265 | |
7266 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7267 msgstr "יצרת בהצלחה Qun" | |
7268 | |
7269 #, fuzzy | |
7270 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7271 msgstr "האם ברצונך לקבוע את פרטי ה-Qun כעת?" | |
7272 | |
7273 msgid "Setup" | |
7274 msgstr "הגדרות" | |
7074 | 7275 |
7075 #, fuzzy, c-format | 7276 #, fuzzy, c-format |
7076 msgid "%d needs authentication" | 7277 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7077 msgstr "משתמש %d דורש אימות" | 7278 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d" |
7078 | |
7079 msgid "Input request here" | |
7080 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו" | |
7081 | |
7082 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7083 msgid "Would you be my friend?" | |
7084 msgstr "התרצ/י להיות ידיד/ה שלי?" | |
7085 | |
7086 #. multiline | |
7087 #. masked | |
7088 #. hint | |
7089 msgid "Send" | |
7090 msgstr "שלח" | |
7091 | |
7092 #, fuzzy, c-format | |
7093 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7094 msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת אנשי הקשר" | |
7095 | |
7096 #, fuzzy | |
7097 msgid "QQ Number Error" | |
7098 msgstr "מספר QQ" | |
7099 | |
7100 #, fuzzy | |
7101 msgid "Invalid QQ Number" | |
7102 msgstr "פרצוף QQ לא תקף" | |
7103 | |
7104 msgid "ID: " | |
7105 msgstr "ID: " | |
7106 | |
7107 msgid "Group ID" | |
7108 msgstr "ID לקבוצה" | |
7109 | |
7110 msgid "Creator" | |
7111 msgstr "יוצר" | |
7112 | |
7113 msgid "Group Description" | |
7114 msgstr "תיאור הקבוצה" | |
7115 | |
7116 msgid "Auth" | |
7117 msgstr "אימות" | |
7118 | |
7119 msgid "QQ Qun" | |
7120 msgstr "QQ Qun" | |
7121 | |
7122 #, fuzzy | |
7123 msgid "Please enter Qun number" | |
7124 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" | |
7125 | |
7126 #, fuzzy | |
7127 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7128 msgstr "ניתן לחפש רק קבוצות QQ קבועות\n" | |
7129 | 7279 |
7130 #, fuzzy, c-format | 7280 #, fuzzy, c-format |
7131 msgid "%d request to join Qun %d" | 7281 msgid "%d request to join Qun %d" |
7132 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d" | 7282 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d" |
7133 | 7283 |
7134 #, c-format | |
7135 msgid "Message: %s" | |
7136 msgstr "הודעה: %s" | |
7137 | |
7138 msgid "QQ Qun Operation" | |
7139 msgstr "פעולת QQ Qun" | |
7140 | |
7141 msgid "Approve" | |
7142 msgstr "אשר" | |
7143 | |
7144 #, fuzzy, c-format | 7284 #, fuzzy, c-format |
7145 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7285 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7146 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" | 7286 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" |
7147 | 7287 |
7288 #, c-format | |
7289 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7290 msgstr "" | |
7291 | |
7148 #, fuzzy, c-format | 7292 #, fuzzy, c-format |
7149 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7293 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7150 msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d נדחתה על ידי המנהל %d" | 7294 msgstr "הסר איש קשר" |
7151 | 7295 |
7152 #, fuzzy, c-format | 7296 #, c-format |
7153 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7297 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7154 msgstr "את/ה [%d] עזבת את קבוצה \"%d\"" | 7298 msgstr "" |
7155 | |
7156 #, fuzzy | |
7157 msgid "Notice:" | |
7158 msgstr "הערה" | |
7159 | |
7160 #, fuzzy, c-format | |
7161 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7162 msgstr "את/ה [%d] נוספת אל הקבוצה \"%d\"" | |
7163 | |
7164 msgid "I am not a member" | |
7165 msgstr "אני אינני חבר/ה" | |
7166 | |
7167 msgid "I am a member" | |
7168 msgstr "אני הנני חבר/ה" | |
7169 | |
7170 #, fuzzy | |
7171 msgid "I am requesting" | |
7172 msgstr "בקשה שגויה" | |
7173 | |
7174 msgid "I am the admin" | |
7175 msgstr "אני המנהל/ת" | |
7176 | |
7177 msgid "Unknown status" | |
7178 msgstr "מצב לא ידוע" | |
7179 | |
7180 #, fuzzy | |
7181 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7182 msgstr "קבוצה זו לא מאשרת לאחרים להצטרף" | |
7183 | |
7184 #, fuzzy | |
7185 msgid "Remove from Qun" | |
7186 msgstr "הסר קבוצה" | |
7187 | |
7188 #, fuzzy | |
7189 msgid "Join to Qun" | |
7190 msgstr "הצטרף לצ'אט" | |
7191 | |
7192 #, c-format | |
7193 msgid "Qun %d denied to join" | |
7194 msgstr "" | |
7195 | |
7196 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7197 msgstr "" | |
7198 | |
7199 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7200 msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח התקף" | |
7201 | |
7202 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7203 msgstr "האם ברצונך לעזוב את Qun זה?" | |
7204 | |
7205 msgid "" | |
7206 "Note, if you are the creator, \n" | |
7207 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7208 msgstr "" | |
7209 "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n" | |
7210 "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun." | |
7211 | |
7212 #. we want to see window | |
7213 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7214 msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" | |
7215 | |
7216 #, fuzzy | |
7217 msgid "Change Qun member" | |
7218 msgstr "מםפר טלפון" | |
7219 | |
7220 #, fuzzy | |
7221 msgid "Change Qun information" | |
7222 msgstr "מידע על הערוץ" | |
7223 | |
7224 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7225 msgstr "יצרת בהצלחה Qun" | |
7226 | |
7227 #, fuzzy | |
7228 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7229 msgstr "האם ברצונך לקבוע את פרטי ה-Qun כעת?" | |
7230 | |
7231 msgid "Setup" | |
7232 msgstr "הגדרות" | |
7233 | |
7234 #, fuzzy, c-format | |
7235 msgid "" | |
7236 "%s\n" | |
7237 "\n" | |
7238 "%s" | |
7239 msgstr "%s (%s)" | |
7240 | |
7241 #, fuzzy | |
7242 msgid "QQ Server News" | |
7243 msgstr "ניתוב שרת ICQ" | |
7244 | |
7245 msgid "System Message" | |
7246 msgstr "הודעת מערכת" | |
7247 | |
7248 msgid "Failed to send IM." | |
7249 msgstr "כישלון בשליחת הודעה." | |
7250 | 7299 |
7251 #, c-format | 7300 #, c-format |
7252 msgid "Unknown-%d" | 7301 msgid "Unknown-%d" |
7253 msgstr "לא ידוע-%d" | 7302 msgstr "לא ידוע-%d" |
7254 | 7303 |
7255 msgid "Level" | 7304 msgid "Level" |
7256 msgstr "רמה" | 7305 msgstr "רמה" |
7257 | |
7258 msgid "Member" | |
7259 msgstr "חבר" | |
7260 | 7306 |
7261 msgid " VIP" | 7307 msgid " VIP" |
7262 msgstr " אח\"מ" | 7308 msgstr " אח\"מ" |
7263 | 7309 |
7264 msgid " TCP" | 7310 msgid " TCP" |
7284 msgstr "גרסא" | 7330 msgstr "גרסא" |
7285 | 7331 |
7286 msgid "Invalid name" | 7332 msgid "Invalid name" |
7287 msgstr "שם משתמש שגוי" | 7333 msgstr "שם משתמש שגוי" |
7288 | 7334 |
7289 #, c-format | 7335 #, fuzzy |
7290 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7336 msgid "Select icon..." |
7337 msgstr "בחירת תיקיה..." | |
7338 | |
7339 #, fuzzy, c-format | |
7340 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7341 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n" | |
7342 | |
7343 #, fuzzy, c-format | |
7344 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7291 msgstr "<b>כרגע מחוברים</b>: %d<br>\n" | 7345 msgstr "<b>כרגע מחוברים</b>: %d<br>\n" |
7292 | 7346 |
7293 #, c-format | 7347 #, fuzzy, c-format |
7294 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7348 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7295 msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n" | 7349 msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n" |
7296 | 7350 |
7297 #, fuzzy, c-format | 7351 #, fuzzy, c-format |
7298 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7352 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7299 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" | 7353 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" |
7300 | 7354 |
7355 #, fuzzy, c-format | |
7356 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7357 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n" | |
7358 | |
7301 #, c-format | 7359 #, c-format |
7302 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7360 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7303 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" | 7361 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" |
7304 | 7362 |
7305 #, fuzzy, c-format | 7363 #, fuzzy, c-format |
7306 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7364 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7307 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" | 7365 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" |
7308 | 7366 |
7309 #, fuzzy, c-format | 7367 #, fuzzy, c-format |
7310 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7368 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7311 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" | 7369 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" |
7324 | 7382 |
7325 #, fuzzy, c-format | 7383 #, fuzzy, c-format |
7326 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7384 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7327 msgstr "<b>כתובתי המפורסמת</b>: %s<br>\n" | 7385 msgstr "<b>כתובתי המפורסמת</b>: %s<br>\n" |
7328 | 7386 |
7329 #, c-format | 7387 #, fuzzy, c-format |
7330 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7388 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7331 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n" | 7389 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n" |
7332 | 7390 |
7333 #, c-format | 7391 #, fuzzy, c-format |
7334 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7392 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7335 msgstr "<b>כתובת חיבור אחרונה</b>: %s<br>\n" | 7393 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" |
7336 | |
7337 #, c-format | |
7338 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7339 msgstr "<b>זמן חיבור אחרון</b>: %s\n" | |
7340 | 7394 |
7341 msgid "Login Information" | 7395 msgid "Login Information" |
7342 msgstr "מידע על הכניסה" | 7396 msgstr "מידע על הכניסה" |
7343 | 7397 |
7344 msgid "Set My Information" | 7398 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7345 msgstr "קבע את המידע שלי" | 7399 msgstr "" |
7400 | |
7401 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7402 msgstr "" | |
7403 | |
7404 #, fuzzy | |
7405 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7406 msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n" | |
7407 | |
7408 #, fuzzy | |
7409 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7410 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" | |
7411 | |
7412 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7413 msgstr "" | |
7414 | |
7415 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7416 msgstr "" | |
7417 | |
7418 #, fuzzy, c-format | |
7419 msgid "About OpenQ r%s" | |
7420 msgstr "אודות %s" | |
7421 | |
7422 #, fuzzy | |
7423 msgid "Change Icon" | |
7424 msgstr "שמירת סמל" | |
7346 | 7425 |
7347 msgid "Change Password" | 7426 msgid "Change Password" |
7348 msgstr "שנה סיסמא" | 7427 msgstr "שנה סיסמא" |
7349 | 7428 |
7350 #, fuzzy | 7429 #, fuzzy |
7351 msgid "Account Information" | 7430 msgid "Account Information" |
7352 msgstr "מידע על הכניסה" | 7431 msgstr "מידע על הכניסה" |
7353 | 7432 |
7433 msgid "Update all QQ Quns" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7354 #, fuzzy | 7436 #, fuzzy |
7355 msgid "Leave the QQ Qun" | 7437 msgid "About OpenQ" |
7356 msgstr "עזוב QQ Qun זה" | 7438 msgstr "אודות %s" |
7357 | |
7358 msgid "Block this buddy" | |
7359 msgstr "חסום משתמש זה" | |
7360 | 7439 |
7361 #. *< type | 7440 #. *< type |
7362 #. *< ui_requirement | 7441 #. *< ui_requirement |
7363 #. *< flags | 7442 #. *< flags |
7364 #. *< dependencies | 7443 #. *< dependencies |
7366 #. *< id | 7445 #. *< id |
7367 #. *< name | 7446 #. *< name |
7368 #. *< version | 7447 #. *< version |
7369 #. * summary | 7448 #. * summary |
7370 #. * description | 7449 #. * description |
7371 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7450 #, fuzzy |
7451 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7372 msgstr "פרוטוקול QQ\tתוסף" | 7452 msgstr "פרוטוקול QQ\tתוסף" |
7373 | 7453 |
7374 #, fuzzy | 7454 #, fuzzy |
7375 msgid "Auto" | 7455 msgid "Auto" |
7376 msgstr "מחבר" | 7456 msgstr "מחבר" |
7377 | 7457 |
7378 #, fuzzy | 7458 #, fuzzy |
7459 msgid "Select Server" | |
7460 msgstr "בחר משתמש" | |
7461 | |
7462 msgid "QQ2005" | |
7463 msgstr "" | |
7464 | |
7465 msgid "QQ2007" | |
7466 msgstr "" | |
7467 | |
7468 msgid "QQ2008" | |
7469 msgstr "" | |
7470 | |
7471 #. #endif | |
7472 #, fuzzy | |
7379 msgid "Connect by TCP" | 7473 msgid "Connect by TCP" |
7380 msgstr "מתחבר בעזרת TCP" | 7474 msgstr "מתחבר בעזרת TCP" |
7381 | 7475 |
7382 #, fuzzy | 7476 #, fuzzy |
7383 msgid "Show server notice" | 7477 msgid "Show server notice" |
7385 | 7479 |
7386 #, fuzzy | 7480 #, fuzzy |
7387 msgid "Show server news" | 7481 msgid "Show server news" |
7388 msgstr "כתובת שרת" | 7482 msgstr "כתובת שרת" |
7389 | 7483 |
7390 msgid "Keep alive interval(s)" | 7484 #, fuzzy |
7485 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7391 msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים" | 7486 msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים" |
7392 | 7487 |
7393 msgid "Update interval(s)" | 7488 #, fuzzy |
7489 msgid "Update interval (seconds)" | |
7394 msgstr "פרק זמן בין עידכונים" | 7490 msgstr "פרק זמן בין עידכונים" |
7395 | 7491 |
7396 #, c-format | 7492 #, fuzzy |
7397 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7493 msgid "Can not decrypt server reply" |
7398 msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" | 7494 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" |
7495 | |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7498 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" | |
7499 | |
7500 #, c-format | |
7501 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7502 msgstr "" | |
7399 | 7503 |
7400 #, c-format | 7504 #, c-format |
7401 msgid "Invalid token len, %d" | 7505 msgid "Invalid token len, %d" |
7402 msgstr "אורך סמל לא תקף, %d" | 7506 msgstr "אורך סמל לא תקף, %d" |
7403 | 7507 |
7404 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7508 #. extend redirect used in QQ2006 |
7405 msgstr "" | 7509 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7510 msgstr "" | |
7511 | |
7512 #. need activation | |
7513 #. need activation | |
7514 #. need activation | |
7515 #, fuzzy | |
7516 msgid "Activation required" | |
7517 msgstr "נדרשת הרשמה" | |
7406 | 7518 |
7407 #, fuzzy, c-format | 7519 #, fuzzy, c-format |
7408 msgid "Error password: %s" | 7520 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7409 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" | |
7410 | |
7411 #, c-format | |
7412 msgid "Need active: %s" | |
7413 msgstr "" | |
7414 | |
7415 #, fuzzy, c-format | |
7416 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7417 msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" | 7521 msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" |
7418 | 7522 |
7419 msgid "Keep alive error" | 7523 msgid "Keep alive error" |
7420 msgstr "שגיאה בהשאר-חי" | 7524 msgstr "שגיאה בהשאר-חי" |
7421 | 7525 |
7422 #, fuzzy | 7526 #, fuzzy |
7423 msgid "Failed to connect all servers" | 7527 msgid "Requesting captcha ..." |
7424 msgstr "כישלון בהתחברות לשרת" | 7528 msgstr "מבקש/ת את תשומת-הלב של %s..." |
7529 | |
7530 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7531 msgstr "" | |
7532 | |
7533 msgid "Failed captcha verify" | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7536 #, fuzzy | |
7537 msgid "Captcha Image" | |
7538 msgstr "שמור תמונה" | |
7539 | |
7540 #, fuzzy | |
7541 msgid "Enter code" | |
7542 msgstr "הזן סיסמא" | |
7543 | |
7544 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7545 msgstr "" | |
7546 | |
7547 #, fuzzy | |
7548 msgid "Enter the text from the image" | |
7549 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה" | |
7550 | |
7551 #, c-format | |
7552 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7553 msgstr "" | |
7554 | |
7555 #, c-format | |
7556 msgid "" | |
7557 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7558 "%s" | |
7559 msgstr "" | |
7425 | 7560 |
7426 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7561 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7427 msgid "Unable to connect." | 7562 msgid "Unable to connect." |
7428 msgstr "לא ניתן להתחבר" | 7563 msgstr "לא ניתן להתחבר" |
7429 | 7564 |
7445 msgstr "שגיאה בכתיבה" | 7580 msgstr "שגיאה בכתיבה" |
7446 | 7581 |
7447 msgid "Connection lost" | 7582 msgid "Connection lost" |
7448 msgstr "החיבור אבד" | 7583 msgstr "החיבור אבד" |
7449 | 7584 |
7450 #. Update the login progress status display | 7585 #, fuzzy |
7451 #, fuzzy, c-format | 7586 msgid "Get server ..." |
7587 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." | |
7588 | |
7589 #, fuzzy | |
7452 msgid "Request token" | 7590 msgid "Request token" |
7453 msgstr "הבקשה נדחית" | 7591 msgstr "הבקשה נדחית" |
7454 | 7592 |
7455 msgid "Couldn't resolve host" | 7593 msgid "Couldn't resolve host" |
7456 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" | 7594 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" |
7457 | 7595 |
7458 #, fuzzy | 7596 #, fuzzy |
7459 msgid "Invalid server or port" | 7597 msgid "Invalid server or port" |
7460 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." | 7598 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." |
7461 | 7599 |
7462 #, c-format | 7600 #, fuzzy |
7463 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7601 msgid "Connecting server ..." |
7464 msgstr "מתחבר עם שרת %s, ניסיונות %d" | 7602 msgstr "שרת ההתחברות" |
7465 | 7603 |
7466 #, fuzzy | 7604 #, fuzzy |
7467 msgid "QQ Error" | 7605 msgid "QQ Error" |
7468 msgstr "שגיאת QQid" | 7606 msgstr "שגיאת QQid" |
7607 | |
7608 msgid "Failed to send IM." | |
7609 msgstr "כישלון בשליחת הודעה." | |
7610 | |
7611 #, fuzzy, c-format | |
7612 msgid "" | |
7613 "Server News:\n" | |
7614 "%s\n" | |
7615 "%s\n" | |
7616 "%s" | |
7617 msgstr "ניתוב שרת ICQ" | |
7618 | |
7619 #, fuzzy, c-format | |
7620 msgid "From %s:" | |
7621 msgstr "מאת" | |
7622 | |
7623 #, fuzzy, c-format | |
7624 msgid "" | |
7625 "Server notice From %s: \n" | |
7626 "%s" | |
7627 msgstr "הנחיות שרת: %s" | |
7469 | 7628 |
7470 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7629 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7471 msgstr "" | 7630 msgstr "" |
7472 | 7631 |
7473 #, fuzzy, c-format | 7632 #, fuzzy, c-format |
7483 #, fuzzy | 7642 #, fuzzy |
7484 msgid "QQ Qun Command" | 7643 msgid "QQ Qun Command" |
7485 msgstr "פקודה" | 7644 msgstr "פקודה" |
7486 | 7645 |
7487 #, fuzzy, c-format | 7646 #, fuzzy, c-format |
7488 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7647 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7489 msgstr "אינך חבר/ה בקבוצה \"%s\"\n" | 7648 msgstr "אינך חבר/ה בקבוצה \"%s\"\n" |
7490 | 7649 |
7491 msgid "Can not decrypt login reply" | 7650 msgid "Can not decrypt login reply" |
7492 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" | 7651 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" |
7493 | 7652 |
7494 #, fuzzy | 7653 #, fuzzy |
7495 msgid "Unknow reply CMD" | 7654 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7655 msgstr "סיבה לא ידועה" | |
7656 | |
7657 #, fuzzy | |
7658 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7496 msgstr "סיבה לא ידועה" | 7659 msgstr "סיבה לא ידועה" |
7497 | 7660 |
7498 #, c-format | 7661 #, c-format |
7499 msgid "%d has declined the file %s" | 7662 msgid "%d has declined the file %s" |
7500 msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s" | 7663 msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s" |
7503 msgstr "שליחת קובץ" | 7666 msgstr "שליחת קובץ" |
7504 | 7667 |
7505 #, c-format | 7668 #, c-format |
7506 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7669 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7507 msgstr "%d ביטל את העברת %s" | 7670 msgstr "%d ביטל את העברת %s" |
7508 | |
7509 #, fuzzy | |
7510 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7511 msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" | |
7512 | |
7513 #, fuzzy | |
7514 msgid "Do you add the buddy?" | |
7515 msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה?" | |
7516 | |
7517 #. only need to get value | |
7518 #, c-format | |
7519 msgid "You have been added by %s" | |
7520 msgstr "הוספת ע\"י %s" | |
7521 | |
7522 msgid "Would you like to add him?" | |
7523 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?" | |
7524 | |
7525 #, fuzzy, c-format | |
7526 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7527 msgstr "%s הוסיפ/ה אותך [%s] לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." | |
7528 | |
7529 #, fuzzy | |
7530 msgid "QQ Budy" | |
7531 msgstr "איש הקשר" | |
7532 | |
7533 #, c-format | |
7534 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7535 msgstr "" | |
7536 | |
7537 #, c-format | |
7538 msgid "Requestion approved by %s" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7542 #, c-format | |
7543 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7544 msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר" | |
7545 | |
7546 #, fuzzy, c-format | |
7547 msgid "%s is not in buddy list" | |
7548 msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך" | |
7549 | |
7550 #, fuzzy | |
7551 msgid "Would you add?" | |
7552 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?" | |
7553 | |
7554 #, fuzzy, c-format | |
7555 msgid "From %s:" | |
7556 msgstr "מאת" | |
7557 | |
7558 #, c-format | |
7559 msgid "%s" | |
7560 msgstr "%s" | |
7561 | |
7562 #, fuzzy | |
7563 msgid "QQ Server Notice" | |
7564 msgstr "פורט השרת" | |
7565 | 7671 |
7566 msgid "Connection closed (writing)" | 7672 msgid "Connection closed (writing)" |
7567 msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)" | 7673 msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)" |
7568 | 7674 |
7569 #, c-format | 7675 #, c-format |
9225 | 9331 |
9226 #, c-format | 9332 #, c-format |
9227 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9333 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9228 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" | 9334 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" |
9229 | 9335 |
9230 msgid "Authorization denied message:" | |
9231 msgstr "הודעת סירוב הרשאה:" | |
9232 | |
9233 #, c-format | 9336 #, c-format |
9234 msgid "" | 9337 msgid "" |
9235 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9338 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9236 "following reason: %s." | 9339 "following reason: %s." |
9237 msgstr "" | 9340 msgstr "" |
10088 msgstr "פעיל" | 10191 msgstr "פעיל" |
10089 | 10192 |
10090 msgid "Protocol" | 10193 msgid "Protocol" |
10091 msgstr "פרוטוקול" | 10194 msgstr "פרוטוקול" |
10092 | 10195 |
10093 #, c-format | 10196 #, fuzzy, c-format |
10094 msgid "" | 10197 msgid "" |
10095 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10198 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10096 "\n" | 10199 "\n" |
10097 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10200 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10098 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10201 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10099 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10202 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10100 "all.\n" | 10203 "them all.\n" |
10101 "\n" | 10204 "\n" |
10102 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10205 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10103 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10206 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10104 msgstr "" | 10207 msgstr "" |
10105 "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n" | 10208 "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n" |
10166 msgstr "הצ_ג רישום" | 10269 msgstr "הצ_ג רישום" |
10167 | 10270 |
10168 msgid "Hide when offline" | 10271 msgid "Hide when offline" |
10169 msgstr "החבא כאשר לא-מקוון" | 10272 msgstr "החבא כאשר לא-מקוון" |
10170 | 10273 |
10171 msgid "Show when offline" | |
10172 msgstr "הצג כאשר לא-מקוון" | |
10173 | |
10174 msgid "_Alias..." | 10274 msgid "_Alias..." |
10175 msgstr "_שם נוסף..." | 10275 msgstr "_שם נוסף..." |
10176 | 10276 |
10177 msgid "_Remove" | 10277 msgid "_Remove" |
10178 msgstr "_הסר" | 10278 msgstr "_הסר" |
10524 msgstr "שם:" | 10624 msgstr "שם:" |
10525 | 10625 |
10526 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10626 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10527 msgstr "הצטרפות אוטומטית כאשר החשבון נעשה מקוון." | 10627 msgstr "הצטרפות אוטומטית כאשר החשבון נעשה מקוון." |
10528 | 10628 |
10529 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10629 #, fuzzy |
10630 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10530 msgstr "ה_סתר צ'אט כאשר החלון נסגר." | 10631 msgstr "ה_סתר צ'אט כאשר החלון נסגר." |
10531 | 10632 |
10532 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10633 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10533 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." | 10634 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." |
10534 | 10635 |
10557 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר" | 10658 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר" |
10558 | 10659 |
10559 #. Widget creation function | 10660 #. Widget creation function |
10560 msgid "SSL Servers" | 10661 msgid "SSL Servers" |
10561 msgstr "שרתי SSL" | 10662 msgstr "שרתי SSL" |
10562 | |
10563 #, fuzzy | |
10564 msgid "Network disconnected" | |
10565 msgstr "הצד המרוחק מנותק" | |
10566 | 10663 |
10567 msgid "Unknown command." | 10664 msgid "Unknown command." |
10568 msgstr "פקודה לא מוכרת." | 10665 msgstr "פקודה לא מוכרת." |
10569 | 10666 |
10570 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10667 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
10899 msgstr "שגיאה " | 10996 msgstr "שגיאה " |
10900 | 10997 |
10901 msgid "Fatal Error" | 10998 msgid "Fatal Error" |
10902 msgstr "שגיאה קטלנית" | 10999 msgstr "שגיאה קטלנית" |
10903 | 11000 |
10904 msgid "developer" | 11001 msgid "bug master" |
10905 msgstr "מפתח" | 11002 msgstr "" |
11003 | |
11004 #, fuzzy | |
11005 msgid "artist" | |
11006 msgstr "אמן" | |
10906 | 11007 |
10907 #. feel free to not translate this | 11008 #. feel free to not translate this |
10908 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11009 msgid "Ka-Hing Cheung" |
10909 msgstr "קא-הינג צ'אונג" | 11010 msgstr "קא-הינג צ'אונג" |
10910 | 11011 |
10911 msgid "support" | 11012 msgid "support" |
10912 msgstr "תמיכה" | 11013 msgstr "תמיכה" |
10913 | 11014 |
10914 msgid "support/QA" | 11015 #, fuzzy |
10915 msgstr "תמיכה/QA" | 11016 msgid "webmaster" |
10916 | |
10917 msgid "developer & webmaster" | |
10918 msgstr "מפתח ומנהל אתר" | 11017 msgstr "מפתח ומנהל אתר" |
10919 | 11018 |
10920 msgid "Senior Contributor/QA" | 11019 msgid "Senior Contributor/QA" |
10921 msgstr "תורם בכיר/QA" | 11020 msgstr "תורם בכיר/QA" |
10922 | 11021 |
10931 | 11030 |
10932 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11031 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
10933 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11032 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
10934 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" | 11033 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" |
10935 | 11034 |
10936 msgid "XMPP developer" | 11035 msgid "support/QA" |
10937 msgstr "מפתח XMPP" | 11036 msgstr "תמיכה/QA" |
11037 | |
11038 msgid "XMPP" | |
11039 msgstr "" | |
10938 | 11040 |
10939 msgid "original author" | 11041 msgid "original author" |
10940 msgstr "מתכנת מקורי" | 11042 msgstr "מתכנת מקורי" |
10941 | 11043 |
10942 msgid "lead developer" | 11044 msgid "lead developer" |
11194 msgid "Retired Developers" | 11296 msgid "Retired Developers" |
11195 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" | 11297 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" |
11196 | 11298 |
11197 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11299 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11198 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס" | 11300 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס" |
11199 | |
11200 msgid "Artists" | |
11201 msgstr "אמנים" | |
11202 | 11301 |
11203 msgid "Current Translators" | 11302 msgid "Current Translators" |
11204 msgstr "מתרגמים פעילים" | 11303 msgstr "מתרגמים פעילים" |
11205 | 11304 |
11206 msgid "Past Translators" | 11305 msgid "Past Translators" |
11787 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" | 11886 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" |
11788 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" | 11887 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" |
11789 " --display=DISPLAY מספר התצוגה להשתמש בו בחלונות X\n" | 11888 " --display=DISPLAY מספר התצוגה להשתמש בו בחלונות X\n" |
11790 " -v, --version הצג את הגרסה של התוכנה וצא\n" | 11889 " -v, --version הצג את הגרסה של התוכנה וצא\n" |
11791 | 11890 |
11792 #, c-format | 11891 #, fuzzy, c-format |
11793 msgid "" | 11892 msgid "" |
11794 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 11893 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
11795 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 11894 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
11796 "no fault of your own.\n" | 11895 "no fault of your own.\n" |
11797 "\n" | 11896 "\n" |
11801 "\n" | 11900 "\n" |
11802 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 11901 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
11803 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 11902 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11804 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 11903 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11805 "%swiki/GetABacktrace\n" | 11904 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11806 "\n" | |
11807 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
11808 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
11809 "on other protocols is at\n" | |
11810 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
11811 msgstr "" | 11905 msgstr "" |
11812 "%s %s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n" | 11906 "%s %s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n" |
11813 "זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n" | 11907 "זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n" |
11814 "\n" | 11908 "\n" |
11815 "אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n" | 11909 "אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n" |
12650 msgstr "הצג פרטים" | 12744 msgstr "הצג פרטים" |
12651 | 12745 |
12652 msgid "_Invite" | 12746 msgid "_Invite" |
12653 msgstr "הזמן" | 12747 msgstr "הזמן" |
12654 | 12748 |
12655 msgid "_Modify" | 12749 #, fuzzy |
12750 msgid "_Modify..." | |
12656 msgstr "_ערוך" | 12751 msgstr "_ערוך" |
12752 | |
12753 #, fuzzy | |
12754 msgid "_Add..." | |
12755 msgstr "הוסף" | |
12657 | 12756 |
12658 msgid "_Open Mail" | 12757 msgid "_Open Mail" |
12659 msgstr "_פתח דואר" | 12758 msgstr "_פתח דואר" |
12660 | 12759 |
12661 msgid "_Edit" | 12760 msgid "_Edit" |
12673 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 12772 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
12674 msgstr "בבחירת זה מבוטלים סמלי-הרגשות הגרפיים." | 12773 msgstr "בבחירת זה מבוטלים סמלי-הרגשות הגרפיים." |
12675 | 12774 |
12676 msgid "none" | 12775 msgid "none" |
12677 msgstr "ללא" | 12776 msgstr "ללא" |
12777 | |
12778 #, fuzzy | |
12779 msgid "Small" | |
12780 msgstr "דואר" | |
12781 | |
12782 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
12783 msgstr "" | |
12678 | 12784 |
12679 msgid "Response Probability:" | 12785 msgid "Response Probability:" |
12680 msgstr "התסברות תגובה:" | 12786 msgstr "התסברות תגובה:" |
12681 | 12787 |
12682 msgid "Statistics Configuration" | 12788 msgid "Statistics Configuration" |
13126 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך המאפיין X" | 13232 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך המאפיין X" |
13127 | 13233 |
13128 #. Urgent method button | 13234 #. Urgent method button |
13129 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13235 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13130 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" | 13236 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" |
13237 | |
13238 #, fuzzy | |
13239 msgid "_Flash window" | |
13240 msgstr "חלונות _שיחה" | |
13131 | 13241 |
13132 #. Raise window method button | 13242 #. Raise window method button |
13133 msgid "R_aise conversation window" | 13243 msgid "R_aise conversation window" |
13134 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" | 13244 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" |
13135 | 13245 |
13306 msgstr "" | 13416 msgstr "" |
13307 "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט (XMPP, MSN, IRC, TOC).לחץ " | 13417 "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט (XMPP, MSN, IRC, TOC).לחץ " |
13308 "'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים." | 13418 "'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים." |
13309 | 13419 |
13310 #, c-format | 13420 #, c-format |
13311 msgid "" | 13421 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13312 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13422 msgstr "" |
13313 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13314 msgstr "" | |
13315 "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה מ-<a href=" | |
13316 "\"%s\">%s</a><hr>" | |
13317 | |
13318 #, c-format | |
13319 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13320 msgstr "<b>רשימת שינויים:</b><br>%s" | |
13321 | 13423 |
13322 msgid "New Version Available" | 13424 msgid "New Version Available" |
13323 msgstr "קיימת גירסה חדשה" | 13425 msgstr "קיימת גירסה חדשה" |
13426 | |
13427 #, fuzzy | |
13428 msgid "Later" | |
13429 msgstr "תאריך" | |
13430 | |
13431 #, fuzzy | |
13432 msgid "Download Now" | |
13433 msgstr "הורדת %s: %s" | |
13324 | 13434 |
13325 #. *< type | 13435 #. *< type |
13326 #. *< ui_requirement | 13436 #. *< ui_requirement |
13327 #. *< flags | 13437 #. *< flags |
13328 #. *< dependencies | 13438 #. *< dependencies |
13625 | 13735 |
13626 #. * description | 13736 #. * description |
13627 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13737 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13628 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." | 13738 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." |
13629 | 13739 |
13740 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
13741 #~ msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת." | |
13742 | |
13743 #~ msgid "Primary Information" | |
13744 #~ msgstr "מידע ראשי" | |
13745 | |
13746 #~ msgid "Blood Type" | |
13747 #~ msgstr "סוג דם" | |
13748 | |
13749 #, fuzzy | |
13750 #~ msgid "Update information" | |
13751 #~ msgstr "עדכן את המידע שלי" | |
13752 | |
13753 #, fuzzy | |
13754 #~ msgid "Successed:" | |
13755 #~ msgstr "מהירות:" | |
13756 | |
13757 #~ msgid "" | |
13758 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
13759 #~ "from %s." | |
13760 #~ msgstr "אין כרגע תמיכה בהתאמה אישית של פרצופים. יש לבחור בתמונה מתוך %s." | |
13761 | |
13762 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
13763 #~ msgstr "פרצוף QQ לא תקף" | |
13764 | |
13765 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
13766 #~ msgstr "דחית את בקשת %d" | |
13767 | |
13768 #~ msgid "Reject request" | |
13769 #~ msgstr "דחה בקשה" | |
13770 | |
13771 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
13772 #~ msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות" | |
13773 | |
13774 #, fuzzy | |
13775 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
13776 #~ msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת אנשי הקשר" | |
13777 | |
13778 #, fuzzy | |
13779 #~ msgid "QQ Number Error" | |
13780 #~ msgstr "מספר QQ" | |
13781 | |
13782 #~ msgid "Group Description" | |
13783 #~ msgstr "תיאור הקבוצה" | |
13784 | |
13785 #~ msgid "Auth" | |
13786 #~ msgstr "אימות" | |
13787 | |
13788 #~ msgid "Approve" | |
13789 #~ msgstr "אשר" | |
13790 | |
13791 #, fuzzy | |
13792 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
13793 #~ msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d נדחתה על ידי המנהל %d" | |
13794 | |
13795 #, fuzzy | |
13796 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
13797 #~ msgstr "את/ה [%d] עזבת את קבוצה \"%d\"" | |
13798 | |
13799 #, fuzzy | |
13800 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
13801 #~ msgstr "את/ה [%d] נוספת אל הקבוצה \"%d\"" | |
13802 | |
13803 #~ msgid "I am a member" | |
13804 #~ msgstr "אני הנני חבר/ה" | |
13805 | |
13806 #, fuzzy | |
13807 #~ msgid "I am requesting" | |
13808 #~ msgstr "בקשה שגויה" | |
13809 | |
13810 #~ msgid "I am the admin" | |
13811 #~ msgstr "אני המנהל/ת" | |
13812 | |
13813 #~ msgid "Unknown status" | |
13814 #~ msgstr "מצב לא ידוע" | |
13815 | |
13816 #, fuzzy | |
13817 #~ msgid "Remove from Qun" | |
13818 #~ msgstr "הסר קבוצה" | |
13819 | |
13820 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
13821 #~ msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח התקף" | |
13822 | |
13823 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
13824 #~ msgstr "האם ברצונך לעזוב את Qun זה?" | |
13825 | |
13826 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
13827 #~ msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" | |
13828 | |
13829 #, fuzzy | |
13830 #~ msgid "Change Qun member" | |
13831 #~ msgstr "מםפר טלפון" | |
13832 | |
13833 #, fuzzy | |
13834 #~ msgid "Change Qun information" | |
13835 #~ msgstr "מידע על הערוץ" | |
13836 | |
13837 #, fuzzy | |
13838 #~ msgid "" | |
13839 #~ "%s\n" | |
13840 #~ "\n" | |
13841 #~ "%s" | |
13842 #~ msgstr "%s (%s)" | |
13843 | |
13844 #~ msgid "System Message" | |
13845 #~ msgstr "הודעת מערכת" | |
13846 | |
13847 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
13848 #~ msgstr "<b>כתובת חיבור אחרונה</b>: %s<br>\n" | |
13849 | |
13850 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
13851 #~ msgstr "<b>זמן חיבור אחרון</b>: %s\n" | |
13852 | |
13853 #~ msgid "Set My Information" | |
13854 #~ msgstr "קבע את המידע שלי" | |
13855 | |
13856 #, fuzzy | |
13857 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
13858 #~ msgstr "עזוב QQ Qun זה" | |
13859 | |
13860 #~ msgid "Block this buddy" | |
13861 #~ msgstr "חסום משתמש זה" | |
13862 | |
13863 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
13864 #~ msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" | |
13865 | |
13866 #, fuzzy | |
13867 #~ msgid "Error password: %s" | |
13868 #~ msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" | |
13869 | |
13870 #, fuzzy | |
13871 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
13872 #~ msgstr "כישלון בהתחברות לשרת" | |
13873 | |
13874 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
13875 #~ msgstr "מתחבר עם שרת %s, ניסיונות %d" | |
13876 | |
13877 #, fuzzy | |
13878 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
13879 #~ msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" | |
13880 | |
13881 #, fuzzy | |
13882 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
13883 #~ msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה?" | |
13884 | |
13885 #, fuzzy | |
13886 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
13887 #~ msgstr "%s הוסיפ/ה אותך [%s] לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." | |
13888 | |
13889 #, fuzzy | |
13890 #~ msgid "QQ Budy" | |
13891 #~ msgstr "איש הקשר" | |
13892 | |
13893 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
13894 #~ msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר" | |
13895 | |
13896 #, fuzzy | |
13897 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
13898 #~ msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך" | |
13899 | |
13900 #, fuzzy | |
13901 #~ msgid "Would you add?" | |
13902 #~ msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?" | |
13903 | |
13904 #~ msgid "%s" | |
13905 #~ msgstr "%s" | |
13906 | |
13907 #, fuzzy | |
13908 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
13909 #~ msgstr "פורט השרת" | |
13910 | |
13911 #, fuzzy | |
13912 #~ msgid "Network disconnected" | |
13913 #~ msgstr "הצד המרוחק מנותק" | |
13914 | |
13915 #~ msgid "developer" | |
13916 #~ msgstr "מפתח" | |
13917 | |
13918 #~ msgid "XMPP developer" | |
13919 #~ msgstr "מפתח XMPP" | |
13920 | |
13921 #~ msgid "Artists" | |
13922 #~ msgstr "אמנים" | |
13923 | |
13924 #~ msgid "" | |
13925 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
13926 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13927 #~ msgstr "" | |
13928 #~ "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה מ-<a " | |
13929 #~ "href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13930 | |
13931 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13932 #~ msgstr "<b>רשימת שינויים:</b><br>%s" | |
13933 | |
13630 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 13934 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
13631 #~ msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" | 13935 #~ msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" |
13632 | 13936 |
13633 #~ msgid "Your information has been updated" | 13937 #~ msgid "Your information has been updated" |
13634 #~ msgstr "המידע שלך עודכן" | 13938 #~ msgstr "המידע שלך עודכן" |
13672 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 13976 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
13673 #~ msgstr "בקשת האימות שלך התקבלה בחיוב על ידי שרת ה-QQ" | 13977 #~ msgstr "בקשת האימות שלך התקבלה בחיוב על ידי שרת ה-QQ" |
13674 | 13978 |
13675 #~ msgid "Enter your reason:" | 13979 #~ msgid "Enter your reason:" |
13676 #~ msgstr "הזנ/י את סיבתך:" | 13980 #~ msgstr "הזנ/י את סיבתך:" |
13677 | |
13678 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
13679 #~ msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun" | |
13680 | |
13681 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
13682 #~ msgstr "שינית בהצלחה מידע של ה-Qun" | |
13683 | 13981 |
13684 #~ msgid " Space" | 13982 #~ msgid " Space" |
13685 #~ msgstr " ספייס" | 13983 #~ msgstr " ספייס" |
13686 | 13984 |
13687 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 13985 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |