Mercurial > pidgin
comparison po/mk.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. | 9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: mk\n" | 12 "Project-Id-Version: mk\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" |
16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" | 16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" |
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
244 msgstr "Грешка при додавање на групата" | 244 msgstr "Грешка при додавање на групата" |
245 | 245 |
246 msgid "You must give a name for the group to add." | 246 msgid "You must give a name for the group to add." |
247 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." | 247 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." |
248 | 248 |
249 msgid "A group with the name already exists." | |
250 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." | |
251 | |
252 msgid "Add Group" | 249 msgid "Add Group" |
253 msgstr "Додај група" | 250 msgstr "Додај група" |
254 | 251 |
255 msgid "Enter the name of the group" | 252 msgid "Enter the name of the group" |
256 msgstr "Внесете го името на групата" | 253 msgstr "Внесете го името на групата" |
277 msgstr "Инфо" | 274 msgstr "Инфо" |
278 | 275 |
279 msgid "Add Buddy Pounce" | 276 msgid "Add Buddy Pounce" |
280 msgstr "Додај дејство за пријател" | 277 msgstr "Додај дејство за пријател" |
281 | 278 |
282 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
283 msgid "Send File" | 279 msgid "Send File" |
284 msgstr "Испрати датотека" | 280 msgstr "Испрати датотека" |
285 | 281 |
286 msgid "Blocked" | 282 msgid "Blocked" |
287 msgstr "Блокирано" | 283 msgstr "Блокирано" |
288 | 284 |
289 msgid "View Log" | 285 msgid "Show when offline" |
290 msgstr "Прегледај лог" | 286 msgstr "Прикажи додека не сум на интернет" |
291 | 287 |
292 #, c-format | 288 #, c-format |
293 msgid "Please enter the new name for %s" | 289 msgid "Please enter the new name for %s" |
294 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | 290 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" |
295 | 291 |
329 msgid "Place tagged" | 325 msgid "Place tagged" |
330 msgstr "Местото е етикетирано" | 326 msgstr "Местото е етикетирано" |
331 | 327 |
332 msgid "Toggle Tag" | 328 msgid "Toggle Tag" |
333 msgstr "Пушти/исклучи етикета" | 329 msgstr "Пушти/исклучи етикета" |
330 | |
331 msgid "View Log" | |
332 msgstr "Прегледај лог" | |
334 | 333 |
335 #. General | 334 #. General |
336 msgid "Nickname" | 335 msgid "Nickname" |
337 msgstr "Прекар" | 336 msgstr "Прекар" |
338 | 337 |
1336 | 1335 |
1337 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1336 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1338 #. PurpleStatusPrimitive | 1337 #. PurpleStatusPrimitive |
1339 #. id - use default | 1338 #. id - use default |
1340 #. name - use default | 1339 #. name - use default |
1341 #. savable | 1340 #. saveable |
1342 #. user_settable | 1341 #. user_settable |
1343 #. not independent | 1342 #. not independent |
1344 #. Attributes - each status can have a message. | 1343 #. Attributes - each status can have a message. |
1345 msgid "Message" | 1344 msgid "Message" |
1346 msgstr "Порака" | 1345 msgstr "Порака" |
5015 msgstr "На ручек" | 5014 msgstr "На ручек" |
5016 | 5015 |
5017 #. primitive | 5016 #. primitive |
5018 #. ID | 5017 #. ID |
5019 #. name - use default | 5018 #. name - use default |
5020 #. savable | 5019 #. saveable |
5021 #. should be user_settable some day | 5020 #. should be user_settable some day |
5022 #. independent | 5021 #. independent |
5023 msgid "Artist" | 5022 msgid "Artist" |
5024 msgstr "Артист" | 5023 msgstr "Артист" |
5025 | 5024 |
5228 #. *< dependencies | 5227 #. *< dependencies |
5229 #. *< priority | 5228 #. *< priority |
5230 #. *< id | 5229 #. *< id |
5231 #. *< name | 5230 #. *< name |
5232 #. *< version | 5231 #. *< version |
5233 #. * summary | 5232 #. *< summary |
5234 #. * description | |
5235 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5233 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5236 msgstr "Додаток за протоколот Windows Live Messenger" | 5234 msgstr "Додаток за протоколот Windows Live Messenger" |
5237 | 5235 |
5238 msgid "Use HTTP Method" | 5236 msgid "Use HTTP Method" |
5239 msgstr "Користи го HTTP методот" | 5237 msgstr "Користи го HTTP методот" |
5267 | 5265 |
5268 #, c-format | 5266 #, c-format |
5269 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5267 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5270 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" | 5268 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" |
5271 | 5269 |
5270 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5272 #, c-format | 5271 #, c-format |
5273 msgid "Unknown error (%d)" | 5272 msgid "Unknown error (%d)" |
5274 msgstr "Непозната грешка (%d)" | 5273 msgstr "Непозната грешка (%d)" |
5275 | 5274 |
5276 msgid "Unable to add user" | 5275 msgid "Unable to add user" |
6435 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи корисничкото " | 6434 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи корисничкото " |
6436 "именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " | 6435 "именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " |
6437 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." | 6436 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." |
6438 | 6437 |
6439 #. Unregistered screen name | 6438 #. Unregistered screen name |
6439 #. uid is not exist | |
6440 msgid "Invalid username." | 6440 msgid "Invalid username." |
6441 msgstr "Невалидно корисничко име." | 6441 msgstr "Невалидно корисничко име." |
6442 | 6442 |
6443 msgid "Incorrect password." | 6443 msgid "Incorrect password." |
6444 msgstr "Грешна лозинка." | 6444 msgstr "Грешна лозинка." |
6867 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи корисничкото име е невалидно. " | 6867 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи корисничкото име е невалидно. " |
6868 "Корисничките имиња мора да бидат валидни адреси за е-пошта или да " | 6868 "Корисничките имиња мора да бидат валидни адреси за е-пошта или да " |
6869 "започнуваат со буква, да содржат само букви, бројки и празни места или да " | 6869 "започнуваат со буква, да содржат само букви, бројки и празни места или да " |
6870 "содржат само бројки." | 6870 "содржат само бројки." |
6871 | 6871 |
6872 msgid "Unable To Add" | 6872 #, fuzzy |
6873 msgid "Unable to Add" | |
6873 msgstr "Не можам да додадам" | 6874 msgstr "Не можам да додадам" |
6874 | 6875 |
6875 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6876 #, fuzzy |
6877 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6876 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" | 6878 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" |
6877 | 6879 |
6878 msgid "" | 6880 msgid "" |
6879 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6881 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6880 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6882 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7095 msgstr "" | 7097 msgstr "" |
7096 "Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во " | 7098 "Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во " |
7097 "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се " | 7099 "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се " |
7098 "смета како ризик за приватноста." | 7100 "смета како ризик за приватноста." |
7099 | 7101 |
7100 msgid "Primary Information" | 7102 msgid "Aquarius" |
7101 msgstr "Примарни информации" | 7103 msgstr "Водолија" |
7104 | |
7105 msgid "Pisces" | |
7106 msgstr "Риби" | |
7107 | |
7108 msgid "Aries" | |
7109 msgstr "Овен" | |
7110 | |
7111 msgid "Taurus" | |
7112 msgstr "Бик" | |
7113 | |
7114 msgid "Gemini" | |
7115 msgstr "Близнаци" | |
7116 | |
7117 msgid "Cancer" | |
7118 msgstr "Рак" | |
7119 | |
7120 msgid "Leo" | |
7121 msgstr "Лав" | |
7122 | |
7123 msgid "Virgo" | |
7124 msgstr "Девица" | |
7125 | |
7126 msgid "Libra" | |
7127 msgstr "Терезија" | |
7128 | |
7129 msgid "Scorpio" | |
7130 msgstr "Шкорпија" | |
7131 | |
7132 msgid "Sagittarius" | |
7133 msgstr "Стрелец" | |
7134 | |
7135 msgid "Capricorn" | |
7136 msgstr "Јарец" | |
7137 | |
7138 msgid "Rat" | |
7139 msgstr "Стаорец" | |
7140 | |
7141 msgid "Ox" | |
7142 msgstr "Вол" | |
7143 | |
7144 msgid "Tiger" | |
7145 msgstr "Тигар" | |
7146 | |
7147 msgid "Rabbit" | |
7148 msgstr "Зајак" | |
7149 | |
7150 msgid "Dragon" | |
7151 msgstr "Змеј" | |
7152 | |
7153 msgid "Snake" | |
7154 msgstr "Змија" | |
7155 | |
7156 msgid "Horse" | |
7157 msgstr "Коњ" | |
7158 | |
7159 msgid "Goat" | |
7160 msgstr "Коза" | |
7161 | |
7162 msgid "Monkey" | |
7163 msgstr "Мајмун" | |
7164 | |
7165 msgid "Rooster" | |
7166 msgstr "Петел" | |
7167 | |
7168 msgid "Dog" | |
7169 msgstr "Куче" | |
7170 | |
7171 msgid "Pig" | |
7172 msgstr "Свиња" | |
7173 | |
7174 msgid "Other" | |
7175 msgstr "Друго" | |
7176 | |
7177 #, fuzzy | |
7178 msgid "Visible" | |
7179 msgstr "Невидлив" | |
7180 | |
7181 msgid "Firend Only" | |
7182 msgstr "" | |
7183 | |
7184 #, fuzzy | |
7185 msgid "Private" | |
7186 msgstr "Приватност" | |
7187 | |
7188 msgid "QQ Number" | |
7189 msgstr "QQ број" | |
7190 | |
7191 msgid "Country/Region" | |
7192 msgstr "Држава/Регион" | |
7193 | |
7194 msgid "Province/State" | |
7195 msgstr "Провинција/држава" | |
7196 | |
7197 msgid "Zipcode" | |
7198 msgstr "Поштенски код" | |
7199 | |
7200 msgid "Phone Number" | |
7201 msgstr "Телефонски број" | |
7202 | |
7203 #, fuzzy | |
7204 msgid "Authorize adding" | |
7205 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" | |
7206 | |
7207 msgid "Cellphone Number" | |
7208 msgstr "Број на мобилен телефон" | |
7102 | 7209 |
7103 msgid "Personal Introduction" | 7210 msgid "Personal Introduction" |
7104 msgstr "Личен вовед" | 7211 msgstr "Личен вовед" |
7105 | 7212 |
7106 msgid "QQ Number" | 7213 #, fuzzy |
7107 msgstr "QQ број" | 7214 msgid "City/Area" |
7108 | 7215 msgstr "Град" |
7109 msgid "Country/Region" | 7216 |
7110 msgstr "Држава/Регион" | 7217 #, fuzzy |
7111 | 7218 msgid "Publish Mobile" |
7112 msgid "Province/State" | 7219 msgstr "Личен мобилен" |
7113 msgstr "Провинција/држава" | 7220 |
7114 | 7221 #, fuzzy |
7115 msgid "Horoscope Symbol" | 7222 msgid "Publish Contact" |
7116 msgstr "Хороскопски знак" | 7223 msgstr "Алијас контакт" |
7117 | |
7118 msgid "Zodiac Sign" | |
7119 msgstr "Знак во зодијак" | |
7120 | |
7121 msgid "Blood Type" | |
7122 msgstr "Крвна група" | |
7123 | 7224 |
7124 msgid "College" | 7225 msgid "College" |
7125 msgstr "Колеџ" | 7226 msgstr "Колеџ" |
7126 | 7227 |
7127 msgid "Zipcode" | 7228 #, fuzzy |
7128 msgstr "Поштенски код" | 7229 msgid "Horoscope" |
7129 | 7230 msgstr "Хороскопски знак" |
7130 msgid "Cellphone Number" | 7231 |
7131 msgstr "Број на мобилен телефон" | 7232 #, fuzzy |
7132 | 7233 msgid "Zodiac" |
7133 msgid "Phone Number" | 7234 msgstr "Знак во зодијак" |
7134 msgstr "Телефонски број" | 7235 |
7135 | 7236 #, fuzzy |
7136 msgid "Aquarius" | 7237 msgid "Blood" |
7137 msgstr "Водолија" | 7238 msgstr "Блокирано" |
7138 | 7239 |
7139 msgid "Pisces" | 7240 #, fuzzy |
7140 msgstr "Риби" | 7241 msgid "True" |
7141 | |
7142 msgid "Aries" | |
7143 msgstr "Овен" | |
7144 | |
7145 msgid "Taurus" | |
7146 msgstr "Бик" | 7242 msgstr "Бик" |
7147 | 7243 |
7148 msgid "Gemini" | 7244 #, fuzzy |
7149 msgstr "Близнаци" | 7245 msgid "False" |
7150 | 7246 msgstr "Неуспешно" |
7151 msgid "Cancer" | 7247 |
7152 msgstr "Рак" | 7248 #, fuzzy |
7153 | 7249 msgid "Modify Contact" |
7154 msgid "Leo" | 7250 msgstr "Измени сметка" |
7155 msgstr "Лав" | 7251 |
7156 | 7252 #, fuzzy |
7157 msgid "Virgo" | 7253 msgid "Modify Address" |
7158 msgstr "Девица" | 7254 msgstr "Домашна адреса" |
7159 | 7255 |
7160 msgid "Libra" | 7256 #, fuzzy |
7161 msgstr "Терезија" | 7257 msgid "Modify Extended Information" |
7162 | |
7163 msgid "Scorpio" | |
7164 msgstr "Шкорпија" | |
7165 | |
7166 msgid "Sagittarius" | |
7167 msgstr "Стрелец" | |
7168 | |
7169 msgid "Capricorn" | |
7170 msgstr "Јарец" | |
7171 | |
7172 msgid "Rat" | |
7173 msgstr "Стаорец" | |
7174 | |
7175 msgid "Ox" | |
7176 msgstr "Вол" | |
7177 | |
7178 msgid "Tiger" | |
7179 msgstr "Тигар" | |
7180 | |
7181 msgid "Rabbit" | |
7182 msgstr "Зајак" | |
7183 | |
7184 msgid "Dragon" | |
7185 msgstr "Змеј" | |
7186 | |
7187 msgid "Snake" | |
7188 msgstr "Змија" | |
7189 | |
7190 msgid "Horse" | |
7191 msgstr "Коњ" | |
7192 | |
7193 msgid "Goat" | |
7194 msgstr "Коза" | |
7195 | |
7196 msgid "Monkey" | |
7197 msgstr "Мајмун" | |
7198 | |
7199 msgid "Rooster" | |
7200 msgstr "Петел" | |
7201 | |
7202 msgid "Dog" | |
7203 msgstr "Куче" | |
7204 | |
7205 msgid "Pig" | |
7206 msgstr "Свиња" | |
7207 | |
7208 msgid "Other" | |
7209 msgstr "Друго" | |
7210 | |
7211 #, fuzzy | |
7212 msgid "Modify information" | |
7213 msgstr "Измени ги моите информации" | 7258 msgstr "Измени ги моите информации" |
7214 | 7259 |
7215 #, fuzzy | 7260 #, fuzzy |
7216 msgid "Update information" | 7261 msgid "Modify Information" |
7217 msgstr "Ажурирај ги моите информации" | 7262 msgstr "Измени ги моите информации" |
7218 | 7263 |
7219 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7264 #, fuzzy |
7220 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7265 msgid "Update" |
7221 #, fuzzy | 7266 msgstr "Последно ажурирање" |
7222 msgid "QQ Buddy" | 7267 |
7223 msgstr "Пријател" | 7268 #, fuzzy |
7224 | 7269 msgid "Could not change buddy information." |
7225 #, fuzzy | |
7226 msgid "Successed:" | |
7227 msgstr "Брзина:" | |
7228 | |
7229 #, fuzzy | |
7230 msgid "Change buddy information." | |
7231 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." | 7270 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." |
7232 | 7271 |
7233 #, c-format | 7272 #, c-format |
7234 msgid "" | 7273 msgid "%d needs Q&A" |
7235 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7274 msgstr "" |
7236 "%s." | 7275 |
7237 msgstr "" | 7276 #, fuzzy |
7238 "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, одберете " | 7277 msgid "Add buddy Q&A" |
7239 "слика од%s." | 7278 msgstr "Додај пријател" |
7240 | 7279 |
7241 msgid "Invalid QQ Face" | 7280 #, fuzzy |
7242 msgstr "Невалидна QQ фаца" | 7281 msgid "Input answer here" |
7243 | 7282 msgstr "Внесете го барањето овде" |
7244 #, c-format | 7283 |
7245 msgid "You rejected %d's request" | 7284 msgid "Send" |
7246 msgstr "Го одбивте барањето на %d" | 7285 msgstr "Испрати" |
7247 | 7286 |
7248 msgid "Reject request" | 7287 #, fuzzy |
7249 msgstr "Одбиј го барањето" | 7288 msgid "Invalid answer." |
7250 | 7289 msgstr "Невалидно корисничко име." |
7251 #. title | 7290 |
7252 #, fuzzy | 7291 msgid "Authorization denied message:" |
7253 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7292 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" |
7293 | |
7294 #, fuzzy | |
7295 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7254 msgstr "Жалам, не си мој тип..." | 7296 msgstr "Жалам, не си мој тип..." |
7255 | |
7256 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7257 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" | |
7258 | |
7259 #, fuzzy | |
7260 msgid "Failed:" | |
7261 msgstr "Неуспешно" | |
7262 | |
7263 #, fuzzy | |
7264 msgid "Remove buddy" | |
7265 msgstr "Отстрани пријател" | |
7266 | |
7267 #, fuzzy | |
7268 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7269 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." | |
7270 | 7297 |
7271 #, fuzzy, c-format | 7298 #, fuzzy, c-format |
7272 msgid "%d needs authentication" | 7299 msgid "%d needs authentication" |
7273 msgstr "Корисникот %d бара автентикација" | 7300 msgstr "Корисникот %d бара автентикација" |
7274 | 7301 |
7302 #, fuzzy | |
7303 msgid "Add buddy authorize" | |
7304 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" | |
7305 | |
7275 msgid "Input request here" | 7306 msgid "Input request here" |
7276 msgstr "Внесете го барањето овде" | 7307 msgstr "Внесете го барањето овде" |
7277 | 7308 |
7278 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7279 msgid "Would you be my friend?" | 7309 msgid "Would you be my friend?" |
7280 msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?" | 7310 msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?" |
7281 | 7311 |
7282 #. multiline | 7312 #, fuzzy |
7283 #. masked | 7313 msgid "QQ Buddy" |
7284 #. hint | 7314 msgstr "Пријател" |
7285 msgid "Send" | 7315 |
7286 msgstr "Испрати" | 7316 #, fuzzy |
7287 | 7317 msgid "Add buddy" |
7288 #, fuzzy, c-format | 7318 msgstr "Додај пријател" |
7289 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7290 msgstr "Не можам да ја вчитам листата со пријатели" | |
7291 | |
7292 #, fuzzy | |
7293 msgid "QQ Number Error" | |
7294 msgstr "QQ број" | |
7295 | 7319 |
7296 #, fuzzy | 7320 #, fuzzy |
7297 msgid "Invalid QQ Number" | 7321 msgid "Invalid QQ Number" |
7298 msgstr "Невалидна QQ фаца" | 7322 msgstr "Невалидна QQ фаца" |
7299 | 7323 |
7324 #, fuzzy | |
7325 msgid "Failed sending authorize" | |
7326 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" | |
7327 | |
7328 #, fuzzy, c-format | |
7329 msgid "Failed removing buddy %d" | |
7330 msgstr "Не успеав да го отстранам пријателот" | |
7331 | |
7332 #, fuzzy, c-format | |
7333 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7334 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." | |
7335 | |
7336 #, fuzzy | |
7337 msgid "No reason given" | |
7338 msgstr "Не е дадена причина." | |
7339 | |
7340 #. only need to get value | |
7341 #, c-format | |
7342 msgid "You have been added by %s" | |
7343 msgstr "%s Ве додаде." | |
7344 | |
7345 msgid "Would you like to add him?" | |
7346 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" | |
7347 | |
7348 #, fuzzy, c-format | |
7349 msgid "Rejected by %s" | |
7350 msgstr "Одбиј" | |
7351 | |
7352 #, c-format | |
7353 msgid "Message: %s" | |
7354 msgstr "Порака: %s" | |
7355 | |
7300 msgid "ID: " | 7356 msgid "ID: " |
7301 msgstr "Ид: " | 7357 msgstr "Ид: " |
7302 | 7358 |
7303 msgid "Group ID" | 7359 msgid "Group ID" |
7304 msgstr "Ид. на групата" | 7360 msgstr "Ид. на групата" |
7305 | 7361 |
7362 msgid "QQ Qun" | |
7363 msgstr "QQ Qun" | |
7364 | |
7365 #, fuzzy | |
7366 msgid "Please enter Qun number" | |
7367 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | |
7368 | |
7369 #, fuzzy | |
7370 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7371 msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n" | |
7372 | |
7373 #, fuzzy | |
7374 msgid "Not member" | |
7375 msgstr "Не сум член" | |
7376 | |
7377 #, fuzzy | |
7378 msgid "Member" | |
7379 msgstr "Член од" | |
7380 | |
7381 #, fuzzy | |
7382 msgid "Requesting" | |
7383 msgstr "Дијалог со барање" | |
7384 | |
7385 #, fuzzy | |
7386 msgid "Admin" | |
7387 msgstr "Adium" | |
7388 | |
7389 #, fuzzy | |
7390 msgid "Notice" | |
7391 msgstr "Белешка" | |
7392 | |
7393 #, fuzzy | |
7394 msgid "Detail" | |
7395 msgstr "Стандардно" | |
7396 | |
7306 msgid "Creator" | 7397 msgid "Creator" |
7307 msgstr "Креатор" | 7398 msgstr "Креатор" |
7308 | 7399 |
7309 msgid "Group Description" | 7400 #, fuzzy |
7310 msgstr "Опис на групата" | 7401 msgid "About me" |
7311 | 7402 msgstr "За %s" |
7312 msgid "Auth" | 7403 |
7313 msgstr "Проверка" | 7404 #, fuzzy |
7314 | 7405 msgid "Category" |
7315 msgid "QQ Qun" | 7406 msgstr "Грешка во разговорот" |
7407 | |
7408 #, fuzzy | |
7409 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7410 msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други" | |
7411 | |
7412 #, fuzzy | |
7413 msgid "Join QQ Qun" | |
7414 msgstr "Приклучи се на разговор" | |
7415 | |
7416 #, c-format | |
7417 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7418 msgstr "" | |
7419 | |
7420 #, fuzzy | |
7421 msgid "Successfully joined Qun" | |
7422 msgstr "Успешно изменивте член на Qun" | |
7423 | |
7424 #, c-format | |
7425 msgid "Qun %d denied to join" | |
7426 msgstr "" | |
7427 | |
7428 msgid "QQ Qun Operation" | |
7429 msgstr "QQ Qun операција" | |
7430 | |
7431 #, fuzzy | |
7432 msgid "Failed:" | |
7433 msgstr "Неуспешно" | |
7434 | |
7435 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7436 msgstr "" | |
7437 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Quit Qun" | |
7316 msgstr "QQ Qun" | 7440 msgstr "QQ Qun" |
7317 | 7441 |
7318 #, fuzzy | 7442 msgid "" |
7319 msgid "Please enter Qun number" | 7443 "Note, if you are the creator, \n" |
7320 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | 7444 "this operation will eventually remove this Qun." |
7321 | 7445 msgstr "" |
7322 #, fuzzy | 7446 "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n" |
7323 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7447 "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun." |
7324 msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n" | 7448 |
7449 #, fuzzy | |
7450 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7451 msgstr "Жалам, не си мој тип..." | |
7452 | |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7455 msgstr "Успешно изменивте член на Qun" | |
7456 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7459 msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите" | |
7460 | |
7461 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7462 msgstr "Успешно креиравте Qun" | |
7463 | |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7466 msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?" | |
7467 | |
7468 msgid "Setup" | |
7469 msgstr "Постави" | |
7470 | |
7471 #, fuzzy, c-format | |
7472 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7473 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d" | |
7325 | 7474 |
7326 #, fuzzy, c-format | 7475 #, fuzzy, c-format |
7327 msgid "%d request to join Qun %d" | 7476 msgid "%d request to join Qun %d" |
7328 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d" | 7477 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d" |
7329 | 7478 |
7330 #, c-format | |
7331 msgid "Message: %s" | |
7332 msgstr "Порака: %s" | |
7333 | |
7334 msgid "QQ Qun Operation" | |
7335 msgstr "QQ Qun операција" | |
7336 | |
7337 msgid "Approve" | |
7338 msgstr "Дозволи" | |
7339 | |
7340 #, fuzzy, c-format | 7479 #, fuzzy, c-format |
7341 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7480 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7342 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | 7481 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" |
7343 | 7482 |
7483 #, c-format | |
7484 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7485 msgstr "" | |
7486 | |
7344 #, fuzzy, c-format | 7487 #, fuzzy, c-format |
7345 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7488 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7346 msgstr "" | 7489 msgstr "Отстрани пријател" |
7347 "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од администраторот " | 7490 |
7348 "%d" | 7491 #, c-format |
7349 | 7492 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7350 #, fuzzy, c-format | 7493 msgstr "" |
7351 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
7352 msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“" | |
7353 | |
7354 #, fuzzy | |
7355 msgid "Notice:" | |
7356 msgstr "Белешка" | |
7357 | |
7358 #, fuzzy, c-format | |
7359 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7360 msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“" | |
7361 | |
7362 msgid "I am not a member" | |
7363 msgstr "Не сум член" | |
7364 | |
7365 msgid "I am a member" | |
7366 msgstr "Член сум" | |
7367 | |
7368 #, fuzzy | |
7369 msgid "I am requesting" | |
7370 msgstr "Лошо барање" | |
7371 | |
7372 msgid "I am the admin" | |
7373 msgstr "Јас сум администраторот" | |
7374 | |
7375 msgid "Unknown status" | |
7376 msgstr "Непознат статус" | |
7377 | |
7378 #, fuzzy | |
7379 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7380 msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други" | |
7381 | |
7382 #, fuzzy | |
7383 msgid "Remove from Qun" | |
7384 msgstr "Отстрани група" | |
7385 | |
7386 #, fuzzy | |
7387 msgid "Join to Qun" | |
7388 msgstr "Приклучи се на разговор" | |
7389 | |
7390 #, c-format | |
7391 msgid "Qun %d denied to join" | |
7392 msgstr "" | |
7393 | |
7394 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7395 msgstr "" | |
7396 | |
7397 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7398 msgstr "Внесовте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег" | |
7399 | |
7400 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7401 msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?" | |
7402 | |
7403 msgid "" | |
7404 "Note, if you are the creator, \n" | |
7405 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7406 msgstr "" | |
7407 "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n" | |
7408 "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun." | |
7409 | |
7410 #. we want to see window | |
7411 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7412 msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?" | |
7413 | |
7414 #, fuzzy | |
7415 msgid "Change Qun member" | |
7416 msgstr "Телефонски број" | |
7417 | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "Change Qun information" | |
7420 msgstr "Информации за каналот" | |
7421 | |
7422 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7423 msgstr "Успешно креиравте Qun" | |
7424 | |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7427 msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?" | |
7428 | |
7429 msgid "Setup" | |
7430 msgstr "Постави" | |
7431 | |
7432 #, fuzzy, c-format | |
7433 msgid "" | |
7434 "%s\n" | |
7435 "\n" | |
7436 "%s" | |
7437 msgstr "%s (%s)" | |
7438 | |
7439 #, fuzzy | |
7440 msgid "QQ Server News" | |
7441 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" | |
7442 | |
7443 msgid "System Message" | |
7444 msgstr "Системска порака" | |
7445 | |
7446 msgid "Failed to send IM." | |
7447 msgstr "Не успеав да испратам ИП." | |
7448 | 7494 |
7449 #, c-format | 7495 #, c-format |
7450 msgid "Unknown-%d" | 7496 msgid "Unknown-%d" |
7451 msgstr "Непознато-%d" | 7497 msgstr "Непознато-%d" |
7452 | 7498 |
7453 msgid "Level" | 7499 msgid "Level" |
7454 msgstr "Ниво" | 7500 msgstr "Ниво" |
7455 | 7501 |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "Member" | |
7458 msgstr "Член од" | |
7459 | |
7460 msgid " VIP" | 7502 msgid " VIP" |
7461 msgstr "" | 7503 msgstr "" |
7462 | 7504 |
7463 msgid " TCP" | 7505 msgid " TCP" |
7464 msgstr "" | 7506 msgstr "" |
7486 msgstr "" | 7528 msgstr "" |
7487 | 7529 |
7488 msgid "Invalid name" | 7530 msgid "Invalid name" |
7489 msgstr "Невалидно име" | 7531 msgstr "Невалидно име" |
7490 | 7532 |
7491 #, c-format | 7533 #, fuzzy |
7492 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7534 msgid "Select icon..." |
7535 msgstr "Изберете папка..." | |
7536 | |
7537 #, fuzzy, c-format | |
7538 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7539 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" | |
7540 | |
7541 #, fuzzy, c-format | |
7542 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7493 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" | 7543 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" |
7494 | 7544 |
7495 #, c-format | 7545 #, fuzzy, c-format |
7496 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7546 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7497 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n" | 7547 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n" |
7498 | 7548 |
7499 #, fuzzy, c-format | 7549 #, fuzzy, c-format |
7500 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7550 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7501 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n" | 7551 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n" |
7502 | 7552 |
7553 #, fuzzy, c-format | |
7554 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7555 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" | |
7556 | |
7503 #, c-format | 7557 #, c-format |
7504 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7558 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7505 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" | 7559 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" |
7506 | 7560 |
7507 #, fuzzy, c-format | 7561 #, fuzzy, c-format |
7508 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7562 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7509 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" | 7563 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" |
7510 | 7564 |
7511 #, fuzzy, c-format | 7565 #, fuzzy, c-format |
7512 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7566 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7513 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" | 7567 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" |
7526 | 7580 |
7527 #, fuzzy, c-format | 7581 #, fuzzy, c-format |
7528 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7582 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7529 msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n" | 7583 msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n" |
7530 | 7584 |
7531 #, c-format | 7585 #, fuzzy, c-format |
7532 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7586 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7533 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" | 7587 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" |
7534 | 7588 |
7535 #, c-format | 7589 #, fuzzy, c-format |
7536 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7590 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7537 msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n" | 7591 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n" |
7538 | |
7539 #, c-format | |
7540 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7541 msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n" | |
7542 | 7592 |
7543 msgid "Login Information" | 7593 msgid "Login Information" |
7544 msgstr "Информации за најава" | 7594 msgstr "Информации за најава" |
7545 | 7595 |
7546 msgid "Set My Information" | 7596 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7547 msgstr "Постави ги моите информации" | 7597 msgstr "" |
7598 | |
7599 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7600 msgstr "" | |
7601 | |
7602 #, fuzzy | |
7603 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7604 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n" | |
7605 | |
7606 #, fuzzy | |
7607 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7608 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" | |
7609 | |
7610 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7611 msgstr "" | |
7612 | |
7613 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7614 msgstr "" | |
7615 | |
7616 #, fuzzy, c-format | |
7617 msgid "About OpenQ r%s" | |
7618 msgstr "За %s" | |
7619 | |
7620 #, fuzzy | |
7621 msgid "Change Icon" | |
7622 msgstr "Зачувај ја иконата" | |
7548 | 7623 |
7549 msgid "Change Password" | 7624 msgid "Change Password" |
7550 msgstr "Промени ја лозинката" | 7625 msgstr "Промени ја лозинката" |
7551 | 7626 |
7552 #, fuzzy | 7627 #, fuzzy |
7553 msgid "Account Information" | 7628 msgid "Account Information" |
7554 msgstr "Информации за најава" | 7629 msgstr "Информации за најава" |
7555 | 7630 |
7556 #, fuzzy | 7631 msgid "Update all QQ Quns" |
7557 msgid "Leave the QQ Qun" | 7632 msgstr "" |
7558 msgstr "Излези од овој QQ Qun" | 7633 |
7559 | 7634 #, fuzzy |
7560 msgid "Block this buddy" | 7635 msgid "About OpenQ" |
7561 msgstr "Блокирај го овој пријател" | 7636 msgstr "За %s" |
7562 | 7637 |
7563 #. *< type | 7638 #. *< type |
7564 #. *< ui_requirement | 7639 #. *< ui_requirement |
7565 #. *< flags | 7640 #. *< flags |
7566 #. *< dependencies | 7641 #. *< dependencies |
7568 #. *< id | 7643 #. *< id |
7569 #. *< name | 7644 #. *< name |
7570 #. *< version | 7645 #. *< version |
7571 #. * summary | 7646 #. * summary |
7572 #. * description | 7647 #. * description |
7573 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7648 #, fuzzy |
7649 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7574 msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот" | 7650 msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот" |
7575 | 7651 |
7576 #, fuzzy | 7652 #, fuzzy |
7577 msgid "Auto" | 7653 msgid "Auto" |
7578 msgstr "Автор" | 7654 msgstr "Автор" |
7579 | 7655 |
7580 #, fuzzy | 7656 #, fuzzy |
7657 msgid "Select Server" | |
7658 msgstr "Изберете корисник" | |
7659 | |
7660 msgid "QQ2005" | |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
7663 msgid "QQ2007" | |
7664 msgstr "" | |
7665 | |
7666 msgid "QQ2008" | |
7667 msgstr "" | |
7668 | |
7669 #. #endif | |
7670 #, fuzzy | |
7581 msgid "Connect by TCP" | 7671 msgid "Connect by TCP" |
7582 msgstr "Се поврзувам преку TCP" | 7672 msgstr "Се поврзувам преку TCP" |
7583 | 7673 |
7584 #, fuzzy | 7674 #, fuzzy |
7585 msgid "Show server notice" | 7675 msgid "Show server notice" |
7588 #, fuzzy | 7678 #, fuzzy |
7589 msgid "Show server news" | 7679 msgid "Show server news" |
7590 msgstr "Адреса на серверот" | 7680 msgstr "Адреса на серверот" |
7591 | 7681 |
7592 #, fuzzy | 7682 #, fuzzy |
7593 msgid "Keep alive interval(s)" | 7683 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7594 msgstr "Грешка" | 7684 msgstr "Грешка" |
7595 | 7685 |
7596 msgid "Update interval(s)" | 7686 #, fuzzy |
7597 msgstr "" | 7687 msgid "Update interval (seconds)" |
7598 | 7688 msgstr "Грешка" |
7599 #, c-format | 7689 |
7600 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7690 #, fuzzy |
7691 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7692 msgstr "Не можам да добијам информации за серверот" | |
7693 | |
7694 #, fuzzy | |
7695 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7696 msgstr "Не можам да добијам информации за серверот" | |
7697 | |
7698 #, c-format | |
7699 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7601 msgstr "" | 7700 msgstr "" |
7602 | 7701 |
7603 #, fuzzy, c-format | 7702 #, fuzzy, c-format |
7604 msgid "Invalid token len, %d" | 7703 msgid "Invalid token len, %d" |
7605 msgstr "Невалиден наслов" | 7704 msgstr "Невалиден наслов" |
7606 | 7705 |
7607 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7706 #. extend redirect used in QQ2006 |
7608 msgstr "" | 7707 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7609 | 7708 msgstr "" |
7610 #, fuzzy, c-format | 7709 |
7611 msgid "Error password: %s" | 7710 #. need activation |
7612 msgstr "Грешка во промената на лозинката" | 7711 #. need activation |
7613 | 7712 #. need activation |
7614 #, c-format | 7713 #, fuzzy |
7615 msgid "Need active: %s" | 7714 msgid "Activation required" |
7616 msgstr "" | 7715 msgstr "Потребна е регистрација" |
7617 | 7716 |
7618 #, c-format | 7717 #, c-format |
7619 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7718 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7620 msgstr "" | 7719 msgstr "" |
7621 | 7720 |
7622 msgid "Keep alive error" | 7721 msgid "Keep alive error" |
7623 msgstr "Грешка" | 7722 msgstr "Грешка" |
7624 | 7723 |
7625 #, fuzzy | 7724 #, fuzzy |
7626 msgid "Failed to connect all servers" | 7725 msgid "Requesting captcha ..." |
7627 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | 7726 msgstr "Го барам вниманието на %s..." |
7727 | |
7728 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7729 msgstr "" | |
7730 | |
7731 msgid "Failed captcha verify" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 #, fuzzy | |
7735 msgid "Captcha Image" | |
7736 msgstr "Зачувај ја сликата" | |
7737 | |
7738 #, fuzzy | |
7739 msgid "Enter code" | |
7740 msgstr "Внесете лозинка:" | |
7741 | |
7742 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 #, fuzzy | |
7746 msgid "Enter the text from the image" | |
7747 msgstr "Внесете го името на групата" | |
7748 | |
7749 #, c-format | |
7750 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7751 msgstr "" | |
7752 | |
7753 #, c-format | |
7754 msgid "" | |
7755 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7756 "%s" | |
7757 msgstr "" | |
7628 | 7758 |
7629 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7759 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7630 msgid "Unable to connect." | 7760 msgid "Unable to connect." |
7631 msgstr "Не можам да се поврзам." | 7761 msgstr "Не можам да се поврзам." |
7632 | 7762 |
7648 msgstr "Грешка во запишувањето" | 7778 msgstr "Грешка во запишувањето" |
7649 | 7779 |
7650 msgid "Connection lost" | 7780 msgid "Connection lost" |
7651 msgstr "Врската е изгубена" | 7781 msgstr "Врската е изгубена" |
7652 | 7782 |
7653 #. Update the login progress status display | 7783 #, fuzzy |
7654 #, fuzzy, c-format | 7784 msgid "Get server ..." |
7785 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." | |
7786 | |
7787 #, fuzzy | |
7655 msgid "Request token" | 7788 msgid "Request token" |
7656 msgstr "Барањето е одбиено" | 7789 msgstr "Барањето е одбиено" |
7657 | 7790 |
7658 msgid "Couldn't resolve host" | 7791 msgid "Couldn't resolve host" |
7659 msgstr "Не можам да го преведам хостот" | 7792 msgstr "Не можам да го преведам хостот" |
7660 | 7793 |
7661 #, fuzzy | 7794 #, fuzzy |
7662 msgid "Invalid server or port" | 7795 msgid "Invalid server or port" |
7663 msgstr "Невалидна грешка" | 7796 msgstr "Невалидна грешка" |
7664 | 7797 |
7665 #, fuzzy, c-format | 7798 #, fuzzy |
7666 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7799 msgid "Connecting server ..." |
7667 msgstr "" | 7800 msgstr "Сервер за врзување" |
7668 "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" | |
7669 "%s" | |
7670 | 7801 |
7671 #, fuzzy | 7802 #, fuzzy |
7672 msgid "QQ Error" | 7803 msgid "QQ Error" |
7673 msgstr "QQid грешка" | 7804 msgstr "QQid грешка" |
7674 | 7805 |
7675 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7806 msgid "Failed to send IM." |
7676 msgstr "" | 7807 msgstr "Не успеав да испратам ИП." |
7677 | |
7678 #, c-format | |
7679 msgid "" | |
7680 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7681 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7682 msgstr "" | |
7683 | |
7684 #, fuzzy | |
7685 msgid "QQ Qun Command" | |
7686 msgstr "Команда" | |
7687 | |
7688 #, c-format | |
7689 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7690 msgstr "" | |
7691 | |
7692 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7693 msgstr "" | |
7694 | |
7695 #, fuzzy | |
7696 msgid "Unknow reply CMD" | |
7697 msgstr "Непозната причина" | |
7698 | |
7699 #, c-format | |
7700 msgid "%d has declined the file %s" | |
7701 msgstr "%d ја одби датотеката %s" | |
7702 | |
7703 msgid "File Send" | |
7704 msgstr "Испраќање на датотека" | |
7705 | |
7706 #, c-format | |
7707 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7708 msgstr "%d го откажа преносот на %s" | |
7709 | |
7710 #, fuzzy | |
7711 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7712 msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?" | |
7713 | |
7714 #, fuzzy | |
7715 msgid "Do you add the buddy?" | |
7716 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?" | |
7717 | |
7718 #. only need to get value | |
7719 #, c-format | |
7720 msgid "You have been added by %s" | |
7721 msgstr "%s Ве додаде." | |
7722 | |
7723 msgid "Would you like to add him?" | |
7724 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" | |
7725 | 7808 |
7726 #, fuzzy, c-format | 7809 #, fuzzy, c-format |
7727 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7810 msgid "" |
7728 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" | 7811 "Server News:\n" |
7729 | 7812 "%s\n" |
7730 #, fuzzy | 7813 "%s\n" |
7731 msgid "QQ Budy" | 7814 "%s" |
7732 msgstr "Пријател" | 7815 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" |
7733 | |
7734 #, c-format | |
7735 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7736 msgstr "" | |
7737 | |
7738 #, c-format | |
7739 msgid "Requestion approved by %s" | |
7740 msgstr "" | |
7741 | |
7742 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7743 #, c-format | |
7744 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7745 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" | |
7746 | |
7747 #, fuzzy, c-format | |
7748 msgid "%s is not in buddy list" | |
7749 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" | |
7750 | |
7751 #, fuzzy | |
7752 msgid "Would you add?" | |
7753 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" | |
7754 | 7816 |
7755 #, fuzzy, c-format | 7817 #, fuzzy, c-format |
7756 msgid "From %s:" | 7818 msgid "From %s:" |
7757 msgstr "Од" | 7819 msgstr "Од" |
7758 | 7820 |
7759 #, c-format | 7821 #, fuzzy, c-format |
7760 msgid "%s" | 7822 msgid "" |
7761 msgstr "" | 7823 "Server notice From %s: \n" |
7762 | 7824 "%s" |
7763 #, fuzzy | 7825 msgstr "Инструкции за серверот: %s" |
7764 msgid "QQ Server Notice" | 7826 |
7765 msgstr "Порта на серверот" | 7827 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7828 msgstr "" | |
7829 | |
7830 #, c-format | |
7831 msgid "" | |
7832 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7833 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7834 msgstr "" | |
7835 | |
7836 #, fuzzy | |
7837 msgid "QQ Qun Command" | |
7838 msgstr "Команда" | |
7839 | |
7840 #, c-format | |
7841 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | |
7842 msgstr "" | |
7843 | |
7844 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7845 msgstr "" | |
7846 | |
7847 #, fuzzy | |
7848 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7849 msgstr "Непозната причина" | |
7850 | |
7851 #, fuzzy | |
7852 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7853 msgstr "Непозната причина" | |
7854 | |
7855 #, c-format | |
7856 msgid "%d has declined the file %s" | |
7857 msgstr "%d ја одби датотеката %s" | |
7858 | |
7859 msgid "File Send" | |
7860 msgstr "Испраќање на датотека" | |
7861 | |
7862 #, c-format | |
7863 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7864 msgstr "%d го откажа преносот на %s" | |
7766 | 7865 |
7767 msgid "Connection closed (writing)" | 7866 msgid "Connection closed (writing)" |
7768 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" | 7867 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" |
7769 | 7868 |
7770 #, c-format | 7869 #, c-format |
9463 | 9562 |
9464 #, c-format | 9563 #, c-format |
9465 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9564 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9466 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" | 9565 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" |
9467 | 9566 |
9468 msgid "Authorization denied message:" | |
9469 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" | |
9470 | |
9471 #, c-format | 9567 #, c-format |
9472 msgid "" | 9568 msgid "" |
9473 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9474 "following reason: %s." | 9570 "following reason: %s." |
9475 msgstr "" | 9571 msgstr "" |
10365 #, fuzzy, c-format | 10461 #, fuzzy, c-format |
10366 msgid "" | 10462 msgid "" |
10367 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10463 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10368 "\n" | 10464 "\n" |
10369 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10465 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10370 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10466 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10371 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10467 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10372 "all.\n" | 10468 "them all.\n" |
10373 "\n" | 10469 "\n" |
10374 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10470 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10375 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10471 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10376 msgstr "" | 10472 msgstr "" |
10377 "<span size='larger' weight='bold'>Добредојдовте во %s!</span>\n" | 10473 "<span size='larger' weight='bold'>Добредојдовте во %s!</span>\n" |
10440 msgstr "Прегледај _лог" | 10536 msgstr "Прегледај _лог" |
10441 | 10537 |
10442 msgid "Hide when offline" | 10538 msgid "Hide when offline" |
10443 msgstr "Скриј кога не сум на интернет" | 10539 msgstr "Скриј кога не сум на интернет" |
10444 | 10540 |
10445 msgid "Show when offline" | |
10446 msgstr "Прикажи додека не сум на интернет" | |
10447 | |
10448 msgid "_Alias..." | 10541 msgid "_Alias..." |
10449 msgstr "_Алиjас..." | 10542 msgstr "_Алиjас..." |
10450 | 10543 |
10451 msgid "_Remove" | 10544 msgid "_Remove" |
10452 msgstr "_Отстрани" | 10545 msgstr "_Отстрани" |
10806 msgstr "А_лијас:" | 10899 msgstr "А_лијас:" |
10807 | 10900 |
10808 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10901 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10809 msgstr "Автоматски _вклучи се по врзувањето." | 10902 msgstr "Автоматски _вклучи се по врзувањето." |
10810 | 10903 |
10811 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10904 #, fuzzy |
10905 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10812 msgstr "_скриј го разговорот кога прозорецот е затворен." | 10906 msgstr "_скриј го разговорот кога прозорецот е затворен." |
10813 | 10907 |
10814 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10908 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10815 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" | 10909 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" |
10816 | 10910 |
10839 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" | 10933 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" |
10840 | 10934 |
10841 #. Widget creation function | 10935 #. Widget creation function |
10842 msgid "SSL Servers" | 10936 msgid "SSL Servers" |
10843 msgstr "SSL сервери" | 10937 msgstr "SSL сервери" |
10844 | |
10845 #, fuzzy | |
10846 msgid "Network disconnected" | |
10847 msgstr "Далечно исклучување" | |
10848 | 10938 |
10849 msgid "Unknown command." | 10939 msgid "Unknown command." |
10850 msgstr "Непозната команда." | 10940 msgstr "Непозната команда." |
10851 | 10941 |
10852 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10942 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11187 msgstr "Грешка " | 11277 msgstr "Грешка " |
11188 | 11278 |
11189 msgid "Fatal Error" | 11279 msgid "Fatal Error" |
11190 msgstr "Фатална грешка" | 11280 msgstr "Фатална грешка" |
11191 | 11281 |
11192 msgid "developer" | 11282 msgid "bug master" |
11193 msgstr "програмер" | 11283 msgstr "" |
11284 | |
11285 #, fuzzy | |
11286 msgid "artist" | |
11287 msgstr "Артист" | |
11194 | 11288 |
11195 #. feel free to not translate this | 11289 #. feel free to not translate this |
11196 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11290 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11197 msgstr "" | 11291 msgstr "" |
11198 | 11292 |
11199 msgid "support" | 11293 msgid "support" |
11200 msgstr "поддршка" | 11294 msgstr "поддршка" |
11201 | 11295 |
11202 msgid "support/QA" | 11296 #, fuzzy |
11203 msgstr "поддршка/QA" | 11297 msgid "webmaster" |
11204 | |
11205 msgid "developer & webmaster" | |
11206 msgstr "програмер и вебмастер" | 11298 msgstr "програмер и вебмастер" |
11207 | 11299 |
11208 msgid "Senior Contributor/QA" | 11300 msgid "Senior Contributor/QA" |
11209 msgstr "Сениор придонесувачи/QA" | 11301 msgstr "Сениор придонесувачи/QA" |
11210 | 11302 |
11219 | 11311 |
11220 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11312 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11221 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11313 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11222 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" | 11314 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" |
11223 | 11315 |
11224 msgid "XMPP developer" | 11316 msgid "support/QA" |
11225 msgstr "програмер за XMPP" | 11317 msgstr "поддршка/QA" |
11318 | |
11319 msgid "XMPP" | |
11320 msgstr "" | |
11226 | 11321 |
11227 msgid "original author" | 11322 msgid "original author" |
11228 msgstr "оригинален автор" | 11323 msgstr "оригинален автор" |
11229 | 11324 |
11230 msgid "lead developer" | 11325 msgid "lead developer" |
11483 msgid "Retired Developers" | 11578 msgid "Retired Developers" |
11484 msgstr "Пензионирани програмери" | 11579 msgstr "Пензионирани програмери" |
11485 | 11580 |
11486 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11581 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11487 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" | 11582 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" |
11488 | |
11489 msgid "Artists" | |
11490 msgstr "Артисти" | |
11491 | 11583 |
11492 msgid "Current Translators" | 11584 msgid "Current Translators" |
11493 msgstr "Тековни преведувачи" | 11585 msgstr "Тековни преведувачи" |
11494 | 11586 |
11495 msgid "Past Translators" | 11587 msgid "Past Translators" |
12109 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 12201 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
12110 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 12202 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12111 " Without this only the first account will be enabled).\n" | 12203 " Without this only the first account will be enabled).\n" |
12112 " -v, --version display the current version and exit\n" | 12204 " -v, --version display the current version and exit\n" |
12113 | 12205 |
12114 #, c-format | 12206 #, fuzzy, c-format |
12115 msgid "" | 12207 msgid "" |
12116 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12208 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12117 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12209 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12118 "no fault of your own.\n" | 12210 "no fault of your own.\n" |
12119 "\n" | 12211 "\n" |
12123 "\n" | 12215 "\n" |
12124 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12216 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12125 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12217 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12126 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12218 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12127 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12219 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12128 "\n" | |
12129 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12130 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12131 "on other protocols is at\n" | |
12132 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12133 msgstr "" | 12220 msgstr "" |
12134 "%s%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" | 12221 "%s%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" |
12135 "Ова е грешка во софтверот и не се случи поради Ваша\n" | 12222 "Ова е грешка во софтверот и не се случи поради Ваша\n" |
12136 "грешка.\n" | 12223 "грешка.\n" |
12137 "\n" | 12224 "\n" |
13001 msgstr "_Информации" | 13088 msgstr "_Информации" |
13002 | 13089 |
13003 msgid "_Invite" | 13090 msgid "_Invite" |
13004 msgstr "_Покани" | 13091 msgstr "_Покани" |
13005 | 13092 |
13006 msgid "_Modify" | 13093 #, fuzzy |
13094 msgid "_Modify..." | |
13007 msgstr "_Измени" | 13095 msgstr "_Измени" |
13096 | |
13097 #, fuzzy | |
13098 msgid "_Add..." | |
13099 msgstr "_Додај" | |
13008 | 13100 |
13009 msgid "_Open Mail" | 13101 msgid "_Open Mail" |
13010 msgstr "_Отвори пошта" | 13102 msgstr "_Отвори пошта" |
13011 | 13103 |
13012 #, fuzzy | 13104 #, fuzzy |
13025 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13117 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13026 msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции." | 13118 msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции." |
13027 | 13119 |
13028 msgid "none" | 13120 msgid "none" |
13029 msgstr "ништо" | 13121 msgstr "ништо" |
13122 | |
13123 #, fuzzy | |
13124 msgid "Small" | |
13125 msgstr "Е-пошта" | |
13126 | |
13127 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13128 msgstr "" | |
13030 | 13129 |
13031 msgid "Response Probability:" | 13130 msgid "Response Probability:" |
13032 msgstr "Можност за одговор:" | 13131 msgstr "Можност за одговор:" |
13033 | 13132 |
13034 msgid "Statistics Configuration" | 13133 msgid "Statistics Configuration" |
13489 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" | 13588 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" |
13490 | 13589 |
13491 #. Urgent method button | 13590 #. Urgent method button |
13492 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13591 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13493 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" | 13592 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" |
13593 | |
13594 #, fuzzy | |
13595 msgid "_Flash window" | |
13596 msgstr "П_розорци за разговор" | |
13494 | 13597 |
13495 #. Raise window method button | 13598 #. Raise window method button |
13496 msgid "R_aise conversation window" | 13599 msgid "R_aise conversation window" |
13497 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" | 13600 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" |
13498 | 13601 |
13672 "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани " | 13775 "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани " |
13673 "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување " | 13776 "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување " |
13674 "за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." | 13777 "за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." |
13675 | 13778 |
13676 #, c-format | 13779 #, c-format |
13677 msgid "" | 13780 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13678 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13781 msgstr "" |
13679 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13680 msgstr "" | |
13681 "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>. Можете да ја " | |
13682 "преземете од <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13683 | |
13684 #, c-format | |
13685 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13686 msgstr "<b>Лог на промени:</b><br>%s" | |
13687 | 13782 |
13688 msgid "New Version Available" | 13783 msgid "New Version Available" |
13689 msgstr "Достапна е нова верзија" | 13784 msgstr "Достапна е нова верзија" |
13785 | |
13786 #, fuzzy | |
13787 msgid "Later" | |
13788 msgstr "Датум" | |
13789 | |
13790 #, fuzzy | |
13791 msgid "Download Now" | |
13792 msgstr "Корисници на %s: %s" | |
13690 | 13793 |
13691 #. *< type | 13794 #. *< type |
13692 #. *< ui_requirement | 13795 #. *< ui_requirement |
13693 #. *< flags | 13796 #. *< flags |
13694 #. *< dependencies | 13797 #. *< dependencies |
13998 | 14101 |
13999 #. * description | 14102 #. * description |
14000 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14103 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14001 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." | 14104 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." |
14002 | 14105 |
14106 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14107 #~ msgstr "Папка со тоа име веќе постои." | |
14108 | |
14109 #~ msgid "Primary Information" | |
14110 #~ msgstr "Примарни информации" | |
14111 | |
14112 #~ msgid "Blood Type" | |
14113 #~ msgstr "Крвна група" | |
14114 | |
14115 #, fuzzy | |
14116 #~ msgid "Update information" | |
14117 #~ msgstr "Ажурирај ги моите информации" | |
14118 | |
14119 #, fuzzy | |
14120 #~ msgid "Successed:" | |
14121 #~ msgstr "Брзина:" | |
14122 | |
14123 #~ msgid "" | |
14124 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14125 #~ "from %s." | |
14126 #~ msgstr "" | |
14127 #~ "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, " | |
14128 #~ "одберете слика од%s." | |
14129 | |
14130 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14131 #~ msgstr "Невалидна QQ фаца" | |
14132 | |
14133 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14134 #~ msgstr "Го одбивте барањето на %d" | |
14135 | |
14136 #~ msgid "Reject request" | |
14137 #~ msgstr "Одбиј го барањето" | |
14138 | |
14139 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14140 #~ msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" | |
14141 | |
14142 #, fuzzy | |
14143 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14144 #~ msgstr "Не можам да ја вчитам листата со пријатели" | |
14145 | |
14146 #, fuzzy | |
14147 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14148 #~ msgstr "QQ број" | |
14149 | |
14150 #~ msgid "Group Description" | |
14151 #~ msgstr "Опис на групата" | |
14152 | |
14153 #~ msgid "Auth" | |
14154 #~ msgstr "Проверка" | |
14155 | |
14156 #~ msgid "Approve" | |
14157 #~ msgstr "Дозволи" | |
14158 | |
14159 #, fuzzy | |
14160 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14161 #~ msgstr "" | |
14162 #~ "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од " | |
14163 #~ "администраторот %d" | |
14164 | |
14165 #, fuzzy | |
14166 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14167 #~ msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“" | |
14168 | |
14169 #, fuzzy | |
14170 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14171 #~ msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“" | |
14172 | |
14173 #~ msgid "I am a member" | |
14174 #~ msgstr "Член сум" | |
14175 | |
14176 #, fuzzy | |
14177 #~ msgid "I am requesting" | |
14178 #~ msgstr "Лошо барање" | |
14179 | |
14180 #~ msgid "I am the admin" | |
14181 #~ msgstr "Јас сум администраторот" | |
14182 | |
14183 #~ msgid "Unknown status" | |
14184 #~ msgstr "Непознат статус" | |
14185 | |
14186 #, fuzzy | |
14187 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14188 #~ msgstr "Отстрани група" | |
14189 | |
14190 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14191 #~ msgstr "Внесовте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег" | |
14192 | |
14193 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14194 #~ msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?" | |
14195 | |
14196 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14197 #~ msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?" | |
14198 | |
14199 #, fuzzy | |
14200 #~ msgid "Change Qun member" | |
14201 #~ msgstr "Телефонски број" | |
14202 | |
14203 #, fuzzy | |
14204 #~ msgid "Change Qun information" | |
14205 #~ msgstr "Информации за каналот" | |
14206 | |
14207 #, fuzzy | |
14208 #~ msgid "" | |
14209 #~ "%s\n" | |
14210 #~ "\n" | |
14211 #~ "%s" | |
14212 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14213 | |
14214 #~ msgid "System Message" | |
14215 #~ msgstr "Системска порака" | |
14216 | |
14217 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14218 #~ msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n" | |
14219 | |
14220 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14221 #~ msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n" | |
14222 | |
14223 #~ msgid "Set My Information" | |
14224 #~ msgstr "Постави ги моите информации" | |
14225 | |
14226 #, fuzzy | |
14227 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14228 #~ msgstr "Излези од овој QQ Qun" | |
14229 | |
14230 #~ msgid "Block this buddy" | |
14231 #~ msgstr "Блокирај го овој пријател" | |
14232 | |
14233 #, fuzzy | |
14234 #~ msgid "Error password: %s" | |
14235 #~ msgstr "Грешка во промената на лозинката" | |
14236 | |
14237 #, fuzzy | |
14238 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14239 #~ msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | |
14240 | |
14241 #, fuzzy | |
14242 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14243 #~ msgstr "" | |
14244 #~ "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" | |
14245 #~ "%s" | |
14246 | |
14247 #, fuzzy | |
14248 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14249 #~ msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?" | |
14250 | |
14251 #, fuzzy | |
14252 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14253 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?" | |
14254 | |
14255 #, fuzzy | |
14256 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14257 #~ msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" | |
14258 | |
14259 #, fuzzy | |
14260 #~ msgid "QQ Budy" | |
14261 #~ msgstr "Пријател" | |
14262 | |
14263 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14264 #~ msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" | |
14265 | |
14266 #, fuzzy | |
14267 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14268 #~ msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" | |
14269 | |
14270 #, fuzzy | |
14271 #~ msgid "Would you add?" | |
14272 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете него?" | |
14273 | |
14274 #, fuzzy | |
14275 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14276 #~ msgstr "Порта на серверот" | |
14277 | |
14278 #, fuzzy | |
14279 #~ msgid "Network disconnected" | |
14280 #~ msgstr "Далечно исклучување" | |
14281 | |
14282 #~ msgid "developer" | |
14283 #~ msgstr "програмер" | |
14284 | |
14285 #~ msgid "XMPP developer" | |
14286 #~ msgstr "програмер за XMPP" | |
14287 | |
14288 #~ msgid "Artists" | |
14289 #~ msgstr "Артисти" | |
14290 | |
14291 #~ msgid "" | |
14292 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14293 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14294 #~ msgstr "" | |
14295 #~ "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>. Можете да ја " | |
14296 #~ "преземете од <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14297 | |
14298 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14299 #~ msgstr "<b>Лог на промени:</b><br>%s" | |
14300 | |
14003 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14301 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14004 #~ msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" | 14302 #~ msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" |
14005 | 14303 |
14006 #~ msgid "Error setting socket options" | 14304 #~ msgid "Error setting socket options" |
14007 #~ msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" | 14305 #~ msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" |
14075 #~ msgstr "Групна грешка при операцијата" | 14373 #~ msgstr "Групна грешка при операцијата" |
14076 | 14374 |
14077 #~ msgid "Enter your reason:" | 14375 #~ msgid "Enter your reason:" |
14078 #~ msgstr "Внесете ја причината:" | 14376 #~ msgstr "Внесете ја причината:" |
14079 | 14377 |
14080 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14081 #~ msgstr "Успешно изменивте член на Qun" | |
14082 | |
14083 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14084 #~ msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите" | |
14085 | |
14086 #~ msgid "Error requesting login token" | 14378 #~ msgid "Error requesting login token" |
14087 #~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" | 14379 #~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" |
14088 | 14380 |
14089 #~ msgid "Unable to login. Check debug log." | 14381 #~ msgid "Unable to login. Check debug log." |
14090 #~ msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање." | 14382 #~ msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање." |