comparison po/sr@Latn.po @ 20240:3f20c133de1f

applied changes from a904206e9fbae9424b5194ca9288e01959fd14d3 through 4788a5d2117e007ef1d389bdd939afdd70da53ca
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:55:55 +0000
parents 60485bc8ff7f
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20239:f2430d9534b4 20240:3f20c133de1f
1 # translation of sr.po to
1 # Gaim Serbian translation 2 # Gaim Serbian translation
2 # Copyright © 2003, 2004, 2005: 3 # Copyright © 2003, 2004, 2005:
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005
4 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004
5 # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004
6 # Prevod.org web site. 4 # Prevod.org web site.
7 # 5 #
6 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
7 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004.
8 # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
9 # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006.
10 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007.
8 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 11 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
9 #: ../libpurple/certificate.c:543 12 #: ../libpurple/certificate.c:543
10 msgid "" 13 msgid ""
11 msgstr "" 14 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gaim 1.4.0\n" 15 "Project-Id-Version: Golub\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" 17 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:22-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
16 "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" 19 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" 20 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 26
24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 27 #. Translators may want to transliterate the name.
25 #: ../finch/finch.c:418 28 #. It is not to be translated.
26 #, fuzzy 29 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
30 #: ../finch/finch.c:417
27 msgid "Finch" 31 msgid "Finch"
28 msgstr "francuski" 32 msgstr "Zeba"
29 33
30 #: ../finch/finch.c:206 34 #: ../finch/finch.c:206
31 #, fuzzy, c-format 35 #, c-format
32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 36 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" 37 msgstr "%s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
34 38
35 #: ../finch/finch.c:208 39 #: ../finch/finch.c:208
36 #, c-format 40 #, c-format
37 msgid "" 41 msgid ""
38 "%s\n" 42 "%s\n"
42 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 46 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
43 " -h, --help display this help and exit\n" 47 " -h, --help display this help and exit\n"
44 " -n, --nologin don't automatically login\n" 48 " -n, --nologin don't automatically login\n"
45 " -v, --version display the current version and exit\n" 49 " -v, --version display the current version and exit\n"
46 msgstr "" 50 msgstr ""
47 51 "%s\n"
48 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 52 "Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n"
53 "\n"
54 " -c, --config=DIR korisiti DIR za datoteke sa postavkama\n"
55 " -d, --debug ispiši poruke grešaka na stdout\n"
56 " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
57 " -n, --nologin nemoj se automatski prijavljivati\n"
58 " -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n"
59
60 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
49 #, c-format 61 #, c-format
50 msgid "" 62 msgid ""
51 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 63 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
52 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 64 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
53 "http://developer.pidgin.im" 65 "http://developer.pidgin.im"
54 msgstr "" 66 msgstr ""
67 "%s je naišao na greške pri prevođenju vaši postavki iz %s i %s. Moraćete da "
68 "ručno unesete postavke. Molimo vas da prijavite ovu grešku na http://"
69 "developer.pidgin.im"
55 70
56 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 71 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
57 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 72 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
58 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 73 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
59 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
60 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
61 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 76 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
62 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 79 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
65 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 80 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
66 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 81 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
68 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 83 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
69 msgid "Error" 84 msgid "Error"
70 msgstr "Greška" 85 msgstr "Greška"
71 86
72 #: ../finch/gntaccount.c:124 87 #: ../finch/gntaccount.c:124
73 #, fuzzy
74 msgid "Account was not added" 88 msgid "Account was not added"
75 msgstr "Nalog je isključen" 89 msgstr "Nalog nije dodat"
76 90
77 #: ../finch/gntaccount.c:125 91 #: ../finch/gntaccount.c:125
78 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 92 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
79 msgstr "" 93 msgstr "Ime naloga ne sme biti prazno."
80 94
81 #: ../finch/gntaccount.c:437 95 #: ../finch/gntaccount.c:437
82 msgid "New mail notifications" 96 msgid "New mail notifications"
83 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" 97 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti"
84 98
86 msgid "Remember password" 100 msgid "Remember password"
87 msgstr "Zapamti lozinku" 101 msgstr "Zapamti lozinku"
88 102
89 #: ../finch/gntaccount.c:485 103 #: ../finch/gntaccount.c:485
90 msgid "There's no protocol plugins installed." 104 msgid "There's no protocol plugins installed."
91 msgstr "" 105 msgstr "Nije instaliran priključak protokola."
92 106
93 #: ../finch/gntaccount.c:486 107 #: ../finch/gntaccount.c:486
94 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 108 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
95 msgstr "" 109 msgstr "(Verovatno ste zaboravili da pokrenete „make install“.)"
96 110
97 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 111 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
98 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4293
99 msgid "Modify Account" 113 msgid "Modify Account"
100 msgstr "Izmeni nalog" 114 msgstr "Izmeni nalog"
101 115
102 #: ../finch/gntaccount.c:496 116 #: ../finch/gntaccount.c:496
103 #, fuzzy
104 msgid "New Account" 117 msgid "New Account"
105 msgstr "Nalog" 118 msgstr "Novi nalog"
106 119
107 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 120 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
108 msgid "Protocol:" 121 msgid "Protocol:"
109 msgstr "Protokol:" 122 msgstr "Protokol:"
110 123
111 #: ../finch/gntaccount.c:529 124 #: ../finch/gntaccount.c:529
112 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
113 #, fuzzy
114 msgid "Screen name:" 126 msgid "Screen name:"
115 msgstr "Ime:" 127 msgstr "Korisničko ime:"
116 128
117 #: ../finch/gntaccount.c:542 129 #: ../finch/gntaccount.c:542
118 msgid "Password:" 130 msgid "Password:"
119 msgstr "Lozinka:" 131 msgstr "Lozinka:"
120 132
125 #. Cancel button 137 #. Cancel button
126 #. Cancel 138 #. Cancel
127 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 139 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
128 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 140 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
129 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 141 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
130 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 142 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
131 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 143 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
132 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 144 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
133 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
134 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 146 #: ../libpurple/account.c:1005 ../libpurple/account.c:1255
135 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 147 #: ../libpurple/account.c:1290 ../libpurple/conversation.c:1215
136 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 148 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
154 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6236
192 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 204 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 ../pidgin/gtkdialogs.c:993
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
198 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
199 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
200 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
207 #. Save button 219 #. Save button
208 #. Save 220 #. Save
209 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 221 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
210 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 222 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
211 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 223 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
212 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 224 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
215 msgid "Save" 227 msgid "Save"
216 msgstr "Sačuvaj" 228 msgstr "Sačuvaj"
217 229
218 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 230 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901
219 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
220 #, c-format 232 #, c-format
221 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 233 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
222 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 234 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
223 235
224 #: ../finch/gntaccount.c:635 236 #: ../finch/gntaccount.c:635
225 #, fuzzy
226 msgid "Delete Account" 237 msgid "Delete Account"
227 msgstr "Nalog" 238 msgstr "Ukloni nalog"
228 239
229 #. Delete button 240 #. Delete button
230 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 241 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
231 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 242 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
232 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 243 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327
234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
236 msgid "Delete" 247 msgid "Delete"
237 msgstr "Obriši" 248 msgstr "Obriši"
238 249
239 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 250 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
241 msgid "Accounts" 252 msgid "Accounts"
242 msgstr "Nalozi" 253 msgstr "Nalozi"
243 254
244 #: ../finch/gntaccount.c:675 255 #: ../finch/gntaccount.c:675
245 #, fuzzy
246 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 256 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
247 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" 257 msgstr "Možete da omogućite/onemogućite naloge iz priložene liste."
248 258
249 #. Add button 259 #. Add button
250 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 260 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
251 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 261 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
252 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 262 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
253 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 267 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
260 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 269 #: ../pidgin/gtkblist.c:6235 ../pidgin/gtkconv.c:1713
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 270 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
262 msgid "Add" 271 msgid "Add"
263 msgstr "Dodaj" 272 msgstr "Dodaj"
264 273
265 #. Modify button 274 #. Modify button
266 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 275 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
267 #, fuzzy
268 msgid "Modify" 276 msgid "Modify"
269 msgstr "_Izmeni" 277 msgstr "Izmeni"
270 278
271 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 279 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442
272 #, fuzzy, c-format 280 #, c-format
273 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 281 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
274 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" 282 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s"
275 283
276 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 284 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
277 msgid "Add buddy to your list?" 285 msgid "Add buddy to your list?"
278 msgstr "Dodati drugara u spisak?" 286 msgstr "Dodati drugara u spisak?"
279 287
280 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 288 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
281 #, fuzzy, c-format 289 #, c-format
282 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 290 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
283 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." 291 msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s"
284 292
285 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 293 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
286 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 294 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575
287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
288 #, fuzzy
289 msgid "Authorize buddy?" 296 msgid "Authorize buddy?"
290 msgstr "Ovlasti" 297 msgstr "Ovlasti drugara?"
291 298
292 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 299 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 300 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
294 msgid "Authorize" 301 msgid "Authorize"
295 msgstr "Ovlasti" 302 msgstr "Ovlasti"
296 303
297 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 304 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
299 msgid "Deny" 306 msgid "Deny"
300 msgstr "Odbij" 307 msgstr "Odbij"
301 308
302 #: ../finch/gntblist.c:289 309 #: ../finch/gntblist.c:289
303 msgid "You must provide a screename for the buddy." 310 msgid "You must provide a screename for the buddy."
304 msgstr "" 311 msgstr "Morate da unesete ime za drugara."
305 312
306 #: ../finch/gntblist.c:291 313 #: ../finch/gntblist.c:291
307 msgid "You must provide a group." 314 msgid "You must provide a group."
308 msgstr "" 315 msgstr "Morate da unesete grupu."
309 316
310 #: ../finch/gntblist.c:293 317 #: ../finch/gntblist.c:293
311 #, fuzzy
312 msgid "You must select an account." 318 msgid "You must select an account."
313 msgstr "Morate navesti nadimak" 319 msgstr "Morate izabrati nalog."
314 320
315 #: ../finch/gntblist.c:295 321 #: ../finch/gntblist.c:295
316 msgid "The selected account is not online." 322 msgid "The selected account is not online."
317 msgstr "" 323 msgstr "Izabrani nalog nije povezan."
318 324
319 #: ../finch/gntblist.c:300 325 #: ../finch/gntblist.c:300
320 #, fuzzy
321 msgid "Error adding buddy" 326 msgid "Error adding buddy"
322 msgstr "" 327 msgstr "Greška pri dodavanju drugara"
323 "Greška pri čitanju %s: \n" 328
324 "%s.\n" 329 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
325 330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
326 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
328 msgid "Screen Name" 331 msgid "Screen Name"
329 msgstr "Ime" 332 msgstr "Ime"
330 333
331 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 334 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
334 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
339 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
340 msgid "Alias" 343 msgid "Alias"
341 msgstr "Nadimak" 344 msgstr "Nadimak"
342 345
343 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 346 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
344 #, fuzzy
345 msgid "Group" 347 msgid "Group"
346 msgstr "Grupa:" 348 msgstr "Grupa"
347 349
348 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 350 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
349 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 351 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
350 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 352 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3177 ../pidgin/gtknotify.c:489
352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 354 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
353 msgid "Account" 355 msgid "Account"
354 msgstr "Nalog" 356 msgstr "Nalog"
355 357
356 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 358 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5742
366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
367 msgid "Add Buddy" 369 msgid "Add Buddy"
368 msgstr "Dodaj drugara" 370 msgstr "Dodaj drugara"
369 371
370 #: ../finch/gntblist.c:341 372 #: ../finch/gntblist.c:341
371 #, fuzzy
372 msgid "Please enter buddy information." 373 msgid "Please enter buddy information."
373 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." 374 msgstr "Unesite podatke o drugaru."
374 375
375 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 376 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1190
376 msgid "Chats" 377 msgid "Chats"
377 msgstr "Razgovori" 378 msgstr "Razgovori"
378 379
379 #. Extract their Name and put it in 380 #. Extract their Name and put it in
380 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 381 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
385 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 386 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
388 msgid "Name" 389 msgid "Name"
389 msgstr "Ime" 390 msgstr "Ime"
390 391
391 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 392 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
392 #, fuzzy
393 msgid "Auto-join" 393 msgid "Auto-join"
394 msgstr "Automatska prijava" 394 msgstr "Automatska prijava"
395 395
396 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 396 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6123
397 msgid "Add Chat" 397 msgid "Add Chat"
398 msgstr "Dodaj razgovor" 398 msgstr "Dodaj razgovor"
399 399
400 #: ../finch/gntblist.c:420 400 #: ../finch/gntblist.c:420
401 msgid "You can edit more information from the context menu later." 401 msgid "You can edit more information from the context menu later."
402 msgstr "" 402 msgstr "Kasnije možete urediti više podataka uz odgovarajućeg menija."
403 403
404 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 404 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
405 #, fuzzy
406 msgid "Error adding group" 405 msgid "Error adding group"
407 msgstr "" 406 msgstr "Greška pri dodavanju grupe"
408 "Greška pri čitanju %s: \n"
409 "%s.\n"
410 407
411 #: ../finch/gntblist.c:434 408 #: ../finch/gntblist.c:434
412 #, fuzzy
413 msgid "You must give a name for the group to add." 409 msgid "You must give a name for the group to add."
414 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." 410 msgstr "Morate dati naziv grupi koju želite da dodate."
415 411
416 #: ../finch/gntblist.c:447 412 #: ../finch/gntblist.c:447
417 #, fuzzy
418 msgid "A group with the name already exists." 413 msgid "A group with the name already exists."
419 msgstr "Datoteka već postoji." 414 msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji."
420 415
421 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 416 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6232
424 msgid "Add Group" 419 msgid "Add Group"
425 msgstr "Dodaj grupu" 420 msgstr "Dodaj grupu"
426 421
427 #: ../finch/gntblist.c:454 422 #: ../finch/gntblist.c:454
428 #, fuzzy
429 msgid "Enter the name of the group" 423 msgid "Enter the name of the group"
430 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." 424 msgstr "Unesite naziv grupe koju."
431 425
432 #: ../finch/gntblist.c:802 426 #: ../finch/gntblist.c:802
433 #, fuzzy
434 msgid "Edit Chat" 427 msgid "Edit Chat"
435 msgstr "Dodaj razgovor" 428 msgstr "Uredi razgovor"
436 429
437 #: ../finch/gntblist.c:802 430 #: ../finch/gntblist.c:802
438 msgid "Please Update the necessary fields." 431 msgid "Please Update the necessary fields."
439 msgstr "" 432 msgstr "Ažurirajte neophodna polja."
440 433
441 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 434 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
442 #, fuzzy
443 msgid "Edit" 435 msgid "Edit"
444 msgstr "_Uredi" 436 msgstr "Uređivanje"
445 437
446 #: ../finch/gntblist.c:828 438 #: ../finch/gntblist.c:828
447 #, fuzzy
448 msgid "Edit Settings" 439 msgid "Edit Settings"
449 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" 440 msgstr "Izmeni postavke"
450 441
451 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
452 msgid "Information" 443 msgid "Information"
453 msgstr "Podaci" 444 msgstr "Podaci"
454 445
455 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 446 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
456 #, fuzzy
457 msgid "Retrieving..." 447 msgid "Retrieving..."
458 msgstr "Uspostavljam vezu..." 448 msgstr "Dostavljam..."
459 449
460 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 450 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:535
461 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 451 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 452 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
463 msgid "Get Info" 453 msgid "Get Info"
464 msgstr "Podaci" 454 msgstr "Podaci"
465 455
466 #: ../finch/gntblist.c:908 456 #: ../finch/gntblist.c:908
467 #, fuzzy
468 msgid "Add Buddy Pounce" 457 msgid "Add Buddy Pounce"
469 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" 458 msgstr "Dodaj zasedu drugaru"
470 459
471 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 460 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
472 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 461 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:547
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
475 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 464 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661
476 msgid "Send File" 465 msgid "Send File"
477 msgstr "Pošalji datoteku" 466 msgstr "Pošalji datoteku"
478 467
479 #: ../finch/gntblist.c:919 468 #: ../finch/gntblist.c:919
480 #, fuzzy
481 msgid "View Log" 469 msgid "View Log"
482 msgstr "Pregled dnevni_ka" 470 msgstr "Pregled dnevnika"
483 471
484 #: ../finch/gntblist.c:1000 472 #: ../finch/gntblist.c:1000
485 #, fuzzy, c-format 473 #, c-format
486 msgid "Please enter the new name for %s" 474 msgid "Please enter the new name for %s"
487 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." 475 msgstr "Unesite novo ime za %s"
488 476
489 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 477 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
490 #, fuzzy
491 msgid "Rename" 478 msgid "Rename"
492 msgstr "Pre_imenuj" 479 msgstr "Preimenuj"
493 480
494 #: ../finch/gntblist.c:1002 481 #: ../finch/gntblist.c:1002
495 #, fuzzy
496 msgid "Set Alias" 482 msgid "Set Alias"
497 msgstr "Nadimak" 483 msgstr "Nadeni nadimak"
498 484
499 #: ../finch/gntblist.c:1003 485 #: ../finch/gntblist.c:1003
500 msgid "Enter empty string to reset the name." 486 msgid "Enter empty string to reset the name."
501 msgstr "" 487 msgstr "Unesite prazan karakter za poništenje imena."
502 488
503 #: ../finch/gntblist.c:1079 489 #: ../finch/gntblist.c:1079
504 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 490 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
505 msgstr "" 491 msgstr "Uklanjanje ovog kontakta će ukloniti i sve ostale drugare u kontaktu"
506 492
507 #: ../finch/gntblist.c:1087 493 #: ../finch/gntblist.c:1087
508 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 494 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
509 msgstr "" 495 msgstr "Uklanjanje ove grupe će ukloniti i sve drugare iz nje."
510 496
511 #: ../finch/gntblist.c:1092 497 #: ../finch/gntblist.c:1092
512 #, fuzzy, c-format 498 #, c-format
513 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 499 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
514 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 500 msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti %s?"
515 501
516 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 502 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
517 #: ../finch/gntblist.c:1095 503 #: ../finch/gntblist.c:1095
518 #, fuzzy
519 msgid "Confirm Remove" 504 msgid "Confirm Remove"
520 msgstr "Potvrdite nalog" 505 msgstr "Potvrdite uklanjanje"
521 506
522 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 507 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
523 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 508 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
524 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
525 msgid "Remove" 510 msgid "Remove"
526 msgstr "Ukloni" 511 msgstr "Ukloni"
527 512
528 #. Buddy List 513 #. Buddy List
529 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 514 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
530 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 515 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2857 ../pidgin/gtkblist.c:4537
531 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
532 msgid "Buddy List" 517 msgid "Buddy List"
533 msgstr "Spisak drugara" 518 msgstr "Spisak drugara"
534 519
535 #: ../finch/gntblist.c:1257 520 #: ../finch/gntblist.c:1257
536 msgid "Place tagged" 521 msgid "Place tagged"
537 msgstr "" 522 msgstr "Mesto označeno"
538 523
539 #: ../finch/gntblist.c:1262 524 #: ../finch/gntblist.c:1262
540 msgid "Toggle Tag" 525 msgid "Toggle Tag"
541 msgstr "" 526 msgstr "Uključi oznaku"
542 527
543 #. General 528 #. General
544 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 529 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397
551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
558 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
563 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3201
568 msgid "Nickname" 553 msgid "Nickname"
569 msgstr "Nadimak" 554 msgstr "Nadimak"
570 555
571 #. Idle stuff 556 #. Idle stuff
572 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 557 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
576 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 562 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905
579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3229
581 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3635 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
582 msgid "Idle" 567 msgid "Idle"
583 msgstr "Neaktivan" 568 msgstr "Neaktivan"
584 569
585 #: ../finch/gntblist.c:1334 570 #: ../finch/gntblist.c:1334
586 #, fuzzy
587 msgid "On Mobile" 571 msgid "On Mobile"
588 msgstr "Pošalji na mobilni" 572 msgstr "Pošalji na mobilni"
589 573
590 #: ../finch/gntblist.c:1415 574 #: ../finch/gntblist.c:1415
591 #, c-format 575 #, c-format
592 msgid "" 576 msgid ""
593 "Online: %d\n" 577 "Online: %d\n"
594 "Total: %d" 578 "Total: %d"
595 msgstr "" 579 msgstr ""
580 "Na mreži: %d\n"
581 "Ukupno: %d"
596 582
597 #: ../finch/gntblist.c:1424 583 #: ../finch/gntblist.c:1424
598 #, fuzzy, c-format 584 #, c-format
599 msgid "Account: %s (%s)" 585 msgid "Account: %s (%s)"
600 msgstr "%s na %s (%s)" 586 msgstr "Nalog: %s (%s)"
601 587
602 #: ../finch/gntblist.c:1436 588 #: ../finch/gntblist.c:1436
603 #, fuzzy, c-format 589 #, c-format
604 msgid "" 590 msgid ""
605 "\n" 591 "\n"
606 "Last Seen: %s ago" 592 "Last Seen: %s ago"
607 msgstr "" 593 msgstr ""
608 "\n" 594 "\n"
609 "<b>%s:</b> %s" 595 "Poslednji put viđen: pre %s"
610 596
611 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 597 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
612 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
613 msgid "New..." 599 msgid "New..."
614 msgstr "Nova..." 600 msgstr "Nova..."
615 601
616 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 602 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
617 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 603 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
618 #, fuzzy
619 msgid "Saved..." 604 msgid "Saved..."
620 msgstr "Sačuvaj kao..." 605 msgstr "Sačuvano..."
621 606
622 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 607 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
623 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 608 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
624 msgid "Plugins" 609 msgid "Plugins"
625 msgstr "Dodaci" 610 msgstr "Priključci"
626 611
627 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 612 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963
614 msgid "_Name"
615 msgstr "_Ime"
616
617 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
629 #, fuzzy
630 msgid "_Name"
631 msgstr "Ime"
632
633 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
635 msgid "_Account" 619 msgid "_Account"
636 msgstr "_Nalog:" 620 msgstr "_Nalog:"
637 621
638 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 622 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:756
639 msgid "New Instant Message" 623 msgid "New Instant Message"
640 msgstr "Nova brza poruka" 624 msgstr "Nova brza poruka"
641 625
642 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 626 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
643 #, fuzzy
644 msgid "" 627 msgid ""
645 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 628 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
646 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku." 629 msgstr ""
630 "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe kojoj želite da uputite brzu poruku."
647 631
648 #. Not multiline 632 #. Not multiline
649 #. Not masked? 633 #. Not masked?
650 #. No hints? 634 #. No hints?
651 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 635 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
652 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 636 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1004
653 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 637 #: ../libpurple/account.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
656 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
662 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
664 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
671 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
672 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4292
679 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 663 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:992
681 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 665 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
682 msgid "OK" 666 msgid "OK"
683 msgstr "U redu" 667 msgstr "U redu"
684 668
685 #. Create the "Options" frame. 669 #. Create the "Options" frame.
686 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 670 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
687 #, fuzzy
688 msgid "Options" 671 msgid "Options"
689 msgstr "/_Izbori" 672 msgstr "Izbori"
673
674 #: ../finch/gntblist.c:2247
675 msgid "Send IM..."
676 msgstr "Pošalji brzi poruku..."
677
678 #: ../finch/gntblist.c:2251
679 msgid "Show empty groups"
680 msgstr "Prikaži prazne grupe"
681
682 #: ../finch/gntblist.c:2257
683 msgid "Show offline buddies"
684 msgstr "Prikaži nepovezane drugare"
685
686 #: ../finch/gntblist.c:2263
687 msgid "Sort by status"
688 msgstr "Sortiraj po stanju"
690 689
691 #: ../finch/gntblist.c:2267 690 #: ../finch/gntblist.c:2267
692 #, fuzzy 691 msgid "Sort alphabetically"
693 msgid "Send IM..." 692 msgstr "Sortiraj azbučno"
694 msgstr "Sačuvaj kao..."
695 693
696 #: ../finch/gntblist.c:2271 694 #: ../finch/gntblist.c:2271
697 msgid "Show" 695 msgid "Sort by log size"
698 msgstr "" 696 msgstr "Sortiraj po veličini dnevnika"
699
700 #: ../finch/gntblist.c:2276
701 #, fuzzy
702 msgid "Empty groups"
703 msgstr "Prema grupi"
704
705 #: ../finch/gntblist.c:2282
706 #, fuzzy
707 msgid "Offline buddies"
708 msgstr "_Osenči neaktivne drugare"
709
710 #: ../finch/gntblist.c:2288
711 #, fuzzy
712 msgid "Sort"
713 msgstr "Port"
714
715 #: ../finch/gntblist.c:2293
716 #, fuzzy
717 msgid "By Status"
718 msgstr "Po stanju"
719
720 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
721 #, fuzzy
722 msgid "Alphabetically"
723 msgstr "Po azbučnom redu"
724
725 #: ../finch/gntblist.c:2301
726 #, fuzzy
727 msgid "By Log Size"
728 msgstr "Po veličini dnevnika"
729 697
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 698 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
731 #, fuzzy
732 msgid "Certificate Import" 699 msgid "Certificate Import"
733 msgstr "Uspostavi vezu" 700 msgstr "Uvoz sertifikata"
734 701
735 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 702 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
736 msgid "Specify a hostname" 703 msgid "Specify a hostname"
737 msgstr "" 704 msgstr "Odredi ime domaćina"
738 705
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 706 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
740 msgid "Type the host name this certificate is for." 707 msgid "Type the host name this certificate is for."
741 msgstr "" 708 msgstr "Odredi ime domaćina za koje važi ovaj sertifikat."
742 709
743 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 710 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
744 #, c-format 711 #, c-format
745 msgid "" 712 msgid ""
746 "File %s could not be imported.\n" 713 "File %s could not be imported.\n"
747 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 714 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
748 msgstr "" 715 msgstr ""
716 "Ne mogu da uvezem datoteku %s.\n"
717 "Uverite se da je datoteka čitljiva i da je u PEM formatu.\n"
749 718
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 719 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
751 msgid "Certificate Import Error" 720 msgid "Certificate Import Error"
752 msgstr "" 721 msgstr "Greška pri uvozu sertifikata"
753 722
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 723 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
755 msgid "X.509 certificate import failed" 724 msgid "X.509 certificate import failed"
756 msgstr "" 725 msgstr "Uvoz sertifikata X.509 neuspeo"
757 726
758 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 727 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
759 #, fuzzy
760 msgid "Select a PEM certificate" 728 msgid "Select a PEM certificate"
761 msgstr "Izaberite datoteku" 729 msgstr "Izaberite PEM sertifikat"
762 730
763 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 731 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
764 #, c-format 732 #, c-format
765 msgid "" 733 msgid ""
766 "Export to file %s failed.\n" 734 "Export to file %s failed.\n"
767 "Check that you have write permission to the target path\n" 735 "Check that you have write permission to the target path\n"
768 msgstr "" 736 msgstr ""
737 "Izvoz u datoteku %s neje uspeo.\n"
738 "Proverite da li imate dozvole za upis u ciljnu putanju\n"
769 739
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 740 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
771 msgid "Certificate Export Error" 741 msgid "Certificate Export Error"
772 msgstr "" 742 msgstr "Izvoz sertifikata neuspeo"
773 743
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 744 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
775 msgid "X.509 certificate export failed" 745 msgid "X.509 certificate export failed"
776 msgstr "" 746 msgstr "Izvoz sertifikata X.509 neuspeo"
777 747
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 748 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
779 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 749 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
780 msgstr "" 750 msgstr "Izvoz PEM X.509 sertifikata"
781 751
782 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 752 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
783 #, c-format 753 #, c-format
784 msgid "Certificate for %s" 754 msgid "Certificate for %s"
785 msgstr "" 755 msgstr "Sertifikati za %s"
786 756
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 757 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
788 #, c-format 758 #, c-format
789 msgid "" 759 msgid ""
790 "Common name: %s\n" 760 "Common name: %s\n"
791 "\n" 761 "\n"
792 "SHA1 fingerprint:\n" 762 "SHA1 fingerprint:\n"
793 "%s" 763 "%s"
794 msgstr "" 764 msgstr ""
765 "Ime: %s\n"
766 "\n"
767 "SHA1 otisak prsta:\n"
768 "%s"
795 769
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 770 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
797 msgid "SSL Host Certificate" 771 msgid "SSL Host Certificate"
798 msgstr "" 772 msgstr "Sertifikati SSL domaćina"
799 773
800 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 774 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
801 #, c-format 775 #, c-format
802 msgid "Really delete certificate for %s?" 776 msgid "Really delete certificate for %s?"
803 msgstr "" 777 msgstr "Da zaista obrišem sertifikat za %s?"
804 778
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 779 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
806 msgid "Confirm certificate delete" 780 msgid "Confirm certificate delete"
807 msgstr "" 781 msgstr "Potvrda brisanja sertifikata"
808 782
809 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 783 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
810 msgid "Certificate Manager" 784 msgid "Certificate Manager"
811 msgstr "" 785 msgstr "Upravnik sertifikatima"
812 786
813 #. Creating the user splits 787 #. Creating the user splits
814 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 788 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
817 #, fuzzy
818 msgid "Hostname" 791 msgid "Hostname"
819 msgstr "Prezime:" 792 msgstr "Ime domaćina"
820 793
821 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 794 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1689
822 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 795 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
823 msgid "Info" 796 msgid "Info"
824 msgstr "Podaci" 797 msgstr "Podaci"
825 798
826 #. Close button 799 #. Close button
827 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 800 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
828 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 801 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
829 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 802 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 803 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
831 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 804 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 805 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
833 msgid "Close" 806 msgid "Close"
834 msgstr "Zatvori" 807 msgstr "Zatvori"
835 808
836 #: ../finch/gntconn.c:125 809 #: ../finch/gntconn.c:125
837 #, fuzzy, c-format 810 #, c-format
838 msgid "%s (%s)" 811 msgid "%s (%s)"
839 msgstr "%s (%s od %s)" 812 msgstr "%s (%s)"
840 813
841 #: ../finch/gntconn.c:128 814 #: ../finch/gntconn.c:128
842 #, fuzzy, c-format 815 #, c-format
843 msgid "%s disconnected." 816 msgid "%s disconnected."
844 msgstr "Veza je prekinuta" 817 msgstr "%s je prekinuo."
845 818
846 #: ../finch/gntconn.c:129 819 #: ../finch/gntconn.c:129
847 #, c-format 820 #, c-format
848 msgid "" 821 msgid ""
849 "%s\n" 822 "%s\n"
850 "\n" 823 "\n"
851 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 824 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
852 "and re-enable the account." 825 "and re-enable the account."
853 msgstr "" 826 msgstr ""
854 827 "%s\n"
855 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 828 "\n"
856 #, fuzzy 829 "Zeba neće pokušati da se ponovo poveže na nalog dok ne ispravite grešku i "
830 "ponovo omogućite nalogu da se povezuje."
831
832 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4294
857 msgid "Re-enable Account" 833 msgid "Re-enable Account"
858 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" 834 msgstr "Ponovo omogući nalog"
859 835
860 #: ../finch/gntconv.c:139 836 #: ../finch/gntconv.c:139
861 msgid "No such command." 837 msgid "No such command."
862 msgstr "Komanda ne postoji" 838 msgstr "Komanda ne postoji"
863 839
864 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 840 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:528
865 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 841 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
866 msgstr "Greška u sintaksi: uneli ste neispravan broj argumenata." 842 msgstr "Greška u sintaksi: uneli ste neispravan broj argumenata."
867 843
868 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 844 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:534
869 msgid "Your command failed for an unknown reason." 845 msgid "Your command failed for an unknown reason."
870 msgstr "Komanda nije izvršena iz nepoznatih razloga." 846 msgstr "Komanda nije izvršena iz nepoznatih razloga."
871 847
872 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 848 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:541
873 #, fuzzy
874 msgid "That command only works in chats, not IMs." 849 msgid "That command only works in chats, not IMs."
875 msgstr "Ova komanda radi samo sa Razgovorima, a ne sa Brzim porukama." 850 msgstr "Ta komanda radi samo sa Razgovorima, a ne sa Brzim porukama."
876 851
877 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 852 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:544
878 #, fuzzy
879 msgid "That command only works in IMs, not chats." 853 msgid "That command only works in IMs, not chats."
880 msgstr "Ova komanda radi samo sa Brzim porukama, a ne sa Razgovorima." 854 msgstr "Ta komanda radi samo sa Brzim porukama, a ne sa Razgovorima."
881 855
882 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 856 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:549
883 msgid "That command doesn't work on this protocol." 857 msgid "That command doesn't work on this protocol."
884 msgstr "Ova komanda ne postoji u ovom protokolu." 858 msgstr "Ova komanda ne postoji u ovom protokolu."
885 859
886 #: ../finch/gntconv.c:168 860 #: ../finch/gntconv.c:168
887 #, fuzzy
888 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 861 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
889 msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:" 862 msgstr "Poruka nije poslata jer niste prijavljeni"
890 863
891 #: ../finch/gntconv.c:251 864 #: ../finch/gntconv.c:251
892 #, fuzzy, c-format 865 #, c-format
893 msgid "%s (%s -- %s)" 866 msgid "%s (%s -- %s)"
894 msgstr "%s (%s od %s)" 867 msgstr "%s (%s -- %s)"
895 868
896 #: ../finch/gntconv.c:274 869 #: ../finch/gntconv.c:274
897 #, fuzzy, c-format 870 #, c-format
898 msgid "%s [%s]" 871 msgid "%s [%s]"
899 msgstr "" 872 msgstr "%s [%s]"
900 "%s:\n"
901 "%s"
902 873
903 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 874 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
904 #, fuzzy, c-format 875 #, c-format
905 msgid "" 876 msgid ""
906 "\n" 877 "\n"
907 "%s is typing..." 878 "%s is typing..."
908 msgstr "Korisnik kuca..." 879 msgstr ""
880 "\n"
881 "%s kuca..."
909 882
910 #: ../finch/gntconv.c:298 883 #: ../finch/gntconv.c:298
911 #, fuzzy
912 msgid "You have left this chat." 884 msgid "You have left this chat."
913 msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" 885 msgstr "Napustili ste razgovor."
914 886
915 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 887 #: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1416
916 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 888 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
917 msgstr "" 889 msgstr "Snimanje je počelo. Buduće poruke u ovom razgovoru će biti snimljene."
918 890
919 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 891 #: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1424
920 msgid "" 892 msgid ""
921 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 893 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
922 msgstr "" 894 msgstr ""
923 895 "Snimanje je prestalo. Buduće poruke u ovom razgovoru neće biti snimljene."
924 #: ../finch/gntconv.c:469 896
925 #, fuzzy 897 #: ../finch/gntconv.c:470
926 msgid "Send To" 898 msgid "Send To"
927 msgstr "Pošalji _kao" 899 msgstr "Pošalji za"
928 900
929 #: ../finch/gntconv.c:513 901 #: ../finch/gntconv.c:514
930 #, fuzzy
931 msgid "Conversation" 902 msgid "Conversation"
932 msgstr "Razgovori" 903 msgstr "Razgovor"
933 904
934 #: ../finch/gntconv.c:519 905 #: ../finch/gntconv.c:520
935 msgid "Clear Scrollback" 906 msgid "Clear Scrollback"
936 msgstr "" 907 msgstr "Očisti prozor razgovora"
937 908
938 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 909 #: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191
939 #, fuzzy
940 msgid "Show Timestamps" 910 msgid "Show Timestamps"
941 msgstr "Vremenska oznaka" 911 msgstr "Prikaži vremenske oznake"
942 912
943 #: ../finch/gntconv.c:539 913 #: ../finch/gntconv.c:540
944 #, fuzzy
945 msgid "Add Buddy Pounce..." 914 msgid "Add Buddy Pounce..."
946 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" 915 msgstr "Dodaj zasedu drugaru..."
947 916
948 #: ../finch/gntconv.c:554 917 #: ../finch/gntconv.c:555
949 #, fuzzy
950 msgid "Enable Logging" 918 msgid "Enable Logging"
951 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" 919 msgstr "Omogući zapise"
952 920
953 #: ../finch/gntconv.c:560 921 #: ../finch/gntconv.c:561
954 #, fuzzy
955 msgid "Enable Sounds" 922 msgid "Enable Sounds"
956 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" 923 msgstr "Omogući zvuke"
957 924
958 #: ../finch/gntconv.c:766 925 #: ../finch/gntconv.c:767
959 #, fuzzy
960 msgid "<AUTO-REPLY> " 926 msgid "<AUTO-REPLY> "
961 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" 927 msgstr "<SAMO-ODGOVOR>"
962 928
963 #. Print the list of users in the room 929 #. Print the list of users in the room
964 #: ../finch/gntconv.c:889 930 #: ../finch/gntconv.c:889
965 msgid "List of users:\n" 931 msgid "List of users:\n"
966 msgstr "" 932 msgstr "Spisak korisnika:\n"
967 933
968 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 934 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
969 msgid "Supported debug options are: version" 935 msgid "Supported debug options are: version"
970 msgstr "Podržane opcije za debagiranje su: version" 936 msgstr "Podržane opcije za debagiranje su: version"
971 937
972 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 938 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:420
973 msgid "No such command (in this context)." 939 msgid "No such command (in this context)."
974 msgstr "U ovom delu programa takva komanda ne postoji." 940 msgstr "U ovom delu programa takva komanda ne postoji."
975 941
976 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 942 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:423
977 msgid "" 943 msgid ""
978 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 944 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
979 "The following commands are available in this context:\n" 945 "The following commands are available in this context:\n"
980 msgstr "" 946 msgstr ""
981 "Koristite \"/help &lt;komanda&gt;\" za pomoć za posebnu komandu.\n" 947 "Koristite \"/help &lt;komanda&gt;\" za pomoć za posebnu komandu.\n"
982 "U ovom delu programa postoje sledeće komande:\n" 948 "U ovom delu programa postoje sledeće komande:\n"
983 949
984 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 950 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7626
985 msgid "" 951 msgid ""
986 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 952 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
987 "command." 953 "command."
988 msgstr "" 954 msgstr ""
989 "say &lt;poruka&gt;: Pošalji poruku normalno, kao da nije korišćena komanda." 955 "say &lt;poruka&gt;: Pošalji poruku normalno, kao da nije korišćena komanda."
990 956
991 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 957 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7629
992 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 958 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
993 msgstr "" 959 msgstr ""
994 "me &lt;akcija&gt;: Pošalji drugaru ili u razgovor akciju u stilu IRC-a." 960 "me &lt;akcija&gt;: Pošalji drugaru ili u razgovor akciju u stilu IRC-a."
995 961
996 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 962 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7632
997 msgid "" 963 msgid ""
998 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 964 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
999 "conversation." 965 "conversation."
1000 msgstr "" 966 msgstr ""
1001 "debug &lt;opcija&gt;: Pošalji razne podatke za ispravljanje grešaka u " 967 "debug &lt;opcija&gt;: Pošalji razne podatke za ispravljanje grešaka u trenutni "
1002 "trenutni razgovor." 968 "razgovor."
1003 969
1004 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 970 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7635
1005 #, fuzzy
1006 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 971 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1007 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." 972 msgstr "očisti: čisti prozor razgovora."
1008 973
1009 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 974 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7641
1010 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 975 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
1011 msgstr "help &lt;komanda&gt;: Pomoć za određenu komandu." 976 msgstr "help &lt;komanda&gt;: Pomoć za određenu komandu."
1012 977
1013 #: ../finch/gntconv.c:1163 978 #: ../finch/gntconv.c:1163
1014 msgid "users: Show the list of users in the chat." 979 msgid "users: Show the list of users in the chat."
1015 msgstr "" 980 msgstr "users: Prikaži listu korisnika u razgovoru."
1016 981
1017 #: ../finch/gntconv.c:1168 982 #: ../finch/gntconv.c:1168
1018 #, fuzzy
1019 msgid "plugins: Show the plugins window." 983 msgid "plugins: Show the plugins window."
1020 msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" 984 msgstr "plugins: Prikaži prozor sa priključcima."
1021 985
1022 #: ../finch/gntconv.c:1171 986 #: ../finch/gntconv.c:1171
1023 msgid "buddylist: Show the buddylist." 987 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1024 msgstr "" 988 msgstr "buddylist: Prikaži spisak drugova."
1025 989
1026 #: ../finch/gntconv.c:1174 990 #: ../finch/gntconv.c:1174
1027 msgid "accounts: Show the accounts window." 991 msgid "accounts: Show the accounts window."
1028 msgstr "" 992 msgstr "accounts: Prikaži prozor sa nalozima."
1029 993
1030 #: ../finch/gntconv.c:1177 994 #: ../finch/gntconv.c:1177
1031 msgid "debugwin: Show the debug window." 995 msgid "debugwin: Show the debug window."
1032 msgstr "" 996 msgstr "debugwin: Prikaži prozor za greške."
1033 997
1034 #: ../finch/gntconv.c:1180 998 #: ../finch/gntconv.c:1180
1035 msgid "prefs: Show the preference window." 999 msgid "prefs: Show the preference window."
1036 msgstr "" 1000 msgstr "prefs: Prikaži prozor sa postavkama."
1037 1001
1038 #: ../finch/gntconv.c:1183 1002 #: ../finch/gntconv.c:1183
1039 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1003 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1040 msgstr "" 1004 msgstr "statuses: Prikaži prozor sa sačuvanim stanjima."
1041 1005
1042 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1006 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1043 msgid "Debug Window" 1007 msgid "Debug Window"
1044 msgstr "Prozor za poruke o greškama" 1008 msgstr "Prozor za poruke o greškama"
1045 1009
1050 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1014 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1051 msgid "Clear" 1015 msgid "Clear"
1052 msgstr "Očisti" 1016 msgstr "Očisti"
1053 1017
1054 #: ../finch/gntdebug.c:262 1018 #: ../finch/gntdebug.c:262
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Filter: " 1019 msgid "Filter: "
1057 msgstr "Neuspeh" 1020 msgstr "Filter:"
1058 1021
1059 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 1022 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1060 msgid "Pause" 1023 msgid "Pause"
1061 msgstr "Zastani" 1024 msgstr "Zastani"
1062 1025
1063 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1026 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1064 #, fuzzy, c-format 1027 #, c-format
1065 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1028 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1066 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" 1029 msgstr "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka."
1067 1030
1068 #. Create the window. 1031 #. Create the window.
1069 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 1032 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1070 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 1033 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1071 msgid "File Transfers" 1034 msgid "File Transfers"
1082 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 1045 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1083 msgid "Size" 1046 msgid "Size"
1084 msgstr "Veličina" 1047 msgstr "Veličina"
1085 1048
1086 #: ../finch/gntft.c:201 1049 #: ../finch/gntft.c:201
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Speed" 1050 msgid "Speed"
1089 msgstr "Brzina:" 1051 msgstr "Brzina"
1090 1052
1091 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1092 msgid "Remaining" 1054 msgid "Remaining"
1093 msgstr "Preostalo" 1055 msgstr "Preostalo"
1094 1056
1099 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 1066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1105 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 1067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
1110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
1111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 1075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3273
1114 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 1076 #: ../pidgin/gtkblist.c:3287 ../pidgin/gtkblist.c:3289
1115 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1077 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1116 msgid "Status" 1078 msgid "Status"
1117 msgstr "Stanje" 1079 msgstr "Stanje"
1118 1080
1119 #: ../finch/gntft.c:211 1081 #: ../finch/gntft.c:211
1120 msgid "Close this window when all transfers finish" 1082 msgid "Close this window when all transfers finish"
1121 msgstr "" 1083 msgstr "Zatvori ovaj prozor na kraju prenosa"
1122 1084
1123 #: ../finch/gntft.c:218 1085 #: ../finch/gntft.c:218
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Clear finished transfers" 1086 msgid "Clear finished transfers"
1126 msgstr "_Izbaci završene prenose" 1087 msgstr "Izbaci završene prenose"
1127 1088
1128 #: ../finch/gntft.c:232 1089 #: ../finch/gntft.c:232
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Stop" 1090 msgid "Stop"
1131 msgstr "Vrhkuka" 1091 msgstr "Zaustavi"
1132 1092
1133 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 1093 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1134 msgid "Waiting for transfer to begin" 1094 msgid "Waiting for transfer to begin"
1135 msgstr "Čekam da prenos počne" 1095 msgstr "Čekam da prenos počne"
1136 1096
1141 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 1101 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1142 msgid "Failed" 1102 msgid "Failed"
1143 msgstr "Neuspeh" 1103 msgstr "Neuspeh"
1144 1104
1145 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 1105 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1146 #, fuzzy, c-format 1106 #, c-format
1147 msgid "%.2f KiB/s" 1107 msgid "%.2f KiB/s"
1148 msgstr "%.2f KB/s" 1108 msgstr "%.2f KiB/s"
1149 1109
1150 #: ../finch/gntft.c:431 1110 #: ../finch/gntft.c:431
1151 #, fuzzy, c-format 1111 #, c-format
1152 msgid "The file was saved as %s." 1112 msgid "The file was saved as %s."
1153 msgstr "Datoteka već postoji." 1113 msgstr "Datoteka je sačuvana kao %s."
1154 1114
1155 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1115 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1156 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1116 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1157 msgid "Finished" 1117 msgid "Finished"
1158 msgstr "Završeno" 1118 msgstr "Završeno"
1159 1119
1160 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 1120 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1161 msgid "Transferring" 1121 msgid "Transferring"
1162 msgstr "Prenosim" 1122 msgstr "Prenosim"
1163 1123
1164 #: ../finch/gntnotify.c:165 1124 #: ../finch/gntnotify.c:165
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Emails" 1125 msgid "Emails"
1167 msgstr "E-pošta" 1126 msgstr "E-pošte"
1168 1127
1169 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1128 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1170 msgid "You have mail!" 1129 msgid "You have mail!"
1171 msgstr "" 1130 msgstr "Imate e-poštu!"
1172 1131
1173 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 1132 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:496
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Sender" 1133 msgid "Sender"
1176 msgstr "Pol" 1134 msgstr "Pošiljalac"
1177 1135
1178 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 1136 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:503
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Subject" 1137 msgid "Subject"
1181 msgstr "Postavi" 1138 msgstr "Naslov"
1182 1139
1183 #: ../finch/gntnotify.c:201 1140 #: ../finch/gntnotify.c:201
1184 #, fuzzy, c-format 1141 #, c-format
1185 msgid "%s (%s) has %d new message." 1142 msgid "%s (%s) has %d new message."
1186 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1143 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1187 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." 1144 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novu poruku."
1188 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." 1145 msgstr[1] "%s (%s) ima %d nove poruke."
1189 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." 1146 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novih poruka."
1190 1147
1191 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1148 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1192 #, fuzzy
1193 msgid "New Mail" 1149 msgid "New Mail"
1194 msgstr "E-pošta" 1150 msgstr "Nova e-pošta"
1195 1151
1196 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1152 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:909
1197 #, c-format 1153 #, c-format
1198 msgid "Info for %s" 1154 msgid "Info for %s"
1199 msgstr "Podaci za %s" 1155 msgstr "Podaci za %s"
1200 1156
1201 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1157 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1202 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1158 #: ../pidgin/gtknotify.c:910
1203 msgid "Buddy Information" 1159 msgid "Buddy Information"
1204 msgstr "Podaci o drugaru" 1160 msgstr "Podaci o drugaru"
1205 1161
1206 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1162 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Continue" 1163 msgid "Continue"
1209 msgstr "Uspostavljanje veze" 1164 msgstr "Nastavi"
1210 1165
1211 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 1166 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1650
1212 msgid "IM" 1167 msgid "IM"
1213 msgstr "Poruka" 1168 msgstr "Poruka"
1214 1169
1215 #: ../finch/gntnotify.c:392 1170 #: ../finch/gntnotify.c:389
1216 msgid "Join" 1171 msgid "Join"
1217 msgstr "Priključi se" 1172 msgstr "Priključi se"
1218 1173
1219 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1174 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1220 msgid "Invite" 1175 msgid "Invite"
1221 msgstr "Pozovi" 1176 msgstr "Pozovi"
1222 1177
1223 #: ../finch/gntnotify.c:398 1178 #: ../finch/gntnotify.c:395
1224 #, fuzzy
1225 msgid "(none)" 1179 msgid "(none)"
1226 msgstr "(bez imena)" 1180 msgstr "(bez imena)"
1227 1181
1228 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1182 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1229 msgid "ERROR" 1183 msgid "ERROR"
1230 msgstr "" 1184 msgstr "GREŠKA"
1231 1185
1232 #: ../finch/gntplugin.c:75 1186 #: ../finch/gntplugin.c:75
1233 #, fuzzy
1234 msgid "loading plugin failed" 1187 msgid "loading plugin failed"
1235 msgstr "Ping nije uspeo" 1188 msgstr "učitavanje priključka neuspelo"
1236 1189
1237 #: ../finch/gntplugin.c:84 1190 #: ../finch/gntplugin.c:84
1238 msgid "unloading plugin failed" 1191 msgid "unloading plugin failed"
1239 msgstr "" 1192 msgstr "uklanjam priključak"
1240 1193
1241 #: ../finch/gntplugin.c:129 1194 #: ../finch/gntplugin.c:129
1242 #, c-format 1195 #, c-format
1243 msgid "" 1196 msgid ""
1244 "Name: %s\n" 1197 "Name: %s\n"
1246 "Description: %s\n" 1199 "Description: %s\n"
1247 "Author: %s\n" 1200 "Author: %s\n"
1248 "Website: %s\n" 1201 "Website: %s\n"
1249 "Filename: %s\n" 1202 "Filename: %s\n"
1250 msgstr "" 1203 msgstr ""
1204 "Ime: %s\n"
1205 "Verzija: %s\n"
1206 "Opis: %s\n"
1207 "Autor: %s\n"
1208 "Veb adresa: %s\n"
1209 "Ime datoteke: %s\n"
1251 1210
1252 #: ../finch/gntplugin.c:187 1211 #: ../finch/gntplugin.c:187
1253 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1212 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1254 msgstr "" 1213 msgstr "Priključak treba biti učitan pre njegovog podešavanja."
1255 1214
1256 #: ../finch/gntplugin.c:235 1215 #: ../finch/gntplugin.c:235
1257 msgid "No configuration options for this plugin." 1216 msgid "No configuration options for this plugin."
1258 msgstr "" 1217 msgstr "Priključak nema mogućnost podešavanja."
1259 1218
1260 #: ../finch/gntplugin.c:260 1219 #: ../finch/gntplugin.c:260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1220 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1263 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" 1221 msgstr "Možete učitati/ukloniti priključke sa ovog spiska."
1264 1222
1265 #: ../finch/gntplugin.c:315 1223 #: ../finch/gntplugin.c:315
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Configure Plugin" 1224 msgid "Configure Plugin"
1268 msgstr "Postavke za sobu" 1225 msgstr "Podesi priključak"
1269 1226
1270 #. copy the preferences to tmp values... 1227 #. copy the preferences to tmp values...
1271 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1228 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1272 #. (that should have been "effect," right?) 1229 #. (that should have been "effect," right?)
1273 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1230 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1297 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1254 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1298 msgid "Account:" 1255 msgid "Account:"
1299 msgstr "Nalog:" 1256 msgstr "Nalog:"
1300 1257
1301 #: ../finch/gntpounce.c:358 1258 #: ../finch/gntpounce.c:358
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Buddy name:" 1259 msgid "Buddy name:"
1304 msgstr "_Ime drugara:" 1260 msgstr "Ime drugara:"
1305 1261
1306 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1262 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1307 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1263 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Pounce When Buddy..." 1264 msgid "Pounce When Buddy..."
1310 msgstr "Kada da izvršim akciju?" 1265 msgstr "Pošalji zasedu kada drugar..."
1311 1266
1312 #: ../finch/gntpounce.c:376 1267 #: ../finch/gntpounce.c:376
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Signs on" 1268 msgid "Signs on"
1315 msgstr "Prijavi se" 1269 msgstr "Prijavi se"
1316 1270
1317 #: ../finch/gntpounce.c:377 1271 #: ../finch/gntpounce.c:377
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Signs off" 1272 msgid "Signs off"
1320 msgstr "Odjavi se" 1273 msgstr "Odjavi se"
1321 1274
1322 #: ../finch/gntpounce.c:378 1275 #: ../finch/gntpounce.c:378
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Goes away" 1276 msgid "Goes away"
1325 msgstr "Pri odsustvu" 1277 msgstr "Postade odsutan"
1326 1278
1327 #: ../finch/gntpounce.c:379 1279 #: ../finch/gntpounce.c:379
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Returns from away" 1280 msgid "Returns from away"
1330 msgstr "Vrati se sa odsustva" 1281 msgstr "Vrati se sa odsustva"
1331 1282
1332 #: ../finch/gntpounce.c:380 1283 #: ../finch/gntpounce.c:380
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Becomes idle" 1284 msgid "Becomes idle"
1335 msgstr "je neaktivan" 1285 msgstr "Postade neaktivan"
1336 1286
1337 #: ../finch/gntpounce.c:381 1287 #: ../finch/gntpounce.c:381
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Is no longer idle" 1288 msgid "Is no longer idle"
1340 msgstr "%s više nije neaktivan." 1289 msgstr "Više nije neaktivan"
1341 1290
1342 #: ../finch/gntpounce.c:382 1291 #: ../finch/gntpounce.c:382
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Starts typing" 1292 msgid "Starts typing"
1345 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" 1293 msgstr "Počinje da kuca"
1346 1294
1347 #: ../finch/gntpounce.c:383 1295 #: ../finch/gntpounce.c:383
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Pauses while typing" 1296 msgid "Pauses while typing"
1350 msgstr "Korisnik kuca..." 1297 msgstr "Pravi odmor pri kucanju"
1351 1298
1352 #: ../finch/gntpounce.c:384 1299 #: ../finch/gntpounce.c:384
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Stops typing" 1300 msgid "Stops typing"
1355 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" 1301 msgstr "Prestaje da kuca"
1356 1302
1357 #: ../finch/gntpounce.c:385 1303 #: ../finch/gntpounce.c:385
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sends a message" 1304 msgid "Sends a message"
1360 msgstr "Pošalji poruku" 1305 msgstr "Šalje poruku"
1361 1306
1362 #. Create the "Action" frame. 1307 #. Create the "Action" frame.
1363 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1308 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Action" 1309 msgid "Action"
1366 msgstr "Mesto" 1310 msgstr "Naredba"
1367 1311
1368 #: ../finch/gntpounce.c:416 1312 #: ../finch/gntpounce.c:416
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Open an IM window" 1313 msgid "Open an IM window"
1371 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" 1314 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku"
1372 1315
1373 #: ../finch/gntpounce.c:417 1316 #: ../finch/gntpounce.c:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Pop up a notification" 1317 msgid "Pop up a notification"
1376 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" 1318 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja"
1377 1319
1378 #: ../finch/gntpounce.c:418 1320 #: ../finch/gntpounce.c:418
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Send a message" 1321 msgid "Send a message"
1381 msgstr "Pošalji poruku" 1322 msgstr "Pošalji poruku"
1382 1323
1383 #: ../finch/gntpounce.c:419 1324 #: ../finch/gntpounce.c:419
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Execute a command" 1325 msgid "Execute a command"
1386 msgstr "Izvrši naredbu" 1326 msgstr "Izvrši naredbu"
1387 1327
1388 #: ../finch/gntpounce.c:420 1328 #: ../finch/gntpounce.c:420
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Play a sound" 1329 msgid "Play a sound"
1391 msgstr "Pusti zvuk" 1330 msgstr "Pusti zvuk"
1392 1331
1393 #: ../finch/gntpounce.c:448 1332 #: ../finch/gntpounce.c:448
1394 msgid "Pounce only when my status is not available" 1333 msgid "Pounce only when my status is not available"
1395 msgstr "" 1334 msgstr "Zaseda samo kada nisam dostupan"
1396 1335
1397 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1336 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1398 msgid "Recurring" 1337 msgid "Recurring"
1399 msgstr "" 1338 msgstr "Ponavljanje"
1400 1339
1401 #: ../finch/gntpounce.c:618 1340 #: ../finch/gntpounce.c:618
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Cannot create pounce" 1341 msgid "Cannot create pounce"
1404 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 1342 msgstr "Ne mogu da napravim zasedu"
1405 1343
1406 #: ../finch/gntpounce.c:619 1344 #: ../finch/gntpounce.c:619
1407 msgid "You do not have any accounts." 1345 msgid "You do not have any accounts."
1408 msgstr "" 1346 msgstr "Možda nemate naloge."
1409 1347
1410 #: ../finch/gntpounce.c:620 1348 #: ../finch/gntpounce.c:620
1411 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1349 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1412 msgstr "" 1350 msgstr "Morate napraviti nalog pre pravljenja zasede."
1413 1351
1414 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1352 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1415 #, fuzzy, c-format 1353 #, c-format
1416 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1354 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1417 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 1355 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati zasedu na %s za %s?"
1418 1356
1419 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1357 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Buddy Pounces" 1358 msgid "Buddy Pounces"
1422 msgstr "Nova zaseda drugaru" 1359 msgstr "Zasede drugaru"
1423 1360
1424 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1361 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1425 #, c-format 1362 #, c-format
1426 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1363 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1427 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)" 1364 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)"
1428 1365
1429 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1366 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1430 #, fuzzy, c-format 1367 #, c-format
1431 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1368 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1432 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)" 1369 msgstr "%s pravi pauzu dok Vam piše poruku (%s)"
1433 1370
1434 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1371 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1435 #, c-format 1372 #, c-format
1436 msgid "%s has signed on (%s)" 1373 msgid "%s has signed on (%s)"
1437 msgstr "%s se prijavio(la) (%s)" 1374 msgstr "%s se prijavio(la) (%s)"
1465 #, c-format 1402 #, c-format
1466 msgid "%s has gone away. (%s)" 1403 msgid "%s has gone away. (%s)"
1467 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo. (%s)" 1404 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo. (%s)"
1468 1405
1469 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1406 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1470 #, fuzzy, c-format 1407 #, c-format
1471 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1408 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1472 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" 1409 msgstr "%s želi da Vam pošalje poruku. (%s)"
1473 1410
1474 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1411 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1475 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1412 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1476 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" 1413 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!"
1477 1414
1478 #: ../finch/gntprefs.c:92 1415 #: ../finch/gntprefs.c:92
1479 msgid "Based on keyboard use" 1416 msgid "Based on keyboard use"
1480 msgstr "" 1417 msgstr "Na osnovuupotrebe tastature"
1481 1418
1482 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 1419 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1483 #, fuzzy
1484 msgid "From last sent message" 1420 msgid "From last sent message"
1485 msgstr "Control+Enter š_alje poruku" 1421 msgstr "Od zadnje poslate poruke"
1486 1422
1487 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1423 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 1424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1489 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1425 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1490 msgid "Never" 1426 msgid "Never"
1491 msgstr "Nikada" 1427 msgstr "Nikada"
1492 1428
1493 #: ../finch/gntprefs.c:184 1429 #: ../finch/gntprefs.c:184
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Show Idle Time" 1430 msgid "Show Idle Time"
1496 msgstr "Vreme neaktivnosti" 1431 msgstr "Prikaži vreme neaktivnosti"
1497 1432
1498 #: ../finch/gntprefs.c:185 1433 #: ../finch/gntprefs.c:185
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Show Offline Buddies" 1434 msgid "Show Offline Buddies"
1501 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 1435 msgstr "Prikaži nepovezane drugare"
1502 1436
1503 #: ../finch/gntprefs.c:192 1437 #: ../finch/gntprefs.c:192
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Notify buddies when you are typing" 1438 msgid "Notify buddies when you are typing"
1506 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" 1439 msgstr "Obavesti drugarime kada im piše_tm poruku"
1507 1440
1508 #: ../finch/gntprefs.c:198 1441 #: ../finch/gntprefs.c:198
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Log format" 1442 msgid "Log format"
1511 msgstr "Oblik _dnevnika:" 1443 msgstr "Oblik dnevnika:"
1512 1444
1513 #: ../finch/gntprefs.c:199 1445 #: ../finch/gntprefs.c:199
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Log IMs" 1446 msgid "Log IMs"
1516 msgstr "Brze poruke" 1447 msgstr "Beleži brze poruke"
1517 1448
1518 #: ../finch/gntprefs.c:200 1449 #: ../finch/gntprefs.c:200
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Log chats" 1450 msgid "Log chats"
1521 msgstr "Beleži sve _razgovore" 1451 msgstr "Beleži razgovore"
1522 1452
1523 #: ../finch/gntprefs.c:201 1453 #: ../finch/gntprefs.c:201
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Log status change events" 1454 msgid "Log status change events"
1526 msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." 1455 msgstr "Beleži promene stanja"
1527 1456
1528 #: ../finch/gntprefs.c:207 1457 #: ../finch/gntprefs.c:207
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Report Idle time" 1458 msgid "Report Idle time"
1531 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" 1459 msgstr "Prikaži trajanje neaktivnosti"
1532 1460
1533 #: ../finch/gntprefs.c:208 1461 #: ../finch/gntprefs.c:208
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Change status when idle" 1462 msgid "Change status when idle"
1536 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" 1463 msgstr "Promeni stanje kada ste neaktivni"
1537 1464
1538 #: ../finch/gntprefs.c:209 1465 #: ../finch/gntprefs.c:209
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Minutes before changing status" 1466 msgid "Minutes before changing status"
1541 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" 1467 msgstr "Broj minuta pre menjanja stanja:"
1542 1468
1543 #: ../finch/gntprefs.c:210 1469 #: ../finch/gntprefs.c:210
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Change status to" 1470 msgid "Change status to"
1546 msgstr "Promena adrese u:" 1471 msgstr "Promeni stanje u:"
1547 1472
1548 #. Conversations 1473 #. Conversations
1549 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1474 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1550 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1551 msgid "Conversations" 1476 msgid "Conversations"
1554 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 1479 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1555 msgid "Logging" 1480 msgid "Logging"
1556 msgstr "Zapisivanje" 1481 msgstr "Zapisivanje"
1557 1482
1558 #: ../finch/gntrequest.c:583 1483 #: ../finch/gntrequest.c:583
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Not implemented yet." 1484 msgid "Not implemented yet."
1561 msgstr "Mogućnost nije podržana" 1485 msgstr "Mogućnost još uvek nije podržana"
1562 1486
1563 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1487 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1564 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1488 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1565 msgid "Save File..." 1489 msgid "Save File..."
1566 msgstr "Sačuvaj kao..." 1490 msgstr "Sačuvaj kao..."
1605 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1529 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1606 msgid "Others talk in chat" 1530 msgid "Others talk in chat"
1607 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" 1531 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru"
1608 1532
1609 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1533 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Someone says your screen name in chat" 1534 msgid "Someone says your screen name in chat"
1612 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" 1535 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru"
1613 1536
1614 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1537 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1615 msgid "GStreamer Failure" 1538 msgid "GStreamer Failure"
1616 msgstr "" 1539 msgstr "GStreamer pad"
1617 1540
1618 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1541 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1619 msgid "GStreamer failed to initialize." 1542 msgid "GStreamer failed to initialize."
1620 msgstr "" 1543 msgstr "GStreamer neće da se pokrene."
1621 1544
1622 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 1545 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 1546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1624 #, fuzzy
1625 msgid "(default)" 1547 msgid "(default)"
1626 msgstr "Gnom podrazumevano" 1548 msgstr "(podrazumevano)"
1627 1549
1628 #: ../finch/gntsound.c:729 1550 #: ../finch/gntsound.c:729
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select Sound File ..." 1551 msgid "Select Sound File ..."
1631 msgstr "Izaberite datoteku" 1552 msgstr "Izaberite zvučnu datoteku ..."
1632 1553
1633 #: ../finch/gntsound.c:904 1554 #: ../finch/gntsound.c:904
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Sound Preferences" 1555 msgid "Sound Preferences"
1636 msgstr "Postavke" 1556 msgstr "Zvučne postavke"
1637 1557
1638 #: ../finch/gntsound.c:915 1558 #: ../finch/gntsound.c:915
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Profiles" 1559 msgid "Profiles"
1641 msgstr "Profil" 1560 msgstr "Profili"
1642 1561
1643 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 1562 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1644 msgid "Automatic" 1563 msgid "Automatic"
1645 msgstr "Automatski" 1564 msgstr "Automatski"
1646 1565
1647 #: ../finch/gntsound.c:957 1566 #: ../finch/gntsound.c:957
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Console Beep" 1567 msgid "Console Beep"
1650 msgstr "Konzolni zvuk" 1568 msgstr "Konzolni pisak"
1651 1569
1652 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 1570 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1653 msgid "Command" 1571 msgid "Command"
1654 msgstr "Naredba" 1572 msgstr "Naredba"
1655 1573
1656 #: ../finch/gntsound.c:959 1574 #: ../finch/gntsound.c:959
1657 #, fuzzy
1658 msgid "No Sound" 1575 msgid "No Sound"
1659 msgstr "Zvuk" 1576 msgstr "Bez zvuka"
1660 1577
1661 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 1578 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1662 msgid "Sound Method" 1579 msgid "Sound Method"
1663 msgstr "Način oglašavanja" 1580 msgstr "Način oglašavanja"
1664 1581
1665 #: ../finch/gntsound.c:966 1582 #: ../finch/gntsound.c:966
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Method: " 1583 msgid "Method: "
1668 msgstr "_Način:" 1584 msgstr "Način: "
1669 1585
1670 #: ../finch/gntsound.c:973 1586 #: ../finch/gntsound.c:973
1671 #, fuzzy, c-format 1587 #, c-format
1672 msgid "" 1588 msgid ""
1673 "Sound Command\n" 1589 "Sound Command\n"
1674 "(%s for filename)" 1590 "(%s for filename)"
1675 msgstr "" 1591 msgstr ""
1676 "Naredba za zvuk:\n" 1592 "Naredba za zvuk\n"
1677 "(%s za naziv datoteke)" 1593 "(%s za naziv datoteke)"
1678 1594
1679 #. Sound options 1595 #. Sound options
1680 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 1596 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1681 msgid "Sound Options" 1597 msgid "Sound Options"
1682 msgstr "Postavke zvuka" 1598 msgstr "Postavke zvuka"
1683 1599
1684 #: ../finch/gntsound.c:982 1600 #: ../finch/gntsound.c:982
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Sounds when conversation has focus" 1601 msgid "Sounds when conversation has focus"
1687 msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran" 1602 msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude fokusiran"
1688 1603
1689 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1604 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1691 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1606 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1692 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1607 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Always" 1608 msgid "Always"
1695 msgstr "Odsutan" 1609 msgstr "Uvek"
1696 1610
1697 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 1611 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Only when available" 1612 msgid "Only when available"
1700 msgstr "Nedostupan" 1613 msgstr "Samo kada sam dostupan"
1701 1614
1702 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 1615 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Only when not available" 1616 msgid "Only when not available"
1705 msgstr "Nije moguć razgovor u %s." 1617 msgstr "Samo kada nisam dostupan"
1706 1618
1707 #: ../finch/gntsound.c:999 1619 #: ../finch/gntsound.c:999
1708 msgid "Volume(0-100):" 1620 msgid "Volume(0-100):"
1709 msgstr "" 1621 msgstr "Jačina zvuka (0-100):"
1710 1622
1711 #. Sound events 1623 #. Sound events
1712 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 1624 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1713 msgid "Sound Events" 1625 msgid "Sound Events"
1714 msgstr "Zvučni događaji" 1626 msgstr "Zvučni događaji"
1716 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 1628 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1717 msgid "Event" 1629 msgid "Event"
1718 msgstr "Događaj" 1630 msgstr "Događaj"
1719 1631
1720 #: ../finch/gntsound.c:1020 1632 #: ../finch/gntsound.c:1020
1721 #, fuzzy
1722 msgid "File" 1633 msgid "File"
1723 msgstr "Neuspeh" 1634 msgstr "Datoteka"
1724 1635
1725 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 1636 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1726 msgid "Test" 1637 msgid "Test"
1727 msgstr "Isprobaj" 1638 msgstr "Isprobaj"
1728 1639
1733 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 1644 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1734 msgid "Choose..." 1645 msgid "Choose..."
1735 msgstr "Izaberi..." 1646 msgstr "Izaberi..."
1736 1647
1737 #: ../finch/gntstatus.c:138 1648 #: ../finch/gntstatus.c:138
1738 #, fuzzy, c-format 1649 #, c-format
1739 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1650 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1740 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 1651 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati „%s“"
1741 1652
1742 #: ../finch/gntstatus.c:141 1653 #: ../finch/gntstatus.c:141
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Delete Status" 1654 msgid "Delete Status"
1745 msgstr "Na vezi od" 1655 msgstr "Stanje brisanja"
1746 1656
1747 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 1657 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Saved Statuses" 1658 msgid "Saved Statuses"
1750 msgstr "Statistike o serveru" 1659 msgstr "Sačuvana stanja"
1751 1660
1752 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1661 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1662 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1754 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1663 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1755 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 1664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1756 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1665 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1757 msgid "Title" 1666 msgid "Title"
1758 msgstr "Titula" 1667 msgstr "Titula"
1759 1668
1760 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1669 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1761 msgid "Type" 1670 msgid "Type"
1762 msgstr "" 1671 msgstr "Tip"
1763 1672
1764 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1673 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1765 #. PurpleStatusPrimitive 1674 #. PurpleStatusPrimitive
1766 #. id - use default 1675 #. id - use default
1767 #. name - use default 1676 #. name - use default
1781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1789 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1790 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 1696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 1697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1792 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 1698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1793 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 1700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538
1701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
1795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 1702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
1797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1805 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1711 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1806 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1712 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 1713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
1808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 1714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
1809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1715 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1810 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1716 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1811 msgid "Message" 1717 msgid "Message"
1812 msgstr "_Poruka:" 1718 msgstr "_Poruka:"
1813 1719
1814 #. Use 1720 #. Use
1815 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 1721 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Use" 1722 msgid "Use"
1818 msgstr "Koristi" 1723 msgstr "Koristi"
1819 1724
1820 #: ../finch/gntstatus.c:301 1725 #: ../finch/gntstatus.c:301
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Invalid title" 1726 msgid "Invalid title"
1823 msgstr "Neispravan korisnik" 1727 msgstr "Neispravan naslov"
1824 1728
1825 #: ../finch/gntstatus.c:302 1729 #: ../finch/gntstatus.c:302
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1730 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1828 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." 1731 msgstr "Unesite neki naslov za stanje."
1829 1732
1830 #: ../finch/gntstatus.c:310 1733 #: ../finch/gntstatus.c:310
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Duplicate title" 1734 msgid "Duplicate title"
1833 msgstr "Datoteka sa javnim ključem" 1735 msgstr "Razmnoži naslov"
1834 1736
1835 #: ../finch/gntstatus.c:311 1737 #: ../finch/gntstatus.c:311
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Please enter a different title for the status." 1738 msgid "Please enter a different title for the status."
1838 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." 1739 msgstr "Unesite različit naslov za stanje."
1839 1740
1840 #: ../finch/gntstatus.c:452 1741 #: ../finch/gntstatus.c:452
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Substatus" 1742 msgid "Substatus"
1843 msgstr "Stanje" 1743 msgstr "Podstanje"
1844 1744
1845 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 1745 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1846 msgid "Status:" 1746 msgid "Status:"
1847 msgstr "Stanje:" 1747 msgstr "Stanje:"
1848 1748
1849 #: ../finch/gntstatus.c:479 1749 #: ../finch/gntstatus.c:479
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Message:" 1750 msgid "Message:"
1852 msgstr "_Poruka:" 1751 msgstr "Poruka:"
1853 1752
1854 #: ../finch/gntstatus.c:528 1753 #: ../finch/gntstatus.c:528
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Edit Status" 1754 msgid "Edit Status"
1857 msgstr "Bračno stanje" 1755 msgstr "Promeni stanje"
1858 1756
1859 #: ../finch/gntstatus.c:570 1757 #: ../finch/gntstatus.c:570
1860 msgid "Use different status for following accounts" 1758 msgid "Use different status for following accounts"
1861 msgstr "" 1759 msgstr "Koristi _različito stanje sledeće naloge"
1862 1760
1863 #. Save & Use 1761 #. Save & Use
1864 #: ../finch/gntstatus.c:604 1762 #: ../finch/gntstatus.c:604
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Save & Use" 1763 msgid "Save & Use"
1867 msgstr "Sačuvaj i koristi" 1764 msgstr "Sačuvaj i primeni"
1868 1765
1869 #: ../finch/gntui.c:85 1766 #: ../finch/gntui.c:85
1870 msgid "Certificates" 1767 msgid "Certificates"
1871 msgstr "" 1768 msgstr "Sertifikati"
1872 1769
1873 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1770 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1874 msgid "Sounds" 1771 msgid "Sounds"
1875 msgstr "Zvuk" 1772 msgstr "Zvuk"
1876 1773
1877 #: ../finch/gntui.c:91 1774 #: ../finch/gntui.c:91
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Statuses" 1775 msgid "Statuses"
1880 msgstr "Stanje" 1776 msgstr "Stanja"
1881 1777
1882 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 1778 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1883 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 1779 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Error loading the plugin." 1780 msgid "Error loading the plugin."
1886 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." 1781 msgstr "Greška pri učitavanju dodataka"
1887 1782
1888 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 1783 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Couldn't find X display" 1784 msgid "Couldn't find X display"
1891 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" 1785 msgstr "Ne mogu da nađem H-ov ekran"
1892 1786
1893 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 1787 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Couldn't find window" 1788 msgid "Couldn't find window"
1896 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" 1789 msgstr "Ne mogu da nađem prozor"
1897 1790
1898 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 1791 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1899 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." 1792 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1900 msgstr "" 1793 msgstr "Ne mogu da učitam ovaj priključak jer je izgrađen bez H11 podrške."
1901 1794
1902 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 1795 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1903 msgid "GntClipboard" 1796 msgid "GntClipboard"
1904 msgstr "" 1797 msgstr "GntKlipbord"
1905 1798
1906 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 1799 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1907 msgid "Clipboard plugin" 1800 msgid "Clipboard plugin"
1908 msgstr "" 1801 msgstr "Klipbord priključak"
1909 1802
1910 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 1803 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1911 msgid "" 1804 msgid ""
1912 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1805 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1913 "X, if possible." 1806 "X, if possible."
1914 msgstr "" 1807 msgstr ""
1808 "Pri promeni gnt klipbord sadržaja, šalje ga i u H klipbord, ako je moguće."
1915 1809
1916 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1810 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1917 #, fuzzy, c-format 1811 #, c-format
1918 msgid "%s just signed on" 1812 msgid "%s just signed on"
1919 msgstr "%s se prijavio(la)" 1813 msgstr "%s se prijavio(la)"
1920 1814
1921 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 1815 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1922 #, fuzzy, c-format 1816 #, c-format
1923 msgid "%s just signed off" 1817 msgid "%s just signed off"
1924 msgstr "%s se odjavio(la)" 1818 msgstr "%s se odjavio(la)"
1925 1819
1926 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 1820 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1927 #, fuzzy, c-format 1821 #, c-format
1928 msgid "%s sent you a message" 1822 msgid "%s sent you a message"
1929 msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" 1823 msgstr "%s Vam je poslao(la) poruku"
1930 1824
1931 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 1825 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1932 #, c-format 1826 #, c-format
1933 msgid "%s said your nick in %s" 1827 msgid "%s said your nick in %s"
1934 msgstr "" 1828 msgstr "%s je pomenuo(la) vaš nadimak u %s"
1935 1829
1936 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 1830 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1937 #, fuzzy, c-format 1831 #, c-format
1938 msgid "%s sent a message in %s" 1832 msgid "%s sent a message in %s"
1939 msgstr "Pošalji poruku" 1833 msgstr "%s je poslao(la) poruku u %s"
1940 1834
1941 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 1835 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Buddy signs on/off" 1836 msgid "Buddy signs on/off"
1944 msgstr "Drugar nepovezan:" 1837 msgstr "Drugar se prijavio/odjavio"
1945 1838
1946 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 1839 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1947 msgid "You receive an IM" 1840 msgid "You receive an IM"
1948 msgstr "" 1841 msgstr "Primili ste brzu poruku"
1949 1842
1950 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 1843 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Someone speaks in a chat" 1844 msgid "Someone speaks in a chat"
1953 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" 1845 msgstr "Neko govori u razgovoru"
1954 1846
1955 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 1847 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Someone says your name in a chat" 1848 msgid "Someone says your name in a chat"
1958 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" 1849 msgstr "Neko je rekao Vaše ime u razgovoru"
1959 1850
1960 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 1851 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1961 msgid "Notify with a toaster when" 1852 msgid "Notify with a toaster when"
1962 msgstr "" 1853 msgstr "Obavesti tosterom kada"
1963 1854
1964 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 1855 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1965 msgid "Beep too!" 1856 msgid "Beep too!"
1966 msgstr "" 1857 msgstr "I pisni!"
1967 1858
1968 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 1859 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1969 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1860 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1970 msgstr "" 1861 msgstr "Postavi HITNO prozoru terminala"
1971 1862
1972 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 1863 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1973 msgid "GntGf" 1864 msgid "GntGf"
1974 msgstr "" 1865 msgstr "GntGf"
1975 1866
1976 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1867 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1977 msgid "Toaster plugin" 1868 msgid "Toaster plugin"
1978 msgstr "" 1869 msgstr "Toster priključak"
1979 1870
1980 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 1871 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1981 #, fuzzy, c-format 1872 #, c-format
1982 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1873 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1983 msgstr "Razgovori sa %s" 1874 msgstr "<b>Razgovor sa %s na %s:</b><br>"
1984 1875
1985 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 1876 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1986 msgid "History Plugin Requires Logging" 1877 msgid "History Plugin Requires Logging"
1987 msgstr "" 1878 msgstr "Dodak zahteva pamćenje razgovora"
1988 1879
1989 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 1880 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1990 msgid "" 1881 msgid ""
1991 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1882 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1992 "\n" 1883 "\n"
1993 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1884 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1994 "the same conversation type(s)." 1885 "the same conversation type(s)."
