comparison po/ku.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children da5c044a2437
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gaim\n" 11 "Project-Id-Version: gaim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" 16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
246 246
247 #, fuzzy 247 #, fuzzy
248 msgid "You must give a name for the group to add." 248 msgid "You must give a name for the group to add."
249 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê" 249 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
250 250
251 #, fuzzy
252 msgid "A group with the name already exists."
253 msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye"
254
255 msgid "Add Group" 251 msgid "Add Group"
256 msgstr "Kome zêde bike" 252 msgstr "Kome zêde bike"
257 253
258 #, fuzzy 254 #, fuzzy
259 msgid "Enter the name of the group" 255 msgid "Enter the name of the group"
286 282
287 #, fuzzy 283 #, fuzzy
288 msgid "Add Buddy Pounce" 284 msgid "Add Buddy Pounce"
289 msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike" 285 msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"
290 286
291 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
292 msgid "Send File" 287 msgid "Send File"
293 msgstr "Pelî Bişîne" 288 msgstr "Pelî Bişîne"
294 289
295 msgid "Blocked" 290 msgid "Blocked"
296 msgstr "(Hat qedexekirin)" 291 msgstr "(Hat qedexekirin)"
297 292
298 #, fuzzy 293 #, fuzzy
299 msgid "View Log" 294 msgid "Show when offline"
300 msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide" 295 msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
301 296
302 #, fuzzy, c-format 297 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Please enter the new name for %s" 298 msgid "Please enter the new name for %s"
304 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." 299 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
305 300
339 msgid "Place tagged" 334 msgid "Place tagged"
340 msgstr "" 335 msgstr ""
341 336
342 msgid "Toggle Tag" 337 msgid "Toggle Tag"
343 msgstr "" 338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy
341 msgid "View Log"
342 msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide"
344 343
345 #. General 344 #. General
346 msgid "Nickname" 345 msgid "Nickname"
347 msgstr "Leqeb" 346 msgstr "Leqeb"
348 347
1406 1405
1407 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1406 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1408 #. PurpleStatusPrimitive 1407 #. PurpleStatusPrimitive
1409 #. id - use default 1408 #. id - use default
1410 #. name - use default 1409 #. name - use default
1411 #. savable 1410 #. saveable
1412 #. user_settable 1411 #. user_settable
1413 #. not independent 1412 #. not independent
1414 #. Attributes - each status can have a message. 1413 #. Attributes - each status can have a message.
1415 msgid "Message" 1414 msgid "Message"
1416 msgstr "Peyam" 1415 msgstr "Peyam"
5147 msgstr "" 5146 msgstr ""
5148 5147
5149 #. primitive 5148 #. primitive
5150 #. ID 5149 #. ID
5151 #. name - use default 5150 #. name - use default
5152 #. savable 5151 #. saveable
5153 #. should be user_settable some day 5152 #. should be user_settable some day
5154 #. independent 5153 #. independent
5155 #, fuzzy 5154 #, fuzzy
5156 msgid "Artist" 5155 msgid "Artist"
5157 msgstr "Navnîşan" 5156 msgstr "Navnîşan"
5379 #. *< dependencies 5378 #. *< dependencies
5380 #. *< priority 5379 #. *< priority
5381 #. *< id 5380 #. *< id
5382 #. *< name 5381 #. *< name
5383 #. *< version 5382 #. *< version
5384 #. * summary 5383 #. *< summary
5385 #. * description
5386 #, fuzzy 5384 #, fuzzy
5387 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5385 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5388 msgstr "Pêveka Protokla Yahooyê" 5386 msgstr "Pêveka Protokla Yahooyê"
5389 5387
5390 msgid "Use HTTP Method" 5388 msgid "Use HTTP Method"
5421 5419
5422 #, c-format 5420 #, c-format
5423 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5421 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5424 msgstr "%s lerizandinek ji te re şand" 5422 msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
5425 5423
5424 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5426 #, fuzzy, c-format 5425 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "Unknown error (%d)" 5426 msgid "Unknown error (%d)"
5428 msgstr "Çewtiya nenas" 5427 msgstr "Çewtiya nenas"
5429 5428
5430 msgid "Unable to add user" 5429 msgid "Unable to add user"
6604 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6603 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6605 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6604 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6606 msgstr "" 6605 msgstr ""
6607 6606
6608 #. Unregistered screen name 6607 #. Unregistered screen name
6608 #. uid is not exist
6609 #, fuzzy 6609 #, fuzzy
6610 msgid "Invalid username." 6610 msgid "Invalid username."
6611 msgstr "Nicka nederbasdar" 6611 msgstr "Nicka nederbasdar"
6612 6612
6613 msgid "Incorrect password." 6613 msgid "Incorrect password."
6984 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6984 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6985 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6985 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6986 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6986 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6987 msgstr "" 6987 msgstr ""
6988 6988
6989 msgid "Unable To Add" 6989 #, fuzzy
6990 msgstr "" 6990 msgid "Unable to Add"
6991 6991 msgstr "Nikare bixwîne"
6992 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6992
6993 msgstr "" 6993 #, fuzzy
6994 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6995 msgstr "Jêbirina lîsteya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket"
6994 6996
6995 msgid "" 6997 msgid ""
6996 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6998 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6997 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6999 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6998 msgstr "" 7000 msgstr ""
7206 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7208 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7207 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7209 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7208 "considered a privacy risk." 7210 "considered a privacy risk."
