comparison po/mk.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. 9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008.
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mk\n" 12 "Project-Id-Version: mk\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 14 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" 16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
244 msgstr "Грешка при додавање на групата" 244 msgstr "Грешка при додавање на групата"
245 245
246 msgid "You must give a name for the group to add." 246 msgid "You must give a name for the group to add."
247 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." 247 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена."
248 248
249 msgid "A group with the name already exists."
250 msgstr "Папка со тоа име веќе постои."
251
252 msgid "Add Group" 249 msgid "Add Group"
253 msgstr "Додај група" 250 msgstr "Додај група"
254 251
255 msgid "Enter the name of the group" 252 msgid "Enter the name of the group"
256 msgstr "Внесете го името на групата" 253 msgstr "Внесете го името на групата"
277 msgstr "Инфо" 274 msgstr "Инфо"
278 275
279 msgid "Add Buddy Pounce" 276 msgid "Add Buddy Pounce"
280 msgstr "Додај дејство за пријател" 277 msgstr "Додај дејство за пријател"
281 278
282 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
283 msgid "Send File" 279 msgid "Send File"
284 msgstr "Испрати датотека" 280 msgstr "Испрати датотека"
285 281
286 msgid "Blocked" 282 msgid "Blocked"
287 msgstr "Блокирано" 283 msgstr "Блокирано"
288 284
289 msgid "View Log" 285 msgid "Show when offline"
290 msgstr "Прегледај лог" 286 msgstr "Прикажи додека не сум на интернет"
291 287
292 #, c-format 288 #, c-format
293 msgid "Please enter the new name for %s" 289 msgid "Please enter the new name for %s"
294 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" 290 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
295 291
329 msgid "Place tagged" 325 msgid "Place tagged"
330 msgstr "Местото е етикетирано" 326 msgstr "Местото е етикетирано"
331 327
332 msgid "Toggle Tag" 328 msgid "Toggle Tag"
333 msgstr "Пушти/исклучи етикета" 329 msgstr "Пушти/исклучи етикета"
330
331 msgid "View Log"
332 msgstr "Прегледај лог"
334 333
335 #. General 334 #. General
336 msgid "Nickname" 335 msgid "Nickname"
337 msgstr "Прекар" 336 msgstr "Прекар"
338 337
1336 1335
1337 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1336 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1338 #. PurpleStatusPrimitive 1337 #. PurpleStatusPrimitive
1339 #. id - use default 1338 #. id - use default
1340 #. name - use default 1339 #. name - use default
1341 #. savable 1340 #. saveable
1342 #. user_settable 1341 #. user_settable
1343 #. not independent 1342 #. not independent
1344 #. Attributes - each status can have a message. 1343 #. Attributes - each status can have a message.
1345 msgid "Message" 1344 msgid "Message"
1346 msgstr "Порака" 1345 msgstr "Порака"
5015 msgstr "На ручек" 5014 msgstr "На ручек"
5016 5015
5017 #. primitive 5016 #. primitive
5018 #. ID 5017 #. ID
5019 #. name - use default 5018 #. name - use default
5020 #. savable 5019 #. saveable
5021 #. should be user_settable some day 5020 #. should be user_settable some day
5022 #. independent 5021 #. independent
5023 msgid "Artist" 5022 msgid "Artist"
5024 msgstr "Артист" 5023 msgstr "Артист"
5025 5024
5228 #. *< dependencies 5227 #. *< dependencies
5229 #. *< priority 5228 #. *< priority
5230 #. *< id 5229 #. *< id
5231 #. *< name 5230 #. *< name
5232 #. *< version 5231 #. *< version
5233 #. * summary 5232 #. *< summary
5234 #. * description
5235 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5233 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5236 msgstr "Додаток за протоколот Windows Live Messenger" 5234 msgstr "Додаток за протоколот Windows Live Messenger"
5237 5235
5238 msgid "Use HTTP Method" 5236 msgid "Use HTTP Method"
5239 msgstr "Користи го HTTP методот" 5237 msgstr "Користи го HTTP методот"
5267 5265
5268 #, c-format 5266 #, c-format
5269 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5267 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5270 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" 5268 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
5271 5269
5270 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5272 #, c-format 5271 #, c-format
5273 msgid "Unknown error (%d)" 5272 msgid "Unknown error (%d)"
5274 msgstr "Непозната грешка (%d)" 5273 msgstr "Непозната грешка (%d)"
5275 5274
5276 msgid "Unable to add user" 5275 msgid "Unable to add user"
6435 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи корисничкото " 6434 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи корисничкото "
6436 "именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " 6435 "именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да "
6437 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." 6436 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки."
6438 6437
6439 #. Unregistered screen name 6438 #. Unregistered screen name
6439 #. uid is not exist
6440 msgid "Invalid username." 6440 msgid "Invalid username."
6441 msgstr "Невалидно корисничко име." 6441 msgstr "Невалидно корисничко име."
6442 6442
6443 msgid "Incorrect password." 6443 msgid "Incorrect password."
6444 msgstr "Грешна лозинка." 6444 msgstr "Грешна лозинка."
6867 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи корисничкото име е невалидно. " 6867 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи корисничкото име е невалидно. "
6868 "Корисничките имиња мора да бидат валидни адреси за е-пошта или да " 6868 "Корисничките имиња мора да бидат валидни адреси за е-пошта или да "
6869 "започнуваат со буква, да содржат само букви, бројки и празни места или да " 6869 "започнуваат со буква, да содржат само букви, бројки и празни места или да "
6870 "содржат само бројки." 6870 "содржат само бројки."
6871 6871
6872 msgid "Unable To Add" 6872 #, fuzzy
6873 msgid "Unable to Add"
6873 msgstr "Не можам да додадам" 6874 msgstr "Не можам да додадам"
6874 6875
6875 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6876 #, fuzzy
6877 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6876 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" 6878 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели"
6877 6879
6878 msgid "" 6880 msgid ""
6879 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6881 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6880 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6882 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7095 msgstr "" 7097 msgstr ""
7096 "Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во " 7098 "Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во "
7097 "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се " 7099 "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се "
7098 "смета како ризик за приватноста." 7100 "смета како ризик за приватноста."