1995 msgstr "" 1886 msgstr ""
1887 "Snimanje može biti omogućeno u Alati -> Postavke -> Snimanje.\n"
1888 "\n"
1889 "Omogućavanje snimanja poruka i/ili pričaonica će aktivirati istoriju za isti "
1890 "tip komunikacije."
1996 1891
1997 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1892 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1998 #, fuzzy
1999 msgid "GntHistory" 1893 msgid "GntHistory"
2000 msgstr "Istorijat" 1894 msgstr "Istorijat"
2001 1895
2002 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
2003 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1897 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2004 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." 1898 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima."
2005 1899
2006 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
2007 msgid "" 1901 msgid ""
2008 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1902 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
2009 "conversation into the current conversation." 1903 "conversation into the current conversation."
2010 msgstr "" 1904 msgstr ""
2011 "Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednji razgovor u " 1905 "Kada je razgovor u otvoren, dodatak će uneti i prethodne razgovore u njega."
2012 "tekući."
2013 1906
2014 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1907 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Lastlog" 1908 msgid "Lastlog"
2017 msgstr "Dnevnik rada" 1909 msgstr "Poslednje beleške"
2018 1910
2019 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1911 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
2020 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1912 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
2021 msgstr "" 1913 msgstr "lastlog: Traži karaktere u prethodnim dnevnicima."
2022 1914
2023 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1915 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
2024 msgid "GntLastlog" 1916 msgid "GntLastlog"
2025 msgstr "" 1917 msgstr "GntPoslednjeBeleške"
2026 1918
2027 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1919 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
2028 msgid "Lastlog plugin." 1920 msgid "Lastlog plugin."
2029 msgstr "" 1921 msgstr "Priključak poslednje beleške"
2030 1922
2031 #: ../libpurple/account.c:791 1923 #: ../libpurple/account.c:791
2032 #, fuzzy
2033 msgid "accounts" 1924 msgid "accounts"
2034 msgstr "Nalozi" 1925 msgstr "nalozi"
2035 1926
2036 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 1927 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
2037 #, fuzzy 1928 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
2038 msgid "Password is required to sign on." 1929 msgid "Password is required to sign on."
2039 msgstr "Lozinka je istekla" 1930 msgstr "Lozinka je potrebna za prijavljivanje."
2040 1931
2041 #: ../libpurple/account.c:992 1932 #: ../libpurple/account.c:984
2042 #, c-format 1933 #, c-format
2043 msgid "Enter password for %s (%s)" 1934 msgid "Enter password for %s (%s)"
2044 msgstr "Unesite lozinku za %s (%s)" 1935 msgstr "Unesite lozinku za %s (%s)"
2045 1936
2046 #: ../libpurple/account.c:999 1937 #: ../libpurple/account.c:991
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Enter Password" 1938 msgid "Enter Password"
2049 msgstr "Promena lozinke" 1939 msgstr "Unesite lozinku"
2050 1940
2051 #: ../libpurple/account.c:1004 1941 #: ../libpurple/account.c:996
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Save password" 1942 msgid "Save password"
2054 msgstr "Nova lozinka" 1943 msgstr "Snimite lozinku"
2055 1944
2056 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 1945 #: ../libpurple/account.c:1031 ../libpurple/connection.c:105
2057 #: ../libpurple/connection.c:178 1946 #: ../libpurple/connection.c:178
2058 #, c-format 1947 #, c-format
2059 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1948 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2060 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" 1949 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s"
2061 1950
2062 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 1951 #: ../libpurple/account.c:1033 ../libpurple/connection.c:108
2063 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 1952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4289
2064 msgid "Connection Error" 1953 msgid "Connection Error"
2065 msgstr "Greška pri povezivanju" 1954 msgstr "Greška pri povezivanju"
2066 1955
2067 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 1956 #: ../libpurple/account.c:1191 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
2068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 1957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2069 msgid "New passwords do not match." 1958 msgid "New passwords do not match."
2070 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." 1959 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
2071 1960
2072 #: ../libpurple/account.c:1208 1961 #: ../libpurple/account.c:1200
2073 msgid "Fill out all fields completely." 1962 msgid "Fill out all fields completely."
2074 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." 1963 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti."
2075 1964
2076 #: ../libpurple/account.c:1231 1965 #: ../libpurple/account.c:1223
2077 msgid "Original password" 1966 msgid "Original password"
2078 msgstr "Stara lozinka" 1967 msgstr "Stara lozinka"
2079 1968
2080 #: ../libpurple/account.c:1238 1969 #: ../libpurple/account.c:1230
2081 msgid "New password" 1970 msgid "New password"
2082 msgstr "Nova lozinka" 1971 msgstr "Nova lozinka"
2083 1972
2084 #: ../libpurple/account.c:1245 1973 #: ../libpurple/account.c:1237
2085 msgid "New password (again)" 1974 msgid "New password (again)"
2086 msgstr "Nova lozinka (ponovite)" 1975 msgstr "Nova lozinka (ponovite)"
2087 1976
2088 #: ../libpurple/account.c:1251 1977 #: ../libpurple/account.c:1243
2089 #, c-format 1978 #, c-format
2090 msgid "Change password for %s" 1979 msgid "Change password for %s"
2091 msgstr "Izmena lozinke za %s" 1980 msgstr "Izmena lozinke za %s"
2092 1981
2093 #: ../libpurple/account.c:1259 1982 #: ../libpurple/account.c:1251
2094 msgid "Please enter your current password and your new password." 1983 msgid "Please enter your current password and your new password."
2095 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." 1984 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku."
2096 1985
2097 #: ../libpurple/account.c:1290 1986 #: ../libpurple/account.c:1282
2098 #, c-format 1987 #, c-format
2099 msgid "Change user information for %s" 1988 msgid "Change user information for %s"
2100 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" 1989 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
2101 1990
2102 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1991 #: ../libpurple/account.c:1285 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2103 msgid "Set User Info" 1992 msgid "Set User Info"
2104 msgstr "Postavi podatke o korisniku" 1993 msgstr "Postavi podatke o korisniku"
2105 1994
2106 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 1995 #: ../libpurple/account.c:1756 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 1997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2028
2109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 1998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2045
2110 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 1999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2112 msgid "Unknown" 2001 msgid "Unknown"
2113 msgstr "Nepoznato" 2002 msgstr "Nepoznato"
2114 2003
2115 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 2004 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
2116 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2005 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2117 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 2006 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 ../pidgin/gtkblist.c:5633
2118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2007 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2008 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2120 msgid "Buddies" 2009 msgid "Buddies"
2121 msgstr "Drugari" 2010 msgstr "Drugari"
2122 2011
2123 #: ../libpurple/blist.c:548 2012 #: ../libpurple/blist.c:548
2124 #, fuzzy
2125 msgid "buddy list" 2013 msgid "buddy list"
2126 msgstr "Spisak drugara" 2014 msgstr "spisak drugara"
2127 2015
2128 #: ../libpurple/certificate.c:545 2016 #: ../libpurple/certificate.c:545
2129 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2017 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2130 msgstr "" 2018 msgstr "(NE POKLAPA SE)"
2131 2019
2132 #. Make messages 2020 #. Make messages
2133 #: ../libpurple/certificate.c:549 2021 #: ../libpurple/certificate.c:549
2134 #, c-format 2022 #, c-format
2135 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2023 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2136 msgstr "" 2024 msgstr "%s je dao sledeći sertifikat samo ja upotrebu ovaj put:"
2137 2025
2138 #: ../libpurple/certificate.c:550 2026 #: ../libpurple/certificate.c:550
2139 #, c-format 2027 #, c-format
2140 msgid "" 2028 msgid ""
2141 "Common name: %s %s\n" 2029 "Common name: %s %s\n"
2142 "Fingerprint (SHA1): %s" 2030 "Fingerprint (SHA1): %s"
2143 msgstr "" 2031 msgstr ""
2032 "Ime: %s %s\n"
2033 "Otisak prsta (SHA1): %s"
2144 2034
2145 #. TODO: Find what the handle ought to be 2035 #. TODO: Find what the handle ought to be
2146 #: ../libpurple/certificate.c:555 2036 #: ../libpurple/certificate.c:555
2147 msgid "Single-use Certificate Verification" 2037 msgid "Single-use Certificate Verification"
2148 msgstr "" 2038 msgstr "Potvrda sertifikata za jednu upotrebu"
2149 2039
2150 #. Scheme name 2040 #. Scheme name
2151 #. Pool name 2041 #. Pool name
2152 #: ../libpurple/certificate.c:872 2042 #: ../libpurple/certificate.c:872
2153 msgid "Certificate Authorities" 2043 msgid "Certificate Authorities"
2154 msgstr "" 2044 msgstr "Nadležni za sertifikate"
2155 2045
2156 #. Scheme name 2046 #. Scheme name
2157 #. Pool name 2047 #. Pool name
2158 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2048 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2159 msgid "SSL Peers Cache" 2049 msgid "SSL Peers Cache"
2160 msgstr "" 2050 msgstr "Ostava SSL parnjaka"
2161 2051
2162 #. Make messages 2052 #. Make messages
2163 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2053 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2164 #, fuzzy, c-format 2054 #, c-format
2165 msgid "Accept certificate for %s?" 2055 msgid "Accept certificate for %s?"
2166 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" 2056 msgstr "Prihvati sertifikat za %s?"
2167 2057
2168 #. TODO: Find what the handle ought to be 2058 #. TODO: Find what the handle ought to be
2169 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2059 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2170 msgid "SSL Certificate Verification" 2060 msgid "SSL Certificate Verification"
2171 msgstr "" 2061 msgstr "Provera SSL sertifikata"
2172 2062
2173 #. Number of actions 2063 #. Number of actions
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2064 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2175 msgid "Accept" 2065 msgid "Accept"
2176 msgstr "Prihvati" 2066 msgstr "Prihvati"
2178 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2068 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2070 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2071 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2072 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Reject" 2073 msgid "Reject"
2185 msgstr "Odbaci" 2074 msgstr "Odbaci"
2186 2075
2187 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2076 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2188 msgid "_View Certificate..." 2077 msgid "_View Certificate..."
2189 msgstr "" 2078 msgstr "_Pregledaj sertifikate..."
2190 2079
2191 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2080 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2192 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2081 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2193 #. being prompted 2082 #. being prompted
2194 #. vrq will be completed by user_auth 2083 #. vrq will be completed by user_auth
2196 #, c-format 2085 #, c-format
2197 msgid "" 2086 msgid ""
2198 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2087 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2199 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 2088 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2200 msgstr "" 2089 msgstr ""
2090 "Sertifikat koga je dao „%s“ ukazuje da je potiče od „%s“. Ovo može da znači"
2091 "da ste povezani na servis na koji mislite da jeste."
2201 2092
2202 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2093 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2203 #. vrq will be completed by user_auth 2094 #. vrq will be completed by user_auth
2204 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2095 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2205 #, c-format 2096 #, c-format
2206 msgid "" 2097 msgid ""
2207 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2098 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2208 "automatically checked." 2099 "automatically checked."
2209 msgstr "" 2100 msgstr ""
2101 "Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski "
2102 "proveren."
2210 2103
2211 #: ../libpurple/certificate.c:1331 2104 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2212 #, c-format 2105 #, c-format
2213 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2106 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2214 msgstr "" 2107 msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
2215 2108
2216 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2109 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2217 #. connection error until the user dismisses this one, or 2110 #. connection error until the user dismisses this one, or
2218 #. stifle it. 2111 #. stifle it.
2219 #. TODO: Probably wrong. 2112 #. TODO: Probably wrong.
2220 #. TODO: Probably wrong 2113 #. TODO: Probably wrong
2221 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2114 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2222 msgid "SSL Certificate Error" 2115 msgid "SSL Certificate Error"
2223 msgstr "" 2116 msgstr "Greška u SSL sertifikatima"
2224 2117
2225 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2118 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Invalid certificate chain" 2119 msgid "Invalid certificate chain"
2228 msgstr "Neispravan mehanizam za ovlašćenje" 2120 msgstr "Neispravan lanac sertifikata"
2229 2121
2230 #. vrq will be completed by user_auth 2122 #. vrq will be completed by user_auth
2231 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2123 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2232 msgid "" 2124 msgid ""
2233 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2125 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2234 "validated." 2126 "validated."
2235 msgstr "" 2127 msgstr ""
2128 "Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne "
2129 "može biti proverena ispravnost."
2236 2130
2237 #. vrq will be completed by user_auth 2131 #. vrq will be completed by user_auth
2238 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2132 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2239 msgid "" 2133 msgid ""
2240 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2134 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2241 msgstr "" 2135 msgstr ""
2136 "Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Golubu."
2242 2137
2243 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2138 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2244 #, c-format 2139 #, c-format
2245 msgid "" 2140 msgid ""
2246 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2141 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2261 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2156 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2262 "\n" 2157 "\n"
2263 "Activation date: %s\n" 2158 "Activation date: %s\n"
2264 "Expiration date: %s\n" 2159 "Expiration date: %s\n"
2265 msgstr "" 2160 msgstr ""
2161 "Ime: %s\n"
2162 "\n"
2163 "Otisak prsta (SHA1): %s\n"
2164 "\n"
2165 "Datim aktivacije: %s\n"
2166 "Datum isteka: %s\n"
2266 2167
2267 #. TODO: Find what the handle ought to be 2168 #. TODO: Find what the handle ought to be
2268 #: ../libpurple/certificate.c:1891 2169 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Certificate Information" 2170 msgid "Certificate Information"
2271 msgstr "Podaci o profilu" 2171 msgstr "Podaci o sertifikatu"
2272 2172
2273 #: ../libpurple/connection.c:107 2173 #: ../libpurple/connection.c:107
2274 msgid "Registration Error" 2174 msgid "Registration Error"
2275 msgstr "Greška pri registraciji" 2175 msgstr "Greška pri registraciji"
2276 2176
2277 #: ../libpurple/connection.c:180 2177 #: ../libpurple/connection.c:180
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Unregistration Error" 2178 msgid "Unregistration Error"
2280 msgstr "Greška pri registraciji" 2179 msgstr "Greška pri odjavi registracije"
2281 2180
2282 #: ../libpurple/connection.c:350 2181 #: ../libpurple/connection.c:350
2283 #, fuzzy, c-format 2182 #, c-format
2284 msgid "+++ %s signed on" 2183 msgid "+++ %s signed on"
2285 msgstr "%s se prijavio(la)" 2184 msgstr "+++ %s se prijavio(la)"
2286 2185
2287 #: ../libpurple/connection.c:380 2186 #: ../libpurple/connection.c:380
2288 #, fuzzy, c-format 2187 #, c-format
2289 msgid "+++ %s signed off" 2188 msgid "+++ %s signed off"
2290 msgstr "%s se odjavio(la)" 2189 msgstr "+++ %s se odjavio(la)"
2291 2190
2292 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2191 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 2192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338
2294 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2193 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
2295 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 2194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2296 msgid "Unknown error" 2195 msgid "Unknown error"
2297 msgstr "Nepoznata greška" 2196 msgstr "Nepoznata greška"
2298 2197
2299 #: ../libpurple/conversation.c:170 2198 #: ../libpurple/conversation.c:170
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2199 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2302 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 2200 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
2303 2201
2304 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 2202 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
2305 #, fuzzy, c-format 2203 #, c-format
2306 msgid "Unable to send message to %s." 2204 msgid "Unable to send message to %s."
2307 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" 2205 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s."
2308 2206
2309 #: ../libpurple/conversation.c:174 2207 #: ../libpurple/conversation.c:174
2310 msgid "The message is too large." 2208 msgid "The message is too large."
2311 msgstr "Poruka je predugačka." 2209 msgstr "Poruka je predugačka."
2312 2210
2315 msgid "Unable to send message." 2213 msgid "Unable to send message."
2316 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." 2214 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
2317 2215
2318 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2216 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2319 msgid "Send Message" 2217 msgid "Send Message"
2320 msgstr "Slanje poruke" 2218 msgstr "Pošalji poruku"
2321 2219
2322 #: ../libpurple/conversation.c:1214 2220 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Send Message" 2221 msgid "_Send Message"
2325 msgstr "Slanje poruke" 2222 msgstr "Po_šalji poruku"
2326 2223
2327 #: ../libpurple/conversation.c:1620 2224 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2328 #, c-format 2225 #, c-format
2329 msgid "%s entered the room." 2226 msgid "%s entered the room."
2330 msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." 2227 msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu."
2353 #, c-format 2250 #, c-format
2354 msgid "%s left the room (%s)." 2251 msgid "%s left the room (%s)."
2355 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." 2252 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)."
2356 2253
2357 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2254 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2358 #, fuzzy, c-format 2255 #, c-format
2359 msgid "Failed to get connection: %s" 2256 msgid "Failed to get connection: %s"
2360 msgstr "Ne mogu da sačuvam pristupe za: %s" 2257 msgstr "Ne mogu da dobijem vezu: %s"
2361 2258
2362 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 2259 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
2363 #, fuzzy, c-format 2260 #, c-format
2364 msgid "Failed to get name: %s" 2261 msgid "Failed to get name: %s"
2365 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 2262 msgstr "Ne mogu dobijem ime: %s"
2366 2263
2367 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2264 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2368 #, fuzzy, c-format 2265 #, c-format
2369 msgid "Failed to get serv name: %s" 2266 msgid "Failed to get serv name: %s"
2370 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 2267 msgstr "Ne mogu da dobijem serv ime: %s"
2371 2268
2372 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2269 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2373 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2270 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2374 msgstr "" 2271 msgstr "Purple-ov D-BUS server nije pokrenut iz sledećih razloga"
2375 2272
2376 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2273 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2377 #, fuzzy
2378 msgid "No name" 2274 msgid "No name"
2379 msgstr "Prezime:" 2275 msgstr "Bez imena"
2380 2276
2381 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 2277 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2278 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2384 msgstr "Ne mogu načiniti soket" 2279 msgstr "Ne mogu načiniti novi proces rešavanja\n"
2385 2280
2386 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2281 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2282 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2389 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" 2283 msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev procesu rešavanja\n"
2390 2284
2391 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2285 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2392 #, fuzzy, c-format 2286 #, c-format
2393 msgid "" 2287 msgid ""
2394 "Error resolving %s:\n" 2288 "Error resolving %s:\n"
2395 "%s" 2289 "%s"
2396 msgstr "" 2290 msgstr ""
2291 "Greška pri rešavanju %s: \n"
2292 "%s"
2293
2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2296 #, c-format
2297 msgid "Error resolving %s: %d"
2298 msgstr "Greška pri rešavanju %s: %d"
2299
2300 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Error reading from resolver process:\n"
2304 "%s"
2305 msgstr ""
2306 "Greška pri čitanju iz procesa rešavanja: \n"
2307 "%s"
2308
2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2310 msgid "EOF while reading from resolver process"
2311 msgstr "Kraj datoteke pri čitaču procesa rešavanja"
2312
2313 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2314 #, c-format
2315 msgid "Thread creation failure: %s"
2316 msgstr "Neuspelo pravljenje niti: %s"
2317
2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2319 msgid "Unknown reason"
2320 msgstr "Nepoznat razlog"
2321
2322 #: ../libpurple/ft.c:208
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Error reading %s: \n"
2326 "%s.\n"
2327 msgstr ""
2397 "Greška pri čitanju %s: \n" 2328 "Greška pri čitanju %s: \n"
2398 "%s.\n" 2329 "%s.\n"
2399 2330
2400 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2331 #: ../libpurple/ft.c:212
2401 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Error resolving %s: %d"
2404 msgstr ""
2405 "Greška pri čitanju %s: \n"
2406 "%s.\n"
2407
2408 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid ""
2411 "Error reading from resolver process:\n"
2412 "%s"
2413 msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s"
2414
2415 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2416 #, fuzzy
2417 msgid "EOF while reading from resolver process"
2418 msgstr "Greška pri čitanju soketa."
2419
2420 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "Thread creation failure: %s"
2423 msgstr "Neuspešna identifikacija"
2424
2425 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Unknown reason"
2428 msgstr "Nepoznat razlog."
2429
2430 #: ../libpurple/ft.c:209
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Error reading %s: \n"
2434 "%s.\n"
2435 msgstr ""
2436 "Greška pri čitanju %s: \n"
2437 "%s.\n"
2438
2439 #: ../libpurple/ft.c:213
2440 #, c-format 2332 #, c-format
2441 msgid "" 2333 msgid ""
2442 "Error writing %s: \n" 2334 "Error writing %s: \n"
2443 "%s.\n" 2335 "%s.\n"
2444 msgstr "" 2336 msgstr ""
2445 "Greška pri upisu %s: \n" 2337 "Greška pri upisu %s: \n"
2446 "%s.\n" 2338 "%s.\n"
2447 2339
2448 #: ../libpurple/ft.c:217 2340 #: ../libpurple/ft.c:216
2449 #, c-format 2341 #, c-format
2450 msgid "" 2342 msgid ""
2451 "Error accessing %s: \n" 2343 "Error accessing %s: \n"
2452 "%s.\n" 2344 "%s.\n"
2453 msgstr "" 2345 msgstr ""
2454 "Greška pri pristupu %s: \n" 2346 "Greška pri pristupu %s: \n"
2455 "%s.\n" 2347 "%s.\n"
2456 2348
2457 #: ../libpurple/ft.c:253 2349 #: ../libpurple/ft.c:252
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Directory is not writable." 2350 msgid "Directory is not writable."
2460 msgstr "Imenik sa podacima" 2351 msgstr "Direktorijum nije upisiv."
2461 2352
2462 #: ../libpurple/ft.c:268 2353 #: ../libpurple/ft.c:267
2463 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2354 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2464 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." 2355 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova."
2465 2356
2466 #: ../libpurple/ft.c:278 2357 #: ../libpurple/ft.c:277
2467 msgid "Cannot send a directory." 2358 msgid "Cannot send a directory."
2468 msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." 2359 msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
2469 2360
2470 #: ../libpurple/ft.c:287 2361 #: ../libpurple/ft.c:286
2471 #, c-format 2362 #, c-format
2472 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2363 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2473 msgstr "%s nije obična datoteka i zato je GAIM neće prepisivati.\n" 2364 msgstr "%s nije obična datoteka i zato je GAIM neće prepisivati.\n"
2474 2365
2475 #: ../libpurple/ft.c:347 2366 #: ../libpurple/ft.c:346
2476 #, c-format 2367 #, c-format
2477 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2368 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2478 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" 2369 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)"
2479 2370
2480 #: ../libpurple/ft.c:354 2371 #: ../libpurple/ft.c:353
2481 #, c-format 2372 #, c-format
2482 msgid "%s wants to send you a file" 2373 msgid "%s wants to send you a file"
2483 msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" 2374 msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku"
2484 2375
2485 #: ../libpurple/ft.c:397 2376 #: ../libpurple/ft.c:396
2486 #, c-format 2377 #, c-format
2487 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2378 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2488 msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" 2379 msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?"
2489 2380
2490 #: ../libpurple/ft.c:401 2381 #: ../libpurple/ft.c:400
2491 #, c-format 2382 #, c-format
2492 msgid "" 2383 msgid ""
2493 "A file is available for download from:\n" 2384 "A file is available for download from:\n"
2494 "Remote host: %s\n" 2385 "Remote host: %s\n"
2495 "Remote port: %d" 2386 "Remote port: %d"
2496 msgstr "" 2387 msgstr ""
2497 "Datoteka je spremna za preuzimanje sa:\n" 2388 "Datoteka je spremna za preuzimanje sa:\n"
2498 "računara: %s\n" 2389 "računara: %s\n"
2499 "na portu: %d" 2390 "na portu: %d"
2500 2391
2501 #: ../libpurple/ft.c:436 2392 #: ../libpurple/ft.c:435
2502 #, fuzzy, c-format 2393 #, c-format
2503 msgid "%s is offering to send file %s" 2394 msgid "%s is offering to send file %s"
2504 msgstr "Ponuda slanja %s za %s" 2395 msgstr "%s nudi da pošalje fajl %s"
2505 2396
2506 #: ../libpurple/ft.c:488 2397 #: ../libpurple/ft.c:487
2507 #, c-format 2398 #, c-format
2508 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2399 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2509 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n" 2400 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n"
2510 2401
2511 #: ../libpurple/ft.c:509 2402 #: ../libpurple/ft.c:508
2512 #, c-format 2403 #, c-format
2513 msgid "Offering to send %s to %s" 2404 msgid "Offering to send %s to %s"
2514 msgstr "Ponuda slanja %s za %s" 2405 msgstr "Ponuda slanja %s za %s"
2515 2406
2516 #: ../libpurple/ft.c:521 2407 #: ../libpurple/ft.c:520
2517 #, fuzzy, c-format 2408 #, c-format
2518 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2409 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2519 msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:" 2410 msgstr "Počinje prenos %s od %s"
2520 2411
2521 #: ../libpurple/ft.c:682 2412 #: ../libpurple/ft.c:681
2522 #, c-format 2413 #, c-format
2523 msgid "Transfer of file %s complete" 2414 msgid "Transfer of file %s complete"
2524 msgstr "Prenos datoteke %s završen" 2415 msgstr "Prenos datoteke %s završen"
2525 2416
2526 #: ../libpurple/ft.c:685 2417 #: ../libpurple/ft.c:684
2527 msgid "File transfer complete" 2418 msgid "File transfer complete"
2528 msgstr "Prenos datoteke završen" 2419 msgstr "Prenos datoteke završen"
2529 2420
2530 #: ../libpurple/ft.c:1103 2421 #: ../libpurple/ft.c:1102
2531 #, c-format 2422 #, c-format
2532 msgid "You canceled the transfer of %s" 2423 msgid "You canceled the transfer of %s"
2533 msgstr "Obustavili ste prenos %s" 2424 msgstr "Obustavili ste prenos %s"
2534 2425
2535 #: ../libpurple/ft.c:1108 2426 #: ../libpurple/ft.c:1107
2536 msgid "File transfer cancelled" 2427 msgid "File transfer cancelled"
2537 msgstr "Obustavljen je prenos" 2428 msgstr "Obustavljen je prenos"
2538 2429
2539 #: ../libpurple/ft.c:1166 2430 #: ../libpurple/ft.c:1165
2540 #, c-format 2431 #, c-format
2541 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2432 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2542 msgstr "%s obustavi prenos %s" 2433 msgstr "%s obustavi prenos %s"
2543 2434
2544 #: ../libpurple/ft.c:1171 2435 #: ../libpurple/ft.c:1170
2545 #, c-format 2436 #, c-format
2546 msgid "%s canceled the file transfer" 2437 msgid "%s canceled the file transfer"
2547 msgstr "%s obustavi prenos datoteke" 2438 msgstr "%s obustavi prenos datoteke"
2548 2439
2549 #: ../libpurple/ft.c:1228 2440 #: ../libpurple/ft.c:1227
2550 #, fuzzy, c-format 2441 #, c-format
2551 msgid "File transfer to %s failed." 2442 msgid "File transfer to %s failed."
2552 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" 2443 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut."
2553 2444
2554 #: ../libpurple/ft.c:1230 2445 #: ../libpurple/ft.c:1229
2555 #, fuzzy, c-format 2446 #, c-format
2556 msgid "File transfer from %s failed." 2447 msgid "File transfer from %s failed."
2557 msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" 2448 msgstr "Prenos datoteke od %s propao."
2558 2449
2559 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2450 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2560 msgid "Run the command in a terminal" 2451 msgid "Run the command in a terminal"
2561 msgstr "" 2452 msgstr "Pokreni komandu u terminalu"
2562 2453
2563 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 2454 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2564 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2455 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2565 msgstr "" 2456 msgstr "Komanda za rad sa aim adresama, ukoliko je omogućeno."
2566 2457
2567 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2458 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2568 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2459 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2569 msgstr "" 2460 msgstr "Komanda za rad sa qq adresama, ukoliko je omogućeno"
2570 2461
2571 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2462 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2572 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2463 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2573 msgstr "" 2464 msgstr "Komanda za rad sa icq adresama, ukoliko je omogućeno."
2574 2465
2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2466 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2576 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2467 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2577 msgstr "" 2468 msgstr "Komanda za rad sa irc adresama, ukoliko je omogućno."
2578 2469
2579 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2470 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2580 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2471 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2581 msgstr "" 2472 msgstr "Komanda za rad sa msn adresama, ukoliko je omogućeno."
2582 2473
2583 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2474 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2584 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2475 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2585 msgstr "" 2476 msgstr "Komanda za rad sa sip adresama, ukoliko je omogućeno."
2586 2477
2587 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2478 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2588 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2479 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2589 msgstr "" 2480 msgstr "Komanda za rad sa džaber adresama, ukoliko je omogućeno"
2590 2481
2591 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2482 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2592 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2483 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2593 msgstr "" 2484 msgstr "Komanda za rad sa jahu adresama, ukoliko je omogućeno."
2594 2485
2595 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2486 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2596 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2487 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2597 msgstr "" 2488 msgstr "Rukovodilac aim adresa"
2598 2489
2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 2490 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2600 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 2491 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2601 msgstr "" 2492 msgstr "Rukovodilac qq adresama"
2602 2493
2603 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 2494 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2604 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 2495 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2605 msgstr "" 2496 msgstr "Rukovodilac icq adresama"
2606 2497
2607 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 2498 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2608 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 2499 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2609 msgstr "" 2500 msgstr "Rukovodilac irc adresama"
2610 2501
2611 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 2502 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2612 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 2503 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2613 msgstr "" 2504 msgstr "Rukovodilac msn adresama"
2614 2505
2615 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 2506 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2616 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 2507 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2617 msgstr "" 2508 msgstr "Rukovodilac sip adresama"
2618 2509
2619 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 2510 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2620 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 2511 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2621 msgstr "" 2512 msgstr "Rukovodilac džaber adresama"
2622 2513
2623 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2514 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2624 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2515 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2625 msgstr "" 2516 msgstr "Rukovodilac jahu adresama"
2626 2517
2627 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2518 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2628 msgid "" 2519 msgid ""
2629 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 2520 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2630 "URLs." 2521 "URLs."
2631 msgstr "" 2522 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „aim“ adrese."
2632 2523
2633 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2524 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2634 msgid "" 2525 msgid ""
2635 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 2526 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2636 "URLs." 2527 "URLs."
2637 msgstr "" 2528 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „gg“ adrese"
2529
2638 2530
2639 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2531 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2640 msgid "" 2532 msgid ""
2641 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 2533 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2642 "URLs." 2534 "URLs."
2643 msgstr "" 2535 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „icq“ adrese"
2644 2536
2645 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2537 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2646 msgid "" 2538 msgid ""
2647 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 2539 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2648 "URLs." 2540 "URLs."
2649 msgstr "" 2541 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „irc“ adrese"
2650 2542
2651 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2543 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2652 msgid "" 2544 msgid ""
2653 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 2545 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2654 "URLs." 2546 "URLs."
2655 msgstr "" 2547 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „msn“ adrese"
2656 2548
2657 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2549 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2658 msgid "" 2550 msgid ""
2659 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2551 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2660 "URLs." 2552 "URLs."
2661 msgstr "" 2553 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „sip“ adrese"
2662 2554
2663 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2555 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2664 msgid "" 2556 msgid ""
2665 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2557 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2666 "URLs." 2558 "URLs."
2667 msgstr "" 2559 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „džaber“ adrese"
2668 2560
2669 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2561 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2670 msgid "" 2562 msgid ""
2671 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2563 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2672 "URLs." 2564 "URLs."
2673 msgstr "" 2565 msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „jahu“ adrese"
2674 2566
2675 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2567 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2676 msgid "" 2568 msgid ""
2677 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2569 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2678 "terminal." 2570 "terminal."
2679 msgstr "" 2571 msgstr ""
2572 "„Tačno“ ukoliko bi komanda za rad sa ovim tipom adresa trebala biti "
2573 "pokrenuta u terminalu."
2680 2574
2681 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2682 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2576 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2683 msgstr "" 2577 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi aim adresama"
2684 2578
2685 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 2579 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2686 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2580 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2687 msgstr "" 2581 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi qq adresama"
2688 2582
2689 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 2583 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2690 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2584 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2691 msgstr "" 2585 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi icq adresama"
2692 2586
2693 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 2587 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2694 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2588 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2695 msgstr "" 2589 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi irc adresama"
2696 2590
2697 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 2591 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2698 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2592 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2699 msgstr "" 2593 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi msn adresama"
2700 2594
2701 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 2595 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2702 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2596 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2703 msgstr "" 2597 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi sip adresama"
2704 2598
2705 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2706 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2600 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2707 msgstr "" 2601 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi džaber adresama"
2708 2602
2709 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2603 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2710 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2604 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2711 msgstr "" 2605 msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi jahu adresama"
2712 2606
2713 #: ../libpurple/log.c:183 2607 #: ../libpurple/log.c:183
2714 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2608 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2715 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>" 2609 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>"
2716 2610
2718 msgid "HTML" 2612 msgid "HTML"
2719 msgstr "HTML" 2613 msgstr "HTML"
2720 2614
2721 #: ../libpurple/log.c:612 2615 #: ../libpurple/log.c:612
2722 msgid "Plain text" 2616 msgid "Plain text"
2723 msgstr "Običan tekst" 2617 msgstr "Čist tekst"
2724 2618
2725 #: ../libpurple/log.c:626 2619 #: ../libpurple/log.c:626
2726 msgid "Old flat format" 2620 msgid "Old flat format"
2727 msgstr "" 2621 msgstr "Stari ravni format"
2728 2622
2729 #: ../libpurple/log.c:839 2623 #: ../libpurple/log.c:839
2730 msgid "Logging of this conversation failed." 2624 msgid "Logging of this conversation failed."
2731 msgstr "" 2625 msgstr "Snimanje ovog razgovora nije uspelo."
2732 2626
2733 #: ../libpurple/log.c:1282 2627 #: ../libpurple/log.c:1282
2734 msgid "XML" 2628 msgid "XML"
2735 msgstr "XML" 2629 msgstr "XML"
2736 2630
2767 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" 2661 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n"
2768 2662
2769 #: ../libpurple/plugin.c:365 2663 #: ../libpurple/plugin.c:365
2770 #, c-format 2664 #, c-format
2771 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2665 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2772 msgstr "" 2666 msgstr "Koristite %s, ali ovaj priključak zahteva %s."
2773 2667
2774 #: ../libpurple/plugin.c:380 2668 #: ../libpurple/plugin.c:380
2775 msgid "This plugin has not defined an ID." 2669 msgid "This plugin has not defined an ID."
2776 msgstr "" 2670 msgstr "Ovaj priključak nema definisanu identifikaciju."
2777 2671
2778 #: ../libpurple/plugin.c:448 2672 #: ../libpurple/plugin.c:448
2779 #, c-format 2673 #, c-format
2780 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2674 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2781 msgstr "" 2675 msgstr ""
2785 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2679 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2786 msgstr "" 2680 msgstr ""
2787 2681
2788 #: ../libpurple/plugin.c:482 2682 #: ../libpurple/plugin.c:482
2789 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2683 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2790 msgstr "" 2684 msgstr "Priključak ne sadrži sve potrebne funkcije"
2791 2685
2792 #: ../libpurple/plugin.c:547 2686 #: ../libpurple/plugin.c:547
2793 #, c-format 2687 #, c-format
2794 msgid "" 2688 msgid ""
2795 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2689 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2797 msgstr "" 2691 msgstr ""
2798 "Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " 2692 "Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte "
2799 "ponovo." 2693 "ponovo."
2800 2694
2801 #: ../libpurple/plugin.c:552 2695 #: ../libpurple/plugin.c:552
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Unable to load the plugin" 2696 msgid "Unable to load the plugin"
2804 msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." 2697 msgstr "Ne mogu da učitam dodatak"
2805 2698
2806 #: ../libpurple/plugin.c:574 2699 #: ../libpurple/plugin.c:574
2807 #, c-format 2700 #, c-format
2808 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2701 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2809 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." 2702 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s."
2810 2703
2811 #: ../libpurple/plugin.c:578 2704 #: ../libpurple/plugin.c:578
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Unable to load your plugin." 2705 msgid "Unable to load your plugin."
2814 msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." 2706 msgstr "Ne mogu da učitam Vaš dodatak."
2815 2707
2816 #: ../libpurple/plugin.c:677 2708 #: ../libpurple/plugin.c:677
2817 #, fuzzy, c-format 2709 #, c-format
2818 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2710 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2819 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." 2711 msgstr "Učitavanje zavisnog priključka %s nije uspelo"
2820 2712
2821 #: ../libpurple/plugin.c:681 2713 #: ../libpurple/plugin.c:681
2822 #, fuzzy
2823 msgid "There were errors unloading the plugin." 2714 msgid "There were errors unloading the plugin."
2824 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." 2715 msgstr "Javile su se greške pri uklanjanju priključka."
2825 2716
2826 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2717 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Autoaccept" 2718 msgid "Autoaccept"
2829 msgstr "Prihvati" 2719 msgstr "Prihvati sam"
2830 2720
2831 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 2721 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2722 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2834 msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" 2723 msgstr "Prihvati zahtev za prenos od izabranih korisnika."
2835 2724
2836 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2725 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2837 #, fuzzy, c-format 2726 #, c-format
2838 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2727 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2839 msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" 2728 msgstr "Prihvaćen prenos datoteke od „%s“ iz „%s“ završeno."
2840 2729
2841 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2730 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2842 msgid "Autoaccept complete" 2731 msgid "Autoaccept complete"
2843 msgstr "" 2732 msgstr "Prihvatanje završeno"
2844 2733
2845 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 2734 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
2846 #, fuzzy, c-format 2735 #, c-format
2847 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 2736 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2848 msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" 2737 msgstr "Kada zahtev za prenos datoteke dolazi od %s"
2849 2738
2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2739 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2851 msgid "Set Autoaccept Setting" 2740 msgid "Set Autoaccept Setting"
2852 msgstr "" 2741 msgstr "Podešavanja prihvatanja"
2853 2742
2854 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 2743 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2855 msgid "_Save" 2744 msgid "_Save"
2856 msgstr "Sačuvaj" 2745 msgstr "_Sačuvaj"
2857 2746
2858 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2747 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2859 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2748 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 2750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
2862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
2863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 2752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
2864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 2753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
2865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 2754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
2866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 2755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388
2867 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 2756 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2868 msgid "_Cancel" 2757 msgid "_Cancel"
2869 msgstr "Otkaži" 2758 msgstr "Otkaži"
2870 2759
2871 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2760 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2872 msgid "Ask" 2761 msgid "Ask"
2873 msgstr "" 2762 msgstr "Pitaj"
2874 2763
2875 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Auto Accept" 2765 msgid "Auto Accept"
2878 msgstr "Prihvati" 2766 msgstr "Prihvati"
2879 2767
2880 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2768 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Auto Reject" 2769 msgid "Auto Reject"
2883 msgstr "Automatsko očuvanje veze" 2770 msgstr "Odbaci"
2884 2771
2885 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 2772 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2773 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2888 msgstr "Prenosi datoteka" 2774 msgstr "Uvek prihvati prenos datoteke..."
2889 2775
2890 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2776 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2891 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2892 msgid "" 2778 msgid ""
2893 "Path to save the files in\n" 2779 "Path to save the files in\n"
2894 "(Please provide the full path)" 2780 "(Please provide the full path)"
2895 msgstr "" 2781 msgstr ""
2782 "Putanja za čuvanje datoteka\n"
2783 "(Unesite punu putanju)"
2896 2784
2897 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2785 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2786 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2900 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" 2787 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
2901 2788
2902 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 2789 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2903 msgid "" 2790 msgid ""
2904 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2791 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2905 "(only when there's no conversation with the sender)" 2792 "(only when there's no conversation with the sender)"
2906 msgstr "" 2793 msgstr ""
2907 2794 "Obavesti iskačućim prozorom kada je prihvaćeni prenos datoteke gotov\n"
2908 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 2795 "(samo kada ne razgovarate sa pošiljaocem)"
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 2796
2910 #, fuzzy 2797 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
2911 msgid "Notes" 2799 msgid "Notes"
2912 msgstr "Beleška" 2800 msgstr "Beleške"
2913 2801
2914 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2802 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2915 msgid "Enter your notes below..." 2803 msgid "Enter your notes below..."
2916 msgstr "" 2804 msgstr "Unesite Vaše beleške pored..."
2917 2805
2918 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 2806 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2919 msgid "Edit Notes..." 2807 msgid "Edit Notes..."
2920 msgstr "" 2808 msgstr "Uredi oznake..."
2921 2809
2922 #. *< major version 2810 #. *< major version
2923 #. *< minor version 2811 #. *< minor version
2924 #. *< type 2812 #. *< type
2925 #. *< ui_requirement 2813 #. *< ui_requirement
2926 #. *< flags 2814 #. *< flags
2927 #. *< dependencies 2815 #. *< dependencies
2928 #. *< priority 2816 #. *< priority
2929 #. *< id 2817 #. *< id
2930 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2818 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Buddy Notes" 2819 msgid "Buddy Notes"
2933 msgstr "Ikonice drugara" 2820 msgstr "Oznake drugova"
2934 2821
2935 #. *< name 2822 #. *< name
2936 #. *< version 2823 #. *< version
2937 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 2824 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2938 msgid "Store notes on particular buddies." 2825 msgid "Store notes on particular buddies."
2939 msgstr "" 2826 msgstr "Čuvaj oznake za određene drugove"
2940 2827
2941 #. *< summary 2828 #. *< summary
2942 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 2829 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2830 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2945 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" 2831 msgstr "Dodaje opciju čuvanja beleški za drugare na vašem spisku"
2946 2832
2947 #. *< type 2833 #. *< type
2948 #. *< ui_requirement 2834 #. *< ui_requirement
2949 #. *< flags 2835 #. *< flags
2950 #. *< dependencies 2836 #. *< dependencies
2951 #. *< priority 2837 #. *< priority
2952 #. *< id 2838 #. *< id
2953 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 2839 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
2954 msgid "Cipher Test" 2840 msgid "Cipher Test"
2955 msgstr "" 2841 msgstr "Test lozinke"
2956 2842
2957 #. *< name 2843 #. *< name
2958 #. *< version 2844 #. *< version
2959 #. * summary 2845 #. * summary
2960 #. * description 2846 #. * description
2961 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 2847 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2962 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 2848 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2963 msgstr "" 2849 msgstr "Testira lozinke koje su došle uz libpurple."
2964 2850
2965 #. *< type 2851 #. *< type
2966 #. *< ui_requirement 2852 #. *< ui_requirement
2967 #. *< flags 2853 #. *< flags
2968 #. *< dependencies 2854 #. *< dependencies
2969 #. *< priority 2855 #. *< priority
2970 #. *< id 2856 #. *< id
2971 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 2857 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
2972 msgid "DBus Example" 2858 msgid "DBus Example"
2973 msgstr "" 2859 msgstr "DBUS primer"
2974 2860
2975 #. *< name 2861 #. *< name
2976 #. *< version 2862 #. *< version
2977 #. * summary 2863 #. * summary
2978 #. * description 2864 #. * description
2979 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 2865 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
2980 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 2866 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
2981 msgid "DBus Plugin Example" 2867 msgid "DBus Plugin Example"
2982 msgstr "" 2868 msgstr "Primer DBUS priključka"
2983 2869
2984 #. *< type 2870 #. *< type
2985 #. *< ui_requirement 2871 #. *< ui_requirement
2986 #. *< flags 2872 #. *< flags
2987 #. *< dependencies 2873 #. *< dependencies
2988 #. *< priority 2874 #. *< priority
2989 #. *< id 2875 #. *< id
2990 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 2876 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
2991 #, fuzzy
2992 msgid "File Control" 2877 msgid "File Control"
2993 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" 2878 msgstr "Kontrola datoteke"
2994 2879
2995 #. *< name 2880 #. *< name
2996 #. *< version 2881 #. *< version
2997 #. * summary 2882 #. * summary
2998 #. * description 2883 #. * description
2999 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2884 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2885 msgid "Allows control by entering commands in a file."
3002 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." 2886 msgstr "Omogućava upravljanje unosom naredbi u datoteku."
3003 2887
3004 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 2888 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
3005 msgid "Minutes" 2889 msgid "Minutes"
3006 msgstr "minuta." 2890 msgstr "minuta."
3007 2891
3020 msgid "_Set" 2904 msgid "_Set"
3021 msgstr "_Postavi" 2905 msgstr "_Postavi"
3022 2906
3023 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 2907 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
3024 msgid "None of your accounts are idle." 2908 msgid "None of your accounts are idle."
3025 msgstr "" 2909 msgstr "Ni jedan od Vaših naloga nije neaktivan."
3026 2910
3027 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 2911 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Unset Account Idle Time" 2912 msgid "Unset Account Idle Time"
3030 msgstr "Vreme neaktivnosti" 2913 msgstr "Ukloni vreme neaktivnosti naloga"
3031 2914
3032 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 2915 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
3033 #, fuzzy
3034 msgid "_Unset" 2916 msgid "_Unset"
3035 msgstr "Koristi" 2917 msgstr "_Ukloni"
3036 2918
3037 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 2919 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
3038 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2920 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3039 msgstr "" 2921 msgstr "Postavi vreme neaktivnosti za sve naloge"
3040 2922
3041 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 2923 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3042 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2924 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3043 msgstr "" 2925 msgstr "Skini vreme neaktivnosti za sve neaktivne naloge"
3044 2926
3045 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 2927 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2928 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3048 msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" 2929 msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo ste bili neaktivni"
3049 2930
3050 #. *< type 2931 #. *< type
3051 #. *< ui_requirement 2932 #. *< ui_requirement
3052 #. *< flags 2933 #. *< flags
3053 #. *< dependencies 2934 #. *< dependencies
3096 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 2977 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3097 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2978 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3098 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." 2979 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe."
3099 2980
3100 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2981 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2982 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3103 msgstr "Podešavanje saradnje sa Evolucijom" 2983 msgstr "Postavke skrivanja poruka"
3104 2984
3105 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 2985 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
3106 msgid "Minimum Room Size" 2986 msgid "Minimum Room Size"
3107 msgstr "" 2987 msgstr "Najmanja soba"
3108 2988
3109 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 2989 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
3110 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2990 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
3111 msgstr "" 2991 msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)"
3112 2992
3113 #. *< type 2993 #. *< type
3114 #. *< ui_requirement 2994 #. *< ui_requirement
3115 #. *< flags 2995 #. *< flags
3116 #. *< dependencies 2996 #. *< dependencies
3117 #. *< priority 2997 #. *< priority
3118 #. *< id 2998 #. *< id
3119 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 2999 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
3120 msgid "Join/Part Hiding" 3000 msgid "Join/Part Hiding"
3121 msgstr "" 3001 msgstr "Skrivanje pridruživanja"
3122 3002
3123 #. *< name 3003 #. *< name
3124 #. *< version 3004 #. *< version
3125 #. * summary 3005 #. * summary
3126 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 3006 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
3127 msgid "Hides extraneous join/part messages." 3007 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3128 msgstr "" 3008 msgstr "Krije tuđe poruke o pridruživanju."
3129 3009
3130 #. * description 3010 #. * description
3131 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 3011 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3132 msgid "" 3012 msgid ""
3133 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 3013 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3134 "actively taking part in a conversation." 3014 "actively taking part in a conversation."
3135 msgstr "" 3015 msgstr ""
3016 "Ovaj dodatak krije poruke o pridruživanju u velikim sobama, osim za one "
3017 "korisnike koji aktivno učestvuju u razgovoru."
3136 3018
3137 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3019 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3138 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3020 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3139 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3021 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3140 #. * not a real timezone. 3022 #. * not a real timezone.
3141 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3023 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
3142 msgid "(UTC)" 3024 msgid "(UTC)"
3143 msgstr "" 3025 msgstr "(UTC)"
3144 3026
3145 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3027 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
3146 #, fuzzy
3147 msgid "User is offline." 3028 msgid "User is offline."
3148 msgstr "Korisnik nije na vezi" 3029 msgstr "Korisnik nije na vezi"
3149 3030
3150 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3031 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Auto-response sent:" 3032 msgid "Auto-response sent:"
3153 msgstr "Slanje _automatskog odgovor" 3033 msgstr "Automatski odgovor poslat:"
3154 3034
3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3035 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
3156 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3036 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
3157 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3037 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3158 #, fuzzy, c-format 3038 #, c-format
3159 msgid "%s has signed off." 3039 msgid "%s has signed off."
3160 msgstr "%s se odjavio(la) (%s)" 3040 msgstr "%s se odjavio(la)."
3161 3041
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3042 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
3163 #, fuzzy
3164 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3043 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3165 msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." 3044 msgstr "Jedna ili više poruka su možda nečitke."
3166 3045
3167 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3046 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3168 msgid "You were disconnected from the server." 3047 msgid "You were disconnected from the server."
3169 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." 3048 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
3170 3049
3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3050 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
3172 msgid "" 3051 msgid ""
3173 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3052 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3174 "logged in." 3053 "logged in."
3175 msgstr "" 3054 msgstr ""
3055 "Trenutno ste nepovezani. Poruke neće biti primljene dok se ne prijavite."
3176 3056
3177 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3057 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3058 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3180 msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:" 3059 msgstr "Poruka ne može biti poslata jer je prekoračena maksimalna dužina."
3181 3060
3182 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3061 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Message could not be sent." 3062 msgid "Message could not be sent."
3185 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." 3063 msgstr "Poruka ne može biti poslata."
3186 3064
3187 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3065 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3188 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3066 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3189 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3067 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3190 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3068 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3069 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
3192 msgid "Adium" 3070 msgid "Adium"
3193 msgstr "" 3071 msgstr "Adium"
3194 3072
3195 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3073 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3196 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3074 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3197 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3075 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3076 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3077 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Fire" 3078 msgid "Fire"
3202 msgstr "Žar-lija" 3079 msgstr "Vatra"
3203 3080
3204 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3081 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3205 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3082 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3206 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3083 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3084 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
3208 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3085 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Messenger Plus!" 3086 msgid "Messenger Plus!"
3211 msgstr "Poruka od %s" 3087 msgstr "Pismonoša plus!"
3212 3088
3213 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3089 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3214 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3090 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3215 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3091 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3216 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3092 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
3217 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3093 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
3218 msgid "QIP" 3094 msgid "QIP"
3219 msgstr "" 3095 msgstr "KIP"
3220 3096
3221 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3097 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3222 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3098 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3223 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3099 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3224 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
3225 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
3226 #, fuzzy
3227 msgid "MSN Messenger" 3102 msgid "MSN Messenger"
3228 msgstr "Nova poruka" 3103 msgstr "MSN pismonoša"
3229 3104
3230 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3105 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3231 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3106 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3232 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3107 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3233 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3108 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3234 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3109 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
3235 msgid "Trillian" 3110 msgid "Trillian"
3236 msgstr "" 3111 msgstr "Trilijan"
3237 3112
3238 #. Add general preferences. 3113 #. Add general preferences.
3239 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3114 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
3240 #, fuzzy
3241 msgid "General Log Reading Configuration" 3115 msgid "General Log Reading Configuration"
3242 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" 3116 msgstr "Podešavanje čitanja glavnog dnevnika"
3243 3117
3244 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3118 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
3245 msgid "Fast size calculations" 3119 msgid "Fast size calculations"
3246 msgstr "" 3120 msgstr "Brz proračun veličine"
3247 3121
3248 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
3249 msgid "Use name heuristics" 3123 msgid "Use name heuristics"
3250 msgstr "" 3124 msgstr ""
3251 3125
3252 #. Add Log Directory preferences. 3126 #. Add Log Directory preferences.
3253 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Log Directory" 3128 msgid "Log Directory"
3256 msgstr "Postavi podatke u imeniku" 3129 msgstr "Direktorijum za dnevnik"
3257 3130
3258 #. *< type 3131 #. *< type
3259 #. *< ui_requirement 3132 #. *< ui_requirement
3260 #. *< flags 3133 #. *< flags
3261 #. *< dependencies 3134 #. *< dependencies
3262 #. *< priority 3135 #. *< priority
3263 #. *< id 3136 #. *< id
3264 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3137 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Log Reader" 3138 msgid "Log Reader"
3267 msgstr "Server za prijavu" 3139 msgstr "Pregledač dnevnika"
3268 3140
3269 #. *< name 3141 #. *< name
3270 #. *< version 3142 #. *< version
3271 #. * summary 3143 #. * summary
3272 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
3273 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3145 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3274 msgstr "" 3146 msgstr "Prikaži i beleške o ostalim klijentima pri pregledu dnevnika."
3275 3147
3276 #. * description 3148 #. * description
3277 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3149 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
3278 msgid "" 3150 msgid ""
3279 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3151 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3280 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3152 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3281 "\n" 3153 "\n"
3282 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3154 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3283 "at your own risk!" 3155 "at your own risk!"
3284 msgstr "" 3156 msgstr ""
3157 "Kada pregledate dnevnik, ovaj priključak će beležiti i dnevnik sa "
3158 "drugimklijentima brzih poruka. Trenutno su podržani Adium, MSN mesindžer i "
3159 "Trilian.\n"
3160 "\n"
3161 "UPOZORENJE: Ovaj priključak još uvek nije stabilan i može se srušiti s vremena "
3162 "na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!"
3285 3163
3286 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3164 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Mono Plugin Loader" 3165 msgid "Mono Plugin Loader"
3289 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" 3166 msgstr "Čitač mono priključka"
3290 3167
3291 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 3168 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3292 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 3169 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3293 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3170 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3294 msgstr "" 3171 msgstr "Učitava .NET priključke proz mono"
3295 3172
3296 #. *< magic 3173 #. *< magic
3297 #. *< major version 3174 #. *< major version
3298 #. *< minor version 3175 #. *< minor version
3299 #. *< type 3176 #. *< type
3301 #. *< flags 3178 #. *< flags
3302 #. *< dependencies 3179 #. *< dependencies
3303 #. *< priority 3180 #. *< priority
3304 #. *< id 3181 #. *< id
3305 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 3182 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
3306 #, fuzzy
3307 msgid "New Line" 3183 msgid "New Line"
3308 msgstr "Novi prozor" 3184 msgstr "Nov red"
3309 3185
3310 #. *< name 3186 #. *< name
3311 #. *< version 3187 #. *< version
3312 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3188 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3189 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3315 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." 3190 msgstr "Sprema novi red za prikaz poruke."
3316 3191
3317 #. *< summary 3192 #. *< summary
3318 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3193 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
3319 msgid "" 3194 msgid ""
3320 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3195 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3321 "the screen name in the conversation window." 3196 "the screen name in the conversation window."
3322 msgstr "" 3197 msgstr ""
3198 "Priprema novi red za poruke tako da se ostatak poruke prikazuje ispod imena "
3199 "u prozoru razgovora."
3323 3200
3324 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3201 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3325 msgid "Offline Message Emulation" 3202 msgid "Offline Message Emulation"
3326 msgstr "" 3203 msgstr "Emulator poruka van mreže"
3327 3204
3328 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3205 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3329 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3206 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3330 msgstr "" 3207 msgstr "Sačuvaj poruke poslate korisniku van mreže kao zasedu."
3331 3208
3332 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3209 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3333 msgid "" 3210 msgid ""
3334 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3211 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3335 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3212 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3336 msgstr "" 3213 msgstr ""
3214 "Ostatak poruke će biti sačuvan kao zaseda. Možete urediti/ukloniti zasedu iz "
3215 "dijaloga „Zaseda drugaru“."
3337 3216
3338 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3217 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3339 #, c-format 3218 #, c-format
3340 msgid "" 3219 msgid ""
3341 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3220 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3342 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3221 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3343 msgstr "" 3222 msgstr ""
3223 "„%s“ je van mreže. Da li želite da sačuvate ostale poruke u zasedu i da ih "
3224 "automatski pošaljete kada se „%s“ vrati?"
3344 3225
3345 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3226 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Offline Message" 3227 msgid "Offline Message"
3348 msgstr "Nepovezan" 3228 msgstr "Poruka van mreže"
3349 3229
3350 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3230 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3351 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3231 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3352 msgstr "" 3232 msgstr "Možete urediti/ukloniti zasedu iz dijaloga „Zaseda drugaru“"
3353 3233
3354 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3234 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3355 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 3235 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 3237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3238 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3359 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3239 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3240 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3361 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3241 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3362 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3242 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3363 msgid "Yes" 3243 msgid "Yes"
3364 msgstr "Da" 3244 msgstr "Da"
3365 3245
3366 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3246 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3367 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 3247 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 3249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3370 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3250 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3371 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3251 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3252 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3373 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3253 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3374 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3254 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3375 msgid "No" 3255 msgid "No"
3376 msgstr "Ne" 3256 msgstr "Ne"
3377 3257
3378 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3258 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3379 msgid "Save offline messages in pounce" 3259 msgid "Save offline messages in pounce"
3380 msgstr "" 3260 msgstr "Sačuvaj poruke van mreže u zasedu"
3381 3261
3382 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 3262 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3383 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3263 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3384 msgstr "" 3264 msgstr "Ne pitaj me. Uvek sačuvaj u zasedu."
3385 3265
3386 #. *< type 3266 #. *< type
3387 #. *< ui_requirement 3267 #. *< ui_requirement
3388 #. *< flags 3268 #. *< flags
3389 #. *< dependencies 3269 #. *< dependencies
3400 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3280 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3401 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." 3281 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka."
3402 3282
3403 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3283 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3404 msgid "Psychic Mode" 3284 msgid "Psychic Mode"
3405 msgstr "" 3285 msgstr "Psihički mod"
3406 3286
3407 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3287 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3408 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3288 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3409 msgstr "" 3289 msgstr "Psihički mod za dolazeće razgovore"
3410 3290
3411 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 3291 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3412 msgid "" 3292 msgid ""
3413 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 3293 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3414 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 3294 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3415 msgstr "" 3295 msgstr ""
3296 "Prozor za razgovor se javlja kada drugi počnu da sam pišu. Ovo radi za AIM, "
3297 "ICQ, Džaber, Istovremeni i Yahoo!"
3416 3298
3417 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3299 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3418 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3300 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3419 msgstr "" 3301 msgstr "Osećate se uznemirenim u žurbi..."
3420 3302
3421 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 3303 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Only enable for users on the buddy list" 3304 msgid "Only enable for users on the buddy list"
3424 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" 3305 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
3425 3306
3426 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 3307 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Disable when away" 3308 msgid "Disable when away"
3429 msgstr "%s je otišao(la) na odsustvo." 3309 msgstr "Isključi na odsustvu."
3430 3310
3431 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 3311 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
3432 msgid "Display notification message in conversations" 3312 msgid "Display notification message in conversations"
3433 msgstr "" 3313 msgstr "Prikaži poruke obaveštenja u razgovorima"
3434 3314
3435 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 3315 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Raise psychic conversations" 3316 msgid "Raise psychic conversations"
3438 msgstr "Prozor razgovora" 3317 msgstr "Po_digni prozor razgovora"
3439 3318
3440 #. *< type 3319 #. *< type
3441 #. *< ui_requirement 3320 #. *< ui_requirement
3442 #. *< flags 3321 #. *< flags
3443 #. *< dependencies 3322 #. *< dependencies
3476 3355
3477 #. Scheme name 3356 #. Scheme name
3478 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 3357 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3479 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3358 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3480 msgid "X.509 Certificates" 3359 msgid "X.509 Certificates"
3481 msgstr "" 3360 msgstr "X.509 sertifikati"
3482 3361
3483 #. *< type 3362 #. *< type
3484 #. *< ui_requirement 3363 #. *< ui_requirement
3485 #. *< flags 3364 #. *< flags
3486 #. *< dependencies 3365 #. *< dependencies
3555 #, c-format 3434 #, c-format
3556 msgid "%s is no longer idle." 3435 msgid "%s is no longer idle."
3557 msgstr "%s više nije neaktivan." 3436 msgstr "%s više nije neaktivan."
3558 3437
3559 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 3438 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
3560 #, fuzzy, c-format 3439 #, c-format
3561 msgid "%s has signed on." 3440 msgid "%s has signed on."
3562 msgstr "%s se prijavio(la) (%s)" 3441 msgstr "%s se prijavio(la)."
3563 3442
3564 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 3443 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
3565 msgid "Notify When" 3444 msgid "Notify When"
3566 msgstr "Obaveštavaj o" 3445 msgstr "Obaveštavaj o"
3567 3446
3572 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 3451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
3573 msgid "Buddy Goes _Idle" 3452 msgid "Buddy Goes _Idle"
3574 msgstr "Drugar miran:" 3453 msgstr "Drugar miran:"
3575 3454
3576 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 3455 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Buddy _Signs On/Off" 3456 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3579 msgstr "Drugar se prijavio" 3457 msgstr "Drugar se p_rijavio/odjavio"
3580 3458
3581 #. *< type 3459 #. *< type
3582 #. *< ui_requirement 3460 #. *< ui_requirement
3583 #. *< flags 3461 #. *< flags
3584 #. *< dependencies 3462 #. *< dependencies
3599 "idle." 3477 "idle."
3600 msgstr "" 3478 msgstr ""
3601 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " 3479 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva "
3602 "ili neaktivnosti." 3480 "ili neaktivnosti."
3603 3481
3604 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 3482 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3605 msgid "Tcl Plugin Loader" 3483 msgid "Tcl Plugin Loader"
3606 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" 3484 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka"
3607 3485
3608 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 3486 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3609 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3487 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3610 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka." 3488 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka."
3611 3489
3612 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 3490 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3613 msgid "" 3491 msgid ""
3614 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3492 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3615 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3493 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3616 msgstr "" 3494 msgstr ""
3495 "Ne mogu da nađem ActiveTCL. Ukoliko želite da koristite TCL priključke, "
3496 "instalirajte ActiveTCL sa http://www.activestate.com\n"
3617 3497
3618 #. Send a message about the connection error 3498 #. Send a message about the connection error
3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3500 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3622 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." 3501 msgstr "Ne mogu da pratim dolazeća povezivanja na brze poruke\n"
3623 3502
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3503 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3625 msgid "" 3504 msgid ""
3626 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3505 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3627 msgstr "" 3506 msgstr ""
3507 "Ne mogu da uspostavim vezu sa likalnim mDNS serverom. Da li je pokrenut?"
3628 3508
3629 #. Creating the options for the protocol 3509 #. Creating the options for the protocol
3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3510 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3631 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3511 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3634 #, fuzzy
3635 msgid "First name" 3514 msgid "First name"
3636 msgstr "Ime" 3515 msgstr "Ime"
3637 3516
3638 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3517 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Last name" 3521 msgid "Last name"
3644 msgstr "Prezime:" 3522 msgstr "Prezime"
3645 3523
3646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3524 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3650 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
3651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3652 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3530 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3656 msgid "E-Mail" 3534 msgid "E-Mail"
3657 msgstr "E-pošta" 3535 msgstr "E-pošta"
3658 3536
3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3661 #, fuzzy
3662 msgid "AIM Account" 3539 msgid "AIM Account"
3663 msgstr "Dodaj nalog" 3540 msgstr "AIM nalog"
3664 3541
3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3542 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3666 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3543 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3667 #, fuzzy
3668 msgid "XMPP Account" 3544 msgid "XMPP Account"
3669 msgstr "Nalog" 3545 msgstr "Džaber nalog"
3670 3546
3671 #. *< type 3547 #. *< type
3672 #. *< ui_requirement 3548 #. *< ui_requirement
3673 #. *< flags 3549 #. *< flags
3674 #. *< dependencies 3550 #. *< dependencies
3678 #. *< version 3554 #. *< version
3679 #. * summary 3555 #. * summary
3680 #. * description 3556 #. * description
3681 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3682 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3559 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3685 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" 3560 msgstr "Dodatak za Bonžur protokol"
3686 3561
3687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3562 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Purple Person" 3563 msgid "Purple Person"
3690 msgstr "Nova osoba" 3564 msgstr "Osoba"
3691 3565
3692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3699 #, fuzzy
3700 msgid "E-mail" 3573 msgid "E-mail"
3701 msgstr "E-pošta" 3574 msgstr "E-pošta"
3702 3575
3703 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3704 msgid "Bonjour" 3577 msgid "Bonjour"
3705 msgstr "" 3578 msgstr "Bonžur"
3706 3579
3707 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3580 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3708 #, fuzzy, c-format 3581 #, c-format
3709 msgid "%s has closed the conversation." 3582 msgid "%s has closed the conversation."
3710 msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor." 3583 msgstr "%s je zatvorio razgovor."
3711 3584
3712 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3713 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3714 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3587 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3588 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3717 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 3589 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Razgovor ne može da otpočne."
3718 3590
3719 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Cannot open socket" 3592 msgid "Cannot open socket"
3722 msgstr "Ne mogu da čitam soket" 3593 msgstr "Ne mogu da otvorim utičnicu"
3723 3594
3724 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Error setting socket options" 3596 msgid "Error setting socket options"
3727 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" 3597 msgstr "Greška pri podešavanju utičnice"
3728 3598
3729 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Could not bind socket to port" 3600 msgid "Could not bind socket to port"
3732 msgstr "Ne mogu da načinim soket" 3601 msgstr "Ne mogu da vežem utičnicu na port"
3733 3602
3734 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Could not listen on socket" 3604 msgid "Could not listen on socket"
3737 msgstr "Ne mogu da načinim soket" 3605 msgstr "Ne mogu da slušam utičnicu"
3738 3606
3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3740 msgid "Invalid proxy settings" 3608 msgid "Invalid proxy settings"
3741 msgstr "Loša podešavanja posrednika" 3609 msgstr "Loša podešavanja posrednika"
3742 3610
3748 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " 3616 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među "
3749 "podešavanjima." 3617 "podešavanjima."
3750 3618
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Token Error" 3621 msgid "Token Error"
3755 msgstr "Nepoznata greška" 3622 msgstr "Token greška"
3756 3623
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3626 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3761 msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba." 3627 msgstr "Ne mogu da dobacim token.\n"
3762 3628
3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Save Buddylist..." 3630 msgid "Save Buddylist..."
3766 msgstr "Pošalji spisak drugara" 3631 msgstr "Snimi spisak drugara..."
3767 3632
3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3769 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3634 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3770 msgstr "" 3635 msgstr "Vaš spisak drugara je prazan, ništa nije upisano u datoteku."
3771 3636
3772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Couldn't open file" 3638 msgid "Couldn't open file"
3775 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" 3639 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
3776 3640
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Buddylist saved successfully!" 3642 msgid "Buddylist saved successfully!"
3780 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" 3643 msgstr "Spisak drugara je uspešno sačuvan!"
3781 3644
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 3645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Couldn't load buddylist" 3646 msgid "Couldn't load buddylist"
3785 msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" 3647 msgstr "Ne mogu da učitam spisak drugova"
3786 3648
3787 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Load Buddylist..." 3650 msgid "Load Buddylist..."
3790 msgstr "N_adeni ime drugaru..." 3651 msgstr "Učitaj spisak drugara..."
3791 3652
3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3654 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3795 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" 3655 msgstr "Spisak drugara je uspešno učitan!"
3796 3656
3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Save buddylist..." 3658 msgid "Save buddylist..."
3800 msgstr "Pošalji spisak drugara" 3659 msgstr "Sačuvaj spisak drugara..."
3801 3660
3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3803 msgid "Fill in the registration fields." 3662 msgid "Fill in the registration fields."
3804 msgstr "" 3663 msgstr "Popuni polja za registraciju."
3805 3664
3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Passwords do not match." 3666 msgid "Passwords do not match."
3809 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." 3667 msgstr "Lozinke nisu iste."
3810 3668
3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 3669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3670 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3814 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." 3671 msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog. Desila se greška.\n"
3815 3672
3816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3817 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3674 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3818 msgstr "" 3675 msgstr "Registrovan novi Gadu-Gadu nalog"
3819 3676
3820 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Registration completed successfully!" 3678 msgid "Registration completed successfully!"
3823 msgstr "Registracija uspešna" 3679 msgstr "Registracija završena uspešno!"
3824 3680
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 3682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 3683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 3684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3829 msgid "Password" 3685 msgid "Password"
3830 msgstr "Lozinka" 3686 msgstr "Lozinka"
3831 3687
3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Password (retype)" 3689 msgid "Password (retype)"
3835 msgstr "Lozinka poslata" 3690 msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)"
3836 3691
3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Enter current token" 3693 msgid "Enter current token"
3840 msgstr "%s nije trenutno prijavljen." 3694 msgstr "Unesite trenutni token"
3841 3695
3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Current token" 3697 msgid "Current token"
3845 msgstr "Trenutno prisutan" 3698 msgstr "Trenutni token"
3846 3699
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3701 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3850 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" 3702 msgstr "Registruj novi Gadu-Gadu nalog"
3851 3703
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3853 msgid "Please, fill in the following fields" 3705 msgid "Please, fill in the following fields"
3854 msgstr "" 3706 msgstr "Molim vas popunite sledeća polja"
3855 3707
3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 3711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 3712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
3861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3862 msgid "City" 3714 msgid "City"
3863 msgstr "Grad" 3715 msgstr "Grad"
3864 3716
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3866 msgid "Year of birth" 3718 msgid "Year of birth"
3867 msgstr "" 3719 msgstr "Godina rođenja"
3868 3720
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3870 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3722 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3873 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3725 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3876 msgid "Gender" 3728 msgid "Gender"
3877 msgstr "Pol" 3729 msgstr "Pol"
3878 3730
3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3880 msgid "Male or female" 3732 msgid "Male or female"
3881 msgstr "" 3733 msgstr "Muško ili žensko"
3882 3734
3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3885 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3737 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3886 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3738 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3887 msgid "Male" 3739 msgid "Male"
3888 msgstr "Muški" 3740 msgstr "Muški"
3889 3741
3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3893 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3745 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3894 msgid "Female" 3746 msgid "Female"
3895 msgstr "Ženski" 3747 msgstr "Ženski"
3896 3748
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Only online" 3750 msgid "Only online"
3900 msgstr "Na vezi" 3751 msgstr "Samo na vezi"
3901 3752
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Find buddies" 3754 msgid "Find buddies"
3905 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" 3755 msgstr "Pronađi drugare"
3906 3756
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Please, enter your search criteria below" 3758 msgid "Please, enter your search criteria below"
3910 msgstr "Unesite novu lozinku" 3759 msgstr "Molim vas unesite ispod vaš kriterijum"
3911 3760
3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3913 msgid "Fill in the fields." 3762 msgid "Fill in the fields."
3914 msgstr "" 3763 msgstr "Popuni polja."
3915 3764
3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3917 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3766 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3918 msgstr "" 3767 msgstr "Vaša trenutna lozinka je različita od one koju ste naznačili."
3919 3768
3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3770 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3923 msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku." 3771 msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku. Desila se greška.\n"
3924 3772
3925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3774 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3928 msgstr "Izmena lozinke za %s" 3775 msgstr "Izmeni lozinku za Gadu-Gadu nalog"
3929 3776
3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Password was changed successfully!" 3778 msgid "Password was changed successfully!"
3933 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" 3779 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena!"
3934 3780
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Current password" 3782 msgid "Current password"
3938 msgstr "Neispravna lozinka." 3783 msgstr "Trenutna lozinka"
3939 3784
3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3786 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3943 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." 3787 msgstr "Molim vas unesite tekuću lozinku i novu lozinku: "
3944 3788
3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3790 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3948 msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" 3791 msgstr "Izmeni Gadu-Gadu lozinku"
3949 3792
3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3951 #, fuzzy, c-format 3794 #, c-format
3952 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3795 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3953 msgstr "Traži drugara" 3796 msgstr "Izaberite razgovor za drugara: %s"
3954 3797
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Add to chat..." 3799 msgid "Add to chat..."
3958 msgstr "Dodaj _razgovor" 3800 msgstr "Dodaj u razgovor..."
3959 3801
3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 3803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
3962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 3804 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588
3965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3966 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 3809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:154
3968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 3810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3273 ../pidgin/gtkblist.c:3611
3969 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3811 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3970 msgid "Offline" 3812 msgid "Offline"
3971 msgstr "Nepovezan" 3813 msgstr "Nepovezan"
3972 3814
3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 3816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3975 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3817 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3976 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3818 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3977 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 3819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3978 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 3821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:155
3980 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3822 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3981 msgid "Available" 3823 msgid "Available"
3982 msgstr "Dostupan" 3824 msgstr "Dostupan"
3983 3825
3984 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3826 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3985 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3827 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3986 #. Away stuff 3828 #. Away stuff
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 3831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
3990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 3832 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 3834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
3993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 3835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616
3994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3995 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 3839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
3998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 3840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:158
3999 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 3841 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
4000 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3842 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
4001 msgid "Away" 3843 msgid "Away"
4002 msgstr "Odsutan" 3844 msgstr "Odsutan"
4003 3845
4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
4005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 3847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692
4006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 3848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
4007 msgid "UIN" 3849 msgid "UIN"
4008 msgstr "Korisnički broj" 3850 msgstr "Korisnički broj"
4009 3851
4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 3853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
4013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
4014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
4015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4016 msgid "First Name" 3858 msgid "First Name"
4017 msgstr "Ime" 3859 msgstr "Ime"
4018 3860
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
4020 msgid "Birth Year" 3862 msgid "Birth Year"
4021 msgstr "Godina rođenja" 3863 msgstr "Godina rođenja"
4022 3864
4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
4024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 3866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Unable to display the search results." 3867 msgid "Unable to display the search results."
4027 msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)." 3868 msgstr "Ne mogu da prikažem rezultate pretrage."
4028 3869
4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
4030 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3871 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4031 msgstr "" 3872 msgstr "Gadu-Gadu javni direktorijum"
4032 3873
4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Search results" 3875 msgid "Search results"
4036 msgstr "Rezultati pretrage" 3876 msgstr "Rezultati pretrage"
4037 3877
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
4039 #, fuzzy
4040 msgid "No matching users found" 3879 msgid "No matching users found"
4041 msgstr "Nepoklapajući domaćini" 3880 msgstr "Nema nađenih korisnika"
4042 3881
4043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
4044 #, fuzzy
4045 msgid "There are no users matching your search criteria." 3883 msgid "There are no users matching your search criteria."
4046 msgstr "Unesite novu lozinku" 3884 msgstr "Nema nađenih korisnika po vašem kriterijumu pretrage."
4047 3885
4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
4049 msgid "Unable to read socket" 3887 msgid "Unable to read socket"
4050 msgstr "Ne mogu da čitam soket" 3888 msgstr "Ne mogu da čitam soket"
4051 3889
4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Buddy list downloaded" 3891 msgid "Buddy list downloaded"
4055 msgstr "Drugar miran:" 3892 msgstr "Spisak drugova preuzet"
4056 3893
4057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3895 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4060 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." 3896 msgstr "Vaša lista drugova je preuzeta sa servera."
4061 3897
4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Buddy list uploaded" 3899 msgid "Buddy list uploaded"
4065 msgstr "Prikaz drugara" 3900 msgstr "Lista drugova poslata"
4066 3901
4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3903 msgid "Your buddy list was stored on the server."
4070 msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." 3904 msgstr "Vaša lista drugova je poslana na server."
4071 3905
4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Connection failed." 3907 msgid "Connection failed."
4075 msgstr "Veza neuspešna" 3908 msgstr "Povezivanje propalo."
4076 3909
4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
4078 msgid "Blocked" 3911 msgid "Blocked"
4079 msgstr "Blokiran" 3912 msgstr "Blokiran"
4080 3913
4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Add to chat" 3915 msgid "Add to chat"
4084 msgstr "Dodaj razgovor" 3916 msgstr "Dodaj u razgovor"
4085 3917
4086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Unblock" 3919 msgid "Unblock"
4089 msgstr "Blokiraj" 3920 msgstr "Deblokiraj"
4090 3921
4091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
4092 msgid "Block" 3923 msgid "Block"
4093 msgstr "Blokiraj" 3924 msgstr "Blokiraj"
4094 3925
4095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Chat _name:" 3927 msgid "Chat _name:"
4098 msgstr "Prezime:" 3928 msgstr "_Ime razgovora:"
4099 3929
4100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Chat error" 3931 msgid "Chat error"
4103 msgstr "Greška pri čitanju" 3932 msgstr "Greška razgovora"
4104 3933
4105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
4106 #, fuzzy
4107 msgid "This chat name is already in use" 3935 msgid "This chat name is already in use"
4108 msgstr "Datoteka već postoji." 3936 msgstr "Ovo ime razgovora je već zauzeto"
4109 3937
4110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Not connected to the server." 3939 msgid "Not connected to the server."
4113 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." 3940 msgstr "Niste u vezi sa serverom."
4114 3941
4115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Find buddies..." 3943 msgid "Find buddies..."
4118 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" 3944 msgstr "Nađi drugare..."
4119 3945
4120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 3946 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Change password..." 3947 msgid "Change password..."
4123 msgstr "Promeni lozinku..." 3948 msgstr "Promeni lozinku..."
4124 3949
4125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Upload buddylist to Server" 3951 msgid "Upload buddylist to Server"
4128 msgstr "Izvezi spisak drugara na server" 3952 msgstr "Izvezi spisak drugara na server"
4129 3953
4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 3954 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Download buddylist from Server" 3955 msgid "Download buddylist from Server"
4133 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" 3956 msgstr "Dobavi spisak drugara sa servera"
4134 3957
4135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Delete buddylist from Server" 3959 msgid "Delete buddylist from Server"
4138 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" 3960 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera"
4139 3961
4140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Save buddylist to file..." 3963 msgid "Save buddylist to file..."
4143 msgstr "Pošalji spisak drugara" 3964 msgstr "Sačuvaj spisak drugara u datoteku..."
4144 3965
4145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Load buddylist from file..." 3967 msgid "Load buddylist from file..."
4148 msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" 3968 msgstr "Učitaj spisak drugara iz datoteke..."
4149 3969
4150 #. magic 3970 #. magic
4151 #. major_version 3971 #. major_version
4152 #. minor_version 3972 #. minor_version
4153 #. plugin type 3973 #. plugin type
4163 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" 3983 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol"
4164 3984
4165 #. summary 3985 #. summary
4166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
4167 msgid "Polish popular IM" 3987 msgid "Polish popular IM"
4168 msgstr "" 3988 msgstr "Popularni poljski IM"
4169 3989
4170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Gadu-Gadu User" 3991 msgid "Gadu-Gadu User"
4173 msgstr "Gadu-Gadu pretraga" 3992 msgstr "Gadu-Gadu korisnik"
4174 3993
4175 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 3995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 3996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4178 #, c-format 3997 #, c-format
4196 4015
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4016 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4017 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
4200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 4020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
4202 #, fuzzy
4203 msgid "File Transfer Failed" 4021 msgid "File Transfer Failed"
4204 msgstr "Obustavljen je prenos" 4022 msgstr "Propao prenos datoteke"
4205 4023
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4024 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
4207 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4025 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Could not open a listening port." 4026 msgid "Could not open a listening port."
4210 msgstr "GAIM nije uspeo da otvori port za slušanje." 4027 msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje."
4211 4028
4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4213 msgid "Error displaying MOTD" 4030 msgid "Error displaying MOTD"
4214 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" 4031 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana"
4215 4032
4226 msgid "MOTD for %s" 4043 msgid "MOTD for %s"
4227 msgstr "Poruka dana za %s" 4044 msgstr "Poruka dana za %s"
4228 4045
4229 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4047 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4231 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 4048 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2349
4232 msgid "Server has disconnected" 4049 msgid "Server has disconnected"
4233 msgstr "Server se isključio" 4050 msgstr "Server se isključio"
4234 4051
4235 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4052 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4236 msgid "View MOTD" 4053 msgid "View MOTD"
4240 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4241 msgid "_Channel:" 4058 msgid "_Channel:"
4242 msgstr "_Kanal:" 4059 msgstr "_Kanal:"
4243 4060
4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:525
4246 msgid "_Password:" 4063 msgid "_Password:"
4247 msgstr "_Lozinka:" 4064 msgstr "_Lozinka:"
4248 4065
4249 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4250 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4067 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4252 4069
4253 #. 1. connect to server 4070 #. 1. connect to server
4254 #. connect to the server 4071 #. connect to the server
4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4072 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4257 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 4074 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4258 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 4075 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 4076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
4261 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4078 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 4080 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 4081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
4265 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4082 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4266 msgid "Connecting" 4083 msgid "Connecting"
4267 msgstr "Uspostavljanje veze" 4084 msgstr "Uspostavljanje veze"
4268 4085
4269 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4086 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4273 msgstr "SSL podrška je nedostupna" 4090 msgstr "SSL podrška je nedostupna"
4274 4091
4275 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4092 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4276 #. * working port and try that first next time. 4093 #. * working port and try that first next time.
4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4094 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4278 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 4095 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4096 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 4097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4281 msgid "Couldn't create socket" 4098 msgid "Couldn't create socket"
4282 msgstr "Ne mogu da načinim soket" 4099 msgstr "Ne mogu da načinim soket"
4283 4100
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4285 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 4102 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462
4286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 4103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
4287 msgid "Couldn't connect to host" 4104 msgid "Couldn't connect to host"
4288 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" 4105 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
4289 4106
4290 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4291 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 4108 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2345
4292 msgid "Read error" 4109 msgid "Read error"
4293 msgstr "Greška pri čitanju" 4110 msgstr "Greška pri čitanju"
4294 4111
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4112 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4326 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4143 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4327 msgstr "Dodatak za IRC protokol" 4144 msgstr "Dodatak za IRC protokol"
4328 4145
4329 #. host to connect to 4146 #. host to connect to
4330 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4147 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 4148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
4332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 4149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
4333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4155 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4339 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 4156 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
4340 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4341 msgid "Server" 4158 msgid "Server"
4342 msgstr "Server" 4159 msgstr "Server"
4343 4160
4344 #. port to connect to 4161 #. port to connect to
4345 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
4346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 4163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658
4347 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4350 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4351 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4168 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4383 #. 4200 #.
4384 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4201 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4385 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4202 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4386 #. 4203 #.
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4204 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Use SSL" 4205 msgid "Use SSL"
4390 msgstr "SSL" 4206 msgstr "Koristi SSL"
4391 4207
4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4208 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
4393 msgid "Bad mode" 4209 msgid "Bad mode"
4394 msgstr "Loš mod" 4210 msgstr "Loš mod"
4395 4211
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4415 msgid " <i>(identified)</i>" 4231 msgid " <i>(identified)</i>"
4416 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" 4232 msgstr " <i>(identifikovani)</i>"
4417 4233
4418 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 4235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693
4420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4421 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4422 msgid "Nick" 4238 msgid "Nick"
4423 msgstr "Nadimak" 4239 msgstr "Nadimak"
4424 4240
4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 4243 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4428 msgid "Currently on" 4244 msgid "Currently on"
4429 msgstr "Trenutno prisutan" 4245 msgstr "Trenutno prisutan"
4430 4246
4431 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 4247 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Idle for" 4248 msgid "Idle for"
4434 msgstr "neaktivnost nakon" 4249 msgstr "Neaktivan već"
4435 4250
4436 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
4437 msgid "Online since" 4252 msgid "Online since"
4438 msgstr "Na vezi od" 4253 msgstr "Na vezi od"
4439 4254
4440 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4255 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4441 #, fuzzy
4442 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4256 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4443 msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>" 4257 msgstr "<b>Opisni pridev:</b>"
4444 4258
4445 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4446 msgid "Glorious" 4260 msgid "Glorious"
4447 msgstr "" 4261 msgstr "Veličanstveno"
4448 4262
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
4450 #, c-format 4264 #, c-format
4451 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4265 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4452 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 4266 msgstr "%s izmeni temu u: %s"
4453 4267
4454 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 4268 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4455 #, fuzzy, c-format 4269 #, c-format
4456 msgid "%s has cleared the topic." 4270 msgid "%s has cleared the topic."
4457 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 4271 msgstr "%s očisti temu."
4458 4272
4459 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 4273 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
4460 #, c-format 4274 #, c-format
4461 msgid "The topic for %s is: %s" 4275 msgid "The topic for %s is: %s"
4462 msgstr "Tema kanala %s je: %s" 4276 msgstr "Tema za %s je: %s"
4463 4277
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 4278 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
4465 #, c-format 4279 #, c-format
4466 msgid "Unknown message '%s'" 4280 msgid "Unknown message '%s'"
4467 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" 4281 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟"
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4283 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
4470 msgid "Unknown message" 4284 msgid "Unknown message"
4471 msgstr "Nepoznata greška" 4285 msgstr "Nepoznata greška"
4472 4286
4473 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4287 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
4474 #, fuzzy
4475 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4288 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4476 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." 4289 msgstr "IRC server je primio nerazumljivu poruku."
4477 4290
4478 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
4479 #, c-format 4292 #, c-format
4480 msgid "Users on %s: %s" 4293 msgid "Users on %s: %s"
4481 msgstr "Korisnika na %s: %s" 4294 msgstr "Korisnika na %s: %s"
4538 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
4539 msgid "Invalid nickname" 4352 msgid "Invalid nickname"
4540 msgstr "Neispravan nadimak" 4353 msgstr "Neispravan nadimak"
4541 4354
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
4543 #, fuzzy
4544 msgid "" 4356 msgid ""
4545 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4357 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4546 "invalid characters." 4358 "invalid characters."
4547 msgstr "" 4359 msgstr ""
4548 "Izabrali ste ime naloga koje je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene " 4360 "Izabrali ste nadimak koji je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene "
4549 "znake." 4361 "znake."
4550 4362
4551 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4552 msgid "" 4364 msgid ""
4553 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4365 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4577 #, c-format 4389 #, c-format
4578 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4390 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4579 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" 4391 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi"
4580 4392
4581 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
4582 #, fuzzy, c-format 4394 #, c-format
4583 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4395 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4584 msgstr "Potrebna je registracija" 4396 msgstr "Ne mogu da se pridružim %s: Potrebna je registracija"
4585 4397
4586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
4587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4589 msgid "Cannot join channel" 4401 msgid "Cannot join channel"
4590 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" 4402 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu"
4591 4403
4592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4405 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4595 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." 4406 msgstr "Nadimak ili kanal je privremeno nedostupan."
4596 4407
4597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
4598 #, c-format 4409 #, c-format
4599 msgid "Wallops from %s" 4410 msgid "Wallops from %s"
4600 msgstr "Wallops sa %s" 4411 msgstr "Wallops sa %s"
4612 "poruke." 4423 "poruke."
4613 4424
4614 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4425 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4615 #, fuzzy 4426 #, fuzzy
4616 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4427 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4617 msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." 4428 msgstr "chanserv: Šalje komandu na chanserv"
4618 4429
4619 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4620 msgid "" 4431 msgid ""
4621 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4432 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4622 "someone. You must be a channel operator to do this." 4433 "someone. You must be a channel operator to do this."
4653 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4464 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4654 msgid "" 4465 msgid ""
4655 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4466 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4656 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4467 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4657 msgstr "" 4468 msgstr ""
4658 "join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Unošenje jednog " 4469 "join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Unošenje jednog ili "
4659 "ili više kanala, ako je potrebno navodeći i ključ." 4470 "više kanala, ako je potrebno navodeći i ključ."
4660 4471
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4662 msgid "" 4473 msgid ""
4663 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4474 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4664 "channel operator to do this." 4475 "channel operator to do this."
4679 msgstr "me &lt;radnja&gt;: Izvrši radnju." 4490 msgstr "me &lt;radnja&gt;: Izvrši radnju."
4680 4491
4681 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4492 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4682 #, fuzzy 4493 #, fuzzy
4683 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4494 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4684 msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." 4495 msgstr "memoserv: Šalje komandu na memoserv"
4685 4496
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4497 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4687 msgid "" 4498 msgid ""
4688 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4499 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4689 "or user mode." 4500 "or user mode."
4702 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4513 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4703 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4514 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4704 msgstr "names [kanal]: Ispisuje nadimke korisnika koji su trenutno na kanalu." 4515 msgstr "names [kanal]: Ispisuje nadimke korisnika koji su trenutno na kanalu."
4705 4516
4706 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
4708 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4519 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4709 msgstr "nick &lt;novi nadimak&gt;: Menja Vaš nadimak." 4520 msgstr "nick &lt;novi nadimak&gt;: Menja Vaš nadimak."
4710 4521
4711 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4712 #, fuzzy 4523 #, fuzzy
4713 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4524 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4714 msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." 4525 msgstr "nickserv: Šalje komandu na nickserv"
4715 4526
4716 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4717 msgid "" 4528 msgid ""
4718 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4529 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4719 "must be a channel operator to do this." 4530 "must be a channel operator to do this."
4720 msgstr "" 4531 msgstr ""
4721 "op &lt;nadimak1&gt; [nadimak2] ...: Dodeljuje nekome operatorski čin. " 4532 "op &lt;nadimak1&gt; [nadimak2] ...: Dodeljuje nekome operatorski čin. Morate "
4722 "Morate biti operator kanala da biste ovo moglu da uradite." 4533 "biti operator kanala da biste ovo moglu da uradite."
4723 4534
4724 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4535 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4725 msgid "" 4536 msgid ""
4726 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4537 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4727 "can't use it." 4538 "can't use it."
4728 msgstr "" 4539 msgstr ""
4729 "operwall &lt;poruka&gt;: Ako ne znate šta ova komanda predstavlja, " 4540 "operwall &lt;poruka&gt;: Ako ne znate šta ova komanda predstavlja, verovatno "
4730 "verovatno ne možete da je koristite." 4541 "ne možete da je koristite."
4731 4542
4732 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4733 #, fuzzy 4544 #, fuzzy
4734 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4545 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4735 msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." 4546 msgstr "operserv: Šalje komandu na operserv"
4736 4547
4737 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4548 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4738 msgid "" 4549 msgid ""
4739 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4550 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4740 "with an optional message." 4551 "with an optional message."
4753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4564 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4754 msgid "" 4565 msgid ""
4755 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4566 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4756 "opposed to a channel)." 4567 "opposed to a channel)."
4757 msgstr "" 4568 msgstr ""
4758 "query &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje privatnu poruku korisniku " 4569 "query &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje privatnu poruku korisniku (dakle "
4759 "(dakle ne na kanal)." 4570 "ne na kanal)."
4760 4571
4761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4762 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4573 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4763 msgstr "" 4574 msgstr ""
4764 "quit [poruka]: Isključuje se sa servera i po želji pritom ostavlja poruku." 4575 "quit [poruka]: Isključuje se sa servera i po želji pritom ostavlja poruku."
4787 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4598 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4788 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Postavlja ili ukida korisnikov mod." 4599 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Postavlja ili ukida korisnikov mod."
4789 4600
4790 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4601 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4791 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4602 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4792 msgstr "" 4603 msgstr "verzija [nadimak]: pošalji zahtev CTCP VERZIJE korisniku"
4793 4604
4794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4605 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4795 msgid "" 4606 msgid ""
4796 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4607 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4797 "must be a channel operator to do this." 4608 "must be a channel operator to do this."
4810 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4621 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4811 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4622 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4812 msgstr "whois [server] &lt;nadimak&gt;: Uzmi podatke o korisniku." 4623 msgstr "whois [server] &lt;nadimak&gt;: Uzmi podatke o korisniku."
4813 4624
4814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4625 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4815 #, fuzzy
4816 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4626 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4817 msgstr "whois [server] &lt;nadimak&gt;: Uzmi podatke o korisniku." 4627 msgstr "whowas &lt;nadimak&gt;: Preuzmi podatke o korisniku koji se odjavio."
4818 4628
4819 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4629 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4820 #, c-format 4630 #, c-format
4821 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4631 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4822 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" 4632 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi"
4843 msgid "Unknown Error" 4653 msgid "Unknown Error"
4844 msgstr "Nepoznata greška" 4654 msgstr "Nepoznata greška"
4845 4655
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4658 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4850 msgstr "Naredba isključena" 4659 msgstr ""
4851 4660
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4853 #, fuzzy
4854 msgid "execute" 4662 msgid "execute"
4855 msgstr "Neočekivano" 4663 msgstr "izvrši"
4856 4664
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4858 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4666 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4859 msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." 4667 msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL."
4860 4668
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4862 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4670 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4863 msgstr "" 4671 msgstr ""
4864 "Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije " 4672 "Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije šifrovana."
4865 "šifrovana." 4673
4866 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4676 #, c-format
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "" 4677 msgid ""
4871 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4678 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4872 "this and continue authentication?" 4679 "this and continue authentication?"
4873 msgstr "" 4680 msgstr ""
4874 "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " 4681 "%s zahteva tekstualnu prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
4875 "nastavim sa prijavom?" 4682 "nastavim sa prijavom?"
4876 4683
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:596
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:597
4883 msgid "Plaintext Authentication" 4690 msgid "Plaintext Authentication"
4884 msgstr "Identifikacija običnim tekstom" 4691 msgstr "Identifikacija običnim tekstom"
4885 4692
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:608
4889 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4696 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4890 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" 4697 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
4891 4698
4892 #. This should never happen! 4699 #. This should never happen!
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:774
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:915
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:940
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:959
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4900 msgid "Invalid response from server." 4707 msgid "Invalid response from server."
4901 msgstr "Neispravan odgovor servera." 4708 msgstr "Neispravan odgovor servera."
4902 4709
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4904 msgid "" 4711 msgid ""
4905 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4712 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4906 "connection. Allow this and continue authentication?" 4713 "connection. Allow this and continue authentication?"
4907 msgstr "" 4714 msgstr ""
4908 "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " 4715 "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
4909 "nastavim sa prijavom?" 4716 "nastavim sa prijavom?"
4910 4717
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
4913 msgid "Invalid challenge from server" 4720 msgid "Invalid challenge from server"
4914 msgstr "Neispravan izazov servera" 4721 msgstr "Neispravan izazov servera"
4915 4722
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:890
4917 #, fuzzy
4918 msgid "SASL error" 4724 msgid "SASL error"
4919 msgstr "Greška pri čitanju" 4725 msgstr "SASL greška"
4920 4726
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4998 msgid "Role" 4804 msgid "Role"
4999 msgstr "Uloga" 4805 msgstr "Uloga"
5000 4806
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
5003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 4809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 4810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
5005 msgid "Birthday" 4811 msgid "Birthday"
5006 msgstr "Rođendan" 4812 msgstr "Rođendan"
5007 4813
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3285
5012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
5013 msgid "Description" 4819 msgid "Description"
5014 msgstr "Opis" 4820 msgstr "Opis"
5015 4821
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Edit XMPP vCard" 4824 msgid "Edit XMPP vCard"
5020 msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte" 4825 msgstr "Uređivanje Džaber vizit-karte"
5021 4826
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
5023 msgid "" 4828 msgid ""
5024 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4829 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5025 "comfortable." 4830 "comfortable."
5026 msgstr "" 4831 msgstr ""
5027 "Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." 4832 "Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite."
5028 4833
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Client" 4836 msgid "Client"
5033 msgstr "Grad" 4837 msgstr "Klijent"
5034 4838
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Operating System" 4841 msgid "Operating System"
5039 msgstr "Sakrij ime operativnog sistema" 4842 msgstr "Operativni sistem"
5040 4843
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
5043 msgid "Last Activity" 4846 msgid "Last Activity"
5044 msgstr "" 4847 msgstr "Poslednja aktivnost"
5045 4848
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Service Discovery Info" 4851 msgid "Service Discovery Info"
5050 msgstr "Postavi podatke u imenik" 4852 msgstr ""
5051 4853
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
5054 msgid "Service Discovery Items" 4856 msgid "Service Discovery Items"
5055 msgstr "" 4857 msgstr ""
5056 4858
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Extended Stanza Addressing" 4861 msgid "Extended Stanza Addressing"
5061 msgstr "Proširena adresa" 4862 msgstr "Prošireno adresiranje odeljka"
5062 4863
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Multi-User Chat" 4866 msgid "Multi-User Chat"
5067 msgstr "Nadeni ime razgovoru" 4867 msgstr "Višekorisnički razgovor"
5068 4868
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 4871 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
5073 msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." 4872 msgstr "Podaci o proširenom razgovoru sa više korisnika"
5074 4873
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
5077 msgid "In-Band Bytestreams" 4876 msgid "In-Band Bytestreams"
5078 msgstr "" 4877 msgstr ""
5079 4878
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Ad-Hoc Commands" 4881 msgid "Ad-Hoc Commands"
5084 msgstr "Naredba" 4882 msgstr ""
5085 4883
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
5088 msgid "PubSub Service" 4886 msgid "PubSub Service"
5089 msgstr "" 4887 msgstr "PubSub servis"
5090 4888
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
5093 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 4891 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
5094 msgstr "" 4892 msgstr ""
5098 msgid "Out of Band Data" 4896 msgid "Out of Band Data"
5099 msgstr "" 4897 msgstr ""
5100 4898
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5103 #, fuzzy
5104 msgid "XHTML-IM" 4901 msgid "XHTML-IM"
5105 msgstr "HTML" 4902 msgstr "HHTML — brze poruke"
5106 4903
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5109 #, fuzzy
5110 msgid "In-Band Registration" 4906 msgid "In-Band Registration"
5111 msgstr "Greška pri registraciji" 4907 msgstr ""
5112 4908
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5115 #, fuzzy
5116 msgid "User Location" 4911 msgid "User Location"
5117 msgstr "Mesto" 4912 msgstr "Korisnikova lokacija"
5118 4913
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5121 msgid "User Avatar" 4916 msgid "User Avatar"
5122 msgstr "" 4917 msgstr "Korisnikova sličica"
5123 4918
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Chat State Notifications" 4921 msgid "Chat State Notifications"
5128 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" 4922 msgstr "Obaveštenja o stanju razgovora"
5129 4923
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Software Version" 4926 msgid "Software Version"
5134 msgstr "Nepodržano izdanje" 4927 msgstr "Verzija programa"
5135 4928
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Stream Initiation" 4931 msgid "Stream Initiation"
5140 msgstr "Usmerenje" 4932 msgstr "Pokretanje protoka"
5141 4933
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 4936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5145 #, fuzzy
5146 msgid "File Transfer" 4937 msgid "File Transfer"
5147 msgstr "Prenosi datoteka" 4938 msgstr "Prenosi datoteka"
5148 4939
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5151 #, fuzzy
5152 msgid "User Mood" 4942 msgid "User Mood"
5153 msgstr "Korisnički izbori" 4943 msgstr "Raspoloženje korisnika"
5154 4944
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5157 #, fuzzy
5158 msgid "User Activity" 4947 msgid "User Activity"
5159 msgstr "Broj korisnika" 4948 msgstr "Aktivnost korisnika"
5160 4949
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Entity Capabilities" 4952 msgid "Entity Capabilities"
5165 msgstr "Mogućnosti" 4953 msgstr "Sposobnosti"
5166 4954
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5169 msgid "Encrypted Session Negotiations" 4957 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5170 msgstr "" 4958 msgstr ""
5171 4959
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5174 #, fuzzy
5175 msgid "User Tune" 4962 msgid "User Tune"
5176 msgstr "Korisničko ime" 4963 msgstr "Korisnikova melodija"
5177 4964
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Roster Item Exchange" 4967 msgid "Roster Item Exchange"
5182 msgstr "Brze poruke sa razmenom ključeva" 4968 msgstr ""
5183 4969
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Reachability Address" 4972 msgid "Reachability Address"
5188 msgstr "Adresa e-pošte" 4973 msgstr ""
5189 4974
5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5192 #, fuzzy
5193 msgid "User Profile" 4977 msgid "User Profile"
5194 msgstr "Postavi profil" 4978 msgstr "Korisnikov profil"
5195 4979
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Jingle" 4982 msgid "Jingle"
5200 msgstr "Ping" 4983 msgstr ""
5201 4984
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5204 msgid "Jingle Audio" 4987 msgid "Jingle Audio"
5205 msgstr "" 4988 msgstr ""
5206 4989
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5209 #, fuzzy
5210 msgid "User Nickname" 4992 msgid "User Nickname"
5211 msgstr "Nadimak" 4993 msgstr "Nadimak"
5212 4994
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5225 msgid "Jingle Raw UDP" 5007 msgid "Jingle Raw UDP"
5226 msgstr "" 5008 msgstr ""
5227 5009
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Jingle Video" 5012 msgid "Jingle Video"
5232 msgstr "Živa slika" 5013 msgstr ""
5233 5014
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5236 msgid "Jingle DTMF" 5017 msgid "Jingle DTMF"
5237 msgstr "" 5018 msgstr ""
5238 5019
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Message Receipts" 5022 msgid "Message Receipts"
5243 msgstr "Poruka primljena" 5023 msgstr ""
5244 5024
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Public Key Publishing" 5027 msgid "Public Key Publishing"
5249 msgstr "Sažetak javnog ključa" 5028 msgstr ""
5250 5029
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5253 #, fuzzy
5254 msgid "User Chatting" 5032 msgid "User Chatting"
5255 msgstr "Korisnički izbori" 5033 msgstr ""
5256 5034
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5259 #, fuzzy
5260 msgid "User Browsing" 5037 msgid "User Browsing"
5261 msgstr "Korisnički izbori" 5038 msgstr ""
5262 5039
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5265 #, fuzzy
5266 msgid "User Gaming" 5042 msgid "User Gaming"
5267 msgstr "Broj korisnika" 5043 msgstr ""
5268 5044
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5271 #, fuzzy
5272 msgid "User Viewing" 5047 msgid "User Viewing"
5273 msgstr "Broj korisnika" 5048 msgstr ""
5274 5049
5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5281 msgid "Ping" 5056 msgid "Ping"
5282 msgstr "Ping" 5057 msgstr "Ping"
5283 5058
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Stanza Encryption" 5061 msgid "Stanza Encryption"
5288 msgstr "Trilijan enkripcija" 5062 msgstr "Šifrovanje odeljka"
5289 5063
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5292 msgid "Entity Time" 5066 msgid "Entity Time"
5293 msgstr "" 5067 msgstr ""
5322 msgid "Hop Check" 5096 msgid "Hop Check"
5323 msgstr "" 5097 msgstr ""
5324 5098
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 5101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899
5328 msgid "Capabilities" 5102 msgid "Capabilities"
5329 msgstr "Mogućnosti" 5103 msgstr "Mogućnosti"
5330 5104
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Priority" 5117 msgid "Priority"
5345 msgstr "Port" 5118 msgstr "Prioritet"
5346 5119
5347 # Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime 5120 # Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
5348 # oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr 5121 # oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
5349 # u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna 5122 # u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna
5350 # koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih 5123 # koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih
5356 msgstr "Srednje ime" 5129 msgstr "Srednje ime"
5357 5130
5358 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 5131 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 5134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
5362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
5363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5137 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5138 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5366 msgid "Address" 5139 msgid "Address"
5367 msgstr "Ulica" 5140 msgstr "Ulica"
5376 5149
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5378 msgid "Logo" 5151 msgid "Logo"
5379 msgstr "Logotip" 5152 msgstr "Logotip"
5380 5153
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1943
5382 msgid "Un-hide From" 5155 msgid "Un-hide From"
5383 msgstr "Ne sakrivaj od" 5156 msgstr "Ne sakrivaj od"
5384 5157
5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947
5386 msgid "Temporarily Hide From" 5159 msgid "Temporarily Hide From"
5387 msgstr "Privremeno sakrij od" 5160 msgstr "Privremeno sakrij od"
5388 5161
5389 #. && NOT ME 5162 #. && NOT ME
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1955
5391 msgid "Cancel Presence Notification" 5164 msgid "Cancel Presence Notification"
5392 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" 5165 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu"
5393 5166
5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1962
5395 msgid "(Re-)Request authorization" 5168 msgid "(Re-)Request authorization"
5396 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" 5169 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje"
5397 5170
5398 #. if(NOT ME) 5171 #. if(NOT ME)
5399 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5172 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5400 #. removed? 5173 #. removed?
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971
5402 msgid "Unsubscribe" 5175 msgid "Unsubscribe"
5403 msgstr "Odjavi se" 5176 msgstr "Odjavi se"
5404 5177
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1986
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Log In" 5179 msgid "Log In"
5408 msgstr "Prijava" 5180 msgstr "Prijavi se"
5409 5181
5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Log Out" 5183 msgid "Log Out"
5413 msgstr "Odjavljen" 5184 msgstr "Odjavi se"
5414 5185
5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5417 msgid "Chatty" 5188 msgid "Chatty"
5418 msgstr "Pričljiv" 5189 msgstr "Pričljiv"
5419 5190
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
5421 msgid "Extended Away" 5192 msgid "Extended Away"
5422 msgstr "Produženo odsustvo" 5193 msgstr "Produženo odsustvo"
5423 5194
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
5427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 5198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
5428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5429 msgid "Do Not Disturb" 5200 msgid "Do Not Disturb"
5430 msgstr "Ne uznemiravaj" 5201 msgstr "Ne uznemiravaj"
5431 5202
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2209
5433 msgid "JID" 5204 msgid "JID"
5434 msgstr "" 5205 msgstr "JID"
5435 5206
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2392
5438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
5439 msgid "Last Name" 5210 msgid "Last Name"
5440 msgstr "Prezime" 5211 msgstr "Prezime"
5441 5212
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
5443 #, fuzzy
5444 msgid "The following are the results of your search" 5214 msgid "The following are the results of your search"
5445 msgstr "Dole su rezultati pretrage: " 5215 msgstr "Dole su rezultati vaše pretrage"
5446 5216
5447 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5217 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320
5449 msgid "" 5219 msgid ""
5450 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5220 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5451 "Each field supports wild card searches (%)" 5221 "Each field supports wild card searches (%)"
5452 msgstr "" 5222 msgstr ""
5453 5223 "Nađi kontakt unoseći kriterijum pretrage u data polja. Primedba: Svako polje "
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 5224 "podržava pretragu divljih kartica (%)"
5455 #, fuzzy 5225
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
5456 msgid "Directory Query Failed" 5227 msgid "Directory Query Failed"
5457 msgstr "Neposredna veza nije uspela" 5228 msgstr "Upit direktorijumu neuspeo"
5458 5229
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2341
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Could not query the directory server." 5231 msgid "Could not query the directory server."
5462 msgstr "Ne mogu da uspostavim prenos datoteke" 5232 msgstr "Ne mogu da upitam server direktorijuma."
5463 5233
5464 #. Try to translate the message (see static message 5234 #. Try to translate the message (see static message
5465 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5235 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2375
5467 #, fuzzy, c-format 5237 #, c-format
5468 msgid "Server Instructions: %s" 5238 msgid "Server Instructions: %s"
5469 msgstr "Podaci o serveru" 5239 msgstr "Serverska uputstva: %s"
5470 5240
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2382
5472 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5242 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5473 msgstr "" 5243 msgstr "Popunite jedno ili više polja da biste tražili Džaber korisnike."
5474 5244
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2402
5476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 5246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
5478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 5248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
5479 msgid "E-Mail Address" 5249 msgid "E-Mail Address"
5480 msgstr "Adresa e-pošte" 5250 msgstr "Adresa e-pošte"
5481 5251
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5254 msgid "Search for XMPP users"
5255 msgstr "Traži Džaber drugare"
5256
5257 #. "Search"
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Search for XMPP users"
5486 msgstr "Traži drugara"
5487
5488 #. "Search"
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
5490 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5259 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5260 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5492 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5493 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5263 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5496 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5265 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5266 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5498 msgid "Search" 5267 msgid "Search"
5499 msgstr "Traži" 5268 msgstr "Traži"
5500 5269
5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid Directory" 5271 msgid "Invalid Directory"
5504 msgstr "Neispravna greška (!!!)" 5272 msgstr "Neispravan direktorijum"
5505 5273
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Enter a User Directory" 5275 msgid "Enter a User Directory"
5509 msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." 5276 msgstr "Unesite direktorijum korisnika"
5510 5277
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Select a user directory to search" 5279 msgid "Select a user directory to search"
5514 msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" 5280 msgstr "Izaberite korisnički direktorijum za pretragu"
5515 5281
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Search Directory" 5283 msgid "Search Directory"
5519 msgstr "Postavi podatke u imeniku" 5284 msgstr "Pretraži direktorijum"
5520 5285
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 5287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5524 msgid "_Room:" 5289 msgid "_Room:"
5525 msgstr "_Soba:" 5290 msgstr "_Soba:"
5526 5291
5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5589 5354
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Error retrieving room list" 5359 msgid "Error retrieving room list"
5596 msgstr "Greška pri čitanju spiska soba" 5360 msgstr "Greška pri dobavljanju spiska soba"
5597 5361
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5599 msgid "Invalid Server" 5363 msgid "Invalid Server"
5600 msgstr "Neispravno ime servera" 5364 msgstr "Neispravno ime servera"
5601 5365
5615 msgid "Error initializing session" 5379 msgid "Error initializing session"
5616 msgstr "Greška pri pokretanju sesije" 5380 msgstr "Greška pri pokretanju sesije"
5617 5381
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5619 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5383 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5620 msgstr "" 5384 msgstr "Zahtevate šifrovanje, ali ono nije dostupno na ovom serveru."
5621 5385
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5625 msgid "Write error" 5389 msgid "Write error"
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5630 msgid "Read Error" 5394 msgid "Read Error"
5631 msgstr "Greška pri čitanju" 5395 msgstr "Greška pri čitanju"
5632 5396
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5634 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 5398 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 5399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
5636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 5400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
5637 #, c-format 5401 #, c-format
5638 msgid "" 5402 msgid ""
5639 "Could not establish a connection with the server:\n" 5403 "Could not establish a connection with the server:\n"
5640 "%s" 5404 "%s"
5641 msgstr "" 5405 msgstr ""
5406 "Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
5407 "%s"
5642 5408
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
5644 msgid "Unable to create socket" 5410 msgid "Unable to create socket"
5645 msgstr "Ne mogu načiniti soket" 5411 msgstr "Ne mogu načiniti soket"
5646 5412
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid XMPP ID" 5415 msgid "Invalid XMPP ID"
5651 msgstr "Neispravan IB" 5416 msgstr "Neispravna Džaber adresa"
5652 5417
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5654 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5419 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5655 msgstr "" 5420 msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen."
5656 5421
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
5658 #, c-format 5423 #, c-format
5659 msgid "Registration of %s@%s successful" 5424 msgid "Registration of %s@%s successful"
5660 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" 5425 msgstr "Registracija %s@%s uspešna"
5661 5426
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5663 #, fuzzy, c-format 5428 #, c-format
5664 msgid "Registration to %s successful" 5429 msgid "Registration to %s successful"
5665 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" 5430 msgstr "Registracija na %s je s uspela"
5666 5431
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5669 msgid "Registration Successful" 5434 msgid "Registration Successful"
5670 msgstr "Registracija uspešna" 5435 msgstr "Registracija uspešna"
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5674 msgid "Registration Failed" 5439 msgid "Registration Failed"
5675 msgstr "Greška pri registraciji" 5440 msgstr "Greška pri registraciji"
5676 5441
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5678 #, fuzzy, c-format 5443 #, c-format
5679 msgid "Registration from %s successfully removed" 5444 msgid "Registration from %s successfully removed"
5680 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" 5445 msgstr "Registracija sa %s uspešno uklonjena"
5681 5446
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Unregistration Successful" 5449 msgid "Unregistration Successful"
5686 msgstr "Registracija uspešna" 5450 msgstr "Odjava registracije uspela"
5687 5451
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Unregistration Failed" 5454 msgid "Unregistration Failed"
5692 msgstr "Greška pri registraciji" 5455 msgstr "Odjava registracije neuspela"
5693 5456
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5696 msgid "Already Registered" 5459 msgid "Already Registered"
5697 msgstr "Već je registrovan" 5460 msgstr "Već je registrovan"
5698 5461
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 5463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
5701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 5464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
5702 msgid "State" 5465 msgid "State"
5703 msgstr "Oblast" 5466 msgstr "Oblast"
5704 5467
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Postal code" 5469 msgid "Postal code"
5708 msgstr "Poštanski broj" 5470 msgstr "Poštanski broj"
5709 5471
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5721 msgid "Date" 5483 msgid "Date"
5722 msgstr "Datum" 5484 msgstr "Datum"
5723 5485
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Unregister" 5487 msgid "Unregister"
5727 msgstr "Registruj se" 5488 msgstr "Odjavi registraciju"
5728 5489
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5730 #, fuzzy
5731 msgid "" 5491 msgid ""
5732 "Please fill out the information below to change your account registration." 5492 "Please fill out the information below to change your account registration."
5733 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." 5493 msgstr ""
5494 "Ispunite podatke ispod kako bi promenili registraciju Vašeg naloga."
5734 5495
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5736 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5497 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5737 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." 5498 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog."
5738 5499
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Register New XMPP Account" 5502 msgid "Register New XMPP Account"
5743 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" 5503 msgstr "Registruj novi Džaber nalog"
5744 5504
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5747 msgid "Register" 5507 msgid "Register"
5748 msgstr "Registruj se" 5508 msgstr "Registruj se"
5749 5509
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5751 #, fuzzy, c-format 5511 #, c-format
5752 msgid "Change Account Registration at %s" 5512 msgid "Change Account Registration at %s"
5753 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" 5513 msgstr "Izmeni podatke o registraciji na %s"
5754 5514
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5756 #, fuzzy, c-format 5516 #, c-format
5757 msgid "Register New Account at %s" 5517 msgid "Register New Account at %s"
5758 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" 5518 msgstr "Registruj novi nalog na %s"
5759 5519
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Change Registration" 5521 msgid "Change Registration"
5763 msgstr "Greška pri registraciji" 5522 msgstr "Izmeni registraciju"
5764 5523
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Error unregistering account" 5526 msgid "Error unregistering account"
5769 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" 5527 msgstr "Greška pri odjavi registracije"
5770 5528
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Account successfully unregistered" 5531 msgid "Account successfully unregistered"
5775 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." 5532 msgstr "Registracija naloga uspešno odjavljena"
5776 5533
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5778 msgid "Initializing Stream" 5535 msgid "Initializing Stream"
5779 msgstr "Pokretanje toka" 5536 msgstr "Pokretanje toka"
5780 5537
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Initializing SSL/TLS" 5539 msgid "Initializing SSL/TLS"
5784 msgstr "Pokretanje toka" 5540 msgstr "Pokrećem SSL/TLS"
5785 5541
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 5543 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
5788 msgid "Authenticating" 5544 msgid "Authenticating"
5789 msgstr "Identifikacija" 5545 msgstr "Identifikacija"
5790 5546
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5792 msgid "Re-initializing Stream" 5548 msgid "Re-initializing Stream"
5794 5550
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 5556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586
5801 msgid "Not Authorized" 5557 msgid "Not Authorized"
5802 msgstr "Neovlašćen" 5558 msgstr "Neovlašćen"
5803 5559
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5805 msgid "Both" 5561 msgid "Both"
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Mood Text" 5610 msgid "Mood Text"
5856 msgstr "Raspoloženje" 5611 msgstr "Tekst o raspoloženju"
5857 5612
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5863 msgid "Tune Artist" 5618 msgid "Tune Artist"
5864 msgstr "" 5619 msgstr "Izvođač melodije"
5865 5620
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Tune Title" 5626 msgid "Tune Title"
5873 msgstr "Titula" 5627 msgstr "Naslov melodije"
5874 5628
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5880 msgid "Tune Album" 5634 msgid "Tune Album"
5881 msgstr "" 5635 msgstr "Album melodije"
5882 5636
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5888 msgid "Tune Genre" 5642 msgid "Tune Genre"
5889 msgstr "" 5643 msgstr "Žanr melodije"
5890 5644
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Tune Comment" 5650 msgid "Tune Comment"
5898 msgstr "Primedba za drugara:" 5651 msgstr "Komantar melodije"
5899 5652
5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5905 msgid "Tune Track" 5658 msgid "Tune Track"
5906 msgstr "" 5659 msgstr "Broj melodije"
5907 5660
5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Tune Time" 5666 msgid "Tune Time"
5915 msgstr "Vreme" 5667 msgstr "Trajanje melodije"
5916 5668
5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5922 msgid "Tune Year" 5674 msgid "Tune Year"
5923 msgstr "" 5675 msgstr "Godina melodije"
5924 5676
5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5930 msgid "Tune URL" 5682 msgid "Tune URL"
5931 msgstr "" 5683 msgstr "URL melodije"
5932 5684
5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Allow Buzz" 5690 msgid "Allow Buzz"
5940 msgstr "Dopusti" 5691 msgstr "Dozvoli trubljenje"
5941 5692
5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5943 msgid "Password Changed" 5694 msgid "Password Changed"
5944 msgstr "Lozinka izmenjena" 5695 msgstr "Lozinka izmenjena"
5945 5696
5956 msgid "Password (again)" 5707 msgid "Password (again)"
5957 msgstr "Lozinka (ponovite)" 5708 msgstr "Lozinka (ponovite)"
5958 5709
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Change XMPP Password" 5712 msgid "Change XMPP Password"
5963 msgstr "Promena lozinke" 5713 msgstr "Promeni Džaber lozinku"
5964 5714
5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5966 msgid "Please enter your new password" 5716 msgid "Please enter your new password"
5967 msgstr "Unesite novu lozinku" 5717 msgstr "Unesite novu lozinku"
5968 5718
5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 5720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
5971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5973 msgid "Set User Info..." 5723 msgid "Set User Info..."
5974 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." 5724 msgstr "Postavi podatke o korisniku..."
5975 5725
5976 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5726 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 5728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
5979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5730 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5981 msgid "Change Password..." 5731 msgid "Change Password..."
5982 msgstr "Promeni lozinku..." 5732 msgstr "Promeni lozinku..."
5983 5733
5984 #. } 5734 #. }
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Search for Users..." 5736 msgid "Search for Users..."
5988 msgstr "Traži drugara" 5737 msgstr "Traži drugare..."
5989 5738
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5991 msgid "Bad Request" 5740 msgid "Bad Request"
5992 msgstr "Loš zahtev" 5741 msgstr "Loš zahtev"
5993 5742
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
6016 msgid "Item Not Found" 5765 msgid "Item Not Found"
6017 msgstr "Nije nađeno" 5766 msgstr "Nije nađeno"
6018 5767
6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Malformed XMPP ID" 5769 msgid "Malformed XMPP ID"
6022 msgstr "Neispravan DŽaber IB" 5770 msgstr "Neispravna Džaber adresa"
6023 5771
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
6025 msgid "Not Acceptable" 5773 msgid "Not Acceptable"
6026 msgstr "Neprihvatljiv" 5774 msgstr "Neprihvatljiv"
6027 5775
6189 msgstr "Greška toka" 5937 msgstr "Greška toka"
6190 5938
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
6192 #, c-format 5940 #, c-format
6193 msgid "Unable to ban user %s" 5941 msgid "Unable to ban user %s"
6194 msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s" 5942 msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika %s"
6195 5943
6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
6197 #, fuzzy, c-format 5945 #, c-format
6198 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5946 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6199 msgstr "Nepoznata naredba: %s" 5947 msgstr "Nepoznata povezanost: \"%s\""
6200 5948
6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
6202 #, fuzzy, c-format 5950 #, c-format
6203 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5951 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6204 msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)." 5952 msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika %s kao \"%s\""
6205 5953
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
6207 #, fuzzy, c-format 5955 #, c-format
6208 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5956 msgid "Unknown role: \"%s\""
6209 msgstr "Nepoznata naredba: %s" 5957 msgstr "Nepoznato pravilo: „%s“"
6210 5958
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
6212 #, fuzzy, c-format 5960 #, c-format
6213 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5961 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6214 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" 5962 msgstr "Ne mogu da postavim pravilo „%s“ za korisnika: %s"
6215 5963
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
6217 #, c-format 5965 #, c-format
6218 msgid "Unable to kick user %s" 5966 msgid "Unable to kick user %s"
6219 msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika %s" 5967 msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika %s"
6220 5968
6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6222 #, fuzzy, c-format 5970 #, c-format
6223 msgid "Unable to ping user %s" 5971 msgid "Unable to ping user %s"
6224 msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s" 5972 msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s"
6225 5973
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6228 #, c-format 5976 #, c-format
6229 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 5977 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6230 msgstr "" 5978 msgstr "Ne mogu da trubim jer nije poznato ništa o korisniku %s."
6231 5979
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6233 #, c-format 5981 #, c-format
6234 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 5982 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6235 msgstr "" 5983 msgstr "Ne mogu da trubim jer je korisnik %s možda van mreže."
6236 5984
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6238 #, fuzzy, c-format 5986 #, c-format
6239 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 5987 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6240 msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." 5988 msgstr "Ne mogu da trubim jer korisnik %s to ne podržava."
6241 5989
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
6243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Buzz"
6246 msgstr "Zvrnd!"
6247
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "%s has buzzed you!"
6253 msgstr "Korisnik Vas je blokirao."
6254
6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6257 #, c-format
6258 msgid "Buzzing %s..."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
6262 msgid "config: Configure a chat room." 5991 msgid "config: Configure a chat room."
6263 msgstr "config: Podesi sobu za razgovor." 5992 msgstr "config: Podesi sobu za razgovor."
6264 5993
6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6266 msgid "configure: Configure a chat room." 5995 msgid "configure: Configure a chat room."
6267 msgstr "configure: Podesi sobu za razgovor." 5996 msgstr "configure: Podesi sobu za razgovor."
6268 5997
6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
6270 msgid "part [room]: Leave the room." 5999 msgid "part [room]: Leave the room."
6271 msgstr "part [soba]: Napuštanje sobe." 6000 msgstr "part [soba]: Napuštanje sobe."
6272 6001
6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
6274 msgid "register: Register with a chat room." 6003 msgid "register: Register with a chat room."
6275 msgstr "register: Prijava u sobu." 6004 msgstr "register: Prijava u sobu."
6276 6005
6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
6278 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6007 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6279 msgstr "topic [nova tema]: Pregled ili promena teme." 6008 msgstr "topic [nova tema]: Pregled ili promena teme."
6280 6009
6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
6282 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6011 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6283 msgstr "ban &lt;nadimak&gt; [soba]: Brani pristup korisniku u sobu." 6012 msgstr "ban &lt;nadimak&gt; [soba]: Brani pristup korisniku u sobu."
6284 6013
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
6286 msgid "" 6015 msgid ""
6287 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6016 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6288 "affiliation with the room." 6017 "affiliation with the room."
6289 msgstr "" 6018 msgstr ""
6290 6019 "affiliate &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Postavi "
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 6020 "povezanost korisnika sa sobom."
6021
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6292 msgid "" 6023 msgid ""
6293 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6024 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6294 "role in the room." 6025 "role in the room."
6295 msgstr "" 6026 msgstr ""
6296 6027 "pravilo &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Postavi "
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 6028 "korisničko pravilo u sobi."
6298 #, fuzzy 6029
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6299 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6031 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6300 msgstr "invite &lt;korisnik&gt; [soba]: Poziva korisnika u sobu." 6032 msgstr "invite &lt;korisnik&gt; [poruka]: Poziva korisnika u sobu."
6301 6033
6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6303 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6035 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6304 msgstr "join: &lt;soba&gt; [server]: Pridruži se razgovoru na ovom serveru." 6036 msgstr "join: &lt;soba&gt; [server]: Pridruži se razgovoru na ovom serveru."
6305 6037
6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6307 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6039 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6308 msgstr "kick &lt;korisnik&gt; [soba]: Izbacuje korisnika iz sobe." 6040 msgstr "kick &lt;korisnik&gt; [soba]: Izbacuje korisnika iz sobe."
6309 6041
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
6311 msgid "" 6043 msgid ""
6312 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6044 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6313 msgstr "" 6045 msgstr ""
6314 "msg &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje privatnu poruku drugom korisniku." 6046 "msg &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje privatnu poruku drugom korisniku."
6315 6047
6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6049 #, fuzzy
6317 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6050 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6318 msgstr "" 6051 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinguj korisnika/komponentu/server."
6319 6052
6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 6054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142
6322 #, fuzzy
6323 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6055 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6324 msgstr "buzz: sirenom privuci pažnju kontaktu" 6056 msgstr "buzz: Trubi kako bi privukao pažnju korisniku"
6325 6057
6326 #. *< type 6058 #. *< type
6327 #. *< ui_requirement 6059 #. *< ui_requirement
6328 #. *< flags 6060 #. *< flags
6329 #. *< dependencies 6061 #. *< dependencies
6333 #. *< version 6065 #. *< version
6334 #. * summary 6066 #. * summary
6335 #. * description 6067 #. * description
6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6338 #, fuzzy
6339 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6070 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6340 msgstr "Dodatak za MSN protokol" 6071 msgstr "Priključak za Džaber protokol"
6341 6072
6342 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6073 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6343 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:507
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Domain" 6075 msgid "Domain"
6346 msgstr "rumunski" 6076 msgstr "Domen"
6347 6077
6348 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6349 msgid "Require SSL/TLS" 6079 msgid "Require SSL/TLS"
6350 msgstr "" 6080 msgstr "Zahteva SSL/TLS"
6351 6081
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6083 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6355 msgstr "Nametni stari SSL" 6084 msgstr "Nametni stari (port 5223) SSL"
6356 6085
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6358 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6087 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6359 msgstr "Dozvoli neskrivene lozinke na nešifrovanim tokovima" 6088 msgstr "Dozvoli neskrivene lozinke na nešifrovanim tokovima"
6360 6089
6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 6091 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3270
6363 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 6092 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Connect port" 6093 msgid "Connect port"
6366 msgstr "Uspostavi vezu" 6094 msgstr "Poveži port"
6367 6095
6368 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6096 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6369 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6097 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6370 #. Account options 6098 #. Account options
6371 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 6100 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3267
6373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6374 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6102 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838
6375 msgid "Connect server" 6103 msgid "Connect server"
6376 msgstr "Povezivanje sa serverom" 6104 msgstr "Povezivanje sa serverom"
6377 6105
6378 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103
6379 #, fuzzy, c-format 6107 #, c-format
6380 msgid "%s has left the conversation." 6108 msgid "%s has left the conversation."
6381 msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor." 6109 msgstr "%s je napustio razgovor."
6382 6110
6383 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158
6384 #, c-format 6112 #, c-format
6385 msgid "Message from %s" 6113 msgid "Message from %s"
6386 msgstr "Poruka od %s" 6114 msgstr "Poruka od %s"
6387 6115
6388 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222
6389 #, c-format 6117 #, c-format
6390 msgid "%s has set the topic to: %s" 6118 msgid "%s has set the topic to: %s"
6391 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 6119 msgstr "%s izmeni temu u: %s"
6392 6120
6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224
6394 #, c-format 6122 #, c-format
6395 msgid "The topic is: %s" 6123 msgid "The topic is: %s"
6396 msgstr "Tema je: %s" 6124 msgstr "Tema je: %s"
6397 6125
6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
6399 #, c-format 6127 #, c-format
6400 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6128 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6401 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" 6129 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s"
6402 6130
6403 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
6404 #, fuzzy
6405 msgid "XMPP Message Error" 6132 msgid "XMPP Message Error"
6406 msgstr "DŽaber greška poruke" 6133 msgstr "Greška u Džaber poruci"
6407 6134
6408 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304
6136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117
6137 #, c-format
6138 msgid "%s has buzzed you!"
6139 msgstr "%s vam trubi!"
6140
6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404
6409 #, c-format 6142 #, c-format
6410 msgid " (Code %s)" 6143 msgid " (Code %s)"
6411 msgstr " (kôd %s)" 6144 msgstr " (kôd %s)"
6412 6145
6413 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6430 msgstr "" 6163 msgstr ""
6431 "Želite da napravite novu sobu. Da li želite da je podesite, ili prihvatate " 6164 "Želite da napravite novu sobu. Da li želite da je podesite, ili prihvatate "
6432 "podrazumevane postavke?" 6165 "podrazumevane postavke?"
6433 6166
6434 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
6435 #, fuzzy
6436 msgid "_Configure Room" 6168 msgid "_Configure Room"
6437 msgstr "Postavke za sobu" 6169 msgstr "P_ostavke za sobu"
6438 6170
6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
6440 #, fuzzy
6441 msgid "_Accept Defaults" 6172 msgid "_Accept Defaults"
6442 msgstr "Prihvati podrazumevano" 6173 msgstr "P_rihvati podrazumevano"
6443 6174
6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
6445 #, c-format 6176 #, c-format
6446 msgid "Error in chat %s" 6177 msgid "Error in chat %s"
6447 msgstr "Greška pri razgovoru: %s" 6178 msgstr "Greška pri razgovoru: %s"
6453 6184
6454 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6455 #, c-format 6186 #, c-format
6456 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6187 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6457 msgstr "" 6188 msgstr ""
6458 "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos " 6189 "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos datoteka"
6459 "datoteka"
6460 6190
6461 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
6462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
6464 msgid "File Send Failed" 6194 msgid "File Send Failed"
6465 msgstr "Neuspešno slanje datoteke" 6195 msgstr "Neuspešno slanje datoteke"
6466 6196
6467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 6197 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6468 #, fuzzy, c-format 6198 #, c-format
6469 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6199 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6470 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" 6200 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku za %s, pogrešan JIB."
6471 6201
6472 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6473 #, fuzzy, c-format 6203 #, c-format
6474 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6204 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6475 msgstr "" 6205 msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže"
6476 "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos "
6477 "datoteka"
6478 6206
6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6480 #, fuzzy, c-format 6208 #, c-format
6481 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6209 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6482 msgstr "" 6210 msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen"
6483 "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos "
6484 "datoteka"
6485 6211
6486 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6487 #, c-format 6213 #, c-format
6488 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6214 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6489 msgstr "" 6215 msgstr "Izaberite kome od %s biste želeli da pošaljete datoteku"
6490 6216
6491 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Select a Resource" 6218 msgid "Select a Resource"
6494 msgstr "Izaberite datoteku" 6219 msgstr "Izaberite izvor"
6495 6220
6496 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6497 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Edit User Mood" 6223 msgid "Edit User Mood"
6500 msgstr "Korisnički izbori" 6224 msgstr "Uredi korisničko raspoloženje"
6501 6225
6502 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6503 msgid "Please select your mood from the list." 6227 msgid "Please select your mood from the list."
6504 msgstr "" 6228 msgstr "Izaberite Vaše raspoloženje sa liste."
6505 6229
6506 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6507 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6508 msgid "Set" 6232 msgid "Set"
6509 msgstr "Postavi" 6233 msgstr "Postavi"
6510 6234
6511 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Set Mood..." 6236 msgid "Set Mood..."
6514 msgstr "Sačuvaj kao..." 6237 msgstr "Podesi raspoloženje..."
6515 6238
6516 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Set User Nickname" 6240 msgid "Set User Nickname"
6519 msgstr "Postavi broj korisnika" 6241 msgstr "Postavi korisnički nadimak"
6520 6242
6521 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Please specify a new nickname for you." 6244 msgid "Please specify a new nickname for you."
6524 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." 6245 msgstr "Unesite nov nadimak za Vas."
6525 6246
6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6527 msgid "" 6248 msgid ""
6528 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6249 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6529 "something appropriate." 6250 "something appropriate."
6530 msgstr "" 6251 msgstr ""
6531 6252
6532 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Set Nickname..." 6254 msgid "Set Nickname..."
6535 msgstr "Nadimak" 6255 msgstr "Postavi nadimak..."
6536 6256
6537 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Actions" 6258 msgid "Actions"
6540 msgstr "Nalozi" 6259 msgstr "Naredbe"
6541 6260
6542 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Select an action" 6262 msgid "Select an action"
6545 msgstr "Izaberite datoteku" 6263 msgstr "Izaberi naredbu"
6546 6264
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 6265 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unable to connect to contact server"
6550 msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
6551
6552 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6555 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara"
6556
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6558 #, c-format 6266 #, c-format
6559 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6267 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6560 msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" 6268 msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)"
6561 6269
6562 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6270 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6563 #, c-format 6271 #, c-format
6564 msgid "" 6272 msgid ""
6565 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6273 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6566 "Do you want this buddy to be added?" 6274 "Do you want this buddy to be added?"
6567 msgstr "" 6275 msgstr ""
6568 "%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li " 6276 "%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li "
6569 "da dodate ovog drugara?" 6277 "da dodate ovog drugara?"
6570 6278
6571 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 6279 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6572 #, c-format 6280 #, c-format
6573 msgid "" 6281 msgid ""
6574 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6282 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6575 "to be added?" 6283 "to be added?"
6576 msgstr "" 6284 msgstr ""
6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6289 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6582 msgid "Unable to parse message" 6290 msgid "Unable to parse message"
6583 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." 6291 msgstr "Ne mogu da obradim poruku."
6584 6292
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6293 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6294 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6588 msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" 6295 msgstr "Sintaksna greška (verovatno greška u programu)"
6589 6296
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6297 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6591 msgid "Invalid e-mail address" 6298 msgid "Invalid e-mail address"
6592 msgstr "Neispravna el. adresa" 6299 msgstr "Neispravna el. adresa"
6593 6300
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6595 msgid "User does not exist" 6302 msgid "User does not exist"
6596 msgstr "Korisnik ne postoji." 6303 msgstr "Korisnik ne postoji."
6597 6304
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Fully qualified domain name missing" 6306 msgid "Fully qualified domain name missing"
6601 msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)" 6307 msgstr "Nedostaje pun naziv domena"
6602 6308
6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Already logged in" 6310 msgid "Already logged in"
6606 msgstr "Već prijavljen" 6311 msgstr "Već ste prijavljeni"
6607 6312
6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Invalid screen name" 6314 msgid "Invalid screen name"
6611 msgstr "Neispravno korisničko ime" 6315 msgstr "Neispravno korisničko ime"
6612 6316
6613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6317 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Invalid friendly name" 6318 msgid "Invalid friendly name"
6616 msgstr "Neispravno ime" 6319 msgstr "Neispravno prijateljsko ime"
6617 6320
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6321 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6619 #, fuzzy
6620 msgid "List full" 6322 msgid "List full"
6621 msgstr "Spisak je pun" 6323 msgstr "Spisak je pun"
6622 6324
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6325 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6624 msgid "Already there" 6326 msgid "Already there"
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6362 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6661 msgid "Cannot remove group zero" 6363 msgid "Cannot remove group zero"
6662 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" 6364 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula"
6663 6365
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6366 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6367 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6667 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji" 6368 msgstr "Pokušaj dodavanja korisnika u grupu koja ne postoji"
6668 6369
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6370 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6670 msgid "Switchboard failed" 6371 msgid "Switchboard failed"
6671 msgstr "Neuspešno prebacivanje" 6372 msgstr "Neuspešno prebacivanje"
6672 6373
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Notify transfer failed" 6375 msgid "Notify transfer failed"
6676 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja" 6376 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja"
6677 6377
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6679 msgid "Required fields missing" 6379 msgid "Required fields missing"
6682 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6382 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6683 msgid "Too many hits to a FND" 6383 msgid "Too many hits to a FND"
6684 msgstr "Previše pogodaka u FND" 6384 msgstr "Previše pogodaka u FND"
6685 6385
6686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6386 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6688 msgid "Not logged in" 6388 msgid "Not logged in"
6689 msgstr "Neprijavljen" 6389 msgstr "Neprijavljen"
6690 6390
6691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Service temporarily unavailable" 6392 msgid "Service temporarily unavailable"
6694 msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne." 6393 msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne"
6695 6394
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6697 msgid "Database server error" 6396 msgid "Database server error"
6698 msgstr "Greška servera sa bazom" 6397 msgstr "Greška servera sa bazom"
6699 6398
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6723 msgid "Server unavailable" 6422 msgid "Server unavailable"
6724 msgstr "Server je nedostupan" 6423 msgstr "Server je nedostupan"
6725 6424
6726 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Peer notification server down" 6426 msgid "Peer notification server down"
6729 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi" 6427 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi"
6730 6428
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6732 msgid "Database connect error" 6430 msgid "Database connect error"
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6780 msgid "Server too busy" 6478 msgid "Server too busy"
6781 msgstr "Server je prezauzet" 6479 msgstr "Server je prezauzet"
6782 6480
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
6785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6787 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6485 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6788 msgid "Authentication failed" 6486 msgid "Authentication failed"
6789 msgstr "Neuspešna identifikacija" 6487 msgstr "Neuspešna identifikacija"
6818 msgid "MSN Error: %s\n" 6516 msgid "MSN Error: %s\n"
6819 msgstr "MSN Greška %s\n" 6517 msgstr "MSN Greška %s\n"
6820 6518
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6822 msgid "Nudge" 6520 msgid "Nudge"
6823 msgstr "" 6521 msgstr "Potapšaj"
6824 6522
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6826 #, fuzzy, c-format 6524 #, c-format
6827 msgid "%s has nudged you!" 6525 msgid "%s has nudged you!"
6828 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." 6526 msgstr "%s vas je potapšao(la)!"
6829 6527
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6831 #, c-format 6529 #, c-format
6832 msgid "Nudging %s..." 6530 msgid "Nudging %s..."
6833 msgstr "" 6531 msgstr "Tapšem %s..."
6834 6532
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6836 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6534 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6837 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." 6535 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko."
6838 6536
6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 6537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
6840 msgid "Set your friendly name." 6538 msgid "Set your friendly name."
6841 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." 6539 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime."
6842 6540
6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 6541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
6844 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6542 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6845 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." 6543 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari."
6846 6544
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 6545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
6848 msgid "Set your home phone number." 6546 msgid "Set your home phone number."
6849 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." 6547 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona."
6850 6548
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 6549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
6852 msgid "Set your work phone number." 6550 msgid "Set your work phone number."
6853 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." 6551 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu."
6854 6552
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 6553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
6856 msgid "Set your mobile phone number." 6554 msgid "Set your mobile phone number."
6857 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." 6555 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona."
6858 6556
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 6557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
6860 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6558 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6861 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" 6559 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?"
6862 6560
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
6864 msgid "" 6562 msgid ""
6865 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6563 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6866 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6564 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6867 msgstr "" 6565 msgstr ""
6868 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " 6566 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da "
6869 "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi " 6567 "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni "
6870 "prenosni uređaj?" 6568 "uređaj?"
6871 6569
6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 6570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6873 msgid "Allow" 6571 msgid "Allow"
6874 msgstr "Dopusti" 6572 msgstr "Dopusti"
6875 6573
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 6574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
6877 msgid "Disallow" 6575 msgid "Disallow"
6878 msgstr "Zabrani" 6576 msgstr "Zabrani"
6879 6577
6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 6578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
6881 msgid "This Hotmail account may not be active." 6579 msgid "This Hotmail account may not be active."
6882 msgstr "" 6580 msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan."
6883 6581
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
6885 msgid "Send a mobile message." 6583 msgid "Send a mobile message."
6886 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." 6584 msgstr "Pošalji mobilnu poruku."
6887 6585
6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
6889 msgid "Page" 6587 msgid "Page"
6890 msgstr "Stranica" 6588 msgstr "Stranica"
6891 6589
6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 6590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 6591 msgid "Has you"
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 6592 msgstr "Ima vas"
6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 6593
6896 #, fuzzy 6594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6897 msgid "Current media" 6595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
6898 msgstr "Trenutno prisutan" 6596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
6899
6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
6903 msgid "Be Right Back" 6597 msgid "Be Right Back"
6904 msgstr "Odmah se vraćam" 6598 msgstr "Odmah se vraćam"
6905 6599
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
6908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 6602 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
6909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 6607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 6608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6915 msgid "Busy" 6609 msgid "Busy"
6916 msgstr "Zauzet" 6610 msgstr "Zauzet"
6917 6611
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
6919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 6613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
6920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 6614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
6921 #, fuzzy
6922 msgid "On the Phone" 6615 msgid "On the Phone"
6923 msgstr "Telefoniram" 6616 msgstr "Telefoniram"
6924 6617
6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 6618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
6926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
6927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 6620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Out to Lunch" 6621 msgid "Out to Lunch"
6930 msgstr "Na ručku sam" 6622 msgstr "Ručam"
6931 6623
6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 6624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Set Friendly Name..." 6625 msgid "Set Friendly Name..."
6935 msgstr "Postavi prijateljsko ime" 6626 msgstr "Postavi prijateljsko ime..."
6936 6627
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 6628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Set Home Phone Number..." 6629 msgid "Set Home Phone Number..."
6940 msgstr "Postavi broj kućnog telefona" 6630 msgstr "Postavi broj kućnog telefona..."
6941 6631
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Set Work Phone Number..." 6633 msgid "Set Work Phone Number..."
6945 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" 6634 msgstr "Postavi broj telefona na poslu..."
6946 6635
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6637 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6950 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" 6638 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..."
6951 6639
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6641 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6955 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" 6642 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..."
6956 6643
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6645 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6960 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" 6646 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..."
6961 6647
6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
6963 msgid "Open Hotmail Inbox" 6649 msgid "Open Hotmail Inbox"
6964 msgstr "" 6650 msgstr "Otvori dospelu poštu na Hotmejlu"
6965 6651
6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
6967 msgid "Send to Mobile" 6653 msgid "Send to Mobile"
6968 msgstr "Pošalji na mobilni" 6654 msgstr "Pošalji na mobilni"
6969 6655
6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 6657 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
6972 msgid "Initiate _Chat" 6658 msgid "Initiate _Chat"
6973 msgstr "Pokreni razgovor" 6659 msgstr "Pokreni razgovor"
6974 6660
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
6976 #, fuzzy
6977 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6662 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6978 msgstr "" 6663 msgstr ""
6979 "Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Molimo instalirajte neku " 6664 "Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL "
6980 "od podržanih biblioteka ѕa SSL. Više informacija se može pronaći na: http://" 6665 "biblioteku."
6981 "gaim.sf.net/faq-ssl.php" 6666
6982 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
6984 msgid "Failed to connect to server." 6668 msgid "Failed to connect to server."
6985 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." 6669 msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
6986 6670
6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
6988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6989 msgid "Error retrieving profile" 6673 msgid "Error retrieving profile"
6990 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" 6674 msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
6991 6675
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 6677 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6994 #, fuzzy
6995 msgid "General" 6678 msgid "General"
6996 msgstr "Pol" 6679 msgstr "Pol"
6997 6680
6998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6999 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6682 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
7001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6684 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
7002 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6685 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
7003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
7004 msgid "Age" 6687 msgid "Age"
7005 msgstr "Starost" 6688 msgstr "Starost"
7006 6689
7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
7008 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
7009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
7010 msgid "Occupation" 6693 msgid "Occupation"
7011 msgstr "Zanimanje" 6694 msgstr "Zanimanje"
7012 6695
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
7014 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6697 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
7015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
7016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
7017 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
7018 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6701 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
7019 msgid "Location" 6702 msgid "Location"
7020 msgstr "Mesto" 6703 msgstr "Mesto"
7021 6704
7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
7024 msgid "Hobbies and Interests" 6707 msgid "Hobbies and Interests"
7025 msgstr "Hobiji i interesovanja" 6708 msgstr "Hobiji i interesovanja"
7026 6709
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
7030 msgid "A Little About Me" 6713 msgid "A Little About Me"
7031 msgstr "Ponešto o meni" 6714 msgstr "Ponešto o meni"
7032 6715
7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
7034 msgid "Social" 6717 msgid "Social"
7035 msgstr "" 6718 msgstr "Društveno stanje"
7036 6719
7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
7038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
7039 msgid "Marital Status" 6722 msgid "Marital Status"
7040 msgstr "Bračno stanje" 6723 msgstr "Bračno stanje"
7041 6724
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Interests" 6726 msgid "Interests"
7045 msgstr "U_metni" 6727 msgstr "Interesovanja"
7046 6728
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Pets" 6730 msgid "Pets"
7050 msgstr "Portovi" 6731 msgstr "Kućni ljubimci"
7051 6732
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Hometown" 6734 msgid "Hometown"
7055 msgstr "Domaćin je nepoznat" 6735 msgstr "Grad rođenja"
7056 6736
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
7058 msgid "Places Lived" 6738 msgid "Places Lived"
7059 msgstr "" 6739 msgstr "Mesta gde sam živeo"
7060 6740
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
7062 msgid "Fashion" 6742 msgid "Fashion"
7063 msgstr "" 6743 msgstr "Moda"
7064 6744
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
7066 msgid "Humor" 6746 msgid "Humor"
7067 msgstr "" 6747 msgstr "Humor"
7068 6748
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
7070 msgid "Music" 6750 msgid "Music"
7071 msgstr "" 6751 msgstr "Muzika"
7072 6752
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
7075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
7076 msgid "Favorite Quote" 6756 msgid "Favorite Quote"
7077 msgstr "Omiljena izreka" 6757 msgstr "Omiljena izreka"
7078 6758
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Contact Info" 6760 msgid "Contact Info"
7082 msgstr "Podaci o nalogu" 6761 msgstr "Kontakt podaci"
7083 6762
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Personal" 6764 msgid "Personal"
7087 msgstr "Zvanje" 6765 msgstr "Zvanje"
7088 6766
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
7090 msgid "Significant Other" 6768 msgid "Significant Other"
7091 msgstr "" 6769 msgstr "Ostali podaci"
7092 6770
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Home Phone" 6772 msgid "Home Phone"
7096 msgstr "Lična stranica" 6773 msgstr "Kućni broj telefona"
7097 6774
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Home Phone 2" 6776 msgid "Home Phone 2"
7101 msgstr "Postavi broj kućnog telefona" 6777 msgstr "Drugi kućni broj telefona"
7102 6778
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
7105 msgid "Home Address" 6781 msgid "Home Address"
7106 msgstr "Kućna adresa" 6782 msgstr "Adresa stanovanja"
7107 6783
7108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Personal Mobile" 6785 msgid "Personal Mobile"
7111 msgstr "Zvanje" 6786 msgstr "Zvanje"
7112 6787
7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Home Fax" 6789 msgid "Home Fax"
7116 msgstr "Lična stranica" 6790 msgstr "Faks"
7117 6791
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Personal E-Mail" 6793 msgid "Personal E-Mail"
7121 msgstr "Zvanje" 6794 msgstr "E-pošta"
7122 6795
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Personal IM" 6797 msgid "Personal IM"
7126 msgstr "Zvanje" 6798 msgstr "Brze poruke"
7127 6799
7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
7129 msgid "Anniversary" 6801 msgid "Anniversary"
7130 msgstr "" 6802 msgstr "Godišnjica"
7131 6803
7132 #. Business 6804 #. Business
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
7134 msgid "Work" 6806 msgid "Work"
7135 msgstr "" 6807 msgstr "Posao"
7136 6808
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
7138 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7140 msgid "Job Title" 6812 msgid "Job Title"
7141 msgstr "Titula" 6813 msgstr "Titula"
7142 6814
7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
7145 msgid "Company" 6817 msgid "Company"
7146 msgstr "Preduzeće" 6818 msgstr "Preduzeće"
7147 6819
7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
7149 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 6821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
7150 msgid "Department" 6822 msgid "Department"
7151 msgstr "Odeljenje" 6823 msgstr "Odeljenje"
7152 6824
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Profession" 6826 msgid "Profession"
7156 msgstr "Napredak" 6827 msgstr "Zanimanje"
7157 6828
7158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Work Phone" 6830 msgid "Work Phone"
7161 msgstr "Telefon" 6831 msgstr "Broj telefona na poslu"
7162 6832
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Work Phone 2" 6834 msgid "Work Phone 2"
7166 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" 6835 msgstr "Drugi broj telefona na poslu"
7167 6836
7168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
7170 msgid "Work Address" 6839 msgid "Work Address"
7171 msgstr "Adresa na poslu" 6840 msgstr "Adresa na poslu"
7172 6841
7173 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Work Mobile" 6843 msgid "Work Mobile"
7176 msgstr "Pošalji na mobilni" 6844 msgstr "Broj mobilnog telefona na poslu"
7177 6845
7178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Work Pager" 6847 msgid "Work Pager"
7181 msgstr "Veb stranica" 6848 msgstr "Pejdžer naposlu"
7182 6849
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
7184 msgid "Work Fax" 6851 msgid "Work Fax"
7185 msgstr "" 6852 msgstr "Faks na poslu"
7186 6853
7187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Work E-Mail" 6855 msgid "Work E-Mail"
7190 msgstr "E-pošta" 6856 msgstr "E-pošta na poslu"
7191 6857
7192 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
7193 msgid "Work IM" 6859 msgid "Work IM"
7194 msgstr "" 6860 msgstr "Brze poruke na poslu"
7195 6861
7196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Start Date" 6863 msgid "Start Date"
7199 msgstr "Oblast" 6864 msgstr "Početni datum"
7200 6865
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
7202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
7203 msgid "Favorite Things" 6868 msgid "Favorite Things"
7204 msgstr "Omiljene stvari" 6869 msgstr "Omiljene stvari"
7205 6870
7206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
7207 msgid "Last Updated" 6872 msgid "Last Updated"
7208 msgstr "Poslednja dopuna" 6873 msgstr "Poslednja dopuna"
7209 6874
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6878 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7214 msgid "Homepage" 6879 msgid "Homepage"
7215 msgstr "Lična stranica" 6880 msgstr "Lična stranica"
7216 6881
7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
7218 msgid "The user has not created a public profile." 6883 msgid "The user has not created a public profile."
7219 msgstr "Korisnik nije napravio javni profil." 6884 msgstr "Korisnik nije napravio javni profil."
7220 6885
7221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
7222 msgid "" 6887 msgid ""
7223 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6888 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7224 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6889 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7225 "public profile." 6890 "public profile."
7226 msgstr "" 6891 msgstr ""
7227 "MSN je izvestio da ne može da pronađe korisnikov profil. To znači da ili " 6892 "MSN je izvestio da ne može da pronađe korisnikov profil. To znači da ili "
7228 "korisnik s datim imenom ne postoji, ili da postoji ali da nema javni profil." 6893 "korisnik s datim imenom ne postoji, ili da postoji ali da nema javni profil."
7229 6894
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
7231 #, fuzzy
7232 msgid "" 6896 msgid ""
7233 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6897 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7234 "does not exist." 6898 "does not exist."
7235 msgstr "" 6899 msgstr ""
7236 "GAIM nije uspeo da pronađe informacije u korisnikovom profilu. Korisnik sa " 6900 "Ne mogu da nađem podatke u korisnikovom profilu. Korisnik sa ovim imenom "
7237 "ovim imenom najverovatnije ne postoji." 6901 "najverovatnije ne postoji."
7238 6902
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
7240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7241 msgid "Profile URL" 6905 msgid "Profile URL"
7242 msgstr "Profil" 6906 msgstr "Profil"
7243 6907
7244 #. *< type 6908 #. *< type
7249 #. *< id 6913 #. *< id
7250 #. *< name 6914 #. *< name
7251 #. *< version 6915 #. *< version
7252 #. * summary 6916 #. * summary
7253 #. * description 6917 #. * description
7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
7255 #, fuzzy 6919 msgid "MSN Protocol Plugin"
7256 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 6920 msgstr "Dodatak za MSN protokol"
7257 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6921
7258 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
7260 msgid "Use HTTP Method" 6923 msgid "Use HTTP Method"
7261 msgstr "Koristi HTTP režim" 6924 msgstr "Koristi HTTP režim"
7262 6925
7263 # MPK = MeđuProcesna Komunikacija 6926 # MPK = MeđuProcesna Komunikacija
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7265 #, fuzzy
7266 msgid "HTTP Method Server" 6928 msgid "HTTP Method Server"
7267 msgstr "Probni server za MPK" 6929 msgstr ""
7268 6930
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Show custom smileys" 6932 msgid "Show custom smileys"
7272 msgstr "Prikaži _grafički smešak" 6933 msgstr "Prikaži proizvoljne smeške"
7273 6934
7274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
7275 #, fuzzy
7276 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6936 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7277 msgstr "buzz: sirenom privuci pažnju kontaktu" 6937 msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju"
7278 6938
7279 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
7280 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
7281 msgstr "" 6941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7282 6942 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 6943 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7284 #, fuzzy 6944 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7285 msgid "Windows Live ID authentication Failed" 6945 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7286 msgstr "Obična identifikacija neuspešna" 6946 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7287 6947 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 6948 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
6949 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6950 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6951 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6952 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6953 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
6955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
6956 msgid "Unable to connect"
6957 msgstr "Nemoguće povezivanje"
6958
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7289 #, c-format 6960 #, c-format
7290 msgid "%s is not a valid group." 6961 msgid "%s is not a valid group."
7291 msgstr "%s nije dozvoljena grupa." 6962 msgstr "%s nije dozvoljena grupa."
7292 6963
7293 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7296 msgid "Unknown error." 6967 msgid "Unknown error."
7297 msgstr "Nepoznata greška." 6968 msgstr "Nepoznata greška."
7298 6969
7299 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7300 #, c-format 6971 #, c-format
7301 msgid "%s on %s (%s)" 6972 msgid "%s on %s (%s)"
7302 msgstr "%s na %s (%s)" 6973 msgstr "%s na %s (%s)"
7303 6974
7304 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7307 msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku"
7308
7309 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "Unknown error (%d)"
7312 msgstr "Nepoznata greška"
7313
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Unable to add user"
7318 msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s"
7319
7320 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7321 #, c-format 6976 #, c-format
7322 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6977 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7323 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)" 6978 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)"
7324 6979
7325 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7326 #, c-format 6981 #, c-format
7327 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6982 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7328 msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)" 6983 msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)"
7329 6984
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7331 #, c-format 6986 #, c-format
7332 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6987 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7333 msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)" 6988 msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)"
7334 6989
7335 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7336 #, c-format 6991 #, c-format
7337 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 6992 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7338 msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen." 6993 msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen."
7339 6994
7340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7341 #, c-format 6996 #, c-format
7342 msgid "%s is not a valid passport account." 6997 msgid "%s is not a valid passport account."
7343 msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša." 6998 msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša."
7344 6999
7345 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7001 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7348 msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne." 7002 msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne."
7349 7003
7350 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 7004 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7351 msgid "Unable to rename group" 7005 msgid "Unable to rename group"
7352 msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu" 7006 msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu"
7353 7007
7354 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7355 msgid "Unable to delete group" 7009 msgid "Unable to delete group"
7356 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu" 7010 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
7357 7011
7358 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7359 #, c-format 7013 #, c-format
7360 msgid "" 7014 msgid ""
7361 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7015 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7362 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7016 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7363 "in progress.\n" 7017 "in progress.\n"
7385 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " 7039 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti "
7386 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" 7040 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
7387 "\n" 7041 "\n"
7388 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." 7042 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti."
7389 7043
7390 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Unable to connect to OIM server"
7393 msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
7394
7395 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7396 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7397 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7400 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7401 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7402 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7403 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7404 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7405 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7406 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7407 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7408 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7411 msgid "Unable to connect"
7412 msgstr "Nemoguće povezivanje"
7413
7414 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7415 msgid "Writing error" 7045 msgid "Writing error"
7416 msgstr "Greška pri pisanju" 7046 msgstr "Greška pri pisanju"
7417 7047
7418 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7419 msgid "Reading error" 7049 msgid "Reading error"
7420 msgstr "Greška pri čitanju" 7050 msgstr "Greška pri čitanju"
7421 7051
7422 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
7423 #, fuzzy, c-format 7053 #, c-format
7424 msgid "" 7054 msgid ""
7425 "Connection error from %s server:\n" 7055 "Connection error from %s server:\n"
7426 "%s" 7056 "%s"
7427 msgstr "" 7057 msgstr ""
7428 "Greška pri povezivanju sa servera %s (%s):\n" 7058 "Greška pri povezivanju sa servera %s:\n"
7429 "%s" 7059 "%s"
7430 7060
7431 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 7061 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
7432 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7062 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7433 msgstr "Naš protokol nije podržan na serveru." 7063 msgstr "Naš protokol nije podržan na serveru."
7434 7064
7435 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 7065 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
7436 msgid "Error parsing HTTP." 7066 msgid "Error parsing HTTP."
7437 msgstr "Greška pri obradi HTTP-a." 7067 msgstr "Greška pri obradi HTTP-a."
7438 7068
7439 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 7069 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 7071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
7442 msgid "You have signed on from another location." 7072 msgid "You have signed on from another location."
7443 msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." 7073 msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
7444 7074
7445 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7075 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
7446 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7076 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7447 msgstr "" 7077 msgstr ""
7448 "MSN serveri su privremeno nedostupni. Sačekajte malo pa pokušajte ponovo." 7078 "MSN serveri su privremeno nedostupni. Sačekajte malo pa pokušajte ponovo."
7449 7079
7450 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 7080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7451 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7081 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7452 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." 7082 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri."
7453 7083
7454 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 7084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
7455 #, c-format 7085 #, c-format
7456 msgid "Unable to authenticate: %s" 7086 msgid "Unable to authenticate: %s"
7457 msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s" 7087 msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s"
7458 7088
7459 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
7460 msgid "" 7090 msgid ""
7461 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7091 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7462 msgstr "" 7092 msgstr ""
7463 "Vaš spisak MSN drugara je privremeno nedostupan. Sačekajte malo pa pokušajte " 7093 "Vaš spisak MSN drugara je privremeno nedostupan. Sačekajte malo pa pokušajte "
7464 "ponovo." 7094 "ponovo."
7465 7095
7466 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7467 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
7468 msgid "Handshaking" 7098 msgid "Handshaking"
7469 msgstr "Rukovanje" 7099 msgstr "Rukovanje"
7470 7100
7471 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7472 msgid "Starting authentication" 7102 msgid "Starting authentication"
7473 msgstr "Počinjem identifikaciju" 7103 msgstr "Počinjem identifikaciju"
7474 7104
7475 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 7105 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7476 msgid "Getting cookie" 7106 msgid "Getting cookie"
7477 msgstr "Primam kolačić" 7107 msgstr "Primam kolačić"
7478 7108
7479 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
7480 msgid "Sending cookie" 7110 msgid "Sending cookie"
7481 msgstr "Šaljem kolačić" 7111 msgstr "Šaljem kolačić"
7482 7112
7483 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
7484 msgid "Retrieving buddy list" 7114 msgid "Retrieving buddy list"
7485 msgstr "Preuzimam spisak drugara" 7115 msgstr "Preuzimam spisak drugara"
7486 7116
7487 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7488 msgid "Away From Computer" 7118 msgid "Away From Computer"
7511 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7141 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
7512 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7142 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7513 msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške u vezi:" 7143 msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške u vezi:"
7514 7144
7515 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7145 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7146 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7518 msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:" 7147 msgstr "Poruka se ne može biti poslata pošto je prebrzo šaljemo:"
7519 7148
7520 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
7521 msgid "" 7150 msgid ""
7522 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7151 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7523 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7152 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7524 msgstr "" 7153 msgstr ""
7154 "Poruka ne može biti poslata jer nismo mogli da uspostavimo vezu sa serverom. "
7155 "Ovo je verovatno problem do servera, pokušajte ponovo za par minuta:"
7525 7156
7526 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7157 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7527 msgid "" 7158 msgid ""
7528 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7159 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7529 msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške sa prebacivačem:" 7160 msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške sa prebacivačem:"
7530 7161
7531 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7532 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7163 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7533 msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" 7164 msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:"
7534 7165
7535 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 7166 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7536 #, fuzzy, c-format 7167 #, c-format
7537 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7168 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7538 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." 7169 msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara."
7539 7170
7540 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
7541 #, fuzzy, c-format 7172 #, c-format
7542 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7173 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7543 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." 7174 msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara."
7544 7175
7545 #. only notify the user about problems adding to the friends list 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
7546 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 7177 #, c-format
7547 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7548 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Unable to add \"%s\"." 7178 msgid "Unable to add \"%s\"."
7551 msgstr "Ne mogu da dodam drugara." 7179 msgstr "Ne mogu da dodam \"%s\"."
7552 7180
7553 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 7181 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
7554 #, fuzzy
7555 msgid "The screen name specified is invalid." 7182 msgid "The screen name specified is invalid."
7556 msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." 7183 msgstr "Ime korisnika je neispravno."
7557 7184
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7559 msgid "Missing Cipher" 7186 msgid "Missing Cipher"
7560 msgstr "" 7187 msgstr "Nedostaje lozinka"
7561 7188
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 7189 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7563 msgid "The RC4 cipher could not be found" 7190 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7564 msgstr "" 7191 msgstr "RC4 lozinka ne može biti nađena"
7565 7192
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 7193 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7567 msgid "" 7194 msgid ""
7568 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " 7195 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7569 "not be loaded." 7196 "not be loaded."
7570 msgstr "" 7197 msgstr ""
7198 "Ažuriraj libpurple RC4 podrškom (>= 2.0.1). Moj svemir priključak neće biti "
7199 "učitan."
7571 7200
7572 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 7201 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7573 #, c-format 7202 #, c-format
7574 msgid "" 7203 msgid ""
7575 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " 7204 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7576 "supported by MySpace." 7205 "supported by MySpace."
7577 msgstr "" 7206 msgstr "Lozinke preko %d karaktera (vaša je %d) nisu podržane u Mom svemiru."
7578 7207
7579 #. Notify an error message also, because this is important! 7208 #. Notify an error message also, because this is important!
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7209 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 7210 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
7582 msgid "MySpaceIM Error" 7211 msgid "MySpaceIM Error"
7583 msgstr "" 7212 msgstr "Greška u Mom svemiru"
7584 7213
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 7214 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Reading challenge" 7215 msgid "Reading challenge"
7588 msgstr "Čitanje podataka" 7216 msgstr "Čita izazov"
7589 7217
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 7218 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Unexpected challenge length from server" 7219 msgid "Unexpected challenge length from server"
7593 msgstr "Neispravan izazov servera" 7220 msgstr "Neočekivana dužina izazova sa servera"
7594 7221
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 7222 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Logging in" 7223 msgid "Logging in"
7598 msgstr "Zapisivanje" 7224 msgstr "Povezujem se"
7599 7225
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 7226 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
7601 #, c-format 7227 #, c-format
7602 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7228 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7603 msgstr "" 7229 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci %d sekundi)"
7604 7230
7605 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7231 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7232 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
7233 msgid "New mail messages"
7234 msgstr "Nova e-pošta"
7235
7236 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
7237 msgid "New blog comments"
7238 msgstr "Novi komentari u blogu"
7239
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 7240 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7607 #, fuzzy 7241 msgid "New profile comments"
7608 msgid "New mail messages" 7242 msgstr "Novi komentari profila"
7609 msgstr "Nova poruka za odsustvo"
7610 7243
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 7244 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7612 msgid "New blog comments" 7245 msgid "New friend requests!"
7613 msgstr "" 7246 msgstr "Novi zahtevi za sprijateljavanje!"
7614 7247
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 7248 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7616 msgid "New profile comments"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7620 msgid "New friend requests!"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7624 msgid "New picture comments" 7249 msgid "New picture comments"
7625 msgstr "" 7250 msgstr "Novi komentari slika"
7626 7251
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 7252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
7628 msgid "MySpace" 7253 msgid "MySpace"
7629 msgstr "" 7254 msgstr "Moj svemir"
7630 7255
7631 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7256 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7632 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7257 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7633 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7258 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 7259 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1536
7635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7636 msgid "Connected" 7261 msgid "Connected"
7637 msgstr "Veza uspostavljena" 7262 msgstr "Povezan"
7638 7263
7264 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1547
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 7265 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7641 #, fuzzy
7642 msgid "No username set" 7266 msgid "No username set"
7643 msgstr "Niste naveli ime." 7267 msgstr "Niste uneli korisničko ime"
7644 7268
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 7269 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
7646 msgid "" 7270 msgid ""
7647 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7271 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7648 "username and choose a username and try to login again." 7272 "username and choose a username and try to login again."
7649 msgstr "" 7273 msgstr ""
7650 7274 "Idite na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 7275 "username i odaberite korisničko ime kako bi pokušali ponovo."
7276
7277 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1775
7652 #, c-format 7278 #, c-format
7653 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7279 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7654 msgstr "" 7280 msgstr "Greška u protokolu, kod %d: %s"
7655 7281
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7282 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965
7657 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Failed to add buddy" 7284 msgid "Failed to add buddy"
7660 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" 7285 msgstr "Neuspešno dodavanje drugara razgovoru"
7661 7286
7662 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7287 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965
7663 #, fuzzy
7664 msgid "'addbuddy' command failed." 7288 msgid "'addbuddy' command failed."
7665 msgstr "Datoteka ikonice drugara:" 7289 msgstr "Komanda za dodavanje drugara neuspela"
7666 7290
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7291 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240
7669 #, fuzzy
7670 msgid "persist command failed" 7293 msgid "persist command failed"
7671 msgstr "Neuspešno prebacivanje" 7294 msgstr "Komanda za održavanje neuspela"
7672 7295
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 7296 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
7674 #, fuzzy, c-format 7297 #, c-format
7675 msgid "No such user: %s" 7298 msgid "No such user: %s"
7676 msgstr "Nema takvog korisnika." 7299 msgstr "Korisnik %s ne postoji"
7677 7300
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
7679 #, fuzzy
7680 msgid "User lookup" 7302 msgid "User lookup"
7681 msgstr "Korisničke sobe" 7303 msgstr "Traženje korisnika"
7682 7304
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7307 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Failed to remove buddy" 7308 msgid "Failed to remove buddy"
7688 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" 7309 msgstr "Neuspešno uklanjanje drugara razgovoru"
7689 7310
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221
7691 #, fuzzy
7692 msgid "'delbuddy' command failed" 7312 msgid "'delbuddy' command failed"
7693 msgstr "Datoteka ikonice drugara:" 7313 msgstr "komanda brisanja drugara neuspela"
7694 7314
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7315 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
7696 #, fuzzy
7697 msgid "blocklist command failed" 7316 msgid "blocklist command failed"
7698 msgstr "Neuspešno prebacivanje" 7317 msgstr "komanda liste zabrane neuspela"
7699 7318
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 7319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2308
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Invalid input condition" 7320 msgid "Invalid input condition"
7703 msgstr "Dovršava povezivanje" 7321 msgstr "Pogrešan ulazni uslov"
7704 7322
7705 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7323 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2326
7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Read buffer full" 7326 msgid "Read buffer full"
7710 msgstr "Red je pun" 7327 msgstr "Bafer za čitanje je pun"
7711 7328
7712 # Mozda "razume poruku" 7329 # Mozda "razume poruku"
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2395
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Unparseable message" 7331 msgid "Unparseable message"
7716 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." 7332 msgstr "Poruka se ne može proslediti"
7717 7333
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2464
7719 #, fuzzy, c-format 7335 #, c-format
7720 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7336 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7721 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" 7337 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom: %s (%d)"
7722 7338
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2635
7724 #, fuzzy
7725 msgid "IM Friends" 7340 msgid "IM Friends"
7726 msgstr "_brzim porukama" 7341 msgstr "Drugovi"
7727 7342
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2734
7729 #, c-format 7344 #, c-format
7730 msgid "" 7345 msgid ""
7731 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7346 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7732 "on the server-side list)" 7347 "on the server-side list)"
7733 msgstr "" 7348 msgstr ""
7734 7349 "%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući one sa liste na "
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 7350 "serveru)"
7736 #, fuzzy 7351
7352 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
7737 msgid "Add contacts from server" 7353 msgid "Add contacts from server"
7738 msgstr "Neispravan odgovor servera." 7354 msgstr "Dodaj kontakt sa servera"
7739 7355
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2787
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7742 msgid "Add friends from MySpace.com" 7358 msgid "Add friends from MySpace.com"
7743 msgstr "" 7359 msgstr "Dodaj prijatelja iz MySpace.com"
7744 7360
7745 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Importing friends failed" 7362 msgid "Importing friends failed"
7748 msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" 7363 msgstr "Uvoz drugova neuspeo"
7749 7364
7750 #. TODO: find out how 7365 #. TODO: find out how
7751 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844
7752 msgid "Find people..." 7367 msgid "Find people..."
7753 msgstr "" 7368 msgstr "Traži ljude..."
7754 7369
7755 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2847
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Change IM name..." 7371 msgid "Change IM name..."
7758 msgstr "Promeni lozinku..." 7372 msgstr "Promeni ime..."
7759 7373
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149
7761 msgid "myim URL handler" 7375 msgid "myim URL handler"
7762 msgstr "" 7376 msgstr "Rukovodilac adresa Mog svemira"
7763 7377
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
7765 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7379 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7766 msgstr "" 7380 msgstr "Nije nađen odgovarajući nalog na Mom svemiru za ovu adresu"
7767 7381
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
7769 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7383 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7770 msgstr "" 7384 msgstr "Aktivirajte odgovarajući Moj svemir nalog i probajte ponovo."
7771 7385
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
7773 msgid "Show display name in status text" 7387 msgid "Show display name in status text"
7774 msgstr "" 7388 msgstr "Prikaži korisničko ime u tekstu stanja"
7389
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
7391 msgid "Show headline in status text"
7392 msgstr "Prikaži rukovodioca u tekstu stanja"
7775 7393
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7777 #, fuzzy 7395 msgid "Send emoticons"
7778 msgid "Show headline in status text" 7396 msgstr "Pošalji smešak"
7779 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima"
7780 7397
7781 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Send emoticons"
7784 msgstr "Postavke zvuka"
7785
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7787 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7399 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7788 msgstr "" 7400 msgstr "Rezolucija ekrana (tačaka po inču)"
7789 7401
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Base font size (points)" 7403 msgid "Base font size (points)"
7793 msgstr "Veća slova" 7404 msgstr "Veličina slova (u tačkama)"
7794 7405
7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7406 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7796 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 7407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 7408 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7798 #, fuzzy
7799 msgid "User" 7409 msgid "User"
7800 msgstr "Korisnici" 7410 msgstr "Korisnik"
7801 7411
7802 #. TODO: link to username, if available 7412 #. TODO: link to username, if available
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
7805 msgid "Profile" 7415 msgid "Profile"
7806 msgstr "Profil" 7416 msgstr "Profil"
7807 7417
7808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Headline" 7419 msgid "Headline"
7811 msgstr "Odbij" 7420 msgstr ""
7812 7421
7813 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Song" 7423 msgid "Song"
7816 msgstr "_Poredak:" 7424 msgstr "Numera"
7817 7425
7818 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7819 msgid "Total Friends" 7427 msgid "Total Friends"
7820 msgstr "" 7428 msgstr "Ukupno drugova"
7821 7429
7822 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7823 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Client Version" 7433 msgid "Client Version"
7827 msgstr "Okončaj razgovor" 7434 msgstr "Verzija klijenta"
7828 7435
7829 #. TODO: icons for each zap 7436 #. TODO: icons for each zap
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7832 msgid "Zap" 7439 msgid "Zap"
7833 msgstr "" 7440 msgstr "Ubij"
7834 7441
7835 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7836 #, c-format 7443 #, c-format
7837 msgid "%s has zapped you!" 7444 msgid "%s has zapped you!"
7838 msgstr "" 7445 msgstr "%s Vas je ubio(la)!"
7839 7446
7840 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7841 #, c-format 7448 #, c-format
7842 msgid "Zapping %s..." 7449 msgid "Zapping %s..."
7843 msgstr "" 7450 msgstr "Ubijam %s..."
7844 7451
7845 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Whack" 7453 msgid "Whack"
7848 msgstr "Nazad" 7454 msgstr "Udari"
7849 7455
7850 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7851 #, fuzzy, c-format 7457 #, c-format
7852 msgid "%s has whacked you!" 7458 msgid "%s has whacked you!"
7853 msgstr "Korisnik Vas je blokirao." 7459 msgstr "%s Vas je udario(la)!"
7854 7460
7855 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7856 #, c-format 7462 #, c-format
7857 msgid "Whacking %s..." 7463 msgid "Whacking %s..."
7858 msgstr "" 7464 msgstr "Udaram %s..."
7859 7465
7860 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Torch" 7467 msgid "Torch"
7863 msgstr "Tema:" 7468 msgstr "Muči"
7864 7469
7865 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7866 #, fuzzy, c-format 7471 #, c-format
7867 msgid "%s has torched you!" 7472 msgid "%s has torched you!"
7868 msgstr "Korisnik Vas je blokirao." 7473 msgstr "%s Vas muči!"
7869 7474
7870 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7871 #, c-format 7476 #, c-format
7872 msgid "Torching %s..." 7477 msgid "Torching %s..."
7873 msgstr "" 7478 msgstr "Mučim %s..."
7874 7479
7875 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7876 msgid "Smooch" 7481 msgid "Smooch"
7877 msgstr "" 7482 msgstr ""
7878 7483
7879 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7880 #, fuzzy, c-format 7485 #, c-format
7881 msgid "%s has smooched you!" 7486 msgid "%s has smooched you!"
7882 msgstr "Korisnik Vas je blokirao." 7487 msgstr ""
7883 7488
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7885 #, c-format 7490 #, c-format
7886 msgid "Smooching %s..." 7491 msgid "Smooching %s..."
7887 msgstr "" 7492 msgstr ""
7888 7493
7889 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7890 msgid "Hug" 7495 msgid "Hug"
7891 msgstr "" 7496 msgstr "Grli"
7892 7497
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7894 #, fuzzy, c-format 7499 #, c-format
7895 msgid "%s has hugged you!" 7500 msgid "%s has hugged you!"
7896 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." 7501 msgstr "%s Vas je zagrlio(la)!"
7897 7502
7898 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7899 #, c-format 7504 #, c-format
7900 msgid "Hugging %s..." 7505 msgid "Hugging %s..."
7901 msgstr "" 7506 msgstr "Grlim %s..."
7902 7507
7903 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Slap" 7509 msgid "Slap"
7906 msgstr "slovački" 7510 msgstr "Ošamari"
7907 7511
7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7909 #, fuzzy, c-format 7513 #, c-format
7910 msgid "%s has slapped you!" 7514 msgid "%s has slapped you!"
7911 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše (%s)" 7515 msgstr "%s Vas je ošamario!"
7912 7516
7913 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7914 #, c-format 7518 #, c-format
7915 msgid "Slapping %s..." 7519 msgid "Slapping %s..."
7916 msgstr "" 7520 msgstr "Šamaram %s..."
7917 7521
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Goose" 7523 msgid "Goose"
7921 msgstr "Otišao" 7524 msgstr ""
7922 7525
7923 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7924 #, fuzzy, c-format 7527 #, c-format
7925 msgid "%s has goosed you!" 7528 msgid "%s has goosed you!"
7926 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." 7529 msgstr ""
7927 7530
7928 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7929 #, fuzzy, c-format 7532 #, c-format
7930 msgid "Goosing %s..." 7533 msgid "Goosing %s..."
7931 msgstr "Tražim %s" 7534 msgstr ""
7932 7535
7933 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7934 msgid "High-five" 7537 msgid "High-five"
7935 msgstr "" 7538 msgstr ""
7936 7539
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7938 #, fuzzy, c-format 7541 #, c-format
7939 msgid "%s has high-fived you!" 7542 msgid "%s has high-fived you!"
7940 msgstr "%s se prijavio(la) (%s)" 7543 msgstr ""
7941 7544
7942 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7943 #, c-format 7546 #, c-format
7944 msgid "High-fiving %s..." 7547 msgid "High-fiving %s..."
7945 msgstr "" 7548 msgstr ""
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 7610 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8008 msgid "Password has expired" 7611 msgid "Password has expired"
8009 msgstr "Lozinka je istekla" 7612 msgstr "Lozinka je istekla"
8010 7613
8011 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 7614 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Incorrect password" 7615 msgid "Incorrect password"
8014 msgstr "Neispravna lozinka." 7616 msgstr "Neispravna lozinka"
8015 7617
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 7618 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8017 msgid "User not found" 7619 msgid "User not found"
8018 msgstr "Korisnik nije pronađen" 7620 msgstr "Korisnik nije pronađen"
8019 7621
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 7646 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8045 msgid "Master archive is misconfigured" 7647 msgid "Master archive is misconfigured"
8046 msgstr "Glavna arhiva nije dobro podešena" 7648 msgstr "Glavna arhiva nije dobro podešena"
8047 7649
8048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 7650 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Incorrect screen name or password" 7651 msgid "Incorrect screen name or password"
8051 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." 7652 msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
8052 7653
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 7654 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 7655 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8056 msgstr "Nalog ili ime računara koje ste uneli nije prepoznato." 7656 msgstr "Ne mogu da prepoznam domaćina za uneseno korisničko ime"
8057 7657
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 7658 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8059 #, fuzzy
8060 msgid "" 7659 msgid ""
8061 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 7660 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
8062 "entered" 7661 "entered"
8063 msgstr "Vaš nalog je isključen jer je bilo suviše neuspelih prijava" 7662 msgstr "Vaš nalog je isključen jer je bilo suviše pogrešno unetih lozinku"
8064 7663
8065 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 7664 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8066 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7665 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8067 msgstr "Ne možete dvaput dodati istu osobu u razgovor" 7666 msgstr "Ne možete dvaput dodati istu osobu u razgovor"
8068 7667
8069 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 7668 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8070 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7669 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8071 msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljen broj kontakata" 7670 msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljen broj kontakata"
8072 7671
8073 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 7672 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8074 #, fuzzy
8075 msgid "You have entered an incorrect screen name" 7673 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8076 msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" 7674 msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime"
8077 7675
8078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 7676 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8079 msgid "An error occurred while updating the directory" 7677 msgid "An error occurred while updating the directory"
8107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8108 #, c-format 7706 #, c-format
8109 msgid "Login failed (%s)." 7707 msgid "Login failed (%s)."
8110 msgstr "Prijava nije uspela (%s)." 7708 msgstr "Prijava nije uspela (%s)."
8111 7709
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 7710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
8113 #, c-format 7711 #, c-format
8114 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7712 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8115 msgstr "" 7713 msgstr ""
8116 "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu da dobavim podatke o korisniku (%s)." 7714 "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu da dobavim podatke o korisniku (%s)."
8117 7715
8118 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 7716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
8119 #, c-format 7717 #, c-format
8120 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7718 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8121 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u spisak drugara (%s)." 7719 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u spisak drugara (%s)."
8122 7720
8123 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7721 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8124 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 7722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
8125 #, c-format 7723 #, c-format
8126 msgid "Unable to send message (%s)." 7724 msgid "Unable to send message (%s)."
8127 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)" 7725 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)"
8128 7726
8129 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 7727 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
8130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 7728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
8131 #, c-format 7729 #, c-format
8132 msgid "Unable to invite user (%s)." 7730 msgid "Unable to invite user (%s)."
8133 msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)." 7731 msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)."
8134 7732
8135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 7733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
8136 #, c-format 7734 #, c-format
8137 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7735 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8138 msgstr "" 7736 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s. Ne mogu da načinim konferenciju (%s)."
8139 "Ne mogu da pošaljem poruku za %s. Ne mogu da načinim konferenciju (%s)." 7737
8140 7738 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
8141 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
8142 #, c-format 7739 #, c-format
8143 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7740 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8144 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu danačinim konverenciju (%s)." 7741 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu danačinim konverenciju (%s)."
8145 7742
8146 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 7743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
8147 #, c-format 7744 #, c-format
8148 msgid "" 7745 msgid ""
8149 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7746 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8150 "creating folder (%s)." 7747 "creating folder (%s)."
8151 msgstr "" 7748 msgstr ""
8152 "Neuspelo pomeranje %s u folder %s u serverovom spisku. Greška pri pravljenju " 7749 "Neuspelo pomeranje %s u folder %s u serverovom spisku. Greška pri pravljenju "
8153 "foldera (%s)." 7750 "foldera (%s)."
8154 7751
8155 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 7752 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
8156 #, c-format 7753 #, c-format
8157 msgid "" 7754 msgid ""
8158 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7755 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8159 "list (%s)." 7756 "list (%s)."
8160 msgstr "" 7757 msgstr ""
8161 "Ne mogu da dodam %s u spisak drugara. Greška pri pravljenju foldera na " 7758 "Ne mogu da dodam %s u spisak drugara. Greška pri pravljenju foldera na serveru "
8162 "serveru (%s)." 7759 "(%s)."
8163 7760
8164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 7761 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
8165 #, c-format 7762 #, c-format
8166 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7763 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8167 msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o korisniku %s (%s)." 7764 msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o korisniku %s (%s)."
8168 7765
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 7766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
8170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 7767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
8171 #, c-format 7768 #, c-format
8172 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7769 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8173 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika u lični spisak (%s)." 7770 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika u lični spisak (%s)."
8174 7771
8175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 7772 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
8176 #, c-format 7773 #, c-format
8177 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7774 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8178 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)." 7775 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)."
8179 7776
8180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 7777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
8181 #, c-format 7778 #, c-format
8182 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7779 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8183 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak prihvaćenih (%s)." 7780 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak prihvaćenih (%s)."
8184 7781
8185 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 7782 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
8186 #, c-format 7783 #, c-format
8187 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7784 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8188 msgstr "Ne mogu da uklonim %s iz ličnog spiska (%s)." 7785 msgstr "Ne mogu da uklonim %s iz ličnog spiska (%s)."
8189 7786
8190 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 7787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
8191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 7788 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
8192 #, c-format 7789 #, c-format
8193 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7790 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8194 msgstr "Nije moguće promeniti podešavanja privatnosti na serveru (%s)." 7791 msgstr "Nije moguće promeniti podešavanja privatnosti na serveru (%s)."
8195 7792
8196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 7793 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
8197 #, c-format 7794 #, c-format
8198 msgid "Unable to create conference (%s)." 7795 msgid "Unable to create conference (%s)."
8199 msgstr "Ne mogu da načinim konferenciju (%s)." 7796 msgstr "Ne mogu da načinim konferenciju (%s)."
8200 7797
8201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 7798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
8202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 7799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
8203 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7800 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8204 msgstr "Greška pri povezivanju sa serverom. Prekidam vezu." 7801 msgstr "Greška pri povezivanju sa serverom. Prekidam vezu."
8205 7802
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
8207 msgid "Telephone Number" 7804 msgid "Telephone Number"
8208 msgstr "Telefon" 7805 msgstr "Telefon"
8209 7806
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 7807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
8211 msgid "Personal Title" 7808 msgid "Personal Title"
8212 msgstr "Zvanje" 7809 msgstr "Zvanje"
8213 7810
8214 # Šta je ovo?! 7811 # Šta je ovo?!
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 7812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
8216 msgid "Mailstop" 7813 msgid "Mailstop"
8217 msgstr "Pošta" 7814 msgstr "Pošta"
8218 7815
8219 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 7816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
8220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8221 msgid "User ID" 7818 msgid "User ID"
8222 msgstr "Korisnikov ID" 7819 msgstr "Korisnikov ID"
8223 7820
8224 #. tag = _("DN"); 7821 #. tag = _("DN");
8225 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7822 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8226 #. if (value) { 7823 #. if (value) {
8227 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7824 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8228 #. } 7825 #. }
8229 #. 7826 #.
8230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 7827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
8231 msgid "Full name" 7828 msgid "Full name"
8232 msgstr "Puno ime" 7829 msgstr "Puno ime"
8233 7830
8234 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 7831 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
8235 #, c-format 7832 #, c-format
8236 msgid "GroupWise Conference %d" 7833 msgid "GroupWise Conference %d"
8237 msgstr "Grupna konferencija %d" 7834 msgstr "Grupna konferencija %d"
8238 7835
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 7836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
8240 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7837 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8241 msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server." 7838 msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server."
8242 7839
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 7840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
8244 msgid "Authenticating..." 7841 msgid "Authenticating..."
8245 msgstr "Identifikacija" 7842 msgstr "Identifikacija"
8246 7843
8247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 7844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
8248 msgid "Unable to connect to server." 7845 msgid "Unable to connect to server."
8249 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." 7846 msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
8250 7847
8251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
8252 msgid "Waiting for response..." 7849 msgid "Waiting for response..."
8253 msgstr "Čekam na odgovor..." 7850 msgstr "Čekam na odgovor..."
8254 7851
8255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 7852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
8256 #, c-format 7853 #, c-format
8257 msgid "%s has been invited to this conversation." 7854 msgid "%s has been invited to this conversation."
8258 msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor." 7855 msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor."
8259 7856
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 7857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
8261 msgid "Invitation to Conversation" 7858 msgid "Invitation to Conversation"
8262 msgstr "Poziv na razgovor" 7859 msgstr "Poziv na razgovor"
8263 7860
8264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
8265 #, c-format 7862 #, c-format
8266 msgid "" 7863 msgid ""
8267 "Invitation from: %s\n" 7864 "Invitation from: %s\n"
8268 "\n" 7865 "\n"
8269 "Sent: %s" 7866 "Sent: %s"
8270 msgstr "" 7867 msgstr ""
8271 "Poziv od: %s\n" 7868 "Poziv od: %s\n"
8272 "\n" 7869 "\n"
8273 "Poslato: %s" 7870 "Poslato: %s"
8274 7871
8275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8276 msgid "Would you like to join the conversation?" 7873 msgid "Would you like to join the conversation?"
8277 msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" 7874 msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?"
8278 7875
8279 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 7876 #. we don't want to reconnect in this case
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8280 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7878 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8281 msgstr "" 7879 msgstr ""
8282 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " 7880 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog "
8283 "mesta." 7881 "mesta."
8284 7882
8285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8286 #, c-format 7884 #, c-format
8287 msgid "" 7885 msgid ""
8288 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7886 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8289 msgstr "Izgleda da %s nije prisutan i da nije primio poslatu poruku." 7887 msgstr "Izgleda da %s nije prisutan i da nije primio poslatu poruku."
8290 7888
8291 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7889 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8292 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7890 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8293 #. 7891 #.
8294 #. ...but for now just error out with a nice message. 7892 #. ...but for now just error out with a nice message.
8295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 7893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8296 msgid "" 7894 msgid ""
8297 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7895 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8298 "to connect to." 7896 "to connect to."
8299 msgstr "" 7897 msgstr ""
8300 "Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " 7898 "Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
8301 "povežem." 7899 "povežem."
8302 7900
8303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8304 msgid "Error. SSL support is not installed." 7902 msgid "Error. SSL support is not installed."
8305 msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je." 7903 msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je."
8306 7904
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8308 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7906 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8309 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati." 7907 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati."
8310 7908
8311 #. *< type 7909 #. *< type
8312 #. *< ui_requirement 7910 #. *< ui_requirement
8316 #. *< id 7914 #. *< id
8317 #. *< name 7915 #. *< name
8318 #. *< version 7916 #. *< version
8319 #. * summary 7917 #. * summary
8320 #. * description 7918 #. * description
8321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
8322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 7920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
8323 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7921 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8324 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7922 msgstr "Novel GroupWise Pismonoša Protokol Priključak"
8325 7923
8326 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
8327 msgid "Server address" 7925 msgid "Server address"
8328 msgstr "Adresa servera" 7926 msgstr "Adresa servera"
8329 7927
8330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
8331 msgid "Server port" 7929 msgid "Server port"
8332 msgstr "Port servera" 7930 msgstr "Port servera"
8333 7931
8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 7932 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
8335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 7933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
8336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 7934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
8337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 7935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8338 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 7936 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8339 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 7937 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Server closed the connection." 7938 msgid "Server closed the connection."
8342 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" 7939 msgstr "Server je prekinuo vezu"
8343 7940
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 7941 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 7942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
8346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 7943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:593
8347 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 7944 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8348 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 7945 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
8349 #, fuzzy, c-format 7946 #, c-format
8350 msgid "" 7947 msgid ""
8351 "Lost connection with server:\n" 7948 "Lost connection with server:\n"
8352 "%s" 7949 "%s"
8353 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." 7950 msgstr ""
8354 7951 "Veza sa serverom je prekinuta:\n"
8355 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 7952 "%s"
7953
7954 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
8356 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 7955 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8357 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 7956 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8358 #: ../libpurple/proxy.c:1478 7957 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Received invalid data on connection with server." 7958 msgid "Received invalid data on connection with server."
8361 msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server." 7959 msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera."
8362 7960
8363 #. *< type 7961 #. *< type
8364 #. *< ui_requirement 7962 #. *< ui_requirement
8365 #. *< flags 7963 #. *< flags
8366 #. *< dependencies 7964 #. *< dependencies
8370 #. *< version 7968 #. *< version
8371 #. * summary 7969 #. * summary
8372 #. * description 7970 #. * description
8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 7972 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8375 #, fuzzy
8376 msgid "AIM Protocol Plugin" 7973 msgid "AIM Protocol Plugin"
8377 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" 7974 msgstr "Dodatak za AIM protokol"
8378 7975
8379 #. *< type 7976 #. *< type
8380 #. *< ui_requirement 7977 #. *< ui_requirement
8381 #. *< flags 7978 #. *< flags
8382 #. *< dependencies 7979 #. *< dependencies
8386 #. *< version 7983 #. *< version
8387 #. * summary 7984 #. * summary
8388 #. * description 7985 #. * description
8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 7986 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 7987 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8391 #, fuzzy
8392 msgid "ICQ Protocol Plugin" 7988 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8393 msgstr "Dodatak za IRC protokol" 7989 msgstr "Dodatak za ICQ protokol"
8394 7990
8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 7991 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 7992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
8397 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 7993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8398 msgid "Encoding" 7994 msgid "Encoding"
8399 msgstr "Način zapisa" 7995 msgstr "Način zapisa"
8400 7996
8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 7997 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8402 #, fuzzy
8403 msgid "The remote user has closed the connection." 7998 msgid "The remote user has closed the connection."
8404 msgstr "Udaljeni korisnik više nije na mreži" 7999 msgstr "Udaljeni korisnik više nije na mreži"
8405 8000
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8407 #, fuzzy
8408 msgid "The remote user has declined your request." 8002 msgid "The remote user has declined your request."
8409 msgstr "Korisnik Vas je blokirao." 8003 msgstr "Udaljeni korisnik je odbio Vaš zahtev."
8410 8004
8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8005 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8412 #, c-format 8006 #, c-format
8413 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8007 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8414 msgstr "" 8008 msgstr "Prekinuta je veza sa udaljenim korisnikom:<br>%s"
8415 8009
8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8010 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
8417 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8011 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8418 msgstr "" 8012 msgstr "Primljeni pogrešni podaci od udaljenog korisnika."
8419 8013
8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8014 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8421 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8015 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8422 msgstr "" 8016 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa udaljenim korisnikom."
8423 8017
8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8018 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Direct IM established" 8019 msgid "Direct IM established"
8427 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" 8020 msgstr "Neposredan razgovor je omogućen"
8428 8021
8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8430 #, c-format 8023 #, c-format
8431 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8024 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8432 msgstr "" 8025 msgstr "Datoteka %s je %s, što je veće od maksimalne veličine od %s."
8433 8026
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
8435 msgid "Invalid error" 8028 msgid "Invalid error"
8436 msgstr "Neispravna greška (!!!)" 8029 msgstr "Neispravna greška (!!!)"
8437 8030
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8439 msgid "Invalid SNAC" 8032 msgid "Invalid SNAC"
8440 msgstr "Neispravan SNAC" 8033 msgstr "Neispravan SNAC"
8441 8034
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8443 msgid "Rate to host" 8036 msgid "Rate to host"
8444 msgstr "Brzina prema serveru" 8037 msgstr "Brzina prema serveru"
8445 8038
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 8039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8447 msgid "Rate to client" 8040 msgid "Rate to client"
8448 msgstr "Brzina prema klijentu" 8041 msgstr "Brzina prema klijentu"
8449 8042
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
8451 msgid "Service unavailable" 8044 msgid "Service unavailable"
8452 msgstr "Usluga je nedostupna" 8045 msgstr "Usluga je nedostupna"
8453 8046
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
8455 msgid "Service not defined" 8048 msgid "Service not defined"
8456 msgstr "Usluga nije ustanovljena" 8049 msgstr "Usluga nije ustanovljena"
8457 8050
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8459 msgid "Obsolete SNAC" 8052 msgid "Obsolete SNAC"
8460 msgstr "Prevaziđeni SNAC" 8053 msgstr "Prevaziđeni SNAC"
8461 8054
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8463 msgid "Not supported by host" 8056 msgid "Not supported by host"
8464 msgstr "Domaćin ne podržava" 8057 msgstr "Domaćin ne podržava"
8465 8058
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8467 msgid "Not supported by client" 8060 msgid "Not supported by client"
8468 msgstr "Klijent ne podržava" 8061 msgstr "Klijent ne podržava"
8469 8062
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8471 msgid "Refused by client" 8064 msgid "Refused by client"
8472 msgstr "Klijent je odbio" 8065 msgstr "Klijent je odbio"
8473 8066
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8475 msgid "Reply too big" 8068 msgid "Reply too big"
8476 msgstr "Odgovor je predugačak" 8069 msgstr "Odgovor je predugačak"
8477 8070
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8479 msgid "Responses lost" 8072 msgid "Responses lost"
8480 msgstr "Odgovori su izgubljeni" 8073 msgstr "Odgovori su izgubljeni"
8481 8074
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8483 msgid "Request denied" 8076 msgid "Request denied"
8484 msgstr "Zahtev je odbijen" 8077 msgstr "Zahtev je odbijen"
8485 8078
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8487 msgid "Busted SNAC payload" 8080 msgid "Busted SNAC payload"
8488 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" 8081 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
8489 8082
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8491 msgid "Insufficient rights" 8084 msgid "Insufficient rights"
8492 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" 8085 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
8493 8086
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8495 msgid "In local permit/deny" 8088 msgid "In local permit/deny"
8496 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" 8089 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu"
8497 8090
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8499 msgid "Too evil (sender)" 8092 msgid "Too evil (sender)"
8500 msgstr "Previše zao (pošiljalac)" 8093 msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
8501 8094
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
8503 msgid "Too evil (receiver)" 8096 msgid "Too evil (receiver)"
8504 msgstr "Previše zao (primalac)" 8097 msgstr "Previše zao (primalac)"
8505 8098
8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
8507 msgid "User temporarily unavailable" 8100 msgid "User temporarily unavailable"
8508 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" 8101 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
8509 8102
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8511 msgid "No match" 8104 msgid "No match"
8512 msgstr "Nema poklapanja" 8105 msgstr "Nema poklapanja"
8513 8106
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8515 msgid "List overflow" 8108 msgid "List overflow"
8516 msgstr "Prekoračenje spiska" 8109 msgstr "Prekoračenje spiska"
8517 8110
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8519 msgid "Request ambiguous" 8112 msgid "Request ambiguous"
8520 msgstr "Zahtev je dvosmislen" 8113 msgstr "Zahtev je dvosmislen"
8521 8114
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8523 msgid "Queue full" 8116 msgid "Queue full"
8524 msgstr "Red je pun" 8117 msgstr "Red je pun"
8525 8118
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8527 msgid "Not while on AOL" 8120 msgid "Not while on AOL"
8528 msgstr "Ne dok je na AOL-u" 8121 msgstr "Ne dok je na AOL-u"
8529 8122
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
8531 msgid "" 8124 msgid ""
8532 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8125 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8533 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8126 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8534 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8127 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8535 "your AIM/ICQ account.)" 8128 "your AIM/ICQ account.)"
8536 msgstr "" 8129 msgstr ""
8537 8130 "(Javila se greška u prijemu ove poruke. Drugar sa kim ste razgovarali "
8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8131 "verovatno koristi drugačije kodiranje od očekivanog. Ukoliko znate koje "
8539 #, fuzzy, c-format 8132 "kodiranje on koristi, možete ga uneti u naprednim opcijama vašeg AIM/ICQ "
8133 "naloga.)"
8134
8135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
8136 #, c-format
8540 msgid "" 8137 msgid ""
8541 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8138 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8542 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8139 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8543 msgstr "" 8140 msgstr ""
8544 "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Drugar s kojim pričate verovatno " 8141 "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Ili Vi i %s koristite različito "
8545 "koristi neispravan program.)" 8142 "kodiranje karaktera, ili %s ima neku grešku u programu.)"
8546 8143
8547 #. Label 8144 #. Label
8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387
8549 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8146 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
8550 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8147 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8551 msgid "Buddy Icon" 8148 msgid "Buddy Icon"
8552 msgstr "Sličica drugara" 8149 msgstr "Sličica drugara"
8553 8150
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
8555 msgid "Voice" 8152 msgid "Voice"
8556 msgstr "Glas" 8153 msgstr "Glas"
8557 8154
8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
8559 msgid "AIM Direct IM" 8156 msgid "AIM Direct IM"
8560 msgstr "Neposredna AIM poruka" 8157 msgstr "Neposredna AIM poruka"
8561 8158
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
8563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
8564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8161 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8566 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8163 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8567 msgid "Chat" 8164 msgid "Chat"
8568 msgstr "Razgovor" 8165 msgstr "Razgovor"
8569 8166
8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 8168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
8572 msgid "Get File" 8169 msgid "Get File"
8573 msgstr "Pribavi datoteku" 8170 msgstr "Pribavi datoteku"
8574 8171
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
8576 msgid "Games" 8173 msgid "Games"
8577 msgstr "Igre" 8174 msgstr "Igre"
8578 8175
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
8580 msgid "Add-Ins" 8177 msgid "Add-Ins"
8581 msgstr "Dodaci" 8178 msgstr "Dodaci"
8582 8179
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
8584 msgid "Send Buddy List" 8181 msgid "Send Buddy List"
8585 msgstr "Pošalji spisak drugara" 8182 msgstr "Pošalji spisak drugara"
8586 8183
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
8588 msgid "ICQ Direct Connect" 8185 msgid "ICQ Direct Connect"
8589 msgstr "Neposredna ICQ veza" 8186 msgstr "Neposredna ICQ veza"
8590 8187
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
8592 msgid "AP User" 8189 msgid "AP User"
8593 msgstr "AP korisnik" 8190 msgstr "AP korisnik"
8594 8191
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
8596 msgid "ICQ RTF" 8193 msgid "ICQ RTF"
8597 msgstr "ICQ RTF" 8194 msgstr "ICQ RTF"
8598 8195
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
8600 msgid "Nihilist" 8197 msgid "Nihilist"
8601 msgstr "Nihilista" 8198 msgstr "Nihilista"
8602 8199
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
8604 msgid "ICQ Server Relay" 8201 msgid "ICQ Server Relay"
8605 msgstr "ICQ preusmeravanje servera" 8202 msgstr "ICQ preusmeravanje servera"
8606 8203
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
8608 msgid "Old ICQ UTF8" 8205 msgid "Old ICQ UTF8"
8609 msgstr "Stari ICQ UTF8" 8206 msgstr "Stari ICQ UTF8"
8610 8207
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
8612 msgid "Trillian Encryption" 8209 msgid "Trillian Encryption"
8613 msgstr "Trilijan enkripcija" 8210 msgstr "Trilijan enkripcija"
8614 8211
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
8616 msgid "ICQ UTF8" 8213 msgid "ICQ UTF8"
8617 msgstr "ICQ UTF8" 8214 msgstr "ICQ UTF8"
8618 8215
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
8620 msgid "Hiptop" 8217 msgid "Hiptop"
8621 msgstr "Vrhkuka" 8218 msgstr "Vrhkuka"
8622 8219
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
8624 msgid "Security Enabled" 8221 msgid "Security Enabled"
8625 msgstr "Bezbednost uključena" 8222 msgstr "Bezbednost uključena"
8626 8223
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
8628 msgid "Video Chat" 8225 msgid "Video Chat"
8629 msgstr "Video razgovor" 8226 msgstr "Video razgovor"
8630 8227
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
8632 msgid "iChat AV" 8229 msgid "iChat AV"
8633 msgstr "iChat AV" 8230 msgstr "iChat AV"
8634 8231
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
8636 msgid "Live Video" 8233 msgid "Live Video"
8637 msgstr "Živa slika" 8234 msgstr "Živa slika"
8638 8235
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
8640 msgid "Camera" 8237 msgid "Camera"
8641 msgstr "Kamera" 8238 msgstr "Kamera"
8642 8239
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 8241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
8645 msgid "Free For Chat" 8242 msgid "Free For Chat"
8646 msgstr "Dostupan za razgovor" 8243 msgstr "Dostupan za razgovor"
8647 8244
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
8650 msgid "Not Available" 8247 msgid "Not Available"
8651 msgstr "Nedostupan" 8248 msgstr "Nedostupan"
8652 8249
8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
8655 msgid "Occupied" 8252 msgid "Occupied"
8656 msgstr "Zauzet" 8253 msgstr "Zauzet"
8657 8254
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
8659 msgid "Web Aware" 8256 msgid "Web Aware"
8660 msgstr "Pratim veb" 8257 msgstr "Pratim veb"
8661 8258
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8260 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 8261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:157
8665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8666 msgid "Invisible" 8263 msgid "Invisible"
8667 msgstr "Nevidljiv" 8264 msgstr "Nevidljiv"
8668 8265
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
8670 msgid "Online" 8267 msgid "Online"
8671 msgstr "Na vezi" 8268 msgstr "Na vezi"
8672 8269
8673 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 8270 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
8676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 8273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
8677 msgid "IP Address" 8274 msgid "IP Address"
8678 msgstr "IP adresa" 8275 msgstr "IP adresa"
8679 8276
8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
8682 msgid "Warning Level" 8279 msgid "Warning Level"
8683 msgstr "_Nivoi upozorenja" 8280 msgstr "_Nivoi upozorenja"
8684 8281
8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
8686 msgid "Buddy Comment" 8283 msgid "Buddy Comment"
8687 msgstr "Primedba za drugara:" 8284 msgstr "Primedba za drugara:"
8688 8285
8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
8690 #, fuzzy, c-format 8287 #, c-format
8691 msgid "" 8288 msgid ""
8692 "Could not connect to authentication server:\n" 8289 "Could not connect to authentication server:\n"
8693 "%s" 8290 "%s"
8694 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." 8291 msgstr ""
8695 8292 "Ne mogu se povežem na server za potvrdu:\n"
8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8293 "%s"
8697 #, fuzzy, c-format 8294
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
8296 #, c-format
8698 msgid "" 8297 msgid ""
8699 "Could not connect to BOS server:\n" 8298 "Could not connect to BOS server:\n"
8700 "%s" 8299 "%s"
8701 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." 8300 msgstr ""
8702 8301 "Ne mogu da se povežem na BOS server:\n"
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8302 "%s"
8303
8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
8704 msgid "Screen name sent" 8305 msgid "Screen name sent"
8705 msgstr "Nadimak poslat" 8306 msgstr "Nadimak poslat"
8706 8307
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
8708 msgid "Connection established, cookie sent" 8309 msgid "Connection established, cookie sent"
8709 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" 8310 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat"
8710 8311
8711 #. TODO: Don't call this with ssi 8312 #. TODO: Don't call this with ssi
8712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
8713 msgid "Finalizing connection" 8314 msgid "Finalizing connection"
8714 msgstr "Dovršava povezivanje" 8315 msgstr "Dovršava povezivanje"
8715 8316
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
8717 #, fuzzy, c-format 8318 #, c-format
8718 msgid "" 8319 msgid ""
8719 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8320 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8720 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8321 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8721 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8322 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8722 msgstr "" 8323 msgstr ""
8723 "Prijava nije uspela: Prijava pod imenom %s nije uspela jer to korisničko ime " 8324 "Prijava nije uspela: Prijava pod imenom %s nije uspela jer to korisničko ime "
8724 "nije važeće. Korisnička imena moraju ili početi slovom i sadržati samo " 8325 "nije važeće. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte ili početi "
8725 "slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." 8326 "slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo "
8726 8327 "brojeve."
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8328
8728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
8729 #, fuzzy 8330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
8730 msgid "Invalid screen name." 8331 msgid "Invalid screen name."
8731 msgstr "Neispravno korisničko ime." 8332 msgstr "Neispravno korisničko ime."
8732 8333
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
8734 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 8335 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
8735 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 8336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
8736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 8337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123
8737 msgid "Incorrect password." 8338 msgid "Incorrect password."
8738 msgstr "Neispravna lozinka." 8339 msgstr "Neispravna lozinka."
8739 8340
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8741 msgid "Your account is currently suspended." 8342 msgid "Your account is currently suspended."
8742 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." 8343 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
8743 8344
8744 #. service temporarily unavailable 8345 #. service temporarily unavailable
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
8746 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8347 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8747 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." 8348 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna."
8748 8349
8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
8751 msgid "" 8352 msgid ""
8752 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8353 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8753 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8354 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8754 msgstr "" 8355 msgstr ""
8755 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " 8356 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
8756 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." 8357 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
8757 8358
8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
8759 #, c-format 8360 #, c-format
8760 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8361 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8761 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" 8362 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s"
8762 8363
8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
8764 msgid "Could Not Connect" 8365 msgid "Could Not Connect"
8765 msgstr "Ne mogu da se povežem" 8366 msgstr "Ne mogu da se povežem"
8766 8367
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
8768 msgid "Received authorization" 8369 msgid "Received authorization"
8769 msgstr "Primio ovlašćenje" 8370 msgstr "Primio ovlašćenje"
8770 8371
8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
8772 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8373 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8773 msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." 8374 msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
8774 8375
8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
8776 msgid "Enter SecurID" 8377 msgid "Enter SecurID"
8777 msgstr "Unesite SecurID" 8378 msgstr "Unesite SecurID"
8778 8379
8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8780 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8381 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8781 msgstr "Unesite šestocifreni broj sa digitalnog ekrana." 8382 msgstr "Unesite šestocifreni broj sa digitalnog ekrana."
8782 8383
8783 #. * 8384 #. *
8784 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8385 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8785 #. 8386 #.
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1388
8791 #, fuzzy
8792 msgid "_OK" 8392 msgid "_OK"
8793 msgstr "U redu" 8393 msgstr "_U redu"
8794 8394
8795 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! 8395 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
8798 #, c-format 8398 #, c-format
8799 msgid "" 8399 msgid ""
8800 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8400 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8801 "fixed. Check %s for updates." 8401 "fixed. Check %s for updates."
8802 msgstr "" 8402 msgstr ""
8803 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " 8403 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne "
8804 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." 8404 "ispravi. Pogledajte %s za dopune."
8805 8405
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8408 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8810 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM." 8409 msgstr "Neuspelo dobavljanje ispravnog heša za prijavu na AIM."
8811 8410
8812 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! 8411 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
8814 #, fuzzy, c-format 8413 #, c-format
8815 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8414 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8816 msgstr "" 8415 msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
8817 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " 8416
8818 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." 8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
8819
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Unable to get a valid login hash." 8418 msgid "Unable to get a valid login hash."
8823 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu." 8419 msgstr "Ne mogu da primi ispravan heš za prijavu."
8824 8420
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
8826 msgid "Password sent" 8422 msgid "Password sent"
8827 msgstr "Lozinka poslata" 8423 msgstr "Lozinka poslata"
8828 8424
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Unable to initialize connection" 8426 msgid "Unable to initialize connection"
8832 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." 8427 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu."
8833 8428
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
8835 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8836 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." 8431 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara."
8837 8432
8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 8433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223
8839 msgid "Authorization Request Message:" 8434 msgid "Authorization Request Message:"
8840 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" 8435 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:"
8841 8436
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 8437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
8843 msgid "Please authorize me!" 8438 msgid "Please authorize me!"
8844 msgstr "Ovlasti me!" 8439 msgstr "Ovlasti me!"
8845 8440
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273
8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
8850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 8445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
8851 msgid "No reason given." 8446 msgid "No reason given."
8852 msgstr "Razlog nije naveden." 8447 msgstr "Razlog nije naveden."
8853 8448
8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8855 msgid "Authorization Denied Message:" 8450 msgid "Authorization Denied Message:"
8856 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" 8451 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
8857 8452
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
8859 #, c-format 8454 #, c-format
8860 msgid "" 8455 msgid ""
8861 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8456 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8862 "following reason:\n" 8457 "following reason:\n"
8863 "%s" 8458 "%s"
8864 msgstr "" 8459 msgstr ""
8865 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, " 8460 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, "
8866 "a naveo je sledeći razlog:\n" 8461 "a naveo je sledeći razlog:\n"
8867 "%s" 8462 "%s"
8868 8463
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401
8870 msgid "ICQ authorization denied." 8465 msgid "ICQ authorization denied."
8871 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." 8466 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno."
8872 8467
8873 #. Someone has granted you authorization 8468 #. Someone has granted you authorization
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
8875 #, c-format 8470 #, c-format
8876 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8471 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8877 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." 8472 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara."
8878 8473
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
8880 #, c-format 8475 #, c-format
8881 msgid "" 8476 msgid ""
8882 "You have received a special message\n" 8477 "You have received a special message\n"
8883 "\n" 8478 "\n"
8884 "From: %s [%s]\n" 8479 "From: %s [%s]\n"
8887 "Primili ste naročitu poruku\n" 8482 "Primili ste naročitu poruku\n"
8888 "\n" 8483 "\n"
8889 "Od: %s [%s]\n" 8484 "Od: %s [%s]\n"
8890 "%s" 8485 "%s"
8891 8486
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
8893 #, c-format 8488 #, c-format
8894 msgid "" 8489 msgid ""
8895 "You have received an ICQ page\n" 8490 "You have received an ICQ page\n"
8896 "\n" 8491 "\n"
8897 "From: %s [%s]\n" 8492 "From: %s [%s]\n"
8900 "Primili ste ICQ stranicu\n" 8495 "Primili ste ICQ stranicu\n"
8901 "\n" 8496 "\n"
8902 "Od: %s [%s]\n" 8497 "Od: %s [%s]\n"
8903 "%s" 8498 "%s"
8904 8499
8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432
8906 #, c-format 8501 #, c-format
8907 msgid "" 8502 msgid ""
8908 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8503 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8909 "\n" 8504 "\n"
8910 "Message is:\n" 8505 "Message is:\n"
8913 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" 8508 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n"
8914 "\n" 8509 "\n"
8915 "Poruka glasi:\n" 8510 "Poruka glasi:\n"
8916 "%s" 8511 "%s"
8917 8512
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453
8919 #, c-format 8514 #, c-format
8920 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8515 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8921 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" 8516 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)"
8922 8517
8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
8924 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8519 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8925 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" 8520 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?"
8926 8521
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_Add" 8523 msgid "_Add"
8930 msgstr "Dodaj" 8524 msgstr "_Dodaj"
8931 8525
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
8933 #, fuzzy
8934 msgid "_Decline" 8527 msgid "_Decline"
8935 msgstr "Odbij" 8528 msgstr "_Odbij"
8936 8529
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
8938 #, c-format 8531 #, c-format
8939 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8532 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8940 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8533 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8941 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." 8534 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna."
8942 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." 8535 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne."
8943 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." 8536 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne."
8944 8537
8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
8946 #, c-format 8539 #, c-format
8947 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8540 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8948 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8541 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8949 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." 8542 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika."
8950 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." 8543 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike."
8951 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." 8544 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike."
8952 8545
8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
8954 #, c-format 8547 #, c-format
8955 msgid "" 8548 msgid ""
8956 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8549 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8957 msgid_plural "" 8550 msgid_plural ""
8958 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8551 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8959 msgstr[0] "" 8552 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
8960 "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." 8553 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
8961 msgstr[1] "" 8554 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
8962 "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." 8555
8963 msgstr[2] "" 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616
8964 "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
8965
8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
8967 #, c-format 8557 #, c-format
8968 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8558 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8969 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8559 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8970 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." 8560 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest."
8971 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." 8561 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest."
8972 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." 8562 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest."
8973 8563
8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625
8975 #, c-format 8565 #, c-format
8976 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8566 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8977 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8567 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8978 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti." 8568 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti."
8979 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." 8569 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti."
8980 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." 8570 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti."
8981 8571
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634
8983 #, c-format 8573 #, c-format
8984 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8574 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8985 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8575 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8986 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." 8576 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga."
8987 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." 8577 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga."
8988 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." 8578 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga."
8989 8579
8990 #. Data is assumed to be the destination sn 8580 #. Data is assumed to be the destination sn
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
8992 #, c-format 8582 #, c-format
8993 msgid "Unable to send message: %s" 8583 msgid "Unable to send message: %s"
8994 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" 8584 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
8995 8585
8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
8999 msgid "Unknown reason." 8589 msgid "Unknown reason."
9000 msgstr "Nepoznat razlog." 8590 msgstr "Nepoznat razlog."
9001 8591
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
9003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
9004 #, c-format 8594 #, c-format
9005 msgid "Unable to send message to %s:" 8595 msgid "Unable to send message to %s:"
9006 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" 8596 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
9007 8597
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
9009 #, c-format 8599 #, c-format
9010 msgid "User information not available: %s" 8600 msgid "User information not available: %s"
9011 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" 8601 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
9012 8602
9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
9014 msgid "Online Since" 8604 msgid "Online Since"
9015 msgstr "Na vezi od" 8605 msgstr "Na vezi od"
9016 8606
9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
9018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
9019 msgid "Member Since" 8609 msgid "Member Since"
9020 msgstr "Član od" 8610 msgstr "Član od"
9021 8611
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Available Message" 8613 msgid "Available Message"
9025 msgstr "Poruka za dostupnost:" 8614 msgstr "Dostupna poruka"
9026 8615
9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037
9028 msgid "Your AIM connection may be lost." 8617 msgid "Your AIM connection may be lost."
9029 msgstr "Možda AIM veza prekinuta." 8618 msgstr "Možda AIM veza prekinuta."
9030 8619
9031 #. The conversion failed! 8620 #. The conversion failed!
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225
9033 msgid "" 8622 msgid ""
9034 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8623 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9035 "characters.]" 8624 "characters.]"
9036 msgstr "" 8625 msgstr ""
9037 "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]" 8626 "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]"
9038 8627
9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389
9040 msgid "" 8629 msgid ""
9041 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8630 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9042 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8631 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9043 msgstr "" 8632 msgstr ""
9044 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " 8633 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. "
9045 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." 8634 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo."
9046 8635
9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
9048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8637 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
9049 #, c-format 8638 #, c-format
9050 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8639 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9051 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." 8640 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta."
9052 8641
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 8642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8643 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
9055 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8644 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
9056 msgid "Mobile Phone" 8645 msgid "Mobile Phone"
9057 msgstr "Mobilni telefon" 8646 msgstr "Mobilni telefon"
9058 8647
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752
9060 msgid "Personal Web Page" 8649 msgid "Personal Web Page"
9061 msgstr "Lična veb stranica" 8650 msgstr "Lična veb stranica"
9062 8651
9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
9064 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8653 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
9065 msgid "Additional Information" 8654 msgid "Additional Information"
9066 msgstr "Dodatni podaci" 8655 msgstr "Dodatni podaci"
9067 8656
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
9070 msgid "Zip Code" 8659 msgid "Zip Code"
9071 msgstr "Poštanski broj" 8660 msgstr "Poštanski broj"
9072 8661
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
9074 msgid "Division" 8663 msgid "Division"
9075 msgstr "Odeljenje" 8664 msgstr "Odeljenje"
9076 8665
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809
9078 msgid "Position" 8667 msgid "Position"
9079 msgstr "Pozicija" 8668 msgstr "Pozicija"
9080 8669
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
9082 msgid "Web Page" 8671 msgid "Web Page"
9083 msgstr "Veb stranica" 8672 msgstr "Veb stranica"
9084 8673
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
9086 msgid "Work Information" 8675 msgid "Work Information"
9087 msgstr "Podaci o poslu" 8676 msgstr "Podaci o poslu"
9088 8677
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870
9090 msgid "Pop-Up Message" 8679 msgid "Pop-Up Message"
9091 msgstr "Iskačuća poruka" 8680 msgstr "Iskačuća poruka"
9092 8681
9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
9094 #, fuzzy, c-format 8683 #, c-format
9095 msgid "The following screen name is associated with %s" 8684 msgid "The following screen name is associated with %s"
9096 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8685 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9097 msgstr[0] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" 8686 msgstr[0] "Naredni nadimak je u vezi sa %s"
9098 msgstr[1] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" 8687 msgstr[1] "Naredni nadimci su u vezi sa %s"
9099 msgstr[2] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" 8688 msgstr[2] "Naredni nadimci su u vezi sa %s"
9100 8689
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Screen name" 8691 msgid "Screen name"
9104 msgstr "_Ime:" 8692 msgstr "Korisničko ime:"
9105 8693
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
9107 #, c-format 8695 #, c-format
9108 msgid "No results found for e-mail address %s" 8696 msgid "No results found for e-mail address %s"
9109 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" 8697 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s"
9110 8698
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
9112 #, c-format 8700 #, c-format
9113 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8701 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9114 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." 8702 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s."
9115 8703
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
9117 msgid "Account Confirmation Requested" 8705 msgid "Account Confirmation Requested"
9118 msgstr "Zahteva se potvrda naloga" 8706 msgstr "Zahteva se potvrda naloga"
9119 8707
9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
9121 msgid "Error Changing Account Info" 8709 msgid "Error Changing Account Info"
9122 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" 8710 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu"
9123 8711
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
9125 #, c-format 8713 #, c-format
9126 msgid "" 8714 msgid ""
9127 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8715 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9128 "differs from the original." 8716 "differs from the original."
9129 msgstr "" 8717 msgstr ""
9130 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " 8718 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
9131 "razlikuje od originala." 8719 "razlikuje od originala."
9132 8720
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
8722 #, c-format
8723 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8724 msgstr "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je pogrešno."
8725
9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
9134 #, fuzzy, c-format 8727 #, c-format
9135 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8728 msgid ""
8729 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8730 "is too long."
9136 msgstr "" 8731 msgstr ""
9137 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " 8732 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime "
9138 "predugačko." 8733 "predugačko."
9139 8734
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
9141 #, c-format 8736 #, c-format
9142 msgid "" 8737 msgid ""
9143 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9144 "is too long."
9145 msgstr ""
9146 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime "
9147 "predugačko."
9148
9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8738 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9153 "request pending for this screen name." 8739 "request pending for this screen name."
9154 msgstr "" 8740 msgstr ""
9155 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " 8741 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat "
9156 "zahtev za ovo korisničko ime." 8742 "zahtev za ovo korisničko ime."
9157 8743
9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
9159 #, c-format 8745 #, c-format
9160 msgid "" 8746 msgid ""
9161 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8747 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9162 "too many screen names associated with it." 8748 "too many screen names associated with it."
9163 msgstr "" 8749 msgstr ""
9164 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " 8750 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše "
9165 "korisničkih imena povezano sa datom adresom." 8751 "korisničkih imena povezano sa datom adresom."
9166 8752
9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
9168 #, c-format 8754 #, c-format
9169 msgid "" 8755 msgid ""
9170 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8756 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9171 "invalid." 8757 "invalid."
9172 msgstr "" 8758 msgstr ""
9173 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " 8759 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa "
9174 "neispravna." 8760 "neispravna."
9175 8761
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
9177 #, c-format 8763 #, c-format
9178 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8764 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9179 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." 8765 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška."
9180 8766
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
9182 #, c-format 8768 #, c-format
9183 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8769 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9184 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" 8770 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s"
9185 8771
9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
9187 msgid "Account Info" 8773 msgid "Account Info"
9188 msgstr "Podaci o nalogu" 8774 msgstr "Podaci o nalogu"
9189 8775
9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211
9191 msgid "" 8777 msgid ""
9192 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8778 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9193 msgstr "" 8779 msgstr ""
9194 "Slika u brzoj poruci nije poslata. Morate biti neposredno povezani za slanje " 8780 "Slika u brzoj poruci nije poslata. Morate biti neposredno povezani za slanje "
9195 "slika." 8781 "slika."
9196 8782
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
9198 msgid "Unable to set AIM profile." 8784 msgid "Unable to set AIM profile."
9199 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." 8785 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil."
9200 8786
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483
9202 msgid "" 8788 msgid ""
9203 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8789 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9204 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8790 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9205 "fully connected." 8791 "fully connected."
9206 msgstr "" 8792 msgstr ""
9207 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " 8793 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak "
9208 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " 8794 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno "
9209 "povežete." 8795 "povežete."
9210 8796
9211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
9212 #, fuzzy, c-format 8798 #, c-format
9213 msgid "" 8799 msgid ""
9214 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8800 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
9215 "truncated for you." 8801 "truncated for you."
9216 msgid_plural "" 8802 msgid_plural ""
9217 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8803 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9218 "truncated for you." 8804 "truncated for you."
9219 msgstr[0] "" 8805 msgstr[0] ""
9220 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. Gaim ga je " 8806 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. On je stoga "
9221 "skratio i postavio." 8807 "smanjen."
9222 msgstr[1] "" 8808 msgstr[1] ""
9223 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je " 8809 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. On je stoga "
9224 "skratio i postavio." 8810 "smanjen."
9225 msgstr[2] "" 8811 msgstr[2] ""
9226 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " 8812 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. On je stoga "
9227 "skratio i postavio." 8813 "smanjen."
9228 8814
9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
9230 msgid "Profile too long." 8816 msgid "Profile too long."
9231 msgstr "Profil je predugačak." 8817 msgstr "Profil je predugačak."
9232 8818
9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
9234 #, fuzzy, c-format 8820 #, c-format
9235 msgid "" 8821 msgid ""
9236 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8822 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
9237 "truncated for you." 8823 "truncated for you."
9238 msgid_plural "" 8824 msgid_plural ""
9239 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8825 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9240 "truncated for you." 8826 "truncated for you."
9241 msgstr[0] "" 8827 msgstr[0] ""
9242 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Gaim " 8828 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Ona "
9243 "je skratio poruku, i započeo odsustvo." 8829 "je stoga skraćena."
9244 msgstr[1] "" 8830 msgstr[1] ""
9245 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. " 8831 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Ona "
9246 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." 8832 "je stoga skraćena."
9247 msgstr[2] "" 8833 msgstr[2] ""
9248 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " 8834 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. "
9249 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." 8835 "Ona je stoga skraćena."
9250 8836
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
9252 msgid "Away message too long." 8838 msgid "Away message too long."
9253 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." 8839 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka."
9254 8840
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621
9256 #, fuzzy, c-format 8842 #, c-format
9257 msgid "" 8843 msgid ""
9258 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8844 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9259 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8845 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
9260 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8846 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9261 msgstr "" 8847 msgstr ""
9262 "Drugar sa imenom %s nije mogao biti dodat jer je nadimak nevažeći. Nadimci " 8848 "Drugar sa imenom %s nije mogao biti dodat jer je nadimak nevažeći. Nadimci "
9263 "moraju da ili počnu slovom i zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu " 8849 "moraju da budu ispravne adrese e-pošte ili počnu slovom i zatim sadrže "
9264 "sadržati samo brojeve." 8850 "slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve."
9265 8851
9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
9269 msgid "Unable To Add" 8855 msgid "Unable To Add"
9270 msgstr "Ne mogu da dodam" 8856 msgstr "Ne mogu da dodam"
9271 8857
9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
9273 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8859 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9274 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" 8860 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara"
9275 8861
9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
9277 #, fuzzy
9278 msgid "" 8863 msgid ""
9279 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 8864 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9280 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8865 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
9281 msgstr "" 8866 msgstr ""
9282 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " 8867 "AIM server privremeno ne može da vam pošalje spisak drugova. Vaš spisak "
9283 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." 8868 "drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati."
9284 8869
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
9286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125
9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
9290 msgid "Orphans" 8875 msgid "Orphans"
9291 msgstr "Siročići" 8876 msgstr "Siročići"
9292 8877
9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
9294 #, c-format 8879 #, c-format
9303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
9304 msgid "(no name)" 8889 msgid "(no name)"
9305 msgstr "(bez imena)" 8890 msgstr "(bez imena)"
9306 8891
9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
9308 #, fuzzy, c-format 8893 #, c-format
9309 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 8894 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9310 msgstr "Poruka se ne može poslati iz nepoznatih razloga." 8895 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga."
9311 8896
9312 # Is it "them"? Or "him/her"? 8897 # Is it "them"? Or "him/her"?
9313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162
9314 #, c-format 8899 #, c-format
9315 msgid "" 8900 msgid ""
9316 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8901 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9317 "want to add them?" 8902 "want to add them?"
9318 msgstr "" 8903 msgstr ""
9319 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " 8904 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga "
9320 "dodate?" 8905 "dodate?"
9321 8906
9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
9323 msgid "Authorization Given" 8908 msgid "Authorization Given"
9324 msgstr "Ovlašćenje je dato" 8909 msgstr "Ovlašćenje je dato"
9325 8910
9326 #. Granted 8911 #. Granted
9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
9328 #, c-format 8913 #, c-format
9329 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8914 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9330 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." 8915 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara."
9331 8916
9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
9333 msgid "Authorization Granted" 8918 msgid "Authorization Granted"
9334 msgstr "Zahtev odobren" 8919 msgstr "Zahtev odobren"
9335 8920
9336 #. Denied 8921 #. Denied
9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
9338 #, c-format 8923 #, c-format
9339 msgid "" 8924 msgid ""
9340 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8925 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9341 "following reason:\n" 8926 "following reason:\n"
9342 "%s" 8927 "%s"
9343 msgstr "" 8928 msgstr ""
9344 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg " 8929 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg "
9345 "razloga:\n" 8930 "razloga:\n"
9346 "%s" 8931 "%s"
9347 8932
9348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
9349 msgid "Authorization Denied" 8934 msgid "Authorization Denied"
9350 msgstr "Zahtev odbijen" 8935 msgstr "Zahtev odbijen"
9351 8936
9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
9353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 8938 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9354 msgid "_Exchange:" 8939 msgid "_Exchange:"
9355 msgstr "Raz_mena:" 8940 msgstr "Raz_mena:"
9356 8941
9357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
9358 msgid "Invalid chat name specified." 8943 msgid "Invalid chat name specified."
9359 msgstr "Navedeno je neispravno ime razgovora." 8944 msgstr "Navedeno je neispravno ime razgovora."
9360 8945
9361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
9362 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8947 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9363 msgstr "Slika nije poslata. Ne možete slati slike za vreme AIM razgovora." 8948 msgstr "Slika nije poslata. Ne možete slati slike za vreme AIM razgovora."
9364 8949
9365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
9367 msgid "Away Message" 8952 msgid "Away Message"
9368 msgstr "Poruke za odsustvo" 8953 msgstr "Poruke za odsustvo"
9369 8954
9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
9371 #, fuzzy
9372 msgid "<i>(retrieving)</i>" 8956 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9373 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" 8957 msgstr " <i>(primam)</i>"
9374 8958
9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
9376 msgid "iTunes Music Store Link" 8960 msgid "iTunes Music Store Link"
9377 msgstr "" 8961 msgstr "Veza do iTjuns muzičke"
9378 8962
9379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
9380 #, c-format 8964 #, c-format
9381 msgid "Buddy Comment for %s" 8965 msgid "Buddy Comment for %s"
9382 msgstr "Primedba za drugara %s" 8966 msgstr "Primedba za drugara %s"
9383 8967
9384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867
9385 msgid "Buddy Comment:" 8969 msgid "Buddy Comment:"
9386 msgstr "Primedba za drugara:" 8970 msgstr "Primedba za drugara:"
9387 8971
9388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
9389 #, c-format 8973 #, c-format
9390 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8974 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9391 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." 8975 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s."
9392 8976
9393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
9394 #, fuzzy
9395 msgid "" 8978 msgid ""
9396 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 8979 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9397 "Do you wish to continue?" 8980 "Do you wish to continue?"
9398 msgstr "" 8981 msgstr ""
9399 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " 8982 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem "
9400 "privatnosti. Želite li da nastavite?" 8983 "privatnosti. Želite li da nastavite?"
9401 8984
9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
9403 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9404 #, fuzzy
9405 msgid "C_onnect" 8987 msgid "C_onnect"
9406 msgstr "Uspostavi vezu" 8988 msgstr "Uspostavi _vezu"
9407 8989
9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Get AIM Info" 8991 msgid "Get AIM Info"
9411 msgstr "Podaci" 8992 msgstr "AIM podaci"
9412 8993
9413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
9414 msgid "Edit Buddy Comment" 8995 msgid "Edit Buddy Comment"
9415 msgstr "Uredi primedbu za drugara" 8996 msgstr "Uredi primedbu za drugara"
9416 8997
9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
9418 msgid "Get Status Msg" 8999 msgid "Get Status Msg"
9419 msgstr "Pribavi poruku o stanju" 9000 msgstr "Pribavi poruku o stanju"
9420 9001
9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
9422 msgid "Direct IM" 9003 msgid "Direct IM"
9423 msgstr "Neposredna poruka" 9004 msgstr "Neposredna poruka"
9424 9005
9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
9426 msgid "Re-request Authorization" 9007 msgid "Re-request Authorization"
9427 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" 9008 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje"
9428 9009
9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Require authorization" 9011 msgid "Require authorization"
9432 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" 9012 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
9433 9013
9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
9435 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9015 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9436 msgstr "" 9016 msgstr "Svesnost veba (omogućavanje ovoga će izazvati primanje SPAMA!)"
9437 9017
9438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075
9439 #, fuzzy
9440 msgid "ICQ Privacy Options" 9019 msgid "ICQ Privacy Options"
9441 msgstr "Postavke proksija" 9020 msgstr "Postavke privatnosti za ICQ"
9442 9021
9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
9444 msgid "The new formatting is invalid." 9023 msgid "The new formatting is invalid."
9445 msgstr "Novi zapis je neispravan." 9024 msgstr "Novi zapis je neispravan."
9446 9025
9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
9448 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9027 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9449 msgstr "" 9028 msgstr ""
9450 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " 9029 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju "
9451 "razmaka." 9030 "razmaka."
9452 9031
9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
9454 msgid "Change Address To:" 9033 msgid "Change Address To:"
9455 msgstr "Promena adrese u:" 9034 msgstr "Promena adrese u:"
9456 9035
9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
9458 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9037 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9459 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" 9038 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>"
9460 9039
9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
9462 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9041 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9463 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" 9042 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara"
9464 9043
9465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
9466 msgid "" 9045 msgid ""
9467 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9046 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9468 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9047 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9469 msgstr "" 9048 msgstr ""
9470 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " 9049 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i "
9471 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." 9050 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“."
9472 9051
9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
9474 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9053 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9475 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" 9054 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
9476 9055
9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
9478 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9057 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9479 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" 9058 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
9480 9059
9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
9482 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9061 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9483 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." 9062 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite."
9484 9063
9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
9486 #, fuzzy
9487 msgid "_Search" 9065 msgid "_Search"
9488 msgstr "Traži" 9066 msgstr "_Traži"
9489 9067
9490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
9491 msgid "Set User Info (URL)..." 9069 msgid "Set User Info (URL)..."
9492 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." 9070 msgstr "Postavi podatke o korisniku..."
9493 9071
9494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
9495 msgid "Change Password (URL)" 9073 msgid "Change Password (URL)"
9496 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" 9074 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)"
9497 9075
9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393
9499 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9077 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9500 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" 9078 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)"
9501 9079
9502 #. ICQ actions 9080 #. ICQ actions
9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Set Privacy Options..." 9082 msgid "Set Privacy Options..."
9506 msgstr "Pokaži više postavki" 9083 msgstr "Unesi opcije privatnosti..."
9507 9084
9508 #. AIM actions 9085 #. AIM actions
9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
9510 msgid "Confirm Account" 9087 msgid "Confirm Account"
9511 msgstr "Potvrdite nalog" 9088 msgstr "Potvrdite nalog"
9512 9089
9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9091 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9516 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" 9092 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu e-pošte"
9517 9093
9518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9095 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9521 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..." 9096 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu e-pošte..."
9522 9097
9523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425
9524 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9099 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9525 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" 9100 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje"
9526 9101
9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9103 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9530 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." 9104 msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..."
9531 9105
9532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
9533 msgid "Search for Buddy by Information" 9107 msgid "Search for Buddy by Information"
9534 msgstr "Pronađi drugara prema podacima" 9108 msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
9535 9109
9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Use recent buddies group" 9111 msgid "Use recent buddies group"
9539 msgstr "Korisnik nije u grupi" 9112 msgstr "Koristi prethodnu grupu"
9540 9113
9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Show how long you have been idle" 9115 msgid "Show how long you have been idle"
9544 msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" 9116 msgstr "Pokaži koliko ste neaktivni"
9545 9117
9546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662
9547 msgid "" 9119 msgid ""
9548 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9120 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9549 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9121 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9550 msgstr "" 9122 msgstr ""
9123 "Uvek koristi ICQ mrežni posrednik za prenos datoteka\n"
9124 "(sporije, ali ne otkriva vašu IP adresu)"
9551 9125
9552 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
9553 #, c-format 9127 #, c-format
9554 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9128 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9555 msgstr "Tražim od %s da se poveže na %s:%hu za neposredne brze poruke." 9129 msgstr "Tražim od %s da se poveže na %s:%hu za neposredne brze poruke."
9556 9130
9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
9558 #, fuzzy, c-format 9132 #, c-format
9559 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9133 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9560 msgstr "Pokušavam da se povežem sa %s na %s:%hu za neposredne brze poruke." 9134 msgstr "Pokušavam da se povežem na %s:%hu."
9561 9135
9562 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9137 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9565 msgstr "Pokušavam da se povežem sa %s na %s:%hu za neposredne brze poruke." 9138 msgstr "Pokušavam da se povežem na mrežni posrednik."
9566 9139
9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
9568 #, c-format 9141 #, c-format
9569 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9142 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9570 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" 9143 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s"
9578 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " 9151 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje "
9579 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " 9152 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati "
9580 "narušavanjem privatnosti." 9153 "narušavanjem privatnosti."
9581 9154
9582 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Primary Information" 9156 msgid "Primary Information"
9585 msgstr "Podaci o profilu" 9157 msgstr "Osnovni podaci"
9586 9158
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 9159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Personal Introduction" 9160 msgid "Personal Introduction"
9590 msgstr "Podaci o profilu" 9161 msgstr "Lično predstavljanje"
9591 9162
9592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 9163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
9593 msgid "QQ Number" 9164 msgid "QQ Number"
9594 msgstr "" 9165 msgstr "QQ broj"
9595 9166
9596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 9167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Country/Region" 9168 msgid "Country/Region"
9599 msgstr "Država" 9169 msgstr "Država/Region"
9600 9170
9601 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 9171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
9602 msgid "Province/State" 9172 msgid "Province/State"
9603 msgstr "" 9173 msgstr "Provincija/Država"
9604 9174
9605 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 9175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9606 msgid "Horoscope Symbol" 9176 msgid "Horoscope Symbol"
9607 msgstr "" 9177 msgstr "Silbol u horoskopu"
9608 9178
9609 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 9179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9610 msgid "Zodiac Sign" 9180 msgid "Zodiac Sign"
9611 msgstr "" 9181 msgstr "Znaci zodijaka"
9612 9182
9613 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 9183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Blood Type" 9184 msgid "Blood Type"
9616 msgstr "Vrsta proksija" 9185 msgstr "Krvna grupa"
9617 9186
9618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 9187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9619 #, fuzzy
9620 msgid "College" 9188 msgid "College"
9621 msgstr "_Skupi" 9189 msgstr "Fakultet"
9622 9190
9623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 9191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
9624 msgid "Email" 9192 msgid "Email"
9625 msgstr "E-pošta" 9193 msgstr "E-pošta"
9626 9194
9627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 9195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Zipcode" 9196 msgid "Zipcode"
9630 msgstr "Poštanski broj" 9197 msgstr "Poštanski broj"
9631 9198
9632 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 9199 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Cellphone Number" 9200 msgid "Cellphone Number"
9635 msgstr "Telefon" 9201 msgstr "Broj mobilnog telefona"
9636 9202
9637 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 9203 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Phone Number" 9204 msgid "Phone Number"
9640 msgstr "Telefon" 9205 msgstr "Broj telefona"
9641 9206
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 9207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9643 msgid "Aquarius" 9208 msgid "Aquarius"
9644 msgstr "" 9209 msgstr ""
9645 9210
9646 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 9211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Pisces" 9212 msgid "Pisces"
9649 msgstr "Slike" 9213 msgstr ""
9650 9214
9651 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 9215 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
9652 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 9216 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Aries" 9217 msgid "Aries"
9655 msgstr "Ulica" 9218 msgstr ""
9656 9219
9657 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 9220 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Taurus" 9221 msgid "Taurus"
9660 msgstr "turski" 9222 msgstr ""
9661 9223
9662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9224 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Gemini" 9225 msgid "Gemini"
9665 msgstr "nemački" 9226 msgstr ""
9666 9227
9667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9228 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Cancer" 9229 msgid "Cancer"
9670 msgstr "Otkaži" 9230 msgstr "Rak"
9671 9231
9672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9232 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Leo" 9233 msgid "Leo"
9675 msgstr "Dnevnik rada" 9234 msgstr "Lav"
9676 9235
9677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9236 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9678 msgid "Virgo" 9237 msgid "Virgo"
9679 msgstr "" 9238 msgstr ""
9680 9239
9681 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9240 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9682 msgid "Libra" 9241 msgid "Libra"
9683 msgstr "" 9242 msgstr ""
9684 9243
9685 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9244 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Scorpio" 9245 msgid "Scorpio"
9688 msgstr "Pretplata" 9246 msgstr "Škorpija"
9689 9247
9690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9248 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9691 msgid "Sagittarius" 9249 msgid "Sagittarius"
9692 msgstr "" 9250 msgstr ""
9693 9251
9694 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9252 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9695 msgid "Capricorn" 9253 msgid "Capricorn"
9696 msgstr "" 9254 msgstr "Jarac"
9697 9255
9698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9256 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Rat" 9257 msgid "Rat"
9701 msgstr "Izvorno" 9258 msgstr "Pacov"
9702 9259
9703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9260 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9704 msgid "Ox" 9261 msgid "Ox"
9705 msgstr "" 9262 msgstr "Bik"
9706 9263
9707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Tiger" 9265 msgid "Tiger"
9710 msgstr "Vreme" 9266 msgstr "Tigar"
9711 9267
9712 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9268 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9713 msgid "Rabbit" 9269 msgid "Rabbit"
9714 msgstr "" 9270 msgstr "Zec"
9715 9271
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9272 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9717 msgid "Dragon" 9273 msgid "Dragon"
9718 msgstr "" 9274 msgstr "Zmaj"
9719 9275
9720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9276 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Snake" 9277 msgid "Snake"
9723 msgstr "Sačuvaj" 9278 msgstr "Zmija"
9724 9279
9725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9280 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Horse" 9281 msgid "Horse"
9728 msgstr "Portovi" 9282 msgstr "Konj"
9729 9283
9730 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9284 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9731 msgid "Goat" 9285 msgid "Goat"
9732 msgstr "" 9286 msgstr ""
9733 9287
9734 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9288 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Monkey" 9289 msgid "Monkey"
9737 msgstr "Ništa" 9290 msgstr "Majmun"
9738 9291
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9292 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Rooster" 9293 msgid "Rooster"
9742 msgstr "Registruj se" 9294 msgstr "Pevac"
9743 9295
9744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9296 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Dog" 9297 msgid "Dog"
9747 msgstr "Dnevnik rada" 9298 msgstr "Pas"
9748 9299
9749 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9300 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Pig" 9301 msgid "Pig"
9752 msgstr "Ping" 9302 msgstr "Svinja"
9753 9303
9754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9304 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Other" 9305 msgid "Other"
9757 msgstr "Opera" 9306 msgstr "Ostalo"
9758 9307
9759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9308 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9309 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Modify my information" 9310 msgid "Modify my information"
9763 msgstr "Podaci o drugaru" 9311 msgstr "Izmeni moje podatke"
9764 9312
9765 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9313 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Update my information" 9314 msgid "Update my information"
9768 msgstr "Podaci o korisniku" 9315 msgstr "Ažuriraj moje podatke"
9769 9316
9770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9317 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Your information has been updated" 9318 msgid "Your information has been updated"
9773 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." 9319 msgstr "Vaši podaci su ažurirani"
9774 9320
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9321 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
9776 #, c-format 9322 #, c-format
9777 msgid "" 9323 msgid ""
9778 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9324 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9779 "%s." 9325 "%s."
9780 msgstr "" 9326 msgstr ""
9327 "Izbor proizvoljnih sličica trenutno nije podržan. Izaberite neku sliku sa %s."
9781 9328
9782 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 9329 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 9330 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Invalid QQ Face" 9331 msgid "Invalid QQ Face"
9786 msgstr "Neispravno ime sobe" 9332 msgstr "Loša QQ sličica"
9787 9333
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9334 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9789 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9335 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9790 #, fuzzy, c-format 9336 #, c-format
9791 msgid "You rejected %d's request" 9337 msgid "You rejected %d's request"
9792 msgstr "Neočekivani zahtev" 9338 msgstr "Odbili ste zahtev od %d"
9793 9339
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 9340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
9795 msgid "Input your reason:" 9341 msgid "Input your reason:"
9796 msgstr "" 9342 msgstr "Unesite Vaš razlog:"
9797 9343
9798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 9344 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Reject request" 9345 msgid "Reject request"
9801 msgstr "Neočekivani zahtev" 9346 msgstr "Odbij zahtev"
9802 9347
9803 #. title 9348 #. title
9804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9349 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9805 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9350 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9806 msgid "Sorry, you are not my type..." 9351 msgid "Sorry, you are not my type..."
9807 msgstr "" 9352 msgstr "Izvini, nisi moj tip..."
9808 9353
9809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9354 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Add buddy with auth request failed" 9355 msgid "Add buddy with auth request failed"
9812 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" 9356 msgstr ""
9813 9357
9814 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 9358 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 9359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9816 msgid "You have successfully removed a buddy" 9360 msgid "You have successfully removed a buddy"
9817 msgstr "" 9361 msgstr "Uspešno ste uklonili drugara"
9818 9362
9819 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 9363 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 9364 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9821 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 9365 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9822 msgstr "" 9366 msgstr "Uspešno ste uklonili samog sebe iz liste drugova Vašeg prijatelja"
9823 9367
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 9368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9825 #, fuzzy, c-format 9369 #, c-format
9826 msgid "User %d needs authentication" 9370 msgid "User %d needs authentication"
9827 msgstr "Počinjem identifikaciju" 9371 msgstr "Korisniku %d je potrebna potvrda"
9828 9372
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 9373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
9830 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 9374 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
9831 msgid "Input request here" 9375 msgid "Input request here"
9832 msgstr "" 9376 msgstr "Ulazni zahtev ovde"
9833 9377
9834 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 9378 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 9379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9836 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 9380 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Would you be my friend?" 9381 msgid "Would you be my friend?"
9839 msgstr "Da li želite da je prepišete?" 9382 msgstr "Da li želite da mi budete drugar?"
9840 9383
9841 #. multiline 9384 #. multiline
9842 #. masked 9385 #. masked
9843 #. hint 9386 #. hint
9844 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 9387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9846 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 9389 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9847 msgid "Send" 9390 msgid "Send"
9848 msgstr "Pošalji" 9391 msgstr "Pošalji"
9849 9392
9850 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 9393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9851 #, fuzzy, c-format 9394 #, c-format
9852 msgid "You have added %d to buddy list" 9395 msgid "You have added %d to buddy list"
9853 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" 9396 msgstr "Dodali ste %d u listu drugova"
9854 9397
9855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 9398 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9856 #, fuzzy
9857 msgid "QQid Error" 9399 msgid "QQid Error"
9858 msgstr "Greška pri čitanju" 9400 msgstr "Greška u QQ broju"
9859 9401
9860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 9402 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Invalid QQid" 9403 msgid "Invalid QQid"
9863 msgstr "Neispravan authzid" 9404 msgstr "Neispravan QQ broj"
9864 9405
9865 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 9406 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
9866 msgid "ID: " 9407 msgid "ID: "
9867 msgstr "" 9408 msgstr "Broj: "
9868 9409
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 9410 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Group ID" 9411 msgid "Group ID"
9872 msgstr "Grupa:" 9412 msgstr "Grupna identifikacija"
9873 9413
9874 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 9414 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Creator" 9415 msgid "Creator"
9877 msgstr "Očisti" 9416 msgstr "Tvorac"
9878 9417
9879 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 9418 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Group Description" 9419 msgid "Group Description"
9882 msgstr "Opis" 9420 msgstr "Opis grupe"
9883 9421
9884 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 9422 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Auth" 9423 msgid "Auth"
9887 msgstr "Ovlasti" 9424 msgstr "Ovlasti"
9888 9425
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 9426 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
9890 msgid "QQ Qun" 9427 msgid "QQ Qun"
9891 msgstr "" 9428 msgstr "QQ Qun"
9892 9429
9893 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 9430 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Please enter external group ID" 9431 msgid "Please enter external group ID"
9896 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." 9432 msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe"
9897 9433
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 9434 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9899 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9435 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
9900 msgstr "" 9436 msgstr "Možete da pretražujete samo privremene QQ grupe\n"
9901 9437
9902 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 9438 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9903 #, c-format 9439 #, c-format
9904 msgid "User %d requested to join group %d" 9440 msgid "User %d requested to join group %d"
9905 msgstr "" 9441 msgstr "Korisnik %d zahteva da se pridruži grupi %d"
9906 9442
9443 # c-format
9907 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 9444 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 9445 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9909 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 9446 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
9910 #, fuzzy, c-format 9447 #, c-format
9911 msgid "Reason: %s" 9448 msgid "Reason: %s"
9912 msgstr "Korisnika na %s: %s" 9449 msgstr "Razlog: %s"
9913 9450
9914 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 9451 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
9915 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 9452 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
9916 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 9453 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
9917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 9454 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
9919 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 9456 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 9457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
9921 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 9458 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9922 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 9459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 9460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
9924 #, fuzzy
9925 msgid "QQ Qun Operation" 9461 msgid "QQ Qun Operation"
9926 msgstr "Postavke zvuka" 9462 msgstr "QQ Qun operacije"
9927 9463
9928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 9464 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
9929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 9465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 9466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
9931 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 9467 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
9932 msgid "Approve" 9468 msgid "Approve"
9933 msgstr "" 9469 msgstr "Odobri"
9934 9470
9935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 9471 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9936 #, c-format 9472 #, c-format
9937 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 9473 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9938 msgstr "" 9474 msgstr ""
9475 "Vaš zahtev za priključenje grupi %d je odbijen od strane administratora %d"
9939 9476
9940 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 9477 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9941 #, c-format 9478 #, c-format
9942 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 9479 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9943 msgstr "" 9480 msgstr ""
9481 "Vaš zahtev za priključenje grupi %d je dozvoljen od strane administratora %d"
9944 9482
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 9483 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9946 #, c-format 9484 #, c-format
9947 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" 9485 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
9948 msgstr "" 9486 msgstr "Vi [%d] ste napustili grupu „%d“"
9949 9487
9950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 9488 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9951 #, c-format 9489 #, c-format
9952 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 9490 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
9953 msgstr "" 9491 msgstr "Vi [%d] ste dodati grupi „%d“"
9954 9492
9955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 9493 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9956 #, fuzzy
9957 msgid "This group has been added to your buddy list" 9494 msgid "This group has been added to your buddy list"
9958 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" 9495 msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara"
9959 9496
9960 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 9497 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9961 msgid "I am not a member" 9498 msgid "I am not a member"
9962 msgstr "" 9499 msgstr "Ja nisam član"
9963 9500
9964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 9501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9965 msgid "I am a member" 9502 msgid "I am a member"
9966 msgstr "" 9503 msgstr "Ja sam član"
9967 9504
9968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 9505 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
9969 msgid "I am applying to join" 9506 msgid "I am applying to join"
9970 msgstr "" 9507 msgstr "Molim da se pridružim"
9971 9508
9972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 9509 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
9973 msgid "I am the admin" 9510 msgid "I am the admin"
9974 msgstr "" 9511 msgstr "Ja sam administrator"
9975 9512
9976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 9513 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Unknown status" 9514 msgid "Unknown status"
9979 msgstr "Nepoznata greška" 9515 msgstr "Nepoznato stanje"
9980 9516
9981 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 9517 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9982 #, fuzzy
9983 msgid "This group does not allow others to join" 9518 msgid "This group does not allow others to join"
9984 msgstr "" 9519 msgstr "Grupa ne dozvoljava pridruživanje ostalih"
9985 "Ova ogledna verzija ne dozvoljava više od deset istovremeno ulogovanih "
9986 "korisnika"
9987 9520
9988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 9521 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9989 msgid "You have successfully left the group" 9522 msgid "You have successfully left the group"
9990 msgstr "" 9523 msgstr "Uspešno ste napustili grupu"
9991 9524
9992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 9525 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9526 #, fuzzy
9993 msgid "QQ Group Auth" 9527 msgid "QQ Group Auth"
9994 msgstr "" 9528 msgstr "Prijava QQ grupe"
9995 9529
9996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 9530 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9997 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 9531 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9998 msgstr "" 9532 msgstr "Vaš zahtev za prijavu je prihvaćen od strane QQ servera"
9999 9533
10000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 9534 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
10001 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 9535 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
10002 msgstr "" 9536 msgstr "Uneli ste identifikacioni broj grupe van dozvoljenog opsega"
10003 9537
10004 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 9538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 9539 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
10007 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 9540 msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti ovaj Qun?"
10008 9541
10009 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 9542 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
10010 msgid "" 9543 msgid ""
10011 "Note, if you are the creator, \n" 9544 "Note, if you are the creator, \n"
10012 "this operation will eventually remove this Qun." 9545 "this operation will eventually remove this Qun."
10013 msgstr "" 9546 msgstr ""
10014 9547
10015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 9548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
10016 #, c-format 9549 #, c-format
10017 msgid "Code [0x%02X]: %s" 9550 msgid "Code [0x%02X]: %s"
10018 msgstr "" 9551 msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
10019 9552
10020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 9553 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Group Operation Error" 9554 msgid "Group Operation Error"
10023 msgstr "Greška pri radu sa datotekom" 9555 msgstr "Greška pri radu sa grupom"
10024 9556
10025 #. we want to see window 9557 #. we want to see window
10026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 9558 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
10027 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 9559 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Do you want to approve the request?" 9560 msgid "Do you want to approve the request?"
10030 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite poruku „%s‟?" 9561 msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?"
10031 9562
10032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 9563 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Enter your reason:" 9564 msgid "Enter your reason:"
10035 msgstr "%s nije trenutno prijavljen." 9565 msgstr "Unesite Vaš razlog:"
10036 9566
10037 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 9567 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
10038 msgid "You have successfully modified Qun member" 9568 msgid "You have successfully modified Qun member"
10039 msgstr "" 9569 msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo"
10040 9570
10041 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
10042 msgid "You have successfully modified Qun information" 9572 msgid "You have successfully modified Qun information"
10043 msgstr "" 9573 msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke"
10044 9574
10045 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 9575 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
10046 msgid "You have successfully created a Qun" 9576 msgid "You have successfully created a Qun"
10047 msgstr "" 9577 msgstr "Uspeno ste napravili Qun"
10048 9578
10049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 9579 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 9580 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
10052 msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" 9581 msgstr "Želite li da postavite Qun detalje sada?"
10053 9582
10054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 9583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Setup" 9584 msgid "Setup"
10057 msgstr "Postavi" 9585 msgstr "Podesi"
10058 9586
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 9587 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
10060 #, fuzzy
10061 msgid "System Message" 9588 msgid "System Message"
10062 msgstr "Slanje poruke" 9589 msgstr "Sistemska poruka"
10063 9590
10064 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 9591 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Failed to send IM." 9592 msgid "Failed to send IM."
10067 msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" 9593 msgstr "Neuspešno slanje brze poruke"
10068 9594
10069 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 9595 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Keep alive error" 9596 msgid "Keep alive error"
10072 msgstr "Greška pri čitanju" 9597 msgstr "Greška održavanja u životu"
10073 9598
10074 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9599 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Error requesting login token" 9600 msgid "Error requesting login token"
10077 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" 9601 msgstr ""
10078 9602
10079 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 9603 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Unable to login, check debug log" 9604 msgid "Unable to login, check debug log"
10082 msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" 9605 msgstr "Ne mogu da se povežem, proveri dnevnik grešaka"
10083 9606
10084 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9607 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
10085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9608 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 9609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
10087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 9610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
10088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 9611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
10089 msgid "Unable to connect." 9612 msgid "Unable to connect."
10090 msgstr "Ne mogu da se povežem." 9613 msgstr "Ne mogu da se povežem."
10091 9614
10092 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 9615 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
10093 #, fuzzy, c-format 9616 #, c-format
10094 msgid "Unknown-%d" 9617 msgid "Unknown-%d"
10095 msgstr "Nepoznato" 9618 msgstr "Nepoznat-%d"
10096 9619
10097 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 9620 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
10098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 9621 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
10099 #, fuzzy
10100 msgid "TCP Address" 9622 msgid "TCP Address"
10101 msgstr "IP adresa" 9623 msgstr "TCP adresa"
10102 9624
10103 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 9625 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
10104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 9626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
10105 #, fuzzy
10106 msgid "UDP Address" 9627 msgid "UDP Address"
10107 msgstr "IP adresa" 9628 msgstr "UDP adresa"
10108 9629
10109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 9630 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Level" 9631 msgid "Level"
10112 msgstr "Nikada" 9632 msgstr "Nivo"
10113 9633
10114 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 9634 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Invalid name" 9635 msgid "Invalid name"
10117 msgstr "Neispravno korisničko ime" 9636 msgstr "Neispravno ime"
10118 9637
10119 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 9638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
10120 #, fuzzy, c-format 9639 #, c-format
10121 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 9640 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
10122 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" 9641 msgstr "<b>Trenutno na vezi</b>: %d<br>\n"
10123 9642
10124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 9643 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
10125 #, fuzzy, c-format 9644 #, c-format
10126 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 9645 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
10127 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" 9646 msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n"
10128 9647
10129 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 9648 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
10130 #, fuzzy, c-format 9649 #, c-format
10131 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 9650 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
10132 msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>" 9651 msgstr "<b>Mod povezivanja</b>: %s<br>\n"
10133 9652
10134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 9653 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
10135 #, fuzzy, c-format 9654 #, c-format
10136 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 9655 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
10137 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" 9656 msgstr "<b>Serverov IP</b>: %s: %d<br>\n"
10138 9657
10139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 9658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
10140 #, fuzzy, c-format 9659 #, c-format
10141 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 9660 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
10142 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" 9661 msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n"
10143 9662
10144 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 9663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
10145 #, fuzzy, c-format 9664 #, c-format
10146 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 9665 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
10147 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" 9666 msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %s<br>\n"
10148 9667
10149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 9668 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
10150 #, fuzzy, c-format 9669 #, c-format
10151 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 9670 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
10152 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" 9671 msgstr "<b>IP sa zadnje prijave</b>: %s<br>\n"
10153 9672
10154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 9673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
10155 #, fuzzy, c-format 9674 #, c-format
10156 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 9675 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
10157 msgstr "" 9676 msgstr "<b>Vreme poslednje prijave</b>: %s\n"
10158 "\n"
10159 "<b>%s:</b> %s"
10160 9677
10161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 9678 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Login Information" 9679 msgid "Login Information"
10164 msgstr "Podaci o korisniku" 9680 msgstr "Podaci o prijavi"
10165 9681
10166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 9682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Set My Information" 9683 msgid "Set My Information"
10169 msgstr "Podaci o serveru" 9684 msgstr "Unesi moje podatke"
10170 9685
10171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
10172 msgid "Change Password" 9687 msgid "Change Password"
10173 msgstr "Promena lozinke" 9688 msgstr "Promena lozinke"
10174 9689
10175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 9690 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Show Login Information" 9691 msgid "Show Login Information"
10178 msgstr "Podaci o korisniku" 9692 msgstr "Prikaži podatke o prijavi"
10179 9693
10180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 9694 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
10181 msgid "Leave this QQ Qun" 9695 msgid "Leave this QQ Qun"
10182 msgstr "" 9696 msgstr "Napusti ovaj QQ Qun"
10183 9697
10184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 9698 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Block this buddy" 9699 msgid "Block this buddy"
10187 msgstr "Blokiraj korisnika" 9700 msgstr "Blokiraj ovog drugara"
10188 9701
10189 #. *< type 9702 #. *< type
10190 #. *< ui_requirement 9703 #. *< ui_requirement
10191 #. *< flags 9704 #. *< flags
10192 #. *< dependencies 9705 #. *< dependencies
10195 #. *< name 9708 #. *< name
10196 #. *< version 9709 #. *< version
10197 #. * summary 9710 #. * summary
10198 #. * description 9711 #. * description
10199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 9712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
10200 #, fuzzy
10201 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9713 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
10202 msgstr "Dodatak za IRC protokol" 9714 msgstr ""
10203 9715
10204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 9716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Connect using TCP" 9717 msgid "Connect using TCP"
10207 msgstr "Uspostavljanje veze" 9718 msgstr "Uspostavi vezu koristeći TCP"
10208 9719
10209 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 9720 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Socket error" 9721 msgid "Socket error"
10212 msgstr "Nepoznata greška" 9722 msgstr ""
10213 9723
10214 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 9724 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Unable to read from socket" 9725 msgid "Unable to read from socket"
10217 msgstr "Ne mogu da čitam soket" 9726 msgstr "Ne mogu da čitam utičnicu"
10218 9727
10219 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 9728 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
10220 #, fuzzy, c-format 9729 #, c-format
10221 msgid "%d has declined the file %s" 9730 msgid "%d has declined the file %s"
10222 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 9731 msgstr "%d je odbio datoteku %s"
10223 9732
10224 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 9733 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
10225 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 9734 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
10226 #, fuzzy
10227 msgid "File Send" 9735 msgid "File Send"
10228 msgstr "Neuspešno slanje datoteke" 9736 msgstr "Datoteka poslata"
10229 9737
10230 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 9738 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
10231 #, fuzzy, c-format 9739 #, c-format
10232 msgid "%d canceled the transfer of %s" 9740 msgid "%d canceled the transfer of %s"
10233 msgstr "%s obustavi prenos %s" 9741 msgstr "%d je prekinuo prenos datoteke %s"
10234 9742
10235 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 9743 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Connection lost" 9744 msgid "Connection lost"
10238 msgstr "Veza prekinuta" 9745 msgstr "Veza prekinuta"
10239 9746
10240 #. cancel login progress 9747 #. cancel login progress
10241 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 9748 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Login failed, no reply" 9749 msgid "Login failed, no reply"
10244 msgstr "Prijava nije uspela (%s)." 9750 msgstr "Prijava nije uspela, nema odgovora"
10245 9751
10246 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 9752 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Do you want to add this buddy?" 9753 msgid "Do you want to add this buddy?"
10249 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" 9754 msgstr "Da li želite da dodate ovog drugara?"
10250 9755
10251 #. only need to get value 9756 #. only need to get value
10252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
10253 #, fuzzy, c-format 9758 #, c-format
10254 msgid "You have been added by %s" 9759 msgid "You have been added by %s"
10255 msgstr "Uklonio vas je %s (%s)" 9760 msgstr "%s vas je dodao u listu drugova"
10256 9761
10257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
10258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 9763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Would you like to add him?" 9764 msgid "Would you like to add him?"
10261 msgstr "Da li želite da je prepišete?" 9765 msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?"
10262 9766
10263 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
10264 #, fuzzy, c-format 9768 #, c-format
10265 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 9769 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
10266 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." 9770 msgstr "%s vas je dodao [%s] u svoj spisak drugara."
10267 9771
10268 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 9772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
10269 #, c-format 9773 #, c-format
10270 msgid "User %s rejected your request" 9774 msgid "User %s rejected your request"
10271 msgstr "" 9775 msgstr ""
10275 msgid "User %s approved your request" 9779 msgid "User %s approved your request"
10276 msgstr "" 9780 msgstr ""
10277 9781
10278 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 9782 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
10279 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 9783 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
10280 #, fuzzy, c-format 9784 #, c-format
10281 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 9785 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
10282 msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" 9786 msgstr "%s želi da Vas doda [%s] u listu drugova"
10283 9787
10284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 9788 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
10285 #, fuzzy, c-format 9789 #, c-format
10286 msgid "Message: %s" 9790 msgid "Message: %s"
10287 msgstr "_Poruka:" 9791 msgstr "Poruka: %s"
10288 9792
10289 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 9793 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
10290 #, fuzzy, c-format 9794 #, c-format
10291 msgid "%s is not in your buddy list" 9795 msgid "%s is not in your buddy list"
10292 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" 9796 msgstr ""
10293 9797
10294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Connection closed (writing)" 9799 msgid "Connection closed (writing)"
10297 msgstr "Veza prekinuta" 9800 msgstr "Veza prekinuta (pišem)"
10298 9801
10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 9802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
10300 #, fuzzy, c-format 9803 #, c-format
10301 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 9804 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10302 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" 9805 msgstr "<b>Naziv grupe:</b> %s<br>"
10303 9806
10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 9807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
10305 #, fuzzy, c-format 9808 #, c-format
10306 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 9809 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10307 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" 9810 msgstr ""
10308 9811
10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 9812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
10310 #, fuzzy, c-format 9813 #, c-format
10311 msgid "Info for Group %s" 9814 msgid "Info for Group %s"
10312 msgstr "Podaci za %s" 9815 msgstr "Podaci o grupi %s"
10313 9816
10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 9817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Notes Address Book Information" 9818 msgid "Notes Address Book Information"
10317 msgstr "Podaci o poslu" 9819 msgstr ""
10318 9820
10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 9821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Invite Group to Conference..." 9822 msgid "Invite Group to Conference..."
10322 msgstr "Pokreni razgovor" 9823 msgstr ""
10323 9824
10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 9825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Get Notes Address Book Info" 9826 msgid "Get Notes Address Book Info"
10327 msgstr "Dodaj u adresar" 9827 msgstr ""
10328 9828
10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 9829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Sending Handshake" 9830 msgid "Sending Handshake"
10332 msgstr "Šaljem kolačić" 9831 msgstr "Šaljem rukovanje"
10333 9832
10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 9833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 9834 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10337 msgstr "Čekam da prenos počne" 9835 msgstr "Čekam na priznavanje rukovanja"
10338 9836
10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 9837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
10340 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 9838 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10341 msgstr "" 9839 msgstr "Rukovanje prepoznato, šaljem prijavu"
10342 9840
10343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 9841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
10344 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 9842 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10345 msgstr "" 9843 msgstr "Čekam prepoznavanje prijave"
10346 9844
10347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 9845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Login Redirected" 9846 msgid "Login Redirected"
10350 msgstr "Server za prijavu" 9847 msgstr "Prijava preusmerena"
10351 9848
10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 9849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Forcing Login" 9850 msgid "Forcing Login"
10355 msgstr "Prijava" 9851 msgstr "Prisiljavam prijavu"
10356 9852
10357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 9853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
10358 msgid "Login Acknowledged" 9854 msgid "Login Acknowledged"
10359 msgstr "" 9855 msgstr "Prijava prepoznata"
10360 9856
10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 9857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Starting Services" 9858 msgid "Starting Services"
10364 msgstr "Mrežne usluge" 9859 msgstr "Pokrećem usluge"
10365 9860
10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
10367 #, c-format 9862 #, c-format
10368 msgid "" 9863 msgid ""
10369 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9864 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 9867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
10373 msgid "Sametime Administrator Announcement" 9868 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10374 msgstr "" 9869 msgstr ""
10375 9870
10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 9871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Connection reset" 9872 msgid "Connection reset"
10379 msgstr "Veza prekinuta" 9873 msgstr "Ponavljanje veze"
10380 9874
10381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 9875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
10382 #, fuzzy, c-format 9876 #, c-format
10383 msgid "Error reading from socket: %s" 9877 msgid "Error reading from socket: %s"
10384 msgstr "Greška pri čitanju soketa." 9878 msgstr "Greška pri čitanju iz utičnice: %s"
10385 9879
10386 #. this is a regular connect, error out 9880 #. this is a regular connect, error out
10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 9881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
10388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 9882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Unable to connect to host" 9883 msgid "Unable to connect to host"
10391 msgstr "Ne mogu da se povežem na server" 9884 msgstr "Ne mogu da se povežem na domaćina"
10392 9885
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 9886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
10394 #, c-format 9887 #, c-format
10395 msgid "Announcement from %s" 9888 msgid "Announcement from %s"
10396 msgstr "" 9889 msgstr "Najava od %s"
10397 9890
10398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 9891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Conference Closed" 9892 msgid "Conference Closed"
10401 msgstr "Veza prekinuta" 9893 msgstr "Konferencija je zatvorena"
10402 9894
10403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 9895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Unable to send message: " 9896 msgid "Unable to send message: "
10406 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" 9897 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: "
10407 9898
10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 9899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Place Closed" 9900 msgid "Place Closed"
10411 msgstr "Otkaži" 9901 msgstr "Mesto je zatvoreno"
10412 9902
10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 9903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
10414 msgid "Microphone" 9904 msgid "Microphone"
10415 msgstr "" 9905 msgstr "Mikrofon"
10416 9906
10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 9907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
10418 msgid "Speakers" 9908 msgid "Speakers"
10419 msgstr "" 9909 msgstr "Zvučnici"
10420 9910
10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 9911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Video Camera" 9912 msgid "Video Camera"
10424 msgstr "Video razgovor" 9913 msgstr "Video kamera"
10425 9914
10426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 9915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 9916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Supports" 9917 msgid "Supports"
10430 msgstr "podrška" 9918 msgstr "Podrška"
10431 9919
10432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 9920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 9921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
10434 #, fuzzy
10435 msgid "External User" 9922 msgid "External User"
10436 msgstr "Neispravan korisnik" 9923 msgstr "Spoljni korisnik"
10437 9924
10438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Create conference with user" 9926 msgid "Create conference with user"
10441 msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" 9927 msgstr ""
10442 9928
10443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
10444 #, c-format 9930 #, c-format
10445 msgid "" 9931 msgid ""
10446 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 9932 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10447 "sent to %s" 9933 "sent to %s"
10448 msgstr "" 9934 msgstr ""
10449 9935
10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 9936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
10451 #, fuzzy
10452 msgid "New Conference" 9937 msgid "New Conference"
10453 msgstr "Pokreni razgovor" 9938 msgstr "Nova konferencija"
10454 9939
10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 9940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Create" 9941 msgid "Create"
10458 msgstr "Datum" 9942 msgstr "Napravi"
10459 9943
10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 9944 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Available Conferences" 9945 msgid "Available Conferences"
10463 msgstr "Pokreni razgovor" 9946 msgstr "Dostupne konferencije"
10464 9947
10465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 9948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Create New Conference..." 9949 msgid "Create New Conference..."
10468 msgstr "Pokreni razgovor" 9950 msgstr "Napravi novu konferenciju..."
10469 9951
10470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 9952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Invite user to a conference" 9953 msgid "Invite user to a conference"
10473 msgstr "Pokreni razgovor" 9954 msgstr "Pozovi korisnika na konferenciju"
10474 9955
10475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 9956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
10476 #, c-format 9957 #, c-format
10477 msgid "" 9958 msgid ""
10478 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 9959 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10479 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 9960 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10480 "this user to." 9961 "this user to."
10481 msgstr "" 9962 msgstr ""
10482 9963
10483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 9964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Invite to Conference" 9965 msgid "Invite to Conference"
10486 msgstr "Pokreni razgovor" 9966 msgstr "Pozovi na konferenciju"
10487 9967
10488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 9968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Invite to Conference..." 9969 msgid "Invite to Conference..."
10491 msgstr "Pokreni razgovor" 9970 msgstr "Pozovi na konferenciju..."
10492 9971
10493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10494 msgid "Send TEST Announcement" 9973 msgid "Send TEST Announcement"
10495 msgstr "" 9974 msgstr ""
10496 9975
10497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4416
10498 msgid "Topic:" 9977 msgid "Topic:"
10499 msgstr "Tema:" 9978 msgstr "Tema:"
10500 9979
10501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10502 #, fuzzy
10503 msgid "No Sametime Community Server specified" 9981 msgid "No Sametime Community Server specified"
10504 msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" 9982 msgstr ""
10505 9983
10506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
10507 #, c-format 9985 #, c-format
10508 msgid "" 9986 msgid ""
10509 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 9987 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10510 "Please enter one below to continue logging in." 9988 "Please enter one below to continue logging in."
10511 msgstr "" 9989 msgstr ""
10512 9990
10513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 9991 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9992 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10516 msgstr "Udaljena veza neuspešna" 9993 msgstr ""
10517 9994
10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 9995 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10519 #, fuzzy
10520 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9996 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10521 msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" 9997 msgstr ""
10522 9998
10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 9999 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4294
10524 msgid "Connect" 10000 msgid "Connect"
10525 msgstr "Uspostavi vezu" 10001 msgstr "Uspostavi vezu"
10526 10002
10527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10528 #, c-format 10004 #, c-format
10529 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10005 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10530 msgstr "" 10006 msgstr ""
10531 10007
10532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Last Known Client" 10009 msgid "Last Known Client"
10535 msgstr "Brzina prema klijentu" 10010 msgstr "Poslednji zabeleženi klijent"
10536 10011
10537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
10538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
10539 #, fuzzy
10540 msgid "User Name" 10014 msgid "User Name"
10541 msgstr "Korisničko ime" 10015 msgstr "Korisničko ime"
10542 10016
10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
10549 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10023 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10550 msgstr "" 10024 msgstr ""
10551 10025
10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
10553 #, fuzzy, c-format 10027 #, c-format
10554 msgid "" 10028 msgid ""
10555 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10029 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10556 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10030 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10557 msgstr "" 10031 msgstr ""
10558 "Pronađeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Izaberite ispravnog " 10032 "Pronađeno je više od jednog korisnika sa imenom „%s“. Izaberite ispravnog "
10559 "korisnika kog treba dodati u spisak drugara." 10033 "korisnika kog treba dodati u spisak drugara."
10560 10034
10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Select User" 10036 msgid "Select User"
10564 msgstr "Izaberite boju teksta" 10037 msgstr "Izaberi korisnika"
10565 10038
10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Unable to add user: user not found" 10040 msgid "Unable to add user: user not found"
10569 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)" 10041 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika: korisnik nije nađen"
10570 10042
10571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
10572 #, c-format 10044 #, c-format
10573 msgid "" 10045 msgid ""
10574 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10046 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10575 "entry has been removed from your buddy list." 10047 "entry has been removed from your buddy list."
10576 msgstr "" 10048 msgstr ""
10577 10049
10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10051 msgid "Unable to add user"
10052 msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika"
10053
10578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10579 #, fuzzy, c-format 10055 #, c-format
10580 msgid "" 10056 msgid ""
10581 "Error reading file %s: \n" 10057 "Error reading file %s: \n"
10582 "%s\n" 10058 "%s\n"
10583 msgstr "" 10059 msgstr ""
10584 "Greška pri čitanju %s: \n" 10060 "Greška pri čitanju datoteke %s: \n"
10585 "%s.\n" 10061 "%s\n"
10586 10062
10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10064 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10590 msgstr "Pošalji spisak drugara" 10065 msgstr ""
10591 10066
10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Buddy List Storage Mode" 10068 msgid "Buddy List Storage Mode"
10595 msgstr "Poredak u spisku drugara" 10069 msgstr ""
10596 10070
10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Local Buddy List Only" 10072 msgid "Local Buddy List Only"
10600 msgstr "_Lepljivi spisak drugara" 10073 msgstr ""
10601 10074
10602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Merge List from Server" 10076 msgid "Merge List from Server"
10605 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" 10077 msgstr ""
10606 10078
10607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Merge and Save List to Server" 10080 msgid "Merge and Save List to Server"
10610 msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru" 10081 msgstr ""
10611 10082
10612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Synchronize List with Server" 10084 msgid "Synchronize List with Server"
10615 msgstr "Usklađivanje sa serverom" 10085 msgstr ""
10616 10086
10617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
10618 #, c-format 10088 #, c-format
10619 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10089 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10620 msgstr "" 10090 msgstr ""
10623 #, c-format 10093 #, c-format
10624 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10094 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10625 msgstr "" 10095 msgstr ""
10626 10096
10627 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Unable to add group: group exists" 10098 msgid "Unable to add group: group exists"
10630 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)." 10099 msgstr "Ne mogu da dodam grupu: grupa postoji"
10631 10100
10632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
10633 #, c-format 10102 #, c-format
10634 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10103 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10635 msgstr "" 10104 msgstr ""
10636 10105
10637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
10638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Unable to add group" 10108 msgid "Unable to add group"
10641 msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu" 10109 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
10642 10110
10643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
10644 msgid "Possible Matches" 10112 msgid "Possible Matches"
10645 msgstr "" 10113 msgstr ""
10646 10114
10655 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10123 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10656 "to your buddy list." 10124 "to your buddy list."
10657 msgstr "" 10125 msgstr ""
10658 10126
10659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Select Notes Address Book" 10128 msgid "Select Notes Address Book"
10662 msgstr "Dodaj u adresar" 10129 msgstr ""
10663 10130
10664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Unable to add group: group not found" 10132 msgid "Unable to add group: group not found"
10667 msgstr "Ne mogu da čitam sa mreže" 10133 msgstr "Ne mogu da dodam grupu: grupa nije nađena"
10668 10134
10669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
10670 #, c-format 10136 #, c-format
10671 msgid "" 10137 msgid ""
10672 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10138 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10673 "Sametime community." 10139 "Sametime community."
10674 msgstr "" 10140 msgstr ""
10675 10141
10676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Notes Address Book Group" 10143 msgid "Notes Address Book Group"
10679 msgstr "Dodaj u adresar" 10144 msgstr ""
10680 10145
10681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
10682 msgid "" 10147 msgid ""
10683 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10148 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10684 "group and its members to your buddy list." 10149 "group and its members to your buddy list."
10685 msgstr "" 10150 msgstr ""
10686 10151
10687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
10688 #, fuzzy, c-format 10153 #, c-format
10689 msgid "Search results for '%s'" 10154 msgid "Search results for '%s'"
10690 msgstr "Rezultati pretrage" 10155 msgstr "Rezultati pretrage za „%s“"
10691 10156
10692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
10693 #, c-format 10158 #, c-format
10694 msgid "" 10159 msgid ""
10695 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10160 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10696 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10161 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10697 "buttons below." 10162 "buttons below."
10698 msgstr "" 10163 msgstr ""
10699 10164
10700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:725
10701 msgid "Search Results" 10166 msgid "Search Results"
10702 msgstr "Rezultati pretrage" 10167 msgstr "Rezultati pretrage"
10703 10168
10704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10705 #, fuzzy
10706 msgid "No matches" 10170 msgid "No matches"
10707 msgstr "Nema poklapanja" 10171 msgstr "Nema poklapanja"
10708 10172
10709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
10710 #, c-format 10174 #, c-format
10711 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10175 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10712 msgstr "" 10176 msgstr ""
10713 10177
10714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
10715 #, fuzzy
10716 msgid "No Matches" 10179 msgid "No Matches"
10717 msgstr "Nema poklapanja" 10180 msgstr "Nema poklapanja"
10718 10181
10719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Search for a user" 10183 msgid "Search for a user"
10722 msgstr "Traži drugara" 10184 msgstr "Traži drugara"
10723 10185
10724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
10725 msgid "" 10187 msgid ""
10726 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10188 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10727 "in your Sametime community." 10189 "in your Sametime community."
10728 msgstr "" 10190 msgstr ""
10729 10191
10730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10731 #, fuzzy
10732 msgid "User Search" 10193 msgid "User Search"
10733 msgstr "Traži" 10194 msgstr "Pretraga korisnika"
10734 10195
10735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10736 msgid "Import Sametime List..." 10197 msgid "Import Sametime List..."
10737 msgstr "" 10198 msgstr ""
10738 10199
10739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
10740 msgid "Export Sametime List..." 10201 msgid "Export Sametime List..."
10741 msgstr "" 10202 msgstr ""
10742 10203
10743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10205 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10746 msgstr "Dodaj u adresar" 10206 msgstr ""
10747 10207
10748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
10749 #, fuzzy
10750 msgid "User Search..." 10209 msgid "User Search..."
10751 msgstr "Traži" 10210 msgstr "Pretraga korisnika..."
10752 10211
10753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
10754 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10213 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10755 msgstr "" 10214 msgstr ""
10756 10215
10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10955 msgid "" 10414 msgid ""
10956 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10415 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10957 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 10416 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10958 msgstr "" 10417 msgstr ""
10959 "Ne možete koristiti obaveštenja o drugarima dok ne uključite njegov/njen " 10418 "Ne možete koristiti obaveštenja o drugarima dok ne uključite njegov/njen javni "
10960 "javni ključ. Možete koristiti Dobavljanje javnog ključa kako biste to " 10419 "ključ. Možete koristiti Dobavljanje javnog ključa kako biste to učinili."
10961 "učinili."
10962 10420
10963 #. Open file selector to select the public key. 10421 #. Open file selector to select the public key.
10964 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
10966 msgid "Open..." 10424 msgid "Open..."
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10434 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10977 msgid "" 10435 msgid ""
10978 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10436 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10979 "a public key." 10437 "a public key."
10980 msgstr "" 10438 msgstr ""
10981 "Da biste dodali drugara morate da dobavite njegov/njen javni ključ. " 10439 "Da biste dodali drugara morate da dobavite njegov/njen javni ključ. Pritisnite "
10982 "Pritisnite Dobaci da biste dobavili ključ." 10440 "Dobaci da biste dobavili ključ."
10983 10441
10984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
10986 #, fuzzy
10987 msgid "_Import..." 10444 msgid "_Import..."
10988 msgstr "Dobavi..." 10445 msgstr "U_vezi..."
10989 10446
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
10992 msgid "Select correct user" 10449 msgid "Select correct user"
10993 msgstr "Izaberite pravog korisnika" 10450 msgstr "Izaberite pravog korisnika"
11324 "able to join." 10781 "able to join."
11325 msgstr "" 10782 msgstr ""
11326 "Prijava na kanal se koristi kako bi se kanal obezbedio protiv neovlašćenog " 10783 "Prijava na kanal se koristi kako bi se kanal obezbedio protiv neovlašćenog "
11327 "pristupa. Prijava se zasniva na lozinkama i digitalnim potpisima. Ako je " 10784 "pristupa. Prijava se zasniva na lozinkama i digitalnim potpisima. Ako je "
11328 "lozinka postavljena, onda se mora navesti pri ulasku na kanal. Ako su " 10785 "lozinka postavljena, onda se mora navesti pri ulasku na kanal. Ako su "
11329 "postavljeni javni ključevi za kanal, onda jedino korisnici sa navedenim " 10786 "postavljeni javni ključevi za kanal, onda jedino korisnici sa navedenim javnim "
11330 "javnim ključevima mogu da pristupe." 10787 "ključevima mogu da pristupe."
11331 10788
11332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 10789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
11333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 10790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
11334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 10791 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 10792 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
11464 10921
11465 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 10922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 10923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Call Command" 10926 msgid "Call Command"
11471 msgstr "Naredba" 10927 msgstr "Naredba za poziv"
11472 10928
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11512 msgid "Error during file transfer" 10968 msgid "Error during file transfer"
11513 msgstr "Greška pri prenosu datoteke" 10969 msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
11514 10970
11515 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 10971 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Remote disconnected" 10972 msgid "Remote disconnected"
11518 msgstr "Veza je prekinuta" 10973 msgstr ""
11519 10974
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11521 msgid "Permission denied" 10976 msgid "Permission denied"
11522 msgstr "Pristup zabranjen" 10977 msgstr "Pristup zabranjen"
11523 10978
11524 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 10979 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11525 msgid "Key agreement failed" 10980 msgid "Key agreement failed"
11526 msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo" 10981 msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo"
11527 10982
11528 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 10983 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Connection timed out" 10984 msgid "Connection timed out"
11531 msgstr "Vremenski rok veze" 10985 msgstr "Vreme veze ne isteklo"
11532 10986
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 10987 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Creating connection failed" 10988 msgid "Creating connection failed"
11536 msgstr "Veza neuspešna" 10989 msgstr "Uspostavljanje vese neuspelo"
11537 10990
11538 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11539 #, fuzzy
11540 msgid "File transfer session does not exist" 10992 msgid "File transfer session does not exist"
11541 msgstr "Sesije prenosa datoteka ne postoje" 10993 msgstr "Sesija prenosa datoteka ne postoji"
11542 10994
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 10995 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11544 msgid "No file transfer session active" 10996 msgid "No file transfer session active"
11545 msgstr "Nema aktivnih sesija za prenos" 10997 msgstr "Nema aktivnih sesija za prenos"
11546 10998
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Real Name" 11136 msgid "Real Name"
11686 msgstr "Pravo ime" 11137 msgstr "Pravo ime"
11687 11138
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11704 msgid "Public Key Babbleprint" 11155 msgid "Public Key Babbleprint"
11705 msgstr "Sažetak javnog ključa" 11156 msgstr "Sažetak javnog ključa"
11706 11157
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11709 #, fuzzy
11710 msgid "_More..." 11160 msgid "_More..."
11711 msgstr "Više..." 11161 msgstr "_Više..."
11712 11162
11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11742 msgid "Cannot get room list" 11192 msgid "Cannot get room list"
11743 msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba" 11193 msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba"
11744 11194
11745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Network is empty" 11196 msgid "Network is empty"
11748 msgstr "Mrežne statistike" 11197 msgstr "Mreža je prazna"
11749 11198
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11752 msgid "No public key was received" 11201 msgid "No public key was received"
11753 msgstr "Nije primljen javni ključ" 11202 msgstr "Nije primljen javni ključ"
11834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
11835 msgid "WATCH" 11284 msgid "WATCH"
11836 msgstr "" 11285 msgstr ""
11837 11286
11838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Cannot watch user" 11288 msgid "Cannot watch user"
11841 msgstr "Ne možete dodati sami sebe" 11289 msgstr "Ne mogu da nadgledam korisnika"
11842 11290
11843 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
11844 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11868 #, c-format 11316 #, c-format
11869 msgid "" 11317 msgid ""
11870 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11318 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11871 "still like to accept this public key?" 11319 "still like to accept this public key?"
11872 msgstr "" 11320 msgstr ""
11873 "Primljen je javni ključ za %s. Vaša lokalna kopija se ne slaže sa ovim " 11321 "Primljen je javni ključ za %s. Vaša lokalna kopija se ne slaže sa ovim ključem. "
11874 "ključem. da li i dalje želite da prihvatite ovaj javni ključ?" 11322 "da li i dalje želite da prihvatite ovaj javni ključ?"
11875 11323
11876 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 11324 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11877 #, c-format 11325 #, c-format
11878 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11326 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11879 msgstr "" 11327 msgstr ""
11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
11898 msgid "Verify Public Key" 11346 msgid "Verify Public Key"
11899 msgstr "Proveri javni ključ" 11347 msgstr "Proveri javni ključ"
11900 11348
11901 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 11349 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
11902 #, fuzzy
11903 msgid "_View..." 11350 msgid "_View..."
11904 msgstr "Nova..." 11351 msgstr "_Pregled..."
11905 11352
11906 # strofa baš i nije odgovarajuća :-) 11353 # strofa baš i nije odgovarajuća :-)
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11354 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11908 msgid "Unsupported public key type" 11355 msgid "Unsupported public key type"
11909 msgstr "Nepodržana vrsta javnog ključa" 11356 msgstr "Nepodržana vrsta javnog ključa"
11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11928 msgid "" 11375 msgid ""
11929 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11376 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11930 msgstr "" 11377 msgstr ""
11931 "Nastavljam prekinutu sesiju. Pritisnite Ponovno povezivanje da napravite " 11378 "Nastavljam prekinutu sesiju. Pritisnite Ponovno povezivanje da napravite novu "
11932 "novu vezu." 11379 "vezu."
11933 11380
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11382 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11937 msgid "Connection failed" 11384 msgid "Connection failed"
11947 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11948 msgid "Connecting to SILC Server" 11395 msgid "Connecting to SILC Server"
11949 msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" 11396 msgstr "Povezivanje sa SILC serverom"
11950 11397
11951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Could not load SILC key pair" 11399 msgid "Could not load SILC key pair"
11954 msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ" 11400 msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva"
11955 11401
11956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Unable to create connection" 11404 msgid "Unable to create connection"
11960 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." 11405 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
11961 11406
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11964 msgid "Out of memory" 11409 msgid "Out of memory"
11965 msgstr "Nema dovoljno memorije" 11410 msgstr "Nema dovoljno memorije"
11966 11411
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11414 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11971 msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza" 11415 msgstr "Ne mogu da pokrenem SILC protokol"
11972 11416
11973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11417 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Error loading SILC key pair" 11418 msgid "Error loading SILC key pair"
11976 msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." 11419 msgstr "Greška pri učitavanju SILC para ključeva"
11977 11420
11978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11980 msgid "Your Current Mood" 11423 msgid "Your Current Mood"
11981 msgstr "Trenutno raspoloženje" 11424 msgstr "Trenutno raspoloženje"
11985 msgid "Normal" 11428 msgid "Normal"
11986 msgstr "Normalno" 11429 msgstr "Normalno"
11987 11430
11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11990 #, fuzzy
11991 msgid "In love" 11433 msgid "In love"
11992 msgstr "Zaljubljen" 11434 msgstr "Zaljubljen"
11993 11435
11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
12014 msgid "MMS" 11456 msgid "MMS"
12015 msgstr "MMS" 11457 msgstr "MMS"
12016 11458
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Video conferencing" 11461 msgid "Video conferencing"
12021 msgstr "Video razgovor" 11462 msgstr "Video razgovor"
12022 11463
12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
12025 msgid "Your Current Status" 11466 msgid "Your Current Status"
12026 msgstr "Vaš trenutni status" 11467 msgstr "Vaše trenutno stanje"
12027 11468
12028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
12030 msgid "Online Services" 11471 msgid "Online Services"
12031 msgstr "Mrežne usluge" 11472 msgstr "Mrežne usluge"
12044 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
12045 msgid "Your VCard File" 11486 msgid "Your VCard File"
12046 msgstr "Vaša elektronska posetnica" 11487 msgstr "Vaša elektronska posetnica"
12047 11488
12048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Timezone (UTC)" 11490 msgid "Timezone (UTC)"
12051 msgstr "Vr. zona" 11491 msgstr "Vr. zona (UTC)"
12052 11492
12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
12057 msgid "User Online Status Attributes" 11497 msgid "User Online Status Attributes"
12058 msgstr "Osobine mrežnog statusa" 11498 msgstr "Osobine mrežnog stanja korisnika"
12059 11499
12060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
12061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
12062 msgid "" 11502 msgid ""
12063 "You can let other users see your online status information and your personal " 11503 "You can let other users see your online status information and your personal "
12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 11534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
12097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 11537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
12098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Create New SILC Key Pair" 11539 msgid "Create New SILC Key Pair"
12101 msgstr "Podrazumevani par ključeva za SILC" 11540 msgstr "Napravi novi SILC par ključeva"
12102 11541
12103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Passphrases do not match" 11544 msgid "Passphrases do not match"
12107 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." 11545 msgstr "Lozinke nisu iste."
12108 11546
12109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
12110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Key Pair Generation failed" 11549 msgid "Key Pair Generation failed"
12113 msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo" 11550 msgstr "Pravljenje para ključeva nije uspelo"
12114 11551
12115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 11552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Key length" 11554 msgid "Key length"
12119 msgstr "Dužina ključa: \t%d\n" 11555 msgstr "Dužina ključa"
12120 11556
12121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 11557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 11558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Public key file" 11559 msgid "Public key file"
12125 msgstr "Datoteka sa javnim ključem" 11560 msgstr "Datoteka sa javnim ključem"
12126 11561
12127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Private key file" 11564 msgid "Private key file"
12131 msgstr "Datoteka sa privatnim ključem" 11565 msgstr "Datoteka sa privatnim ključem"
12132 11566
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Passphrase (retype)" 11569 msgid "Passphrase (retype)"
12137 msgstr "Lozinka poslata" 11570 msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)"
12138 11571
12139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Generate Key Pair" 11574 msgid "Generate Key Pair"
12143 msgstr "Podrazumevani par ključeva za SILC" 11575 msgstr "Napravi par ključeva"
12144 11576
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
12147 msgid "Online Status" 11579 msgid "Online Status"
12148 msgstr "Na vezi od" 11580 msgstr "Na vezi od"
12152 msgid "View Message of the Day" 11584 msgid "View Message of the Day"
12153 msgstr "Pogledaj poruku dana" 11585 msgstr "Pogledaj poruku dana"
12154 11586
12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 11587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Create SILC Key Pair..." 11589 msgid "Create SILC Key Pair..."
12159 msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." 11590 msgstr "Napravi SILC par ključeva..."
12160 11591
12161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 11592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
12162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 11593 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
12163 #, c-format 11594 #, c-format
12164 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11595 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
12198 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11629 msgid "Failed to set cmodes for %s"
12199 msgstr "Ne mogu da sačuvam pristupe za: %s" 11630 msgstr "Ne mogu da sačuvam pristupe za: %s"
12200 11631
12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 11632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 11633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
12203 #, fuzzy, c-format 11634 #, c-format
12204 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 11635 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
12205 msgstr "Nepoznata naredba: %s (može biti i greška u GAIM-u)" 11636 msgstr "Nepoznata naredba: %s, (možda je greška u klijentu)"
12206 11637
12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
12209 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11640 msgid "part [channel]: Leave the chat"
12210 msgstr "part [kanal]: Napušta razgovor" 11641 msgstr "part [kanal]: Napušta razgovor"
12258 msgstr "detach: Otkači ovu sesiju" 11689 msgstr "detach: Otkači ovu sesiju"
12259 11690
12260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 11691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
12262 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11693 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
12263 msgstr "" 11694 msgstr "quit [poruka]: Isključuje sa servera i pritom po želji ispisuje poruku"
12264 "quit [poruka]: Isključuje sa servera i pritom po želji ispisuje poruku"
12265 11695
12266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 11696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
12267 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
12268 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11698 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
12269 msgstr "call &lt;komanda&gt;: Izvrši bilo koju komandu SILC klijenta" 11699 msgstr "call &lt;komanda&gt;: Izvrši bilo koju komandu SILC klijenta"
12430 msgid "Block messages to whiteboard" 11860 msgid "Block messages to whiteboard"
12431 msgstr "" 11861 msgstr ""
12432 11862
12433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Automatically open whiteboard" 11865 msgid "Automatically open whiteboard"
12437 msgstr "_Sam razgranaj kontakte" 11866 msgstr ""
12438 11867
12439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11870 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12443 msgstr "Digitalno potpiši sve _brze poruke" 11871 msgstr "Digitalno potpiši i proveri sve poruke"
12444 11872
12445 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12446 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
12447 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12448 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12449 msgid "Creating SILC key pair..." 11877 msgid "Creating SILC key pair..."
12450 msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." 11878 msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..."
12451 11879
12452 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
12453 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 11882 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12456 msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." 11883 msgstr "Ne mogu da napravim SILC par ključeva\n"
12457 11884
12458 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 11885 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12459 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 11886 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12460 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 11887 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12461 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 11888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
12470 msgid "User Name: \t%s\n" 11897 msgid "User Name: \t%s\n"
12471 msgstr "Korisničko ime: \t%s\n" 11898 msgstr "Korisničko ime: \t%s\n"
12472 11899
12473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 11900 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 11901 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12475 #, fuzzy, c-format 11902 #, c-format
12476 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11903 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12477 msgstr "El.adresa: \t\t%s\n" 11904 msgstr "E-pošta: \t\t%s\n"
12478 11905
12479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 11906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 11907 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12481 #, c-format 11908 #, c-format
12482 msgid "Host Name: \t%s\n" 11909 msgid "Host Name: \t%s\n"
12500 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11927 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12501 msgstr "Algoritam: \t%s\n" 11928 msgstr "Algoritam: \t%s\n"
12502 11929
12503 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 11930 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12504 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 11931 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12505 #, fuzzy, c-format 11932 #, c-format
12506 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11933 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12507 msgstr "Dužina ključa: \t%d\n" 11934 msgstr "Dužina ključa: \t%d bita\n"
12508 11935
12509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 11936 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12510 #, fuzzy, c-format 11937 #, c-format
12511 msgid "Version: \t%s\n" 11938 msgid "Version: \t%s\n"
12512 msgstr "Organizacija: \t%s\n" 11939 msgstr "Verzija: \t%s\n"
12513 11940
12514 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 11941 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12515 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 11942 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12516 #, c-format 11943 #, c-format
12517 msgid "" 11944 msgid ""
12628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12629 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12056 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12630 msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza" 12057 msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza"
12631 12058
12632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12633 #, fuzzy
12634 msgid "John Noname" 12060 msgid "John Noname"
12635 msgstr "Prezime" 12061 msgstr ""
12636 12062
12637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 12064 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12640 msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." 12065 msgstr "Ne mogu da nađem/pristupim ~/.silc direktorijumu"
12641 12066
12642 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12643 #, fuzzy, c-format 12068 #, c-format
12644 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12069 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12645 msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ" 12070 msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva: %s"
12646 12071
12647 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12072 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12648 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12073 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Could not write" 12074 msgid "Could not write"
12651 msgstr "Ne mogu da pošaljem" 12075 msgstr "Ne mogu da upišem"
12652 12076
12653 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12654 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 12078 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
12655 msgid "Could not connect" 12079 msgid "Could not connect"
12656 msgstr "Ne mogu da se povežem" 12080 msgstr "Ne mogu da se povežem"
12657 12081
12658 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 12082 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Unknown server response." 12083 msgid "Unknown server response."
12661 msgstr "Nepoznata greška." 12084 msgstr "Nepoznat odgovor servera."
12662 12085
12663 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12086 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12664 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 12087 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12665 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 12088 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12666 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 12089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Could not create listen socket" 12090 msgid "Could not create listen socket"
12669 msgstr "Ne mogu da načinim soket" 12091 msgstr " e mogu da načinim soket za slušanje"
12670 12092
12671 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 12093 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Couldn't resolve host" 12094 msgid "Couldn't resolve host"
12674 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" 12095 msgstr "Ne mogu da dobijem domaćina"
12675 12096
12676 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 12097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Could not resolve hostname" 12098 msgid "Could not resolve hostname"
12679 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." 12099 msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina"
12680 12100
12681 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 12101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
12682 #, fuzzy
12683 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12102 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12684 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" 12103 msgstr "SIP korisnička imena ne mogu sadržati beline ili @ simbole"
12685 12104
12686 #. *< type 12105 #. *< type
12687 #. *< ui_requirement 12106 #. *< ui_requirement
12688 #. *< flags 12107 #. *< flags
12689 #. *< dependencies 12108 #. *< dependencies
12690 #. *< priority 12109 #. *< priority
12691 #. *< id 12110 #. *< id
12692 #. *< name 12111 #. *< name
12693 #. *< version 12112 #. *< version
12694 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12113 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
12695 #, fuzzy
12696 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12114 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12697 msgstr "Dodatak za SILC protokol" 12115 msgstr "SIP/SIMPLE dodatak za protokol"
12698 12116
12699 #. * summary 12117 #. * summary
12700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12118 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12701 #, fuzzy
12702 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12119 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12703 msgstr "Dodatak za SILC protokol" 12120 msgstr "SIP/SIMPLE dodatak za protokol"
12704 12121
12705 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 12122 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
12706 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12123 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12707 msgstr "" 12124 msgstr "Objavi stanje (primedba: svi vas mogu gledati)"
12125
12126 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
12127 msgid "Use UDP"
12128 msgstr "Koristi UDP"
12708 12129
12709 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12710 #, fuzzy 12131 msgid "Use proxy"
12711 msgid "Use UDP" 12132 msgstr "Koristi mrežni posrednik"
12712 msgstr "Korisnikov ID"
12713 12133
12714 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Use proxy"
12717 msgstr "Proksi"
12718
12719 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12720 msgid "Proxy" 12135 msgid "Proxy"
12721 msgstr "Proksi" 12136 msgstr "Proksi"
12722 12137
12138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12139 msgid "Auth User"
12140 msgstr ""
12141
12723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12142 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Auth User"
12726 msgstr "AP korisnik"
12727
12728 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Auth Domain" 12143 msgid "Auth Domain"
12731 msgstr "Automatski" 12144 msgstr ""
12732 12145
12733 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12146 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12734 #, c-format 12147 #, c-format
12735 msgid "Looking up %s" 12148 msgid "Looking up %s"
12736 msgstr "Tražim %s" 12149 msgstr "Tražim %s"
12835 #, c-format 12248 #, c-format
12836 msgid "Failure unknown: %s." 12249 msgid "Failure unknown: %s."
12837 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." 12250 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s."
12838 12251
12839 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12252 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Incorrect screen name or password." 12253 msgid "Incorrect screen name or password."
12842 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." 12254 msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."
12843 12255
12844 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12256 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12845 msgid "The service is temporarily unavailable." 12257 msgid "The service is temporarily unavailable."
12846 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." 12258 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna."
12847 12259
12885 12297
12886 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12298 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12887 msgid "Password Change Successful" 12299 msgid "Password Change Successful"
12888 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" 12300 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena"
12889 12301
12890 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 12302 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5841
12891 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:6196
12892 msgid "_Group:" 12304 msgid "_Group:"
12893 msgstr "_Grupa:" 12305 msgstr "_Grupa:"
12894 12306
12895 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12307 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12896 msgid "Get Dir Info" 12308 msgid "Get Dir Info"
12917 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 12329 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12918 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12330 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12919 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." 12331 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti."
12920 12332
12921 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 12333 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Save As..." 12334 msgid "Save As..."
12924 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." 12335 msgstr "Sačuvaj kao..."
12925 12336
12926 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 12337 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12927 #, c-format 12338 #, c-format
12928 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 12339 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12929 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 12340 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12948 #. * description 12359 #. * description
12949 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12360 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12950 msgid "TOC Protocol Plugin" 12361 msgid "TOC Protocol Plugin"
12951 msgstr "Dodatak za TOC protokol" 12362 msgstr "Dodatak za TOC protokol"
12952 12363
12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 12364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12954 #, c-format 12365 #, c-format
12955 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12366 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12956 msgstr "" 12367 msgstr ""
12957 12368
12958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 12369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
12959 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12370 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12960 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." 12371 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata."
12961 12372
12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 12373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957
12963 #, c-format 12374 #, c-format
12964 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12375 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12965 msgstr "Jahu! sistemska poruka za %s:" 12376 msgstr "Jahu! sistemska poruka za %s:"
12966 12377
12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 12378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Authorization denied message:" 12379 msgid "Authorization denied message:"
12970 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" 12380 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
12971 12381
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 12382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
12973 #, c-format 12383 #, c-format
12974 msgid "" 12384 msgid ""
12975 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12385 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12976 "following reason: %s." 12386 "following reason: %s."
12977 msgstr "" 12387 msgstr ""
12978 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz " 12388 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz "
12979 "sledećeg razloga: %s." 12389 "sledećeg razloga: %s."
12980 12390
12391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12392 #, c-format
12393 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12394 msgstr ""
12395 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara."
12396
12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12982 #, c-format
12983 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12984 msgstr ""
12985 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara."
12986
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
12988 msgid "Add buddy rejected" 12398 msgid "Add buddy rejected"
12989 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" 12399 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara"
12990 12400
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 12401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
12992 #, fuzzy, c-format 12402 #, c-format
12993 msgid "" 12403 msgid ""
12994 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12404 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12995 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12405 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12996 "Check %s for updates." 12406 "Check %s for updates."
12997 msgstr "" 12407 msgstr ""
12998 "Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo " 12408 "Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. "
12999 "izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s " 12409 "Verovatno nećete moći da se prijavite na Jahu. Proverite %s radi dopuna."
13000 "radi dopuna." 12410
13001 12411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
13003 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12412 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13004 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" 12413 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija"
13005 12414
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 12415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060
13007 #, c-format 12416 #, c-format
13008 msgid "" 12417 msgid ""
13009 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12418 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
13010 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12419 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13011 msgstr "" 12420 msgstr ""
13012 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku " 12421 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku "
13013 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara." 12422 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara."
13014 12423
13015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 12424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
13016 msgid "Ignore buddy?" 12425 msgid "Ignore buddy?"
13017 msgstr "Ignoriši drugara?" 12426 msgstr "Ignoriši drugara?"
13018 12427
13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 12428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
13020 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12429 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
13021 msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." 12430 msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu."
13022 12431
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 12432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
13024 #, c-format 12433 #, c-format
13025 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12434 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13026 msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Yahoo! možda može da to otkloni." 12435 msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Yahoo! možda može da to otkloni."
13027 12436
13028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 12437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
13029 #, c-format 12438 #, c-format
13030 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12439 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
13031 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." 12440 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s."
13032 12441
13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 12442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
13034 msgid "Could not add buddy to server list" 12443 msgid "Could not add buddy to server list"
13035 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" 12444 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera"
13036 12445
13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 12446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
13038 #, c-format 12447 #, c-format
13039 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12448 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
13040 msgstr "" 12449 msgstr ""
13041 12450
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 12451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12452 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
13045 msgstr "Neispravan odgovor servera." 12453 msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
13046 12454
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 12455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 12456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
13049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 12457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
13050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 12458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
13054 msgid "Connection problem" 12462 msgid "Connection problem"
13055 msgstr "Greška pri povezivanju" 12463 msgstr "Greška pri povezivanju"
13056 12464
13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 12465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
13058 #, fuzzy, c-format 12466 #, c-format
13059 msgid "" 12467 msgid ""
13060 "Lost connection with %s:\n" 12468 "Lost connection with %s:\n"
13061 "%s" 12469 "%s"
13062 msgstr "Razgovori sa %s" 12470 msgstr ""
13063 12471 "Prekinuta je veza sa %s:\n"
13064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 12472 "%s"
12473
12474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
13065 #, c-format 12475 #, c-format
13066 msgid "" 12476 msgid ""
13067 "Could not establish a connection with %s:\n" 12477 "Could not establish a connection with %s:\n"
13068 "%s" 12478 "%s"
13069 msgstr "" 12479 msgstr ""
13070 12480
13071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 12482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Not at Home" 12483 msgid "Not at Home"
13075 msgstr "Nisam kod kuće" 12484 msgstr "Nisam kod kuće"
13076 12485
13077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
13078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Not at Desk" 12488 msgid "Not at Desk"
13081 msgstr "Nisam za stolom" 12489 msgstr "Nisam za stolom"
13082 12490
13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 12491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 12492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Not in Office" 12493 msgid "Not in Office"
13087 msgstr "Nisam u kancelariji" 12494 msgstr "Nisam u kancelariji"
13088 12495
13089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 12496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
13090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 12497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
13091 msgid "On Vacation" 12498 msgid "On Vacation"
13092 msgstr "Na raspustu sam" 12499 msgstr "Na raspustu sam"
13093 12500
13094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 12501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
13096 msgid "Stepped Out" 12503 msgid "Stepped Out"
13097 msgstr "Izašao sam na kratko" 12504 msgstr "Izašao sam na kratko"
13098 12505
13099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 12506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183
13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 12507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
13101 msgid "Not on server list" 12508 msgid "Not on server list"
13102 msgstr "Nije na spisku na serveru" 12509 msgstr "Nije na spisku na serveru"
13103 12510
13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 12511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
13105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 12512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Appear Online" 12513 msgid "Appear Online"
13108 msgstr "Kao nepovezan" 12514 msgstr "Pravi se povezan"
13109 12515
13110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 12516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
13111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 12517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Appear Permanently Offline" 12518 msgid "Appear Permanently Offline"
13114 msgstr "Kao nepovezan" 12519 msgstr "Pravi se potpuno nepovezan"
13115 12520
13116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 12521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Presence" 12522 msgid "Presence"
13119 msgstr "Postavke" 12523 msgstr "Prisustvo"
13120 12524
13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 12525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
13122 msgid "Appear Offline" 12526 msgid "Appear Offline"
13123 msgstr "Kao nepovezan" 12527 msgstr "Kao nepovezan"
13124 12528
13125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12530 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
13128 msgstr "Kao nepovezan" 12531 msgstr "Ne pravi se potpuno nepovezan"
13129 12532
13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
13131 msgid "Join in Chat" 12534 msgid "Join in Chat"
13132 msgstr "Priključi se razgovoru" 12535 msgstr "Priključi se razgovoru"
13133 12536
13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
13135 msgid "Initiate Conference" 12538 msgid "Initiate Conference"
13136 msgstr "Pokreni razgovor" 12539 msgstr "Pokreni razgovor"
13137 12540
13138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Presence Settings" 12542 msgid "Presence Settings"
13141 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" 12543 msgstr "Postavke prisustva"
13142 12544
13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
13144 msgid "Start Doodling" 12546 msgid "Start Doodling"
13145 msgstr "" 12547 msgstr "Počni crtati"
13146 12548
13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Activate which ID?" 12550 msgid "Activate which ID?"
13150 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" 12551 msgstr "Koji ID da aktiviram?"
13151 12552
13152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
13153 msgid "Join whom in chat?" 12554 msgid "Join whom in chat?"
13154 msgstr "Priključi se kome razgovoru?" 12555 msgstr "Priključi se kome u razgovoru?"
13155 12556
13156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
13157 msgid "Activate ID..." 12558 msgid "Activate ID..."
13158 msgstr "Aktiviraj ID..." 12559 msgstr "Aktiviraj ID..."
13159 12560
13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Join User in Chat..." 12562 msgid "Join User in Chat..."
13163 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..." 12563 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..."
13164 12564
13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 12565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
13166 msgid "Open Inbox" 12566 msgid "Open Inbox"
13167 msgstr "" 12567 msgstr "Otvori sanduče"
13168 12568
13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 12569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
12570 msgid "Buzz"
12571 msgstr "Trubi"
12572
12573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
12574 #, c-format
12575 msgid "Buzzing %s..."
12576 msgstr "Trubim %su..."
12577
12578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
13170 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12579 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
13171 msgstr "join &lt;soba&gt;: Priključi se pričaonici na Jahu mreži" 12580 msgstr "join &lt;soba&gt;: Priključi se pričaonici na Jahu mreži"
13172 12581
13173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
13174 #, fuzzy
13175 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12583 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13176 msgstr "list: Ispisuje kanale na ovoj mreži" 12584 msgstr "list: Ispisuje sobe na Jahu mreži"
13177 12585
13178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146
13179 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12587 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13180 msgstr "" 12588 msgstr "crtanje: zahtevaj od korisnika da počne sesiju crtanja"
13181 12589
13182 #. *< type 12590 #. *< type
13183 #. *< ui_requirement 12591 #. *< ui_requirement
13184 #. *< flags 12592 #. *< flags
13185 #. *< dependencies 12593 #. *< dependencies
13187 #. *< id 12595 #. *< id
13188 #. *< name 12596 #. *< name
13189 #. *< version 12597 #. *< version
13190 #. * summary 12598 #. * summary
13191 #. * description 12599 #. * description
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355
13192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 12601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
13193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
13194 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12602 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13195 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" 12603 msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
13196 12604
13197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380
13198 msgid "Yahoo Japan" 12606 msgid "Yahoo Japan"
13199 msgstr "Jahu Japan" 12607 msgstr "Jahu Japan"
13200 12608
13201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Pager server" 12610 msgid "Pager server"
13204 msgstr "Proksi server" 12611 msgstr ""
13205 12612
13206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Japan Pager server" 12614 msgid "Japan Pager server"
13209 msgstr "Japanski pejdžer" 12615 msgstr ""
13210 12616
13211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
13212 msgid "Pager port" 12618 msgid "Pager port"
13213 msgstr "Port" 12619 msgstr "Port"
13214 12620
13215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
13216 #, fuzzy
13217 msgid "File transfer server" 12622 msgid "File transfer server"
13218 msgstr "Domaćin za prenos datoteka" 12623 msgstr ""
13219 12624
13220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Japan file transfer server" 12626 msgid "Japan file transfer server"
13223 msgstr "Japanski domaćin za prenos datoteka" 12627 msgstr ""
13224 12628
13225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
13226 msgid "File transfer port" 12630 msgid "File transfer port"
13227 msgstr "Port za prenos datoteka" 12631 msgstr "Port za prenos datoteka"
13228 12632
13229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Chat room locale" 12634 msgid "Chat room locale"
13232 msgstr "Lokalitet za pričaonicu" 12635 msgstr "Lokalizacija pričaonice"
13233 12636
13234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
13235 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12638 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13236 msgstr "" 12639 msgstr ""
13237 12640
13238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Chat room list URL" 12642 msgid "Chat room list URL"
13241 msgstr "URL za spisak soba" 12643 msgstr "URL za spisak soba"
13242 12644
13243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
13244 msgid "Yahoo Chat server" 12646 msgid "Yahoo Chat server"
13245 msgstr "" 12647 msgstr ""
13246 12648
13247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Yahoo Chat port" 12650 msgid "Yahoo Chat port"
13250 msgstr "Jahu Japan" 12651 msgstr "Jahu port za razgovor"
13251 12652
13252 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12653 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13253 #. * Doodle session has been made 12654 #. * Doodle session has been made
13254 #. 12655 #.
13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
13257 msgstr "" 12658 msgstr ""
13258 12659
13259 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno 12660 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
13260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
13261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
13262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
13263 msgid "Unable to establish file descriptor." 12664 msgid "Unable to establish file descriptor."
13264 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." 12665 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke."
13265 12666
13266 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12667 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
13267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Write Error" 12669 msgid "Write Error"
13270 msgstr "Greška pri pisanju" 12670 msgstr "Greška pri pisanju"
13271 12671
13272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13273 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12673 msgid "Yahoo! Japan Profile"
13283 "time." 12683 "time."
13284 msgstr "" 12684 msgstr ""
13285 "Na žalost, profili koji imaju sadržaj za odrasle trenutno nisu podržani." 12685 "Na žalost, profili koji imaju sadržaj za odrasle trenutno nisu podržani."
13286 12686
13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
13288 #, fuzzy
13289 msgid "" 12688 msgid ""
13290 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 12689 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
13291 "web browser:" 12690 "web browser:"
13292 msgstr "" 12691 msgstr ""
13293 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " 12692 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem "
13294 "čitaču veba." 12693 "čitaču veba:"
13295 12694
13296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
13297 msgid "Yahoo! ID" 12696 msgid "Yahoo! ID"
13298 msgstr "Jahu! ID" 12697 msgstr "Jahu! ID"
13299 12698
13332 #, c-format 12731 #, c-format
13333 msgid "User information for %s unavailable" 12732 msgid "User information for %s unavailable"
13334 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" 12733 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni"
13335 12734
13336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
13337 #, fuzzy
13338 msgid "" 12736 msgid ""
13339 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12737 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
13340 "supported at this time." 12738 "supported at this time."
13341 msgstr "Ovaj profil je napisan na jeziku koji trenutno nije podržan." 12739 msgstr ""
12740 "Ovaj profil je izgleda napisan na jeziku ili u formatu koji još uvek nije "
12741 "podržan."
13342 12742
13343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
13344 msgid "" 12744 msgid ""
13345 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12745 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
13346 "server-side problem. Please try again later." 12746 "server-side problem. Please try again later."
13375 msgid "Failed to join chat" 12775 msgid "Failed to join chat"
13376 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" 12776 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru"
13377 12777
13378 #. -6 12778 #. -6
13379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Unknown room" 12780 msgid "Unknown room"
13382 msgstr "Nepoznata greška" 12781 msgstr "Nepoznata soba"
13383 12782
13384 #. -15 12783 #. -15
13385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Maybe the room is full" 12785 msgid "Maybe the room is full"
13388 msgstr "Možda je soba popunjena?" 12786 msgstr "Možda je soba popunjena"
13389 12787
13390 #. -35 12788 #. -35
13391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 12789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Not available" 12790 msgid "Not available"
13394 msgstr "Nedostupan" 12791 msgstr "Nedostupan"
13395 12792
13396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13397 msgid "" 12794 msgid ""
13437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
13438 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12835 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13439 msgstr "Problem pri povezivanju na YCHT server." 12836 msgstr "Problem pri povezivanju na YCHT server."
13440 12837
13441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
13442 #, fuzzy, c-format 12839 #, c-format
13443 msgid "" 12840 msgid ""
13444 "Lost connection with server\n" 12841 "Lost connection with server\n"
13445 "%s" 12842 "%s"
13446 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." 12843 msgstr ""
12844 "Veza sa serverom je prekinuta\n"
12845 "%s"
13447 12846
13448 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 12847 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
13449 msgid "" 12848 msgid ""
13450 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 12849 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13451 "in the Account Editor)" 12850 "in the Account Editor)"
13452 msgstr "" 12851 msgstr ""
13453 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način " 12852 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način "
13454 "zapisa“ u Uredniku naloga)" 12853 "zapisa“ u Uredniku naloga)"
13455 12854
13456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 12855 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
13457 #, fuzzy, c-format 12856 #, c-format
13458 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12857 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13459 msgstr "Ne mogu da pošaljem razgovor %s,%s,%s" 12858 msgstr "Ne mogu da pošaljem razgovor %s,%s,%s"
13460 12859
13461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 12860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
13462 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 12861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Hidden or not logged-in" 12862 msgid "Hidden or not logged-in"
13465 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" 12863 msgstr "Sakriven ili neprijavljen"
13466 12864
13467 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 12865 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
13468 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 12866 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
13469 #, c-format 12867 #, c-format
13470 msgid "<br>At %s since %s" 12868 msgid "<br>At %s since %s"
13508 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 12906 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
13509 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12907 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13510 msgstr "inst &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu" 12908 msgstr "inst &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu"
13511 12909
13512 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 12910 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
13513 #, fuzzy
13514 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12911 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13515 msgstr "inst &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu" 12912 msgstr "topic &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu"
13516 12913
13517 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 12914 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
13518 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12915 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13519 msgstr "" 12916 msgstr ""
13520 "sub &lt;klasa&gt; &lt;primerak&gt; &lt;primalac&gt;: Pridružuje se novom " 12917 "sub &lt;klasa&gt; &lt;primerak&gt; &lt;primalac&gt;: Pridružuje se novom "
13575 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 12972 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
13576 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12973 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
13577 msgstr "Dodatak za Zefir protokol" 12974 msgstr "Dodatak za Zefir protokol"
13578 12975
13579 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 12976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Use tzc" 12977 msgid "Use tzc"
13582 msgstr "Jedinica" 12978 msgstr ""
13583 12979
13584 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 12980 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
13585 #, fuzzy
13586 msgid "tzc command" 12981 msgid "tzc command"
13587 msgstr "Komanda ne postoji" 12982 msgstr ""
13588 12983
13589 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 12984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
13590 msgid "Export to .anyone" 12985 msgid "Export to .anyone"
13591 msgstr "Izvezi u .anyone" 12986 msgstr "Izvezi u .anyone"
13592 12987
13593 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 12988 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
13594 msgid "Export to .zephyr.subs" 12989 msgid "Export to .zephyr.subs"
13595 msgstr "Izvezi u .zephyr.subs" 12990 msgstr "Izvezi u .zephyr.subs"
13596 12991
13597 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 12992 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Import from .anyone" 12993 msgid "Import from .anyone"
13600 msgstr "Izvezi u .anyone" 12994 msgstr "Uvezi iz .anyone"
13601 12995
13602 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 12996 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Import from .zephyr.subs" 12997 msgid "Import from .zephyr.subs"
13605 msgstr "Izvezi u .zephyr.subs" 12998 msgstr "Uvezi iz .zephyr.subs"
13606 12999
13607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 13000 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Realm" 13001 msgid "Realm"
13610 msgstr "Ime" 13002 msgstr "Područje"
13611 13003
13612 # Šta je bre ovo?! 13004 # Šta je bre ovo?!
13613 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13614 msgid "Exposure" 13006 msgid "Exposure"
13615 msgstr "Izlaganje" 13007 msgstr "Izlaganje"
13616 13008
13617 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13009 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
13618 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13010 #: ../libpurple/proxy.c:1617
13619 #, fuzzy, c-format 13011 #, c-format
13620 msgid "" 13012 msgid ""
13621 "Unable to create socket:\n" 13013 "Unable to create socket:\n"
13622 "%s" 13014 "%s"
13623 msgstr "Ne mogu načiniti soket" 13015 msgstr ""
13016 "Ne mogu da napravim utičnicu:\n"
13017 "%s"
13624 13018
13625 #: ../libpurple/proxy.c:659 13019 #: ../libpurple/proxy.c:659
13626 #, c-format 13020 #, c-format
13627 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13021 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13628 msgstr "" 13022 msgstr ""
13629 13023
13630 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13024 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
13631 #: ../libpurple/proxy.c:792 13025 #: ../libpurple/proxy.c:792
13632 #, fuzzy, c-format 13026 #, c-format
13633 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13027 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13634 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d" 13028 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d"
13635 13029
13636 #: ../libpurple/proxy.c:788 13030 #: ../libpurple/proxy.c:788
13637 #, fuzzy, c-format 13031 #, c-format
13638 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13032 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13639 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu %d." 13033 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu %d."
13640 13034
13641 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13035 #: ../libpurple/proxy.c:1012
13642 #, fuzzy, c-format 13036 #, c-format
13643 msgid "Error resolving %s" 13037 msgid "Error resolving %s"
13644 msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s" 13038 msgstr "Greška pri dobijanju %s"
13645 13039
13646 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13040 #: ../libpurple/proxy.c:1714
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Could not resolve host name" 13041 msgid "Could not resolve host name"
13649 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." 13042 msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina"
13650 13043
13651 #. * 13044 #. *
13652 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13045 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13653 #. 13046 #.
13654 #: ../libpurple/request.h:1378 13047 #: ../libpurple/request.h:1378
13655 #, fuzzy
13656 msgid "_Yes" 13048 msgid "_Yes"
13657 msgstr "Da" 13049 msgstr "_Da"
13658 13050
13659 #: ../libpurple/request.h:1378 13051 #: ../libpurple/request.h:1378
13660 #, fuzzy
13661 msgid "_No" 13052 msgid "_No"
13662 msgstr "Ne" 13053 msgstr "_Ne"
13663 13054
13664 #. * 13055 #. *
13665 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13056 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13666 #. 13057 #.
13667 #: ../libpurple/request.h:1398 13058 #: ../libpurple/request.h:1398
13668 #, fuzzy
13669 msgid "_Accept" 13059 msgid "_Accept"
13670 msgstr "Prihvati" 13060 msgstr "P_rihvati"
13671 13061
13672 #. * 13062 #. *
13673 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13063 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13674 #. 13064 #.
13675 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 13065 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13676 msgid "I'm not here right now" 13066 msgid "I'm not here right now"
13677 msgstr "" 13067 msgstr "Trenutno nisam tu"
13678 13068
13679 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 13069 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
13680 #, fuzzy
13681 msgid "saved statuses" 13070 msgid "saved statuses"
13682 msgstr "Statistike o serveru" 13071 msgstr "sačuvana stanja"
13683 13072
13684 #: ../libpurple/server.c:234 13073 #: ../libpurple/server.c:234
13685 #, c-format 13074 #, c-format
13686 msgid "%s is now known as %s.\n" 13075 msgid "%s is now known as %s.\n"
13687 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s.\n" 13076 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s.\n"
13688 13077
13689 #: ../libpurple/server.c:302 13078 #: ../libpurple/server.c:302
13690 #, fuzzy, c-format 13079 #, c-format
13691 msgid "Requesting %s's attention..." 13080 msgid "Requesting %s's attention..."
13692 msgstr "Zahtev načina identifikacije" 13081 msgstr ""
13693 13082
13694 #: ../libpurple/server.c:347 13083 #: ../libpurple/server.c:347
13695 #, fuzzy, c-format 13084 #, c-format
13696 msgid "%s has requested your attention!" 13085 msgid "%s has requested your attention!"
13697 msgstr "%s zahteva Vaše podatke" 13086 msgstr ""
13698 13087
13699 #: ../libpurple/server.c:793 13088 #: ../libpurple/server.c:796
13700 #, fuzzy, c-format 13089 #, c-format
13701 msgid "" 13090 msgid ""
13702 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13091 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13703 "%s" 13092 "%s"
13704 msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n" 13093 msgstr ""
13705 13094 "%s je pozvao %s u pričaonicu %s:\n"
13706 #: ../libpurple/server.c:798 13095 "%s"
13096
13097 #: ../libpurple/server.c:801
13707 #, c-format 13098 #, c-format
13708 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13099 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13709 msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n" 13100 msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n"
13710 13101
13711 #: ../libpurple/server.c:802 13102 #: ../libpurple/server.c:805
13712 msgid "Accept chat invitation?" 13103 msgid "Accept chat invitation?"
13713 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" 13104 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?"
13714 13105
13715 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13106 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13716 #, fuzzy
13717 msgid "SSL Connection Failed" 13107 msgid "SSL Connection Failed"
13718 msgstr "Udaljena veza neuspešna" 13108 msgstr "SSL veza neuspešna"
13719 13109
13720 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13110 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13721 msgid "SSL Handshake Failed" 13111 msgid "SSL Handshake Failed"
13722 msgstr "Neuspešno SSL rukovanje" 13112 msgstr ""
13723 13113
13724 #: ../libpurple/sslconn.c:168 13114 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13725 #, fuzzy
13726 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13115 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13727 msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" 13116 msgstr ""
13728 13117
13729 #: ../libpurple/sslconn.c:171 13118 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Unknown SSL error" 13119 msgid "Unknown SSL error"
13732 msgstr "Nepoznata greška" 13120 msgstr "Nepoznata SSL greška"
13733 13121
13734 #: ../libpurple/status.c:153 13122 #: ../libpurple/status.c:153
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Unset" 13123 msgid "Unset"
13737 msgstr "Jedinica" 13124 msgstr "Isključi"
13738 13125
13739 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13126 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Do not disturb" 13127 msgid "Do not disturb"
13742 msgstr "Ne uznemiravaj" 13128 msgstr "Ne uznemiravaj"
13743 13129
13744 #: ../libpurple/status.c:159 13130 #: ../libpurple/status.c:159
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Extended away" 13131 msgid "Extended away"
13747 msgstr "Produženo odsustvo" 13132 msgstr "Produženo odsustvo"
13748 13133
13749 #: ../libpurple/status.c:160 13134 #: ../libpurple/status.c:160
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Mobile" 13135 msgid "Mobile"
13752 msgstr "Mobilni telefon" 13136 msgstr "Mobilni telefon"
13753 13137
13754 #: ../libpurple/status.c:609 13138 #: ../libpurple/status.c:609
13755 #, fuzzy, c-format 13139 #, c-format
13756 msgid "%s changed status from %s to %s" 13140 msgid "%s changed status from %s to %s"
13757 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 13141 msgstr "%s je promenio stanje iz %s u %s"
13758 13142
13759 #: ../libpurple/status.c:612 13143 #: ../libpurple/status.c:619
13760 #, fuzzy, c-format 13144 #, c-format
13761 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13762 msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s"
13763
13764 #: ../libpurple/status.c:623
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "%s is now %s" 13145 msgid "%s is now %s"
13767 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" 13146 msgstr "%s je sada %s"
13768 13147
13769 #: ../libpurple/status.c:625 13148 #: ../libpurple/status.c:624
13770 #, fuzzy, c-format 13149 #, c-format
13771 msgid "%s (%s) is now %s"
13772 msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s"
13773
13774 #: ../libpurple/status.c:631
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "%s is no longer %s" 13150 msgid "%s is no longer %s"
13777 msgstr "%s više nije na odsustvu." 13151 msgstr "%s više nije %s"
13778 13152
13779 #: ../libpurple/status.c:633 13153 #: ../libpurple/status.c:1234
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13782 msgstr "%s više nije na odsustvu."
13783
13784 #: ../libpurple/status.c:1244
13785 #, c-format 13154 #, c-format
13786 msgid "%s became idle" 13155 msgid "%s became idle"
13787 msgstr "%s se uspavao(la)" 13156 msgstr "%s se uspavao(la)"
13788 13157
13789 #: ../libpurple/status.c:1261 13158 #: ../libpurple/status.c:1251
13790 #, c-format 13159 #, c-format
13791 msgid "%s became unidle" 13160 msgid "%s became unidle"
13792 msgstr "%s se probudio(la)" 13161 msgstr "%s se probudio(la)"
13793 13162
13794 #: ../libpurple/status.c:1324 13163 #: ../libpurple/status.c:1314
13795 #, fuzzy, c-format 13164 #, c-format
13796 msgid "+++ %s became idle" 13165 msgid "+++ %s became idle"
13797 msgstr "%s se uspavao(la)" 13166 msgstr "+++ %s se uspavao(la)"
13798 13167
13799 #: ../libpurple/status.c:1326 13168 #: ../libpurple/status.c:1316
13800 #, fuzzy, c-format 13169 #, c-format
13801 msgid "+++ %s became unidle" 13170 msgid "+++ %s became unidle"
13802 msgstr "%s se probudio(la)" 13171 msgstr "+++ %s se probudio(la)"
13803 13172
13804 #: ../libpurple/util.c:701 13173 #: ../libpurple/util.c:718
13805 #, c-format 13174 #, c-format
13806 msgid "%x %X" 13175 msgid "%x %X"
13807 msgstr "" 13176 msgstr "%x %X"
13808 13177
13809 #: ../libpurple/util.c:2705 13178 #: ../libpurple/util.c:2721
13810 #, fuzzy, c-format 13179 #, c-format
13811 msgid "Error Reading %s" 13180 msgid "Error Reading %s"
13812 msgstr "" 13181 msgstr "Greška pri čitanju %s"
13813 "Greška pri čitanju %s: \n" 13182
13814 "%s.\n" 13183 #: ../libpurple/util.c:2722
13815 13184 #, c-format
13816 #: ../libpurple/util.c:2706
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid "" 13185 msgid ""
13819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13186 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13820 "the old file has been renamed to %s~." 13187 "the old file has been renamed to %s~."
13821 msgstr "" 13188 msgstr ""
13822 "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan a stari " 13189 "Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime "
13823 "spisak je pomeren u blist.xml~." 13190 "promenjeno u %s~."
13824 13191
13825 #: ../libpurple/util.c:3206 13192 #: ../libpurple/util.c:3222
13826 msgid "Calculating..." 13193 msgid "Calculating..."
13827 msgstr "Računam..." 13194 msgstr "Računam..."
13828 13195
13829 #: ../libpurple/util.c:3209 13196 #: ../libpurple/util.c:3225
13830 msgid "Unknown." 13197 msgid "Unknown."
13831 msgstr "Nepoznato." 13198 msgstr "Nepoznato."
13832 13199
13833 #: ../libpurple/util.c:3235 13200 #: ../libpurple/util.c:3251
13834 #, fuzzy, c-format 13201 #, c-format
13835 msgid "%d second" 13202 msgid "%d second"
13836 msgid_plural "%d seconds" 13203 msgid_plural "%d seconds"
13837 msgstr[0] "sekunda" 13204 msgstr[0] "%d sekunda"
13838 msgstr[1] "sekunde" 13205 msgstr[1] "%d sekunde"
13839 msgstr[2] "sekundi" 13206 msgstr[2] "%d sekundi"
13840 13207
13841 #: ../libpurple/util.c:3247 13208 #: ../libpurple/util.c:3263
13842 #, fuzzy, c-format 13209 #, c-format
13843 msgid "%d day" 13210 msgid "%d day"
13844 msgid_plural "%d days" 13211 msgid_plural "%d days"
13845 msgstr[0] "dan" 13212 msgstr[0] "%d dan"
13846 msgstr[1] "dana" 13213 msgstr[1] "%d dana"
13847 msgstr[2] "dana" 13214 msgstr[2] "%d dana"
13848 13215
13849 #: ../libpurple/util.c:3255 13216 #: ../libpurple/util.c:3271
13850 #, c-format 13217 #, c-format
13851 msgid "%s, %d hour" 13218 msgid "%s, %d hour"
13852 msgid_plural "%s, %d hours" 13219 msgid_plural "%s, %d hours"
13853 msgstr[0] "" 13220 msgstr[0] ""
13854 msgstr[1] "" 13221 msgstr[1] ""
13855 msgstr[2] "" 13222 msgstr[2] ""
13856 13223
13857 #: ../libpurple/util.c:3261 13224 #: ../libpurple/util.c:3277
13858 #, fuzzy, c-format 13225 #, c-format
13859 msgid "%d hour" 13226 msgid "%d hour"
13860 msgid_plural "%d hours" 13227 msgid_plural "%d hours"
13861 msgstr[0] "čas" 13228 msgstr[0] "%d čas"
13862 msgstr[1] "časa" 13229 msgstr[1] "%d časa"
13863 msgstr[2] "časova" 13230 msgstr[2] "%d časova"
13864 13231
13865 #: ../libpurple/util.c:3269 13232 #: ../libpurple/util.c:3285
13866 #, fuzzy, c-format 13233 #, c-format
13867 msgid "%s, %d minute" 13234 msgid "%s, %d minute"
13868 msgid_plural "%s, %d minutes" 13235 msgid_plural "%s, %d minutes"
13869 msgstr[0] "minut" 13236 msgstr[0] "%s, %d minut"
13870 msgstr[1] "minuta" 13237 msgstr[1] "%s, %d minuta"
13871 msgstr[2] "minuta" 13238 msgstr[2] "%s, %d minuta"
13872 13239
13873 #: ../libpurple/util.c:3275 13240 #: ../libpurple/util.c:3291
13874 #, fuzzy, c-format 13241 #, c-format
13875 msgid "%d minute" 13242 msgid "%d minute"
13876 msgid_plural "%d minutes" 13243 msgid_plural "%d minutes"
13877 msgstr[0] "minut" 13244 msgstr[0] "%d minut"
13878 msgstr[1] "minuta" 13245 msgstr[1] "%d minuta"
13879 msgstr[2] "minuta" 13246 msgstr[2] "%d minuta"
13880 13247
13881 #: ../libpurple/util.c:3535 13248 #: ../libpurple/util.c:3551
13882 #, c-format 13249 #, c-format
13883 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13250 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13884 msgstr "" 13251 msgstr ""
13885 13252
13886 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 13253 #: ../libpurple/util.c:3588 ../libpurple/util.c:3883
13887 #, fuzzy, c-format 13254 #, c-format
13888 msgid "Unable to connect to %s" 13255 msgid "Unable to connect to %s"
13889 msgstr "Ne mogu da se povežem na server" 13256 msgstr "Ne mogu da se povežem na %s"
13890 13257
13891 #: ../libpurple/util.c:3695 13258 #: ../libpurple/util.c:3711
13892 #, c-format 13259 #, c-format
13893 msgid "" 13260 msgid ""
13894 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13261 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13895 "server may be trying something malicious." 13262 "server may be trying something malicious."
13896 msgstr "" 13263 msgstr ""
13897 13264
13898 #: ../libpurple/util.c:3730 13265 #: ../libpurple/util.c:3746
13899 #, fuzzy, c-format 13266 #, c-format
13900 msgid "Error reading from %s: %s" 13267 msgid "Error reading from %s: %s"
13901 msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s" 13268 msgstr "Greška pri čitanju iz %s: %s"
13902 13269
13903 #: ../libpurple/util.c:3761 13270 #: ../libpurple/util.c:3777
13904 #, fuzzy, c-format 13271 #, c-format
13905 msgid "Error writing to %s: %s" 13272 msgid "Error writing to %s: %s"
13906 msgstr "" 13273 msgstr "Greška pri upisu u %s: %s"
13907 "Greška pri upisu %s: \n" 13274
13908 "%s.\n" 13275 #: ../libpurple/util.c:3802
13909 13276 #, c-format
13910 #: ../libpurple/util.c:3786
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13277 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13913 msgstr "Ne mogu da se povežem na server %s" 13278 msgstr "Ne mogu da se povežem na %s: %s"
13914 13279
13915 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13280 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Internet Messenger" 13281 msgid "Internet Messenger"
13918 msgstr "Brzi pošiljaoci" 13282 msgstr "Internet pismonoša"
13919 13283
13920 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 13284 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Pidgin Internet Messenger" 13285 msgid "Pidgin Internet Messenger"
13923 msgstr "Brzi pošiljaoci" 13286 msgstr "Golub Internet pismonoša"
13924 13287
13925 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13288 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13926 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13289 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13927 msgstr "" 13290 msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola"
13928 13291
13929 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13292 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13930 msgid "Orientation" 13293 msgid "Orientation"
13931 msgstr "Usmerenje" 13294 msgstr "Orjentacija"
13932 13295
13933 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13296 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
13934 msgid "The orientation of the tray." 13297 msgid "The orientation of the tray."
13935 msgstr "Usmerenje fioke." 13298 msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela"
13936 13299
13937 #. Build the login options frame. 13300 #. Build the login options frame.
13938 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:408
13939 msgid "Login Options" 13302 msgid "Login Options"
13940 msgstr "Izbori prijava" 13303 msgstr "Izbori prijava"
13941 13304
13942 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:429
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Pro_tocol:" 13306 msgid "Pro_tocol:"
13945 msgstr "Protokol:" 13307 msgstr "_Protokol:"
13946 13308
13947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:440
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Screen _name:" 13310 msgid "Screen _name:"
13950 msgstr "Ime:" 13311 msgstr "Korisničko _ime:"
13951 13312
13952 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:530
13953 #, fuzzy
13954 msgid "_Local alias:" 13314 msgid "_Local alias:"
13955 msgstr "Lokalna datoteka:" 13315 msgstr "Lokalni _nadimak:"
13956 13316
13957 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:534
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Remember pass_word" 13318 msgid "Remember pass_word"
13960 msgstr "Zapamti lozinku" 13319 msgstr "_Zapamti lozinku"
13961 13320
13962 #. Build the user options frame. 13321 #. Build the user options frame.
13963 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:592
13964 msgid "User Options" 13323 msgid "User Options"
13965 msgstr "Korisnički izbori" 13324 msgstr "Korisnički izbori"
13966 13325
13967 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:605
13968 #, fuzzy
13969 msgid "New _mail notifications" 13327 msgid "New _mail notifications"
13970 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" 13328 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj _e-pošti"
13971 13329
13972 #. Buddy icon 13330 #. Buddy icon
13973 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:610
13974 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13332 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13975 msgstr "" 13333 msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:"
13976 13334
13977 #. Build the protocol options frame. 13335 #. Build the protocol options frame.
13978 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:732
13979 #, c-format 13337 #, c-format
13980 msgid "%s Options" 13338 msgid "%s Options"
13981 msgstr "%s opcije" 13339 msgstr "%s opcije"
13982 13340
13983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13342 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13986 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" 13343 msgstr "Koristi Gnomova podešavanja mrežnog posrednika"
13987 13344
13988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:938
13989 msgid "Use Global Proxy Settings" 13346 msgid "Use Global Proxy Settings"
13990 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" 13347 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija"
13991 13348
13992 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:944
13993 msgid "No Proxy" 13350 msgid "No Proxy"
13994 msgstr "Bez proksija" 13351 msgstr "Bez proksija"
13995 13352
13996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:950
13997 msgid "HTTP" 13354 msgid "HTTP"
13998 msgstr "HTTP" 13355 msgstr "HTTP"
13999 13356
14000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:956
14001 msgid "SOCKS 4" 13358 msgid "SOCKS 4"
14002 msgstr "SOCKS 4" 13359 msgstr "SOCKS 4"
14003 13360
14004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:962
14005 msgid "SOCKS 5" 13362 msgid "SOCKS 5"
14006 msgstr "SOCKS 5" 13363 msgstr "SOCKS 5"
14007 13364
14008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 13365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
14009 msgid "Use Environmental Settings" 13366 msgid "Use Environmental Settings"
14010 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" 13367 msgstr "Koristi podešavanja okruženja"
14011 13368
14012 #. This is an easter egg. 13369 #. This is an easter egg.
14013 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13370 #. It means one of two things, both intended as humourus:
14014 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13371 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
14015 #. look at butterflies. 13372 #. look at butterflies.
14016 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13373 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
14017 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1007
14018 msgid "If you look real closely" 13375 msgid "If you look real closely"
14019 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" 13376 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza"
14020 13377
14021 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13378 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
14022 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
14023 msgid "you can see the butterflies mating" 13380 msgid "you can see the butterflies mating"
14024 msgstr "možete videti kako se leptiri pare" 13381 msgstr "možete videti kako se leptiri pare"
14025 13382
14026 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1031
14027 msgid "Proxy Options" 13384 msgid "Proxy Options"
14028 msgstr "Postavke proksija" 13385 msgstr "Postavke proksija"
14029 13386
14030 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 13387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
14031 msgid "Proxy _type:" 13388 msgid "Proxy _type:"
14032 msgstr "_Vrsta proksija:" 13389 msgstr "_Vrsta proksija:"
14033 13390
14034 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 13391 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
14035 msgid "_Host:" 13392 msgid "_Host:"
14036 msgstr "_Server:" 13393 msgstr "_Server:"
14037 13394
14038 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 13395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
14039 msgid "_Port:" 13396 msgid "_Port:"
14040 msgstr "_Port:" 13397 msgstr "_Port:"
14041 13398
14042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13399 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1066
14043 msgid "_Username:" 13400 msgid "_Username:"
14044 msgstr "_Korisničko ime:" 13401 msgstr "_Korisničko ime:"
14045 13402
14046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 13403 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
14047 msgid "Pa_ssword:" 13404 msgid "Pa_ssword:"
14048 msgstr "_Lozinka:" 13405 msgstr "_Lozinka:"
14049 13406
14050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13407 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Unable to save new account" 13408 msgid "Unable to save new account"
14053 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." 13409 msgstr "Ne mogu da sačuvam novi nalog."
14054 13410
14055 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13411 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1197
14056 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13412 msgid "An account already exists with the specified criteria."
14057 msgstr "" 13413 msgstr ""
14058 13414
14059 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13415 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
14060 msgid "Add Account" 13416 msgid "Add Account"
14061 msgstr "Dodaj nalog" 13417 msgstr "Dodaj nalog"
14062 13418
14063 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1493
14064 #, fuzzy
14065 msgid "_Basic" 13420 msgid "_Basic"
14066 msgstr "_Kurzivno" 13421 msgstr "_Osnovno"
14067 13422
14068 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13423 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
14069 msgid "Create this new account on the server" 13424 msgid "Create this new account on the server"
14070 msgstr "" 13425 msgstr ""
14071 13426
14072 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1516
14073 #, fuzzy
14074 msgid "_Advanced" 13428 msgid "_Advanced"
14075 msgstr "Otkaži" 13429 msgstr "N_apredno"
14076 13430
14077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13431 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Enabled" 13432 msgid "Enabled"
14080 msgstr "Neuspeh" 13433 msgstr "Omogućeno"
14081 13434
14082 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13435 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2002
14083 msgid "Protocol" 13436 msgid "Protocol"
14084 msgstr "Protokol" 13437 msgstr "Protokol"
14085 13438
14086 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2202
14087 #, c-format 13440 #, c-format
14088 msgid "" 13441 msgid ""
14089 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13442 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
14090 "\n" 13443 "\n"
14091 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13444 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
14097 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 13450 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
14098 msgstr "" 13451 msgstr ""
14099 13452
14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 13453 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
14101 #, c-format 13454 #, c-format
14102 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 13455 msgid "You currently have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
14103 msgid_plural "" 13456 msgid_plural ""
14104 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 13457 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
14105 msgstr[0] "" 13458 msgstr[0] ""
14106 msgstr[1] "" 13459 msgstr[1] ""
14107 msgstr[2] "" 13460 msgstr[2] ""
14112 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " 13465 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14113 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" 13466 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
14114 msgstr "" 13467 msgstr ""
14115 13468
14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 13469 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
14117 #, fuzzy
14118 msgid "_Merge" 13470 msgid "_Merge"
14119 msgstr "_Poruka:" 13471 msgstr "_Spoji"
14120 13472
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 13473 #: ../pidgin/gtkblist.c:903
14122 msgid "Join a Chat" 13474 msgid "Join a Chat"
14123 msgstr "Priključi se razgovoru" 13475 msgstr "Priključi se razgovoru"
14124 13476
14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 13477 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
14126 msgid "" 13478 msgid ""
14127 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13479 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
14128 "join.\n" 13480 "join.\n"
14129 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n" 13481 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n"
14130 13482
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 13483 #. Set up stuff for the account box
14132 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13484 #: ../pidgin/gtkblist.c:935 ../pidgin/gtkblist.c:5789
13485 #: ../pidgin/gtkblist.c:6157 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13486 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
14133 msgid "_Account:" 13487 msgid "_Account:"
14134 msgstr "_Nalog:" 13488 msgstr "_Nalog:"
14135 13489
14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13490 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
14137 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13491 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
14138 #, fuzzy
14139 msgid "_Block" 13492 msgid "_Block"
14140 msgstr "Blokiraj" 13493 msgstr "_Blokiraj"
14141 13494
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 13495 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Un_block" 13496 msgid "Un_block"
14145 msgstr "Blokiraj" 13497 msgstr "_Deblokiraj"
14146 13498
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 13499 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Move to" 13500 msgid "Move to"
14150 msgstr "Više podataka" 13501 msgstr ""
14151 13502
14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 13503 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303
14153 msgid "Get _Info" 13504 msgid "Get _Info"
14154 msgstr "Podaci" 13505 msgstr "Podaci"
14155 13506
14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 13507 #: ../pidgin/gtkblist.c:1306 ../pidgin/pidginstock.c:90
14157 msgid "I_M" 13508 msgid "I_M"
14158 msgstr "Poruka" 13509 msgstr "Poruka"
14159 13510
14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 13511 #: ../pidgin/gtkblist.c:1312
14161 #, fuzzy 13512 msgid "_Send File"
14162 msgid "_Send File..."
14163 msgstr "Pošalji datoteku" 13513 msgstr "Pošalji datoteku"
14164 13514
14165 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 13515 #: ../pidgin/gtkblist.c:1319
14166 #, fuzzy 13516 msgid "Add Buddy _Pounce"
14167 msgid "Add Buddy _Pounce..."
14168 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" 13517 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
14169 13518
14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 13519 #: ../pidgin/gtkblist.c:1324 ../pidgin/gtkblist.c:1328
14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 13520 #: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/gtkblist.c:1462
14172 msgid "View _Log" 13521 msgid "View _Log"
14173 msgstr "Pregled dnevni_ka" 13522 msgstr "Pregled dnevni_ka"
14174 13523
14175 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 13524 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 ../pidgin/gtkblist.c:1353
14176 #, fuzzy 13525 #: ../pidgin/gtkblist.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:1468
14177 msgid "Hide when offline"
14178 msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani"
14179
14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Show when offline"
14183 msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani"
14184
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
14187 msgid "_Alias..." 13526 msgid "_Alias..."
14188 msgstr "N_adeni ime..." 13527 msgstr "N_adeni ime..."
14189 13528
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 13529 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/gtkblist.c:1355
14191 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 13530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:1470
14192 msgid "_Remove" 13531 msgid "_Remove"
14193 msgstr "_Ukloni" 13532 msgstr "_Ukloni"
14194 13533
14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 13534 #: ../pidgin/gtkblist.c:1405
14196 #, fuzzy 13535 msgid "Add a _Buddy"
14197 msgid "Add _Buddy..." 13536 msgstr "_Dodaj drugara"
14198 msgstr "Dodaj drugara" 13537
14199 13538 #: ../pidgin/gtkblist.c:1408
14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 13539 msgid "Add a C_hat"
14201 #, fuzzy 13540 msgstr "Dodaj _razgovor"
14202 msgid "Add C_hat..." 13541
14203 msgstr "Dodaj razgovor" 13542 #: ../pidgin/gtkblist.c:1411
14204
14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
14206 msgid "_Delete Group" 13543 msgid "_Delete Group"
14207 msgstr "U_kloni grupu" 13544 msgstr "U_kloni grupu"
14208 13545
14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 13546 #: ../pidgin/gtkblist.c:1413
14210 msgid "_Rename" 13547 msgid "_Rename"
14211 msgstr "Pre_imenuj" 13548 msgstr "Pre_imenuj"
14212 13549
14213 #. join button 13550 #. join button
14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13551 #: ../pidgin/gtkblist.c:1433 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13552 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
14216 msgid "_Join" 13553 msgid "_Join"
14217 msgstr "_Priključi se" 13554 msgstr "_Priključi se"
14218 13555
14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 13556 #: ../pidgin/gtkblist.c:1435
14220 msgid "Auto-Join" 13557 msgid "Auto-Join"
14221 msgstr "Automatska prijava" 13558 msgstr "Automatska prijava"
14222 13559
14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 13560 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Persistent" 13561 msgid "Persistent"
14226 msgstr "Dozvole" 13562 msgstr "Postojan"
14227 13563
14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 13564 #: ../pidgin/gtkblist.c:1475 ../pidgin/gtkblist.c:1498
14229 msgid "_Collapse" 13565 msgid "_Collapse"
14230 msgstr "_Skupi" 13566 msgstr "_Skupi"
14231 13567
14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 13568 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503
14233 msgid "_Expand" 13569 msgid "_Expand"
14234 msgstr "_Razgranaj" 13570 msgstr "_Razgranaj"
14235 13571
14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 13572 #: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1766
14237 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 13573 #: ../pidgin/gtkblist.c:4856 ../pidgin/gtkblist.c:4869
14238 #, fuzzy
14239 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13574 msgid "/Tools/Mute Sounds"
14240 msgstr "Isključi zvuk" 13575 msgstr "/Alati/Isključi zvuk"
14241 13576
14242 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 13577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2226 ../pidgin/gtkconv.c:4904
14243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
14244 msgid "" 13579 msgid ""
14245 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13580 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
14246 msgstr "" 13581 msgstr ""
14247 "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara." 13582 "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara."
14248 13583
14249 #. Buddies menu 13584 #. Buddies menu
14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 13585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038
14251 msgid "/_Buddies" 13586 msgid "/_Buddies"
14252 msgstr "/_Drugari" 13587 msgstr "/_Drugari"
14253 13588
14254 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 13589 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039
14255 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13590 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
14256 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." 13591 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..."
14257 13592
14258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 13593 #: ../pidgin/gtkblist.c:3040
14259 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13594 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
14260 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." 13595 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
14261 13596
14262 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 13597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041
14263 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13598 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
14264 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." 13599 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..."
14265 13600
14266 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 13601 #: ../pidgin/gtkblist.c:3042
14267 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13602 msgid "/Buddies/View User _Log..."
14268 msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za _korisnika..." 13603 msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za k_orisnika..."
14269 13604
14270 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13605 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
14271 #, fuzzy
14272 msgid "/Buddies/Show" 13606 msgid "/Buddies/Show"
14273 msgstr "/Drugari/_Odjava" 13607 msgstr "/Drugari/Prikaži"
14274 13608
14275 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 13609 #: ../pidgin/gtkblist.c:3045
14276 #, fuzzy
14277 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13610 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
14278 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" 13611 msgstr "/Drugari/Prikaži/N_epovezane drugare"
14279 13612
14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 13613 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046
14281 #, fuzzy
14282 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13614 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
14283 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" 13615 msgstr "/Drugari/Prikaži/Prazne _grupe"
14284 13616
14285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 13617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047
14286 #, fuzzy
14287 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13618 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
14288 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13619 msgstr "/Drugari/Prikaži/_Detalje o drugaru"
14289 13620
14290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 13621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048
14291 #, fuzzy
14292 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13622 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
14293 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13623 msgstr "/Drugari/Prikaži/_Vreme neaktivnosti"
14294 13624
14295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 13625 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
14296 #, fuzzy
14297 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13626 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14298 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" 13627 msgstr "/Drugari/Prikaži/I_konice protokola"
14299 13628
14300 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 13629 #: ../pidgin/gtkblist.c:3050
14301 #, fuzzy
14302 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13630 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
14303 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13631 msgstr "/Drugari/_Sortiraj drugare"
14304 13632
14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 13633 #: ../pidgin/gtkblist.c:3052
14306 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13634 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
14307 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." 13635 msgstr "/Drugari/Doda_j drugara..."
14308 13636
14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 13637 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053
14310 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13638 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
14311 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." 13639 msgstr "/Drugari/Dodaj ra_zgovor..."
14312 13640
14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 13641 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054
14314 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13642 msgid "/Buddies/Add _Group..."
14315 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." 13643 msgstr "/Drugari/Dodaj grup_u..."
14316 13644
14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 13645 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056
14318 msgid "/Buddies/_Quit" 13646 msgid "/Buddies/_Quit"
14319 msgstr "/Drugari/I_zlaz" 13647 msgstr "/Drugari/_Izađi"
14320 13648
14321 #. Accounts menu 13649 #. Accounts menu
14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:3059
14323 #, fuzzy
14324 msgid "/_Accounts" 13651 msgid "/_Accounts"
14325 msgstr "_Nalozi:" 13652 msgstr "/_Nalozi"
14326 13653
14327 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 13654 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060 ../pidgin/gtkblist.c:6854
14328 #, fuzzy 13655 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
14329 msgid "/Accounts/Manage" 13656 msgstr "/Nalozi/Dodaj\\/Uredi"
14330 msgstr "Nalozi"
14331 13657
14332 #. Tools 13658 #. Tools
14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 13659 #: ../pidgin/gtkblist.c:3063
14334 msgid "/_Tools" 13660 msgid "/_Tools"
14335 msgstr "/_Alati" 13661 msgstr "/_Alati"
14336 13662
14337 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
14338 #, fuzzy
14339 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13664 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
14340 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" 13665 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru"
14341 13666
14342 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065
14343 #, fuzzy
14344 msgid "/Tools/_Certificates" 13668 msgid "/Tools/_Certificates"
14345 msgstr "/Alati/_Postavke" 13669 msgstr "/Alati/_Sertifikati"
14346 13670
14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
14348 #, fuzzy
14349 msgid "/Tools/Plu_gins" 13672 msgid "/Tools/Plu_gins"
14350 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" 13673 msgstr "/Alati/Prik_ljučci"
14351 13674
14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
14353 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13676 msgid "/Tools/Pr_eferences"
14354 msgstr "/Alati/_Postavke" 13677 msgstr "/Alati/_Postavke"
14355 13678
14356 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13679 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
14357 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13680 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
14358 msgstr "/Alati/_Privatnost" 13681 msgstr "/Alati/P_rivatnost"
14359 13682
14360 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
14361 msgid "/Tools/_File Transfers" 13684 msgid "/Tools/_File Transfers"
14362 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." 13685 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..."
14363 13686
14364 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
14365 msgid "/Tools/R_oom List" 13688 msgid "/Tools/R_oom List"
14366 msgstr "/Alati/S_pisak soba" 13689 msgstr "/Alati/S_pisak soba"
14367 13690
14368 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:3072
14369 #, fuzzy
14370 msgid "/Tools/System _Log" 13692 msgid "/Tools/System _Log"
14371 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" 13693 msgstr "/Alati/_Sistemsi dnevnik rada"
14372 13694
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
14374 #, fuzzy
14375 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13696 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
14376 msgstr "Isključi zvuk" 13697 msgstr "/Alati/Isključi z_vukove"
14377 13698
14378 #. Help 13699 #. Help
14379 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 13700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
14380 msgid "/_Help" 13701 msgid "/_Help"
14381 msgstr "/_Pomoć" 13702 msgstr "/_Pomoć"
14382 13703
14383 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 13704 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
14384 msgid "/Help/Online _Help" 13705 msgid "/Help/Online _Help"
14385 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" 13706 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa"
14386 13707
14387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 13708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
14388 msgid "/Help/_Debug Window" 13709 msgid "/Help/_Debug Window"
14389 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" 13710 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka"
14390 13711
14391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 13712 #: ../pidgin/gtkblist.c:3080 ../pidgin/gtkblist.c:3082
14392 msgid "/Help/_About" 13713 msgid "/Help/_About"
14393 msgstr "/Pomoć/_O programu" 13714 msgstr "/Pomoć/_O programu"
14394 13715
14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111
14396 #, c-format 13717 #, c-format
14397 msgid "" 13718 msgid ""
14398 "\n" 13719 "\n"
14399 "<b>Account:</b> %s" 13720 "<b>Account:</b> %s"
14400 msgstr "" 13721 msgstr ""
14401 "\n" 13722 "\n"
14402 "<b>Nalog:</b> %s" 13723 "<b>Nalog:</b> %s"
14403 13724
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:3189
13726 msgid "Buddy Alias"
13727 msgstr "Nadimak drugara"
13728
14404 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Buddy Alias"
14407 msgstr "Spisak drugara"
14408
14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Logged In" 13730 msgid "Logged In"
14412 msgstr "Odjavljen" 13731 msgstr "Prijavljen"
14413 13732
14414 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:3264
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Last Seen" 13734 msgid "Last Seen"
14417 msgstr "Prezime:" 13735 msgstr "Poslednja poseta"
14418 13736
14419 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:3285
14420 msgid "Spooky" 13738 msgid "Spooky"
14421 msgstr "" 13739 msgstr ""
14422 13740
14423 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:3287
14424 msgid "Awesome" 13742 msgid "Awesome"
14425 msgstr "" 13743 msgstr ""
14426 13744
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:3289
14428 msgid "Rockin'" 13746 msgid "Rockin'"
14429 msgstr "" 13747 msgstr ""
14430 13748
14431 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628
14432 #, fuzzy, c-format 13750 #, c-format
14433 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13751 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
14434 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " 13752 msgstr "Neaktivan %dd %dh %02dm"
14435 13753
14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:3630
14437 #, fuzzy, c-format 13755 #, c-format
14438 msgid "Idle %dh %02dm" 13756 msgid "Idle %dh %02dm"
14439 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " 13757 msgstr "Neaktivan %dh %02dm"
14440 13758
14441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632
14442 #, fuzzy, c-format 13760 #, c-format
14443 msgid "Idle %dm" 13761 msgid "Idle %dm"
14444 msgstr "Neaktivan (%dm) " 13762 msgstr "Neaktivan %dm"
14445 13763
14446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3777
14447 #, fuzzy
14448 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13765 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14449 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." 13766 msgstr "/Drugari/Nova brza poruka..."
14450 13767
14451 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:3778 ../pidgin/gtkblist.c:3811
14452 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13769 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14453 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." 13770 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
14454 13771
14455 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:3779
14456 #, fuzzy
14457 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13773 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14458 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." 13774 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o korisniku..."
14459 13775
14460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3780
14461 #, fuzzy
14462 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13777 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14463 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." 13778 msgstr "/Drugari/Dodaj drugara..."
14464 13779
14465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:3781 ../pidgin/gtkblist.c:3814
14466 #, fuzzy
14467 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13781 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14468 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." 13782 msgstr "/Drugari/Dodaj razgovor..."
14469 13783
14470 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:3782
14471 #, fuzzy
14472 msgid "/Buddies/Add Group..." 13785 msgid "/Buddies/Add Group..."
14473 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." 13786 msgstr "/Drugari/Dodaj grupu..."
14474 13787
14475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:3817
14476 msgid "/Tools/Privacy" 13789 msgid "/Tools/Privacy"
14477 msgstr "/Alati/_Privatnost" 13790 msgstr "/Alati/_Privatnost"
14478 13791
14479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:3820
14480 msgid "/Tools/Room List" 13793 msgid "/Tools/Room List"
14481 msgstr "/Alati/S_pisak soba" 13794 msgstr "/Alati/Spisak so_ba"
14482 13795
14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:3915 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
14484 #, fuzzy, c-format 13797 #, c-format
14485 msgid "%d unread message from %s\n" 13798 msgid "%d unread message from %s\n"
14486 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13799 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14487 msgstr[0] "Poruka od %s" 13800 msgstr[0] "%d nepročitana poruka od %s\n"
14488 msgstr[1] "Poruka od %s" 13801 msgstr[1] "%d nepročitane poruke od %s\n"
14489 msgstr[2] "Poruka od %s" 13802 msgstr[2] "%d nepročitanih poruka od %s\n"
14490 13803
14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:4075
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Manually" 13805 msgid "Manually"
14494 msgstr "Ručna postavka" 13806 msgstr "Ručno"
14495 13807
14496 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:4077
13809 msgid "Alphabetically"
13810 msgstr "Azbučno"
13811
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:4078
14497 msgid "By status" 13813 msgid "By status"
14498 msgstr "Po stanju" 13814 msgstr "Po stanju"
14499 13815
14500 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:4079
14501 msgid "By log size" 13817 msgid "By log size"
14502 msgstr "Po veličini dnevnika" 13818 msgstr "Po veličini dnevnika"
14503 13819
14504 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:4284 ../pidgin/gtkconn.c:179
14505 #, fuzzy, c-format 13821 #, c-format
14506 msgid "%s disconnected" 13822 msgid "%s disconnected"
14507 msgstr "Veza je prekinuta" 13823 msgstr "%s je prekinuo"
14508 13824
14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
14510 #, fuzzy, c-format 13826 #, c-format
14511 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 13827 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14512 msgstr "" 13828 msgstr ""
14513 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n" 13829
14514 "\n" 13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:4472
14515 "%s\n"
14516 "%s"
14517
14518 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
14519 #, fuzzy
14520 msgid "<b>Username:</b>" 13831 msgid "<b>Username:</b>"
14521 msgstr "" 13832 msgstr "<b>Korisničko ime:</b>"
14522 "\n" 13833
14523 "<b>Upozoren:</b>" 13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:4479
14524
14525 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
14526 #, fuzzy
14527 msgid "<b>Password:</b>" 13835 msgid "<b>Password:</b>"
14528 msgstr "<b>_Lozinka:</b>" 13836 msgstr "<b>Lozinka</b>"
14529 13837
14530 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:4490
14531 #, fuzzy
14532 msgid "_Login" 13839 msgid "_Login"
14533 msgstr "Prijava" 13840 msgstr "_Prijava"
14534 13841
14535 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573
14536 #, fuzzy
14537 msgid "/Accounts" 13843 msgid "/Accounts"
14538 msgstr "Nalozi" 13844 msgstr "/Nalozi"
14539 13845
14540 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 13846 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:4587
14542 #, c-format 13848 #, c-format
14543 msgid "" 13849 msgid ""
14544 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 13850 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14545 "\n" 13851 "\n"
14546 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 13852 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14547 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " 13853 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14548 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 13854 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14549 msgstr "" 13855 msgstr ""
14550 13856
14551 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 13857 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14552 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 13858 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14553 #. 13859 #.
14554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:4850
14555 #, fuzzy
14556 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 13861 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14557 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13862 msgstr "/Drugari/Prikaži/Nepovezane drugare"
14558 13863
14559 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:4853
14560 #, fuzzy
14561 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 13865 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14562 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" 13866 msgstr "/Drugari/Prikaži/Prazne grupe"
14563 13867
14564 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:4859
14565 #, fuzzy
14566 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 13869 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14567 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13870 msgstr "/Drugari/Prikaži/Detalje o drugaru"
14568 13871
14569 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:4862
14570 #, fuzzy
14571 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 13873 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14572 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13874 msgstr "/Drugari/Prikaži/Vreme neaktivnosti"
14573 13875
14574 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:4865
14575 #, fuzzy
14576 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 13877 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14577 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" 13878 msgstr "/Drugari/Prikaži/Ikonice protokola"
14578 13879
14579 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:5766
14580 msgid "" 13881 msgid ""
14581 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 13882 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14582 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 13883 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14583 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 13884 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14584 msgstr "" 13885 msgstr ""
14585 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " 13886 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete "
14586 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " 13887 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto "
14587 "imena, kad god je to moguće.\n" 13888 "imena, kad god je to moguće.\n"
14588 13889
14589 #. Set up stuff for the account box
14590 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14591 #, fuzzy
14592 msgid "A_ccount:"
14593 msgstr "Nalog:"
14594
14595 #. End of account box 13890 #. End of account box
14596 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:5801
14597 #, fuzzy
14598 msgid "_Screen name:" 13892 msgid "_Screen name:"
14599 msgstr "_Ime:" 13893 msgstr "_Korisničko ime:"
14600 13894
14601 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 ../pidgin/gtkblist.c:6178
14602 #, fuzzy
14603 msgid "A_lias:" 13896 msgid "A_lias:"
14604 msgstr "Nadimak:" 13897 msgstr "_Nadimak:"
14605 13898
14606 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:6090
14607 msgid "This protocol does not support chat rooms." 13900 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14608 msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava sobe za razgovor." 13901 msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava sobe za razgovor."
14609 13902
14610 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:6106
14611 msgid "" 13904 msgid ""
14612 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 13905 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14613 "chat." 13906 "chat."
14614 msgstr "" 13907 msgstr ""
14615 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." 13908 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore."
14616 13909
14617 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:6147
14618 msgid "" 13911 msgid ""
14619 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 13912 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14620 "would like to add to your buddy list.\n" 13913 "would like to add to your buddy list.\n"
14621 msgstr "" 13914 msgstr ""
14622 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " 13915 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji "
14623 "želite da dodate u spisak drugara.\n" 13916 "želite da dodate u spisak drugara.\n"
14624 13917
14625 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:6206
14626 msgid "Autojoin when account becomes online." 13919 msgid "Autojoin when account becomes online."
14627 msgstr "" 13920 msgstr ""
14628 13921
14629 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:6207
14630 msgid "Hide chat when the window is closed." 13923 msgid "Hide chat when the window is closed."
14631 msgstr "" 13924 msgstr ""
14632 13925
14633 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:6233
14634 msgid "Please enter the name of the group to be added." 13927 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14635 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." 13928 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
14636 13929
14637 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:6874
14638 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 13931 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14639 msgstr "" 13932 msgstr ""
14640 13933
14641 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:6898
14642 #, fuzzy
14643 msgid "_Edit Account" 13935 msgid "_Edit Account"
14644 msgstr "_Nalog:" 13936 msgstr "_Izmeni nalog"
14645 13937
14646 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:6911 ../pidgin/gtkconv.c:3135
14647 msgid "No actions available" 13939 msgid "No actions available"
14648 msgstr "Nema dostupnih akcija" 13940 msgstr "Nema dostupnih akcija"
14649 13941
14650 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:6919
14651 #, fuzzy
14652 msgid "_Disable" 13943 msgid "_Disable"
14653 msgstr "Vidljiv" 13944 msgstr "_Onemogući"
14654 13945
14655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:6931
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Enable Account" 13947 msgid "Enable Account"
14658 msgstr "Nalog" 13948 msgstr "Omogući nalog"
14659 13949
14660 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:6937
14661 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 13951 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14662 msgstr "" 13952 msgstr ""
14663 13953
14664 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:6986
14665 #, fuzzy
14666 msgid "/Tools" 13955 msgid "/Tools"
14667 msgstr "/_Alati" 13956 msgstr "/Alati"
14668 13957
14669 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:7056
14670 #, fuzzy
14671 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 13959 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14672 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 13960 msgstr "/Drugari/Sortiraj drugare"
14673 13961
14674 #. Widget creation function 13962 #. Widget creation function
14675 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 13963 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14676 #, fuzzy
14677 msgid "SSL Servers" 13964 msgid "SSL Servers"
14678 msgstr "Server" 13965 msgstr "SSL serveri"
14679 13966
14680 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 13967 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14681 #, c-format 13968 #, c-format
14682 msgid "" 13969 msgid ""
14683 "%s\n" 13970 "%s\n"
14684 "\n" 13971 "\n"
14685 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 13972 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14686 "re-enable the account." 13973 "re-enable the account."
14687 msgstr "" 13974 msgstr ""
14688 13975
14689 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 13976 #: ../pidgin/gtkconv.c:521
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Unknown command." 13977 msgid "Unknown command."
14692 msgstr "Nepoznata naredba" 13978 msgstr "Nepoznata naredba."
14693 13979
14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 13980 #: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819
14695 #, fuzzy
14696 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 13981 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14697 msgstr "Taj drugar ne koristi isti protokol kao ovaj razgovor" 13982 msgstr "Taj drugar ne koristi isti protokol kao ovaj razgovor."
14698 13983
14699 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 13984 #: ../pidgin/gtkconv.c:813
14700 msgid "" 13985 msgid ""
14701 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 13986 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14702 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava poziv tog drugara." 13987 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava poziv tog drugara."
14703 13988
14704 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 13989 #: ../pidgin/gtkconv.c:866
14705 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 13990 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14706 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu" 13991 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu"
14707 13992
14708 #. Put our happy label in it. 13993 #. Put our happy label in it.
14709 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 13994 #: ../pidgin/gtkconv.c:896
14710 msgid "" 13995 msgid ""
14711 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 13996 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14712 "invite message." 13997 "invite message."
14713 msgstr "" 13998 msgstr ""
14714 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " 13999 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u "
14715 "pozivnicu." 14000 "pozivnicu."
14716 14001
14717 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 14002 #: ../pidgin/gtkconv.c:917
14718 msgid "_Buddy:" 14003 msgid "_Buddy:"
14719 msgstr "_Drugar:" 14004 msgstr "_Drugar:"
14720 14005
14721 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14006 #: ../pidgin/gtkconv.c:928 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14722 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14007 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14723 msgid "_Message:" 14008 msgid "_Message:"
14724 msgstr "_Poruka:" 14009 msgstr "_Poruka:"
14725 14010
14726 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14011 #: ../pidgin/gtkconv.c:986 ../pidgin/gtkconv.c:2656 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14727 #: ../pidgin/gtkft.c:543 14012 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14728 msgid "Unable to open file." 14013 msgid "Unable to open file."
14729 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku." 14014 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku."
14730 14015
14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 14016 #: ../pidgin/gtkconv.c:992
14732 #, c-format 14017 #, c-format
14733 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14018 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14734 msgstr "<h1>Razgovor sa %s</h1>\n" 14019 msgstr "<h1>Razgovor sa %s</h1>\n"
14735 14020
14736 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 14021 #: ../pidgin/gtkconv.c:1030
14737 msgid "Save Conversation" 14022 msgid "Save Conversation"
14738 msgstr "Sačuvaj razgovor" 14023 msgstr "Sačuvaj razgovor"
14739 14024
14740 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14741 msgid "Find" 14026 msgid "Find"
14742 msgstr "Nađi" 14027 msgstr "Nađi"
14743 14028
14744 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14029 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14745 msgid "_Search for:" 14030 msgid "_Search for:"
14746 msgstr "_Traži izraz:" 14031 msgstr "_Traži izraz:"
14747 14032
14748 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 14033 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14749 msgid "Un-Ignore" 14034 msgid "Un-Ignore"
14750 msgstr "Ne ignoriši" 14035 msgstr "Ne ignoriši"
14751 14036
14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 14037 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679
14753 msgid "Ignore" 14038 msgid "Ignore"
14754 msgstr "Ignoriši" 14039 msgstr "Ignoriši"
14755 14040
14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 14041 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Get Away Message" 14042 msgid "Get Away Message"
14759 msgstr "Nova poruka za odsustvo" 14043 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
14760 14044
14761 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 14045 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Last said" 14046 msgid "Last said"
14764 msgstr "Prezime:" 14047 msgstr "Poslednje reči"
14765 14048
14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 14049 #: ../pidgin/gtkconv.c:2664
14767 msgid "Unable to save icon file to disk." 14050 msgid "Unable to save icon file to disk."
14768 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." 14051 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk."
14769 14052
14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 14053 #: ../pidgin/gtkconv.c:2715
14771 msgid "Save Icon" 14054 msgid "Save Icon"
14772 msgstr "Sačuvaj ikonu" 14055 msgstr "Sačuvaj ikonu"
14773 14056
14774 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 14057 #: ../pidgin/gtkconv.c:2767
14775 msgid "Animate" 14058 msgid "Animate"
14776 msgstr "Animiraj" 14059 msgstr "Animiraj"
14777 14060
14778 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 14061 #: ../pidgin/gtkconv.c:2772
14779 msgid "Hide Icon" 14062 msgid "Hide Icon"
14780 msgstr "Sakrij ikonicu" 14063 msgstr "Sakrij ikonicu"
14781 14064
14782 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 14065 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775
14783 msgid "Save Icon As..." 14066 msgid "Save Icon As..."
14784 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." 14067 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..."
14785 14068
14786 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 14069 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Set Custom Icon..." 14070 msgid "Set Custom Icon..."
14789 msgstr "Prilagođeno" 14071 msgstr "Koristi proizvoljnu ikonicu..."
14790 14072
14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 14073 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Remove Custom Icon" 14074 msgid "Remove Custom Icon"
14794 msgstr "Ukloni kontakt" 14075 msgstr "Ukloni proizvoljnu ikonicu"
14795 14076
14796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 14077 #: ../pidgin/gtkconv.c:2923
14797 msgid "Show All" 14078 msgid "Show All"
14798 msgstr "" 14079 msgstr ""
14799 14080
14800 #. Conversation menu 14081 #. Conversation menu
14801 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 14082 #: ../pidgin/gtkconv.c:2942
14802 msgid "/_Conversation" 14083 msgid "/_Conversation"
14803 msgstr "/_Razgovor" 14084 msgstr "/_Razgovor"
14804 14085
14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 14086 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944
14806 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14087 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14807 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." 14088 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..."
14808 14089
14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 14090 #: ../pidgin/gtkconv.c:2949
14810 msgid "/Conversation/_Find..." 14091 msgid "/Conversation/_Find..."
14811 msgstr "/Razgovor/_Nađi..." 14092 msgstr "/Razgovor/_Nađi..."
14812 14093
14813 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951
14814 msgid "/Conversation/View _Log" 14095 msgid "/Conversation/View _Log"
14815 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" 14096 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik"
14816 14097
14817 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 14098 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14818 msgid "/Conversation/_Save As..." 14099 msgid "/Conversation/_Save As..."
14819 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." 14100 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..."
14820 14101
14821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 14102 #: ../pidgin/gtkconv.c:2954
14822 #, fuzzy
14823 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14103 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14824 msgstr "/Razgovor/_Obriši" 14104 msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora"
14825 14105
14826 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 14106 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958
14827 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14107 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14828 msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..." 14108 msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..."
14829 14109
14830 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 14110 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14831 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14111 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14832 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." 14112 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
14833 14113
14834 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 14114 #: ../pidgin/gtkconv.c:2961
14835 msgid "/Conversation/_Get Info" 14115 msgid "/Conversation/_Get Info"
14836 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..." 14116 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..."
14837 14117
14838 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 14118 #: ../pidgin/gtkconv.c:2963
14839 msgid "/Conversation/In_vite..." 14119 msgid "/Conversation/In_vite..."
14840 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." 14120 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..."
14841 14121
14842 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 14122 #: ../pidgin/gtkconv.c:2965
14843 #, fuzzy
14844 msgid "/Conversation/M_ore" 14123 msgid "/Conversation/M_ore"
14845 msgstr "/Razgovor/_Završi" 14124 msgstr "/Razgovor/_Više"
14846 14125
14847 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14848 #, fuzzy
14849 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14127 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14850 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." 14128 msgstr "/Razgovor/Nad_imak..."
14851 14129
14852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 14130 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14853 msgid "/Conversation/_Block..." 14131 msgid "/Conversation/_Block..."
14854 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." 14132 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..."
14855 14133
14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 14134 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14857 #, fuzzy
14858 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14135 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14859 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." 14136 msgstr "/Razgovor/_De-blokiraj..."
14860 14137
14861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 14138 #: ../pidgin/gtkconv.c:2975
14862 msgid "/Conversation/_Add..." 14139 msgid "/Conversation/_Add..."
14863 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." 14140 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..."
14864 14141
14865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 14142 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14866 msgid "/Conversation/_Remove..." 14143 msgid "/Conversation/_Remove..."
14867 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." 14144 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..."
14868 14145
14869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 14146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2982
14870 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14147 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14871 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..." 14148 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..."
14872 14149
14873 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 14150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984
14874 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14151 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14875 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..." 14152 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..."
14876 14153
14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 14154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14878 msgid "/Conversation/_Close" 14155 msgid "/Conversation/_Close"
14879 msgstr "/Razgovor/_Završi" 14156 msgstr "/Razgovor/_Završi"
14880 14157
14881 #. Options 14158 #. Options
14882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 14159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994
14883 msgid "/_Options" 14160 msgid "/_Options"
14884 msgstr "/_Izbori" 14161 msgstr "/_Izbori"
14885 14162
14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
14887 msgid "/Options/Enable _Logging" 14164 msgid "/Options/Enable _Logging"
14888 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" 14165 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada"
14889 14166
14890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
14891 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14168 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14892 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" 14169 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke"
14893 14170
14894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14895 #, fuzzy
14896 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14172 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14897 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" 14173 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje"
14898 14174
14899 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
14900 #, fuzzy
14901 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14176 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14902 msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake" 14177 msgstr "/Izbori/Prikazuj _vremenske oznake"
14903 14178
14904 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:3123
14905 #, fuzzy
14906 msgid "/Conversation/More" 14180 msgid "/Conversation/More"
14907 msgstr "/Razgovor/_Završi" 14181 msgstr "/Razgovor/Više"
14908 14182
14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3179
14910 #, fuzzy
14911 msgid "/Options" 14184 msgid "/Options"
14912 msgstr "/_Izbori" 14185 msgstr "/Izbori"
14913 14186
14914 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14187 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14915 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14188 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14916 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14189 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14917 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14190 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14918 #. * conversation is created. 14191 #. * conversation is created.
14919 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 14192 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 ../pidgin/gtkconv.c:3246
14920 #, fuzzy
14921 msgid "/Conversation" 14193 msgid "/Conversation"
14922 msgstr "/_Razgovor" 14194 msgstr "/Razgovor"
14923 14195
14924 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:3254
14925 msgid "/Conversation/View Log" 14197 msgid "/Conversation/View Log"
14926 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" 14198 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik"
14927 14199
14928 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:3260
14929 msgid "/Conversation/Send File..." 14201 msgid "/Conversation/Send File..."
14930 msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..." 14202 msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..."
14931 14203
14932 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:3264
14933 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14205 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14934 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." 14206 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
14935 14207
14936 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:3270
14937 msgid "/Conversation/Get Info" 14209 msgid "/Conversation/Get Info"
14938 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." 14210 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..."
14939 14211
14940 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:3274
14941 msgid "/Conversation/Invite..." 14213 msgid "/Conversation/Invite..."
14942 msgstr "/Razgovor/Podaci..." 14214 msgstr "/Razgovor/Podaci..."
14943 14215
14944 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:3280
14945 msgid "/Conversation/Alias..." 14217 msgid "/Conversation/Alias..."
14946 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." 14218 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..."
14947 14219
14948 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:3284
14949 msgid "/Conversation/Block..." 14221 msgid "/Conversation/Block..."
14950 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." 14222 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..."
14951 14223
14952 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:3288
14953 #, fuzzy
14954 msgid "/Conversation/Unblock..." 14225 msgid "/Conversation/Unblock..."
14955 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." 14226 msgstr "/Razgovor/De-blokiraj..."
14956 14227
14957 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292
14958 msgid "/Conversation/Add..." 14229 msgid "/Conversation/Add..."
14959 msgstr "/Razgovor/Dodaj..." 14230 msgstr "/Razgovor/Dodaj..."
14960 14231
14961 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:3296
14962 msgid "/Conversation/Remove..." 14233 msgid "/Conversation/Remove..."
14963 msgstr "/Razgovor/Ukloni..." 14234 msgstr "/Razgovor/Ukloni..."
14964 14235
14965 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:3302
14966 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14237 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14967 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..." 14238 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..."
14968 14239
14969 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:3306
14970 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14241 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14971 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." 14242 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..."
14972 14243
14973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:3312
14974 msgid "/Options/Enable Logging" 14245 msgid "/Options/Enable Logging"
14975 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" 14246 msgstr "/Izbori/Omogući zapise"
14976 14247
14977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:3315
14978 msgid "/Options/Enable Sounds" 14249 msgid "/Options/Enable Sounds"
14979 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" 14250 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke"
14980 14251
14981 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:3328
14982 #, fuzzy
14983 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14253 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14984 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" 14254 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje"
14985 14255
14986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:3331
14987 msgid "/Options/Show Timestamps" 14257 msgid "/Options/Show Timestamps"
14988 msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake" 14258 msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake"
14989 14259
14990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:3408 ../pidgin/gtkconv.c:3450
14991 msgid "User is typing..." 14261 msgid "User is typing..."
14992 msgstr "Korisnik kuca..." 14262 msgstr "Korisnik kuca..."
14993 14263
14994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:3453
14995 #, fuzzy
14996 msgid "User has typed something and stopped" 14265 msgid "User has typed something and stopped"
14997 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" 14266 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao"
14998 14267
14999 #. Build the Send To menu 14268 #. Build the Send To menu
15000 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:8087
15001 #, fuzzy 14270 msgid "_Send To"
15002 msgid "S_end To" 14271 msgstr "Pošalji _za"
15003 msgstr "Pošalji _kao" 14272
15004 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:4348
15005 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
15006 #, fuzzy
15007 msgid "_Send" 14274 msgid "_Send"
15008 msgstr "Pošalji" 14275 msgstr "_Pošalji"
15009 14276
15010 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14277 #. Setup the label telling how many people are in the room.
15011 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 14278 #: ../pidgin/gtkconv.c:4452
15012 msgid "0 people in room" 14279 msgid "0 people in room"
15013 msgstr "Nema nikoga u pričaonici" 14280 msgstr "Nema nikoga u pričaonici"
15014 14281
15015 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 14282 #: ../pidgin/gtkconv.c:5824 ../pidgin/gtkconv.c:5945
15016 #, c-format 14283 #, c-format
15017 msgid "%d person in room" 14284 msgid "%d person in room"
15018 msgid_plural "%d people in room" 14285 msgid_plural "%d people in room"
15019 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." 14286 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici."
15020 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." 14287 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici."
15021 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." 14288 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici."
15022 14289
15023 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:6551 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Typing" 14291 msgid "Typing"
15026 msgstr "Ping" 14292 msgstr "Kuca"
15027 14293
15028 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 14294 #: ../pidgin/gtkconv.c:6555
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Stopped Typing" 14295 msgid "Stopped Typing"
15031 msgstr "Ping" 14296 msgstr "Prestao da kuca"
15032 14297
15033 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:6558
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Nick Said" 14299 msgid "Nick Said"
15036 msgstr "Nadimak" 14300 msgstr ""
15037 14301
15038 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:6561 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Unread Messages" 14303 msgid "Unread Messages"
15041 msgstr "Slanje poruke" 14304 msgstr "Nepročitane poruke"
15042 14305
15043 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:6564
15044 #, fuzzy
15045 msgid "New Event" 14307 msgid "New Event"
15046 msgstr "Događaj" 14308 msgstr "Novi događaj"
15047 14309
15048 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:7638
15049 #, fuzzy
15050 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14311 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
15051 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." 14312 msgstr "clear: čisti sve prozore razgovora."
15052 14313
15053 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:7801
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Confirm close" 14315 msgid "Confirm close"
15056 msgstr "Potvrdite nalog" 14316 msgstr "Potvrdite zatvaranje"
15057 14317
15058 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:7833
15059 #, fuzzy
15060 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14319 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
15061 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 14320 msgstr "Imate nepročitane poruke. Sigurno želite da zatvorite prozor?"
15062 14321
15063 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:8420
15064 msgid "Close other tabs" 14323 msgid "Close other tabs"
15065 msgstr "" 14324 msgstr ""
15066 14325
15067 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:8426
15068 msgid "Close all tabs" 14327 msgid "Close all tabs"
15069 msgstr "" 14328 msgstr ""
15070 14329
15071 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:8434
15072 msgid "Detach this tab" 14331 msgid "Detach this tab"
15073 msgstr "" 14332 msgstr ""
15074 14333
15075 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:8440
15076 msgid "Close this tab" 14335 msgid "Close this tab"
15077 msgstr "" 14336 msgstr ""
15078 14337
15079 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:8935
15080 msgid "Close conversation" 14339 msgid "Close conversation"
15081 msgstr "Okončaj razgovor" 14340 msgstr "Okončaj razgovor"
15082 14341
15083 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:9537
15084 msgid "Last created window" 14343 msgid "Last created window"
15085 msgstr "Poslednje napravljeni prozor" 14344 msgstr "Poslednje napravljeni prozor"
15086 14345
15087 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:9539
15088 msgid "Separate IM and Chat windows" 14347 msgid "Separate IM and Chat windows"
15089 msgstr "Razdvoj prozore sa brzim porukama i razgovorima" 14348 msgstr "Razdvoj prozore sa brzim porukama i razgovorima"
15090 14349
15091 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:9541 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
15092 msgid "New window" 14351 msgid "New window"
15093 msgstr "Novi prozor" 14352 msgstr "Novi prozor"
15094 14353
15095 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:9543
15096 msgid "By group" 14355 msgid "By group"
15097 msgstr "Prema grupi" 14356 msgstr "Prema grupi"
15098 14357
15099 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:9545
15100 msgid "By account" 14359 msgid "By account"
15101 msgstr "Prema nalogu" 14360 msgstr "Prema nalogu"
15102 14361
15103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14362 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
15104 msgid "Save Debug Log" 14363 msgid "Save Debug Log"
15105 msgstr "Snimi dnevnik za ispravljanje grešaka" 14364 msgstr "Snimi dnevnik za ispravljanje grešaka"
15106 14365
15107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 14366 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Invert" 14367 msgid "Invert"
15110 msgstr "U_metni" 14368 msgstr "Obrni"
15111 14369
15112 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 14370 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
15113 msgid "Highlight matches" 14371 msgid "Highlight matches"
15114 msgstr "" 14372 msgstr "Posvetli poklapanja"
15115 14373
15116 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14374 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
15117 msgid "_Icon Only" 14375 msgid "_Icon Only"
15118 msgstr "" 14376 msgstr ""
15119 14377
15120 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14378 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
15121 #, fuzzy
15122 msgid "_Text Only" 14379 msgid "_Text Only"
15123 msgstr "Boja _teksta" 14380 msgstr ""
15124 14381
15125 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14382 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
15126 msgid "_Both Icon & Text" 14383 msgid "_Both Icon & Text"
15127 msgstr "" 14384 msgstr ""
15128 14385
15129 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14386 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Filter" 14387 msgid "Filter"
15132 msgstr "Neuspeh" 14388 msgstr "Filter"
15133 14389
15134 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 14390 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Right click for more options." 14391 msgid "Right click for more options."
15137 msgstr "Pokaži više postavki" 14392 msgstr "Više izbora desnim tasterom miša."
15138 14393
15139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14394 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
15140 msgid "Level " 14395 msgid "Level "
15141 msgstr "" 14396 msgstr ""
15142 14397
15143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 14398 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
15144 msgid "Select the debug filter level." 14399 msgid "Select the debug filter level."
15145 msgstr "" 14400 msgstr ""
15146 14401
15147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14402 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
15148 #, fuzzy
15149 msgid "All" 14403 msgid "All"
15150 msgstr "Dopusti" 14404 msgstr "Sve"
15151 14405
15152 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 14406 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
15153 msgid "Misc" 14407 msgid "Misc"
15154 msgstr "" 14408 msgstr ""
15155 14409
15156 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14410 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Warning" 14411 msgid "Warning"
15159 msgstr "Upozori" 14412 msgstr "Upozorenje"
15160 14413
15161 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14414 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Error " 14415 msgid "Error "
15164 msgstr "Greška" 14416 msgstr "Greška"
15165 14417
15166 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 14418 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Fatal Error" 14419 msgid "Fatal Error"
15169 msgstr "Unutrašnja greška" 14420 msgstr "Kobna greška"
15170 14421
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
15172 msgid "lead developer" 14423 msgid "lead developer"
15173 msgstr "glavni programer" 14424 msgstr "glavni programer"
15174 14425
15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
15188 msgid "support" 14439 msgid "support"
15189 msgstr "podrška" 14440 msgstr "podrška"
15190 14441
15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
15192 #, fuzzy
15193 msgid "support/QA" 14443 msgid "support/QA"
15194 msgstr "podrška" 14444 msgstr ""
15195 14445
15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
15197 msgid "developer & webmaster" 14447 msgid "developer & webmaster"
15198 msgstr "programer i zadužen za veb" 14448 msgstr "programer i zadužen za veb"
15199 14449
15208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
15209 msgid "maintainer" 14459 msgid "maintainer"
15210 msgstr "održavalac" 14460 msgstr "održavalac"
15211 14461
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
15213 #, fuzzy
15214 msgid "libfaim maintainer" 14463 msgid "libfaim maintainer"
15215 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" 14464 msgstr "održavalac libfaim-a"
15216 14465
15217 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14466 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
15219 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14468 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
15220 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" 14469 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]"
15221 14470
15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
15223 #, fuzzy
15224 msgid "XMPP developer" 14472 msgid "XMPP developer"
15225 msgstr "programer" 14473 msgstr "Džaber programer"
15226 14474
15227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 14475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
15228 msgid "original author" 14476 msgid "original author"
15229 msgstr "prvi autor" 14477 msgstr "prvi autor"
15230 14478
15231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
15232 msgid "Afrikaans" 14480 msgid "Afrikaans"
15233 msgstr "" 14481 msgstr "afrički"
15234 14482
15235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 14483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Arabic" 14484 msgid "Arabic"
15238 msgstr "amharski" 14485 msgstr "arapski"
15239 14486
15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
15241 msgid "Belarusian Latin" 14488 msgid "Belarusian Latin"
15242 msgstr "" 14489 msgstr ""
15243 14490
15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
15251 msgid "Bengali" 14498 msgid "Bengali"
15252 msgstr "" 14499 msgstr ""
15253 14500
15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Bosnian" 14502 msgid "Bosnian"
15257 msgstr "estonski" 14503 msgstr "Bosanski"
15258 14504
15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
15261 msgid "Catalan" 14507 msgid "Catalan"
15262 msgstr "katalonski" 14508 msgstr "katalonski"
15263 14509
15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
15265 msgid "Valencian-Catalan" 14511 msgid "Valencian-Catalan"
15266 msgstr "" 14512 msgstr "venecijansko-katalonski"
15267 14513
15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
15269 msgid "Czech" 14515 msgid "Czech"
15270 msgstr "češki" 14516 msgstr "češki"
15271 14517
15283 msgid "Dzongkha" 14529 msgid "Dzongkha"
15284 msgstr "" 14530 msgstr ""
15285 14531
15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
15287 msgid "Greek" 14533 msgid "Greek"
15288 msgstr "" 14534 msgstr "grčki"
15289 14535
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
15291 msgid "Australian English" 14537 msgid "Australian English"
15292 msgstr "australijski engleski" 14538 msgstr "australijski engleski"
15293 14539
15299 msgid "British English" 14545 msgid "British English"
15300 msgstr "britanski engleski" 14546 msgstr "britanski engleski"
15301 14547
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
15303 msgid "Esperanto" 14549 msgid "Esperanto"
15304 msgstr "" 14550 msgstr "esperanto"
15305 14551
15306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
15308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
15309 msgid "Spanish" 14555 msgid "Spanish"
15310 msgstr "španski" 14556 msgstr "španski"
15311 14557
15312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Estonian" 14559 msgid "Estonian"
15315 msgstr "estonski" 14560 msgstr ""
15316 14561
15317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
15318 msgid "Euskera(Basque)" 14563 msgid "Euskera(Basque)"
15319 msgstr "" 14564 msgstr ""
15320 14565
15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
15322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Persian" 14568 msgid "Persian"
15325 msgstr "srpski" 14569 msgstr "persijski"
15326 14570
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
15329 msgid "Finnish" 14573 msgid "Finnish"
15330 msgstr "finski" 14574 msgstr "finski"
15335 msgid "French" 14579 msgid "French"
15336 msgstr "francuski" 14580 msgstr "francuski"
15337 14581
15338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
15339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Galician" 14584 msgid "Galician"
15342 msgstr "italijanski" 14585 msgstr ""
15343 14586
15344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
15345 msgid "Gujarati" 14588 msgid "Gujarati"
15346 msgstr "" 14589 msgstr ""
15347 14590
15360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
15361 msgid "Hungarian" 14604 msgid "Hungarian"
15362 msgstr "mađarski" 14605 msgstr "mađarski"
15363 14606
15364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Indonesian" 14608 msgid "Indonesian"
15367 msgstr "makedonski" 14609 msgstr "indonezijski"
15368 14610
15369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
15370 msgid "Italian" 14612 msgid "Italian"
15371 msgstr "italijanski" 14613 msgstr "italijanski"
15372 14614
15378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
15379 msgid "Georgian" 14621 msgid "Georgian"
15380 msgstr "gruzijski" 14622 msgstr "gruzijski"
15381 14623
15382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14625 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
15385 msgstr "Tekući prevodioci" 14626 msgstr ""
15386 14627
15387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Kannada" 14629 msgid "Kannada"
15390 msgstr "Izbačeni" 14630 msgstr "kanadski"
15391 14631
15392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15393 msgid "Kannada Translation team" 14633 msgid "Kannada Translation team"
15394 msgstr "" 14634 msgstr ""
15395 14635
15398 msgid "Korean" 14638 msgid "Korean"
15399 msgstr "korejski" 14639 msgstr "korejski"
15400 14640
15401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Kurdish" 14643 msgid "Kurdish"
15405 msgstr "turski" 14644 msgstr ""
15406 14645
15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
15408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
15409 msgid "Lithuanian" 14648 msgid "Lithuanian"
15410 msgstr "litvanski" 14649 msgstr "litvanski"
15413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
15414 msgid "Macedonian" 14653 msgid "Macedonian"
15415 msgstr "makedonski" 14654 msgstr "makedonski"
15416 14655
15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Bokmål Norwegian" 14657 msgid "Bokmål Norwegian"
15420 msgstr "norveški" 14658 msgstr ""
15421 14659
15422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
15423 msgid "Nepali" 14661 msgid "Nepali"
15424 msgstr "" 14662 msgstr ""
15425 14663
15426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Dutch, Flemish" 14665 msgid "Dutch, Flemish"
15429 msgstr "holandski; flamanski" 14666 msgstr "Holandski; flamanski"
15430 14667
15431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Norwegian Nynorsk" 14669 msgid "Norwegian Nynorsk"
15434 msgstr "norveški" 14670 msgstr ""
15435 14671
15436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
15437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
15438 msgid "Polish" 14674 msgid "Polish"
15439 msgstr "poljski" 14675 msgstr "poljski"
15445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15446 msgid "Portuguese-Brazil" 14682 msgid "Portuguese-Brazil"
15447 msgstr "portugalski u Brazilu" 14683 msgstr "portugalski u Brazilu"
15448 14684
15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Pashto" 14686 msgid "Pashto"
15452 msgstr "Slika" 14687 msgstr ""
15453 14688
15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
15455 msgid "Romanian" 14690 msgid "Romanian"
15456 msgstr "rumunski" 14691 msgstr "rumunski"
15457 14692
15482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
15483 msgid "Swedish" 14718 msgid "Swedish"
15484 msgstr "švedski" 14719 msgstr "švedski"
15485 14720
15486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Tamil" 14722 msgid "Tamil"
15489 msgstr "Terminal" 14723 msgstr ""
15490 14724
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
15492 msgid "Telugu" 14726 msgid "Telugu"
15493 msgstr "" 14727 msgstr "Telugu"
15494 14728
15495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
15496 msgid "Thai" 14730 msgid "Thai"
15497 msgstr "" 14731 msgstr ""
15498 14732
15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
15500 msgid "Turkish" 14734 msgid "Turkish"
15501 msgstr "turski" 14735 msgstr ""
15502 14736
15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15504 msgid "Vietnamese" 14738 msgid "Vietnamese"
15505 msgstr "vijetnamski" 14739 msgstr "vijetnamski"
15506 14740
15524 14758
15525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
15526 msgid "Amharic" 14760 msgid "Amharic"
15527 msgstr "amharski" 14761 msgstr "amharski"
15528 14762
15529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:349
15530 #, fuzzy, c-format 14764 #, c-format
15531 msgid "About %s" 14765 msgid "About %s"
15532 msgstr "O Gaimu" 14766 msgstr "O %su"
15533 14767
15534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389
15535 #, c-format 14769 #, c-format
15536 msgid "" 14770 msgid ""
15537 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14771 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15538 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14772 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15539 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 14773 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15542 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " 14776 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15543 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 14777 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15544 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 14778 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15545 "<BR><BR>" 14779 "<BR><BR>"
15546 msgstr "" 14780 msgstr ""
14781 "%s je nadogradiv grafički klijent za razgovore koga pokreće libpurple "
14782 "sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Yahoo!, ICQ, IRC, SILC, SIP/PROSTIM, "
14783 "Novel grupnim, Lotus istovremenim, Bonžur, Safir, Moj svemir, Gadu-gadu, i "
14784 "QQ protokolima istovremeno. Napisan je u GTK+ biblioteci.<BR><BR>Možete ga "
14785 "kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-ovom opštom javnom licencom objavljenom "
14786 "od strane fondacije slobodnog softvera u verziji 2 ili nekim od narednih. "
14787 "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence u datoteci „COPYING“ "
14788 "koja se dostavlja sa programom %s. Prava nad %s su zadržana od strane ljudi "
14789 "koji su doprineli projektu. Vidi „COPYRIGHT“ datoteku za kompletan spisak "
14790 "ljudi. Ne dajemo nikakvu garanciju za ovaj program.<BR><BR>"
14791
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
14793 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14794 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
15547 14795
15548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
15549 #, fuzzy
15550 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15551 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
15552
15553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Current Developers" 14797 msgid "Current Developers"
15556 msgstr "Penzionisani programeri" 14798 msgstr "Trenutni programeri"
15557 14799
15558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
15559 msgid "Crazy Patch Writers" 14801 msgid "Crazy Patch Writers"
15560 msgstr "Ludi pisci ispravki" 14802 msgstr "Ludi autori zakrpa"
15561 14803
15562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
15563 msgid "Retired Developers" 14805 msgid "Retired Developers"
15564 msgstr "Penzionisani programeri" 14806 msgstr "Penzionisani programeri"
15565 14807
15566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 14809 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15569 msgstr "Ludi pisci ispravki" 14810 msgstr "Penzionisani, ludi autori ispravki"
15570 14811
15571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
15572 msgid "Artists" 14813 msgid "Artists"
15573 msgstr "" 14814 msgstr ""
15574 14815
15575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
15576 msgid "Current Translators" 14817 msgid "Current Translators"
15577 msgstr "Tekući prevodioci" 14818 msgstr "Tekući prevodioci"
15578 14819
15579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
15580 msgid "Past Translators" 14821 msgid "Past Translators"
15581 msgstr "Prethodni prevodioci" 14822 msgstr "Prethodni prevodioci"
15582 14823
15583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:525
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Debugging Information" 14825 msgid "Debugging Information"
15586 msgstr "Podaci o korisniku" 14826 msgstr "Podaci za ispravke greški"
15587 14827
15588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895
15589 msgid "Get User Info" 14829 msgid "Get User Info"
15590 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" 14830 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
15591 14831
15592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
15593 #, fuzzy
15594 msgid "" 14833 msgid ""
15595 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 14834 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15596 "like to view." 14835 "like to view."
15597 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite." 14836 msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čije podatke želite da vidite."
15598 14837
15599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
15600 #, fuzzy
15601 msgid "View User Log" 14839 msgid "View User Log"
15602 msgstr "Pribavi dnevnik o korisniku" 14840 msgstr "Pogledaj dnevnik o korisniku"
15603 14841
15604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
15605 #, fuzzy
15606 msgid "" 14843 msgid ""
15607 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 14844 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15608 "to view." 14845 "to view."
15609 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite." 14846 msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čiji dnevnik želite da vidite."
15610 14847
15611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
15612 msgid "Alias Contact" 14849 msgid "Alias Contact"
15613 msgstr "Nadeni ime kontaktu" 14850 msgstr "Nadeni ime kontaktu"
15614 14851
15615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
15616 msgid "Enter an alias for this contact." 14853 msgid "Enter an alias for this contact."
15617 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt." 14854 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt."
15618 14855
15619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
15620 #, c-format 14857 #, c-format
15621 msgid "Enter an alias for %s." 14858 msgid "Enter an alias for %s."
15622 msgstr "Unesite nadimak za %s." 14859 msgstr "Unesite nadimak za %s."
15623 14860
15624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
15625 msgid "Alias Buddy" 14862 msgid "Alias Buddy"
15626 msgstr "Nadeni ime drugaru" 14863 msgstr "Nadeni ime drugaru"
15627 14864
15628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
15629 msgid "Alias Chat" 14866 msgid "Alias Chat"
15630 msgstr "Nadeni ime razgovoru" 14867 msgstr "Nadeni ime razgovoru"
15631 14868
15632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
15633 msgid "Enter an alias for this chat." 14870 msgid "Enter an alias for this chat."
15634 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor." 14871 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor."
15635 14872
15636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
15637 #, c-format 14874 #, c-format
15638 msgid "" 14875 msgid ""
15639 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 14876 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15640 "your buddy list. Do you want to continue?" 14877 "your buddy list. Do you want to continue?"
15641 msgid_plural "" 14878 msgid_plural ""
15649 "nastavite?" 14886 "nastavite?"
15650 msgstr[2] "" 14887 msgstr[2] ""
15651 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " 14888 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da "
15652 "nastavite?" 14889 "nastavite?"
15653 14890
15654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103
15655 msgid "Remove Contact" 14892 msgid "Remove Contact"
15656 msgstr "Ukloni kontakt" 14893 msgstr "Ukloni kontakt"
15657 14894
15658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
15659 #, fuzzy
15660 msgid "_Remove Contact" 14896 msgid "_Remove Contact"
15661 msgstr "Ukloni kontakt" 14897 msgstr "_Ukloni kontakt"
15662 14898
15663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1137
15664 #, fuzzy, c-format 14900 #, c-format
15665 msgid "" 14901 msgid ""
15666 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 14902 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15667 "want to continue?" 14903 "want to continue?"
15668 msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?" 14904 msgstr ""
15669 14905 "Ovom operacijom pripajate grupu %s grupi %s. Da li želite da nastavite?"
15670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 14906
15671 #, fuzzy 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
15672 msgid "Merge Groups" 14908 msgid "Merge Groups"
15673 msgstr "Ukloni grupu" 14909 msgstr "Spoji grupe"
15674 14910
15675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
15676 #, fuzzy
15677 msgid "_Merge Groups" 14912 msgid "_Merge Groups"
15678 msgstr "U_kloni grupu" 14913 msgstr "_Spoji grupe"
15679 14914
15680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197
15681 #, c-format 14916 #, c-format
15682 msgid "" 14917 msgid ""
15683 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 14918 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15684 "list. Do you want to continue?" 14919 "list. Do you want to continue?"
15685 msgstr "" 14920 msgstr ""
15686 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " 14921 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da "
15687 "nastavite?" 14922 "nastavite?"
15688 14923
15689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
15690 msgid "Remove Group" 14925 msgid "Remove Group"
15691 msgstr "Ukloni grupu" 14926 msgstr "Ukloni grupu"
15692 14927
15693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
15694 #, fuzzy
15695 msgid "_Remove Group" 14929 msgid "_Remove Group"
15696 msgstr "Ukloni grupu" 14930 msgstr "U_kloni grupu"
15697 14931
15698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236
15699 #, c-format 14933 #, c-format
15700 msgid "" 14934 msgid ""
15701 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 14935 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15702 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" 14936 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
15703 14937
15704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
15705 msgid "Remove Buddy" 14939 msgid "Remove Buddy"
15706 msgstr "Ukloni drugara" 14940 msgstr "Ukloni drugara"
15707 14941
15708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
15709 msgid "_Remove Buddy" 14943 msgid "_Remove Buddy"
15710 msgstr "U_kloni drugara" 14944 msgstr "U_kloni drugara"
15711 14945
15712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263
15713 #, c-format 14947 #, c-format
15714 msgid "" 14948 msgid ""
15715 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 14949 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15716 "continue?" 14950 "continue?"
15717 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" 14951 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
15718 14952
15719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
15720 msgid "Remove Chat" 14954 msgid "Remove Chat"
15721 msgstr "Ukloni razgovor" 14955 msgstr "Ukloni razgovor"
15722 14956
15723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
15724 #, fuzzy
15725 msgid "_Remove Chat" 14958 msgid "_Remove Chat"
15726 msgstr "Ukloni razgovor" 14959 msgstr "Uk_loni razgovor"
15727 14960
15728 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 14961 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 14962 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15731 msgstr "Pokaži više postavki" 14963 msgstr "Desni klik mišem za više nepročitanih poruka...\n"
15732 14964
15733 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 14965 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Change Status" 14966 msgid "Change Status"
15736 msgstr "Promena adrese u:" 14967 msgstr "Promeni stanje u"
15737 14968
15738 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 14969 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Show Buddy List" 14970 msgid "Show Buddy List"
15741 msgstr "Spisak drugara" 14971 msgstr "Prikaži spisak drugara"
15742 14972
15743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 14973 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
15744 msgid "New Message..." 14974 msgid "New Message..."
15745 msgstr "Nova poruka..." 14975 msgstr "Nova poruka..."
15746 14976
15747 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 14977 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
15748 msgid "Mute Sounds" 14978 msgid "Mute Sounds"
15749 msgstr "Isključi zvuk" 14979 msgstr "Isključi zvuk"
15750 14980
15751 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 14981 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15752 #, fuzzy 14982 msgid "Blink on new message"
15753 msgid "Blink on New Message" 14983 msgstr "Trepti za nove poruke"
15754 msgstr "Nova poruka"
15755 14984
15756 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 14985 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15757 msgid "Quit" 14986 msgid "Quit"
15758 msgstr "Izlaz" 14987 msgstr "Izađi"
15759 14988
15760 #: ../pidgin/gtkft.c:154 14989 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Not started" 14990 msgid "Not started"
15763 msgstr "Nije podržano" 14991 msgstr "Nije pokrenuto"
15764 14992
15765 #: ../pidgin/gtkft.c:274 14993 #: ../pidgin/gtkft.c:274
15766 msgid "<b>Receiving As:</b>" 14994 msgid "<b>Receiving As:</b>"
15767 msgstr "<b>Prijem kao:</b>" 14995 msgstr "<b>Prijem kao:</b>"
15768 14996
15785 #: ../pidgin/gtkft.c:503 15013 #: ../pidgin/gtkft.c:503
15786 msgid "An error occurred while opening the file." 15014 msgid "An error occurred while opening the file."
15787 msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." 15015 msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke."
15788 15016
15789 #: ../pidgin/gtkft.c:540 15017 #: ../pidgin/gtkft.c:540
15790 #, fuzzy, c-format 15018 #, c-format
15791 msgid "Error launching %s: %s" 15019 msgid "Error launching %s: %s"
15792 msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s" 15020 msgstr "Greška pri pokretanju %s: %s"
15793 15021
15794 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15022 #: ../pidgin/gtkft.c:549
15795 #, fuzzy, c-format 15023 #, c-format
15796 msgid "Error running %s" 15024 msgid "Error running %s"
15797 msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s" 15025 msgstr "Greška pri izvršavanju %s"
15798 15026
15799 #: ../pidgin/gtkft.c:550 15027 #: ../pidgin/gtkft.c:550
15800 #, c-format 15028 #, c-format
15801 msgid "Process returned error code %d" 15029 msgid "Process returned error code %d"
15802 msgstr "" 15030 msgstr "Procesiraj vraćeni kod greške %d"
15803 15031
15804 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15032 #: ../pidgin/gtkft.c:697
15805 msgid "Filename:" 15033 msgid "Filename:"
15806 msgstr "Naziv datoteke:" 15034 msgstr "Naziv datoteke:"
15807 15035
15824 #: ../pidgin/gtkft.c:784 15052 #: ../pidgin/gtkft.c:784
15825 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15053 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15826 msgstr "" 15054 msgstr ""
15827 15055
15828 #: ../pidgin/gtkft.c:794 15056 #: ../pidgin/gtkft.c:794
15829 #, fuzzy
15830 msgid "C_lear finished transfers" 15057 msgid "C_lear finished transfers"
15831 msgstr "_Izbaci završene prenose" 15058 msgstr "_Izbaci završene prenose"
15832 15059
15833 #. "Download Details" arrow 15060 #. "Download Details" arrow
15834 #: ../pidgin/gtkft.c:803 15061 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15835 #, fuzzy
15836 msgid "File transfer _details" 15062 msgid "File transfer _details"
15837 msgstr "Sakrij detalje prenosa" 15063 msgstr "_Detalji prenosa datoteke"
15838 15064
15839 #. Pause button 15065 #. Pause button
15840 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 15066 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
15841 msgid "_Pause" 15067 msgid "_Pause"
15842 msgstr "_Zastani" 15068 msgstr "_Zastani"
15845 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15071 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15846 msgid "_Resume" 15072 msgid "_Resume"
15847 msgstr "_Nastavi" 15073 msgstr "_Nastavi"
15848 15074
15849 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15075 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Paste as Plain _Text" 15076 msgid "Paste as Plain _Text"
15852 msgstr "Zalepi kao tekst" 15077 msgstr "Ubaci kao _tekst"
15853 15078
15854 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15079 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15855 #, fuzzy
15856 msgid "_Reset formatting" 15080 msgid "_Reset formatting"
15857 msgstr "Očisti formatiranje" 15081 msgstr "_Očisti formatiranje"
15858 15082
15859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15083 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15860 msgid "Hyperlink color" 15084 msgid "Hyperlink color"
15861 msgstr "Boja nad-veze" 15085 msgstr "Boja nad-veze"
15862 15086
15863 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15087 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
15864 msgid "Color to draw hyperlinks." 15088 msgid "Color to draw hyperlinks."
15865 msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza." 15089 msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza."
15866 15090
15867 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Hyperlink prelight color" 15092 msgid "Hyperlink prelight color"
15870 msgstr "Boja nad-veze" 15093 msgstr "Boja nad-veze"
15871 15094
15872 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15095 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15096 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15875 msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza." 15097 msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza kad je miš iznad njih."
15876 15098
15877 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15099 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15878 msgid "_Copy E-Mail Address" 15100 msgid "_Copy E-Mail Address"
15879 msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" 15101 msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte"
15880 15102
15884 15106
15885 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15107 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
15886 msgid "_Copy Link Location" 15108 msgid "_Copy Link Location"
15887 msgstr "_Kopiraj adresu veze" 15109 msgstr "_Kopiraj adresu veze"
15888 15110
15889 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15111 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366
15890 msgid "" 15112 msgid ""
15891 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15113 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15892 "\n" 15114 "\n"
15893 "Defaulting to PNG." 15115 "Defaulting to PNG."
15894 msgstr "" 15116 msgstr ""
15895 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznata vrsta datoteke</span>\n" 15117 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznata vrsta datoteke</span>\n"
15896 "\n" 15118 "\n"
15897 "Podrazumevam PNG." 15119 "Podrazumevam PNG."
15898 15120
15899 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
15900 #, fuzzy
15901 msgid "" 15122 msgid ""
15902 "Unrecognized file type\n" 15123 "Unrecognized file type\n"
15903 "\n" 15124 "\n"
15904 "Defaulting to PNG." 15125 "Defaulting to PNG."
15905 msgstr "" 15126 msgstr ""
15906 "Neprepoznata vrsta datoteke\n" 15127 "Neprepoznata vrsta datoteke\n"
15907 "\n" 15128 "\n"
15908 "Podrazumevam PNG." 15129 "Podrazumevam PNG."
15909 15130
15910 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15131 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398
15911 #, c-format 15132 #, c-format
15912 msgid "" 15133 msgid ""
15913 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15134 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15914 "\n" 15135 "\n"
15915 "%s" 15136 "%s"
15916 msgstr "" 15137 msgstr ""
15917 "<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n" 15138 "<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n"
15918 "\n" 15139 "\n"
15919 "%s" 15140 "%s"
15920 15141
15921 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
15922 #, fuzzy, c-format 15143 #, c-format
15923 msgid "" 15144 msgid ""
15924 "Error saving image\n" 15145 "Error saving image\n"
15925 "\n" 15146 "\n"
15926 "%s" 15147 "%s"
15927 msgstr "" 15148 msgstr ""
15928 "Greška pri čuvanju slike\n" 15149 "Greška pri snimanju slike\n"
15929 "\n" 15150 "\n"
15930 "%s" 15151 "%s"
15931 15152
15932 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15153 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3479 ../pidgin/gtkimhtml.c:3491
15933 msgid "Save Image" 15154 msgid "Save Image"
15934 msgstr "Sačuvaj sliku" 15155 msgstr "Sačuvaj sliku"
15935 15156
15936 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15157 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3519
15937 msgid "_Save Image..." 15158 msgid "_Save Image..."
15938 msgstr "_Sačuvaj sliku..." 15159 msgstr "_Sačuvaj sliku..."
15939 15160
15940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15161 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15941 msgid "Select Font" 15162 msgid "Select Font"
15994 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15215 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15995 msgid "Smile!" 15216 msgid "Smile!"
15996 msgstr "Smešak!" 15217 msgstr "Smešak!"
15997 15218
15998 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 15219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
15999 #, fuzzy
16000 msgid "_Font" 15220 msgid "_Font"
16001 msgstr "Pisma" 15221 msgstr "_Slova"
16002 15222
16003 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15223 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Group Items" 15224 msgid "Group Items"
16006 msgstr "Grupa" 15225 msgstr "Poveži stavke"
16007 15226
16008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15227 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
16009 msgid "Ungroup Items" 15228 msgid "Ungroup Items"
16010 msgstr "" 15229 msgstr "Raspusti stavke"
16011 15230
16012 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15231 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
16013 msgid "Bold" 15232 msgid "Bold"
16014 msgstr "Masno" 15233 msgstr "Masno"
16015 15234
16020 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15239 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
16021 msgid "Underline" 15240 msgid "Underline"
16022 msgstr "Podvučeno" 15241 msgstr "Podvučeno"
16023 15242
16024 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 15243 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Strikethrough" 15244 msgid "Strikethrough"
16027 msgstr "P_recrtano" 15245 msgstr "Precrtano"
16028 15246
16029 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15247 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Increase Font Size" 15248 msgid "Increase Font Size"
16032 msgstr "Zanemari veličinu _slova" 15249 msgstr "Povećaj slova"
16033 15250
16034 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
16035 msgid "Decrease Font Size" 15252 msgid "Decrease Font Size"
16036 msgstr "" 15253 msgstr "Umanji slova"
16037 15254
16038 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15255 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
16039 msgid "Font Face" 15256 msgid "Font Face"
16040 msgstr "Pismo" 15257 msgstr "Pismo"
16041 15258
16042 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15259 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Background Color" 15260 msgid "Background Color"
16045 msgstr "Boja pozadine" 15261 msgstr "Boja pozadine"
16046 15262
16047 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 15263 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Foreground Color" 15264 msgid "Foreground Color"
16050 msgstr "Boja teksta" 15265 msgstr "Boja teksta"
16051 15266
16052 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15267 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Reset Formatting" 15268 msgid "Reset Formatting"
16055 msgstr "Podrazumevano formatiranje" 15269 msgstr "Očisti formatiranje"
16056 15270
16057 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15271 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Insert IM Image" 15272 msgid "Insert IM Image"
16060 msgstr "Umetni sliku" 15273 msgstr "Ubaci sliku"
16061 15274
16062 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 15275 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Insert Smiley" 15276 msgid "Insert Smiley"
16065 msgstr "Ubaci smešak" 15277 msgstr "Ubaci smešak"
16066 15278
16067 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 15279 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
16068 #, fuzzy
16069 msgid "<b>_Bold</b>" 15280 msgid "<b>_Bold</b>"
16070 msgstr "<b>_Lozinka:</b>" 15281 msgstr "<b>_Podebljano</b>"
16071 15282
16072 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 15283 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
16073 #, fuzzy
16074 msgid "<i>_Italic</i>" 15284 msgid "<i>_Italic</i>"
16075 msgstr "_Kurzivno" 15285 msgstr "<i>_Iskošeno</i>"
16076 15286
16077 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15287 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
16078 #, fuzzy
16079 msgid "<u>_Underline</u>" 15288 msgid "<u>_Underline</u>"
16080 msgstr "Po_dvučeno" 15289 msgstr "<u>_Podvučeno</u>"
16081 15290
16082 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15291 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
16083 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15292 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
16084 msgstr "" 15293 msgstr "<span strikethrough='true'>Precrtano</span>"
16085 15294
16086 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
16087 #, fuzzy
16088 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15296 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
16089 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 15297 msgstr "<span size='larger'>_Veće</span>"
16090 15298
16091 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
16092 #, fuzzy
16093 msgid "_Normal" 15300 msgid "_Normal"
16094 msgstr "Normalno" 15301 msgstr "_Normalno"
16095 15302
16096 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15303 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
16097 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15304 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
16098 msgstr "" 15305 msgstr "<span size='smaller'>_Manje</span>"
16099 15306
16100 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15307 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
16101 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15308 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
16102 #. * no updating nor nothin' 15309 #. * no updating nor nothin'
16103 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 15310 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
16104 #, fuzzy
16105 msgid "_Font face" 15311 msgid "_Font face"
16106 msgstr "Pismo" 15312 msgstr "_Slovni lik"
16107 15313
16108 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 15314 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Foreground _color" 15315 msgid "Foreground _color"
16111 msgstr "Boja teksta" 15316 msgstr "Boja _teksta"
16112 15317
16113 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15318 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
16114 msgid "Bac_kground color" 15319 msgid "Bac_kground color"
16115 msgstr "Boja _pozadine" 15320 msgstr "Boja _pozadine"
16116 15321
16117 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 15322 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
16118 #, fuzzy
16119 msgid "_Image" 15323 msgid "_Image"
16120 msgstr "Sačuvaj sliku" 15324 msgstr "S_lika"
16121 15325
16122 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 15326 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
16123 #, fuzzy
16124 msgid "_Link" 15327 msgid "_Link"
16125 msgstr "_Priključi se" 15328 msgstr "_Veza"
16126 15329
16127 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 15330 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
16128 msgid "_Horizontal rule" 15331 msgid "_Horizontal rule"
16129 msgstr "" 15332 msgstr ""
16130 15333
16131 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 15334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
16132 #, fuzzy 15335 msgid "_Smiley"
16133 msgid "_Smile!" 15336 msgstr "Sme_šak!"
16134 msgstr "Smešak!"
16135 15337
16136 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15338 #: ../pidgin/gtklog.c:293
16137 #, c-format 15339 #, c-format
16138 msgid "" 15340 msgid ""
16139 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15341 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
16146 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15348 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
16147 "s which started at %s?" 15349 "s which started at %s?"
16148 msgstr "" 15350 msgstr ""
16149 15351
16150 #: ../pidgin/gtklog.c:309 15352 #: ../pidgin/gtklog.c:309
16151 #, fuzzy, c-format 15353 #, c-format
16152 msgid "" 15354 msgid ""
16153 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15355 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
16154 "s?" 15356 "s?"
16155 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite poruku „%s‟?" 15357 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati sistemski dnevnik započet %s?"
16156 15358
16157 #: ../pidgin/gtklog.c:453 15359 #: ../pidgin/gtklog.c:453
16158 #, fuzzy, c-format 15360 #, c-format
16159 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15361 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
16160 msgstr "" 15362 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razgovor u %s na %s</span>"
16161 "<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n"
16162 "\n"
16163 "%s"
16164 15363
16165 #: ../pidgin/gtklog.c:456 15364 #: ../pidgin/gtklog.c:456
16166 #, fuzzy, c-format 15365 #, c-format
16167 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15366 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
16168 msgstr "" 15367 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razgovor sa %s na %s</span>"
16169 "<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n"
16170 "\n"
16171 "%s"
16172 15368
16173 #: ../pidgin/gtklog.c:503 15369 #: ../pidgin/gtklog.c:503
16174 msgid "%B %Y" 15370 msgid "%B %Y"
16175 msgstr "" 15371 msgstr "%B %Y"
16176 15372
16177 #: ../pidgin/gtklog.c:550 15373 #: ../pidgin/gtklog.c:550
16178 msgid "" 15374 msgid ""
16179 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15375 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
16180 "log\" preference is enabled." 15376 "log\" preference is enabled."
16181 msgstr "" 15377 msgstr ""
15378 "Sistemski događaji će biti snimljeni ako je postavka „Snimi sve promene stanja "
15379 "u sistemski dnevnik“ omogućena."
16182 15380
16183 #: ../pidgin/gtklog.c:554 15381 #: ../pidgin/gtklog.c:554
16184 msgid "" 15382 msgid ""
16185 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15383 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
16186 "preference is enabled." 15384 "preference is enabled."
16187 msgstr "" 15385 msgstr ""
15386 "Brze poruke će biti snimljene samo ako je postavka \"Snimi sve brze poruke\" "
15387 "omogućena."
16188 15388
16189 #: ../pidgin/gtklog.c:557 15389 #: ../pidgin/gtklog.c:557
16190 msgid "" 15390 msgid ""
16191 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15391 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
16192 msgstr "" 15392 msgstr ""
15393 "Razgovori će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sve razgovore"
15394 "„ omogućena."
16193 15395
16194 #: ../pidgin/gtklog.c:561 15396 #: ../pidgin/gtklog.c:561
16195 msgid "No logs were found" 15397 msgid "No logs were found"
16196 msgstr "" 15398 msgstr "Nisu nađeni logovi"
16197 15399
16198 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15400 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
16199 #: ../pidgin/gtklog.c:576 15401 #: ../pidgin/gtklog.c:576
16200 msgid "_Browse logs folder" 15402 msgid "_Browse logs folder"
16201 msgstr "" 15403 msgstr ""
16202 15404
16203 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15405 #: ../pidgin/gtklog.c:640
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Total log size:" 15406 msgid "Total log size:"
16206 msgstr "Po veličini dnevnika" 15407 msgstr "Ukupna veličina dnevnika:"
16207 15408
16208 #: ../pidgin/gtklog.c:709 15409 #: ../pidgin/gtklog.c:709
16209 #, fuzzy, c-format 15410 #, c-format
16210 msgid "Conversations in %s" 15411 msgid "Conversations in %s"
16211 msgstr "Razgovori sa %s" 15412 msgstr "Razgovori u %s"
16212 15413
16213 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 15414 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
16214 #, c-format 15415 #, c-format
16215 msgid "Conversations with %s" 15416 msgid "Conversations with %s"
16216 msgstr "Razgovori sa %s" 15417 msgstr "Razgovori sa %s"
16218 #: ../pidgin/gtklog.c:804 15419 #: ../pidgin/gtklog.c:804
16219 msgid "System Log" 15420 msgid "System Log"
16220 msgstr "Sistemski dnevnik" 15421 msgstr "Sistemski dnevnik"
16221 15422
16222 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15423 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
16223 #, fuzzy, c-format 15424 #, c-format
16224 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15425 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
16225 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" 15426 msgstr "%s %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
16226 15427
16227 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15428 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
16228 #, c-format 15429 #, c-format
16229 msgid "" 15430 msgid ""
16230 "%s %s\n" 15431 "%s %s\n"
16235 " -h, --help display this help and exit\n" 15436 " -h, --help display this help and exit\n"
16236 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15437 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
16237 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15438 " -n, --nologin don't automatically login\n"
16238 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15439 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
16239 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15440 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16240 " --display=DISPLAY X display to use\n"
16241 " -v, --version display the current version and exit\n" 15441 " -v, --version display the current version and exit\n"
16242 msgstr "" 15442 msgstr ""
16243 15443 "%s %s\n"
16244 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 15444 "Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n"
16245 #, c-format 15445 "\n"
16246 msgid "" 15446 " -c, --config=DIR korisiti DIR za fajlove sa postavkama\n"
16247 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15447 " -d, --debug ispiši poruke grešaka na stdout\n"
15448 " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
15449 " -m, --multiple nemoj da se ograničiš na pokretanje samo jednog "
15450 "programa\n"
15451 " -n, --nologin nemoj se automatski prijavljivati\n"
15452 " -l, --login[=IME] automatski se prijavi (opcioni argument IME naznačava\n"
15453 " nalog(e) koji će se koristiti, razdvojene zarezima)\n"
15454 " -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n"
15455
15456 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
16248 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15460 "This is a bug in the software and has happened through\n"
16249 "no fault of your own.\n" 15461 "no fault of your own.\n"
16250 "\n" 15462 "\n"
16251 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15463 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
16252 "by reporting a bug at:\n" 15464 "by reporting a bug at:\n"
16263 "%swiki/DeveloperPages\n" 15475 "%swiki/DeveloperPages\n"
16264 msgstr "" 15476 msgstr ""
16265 15477
16266 #. Translators may want to transliterate the name. 15478 #. Translators may want to transliterate the name.
16267 #. It is not to be translated. 15479 #. It is not to be translated.
16268 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 15480 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Pidgin" 15481 msgid "Pidgin"
16271 msgstr "Zapisivanje" 15482 msgstr "Golub"
16272 15483
16273 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15484 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Open All Messages" 15485 msgid "Open All Messages"
16276 msgstr "Slanje poruke" 15486 msgstr "Otvori sve poruke"
16277 15487
16278 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15488 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
16279 #, fuzzy
16280 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15489 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
16281 msgstr "" 15490 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>"
16282 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" 15491
16283 "\n" 15492 #: ../pidgin/gtknotify.c:522
16284 "%s"
16285
16286 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
16287 #, c-format 15493 #, c-format
16288 msgid "%s has %d new message." 15494 msgid "%s has %d new message."
16289 msgid_plural "%s has %d new messages." 15495 msgid_plural "%s has %d new messages."
16290 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." 15496 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku."
16291 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." 15497 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
16292 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." 15498 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
16293 15499
16294 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 15500 #: ../pidgin/gtknotify.c:533
16295 #, c-format 15501 #, c-format
16296 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 15502 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
16297 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 15503 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
16298 msgstr[0] "" 15504 msgstr[0] ""
16299 msgstr[1] "" 15505 msgstr[1] ""
16300 msgstr[2] "" 15506 msgstr[2] ""
16301 15507
16302 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15508 #: ../pidgin/gtknotify.c:958
16303 #, fuzzy, c-format 15509 #, c-format
16304 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15510 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
16305 msgstr "Komanda čitaču <b>%s</b> nije ispravna." 15511 msgstr "Komanda čitaču „%s“ nije ispravna."
16306 15512
16307 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 15513 #: ../pidgin/gtknotify.c:960 ../pidgin/gtknotify.c:972
16308 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 15514 #: ../pidgin/gtknotify.c:985 ../pidgin/gtknotify.c:1113
16309 msgid "Unable to open URL" 15515 msgid "Unable to open URL"
16310 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" 15516 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
16311 15517
16312 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 15518 #: ../pidgin/gtknotify.c:970 ../pidgin/gtknotify.c:983
16313 #, fuzzy, c-format 15519 #, c-format
16314 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15520 msgid "Error launching \"%s\": %s"
16315 msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s" 15521 msgstr "Greška pri pokretanju „%s“: %s"
16316 15522
16317 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 15523 #: ../pidgin/gtknotify.c:1114
16318 msgid "" 15524 msgid ""
16319 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15525 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
16320 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." 15526 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena."
16321 15527
16322 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 15528 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
16326 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 15532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
16327 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15533 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
16328 msgstr "" 15534 msgstr ""
16329 15535
16330 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 15536 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Unload Plugins" 15537 msgid "Unload Plugins"
16333 msgstr "Dodaci" 15538 msgstr ""
16334 15539
16335 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 15540 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
16336 #, fuzzy, c-format 15541 #, c-format
16337 msgid "" 15542 msgid ""
16338 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15543 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
16339 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15544 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16340 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15545 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
16341 msgstr "" 15546 msgstr ""
16342 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
16343 "\n"
16344 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n"
16345 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n"
16346 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s"
16347 15547
16348 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 15548 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
16349 #, c-format 15549 #, c-format
16350 msgid "" 15550 msgid ""
16351 "%s\n" 15551 "%s\n"
16352 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15552 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
16353 "Check the plugin website for an update.</span>" 15553 "Check the plugin website for an update.</span>"
16354 msgstr "" 15554 msgstr ""
16355 15555
16356 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 15556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Configure Pl_ugin" 15557 msgid "Configure Pl_ugin"
16359 msgstr "Postavke za sobu" 15558 msgstr "Podesi p_riključak"
16360 15559
16361 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 15560 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
16362 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15561 msgid "<b>Plugin Details</b>"
16363 msgstr "" 15562 msgstr "<b>Detalji o priključku</b>"
16364 15563
16365 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 15564 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
16366 msgid "Select a file" 15565 msgid "Select a file"
16367 msgstr "Izaberite datoteku" 15566 msgstr "Izaberite datoteku"
16368 15567
16369 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15568 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
16370 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 15569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Pounce on Whom" 15570 msgid "Pounce on Whom"
16373 msgstr "Žrtva" 15571 msgstr ""
16374 15572
16375 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 15573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
16376 msgid "_Buddy name:" 15574 msgid "_Buddy name:"
16377 msgstr "_Ime drugara:" 15575 msgstr "_Ime drugara:"
16378 15576
16379 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 15577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Si_gns on" 15578 msgid "Si_gns on"
16382 msgstr "Prijavi se" 15579 msgstr "Prijavljuje _se"
16383 15580
16384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 15581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Signs o_ff" 15582 msgid "Signs o_ff"
16387 msgstr "Odjavi se" 15583 msgstr "Odjavljuje s_e"
16388 15584
16389 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 15585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Goes a_way" 15586 msgid "Goes a_way"
16392 msgstr "Drugar odsutan:" 15587 msgstr "_Ide na odsustvo"
16393 15588
16394 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 15589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Ret_urns from away" 15590 msgid "Ret_urns from away"
16397 msgstr "Vrati se sa odsustva" 15591 msgstr "_Vraća se sa odsustva"
16398 15592
16399 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 15593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Becomes _idle" 15594 msgid "Becomes _idle"
16402 msgstr "je neaktivan" 15595 msgstr "Postaje _neaktivan"
16403 15596
16404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 15597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Is no longer i_dle" 15598 msgid "Is no longer i_dle"
16407 msgstr "%s više nije neaktivan." 15599 msgstr "Nije više n_eaktivan"
16408 15600
16409 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 15601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Starts _typing" 15602 msgid "Starts _typing"
16412 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" 15603 msgstr "Počinje da _kuca"
16413 15604
16414 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 15605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
16415 msgid "P_auses while typing" 15606 msgid "P_auses while typing"
16416 msgstr "" 15607 msgstr ""
16417 15608
16418 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 15609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Stops t_yping" 15610 msgid "Stops t_yping"
16421 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" 15611 msgstr "Prestaje da k_uca"
16422 15612
16423 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 15613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Sends a _message" 15614 msgid "Sends a _message"
16426 msgstr "Pošalji poruku" 15615 msgstr "_Šalje poruku"
16427 15616
16428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 15617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Ope_n an IM window" 15618 msgid "Ope_n an IM window"
16431 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" 15619 msgstr "_Otvara prozor za brze poruke"
16432 15620
16433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 15621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
16434 #, fuzzy
16435 msgid "_Pop up a notification" 15622 msgid "_Pop up a notification"
16436 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" 15623 msgstr "O_tvara dijalog obaveštenja"
16437 15624
16438 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 15625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
16439 msgid "Send a _message" 15626 msgid "Send a _message"
16440 msgstr "Pošalji poruku" 15627 msgstr "Pošalji poruku"
16441 15628
16446 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 15633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
16447 msgid "P_lay a sound" 15634 msgid "P_lay a sound"
16448 msgstr "Pusti zvuk" 15635 msgstr "Pusti zvuk"
16449 15636
16450 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 15637 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Brows_e..." 15638 msgid "Brows_e..."
16453 msgstr "Pretraži" 15639 msgstr "Pregleda_j..."
16454 15640
16455 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 15641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Br_owse..." 15642 msgid "Br_owse..."
16458 msgstr "Pretraži" 15643 msgstr "Pregleda_j..."
16459 15644
16460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
16461 msgid "Pre_view" 15646 msgid "Pre_view"
16462 msgstr "Pregled" 15647 msgstr "Pregled"
16463 15648
16468 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 15653 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
16469 msgid "_Recurring" 15654 msgid "_Recurring"
16470 msgstr "" 15655 msgstr ""
16471 15656
16472 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 15657 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Pounce Target" 15658 msgid "Pounce Target"
16475 msgstr "Kada da izvršim akciju?" 15659 msgstr ""
16476 15660
16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 15661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
16478 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 15662 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Default" 15663 msgid "Default"
16481 msgstr "Gnom podrazumevano" 15664 msgstr "Podrazumevano"
16482 15665
16483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 15666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
16484 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15667 msgid "Smiley theme failed to unpack."
16485 msgstr "" 15668 msgstr ""
16486 15669
16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
16504 msgid "System Tray Icon" 15687 msgid "System Tray Icon"
16505 msgstr "Ikonica na panelu" 15688 msgstr "Ikonica na panelu"
16506 15689
16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 15690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
16508 #, fuzzy
16509 msgid "_Show system tray icon:" 15691 msgid "_Show system tray icon:"
16510 msgstr "Ikonica na panelu" 15692 msgstr "Prika_ži ikonica na panelu:"
16511 15693
16512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
16513 #, fuzzy
16514 msgid "On unread messages" 15695 msgid "On unread messages"
16515 msgstr "Pošalji poruku" 15696 msgstr "Na nepročitane poruke"
16516 15697
16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Conversation Window Hiding" 15699 msgid "Conversation Window Hiding"
16520 msgstr "Prozor razgovora" 15700 msgstr "Skrivanje prozora za razgovor"
16521 15701
16522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
16523 #, fuzzy
16524 msgid "_Hide new IM conversations:" 15703 msgid "_Hide new IM conversations:"
16525 msgstr "Okončaj razgovor" 15704 msgstr "_Sakrij nove razgovore:"
16526 15705
16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
16528 msgid "When away" 15707 msgid "When away"
16529 msgstr "Pri odsustvu" 15708 msgstr "Pri odsustvu"
16530 15709
16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 15719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
16541 msgid "Show close b_utton on tabs" 15720 msgid "Show close b_utton on tabs"
16542 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima" 15721 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima"
16543 15722
16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 15723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
16545 #, fuzzy
16546 msgid "_Placement:" 15724 msgid "_Placement:"
16547 msgstr "Dodatni razmeštaj" 15725 msgstr "_Razmeštaj:"
16548 15726
16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 15727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
16550 msgid "Top" 15728 msgid "Top"
16551 msgstr "Na vrhu" 15729 msgstr "Na vrhu"
16552 15730
16562 msgid "Right" 15740 msgid "Right"
16563 msgstr "Desno" 15741 msgstr "Desno"
16564 15742
16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 15743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
16566 msgid "Left Vertical" 15744 msgid "Left Vertical"
16567 msgstr "" 15745 msgstr "Levo vertikalno"
16568 15746
16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 15747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
16570 msgid "Right Vertical" 15748 msgid "Right Vertical"
16571 msgstr "" 15749 msgstr "Desno vertikalno"
16572 15750
16573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 15751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16574 #, fuzzy
16575 msgid "N_ew conversations:" 15752 msgid "N_ew conversations:"
16576 msgstr "Okončaj razgovor" 15753 msgstr "N_ovi razgovori:"
16577 15754
16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 15755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15756 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16581 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" 15757 msgstr "Prikaži _formatiranje za dolazeće poruke"
16582 15758
16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 15759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16584 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" 15760 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16585 msgstr "" 15761 msgstr ""
16586 15762
16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 15763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Show _detailed information" 15764 msgid "Show _detailed information"
16590 msgstr "Podaci o profilu" 15765 msgstr "Prikaži is_crpne podatke"
16591 15766
16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 15767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
16593 msgid "Enable buddy ic_on animation" 15768 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16594 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" 15769 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara"
16595 15770
16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 15771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
16597 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 15772 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16598 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" 15773 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te"
16599 15774
16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 15775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Highlight _misspelled words" 15776 msgid "Highlight _misspelled words"
16603 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" 15777 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju"
16604 15778
16605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 15779 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
16606 msgid "Use smooth-scrolling" 15780 msgid "Use smooth-scrolling"
16607 msgstr "" 15781 msgstr ""
16608 15782
16609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 15783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
16610 #, fuzzy
16611 msgid "F_lash window when IMs are received" 15784 msgid "F_lash window when IMs are received"
16612 msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" 15785 msgstr "_Zasijaj prozor kada pristigne nova poruka"
16613 15786
16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 15787 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 15788 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16617 msgstr "Prozor razgovora" 15789 msgstr "Uma_nji noci prozor razgovora"
16618 15790
16619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 15791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Font" 15792 msgid "Font"
16622 msgstr "Pisma" 15793 msgstr "Slovni lik"
16623 15794
16624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 15795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16625 msgid "Use document font from _theme" 15796 msgid "Use document font from _theme"
16626 msgstr "" 15797 msgstr ""
16627 15798
16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 15799 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16629 msgid "Use font from _theme" 15800 msgid "Use font from _theme"
16630 msgstr "" 15801 msgstr ""
16631 15802
16632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 15803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Conversation _font:" 15804 msgid "Conversation _font:"
16635 msgstr "Razgovori" 15805 msgstr ""
16636 15806
16637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 15807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
16638 msgid "Default Formatting" 15808 msgid "Default Formatting"
16639 msgstr "Podrazumevano formatiranje" 15809 msgstr "Podrazumevano formatiranje"
16640 15810
16641 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 15811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
16642 #, fuzzy
16643 msgid "" 15812 msgid ""
16644 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 15813 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16645 "that support formatting." 15814 "that support formatting."
16646 msgstr "" 15815 msgstr ""
16647 "Ovako će se vaše poruke pojavljivati u protokolima koji podržavaju " 15816 "Ovako će se vaše poslate poruke pojavljivati u protokolima koji podržavaju "
16648 "formatiranje. :)" 15817 "formatiranje."
16649 15818
16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 15819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
16651 #, fuzzy
16652 msgid "ST_UN server:" 15820 msgid "ST_UN server:"
16653 msgstr "Se_rver:" 15821 msgstr "S_TUN Server:"
16654 15822
16655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 15823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
16656 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 15824 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16657 msgstr "" 15825 msgstr ""
16658 15826
16659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 15827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
16660 #, fuzzy
16661 msgid "_Autodetect IP address" 15828 msgid "_Autodetect IP address"
16662 msgstr "Sam odredi IP adresu" 15829 msgstr "Sam o_dredi IP adresu"
16663 15830
16664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 15831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16665 msgid "Public _IP:" 15832 msgid "Public _IP:"
16666 msgstr "Javni _IP broj:" 15833 msgstr "Javni _IP broj:"
16667 15834
16672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 15839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
16673 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 15840 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16674 msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje" 15841 msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje"
16675 15842
16676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 15843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
16677 #, fuzzy
16678 msgid "_Start port:" 15844 msgid "_Start port:"
16679 msgstr "_Prvi port:" 15845 msgstr "Po_četni port:"
16680 15846
16681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 15847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
16682 #, fuzzy
16683 msgid "_End port:" 15848 msgid "_End port:"
16684 msgstr "_Poslednji port:" 15849 msgstr "Po_slednji port:"
16685 15850
16686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 15851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
16687 msgid "Proxy Server" 15852 msgid "Proxy Server"
16688 msgstr "Proksi server" 15853 msgstr "Proksi server"
16689 15854
16714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 15879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16715 msgid "Konqueror" 15880 msgid "Konqueror"
16716 msgstr "Konkveror" 15881 msgstr "Konkveror"
16717 15882
16718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 15883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16719 #, fuzzy
16720 msgid "GNOME Default" 15884 msgid "GNOME Default"
16721 msgstr "Gnom podrazumevano" 15885 msgstr "Gnom podrazumevano"
16722 15886
16723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 15887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16724 msgid "Galeon" 15888 msgid "Galeon"
16772 msgstr "" 15936 msgstr ""
16773 "_Ručno:\n" 15937 "_Ručno:\n"
16774 "(%s za adresu)" 15938 "(%s za adresu)"
16775 15939
16776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Log _format:" 15941 msgid "Log _format:"
16779 msgstr "Oblik _dnevnika:" 15942 msgstr "Oblik _dnevnika:"
16780 15943
16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Log all _instant messages" 15945 msgid "Log all _instant messages"
16784 msgstr "Beleži sve _brze poruke" 15946 msgstr "Beleži sve _brze poruke"
16785 15947
16786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16787 msgid "Log all c_hats" 15949 msgid "Log all c_hats"
16788 msgstr "Beleži sve _razgovore" 15950 msgstr "Beleži sve _razgovore"
16789 15951
16790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
16791 msgid "Log all _status changes to system log" 15953 msgid "Log all _status changes to system log"
16792 msgstr "" 15954 msgstr "Snimi sve promene _stanja u sistemski dnevnik"
16793 15955
16794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 15956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
16795 msgid "Sound Selection" 15957 msgid "Sound Selection"
16796 msgstr "Izbor zvuka" 15958 msgstr "Izbor zvuka"
16797 15959
16798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Quietest" 15961 msgid "Quietest"
16801 msgstr "Izlaz" 15962 msgstr "Najtiše"
16802 15963
16803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Quieter" 15965 msgid "Quieter"
16806 msgstr "Izlaz" 15966 msgstr "Tiše"
16807 15967
16808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Quiet" 15969 msgid "Quiet"
16811 msgstr "Izlaz" 15970 msgstr "Tiho"
16812 15971
16813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Loud" 15973 msgid "Loud"
16816 msgstr "Učitaj" 15974 msgstr "Glasno"
16817 15975
16818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 15976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Louder" 15977 msgid "Louder"
16821 msgstr "čas" 15978 msgstr "Glasnije"
16822 15979
16823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Loudest" 15981 msgid "Loudest"
16826 msgstr "Zvuk" 15982 msgstr "Najglasnije"
16827 15983
16828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16829 msgid "_Method:" 15985 msgid "_Method:"
16830 msgstr "_Način:" 15986 msgstr "_Način:"
16831 15987
16832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 15988 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
16833 msgid "Console beep" 15989 msgid "Console beep"
16834 msgstr "Konzolni zvuk" 15990 msgstr "Konzolni zvuk"
16835 15991
16836 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 15992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
16837 #, fuzzy
16838 msgid "No sounds" 15993 msgid "No sounds"
16839 msgstr "Zvuk" 15994 msgstr "Bez zvukova"
16840 15995
16841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 15996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
16842 #, c-format 15997 #, c-format
16843 msgid "" 15998 msgid ""
16844 "Sound c_ommand:\n" 15999 "Sound c_ommand:\n"
16850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16851 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16006 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16852 msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran" 16007 msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran"
16853 16008
16854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Enable sounds:" 16010 msgid "Enable sounds:"
16857 msgstr "Neuspeh" 16011 msgstr "Omogući zvukove:"
16858 16012
16859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
16860 msgid "Volume:" 16014 msgid "Volume:"
16861 msgstr "" 16015 msgstr ""
16862 16016
16863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
16864 msgid "Play" 16018 msgid "Play"
16865 msgstr "Pusti" 16019 msgstr "Pusti"
16866 16020
16867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
16868 #, fuzzy
16869 msgid "_Report idle time:" 16022 msgid "_Report idle time:"
16870 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" 16023 msgstr "Prijavi _trajanje neaktivnosti:"
16871 16024
16872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
16873 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16026 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16874 msgstr "" 16027 msgstr ""
16875 16028
16876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
16877 msgid "_Auto-reply:" 16030 msgid "_Auto-reply:"
16878 msgstr "Automatski odgovor" 16031 msgstr "Automatski odgovor"
16879 16032
16880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
16881 #, fuzzy
16882 msgid "When both away and idle" 16034 msgid "When both away and idle"
16883 msgstr "Kada ste odsutni ili spavate" 16035 msgstr "Kada ste odsutni ili neaktivni"
16884 16036
16885 #. Auto-away stuff 16037 #. Auto-away stuff
16886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16887 msgid "Auto-away" 16039 msgid "Auto-away"
16888 msgstr "Automatsko odustvo" 16040 msgstr "Automatsko odustvo"
16889 16041
16890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Change status when _idle" 16043 msgid "Change status when _idle"
16893 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" 16044 msgstr "Promeni stanje kada ste ne_aktivni"
16894 16045
16895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
16896 #, fuzzy
16897 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16047 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16898 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" 16048 msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):"
16899 16049
16900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Change _status to:" 16051 msgid "Change _status to:"
16903 msgstr "Promena adrese u:" 16052 msgstr "Promeni _stanje u:"
16904 16053
16905 #. Signon status stuff 16054 #. Signon status stuff
16906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16907 msgid "Status at Startup" 16056 msgid "Status at Startup"
16908 msgstr "" 16057 msgstr ""
16915 msgid "Status to a_pply at startup:" 16064 msgid "Status to a_pply at startup:"
16916 msgstr "" 16065 msgstr ""
16917 16066
16918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16919 msgid "Interface" 16068 msgid "Interface"
16920 msgstr "Sučelje" 16069 msgstr "Okruženje"
16921 16070
16922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
16923 msgid "Smiley Themes" 16072 msgid "Smiley Themes"
16924 msgstr "Skupovi smešaka" 16073 msgstr "Skupovi smešaka"
16925 16074
16926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
16927 msgid "Browser" 16076 msgid "Browser"
16928 msgstr "Preglednik" 16077 msgstr "Preglednik"
16929 16078
16930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Status / Idle" 16080 msgid "Status / Idle"
16933 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" 16081 msgstr "Stanje / Neaktivan"
16934 16082
16935 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16083 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16936 msgid "Allow all users to contact me" 16084 msgid "Allow all users to contact me"
16937 msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" 16085 msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju"
16938 16086
16976 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16977 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16125 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16978 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." 16126 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira."
16979 16127
16980 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16981 #, fuzzy
16982 msgid "_Permit" 16129 msgid "_Permit"
16983 msgstr "Dozvole" 16130 msgstr "_Dozvoli"
16984 16131
16985 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16986 #, c-format 16133 #, c-format
16987 msgid "Allow %s to contact you?" 16134 msgid "Allow %s to contact you?"
16988 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" 16135 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?"
17033 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16180 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
17034 msgid "Choose New Name" 16181 msgid "Choose New Name"
17035 msgstr "" 16182 msgstr ""
17036 16183
17037 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Select Folder..." 16185 msgid "Select Folder..."
17040 msgstr "Izaberite boju teksta" 16186 msgstr "Izaveri fasciklu..."
17041 16187
17042 #. Create the window. 16188 #. Create the window.
17043 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16189 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
17044 msgid "Room List" 16190 msgid "Room List"
17045 msgstr "Spisak soba" 16191 msgstr "Spisak soba"
17049 msgid "_Get List" 16195 msgid "_Get List"
17050 msgstr "_Dobavi spisak" 16196 msgstr "_Dobavi spisak"
17051 16197
17052 #. add button 16198 #. add button
17053 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16199 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
17054 #, fuzzy
17055 msgid "_Add Chat" 16200 msgid "_Add Chat"
17056 msgstr "Dodaj razgovor" 16201 msgstr "Dodaj _razgovor"
17057 16202
17058 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16203 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16204 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
17061 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 16205 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati izabrana stanja?"
17062 16206
17063 #. Use button 16207 #. Use button
17064 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16208 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
17065 #, fuzzy
17066 msgid "_Use" 16209 msgid "_Use"
17067 msgstr "Koristi" 16210 msgstr "_Koristi"
17068 16211
17069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16212 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
17070 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16213 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
17071 msgstr "" 16214 msgstr "Naslov je zauzet. Morate izabrati jedinstven naslov."
17072 16215
17073 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Different" 16217 msgid "Different"
17076 msgstr "Odeljenje" 16218 msgstr "Drugačije"
17077 16219
17078 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
17079 #, fuzzy
17080 msgid "_Title:" 16221 msgid "_Title:"
17081 msgstr "Titula" 16222 msgstr "_Naslov:"
17082 16223
17083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
17084 #, fuzzy
17085 msgid "_Status:" 16225 msgid "_Status:"
17086 msgstr "Stanje:" 16226 msgstr "_Stanje:"
17087 16227
17088 #. Different status message expander 16228 #. Different status message expander
17089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
17090 msgid "Use a _different status for some accounts" 16230 msgid "Use a _different status for some accounts"
17091 msgstr "" 16231 msgstr "Koristi _različito stanje za neke naloge"
17092 16232
17093 #. Save & Use button 16233 #. Save & Use button
17094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
17095 msgid "Sa_ve & Use" 16235 msgid "Sa_ve & Use"
17096 msgstr "Sačuvaj i koristi" 16236 msgstr "Sa_čuvaj i primeni"
17097 16237
17098 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
17099 #, fuzzy, c-format 16239 #, c-format
17100 msgid "Status for %s" 16240 msgid "Status for %s"
17101 msgstr "Stanje: %s" 16241 msgstr "Stanje za %s"
17102 16242
17103 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16243 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Waiting for network connection" 16244 msgid "Waiting for network connection"
17106 msgstr "Čekam da prenos počne" 16245 msgstr "Čekam sa se povežem"
17107 16246
17108 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16247 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
17109 msgid "Google Talk" 16248 msgid "Google Talk"
17110 msgstr "" 16249 msgstr "Gugl priča"
17111 16250
17112 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16251 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
17113 #, fuzzy, c-format 16252 #, c-format
17114 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16253 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
17115 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." 16254 msgstr "Pri učitavanju %s se desila sledeća greška: %s"
17116 16255
17117 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16256 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Failed to load image" 16257 msgid "Failed to load image"
17120 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 16258 msgstr "Neuspelo učitavanje slike"
17121 16259
17122 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16260 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
17123 #, fuzzy, c-format 16261 #, c-format
17124 msgid "Cannot send folder %s." 16262 msgid "Cannot send folder %s."
17125 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" 16263 msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum %s."
17126 16264
17127 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 16265 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
17128 #, c-format 16266 #, c-format
17129 msgid "" 16267 msgid ""
17130 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16268 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
17131 "individually." 16269 "individually."
17132 msgstr "" 16270 msgstr ""
16271 "%s ne može da prenese direktorijum. Moraćete pojedinačno poslati fajlove u "
16272 "njemu."
17133 16273
17134 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 16274 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
17135 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 16275 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
17136 #, fuzzy
17137 msgid "You have dragged an image" 16276 msgid "You have dragged an image"
17138 msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" 16277 msgstr "Dovukli ste sliku"
17139 16278
17140 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 16279 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
17141 msgid "" 16280 msgid ""
17142 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16281 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
17143 "use it as the buddy icon for this user." 16282 "use it as the buddy icon for this user."
17144 msgstr "" 16283 msgstr ""
16284 "Možete poslati ovu sliku kao datoteku, uključiti je u poruku ili je korisiti "
16285 "kao ikonicu drugara za ovog korisnika."
17145 16286
17146 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 16287 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Set as buddy icon" 16288 msgid "Set as buddy icon"
17149 msgstr "Prikaži i_konice drugara" 16289 msgstr "Postavi kao ikonicu drugara"
17150 16290
17151 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Send image file" 16292 msgid "Send image file"
17154 msgstr "Slanje poruke" 16293 msgstr "Pošalji sliku"
17155 16294
17156 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Insert in message" 16296 msgid "Insert in message"
17159 msgstr "Ubaci sliku" 16297 msgstr "Ubaci u poruku"
17160 16298
17161 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 16299 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16300 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
17164 msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" 16301 msgstr "Da li želite postavite kao ikonicu drugara za ovog korisnika?"
17165 16302
17166 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16303 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
17167 #, fuzzy
17168 msgid "" 16304 msgid ""
17169 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16305 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
17170 "this user." 16306 "this user."
17171 msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" 16307 msgstr ""
16308 "Možete poslati ovu sliku kao datoteku ili je korisiti kao ikonicu drugara za "
16309 "ovog korisnika."
17172 16310
17173 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 16311 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
17174 msgid "" 16312 msgid ""
17175 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16313 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
17176 "this user" 16314 "this user"
17177 msgstr "" 16315 msgstr ""
16316 "Možete umetnuti ovu sliku u poruku ili je koristiti kao ikonicu drugara za "
16317 "ovog korisnika."
17178 16318
17179 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16319 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
17180 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16320 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
17181 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16321 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
17182 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16322 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
17183 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16323 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
17184 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Cannot send launcher" 16325 msgid "Cannot send launcher"
17187 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" 16326 msgstr "Ne mogu da pošaljem izvršivač"
17188 16327
17189 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
17190 msgid "" 16329 msgid ""
17191 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16330 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
17192 "launcher points to instead of this launcher itself." 16331 "launcher points to instead of this launcher itself."
17193 msgstr "" 16332 msgstr ""
16333 "Dovukli ste pokretač. Verovatno želite da pošaljete ono na šta on pokazuje "
16334 "nego pokretača samog."
17194 16335
17195 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 16336 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
17196 #, c-format 16337 #, c-format
17197 msgid "" 16338 msgid ""
17198 "<b>File:</b> %s\n" 16339 "<b>File:</b> %s\n"
17207 #, c-format 16348 #, c-format
17208 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16349 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
17209 msgstr "" 16350 msgstr ""
17210 16351
17211 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16352 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Icon Error" 16353 msgid "Icon Error"
17214 msgstr "Nepoznata greška" 16354 msgstr "Greška u ikonici"
17215 16355
17216 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 16356 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Could not set icon" 16357 msgid "Could not set icon"
17219 msgstr "Ne mogu da pošaljem" 16358 msgstr "Ne mogu da postavim ikonicu"
17220 16359
17221 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 16360 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
17222 #, fuzzy, c-format 16361 #, c-format
17223 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16362 msgid "Failed to open file '%s': %s"
17224 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 16363 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
17225 16364
17226 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 16365 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
17227 #, c-format 16366 #, c-format
17228 msgid "" 16367 msgid ""
17229 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16368 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
17230 msgstr "" 16369 msgstr ""
16370 "Neuspelo učitavanje slike „%s“ iz nepoznatog razloga, verovatno je oštećena "
16371 "datoteka"
17231 16372
17232 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 16373 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Save File" 16374 msgid "Save File"
17235 msgstr "Sačuvaj kao..." 16375 msgstr "Sačuvaj datoteku"
17236 16376
17237 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16377 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Select color" 16378 msgid "Select color"
17240 msgstr "Izaberite boju teksta" 16379 msgstr "Izaberite boju"
17241 16380
17242 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16381 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
17243 msgid "_Alias" 16382 msgid "_Alias"
17244 msgstr "N_adimak" 16383 msgstr "N_adimak"
17245 16384
17246 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 16385 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Close _tabs" 16386 msgid "Close _tabs"
17249 msgstr "Zatvori" 16387 msgstr "Zatvori _kartice"
17250 16388
17251 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 16389 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
17252 msgid "_Get Info" 16390 msgid "_Get Info"
17253 msgstr "Pribavi poda_tke" 16391 msgstr "_Podaci"
17254 16392
17255 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 16393 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
17256 msgid "_Invite" 16394 msgid "_Invite"
17257 msgstr "Po_zovi" 16395 msgstr "Po_zovi"
17258 16396
17275 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 16413 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
17276 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 16414 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
17277 msgstr "" 16415 msgstr ""
17278 16416
17279 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 16417 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
17280 #, fuzzy
17281 msgid "none" 16418 msgid "none"
17282 msgstr "Bilo ko" 16419 msgstr "niko"
17283 16420
17284 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 16421 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Display Statistics" 16422 msgid "Display Statistics"
17287 msgstr "Obavesti o isteku vremena." 16423 msgstr "Prikaži statistike"
17288 16424
17289 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 16425 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Response Probability:" 16426 msgid "Response Probability:"
17292 msgstr "Odgovori su izgubljeni" 16427 msgstr "Mogućnost odgovora"
17293 16428
17294 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 16429 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Statistics Configuration" 16430 msgid "Statistics Configuration"
17297 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" 16431 msgstr "Podešavanje statistike"
17298 16432
17299 #. msg_difference spinner 16433 #. msg_difference spinner
17300 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 16434 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
17301 msgid "Maximum response timeout:" 16435 msgid "Maximum response timeout:"
17302 msgstr "" 16436 msgstr ""
17303 16437
17304 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 16438 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
17305 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 16439 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
17306 #, fuzzy
17307 msgid "minutes" 16440 msgid "minutes"
17308 msgstr "minuta." 16441 msgstr "minuta."
17309 16442
17310 #. last_seen spinner 16443 #. last_seen spinner
17311 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 16444 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
17339 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 16472 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
17340 "information about buddies in a users contact list." 16473 "information about buddies in a users contact list."
17341 msgstr "" 16474 msgstr ""
17342 16475
17343 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 16476 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Buddy is idle" 16477 msgid "Buddy is idle"
17346 msgstr "Drugar miran:" 16478 msgstr "Drugar je neaktivan"
17347 16479
17348 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 16480 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Buddy is away" 16481 msgid "Buddy is away"
17351 msgstr "Drugar odsutan:" 16482 msgstr "Drugar odsutan"
17352 16483
17353 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 16484 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Buddy is \"extended\" away" 16485 msgid "Buddy is \"extended\" away"
17356 msgstr "Drugar odsutan:" 16486 msgstr "Drugar je dugo odsutan"
17357 16487
17358 #. Not used yet. 16488 #. Not used yet.
17359 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 16489 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Buddy is mobile" 16490 msgid "Buddy is mobile"
17362 msgstr "Drugar miran:" 16491 msgstr "Drugar je u pokretu"
17363 16492
17364 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 16493 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Buddy is offline" 16494 msgid "Buddy is offline"
17367 msgstr "Drugar nepovezan:" 16495 msgstr "Drugar nepovezan"
17368 16496
17369 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 16497 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
17370 msgid "Point values to use when..." 16498 msgid "Point values to use when..."
17371 msgstr "Vrednosti poena koji se koriste kada je..." 16499 msgstr "Vrednosti poena koji se koriste kada je..."
17372 16500
17379 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 16507 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
17380 msgid "Use last buddy when scores are equal" 16508 msgid "Use last buddy when scores are equal"
17381 msgstr "" 16509 msgstr ""
17382 16510
17383 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 16511 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Point values to use for account..." 16512 msgid "Point values to use for account..."
17386 msgstr "Vrednosti poena koji se koriste za nalog..." 16513 msgstr "Vrednosti poena za korišćenje sa nalogom..."
17387 16514
17388 #. *< type 16515 #. *< type
17389 #. *< ui_requirement 16516 #. *< ui_requirement
17390 #. *< flags 16517 #. *< flags
17391 #. *< dependencies 16518 #. *< dependencies
17411 msgstr "" 16538 msgstr ""
17412 "Dozvoljava izmenu vrednosti poena za mirna/odsutna/nepovezana stanja drugara " 16539 "Dozvoljava izmenu vrednosti poena za mirna/odsutna/nepovezana stanja drugara "
17413 "pri računanju prvenstva kontakta." 16540 "pri računanju prvenstva kontakta."
17414 16541
17415 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 16542 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Conversation Colors" 16543 msgid "Conversation Colors"
17418 msgstr "/Razgovor/_Završi" 16544 msgstr "Boja razgovora"
17419 16545
17420 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 16546 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Customize colors in the conversation window" 16547 msgid "Customize colors in the conversation window"
17423 msgstr "Prozor razgovora" 16548 msgstr "Podesi boji prozora za razgovor"
17424 16549
17425 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 16550 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Error Messages" 16551 msgid "Error Messages"
17428 msgstr "Sakrij poruke o greškama" 16552 msgstr "Poruke o greškama"
17429 16553
17430 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 16554 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Highlighted Messages" 16555 msgid "Highlighted Messages"
17433 msgstr "Slanje poruke" 16556 msgstr "Istaknute poruke"
17434 16557
17435 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 16558 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
17436 #, fuzzy
17437 msgid "System Messages" 16559 msgid "System Messages"
17438 msgstr "Slanje poruke" 16560 msgstr "Sistemske poruke"
17439 16561
17440 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 16562 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Sent Messages" 16563 msgid "Sent Messages"
17443 msgstr "Slanje poruke" 16564 msgstr "Poslate poruke"
17444 16565
17445 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16566 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Received Messages" 16567 msgid "Received Messages"
17448 msgstr "Slanje poruke" 16568 msgstr "Primljene poruke"
17449 16569
17450 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 16570 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
17451 #, fuzzy, c-format 16571 #, c-format
17452 msgid "Select Color for %s" 16572 msgid "Select Color for %s"
17453 msgstr "Izaberite boju teksta" 16573 msgstr "Izaberite boju za %s"
17454 16574
17455 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16575 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Ignore incoming format" 16576 msgid "Ignore incoming format"
17458 msgstr "Zanemari _boje" 16577 msgstr "Ignoriši dolazeći format"
17459 16578
17460 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 16579 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Apply in Chats" 16580 msgid "Apply in Chats"
17463 msgstr "Nadeni ime razgovoru" 16581 msgstr "Primeni u razgovorima"
17464 16582
17465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 16583 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
17466 msgid "Apply in IMs" 16584 msgid "Apply in IMs"
17467 msgstr "" 16585 msgstr "Primeni u brzim porukama"
17468 16586
17469 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 16587 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
17470 msgid "By conversation count" 16588 msgid "By conversation count"
17471 msgstr "Prema broju razgovora" 16589 msgstr "Prema broju razgovora"
17472 16590
17485 msgid "Number of conversations per window" 16603 msgid "Number of conversations per window"
17486 msgstr "Broj razgovora u jednom prozoru" 16604 msgstr "Broj razgovora u jednom prozoru"
17487 16605
17488 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 16606 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
17489 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 16607 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
17490 msgstr "" 16608 msgstr "Razdvoji prozore sa razgovorima i brzim porukama pri smeštanju po broju"
17491 "Razdvoji prozore sa razgovorima i brzim porukama pri smeštanju po broju"
17492 16609
17493 #. *< type 16610 #. *< type
17494 #. *< ui_requirement 16611 #. *< ui_requirement
17495 #. *< flags 16612 #. *< flags
17496 #. *< dependencies 16613 #. *< dependencies
17603 "Izaberite osobu iz adresara kojoj se pridružuje ovo ime drugara, ili " 16720 "Izaberite osobu iz adresara kojoj se pridružuje ovo ime drugara, ili "
17604 "napravite unos za novu osobu." 16721 "napravite unos za novu osobu."
17605 16722
17606 #. Add the expander 16723 #. Add the expander
17607 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 16724 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
17608 #, fuzzy
17609 msgid "User _details" 16725 msgid "User _details"
17610 msgstr "Sakrij detalje o korisniku" 16726 msgstr "_Detalji o korisniku"
17611 16727
17612 #. "Associate Buddy" button 16728 #. "Associate Buddy" button
17613 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 16729 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
17614 msgid "_Associate Buddy" 16730 msgid "_Associate Buddy"
17615 msgstr "Pridruži drugara" 16731 msgstr "Pridruži drugara"
17616 16732
17617 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 16733 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
17618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 16734 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Unable to send e-mail" 16735 msgid "Unable to send e-mail"
17621 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." 16736 msgstr "Ne mogu da pošaljem e-poruku."
17622 16737
17623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 16738 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
17624 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 16739 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17625 msgstr "" 16740 msgstr "Program Evolucija nije nađen na stazi."
17626 16741
17627 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 16742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17628 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 16743 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
17629 msgstr "" 16744 msgstr ""
17630 16745
17631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 16746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17632 msgid "Add to Address Book" 16747 msgid "Add to Address Book"
17633 msgstr "Dodaj u adresar" 16748 msgstr "Dodaj u adresar"
17634 16749
17635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 16750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Send E-Mail" 16751 msgid "Send E-Mail"
17638 msgstr "E-pošta" 16752 msgstr "Pošalji e-poruku"
17639 16753
17640 #. Configuration frame 16754 #. Configuration frame
17641 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 16755 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
17642 msgid "Evolution Integration Configuration" 16756 msgid "Evolution Integration Configuration"
17643 msgstr "Podešavanje saradnje sa Evolucijom" 16757 msgstr "Podešavanje saradnje sa Evolucijom"
17661 #. *< version 16775 #. *< version
17662 #. * summary 16776 #. * summary
17663 #. * description 16777 #. * description
17664 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 16778 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
17665 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 16779 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Provides integration with Evolution." 16780 msgid "Provides integration with Evolution."
17668 msgstr "Omogućava uzajamnu vezu sa programom Gzimijan evolucija." 16781 msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija."
17669 16782
17670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 16783 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
17671 msgid "Please enter the person's information below." 16784 msgid "Please enter the person's information below."
17672 msgstr "Molim unesite podatke o korisniku" 16785 msgstr "Molim unesite podatke o korisniku"
17673 16786
17702 #. *< dependencies 16815 #. *< dependencies
17703 #. *< priority 16816 #. *< priority
17704 #. *< id 16817 #. *< id
17705 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 16818 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
17706 msgid "GTK Signals Test" 16819 msgid "GTK Signals Test"
17707 msgstr "Proba Gtk signala" 16820 msgstr "Proba GTK signala"
17708 16821
17709 #. *< name 16822 #. *< name
17710 #. *< version 16823 #. *< version
17711 #. * summary 16824 #. * summary
17712 #. * description 16825 #. * description
17713 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 16826 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
17714 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 16827 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
17715 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 16828 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
17716 msgstr "Proverava da li svi signali sučelja ispravno rade." 16829 msgstr "Proverava da li svi signali okruženja ispravno rade."
17717 16830
17718 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 16831 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
17719 #, fuzzy, c-format 16832 #, c-format
17720 msgid "" 16833 msgid ""
17721 "\n" 16834 "\n"
17722 "<b>Buddy Note</b>: %s" 16835 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17723 msgstr "<b>Primedba za drugara:</b>" 16836 msgstr ""
17724 16837
17725 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 16838 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
17726 msgid "History" 16839 msgid "History"
17727 msgstr "Istorijat" 16840 msgstr "Istorijat"
17728 16841
17729 #. *< type 16842 #. *< type
17730 #. *< ui_requirement 16843 #. *< ui_requirement
17755 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 16868 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17756 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 16869 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17757 msgstr "Dodaje kutijicu u spisak drugara koja pokazuje da li imate novu poštu." 16870 msgstr "Dodaje kutijicu u spisak drugara koja pokazuje da li imate novu poštu."
17758 16871
17759 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 16872 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Markerline" 16873 msgid "Markerline"
17762 msgstr "Podvučeno" 16874 msgstr ""
17763 16875
17764 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 16876 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17765 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 16877 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
17766 msgstr "" 16878 msgstr ""
17767 16879
17786 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 16898 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17787 msgid "Music messaging session confirmed." 16899 msgid "Music messaging session confirmed."
17788 msgstr "" 16900 msgstr ""
17789 16901
17790 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 16902 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Music Messaging" 16903 msgid "Music Messaging"
17793 msgstr "Brze poruke" 16904 msgstr "Muzičke poruke"
17794 16905
17795 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 16906 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
17796 msgid "There was a conflict in running the command:" 16907 msgid "There was a conflict in running the command:"
17797 msgstr "" 16908 msgstr ""
17798 16909
17799 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 16910 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Error Running Editor" 16911 msgid "Error Running Editor"
17802 msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s" 16912 msgstr ""
17803 16913
17804 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 16914 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17805 #, fuzzy
17806 msgid "The following error has occurred:" 16915 msgid "The following error has occurred:"
17807 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." 16916 msgstr ""
17808 16917
17809 #. Configuration frame 16918 #. Configuration frame
17810 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 16919 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Music Messaging Configuration" 16920 msgid "Music Messaging Configuration"
17813 msgstr "Podešavanje ponašanja miša" 16921 msgstr ""
17814 16922
17815 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 16923 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
17816 msgid "Score Editor Path" 16924 msgid "Score Editor Path"
17817 msgstr "" 16925 msgstr ""
17818 16926
17866 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 16974 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
17867 msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" 16975 msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora"
17868 16976
17869 #. Count xprop method button 16977 #. Count xprop method button
17870 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 16978 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Insert count of new message into _X property" 16979 msgid "Insert count of new message into _X property"
17873 msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" 16980 msgstr "Ubaci broj novih poruka u _H svojstvo"
17874 16981
17875 #. Urgent method button 16982 #. Urgent method button
17876 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 16983 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
17877 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 16984 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
17878 msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" 16985 msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora"
17879 16986
17880 #. Raise window method button 16987 #. Raise window method button
17881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 16988 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
17882 #, fuzzy
17883 msgid "R_aise conversation window" 16989 msgid "R_aise conversation window"
17884 msgstr "Prozor razgovora" 16990 msgstr "Po_digni prozor razgovora"
17885 16991
17886 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 16992 #. ---------- "Notification Removals" ----------
17887 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 16993 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
17888 msgid "Notification Removal" 16994 msgid "Notification Removal"
17889 msgstr "Uklanjanje obaveštenja" 16995 msgstr "Uklanjanje obaveštenja"
17936 #. *< flags 17042 #. *< flags
17937 #. *< dependencies 17043 #. *< dependencies
17938 #. *< priority 17044 #. *< priority
17939 #. *< id 17045 #. *< id
17940 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 17046 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 17047 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
17943 msgstr "Gaim dodatak za primer" 17048 msgstr "Golubov priključak za primere"
17944 17049
17945 #. *< name 17050 #. *< name
17946 #. *< version 17051 #. *< version
17947 #. * summary 17052 #. * summary
17948 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 17053 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
17962 "— Izvrće sav prispeli tekst\n" 17067 "— Izvrće sav prispeli tekst\n"
17963 "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave" 17068 "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave"
17964 17069
17965 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 17070 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
17966 msgid "Cursor Color" 17071 msgid "Cursor Color"
17967 msgstr "" 17072 msgstr "Boja kursora"
17968 17073
17969 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 17074 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
17970 msgid "Secondary Cursor Color" 17075 msgid "Secondary Cursor Color"
17971 msgstr "" 17076 msgstr "Sekundarna boja kursora"
17972 17077
17973 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 17078 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Hyperlink Color" 17079 msgid "Hyperlink Color"
17976 msgstr "Boja nad-veze" 17080 msgstr "Boja nad-veze"
17977 17081
17978 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17082 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17979 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17083 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17980 msgstr "" 17084 msgstr ""
17981 17085
17982 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 17086 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Conversation Entry" 17087 msgid "Conversation Entry"
17985 msgstr "Razgovori" 17088 msgstr "Unos razgovora"
17986 17089
17987 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 17090 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Request Dialog" 17091 msgid "Request Dialog"
17990 msgstr "Zahtev je dvosmislen" 17092 msgstr "Prozor zahteva"
17991 17093
17992 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 17094 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Notify Dialog" 17095 msgid "Notify Dialog"
17995 msgstr "Obaveštavaj o" 17096 msgstr "Prozor obaveštenja"
17996 17097
17997 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 17098 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Select Color" 17099 msgid "Select Color"
18000 msgstr "Izaberite boju teksta" 17100 msgstr "Izaberite boju"
18001 17101
18002 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 17102 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Select Interface Font" 17103 msgid "Select Interface Font"
18005 msgstr "Izaberite pismo" 17104 msgstr "Izaberite pismo sučelja"
18006 17105
18007 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 17106 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
18008 #, fuzzy, c-format 17107 #, c-format
18009 msgid "Select Font for %s" 17108 msgid "Select Font for %s"
18010 msgstr "Izaberite pismo" 17109 msgstr "Izaberite pismo za %s"
18011 17110
18012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 17111 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
18013 #, fuzzy
18014 msgid "GTK+ Interface Font" 17112 msgid "GTK+ Interface Font"
18015 msgstr "Postavke sučelja" 17113 msgstr "Pismo GTK+ sučelja"
18016 17114
18017 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 17115 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
18018 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17116 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
18019 msgstr "" 17117 msgstr "Prečice za tekst"
18020 17118
18021 #. 17119 #.
18022 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17120 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
18023 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 17121 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
18024 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 17122 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
18037 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17135 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
18038 #. widget_bool_widgets[i]); 17136 #. widget_bool_widgets[i]);
18039 #. } 17137 #. }
18040 #. 17138 #.
18041 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 17139 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Interface colors" 17140 msgid "Interface colors"
18044 msgstr "Zanemari _boje" 17141 msgstr "Boja sučelja"
18045 17142
18046 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 17143 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
18047 msgid "Widget Sizes" 17144 msgid "Widget Sizes"
18048 msgstr "" 17145 msgstr ""
18049 17146
18050 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 17147 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
18051 msgid "Fonts" 17148 msgid "Fonts"
18052 msgstr "Pisma" 17149 msgstr "Pismo"
18053 17150
18054 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 17151 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Gtkrc File Tools" 17152 msgid "Gtkrc File Tools"
18057 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" 17153 msgstr ""
18058 17154
18059 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 17155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
18060 #, c-format 17156 #, c-format
18061 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17157 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
18062 msgstr "" 17158 msgstr ""
18064 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 17160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
18065 msgid "Re-read gtkrc files" 17161 msgid "Re-read gtkrc files"
18066 msgstr "" 17162 msgstr ""
18067 17163
18068 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 17164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17165 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
18071 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" 17166 msgstr "Kontrola Golubove GTK+ teme"
18072 17167
18073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 17168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
18074 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17169 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
18075 msgstr "" 17170 msgstr "Pruža pristup često korišćenim gtkrc postavkama."
18076 17171
18077 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17172 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
18078 msgid "Raw" 17173 msgid "Raw"
18079 msgstr "Izvorno" 17174 msgstr "Izvorno"
18080 17175
18081 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 17176 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
18082 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 17177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
18083 msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole." 17178 msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole."
18084 17179
18085 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 17180 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
18086 #, fuzzy
18087 msgid "" 17181 msgid ""
18088 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 17182 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
18089 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 17183 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
18090 msgstr "" 17184 msgstr ""
18091 "Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (DŽaber, " 17185 "Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (Džaber, "
18092 "MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor " 17186 "MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor "
18093 "za greške." 17187 "za greške."
18094 17188
18095 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 17189 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
18096 #, fuzzy, c-format 17190 #, c-format
18097 msgid "" 17191 msgid ""
18098 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 17192 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
18099 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 17193 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
18100 msgstr "Koristite izdanje Gaima %s. Tekuće izdanje je %s.<hr>" 17194 msgstr ""
17195 "Koristite izdanje %s verziju %s. Tekuće izdanje je %s. Možete ga preuzeti sa "
17196 "<a href=„%s“>%s</a><hr>"
18101 17197
18102 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 17198 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
18103 #, fuzzy, c-format 17199 #, c-format
18104 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 17200 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
18105 msgstr "" 17201 msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s"
18106 "<b>Dnevnik promena:</b>\n"
18107 "%s<br><br>"
18108 17202
18109 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 17203 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
18110 msgid "New Version Available" 17204 msgid "New Version Available"
18111 msgstr "Novo izdanje je dostupno" 17205 msgstr "Novo izdanje je dostupno"
18112 17206
18131 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17225 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
18132 msgid "" 17226 msgid ""
18133 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 17227 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
18134 "ChangeLog." 17228 "ChangeLog."
18135 msgstr "" 17229 msgstr ""
18136 "Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik " 17230 "Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik promena."
18137 "promena."
18138 17231
18139 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 17232 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
18140 msgid "Duplicate Correction" 17233 msgid "Duplicate Correction"
18141 msgstr "" 17234 msgstr "Ispravka duplikata"
18142 17235
18143 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 17236 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
18144 msgid "The specified word already exists in the correction list." 17237 msgid "The specified word already exists in the correction list."
18145 msgstr "" 17238 msgstr "Data reč već postoji na listi ispravki."
18146 17239
18147 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 17240 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
18148 msgid "Text Replacements" 17241 msgid "Text Replacements"
18149 msgstr "Zamena teksta" 17242 msgstr "Zamena teksta"
18150 17243
18156 msgid "You send" 17249 msgid "You send"
18157 msgstr "Pošalje se" 17250 msgstr "Pošalje se"
18158 17251
18159 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 17252 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
18160 msgid "Whole words only" 17253 msgid "Whole words only"
18161 msgstr "" 17254 msgstr "Samo cele reči"
18162 17255
18163 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 17256 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
18164 msgid "Case sensitive" 17257 msgid "Case sensitive"
18165 msgstr "" 17258 msgstr ""
18166 17259
18181 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 17274 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
18182 msgstr "" 17275 msgstr ""
18183 17276
18184 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 17277 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
18185 msgid "Only replace _whole words" 17278 msgid "Only replace _whole words"
18186 msgstr "" 17279 msgstr "Zameni samo _cele reči"
18187 17280
18188 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 17281 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
18189 #, fuzzy
18190 msgid "General Text Replacement Options" 17282 msgid "General Text Replacement Options"
18191 msgstr "Zamena teksta" 17283 msgstr "Postavke zamena teksta"
18192 17284
18193 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17285 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
18194 msgid "Enable replacement of last word on send" 17286 msgid "Enable replacement of last word on send"
18195 msgstr "" 17287 msgstr ""
18196 17288
18219 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 17311 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
18220 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17312 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
18221 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." 17313 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara."
18222 17314
18223 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 17315 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Display Timestamps Every" 17316 msgid "Display Timestamps Every"
18226 msgstr "Vremenska oznaka razgovora" 17317 msgstr "Prikaži vremensku oznaku"
18227 17318
18228 #. *< type 17319 #. *< type
18229 #. *< ui_requirement 17320 #. *< ui_requirement
18230 #. *< flags 17321 #. *< flags
18231 #. *< dependencies 17322 #. *< dependencies
18237 17328
18238 #. *< name 17329 #. *< name
18239 #. *< version 17330 #. *< version
18240 #. * summary 17331 #. * summary
18241 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 17332 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Display iChat-style timestamps" 17333 msgid "Display iChat-style timestamps"
18244 msgstr "Vremenska oznaka razgovora" 17334 msgstr "Prikaži vremenske oznake u iČet stilu"
18245 17335
18246 #. * description 17336 #. * description
18247 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 17337 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17338 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
18250 msgstr "" 17339 msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu."
18251 "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu."
18252 17340
18253 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17341 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
18254 msgid "Timestamp Format Options" 17342 msgid "Timestamp Format Options"
18255 msgstr "" 17343 msgstr ""
18256 17344
18257 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17345 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
18258 msgid "_Force 24-hour time format" 17346 msgid "_Force 24-hour time format"
18259 msgstr "" 17347 msgstr ""
18260 17348
18261 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17349 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Show dates in..." 17350 msgid "Show dates in..."
18264 msgstr "Pokaži više postavki" 17351 msgstr "Prikaži datume u..."
18265 17352
18266 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 17353 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Co_nversations:" 17354 msgid "Co_nversations:"
18269 msgstr "Razgovori" 17355 msgstr "_Razgovori"
18270 17356
18271 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 17357 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
18272 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 17358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
18273 #, fuzzy
18274 msgid "For delayed messages" 17359 msgid "For delayed messages"
18275 msgstr "Nova poruka za odsustvo" 17360 msgstr ""
18276 17361
18277 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 17362 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
18278 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 17363 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
18279 msgid "For delayed messages and in chats" 17364 msgid "For delayed messages and in chats"
18280 msgstr "" 17365 msgstr ""
18281 17366
18282 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 17367 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
18283 #, fuzzy
18284 msgid "_Message Logs:" 17368 msgid "_Message Logs:"
18285 msgstr "Dnevnik poruka" 17369 msgstr "_Beleženje poruka"
18286 17370
18287 #. *< type 17371 #. *< type
18288 #. *< ui_requirement 17372 #. *< ui_requirement
18289 #. *< flags 17373 #. *< flags
18290 #. *< dependencies 17374 #. *< dependencies
18326 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 17410 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
18327 msgid "_Show slider bar in IM window" 17411 msgid "_Show slider bar in IM window"
18328 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" 17412 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora"
18329 17413
18330 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 17414 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17415 msgid "Remove IM window transparency on focus"
18333 msgstr "Providnost prozora razgovora" 17416 msgstr "Ukloni providnost prozora razgovora pri fokusu"
18334 17417
18335 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 17418 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
18336 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 17419 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Always on top" 17420 msgid "Always on top"
18339 msgstr "Nadeni ime kontaktu" 17421 msgstr "Uvek na vrhu"
18340 17422
18341 #. Buddy List trans options 17423 #. Buddy List trans options
18342 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 17424 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
18343 msgid "Buddy List Window" 17425 msgid "Buddy List Window"
18344 msgstr "Prozor sa spiskom drugara" 17426 msgstr "Prozor sa spiskom drugara"
18346 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 17428 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
18347 msgid "_Buddy List window transparency" 17429 msgid "_Buddy List window transparency"
18348 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" 17430 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara"
18349 17431
18350 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 17432 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17433 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
18353 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" 17434 msgstr "Ukloni providnost prozora sa spiskom drugara pri fokusu"
18354 17435
18355 #. *< type 17436 #. *< type
18356 #. *< ui_requirement 17437 #. *< ui_requirement
18357 #. *< flags 17438 #. *< flags
18358 #. *< dependencies 17439 #. *< dependencies
18369 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17450 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
18370 msgstr "Promenljiva providnost za slisak drugara i razgovore." 17451 msgstr "Promenljiva providnost za slisak drugara i razgovore."
18371 17452
18372 #. * description 17453 #. * description
18373 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 17454 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
18374 #, fuzzy
18375 msgid "" 17455 msgid ""
18376 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17456 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
18377 "the buddy list.\n" 17457 "the buddy list.\n"
18378 "\n" 17458 "\n"
18379 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17459 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
18380 msgstr "" 17460 msgstr ""
18381 "Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" 17461 "Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora i spiska "
17462 "drugara.\n"
18382 "\n" 17463 "\n"
18383 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." 17464 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili viši."
18384 17465
18385 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 17466 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
18386 msgid "GTK+ Runtime Version" 17467 msgid "GTK+ Runtime Version"
18387 msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" 17468 msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje"
18388 17469
18390 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 17471 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
18391 msgid "Startup" 17472 msgid "Startup"
18392 msgstr "Pokretanje" 17473 msgstr "Pokretanje"
18393 17474
18394 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 17475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
18395 #, fuzzy, c-format 17476 #, c-format
18396 msgid "_Start %s on Windows startup" 17477 msgid "_Start %s on Windows startup"
18397 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." 17478 msgstr "_Pokreni %s pri pokretanju Vindousa."
18398 17479
18399 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 17480 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
18400 msgid "_Dockable Buddy List" 17481 msgid "_Dockable Buddy List"
18401 msgstr "_Lepljivi spisak drugara" 17482 msgstr "_Lepljivi spisak drugara"
18402 17483
18403 #. Blist On Top 17484 #. Blist On Top
18404 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17485 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
18405 #, fuzzy
18406 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17486 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
18407 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" 17487 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu"
18408 17488
18409 #. XXX: Did this ever work? 17489 #. XXX: Did this ever work?
18410 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 17490 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
18411 msgid "Only when docked" 17491 msgid "Only when docked"
18412 msgstr "" 17492 msgstr "Samo kada smo spušteni"
18413 17493
18414 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 17494 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
18415 #, fuzzy
18416 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17495 msgid "_Flash window when chat messages are received"
18417 msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" 17496 msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke"
18418 17497
18419 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 17498 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Windows Pidgin Options" 17499 msgid "Windows Pidgin Options"
18422 msgstr "Izbori prijava" 17500 msgstr "Golubove Vindous opcije"
18423 17501
18424 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 17502 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17503 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
18427 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." 17504 msgstr "Postavke svojstvene Golubu za Vindous."
18428 17505
18429 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 17506 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
18430 msgid "" 17507 msgid ""
18431 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17508 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
18432 msgstr "" 17509 msgstr ""
17510 "Pruža opcije specifične Golubu za Vindous, kao što je spuštanje liste drugara."
18433 17511
18434 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 17512 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
18435 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 17513 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
18436 msgstr "" 17514 msgstr ""
18437 17515
18442 #. *< priority 17520 #. *< priority
18443 #. *< id 17521 #. *< id
18444 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 17522 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
18445 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 17523 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
18446 msgid "XMPP Console" 17524 msgid "XMPP Console"
18447 msgstr "" 17525 msgstr "Džaber konzola"
18448 17526
18449 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 17527 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Account: " 17528 msgid "Account: "
18452 msgstr "Nalog:" 17529 msgstr "Nalog: "
18453 17530
18454 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 17531 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
18455 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 17532 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
18456 msgstr "" 17533 msgstr "<font color='#777777'>Niste povezani na Džaber</font>"
18457 17534
18458 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 17535 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
18459 msgid "Insert an <iq/> stanza." 17536 msgid "Insert an <iq/> stanza."
18460 msgstr "" 17537 msgstr "Umetni <iq/> odeljak"
18461 17538
18462 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 17539 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
18463 msgid "Insert a <presence/> stanza." 17540 msgid "Insert a <presence/> stanza."
18464 msgstr "" 17541 msgstr "Umetni <presence/> odeljak."
18465 17542
18466 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 17543 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Insert a <message/> stanza." 17544 msgid "Insert a <message/> stanza."
18469 msgstr "Ubaci sliku" 17545 msgstr "Umetni <message/> odeljak."
18470 17546
18471 #. *< name 17547 #. *< name
18472 #. *< version 17548 #. *< version
18473 #. * summary 17549 #. * summary
18474 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 17550 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
18475 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 17551 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
18476 msgstr "" 17552 msgstr "Pošalji ili primi nezapakovane Džaber odeljke"
18477 17553
18478 #. * description 17554 #. * description
18479 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17555 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
18480 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17556 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
18481 msgstr "" 17557 msgstr "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili klijenata"
18482
18483 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
18484 #~ msgstr "Sakrij poruke o isključenju"
18485
18486 #~ msgid "Hide Login Errors"
18487 #~ msgstr "Sakrij greške o prijavi"
18488
18489 #, fuzzy
18490 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
18491 #~ msgstr "Sakrij poruke o isključenju"
18492
18493 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
18494 #~ msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja."
18495
18496 #~ msgid "Use last matching buddy"
18497 #~ msgstr "Koristi poslednjeg odgovarajućeg drugara"
18498
18499 #, fuzzy
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
18502 #~ "the contact.\n"
18503 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
18504 #~ "used to be\n"
18505 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "Drugar sa najmanjim rezultatom je drugar koji će imati prvenstvo za "
18508 #~ "stupanje u vezu.\n"
18509 #~ "Podrazumevane vrednosti (nepovezan = 4, odsutan = 2 i miran = 1)\n"
18510 #~ "će koristiti ono što je bilo ugrađen raspored aktivan->miran->odsutan-"
18511 #~ ">odsutan+miran->nepovezan."
18512
18513 #~ msgid "Gaim"
18514 #~ msgstr "Gaim"
18515
18516 #~ msgid "Gaim - Signed off"
18517 #~ msgstr "Gaim — Odjavljen"
18518
18519 #~ msgid "Gaim - Away"
18520 #~ msgstr "Gaim — Odsutan"
18521
18522 #~ msgid "Join A Chat..."
18523 #~ msgstr "Priključi se razgovoru..."
18524
18525 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
18526 #~ msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela."
18527
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
18530 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
18531 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
18532 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u "
18535 #~ "ili Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži "
18536 #~ "pristup često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije "
18537 #~ "prozor sa spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje "
18538 #~ "poruka dok se ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ."
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
18542 #~ msgstr "Veličina proširivača"
18543
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "Conversation History"
18546 #~ msgstr "Razgovori"
18547
18548 #~ msgid ""
18549 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18550 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18551 #~ msgstr ""
18552 #~ "Možete nabaviti izdanje %s sa:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18553 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18554
18555 #~ msgid "Delay"
18556 #~ msgstr "Odlaganje"
18557
18558 #~ msgid "WinGaim Options"
18559 #~ msgstr "Postavke Vindous Gaima"
18560
18561 #~ msgid ""
18562 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
18563 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n"
18564 #~ msgid_plural ""
18565 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
18566 #~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
18567 #~ msgstr[0] ""
18568 #~ "%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. "
18569 #~ "Ovaj drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n"
18570 #~ msgstr[1] ""
18571 #~ "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu "
18572 #~ "prijavljeni. Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
18573 #~ msgstr[2] ""
18574 #~ "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu "
18575 #~ "prijavljeni. Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
18576
18577 #~ msgid "Group not removed"
18578 #~ msgstr "Grupa nije uklonjena"
18579
18580 # bug: plural-forms
18581 #~ msgid "(+%d more)"
18582 #~ msgstr "(preostalo +%d)"
18583
18584 #~ msgid " left the room (%s)."
18585 #~ msgstr " napusti pričaonicu (%s)."
18586
18587 #~ msgid "Screen Name:"
18588 #~ msgstr "Korisničko ime:"
18589
18590 #~ msgid "Buddy icon:"
18591 #~ msgstr "Sličica drugara"
18592
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "\n"
18595 #~ "\n"
18596 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "\n"
18599 #~ "\n"
18600 #~ "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?"
18601
18602 #~ msgid "_Alias Buddy..."
18603 #~ msgstr "N_adeni ime drugaru..."
18604
18605 #~ msgid "Alias Contact..."
18606 #~ msgstr "Nadeni ime kontaktu..."
18607
18608 #~ msgid "Add a _Buddy"
18609 #~ msgstr "_Dodaj drugara"
18610
18611 #~ msgid "Add a C_hat"
18612 #~ msgstr "Dodaj _razgovor"
18613
18614 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
18615 #~ msgstr "/Alati/_Akcije po nalogu"
18616
18617 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
18618 #~ msgstr "/Alati/_Nalozi"
18619
18620 #, fuzzy
18621 #~ msgid ""
18622 #~ "\n"
18623 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "\n"
18626 #~ "<b>Kontakt poznat kao:</b>"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid ""
18630 #~ "\n"
18631 #~ "<b>Alias:</b> %s"
18632 #~ msgstr ""
18633 #~ "\n"
18634 #~ "<b>Poznat kao:</b>"
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "\n"
18639 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "\n"
18642 #~ "<b>Nadimak:</b>"
18643
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid ""
18646 #~ "\n"
18647 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "\n"
18650 #~ "<b>Prijavljen:</b> "
18651
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid ""
18654 #~ "\n"
18655 #~ "<b>Idle:</b> %s"
18656 #~ msgstr ""
18657 #~ "\n"
18658 #~ "<b>Neaktivan:</b>"
18659
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "\n"
18662 #~ "<b>Status:</b> Offline"
18663 #~ msgstr ""
18664 #~ "\n"
18665 #~ "<b>Stanje:</b> Nepovezan"
18666
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "\n"
18669 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "\n"
18672 #~ "<b>Opis:</b> sablasno"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "\n"
18677 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "\n"
18680 #~ "<b>Stanje:</b> sjajno"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid ""
18684 #~ "\n"
18685 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
18686 #~ msgstr ""
18687 #~ "\n"
18688 #~ "<b>Stanje:</b> razbija"
18689
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid "Idle "
18692 #~ msgstr "Neaktivan"
18693
18694 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
18695 #~ msgstr "/Alati/Zaseda drugaru"
18696
18697 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
18698 #~ msgstr "/Alati/_Akcije po nalozima"
18699
18700 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
18701 #~ msgstr "me koristi GAIM v%s."
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18705 #~ msgstr "Prikaži i_konice drugara"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18709 #~ msgstr "Prikaži i_konice drugara"
18710
18711 #~ msgid "IM the user"
18712 #~ msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku"
18713
18714 #~ msgid "Ignore the user"
18715 #~ msgstr "Ignoriši korisnika"
18716
18717 #~ msgid "Get the user's information"
18718 #~ msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
18719
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid "Jabber developer"
18722 #~ msgstr "bivši DŽaber programer"
18723
18724 #, fuzzy
18725 #~ msgid ""
18726 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
18727 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
18728 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
18729 #~ "<BR><BR>"
18730 #~ msgstr ""
18731 #~ "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, "
18732 #~ "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan "
18733 #~ "je pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL)."
18734 #~ "<BR><BR>"
18735
18736 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18737 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18738
18739 #~ msgid "Active Developers"
18740 #~ msgstr "Aktivni programeri"
18741
18742 #~ msgid "_Keep the dialog open"
18743 #~ msgstr "_Ostavi prozor otvoren"
18744
18745 #~ msgid "Smaller font size"
18746 #~ msgstr "Manja slova"
18747
18748 #~ msgid "Insert link"
18749 #~ msgstr "Ubaci vezu"
18750
18751 #~ msgid "Insert image"
18752 #~ msgstr "Ubaci sliku"
18753
18754 #, fuzzy
18755 #~ msgid "Conversation in %s on %s"
18756 #~ msgstr "Razgovori sa %s"
18757
18758 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
18759 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
18760
18761 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
18762 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
18763
18764 #~ msgid ""
18765 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
18766 #~ "\n"
18767 #~ "%s%s%s%s"
18768 #~ msgstr ""
18769 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
18770 #~ "\n"
18771 #~ "%s%s%s%s"
18772
18773 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
18774 #~ msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s"
18775
18776 #~ msgid "A_way"
18777 #~ msgstr "Odsutan"
18778
18779 #~ msgid "_Idle"
18780 #~ msgstr "Neaktivan"
18781
18782 #~ msgid "Retur_n from idle"
18783 #~ msgstr "Aktivira se"
18784
18785 #~ msgid "Pounce Action"
18786 #~ msgstr "Akcija"
18787
18788 #~ msgid "Bro_wse..."
18789 #~ msgstr "Pretraži"
18790
18791 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
18792 #~ msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja"
18793
18794 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
18795 #~ msgstr "Ukloni zasedu drugaru"
18796
18797 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
18798 #~ msgstr "Neprepoznate komande \"_sa crtom\" šalji kao poruke"
18799
18800 #~ msgid "Show buddy _icons"
18801 #~ msgstr "Prikaži i_konice drugara"
18802
18803 #~ msgid "Tab Options"
18804 #~ msgstr "Postavke listova"
18805
18806 #~ msgid "_Sounds while away"
18807 #~ msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni"
18808
18809 #~ msgid "_Queue new messages when away"
18810 #~ msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "Custom status"
18814 #~ msgstr "Po stanju"
18815
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
18818 #~ "but no command has been set."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način "
18821 #~ "oglašavanja, ali naredba nije postavljena."
18822
18823 #~ msgid ""
18824 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
18825 #~ "launched: %s"
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena "
18828 #~ "zvučna naredba: %s"
18829
18830 #~ msgid "_Warn"
18831 #~ msgstr "_Upozori"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid ""
18835 #~ "\n"
18836 #~ "<b>Status:</b> %s"
18837 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid ""
18841 #~ "\n"
18842 #~ "<b>Message:</b> %s"
18843 #~ msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>"
18844
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "Could't open file"
18847 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "Change password"
18851 #~ msgstr "Promena lozinke"
18852
18853 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
18854 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
18855
18856 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
18857 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
18858
18859 #~ msgid "Realname"
18860 #~ msgstr "Ime"
18861
18862 #~ msgid "Cannot join %s:"
18863 #~ msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:"
18864
18865 #~ msgid ""
18866 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
18867 #~ "account properties"
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Izaberite „Koristi TLS ako je "
18870 #~ "dostupan“ u osobinama naloga"
18871
18872 #~ msgid "Jabber ID"
18873 #~ msgstr "DŽaber ID"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Search for Jabber users"
18877 #~ msgstr "Traži drugara"
18878
18879 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
18880 #~ msgstr "Neispravan DŽaber IB"
18881
18882 #~ msgid "Change Jabber Password"
18883 #~ msgstr "Izmenite DŽaber lozinku"
18884
18885 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
18886 #~ msgstr "Dodatak za DŽaber protokol"
18887
18888 #~ msgid "Use TLS if available"
18889 #~ msgstr "Koristi TLS ako je dostupan"
18890
18891 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
18892 #~ msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara."
18893
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "\n"
18896 #~ "<b>%s:</b> %s"
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "\n"
18899 #~ "<b>%s:</b> %s"
18900
18901 #~ msgid "Has you"
18902 #~ msgstr "Ima vas"
18903
18904 #~ msgid "Hidden"
18905 #~ msgstr "Skriven"
18906
18907 #~ msgid "<b>%s:</b> "
18908 #~ msgstr "<b>%s:</b> "
18909
18910 #~ msgid "MSN Profile"
18911 #~ msgstr "MSN profil"
18912
18913 #~ msgid "Login server"
18914 #~ msgstr "Server za prijavu"
18915
18916 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
18917 #~ msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara."
18918
18919 #~ msgid "Unable to read header from server"
18920 #~ msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera"
18921
18922 #~ msgid ""
18923 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
18924 #~ msgstr ""
18925 #~ "Ne mogu da pročitam poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd."
18926
18927 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
18928 #~ msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB"
18929
18930 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
18931 #~ msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
18932
18933 #~ msgid "%s requested a PING"
18934 #~ msgstr "%s zahteva ping"
18935
18936 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
18937 #~ msgstr "Dodatak za Napster protokol"
18938
18939 #~ msgid "Invalid password"
18940 #~ msgstr "Neispravna lozinka"
18941
18942 #~ msgid "Invalid username or password"
18943 #~ msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."
18944
18945 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
18946 #~ msgstr "Greška pri obradi događaja ili odgovora (%s)."
18947
18948 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
18949 #~ msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren"
18950
18951 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
18952 #~ msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan"
18953
18954 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
18955 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
18959 #~ msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta."
18960
18961 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
18962 #~ msgstr "Razgovor trenutno nije moguć"
18963
18964 #~ msgid "Unable to login to AIM"
18965 #~ msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
18969 #~ msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s."
18970
18971 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
18975 #~ msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu."
18976
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
18979 #~ "Do you want to send an authorization request?"
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak "
18982 #~ "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?"
18983
18984 #~ msgid "Request Authorization"
18985 #~ msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
18990 #~ "reason:\n"
18991 #~ "%s"
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći "
18994 #~ "razlog:\n"
18995 #~ "%s"
18996
18997 #~ msgid "Authorization Request"
18998 #~ msgstr "Zahtev za ovlašćenje"
18999
19000 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
19001 #~ msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
19002
19003 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
19004 #~ msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n"
19005
19006 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
19007 #~ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
19008
19009 #~ msgid "Rate limiting error."
19010 #~ msgstr "Greška pri ograničavanju brzine."
19011
19012 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
19013 #~ msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga."
19014
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
19017 #~ "%s"
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n"
19020 #~ "%s"
19021
19022 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
19023 #~ msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo."
19024
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
19027 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
19028 #~ "again when you are fully connected."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je "
19031 #~ "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; "
19032 #~ "pokušajte ponovo kada se propisno povežete."
19033
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
19036 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
19037 #~ "buddy list."
19038 #~ msgstr ""
19039 #~ "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je "
19040 #~ "kada već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku."
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
19045 #~ "reason:\n"
19046 #~ "%s"
19047 #~ msgstr ""
19048 #~ "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n"
19049 #~ "%s"
19050
19051 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "Hide IP address"
19054 #~ msgstr "IP adresa"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Web aware"
19058 #~ msgstr "Pratim veb"
19059
19060 #~ msgid "New screen name formatting:"
19061 #~ msgstr "Novi zapis korisničkog imena:"
19062
19063 #~ msgid "Format Screen Name..."
19064 #~ msgstr "Zapis ekranskog imena..."
19065
19066 #~ msgid "Auth host"
19067 #~ msgstr "Domaćin za identifikaciju"
19068
19069 #~ msgid "Auth port"
19070 #~ msgstr "Port"
19071
19072 #~ msgid "Active"
19073 #~ msgstr "Aktivan"
19074
19075 #~ msgid "EMail"
19076 #~ msgstr "E-pošta"
19077
19078 #~ msgid "Instant Messages"
19079 #~ msgstr "Brze poruke"
19080
19081 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
19082 #~ msgstr "Proveri sve potpise brzih poruka"
19083
19084 #~ msgid "Channel Messages"
19085 #~ msgstr "Poruke za kanal"
19086
19087 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
19088 #~ msgstr "Digitalno potpiši sve poruke za kanal"
19089
19090 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
19091 #~ msgstr "Proveri potpise svih poruka na kanalu"
19092
19093 #~ msgid "Reject watching by other users"
19094 #~ msgstr "Odbij posmatranje od drugih korisnika"
19095
19096 #~ msgid "Block invites"
19097 #~ msgstr "Blokiraj pozive"
19098
19099 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
19100 #~ msgstr "Odbij zahteve za objavu statusa"
19101
19102 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
19103 #~ msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE."
19104
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
19107 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
19108 #~ "This is only temporary, please be patient."
19109 #~ msgstr ""
19110 #~ "Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas "
19111 #~ "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo "
19112 #~ "je samo privremeno, budite strpljivi."
19113
19114 #~ msgid "Gaim - Save As..."
19115 #~ msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..."
19116
19117 #~ msgid "TOC host"
19118 #~ msgstr "TOC server"
19119
19120 #~ msgid "TOC port"
19121 #~ msgstr "TOC port"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Message (optional) :"
19125 #~ msgstr "Obaveštenje o porukama"
19126
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
19129 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
19130 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
19131 #~ "will result in reduced functionality and features."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "Normalna procedura za prijavu nije uspela. To znači da je ili lozinka "
19134 #~ "neispravna ili da je Yahoo! servis promenio način prijave. GAIM će "
19135 #~ "pokušati da se poveže koristeći metodu Web Messenger, što ima za "
19136 #~ "posledicu smanjenu funkcionalnost."
19137
19138 #~ msgid "Unable to read"
19139 #~ msgstr "Ne mogu da pišem"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Stealth"
19143 #~ msgstr "Oblast"
19144
19145 #~ msgid "Pager host"
19146 #~ msgstr "Server"
19147
19148 #~ msgid "YCHT Host"
19149 #~ msgstr "YCHT Host"
19150
19151 #~ msgid "YCHT Port"
19152 #~ msgstr "YCHT Port"
19153
19154 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
19155 #~ msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
19156
19157 #~ msgid "(%d message)"
19158 #~ msgid_plural "(%d messages)"
19159 #~ msgstr[0] "(%d poruka)"
19160 #~ msgstr[1] "(%d poruke)"
19161 #~ msgstr[2] "(%d poruka)"
19162
19163 # bug: plural-forms
19164 #~ msgid "(1 message)"
19165 #~ msgstr "(1 poruka)"
19166
19167 #~ msgid "%s came back"
19168 #~ msgstr "%s se vratio(la)"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Default auto-away"
19172 #~ msgstr "Automatsko odustvo"
19173
19174 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
19175 #~ msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Show more buddy details"
19179 #~ msgstr "Prikaži detalje o korisniku"
19180
19181 #~ msgid "Gnome Default"
19182 #~ msgstr "Gnom podrazumevano"
19183
19184 #~ msgid "Away m_essage:"
19185 #~ msgstr "_Poruka za odsustvo:"
19186
19187 # bug: plural-forms
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Quit message"
19190 #~ msgstr "(1 poruka)"
19191
19192 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
19193 #~ msgstr "Vrati zapamćeno stanje veze pri povezivanju"
19194
19195 #~ msgid "Mail Server"
19196 #~ msgstr "Server za e-poštu"
19197
19198 # bug: plural-forms
19199 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
19200 #~ msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)"
19201
19202 #~ msgid "Check Mail"
19203 #~ msgstr "Proveri poštu"
19204
19205 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
19206 #~ msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n"
19207
19208 #~ msgid "Auto-login"
19209 #~ msgstr "Automatska prijava"
19210
19211 #~ msgid "Signoff"
19212 #~ msgstr "Odjavi se"
19213
19214 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
19215 #~ msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu"
19216
19217 #~ msgid "Not connected to AIM"
19218 #~ msgstr "Nepovezan na AIM"
19219
19220 #~ msgid "No roomname given."
19221 #~ msgstr "Nista naveli sobu."
19222
19223 #~ msgid "Invalid AIM URI"
19224 #~ msgstr "Neispravna AIM Internet adresa"
19225
19226 #~ msgid ""
19227 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
19228 #~ "%s"
19229 #~ msgstr ""
19230 #~ "Ne mogu da dodelim %s za priključak:\n"
19231 #~ "%s"
19232
19233 #~ msgid "Remote Control"
19234 #~ msgstr "Udaljeno upravljanje"
19235
19236 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
19237 #~ msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima."
19238
19239 #~ msgid ""
19240 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
19241 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih "
19244 #~ "programa, ili pomoću gaim-remote alata."
19245
19246 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
19247 #~ msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu"
19248
19249 #~ msgid "Away!"
19250 #~ msgstr "Odsutan!"
19251
19252 #~ msgid "Edit This Message"
19253 #~ msgstr "Uredi ovu poruku"
19254
19255 #~ msgid "I'm Back!"
19256 #~ msgstr "Vratio sam se!"
19257
19258 #~ msgid "Remove Away Message"
19259 #~ msgstr "Ukloni poruku za odsustvo"
19260
19261 #~ msgid "Set All Away"
19262 #~ msgstr "Postavi odsustvo za sve"
19263
19264 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
19265 #~ msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova"
19266
19267 #~ msgid ""
19268 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez "
19271 #~ "snimanja."
19272
19273 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
19274 #~ msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo"
19275
19276 #~ msgid "Away title: "
19277 #~ msgstr "Naslov odsustva: "
19278
19279 #~ msgid "Buddy List Error"
19280 #~ msgstr "Greška u spisku drugara"
19281
19282 #~ msgid "Size of the expander arrow"
19283 #~ msgstr "Veličina strelice proširivača"
19284
19285 #~ msgid ""
19286 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
19287 #~ "\n"
19288 #~ " COMMANDS:\n"
19289 #~ " uri Handle AIM: URI\n"
19290 #~ " away Popup the away dialog with the default "
19291 #~ "message\n"
19292 #~ " back Remove the away dialog\n"
19293 #~ " quit Close running copy of Gaim\n"
19294 #~ "\n"
19295 #~ " OPTIONS:\n"
19296 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
19297 #~ msgstr ""
19298 #~ "Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n"
19299 #~ "\n"
19300 #~ " NAREDBE:\n"
19301 #~ " uri Koristi AIM: URI\n"
19302 #~ " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
19303 #~ " back Ukloni obaveštenje o odsustvu\n"
19304 #~ " quit Zatvori pokrenuti primerak GAIM-a\n"
19305 #~ " IZBORI:\n"
19306 #~ " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n"
19307
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
19310 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
19311 #~ msgstr ""
19312 #~ "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n"
19313 #~ "Da li je pokrenut „daljinski upravljač‟?\n"
19314
19315 #~ msgid ""
19316 #~ "\n"
19317 #~ "Using AIM: URIs:\n"
19318 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
19319 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
19320 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
19321 #~ "world'\n"
19322 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
19323 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
19324 #~ "'&'\n"
19325 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
19326 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
19327 #~ "name,\n"
19328 #~ "with no message:\n"
19329 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
19330 #~ "\n"
19331 #~ "Joining a chat:\n"
19332 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
19333 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
19334 #~ "\n"
19335 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
19336 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
19337 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "\n"
19340 #~ "Upotreba AIM-a: adrese:\n"
19341 #~ "Slanje brze poruke na ime:\n"
19342 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=GNU+svet'\n"
19343 #~ "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n"
19344 #~ "„GNU svet“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n"
19345 #~ "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz "
19346 #~ "ljuske, \n"
19347 #~ "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n"
19348 #~ "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n"
19349 #~ "bez slanja poruke:\n"
19350 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n"
19351 #~ "\n"
19352 #~ "Priključivanje razgovoru:\n"
19353 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ZemljaGnua'\n"
19354 #~ "Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaGnua“.\n"
19355 #~ "\n"
19356 #~ "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n"
19357 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n"
19358 #~ "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n"
19359
19360 #~ msgid ""
19361 #~ "\n"
19362 #~ "Close running copy of Gaim\n"
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "\n"
19365 #~ "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
19366
19367 #~ msgid ""
19368 #~ "\n"
19369 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
19370 #~ msgstr ""
19371 #~ "\n"
19372 #~ "Objavi odsustvo sa svih naloga i stavi podrazumevanu poruku.\n"
19373
19374 #~ msgid ""
19375 #~ "\n"
19376 #~ "Set all accounts as not away.\n"
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "\n"
19379 #~ "Vrati sve naloge sa odsustva.\n"
19380
19381 #~ msgid "Show fewer options"
19382 #~ msgstr "Pokaži manje postavki"
19383
19384 #~ msgid "/Tools/_Away"
19385 #~ msgstr "/Alati/_Odsutan"
19386
19387 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
19388 #~ msgstr "/Alati/Akcije po protokolu"
19389
19390 #~ msgid "Rename Group"
19391 #~ msgstr "Preimenuj grupu"
19392
19393 #~ msgid "New group name"
19394 #~ msgstr "Naziv nove grupe"
19395
19396 #~ msgid "%d%%"
19397 #~ msgstr "%d%%"
19398
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "\n"
19401 #~ "<b>Account:</b>"
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "\n"
19404 #~ "<b>Nalog:</b>"
19405
19406 #~ msgid "Warned (%d%%) "
19407 #~ msgstr "Upozoren (%d%%) "
19408
19409 #~ msgid "/Tools/Away"
19410 #~ msgstr "/Alati/Odsutan"
19411
19412 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
19413 #~ msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru"
19414
19415 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
19416 #~ msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru"
19417
19418 #~ msgid "_Chat"
19419 #~ msgstr "Razgovor"
19420
19421 #~ msgid "Join a chat room"
19422 #~ msgstr "Priključi se pričaonici"
19423
19424 #~ msgid "_Away"
19425 #~ msgstr "Odsutan"
19426
19427 #~ msgid "Set an away message"
19428 #~ msgstr "Postavi poruku za odsustvo"
19429
19430 #~ msgid "Done."
19431 #~ msgstr "Gotovo."
19432
19433 #~ msgid "Signon: "
19434 #~ msgstr "Prijava:"
19435
19436 #~ msgid "Signon"
19437 #~ msgstr "Prijava"
19438
19439 #~ msgid "Cancel All"
19440 #~ msgstr "Otkaži sve"
19441
19442 #~ msgid "_Reconnect"
19443 #~ msgstr "Po_novo se poveži"
19444
19445 #~ msgid "Reason Unknown."
19446 #~ msgstr "Razlog nepoznat."
19447
19448 #~ msgid "Reconnect _All"
19449 #~ msgstr "Ponovo poveži _sve"
19450
19451 #~ msgid "Get Away Msg"
19452 #~ msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
19453
19454 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
19455 #~ msgstr "/Razgovor/_Upozori..."
19456
19457 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
19458 #~ msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..."
19459
19460 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
19461 #~ msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake"
19462
19463 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
19464 #~ msgstr "/Razgovor/Upozori..."
19465
19466 #~ msgid "Warn the user"
19467 #~ msgstr "Upozori korisnika"
19468
19469 #~ msgid "Send a file to the user"
19470 #~ msgstr "Pošalji datoteku korisniku"
19471
19472 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
19473 #~ msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara"
19474
19475 #~ msgid "Invite a user"
19476 #~ msgstr "Pozovi korisnika"
19477
19478 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
19479 #~ msgstr "Dodavanje razgovora u Vaš spisak drugara"
19480
19481 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
19482 #~ msgstr "Uklanjanje razgovora sa Vašeg spiska drugara"
19483
19484 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
19485 #~ msgstr "<main>/Razgovor/Završi"
19486
19487 #~ msgid "former lead developer"
19488 #~ msgstr "bivši glavni programer"
19489
19490 #~ msgid "former maintainer"
19491 #~ msgstr "bivši održavalac"
19492
19493 #~ msgid "Azerbaijani"
19494 #~ msgstr "azerbejdžanski"
19495
19496 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
19497 #~ msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov"
19498
19499 # hm, hm... ovo smo imali nešto baš naše
19500 #~ msgid "Burmese"
19501 #~ msgstr "burmski"
19502
19503 #~ msgid "Punjabi"
19504 #~ msgstr "pandžabi"
19505
19506 #~ msgid "Ukrainian"
19507 #~ msgstr "ukrajinski"
19508
19509 #~ msgid "Chinese"
19510 #~ msgstr "kineski"
19511
19512 #~ msgid "Warn User"
19513 #~ msgstr "Upozori korisnika"
19514
19515 #~ msgid ""
19516 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
19517 #~ "\n"
19518 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
19519 #~ "harsher rate limiting.\n"
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n"
19522 #~ "\n"
19523 #~ "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije "
19524 #~ "ograničenje brzine slanja poruka.\n"
19525
19526 #~ msgid "Warn _anonymously?"
19527 #~ msgstr "Upozori _anonimno?"
19528
19529 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
19530 #~ msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>"
19531
19532 # bug: plural-forms
19533 #~ msgid ""
19534 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
19535 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?"
19536 #~ msgstr ""
19537 #~ "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite "
19538 #~ "da nastavite?"
19539
19540 #~ msgid "Show transfer details"
19541 #~ msgstr "Prikaži detalje prenosa"
19542
19543 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
19544 #~ msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen"
19545
19546 #~ msgid "Display"
19547 #~ msgstr "Prikaz"
19548
19549 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
19550 #~ msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka"
19551
19552 #~ msgid "Ignore font _faces"
19553 #~ msgstr "Zanemari _pismo"
19554
19555 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
19556 #~ msgstr "Pošalji podrazumevano formatiranje sa odlazećim porukama"
19557
19558 #~ msgid "Enter _sends message"
19559 #~ msgstr "Enter _šalje poruku"
19560
19561 #~ msgid "Window Closing"
19562 #~ msgstr "Zatvaranje prozora"
19563
19564 #~ msgid "_Escape closes window"
19565 #~ msgstr "Esc zatvara _prozor"
19566
19567 #~ msgid "Insertions"
19568 #~ msgstr "Ubacivanje"
19569
19570 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
19571 #~ msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake"
19572
19573 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
19574 #~ msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak"
19575
19576 #~ msgid "Show _buttons as:"
19577 #~ msgstr "Prikaži _dugmad kao:"
19578
19579 #~ msgid "Text"
19580 #~ msgstr "Tekst"
19581
19582 #~ msgid "Pictures and text"
19583 #~ msgstr "Slike i tekst"
19584
19585 #~ msgid "_Raise window on events"
19586 #~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
19587
19588 #~ msgid "Show _warning levels"
19589 #~ msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja"
19590
19591 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
19592 #~ msgstr "Dozvoli komande \"_sa crtom\""
19593
19594 #~ msgid "_Raise IM window on events"
19595 #~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
19596
19597 #~ msgid "Raise chat _window on events"
19598 #~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
19599
19600 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
19601 #~ msgstr "Koristi _višebojne nadimke u razgovorima"
19602
19603 #~ msgid "Tab p_lacement:"
19604 #~ msgstr "Postavka _jezičaka:"
19605
19606 #~ msgid "New conversation _placement:"
19607 #~ msgstr "Smeštanje novih razgovora"
19608
19609 #~ msgid "System Logs"
19610 #~ msgstr "Sistemski dnevnik"
19611
19612 #~ msgid "_Enable system log"
19613 #~ msgstr "_Omogući sistemski dnevnik"
19614
19615 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
19616 #~ msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju"
19617
19618 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
19619 #~ msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni"
19620
19621 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
19622 #~ msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni"
19623
19624 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
19625 #~ msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva"
19626
19627 #~ msgid "Idle _time reporting:"
19628 #~ msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:"
19629
19630 #~ msgid "Gaim usage"
19631 #~ msgstr "Aktivnost u Gaimu"
19632
19633 #~ msgid "X usage"
19634 #~ msgstr "Aktivnost u IKS-ima"
19635
19636 #~ msgid "Windows usage"
19637 #~ msgstr "Aktivnost u Vindousu"
19638
19639 #~ msgid ""
19640 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19641 #~ "\n"
19642 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
19643 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
19644 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
19645 #~ msgstr ""
19646 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19647 #~ "\n"
19648 #~ "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n"
19649 #~ "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n"
19650 #~ "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s"
19651
19652 #~ msgid "Summary"
19653 #~ msgstr "Sažetak"
19654
19655 #~ msgid "Details"
19656 #~ msgstr "Detalji"
19657
19658 #~ msgid "Message Text"
19659 #~ msgstr "Tekst poruke"
19660
19661 #~ msgid "Shortcuts"
19662 #~ msgstr "Prečice"
19663
19664 #~ msgid "Away Messages"
19665 #~ msgstr "Poruke za odsustvo"
19666
19667 #~ msgid "Please create an account."
19668 #~ msgstr "Načinite nalog."
19669
19670 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
19671 #~ msgstr "<b>_Nalog:</b>"
19672
19673 #~ msgid "A_ccounts"
19674 #~ msgstr "_Nalozi"
19675
19676 #~ msgid "P_references"
19677 #~ msgstr "_Postavke"
19678
19679 #~ msgid "_Sign on"
19680 #~ msgstr "Prijavi _se"
19681
19682 #~ msgid ""
19683 #~ "Gaim %s\n"
19684 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
19685 #~ "\n"
19686 #~ " -a, --acct display account editor window\n"
19687 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
19688 #~ "specifies\n"
19689 #~ " name of away message to use)\n"
19690 #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME "
19691 #~ "specifies\n"
19692 #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n"
19693 #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
19694 #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n"
19695 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
19696 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
19697 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
19698 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Gaim %s\n"
19701 #~ "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
19702 #~ "\n"
19703 #~ " -a, --acct prikazuje uređivač naloga\n"
19704 #~ " -w, --away[=PORUKA] postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument "
19705 #~ "PORUKA \n"
19706 #~ " navodi ime poruke koja će se koristiti za "
19707 #~ "odsustvo)\n"
19708 #~ " -l, --login[=IME] automatska prijava (opcioni argument IME navodi "
19709 #~ "koje nalog(e) \n"
19710 #~ " koristiti, razdvojene zarezima)\n"
19711 #~ " -n, --loginwin bez automatske prijave; prikazuje prozor za "
19712 #~ "prijavu\n"
19713 #~ " -u, --user=IME koristi nalog IME\n"
19714 #~ " -c, --config=DIR koristi DIR za datoteke za podešavanja\n"
19715 #~ " -d, --debug ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na "
19716 #~ "standardni izlaz\n"
19717 #~ " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n"
19718 #~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n"
19719
19720 #~ msgid "Unable to load preferences"
19721 #~ msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja"
19722
19723 #~ msgid ""
19724 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
19725 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
19726 #~ "using the Preferences window."
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "Gaim nije uspeo da učita podešavanja koja imate, jer su snimljena u "
19729 #~ "starom formatu koji se više ne koristi. Molimo Vas da ponovite "
19730 #~ "podešavanja koristeći prozor Postavke."
19731
19732 #~ msgid "Slightly less boring default"
19733 #~ msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno"
19734
19735 #~ msgid "Available for friends only"
19736 #~ msgstr "Dostupan samo za prijatelje"
19737
19738 #~ msgid "Away for friends only"
19739 #~ msgstr "Odsutan samo za prijatelje"
19740
19741 #~ msgid "Invisible for friends only"
19742 #~ msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje"
19743
19744 #~ msgid "Error while writing to socket."
19745 #~ msgstr "Greška pri pisanju u soket."
19746
19747 #~ msgid "Authentication failed."
19748 #~ msgstr "Neuspešna identifikacija."
19749
19750 #~ msgid "Unknown Error Code."
19751 #~ msgstr "Nepoznata oznaka greške."
19752
19753 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
19754 #~ msgid "Balancer handshake"
19755 #~ msgstr "Ravnotežno rukovanje"
19756
19757 #~ msgid "Reading server key"
19758 #~ msgstr "Čitanje ključa servera"
19759
19760 #~ msgid "Exchanging key hash"
19761 #~ msgstr "Razmenjivanje heša ključa"
19762
19763 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
19764 #~ msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n"
19765
19766 #~ msgid "Unable to ping server"
19767 #~ msgstr "Nemoguće pronalaženje servera"
19768
19769 #~ msgid "Send as message"
19770 #~ msgstr "Pošalji kao poruku"
19771
19772 #~ msgid "Looking up GG server"
19773 #~ msgstr "Traženje GG servera"
19774
19775 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
19776 #~ msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj"
19777
19778 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
19779 #~ msgstr ""
19780 #~ "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj."
19781
19782 #~ msgid "Couldn't get search results"
19783 #~ msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage"
19784
19785 #~ msgid "Sex"
19786 #~ msgstr "Pol"
19787
19788 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
19789 #~ msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera"
19790
19791 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
19792 #~ msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server"
19793
19794 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
19795 #~ msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server"
19796
19797 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
19798 #~ msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera"
19799
19800 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
19801 #~ msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera"
19802
19803 #~ msgid "Password couldn't be changed"
19804 #~ msgstr "Neuspešna izmena lozinke"
19805
19806 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
19807 #~ msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom"
19808
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
19811 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-"
19814 #~ "Gadu veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije."
19815
19816 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
19817 #~ msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara"
19818
19819 #~ msgid ""
19820 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
19821 #~ "try again later."
19822 #~ msgstr ""
19823 #~ "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. "
19824 #~ "Pokušajte ponovo kasnije."
19825
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
19828 #~ "later."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte "
19831 #~ "ponovo kasnije."
19832
19833 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
19834 #~ msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara"
19835
19836 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
19837 #~ msgid "Unable to access directory"
19838 #~ msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku"
19839
19840 #~ msgid ""
19841 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
19842 #~ "to the directory server. Please try again later."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa "
19845 #~ "serverom. Pokušajte ponovo kasnije."
19846
19847 #~ msgid ""
19848 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
19849 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
19850 #~ msgstr ""
19851 #~ "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa "
19852 #~ "Gadu-Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije."
19853
19854 #~ msgid "Directory Search"
19855 #~ msgstr "Pretraga imenika"
19856
19857 #~ msgid "Unable to access user profile."
19858 #~ msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku."
19859
19860 #~ msgid ""
19861 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
19862 #~ "to the directory server. Please try again later."
19863 #~ msgstr ""
19864 #~ "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri "
19865 #~ "povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije."
19866
19867 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
19868 #~ msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom."
19869
19870 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži "
19873 #~ "Vašu dozvolu za to."
19874
19875 #~ msgid "Send message through server"
19876 #~ msgstr "Pošalji poruku kroz server"
19877
19878 #~ msgid "Nick:"
19879 #~ msgstr "Nadimak:"
19880
19881 #~ msgid "Gaim User"
19882 #~ msgstr "Gaim korisnik"
19883
19884 #~ msgid "File Transfer Aborted"
19885 #~ msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen"
19886
19887 #~ msgid "Buddy Information for %s"
19888 #~ msgstr "Podaci o drugaru za %s"
19889
19890 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
19891 #~ msgstr "Neispravan nadimak „%s“"
19892
19893 #~ msgid "Jabber Profile"
19894 #~ msgstr "DŽaber profil"
19895
19896 #~ msgid "Roomlist Error"
19897 #~ msgstr "Greška u spisku soba"
19898
19899 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
19900 #~ msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara."
19901
19902 #~ msgid "Display conversation closed notices"
19903 #~ msgstr "Obavesti o kraju razgovora."
19904
19905 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
19906 #~ msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je."
19907
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
19910 #~ "different location"
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta."
19913
19914 #~ msgid "User Properties"
19915 #~ msgstr "Korisničke postavke"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
19919 #~ msgstr "Prenos datoteke %s završen"
19920
19921 #~ msgid ""
19922 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
19923 #~ "name at another location."
19924 #~ msgstr ""
19925 #~ "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog "
19926 #~ "drugog mesta."
19927
19928 #~ msgid "Not specified"
19929 #~ msgstr "Nije naznačeno"
19930
19931 #~ msgid "ICQ Info for %s"
19932 #~ msgstr "ICQ podaci za %s"
19933
19934 #~ msgid ""
19935 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
19936 #~ "name ends in a space."
19937 #~ msgstr ""
19938 #~ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
19939 #~ "završava razmakom."
19940
19941 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
19942 #~ msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!"
19943
19944 #~ msgid "Set Available Message..."
19945 #~ msgstr "Postavi poruku za dostupnost..."
19946
19947 #~ msgid "Failed to leave channel"
19948 #~ msgstr "Neuspešna odjava sa kanala"
19949
19950 #~ msgid "Basic Profile"
19951 #~ msgstr "Osnovni profil"
19952
19953 #~ msgid "AIM"
19954 #~ msgstr "AIM"
19955
19956 #~ msgid "ICQ UIN"
19957 #~ msgstr "ICQ broj"
19958
19959 #~ msgid "MSN"
19960 #~ msgstr "MSN"
19961
19962 #~ msgid "Yahoo"
19963 #~ msgstr "Jahu"
19964
19965 #~ msgid "I'm From"
19966 #~ msgstr "Ja sam iz"
19967
19968 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
19969 #~ msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu."
19970
19971 #~ msgid "Visit Homepage"
19972 #~ msgstr "Poseti ličnu stranicu"
19973
19974 #~ msgid "Local Users"
19975 #~ msgstr "Lokalni korisnici"
19976
19977 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
19978 #~ msgstr "Dodatak za Trepia protokol"
19979
19980 #~ msgid ""
19981 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
19982 #~ "device."
19983 #~ msgstr "Isključeni ste jer ste se prijavili sa drugog računara ili uređaja."
19984
19985 #~ msgid "Please enter your password"
19986 #~ msgstr "Unesite Vašu lozinku"
19987
19988 #~ msgid "%s logged in."
19989 #~ msgstr "%s se prijavi."
19990
19991 #~ msgid "%s logged out."
19992 #~ msgstr "%s se odjavi."
19993
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
19996 #~ "Your new warning level is %d%%"
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "%s je upravo upozoren od strane %s.\n"
19999 #~ "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%"
20000
20001 #~ msgid "an anonymous person"
20002 #~ msgstr "anonimna osoba"
20003
20004 #~ msgid ""
20005 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
20006 #~ "<b>%s</b>"
20007 #~ msgstr ""
20008 #~ "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n"
20009 #~ "<b>%s</b>"
20010
20011 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
20012 #~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
20013
20014 #~ msgid ""
20015 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
20016 #~ "Defaulting to PNG."
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka "
20019 #~ "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu."
20020
20021 #~ msgid "SILC Public Key"
20022 #~ msgstr "SILC javni ključ"
20023
20024 #~ msgid "SILC Private Key"
20025 #~ msgstr "SILC privatni ključ"
20026
20027 #~ msgid "%d new"
20028 #~ msgid_plural "%d new"
20029 #~ msgstr[0] "%d nova"
20030 #~ msgstr[1] "%d nove"
20031 #~ msgstr[2] "%d novih"
20032
20033 #~ msgid "%d total"
20034 #~ msgid_plural "%d total"
20035 #~ msgstr[0] "ukupno %d"
20036 #~ msgstr[1] "ukupno %d"
20037 #~ msgstr[2] "ukupno %d"
20038
20039 #~ msgid "Miscellaneous error"
20040 #~ msgstr "Nedefinisana greška"
20041
20042 #~ msgid "Initiate Chat"
20043 #~ msgstr "Pokreni razgovor"
20044
20045 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za "
20048 #~ "prijavu."
20049
20050 #~ msgid "Requesting to send password"
20051 #~ msgstr "Zahteva se slanje lozinke"
20052
20053 #~ msgid "Error writing to %s server"
20054 #~ msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s"
20055
20056 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
20057 #~ msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo."
20058
20059 # bug: plural-forms
20060 #~ msgid ""
20061 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d "
20062 #~ "bytes)."
20063 #~ msgstr ""
20064 #~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%d bajtova) preko "
20065 #~ "servisa Jahu!."
20066
20067 #~ msgid "%d byte"
20068 #~ msgid_plural "%d bytes"
20069 #~ msgstr[0] "%d bajt"
20070 #~ msgstr[1] "%d bajta"
20071 #~ msgstr[2] "%d bajtova"
20072
20073 #~ msgid ""
20074 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabyte (%s)."
20075 #~ msgid_plural ""
20076 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)."
20077 #~ msgstr[0] ""
20078 #~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa "
20079 #~ "Jahu!."
20080 #~ msgstr[1] ""
20081 #~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa "
20082 #~ "Jahu!."
20083 #~ msgstr[2] ""
20084 #~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa "
20085 #~ "Jahu!."
20086
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option "
20089 #~ "in the Account Editor)"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način "
20092 #~ "zapisa“ u Uredniku naloga)"
20093
20094 #~ msgid "MSN error for account %s"
20095 #~ msgstr "MSN je javio grešku za nalog %s"
20096
20097 # bug: s+..+...+
20098 #~ msgid "Moving Gaim Settings.."
20099 #~ msgstr "Premešta podešavanja Gaima..."
20100
20101 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
20102 #~ msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: "
20103
20104 #~ msgid "Notification"
20105 #~ msgstr "Obaveštenje"
20106
20107 #~ msgid "Local Addressbook"
20108 #~ msgstr "Lokalni imenik"
20109
20110 #~ msgid "_Preferences"
20111 #~ msgstr "Postavke"
20112
20113 #~ msgid "(There was an error receiving this message)"
20114 #~ msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)"
20115
20116 #~ msgid "Update Buddy Icon"
20117 #~ msgstr "Obnovi sličicu drugara"
20118
20119 #~ msgid "That file does not exist."
20120 #~ msgstr "Datoteka ne postoji."
20121
20122 #~ msgid "%s was not found.\n"
20123 #~ msgstr "%s nije pronađen.\n"
20124
20125 #~ msgid "Userid"
20126 #~ msgstr "_Korisnik:"
20127
20128 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
20129 #~ msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:"
20130
20131 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
20132 #~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
20133
20134 #~ msgid "boring default"
20135 #~ msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno"
20136
20137 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
20138 #~ msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni"
20139
20140 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
20141 #~ msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira"
20142
20143 #~ msgid ""
20144 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
20145 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
20146 #~ msgstr ""
20147 #~ "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više "
20148 #~ "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik."
20149
20150 #~ msgid "_Browse"
20151 #~ msgstr "_Traži"
20152
20153 #~ msgid "_Reset"
20154 #~ msgstr "_Odbaci"
20155
20156 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
20157 #~ msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
20158
20159 #~ msgid "Style"
20160 #~ msgstr "Stil"
20161
20162 #~ msgid "_Bold"
20163 #~ msgstr "_Masno"
20164
20165 #~ msgid "Face"
20166 #~ msgstr "Pismo"
20167
20168 #~ msgid "Use custo_m face"
20169 #~ msgstr "Koristi _izabrano pismo"
20170
20171 #~ msgid "Use custom si_ze"
20172 #~ msgstr "Koristi izabranu _veličinu"
20173
20174 #~ msgid "Color"
20175 #~ msgstr "Boja"
20176
20177 #~ msgid "Show _URLs as links"
20178 #~ msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze"
20179
20180 #~ msgid "Buddy List Toolbar"
20181 #~ msgstr "Alatke u spisku drugara"
20182
20183 #~ msgid "Group Display"
20184 #~ msgstr "Prikaz grupa"
20185
20186 #~ msgid "Show _numbers in groups"
20187 #~ msgstr "Prikaži _brojeve u grupama"
20188
20189 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
20190 #~ msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru"
20191
20192 #~ msgid "Window"
20193 #~ msgstr "Prozor"
20194
20195 #~ msgid "New window _width:"
20196 #~ msgstr "_Širina novog prozora:"
20197
20198 #~ msgid "New window _height:"
20199 #~ msgstr "_Visina novog prozora:"
20200
20201 #~ msgid "_Entry field height:"
20202 #~ msgstr "Visina polja za _unos:"
20203
20204 #~ msgid "Hide window on _send"
20205 #~ msgstr "_Sakrij prozor pri slanju"
20206
20207 #~ msgid "Typing Notification"
20208 #~ msgstr "Obaveštenje o kucanju"
20209
20210 #~ msgid "Tab Completion"
20211 #~ msgstr "Dovršavanje tabulatorom"
20212
20213 #~ msgid "_Tab-complete nicks"
20214 #~ msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora"
20215
20216 #~ msgid "_Old-style tab completion"
20217 #~ msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora"
20218
20219 #~ msgid "_Show people joining in window"
20220 #~ msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju"
20221
20222 #~ msgid "_Show people leaving in window"
20223 #~ msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze"
20224
20225 #~ msgid "_Sending messages removes away status"
20226 #~ msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva"
20227
20228 #~ msgid "Seconds before _resending:"
20229 #~ msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:"
20230
20231 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
20232 #~ msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima"
20233
20234 #~ msgid "Protocols"
20235 #~ msgstr "Protokoli"
20236
20237 #~ msgid ""
20238 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
20239 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
20240 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
20241 #~ msgstr ""
20242 #~ "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
20243 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
20244 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
20245
20246 #~ msgid ""
20247 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
20248 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
20249 #~ msgstr ""
20250 #~ "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
20251 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
20252
20253 #~ msgid "Unable to request USR\n"
20254 #~ msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n"
20255
20256 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
20257 #~ msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n"
20258
20259 #~ msgid "Unable to request INF\n"
20260 #~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n"
20261
20262 #~ msgid "Got invalid XFR"
20263 #~ msgstr "Primljen neispravan XFR"
20264
20265 # Mozda "razume poruku"
20266 #~ msgid "Unable to parse message."
20267 #~ msgstr "Ne mogu da obradim poruku."
20268
20269 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
20270 #~ msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>"
20271
20272 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
20273 #~ msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server"
20274
20275 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
20276 #~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju."
20277
20278 #~ msgid "Unable to send password"
20279 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku"
20280
20281 #~ msgid "Protocol not supported"
20282 #~ msgstr "Prokol nije podržan"
20283
20284 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
20285 #~ msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara."
20286
20287 #~ msgid "Unable to transfer to notification server"
20288 #~ msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja"
20289
20290 #~ msgid "ZLocate"
20291 #~ msgstr "Zefir pretraga"
20292
20293 #~ msgid "_Screenname:"
20294 #~ msgstr "_Ime:"
20295
20296 #~ msgid "Could not open config file %s."
20297 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke."
20298
20299 #~ msgid "_IM"
20300 #~ msgstr "_Poruka"
20301
20302 #~ msgid "Browser Options"
20303 #~ msgstr "Postavke veb preglednika"
20304
20305 #~ msgid "Open new _window by default"
20306 #~ msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano"
20307
20308 #~ msgid "Bad Protocol"
20309 #~ msgstr "Loš protokol"
20310
20311 #~ msgid "Invalid Realm"
20312 #~ msgstr "Neispravan domen"
20313
20314 #~ msgid "Mechanism Too Weak"
20315 #~ msgstr "Mehanizam je preslab"
20316
20317 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
20318 #~ msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s"
20319
20320 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
20321 #~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke"
20322
20323 #~ msgid "Unable to join chat"
20324 #~ msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru"
20325
20326 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
20327 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem %s za %s, protokol nije podržana."
20328
20329 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
20330 #~ msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)"
20331
20332 #~ msgid "Internal server error"
20333 #~ msgstr "Unutrašnja greška servera"
20334
20335 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
20336 #~ msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera"
20337
20338 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
20339 #~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke."
20340
20341 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
20342 #~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša"
20343
20344 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
20345 #~ msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n"
20346
20347 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
20348 #~ msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n"
20349
20350 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
20351 #~ msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n"
20352
20353 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
20354 #~ msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n"
20355
20356 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
20357 #~ msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>"
20358
20359 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
20360 #~ msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>"
20361
20362 #~ msgid "<b>Status:</b> "
20363 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> "
20364
20365 #~ msgid "<b>Available:</b> "
20366 #~ msgstr "<b>Dostupno:</b> "
20367
20368 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
20369 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen"
20370
20371 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
20372 #~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!"
20373
20374 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
20375 #~ msgstr "Postavke praćenja berze"
20376
20377 #~ msgid "Update Frequency in min"
20378 #~ msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima"
20379
20380 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
20381 #~ msgstr "Unesite simbole razdvojene pomoću „+“ u polje ispod."
20382
20383 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
20384 #~ msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:"
20385
20386 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
20387 #~ msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:"
20388
20389 #~ msgid "(No"
20390 #~ msgstr "(Nema"
20391
20392 #~ msgid "Change"
20393 #~ msgstr "izmene"
20394
20395 #~ msgid "Gaim - Away!"
20396 #~ msgstr "Gaim — Odsutan!"
20397
20398 #~ msgid "Buddy Chat"
20399 #~ msgstr "Razgovor sa drugarom"
20400
20401 #~ msgid "Changing info for %s:"
20402 #~ msgstr "Menjam podatke za %s:"
20403
20404 #~ msgid "Alias chat"
20405 #~ msgstr "Nadeni ime razgovoru"
20406
20407 #~ msgid "Alias contact"
20408 #~ msgstr "Nadeni ime kontaktu"
20409
20410 #~ msgid "Alias buddy"
20411 #~ msgstr "Nadeni ime drugaru"
20412
20413 #~ msgid ""
20414 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
20415 #~ "in your buddy list."
20416 #~ msgstr ""
20417 #~ "Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj "
20418 #~ "kontakt u spisku drugara."
20419
20420 #~ msgid "Couldn't write to %s."
20421 #~ msgstr "Ne mogu da pišem u %s."
20422
20423 #~ msgid "Save Log File"
20424 #~ msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika"
20425
20426 #~ msgid "Couldn't remove file %s."
20427 #~ msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s."
20428
20429 #~ msgid "Remove Log"
20430 #~ msgstr "Ukloni dnevnik"
20431
20432 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
20433 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s."
20434
20435 #~ msgid "Gaim - Information"
20436 #~ msgstr "Gaim — podaci"
20437
20438 #~ msgid "Gaim - Insert Image"
20439 #~ msgstr "Gaim — ubaci sliku"
20440
20441 #~ msgid ""
20442 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
20443 #~ "</span>"
20444 #~ msgstr ""
20445 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Unesite izraz za pretragu\n"
20446 #~ "</span>"
20447
20448 #~ msgid "/Conversation/Search..."
20449 #~ msgstr "/Razgovor/Pretraga..."
20450
20451 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
20452 #~ msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..."
20453
20454 #~ msgid "/Conversation/Insert _Image..."
20455 #~ msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..."
20456
20457 #~ msgid "Normal font size"
20458 #~ msgstr "Obična slova"
20459
20460 #~ msgid "_Host"
20461 #~ msgstr "_Ime servera"
20462
20463 #~ msgid "Pa_ssword"
20464 #~ msgstr "_Lozinka"
20465
20466 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
20467 #~ msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara"
20468
20469 #~ msgid "Gaim - Save Icon"
20470 #~ msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu"
20471
20472 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
20473 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data je NULL!</b></font>"
20474
20475 #~ msgid "%s (Code %s)"
20476 #~ msgstr "%s (kôd %s)"
20477
20478 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
20479 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n"
20480
20481 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
20482 #~ msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n"
20483
20484 #~ msgid "Strip _HTML from logs"
20485 #~ msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika"
20486
20487 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
20488 #~ msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora."
20489
20490 #~ msgid "Unable to find conversation log"
20491 #~ msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora"
20492
20493 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
20494 #~ msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike."
20495
20496 #~ msgid "IM Sessions with %s\n"
20497 #~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n"
20498
20499 #~ msgid "IM Sessions with %s"
20500 #~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s"
20501
20502 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
20503 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s"
20504
20505 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
20506 #~ msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s"
20507
20508 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
20509 #~ msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s"
20510
20511 #~ msgid "+++ Program exit @ %s"
20512 #~ msgstr "+++ Program zatvoren @ %s"
20513
20514 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
20515 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s"
20516
20517 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
20518 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s"
20519
20520 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
20521 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s"
20522
20523 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
20524 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s"
20525
20526 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
20527 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s"
20528
20529 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
20530 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s"
20531
20532 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
20533 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s"
20534
20535 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
20536 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s"
20537
20538 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
20539 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s"
20540
20541 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
20542 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s"
20543
20544 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
20545 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s"
20546
20547 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
20548 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s"
20549
20550 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
20551 #~ msgstr "Portugalski u Portugaliji"
20552
20553 #~ msgid "Really clear log?"
20554 #~ msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?"
20555
20556 #~ msgid "Disable Animation"
20557 #~ msgstr "Onemogući animacije"
20558
20559 #~ msgid "Enable Animation"
20560 #~ msgstr "Omogući animacije"
20561
20562 #~ msgid "Secure IM"
20563 #~ msgstr "Bezbedne brze poruke"
20564
20565 #~ msgid ""
20566 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
20567 #~ "again."
20568 #~ msgstr ""
20569 #~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i "
20570 #~ "pokušajte ponovo."
20571
20572 #~ msgid "Add To"
20573 #~ msgstr "Dodaj u"
20574
20575 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
20576 #~ msgstr "EvriBadi greška ;-)"
20577
20578 #~ msgid "_Quote window title"
20579 #~ msgstr "_Citiraj naslov prozora"
20580
20581 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
20582 #~ msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku"
20583
20584 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
20585 #~ msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke"
20586
20587 #~ msgid "Maiden Name"
20588 #~ msgstr "Devojačko prezime"
20589
20590 #~ msgid "Find Buddy By Info"
20591 #~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
20592
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not "
20595 #~ "been changed."
20596 #~ msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena."
20597
20598 #~ msgid ""
20599 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your "
20600 #~ "password remains the same."
20601 #~ msgstr ""
20602 #~ "Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka "
20603 #~ "ostaje ista."
20604
20605 #~ msgid "Jabber Error %s"
20606 #~ msgstr "DŽaber greška %s"
20607
20608 #~ msgid ""
20609 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
20610 #~ "roster."
20611 #~ msgstr ""
20612 #~ "DŽaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara."
20613
20614 #~ msgid "Unknown login error"
20615 #~ msgstr "Nepoznata greška pri prijavi"
20616
20617 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
20618 #~ msgstr "Korisnik %s je neispravno DŽaber ime, i stoga nije dodat."
20619
20620 #~ msgid "View Error Msg"
20621 #~ msgstr "Prikaži poruke o greškama"
20622
20623 #~ msgid "Error %d: %s"
20624 #~ msgstr "Greška %d: %s"
20625
20626 #~ msgid "Unknown registration error"
20627 #~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji"
20628
20629 #~ msgid ""
20630 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
20631 #~ "encoding.</i>"
20632 #~ msgstr ""
20633 #~ "<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu "
20634 #~ "zapisa.</i>"
20635
20636 #~ msgid ""
20637 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
20638 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
20639 #~ "%s%s%s\n"
20640 #~ "<hr>\n"
20641 #~ msgstr ""
20642 #~ "Korisničko ime: <b>%s</b> %s <br>\n"
20643 #~ "Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n"
20644 #~ "%s%s%s\n"
20645 #~ "<hr>\n"
20646
20647 #~ msgid "<i>User has no away message</i>"
20648 #~ msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>"
20649
20650 #~ msgid "Client Capabilities: "
20651 #~ msgstr "Mogućnosti klijenta: "
20652
20653 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
20654 #~ msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>"
20655
20656 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
20657 #~ msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)"
20658
20659 #~ msgid "Gaim - Popup"
20660 #~ msgstr "Gaim — iskačući prozor"
20661
20662 #~ msgid ""
20663 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
20664 #~ "be located at %s"
20665 #~ msgstr ""
20666 #~ "Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada "
20667 #~ "nalaziti na %s"
20668
20669 #~ msgid "Converting Buddy List"
20670 #~ msgstr "Prevođenje spiska drugara"
20671
20672 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
20673 #~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s"
20674
20675 #~ msgid ""
20676 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
20677 #~ msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi."
20678
20679 #~ msgid "Unable to request INF"
20680 #~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF"
20681
20682 #~ msgid "ICQ Unknown"
20683 #~ msgstr "Nepoznati ICQ"
20684
20685 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
20686 #~ msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>"
20687
20688 #~ msgid "No Answer"
20689 #~ msgstr "Bez odgovora"
20690
20691 #~ msgid "Event Test"
20692 #~ msgstr "Proba događaja"
20693
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-"
20698 #~ "HOWTO."
20699
20700 #~ msgid "has gone away."
20701 #~ msgstr "ode na odsustvo."
20702
20703 #~ msgid "Unable to send USR\n"
20704 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n"
20705
20706 #~ msgid "Got invalid XFR\n"
20707 #~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n"
20708
20709 #~ msgid "UIN:"
20710 #~ msgstr "Korisnički broj:"
20711
20712 #~ msgid "Gender:"
20713 #~ msgstr "Pol:"
20714
20715 #~ msgid "Birthday:"
20716 #~ msgstr "Rođendan:"
20717
20718 #~ msgid "Age:"
20719 #~ msgstr "Starost:"
20720
20721 #~ msgid "City:"
20722 #~ msgstr "Grad:"
20723
20724 # I ovo ima vise smisla kod nas!
20725 #~ msgid "State:"
20726 #~ msgstr "Oblast:"
20727
20728 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
20729 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>"
20730
20731 #~ msgid ""
20732 #~ " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
20733 #~ "net</A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
20734 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
20735 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) "
20736 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
20737 #~ "com</A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' "
20738 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
20739 #~ msgstr ""
20740 #~ " Rob Flynn (održava) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
20741 #~ "A>&gt;<BR> Sean Egan (vodeći programer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
20742 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
20743 #~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR> Herman Bloggs "
20744 #~ "(Vindous izdanje) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
20745 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp "
20746 #~ "(programer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR> Luke 'LSchiere' "
20747 #~ "Schierer (podrška)<BR><BR>"
20748
20749 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
20750 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>"
20751
20752 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
20753 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>"
20754
20755 #~ msgid ""
20756 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
20757 #~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
20758 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
20759 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
20760 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
20761 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
20762 #~ msgstr ""
20763 #~ " Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (bivši "
20764 #~ "vodeći programer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
20765 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (prethodno održavao)"
20766 #~ "<BR> Jim Seymour (bivši DŽaber programer)<BR> Mark Spencer (prvobitni "
20767 #~ "autor) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
20768 #~ "A>&gt;<BR> Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>"
20769
20770 #~ msgid "_Raise windows on events"
20771 #~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje"
20772
20773 #~ msgid "Sign On"
20774 #~ msgstr "Prijavi se"
20775
20776 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
20777 #~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku"