comparison po/fr.po @ 3406:3fa89049fe6c

[gaim-migrate @ 3425] Stop the madness!!! committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Sun, 18 Aug 2002 17:37:15 +0000
parents 83314a9985ef
children 5dfdf622bdf7
comparison
equal deleted inserted replaced
3405:b8969b47efaf 3406:3fa89049fe6c
6 # Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>, 2002. 6 # Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>, 2002.
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 13:17GMT\n" 12 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 13:17GMT\n"
13 "Last-Translator: sebfrance <sebfrance@ifrance.com>\n" 13 "Last-Translator: sebfrance <sebfrance@ifrance.com>\n"
14 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 14 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24 #: plugins/chatlist.c:409 24 #: plugins/chatlist.c:409
25 #, fuzzy 25 #, fuzzy
26 msgid "Gaim Chat" 26 msgid "Gaim Chat"
27 msgstr "Gaim - Chat" 27 msgstr "Gaim - Chat"
28 28
29 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 29 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690
30 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 30 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
31 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 31 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527
32 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 32 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854
33 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 33 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097
34 msgid "Close" 34 msgid "Close"
35 msgstr "Fermer" 35 msgstr "Fermer"
36 36
37 #: plugins/chatlist.c:344 37 #: plugins/chatlist.c:344
38 #, fuzzy 38 #, fuzzy
41 41
42 #: plugins/chatlist.c:363 42 #: plugins/chatlist.c:363
43 msgid "Refresh" 43 msgid "Refresh"
44 msgstr "Rafraichir" 44 msgstr "Rafraichir"
45 45
46 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 46 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802
47 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 47 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904
48 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 48 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512
49 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 49 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566
50 msgid "Add" 50 msgid "Add"
51 msgstr "Ajouter" 51 msgstr "Ajouter"
52 52
53 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 53 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804
54 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 54 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901
55 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 55 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578
56 msgid "Remove" 56 msgid "Remove"
57 msgstr "Enlever" 57 msgstr "Enlever"
58 58
59 #: plugins/chatlist.c:388 59 #: plugins/chatlist.c:388
60 msgid "List of available chats" 60 msgid "List of available chats"
101 #: src/protocols/gg/gg.c:72 101 #: src/protocols/gg/gg.c:72
102 msgid "Available for friends only" 102 msgid "Available for friends only"
103 msgstr "Disponible pour les amis seulement" 103 msgstr "Disponible pour les amis seulement"
104 104
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141
106 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 106 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701
107 msgid "Away" 107 msgid "Away"
108 msgstr "Absent" 108 msgstr "Absent"
109 109
110 #: src/protocols/gg/gg.c:74 110 #: src/protocols/gg/gg.c:74
111 msgid "Away for friends only" 111 msgid "Away for friends only"
477 #, fuzzy 477 #, fuzzy
478 msgid "Unknown" 478 msgid "Unknown"
479 msgstr "Inconnu ICQ" 479 msgstr "Inconnu ICQ"
480 480
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
482 #: src/buddy.c:2893 482 #: src/buddy.c:2862
483 msgid "Online" 483 msgid "Online"
484 msgstr "En Ligne" 484 msgstr "En Ligne"
485 485
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
487 msgid "Extended Away" 487 msgid "Extended Away"
1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
1234 #, c-format 1234 #, c-format
1235 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1235 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1236 msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s" 1236 msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s"
1237 1237
1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113
1239 msgid "Buddy Icon" 1239 msgid "Buddy Icon"
1240 msgstr "Icone du contact" 1240 msgstr "Icone du contact"
1241 1241
1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116
1243 msgid "Voice" 1243 msgid "Voice"
1244 msgstr "Voix" 1244 msgstr "Voix"
1245 1245
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119
1247 msgid "IM Image" 1247 msgid "IM Image"
1248 msgstr "Transfer d'image" 1248 msgstr "Transfer d'image"
1249 1249
1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122
1251 #: src/buddy.c:2585 1251 #: src/buddy.c:2555
1252 msgid "Chat" 1252 msgid "Chat"
1253 msgstr "Chat" 1253 msgstr "Chat"
1254 1254
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125
1256 msgid "Get File" 1256 msgid "Get File"
1257 msgstr "Recevoir un Fichier" 1257 msgstr "Recevoir un Fichier"
1258 1258
1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128
1260 msgid "Send File" 1260 msgid "Send File"
1261 msgstr "Envoyer un Fichier" 1261 msgstr "Envoyer un Fichier"
1262 1262
1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132
1264 msgid "Games" 1264 msgid "Games"
1265 msgstr "Jeux" 1265 msgstr "Jeux"
1266 1266
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135
1268 msgid "Stocks" 1268 msgid "Stocks"
1269 msgstr "Bourse" 1269 msgstr "Bourse"
1270 1270
1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138
1272 msgid "Send Buddy List" 1272 msgid "Send Buddy List"
1273 msgstr "Envoyer Liste de contacts" 1273 msgstr "Envoyer Liste de contacts"
1274 1274
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141
1276 msgid "EveryBuddy Bug" 1276 msgid "EveryBuddy Bug"
1277 msgstr "Bug d'EveryBuddy" 1277 msgstr "Bug d'EveryBuddy"
1278 1278
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144
1280 msgid "AP User" 1280 msgid "AP User"
1281 msgstr "Utilisateur AP" 1281 msgstr "Utilisateur AP"
1282 1282
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147
1284 msgid "ICQ RTF" 1284 msgid "ICQ RTF"
1285 msgstr "RTF ICQ" 1285 msgstr "RTF ICQ"
1286 1286
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150
1288 msgid "Nihilist" 1288 msgid "Nihilist"
1289 msgstr "Nihiliste" 1289 msgstr "Nihiliste"
1290 1290
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153
1292 msgid "ICQ Server Relay" 1292 msgid "ICQ Server Relay"
1293 msgstr "relai de serveur ICQ" 1293 msgstr "relai de serveur ICQ"
1294 1294
1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156
1296 msgid "ICQ Unknown" 1296 msgid "ICQ Unknown"
1297 msgstr "Inconnu ICQ" 1297 msgstr "Inconnu ICQ"
1298 1298
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159
1300 msgid "Trillian Encryption" 1300 msgid "Trillian Encryption"
1301 msgstr "Encryption Trillian" 1301 msgstr "Encryption Trillian"
1302 1302
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886
1304 msgid "" 1304 msgid ""
1715 1715
1716 #: src/about.c:185 1716 #: src/about.c:185
1717 msgid "Web Site" 1717 msgid "Web Site"
1718 msgstr "Site Web" 1718 msgstr "Site Web"
1719 1719
1720 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 1720 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683
1721 msgid "Signoff" 1721 msgid "Signoff"
1722 msgstr "Déconnection" 1722 msgstr "Déconnection"
1723 1723
1724 #: src/aim.c:165 1724 #: src/aim.c:162
1725 msgid "Please enter your logon" 1725 msgid "Please enter your logon"
1726 msgstr "Entrez votre login" 1726 msgstr "Entrez votre login"
1727 1727
1728 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 1728 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55
1729 msgid "Signon Error" 1729 msgid "Signon Error"
1730 msgstr "Erreur de connection" 1730 msgstr "Erreur de connection"
1731 1731
1732 #: src/aim.c:263 1732 #: src/aim.c:260
1733 msgid "Gaim - Login" 1733 msgid "Gaim - Login"
1734 msgstr "Gaim - Connection" 1734 msgstr "Gaim - Connection"
1735 1735
1736 #: src/aim.c:281 1736 #: src/aim.c:278
1737 msgid "Screen Name: " 1737 msgid "Screen Name: "
1738 msgstr "Pseudonyme: " 1738 msgstr "Pseudonyme: "
1739 1739
1740 #: src/aim.c:297 1740 #: src/aim.c:294
1741 msgid "Password: " 1741 msgid "Password: "
1742 msgstr "Mot de Passe: " 1742 msgstr "Mot de Passe: "
1743 1743
1744 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 1744 #: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687
1745 msgid "Quit" 1745 msgid "Quit"
1746 msgstr "Quitter" 1746 msgstr "Quitter"
1747 1747
1748 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 1748 #: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713
1749 msgid "Accounts" 1749 msgid "Accounts"
1750 msgstr "Accomptes" 1750 msgstr "Accomptes"
1751 1751
1752 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 1752 #: src/aim.c:322 src/multi.c:915
1753 msgid "Signon" 1753 msgid "Signon"
1754 msgstr "Connection" 1754 msgstr "Connection"
1755 1755
1756 #: src/aim.c:357 1756 #: src/aim.c:354
1757 msgid "About" 1757 msgid "About"
1758 msgstr "À Propos" 1758 msgstr "À Propos"
1759 1759
1760 #: src/aim.c:358 1760 #: src/aim.c:355
1761 msgid "Options" 1761 msgid "Options"
1762 msgstr "Options" 1762 msgstr "Options"
1763 1763
1764 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 1764 #: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733
1765 msgid "Plugins" 1765 msgid "Plugins"
1766 msgstr "Plugins" 1766 msgstr "Plugins"
1767 1767
1768 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 1768 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725
1769 msgid "Preferences" 1769 msgid "Preferences"
1770 msgstr "Préférences" 1770 msgstr "Préférences"
1771 1771
1772 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 1772 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479
1773 #, fuzzy 1773 #, fuzzy
1774 msgid "Auto-login" 1774 msgid "Auto-login"
1775 msgstr "Connection automatique" 1775 msgstr "Connection automatique"
1776 1776
1777 #: src/applet.c:109 1777 #: src/applet.c:109
1821 1821
1822 #: src/away.c:596 1822 #: src/away.c:596
1823 msgid "Set All Away" 1823 msgid "Set All Away"
1824 msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes" 1824 msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes"
1825 1825
1826 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 1826 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114
1827 msgid "Group" 1827 msgid "Group"
1828 msgstr "Groupe" 1828 msgstr "Groupe"
1829 1829
1830 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 1830 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553
1831 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 1831 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
1832 msgid "IM" 1832 msgid "IM"
1833 msgstr "IM" 1833 msgstr "IM"
1834 1834
1835 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 1835 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
1836 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 1836 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922
1837 msgid "Info" 1837 msgid "Info"
1838 msgstr "Info" 1838 msgstr "Info"
1839 1839
1840 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 1840 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836
1841 #: src/dialogs.c:3851 1841 #: src/dialogs.c:3851
1842 msgid "Alias" 1842 msgid "Alias"
1843 msgstr "Alias" 1843 msgstr "Alias"
1844 1844
1845 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 1845 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842
1846 msgid "Add Buddy Pounce" 1846 msgid "Add Buddy Pounce"
1847 msgstr "Ajouter une Alerte" 1847 msgstr "Ajouter une Alerte"
1848 1848
1849 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 1849 #: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848
1850 msgid "View Log" 1850 msgid "View Log"
1851 msgstr "Voir les Logs" 1851 msgstr "Voir les Logs"
1852 1852
1853 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 1853 #: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836
1854 msgid "Rename" 1854 msgid "Rename"
1855 msgstr "Renommer" 1855 msgstr "Renommer"
1856 1856
1857 #: src/buddy.c:848 1857 #: src/buddy.c:830
1858 msgid "Un-Alias" 1858 msgid "Un-Alias"
1859 msgstr "Retirer l'alias" 1859 msgstr "Retirer l'alias"
1860 1860
1861 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 1861 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706
1862 msgid "Buddy Pounce" 1862 msgid "Buddy Pounce"
1863 msgstr "Alerte" 1863 msgstr "Alerte"
1864 1864
1865 #: src/buddy.c:1727 1865 #: src/buddy.c:1709
1866 msgid "New Buddy Pounce" 1866 msgid "New Buddy Pounce"
1867 msgstr "Nouvelle Alerte" 1867 msgstr "Nouvelle Alerte"
1868 1868
1869 #: src/buddy.c:1745 1869 #: src/buddy.c:1727
1870 msgid "Remove Buddy Pounce" 1870 msgid "Remove Buddy Pounce"
1871 msgstr "Enlever une Alerte" 1871 msgstr "Enlever une Alerte"
1872 1872
1873 #: src/buddy.c:1773 1873 #: src/buddy.c:1755
1874 msgid "[Click to edit]" 1874 msgid "[Click to edit]"
1875 msgstr "[Cliquer pour éditer]" 1875 msgstr "[Cliquer pour éditer]"
1876 1876
1877 #: src/buddy.c:2258 1877 #: src/buddy.c:2238
1878 #, c-format 1878 #, c-format
1879 msgid "Logged in: %s\n" 1879 msgid "Logged in: %s\n"
1880 msgstr "Connecté: %s\n" 1880 msgstr "Connecté: %s\n"
1881 1881
1882 #: src/buddy.c:2270 1882 #: src/buddy.c:2250
1883 #, c-format 1883 #, c-format
1884 msgid "Warnings: %d%%\n" 1884 msgid "Warnings: %d%%\n"
1885 msgstr "Attention: %d%%\n" 1885 msgstr "Attention: %d%%\n"
1886 1886
1887 #: src/buddy.c:2282 1887 #: src/buddy.c:2262
1888 #, c-format 1888 #, c-format
1889 msgid "Capabilities: %s\n" 1889 msgid "Capabilities: %s\n"
1890 msgstr "Possibilités: %s\n" 1890 msgstr "Possibilités: %s\n"
1891 1891
1892 #: src/buddy.c:2286 1892 #: src/buddy.c:2266
1893 #, c-format 1893 #, c-format
1894 msgid "" 1894 msgid ""
1895 "Alias: %s \n" 1895 "Alias: %s \n"
1896 "Screen Name: %s\n" 1896 "Screen Name: %s\n"
1897 "%s%s%s%s%s%s" 1897 "%s%s%s%s%s%s"
1898 msgstr "" 1898 msgstr ""
1899 "Alias: %s \n" 1899 "Alias: %s \n"
1900 "Pseudonyme: %s\n" 1900 "Pseudonyme: %s\n"
1901 "%s%s%s%s%s%s" 1901 "%s%s%s%s%s%s"
1902 1902
1903 #: src/buddy.c:2290 1903 #: src/buddy.c:2270
1904 msgid "Idle: " 1904 msgid "Idle: "
1905 msgstr "Inactif: " 1905 msgstr "Inactif: "
1906 1906
1907 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 1907 #: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344
1908 #, c-format 1908 #, c-format
1909 msgid "%s logged in." 1909 msgid "%s logged in."
1910 msgstr "%s s'est connecté." 1910 msgstr "%s s'est connecté."
1911 1911
1912 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 1912 #: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403
1913 #, c-format 1913 #, c-format
1914 msgid "%s logged out." 1914 msgid "%s logged out."
1915 msgstr "%s s'est déconnecté." 1915 msgstr "%s s'est déconnecté."
1916 1916
1917 #: src/buddy.c:2618 1917 #: src/buddy.c:2588
1918 msgid "Information on selected Buddy" 1918 msgid "Information on selected Buddy"
1919 msgstr "Information sur le contact sélectionné" 1919 msgstr "Information sur le contact sélectionné"
1920 1920
1921 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 1921 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722
1922 msgid "Send Instant Message" 1922 msgid "Send Instant Message"
1923 msgstr "Envoyer un message" 1923 msgstr "Envoyer un message"
1924 1924
1925 #: src/buddy.c:2620 1925 #: src/buddy.c:2590
1926 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1926 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1927 msgstr "Ouvrir/joindre un Chat" 1927 msgstr "Ouvrir/joindre un Chat"
1928 1928
1929 #: src/buddy.c:2621 1929 #: src/buddy.c:2591
1930 msgid "Activate Away Message" 1930 msgid "Activate Away Message"
1931 msgstr "Activer le message d'absence" 1931 msgstr "Activer le message d'absence"
1932 1932
1933 #: src/buddy.c:2693 1933 #: src/buddy.c:2663
1934 msgid "File" 1934 msgid "File"
1935 msgstr "Fichier" 1935 msgstr "Fichier"
1936 1936
1937 #: src/buddy.c:2697 1937 #: src/buddy.c:2667
1938 msgid "Add A Buddy" 1938 msgid "Add A Buddy"
1939 msgstr "Ajouter un Contact" 1939 msgstr "Ajouter un Contact"
1940 1940
1941 #: src/buddy.c:2699 1941 #: src/buddy.c:2669
1942 msgid "Join A Chat" 1942 msgid "Join A Chat"
1943 msgstr "Joindre le Chat" 1943 msgstr "Joindre le Chat"
1944 1944
1945 #: src/buddy.c:2701 1945 #: src/buddy.c:2671
1946 msgid "New Instant Message" 1946 msgid "New Instant Message"
1947 msgstr "Nouveau message" 1947 msgstr "Nouveau message"
1948 1948
1949 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 1949 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784
1950 msgid "Get User Info" 1950 msgid "Get User Info"
1951 msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur" 1951 msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur"
1952 1952
1953 #: src/buddy.c:2708 1953 #: src/buddy.c:2678
1954 msgid "Import Buddy List" 1954 msgid "Import Buddy List"
1955 msgstr "Importer une Liste de Contacts" 1955 msgstr "Importer une Liste de Contacts"
1956 1956
1957 #: src/buddy.c:2726 1957 #: src/buddy.c:2696
1958 msgid "Tools" 1958 msgid "Tools"
1959 msgstr "Outils" 1959 msgstr "Outils"
1960 1960
1961 #: src/buddy.c:2749 1961 #: src/buddy.c:2719
1962 msgid "Protocol Actions" 1962 msgid "Protocol Actions"
1963 msgstr "Actions du Protocol" 1963 msgstr "Actions du Protocol"
1964 1964
1965 #: src/buddy.c:2753 1965 #: src/buddy.c:2723
1966 msgid "Privacy" 1966 msgid "Privacy"
1967 msgstr "Filtre" 1967 msgstr "Filtre"
1968 1968
1969 #: src/buddy.c:2757 1969 #: src/buddy.c:2727
1970 msgid "View System Log" 1970 msgid "View System Log"
1971 msgstr "Voir les Logs du système" 1971 msgstr "Voir les Logs du système"
1972 1972
1973 #: src/buddy.c:2769 1973 #: src/buddy.c:2739
1974 msgid "Perl" 1974 msgid "Perl"
1975 msgstr "Perl" 1975 msgstr "Perl"
1976 1976
1977 #: src/buddy.c:2772 1977 #: src/buddy.c:2742
1978 msgid "Load Script" 1978 msgid "Load Script"
1979 msgstr "Charger un script" 1979 msgstr "Charger un script"
1980 1980
1981 #: src/buddy.c:2776 1981 #: src/buddy.c:2746
1982 msgid "Unload All Scripts" 1982 msgid "Unload All Scripts"
1983 msgstr "Décharger tous les scripts" 1983 msgstr "Décharger tous les scripts"
1984 1984
1985 #: src/buddy.c:2780 1985 #: src/buddy.c:2750
1986 msgid "List Scripts" 1986 msgid "List Scripts"
1987 msgstr "Lister les scripts" 1987 msgstr "Lister les scripts"
1988 1988
1989 #: src/buddy.c:2788 1989 #: src/buddy.c:2758
1990 msgid "Help" 1990 msgid "Help"
1991 msgstr "Aide" 1991 msgstr "Aide"
1992 1992
1993 #: src/buddy.c:2793 1993 #: src/buddy.c:2762
1994 #, fuzzy 1994 #, fuzzy
1995 msgid "Online Help" 1995 msgid "Online Help"
1996 msgstr "En Ligne" 1996 msgstr "En Ligne"
1997 1997
1998 #: src/buddy.c:2794 1998 #: src/buddy.c:2763
1999 #, fuzzy 1999 #, fuzzy
2000 msgid "Debug Window" 2000 msgid "Debug Window"
2001 msgstr "Afficher la fenetre de debug" 2001 msgstr "Afficher la fenetre de debug"
2002 2002
2003 #: src/buddy.c:2795 2003 #: src/buddy.c:2764
2004 msgid "About Gaim" 2004 msgid "About Gaim"
2005 msgstr "À propos de Gaim" 2005 msgstr "À propos de Gaim"
2006 2006
2007 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 2007 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660
2008 msgid "Buddy List" 2008 msgid "Buddy List"
2009 msgstr "Liste de Contacts" 2009 msgstr "Liste de Contacts"
2010 2010
2011 #: src/buddy.c:2866 2011 #: src/buddy.c:2835
2012 msgid "Add a new Buddy" 2012 msgid "Add a new Buddy"
2013 msgstr "Ajouter un Nouveau Contact" 2013 msgstr "Ajouter un Nouveau Contact"
2014 2014
2015 #: src/buddy.c:2867 2015 #: src/buddy.c:2836
2016 msgid "Add a new Group" 2016 msgid "Add a new Group"
2017 msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe" 2017 msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe"
2018 2018
2019 #: src/buddy.c:2868 2019 #: src/buddy.c:2837
2020 msgid "Remove selected Buddy/Group" 2020 msgid "Remove selected Buddy/Group"
2021 msgstr "Supprimer le Contact/Groupe sélectionné" 2021 msgstr "Supprimer le Contact/Groupe sélectionné"
2022 2022
2023 #: src/buddy.c:2895 2023 #: src/buddy.c:2864
2024 msgid "Edit Buddies" 2024 msgid "Edit Buddies"
2025 msgstr "Editer sa liste de contacts" 2025 msgstr "Editer sa liste de contacts"
2026 2026
2027 #: src/buddy.c:2938 2027 #: src/buddy.c:2907
2028 msgid "Gaim - Buddy List" 2028 msgid "Gaim - Buddy List"
2029 msgstr "Gaim - Liste de Contacts" 2029 msgstr "Gaim - Liste de Contacts"
2030 2030
2031 #: src/buddy_chat.c:265 2031 #: src/buddy_chat.c:265
2032 msgid "Join Chat" 2032 msgid "Join Chat"
2040 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 2040 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959
2041 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 2041 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214
2042 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 2042 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853
2043 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 2043 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019
2044 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 2044 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781
2045 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 2045 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234
2046 msgid "Cancel" 2046 msgid "Cancel"
2047 msgstr "Annuler" 2047 msgstr "Annuler"
2048 2048
2049 #: src/buddy_chat.c:309 2049 #: src/buddy_chat.c:309
2050 msgid "Join" 2050 msgid "Join"
2163 2163
2164 #: src/conversation.c:2187 2164 #: src/conversation.c:2187
2165 msgid "Bold Text" 2165 msgid "Bold Text"
2166 msgstr "Texte en Gras" 2166 msgstr "Texte en Gras"
2167 2167
2168 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 2168 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308
2169 msgid "Bold" 2169 msgid "Bold"
2170 msgstr "Gras" 2170 msgstr "Gras"
2171 2171
2172 #: src/conversation.c:2191 2172 #: src/conversation.c:2191
2173 msgid "Italics Text" 2173 msgid "Italics Text"
2174 msgstr "Texte en Italique" 2174 msgstr "Texte en Italique"
2175 2175
2176 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 2176 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309
2177 msgid "Italics" 2177 msgid "Italics"
2178 msgstr "Italique" 2178 msgstr "Italique"
2179 2179
2180 #: src/conversation.c:2195 2180 #: src/conversation.c:2195
2181 msgid "Underline Text" 2181 msgid "Underline Text"
2182 msgstr "Texte Souligné" 2182 msgstr "Texte Souligné"
2183 2183
2184 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 2184 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310
2185 msgid "Underline" 2185 msgid "Underline"
2186 msgstr "Souligné" 2186 msgstr "Souligné"
2187 2187
2188 #: src/conversation.c:2200 2188 #: src/conversation.c:2200
2189 msgid "Strike through Text" 2189 msgid "Strike through Text"
2263 2263
2264 #: src/conversation.c:2249 2264 #: src/conversation.c:2249
2265 msgid "Enable logging" 2265 msgid "Enable logging"
2266 msgstr "Activer l'enregistrement(Log)" 2266 msgstr "Activer l'enregistrement(Log)"
2267 2267
2268 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 2268 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667
2269 msgid "Logging" 2269 msgid "Logging"
2270 msgstr "Enregistrement" 2270 msgstr "Enregistrement"
2271 2271
2272 #: src/conversation.c:2259 2272 #: src/conversation.c:2259
2273 msgid "Save Conversation" 2273 msgid "Save Conversation"
2276 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 2276 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278
2277 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 2277 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193
2278 msgid "Save" 2278 msgid "Save"
2279 msgstr "Sauvegarder" 2279 msgstr "Sauvegarder"
2280 2280
2281 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 2281 #: src/conversation.c:2264
2282 msgid "Toggle Sound"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/conversation.c:2265
2282 msgid "Sound" 2286 msgid "Sound"
2283 msgstr "Son" 2287 msgstr "Son"
2284 2288
2285 #: src/conversation.c:2752 2289 #: src/conversation.c:2752
2286 msgid "Gaim - Conversations" 2290 msgid "Gaim - Conversations"
2348 "your buddylist. Do you want to continue?" 2352 "your buddylist. Do you want to continue?"
2349 msgstr "" 2353 msgstr ""
2350 "Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" 2354 "Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n"
2351 "de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" 2355 "de votre liste de contacts, Voulez vous continer?"
2352 2356
2353 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 2357 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238
2354 msgid "Accept" 2358 msgid "Accept"
2355 msgstr "Accepter" 2359 msgstr "Accepter"
2356 2360
2357 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 2361 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889
2358 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 2362 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857
2359 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 2363 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786
2360 #: src/prefs.c:1830 2364 #: src/prefs.c:1831
2361 msgid "OK" 2365 msgid "OK"
2362 msgstr "OK" 2366 msgstr "OK"
2363 2367
2364 #: src/dialogs.c:712 2368 #: src/dialogs.c:712
2365 msgid "Gaim - IM user" 2369 msgid "Gaim - IM user"
2719 2723
2720 #: src/dialogs.c:4563 2724 #: src/dialogs.c:4563
2721 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2725 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2722 msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" 2726 msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl"
2723 2727
2724 #: src/gaimrc.c:1137 2728 #: src/gaimrc.c:1141
2725 #, c-format 2729 #, c-format
2726 msgid "Could not open config file %s." 2730 msgid "Could not open config file %s."
2727 msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." 2731 msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s."
2728 2732
2729 #: src/gaimrc.c:1138 2733 #: src/gaimrc.c:1142
2730 msgid "Preferences Error" 2734 msgid "Preferences Error"
2731 msgstr "Erreur de Préférences" 2735 msgstr "Erreur de Préférences"
2732 2736
2733 #: src/html.c:183 2737 #: src/html.c:183
2734 #, fuzzy, c-format 2738 #, fuzzy, c-format
2754 2758
2755 #: src/multi.c:508 2759 #: src/multi.c:508
2756 msgid "Browse" 2760 msgid "Browse"
2757 msgstr "Navigue" 2761 msgstr "Navigue"
2758 2762
2759 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 2763 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344
2760 msgid "Reset" 2764 msgid "Reset"
2761 msgstr "Remise à zéro" 2765 msgstr "Remise à zéro"
2762 2766
2763 #: src/multi.c:540 2767 #: src/multi.c:540
2764 msgid "Screenname:" 2768 msgid "Screenname:"
2874 2878
2875 #: src/multi.c:1428 2879 #: src/multi.c:1428
2876 msgid "Connection Error" 2880 msgid "Connection Error"
2877 msgstr "Erreur de Connection" 2881 msgstr "Erreur de Connection"
2878 2882
2879 #: src/perl.c:875 2883 #: src/perl.c:879
2880 msgid "Perl Scripts" 2884 msgid "Perl Scripts"
2881 msgstr "Scripts Perl" 2885 msgstr "Scripts Perl"
2882 2886
2883 #: src/plugins.c:120 2887 #: src/plugins.c:120
2884 msgid "Gaim - Plugin List" 2888 msgid "Gaim - Plugin List"
2935 2939
2936 #: src/plugins.c:350 2940 #: src/plugins.c:350
2937 msgid "Close this window" 2941 msgid "Close this window"
2938 msgstr "Fermer cette fenêtre" 2942 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2939 2943
2940 #: src/prefs.c:269 2944 #: src/prefs.c:266
2941 #, fuzzy 2945 #, fuzzy
2942 msgid "Windows" 2946 msgid "Windows"
2943 msgstr "Fenêtre de message" 2947 msgstr "Fenêtre de message"
2944 2948
2945 #: src/prefs.c:279 2949 #: src/prefs.c:276
2946 msgid "Show Buddy Ticker"
2947 msgstr "Afficher la barre de Contact (Ticker)"
2948
2949 #: src/prefs.c:280
2950 msgid "Show Debug Window" 2950 msgid "Show Debug Window"
2951 msgstr "Afficher la fenetre de debug" 2951 msgstr "Afficher la fenetre de debug"
2952 2952
2953 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 2953 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302
2954 #, fuzzy 2954 #, fuzzy
2955 msgid "Style" 2955 msgid "Style"
2956 msgstr "Etat" 2956 msgstr "Etat"
2957 2957
2958 #: src/prefs.c:290 2958 #: src/prefs.c:286
2959 msgid "Use borderless buttons" 2959 msgid "Use borderless buttons"
2960 msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" 2960 msgstr "Utiliser des boutons sans bordures"
2961 2961
2962 #: src/prefs.c:315 2962 #: src/prefs.c:311
2963 #, fuzzy 2963 #, fuzzy
2964 msgid "Strikethough" 2964 msgid "Strikethough"
2965 msgstr "Texte Barré" 2965 msgstr "Texte Barré"
2966 2966
2967 #: src/prefs.c:319 2967 #: src/prefs.c:315
2968 #, fuzzy 2968 #, fuzzy
2969 msgid "Face" 2969 msgid "Face"
2970 msgstr "Annuler" 2970 msgstr "Annuler"
2971 2971
2972 #: src/prefs.c:327 2972 #: src/prefs.c:323
2973 #, fuzzy 2973 #, fuzzy
2974 msgid "Use custom face" 2974 msgid "Use custom face"
2975 msgstr "L'utilisateur est déjà actif" 2975 msgstr "L'utilisateur est déjà actif"
2976 2976
2977 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 2977 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387
2978 msgid "Select" 2978 msgid "Select"
2979 msgstr "Sectionner" 2979 msgstr "Sectionner"
2980 2980
2981 #: src/prefs.c:345 2981 #: src/prefs.c:341
2982 #, fuzzy 2982 #, fuzzy
2983 msgid "Use custom size" 2983 msgid "Use custom size"
2984 msgstr "L'utilisateur est déjà actif" 2984 msgstr "L'utilisateur est déjà actif"
2985 2985
2986 #: src/prefs.c:363 2986 #: src/prefs.c:359
2987 #, fuzzy 2987 #, fuzzy
2988 msgid "Text color" 2988 msgid "Text color"
2989 msgstr "Couleur de texte" 2989 msgstr "Couleur de texte"
2990 2990
2991 #: src/prefs.c:385 2991 #: src/prefs.c:381
2992 #, fuzzy 2992 #, fuzzy
2993 msgid "Background color" 2993 msgid "Background color"
2994 msgstr "Couleur de fond" 2994 msgstr "Couleur de fond"
2995 2995
2996 #: src/prefs.c:423 2996 #: src/prefs.c:419
2997 msgid "Show graphical smileys" 2997 msgid "Show graphical smileys"
2998 msgstr "Afficher graphiquement les smileys" 2998 msgstr "Afficher graphiquement les smileys"
2999 2999
3000 #: src/prefs.c:424 3000 #: src/prefs.c:420
3001 msgid "Show timestamp on messages" 3001 msgid "Show timestamp on messages"
3002 msgstr "Afficher l'heure sur les messages" 3002 msgstr "Afficher l'heure sur les messages"
3003 3003
3004 #: src/prefs.c:425 3004 #: src/prefs.c:421
3005 msgid "Show URLs as links" 3005 msgid "Show URLs as links"
3006 msgstr "Envoyer les URLs comme des liens" 3006 msgstr "Envoyer les URLs comme des liens"
3007 3007
3008 #: src/prefs.c:426 3008 #: src/prefs.c:422
3009 msgid "Highlight misspelled words" 3009 msgid "Highlight misspelled words"
3010 msgstr "Surligner les mots mal orthographiés" 3010 msgstr "Surligner les mots mal orthographiés"
3011 3011
3012 #: src/prefs.c:436 3012 #: src/prefs.c:432
3013 msgid "Ignore colors" 3013 msgid "Ignore colors"
3014 msgstr "Ignorer les couleurs" 3014 msgstr "Ignorer les couleurs"
3015 3015
3016 #: src/prefs.c:437 3016 #: src/prefs.c:433
3017 msgid "Ignore font faces" 3017 msgid "Ignore font faces"
3018 msgstr "Ignorer les polices" 3018 msgstr "Ignorer les polices"
3019 3019
3020 #: src/prefs.c:438 3020 #: src/prefs.c:434
3021 msgid "Ignore font sizes" 3021 msgid "Ignore font sizes"
3022 msgstr "Ignorer la taille des Polices" 3022 msgstr "Ignorer la taille des Polices"
3023 3023
3024 #: src/prefs.c:439 3024 #: src/prefs.c:435
3025 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 3025 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3026 msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" 3026 msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK"
3027 3027
3028 #: src/prefs.c:459 3028 #: src/prefs.c:455
3029 msgid "Enter sends message" 3029 msgid "Enter sends message"
3030 msgstr "La touche Entrée envoie les messages" 3030 msgstr "La touche Entrée envoie les messages"
3031 3031
3032 #: src/prefs.c:460 3032 #: src/prefs.c:456
3033 msgid "Control-Enter sends message" 3033 msgid "Control-Enter sends message"
3034 msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" 3034 msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages"
3035 3035
3036 #: src/prefs.c:469 3036 #: src/prefs.c:465
3037 msgid "Escape closes window" 3037 msgid "Escape closes window"
3038 msgstr "Echap ferme la fenêtre" 3038 msgstr "Echap ferme la fenêtre"
3039 3039
3040 #: src/prefs.c:470 3040 #: src/prefs.c:466
3041 #, fuzzy 3041 #, fuzzy
3042 msgid "Control-W closes window" 3042 msgid "Control-W closes window"
3043 msgstr "Ctrl-W ferme la fenêtre" 3043 msgstr "Ctrl-W ferme la fenêtre"
3044 3044
3045 #: src/prefs.c:480 3045 #: src/prefs.c:476
3046 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 3046 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3047 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML" 3047 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML"
3048 3048
3049 #: src/prefs.c:481 3049 #: src/prefs.c:477
3050 msgid "Control-(number) inserts smileys" 3050 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3051 msgstr "Ctrl-(nombre) insert un smiley" 3051 msgstr "Ctrl-(nombre) insert un smiley"
3052 3052
3053 #: src/prefs.c:500 3053 #: src/prefs.c:496
3054 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 3054 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3055 msgstr "Cacher Message/Infos/Bouttons du Chat" 3055 msgstr "Cacher Message/Infos/Bouttons du Chat"
3056 3056
3057 #: src/prefs.c:501 3057 #: src/prefs.c:497
3058 msgid "Show pictures on buttons" 3058 msgid "Show pictures on buttons"
3059 msgstr "Afficher les images sur les boutons" 3059 msgstr "Afficher les images sur les boutons"
3060 3060
3061 #: src/prefs.c:511 3061 #: src/prefs.c:507
3062 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 3062 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3063 msgstr "Afficher la liste des Contact automatiquement" 3063 msgstr "Afficher la liste des Contact automatiquement"
3064 3064
3065 #: src/prefs.c:513 3065 #: src/prefs.c:509
3066 msgid "Display Buddy List near applet" 3066 msgid "Display Buddy List near applet"
3067 msgstr "Positionner la Liste des Contact près de l'applet" 3067 msgstr "Positionner la Liste des Contact près de l'applet"
3068 3068
3069 #: src/prefs.c:516 3069 #: src/prefs.c:512
3070 msgid "Save Window Size/Position" 3070 msgid "Save Window Size/Position"
3071 msgstr "Mémoriser la Taille/Position des fenêtres" 3071 msgstr "Mémoriser la Taille/Position des fenêtres"
3072 3072
3073 #: src/prefs.c:517 3073 #: src/prefs.c:513
3074 #, fuzzy 3074 #, fuzzy
3075 msgid "Raise Window on Events" 3075 msgid "Raise Window on Events"
3076 msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" 3076 msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message"
3077 3077
3078 #: src/prefs.c:526 3078 #: src/prefs.c:522
3079 msgid "Hide groups with no online buddies" 3079 msgid "Hide groups with no online buddies"
3080 msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté" 3080 msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté"
3081 3081
3082 #: src/prefs.c:527 3082 #: src/prefs.c:523
3083 msgid "Show numbers in groups" 3083 msgid "Show numbers in groups"
3084 msgstr "Afficher le nombre de contacts dans les groupes" 3084 msgstr "Afficher le nombre de contacts dans les groupes"
3085 3085
3086 #: src/prefs.c:536 3086 #: src/prefs.c:532
3087 msgid "Show buddy type icons" 3087 msgid "Show buddy type icons"
3088 msgstr "afficher les icones des contacts" 3088 msgstr "afficher les icones des contacts"
3089 3089
3090 #: src/prefs.c:537 3090 #: src/prefs.c:533
3091 msgid "Show warning levels" 3091 msgid "Show warning levels"
3092 msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement" 3092 msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement"
3093 3093
3094 #: src/prefs.c:538 3094 #: src/prefs.c:534
3095 msgid "Show idle times" 3095 msgid "Show idle times"
3096 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 3096 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
3097 3097
3098 #: src/prefs.c:539 3098 #: src/prefs.c:535
3099 msgid "Grey idle buddies" 3099 msgid "Grey idle buddies"
3100 msgstr "Griser les contacts inactifs" 3100 msgstr "Griser les contacts inactifs"
3101 3101
3102 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 3102 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626
3103 msgid "New window width:" 3103 msgid "New window width:"
3104 msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" 3104 msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre"
3105 3105
3106 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 3106 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627
3107 msgid "New window height:" 3107 msgid "New window height:"
3108 msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" 3108 msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre"
3109 3109
3110 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 3110 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628
3111 msgid "Entry widget height:" 3111 msgid "Entry widget height:"
3112 msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)" 3112 msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)"
3113 3113
3114 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 3114 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629
3115 msgid "Raise windows on events" 3115 msgid "Raise windows on events"
3116 msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" 3116 msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message"
3117 3117
3118 #: src/prefs.c:572 3118 #: src/prefs.c:568
3119 msgid "Hide window on send" 3119 msgid "Hide window on send"
3120 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi" 3120 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi"
3121 3121
3122 #: src/prefs.c:581 3122 #: src/prefs.c:577
3123 msgid "Hide Buddy Icons" 3123 msgid "Hide Buddy Icons"
3124 msgstr "Cacher l'Icone du Contact" 3124 msgstr "Cacher l'Icone du Contact"
3125 3125
3126 #: src/prefs.c:582 3126 #: src/prefs.c:578
3127 msgid "Disable Buddy Icon Animation" 3127 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3128 msgstr "Désactiver l'animation de l'icone du Contact" 3128 msgstr "Désactiver l'animation de l'icone du Contact"
3129 3129
3130 #: src/prefs.c:591 3130 #: src/prefs.c:587
3131 msgid "Show logins in window" 3131 msgid "Show logins in window"
3132 msgstr "Afficher les connections dans la fenêtre" 3132 msgstr "Afficher les connections dans la fenêtre"
3133 3133
3134 #: src/prefs.c:600 3134 #: src/prefs.c:596
3135 msgid "Notify buddies that you are typing to them" 3135 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
3136 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 3136 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
3137 3137
3138 #: src/prefs.c:642 3138 #: src/prefs.c:638
3139 msgid "Tab-Complete Nicks" 3139 msgid "Tab-Complete Nicks"
3140 msgstr "Complétion des Pseudos" 3140 msgstr "Complétion des Pseudos"
3141 3141
3142 #: src/prefs.c:643 3142 #: src/prefs.c:639
3143 msgid "Old-Style Tab Completion" 3143 msgid "Old-Style Tab Completion"
3144 msgstr "Complétion de mots (ancien style)" 3144 msgstr "Complétion de mots (ancien style)"
3145 3145
3146 #: src/prefs.c:652 3146 #: src/prefs.c:648
3147 msgid "Show people joining/leaving in window" 3147 msgid "Show people joining/leaving in window"
3148 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" 3148 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre"
3149 3149
3150 #: src/prefs.c:653 3150 #: src/prefs.c:649
3151 msgid "Colorize screennames" 3151 msgid "Colorize screennames"
3152 msgstr "" 3152 msgstr ""
3153 3153
3154 #: src/prefs.c:678 3154 #: src/prefs.c:674
3155 #, fuzzy 3155 #, fuzzy
3156 msgid "" 3156 msgid ""
3157 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" 3157 "Show all Instant Messages in one tabbed\n"
3158 "window" 3158 "window"
3159 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" 3159 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets"
3160 3160
3161 #: src/prefs.c:679 3161 #: src/prefs.c:675
3162 #, fuzzy 3162 #, fuzzy
3163 msgid "Show aliases in tabs/titles" 3163 msgid "Show aliases in tabs/titles"
3164 msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres" 3164 msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres"
3165 3165
3166 #: src/prefs.c:694 3166 #: src/prefs.c:690
3167 msgid "Show all chats in one tabbed window" 3167 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3168 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" 3168 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets"
3169 3169
3170 #: src/prefs.c:704 3170 #: src/prefs.c:700
3171 #, fuzzy 3171 #, fuzzy
3172 msgid "" 3172 msgid ""
3173 "Show IMs and chats in same tabbed\n" 3173 "Show IMs and chats in same tabbed\n"
3174 "window." 3174 "window."
3175 msgstr "Afficher les Chats dans la même fenêtre avec onglets" 3175 msgstr "Afficher les Chats dans la même fenêtre avec onglets"
3176 3176
3177 #: src/prefs.c:751 3177 #: src/prefs.c:747
3178 msgid "Proxy Server" 3178 msgid "Proxy Server"
3179 msgstr "Serveur de Proxy" 3179 msgstr "Serveur de Proxy"
3180 3180
3181 #: src/prefs.c:768 3181 #: src/prefs.c:764
3182 msgid "Host" 3182 msgid "Host"
3183 msgstr "Hôte" 3183 msgstr "Hôte"
3184 3184
3185 #: src/prefs.c:784 3185 #: src/prefs.c:780
3186 msgid "Port" 3186 msgid "Port"
3187 msgstr "Port" 3187 msgstr "Port"
3188 3188
3189 #: src/prefs.c:801 3189 #: src/prefs.c:797
3190 msgid "User" 3190 msgid "User"
3191 msgstr "Utilisateur" 3191 msgstr "Utilisateur"
3192 3192
3193 #: src/prefs.c:817 3193 #: src/prefs.c:813
3194 msgid "Password" 3194 msgid "Password"
3195 msgstr "Mot de Passe" 3195 msgstr "Mot de Passe"
3196 3196
3197 #: src/prefs.c:877 3197 #: src/prefs.c:873
3198 #, fuzzy 3198 #, fuzzy
3199 msgid "Open new window by default" 3199 msgid "Open new window by default"
3200 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" 3200 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut"
3201 3201
3202 #: src/prefs.c:896 3202 #: src/prefs.c:892
3203 msgid "Log all conversations" 3203 msgid "Log all conversations"
3204 msgstr "Enregistrer toutes les conversations" 3204 msgstr "Enregistrer toutes les conversations"
3205 3205
3206 #: src/prefs.c:897 3206 #: src/prefs.c:893
3207 msgid "Strip HTML from logs" 3207 msgid "Strip HTML from logs"
3208 msgstr "Enlever l'HTML des journaux" 3208 msgstr "Enlever l'HTML des journaux"
3209 3209
3210 #: src/prefs.c:906 3210 #: src/prefs.c:902
3211 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 3211 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
3212 msgstr "Enregistrer les connections/déconnection des contacts" 3212 msgstr "Enregistrer les connections/déconnection des contacts"
3213 3213
3214 #: src/prefs.c:908 3214 #: src/prefs.c:904
3215 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 3215 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
3216 msgstr "Enregistrer lorsque les contacts deviennent actif/inactif" 3216 msgstr "Enregistrer lorsque les contacts deviennent actif/inactif"
3217 3217
3218 #: src/prefs.c:910 3218 #: src/prefs.c:906
3219 msgid "Log when buddies go away/come back" 3219 msgid "Log when buddies go away/come back"
3220 msgstr "Enregistrer lorsque les contacts sont absent/de retour" 3220 msgstr "Enregistrer lorsque les contacts sont absent/de retour"
3221 3221
3222 #: src/prefs.c:911 3222 #: src/prefs.c:907
3223 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 3223 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
3224 msgstr "Enregistrer vos propres connections, inactivités, absences" 3224 msgstr "Enregistrer vos propres connections, inactivités, absences"
3225 3225
3226 #: src/prefs.c:913 3226 #: src/prefs.c:909
3227 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 3227 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
3228 msgstr "Journal individuel pour chaque contact" 3228 msgstr "Journal individuel pour chaque contact"
3229 3229
3230 #: src/prefs.c:956 3230 #: src/prefs.c:952
3231 msgid "No sounds when you log in" 3231 msgid "No sounds when you log in"
3232 msgstr "Aucun son lors de votre connection" 3232 msgstr "Aucun son lors de votre connection"
3233 3233
3234 #: src/prefs.c:957 3234 #: src/prefs.c:953
3235 msgid "Sounds while away" 3235 msgid "Sounds while away"
3236 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" 3236 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent"
3237 3237
3238 #: src/prefs.c:994 3238 #: src/prefs.c:990
3239 #, c-format 3239 #, c-format
3240 msgid "" 3240 msgid ""
3241 "Sound command\n" 3241 "Sound command\n"
3242 "(%s for filename)" 3242 "(%s for filename)"
3243 msgstr "" 3243 msgstr ""
3244 "Commande à utiliser\n" 3244 "Commande à utiliser\n"
3245 "(%s pour le nom de fichier)" 3245 "(%s pour le nom de fichier)"
3246 3246
3247 #: src/prefs.c:1036 3247 #: src/prefs.c:1032
3248 msgid "Sending messages removes away status" 3248 msgid "Sending messages removes away status"
3249 msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" 3249 msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence"
3250 3250
3251 #: src/prefs.c:1037 3251 #: src/prefs.c:1033
3252 msgid "Queue new messages when away" 3252 msgid "Queue new messages when away"
3253 msgstr "Mise en attente des messages quand absent" 3253 msgstr "Mise en attente des messages quand absent"
3254 3254
3255 #: src/prefs.c:1038 3255 #: src/prefs.c:1034
3256 msgid "Ignore new conversations when away" 3256 msgid "Ignore new conversations when away"
3257 msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" 3257 msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences"
3258 3258
3259 #: src/prefs.c:1050 3259 #: src/prefs.c:1046
3260 msgid "Seconds before resending:" 3260 msgid "Seconds before resending:"
3261 msgstr "" 3261 msgstr ""
3262 3262
3263 #: src/prefs.c:1053 3263 #: src/prefs.c:1049
3264 msgid "Don't send auto-response" 3264 msgid "Don't send auto-response"
3265 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" 3265 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique"
3266 3266
3267 #: src/prefs.c:1054 3267 #: src/prefs.c:1050
3268 msgid "Only send auto-response when idle" 3268 msgid "Only send auto-response when idle"
3269 msgstr "envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité" 3269 msgstr "envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité"
3270 3270
3271 #: src/prefs.c:1081 3271 #: src/prefs.c:1077
3272 msgid "Set away when idle" 3272 msgid "Set away when idle"
3273 msgstr "" 3273 msgstr ""
3274 3274
3275 #: src/prefs.c:1190 3275 #: src/prefs.c:1191
3276 msgid "Gaim - Sound Configuration" 3276 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3277 msgstr "Gaim - Configuration Sonore" 3277 msgstr "Gaim - Configuration Sonore"
3278 3278
3279 #: src/prefs.c:1338 3279 #: src/prefs.c:1339
3280 msgid "Test" 3280 msgid "Test"
3281 msgstr "Tester" 3281 msgstr "Tester"
3282 3282
3283 #: src/prefs.c:1348 3283 #: src/prefs.c:1349
3284 msgid "Choose..." 3284 msgid "Choose..."
3285 msgstr "Choisir..." 3285 msgstr "Choisir..."
3286 3286
3287 #: src/prefs.c:1586 3287 #: src/prefs.c:1587
3288 #, fuzzy 3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Edit" 3289 msgid "_Edit"
3290 msgstr "Editer" 3290 msgstr "Editer"
3291 3291
3292 #: src/prefs.c:1589 3292 #: src/prefs.c:1590
3293 msgid "Edit" 3293 msgid "Edit"
3294 msgstr "Editer" 3294 msgstr "Editer"
3295 3295
3296 #: src/prefs.c:1655 3296 #: src/prefs.c:1656
3297 #, fuzzy 3297 #, fuzzy
3298 msgid "Interface" 3298 msgid "Interface"
3299 msgstr "Instance:" 3299 msgstr "Instance:"
3300 3300
3301 #: src/prefs.c:1656 3301 #: src/prefs.c:1657
3302 #, fuzzy 3302 #, fuzzy
3303 msgid "Fonts" 3303 msgid "Fonts"
3304 msgstr "Police" 3304 msgstr "Police"
3305 3305
3306 #: src/prefs.c:1657 3306 #: src/prefs.c:1658
3307 #, fuzzy 3307 #, fuzzy
3308 msgid "Message Text" 3308 msgid "Message Text"
3309 msgstr "Message envoyé" 3309 msgstr "Message envoyé"
3310 3310
3311 #: src/prefs.c:1658 3311 #: src/prefs.c:1659
3312 msgid "Shortcuts" 3312 msgid "Shortcuts"
3313 msgstr "" 3313 msgstr ""
3314 3314
3315 #: src/prefs.c:1660 3315 #: src/prefs.c:1661
3316 msgid "IM Window" 3316 msgid "IM Window"
3317 msgstr "Fenêtre de message" 3317 msgstr "Fenêtre de message"
3318 3318
3319 #: src/prefs.c:1661 3319 #: src/prefs.c:1662
3320 #, fuzzy 3320 #, fuzzy
3321 msgid "Chat Window" 3321 msgid "Chat Window"
3322 msgstr "Fenêtre de discution en groupe" 3322 msgstr "Fenêtre de discution en groupe"
3323 3323
3324 #: src/prefs.c:1662 3324 #: src/prefs.c:1663
3325 msgid "Tabs" 3325 msgid "Tabs"
3326 msgstr "" 3326 msgstr ""
3327 3327
3328 #: src/prefs.c:1663 3328 #: src/prefs.c:1664
3329 msgid "Proxy" 3329 msgid "Proxy"
3330 msgstr "Proxy" 3330 msgstr "Proxy"
3331 3331
3332 #: src/prefs.c:1664 3332 #: src/prefs.c:1665
3333 msgid "Browser" 3333 msgid "Browser"
3334 msgstr "Navigateur" 3334 msgstr "Navigateur"
3335 3335
3336 #: src/prefs.c:1667 3336 #: src/prefs.c:1668
3337 msgid "Sounds" 3337 msgid "Sounds"
3338 msgstr "Sons" 3338 msgstr "Sons"
3339 3339
3340 #: src/prefs.c:1668 3340 #: src/prefs.c:1669
3341 #, fuzzy 3341 #, fuzzy
3342 msgid "Sound Events" 3342 msgid "Sound Events"
3343 msgstr "Sons" 3343 msgstr "Sons"
3344 3344
3345 #: src/prefs.c:1669 3345 #: src/prefs.c:1670
3346 #, fuzzy 3346 #, fuzzy
3347 msgid "Away / Idle" 3347 msgid "Away / Idle"
3348 msgstr "Titre du Message d'absence: " 3348 msgstr "Titre du Message d'absence: "
3349 3349
3350 #: src/prefs.c:1670 3350 #: src/prefs.c:1671
3351 msgid "Away Messages" 3351 msgid "Away Messages"
3352 msgstr "Messages d'absence" 3352 msgstr "Messages d'absence"
3353 3353
3354 #: src/prefs.c:1731 3354 #: src/prefs.c:1732
3355 msgid "Gaim - Preferences" 3355 msgid "Gaim - Preferences"
3356 msgstr "Gaim - Préférences" 3356 msgstr "Gaim - Préférences"
3357 3357
3358 #: src/prefs.c:1841 3358 #: src/prefs.c:1842
3359 msgid "Apply" 3359 msgid "Apply"
3360 msgstr "" 3360 msgstr ""
3361 3361
3362 #: src/prefs.c:1890 3362 #: src/prefs.c:1891
3363 msgid "Gaim debug output window" 3363 msgid "Gaim debug output window"
3364 msgstr "fenêtre de debug Gaim" 3364 msgstr "fenêtre de debug Gaim"
3365 3365
3366 #: src/prpl.c:70 3366 #: src/prpl.c:70
3367 msgid "" 3367 msgid ""
3377 3377
3378 #: src/prpl.c:74 3378 #: src/prpl.c:74
3379 msgid "Protocol Error" 3379 msgid "Protocol Error"
3380 msgstr "Erreur de Protocole" 3380 msgstr "Erreur de Protocole"
3381 3381
3382 #: src/prpl.c:79 3382 #: src/prpl.c:84
3383 msgid "" 3383 msgid ""
3384 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " 3384 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3385 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " 3385 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3386 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " 3386 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3387 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" 3387 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3388 msgstr "" 3388 msgstr ""
3389 3389
3390 #: src/prpl.c:83 3390 #: src/prpl.c:88
3391 #, fuzzy 3391 #, fuzzy
3392 msgid "Protocol Warning" 3392 msgid "Protocol Warning"
3393 msgstr "Actions du Protocol" 3393 msgstr "Actions du Protocol"
3394 3394
3395 #: src/prpl.c:101 3395 #: src/prpl.c:103
3396 #, c-format 3396 #, c-format
3397 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 3397 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3398 msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne." 3398 msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne."
3399 3399
3400 #: src/prpl.c:104 3400 #: src/prpl.c:106
3401 msgid "Disconnect" 3401 msgid "Disconnect"
3402 msgstr "Déconnecter" 3402 msgstr "Déconnecter"
3403 3403
3404 #: src/prpl.c:141 3404 #: src/prpl.c:143
3405 msgid "Accept?" 3405 msgid "Accept?"
3406 msgstr "Accepter?" 3406 msgstr "Accepter?"
3407 3407
3408 #: src/prpl.c:207 3408 #: src/prpl.c:209
3409 #, fuzzy 3409 #, fuzzy
3410 msgid "Gaim - Prompt" 3410 msgid "Gaim - Prompt"
3411 msgstr "Gaim - Prompt" 3411 msgstr "Gaim - Prompt"
3412 3412
3413 #: src/prpl.c:427 3413 #: src/prpl.c:429
3414 msgid "Gaim - New Mail" 3414 msgid "Gaim - New Mail"
3415 msgstr "Gaim - Nouveau Courrier" 3415 msgstr "Gaim - Nouveau Courrier"
3416 3416
3417 #: src/prpl.c:453 3417 #: src/prpl.c:455
3418 msgid "Open Mail" 3418 msgid "Open Mail"
3419 msgstr "Ouvrir le courrier" 3419 msgstr "Ouvrir le courrier"
3420 3420
3421 #: src/prpl.c:578 3421 #: src/prpl.c:580
3422 #, fuzzy, c-format 3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 3423 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3424 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s leur contact%s%s%s" 3424 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s leur contact%s%s%s"
3425 3425
3426 #: src/prpl.c:586 3426 #: src/prpl.c:588
3427 #, fuzzy 3427 #, fuzzy
3428 msgid "" 3428 msgid ""
3429 "\n" 3429 "\n"
3430 "\n" 3430 "\n"
3431 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 3431 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3432 msgstr "" 3432 msgstr ""
3433 "\n" 3433 "\n"
3434 "\n" 3434 "\n"
3435 "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts?" 3435 "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts?"
3436 3436
3437 #: src/prpl.c:629 3437 #: src/prpl.c:631
3438 msgid "" 3438 msgid ""
3439 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3439 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3440 "new accounts." 3440 "new accounts."
3441 msgstr "" 3441 msgstr ""
3442 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux " 3442 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux "
3443 "comptes" 3443 "comptes"
3444 3444
3445 #: src/prpl.c:666 3445 #: src/prpl.c:668
3446 msgid "Gaim - Registration" 3446 msgid "Gaim - Registration"
3447 msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" 3447 msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur"
3448 3448
3449 #: src/prpl.c:681 3449 #: src/prpl.c:683
3450 msgid "Registration Information" 3450 msgid "Registration Information"
3451 msgstr "Information d'enregistrement" 3451 msgstr "Information d'enregistrement"
3452 3452
3453 #: src/prpl.c:698 3453 #: src/prpl.c:700
3454 msgid "Register" 3454 msgid "Register"
3455 msgstr "S'enregistrer" 3455 msgstr "S'enregistrer"
3456 3456
3457 #: src/server.c:55 3457 #: src/server.c:55
3458 msgid "Please enter your password" 3458 msgid "Please enter your password"
3524 msgstr "D'autres parlent dans le chat" 3524 msgstr "D'autres parlent dans le chat"
3525 3525
3526 #: src/sound.c:74 3526 #: src/sound.c:74
3527 msgid "Someone says your name in chat" 3527 msgid "Someone says your name in chat"
3528 msgstr "Quelqu'un a dit votre pseudo dans le chat" 3528 msgstr "Quelqu'un a dit votre pseudo dans le chat"
3529
3530 #~ msgid "Show Buddy Ticker"
3531 #~ msgstr "Afficher la barre de Contact (Ticker)"
3529 3532
3530 #~ msgid "General Options" 3533 #~ msgid "General Options"
3531 #~ msgstr "Options Générales" 3534 #~ msgstr "Options Générales"
3532 3535
3533 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 3536 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."