7099 7101
7100 msgid "Primary Information" 7102 msgid "Aquarius"
7101 msgstr "Примарни информации" 7103 msgstr "Водолија"
7104
7105 msgid "Pisces"
7106 msgstr "Риби"
7107
7108 msgid "Aries"
7109 msgstr "Овен"
7110
7111 msgid "Taurus"
7112 msgstr "Бик"
7113
7114 msgid "Gemini"
7115 msgstr "Близнаци"
7116
7117 msgid "Cancer"
7118 msgstr "Рак"
7119
7120 msgid "Leo"
7121 msgstr "Лав"
7122
7123 msgid "Virgo"
7124 msgstr "Девица"
7125
7126 msgid "Libra"
7127 msgstr "Терезија"
7128
7129 msgid "Scorpio"
7130 msgstr "Шкорпија"
7131
7132 msgid "Sagittarius"
7133 msgstr "Стрелец"
7134
7135 msgid "Capricorn"
7136 msgstr "Јарец"
7137
7138 msgid "Rat"
7139 msgstr "Стаорец"
7140
7141 msgid "Ox"
7142 msgstr "Вол"
7143
7144 msgid "Tiger"
7145 msgstr "Тигар"
7146
7147 msgid "Rabbit"
7148 msgstr "Зајак"
7149
7150 msgid "Dragon"
7151 msgstr "Змеј"
7152
7153 msgid "Snake"
7154 msgstr "Змија"
7155
7156 msgid "Horse"
7157 msgstr "Коњ"
7158
7159 msgid "Goat"
7160 msgstr "Коза"
7161
7162 msgid "Monkey"
7163 msgstr "Мајмун"
7164
7165 msgid "Rooster"
7166 msgstr "Петел"
7167
7168 msgid "Dog"
7169 msgstr "Куче"
7170
7171 msgid "Pig"
7172 msgstr "Свиња"
7173
7174 msgid "Other"
7175 msgstr "Друго"
7176
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Visible"
7179 msgstr "Невидлив"
7180
7181 msgid "Firend Only"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Private"
7186 msgstr "Приватност"
7187
7188 msgid "QQ Number"
7189 msgstr "QQ број"
7190
7191 msgid "Country/Region"
7192 msgstr "Држава/Регион"
7193
7194 msgid "Province/State"
7195 msgstr "Провинција/држава"
7196
7197 msgid "Zipcode"
7198 msgstr "Поштенски код"
7199
7200 msgid "Phone Number"
7201 msgstr "Телефонски број"
7202
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Authorize adding"
7205 msgstr "Да го авторизирам пријателот?"
7206
7207 msgid "Cellphone Number"
7208 msgstr "Број на мобилен телефон"
7102 7209
7103 msgid "Personal Introduction" 7210 msgid "Personal Introduction"
7104 msgstr "Личен вовед" 7211 msgstr "Личен вовед"
7105 7212
7106 msgid "QQ Number" 7213 #, fuzzy
7107 msgstr "QQ број" 7214 msgid "City/Area"
7108 7215 msgstr "Град"
7109 msgid "Country/Region" 7216
7110 msgstr "Држава/Регион" 7217 #, fuzzy
7111 7218 msgid "Publish Mobile"
7112 msgid "Province/State" 7219 msgstr "Личен мобилен"
7113 msgstr "Провинција/држава" 7220
7114 7221 #, fuzzy
7115 msgid "Horoscope Symbol" 7222 msgid "Publish Contact"
7116 msgstr "Хороскопски знак" 7223 msgstr "Алијас контакт"
7117
7118 msgid "Zodiac Sign"
7119 msgstr "Знак во зодијак"
7120
7121 msgid "Blood Type"
7122 msgstr "Крвна група"
7123 7224
7124 msgid "College" 7225 msgid "College"
7125 msgstr "Колеџ" 7226 msgstr "Колеџ"
7126 7227
7127 msgid "Zipcode" 7228 #, fuzzy
7128 msgstr "Поштенски код" 7229 msgid "Horoscope"
7129 7230 msgstr "Хороскопски знак"
7130 msgid "Cellphone Number" 7231
7131 msgstr "Број на мобилен телефон" 7232 #, fuzzy
7132 7233 msgid "Zodiac"
7133 msgid "Phone Number" 7234 msgstr "Знак во зодијак"
7134 msgstr "Телефонски број" 7235
7135 7236 #, fuzzy
7136 msgid "Aquarius" 7237 msgid "Blood"
7137 msgstr "Водолија" 7238 msgstr "Блокирано"
7138 7239
7139 msgid "Pisces" 7240 #, fuzzy
7140 msgstr "Риби" 7241 msgid "True"
7141
7142 msgid "Aries"
7143 msgstr "Овен"
7144
7145 msgid "Taurus"
7146 msgstr "Бик" 7242 msgstr "Бик"
7147 7243
7148 msgid "Gemini" 7244 #, fuzzy
7149 msgstr "Близнаци" 7245 msgid "False"
7150 7246 msgstr "Неуспешно"
7151 msgid "Cancer" 7247
7152 msgstr "Рак" 7248 #, fuzzy
7153 7249 msgid "Modify Contact"
7154 msgid "Leo" 7250 msgstr "Измени сметка"
7155 msgstr "Лав" 7251
7156 7252 #, fuzzy
7157 msgid "Virgo" 7253 msgid "Modify Address"
7158 msgstr "Девица" 7254 msgstr "Домашна адреса"
7159 7255
7160 msgid "Libra" 7256 #, fuzzy
7161 msgstr "Терезија" 7257 msgid "Modify Extended Information"
7162
7163 msgid "Scorpio"
7164 msgstr "Шкорпија"
7165
7166 msgid "Sagittarius"
7167 msgstr "Стрелец"
7168
7169 msgid "Capricorn"
7170 msgstr "Јарец"
7171
7172 msgid "Rat"
7173 msgstr "Стаорец"
7174
7175 msgid "Ox"
7176 msgstr "Вол"
7177
7178 msgid "Tiger"
7179 msgstr "Тигар"
7180
7181 msgid "Rabbit"
7182 msgstr "Зајак"
7183
7184 msgid "Dragon"
7185 msgstr "Змеј"
7186
7187 msgid "Snake"
7188 msgstr "Змија"
7189
7190 msgid "Horse"
7191 msgstr "Коњ"
7192
7193 msgid "Goat"
7194 msgstr "Коза"
7195
7196 msgid "Monkey"
7197 msgstr "Мајмун"
7198
7199 msgid "Rooster"
7200 msgstr "Петел"
7201
7202 msgid "Dog"
7203 msgstr "Куче"
7204
7205 msgid "Pig"
7206 msgstr "Свиња"
7207
7208 msgid "Other"
7209 msgstr "Друго"
7210
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Modify information"
7213 msgstr "Измени ги моите информации" 7258 msgstr "Измени ги моите информации"
7214 7259
7215 #, fuzzy 7260 #, fuzzy
7216 msgid "Update information" 7261 msgid "Modify Information"
7217 msgstr "Ажурирај ги моите информации" 7262 msgstr "Измени ги моите информации"
7218 7263
7219 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7264 #, fuzzy
7220 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7265 msgid "Update"
7221 #, fuzzy 7266 msgstr "Последно ажурирање"
7222 msgid "QQ Buddy" 7267
7223 msgstr "Пријател" 7268 #, fuzzy
7224 7269 msgid "Could not change buddy information."
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Successed:"
7227 msgstr "Брзина:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Change buddy information."
7231 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." 7270 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот."
7232 7271
7233 #, c-format 7272 #, c-format
7234 msgid "" 7273 msgid "%d needs Q&A"
7235 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7274 msgstr ""
7236 "%s." 7275
7237 msgstr "" 7276 #, fuzzy
7238 "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, одберете " 7277 msgid "Add buddy Q&A"
7239 "слика од%s." 7278 msgstr "Додај пријател"
7240 7279
7241 msgid "Invalid QQ Face" 7280 #, fuzzy
7242 msgstr "Невалидна QQ фаца" 7281 msgid "Input answer here"
7243 7282 msgstr "Внесете го барањето овде"
7244 #, c-format 7283
7245 msgid "You rejected %d's request" 7284 msgid "Send"
7246 msgstr "Го одбивте барањето на %d" 7285 msgstr "Испрати"
7247 7286
7248 msgid "Reject request" 7287 #, fuzzy
7249 msgstr "Одбиј го барањето" 7288 msgid "Invalid answer."
7250 7289 msgstr "Невалидно корисничко име."
7251 #. title 7290
7252 #, fuzzy 7291 msgid "Authorization denied message:"
7253 msgid "Sorry, you are not my style..." 7292 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
7293
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Sorry, You are not my style."
7254 msgstr "Жалам, не си мој тип..." 7296 msgstr "Жалам, не си мој тип..."
7255
7256 msgid "Add buddy with auth request failed"
7257 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее"
7258
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Failed:"
7261 msgstr "Неуспешно"
7262
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Remove buddy"
7265 msgstr "Отстрани пријател"
7266
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Remove from other's buddy list"
7269 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
7270 7297
7271 #, fuzzy, c-format 7298 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "%d needs authentication" 7299 msgid "%d needs authentication"
7273 msgstr "Корисникот %d бара автентикација" 7300 msgstr "Корисникот %d бара автентикација"
7274 7301
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Add buddy authorize"
7304 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?"
7305
7275 msgid "Input request here" 7306 msgid "Input request here"
7276 msgstr "Внесете го барањето овде" 7307 msgstr "Внесете го барањето овде"
7277 7308
7278 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7279 msgid "Would you be my friend?" 7309 msgid "Would you be my friend?"
7280 msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?" 7310 msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?"
7281 7311
7282 #. multiline 7312 #, fuzzy
7283 #. masked 7313 msgid "QQ Buddy"
7284 #. hint 7314 msgstr "Пријател"
7285 msgid "Send" 7315
7286 msgstr "Испрати" 7316 #, fuzzy
7287 7317 msgid "Add buddy"
7288 #, fuzzy, c-format 7318 msgstr "Додај пријател"
7289 msgid "Add into %d's buddy list"
7290 msgstr "Не можам да ја вчитам листата со пријатели"
7291
7292 #, fuzzy
7293 msgid "QQ Number Error"
7294 msgstr "QQ број"
7295 7319
7296 #, fuzzy 7320 #, fuzzy
7297 msgid "Invalid QQ Number" 7321 msgid "Invalid QQ Number"
7298 msgstr "Невалидна QQ фаца" 7322 msgstr "Невалидна QQ фаца"
7299 7323
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Failed sending authorize"
7326 msgstr "Те молам, авторизирај ме!"
7327
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Failed removing buddy %d"
7330 msgstr "Не успеав да го отстранам пријателот"
7331
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7334 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
7335
7336 #, fuzzy
7337 msgid "No reason given"
7338 msgstr "Не е дадена причина."
7339
7340 #. only need to get value
7341 #, c-format
7342 msgid "You have been added by %s"
7343 msgstr "%s Ве додаде."
7344
7345 msgid "Would you like to add him?"
7346 msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
7347
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "Rejected by %s"
7350 msgstr "Одбиј"
7351
7352 #, c-format
7353 msgid "Message: %s"
7354 msgstr "Порака: %s"
7355
7300 msgid "ID: " 7356 msgid "ID: "
7301 msgstr "Ид: " 7357 msgstr "Ид: "
7302 7358
7303 msgid "Group ID" 7359 msgid "Group ID"
7304 msgstr "Ид. на групата" 7360 msgstr "Ид. на групата"
7305 7361
7362 msgid "QQ Qun"
7363 msgstr "QQ Qun"
7364
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Please enter Qun number"
7367 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
7368
7369 #, fuzzy
7370 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7371 msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n"
7372
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Not member"
7375 msgstr "Не сум член"
7376
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Member"
7379 msgstr "Член од"
7380
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Requesting"
7383 msgstr "Дијалог со барање"
7384
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Admin"
7387 msgstr "Adium"
7388
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Notice"
7391 msgstr "Белешка"
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Detail"
7395 msgstr "Стандардно"
7396
7306 msgid "Creator" 7397 msgid "Creator"
7307 msgstr "Креатор" 7398 msgstr "Креатор"
7308 7399
7309 msgid "Group Description" 7400 #, fuzzy
7310 msgstr "Опис на групата" 7401 msgid "About me"
7311 7402 msgstr "За %s"
7312 msgid "Auth" 7403
7313 msgstr "Проверка" 7404 #, fuzzy
7314 7405 msgid "Category"
7315 msgid "QQ Qun" 7406 msgstr "Грешка во разговорот"
7407
7408 #, fuzzy
7409 msgid "The Qun does not allow others to join"
7410 msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други"
7411
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Join QQ Qun"
7414 msgstr "Приклучи се на разговор"
7415
7416 #, c-format
7417 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Successfully joined Qun"
7422 msgstr "Успешно изменивте член на Qun"
7423
7424 #, c-format
7425 msgid "Qun %d denied to join"
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "QQ Qun Operation"
7429 msgstr "QQ Qun операција"
7430
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Failed:"
7433 msgstr "Неуспешно"
7434
7435 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Quit Qun"
7316 msgstr "QQ Qun" 7440 msgstr "QQ Qun"
7317 7441
7318 #, fuzzy 7442 msgid ""
7319 msgid "Please enter Qun number" 7443 "Note, if you are the creator, \n"
7320 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" 7444 "this operation will eventually remove this Qun."
7321 7445 msgstr ""
7322 #, fuzzy 7446 "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n"
7323 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7447 "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun."
7324 msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n" 7448
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7451 msgstr "Жалам, не си мој тип..."
7452
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Successfully changed Qun member"
7455 msgstr "Успешно изменивте член на Qun"
7456
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Successfully changed Qun information"
7459 msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите"
7460
7461 msgid "You have successfully created a Qun"
7462 msgstr "Успешно креиравте Qun"
7463
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7466 msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?"
7467
7468 msgid "Setup"
7469 msgstr "Постави"
7470
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7473 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d"
7325 7474
7326 #, fuzzy, c-format 7475 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "%d request to join Qun %d" 7476 msgid "%d request to join Qun %d"
7328 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d" 7477 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d"
7329 7478
7330 #, c-format
7331 msgid "Message: %s"
7332 msgstr "Порака: %s"
7333
7334 msgid "QQ Qun Operation"
7335 msgstr "QQ Qun операција"
7336
7337 msgid "Approve"
7338 msgstr "Дозволи"
7339
7340 #, fuzzy, c-format 7479 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7480 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7342 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" 7481 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
7343 7482
7483 #, c-format
7484 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7485 msgstr ""
7486
7344 #, fuzzy, c-format 7487 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7488 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7346 msgstr "" 7489 msgstr "Отстрани пријател"
7347 "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од администраторот " 7490
7348 "%d" 7491 #, c-format
7349 7492 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7350 #, fuzzy, c-format 7493 msgstr ""
7351 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7352 msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“"
7353
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Notice:"
7356 msgstr "Белешка"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7360 msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“"
7361
7362 msgid "I am not a member"
7363 msgstr "Не сум член"
7364
7365 msgid "I am a member"
7366 msgstr "Член сум"
7367
7368 #, fuzzy
7369 msgid "I am requesting"
7370 msgstr "Лошо барање"
7371
7372 msgid "I am the admin"
7373 msgstr "Јас сум администраторот"
7374
7375 msgid "Unknown status"
7376 msgstr "Непознат статус"
7377
7378 #, fuzzy
7379 msgid "The Qun does not allow others to join"
7380 msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други"
7381
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Remove from Qun"
7384 msgstr "Отстрани група"
7385
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Join to Qun"
7388 msgstr "Приклучи се на разговор"
7389
7390 #, c-format
7391 msgid "Qun %d denied to join"
7392 msgstr ""
7393
7394 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7395 msgstr ""
7396
7397 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7398 msgstr "Внесовте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег"
7399
7400 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7401 msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?"
7402
7403 msgid ""
7404 "Note, if you are the creator, \n"
7405 "this operation will eventually remove this Qun."
7406 msgstr ""
7407 "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n"
7408 "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun."
7409
7410 #. we want to see window
7411 msgid "Do you want to approve the request?"
7412 msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?"
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Change Qun member"
7416 msgstr "Телефонски број"
7417
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Change Qun information"
7420 msgstr "Информации за каналот"
7421
7422 msgid "You have successfully created a Qun"
7423 msgstr "Успешно креиравте Qun"
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7427 msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?"
7428
7429 msgid "Setup"
7430 msgstr "Постави"
7431
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid ""
7434 "%s\n"
7435 "\n"
7436 "%s"
7437 msgstr "%s (%s)"
7438
7439 #, fuzzy
7440 msgid "QQ Server News"
7441 msgstr "Пренесување на ICQ сервер"
7442
7443 msgid "System Message"
7444 msgstr "Системска порака"
7445
7446 msgid "Failed to send IM."
7447 msgstr "Не успеав да испратам ИП."
7448 7494
7449 #, c-format 7495 #, c-format
7450 msgid "Unknown-%d" 7496 msgid "Unknown-%d"
7451 msgstr "Непознато-%d" 7497 msgstr "Непознато-%d"
7452 7498
7453 msgid "Level" 7499 msgid "Level"
7454 msgstr "Ниво" 7500 msgstr "Ниво"
7455 7501
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Member"
7458 msgstr "Член од"
7459
7460 msgid " VIP" 7502 msgid " VIP"
7461 msgstr "" 7503 msgstr ""
7462 7504
7463 msgid " TCP" 7505 msgid " TCP"
7464 msgstr "" 7506 msgstr ""
7486 msgstr "" 7528 msgstr ""
7487 7529
7488 msgid "Invalid name" 7530 msgid "Invalid name"
7489 msgstr "Невалидно име" 7531 msgstr "Невалидно име"
7490 7532
7491 #, c-format 7533 #, fuzzy
7492 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7534 msgid "Select icon..."
7535 msgstr "Изберете папка..."
