Mercurial > pidgin
comparison po/pa.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | e13dd5f1bc19 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24576:006e2e385631 | 24577:3cae90524840 |
---|---|
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. | 7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: pidin\n" | 10 "Project-Id-Version: pidin\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 06:25+0530\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 06:25+0530\n" |
14 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" | 14 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" |
15 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" | 15 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
247 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | 247 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" |
248 | 248 |
249 msgid "You must give a name for the group to add." | 249 msgid "You must give a name for the group to add." |
250 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" | 250 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" |
251 | 251 |
252 msgid "A group with the name already exists." | |
253 msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" | |
254 | |
255 msgid "Add Group" | 252 msgid "Add Group" |
256 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" | 253 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" |
257 | 254 |
258 msgid "Enter the name of the group" | 255 msgid "Enter the name of the group" |
259 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" | 256 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" |
280 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | 277 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" |
281 | 278 |
282 msgid "Add Buddy Pounce" | 279 msgid "Add Buddy Pounce" |
283 msgstr "ਬੱਡੀ ਪਉਨਸ ਸ਼ਾਮਲ" | 280 msgstr "ਬੱਡੀ ਪਉਨਸ ਸ਼ਾਮਲ" |
284 | 281 |
285 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
286 msgid "Send File" | 282 msgid "Send File" |
287 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | 283 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" |
288 | 284 |
289 msgid "Blocked" | 285 msgid "Blocked" |
290 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" | 286 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" |
291 | 287 |
292 msgid "View Log" | 288 msgid "Show when offline" |
293 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" | 289 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ" |
294 | 290 |
295 #, c-format | 291 #, c-format |
296 msgid "Please enter the new name for %s" | 292 msgid "Please enter the new name for %s" |
297 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" | 293 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" |
298 | 294 |
329 msgid "Place tagged" | 325 msgid "Place tagged" |
330 msgstr "ਥਾਂ ਟੈਗ" | 326 msgstr "ਥਾਂ ਟੈਗ" |
331 | 327 |
332 msgid "Toggle Tag" | 328 msgid "Toggle Tag" |
333 msgstr "ਟੈਗ ਬਦਲੋ" | 329 msgstr "ਟੈਗ ਬਦਲੋ" |
330 | |
331 msgid "View Log" | |
332 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" | |
334 | 333 |
335 #. General | 334 #. General |
336 msgid "Nickname" | 335 msgid "Nickname" |
337 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" | 336 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" |
338 | 337 |
1330 | 1329 |
1331 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1330 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1332 #. PurpleStatusPrimitive | 1331 #. PurpleStatusPrimitive |
1333 #. id - use default | 1332 #. id - use default |
1334 #. name - use default | 1333 #. name - use default |
1335 #. savable | 1334 #. saveable |
1336 #. user_settable | 1335 #. user_settable |
1337 #. not independent | 1336 #. not independent |
1338 #. Attributes - each status can have a message. | 1337 #. Attributes - each status can have a message. |
1339 msgid "Message" | 1338 msgid "Message" |
1340 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" | 1339 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" |
4967 msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ" | 4966 msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ" |
4968 | 4967 |
4969 #. primitive | 4968 #. primitive |
4970 #. ID | 4969 #. ID |
4971 #. name - use default | 4970 #. name - use default |
4972 #. savable | 4971 #. saveable |
4973 #. should be user_settable some day | 4972 #. should be user_settable some day |
4974 #. independent | 4973 #. independent |
4975 #, fuzzy | 4974 #, fuzzy |
4976 msgid "Artist" | 4975 msgid "Artist" |
4977 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" | 4976 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" |
5177 #. *< dependencies | 5176 #. *< dependencies |
5178 #. *< priority | 5177 #. *< priority |
5179 #. *< id | 5178 #. *< id |
5180 #. *< name | 5179 #. *< name |
5181 #. *< version | 5180 #. *< version |
5182 #. * summary | 5181 #. *< summary |
5183 #. * description | |
5184 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5182 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5185 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਮੈਂਸਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" | 5183 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਮੈਂਸਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
5186 | 5184 |
5187 msgid "Use HTTP Method" | 5185 msgid "Use HTTP Method" |
5188 msgstr "HTTP ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" | 5186 msgstr "HTTP ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" |
5216 | 5214 |
5217 #, c-format | 5215 #, c-format |
5218 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5216 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5219 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਨਲ (ਨੱਜ) ਮਾਰੀ ਹੈ!" | 5217 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਨਲ (ਨੱਜ) ਮਾਰੀ ਹੈ!" |
5220 | 5218 |
5219 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5221 #, c-format | 5220 #, c-format |
5222 msgid "Unknown error (%d)" | 5221 msgid "Unknown error (%d)" |
5223 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)" | 5222 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)" |
5224 | 5223 |
5225 msgid "Unable to add user" | 5224 msgid "Unable to add user" |
6384 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। " | 6383 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। " |
6385 "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ " | 6384 "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ " |
6386 "ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" | 6385 "ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" |
6387 | 6386 |
6388 #. Unregistered screen name | 6387 #. Unregistered screen name |
6388 #. uid is not exist | |
6389 #, fuzzy | 6389 #, fuzzy |
6390 msgid "Invalid username." | 6390 msgid "Invalid username." |
6391 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" | 6391 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" |
6392 | 6392 |
6393 msgid "Incorrect password." | 6393 msgid "Incorrect password." |
6782 msgstr "" | 6782 msgstr "" |
6783 "ਬੱਡੀ %s ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ " | 6783 "ਬੱਡੀ %s ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ " |
6784 "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ " | 6784 "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ " |
6785 "ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" | 6785 "ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" |
6786 | 6786 |
6787 msgid "Unable To Add" | 6787 #, fuzzy |
6788 msgid "Unable to Add" | |
6788 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | 6789 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" |
6789 | 6790 |
6790 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6791 #, fuzzy |
6792 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6791 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" | 6793 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" |
6792 | 6794 |
6793 msgid "" | 6795 msgid "" |
6794 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6796 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6795 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6797 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7005 "considered a privacy risk." | 7007 "considered a privacy risk." |
7006 msgstr "" | 7008 msgstr "" |
7007 "ਇਸ ਲਈ ਦੋ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ IM ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ " | 7009 "ਇਸ ਲਈ ਦੋ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ IM ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ " |
7008 "ਤੁਹਾਡਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" | 7010 "ਤੁਹਾਡਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" |
7009 | 7011 |
7010 msgid "Primary Information" | 7012 msgid "Aquarius" |
7011 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | 7013 msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ" |
7014 | |
7015 msgid "Pisces" | |
7016 msgstr "ਮੀਨ" | |
7017 | |
7018 msgid "Aries" | |
7019 msgstr "ਬਿਰਖ" | |
7020 | |
7021 msgid "Taurus" | |
7022 msgstr "ਟੋਰਅਸ" | |
7023 | |
7024 msgid "Gemini" | |
7025 msgstr "ਮਿਥੁਨ" | |
7026 | |
7027 msgid "Cancer" | |
7028 msgstr "ਕਰਕ" | |
7029 | |
7030 msgid "Leo" | |
7031 msgstr "ਲਿਓ" | |
7032 | |
7033 msgid "Virgo" | |
7034 msgstr "ਕੰਨਿਆ" | |
7035 | |
7036 msgid "Libra" | |
7037 msgstr "ਲਿਬਰਾ" | |
7038 | |
7039 msgid "Scorpio" | |
7040 msgstr "ਬਰਿਸ਼ਚਕ" | |
7041 | |
7042 msgid "Sagittarius" | |
7043 msgstr "ਸਜੇਟੱਰਿਅਸ" | |
7044 | |
7045 msgid "Capricorn" | |
7046 msgstr "ਮਕਰ" | |
7047 | |
7048 msgid "Rat" | |
7049 msgstr "ਚੂਹਾ" | |
7050 | |
7051 msgid "Ox" | |
7052 msgstr "ਬਲਦ" | |
7053 | |
7054 msgid "Tiger" | |
7055 msgstr "ਸ਼ੇਰ" | |
7056 | |
7057 msgid "Rabbit" | |
7058 msgstr "ਖਰਗੋਸ਼" | |
7059 | |
7060 msgid "Dragon" | |
7061 msgstr "ਰਾਖਸ਼" | |
7062 | |
7063 msgid "Snake" | |
7064 msgstr "ਸੱਪ" | |
7065 | |
7066 msgid "Horse" | |
7067 msgstr "ਘੋੜਾ" | |
7068 | |
7069 msgid "Goat" | |
7070 msgstr "ਬੱਕਰੀ" | |
7071 | |
7072 msgid "Monkey" | |
7073 msgstr "ਬਾਂਦਰ" | |
7074 | |
7075 msgid "Rooster" | |
7076 msgstr "ਰੋਸਟਰ" | |
7077 | |
7078 msgid "Dog" | |
7079 msgstr "ਕੁੱਤਾ" | |
7080 | |
7081 msgid "Pig" | |
7082 msgstr "ਸੂਰ" | |
7083 | |
7084 msgid "Other" | |
7085 msgstr "ਹੋਰ" | |
7086 | |
7087 #, fuzzy | |
7088 msgid "Visible" | |
7089 msgstr "ਅਦਿੱਖ" | |
7090 | |
7091 msgid "Firend Only" | |
7092 msgstr "" | |
7093 | |
7094 #, fuzzy | |
7095 msgid "Private" | |
7096 msgstr "ਰਹੱਸ" | |
7097 | |
7098 msgid "QQ Number" | |
7099 msgstr "QQ ਨੰਬਰ" | |
7100 | |
7101 msgid "Country/Region" | |
7102 msgstr "ਦੇਸ਼/ਖੇਤਰ" | |
7103 | |
7104 msgid "Province/State" | |
7105 msgstr "ਖੇਤਰ/ਸਟੇਟ" | |
7106 | |
7107 msgid "Zipcode" | |
7108 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ" | |
7109 | |
7110 msgid "Phone Number" | |
7111 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
7112 | |
7113 #, fuzzy | |
7114 msgid "Authorize adding" | |
7115 msgstr "ਕੀ ਬੱਡੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ?" | |
7116 | |
7117 msgid "Cellphone Number" | |
7118 msgstr "ਸੈਲਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
7012 | 7119 |
7013 msgid "Personal Introduction" | 7120 msgid "Personal Introduction" |
7014 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" | 7121 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" |
7015 | 7122 |
7016 msgid "QQ Number" | 7123 #, fuzzy |
7017 msgstr "QQ ਨੰਬਰ" | 7124 msgid "City/Area" |
7018 | 7125 msgstr "ਸ਼ਹਿਰ" |
7019 msgid "Country/Region" | 7126 |
7020 msgstr "ਦੇਸ਼/ਖੇਤਰ" | 7127 #, fuzzy |
7021 | 7128 msgid "Publish Mobile" |
7022 msgid "Province/State" | 7129 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਮੋਬਾਇਲ" |
7023 msgstr "ਖੇਤਰ/ਸਟੇਟ" | 7130 |
7024 | 7131 #, fuzzy |
7025 msgid "Horoscope Symbol" | 7132 msgid "Publish Contact" |
7026 msgstr "ਜੋਤਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਨ" | 7133 msgstr "ਉਪ ਨਾਂ ਸੰਪਰਕ" |
7027 | |
7028 msgid "Zodiac Sign" | |
7029 msgstr "ਰਾਸ਼ੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" | |
7030 | |
7031 msgid "Blood Type" | |
7032 msgstr "ਖੂਨ ਕਿਸਮ" | |
7033 | 7134 |
7034 msgid "College" | 7135 msgid "College" |
7035 msgstr "ਕਾਲਜ" | 7136 msgstr "ਕਾਲਜ" |
7036 | 7137 |
7037 msgid "Zipcode" | 7138 #, fuzzy |
7038 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ" | 7139 msgid "Horoscope" |
7039 | 7140 msgstr "ਜੋਤਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਨ" |
7040 msgid "Cellphone Number" | 7141 |
7041 msgstr "ਸੈਲਫੋਨ ਨੰਬਰ" | 7142 #, fuzzy |
7042 | 7143 msgid "Zodiac" |
7043 msgid "Phone Number" | 7144 msgstr "ਰਾਸ਼ੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" |
7044 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" | 7145 |
7045 | 7146 #, fuzzy |
7046 msgid "Aquarius" | 7147 msgid "Blood" |
7047 msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ" | 7148 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" |
7048 | 7149 |
7049 msgid "Pisces" | 7150 #, fuzzy |
7050 msgstr "ਮੀਨ" | 7151 msgid "True" |
7051 | |
7052 msgid "Aries" | |
7053 msgstr "ਬਿਰਖ" | |
7054 | |
7055 msgid "Taurus" | |
7056 msgstr "ਟੋਰਅਸ" | 7152 msgstr "ਟੋਰਅਸ" |
7057 | 7153 |
7058 msgid "Gemini" | 7154 #, fuzzy |
7059 msgstr "ਮਿਥੁਨ" | 7155 msgid "False" |
7060 | 7156 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ" |
7061 msgid "Cancer" | 7157 |
7062 msgstr "ਕਰਕ" | 7158 #, fuzzy |
7063 | 7159 msgid "Modify Contact" |
7064 msgid "Leo" | 7160 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" |
7065 msgstr "ਲਿਓ" | 7161 |
7066 | 7162 #, fuzzy |
7067 msgid "Virgo" | 7163 msgid "Modify Address" |
7068 msgstr "ਕੰਨਿਆ" | 7164 msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ" |
7069 | 7165 |
7070 msgid "Libra" | 7166 #, fuzzy |
7071 msgstr "ਲਿਬਰਾ" | 7167 msgid "Modify Extended Information" |
7072 | |
7073 msgid "Scorpio" | |
7074 msgstr "ਬਰਿਸ਼ਚਕ" | |
7075 | |
7076 msgid "Sagittarius" | |
7077 msgstr "ਸਜੇਟੱਰਿਅਸ" | |
7078 | |
7079 msgid "Capricorn" | |
7080 msgstr "ਮਕਰ" | |
7081 | |
7082 msgid "Rat" | |
7083 msgstr "ਚੂਹਾ" | |
7084 | |
7085 msgid "Ox" | |
7086 msgstr "ਬਲਦ" | |
7087 | |
7088 msgid "Tiger" | |
7089 msgstr "ਸ਼ੇਰ" | |
7090 | |
7091 msgid "Rabbit" | |
7092 msgstr "ਖਰਗੋਸ਼" | |
7093 | |
7094 msgid "Dragon" | |
7095 msgstr "ਰਾਖਸ਼" | |
7096 | |
7097 msgid "Snake" | |
7098 msgstr "ਸੱਪ" | |
7099 | |
7100 msgid "Horse" | |
7101 msgstr "ਘੋੜਾ" | |
7102 | |
7103 msgid "Goat" | |
7104 msgstr "ਬੱਕਰੀ" | |
7105 | |
7106 msgid "Monkey" | |
7107 msgstr "ਬਾਂਦਰ" | |
7108 | |
7109 msgid "Rooster" | |
7110 msgstr "ਰੋਸਟਰ" | |
7111 | |
7112 msgid "Dog" | |
7113 msgstr "ਕੁੱਤਾ" | |
7114 | |
7115 msgid "Pig" | |
7116 msgstr "ਸੂਰ" | |
7117 | |
7118 msgid "Other" | |
7119 msgstr "ਹੋਰ" | |
7120 | |
7121 #, fuzzy | |
7122 msgid "Modify information" | |
7123 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" | 7168 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" |
7124 | 7169 |
7125 #, fuzzy | 7170 #, fuzzy |
7126 msgid "Update information" | 7171 msgid "Modify Information" |
7127 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" | 7172 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" |
7128 | 7173 |
7129 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7174 #, fuzzy |
7130 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7175 msgid "Update" |
7131 #, fuzzy | 7176 msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" |
7132 msgid "QQ Buddy" | 7177 |
7178 #, fuzzy | |
7179 msgid "Could not change buddy information." | |
7180 msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
7181 | |
7182 #, c-format | |
7183 msgid "%d needs Q&A" | |
7184 msgstr "" | |
7185 | |
7186 #, fuzzy | |
7187 msgid "Add buddy Q&A" | |
7133 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" | 7188 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" |
7134 | 7189 |
7135 #, fuzzy | 7190 #, fuzzy |
7136 msgid "Successed:" | 7191 msgid "Input answer here" |
7137 msgstr "ਗਤੀ:" | 7192 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੰਗ ਇੱਥੇ" |
7138 | 7193 |
7139 #, fuzzy | 7194 msgid "Send" |
7140 msgid "Change buddy information." | 7195 msgstr "ਭੇਜੋ" |
7141 msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" | 7196 |
7142 | 7197 #, fuzzy |
7143 #, c-format | 7198 msgid "Invalid answer." |
7144 msgid "" | 7199 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" |
7145 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7200 |
7146 "%s." | 7201 msgid "Authorization denied message:" |
7147 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਸਟਮ ਫੇਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" | 7202 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:" |
7148 | 7203 |
7149 msgid "Invalid QQ Face" | 7204 #, fuzzy |
7150 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" | 7205 msgid "Sorry, You are not my style." |
7151 | |
7152 #, c-format | |
7153 msgid "You rejected %d's request" | |
7154 msgstr "ਤੁਸੀਂ %d ਦੀ ਮੰਗ ਠੁਕਰਾਈ" | |
7155 | |
7156 msgid "Reject request" | |
7157 msgstr "ਮੰਗ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
7158 | |
7159 #. title | |
7160 #, fuzzy | |
7161 msgid "Sorry, you are not my style..." | |
7162 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਟਾਈਪ ਦੇ ਨਹੀਂ..." | 7206 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਟਾਈਪ ਦੇ ਨਹੀਂ..." |
7163 | |
7164 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7165 msgstr "ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" | |
7166 | |
7167 #, fuzzy | |
7168 msgid "Failed:" | |
7169 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ" | |
7170 | |
7171 #, fuzzy | |
7172 msgid "Remove buddy" | |
7173 msgstr "ਬੱਡੀ ਹਟਾਓ" | |
7174 | |
7175 #, fuzzy | |
7176 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7177 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
7178 | 7207 |
7179 #, fuzzy, c-format | 7208 #, fuzzy, c-format |
7180 msgid "%d needs authentication" | 7209 msgid "%d needs authentication" |
7181 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" | 7210 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" |
7182 | 7211 |
7212 #, fuzzy | |
7213 msgid "Add buddy authorize" | |
7214 msgstr "ਕੀ ਬੱਡੀ ਆਪਣੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ?" | |
7215 | |
7183 msgid "Input request here" | 7216 msgid "Input request here" |
7184 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੰਗ ਇੱਥੇ" | 7217 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੰਗ ਇੱਥੇ" |
7185 | 7218 |
7186 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7187 msgid "Would you be my friend?" | 7219 msgid "Would you be my friend?" |
7188 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | 7220 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" |
7189 | 7221 |
7190 #. multiline | 7222 #, fuzzy |
7191 #. masked | 7223 msgid "QQ Buddy" |
7192 #. hint | 7224 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" |
7193 msgid "Send" | 7225 |
7194 msgstr "ਭੇਜੋ" | 7226 #, fuzzy |
7195 | 7227 msgid "Add buddy" |
7196 #, fuzzy, c-format | 7228 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" |
7197 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7198 msgstr "ਬੱਡੀ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" | |
7199 | |
7200 #, fuzzy | |
7201 msgid "QQ Number Error" | |
7202 msgstr "QQ ਨੰਬਰ" | |
7203 | 7229 |
7204 #, fuzzy | 7230 #, fuzzy |
7205 msgid "Invalid QQ Number" | 7231 msgid "Invalid QQ Number" |
7206 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" | 7232 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" |
7207 | 7233 |
7234 #, fuzzy | |
7235 msgid "Failed sending authorize" | |
7236 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਜੀ!" | |
7237 | |
7238 #, fuzzy, c-format | |
7239 msgid "Failed removing buddy %d" | |
7240 msgstr "ਬੱਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" | |
7241 | |
7242 #, fuzzy, c-format | |
7243 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7244 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
7245 | |
7246 #, fuzzy | |
7247 msgid "No reason given" | |
7248 msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
7249 | |
7250 #. only need to get value | |
7251 #, c-format | |
7252 msgid "You have been added by %s" | |
7253 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" | |
7254 | |
7255 msgid "Would you like to add him?" | |
7256 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7257 | |
7258 #, fuzzy, c-format | |
7259 msgid "Rejected by %s" | |
7260 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" | |
7261 | |
7262 #, c-format | |
7263 msgid "Message: %s" | |
7264 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ: %s" | |
7265 | |
7208 msgid "ID: " | 7266 msgid "ID: " |
7209 msgstr "ID: " | 7267 msgstr "ID: " |
7210 | 7268 |
7211 msgid "Group ID" | 7269 msgid "Group ID" |
7212 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" | 7270 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" |
7213 | 7271 |
7272 msgid "QQ Qun" | |
7273 msgstr "QQ Qun" | |
7274 | |
7275 #, fuzzy | |
7276 msgid "Please enter Qun number" | |
7277 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" | |
7278 | |
7279 #, fuzzy | |
7280 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7281 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਪੱਕੇ QQ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" | |
7282 | |
7283 #, fuzzy | |
7284 msgid "Not member" | |
7285 msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ" | |
7286 | |
7287 #, fuzzy | |
7288 msgid "Member" | |
7289 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ" | |
7290 | |
7291 #, fuzzy | |
7292 msgid "Requesting" | |
7293 msgstr "ਮੰਗ ਡਾਈਲਾਗ" | |
7294 | |
7295 #, fuzzy | |
7296 msgid "Admin" | |
7297 msgstr "Adium" | |
7298 | |
7299 #, fuzzy | |
7300 msgid "Notice" | |
7301 msgstr "ਨੋਟ" | |
7302 | |
7303 #, fuzzy | |
7304 msgid "Detail" | |
7305 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" | |
7306 | |
7214 msgid "Creator" | 7307 msgid "Creator" |
7215 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" | 7308 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" |
7216 | 7309 |
7217 msgid "Group Description" | 7310 #, fuzzy |
7218 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ" | 7311 msgid "About me" |
7219 | 7312 msgstr "%s ਬਾਰੇ" |
7220 msgid "Auth" | 7313 |
7221 msgstr "ਪਰਮਾ" | 7314 #, fuzzy |
7222 | 7315 msgid "Category" |
7223 msgid "QQ Qun" | 7316 msgstr "ਗੱਲ ਗਲਤੀ" |
7317 | |
7318 #, fuzzy | |
7319 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7320 msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" | |
7321 | |
7322 #, fuzzy | |
7323 msgid "Join QQ Qun" | |
7324 msgstr "ਚੈਟ ਜੁਆਇੰਨ" | |
7325 | |
7326 #, c-format | |
7327 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7328 msgstr "" | |
7329 | |
7330 #, fuzzy | |
7331 msgid "Successfully joined Qun" | |
7332 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਮੈਂਬਰ ਸੋਧਿਆ ਹੈ।" | |
7333 | |
7334 #, c-format | |
7335 msgid "Qun %d denied to join" | |
7336 msgstr "" | |
7337 | |
7338 msgid "QQ Qun Operation" | |
7339 msgstr "QQ Qun ਕਾਰਵਾਈ" | |
7340 | |
7341 #, fuzzy | |
7342 msgid "Failed:" | |
7343 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ" | |
7344 | |
7345 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7346 msgstr "" | |
7347 | |
7348 #, fuzzy | |
7349 msgid "Quit Qun" | |
7224 msgstr "QQ Qun" | 7350 msgstr "QQ Qun" |
7225 | 7351 |
7226 #, fuzzy | 7352 msgid "" |
7227 msgid "Please enter Qun number" | 7353 "Note, if you are the creator, \n" |
7228 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" | 7354 "this operation will eventually remove this Qun." |
7229 | 7355 msgstr "" |
7230 #, fuzzy | 7356 "ਨੋਟ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ਤਾਂ,\n" |
7231 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7357 "ਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਕਿਊਨ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" |
7232 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਪੱਕੇ QQ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" | 7358 |
7359 #, fuzzy | |
7360 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7361 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਟਾਈਪ ਦੇ ਨਹੀਂ..." | |
7362 | |
7363 #, fuzzy | |
7364 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7365 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਮੈਂਬਰ ਸੋਧਿਆ ਹੈ।" | |
7366 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7369 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੀ ਹੈ" | |
7370 | |
7371 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7372 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਿਊਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ" | |
7373 | |
7374 #, fuzzy | |
7375 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7376 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਹੁਣੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7377 | |
7378 msgid "Setup" | |
7379 msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" | |
7380 | |
7381 #, fuzzy, c-format | |
7382 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7383 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" | |
7233 | 7384 |
7234 #, fuzzy, c-format | 7385 #, fuzzy, c-format |
7235 msgid "%d request to join Qun %d" | 7386 msgid "%d request to join Qun %d" |
7236 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" | 7387 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" |
7237 | 7388 |
7238 #, c-format | |
7239 msgid "Message: %s" | |
7240 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ: %s" | |
7241 | |
7242 msgid "QQ Qun Operation" | |
7243 msgstr "QQ Qun ਕਾਰਵਾਈ" | |
7244 | |
7245 msgid "Approve" | |
7246 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
7247 | |
7248 #, fuzzy, c-format | 7389 #, fuzzy, c-format |
7249 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7390 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7250 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | 7391 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" |
7251 | 7392 |
7393 #, c-format | |
7394 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7395 msgstr "" | |
7396 | |
7252 #, fuzzy, c-format | 7397 #, fuzzy, c-format |
7253 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7398 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7254 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ %d ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਐਡਮਿਨ %d ਨੇ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | 7399 msgstr "ਬੱਡੀ ਹਟਾਓ" |
7255 | 7400 |
7256 #, fuzzy, c-format | 7401 #, c-format |
7257 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7402 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7258 msgstr "ਤੁਸੀਂ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਛੱਡਿਆ" | 7403 msgstr "" |
7259 | |
7260 #, fuzzy | |
7261 msgid "Notice:" | |
7262 msgstr "ਨੋਟ" | |
7263 | |
7264 #, fuzzy, c-format | |
7265 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7266 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" | |
7267 | |
7268 msgid "I am not a member" | |
7269 msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ" | |
7270 | |
7271 msgid "I am a member" | |
7272 msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ" | |
7273 | |
7274 #, fuzzy | |
7275 msgid "I am requesting" | |
7276 msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ" | |
7277 | |
7278 msgid "I am the admin" | |
7279 msgstr "ਮੈਂ ਐਡਮਿਨ ਹਾਂ" | |
7280 | |
7281 msgid "Unknown status" | |
7282 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ" | |
7283 | |
7284 #, fuzzy | |
7285 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7286 msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" | |
7287 | |
7288 #, fuzzy | |
7289 msgid "Remove from Qun" | |
7290 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ" | |
7291 | |
7292 #, fuzzy | |
7293 msgid "Join to Qun" | |
7294 msgstr "ਚੈਟ ਜੁਆਇੰਨ" | |
7295 | |
7296 #, c-format | |
7297 msgid "Qun %d denied to join" | |
7298 msgstr "" | |
7299 | |
7300 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7301 msgstr "" | |
7302 | |
7303 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7304 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸ਼ੁੱਦਾ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਗਰੁੱਪ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
7305 | |
7306 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7307 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7308 | |
7309 msgid "" | |
7310 "Note, if you are the creator, \n" | |
7311 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7312 msgstr "" | |
7313 "ਨੋਟ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ਤਾਂ,\n" | |
7314 "ਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਕਿਊਨ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" | |
7315 | |
7316 #. we want to see window | |
7317 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7318 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7319 | |
7320 #, fuzzy | |
7321 msgid "Change Qun member" | |
7322 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
7323 | |
7324 #, fuzzy | |
7325 msgid "Change Qun information" | |
7326 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
7327 | |
7328 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7329 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਿਊਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ" | |
7330 | |
7331 #, fuzzy | |
7332 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7333 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਹੁਣੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7334 | |
7335 msgid "Setup" | |
7336 msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" | |
7337 | |
7338 #, fuzzy, c-format | |
7339 msgid "" | |
7340 "%s\n" | |
7341 "\n" | |
7342 "%s" | |
7343 msgstr "%s (%s)" | |
7344 | |
7345 #, fuzzy | |
7346 msgid "QQ Server News" | |
7347 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7348 | |
7349 msgid "System Message" | |
7350 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ" | |
7351 | |
7352 msgid "Failed to send IM." | |
7353 msgstr "IM ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" | |
7354 | 7404 |
7355 #, c-format | 7405 #, c-format |
7356 msgid "Unknown-%d" | 7406 msgid "Unknown-%d" |
7357 msgstr "ਅਣਜਾਣ-%d" | 7407 msgstr "ਅਣਜਾਣ-%d" |
7358 | 7408 |
7359 msgid "Level" | 7409 msgid "Level" |
7360 msgstr "ਪੱਧਰ" | 7410 msgstr "ਪੱਧਰ" |
7361 | 7411 |
7362 #, fuzzy | |
7363 msgid "Member" | |
7364 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ" | |
7365 | |
7366 msgid " VIP" | 7412 msgid " VIP" |
7367 msgstr "" | 7413 msgstr "" |
7368 | 7414 |
7369 msgid " TCP" | 7415 msgid " TCP" |
7370 msgstr "" | 7416 msgstr "" |
7392 msgstr "" | 7438 msgstr "" |
7393 | 7439 |
7394 msgid "Invalid name" | 7440 msgid "Invalid name" |
7395 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" | 7441 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" |
7396 | 7442 |
7397 #, c-format | 7443 #, fuzzy |
7398 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7444 msgid "Select icon..." |
7445 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ..." | |
7446 | |
7447 #, fuzzy, c-format | |
7448 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7449 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n" | |
7450 | |
7451 #, fuzzy, c-format | |
7452 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7399 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" | 7453 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" |
7400 | 7454 |
7401 #, c-format | 7455 #, fuzzy, c-format |
7402 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7456 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7403 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n" | 7457 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n" |
7404 | 7458 |
7405 #, fuzzy, c-format | 7459 #, fuzzy, c-format |
7406 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7460 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7407 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n" | 7461 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7408 | 7462 |
7463 #, fuzzy, c-format | |
7464 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7465 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n" | |
7466 | |
7409 #, c-format | 7467 #, c-format |
7410 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7468 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7411 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" | 7469 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" |
7412 | 7470 |
7413 #, fuzzy, c-format | 7471 #, fuzzy, c-format |
7414 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7472 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7415 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" | 7473 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" |
7416 | 7474 |
7417 #, fuzzy, c-format | 7475 #, fuzzy, c-format |
7418 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7476 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7419 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" | 7477 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" |
7432 | 7490 |
7433 #, fuzzy, c-format | 7491 #, fuzzy, c-format |
7434 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7492 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7435 msgstr "<b>ਮੇਰਾ ਪਬਲਿਕ IP</b>: %s<br>\n" | 7493 msgstr "<b>ਮੇਰਾ ਪਬਲਿਕ IP</b>: %s<br>\n" |
7436 | 7494 |
7437 #, c-format | 7495 #, fuzzy, c-format |
7438 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7496 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7439 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n" | 7497 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n" |
7440 | 7498 |
7441 #, c-format | 7499 #, fuzzy, c-format |
7442 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7500 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7443 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ IP</b>: %s<br>\n" | 7501 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7444 | |
7445 #, c-format | |
7446 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7447 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s\n" | |
7448 | 7502 |
7449 msgid "Login Information" | 7503 msgid "Login Information" |
7450 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" | 7504 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" |
7451 | 7505 |
7452 msgid "Set My Information" | 7506 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7453 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" | 7507 msgstr "" |
7508 | |
7509 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7510 msgstr "" | |
7511 | |
7512 #, fuzzy | |
7513 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7514 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n" | |
7515 | |
7516 #, fuzzy | |
7517 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7518 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" | |
7519 | |
7520 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7521 msgstr "" | |
7522 | |
7523 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7524 msgstr "" | |
7525 | |
7526 #, fuzzy, c-format | |
7527 msgid "About OpenQ r%s" | |
7528 msgstr "%s ਬਾਰੇ" | |
7529 | |
7530 #, fuzzy | |
7531 msgid "Change Icon" | |
7532 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੰਭਾਲੋ" | |
7454 | 7533 |
7455 msgid "Change Password" | 7534 msgid "Change Password" |
7456 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ" | 7535 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ" |
7457 | 7536 |
7458 #, fuzzy | 7537 #, fuzzy |
7459 msgid "Account Information" | 7538 msgid "Account Information" |
7460 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" | 7539 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" |
7461 | 7540 |
7462 #, fuzzy | 7541 msgid "Update all QQ Quns" |
7463 msgid "Leave the QQ Qun" | 7542 msgstr "" |
7464 msgstr "ਇਹ QQ ਕਿਊਨ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" | 7543 |
7465 | 7544 #, fuzzy |
7466 msgid "Block this buddy" | 7545 msgid "About OpenQ" |
7467 msgstr "ਇਹ ਬੱਡੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" | 7546 msgstr "%s ਬਾਰੇ" |
7468 | 7547 |
7469 #. *< type | 7548 #. *< type |
7470 #. *< ui_requirement | 7549 #. *< ui_requirement |
7471 #. *< flags | 7550 #. *< flags |
7472 #. *< dependencies | 7551 #. *< dependencies |
7474 #. *< id | 7553 #. *< id |
7475 #. *< name | 7554 #. *< name |
7476 #. *< version | 7555 #. *< version |
7477 #. * summary | 7556 #. * summary |
7478 #. * description | 7557 #. * description |
7479 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7558 #, fuzzy |
7559 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7480 msgstr "QQ ਪਰੋਟੋਕਾਲ\tਪਲੱਗਇਨ" | 7560 msgstr "QQ ਪਰੋਟੋਕਾਲ\tਪਲੱਗਇਨ" |
7481 | 7561 |
7482 #, fuzzy | 7562 #, fuzzy |
7483 msgid "Auto" | 7563 msgid "Auto" |
7484 msgstr "ਪਰਮਾ" | 7564 msgstr "ਪਰਮਾ" |
7485 | 7565 |
7486 #, fuzzy | 7566 #, fuzzy |
7567 msgid "Select Server" | |
7568 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ" | |
7569 | |
7570 msgid "QQ2005" | |
7571 msgstr "" | |
7572 | |
7573 msgid "QQ2007" | |
7574 msgstr "" | |
7575 | |
7576 msgid "QQ2008" | |
7577 msgstr "" | |
7578 | |
7579 #. #endif | |
7580 #, fuzzy | |
7487 msgid "Connect by TCP" | 7581 msgid "Connect by TCP" |
7488 msgstr "TCP ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਟ" | 7582 msgstr "TCP ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਟ" |
7489 | 7583 |
7490 #, fuzzy | 7584 #, fuzzy |
7491 msgid "Show server notice" | 7585 msgid "Show server notice" |
7494 #, fuzzy | 7588 #, fuzzy |
7495 msgid "Show server news" | 7589 msgid "Show server news" |
7496 msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ" | 7590 msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ" |
7497 | 7591 |
7498 #, fuzzy | 7592 #, fuzzy |
7499 msgid "Keep alive interval(s)" | 7593 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7500 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" | 7594 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" |
7501 | 7595 |
7502 msgid "Update interval(s)" | 7596 #, fuzzy |
7503 msgstr "" | 7597 msgid "Update interval (seconds)" |
7504 | 7598 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" |
7505 #, c-format | 7599 |
7506 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7600 #, fuzzy |
7601 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7602 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" | |
7603 | |
7604 #, fuzzy | |
7605 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7606 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" | |
7607 | |
7608 #, c-format | |
7609 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7507 msgstr "" | 7610 msgstr "" |
7508 | 7611 |
7509 #, fuzzy, c-format | 7612 #, fuzzy, c-format |
7510 msgid "Invalid token len, %d" | 7613 msgid "Invalid token len, %d" |
7511 msgstr "ਗਲਤ ਟਾਇਟਲ" | 7614 msgstr "ਗਲਤ ਟਾਇਟਲ" |
7512 | 7615 |
7513 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7616 #. extend redirect used in QQ2006 |
7514 msgstr "" | 7617 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7515 | 7618 msgstr "" |
7516 #, fuzzy, c-format | 7619 |
7517 msgid "Error password: %s" | 7620 #. need activation |
7518 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | 7621 #. need activation |
7519 | 7622 #. need activation |
7520 #, c-format | 7623 #, fuzzy |
7521 msgid "Need active: %s" | 7624 msgid "Activation required" |
7522 msgstr "" | 7625 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" |
7523 | 7626 |
7524 #, c-format | 7627 #, c-format |
7525 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7628 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7526 msgstr "" | 7629 msgstr "" |
7527 | 7630 |
7528 msgid "Keep alive error" | 7631 msgid "Keep alive error" |
7529 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" | 7632 msgstr "ਚਾਲੂ ਰੱਖਣ ਗਲਤੀ" |
7530 | 7633 |
7531 #, fuzzy | 7634 #, fuzzy |
7532 msgid "Failed to connect all servers" | 7635 msgid "Requesting captcha ..." |
7533 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ" | 7636 msgstr "%s ਦੇ ਧਿਆਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ..." |
7637 | |
7638 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 msgid "Failed captcha verify" | |
7642 msgstr "" | |
7643 | |
7644 #, fuzzy | |
7645 msgid "Captcha Image" | |
7646 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" | |
7647 | |
7648 #, fuzzy | |
7649 msgid "Enter code" | |
7650 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" | |
7651 | |
7652 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7653 msgstr "" | |
7654 | |
7655 #, fuzzy | |
7656 msgid "Enter the text from the image" | |
7657 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" | |
7658 | |
7659 #, c-format | |
7660 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
7663 #, c-format | |
7664 msgid "" | |
7665 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7666 "%s" | |
7667 msgstr "" | |
7534 | 7668 |
7535 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7669 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7536 msgid "Unable to connect." | 7670 msgid "Unable to connect." |
7537 msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ" | 7671 msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ" |
7538 | 7672 |
7554 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" | 7688 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" |
7555 | 7689 |
7556 msgid "Connection lost" | 7690 msgid "Connection lost" |
7557 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" | 7691 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" |
7558 | 7692 |
7559 #. Update the login progress status display | 7693 #, fuzzy |
7560 #, fuzzy, c-format | 7694 msgid "Get server ..." |
7695 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..." | |
7696 | |
7697 #, fuzzy | |
7561 msgid "Request token" | 7698 msgid "Request token" |
7562 msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ" | 7699 msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ" |
7563 | 7700 |
7564 msgid "Couldn't resolve host" | 7701 msgid "Couldn't resolve host" |
7565 msgstr "ਹੋਸਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | 7702 msgstr "ਹੋਸਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" |
7566 | 7703 |
7567 #, fuzzy | 7704 #, fuzzy |
7568 msgid "Invalid server or port" | 7705 msgid "Invalid server or port" |
7569 msgstr "ਗਲਤੀ" | 7706 msgstr "ਗਲਤੀ" |
7570 | 7707 |
7571 #, fuzzy, c-format | 7708 #, fuzzy |
7572 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7709 msgid "Connecting server ..." |
7573 msgstr "" | 7710 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" |
7574 "ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
7575 "%s" | |
7576 | 7711 |
7577 #, fuzzy | 7712 #, fuzzy |
7578 msgid "QQ Error" | 7713 msgid "QQ Error" |
7579 msgstr "QQid ਗਲਤੀ" | 7714 msgstr "QQid ਗਲਤੀ" |
7580 | 7715 |
7581 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7716 msgid "Failed to send IM." |
7582 msgstr "" | 7717 msgstr "IM ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" |
7583 | |
7584 #, c-format | |
7585 msgid "" | |
7586 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7587 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7588 msgstr "" | |
7589 | |
7590 #, fuzzy | |
7591 msgid "QQ Qun Command" | |
7592 msgstr "ਕਮਾਂਡ" | |
7593 | |
7594 #, c-format | |
7595 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7596 msgstr "" | |
7597 | |
7598 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7599 msgstr "" | |
7600 | |
7601 #, fuzzy | |
7602 msgid "Unknow reply CMD" | |
7603 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" | |
7604 | |
7605 #, c-format | |
7606 msgid "%d has declined the file %s" | |
7607 msgstr "%d ਨੇ ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
7608 | |
7609 msgid "File Send" | |
7610 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
7611 | |
7612 #, c-format | |
7613 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7614 msgstr "%d ਨੇ %s ਦੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" | |
7615 | |
7616 #, fuzzy | |
7617 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7618 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7619 | |
7620 #, fuzzy | |
7621 msgid "Do you add the buddy?" | |
7622 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7623 | |
7624 #. only need to get value | |
7625 #, c-format | |
7626 msgid "You have been added by %s" | |
7627 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" | |
7628 | |
7629 msgid "Would you like to add him?" | |
7630 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7631 | 7718 |
7632 #, fuzzy, c-format | 7719 #, fuzzy, c-format |
7633 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7720 msgid "" |
7634 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" | 7721 "Server News:\n" |
7635 | 7722 "%s\n" |
7636 #, fuzzy | 7723 "%s\n" |
7637 msgid "QQ Budy" | 7724 "%s" |
7638 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" | 7725 msgstr "ICQ Server Relay" |
7639 | |
7640 #, c-format | |
7641 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7642 msgstr "" | |
7643 | |
7644 #, c-format | |
7645 msgid "Requestion approved by %s" | |
7646 msgstr "" | |
7647 | |
7648 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7649 #, c-format | |
7650 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7651 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਨੂੰ ਦੋਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" | |
7652 | |
7653 #, fuzzy, c-format | |
7654 msgid "%s is not in buddy list" | |
7655 msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
7656 | |
7657 #, fuzzy | |
7658 msgid "Would you add?" | |
7659 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7660 | 7726 |
7661 #, fuzzy, c-format | 7727 #, fuzzy, c-format |
7662 msgid "From %s:" | 7728 msgid "From %s:" |
7663 msgstr "ਵੱਲੋਂ" | 7729 msgstr "ਵੱਲੋਂ" |
7664 | 7730 |
7665 #, c-format | 7731 #, fuzzy, c-format |
7666 msgid "%s" | 7732 msgid "" |
7667 msgstr "" | 7733 "Server notice From %s: \n" |
7668 | 7734 "%s" |
7669 #, fuzzy | 7735 msgstr "ਸਰਵਰ ਹਦਾਇਤਾਂ: %s" |
7670 msgid "QQ Server Notice" | 7736 |
7671 msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ" | 7737 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7738 msgstr "" | |
7739 | |
7740 #, c-format | |
7741 msgid "" | |
7742 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7743 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7744 msgstr "" | |
7745 | |
7746 #, fuzzy | |
7747 msgid "QQ Qun Command" | |
7748 msgstr "ਕਮਾਂਡ" | |
7749 | |
7750 #, c-format | |
7751 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | |
7752 msgstr "" | |
7753 | |
7754 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7755 msgstr "" | |
7756 | |
7757 #, fuzzy | |
7758 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7759 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" | |
7760 | |
7761 #, fuzzy | |
7762 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7763 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" | |
7764 | |
7765 #, c-format | |
7766 msgid "%d has declined the file %s" | |
7767 msgstr "%d ਨੇ ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
7768 | |
7769 msgid "File Send" | |
7770 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
7771 | |
7772 #, c-format | |
7773 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7774 msgstr "%d ਨੇ %s ਦੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" | |
7672 | 7775 |
7673 msgid "Connection closed (writing)" | 7776 msgid "Connection closed (writing)" |
7674 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" | 7777 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" |
7675 | 7778 |
7676 #, c-format | 7779 #, c-format |
9332 | 9435 |
9333 #, c-format | 9436 #, c-format |
9334 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9437 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9335 msgstr "Yahoo! %s ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ:" | 9438 msgstr "Yahoo! %s ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ:" |
9336 | 9439 |
9337 msgid "Authorization denied message:" | |
9338 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:" | |
9339 | |
9340 #, c-format | 9440 #, c-format |
9341 msgid "" | 9441 msgid "" |
9342 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9442 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9343 "following reason: %s." | 9443 "following reason: %s." |
9344 msgstr "" | 9444 msgstr "" |
10211 #, fuzzy, c-format | 10311 #, fuzzy, c-format |
10212 msgid "" | 10312 msgid "" |
10213 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10313 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10214 "\n" | 10314 "\n" |
10215 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10315 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10216 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10316 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10217 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10317 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10218 "all.\n" | 10318 "them all.\n" |
10219 "\n" | 10319 "\n" |
10220 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10320 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10221 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10321 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10222 msgstr "" | 10322 msgstr "" |
10223 "<span size='larger' weight='bold'>%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</span>\n" | 10323 "<span size='larger' weight='bold'>%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</span>\n" |
10286 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)" | 10386 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)" |
10287 | 10387 |
10288 msgid "Hide when offline" | 10388 msgid "Hide when offline" |
10289 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਓਹਲੇ" | 10389 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਓਹਲੇ" |
10290 | 10390 |
10291 msgid "Show when offline" | |
10292 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ" | |
10293 | |
10294 msgid "_Alias..." | 10391 msgid "_Alias..." |
10295 msgstr "ਏਲੀਆਸ(_A)..." | 10392 msgstr "ਏਲੀਆਸ(_A)..." |
10296 | 10393 |
10297 msgid "_Remove" | 10394 msgid "_Remove" |
10298 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" | 10395 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" |
10661 #, fuzzy | 10758 #, fuzzy |
10662 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10759 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10663 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋ-ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ।" | 10760 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋ-ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ।" |
10664 | 10761 |
10665 #, fuzzy | 10762 #, fuzzy |
10666 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10763 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10667 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਓਹਲੇ।" | 10764 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਓਹਲੇ।" |
10668 | 10765 |
10669 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10766 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10670 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" | 10767 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" |
10671 | 10768 |
10694 msgstr "/ਬੱਡੀ/ਬੱਡੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" | 10791 msgstr "/ਬੱਡੀ/ਬੱਡੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" |
10695 | 10792 |
10696 #. Widget creation function | 10793 #. Widget creation function |
10697 msgid "SSL Servers" | 10794 msgid "SSL Servers" |
10698 msgstr "SSL ਸਰਵਰ" | 10795 msgstr "SSL ਸਰਵਰ" |
10699 | |
10700 #, fuzzy | |
10701 msgid "Network disconnected" | |
10702 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" | |
10703 | 10796 |
10704 msgid "Unknown command." | 10797 msgid "Unknown command." |
10705 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ।" | 10798 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ।" |
10706 | 10799 |
10707 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11035 msgstr "ਗਲਤੀ " | 11128 msgstr "ਗਲਤੀ " |
11036 | 11129 |
11037 msgid "Fatal Error" | 11130 msgid "Fatal Error" |
11038 msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" | 11131 msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" |
11039 | 11132 |
11040 msgid "developer" | 11133 msgid "bug master" |
11041 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" | 11134 msgstr "" |
11135 | |
11136 #, fuzzy | |
11137 msgid "artist" | |
11138 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" | |
11042 | 11139 |
11043 #. feel free to not translate this | 11140 #. feel free to not translate this |
11044 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11141 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11045 msgstr "" | 11142 msgstr "" |
11046 | 11143 |
11047 msgid "support" | 11144 msgid "support" |
11048 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" | 11145 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" |
11049 | 11146 |
11050 msgid "support/QA" | 11147 #, fuzzy |
11051 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ/QA" | 11148 msgid "webmaster" |
11052 | |
11053 msgid "developer & webmaster" | |
11054 msgstr "ਖੋਜੀ ਤੇ ਵੈਬ ਮਾਸਟਰ" | 11149 msgstr "ਖੋਜੀ ਤੇ ਵੈਬ ਮਾਸਟਰ" |
11055 | 11150 |
11056 msgid "Senior Contributor/QA" | 11151 msgid "Senior Contributor/QA" |
11057 msgstr "ਸੀਨੀਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ/QA" | 11152 msgstr "ਸੀਨੀਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ/QA" |
11058 | 11153 |
11067 | 11162 |
11068 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11163 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11069 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11164 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11070 msgstr "ਹੈਂਕਰ ਅਤੇ ਢਾਂਚਾ ਡਰਾਇਵਰ [lazy bum]" | 11165 msgstr "ਹੈਂਕਰ ਅਤੇ ਢਾਂਚਾ ਡਰਾਇਵਰ [lazy bum]" |
11071 | 11166 |
11072 msgid "XMPP developer" | 11167 msgid "support/QA" |
11073 msgstr "XMPP ਡੀਵੈਲਪਰ" | 11168 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ/QA" |
11169 | |
11170 msgid "XMPP" | |
11171 msgstr "" | |
11074 | 11172 |
11075 msgid "original author" | 11173 msgid "original author" |
11076 msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" | 11174 msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" |
11077 | 11175 |
11078 msgid "lead developer" | 11176 msgid "lead developer" |
11330 msgid "Retired Developers" | 11428 msgid "Retired Developers" |
11331 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਖੋਜੀ" | 11429 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਖੋਜੀ" |
11332 | 11430 |
11333 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11431 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11334 msgstr "ਰਿਟਾਇਰ ਹੋਏ ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ" | 11432 msgstr "ਰਿਟਾਇਰ ਹੋਏ ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ" |
11335 | |
11336 msgid "Artists" | |
11337 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" | |
11338 | 11433 |
11339 msgid "Current Translators" | 11434 msgid "Current Translators" |
11340 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ" | 11435 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ" |
11341 | 11436 |
11342 msgid "Past Translators" | 11437 msgid "Past Translators" |
11941 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 12036 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
11942 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 12037 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
11943 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 12038 " --display=DISPLAY X display to use\n" |
11944 " -v, --version display the current version and exit\n" | 12039 " -v, --version display the current version and exit\n" |
11945 | 12040 |
11946 #, c-format | 12041 #, fuzzy, c-format |
11947 msgid "" | 12042 msgid "" |
11948 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12043 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
11949 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12044 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
11950 "no fault of your own.\n" | 12045 "no fault of your own.\n" |
11951 "\n" | 12046 "\n" |
11955 "\n" | 12050 "\n" |
11956 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12051 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
11957 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12052 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11958 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12053 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11959 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12054 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11960 "\n" | |
11961 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
11962 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
11963 "on other protocols is at\n" | |
11964 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
11965 msgstr "" | 12055 msgstr "" |
11966 "%s %s ਲਈ ਸਿਗਮੈਂਟ-ਫਾਲਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੋਰ ਫਾਇਲ ਡੰਪ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" | 12056 "%s %s ਲਈ ਸਿਗਮੈਂਟ-ਫਾਲਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੋਰ ਫਾਇਲ ਡੰਪ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" |
11967 "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸਭ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ\n" | 12057 "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸਭ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ\n" |
11968 "ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" | 12058 "ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" |
11969 "\n" | 12059 "\n" |
12833 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)" | 12923 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)" |
12834 | 12924 |
12835 msgid "_Invite" | 12925 msgid "_Invite" |
12836 msgstr "ਸੱਦਾ(_I)" | 12926 msgstr "ਸੱਦਾ(_I)" |
12837 | 12927 |
12838 msgid "_Modify" | 12928 #, fuzzy |
12929 msgid "_Modify..." | |
12839 msgstr "ਸੋਧ(_M)" | 12930 msgstr "ਸੋਧ(_M)" |
12931 | |
12932 #, fuzzy | |
12933 msgid "_Add..." | |
12934 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" | |
12840 | 12935 |
12841 msgid "_Open Mail" | 12936 msgid "_Open Mail" |
12842 msgstr "ਮੇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" | 12937 msgstr "ਮੇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" |
12843 | 12938 |
12844 #, fuzzy | 12939 #, fuzzy |
12858 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 12953 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
12859 msgstr "ਇਹ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਮੋਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ:" | 12954 msgstr "ਇਹ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਮੋਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ:" |
12860 | 12955 |
12861 msgid "none" | 12956 msgid "none" |
12862 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" | 12957 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" |
12958 | |
12959 #, fuzzy | |
12960 msgid "Small" | |
12961 msgstr "ਈਮੇਲ" | |
12962 | |
12963 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
12964 msgstr "" | |
12863 | 12965 |
12864 msgid "Response Probability:" | 12966 msgid "Response Probability:" |
12865 msgstr "ਜਵਾਬ ਸੰਭਾਵਨਾ:" | 12967 msgstr "ਜਵਾਬ ਸੰਭਾਵਨਾ:" |
12866 | 12968 |
12867 msgid "Statistics Configuration" | 12969 msgid "Statistics Configuration" |
13312 msgstr "X ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_X)" | 13414 msgstr "X ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_X)" |
13313 | 13415 |
13314 #. Urgent method button | 13416 #. Urgent method button |
13315 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13417 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13316 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ \"_URGENT\" ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" | 13418 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ \"_URGENT\" ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" |
13419 | |
13420 #, fuzzy | |
13421 msgid "_Flash window" | |
13422 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ(_h)" | |
13317 | 13423 |
13318 #. Raise window method button | 13424 #. Raise window method button |
13319 msgid "R_aise conversation window" | 13425 msgid "R_aise conversation window" |
13320 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(_a)" | 13426 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(_a)" |
13321 | 13427 |
13494 msgstr "" | 13600 msgstr "" |
13495 "ਟੈਕਸਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (XMPP, MSN, IRC, TOC) ਲਈ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਭੇਜਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟਰੀ " | 13601 "ਟੈਕਸਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (XMPP, MSN, IRC, TOC) ਲਈ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਭੇਜਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟਰੀ " |
13496 "ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ 'Enter' ਦੱਬੋ। ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ।" | 13602 "ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ 'Enter' ਦੱਬੋ। ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ।" |
13497 | 13603 |
13498 #, c-format | 13604 #, c-format |
13499 msgid "" | 13605 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13500 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13606 msgstr "" |
13501 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13502 msgstr "" | |
13503 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ %s ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ %s ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a href=\"%s\">%s</" | |
13504 "a>ਤੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।<hr>" | |
13505 | |
13506 #, c-format | |
13507 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13508 msgstr "<b>ਬਦਲਾਅ:</b><br>%s" | |
13509 | 13607 |
13510 msgid "New Version Available" | 13608 msgid "New Version Available" |
13511 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" | 13609 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" |
13610 | |
13611 #, fuzzy | |
13612 msgid "Later" | |
13613 msgstr "ਮਿਤੀ" | |
13614 | |
13615 #, fuzzy | |
13616 msgid "Download Now" | |
13617 msgstr "%s 'ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ: %s" | |
13512 | 13618 |
13513 #. *< type | 13619 #. *< type |
13514 #. *< ui_requirement | 13620 #. *< ui_requirement |
13515 #. *< flags | 13621 #. *< flags |
13516 #. *< dependencies | 13622 #. *< dependencies |
13810 | 13916 |
13811 #. * description | 13917 #. * description |
13812 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13918 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13813 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" | 13919 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" |
13814 | 13920 |
13921 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
13922 #~ msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" | |
13923 | |
13924 #~ msgid "Primary Information" | |
13925 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
13926 | |
13927 #~ msgid "Blood Type" | |
13928 #~ msgstr "ਖੂਨ ਕਿਸਮ" | |
13929 | |
13930 #, fuzzy | |
13931 #~ msgid "Update information" | |
13932 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" | |
13933 | |
13934 #, fuzzy | |
13935 #~ msgid "Successed:" | |
13936 #~ msgstr "ਗਤੀ:" | |
13937 | |
13938 #~ msgid "" | |
13939 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
13940 #~ "from %s." | |
13941 #~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਸਟਮ ਫੇਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" | |
13942 | |
13943 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
13944 #~ msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" | |
13945 | |
13946 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
13947 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %d ਦੀ ਮੰਗ ਠੁਕਰਾਈ" | |
13948 | |
13949 #~ msgid "Reject request" | |
13950 #~ msgstr "ਮੰਗ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
13951 | |
13952 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
13953 #~ msgstr "ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" | |
13954 | |
13955 #, fuzzy | |
13956 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
13957 #~ msgstr "ਬੱਡੀ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" | |
13958 | |
13959 #, fuzzy | |
13960 #~ msgid "QQ Number Error" | |
13961 #~ msgstr "QQ ਨੰਬਰ" | |
13962 | |
13963 #~ msgid "Group Description" | |
13964 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ" | |
13965 | |
13966 #~ msgid "Auth" | |
13967 #~ msgstr "ਪਰਮਾ" | |
13968 | |
13969 #~ msgid "Approve" | |
13970 #~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
13971 | |
13972 #, fuzzy | |
13973 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
13974 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ %d ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਐਡਮਿਨ %d ਨੇ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
13975 | |
13976 #, fuzzy | |
13977 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
13978 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਛੱਡਿਆ" | |
13979 | |
13980 #, fuzzy | |
13981 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
13982 #~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ [%d] ਗਰੁੱਪ \"%d\" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" | |
13983 | |
13984 #~ msgid "I am a member" | |
13985 #~ msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ" | |
13986 | |
13987 #, fuzzy | |
13988 #~ msgid "I am requesting" | |
13989 #~ msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ" | |
13990 | |
13991 #~ msgid "I am the admin" | |
13992 #~ msgstr "ਮੈਂ ਐਡਮਿਨ ਹਾਂ" | |
13993 | |
13994 #~ msgid "Unknown status" | |
13995 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ" | |
13996 | |
13997 #, fuzzy | |
13998 #~ msgid "Remove from Qun" | |
13999 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ" | |
14000 | |
14001 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14002 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸ਼ੁੱਦਾ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਗਰੁੱਪ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
14003 | |
14004 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14005 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
14006 | |
14007 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14008 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
14009 | |
14010 #, fuzzy | |
14011 #~ msgid "Change Qun member" | |
14012 #~ msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
14013 | |
14014 #, fuzzy | |
14015 #~ msgid "Change Qun information" | |
14016 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
14017 | |
14018 #, fuzzy | |
14019 #~ msgid "" | |
14020 #~ "%s\n" | |
14021 #~ "\n" | |
14022 #~ "%s" | |
14023 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14024 | |
14025 #~ msgid "System Message" | |
14026 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ" | |
14027 | |
14028 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14029 #~ msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ IP</b>: %s<br>\n" | |
14030 | |
14031 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14032 #~ msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s\n" | |
14033 | |
14034 #~ msgid "Set My Information" | |
14035 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" | |
14036 | |
14037 #, fuzzy | |
14038 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14039 #~ msgstr "ਇਹ QQ ਕਿਊਨ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" | |
14040 | |
14041 #~ msgid "Block this buddy" | |
14042 #~ msgstr "ਇਹ ਬੱਡੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" | |
14043 | |
14044 #, fuzzy | |
14045 #~ msgid "Error password: %s" | |
14046 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
14047 | |
14048 #, fuzzy | |
14049 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14050 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ" | |
14051 | |
14052 #, fuzzy | |
14053 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14054 #~ msgstr "" | |
14055 #~ "ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
14056 #~ "%s" | |
14057 | |
14058 #, fuzzy | |
14059 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14060 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਗ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
14061 | |
14062 #, fuzzy | |
14063 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14064 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
14065 | |
14066 #, fuzzy | |
14067 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14068 #~ msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" | |
14069 | |
14070 #, fuzzy | |
14071 #~ msgid "QQ Budy" | |
14072 #~ msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
14073 | |
14074 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14075 #~ msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਨੂੰ ਦੋਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" | |
14076 | |
14077 #, fuzzy | |
14078 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14079 #~ msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
14080 | |
14081 #, fuzzy | |
14082 #~ msgid "Would you add?" | |
14083 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
14084 | |
14085 #, fuzzy | |
14086 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14087 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ" | |
14088 | |
14089 #, fuzzy | |
14090 #~ msgid "Network disconnected" | |
14091 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" | |
14092 | |
14093 #~ msgid "developer" | |
14094 #~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" | |
14095 | |
14096 #~ msgid "XMPP developer" | |
14097 #~ msgstr "XMPP ਡੀਵੈਲਪਰ" | |
14098 | |
14099 #~ msgid "Artists" | |
14100 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" | |
14101 | |
14102 #~ msgid "" | |
14103 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14104 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14105 #~ msgstr "" | |
14106 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ %s ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ %s ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a href=\"%s\">%" | |
14107 #~ "s</a>ਤੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।<hr>" | |
14108 | |
14109 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14110 #~ msgstr "<b>ਬਦਲਾਅ:</b><br>%s" | |
14111 | |
13815 #~ msgid "Screen name:" | 14112 #~ msgid "Screen name:" |
13816 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:" | 14113 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:" |
13817 | 14114 |
13818 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | 14115 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" |
13819 #~ msgstr "ਪਉਨਸ ਕੇਵਲ ਉਦੋਂ ਹੀ, ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਸਟੇਟਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ" | 14116 #~ msgstr "ਪਉਨਸ ਕੇਵਲ ਉਦੋਂ ਹੀ, ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਸਟੇਟਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ" |
13951 #~ msgid "Group Operation Error" | 14248 #~ msgid "Group Operation Error" |
13952 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | 14249 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" |
13953 | 14250 |
13954 #~ msgid "Enter your reason:" | 14251 #~ msgid "Enter your reason:" |
13955 #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਕਾਰਨ ਦਿਓ:" | 14252 #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਕਾਰਨ ਦਿਓ:" |
13956 | |
13957 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
13958 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਮੈਂਬਰ ਸੋਧਿਆ ਹੈ।" | |
13959 | |
13960 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
13961 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਊਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੀ ਹੈ" | |
13962 | 14253 |
13963 #~ msgid "Error requesting login token" | 14254 #~ msgid "Error requesting login token" |
13964 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਟੋਕਨ ਮੰਗ ਗਲਤੀ" | 14255 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਟੋਕਨ ਮੰਗ ਗਲਤੀ" |
13965 | 14256 |
13966 #~ msgid "Unable to login, check debug log" | 14257 #~ msgid "Unable to login, check debug log" |