Mercurial > pidgin
comparison po/da.po @ 9181:3fafdc3c7ec3
[gaim-migrate @ 9976]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 05 Jun 2004 17:26:16 +0000 |
parents | c16b81557679 |
children | 01fb8569e4d6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9180:c16b81557679 | 9181:3fafdc3c7ec3 |
---|---|
10 # Away = fravær eller fraværende | 10 # Away = fravær eller fraværende |
11 # IM / IMs = besked / beskeder | 11 # IM / IMs = besked / beskeder |
12 # Mouse Gesture = Musebevægelse | 12 # Mouse Gesture = Musebevægelse |
13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn | 13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn |
14 # Tray Icon = Statusikon | 14 # Tray Icon = Statusikon |
15 msgid "" | 15 # Ban = Udvis |
16 msgstr "" | 16 msgid "" |
17 "Project-Id-Version: gaim 0.78cvs\n" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: gaim 0.79cvs\n" | |
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 17:25+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2004-06-05 16:50+0200\n" |
20 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 15:46+0200\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 15:29+0200\n" |
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
171 | 172 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
173 msgid "New..." | 174 msgid "New..." |
174 msgstr "Ny..." | 175 msgstr "Ny..." |
175 | 176 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1804 src/protocols/gg/gg.c:51 |
177 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 178 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
178 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 179 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
179 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 | 180 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 |
180 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 | 181 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 |
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621 | 183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 |
183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46 | 184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:46 |
184 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 185 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
185 msgid "Away" | 186 msgid "Away" |
186 msgstr "Fraværende" | 187 msgstr "Fraværende" |
187 | 188 |
188 #. else... | 189 #. else... |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629 | 191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 |
191 msgid "Back" | 192 msgid "Back" |
192 msgstr "Tilbage" | 193 msgstr "Tilbage" |
193 | 194 |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
195 msgid "Mute Sounds" | 196 msgid "Mute Sounds" |
201 | 202 |
202 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 |
203 msgid "Accounts" | 204 msgid "Accounts" |
204 msgstr "Konti" | 205 msgstr "Konti" |
205 | 206 |
206 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2494 |
207 msgid "Preferences" | 208 msgid "Preferences" |
208 msgstr "Indstillinger" | 209 msgstr "Indstillinger" |
209 | 210 |
210 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
211 msgid "Signoff" | 212 msgid "Signoff" |
420 msgstr "Lokal adressebog" | 421 msgstr "Lokal adressebog" |
421 | 422 |
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
425 #: src/gtkblist.c:2961 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 | 426 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:914 src/gtkprefs.c:967 |
426 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 427 #: src/gtkprefs.c:1817 src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
427 msgid "None" | 428 msgid "None" |
428 msgstr "Ingen" | 429 msgstr "Ingen" |
429 | 430 |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 | 432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2166 |
432 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 433 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
433 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 434 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
434 msgid "Name" | 435 msgid "Name" |
435 msgstr "Navn" | 436 msgstr "Navn" |
436 | 437 |
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
438 msgid "Instant Messaging" | 439 msgid "Instant Messaging" |
443 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 444 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
444 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." | 445 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." |
445 | 446 |
446 #. "Search" | 447 #. "Search" |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 | 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 |
449 msgid "Search" | 450 msgid "Search" |
450 msgstr "Søg" | 451 msgstr "Søg" |
451 | 452 |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
453 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3986 | 454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3985 |
454 #: src/gtkblist.c:4315 | 455 #: src/gtkblist.c:4314 |
455 msgid "Group:" | 456 msgid "Group:" |
456 msgstr "Gruppe:" | 457 msgstr "Gruppe:" |
457 | 458 |
458 #. "New Person" button | 459 #. "New Person" button |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
489 msgid "_Associate Buddy" | 490 msgid "_Associate Buddy" |
490 msgstr "_Associér ven" | 491 msgstr "_Associér ven" |
491 | 492 |
492 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 493 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
493 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3810 | 494 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3809 |
494 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 | 495 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:789 |
495 msgid "Buddies" | 496 msgid "Buddies" |
496 msgstr "Venner" | 497 msgstr "Venner" |
497 | 498 |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
499 msgid "Add to Address Book" | 500 msgid "Add to Address Book" |
500 msgstr "Tilføj til adressebog" | 501 msgstr "Tilføj til adressebog" |
501 | 502 |
502 #. Configuration frame | 503 #. Configuration frame |
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 504 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 |
504 msgid "Evolution Integration Configuration" | 505 msgid "Evolution Integration Configuration" |
505 msgstr "Evolution-integrering opsætning" | 506 msgstr "Evolution-integrering opsætning" |
506 | 507 |
507 #. Label | 508 #. Label |
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 509 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 |
509 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 510 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
510 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." | 511 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." |
511 | 512 |
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 513 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
513 msgid "Account" | 514 msgid "Account" |
514 msgstr "Konto" | 515 msgstr "Konto" |
515 | 516 |
516 #. *< api_version | 517 #. *< api_version |
517 #. *< type | 518 #. *< type |
518 #. *< ui_requirement | 519 #. *< ui_requirement |
519 #. *< flags | 520 #. *< flags |
520 #. *< dependencies | 521 #. *< dependencies |
521 #. *< priority | 522 #. *< priority |
522 #. *< id | 523 #. *< id |
523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | 524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
524 msgid "Evolution Integration" | 525 msgid "Evolution Integration" |
525 msgstr "Evolution-integration" | 526 msgstr "Evolution-integration" |
526 | 527 |
527 #. *< name | 528 #. *< name |
528 #. *< version | 529 #. *< version |
529 #. * summary | 530 #. * summary |
530 #. * description | 531 #. * description |
531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 |
532 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 533 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
533 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" | 534 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" |
534 | 535 |
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
536 msgid "Please enter the person's information below." | 537 msgid "Please enter the person's information below." |
614 msgid "I'dle Mak'er" | 615 msgid "I'dle Mak'er" |
615 msgstr "Inaktivs opsætter" | 616 msgstr "Inaktivs opsætter" |
616 | 617 |
617 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 | 618 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 |
618 msgid "Set Account Idle Time" | 619 msgid "Set Account Idle Time" |
619 msgstr "" | 620 msgstr "Sæt inaktiv tid for konto" |
620 | 621 |
621 #: plugins/idle.c:66 | 622 #: plugins/idle.c:66 |
622 msgid "_Set" | 623 msgid "_Set" |
623 msgstr "_Sæt" | 624 msgstr "_Sæt" |
624 | 625 |
625 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 | 626 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 |
626 msgid "_Cancel" | 627 msgid "_Cancel" |
627 msgstr "_Annullér" | 628 msgstr "_Annullér" |
628 | 629 |
629 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 630 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
630 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 631 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
875 #. *< ui_requirement | 876 #. *< ui_requirement |
876 #. *< flags | 877 #. *< flags |
877 #. *< dependencies | 878 #. *< dependencies |
878 #. *< priority | 879 #. *< priority |
879 #. *< id | 880 #. *< id |
880 #: plugins/signals-test.c:505 | 881 #: plugins/signals-test.c:554 |
881 msgid "Signals Test" | 882 msgid "Signals Test" |
882 msgstr "Signal test" | 883 msgstr "Signal test" |
883 | 884 |
884 #. *< name | 885 #. *< name |
885 #. *< version | 886 #. *< version |
886 #. * summary | 887 #. * summary |
887 #. * description | 888 #. * description |
888 #: plugins/signals-test.c:508 plugins/signals-test.c:510 | 889 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 |
889 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 890 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
890 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." | 891 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." |
891 | 892 |
892 #. *< api_version | 893 #. *< api_version |
893 #. *< type | 894 #. *< type |
1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 | 1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 |
1120 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1121 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1121 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" | 1122 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" |
1122 | 1123 |
1123 #. Buddy List trans options | 1124 #. Buddy List trans options |
1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 | 1125 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:908 |
1125 msgid "Buddy List Window" | 1126 msgid "Buddy List Window" |
1126 msgstr "Venneliste vindue" | 1127 msgstr "Venneliste vindue" |
1127 | 1128 |
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 | 1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 |
1129 msgid "_Buddy List window transparency" | 1130 msgid "_Buddy List window transparency" |
1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1173 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1174 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1174 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 1175 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
1175 | 1176 |
1176 #. Buddy List | 1177 #. Buddy List |
1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3002 | 1178 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 |
1178 #: src/gtkprefs.c:2503 | 1179 #: src/gtkprefs.c:2406 |
1179 msgid "Buddy List" | 1180 msgid "Buddy List" |
1180 msgstr "Venneliste" | 1181 msgstr "Venneliste" |
1181 | 1182 |
1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1183 msgid "_Dockable Buddy List" | 1184 msgid "_Dockable Buddy List" |
1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1193 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1194 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1194 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | 1195 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" |
1195 | 1196 |
1196 #. Conversations | 1197 #. Conversations |
1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 | 1198 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959 |
1198 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 | 1199 #: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1666 |
1199 msgid "Conversations" | 1200 msgid "Conversations" |
1200 msgstr "Samtaler" | 1201 msgstr "Samtaler" |
1201 | 1202 |
1202 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1203 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1204 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1296 | 1297 |
1297 #: src/about.c:164 | 1298 #: src/about.c:164 |
1298 msgid "Current Translators" | 1299 msgid "Current Translators" |
1299 msgstr "Nuværende oversættere" | 1300 msgstr "Nuværende oversættere" |
1300 | 1301 |
1301 #: src/about.c:165 src/about.c:202 | 1302 #: src/about.c:165 src/about.c:203 |
1302 msgid "Catalan" | 1303 msgid "Catalan" |
1303 msgstr "Katalansk" | 1304 msgstr "Katalansk" |
1304 | 1305 |
1305 #: src/about.c:166 src/about.c:203 | 1306 #: src/about.c:166 src/about.c:204 |
1306 msgid "Czech" | 1307 msgid "Czech" |
1307 msgstr "Tjekkisk" | 1308 msgstr "Tjekkisk" |
1308 | 1309 |
1309 #: src/about.c:167 | 1310 #: src/about.c:167 |
1310 msgid "Danish" | 1311 msgid "Danish" |
1316 | 1317 |
1317 #: src/about.c:169 | 1318 #: src/about.c:169 |
1318 msgid "Canadian English" | 1319 msgid "Canadian English" |
1319 msgstr "Canadisk-engelsk" | 1320 msgstr "Canadisk-engelsk" |
1320 | 1321 |
1321 #: src/about.c:170 src/about.c:204 | 1322 #: src/about.c:170 src/about.c:205 |
1322 msgid "German" | 1323 msgid "German" |
1323 msgstr "Tysk" | 1324 msgstr "Tysk" |
1324 | 1325 |
1325 #: src/about.c:171 src/about.c:205 | 1326 #: src/about.c:171 src/about.c:206 |
1326 msgid "Spanish" | 1327 msgid "Spanish" |
1327 msgstr "Spansk" | 1328 msgstr "Spansk" |
1328 | 1329 |
1329 #: src/about.c:172 src/about.c:206 | 1330 #: src/about.c:172 src/about.c:207 |
1330 msgid "Finnish" | 1331 msgid "Finnish" |
1331 msgstr "Finsk" | 1332 msgstr "Finsk" |
1332 | 1333 |
1333 #: src/about.c:173 src/about.c:207 | 1334 #: src/about.c:173 src/about.c:208 |
1334 msgid "French" | 1335 msgid "French" |
1335 msgstr "Fransk" | 1336 msgstr "Fransk" |
1336 | 1337 |
1337 #: src/about.c:174 | 1338 #: src/about.c:174 |
1338 msgid "Hebrew" | 1339 msgid "Hebrew" |
1344 | 1345 |
1345 #: src/about.c:176 | 1346 #: src/about.c:176 |
1346 msgid "Hungarian" | 1347 msgid "Hungarian" |
1347 msgstr "Ungarsk" | 1348 msgstr "Ungarsk" |
1348 | 1349 |
1349 #: src/about.c:177 src/about.c:208 | 1350 #: src/about.c:177 src/about.c:209 |
1350 msgid "Italian" | 1351 msgid "Italian" |
1351 msgstr "Italiensk" | 1352 msgstr "Italiensk" |
1352 | 1353 |
1353 #: src/about.c:178 src/about.c:210 | 1354 #: src/about.c:178 src/about.c:211 |
1354 msgid "Korean" | 1355 msgid "Korean" |
1355 msgstr "Koreansk" | 1356 msgstr "Koreansk" |
1356 | 1357 |
1357 #: src/about.c:179 | 1358 #: src/about.c:179 |
1358 msgid "Dutch; Flemish" | 1359 msgid "Dutch; Flemish" |
1364 | 1365 |
1365 #: src/about.c:181 | 1366 #: src/about.c:181 |
1366 msgid "Norwegian" | 1367 msgid "Norwegian" |
1367 msgstr "Norsk" | 1368 msgstr "Norsk" |
1368 | 1369 |
1369 #: src/about.c:182 src/about.c:211 | 1370 #: src/about.c:182 src/about.c:212 |
1370 msgid "Polish" | 1371 msgid "Polish" |
1371 msgstr "Polsk" | 1372 msgstr "Polsk" |
1372 | 1373 |
1373 #: src/about.c:183 | 1374 #: src/about.c:183 |
1374 msgid "Portuguese" | 1375 msgid "Portuguese" |
1380 | 1381 |
1381 #: src/about.c:185 | 1382 #: src/about.c:185 |
1382 msgid "Romanian" | 1383 msgid "Romanian" |
1383 msgstr "Rumænsk" | 1384 msgstr "Rumænsk" |
1384 | 1385 |
1385 #: src/about.c:186 src/about.c:212 | 1386 #: src/about.c:186 src/about.c:213 |
1386 msgid "Russian" | 1387 msgid "Russian" |
1387 msgstr "Russisk" | 1388 msgstr "Russisk" |
1388 | 1389 |
1389 #: src/about.c:187 | 1390 #: src/about.c:187 |
1390 msgid "Serbian" | 1391 msgid "Serbian" |
1392 | 1393 |
1393 #: src/about.c:188 | 1394 #: src/about.c:188 |
1394 msgid "Slovenian" | 1395 msgid "Slovenian" |
1395 msgstr "Slovensk" | 1396 msgstr "Slovensk" |
1396 | 1397 |
1397 #: src/about.c:189 src/about.c:214 | 1398 #: src/about.c:189 src/about.c:215 |
1398 msgid "Swedish" | 1399 msgid "Swedish" |
1399 msgstr "Svensk" | 1400 msgstr "Svensk" |
1400 | 1401 |
1401 #: src/about.c:190 | 1402 #: src/about.c:190 |
1402 msgid "Vietnamese" | 1403 msgid "Vietnamese" |
1404 | 1405 |
1405 #: src/about.c:190 | 1406 #: src/about.c:190 |
1406 msgid "Gnome Vi Team" | 1407 msgid "Gnome Vi Team" |
1407 msgstr "Gnome Vi Team" | 1408 msgstr "Gnome Vi Team" |
1408 | 1409 |
1409 #: src/about.c:191 | 1410 #: src/about.c:192 |
1410 msgid "Simplified Chinese" | 1411 msgid "Simplified Chinese" |
1411 msgstr "Simpelt kinesisk" | 1412 msgstr "Simpelt kinesisk" |
1412 | 1413 |
1413 #: src/about.c:192 | 1414 #: src/about.c:193 |
1414 msgid "Traditional Chinese" | 1415 msgid "Traditional Chinese" |
1415 msgstr "Traditionelt kinesisk" | 1416 msgstr "Traditionelt kinesisk" |
1416 | 1417 |
1417 #: src/about.c:199 | 1418 #: src/about.c:200 |
1418 msgid "Past Translators" | 1419 msgid "Past Translators" |
1419 msgstr "Tidligere oversættere" | 1420 msgstr "Tidligere oversættere" |
1420 | 1421 |
1421 #: src/about.c:200 | 1422 #: src/about.c:201 |
1422 msgid "Amharic" | 1423 msgid "Amharic" |
1423 msgstr "Amharisk" | 1424 msgstr "Amharisk" |
1424 | 1425 |
1425 #: src/about.c:201 | 1426 #: src/about.c:202 |
1426 msgid "Bulgarian" | 1427 msgid "Bulgarian" |
1427 msgstr "Bulgarsk" | 1428 msgstr "Bulgarsk" |
1428 | 1429 |
1429 #: src/about.c:209 | 1430 #: src/about.c:210 |
1430 msgid "Japanese" | 1431 msgid "Japanese" |
1431 msgstr "Japansk" | 1432 msgstr "Japansk" |
1432 | 1433 |
1433 #: src/about.c:213 | 1434 #: src/about.c:214 |
1434 msgid "Slovak" | 1435 msgid "Slovak" |
1435 msgstr "Slovakisk" | 1436 msgstr "Slovakisk" |
1436 | 1437 |
1437 #: src/about.c:215 | 1438 #: src/about.c:216 |
1438 msgid "Chinese" | 1439 msgid "Chinese" |
1439 msgstr "Kinesisk" | 1440 msgstr "Kinesisk" |
1440 | 1441 |
1441 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1442 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 |
1442 msgid "New passwords do not match." | 1443 msgid "New passwords do not match." |
1443 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." | 1444 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." |
1444 | 1445 |
1445 #: src/account.c:287 | 1446 #: src/account.c:287 |
1446 msgid "Fill out all fields completely." | 1447 msgid "Fill out all fields completely." |
1469 | 1470 |
1470 #. * | 1471 #. * |
1471 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1472 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1472 #. | 1473 #. |
1473 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1474 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1474 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2348 src/gtkrequest.c:235 | 1475 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 |
1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1476 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 | 1477 #: src/protocols/msn/msn.c:208 src/protocols/msn/msn.c:223 |
1477 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 | 1478 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/protocols/msn/msn.c:253 |
1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425 | 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 |
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787 | 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925 | 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 |
1481 #: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 1482 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1134 |
1482 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 | 1483 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 |
1483 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 | 1484 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 |
1484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 | 1485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 |
1485 #: src/request.h:1242 | 1486 #: src/request.h:1242 |
1486 msgid "OK" | 1487 msgid "OK" |
1487 msgstr "O.k." | 1488 msgstr "O.k." |
1488 | 1489 |
1489 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1490 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1490 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 | 1491 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 |
1491 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 | 1492 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 |
1492 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 | 1493 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 |
1493 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2349 src/gtkblist.c:4354 | 1494 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4353 |
1494 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 | 1495 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 |
1495 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 | 1496 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 |
1496 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1497 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1497 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1499 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1500 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:209 |
1500 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 | 1501 #: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/msn/msn.c:239 |
1501 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 | 1502 #: src/protocols/msn/msn.c:254 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291 | 1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840 | 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 | 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 |
1507 #: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1509 #: src/protocols/silc/buddy.c:1135 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1509 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 | 1510 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 |
1510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 | 1511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 |
1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252 | 1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 src/request.h:1242 src/request.h:1252 |
1512 msgid "Cancel" | 1513 msgid "Cancel" |
1513 msgstr "Annullér" | 1514 msgstr "Annullér" |
1514 | 1515 |
1515 #: src/account.c:373 | 1516 #: src/account.c:373 |
1516 #, c-format | 1517 #, c-format |
1538 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1539 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1539 msgid "Remove Away Message" | 1540 msgid "Remove Away Message" |
1540 msgstr "Slet fraværsbesked" | 1541 msgstr "Slet fraværsbesked" |
1541 | 1542 |
1542 #. Remove button | 1543 #. Remove button |
1543 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 | 1544 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1258 src/gtkconv.c:3439 src/gtkconv.c:3538 |
1544 #: src/gtkrequest.c:241 | 1545 #: src/gtkrequest.c:241 |
1545 msgid "Remove" | 1546 msgid "Remove" |
1546 msgstr "Slet" | 1547 msgstr "Slet" |
1547 | 1548 |
1548 #: src/away.c:403 | 1549 #: src/away.c:403 |
1551 | 1552 |
1552 #: src/away.c:618 | 1553 #: src/away.c:618 |
1553 msgid "Set All Away" | 1554 msgid "Set All Away" |
1554 msgstr "Sæt alle fraværende" | 1555 msgstr "Sæt alle fraværende" |
1555 | 1556 |
1556 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 | 1557 #: src/blist.c:590 |
1557 msgid "Chats" | 1558 msgid "Chats" |
1558 msgstr "Chat-rum" | 1559 msgstr "Chat-rum" |
1559 | 1560 |
1560 #: src/blist.c:1192 | 1561 #: src/blist.c:1192 |
1561 #, c-format | 1562 #, c-format |
1574 | 1575 |
1575 #: src/blist.c:1201 | 1576 #: src/blist.c:1201 |
1576 msgid "Group not removed" | 1577 msgid "Group not removed" |
1577 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1578 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1578 | 1579 |
1579 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 | 1580 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 |
1580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 | 1581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 |
1581 msgid "Unknown" | 1582 msgid "Unknown" |
1582 msgstr "Ukendt" | 1583 msgstr "Ukendt" |
1583 | 1584 |
1584 #: src/blist.c:1579 | 1585 #: src/blist.c:1579 |
1613 #: src/connection.c:195 | 1614 #: src/connection.c:195 |
1614 #, c-format | 1615 #, c-format |
1615 msgid "Enter password for %s" | 1616 msgid "Enter password for %s" |
1616 msgstr "Indtast adgangskode for %s" | 1617 msgstr "Indtast adgangskode for %s" |
1617 | 1618 |
1618 #: src/conversation.c:293 | 1619 #: src/conversation.c:271 |
1619 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1620 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1620 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." | 1621 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." |
1621 | 1622 |
1622 #: src/conversation.c:301 | 1623 #: src/conversation.c:279 |
1623 msgid "Unable to send message." | 1624 msgid "Unable to send message." |
1624 msgstr "Kunne ikke sende besked." | 1625 msgstr "Kunne ikke sende besked." |
1625 | 1626 |
1626 #: src/conversation.c:1953 | 1627 #: src/conversation.c:1920 |
1627 #, c-format | 1628 #, c-format |
1628 msgid "%s entered the room." | 1629 msgid "%s entered the room." |
1629 msgstr "%s er nu i rummet." | 1630 msgstr "%s er nu i rummet." |
1630 | 1631 |
1631 #: src/conversation.c:1956 | 1632 #: src/conversation.c:1923 |
1632 #, c-format | 1633 #, c-format |
1633 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1634 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1634 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." | 1635 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." |
1635 | 1636 |
1636 #: src/conversation.c:2047 | 1637 #: src/conversation.c:2014 |
1637 #, c-format | 1638 #, c-format |
1638 msgid "You are now known as %s" | 1639 msgid "You are now known as %s" |
1639 msgstr "Du er nu kendt som %s" | 1640 msgstr "Du er nu kendt som %s" |
1640 | 1641 |
1641 #: src/conversation.c:2050 | 1642 #: src/conversation.c:2017 |
1642 #, c-format | 1643 #, c-format |
1643 msgid "%s is now known as %s" | 1644 msgid "%s is now known as %s" |
1644 msgstr "%s kalder sig nu for %s" | 1645 msgstr "%s kalder sig nu for %s" |
1645 | 1646 |
1646 #: src/conversation.c:2092 | 1647 #: src/conversation.c:2059 |
1647 #, c-format | 1648 #, c-format |
1648 msgid "%s left the room (%s)." | 1649 msgid "%s left the room (%s)." |
1649 msgstr "%s forlod rummet (%s)." | 1650 msgstr "%s forlod rummet (%s)." |
1650 | 1651 |
1651 #: src/conversation.c:2094 | 1652 #: src/conversation.c:2061 |
1652 #, c-format | 1653 #, c-format |
1653 msgid "%s left the room." | 1654 msgid "%s left the room." |
1654 msgstr "%s forlod rummet." | 1655 msgstr "%s forlod rummet." |
1655 | 1656 |
1656 #: src/conversation.c:2165 | 1657 #: src/conversation.c:2132 |
1657 #, c-format | 1658 #, c-format |
1658 msgid "(+%d more)" | 1659 msgid "(+%d more)" |
1659 msgstr "(+%d mere)" | 1660 msgstr "(+%d mere)" |
1660 | 1661 |
1661 #: src/conversation.c:2167 | 1662 #: src/conversation.c:2134 |
1662 #, c-format | 1663 #, c-format |
1663 msgid " left the room (%s)." | 1664 msgid " left the room (%s)." |
1664 msgstr " forlod rummet (%s)." | 1665 msgstr " forlod rummet (%s)." |
1665 | 1666 |
1666 #: src/conversation.c:2487 | 1667 #: src/conversation.c:2458 |
1667 msgid "Last created window" | 1668 msgid "Last created window" |
1668 msgstr "Sidst oprettede vindue" | 1669 msgstr "Sidst oprettede vindue" |
1669 | 1670 |
1670 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 | 1671 #: src/conversation.c:2460 src/gtkprefs.c:1343 |
1671 msgid "New window" | 1672 msgid "New window" |
1672 msgstr "Nyt vindue" | 1673 msgstr "Nyt vindue" |
1673 | 1674 |
1674 #: src/conversation.c:2491 | 1675 #: src/conversation.c:2462 |
1675 msgid "By group" | 1676 msgid "By group" |
1676 msgstr "Efter gruppe" | 1677 msgstr "Efter gruppe" |
1677 | 1678 |
1678 #: src/conversation.c:2493 | 1679 #: src/conversation.c:2464 |
1679 msgid "By account" | 1680 msgid "By account" |
1680 msgstr "Efter konto" | 1681 msgstr "Efter konto" |
1681 | |
1682 #: src/conversation.c:2495 | |
1683 msgid "By conversation count" | |
1684 msgstr "Efter antal af samtaler" | |
1685 | 1682 |
1686 #: src/dialogs.c:154 | 1683 #: src/dialogs.c:154 |
1687 msgid "Warn User" | 1684 msgid "Warn User" |
1688 msgstr "Advar bruger" | 1685 msgstr "Advar bruger" |
1689 | 1686 |
1809 | 1806 |
1810 #: src/dialogs.c:727 | 1807 #: src/dialogs.c:727 |
1811 msgid "Away title: " | 1808 msgid "Away title: " |
1812 msgstr "Titel: " | 1809 msgstr "Titel: " |
1813 | 1810 |
1814 #: src/dialogs.c:781 | 1811 #: src/dialogs.c:783 |
1815 msgid "_Save" | 1812 msgid "_Save" |
1816 msgstr "_Gem" | 1813 msgstr "_Gem" |
1817 | 1814 |
1818 #: src/dialogs.c:785 | 1815 #: src/dialogs.c:787 |
1819 msgid "Sa_ve & Use" | 1816 msgid "Sa_ve & Use" |
1820 msgstr "G_em og brug" | 1817 msgstr "G_em og brug" |
1821 | 1818 |
1822 #: src/dialogs.c:789 | 1819 #: src/dialogs.c:791 |
1823 msgid "_Use" | 1820 msgid "_Use" |
1824 msgstr "_Brug" | 1821 msgstr "_Brug" |
1825 | 1822 |
1826 #: src/dialogs.c:811 | 1823 #: src/dialogs.c:814 |
1827 msgid "Alias Chat" | 1824 msgid "Alias Chat" |
1828 msgstr "Alias chat" | 1825 msgstr "Alias chat" |
1829 | 1826 |
1830 #: src/dialogs.c:812 | 1827 #: src/dialogs.c:815 |
1831 msgid "Enter an alias for this chat." | 1828 msgid "Enter an alias for this chat." |
1832 msgstr "Indtast et alias for denne chat." | 1829 msgstr "Indtast et alias for denne chat." |
1833 | 1830 |
1834 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 | 1831 #: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 |
1835 #: src/protocols/silc/chat.c:571 | 1832 #: src/protocols/silc/chat.c:571 |
1836 msgid "Alias" | 1833 msgid "Alias" |
1837 msgstr "Alias" | 1834 msgstr "Alias" |
1838 | 1835 |
1839 #: src/dialogs.c:828 | 1836 #: src/dialogs.c:831 |
1840 msgid "Alias Contact" | 1837 msgid "Alias Contact" |
1841 msgstr "Alias kontakt" | 1838 msgstr "Alias kontakt" |
1842 | 1839 |
1843 #: src/dialogs.c:829 | 1840 #: src/dialogs.c:832 |
1844 msgid "Enter an alias for this contact." | 1841 msgid "Enter an alias for this contact." |
1845 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." | 1842 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." |
1846 | 1843 |
1847 #: src/dialogs.c:846 | 1844 #: src/dialogs.c:849 |
1848 #, c-format | 1845 #, c-format |
1849 msgid "Enter an alias for %s." | 1846 msgid "Enter an alias for %s." |
1850 msgstr "Indtast et alias for %s." | 1847 msgstr "Indtast et alias for %s." |
1851 | 1848 |
1852 #: src/dialogs.c:848 | 1849 #: src/dialogs.c:851 |
1853 msgid "Alias Buddy" | 1850 msgid "Alias Buddy" |
1854 msgstr "Lav alias for ven" | 1851 msgstr "Lav alias for ven" |
1855 | 1852 |
1856 #: src/ft.c:144 | 1853 #: src/ft.c:144 |
1857 #, c-format | 1854 #, c-format |
1965 | 1962 |
1966 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 | 1963 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 |
1967 msgid "boring default" | 1964 msgid "boring default" |
1968 msgstr "kedelig standard" | 1965 msgstr "kedelig standard" |
1969 | 1966 |
1970 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2963 | 1967 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 |
1971 msgid "Alphabetical" | 1968 msgid "Alphabetical" |
1972 msgstr "Alfabetisk" | 1969 msgstr "Alfabetisk" |
1973 | 1970 |
1974 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2964 | 1971 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 |
1975 msgid "By status" | 1972 msgid "By status" |
1976 msgstr "Status" | 1973 msgstr "Status" |
1977 | 1974 |
1978 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2965 | 1975 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 |
1979 msgid "By log size" | 1976 msgid "By log size" |
1980 msgstr "Logstørrelse" | 1977 msgstr "Logstørrelse" |
1981 | 1978 |
1982 #: src/gtkaccount.c:289 | 1979 #: src/gtkaccount.c:289 |
1983 #, c-format | 1980 #, c-format |
1997 | 1994 |
1998 #: src/gtkaccount.c:401 | 1995 #: src/gtkaccount.c:401 |
1999 msgid "Protocol:" | 1996 msgid "Protocol:" |
2000 msgstr "Protokol:" | 1997 msgstr "Protokol:" |
2001 | 1998 |
2002 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3958 | 1999 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3957 |
2003 msgid "Screen Name:" | 2000 msgid "Screen Name:" |
2004 msgstr "Brugernavn:" | 2001 msgstr "Brugernavn:" |
2005 | 2002 |
2006 #: src/gtkaccount.c:479 | 2003 #: src/gtkaccount.c:479 |
2007 msgid "Password:" | 2004 msgid "Password:" |
2008 msgstr "Adgangskode:" | 2005 msgstr "Adgangskode:" |
2009 | 2006 |
2010 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3972 src/gtkblist.c:4301 | 2007 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3971 src/gtkblist.c:4300 |
2011 msgid "Alias:" | 2008 msgid "Alias:" |
2012 msgstr "Alias:" | 2009 msgstr "Alias:" |
2013 | 2010 |
2014 #: src/gtkaccount.c:488 | 2011 #: src/gtkaccount.c:488 |
2015 msgid "Remember password" | 2012 msgid "Remember password" |
2066 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2063 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2067 msgid "SOCKS 5" | 2064 msgid "SOCKS 5" |
2068 msgstr "SOCKS 5" | 2065 msgstr "SOCKS 5" |
2069 | 2066 |
2070 #. Use Environmental Settings | 2067 #. Use Environmental Settings |
2071 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 | 2068 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1147 |
2072 msgid "Use Environmental Settings" | 2069 msgid "Use Environmental Settings" |
2073 msgstr "Brug miljø-indstillinger" | 2070 msgstr "Brug miljø-indstillinger" |
2074 | 2071 |
2075 #: src/gtkaccount.c:899 | 2072 #: src/gtkaccount.c:899 |
2076 msgid "you can see the butterflies mating" | 2073 msgid "you can see the butterflies mating" |
2082 | 2079 |
2083 #: src/gtkaccount.c:919 | 2080 #: src/gtkaccount.c:919 |
2084 msgid "Proxy Options" | 2081 msgid "Proxy Options" |
2085 msgstr "Mellemværtindstillinger" | 2082 msgstr "Mellemværtindstillinger" |
2086 | 2083 |
2087 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 | 2084 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1141 |
2088 msgid "Proxy _type:" | 2085 msgid "Proxy _type:" |
2089 msgstr "Mellemværts_type:" | 2086 msgstr "Mellemværts_type:" |
2090 | 2087 |
2091 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 | 2088 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1168 |
2092 msgid "_Host:" | 2089 msgid "_Host:" |
2093 msgstr "_Værtsnavn:" | 2090 msgstr "_Værtsnavn:" |
2094 | 2091 |
2095 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 | 2092 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1186 |
2096 msgid "_Port:" | 2093 msgid "_Port:" |
2097 msgstr "_Port:" | 2094 msgstr "_Port:" |
2098 | 2095 |
2099 #: src/gtkaccount.c:958 | 2096 #: src/gtkaccount.c:958 |
2100 msgid "_Username:" | 2097 msgid "_Username:" |
2101 msgstr "_Omdøb:" | 2098 msgstr "_Omdøb:" |
2102 | 2099 |
2103 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 | 2100 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1223 |
2104 msgid "Pa_ssword:" | 2101 msgid "Pa_ssword:" |
2105 msgstr "Adgang_skode:" | 2102 msgstr "Adgang_skode:" |
2106 | 2103 |
2107 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2108 msgid "Add Account" | 2105 msgid "Add Account" |
2120 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2117 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2121 msgid "Show fewer options" | 2118 msgid "Show fewer options" |
2122 msgstr "Vis færre indstillinger" | 2119 msgstr "Vis færre indstillinger" |
2123 | 2120 |
2124 #. Register button | 2121 #. Register button |
2125 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 | 2122 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
2126 msgid "Register" | 2123 msgid "Register" |
2127 msgstr "Registrér" | 2124 msgstr "Registrér" |
2128 | 2125 |
2129 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2126 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2130 #, c-format | 2127 #, c-format |
2133 | 2130 |
2134 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2131 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2135 msgid "Delete" | 2132 msgid "Delete" |
2136 msgstr "Slet" | 2133 msgstr "Slet" |
2137 | 2134 |
2138 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 2135 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
2139 msgid "Screen Name" | 2136 msgid "Screen Name" |
2140 msgstr "Brugernavn:" | 2137 msgstr "Brugernavn:" |
2141 | 2138 |
2142 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 2139 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 | 2140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
2144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | 2142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 |
2146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 | 2143 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 |
2147 msgid "Online" | 2144 msgid "Online" |
2148 msgstr "Logget ind" | 2145 msgstr "Logget ind" |
2149 | 2146 |
2150 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2147 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2173 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2170 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2174 msgid "Add buddy to your list?" | 2171 msgid "Add buddy to your list?" |
2175 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" | 2172 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" |
2176 | 2173 |
2177 #. Add button | 2174 #. Add button |
2178 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4353 src/gtkconv.c:1177 | 2175 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4352 src/gtkconv.c:1260 |
2179 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 | 2176 #: src/gtkconv.c:3432 src/gtkconv.c:3531 src/gtkrequest.c:240 |
2180 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588 | 2177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
2181 msgid "Add" | 2178 msgid "Add" |
2182 msgstr "Tilføj" | 2179 msgstr "Tilføj" |
2183 | 2180 |
2184 #: src/gtkblist.c:812 | 2181 #: src/gtkblist.c:812 |
2185 msgid "Join a Chat" | 2182 msgid "Join a Chat" |
2190 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2187 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2191 "join.\n" | 2188 "join.\n" |
2192 msgstr "" | 2189 msgstr "" |
2193 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" | 2190 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" |
2194 | 2191 |
2195 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 | 2192 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:354 |
2196 msgid "_Account:" | 2193 msgid "_Account:" |
2197 msgstr "_Konto:" | 2194 msgstr "_Konto:" |
2198 | 2195 |
2199 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3155 | 2196 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 |
2200 msgid "Get _Info" | 2197 msgid "Get _Info" |
2201 msgstr "Hent _info" | 2198 msgstr "Hent _info" |
2202 | 2199 |
2203 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3146 | 2200 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 |
2204 msgid "I_M" | 2201 msgid "I_M" |
2205 msgstr "_Besked" | 2202 msgstr "_Besked" |
2206 | 2203 |
2207 #: src/gtkblist.c:1137 | 2204 #: src/gtkblist.c:1137 |
2208 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2205 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2210 | 2207 |
2211 #: src/gtkblist.c:1139 | 2208 #: src/gtkblist.c:1139 |
2212 msgid "View _Log" | 2209 msgid "View _Log" |
2213 msgstr "Vis _log" | 2210 msgstr "Vis _log" |
2214 | 2211 |
2215 #: src/gtkblist.c:1150 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253 | 2212 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 |
2216 msgid "_Alias..." | 2213 msgid "_Alias..." |
2217 msgstr "_Alias..." | 2214 msgstr "_Alias..." |
2218 | 2215 |
2219 #: src/gtkblist.c:1152 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258 | 2216 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 |
2220 #: src/gtkconn.c:361 | 2217 #: src/gtkconn.c:361 |
2221 msgid "_Remove" | 2218 msgid "_Remove" |
2222 msgstr "_Fjern" | 2219 msgstr "_Fjern" |
2223 | 2220 |
2224 #: src/gtkblist.c:1198 | 2221 #: src/gtkblist.c:1195 |
2225 msgid "Add a _Buddy" | 2222 msgid "Add a _Buddy" |
2226 msgstr "Tilføj en _ven" | 2223 msgstr "Tilføj en _ven" |
2227 | 2224 |
2228 #: src/gtkblist.c:1200 | 2225 #: src/gtkblist.c:1197 |
2229 msgid "Add a C_hat" | 2226 msgid "Add a C_hat" |
2230 msgstr "Tilføj en _chat" | 2227 msgstr "Tilføj en _chat" |
2231 | 2228 |
2232 #: src/gtkblist.c:1202 | 2229 #: src/gtkblist.c:1199 |
2233 msgid "_Delete Group" | 2230 msgid "_Delete Group" |
2234 msgstr "_Slet gruppe" | 2231 msgstr "_Slet gruppe" |
2235 | 2232 |
2236 #: src/gtkblist.c:1204 | 2233 #: src/gtkblist.c:1201 |
2237 msgid "_Rename" | 2234 msgid "_Rename" |
2238 msgstr "_Omdøb" | 2235 msgstr "_Omdøb" |
2239 | 2236 |
2240 #. join button | 2237 #. join button |
2241 #: src/gtkblist.c:1226 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 | 2238 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 |
2242 #: src/stock.c:87 | 2239 #: src/stock.c:87 |
2243 msgid "_Join" | 2240 msgid "_Join" |
2244 msgstr "_Deltag" | 2241 msgstr "_Deltag" |
2245 | 2242 |
2246 #: src/gtkblist.c:1228 | 2243 #: src/gtkblist.c:1225 |
2247 msgid "Auto-Join" | 2244 msgid "Auto-Join" |
2248 msgstr "Auto-Deltag" | 2245 msgstr "Auto-Deltag" |
2249 | 2246 |
2250 #: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1281 | 2247 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 |
2251 msgid "_Collapse" | 2248 msgid "_Collapse" |
2252 msgstr "_Fold sammen" | 2249 msgstr "_Fold sammen" |
2253 | 2250 |
2254 #: src/gtkblist.c:1286 | 2251 #: src/gtkblist.c:1283 |
2255 msgid "_Expand" | 2252 msgid "_Expand" |
2256 msgstr "_Udvid" | 2253 msgstr "_Udvid" |
2257 | 2254 |
2258 #: src/gtkblist.c:1944 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 | 2255 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4064 src/gtkpounce.c:333 |
2259 msgid "" | 2256 msgid "" |
2260 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2257 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2261 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " | 2259 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " |
2263 "ven." | 2260 "ven." |
2264 | 2261 |
2265 #. Buddies menu | 2262 #. Buddies menu |
2266 #: src/gtkblist.c:2295 | 2263 #: src/gtkblist.c:2292 |
2267 msgid "/_Buddies" | 2264 msgid "/_Buddies" |
2268 msgstr "/_Venner" | 2265 msgstr "/_Venner" |
2269 | 2266 |
2270 #: src/gtkblist.c:2296 | 2267 #: src/gtkblist.c:2293 |
2271 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2268 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2272 msgstr "/Venner/Ny _besked..." | 2269 msgstr "/Venner/Ny _besked..." |
2273 | 2270 |
2274 #: src/gtkblist.c:2297 | 2271 #: src/gtkblist.c:2294 |
2275 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2272 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2276 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." | 2273 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." |
2277 | 2274 |
2278 #: src/gtkblist.c:2298 | 2275 #: src/gtkblist.c:2295 |
2279 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2276 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2280 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." | 2277 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." |
2281 | 2278 |
2282 #: src/gtkblist.c:2299 | 2279 #: src/gtkblist.c:2296 |
2283 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2280 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2284 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." | 2281 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." |
2285 | 2282 |
2286 #: src/gtkblist.c:2301 | 2283 #: src/gtkblist.c:2298 |
2287 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2284 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2288 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2285 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2289 | 2286 |
2290 #: src/gtkblist.c:2302 | 2287 #: src/gtkblist.c:2299 |
2291 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2288 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2292 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2289 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2293 | 2290 |
2294 #: src/gtkblist.c:2303 | 2291 #: src/gtkblist.c:2300 |
2295 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2292 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2296 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." | 2293 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." |
2297 | 2294 |
2298 #: src/gtkblist.c:2304 | 2295 #: src/gtkblist.c:2301 |
2299 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2296 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2300 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." | 2297 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." |
2301 | 2298 |
2302 #: src/gtkblist.c:2305 | 2299 #: src/gtkblist.c:2302 |
2303 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2300 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2304 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." | 2301 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." |
2305 | 2302 |
2306 #: src/gtkblist.c:2307 | 2303 #: src/gtkblist.c:2304 |
2307 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2304 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2308 msgstr "/Venner/_Log af" | 2305 msgstr "/Venner/_Log af" |
2309 | 2306 |
2310 #: src/gtkblist.c:2308 | 2307 #: src/gtkblist.c:2305 |
2311 msgid "/Buddies/_Quit" | 2308 msgid "/Buddies/_Quit" |
2312 msgstr "/Venner/_Afslut" | 2309 msgstr "/Venner/_Afslut" |
2313 | 2310 |
2314 #. Tools | 2311 #. Tools |
2315 #: src/gtkblist.c:2311 | 2312 #: src/gtkblist.c:2308 |
2316 msgid "/_Tools" | 2313 msgid "/_Tools" |
2317 msgstr "/Værk_tøjer" | 2314 msgstr "/Værk_tøjer" |
2318 | 2315 |
2319 #: src/gtkblist.c:2312 | 2316 #: src/gtkblist.c:2309 |
2320 msgid "/Tools/_Away" | 2317 msgid "/Tools/_Away" |
2321 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" | 2318 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" |
2322 | 2319 |
2323 #: src/gtkblist.c:2313 | 2320 #: src/gtkblist.c:2310 |
2324 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2321 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2325 msgstr "/Værktøjer/_Handling" | 2322 msgstr "/Værktøjer/_Handling" |
2326 | 2323 |
2327 #: src/gtkblist.c:2314 | 2324 #: src/gtkblist.c:2311 |
2328 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2325 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2329 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" | 2326 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" |
2330 | 2327 |
2331 #: src/gtkblist.c:2315 | 2328 #: src/gtkblist.c:2312 |
2332 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2329 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2333 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" | 2330 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" |
2334 | 2331 |
2335 #: src/gtkblist.c:2317 | 2332 #: src/gtkblist.c:2314 |
2336 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2333 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2337 msgstr "/Værktøjer/_Konti" | 2334 msgstr "/Værktøjer/_Konti" |
2338 | 2335 |
2339 #: src/gtkblist.c:2318 | 2336 #: src/gtkblist.c:2315 |
2340 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2337 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2341 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" | 2338 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" |
2342 | 2339 |
2343 #: src/gtkblist.c:2319 | 2340 #: src/gtkblist.c:2316 |
2344 msgid "/Tools/R_oom List" | 2341 msgid "/Tools/R_oom List" |
2345 msgstr "/Tools/R_um liste" | 2342 msgstr "/Tools/R_um liste" |
2346 | 2343 |
2347 #: src/gtkblist.c:2320 | 2344 #: src/gtkblist.c:2317 |
2348 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2345 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2349 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" | 2346 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" |
2350 | 2347 |
2351 #: src/gtkblist.c:2321 | 2348 #: src/gtkblist.c:2318 |
2352 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2349 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2353 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" | 2350 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" |
2354 | 2351 |
2355 #: src/gtkblist.c:2323 | 2352 #: src/gtkblist.c:2320 |
2356 msgid "/Tools/View System _Log" | 2353 msgid "/Tools/View System _Log" |
2357 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" | 2354 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" |
2358 | 2355 |
2359 #. Help | 2356 #. Help |
2360 #: src/gtkblist.c:2326 | 2357 #: src/gtkblist.c:2323 |
2361 msgid "/_Help" | 2358 msgid "/_Help" |
2362 msgstr "/_Hjælp" | 2359 msgstr "/_Hjælp" |
2363 | 2360 |
2364 #: src/gtkblist.c:2327 | 2361 #: src/gtkblist.c:2324 |
2365 msgid "/Help/Online _Help" | 2362 msgid "/Help/Online _Help" |
2366 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" | 2363 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" |
2367 | 2364 |
2368 #: src/gtkblist.c:2328 | 2365 #: src/gtkblist.c:2325 |
2369 msgid "/Help/_Debug Window" | 2366 msgid "/Help/_Debug Window" |
2370 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" | 2367 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" |
2371 | 2368 |
2372 #: src/gtkblist.c:2329 | 2369 #: src/gtkblist.c:2326 |
2373 msgid "/Help/_About" | 2370 msgid "/Help/_About" |
2374 msgstr "/Hjælp/_Om" | 2371 msgstr "/Hjælp/_Om" |
2375 | 2372 |
2376 #: src/gtkblist.c:2345 | 2373 #: src/gtkblist.c:2342 |
2377 msgid "Rename Group" | 2374 msgid "Rename Group" |
2378 msgstr "Omdøb gruppe" | 2375 msgstr "Omdøb gruppe" |
2379 | 2376 |
2380 #: src/gtkblist.c:2345 | 2377 #: src/gtkblist.c:2342 |
2381 msgid "New group name" | 2378 msgid "New group name" |
2382 msgstr "Nyt gruppenavn" | 2379 msgstr "Nyt gruppenavn" |
2383 | 2380 |
2384 #: src/gtkblist.c:2346 | 2381 #: src/gtkblist.c:2343 |
2385 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2382 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2386 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." | 2383 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." |
2387 | 2384 |
2388 #: src/gtkblist.c:2374 | 2385 #: src/gtkblist.c:2371 |
2389 #, c-format | 2386 #, c-format |
2390 msgid "" | 2387 msgid "" |
2391 "\n" | 2388 "\n" |
2392 "<b>Account:</b> %s" | 2389 "<b>Account:</b> %s" |
2393 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2394 "\n" | 2391 "\n" |
2395 "<b>Konto:</b> %s" | 2392 "<b>Konto:</b> %s" |
2396 | 2393 |
2397 #: src/gtkblist.c:2438 | 2394 #: src/gtkblist.c:2435 |
2398 msgid "" | 2395 msgid "" |
2399 "\n" | 2396 "\n" |
2400 "<b>Status:</b> Offline" | 2397 "<b>Status:</b> Offline" |
2401 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2402 "\n" | 2399 "\n" |
2403 "<b>Status:</b> Offline" | 2400 "<b>Status:</b> Offline" |
2404 | 2401 |
2405 #: src/gtkblist.c:2453 | 2402 #: src/gtkblist.c:2450 |
2406 #, c-format | 2403 #, c-format |
2407 msgid "%d%%" | 2404 msgid "%d%%" |
2408 msgstr "%d%%" | 2405 msgstr "%d%%" |
2409 | 2406 |
2410 #: src/gtkblist.c:2469 | 2407 #: src/gtkblist.c:2466 |
2411 msgid "" | 2408 msgid "" |
2412 "\n" | 2409 "\n" |
2413 "<b>Account:</b>" | 2410 "<b>Account:</b>" |
2414 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2415 "\n" | 2412 "\n" |
2416 "<b>Konto:</b>" | 2413 "<b>Konto:</b>" |
2417 | 2414 |
2418 #: src/gtkblist.c:2470 | 2415 #: src/gtkblist.c:2467 |
2419 msgid "" | 2416 msgid "" |
2420 "\n" | 2417 "\n" |
2421 "<b>Contact Alias:</b>" | 2418 "<b>Contact Alias:</b>" |
2422 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2423 "\n" | 2420 "\n" |
2424 "<b>Kontakt alias:</b>" | 2421 "<b>Kontakt alias:</b>" |
2425 | 2422 |
2426 #: src/gtkblist.c:2471 | 2423 #: src/gtkblist.c:2468 |
2427 msgid "" | 2424 msgid "" |
2428 "\n" | 2425 "\n" |
2429 "<b>Alias:</b>" | 2426 "<b>Alias:</b>" |
2430 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2431 "\n" | 2428 "\n" |
2432 "<b>Alias:</b>" | 2429 "<b>Alias:</b>" |
2433 | 2430 |
2434 #: src/gtkblist.c:2472 | 2431 #: src/gtkblist.c:2469 |
2435 msgid "" | 2432 msgid "" |
2436 "\n" | 2433 "\n" |
2437 "<b>Nickname:</b>" | 2434 "<b>Nickname:</b>" |
2438 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2439 "\n" | 2436 "\n" |
2440 "<b>Kælenavn:</b>" | 2437 "<b>Kælenavn:</b>" |
2441 | 2438 |
2442 #: src/gtkblist.c:2473 | 2439 #: src/gtkblist.c:2470 |
2443 msgid "" | 2440 msgid "" |
2444 "\n" | 2441 "\n" |
2445 "<b>Logged In:</b>" | 2442 "<b>Logged In:</b>" |
2446 msgstr "" | 2443 msgstr "" |
2447 "\n" | 2444 "\n" |
2448 "<b>Logget ind:</b>" | 2445 "<b>Logget ind:</b>" |
2449 | 2446 |
2450 #: src/gtkblist.c:2474 | 2447 #: src/gtkblist.c:2471 |
2451 msgid "" | 2448 msgid "" |
2452 "\n" | 2449 "\n" |
2453 "<b>Idle:</b>" | 2450 "<b>Idle:</b>" |
2454 msgstr "" | 2451 msgstr "" |
2455 "\n" | 2452 "\n" |
2456 "<b>Inaktiv:</b>" | 2453 "<b>Inaktiv:</b>" |
2457 | 2454 |
2458 #: src/gtkblist.c:2475 | 2455 #: src/gtkblist.c:2472 |
2459 msgid "" | 2456 msgid "" |
2460 "\n" | 2457 "\n" |
2461 "<b>Warned:</b>" | 2458 "<b>Warned:</b>" |
2462 msgstr "" | 2459 msgstr "" |
2463 "\n" | 2460 "\n" |
2464 "<b>Advaret:</b>" | 2461 "<b>Advaret:</b>" |
2465 | 2462 |
2466 #: src/gtkblist.c:2477 | 2463 #: src/gtkblist.c:2474 |
2467 msgid "" | 2464 msgid "" |
2468 "\n" | 2465 "\n" |
2469 "<b>Description:</b> Spooky" | 2466 "<b>Description:</b> Spooky" |
2470 msgstr "" | 2467 msgstr "" |
2471 "\n" | 2468 "\n" |
2472 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" | 2469 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" |
2473 | 2470 |
2474 #: src/gtkblist.c:2478 | 2471 #: src/gtkblist.c:2475 |
2475 msgid "" | 2472 msgid "" |
2476 "\n" | 2473 "\n" |
2477 "<b>Status</b>: Awesome" | 2474 "<b>Status</b>: Awesome" |
2478 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2479 "\n" | 2476 "\n" |
2480 "<b>Status</b>: Enestående" | 2477 "<b>Status</b>: Enestående" |
2481 | 2478 |
2482 #: src/gtkblist.c:2479 | 2479 #: src/gtkblist.c:2476 |
2483 msgid "" | 2480 msgid "" |
2484 "\n" | 2481 "\n" |
2485 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2482 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2486 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2487 "\n" | 2484 "\n" |
2488 "<b>Status</b>: Enestående" | 2485 "<b>Status</b>: Enestående" |
2489 | 2486 |
2490 #: src/gtkblist.c:2750 | 2487 #: src/gtkblist.c:2747 |
2491 #, c-format | 2488 #, c-format |
2492 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2489 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2493 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" | 2490 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" |
2494 | 2491 |
2495 #: src/gtkblist.c:2752 | 2492 #: src/gtkblist.c:2749 |
2496 #, c-format | 2493 #, c-format |
2497 msgid "Idle (%dm) " | 2494 msgid "Idle (%dm) " |
2498 msgstr "Inaktiv (%dm)" | 2495 msgstr "Inaktiv (%dm)" |
2499 | 2496 |
2500 #: src/gtkblist.c:2757 | 2497 #: src/gtkblist.c:2754 |
2501 #, c-format | 2498 #, c-format |
2502 msgid "Warned (%d%%) " | 2499 msgid "Warned (%d%%) " |
2503 msgstr "Advaret (%d%%)" | 2500 msgstr "Advaret (%d%%)" |
2504 | 2501 |
2505 #: src/gtkblist.c:2760 | 2502 #: src/gtkblist.c:2757 |
2506 msgid "Offline " | 2503 msgid "Offline " |
2507 msgstr "Offline " | 2504 msgstr "Offline " |
2508 | 2505 |
2509 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2506 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2510 #: src/gtkblist.c:2878 | 2507 #: src/gtkblist.c:2875 |
2511 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2508 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2512 msgstr "/Venner/Deltag i chat..." | 2509 msgstr "/Venner/Deltag i chat..." |
2513 | 2510 |
2514 #: src/gtkblist.c:2881 | 2511 #: src/gtkblist.c:2878 |
2515 msgid "/Tools/Room List" | 2512 msgid "/Tools/Room List" |
2516 msgstr "/Værktøjer/R_um liste" | 2513 msgstr "/Værktøjer/R_um liste" |
2517 | 2514 |
2518 #: src/gtkblist.c:2884 | 2515 #: src/gtkblist.c:2881 |
2519 msgid "/Tools/Privacy" | 2516 msgid "/Tools/Privacy" |
2520 msgstr "/Værktøjer/Privatliv" | 2517 msgstr "/Værktøjer/Privatliv" |
2521 | 2518 |
2522 #: src/gtkblist.c:3029 | 2519 #: src/gtkblist.c:3026 |
2523 msgid "/Tools/Away" | 2520 msgid "/Tools/Away" |
2524 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 2521 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
2525 | 2522 |
2526 #: src/gtkblist.c:3032 | 2523 #: src/gtkblist.c:3029 |
2527 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2524 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2528 msgstr "/Værktøjer/Handling" | 2525 msgstr "/Værktøjer/Handling" |
2529 | 2526 |
2530 #: src/gtkblist.c:3035 | 2527 #: src/gtkblist.c:3032 |
2531 msgid "/Tools/Account Actions" | 2528 msgid "/Tools/Account Actions" |
2532 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" | 2529 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" |
2533 | 2530 |
2534 #: src/gtkblist.c:3038 | 2531 #: src/gtkblist.c:3035 |
2535 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2532 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2536 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" | 2533 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" |
2537 | 2534 |
2538 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2535 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2539 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2536 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2540 #. | 2537 #. |
2541 #: src/gtkblist.c:3126 | 2538 #: src/gtkblist.c:3123 |
2542 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2539 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2543 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2540 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2544 | 2541 |
2545 #: src/gtkblist.c:3128 | 2542 #: src/gtkblist.c:3125 |
2546 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2543 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2547 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2544 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2548 | 2545 |
2549 #: src/gtkblist.c:3152 | 2546 #: src/gtkblist.c:3149 |
2550 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2547 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2551 msgstr "Send en besked til den valgte ven" | 2548 msgstr "Send en besked til den valgte ven" |
2552 | 2549 |
2553 #: src/gtkblist.c:3161 | 2550 #: src/gtkblist.c:3158 |
2554 msgid "Get information on the selected buddy" | 2551 msgid "Get information on the selected buddy" |
2555 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" | 2552 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" |
2556 | 2553 |
2557 #: src/gtkblist.c:3164 | 2554 #: src/gtkblist.c:3161 |
2558 msgid "_Chat" | 2555 msgid "_Chat" |
2559 msgstr "_Chat" | 2556 msgstr "_Chat" |
2560 | 2557 |
2561 #: src/gtkblist.c:3169 | 2558 #: src/gtkblist.c:3166 |
2562 msgid "Join a chat room" | 2559 msgid "Join a chat room" |
2563 msgstr "Deltag i chatrum" | 2560 msgstr "Deltag i chatrum" |
2564 | 2561 |
2565 #: src/gtkblist.c:3172 | 2562 #: src/gtkblist.c:3169 |
2566 msgid "_Away" | 2563 msgid "_Away" |
2567 msgstr "_Fraværende" | 2564 msgstr "_Fraværende" |
2568 | 2565 |
2569 #: src/gtkblist.c:3177 | 2566 #: src/gtkblist.c:3174 |
2570 msgid "Set an away message" | 2567 msgid "Set an away message" |
2571 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 2568 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
2572 | 2569 |
2573 #: src/gtkblist.c:3912 src/protocols/silc/buddy.c:724 | 2570 #: src/gtkblist.c:3911 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2574 #: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027 | 2571 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036 |
2575 #: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | 2572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 |
2576 msgid "Add Buddy" | 2573 msgid "Add Buddy" |
2577 msgstr "Tilføj ven" | 2574 msgstr "Tilføj ven" |
2578 | 2575 |
2579 #: src/gtkblist.c:3936 | 2576 #: src/gtkblist.c:3935 |
2580 msgid "" | 2577 msgid "" |
2581 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2578 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2582 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2579 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2583 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2580 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2584 msgstr "" | 2581 msgstr "" |
2585 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " | 2582 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " |
2586 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " | 2583 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " |
2587 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" | 2584 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" |
2588 | 2585 |
2589 #. Set up stuff for the account box | 2586 #. Set up stuff for the account box |
2590 #: src/gtkblist.c:3996 src/gtkblist.c:4281 | 2587 #: src/gtkblist.c:3995 src/gtkblist.c:4280 |
2591 msgid "Account:" | 2588 msgid "Account:" |
2592 msgstr "Konto:" | 2589 msgstr "Konto:" |
2593 | 2590 |
2594 #: src/gtkblist.c:4240 | 2591 #: src/gtkblist.c:4239 |
2595 msgid "" | 2592 msgid "" |
2596 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2593 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2597 "chat." | 2594 "chat." |
2598 msgstr "" | 2595 msgstr "" |
2599 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " | 2596 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " |
2600 "til at chatte." | 2597 "til at chatte." |
2601 | 2598 |
2602 #: src/gtkblist.c:4247 | 2599 #: src/gtkblist.c:4246 |
2603 msgid "Add Chat" | 2600 msgid "Add Chat" |
2604 msgstr "Tilføj chat" | 2601 msgstr "Tilføj chat" |
2605 | 2602 |
2606 #: src/gtkblist.c:4271 | 2603 #: src/gtkblist.c:4270 |
2607 msgid "" | 2604 msgid "" |
2608 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2609 "would like to add to your buddy list.\n" | 2606 "would like to add to your buddy list.\n" |
2610 msgstr "" | 2607 msgstr "" |
2611 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " | 2608 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " |
2612 "til din venneliste.\n" | 2609 "til din venneliste.\n" |
2613 | 2610 |
2614 #: src/gtkblist.c:4350 | 2611 #: src/gtkblist.c:4349 |
2615 msgid "Add Group" | 2612 msgid "Add Group" |
2616 msgstr "Tilføj gruppe" | 2613 msgstr "Tilføj gruppe" |
2617 | 2614 |
2618 #: src/gtkblist.c:4351 | 2615 #: src/gtkblist.c:4350 |
2619 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2616 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2620 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." | 2617 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." |
2621 | 2618 |
2622 #: src/gtkblist.c:4924 src/gtkblist.c:5021 | 2619 #: src/gtkblist.c:4917 src/gtkblist.c:5014 |
2623 msgid "No actions available" | 2620 msgid "No actions available" |
2624 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" | 2621 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" |
2625 | 2622 |
2626 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2623 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2627 msgid "Done." | 2624 msgid "Done." |
2628 msgstr "Færdig." | 2625 msgstr "Færdig." |
2629 | 2626 |
2667 | 2664 |
2668 #: src/gtkconn.c:628 | 2665 #: src/gtkconn.c:628 |
2669 msgid "Time" | 2666 msgid "Time" |
2670 msgstr "Tid" | 2667 msgstr "Tid" |
2671 | 2668 |
2672 #: src/gtkconv.c:172 | 2669 #: src/gtkconv.c:173 |
2673 #, c-format | 2670 #, c-format |
2674 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2671 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2675 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" | 2672 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" |
2676 | 2673 |
2677 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 | 2674 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:212 |
2678 msgid "That file already exists" | 2675 msgid "That file already exists" |
2679 msgstr "Den fil eksisterer allerede" | 2676 msgstr "Den fil eksisterer allerede" |
2680 | 2677 |
2681 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 | 2678 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 |
2682 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2679 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2683 msgstr "Vil du overskrive den?" | 2680 msgstr "Vil du overskrive den?" |
2684 | 2681 |
2685 #: src/gtkconv.c:554 | 2682 #: src/gtkconv.c:399 |
2683 msgid "No such command" | |
2684 msgstr "Ingen kommando ved det navn" | |
2685 | |
2686 #: src/gtkconv.c:403 | |
2687 msgid "Syntax error" | |
2688 msgstr "Syntaks fejl" | |
2689 | |
2690 #: src/gtkconv.c:407 | |
2691 msgid "Command failed" | |
2692 msgstr "Kommando fejlede" | |
2693 | |
2694 #: src/gtkconv.c:414 | |
2695 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | |
2696 msgstr "" | |
2697 | |
2698 #: src/gtkconv.c:417 | |
2699 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | |
2700 msgstr "" | |
2701 | |
2702 #: src/gtkconv.c:421 | |
2703 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2704 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." | |
2705 | |
2706 #: src/gtkconv.c:637 | |
2686 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2707 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2687 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" | 2708 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" |
2688 | 2709 |
2689 #. Put our happy label in it. | 2710 #. Put our happy label in it. |
2690 #: src/gtkconv.c:582 | 2711 #: src/gtkconv.c:665 |
2691 msgid "" | 2712 msgid "" |
2692 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2713 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2693 "invite message." | 2714 "invite message." |
2694 msgstr "" | 2715 msgstr "" |
2695 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" | 2716 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" |
2696 "besked." | 2717 "besked." |
2697 | 2718 |
2698 #: src/gtkconv.c:603 | 2719 #: src/gtkconv.c:686 |
2699 msgid "_Buddy:" | 2720 msgid "_Buddy:" |
2700 msgstr "_Ven:" | 2721 msgstr "_Ven:" |
2701 | 2722 |
2702 #: src/gtkconv.c:623 | 2723 #: src/gtkconv.c:706 |
2703 msgid "_Message:" | 2724 msgid "_Message:" |
2704 msgstr "_Besked:" | 2725 msgstr "_Besked:" |
2705 | 2726 |
2706 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 | 2727 #: src/gtkconv.c:814 src/gtkdebug.c:127 |
2707 msgid "Find" | 2728 msgid "Find" |
2708 msgstr "Find" | 2729 msgstr "Find" |
2709 | 2730 |
2710 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 | 2731 #: src/gtkconv.c:840 src/gtkdebug.c:155 |
2711 msgid "_Search for:" | 2732 msgid "_Search for:" |
2712 msgstr "_Søg efter:" | 2733 msgstr "_Søg efter:" |
2713 | 2734 |
2714 #: src/gtkconv.c:1135 | 2735 #: src/gtkconv.c:1218 |
2715 msgid "IM" | 2736 msgid "IM" |
2716 msgstr "Besked" | 2737 msgstr "Besked" |
2717 | 2738 |
2718 #: src/gtkconv.c:1143 | 2739 #: src/gtkconv.c:1226 |
2719 msgid "Un-Ignore" | 2740 msgid "Un-Ignore" |
2720 msgstr "Ignorér ikke" | 2741 msgstr "Ignorér ikke" |
2721 | 2742 |
2722 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 | 2743 #: src/gtkconv.c:1228 src/gtkprefs.c:779 |
2723 msgid "Ignore" | 2744 msgid "Ignore" |
2724 msgstr "Ignorér" | 2745 msgstr "Ignorér" |
2725 | 2746 |
2726 #. Info button | 2747 #. Info button |
2727 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 | 2748 #: src/gtkconv.c:1237 src/gtkconv.c:3446 |
2728 msgid "Info" | 2749 msgid "Info" |
2729 msgstr "Information" | 2750 msgstr "Information" |
2730 | 2751 |
2731 #: src/gtkconv.c:1163 | 2752 #: src/gtkconv.c:1246 |
2732 msgid "Get Away Msg" | 2753 msgid "Get Away Msg" |
2733 msgstr "Hent fraværsbesked" | 2754 msgstr "Hent fraværsbesked" |
2734 | 2755 |
2735 #: src/gtkconv.c:2255 | 2756 #: src/gtkconv.c:2340 |
2736 msgid "Animate" | 2757 msgid "Animate" |
2737 msgstr "Animér" | 2758 msgstr "Animér" |
2738 | 2759 |
2739 #: src/gtkconv.c:2260 | 2760 #: src/gtkconv.c:2345 |
2740 msgid "Hide Icon" | 2761 msgid "Hide Icon" |
2741 msgstr "Skjul ikon" | 2762 msgstr "Skjul ikon" |
2742 | 2763 |
2743 #: src/gtkconv.c:2266 | 2764 #: src/gtkconv.c:2351 |
2744 msgid "Save Icon As..." | 2765 msgid "Save Icon As..." |
2745 msgstr "Gem ikon som..." | 2766 msgstr "Gem ikon som..." |
2746 | 2767 |
2747 #: src/gtkconv.c:2635 | 2768 #: src/gtkconv.c:2720 |
2748 msgid "User is typing..." | 2769 msgid "User is typing..." |
2749 msgstr "Bruger skriver..." | 2770 msgstr "Bruger skriver..." |
2750 | 2771 |
2751 #: src/gtkconv.c:2643 | 2772 #: src/gtkconv.c:2728 |
2752 msgid "User has typed something and paused" | 2773 msgid "User has typed something and paused" |
2753 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 2774 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
2754 | 2775 |
2755 #. Build the Send As menu | 2776 #. Build the Send As menu |
2756 #: src/gtkconv.c:2746 | 2777 #: src/gtkconv.c:2831 |
2757 msgid "_Send As" | 2778 msgid "_Send As" |
2758 msgstr "S_end som" | 2779 msgstr "S_end som" |
2759 | 2780 |
2760 #: src/gtkconv.c:3123 | 2781 #: src/gtkconv.c:3208 |
2761 msgid "Save Conversation" | 2782 msgid "Save Conversation" |
2762 msgstr "Gem samtale" | 2783 msgstr "Gem samtale" |
2763 | 2784 |
2764 #. Conversation menu | 2785 #. Conversation menu |
2765 #: src/gtkconv.c:3140 | 2786 #: src/gtkconv.c:3225 |
2766 msgid "/_Conversation" | 2787 msgid "/_Conversation" |
2767 msgstr "/_Samtale" | 2788 msgstr "/_Samtale" |
2768 | 2789 |
2769 #: src/gtkconv.c:3142 | 2790 #: src/gtkconv.c:3227 |
2770 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2791 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2771 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." | 2792 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." |
2772 | 2793 |
2773 #: src/gtkconv.c:3147 | 2794 #: src/gtkconv.c:3232 |
2774 msgid "/Conversation/_Find..." | 2795 msgid "/Conversation/_Find..." |
2775 msgstr "/Samtale/_Find..." | 2796 msgstr "/Samtale/_Find..." |
2776 | 2797 |
2777 #: src/gtkconv.c:3149 | 2798 #: src/gtkconv.c:3234 |
2778 msgid "/Conversation/View _Log" | 2799 msgid "/Conversation/View _Log" |
2779 msgstr "/Samtale/Vis _log" | 2800 msgstr "/Samtale/Vis _log" |
2780 | 2801 |
2781 #: src/gtkconv.c:3150 | 2802 #: src/gtkconv.c:3235 |
2782 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2803 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2783 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 2804 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
2784 | 2805 |
2785 #: src/gtkconv.c:3152 | 2806 #: src/gtkconv.c:3237 |
2786 msgid "/Conversation/Clear" | 2807 msgid "/Conversation/Clear" |
2787 msgstr "/Samtale/Ryd" | 2808 msgstr "/Samtale/Ryd" |
2788 | 2809 |
2789 #: src/gtkconv.c:3156 | 2810 #: src/gtkconv.c:3241 |
2790 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2811 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2791 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2812 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2792 | 2813 |
2793 #: src/gtkconv.c:3158 | 2814 #: src/gtkconv.c:3243 |
2794 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2815 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2795 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" | 2816 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" |
2796 | 2817 |
2797 #: src/gtkconv.c:3160 | 2818 #: src/gtkconv.c:3245 |
2798 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2819 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2799 msgstr "/Samtale/_Advar..." | 2820 msgstr "/Samtale/_Advar..." |
2800 | 2821 |
2801 #: src/gtkconv.c:3162 | 2822 #: src/gtkconv.c:3247 |
2802 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2823 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2803 msgstr "/Samtale/In_vitér..." | 2824 msgstr "/Samtale/In_vitér..." |
2804 | 2825 |
2805 #: src/gtkconv.c:3167 | 2826 #: src/gtkconv.c:3252 |
2806 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2827 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2807 msgstr "/Samtale/A_lias..." | 2828 msgstr "/Samtale/A_lias..." |
2808 | 2829 |
2809 #: src/gtkconv.c:3169 | 2830 #: src/gtkconv.c:3254 |
2810 msgid "/Conversation/_Block..." | 2831 msgid "/Conversation/_Block..." |
2811 msgstr "/Samtale/_Blokér..." | 2832 msgstr "/Samtale/_Blokér..." |
2812 | 2833 |
2813 #: src/gtkconv.c:3171 | 2834 #: src/gtkconv.c:3256 |
2814 msgid "/Conversation/_Add..." | 2835 msgid "/Conversation/_Add..." |
2815 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." | 2836 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." |
2816 | 2837 |
2817 #: src/gtkconv.c:3173 | 2838 #: src/gtkconv.c:3258 |
2818 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2839 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2819 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2840 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2820 | 2841 |
2821 #: src/gtkconv.c:3178 | 2842 #: src/gtkconv.c:3263 |
2822 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2843 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2823 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." | 2844 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." |
2824 | 2845 |
2825 #: src/gtkconv.c:3180 | 2846 #: src/gtkconv.c:3265 |
2826 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2847 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2827 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2848 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2828 | 2849 |
2829 #: src/gtkconv.c:3185 | 2850 #: src/gtkconv.c:3270 |
2830 msgid "/Conversation/_Close" | 2851 msgid "/Conversation/_Close" |
2831 msgstr "/Samtale/Luk" | 2852 msgstr "/Samtale/Luk" |
2832 | 2853 |
2833 #. Options | 2854 #. Options |
2834 #: src/gtkconv.c:3189 | 2855 #: src/gtkconv.c:3274 |
2835 msgid "/_Options" | 2856 msgid "/_Options" |
2836 msgstr "/_Valgmuligheder" | 2857 msgstr "/_Valgmuligheder" |
2837 | 2858 |
2838 #: src/gtkconv.c:3190 | 2859 #: src/gtkconv.c:3275 |
2839 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2860 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2840 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2861 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2841 | 2862 |
2842 #: src/gtkconv.c:3191 | 2863 #: src/gtkconv.c:3276 |
2843 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2864 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2844 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" | 2865 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" |
2845 | 2866 |
2846 #: src/gtkconv.c:3192 | 2867 #: src/gtkconv.c:3277 |
2847 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2868 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2848 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" | 2869 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" |
2849 | 2870 |
2850 #: src/gtkconv.c:3234 | 2871 #: src/gtkconv.c:3319 |
2851 msgid "/Conversation/View Log" | 2872 msgid "/Conversation/View Log" |
2852 msgstr "/Samtale/Vis log" | 2873 msgstr "/Samtale/Vis log" |
2853 | 2874 |
2854 #: src/gtkconv.c:3239 | 2875 #: src/gtkconv.c:3324 |
2855 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2876 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2856 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2877 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2857 | 2878 |
2858 #: src/gtkconv.c:3245 | 2879 #: src/gtkconv.c:3330 |
2859 msgid "/Conversation/Get Info" | 2880 msgid "/Conversation/Get Info" |
2860 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" | 2881 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" |
2861 | 2882 |
2862 #: src/gtkconv.c:3249 | 2883 #: src/gtkconv.c:3334 |
2863 msgid "/Conversation/Warn..." | 2884 msgid "/Conversation/Warn..." |
2864 msgstr "/Samtale/Advar..." | 2885 msgstr "/Samtale/Advar..." |
2865 | 2886 |
2866 #: src/gtkconv.c:3253 | 2887 #: src/gtkconv.c:3338 |
2867 msgid "/Conversation/Invite..." | 2888 msgid "/Conversation/Invite..." |
2868 msgstr "/Samtale/Invitér..." | 2889 msgstr "/Samtale/Invitér..." |
2869 | 2890 |
2870 #: src/gtkconv.c:3259 | 2891 #: src/gtkconv.c:3344 |
2871 msgid "/Conversation/Alias..." | 2892 msgid "/Conversation/Alias..." |
2872 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2893 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2873 | 2894 |
2874 #: src/gtkconv.c:3263 | 2895 #: src/gtkconv.c:3348 |
2875 msgid "/Conversation/Block..." | 2896 msgid "/Conversation/Block..." |
2876 msgstr "/Samtale/Blokér..." | 2897 msgstr "/Samtale/Blokér..." |
2877 | 2898 |
2878 #: src/gtkconv.c:3267 | 2899 #: src/gtkconv.c:3352 |
2879 msgid "/Conversation/Add..." | 2900 msgid "/Conversation/Add..." |
2880 msgstr "/Samtale/Tilføj..." | 2901 msgstr "/Samtale/Tilføj..." |
2881 | 2902 |
2882 #: src/gtkconv.c:3271 | 2903 #: src/gtkconv.c:3356 |
2883 msgid "/Conversation/Remove..." | 2904 msgid "/Conversation/Remove..." |
2884 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2905 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
2885 | 2906 |
2886 #: src/gtkconv.c:3277 | 2907 #: src/gtkconv.c:3362 |
2887 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2908 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2888 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." | 2909 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." |
2889 | 2910 |
2890 #: src/gtkconv.c:3281 | 2911 #: src/gtkconv.c:3366 |
2891 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2912 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2892 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2913 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2893 | 2914 |
2894 #: src/gtkconv.c:3287 | 2915 #: src/gtkconv.c:3372 |
2895 msgid "/Options/Enable Logging" | 2916 msgid "/Options/Enable Logging" |
2896 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2917 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2897 | 2918 |
2898 #: src/gtkconv.c:3290 | 2919 #: src/gtkconv.c:3375 |
2899 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2920 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2900 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2921 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2901 | 2922 |
2902 #: src/gtkconv.c:3293 | 2923 #: src/gtkconv.c:3378 |
2903 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2924 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2904 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" | 2925 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" |
2905 | 2926 |
2906 #. From right to left... | 2927 #. From right to left... |
2907 #. Send button | 2928 #. Send button |
2908 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 | 2929 #: src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3510 src/gtkconv.c:3512 |
2909 msgid "Send" | 2930 msgid "Send" |
2910 msgstr "Send" | 2931 msgstr "Send" |
2911 | 2932 |
2912 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2933 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2913 #. Warn button | 2934 #. Warn button |
2914 #: src/gtkconv.c:3333 | 2935 #: src/gtkconv.c:3418 |
2915 msgid "Warn" | 2936 msgid "Warn" |
2916 msgstr "Advar" | 2937 msgstr "Advar" |
2917 | 2938 |
2918 #: src/gtkconv.c:3336 | 2939 #: src/gtkconv.c:3421 |
2919 msgid "Warn the user" | 2940 msgid "Warn the user" |
2920 msgstr "Advar brugeren" | 2941 msgstr "Advar brugeren" |
2921 | 2942 |
2922 #. Block button | 2943 #. Block button |
2923 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 2944 #: src/gtkconv.c:3425 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
2924 msgid "Block" | 2945 msgid "Block" |
2925 msgstr "Ignorér" | 2946 msgstr "Ignorér" |
2926 | 2947 |
2927 #: src/gtkconv.c:3343 | 2948 #: src/gtkconv.c:3428 |
2928 msgid "Block the user" | 2949 msgid "Block the user" |
2929 msgstr "Ignorér brugeren" | 2950 msgstr "Ignorér brugeren" |
2930 | 2951 |
2931 #: src/gtkconv.c:3350 | 2952 #: src/gtkconv.c:3435 |
2932 msgid "Add the user to your buddy list" | 2953 msgid "Add the user to your buddy list" |
2933 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 2954 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
2934 | 2955 |
2935 #: src/gtkconv.c:3357 | 2956 #: src/gtkconv.c:3442 |
2936 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2957 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2937 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 2958 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
2938 | 2959 |
2939 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 | 2960 #: src/gtkconv.c:3449 src/gtkconv.c:3793 |
2940 msgid "Get the user's information" | 2961 msgid "Get the user's information" |
2941 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 2962 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
2942 | 2963 |
2943 #. Invite | 2964 #. Invite |
2944 #: src/gtkconv.c:3439 | 2965 #: src/gtkconv.c:3524 |
2945 msgid "Invite" | 2966 msgid "Invite" |
2946 msgstr "Invitér" | 2967 msgstr "Invitér" |
2947 | 2968 |
2948 #: src/gtkconv.c:3442 | 2969 #: src/gtkconv.c:3527 |
2949 msgid "Invite a user" | 2970 msgid "Invite a user" |
2950 msgstr "Invitér en bruger" | 2971 msgstr "Invitér en bruger" |
2951 | 2972 |
2952 #: src/gtkconv.c:3449 | 2973 #: src/gtkconv.c:3534 |
2953 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2974 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2954 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" | 2975 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" |
2955 | 2976 |
2956 #: src/gtkconv.c:3456 | 2977 #: src/gtkconv.c:3541 |
2957 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2978 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2958 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" | 2979 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" |
2959 | 2980 |
2960 #: src/gtkconv.c:3566 | 2981 #: src/gtkconv.c:3651 |
2961 msgid "Topic:" | 2982 msgid "Topic:" |
2962 msgstr "Emne:" | 2983 msgstr "Emne:" |
2963 | 2984 |
2964 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2985 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2965 #: src/gtkconv.c:3630 | 2986 #: src/gtkconv.c:3715 |
2966 msgid "0 people in room" | 2987 msgid "0 people in room" |
2967 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 2988 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
2968 | 2989 |
2969 #: src/gtkconv.c:3685 | 2990 #: src/gtkconv.c:3770 |
2970 msgid "IM the user" | 2991 msgid "IM the user" |
2971 msgstr "Send besked til bruger" | 2992 msgstr "Send besked til bruger" |
2972 | 2993 |
2973 #: src/gtkconv.c:3697 | 2994 #: src/gtkconv.c:3782 |
2974 msgid "Ignore the user" | 2995 msgid "Ignore the user" |
2975 msgstr "Ignorér brugeren" | 2996 msgstr "Ignorér brugeren" |
2976 | 2997 |
2977 #: src/gtkconv.c:4252 | 2998 #: src/gtkconv.c:4349 |
2978 msgid "Close conversation" | 2999 msgid "Close conversation" |
2979 msgstr "Luk samtale" | 3000 msgstr "Luk samtale" |
2980 | 3001 |
2981 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 | 3002 #: src/gtkconv.c:4877 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:5030 src/gtkconv.c:5097 |
2982 #, c-format | 3003 #, c-format |
2983 msgid "%d person in room" | 3004 msgid "%d person in room" |
2984 msgid_plural "%d people in room" | 3005 msgid_plural "%d people in room" |
2985 msgstr[0] "%d person i rummet." | 3006 msgstr[0] "%d person i rummet." |
2986 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 3007 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
2987 | 3008 |
2988 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 | 3009 #: src/gtkconv.c:5596 src/gtkconv.c:5599 |
2989 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3010 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2990 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | 3011 msgstr "<main>/Samtale/Luk" |
3012 | |
3013 #: src/gtkconv.c:5970 | |
3014 msgid "Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3015 msgstr "Send en IRC-lignende handling til en ven eller chat." | |
2991 | 3016 |
2992 #: src/gtkdebug.c:226 | 3017 #: src/gtkdebug.c:226 |
2993 msgid "Save Debug Log" | 3018 msgid "Save Debug Log" |
2994 msgstr "Gem fejlsporingslog" | 3019 msgstr "Gem fejlsporingslog" |
2995 | 3020 |
3116 #: src/gtkft.c:1122 | 3141 #: src/gtkft.c:1122 |
3117 msgid "That file already exists." | 3142 msgid "That file already exists." |
3118 msgstr "Den fil eksisterer allerede." | 3143 msgstr "Den fil eksisterer allerede." |
3119 | 3144 |
3120 #. Open file selector to select the public key. | 3145 #. Open file selector to select the public key. |
3121 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016 | 3146 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1025 |
3122 msgid "Open..." | 3147 msgid "Open..." |
3123 msgstr "Åbn..." | 3148 msgstr "Åbn..." |
3124 | 3149 |
3125 #: src/gtkft.c:1150 | 3150 #: src/gtkft.c:1150 |
3126 msgid "Save As..." | 3151 msgid "Save As..." |
3147 "Fjern vært: %s\n" | 3172 "Fjern vært: %s\n" |
3148 "Fjern port: %d" | 3173 "Fjern port: %d" |
3149 | 3174 |
3150 #: src/gtkimhtml.c:559 | 3175 #: src/gtkimhtml.c:559 |
3151 msgid "Pa_ste As Text" | 3176 msgid "Pa_ste As Text" |
3152 msgstr "" | 3177 msgstr "_Sæt ind som tekst" |
3153 | 3178 |
3154 #: src/gtkimhtml.c:1004 | 3179 #: src/gtkimhtml.c:1004 |
3155 msgid "Hyperlink color" | 3180 msgid "Hyperlink color" |
3156 msgstr "Link farve" | 3181 msgstr "Link farve" |
3157 | 3182 |
3511 | 3536 |
3512 #: src/gtkpounce.c:911 | 3537 #: src/gtkpounce.c:911 |
3513 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3538 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3514 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" | 3539 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" |
3515 | 3540 |
3516 #: src/gtkprefs.c:406 | 3541 #: src/gtkprefs.c:402 |
3517 msgid "Interface Options" | 3542 msgid "Interface Options" |
3518 msgstr "Grænseflade indstillinger" | 3543 msgstr "Grænseflade indstillinger" |
3519 | 3544 |
3520 #: src/gtkprefs.c:408 | 3545 #: src/gtkprefs.c:404 |
3521 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3546 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3522 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" | 3547 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" |
3523 | 3548 |
3524 #: src/gtkprefs.c:632 | 3549 #: src/gtkprefs.c:628 |
3525 msgid "" | 3550 msgid "" |
3526 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3551 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3527 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3552 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3528 msgstr "" | 3553 msgstr "" |
3529 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " | 3554 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " |
3530 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." | 3555 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." |
3531 | 3556 |
3532 #: src/gtkprefs.c:672 | 3557 #: src/gtkprefs.c:668 |
3533 msgid "Icon" | 3558 msgid "Icon" |
3534 msgstr "Ikon" | 3559 msgstr "Ikon" |
3535 | 3560 |
3536 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3561 #: src/gtkprefs.c:675 src/gtkprefs.c:2203 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3538 msgid "Description" | 3563 msgid "Description" |
3539 msgstr "Beskrivelse" | 3564 msgstr "Beskrivelse" |
3540 | 3565 |
3541 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 | 3566 #: src/gtkprefs.c:771 |
3542 msgid "Display" | 3567 msgid "Display" |
3543 msgstr "Visning" | 3568 msgstr "Visning" |
3544 | 3569 |
3545 #: src/gtkprefs.c:776 | 3570 #: src/gtkprefs.c:772 |
3546 msgid "Show _timestamp on messages" | 3571 msgid "Show _timestamp on messages" |
3547 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" | 3572 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" |
3548 | 3573 |
3549 #: src/gtkprefs.c:779 | 3574 #: src/gtkprefs.c:775 |
3550 msgid "_Highlight misspelled words" | 3575 msgid "_Highlight misspelled words" |
3551 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" | 3576 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" |
3552 | 3577 |
3553 #: src/gtkprefs.c:784 | 3578 #: src/gtkprefs.c:780 |
3554 msgid "Ignore c_olors" | 3579 msgid "Ignore c_olors" |
3555 msgstr "Ign_orér farver" | 3580 msgstr "Ign_orér farver" |
3556 | 3581 |
3557 #: src/gtkprefs.c:786 | 3582 #: src/gtkprefs.c:782 |
3558 msgid "Ignore font _faces" | 3583 msgid "Ignore font _faces" |
3559 msgstr "Ignorér skrifttyper" | 3584 msgstr "Ignorér skrifttyper" |
3560 | 3585 |
3561 #: src/gtkprefs.c:788 | 3586 #: src/gtkprefs.c:784 |
3562 msgid "Ignore font si_zes" | 3587 msgid "Ignore font si_zes" |
3563 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" | 3588 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" |
3564 | 3589 |
3565 #: src/gtkprefs.c:791 | 3590 #: src/gtkprefs.c:787 |
3566 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | 3591 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" |
3567 msgstr "_Ignorér formattering i indkomne beskeder" | 3592 msgstr "_Ignorér formattering i indkomne beskeder" |
3568 | 3593 |
3569 #: src/gtkprefs.c:795 | 3594 #: src/gtkprefs.c:791 |
3570 msgid "Default Formatting" | 3595 msgid "Default Formatting" |
3571 msgstr "Standard formattering" | 3596 msgstr "Standard formattering" |
3572 | 3597 |
3573 #: src/gtkprefs.c:797 | 3598 #: src/gtkprefs.c:793 |
3574 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3599 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3575 msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder" | 3600 msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder" |
3576 | 3601 |
3577 #: src/gtkprefs.c:829 | 3602 #: src/gtkprefs.c:825 |
3578 msgid "" | 3603 msgid "" |
3579 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3604 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3580 "that support formatting. :)" | 3605 "that support formatting. :)" |
3581 msgstr "" | 3606 msgstr "" |
3582 "Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller " | 3607 "Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller " |
3583 "der understøtter formattering. :)" | 3608 "der understøtter formattering. :)" |
3584 | 3609 |
3585 #: src/gtkprefs.c:869 | 3610 #: src/gtkprefs.c:828 |
3611 msgid "_Clear Formatting" | |
3612 msgstr "_Ryd formattering" | |
3613 | |
3614 #: src/gtkprefs.c:865 | |
3586 msgid "Send Message" | 3615 msgid "Send Message" |
3587 msgstr "Send besked" | 3616 msgstr "Send besked" |
3588 | 3617 |
3589 #: src/gtkprefs.c:870 | 3618 #: src/gtkprefs.c:866 |
3590 msgid "Enter _sends message" | 3619 msgid "Enter _sends message" |
3591 msgstr "Enter _sender besked" | 3620 msgstr "Enter _sender besked" |
3592 | 3621 |
3593 #: src/gtkprefs.c:872 | 3622 #: src/gtkprefs.c:868 |
3594 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3623 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3595 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" | 3624 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" |
3596 | 3625 |
3597 #: src/gtkprefs.c:875 | 3626 #: src/gtkprefs.c:871 |
3598 msgid "Window Closing" | 3627 msgid "Window Closing" |
3599 msgstr "Vindue lukker" | 3628 msgstr "Vindue lukker" |
3600 | 3629 |
3601 #: src/gtkprefs.c:876 | 3630 #: src/gtkprefs.c:872 |
3602 msgid "_Escape closes window" | 3631 msgid "_Escape closes window" |
3603 msgstr "_Escape lukker vindue" | 3632 msgstr "_Escape lukker vindue" |
3604 | 3633 |
3605 #: src/gtkprefs.c:879 | 3634 #: src/gtkprefs.c:875 |
3606 msgid "Insertions" | 3635 msgid "Insertions" |
3607 msgstr "Indsættelser" | 3636 msgstr "Indsættelser" |
3608 | 3637 |
3609 #: src/gtkprefs.c:880 | 3638 #: src/gtkprefs.c:876 |
3610 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3639 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3611 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering" | 3640 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering" |
3612 | 3641 |
3613 #: src/gtkprefs.c:882 | 3642 #: src/gtkprefs.c:878 |
3614 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3643 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3615 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" | 3644 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" |
3616 | 3645 |
3617 #: src/gtkprefs.c:898 | 3646 #: src/gtkprefs.c:894 |
3618 msgid "Buddy List Sorting" | 3647 msgid "Buddy List Sorting" |
3619 msgstr "Venneliste sortering" | 3648 msgstr "Venneliste sortering" |
3620 | 3649 |
3621 #: src/gtkprefs.c:907 | 3650 #: src/gtkprefs.c:903 |
3622 msgid "_Sorting:" | 3651 msgid "_Sorting:" |
3623 msgstr "_Sortering:" | 3652 msgstr "_Sortering:" |
3624 | 3653 |
3625 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 | 3654 #: src/gtkprefs.c:909 src/gtkprefs.c:962 |
3626 msgid "Show _buttons as:" | 3655 msgid "Show _buttons as:" |
3627 msgstr "Vis knapper som:" | 3656 msgstr "Vis knapper som:" |
3628 | 3657 |
3629 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 | 3658 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 |
3630 msgid "Pictures" | 3659 msgid "Pictures" |
3631 msgstr "Billeder" | 3660 msgstr "Billeder" |
3632 | 3661 |
3633 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 | 3662 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 |
3634 msgid "Text" | 3663 msgid "Text" |
3635 msgstr "Tekst" | 3664 msgstr "Tekst" |
3636 | 3665 |
3637 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 | 3666 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 |
3638 msgid "Pictures and text" | 3667 msgid "Pictures and text" |
3639 msgstr "Billeder og tekst" | 3668 msgstr "Billeder og tekst" |
3640 | 3669 |
3641 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 | 3670 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:981 |
3642 msgid "_Raise window on events" | 3671 msgid "_Raise window on events" |
3643 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" | 3672 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" |
3644 | 3673 |
3645 #: src/gtkprefs.c:923 | 3674 #: src/gtkprefs.c:919 |
3646 msgid "Buddy Display" | 3675 msgid "Buddy Display" |
3647 msgstr "Visning af venner" | 3676 msgstr "Visning af venner" |
3648 | 3677 |
3649 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 | 3678 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:977 |
3650 msgid "Show buddy _icons" | 3679 msgid "Show buddy _icons" |
3651 msgstr "Vis venne_ikoner" | 3680 msgstr "Vis venne_ikoner" |
3652 | 3681 |
3653 #: src/gtkprefs.c:926 | 3682 #: src/gtkprefs.c:922 |
3654 msgid "Show _warning levels" | 3683 msgid "Show _warning levels" |
3655 msgstr "Vis advarselsniveauer" | 3684 msgstr "Vis advarselsniveauer" |
3656 | 3685 |
3657 #: src/gtkprefs.c:928 | 3686 #: src/gtkprefs.c:924 |
3658 msgid "Show idle _times" | 3687 msgid "Show idle _times" |
3659 msgstr "Vis inaktiv _tid" | 3688 msgstr "Vis inaktiv _tid" |
3660 | 3689 |
3661 #: src/gtkprefs.c:930 | 3690 #: src/gtkprefs.c:926 |
3662 msgid "Dim i_dle buddies" | 3691 msgid "Dim i_dle buddies" |
3663 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" | 3692 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" |
3664 | 3693 |
3665 #: src/gtkprefs.c:932 | 3694 #: src/gtkprefs.c:928 |
3666 msgid "_Automatically expand contacts" | 3695 msgid "_Automatically expand contacts" |
3667 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" | 3696 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" |
3668 | 3697 |
3669 #: src/gtkprefs.c:969 | 3698 #: src/gtkprefs.c:973 |
3670 msgid "_Placement:" | |
3671 msgstr "_Placering:" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkprefs.c:976 | |
3674 msgid "Number of conversations per window" | |
3675 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkprefs.c:985 | |
3678 msgid "Show _formatting toolbar" | 3699 msgid "Show _formatting toolbar" |
3679 msgstr "Vis _formatteringslinje" | 3700 msgstr "Vis _formatteringslinje" |
3680 | 3701 |
3681 #: src/gtkprefs.c:988 | 3702 #: src/gtkprefs.c:975 |
3682 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3703 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3683 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" | 3704 msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler" |
3684 | 3705 |
3706 #: src/gtkprefs.c:979 | |
3707 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3708 msgstr "Aktivér animation af venneikoner" | |
3709 | |
3710 #: src/gtkprefs.c:983 | |
3711 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3712 msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkprefs.c:985 | |
3715 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3716 msgstr "" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkprefs.c:987 | |
3719 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
3720 msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats" | |
3721 | |
3722 #. All the tab options! | |
3685 #: src/gtkprefs.c:991 | 3723 #: src/gtkprefs.c:991 |
3686 msgid "Tab Options" | 3724 msgid "Tab Options" |
3687 msgstr "Faneblad indstillinger" | 3725 msgstr "Faneblad indstillinger" |
3688 | 3726 |
3689 #: src/gtkprefs.c:993 | 3727 #: src/gtkprefs.c:993 |
3690 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3728 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3691 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" | 3729 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" |
3692 | 3730 |
3693 #: src/gtkprefs.c:996 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3694 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3732 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3695 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" | 3733 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" |
3696 | 3734 |
3697 #: src/gtkprefs.c:1006 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3698 msgid "Show _close button on tabs" | 3736 msgid "Show _close button on tabs" |
3699 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." | 3737 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." |
3700 | 3738 |
3701 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3702 msgid "_Tab Placement:" | 3740 msgid "Tab p_lacement:" |
3703 msgstr "Placering af faneblade:" | 3741 msgstr "_Placering af faneblade:" |
3704 | 3742 |
3705 #: src/gtkprefs.c:1021 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3706 msgid "Top" | 3744 msgid "Top" |
3707 msgstr "Top" | 3745 msgstr "Top" |
3708 | 3746 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1019 |
3710 msgid "Bottom" | 3748 msgid "Bottom" |
3711 msgstr "Bund" | 3749 msgstr "Bund" |
3712 | 3750 |
3713 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3714 msgid "Left" | 3752 msgid "Left" |
3715 msgstr "Venstre" | 3753 msgstr "Venstre" |
3716 | 3754 |
3717 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1021 |
3718 msgid "Right" | 3756 msgid "Right" |
3719 msgstr "Højre" | 3757 msgstr "Højre" |
3720 | 3758 |
3721 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3722 msgid "Window" | 3760 msgid "New window _placement:" |
3723 msgstr "Vindue" | 3761 msgstr "Placering af nyt _vindue:" |
3724 | 3762 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1073 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3726 msgid "Buddy Icons" | 3764 msgid "Number of conversations per window:" |
3727 msgstr "Venneikoner" | 3765 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue:" |
3728 | 3766 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1076 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
3730 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 |
3731 msgstr "Animér venneikoner" | |
3732 | |
3733 #: src/gtkprefs.c:1079 | |
3734 msgid "Typing Notification" | |
3735 msgstr "Skrive-påmindelse" | |
3736 | |
3737 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3738 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3739 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" | |
3740 | |
3741 #: src/gtkprefs.c:1115 | |
3742 msgid "Co_lorize screen names" | |
3743 msgstr "_Farvegør brugernavne" | |
3744 | |
3745 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592 | |
3746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 | |
3747 msgid "IP Address" | 3769 msgid "IP Address" |
3748 msgstr "IP-adresse" | 3770 msgstr "IP-adresse" |
3749 | 3771 |
3750 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3751 msgid "_Autodetect IP Address" | 3773 msgid "_Autodetect IP Address" |
3752 msgstr "Find IP-adresse _automatisk" | 3774 msgstr "Find IP-adresse _automatisk" |
3753 | 3775 |
3754 #: src/gtkprefs.c:1147 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1095 |
3755 msgid "Public _IP:" | 3777 msgid "Public _IP:" |
3756 msgstr "Offentlig _IP-adresse:" | 3778 msgstr "Offentlig _IP-adresse:" |
3757 | 3779 |
3758 #: src/gtkprefs.c:1171 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3759 msgid "Ports" | 3781 msgid "Ports" |
3760 msgstr "Porte" | 3782 msgstr "Porte" |
3761 | 3783 |
3762 #: src/gtkprefs.c:1174 | 3784 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3763 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3785 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3764 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" | 3786 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" |
3765 | 3787 |
3766 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3788 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3767 msgid "_Start Port:" | 3789 msgid "_Start Port:" |
3768 msgstr "_Start port:" | 3790 msgstr "_Start port:" |
3769 | 3791 |
3770 #: src/gtkprefs.c:1184 | 3792 #: src/gtkprefs.c:1132 |
3771 msgid "_End Port:" | 3793 msgid "_End Port:" |
3772 msgstr "_Slut port:" | 3794 msgstr "_Slut port:" |
3773 | 3795 |
3774 #: src/gtkprefs.c:1232 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1139 |
3775 msgid "Proxy Type" | 3797 msgid "Proxy Server" |
3776 msgstr "Mellemværtstype" | 3798 msgstr "Server" |
3777 | 3799 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1235 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1143 |
3779 msgid "No proxy" | 3801 msgid "No proxy" |
3780 msgstr "Ingen mellemvært" | 3802 msgstr "Ingen mellemvært" |
3781 | 3803 |
3782 #: src/gtkprefs.c:1242 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1205 |
3783 msgid "Proxy Server" | |
3784 msgstr "Server" | |
3785 | |
3786 #: src/gtkprefs.c:1300 | |
3787 msgid "_User:" | 3805 msgid "_User:" |
3788 msgstr "_Bruger:" | 3806 msgstr "_Bruger:" |
3789 | 3807 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1356 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1261 |
3791 msgid "Opera" | 3809 msgid "Opera" |
3792 msgstr "Opera" | 3810 msgstr "Opera" |
3793 | 3811 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1357 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1262 |
3795 msgid "Netscape" | 3813 msgid "Netscape" |
3796 msgstr "Netscape" | 3814 msgstr "Netscape" |
3797 | 3815 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1358 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1263 |
3799 msgid "Mozilla" | 3817 msgid "Mozilla" |
3800 msgstr "Mozilla" | 3818 msgstr "Mozilla" |
3801 | 3819 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1359 | 3820 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3803 msgid "Konqueror" | 3821 msgid "Konqueror" |
3804 msgstr "Konqueror" | 3822 msgstr "Konqueror" |
3805 | 3823 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1360 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1265 |
3807 msgid "Galeon" | 3825 msgid "Galeon" |
3808 msgstr "Galeon" | 3826 msgstr "Galeon" |
3809 | 3827 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1361 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1266 |
3811 msgid "Firebird" | 3829 msgid "Firebird" |
3812 msgstr "Firebird" | 3830 msgstr "Firebird" |
3813 | 3831 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1362 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1267 |
3815 msgid "Firefox" | 3833 msgid "Firefox" |
3816 msgstr "Firefox" | 3834 msgstr "Firefox" |
3817 | 3835 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1363 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3819 msgid "Gnome Default" | 3837 msgid "Gnome Default" |
3820 msgstr "Gnome standard" | 3838 msgstr "Gnome standard" |
3821 | 3839 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1277 |
3823 msgid "Manual" | 3841 msgid "Manual" |
3824 msgstr "Andet program" | 3842 msgstr "Andet program" |
3825 | 3843 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1423 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1328 |
3827 msgid "Browser Selection" | 3845 msgid "Browser Selection" |
3828 msgstr "Browservalg" | 3846 msgstr "Browservalg" |
3829 | 3847 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1427 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3831 msgid "_Browser:" | 3849 msgid "_Browser:" |
3832 msgstr "_Browser:" | 3850 msgstr "_Browser:" |
3833 | 3851 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1339 |
3835 msgid "_Open link in:" | 3853 msgid "_Open link in:" |
3836 msgstr "_Åbn link i:" | 3854 msgstr "_Åbn link i:" |
3837 | 3855 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3839 msgid "Browser default" | 3857 msgid "Browser default" |
3840 msgstr "Browser standard" | 3858 msgstr "Browser standard" |
3841 | 3859 |
3842 #: src/gtkprefs.c:1437 | 3860 #: src/gtkprefs.c:1342 |
3843 msgid "Existing window" | 3861 msgid "Existing window" |
3844 msgstr "Eksisterende vindue" | 3862 msgstr "Eksisterende vindue" |
3845 | 3863 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1344 |
3847 msgid "New tab" | 3865 msgid "New tab" |
3848 msgstr "Nyt faneblad" | 3866 msgstr "Nyt faneblad" |
3849 | 3867 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1453 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1358 |
3851 #, c-format | 3869 #, c-format |
3852 msgid "" | 3870 msgid "" |
3853 "_Manual:\n" | 3871 "_Manual:\n" |
3854 "(%s for URL)" | 3872 "(%s for URL)" |
3855 msgstr "" | 3873 msgstr "" |
3856 "_Manuelt:\n" | 3874 "_Manuelt:\n" |
3857 "(%s for URL)" | 3875 "(%s for URL)" |
3858 | 3876 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3860 msgid "Message Logs" | 3878 msgid "Message Logs" |
3861 msgstr "Besked-logning" | 3879 msgstr "Besked-logning" |
3862 | 3880 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1493 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3864 msgid "Log _Format:" | 3882 msgid "Log _Format:" |
3865 msgstr "Log _format:" | 3883 msgstr "Log _format:" |
3866 | 3884 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1401 |
3868 msgid "_Log all instant messages" | 3886 msgid "_Log all instant messages" |
3869 msgstr "_Log alle samtaler" | 3887 msgstr "_Log alle samtaler" |
3870 | 3888 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3872 msgid "Log all c_hats" | 3890 msgid "Log all c_hats" |
3873 msgstr "Log alle c_hats" | 3891 msgstr "Log alle c_hats" |
3874 | 3892 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1406 |
3876 msgid "System Logs" | 3894 msgid "System Logs" |
3877 msgstr "System log" | 3895 msgstr "System log" |
3878 | 3896 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1408 |
3880 msgid "_Enable system log" | 3898 msgid "_Enable system log" |
3881 msgstr "_Aktivér system log" | 3899 msgstr "_Aktivér system log" |
3882 | 3900 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3884 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3902 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3885 msgstr "Log når venner _logger på og af" | 3903 msgstr "Log når venner _logger på og af" |
3886 | 3904 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1417 |
3888 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3906 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3889 msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet" | 3907 msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet" |
3890 | 3908 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1518 | 3909 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3892 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3910 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3893 msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende" | 3911 msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende" |
3894 | 3912 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1429 |
3896 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3914 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3897 msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær" | 3915 msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær" |
3898 | 3916 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1570 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1567 |
3918 msgid "Sound Selection" | |
3919 msgstr "Lydvalg" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:1642 | |
3900 msgid "Sound Options" | 3922 msgid "Sound Options" |
3901 msgstr "Lydindstillinger" | 3923 msgstr "Lydindstillinger" |
3902 | 3924 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3904 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3926 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3905 msgstr "Lyde når samtale har _fokus" | 3927 msgstr "Lyde når samtale har _fokus" |
3906 | 3928 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1573 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1645 |
3908 msgid "_Sounds while away" | 3930 msgid "_Sounds while away" |
3909 msgstr "Afspil _lyde under fravær" | 3931 msgstr "Afspil _lyde under fravær" |
3910 | 3932 |
3911 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3912 msgid "Sound Method" | 3934 msgid "Sound Method" |
3913 msgstr "Lydmetode" | 3935 msgstr "Lydmetode" |
3914 | 3936 |
3915 #: src/gtkprefs.c:1578 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3916 msgid "_Method:" | 3938 msgid "_Method:" |
3917 msgstr "_Metode:" | 3939 msgstr "_Metode:" |
3918 | 3940 |
3919 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3920 msgid "Console beep" | 3942 msgid "Console beep" |
3921 msgstr "Konsol-bip" | 3943 msgstr "Konsol-bip" |
3922 | 3944 |
3923 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1654 |
3924 msgid "Automatic" | 3946 msgid "Automatic" |
3925 msgstr "Automatisk" | 3947 msgstr "Automatisk" |
3926 | 3948 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1589 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1661 |
3928 msgid "Command" | 3950 msgid "Command" |
3929 msgstr "Kommando" | 3951 msgstr "Kommando" |
3930 | 3952 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1599 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3932 #, c-format | 3954 #, c-format |
3933 msgid "" | 3955 msgid "" |
3934 "Sound c_ommand:\n" | 3956 "Sound c_ommand:\n" |
3935 "(%s for filename)" | 3957 "(%s for filename)" |
3936 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3937 "Lyd k_ommando:\n" | 3959 "Lyd k_ommando:\n" |
3938 "(%s for filnavn)" | 3960 "(%s for filnavn)" |
3939 | 3961 |
3940 #: src/gtkprefs.c:1646 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1696 |
3963 msgid "Sound Events" | |
3964 msgstr "Lydhandlinger" | |
3965 | |
3966 #: src/gtkprefs.c:1747 | |
3967 msgid "Play" | |
3968 msgstr "Afspil" | |
3969 | |
3970 #: src/gtkprefs.c:1754 | |
3971 msgid "Event" | |
3972 msgstr "Begivenhed" | |
3973 | |
3974 #: src/gtkprefs.c:1773 | |
3975 msgid "Test" | |
3976 msgstr "Test" | |
3977 | |
3978 #: src/gtkprefs.c:1777 | |
3979 msgid "Reset" | |
3980 msgstr "Nulstil" | |
3981 | |
3982 #: src/gtkprefs.c:1781 | |
3983 msgid "Choose..." | |
3984 msgstr "Vælg..." | |
3985 | |
3986 #: src/gtkprefs.c:1805 | |
3941 msgid "_Queue new messages when away" | 3987 msgid "_Queue new messages when away" |
3942 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" | 3988 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" |
3943 | 3989 |
3944 #: src/gtkprefs.c:1649 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1808 |
3945 msgid "Auto-response" | 3991 msgid "Auto-response" |
3946 msgstr "Automatisk svar" | 3992 msgstr "Automatisk svar" |
3947 | 3993 |
3948 #: src/gtkprefs.c:1650 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1809 |
3949 msgid "_Send auto-response" | 3995 msgid "_Send auto-response" |
3950 msgstr "_Send automatisk svar" | 3996 msgstr "_Send automatisk svar" |
3951 | 3997 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1652 | 3998 #: src/gtkprefs.c:1811 |
3953 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3999 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3954 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" | 4000 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" |
3955 | 4001 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 | 4002 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:30 |
3957 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 4003 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
3958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 4004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2376 |
3959 msgid "Idle" | 4005 msgid "Idle" |
3960 msgstr "Inaktiv" | 4006 msgstr "Inaktiv" |
3961 | 4007 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1656 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1815 |
3963 msgid "Idle _time reporting:" | 4009 msgid "Idle _time reporting:" |
3964 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" | 4010 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" |
3965 | 4011 |
3966 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1818 |
3967 msgid "Gaim usage" | 4013 msgid "Gaim usage" |
3968 msgstr "Brug af gaim" | 4014 msgstr "Brug af gaim" |
3969 | 4015 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1662 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1821 |
3971 msgid "X usage" | 4017 msgid "X usage" |
3972 msgstr "Brug af X" | 4018 msgstr "Brug af X" |
3973 | 4019 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1664 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1823 |
3975 msgid "Windows usage" | 4021 msgid "Windows usage" |
3976 msgstr "Brug af Windows" | 4022 msgstr "Brug af Windows" |
3977 | 4023 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1672 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1831 |
3979 msgid "Auto-away" | 4025 msgid "Auto-away" |
3980 msgstr "Automatisk fraværende" | 4026 msgstr "Automatisk fraværende" |
3981 | 4027 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1673 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1832 |
3983 msgid "Set away _when idle" | 4029 msgid "Set away _when idle" |
3984 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" | 4030 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" |
3985 | 4031 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1677 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1836 |
3987 msgid "_Minutes before setting away:" | 4033 msgid "_Minutes before setting away:" |
3988 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" | 4034 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" |
3989 | 4035 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1685 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1844 |
3991 msgid "Away m_essage:" | 4037 msgid "Away m_essage:" |
3992 msgstr "Fraværsb_esked:" | 4038 msgstr "Fraværsb_esked:" |
3993 | 4039 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1760 | 4040 #: src/gtkprefs.c:1921 |
3995 #, c-format | 4041 #, c-format |
3996 msgid "" | 4042 msgid "" |
3997 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4043 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3998 "\n" | 4044 "\n" |
3999 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4045 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4004 "\n" | 4050 "\n" |
4005 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" | 4051 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" |
4006 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 4052 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4007 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" | 4053 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" |
4008 | 4054 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1765 | 4055 #: src/gtkprefs.c:1926 |
4010 #, c-format | 4056 #, c-format |
4011 msgid "" | 4057 msgid "" |
4012 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4058 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4013 "\n" | 4059 "\n" |
4014 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4060 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4019 "\n" | 4065 "\n" |
4020 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" | 4066 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" |
4021 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4067 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4022 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" | 4068 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" |
4023 | 4069 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1998 | 4070 #: src/gtkprefs.c:2159 |
4025 msgid "Load" | 4071 msgid "Load" |
4026 msgstr "Indlæs" | 4072 msgstr "Indlæs" |
4027 | 4073 |
4028 #: src/gtkprefs.c:2012 | 4074 #: src/gtkprefs.c:2173 |
4029 msgid "Summary" | 4075 msgid "Summary" |
4030 msgstr "Kort beskrivelse" | 4076 msgstr "Kort beskrivelse" |
4031 | 4077 |
4032 #: src/gtkprefs.c:2060 | 4078 #: src/gtkprefs.c:2221 |
4033 msgid "Details" | 4079 msgid "Details" |
4034 msgstr "Detaljer" | 4080 msgstr "Detaljer" |
4035 | 4081 |
4036 #: src/gtkprefs.c:2187 | 4082 #: src/gtkprefs.c:2366 |
4037 msgid "Sound Selection" | |
4038 msgstr "Lydvalg" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkprefs.c:2294 | |
4041 msgid "Play" | |
4042 msgstr "Afspil" | |
4043 | |
4044 #: src/gtkprefs.c:2301 | |
4045 msgid "Event" | |
4046 msgstr "Begivenhed" | |
4047 | |
4048 #: src/gtkprefs.c:2320 | |
4049 msgid "Test" | |
4050 msgstr "Test" | |
4051 | |
4052 #: src/gtkprefs.c:2324 | |
4053 msgid "Reset" | |
4054 msgstr "Nulstil" | |
4055 | |
4056 #: src/gtkprefs.c:2328 | |
4057 msgid "Choose..." | |
4058 msgstr "Vælg..." | |
4059 | |
4060 #: src/gtkprefs.c:2463 | |
4061 msgid "_Edit" | 4083 msgid "_Edit" |
4062 msgstr "R_edigér" | 4084 msgstr "R_edigér" |
4063 | 4085 |
4064 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4086 #: src/gtkprefs.c:2402 |
4065 msgid "Interface" | 4087 msgid "Interface" |
4066 msgstr "Grænseflade" | 4088 msgstr "Grænseflade" |
4067 | 4089 |
4068 #: src/gtkprefs.c:2500 | 4090 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4069 msgid "Smiley Themes" | 4091 msgid "Smiley Themes" |
4070 msgstr "Smiley-temaer" | 4092 msgstr "Smiley-temaer" |
4071 | 4093 |
4072 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4094 #: src/gtkprefs.c:2404 |
4073 msgid "Message Text" | 4095 msgid "Message Text" |
4074 msgstr "Beskedtekst" | 4096 msgstr "Beskedtekst" |
4075 | 4097 |
4076 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4098 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4077 msgid "Shortcuts" | 4099 msgid "Shortcuts" |
4078 msgstr "Genveje" | 4100 msgstr "Genveje" |
4079 | 4101 |
4080 #: src/gtkprefs.c:2505 | 4102 #: src/gtkprefs.c:2408 |
4081 msgid "IMs" | 4103 msgid "Sounds" |
4082 msgstr "Beskeder" | 4104 msgstr "Lydeffekter" |
4083 | 4105 |
4084 #: src/gtkprefs.c:2507 | 4106 #: src/gtkprefs.c:2409 |
4085 msgid "Network" | 4107 msgid "Network" |
4086 msgstr "Netværk" | 4108 msgstr "Netværk" |
4087 | 4109 |
4088 #: src/gtkprefs.c:2508 | |
4089 msgid "Proxy" | |
4090 msgstr "Mellemvært" | |
4091 | |
4092 #. We use the registered default browser in windows | 4110 #. We use the registered default browser in windows |
4093 #: src/gtkprefs.c:2511 | 4111 #: src/gtkprefs.c:2412 |
4094 msgid "Browser" | 4112 msgid "Browser" |
4095 msgstr "Browser" | 4113 msgstr "Browser" |
4096 | 4114 |
4097 #: src/gtkprefs.c:2513 | 4115 #: src/gtkprefs.c:2414 |
4098 msgid "Logging" | 4116 msgid "Logging" |
4099 msgstr "Logning" | 4117 msgstr "Logning" |
4100 | 4118 |
4101 #: src/gtkprefs.c:2514 | 4119 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4102 msgid "Sounds" | |
4103 msgstr "Lydeffekter" | |
4104 | |
4105 #: src/gtkprefs.c:2515 | |
4106 msgid "Sound Events" | |
4107 msgstr "Lydhandlinger" | |
4108 | |
4109 #: src/gtkprefs.c:2516 | |
4110 msgid "Away / Idle" | 4120 msgid "Away / Idle" |
4111 msgstr "Væk / inaktiv" | 4121 msgstr "Væk / inaktiv" |
4112 | 4122 |
4113 #: src/gtkprefs.c:2517 | 4123 #: src/gtkprefs.c:2416 |
4114 msgid "Away Messages" | 4124 msgid "Away Messages" |
4115 msgstr "Fraværsbeskeder" | 4125 msgstr "Fraværsbeskeder" |
4116 | 4126 |
4117 #: src/gtkprefs.c:2520 | 4127 #: src/gtkprefs.c:2419 |
4118 msgid "Protocols" | |
4119 msgstr "Protokoller" | |
4120 | |
4121 #: src/gtkprefs.c:2521 | |
4122 msgid "Plugins" | 4128 msgid "Plugins" |
4123 msgstr "Udvidelsesmoduler" | 4129 msgstr "Udvidelsesmoduler" |
4124 | 4130 |
4125 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4131 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4126 msgid "Allow all users to contact me" | 4132 msgid "Allow all users to contact me" |
4140 | 4146 |
4141 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4147 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4142 msgid "Block only the users below" | 4148 msgid "Block only the users below" |
4143 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" | 4149 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" |
4144 | 4150 |
4145 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 4151 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
4146 msgid "Privacy" | 4152 msgid "Privacy" |
4147 msgstr "Privatliv" | 4153 msgstr "Privatliv" |
4148 | 4154 |
4149 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4155 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4150 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4156 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4205 | 4211 |
4206 #. * | 4212 #. * |
4207 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4213 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4208 #. | 4214 #. |
4209 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 | 4215 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4210 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303 | 4216 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4211 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 | 4217 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 |
4212 msgid "Yes" | 4218 msgid "Yes" |
4213 msgstr "Ja" | 4219 msgstr "Ja" |
4214 | 4220 |
4215 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 | 4221 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4216 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304 | 4222 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4217 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 | 4223 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 |
4218 msgid "No" | 4224 msgid "No" |
4219 msgstr "Nej" | 4225 msgstr "Nej" |
4220 | 4226 |
4221 #: src/gtkrequest.c:237 | 4227 #: src/gtkrequest.c:237 |
4222 msgid "Apply" | 4228 msgid "Apply" |
4223 msgstr "Anvend" | 4229 msgstr "Anvend" |
4224 | 4230 |
4225 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 | 4231 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:298 |
4226 #: src/protocols/silc/util.c:299 | 4232 #: src/protocols/silc/util.c:299 |
4227 msgid "Close" | 4233 msgid "Close" |
4228 msgstr "Luk" | 4234 msgstr "Luk" |
4229 | 4235 |
4230 #: src/gtkroomlist.c:328 | 4236 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4231 msgid "Room List" | 4237 msgid "Room List" |
4232 msgstr "Rum liste" | 4238 msgstr "Rum liste" |
4233 | 4239 |
4234 #. list button | 4240 #. list button |
4235 #: src/gtkroomlist.c:397 | 4241 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4236 msgid "_Get List" | 4242 msgid "_Get List" |
4237 msgstr "_Hent liste" | 4243 msgstr "_Hent liste" |
4238 | 4244 |
4239 #: src/gtksound.c:62 | 4245 #: src/gtksound.c:62 |
4240 msgid "Buddy logs in" | 4246 msgid "Buddy logs in" |
4440 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4446 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4441 msgid "Slightly less boring default" | 4447 msgid "Slightly less boring default" |
4442 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" | 4448 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" |
4443 | 4449 |
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4445 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 | 4451 #: src/protocols/msn/msn.c:407 src/protocols/msn/state.c:27 |
4446 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4452 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4447 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 | 4453 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 |
4448 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 | 4454 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 |
4449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 | 4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 |
4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 | 4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 |
4451 msgid "Available" | 4457 msgid "Available" |
4452 msgstr "Tilgængelig" | 4458 msgstr "Tilgængelig" |
4453 | 4459 |
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4460 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4455 msgid "Available for friends only" | 4461 msgid "Available for friends only" |
4457 | 4463 |
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4459 msgid "Away for friends only" | 4465 msgid "Away for friends only" |
4460 msgstr "Kun fraværende for venner" | 4466 msgstr "Kun fraværende for venner" |
4461 | 4467 |
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4463 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 | 4469 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 |
4464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | 4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 |
4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 |
4467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 | 4473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 |
4468 msgid "Invisible" | 4474 msgid "Invisible" |
4469 msgstr "Usynlig" | 4475 msgstr "Usynlig" |
4470 | 4476 |
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4472 msgid "Invisible for friends only" | 4478 msgid "Invisible for friends only" |
4485 msgstr "Kunne ikke kontakte server." | 4491 msgstr "Kunne ikke kontakte server." |
4486 | 4492 |
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4488 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4494 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4489 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4495 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 | 4496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 |
4491 msgid "Invalid response from server." | 4497 msgid "Invalid response from server." |
4492 msgstr "Ugyldigt svar fra server." | 4498 msgstr "Ugyldigt svar fra server." |
4493 | 4499 |
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4495 msgid "Error while reading from socket." | 4501 msgid "Error while reading from socket." |
4520 msgid "Unable to read socket" | 4526 msgid "Unable to read socket" |
4521 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" | 4527 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" |
4522 | 4528 |
4523 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4529 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4525 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 | 4531 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4526 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 | 4532 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 |
4527 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199 | 4533 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2027 |
4528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 | 4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 |
4529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4531 msgid "Unable to connect." | 4537 msgid "Unable to connect." |
4532 msgstr "Kunne ikke få kontakt." | 4538 msgstr "Kunne ikke få kontakt." |
4533 | 4539 |
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:617 | 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:617 |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:636 | 4556 #: src/protocols/gg/gg.c:636 |
4551 msgid "Critical error in GG library\n" | 4557 msgid "Critical error in GG library\n" |
4552 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" | 4558 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" |
4553 | 4559 |
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 | 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 |
4555 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | 4561 #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
4556 #, c-format | 4562 #, c-format |
4557 msgid "Connect to %s failed" | 4563 msgid "Connect to %s failed" |
4558 msgstr "Forbindelse til %s fejlede" | 4564 msgstr "Forbindelse til %s fejlede" |
4559 | 4565 |
4560 #: src/protocols/gg/gg.c:702 | 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
4587 | 4593 |
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:865 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:865 |
4589 msgid "Active" | 4595 msgid "Active" |
4590 msgstr "Aktiv" | 4596 msgstr "Aktiv" |
4591 | 4597 |
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 |
4593 msgid "UIN" | 4599 msgid "UIN" |
4594 msgstr "UIN" | 4600 msgstr "UIN" |
4595 | 4601 |
4596 #. First Name | 4602 #. First Name |
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774 | 4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 |
4599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4600 msgid "First Name" | 4606 msgid "First Name" |
4601 msgstr "Fornavn" | 4607 msgstr "Fornavn" |
4602 | 4608 |
4603 #. Last Name | 4609 #. Last Name |
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4606 msgid "Last Name" | 4612 msgid "Last Name" |
4607 msgstr "Efternavn" | 4613 msgstr "Efternavn" |
4608 | 4614 |
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 |
4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 | 4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
4611 msgid "Nick" | 4617 msgid "Nick" |
4612 msgstr "Kælenavn" | 4618 msgstr "Kælenavn" |
4613 | 4619 |
4614 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 |
4615 msgid "Birth Year" | 4621 msgid "Birth Year" |
4619 #: src/protocols/gg/gg.c:903 | 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:903 |
4620 msgid "Sex" | 4626 msgid "Sex" |
4621 msgstr "Køn" | 4627 msgstr "Køn" |
4622 | 4628 |
4623 #. City | 4629 #. City |
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 | 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 |
4626 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4632 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4627 msgid "City" | 4633 msgid "City" |
4628 msgstr "By" | 4634 msgstr "By" |
4629 | 4635 |
4630 #. res[0] == username | 4636 #. res[0] == username |
4631 #. show it to the user | 4637 #. show it to the user |
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 | 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1358 |
4633 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 | 4639 #: src/protocols/msn/msn.c:1603 src/protocols/napster/napster.c:392 |
4634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 4640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
4635 #: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 | 4641 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:633 |
4636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 4642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:655 |
4637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 | 4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:695 |
4644 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:882 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 | |
4638 msgid "Buddy Information" | 4645 msgid "Buddy Information" |
4639 msgstr "Venneinformation" | 4646 msgstr "Venneinformation" |
4640 | 4647 |
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:950 |
4642 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4649 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 | 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 |
4737 msgid "Directory Search" | 4744 msgid "Directory Search" |
4738 msgstr "Databasesøgning" | 4745 msgstr "Databasesøgning" |
4739 | 4746 |
4740 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4747 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 | 4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
4742 #: src/protocols/toc/toc.c:1558 | 4749 #: src/protocols/toc/toc.c:1543 |
4743 msgid "Change Password" | 4750 msgid "Change Password" |
4744 msgstr "Skift adgangskode" | 4751 msgstr "Skift adgangskode" |
4745 | 4752 |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 | 4753 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 |
4747 msgid "Import Buddy List from Server" | 4754 msgid "Import Buddy List from Server" |
4789 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4796 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4790 #, c-format | 4797 #, c-format |
4791 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4798 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4792 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 4799 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
4793 | 4800 |
4794 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 |
4795 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 | 4802 #: src/protocols/msn/notification.c:523 src/protocols/msn/notification.c:907 |
4796 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516 | 4803 #: src/protocols/msn/notification.c:1074 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 |
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
4798 msgid "Authorize" | 4805 msgid "Authorize" |
4799 msgstr "Godkend" | 4806 msgstr "Godkend" |
4800 | 4807 |
4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4802 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 | 4809 #: src/protocols/msn/notification.c:524 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4803 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518 | 4810 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 |
4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | 4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
4805 msgid "Deny" | 4812 msgid "Deny" |
4806 msgstr "Nægt" | 4813 msgstr "Nægt" |
4807 | 4814 |
4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4815 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4809 msgid "Send message through server" | 4816 msgid "Send message through server" |
4824 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 4831 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4825 #, c-format | 4832 #, c-format |
4826 msgid "Unknown command: %s" | 4833 msgid "Unknown command: %s" |
4827 msgstr "Ukendt kommando: %s" | 4834 msgstr "Ukendt kommando: %s" |
4828 | 4835 |
4829 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 | 4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:141 |
4830 msgid "" | 4837 msgid "" |
4831 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4838 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4832 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4839 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4833 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4840 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4834 msgstr "" | 4841 msgstr "" |
4835 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4842 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4836 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4843 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4837 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4844 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4838 | 4845 |
4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 | 4846 #: src/protocols/irc/cmds.c:150 |
4840 msgid "" | 4847 msgid "" |
4841 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4848 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4842 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4849 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4843 msgstr "" | 4850 msgstr "" |
4844 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " | 4851 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " |
4845 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4852 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4846 | 4853 |
4847 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4854 #: src/protocols/irc/cmds.c:473 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4848 #, c-format | 4855 #, c-format |
4849 msgid "current topic is: %s" | 4856 msgid "current topic is: %s" |
4850 msgstr "nuværende emne er: %s" | 4857 msgstr "nuværende emne er: %s" |
4851 | 4858 |
4852 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4859 #: src/protocols/irc/cmds.c:476 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4853 msgid "No topic is set" | 4860 msgid "No topic is set" |
4854 msgstr "Inet emne er sat" | 4861 msgstr "Inet emne er sat" |
4855 | 4862 |
4856 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4863 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4857 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
4858 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | 4865 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
4866 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:228 | |
4859 msgid "File Transfer Aborted" | 4867 msgid "File Transfer Aborted" |
4860 msgstr "Filoverførsel afbrudt" | 4868 msgstr "Filoverførsel afbrudt" |
4861 | 4869 |
4862 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4870 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4863 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4871 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4884 msgid "View MOTD" | 4892 msgid "View MOTD" |
4885 msgstr "Vis MOTD" | 4893 msgstr "Vis MOTD" |
4886 | 4894 |
4887 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. | 4895 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. |
4888 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4896 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 | 4897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 |
4890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 | 4898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 |
4891 msgid "Send File" | 4899 msgid "Send File" |
4892 msgstr "Send fil" | 4900 msgstr "Send fil" |
4893 | 4901 |
4894 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4902 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4895 msgid "_Channel:" | 4903 msgid "_Channel:" |
4901 | 4909 |
4902 #: src/protocols/irc/irc.c:207 | 4910 #: src/protocols/irc/irc.c:207 |
4903 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4911 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4904 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" | 4912 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" |
4905 | 4913 |
4906 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227 | 4914 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 |
4907 #, c-format | 4915 #, c-format |
4908 msgid "Signon: %s" | 4916 msgid "Signon: %s" |
4909 msgstr "Tilsluttet: %s" | 4917 msgstr "Tilsluttet: %s" |
4910 | 4918 |
4911 #: src/protocols/irc/irc.c:235 | 4919 #: src/protocols/irc/irc.c:235 |
4912 msgid "Couldn't create socket" | 4920 msgid "Couldn't create socket" |
4913 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 4921 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
4914 | 4922 |
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 4923 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 |
4916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 4924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
4917 msgid "Couldn't connect to host" | 4925 msgid "Couldn't connect to host" |
4918 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" | 4926 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" |
4919 | 4927 |
4920 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:925 | 4928 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4921 msgid "Read error" | 4929 msgid "Read error" |
4922 msgstr "Læsefejl" | 4930 msgstr "Læsefejl" |
4923 | 4931 |
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 | 4932 #: src/protocols/irc/irc.c:537 src/protocols/silc/chat.c:1345 |
4925 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4933 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4926 msgid "Users" | 4934 msgid "Users" |
4927 msgstr "Brugere" | 4935 msgstr "Brugere" |
4928 | 4936 |
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 | 4937 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/silc/chat.c:1348 |
4930 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4938 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4931 msgid "Topic" | 4939 msgid "Topic" |
4932 msgstr "Emne" | 4940 msgstr "Emne" |
4933 | 4941 |
4934 #. *< api_version | 4942 #. *< api_version |
4938 #. *< dependencies | 4946 #. *< dependencies |
4939 #. *< priority | 4947 #. *< priority |
4940 #. *< id | 4948 #. *< id |
4941 #. *< name | 4949 #. *< name |
4942 #. *< version | 4950 #. *< version |
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:624 | 4951 #: src/protocols/irc/irc.c:641 |
4944 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4952 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4945 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4953 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4946 | 4954 |
4947 #. * summary | 4955 #. * summary |
4948 #: src/protocols/irc/irc.c:625 | 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:642 |
4949 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4957 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4950 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4958 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4951 | 4959 |
4952 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:661 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 | 4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/napster/napster.c:640 |
4954 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | 4962 #: src/protocols/silc/ops.c:935 |
4955 msgid "Server" | 4963 msgid "Server" |
4956 msgstr "Server" | 4964 msgstr "Server" |
4957 | 4965 |
4958 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | 4966 #: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
4959 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 | 4967 #: src/protocols/msn/msn.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:645 |
4960 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 | 4968 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 |
4961 msgid "Port" | 4969 msgid "Port" |
4962 msgstr "Port" | 4970 msgstr "Port" |
4963 | 4971 |
4964 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 4972 #: src/protocols/irc/irc.c:667 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 |
4965 msgid "Encoding" | 4973 msgid "Encoding" |
4966 msgstr "Tegnsæt" | 4974 msgstr "Tegnsæt" |
4967 | 4975 |
4968 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4976 #: src/protocols/irc/irc.c:670 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468 | 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1477 |
4970 #: src/protocols/silc/ops.c:931 | 4978 #: src/protocols/silc/ops.c:931 |
4971 msgid "Username" | 4979 msgid "Username" |
4972 msgstr "Brugernavn" | 4980 msgstr "Brugernavn" |
4973 | 4981 |
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4982 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4991 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4992 msgid " <i>(identified)</i>" | 5000 msgid " <i>(identified)</i>" |
4993 msgstr " <i>(identificeret)</i>" | 5001 msgstr " <i>(identificeret)</i>" |
4994 | 5002 |
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 | 5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 |
4996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 | 5004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:775 |
4997 msgid "Realname" | 5005 msgid "Realname" |
4998 msgstr "Rigtige navn" | 5006 msgstr "Rigtige navn" |
4999 | 5007 |
5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 5008 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
5001 msgid "Currently on" | 5009 msgid "Currently on" |
5040 | 5048 |
5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
5042 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5050 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5043 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." | 5051 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." |
5044 | 5052 |
5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:404 | 5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 |
5046 msgid "No such channel" | 5054 msgid "No such channel" |
5047 msgstr "Ingen kanal ved det navn" | 5055 msgstr "Ingen kanal ved det navn" |
5048 | 5056 |
5049 #. does this happen? | 5057 #. does this happen? |
5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:415 | 5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:416 |
5051 msgid "no such channel" | 5059 msgid "no such channel" |
5052 msgstr "ingen kanal ved det navn" | 5060 msgstr "ingen kanal ved det navn" |
5053 | 5061 |
5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5062 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
5055 msgid "User is not logged in" | 5063 msgid "User is not logged in" |
5056 msgstr "Bruger er ikke logget ind" | 5064 msgstr "Bruger er ikke logget ind" |
5057 | 5065 |
5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:423 | 5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5059 msgid "No such nick or channel" | 5067 msgid "No such nick or channel" |
5060 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" | 5068 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" |
5061 | 5069 |
5062 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:444 |
5063 msgid "Could not send" | 5071 msgid "Could not send" |
5064 msgstr "Kunne ikke sende" | 5072 msgstr "Kunne ikke sende" |
5065 | 5073 |
5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 | 5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 |
5067 #, c-format | 5075 #, c-format |
5068 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5076 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5069 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." | 5077 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." |
5070 | 5078 |
5071 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 | 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
5072 msgid "Invitation only" | 5080 msgid "Invitation only" |
5073 msgstr "Kun invitation" | 5081 msgstr "Kun invitation" |
5074 | 5082 |
5075 #: src/protocols/irc/msgs.c:596 | 5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
5076 #, c-format | 5084 #, c-format |
5077 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5085 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5078 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" | 5086 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" |
5079 | 5087 |
5080 #: src/protocols/irc/msgs.c:601 | 5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:602 |
5081 #, c-format | 5089 #, c-format |
5082 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5090 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5083 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" | 5091 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" |
5084 | 5092 |
5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:622 | 5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5086 #, c-format | 5094 #, c-format |
5087 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5095 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5088 msgstr "mode (%s %s) af %s" | 5096 msgstr "mode (%s %s) af %s" |
5089 | 5097 |
5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 5098 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 |
5091 msgid "Could not change nick" | 5099 msgid "Could not change nick" |
5092 msgstr "Kunne ikke ændre navn" | 5100 msgstr "Kunne ikke ændre navn" |
5093 | 5101 |
5094 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 | 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:703 |
5095 msgid "Cannot change nick" | 5103 msgid "Cannot change nick" |
5096 msgstr "Kan ikke ændre navn" | 5104 msgstr "Kan ikke ændre navn" |
5097 | 5105 |
5098 #: src/protocols/irc/msgs.c:723 | 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:724 |
5099 #, c-format | 5107 #, c-format |
5100 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5108 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5101 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" | 5109 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" |
5102 | 5110 |
5103 #: src/protocols/irc/msgs.c:763 | 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
5104 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5112 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5105 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" | 5113 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" |
5106 | 5114 |
5107 #: src/protocols/irc/msgs.c:765 | 5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:766 |
5108 #, c-format | 5116 #, c-format |
5109 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5117 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5110 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" | 5118 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" |
5111 | 5119 |
5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 | 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 |
5113 #, c-format | 5121 #, c-format |
5114 msgid "Cannot join %s:" | 5122 msgid "Cannot join %s:" |
5115 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" | 5123 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" |
5116 | 5124 |
5117 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878 | 5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 |
5118 msgid "Cannot join channel" | 5126 msgid "Cannot join channel" |
5119 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" | 5127 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" |
5120 | 5128 |
5121 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 | 5129 #: src/protocols/irc/msgs.c:872 |
5122 #, c-format | 5130 #, c-format |
5123 msgid "Wallops from %s" | 5131 msgid "Wallops from %s" |
5124 msgstr "Wallops fra %s" | 5132 msgstr "Wallops fra %s" |
5125 | 5133 |
5126 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5134 #: src/protocols/irc/parse.c:189 |
5135 msgid "No help is available at this time for this command." | |
5136 msgstr "" | |
5137 | |
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | |
5127 msgid "" | 5139 msgid "" |
5128 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5140 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5129 "the Account Editor)" | 5141 "the Account Editor)" |
5130 msgstr "" | 5142 msgstr "" |
5131 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" | 5143 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" |
5132 "indstillingen i Konto-redigeringen)" | 5144 "indstillingen i Konto-redigeringen)" |
5133 | 5145 |
5134 #: src/protocols/irc/parse.c:320 | 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:382 |
5135 #, c-format | 5147 #, c-format |
5136 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5148 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5137 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" | 5149 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" |
5138 | 5150 |
5139 #: src/protocols/irc/parse.c:321 | 5151 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5140 msgid "PONG" | 5152 msgid "PONG" |
5141 msgstr "PONG" | 5153 msgstr "PONG" |
5142 | 5154 |
5143 #: src/protocols/irc/parse.c:321 | 5155 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5144 msgid "CTCP PING reply" | 5156 msgid "CTCP PING reply" |
5145 msgstr "CTCP PING svar" | 5157 msgstr "CTCP PING svar" |
5146 | 5158 |
5147 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 | 5159 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
5148 #: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624 | 5160 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5149 #: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708 | 5161 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:686 |
5150 msgid "Disconnected." | 5162 msgid "Disconnected." |
5151 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 5163 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
5152 | 5164 |
5153 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5165 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5154 msgid "Server requires SSL for login" | 5166 msgid "Server requires SSL for login" |
5192 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5193 msgid "Given Name" | 5205 msgid "Given Name" |
5194 msgstr "Fornavn" | 5206 msgstr "Fornavn" |
5195 | 5207 |
5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465 | 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/silc/buddy.c:1474 |
5198 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 | 5210 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 |
5199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | 5211 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:771 |
5200 msgid "Nickname" | 5212 msgid "Nickname" |
5201 msgstr "Kælenavn" | 5213 msgstr "Kælenavn" |
5202 | 5214 |
5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 |
5204 msgid "URL" | 5216 msgid "URL" |
5205 msgstr "Hjemmeside" | 5217 msgstr "Hjemmeside" |
5206 | 5218 |
5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
5208 msgid "Street Address" | 5220 msgid "Street Address" |
5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 | 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
5220 msgid "Region" | 5232 msgid "Region" |
5221 msgstr "Område" | 5233 msgstr "Område" |
5222 | 5234 |
5223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5225 msgid "Postal Code" | 5237 msgid "Postal Code" |
5226 msgstr "Postnummer" | 5238 msgstr "Postnummer" |
5227 | 5239 |
5228 #. Country | 5240 #. Country |
5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
5237 msgid "Telephone" | 5249 msgid "Telephone" |
5238 msgstr "Telefon" | 5250 msgstr "Telefon" |
5239 | 5251 |
5240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 | 5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520 | 5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
5242 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | 5254 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:767 |
5243 msgid "Email" | 5255 msgid "Email" |
5244 msgstr "E-post adresse" | 5256 msgstr "E-post adresse" |
5245 | 5257 |
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
5247 msgid "Organization Name" | 5259 msgid "Organization Name" |
5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
5259 msgid "Role" | 5271 msgid "Role" |
5260 msgstr "Rolle" | 5272 msgstr "Rolle" |
5261 | 5273 |
5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 | 5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
5263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | 5275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 |
5264 msgid "Birthday" | 5276 msgid "Birthday" |
5265 msgstr "Fødselsdato" | 5277 msgstr "Fødselsdato" |
5266 | 5278 |
5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5268 msgid "Edit Jabber vCard" | 5280 msgid "Edit Jabber vCard" |
5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 | 5291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5280 msgid "Jabber ID" | 5292 msgid "Jabber ID" |
5281 msgstr "Jabber ID" | 5293 msgstr "Jabber ID" |
5282 | 5294 |
5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 |
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 | 5297 #: src/protocols/msn/msn.c:395 src/protocols/novell/novell.c:2742 |
5286 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5298 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | 5300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
5289 msgid "Status" | 5301 msgid "Status" |
5290 msgstr "Status" | 5302 msgstr "Status" |
5291 | 5303 |
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
5293 msgid "Resource" | 5305 msgid "Resource" |
5294 msgstr "Ressource" | 5306 msgstr "Ressource" |
5295 | 5307 |
5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 | 5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 |
5297 msgid "Middle Name" | 5309 msgid "Middle Name" |
5298 msgstr "Mellemnavn" | 5310 msgstr "Mellemnavn" |
5299 | 5311 |
5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
5301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 5313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
5302 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 5314 #: src/protocols/silc/ops.c:814 |
5303 msgid "Address" | 5315 msgid "Address" |
5304 msgstr "Adresse" | 5316 msgstr "Adresse" |
5305 | 5317 |
5306 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 | 5318 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 |
5353 | 5365 |
5354 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5366 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5355 msgid "_Handle:" | 5367 msgid "_Handle:" |
5356 msgstr "_Kælenavn:" | 5368 msgstr "_Kælenavn:" |
5357 | 5369 |
5358 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | 5370 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
5359 #, c-format | 5371 #, c-format |
5360 msgid "%s is not a valid room name" | 5372 msgid "%s is not a valid room name" |
5361 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" | 5373 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" |
5362 | 5374 |
5363 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 | 5375 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 |
5364 msgid "Invalid Room Name" | 5376 msgid "Invalid Room Name" |
5365 msgstr "Ugyldigt rumnavn" | 5377 msgstr "Ugyldigt rumnavn" |
5366 | 5378 |
5367 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | 5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 |
5368 #, c-format | 5380 #, c-format |
5369 msgid "%s is not a valid server name" | 5381 msgid "%s is not a valid server name" |
5370 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" | 5382 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" |
5371 | 5383 |
5372 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 5384 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 |
5373 msgid "Invalid Server Name" | 5385 msgid "Invalid Server Name" |
5374 msgstr "Ugyldigt servernavn" | 5386 msgstr "Ugyldigt servernavn" |
5375 | 5387 |
5376 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 |
5377 #, c-format | 5389 #, c-format |
5378 msgid "%s is not a valid room handle" | 5390 msgid "%s is not a valid room handle" |
5379 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" | 5391 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" |
5380 | 5392 |
5381 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5393 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5382 msgid "Invalid Room Handle" | 5394 msgid "Invalid Room Handle" |
5383 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" | 5395 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" |
5384 | 5396 |
5385 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | 5397 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 |
5386 msgid "Configuration error" | 5398 msgid "Configuration error" |
5387 msgstr "Konfigureringsfejl" | 5399 msgstr "Konfigureringsfejl" |
5388 | 5400 |
5389 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 |
5390 msgid "Unable to configure" | 5402 msgid "Unable to configure" |
5391 msgstr "Kunne ikke konfigurere" | 5403 msgstr "Kunne ikke konfigurere" |
5392 | 5404 |
5393 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 5405 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 |
5394 msgid "Room Configuration Error" | 5406 msgid "Room Configuration Error" |
5395 msgstr "Fejl under konfiguration" | 5407 msgstr "Fejl under konfiguration" |
5396 | 5408 |
5397 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | 5409 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 |
5398 msgid "This room is not capable of being configured" | 5410 msgid "This room is not capable of being configured" |
5399 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" | 5411 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" |
5400 | 5412 |
5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | 5413 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 |
5402 msgid "Registration error" | 5414 msgid "Registration error" |
5403 msgstr "Fejl under registrering" | 5415 msgstr "Fejl under registrering" |
5404 | 5416 |
5405 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5417 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 |
5406 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5418 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5407 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" | 5419 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" |
5408 | 5420 |
5409 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5421 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5410 msgid "Roomlist Error" | 5422 msgid "Roomlist Error" |
5411 msgstr "Rumliste fejl" | 5423 msgstr "Rumliste fejl" |
5412 | 5424 |
5413 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 | 5425 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 |
5414 msgid "Error retreiving roomlist" | 5426 msgid "Error retreiving roomlist" |
5415 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" | 5427 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" |
5416 | 5428 |
5417 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 | 5429 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 |
5418 msgid "Invalid Server" | 5430 msgid "Invalid Server" |
5419 msgstr "Ugyldig server" | 5431 msgstr "Ugyldig server" |
5420 | 5432 |
5421 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5433 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 |
5422 msgid "Enter a Conference Server" | 5434 msgid "Enter a Conference Server" |
5423 msgstr "Indtast en konference-server" | 5435 msgstr "Indtast en konference-server" |
5424 | 5436 |
5425 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 | 5437 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 |
5426 msgid "Select a conference server to query" | 5438 msgid "Select a conference server to query" |
5427 msgstr "Vælg en konference-server at slå op" | 5439 msgstr "Vælg en konference-server at slå op" |
5428 | 5440 |
5429 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | 5441 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 |
5430 msgid "Find Rooms" | 5442 msgid "Find Rooms" |
5431 msgstr "Find rum" | 5443 msgstr "Find rum" |
5432 | 5444 |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | 5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75 |
5434 msgid "Error initializing session" | 5446 msgid "Error initializing session" |
5435 msgstr "Fejl ved initialisering af session" | 5447 msgstr "Fejl ved initialisering af session" |
5436 | 5448 |
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:256 |
5438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:697 | 5450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:986 src/protocols/trepia/trepia.c:1030 | 5451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5440 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1129 src/protocols/trepia/trepia.c:1185 | 5452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5441 msgid "Write error" | 5453 msgid "Write error" |
5442 msgstr "Fejl ved skrivning" | 5454 msgstr "Fejl ved skrivning" |
5443 | 5455 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 |
5445 msgid "Read Error" | 5457 msgid "Read Error" |
5446 msgstr "Læsefejl" | 5458 msgstr "Læsefejl" |
5447 | 5459 |
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:322 | 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:323 |
5449 msgid "Connection Failed" | 5461 msgid "Connection Failed" |
5450 msgstr "Forbindelse fejlede" | 5462 msgstr "Forbindelse fejlede" |
5451 | 5463 |
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:325 | 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:326 |
5453 msgid "SSL Handshake Failed" | 5465 msgid "SSL Handshake Failed" |
5454 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" | 5466 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" |
5455 | 5467 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 | 5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 |
5457 msgid "Invalid Jabber ID" | 5469 msgid "Invalid Jabber ID" |
5458 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" | 5470 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" |
5459 | 5471 |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 | 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 |
5461 msgid "SSL support unavailable" | 5473 msgid "SSL support unavailable" |
5462 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" | 5474 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" |
5463 | 5475 |
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 |
5465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1069 | 5477 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5466 msgid "Unable to create socket" | 5478 msgid "Unable to create socket" |
5467 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 5479 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
5468 | 5480 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 | 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 |
5470 #, c-format | 5482 #, c-format |
5471 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5483 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5472 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" | 5484 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" |
5473 | 5485 |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 |
5475 msgid "Registration Successful" | 5487 msgid "Registration Successful" |
5476 msgstr "Registering lykkedes" | 5488 msgstr "Registering lykkedes" |
5477 | 5489 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5479 msgid "Unknown Error" | 5491 msgid "Unknown Error" |
5480 msgstr "Ukendt fejl" | 5492 msgstr "Ukendt fejl" |
5481 | 5493 |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
5483 msgid "Registration Failed" | 5495 msgid "Registration Failed" |
5484 msgstr "Registrering fejlede" | 5496 msgstr "Registrering fejlede" |
5485 | 5497 |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 | 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 |
5487 msgid "Already Registered" | 5499 msgid "Already Registered" |
5488 msgstr "Allerede registreret" | 5500 msgstr "Allerede registreret" |
5489 | 5501 |
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 | 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
5491 msgid "Password" | 5503 msgid "Password" |
5492 msgstr "Adgangskode" | 5504 msgstr "Adgangskode" |
5493 | 5505 |
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
5495 msgid "E-Mail" | 5507 msgid "E-Mail" |
5496 msgstr "E-post adresse" | 5508 msgstr "E-post adresse" |
5497 | 5509 |
5498 #. State | 5510 #. State |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859 | 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 |
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5502 msgid "State" | 5514 msgid "State" |
5503 msgstr "Landsdel" | 5515 msgstr "Landsdel" |
5504 | 5516 |
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522 | 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
5506 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 | 5518 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 |
5507 msgid "Phone" | 5519 msgid "Phone" |
5508 msgstr "Telefon" | 5520 msgstr "Telefon" |
5509 | 5521 |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 |
5511 msgid "Date" | 5523 msgid "Date" |
5512 msgstr "Dato" | 5524 msgstr "Dato" |
5513 | 5525 |
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
5515 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5527 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5516 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." | 5528 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." |
5517 | 5529 |
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 |
5519 msgid "Register New Jabber Account" | 5531 msgid "Register New Jabber Account" |
5520 msgstr "Registrér ny Jabber konto" | 5532 msgstr "Registrér ny Jabber konto" |
5521 | 5533 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743 | |
5535 msgid "Logged out" | |
5536 msgstr "Logget ud" | |
5537 | |
5522 #. connect to the server | 5538 #. connect to the server |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5524 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 | 5540 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/napster/napster.c:498 |
5525 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | 5541 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
5526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 5542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 |
5527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 | 5543 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 |
5528 msgid "Connecting" | 5544 msgid "Connecting" |
5529 msgstr "Tilslutter" | 5545 msgstr "Tilslutter" |
5530 | 5546 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 |
5532 msgid "Initializing Stream" | 5548 msgid "Initializing Stream" |
5533 msgstr "Initialiserer strøm" | 5549 msgstr "Initialiserer strøm" |
5534 | 5550 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:790 | 5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:792 |
5536 msgid "Authenticating" | 5552 msgid "Authenticating" |
5537 msgstr "Godkender" | 5553 msgstr "Godkender" |
5538 | 5554 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 | 5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:801 |
5540 msgid "Re-initializing Stream" | 5556 msgid "Re-initializing Stream" |
5541 msgstr "Initialiserer strøm på ny" | 5557 msgstr "Initialiserer strøm på ny" |
5542 | 5558 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
5546 msgid "Not Authorized" | 5562 msgid "Not Authorized" |
5547 msgstr "Ikke godkendt" | 5563 msgstr "Ikke godkendt" |
5548 | 5564 |
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5550 msgid "Both" | 5566 msgid "Both" |
5551 msgstr "Begge" | 5567 msgstr "Begge" |
5552 | 5568 |
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5554 msgid "From (To pending)" | 5570 msgid "From (To pending)" |
5555 msgstr "Fra (Til afventer)" | 5571 msgstr "Fra (Til afventer)" |
5556 | 5572 |
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
5558 msgid "From" | 5574 msgid "From" |
5559 msgstr "Fra" | 5575 msgstr "Fra" |
5560 | 5576 |
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 |
5562 msgid "To" | 5578 msgid "To" |
5563 msgstr "Til" | 5579 msgstr "Til" |
5564 | 5580 |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 |
5566 msgid "None (To pending)" | 5582 msgid "None (To pending)" |
5567 msgstr "Ingen (Til afventer)" | 5583 msgstr "Ingen (Til afventer)" |
5568 | 5584 |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 |
5570 msgid "Subscription" | 5586 msgid "Subscription" |
5571 msgstr "Abonnering" | 5587 msgstr "Abonnering" |
5572 | 5588 |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 | 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
5574 msgid "Error" | 5590 msgid "Error" |
5575 msgstr "Fejl" | 5591 msgstr "Fejl" |
5576 | 5592 |
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5578 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5594 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5579 msgid "Chatty" | 5595 msgid "Chatty" |
5580 msgstr "Vil gerne chatte" | 5596 msgstr "Vil gerne chatte" |
5581 | 5597 |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5583 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5599 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5584 msgid "Extended Away" | 5600 msgid "Extended Away" |
5585 msgstr "Totalt fraværende" | 5601 msgstr "Totalt fraværende" |
5586 | 5602 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5604 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 5605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 5606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 |
5591 msgid "Do Not Disturb" | 5607 msgid "Do Not Disturb" |
5592 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 5608 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
5593 | 5609 |
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
5595 msgid "Password Changed" | 5611 msgid "Password Changed" |
5596 msgstr "Adgangskode ændret" | 5612 msgstr "Adgangskode ændret" |
5597 | 5613 |
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5599 msgid "Your password has been changed." | 5615 msgid "Your password has been changed." |
5600 msgstr "Din adgangskode blev ændret." | 5616 msgstr "Din adgangskode blev ændret." |
5601 | 5617 |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5603 msgid "Error changing password" | 5619 msgid "Error changing password" |
5604 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" | 5620 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" |
5605 | 5621 |
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 |
5607 msgid "Password (again)" | 5623 msgid "Password (again)" |
5608 msgstr "Adgangskode (igen)" | 5624 msgstr "Adgangskode (igen)" |
5609 | 5625 |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5611 msgid "Change Jabber Password" | 5627 msgid "Change Jabber Password" |
5612 msgstr "Skift Jabber adgangskode" | 5628 msgstr "Skift Jabber adgangskode" |
5613 | 5629 |
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5615 msgid "Please enter your new password" | 5631 msgid "Please enter your new password" |
5616 msgstr "Indtast din nye adgangskode" | 5632 msgstr "Indtast din nye adgangskode" |
5617 | 5633 |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548 | 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1533 |
5619 msgid "Set User Info" | 5635 msgid "Set User Info" |
5620 msgstr "Ret brugeroplysninger" | 5636 msgstr "Ret brugeroplysninger" |
5621 | 5637 |
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 | 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
5623 msgid "Bad Request" | 5639 msgid "Bad Request" |
5624 msgstr "Ugyldig anmodning" | 5640 msgstr "Ugyldig anmodning" |
5625 | 5641 |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 |
5627 msgid "Conflict" | 5643 msgid "Conflict" |
5628 msgstr "Konflikt" | 5644 msgstr "Konflikt" |
5629 | 5645 |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 |
5631 msgid "Feature Not Implemented" | 5647 msgid "Feature Not Implemented" |
5632 msgstr "Funktion ikke implementeret" | 5648 msgstr "Funktion ikke implementeret" |
5633 | 5649 |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 |
5635 msgid "Forbidden" | 5651 msgid "Forbidden" |
5636 msgstr "Nægtet" | 5652 msgstr "Nægtet" |
5637 | 5653 |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5639 msgid "Gone" | 5655 msgid "Gone" |
5640 msgstr "Væk" | 5656 msgstr "Væk" |
5641 | 5657 |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5643 msgid "Internal Server Error" | 5659 msgid "Internal Server Error" |
5644 msgstr "Intern server fejl" | 5660 msgstr "Intern server fejl" |
5645 | 5661 |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
5647 msgid "Item Not Found" | 5663 msgid "Item Not Found" |
5648 msgstr "Punkt ikke fundet" | 5664 msgstr "Punkt ikke fundet" |
5649 | 5665 |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5651 msgid "Malformed Jabber ID" | 5667 msgid "Malformed Jabber ID" |
5652 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" | 5668 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" |
5653 | 5669 |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
5655 msgid "Not Acceptable" | 5671 msgid "Not Acceptable" |
5656 msgstr "Ikke acceptabel" | 5672 msgstr "Ikke acceptabel" |
5657 | 5673 |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5659 msgid "Not Allowed" | 5675 msgid "Not Allowed" |
5660 msgstr "Ikke tilladt" | 5676 msgstr "Ikke tilladt" |
5661 | 5677 |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5663 msgid "Payment Required" | 5679 msgid "Payment Required" |
5664 msgstr "Betaling krævet" | 5680 msgstr "Betaling krævet" |
5665 | 5681 |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
5667 msgid "Recipient Unavailable" | 5683 msgid "Recipient Unavailable" |
5668 msgstr "Modtager ikke tilgængelig" | 5684 msgstr "Modtager ikke tilgængelig" |
5669 | 5685 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
5671 msgid "Registration Required" | 5687 msgid "Registration Required" |
5672 msgstr "Registrering krævet" | 5688 msgstr "Registrering krævet" |
5673 | 5689 |
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5675 msgid "Remote Server Not Found" | 5691 msgid "Remote Server Not Found" |
5676 msgstr "Fjernserver ikke fundet" | 5692 msgstr "Fjernserver ikke fundet" |
5677 | 5693 |
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5679 msgid "Remote Server Timeout" | 5695 msgid "Remote Server Timeout" |
5680 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" | 5696 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" |
5681 | 5697 |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5683 msgid "Server Overloaded" | 5699 msgid "Server Overloaded" |
5684 msgstr "Server overbelastet" | 5700 msgstr "Server overbelastet" |
5685 | 5701 |
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
5687 msgid "Service Unavailable" | 5703 msgid "Service Unavailable" |
5688 msgstr "Service ikke tilgængelig" | 5704 msgstr "Service ikke tilgængelig" |
5689 | 5705 |
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
5691 msgid "Subscription Required" | 5707 msgid "Subscription Required" |
5692 msgstr "Abonement krævet" | 5708 msgstr "Abonement krævet" |
5693 | 5709 |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
5695 msgid "Unexpected Request" | 5711 msgid "Unexpected Request" |
5696 msgstr "Uventet anmodning" | 5712 msgstr "Uventet anmodning" |
5697 | 5713 |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5699 msgid "Authorization Aborted" | 5715 msgid "Authorization Aborted" |
5700 msgstr "Godkendelse afbrudt" | 5716 msgstr "Godkendelse afbrudt" |
5701 | 5717 |
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 |
5703 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5719 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5704 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" | 5720 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" |
5705 | 5721 |
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
5707 msgid "Invalid authzid" | 5723 msgid "Invalid authzid" |
5708 msgstr "Ugyldigt authzid" | 5724 msgstr "Ugyldigt authzid" |
5709 | 5725 |
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
5711 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5727 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5712 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" | 5728 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" |
5713 | 5729 |
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5715 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5731 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5716 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" | 5732 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" |
5717 | 5733 |
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5719 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5735 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5720 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" | 5736 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" |
5721 | 5737 |
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
5723 msgid "Authentication Failure" | 5739 msgid "Authentication Failure" |
5724 msgstr "Godkendelsesfejl" | 5740 msgstr "Godkendelsesfejl" |
5725 | 5741 |
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5727 msgid "Bad Format" | 5743 msgid "Bad Format" |
5728 msgstr "Ugyldigt format" | 5744 msgstr "Ugyldigt format" |
5729 | 5745 |
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5731 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5747 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5732 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" | 5748 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" |
5733 | 5749 |
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
5735 msgid "Resource Conflict" | 5751 msgid "Resource Conflict" |
5736 msgstr "Ressurce konflikt" | 5752 msgstr "Ressurce konflikt" |
5737 | 5753 |
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 | 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 |
5739 msgid "Connection Timeout" | 5755 msgid "Connection Timeout" |
5740 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" | 5756 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" |
5741 | 5757 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5743 msgid "Host Gone" | 5759 msgid "Host Gone" |
5744 msgstr "Vært forsvundet" | 5760 msgstr "Vært forsvundet" |
5745 | 5761 |
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
5747 msgid "Host Unknown" | 5763 msgid "Host Unknown" |
5748 msgstr "Vært ukendt" | 5764 msgstr "Vært ukendt" |
5749 | 5765 |
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
5751 msgid "Improper Addressing" | 5767 msgid "Improper Addressing" |
5752 msgstr "Forkert addressering" | 5768 msgstr "Forkert addressering" |
5753 | 5769 |
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5755 msgid "Invalid ID" | 5771 msgid "Invalid ID" |
5756 msgstr "Ugyldigt ID" | 5772 msgstr "Ugyldigt ID" |
5757 | 5773 |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5759 msgid "Invalid Namespace" | 5775 msgid "Invalid Namespace" |
5760 msgstr "Ugyldigt navnerum" | 5776 msgstr "Ugyldigt navnerum" |
5761 | 5777 |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5763 msgid "Invalid XML" | 5779 msgid "Invalid XML" |
5764 msgstr "Ugyldigt XML" | 5780 msgstr "Ugyldigt XML" |
5765 | 5781 |
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5767 msgid "Non-matching Hosts" | 5783 msgid "Non-matching Hosts" |
5768 msgstr "Ikke-matchende værter" | 5784 msgstr "Ikke-matchende værter" |
5769 | 5785 |
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5771 msgid "Policy Violation" | 5787 msgid "Policy Violation" |
5772 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" | 5788 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" |
5773 | 5789 |
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5775 msgid "Remote Connection Failed" | 5791 msgid "Remote Connection Failed" |
5776 msgstr "Fjernstyring fejlede" | 5792 msgstr "Fjernstyring fejlede" |
5777 | 5793 |
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
5779 msgid "Resource Constraint" | 5795 msgid "Resource Constraint" |
5780 msgstr "Ressurcebegrænsning" | 5796 msgstr "Ressurcebegrænsning" |
5781 | 5797 |
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
5783 msgid "Restricted XML" | 5799 msgid "Restricted XML" |
5784 msgstr "Begrænset XML" | 5800 msgstr "Begrænset XML" |
5785 | 5801 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
5787 msgid "See Other Host" | 5803 msgid "See Other Host" |
5788 msgstr "See andre værter" | 5804 msgstr "See andre værter" |
5789 | 5805 |
5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5791 msgid "System Shutdown" | 5807 msgid "System Shutdown" |
5792 msgstr "System-nedlukning" | 5808 msgstr "System-nedlukning" |
5793 | 5809 |
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
5795 msgid "Undefined Condition" | 5811 msgid "Undefined Condition" |
5796 msgstr "Udefineret tilstand" | 5812 msgstr "Udefineret tilstand" |
5797 | 5813 |
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5799 msgid "Unsupported Encoding" | 5815 msgid "Unsupported Encoding" |
5800 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" | 5816 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" |
5801 | 5817 |
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
5803 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5819 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5804 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" | 5820 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" |
5805 | 5821 |
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
5807 msgid "Unsupported Version" | 5823 msgid "Unsupported Version" |
5808 msgstr "Ikke understøttet version" | 5824 msgstr "Ikke understøttet version" |
5809 | 5825 |
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5811 msgid "XML Not Well Formed" | 5827 msgid "XML Not Well Formed" |
5812 msgstr "XML ikke vel-defineret" | 5828 msgstr "XML ikke vel-defineret" |
5813 | 5829 |
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
5815 msgid "Stream Error" | 5831 msgid "Stream Error" |
5816 msgstr "Strøm fejl" | 5832 msgstr "Strøm fejl" |
5817 | 5833 |
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 |
5835 #, c-format | |
5836 msgid "Unable to ban user %s" | |
5837 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" | |
5838 | |
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | |
5840 #, c-format | |
5841 msgid "Unable to kick user %s" | |
5842 msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s" | |
5843 | |
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | |
5845 msgid "Configure a chat room" | |
5846 msgstr "Sæt et chatrum op" | |
5847 | |
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | |
5849 msgid "Change your nickname" | |
5850 msgstr "Skift dit kælenavn" | |
5851 | |
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | |
5853 msgid "Leave the room" | |
5854 msgstr "Forlad rummet" | |
5855 | |
5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 | |
5857 msgid "Register with a chat room" | |
5858 msgstr "Registrér med et chatrum" | |
5859 | |
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | |
5861 msgid "View or change the topic" | |
5862 msgstr "Vis eller skift emnet" | |
5863 | |
5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | |
5865 msgid "Ban a user from the room" | |
5866 msgstr "Udvis en bruger fra rummet" | |
5867 | |
5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | |
5869 msgid "Invite a user to the room" | |
5870 msgstr "Invitér en bruger til rummet" | |
5871 | |
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | |
5873 msgid "Join a chat on this server" | |
5874 msgstr "Deltag i chatrum på denne server" | |
5875 | |
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | |
5877 msgid "Kick a user from the room" | |
5878 msgstr "Spark en bruger fra rummet" | |
5879 | |
5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
5881 msgid "Send a private message to another user" | |
5882 msgstr "Send en privat besked til en anden bruger" | |
5883 | |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | |
5819 msgid "Hide Operating System" | 5885 msgid "Hide Operating System" |
5820 msgstr "Skjul operativsystem" | 5886 msgstr "Skjul operativsystem" |
5821 | 5887 |
5822 #. *< api_version | 5888 #. *< api_version |
5823 #. *< type | 5889 #. *< type |
5828 #. *< id | 5894 #. *< id |
5829 #. *< name | 5895 #. *< name |
5830 #. *< version | 5896 #. *< version |
5831 #. * summary | 5897 #. * summary |
5832 #. * description | 5898 #. * description |
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 | 5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 src/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
5834 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5900 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5835 msgstr "Jabber protokolmodul" | 5901 msgstr "Jabber protokolmodul" |
5836 | 5902 |
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 | 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
5838 msgid "Use TLS if available" | 5904 msgid "Use TLS if available" |
5839 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" | 5905 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" |
5840 | 5906 |
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 | 5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
5842 msgid "Force old SSL" | 5908 msgid "Force old SSL" |
5843 msgstr "Tving gammel SSL" | 5909 msgstr "Tving gammel SSL" |
5844 | 5910 |
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
5846 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5912 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5847 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" | 5913 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" |
5848 | 5914 |
5849 #. Account options | 5915 #. Account options |
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 | 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/silc/silc.c:1051 |
5851 msgid "Connect server" | 5917 msgid "Connect server" |
5852 msgstr "Tilslut til server" | 5918 msgstr "Tilslut til server" |
5853 | 5919 |
5854 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5920 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5855 #, c-format | 5921 #, c-format |
5882 | 5948 |
5883 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5949 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5884 msgid "XML Parse error" | 5950 msgid "XML Parse error" |
5885 msgstr "XML læsningsfejl" | 5951 msgstr "XML læsningsfejl" |
5886 | 5952 |
5887 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 | 5953 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 |
5888 msgid "Unknown Error in presence" | 5954 msgid "Unknown Error in presence" |
5889 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" | 5955 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" |
5890 | 5956 |
5891 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 5957 #: src/protocols/jabber/presence.c:226 |
5892 #, c-format | 5958 #, c-format |
5893 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5959 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5894 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." | 5960 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." |
5895 | 5961 |
5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5962 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 |
5897 msgid "Create New Room" | 5963 msgid "Create New Room" |
5898 msgstr "Opret nyt rum" | 5964 msgstr "Opret nyt rum" |
5899 | 5965 |
5900 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 | 5966 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5901 msgid "" | 5967 msgid "" |
5902 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5968 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5903 "default settings?" | 5969 "default settings?" |
5904 msgstr "" | 5970 msgstr "" |
5905 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " | 5971 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " |
5906 "standardindstillingerne?" | 5972 "standardindstillingerne?" |
5907 | 5973 |
5908 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 5974 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5909 msgid "Configure Room" | 5975 msgid "Configure Room" |
5910 msgstr "Konfigurér rum" | 5976 msgstr "Konfigurér rum" |
5911 | 5977 |
5912 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 5978 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
5913 msgid "Accept Defaults" | 5979 msgid "Accept Defaults" |
5914 msgstr "Brug standardinstillinger" | 5980 msgstr "Brug standardinstillinger" |
5915 | 5981 |
5916 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 | 5982 #: src/protocols/jabber/presence.c:307 |
5917 #, c-format | 5983 #, c-format |
5918 msgid "Error in chat %s" | 5984 msgid "Error in chat %s" |
5919 msgstr "Fejl i chat %s" | 5985 msgstr "Fejl i chat %s" |
5920 | 5986 |
5921 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | 5987 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 |
5922 #, c-format | 5988 #, c-format |
5923 msgid "Error joining chat %s" | 5989 msgid "Error joining chat %s" |
5924 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" | 5990 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" |
5925 | 5991 |
5926 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 5992 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
5936 | 6002 |
5937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 | 6003 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 |
5938 msgid "Unable to request USR\n" | 6004 msgid "Unable to request USR\n" |
5939 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" | 6005 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" |
5940 | 6006 |
5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 | 6007 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:217 |
5942 msgid "Unable to login using MD5" | 6008 msgid "Unable to login using MD5" |
5943 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" | 6009 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" |
5944 | 6010 |
5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 | 6011 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 |
5946 msgid "Unable to send USR" | 6012 msgid "Unable to send USR" |
5947 msgstr "Kunne ikke sende USR" | 6013 msgstr "Kunne ikke sende USR" |
5948 | 6014 |
5949 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 | 6015 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:228 |
5950 msgid "Requesting to send password" | 6016 msgid "Requesting to send password" |
5951 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" | 6017 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" |
5952 | 6018 |
5953 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 6019 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5954 msgid "Protocol version not supported" | 6020 msgid "Protocol version not supported" |
5960 | 6026 |
5961 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | 6027 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 |
5962 msgid "Unable to request INF\n" | 6028 msgid "Unable to request INF\n" |
5963 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" | 6029 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" |
5964 | 6030 |
5965 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 | 6031 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1563 |
5966 msgid "Got invalid XFR" | 6032 msgid "Got invalid XFR" |
5967 msgstr "Fik en ugyldig XFR" | 6033 msgstr "Fik en ugyldig XFR" |
5968 | 6034 |
5969 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 6035 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5970 msgid "Unable to transfer" | 6036 msgid "Unable to transfer" |
5976 | 6042 |
5977 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 | 6043 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 |
5978 msgid "Unable to write to server" | 6044 msgid "Unable to write to server" |
5979 msgstr "Kunne ikke skrive til server" | 6045 msgstr "Kunne ikke skrive til server" |
5980 | 6046 |
5981 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 | 6047 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1865 |
5982 msgid "Syncing with server" | 6048 msgid "Syncing with server" |
5983 msgstr "Synkroniserer med server" | 6049 msgstr "Synkroniserer med server" |
5984 | 6050 |
5985 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 | 6051 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5986 msgid "Error reading from server" | 6052 msgid "Error reading from server" |
6174 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6240 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6175 msgid "Server too busy" | 6241 msgid "Server too busy" |
6176 msgstr "Server for travlt" | 6242 msgstr "Server for travlt" |
6177 | 6243 |
6178 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 6244 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
6179 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658 | 6245 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6180 msgid "Authentication failed" | 6246 msgid "Authentication failed" |
6181 msgstr "Godkendelse fejlede" | 6247 msgstr "Godkendelse fejlede" |
6182 | 6248 |
6183 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6249 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6184 msgid "Not allowed when offline" | 6250 msgid "Not allowed when offline" |
6208 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6274 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6209 #, c-format | 6275 #, c-format |
6210 msgid "MSN Error: %s\n" | 6276 msgid "MSN Error: %s\n" |
6211 msgstr "MSN Fejl: %s\n" | 6277 msgstr "MSN Fejl: %s\n" |
6212 | 6278 |
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:80 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:93 |
6214 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6280 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6215 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." | 6281 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." |
6216 | 6282 |
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:189 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6218 msgid "Set your friendly name." | 6284 msgid "Set your friendly name." |
6219 msgstr "Sæt dit synlige navn." | 6285 msgstr "Sæt dit synlige navn." |
6220 | 6286 |
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:205 |
6222 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6288 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6223 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." | 6289 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." |
6224 | 6290 |
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6226 msgid "Set your home phone number." | 6292 msgid "Set your home phone number." |
6227 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." | 6293 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." |
6228 | 6294 |
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6230 msgid "Set your work phone number." | 6296 msgid "Set your work phone number." |
6231 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." | 6297 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." |
6232 | 6298 |
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:251 |
6234 msgid "Set your mobile phone number." | 6300 msgid "Set your mobile phone number." |
6235 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." | 6301 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." |
6236 | 6302 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:264 |
6238 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6304 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6239 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" | 6305 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" |
6240 | 6306 |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:238 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:265 |
6242 msgid "" | 6308 msgid "" |
6243 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6309 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6244 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6310 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6245 msgstr "" | 6311 msgstr "" |
6246 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " | 6312 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " |
6247 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" | 6313 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" |
6248 | 6314 |
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
6250 msgid "Allow" | 6316 msgid "Allow" |
6251 msgstr "Tillad" | 6317 msgstr "Tillad" |
6252 | 6318 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:243 | 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:270 |
6254 msgid "Disallow" | 6320 msgid "Disallow" |
6255 msgstr "Nægt" | 6321 msgstr "Nægt" |
6256 | 6322 |
6257 #: src/protocols/msn/msn.c:268 | 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:295 |
6258 msgid "Send a mobile message." | 6324 msgid "Send a mobile message." |
6259 msgstr "Send en mobilbesked." | 6325 msgstr "Send en mobilbesked." |
6260 | 6326 |
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:270 | 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:297 |
6262 msgid "Page" | 6328 msgid "Page" |
6263 msgstr "Kald på bipper" | 6329 msgstr "Kald på bipper" |
6264 | 6330 |
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 | 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:408 src/protocols/msn/msn.c:704 |
6266 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6332 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6267 msgid "Away From Computer" | 6333 msgid "Away From Computer" |
6268 msgstr "Væk fra computeren" | 6334 msgstr "Væk fra computeren" |
6269 | 6335 |
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 | 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:409 src/protocols/msn/msn.c:706 |
6271 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 6337 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 |
6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 | 6338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
6273 msgid "Be Right Back" | 6339 msgid "Be Right Back" |
6274 msgstr "Straks tilbage" | 6340 msgstr "Straks tilbage" |
6275 | 6341 |
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 | 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:410 src/protocols/msn/msn.c:708 |
6277 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 | 6343 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 |
6278 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 | 6344 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 |
6279 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6280 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 | 6346 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2358 |
6281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 | 6347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 |
6282 msgid "Busy" | 6348 msgid "Busy" |
6283 msgstr "Travlt" | 6349 msgstr "Travlt" |
6284 | 6350 |
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 | 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:710 |
6286 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 6352 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366 |
6287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 | 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
6288 msgid "On The Phone" | 6354 msgid "On The Phone" |
6289 msgstr "Snakker i telefon" | 6355 msgstr "Snakker i telefon" |
6290 | 6356 |
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 | 6357 #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:712 |
6292 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 6358 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2370 |
6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 | 6359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
6294 msgid "Out To Lunch" | 6360 msgid "Out To Lunch" |
6295 msgstr "Ude til frokost" | 6361 msgstr "Ude til frokost" |
6296 | 6362 |
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 | 6363 #: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/msn/msn.c:714 |
6298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 | 6364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 |
6299 msgid "Hidden" | 6365 msgid "Hidden" |
6300 msgstr "Skjult" | 6366 msgstr "Skjult" |
6301 | 6367 |
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:395 | 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6303 msgid "Set Friendly Name" | 6369 msgid "Set Friendly Name" |
6304 msgstr "Sæt synligt navn" | 6370 msgstr "Sæt synligt navn" |
6305 | 6371 |
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:400 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:429 |
6307 msgid "Set Home Phone Number" | 6373 msgid "Set Home Phone Number" |
6308 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" | 6374 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" |
6309 | 6375 |
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:404 | 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6311 msgid "Set Work Phone Number" | 6377 msgid "Set Work Phone Number" |
6312 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" | 6378 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" |
6313 | 6379 |
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:408 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:437 |
6315 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6381 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6316 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" | 6382 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" |
6317 | 6383 |
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:414 | 6384 #: src/protocols/msn/msn.c:443 |
6319 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6320 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" | 6386 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" |
6321 | 6387 |
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:419 | 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:448 |
6323 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6389 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6324 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" | 6390 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" |
6325 | 6391 |
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:439 | 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:469 |
6327 msgid "Send to Mobile" | 6393 msgid "Send to Mobile" |
6328 msgstr "Send til mobiltelefon" | 6394 msgstr "Send til mobiltelefon" |
6329 | 6395 |
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:447 | 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:478 |
6331 msgid "Initiate Chat" | 6397 msgid "Initiate Chat" |
6332 msgstr "Åbn chat" | 6398 msgstr "Åbn chat" |
6333 | 6399 |
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:482 | 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:514 |
6335 msgid "" | 6401 msgid "" |
6336 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6402 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6337 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6403 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6338 msgstr "" | 6404 msgstr "" |
6339 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " | 6405 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " |
6340 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." | 6406 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." |
6341 | 6407 |
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:805 | 6408 #: src/protocols/msn/msn.c:865 |
6343 #, c-format | 6409 #, c-format |
6344 msgid "" | 6410 msgid "" |
6345 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6411 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6346 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6412 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6347 msgstr "" | 6413 msgstr "" |
6348 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 6414 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
6349 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." | 6415 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." |
6350 | 6416 |
6351 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 | 6417 #: src/protocols/msn/msn.c:869 src/protocols/msn/msn.c:906 |
6352 msgid "Invalid MSN screen name" | 6418 msgid "Invalid MSN screen name" |
6353 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" | 6419 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" |
6354 | 6420 |
6355 #: src/protocols/msn/msn.c:842 | 6421 #: src/protocols/msn/msn.c:902 |
6356 #, c-format | 6422 #, c-format |
6357 msgid "" | 6423 msgid "" |
6358 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6424 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6359 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6425 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6360 msgstr "" | 6426 msgstr "" |
6361 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 6427 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
6362 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." | 6428 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." |
6363 | 6429 |
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:634 |
6365 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6431 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6366 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" | 6432 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" |
6367 | 6433 |
6368 #. Age | 6434 #. Age |
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844 | 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
6370 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 | 6437 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 |
6372 msgid "Age" | 6438 msgid "Age" |
6373 msgstr "Alder" | 6439 msgstr "Alder" |
6374 | 6440 |
6375 #. Gender | 6441 #. Gender |
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
6377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | 6444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:791 |
6379 msgid "Gender" | 6445 msgid "Gender" |
6380 msgstr "Køn" | 6446 msgstr "Køn" |
6381 | 6447 |
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:787 |
6383 msgid "Marital Status" | 6449 msgid "Marital Status" |
6384 msgstr "Ægteskabelig stilling" | 6450 msgstr "Ægteskabelig stilling" |
6385 | 6451 |
6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 | 6452 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 |
6387 msgid "Location" | 6453 msgid "Location" |
6388 msgstr "Beliggenhed" | 6454 msgstr "Beliggenhed" |
6389 | 6455 |
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 6456 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
6391 msgid "Occupation" | 6457 msgid "Occupation" |
6392 msgstr "Beskæftigelse" | 6458 msgstr "Beskæftigelse" |
6393 | 6459 |
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/msn/msn.c:1483 |
6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 | 6461 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 | 6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 |
6397 msgid "A Little About Me" | 6463 msgid "A Little About Me" |
6398 msgstr "Lidt om mig" | 6464 msgstr "Lidt om mig" |
6399 | 6465 |
6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 | 6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1526 |
6401 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 | 6467 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 |
6402 msgid "Favorite Things" | 6468 msgid "Favorite Things" |
6403 msgstr "Yndlings ting" | 6469 msgstr "Yndlings ting" |
6404 | 6470 |
6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 | 6471 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1548 |
6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 | 6472 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 |
6407 msgid "Hobbies and Interests" | 6473 msgid "Hobbies and Interests" |
6408 msgstr "Hobbyer og interesser" | 6474 msgstr "Hobbyer og interesser" |
6409 | 6475 |
6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 | 6476 #: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1570 |
6411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 | 6477 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 |
6412 msgid "Favorite Quote" | 6478 msgid "Favorite Quote" |
6413 msgstr "Yndlings citat" | 6479 msgstr "Yndlings citat" |
6414 | 6480 |
6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 | 6481 #: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:873 |
6416 msgid "Last Updated" | 6482 msgid "Last Updated" |
6417 msgstr "Sidst opdateret" | 6483 msgstr "Sidst opdateret" |
6418 | 6484 |
6419 #. Homepage | 6485 #. Homepage |
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:810 |
6421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6422 msgid "Homepage" | 6488 msgid "Homepage" |
6423 msgstr "Hjemmeside" | 6489 msgstr "Hjemmeside" |
6424 | 6490 |
6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | 6491 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:888 |
6426 #, c-format | 6492 #, c-format |
6427 msgid "User information for %s unavailable" | 6493 msgid "User information for %s unavailable" |
6428 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" | 6494 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" |
6429 | 6495 |
6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | 6496 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890 |
6431 msgid "The user's profile is empty." | 6497 msgid "The user's profile is empty." |
6432 msgstr "Brugerens profil er tom." | 6498 msgstr "Brugerens profil er tom." |
6433 | 6499 |
6434 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | 6500 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 |
6435 msgid "Display conversation closed notices" | 6501 msgid "Display conversation closed notices" |
6436 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" | 6502 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" |
6437 | 6503 |
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 6504 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 |
6439 msgid "Display timeout notices" | 6505 msgid "Display timeout notices" |
6440 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" | 6506 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" |
6441 | 6507 |
6442 #. *< api_version | 6508 #. *< api_version |
6443 #. *< type | 6509 #. *< type |
6448 #. *< id | 6514 #. *< id |
6449 #. *< name | 6515 #. *< name |
6450 #. *< version | 6516 #. *< version |
6451 #. * summary | 6517 #. * summary |
6452 #. * description | 6518 #. * description |
6453 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 | 6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1759 |
6454 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6520 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6455 msgstr "MSN protokolmodul" | 6521 msgstr "MSN protokolmodul" |
6456 | 6522 |
6457 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 | 6523 #: src/protocols/msn/msn.c:1778 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 |
6458 msgid "Login server" | 6524 msgid "Login server" |
6459 msgstr "Indlogningsserver" | 6525 msgstr "Indlogningsserver" |
6460 | 6526 |
6461 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6527 #: src/protocols/msn/msn.c:1787 |
6462 msgid "Use HTTP Method" | 6528 msgid "Use HTTP Method" |
6463 msgstr "Brug HTTP-metode" | 6529 msgstr "Brug HTTP-metode" |
6464 | 6530 |
6465 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6531 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6466 msgid "Unable to connect to server" | 6532 msgid "Unable to connect to server" |
6476 | 6542 |
6477 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6543 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6478 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6544 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6479 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" | 6545 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" |
6480 | 6546 |
6481 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:634 | 6547 #: src/protocols/msn/notification.c:264 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6482 msgid "Retrieving buddy list" | 6548 msgid "Retrieving buddy list" |
6483 msgstr "Modtager venneliste" | 6549 msgstr "Modtager venneliste" |
6484 | 6550 |
6485 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 | 6551 #: src/protocols/msn/notification.c:289 src/protocols/msn/notification.c:318 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 |
6487 msgid "Password sent" | 6553 msgid "Password sent" |
6488 msgstr "Adgangskode sendt" | 6554 msgstr "Adgangskode sendt" |
6489 | 6555 |
6490 #: src/protocols/msn/notification.c:355 | 6556 #: src/protocols/msn/notification.c:350 |
6491 msgid "Protocol not supported" | 6557 msgid "Protocol not supported" |
6492 msgstr "Protokol ikke understøttet" | 6558 msgstr "Protokol ikke understøttet" |
6493 | 6559 |
6494 #: src/protocols/msn/notification.c:386 | 6560 #: src/protocols/msn/notification.c:381 |
6495 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6561 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6496 msgstr "" | 6562 msgstr "" |
6497 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " | 6563 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " |
6498 "også." | 6564 "også." |
6499 | 6565 |
6500 #: src/protocols/msn/notification.c:392 | 6566 #: src/protocols/msn/notification.c:387 |
6501 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6567 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6502 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." | 6568 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." |
6503 | 6569 |
6504 #: src/protocols/msn/notification.c:527 | 6570 #: src/protocols/msn/notification.c:519 |
6505 #, c-format | 6571 #, c-format |
6506 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6572 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6507 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." | 6573 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." |
6508 | 6574 |
6509 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 | 6575 #: src/protocols/msn/notification.c:901 src/protocols/msn/notification.c:1068 |
6510 #, c-format | 6576 #, c-format |
6511 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6577 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6512 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 6578 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
6513 | 6579 |
6514 #: src/protocols/msn/notification.c:1351 | 6580 #: src/protocols/msn/notification.c:1351 |
6518 "again." | 6584 "again." |
6519 msgstr "" | 6585 msgstr "" |
6520 "Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv " | 6586 "Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv " |
6521 "igen." | 6587 "igen." |
6522 | 6588 |
6523 #: src/protocols/msn/notification.c:1612 | 6589 #: src/protocols/msn/notification.c:1611 |
6524 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6590 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6525 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" | 6591 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" |
6526 | 6592 |
6527 #: src/protocols/msn/notification.c:1799 | 6593 #: src/protocols/msn/notification.c:1803 |
6528 #, c-format | 6594 #, c-format |
6529 msgid "" | 6595 msgid "" |
6530 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6596 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6531 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6597 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6532 "in progress.\n" | 6598 "in progress.\n" |
6551 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " | 6617 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " |
6552 "samtaler.\n" | 6618 "samtaler.\n" |
6553 "\n" | 6619 "\n" |
6554 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." | 6620 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." |
6555 | 6621 |
6556 #: src/protocols/msn/servconn.c:210 | 6622 #: src/protocols/msn/servconn.c:44 |
6557 #, c-format | 6623 #, c-format |
6558 msgid "Unable to connect to %s server" | 6624 msgid "Unable to connect to %s server" |
6559 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server" | 6625 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server" |
6560 | 6626 |
6561 #: src/protocols/msn/servconn.c:214 | 6627 #: src/protocols/msn/servconn.c:48 |
6562 #, c-format | 6628 #, c-format |
6563 msgid "Error writing to %s server" | 6629 msgid "Error writing to %s server" |
6564 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server" | 6630 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server" |
6565 | 6631 |
6566 #: src/protocols/msn/servconn.c:218 | 6632 #: src/protocols/msn/servconn.c:52 |
6567 #, c-format | 6633 #, c-format |
6568 msgid "" | 6634 msgid "Error reading from %s server" |
6569 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" | 6635 msgstr "Fejl under læsning fra %s server" |
6570 " %s" | 6636 |
6571 msgstr "" | 6637 #: src/protocols/msn/servconn.c:56 |
6572 "Fejl under læsning fra %s server. Sidste kommando var:\n" | |
6573 " %s" | |
6574 | |
6575 #: src/protocols/msn/servconn.c:222 | |
6576 #, c-format | 6638 #, c-format |
6577 msgid "Unknown error from %s server" | 6639 msgid "Unknown error from %s server" |
6578 msgstr "Ukendt fejl fra %s server" | 6640 msgstr "Ukendt fejl fra %s server" |
6579 | 6641 |
6580 #: src/protocols/msn/servconn.c:315 | 6642 #: src/protocols/msn/servconn.c:65 |
6643 #, c-format | |
6644 msgid "MSN error for account %s" | |
6645 msgstr "MSN fejl for konto %s" | |
6646 | |
6647 #: src/protocols/msn/servconn.c:328 | |
6581 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6648 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6582 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." | 6649 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." |
6583 | 6650 |
6584 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | 6651 #: src/protocols/msn/switchboard.c:119 |
6585 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6652 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6586 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." | 6653 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." |
6587 | 6654 |
6588 #: src/protocols/msn/switchboard.c:130 | 6655 #: src/protocols/msn/switchboard.c:127 |
6589 #, c-format | 6656 #, c-format |
6590 msgid "%s has closed the conversation window." | 6657 msgid "%s has closed the conversation window." |
6591 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." | 6658 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." |
6592 | 6659 |
6593 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 | 6660 #: src/protocols/msn/switchboard.c:261 |
6594 msgid "An MSN message may not have been received." | 6661 msgid "An MSN message may not have been received." |
6595 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" | 6662 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" |
6596 | 6663 |
6597 #: src/protocols/napster/napster.c:229 | 6664 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
6598 msgid "Unable to read header from server" | 6665 msgid "Unable to read header from server" |
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 6702 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6636 #, c-format | 6703 #, c-format |
6637 msgid "%s requested a PING" | 6704 msgid "%s requested a PING" |
6638 msgstr "%s anmodede om PING" | 6705 msgstr "%s anmodede om PING" |
6639 | 6706 |
6640 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 | 6707 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6641 #: src/protocols/toc/toc.c:1274 | 6708 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6642 msgid "_Group:" | 6709 msgid "_Group:" |
6643 msgstr "_Gruppe:" | 6710 msgstr "_Gruppe:" |
6644 | 6711 |
6645 #. *< api_version | 6712 #. *< api_version |
6646 #. *< type | 6713 #. *< type |
6657 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6724 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6658 msgstr "NAPSTER protokolmodul" | 6725 msgstr "NAPSTER protokolmodul" |
6659 | 6726 |
6660 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 | 6727 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 |
6661 msgid "Required parameters not passed in" | 6728 msgid "Required parameters not passed in" |
6662 msgstr "" | 6729 msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet" |
6663 | 6730 |
6664 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 | 6731 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 |
6665 msgid "Unable to write to network" | 6732 msgid "Unable to write to network" |
6666 msgstr "Kunne ikke skrive til netværket" | 6733 msgstr "Kunne ikke skrive til netværket" |
6667 | 6734 |
6725 msgid "Cannot add yourself" | 6792 msgid "Cannot add yourself" |
6726 msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" | 6793 msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" |
6727 | 6794 |
6728 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 | 6795 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 |
6729 msgid "Master archive is misconfigured" | 6796 msgid "Master archive is misconfigured" |
6730 msgstr "" | 6797 msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert" |
6731 | 6798 |
6732 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 | 6799 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 |
6733 msgid "Invalid username or password" | 6800 msgid "Invalid username or password" |
6734 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" | 6801 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" |
6735 | 6802 |
6740 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 | 6807 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 |
6741 msgid "" | 6808 msgid "" |
6742 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 6809 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
6743 "entered" | 6810 "entered" |
6744 msgstr "" | 6811 msgstr "" |
6745 "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder " | 6812 "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder blev " |
6746 "blev indtastet" | 6813 "indtastet" |
6747 | 6814 |
6748 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 | 6815 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 |
6749 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6816 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6750 msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" | 6817 msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" |
6751 | 6818 |
6772 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 | 6839 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 |
6773 msgid "" | 6840 msgid "" |
6774 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6841 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6775 "time" | 6842 "time" |
6776 msgstr "" | 6843 msgstr "" |
6844 "Denne prøve-version tillader ikke mere end 10 brugere logget ind på samme tid" | |
6777 | 6845 |
6778 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 | 6846 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 |
6779 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6847 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6780 msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret" | 6848 msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret" |
6781 | 6849 |
6906 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server." | 6974 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server." |
6907 | 6975 |
6908 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 | 6976 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 |
6909 #, c-format | 6977 #, c-format |
6910 msgid "Error processing event or response (%s)." | 6978 msgid "Error processing event or response (%s)." |
6911 msgstr "" | 6979 msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)." |
6912 | 6980 |
6913 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 | 6981 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 |
6914 msgid "Authenticating..." | 6982 msgid "Authenticating..." |
6915 msgstr "Godkender..." | 6983 msgstr "Godkender..." |
6916 | 6984 |
6972 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7040 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
6973 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6974 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." | 7042 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." |
6975 | 7043 |
6976 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 7044 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 |
6978 msgid "Offline" | 7046 msgid "Offline" |
6979 msgstr "Offline" | 7047 msgstr "Offline" |
6980 | 7048 |
6981 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 | 7049 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 |
6982 msgid "Message" | 7050 msgid "Message" |
7115 | 7183 |
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7117 msgid "AIM Direct IM" | 7185 msgid "AIM Direct IM" |
7118 msgstr "AIM direkte besked" | 7186 msgstr "AIM direkte besked" |
7119 | 7187 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1527 |
7121 #: src/protocols/silc/silc.c:631 | 7189 #: src/protocols/silc/silc.c:631 |
7122 msgid "Chat" | 7190 msgid "Chat" |
7123 msgstr "Chat" | 7191 msgstr "Chat" |
7124 | 7192 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736 | 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 |
7126 msgid "Get File" | 7194 msgid "Get File" |
7127 msgstr "Modtag fil" | 7195 msgstr "Modtag fil" |
7128 | 7196 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 | 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7130 msgid "Games" | 7198 msgid "Games" |
7192 | 7260 |
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
7194 msgid "Camera" | 7262 msgid "Camera" |
7195 msgstr "Kamera" | 7263 msgstr "Kamera" |
7196 | 7264 |
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 | 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 |
7199 msgid "Free For Chat" | 7267 msgid "Free For Chat" |
7200 msgstr "Fri til chat" | 7268 msgstr "Fri til chat" |
7201 | 7269 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 | 7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 |
7204 msgid "Not Available" | 7272 msgid "Not Available" |
7205 msgstr "Ikke tilgængelig" | 7273 msgstr "Ikke tilgængelig" |
7206 | 7274 |
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 | 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 |
7209 msgid "Occupied" | 7277 msgid "Occupied" |
7210 msgstr "Optaget" | 7278 msgstr "Optaget" |
7211 | 7279 |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
7213 msgid "Web Aware" | 7281 msgid "Web Aware" |
7265 "Do you wish to continue?" | 7333 "Do you wish to continue?" |
7266 msgstr "" | 7334 msgstr "" |
7267 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 7335 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
7268 "du fortsætte?" | 7336 "du fortsætte?" |
7269 | 7337 |
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 | 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 |
7271 msgid "Connect" | 7339 msgid "Connect" |
7272 msgstr "Tilslut" | 7340 msgstr "Tilslut" |
7273 | 7341 |
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884 | 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:869 |
7275 #, c-format | 7343 #, c-format |
7276 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7344 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7277 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." | 7345 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." |
7278 | 7346 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7305 | 7373 |
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7307 msgid "Connection established, cookie sent" | 7375 msgid "Connection established, cookie sent" |
7308 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" | 7376 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" |
7309 | 7377 |
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 |
7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:219 |
7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:229 | |
7312 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7381 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7313 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 7382 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
7314 | 7383 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
7316 msgid "Unable to create new connection." | 7385 msgid "Unable to create new connection." |
7318 | 7387 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
7320 msgid "Unable to establish listener socket." | 7389 msgid "Unable to establish listener socket." |
7321 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." | 7390 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." |
7322 | 7391 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570 | 7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7324 msgid "Incorrect nickname or password." | 7393 msgid "Incorrect nickname or password." |
7325 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." | 7394 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." |
7326 | 7395 |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 | 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 |
7328 msgid "Your account is currently suspended." | 7397 msgid "Your account is currently suspended." |
7370 | 7439 |
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 | 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 |
7372 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7441 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7373 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." | 7442 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." |
7374 | 7443 |
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
7376 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7445 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7377 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" | 7446 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" |
7378 | 7447 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 | 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 |
7380 #, c-format | 7449 #, c-format |
7381 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7450 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7382 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" | 7451 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" |
7383 | 7452 |
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 |
7385 msgid "" | 7454 msgid "" |
7386 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7455 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7387 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7456 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7388 "considered a privacy risk." | 7457 "considered a privacy risk." |
7389 msgstr "" | 7458 msgstr "" |
7390 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " | 7459 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " |
7391 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " | 7460 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " |
7392 "privatlivs risiko." | 7461 "privatlivs risiko." |
7393 | 7462 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 |
7395 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7464 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7396 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." | 7465 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." |
7397 | 7466 |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 |
7399 msgid "Authorization Request Message:" | 7468 msgid "Authorization Request Message:" |
7400 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" | 7469 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" |
7401 | 7470 |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7403 msgid "Please authorize me!" | 7472 msgid "Please authorize me!" |
7404 msgstr "Venligst godkend mig!" | 7473 msgstr "Venligst godkend mig!" |
7405 | 7474 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 |
7407 #, c-format | 7476 #, c-format |
7408 msgid "" | 7477 msgid "" |
7409 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7478 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7410 "you want to send an authorization request?" | 7479 "you want to send an authorization request?" |
7411 msgstr "" | 7480 msgstr "" |
7412 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " | 7481 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " |
7413 "du sende en anmodning om godkendelse?" | 7482 "du sende en anmodning om godkendelse?" |
7414 | 7483 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 |
7416 msgid "Request Authorization" | 7485 msgid "Request Authorization" |
7417 msgstr "Anmod om godkendelse" | 7486 msgstr "Anmod om godkendelse" |
7418 | 7487 |
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506 | 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7424 msgid "No reason given." | 7493 msgid "No reason given." |
7425 msgstr "Ingen grund givet." | 7494 msgstr "Ingen grund givet." |
7426 | 7495 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 |
7428 msgid "Authorization Denied Message:" | 7497 msgid "Authorization Denied Message:" |
7429 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" | 7498 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" |
7430 | 7499 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7432 #, c-format | 7501 #, c-format |
7433 msgid "" | 7502 msgid "" |
7434 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7503 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7435 "%s" | 7504 "%s" |
7436 msgstr "" | 7505 msgstr "" |
7437 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 7506 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
7438 "%s" | 7507 "%s" |
7439 | 7508 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 |
7441 msgid "Authorization Request" | 7510 msgid "Authorization Request" |
7442 msgstr "Godkendelse anmodning" | 7511 msgstr "Godkendelse anmodning" |
7443 | 7512 |
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 |
7445 #, c-format | 7514 #, c-format |
7446 msgid "" | 7515 msgid "" |
7447 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7516 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7448 "following reason:\n" | 7517 "following reason:\n" |
7449 "%s" | 7518 "%s" |
7450 msgstr "" | 7519 msgstr "" |
7451 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " | 7520 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " |
7452 "af den følgende grund:\n" | 7521 "af den følgende grund:\n" |
7453 "%s" | 7522 "%s" |
7454 | 7523 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
7456 msgid "ICQ authorization denied." | 7525 msgid "ICQ authorization denied." |
7457 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." | 7526 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." |
7458 | 7527 |
7459 #. Someone has granted you authorization | 7528 #. Someone has granted you authorization |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 | 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 |
7461 #, c-format | 7530 #, c-format |
7462 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7531 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7463 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." | 7532 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." |
7464 | 7533 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 | 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 |
7466 #, c-format | 7535 #, c-format |
7467 msgid "" | 7536 msgid "" |
7468 "You have received a special message\n" | 7537 "You have received a special message\n" |
7469 "\n" | 7538 "\n" |
7470 "From: %s [%s]\n" | 7539 "From: %s [%s]\n" |
7473 "Du har modtaget en speciel besked\n" | 7542 "Du har modtaget en speciel besked\n" |
7474 "\n" | 7543 "\n" |
7475 "Fra: %s [%s]\n" | 7544 "Fra: %s [%s]\n" |
7476 "%s" | 7545 "%s" |
7477 | 7546 |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 | 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 |
7479 #, c-format | 7548 #, c-format |
7480 msgid "" | 7549 msgid "" |
7481 "You have received an ICQ page\n" | 7550 "You have received an ICQ page\n" |
7482 "\n" | 7551 "\n" |
7483 "From: %s [%s]\n" | 7552 "From: %s [%s]\n" |
7486 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" | 7555 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" |
7487 "\n" | 7556 "\n" |
7488 "Fra: %s [%s]\n" | 7557 "Fra: %s [%s]\n" |
7489 "%s" | 7558 "%s" |
7490 | 7559 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 |
7492 #, c-format | 7561 #, c-format |
7493 msgid "" | 7562 msgid "" |
7494 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7563 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7495 "\n" | 7564 "\n" |
7496 "Message is:\n" | 7565 "Message is:\n" |
7499 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" | 7568 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" |
7500 "\n" | 7569 "\n" |
7501 "Beskeden er:\n" | 7570 "Beskeden er:\n" |
7502 "%s" | 7571 "%s" |
7503 | 7572 |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 | 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 |
7505 #, c-format | 7574 #, c-format |
7506 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7575 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7507 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" | 7576 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" |
7508 | 7577 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 |
7510 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7579 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7511 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" | 7580 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" |
7512 | 7581 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
7514 msgid "Decline" | 7583 msgid "Decline" |
7515 msgstr "Nægt" | 7584 msgstr "Nægt" |
7516 | 7585 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7518 #, c-format | 7587 #, c-format |
7519 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7588 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7520 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7589 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7521 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." | 7590 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." |
7522 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." | 7591 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." |
7523 | 7592 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 | 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
7525 #, c-format | 7594 #, c-format |
7526 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7595 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7527 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7596 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7528 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." | 7597 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." |
7529 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." | 7598 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." |
7530 | 7599 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7532 #, c-format | 7601 #, c-format |
7533 msgid "" | 7602 msgid "" |
7534 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7603 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7535 msgid_plural "" | 7604 msgid_plural "" |
7536 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7605 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7537 msgstr[0] "" | 7606 msgstr[0] "" |
7538 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." | 7607 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." |
7539 msgstr[1] "" | 7608 msgstr[1] "" |
7540 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." | 7609 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." |
7541 | 7610 |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7543 #, c-format | 7612 #, c-format |
7544 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7613 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7545 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7614 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7546 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." | 7615 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." |
7547 msgstr[1] "" | 7616 msgstr[1] "" |
7548 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." | 7617 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." |
7549 | 7618 |
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
7551 #, c-format | 7620 #, c-format |
7552 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7621 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7553 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7622 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7554 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." | 7623 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." |
7555 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." | 7624 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." |
7556 | 7625 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
7558 #, c-format | 7627 #, c-format |
7559 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7628 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7560 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7629 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7561 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." | 7630 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." |
7562 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." | 7631 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." |
7563 | 7632 |
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
7565 #, c-format | 7634 #, c-format |
7566 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7635 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7567 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7636 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7568 | 7637 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7570 #, c-format | 7639 #, c-format |
7571 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7640 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7572 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" | 7641 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" |
7573 | 7642 |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
7575 msgid "Unknown error" | 7644 msgid "Unknown error" |
7576 msgstr "Ukendt fejl" | 7645 msgstr "Ukendt fejl" |
7577 | 7646 |
7578 #. Data is assumed to be the destination sn | 7647 #. Data is assumed to be the destination sn |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 | 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 |
7580 #, c-format | 7649 #, c-format |
7581 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7650 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7582 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" | 7651 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" |
7583 | 7652 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
7585 #, c-format | 7654 #, c-format |
7586 msgid "User information for %s unavailable:" | 7655 msgid "User information for %s unavailable:" |
7587 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" | 7656 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" |
7588 | 7657 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
7590 msgid "Warning Level" | 7659 msgid "Warning Level" |
7591 msgstr "Advarselsniveau" | 7660 msgstr "Advarselsniveau" |
7592 | 7661 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
7594 msgid "Online Since" | 7663 msgid "Online Since" |
7595 msgstr "Online siden" | 7664 msgstr "Online siden" |
7596 | 7665 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:869 |
7598 msgid "Member Since" | 7667 msgid "Member Since" |
7599 msgstr "Medlem siden" | 7668 msgstr "Medlem siden" |
7600 | 7669 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 |
7602 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7671 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7603 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." | 7672 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." |
7604 | 7673 |
7605 #. The conversion failed! | 7674 #. The conversion failed! |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 |
7607 msgid "" | 7676 msgid "" |
7608 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7677 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7609 "characters.]" | 7678 "characters.]" |
7610 msgstr "" | 7679 msgstr "" |
7611 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " | 7680 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " |
7612 "ugyldige bogstaver.]" | 7681 "ugyldige bogstaver.]" |
7613 | 7682 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7615 msgid "Rate limiting error." | 7684 msgid "Rate limiting error." |
7616 msgstr "Grænse fejl." | 7685 msgstr "Grænsefejl." |
7617 | 7686 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
7619 msgid "" | 7688 msgid "" |
7620 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7689 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7621 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7690 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7622 msgstr "" | 7691 msgstr "" |
7623 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " | 7692 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. " |
7624 "sekunder og prøv igen." | 7693 "Vent i 10 sekunder og prøv igen." |
7625 | 7694 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
7627 msgid "" | 7696 msgid "" |
7628 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7697 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7629 "at another location." | 7698 "at another location." |
7630 msgstr "" | 7699 msgstr "" |
7631 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " | 7700 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " |
7632 "maskine." | 7701 "maskine." |
7633 | 7702 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 |
7635 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7704 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7636 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." | 7705 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." |
7637 | 7706 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
7639 msgid "Finalizing connection" | 7708 msgid "Finalizing connection" |
7640 msgstr "Færddiggører opkobling" | 7709 msgstr "Færddiggører opkobling" |
7641 | 7710 |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 | 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 |
7643 msgid "Email Address" | 7712 msgid "Email Address" |
7644 msgstr "E-post adresse" | 7713 msgstr "E-post adresse" |
7645 | 7714 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546 | 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1555 |
7647 msgid "Mobile Phone" | 7716 msgid "Mobile Phone" |
7648 msgstr "Mobiltelefon" | 7717 msgstr "Mobiltelefon" |
7649 | 7718 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
7651 msgid "Not specified" | 7720 msgid "Not specified" |
7652 msgstr "Ikke angivet" | 7721 msgstr "Ikke angivet" |
7653 | 7722 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7656 msgid "Female" | 7725 msgid "Female" |
7657 msgstr "Kvinde" | 7726 msgstr "Kvinde" |
7658 | 7727 |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7660 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7661 msgid "Male" | 7730 msgid "Male" |
7662 msgstr "Mand" | 7731 msgstr "Mand" |
7663 | 7732 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
7665 msgid "Personal Web Page" | 7734 msgid "Personal Web Page" |
7666 msgstr "Personlig hjemmeside" | 7735 msgstr "Personlig hjemmeside" |
7667 | 7736 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
7669 msgid "Additional Information" | 7738 msgid "Additional Information" |
7670 msgstr "Yderligere information" | 7739 msgstr "Yderligere information" |
7671 | 7740 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
7673 msgid "Home Address" | 7742 msgid "Home Address" |
7674 msgstr "Hjemme adresse" | 7743 msgstr "Hjemme adresse" |
7675 | 7744 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7677 msgid "Zip Code" | 7746 msgid "Zip Code" |
7678 msgstr "Postnummer" | 7747 msgstr "Postnummer" |
7679 | 7748 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
7681 msgid "Work Address" | 7750 msgid "Work Address" |
7682 msgstr "Arbejds adresse" | 7751 msgstr "Arbejds adresse" |
7683 | 7752 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
7685 msgid "Work Information" | 7754 msgid "Work Information" |
7686 msgstr "Arbejds information" | 7755 msgstr "Arbejds information" |
7687 | 7756 |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 |
7689 msgid "Company" | 7758 msgid "Company" |
7690 msgstr "Firma" | 7759 msgstr "Firma" |
7691 | 7760 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7693 msgid "Division" | 7762 msgid "Division" |
7694 msgstr "Afdeling" | 7763 msgstr "Afdeling" |
7695 | 7764 |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
7697 msgid "Position" | 7766 msgid "Position" |
7698 msgstr "Stilling" | 7767 msgstr "Stilling" |
7699 | 7768 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
7701 msgid "Web Page" | 7770 msgid "Web Page" |
7702 msgstr "Hjemmeside" | 7771 msgstr "Hjemmeside" |
7703 | 7772 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 |
7705 #, c-format | 7774 #, c-format |
7706 msgid "ICQ Info for %s" | 7775 msgid "ICQ Info for %s" |
7707 msgstr "ICQ oplysninger for %s" | 7776 msgstr "ICQ oplysninger for %s" |
7708 | 7777 |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 |
7710 msgid "Pop-Up Message" | 7779 msgid "Pop-Up Message" |
7711 msgstr "Pop-Up besked" | 7780 msgstr "Pop-Up besked" |
7712 | 7781 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 |
7714 #, c-format | 7783 #, c-format |
7715 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7784 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7716 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" | 7785 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" |
7717 | 7786 |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 |
7719 msgid "Search Results" | 7788 msgid "Search Results" |
7720 msgstr "Søgeresultater" | 7789 msgstr "Søgeresultater" |
7721 | 7790 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 | 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 |
7723 #, c-format | 7792 #, c-format |
7724 msgid "No results found for email address %s" | 7793 msgid "No results found for email address %s" |
7725 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" | 7794 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" |
7726 | 7795 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
7728 #, c-format | 7797 #, c-format |
7729 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7798 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7730 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." | 7799 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." |
7731 | 7800 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
7733 msgid "Account Confirmation Requested" | 7802 msgid "Account Confirmation Requested" |
7734 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" | 7803 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" |
7735 | 7804 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
7737 msgid "Error Changing Account Info" | 7806 msgid "Error Changing Account Info" |
7738 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" | 7807 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" |
7739 | 7808 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7741 #, c-format | 7810 #, c-format |
7742 msgid "" | 7811 msgid "" |
7743 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7812 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7744 "differs from the original." | 7813 "differs from the original." |
7745 msgstr "" | 7814 msgstr "" |
7746 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7815 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7747 "er forskelligt fra det oprindelige." | 7816 "er forskelligt fra det oprindelige." |
7748 | 7817 |
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
7750 #, c-format | 7819 #, c-format |
7751 msgid "" | 7820 msgid "" |
7752 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7821 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7753 "ends in a space." | 7822 "ends in a space." |
7754 msgstr "" | 7823 msgstr "" |
7755 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7824 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7756 "ender på et mellemrum." | 7825 "ender på et mellemrum." |
7757 | 7826 |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7759 #, c-format | 7828 #, c-format |
7760 msgid "" | 7829 msgid "" |
7761 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7830 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7762 "is too long." | 7831 "is too long." |
7763 msgstr "" | 7832 msgstr "" |
7764 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7833 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7765 "er for langt." | 7834 "er for langt." |
7766 | 7835 |
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 |
7768 #, c-format | 7837 #, c-format |
7769 msgid "" | 7838 msgid "" |
7770 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7839 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7771 "request pending for this screen name." | 7840 "request pending for this screen name." |
7772 msgstr "" | 7841 msgstr "" |
7773 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " | 7842 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " |
7774 "en anmodning ventende for dette brugernavn." | 7843 "en anmodning ventende for dette brugernavn." |
7775 | 7844 |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 |
7777 #, c-format | 7846 #, c-format |
7778 msgid "" | 7847 msgid "" |
7779 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7848 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7780 "too many screen names associated with it." | 7849 "too many screen names associated with it." |
7781 msgstr "" | 7850 msgstr "" |
7782 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 7851 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
7783 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." | 7852 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." |
7784 | 7853 |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
7786 #, c-format | 7855 #, c-format |
7787 msgid "" | 7856 msgid "" |
7788 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7857 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7789 "invalid." | 7858 "invalid." |
7790 msgstr "" | 7859 msgstr "" |
7791 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 7860 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
7792 "adresse er ugyldig." | 7861 "adresse er ugyldig." |
7793 | 7862 |
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7795 #, c-format | 7864 #, c-format |
7796 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7865 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7797 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." | 7866 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." |
7798 | 7867 |
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 | 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
7800 #, c-format | 7869 #, c-format |
7801 msgid "" | 7870 msgid "" |
7802 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7871 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7803 "%s" | 7872 "%s" |
7804 msgstr "" | 7873 msgstr "" |
7805 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" | 7874 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" |
7806 "%s" | 7875 "%s" |
7807 | 7876 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
7809 msgid "Account Info" | 7878 msgid "Account Info" |
7810 msgstr "Konto Oplysninger" | 7879 msgstr "Konto Oplysninger" |
7811 | 7880 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
7813 #, c-format | 7882 #, c-format |
7814 msgid "The email address for %s is %s" | 7883 msgid "The email address for %s is %s" |
7815 msgstr "%s's post-adresse er %s" | 7884 msgstr "%s's post-adresse er %s" |
7816 | 7885 |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
7818 msgid "" | 7887 msgid "" |
7819 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7888 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7820 msgstr "" | 7889 msgstr "" |
7821 | 7890 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " |
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 | 7891 "billeder." |
7892 | |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | |
7823 msgid "Unable to set AIM profile." | 7894 msgid "Unable to set AIM profile." |
7824 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." | 7895 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." |
7825 | 7896 |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7827 msgid "" | 7898 msgid "" |
7828 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7899 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7829 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7900 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7830 "fully connected." | 7901 "fully connected." |
7831 msgstr "" | 7902 msgstr "" |
7832 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " | 7903 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " |
7833 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " | 7904 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " |
7834 "at forbinde til serveren." | 7905 "at forbinde til serveren." |
7835 | 7906 |
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 |
7837 #, c-format | 7908 #, c-format |
7838 msgid "" | 7909 msgid "" |
7839 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7910 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7840 "it for you." | 7911 "it for you." |
7841 msgid_plural "" | 7912 msgid_plural "" |
7846 "har forkortet den." | 7917 "har forkortet den." |
7847 msgstr[1] "" | 7918 msgstr[1] "" |
7848 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " | 7919 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " |
7849 "Gaim har forkortet den." | 7920 "Gaim har forkortet den." |
7850 | 7921 |
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 |
7852 msgid "Profile too long." | 7923 msgid "Profile too long." |
7853 msgstr "Profil for lang." | 7924 msgstr "Profil for lang." |
7854 | 7925 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 |
7856 msgid "Visible" | 7927 msgid "Visible" |
7857 msgstr "Synlig" | 7928 msgstr "Synlig" |
7858 | 7929 |
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 |
7860 msgid "Unable to set AIM away message." | 7931 msgid "Unable to set AIM away message." |
7861 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." | 7932 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." |
7862 | 7933 |
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 | 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 |
7864 msgid "" | 7935 msgid "" |
7865 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7936 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7866 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7937 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7867 "again when you are fully connected." | 7938 "again when you are fully connected." |
7868 msgstr "" | 7939 msgstr "" |
7869 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " | 7940 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " |
7870 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " | 7941 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " |
7871 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." | 7942 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." |
7872 | 7943 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7874 #, c-format | 7945 #, c-format |
7875 msgid "" | 7946 msgid "" |
7876 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7947 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7877 "truncated it for you." | 7948 "truncated it for you." |
7878 msgid_plural "" | 7949 msgid_plural "" |
7883 "forkortet den for dig." | 7954 "forkortet den for dig." |
7884 msgstr[1] "" | 7955 msgstr[1] "" |
7885 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " | 7956 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " |
7886 "forkortet den for dig." | 7957 "forkortet den for dig." |
7887 | 7958 |
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 | 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 |
7889 msgid "Away message too long." | 7960 msgid "Away message too long." |
7890 msgstr "Fraværsbesked for lang." | 7961 msgstr "Fraværsbesked for lang." |
7891 | 7962 |
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 | 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
7893 #, c-format | 7964 #, c-format |
7894 msgid "" | 7965 msgid "" |
7895 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7966 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7896 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7967 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7897 "spaces, or contain only numbers." | 7968 "spaces, or contain only numbers." |
7898 msgstr "" | 7969 msgstr "" |
7899 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " | 7970 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " |
7900 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " | 7971 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " |
7901 "mellemrum, eller kun indeholde tal." | 7972 "mellemrum, eller kun indeholde tal." |
7902 | 7973 |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 | 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
7905 msgid "Unable To Add" | 7976 msgid "Unable To Add" |
7906 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" | 7977 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" |
7907 | 7978 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 |
7909 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7980 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7910 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" | 7981 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" |
7911 | 7982 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5638 | 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 |
7913 msgid "" | 7984 msgid "" |
7914 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7985 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7915 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7986 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7916 "a few hours." | 7987 "a few hours." |
7917 msgstr "" | 7988 msgstr "" |
7918 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " | 7989 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " |
7919 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " | 7990 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " |
7920 "indenfor et par timer." | 7991 "indenfor et par timer." |
7921 | 7992 |
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
7925 msgid "Orphans" | 7996 msgid "Orphans" |
7926 msgstr "Tabte" | 7997 msgstr "Tabte" |
7927 | 7998 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 | 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
7929 #, c-format | 8000 #, c-format |
7930 msgid "" | 8001 msgid "" |
7931 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8002 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7932 "list. Please remove one and try again." | 8003 "list. Please remove one and try again." |
7933 msgstr "" | 8004 msgstr "" |
7934 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." | 8005 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." |
7935 "Fjern en, og prøv igen." | 8006 "Fjern en, og prøv igen." |
7936 | 8007 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
7938 msgid "(no name)" | 8009 msgid "(no name)" |
7939 msgstr "(intet navn)" | 8010 msgstr "(intet navn)" |
7940 | 8011 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
7942 #, c-format | 8013 #, c-format |
7943 msgid "" | 8014 msgid "" |
7944 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8015 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7945 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8016 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7946 "buddy list." | 8017 "buddy list." |
7947 msgstr "" | 8018 msgstr "" |
7948 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " | 8019 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " |
7949 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." | 8020 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." |
7950 | 8021 |
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
7952 #, c-format | 8023 #, c-format |
7953 msgid "" | 8024 msgid "" |
7954 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8025 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7955 "want to add them?" | 8026 "want to add them?" |
7956 msgstr "" | 8027 msgstr "" |
7957 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " | 8028 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " |
7958 "tilføje brugeren?" | 8029 "tilføje brugeren?" |
7959 | 8030 |
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 | 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7961 msgid "Authorization Given" | 8032 msgid "Authorization Given" |
7962 msgstr "Godkendelse Givet" | 8033 msgstr "Godkendelse Givet" |
7963 | 8034 |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
7965 #, c-format | 8036 #, c-format |
7966 msgid "" | 8037 msgid "" |
7967 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8038 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7968 "%s" | 8039 "%s" |
7969 msgstr "" | 8040 msgstr "" |
7970 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 8041 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
7971 "%s" | 8042 "%s" |
7972 | 8043 |
7973 #. Granted | 8044 #. Granted |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 |
7975 #, c-format | 8046 #, c-format |
7976 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8047 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7977 msgstr "" | 8048 msgstr "" |
7978 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 8049 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " |
7979 "venneliste." | 8050 "venneliste." |
7980 | 8051 |
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
7982 msgid "Authorization Granted" | 8053 msgid "Authorization Granted" |
7983 msgstr "Godkendelse Givet" | 8054 msgstr "Godkendelse Givet" |
7984 | 8055 |
7985 #. Denied | 8056 #. Denied |
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7987 #, c-format | 8058 #, c-format |
7988 msgid "" | 8059 msgid "" |
7989 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8060 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7990 "following reason:\n" | 8061 "following reason:\n" |
7991 "%s" | 8062 "%s" |
7992 msgstr "" | 8063 msgstr "" |
7993 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 8064 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
7994 "følgende grund:\n" | 8065 "følgende grund:\n" |
7995 "%s" | 8066 "%s" |
7996 | 8067 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 | 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 |
7998 msgid "Authorization Denied" | 8069 msgid "Authorization Denied" |
7999 msgstr "Godkendelse Nægtet" | 8070 msgstr "Godkendelse Nægtet" |
8000 | 8071 |
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
8002 msgid "_Exchange:" | 8073 msgid "_Exchange:" |
8003 msgstr "_Udveksl:" | 8074 msgstr "_Udveksl:" |
8004 | 8075 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8006 msgid "Invalid chat name specified." | 8077 msgid "Invalid chat name specified." |
8007 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." | 8078 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." |
8008 | 8079 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 | 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
8010 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8081 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8011 msgstr "" | 8082 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." |
8012 | 8083 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 |
8014 msgid "Away Message" | 8085 msgid "Away Message" |
8015 msgstr "Fraværsbesked" | 8086 msgstr "Fraværsbesked" |
8016 | 8087 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 | 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 |
8018 msgid "Buddy Comment:" | 8089 msgid "Buddy Comment:" |
8019 msgstr "Vennekommentar:" | 8090 msgstr "Vennekommentar:" |
8020 | 8091 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 |
8022 msgid "Edit Buddy Comment" | 8093 msgid "Edit Buddy Comment" |
8023 msgstr "Redigér vennekommentar" | 8094 msgstr "Redigér vennekommentar" |
8024 | 8095 |
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 |
8026 msgid "Get Status Msg" | 8097 msgid "Get Status Msg" |
8027 msgstr "Hent statusbesked" | 8098 msgstr "Hent statusbesked" |
8028 | 8099 |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
8030 msgid "Direct IM" | 8101 msgid "Direct IM" |
8031 msgstr "Direkte forbindelse" | 8102 msgstr "Direkte forbindelse" |
8032 | 8103 |
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 |
8034 msgid "Re-request Authorization" | 8105 msgid "Re-request Authorization" |
8035 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 8106 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
8036 | 8107 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8038 msgid "The new formatting is invalid." | 8109 msgid "The new formatting is invalid." |
8039 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 8110 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
8040 | 8111 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8042 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8113 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8043 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 8114 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
8044 | 8115 |
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
8046 msgid "New screen name formatting:" | 8117 msgid "New screen name formatting:" |
8047 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 8118 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
8048 | 8119 |
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 |
8050 msgid "Change Address To:" | 8121 msgid "Change Address To:" |
8051 msgstr "Skift adresse til:" | 8122 msgstr "Skift adresse til:" |
8052 | 8123 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 | 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 |
8054 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8125 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8055 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 8126 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
8056 | 8127 |
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 | 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 |
8058 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8129 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8059 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" | 8130 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" |
8060 | 8131 |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 | 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
8062 msgid "" | 8133 msgid "" |
8063 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8134 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8064 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8135 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8065 msgstr "" | 8136 msgstr "" |
8066 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " | 8137 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " |
8067 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 8138 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
8068 | 8139 |
8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 |
8070 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8141 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8071 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 8142 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
8072 | 8143 |
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 |
8074 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8145 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8075 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" | 8146 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" |
8076 | 8147 |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 |
8078 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8149 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8079 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." | 8150 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." |
8080 | 8151 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 |
8082 msgid "Available Message:" | 8153 msgid "Available Message:" |
8083 msgstr "Tilgængelig besked:" | 8154 msgstr "Tilgængelig besked:" |
8084 | 8155 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
8086 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8157 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8087 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" | 8158 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" |
8088 | 8159 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 |
8090 msgid "Set User Info..." | 8161 msgid "Set User Info..." |
8091 msgstr "Ret brugeroplysninger..." | 8162 msgstr "Ret brugeroplysninger..." |
8092 | 8163 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 | 8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 |
8094 msgid "Set User Info (URL)..." | 8165 msgid "Set User Info (URL)..." |
8095 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." | 8166 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." |
8096 | 8167 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 | 8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 |
8098 msgid "Set Available Message..." | 8169 msgid "Set Available Message..." |
8099 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." | 8170 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." |
8100 | 8171 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 |
8102 msgid "Change Password..." | 8173 msgid "Change Password..." |
8103 msgstr "Skift adgangskode..." | 8174 msgstr "Skift adgangskode..." |
8104 | 8175 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 |
8106 msgid "Change Password (URL)" | 8177 msgid "Change Password (URL)" |
8107 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 8178 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
8108 | 8179 |
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 |
8110 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8181 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8111 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" | 8182 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" |
8112 | 8183 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 |
8114 msgid "Format Screen Name..." | 8185 msgid "Format Screen Name..." |
8115 msgstr "Formatér brugernavn..." | 8186 msgstr "Formatér brugernavn..." |
8116 | 8187 |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 |
8118 msgid "Confirm Account" | 8189 msgid "Confirm Account" |
8119 msgstr "Bekræft Konto" | 8190 msgstr "Bekræft Konto" |
8120 | 8191 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 | 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 |
8122 msgid "Display Currently Registered Address" | 8193 msgid "Display Currently Registered Address" |
8123 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 8194 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
8124 | 8195 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 |
8126 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8197 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8127 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." | 8198 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." |
8128 | 8199 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 | 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 |
8130 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8201 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8131 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 8202 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
8132 | 8203 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 | 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 |
8134 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8205 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8135 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." | 8206 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." |
8136 | 8207 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 |
8138 msgid "Search for Buddy by Information" | 8209 msgid "Search for Buddy by Information" |
8139 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" | 8210 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" |
8140 | 8211 |
8141 #. *< api_version | 8212 #. *< api_version |
8142 #. *< type | 8213 #. *< type |
8147 #. *< id | 8218 #. *< id |
8148 #. *< name | 8219 #. *< name |
8149 #. *< version | 8220 #. *< version |
8150 #. * summary | 8221 #. * summary |
8151 #. * description | 8222 #. * description |
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 |
8153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8224 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8154 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" | 8225 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" |
8155 | 8226 |
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
8157 msgid "Auth host" | 8228 msgid "Auth host" |
8158 msgstr "Godkendelses server" | 8229 msgstr "Godkendelses server" |
8159 | 8230 |
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 | 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 |
8161 msgid "Auth port" | 8232 msgid "Auth port" |
8162 msgstr "Godkendelses port" | 8233 msgstr "Godkendelses port" |
8163 | 8234 |
8164 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407 | 8235 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8165 #: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699 | 8236 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8166 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8237 #: src/protocols/silc/ft.c:340 |
8167 #, c-format | 8238 #, c-format |
8168 msgid "User %s is not present in the network" | 8239 msgid "User %s is not present in the network" |
8169 msgstr "User %s er ikke til stede i netværket" | 8240 msgstr "User %s er ikke til stede i netværket" |
8170 | 8241 |
8171 #: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 | 8242 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8172 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 |
8173 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 | 8244 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 |
8174 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 | 8245 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 |
8175 msgid "Key Agreement" | 8246 msgid "Key Agreement" |
8176 msgstr "" | 8247 msgstr "" |
8177 | 8248 |
8178 #: src/protocols/silc/buddy.c:49 | 8249 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8179 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8250 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8180 msgstr "" | 8251 msgstr "" |
8181 | 8252 |
8182 #: src/protocols/silc/buddy.c:106 | 8253 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 |
8183 msgid "Error occurred during key agreement" | 8254 msgid "Error occurred during key agreement" |
8184 msgstr "" | 8255 msgstr "" |
8185 | 8256 |
8186 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | 8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8187 msgid "Key Agreement failed" | 8258 msgid "Key Agreement failed" |
8188 msgstr "" | 8259 msgstr "" |
8189 | 8260 |
8190 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | 8261 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
8191 msgid "Timeout during key agreement" | 8262 msgid "Timeout during key agreement" |
8192 msgstr "" | 8263 msgstr "" |
8193 | 8264 |
8194 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 | 8265 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
8195 msgid "Key agreement was aborted" | 8266 msgid "Key agreement was aborted" |
8196 msgstr "" | 8267 msgstr "" |
8197 | 8268 |
8198 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 | 8269 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
8199 msgid "Key agreement is already started" | 8270 msgid "Key agreement is already started" |
8200 msgstr "" | 8271 msgstr "" |
8201 | 8272 |
8202 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 | 8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8203 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8274 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8204 msgstr "" | 8275 msgstr "" |
8205 | 8276 |
8206 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375 | 8277 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 |
8207 #: src/protocols/silc/buddy.c:500 | 8278 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 |
8208 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8279 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8209 msgstr "" | 8280 msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere" |
8210 | 8281 |
8211 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 | 8282 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 |
8212 #, c-format | 8283 #, c-format |
8213 msgid "" | 8284 msgid "" |
8214 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8285 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8215 "agreement?" | 8286 "agreement?" |
8216 msgstr "" | 8287 msgstr "" |
8217 | 8288 |
8218 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
8219 #, c-format | 8290 #, c-format |
8220 msgid "" | 8291 msgid "" |
8221 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8292 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8222 "Remote host: %s\n" | 8293 "Remote host: %s\n" |
8223 "Remote port: %d" | 8294 "Remote port: %d" |
8224 msgstr "" | 8295 msgstr "" |
8225 | 8296 |
8226 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 | 8297 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
8227 msgid "Key Agreement Request" | 8298 msgid "Key Agreement Request" |
8228 msgstr "" | 8299 msgstr "" |
8229 | 8300 |
8230 #: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409 | 8301 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 |
8231 #: src/protocols/silc/buddy.c:451 | 8302 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 |
8232 msgid "IM With Password" | 8303 msgid "IM With Password" |
8233 msgstr "" | 8304 msgstr "" |
8234 | 8305 |
8235 #: src/protocols/silc/buddy.c:410 | 8306 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
8236 msgid "Cannot set IM key" | 8307 msgid "Cannot set IM key" |
8237 msgstr "" | 8308 msgstr "" |
8238 | 8309 |
8239 #: src/protocols/silc/buddy.c:452 | 8310 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8240 msgid "Set IM Password" | 8311 msgid "Set IM Password" |
8241 msgstr "" | 8312 msgstr "" |
8242 | 8313 |
8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534 | 8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8244 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 | 8315 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 |
8245 msgid "Get Public Key" | 8316 msgid "Get Public Key" |
8246 msgstr "" | 8317 msgstr "Hent offentlig nøgle" |
8247 | 8318 |
8248 #: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081 | 8319 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 |
8249 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | 8320 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 |
8250 msgid "Cannot fetch the public key" | 8321 msgid "Cannot fetch the public key" |
8251 msgstr "" | 8322 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" |
8252 | 8323 |
8253 #: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641 | 8324 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1650 |
8254 msgid "Show Public Key" | 8325 msgid "Show Public Key" |
8255 msgstr "" | 8326 msgstr "Vis offentlig nøgle" |
8256 | 8327 |
8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982 | 8328 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:991 |
8258 #: src/protocols/silc/chat.c:218 | 8329 #: src/protocols/silc/chat.c:218 |
8259 msgid "Could not load public key" | 8330 msgid "Could not load public key" |
8260 msgstr "" | 8331 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" |
8261 | 8332 |
8262 #: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837 | 8333 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 |
8263 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 | 8334 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 |
8264 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 | 8335 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 |
8265 #: src/protocols/silc/ops.c:999 | 8336 #: src/protocols/silc/ops.c:999 |
8266 msgid "User Information" | 8337 msgid "User Information" |
8267 msgstr "Brugeroplysninger" | 8338 msgstr "Brugeroplysninger" |
8268 | 8339 |
8269 #: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909 | 8340 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 |
8270 msgid "Cannot get user information" | 8341 msgid "Cannot get user information" |
8271 msgstr "Kan ikke hente oplysninger" | 8342 msgstr "Kan ikke hente oplysninger" |
8272 | 8343 |
8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:722 | 8344 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8274 #, c-format | 8345 #, c-format |
8275 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8346 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8276 msgstr "" | 8347 msgstr "" |
8277 | 8348 |
8278 #: src/protocols/silc/buddy.c:725 | 8349 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 |
8279 msgid "" | 8350 msgid "" |
8280 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8351 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8281 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8352 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8282 msgstr "" | 8353 msgstr "" |
8283 | 8354 |
8284 #: src/protocols/silc/buddy.c:1025 | 8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
8285 #, c-format | 8356 #, c-format |
8286 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8357 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8287 msgstr "" | 8358 msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket" |
8288 | 8359 |
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 | 8360 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
8290 msgid "" | 8361 msgid "" |
8291 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8362 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8292 "a public key." | 8363 "a public key." |
8293 msgstr "" | 8364 msgstr "" |
8294 | 8365 "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk " |
8295 #: src/protocols/silc/buddy.c:1031 | 8366 "Importér for at importere en offentlig nøgle." |
8367 | |
8368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | |
8296 msgid "Import..." | 8369 msgid "Import..." |
8297 msgstr "" | 8370 msgstr "Importér..." |
8298 | 8371 |
8299 #: src/protocols/silc/buddy.c:1118 | 8372 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
8300 msgid "Select correct user" | 8373 msgid "Select correct user" |
8301 msgstr "Vælg en korrekt bruger" | 8374 msgstr "Vælg en korrekt bruger" |
8302 | 8375 |
8303 #: src/protocols/silc/buddy.c:1120 | 8376 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 |
8304 msgid "" | 8377 msgid "" |
8305 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8378 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8306 "user from the list to add to the buddy list." | 8379 "user from the list to add to the buddy list." |
8307 msgstr "" | 8380 msgstr "" |
8308 | 8381 "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den " |
8309 #: src/protocols/silc/buddy.c:1122 | 8382 "korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste." |
8383 | |
8384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1131 | |
8310 msgid "" | 8385 msgid "" |
8311 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8386 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8312 "from the list to add to the buddy list." | 8387 "from the list to add to the buddy list." |
8313 msgstr "" | 8388 msgstr "" |
8314 | 8389 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte " |
8315 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 | 8390 "bruger fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." |
8391 | |
8392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 | |
8316 msgid "Detached" | 8393 msgid "Detached" |
8317 msgstr "" | 8394 msgstr "" |
8318 | 8395 |
8319 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48 | 8396 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:48 |
8320 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | 8397 #: src/protocols/silc/silc.c:80 |
8321 msgid "Indisposed" | 8398 msgid "Indisposed" |
8322 msgstr "" | 8399 msgstr "" |
8323 | 8400 |
8324 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49 | 8401 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:49 |
8325 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | 8402 #: src/protocols/silc/silc.c:82 |
8326 msgid "Wake Me Up" | 8403 msgid "Wake Me Up" |
8327 msgstr "Væk mig" | 8404 msgstr "Væk mig" |
8328 | 8405 |
8329 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45 | 8406 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:45 |
8330 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | 8407 #: src/protocols/silc/silc.c:74 |
8331 msgid "Hyper Active" | 8408 msgid "Hyper Active" |
8332 msgstr "Hyperaktiv" | 8409 msgstr "Hyperaktiv" |
8333 | 8410 |
8334 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 | 8411 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
8335 msgid "Robot" | 8412 msgid "Robot" |
8336 msgstr "Robot" | 8413 msgstr "Robot" |
8337 | 8414 |
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 8415 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 |
8339 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 8416 #: src/protocols/silc/silc.c:606 |
8340 msgid "Happy" | 8417 msgid "Happy" |
8341 msgstr "Glad" | 8418 msgstr "Glad" |
8342 | 8419 |
8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485 | 8420 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 |
8344 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 8421 #: src/protocols/silc/silc.c:608 |
8345 msgid "Sad" | 8422 msgid "Sad" |
8346 msgstr "Trist" | 8423 msgstr "Trist" |
8347 | 8424 |
8348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487 | 8425 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 |
8349 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | 8426 #: src/protocols/silc/silc.c:610 |
8350 msgid "Angry" | 8427 msgid "Angry" |
8351 msgstr "Sur" | 8428 msgstr "Sur" |
8352 | 8429 |
8353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489 | 8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 |
8354 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | 8431 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
8355 msgid "Jealous" | 8432 msgid "Jealous" |
8356 msgstr "Jaloux" | 8433 msgstr "Jaloux" |
8357 | 8434 |
8358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491 | 8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 |
8359 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | 8436 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
8360 msgid "Ashamed" | 8437 msgid "Ashamed" |
8361 msgstr "Skammer sig" | 8438 msgstr "Skammer sig" |
8362 | 8439 |
8363 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493 | 8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 |
8364 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | 8441 #: src/protocols/silc/silc.c:616 |
8365 msgid "Invincible" | 8442 msgid "Invincible" |
8366 msgstr "Usårlig" | 8443 msgstr "Usårlig" |
8367 | 8444 |
8368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495 | 8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 |
8369 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | 8446 #: src/protocols/silc/silc.c:618 |
8370 msgid "In Love" | 8447 msgid "In Love" |
8371 msgstr "Forelsket" | 8448 msgstr "Forelsket" |
8372 | 8449 |
8373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497 | 8450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 |
8374 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | 8451 #: src/protocols/silc/silc.c:620 |
8375 msgid "Sleepy" | 8452 msgid "Sleepy" |
8376 msgstr "Søvnig" | 8453 msgstr "Søvnig" |
8377 | 8454 |
8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499 | 8455 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 |
8379 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | 8456 #: src/protocols/silc/silc.c:622 |
8380 msgid "Bored" | 8457 msgid "Bored" |
8381 msgstr "Keder sig" | 8458 msgstr "Keder sig" |
8382 | 8459 |
8383 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501 | 8460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 |
8384 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | 8461 #: src/protocols/silc/silc.c:624 |
8385 msgid "Excited" | 8462 msgid "Excited" |
8386 msgstr "Spændt" | 8463 msgstr "Spændt" |
8387 | 8464 |
8388 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503 | 8465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/buddy.c:1512 |
8389 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | 8466 #: src/protocols/silc/silc.c:626 |
8390 msgid "Anxious" | 8467 msgid "Anxious" |
8391 msgstr "" | 8468 msgstr "" |
8392 | 8469 |
8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 | 8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
8394 msgid "Modes" | 8471 msgid "Modes" |
8395 msgstr "" | 8472 msgstr "" |
8396 | 8473 |
8397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 | 8474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 |
8398 msgid "Mood" | 8475 msgid "Mood" |
8399 msgstr "" | 8476 msgstr "" |
8400 | 8477 |
8401 #: src/protocols/silc/buddy.c:1511 | 8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 |
8402 msgid "Status Text" | 8479 msgid "Status Text" |
8403 msgstr "Status tekst" | 8480 msgstr "Status tekst" |
8404 | 8481 |
8405 #: src/protocols/silc/buddy.c:1516 | 8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1525 |
8406 msgid "Preferred Contact" | 8483 msgid "Preferred Contact" |
8407 msgstr "" | 8484 msgstr "" |
8408 | 8485 |
8409 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 | 8486 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 |
8410 msgid "Paging" | 8487 msgid "Paging" |
8411 msgstr "" | 8488 msgstr "" |
8412 | 8489 |
8413 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637 | 8490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:637 |
8414 msgid "SMS" | 8491 msgid "SMS" |
8415 msgstr "SMS" | 8492 msgstr "SMS" |
8416 | 8493 |
8417 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639 | 8494 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:639 |
8418 msgid "MMS" | 8495 msgid "MMS" |
8419 msgstr "MMS" | 8496 msgstr "MMS" |
8420 | 8497 |
8421 #: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641 | 8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:641 |
8422 msgid "Video Conferencing" | 8499 msgid "Video Conferencing" |
8423 msgstr "Videokonference" | 8500 msgstr "Videokonference" |
8424 | 8501 |
8425 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 | 8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1546 |
8426 msgid "Preferred Language" | 8503 msgid "Preferred Language" |
8427 msgstr "Foretrukket sprog" | 8504 msgstr "Foretrukket sprog" |
8428 | 8505 |
8429 #: src/protocols/silc/buddy.c:1542 | 8506 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551 |
8430 msgid "Device" | 8507 msgid "Device" |
8431 msgstr "Enhed" | 8508 msgstr "Enhed" |
8432 | 8509 |
8433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1553 |
8434 msgid "Computer" | 8511 msgid "Computer" |
8435 msgstr "Computer" | 8512 msgstr "Computer" |
8436 | 8513 |
8437 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548 | 8514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1557 |
8438 msgid "PDA" | 8515 msgid "PDA" |
8439 msgstr "Håndholdt" | 8516 msgstr "Håndholdt" |
8440 | 8517 |
8441 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550 | 8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:1559 |
8442 msgid "Terminal" | 8519 msgid "Terminal" |
8443 msgstr "Terminal" | 8520 msgstr "Terminal" |
8444 | 8521 |
8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674 | 8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/silc.c:674 |
8446 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | 8523 #: src/protocols/silc/silc.c:676 |
8447 msgid "Timezone" | 8524 msgid "Timezone" |
8448 msgstr "Tidszone" | 8525 msgstr "Tidszone" |
8449 | 8526 |
8450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 |
8451 msgid "Geolocation" | 8528 msgid "Geolocation" |
8452 msgstr "" | 8529 msgstr "" |
8453 | 8530 |
8454 #: src/protocols/silc/buddy.c:1626 | 8531 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 |
8455 msgid "Reset IM Key" | 8532 msgid "Reset IM Key" |
8456 msgstr "" | 8533 msgstr "" |
8457 | 8534 |
8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 | 8535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1640 |
8459 msgid "IM with Key Exchange" | 8536 msgid "IM with Key Exchange" |
8460 msgstr "" | 8537 msgstr "" |
8461 | 8538 |
8462 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:1644 |
8463 msgid "IM with Password" | 8540 msgid "IM with Password" |
8464 msgstr "" | 8541 msgstr "" |
8465 | 8542 |
8466 #: src/protocols/silc/buddy.c:1646 | 8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1655 |
8467 msgid "Get Public Key..." | 8544 msgid "Get Public Key..." |
8468 msgstr "" | 8545 msgstr "Hent offentlig nøgle..." |
8469 | 8546 |
8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1651 | 8547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1660 |
8471 msgid "Send File..." | 8548 msgid "Send File..." |
8472 msgstr "Send fil..." | 8549 msgstr "Send fil..." |
8473 | 8550 |
8474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127 | 8551 #: src/protocols/silc/buddy.c:1665 src/protocols/silc/ops.c:1127 |
8475 msgid "Kill User" | 8552 msgid "Kill User" |
8476 msgstr "Dræb bruger" | 8553 msgstr "Dræb bruger" |
8477 | 8554 |
8478 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8555 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8479 msgid "_Passphrase:" | 8556 msgid "_Passphrase:" |
8480 msgstr "_Adgangskode:" | 8557 msgstr "_Adgangskode:" |
8481 | 8558 |
8482 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 8559 #: src/protocols/silc/chat.c:66 |
8483 #, c-format | 8560 #, c-format |
8484 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8561 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8485 msgstr "" | 8562 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket" |
8486 | 8563 |
8487 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 | 8564 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 |
8488 #: src/protocols/silc/chat.c:155 | 8565 #: src/protocols/silc/chat.c:155 |
8489 msgid "Channel Information" | 8566 msgid "Channel Information" |
8490 msgstr "" | 8567 msgstr "Kanal oplysninger" |
8491 | 8568 |
8492 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8569 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8493 msgid "Cannot get channel information" | 8570 msgid "Cannot get channel information" |
8494 msgstr "" | 8571 msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger" |
8495 | 8572 |
8496 #: src/protocols/silc/chat.c:217 | 8573 #: src/protocols/silc/chat.c:217 |
8497 msgid "Add Channel Public Key" | 8574 msgid "Add Channel Public Key" |
8498 msgstr "" | 8575 msgstr "" |
8499 | 8576 |
8500 #. Add new public key | 8577 #. Add new public key |
8501 #: src/protocols/silc/chat.c:272 | 8578 #: src/protocols/silc/chat.c:272 |
8502 msgid "Open Public Key..." | 8579 msgid "Open Public Key..." |
8503 msgstr "" | 8580 msgstr "Åbn offentlig nøgle..." |
8504 | 8581 |
8505 #: src/protocols/silc/chat.c:383 | 8582 #: src/protocols/silc/chat.c:383 |
8506 msgid "Channel Passphrase" | 8583 msgid "Channel Passphrase" |
8507 msgstr "" | 8584 msgstr "" |
8508 | 8585 |
8521 | 8598 |
8522 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 | 8599 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 |
8523 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 | 8600 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 |
8524 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | 8601 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
8525 msgid "Channel Authentication" | 8602 msgid "Channel Authentication" |
8526 msgstr "" | 8603 msgstr "Kanal godkendelse" |
8527 | 8604 |
8528 #: src/protocols/silc/chat.c:562 | 8605 #: src/protocols/silc/chat.c:562 |
8529 msgid "Group Name" | 8606 msgid "Group Name" |
8530 msgstr "Gruppenavn" | 8607 msgstr "Gruppenavn" |
8531 | 8608 |
8546 msgid "User Limit" | 8623 msgid "User Limit" |
8547 msgstr "Brugergrænse" | 8624 msgstr "Brugergrænse" |
8548 | 8625 |
8549 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 8626 #: src/protocols/silc/chat.c:707 |
8550 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8627 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8551 msgstr "" | 8628 msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse." |
8552 | 8629 |
8553 #: src/protocols/silc/chat.c:849 | 8630 #: src/protocols/silc/chat.c:849 |
8554 msgid "Get Info" | 8631 msgid "Get Info" |
8555 msgstr "Hent info" | 8632 msgstr "Hent info" |
8556 | 8633 |
8557 #: src/protocols/silc/chat.c:856 | 8634 #: src/protocols/silc/chat.c:856 |
8558 msgid "Invite List" | 8635 msgid "Invite List" |
8559 msgstr "" | 8636 msgstr "Inviteringsliste" |
8560 | 8637 |
8561 #: src/protocols/silc/chat.c:860 | 8638 #: src/protocols/silc/chat.c:860 |
8562 msgid "Ban List" | 8639 msgid "Ban List" |
8563 msgstr "" | 8640 msgstr "" |
8564 | 8641 |
8566 msgid "Add Private Group" | 8643 msgid "Add Private Group" |
8567 msgstr "Tilføj privat gruppe" | 8644 msgstr "Tilføj privat gruppe" |
8568 | 8645 |
8569 #: src/protocols/silc/chat.c:878 | 8646 #: src/protocols/silc/chat.c:878 |
8570 msgid "Reset Permanent" | 8647 msgid "Reset Permanent" |
8571 msgstr "" | 8648 msgstr "Nulstil permanent" |
8572 | 8649 |
8573 #: src/protocols/silc/chat.c:882 | 8650 #: src/protocols/silc/chat.c:882 |
8574 msgid "Set Permanent" | 8651 msgid "Set Permanent" |
8575 msgstr "" | 8652 msgstr "Sæt permanent" |
8576 | 8653 |
8577 #: src/protocols/silc/chat.c:889 | 8654 #: src/protocols/silc/chat.c:889 |
8578 msgid "Set User Limit" | 8655 msgid "Set User Limit" |
8579 msgstr "Sæt brugergrænse" | 8656 msgstr "Sæt brugergrænse" |
8580 | 8657 |
8581 #: src/protocols/silc/chat.c:894 | 8658 #: src/protocols/silc/chat.c:894 |
8582 msgid "Reset Topic Restriction" | 8659 msgid "Reset Topic Restriction" |
8583 msgstr "" | 8660 msgstr "Nulstil emne-begrænsning" |
8584 | 8661 |
8585 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | 8662 #: src/protocols/silc/chat.c:898 |
8586 msgid "Set Topic Restriction" | 8663 msgid "Set Topic Restriction" |
8587 msgstr "" | 8664 msgstr "Sæt emne-begrænsning" |
8588 | 8665 |
8589 #: src/protocols/silc/chat.c:904 | 8666 #: src/protocols/silc/chat.c:904 |
8590 msgid "Reset Private Channel" | 8667 msgid "Reset Private Channel" |
8591 msgstr "" | 8668 msgstr "Nulstil privat kanal" |
8592 | 8669 |
8593 #: src/protocols/silc/chat.c:908 | 8670 #: src/protocols/silc/chat.c:908 |
8594 msgid "Set Private Channel" | 8671 msgid "Set Private Channel" |
8595 msgstr "" | 8672 msgstr "Sæt privat kanal" |
8596 | 8673 |
8597 #: src/protocols/silc/chat.c:914 | 8674 #: src/protocols/silc/chat.c:914 |
8598 msgid "Reset Secret Channel" | 8675 msgid "Reset Secret Channel" |
8599 msgstr "" | 8676 msgstr "Nulstil hemmelig kanal" |
8600 | 8677 |
8601 #: src/protocols/silc/chat.c:918 | 8678 #: src/protocols/silc/chat.c:918 |
8602 msgid "Set Secret Channel" | 8679 msgid "Set Secret Channel" |
8603 msgstr "" | 8680 msgstr "Sæt hemmelig kanal" |
8604 | 8681 |
8605 #: src/protocols/silc/chat.c:988 | 8682 #: src/protocols/silc/chat.c:988 |
8606 #, c-format | 8683 #, c-format |
8607 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8684 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8608 msgstr "" | 8685 msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>" |
8609 | 8686 |
8610 #: src/protocols/silc/chat.c:992 | 8687 #: src/protocols/silc/chat.c:992 |
8611 #, c-format | 8688 #, c-format |
8612 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8689 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8613 msgstr "" | 8690 msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>" |
8614 | 8691 |
8615 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 8692 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
8616 #, c-format | 8693 #, c-format |
8617 msgid "" | 8694 msgid "" |
8618 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8695 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8626 msgid "Cannot join private group" | 8703 msgid "Cannot join private group" |
8627 msgstr "" | 8704 msgstr "" |
8628 | 8705 |
8629 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 | 8706 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 |
8630 msgid "Cannot call command" | 8707 msgid "Cannot call command" |
8631 msgstr "" | 8708 msgstr "Kan ikke kalde kommando" |
8632 | 8709 |
8633 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 | 8710 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 |
8634 msgid "Unknown command" | 8711 msgid "Unknown command" |
8635 msgstr "Ukendt kommando" | 8712 msgstr "Ukendt kommando" |
8636 | 8713 |
8682 | 8759 |
8683 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 | 8760 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 |
8684 #: src/protocols/silc/ops.c:338 | 8761 #: src/protocols/silc/ops.c:338 |
8685 #, c-format | 8762 #, c-format |
8686 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8763 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
8687 msgstr "" | 8764 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" |
8688 | 8765 |
8689 #: src/protocols/silc/ops.c:398 | 8766 #: src/protocols/silc/ops.c:398 |
8690 #, c-format | 8767 #, c-format |
8691 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8768 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
8692 msgstr "" | 8769 msgstr "" |
8707 msgstr "" | 8784 msgstr "" |
8708 | 8785 |
8709 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | 8786 #: src/protocols/silc/ops.c:464 |
8710 #, c-format | 8787 #, c-format |
8711 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8788 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
8712 msgstr "" | 8789 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" |
8713 | 8790 |
8714 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 | 8791 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 |
8715 #: src/protocols/silc/ops.c:504 | 8792 #: src/protocols/silc/ops.c:504 |
8716 #, c-format | 8793 #, c-format |
8717 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 8794 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
8718 msgstr "" | 8795 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" |
8719 | 8796 |
8720 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 | 8797 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 |
8721 #: src/protocols/silc/ops.c:535 | 8798 #: src/protocols/silc/ops.c:535 |
8722 #, c-format | 8799 #, c-format |
8723 msgid "Killed by %s (%s)" | 8800 msgid "Killed by %s (%s)" |
8724 msgstr "" | 8801 msgstr "Dræbt af %s (%s)" |
8725 | 8802 |
8726 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | 8803 #: src/protocols/silc/ops.c:581 |
8727 msgid "Server signoff" | 8804 msgid "Server signoff" |
8728 msgstr "" | 8805 msgstr "" |
8729 | 8806 |
8943 msgid "Performing key exchange" | 9020 msgid "Performing key exchange" |
8944 msgstr "" | 9021 msgstr "" |
8945 | 9022 |
8946 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | 9023 #: src/protocols/silc/silc.c:242 |
8947 msgid "Out of memory" | 9024 msgid "Out of memory" |
8948 msgstr "" | 9025 msgstr "Løb tør for hukommelse" |
8949 | 9026 |
8950 #. Progress | 9027 #. Progress |
8951 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 9028 #: src/protocols/silc/silc.c:276 |
8952 msgid "Connecting to SILC Server" | 9029 msgid "Connecting to SILC Server" |
8953 msgstr "Tilslutter til SILC server" | 9030 msgstr "Tilslutter til SILC server" |
9018 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" | 9095 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" |
9019 | 9096 |
9020 #: src/protocols/silc/silc.c:813 | 9097 #: src/protocols/silc/silc.c:813 |
9021 #, c-format | 9098 #, c-format |
9022 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9099 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9023 msgstr "" | 9100 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket" |
9024 | 9101 |
9025 #: src/protocols/silc/silc.c:907 | 9102 #: src/protocols/silc/silc.c:907 |
9026 msgid "Instant Messages" | 9103 msgid "Instant Messages" |
9027 msgstr "" | 9104 msgstr "" |
9028 | 9105 |
9131 | 9208 |
9132 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 | 9209 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 |
9133 msgid "Public Key Information" | 9210 msgid "Public Key Information" |
9134 msgstr "" | 9211 msgstr "" |
9135 | 9212 |
9136 #: src/protocols/toc/toc.c:166 | 9213 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
9137 #, c-format | 9214 #, c-format |
9138 msgid "Looking up %s" | 9215 msgid "Looking up %s" |
9139 msgstr "Slår %s op" | 9216 msgstr "Slår %s op" |
9140 | 9217 |
9141 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 9218 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
9142 #, c-format | 9219 #, c-format |
9143 msgid "Unable to write file %s." | 9220 msgid "Unable to write file %s." |
9144 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." | 9221 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." |
9145 | 9222 |
9146 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 9223 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
9147 #, c-format | 9224 #, c-format |
9148 msgid "Unable to read file %s." | 9225 msgid "Unable to read file %s." |
9149 msgstr "Kunne ikke læse filen %s." | 9226 msgstr "Kunne ikke læse filen %s." |
9150 | 9227 |
9151 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 9228 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
9152 #, c-format | 9229 #, c-format |
9153 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9230 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
9154 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." | 9231 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." |
9155 | 9232 |
9156 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 9233 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
9157 #, c-format | 9234 #, c-format |
9158 msgid "%s not currently logged in." | 9235 msgid "%s not currently logged in." |
9159 msgstr "%s er ikke logget på lige nu." | 9236 msgstr "%s er ikke logget på lige nu." |
9160 | 9237 |
9161 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 9238 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
9162 #, c-format | 9239 #, c-format |
9163 msgid "Warning of %s not allowed." | 9240 msgid "Warning of %s not allowed." |
9164 msgstr "Du kan ikke advare %s." | 9241 msgstr "Du kan ikke advare %s." |
9165 | 9242 |
9166 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 9243 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
9167 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9244 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
9168 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." | 9245 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." |
9169 | 9246 |
9170 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 9247 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
9171 #, c-format | 9248 #, c-format |
9172 msgid "Chat in %s is not available." | 9249 msgid "Chat in %s is not available." |
9173 msgstr "Chat i %s er ikke muligt." | 9250 msgstr "Chat i %s er ikke muligt." |
9174 | 9251 |
9175 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 9252 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
9176 #, c-format | 9253 #, c-format |
9177 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9254 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
9178 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." | 9255 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." |
9179 | 9256 |
9180 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 9257 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
9181 #, c-format | 9258 #, c-format |
9182 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9259 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
9183 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." | 9260 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." |
9184 | 9261 |
9185 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | 9262 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
9186 #, c-format | 9263 #, c-format |
9187 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9264 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
9188 msgstr "" | 9265 msgstr "" |
9189 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." | 9266 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." |
9190 | 9267 |
9191 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | 9268 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
9192 msgid "Failure." | 9269 msgid "Failure." |
9193 msgstr "Fejl." | 9270 msgstr "Fejl." |
9194 | 9271 |
9195 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | 9272 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
9196 msgid "Too many matches." | 9273 msgid "Too many matches." |
9197 msgstr "For mange resultater." | 9274 msgstr "For mange resultater." |
9198 | 9275 |
9199 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | 9276 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
9200 msgid "Need more qualifiers." | 9277 msgid "Need more qualifiers." |
9201 msgstr "Angiv flere søgeord." | 9278 msgstr "Angiv flere søgeord." |
9202 | 9279 |
9203 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | 9280 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
9204 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9281 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
9205 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig." | 9282 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig." |
9206 | 9283 |
9207 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | 9284 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
9208 msgid "Email lookup restricted." | 9285 msgid "Email lookup restricted." |
9209 msgstr "E-post søgning er begrænset." | 9286 msgstr "E-post søgning er begrænset." |
9210 | 9287 |
9211 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 9288 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
9212 msgid "Keyword ignored." | 9289 msgid "Keyword ignored." |
9213 msgstr "Nøgleord ignoreret." | 9290 msgstr "Nøgleord ignoreret." |
9214 | 9291 |
9215 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 9292 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
9216 msgid "No keywords." | 9293 msgid "No keywords." |
9217 msgstr "Ingen nøgleord." | 9294 msgstr "Ingen nøgleord." |
9218 | 9295 |
9219 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | 9296 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
9220 msgid "User has no directory information." | 9297 msgid "User has no directory information." |
9221 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." | 9298 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." |
9222 | 9299 |
9223 #: src/protocols/toc/toc.c:564 | 9300 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
9224 msgid "Country not supported." | 9301 msgid "Country not supported." |
9225 msgstr "Land ikke understøttet." | 9302 msgstr "Land ikke understøttet." |
9226 | 9303 |
9227 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | 9304 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
9228 #, c-format | 9305 #, c-format |
9229 msgid "Failure unknown: %s." | 9306 msgid "Failure unknown: %s." |
9230 msgstr "Ukendt fejl: %s" | 9307 msgstr "Ukendt fejl: %s" |
9231 | 9308 |
9232 #: src/protocols/toc/toc.c:573 | 9309 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
9233 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9310 msgid "The service is temporarily unavailable." |
9234 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." | 9311 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." |
9235 | 9312 |
9236 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 9313 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
9237 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9314 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
9238 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind." | 9315 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind." |
9239 | 9316 |
9240 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | 9317 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
9241 msgid "" | 9318 msgid "" |
9242 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9319 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9243 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9320 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9244 msgstr "" | 9321 msgstr "" |
9245 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " | 9322 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " |
9246 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." | 9323 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." |
9247 | 9324 |
9248 #: src/protocols/toc/toc.c:581 | 9325 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
9249 #, c-format | 9326 #, c-format |
9250 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9327 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
9251 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." | 9328 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." |
9252 | 9329 |
9253 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 9330 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
9254 #, c-format | 9331 #, c-format |
9255 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9332 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
9256 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" | 9333 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" |
9257 | 9334 |
9258 #: src/protocols/toc/toc.c:604 | 9335 #: src/protocols/toc/toc.c:576 |
9259 msgid "Connection Closed" | 9336 msgid "Connection Closed" |
9260 msgstr "Forbindelse lukket" | 9337 msgstr "Forbindelse lukket" |
9261 | 9338 |
9262 #: src/protocols/toc/toc.c:644 | 9339 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
9263 msgid "Waiting for reply..." | 9340 msgid "Waiting for reply..." |
9264 msgstr "Venter på svar..." | 9341 msgstr "Venter på svar..." |
9265 | 9342 |
9266 #: src/protocols/toc/toc.c:714 | 9343 #: src/protocols/toc/toc.c:692 |
9267 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9344 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
9268 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." | 9345 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." |
9269 | 9346 |
9270 #: src/protocols/toc/toc.c:902 | 9347 #: src/protocols/toc/toc.c:887 |
9271 msgid "Password Change Successful" | 9348 msgid "Password Change Successful" |
9272 msgstr "Adgangskode skiftet" | 9349 msgstr "Adgangskode skiftet" |
9273 | 9350 |
9274 #: src/protocols/toc/toc.c:906 | 9351 #: src/protocols/toc/toc.c:891 |
9275 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 9352 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
9276 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." | 9353 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." |
9277 | 9354 |
9278 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 9355 #: src/protocols/toc/toc.c:892 |
9279 msgid "" | 9356 msgid "" |
9280 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 9357 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
9281 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 9358 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
9282 "is only temporary, please be patient." | 9359 "is only temporary, please be patient." |
9283 msgstr "" | 9360 msgstr "" |
9284 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere " | 9361 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere " |
9285 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " | 9362 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " |
9286 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." | 9363 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." |
9287 | 9364 |
9288 #: src/protocols/toc/toc.c:1417 | 9365 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
9289 msgid "Get Dir Info" | 9366 msgid "Get Dir Info" |
9290 msgstr "Hent mappeoplysninger" | 9367 msgstr "Hent mappeoplysninger" |
9291 | 9368 |
9292 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 | 9369 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 |
9293 msgid "Set Dir Info" | 9370 msgid "Set Dir Info" |
9294 msgstr "Ret mappeoplysninger" | 9371 msgstr "Ret mappeoplysninger" |
9295 | 9372 |
9296 #: src/protocols/toc/toc.c:1675 | 9373 #: src/protocols/toc/toc.c:1660 |
9297 #, c-format | 9374 #, c-format |
9298 msgid "Could not open %s for writing!" | 9375 msgid "Could not open %s for writing!" |
9299 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" | 9376 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" |
9300 | 9377 |
9301 #: src/protocols/toc/toc.c:1711 | 9378 #: src/protocols/toc/toc.c:1696 |
9302 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9379 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
9303 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." | 9380 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." |
9304 | 9381 |
9305 #: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796 | 9382 #: src/protocols/toc/toc.c:1741 src/protocols/toc/toc.c:1781 |
9306 #: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008 | 9383 #: src/protocols/toc/toc.c:1905 src/protocols/toc/toc.c:1993 |
9307 msgid "Could not connect for transfer." | 9384 msgid "Could not connect for transfer." |
9308 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." | 9385 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." |
9309 | 9386 |
9310 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 | 9387 #: src/protocols/toc/toc.c:1938 |
9311 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9388 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9312 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." | 9389 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." |
9313 | 9390 |
9314 #: src/protocols/toc/toc.c:2053 | 9391 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 |
9315 msgid "Gaim - Save As..." | 9392 msgid "Gaim - Save As..." |
9316 msgstr "Gaim - Gem som..." | 9393 msgstr "Gaim - Gem som..." |
9317 | 9394 |
9318 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 | 9395 #: src/protocols/toc/toc.c:2072 |
9319 #, c-format | 9396 #, c-format |
9320 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9397 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
9321 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9398 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
9322 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" | 9399 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" |
9323 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" | 9400 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" |
9324 | 9401 |
9325 #: src/protocols/toc/toc.c:2094 | 9402 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 |
9326 #, c-format | 9403 #, c-format |
9327 msgid "%s requests you to send them a file" | 9404 msgid "%s requests you to send them a file" |
9328 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" | 9405 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" |
9329 | 9406 |
9330 #. *< api_version | 9407 #. *< api_version |
9336 #. *< id | 9413 #. *< id |
9337 #. *< name | 9414 #. *< name |
9338 #. *< version | 9415 #. *< version |
9339 #. * summary | 9416 #. * summary |
9340 #. * description | 9417 #. * description |
9341 #: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176 | 9418 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
9342 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9419 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9343 msgstr "TOC protokolmodul" | 9420 msgstr "TOC protokolmodul" |
9344 | 9421 |
9345 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 | 9422 #: src/protocols/toc/toc.c:2180 |
9346 msgid "TOC host" | 9423 msgid "TOC host" |
9347 msgstr "TOC Vært" | 9424 msgstr "TOC Vært" |
9348 | 9425 |
9349 #: src/protocols/toc/toc.c:2199 | 9426 #: src/protocols/toc/toc.c:2184 |
9350 msgid "TOC port" | 9427 msgid "TOC port" |
9351 msgstr "TOC Port" | 9428 msgstr "TOC Port" |
9352 | 9429 |
9353 #. Basic Profile group. | 9430 #. Basic Profile group. |
9354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9405 | 9482 |
9406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 | 9483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 |
9407 msgid "Set Profile" | 9484 msgid "Set Profile" |
9408 msgstr "Sæt profil" | 9485 msgstr "Sæt profil" |
9409 | 9486 |
9410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:474 | 9487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
9411 msgid "Visit Homepage" | 9488 msgid "Visit Homepage" |
9412 msgstr "Besøg hjemmeside" | 9489 msgstr "Besøg hjemmeside" |
9413 | 9490 |
9414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:820 src/protocols/trepia/trepia.c:823 | 9491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
9415 msgid "Local Users" | 9492 msgid "Local Users" |
9416 msgstr "Lokale brugere" | 9493 msgstr "Lokale brugere" |
9417 | 9494 |
9418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1026 | 9495 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
9419 msgid "Logging in" | 9496 msgid "Logging in" |
9420 msgstr "Logger ind" | 9497 msgstr "Logger ind" |
9421 | 9498 |
9422 #. *< api_version | 9499 #. *< api_version |
9423 #. *< type | 9500 #. *< type |
9432 #. * description | 9509 #. * description |
9433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 | 9510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 |
9434 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 9511 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9435 msgstr "Trepia Protokol modul" | 9512 msgstr "Trepia Protokol modul" |
9436 | 9513 |
9437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 | 9514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:300 |
9438 msgid "" | 9515 msgid "" |
9439 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 9516 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
9440 "device." | 9517 "device." |
9441 msgstr "" | 9518 msgstr "" |
9442 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." | 9519 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." |
9443 | 9520 |
9444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 | 9521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:742 |
9445 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9522 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9446 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." | 9523 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." |
9447 | 9524 |
9448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 | 9525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
9449 msgid "Buzz!!" | 9526 msgid "Buzz!!" |
9450 msgstr "Bip!!" | 9527 msgstr "Bip!!" |
9451 | 9528 |
9452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 | 9529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 |
9453 #, c-format | 9530 #, c-format |
9454 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9531 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9455 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" | 9532 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" |
9456 | 9533 |
9457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 | 9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 |
9458 #, c-format | 9535 #, c-format |
9459 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9536 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9460 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" | 9537 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" |
9461 | 9538 |
9462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 | 9539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:864 |
9463 #, c-format | 9540 #, c-format |
9464 msgid "" | 9541 msgid "" |
9465 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9542 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9466 "following reason: %s." | 9543 "following reason: %s." |
9467 msgstr "" | 9544 msgstr "" |
9468 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " | 9545 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " |
9469 "grund:\n" | 9546 "grund:\n" |
9470 "%s" | 9547 "%s" |
9471 | 9548 |
9472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 | 9549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:867 |
9473 msgid "Add buddy rejected" | 9550 msgid "Add buddy rejected" |
9474 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" | 9551 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" |
9475 | 9552 |
9476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 | 9553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1613 |
9477 #, c-format | 9554 #, c-format |
9478 msgid "" | 9555 msgid "" |
9479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9556 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 9557 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
9481 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 9558 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
9482 msgstr "" | 9559 msgstr "" |
9483 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " | 9560 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " |
9484 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" | 9561 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" |
9485 "s for opdateringer." | 9562 "s for opdateringer." |
9486 | 9563 |
9487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604 | 9564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 |
9488 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9565 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
9489 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" | 9566 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" |
9490 | 9567 |
9491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 | 9568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1689 |
9492 #, c-format | 9569 #, c-format |
9493 msgid "" | 9570 msgid "" |
9494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9571 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
9495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9572 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
9496 msgstr "" | 9573 msgstr "" |
9497 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " | 9574 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " |
9498 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." | 9575 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." |
9499 | 9576 |
9500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680 | 9577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1692 |
9501 msgid "Ignore buddy?" | 9578 msgid "Ignore buddy?" |
9502 msgstr "Ignorér ven?" | 9579 msgstr "Ignorér ven?" |
9503 | 9580 |
9504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 9581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1725 |
9505 msgid "Invalid username." | 9582 msgid "Invalid username." |
9506 msgstr "Ugyldigt brugernavn." | 9583 msgstr "Ugyldigt brugernavn." |
9507 | 9584 |
9508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 9585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1728 |
9509 msgid "Incorrect password." | 9586 msgid "Incorrect password." |
9510 msgstr "Forkert adgangskode." | 9587 msgstr "Forkert adgangskode." |
9511 | 9588 |
9512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 9589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1731 |
9513 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 9590 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
9514 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." | 9591 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." |
9515 | 9592 |
9516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722 | 9593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 |
9517 #, c-format | 9594 #, c-format |
9518 msgid "Unknown error number %d." | 9595 msgid "Unknown error number %d." |
9519 msgstr "Ukendt fejlkode %d" | 9596 msgstr "Ukendt fejlkode %d" |
9520 | 9597 |
9521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | 9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1791 |
9522 #, c-format | 9599 #, c-format |
9523 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9600 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9524 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." | 9601 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." |
9525 | 9602 |
9526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 | 9603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1793 |
9527 msgid "Could not add buddy to server list" | 9604 msgid "Could not add buddy to server list" |
9528 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" | 9605 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" |
9529 | 9606 |
9530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 9607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
9531 msgid "Unable to read" | 9608 msgid "Unable to read" |
9532 msgstr "Kunne ikke læse" | 9609 msgstr "Kunne ikke læse" |
9533 | 9610 |
9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154 | 9611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 |
9535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 9612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 |
9536 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 9613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
9537 msgid "Connection problem" | 9614 msgid "Connection problem" |
9538 msgstr "Forbindelsesfejl" | 9615 msgstr "Forbindelsesfejl" |
9539 | 9616 |
9540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 | 9617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
9541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | 9618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 |
9542 msgid "Not At Home" | 9619 msgid "Not At Home" |
9543 msgstr "Ikke hjemme" | 9620 msgstr "Ikke hjemme" |
9544 | 9621 |
9545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 9622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
9546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 | 9623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
9547 msgid "Not At Desk" | 9624 msgid "Not At Desk" |
9548 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 9625 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
9549 | 9626 |
9550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 | 9627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 |
9551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 9628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
9552 msgid "Not In Office" | 9629 msgid "Not In Office" |
9553 msgstr "Ikke på kontoret" | 9630 msgstr "Ikke på kontoret" |
9554 | 9631 |
9555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 | 9632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 |
9556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 9633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
9557 msgid "On Vacation" | 9634 msgid "On Vacation" |
9558 msgstr "På ferie" | 9635 msgstr "På ferie" |
9559 | 9636 |
9560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 | 9637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 |
9561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | 9638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 |
9562 msgid "Stepped Out" | 9639 msgid "Stepped Out" |
9563 msgstr "Trådt udenfor" | 9640 msgstr "Trådt udenfor" |
9564 | 9641 |
9565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 9642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 |
9566 msgid "Not on server list" | 9643 msgid "Not on server list" |
9567 msgstr "Ikke på server liste" | 9644 msgstr "Ikke på server liste" |
9568 | 9645 |
9569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | 9646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
9570 #, c-format | 9647 #, c-format |
9571 msgid "" | 9648 msgid "" |
9572 "\n" | 9649 "\n" |
9573 "<b>%s:</b> %s" | 9650 "<b>%s:</b> %s" |
9574 msgstr "" | 9651 msgstr "" |
9575 "\n" | 9652 "\n" |
9576 "<b>%s:</b> %s" | 9653 "<b>%s:</b> %s" |
9577 | 9654 |
9578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 9655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 |
9579 msgid "Join in Chat" | 9656 msgid "Join in Chat" |
9580 msgstr "Deltag i chat" | 9657 msgstr "Deltag i chat" |
9581 | 9658 |
9582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 9659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
9583 msgid "Initiate Conference" | 9660 msgid "Initiate Conference" |
9584 msgstr "Start konference" | 9661 msgstr "Start konference" |
9585 | 9662 |
9586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 | 9663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 |
9587 msgid "Active which ID?" | 9664 msgid "Active which ID?" |
9588 msgstr "Aktivér hvilket ID?" | 9665 msgstr "Aktivér hvilket ID?" |
9589 | 9666 |
9590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 | 9667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
9591 msgid "Join who in chat?" | 9668 msgid "Join who in chat?" |
9592 msgstr "Deltag med hvem i chat?" | 9669 msgstr "Deltag med hvem i chat?" |
9593 | 9670 |
9594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 9671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 |
9595 msgid "Activate ID..." | 9672 msgid "Activate ID..." |
9596 msgstr "Aktivér ID..." | 9673 msgstr "Aktivér ID..." |
9597 | 9674 |
9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 | 9675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
9599 msgid "Join user in chat..." | 9676 msgid "Join user in chat..." |
9600 msgstr "Deltag med bruger i chat..." | 9677 msgstr "Deltag med bruger i chat..." |
9601 | |
9602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | |
9603 msgid "" | |
9604 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
9605 "this time.</b><br><br>\n" | |
9606 msgstr "" | |
9607 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " | |
9608 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" | |
9609 | |
9610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | |
9611 msgid "" | |
9612 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
9613 "web browser<br>" | |
9614 msgstr "" | |
9615 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" | |
9616 | |
9617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | |
9618 msgid "" | |
9619 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
9620 msgstr "" | |
9621 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" | |
9622 | |
9623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 | |
9624 msgid "Yahoo! ID" | |
9625 msgstr "Yahoo! ID" | |
9626 | |
9627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | |
9628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 | |
9629 msgid "Hobbies" | |
9630 msgstr "Hobbyer" | |
9631 | |
9632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | |
9633 msgid "Latest News" | |
9634 msgstr "Seneste nyt" | |
9635 | |
9636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 | |
9637 msgid "Home Page" | |
9638 msgstr "Hjemmeside" | |
9639 | |
9640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | |
9641 msgid "Cool Link 1" | |
9642 msgstr "Sejt link 1" | |
9643 | |
9644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 | |
9645 msgid "Cool Link 2" | |
9646 msgstr "Sejt link 1" | |
9647 | |
9648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | |
9649 msgid "Cool Link 3" | |
9650 msgstr "Sejt link 3" | |
9651 | 9678 |
9652 #. *< api_version | 9679 #. *< api_version |
9653 #. *< type | 9680 #. *< type |
9654 #. *< ui_requirement | 9681 #. *< ui_requirement |
9655 #. *< flags | 9682 #. *< flags |
9658 #. *< id | 9685 #. *< id |
9659 #. *< name | 9686 #. *< name |
9660 #. *< version | 9687 #. *< version |
9661 #. * summary | 9688 #. * summary |
9662 #. * description | 9689 #. * description |
9663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 | 9690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 |
9664 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9691 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
9665 msgstr "Yahoo protokolmodul" | 9692 msgstr "Yahoo protokolmodul" |
9666 | 9693 |
9667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 | 9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 |
9695 msgid "Yahoo Japan" | |
9696 msgstr "Yahoo Japan" | |
9697 | |
9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | |
9668 msgid "Pager host" | 9699 msgid "Pager host" |
9669 msgstr "Bipper vært" | 9700 msgstr "Bipper vært" |
9670 | 9701 |
9671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 9702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
9703 msgid "Japan Pager host" | |
9704 msgstr "Japan Bipper vært" | |
9705 | |
9706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | |
9672 msgid "Pager port" | 9707 msgid "Pager port" |
9673 msgstr "Bipper port" | 9708 msgstr "Bipper port" |
9674 | 9709 |
9675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 | 9710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 |
9676 msgid "File transfer host" | 9711 msgid "File transfer host" |
9677 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" | 9712 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" |
9678 | 9713 |
9679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 9714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
9715 msgid "Japan File transfer host" | |
9716 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn" | |
9717 | |
9718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | |
9680 msgid "File transfer port" | 9719 msgid "File transfer port" |
9681 msgstr "Filoverførsel port" | 9720 msgstr "Filoverførsel port" |
9682 | 9721 |
9683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 9722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 |
9684 msgid "Chat Room List Url" | 9723 msgid "Chat Room List Url" |
9685 msgstr "Chatrumsliste adresse" | 9724 msgstr "Chatrumsliste adresse" |
9686 | 9725 |
9687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 9726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
9688 msgid "" | 9727 msgid "" |
9689 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 9728 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
9690 "(1,048,576 bytes)." | 9729 "(1,048,576 bytes)." |
9691 msgstr "" | 9730 msgstr "" |
9692 "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte " | 9731 "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte " |
9693 "(1,048,576 bytes)." | 9732 "(1,048,576 bytes)." |
9733 | |
9734 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:651 | |
9735 msgid "" | |
9736 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
9737 "this time.</b><br><br>\n" | |
9738 msgstr "" | |
9739 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " | |
9740 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" | |
9741 | |
9742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:652 | |
9743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:689 | |
9744 msgid "" | |
9745 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
9746 "web browser<br>" | |
9747 msgstr "" | |
9748 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:688 | |
9751 msgid "" | |
9752 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
9753 msgstr "" | |
9754 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" | |
9755 | |
9756 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | |
9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:762 | |
9758 msgid "Yahoo! ID" | |
9759 msgstr "Yahoo! ID" | |
9760 | |
9761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:806 | |
9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 | |
9763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:812 | |
9764 msgid "Hobbies" | |
9765 msgstr "Hobbyer" | |
9766 | |
9767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821 | |
9768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:824 | |
9769 msgid "Latest News" | |
9770 msgstr "Seneste nyt" | |
9771 | |
9772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:843 | |
9773 msgid "Home Page" | |
9774 msgstr "Hjemmeside" | |
9775 | |
9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:857 | |
9777 msgid "Cool Link 1" | |
9778 msgstr "Sejt link 1" | |
9779 | |
9780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:861 | |
9781 msgid "Cool Link 2" | |
9782 msgstr "Sejt link 1" | |
9783 | |
9784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:863 | |
9785 msgid "Cool Link 3" | |
9786 msgstr "Sejt link 3" | |
9694 | 9787 |
9695 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 9788 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
9696 #, c-format | 9789 #, c-format |
9697 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 9790 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
9698 msgstr "" | 9791 msgstr "" |
9819 | 9912 |
9820 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 9913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 |
9821 msgid "Exposure" | 9914 msgid "Exposure" |
9822 msgstr "Fremvisning" | 9915 msgstr "Fremvisning" |
9823 | 9916 |
9917 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
9824 #. Forbidden | 9918 #. Forbidden |
9825 #: src/proxy.c:853 | 9919 #: src/proxy.c:845 |
9826 #, c-format | 9920 #, c-format |
9827 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 9921 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
9828 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel." | 9922 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel." |
9829 | 9923 |
9830 #: src/proxy.c:857 | 9924 #: src/proxy.c:849 |
9831 #, c-format | 9925 #, c-format |
9832 msgid "Proxy connection error %d" | 9926 msgid "Proxy connection error %d" |
9833 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" | 9927 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" |
9834 | 9928 |
9835 #: src/proxy.c:1596 | 9929 #: src/proxy.c:1486 |
9836 msgid "Invalid proxy settings" | 9930 msgid "Invalid proxy settings" |
9837 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" | 9931 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" |
9838 | 9932 |
9839 #: src/proxy.c:1596 | 9933 #: src/proxy.c:1486 |
9840 msgid "" | 9934 msgid "" |
9841 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 9935 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
9842 "invalid." | 9936 "invalid." |
9843 msgstr "" | 9937 msgstr "" |
9844 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." | 9938 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." |
9845 | 9939 |
9846 #. * Custom away message. | 9940 #. * Custom away message. |
9847 #: src/prpl.h:195 | 9941 #: src/prpl.h:177 |
9848 msgid "Custom" | 9942 msgid "Custom" |
9849 msgstr "Brugerdefineret" | 9943 msgstr "Brugerdefineret" |
9850 | 9944 |
9851 #. * | 9945 #. * |
9852 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 9946 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
9857 | 9951 |
9858 #: src/server.c:60 | 9952 #: src/server.c:60 |
9859 msgid "Please enter your password" | 9953 msgid "Please enter your password" |
9860 msgstr "Indtast din adgangskode" | 9954 msgstr "Indtast din adgangskode" |
9861 | 9955 |
9862 #: src/server.c:917 | 9956 #: src/server.c:502 |
9957 #, c-format | |
9958 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
9959 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n" | |
9960 | |
9961 #: src/server.c:923 | |
9863 #, c-format | 9962 #, c-format |
9864 msgid "(%d message)" | 9963 msgid "(%d message)" |
9865 msgid_plural "(%d messages)" | 9964 msgid_plural "(%d messages)" |
9866 msgstr[0] "(%d besked)" | 9965 msgstr[0] "(%d besked)" |
9867 msgstr[1] "(%d beskeder)" | 9966 msgstr[1] "(%d beskeder)" |
9868 | 9967 |
9869 #: src/server.c:931 | 9968 #: src/server.c:937 |
9870 msgid "(1 message)" | 9969 msgid "(1 message)" |
9871 msgstr "(1 besked)" | 9970 msgstr "(1 besked)" |
9872 | 9971 |
9873 #: src/server.c:1111 src/server.c:1121 | 9972 #: src/server.c:1103 src/server.c:1113 |
9874 #, c-format | 9973 #, c-format |
9875 msgid "%s logged in." | 9974 msgid "%s logged in." |
9876 msgstr "%s loggede ind." | 9975 msgstr "%s loggede ind." |
9877 | 9976 |
9878 #: src/server.c:1134 | 9977 #: src/server.c:1126 |
9879 #, c-format | 9978 #, c-format |
9880 msgid "%s signed on" | 9979 msgid "%s signed on" |
9881 msgstr "%s loggede på" | 9980 msgstr "%s loggede på" |
9882 | 9981 |
9883 #: src/server.c:1150 | 9982 #: src/server.c:1142 |
9884 #, c-format | 9983 #, c-format |
9885 msgid "%s came back" | 9984 msgid "%s came back" |
9886 msgstr "%s returnerede fra fravær" | 9985 msgstr "%s returnerede fra fravær" |
9887 | 9986 |
9888 #: src/server.c:1152 | 9987 #: src/server.c:1144 |
9889 #, c-format | 9988 #, c-format |
9890 msgid "%s went away" | 9989 msgid "%s went away" |
9891 msgstr "%s er nu fraværende" | 9990 msgstr "%s er nu fraværende" |
9892 | 9991 |
9893 #: src/server.c:1167 | 9992 #: src/server.c:1158 |
9894 #, c-format | 9993 #, c-format |
9895 msgid "%s became idle" | 9994 msgid "%s became idle" |
9896 msgstr "%s blev inaktiv" | 9995 msgstr "%s blev inaktiv" |
9897 | 9996 |
9898 #: src/server.c:1181 | 9997 #: src/server.c:1170 |
9899 #, c-format | 9998 #, c-format |
9900 msgid "%s became unidle" | 9999 msgid "%s became unidle" |
9901 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" | 10000 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" |
9902 | 10001 |
9903 #: src/server.c:1192 src/server.c:1200 | 10002 #: src/server.c:1181 src/server.c:1189 |
9904 #, c-format | 10003 #, c-format |
9905 msgid "%s logged out." | 10004 msgid "%s logged out." |
9906 msgstr "%s loggede ud." | 10005 msgstr "%s loggede ud." |
9907 | 10006 |
9908 #: src/server.c:1214 | 10007 #: src/server.c:1203 |
9909 #, c-format | 10008 #, c-format |
9910 msgid "%s signed off" | 10009 msgid "%s signed off" |
9911 msgstr "%s loggede ud" | 10010 msgstr "%s loggede ud" |
9912 | 10011 |
9913 #: src/server.c:1264 | 10012 #: src/server.c:1265 |
9914 #, c-format | 10013 #, c-format |
9915 msgid "" | 10014 msgid "" |
9916 "%s has just been warned by %s.\n" | 10015 "%s has just been warned by %s.\n" |
9917 "Your new warning level is %d%%" | 10016 "Your new warning level is %d%%" |
9918 msgstr "" | 10017 msgstr "" |
9919 "%s er blevet advaret af %s.\n" | 10018 "%s er blevet advaret af %s.\n" |
9920 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" | 10019 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" |
9921 | 10020 |
9922 #: src/server.c:1267 | 10021 #: src/server.c:1268 |
9923 msgid "an anonymous person" | 10022 msgid "an anonymous person" |
9924 msgstr "en anonym person" | 10023 msgstr "en anonym person" |
9925 | 10024 |
9926 #: src/server.c:1377 | 10025 #: src/server.c:1378 |
9927 #, c-format | 10026 #, c-format |
9928 msgid "" | 10027 msgid "" |
9929 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10028 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
9930 "%s" | 10029 "%s" |
9931 msgstr "" | 10030 msgstr "" |
9932 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" | 10031 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" |
9933 "%s" | 10032 "%s" |
9934 | 10033 |
9935 #: src/server.c:1381 | 10034 #: src/server.c:1382 |
9936 #, c-format | 10035 #, c-format |
9937 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10036 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
9938 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" | 10037 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" |
9939 | 10038 |
9940 #: src/server.c:1387 | 10039 #: src/server.c:1388 |
9941 msgid "Accept chat invitation?" | 10040 msgid "Accept chat invitation?" |
9942 msgstr "Accepter chat invitation?" | 10041 msgstr "Accepter chat invitation?" |
9943 | 10042 |
9944 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10043 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
9945 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10044 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
9962 | 10061 |
9963 #: src/stock.c:91 | 10062 #: src/stock.c:91 |
9964 msgid "_Warn" | 10063 msgid "_Warn" |
9965 msgstr "Advar" | 10064 msgstr "Advar" |
9966 | 10065 |
9967 #: src/util.c:2132 | 10066 #: src/util.c:2289 |
9968 msgid "Calculating..." | 10067 msgid "Calculating..." |
9969 msgstr "Udregner..." | 10068 msgstr "Udregner..." |
9970 | 10069 |
9971 #: src/util.c:2135 | 10070 #: src/util.c:2292 |
9972 msgid "Unknown." | 10071 msgid "Unknown." |
9973 msgstr "Ukendt." | 10072 msgstr "Ukendt." |
9974 | 10073 |
9975 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 | 10074 #: src/util.c:2323 src/util.c:2328 src/util.c:2333 src/util.c:2336 |
9976 msgid "day" | 10075 msgid "day" |
9977 msgid_plural "days" | 10076 msgid_plural "days" |
9978 msgstr[0] "dag" | 10077 msgstr[0] "dag" |
9979 msgstr[1] "dage" | 10078 msgstr[1] "dage" |
9980 | 10079 |
9981 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 | 10080 #: src/util.c:2324 src/util.c:2328 src/util.c:2342 src/util.c:2344 |
9982 msgid "hour" | 10081 msgid "hour" |
9983 msgid_plural "hours" | 10082 msgid_plural "hours" |
9984 msgstr[0] "time" | 10083 msgstr[0] "time" |
9985 msgstr[1] "timer" | 10084 msgstr[1] "timer" |
9986 | 10085 |
9987 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 | 10086 #: src/util.c:2324 src/util.c:2333 src/util.c:2342 src/util.c:2347 |
9988 msgid "minute" | 10087 msgid "minute" |
9989 msgid_plural "minutes" | 10088 msgid_plural "minutes" |
9990 msgstr[0] "minut" | 10089 msgstr[0] "minut" |
9991 msgstr[1] "minutter" | 10090 msgstr[1] "minutter" |
9992 | 10091 |
9993 #: src/util.c:2527 | 10092 #: src/util.c:2684 |
9994 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10093 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
9995 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" | 10094 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" |
9996 | 10095 |
9997 #: src/win32/win32dep.c:272 | 10096 #: src/win32/win32dep.c:273 |
9998 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10097 msgid "Moving Gaim Settings.." |
9999 msgstr "Flytter Gaim indstillinger.." | 10098 msgstr "Flytter Gaim indstillinger.." |
10000 | 10099 |
10001 #: src/win32/win32dep.c:275 | 10100 #: src/win32/win32dep.c:276 |
10002 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 10101 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
10003 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: " | 10102 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: " |
10004 | 10103 |
10005 #: src/win32/win32dep.c:277 | 10104 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10006 msgid "Notification" | 10105 msgid "Notification" |
10007 msgstr "Påmindelse" | 10106 msgstr "Påmindelse" |