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7539 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n"
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7493 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" 7543 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n"
7494 7544
7495 #, c-format 7545 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7546 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7497 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n" 7547 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n"
7498 7548
7499 #, fuzzy, c-format 7549 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7550 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7501 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n" 7551 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n"
7502 7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7555 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n"
7556
7503 #, c-format 7557 #, c-format
7504 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7558 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7505 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" 7559 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n"
7506 7560
7507 #, fuzzy, c-format 7561 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7562 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7509 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" 7563 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n"
7510 7564
7511 #, fuzzy, c-format 7565 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7566 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7513 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" 7567 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n"
7526 7580
7527 #, fuzzy, c-format 7581 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7582 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7529 msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n" 7583 msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n"
7530 7584
7531 #, c-format 7585 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7586 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7533 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" 7587 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n"
7534 7588
7535 #, c-format 7589 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7590 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7537 msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n" 7591 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n"
7538
7539 #, c-format
7540 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7541 msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n"
7542 7592
7543 msgid "Login Information" 7593 msgid "Login Information"
7544 msgstr "Информации за најава" 7594 msgstr "Информации за најава"
7545 7595
7546 msgid "Set My Information" 7596 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7547 msgstr "Постави ги моите информации" 7597 msgstr ""
7598
7599 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #, fuzzy
7603 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7604 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n"
7605
7606 #, fuzzy
7607 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7608 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n"
7609
7610 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7614 msgstr ""
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "About OpenQ r%s"
7618 msgstr "За %s"
7619
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Change Icon"
7622 msgstr "Зачувај ја иконата"
7548 7623
7549 msgid "Change Password" 7624 msgid "Change Password"
7550 msgstr "Промени ја лозинката" 7625 msgstr "Промени ја лозинката"
7551 7626
7552 #, fuzzy 7627 #, fuzzy
7553 msgid "Account Information" 7628 msgid "Account Information"
7554 msgstr "Информации за најава" 7629 msgstr "Информации за најава"
7555 7630
7556 #, fuzzy 7631 msgid "Update all QQ Quns"
7557 msgid "Leave the QQ Qun" 7632 msgstr ""
7558 msgstr "Излези од овој QQ Qun" 7633
7559 7634 #, fuzzy
7560 msgid "Block this buddy" 7635 msgid "About OpenQ"
7561 msgstr "Блокирај го овој пријател" 7636 msgstr "За %s"
7562 7637
7563 #. *< type 7638 #. *< type
7564 #. *< ui_requirement 7639 #. *< ui_requirement
7565 #. *< flags 7640 #. *< flags
7566 #. *< dependencies 7641 #. *< dependencies
7568 #. *< id 7643 #. *< id
7569 #. *< name 7644 #. *< name
7570 #. *< version 7645 #. *< version
7571 #. * summary 7646 #. * summary
7572 #. * description 7647 #. * description
7573 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7648 #, fuzzy
7649 msgid "QQ Protocol Plugin"
7574 msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот" 7650 msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот"
7575 7651
7576 #, fuzzy 7652 #, fuzzy
7577 msgid "Auto" 7653 msgid "Auto"
7578 msgstr "Автор" 7654 msgstr "Автор"
7579 7655
7580 #, fuzzy 7656 #, fuzzy
7657 msgid "Select Server"
7658 msgstr "Изберете корисник"
7659
7660 msgid "QQ2005"
7661 msgstr ""
7662
7663 msgid "QQ2007"
7664 msgstr ""
7665
7666 msgid "QQ2008"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. #endif
7670 #, fuzzy
7581 msgid "Connect by TCP" 7671 msgid "Connect by TCP"
7582 msgstr "Се поврзувам преку TCP" 7672 msgstr "Се поврзувам преку TCP"
7583 7673
7584 #, fuzzy 7674 #, fuzzy
7585 msgid "Show server notice" 7675 msgid "Show server notice"
7588 #, fuzzy 7678 #, fuzzy
7589 msgid "Show server news" 7679 msgid "Show server news"
7590 msgstr "Адреса на серверот" 7680 msgstr "Адреса на серверот"
7591 7681
7592 #, fuzzy 7682 #, fuzzy
7593 msgid "Keep alive interval(s)" 7683 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7594 msgstr "Грешка" 7684 msgstr "Грешка"
7595 7685
7596 msgid "Update interval(s)" 7686 #, fuzzy
7597 msgstr "" 7687 msgid "Update interval (seconds)"
7598 7688 msgstr "Грешка"
7599 #, c-format 7689
7600 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7690 #, fuzzy
7691 msgid "Can not decrypt server reply"
7692 msgstr "Не можам да добијам информации за серверот"
7693
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Can not decrypt get server reply"
7696 msgstr "Не можам да добијам информации за серверот"
7697
7698 #, c-format
7699 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7601 msgstr "" 7700 msgstr ""
7602 7701
7603 #, fuzzy, c-format 7702 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "Invalid token len, %d" 7703 msgid "Invalid token len, %d"
7605 msgstr "Невалиден наслов" 7704 msgstr "Невалиден наслов"
7606 7705
7607 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7706 #. extend redirect used in QQ2006
7608 msgstr "" 7707 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7609 7708 msgstr ""
7610 #, fuzzy, c-format 7709
7611 msgid "Error password: %s" 7710 #. need activation
7612 msgstr "Грешка во промената на лозинката" 7711 #. need activation
7613 7712 #. need activation
7614 #, c-format 7713 #, fuzzy
7615 msgid "Need active: %s" 7714 msgid "Activation required"
7616 msgstr "" 7715 msgstr "Потребна е регистрација"
7617 7716
7618 #, c-format 7717 #, c-format
7619 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7718 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7620 msgstr "" 7719 msgstr ""
7621 7720
7622 msgid "Keep alive error" 7721 msgid "Keep alive error"
7623 msgstr "Грешка" 7722 msgstr "Грешка"
7624 7723
7625 #, fuzzy 7724 #, fuzzy
7626 msgid "Failed to connect all servers" 7725 msgid "Requesting captcha ..."
7627 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." 7726 msgstr "Го барам вниманието на %s..."
7727
7728 msgid "Checking code of captcha ..."
7729 msgstr ""
7730
7731 msgid "Failed captcha verify"
7732 msgstr ""
7733
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Captcha Image"
7736 msgstr "Зачувај ја сликата"
7737
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Enter code"
7740 msgstr "Внесете лозинка:"
7741
7742 msgid "QQ Captcha Verifing"
7743 msgstr ""
7744
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Enter the text from the image"
7747 msgstr "Внесете го името на групата"
7748
7749 #, c-format
7750 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #, c-format
7754 msgid ""
7755 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7756 "%s"
7757 msgstr ""
7628 7758
7629 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7759 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7630 msgid "Unable to connect." 7760 msgid "Unable to connect."
7631 msgstr "Не можам да се поврзам." 7761 msgstr "Не можам да се поврзам."
7632 7762
7648 msgstr "Грешка во запишувањето" 7778 msgstr "Грешка во запишувањето"
7649 7779
7650 msgid "Connection lost" 7780 msgid "Connection lost"
7651 msgstr "Врската е изгубена" 7781 msgstr "Врската е изгубена"
7652 7782
7653 #. Update the login progress status display 7783 #, fuzzy
7654 #, fuzzy, c-format 7784 msgid "Get server ..."
7785 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
7786
7787 #, fuzzy
7655 msgid "Request token" 7788 msgid "Request token"
7656 msgstr "Барањето е одбиено" 7789 msgstr "Барањето е одбиено"
7657 7790
7658 msgid "Couldn't resolve host" 7791 msgid "Couldn't resolve host"
7659 msgstr "Не можам да го преведам хостот" 7792 msgstr "Не можам да го преведам хостот"
7660 7793
7661 #, fuzzy 7794 #, fuzzy
7662 msgid "Invalid server or port" 7795 msgid "Invalid server or port"
7663 msgstr "Невалидна грешка" 7796 msgstr "Невалидна грешка"
7664 7797
7665 #, fuzzy, c-format 7798 #, fuzzy
7666 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7799 msgid "Connecting server ..."
7667 msgstr "" 7800 msgstr "Сервер за врзување"
7668 "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n"
7669 "%s"
7670 7801
7671 #, fuzzy 7802 #, fuzzy
7672 msgid "QQ Error" 7803 msgid "QQ Error"
7673 msgstr "QQid грешка" 7804 msgstr "QQid грешка"
7674 7805
7675 msgid "Unknow SERVER CMD" 7806 msgid "Failed to send IM."
7676 msgstr "" 7807 msgstr "Не успеав да испратам ИП."
7677
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7681 "Room %d, reply 0x%02X"
7682 msgstr ""
7683
7684 #, fuzzy
7685 msgid "QQ Qun Command"
7686 msgstr "Команда"
7687
7688 #, c-format
7689 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 msgid "Can not decrypt login reply"
7693 msgstr ""
7694
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Unknow reply CMD"
7697 msgstr "Непозната причина"
7698
7699 #, c-format
7700 msgid "%d has declined the file %s"
7701 msgstr "%d ја одби датотеката %s"
7702
7703 msgid "File Send"
7704 msgstr "Испраќање на датотека"
7705
7706 #, c-format
7707 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7708 msgstr "%d го откажа преносот на %s"
7709
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Do you approve the requestion?"
7712 msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?"
7713
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Do you add the buddy?"
7716 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?"
7717
7718 #. only need to get value
7719 #, c-format
7720 msgid "You have been added by %s"
7721 msgstr "%s Ве додаде."
7722
7723 msgid "Would you like to add him?"
7724 msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
7725 7808
7726 #, fuzzy, c-format 7809 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7810 msgid ""
7728 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" 7811 "Server News:\n"
7729 7812 "%s\n"
7730 #, fuzzy 7813 "%s\n"
7731 msgid "QQ Budy" 7814 "%s"
7732 msgstr "Пријател" 7815 msgstr "Пренесување на ICQ сервер"
7733
7734 #, c-format
7735 msgid "Requestion rejected by %s"
7736 msgstr ""
7737
7738 #, c-format
7739 msgid "Requestion approved by %s"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7743 #, c-format
7744 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7745 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "%s is not in buddy list"
7749 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
7750
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Would you add?"
7753 msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
7754 7816
7755 #, fuzzy, c-format 7817 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "From %s:" 7818 msgid "From %s:"
7757 msgstr "Од" 7819 msgstr "Од"
7758 7820
7759 #, c-format 7821 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "%s" 7822 msgid ""
7761 msgstr "" 7823 "Server notice From %s: \n"
7762 7824 "%s"
7763 #, fuzzy 7825 msgstr "Инструкции за серверот: %s"
7764 msgid "QQ Server Notice" 7826
7765 msgstr "Порта на серверот" 7827 msgid "Unknow SERVER CMD"
7828 msgstr ""
7829
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7833 "Room %d, reply 0x%02X"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, fuzzy
7837 msgid "QQ Qun Command"
7838 msgstr "Команда"
7839
7840 #, c-format
7841 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 msgid "Can not decrypt login reply"
7845 msgstr ""
7846
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7849 msgstr "Непозната причина"
7850
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7853 msgstr "Непозната причина"
7854
7855 #, c-format
7856 msgid "%d has declined the file %s"
7857 msgstr "%d ја одби датотеката %s"
7858
7859 msgid "File Send"
7860 msgstr "Испраќање на датотека"
7861
7862 #, c-format
7863 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7864 msgstr "%d го откажа преносот на %s"
7766 7865
7767 msgid "Connection closed (writing)" 7866 msgid "Connection closed (writing)"
7768 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" 7867 msgstr "Врската се затвори (пишувам)"
7769 7868
7770 #, c-format 7869 #, c-format
9463 9562
9464 #, c-format 9563 #, c-format
9465 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9564 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9466 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" 9565 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:"
9467 9566
9468 msgid "Authorization denied message:"
9469 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
9470
9471 #, c-format 9567 #, c-format
9472 msgid "" 9568 msgid ""
9473 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9474 "following reason: %s." 9570 "following reason: %s."
9475 msgstr "" 9571 msgstr ""
10365 #, fuzzy, c-format 10461 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "" 10462 msgid ""
10367 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10463 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10368 "\n" 10464 "\n"
10369 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10465 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10370 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10466 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10371 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10467 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10372 "all.\n" 10468 "them all.\n"
10373 "\n" 10469 "\n"
10374 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10470 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10375 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10471 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10376 msgstr "" 10472 msgstr ""
10377 "<span size='larger' weight='bold'>Добредојдовте во %s!</span>\n" 10473 "<span size='larger' weight='bold'>Добредојдовте во %s!</span>\n"
10440 msgstr "Прегледај _лог" 10536 msgstr "Прегледај _лог"
10441 10537
10442 msgid "Hide when offline" 10538 msgid "Hide when offline"
10443 msgstr "Скриј кога не сум на интернет" 10539 msgstr "Скриј кога не сум на интернет"
10444 10540
10445 msgid "Show when offline"
10446 msgstr "Прикажи додека не сум на интернет"
10447
10448 msgid "_Alias..." 10541 msgid "_Alias..."
10449 msgstr "_Алиjас..." 10542 msgstr "_Алиjас..."
10450 10543
10451 msgid "_Remove" 10544 msgid "_Remove"
10452 msgstr "_Отстрани" 10545 msgstr "_Отстрани"
10806 msgstr "А_лијас:" 10899 msgstr "А_лијас:"
10807 10900
10808 msgid "Auto_join when account becomes online." 10901 msgid "Auto_join when account becomes online."
10809 msgstr "Автоматски _вклучи се по врзувањето." 10902 msgstr "Автоматски _вклучи се по врзувањето."
10810 10903
10811 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10904 #, fuzzy
10905 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10812 msgstr "_скриј го разговорот кога прозорецот е затворен." 10906 msgstr "_скриј го разговорот кога прозорецот е затворен."
10813 10907
10814 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10908 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10815 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" 10909 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена"
10816 10910
10839 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" 10933 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
10840 10934
10841 #. Widget creation function 10935 #. Widget creation function
10842 msgid "SSL Servers" 10936 msgid "SSL Servers"
10843 msgstr "SSL сервери" 10937 msgstr "SSL сервери"
10844
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Network disconnected"
10847 msgstr "Далечно исклучување"
10848 10938
10849 msgid "Unknown command." 10939 msgid "Unknown command."
10850 msgstr "Непозната команда." 10940 msgstr "Непозната команда."
10851 10941
10852 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10942 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11187 msgstr "Грешка " 11277 msgstr "Грешка "
11188 11278
11189 msgid "Fatal Error" 11279 msgid "Fatal Error"
11190 msgstr "Фатална грешка" 11280 msgstr "Фатална грешка"
11191 11281
11192 msgid "developer" 11282 msgid "bug master"
11193 msgstr "програмер" 11283 msgstr ""
11284
11285 #, fuzzy
11286 msgid "artist"
11287 msgstr "Артист"
11194 11288
11195 #. feel free to not translate this 11289 #. feel free to not translate this
11196 msgid "Ka-Hing Cheung" 11290 msgid "Ka-Hing Cheung"
11197 msgstr "" 11291 msgstr ""
11198 11292
11199 msgid "support" 11293 msgid "support"
11200 msgstr "поддршка" 11294 msgstr "поддршка"
11201 11295
11202 msgid "support/QA" 11296 #, fuzzy
11203 msgstr "поддршка/QA" 11297 msgid "webmaster"
11204
11205 msgid "developer & webmaster"
11206 msgstr "програмер и вебмастер" 11298 msgstr "програмер и вебмастер"
11207 11299
11208 msgid "Senior Contributor/QA" 11300 msgid "Senior Contributor/QA"
11209 msgstr "Сениор придонесувачи/QA" 11301 msgstr "Сениор придонесувачи/QA"
11210 11302
11219 11311
11220 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11312 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11221 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11313 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11222 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" 11314 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]"
11223 11315
11224 msgid "XMPP developer" 11316 msgid "support/QA"
11225 msgstr "програмер за XMPP" 11317 msgstr "поддршка/QA"
11318
11319 msgid "XMPP"
11320 msgstr ""
11226 11321
11227 msgid "original author" 11322 msgid "original author"
11228 msgstr "оригинален автор" 11323 msgstr "оригинален автор"
11229 11324
11230 msgid "lead developer" 11325 msgid "lead developer"
11483 msgid "Retired Developers" 11578 msgid "Retired Developers"
11484 msgstr "Пензионирани програмери" 11579 msgstr "Пензионирани програмери"
11485 11580
11486 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11581 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11487 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" 11582 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи"
11488
11489 msgid "Artists"
11490 msgstr "Артисти"
11491 11583
11492 msgid "Current Translators" 11584 msgid "Current Translators"
11493 msgstr "Тековни преведувачи" 11585 msgstr "Тековни преведувачи"
11494 11586
11495 msgid "Past Translators" 11587 msgid "Past Translators"
12109 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12201 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12110 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12202 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12111 " Without this only the first account will be enabled).\n" 12203 " Without this only the first account will be enabled).\n"
12112 " -v, --version display the current version and exit\n" 12204 " -v, --version display the current version and exit\n"
12113 12205
12114 #, c-format 12206 #, fuzzy, c-format
12115 msgid "" 12207 msgid ""
12116 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12208 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12117 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12209 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12118 "no fault of your own.\n" 12210 "no fault of your own.\n"
12119 "\n" 12211 "\n"
12123 "\n" 12215 "\n"
12124 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12216 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12125 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12217 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12126 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12218 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12127 "%swiki/GetABacktrace\n" 12219 "%swiki/GetABacktrace\n"
12128 "\n"
12129 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12130 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12131 "on other protocols is at\n"
12132 "%swiki/DeveloperPages\n"
12133 msgstr "" 12220 msgstr ""
12134 "%s%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" 12221 "%s%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n"
12135 "Ова е грешка во софтверот и не се случи поради Ваша\n" 12222 "Ова е грешка во софтверот и не се случи поради Ваша\n"
12136 "грешка.\n" 12223 "грешка.\n"
12137 "\n" 12224 "\n"
13001 msgstr "_Информации" 13088 msgstr "_Информации"
13002 13089
13003 msgid "_Invite" 13090 msgid "_Invite"
13004 msgstr "_Покани" 13091 msgstr "_Покани"
13005 13092
13006 msgid "_Modify" 13093 #, fuzzy
13094 msgid "_Modify..."
13007 msgstr "_Измени" 13095 msgstr "_Измени"
13096
13097 #, fuzzy
13098 msgid "_Add..."
13099 msgstr "_Додај"
13008 13100
13009 msgid "_Open Mail" 13101 msgid "_Open Mail"
13010 msgstr "_Отвори пошта" 13102 msgstr "_Отвори пошта"
13011 13103
13012 #, fuzzy 13104 #, fuzzy
13025 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13117 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13026 msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции." 13118 msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции."
13027 13119
13028 msgid "none" 13120 msgid "none"
13029 msgstr "ништо" 13121 msgstr "ништо"
13122
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Small"
13125 msgstr "Е-пошта"
13126
13127 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13128 msgstr ""
13030 13129
13031 msgid "Response Probability:" 13130 msgid "Response Probability:"
13032 msgstr "Можност за одговор:" 13131 msgstr "Можност за одговор:"
13033 13132
13034 msgid "Statistics Configuration" 13133 msgid "Statistics Configuration"
13489 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" 13588 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X"
13490 13589
13491 #. Urgent method button 13590 #. Urgent method button
13492 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13591 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13493 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" 13592 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint"
13593
13594 #, fuzzy
13595 msgid "_Flash window"
13596 msgstr "П_розорци за разговор"
13494 13597
13495 #. Raise window method button 13598 #. Raise window method button
13496 msgid "R_aise conversation window" 13599 msgid "R_aise conversation window"
13497 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" 13600 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор"
13498 13601
13672 "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани " 13775 "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани "
13673 "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување " 13776 "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување "
13674 "за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." 13777 "за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање."
13675 13778
13676 #, c-format 13779 #, c-format
13677 msgid "" 13780 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13678 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13781 msgstr ""
13679 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13680 msgstr ""
13681 "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>. Можете да ја "
13682 "преземете од <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13683
13684 #, c-format
13685 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13686 msgstr "<b>Лог на промени:</b><br>%s"
13687 13782
13688 msgid "New Version Available" 13783 msgid "New Version Available"
13689 msgstr "Достапна е нова верзија" 13784 msgstr "Достапна е нова верзија"
13785
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Later"
13788 msgstr "Датум"
13789
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Download Now"
13792 msgstr "Корисници на %s: %s"
13690 13793
13691 #. *< type 13794 #. *< type
13692 #. *< ui_requirement 13795 #. *< ui_requirement
13693 #. *< flags 13796 #. *< flags
13694 #. *< dependencies 13797 #. *< dependencies
13998 14101
13999 #. * description 14102 #. * description
14000 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14103 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14001 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." 14104 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
14002 14105
14106 #~ msgid "A group with the name already exists."
14107 #~ msgstr "Папка со тоа име веќе постои."
14108
14109 #~ msgid "Primary Information"
14110 #~ msgstr "Примарни информации"
14111
14112 #~ msgid "Blood Type"
14113 #~ msgstr "Крвна група"
14114
14115 #, fuzzy
14116 #~ msgid "Update information"
14117 #~ msgstr "Ажурирај ги моите информации"
14118
14119 #, fuzzy
14120 #~ msgid "Successed:"
14121 #~ msgstr "Брзина:"
14122
14123 #~ msgid ""
14124 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14125 #~ "from %s."
14126 #~ msgstr ""
14127 #~ "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, "
14128 #~ "одберете слика од%s."
14129
14130 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14131 #~ msgstr "Невалидна QQ фаца"
14132
14133 #~ msgid "You rejected %d's request"
14134 #~ msgstr "Го одбивте барањето на %d"
14135
14136 #~ msgid "Reject request"
14137 #~ msgstr "Одбиј го барањето"
14138
14139 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14140 #~ msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее"
14141
14142 #, fuzzy
14143 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14144 #~ msgstr "Не можам да ја вчитам листата со пријатели"
14145
14146 #, fuzzy
14147 #~ msgid "QQ Number Error"
14148 #~ msgstr "QQ број"
14149
14150 #~ msgid "Group Description"
14151 #~ msgstr "Опис на групата"
14152
14153 #~ msgid "Auth"
14154 #~ msgstr "Проверка"
14155
14156 #~ msgid "Approve"
14157 #~ msgstr "Дозволи"
14158
14159 #, fuzzy
14160 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14161 #~ msgstr ""
14162 #~ "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од "
14163 #~ "администраторот %d"
14164
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14167 #~ msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14171 #~ msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“"
14172
14173 #~ msgid "I am a member"
14174 #~ msgstr "Член сум"
14175
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "I am requesting"
14178 #~ msgstr "Лошо барање"
14179
14180 #~ msgid "I am the admin"
14181 #~ msgstr "Јас сум администраторот"
14182
14183 #~ msgid "Unknown status"
14184 #~ msgstr "Непознат статус"
14185
14186 #, fuzzy
14187 #~ msgid "Remove from Qun"
14188 #~ msgstr "Отстрани група"
14189
14190 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14191 #~ msgstr "Внесовте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег"
14192
14193 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14194 #~ msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?"
14195
14196 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14197 #~ msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?"
14198
14199 #, fuzzy
14200 #~ msgid "Change Qun member"
14201 #~ msgstr "Телефонски број"
14202
14203 #, fuzzy
14204 #~ msgid "Change Qun information"
14205 #~ msgstr "Информации за каналот"
14206
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid ""
14209 #~ "%s\n"
14210 #~ "\n"
14211 #~ "%s"
14212 #~ msgstr "%s (%s)"
14213
14214 #~ msgid "System Message"
14215 #~ msgstr "Системска порака"
14216
14217 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14218 #~ msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n"
14219
14220 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14221 #~ msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n"
14222
14223 #~ msgid "Set My Information"
14224 #~ msgstr "Постави ги моите информации"
14225
14226 #, fuzzy
14227 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14228 #~ msgstr "Излези од овој QQ Qun"
14229
14230 #~ msgid "Block this buddy"
14231 #~ msgstr "Блокирај го овој пријател"
14232
14233 #, fuzzy
14234 #~ msgid "Error password: %s"
14235 #~ msgstr "Грешка во промената на лозинката"
14236
14237 #, fuzzy
14238 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14239 #~ msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
14240
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14243 #~ msgstr ""
14244 #~ "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n"
14245 #~ "%s"
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14249 #~ msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?"
14250
14251 #, fuzzy
14252 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14253 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?"
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14257 #~ msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "QQ Budy"
14261 #~ msgstr "Пријател"
14262
14263 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14264 #~ msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
14265
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14268 #~ msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
14269
14270 #, fuzzy
14271 #~ msgid "Would you add?"
14272 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
14273
14274 #, fuzzy
14275 #~ msgid "QQ Server Notice"
14276 #~ msgstr "Порта на серверот"
14277
14278 #, fuzzy
14279 #~ msgid "Network disconnected"
14280 #~ msgstr "Далечно исклучување"
14281
14282 #~ msgid "developer"
14283 #~ msgstr "програмер"
14284
14285 #~ msgid "XMPP developer"
14286 #~ msgstr "програмер за XMPP"
14287
14288 #~ msgid "Artists"
14289 #~ msgstr "Артисти"
14290
14291 #~ msgid ""
14292 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14293 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14294 #~ msgstr ""
14295 #~ "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>. Можете да ја "
14296 #~ "преземете од <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14297
14298 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14299 #~ msgstr "<b>Лог на промени:</b><br>%s"
14300
14003 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14301 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14004 #~ msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" 14302 #~ msgstr "EOF при читање од процесот за преведување"
14005 14303
14006 #~ msgid "Error setting socket options" 14304 #~ msgid "Error setting socket options"
14007 #~ msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" 14305 #~ msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот"
14075 #~ msgstr "Групна грешка при операцијата" 14373 #~ msgstr "Групна грешка при операцијата"
14076 14374
14077 #~ msgid "Enter your reason:" 14375 #~ msgid "Enter your reason:"
14078 #~ msgstr "Внесете ја причината:" 14376 #~ msgstr "Внесете ја причината:"
14079 14377
14080 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14081 #~ msgstr "Успешно изменивте член на Qun"
14082
14083 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14084 #~ msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите"
14085
14086 #~ msgid "Error requesting login token" 14378 #~ msgid "Error requesting login token"
14087 #~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" 14379 #~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
14088 14380
14089 #~ msgid "Unable to login. Check debug log." 14381 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."
14090 #~ msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање." 14382 #~ msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање."