comparison po/da.po @ 9181:3fafdc3c7ec3

[gaim-migrate @ 9976] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 05 Jun 2004 17:26:16 +0000
parents c16b81557679
children 01fb8569e4d6
comparison
equal deleted inserted replaced
9180:c16b81557679 9181:3fafdc3c7ec3
10 # Away = fravær eller fraværende 10 # Away = fravær eller fraværende
11 # IM / IMs = besked / beskeder 11 # IM / IMs = besked / beskeder
12 # Mouse Gesture = Musebevægelse 12 # Mouse Gesture = Musebevægelse
13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn 13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn
14 # Tray Icon = Statusikon 14 # Tray Icon = Statusikon
15 msgid "" 15 # Ban = Udvis
16 msgstr "" 16 msgid ""
17 "Project-Id-Version: gaim 0.78cvs\n" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gaim 0.79cvs\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 17:25+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2004-06-05 16:50+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 15:46+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 15:29+0200\n"
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
171 172
172 #: plugins/docklet/docklet.c:149 173 #: plugins/docklet/docklet.c:149
173 msgid "New..." 174 msgid "New..."
174 msgstr "Ny..." 175 msgstr "Ny..."
175 176
176 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 177 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1804 src/protocols/gg/gg.c:51
177 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 178 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
178 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 179 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
179 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 180 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
180 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 181 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461
182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621 183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642
183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46 184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:46
184 #: src/protocols/silc/silc.c:76 185 #: src/protocols/silc/silc.c:76
185 msgid "Away" 186 msgid "Away"
186 msgstr "Fraværende" 187 msgstr "Fraværende"
187 188
188 #. else... 189 #. else...
189 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 190 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629 191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650
191 msgid "Back" 192 msgid "Back"
192 msgstr "Tilbage" 193 msgstr "Tilbage"
193 194
194 #: plugins/docklet/docklet.c:167 195 #: plugins/docklet/docklet.c:167
195 msgid "Mute Sounds" 196 msgid "Mute Sounds"
201 202
202 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 203 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
203 msgid "Accounts" 204 msgid "Accounts"
204 msgstr "Konti" 205 msgstr "Konti"
205 206
206 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 207 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2494
207 msgid "Preferences" 208 msgid "Preferences"
208 msgstr "Indstillinger" 209 msgstr "Indstillinger"
209 210
210 #: plugins/docklet/docklet.c:183 211 #: plugins/docklet/docklet.c:183
211 msgid "Signoff" 212 msgid "Signoff"
420 msgstr "Lokal adressebog" 421 msgstr "Lokal adressebog"
421 422
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
425 #: src/gtkblist.c:2961 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 426 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:914 src/gtkprefs.c:967
426 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 427 #: src/gtkprefs.c:1817 src/protocols/jabber/jabber.c:923
427 msgid "None" 428 msgid "None"
428 msgstr "Ingen" 429 msgstr "Ingen"
429 430
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2166
432 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 433 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
433 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 434 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/trepia/trepia.c:398
434 msgid "Name" 435 msgid "Name"
435 msgstr "Navn" 436 msgstr "Navn"
436 437
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
438 msgid "Instant Messaging" 439 msgid "Instant Messaging"
443 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 444 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
444 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." 445 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
445 446
446 #. "Search" 447 #. "Search"
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929
449 msgid "Search" 450 msgid "Search"
450 msgstr "Søg" 451 msgstr "Søg"
451 452
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
453 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3986 454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3985
454 #: src/gtkblist.c:4315 455 #: src/gtkblist.c:4314
455 msgid "Group:" 456 msgid "Group:"
456 msgstr "Gruppe:" 457 msgstr "Gruppe:"
457 458
458 #. "New Person" button 459 #. "New Person" button
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
489 msgid "_Associate Buddy" 490 msgid "_Associate Buddy"
490 msgstr "_Associér ven" 491 msgstr "_Associér ven"
491 492
492 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 493 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
493 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3810 494 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3809
494 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 495 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:789
495 msgid "Buddies" 496 msgid "Buddies"
496 msgstr "Venner" 497 msgstr "Venner"
497 498
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221
499 msgid "Add to Address Book" 500 msgid "Add to Address Book"
500 msgstr "Tilføj til adressebog" 501 msgstr "Tilføj til adressebog"
501 502
502 #. Configuration frame 503 #. Configuration frame
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 504 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352
504 msgid "Evolution Integration Configuration" 505 msgid "Evolution Integration Configuration"
505 msgstr "Evolution-integrering opsætning" 506 msgstr "Evolution-integrering opsætning"
506 507
507 #. Label 508 #. Label
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 509 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355
509 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 510 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
510 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." 511 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
511 512
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 513 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
513 msgid "Account" 514 msgid "Account"
514 msgstr "Konto" 515 msgstr "Konto"
515 516
516 #. *< api_version 517 #. *< api_version
517 #. *< type 518 #. *< type
518 #. *< ui_requirement 519 #. *< ui_requirement
519 #. *< flags 520 #. *< flags
520 #. *< dependencies 521 #. *< dependencies
521 #. *< priority 522 #. *< priority
522 #. *< id 523 #. *< id
523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466
524 msgid "Evolution Integration" 525 msgid "Evolution Integration"
525 msgstr "Evolution-integration" 526 msgstr "Evolution-integration"
526 527
527 #. *< name 528 #. *< name
528 #. *< version 529 #. *< version
529 #. * summary 530 #. * summary
530 #. * description 531 #. * description
531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471
532 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 533 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
533 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" 534 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution"
534 535
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
536 msgid "Please enter the person's information below." 537 msgid "Please enter the person's information below."
614 msgid "I'dle Mak'er" 615 msgid "I'dle Mak'er"
615 msgstr "Inaktivs opsætter" 616 msgstr "Inaktivs opsætter"
616 617
617 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 618 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
618 msgid "Set Account Idle Time" 619 msgid "Set Account Idle Time"
619 msgstr "" 620 msgstr "Sæt inaktiv tid for konto"
620 621
621 #: plugins/idle.c:66 622 #: plugins/idle.c:66
622 msgid "_Set" 623 msgid "_Set"
623 msgstr "_Sæt" 624 msgstr "_Sæt"
624 625
625 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 626 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795
626 msgid "_Cancel" 627 msgid "_Cancel"
627 msgstr "_Annullér" 628 msgstr "_Annullér"
628 629
629 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 630 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
630 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 631 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
875 #. *< ui_requirement 876 #. *< ui_requirement
876 #. *< flags 877 #. *< flags
877 #. *< dependencies 878 #. *< dependencies
878 #. *< priority 879 #. *< priority
879 #. *< id 880 #. *< id
880 #: plugins/signals-test.c:505 881 #: plugins/signals-test.c:554
881 msgid "Signals Test" 882 msgid "Signals Test"
882 msgstr "Signal test" 883 msgstr "Signal test"
883 884
884 #. *< name 885 #. *< name
885 #. *< version 886 #. *< version
886 #. * summary 887 #. * summary
887 #. * description 888 #. * description
888 #: plugins/signals-test.c:508 plugins/signals-test.c:510 889 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
889 msgid "Test to see that all signals are working properly." 890 msgid "Test to see that all signals are working properly."
890 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." 891 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
891 892
892 #. *< api_version 893 #. *< api_version
893 #. *< type 894 #. *< type
1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
1120 msgid "_Show slider bar in IM window" 1121 msgid "_Show slider bar in IM window"
1121 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" 1122 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
1122 1123
1123 #. Buddy List trans options 1124 #. Buddy List trans options
1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 1125 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:908
1125 msgid "Buddy List Window" 1126 msgid "Buddy List Window"
1126 msgstr "Venneliste vindue" 1127 msgstr "Venneliste vindue"
1127 1128
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
1129 msgid "_Buddy List window transparency" 1130 msgid "_Buddy List window transparency"
1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1173 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1174 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1174 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 1175 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
1175 1176
1176 #. Buddy List 1177 #. Buddy List
1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3002 1178 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
1178 #: src/gtkprefs.c:2503 1179 #: src/gtkprefs.c:2406
1179 msgid "Buddy List" 1180 msgid "Buddy List"
1180 msgstr "Venneliste" 1181 msgstr "Venneliste"
1181 1182
1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1183 msgid "_Dockable Buddy List" 1184 msgid "_Dockable Buddy List"
1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1193 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1194 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1194 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" 1195 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
1195 1196
1196 #. Conversations 1197 #. Conversations
1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 1198 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959
1198 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 1199 #: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1666
1199 msgid "Conversations" 1200 msgid "Conversations"
1200 msgstr "Samtaler" 1201 msgstr "Samtaler"
1201 1202
1202 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1203 msgid "_Flash Window when messages are received" 1204 msgid "_Flash Window when messages are received"
1296 1297
1297 #: src/about.c:164 1298 #: src/about.c:164
1298 msgid "Current Translators" 1299 msgid "Current Translators"
1299 msgstr "Nuværende oversættere" 1300 msgstr "Nuværende oversættere"
1300 1301
1301 #: src/about.c:165 src/about.c:202 1302 #: src/about.c:165 src/about.c:203
1302 msgid "Catalan" 1303 msgid "Catalan"
1303 msgstr "Katalansk" 1304 msgstr "Katalansk"
1304 1305
1305 #: src/about.c:166 src/about.c:203 1306 #: src/about.c:166 src/about.c:204
1306 msgid "Czech" 1307 msgid "Czech"
1307 msgstr "Tjekkisk" 1308 msgstr "Tjekkisk"
1308 1309
1309 #: src/about.c:167 1310 #: src/about.c:167
1310 msgid "Danish" 1311 msgid "Danish"
1316 1317
1317 #: src/about.c:169 1318 #: src/about.c:169
1318 msgid "Canadian English" 1319 msgid "Canadian English"
1319 msgstr "Canadisk-engelsk" 1320 msgstr "Canadisk-engelsk"
1320 1321
1321 #: src/about.c:170 src/about.c:204 1322 #: src/about.c:170 src/about.c:205
1322 msgid "German" 1323 msgid "German"
1323 msgstr "Tysk" 1324 msgstr "Tysk"
1324 1325
1325 #: src/about.c:171 src/about.c:205 1326 #: src/about.c:171 src/about.c:206
1326 msgid "Spanish" 1327 msgid "Spanish"
1327 msgstr "Spansk" 1328 msgstr "Spansk"
1328 1329
1329 #: src/about.c:172 src/about.c:206 1330 #: src/about.c:172 src/about.c:207
1330 msgid "Finnish" 1331 msgid "Finnish"
1331 msgstr "Finsk" 1332 msgstr "Finsk"
1332 1333
1333 #: src/about.c:173 src/about.c:207 1334 #: src/about.c:173 src/about.c:208
1334 msgid "French" 1335 msgid "French"
1335 msgstr "Fransk" 1336 msgstr "Fransk"
1336 1337
1337 #: src/about.c:174 1338 #: src/about.c:174
1338 msgid "Hebrew" 1339 msgid "Hebrew"
1344 1345
1345 #: src/about.c:176 1346 #: src/about.c:176
1346 msgid "Hungarian" 1347 msgid "Hungarian"
1347 msgstr "Ungarsk" 1348 msgstr "Ungarsk"
1348 1349
1349 #: src/about.c:177 src/about.c:208 1350 #: src/about.c:177 src/about.c:209
1350 msgid "Italian" 1351 msgid "Italian"
1351 msgstr "Italiensk" 1352 msgstr "Italiensk"
1352 1353
1353 #: src/about.c:178 src/about.c:210 1354 #: src/about.c:178 src/about.c:211
1354 msgid "Korean" 1355 msgid "Korean"
1355 msgstr "Koreansk" 1356 msgstr "Koreansk"
1356 1357
1357 #: src/about.c:179 1358 #: src/about.c:179
1358 msgid "Dutch; Flemish" 1359 msgid "Dutch; Flemish"
1364 1365
1365 #: src/about.c:181 1366 #: src/about.c:181
1366 msgid "Norwegian" 1367 msgid "Norwegian"
1367 msgstr "Norsk" 1368 msgstr "Norsk"
1368 1369
1369 #: src/about.c:182 src/about.c:211 1370 #: src/about.c:182 src/about.c:212
1370 msgid "Polish" 1371 msgid "Polish"
1371 msgstr "Polsk" 1372 msgstr "Polsk"
1372 1373
1373 #: src/about.c:183 1374 #: src/about.c:183
1374 msgid "Portuguese" 1375 msgid "Portuguese"
1380 1381
1381 #: src/about.c:185 1382 #: src/about.c:185
1382 msgid "Romanian" 1383 msgid "Romanian"
1383 msgstr "Rumænsk" 1384 msgstr "Rumænsk"
1384 1385
1385 #: src/about.c:186 src/about.c:212 1386 #: src/about.c:186 src/about.c:213
1386 msgid "Russian" 1387 msgid "Russian"
1387 msgstr "Russisk" 1388 msgstr "Russisk"
1388 1389
1389 #: src/about.c:187 1390 #: src/about.c:187
1390 msgid "Serbian" 1391 msgid "Serbian"
1392 1393
1393 #: src/about.c:188 1394 #: src/about.c:188
1394 msgid "Slovenian" 1395 msgid "Slovenian"
1395 msgstr "Slovensk" 1396 msgstr "Slovensk"
1396 1397
1397 #: src/about.c:189 src/about.c:214 1398 #: src/about.c:189 src/about.c:215
1398 msgid "Swedish" 1399 msgid "Swedish"
1399 msgstr "Svensk" 1400 msgstr "Svensk"
1400 1401
1401 #: src/about.c:190 1402 #: src/about.c:190
1402 msgid "Vietnamese" 1403 msgid "Vietnamese"
1404 1405
1405 #: src/about.c:190 1406 #: src/about.c:190
1406 msgid "Gnome Vi Team" 1407 msgid "Gnome Vi Team"
1407 msgstr "Gnome Vi Team" 1408 msgstr "Gnome Vi Team"
1408 1409
1409 #: src/about.c:191 1410 #: src/about.c:192
1410 msgid "Simplified Chinese" 1411 msgid "Simplified Chinese"
1411 msgstr "Simpelt kinesisk" 1412 msgstr "Simpelt kinesisk"
1412 1413
1413 #: src/about.c:192 1414 #: src/about.c:193
1414 msgid "Traditional Chinese" 1415 msgid "Traditional Chinese"
1415 msgstr "Traditionelt kinesisk" 1416 msgstr "Traditionelt kinesisk"
1416 1417
1417 #: src/about.c:199 1418 #: src/about.c:200
1418 msgid "Past Translators" 1419 msgid "Past Translators"
1419 msgstr "Tidligere oversættere" 1420 msgstr "Tidligere oversættere"
1420 1421
1421 #: src/about.c:200 1422 #: src/about.c:201
1422 msgid "Amharic" 1423 msgid "Amharic"
1423 msgstr "Amharisk" 1424 msgstr "Amharisk"
1424 1425
1425 #: src/about.c:201 1426 #: src/about.c:202
1426 msgid "Bulgarian" 1427 msgid "Bulgarian"
1427 msgstr "Bulgarsk" 1428 msgstr "Bulgarsk"
1428 1429
1429 #: src/about.c:209 1430 #: src/about.c:210
1430 msgid "Japanese" 1431 msgid "Japanese"
1431 msgstr "Japansk" 1432 msgstr "Japansk"
1432 1433
1433 #: src/about.c:213 1434 #: src/about.c:214
1434 msgid "Slovak" 1435 msgid "Slovak"
1435 msgstr "Slovakisk" 1436 msgstr "Slovakisk"
1436 1437
1437 #: src/about.c:215 1438 #: src/about.c:216
1438 msgid "Chinese" 1439 msgid "Chinese"
1439 msgstr "Kinesisk" 1440 msgstr "Kinesisk"
1440 1441
1441 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 1442 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
1442 msgid "New passwords do not match." 1443 msgid "New passwords do not match."
1443 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." 1444 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
1444 1445
1445 #: src/account.c:287 1446 #: src/account.c:287
1446 msgid "Fill out all fields completely." 1447 msgid "Fill out all fields completely."
1469 1470
1470 #. * 1471 #. *
1471 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1472 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1472 #. 1473 #.
1473 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1474 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1474 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2348 src/gtkrequest.c:235 1475 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1476 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 1477 #: src/protocols/msn/msn.c:208 src/protocols/msn/msn.c:223
1477 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 1478 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/protocols/msn/msn.c:253
1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946
1481 #: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125 1482 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1134
1482 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 1483 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
1483 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 1484 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
1484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 1485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652
1485 #: src/request.h:1242 1486 #: src/request.h:1242
1486 msgid "OK" 1487 msgid "OK"
1487 msgstr "O.k." 1488 msgstr "O.k."
1488 1489
1489 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 1490 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
1490 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 1491 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
1491 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 1492 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818
1492 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 1493 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744
1493 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2349 src/gtkblist.c:4354 1494 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4353
1494 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 1495 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
1495 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 1496 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
1496 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1497 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1497 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1499 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 1500 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:209
1500 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 1501 #: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/msn/msn.c:239
1501 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 1502 #: src/protocols/msn/msn.c:254 src/protocols/msn/msn.c:271
1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291 1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369 1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947
1507 #: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030 1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1039
1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710 1509 #: src/protocols/silc/buddy.c:1135 src/protocols/silc/chat.c:710
1509 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 1510 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
1510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 1511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644
1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252 1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 src/request.h:1242 src/request.h:1252
1512 msgid "Cancel" 1513 msgid "Cancel"
1513 msgstr "Annullér" 1514 msgstr "Annullér"
1514 1515
1515 #: src/account.c:373 1516 #: src/account.c:373
1516 #, c-format 1517 #, c-format
1538 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1539 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1539 msgid "Remove Away Message" 1540 msgid "Remove Away Message"
1540 msgstr "Slet fraværsbesked" 1541 msgstr "Slet fraværsbesked"
1541 1542
1542 #. Remove button 1543 #. Remove button
1543 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 1544 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1258 src/gtkconv.c:3439 src/gtkconv.c:3538
1544 #: src/gtkrequest.c:241 1545 #: src/gtkrequest.c:241
1545 msgid "Remove" 1546 msgid "Remove"
1546 msgstr "Slet" 1547 msgstr "Slet"
1547 1548
1548 #: src/away.c:403 1549 #: src/away.c:403
1551 1552
1552 #: src/away.c:618 1553 #: src/away.c:618
1553 msgid "Set All Away" 1554 msgid "Set All Away"
1554 msgstr "Sæt alle fraværende" 1555 msgstr "Sæt alle fraværende"
1555 1556
1556 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 1557 #: src/blist.c:590
1557 msgid "Chats" 1558 msgid "Chats"
1558 msgstr "Chat-rum" 1559 msgstr "Chat-rum"
1559 1560
1560 #: src/blist.c:1192 1561 #: src/blist.c:1192
1561 #, c-format 1562 #, c-format
1574 1575
1575 #: src/blist.c:1201 1576 #: src/blist.c:1201
1576 msgid "Group not removed" 1577 msgid "Group not removed"
1577 msgstr "Gruppe ikke fjernet" 1578 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
1578 1579
1579 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 1580 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
1580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 1581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
1581 msgid "Unknown" 1582 msgid "Unknown"
1582 msgstr "Ukendt" 1583 msgstr "Ukendt"
1583 1584
1584 #: src/blist.c:1579 1585 #: src/blist.c:1579
1613 #: src/connection.c:195 1614 #: src/connection.c:195
1614 #, c-format 1615 #, c-format
1615 msgid "Enter password for %s" 1616 msgid "Enter password for %s"
1616 msgstr "Indtast adgangskode for %s" 1617 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
1617 1618
1618 #: src/conversation.c:293 1619 #: src/conversation.c:271
1619 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1620 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1620 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." 1621 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
1621 1622
1622 #: src/conversation.c:301 1623 #: src/conversation.c:279
1623 msgid "Unable to send message." 1624 msgid "Unable to send message."
1624 msgstr "Kunne ikke sende besked." 1625 msgstr "Kunne ikke sende besked."
1625 1626
1626 #: src/conversation.c:1953 1627 #: src/conversation.c:1920
1627 #, c-format 1628 #, c-format
1628 msgid "%s entered the room." 1629 msgid "%s entered the room."
1629 msgstr "%s er nu i rummet." 1630 msgstr "%s er nu i rummet."
1630 1631
1631 #: src/conversation.c:1956 1632 #: src/conversation.c:1923
1632 #, c-format 1633 #, c-format
1633 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1634 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1634 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." 1635 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
1635 1636
1636 #: src/conversation.c:2047 1637 #: src/conversation.c:2014
1637 #, c-format 1638 #, c-format
1638 msgid "You are now known as %s" 1639 msgid "You are now known as %s"
1639 msgstr "Du er nu kendt som %s" 1640 msgstr "Du er nu kendt som %s"
1640 1641
1641 #: src/conversation.c:2050 1642 #: src/conversation.c:2017
1642 #, c-format 1643 #, c-format
1643 msgid "%s is now known as %s" 1644 msgid "%s is now known as %s"
1644 msgstr "%s kalder sig nu for %s" 1645 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
1645 1646
1646 #: src/conversation.c:2092 1647 #: src/conversation.c:2059
1647 #, c-format 1648 #, c-format
1648 msgid "%s left the room (%s)." 1649 msgid "%s left the room (%s)."
1649 msgstr "%s forlod rummet (%s)." 1650 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
1650 1651
1651 #: src/conversation.c:2094 1652 #: src/conversation.c:2061
1652 #, c-format 1653 #, c-format
1653 msgid "%s left the room." 1654 msgid "%s left the room."
1654 msgstr "%s forlod rummet." 1655 msgstr "%s forlod rummet."
1655 1656
1656 #: src/conversation.c:2165 1657 #: src/conversation.c:2132
1657 #, c-format 1658 #, c-format
1658 msgid "(+%d more)" 1659 msgid "(+%d more)"
1659 msgstr "(+%d mere)" 1660 msgstr "(+%d mere)"
1660 1661
1661 #: src/conversation.c:2167 1662 #: src/conversation.c:2134
1662 #, c-format 1663 #, c-format
1663 msgid " left the room (%s)." 1664 msgid " left the room (%s)."
1664 msgstr " forlod rummet (%s)." 1665 msgstr " forlod rummet (%s)."
1665 1666
1666 #: src/conversation.c:2487 1667 #: src/conversation.c:2458
1667 msgid "Last created window" 1668 msgid "Last created window"
1668 msgstr "Sidst oprettede vindue" 1669 msgstr "Sidst oprettede vindue"
1669 1670
1670 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 1671 #: src/conversation.c:2460 src/gtkprefs.c:1343
1671 msgid "New window" 1672 msgid "New window"
1672 msgstr "Nyt vindue" 1673 msgstr "Nyt vindue"
1673 1674
1674 #: src/conversation.c:2491 1675 #: src/conversation.c:2462
1675 msgid "By group" 1676 msgid "By group"
1676 msgstr "Efter gruppe" 1677 msgstr "Efter gruppe"
1677 1678
1678 #: src/conversation.c:2493 1679 #: src/conversation.c:2464
1679 msgid "By account" 1680 msgid "By account"
1680 msgstr "Efter konto" 1681 msgstr "Efter konto"
1681
1682 #: src/conversation.c:2495
1683 msgid "By conversation count"
1684 msgstr "Efter antal af samtaler"
1685 1682
1686 #: src/dialogs.c:154 1683 #: src/dialogs.c:154
1687 msgid "Warn User" 1684 msgid "Warn User"
1688 msgstr "Advar bruger" 1685 msgstr "Advar bruger"
1689 1686
1809 1806
1810 #: src/dialogs.c:727 1807 #: src/dialogs.c:727
1811 msgid "Away title: " 1808 msgid "Away title: "
1812 msgstr "Titel: " 1809 msgstr "Titel: "
1813 1810
1814 #: src/dialogs.c:781 1811 #: src/dialogs.c:783
1815 msgid "_Save" 1812 msgid "_Save"
1816 msgstr "_Gem" 1813 msgstr "_Gem"
1817 1814
1818 #: src/dialogs.c:785 1815 #: src/dialogs.c:787
1819 msgid "Sa_ve & Use" 1816 msgid "Sa_ve & Use"
1820 msgstr "G_em og brug" 1817 msgstr "G_em og brug"
1821 1818
1822 #: src/dialogs.c:789 1819 #: src/dialogs.c:791
1823 msgid "_Use" 1820 msgid "_Use"
1824 msgstr "_Brug" 1821 msgstr "_Brug"
1825 1822
1826 #: src/dialogs.c:811 1823 #: src/dialogs.c:814
1827 msgid "Alias Chat" 1824 msgid "Alias Chat"
1828 msgstr "Alias chat" 1825 msgstr "Alias chat"
1829 1826
1830 #: src/dialogs.c:812 1827 #: src/dialogs.c:815
1831 msgid "Enter an alias for this chat." 1828 msgid "Enter an alias for this chat."
1832 msgstr "Indtast et alias for denne chat." 1829 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
1833 1830
1834 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 1831 #: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243
1835 #: src/protocols/silc/chat.c:571 1832 #: src/protocols/silc/chat.c:571
1836 msgid "Alias" 1833 msgid "Alias"
1837 msgstr "Alias" 1834 msgstr "Alias"
1838 1835
1839 #: src/dialogs.c:828 1836 #: src/dialogs.c:831
1840 msgid "Alias Contact" 1837 msgid "Alias Contact"
1841 msgstr "Alias kontakt" 1838 msgstr "Alias kontakt"
1842 1839
1843 #: src/dialogs.c:829 1840 #: src/dialogs.c:832
1844 msgid "Enter an alias for this contact." 1841 msgid "Enter an alias for this contact."
1845 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." 1842 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
1846 1843
1847 #: src/dialogs.c:846 1844 #: src/dialogs.c:849
1848 #, c-format 1845 #, c-format
1849 msgid "Enter an alias for %s." 1846 msgid "Enter an alias for %s."
1850 msgstr "Indtast et alias for %s." 1847 msgstr "Indtast et alias for %s."
1851 1848
1852 #: src/dialogs.c:848 1849 #: src/dialogs.c:851
1853 msgid "Alias Buddy" 1850 msgid "Alias Buddy"
1854 msgstr "Lav alias for ven" 1851 msgstr "Lav alias for ven"
1855 1852
1856 #: src/ft.c:144 1853 #: src/ft.c:144
1857 #, c-format 1854 #, c-format
1965 1962
1966 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 1963 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
1967 msgid "boring default" 1964 msgid "boring default"
1968 msgstr "kedelig standard" 1965 msgstr "kedelig standard"
1969 1966
1970 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2963 1967 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
1971 msgid "Alphabetical" 1968 msgid "Alphabetical"
1972 msgstr "Alfabetisk" 1969 msgstr "Alfabetisk"
1973 1970
1974 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2964 1971 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
1975 msgid "By status" 1972 msgid "By status"
1976 msgstr "Status" 1973 msgstr "Status"
1977 1974
1978 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2965 1975 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
1979 msgid "By log size" 1976 msgid "By log size"
1980 msgstr "Logstørrelse" 1977 msgstr "Logstørrelse"
1981 1978
1982 #: src/gtkaccount.c:289 1979 #: src/gtkaccount.c:289
1983 #, c-format 1980 #, c-format
1997 1994
1998 #: src/gtkaccount.c:401 1995 #: src/gtkaccount.c:401
1999 msgid "Protocol:" 1996 msgid "Protocol:"
2000 msgstr "Protokol:" 1997 msgstr "Protokol:"
2001 1998
2002 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3958 1999 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3957
2003 msgid "Screen Name:" 2000 msgid "Screen Name:"
2004 msgstr "Brugernavn:" 2001 msgstr "Brugernavn:"
2005 2002
2006 #: src/gtkaccount.c:479 2003 #: src/gtkaccount.c:479
2007 msgid "Password:" 2004 msgid "Password:"
2008 msgstr "Adgangskode:" 2005 msgstr "Adgangskode:"
2009 2006
2010 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3972 src/gtkblist.c:4301 2007 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3971 src/gtkblist.c:4300
2011 msgid "Alias:" 2008 msgid "Alias:"
2012 msgstr "Alias:" 2009 msgstr "Alias:"
2013 2010
2014 #: src/gtkaccount.c:488 2011 #: src/gtkaccount.c:488
2015 msgid "Remember password" 2012 msgid "Remember password"
2066 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2063 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2067 msgid "SOCKS 5" 2064 msgid "SOCKS 5"
2068 msgstr "SOCKS 5" 2065 msgstr "SOCKS 5"
2069 2066
2070 #. Use Environmental Settings 2067 #. Use Environmental Settings
2071 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 2068 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1147
2072 msgid "Use Environmental Settings" 2069 msgid "Use Environmental Settings"
2073 msgstr "Brug miljø-indstillinger" 2070 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
2074 2071
2075 #: src/gtkaccount.c:899 2072 #: src/gtkaccount.c:899
2076 msgid "you can see the butterflies mating" 2073 msgid "you can see the butterflies mating"
2082 2079
2083 #: src/gtkaccount.c:919 2080 #: src/gtkaccount.c:919
2084 msgid "Proxy Options" 2081 msgid "Proxy Options"
2085 msgstr "Mellemværtindstillinger" 2082 msgstr "Mellemværtindstillinger"
2086 2083
2087 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 2084 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1141
2088 msgid "Proxy _type:" 2085 msgid "Proxy _type:"
2089 msgstr "Mellemværts_type:" 2086 msgstr "Mellemværts_type:"
2090 2087
2091 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 2088 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1168
2092 msgid "_Host:" 2089 msgid "_Host:"
2093 msgstr "_Værtsnavn:" 2090 msgstr "_Værtsnavn:"
2094 2091
2095 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 2092 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1186
2096 msgid "_Port:" 2093 msgid "_Port:"
2097 msgstr "_Port:" 2094 msgstr "_Port:"
2098 2095
2099 #: src/gtkaccount.c:958 2096 #: src/gtkaccount.c:958
2100 msgid "_Username:" 2097 msgid "_Username:"
2101 msgstr "_Omdøb:" 2098 msgstr "_Omdøb:"
2102 2099
2103 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 2100 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1223
2104 msgid "Pa_ssword:" 2101 msgid "Pa_ssword:"
2105 msgstr "Adgang_skode:" 2102 msgstr "Adgang_skode:"
2106 2103
2107 #: src/gtkaccount.c:1331 2104 #: src/gtkaccount.c:1331
2108 msgid "Add Account" 2105 msgid "Add Account"
2120 #: src/gtkaccount.c:1358 2117 #: src/gtkaccount.c:1358
2121 msgid "Show fewer options" 2118 msgid "Show fewer options"
2122 msgstr "Vis færre indstillinger" 2119 msgstr "Vis færre indstillinger"
2123 2120
2124 #. Register button 2121 #. Register button
2125 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 2122 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:665
2126 msgid "Register" 2123 msgid "Register"
2127 msgstr "Registrér" 2124 msgstr "Registrér"
2128 2125
2129 #: src/gtkaccount.c:1739 2126 #: src/gtkaccount.c:1739
2130 #, c-format 2127 #, c-format
2133 2130
2134 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2131 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2135 msgid "Delete" 2132 msgid "Delete"
2136 msgstr "Slet" 2133 msgstr "Slet"
2137 2134
2138 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 2135 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
2139 msgid "Screen Name" 2136 msgid "Screen Name"
2140 msgstr "Brugernavn:" 2137 msgstr "Brugernavn:"
2141 2138
2142 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 2139 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:957
2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 2140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
2144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44 2141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44
2145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 2142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
2146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 2143 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
2147 msgid "Online" 2144 msgid "Online"
2148 msgstr "Logget ind" 2145 msgstr "Logget ind"
2149 2146
2150 #: src/gtkaccount.c:1898 2147 #: src/gtkaccount.c:1898
2173 #: src/gtkaccount.c:2232 2170 #: src/gtkaccount.c:2232
2174 msgid "Add buddy to your list?" 2171 msgid "Add buddy to your list?"
2175 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 2172 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
2176 2173
2177 #. Add button 2174 #. Add button
2178 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4353 src/gtkconv.c:1177 2175 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4352 src/gtkconv.c:1260
2179 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 2176 #: src/gtkconv.c:3432 src/gtkconv.c:3531 src/gtkrequest.c:240
2180 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588 2177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609
2181 msgid "Add" 2178 msgid "Add"
2182 msgstr "Tilføj" 2179 msgstr "Tilføj"
2183 2180
2184 #: src/gtkblist.c:812 2181 #: src/gtkblist.c:812
2185 msgid "Join a Chat" 2182 msgid "Join a Chat"
2190 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2187 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2191 "join.\n" 2188 "join.\n"
2192 msgstr "" 2189 msgstr ""
2193 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" 2190 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
2194 2191
2195 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 2192 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:354
2196 msgid "_Account:" 2193 msgid "_Account:"
2197 msgstr "_Konto:" 2194 msgstr "_Konto:"
2198 2195
2199 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3155 2196 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
2200 msgid "Get _Info" 2197 msgid "Get _Info"
2201 msgstr "Hent _info" 2198 msgstr "Hent _info"
2202 2199
2203 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3146 2200 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
2204 msgid "I_M" 2201 msgid "I_M"
2205 msgstr "_Besked" 2202 msgstr "_Besked"
2206 2203
2207 #: src/gtkblist.c:1137 2204 #: src/gtkblist.c:1137
2208 msgid "Add Buddy _Pounce" 2205 msgid "Add Buddy _Pounce"
2210 2207
2211 #: src/gtkblist.c:1139 2208 #: src/gtkblist.c:1139
2212 msgid "View _Log" 2209 msgid "View _Log"
2213 msgstr "Vis _log" 2210 msgstr "Vis _log"
2214 2211
2215 #: src/gtkblist.c:1150 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253 2212 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
2216 msgid "_Alias..." 2213 msgid "_Alias..."
2217 msgstr "_Alias..." 2214 msgstr "_Alias..."
2218 2215
2219 #: src/gtkblist.c:1152 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258 2216 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
2220 #: src/gtkconn.c:361 2217 #: src/gtkconn.c:361
2221 msgid "_Remove" 2218 msgid "_Remove"
2222 msgstr "_Fjern" 2219 msgstr "_Fjern"
2223 2220
2224 #: src/gtkblist.c:1198 2221 #: src/gtkblist.c:1195
2225 msgid "Add a _Buddy" 2222 msgid "Add a _Buddy"
2226 msgstr "Tilføj en _ven" 2223 msgstr "Tilføj en _ven"
2227 2224
2228 #: src/gtkblist.c:1200 2225 #: src/gtkblist.c:1197
2229 msgid "Add a C_hat" 2226 msgid "Add a C_hat"
2230 msgstr "Tilføj en _chat" 2227 msgstr "Tilføj en _chat"
2231 2228
2232 #: src/gtkblist.c:1202 2229 #: src/gtkblist.c:1199
2233 msgid "_Delete Group" 2230 msgid "_Delete Group"
2234 msgstr "_Slet gruppe" 2231 msgstr "_Slet gruppe"
2235 2232
2236 #: src/gtkblist.c:1204 2233 #: src/gtkblist.c:1201
2237 msgid "_Rename" 2234 msgid "_Rename"
2238 msgstr "_Omdøb" 2235 msgstr "_Omdøb"
2239 2236
2240 #. join button 2237 #. join button
2241 #: src/gtkblist.c:1226 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 2238 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
2242 #: src/stock.c:87 2239 #: src/stock.c:87
2243 msgid "_Join" 2240 msgid "_Join"
2244 msgstr "_Deltag" 2241 msgstr "_Deltag"
2245 2242
2246 #: src/gtkblist.c:1228 2243 #: src/gtkblist.c:1225
2247 msgid "Auto-Join" 2244 msgid "Auto-Join"
2248 msgstr "Auto-Deltag" 2245 msgstr "Auto-Deltag"
2249 2246
2250 #: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1281 2247 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
2251 msgid "_Collapse" 2248 msgid "_Collapse"
2252 msgstr "_Fold sammen" 2249 msgstr "_Fold sammen"
2253 2250
2254 #: src/gtkblist.c:1286 2251 #: src/gtkblist.c:1283
2255 msgid "_Expand" 2252 msgid "_Expand"
2256 msgstr "_Udvid" 2253 msgstr "_Udvid"
2257 2254
2258 #: src/gtkblist.c:1944 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 2255 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4064 src/gtkpounce.c:333
2259 msgid "" 2256 msgid ""
2260 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2257 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2261 msgstr "" 2258 msgstr ""
2262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " 2259 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
2263 "ven." 2260 "ven."
2264 2261
2265 #. Buddies menu 2262 #. Buddies menu
2266 #: src/gtkblist.c:2295 2263 #: src/gtkblist.c:2292
2267 msgid "/_Buddies" 2264 msgid "/_Buddies"
2268 msgstr "/_Venner" 2265 msgstr "/_Venner"
2269 2266
2270 #: src/gtkblist.c:2296 2267 #: src/gtkblist.c:2293
2271 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2268 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2272 msgstr "/Venner/Ny _besked..." 2269 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
2273 2270
2274 #: src/gtkblist.c:2297 2271 #: src/gtkblist.c:2294
2275 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2272 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2276 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." 2273 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
2277 2274
2278 #: src/gtkblist.c:2298 2275 #: src/gtkblist.c:2295
2279 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2276 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2280 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." 2277 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
2281 2278
2282 #: src/gtkblist.c:2299 2279 #: src/gtkblist.c:2296
2283 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2280 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2284 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." 2281 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
2285 2282
2286 #: src/gtkblist.c:2301 2283 #: src/gtkblist.c:2298
2287 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2284 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2288 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2285 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2289 2286
2290 #: src/gtkblist.c:2302 2287 #: src/gtkblist.c:2299
2291 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2288 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2292 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2289 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2293 2290
2294 #: src/gtkblist.c:2303 2291 #: src/gtkblist.c:2300
2295 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2292 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2296 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." 2293 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
2297 2294
2298 #: src/gtkblist.c:2304 2295 #: src/gtkblist.c:2301
2299 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2296 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2300 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." 2297 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
2301 2298
2302 #: src/gtkblist.c:2305 2299 #: src/gtkblist.c:2302
2303 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2300 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2304 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." 2301 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
2305 2302
2306 #: src/gtkblist.c:2307 2303 #: src/gtkblist.c:2304
2307 msgid "/Buddies/_Signoff" 2304 msgid "/Buddies/_Signoff"
2308 msgstr "/Venner/_Log af" 2305 msgstr "/Venner/_Log af"
2309 2306
2310 #: src/gtkblist.c:2308 2307 #: src/gtkblist.c:2305
2311 msgid "/Buddies/_Quit" 2308 msgid "/Buddies/_Quit"
2312 msgstr "/Venner/_Afslut" 2309 msgstr "/Venner/_Afslut"
2313 2310
2314 #. Tools 2311 #. Tools
2315 #: src/gtkblist.c:2311 2312 #: src/gtkblist.c:2308
2316 msgid "/_Tools" 2313 msgid "/_Tools"
2317 msgstr "/Værk_tøjer" 2314 msgstr "/Værk_tøjer"
2318 2315
2319 #: src/gtkblist.c:2312 2316 #: src/gtkblist.c:2309
2320 msgid "/Tools/_Away" 2317 msgid "/Tools/_Away"
2321 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" 2318 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
2322 2319
2323 #: src/gtkblist.c:2313 2320 #: src/gtkblist.c:2310
2324 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2321 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2325 msgstr "/Værktøjer/_Handling" 2322 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
2326 2323
2327 #: src/gtkblist.c:2314 2324 #: src/gtkblist.c:2311
2328 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2325 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2329 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" 2326 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
2330 2327
2331 #: src/gtkblist.c:2315 2328 #: src/gtkblist.c:2312
2332 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2329 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2333 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" 2330 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
2334 2331
2335 #: src/gtkblist.c:2317 2332 #: src/gtkblist.c:2314
2336 msgid "/Tools/A_ccounts" 2333 msgid "/Tools/A_ccounts"
2337 msgstr "/Værktøjer/_Konti" 2334 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
2338 2335
2339 #: src/gtkblist.c:2318 2336 #: src/gtkblist.c:2315
2340 msgid "/Tools/_File Transfers" 2337 msgid "/Tools/_File Transfers"
2341 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" 2338 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
2342 2339
2343 #: src/gtkblist.c:2319 2340 #: src/gtkblist.c:2316
2344 msgid "/Tools/R_oom List" 2341 msgid "/Tools/R_oom List"
2345 msgstr "/Tools/R_um liste" 2342 msgstr "/Tools/R_um liste"
2346 2343
2347 #: src/gtkblist.c:2320 2344 #: src/gtkblist.c:2317
2348 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2345 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2349 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" 2346 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
2350 2347
2351 #: src/gtkblist.c:2321 2348 #: src/gtkblist.c:2318
2352 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2349 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2353 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" 2350 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
2354 2351
2355 #: src/gtkblist.c:2323 2352 #: src/gtkblist.c:2320
2356 msgid "/Tools/View System _Log" 2353 msgid "/Tools/View System _Log"
2357 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" 2354 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
2358 2355
2359 #. Help 2356 #. Help
2360 #: src/gtkblist.c:2326 2357 #: src/gtkblist.c:2323
2361 msgid "/_Help" 2358 msgid "/_Help"
2362 msgstr "/_Hjælp" 2359 msgstr "/_Hjælp"
2363 2360
2364 #: src/gtkblist.c:2327 2361 #: src/gtkblist.c:2324
2365 msgid "/Help/Online _Help" 2362 msgid "/Help/Online _Help"
2366 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" 2363 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
2367 2364
2368 #: src/gtkblist.c:2328 2365 #: src/gtkblist.c:2325
2369 msgid "/Help/_Debug Window" 2366 msgid "/Help/_Debug Window"
2370 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" 2367 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
2371 2368
2372 #: src/gtkblist.c:2329 2369 #: src/gtkblist.c:2326
2373 msgid "/Help/_About" 2370 msgid "/Help/_About"
2374 msgstr "/Hjælp/_Om" 2371 msgstr "/Hjælp/_Om"
2375 2372
2376 #: src/gtkblist.c:2345 2373 #: src/gtkblist.c:2342
2377 msgid "Rename Group" 2374 msgid "Rename Group"
2378 msgstr "Omdøb gruppe" 2375 msgstr "Omdøb gruppe"
2379 2376
2380 #: src/gtkblist.c:2345 2377 #: src/gtkblist.c:2342
2381 msgid "New group name" 2378 msgid "New group name"
2382 msgstr "Nyt gruppenavn" 2379 msgstr "Nyt gruppenavn"
2383 2380
2384 #: src/gtkblist.c:2346 2381 #: src/gtkblist.c:2343
2385 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2382 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2386 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." 2383 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
2387 2384
2388 #: src/gtkblist.c:2374 2385 #: src/gtkblist.c:2371
2389 #, c-format 2386 #, c-format
2390 msgid "" 2387 msgid ""
2391 "\n" 2388 "\n"
2392 "<b>Account:</b> %s" 2389 "<b>Account:</b> %s"
2393 msgstr "" 2390 msgstr ""
2394 "\n" 2391 "\n"
2395 "<b>Konto:</b> %s" 2392 "<b>Konto:</b> %s"
2396 2393
2397 #: src/gtkblist.c:2438 2394 #: src/gtkblist.c:2435
2398 msgid "" 2395 msgid ""
2399 "\n" 2396 "\n"
2400 "<b>Status:</b> Offline" 2397 "<b>Status:</b> Offline"
2401 msgstr "" 2398 msgstr ""
2402 "\n" 2399 "\n"
2403 "<b>Status:</b> Offline" 2400 "<b>Status:</b> Offline"
2404 2401
2405 #: src/gtkblist.c:2453 2402 #: src/gtkblist.c:2450
2406 #, c-format 2403 #, c-format
2407 msgid "%d%%" 2404 msgid "%d%%"
2408 msgstr "%d%%" 2405 msgstr "%d%%"
2409 2406
2410 #: src/gtkblist.c:2469 2407 #: src/gtkblist.c:2466
2411 msgid "" 2408 msgid ""
2412 "\n" 2409 "\n"
2413 "<b>Account:</b>" 2410 "<b>Account:</b>"
2414 msgstr "" 2411 msgstr ""
2415 "\n" 2412 "\n"
2416 "<b>Konto:</b>" 2413 "<b>Konto:</b>"
2417 2414
2418 #: src/gtkblist.c:2470 2415 #: src/gtkblist.c:2467
2419 msgid "" 2416 msgid ""
2420 "\n" 2417 "\n"
2421 "<b>Contact Alias:</b>" 2418 "<b>Contact Alias:</b>"
2422 msgstr "" 2419 msgstr ""
2423 "\n" 2420 "\n"
2424 "<b>Kontakt alias:</b>" 2421 "<b>Kontakt alias:</b>"
2425 2422
2426 #: src/gtkblist.c:2471 2423 #: src/gtkblist.c:2468
2427 msgid "" 2424 msgid ""
2428 "\n" 2425 "\n"
2429 "<b>Alias:</b>" 2426 "<b>Alias:</b>"
2430 msgstr "" 2427 msgstr ""
2431 "\n" 2428 "\n"
2432 "<b>Alias:</b>" 2429 "<b>Alias:</b>"
2433 2430
2434 #: src/gtkblist.c:2472 2431 #: src/gtkblist.c:2469
2435 msgid "" 2432 msgid ""
2436 "\n" 2433 "\n"
2437 "<b>Nickname:</b>" 2434 "<b>Nickname:</b>"
2438 msgstr "" 2435 msgstr ""
2439 "\n" 2436 "\n"
2440 "<b>Kælenavn:</b>" 2437 "<b>Kælenavn:</b>"
2441 2438
2442 #: src/gtkblist.c:2473 2439 #: src/gtkblist.c:2470
2443 msgid "" 2440 msgid ""
2444 "\n" 2441 "\n"
2445 "<b>Logged In:</b>" 2442 "<b>Logged In:</b>"
2446 msgstr "" 2443 msgstr ""
2447 "\n" 2444 "\n"
2448 "<b>Logget ind:</b>" 2445 "<b>Logget ind:</b>"
2449 2446
2450 #: src/gtkblist.c:2474 2447 #: src/gtkblist.c:2471
2451 msgid "" 2448 msgid ""
2452 "\n" 2449 "\n"
2453 "<b>Idle:</b>" 2450 "<b>Idle:</b>"
2454 msgstr "" 2451 msgstr ""
2455 "\n" 2452 "\n"
2456 "<b>Inaktiv:</b>" 2453 "<b>Inaktiv:</b>"
2457 2454
2458 #: src/gtkblist.c:2475 2455 #: src/gtkblist.c:2472
2459 msgid "" 2456 msgid ""
2460 "\n" 2457 "\n"
2461 "<b>Warned:</b>" 2458 "<b>Warned:</b>"
2462 msgstr "" 2459 msgstr ""
2463 "\n" 2460 "\n"
2464 "<b>Advaret:</b>" 2461 "<b>Advaret:</b>"
2465 2462
2466 #: src/gtkblist.c:2477 2463 #: src/gtkblist.c:2474
2467 msgid "" 2464 msgid ""
2468 "\n" 2465 "\n"
2469 "<b>Description:</b> Spooky" 2466 "<b>Description:</b> Spooky"
2470 msgstr "" 2467 msgstr ""
2471 "\n" 2468 "\n"
2472 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" 2469 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
2473 2470
2474 #: src/gtkblist.c:2478 2471 #: src/gtkblist.c:2475
2475 msgid "" 2472 msgid ""
2476 "\n" 2473 "\n"
2477 "<b>Status</b>: Awesome" 2474 "<b>Status</b>: Awesome"
2478 msgstr "" 2475 msgstr ""
2479 "\n" 2476 "\n"
2480 "<b>Status</b>: Enestående" 2477 "<b>Status</b>: Enestående"
2481 2478
2482 #: src/gtkblist.c:2479 2479 #: src/gtkblist.c:2476
2483 msgid "" 2480 msgid ""
2484 "\n" 2481 "\n"
2485 "<b>Status</b>: Rockin'" 2482 "<b>Status</b>: Rockin'"
2486 msgstr "" 2483 msgstr ""
2487 "\n" 2484 "\n"
2488 "<b>Status</b>: Enestående" 2485 "<b>Status</b>: Enestående"
2489 2486
2490 #: src/gtkblist.c:2750 2487 #: src/gtkblist.c:2747
2491 #, c-format 2488 #, c-format
2492 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2489 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2493 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 2490 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
2494 2491
2495 #: src/gtkblist.c:2752 2492 #: src/gtkblist.c:2749
2496 #, c-format 2493 #, c-format
2497 msgid "Idle (%dm) " 2494 msgid "Idle (%dm) "
2498 msgstr "Inaktiv (%dm)" 2495 msgstr "Inaktiv (%dm)"
2499 2496
2500 #: src/gtkblist.c:2757 2497 #: src/gtkblist.c:2754
2501 #, c-format 2498 #, c-format
2502 msgid "Warned (%d%%) " 2499 msgid "Warned (%d%%) "
2503 msgstr "Advaret (%d%%)" 2500 msgstr "Advaret (%d%%)"
2504 2501
2505 #: src/gtkblist.c:2760 2502 #: src/gtkblist.c:2757
2506 msgid "Offline " 2503 msgid "Offline "
2507 msgstr "Offline " 2504 msgstr "Offline "
2508 2505
2509 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2506 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2510 #: src/gtkblist.c:2878 2507 #: src/gtkblist.c:2875
2511 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2508 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2512 msgstr "/Venner/Deltag i chat..." 2509 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
2513 2510
2514 #: src/gtkblist.c:2881 2511 #: src/gtkblist.c:2878
2515 msgid "/Tools/Room List" 2512 msgid "/Tools/Room List"
2516 msgstr "/Værktøjer/R_um liste" 2513 msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
2517 2514
2518 #: src/gtkblist.c:2884 2515 #: src/gtkblist.c:2881
2519 msgid "/Tools/Privacy" 2516 msgid "/Tools/Privacy"
2520 msgstr "/Værktøjer/Privatliv" 2517 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
2521 2518
2522 #: src/gtkblist.c:3029 2519 #: src/gtkblist.c:3026
2523 msgid "/Tools/Away" 2520 msgid "/Tools/Away"
2524 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 2521 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
2525 2522
2526 #: src/gtkblist.c:3032 2523 #: src/gtkblist.c:3029
2527 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2524 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2528 msgstr "/Værktøjer/Handling" 2525 msgstr "/Værktøjer/Handling"
2529 2526
2530 #: src/gtkblist.c:3035 2527 #: src/gtkblist.c:3032
2531 msgid "/Tools/Account Actions" 2528 msgid "/Tools/Account Actions"
2532 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" 2529 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
2533 2530
2534 #: src/gtkblist.c:3038 2531 #: src/gtkblist.c:3035
2535 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2532 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2536 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" 2533 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
2537 2534
2538 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2535 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2539 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2536 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2540 #. 2537 #.
2541 #: src/gtkblist.c:3126 2538 #: src/gtkblist.c:3123
2542 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2539 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2543 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2540 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2544 2541
2545 #: src/gtkblist.c:3128 2542 #: src/gtkblist.c:3125
2546 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2543 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2547 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2544 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2548 2545
2549 #: src/gtkblist.c:3152 2546 #: src/gtkblist.c:3149
2550 msgid "Send a message to the selected buddy" 2547 msgid "Send a message to the selected buddy"
2551 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2548 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2552 2549
2553 #: src/gtkblist.c:3161 2550 #: src/gtkblist.c:3158
2554 msgid "Get information on the selected buddy" 2551 msgid "Get information on the selected buddy"
2555 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2552 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2556 2553
2557 #: src/gtkblist.c:3164 2554 #: src/gtkblist.c:3161
2558 msgid "_Chat" 2555 msgid "_Chat"
2559 msgstr "_Chat" 2556 msgstr "_Chat"
2560 2557
2561 #: src/gtkblist.c:3169 2558 #: src/gtkblist.c:3166
2562 msgid "Join a chat room" 2559 msgid "Join a chat room"
2563 msgstr "Deltag i chatrum" 2560 msgstr "Deltag i chatrum"
2564 2561
2565 #: src/gtkblist.c:3172 2562 #: src/gtkblist.c:3169
2566 msgid "_Away" 2563 msgid "_Away"
2567 msgstr "_Fraværende" 2564 msgstr "_Fraværende"
2568 2565
2569 #: src/gtkblist.c:3177 2566 #: src/gtkblist.c:3174
2570 msgid "Set an away message" 2567 msgid "Set an away message"
2571 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2568 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2572 2569
2573 #: src/gtkblist.c:3912 src/protocols/silc/buddy.c:724 2570 #: src/gtkblist.c:3911 src/protocols/silc/buddy.c:731
2574 #: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027 2571 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036
2575 #: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 2572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567
2576 msgid "Add Buddy" 2573 msgid "Add Buddy"
2577 msgstr "Tilføj ven" 2574 msgstr "Tilføj ven"
2578 2575
2579 #: src/gtkblist.c:3936 2576 #: src/gtkblist.c:3935
2580 msgid "" 2577 msgid ""
2581 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2578 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2582 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2579 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2583 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2580 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2584 msgstr "" 2581 msgstr ""
2585 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2582 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2586 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2583 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2587 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2584 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2588 2585
2589 #. Set up stuff for the account box 2586 #. Set up stuff for the account box
2590 #: src/gtkblist.c:3996 src/gtkblist.c:4281 2587 #: src/gtkblist.c:3995 src/gtkblist.c:4280
2591 msgid "Account:" 2588 msgid "Account:"
2592 msgstr "Konto:" 2589 msgstr "Konto:"
2593 2590
2594 #: src/gtkblist.c:4240 2591 #: src/gtkblist.c:4239
2595 msgid "" 2592 msgid ""
2596 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2593 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2597 "chat." 2594 "chat."
2598 msgstr "" 2595 msgstr ""
2599 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 2596 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
2600 "til at chatte." 2597 "til at chatte."
2601 2598
2602 #: src/gtkblist.c:4247 2599 #: src/gtkblist.c:4246
2603 msgid "Add Chat" 2600 msgid "Add Chat"
2604 msgstr "Tilføj chat" 2601 msgstr "Tilføj chat"
2605 2602
2606 #: src/gtkblist.c:4271 2603 #: src/gtkblist.c:4270
2607 msgid "" 2604 msgid ""
2608 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2609 "would like to add to your buddy list.\n" 2606 "would like to add to your buddy list.\n"
2610 msgstr "" 2607 msgstr ""
2611 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2608 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2612 "til din venneliste.\n" 2609 "til din venneliste.\n"
2613 2610
2614 #: src/gtkblist.c:4350 2611 #: src/gtkblist.c:4349
2615 msgid "Add Group" 2612 msgid "Add Group"
2616 msgstr "Tilføj gruppe" 2613 msgstr "Tilføj gruppe"
2617 2614
2618 #: src/gtkblist.c:4351 2615 #: src/gtkblist.c:4350
2619 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2616 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2620 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2617 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2621 2618
2622 #: src/gtkblist.c:4924 src/gtkblist.c:5021 2619 #: src/gtkblist.c:4917 src/gtkblist.c:5014
2623 msgid "No actions available" 2620 msgid "No actions available"
2624 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 2621 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
2625 2622
2626 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2623 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2627 msgid "Done." 2624 msgid "Done."
2628 msgstr "Færdig." 2625 msgstr "Færdig."
2629 2626
2667 2664
2668 #: src/gtkconn.c:628 2665 #: src/gtkconn.c:628
2669 msgid "Time" 2666 msgid "Time"
2670 msgstr "Tid" 2667 msgstr "Tid"
2671 2668
2672 #: src/gtkconv.c:172 2669 #: src/gtkconv.c:173
2673 #, c-format 2670 #, c-format
2674 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2671 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2675 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" 2672 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
2676 2673
2677 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 2674 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:212
2678 msgid "That file already exists" 2675 msgid "That file already exists"
2679 msgstr "Den fil eksisterer allerede" 2676 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
2680 2677
2681 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 2678 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2682 msgid "Would you like to overwrite it?" 2679 msgid "Would you like to overwrite it?"
2683 msgstr "Vil du overskrive den?" 2680 msgstr "Vil du overskrive den?"
2684 2681
2685 #: src/gtkconv.c:554 2682 #: src/gtkconv.c:399
2683 msgid "No such command"
2684 msgstr "Ingen kommando ved det navn"
2685
2686 #: src/gtkconv.c:403
2687 msgid "Syntax error"
2688 msgstr "Syntaks fejl"
2689
2690 #: src/gtkconv.c:407
2691 msgid "Command failed"
2692 msgstr "Kommando fejlede"
2693
2694 #: src/gtkconv.c:414
2695 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/gtkconv.c:417
2699 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/gtkconv.c:421
2703 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2704 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
2705
2706 #: src/gtkconv.c:637
2686 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2707 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2687 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" 2708 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
2688 2709
2689 #. Put our happy label in it. 2710 #. Put our happy label in it.
2690 #: src/gtkconv.c:582 2711 #: src/gtkconv.c:665
2691 msgid "" 2712 msgid ""
2692 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2713 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2693 "invite message." 2714 "invite message."
2694 msgstr "" 2715 msgstr ""
2695 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" 2716 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
2696 "besked." 2717 "besked."
2697 2718
2698 #: src/gtkconv.c:603 2719 #: src/gtkconv.c:686
2699 msgid "_Buddy:" 2720 msgid "_Buddy:"
2700 msgstr "_Ven:" 2721 msgstr "_Ven:"
2701 2722
2702 #: src/gtkconv.c:623 2723 #: src/gtkconv.c:706
2703 msgid "_Message:" 2724 msgid "_Message:"
2704 msgstr "_Besked:" 2725 msgstr "_Besked:"
2705 2726
2706 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 2727 #: src/gtkconv.c:814 src/gtkdebug.c:127
2707 msgid "Find" 2728 msgid "Find"
2708 msgstr "Find" 2729 msgstr "Find"
2709 2730
2710 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 2731 #: src/gtkconv.c:840 src/gtkdebug.c:155
2711 msgid "_Search for:" 2732 msgid "_Search for:"
2712 msgstr "_Søg efter:" 2733 msgstr "_Søg efter:"
2713 2734
2714 #: src/gtkconv.c:1135 2735 #: src/gtkconv.c:1218
2715 msgid "IM" 2736 msgid "IM"
2716 msgstr "Besked" 2737 msgstr "Besked"
2717 2738
2718 #: src/gtkconv.c:1143 2739 #: src/gtkconv.c:1226
2719 msgid "Un-Ignore" 2740 msgid "Un-Ignore"
2720 msgstr "Ignorér ikke" 2741 msgstr "Ignorér ikke"
2721 2742
2722 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 2743 #: src/gtkconv.c:1228 src/gtkprefs.c:779
2723 msgid "Ignore" 2744 msgid "Ignore"
2724 msgstr "Ignorér" 2745 msgstr "Ignorér"
2725 2746
2726 #. Info button 2747 #. Info button
2727 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 2748 #: src/gtkconv.c:1237 src/gtkconv.c:3446
2728 msgid "Info" 2749 msgid "Info"
2729 msgstr "Information" 2750 msgstr "Information"
2730 2751
2731 #: src/gtkconv.c:1163 2752 #: src/gtkconv.c:1246
2732 msgid "Get Away Msg" 2753 msgid "Get Away Msg"
2733 msgstr "Hent fraværsbesked" 2754 msgstr "Hent fraværsbesked"
2734 2755
2735 #: src/gtkconv.c:2255 2756 #: src/gtkconv.c:2340
2736 msgid "Animate" 2757 msgid "Animate"
2737 msgstr "Animér" 2758 msgstr "Animér"
2738 2759
2739 #: src/gtkconv.c:2260 2760 #: src/gtkconv.c:2345
2740 msgid "Hide Icon" 2761 msgid "Hide Icon"
2741 msgstr "Skjul ikon" 2762 msgstr "Skjul ikon"
2742 2763
2743 #: src/gtkconv.c:2266 2764 #: src/gtkconv.c:2351
2744 msgid "Save Icon As..." 2765 msgid "Save Icon As..."
2745 msgstr "Gem ikon som..." 2766 msgstr "Gem ikon som..."
2746 2767
2747 #: src/gtkconv.c:2635 2768 #: src/gtkconv.c:2720
2748 msgid "User is typing..." 2769 msgid "User is typing..."
2749 msgstr "Bruger skriver..." 2770 msgstr "Bruger skriver..."
2750 2771
2751 #: src/gtkconv.c:2643 2772 #: src/gtkconv.c:2728
2752 msgid "User has typed something and paused" 2773 msgid "User has typed something and paused"
2753 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 2774 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
2754 2775
2755 #. Build the Send As menu 2776 #. Build the Send As menu
2756 #: src/gtkconv.c:2746 2777 #: src/gtkconv.c:2831
2757 msgid "_Send As" 2778 msgid "_Send As"
2758 msgstr "S_end som" 2779 msgstr "S_end som"
2759 2780
2760 #: src/gtkconv.c:3123 2781 #: src/gtkconv.c:3208
2761 msgid "Save Conversation" 2782 msgid "Save Conversation"
2762 msgstr "Gem samtale" 2783 msgstr "Gem samtale"
2763 2784
2764 #. Conversation menu 2785 #. Conversation menu
2765 #: src/gtkconv.c:3140 2786 #: src/gtkconv.c:3225
2766 msgid "/_Conversation" 2787 msgid "/_Conversation"
2767 msgstr "/_Samtale" 2788 msgstr "/_Samtale"
2768 2789
2769 #: src/gtkconv.c:3142 2790 #: src/gtkconv.c:3227
2770 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2791 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2771 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." 2792 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
2772 2793
2773 #: src/gtkconv.c:3147 2794 #: src/gtkconv.c:3232
2774 msgid "/Conversation/_Find..." 2795 msgid "/Conversation/_Find..."
2775 msgstr "/Samtale/_Find..." 2796 msgstr "/Samtale/_Find..."
2776 2797
2777 #: src/gtkconv.c:3149 2798 #: src/gtkconv.c:3234
2778 msgid "/Conversation/View _Log" 2799 msgid "/Conversation/View _Log"
2779 msgstr "/Samtale/Vis _log" 2800 msgstr "/Samtale/Vis _log"
2780 2801
2781 #: src/gtkconv.c:3150 2802 #: src/gtkconv.c:3235
2782 msgid "/Conversation/_Save As..." 2803 msgid "/Conversation/_Save As..."
2783 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 2804 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
2784 2805
2785 #: src/gtkconv.c:3152 2806 #: src/gtkconv.c:3237
2786 msgid "/Conversation/Clear" 2807 msgid "/Conversation/Clear"
2787 msgstr "/Samtale/Ryd" 2808 msgstr "/Samtale/Ryd"
2788 2809
2789 #: src/gtkconv.c:3156 2810 #: src/gtkconv.c:3241
2790 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2811 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2791 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2812 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2792 2813
2793 #: src/gtkconv.c:3158 2814 #: src/gtkconv.c:3243
2794 msgid "/Conversation/_Get Info" 2815 msgid "/Conversation/_Get Info"
2795 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" 2816 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
2796 2817
2797 #: src/gtkconv.c:3160 2818 #: src/gtkconv.c:3245
2798 msgid "/Conversation/_Warn..." 2819 msgid "/Conversation/_Warn..."
2799 msgstr "/Samtale/_Advar..." 2820 msgstr "/Samtale/_Advar..."
2800 2821
2801 #: src/gtkconv.c:3162 2822 #: src/gtkconv.c:3247
2802 msgid "/Conversation/In_vite..." 2823 msgid "/Conversation/In_vite..."
2803 msgstr "/Samtale/In_vitér..." 2824 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
2804 2825
2805 #: src/gtkconv.c:3167 2826 #: src/gtkconv.c:3252
2806 msgid "/Conversation/A_lias..." 2827 msgid "/Conversation/A_lias..."
2807 msgstr "/Samtale/A_lias..." 2828 msgstr "/Samtale/A_lias..."
2808 2829
2809 #: src/gtkconv.c:3169 2830 #: src/gtkconv.c:3254
2810 msgid "/Conversation/_Block..." 2831 msgid "/Conversation/_Block..."
2811 msgstr "/Samtale/_Blokér..." 2832 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
2812 2833
2813 #: src/gtkconv.c:3171 2834 #: src/gtkconv.c:3256
2814 msgid "/Conversation/_Add..." 2835 msgid "/Conversation/_Add..."
2815 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." 2836 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
2816 2837
2817 #: src/gtkconv.c:3173 2838 #: src/gtkconv.c:3258
2818 msgid "/Conversation/_Remove..." 2839 msgid "/Conversation/_Remove..."
2819 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2840 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2820 2841
2821 #: src/gtkconv.c:3178 2842 #: src/gtkconv.c:3263
2822 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2843 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2823 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." 2844 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
2824 2845
2825 #: src/gtkconv.c:3180 2846 #: src/gtkconv.c:3265
2826 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2847 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2827 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2848 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2828 2849
2829 #: src/gtkconv.c:3185 2850 #: src/gtkconv.c:3270
2830 msgid "/Conversation/_Close" 2851 msgid "/Conversation/_Close"
2831 msgstr "/Samtale/Luk" 2852 msgstr "/Samtale/Luk"
2832 2853
2833 #. Options 2854 #. Options
2834 #: src/gtkconv.c:3189 2855 #: src/gtkconv.c:3274
2835 msgid "/_Options" 2856 msgid "/_Options"
2836 msgstr "/_Valgmuligheder" 2857 msgstr "/_Valgmuligheder"
2837 2858
2838 #: src/gtkconv.c:3190 2859 #: src/gtkconv.c:3275
2839 msgid "/Options/Enable _Logging" 2860 msgid "/Options/Enable _Logging"
2840 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2861 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2841 2862
2842 #: src/gtkconv.c:3191 2863 #: src/gtkconv.c:3276
2843 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2864 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2844 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" 2865 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
2845 2866
2846 #: src/gtkconv.c:3192 2867 #: src/gtkconv.c:3277
2847 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2868 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2848 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" 2869 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
2849 2870
2850 #: src/gtkconv.c:3234 2871 #: src/gtkconv.c:3319
2851 msgid "/Conversation/View Log" 2872 msgid "/Conversation/View Log"
2852 msgstr "/Samtale/Vis log" 2873 msgstr "/Samtale/Vis log"
2853 2874
2854 #: src/gtkconv.c:3239 2875 #: src/gtkconv.c:3324
2855 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2876 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2856 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2877 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2857 2878
2858 #: src/gtkconv.c:3245 2879 #: src/gtkconv.c:3330
2859 msgid "/Conversation/Get Info" 2880 msgid "/Conversation/Get Info"
2860 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" 2881 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
2861 2882
2862 #: src/gtkconv.c:3249 2883 #: src/gtkconv.c:3334
2863 msgid "/Conversation/Warn..." 2884 msgid "/Conversation/Warn..."
2864 msgstr "/Samtale/Advar..." 2885 msgstr "/Samtale/Advar..."
2865 2886
2866 #: src/gtkconv.c:3253 2887 #: src/gtkconv.c:3338
2867 msgid "/Conversation/Invite..." 2888 msgid "/Conversation/Invite..."
2868 msgstr "/Samtale/Invitér..." 2889 msgstr "/Samtale/Invitér..."
2869 2890
2870 #: src/gtkconv.c:3259 2891 #: src/gtkconv.c:3344
2871 msgid "/Conversation/Alias..." 2892 msgid "/Conversation/Alias..."
2872 msgstr "/Samtale/Alias..." 2893 msgstr "/Samtale/Alias..."
2873 2894
2874 #: src/gtkconv.c:3263 2895 #: src/gtkconv.c:3348
2875 msgid "/Conversation/Block..." 2896 msgid "/Conversation/Block..."
2876 msgstr "/Samtale/Blokér..." 2897 msgstr "/Samtale/Blokér..."
2877 2898
2878 #: src/gtkconv.c:3267 2899 #: src/gtkconv.c:3352
2879 msgid "/Conversation/Add..." 2900 msgid "/Conversation/Add..."
2880 msgstr "/Samtale/Tilføj..." 2901 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
2881 2902
2882 #: src/gtkconv.c:3271 2903 #: src/gtkconv.c:3356
2883 msgid "/Conversation/Remove..." 2904 msgid "/Conversation/Remove..."
2884 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2905 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2885 2906
2886 #: src/gtkconv.c:3277 2907 #: src/gtkconv.c:3362
2887 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2908 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2888 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." 2909 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
2889 2910
2890 #: src/gtkconv.c:3281 2911 #: src/gtkconv.c:3366
2891 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2912 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2892 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2913 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2893 2914
2894 #: src/gtkconv.c:3287 2915 #: src/gtkconv.c:3372
2895 msgid "/Options/Enable Logging" 2916 msgid "/Options/Enable Logging"
2896 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2917 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2897 2918
2898 #: src/gtkconv.c:3290 2919 #: src/gtkconv.c:3375
2899 msgid "/Options/Enable Sounds" 2920 msgid "/Options/Enable Sounds"
2900 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2921 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2901 2922
2902 #: src/gtkconv.c:3293 2923 #: src/gtkconv.c:3378
2903 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2924 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2904 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" 2925 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
2905 2926
2906 #. From right to left... 2927 #. From right to left...
2907 #. Send button 2928 #. Send button
2908 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 2929 #: src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3510 src/gtkconv.c:3512
2909 msgid "Send" 2930 msgid "Send"
2910 msgstr "Send" 2931 msgstr "Send"
2911 2932
2912 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2933 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2913 #. Warn button 2934 #. Warn button
2914 #: src/gtkconv.c:3333 2935 #: src/gtkconv.c:3418
2915 msgid "Warn" 2936 msgid "Warn"
2916 msgstr "Advar" 2937 msgstr "Advar"
2917 2938
2918 #: src/gtkconv.c:3336 2939 #: src/gtkconv.c:3421
2919 msgid "Warn the user" 2940 msgid "Warn the user"
2920 msgstr "Advar brugeren" 2941 msgstr "Advar brugeren"
2921 2942
2922 #. Block button 2943 #. Block button
2923 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 2944 #: src/gtkconv.c:3425 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
2924 msgid "Block" 2945 msgid "Block"
2925 msgstr "Ignorér" 2946 msgstr "Ignorér"
2926 2947
2927 #: src/gtkconv.c:3343 2948 #: src/gtkconv.c:3428
2928 msgid "Block the user" 2949 msgid "Block the user"
2929 msgstr "Ignorér brugeren" 2950 msgstr "Ignorér brugeren"
2930 2951
2931 #: src/gtkconv.c:3350 2952 #: src/gtkconv.c:3435
2932 msgid "Add the user to your buddy list" 2953 msgid "Add the user to your buddy list"
2933 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 2954 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
2934 2955
2935 #: src/gtkconv.c:3357 2956 #: src/gtkconv.c:3442
2936 msgid "Remove the user from your buddy list" 2957 msgid "Remove the user from your buddy list"
2937 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 2958 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
2938 2959
2939 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 2960 #: src/gtkconv.c:3449 src/gtkconv.c:3793
2940 msgid "Get the user's information" 2961 msgid "Get the user's information"
2941 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 2962 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
2942 2963
2943 #. Invite 2964 #. Invite
2944 #: src/gtkconv.c:3439 2965 #: src/gtkconv.c:3524
2945 msgid "Invite" 2966 msgid "Invite"
2946 msgstr "Invitér" 2967 msgstr "Invitér"
2947 2968
2948 #: src/gtkconv.c:3442 2969 #: src/gtkconv.c:3527
2949 msgid "Invite a user" 2970 msgid "Invite a user"
2950 msgstr "Invitér en bruger" 2971 msgstr "Invitér en bruger"
2951 2972
2952 #: src/gtkconv.c:3449 2973 #: src/gtkconv.c:3534
2953 msgid "Add the chat to your buddy list" 2974 msgid "Add the chat to your buddy list"
2954 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" 2975 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
2955 2976
2956 #: src/gtkconv.c:3456 2977 #: src/gtkconv.c:3541
2957 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2978 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2958 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" 2979 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
2959 2980
2960 #: src/gtkconv.c:3566 2981 #: src/gtkconv.c:3651
2961 msgid "Topic:" 2982 msgid "Topic:"
2962 msgstr "Emne:" 2983 msgstr "Emne:"
2963 2984
2964 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2985 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2965 #: src/gtkconv.c:3630 2986 #: src/gtkconv.c:3715
2966 msgid "0 people in room" 2987 msgid "0 people in room"
2967 msgstr "Ingen chattere i rummet" 2988 msgstr "Ingen chattere i rummet"
2968 2989
2969 #: src/gtkconv.c:3685 2990 #: src/gtkconv.c:3770
2970 msgid "IM the user" 2991 msgid "IM the user"
2971 msgstr "Send besked til bruger" 2992 msgstr "Send besked til bruger"
2972 2993
2973 #: src/gtkconv.c:3697 2994 #: src/gtkconv.c:3782
2974 msgid "Ignore the user" 2995 msgid "Ignore the user"
2975 msgstr "Ignorér brugeren" 2996 msgstr "Ignorér brugeren"
2976 2997
2977 #: src/gtkconv.c:4252 2998 #: src/gtkconv.c:4349
2978 msgid "Close conversation" 2999 msgid "Close conversation"
2979 msgstr "Luk samtale" 3000 msgstr "Luk samtale"
2980 3001
2981 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 3002 #: src/gtkconv.c:4877 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:5030 src/gtkconv.c:5097
2982 #, c-format 3003 #, c-format
2983 msgid "%d person in room" 3004 msgid "%d person in room"
2984 msgid_plural "%d people in room" 3005 msgid_plural "%d people in room"
2985 msgstr[0] "%d person i rummet." 3006 msgstr[0] "%d person i rummet."
2986 msgstr[1] "%d personer i rummet." 3007 msgstr[1] "%d personer i rummet."
2987 3008
2988 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 3009 #: src/gtkconv.c:5596 src/gtkconv.c:5599
2989 msgid "<main>/Conversation/Close" 3010 msgid "<main>/Conversation/Close"
2990 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 3011 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
3012
3013 #: src/gtkconv.c:5970
3014 msgid "Send an IRC style action to a buddy or chat."
3015 msgstr "Send en IRC-lignende handling til en ven eller chat."
2991 3016
2992 #: src/gtkdebug.c:226 3017 #: src/gtkdebug.c:226
2993 msgid "Save Debug Log" 3018 msgid "Save Debug Log"
2994 msgstr "Gem fejlsporingslog" 3019 msgstr "Gem fejlsporingslog"
2995 3020
3116 #: src/gtkft.c:1122 3141 #: src/gtkft.c:1122
3117 msgid "That file already exists." 3142 msgid "That file already exists."
3118 msgstr "Den fil eksisterer allerede." 3143 msgstr "Den fil eksisterer allerede."
3119 3144
3120 #. Open file selector to select the public key. 3145 #. Open file selector to select the public key.
3121 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016 3146 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1025
3122 msgid "Open..." 3147 msgid "Open..."
3123 msgstr "Åbn..." 3148 msgstr "Åbn..."
3124 3149
3125 #: src/gtkft.c:1150 3150 #: src/gtkft.c:1150
3126 msgid "Save As..." 3151 msgid "Save As..."
3147 "Fjern vært: %s\n" 3172 "Fjern vært: %s\n"
3148 "Fjern port: %d" 3173 "Fjern port: %d"
3149 3174
3150 #: src/gtkimhtml.c:559 3175 #: src/gtkimhtml.c:559
3151 msgid "Pa_ste As Text" 3176 msgid "Pa_ste As Text"
3152 msgstr "" 3177 msgstr "_Sæt ind som tekst"
3153 3178
3154 #: src/gtkimhtml.c:1004 3179 #: src/gtkimhtml.c:1004
3155 msgid "Hyperlink color" 3180 msgid "Hyperlink color"
3156 msgstr "Link farve" 3181 msgstr "Link farve"
3157 3182
3511 3536
3512 #: src/gtkpounce.c:911 3537 #: src/gtkpounce.c:911
3513 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3538 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3514 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" 3539 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
3515 3540
3516 #: src/gtkprefs.c:406 3541 #: src/gtkprefs.c:402
3517 msgid "Interface Options" 3542 msgid "Interface Options"
3518 msgstr "Grænseflade indstillinger" 3543 msgstr "Grænseflade indstillinger"
3519 3544
3520 #: src/gtkprefs.c:408 3545 #: src/gtkprefs.c:404
3521 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3546 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3522 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" 3547 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
3523 3548
3524 #: src/gtkprefs.c:632 3549 #: src/gtkprefs.c:628
3525 msgid "" 3550 msgid ""
3526 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3551 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3527 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3552 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3528 msgstr "" 3553 msgstr ""
3529 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " 3554 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
3530 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." 3555 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
3531 3556
3532 #: src/gtkprefs.c:672 3557 #: src/gtkprefs.c:668
3533 msgid "Icon" 3558 msgid "Icon"
3534 msgstr "Ikon" 3559 msgstr "Ikon"
3535 3560
3536 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3561 #: src/gtkprefs.c:675 src/gtkprefs.c:2203 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 3562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701
3538 msgid "Description" 3563 msgid "Description"
3539 msgstr "Beskrivelse" 3564 msgstr "Beskrivelse"
3540 3565
3541 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 3566 #: src/gtkprefs.c:771
3542 msgid "Display" 3567 msgid "Display"
3543 msgstr "Visning" 3568 msgstr "Visning"
3544 3569
3545 #: src/gtkprefs.c:776 3570 #: src/gtkprefs.c:772
3546 msgid "Show _timestamp on messages" 3571 msgid "Show _timestamp on messages"
3547 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" 3572 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
3548 3573
3549 #: src/gtkprefs.c:779 3574 #: src/gtkprefs.c:775
3550 msgid "_Highlight misspelled words" 3575 msgid "_Highlight misspelled words"
3551 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" 3576 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
3552 3577
3553 #: src/gtkprefs.c:784 3578 #: src/gtkprefs.c:780
3554 msgid "Ignore c_olors" 3579 msgid "Ignore c_olors"
3555 msgstr "Ign_orér farver" 3580 msgstr "Ign_orér farver"
3556 3581
3557 #: src/gtkprefs.c:786 3582 #: src/gtkprefs.c:782
3558 msgid "Ignore font _faces" 3583 msgid "Ignore font _faces"
3559 msgstr "Ignorér skrifttyper" 3584 msgstr "Ignorér skrifttyper"
3560 3585
3561 #: src/gtkprefs.c:788 3586 #: src/gtkprefs.c:784
3562 msgid "Ignore font si_zes" 3587 msgid "Ignore font si_zes"
3563 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" 3588 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
3564 3589
3565 #: src/gtkprefs.c:791 3590 #: src/gtkprefs.c:787
3566 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 3591 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3567 msgstr "_Ignorér formattering i indkomne beskeder" 3592 msgstr "_Ignorér formattering i indkomne beskeder"
3568 3593
3569 #: src/gtkprefs.c:795 3594 #: src/gtkprefs.c:791
3570 msgid "Default Formatting" 3595 msgid "Default Formatting"
3571 msgstr "Standard formattering" 3596 msgstr "Standard formattering"
3572 3597
3573 #: src/gtkprefs.c:797 3598 #: src/gtkprefs.c:793
3574 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3599 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3575 msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder" 3600 msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder"
3576 3601
3577 #: src/gtkprefs.c:829 3602 #: src/gtkprefs.c:825
3578 msgid "" 3603 msgid ""
3579 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3604 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3580 "that support formatting. :)" 3605 "that support formatting. :)"
3581 msgstr "" 3606 msgstr ""
3582 "Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller " 3607 "Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller "
3583 "der understøtter formattering. :)" 3608 "der understøtter formattering. :)"
3584 3609
3585 #: src/gtkprefs.c:869 3610 #: src/gtkprefs.c:828
3611 msgid "_Clear Formatting"
3612 msgstr "_Ryd formattering"
3613
3614 #: src/gtkprefs.c:865
3586 msgid "Send Message" 3615 msgid "Send Message"
3587 msgstr "Send besked" 3616 msgstr "Send besked"
3588 3617
3589 #: src/gtkprefs.c:870 3618 #: src/gtkprefs.c:866
3590 msgid "Enter _sends message" 3619 msgid "Enter _sends message"
3591 msgstr "Enter _sender besked" 3620 msgstr "Enter _sender besked"
3592 3621
3593 #: src/gtkprefs.c:872 3622 #: src/gtkprefs.c:868
3594 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3623 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3595 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" 3624 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
3596 3625
3597 #: src/gtkprefs.c:875 3626 #: src/gtkprefs.c:871
3598 msgid "Window Closing" 3627 msgid "Window Closing"
3599 msgstr "Vindue lukker" 3628 msgstr "Vindue lukker"
3600 3629
3601 #: src/gtkprefs.c:876 3630 #: src/gtkprefs.c:872
3602 msgid "_Escape closes window" 3631 msgid "_Escape closes window"
3603 msgstr "_Escape lukker vindue" 3632 msgstr "_Escape lukker vindue"
3604 3633
3605 #: src/gtkprefs.c:879 3634 #: src/gtkprefs.c:875
3606 msgid "Insertions" 3635 msgid "Insertions"
3607 msgstr "Indsættelser" 3636 msgstr "Indsættelser"
3608 3637
3609 #: src/gtkprefs.c:880 3638 #: src/gtkprefs.c:876
3610 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3639 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3611 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering" 3640 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering"
3612 3641
3613 #: src/gtkprefs.c:882 3642 #: src/gtkprefs.c:878
3614 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3643 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3615 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" 3644 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
3616 3645
3617 #: src/gtkprefs.c:898 3646 #: src/gtkprefs.c:894
3618 msgid "Buddy List Sorting" 3647 msgid "Buddy List Sorting"
3619 msgstr "Venneliste sortering" 3648 msgstr "Venneliste sortering"
3620 3649
3621 #: src/gtkprefs.c:907 3650 #: src/gtkprefs.c:903
3622 msgid "_Sorting:" 3651 msgid "_Sorting:"
3623 msgstr "_Sortering:" 3652 msgstr "_Sortering:"
3624 3653
3625 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 3654 #: src/gtkprefs.c:909 src/gtkprefs.c:962
3626 msgid "Show _buttons as:" 3655 msgid "Show _buttons as:"
3627 msgstr "Vis knapper som:" 3656 msgstr "Vis knapper som:"
3628 3657
3629 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 3658 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
3630 msgid "Pictures" 3659 msgid "Pictures"
3631 msgstr "Billeder" 3660 msgstr "Billeder"
3632 3661
3633 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 3662 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
3634 msgid "Text" 3663 msgid "Text"
3635 msgstr "Tekst" 3664 msgstr "Tekst"
3636 3665
3637 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 3666 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
3638 msgid "Pictures and text" 3667 msgid "Pictures and text"
3639 msgstr "Billeder og tekst" 3668 msgstr "Billeder og tekst"
3640 3669
3641 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 3670 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:981
3642 msgid "_Raise window on events" 3671 msgid "_Raise window on events"
3643 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" 3672 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
3644 3673
3645 #: src/gtkprefs.c:923 3674 #: src/gtkprefs.c:919
3646 msgid "Buddy Display" 3675 msgid "Buddy Display"
3647 msgstr "Visning af venner" 3676 msgstr "Visning af venner"
3648 3677
3649 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 3678 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:977
3650 msgid "Show buddy _icons" 3679 msgid "Show buddy _icons"
3651 msgstr "Vis venne_ikoner" 3680 msgstr "Vis venne_ikoner"
3652 3681
3653 #: src/gtkprefs.c:926 3682 #: src/gtkprefs.c:922
3654 msgid "Show _warning levels" 3683 msgid "Show _warning levels"
3655 msgstr "Vis advarselsniveauer" 3684 msgstr "Vis advarselsniveauer"
3656 3685
3657 #: src/gtkprefs.c:928 3686 #: src/gtkprefs.c:924
3658 msgid "Show idle _times" 3687 msgid "Show idle _times"
3659 msgstr "Vis inaktiv _tid" 3688 msgstr "Vis inaktiv _tid"
3660 3689
3661 #: src/gtkprefs.c:930 3690 #: src/gtkprefs.c:926
3662 msgid "Dim i_dle buddies" 3691 msgid "Dim i_dle buddies"
3663 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" 3692 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
3664 3693
3665 #: src/gtkprefs.c:932 3694 #: src/gtkprefs.c:928
3666 msgid "_Automatically expand contacts" 3695 msgid "_Automatically expand contacts"
3667 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" 3696 msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
3668 3697
3669 #: src/gtkprefs.c:969 3698 #: src/gtkprefs.c:973
3670 msgid "_Placement:"
3671 msgstr "_Placering:"
3672
3673 #: src/gtkprefs.c:976
3674 msgid "Number of conversations per window"
3675 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue"
3676
3677 #: src/gtkprefs.c:985
3678 msgid "Show _formatting toolbar" 3699 msgid "Show _formatting toolbar"
3679 msgstr "Vis _formatteringslinje" 3700 msgstr "Vis _formatteringslinje"
3680 3701
3681 #: src/gtkprefs.c:988 3702 #: src/gtkprefs.c:975
3682 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3703 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3683 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" 3704 msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler"
3684 3705
3706 #: src/gtkprefs.c:979
3707 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3708 msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
3709
3710 #: src/gtkprefs.c:983
3711 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3712 msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
3713
3714 #: src/gtkprefs.c:985
3715 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/gtkprefs.c:987
3719 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3720 msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
3721
3722 #. All the tab options!
3685 #: src/gtkprefs.c:991 3723 #: src/gtkprefs.c:991
3686 msgid "Tab Options" 3724 msgid "Tab Options"
3687 msgstr "Faneblad indstillinger" 3725 msgstr "Faneblad indstillinger"
3688 3726
3689 #: src/gtkprefs.c:993 3727 #: src/gtkprefs.c:993
3690 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3728 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3691 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" 3729 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
3692 3730
3693 #: src/gtkprefs.c:996 3731 #: src/gtkprefs.c:1009
3694 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3732 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3695 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" 3733 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
3696 3734
3697 #: src/gtkprefs.c:1006 3735 #: src/gtkprefs.c:1013
3698 msgid "Show _close button on tabs" 3736 msgid "Show _close button on tabs"
3699 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." 3737 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
3700 3738
3701 #: src/gtkprefs.c:1019 3739 #: src/gtkprefs.c:1016
3702 msgid "_Tab Placement:" 3740 msgid "Tab p_lacement:"
3703 msgstr "Placering af faneblade:" 3741 msgstr "_Placering af faneblade:"
3704 3742
3705 #: src/gtkprefs.c:1021 3743 #: src/gtkprefs.c:1018
3706 msgid "Top" 3744 msgid "Top"
3707 msgstr "Top" 3745 msgstr "Top"
3708 3746
3709 #: src/gtkprefs.c:1022 3747 #: src/gtkprefs.c:1019
3710 msgid "Bottom" 3748 msgid "Bottom"
3711 msgstr "Bund" 3749 msgstr "Bund"
3712 3750
3713 #: src/gtkprefs.c:1023 3751 #: src/gtkprefs.c:1020
3714 msgid "Left" 3752 msgid "Left"
3715 msgstr "Venstre" 3753 msgstr "Venstre"
3716 3754
3717 #: src/gtkprefs.c:1024 3755 #: src/gtkprefs.c:1021
3718 msgid "Right" 3756 msgid "Right"
3719 msgstr "Højre" 3757 msgstr "Højre"
3720 3758
3721 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 3759 #: src/gtkprefs.c:1027
3722 msgid "Window" 3760 msgid "New window _placement:"
3723 msgstr "Vindue" 3761 msgstr "Placering af nyt _vindue:"
3724 3762
3725 #: src/gtkprefs.c:1073 3763 #: src/gtkprefs.c:1034
3726 msgid "Buddy Icons" 3764 msgid "Number of conversations per window:"
3727 msgstr "Venneikoner" 3765 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue:"
3728 3766
3729 #: src/gtkprefs.c:1076 3767 #: src/gtkprefs.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3730 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832
3731 msgstr "Animér venneikoner"
3732
3733 #: src/gtkprefs.c:1079
3734 msgid "Typing Notification"
3735 msgstr "Skrive-påmindelse"
3736
3737 #: src/gtkprefs.c:1080
3738 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3739 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
3740
3741 #: src/gtkprefs.c:1115
3742 msgid "Co_lorize screen names"
3743 msgstr "_Farvegør brugernavne"
3744
3745 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
3747 msgid "IP Address" 3769 msgid "IP Address"
3748 msgstr "IP-adresse" 3770 msgstr "IP-adresse"
3749 3771
3750 #: src/gtkprefs.c:1138 3772 #: src/gtkprefs.c:1086
3751 msgid "_Autodetect IP Address" 3773 msgid "_Autodetect IP Address"
3752 msgstr "Find IP-adresse _automatisk" 3774 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
3753 3775
3754 #: src/gtkprefs.c:1147 3776 #: src/gtkprefs.c:1095
3755 msgid "Public _IP:" 3777 msgid "Public _IP:"
3756 msgstr "Offentlig _IP-adresse:" 3778 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
3757 3779
3758 #: src/gtkprefs.c:1171 3780 #: src/gtkprefs.c:1119
3759 msgid "Ports" 3781 msgid "Ports"
3760 msgstr "Porte" 3782 msgstr "Porte"
3761 3783
3762 #: src/gtkprefs.c:1174 3784 #: src/gtkprefs.c:1122
3763 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3785 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3764 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" 3786 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
3765 3787
3766 #: src/gtkprefs.c:1177 3788 #: src/gtkprefs.c:1125
3767 msgid "_Start Port:" 3789 msgid "_Start Port:"
3768 msgstr "_Start port:" 3790 msgstr "_Start port:"
3769 3791
3770 #: src/gtkprefs.c:1184 3792 #: src/gtkprefs.c:1132
3771 msgid "_End Port:" 3793 msgid "_End Port:"
3772 msgstr "_Slut port:" 3794 msgstr "_Slut port:"
3773 3795
3774 #: src/gtkprefs.c:1232 3796 #: src/gtkprefs.c:1139
3775 msgid "Proxy Type" 3797 msgid "Proxy Server"
3776 msgstr "Mellemværtstype" 3798 msgstr "Server"
3777 3799
3778 #: src/gtkprefs.c:1235 3800 #: src/gtkprefs.c:1143
3779 msgid "No proxy" 3801 msgid "No proxy"
3780 msgstr "Ingen mellemvært" 3802 msgstr "Ingen mellemvært"
3781 3803
3782 #: src/gtkprefs.c:1242 3804 #: src/gtkprefs.c:1205
3783 msgid "Proxy Server"
3784 msgstr "Server"
3785
3786 #: src/gtkprefs.c:1300
3787 msgid "_User:" 3805 msgid "_User:"
3788 msgstr "_Bruger:" 3806 msgstr "_Bruger:"
3789 3807
3790 #: src/gtkprefs.c:1356 3808 #: src/gtkprefs.c:1261
3791 msgid "Opera" 3809 msgid "Opera"
3792 msgstr "Opera" 3810 msgstr "Opera"
3793 3811
3794 #: src/gtkprefs.c:1357 3812 #: src/gtkprefs.c:1262
3795 msgid "Netscape" 3813 msgid "Netscape"
3796 msgstr "Netscape" 3814 msgstr "Netscape"
3797 3815
3798 #: src/gtkprefs.c:1358 3816 #: src/gtkprefs.c:1263
3799 msgid "Mozilla" 3817 msgid "Mozilla"
3800 msgstr "Mozilla" 3818 msgstr "Mozilla"
3801 3819
3802 #: src/gtkprefs.c:1359 3820 #: src/gtkprefs.c:1264
3803 msgid "Konqueror" 3821 msgid "Konqueror"
3804 msgstr "Konqueror" 3822 msgstr "Konqueror"
3805 3823
3806 #: src/gtkprefs.c:1360 3824 #: src/gtkprefs.c:1265
3807 msgid "Galeon" 3825 msgid "Galeon"
3808 msgstr "Galeon" 3826 msgstr "Galeon"
3809 3827
3810 #: src/gtkprefs.c:1361 3828 #: src/gtkprefs.c:1266
3811 msgid "Firebird" 3829 msgid "Firebird"
3812 msgstr "Firebird" 3830 msgstr "Firebird"
3813 3831
3814 #: src/gtkprefs.c:1362 3832 #: src/gtkprefs.c:1267
3815 msgid "Firefox" 3833 msgid "Firefox"
3816 msgstr "Firefox" 3834 msgstr "Firefox"
3817 3835
3818 #: src/gtkprefs.c:1363 3836 #: src/gtkprefs.c:1268
3819 msgid "Gnome Default" 3837 msgid "Gnome Default"
3820 msgstr "Gnome standard" 3838 msgstr "Gnome standard"
3821 3839
3822 #: src/gtkprefs.c:1372 3840 #: src/gtkprefs.c:1277
3823 msgid "Manual" 3841 msgid "Manual"
3824 msgstr "Andet program" 3842 msgstr "Andet program"
3825 3843
3826 #: src/gtkprefs.c:1423 3844 #: src/gtkprefs.c:1328
3827 msgid "Browser Selection" 3845 msgid "Browser Selection"
3828 msgstr "Browservalg" 3846 msgstr "Browservalg"
3829 3847
3830 #: src/gtkprefs.c:1427 3848 #: src/gtkprefs.c:1332
3831 msgid "_Browser:" 3849 msgid "_Browser:"
3832 msgstr "_Browser:" 3850 msgstr "_Browser:"
3833 3851
3834 #: src/gtkprefs.c:1434 3852 #: src/gtkprefs.c:1339
3835 msgid "_Open link in:" 3853 msgid "_Open link in:"
3836 msgstr "_Åbn link i:" 3854 msgstr "_Åbn link i:"
3837 3855
3838 #: src/gtkprefs.c:1436 3856 #: src/gtkprefs.c:1341
3839 msgid "Browser default" 3857 msgid "Browser default"
3840 msgstr "Browser standard" 3858 msgstr "Browser standard"
3841 3859
3842 #: src/gtkprefs.c:1437 3860 #: src/gtkprefs.c:1342
3843 msgid "Existing window" 3861 msgid "Existing window"
3844 msgstr "Eksisterende vindue" 3862 msgstr "Eksisterende vindue"
3845 3863
3846 #: src/gtkprefs.c:1439 3864 #: src/gtkprefs.c:1344
3847 msgid "New tab" 3865 msgid "New tab"
3848 msgstr "Nyt faneblad" 3866 msgstr "Nyt faneblad"
3849 3867
3850 #: src/gtkprefs.c:1453 3868 #: src/gtkprefs.c:1358
3851 #, c-format 3869 #, c-format
3852 msgid "" 3870 msgid ""
3853 "_Manual:\n" 3871 "_Manual:\n"
3854 "(%s for URL)" 3872 "(%s for URL)"
3855 msgstr "" 3873 msgstr ""
3856 "_Manuelt:\n" 3874 "_Manuelt:\n"
3857 "(%s for URL)" 3875 "(%s for URL)"
3858 3876
3859 #: src/gtkprefs.c:1490 3877 #: src/gtkprefs.c:1395
3860 msgid "Message Logs" 3878 msgid "Message Logs"
3861 msgstr "Besked-logning" 3879 msgstr "Besked-logning"
3862 3880
3863 #: src/gtkprefs.c:1493 3881 #: src/gtkprefs.c:1398
3864 msgid "Log _Format:" 3882 msgid "Log _Format:"
3865 msgstr "Log _format:" 3883 msgstr "Log _format:"
3866 3884
3867 #: src/gtkprefs.c:1496 3885 #: src/gtkprefs.c:1401
3868 msgid "_Log all instant messages" 3886 msgid "_Log all instant messages"
3869 msgstr "_Log alle samtaler" 3887 msgstr "_Log alle samtaler"
3870 3888
3871 #: src/gtkprefs.c:1498 3889 #: src/gtkprefs.c:1403
3872 msgid "Log all c_hats" 3890 msgid "Log all c_hats"
3873 msgstr "Log alle c_hats" 3891 msgstr "Log alle c_hats"
3874 3892
3875 #: src/gtkprefs.c:1501 3893 #: src/gtkprefs.c:1406
3876 msgid "System Logs" 3894 msgid "System Logs"
3877 msgstr "System log" 3895 msgstr "System log"
3878 3896
3879 #: src/gtkprefs.c:1503 3897 #: src/gtkprefs.c:1408
3880 msgid "_Enable system log" 3898 msgid "_Enable system log"
3881 msgstr "_Aktivér system log" 3899 msgstr "_Aktivér system log"
3882 3900
3883 #: src/gtkprefs.c:1506 3901 #: src/gtkprefs.c:1411
3884 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3902 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3885 msgstr "Log når venner _logger på og af" 3903 msgstr "Log når venner _logger på og af"
3886 3904
3887 #: src/gtkprefs.c:1512 3905 #: src/gtkprefs.c:1417
3888 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3906 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3889 msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet" 3907 msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet"
3890 3908
3891 #: src/gtkprefs.c:1518 3909 #: src/gtkprefs.c:1423
3892 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3910 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3893 msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende" 3911 msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende"
3894 3912
3895 #: src/gtkprefs.c:1524 3913 #: src/gtkprefs.c:1429
3896 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3914 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3897 msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær" 3915 msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær"
3898 3916
3899 #: src/gtkprefs.c:1570 3917 #: src/gtkprefs.c:1567
3918 msgid "Sound Selection"
3919 msgstr "Lydvalg"
3920
3921 #: src/gtkprefs.c:1642
3900 msgid "Sound Options" 3922 msgid "Sound Options"
3901 msgstr "Lydindstillinger" 3923 msgstr "Lydindstillinger"
3902 3924
3903 #: src/gtkprefs.c:1571 3925 #: src/gtkprefs.c:1643
3904 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3926 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3905 msgstr "Lyde når samtale har _fokus" 3927 msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
3906 3928
3907 #: src/gtkprefs.c:1573 3929 #: src/gtkprefs.c:1645
3908 msgid "_Sounds while away" 3930 msgid "_Sounds while away"
3909 msgstr "Afspil _lyde under fravær" 3931 msgstr "Afspil _lyde under fravær"
3910 3932
3911 #: src/gtkprefs.c:1577 3933 #: src/gtkprefs.c:1649
3912 msgid "Sound Method" 3934 msgid "Sound Method"
3913 msgstr "Lydmetode" 3935 msgstr "Lydmetode"
3914 3936
3915 #: src/gtkprefs.c:1578 3937 #: src/gtkprefs.c:1650
3916 msgid "_Method:" 3938 msgid "_Method:"
3917 msgstr "_Metode:" 3939 msgstr "_Metode:"
3918 3940
3919 #: src/gtkprefs.c:1580 3941 #: src/gtkprefs.c:1652
3920 msgid "Console beep" 3942 msgid "Console beep"
3921 msgstr "Konsol-bip" 3943 msgstr "Konsol-bip"
3922 3944
3923 #: src/gtkprefs.c:1582 3945 #: src/gtkprefs.c:1654
3924 msgid "Automatic" 3946 msgid "Automatic"
3925 msgstr "Automatisk" 3947 msgstr "Automatisk"
3926 3948
3927 #: src/gtkprefs.c:1589 3949 #: src/gtkprefs.c:1661
3928 msgid "Command" 3950 msgid "Command"
3929 msgstr "Kommando" 3951 msgstr "Kommando"
3930 3952
3931 #: src/gtkprefs.c:1599 3953 #: src/gtkprefs.c:1669
3932 #, c-format 3954 #, c-format
3933 msgid "" 3955 msgid ""
3934 "Sound c_ommand:\n" 3956 "Sound c_ommand:\n"
3935 "(%s for filename)" 3957 "(%s for filename)"
3936 msgstr "" 3958 msgstr ""
3937 "Lyd k_ommando:\n" 3959 "Lyd k_ommando:\n"
3938 "(%s for filnavn)" 3960 "(%s for filnavn)"
3939 3961
3940 #: src/gtkprefs.c:1646 3962 #: src/gtkprefs.c:1696
3963 msgid "Sound Events"
3964 msgstr "Lydhandlinger"
3965
3966 #: src/gtkprefs.c:1747
3967 msgid "Play"
3968 msgstr "Afspil"
3969
3970 #: src/gtkprefs.c:1754
3971 msgid "Event"
3972 msgstr "Begivenhed"
3973
3974 #: src/gtkprefs.c:1773
3975 msgid "Test"
3976 msgstr "Test"
3977
3978 #: src/gtkprefs.c:1777
3979 msgid "Reset"
3980 msgstr "Nulstil"
3981
3982 #: src/gtkprefs.c:1781
3983 msgid "Choose..."
3984 msgstr "Vælg..."
3985
3986 #: src/gtkprefs.c:1805
3941 msgid "_Queue new messages when away" 3987 msgid "_Queue new messages when away"
3942 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" 3988 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
3943 3989
3944 #: src/gtkprefs.c:1649 3990 #: src/gtkprefs.c:1808
3945 msgid "Auto-response" 3991 msgid "Auto-response"
3946 msgstr "Automatisk svar" 3992 msgstr "Automatisk svar"
3947 3993
3948 #: src/gtkprefs.c:1650 3994 #: src/gtkprefs.c:1809
3949 msgid "_Send auto-response" 3995 msgid "_Send auto-response"
3950 msgstr "_Send automatisk svar" 3996 msgstr "_Send automatisk svar"
3951 3997
3952 #: src/gtkprefs.c:1652 3998 #: src/gtkprefs.c:1811
3953 msgid "_Only send auto-response when idle" 3999 msgid "_Only send auto-response when idle"
3954 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" 4000 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
3955 4001
3956 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 4002 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:30
3957 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 4003 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
3958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 4004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2376
3959 msgid "Idle" 4005 msgid "Idle"
3960 msgstr "Inaktiv" 4006 msgstr "Inaktiv"
3961 4007
3962 #: src/gtkprefs.c:1656 4008 #: src/gtkprefs.c:1815
3963 msgid "Idle _time reporting:" 4009 msgid "Idle _time reporting:"
3964 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" 4010 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
3965 4011
3966 #: src/gtkprefs.c:1659 4012 #: src/gtkprefs.c:1818
3967 msgid "Gaim usage" 4013 msgid "Gaim usage"
3968 msgstr "Brug af gaim" 4014 msgstr "Brug af gaim"
3969 4015
3970 #: src/gtkprefs.c:1662 4016 #: src/gtkprefs.c:1821
3971 msgid "X usage" 4017 msgid "X usage"
3972 msgstr "Brug af X" 4018 msgstr "Brug af X"
3973 4019
3974 #: src/gtkprefs.c:1664 4020 #: src/gtkprefs.c:1823
3975 msgid "Windows usage" 4021 msgid "Windows usage"
3976 msgstr "Brug af Windows" 4022 msgstr "Brug af Windows"
3977 4023
3978 #: src/gtkprefs.c:1672 4024 #: src/gtkprefs.c:1831
3979 msgid "Auto-away" 4025 msgid "Auto-away"
3980 msgstr "Automatisk fraværende" 4026 msgstr "Automatisk fraværende"
3981 4027
3982 #: src/gtkprefs.c:1673 4028 #: src/gtkprefs.c:1832
3983 msgid "Set away _when idle" 4029 msgid "Set away _when idle"
3984 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" 4030 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
3985 4031
3986 #: src/gtkprefs.c:1677 4032 #: src/gtkprefs.c:1836
3987 msgid "_Minutes before setting away:" 4033 msgid "_Minutes before setting away:"
3988 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" 4034 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
3989 4035
3990 #: src/gtkprefs.c:1685 4036 #: src/gtkprefs.c:1844
3991 msgid "Away m_essage:" 4037 msgid "Away m_essage:"
3992 msgstr "Fraværsb_esked:" 4038 msgstr "Fraværsb_esked:"
3993 4039
3994 #: src/gtkprefs.c:1760 4040 #: src/gtkprefs.c:1921
3995 #, c-format 4041 #, c-format
3996 msgid "" 4042 msgid ""
3997 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4043 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3998 "\n" 4044 "\n"
3999 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4045 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4004 "\n" 4050 "\n"
4005 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" 4051 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
4006 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 4052 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4007 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" 4053 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
4008 4054
4009 #: src/gtkprefs.c:1765 4055 #: src/gtkprefs.c:1926
4010 #, c-format 4056 #, c-format
4011 msgid "" 4057 msgid ""
4012 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4058 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4013 "\n" 4059 "\n"
4014 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4060 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4019 "\n" 4065 "\n"
4020 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" 4066 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n"
4021 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4067 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4022 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" 4068 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s"
4023 4069
4024 #: src/gtkprefs.c:1998 4070 #: src/gtkprefs.c:2159
4025 msgid "Load" 4071 msgid "Load"
4026 msgstr "Indlæs" 4072 msgstr "Indlæs"
4027 4073
4028 #: src/gtkprefs.c:2012 4074 #: src/gtkprefs.c:2173
4029 msgid "Summary" 4075 msgid "Summary"
4030 msgstr "Kort beskrivelse" 4076 msgstr "Kort beskrivelse"
4031 4077
4032 #: src/gtkprefs.c:2060 4078 #: src/gtkprefs.c:2221
4033 msgid "Details" 4079 msgid "Details"
4034 msgstr "Detaljer" 4080 msgstr "Detaljer"
4035 4081
4036 #: src/gtkprefs.c:2187 4082 #: src/gtkprefs.c:2366
4037 msgid "Sound Selection"
4038 msgstr "Lydvalg"
4039
4040 #: src/gtkprefs.c:2294
4041 msgid "Play"
4042 msgstr "Afspil"
4043
4044 #: src/gtkprefs.c:2301
4045 msgid "Event"
4046 msgstr "Begivenhed"
4047
4048 #: src/gtkprefs.c:2320
4049 msgid "Test"
4050 msgstr "Test"
4051
4052 #: src/gtkprefs.c:2324
4053 msgid "Reset"
4054 msgstr "Nulstil"
4055
4056 #: src/gtkprefs.c:2328
4057 msgid "Choose..."
4058 msgstr "Vælg..."
4059
4060 #: src/gtkprefs.c:2463
4061 msgid "_Edit" 4083 msgid "_Edit"
4062 msgstr "R_edigér" 4084 msgstr "R_edigér"
4063 4085
4064 #: src/gtkprefs.c:2499 4086 #: src/gtkprefs.c:2402
4065 msgid "Interface" 4087 msgid "Interface"
4066 msgstr "Grænseflade" 4088 msgstr "Grænseflade"
4067 4089
4068 #: src/gtkprefs.c:2500 4090 #: src/gtkprefs.c:2403
4069 msgid "Smiley Themes" 4091 msgid "Smiley Themes"
4070 msgstr "Smiley-temaer" 4092 msgstr "Smiley-temaer"
4071 4093
4072 #: src/gtkprefs.c:2501 4094 #: src/gtkprefs.c:2404
4073 msgid "Message Text" 4095 msgid "Message Text"
4074 msgstr "Beskedtekst" 4096 msgstr "Beskedtekst"
4075 4097
4076 #: src/gtkprefs.c:2502 4098 #: src/gtkprefs.c:2405
4077 msgid "Shortcuts" 4099 msgid "Shortcuts"
4078 msgstr "Genveje" 4100 msgstr "Genveje"
4079 4101
4080 #: src/gtkprefs.c:2505 4102 #: src/gtkprefs.c:2408
4081 msgid "IMs" 4103 msgid "Sounds"
4082 msgstr "Beskeder" 4104 msgstr "Lydeffekter"
4083 4105
4084 #: src/gtkprefs.c:2507 4106 #: src/gtkprefs.c:2409
4085 msgid "Network" 4107 msgid "Network"
4086 msgstr "Netværk" 4108 msgstr "Netværk"
4087 4109
4088 #: src/gtkprefs.c:2508
4089 msgid "Proxy"
4090 msgstr "Mellemvært"
4091
4092 #. We use the registered default browser in windows 4110 #. We use the registered default browser in windows
4093 #: src/gtkprefs.c:2511 4111 #: src/gtkprefs.c:2412
4094 msgid "Browser" 4112 msgid "Browser"
4095 msgstr "Browser" 4113 msgstr "Browser"
4096 4114
4097 #: src/gtkprefs.c:2513 4115 #: src/gtkprefs.c:2414
4098 msgid "Logging" 4116 msgid "Logging"
4099 msgstr "Logning" 4117 msgstr "Logning"
4100 4118
4101 #: src/gtkprefs.c:2514 4119 #: src/gtkprefs.c:2415
4102 msgid "Sounds"
4103 msgstr "Lydeffekter"
4104
4105 #: src/gtkprefs.c:2515
4106 msgid "Sound Events"
4107 msgstr "Lydhandlinger"
4108
4109 #: src/gtkprefs.c:2516
4110 msgid "Away / Idle" 4120 msgid "Away / Idle"
4111 msgstr "Væk / inaktiv" 4121 msgstr "Væk / inaktiv"
4112 4122
4113 #: src/gtkprefs.c:2517 4123 #: src/gtkprefs.c:2416
4114 msgid "Away Messages" 4124 msgid "Away Messages"
4115 msgstr "Fraværsbeskeder" 4125 msgstr "Fraværsbeskeder"
4116 4126
4117 #: src/gtkprefs.c:2520 4127 #: src/gtkprefs.c:2419
4118 msgid "Protocols"
4119 msgstr "Protokoller"
4120
4121 #: src/gtkprefs.c:2521
4122 msgid "Plugins" 4128 msgid "Plugins"
4123 msgstr "Udvidelsesmoduler" 4129 msgstr "Udvidelsesmoduler"
4124 4130
4125 #: src/gtkprivacy.c:77 4131 #: src/gtkprivacy.c:77
4126 msgid "Allow all users to contact me" 4132 msgid "Allow all users to contact me"
4140 4146
4141 #: src/gtkprivacy.c:81 4147 #: src/gtkprivacy.c:81
4142 msgid "Block only the users below" 4148 msgid "Block only the users below"
4143 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" 4149 msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
4144 4150
4145 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 4151 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
4146 msgid "Privacy" 4152 msgid "Privacy"
4147 msgstr "Privatliv" 4153 msgstr "Privatliv"
4148 4154
4149 #: src/gtkprivacy.c:401 4155 #: src/gtkprivacy.c:401
4150 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4156 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4205 4211
4206 #. * 4212 #. *
4207 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4213 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4208 #. 4214 #.
4209 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 4215 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
4210 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303 4216 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
4211 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 4217 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
4212 msgid "Yes" 4218 msgid "Yes"
4213 msgstr "Ja" 4219 msgstr "Ja"
4214 4220
4215 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 4221 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
4216 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304 4222 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
4217 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 4223 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
4218 msgid "No" 4224 msgid "No"
4219 msgstr "Nej" 4225 msgstr "Nej"
4220 4226
4221 #: src/gtkrequest.c:237 4227 #: src/gtkrequest.c:237
4222 msgid "Apply" 4228 msgid "Apply"
4223 msgstr "Anvend" 4229 msgstr "Anvend"
4224 4230
4225 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 4231 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:298
4226 #: src/protocols/silc/util.c:299 4232 #: src/protocols/silc/util.c:299
4227 msgid "Close" 4233 msgid "Close"
4228 msgstr "Luk" 4234 msgstr "Luk"
4229 4235
4230 #: src/gtkroomlist.c:328 4236 #: src/gtkroomlist.c:330
4231 msgid "Room List" 4237 msgid "Room List"
4232 msgstr "Rum liste" 4238 msgstr "Rum liste"
4233 4239
4234 #. list button 4240 #. list button
4235 #: src/gtkroomlist.c:397 4241 #: src/gtkroomlist.c:402
4236 msgid "_Get List" 4242 msgid "_Get List"
4237 msgstr "_Hent liste" 4243 msgstr "_Hent liste"
4238 4244
4239 #: src/gtksound.c:62 4245 #: src/gtksound.c:62
4240 msgid "Buddy logs in" 4246 msgid "Buddy logs in"
4440 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4446 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4441 msgid "Slightly less boring default" 4447 msgid "Slightly less boring default"
4442 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" 4448 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
4443 4449
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4445 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 4451 #: src/protocols/msn/msn.c:407 src/protocols/msn/state.c:27
4446 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4452 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4447 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 4453 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
4448 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 4454 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
4449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739
4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
4451 msgid "Available" 4457 msgid "Available"
4452 msgstr "Tilgængelig" 4458 msgstr "Tilgængelig"
4453 4459
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4460 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4455 msgid "Available for friends only" 4461 msgid "Available for friends only"
4457 4463
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4459 msgid "Away for friends only" 4465 msgid "Away for friends only"
4460 msgstr "Kun fraværende for venner" 4466 msgstr "Kun fraværende for venner"
4461 4467
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
4463 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 4469 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
4464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431 4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647
4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374
4467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 4473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
4468 msgid "Invisible" 4474 msgid "Invisible"
4469 msgstr "Usynlig" 4475 msgstr "Usynlig"
4470 4476
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4472 msgid "Invisible for friends only" 4478 msgid "Invisible for friends only"
4485 msgstr "Kunne ikke kontakte server." 4491 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
4486 4492
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4488 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4494 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4489 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4495 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 4496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105
4491 msgid "Invalid response from server." 4497 msgid "Invalid response from server."
4492 msgstr "Ugyldigt svar fra server." 4498 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
4493 4499
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4495 msgid "Error while reading from socket." 4501 msgid "Error while reading from socket."
4520 msgid "Unable to read socket" 4526 msgid "Unable to read socket"
4521 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" 4527 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
4522 4528
4523 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4529 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4525 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 4531 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:556
4526 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 4532 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
4527 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199 4533 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2027
4528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121
4529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4531 msgid "Unable to connect." 4537 msgid "Unable to connect."
4532 msgstr "Kunne ikke få kontakt." 4538 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
4533 4539
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:617 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:617
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:636 4556 #: src/protocols/gg/gg.c:636
4551 msgid "Critical error in GG library\n" 4557 msgid "Critical error in GG library\n"
4552 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" 4558 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
4553 4559
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
4555 #: src/protocols/toc/toc.c:175 4561 #: src/protocols/toc/toc.c:146
4556 #, c-format 4562 #, c-format
4557 msgid "Connect to %s failed" 4563 msgid "Connect to %s failed"
4558 msgstr "Forbindelse til %s fejlede" 4564 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
4559 4565
4560 #: src/protocols/gg/gg.c:702 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:702
4587 4593
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:865 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:865
4589 msgid "Active" 4595 msgid "Active"
4590 msgstr "Aktiv" 4596 msgstr "Aktiv"
4591 4597
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
4593 msgid "UIN" 4599 msgid "UIN"
4594 msgstr "UIN" 4600 msgstr "UIN"
4595 4601
4596 #. First Name 4602 #. First Name
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:612
4598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774 4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774
4599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4600 msgid "First Name" 4606 msgid "First Name"
4601 msgstr "Fornavn" 4607 msgstr "Fornavn"
4602 4608
4603 #. Last Name 4609 #. Last Name
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:617
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4606 msgid "Last Name" 4612 msgid "Last Name"
4607 msgstr "Efternavn" 4613 msgstr "Efternavn"
4608 4614
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
4611 msgid "Nick" 4617 msgid "Nick"
4612 msgstr "Kælenavn" 4618 msgstr "Kælenavn"
4613 4619
4614 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
4615 msgid "Birth Year" 4621 msgid "Birth Year"
4619 #: src/protocols/gg/gg.c:903 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:903
4620 msgid "Sex" 4626 msgid "Sex"
4621 msgstr "Køn" 4627 msgstr "Køn"
4622 4628
4623 #. City 4629 #. City
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:627
4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887
4626 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4632 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4627 msgid "City" 4633 msgid "City"
4628 msgstr "By" 4634 msgstr "By"
4629 4635
4630 #. res[0] == username 4636 #. res[0] == username
4631 #. show it to the user 4637 #. show it to the user
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1358
4633 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 4639 #: src/protocols/msn/msn.c:1603 src/protocols/napster/napster.c:392
4634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 4640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
4635 #: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 4641 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:633
4636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 4642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:655
4637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:695
4644 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:882 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
4638 msgid "Buddy Information" 4645 msgid "Buddy Information"
4639 msgstr "Venneinformation" 4646 msgstr "Venneinformation"
4640 4647
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:950 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:950
4642 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4649 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:1410
4737 msgid "Directory Search" 4744 msgid "Directory Search"
4738 msgstr "Databasesøgning" 4745 msgstr "Databasesøgning"
4739 4746
4740 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4747 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
4742 #: src/protocols/toc/toc.c:1558 4749 #: src/protocols/toc/toc.c:1543
4743 msgid "Change Password" 4750 msgid "Change Password"
4744 msgstr "Skift adgangskode" 4751 msgstr "Skift adgangskode"
4745 4752
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 4753 #: src/protocols/gg/gg.c:1419
4747 msgid "Import Buddy List from Server" 4754 msgid "Import Buddy List from Server"
4789 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4796 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4790 #, c-format 4797 #, c-format
4791 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4798 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4792 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4799 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4793 4800
4794 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231
4795 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 4802 #: src/protocols/msn/notification.c:523 src/protocols/msn/notification.c:907
4796 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516 4803 #: src/protocols/msn/notification.c:1074 src/protocols/oscar/oscar.c:3537
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
4798 msgid "Authorize" 4805 msgid "Authorize"
4799 msgstr "Godkend" 4806 msgstr "Godkend"
4800 4807
4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4802 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 4809 #: src/protocols/msn/notification.c:524 src/protocols/msn/notification.c:909
4803 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518 4810 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:3539
4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
4805 msgid "Deny" 4812 msgid "Deny"
4806 msgstr "Nægt" 4813 msgstr "Nægt"
4807 4814
4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4815 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4809 msgid "Send message through server" 4816 msgid "Send message through server"
4824 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 4831 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4825 #, c-format 4832 #, c-format
4826 msgid "Unknown command: %s" 4833 msgid "Unknown command: %s"
4827 msgstr "Ukendt kommando: %s" 4834 msgstr "Ukendt kommando: %s"
4828 4835
4829 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:141
4830 msgid "" 4837 msgid ""
4831 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4838 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4832 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4839 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4833 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4840 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4834 msgstr "" 4841 msgstr ""
4835 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4842 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4836 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4843 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4837 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4844 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4838 4845
4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 4846 #: src/protocols/irc/cmds.c:150
4840 msgid "" 4847 msgid ""
4841 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4848 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4842 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4849 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4843 msgstr "" 4850 msgstr ""
4844 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " 4851 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
4845 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4852 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4846 4853
4847 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 4854 #: src/protocols/irc/cmds.c:473 src/protocols/jabber/chat.c:544
4848 #, c-format 4855 #, c-format
4849 msgid "current topic is: %s" 4856 msgid "current topic is: %s"
4850 msgstr "nuværende emne er: %s" 4857 msgstr "nuværende emne er: %s"
4851 4858
4852 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 4859 #: src/protocols/irc/cmds.c:476 src/protocols/jabber/chat.c:546
4853 msgid "No topic is set" 4860 msgid "No topic is set"
4854 msgstr "Inet emne er sat" 4861 msgstr "Inet emne er sat"
4855 4862
4856 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4863 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4857 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
4858 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4865 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
4866 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:228
4859 msgid "File Transfer Aborted" 4867 msgid "File Transfer Aborted"
4860 msgstr "Filoverførsel afbrudt" 4868 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
4861 4869
4862 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 4870 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4863 msgid "Gaim could not open a listening port." 4871 msgid "Gaim could not open a listening port."
4884 msgid "View MOTD" 4892 msgid "View MOTD"
4885 msgstr "Vis MOTD" 4893 msgstr "Vis MOTD"
4886 4894
4887 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. 4895 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
4888 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 4896 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
4889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 4897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751
4890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 4898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
4891 msgid "Send File" 4899 msgid "Send File"
4892 msgstr "Send fil" 4900 msgstr "Send fil"
4893 4901
4894 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 4902 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
4895 msgid "_Channel:" 4903 msgid "_Channel:"
4901 4909
4902 #: src/protocols/irc/irc.c:207 4910 #: src/protocols/irc/irc.c:207
4903 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4911 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4904 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" 4912 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
4905 4913
4906 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227 4914 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198
4907 #, c-format 4915 #, c-format
4908 msgid "Signon: %s" 4916 msgid "Signon: %s"
4909 msgstr "Tilsluttet: %s" 4917 msgstr "Tilsluttet: %s"
4910 4918
4911 #: src/protocols/irc/irc.c:235 4919 #: src/protocols/irc/irc.c:235
4912 msgid "Couldn't create socket" 4920 msgid "Couldn't create socket"
4913 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 4921 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
4914 4922
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 4923 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
4916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 4924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
4917 msgid "Couldn't connect to host" 4925 msgid "Couldn't connect to host"
4918 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" 4926 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
4919 4927
4920 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:925 4928 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4921 msgid "Read error" 4929 msgid "Read error"
4922 msgstr "Læsefejl" 4930 msgstr "Læsefejl"
4923 4931
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 4932 #: src/protocols/irc/irc.c:537 src/protocols/silc/chat.c:1345
4925 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4933 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4926 msgid "Users" 4934 msgid "Users"
4927 msgstr "Brugere" 4935 msgstr "Brugere"
4928 4936
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 4937 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/silc/chat.c:1348
4930 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4938 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4931 msgid "Topic" 4939 msgid "Topic"
4932 msgstr "Emne" 4940 msgstr "Emne"
4933 4941
4934 #. *< api_version 4942 #. *< api_version
4938 #. *< dependencies 4946 #. *< dependencies
4939 #. *< priority 4947 #. *< priority
4940 #. *< id 4948 #. *< id
4941 #. *< name 4949 #. *< name
4942 #. *< version 4950 #. *< version
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:624 4951 #: src/protocols/irc/irc.c:641
4944 msgid "IRC Protocol Plugin" 4952 msgid "IRC Protocol Plugin"
4945 msgstr "IRC prokotolmodul" 4953 msgstr "IRC prokotolmodul"
4946 4954
4947 #. * summary 4955 #. * summary
4948 #: src/protocols/irc/irc.c:625 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:642
4949 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4957 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4950 msgstr "IRC prokotolmodul" 4958 msgstr "IRC prokotolmodul"
4951 4959
4952 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:661 src/protocols/irc/msgs.c:197
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/napster/napster.c:640
4954 #: src/protocols/silc/ops.c:935 4962 #: src/protocols/silc/ops.c:935
4955 msgid "Server" 4963 msgid "Server"
4956 msgstr "Server" 4964 msgstr "Server"
4957 4965
4958 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 4966 #: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:1576
4959 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 4967 #: src/protocols/msn/msn.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:645
4960 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 4968 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
4961 msgid "Port" 4969 msgid "Port"
4962 msgstr "Port" 4970 msgstr "Port"
4963 4971
4964 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 4972 #: src/protocols/irc/irc.c:667 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
4965 msgid "Encoding" 4973 msgid "Encoding"
4966 msgstr "Tegnsæt" 4974 msgstr "Tegnsæt"
4967 4975
4968 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 4976 #: src/protocols/irc/irc.c:670 src/protocols/irc/msgs.c:191
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1477
4970 #: src/protocols/silc/ops.c:931 4978 #: src/protocols/silc/ops.c:931
4971 msgid "Username" 4979 msgid "Username"
4972 msgstr "Brugernavn" 4980 msgstr "Brugernavn"
4973 4981
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4982 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4991 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4992 msgid " <i>(identified)</i>" 5000 msgid " <i>(identified)</i>"
4993 msgstr " <i>(identificeret)</i>" 5001 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
4994 5002
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
4996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 5004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:775
4997 msgid "Realname" 5005 msgid "Realname"
4998 msgstr "Rigtige navn" 5006 msgstr "Rigtige navn"
4999 5007
5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5008 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
5001 msgid "Currently on" 5009 msgid "Currently on"
5040 5048
5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5042 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5050 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5043 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." 5051 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
5044 5052
5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:404 5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:405
5046 msgid "No such channel" 5054 msgid "No such channel"
5047 msgstr "Ingen kanal ved det navn" 5055 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
5048 5056
5049 #. does this happen? 5057 #. does this happen?
5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:415 5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:416
5051 msgid "no such channel" 5059 msgid "no such channel"
5052 msgstr "ingen kanal ved det navn" 5060 msgstr "ingen kanal ved det navn"
5053 5061
5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5062 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
5055 msgid "User is not logged in" 5063 msgid "User is not logged in"
5056 msgstr "Bruger er ikke logget ind" 5064 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
5057 5065
5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:423 5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5059 msgid "No such nick or channel" 5067 msgid "No such nick or channel"
5060 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" 5068 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
5061 5069
5062 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:444
5063 msgid "Could not send" 5071 msgid "Could not send"
5064 msgstr "Kunne ikke sende" 5072 msgstr "Kunne ikke sende"
5065 5073
5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:500
5067 #, c-format 5075 #, c-format
5068 msgid "Joining %s requires an invitation." 5076 msgid "Joining %s requires an invitation."
5069 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." 5077 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
5070 5078
5071 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:501
5072 msgid "Invitation only" 5080 msgid "Invitation only"
5073 msgstr "Kun invitation" 5081 msgstr "Kun invitation"
5074 5082
5075 #: src/protocols/irc/msgs.c:596 5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:597
5076 #, c-format 5084 #, c-format
5077 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5085 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5078 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" 5086 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
5079 5087
5080 #: src/protocols/irc/msgs.c:601 5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:602
5081 #, c-format 5089 #, c-format
5082 msgid "Kicked by %s (%s)" 5090 msgid "Kicked by %s (%s)"
5083 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" 5091 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
5084 5092
5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:622 5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:623
5086 #, c-format 5094 #, c-format
5087 msgid "mode (%s %s) by %s" 5095 msgid "mode (%s %s) by %s"
5088 msgstr "mode (%s %s) af %s" 5096 msgstr "mode (%s %s) af %s"
5089 5097
5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 5098 #: src/protocols/irc/msgs.c:702
5091 msgid "Could not change nick" 5099 msgid "Could not change nick"
5092 msgstr "Kunne ikke ændre navn" 5100 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
5093 5101
5094 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:703
5095 msgid "Cannot change nick" 5103 msgid "Cannot change nick"
5096 msgstr "Kan ikke ændre navn" 5104 msgstr "Kan ikke ændre navn"
5097 5105
5098 #: src/protocols/irc/msgs.c:723 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:724
5099 #, c-format 5107 #, c-format
5100 msgid "You have parted the channel%s%s" 5108 msgid "You have parted the channel%s%s"
5101 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" 5109 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
5102 5110
5103 #: src/protocols/irc/msgs.c:763 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
5104 msgid "Error: invalid PONG from server" 5112 msgid "Error: invalid PONG from server"
5105 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" 5113 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
5106 5114
5107 #: src/protocols/irc/msgs.c:765 5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:766
5108 #, c-format 5116 #, c-format
5109 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5117 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5110 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" 5118 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
5111 5119
5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:841
5113 #, c-format 5121 #, c-format
5114 msgid "Cannot join %s:" 5122 msgid "Cannot join %s:"
5115 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" 5123 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
5116 5124
5117 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878 5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878
5118 msgid "Cannot join channel" 5126 msgid "Cannot join channel"
5119 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" 5127 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
5120 5128
5121 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 5129 #: src/protocols/irc/msgs.c:872
5122 #, c-format 5130 #, c-format
5123 msgid "Wallops from %s" 5131 msgid "Wallops from %s"
5124 msgstr "Wallops fra %s" 5132 msgstr "Wallops fra %s"
5125 5133
5126 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 5134 #: src/protocols/irc/parse.c:189
5135 msgid "No help is available at this time for this command."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5127 msgid "" 5139 msgid ""
5128 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5140 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5129 "the Account Editor)" 5141 "the Account Editor)"
5130 msgstr "" 5142 msgstr ""
5131 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" 5143 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
5132 "indstillingen i Konto-redigeringen)" 5144 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
5133 5145
5134 #: src/protocols/irc/parse.c:320 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:382
5135 #, c-format 5147 #, c-format
5136 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5148 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5137 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" 5149 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
5138 5150
5139 #: src/protocols/irc/parse.c:321 5151 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5140 msgid "PONG" 5152 msgid "PONG"
5141 msgstr "PONG" 5153 msgstr "PONG"
5142 5154
5143 #: src/protocols/irc/parse.c:321 5155 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5144 msgid "CTCP PING reply" 5156 msgid "CTCP PING reply"
5145 msgstr "CTCP PING svar" 5157 msgstr "CTCP PING svar"
5146 5158
5147 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 5159 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
5148 #: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624 5160 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5149 #: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708 5161 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:686
5150 msgid "Disconnected." 5162 msgid "Disconnected."
5151 msgstr "Forbindelse afbrudt" 5163 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5152 5164
5153 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5165 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5154 msgid "Server requires SSL for login" 5166 msgid "Server requires SSL for login"
5192 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5193 msgid "Given Name" 5205 msgid "Given Name"
5194 msgstr "Fornavn" 5206 msgstr "Fornavn"
5195 5207
5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/silc/buddy.c:1474
5198 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 5210 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
5199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 5211 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:771
5200 msgid "Nickname" 5212 msgid "Nickname"
5201 msgstr "Kælenavn" 5213 msgstr "Kælenavn"
5202 5214
5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
5204 msgid "URL" 5216 msgid "URL"
5205 msgstr "Hjemmeside" 5217 msgstr "Hjemmeside"
5206 5218
5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
5208 msgid "Street Address" 5220 msgid "Street Address"
5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
5220 msgid "Region" 5232 msgid "Region"
5221 msgstr "Område" 5233 msgstr "Område"
5222 5234
5223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637
5225 msgid "Postal Code" 5237 msgid "Postal Code"
5226 msgstr "Postnummer" 5238 msgstr "Postnummer"
5227 5239
5228 #. Country 5240 #. Country
5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699
5237 msgid "Telephone" 5249 msgid "Telephone"
5238 msgstr "Telefon" 5250 msgstr "Telefon"
5239 5251
5240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520 5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1529
5242 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 5254 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:767
5243 msgid "Email" 5255 msgid "Email"
5244 msgstr "E-post adresse" 5256 msgstr "E-post adresse"
5245 5257
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
5247 msgid "Organization Name" 5259 msgid "Organization Name"
5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
5259 msgid "Role" 5271 msgid "Role"
5260 msgstr "Rolle" 5272 msgstr "Rolle"
5261 5273
5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
5263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 5275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
5264 msgid "Birthday" 5276 msgid "Birthday"
5265 msgstr "Fødselsdato" 5277 msgstr "Fødselsdato"
5266 5278
5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5268 msgid "Edit Jabber vCard" 5280 msgid "Edit Jabber vCard"
5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 5291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
5280 msgid "Jabber ID" 5292 msgid "Jabber ID"
5281 msgstr "Jabber ID" 5293 msgstr "Jabber ID"
5282 5294
5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 5297 #: src/protocols/msn/msn.c:395 src/protocols/novell/novell.c:2742
5286 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5298 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 5300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
5289 msgid "Status" 5301 msgid "Status"
5290 msgstr "Status" 5302 msgstr "Status"
5291 5303
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1558
5293 msgid "Resource" 5305 msgid "Resource"
5294 msgstr "Ressource" 5306 msgstr "Ressource"
5295 5307
5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
5297 msgid "Middle Name" 5309 msgid "Middle Name"
5298 msgstr "Mellemnavn" 5310 msgstr "Mellemnavn"
5299 5311
5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 5312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622
5301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 5313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
5302 #: src/protocols/silc/ops.c:814 5314 #: src/protocols/silc/ops.c:814
5303 msgid "Address" 5315 msgid "Address"
5304 msgstr "Adresse" 5316 msgstr "Adresse"
5305 5317
5306 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 5318 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656
5353 5365
5354 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5366 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5355 msgid "_Handle:" 5367 msgid "_Handle:"
5356 msgstr "_Kælenavn:" 5368 msgstr "_Kælenavn:"
5357 5369
5358 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 5370 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
5359 #, c-format 5371 #, c-format
5360 msgid "%s is not a valid room name" 5372 msgid "%s is not a valid room name"
5361 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" 5373 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
5362 5374
5363 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 5375 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
5364 msgid "Invalid Room Name" 5376 msgid "Invalid Room Name"
5365 msgstr "Ugyldigt rumnavn" 5377 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
5366 5378
5367 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:182
5368 #, c-format 5380 #, c-format
5369 msgid "%s is not a valid server name" 5381 msgid "%s is not a valid server name"
5370 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" 5382 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
5371 5383
5372 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 5384 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
5373 msgid "Invalid Server Name" 5385 msgid "Invalid Server Name"
5374 msgstr "Ugyldigt servernavn" 5386 msgstr "Ugyldigt servernavn"
5375 5387
5376 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:188
5377 #, c-format 5389 #, c-format
5378 msgid "%s is not a valid room handle" 5390 msgid "%s is not a valid room handle"
5379 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" 5391 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
5380 5392
5381 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 5393 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5382 msgid "Invalid Room Handle" 5394 msgid "Invalid Room Handle"
5383 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" 5395 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
5384 5396
5385 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 5397 #: src/protocols/jabber/chat.c:349
5386 msgid "Configuration error" 5398 msgid "Configuration error"
5387 msgstr "Konfigureringsfejl" 5399 msgstr "Konfigureringsfejl"
5388 5400
5389 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
5390 msgid "Unable to configure" 5402 msgid "Unable to configure"
5391 msgstr "Kunne ikke konfigurere" 5403 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
5392 5404
5393 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 5405 #: src/protocols/jabber/chat.c:374
5394 msgid "Room Configuration Error" 5406 msgid "Room Configuration Error"
5395 msgstr "Fejl under konfiguration" 5407 msgstr "Fejl under konfiguration"
5396 5408
5397 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 5409 #: src/protocols/jabber/chat.c:375
5398 msgid "This room is not capable of being configured" 5410 msgid "This room is not capable of being configured"
5399 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" 5411 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
5400 5412
5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 5413 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
5402 msgid "Registration error" 5414 msgid "Registration error"
5403 msgstr "Fejl under registrering" 5415 msgstr "Fejl under registrering"
5404 5416
5405 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5417 #: src/protocols/jabber/chat.c:573
5406 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5418 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5407 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" 5419 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
5408 5420
5409 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5421 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
5410 msgid "Roomlist Error" 5422 msgid "Roomlist Error"
5411 msgstr "Rumliste fejl" 5423 msgstr "Rumliste fejl"
5412 5424
5413 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 5425 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
5414 msgid "Error retreiving roomlist" 5426 msgid "Error retreiving roomlist"
5415 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" 5427 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
5416 5428
5417 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 5429 #: src/protocols/jabber/chat.c:669
5418 msgid "Invalid Server" 5430 msgid "Invalid Server"
5419 msgstr "Ugyldig server" 5431 msgstr "Ugyldig server"
5420 5432
5421 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5433 #: src/protocols/jabber/chat.c:706
5422 msgid "Enter a Conference Server" 5434 msgid "Enter a Conference Server"
5423 msgstr "Indtast en konference-server" 5435 msgstr "Indtast en konference-server"
5424 5436
5425 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 5437 #: src/protocols/jabber/chat.c:707
5426 msgid "Select a conference server to query" 5438 msgid "Select a conference server to query"
5427 msgstr "Vælg en konference-server at slå op" 5439 msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
5428 5440
5429 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 5441 #: src/protocols/jabber/chat.c:710
5430 msgid "Find Rooms" 5442 msgid "Find Rooms"
5431 msgstr "Find rum" 5443 msgstr "Find rum"
5432 5444
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75
5434 msgid "Error initializing session" 5446 msgid "Error initializing session"
5435 msgstr "Fejl ved initialisering af session" 5447 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
5436 5448
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:256
5438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:697 5450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:986 src/protocols/trepia/trepia.c:1030 5451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5440 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1129 src/protocols/trepia/trepia.c:1185 5452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5441 msgid "Write error" 5453 msgid "Write error"
5442 msgstr "Fejl ved skrivning" 5454 msgstr "Fejl ved skrivning"
5443 5455
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
5445 msgid "Read Error" 5457 msgid "Read Error"
5446 msgstr "Læsefejl" 5458 msgstr "Læsefejl"
5447 5459
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:322 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:323
5449 msgid "Connection Failed" 5461 msgid "Connection Failed"
5450 msgstr "Forbindelse fejlede" 5462 msgstr "Forbindelse fejlede"
5451 5463
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:325 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:326
5453 msgid "SSL Handshake Failed" 5465 msgid "SSL Handshake Failed"
5454 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" 5466 msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
5455 5467
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698
5457 msgid "Invalid Jabber ID" 5469 msgid "Invalid Jabber ID"
5458 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" 5470 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
5459 5471
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725
5461 msgid "SSL support unavailable" 5473 msgid "SSL support unavailable"
5462 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" 5474 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
5463 5475
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735
5465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1069 5477 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5466 msgid "Unable to create socket" 5478 msgid "Unable to create socket"
5467 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 5479 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
5468 5480
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432
5470 #, c-format 5482 #, c-format
5471 msgid "Registration of %s@%s successful" 5483 msgid "Registration of %s@%s successful"
5472 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" 5484 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
5473 5485
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435
5475 msgid "Registration Successful" 5487 msgid "Registration Successful"
5476 msgstr "Registering lykkedes" 5488 msgstr "Registering lykkedes"
5477 5489
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5479 msgid "Unknown Error" 5491 msgid "Unknown Error"
5480 msgstr "Ukendt fejl" 5492 msgstr "Ukendt fejl"
5481 5493
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
5483 msgid "Registration Failed" 5495 msgid "Registration Failed"
5484 msgstr "Registrering fejlede" 5496 msgstr "Registrering fejlede"
5485 5497
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556
5487 msgid "Already Registered" 5499 msgid "Already Registered"
5488 msgstr "Allerede registreret" 5500 msgstr "Allerede registreret"
5489 5501
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035
5491 msgid "Password" 5503 msgid "Password"
5492 msgstr "Adgangskode" 5504 msgstr "Adgangskode"
5493 5505
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602
5495 msgid "E-Mail" 5507 msgid "E-Mail"
5496 msgstr "E-post adresse" 5508 msgstr "E-post adresse"
5497 5509
5498 #. State 5510 #. State
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4880
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5502 msgid "State" 5514 msgid "State"
5503 msgstr "Landsdel" 5515 msgstr "Landsdel"
5504 5516
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1531
5506 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 5518 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
5507 msgid "Phone" 5519 msgid "Phone"
5508 msgstr "Telefon" 5520 msgstr "Telefon"
5509 5521
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652
5511 msgid "Date" 5523 msgid "Date"
5512 msgstr "Dato" 5524 msgstr "Dato"
5513 5525
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660
5515 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5527 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5516 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." 5528 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
5517 5529
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664
5519 msgid "Register New Jabber Account" 5531 msgid "Register New Jabber Account"
5520 msgstr "Registrér ny Jabber konto" 5532 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
5521 5533
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743
5535 msgid "Logged out"
5536 msgstr "Logget ud"
5537
5522 #. connect to the server 5538 #. connect to the server
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5524 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 5540 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/napster/napster.c:498
5525 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 5541 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
5526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 5542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246
5527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 5543 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
5528 msgid "Connecting" 5544 msgid "Connecting"
5529 msgstr "Tilslutter" 5545 msgstr "Tilslutter"
5530 5546
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786
5532 msgid "Initializing Stream" 5548 msgid "Initializing Stream"
5533 msgstr "Initialiserer strøm" 5549 msgstr "Initialiserer strøm"
5534 5550
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:790 5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:792
5536 msgid "Authenticating" 5552 msgid "Authenticating"
5537 msgstr "Godkender" 5553 msgstr "Godkender"
5538 5554
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:801
5540 msgid "Re-initializing Stream" 5556 msgid "Re-initializing Stream"
5541 msgstr "Initialiserer strøm på ny" 5557 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
5542 5558
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451
5546 msgid "Not Authorized" 5562 msgid "Not Authorized"
5547 msgstr "Ikke godkendt" 5563 msgstr "Ikke godkendt"
5548 5564
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5550 msgid "Both" 5566 msgid "Both"
5551 msgstr "Begge" 5567 msgstr "Begge"
5552 5568
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5554 msgid "From (To pending)" 5570 msgid "From (To pending)"
5555 msgstr "Fra (Til afventer)" 5571 msgstr "Fra (Til afventer)"
5556 5572
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
5558 msgid "From" 5574 msgid "From"
5559 msgstr "Fra" 5575 msgstr "Fra"
5560 5576
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5562 msgid "To" 5578 msgid "To"
5563 msgstr "Til" 5579 msgstr "Til"
5564 5580
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921
5566 msgid "None (To pending)" 5582 msgid "None (To pending)"
5567 msgstr "Ingen (Til afventer)" 5583 msgstr "Ingen (Til afventer)"
5568 5584
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925
5570 msgid "Subscription" 5586 msgid "Subscription"
5571 msgstr "Abonnering" 5587 msgstr "Abonnering"
5572 5588
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945
5574 msgid "Error" 5590 msgid "Error"
5575 msgstr "Fejl" 5591 msgstr "Fejl"
5576 5592
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5578 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5594 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5579 msgid "Chatty" 5595 msgid "Chatty"
5580 msgstr "Vil gerne chatte" 5596 msgstr "Vil gerne chatte"
5581 5597
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5583 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5599 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5584 msgid "Extended Away" 5600 msgid "Extended Away"
5585 msgstr "Totalt fraværende" 5601 msgstr "Totalt fraværende"
5586 5602
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5604 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 5605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 5606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
5591 msgid "Do Not Disturb" 5607 msgid "Do Not Disturb"
5592 msgstr "Vil ikke forstyrres" 5608 msgstr "Vil ikke forstyrres"
5593 5609
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5595 msgid "Password Changed" 5611 msgid "Password Changed"
5596 msgstr "Adgangskode ændret" 5612 msgstr "Adgangskode ændret"
5597 5613
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5599 msgid "Your password has been changed." 5615 msgid "Your password has been changed."
5600 msgstr "Din adgangskode blev ændret." 5616 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
5601 5617
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
5603 msgid "Error changing password" 5619 msgid "Error changing password"
5604 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" 5620 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
5605 5621
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040
5607 msgid "Password (again)" 5623 msgid "Password (again)"
5608 msgstr "Adgangskode (igen)" 5624 msgstr "Adgangskode (igen)"
5609 5625
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5611 msgid "Change Jabber Password" 5627 msgid "Change Jabber Password"
5612 msgstr "Skift Jabber adgangskode" 5628 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
5613 5629
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5615 msgid "Please enter your new password" 5631 msgid "Please enter your new password"
5616 msgstr "Indtast din nye adgangskode" 5632 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
5617 5633
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1533
5619 msgid "Set User Info" 5635 msgid "Set User Info"
5620 msgstr "Ret brugeroplysninger" 5636 msgstr "Ret brugeroplysninger"
5621 5637
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5623 msgid "Bad Request" 5639 msgid "Bad Request"
5624 msgstr "Ugyldig anmodning" 5640 msgstr "Ugyldig anmodning"
5625 5641
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
5627 msgid "Conflict" 5643 msgid "Conflict"
5628 msgstr "Konflikt" 5644 msgstr "Konflikt"
5629 5645
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
5631 msgid "Feature Not Implemented" 5647 msgid "Feature Not Implemented"
5632 msgstr "Funktion ikke implementeret" 5648 msgstr "Funktion ikke implementeret"
5633 5649
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
5635 msgid "Forbidden" 5651 msgid "Forbidden"
5636 msgstr "Nægtet" 5652 msgstr "Nægtet"
5637 5653
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
5639 msgid "Gone" 5655 msgid "Gone"
5640 msgstr "Væk" 5656 msgstr "Væk"
5641 5657
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5643 msgid "Internal Server Error" 5659 msgid "Internal Server Error"
5644 msgstr "Intern server fejl" 5660 msgstr "Intern server fejl"
5645 5661
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5647 msgid "Item Not Found" 5663 msgid "Item Not Found"
5648 msgstr "Punkt ikke fundet" 5664 msgstr "Punkt ikke fundet"
5649 5665
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
5651 msgid "Malformed Jabber ID" 5667 msgid "Malformed Jabber ID"
5652 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" 5668 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
5653 5669
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5655 msgid "Not Acceptable" 5671 msgid "Not Acceptable"
5656 msgstr "Ikke acceptabel" 5672 msgstr "Ikke acceptabel"
5657 5673
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
5659 msgid "Not Allowed" 5675 msgid "Not Allowed"
5660 msgstr "Ikke tilladt" 5676 msgstr "Ikke tilladt"
5661 5677
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5663 msgid "Payment Required" 5679 msgid "Payment Required"
5664 msgstr "Betaling krævet" 5680 msgstr "Betaling krævet"
5665 5681
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
5667 msgid "Recipient Unavailable" 5683 msgid "Recipient Unavailable"
5668 msgstr "Modtager ikke tilgængelig" 5684 msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
5669 5685
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
5671 msgid "Registration Required" 5687 msgid "Registration Required"
5672 msgstr "Registrering krævet" 5688 msgstr "Registrering krævet"
5673 5689
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
5675 msgid "Remote Server Not Found" 5691 msgid "Remote Server Not Found"
5676 msgstr "Fjernserver ikke fundet" 5692 msgstr "Fjernserver ikke fundet"
5677 5693
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
5679 msgid "Remote Server Timeout" 5695 msgid "Remote Server Timeout"
5680 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" 5696 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
5681 5697
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
5683 msgid "Server Overloaded" 5699 msgid "Server Overloaded"
5684 msgstr "Server overbelastet" 5700 msgstr "Server overbelastet"
5685 5701
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
5687 msgid "Service Unavailable" 5703 msgid "Service Unavailable"
5688 msgstr "Service ikke tilgængelig" 5704 msgstr "Service ikke tilgængelig"
5689 5705
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
5691 msgid "Subscription Required" 5707 msgid "Subscription Required"
5692 msgstr "Abonement krævet" 5708 msgstr "Abonement krævet"
5693 5709
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
5695 msgid "Unexpected Request" 5711 msgid "Unexpected Request"
5696 msgstr "Uventet anmodning" 5712 msgstr "Uventet anmodning"
5697 5713
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5699 msgid "Authorization Aborted" 5715 msgid "Authorization Aborted"
5700 msgstr "Godkendelse afbrudt" 5716 msgstr "Godkendelse afbrudt"
5701 5717
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
5703 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5719 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5704 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" 5720 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
5705 5721
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5707 msgid "Invalid authzid" 5723 msgid "Invalid authzid"
5708 msgstr "Ugyldigt authzid" 5724 msgstr "Ugyldigt authzid"
5709 5725
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5711 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5727 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5712 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" 5728 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
5713 5729
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5715 msgid "Authorization mechanism too weak" 5731 msgid "Authorization mechanism too weak"
5716 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" 5732 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
5717 5733
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
5719 msgid "Temporary Authentication Failure" 5735 msgid "Temporary Authentication Failure"
5720 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" 5736 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
5721 5737
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
5723 msgid "Authentication Failure" 5739 msgid "Authentication Failure"
5724 msgstr "Godkendelsesfejl" 5740 msgstr "Godkendelsesfejl"
5725 5741
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5727 msgid "Bad Format" 5743 msgid "Bad Format"
5728 msgstr "Ugyldigt format" 5744 msgstr "Ugyldigt format"
5729 5745
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5731 msgid "Bad Namespace Prefix" 5747 msgid "Bad Namespace Prefix"
5732 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" 5748 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
5733 5749
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5735 msgid "Resource Conflict" 5751 msgid "Resource Conflict"
5736 msgstr "Ressurce konflikt" 5752 msgstr "Ressurce konflikt"
5737 5753
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225
5739 msgid "Connection Timeout" 5755 msgid "Connection Timeout"
5740 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" 5756 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
5741 5757
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
5743 msgid "Host Gone" 5759 msgid "Host Gone"
5744 msgstr "Vært forsvundet" 5760 msgstr "Vært forsvundet"
5745 5761
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
5747 msgid "Host Unknown" 5763 msgid "Host Unknown"
5748 msgstr "Vært ukendt" 5764 msgstr "Vært ukendt"
5749 5765
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
5751 msgid "Improper Addressing" 5767 msgid "Improper Addressing"
5752 msgstr "Forkert addressering" 5768 msgstr "Forkert addressering"
5753 5769
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5755 msgid "Invalid ID" 5771 msgid "Invalid ID"
5756 msgstr "Ugyldigt ID" 5772 msgstr "Ugyldigt ID"
5757 5773
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
5759 msgid "Invalid Namespace" 5775 msgid "Invalid Namespace"
5760 msgstr "Ugyldigt navnerum" 5776 msgstr "Ugyldigt navnerum"
5761 5777
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
5763 msgid "Invalid XML" 5779 msgid "Invalid XML"
5764 msgstr "Ugyldigt XML" 5780 msgstr "Ugyldigt XML"
5765 5781
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
5767 msgid "Non-matching Hosts" 5783 msgid "Non-matching Hosts"
5768 msgstr "Ikke-matchende værter" 5784 msgstr "Ikke-matchende værter"
5769 5785
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5771 msgid "Policy Violation" 5787 msgid "Policy Violation"
5772 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" 5788 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
5773 5789
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5775 msgid "Remote Connection Failed" 5791 msgid "Remote Connection Failed"
5776 msgstr "Fjernstyring fejlede" 5792 msgstr "Fjernstyring fejlede"
5777 5793
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
5779 msgid "Resource Constraint" 5795 msgid "Resource Constraint"
5780 msgstr "Ressurcebegrænsning" 5796 msgstr "Ressurcebegrænsning"
5781 5797
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
5783 msgid "Restricted XML" 5799 msgid "Restricted XML"
5784 msgstr "Begrænset XML" 5800 msgstr "Begrænset XML"
5785 5801
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5787 msgid "See Other Host" 5803 msgid "See Other Host"
5788 msgstr "See andre værter" 5804 msgstr "See andre værter"
5789 5805
5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
5791 msgid "System Shutdown" 5807 msgid "System Shutdown"
5792 msgstr "System-nedlukning" 5808 msgstr "System-nedlukning"
5793 5809
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
5795 msgid "Undefined Condition" 5811 msgid "Undefined Condition"
5796 msgstr "Udefineret tilstand" 5812 msgstr "Udefineret tilstand"
5797 5813
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
5799 msgid "Unsupported Encoding" 5815 msgid "Unsupported Encoding"
5800 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" 5816 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
5801 5817
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
5803 msgid "Unsupported Stanza Type" 5819 msgid "Unsupported Stanza Type"
5804 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" 5820 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
5805 5821
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
5807 msgid "Unsupported Version" 5823 msgid "Unsupported Version"
5808 msgstr "Ikke understøttet version" 5824 msgstr "Ikke understøttet version"
5809 5825
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
5811 msgid "XML Not Well Formed" 5827 msgid "XML Not Well Formed"
5812 msgstr "XML ikke vel-defineret" 5828 msgstr "XML ikke vel-defineret"
5813 5829
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
5815 msgid "Stream Error" 5831 msgid "Stream Error"
5816 msgstr "Strøm fejl" 5832 msgstr "Strøm fejl"
5817 5833
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
5835 #, c-format
5836 msgid "Unable to ban user %s"
5837 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
5838
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
5840 #, c-format
5841 msgid "Unable to kick user %s"
5842 msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
5843
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
5845 msgid "Configure a chat room"
5846 msgstr "Sæt et chatrum op"
5847
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
5849 msgid "Change your nickname"
5850 msgstr "Skift dit kælenavn"
5851
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
5853 msgid "Leave the room"
5854 msgstr "Forlad rummet"
5855
5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
5857 msgid "Register with a chat room"
5858 msgstr "Registrér med et chatrum"
5859
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
5861 msgid "View or change the topic"
5862 msgstr "Vis eller skift emnet"
5863
5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
5865 msgid "Ban a user from the room"
5866 msgstr "Udvis en bruger fra rummet"
5867
5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
5869 msgid "Invite a user to the room"
5870 msgstr "Invitér en bruger til rummet"
5871
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
5873 msgid "Join a chat on this server"
5874 msgstr "Deltag i chatrum på denne server"
5875
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
5877 msgid "Kick a user from the room"
5878 msgstr "Spark en bruger fra rummet"
5879
5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
5881 msgid "Send a private message to another user"
5882 msgstr "Send en privat besked til en anden bruger"
5883
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
5819 msgid "Hide Operating System" 5885 msgid "Hide Operating System"
5820 msgstr "Skjul operativsystem" 5886 msgstr "Skjul operativsystem"
5821 5887
5822 #. *< api_version 5888 #. *< api_version
5823 #. *< type 5889 #. *< type
5828 #. *< id 5894 #. *< id
5829 #. *< name 5895 #. *< name
5830 #. *< version 5896 #. *< version
5831 #. * summary 5897 #. * summary
5832 #. * description 5898 #. * description
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 src/protocols/jabber/jabber.c:1535
5834 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5900 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5835 msgstr "Jabber protokolmodul" 5901 msgstr "Jabber protokolmodul"
5836 5902
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1561
5838 msgid "Use TLS if available" 5904 msgid "Use TLS if available"
5839 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" 5905 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
5840 5906
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1566
5842 msgid "Force old SSL" 5908 msgid "Force old SSL"
5843 msgstr "Tving gammel SSL" 5909 msgstr "Tving gammel SSL"
5844 5910
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
5846 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5912 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5847 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" 5913 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
5848 5914
5849 #. Account options 5915 #. Account options
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/silc/silc.c:1051
5851 msgid "Connect server" 5917 msgid "Connect server"
5852 msgstr "Tilslut til server" 5918 msgstr "Tilslut til server"
5853 5919
5854 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5920 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5855 #, c-format 5921 #, c-format
5882 5948
5883 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5949 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5884 msgid "XML Parse error" 5950 msgid "XML Parse error"
5885 msgstr "XML læsningsfejl" 5951 msgstr "XML læsningsfejl"
5886 5952
5887 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 5953 #: src/protocols/jabber/presence.c:223
5888 msgid "Unknown Error in presence" 5954 msgid "Unknown Error in presence"
5889 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" 5955 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
5890 5956
5891 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 5957 #: src/protocols/jabber/presence.c:226
5892 #, c-format 5958 #, c-format
5893 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5959 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5894 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." 5960 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
5895 5961
5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 5962 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280
5897 msgid "Create New Room" 5963 msgid "Create New Room"
5898 msgstr "Opret nyt rum" 5964 msgstr "Opret nyt rum"
5899 5965
5900 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 5966 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
5901 msgid "" 5967 msgid ""
5902 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5968 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5903 "default settings?" 5969 "default settings?"
5904 msgstr "" 5970 msgstr ""
5905 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " 5971 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
5906 "standardindstillingerne?" 5972 "standardindstillingerne?"
5907 5973
5908 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 5974 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
5909 msgid "Configure Room" 5975 msgid "Configure Room"
5910 msgstr "Konfigurér rum" 5976 msgstr "Konfigurér rum"
5911 5977
5912 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 5978 #: src/protocols/jabber/presence.c:285
5913 msgid "Accept Defaults" 5979 msgid "Accept Defaults"
5914 msgstr "Brug standardinstillinger" 5980 msgstr "Brug standardinstillinger"
5915 5981
5916 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 5982 #: src/protocols/jabber/presence.c:307
5917 #, c-format 5983 #, c-format
5918 msgid "Error in chat %s" 5984 msgid "Error in chat %s"
5919 msgstr "Fejl i chat %s" 5985 msgstr "Fejl i chat %s"
5920 5986
5921 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 5987 #: src/protocols/jabber/presence.c:310
5922 #, c-format 5988 #, c-format
5923 msgid "Error joining chat %s" 5989 msgid "Error joining chat %s"
5924 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" 5990 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
5925 5991
5926 #: src/protocols/jabber/si.c:582 5992 #: src/protocols/jabber/si.c:582
5936 6002
5937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 6003 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42
5938 msgid "Unable to request USR\n" 6004 msgid "Unable to request USR\n"
5939 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" 6005 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n"
5940 6006
5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 6007 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:217
5942 msgid "Unable to login using MD5" 6008 msgid "Unable to login using MD5"
5943 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" 6009 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
5944 6010
5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 6011 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68
5946 msgid "Unable to send USR" 6012 msgid "Unable to send USR"
5947 msgstr "Kunne ikke sende USR" 6013 msgstr "Kunne ikke sende USR"
5948 6014
5949 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 6015 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:228
5950 msgid "Requesting to send password" 6016 msgid "Requesting to send password"
5951 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" 6017 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
5952 6018
5953 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 6019 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5954 msgid "Protocol version not supported" 6020 msgid "Protocol version not supported"
5960 6026
5961 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 6027 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
5962 msgid "Unable to request INF\n" 6028 msgid "Unable to request INF\n"
5963 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" 6029 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
5964 6030
5965 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 6031 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1563
5966 msgid "Got invalid XFR" 6032 msgid "Got invalid XFR"
5967 msgstr "Fik en ugyldig XFR" 6033 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
5968 6034
5969 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 6035 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5970 msgid "Unable to transfer" 6036 msgid "Unable to transfer"
5976 6042
5977 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 6043 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
5978 msgid "Unable to write to server" 6044 msgid "Unable to write to server"
5979 msgstr "Kunne ikke skrive til server" 6045 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
5980 6046
5981 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 6047 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1865
5982 msgid "Syncing with server" 6048 msgid "Syncing with server"
5983 msgstr "Synkroniserer med server" 6049 msgstr "Synkroniserer med server"
5984 6050
5985 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 6051 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5986 msgid "Error reading from server" 6052 msgid "Error reading from server"
6174 #: src/protocols/msn/error.c:192 6240 #: src/protocols/msn/error.c:192
6175 msgid "Server too busy" 6241 msgid "Server too busy"
6176 msgstr "Server for travlt" 6242 msgstr "Server for travlt"
6177 6243
6178 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 6244 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
6179 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658 6245 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630
6180 msgid "Authentication failed" 6246 msgid "Authentication failed"
6181 msgstr "Godkendelse fejlede" 6247 msgstr "Godkendelse fejlede"
6182 6248
6183 #: src/protocols/msn/error.c:199 6249 #: src/protocols/msn/error.c:199
6184 msgid "Not allowed when offline" 6250 msgid "Not allowed when offline"
6208 #: src/protocols/msn/error.c:234 6274 #: src/protocols/msn/error.c:234
6209 #, c-format 6275 #, c-format
6210 msgid "MSN Error: %s\n" 6276 msgid "MSN Error: %s\n"
6211 msgstr "MSN Fejl: %s\n" 6277 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
6212 6278
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:80 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:93
6214 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6280 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6215 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." 6281 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
6216 6282
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:189 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6218 msgid "Set your friendly name." 6284 msgid "Set your friendly name."
6219 msgstr "Sæt dit synlige navn." 6285 msgstr "Sæt dit synlige navn."
6220 6286
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:205
6222 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6288 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6223 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." 6289 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
6224 6290
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:203 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:221
6226 msgid "Set your home phone number." 6292 msgid "Set your home phone number."
6227 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." 6293 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
6228 6294
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:215 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6230 msgid "Set your work phone number." 6296 msgid "Set your work phone number."
6231 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." 6297 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
6232 6298
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:251
6234 msgid "Set your mobile phone number." 6300 msgid "Set your mobile phone number."
6235 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." 6301 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
6236 6302
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:237 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:264
6238 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6304 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6239 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" 6305 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
6240 6306
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:238 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:265
6242 msgid "" 6308 msgid ""
6243 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6309 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6244 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6310 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6245 msgstr "" 6311 msgstr ""
6246 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " 6312 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
6247 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" 6313 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
6248 6314
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:242 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:269
6250 msgid "Allow" 6316 msgid "Allow"
6251 msgstr "Tillad" 6317 msgstr "Tillad"
6252 6318
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:243 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:270
6254 msgid "Disallow" 6320 msgid "Disallow"
6255 msgstr "Nægt" 6321 msgstr "Nægt"
6256 6322
6257 #: src/protocols/msn/msn.c:268 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:295
6258 msgid "Send a mobile message." 6324 msgid "Send a mobile message."
6259 msgstr "Send en mobilbesked." 6325 msgstr "Send en mobilbesked."
6260 6326
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:270 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:297
6262 msgid "Page" 6328 msgid "Page"
6263 msgstr "Kald på bipper" 6329 msgstr "Kald på bipper"
6264 6330
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:408 src/protocols/msn/msn.c:704
6266 #: src/protocols/msn/state.c:32 6332 #: src/protocols/msn/state.c:32
6267 msgid "Away From Computer" 6333 msgid "Away From Computer"
6268 msgstr "Væk fra computeren" 6334 msgstr "Væk fra computeren"
6269 6335
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:409 src/protocols/msn/msn.c:706
6271 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 6337 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 6338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
6273 msgid "Be Right Back" 6339 msgid "Be Right Back"
6274 msgstr "Straks tilbage" 6340 msgstr "Straks tilbage"
6275 6341
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:410 src/protocols/msn/msn.c:708
6277 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 6343 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
6278 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 6344 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
6279 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47 6345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47
6280 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6346 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2358
6281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 6347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
6282 msgid "Busy" 6348 msgid "Busy"
6283 msgstr "Travlt" 6349 msgstr "Travlt"
6284 6350
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:710
6286 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6352 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366
6287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
6288 msgid "On The Phone" 6354 msgid "On The Phone"
6289 msgstr "Snakker i telefon" 6355 msgstr "Snakker i telefon"
6290 6356
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 6357 #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:712
6292 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 6358 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2370
6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 6359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
6294 msgid "Out To Lunch" 6360 msgid "Out To Lunch"
6295 msgstr "Ude til frokost" 6361 msgstr "Ude til frokost"
6296 6362
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 6363 #: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/msn/msn.c:714
6298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 6364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
6299 msgid "Hidden" 6365 msgid "Hidden"
6300 msgstr "Skjult" 6366 msgstr "Skjult"
6301 6367
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:395 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:424
6303 msgid "Set Friendly Name" 6369 msgid "Set Friendly Name"
6304 msgstr "Sæt synligt navn" 6370 msgstr "Sæt synligt navn"
6305 6371
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:400 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:429
6307 msgid "Set Home Phone Number" 6373 msgid "Set Home Phone Number"
6308 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" 6374 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
6309 6375
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:404 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:433
6311 msgid "Set Work Phone Number" 6377 msgid "Set Work Phone Number"
6312 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" 6378 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
6313 6379
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:408 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:437
6315 msgid "Set Mobile Phone Number" 6381 msgid "Set Mobile Phone Number"
6316 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" 6382 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
6317 6383
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:414 6384 #: src/protocols/msn/msn.c:443
6319 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6320 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" 6386 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
6321 6387
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:419 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:448
6323 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6389 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6324 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" 6390 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
6325 6391
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:439 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:469
6327 msgid "Send to Mobile" 6393 msgid "Send to Mobile"
6328 msgstr "Send til mobiltelefon" 6394 msgstr "Send til mobiltelefon"
6329 6395
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:447 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:478
6331 msgid "Initiate Chat" 6397 msgid "Initiate Chat"
6332 msgstr "Åbn chat" 6398 msgstr "Åbn chat"
6333 6399
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:482 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:514
6335 msgid "" 6401 msgid ""
6336 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6402 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6337 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6403 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6338 msgstr "" 6404 msgstr ""
6339 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " 6405 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
6340 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." 6406 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
6341 6407
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:805 6408 #: src/protocols/msn/msn.c:865
6343 #, c-format 6409 #, c-format
6344 msgid "" 6410 msgid ""
6345 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6411 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6346 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6412 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6347 msgstr "" 6413 msgstr ""
6348 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 6414 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6349 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." 6415 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
6350 6416
6351 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 6417 #: src/protocols/msn/msn.c:869 src/protocols/msn/msn.c:906
6352 msgid "Invalid MSN screen name" 6418 msgid "Invalid MSN screen name"
6353 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" 6419 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
6354 6420
6355 #: src/protocols/msn/msn.c:842 6421 #: src/protocols/msn/msn.c:902
6356 #, c-format 6422 #, c-format
6357 msgid "" 6423 msgid ""
6358 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6424 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6359 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6425 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6360 msgstr "" 6426 msgstr ""
6361 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 6427 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6362 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." 6428 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
6363 6429
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:634
6365 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6431 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6366 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" 6432 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
6367 6433
6368 #. Age 6434 #. Age
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
6370 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 6437 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
6372 msgid "Age" 6438 msgid "Age"
6373 msgstr "Alder" 6439 msgstr "Alder"
6374 6440
6375 #. Gender 6441 #. Gender
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:4851
6377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 6444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:791
6379 msgid "Gender" 6445 msgid "Gender"
6380 msgstr "Køn" 6446 msgstr "Køn"
6381 6447
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:787
6383 msgid "Marital Status" 6449 msgid "Marital Status"
6384 msgstr "Ægteskabelig stilling" 6450 msgstr "Ægteskabelig stilling"
6385 6451
6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 6452 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
6387 msgid "Location" 6453 msgid "Location"
6388 msgstr "Beliggenhed" 6454 msgstr "Beliggenhed"
6389 6455
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 6456 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
6391 msgid "Occupation" 6457 msgid "Occupation"
6392 msgstr "Beskæftigelse" 6458 msgstr "Beskæftigelse"
6393 6459
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/msn/msn.c:1483
6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 6461 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1497
6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1504
6397 msgid "A Little About Me" 6463 msgid "A Little About Me"
6398 msgstr "Lidt om mig" 6464 msgstr "Lidt om mig"
6399 6465
6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1526
6401 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 6467 #: src/protocols/msn/msn.c:1533
6402 msgid "Favorite Things" 6468 msgid "Favorite Things"
6403 msgstr "Yndlings ting" 6469 msgstr "Yndlings ting"
6404 6470
6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 6471 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1548
6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 6472 #: src/protocols/msn/msn.c:1555
6407 msgid "Hobbies and Interests" 6473 msgid "Hobbies and Interests"
6408 msgstr "Hobbyer og interesser" 6474 msgstr "Hobbyer og interesser"
6409 6475
6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 6476 #: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1570
6411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 6477 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
6412 msgid "Favorite Quote" 6478 msgid "Favorite Quote"
6413 msgstr "Yndlings citat" 6479 msgstr "Yndlings citat"
6414 6480
6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 6481 #: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:873
6416 msgid "Last Updated" 6482 msgid "Last Updated"
6417 msgstr "Sidst opdateret" 6483 msgstr "Sidst opdateret"
6418 6484
6419 #. Homepage 6485 #. Homepage
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:810
6421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6422 msgid "Homepage" 6488 msgid "Homepage"
6423 msgstr "Hjemmeside" 6489 msgstr "Hjemmeside"
6424 6490
6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 6491 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:888
6426 #, c-format 6492 #, c-format
6427 msgid "User information for %s unavailable" 6493 msgid "User information for %s unavailable"
6428 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" 6494 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
6429 6495
6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 6496 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890
6431 msgid "The user's profile is empty." 6497 msgid "The user's profile is empty."
6432 msgstr "Brugerens profil er tom." 6498 msgstr "Brugerens profil er tom."
6433 6499
6434 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 6500 #: src/protocols/msn/msn.c:1671
6435 msgid "Display conversation closed notices" 6501 msgid "Display conversation closed notices"
6436 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" 6502 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
6437 6503
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 6504 #: src/protocols/msn/msn.c:1676
6439 msgid "Display timeout notices" 6505 msgid "Display timeout notices"
6440 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" 6506 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
6441 6507
6442 #. *< api_version 6508 #. *< api_version
6443 #. *< type 6509 #. *< type
6448 #. *< id 6514 #. *< id
6449 #. *< name 6515 #. *< name
6450 #. *< version 6516 #. *< version
6451 #. * summary 6517 #. * summary
6452 #. * description 6518 #. * description
6453 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1759
6454 msgid "MSN Protocol Plugin" 6520 msgid "MSN Protocol Plugin"
6455 msgstr "MSN protokolmodul" 6521 msgstr "MSN protokolmodul"
6456 6522
6457 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 6523 #: src/protocols/msn/msn.c:1778 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
6458 msgid "Login server" 6524 msgid "Login server"
6459 msgstr "Indlogningsserver" 6525 msgstr "Indlogningsserver"
6460 6526
6461 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 6527 #: src/protocols/msn/msn.c:1787
6462 msgid "Use HTTP Method" 6528 msgid "Use HTTP Method"
6463 msgstr "Brug HTTP-metode" 6529 msgstr "Brug HTTP-metode"
6464 6530
6465 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6531 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6466 msgid "Unable to connect to server" 6532 msgid "Unable to connect to server"
6476 6542
6477 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 6543 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6478 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6544 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6479 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" 6545 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
6480 6546
6481 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:634 6547 #: src/protocols/msn/notification.c:264 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6482 msgid "Retrieving buddy list" 6548 msgid "Retrieving buddy list"
6483 msgstr "Modtager venneliste" 6549 msgstr "Modtager venneliste"
6484 6550
6485 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 6551 #: src/protocols/msn/notification.c:289 src/protocols/msn/notification.c:318
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
6487 msgid "Password sent" 6553 msgid "Password sent"
6488 msgstr "Adgangskode sendt" 6554 msgstr "Adgangskode sendt"
6489 6555
6490 #: src/protocols/msn/notification.c:355 6556 #: src/protocols/msn/notification.c:350
6491 msgid "Protocol not supported" 6557 msgid "Protocol not supported"
6492 msgstr "Protokol ikke understøttet" 6558 msgstr "Protokol ikke understøttet"
6493 6559
6494 #: src/protocols/msn/notification.c:386 6560 #: src/protocols/msn/notification.c:381
6495 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6561 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6496 msgstr "" 6562 msgstr ""
6497 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " 6563 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
6498 "også." 6564 "også."
6499 6565
6500 #: src/protocols/msn/notification.c:392 6566 #: src/protocols/msn/notification.c:387
6501 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6567 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6502 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." 6568 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
6503 6569
6504 #: src/protocols/msn/notification.c:527 6570 #: src/protocols/msn/notification.c:519
6505 #, c-format 6571 #, c-format
6506 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6572 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6507 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." 6573 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
6508 6574
6509 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 6575 #: src/protocols/msn/notification.c:901 src/protocols/msn/notification.c:1068
6510 #, c-format 6576 #, c-format
6511 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6577 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6512 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 6578 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
6513 6579
6514 #: src/protocols/msn/notification.c:1351 6580 #: src/protocols/msn/notification.c:1351
6518 "again." 6584 "again."
6519 msgstr "" 6585 msgstr ""
6520 "Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv " 6586 "Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv "
6521 "igen." 6587 "igen."
6522 6588
6523 #: src/protocols/msn/notification.c:1612 6589 #: src/protocols/msn/notification.c:1611
6524 msgid "Unable to transfer to notification server" 6590 msgid "Unable to transfer to notification server"
6525 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" 6591 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
6526 6592
6527 #: src/protocols/msn/notification.c:1799 6593 #: src/protocols/msn/notification.c:1803
6528 #, c-format 6594 #, c-format
6529 msgid "" 6595 msgid ""
6530 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6596 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6531 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6597 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6532 "in progress.\n" 6598 "in progress.\n"
6551 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " 6617 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
6552 "samtaler.\n" 6618 "samtaler.\n"
6553 "\n" 6619 "\n"
6554 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." 6620 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
6555 6621
6556 #: src/protocols/msn/servconn.c:210 6622 #: src/protocols/msn/servconn.c:44
6557 #, c-format 6623 #, c-format
6558 msgid "Unable to connect to %s server" 6624 msgid "Unable to connect to %s server"
6559 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server" 6625 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server"
6560 6626
6561 #: src/protocols/msn/servconn.c:214 6627 #: src/protocols/msn/servconn.c:48
6562 #, c-format 6628 #, c-format
6563 msgid "Error writing to %s server" 6629 msgid "Error writing to %s server"
6564 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server" 6630 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server"
6565 6631
6566 #: src/protocols/msn/servconn.c:218 6632 #: src/protocols/msn/servconn.c:52
6567 #, c-format 6633 #, c-format
6568 msgid "" 6634 msgid "Error reading from %s server"
6569 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" 6635 msgstr "Fejl under læsning fra %s server"
6570 " %s" 6636
6571 msgstr "" 6637 #: src/protocols/msn/servconn.c:56
6572 "Fejl under læsning fra %s server. Sidste kommando var:\n"
6573 " %s"
6574
6575 #: src/protocols/msn/servconn.c:222
6576 #, c-format 6638 #, c-format
6577 msgid "Unknown error from %s server" 6639 msgid "Unknown error from %s server"
6578 msgstr "Ukendt fejl fra %s server" 6640 msgstr "Ukendt fejl fra %s server"
6579 6641
6580 #: src/protocols/msn/servconn.c:315 6642 #: src/protocols/msn/servconn.c:65
6643 #, c-format
6644 msgid "MSN error for account %s"
6645 msgstr "MSN fejl for konto %s"
6646
6647 #: src/protocols/msn/servconn.c:328
6581 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6648 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6582 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." 6649 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
6583 6650
6584 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 6651 #: src/protocols/msn/switchboard.c:119
6585 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6652 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6586 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." 6653 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
6587 6654
6588 #: src/protocols/msn/switchboard.c:130 6655 #: src/protocols/msn/switchboard.c:127
6589 #, c-format 6656 #, c-format
6590 msgid "%s has closed the conversation window." 6657 msgid "%s has closed the conversation window."
6591 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." 6658 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
6592 6659
6593 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 6660 #: src/protocols/msn/switchboard.c:261
6594 msgid "An MSN message may not have been received." 6661 msgid "An MSN message may not have been received."
6595 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" 6662 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget"
6596 6663
6597 #: src/protocols/napster/napster.c:229 6664 #: src/protocols/napster/napster.c:229
6598 msgid "Unable to read header from server" 6665 msgid "Unable to read header from server"
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:427 6702 #: src/protocols/napster/napster.c:427
6636 #, c-format 6703 #, c-format
6637 msgid "%s requested a PING" 6704 msgid "%s requested a PING"
6638 msgstr "%s anmodede om PING" 6705 msgstr "%s anmodede om PING"
6639 6706
6640 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 6707 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151
6641 #: src/protocols/toc/toc.c:1274 6708 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6642 msgid "_Group:" 6709 msgid "_Group:"
6643 msgstr "_Gruppe:" 6710 msgstr "_Gruppe:"
6644 6711
6645 #. *< api_version 6712 #. *< api_version
6646 #. *< type 6713 #. *< type
6657 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6724 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6658 msgstr "NAPSTER protokolmodul" 6725 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
6659 6726
6660 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 6727 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
6661 msgid "Required parameters not passed in" 6728 msgid "Required parameters not passed in"
6662 msgstr "" 6729 msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet"
6663 6730
6664 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 6731 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
6665 msgid "Unable to write to network" 6732 msgid "Unable to write to network"
6666 msgstr "Kunne ikke skrive til netværket" 6733 msgstr "Kunne ikke skrive til netværket"
6667 6734
6725 msgid "Cannot add yourself" 6792 msgid "Cannot add yourself"
6726 msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" 6793 msgstr "Kan ikke tilføje dig selv"
6727 6794
6728 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 6795 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
6729 msgid "Master archive is misconfigured" 6796 msgid "Master archive is misconfigured"
6730 msgstr "" 6797 msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert"
6731 6798
6732 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 6799 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
6733 msgid "Invalid username or password" 6800 msgid "Invalid username or password"
6734 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" 6801 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
6735 6802
6740 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 6807 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
6741 msgid "" 6808 msgid ""
6742 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 6809 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
6743 "entered" 6810 "entered"
6744 msgstr "" 6811 msgstr ""
6745 "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder " 6812 "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder blev "
6746 "blev indtastet" 6813 "indtastet"
6747 6814
6748 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 6815 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
6749 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6816 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6750 msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" 6817 msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale"
6751 6818
6772 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 6839 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
6773 msgid "" 6840 msgid ""
6774 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6841 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6775 "time" 6842 "time"
6776 msgstr "" 6843 msgstr ""
6844 "Denne prøve-version tillader ikke mere end 10 brugere logget ind på samme tid"
6777 6845
6778 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 6846 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
6779 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6847 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6780 msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret" 6848 msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret"
6781 6849
6906 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server." 6974 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server."
6907 6975
6908 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 6976 #: src/protocols/novell/novell.c:1621
6909 #, c-format 6977 #, c-format
6910 msgid "Error processing event or response (%s)." 6978 msgid "Error processing event or response (%s)."
6911 msgstr "" 6979 msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)."
6912 6980
6913 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 6981 #: src/protocols/novell/novell.c:1655
6914 msgid "Authenticating..." 6982 msgid "Authenticating..."
6915 msgstr "Godkender..." 6983 msgstr "Godkender..."
6916 6984
6972 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7040 #: src/protocols/novell/novell.c:2421
6973 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6974 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." 7042 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
6975 7043
6976 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 7044 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
6978 msgid "Offline" 7046 msgid "Offline"
6979 msgstr "Offline" 7047 msgstr "Offline"
6980 7048
6981 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 7049 #: src/protocols/novell/novell.c:2743
6982 msgid "Message" 7050 msgid "Message"
7115 7183
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7117 msgid "AIM Direct IM" 7185 msgid "AIM Direct IM"
7118 msgstr "AIM direkte besked" 7186 msgstr "AIM direkte besked"
7119 7187
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1527
7121 #: src/protocols/silc/silc.c:631 7189 #: src/protocols/silc/silc.c:631
7122 msgid "Chat" 7190 msgid "Chat"
7123 msgstr "Chat" 7191 msgstr "Chat"
7124 7192
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757
7126 msgid "Get File" 7194 msgid "Get File"
7127 msgstr "Modtag fil" 7195 msgstr "Modtag fil"
7128 7196
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
7130 msgid "Games" 7198 msgid "Games"
7192 7260
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501
7194 msgid "Camera" 7262 msgid "Camera"
7195 msgstr "Kamera" 7263 msgstr "Kamera"
7196 7264
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646
7199 msgid "Free For Chat" 7267 msgid "Free For Chat"
7200 msgstr "Fri til chat" 7268 msgstr "Fri til chat"
7201 7269
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
7204 msgid "Not Available" 7272 msgid "Not Available"
7205 msgstr "Ikke tilgængelig" 7273 msgstr "Ikke tilgængelig"
7206 7274
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6645
7209 msgid "Occupied" 7277 msgid "Occupied"
7210 msgstr "Optaget" 7278 msgstr "Optaget"
7211 7279
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530
7213 msgid "Web Aware" 7281 msgid "Web Aware"
7265 "Do you wish to continue?" 7333 "Do you wish to continue?"
7266 msgstr "" 7334 msgstr ""
7267 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 7335 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
7268 "du fortsætte?" 7336 "du fortsætte?"
7269 7337
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
7271 msgid "Connect" 7339 msgid "Connect"
7272 msgstr "Tilslut" 7340 msgstr "Tilslut"
7273 7341
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:869
7275 #, c-format 7343 #, c-format
7276 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7344 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7277 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." 7345 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
7278 7346
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
7305 7373
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
7307 msgid "Connection established, cookie sent" 7375 msgid "Connection established, cookie sent"
7308 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" 7376 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
7309 7377
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210
7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:219
7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:229
7312 msgid "Unable to establish file descriptor." 7381 msgid "Unable to establish file descriptor."
7313 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 7382 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
7314 7383
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
7316 msgid "Unable to create new connection." 7385 msgid "Unable to create new connection."
7318 7387
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
7320 msgid "Unable to establish listener socket." 7389 msgid "Unable to establish listener socket."
7321 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." 7390 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
7322 7391
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570 7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541
7324 msgid "Incorrect nickname or password." 7393 msgid "Incorrect nickname or password."
7325 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." 7394 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
7326 7395
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
7328 msgid "Your account is currently suspended." 7397 msgid "Your account is currently suspended."
7370 7439
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
7372 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7441 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7373 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." 7442 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
7374 7443
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117
7376 msgid "(There was an error receiving this message)" 7445 msgid "(There was an error receiving this message)"
7377 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" 7446 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
7378 7447
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303
7380 #, c-format 7449 #, c-format
7381 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7450 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7382 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" 7451 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
7383 7452
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306
7385 msgid "" 7454 msgid ""
7386 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7455 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7387 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7456 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7388 "considered a privacy risk." 7457 "considered a privacy risk."
7389 msgstr "" 7458 msgstr ""
7390 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " 7459 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
7391 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " 7460 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
7392 "privatlivs risiko." 7461 "privatlivs risiko."
7393 7462
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342
7395 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7464 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7396 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." 7465 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
7397 7466
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350
7399 msgid "Authorization Request Message:" 7468 msgid "Authorization Request Message:"
7400 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" 7469 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
7401 7470
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
7403 msgid "Please authorize me!" 7472 msgid "Please authorize me!"
7404 msgstr "Venligst godkend mig!" 7473 msgstr "Venligst godkend mig!"
7405 7474
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381
7407 #, c-format 7476 #, c-format
7408 msgid "" 7477 msgid ""
7409 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7478 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7410 "you want to send an authorization request?" 7479 "you want to send an authorization request?"
7411 msgstr "" 7480 msgstr ""
7412 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " 7481 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
7413 "du sende en anmodning om godkendelse?" 7482 "du sende en anmodning om godkendelse?"
7414 7483
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388
7416 msgid "Request Authorization" 7485 msgid "Request Authorization"
7417 msgstr "Anmod om godkendelse" 7486 msgstr "Anmod om godkendelse"
7418 7487
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
7424 msgid "No reason given." 7493 msgid "No reason given."
7425 msgstr "Ingen grund givet." 7494 msgstr "Ingen grund givet."
7426 7495
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444
7428 msgid "Authorization Denied Message:" 7497 msgid "Authorization Denied Message:"
7429 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" 7498 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
7430 7499
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
7432 #, c-format 7501 #, c-format
7433 msgid "" 7502 msgid ""
7434 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7503 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7435 "%s" 7504 "%s"
7436 msgstr "" 7505 msgstr ""
7437 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 7506 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
7438 "%s" 7507 "%s"
7439 7508
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078
7441 msgid "Authorization Request" 7510 msgid "Authorization Request"
7442 msgstr "Godkendelse anmodning" 7511 msgstr "Godkendelse anmodning"
7443 7512
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547
7445 #, c-format 7514 #, c-format
7446 msgid "" 7515 msgid ""
7447 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7516 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7448 "following reason:\n" 7517 "following reason:\n"
7449 "%s" 7518 "%s"
7450 msgstr "" 7519 msgstr ""
7451 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " 7520 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
7452 "af den følgende grund:\n" 7521 "af den følgende grund:\n"
7453 "%s" 7522 "%s"
7454 7523
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
7456 msgid "ICQ authorization denied." 7525 msgid "ICQ authorization denied."
7457 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." 7526 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
7458 7527
7459 #. Someone has granted you authorization 7528 #. Someone has granted you authorization
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
7461 #, c-format 7530 #, c-format
7462 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7531 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7463 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." 7532 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
7464 7533
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
7466 #, c-format 7535 #, c-format
7467 msgid "" 7536 msgid ""
7468 "You have received a special message\n" 7537 "You have received a special message\n"
7469 "\n" 7538 "\n"
7470 "From: %s [%s]\n" 7539 "From: %s [%s]\n"
7473 "Du har modtaget en speciel besked\n" 7542 "Du har modtaget en speciel besked\n"
7474 "\n" 7543 "\n"
7475 "Fra: %s [%s]\n" 7544 "Fra: %s [%s]\n"
7476 "%s" 7545 "%s"
7477 7546
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571
7479 #, c-format 7548 #, c-format
7480 msgid "" 7549 msgid ""
7481 "You have received an ICQ page\n" 7550 "You have received an ICQ page\n"
7482 "\n" 7551 "\n"
7483 "From: %s [%s]\n" 7552 "From: %s [%s]\n"
7486 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" 7555 "Du har modtaget en ICQ bipper\n"
7487 "\n" 7556 "\n"
7488 "Fra: %s [%s]\n" 7557 "Fra: %s [%s]\n"
7489 "%s" 7558 "%s"
7490 7559
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
7492 #, c-format 7561 #, c-format
7493 msgid "" 7562 msgid ""
7494 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7563 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7495 "\n" 7564 "\n"
7496 "Message is:\n" 7565 "Message is:\n"
7499 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" 7568 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n"
7500 "\n" 7569 "\n"
7501 "Beskeden er:\n" 7570 "Beskeden er:\n"
7502 "%s" 7571 "%s"
7503 7572
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
7505 #, c-format 7574 #, c-format
7506 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7575 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7507 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" 7576 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
7508 7577
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
7510 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7579 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7511 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" 7580 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
7512 7581
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
7514 msgid "Decline" 7583 msgid "Decline"
7515 msgstr "Nægt" 7584 msgstr "Nægt"
7516 7585
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
7518 #, c-format 7587 #, c-format
7519 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7588 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7520 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7589 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7521 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." 7590 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
7522 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." 7591 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
7523 7592
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
7525 #, c-format 7594 #, c-format
7526 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7595 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7527 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7596 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7528 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." 7597 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
7529 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." 7598 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
7530 7599
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7532 #, c-format 7601 #, c-format
7533 msgid "" 7602 msgid ""
7534 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7603 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7535 msgid_plural "" 7604 msgid_plural ""
7536 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7605 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7537 msgstr[0] "" 7606 msgstr[0] ""
7538 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." 7607 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
7539 msgstr[1] "" 7608 msgstr[1] ""
7540 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." 7609 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
7541 7610
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
7543 #, c-format 7612 #, c-format
7544 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7613 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7545 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7614 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7546 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." 7615 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond."
7547 msgstr[1] "" 7616 msgstr[1] ""
7548 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." 7617 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
7549 7618
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
7551 #, c-format 7620 #, c-format
7552 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7621 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7553 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7622 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7554 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." 7623 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
7555 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." 7624 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
7556 7625
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
7558 #, c-format 7627 #, c-format
7559 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7628 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7560 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7629 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7561 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." 7630 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
7562 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." 7631 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
7563 7632
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3801
7565 #, c-format 7634 #, c-format
7566 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7635 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7567 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7636 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7568 7637
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
7570 #, c-format 7639 #, c-format
7571 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7640 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7572 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" 7641 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
7573 7642
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861
7575 msgid "Unknown error" 7644 msgid "Unknown error"
7576 msgstr "Ukendt fejl" 7645 msgstr "Ukendt fejl"
7577 7646
7578 #. Data is assumed to be the destination sn 7647 #. Data is assumed to be the destination sn
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
7580 #, c-format 7649 #, c-format
7581 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7650 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7582 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" 7651 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
7583 7652
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
7585 #, c-format 7654 #, c-format
7586 msgid "User information for %s unavailable:" 7655 msgid "User information for %s unavailable:"
7587 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" 7656 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
7588 7657
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
7590 msgid "Warning Level" 7659 msgid "Warning Level"
7591 msgstr "Advarselsniveau" 7660 msgstr "Advarselsniveau"
7592 7661
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
7594 msgid "Online Since" 7663 msgid "Online Since"
7595 msgstr "Online siden" 7664 msgstr "Online siden"
7596 7665
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:869
7598 msgid "Member Since" 7667 msgid "Member Since"
7599 msgstr "Medlem siden" 7668 msgstr "Medlem siden"
7600 7669
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
7602 msgid "Your AIM connection may be lost." 7671 msgid "Your AIM connection may be lost."
7603 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." 7672 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
7604 7673
7605 #. The conversion failed! 7674 #. The conversion failed!
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4253
7607 msgid "" 7676 msgid ""
7608 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7677 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7609 "characters.]" 7678 "characters.]"
7610 msgstr "" 7679 msgstr ""
7611 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " 7680 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
7612 "ugyldige bogstaver.]" 7681 "ugyldige bogstaver.]"
7613 7682
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7615 msgid "Rate limiting error." 7684 msgid "Rate limiting error."
7616 msgstr "Grænse fejl." 7685 msgstr "Grænsefejl."
7617 7686
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
7619 msgid "" 7688 msgid ""
7620 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7689 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7621 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7690 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7622 msgstr "" 7691 msgstr ""
7623 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " 7692 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. "
7624 "sekunder og prøv igen." 7693 "Vent i 10 sekunder og prøv igen."
7625 7694
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535
7627 msgid "" 7696 msgid ""
7628 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7697 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7629 "at another location." 7698 "at another location."
7630 msgstr "" 7699 msgstr ""
7631 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " 7700 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
7632 "maskine." 7701 "maskine."
7633 7702
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4537
7635 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7704 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7636 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." 7705 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
7637 7706
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
7639 msgid "Finalizing connection" 7708 msgid "Finalizing connection"
7640 msgstr "Færddiggører opkobling" 7709 msgstr "Færddiggører opkobling"
7641 7710
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845
7643 msgid "Email Address" 7712 msgid "Email Address"
7644 msgstr "E-post adresse" 7713 msgstr "E-post adresse"
7645 7714
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1555
7647 msgid "Mobile Phone" 7716 msgid "Mobile Phone"
7648 msgstr "Mobiltelefon" 7717 msgstr "Mobiltelefon"
7649 7718
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
7651 msgid "Not specified" 7720 msgid "Not specified"
7652 msgstr "Ikke angivet" 7721 msgstr "Ikke angivet"
7653 7722
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7656 msgid "Female" 7725 msgid "Female"
7657 msgstr "Kvinde" 7726 msgstr "Kvinde"
7658 7727
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7660 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7661 msgid "Male" 7730 msgid "Male"
7662 msgstr "Mand" 7731 msgstr "Mand"
7663 7732
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
7665 msgid "Personal Web Page" 7734 msgid "Personal Web Page"
7666 msgstr "Personlig hjemmeside" 7735 msgstr "Personlig hjemmeside"
7667 7736
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
7669 msgid "Additional Information" 7738 msgid "Additional Information"
7670 msgstr "Yderligere information" 7739 msgstr "Yderligere information"
7671 7740
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
7673 msgid "Home Address" 7742 msgid "Home Address"
7674 msgstr "Hjemme adresse" 7743 msgstr "Hjemme adresse"
7675 7744
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889
7677 msgid "Zip Code" 7746 msgid "Zip Code"
7678 msgstr "Postnummer" 7747 msgstr "Postnummer"
7679 7748
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885
7681 msgid "Work Address" 7750 msgid "Work Address"
7682 msgstr "Arbejds adresse" 7751 msgstr "Arbejds adresse"
7683 7752
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
7685 msgid "Work Information" 7754 msgid "Work Information"
7686 msgstr "Arbejds information" 7755 msgstr "Arbejds information"
7687 7756
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894
7689 msgid "Company" 7758 msgid "Company"
7690 msgstr "Firma" 7759 msgstr "Firma"
7691 7760
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
7693 msgid "Division" 7762 msgid "Division"
7694 msgstr "Afdeling" 7763 msgstr "Afdeling"
7695 7764
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
7697 msgid "Position" 7766 msgid "Position"
7698 msgstr "Stilling" 7767 msgstr "Stilling"
7699 7768
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
7701 msgid "Web Page" 7770 msgid "Web Page"
7702 msgstr "Hjemmeside" 7771 msgstr "Hjemmeside"
7703 7772
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
7705 #, c-format 7774 #, c-format
7706 msgid "ICQ Info for %s" 7775 msgid "ICQ Info for %s"
7707 msgstr "ICQ oplysninger for %s" 7776 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
7708 7777
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
7710 msgid "Pop-Up Message" 7779 msgid "Pop-Up Message"
7711 msgstr "Pop-Up besked" 7780 msgstr "Pop-Up besked"
7712 7781
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
7714 #, c-format 7783 #, c-format
7715 msgid "The following screen names are associated with %s" 7784 msgid "The following screen names are associated with %s"
7716 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" 7785 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
7717 7786
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
7719 msgid "Search Results" 7788 msgid "Search Results"
7720 msgstr "Søgeresultater" 7789 msgstr "Søgeresultater"
7721 7790
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
7723 #, c-format 7792 #, c-format
7724 msgid "No results found for email address %s" 7793 msgid "No results found for email address %s"
7725 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" 7794 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
7726 7795
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
7728 #, c-format 7797 #, c-format
7729 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7798 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7730 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." 7799 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
7731 7800
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
7733 msgid "Account Confirmation Requested" 7802 msgid "Account Confirmation Requested"
7734 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" 7803 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
7735 7804
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
7737 msgid "Error Changing Account Info" 7806 msgid "Error Changing Account Info"
7738 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" 7807 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
7739 7808
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7741 #, c-format 7810 #, c-format
7742 msgid "" 7811 msgid ""
7743 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7812 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7744 "differs from the original." 7813 "differs from the original."
7745 msgstr "" 7814 msgstr ""
7746 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7815 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7747 "er forskelligt fra det oprindelige." 7816 "er forskelligt fra det oprindelige."
7748 7817
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
7750 #, c-format 7819 #, c-format
7751 msgid "" 7820 msgid ""
7752 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7821 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7753 "ends in a space." 7822 "ends in a space."
7754 msgstr "" 7823 msgstr ""
7755 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7824 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7756 "ender på et mellemrum." 7825 "ender på et mellemrum."
7757 7826
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
7759 #, c-format 7828 #, c-format
7760 msgid "" 7829 msgid ""
7761 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7830 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7762 "is too long." 7831 "is too long."
7763 msgstr "" 7832 msgstr ""
7764 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7833 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7765 "er for langt." 7834 "er for langt."
7766 7835
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
7768 #, c-format 7837 #, c-format
7769 msgid "" 7838 msgid ""
7770 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7839 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7771 "request pending for this screen name." 7840 "request pending for this screen name."
7772 msgstr "" 7841 msgstr ""
7773 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " 7842 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
7774 "en anmodning ventende for dette brugernavn." 7843 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
7775 7844
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
7777 #, c-format 7846 #, c-format
7778 msgid "" 7847 msgid ""
7779 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7848 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7780 "too many screen names associated with it." 7849 "too many screen names associated with it."
7781 msgstr "" 7850 msgstr ""
7782 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 7851 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
7783 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." 7852 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
7784 7853
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
7786 #, c-format 7855 #, c-format
7787 msgid "" 7856 msgid ""
7788 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7857 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7789 "invalid." 7858 "invalid."
7790 msgstr "" 7859 msgstr ""
7791 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 7860 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
7792 "adresse er ugyldig." 7861 "adresse er ugyldig."
7793 7862
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5068
7795 #, c-format 7864 #, c-format
7796 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7865 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7797 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." 7866 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
7798 7867
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
7800 #, c-format 7869 #, c-format
7801 msgid "" 7870 msgid ""
7802 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7871 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7803 "%s" 7872 "%s"
7804 msgstr "" 7873 msgstr ""
7805 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" 7874 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
7806 "%s" 7875 "%s"
7807 7876
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
7809 msgid "Account Info" 7878 msgid "Account Info"
7810 msgstr "Konto Oplysninger" 7879 msgstr "Konto Oplysninger"
7811 7880
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
7813 #, c-format 7882 #, c-format
7814 msgid "The email address for %s is %s" 7883 msgid "The email address for %s is %s"
7815 msgstr "%s's post-adresse er %s" 7884 msgstr "%s's post-adresse er %s"
7816 7885
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149
7818 msgid "" 7887 msgid ""
7819 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7888 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7820 msgstr "" 7889 msgstr ""
7821 7890 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 7891 "billeder."
7892
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7823 msgid "Unable to set AIM profile." 7894 msgid "Unable to set AIM profile."
7824 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." 7895 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
7825 7896
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7827 msgid "" 7898 msgid ""
7828 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7899 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7829 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7900 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7830 "fully connected." 7901 "fully connected."
7831 msgstr "" 7902 msgstr ""
7832 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " 7903 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
7833 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " 7904 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
7834 "at forbinde til serveren." 7905 "at forbinde til serveren."
7835 7906
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
7837 #, c-format 7908 #, c-format
7838 msgid "" 7909 msgid ""
7839 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7910 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7840 "it for you." 7911 "it for you."
7841 msgid_plural "" 7912 msgid_plural ""
7846 "har forkortet den." 7917 "har forkortet den."
7847 msgstr[1] "" 7918 msgstr[1] ""
7848 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " 7919 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
7849 "Gaim har forkortet den." 7920 "Gaim har forkortet den."
7850 7921
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
7852 msgid "Profile too long." 7923 msgid "Profile too long."
7853 msgstr "Profil for lang." 7924 msgstr "Profil for lang."
7854 7925
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651
7856 msgid "Visible" 7927 msgid "Visible"
7857 msgstr "Synlig" 7928 msgstr "Synlig"
7858 7929
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
7860 msgid "Unable to set AIM away message." 7931 msgid "Unable to set AIM away message."
7861 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." 7932 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
7862 7933
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
7864 msgid "" 7935 msgid ""
7865 "You have probably requested to set your away message before the login " 7936 "You have probably requested to set your away message before the login "
7866 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7937 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7867 "again when you are fully connected." 7938 "again when you are fully connected."
7868 msgstr "" 7939 msgstr ""
7869 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " 7940 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
7870 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " 7941 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
7871 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." 7942 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
7872 7943
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7874 #, c-format 7945 #, c-format
7875 msgid "" 7946 msgid ""
7876 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7947 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7877 "truncated it for you." 7948 "truncated it for you."
7878 msgid_plural "" 7949 msgid_plural ""
7883 "forkortet den for dig." 7954 "forkortet den for dig."
7884 msgstr[1] "" 7955 msgstr[1] ""
7885 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " 7956 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
7886 "forkortet den for dig." 7957 "forkortet den for dig."
7887 7958
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
7889 msgid "Away message too long." 7960 msgid "Away message too long."
7890 msgstr "Fraværsbesked for lang." 7961 msgstr "Fraværsbesked for lang."
7891 7962
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
7893 #, c-format 7964 #, c-format
7894 msgid "" 7965 msgid ""
7895 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7966 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7896 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7967 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7897 "spaces, or contain only numbers." 7968 "spaces, or contain only numbers."
7898 msgstr "" 7969 msgstr ""
7899 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " 7970 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
7900 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " 7971 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
7901 "mellemrum, eller kun indeholde tal." 7972 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
7902 7973
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5952
7905 msgid "Unable To Add" 7976 msgid "Unable To Add"
7906 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" 7977 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
7907 7978
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5658
7909 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7980 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7910 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" 7981 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
7911 7982
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5638 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5659
7913 msgid "" 7984 msgid ""
7914 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7985 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7915 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7986 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7916 "a few hours." 7987 "a few hours."
7917 msgstr "" 7988 msgstr ""
7918 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " 7989 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
7919 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " 7990 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
7920 "indenfor et par timer." 7991 "indenfor et par timer."
7921 7992
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002
7925 msgid "Orphans" 7996 msgid "Orphans"
7926 msgstr "Tabte" 7997 msgstr "Tabte"
7927 7998
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938
7929 #, c-format 8000 #, c-format
7930 msgid "" 8001 msgid ""
7931 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8002 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7932 "list. Please remove one and try again." 8003 "list. Please remove one and try again."
7933 msgstr "" 8004 msgstr ""
7934 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." 8005 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
7935 "Fjern en, og prøv igen." 8006 "Fjern en, og prøv igen."
7936 8007
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951
7938 msgid "(no name)" 8009 msgid "(no name)"
7939 msgstr "(intet navn)" 8010 msgstr "(intet navn)"
7940 8011
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
7942 #, c-format 8013 #, c-format
7943 msgid "" 8014 msgid ""
7944 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8015 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7945 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8016 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7946 "buddy list." 8017 "buddy list."
7947 msgstr "" 8018 msgstr ""
7948 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " 8019 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
7949 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." 8020 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
7950 8021
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
7952 #, c-format 8023 #, c-format
7953 msgid "" 8024 msgid ""
7954 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8025 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7955 "want to add them?" 8026 "want to add them?"
7956 msgstr "" 8027 msgstr ""
7957 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " 8028 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
7958 "tilføje brugeren?" 8029 "tilføje brugeren?"
7959 8030
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
7961 msgid "Authorization Given" 8032 msgid "Authorization Given"
7962 msgstr "Godkendelse Givet" 8033 msgstr "Godkendelse Givet"
7963 8034
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
7965 #, c-format 8036 #, c-format
7966 msgid "" 8037 msgid ""
7967 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8038 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7968 "%s" 8039 "%s"
7969 msgstr "" 8040 msgstr ""
7970 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 8041 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
7971 "%s" 8042 "%s"
7972 8043
7973 #. Granted 8044 #. Granted
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
7975 #, c-format 8046 #, c-format
7976 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8047 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7977 msgstr "" 8048 msgstr ""
7978 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 8049 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
7979 "venneliste." 8050 "venneliste."
7980 8051
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
7982 msgid "Authorization Granted" 8053 msgid "Authorization Granted"
7983 msgstr "Godkendelse Givet" 8054 msgstr "Godkendelse Givet"
7984 8055
7985 #. Denied 8056 #. Denied
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
7987 #, c-format 8058 #, c-format
7988 msgid "" 8059 msgid ""
7989 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8060 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7990 "following reason:\n" 8061 "following reason:\n"
7991 "%s" 8062 "%s"
7992 msgstr "" 8063 msgstr ""
7993 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 8064 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
7994 "følgende grund:\n" 8065 "følgende grund:\n"
7995 "%s" 8066 "%s"
7996 8067
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
7998 msgid "Authorization Denied" 8069 msgid "Authorization Denied"
7999 msgstr "Godkendelse Nægtet" 8070 msgstr "Godkendelse Nægtet"
8000 8071
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1264
8002 msgid "_Exchange:" 8073 msgid "_Exchange:"
8003 msgstr "_Udveksl:" 8074 msgstr "_Udveksl:"
8004 8075
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
8006 msgid "Invalid chat name specified." 8077 msgid "Invalid chat name specified."
8007 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." 8078 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
8008 8079
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
8010 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8081 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8011 msgstr "" 8082 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
8012 8083
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
8014 msgid "Away Message" 8085 msgid "Away Message"
8015 msgstr "Fraværsbesked" 8086 msgstr "Fraværsbesked"
8016 8087
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709
8018 msgid "Buddy Comment:" 8089 msgid "Buddy Comment:"
8019 msgstr "Vennekommentar:" 8090 msgstr "Vennekommentar:"
8020 8091
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6727
8022 msgid "Edit Buddy Comment" 8093 msgid "Edit Buddy Comment"
8023 msgstr "Redigér vennekommentar" 8094 msgstr "Redigér vennekommentar"
8024 8095
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6733
8026 msgid "Get Status Msg" 8097 msgid "Get Status Msg"
8027 msgstr "Hent statusbesked" 8098 msgstr "Hent statusbesked"
8028 8099
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
8030 msgid "Direct IM" 8101 msgid "Direct IM"
8031 msgstr "Direkte forbindelse" 8102 msgstr "Direkte forbindelse"
8032 8103
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
8034 msgid "Re-request Authorization" 8105 msgid "Re-request Authorization"
8035 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 8106 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
8036 8107
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8038 msgid "The new formatting is invalid." 8109 msgid "The new formatting is invalid."
8039 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 8110 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
8040 8111
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8042 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8113 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8043 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 8114 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
8044 8115
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
8046 msgid "New screen name formatting:" 8117 msgid "New screen name formatting:"
8047 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 8118 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
8048 8119
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858
8050 msgid "Change Address To:" 8121 msgid "Change Address To:"
8051 msgstr "Skift adresse til:" 8122 msgstr "Skift adresse til:"
8052 8123
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
8054 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8125 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8055 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 8126 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
8056 8127
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906
8058 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8129 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8059 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" 8130 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
8060 8131
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
8062 msgid "" 8133 msgid ""
8063 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8134 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8064 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8135 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8065 msgstr "" 8136 msgstr ""
8066 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " 8137 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
8067 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 8138 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
8068 8139
8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924
8070 msgid "Find Buddy by E-mail" 8141 msgid "Find Buddy by E-mail"
8071 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" 8142 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
8072 8143
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6925
8074 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8145 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8075 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" 8146 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
8076 8147
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
8078 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8149 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8079 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." 8150 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
8080 8151
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943
8082 msgid "Available Message:" 8153 msgid "Available Message:"
8083 msgstr "Tilgængelig besked:" 8154 msgstr "Tilgængelig besked:"
8084 8155
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
8086 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8157 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8087 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" 8158 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
8088 8159
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
8090 msgid "Set User Info..." 8161 msgid "Set User Info..."
8091 msgstr "Ret brugeroplysninger..." 8162 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
8092 8163
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030
8094 msgid "Set User Info (URL)..." 8165 msgid "Set User Info (URL)..."
8095 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." 8166 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
8096 8167
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7036
8098 msgid "Set Available Message..." 8169 msgid "Set Available Message..."
8099 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." 8170 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
8100 8171
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
8102 msgid "Change Password..." 8173 msgid "Change Password..."
8103 msgstr "Skift adgangskode..." 8174 msgstr "Skift adgangskode..."
8104 8175
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
8106 msgid "Change Password (URL)" 8177 msgid "Change Password (URL)"
8107 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 8178 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
8108 8179
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
8110 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8181 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8111 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" 8182 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
8112 8183
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
8114 msgid "Format Screen Name..." 8185 msgid "Format Screen Name..."
8115 msgstr "Formatér brugernavn..." 8186 msgstr "Formatér brugernavn..."
8116 8187
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
8118 msgid "Confirm Account" 8189 msgid "Confirm Account"
8119 msgstr "Bekræft Konto" 8190 msgstr "Bekræft Konto"
8120 8191
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
8122 msgid "Display Currently Registered Address" 8193 msgid "Display Currently Registered Address"
8123 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 8194 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
8124 8195
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
8126 msgid "Change Currently Registered Address..." 8197 msgid "Change Currently Registered Address..."
8127 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." 8198 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
8128 8199
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
8130 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8201 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8131 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 8202 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
8132 8203
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
8134 msgid "Search for Buddy by Email..." 8205 msgid "Search for Buddy by Email..."
8135 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." 8206 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
8136 8207
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
8138 msgid "Search for Buddy by Information" 8209 msgid "Search for Buddy by Information"
8139 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" 8210 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
8140 8211
8141 #. *< api_version 8212 #. *< api_version
8142 #. *< type 8213 #. *< type
8147 #. *< id 8218 #. *< id
8148 #. *< name 8219 #. *< name
8149 #. *< version 8220 #. *< version
8150 #. * summary 8221 #. * summary
8151 #. * description 8222 #. * description
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206
8153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8224 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8154 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" 8225 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
8155 8226
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
8157 msgid "Auth host" 8228 msgid "Auth host"
8158 msgstr "Godkendelses server" 8229 msgstr "Godkendelses server"
8159 8230
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230
8161 msgid "Auth port" 8232 msgid "Auth port"
8162 msgstr "Godkendelses port" 8233 msgstr "Godkendelses port"
8163 8234
8164 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407 8235 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8165 #: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699 8236 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8166 #: src/protocols/silc/ft.c:340 8237 #: src/protocols/silc/ft.c:340
8167 #, c-format 8238 #, c-format
8168 msgid "User %s is not present in the network" 8239 msgid "User %s is not present in the network"
8169 msgstr "User %s er ikke til stede i netværket" 8240 msgstr "User %s er ikke til stede i netværket"
8170 8241
8171 #: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 8242 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
8172 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
8173 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 8244 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
8174 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 8245 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
8175 msgid "Key Agreement" 8246 msgid "Key Agreement"
8176 msgstr "" 8247 msgstr ""
8177 8248
8178 #: src/protocols/silc/buddy.c:49 8249 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
8179 msgid "Cannot perform the key agreement" 8250 msgid "Cannot perform the key agreement"
8180 msgstr "" 8251 msgstr ""
8181 8252
8182 #: src/protocols/silc/buddy.c:106 8253 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
8183 msgid "Error occurred during key agreement" 8254 msgid "Error occurred during key agreement"
8184 msgstr "" 8255 msgstr ""
8185 8256
8186 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
8187 msgid "Key Agreement failed" 8258 msgid "Key Agreement failed"
8188 msgstr "" 8259 msgstr ""
8189 8260
8190 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 8261 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
8191 msgid "Timeout during key agreement" 8262 msgid "Timeout during key agreement"
8192 msgstr "" 8263 msgstr ""
8193 8264
8194 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 8265 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
8195 msgid "Key agreement was aborted" 8266 msgid "Key agreement was aborted"
8196 msgstr "" 8267 msgstr ""
8197 8268
8198 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 8269 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
8199 msgid "Key agreement is already started" 8270 msgid "Key agreement is already started"
8200 msgstr "" 8271 msgstr ""
8201 8272
8202 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
8203 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8274 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8204 msgstr "" 8275 msgstr ""
8205 8276
8206 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375 8277 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
8207 #: src/protocols/silc/buddy.c:500 8278 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
8208 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8279 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8209 msgstr "" 8280 msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere"
8210 8281
8211 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 8282 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
8212 #, c-format 8283 #, c-format
8213 msgid "" 8284 msgid ""
8214 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8285 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8215 "agreement?" 8286 "agreement?"
8216 msgstr "" 8287 msgstr ""
8217 8288
8218 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
8219 #, c-format 8290 #, c-format
8220 msgid "" 8291 msgid ""
8221 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8292 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8222 "Remote host: %s\n" 8293 "Remote host: %s\n"
8223 "Remote port: %d" 8294 "Remote port: %d"
8224 msgstr "" 8295 msgstr ""
8225 8296
8226 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 8297 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
8227 msgid "Key Agreement Request" 8298 msgid "Key Agreement Request"
8228 msgstr "" 8299 msgstr ""
8229 8300
8230 #: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409 8301 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
8231 #: src/protocols/silc/buddy.c:451 8302 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
8232 msgid "IM With Password" 8303 msgid "IM With Password"
8233 msgstr "" 8304 msgstr ""
8234 8305
8235 #: src/protocols/silc/buddy.c:410 8306 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
8236 msgid "Cannot set IM key" 8307 msgid "Cannot set IM key"
8237 msgstr "" 8308 msgstr ""
8238 8309
8239 #: src/protocols/silc/buddy.c:452 8310 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8240 msgid "Set IM Password" 8311 msgid "Set IM Password"
8241 msgstr "" 8312 msgstr ""
8242 8313
8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534 8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8244 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 8315 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
8245 msgid "Get Public Key" 8316 msgid "Get Public Key"
8246 msgstr "" 8317 msgstr "Hent offentlig nøgle"
8247 8318
8248 #: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081 8319 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081
8249 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 8320 #: src/protocols/silc/ops.c:1092
8250 msgid "Cannot fetch the public key" 8321 msgid "Cannot fetch the public key"
8251 msgstr "" 8322 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
8252 8323
8253 #: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641 8324 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1650
8254 msgid "Show Public Key" 8325 msgid "Show Public Key"
8255 msgstr "" 8326 msgstr "Vis offentlig nøgle"
8256 8327
8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982 8328 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:991
8258 #: src/protocols/silc/chat.c:218 8329 #: src/protocols/silc/chat.c:218
8259 msgid "Could not load public key" 8330 msgid "Could not load public key"
8260 msgstr "" 8331 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
8261 8332
8262 #: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837 8333 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837
8263 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 8334 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
8264 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 8335 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
8265 #: src/protocols/silc/ops.c:999 8336 #: src/protocols/silc/ops.c:999
8266 msgid "User Information" 8337 msgid "User Information"
8267 msgstr "Brugeroplysninger" 8338 msgstr "Brugeroplysninger"
8268 8339
8269 #: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909 8340 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909
8270 msgid "Cannot get user information" 8341 msgid "Cannot get user information"
8271 msgstr "Kan ikke hente oplysninger" 8342 msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
8272 8343
8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:722 8344 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8274 #, c-format 8345 #, c-format
8275 msgid "The %s buddy is not trusted" 8346 msgid "The %s buddy is not trusted"
8276 msgstr "" 8347 msgstr ""
8277 8348
8278 #: src/protocols/silc/buddy.c:725 8349 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
8279 msgid "" 8350 msgid ""
8280 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8351 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8281 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8352 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8282 msgstr "" 8353 msgstr ""
8283 8354
8284 #: src/protocols/silc/buddy.c:1025 8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034
8285 #, c-format 8356 #, c-format
8286 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8357 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8287 msgstr "" 8358 msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket"
8288 8359
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 8360 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
8290 msgid "" 8361 msgid ""
8291 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8362 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8292 "a public key." 8363 "a public key."
8293 msgstr "" 8364 msgstr ""
8294 8365 "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk "
8295 #: src/protocols/silc/buddy.c:1031 8366 "Importér for at importere en offentlig nøgle."
8367
8368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040
8296 msgid "Import..." 8369 msgid "Import..."
8297 msgstr "" 8370 msgstr "Importér..."
8298 8371
8299 #: src/protocols/silc/buddy.c:1118 8372 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
8300 msgid "Select correct user" 8373 msgid "Select correct user"
8301 msgstr "Vælg en korrekt bruger" 8374 msgstr "Vælg en korrekt bruger"
8302 8375
8303 #: src/protocols/silc/buddy.c:1120 8376 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
8304 msgid "" 8377 msgid ""
8305 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8378 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8306 "user from the list to add to the buddy list." 8379 "user from the list to add to the buddy list."
8307 msgstr "" 8380 msgstr ""
8308 8381 "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den "
8309 #: src/protocols/silc/buddy.c:1122 8382 "korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste."
8383
8384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1131
8310 msgid "" 8385 msgid ""
8311 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8386 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8312 "from the list to add to the buddy list." 8387 "from the list to add to the buddy list."
8313 msgstr "" 8388 msgstr ""
8314 8389 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte "
8315 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 8390 "bruger fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
8391
8392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405
8316 msgid "Detached" 8393 msgid "Detached"
8317 msgstr "" 8394 msgstr ""
8318 8395
8319 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48 8396 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:48
8320 #: src/protocols/silc/silc.c:80 8397 #: src/protocols/silc/silc.c:80
8321 msgid "Indisposed" 8398 msgid "Indisposed"
8322 msgstr "" 8399 msgstr ""
8323 8400
8324 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49 8401 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:49
8325 #: src/protocols/silc/silc.c:82 8402 #: src/protocols/silc/silc.c:82
8326 msgid "Wake Me Up" 8403 msgid "Wake Me Up"
8327 msgstr "Væk mig" 8404 msgstr "Væk mig"
8328 8405
8329 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45 8406 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:45
8330 #: src/protocols/silc/silc.c:74 8407 #: src/protocols/silc/silc.c:74
8331 msgid "Hyper Active" 8408 msgid "Hyper Active"
8332 msgstr "Hyperaktiv" 8409 msgstr "Hyperaktiv"
8333 8410
8334 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 8411 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417
8335 msgid "Robot" 8412 msgid "Robot"
8336 msgstr "Robot" 8413 msgstr "Robot"
8337 8414
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483 8415 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492
8339 #: src/protocols/silc/silc.c:606 8416 #: src/protocols/silc/silc.c:606
8340 msgid "Happy" 8417 msgid "Happy"
8341 msgstr "Glad" 8418 msgstr "Glad"
8342 8419
8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485 8420 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494
8344 #: src/protocols/silc/silc.c:608 8421 #: src/protocols/silc/silc.c:608
8345 msgid "Sad" 8422 msgid "Sad"
8346 msgstr "Trist" 8423 msgstr "Trist"
8347 8424
8348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487 8425 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496
8349 #: src/protocols/silc/silc.c:610 8426 #: src/protocols/silc/silc.c:610
8350 msgid "Angry" 8427 msgid "Angry"
8351 msgstr "Sur" 8428 msgstr "Sur"
8352 8429
8353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489 8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498
8354 #: src/protocols/silc/silc.c:612 8431 #: src/protocols/silc/silc.c:612
8355 msgid "Jealous" 8432 msgid "Jealous"
8356 msgstr "Jaloux" 8433 msgstr "Jaloux"
8357 8434
8358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491 8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500
8359 #: src/protocols/silc/silc.c:614 8436 #: src/protocols/silc/silc.c:614
8360 msgid "Ashamed" 8437 msgid "Ashamed"
8361 msgstr "Skammer sig" 8438 msgstr "Skammer sig"
8362 8439
8363 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493 8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502
8364 #: src/protocols/silc/silc.c:616 8441 #: src/protocols/silc/silc.c:616
8365 msgid "Invincible" 8442 msgid "Invincible"
8366 msgstr "Usårlig" 8443 msgstr "Usårlig"
8367 8444
8368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495 8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504
8369 #: src/protocols/silc/silc.c:618 8446 #: src/protocols/silc/silc.c:618
8370 msgid "In Love" 8447 msgid "In Love"
8371 msgstr "Forelsket" 8448 msgstr "Forelsket"
8372 8449
8373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497 8450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506
8374 #: src/protocols/silc/silc.c:620 8451 #: src/protocols/silc/silc.c:620
8375 msgid "Sleepy" 8452 msgid "Sleepy"
8376 msgstr "Søvnig" 8453 msgstr "Søvnig"
8377 8454
8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499 8455 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508
8379 #: src/protocols/silc/silc.c:622 8456 #: src/protocols/silc/silc.c:622
8380 msgid "Bored" 8457 msgid "Bored"
8381 msgstr "Keder sig" 8458 msgstr "Keder sig"
8382 8459
8383 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501 8460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510
8384 #: src/protocols/silc/silc.c:624 8461 #: src/protocols/silc/silc.c:624
8385 msgid "Excited" 8462 msgid "Excited"
8386 msgstr "Spændt" 8463 msgstr "Spændt"
8387 8464
8388 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503 8465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/buddy.c:1512
8389 #: src/protocols/silc/silc.c:626 8466 #: src/protocols/silc/silc.c:626
8390 msgid "Anxious" 8467 msgid "Anxious"
8391 msgstr "" 8468 msgstr ""
8392 8469
8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480
8394 msgid "Modes" 8471 msgid "Modes"
8395 msgstr "" 8472 msgstr ""
8396 8473
8397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 8474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490
8398 msgid "Mood" 8475 msgid "Mood"
8399 msgstr "" 8476 msgstr ""
8400 8477
8401 #: src/protocols/silc/buddy.c:1511 8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520
8402 msgid "Status Text" 8479 msgid "Status Text"
8403 msgstr "Status tekst" 8480 msgstr "Status tekst"
8404 8481
8405 #: src/protocols/silc/buddy.c:1516 8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1525
8406 msgid "Preferred Contact" 8483 msgid "Preferred Contact"
8407 msgstr "" 8484 msgstr ""
8408 8485
8409 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 8486 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533
8410 msgid "Paging" 8487 msgid "Paging"
8411 msgstr "" 8488 msgstr ""
8412 8489
8413 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637 8490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:637
8414 msgid "SMS" 8491 msgid "SMS"
8415 msgstr "SMS" 8492 msgstr "SMS"
8416 8493
8417 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639 8494 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:639
8418 msgid "MMS" 8495 msgid "MMS"
8419 msgstr "MMS" 8496 msgstr "MMS"
8420 8497
8421 #: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641 8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:641
8422 msgid "Video Conferencing" 8499 msgid "Video Conferencing"
8423 msgstr "Videokonference" 8500 msgstr "Videokonference"
8424 8501
8425 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1546
8426 msgid "Preferred Language" 8503 msgid "Preferred Language"
8427 msgstr "Foretrukket sprog" 8504 msgstr "Foretrukket sprog"
8428 8505
8429 #: src/protocols/silc/buddy.c:1542 8506 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551
8430 msgid "Device" 8507 msgid "Device"
8431 msgstr "Enhed" 8508 msgstr "Enhed"
8432 8509
8433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1553
8434 msgid "Computer" 8511 msgid "Computer"
8435 msgstr "Computer" 8512 msgstr "Computer"
8436 8513
8437 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548 8514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1557
8438 msgid "PDA" 8515 msgid "PDA"
8439 msgstr "Håndholdt" 8516 msgstr "Håndholdt"
8440 8517
8441 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550 8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:1559
8442 msgid "Terminal" 8519 msgid "Terminal"
8443 msgstr "Terminal" 8520 msgstr "Terminal"
8444 8521
8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674 8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/silc.c:674
8446 #: src/protocols/silc/silc.c:676 8523 #: src/protocols/silc/silc.c:676
8447 msgid "Timezone" 8524 msgid "Timezone"
8448 msgstr "Tidszone" 8525 msgstr "Tidszone"
8449 8526
8450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576
8451 msgid "Geolocation" 8528 msgid "Geolocation"
8452 msgstr "" 8529 msgstr ""
8453 8530
8454 #: src/protocols/silc/buddy.c:1626 8531 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635
8455 msgid "Reset IM Key" 8532 msgid "Reset IM Key"
8456 msgstr "" 8533 msgstr ""
8457 8534
8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 8535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1640
8459 msgid "IM with Key Exchange" 8536 msgid "IM with Key Exchange"
8460 msgstr "" 8537 msgstr ""
8461 8538
8462 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:1644
8463 msgid "IM with Password" 8540 msgid "IM with Password"
8464 msgstr "" 8541 msgstr ""
8465 8542
8466 #: src/protocols/silc/buddy.c:1646 8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1655
8467 msgid "Get Public Key..." 8544 msgid "Get Public Key..."
8468 msgstr "" 8545 msgstr "Hent offentlig nøgle..."
8469 8546
8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1651 8547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1660
8471 msgid "Send File..." 8548 msgid "Send File..."
8472 msgstr "Send fil..." 8549 msgstr "Send fil..."
8473 8550
8474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127 8551 #: src/protocols/silc/buddy.c:1665 src/protocols/silc/ops.c:1127
8475 msgid "Kill User" 8552 msgid "Kill User"
8476 msgstr "Dræb bruger" 8553 msgstr "Dræb bruger"
8477 8554
8478 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8555 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8479 msgid "_Passphrase:" 8556 msgid "_Passphrase:"
8480 msgstr "_Adgangskode:" 8557 msgstr "_Adgangskode:"
8481 8558
8482 #: src/protocols/silc/chat.c:66 8559 #: src/protocols/silc/chat.c:66
8483 #, c-format 8560 #, c-format
8484 msgid "Channel %s does not exist in the network" 8561 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8485 msgstr "" 8562 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket"
8486 8563
8487 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 8564 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
8488 #: src/protocols/silc/chat.c:155 8565 #: src/protocols/silc/chat.c:155
8489 msgid "Channel Information" 8566 msgid "Channel Information"
8490 msgstr "" 8567 msgstr "Kanal oplysninger"
8491 8568
8492 #: src/protocols/silc/chat.c:68 8569 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8493 msgid "Cannot get channel information" 8570 msgid "Cannot get channel information"
8494 msgstr "" 8571 msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger"
8495 8572
8496 #: src/protocols/silc/chat.c:217 8573 #: src/protocols/silc/chat.c:217
8497 msgid "Add Channel Public Key" 8574 msgid "Add Channel Public Key"
8498 msgstr "" 8575 msgstr ""
8499 8576
8500 #. Add new public key 8577 #. Add new public key
8501 #: src/protocols/silc/chat.c:272 8578 #: src/protocols/silc/chat.c:272
8502 msgid "Open Public Key..." 8579 msgid "Open Public Key..."
8503 msgstr "" 8580 msgstr "Åbn offentlig nøgle..."
8504 8581
8505 #: src/protocols/silc/chat.c:383 8582 #: src/protocols/silc/chat.c:383
8506 msgid "Channel Passphrase" 8583 msgid "Channel Passphrase"
8507 msgstr "" 8584 msgstr ""
8508 8585
8521 8598
8522 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 8599 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
8523 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 8600 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
8524 #: src/protocols/silc/chat.c:873 8601 #: src/protocols/silc/chat.c:873
8525 msgid "Channel Authentication" 8602 msgid "Channel Authentication"
8526 msgstr "" 8603 msgstr "Kanal godkendelse"
8527 8604
8528 #: src/protocols/silc/chat.c:562 8605 #: src/protocols/silc/chat.c:562
8529 msgid "Group Name" 8606 msgid "Group Name"
8530 msgstr "Gruppenavn" 8607 msgstr "Gruppenavn"
8531 8608
8546 msgid "User Limit" 8623 msgid "User Limit"
8547 msgstr "Brugergrænse" 8624 msgstr "Brugergrænse"
8548 8625
8549 #: src/protocols/silc/chat.c:707 8626 #: src/protocols/silc/chat.c:707
8550 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 8627 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8551 msgstr "" 8628 msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse."
8552 8629
8553 #: src/protocols/silc/chat.c:849 8630 #: src/protocols/silc/chat.c:849
8554 msgid "Get Info" 8631 msgid "Get Info"
8555 msgstr "Hent info" 8632 msgstr "Hent info"
8556 8633
8557 #: src/protocols/silc/chat.c:856 8634 #: src/protocols/silc/chat.c:856
8558 msgid "Invite List" 8635 msgid "Invite List"
8559 msgstr "" 8636 msgstr "Inviteringsliste"
8560 8637
8561 #: src/protocols/silc/chat.c:860 8638 #: src/protocols/silc/chat.c:860
8562 msgid "Ban List" 8639 msgid "Ban List"
8563 msgstr "" 8640 msgstr ""
8564 8641
8566 msgid "Add Private Group" 8643 msgid "Add Private Group"
8567 msgstr "Tilføj privat gruppe" 8644 msgstr "Tilføj privat gruppe"
8568 8645
8569 #: src/protocols/silc/chat.c:878 8646 #: src/protocols/silc/chat.c:878
8570 msgid "Reset Permanent" 8647 msgid "Reset Permanent"
8571 msgstr "" 8648 msgstr "Nulstil permanent"
8572 8649
8573 #: src/protocols/silc/chat.c:882 8650 #: src/protocols/silc/chat.c:882
8574 msgid "Set Permanent" 8651 msgid "Set Permanent"
8575 msgstr "" 8652 msgstr "Sæt permanent"
8576 8653
8577 #: src/protocols/silc/chat.c:889 8654 #: src/protocols/silc/chat.c:889
8578 msgid "Set User Limit" 8655 msgid "Set User Limit"
8579 msgstr "Sæt brugergrænse" 8656 msgstr "Sæt brugergrænse"
8580 8657
8581 #: src/protocols/silc/chat.c:894 8658 #: src/protocols/silc/chat.c:894
8582 msgid "Reset Topic Restriction" 8659 msgid "Reset Topic Restriction"
8583 msgstr "" 8660 msgstr "Nulstil emne-begrænsning"
8584 8661
8585 #: src/protocols/silc/chat.c:898 8662 #: src/protocols/silc/chat.c:898
8586 msgid "Set Topic Restriction" 8663 msgid "Set Topic Restriction"
8587 msgstr "" 8664 msgstr "Sæt emne-begrænsning"
8588 8665
8589 #: src/protocols/silc/chat.c:904 8666 #: src/protocols/silc/chat.c:904
8590 msgid "Reset Private Channel" 8667 msgid "Reset Private Channel"
8591 msgstr "" 8668 msgstr "Nulstil privat kanal"
8592 8669
8593 #: src/protocols/silc/chat.c:908 8670 #: src/protocols/silc/chat.c:908
8594 msgid "Set Private Channel" 8671 msgid "Set Private Channel"
8595 msgstr "" 8672 msgstr "Sæt privat kanal"
8596 8673
8597 #: src/protocols/silc/chat.c:914 8674 #: src/protocols/silc/chat.c:914
8598 msgid "Reset Secret Channel" 8675 msgid "Reset Secret Channel"
8599 msgstr "" 8676 msgstr "Nulstil hemmelig kanal"
8600 8677
8601 #: src/protocols/silc/chat.c:918 8678 #: src/protocols/silc/chat.c:918
8602 msgid "Set Secret Channel" 8679 msgid "Set Secret Channel"
8603 msgstr "" 8680 msgstr "Sæt hemmelig kanal"
8604 8681
8605 #: src/protocols/silc/chat.c:988 8682 #: src/protocols/silc/chat.c:988
8606 #, c-format 8683 #, c-format
8607 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 8684 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8608 msgstr "" 8685 msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>"
8609 8686
8610 #: src/protocols/silc/chat.c:992 8687 #: src/protocols/silc/chat.c:992
8611 #, c-format 8688 #, c-format
8612 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 8689 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8613 msgstr "" 8690 msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>"
8614 8691
8615 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 8692 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
8616 #, c-format 8693 #, c-format
8617 msgid "" 8694 msgid ""
8618 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 8695 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8626 msgid "Cannot join private group" 8703 msgid "Cannot join private group"
8627 msgstr "" 8704 msgstr ""
8628 8705
8629 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 8706 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
8630 msgid "Cannot call command" 8707 msgid "Cannot call command"
8631 msgstr "" 8708 msgstr "Kan ikke kalde kommando"
8632 8709
8633 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 8710 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
8634 msgid "Unknown command" 8711 msgid "Unknown command"
8635 msgstr "Ukendt kommando" 8712 msgstr "Ukendt kommando"
8636 8713
8682 8759
8683 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 8760 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331
8684 #: src/protocols/silc/ops.c:338 8761 #: src/protocols/silc/ops.c:338
8685 #, c-format 8762 #, c-format
8686 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 8763 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8687 msgstr "" 8764 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s"
8688 8765
8689 #: src/protocols/silc/ops.c:398 8766 #: src/protocols/silc/ops.c:398
8690 #, c-format 8767 #, c-format
8691 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 8768 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8692 msgstr "" 8769 msgstr ""
8707 msgstr "" 8784 msgstr ""
8708 8785
8709 #: src/protocols/silc/ops.c:464 8786 #: src/protocols/silc/ops.c:464
8710 #, c-format 8787 #, c-format
8711 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 8788 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8712 msgstr "" 8789 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
8713 8790
8714 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 8791 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499
8715 #: src/protocols/silc/ops.c:504 8792 #: src/protocols/silc/ops.c:504
8716 #, c-format 8793 #, c-format
8717 msgid "You have been killed by %s (%s)" 8794 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8718 msgstr "" 8795 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
8719 8796
8720 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 8797 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530
8721 #: src/protocols/silc/ops.c:535 8798 #: src/protocols/silc/ops.c:535
8722 #, c-format 8799 #, c-format
8723 msgid "Killed by %s (%s)" 8800 msgid "Killed by %s (%s)"
8724 msgstr "" 8801 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
8725 8802
8726 #: src/protocols/silc/ops.c:581 8803 #: src/protocols/silc/ops.c:581
8727 msgid "Server signoff" 8804 msgid "Server signoff"
8728 msgstr "" 8805 msgstr ""
8729 8806
8943 msgid "Performing key exchange" 9020 msgid "Performing key exchange"
8944 msgstr "" 9021 msgstr ""
8945 9022
8946 #: src/protocols/silc/silc.c:242 9023 #: src/protocols/silc/silc.c:242
8947 msgid "Out of memory" 9024 msgid "Out of memory"
8948 msgstr "" 9025 msgstr "Løb tør for hukommelse"
8949 9026
8950 #. Progress 9027 #. Progress
8951 #: src/protocols/silc/silc.c:276 9028 #: src/protocols/silc/silc.c:276
8952 msgid "Connecting to SILC Server" 9029 msgid "Connecting to SILC Server"
8953 msgstr "Tilslutter til SILC server" 9030 msgstr "Tilslutter til SILC server"
9018 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" 9095 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
9019 9096
9020 #: src/protocols/silc/silc.c:813 9097 #: src/protocols/silc/silc.c:813
9021 #, c-format 9098 #, c-format
9022 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9099 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9023 msgstr "" 9100 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
9024 9101
9025 #: src/protocols/silc/silc.c:907 9102 #: src/protocols/silc/silc.c:907
9026 msgid "Instant Messages" 9103 msgid "Instant Messages"
9027 msgstr "" 9104 msgstr ""
9028 9105
9131 9208
9132 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 9209 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
9133 msgid "Public Key Information" 9210 msgid "Public Key Information"
9134 msgstr "" 9211 msgstr ""
9135 9212
9136 #: src/protocols/toc/toc.c:166 9213 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9137 #, c-format 9214 #, c-format
9138 msgid "Looking up %s" 9215 msgid "Looking up %s"
9139 msgstr "Slår %s op" 9216 msgstr "Slår %s op"
9140 9217
9141 #: src/protocols/toc/toc.c:509 9218 #: src/protocols/toc/toc.c:480
9142 #, c-format 9219 #, c-format
9143 msgid "Unable to write file %s." 9220 msgid "Unable to write file %s."
9144 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." 9221 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
9145 9222
9146 #: src/protocols/toc/toc.c:512 9223 #: src/protocols/toc/toc.c:483
9147 #, c-format 9224 #, c-format
9148 msgid "Unable to read file %s." 9225 msgid "Unable to read file %s."
9149 msgstr "Kunne ikke læse filen %s." 9226 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
9150 9227
9151 #: src/protocols/toc/toc.c:515 9228 #: src/protocols/toc/toc.c:486
9152 #, c-format 9229 #, c-format
9153 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9230 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9154 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." 9231 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
9155 9232
9156 #: src/protocols/toc/toc.c:518 9233 #: src/protocols/toc/toc.c:489
9157 #, c-format 9234 #, c-format
9158 msgid "%s not currently logged in." 9235 msgid "%s not currently logged in."
9159 msgstr "%s er ikke logget på lige nu." 9236 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
9160 9237
9161 #: src/protocols/toc/toc.c:521 9238 #: src/protocols/toc/toc.c:492
9162 #, c-format 9239 #, c-format
9163 msgid "Warning of %s not allowed." 9240 msgid "Warning of %s not allowed."
9164 msgstr "Du kan ikke advare %s." 9241 msgstr "Du kan ikke advare %s."
9165 9242
9166 #: src/protocols/toc/toc.c:524 9243 #: src/protocols/toc/toc.c:495
9167 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9244 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9168 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." 9245 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
9169 9246
9170 #: src/protocols/toc/toc.c:527 9247 #: src/protocols/toc/toc.c:498
9171 #, c-format 9248 #, c-format
9172 msgid "Chat in %s is not available." 9249 msgid "Chat in %s is not available."
9173 msgstr "Chat i %s er ikke muligt." 9250 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
9174 9251
9175 #: src/protocols/toc/toc.c:530 9252 #: src/protocols/toc/toc.c:501
9176 #, c-format 9253 #, c-format
9177 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9254 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9178 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." 9255 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
9179 9256
9180 #: src/protocols/toc/toc.c:533 9257 #: src/protocols/toc/toc.c:504
9181 #, c-format 9258 #, c-format
9182 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9259 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9183 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." 9260 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
9184 9261
9185 #: src/protocols/toc/toc.c:536 9262 #: src/protocols/toc/toc.c:507
9186 #, c-format 9263 #, c-format
9187 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9264 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9188 msgstr "" 9265 msgstr ""
9189 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." 9266 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
9190 9267
9191 #: src/protocols/toc/toc.c:539 9268 #: src/protocols/toc/toc.c:510
9192 msgid "Failure." 9269 msgid "Failure."
9193 msgstr "Fejl." 9270 msgstr "Fejl."
9194 9271
9195 #: src/protocols/toc/toc.c:542 9272 #: src/protocols/toc/toc.c:513
9196 msgid "Too many matches." 9273 msgid "Too many matches."
9197 msgstr "For mange resultater." 9274 msgstr "For mange resultater."
9198 9275
9199 #: src/protocols/toc/toc.c:545 9276 #: src/protocols/toc/toc.c:516
9200 msgid "Need more qualifiers." 9277 msgid "Need more qualifiers."
9201 msgstr "Angiv flere søgeord." 9278 msgstr "Angiv flere søgeord."
9202 9279
9203 #: src/protocols/toc/toc.c:548 9280 #: src/protocols/toc/toc.c:519
9204 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9281 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9205 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig." 9282 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
9206 9283
9207 #: src/protocols/toc/toc.c:551 9284 #: src/protocols/toc/toc.c:522
9208 msgid "Email lookup restricted." 9285 msgid "Email lookup restricted."
9209 msgstr "E-post søgning er begrænset." 9286 msgstr "E-post søgning er begrænset."
9210 9287
9211 #: src/protocols/toc/toc.c:554 9288 #: src/protocols/toc/toc.c:525
9212 msgid "Keyword ignored." 9289 msgid "Keyword ignored."
9213 msgstr "Nøgleord ignoreret." 9290 msgstr "Nøgleord ignoreret."
9214 9291
9215 #: src/protocols/toc/toc.c:557 9292 #: src/protocols/toc/toc.c:528
9216 msgid "No keywords." 9293 msgid "No keywords."
9217 msgstr "Ingen nøgleord." 9294 msgstr "Ingen nøgleord."
9218 9295
9219 #: src/protocols/toc/toc.c:560 9296 #: src/protocols/toc/toc.c:531
9220 msgid "User has no directory information." 9297 msgid "User has no directory information."
9221 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." 9298 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
9222 9299
9223 #: src/protocols/toc/toc.c:564 9300 #: src/protocols/toc/toc.c:535
9224 msgid "Country not supported." 9301 msgid "Country not supported."
9225 msgstr "Land ikke understøttet." 9302 msgstr "Land ikke understøttet."
9226 9303
9227 #: src/protocols/toc/toc.c:567 9304 #: src/protocols/toc/toc.c:538
9228 #, c-format 9305 #, c-format
9229 msgid "Failure unknown: %s." 9306 msgid "Failure unknown: %s."
9230 msgstr "Ukendt fejl: %s" 9307 msgstr "Ukendt fejl: %s"
9231 9308
9232 #: src/protocols/toc/toc.c:573 9309 #: src/protocols/toc/toc.c:544
9233 msgid "The service is temporarily unavailable." 9310 msgid "The service is temporarily unavailable."
9234 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." 9311 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
9235 9312
9236 #: src/protocols/toc/toc.c:576 9313 #: src/protocols/toc/toc.c:547
9237 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9314 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9238 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind." 9315 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
9239 9316
9240 #: src/protocols/toc/toc.c:579 9317 #: src/protocols/toc/toc.c:550
9241 msgid "" 9318 msgid ""
9242 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9319 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9243 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9320 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9244 msgstr "" 9321 msgstr ""
9245 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " 9322 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
9246 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." 9323 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
9247 9324
9248 #: src/protocols/toc/toc.c:581 9325 #: src/protocols/toc/toc.c:552
9249 #, c-format 9326 #, c-format
9250 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 9327 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9251 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." 9328 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
9252 9329
9253 #: src/protocols/toc/toc.c:584 9330 #: src/protocols/toc/toc.c:555
9254 #, c-format 9331 #, c-format
9255 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 9332 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9256 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" 9333 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
9257 9334
9258 #: src/protocols/toc/toc.c:604 9335 #: src/protocols/toc/toc.c:576
9259 msgid "Connection Closed" 9336 msgid "Connection Closed"
9260 msgstr "Forbindelse lukket" 9337 msgstr "Forbindelse lukket"
9261 9338
9262 #: src/protocols/toc/toc.c:644 9339 #: src/protocols/toc/toc.c:616
9263 msgid "Waiting for reply..." 9340 msgid "Waiting for reply..."
9264 msgstr "Venter på svar..." 9341 msgstr "Venter på svar..."
9265 9342
9266 #: src/protocols/toc/toc.c:714 9343 #: src/protocols/toc/toc.c:692
9267 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9344 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9268 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." 9345 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
9269 9346
9270 #: src/protocols/toc/toc.c:902 9347 #: src/protocols/toc/toc.c:887
9271 msgid "Password Change Successful" 9348 msgid "Password Change Successful"
9272 msgstr "Adgangskode skiftet" 9349 msgstr "Adgangskode skiftet"
9273 9350
9274 #: src/protocols/toc/toc.c:906 9351 #: src/protocols/toc/toc.c:891
9275 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 9352 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
9276 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." 9353 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
9277 9354
9278 #: src/protocols/toc/toc.c:907 9355 #: src/protocols/toc/toc.c:892
9279 msgid "" 9356 msgid ""
9280 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 9357 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
9281 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 9358 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
9282 "is only temporary, please be patient." 9359 "is only temporary, please be patient."
9283 msgstr "" 9360 msgstr ""
9284 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere " 9361 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere "
9285 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " 9362 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
9286 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." 9363 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
9287 9364
9288 #: src/protocols/toc/toc.c:1417 9365 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
9289 msgid "Get Dir Info" 9366 msgid "Get Dir Info"
9290 msgstr "Hent mappeoplysninger" 9367 msgstr "Hent mappeoplysninger"
9291 9368
9292 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 9369 #: src/protocols/toc/toc.c:1538
9293 msgid "Set Dir Info" 9370 msgid "Set Dir Info"
9294 msgstr "Ret mappeoplysninger" 9371 msgstr "Ret mappeoplysninger"
9295 9372
9296 #: src/protocols/toc/toc.c:1675 9373 #: src/protocols/toc/toc.c:1660
9297 #, c-format 9374 #, c-format
9298 msgid "Could not open %s for writing!" 9375 msgid "Could not open %s for writing!"
9299 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" 9376 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
9300 9377
9301 #: src/protocols/toc/toc.c:1711 9378 #: src/protocols/toc/toc.c:1696
9302 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9379 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9303 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." 9380 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
9304 9381
9305 #: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796 9382 #: src/protocols/toc/toc.c:1741 src/protocols/toc/toc.c:1781
9306 #: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008 9383 #: src/protocols/toc/toc.c:1905 src/protocols/toc/toc.c:1993
9307 msgid "Could not connect for transfer." 9384 msgid "Could not connect for transfer."
9308 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." 9385 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
9309 9386
9310 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 9387 #: src/protocols/toc/toc.c:1938
9311 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9388 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9312 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." 9389 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
9313 9390
9314 #: src/protocols/toc/toc.c:2053 9391 #: src/protocols/toc/toc.c:2038
9315 msgid "Gaim - Save As..." 9392 msgid "Gaim - Save As..."
9316 msgstr "Gaim - Gem som..." 9393 msgstr "Gaim - Gem som..."
9317 9394
9318 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 9395 #: src/protocols/toc/toc.c:2072
9319 #, c-format 9396 #, c-format
9320 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9397 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9321 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9398 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9322 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" 9399 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
9323 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" 9400 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
9324 9401
9325 #: src/protocols/toc/toc.c:2094 9402 #: src/protocols/toc/toc.c:2079
9326 #, c-format 9403 #, c-format
9327 msgid "%s requests you to send them a file" 9404 msgid "%s requests you to send them a file"
9328 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" 9405 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
9329 9406
9330 #. *< api_version 9407 #. *< api_version
9336 #. *< id 9413 #. *< id
9337 #. *< name 9414 #. *< name
9338 #. *< version 9415 #. *< version
9339 #. * summary 9416 #. * summary
9340 #. * description 9417 #. * description
9341 #: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176 9418 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
9342 msgid "TOC Protocol Plugin" 9419 msgid "TOC Protocol Plugin"
9343 msgstr "TOC protokolmodul" 9420 msgstr "TOC protokolmodul"
9344 9421
9345 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 9422 #: src/protocols/toc/toc.c:2180
9346 msgid "TOC host" 9423 msgid "TOC host"
9347 msgstr "TOC Vært" 9424 msgstr "TOC Vært"
9348 9425
9349 #: src/protocols/toc/toc.c:2199 9426 #: src/protocols/toc/toc.c:2184
9350 msgid "TOC port" 9427 msgid "TOC port"
9351 msgstr "TOC Port" 9428 msgstr "TOC Port"
9352 9429
9353 #. Basic Profile group. 9430 #. Basic Profile group.
9354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 9431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
9405 9482
9406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 9483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438
9407 msgid "Set Profile" 9484 msgid "Set Profile"
9408 msgstr "Sæt profil" 9485 msgstr "Sæt profil"
9409 9486
9410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:474 9487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
9411 msgid "Visit Homepage" 9488 msgid "Visit Homepage"
9412 msgstr "Besøg hjemmeside" 9489 msgstr "Besøg hjemmeside"
9413 9490
9414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:820 src/protocols/trepia/trepia.c:823 9491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
9415 msgid "Local Users" 9492 msgid "Local Users"
9416 msgstr "Lokale brugere" 9493 msgstr "Lokale brugere"
9417 9494
9418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1026 9495 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
9419 msgid "Logging in" 9496 msgid "Logging in"
9420 msgstr "Logger ind" 9497 msgstr "Logger ind"
9421 9498
9422 #. *< api_version 9499 #. *< api_version
9423 #. *< type 9500 #. *< type
9432 #. * description 9509 #. * description
9433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 9510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
9434 msgid "Trepia Protocol Plugin" 9511 msgid "Trepia Protocol Plugin"
9435 msgstr "Trepia Protokol modul" 9512 msgstr "Trepia Protokol modul"
9436 9513
9437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 9514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:300
9438 msgid "" 9515 msgid ""
9439 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 9516 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
9440 "device." 9517 "device."
9441 msgstr "" 9518 msgstr ""
9442 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." 9519 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
9443 9520
9444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 9521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:742
9445 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9522 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9446 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." 9523 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
9447 9524
9448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 9525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
9449 msgid "Buzz!!" 9526 msgid "Buzz!!"
9450 msgstr "Bip!!" 9527 msgstr "Bip!!"
9451 9528
9452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 9529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
9453 #, c-format 9530 #, c-format
9454 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9531 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9455 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" 9532 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
9456 9533
9457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
9458 #, c-format 9535 #, c-format
9459 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9536 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9460 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" 9537 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
9461 9538
9462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 9539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:864
9463 #, c-format 9540 #, c-format
9464 msgid "" 9541 msgid ""
9465 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9542 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9466 "following reason: %s." 9543 "following reason: %s."
9467 msgstr "" 9544 msgstr ""
9468 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " 9545 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende "
9469 "grund:\n" 9546 "grund:\n"
9470 "%s" 9547 "%s"
9471 9548
9472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 9549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:867
9473 msgid "Add buddy rejected" 9550 msgid "Add buddy rejected"
9474 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" 9551 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
9475 9552
9476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 9553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1613
9477 #, c-format 9554 #, c-format
9478 msgid "" 9555 msgid ""
9479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9556 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 9557 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
9481 "on to Yahoo. Check %s for updates." 9558 "on to Yahoo. Check %s for updates."
9482 msgstr "" 9559 msgstr ""
9483 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " 9560 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. "
9484 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" 9561 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
9485 "s for opdateringer." 9562 "s for opdateringer."
9486 9563
9487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604 9564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616
9488 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 9565 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9489 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" 9566 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
9490 9567
9491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 9568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1689
9492 #, c-format 9569 #, c-format
9493 msgid "" 9570 msgid ""
9494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 9571 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 9572 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9496 msgstr "" 9573 msgstr ""
9497 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " 9574 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
9498 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." 9575 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
9499 9576
9500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680 9577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1692
9501 msgid "Ignore buddy?" 9578 msgid "Ignore buddy?"
9502 msgstr "Ignorér ven?" 9579 msgstr "Ignorér ven?"
9503 9580
9504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 9581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1725
9505 msgid "Invalid username." 9582 msgid "Invalid username."
9506 msgstr "Ugyldigt brugernavn." 9583 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
9507 9584
9508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 9585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1728
9509 msgid "Incorrect password." 9586 msgid "Incorrect password."
9510 msgstr "Forkert adgangskode." 9587 msgstr "Forkert adgangskode."
9511 9588
9512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 9589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1731
9513 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 9590 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
9514 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." 9591 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet."
9515 9592
9516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722 9593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734
9517 #, c-format 9594 #, c-format
9518 msgid "Unknown error number %d." 9595 msgid "Unknown error number %d."
9519 msgstr "Ukendt fejlkode %d" 9596 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
9520 9597
9521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1791
9522 #, c-format 9599 #, c-format
9523 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 9600 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9524 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." 9601 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
9525 9602
9526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 9603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1793
9527 msgid "Could not add buddy to server list" 9604 msgid "Could not add buddy to server list"
9528 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" 9605 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
9529 9606
9530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 9607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
9531 msgid "Unable to read" 9608 msgid "Unable to read"
9532 msgstr "Kunne ikke læse" 9609 msgstr "Kunne ikke læse"
9533 9610
9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154 9611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221
9535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 9612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
9536 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 9613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
9537 msgid "Connection problem" 9614 msgid "Connection problem"
9538 msgstr "Forbindelsesfejl" 9615 msgstr "Forbindelsesfejl"
9539 9616
9540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 9617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
9541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 9618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
9542 msgid "Not At Home" 9619 msgid "Not At Home"
9543 msgstr "Ikke hjemme" 9620 msgstr "Ikke hjemme"
9544 9621
9545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 9622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
9546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 9623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9547 msgid "Not At Desk" 9624 msgid "Not At Desk"
9548 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 9625 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
9549 9626
9550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 9627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
9551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 9628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
9552 msgid "Not In Office" 9629 msgid "Not In Office"
9553 msgstr "Ikke på kontoret" 9630 msgstr "Ikke på kontoret"
9554 9631
9555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 9632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753
9556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 9633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
9557 msgid "On Vacation" 9634 msgid "On Vacation"
9558 msgstr "På ferie" 9635 msgstr "På ferie"
9559 9636
9560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 9637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
9561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 9638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
9562 msgid "Stepped Out" 9639 msgid "Stepped Out"
9563 msgstr "Trådt udenfor" 9640 msgstr "Trådt udenfor"
9564 9641
9565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 9642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
9566 msgid "Not on server list" 9643 msgid "Not on server list"
9567 msgstr "Ikke på server liste" 9644 msgstr "Ikke på server liste"
9568 9645
9569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 9646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
9570 #, c-format 9647 #, c-format
9571 msgid "" 9648 msgid ""
9572 "\n" 9649 "\n"
9573 "<b>%s:</b> %s" 9650 "<b>%s:</b> %s"
9574 msgstr "" 9651 msgstr ""
9575 "\n" 9652 "\n"
9576 "<b>%s:</b> %s" 9653 "<b>%s:</b> %s"
9577 9654
9578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 9655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577
9579 msgid "Join in Chat" 9656 msgid "Join in Chat"
9580 msgstr "Deltag i chat" 9657 msgstr "Deltag i chat"
9581 9658
9582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 9659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
9583 msgid "Initiate Conference" 9660 msgid "Initiate Conference"
9584 msgstr "Start konference" 9661 msgstr "Start konference"
9585 9662
9586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 9663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
9587 msgid "Active which ID?" 9664 msgid "Active which ID?"
9588 msgstr "Aktivér hvilket ID?" 9665 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
9589 9666
9590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 9667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
9591 msgid "Join who in chat?" 9668 msgid "Join who in chat?"
9592 msgstr "Deltag med hvem i chat?" 9669 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
9593 9670
9594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 9671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
9595 msgid "Activate ID..." 9672 msgid "Activate ID..."
9596 msgstr "Aktivér ID..." 9673 msgstr "Aktivér ID..."
9597 9674
9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 9675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
9599 msgid "Join user in chat..." 9676 msgid "Join user in chat..."
9600 msgstr "Deltag med bruger i chat..." 9677 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
9601
9602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
9603 msgid ""
9604 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
9605 "this time.</b><br><br>\n"
9606 msgstr ""
9607 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
9608 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
9609
9610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
9611 msgid ""
9612 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9613 "web browser<br>"
9614 msgstr ""
9615 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
9616
9617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
9618 msgid ""
9619 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
9620 msgstr ""
9621 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
9622
9623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
9624 msgid "Yahoo! ID"
9625 msgstr "Yahoo! ID"
9626
9627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
9628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
9629 msgid "Hobbies"
9630 msgstr "Hobbyer"
9631
9632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
9633 msgid "Latest News"
9634 msgstr "Seneste nyt"
9635
9636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
9637 msgid "Home Page"
9638 msgstr "Hjemmeside"
9639
9640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
9641 msgid "Cool Link 1"
9642 msgstr "Sejt link 1"
9643
9644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
9645 msgid "Cool Link 2"
9646 msgstr "Sejt link 1"
9647
9648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
9649 msgid "Cool Link 3"
9650 msgstr "Sejt link 3"
9651 9678
9652 #. *< api_version 9679 #. *< api_version
9653 #. *< type 9680 #. *< type
9654 #. *< ui_requirement 9681 #. *< ui_requirement
9655 #. *< flags 9682 #. *< flags
9658 #. *< id 9685 #. *< id
9659 #. *< name 9686 #. *< name
9660 #. *< version 9687 #. *< version
9661 #. * summary 9688 #. * summary
9662 #. * description 9689 #. * description
9663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 9690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
9664 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9691 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9665 msgstr "Yahoo protokolmodul" 9692 msgstr "Yahoo protokolmodul"
9666 9693
9667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200
9695 msgid "Yahoo Japan"
9696 msgstr "Yahoo Japan"
9697
9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203
9668 msgid "Pager host" 9699 msgid "Pager host"
9669 msgstr "Bipper vært" 9700 msgstr "Bipper vært"
9670 9701
9671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 9702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
9703 msgid "Japan Pager host"
9704 msgstr "Japan Bipper vært"
9705
9706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
9672 msgid "Pager port" 9707 msgid "Pager port"
9673 msgstr "Bipper port" 9708 msgstr "Bipper port"
9674 9709
9675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 9710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
9676 msgid "File transfer host" 9711 msgid "File transfer host"
9677 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" 9712 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
9678 9713
9679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 9714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
9715 msgid "Japan File transfer host"
9716 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn"
9717
9718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
9680 msgid "File transfer port" 9719 msgid "File transfer port"
9681 msgstr "Filoverførsel port" 9720 msgstr "Filoverførsel port"
9682 9721
9683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 9722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
9684 msgid "Chat Room List Url" 9723 msgid "Chat Room List Url"
9685 msgstr "Chatrumsliste adresse" 9724 msgstr "Chatrumsliste adresse"
9686 9725
9687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 9726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
9688 msgid "" 9727 msgid ""
9689 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 9728 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
9690 "(1,048,576 bytes)." 9729 "(1,048,576 bytes)."
9691 msgstr "" 9730 msgstr ""
9692 "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte " 9731 "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte "
9693 "(1,048,576 bytes)." 9732 "(1,048,576 bytes)."
9733
9734 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:651
9735 msgid ""
9736 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
9737 "this time.</b><br><br>\n"
9738 msgstr ""
9739 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
9740 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
9741
9742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:652
9743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:689
9744 msgid ""
9745 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9746 "web browser<br>"
9747 msgstr ""
9748 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
9749
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:688
9751 msgid ""
9752 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
9753 msgstr ""
9754 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
9755
9756 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:762
9758 msgid "Yahoo! ID"
9759 msgstr "Yahoo! ID"
9760
9761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:806
9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809
9763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:812
9764 msgid "Hobbies"
9765 msgstr "Hobbyer"
9766
9767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821
9768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:824
9769 msgid "Latest News"
9770 msgstr "Seneste nyt"
9771
9772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:843
9773 msgid "Home Page"
9774 msgstr "Hjemmeside"
9775
9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:857
9777 msgid "Cool Link 1"
9778 msgstr "Sejt link 1"
9779
9780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:861
9781 msgid "Cool Link 2"
9782 msgstr "Sejt link 1"
9783
9784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:863
9785 msgid "Cool Link 3"
9786 msgstr "Sejt link 3"
9694 9787
9695 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 9788 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
9696 #, c-format 9789 #, c-format
9697 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9790 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
9698 msgstr "" 9791 msgstr ""
9819 9912
9820 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 9913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
9821 msgid "Exposure" 9914 msgid "Exposure"
9822 msgstr "Fremvisning" 9915 msgstr "Fremvisning"
9823 9916
9917 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
9824 #. Forbidden 9918 #. Forbidden
9825 #: src/proxy.c:853 9919 #: src/proxy.c:845
9826 #, c-format 9920 #, c-format
9827 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 9921 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
9828 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel." 9922 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel."
9829 9923
9830 #: src/proxy.c:857 9924 #: src/proxy.c:849
9831 #, c-format 9925 #, c-format
9832 msgid "Proxy connection error %d" 9926 msgid "Proxy connection error %d"
9833 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" 9927 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
9834 9928
9835 #: src/proxy.c:1596 9929 #: src/proxy.c:1486
9836 msgid "Invalid proxy settings" 9930 msgid "Invalid proxy settings"
9837 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" 9931 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
9838 9932
9839 #: src/proxy.c:1596 9933 #: src/proxy.c:1486
9840 msgid "" 9934 msgid ""
9841 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 9935 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
9842 "invalid." 9936 "invalid."
9843 msgstr "" 9937 msgstr ""
9844 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." 9938 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
9845 9939
9846 #. * Custom away message. 9940 #. * Custom away message.
9847 #: src/prpl.h:195 9941 #: src/prpl.h:177
9848 msgid "Custom" 9942 msgid "Custom"
9849 msgstr "Brugerdefineret" 9943 msgstr "Brugerdefineret"
9850 9944
9851 #. * 9945 #. *
9852 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 9946 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9857 9951
9858 #: src/server.c:60 9952 #: src/server.c:60
9859 msgid "Please enter your password" 9953 msgid "Please enter your password"
9860 msgstr "Indtast din adgangskode" 9954 msgstr "Indtast din adgangskode"
9861 9955
9862 #: src/server.c:917 9956 #: src/server.c:502
9957 #, c-format
9958 msgid "%s is now known as %s.\n"
9959 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
9960
9961 #: src/server.c:923
9863 #, c-format 9962 #, c-format
9864 msgid "(%d message)" 9963 msgid "(%d message)"
9865 msgid_plural "(%d messages)" 9964 msgid_plural "(%d messages)"
9866 msgstr[0] "(%d besked)" 9965 msgstr[0] "(%d besked)"
9867 msgstr[1] "(%d beskeder)" 9966 msgstr[1] "(%d beskeder)"
9868 9967
9869 #: src/server.c:931 9968 #: src/server.c:937
9870 msgid "(1 message)" 9969 msgid "(1 message)"
9871 msgstr "(1 besked)" 9970 msgstr "(1 besked)"
9872 9971
9873 #: src/server.c:1111 src/server.c:1121 9972 #: src/server.c:1103 src/server.c:1113
9874 #, c-format 9973 #, c-format
9875 msgid "%s logged in." 9974 msgid "%s logged in."
9876 msgstr "%s loggede ind." 9975 msgstr "%s loggede ind."
9877 9976
9878 #: src/server.c:1134 9977 #: src/server.c:1126
9879 #, c-format 9978 #, c-format
9880 msgid "%s signed on" 9979 msgid "%s signed on"
9881 msgstr "%s loggede på" 9980 msgstr "%s loggede på"
9882 9981
9883 #: src/server.c:1150 9982 #: src/server.c:1142
9884 #, c-format 9983 #, c-format
9885 msgid "%s came back" 9984 msgid "%s came back"
9886 msgstr "%s returnerede fra fravær" 9985 msgstr "%s returnerede fra fravær"
9887 9986
9888 #: src/server.c:1152 9987 #: src/server.c:1144
9889 #, c-format 9988 #, c-format
9890 msgid "%s went away" 9989 msgid "%s went away"
9891 msgstr "%s er nu fraværende" 9990 msgstr "%s er nu fraværende"
9892 9991
9893 #: src/server.c:1167 9992 #: src/server.c:1158
9894 #, c-format 9993 #, c-format
9895 msgid "%s became idle" 9994 msgid "%s became idle"
9896 msgstr "%s blev inaktiv" 9995 msgstr "%s blev inaktiv"
9897 9996
9898 #: src/server.c:1181 9997 #: src/server.c:1170
9899 #, c-format 9998 #, c-format
9900 msgid "%s became unidle" 9999 msgid "%s became unidle"
9901 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" 10000 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
9902 10001
9903 #: src/server.c:1192 src/server.c:1200 10002 #: src/server.c:1181 src/server.c:1189
9904 #, c-format 10003 #, c-format
9905 msgid "%s logged out." 10004 msgid "%s logged out."
9906 msgstr "%s loggede ud." 10005 msgstr "%s loggede ud."
9907 10006
9908 #: src/server.c:1214 10007 #: src/server.c:1203
9909 #, c-format 10008 #, c-format
9910 msgid "%s signed off" 10009 msgid "%s signed off"
9911 msgstr "%s loggede ud" 10010 msgstr "%s loggede ud"
9912 10011
9913 #: src/server.c:1264 10012 #: src/server.c:1265
9914 #, c-format 10013 #, c-format
9915 msgid "" 10014 msgid ""
9916 "%s has just been warned by %s.\n" 10015 "%s has just been warned by %s.\n"
9917 "Your new warning level is %d%%" 10016 "Your new warning level is %d%%"
9918 msgstr "" 10017 msgstr ""
9919 "%s er blevet advaret af %s.\n" 10018 "%s er blevet advaret af %s.\n"
9920 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" 10019 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
9921 10020
9922 #: src/server.c:1267 10021 #: src/server.c:1268
9923 msgid "an anonymous person" 10022 msgid "an anonymous person"
9924 msgstr "en anonym person" 10023 msgstr "en anonym person"
9925 10024
9926 #: src/server.c:1377 10025 #: src/server.c:1378
9927 #, c-format 10026 #, c-format
9928 msgid "" 10027 msgid ""
9929 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10028 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
9930 "%s" 10029 "%s"
9931 msgstr "" 10030 msgstr ""
9932 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" 10031 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
9933 "%s" 10032 "%s"
9934 10033
9935 #: src/server.c:1381 10034 #: src/server.c:1382
9936 #, c-format 10035 #, c-format
9937 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10036 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
9938 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" 10037 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
9939 10038
9940 #: src/server.c:1387 10039 #: src/server.c:1388
9941 msgid "Accept chat invitation?" 10040 msgid "Accept chat invitation?"
9942 msgstr "Accepter chat invitation?" 10041 msgstr "Accepter chat invitation?"
9943 10042
9944 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10043 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
9945 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10044 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
9962 10061
9963 #: src/stock.c:91 10062 #: src/stock.c:91
9964 msgid "_Warn" 10063 msgid "_Warn"
9965 msgstr "Advar" 10064 msgstr "Advar"
9966 10065
9967 #: src/util.c:2132 10066 #: src/util.c:2289
9968 msgid "Calculating..." 10067 msgid "Calculating..."
9969 msgstr "Udregner..." 10068 msgstr "Udregner..."
9970 10069
9971 #: src/util.c:2135 10070 #: src/util.c:2292
9972 msgid "Unknown." 10071 msgid "Unknown."
9973 msgstr "Ukendt." 10072 msgstr "Ukendt."
9974 10073
9975 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 10074 #: src/util.c:2323 src/util.c:2328 src/util.c:2333 src/util.c:2336
9976 msgid "day" 10075 msgid "day"
9977 msgid_plural "days" 10076 msgid_plural "days"
9978 msgstr[0] "dag" 10077 msgstr[0] "dag"
9979 msgstr[1] "dage" 10078 msgstr[1] "dage"
9980 10079
9981 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 10080 #: src/util.c:2324 src/util.c:2328 src/util.c:2342 src/util.c:2344
9982 msgid "hour" 10081 msgid "hour"
9983 msgid_plural "hours" 10082 msgid_plural "hours"
9984 msgstr[0] "time" 10083 msgstr[0] "time"
9985 msgstr[1] "timer" 10084 msgstr[1] "timer"
9986 10085
9987 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 10086 #: src/util.c:2324 src/util.c:2333 src/util.c:2342 src/util.c:2347
9988 msgid "minute" 10087 msgid "minute"
9989 msgid_plural "minutes" 10088 msgid_plural "minutes"
9990 msgstr[0] "minut" 10089 msgstr[0] "minut"
9991 msgstr[1] "minutter" 10090 msgstr[1] "minutter"
9992 10091
9993 #: src/util.c:2527 10092 #: src/util.c:2684
9994 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10093 msgid "g003: Error opening connection.\n"
9995 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" 10094 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
9996 10095
9997 #: src/win32/win32dep.c:272 10096 #: src/win32/win32dep.c:273
9998 msgid "Moving Gaim Settings.." 10097 msgid "Moving Gaim Settings.."
9999 msgstr "Flytter Gaim indstillinger.." 10098 msgstr "Flytter Gaim indstillinger.."
10000 10099
10001 #: src/win32/win32dep.c:275 10100 #: src/win32/win32dep.c:276
10002 msgid "Moving Gaim user settings to: " 10101 msgid "Moving Gaim user settings to: "
10003 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: " 10102 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: "
10004 10103
10005 #: src/win32/win32dep.c:277 10104 #: src/win32/win32dep.c:278
10006 msgid "Notification" 10105 msgid "Notification"
10007 msgstr "Påmindelse" 10106 msgstr "Påmindelse"