comparison po/pa.po @ 24577:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children e13dd5f1bc19
comparison
equal deleted inserted replaced
24576:006e2e385631 24577:3cae90524840
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. 7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pidin\n" 10 "Project-Id-Version: pidin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 06:25+0530\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 06:25+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" 14 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" 15 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
247 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 247 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
248 248
249 msgid "You must give a name for the group to add." 249 msgid "You must give a name for the group to add."
250 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" 250 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
251 251
252 msgid "A group with the name already exists."
253 msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
254
255 msgid "Add Group" 252 msgid "Add Group"
256 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" 253 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ"
257 254
258 msgid "Enter the name of the group" 255 msgid "Enter the name of the group"
259 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" 256 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
280 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" 277 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
281 278
282 msgid "Add Buddy Pounce" 279 msgid "Add Buddy Pounce"
283 msgstr "ਬੱਡੀ ਪਉਨਸ ਸ਼ਾਮਲ" 280 msgstr "ਬੱਡੀ ਪਉਨਸ ਸ਼ਾਮਲ"
284 281
285 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
286 msgid "Send File" 282 msgid "Send File"
287 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" 283 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
288 284
289 msgid "Blocked" 285 msgid "Blocked"
290 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" 286 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
291 287
292 msgid "View Log" 288 msgid "Show when offline"
293 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" 289 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
294 290
295 #, c-format 291 #, c-format
296 msgid "Please enter the new name for %s" 292 msgid "Please enter the new name for %s"
297 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" 293 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
298 294
329 msgid "Place tagged" 325 msgid "Place tagged"
330 msgstr "ਥਾਂ ਟੈਗ" 326 msgstr "ਥਾਂ ਟੈਗ"
331 327
332 msgid "Toggle Tag" 328 msgid "Toggle Tag"
333 msgstr "ਟੈਗ ਬਦਲੋ" 329 msgstr "ਟੈਗ ਬਦਲੋ"
330
331 msgid "View Log"
332 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
334 333
335 #. General 334 #. General
336 msgid "Nickname" 335 msgid "Nickname"
337 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" 336 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
338 337
1330 1329
1331 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1330 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1332 #. PurpleStatusPrimitive 1331 #. PurpleStatusPrimitive
1333 #. id - use default 1332 #. id - use default
1334 #. name - use default 1333 #. name - use default
1335 #. savable 1334 #. saveable
1336 #. user_settable 1335 #. user_settable
1337 #. not independent 1336 #. not independent
1338 #. Attributes - each status can have a message. 1337 #. Attributes - each status can have a message.
1339 msgid "Message" 1338 msgid "Message"
1340 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" 1339 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
4967 msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ" 4966 msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ"
4968 4967
4969 #. primitive 4968 #. primitive
4970 #. ID 4969 #. ID
4971 #. name - use default 4970 #. name - use default
4972 #. savable 4971 #. saveable
4973 #. should be user_settable some day 4972 #. should be user_settable some day
4974 #. independent 4973 #. independent
4975 #, fuzzy 4974 #, fuzzy
4976 msgid "Artist" 4975 msgid "Artist"
4977 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" 4976 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
5177 #. *< dependencies 5176 #. *< dependencies
5178 #. *< priority 5177 #. *< priority
5179 #. *< id 5178 #. *< id
5180 #. *< name 5179 #. *< name
5181 #. *< version 5180 #. *< version
5182 #. * summary 5181 #. *< summary
5183 #. * description
5184 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5182 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5185 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਮੈਂਸਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" 5183 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਮੈਂਸਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ"
5186 5184
5187 msgid "Use HTTP Method" 5185 msgid "Use HTTP Method"
5188 msgstr "HTTP ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" 5186 msgstr "HTTP ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ"
5216 5214
5217 #, c-format 5215 #, c-format
5218 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5216 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5219 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਨਲ (ਨੱਜ) ਮਾਰੀ ਹੈ!" 5217 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਨਲ (ਨੱਜ) ਮਾਰੀ ਹੈ!"
5220 5218
5219 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5221 #, c-format 5220 #, c-format
5222 msgid "Unknown error (%d)" 5221 msgid "Unknown error (%d)"
5223 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)" 5222 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)"
5224 5223
5225 msgid "Unable to add user" 5224 msgid "Unable to add user"
6384 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। " 6383 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। "
6385 "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ " 6384 "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ "
6386 "ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" 6385 "ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
6387 6386
6388 #. Unregistered screen name 6387 #. Unregistered screen name
6388 #. uid is not exist
6389 #, fuzzy 6389 #, fuzzy
6390 msgid "Invalid username." 6390 msgid "Invalid username."
6391 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" 6391 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ"
6392 6392
6393 msgid "Incorrect password." 6393 msgid "Incorrect password."
6782 msgstr "" 6782 msgstr ""
6783 "ਬੱਡੀ %s ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ " 6783 "ਬੱਡੀ %s ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ "
6784 "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ " 6784 "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ "
6785 "ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" 6785 "ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
6786 6786
6787 msgid "Unable To Add" 6787 #, fuzzy
6788 msgid "Unable to Add"
6788 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" 6789 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
6789 6790
6790 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6791 #, fuzzy
6792 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6791 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" 6793 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
6792 6794
6793 msgid "" 6795 msgid ""
6794 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6796 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6795 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6797 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7005 "considered a privacy risk." 7007 "considered a privacy risk."
7006 msgstr "" 7008 msgstr ""
7007 "ਇਸ ਲਈ ਦੋ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ IM ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ " 7009 "ਇਸ ਲਈ ਦੋ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ IM ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ "
7008 "ਤੁਹਾਡਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 7010 "ਤੁਹਾਡਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
7009 7011
7010 msgid "Primary Information" 7012 msgid "Aquarius"
7011 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" 7013 msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ"
7014
7015 msgid "Pisces"
7016 msgstr "ਮੀਨ"
7017
7018 msgid "Aries"
7019 msgstr "ਬਿਰਖ"
7020
7021 msgid "Taurus"
7022 msgstr "ਟੋਰਅਸ"
7023
7024 msgid "Gemini"
7025 msgstr "ਮਿਥੁਨ"
7026
7027 msgid "Cancer"
7028 msgstr "ਕਰਕ"
7029
7030 msgid "Leo"
7031 msgstr "ਲਿਓ"
7032
7033 msgid "Virgo"
7034 msgstr "ਕੰਨਿਆ"
7035
7036 msgid "Libra"
7037 msgstr "ਲਿਬਰਾ"
7038
7039 msgid "Scorpio"
7040 msgstr "ਬਰਿਸ਼ਚਕ"
7041
7042 msgid "Sagittarius"
7043 msgstr "ਸਜੇਟੱਰਿਅਸ"
7044
7045 msgid "Capricorn"
7046 msgstr "ਮਕਰ"
7047
7048 msgid "Rat"
7049 msgstr "ਚੂਹਾ"
7050
7051 msgid "Ox"
7052 msgstr "ਬਲਦ"
7053
7054 msgid "Tiger"
7055 msgstr "ਸ਼ੇਰ"
7056
7057 msgid "Rabbit"
7058 msgstr "ਖਰਗੋਸ਼"
7059
7060 msgid "Dragon"
7061 msgstr "ਰਾਖਸ਼"
7062
7063 msgid "Snake"
7064 msgstr "ਸੱਪ"
7065
7066 msgid "Horse"
7067 msgstr "ਘੋੜਾ"
7068
7069 msgid "Goat"
7070 msgstr "ਬੱਕਰੀ"
7071
7072 msgid "Monkey"
7073 msgstr "ਬਾਂਦਰ"
7074
7075 msgid "Rooster"
7076 msgstr "ਰੋਸਟਰ"
7077
7078 msgid "Dog"
7079 msgstr "ਕੁੱਤਾ"
7080
7081 msgid "Pig"
7082 msgstr "ਸੂਰ"
7083
7084 msgid "Other"
7085 msgstr "ਹੋਰ"
7086
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Visible"
7089 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
7090
7091 msgid "Firend Only"
7092 msgstr ""
7093
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Private"
7096 msgstr "ਰਹੱਸ"
7097
7098 msgid "QQ Number"
7099 msgstr "QQ ਨੰਬਰ"
7100
7101 msgid "Country/Region"
7102 msgstr "ਦੇਸ਼/ਖੇਤਰ"
7103
7104 msgid "Province/State"
7105 msgstr "ਖੇਤਰ/ਸਟੇਟ"
7106
7107 msgid "Zipcode"
7108 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ"
7109
7110 msgid "Phone Number"
7111 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
7112
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Authorize adding"
7115 msgstr "ਕੀ ਬੱਡੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ?"
7116
7117 msgid "Cellphone Number"
7118 msgstr "ਸੈਲਫੋਨ ਨੰਬਰ"
7012 7119
7013 msgid "Personal Introduction" 7120 msgid "Personal Introduction"
7014 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" 7121 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
7015 7122
7016 msgid "QQ Number" 7123 #, fuzzy
7017 msgstr "QQ ਨੰਬਰ" 7124 msgid "City/Area"
7018 7125 msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
7019 msgid "Country/Region" 7126
7020 msgstr "ਦੇਸ਼/ਖੇਤਰ" 7127 #, fuzzy
7021 7128 msgid "Publish Mobile"
7022 msgid "Province/State" 7129 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਮੋਬਾਇਲ"
7023 msgstr "ਖੇਤਰ/ਸਟੇਟ" 7130
7024 7131 #, fuzzy
7025 msgid "Horoscope Symbol" 7132 msgid "Publish Contact"
7026 msgstr "ਜੋਤਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਨ" 7133 msgstr "ਉਪ ਨਾਂ ਸੰਪਰਕ"
7027
7028 msgid "Zodiac Sign"
7029 msgstr "ਰਾਸ਼ੀ ਨਿਸ਼ਾਨ"
7030
7031 msgid "Blood Type"
7032 msgstr "ਖੂਨ ਕਿਸਮ"
7033 7134
7034 msgid "College" 7135 msgid "College"
7035 msgstr "ਕਾਲਜ" 7136 msgstr "ਕਾਲਜ"
7036 7137
7037 msgid "Zipcode" 7138 #, fuzzy
7038 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ" 7139 msgid "Horoscope"
7039 7140 msgstr "ਜੋਤਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਨ"
7040 msgid "Cellphone Number" 7141
7041 msgstr "ਸੈਲਫੋਨ ਨੰਬਰ" 7142 #, fuzzy
7042 7143 msgid "Zodiac"
7043 msgid "Phone Number" 7144 msgstr "ਰਾਸ਼ੀ ਨਿਸ਼ਾਨ"
7044 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" 7145
7045 7146 #, fuzzy
7046 msgid "Aquarius" 7147 msgid "Blood"
7047 msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ" 7148 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
7048 7149
7049 msgid "Pisces" 7150 #, fuzzy
7050 msgstr "ਮੀਨ" 7151 msgid "True"
7051
7052 msgid "Aries"
7053 msgstr "ਬਿਰਖ"
7054
7055 msgid "Taurus"
7056 msgstr "ਟੋਰਅਸ" 7152 msgstr "ਟੋਰਅਸ"
7057 7153
7058 msgid "Gemini" 7154 #, fuzzy
7059 msgstr "ਮਿਥੁਨ" 7155 msgid "False"
7060 7156 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
7061 msgid "Cancer" 7157
7062 msgstr "ਕਰਕ" 7158 #, fuzzy
7063 7159 msgid "Modify Contact"
7064 msgid "Leo" 7160 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ"
7065 msgstr "ਲਿਓ" 7161
7066 7162 #, fuzzy
7067 msgid "Virgo" 7163 msgid "Modify Address"
7068 msgstr "ਕੰਨਿਆ" 7164 msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ"
7069 7165
7070 msgid "Libra" 7166 #, fuzzy
7071 msgstr "ਲਿਬਰਾ" 7167 msgid "Modify Extended Information"
7072
7073 msgid "Scorpio"
7074 msgstr "ਬਰਿਸ਼ਚਕ"
7075
7076 msgid "Sagittarius"
7077 msgstr "ਸਜੇਟੱਰਿਅਸ"
7078
7079 msgid "Capricorn"
7080 msgstr "ਮਕਰ"
7081
7082 msgid "Rat"
7083 msgstr "ਚੂਹਾ"
7084
7085 msgid "Ox"
7086 msgstr "ਬਲਦ"
7087
7088 msgid "Tiger"
7089 msgstr "ਸ਼ੇਰ"
7090
7091 msgid "Rabbit"
7092 msgstr "ਖਰਗੋਸ਼"
7093
7094 msgid "Dragon"
7095 msgstr "ਰਾਖਸ਼"
7096
7097 msgid "Snake"
7098 msgstr "ਸੱਪ"
7099
7100 msgid "Horse"
7101 msgstr "ਘੋੜਾ"
7102
7103 msgid "Goat"
7104 msgstr "ਬੱਕਰੀ"
7105
7106 msgid "Monkey"
7107 msgstr "ਬਾਂਦਰ"
7108
7109 msgid "Rooster"
7110 msgstr "ਰੋਸਟਰ"
7111
7112 msgid "Dog"
7113 msgstr "ਕੁੱਤਾ"
7114
7115 msgid "Pig"
7116 msgstr "ਸੂਰ"
7117
7118 msgid "Other"
7119 msgstr "ਹੋਰ"
7120
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Modify information"
7123 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" 7168 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ"
7124 7169
7125 #, fuzzy 7170 #, fuzzy
7126 msgid "Update information" 7171 msgid "Modify Information"
7127 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" 7172 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ"
7128 7173
7129 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7174 #, fuzzy
7130 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7175 msgid "Update"
7131 #, fuzzy 7176 msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ"
7132 msgid "QQ Buddy" 7177
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Could not change buddy information."
7180 msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
7181
7182 #, c-format
7183 msgid "%d needs Q&A"
7184 msgstr ""
7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Add buddy Q&A"
7133 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 7188 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
7134 7189
7135 #, fuzzy 7190 #, fuzzy
7136 msgid "Successed:" 7191 msgid "Input answer here"
7137 msgstr "ਗਤੀ:" 7192 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੰਗ ਇੱਥੇ"
7138 7193
7139 #, fuzzy 7194 msgid "Send"
7140 msgid "Change buddy information." 7195 msgstr "ਭੇਜੋ"
7141 msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" 7196
7142 7197 #, fuzzy
7143 #, c-format 7198 msgid "Invalid answer."
7144 msgid "" 7199 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ"
7145 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7200
7146 "%s." 7201 msgid "Authorization denied message:"
7147 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਸਟਮ ਫੇਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" 7202 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
7148 7203
7149 msgid "Invalid QQ Face" 7204 #, fuzzy
7150 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" 7205 msgid "Sorry, You are not my style."
7151
7152 #, c-format
7153 msgid "You rejected %d's request"
7154 msgstr "ਤੁਸੀਂ %d ਦੀ ਮੰਗ ਠੁਕਰਾਈ"
7155
7156 msgid "Reject request"
7157 msgstr "ਮੰਗ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
7158
7159 #. title
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Sorry, you are not my style..."
7162 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਟਾਈਪ ਦੇ ਨਹੀਂ..." 7206 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਟਾਈਪ ਦੇ ਨਹੀਂ..."
7163
7164 msgid "Add buddy with auth request failed"
7165 msgstr "ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7166
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Failed:"
7169 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
7170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Remove buddy"
7173 msgstr "ਬੱਡੀ ਹਟਾਓ"
7174
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Remove from other's buddy list"
7177 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
7178 7207
7179 #, fuzzy, c-format 7208 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "%d needs authentication" 7209 msgid "%d needs authentication"
7181 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 7210 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
7182 7211
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Add buddy authorize"
7214 msgstr "ਕੀ ਬੱਡੀ ਆਪਣੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ?"
7215
7183 msgid "Input request here" 7216 msgid "Input request here"
7184 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੰਗ ਇੱਥੇ" 7217 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੰਗ ਇੱਥੇ"
7185 7218
7186 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7187 msgid "Would you be my friend?" 7219 msgid "Would you be my friend?"
7188 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 7220 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7189 7221
7190 #. multiline 7222 #, fuzzy
7191 #. masked 7223 msgid "QQ Buddy"
7192 #. hint 7224 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
7193 msgid "Send" 7225
7194 msgstr "ਭੇਜੋ" 7226 #, fuzzy
7195 7227 msgid "Add buddy"
7196 #, fuzzy, c-format 7228 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
7197 msgid "Add into %d's buddy list"
7198 msgstr "ਬੱਡੀ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
7199
7200 #, fuzzy
7201 msgid "QQ Number Error"
7202 msgstr "QQ ਨੰਬਰ"
7203 7229
7204 #, fuzzy 7230 #, fuzzy
7205 msgid "Invalid QQ Number" 7231 msgid "Invalid QQ Number"
7206 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" 7232 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ"
7207 7233
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Failed sending authorize"
7236 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਜੀ!"
7237
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "Failed removing buddy %d"
7240 msgstr "ਬੱਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7241
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7244 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
7245
7246 #, fuzzy
7247 msgid "No reason given"
7248 msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
7249
7250 #. only need to get value
7251 #, c-format
7252 msgid "You have been added by %s"
7253 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
7254
7255 msgid "Would you like to add him?"
7256 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7257
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "Rejected by %s"
7260 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
7261
7262 #, c-format
7263 msgid "Message: %s"
7264 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ: %s"
7265
7208 msgid "ID: " 7266 msgid "ID: "
7209 msgstr "ID: " 7267 msgstr "ID: "
7210 7268
7211 msgid "Group ID" 7269 msgid "Group ID"
7212 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" 7270 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
7213 7271
7272 msgid "QQ Qun"
7273 msgstr "QQ Qun"
7274
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Please enter Qun number"
7277 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
7278
7279 #, fuzzy
7280 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7281 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਪੱਕੇ QQ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n"
7282
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Not member"
7285 msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ"
7286
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Member"
7289 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Requesting"
7293 msgstr "ਮੰਗ ਡਾਈਲਾਗ"
7294
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Admin"
7297 msgstr "Adium"
7298
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Notice"
7301 msgstr "ਨੋਟ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Detail"
7305 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7306
7214 msgid "Creator" 7307 msgid "Creator"
7215 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" 7308 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7216 7309
7217 msgid "Group Description" 7310 #, fuzzy
7218 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ" 7311 msgid "About me"
7219 7312 msgstr "%s ਬਾਰੇ"
7220 msgid "Auth" 7313
7221 msgstr "ਪਰਮਾ" 7314 #, fuzzy
7222 7315 msgid "Category"
7223 msgid "QQ Qun" 7316 msgstr "ਗੱਲ ਗਲਤੀ"
7317
7318 #, fuzzy
7319 msgid "The Qun does not allow others to join"
7320 msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Join QQ Qun"
7324 msgstr "ਚੈਟ ਜੁਆਇੰਨ"
7325
7326 #, c-format
7327 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Successfully joined Qun"
7332 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਮੈਂਬਰ ਸੋਧਿਆ ਹੈ।"
7333
7334 #, c-format
7335 msgid "Qun %d denied to join"
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid "QQ Qun Operation"
7339 msgstr "QQ Qun ਕਾਰਵਾਈ"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Failed:"
7343 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
7344
7345 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7346 msgstr ""
7347
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Quit Qun"
7224 msgstr "QQ Qun" 7350 msgstr "QQ Qun"
7225 7351
7226 #, fuzzy 7352 msgid ""
7227 msgid "Please enter Qun number" 7353 "Note, if you are the creator, \n"
7228 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" 7354 "this operation will eventually remove this Qun."
7229 7355 msgstr ""
7230 #, fuzzy 7356 "ਨੋਟ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ਤਾਂ,\n"
7231 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7357 "ਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਕਿਊਨ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
7232 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਪੱਕੇ QQ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" 7358
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7361 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਟਾਈਪ ਦੇ ਨਹੀਂ..."
7362
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Successfully changed Qun member"
7365 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਮੈਂਬਰ ਸੋਧਿਆ ਹੈ।"
7366
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Successfully changed Qun information"
7369 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੀ ਹੈ"
7370
7371 msgid "You have successfully created a Qun"
7372 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਿਊਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ"
7373
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7376 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਹੁਣੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7377
7378 msgid "Setup"
7379 msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7383 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ"
7233 7384
7234 #, fuzzy, c-format 7385 #, fuzzy, c-format
7235 msgid "%d request to join Qun %d" 7386 msgid "%d request to join Qun %d"
7236 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" 7387 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ"
7237 7388
7238 #, c-format
7239 msgid "Message: %s"
7240 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ: %s"
7241
7242 msgid "QQ Qun Operation"
7243 msgstr "QQ Qun ਕਾਰਵਾਈ"
7244
7245 msgid "Approve"
7246 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
7247
7248 #, fuzzy, c-format 7389 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7390 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7250 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" 7391 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
7251 7392
7393 #, c-format
7394 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7395 msgstr ""
7396
7252 #, fuzzy, c-format 7397 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7398 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7254 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ %d ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਐਡਮਿਨ %d ਨੇ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" 7399 msgstr "ਬੱਡੀ ਹਟਾਓ"
7255 7400
7256 #, fuzzy, c-format 7401 #, c-format
7257 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7402 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7258 msgstr "ਤੁਸੀਂ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਛੱਡਿਆ" 7403 msgstr ""
7259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Notice:"
7262 msgstr "ਨੋਟ"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7266 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
7267
7268 msgid "I am not a member"
7269 msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ"
7270
7271 msgid "I am a member"
7272 msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ"
7273
7274 #, fuzzy
7275 msgid "I am requesting"
7276 msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ"
7277
7278 msgid "I am the admin"
7279 msgstr "ਮੈਂ ਐਡਮਿਨ ਹਾਂ"
7280
7281 msgid "Unknown status"
7282 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
7283
7284 #, fuzzy
7285 msgid "The Qun does not allow others to join"
7286 msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
7287
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Remove from Qun"
7290 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ"
7291
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Join to Qun"
7294 msgstr "ਚੈਟ ਜੁਆਇੰਨ"
7295
7296 #, c-format
7297 msgid "Qun %d denied to join"
7298 msgstr ""
7299
7300 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7304 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸ਼ੁੱਦਾ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਗਰੁੱਪ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
7305
7306 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7307 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7308
7309 msgid ""
7310 "Note, if you are the creator, \n"
7311 "this operation will eventually remove this Qun."
7312 msgstr ""
7313 "ਨੋਟ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ਤਾਂ,\n"
7314 "ਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਕਿਊਨ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
7315
7316 #. we want to see window
7317 msgid "Do you want to approve the request?"
7318 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7319
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Change Qun member"
7322 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
7323
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Change Qun information"
7326 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
7327
7328 msgid "You have successfully created a Qun"
7329 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਿਊਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ"
7330
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7333 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਹੁਣੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7334
7335 msgid "Setup"
7336 msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
7337
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid ""
7340 "%s\n"
7341 "\n"
7342 "%s"
7343 msgstr "%s (%s)"
7344
7345 #, fuzzy
7346 msgid "QQ Server News"
7347 msgstr "ICQ Server Relay"
7348
7349 msgid "System Message"
7350 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ"
7351
7352 msgid "Failed to send IM."
7353 msgstr "IM ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
7354 7404
7355 #, c-format 7405 #, c-format
7356 msgid "Unknown-%d" 7406 msgid "Unknown-%d"
7357 msgstr "ਅਣਜਾਣ-%d" 7407 msgstr "ਅਣਜਾਣ-%d"
7358 7408
7359 msgid "Level" 7409 msgid "Level"
7360 msgstr "ਪੱਧਰ" 7410 msgstr "ਪੱਧਰ"
7361 7411
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Member"
7364 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
7365
7366 msgid " VIP" 7412 msgid " VIP"
7367 msgstr "" 7413 msgstr ""
7368 7414
7369 msgid " TCP" 7415 msgid " TCP"
7370 msgstr "" 7416 msgstr ""
7392 msgstr "" 7438 msgstr ""
7393 7439
7394 msgid "Invalid name" 7440 msgid "Invalid name"
7395 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" 7441 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ"
7396 7442
7397 #, c-format 7443 #, fuzzy
7398 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7444 msgid "Select icon..."
7445 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ..."
7446
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7449 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n"
7450
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7399 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" 7453 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n"
7400 7454
7401 #, c-format 7455 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7456 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7403 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n" 7457 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n"
7404 7458
7405 #, fuzzy, c-format 7459 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7460 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7407 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n" 7461 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n"
7408 7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7465 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n"
7466
7409 #, c-format 7467 #, c-format
7410 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7468 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7411 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" 7469 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n"
7412 7470
7413 #, fuzzy, c-format 7471 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7472 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7415 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" 7473 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n"
7416 7474
7417 #, fuzzy, c-format 7475 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7476 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7419 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" 7477 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n"
7432 7490
7433 #, fuzzy, c-format 7491 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7492 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7435 msgstr "<b>ਮੇਰਾ ਪਬਲਿਕ IP</b>: %s<br>\n" 7493 msgstr "<b>ਮੇਰਾ ਪਬਲਿਕ IP</b>: %s<br>\n"
7436 7494
7437 #, c-format 7495 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7496 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7439 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n" 7497 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n"
7440 7498
7441 #, c-format 7499 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7500 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7443 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ IP</b>: %s<br>\n" 7501 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n"
7444
7445 #, c-format
7446 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7447 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s\n"
7448 7502
7449 msgid "Login Information" 7503 msgid "Login Information"
7450 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" 7504 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
7451 7505
7452 msgid "Set My Information" 7506 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7453 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 7507 msgstr ""
7508
7509 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #, fuzzy
7513 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7514 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n"
7515
7516 #, fuzzy
7517 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7518 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n"
7519
7520 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "About OpenQ r%s"
7528 msgstr "%s ਬਾਰੇ"
7529
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Change Icon"
7532 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੰਭਾਲੋ"
7454 7533
7455 msgid "Change Password" 7534 msgid "Change Password"
7456 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ" 7535 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ"
7457 7536
7458 #, fuzzy 7537 #, fuzzy
7459 msgid "Account Information" 7538 msgid "Account Information"
7460 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" 7539 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
7461 7540
7462 #, fuzzy 7541 msgid "Update all QQ Quns"
7463 msgid "Leave the QQ Qun" 7542 msgstr ""
7464 msgstr "ਇਹ QQ ਕਿਊਨ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" 7543
7465 7544 #, fuzzy
7466 msgid "Block this buddy" 7545 msgid "About OpenQ"
7467 msgstr "ਇਹ ਬੱਡੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" 7546 msgstr "%s ਬਾਰੇ"
7468 7547
7469 #. *< type 7548 #. *< type
7470 #. *< ui_requirement 7549 #. *< ui_requirement
7471 #. *< flags 7550 #. *< flags
7472 #. *< dependencies 7551 #. *< dependencies
7474 #. *< id 7553 #. *< id
7475 #. *< name 7554 #. *< name
7476 #. *< version 7555 #. *< version
7477 #. * summary 7556 #. * summary
7478 #. * description 7557 #. * description
7479 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7558 #, fuzzy
7559 msgid "QQ Protocol Plugin"
7480 msgstr "QQ ਪਰੋਟੋਕਾਲ\tਪਲੱਗਇਨ" 7560 msgstr "QQ ਪਰੋਟੋਕਾਲ\tਪਲੱਗਇਨ"
7481 7561
7482 #, fuzzy 7562 #, fuzzy
7483 msgid "Auto" 7563 msgid "Auto"
7484 msgstr "ਪਰਮਾ" 7564 msgstr "ਪਰਮਾ"
7485 7565
7486 #, fuzzy 7566 #, fuzzy
7567 msgid "Select Server"
7568 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ"
7569
7570 msgid "QQ2005"
7571 msgstr ""
7572
7573 msgid "QQ2007"
7574 msgstr ""
7575
7576 msgid "QQ2008"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. #endif
7580 #, fuzzy
7487 msgid "Connect by TCP" 7581 msgid "Connect by TCP"
7488 msgstr "TCP ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਟ" 7582 msgstr "TCP ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਟ"
7489 7583
7490 #, fuzzy 7584 #, fuzzy
7491 msgid "Show server notice" 7585 msgid "Show server notice"
7494 #, fuzzy 7588 #, fuzzy
7495 msgid "Show server news" 7589 msgid "Show server news"
7496 msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ" 7590 msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ"
7497 7591
7498 #, fuzzy 7592 #, fuzzy
7499 msgid "Keep alive interval(s)" 7593 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7500 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" 7594 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ"
7501 7595
7502 msgid "Update interval(s)" 7596 #, fuzzy
7503 msgstr "" 7597 msgid "Update interval (seconds)"
7504 7598 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ"
7505 #, c-format 7599
7506 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7600 #, fuzzy
7601 msgid "Can not decrypt server reply"
7602 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
7603
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Can not decrypt get server reply"
7606 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
7607
7608 #, c-format
7609 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7507 msgstr "" 7610 msgstr ""
7508 7611
7509 #, fuzzy, c-format 7612 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "Invalid token len, %d" 7613 msgid "Invalid token len, %d"
7511 msgstr "ਗਲਤ ਟਾਇਟਲ" 7614 msgstr "ਗਲਤ ਟਾਇਟਲ"
7512 7615
7513 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7616 #. extend redirect used in QQ2006
7514 msgstr "" 7617 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7515 7618 msgstr ""
7516 #, fuzzy, c-format 7619
7517 msgid "Error password: %s" 7620 #. need activation
7518 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 7621 #. need activation
7519 7622 #. need activation
7520 #, c-format 7623 #, fuzzy
7521 msgid "Need active: %s" 7624 msgid "Activation required"
7522 msgstr "" 7625 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
7523 7626
7524 #, c-format 7627 #, c-format
7525 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7628 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7526 msgstr "" 7629 msgstr ""
7527 7630
7528 msgid "Keep alive error" 7631 msgid "Keep alive error"
7529 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" 7632 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ"
7530 7633
7531 #, fuzzy 7634 #, fuzzy
7532 msgid "Failed to connect all servers" 7635 msgid "Requesting captcha ..."
7533 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ" 7636 msgstr "%s ਦੇ ਧਿਆਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ..."
7637
7638 msgid "Checking code of captcha ..."
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid "Failed captcha verify"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Captcha Image"
7646 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
7647
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Enter code"
7650 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
7651
7652 msgid "QQ Captcha Verifing"
7653 msgstr ""
7654
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Enter the text from the image"
7657 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
7658
7659 #, c-format
7660 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7666 "%s"
7667 msgstr ""
7534 7668
7535 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7669 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7536 msgid "Unable to connect." 7670 msgid "Unable to connect."
7537 msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ" 7671 msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ"
7538 7672
7554 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" 7688 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
7555 7689
7556 msgid "Connection lost" 7690 msgid "Connection lost"
7557 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" 7691 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
7558 7692
7559 #. Update the login progress status display 7693 #, fuzzy
7560 #, fuzzy, c-format 7694 msgid "Get server ..."
7695 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..."
7696
7697 #, fuzzy
7561 msgid "Request token" 7698 msgid "Request token"
7562 msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ" 7699 msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ"
7563 7700
7564 msgid "Couldn't resolve host" 7701 msgid "Couldn't resolve host"
7565 msgstr "ਹੋਸਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 7702 msgstr "ਹੋਸਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
7566 7703
7567 #, fuzzy 7704 #, fuzzy
7568 msgid "Invalid server or port" 7705 msgid "Invalid server or port"
7569 msgstr "ਗਲਤੀ" 7706 msgstr "ਗਲਤੀ"
7570 7707
7571 #, fuzzy, c-format 7708 #, fuzzy
7572 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7709 msgid "Connecting server ..."
7573 msgstr "" 7710 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
7574 "ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n"
7575 "%s"
7576 7711
7577 #, fuzzy 7712 #, fuzzy
7578 msgid "QQ Error" 7713 msgid "QQ Error"
7579 msgstr "QQid ਗਲਤੀ" 7714 msgstr "QQid ਗਲਤੀ"
7580 7715
7581 msgid "Unknow SERVER CMD" 7716 msgid "Failed to send IM."
7582 msgstr "" 7717 msgstr "IM ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
7583
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7587 "Room %d, reply 0x%02X"
7588 msgstr ""
7589
7590 #, fuzzy
7591 msgid "QQ Qun Command"
7592 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
7593
7594 #, c-format
7595 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 msgid "Can not decrypt login reply"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Unknow reply CMD"
7603 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
7604
7605 #, c-format
7606 msgid "%d has declined the file %s"
7607 msgstr "%d ਨੇ ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
7608
7609 msgid "File Send"
7610 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
7611
7612 #, c-format
7613 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7614 msgstr "%d ਨੇ %s ਦੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
7615
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Do you approve the requestion?"
7618 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7619
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Do you add the buddy?"
7622 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7623
7624 #. only need to get value
7625 #, c-format
7626 msgid "You have been added by %s"
7627 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
7628
7629 msgid "Would you like to add him?"
7630 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7631 7718
7632 #, fuzzy, c-format 7719 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7720 msgid ""
7634 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" 7721 "Server News:\n"
7635 7722 "%s\n"
7636 #, fuzzy 7723 "%s\n"
7637 msgid "QQ Budy" 7724 "%s"
7638 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 7725 msgstr "ICQ Server Relay"
7639
7640 #, c-format
7641 msgid "Requestion rejected by %s"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, c-format
7645 msgid "Requestion approved by %s"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7649 #, c-format
7650 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7651 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਨੂੰ ਦੋਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
7652
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "%s is not in buddy list"
7655 msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7656
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Would you add?"
7659 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7660 7726
7661 #, fuzzy, c-format 7727 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "From %s:" 7728 msgid "From %s:"
7663 msgstr "ਵੱਲੋਂ" 7729 msgstr "ਵੱਲੋਂ"
7664 7730
7665 #, c-format 7731 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "%s" 7732 msgid ""
7667 msgstr "" 7733 "Server notice From %s: \n"
7668 7734 "%s"
7669 #, fuzzy 7735 msgstr "ਸਰਵਰ ਹਦਾਇਤਾਂ: %s"
7670 msgid "QQ Server Notice" 7736
7671 msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ" 7737 msgid "Unknow SERVER CMD"
7738 msgstr ""
7739
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7743 "Room %d, reply 0x%02X"
7744 msgstr ""
7745
7746 #, fuzzy
7747 msgid "QQ Qun Command"
7748 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
7749
7750 #, c-format
7751 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid "Can not decrypt login reply"
7755 msgstr ""
7756
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7759 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
7760
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7763 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
7764
7765 #, c-format
7766 msgid "%d has declined the file %s"
7767 msgstr "%d ਨੇ ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
7768
7769 msgid "File Send"
7770 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7774 msgstr "%d ਨੇ %s ਦੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
7672 7775
7673 msgid "Connection closed (writing)" 7776 msgid "Connection closed (writing)"
7674 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" 7777 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
7675 7778
7676 #, c-format 7779 #, c-format
9332 9435
9333 #, c-format 9436 #, c-format
9334 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9437 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9335 msgstr "Yahoo! %s ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ:" 9438 msgstr "Yahoo! %s ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ:"
9336 9439
9337 msgid "Authorization denied message:"
9338 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
9339
9340 #, c-format 9440 #, c-format
9341 msgid "" 9441 msgid ""
9342 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9442 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9343 "following reason: %s." 9443 "following reason: %s."
9344 msgstr "" 9444 msgstr ""
10211 #, fuzzy, c-format 10311 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "" 10312 msgid ""
10213 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10313 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10214 "\n" 10314 "\n"
10215 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10315 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10216 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10316 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10217 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10317 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10218 "all.\n" 10318 "them all.\n"
10219 "\n" 10319 "\n"
10220 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10320 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10221 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10321 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10222 msgstr "" 10322 msgstr ""
10223 "<span size='larger' weight='bold'>%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</span>\n" 10323 "<span size='larger' weight='bold'>%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</span>\n"
10286 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)" 10386 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)"
10287 10387
10288 msgid "Hide when offline" 10388 msgid "Hide when offline"
10289 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਓਹਲੇ" 10389 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਓਹਲੇ"
10290 10390
10291 msgid "Show when offline"
10292 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
10293
10294 msgid "_Alias..." 10391 msgid "_Alias..."
10295 msgstr "ਏਲੀਆਸ(_A)..." 10392 msgstr "ਏਲੀਆਸ(_A)..."
10296 10393
10297 msgid "_Remove" 10394 msgid "_Remove"
10298 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" 10395 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
10661 #, fuzzy 10758 #, fuzzy
10662 msgid "Auto_join when account becomes online." 10759 msgid "Auto_join when account becomes online."
10663 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋ-ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ।" 10760 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋ-ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ।"
10664 10761
10665 #, fuzzy 10762 #, fuzzy
10666 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10763 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10667 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਓਹਲੇ।" 10764 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਓਹਲੇ।"
10668 10765
10669 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10766 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10670 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" 10767 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
10671 10768
10694 msgstr "/ਬੱਡੀ/ਬੱਡੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" 10791 msgstr "/ਬੱਡੀ/ਬੱਡੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
10695 10792
10696 #. Widget creation function 10793 #. Widget creation function
10697 msgid "SSL Servers" 10794 msgid "SSL Servers"
10698 msgstr "SSL ਸਰਵਰ" 10795 msgstr "SSL ਸਰਵਰ"
10699
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Network disconnected"
10702 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
10703 10796
10704 msgid "Unknown command." 10797 msgid "Unknown command."
10705 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ।" 10798 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ।"
10706 10799
10707 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11035 msgstr "ਗਲਤੀ " 11128 msgstr "ਗਲਤੀ "
11036 11129
11037 msgid "Fatal Error" 11130 msgid "Fatal Error"
11038 msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" 11131 msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
11039 11132
11040 msgid "developer" 11133 msgid "bug master"
11041 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" 11134 msgstr ""
11135
11136 #, fuzzy
11137 msgid "artist"
11138 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
11042 11139
11043 #. feel free to not translate this 11140 #. feel free to not translate this
11044 msgid "Ka-Hing Cheung" 11141 msgid "Ka-Hing Cheung"
11045 msgstr "" 11142 msgstr ""
11046 11143
11047 msgid "support" 11144 msgid "support"
11048 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" 11145 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
11049 11146
11050 msgid "support/QA" 11147 #, fuzzy
11051 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ/QA" 11148 msgid "webmaster"
11052
11053 msgid "developer & webmaster"
11054 msgstr "ਖੋਜੀ ਤੇ ਵੈਬ ਮਾਸਟਰ" 11149 msgstr "ਖੋਜੀ ਤੇ ਵੈਬ ਮਾਸਟਰ"
11055 11150
11056 msgid "Senior Contributor/QA" 11151 msgid "Senior Contributor/QA"
11057 msgstr "ਸੀਨੀਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ/QA" 11152 msgstr "ਸੀਨੀਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ/QA"
11058 11153
11067 11162
11068 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11163 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11069 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11164 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11070 msgstr "ਹੈਂਕਰ ਅਤੇ ਢਾਂਚਾ ਡਰਾਇਵਰ [lazy bum]" 11165 msgstr "ਹੈਂਕਰ ਅਤੇ ਢਾਂਚਾ ਡਰਾਇਵਰ [lazy bum]"
11071 11166
11072 msgid "XMPP developer" 11167 msgid "support/QA"
11073 msgstr "XMPP ਡੀਵੈਲਪਰ" 11168 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ/QA"
11169
11170 msgid "XMPP"
11171 msgstr ""
11074 11172
11075 msgid "original author" 11173 msgid "original author"
11076 msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" 11174 msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
11077 11175
11078 msgid "lead developer" 11176 msgid "lead developer"
11330 msgid "Retired Developers" 11428 msgid "Retired Developers"
11331 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਖੋਜੀ" 11429 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਖੋਜੀ"
11332 11430
11333 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11431 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11334 msgstr "ਰਿਟਾਇਰ ਹੋਏ ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ" 11432 msgstr "ਰਿਟਾਇਰ ਹੋਏ ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ"
11335
11336 msgid "Artists"
11337 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
11338 11433
11339 msgid "Current Translators" 11434 msgid "Current Translators"
11340 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ" 11435 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ"
11341 11436
11342 msgid "Past Translators" 11437 msgid "Past Translators"
11941 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 12036 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
11942 " account(s) to use, separated by commas)\n" 12037 " account(s) to use, separated by commas)\n"
11943 " --display=DISPLAY X display to use\n" 12038 " --display=DISPLAY X display to use\n"
11944 " -v, --version display the current version and exit\n" 12039 " -v, --version display the current version and exit\n"
11945 12040
11946 #, c-format 12041 #, fuzzy, c-format
11947 msgid "" 12042 msgid ""
11948 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12043 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11949 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12044 "This is a bug in the software and has happened through\n"
11950 "no fault of your own.\n" 12045 "no fault of your own.\n"
11951 "\n" 12046 "\n"
11955 "\n" 12050 "\n"
11956 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12051 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
11957 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12052 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
11958 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12053 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11959 "%swiki/GetABacktrace\n" 12054 "%swiki/GetABacktrace\n"
11960 "\n"
11961 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
11962 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
11963 "on other protocols is at\n"
11964 "%swiki/DeveloperPages\n"
11965 msgstr "" 12055 msgstr ""
11966 "%s %s ਲਈ ਸਿਗਮੈਂਟ-ਫਾਲਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੋਰ ਫਾਇਲ ਡੰਪ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" 12056 "%s %s ਲਈ ਸਿਗਮੈਂਟ-ਫਾਲਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੋਰ ਫਾਇਲ ਡੰਪ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n"
11967 "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸਭ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ\n" 12057 "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸਭ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ\n"
11968 "ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" 12058 "ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
11969 "\n" 12059 "\n"
12833 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)" 12923 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)"
12834 12924
12835 msgid "_Invite" 12925 msgid "_Invite"
12836 msgstr "ਸੱਦਾ(_I)" 12926 msgstr "ਸੱਦਾ(_I)"
12837 12927
12838 msgid "_Modify" 12928 #, fuzzy
12929 msgid "_Modify..."
12839 msgstr "ਸੋਧ(_M)" 12930 msgstr "ਸੋਧ(_M)"
12931
12932 #, fuzzy
12933 msgid "_Add..."
12934 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
12840 12935
12841 msgid "_Open Mail" 12936 msgid "_Open Mail"
12842 msgstr "ਮੇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" 12937 msgstr "ਮੇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
12843 12938
12844 #, fuzzy 12939 #, fuzzy
12858 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 12953 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12859 msgstr "ਇਹ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਮੋਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ:" 12954 msgstr "ਇਹ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਮੋਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ:"
12860 12955
12861 msgid "none" 12956 msgid "none"
12862 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 12957 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12958
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Small"
12961 msgstr "ਈਮੇਲ"
12962
12963 msgid "Smaller versions of the default smilies"
12964 msgstr ""
12863 12965
12864 msgid "Response Probability:" 12966 msgid "Response Probability:"
12865 msgstr "ਜਵਾਬ ਸੰਭਾਵਨਾ:" 12967 msgstr "ਜਵਾਬ ਸੰਭਾਵਨਾ:"
12866 12968
12867 msgid "Statistics Configuration" 12969 msgid "Statistics Configuration"
13312 msgstr "X ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_X)" 13414 msgstr "X ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_X)"
13313 13415
13314 #. Urgent method button 13416 #. Urgent method button
13315 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13417 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13316 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ \"_URGENT\" ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" 13418 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ \"_URGENT\" ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ"
13419
13420 #, fuzzy
13421 msgid "_Flash window"
13422 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ(_h)"
13317 13423
13318 #. Raise window method button 13424 #. Raise window method button
13319 msgid "R_aise conversation window" 13425 msgid "R_aise conversation window"
13320 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(_a)" 13426 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(_a)"
13321 13427
13494 msgstr "" 13600 msgstr ""
13495 "ਟੈਕਸਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (XMPP, MSN, IRC, TOC) ਲਈ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਭੇਜਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟਰੀ " 13601 "ਟੈਕਸਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (XMPP, MSN, IRC, TOC) ਲਈ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਭੇਜਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟਰੀ "
13496 "ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ 'Enter' ਦੱਬੋ। ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ।" 13602 "ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ 'Enter' ਦੱਬੋ। ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ।"
13497 13603
13498 #, c-format 13604 #, c-format
13499 msgid "" 13605 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13500 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13606 msgstr ""
13501 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13502 msgstr ""
13503 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ %s ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ %s ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a href=\"%s\">%s</"
13504 "a>ਤੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।<hr>"
13505
13506 #, c-format
13507 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13508 msgstr "<b>ਬਦਲਾਅ:</b><br>%s"
13509 13607
13510 msgid "New Version Available" 13608 msgid "New Version Available"
13511 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" 13609 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
13610
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Later"
13613 msgstr "ਮਿਤੀ"
13614
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Download Now"
13617 msgstr "%s 'ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ: %s"
13512 13618
13513 #. *< type 13619 #. *< type
13514 #. *< ui_requirement 13620 #. *< ui_requirement
13515 #. *< flags 13621 #. *< flags
13516 #. *< dependencies 13622 #. *< dependencies
13810 13916
13811 #. * description 13917 #. * description
13812 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13918 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13813 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" 13919 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
13814 13920
13921 #~ msgid "A group with the name already exists."
13922 #~ msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
13923
13924 #~ msgid "Primary Information"
13925 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13926
13927 #~ msgid "Blood Type"
13928 #~ msgstr "ਖੂਨ ਕਿਸਮ"
13929
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "Update information"
13932 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
13933
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid "Successed:"
13936 #~ msgstr "ਗਤੀ:"
13937
13938 #~ msgid ""
13939 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
13940 #~ "from %s."
13941 #~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਸਟਮ ਫੇਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
13942
13943 #~ msgid "Invalid QQ Face"
13944 #~ msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ"
13945
13946 #~ msgid "You rejected %d's request"
13947 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %d ਦੀ ਮੰਗ ਠੁਕਰਾਈ"
13948
13949 #~ msgid "Reject request"
13950 #~ msgstr "ਮੰਗ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
13951
13952 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
13953 #~ msgstr "ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
13954
13955 #, fuzzy
13956 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
13957 #~ msgstr "ਬੱਡੀ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
13958
13959 #, fuzzy
13960 #~ msgid "QQ Number Error"
13961 #~ msgstr "QQ ਨੰਬਰ"
13962
13963 #~ msgid "Group Description"
13964 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ"
13965
13966 #~ msgid "Auth"
13967 #~ msgstr "ਪਰਮਾ"
13968
13969 #~ msgid "Approve"
13970 #~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
13974 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ %d ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਐਡਮਿਨ %d ਨੇ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
13978 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਛੱਡਿਆ"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
13982 #~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
13983
13984 #~ msgid "I am a member"
13985 #~ msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ"
13986
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "I am requesting"
13989 #~ msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ"
13990
13991 #~ msgid "I am the admin"
13992 #~ msgstr "ਮੈਂ ਐਡਮਿਨ ਹਾਂ"
13993
13994 #~ msgid "Unknown status"
13995 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
13996
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Remove from Qun"
13999 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ"
14000
14001 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14002 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸ਼ੁੱਦਾ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਗਰੁੱਪ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
14003
14004 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14005 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14006
14007 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14008 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14009
14010 #, fuzzy
14011 #~ msgid "Change Qun member"
14012 #~ msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
14013
14014 #, fuzzy
14015 #~ msgid "Change Qun information"
14016 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14017
14018 #, fuzzy
14019 #~ msgid ""
14020 #~ "%s\n"
14021 #~ "\n"
14022 #~ "%s"
14023 #~ msgstr "%s (%s)"
14024
14025 #~ msgid "System Message"
14026 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ"
14027
14028 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14029 #~ msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ IP</b>: %s<br>\n"
14030
14031 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14032 #~ msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s\n"
14033
14034 #~ msgid "Set My Information"
14035 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
14036
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14039 #~ msgstr "ਇਹ QQ ਕਿਊਨ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
14040
14041 #~ msgid "Block this buddy"
14042 #~ msgstr "ਇਹ ਬੱਡੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
14043
14044 #, fuzzy
14045 #~ msgid "Error password: %s"
14046 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
14047
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14050 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
14051
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14054 #~ msgstr ""
14055 #~ "ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n"
14056 #~ "%s"
14057
14058 #, fuzzy
14059 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14060 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14061
14062 #, fuzzy
14063 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14064 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14065
14066 #, fuzzy
14067 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14068 #~ msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
14069
14070 #, fuzzy
14071 #~ msgid "QQ Budy"
14072 #~ msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
14073
14074 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14075 #~ msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਨੂੰ ਦੋਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
14076
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14079 #~ msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
14080
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "Would you add?"
14083 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14084
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "QQ Server Notice"
14087 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Network disconnected"
14091 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
14092
14093 #~ msgid "developer"
14094 #~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
14095
14096 #~ msgid "XMPP developer"
14097 #~ msgstr "XMPP ਡੀਵੈਲਪਰ"
14098
14099 #~ msgid "Artists"
14100 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14101
14102 #~ msgid ""
14103 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14104 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14105 #~ msgstr ""
14106 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ %s ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ %s ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a href=\"%s\">%"
14107 #~ "s</a>ਤੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।<hr>"
14108
14109 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14110 #~ msgstr "<b>ਬਦਲਾਅ:</b><br>%s"
14111
13815 #~ msgid "Screen name:" 14112 #~ msgid "Screen name:"
13816 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:" 14113 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:"
13817 14114
13818 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" 14115 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
13819 #~ msgstr "ਪਉਨਸ ਕੇਵਲ ਉਦੋਂ ਹੀ, ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਸਟੇਟਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ" 14116 #~ msgstr "ਪਉਨਸ ਕੇਵਲ ਉਦੋਂ ਹੀ, ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਸਟੇਟਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13951 #~ msgid "Group Operation Error" 14248 #~ msgid "Group Operation Error"
13952 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" 14249 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
13953 14250
13954 #~ msgid "Enter your reason:" 14251 #~ msgid "Enter your reason:"
13955 #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਕਾਰਨ ਦਿਓ:" 14252 #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਕਾਰਨ ਦਿਓ:"
13956
13957 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
13958 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਮੈਂਬਰ ਸੋਧਿਆ ਹੈ।"
13959
13960 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
13961 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੀ ਹੈ"
13962 14253
13963 #~ msgid "Error requesting login token" 14254 #~ msgid "Error requesting login token"
13964 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਟੋਕਨ ਮੰਗ ਗਲਤੀ" 14255 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਟੋਕਨ ਮੰਗ ਗਲਤੀ"
13965 14256
13966 #~ msgid "Unable to login, check debug log" 14257 #~ msgid "Unable to login, check debug log"