7209 msgstr "" 7211 msgstr ""
7210 7212
7211 #, fuzzy 7213 msgid "Aquarius"
7212 msgid "Primary Information" 7214 msgstr ""
7213 msgstr "Agahiya Şexsî" 7215
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Pisces"
7218 msgstr "Wêne"
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Aries"
7222 msgstr "Navnîşan"
7223
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Taurus"
7226 msgstr "Tirkî"
7227
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Gemini"
7230 msgstr "Almanî"
7231
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Cancer"
7234 msgstr "Betal"
7235
7236 msgid "Leo"
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid "Virgo"
7240 msgstr ""
7241
7242 msgid "Libra"
7243 msgstr ""
7244
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Scorpio"
7247 msgstr "Abone"
7248
7249 msgid "Sagittarius"
7250 msgstr ""
7251
7252 msgid "Capricorn"
7253 msgstr ""
7254
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Rat"
7257 msgstr "Xav"
7258
7259 msgid "Ox"
7260 msgstr ""
7261
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Tiger"
7264 msgstr "Dem"
7265
7266 msgid "Rabbit"
7267 msgstr ""
7268
7269 msgid "Dragon"
7270 msgstr ""
7271
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Snake"
7274 msgstr "Tomar bike"
7275
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Horse"
7278 msgstr "Navê Makîneyê"
7279
7280 msgid "Goat"
7281 msgstr ""
7282
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Monkey"
7285 msgstr "Ne yek jî"
7286
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Rooster"
7289 msgstr "Tomarkirin"
7290
7291 msgid "Dog"
7292 msgstr ""
7293
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Pig"
7296 msgstr "Ping"
7297
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Other"
7300 msgstr "Opera"
7301
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Visible"
7304 msgstr "Nexuya"
7305
7306 msgid "Firend Only"
7307 msgstr ""
7308
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Private"
7311 msgstr "Veşarî"
7312
7313 msgid "QQ Number"
7314 msgstr ""
7315
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Country/Region"
7318 msgstr "Welat"
7319
7320 msgid "Province/State"
7321 msgstr ""
7322
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Zipcode"
7325 msgstr "Zip Code"
7326
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Phone Number"
7329 msgstr "Hejmara Telefonê"
7330
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Authorize adding"
7333 msgstr "Destûrê Bidê"
7334
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Cellphone Number"
7337 msgstr "Hejmara Telefonê"
7214 7338
7215 #, fuzzy 7339 #, fuzzy
7216 msgid "Personal Introduction" 7340 msgid "Personal Introduction"
7217 msgstr "Agahiya Şexsî" 7341 msgstr "Agahiya Şexsî"
7218 7342
7219 msgid "QQ Number" 7343 #, fuzzy
7220 msgstr "" 7344 msgid "City/Area"
7221 7345 msgstr "Bajar"
7222 #, fuzzy 7346
7223 msgid "Country/Region" 7347 #, fuzzy
7224 msgstr "Welat" 7348 msgid "Publish Mobile"
7225 7349 msgstr "Sernav"
7226 msgid "Province/State" 7350
7227 msgstr "" 7351 #, fuzzy
7228 7352 msgid "Publish Contact"
7229 msgid "Horoscope Symbol" 7353 msgstr "Navê Xuya Dibe"
7230 msgstr ""
7231
7232 msgid "Zodiac Sign"
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid "Blood Type"
7236 msgstr ""
7237 7354
7238 #, fuzzy 7355 #, fuzzy
7239 msgid "College" 7356 msgid "College"
7240 msgstr "_Teng bike" 7357 msgstr "_Teng bike"
7241 7358
7242 #, fuzzy 7359 #, fuzzy
7243 msgid "Zipcode" 7360 msgid "Horoscope"
7244 msgstr "Zip Code" 7361 msgstr "Navê Makîneyê"
7245 7362
7246 #, fuzzy 7363 msgid "Zodiac"
7247 msgid "Cellphone Number" 7364 msgstr ""
7248 msgstr "Hejmara Telefonê" 7365
7249 7366 #, fuzzy
7250 #, fuzzy 7367 msgid "Blood"
7251 msgid "Phone Number" 7368 msgstr "(Hat qedexekirin)"
7252 msgstr "Hejmara Telefonê" 7369
7253 7370 #, fuzzy
7254 msgid "Aquarius" 7371 msgid "True"
7255 msgstr ""
7256
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Pisces"
7259 msgstr "Wêne"
7260
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Aries"
7263 msgstr "Navnîşan"
7264
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Taurus"
7267 msgstr "Tirkî" 7372 msgstr "Tirkî"
7268 7373
7269 #, fuzzy 7374 #, fuzzy
7270 msgid "Gemini" 7375 msgid "False"
7271 msgstr "Almanî" 7376 msgstr "Serneket"
7272 7377
7273 #, fuzzy 7378 #, fuzzy
7274 msgid "Cancer" 7379 msgid "Modify Contact"
7275 msgstr "Betal" 7380 msgstr "Hesabê biguherîne"
7276 7381
7277 msgid "Leo" 7382 #, fuzzy
7278 msgstr "" 7383 msgid "Modify Address"
7279 7384 msgstr "Navnîşana malê"
7280 msgid "Virgo" 7385
7281 msgstr "" 7386 #, fuzzy
7282 7387 msgid "Modify Extended Information"
7283 msgid "Libra"
7284 msgstr ""
7285
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Scorpio"
7288 msgstr "Abone"
7289
7290 msgid "Sagittarius"
7291 msgstr ""
7292
7293 msgid "Capricorn"
7294 msgstr ""
7295
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Rat"
7298 msgstr "Xav"
7299
7300 msgid "Ox"
7301 msgstr ""
7302
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Tiger"
7305 msgstr "Dem"
7306
7307 msgid "Rabbit"
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "Dragon"
7311 msgstr ""
7312
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Snake"
7315 msgstr "Tomar bike"
7316
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Horse"
7319 msgstr "Navê Makîneyê"
7320
7321 msgid "Goat"
7322 msgstr ""
7323
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Monkey"
7326 msgstr "Ne yek jî"
7327
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Rooster"
7330 msgstr "Tomarkirin"
7331
7332 msgid "Dog"
7333 msgstr ""
7334
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Pig"
7337 msgstr "Ping"
7338
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Other"
7341 msgstr "Opera"
7342
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Modify information"
7345 msgstr "Agahiya Heval" 7388 msgstr "Agahiya Heval"
7346 7389
7347 #, fuzzy 7390 #, fuzzy
7348 msgid "Update information" 7391 msgid "Modify Information"
7349 msgstr "Agahiyen bîkarhêner" 7392 msgstr "Agahiya Heval"
7350 7393
7351 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7394 #, fuzzy
7352 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7395 msgid "Update"
7396 msgstr "Rojanekirina dawî"
7397
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Could not change buddy information."
7400 msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."
7401
7402 #, c-format
7403 msgid "%d needs Q&A"
7404 msgstr ""
7405
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Add buddy Q&A"
7408 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
7409
7410 msgid "Input answer here"
7411 msgstr ""
7412
7413 msgid "Send"
7414 msgstr "Bişîne"
7415
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Invalid answer."
7418 msgstr "Şîfreya nederbasdar"
7419
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Authorization denied message:"
7422 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:"
7423
7424 msgid "Sorry, You are not my style."
7425 msgstr ""
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "%d needs authentication"
7429 msgstr "Nasname tê kontrolkirin"
7430
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Add buddy authorize"
7433 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike"
7434
7435 msgid "Input request here"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Would you be my friend?"
7440 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
7441
7353 #, fuzzy 7442 #, fuzzy
7354 msgid "QQ Buddy" 7443 msgid "QQ Buddy"
7355 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike" 7444 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
7356 7445
7357 #, fuzzy 7446 #, fuzzy
7358 msgid "Successed:" 7447 msgid "Add buddy"
7359 msgstr "Lez:" 7448 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
7360 7449
7361 #, fuzzy 7450 #, fuzzy
7362 msgid "Change buddy information." 7451 msgid "Invalid QQ Number"
7363 msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."
7364
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7368 "%s."
7369 msgstr ""
7370
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Invalid QQ Face"
7373 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan" 7452 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
7374 7453
7375 #, fuzzy, c-format 7454 #, fuzzy
7376 msgid "You rejected %d's request" 7455 msgid "Failed sending authorize"
7377 msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin" 7456 msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin."
7378 7457
7379 #, fuzzy 7458 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "Reject request" 7459 msgid "Failed removing buddy %d"
7381 msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin" 7460 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû"
7382 7461
7383 #. title 7462 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "Sorry, you are not my style..." 7463 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7385 msgstr "" 7464 msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe"
7386 7465
7387 #, fuzzy 7466 #, fuzzy
7388 msgid "Add buddy with auth request failed" 7467 msgid "No reason given"
7389 msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin" 7468 msgstr "Navê xuya dibe tune."
7469
7470 #. only need to get value
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "You have been added by %s"
7473 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
7474
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Would you like to add him?"
7477 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "Rejected by %s"
7481 msgstr "Vala Bike"
7482
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "Message: %s"
7485 msgstr "_Peyam"
7486
7487 msgid "ID: "
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Group ID"
7492 msgstr "Kom:"
7493
7494 msgid "QQ Qun"
7495 msgstr ""
7496
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Please enter Qun number"
7499 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
7500
7501 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Not member"
7506 msgstr "Maweyê Girêdanê:"
7507
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Member"
7510 msgstr "Maweyê Girêdanê:"
7511
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Requesting"
7514 msgstr "Diyaloga Daxwazan"
7515
7516 msgid "Admin"
7517 msgstr ""
7518
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Notice"
7521 msgstr "Not"
7522
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Detail"
7525 msgstr "Hûragahî"
7526
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Creator"
7529 msgstr "Avakirin"
7530
7531 #, fuzzy
7532 msgid "About me"
7533 msgstr "Derbarê Gaimê de"
7534
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Category"
7537 msgstr "Çewtiya sohbetê"
7538
7539 #, fuzzy
7540 msgid "The Qun does not allow others to join"
7541 msgstr ""
7542 "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir "
7543 "têkeve têkiliyê."
7544
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Join QQ Qun"
7547 msgstr "Têkeve Sohbetê"
7548
7549 #, c-format
7550 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7551 msgstr ""
7552
7553 msgid "Successfully joined Qun"
7554 msgstr ""
7555
7556 #, c-format
7557 msgid "Qun %d denied to join"
7558 msgstr ""
7559
7560 #, fuzzy
7561 msgid "QQ Qun Operation"
7562 msgstr "Vebijartokên Deng"
7390 7563
7391 #, fuzzy 7564 #, fuzzy
7392 msgid "Failed:" 7565 msgid "Failed:"
7393 msgstr "Serneket" 7566 msgstr "Serneket"
7394 7567
7395 #, fuzzy 7568 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7396 msgid "Remove buddy" 7569 msgstr ""
7397 msgstr "Jê bibe" 7570
7398 7571 #, fuzzy
7399 #, fuzzy 7572 msgid "Quit Qun"
7400 msgid "Remove from other's buddy list" 7573 msgstr "Têkeve Sohbetê"
7401 msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe" 7574
7402 7575 msgid ""
7403 #, fuzzy, c-format 7576 "Note, if you are the creator, \n"
7404 msgid "%d needs authentication" 7577 "this operation will eventually remove this Qun."
7405 msgstr "Nasname tê kontrolkirin" 7578 msgstr ""
7406 7579
7407 msgid "Input request here" 7580 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7408 msgstr "" 7581 msgstr ""
7409 7582
7410 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7583 #, fuzzy
7411 #, fuzzy 7584 msgid "Successfully changed Qun member"
7412 msgid "Would you be my friend?" 7585 msgstr "Hejmara Telefonê"
7413 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?" 7586
7414 7587 #, fuzzy
7415 #. multiline 7588 msgid "Successfully changed Qun information"
7416 #. masked 7589 msgstr "Agahiya Kanalê"
7417 #. hint 7590
7418 msgid "Send" 7591 msgid "You have successfully created a Qun"
7419 msgstr "Bişîne" 7592 msgstr ""
7420 7593
7421 #, fuzzy, c-format 7594 #, fuzzy
7422 msgid "Add into %d's buddy list" 7595 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7423 msgstr "Chatê li lîsteya xwe zêde bike" 7596 msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?"
7424 7597
7425 #, fuzzy 7598 #, fuzzy
7426 msgid "QQ Number Error" 7599 msgid "Setup"
7427 msgstr "Çewtiya Xwendinê" 7600 msgstr "_Mîheng bike"
7428 7601
7429 #, fuzzy 7602 #, c-format
7430 msgid "Invalid QQ Number" 7603 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7431 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
7432
7433 msgid "ID: "
7434 msgstr ""
7435
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Group ID"
7438 msgstr "Kom:"
7439
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Creator"
7442 msgstr "Avakirin"
7443
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Group Description"
7446 msgstr "Şîrove"
7447
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Auth"
7450 msgstr "Destûrê Bidê"
7451
7452 msgid "QQ Qun"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Please enter Qun number"
7457 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
7458
7459 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7460 msgstr "" 7604 msgstr ""
7461 7605
7462 #, c-format 7606 #, c-format
7463 msgid "%d request to join Qun %d" 7607 msgid "%d request to join Qun %d"
7464 msgstr ""
7465
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "Message: %s"
7468 msgstr "_Peyam"
7469
7470 #, fuzzy
7471 msgid "QQ Qun Operation"
7472 msgstr "Vebijartokên Deng"
7473
7474 msgid "Approve"
7475 msgstr "" 7608 msgstr ""
7476 7609
7477 #, fuzzy, c-format 7610 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7611 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7479 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû" 7612 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû"
7480 7613
7481 #, c-format 7614 #, c-format
7482 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7615 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7483 msgstr "" 7616 msgstr ""
7484 7617
7485 #, c-format 7618 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7619 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7487 msgstr "" 7620 msgstr "Jê bibe"
7488 7621
7489 #, fuzzy 7622 #, c-format
7490 msgid "Notice:" 7623 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7491 msgstr "Not" 7624 msgstr ""
7492
7493 #, c-format
7494 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7495 msgstr ""
7496
7497 msgid "I am not a member"
7498 msgstr ""
7499
7500 msgid "I am a member"
7501 msgstr ""
7502
7503 #, fuzzy
7504 msgid "I am requesting"
7505 msgstr "Daxwaza Xerab"
7506
7507 msgid "I am the admin"
7508 msgstr ""
7509
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Unknown status"
7512 msgstr "Peyama nayê zanîn"
7513
7514 #, fuzzy
7515 msgid "The Qun does not allow others to join"
7516 msgstr ""
7517 "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir "
7518 "têkeve têkiliyê."
