comparison po/ar.po @ 23035:3f6ab2cbca5f

applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60 through f249b4c4ad3ec2e4c35e74aef4efee943974b835 applied changes from eeed2c960a1dbe213de63e3115629056ac809beb through 6c9b241a178cbf5a0760ba9646e0460067db378a
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Thu, 19 Jun 2008 03:18:25 +0000
parents e8b5b2264db0
children 5c70d953a497
comparison
equal deleted inserted replaced
23034:41b188686bdf 23035:3f6ab2cbca5f
12930 12930
12931 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 12931 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12932 #, c-format 12932 #, c-format
12933 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 12933 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12934 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 12934 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12935 msgstr[0] "‏%1$s لا يطلب من %2$s أن يقبل أيّة ملفات : %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" 12935 msgstr[0] ""
12936 msgstr[1] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفا واحدا: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" 12936 msgstr[1] ""
12937 msgstr[2] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفين: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" 12937 msgstr[2] ""
12938 msgstr[3] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفات: %s (%.2f %s)%s%s" 12938 msgstr[3] ""
12939 msgstr[4] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفا: %s (%.2f %s)%s%s" 12939 msgstr[4] ""
12940 msgstr[5] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملف: %s (%.2f %s)%s%s" 12940 msgstr[5] ""
12941 #msgstr[0] "‏%1$s لا يطلب من %2$s أن يقبل أيّة ملفات : %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
12942 #msgstr[1] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفا واحدا: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
12943 #msgstr[2] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفين: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
12944 #msgstr[3] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفات: %s (%.2f %s)%s%s"
12945 #msgstr[4] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفا: %s (%.2f %s)%s%s"
12946 #msgstr[5] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
12941 12947
12942 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 12948 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
12943 #, c-format 12949 #, c-format
12944 msgid "%s requests you to send them a file" 12950 msgid "%s requests you to send them a file"
12945 msgstr "%s يطلب منك أن ترسل إليه ملفا" 12951 msgstr "%s يطلب منك أن ترسل إليه ملفا"
14120 14126
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:549 14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:549
14122 #, c-format 14128 #, c-format
14123 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 14129 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
14124 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 14130 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
14125 msgstr[0] "لا مراسلين لديك باسم %2$s. أتريد دمجهم؟" 14131 msgstr[0] ""
14126 msgstr[1] "لديك مراسل واحد باسم %2$s. أتريد دمجه؟" 14132 msgstr[1] ""
14127 msgstr[2] "لديك مراسليْن باسم %2$s. أتريد دمجهما؟" 14133 msgstr[2] ""
14128 msgstr[3] "لديك %Id مراسلين باسم %s. أتريد دمجهم؟" 14134 msgstr[3] ""
14129 msgstr[4] "لديك %Id مراسلا باسم %s. أتريد دمجهم؟" 14135 msgstr[4] ""
14130 msgstr[5] "لديك %Id مراسل باسم %s. أتريد دمجهم؟" 14136 msgstr[5] ""
14137 #msgstr[0] "لا مراسلين لديك باسم %2$s. أتريد دمجهم؟"
14138 #msgstr[1] "لديك مراسل واحد باسم %2$s. أتريد دمجه؟"
14139 #msgstr[2] "لديك مراسليْن باسم %2$s. أتريد دمجهما؟"
14140 #msgstr[3] "لديك %Id مراسلين باسم %s. أتريد دمجهم؟"
14141 #msgstr[4] "لديك %Id مراسلا باسم %s. أتريد دمجهم؟"
14142 #msgstr[5] "لديك %Id مراسل باسم %s. أتريد دمجهم؟"
14131 14143
14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:550 14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:550
14133 msgid "" 14145 msgid ""
14134 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " 14146 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
14135 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " 14147 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14488 #: ../pidgin/gtkblist.c:4075 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 14500 #: ../pidgin/gtkblist.c:4075 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14489 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 14501 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
14490 #, c-format 14502 #, c-format
14491 msgid "%d unread message from %s\n" 14503 msgid "%d unread message from %s\n"
14492 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14504 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14493 msgstr[0] "لا رسائل غير مقروءة من %2$s\n" 14505 msgstr[0] ""
14494 msgstr[1] "رسالة واحدة غير مقروءة من %2$s\n" 14506 msgstr[1] ""
14495 msgstr[2] "رسالتان غير مقروءتان من %2$s\n" 14507 msgstr[2] ""
14496 msgstr[3] "%Id رسائل غير مقروءة من %s\n" 14508 msgstr[3] ""
14497 msgstr[4] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n" 14509 msgstr[4] ""
14498 msgstr[5] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n" 14510 msgstr[5] ""
14511 #msgstr[0] "لا رسائل غير مقروءة من %2$s\n"
14512 #msgstr[1] "رسالة واحدة غير مقروءة من %2$s\n"
14513 #msgstr[2] "رسالتان غير مقروءتان من %2$s\n"
14514 #msgstr[3] "%Id رسائل غير مقروءة من %s\n"
14515 #msgstr[4] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n"
14516 #msgstr[5] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n"
14499 14517
14500 #: ../pidgin/gtkblist.c:4238 14518 #: ../pidgin/gtkblist.c:4238
14501 msgid "Manually" 14519 msgid "Manually"
14502 msgstr "يدويا" 14520 msgstr "يدويا"
14503 14521