comparison po/he.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: he\n" 9 "Project-Id-Version: he\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n"
13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" 13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" 14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
236 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה" 236 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה"
237 237
238 msgid "You must give a name for the group to add." 238 msgid "You must give a name for the group to add."
239 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה." 239 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה."
240 240
241 msgid "A group with the name already exists."
242 msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת."
243
244 msgid "Add Group" 241 msgid "Add Group"
245 msgstr "הוסף קבוצה" 242 msgstr "הוסף קבוצה"
246 243
247 msgid "Enter the name of the group" 244 msgid "Enter the name of the group"
248 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה" 245 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה"
269 msgstr "הצג פרטים" 266 msgstr "הצג פרטים"
270 267
271 msgid "Add Buddy Pounce" 268 msgid "Add Buddy Pounce"
272 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר" 269 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר"
273 270
274 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
275 msgid "Send File" 271 msgid "Send File"
276 msgstr "שלח קובץ" 272 msgstr "שלח קובץ"
277 273
278 msgid "Blocked" 274 msgid "Blocked"
279 msgstr "חסום" 275 msgstr "חסום"
280 276
281 msgid "View Log" 277 msgid "Show when offline"
282 msgstr "הצג רישום" 278 msgstr "הצג כאשר לא-מקוון"
283 279
284 #, c-format 280 #, c-format
285 msgid "Please enter the new name for %s" 281 msgid "Please enter the new name for %s"
286 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" 282 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s"
287 283
318 msgid "Place tagged" 314 msgid "Place tagged"
319 msgstr "המקום סומן" 315 msgstr "המקום סומן"
320 316
321 msgid "Toggle Tag" 317 msgid "Toggle Tag"
322 msgstr "החלף סימון" 318 msgstr "החלף סימון"
319
320 msgid "View Log"
321 msgstr "הצג רישום"
323 322
324 #. General 323 #. General
325 msgid "Nickname" 324 msgid "Nickname"
326 msgstr "כינוי" 325 msgstr "כינוי"
327 326
1305 1304
1306 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1305 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1307 #. PurpleStatusPrimitive 1306 #. PurpleStatusPrimitive
1308 #. id - use default 1307 #. id - use default
1309 #. name - use default 1308 #. name - use default
1310 #. savable 1309 #. saveable
1311 #. user_settable 1310 #. user_settable
1312 #. not independent 1311 #. not independent
1313 #. Attributes - each status can have a message. 1312 #. Attributes - each status can have a message.
1314 msgid "Message" 1313 msgid "Message"
1315 msgstr "הודעה" 1314 msgstr "הודעה"
4905 msgstr "יצא לאכול" 4904 msgstr "יצא לאכול"
4906 4905
4907 #. primitive 4906 #. primitive
4908 #. ID 4907 #. ID
4909 #. name - use default 4908 #. name - use default
4910 #. savable 4909 #. saveable
4911 #. should be user_settable some day 4910 #. should be user_settable some day
4912 #. independent 4911 #. independent
4913 msgid "Artist" 4912 msgid "Artist"
4914 msgstr "אמן" 4913 msgstr "אמן"
4915 4914
5113 #. *< dependencies 5112 #. *< dependencies
5114 #. *< priority 5113 #. *< priority
5115 #. *< id 5114 #. *< id
5116 #. *< name 5115 #. *< name
5117 #. *< version 5116 #. *< version
5118 #. * summary 5117 #. *< summary
5119 #. * description
5120 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5118 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5121 msgstr "תוסף תקשורת של Windows Live Messenger" 5119 msgstr "תוסף תקשורת של Windows Live Messenger"
5122 5120
5123 msgid "Use HTTP Method" 5121 msgid "Use HTTP Method"
5124 msgstr "השתמש בשיטת HTTP" 5122 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
5151 5149
5152 #, c-format 5150 #, c-format
5153 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5151 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5154 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" 5152 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!"
5155 5153
5154 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5156 #, c-format 5155 #, c-format
5157 msgid "Unknown error (%d)" 5156 msgid "Unknown error (%d)"
5158 msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)" 5157 msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)"
5159 5158
5160 msgid "Unable to add user" 5159 msgid "Unable to add user"
6296 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. שמות-" 6295 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. שמות-"
6297 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות " 6296 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות "
6298 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים." 6297 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים."
6299 6298
6300 #. Unregistered screen name 6299 #. Unregistered screen name
6300 #. uid is not exist
6301 msgid "Invalid username." 6301 msgid "Invalid username."
6302 msgstr "שם משתמש לא תקף." 6302 msgstr "שם משתמש לא תקף."
6303 6303
6304 msgid "Incorrect password." 6304 msgid "Incorrect password."
6305 msgstr "סיסמה לא נכונה." 6305 msgstr "סיסמה לא נכונה."
6682 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6682 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6683 msgstr "" 6683 msgstr ""
6684 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה " 6684 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה "
6685 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." 6685 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים."
6686 6686
6687 msgid "Unable To Add" 6687 #, fuzzy
6688 msgid "Unable to Add"
6688 msgstr "לא ניתן להוסיף" 6689 msgstr "לא ניתן להוסיף"
6689 6690
6690 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6691 #, fuzzy
6692 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6691 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" 6693 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר"
6692 6694
6693 msgid "" 6695 msgid ""
6694 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6696 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6695 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6697 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6901 "considered a privacy risk." 6903 "considered a privacy risk."
6902 msgstr "" 6904 msgstr ""
6903 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " 6905 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת "
6904 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." 6906 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך."
6905 6907
6906 msgid "Primary Information" 6908 msgid "Aquarius"
6907 msgstr "מידע ראשי" 6909 msgstr "דלי"
6910
6911 msgid "Pisces"
6912 msgstr "דגים"
6913
6914 msgid "Aries"
6915 msgstr "טלה"
6916
6917 msgid "Taurus"
6918 msgstr "שור"
6919
6920 msgid "Gemini"
6921 msgstr "תאומים"
6922
6923 msgid "Cancer"
6924 msgstr "סרטן"
6925
6926 msgid "Leo"
6927 msgstr "אריה"
6928
6929 msgid "Virgo"
6930 msgstr "בתולה"
6931
6932 msgid "Libra"
6933 msgstr "מאזניים"
6934
6935 msgid "Scorpio"
6936 msgstr "עקרב"
6937
6938 msgid "Sagittarius"
6939 msgstr "קשת"
6940
6941 msgid "Capricorn"
6942 msgstr "גדי"
6943
6944 msgid "Rat"
6945 msgstr "חולדה"
6946
6947 msgid "Ox"
6948 msgstr "שור"
6949
6950 msgid "Tiger"
6951 msgstr "נמר"
6952
6953 msgid "Rabbit"
6954 msgstr "ארנב"
6955
6956 msgid "Dragon"
6957 msgstr "דרקון"
6958
6959 msgid "Snake"
6960 msgstr "נחש"
6961
6962 msgid "Horse"
6963 msgstr "סוס"
6964
6965 msgid "Goat"
6966 msgstr "עז"
6967
6968 msgid "Monkey"
6969 msgstr "קוף"
6970
6971 msgid "Rooster"
6972 msgstr "תרנגול"
6973
6974 msgid "Dog"
6975 msgstr "כלב"
6976
6977 msgid "Pig"
6978 msgstr "חזיר"
6979
6980 msgid "Other"
6981 msgstr "אחר"
6982
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Visible"
6985 msgstr "בלתי נראה"
6986
6987 msgid "Firend Only"
6988 msgstr ""
6989
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Private"
6992 msgstr "פרטיות"
6993
6994 msgid "QQ Number"
6995 msgstr "מספר QQ"
6996
6997 msgid "Country/Region"
6998 msgstr "מדינה/איזור"
6999
7000 msgid "Province/State"
7001 msgstr "מחוז/מדינה"
7002
7003 msgid "Zipcode"
7004 msgstr "מיקוד"
7005
7006 msgid "Phone Number"
7007 msgstr "מםפר טלפון"
7008
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Authorize adding"
7011 msgstr "לתת אישור לחבר?"
7012
7013 msgid "Cellphone Number"
7014 msgstr "מםפר פלאפון"
6908 7015
6909 msgid "Personal Introduction" 7016 msgid "Personal Introduction"
6910 msgstr "הצגה אישית" 7017 msgstr "הצגה אישית"
6911 7018
6912 msgid "QQ Number" 7019 #, fuzzy
6913 msgstr "מספר QQ" 7020 msgid "City/Area"
6914 7021 msgstr "עיר"
6915 msgid "Country/Region" 7022
6916 msgstr "מדינה/איזור" 7023 #, fuzzy
6917 7024 msgid "Publish Mobile"
6918 msgid "Province/State" 7025 msgstr "טלפון נייד"
6919 msgstr "מחוז/מדינה" 7026
6920 7027 #, fuzzy
6921 msgid "Horoscope Symbol" 7028 msgid "Publish Contact"
6922 msgstr "סמל הורוסקופ" 7029 msgstr "שם נוסף לאיש קשר"
6923
6924 msgid "Zodiac Sign"
6925 msgstr "סמל מן המזלות"
6926
6927 msgid "Blood Type"
6928 msgstr "סוג דם"
6929 7030
6930 msgid "College" 7031 msgid "College"
6931 msgstr "מכללה" 7032 msgstr "מכללה"
6932 7033
6933 msgid "Zipcode" 7034 #, fuzzy
6934 msgstr "מיקוד" 7035 msgid "Horoscope"
6935 7036 msgstr "סמל הורוסקופ"
6936 msgid "Cellphone Number" 7037
6937 msgstr "מםפר פלאפון" 7038 #, fuzzy
6938 7039 msgid "Zodiac"
6939 msgid "Phone Number" 7040 msgstr "סמל מן המזלות"
6940 msgstr "מםפר טלפון" 7041
6941 7042 #, fuzzy
6942 msgid "Aquarius" 7043 msgid "Blood"
6943 msgstr "דלי" 7044 msgstr "חסום"
6944 7045
6945 msgid "Pisces" 7046 #, fuzzy
6946 msgstr "דגים" 7047 msgid "True"
6947
6948 msgid "Aries"
6949 msgstr "טלה"
6950
6951 msgid "Taurus"
6952 msgstr "שור" 7048 msgstr "שור"
6953 7049
6954 msgid "Gemini"
6955 msgstr "תאומים"
6956
6957 msgid "Cancer"
6958 msgstr "סרטן"
6959
6960 msgid "Leo"
6961 msgstr "אריה"
6962
6963 msgid "Virgo"
6964 msgstr "בתולה"
6965
6966 msgid "Libra"
6967 msgstr "מאזניים"
6968
6969 msgid "Scorpio"
6970 msgstr "עקרב"
6971
6972 msgid "Sagittarius"
6973 msgstr "קשת"
6974
6975 msgid "Capricorn"
6976 msgstr "גדי"
6977
6978 msgid "Rat"
6979 msgstr "חולדה"
6980
6981 msgid "Ox"
6982 msgstr "שור"
6983
6984 msgid "Tiger"
6985 msgstr "נמר"
6986
6987 msgid "Rabbit"
6988 msgstr "ארנב"
6989
6990 msgid "Dragon"
6991 msgstr "דרקון"
6992
6993 msgid "Snake"
6994 msgstr "נחש"
6995
6996 msgid "Horse"
6997 msgstr "סוס"
6998
6999 msgid "Goat"
7000 msgstr "עז"
7001
7002 msgid "Monkey"
7003 msgstr "קוף"
7004
7005 msgid "Rooster"
7006 msgstr "תרנגול"
7007
7008 msgid "Dog"
7009 msgstr "כלב"
7010
7011 msgid "Pig"
7012 msgstr "חזיר"
7013
7014 msgid "Other"
7015 msgstr "אחר"
7016
7017 #, fuzzy 7050 #, fuzzy
7018 msgid "Modify information" 7051 msgid "False"
7052 msgstr "נכשל"
7053
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Modify Contact"
7056 msgstr "עריכת החשבון"
7057
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Modify Address"
7060 msgstr "כתובת בבית"
7061
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Modify Extended Information"
7019 msgstr "ערוך את המידע שלי" 7064 msgstr "ערוך את המידע שלי"
7020 7065
7021 #, fuzzy 7066 #, fuzzy
7022 msgid "Update information" 7067 msgid "Modify Information"
7023 msgstr "עדכן את המידע שלי" 7068 msgstr "ערוך את המידע שלי"
7024 7069
7025 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7070 #, fuzzy
7026 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7071 msgid "Update"
7072 msgstr "עודכן לאחרונה"
7073
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Could not change buddy information."
7076 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר."
7077
7078 #, c-format
7079 msgid "%d needs Q&A"
7080 msgstr ""
7081
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Add buddy Q&A"
7084 msgstr "הוסף איש קשר"
7085
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Input answer here"
7088 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו"
7089
7090 msgid "Send"
7091 msgstr "שלח"
7092
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Invalid answer."
7095 msgstr "שם משתמש לא תקף."
7096
7097 msgid "Authorization denied message:"
7098 msgstr "הודעת סירוב הרשאה:"
7099
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Sorry, You are not my style."
7102 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..."
7103
7104 #, fuzzy, c-format
7105 msgid "%d needs authentication"
7106 msgstr "משתמש %d דורש אימות"
7107
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Add buddy authorize"
7110 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
7111
7112 msgid "Input request here"
7113 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו"
7114
7115 msgid "Would you be my friend?"
7116 msgstr "התרצ/י להיות ידיד/ה שלי?"
7117
7027 #, fuzzy 7118 #, fuzzy
7028 msgid "QQ Buddy" 7119 msgid "QQ Buddy"
7029 msgstr "איש הקשר" 7120 msgstr "איש הקשר"
7030 7121
7031 #, fuzzy 7122 #, fuzzy
7032 msgid "Successed:" 7123 msgid "Add buddy"
7033 msgstr "מהירות:" 7124 msgstr "הוסף איש קשר"
7034 7125
7035 #, fuzzy 7126 #, fuzzy
7036 msgid "Change buddy information." 7127 msgid "Invalid QQ Number"
7037 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר."
7038
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7042 "%s."
7043 msgstr "אין כרגע תמיכה בהתאמה אישית של פרצופים. יש לבחור בתמונה מתוך %s."
7044
7045 msgid "Invalid QQ Face"
7046 msgstr "פרצוף QQ לא תקף" 7128 msgstr "פרצוף QQ לא תקף"
7047 7129
7048 #, c-format
7049 msgid "You rejected %d's request"
7050 msgstr "דחית את בקשת %d"
7051
7052 msgid "Reject request"
7053 msgstr "דחה בקשה"
7054
7055 #. title
7056 #, fuzzy 7130 #, fuzzy
7057 msgid "Sorry, you are not my style..." 7131 msgid "Failed sending authorize"
7058 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..." 7132 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!"
7059 7133
7060 msgid "Add buddy with auth request failed" 7134 #, fuzzy, c-format
7061 msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות" 7135 msgid "Failed removing buddy %d"
7136 msgstr "כשל בהסרת איש-קשר"
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7140 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
7141
7142 #, fuzzy
7143 msgid "No reason given"
7144 msgstr "לא ניתנה סיבה."
7145
7146 #. only need to get value
7147 #, c-format
7148 msgid "You have been added by %s"
7149 msgstr "הוספת ע\"י %s"
7150
7151 msgid "Would you like to add him?"
7152 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
7153
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "Rejected by %s"
7156 msgstr "דחה"
7157
7158 #, c-format
7159 msgid "Message: %s"
7160 msgstr "הודעה: %s"
7161
7162 msgid "ID: "
7163 msgstr "ID: "
7164
7165 msgid "Group ID"
7166 msgstr "ID לקבוצה"
7167
7168 msgid "QQ Qun"
7169 msgstr "QQ Qun"
7170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Please enter Qun number"
7173 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s"
7174
7175 #, fuzzy
7176 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7177 msgstr "ניתן לחפש רק קבוצות QQ קבועות\n"
7178
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Not member"
7181 msgstr "אני אינני חבר/ה"
7182
7183 msgid "Member"
7184 msgstr "חבר"
7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Requesting"
7188 msgstr "חלון בקשה"
7189
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Admin"
7192 msgstr "Adium"
7193
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Notice"
7196 msgstr "הערה"
7197
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Detail"
7200 msgstr "ברירת המחדל"
7201
7202 msgid "Creator"
7203 msgstr "יוצר"
7204
7205 #, fuzzy
7206 msgid "About me"
7207 msgstr "אודות %s"
7208
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Category"
7211 msgstr "שגיאה בצ'אט"
7212
7213 #, fuzzy
7214 msgid "The Qun does not allow others to join"
7215 msgstr "קבוצה זו לא מאשרת לאחרים להצטרף"
7216
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Join QQ Qun"
7219 msgstr "הצטרף לצ'אט"
7220
7221 #, c-format
7222 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7223 msgstr ""
7224
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Successfully joined Qun"
7227 msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun"
7228
7229 #, c-format
7230 msgid "Qun %d denied to join"
7231 msgstr ""
7232
7233 msgid "QQ Qun Operation"
7234 msgstr "פעולת QQ Qun"
7062 7235
7063 #, fuzzy 7236 #, fuzzy
7064 msgid "Failed:" 7237 msgid "Failed:"
7065 msgstr "נכשל" 7238 msgstr "נכשל"
7066 7239
7240 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7241 msgstr ""
7242
7067 #, fuzzy 7243 #, fuzzy
7068 msgid "Remove buddy" 7244 msgid "Quit Qun"
7069 msgstr "הסר איש קשר" 7245 msgstr "QQ Qun"
7246
7247 msgid ""
7248 "Note, if you are the creator, \n"
7249 "this operation will eventually remove this Qun."
7250 msgstr ""
7251 "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n"
7252 "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun."
7070 7253
7071 #, fuzzy 7254 #, fuzzy
7072 msgid "Remove from other's buddy list" 7255 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7073 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." 7256 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..."
7257
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Successfully changed Qun member"
7260 msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun"
7261
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Successfully changed Qun information"
7264 msgstr "שינית בהצלחה מידע של ה-Qun"
7265
7266 msgid "You have successfully created a Qun"
7267 msgstr "יצרת בהצלחה Qun"
7268
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7271 msgstr "האם ברצונך לקבוע את פרטי ה-Qun כעת?"
7272
7273 msgid "Setup"
7274 msgstr "הגדרות"
7074 7275
7075 #, fuzzy, c-format 7276 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "%d needs authentication" 7277 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7077 msgstr "משתמש %d דורש אימות" 7278 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d"
7078
7079 msgid "Input request here"
7080 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו"
7081
7082 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7083 msgid "Would you be my friend?"
7084 msgstr "התרצ/י להיות ידיד/ה שלי?"
7085
7086 #. multiline
7087 #. masked
7088 #. hint
7089 msgid "Send"
7090 msgstr "שלח"
7091
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "Add into %d's buddy list"
7094 msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת אנשי הקשר"
7095
7096 #, fuzzy
7097 msgid "QQ Number Error"
7098 msgstr "מספר QQ"
7099
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Invalid QQ Number"
7102 msgstr "פרצוף QQ לא תקף"
7103
7104 msgid "ID: "
7105 msgstr "ID: "
7106
7107 msgid "Group ID"
7108 msgstr "ID לקבוצה"
7109
7110 msgid "Creator"
7111 msgstr "יוצר"
7112
7113 msgid "Group Description"
7114 msgstr "תיאור הקבוצה"
7115
7116 msgid "Auth"
7117 msgstr "אימות"
7118
7119 msgid "QQ Qun"
7120 msgstr "QQ Qun"
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Please enter Qun number"
7124 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s"
7125
7126 #, fuzzy
7127 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7128 msgstr "ניתן לחפש רק קבוצות QQ קבועות\n"
7129 7279
7130 #, fuzzy, c-format 7280 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "%d request to join Qun %d" 7281 msgid "%d request to join Qun %d"
7132 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d" 7282 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d"
7133 7283
7134 #, c-format
7135 msgid "Message: %s"
7136 msgstr "הודעה: %s"
7137
7138 msgid "QQ Qun Operation"
7139 msgstr "פעולת QQ Qun"
7140
7141 msgid "Approve"
7142 msgstr "אשר"
7143
7144 #, fuzzy, c-format 7284 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7285 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7146 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" 7286 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
7147 7287
7288 #, c-format
7289 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7290 msgstr ""
7291
7148 #, fuzzy, c-format 7292 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7293 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7150 msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d נדחתה על ידי המנהל %d" 7294 msgstr "הסר איש קשר"
7151 7295
7152 #, fuzzy, c-format 7296 #, c-format
7153 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7297 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7154 msgstr "את/ה [%d] עזבת את קבוצה \"%d\"" 7298 msgstr ""
7155
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Notice:"
7158 msgstr "הערה"
7159
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7162 msgstr "את/ה [%d] נוספת אל הקבוצה \"%d\""
7163
7164 msgid "I am not a member"
7165 msgstr "אני אינני חבר/ה"
7166
7167 msgid "I am a member"
7168 msgstr "אני הנני חבר/ה"
7169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "I am requesting"
7172 msgstr "בקשה שגויה"
7173
7174 msgid "I am the admin"
7175 msgstr "אני המנהל/ת"
7176
7177 msgid "Unknown status"
7178 msgstr "מצב לא ידוע"
7179
7180 #, fuzzy
7181 msgid "The Qun does not allow others to join"
7182 msgstr "קבוצה זו לא מאשרת לאחרים להצטרף"
7183
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Remove from Qun"
7186 msgstr "הסר קבוצה"
7187
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Join to Qun"
7190 msgstr "הצטרף לצ'אט"
7191
7192 #, c-format
7193 msgid "Qun %d denied to join"
7194 msgstr ""
7195
7196 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7197 msgstr ""
7198
7199 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7200 msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח התקף"
7201
7202 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7203 msgstr "האם ברצונך לעזוב את Qun זה?"
7204
7205 msgid ""
7206 "Note, if you are the creator, \n"
7207 "this operation will eventually remove this Qun."
7208 msgstr ""
7209 "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n"
7210 "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun."
7211
7212 #. we want to see window
7213 msgid "Do you want to approve the request?"
7214 msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?"
7215
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Change Qun member"
7218 msgstr "מםפר טלפון"
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Change Qun information"
7222 msgstr "מידע על הערוץ"
7223
7224 msgid "You have successfully created a Qun"
7225 msgstr "יצרת בהצלחה Qun"
7226
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7229 msgstr "האם ברצונך לקבוע את פרטי ה-Qun כעת?"
7230
7231 msgid "Setup"
7232 msgstr "הגדרות"
7233
7234 #, fuzzy, c-format
7235 msgid ""
7236 "%s\n"
7237 "\n"
7238 "%s"
7239 msgstr "%s (%s)"
7240
7241 #, fuzzy
7242 msgid "QQ Server News"
7243 msgstr "ניתוב שרת ICQ"
7244
7245 msgid "System Message"
7246 msgstr "הודעת מערכת"
7247
7248 msgid "Failed to send IM."
7249 msgstr "כישלון בשליחת הודעה."
7250 7299
7251 #, c-format 7300 #, c-format
7252 msgid "Unknown-%d" 7301 msgid "Unknown-%d"
7253 msgstr "לא ידוע-%d" 7302 msgstr "לא ידוע-%d"
7254 7303
7255 msgid "Level" 7304 msgid "Level"
7256 msgstr "רמה" 7305 msgstr "רמה"
7257
7258 msgid "Member"
7259 msgstr "חבר"
7260 7306
7261 msgid " VIP" 7307 msgid " VIP"
7262 msgstr " אח\"מ" 7308 msgstr " אח\"מ"
7263 7309
7264 msgid " TCP" 7310 msgid " TCP"
7284 msgstr "גרסא" 7330 msgstr "גרסא"
7285 7331
7286 msgid "Invalid name" 7332 msgid "Invalid name"
7287 msgstr "שם משתמש שגוי" 7333 msgstr "שם משתמש שגוי"
7288 7334
7289 #, c-format 7335 #, fuzzy
7290 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7336 msgid "Select icon..."
7337 msgstr "בחירת תיקיה..."
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7341 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7291 msgstr "<b>כרגע מחוברים</b>: %d<br>\n" 7345 msgstr "<b>כרגע מחוברים</b>: %d<br>\n"
7292 7346
7293 #, c-format 7347 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7348 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7295 msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n" 7349 msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n"
7296 7350
7297 #, fuzzy, c-format 7351 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7352 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7299 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" 7353 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n"
7300 7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7357 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n"
7358
7301 #, c-format 7359 #, c-format
7302 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7360 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7303 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" 7361 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n"
7304 7362
7305 #, fuzzy, c-format 7363 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7364 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7307 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" 7365 msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n"
7308 7366
7309 #, fuzzy, c-format 7367 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7368 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7311 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" 7369 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n"
7324 7382
7325 #, fuzzy, c-format 7383 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7384 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7327 msgstr "<b>כתובתי המפורסמת</b>: %s<br>\n" 7385 msgstr "<b>כתובתי המפורסמת</b>: %s<br>\n"
7328 7386
7329 #, c-format 7387 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7388 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7331 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n" 7389 msgstr "<b>זמן כניסה</b>: %s<br>\n"
7332 7390
7333 #, c-format 7391 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7392 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7335 msgstr "<b>כתובת חיבור אחרונה</b>: %s<br>\n" 7393 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n"
7336
7337 #, c-format
7338 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7339 msgstr "<b>זמן חיבור אחרון</b>: %s\n"
7340 7394
7341 msgid "Login Information" 7395 msgid "Login Information"
7342 msgstr "מידע על הכניסה" 7396 msgstr "מידע על הכניסה"
7343 7397
7344 msgid "Set My Information" 7398 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7345 msgstr "קבע את המידע שלי" 7399 msgstr ""
7400
7401 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #, fuzzy
7405 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7406 msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n"
7407
7408 #, fuzzy
7409 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7410 msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n"
7411
7412 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "About OpenQ r%s"
7420 msgstr "אודות %s"
7421
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Change Icon"
7424 msgstr "שמירת סמל"
7346 7425
7347 msgid "Change Password" 7426 msgid "Change Password"
7348 msgstr "שנה סיסמא" 7427 msgstr "שנה סיסמא"
7349 7428
7350 #, fuzzy 7429 #, fuzzy
7351 msgid "Account Information" 7430 msgid "Account Information"
7352 msgstr "מידע על הכניסה" 7431 msgstr "מידע על הכניסה"
7353 7432
7433 msgid "Update all QQ Quns"
7434 msgstr ""
7435
7354 #, fuzzy 7436 #, fuzzy
7355 msgid "Leave the QQ Qun" 7437 msgid "About OpenQ"
7356 msgstr "עזוב QQ Qun זה" 7438 msgstr "אודות %s"
7357
7358 msgid "Block this buddy"
7359 msgstr "חסום משתמש זה"
7360 7439
7361 #. *< type 7440 #. *< type
7362 #. *< ui_requirement 7441 #. *< ui_requirement
7363 #. *< flags 7442 #. *< flags
7364 #. *< dependencies 7443 #. *< dependencies
7366 #. *< id 7445 #. *< id
7367 #. *< name 7446 #. *< name
7368 #. *< version 7447 #. *< version
7369 #. * summary 7448 #. * summary
7370 #. * description 7449 #. * description
7371 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7450 #, fuzzy
7451 msgid "QQ Protocol Plugin"
7372 msgstr "פרוטוקול QQ\tתוסף" 7452 msgstr "פרוטוקול QQ\tתוסף"
7373 7453
7374 #, fuzzy 7454 #, fuzzy
7375 msgid "Auto" 7455 msgid "Auto"
7376 msgstr "מחבר" 7456 msgstr "מחבר"
7377 7457
7378 #, fuzzy 7458 #, fuzzy
7459 msgid "Select Server"
7460 msgstr "בחר משתמש"
7461
7462 msgid "QQ2005"
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "QQ2007"
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "QQ2008"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. #endif
7472 #, fuzzy
7379 msgid "Connect by TCP" 7473 msgid "Connect by TCP"
7380 msgstr "מתחבר בעזרת TCP" 7474 msgstr "מתחבר בעזרת TCP"
7381 7475
7382 #, fuzzy 7476 #, fuzzy
7383 msgid "Show server notice" 7477 msgid "Show server notice"
7385 7479
7386 #, fuzzy 7480 #, fuzzy
7387 msgid "Show server news" 7481 msgid "Show server news"
7388 msgstr "כתובת שרת" 7482 msgstr "כתובת שרת"
7389 7483
7390 msgid "Keep alive interval(s)" 7484 #, fuzzy
7485 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7391 msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים" 7486 msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים"
7392 7487
7393 msgid "Update interval(s)" 7488 #, fuzzy
7489 msgid "Update interval (seconds)"
7394 msgstr "פרק זמן בין עידכונים" 7490 msgstr "פרק זמן בין עידכונים"
7395 7491
7396 #, c-format 7492 #, fuzzy
7397 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7493 msgid "Can not decrypt server reply"
7398 msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" 7494 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש"
7495
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Can not decrypt get server reply"
7498 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש"
7499
7500 #, c-format
7501 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7502 msgstr ""
7399 7503
7400 #, c-format 7504 #, c-format
7401 msgid "Invalid token len, %d" 7505 msgid "Invalid token len, %d"
7402 msgstr "אורך סמל לא תקף, %d" 7506 msgstr "אורך סמל לא תקף, %d"
7403 7507
7404 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7508 #. extend redirect used in QQ2006
7405 msgstr "" 7509 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. need activation
7513 #. need activation
7514 #. need activation
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Activation required"
7517 msgstr "נדרשת הרשמה"
7406 7518
7407 #, fuzzy, c-format 7519 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "Error password: %s" 7520 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7409 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
7410
7411 #, c-format
7412 msgid "Need active: %s"
7413 msgstr ""
7414
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7417 msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" 7521 msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X"
7418 7522
7419 msgid "Keep alive error" 7523 msgid "Keep alive error"
7420 msgstr "שגיאה בהשאר-חי" 7524 msgstr "שגיאה בהשאר-חי"
7421 7525
7422 #, fuzzy 7526 #, fuzzy
7423 msgid "Failed to connect all servers" 7527 msgid "Requesting captcha ..."
7424 msgstr "כישלון בהתחברות לשרת" 7528 msgstr "מבקש/ת את תשומת-הלב של %s..."
7529
7530 msgid "Checking code of captcha ..."
7531 msgstr ""
7532
7533 msgid "Failed captcha verify"
7534 msgstr ""
7535
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Captcha Image"
7538 msgstr "שמור תמונה"
7539
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Enter code"
7542 msgstr "הזן סיסמא"
7543
7544 msgid "QQ Captcha Verifing"
7545 msgstr ""
7546
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Enter the text from the image"
7549 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה"
7550
7551 #, c-format
7552 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7558 "%s"
7559 msgstr ""
7425 7560
7426 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7561 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7427 msgid "Unable to connect." 7562 msgid "Unable to connect."
7428 msgstr "לא ניתן להתחבר" 7563 msgstr "לא ניתן להתחבר"
7429 7564
7445 msgstr "שגיאה בכתיבה" 7580 msgstr "שגיאה בכתיבה"
7446 7581
7447 msgid "Connection lost" 7582 msgid "Connection lost"
7448 msgstr "החיבור אבד" 7583 msgstr "החיבור אבד"
7449 7584
7450 #. Update the login progress status display 7585 #, fuzzy
7451 #, fuzzy, c-format 7586 msgid "Get server ..."
7587 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
7588
7589 #, fuzzy
7452 msgid "Request token" 7590 msgid "Request token"
7453 msgstr "הבקשה נדחית" 7591 msgstr "הבקשה נדחית"
7454 7592
7455 msgid "Couldn't resolve host" 7593 msgid "Couldn't resolve host"
7456 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" 7594 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת"
7457 7595
7458 #, fuzzy 7596 #, fuzzy
7459 msgid "Invalid server or port" 7597 msgid "Invalid server or port"
7460 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." 7598 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
7461 7599
7462 #, c-format 7600 #, fuzzy
7463 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7601 msgid "Connecting server ..."
7464 msgstr "מתחבר עם שרת %s, ניסיונות %d" 7602 msgstr "שרת ההתחברות"
7465 7603
7466 #, fuzzy 7604 #, fuzzy
7467 msgid "QQ Error" 7605 msgid "QQ Error"
7468 msgstr "שגיאת QQid" 7606 msgstr "שגיאת QQid"
7607
7608 msgid "Failed to send IM."
7609 msgstr "כישלון בשליחת הודעה."
7610
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid ""
7613 "Server News:\n"
7614 "%s\n"
7615 "%s\n"
7616 "%s"
7617 msgstr "ניתוב שרת ICQ"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "From %s:"
7621 msgstr "מאת"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid ""
7625 "Server notice From %s: \n"
7626 "%s"
7627 msgstr "הנחיות שרת: %s"
7469 7628
7470 msgid "Unknow SERVER CMD" 7629 msgid "Unknow SERVER CMD"
7471 msgstr "" 7630 msgstr ""
7472 7631
7473 #, fuzzy, c-format 7632 #, fuzzy, c-format
7483 #, fuzzy 7642 #, fuzzy
7484 msgid "QQ Qun Command" 7643 msgid "QQ Qun Command"
7485 msgstr "פקודה" 7644 msgstr "פקודה"
7486 7645
7487 #, fuzzy, c-format 7646 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7647 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7489 msgstr "אינך חבר/ה בקבוצה \"%s\"\n" 7648 msgstr "אינך חבר/ה בקבוצה \"%s\"\n"
7490 7649
7491 msgid "Can not decrypt login reply" 7650 msgid "Can not decrypt login reply"
7492 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" 7651 msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש"
7493 7652
7494 #, fuzzy 7653 #, fuzzy
7495 msgid "Unknow reply CMD" 7654 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7655 msgstr "סיבה לא ידועה"
7656
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7496 msgstr "סיבה לא ידועה" 7659 msgstr "סיבה לא ידועה"
7497 7660
7498 #, c-format 7661 #, c-format
7499 msgid "%d has declined the file %s" 7662 msgid "%d has declined the file %s"
7500 msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s" 7663 msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s"
7503 msgstr "שליחת קובץ" 7666 msgstr "שליחת קובץ"
7504 7667
7505 #, c-format 7668 #, c-format
7506 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7669 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7507 msgstr "%d ביטל את העברת %s" 7670 msgstr "%d ביטל את העברת %s"
7508
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Do you approve the requestion?"
7511 msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?"
7512
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Do you add the buddy?"
7515 msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה?"
7516
7517 #. only need to get value
7518 #, c-format
7519 msgid "You have been added by %s"
7520 msgstr "הוספת ע\"י %s"
7521
7522 msgid "Would you like to add him?"
7523 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
7524
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7527 msgstr "%s הוסיפ/ה אותך [%s] לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
7528
7529 #, fuzzy
7530 msgid "QQ Budy"
7531 msgstr "איש הקשר"
7532
7533 #, c-format
7534 msgid "Requestion rejected by %s"
7535 msgstr ""
7536
7537 #, c-format
7538 msgid "Requestion approved by %s"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7542 #, c-format
7543 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7544 msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר"
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "%s is not in buddy list"
7548 msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך"
7549
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Would you add?"
7552 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
7553
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "From %s:"
7556 msgstr "מאת"
7557
7558 #, c-format
7559 msgid "%s"
7560 msgstr "%s"
7561
7562 #, fuzzy
7563 msgid "QQ Server Notice"
7564 msgstr "פורט השרת"
7565 7671
7566 msgid "Connection closed (writing)" 7672 msgid "Connection closed (writing)"
7567 msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)" 7673 msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)"
7568 7674
7569 #, c-format 7675 #, c-format
9225 9331
9226 #, c-format 9332 #, c-format
9227 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9333 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9228 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" 9334 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:"
9229 9335
9230 msgid "Authorization denied message:"
9231 msgstr "הודעת סירוב הרשאה:"
9232
9233 #, c-format 9336 #, c-format
9234 msgid "" 9337 msgid ""
9235 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9338 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9236 "following reason: %s." 9339 "following reason: %s."
9237 msgstr "" 9340 msgstr ""
10088 msgstr "פעיל" 10191 msgstr "פעיל"
10089 10192
10090 msgid "Protocol" 10193 msgid "Protocol"
10091 msgstr "פרוטוקול" 10194 msgstr "פרוטוקול"
10092 10195
10093 #, c-format 10196 #, fuzzy, c-format
10094 msgid "" 10197 msgid ""
10095 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10198 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10096 "\n" 10199 "\n"
10097 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10200 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10098 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10201 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10099 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10202 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10100 "all.\n" 10203 "them all.\n"
10101 "\n" 10204 "\n"
10102 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10205 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10103 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10206 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10104 msgstr "" 10207 msgstr ""
10105 "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n" 10208 "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n"
10166 msgstr "הצ_ג רישום" 10269 msgstr "הצ_ג רישום"
10167 10270
10168 msgid "Hide when offline" 10271 msgid "Hide when offline"
10169 msgstr "החבא כאשר לא-מקוון" 10272 msgstr "החבא כאשר לא-מקוון"
10170 10273
10171 msgid "Show when offline"
10172 msgstr "הצג כאשר לא-מקוון"
10173
10174 msgid "_Alias..." 10274 msgid "_Alias..."
10175 msgstr "_שם נוסף..." 10275 msgstr "_שם נוסף..."
10176 10276
10177 msgid "_Remove" 10277 msgid "_Remove"
10178 msgstr "_הסר" 10278 msgstr "_הסר"
10524 msgstr "שם:" 10624 msgstr "שם:"
10525 10625
10526 msgid "Auto_join when account becomes online." 10626 msgid "Auto_join when account becomes online."
10527 msgstr "הצטרפות אוטומטית כאשר החשבון נעשה מקוון." 10627 msgstr "הצטרפות אוטומטית כאשר החשבון נעשה מקוון."
10528 10628
10529 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10629 #, fuzzy
10630 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10530 msgstr "ה_סתר צ'אט כאשר החלון נסגר." 10631 msgstr "ה_סתר צ'אט כאשר החלון נסגר."
10531 10632
10532 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10633 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10533 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." 10634 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה."
10534 10635
10557 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר" 10658 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר"
10558 10659
10559 #. Widget creation function 10660 #. Widget creation function
10560 msgid "SSL Servers" 10661 msgid "SSL Servers"
10561 msgstr "שרתי SSL" 10662 msgstr "שרתי SSL"
10562
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Network disconnected"
10565 msgstr "הצד המרוחק מנותק"
10566 10663
10567 msgid "Unknown command." 10664 msgid "Unknown command."
10568 msgstr "פקודה לא מוכרת." 10665 msgstr "פקודה לא מוכרת."
10569 10666
10570 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10667 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10899 msgstr "שגיאה " 10996 msgstr "שגיאה "
10900 10997
10901 msgid "Fatal Error" 10998 msgid "Fatal Error"
10902 msgstr "שגיאה קטלנית" 10999 msgstr "שגיאה קטלנית"
10903 11000
10904 msgid "developer" 11001 msgid "bug master"
10905 msgstr "מפתח" 11002 msgstr ""
11003
11004 #, fuzzy
11005 msgid "artist"
11006 msgstr "אמן"
10906 11007
10907 #. feel free to not translate this 11008 #. feel free to not translate this
10908 msgid "Ka-Hing Cheung" 11009 msgid "Ka-Hing Cheung"
10909 msgstr "קא-הינג צ'אונג" 11010 msgstr "קא-הינג צ'אונג"
10910 11011
10911 msgid "support" 11012 msgid "support"
10912 msgstr "תמיכה" 11013 msgstr "תמיכה"
10913 11014
10914 msgid "support/QA" 11015 #, fuzzy
10915 msgstr "תמיכה/QA" 11016 msgid "webmaster"
10916
10917 msgid "developer & webmaster"
10918 msgstr "מפתח ומנהל אתר" 11017 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
10919 11018
10920 msgid "Senior Contributor/QA" 11019 msgid "Senior Contributor/QA"
10921 msgstr "תורם בכיר/QA" 11020 msgstr "תורם בכיר/QA"
10922 11021
10931 11030
10932 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11031 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
10933 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11032 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
10934 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" 11033 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן"
10935 11034
10936 msgid "XMPP developer" 11035 msgid "support/QA"
10937 msgstr "מפתח XMPP" 11036 msgstr "תמיכה/QA"
11037
11038 msgid "XMPP"
11039 msgstr ""
10938 11040
10939 msgid "original author" 11041 msgid "original author"
10940 msgstr "מתכנת מקורי" 11042 msgstr "מתכנת מקורי"
10941 11043
10942 msgid "lead developer" 11044 msgid "lead developer"
11194 msgid "Retired Developers" 11296 msgid "Retired Developers"
11195 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" 11297 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
11196 11298
11197 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11299 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11198 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס" 11300 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס"
11199
11200 msgid "Artists"
11201 msgstr "אמנים"
11202 11301
11203 msgid "Current Translators" 11302 msgid "Current Translators"
11204 msgstr "מתרגמים פעילים" 11303 msgstr "מתרגמים פעילים"
11205 11304
11206 msgid "Past Translators" 11305 msgid "Past Translators"
11787 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" 11886 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n"
11788 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" 11887 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n"
11789 " --display=DISPLAY מספר התצוגה להשתמש בו בחלונות X\n" 11888 " --display=DISPLAY מספר התצוגה להשתמש בו בחלונות X\n"
11790 " -v, --version הצג את הגרסה של התוכנה וצא\n" 11889 " -v, --version הצג את הגרסה של התוכנה וצא\n"
11791 11890
11792 #, c-format 11891 #, fuzzy, c-format
11793 msgid "" 11892 msgid ""
11794 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 11893 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11795 "This is a bug in the software and has happened through\n" 11894 "This is a bug in the software and has happened through\n"
11796 "no fault of your own.\n" 11895 "no fault of your own.\n"
11797 "\n" 11896 "\n"
11801 "\n" 11900 "\n"
11802 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 11901 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
11803 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 11902 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
11804 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 11903 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11805 "%swiki/GetABacktrace\n" 11904 "%swiki/GetABacktrace\n"
11806 "\n"
11807 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
11808 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
11809 "on other protocols is at\n"
11810 "%swiki/DeveloperPages\n"
11811 msgstr "" 11905 msgstr ""
11812 "%s %s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n" 11906 "%s %s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n"
11813 "זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n" 11907 "זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n"
11814 "\n" 11908 "\n"
11815 "אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n" 11909 "אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n"
12650 msgstr "הצג פרטים" 12744 msgstr "הצג פרטים"
12651 12745
12652 msgid "_Invite" 12746 msgid "_Invite"
12653 msgstr "הזמן" 12747 msgstr "הזמן"
12654 12748
12655 msgid "_Modify" 12749 #, fuzzy
12750 msgid "_Modify..."
12656 msgstr "_ערוך" 12751 msgstr "_ערוך"
12752
12753 #, fuzzy
12754 msgid "_Add..."
12755 msgstr "הוסף"
12657 12756
12658 msgid "_Open Mail" 12757 msgid "_Open Mail"
12659 msgstr "_פתח דואר" 12758 msgstr "_פתח דואר"
12660 12759
12661 msgid "_Edit" 12760 msgid "_Edit"
12673 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 12772 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12674 msgstr "בבחירת זה מבוטלים סמלי-הרגשות הגרפיים." 12773 msgstr "בבחירת זה מבוטלים סמלי-הרגשות הגרפיים."
12675 12774
12676 msgid "none" 12775 msgid "none"
12677 msgstr "ללא" 12776 msgstr "ללא"
12777
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Small"
12780 msgstr "דואר"
12781
12782 msgid "Smaller versions of the default smilies"
12783 msgstr ""
12678 12784
12679 msgid "Response Probability:" 12785 msgid "Response Probability:"
12680 msgstr "התסברות תגובה:" 12786 msgstr "התסברות תגובה:"
12681 12787
12682 msgid "Statistics Configuration" 12788 msgid "Statistics Configuration"
13126 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך המאפיין X" 13232 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך המאפיין X"
13127 13233
13128 #. Urgent method button 13234 #. Urgent method button
13129 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13235 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13130 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" 13236 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות"
13237
13238 #, fuzzy
13239 msgid "_Flash window"
13240 msgstr "חלונות _שיחה"
13131 13241
13132 #. Raise window method button 13242 #. Raise window method button
13133 msgid "R_aise conversation window" 13243 msgid "R_aise conversation window"
13134 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" 13244 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים"
13135 13245
13306 msgstr "" 13416 msgstr ""
13307 "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט (XMPP, MSN, IRC, TOC).לחץ " 13417 "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט (XMPP, MSN, IRC, TOC).לחץ "
13308 "'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים." 13418 "'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים."
13309 13419
13310 #, c-format 13420 #, c-format
13311 msgid "" 13421 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13312 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13422 msgstr ""
13313 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13314 msgstr ""
13315 "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה מ-<a href="
13316 "\"%s\">%s</a><hr>"
13317
13318 #, c-format
13319 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13320 msgstr "<b>רשימת שינויים:</b><br>%s"
13321 13423
13322 msgid "New Version Available" 13424 msgid "New Version Available"
13323 msgstr "קיימת גירסה חדשה" 13425 msgstr "קיימת גירסה חדשה"
13426
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Later"
13429 msgstr "תאריך"
13430
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Download Now"
13433 msgstr "הורדת %s: %s"
13324 13434
13325 #. *< type 13435 #. *< type
13326 #. *< ui_requirement 13436 #. *< ui_requirement
13327 #. *< flags 13437 #. *< flags
13328 #. *< dependencies 13438 #. *< dependencies
13625 13735
13626 #. * description 13736 #. * description
13627 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13737 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13628 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." 13738 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
13629 13739
13740 #~ msgid "A group with the name already exists."
13741 #~ msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת."
13742
13743 #~ msgid "Primary Information"
13744 #~ msgstr "מידע ראשי"
13745
13746 #~ msgid "Blood Type"
13747 #~ msgstr "סוג דם"
13748
13749 #, fuzzy
13750 #~ msgid "Update information"
13751 #~ msgstr "עדכן את המידע שלי"
13752
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "Successed:"
13755 #~ msgstr "מהירות:"
13756
13757 #~ msgid ""
13758 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
13759 #~ "from %s."
13760 #~ msgstr "אין כרגע תמיכה בהתאמה אישית של פרצופים. יש לבחור בתמונה מתוך %s."
13761
13762 #~ msgid "Invalid QQ Face"
13763 #~ msgstr "פרצוף QQ לא תקף"
13764
13765 #~ msgid "You rejected %d's request"
13766 #~ msgstr "דחית את בקשת %d"
13767
13768 #~ msgid "Reject request"
13769 #~ msgstr "דחה בקשה"
13770
13771 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
13772 #~ msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
13776 #~ msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת אנשי הקשר"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "QQ Number Error"
13780 #~ msgstr "מספר QQ"
13781
13782 #~ msgid "Group Description"
13783 #~ msgstr "תיאור הקבוצה"
13784
13785 #~ msgid "Auth"
13786 #~ msgstr "אימות"
13787
13788 #~ msgid "Approve"
13789 #~ msgstr "אשר"
13790
13791 #, fuzzy
13792 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
13793 #~ msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d נדחתה על ידי המנהל %d"
13794
13795 #, fuzzy
13796 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
13797 #~ msgstr "את/ה [%d] עזבת את קבוצה \"%d\""
13798
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
13801 #~ msgstr "את/ה [%d] נוספת אל הקבוצה \"%d\""
13802
13803 #~ msgid "I am a member"
13804 #~ msgstr "אני הנני חבר/ה"
13805
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "I am requesting"
13808 #~ msgstr "בקשה שגויה"
13809
13810 #~ msgid "I am the admin"
13811 #~ msgstr "אני המנהל/ת"
13812
13813 #~ msgid "Unknown status"
13814 #~ msgstr "מצב לא ידוע"
13815
13816 #, fuzzy
13817 #~ msgid "Remove from Qun"
13818 #~ msgstr "הסר קבוצה"
13819
13820 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
13821 #~ msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח התקף"
13822
13823 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
13824 #~ msgstr "האם ברצונך לעזוב את Qun זה?"
13825
13826 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
13827 #~ msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?"
13828
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "Change Qun member"
13831 #~ msgstr "מםפר טלפון"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Change Qun information"
13835 #~ msgstr "מידע על הערוץ"
13836
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid ""
13839 #~ "%s\n"
13840 #~ "\n"
13841 #~ "%s"
13842 #~ msgstr "%s (%s)"
13843
13844 #~ msgid "System Message"
13845 #~ msgstr "הודעת מערכת"
13846
13847 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
13848 #~ msgstr "<b>כתובת חיבור אחרונה</b>: %s<br>\n"
13849
13850 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
13851 #~ msgstr "<b>זמן חיבור אחרון</b>: %s\n"
13852
13853 #~ msgid "Set My Information"
13854 #~ msgstr "קבע את המידע שלי"
13855
13856 #, fuzzy
13857 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
13858 #~ msgstr "עזוב QQ Qun זה"
13859
13860 #~ msgid "Block this buddy"
13861 #~ msgstr "חסום משתמש זה"
13862
13863 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
13864 #~ msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X"
13865
13866 #, fuzzy
13867 #~ msgid "Error password: %s"
13868 #~ msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
13869
13870 #, fuzzy
13871 #~ msgid "Failed to connect all servers"
13872 #~ msgstr "כישלון בהתחברות לשרת"
13873
13874 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
13875 #~ msgstr "מתחבר עם שרת %s, ניסיונות %d"
13876
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
13879 #~ msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?"
13880
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "Do you add the buddy?"
13883 #~ msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה?"
13884
13885 #, fuzzy
13886 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
13887 #~ msgstr "%s הוסיפ/ה אותך [%s] לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
13888
13889 #, fuzzy
13890 #~ msgid "QQ Budy"
13891 #~ msgstr "איש הקשר"
13892
13893 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
13894 #~ msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר"
13895
13896 #, fuzzy
13897 #~ msgid "%s is not in buddy list"
13898 #~ msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך"
13899
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid "Would you add?"
13902 #~ msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
13903
13904 #~ msgid "%s"
13905 #~ msgstr "%s"
13906
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "QQ Server Notice"
13909 #~ msgstr "פורט השרת"
13910
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "Network disconnected"
13913 #~ msgstr "הצד המרוחק מנותק"
13914
13915 #~ msgid "developer"
13916 #~ msgstr "מפתח"
13917
13918 #~ msgid "XMPP developer"
13919 #~ msgstr "מפתח XMPP"
13920
13921 #~ msgid "Artists"
13922 #~ msgstr "אמנים"
13923
13924 #~ msgid ""
13925 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
13926 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13927 #~ msgstr ""
13928 #~ "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה מ-<a "
13929 #~ "href=\"%s\">%s</a><hr>"
13930
13931 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13932 #~ msgstr "<b>רשימת שינויים:</b><br>%s"
13933
13630 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 13934 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
13631 #~ msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" 13935 #~ msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver"
13632 13936
13633 #~ msgid "Your information has been updated" 13937 #~ msgid "Your information has been updated"
13634 #~ msgstr "המידע שלך עודכן" 13938 #~ msgstr "המידע שלך עודכן"
13672 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 13976 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
13673 #~ msgstr "בקשת האימות שלך התקבלה בחיוב על ידי שרת ה-QQ" 13977 #~ msgstr "בקשת האימות שלך התקבלה בחיוב על ידי שרת ה-QQ"
13674 13978
13675 #~ msgid "Enter your reason:" 13979 #~ msgid "Enter your reason:"
13676 #~ msgstr "הזנ/י את סיבתך:" 13980 #~ msgstr "הזנ/י את סיבתך:"
13677
13678 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
13679 #~ msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun"
13680
13681 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
13682 #~ msgstr "שינית בהצלחה מידע של ה-Qun"
13683 13981
13684 #~ msgid " Space" 13982 #~ msgid " Space"
13685 #~ msgstr " ספייס" 13983 #~ msgstr " ספייס"
13686 13984
13687 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 13985 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"