7519
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Remove from Qun"
7522 msgstr "Komê jê bibe"
7523
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Join to Qun"
7526 msgstr "Têkeve Sohbetê"
7527
7528 #, c-format
7529 msgid "Qun %d denied to join"
7530 msgstr ""
7531
7532 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7533 msgstr ""
7534
7535 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7536 msgstr ""
7537
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7540 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
7541
7542 msgid ""
7543 "Note, if you are the creator, \n"
7544 "this operation will eventually remove this Qun."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. we want to see window
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Do you want to approve the request?"
7550 msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
7551
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Change Qun member"
7554 msgstr "Hejmara Telefonê"
7555
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Change Qun information"
7558 msgstr "Agahiya Kanalê"
7559
7560 msgid "You have successfully created a Qun"
7561 msgstr ""
7562
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7565 msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?"
7566
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Setup"
7569 msgstr "_Mîheng bike"
7570
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid ""
7573 "%s\n"
7574 "\n"
7575 "%s"
7576 msgstr "%s - %s (%s)"
7577
7578 #, fuzzy
7579 msgid "QQ Server News"
7580 msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
7581
7582 #, fuzzy
7583 msgid "System Message"
7584 msgstr "Peyamê Bişîne"
7585
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Failed to send IM."
7588 msgstr "Peyam nehat şandin."
7589 7625
7590 #, fuzzy, c-format 7626 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "Unknown-%d" 7627 msgid "Unknown-%d"
7592 msgstr "Nenas" 7628 msgstr "Nenas"
7593 7629
7594 #, fuzzy 7630 #, fuzzy
7595 msgid "Level" 7631 msgid "Level"
7596 msgstr "Qet" 7632 msgstr "Qet"
7597 7633
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Member"
7600 msgstr "Maweyê Girêdanê:"
7601
7602 msgid " VIP" 7634 msgid " VIP"
7603 msgstr "" 7635 msgstr ""
7604 7636
7605 msgid " TCP" 7637 msgid " TCP"
7606 msgstr "" 7638 msgstr ""
7629 7661
7630 #, fuzzy 7662 #, fuzzy
7631 msgid "Invalid name" 7663 msgid "Invalid name"
7632 msgstr "Nicka nederbasdar" 7664 msgstr "Nicka nederbasdar"
7633 7665
7634 #, fuzzy, c-format 7666 #, fuzzy
7635 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7667 msgid "Select icon..."
7668 msgstr "Rengî hilbijêre"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7672 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7636 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" 7676 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
7637 7677
7638 #, fuzzy, c-format 7678 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7679 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7640 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" 7680 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7641 7681
7642 #, fuzzy, c-format 7682 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7683 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7644 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" 7684 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7645 7685
7646 #, fuzzy, c-format 7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7688 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7689
7690 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7691 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7648 msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>" 7692 msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>"
7649 7693
7650 #, fuzzy, c-format 7694 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7695 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7652 msgstr "<b>Navnîşana IPê:</b> %s<br>" 7696 msgstr "<b>Navnîşana IPê:</b> %s<br>"
7653 7697
7654 #, fuzzy, c-format 7698 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7699 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7656 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" 7700 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
7670 #, fuzzy, c-format 7714 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7715 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7672 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" 7716 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
7673 7717
7674 #, fuzzy, c-format 7718 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7719 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7676 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" 7720 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7677 7721
7678 #, fuzzy, c-format 7722 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7723 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7680 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" 7724 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7681
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7684 msgstr ""
7685 "\n"
7686 "<b>Dîtina Dawî:</b> berî %s"
7687 7725
7688 #, fuzzy 7726 #, fuzzy
7689 msgid "Login Information" 7727 msgid "Login Information"
7690 msgstr "Agahiya neqandinê" 7728 msgstr "Agahiya neqandinê"
7691 7729
7692 #, fuzzy 7730 #, fuzzy
7693 msgid "Set My Information" 7731 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7694 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê" 7732 msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s"
7733
7734 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 #, fuzzy
7738 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7739 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
7740
7741 #, fuzzy
7742 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7743 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
7744
7745 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "About OpenQ r%s"
7753 msgstr "Derbarê Gaimê de"
7754
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Change Icon"
7757 msgstr "Îkonê Tomar Bike"
7695 7758
7696 msgid "Change Password" 7759 msgid "Change Password"
7697 msgstr "Şîfreyê Biguherîne" 7760 msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
7698 7761
7699 #, fuzzy 7762 #, fuzzy
7700 msgid "Account Information" 7763 msgid "Account Information"
7701 msgstr "Agahiya neqandinê" 7764 msgstr "Agahiya neqandinê"
7702 7765
7703 msgid "Leave the QQ Qun" 7766 msgid "Update all QQ Quns"
7704 msgstr "" 7767 msgstr ""
7705 7768
7706 #, fuzzy 7769 #, fuzzy
7707 msgid "Block this buddy" 7770 msgid "About OpenQ"
7708 msgstr "Bikarhênerê asteng bike" 7771 msgstr "Derbarê Gaimê de"
7709 7772
7710 #. *< type 7773 #. *< type
7711 #. *< ui_requirement 7774 #. *< ui_requirement
7712 #. *< flags 7775 #. *< flags
7713 #. *< dependencies 7776 #. *< dependencies
7716 #. *< name 7779 #. *< name
7717 #. *< version 7780 #. *< version
7718 #. * summary 7781 #. * summary
7719 #. * description 7782 #. * description
7720 #, fuzzy 7783 #, fuzzy
7721 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7784 msgid "QQ Protocol Plugin"
7722 msgstr "Pêveka Protokola IRC" 7785 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
7723 7786
7724 #, fuzzy 7787 #, fuzzy
7725 msgid "Auto" 7788 msgid "Auto"
7726 msgstr "Destûrê Bidê" 7789 msgstr "Destûrê Bidê"
7727 7790
7728 #, fuzzy 7791 #, fuzzy
7792 msgid "Select Server"
7793 msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
7794
7795 msgid "QQ2005"
7796 msgstr ""
7797
7798 msgid "QQ2007"
7799 msgstr ""
7800
7801 msgid "QQ2008"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. #endif
7805 #, fuzzy
7729 msgid "Connect by TCP" 7806 msgid "Connect by TCP"
7730 msgstr "Girêdide" 7807 msgstr "Girêdide"
7731 7808
7732 #, fuzzy 7809 #, fuzzy
7733 msgid "Show server notice" 7810 msgid "Show server notice"
7736 #, fuzzy 7813 #, fuzzy
7737 msgid "Show server news" 7814 msgid "Show server news"
7738 msgstr "Hûragahiyên bikarhêneran nîşan bide" 7815 msgstr "Hûragahiyên bikarhêneran nîşan bide"
7739 7816
7740 #, fuzzy 7817 #, fuzzy
7741 msgid "Keep alive interval(s)" 7818 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7742 msgstr "Xeletiya xwendinê" 7819 msgstr "Xeletiya xwendinê"
7743 7820
7744 msgid "Update interval(s)" 7821 #, fuzzy
7745 msgstr "" 7822 msgid "Update interval (seconds)"
7746 7823 msgstr "Xeletiya xwendinê"
7747 #, c-format 7824
7748 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7825 #, fuzzy
7826 msgid "Can not decrypt server reply"
7827 msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin"
7828
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Can not decrypt get server reply"
7831 msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin"
7832
7833 #, c-format
7834 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7749 msgstr "" 7835 msgstr ""
7750 7836
7751 #, fuzzy, c-format 7837 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "Invalid token len, %d" 7838 msgid "Invalid token len, %d"
7753 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar" 7839 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar"
7754 7840
7755 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7841 #. extend redirect used in QQ2006
7756 msgstr "" 7842 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7757 7843 msgstr ""
7758 #, fuzzy, c-format 7844
7759 msgid "Error password: %s" 7845 #. need activation
7760 msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê" 7846 #. need activation
7761 7847 #. need activation
7762 #, c-format 7848 #, fuzzy
7763 msgid "Need active: %s" 7849 msgid "Activation required"
7764 msgstr "" 7850 msgstr "Tomarbûn Divê"
7765 7851
7766 #, c-format 7852 #, c-format
7767 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7853 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7768 msgstr "" 7854 msgstr ""
7769 7855
7770 #, fuzzy 7856 #, fuzzy
7771 msgid "Keep alive error" 7857 msgid "Keep alive error"
7772 msgstr "Xeletiya xwendinê" 7858 msgstr "Xeletiya xwendinê"
7773 7859
7774 #, fuzzy 7860 msgid "Requesting captcha ..."
7775 msgid "Failed to connect all servers" 7861 msgstr ""
7776 msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan." 7862
7863 msgid "Checking code of captcha ..."
7864 msgstr ""
7865
7866 msgid "Failed captcha verify"
7867 msgstr ""
7868
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Captcha Image"
7871 msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
7872
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Enter code"
7875 msgstr "Şîfreyê Binivîse"
7876
7877 msgid "QQ Captcha Verifing"
7878 msgstr ""
7879
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Enter the text from the image"
7882 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
7883
7884 #, c-format
7885 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7891 "%s"
7892 msgstr ""
7777 7893
7778 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7894 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7779 msgid "Unable to connect." 7895 msgid "Unable to connect."
7780 msgstr "Girêdan serneket." 7896 msgstr "Girêdan serneket."
7781 7897
7798 7914
7799 #, fuzzy 7915 #, fuzzy
7800 msgid "Connection lost" 7916 msgid "Connection lost"
7801 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin" 7917 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin"
7802 7918
7803 #. Update the login progress status display 7919 #, fuzzy
7804 #, fuzzy, c-format 7920 msgid "Get server ..."
7921 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
7922
7923 #, fuzzy
7805 msgid "Request token" 7924 msgid "Request token"
7806 msgstr "Daxwaz hat redkirin" 7925 msgstr "Daxwaz hat redkirin"
7807 7926
7808 msgid "Couldn't resolve host" 7927 msgid "Couldn't resolve host"
7809 msgstr "" 7928 msgstr ""
7810 7929
7811 #, fuzzy 7930 #, fuzzy
7812 msgid "Invalid server or port" 7931 msgid "Invalid server or port"
7813 msgstr "Nav an jî şîfre çewt e" 7932 msgstr "Nav an jî şîfre çewt e"
7814 7933
7815 #, fuzzy, c-format 7934 #, fuzzy
7816 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7935 msgid "Connecting server ..."
7817 msgstr "" 7936 msgstr "Digel pêşkêşkar girêdan çêke"
7818 "Çewtiya têkiliyê ji pêşkêşker%s:\n"
7819 "%s"
7820 7937
7821 #, fuzzy 7938 #, fuzzy
7822 msgid "QQ Error" 7939 msgid "QQ Error"
7823 msgstr "Çewtiya Xwendinê" 7940 msgstr "Çewtiya Xwendinê"
7824 7941
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Failed to send IM."
7944 msgstr "Peyam nehat şandin."
7945
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid ""
7948 "Server News:\n"
7949 "%s\n"
7950 "%s\n"
7951 "%s"
7952 msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
7953
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "From %s:"
7956 msgstr "Ji"
7957
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid ""
7960 "Server notice From %s: \n"
7961 "%s"
7962 msgstr "Avakerên pêşkêşker: %s"
7963
7825 msgid "Unknow SERVER CMD" 7964 msgid "Unknow SERVER CMD"
7826 msgstr "" 7965 msgstr ""
7827 7966
7828 #, c-format 7967 #, c-format
7829 msgid "" 7968 msgid ""
7834 #, fuzzy 7973 #, fuzzy
7835 msgid "QQ Qun Command" 7974 msgid "QQ Qun Command"
7836 msgstr "Ferman" 7975 msgstr "Ferman"
7837 7976
7838 #, c-format 7977 #, c-format
7839 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7978 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7840 msgstr "" 7979 msgstr ""
7841 7980
7842 msgid "Can not decrypt login reply" 7981 msgid "Can not decrypt login reply"
7843 msgstr "" 7982 msgstr ""
7844 7983
7845 #, fuzzy 7984 #, fuzzy
7846 msgid "Unknow reply CMD" 7985 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7986 msgstr "Sedema nenas."
7987
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7847 msgstr "Sedema nenas." 7990 msgstr "Sedema nenas."
7848 7991
7849 #, fuzzy, c-format 7992 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "%d has declined the file %s" 7993 msgid "%d has declined the file %s"
7851 msgstr "%s mijarê guherand: %s" 7994 msgstr "%s mijarê guherand: %s"
7855 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" 7998 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket"
7856 7999
7857 #, fuzzy, c-format 8000 #, fuzzy, c-format
7858 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8001 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7859 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" 8002 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"
7860
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Do you approve the requestion?"
7863 msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
7864
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Do you add the buddy?"
7867 msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
7868
7869 #. only need to get value
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "You have been added by %s"
7872 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
7873
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Would you like to add him?"
7876 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
7877
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7880 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
7881
7882 #, fuzzy
7883 msgid "QQ Budy"
7884 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
7885
7886 #, c-format
7887 msgid "Requestion rejected by %s"
7888 msgstr ""
7889
7890 #, c-format
7891 msgid "Requestion approved by %s"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7897 msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne"
7898
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "%s is not in buddy list"
7901 msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe"
7902
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Would you add?"
7905 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
7906
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "From %s:"
7909 msgstr "Ji"
7910
7911 #, c-format
7912 msgid "%s"
7913 msgstr ""
7914
7915 #, fuzzy
7916 msgid "QQ Server Notice"
7917 msgstr "Porta pêşkêşkar"
7918 8003
7919 msgid "Connection closed (writing)" 8004 msgid "Connection closed (writing)"
7920 msgstr "" 8005 msgstr ""
7921 8006
7922 #, c-format 8007 #, c-format
9551 9636
9552 #, c-format 9637 #, c-format
9553 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9638 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9554 msgstr "Ji bo %s peyama pergalê ya Yahoo!yê:" 9639 msgstr "Ji bo %s peyama pergalê ya Yahoo!yê:"
9555 9640
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Authorization denied message:"
9558 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:"
9559
9560 #, c-format 9641 #, c-format
9561 msgid "" 9642 msgid ""
9562 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9643 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9563 "following reason: %s." 9644 "following reason: %s."
9564 msgstr "" 9645 msgstr ""
10426 #, c-format 10507 #, c-format
10427 msgid "" 10508 msgid ""
10428 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10509 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10429 "\n" 10510 "\n"
10430 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10511 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10431 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10512 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10432 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10513 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10433 "all.\n" 10514 "them all.\n"
10434 "\n" 10515 "\n"
10435 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10516 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10436 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10517 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10437 msgstr "" 10518 msgstr ""
10438 10519
10495 10576
10496 #, fuzzy 10577 #, fuzzy
10497 msgid "Hide when offline" 10578 msgid "Hide when offline"
10498 msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade" 10579 msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
10499 10580
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Show when offline"
10502 msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
10503
10504 msgid "_Alias..." 10581 msgid "_Alias..."
10505 msgstr "_Navê ku xuya dibe..." 10582 msgstr "_Navê ku xuya dibe..."
10506 10583
10507 msgid "_Remove" 10584 msgid "_Remove"
10508 msgstr "_Rake" 10585 msgstr "_Rake"
10892 msgstr "Navê ku xuya dibe" 10969 msgstr "Navê ku xuya dibe"
10893 10970
10894 msgid "Auto_join when account becomes online." 10971 msgid "Auto_join when account becomes online."
10895 msgstr "" 10972 msgstr ""
10896 10973
10897 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10974 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10898 msgstr "" 10975 msgstr ""
10899 10976
10900 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10977 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10901 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê" 10978 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
10902 10979
10926 11003
10927 #. Widget creation function 11004 #. Widget creation function
10928 #, fuzzy 11005 #, fuzzy
10929 msgid "SSL Servers" 11006 msgid "SSL Servers"
10930 msgstr "Pêşkêşkar" 11007 msgstr "Pêşkêşkar"
10931
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Network disconnected"
10934 msgstr "%s Girêdan çû"
10935 11008
10936 #, fuzzy 11009 #, fuzzy
10937 msgid "Unknown command." 11010 msgid "Unknown command."
10938 msgstr "Fermaneke nenas" 11011 msgstr "Fermaneke nenas"
10939 11012
11285 11358
11286 #, fuzzy 11359 #, fuzzy
11287 msgid "Fatal Error" 11360 msgid "Fatal Error"
11288 msgstr "Xeletiya Herêmî" 11361 msgstr "Xeletiya Herêmî"
11289 11362
11290 msgid "developer" 11363 msgid "bug master"
11291 msgstr "pêşxistinkar" 11364 msgstr ""
11365
11366 #, fuzzy
11367 msgid "artist"
11368 msgstr "Navnîşan"
11292 11369
11293 #. feel free to not translate this 11370 #. feel free to not translate this
11294 msgid "Ka-Hing Cheung" 11371 msgid "Ka-Hing Cheung"
11295 msgstr "" 11372 msgstr ""
11296 11373
11297 msgid "support" 11374 msgid "support"
11298 msgstr "piştgirî" 11375 msgstr "piştgirî"
11299 11376
11300 #, fuzzy 11377 #, fuzzy
11301 msgid "support/QA" 11378 msgid "webmaster"
11302 msgstr "piştgirî"
11303
11304 msgid "developer & webmaster"
11305 msgstr "pêşxistinkar & webmaster" 11379 msgstr "pêşxistinkar & webmaster"
11306 11380
11307 msgid "Senior Contributor/QA" 11381 msgid "Senior Contributor/QA"
11308 msgstr "" 11382 msgstr ""
11309 11383
11319 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11393 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11320 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11394 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11321 msgstr "Hacker û pêşkêşkera sepandî [lazy bum]" 11395 msgstr "Hacker û pêşkêşkera sepandî [lazy bum]"
11322 11396
11323 #, fuzzy 11397 #, fuzzy
11324 msgid "XMPP developer" 11398 msgid "support/QA"
11325 msgstr "pêşxistinkar" 11399 msgstr "piştgirî"
11400
11401 msgid "XMPP"
11402 msgstr ""
11326 11403
11327 msgid "original author" 11404 msgid "original author"
11328 msgstr "tîprêziya xweser" 11405 msgstr "tîprêziya xweser"
11329 11406
11330 msgid "lead developer" 11407 msgid "lead developer"
11584 msgstr "Pêşkêşkerên berê" 11661 msgstr "Pêşkêşkerên berê"
11585 11662
11586 #, fuzzy 11663 #, fuzzy
11587 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11664 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11588 msgstr "Crazy Patch Writers" 11665 msgstr "Crazy Patch Writers"
11589
11590 msgid "Artists"
11591 msgstr ""
11592 11666
11593 msgid "Current Translators" 11667 msgid "Current Translators"
11594 msgstr "Wergêrên Niha" 11668 msgstr "Wergêrên Niha"
11595 11669
11596 msgid "Past Translators" 11670 msgid "Past Translators"
12212 "\n" 12286 "\n"
12213 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12287 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12214 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12288 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12215 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12289 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12216 "%swiki/GetABacktrace\n" 12290 "%swiki/GetABacktrace\n"
12217 "\n"
12218 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12219 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12220 "on other protocols is at\n"
12221 "%swiki/DeveloperPages\n"
12222 msgstr "" 12291 msgstr ""
12223 12292
12224 #. Translators may want to transliterate the name. 12293 #. Translators may want to transliterate the name.
12225 #. It is not to be translated. 12294 #. It is not to be translated.
12226 #, fuzzy 12295 #, fuzzy
13099 msgstr "_Agahî bistîne" 13168 msgstr "_Agahî bistîne"
13100 13169
13101 msgid "_Invite" 13170 msgid "_Invite"
13102 msgstr "_Dawet bike" 13171 msgstr "_Dawet bike"
13103 13172
13104 msgid "_Modify" 13173 #, fuzzy
13174 msgid "_Modify..."
13105 msgstr "_Biguherîne" 13175 msgstr "_Biguherîne"
13176
13177 #, fuzzy
13178 msgid "_Add..."
13179 msgstr "_Lê zêde bike"
13106 13180
13107 msgid "_Open Mail" 13181 msgid "_Open Mail"
13108 msgstr "_Mail veke" 13182 msgstr "_Mail veke"
13109 13183
13110 #, fuzzy 13184 #, fuzzy
13125 msgstr "" 13199 msgstr ""
13126 13200
13127 #, fuzzy 13201 #, fuzzy
13128 msgid "none" 13202 msgid "none"
13129 msgstr "Herkes" 13203 msgstr "Herkes"
13204
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Small"
13207 msgstr "E-peyam"
13208
13209 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13210 msgstr ""
13130 13211
13131 #, fuzzy 13212 #, fuzzy
13132 msgid "Response Probability:" 13213 msgid "Response Probability:"
13133 msgstr "Bersiv winda ne" 13214 msgstr "Bersiv winda ne"
13134 13215
13605 msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike" 13686 msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike"
13606 13687
13607 #. Urgent method button 13688 #. Urgent method button
13608 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13689 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13609 msgstr "Rêvebira pacê bi serbena \"_BILEZ\" ve mîheng bike" 13690 msgstr "Rêvebira pacê bi serbena \"_BILEZ\" ve mîheng bike"
13691
13692 #, fuzzy
13693 msgid "_Flash window"
13694 msgstr "_Paceya Chatê"
13610 13695
13611 #. Raise window method button 13696 #. Raise window method button
13612 msgid "R_aise conversation window" 13697 msgid "R_aise conversation window"
13613 msgstr "Paceya hevpeyvînê B_ilind bike" 13698 msgstr "Paceya hevpeyvînê B_ilind bike"
13614 13699
13791 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 13876 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13792 msgstr "" 13877 msgstr ""
13793 "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî (Jabber, MSN, " 13878 "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî (Jabber, MSN, "
13794 "IRC, TOC). ji bo şandinê 'Enter' bitikîne.li Paceya vebijartinê binhêre." 13879 "IRC, TOC). ji bo şandinê 'Enter' bitikîne.li Paceya vebijartinê binhêre."
13795 13880
13796 #, fuzzy, c-format 13881 #, c-format
13797 msgid "" 13882 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13798 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13883 msgstr ""
13799 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13800 msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>"
13801
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13804 msgstr ""
13805 "<b>Tomarkirin:</b>\n"
13806 "%s<br><br>"
13807 13884
13808 msgid "New Version Available" 13885 msgid "New Version Available"
13809 msgstr "Guhertoya Nû Heye" 13886 msgstr "Guhertoya Nû Heye"
13887
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Later"
13890 msgstr "Dîrok"
13891
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Download Now"
13894 msgstr "Bikarhêner %s:%s"
13810 13895
13811 #. *< type 13896 #. *< type
13812 #. *< ui_requirement 13897 #. *< ui_requirement
13813 #. *< flags 13898 #. *< flags
13814 #. *< dependencies 13899 #. *< dependencies
14118 msgstr "" 14203 msgstr ""
14119 14204
14120 #. * description 14205 #. * description
14121 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14206 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14122 msgstr "" 14207 msgstr ""
14208
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "A group with the name already exists."
14211 #~ msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye"
14212
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "Primary Information"
14215 #~ msgstr "Agahiya Şexsî"
14216
14217 #, fuzzy
14218 #~ msgid "Update information"
14219 #~ msgstr "Agahiyen bîkarhêner"
14220
14221 #, fuzzy
14222 #~ msgid "Successed:"
14223 #~ msgstr "Lez:"
14224
14225 #, fuzzy
14226 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14227 #~ msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
14228
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid "You rejected %d's request"
14231 #~ msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin"
14232
14233 #, fuzzy
14234 #~ msgid "Reject request"
14235 #~ msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin"
14236
14237 #, fuzzy
14238 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14239 #~ msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin"
14240
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14243 #~ msgstr "Chatê li lîsteya xwe zêde bike"
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "QQ Number Error"
14247 #~ msgstr "Çewtiya Xwendinê"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Group Description"
14251 #~ msgstr "Şîrove"
14252
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Auth"
14255 #~ msgstr "Destûrê Bidê"
14256
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid "I am requesting"
14259 #~ msgstr "Daxwaza Xerab"
14260
14261 #, fuzzy
14262 #~ msgid "Unknown status"
14263 #~ msgstr "Peyama nayê zanîn"
14264
14265 #, fuzzy
14266 #~ msgid "Remove from Qun"
14267 #~ msgstr "Komê jê bibe"
14268
14269 #, fuzzy
14270 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14271 #~ msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
14272
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14275 #~ msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid ""
14279 #~ "%s\n"
14280 #~ "\n"
14281 #~ "%s"
14282 #~ msgstr "%s - %s (%s)"
14283
14284 #, fuzzy
14285 #~ msgid "System Message"
14286 #~ msgstr "Peyamê Bişîne"
14287
14288 #, fuzzy
14289 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14290 #~ msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
14291
14292 #, fuzzy
14293 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14294 #~ msgstr ""
14295 #~ "\n"
14296 #~ "<b>Dîtina Dawî:</b> berî %s"
14297
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid "Set My Information"
14300 #~ msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
14301
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgid "Block this buddy"
14304 #~ msgstr "Bikarhênerê asteng bike"
14305
14306 #, fuzzy
14307 #~ msgid "Error password: %s"
14308 #~ msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê"
14309
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14312 #~ msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
14313
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14316 #~ msgstr ""
14317 #~ "Çewtiya têkiliyê ji pêşkêşker%s:\n"
14318 #~ "%s"
14319
14320 #, fuzzy
14321 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14322 #~ msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
14323
14324 #, fuzzy
14325 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14326 #~ msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
14327
14328 #, fuzzy
14329 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14330 #~ msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
14331
14332 #, fuzzy
14333 #~ msgid "QQ Budy"
14334 #~ msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
14335
14336 #, fuzzy
14337 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14338 #~ msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne"
14339
14340 #, fuzzy
14341 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14342 #~ msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe"
14343
14344 #, fuzzy
14345 #~ msgid "Would you add?"
14346 #~ msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
14347
14348 #, fuzzy
14349 #~ msgid "QQ Server Notice"
14350 #~ msgstr "Porta pêşkêşkar"
14351
14352 #, fuzzy
14353 #~ msgid "Network disconnected"
14354 #~ msgstr "%s Girêdan çû"
14355
14356 #~ msgid "developer"
14357 #~ msgstr "pêşxistinkar"
14358
14359 #, fuzzy
14360 #~ msgid "XMPP developer"
14361 #~ msgstr "pêşxistinkar"
14362
14363 #, fuzzy
14364 #~ msgid ""
14365 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14366 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14367 #~ msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14371 #~ msgstr ""
14372 #~ "<b>Tomarkirin:</b>\n"
14373 #~ "%s<br><br>"
14123 14374
14124 #~ msgid "Screen name:" 14375 #~ msgid "Screen name:"
14125 #~ msgstr "Navê dîmender:" 14376 #~ msgstr "Navê dîmender:"
14126 14377
14127 #, fuzzy 14378 #, fuzzy
14559 #~ msgstr "%s<b>Giştî</b><br>%s" 14810 #~ msgstr "%s<b>Giştî</b><br>%s"
14560 14811
14561 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 14812 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
14562 #~ msgstr "%s<b>Civakî</b><br>%s" 14813 #~ msgstr "%s<b>Civakî</b><br>%s"
14563 14814
14564 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
14565 #~ msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s"
14566
14567 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" 14815 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
14568 #~ msgstr "<br><b>Kar</b><br>%s" 14816 #~ msgstr "<br><b>Kar</b><br>%s"
14569 14817
14570 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" 14818 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
14571 #~ msgstr "<hr><b>Agahiyên têkiliyê</b>%s%s" 14819 #~ msgstr "<hr><b>Agahiyên têkiliyê</b>%s%s"
14596 #~ msgid "%s requested a PING" 14844 #~ msgid "%s requested a PING"
14597 #~ msgstr "%s PINGek pirsî." 14845 #~ msgstr "%s PINGek pirsî."
14598 14846
14599 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 14847 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
14600 #~ msgstr "Pêveka Protokola NAPSTER" 14848 #~ msgstr "Pêveka Protokola NAPSTER"
14601
14602 #~ msgid "Invalid password"
14603 #~ msgstr "Şîfreya nederbasdar"
14604 14849
14605 #~ msgid "Direct IM with %s failed" 14850 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
14606 #~ msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s nehate kirin." 14851 #~ msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s nehate kirin."
14607 14852
14608 #~ msgid "Unable to open Direct IM" 14853 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
14674 #~ msgid "Gaim - Save As..." 14919 #~ msgid "Gaim - Save As..."
14675 #~ msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..." 14920 #~ msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..."
14676 14921
14677 #~ msgid "TOC port" 14922 #~ msgid "TOC port"
14678 #~ msgstr "Porta TOC" 14923 #~ msgstr "Porta TOC"
14679
14680 #~ msgid "Unable to read"
14681 #~ msgstr "Nikare bixwîne"
14682 14924
14683 #~ msgid "Pager host" 14925 #~ msgid "Pager host"
14684 #~ msgstr "Hosta Bangkirinê" 14926 #~ msgstr "Hosta Bangkirinê"
14685 14927
14686 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" 14928 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
15408 #~ msgstr "Lê bar bike" 15650 #~ msgstr "Lê bar bike"
15409 15651
15410 #~ msgid "Summary" 15652 #~ msgid "Summary"
15411 #~ msgstr "Kurte" 15653 #~ msgstr "Kurte"
15412 15654
15413 #~ msgid "Details"
15414 #~ msgstr "Hûragahî"
15415
15416 #~ msgid "Message Text" 15655 #~ msgid "Message Text"
15417 #~ msgstr "Nivîsa Peyamê" 15656 #~ msgstr "Nivîsa Peyamê"
15418 15657
15419 #~ msgid "Permit" 15658 #~ msgid "Permit"
15420 #~ msgstr "Destûrê bide" 15659 #~ msgstr "Destûrê bide"
15513 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " 15752 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
15514 #~ "later." 15753 #~ "later."
15515 #~ msgstr "" 15754 #~ msgstr ""
15516 #~ "Gaimê bi lîsteya te ya hevalan re têkilî daneynî. Ji kerema xwe re dû re " 15755 #~ "Gaimê bi lîsteya te ya hevalan re têkilî daneynî. Ji kerema xwe re dû re "
15517 #~ "dîsa biceribîne." 15756 #~ "dîsa biceribîne."
15518
15519 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
15520 #~ msgstr "Jêbirina lîsteya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket"
15521 15757
15522 #~ msgid "Unable to access directory" 15758 #~ msgid "Unable to access directory"
15523 #~ msgstr "Negihîşt peldankê" 15759 #~ msgstr "Negihîşt peldankê"
15524 15760
15525 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 15761 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"