Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 8747:4711e12ee1f9
[gaim-migrate @ 9502]
updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 21 Apr 2004 23:10:50 +0000 |
parents | e993ed303477 |
children | 8bf735cf9d1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8746:dbe23964ff2b | 8747:4711e12ee1f9 |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-25 19:10+0100\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-26 14:00--100\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 00:30+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 01:00--100\n" | |
12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 msgstr "Riconnessione automatica" | 29 msgstr "Riconnessione automatica" |
29 | 30 |
30 #. *< name | 31 #. *< name |
31 #. *< version | 32 #. *< version |
32 #. * summary | 33 #. * summary |
34 #. * description | |
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
35 msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori." | 37 msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori." |
36 | 38 |
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
131 | 133 |
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
133 msgid "Gaim - Away" | 135 msgid "Gaim - Away" |
134 msgstr "Gaim - Assente" | 136 msgstr "Gaim - Assente" |
135 | 137 |
136 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
137 msgid "Auto-login" | 139 msgid "Auto-login" |
138 msgstr "Login automatico" | 140 msgstr "Login automatico" |
139 | 141 |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
141 msgid "New Message..." | 143 msgid "New Message..." |
147 | 149 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
149 msgid "New..." | 151 msgid "New..." |
150 msgstr "Nuovo..." | 152 msgstr "Nuovo..." |
151 | 153 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51 |
153 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
154 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
155 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 | 157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2145 |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 | 158 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
158 msgid "Away" | 161 msgid "Away" |
159 msgstr "Assente" | 162 msgstr "Assente" |
160 | 163 |
161 #. else... | 164 #. else... |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 | 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
164 msgid "Back" | 167 msgid "Back" |
165 msgstr "Ritornato" | 168 msgstr "Ritornato" |
166 | 169 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
168 msgid "Mute Sounds" | 171 msgid "Mute Sounds" |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
172 msgid "File Transfers" | 175 msgid "File Transfers" |
173 msgstr "Trasferimento file" | 176 msgstr "Trasferimento file" |
174 | 177 |
175 #. And now for the buttons | 178 #. And now for the buttons |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
177 msgid "Accounts" | 180 msgid "Accounts" |
178 msgstr "Account" | 181 msgstr "Account" |
179 | 182 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:292 |
181 msgid "Preferences" | 184 msgid "Preferences" |
182 msgstr "Preferenze" | 185 msgstr "Preferenze" |
183 | 186 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
185 msgid "Signoff" | 188 msgid "Signoff" |
213 #. * summary | 216 #. * summary |
214 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | 217 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
215 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 218 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
216 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." | 219 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." |
217 | 220 |
218 #. * description | |
219 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 221 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
220 msgid "" | 222 msgid "" |
221 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 223 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
222 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 224 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
223 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 225 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
241 msgstr "Controllo con file" | 243 msgstr "Controllo con file" |
242 | 244 |
243 #. *< name | 245 #. *< name |
244 #. *< version | 246 #. *< version |
245 #. * summary | 247 #. * summary |
248 #. * description | |
246 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 249 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
248 msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file." | 251 msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file." |
249 | 252 |
250 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
251 msgid "Not connected to AIM" | 254 msgid "Not connected to AIM" |
252 msgstr "Non connesso ad AIM" | 255 msgstr "Non connesso ad AIM" |
253 | 256 |
254 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
255 msgid "No screenname given." | 258 msgid "No screenname given." |
256 msgstr "Nessun nome utente fornito." | 259 msgstr "Nessun nome utente fornito." |
257 | 260 |
258 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
259 msgid "No roomname given." | 262 msgid "No roomname given." |
260 msgstr "Nessun nome della stanza fornito." | 263 msgstr "Nessun nome della stanza fornito." |
261 | 264 |
262 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
263 msgid "Invalid AIM URI" | 266 msgid "Invalid AIM URI" |
264 msgstr "URI AIM non valido" | 267 msgstr "URI AIM non valido" |
268 | |
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
270 #, c-format | |
271 msgid "" | |
272 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
273 "%s" | |
274 msgstr "" | |
275 "Impossibile assegnare %s ad un socket:\n" | |
276 "%s" | |
277 | |
278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
279 msgid "Unable to open socket" | |
280 msgstr "Impossibile aprire il socket" | |
265 | 281 |
266 #. *< api_version | 282 #. *< api_version |
267 #. *< type | 283 #. *< type |
268 #. *< ui_requirement | 284 #. *< ui_requirement |
269 #. *< flags | 285 #. *< flags |
270 #. *< dependencies | 286 #. *< dependencies |
271 #. *< priority | 287 #. *< priority |
272 #. *< id | 288 #. *< id |
273 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 289 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
274 msgid "Remote Control" | 290 msgid "Remote Control" |
275 msgstr "Controllo remoto" | 291 msgstr "Controllo remoto" |
276 | 292 |
277 #. *< name | 293 #. *< name |
278 #. *< version | 294 #. *< version |
279 #. * summary | 295 #. * summary |
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 296 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
281 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 297 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
282 msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" | 298 msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" |
283 | 299 |
284 #. * description | 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | |
286 msgid "" | 301 msgid "" |
287 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
288 "applications or through the gaim-remote tool." | 303 "applications or through the gaim-remote tool." |
289 msgstr "" | 304 msgstr "" |
290 "Consente a Gaim di essere controllato in remoto da applicazioni esterne o " | 305 "Consente a Gaim di essere controllato in remoto da applicazioni esterne o " |
306 #. * summary | 321 #. * summary |
307 #: plugins/gaiminc.c:90 | 322 #: plugins/gaiminc.c:90 |
308 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 323 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
309 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione." | 324 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione." |
310 | 325 |
311 #. * description | |
312 #: plugins/gaiminc.c:92 | 326 #: plugins/gaiminc.c:92 |
313 msgid "" | 327 msgid "" |
314 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 328 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
315 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 329 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
316 "- It reverses all incoming text\n" | 330 "- It reverses all incoming text\n" |
355 #. * summary | 369 #. * summary |
356 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 370 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
357 msgid "Provides support for mouse gestures" | 371 msgid "Provides support for mouse gestures" |
358 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse" | 372 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse" |
359 | 373 |
360 #. * description | |
361 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | 374 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
362 msgid "" | 375 msgid "" |
363 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 376 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
364 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 377 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
365 "\n" | 378 "\n" |
384 msgstr "Rubrica locale" | 397 msgstr "Rubrica locale" |
385 | 398 |
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 401 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
389 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 | 402 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654 |
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
391 msgid "None" | 404 msgid "None" |
392 msgstr "Nessuno" | 405 msgstr "Nessuno" |
393 | 406 |
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 | 408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991 |
396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 409 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
397 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 410 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
398 msgid "Name" | 411 msgid "Name" |
399 msgstr "Nome" | 412 msgstr "Nome" |
400 | 413 |
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
402 msgid "Instant Messaging" | 415 msgid "Instant Messaging" |
403 msgstr "Messaggi immediati" | 416 msgstr "Messaggi immediati" |
404 | 417 |
405 #. Add the label. | |
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 |
407 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 419 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
408 msgstr "" | 420 msgstr "" |
409 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " | 421 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " |
410 "persona." | 422 "persona." |
411 | 423 |
412 #. "Search" | 424 #. "Search" |
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
415 msgid "Search" | 427 msgid "Search" |
416 msgstr "Ricerca" | 428 msgstr "Ricerca" |
417 | 429 |
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
419 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | 431 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
420 #: src/gtkblist.c:4232 | 432 #: src/gtkblist.c:4310 |
421 msgid "Group:" | 433 msgid "Group:" |
422 msgstr "Gruppo:" | 434 msgstr "Gruppo:" |
423 | 435 |
424 #. "New Person" button | 436 #. "New Person" button |
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
430 #. "Select Buddy" button | 442 #. "Select Buddy" button |
431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
432 msgid "Select Buddy" | 444 msgid "Select Buddy" |
433 msgstr "Seleziona il contatto" | 445 msgstr "Seleziona il contatto" |
434 | 446 |
435 #. Add the label. | |
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 |
437 msgid "" | 448 msgid "" |
438 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
439 "person." | 450 "person." |
440 msgstr "" | 451 msgstr "" |
454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
455 msgid "_Associate Buddy" | 466 msgid "_Associate Buddy" |
456 msgstr "_Associa il contatto" | 467 msgstr "_Associa il contatto" |
457 | 468 |
458 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
459 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | 470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
460 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 471 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
461 msgid "Buddies" | 472 msgid "Buddies" |
462 msgstr "Contatti" | 473 msgstr "Contatti" |
463 | 474 |
464 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 475 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
465 msgid "Add to Address Book" | 476 msgid "Add to Address Book" |
468 #. Configuration frame | 479 #. Configuration frame |
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 480 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 |
470 msgid "Evolution Integration Configuration" | 481 msgid "Evolution Integration Configuration" |
471 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" | 482 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" |
472 | 483 |
473 #. Label | |
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 484 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 |
475 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 485 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
476 msgstr "" | 486 msgstr "" |
477 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti " | 487 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti " |
478 "automaticamente." | 488 "automaticamente." |
493 msgstr "Integrazione con Evolution" | 503 msgstr "Integrazione con Evolution" |
494 | 504 |
495 #. *< name | 505 #. *< name |
496 #. *< version | 506 #. *< version |
497 #. * summary | 507 #. * summary |
508 #. * description | |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 509 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
499 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 510 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
500 msgstr "Fornisce l'integrazione con Ximian Evolution" | 511 msgstr "Fornisce l'integrazione con Ximian Evolution" |
501 | 512 |
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 513 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
520 msgid "Optional information:" | 531 msgid "Optional information:" |
521 msgstr "Informazioni opzionali:" | 532 msgstr "Informazioni opzionali:" |
522 | 533 |
523 #. Label | 534 #. Label |
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
526 msgid "Buddy Icon" | 537 msgid "Buddy Icon" |
527 msgstr "Icona per il contatto" | 538 msgstr "Icona per il contatto" |
528 | 539 |
529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
530 msgid "First name:" | 541 msgid "First name:" |
536 | 547 |
537 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
538 msgid "E-mail:" | 549 msgid "E-mail:" |
539 msgstr "Email:" | 550 msgstr "Email:" |
540 | 551 |
541 #: plugins/history.c:74 | 552 #: plugins/history.c:70 |
542 msgid "History" | 553 msgid "History" |
543 msgstr "Storico" | 554 msgstr "Storico" |
544 | 555 |
545 #: plugins/history.c:76 | 556 #: plugins/history.c:72 |
546 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
547 msgstr "" | 558 msgstr "" |
548 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " | 559 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " |
549 "conversazione." | 560 "conversazione." |
550 | 561 |
551 #: plugins/history.c:77 | 562 #: plugins/history.c:73 |
552 msgid "" | 563 msgid "" |
553 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 564 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
554 "conversation into the current conversation." | 565 "conversation into the current conversation." |
555 msgstr "" | 566 msgstr "" |
556 "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima " | 567 "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima " |
568 msgstr "Riduci a icona se assente" | 579 msgstr "Riduci a icona se assente" |
569 | 580 |
570 #. *< name | 581 #. *< name |
571 #. *< version | 582 #. *< version |
572 #. * summary | 583 #. * summary |
584 #. * description | |
573 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 585 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
574 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 586 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
575 msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." | 587 msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." |
576 | 588 |
577 #: plugins/idle.c:70 | 589 #: plugins/idle.c:70 |
619 #. * summary | 631 #. * summary |
620 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 632 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
621 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 633 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
622 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." | 634 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." |
623 | 635 |
624 #. * description | |
625 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 636 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
626 msgid "" | 637 msgid "" |
627 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 638 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
628 "calls the commands registered." | 639 "calls the commands registered." |
629 msgstr "" | 640 msgstr "" |
646 #. * summary | 657 #. * summary |
647 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 658 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
648 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 659 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
649 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server." | 660 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server." |
650 | 661 |
651 #. * description | |
652 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 662 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
653 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 663 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
654 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC." | 664 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC." |
655 | 665 |
656 #: plugins/mailchk.c:156 | 666 #: plugins/mailchk.c:157 |
657 msgid "Mail Checker" | 667 msgid "Mail Checker" |
658 msgstr "Controllo posta" | 668 msgstr "Controllo posta" |
659 | 669 |
660 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 670 #: plugins/mailchk.c:159 |
661 msgid "Checks for new local mail." | 671 msgid "Checks for new local mail." |
662 msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta." | 672 msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta." |
673 | |
674 #: plugins/mailchk.c:160 | |
675 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
676 msgstr "" | |
677 "Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per " | |
678 "te." | |
663 | 679 |
664 #. ---------- "Notify For" ---------- | 680 #. ---------- "Notify For" ---------- |
665 #: plugins/notify.c:572 | 681 #: plugins/notify.c:572 |
666 msgid "Notify For" | 682 msgid "Notify For" |
667 msgstr "Notifica per" | 683 msgstr "Notifica per" |
739 msgstr "Notifica messaggi" | 755 msgstr "Notifica messaggi" |
740 | 756 |
741 #. *< name | 757 #. *< name |
742 #. *< version | 758 #. *< version |
743 #. * summary | 759 #. * summary |
760 #. * description | |
744 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 761 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
745 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 762 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
746 msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti." | 763 msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti." |
747 | 764 |
748 #. *< api_version | 765 #. *< api_version |
756 msgid "Perl Plugin Loader" | 773 msgid "Perl Plugin Loader" |
757 msgstr "Loader per i plugin in perl" | 774 msgstr "Loader per i plugin in perl" |
758 | 775 |
759 #. *< name | 776 #. *< name |
760 #. *< version | 777 #. *< version |
778 #. *< summary | |
761 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 779 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 |
762 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 780 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
763 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." | 781 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." |
764 | 782 |
765 #: plugins/raw.c:154 | 783 #: plugins/raw.c:154 |
822 #. * summary | 840 #. * summary |
823 #: plugins/relnot.c:137 | 841 #: plugins/relnot.c:137 |
824 msgid "Checks periodically for new releases." | 842 msgid "Checks periodically for new releases." |
825 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." | 843 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." |
826 | 844 |
827 #. * description | |
828 #: plugins/relnot.c:139 | 845 #: plugins/relnot.c:139 |
829 msgid "" | 846 msgid "" |
830 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 847 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
831 "ChangeLog." | 848 "ChangeLog." |
832 msgstr "" | 849 msgstr "" |
845 msgstr "Test dei segnali" | 862 msgstr "Test dei segnali" |
846 | 863 |
847 #. *< name | 864 #. *< name |
848 #. *< version | 865 #. *< version |
849 #. * summary | 866 #. * summary |
867 #. * description | |
850 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 868 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
851 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 869 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
852 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente." | 870 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente." |
853 | 871 |
854 #. *< api_version | 872 #. *< api_version |
863 msgstr "Plugin semplice" | 881 msgstr "Plugin semplice" |
864 | 882 |
865 #. *< name | 883 #. *< name |
866 #. *< version | 884 #. *< version |
867 #. * summary | 885 #. * summary |
886 #. * description | |
868 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 887 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
869 msgid "Tests to see that most things are working." | 888 msgid "Tests to see that most things are working." |
870 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." | 889 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." |
871 | 890 |
872 #: plugins/spellchk.c:412 | 891 #: plugins/spellchk.c:412 |
915 msgstr "GNUTLS" | 934 msgstr "GNUTLS" |
916 | 935 |
917 #. *< name | 936 #. *< name |
918 #. *< version | 937 #. *< version |
919 #. * summary | 938 #. * summary |
939 #. * description | |
920 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 940 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
921 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 941 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
922 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS." | 942 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS." |
923 | 943 |
924 #. *< api_version | 944 #. *< api_version |
933 msgstr "NSS" | 953 msgstr "NSS" |
934 | 954 |
935 #. *< name | 955 #. *< name |
936 #. *< version | 956 #. *< version |
937 #. * summary | 957 #. * summary |
958 #. * description | |
938 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 959 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 960 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
940 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla." | 961 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla." |
941 | 962 |
942 #. *< api_version | 963 #. *< api_version |
951 msgstr "SSL" | 972 msgstr "SSL" |
952 | 973 |
953 #. *< name | 974 #. *< name |
954 #. *< version | 975 #. *< version |
955 #. * summary | 976 #. * summary |
977 #. * description | |
956 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 978 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
957 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 979 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
958 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." | 980 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." |
959 | 981 |
960 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 982 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
986 #. *< id | 1008 #. *< id |
987 #: plugins/statenotify.c:78 | 1009 #: plugins/statenotify.c:78 |
988 msgid "Buddy State Notification" | 1010 msgid "Buddy State Notification" |
989 msgstr "Notifica dello stato dei contatti" | 1011 msgstr "Notifica dello stato dei contatti" |
990 | 1012 |
991 #. *< name | |
992 #. *< version | |
993 #. * summary | |
994 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1013 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
995 msgid "" | 1014 msgid "" |
996 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1015 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
997 "idle." | 1016 "idle." |
998 msgstr "" | 1017 msgstr "" |
1019 msgstr "Ticker contatti" | 1038 msgstr "Ticker contatti" |
1020 | 1039 |
1021 #. *< name | 1040 #. *< name |
1022 #. *< version | 1041 #. *< version |
1023 #. * summary | 1042 #. * summary |
1043 #. * description | |
1024 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1044 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1025 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1045 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1026 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." | 1046 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." |
1027 | 1047 |
1028 #: plugins/timestamp.c:95 | 1048 #: plugins/timestamp.c:95 |
1049 msgstr "Timestamp" | 1069 msgstr "Timestamp" |
1050 | 1070 |
1051 #. *< name | 1071 #. *< name |
1052 #. *< version | 1072 #. *< version |
1053 #. * summary | 1073 #. * summary |
1074 #. * description | |
1054 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1075 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1055 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1076 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1056 msgstr "" | 1077 msgstr "" |
1057 "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni " | 1078 "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni " |
1058 "N minuti." | 1079 "N minuti." |
1075 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1076 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1097 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1077 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " | 1098 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " |
1078 | 1099 |
1079 #. Buddy List trans options | 1100 #. Buddy List trans options |
1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 | 1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876 |
1081 msgid "Buddy List Window" | 1102 msgid "Buddy List Window" |
1082 msgstr "Finestra della lista contatti" | 1103 msgstr "Finestra della lista contatti" |
1083 | 1104 |
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1085 msgid "_Buddy List window transparency" | 1106 msgid "_Buddy List window transparency" |
1097 msgstr "Trasparenza" | 1118 msgstr "Trasparenza" |
1098 | 1119 |
1099 #. *< name | 1120 #. *< name |
1100 #. *< version | 1121 #. *< version |
1101 #. * summary | 1122 #. * summary |
1123 #. * description | |
1102 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1103 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1125 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1104 msgid "" | 1126 msgid "" |
1105 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1127 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1106 "\n" | 1128 "\n" |
1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1124 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1146 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1125 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" | 1147 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" |
1126 | 1148 |
1127 #. Buddy List | 1149 #. Buddy List |
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 |
1129 #: src/gtkprefs.c:2491 | 1151 #: src/gtkprefs.c:2490 |
1130 msgid "Buddy List" | 1152 msgid "Buddy List" |
1131 msgstr "Lista contatti" | 1153 msgstr "Lista contatti" |
1132 | 1154 |
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1134 msgid "_Dockable Buddy List" | 1156 msgid "_Dockable Buddy List" |
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1144 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1166 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1145 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" | 1167 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" |
1146 | 1168 |
1147 #. Conversations | 1169 #. Conversations |
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 | 1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914 |
1149 #: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1701 | 1171 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1150 msgid "Conversations" | 1172 msgid "Conversations" |
1151 msgstr "Conversazioni" | 1173 msgstr "Conversazioni" |
1152 | 1174 |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1154 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1176 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1180 "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, ICQ, " | 1202 "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, ICQ, " |
1181 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " | 1203 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " |
1182 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>" | 1204 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>" |
1183 | 1205 |
1184 #: src/about.c:104 | 1206 #: src/about.c:104 |
1185 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1207 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1186 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" | 1208 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" |
1187 | 1209 |
1188 #: src/about.c:109 | 1210 #: src/about.c:109 |
1189 msgid "Active Developers" | 1211 msgid "Active Developers" |
1190 msgstr "Sviluppatori attivi" | 1212 msgstr "Sviluppatori attivi" |
1191 | 1213 |
1247 | 1269 |
1248 #: src/about.c:162 | 1270 #: src/about.c:162 |
1249 msgid "Current Translators" | 1271 msgid "Current Translators" |
1250 msgstr "Traduttori attuali" | 1272 msgstr "Traduttori attuali" |
1251 | 1273 |
1252 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1274 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1253 msgid "Catalan" | 1275 msgid "Catalan" |
1254 msgstr "Catalano" | 1276 msgstr "Catalano" |
1255 | 1277 |
1256 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | 1278 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1257 msgid "Czech" | 1279 msgid "Czech" |
1258 msgstr "Ceco" | 1280 msgstr "Ceco" |
1259 | 1281 |
1260 #: src/about.c:165 | 1282 #: src/about.c:165 |
1261 msgid "Danish" | 1283 msgid "Danish" |
1263 | 1285 |
1264 #: src/about.c:166 | 1286 #: src/about.c:166 |
1265 msgid "British English" | 1287 msgid "British English" |
1266 msgstr "Inglese Britannico" | 1288 msgstr "Inglese Britannico" |
1267 | 1289 |
1268 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1290 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1269 msgid "German" | 1291 msgid "German" |
1270 msgstr "Tedesco" | 1292 msgstr "Tedesco" |
1271 | 1293 |
1272 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1294 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1273 msgid "Spanish" | 1295 msgid "Spanish" |
1274 msgstr "Spagnolo" | 1296 msgstr "Spagnolo" |
1275 | 1297 |
1276 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1298 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1277 msgid "Finnish" | 1299 msgid "Finnish" |
1278 msgstr "Finlandese" | 1300 msgstr "Finlandese" |
1279 | 1301 |
1280 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1302 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1281 msgid "French" | 1303 msgid "French" |
1282 msgstr "Francese" | 1304 msgstr "Francese" |
1283 | 1305 |
1284 #: src/about.c:171 | 1306 #: src/about.c:171 |
1285 msgid "Hindi" | 1307 msgid "Hindi" |
1287 | 1309 |
1288 #: src/about.c:172 | 1310 #: src/about.c:172 |
1289 msgid "Hungarian" | 1311 msgid "Hungarian" |
1290 msgstr "Ungherese" | 1312 msgstr "Ungherese" |
1291 | 1313 |
1292 #: src/about.c:173 src/about.c:203 | 1314 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1293 msgid "Italian" | 1315 msgid "Italian" |
1294 msgstr "Italiano" | 1316 msgstr "Italiano" |
1295 | 1317 |
1296 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | 1318 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1297 msgid "Korean" | 1319 msgid "Korean" |
1298 msgstr "Coreano" | 1320 msgstr "Coreano" |
1299 | 1321 |
1300 #: src/about.c:175 | 1322 #: src/about.c:175 |
1301 msgid "Dutch; Flemish" | 1323 msgid "Dutch; Flemish" |
1302 msgstr "Olandese; Fiammingo" | 1324 msgstr "Olandese; Fiammingo" |
1303 | 1325 |
1304 #: src/about.c:176 | 1326 #: src/about.c:176 |
1327 msgid "Macedonian" | |
1328 msgstr "Macedone" | |
1329 | |
1330 #: src/about.c:177 | |
1305 msgid "Norwegian" | 1331 msgid "Norwegian" |
1306 msgstr "Norvegese" | 1332 msgstr "Norvegese" |
1307 | 1333 |
1308 #: src/about.c:177 src/about.c:206 | 1334 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1309 msgid "Polish" | 1335 msgid "Polish" |
1310 msgstr "Polacco" | 1336 msgstr "Polacco" |
1311 | 1337 |
1312 #: src/about.c:178 | 1338 #: src/about.c:179 |
1313 msgid "Portuguese" | 1339 msgid "Portuguese" |
1314 msgstr "Portoghese" | 1340 msgstr "Portoghese" |
1315 | 1341 |
1316 #: src/about.c:179 | 1342 #: src/about.c:180 |
1317 msgid "Portuguese-Brazil" | 1343 msgid "Portuguese-Brazil" |
1318 msgstr "Portoghese-Brasile" | 1344 msgstr "Portoghese-Brasile" |
1319 | 1345 |
1320 #: src/about.c:180 | 1346 #: src/about.c:181 |
1321 msgid "Romanian" | 1347 msgid "Romanian" |
1322 msgstr "Rumeno" | 1348 msgstr "Rumeno" |
1323 | 1349 |
1324 #: src/about.c:181 src/about.c:207 | 1350 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1325 msgid "Russian" | 1351 msgid "Russian" |
1326 msgstr "Russo" | 1352 msgstr "Russo" |
1327 | 1353 |
1328 #: src/about.c:182 | 1354 #: src/about.c:183 |
1329 msgid "Serbian" | 1355 msgid "Serbian" |
1330 msgstr "Serbo" | 1356 msgstr "Serbo" |
1331 | 1357 |
1332 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1358 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1333 msgid "Swedish" | 1359 msgid "Swedish" |
1334 msgstr "Svedese" | 1360 msgstr "Svedese" |
1335 | 1361 |
1336 #: src/about.c:184 | 1362 #: src/about.c:185 |
1337 msgid "Vietnamese" | 1363 msgid "Vietnamese" |
1338 msgstr "Vietnamita" | 1364 msgstr "Vietnamita" |
1339 | 1365 |
1340 #: src/about.c:184 | 1366 #: src/about.c:185 |
1341 msgid "Gnome Vi Team" | 1367 msgid "Gnome Vi Team" |
1342 msgstr "Gnome Vi Team" | 1368 msgstr "Gnome Vi Team" |
1343 | 1369 |
1344 #: src/about.c:185 | 1370 #: src/about.c:186 |
1345 msgid "Simplified Chinese" | 1371 msgid "Simplified Chinese" |
1346 msgstr "Cinese semplificato" | 1372 msgstr "Cinese semplificato" |
1347 | 1373 |
1348 #: src/about.c:186 | 1374 #: src/about.c:187 |
1349 msgid "Traditional Chinese" | 1375 msgid "Traditional Chinese" |
1350 msgstr "Cinese tradizionale" | 1376 msgstr "Cinese tradizionale" |
1351 | 1377 |
1352 #: src/about.c:193 | 1378 #: src/about.c:194 |
1353 msgid "Past Translators" | 1379 msgid "Past Translators" |
1354 msgstr "Traduttori precedenti" | 1380 msgstr "Traduttori precedenti" |
1355 | 1381 |
1356 #: src/about.c:194 | 1382 #: src/about.c:195 |
1357 msgid "Amharic" | 1383 msgid "Amharic" |
1358 msgstr "Amarico" | 1384 msgstr "Amarico" |
1359 | 1385 |
1360 #: src/about.c:195 | 1386 #: src/about.c:196 |
1361 msgid "Bulgarian" | 1387 msgid "Bulgarian" |
1362 msgstr "Bulgaro" | 1388 msgstr "Bulgaro" |
1363 | 1389 |
1364 #: src/about.c:202 | 1390 #: src/about.c:203 |
1365 msgid "Hebrew" | 1391 msgid "Hebrew" |
1366 msgstr "Ebreo" | 1392 msgstr "Ebreo" |
1367 | 1393 |
1368 #: src/about.c:204 | 1394 #: src/about.c:205 |
1369 msgid "Japanese" | 1395 msgid "Japanese" |
1370 msgstr "Giapponese" | 1396 msgstr "Giapponese" |
1371 | 1397 |
1372 #: src/about.c:208 | 1398 #: src/about.c:209 |
1373 msgid "Slovak" | 1399 msgid "Slovak" |
1374 msgstr "Slovacco" | 1400 msgstr "Slovacco" |
1375 | 1401 |
1376 #: src/about.c:210 | 1402 #: src/about.c:211 |
1377 msgid "Chinese" | 1403 msgid "Chinese" |
1378 msgstr "Cinese" | 1404 msgstr "Cinese" |
1379 | 1405 |
1380 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1406 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1381 msgid "New passwords do not match." | 1407 msgid "New passwords do not match." |
1382 msgstr "Le nuove password non coincidono" | 1408 msgstr "Le nuove password non coincidono" |
1383 | 1409 |
1384 #: src/account.c:283 | 1410 #: src/account.c:288 |
1385 msgid "Fill out all fields completely." | 1411 msgid "Fill out all fields completely." |
1386 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." | 1412 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." |
1387 | 1413 |
1388 #: src/account.c:308 | 1414 #: src/account.c:313 |
1389 msgid "Original password" | 1415 msgid "Original password" |
1390 msgstr "Pasword originale" | 1416 msgstr "Pasword originale" |
1391 | 1417 |
1392 #: src/account.c:314 | 1418 #: src/account.c:320 |
1393 msgid "New password" | 1419 msgid "New password" |
1394 msgstr "Nuova password" | 1420 msgstr "Nuova password" |
1395 | 1421 |
1396 #: src/account.c:320 | 1422 #: src/account.c:327 |
1397 msgid "New password (again)" | 1423 msgid "New password (again)" |
1398 msgstr "Nuova password (di nuovo)" | 1424 msgstr "Nuova password (di nuovo)" |
1399 | 1425 |
1400 #: src/account.c:325 | 1426 #: src/account.c:333 |
1401 #, c-format | 1427 #, c-format |
1402 msgid "Change password for %s" | 1428 msgid "Change password for %s" |
1403 msgstr "Cambia la password per %s" | 1429 msgstr "Cambia la password per %s" |
1404 | 1430 |
1405 #: src/account.c:333 | 1431 #: src/account.c:341 |
1406 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1432 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1407 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." | 1433 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." |
1408 | 1434 |
1409 #. * | 1435 #. * |
1410 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1436 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1411 #. | 1437 #. |
1412 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1438 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1413 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1439 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1414 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1440 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1415 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1416 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556 | 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 | 1446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1421 msgid "OK" | 1447 msgid "OK" |
1422 msgstr "OK" | 1448 msgstr "OK" |
1423 | 1449 |
1424 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1450 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1425 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1451 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1426 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1452 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1427 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1453 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1428 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 | 1454 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1430 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1456 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1457 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1432 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1458 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1434 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1435 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1436 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 1462 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311 | 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1443 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1469 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1444 msgid "Cancel" | 1470 msgid "Cancel" |
1445 msgstr "Annulla" | 1471 msgstr "Annulla" |
1446 | 1472 |
1447 #: src/account.c:363 | 1473 #: src/account.c:374 |
1448 #, c-format | 1474 #, c-format |
1449 msgid "Change user information for %s" | 1475 msgid "Change user information for %s" |
1450 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" | 1476 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" |
1451 | 1477 |
1452 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:232 | 1478 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1479 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1454 msgid "Save" | 1480 msgid "Save" |
1455 msgstr "Salva" | 1481 msgstr "Salva" |
1456 | 1482 |
1457 #: src/away.c:210 | 1483 #: src/away.c:210 |
1472 | 1498 |
1473 #: src/away.c:590 | 1499 #: src/away.c:590 |
1474 msgid "Set All Away" | 1500 msgid "Set All Away" |
1475 msgstr "Imposta come assente dappertutto" | 1501 msgstr "Imposta come assente dappertutto" |
1476 | 1502 |
1477 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494 | 1503 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493 |
1478 msgid "Chats" | 1504 msgid "Chats" |
1479 msgstr "Chat" | 1505 msgstr "Chat" |
1480 | 1506 |
1481 #: src/blist.c:1181 | 1507 #: src/blist.c:1192 |
1482 #, c-format | 1508 #, c-format |
1483 msgid "" | 1509 msgid "" |
1484 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1510 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1485 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1511 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1486 msgid_plural "" | 1512 msgid_plural "" |
1489 msgstr[0] "" | 1515 msgstr[0] "" |
1490 "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n" | 1516 "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n" |
1491 msgstr[1] "" | 1517 msgstr[1] "" |
1492 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" | 1518 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" |
1493 | 1519 |
1494 #: src/blist.c:1190 | 1520 #: src/blist.c:1201 |
1495 msgid "Group not removed" | 1521 msgid "Group not removed" |
1496 msgstr "Gruppo non rimosso" | 1522 msgstr "Gruppo non rimosso" |
1497 | 1523 |
1498 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1524 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2157 |
1500 msgid "Unknown" | 1526 msgid "Unknown" |
1501 msgstr "Sconosciuto" | 1527 msgstr "Sconosciuto" |
1502 | 1528 |
1503 #: src/blist.c:1567 | 1529 #: src/blist.c:1578 |
1504 msgid "Invalid Groupname" | 1530 msgid "Invalid Groupname" |
1505 msgstr "Nome del gruppo non valido" | 1531 msgstr "Nome del gruppo non valido" |
1506 | 1532 |
1507 #: src/blist.c:2209 | 1533 #: src/blist.c:2220 |
1508 msgid "" | 1534 msgid "" |
1509 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1535 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1510 msgstr "" | 1536 msgstr "" |
1511 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " | 1537 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " |
1512 "motivo non è stata caricata." | 1538 "motivo non è stata caricata." |
1513 | 1539 |
1514 #: src/blist.c:2211 | 1540 #: src/blist.c:2222 |
1515 msgid "Buddy List Error" | 1541 msgid "Buddy List Error" |
1516 msgstr "Errore della lista contatti" | 1542 msgstr "Errore della lista contatti" |
1517 | 1543 |
1518 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1544 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1519 #, c-format | 1545 #, c-format |
1539 | 1565 |
1540 #: src/conversation.c:304 | 1566 #: src/conversation.c:304 |
1541 msgid "Unable to send message." | 1567 msgid "Unable to send message." |
1542 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 1568 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
1543 | 1569 |
1544 #: src/conversation.c:1968 | 1570 #: src/conversation.c:1969 |
1545 #, c-format | 1571 #, c-format |
1546 msgid "%s entered the room." | 1572 msgid "%s entered the room." |
1547 msgstr "%s è entrato nella stanza." | 1573 msgstr "%s è entrato nella stanza." |
1548 | 1574 |
1549 #: src/conversation.c:1971 | 1575 #: src/conversation.c:1972 |
1550 #, c-format | 1576 #, c-format |
1551 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1577 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1552 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." | 1578 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." |
1553 | 1579 |
1554 #: src/conversation.c:2063 | 1580 #: src/conversation.c:2064 |
1555 #, c-format | 1581 #, c-format |
1556 msgid "You are now known as %s" | 1582 msgid "You are now known as %s" |
1557 msgstr "Sei ora conosciuto come %s" | 1583 msgstr "Sei ora conosciuto come %s" |
1558 | 1584 |
1559 #: src/conversation.c:2066 | 1585 #: src/conversation.c:2067 |
1560 #, c-format | 1586 #, c-format |
1561 msgid "%s is now known as %s" | 1587 msgid "%s is now known as %s" |
1562 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" | 1588 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" |
1563 | 1589 |
1564 #: src/conversation.c:2109 | 1590 #: src/conversation.c:2110 |
1565 #, c-format | 1591 #, c-format |
1566 msgid "%s left the room (%s)." | 1592 msgid "%s left the room (%s)." |
1567 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." | 1593 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." |
1568 | 1594 |
1569 #: src/conversation.c:2111 | 1595 #: src/conversation.c:2112 |
1570 #, c-format | 1596 #, c-format |
1571 msgid "%s left the room." | 1597 msgid "%s left the room." |
1572 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." | 1598 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." |
1573 | 1599 |
1574 #: src/conversation.c:2184 | 1600 #: src/conversation.c:2185 |
1575 #, c-format | 1601 #, c-format |
1576 msgid "(+%d more)" | 1602 msgid "(+%d more)" |
1577 msgstr "(+%d in più)" | 1603 msgstr "(+%d in più)" |
1578 | 1604 |
1579 #: src/conversation.c:2186 | 1605 #: src/conversation.c:2187 |
1580 #, c-format | 1606 #, c-format |
1581 msgid " left the room (%s)." | 1607 msgid " left the room (%s)." |
1582 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." | 1608 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." |
1583 | 1609 |
1584 #: src/conversation.c:2466 | 1610 #: src/conversation.c:2467 |
1585 msgid "Last created window" | 1611 msgid "Last created window" |
1586 msgstr "Ultima finestra creata" | 1612 msgstr "Ultima finestra creata" |
1587 | 1613 |
1588 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391 | 1614 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402 |
1589 msgid "New window" | 1615 msgid "New window" |
1590 msgstr "Nuova finestra" | 1616 msgstr "Nuova finestra" |
1591 | 1617 |
1592 #: src/conversation.c:2470 | 1618 #: src/conversation.c:2471 |
1593 msgid "By group" | 1619 msgid "By group" |
1594 msgstr "Per gruppo" | 1620 msgstr "Per gruppo" |
1595 | 1621 |
1596 #: src/conversation.c:2472 | 1622 #: src/conversation.c:2473 |
1597 msgid "By account" | 1623 msgid "By account" |
1598 msgstr "Per account" | 1624 msgstr "Per account" |
1599 | 1625 |
1600 #: src/dialogs.c:154 | 1626 #: src/dialogs.c:154 |
1601 msgid "Warn User" | 1627 msgid "Warn User" |
1746 | 1772 |
1747 #: src/dialogs.c:869 | 1773 #: src/dialogs.c:869 |
1748 msgid "Enter an alias for this chat." | 1774 msgid "Enter an alias for this chat." |
1749 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." | 1775 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." |
1750 | 1776 |
1751 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:233 | 1777 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1752 msgid "Alias" | 1778 msgid "Alias" |
1753 msgstr "Alias" | 1779 msgstr "Alias" |
1754 | 1780 |
1755 #: src/dialogs.c:885 | 1781 #: src/dialogs.c:885 |
1756 msgid "Alias Contact" | 1782 msgid "Alias Contact" |
1767 | 1793 |
1768 #: src/dialogs.c:905 | 1794 #: src/dialogs.c:905 |
1769 msgid "Alias Buddy" | 1795 msgid "Alias Buddy" |
1770 msgstr "Imposta un alias per il contatto" | 1796 msgstr "Imposta un alias per il contatto" |
1771 | 1797 |
1772 #: src/ft.c:139 | 1798 #: src/ft.c:144 |
1773 #, c-format | 1799 #, c-format |
1774 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1800 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1775 msgstr "%s non è un nome file valido.\n" | 1801 msgstr "%s non è un nome file valido.\n" |
1776 | 1802 |
1777 #: src/ft.c:152 | 1803 #: src/ft.c:157 |
1778 #, c-format | 1804 #, c-format |
1779 msgid "%s was not found.\n" | 1805 msgid "%s was not found.\n" |
1780 msgstr "%s non è stato trovato.\n" | 1806 msgstr "%s non è stato trovato.\n" |
1781 | 1807 |
1782 #: src/ft.c:769 | 1808 #: src/ft.c:786 |
1783 #, c-format | 1809 #, c-format |
1784 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1810 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1785 msgstr "Trasferimento file per %s annullato.\n" | 1811 msgstr "Trasferimento file per %s annullato.\n" |
1786 | 1812 |
1787 #: src/ft.c:771 | 1813 #: src/ft.c:788 |
1788 #, c-format | 1814 #, c-format |
1789 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1815 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1790 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" | 1816 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" |
1791 | 1817 |
1792 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1818 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1795 | 1821 |
1796 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1822 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1797 msgid "Size of the expander arrow" | 1823 msgid "Size of the expander arrow" |
1798 msgstr "" | 1824 msgstr "" |
1799 | 1825 |
1800 #: src/gaim-remote.c:66 | 1826 #: src/gaim-remote.c:65 |
1801 #, c-format | 1827 #, c-format |
1802 msgid "" | 1828 msgid "" |
1803 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1829 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1804 "\n" | 1830 "\n" |
1805 " COMMANDS:\n" | 1831 " COMMANDS:\n" |
1816 " quit Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n" | 1842 " quit Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n" |
1817 "\n" | 1843 "\n" |
1818 " OPZIONI:\n" | 1844 " OPZIONI:\n" |
1819 " -h, --help [comando] Mostra l'aiuto per il comando\n" | 1845 " -h, --help [comando] Mostra l'aiuto per il comando\n" |
1820 | 1846 |
1821 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1847 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1822 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1848 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1823 msgstr "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n" | 1849 msgstr "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n" |
1824 | 1850 |
1825 #: src/gaim-remote.c:204 | 1851 #: src/gaim-remote.c:203 |
1826 msgid "" | 1852 msgid "" |
1827 "\n" | 1853 "\n" |
1828 "Using AIM: URIs:\n" | 1854 "Using AIM: URIs:\n" |
1829 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1855 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1830 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1856 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1866 "\n" | 1892 "\n" |
1867 "Aggiungere un contatto alla propria lista:\n" | 1893 "Aggiungere un contatto alla propria lista:\n" |
1868 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1894 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1869 "...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n" | 1895 "...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n" |
1870 | 1896 |
1871 #: src/gaim-remote.c:223 | 1897 #: src/gaim-remote.c:222 |
1872 msgid "" | 1898 msgid "" |
1873 "\n" | 1899 "\n" |
1874 "Close running copy of Gaim\n" | 1900 "Close running copy of Gaim\n" |
1875 msgstr "" | 1901 msgstr "" |
1876 "\n" | 1902 "\n" |
1883 | 1909 |
1884 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1910 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1885 msgid "boring default" | 1911 msgid "boring default" |
1886 msgstr "predefinito" | 1912 msgstr "predefinito" |
1887 | 1913 |
1888 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 | 1914 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1889 msgid "Alphabetical" | 1915 msgid "Alphabetical" |
1890 msgstr "Alfabetico" | 1916 msgstr "Alfabetico" |
1891 | 1917 |
1892 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 | 1918 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1893 msgid "By status" | 1919 msgid "By status" |
1894 msgstr "Per stato" | 1920 msgstr "Per stato" |
1895 | 1921 |
1896 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 | 1922 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1897 msgid "By log size" | 1923 msgid "By log size" |
1898 msgstr "Per dimensione del log" | 1924 msgstr "Per dimensione del log" |
1899 | 1925 |
1900 #: src/gaimrc.c:1549 | 1926 #: src/gtkaccount.c:289 |
1901 #, c-format | |
1902 msgid "Could not open config file %s." | |
1903 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." | |
1904 | |
1905 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1906 #, c-format | 1927 #, c-format |
1907 msgid "" | 1928 msgid "" |
1908 "<b>File:</b> %s\n" | 1929 "<b>File:</b> %s\n" |
1909 "<b>File size:</b> %s\n" | 1930 "<b>File size:</b> %s\n" |
1910 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1931 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1912 "<b>File:</b> %s\n" | 1933 "<b>File:</b> %s\n" |
1913 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" | 1934 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" |
1914 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" | 1935 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" |
1915 | 1936 |
1916 #. Build the login options frame. | 1937 #. Build the login options frame. |
1917 #: src/gtkaccount.c:382 | 1938 #: src/gtkaccount.c:384 |
1918 msgid "Login Options" | 1939 msgid "Login Options" |
1919 msgstr "Opzioni di login" | 1940 msgstr "Opzioni di login" |
1920 | 1941 |
1921 #: src/gtkaccount.c:399 | 1942 #: src/gtkaccount.c:401 |
1922 msgid "Protocol:" | 1943 msgid "Protocol:" |
1923 msgstr "Protocollo:" | 1944 msgstr "Protocollo:" |
1924 | 1945 |
1925 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 | 1946 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1926 msgid "Screen Name:" | 1947 msgid "Screen Name:" |
1927 msgstr "Nome utente:" | 1948 msgstr "Nome utente:" |
1928 | 1949 |
1929 #: src/gtkaccount.c:477 | 1950 #: src/gtkaccount.c:479 |
1930 msgid "Password:" | 1951 msgid "Password:" |
1931 msgstr "Password:" | 1952 msgstr "Password:" |
1932 | 1953 |
1933 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 | 1954 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1934 msgid "Alias:" | 1955 msgid "Alias:" |
1935 msgstr "Alias:" | 1956 msgstr "Alias:" |
1936 | 1957 |
1937 #: src/gtkaccount.c:486 | 1958 #: src/gtkaccount.c:488 |
1938 msgid "Remember password" | 1959 msgid "Remember password" |
1939 msgstr "Ricorda la password" | 1960 msgstr "Ricorda la password" |
1940 | 1961 |
1941 #. Build the user options frame. | 1962 #. Build the user options frame. |
1942 #: src/gtkaccount.c:540 | 1963 #: src/gtkaccount.c:542 |
1943 msgid "User Options" | 1964 msgid "User Options" |
1944 msgstr "Opzioni utente" | 1965 msgstr "Opzioni utente" |
1945 | 1966 |
1946 #: src/gtkaccount.c:553 | 1967 #: src/gtkaccount.c:555 |
1947 msgid "New mail notifications" | 1968 msgid "New mail notifications" |
1948 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" | 1969 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" |
1949 | 1970 |
1950 #: src/gtkaccount.c:562 | 1971 #: src/gtkaccount.c:564 |
1951 msgid "Buddy icon file:" | 1972 msgid "Buddy icon file:" |
1952 msgstr "File per l'icona del contatto:" | 1973 msgstr "File per l'icona del contatto:" |
1953 | 1974 |
1954 #: src/gtkaccount.c:572 | 1975 #: src/gtkaccount.c:574 |
1955 msgid "_Browse" | 1976 msgid "_Browse" |
1956 msgstr "_Sfoglia" | 1977 msgstr "_Sfoglia" |
1957 | 1978 |
1958 #: src/gtkaccount.c:578 | 1979 #: src/gtkaccount.c:580 |
1959 msgid "_Reset" | 1980 msgid "_Reset" |
1960 msgstr "_Pulisci" | 1981 msgstr "_Pulisci" |
1961 | 1982 |
1962 #. Build the protocol options frame. | 1983 #. Build the protocol options frame. |
1963 #: src/gtkaccount.c:640 | 1984 #: src/gtkaccount.c:642 |
1964 #, c-format | 1985 #, c-format |
1965 msgid "%s Options" | 1986 msgid "%s Options" |
1966 msgstr "Opzioni %s" | 1987 msgstr "Opzioni %s" |
1967 | 1988 |
1968 #. Use Global Proxy Settings | 1989 #. Use Global Proxy Settings |
1969 #: src/gtkaccount.c:772 | 1990 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1970 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1991 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1971 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" | 1992 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" |
1972 | 1993 |
1973 #. No Proxy | 1994 #. No Proxy |
1974 #: src/gtkaccount.c:779 | 1995 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1975 msgid "No Proxy" | 1996 msgid "No Proxy" |
1976 msgstr "Nessun proxy" | 1997 msgstr "Nessun proxy" |
1977 | 1998 |
1978 #. HTTP | 1999 #. HTTP |
1979 #: src/gtkaccount.c:786 | 2000 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1980 msgid "HTTP" | 2001 msgid "HTTP" |
1981 msgstr "HTTP" | 2002 msgstr "HTTP" |
1982 | 2003 |
1983 #. SOCKS 4 | 2004 #. SOCKS 4 |
1984 #: src/gtkaccount.c:793 | 2005 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1985 msgid "SOCKS 4" | 2006 msgid "SOCKS 4" |
1986 msgstr "SOCKS 4" | 2007 msgstr "SOCKS 4" |
1987 | 2008 |
1988 #. SOCKS 5 | 2009 #. SOCKS 5 |
1989 #: src/gtkaccount.c:800 | 2010 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1990 msgid "SOCKS 5" | 2011 msgid "SOCKS 5" |
1991 msgstr "SOCKS 5" | 2012 msgstr "SOCKS 5" |
1992 | 2013 |
1993 #. Use Environmental Settings | 2014 #. Use Environmental Settings |
1994 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192 | 2015 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203 |
1995 msgid "Use Environmental Settings" | 2016 msgid "Use Environmental Settings" |
1996 msgstr "Utilizza le opzioni globali" | 2017 msgstr "Utilizza le opzioni globali" |
1997 | 2018 |
1998 #: src/gtkaccount.c:840 | 2019 #: src/gtkaccount.c:899 |
1999 msgid "you can see the butterflies mating" | 2020 msgid "you can see the butterflies mating" |
2000 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" | 2021 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" |
2001 | 2022 |
2002 #: src/gtkaccount.c:844 | 2023 #: src/gtkaccount.c:903 |
2003 msgid "If you look real closely" | 2024 msgid "If you look real closely" |
2004 msgstr "Se guardi da vicino" | 2025 msgstr "Se guardi da vicino" |
2005 | 2026 |
2006 #: src/gtkaccount.c:860 | 2027 #: src/gtkaccount.c:919 |
2007 msgid "Proxy Options" | 2028 msgid "Proxy Options" |
2008 msgstr "Opzioni del proxy" | 2029 msgstr "Opzioni del proxy" |
2009 | 2030 |
2010 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186 | 2031 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197 |
2011 msgid "Proxy _type:" | 2032 msgid "Proxy _type:" |
2012 msgstr "_Tipo di proxy:" | 2033 msgstr "_Tipo di proxy:" |
2013 | 2034 |
2014 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216 | 2035 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227 |
2015 msgid "_Host:" | 2036 msgid "_Host:" |
2016 msgstr "_Host:" | 2037 msgstr "_Host:" |
2017 | 2038 |
2018 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234 | 2039 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245 |
2019 msgid "_Port:" | 2040 msgid "_Port:" |
2020 msgstr "_Porta:" | 2041 msgstr "_Porta:" |
2021 | 2042 |
2022 #: src/gtkaccount.c:897 | 2043 #: src/gtkaccount.c:958 |
2023 msgid "_Username:" | 2044 msgid "_Username:" |
2024 msgstr "Nome _utente:" | 2045 msgstr "Nome _utente:" |
2025 | 2046 |
2026 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271 | 2047 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282 |
2027 msgid "Pa_ssword:" | 2048 msgid "Pa_ssword:" |
2028 msgstr "Pa_ssword:" | 2049 msgstr "Pa_ssword:" |
2029 | 2050 |
2030 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2051 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2031 msgid "Add Account" | 2052 msgid "Add Account" |
2032 msgstr "Aggiungi un account" | 2053 msgstr "Aggiungi un account" |
2033 | 2054 |
2034 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2055 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2035 msgid "Modify Account" | 2056 msgid "Modify Account" |
2036 msgstr "Modifica l'account" | 2057 msgstr "Modifica l'account" |
2037 | 2058 |
2038 #. Add the disclosure | 2059 #. Add the disclosure |
2039 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2060 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2040 msgid "Show more options" | 2061 msgid "Show more options" |
2041 msgstr "Mostra più opzioni" | 2062 msgstr "Mostra più opzioni" |
2042 | 2063 |
2043 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2064 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2044 msgid "Show fewer options" | 2065 msgid "Show fewer options" |
2045 msgstr "Mostra meno opzioni" | 2066 msgstr "Mostra meno opzioni" |
2046 | 2067 |
2047 #. Register button | 2068 #. Register button |
2048 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2069 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2049 msgid "Register" | 2070 msgid "Register" |
2050 msgstr "Iscrizione" | 2071 msgstr "Iscrizione" |
2051 | 2072 |
2052 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2073 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2053 #, c-format | 2074 #, c-format |
2054 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2075 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2055 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" | 2076 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" |
2056 | 2077 |
2057 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2078 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2058 msgid "Delete" | 2079 msgid "Delete" |
2059 msgstr "Elimina" | 2080 msgstr "Elimina" |
2060 | 2081 |
2061 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2082 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2062 msgid "Screen Name" | 2083 msgid "Screen Name" |
2063 msgstr "Nome utente" | 2084 msgstr "Nome utente" |
2064 | 2085 |
2065 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2086 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766 | 2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 2088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2068 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2089 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2069 msgid "Online" | 2090 msgid "Online" |
2070 msgstr "Online" | 2091 msgstr "Online" |
2071 | 2092 |
2072 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2073 msgid "Protocol" | 2094 msgid "Protocol" |
2074 msgstr "Protocollo" | 2095 msgstr "Protocollo" |
2075 | 2096 |
2076 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2097 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2077 #, c-format | 2098 #, c-format |
2078 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2099 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2079 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" | 2100 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" |
2080 | 2101 |
2081 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2082 msgid "" | 2103 msgid "" |
2083 "\n" | 2104 "\n" |
2084 "\n" | 2105 "\n" |
2085 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2106 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2086 msgstr "" | 2107 msgstr "" |
2087 "\n" | 2108 "\n" |
2088 "\n" | 2109 "\n" |
2089 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" | 2110 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" |
2090 | 2111 |
2091 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2112 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2092 msgid "Information" | 2113 msgid "Information" |
2093 msgstr "Informazione" | 2114 msgstr "Informazione" |
2094 | 2115 |
2095 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2116 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2096 msgid "Add buddy to your list?" | 2117 msgid "Add buddy to your list?" |
2097 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | 2118 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" |
2098 | 2119 |
2099 #. Add button | 2120 #. Add button |
2100 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 | 2121 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 |
2101 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2122 #: src/gtkconv.c:3338 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 |
2102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 2123 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2103 msgid "Add" | 2124 msgid "Add" |
2104 msgstr "Aggiungi" | 2125 msgstr "Aggiungi" |
2105 | 2126 |
2106 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 | 2127 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2107 msgid "" | 2128 msgid "" |
2108 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2129 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2109 "chat." | 2130 "chat." |
2110 msgstr "" | 2131 msgstr "" |
2111 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." | 2132 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." |
2112 | 2133 |
2113 #: src/gtkblist.c:816 | 2134 #: src/gtkblist.c:814 |
2114 msgid "Join a Chat" | 2135 msgid "Join a Chat" |
2115 msgstr "Entra in chat" | 2136 msgstr "Entra in chat" |
2116 | 2137 |
2117 #: src/gtkblist.c:837 | 2138 #: src/gtkblist.c:835 |
2118 msgid "" | 2139 msgid "" |
2119 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2140 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2120 "join.\n" | 2141 "join.\n" |
2121 msgstr "" | 2142 msgstr "" |
2122 "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n" | 2143 "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n" |
2123 | 2144 |
2124 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2145 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2125 msgid "_Account:" | 2146 msgid "_Account:" |
2126 msgstr "_Account:" | 2147 msgstr "_Account:" |
2127 | 2148 |
2128 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | 2149 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2129 msgid "Get _Info" | 2150 msgid "Get _Info" |
2130 msgstr "_Info" | 2151 msgstr "_Info" |
2131 | 2152 |
2132 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | 2153 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2133 msgid "I_M" | 2154 msgid "I_M" |
2134 msgstr "_MI" | 2155 msgstr "_MI" |
2135 | 2156 |
2136 #: src/gtkblist.c:1093 | 2157 #: src/gtkblist.c:1092 |
2137 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2158 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2138 msgstr "Aggiungi un _allarme" | 2159 msgstr "Aggiungi un _allarme" |
2139 | 2160 |
2140 #: src/gtkblist.c:1095 | 2161 #: src/gtkblist.c:1094 |
2141 msgid "View _Log" | 2162 msgid "View _Log" |
2142 msgstr "Mostra il _log" | 2163 msgstr "Mostra il _log" |
2143 | 2164 |
2144 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2165 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2145 msgid "_Alias..." | 2166 msgid "_Alias..." |
2146 msgstr "_Alias..." | 2167 msgstr "_Alias..." |
2147 | 2168 |
2148 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2169 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2149 #: src/gtkconn.c:361 | 2170 #: src/gtkconn.c:361 |
2150 msgid "_Remove" | 2171 msgid "_Remove" |
2151 msgstr "_Rimuovi" | 2172 msgstr "_Rimuovi" |
2152 | 2173 |
2153 #: src/gtkblist.c:1162 | 2174 #: src/gtkblist.c:1206 |
2154 msgid "Add a _Buddy" | 2175 msgid "Add a _Buddy" |
2155 msgstr "_Aggiungi un contatto" | 2176 msgstr "_Aggiungi un contatto" |
2156 | 2177 |
2157 #: src/gtkblist.c:1164 | 2178 #: src/gtkblist.c:1208 |
2158 msgid "Add a C_hat" | 2179 msgid "Add a C_hat" |
2159 msgstr "Aggiungi una c_hat" | 2180 msgstr "Aggiungi una c_hat" |
2160 | 2181 |
2161 #: src/gtkblist.c:1166 | 2182 #: src/gtkblist.c:1210 |
2162 msgid "_Delete Group" | 2183 msgid "_Delete Group" |
2163 msgstr "_Elimina il gruppo" | 2184 msgstr "_Elimina il gruppo" |
2164 | 2185 |
2165 #: src/gtkblist.c:1168 | 2186 #: src/gtkblist.c:1212 |
2166 msgid "_Rename" | 2187 msgid "_Rename" |
2167 msgstr "_Rinomina" | 2188 msgstr "_Rinomina" |
2168 | 2189 |
2169 #. join button | 2190 #. join button |
2170 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2191 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2171 #: src/stock.c:87 | 2192 #: src/stock.c:87 |
2172 msgid "_Join" | 2193 msgid "_Join" |
2173 msgstr "_Entra" | 2194 msgstr "_Entra" |
2174 | 2195 |
2175 #: src/gtkblist.c:1184 | 2196 #: src/gtkblist.c:1240 |
2176 msgid "Auto-Join" | 2197 msgid "Auto-Join" |
2177 msgstr "Entra automaticamente" | 2198 msgstr "Entra automaticamente" |
2178 | 2199 |
2179 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2200 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2180 msgid "_Collapse" | 2201 msgid "_Collapse" |
2181 msgstr "_Minimizza" | 2202 msgstr "_Minimizza" |
2182 | 2203 |
2183 #: src/gtkblist.c:1233 | 2204 #: src/gtkblist.c:1307 |
2184 msgid "_Expand" | 2205 msgid "_Expand" |
2185 msgstr "M_assimizza" | 2206 msgstr "M_assimizza" |
2186 | 2207 |
2187 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3867 | 2208 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3916 |
2188 msgid "" | 2209 msgid "" |
2189 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2210 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2190 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2191 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " | 2212 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " |
2192 "un contatto." | 2213 "un contatto." |
2193 | 2214 |
2194 #. Buddies menu | 2215 #. Buddies menu |
2195 #: src/gtkblist.c:2232 | 2216 #: src/gtkblist.c:2312 |
2196 msgid "/_Buddies" | 2217 msgid "/_Buddies" |
2197 msgstr "/_Contatti" | 2218 msgstr "/_Contatti" |
2198 | 2219 |
2199 #: src/gtkblist.c:2233 | 2220 #: src/gtkblist.c:2313 |
2200 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2221 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2201 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 2222 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
2202 | 2223 |
2203 #: src/gtkblist.c:2234 | 2224 #: src/gtkblist.c:2314 |
2204 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2225 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2205 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." | 2226 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." |
2206 | 2227 |
2207 #: src/gtkblist.c:2235 | 2228 #: src/gtkblist.c:2315 |
2208 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2229 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2209 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." | 2230 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." |
2210 | 2231 |
2211 #: src/gtkblist.c:2237 | 2232 #: src/gtkblist.c:2317 |
2212 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2233 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2213 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | 2234 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" |
2214 | 2235 |
2215 #: src/gtkblist.c:2238 | 2236 #: src/gtkblist.c:2318 |
2216 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2237 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2217 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti" | 2238 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti" |
2218 | 2239 |
2219 #: src/gtkblist.c:2239 | 2240 #: src/gtkblist.c:2319 |
2220 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2241 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2221 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." | 2242 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." |
2222 | 2243 |
2223 #: src/gtkblist.c:2240 | 2244 #: src/gtkblist.c:2320 |
2224 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2245 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2225 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." | 2246 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." |
2226 | 2247 |
2227 #: src/gtkblist.c:2241 | 2248 #: src/gtkblist.c:2321 |
2228 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2249 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2229 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." | 2250 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." |
2230 | 2251 |
2231 #: src/gtkblist.c:2243 | 2252 #: src/gtkblist.c:2323 |
2232 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2253 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2233 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" | 2254 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" |
2234 | 2255 |
2235 #: src/gtkblist.c:2244 | 2256 #: src/gtkblist.c:2324 |
2236 msgid "/Buddies/_Quit" | 2257 msgid "/Buddies/_Quit" |
2237 msgstr "/Contatti/_Esci" | 2258 msgstr "/Contatti/_Esci" |
2238 | 2259 |
2239 #. Tools | 2260 #. Tools |
2240 #: src/gtkblist.c:2247 | 2261 #: src/gtkblist.c:2327 |
2241 msgid "/_Tools" | 2262 msgid "/_Tools" |
2242 msgstr "/_Strumenti" | 2263 msgstr "/_Strumenti" |
2243 | 2264 |
2244 #: src/gtkblist.c:2248 | 2265 #: src/gtkblist.c:2328 |
2245 msgid "/Tools/_Away" | 2266 msgid "/Tools/_Away" |
2246 msgstr "/Strumenti/Stato _personale" | 2267 msgstr "/Strumenti/Stato _personale" |
2247 | 2268 |
2248 #: src/gtkblist.c:2249 | 2269 #: src/gtkblist.c:2329 |
2249 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2270 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2250 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" | 2271 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" |
2251 | 2272 |
2252 #: src/gtkblist.c:2250 | 2273 #: src/gtkblist.c:2330 |
2253 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2274 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2254 msgstr "/Strumenti/Azioni di p_rotocollo" | 2275 msgstr "/Strumenti/Azioni di p_rotocollo" |
2255 | 2276 |
2256 #: src/gtkblist.c:2252 | 2277 #: src/gtkblist.c:2332 |
2257 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2278 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2258 msgstr "/Strumenti/A_ccount" | 2279 msgstr "/Strumenti/A_ccount" |
2259 | 2280 |
2260 #: src/gtkblist.c:2253 | 2281 #: src/gtkblist.c:2333 |
2261 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2282 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2262 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" | 2283 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" |
2263 | 2284 |
2264 #: src/gtkblist.c:2254 | 2285 #: src/gtkblist.c:2334 |
2265 msgid "/Tools/R_oom List" | 2286 msgid "/Tools/R_oom List" |
2266 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" | 2287 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" |
2267 | 2288 |
2268 #: src/gtkblist.c:2255 | 2289 #: src/gtkblist.c:2335 |
2269 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2290 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2270 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" | 2291 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" |
2271 | 2292 |
2272 #: src/gtkblist.c:2256 | 2293 #: src/gtkblist.c:2336 |
2273 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2294 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2274 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" | 2295 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" |
2275 | 2296 |
2276 #: src/gtkblist.c:2259 | 2297 #: src/gtkblist.c:2338 |
2277 msgid "/Tools/View System _Log" | 2298 msgid "/Tools/View System _Log" |
2278 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema" | 2299 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema" |
2279 | 2300 |
2280 #. Help | 2301 #. Help |
2281 #: src/gtkblist.c:2263 | 2302 #: src/gtkblist.c:2341 |
2282 msgid "/_Help" | 2303 msgid "/_Help" |
2283 msgstr "/_Aiuto" | 2304 msgstr "/_Aiuto" |
2284 | 2305 |
2285 #: src/gtkblist.c:2264 | 2306 #: src/gtkblist.c:2342 |
2286 msgid "/Help/Online _Help" | 2307 msgid "/Help/Online _Help" |
2287 msgstr "/Aiuto/_Help online" | 2308 msgstr "/Aiuto/_Help online" |
2288 | 2309 |
2289 #: src/gtkblist.c:2265 | 2310 #: src/gtkblist.c:2343 |
2290 msgid "/Help/_Debug Window" | 2311 msgid "/Help/_Debug Window" |
2291 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" | 2312 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" |
2292 | 2313 |
2293 #: src/gtkblist.c:2266 | 2314 #: src/gtkblist.c:2344 |
2294 msgid "/Help/_About" | 2315 msgid "/Help/_About" |
2295 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" | 2316 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" |
2296 | 2317 |
2297 #: src/gtkblist.c:2282 | 2318 #: src/gtkblist.c:2360 |
2298 msgid "Rename Group" | 2319 msgid "Rename Group" |
2299 msgstr "Rinomina il gruppo" | 2320 msgstr "Rinomina il gruppo" |
2300 | 2321 |
2301 #: src/gtkblist.c:2282 | 2322 #: src/gtkblist.c:2360 |
2302 msgid "New group name" | 2323 msgid "New group name" |
2303 msgstr "Nuovo nome del gruppo" | 2324 msgstr "Nuovo nome del gruppo" |
2304 | 2325 |
2305 #: src/gtkblist.c:2283 | 2326 #: src/gtkblist.c:2361 |
2306 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2327 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2307 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." | 2328 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." |
2308 | 2329 |
2309 #: src/gtkblist.c:2311 | 2330 #: src/gtkblist.c:2389 |
2310 #, c-format | 2331 #, c-format |
2311 msgid "" | 2332 msgid "" |
2312 "\n" | 2333 "\n" |
2313 "<b>Account:</b> %s" | 2334 "<b>Account:</b> %s" |
2314 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2315 "\n" | 2336 "\n" |
2316 "<b>Account:</b> %s" | 2337 "<b>Account:</b> %s" |
2317 | 2338 |
2318 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 2339 #: src/gtkblist.c:2453 |
2319 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2340 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2320 msgstr "<b>Stato:</b> Non connesso" | 2341 msgstr "<b>Stato:</b> Non connesso" |
2321 | 2342 |
2322 #: src/gtkblist.c:2390 | 2343 #: src/gtkblist.c:2468 |
2323 #, c-format | 2344 #, c-format |
2324 msgid "%d%%" | 2345 msgid "%d%%" |
2325 msgstr "%d%%" | 2346 msgstr "%d%%" |
2326 | 2347 |
2327 #: src/gtkblist.c:2406 | 2348 #: src/gtkblist.c:2484 |
2328 msgid "" | 2349 msgid "" |
2329 "\n" | 2350 "\n" |
2330 "<b>Account:</b>" | 2351 "<b>Account:</b>" |
2331 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2332 "\n" | 2353 "\n" |
2333 "<b>Account:</b>" | 2354 "<b>Account:</b>" |
2334 | 2355 |
2335 #: src/gtkblist.c:2407 | 2356 #: src/gtkblist.c:2485 |
2336 msgid "" | 2357 msgid "" |
2337 "\n" | 2358 "\n" |
2338 "<b>Contact Alias:</b>" | 2359 "<b>Contact Alias:</b>" |
2339 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
2340 "\n" | 2361 "\n" |
2341 "<b>Alias del contatto:</b>" | 2362 "<b>Alias del contatto:</b>" |
2342 | 2363 |
2343 #: src/gtkblist.c:2408 | 2364 #: src/gtkblist.c:2486 |
2344 msgid "" | 2365 msgid "" |
2345 "\n" | 2366 "\n" |
2346 "<b>Alias:</b>" | 2367 "<b>Alias:</b>" |
2347 msgstr "" | 2368 msgstr "" |
2348 "\n" | 2369 "\n" |
2349 "<b>Alias:</b>" | 2370 "<b>Alias:</b>" |
2350 | 2371 |
2351 #: src/gtkblist.c:2409 | 2372 #: src/gtkblist.c:2487 |
2352 msgid "" | 2373 msgid "" |
2353 "\n" | 2374 "\n" |
2354 "<b>Nickname:</b>" | 2375 "<b>Nickname:</b>" |
2355 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2356 "\n" | 2377 "\n" |
2357 "<b>Nickname:</b>" | 2378 "<b>Nickname:</b>" |
2358 | 2379 |
2359 #: src/gtkblist.c:2410 | 2380 #: src/gtkblist.c:2488 |
2360 msgid "" | 2381 msgid "" |
2361 "\n" | 2382 "\n" |
2362 "<b>Logged In:</b>" | 2383 "<b>Logged In:</b>" |
2363 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
2364 "\n" | 2385 "\n" |
2365 "<b>Connesso:</b>" | 2386 "<b>Connesso:</b>" |
2366 | 2387 |
2367 #: src/gtkblist.c:2411 | 2388 #: src/gtkblist.c:2489 |
2368 msgid "" | 2389 msgid "" |
2369 "\n" | 2390 "\n" |
2370 "<b>Idle:</b>" | 2391 "<b>Idle:</b>" |
2371 msgstr "" | 2392 msgstr "" |
2372 "\n" | 2393 "\n" |
2373 "<b>Inattivo:</b>" | 2394 "<b>Inattivo:</b>" |
2374 | 2395 |
2375 #: src/gtkblist.c:2412 | 2396 #: src/gtkblist.c:2490 |
2376 msgid "" | 2397 msgid "" |
2377 "\n" | 2398 "\n" |
2378 "<b>Warned:</b>" | 2399 "<b>Warned:</b>" |
2379 msgstr "" | 2400 msgstr "" |
2380 "\n" | 2401 "\n" |
2381 "<b>Richiamato:</b>" | 2402 "<b>Richiamato:</b>" |
2382 | 2403 |
2383 #: src/gtkblist.c:2414 | 2404 #: src/gtkblist.c:2492 |
2384 msgid "" | 2405 msgid "" |
2385 "\n" | 2406 "\n" |
2386 "<b>Description:</b> Spooky" | 2407 "<b>Description:</b> Spooky" |
2387 msgstr "" | 2408 msgstr "" |
2388 "\n" | 2409 "\n" |
2389 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" | 2410 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" |
2390 | 2411 |
2391 #: src/gtkblist.c:2415 | 2412 #: src/gtkblist.c:2493 |
2392 msgid "" | 2413 msgid "" |
2393 "\n" | 2414 "\n" |
2394 "<b>Status</b>: Awesome" | 2415 "<b>Status</b>: Awesome" |
2395 msgstr "" | 2416 msgstr "" |
2396 "\n" | 2417 "\n" |
2397 "<b>Stato</b>: Impressionante" | 2418 "<b>Stato</b>: Impressionante" |
2398 | 2419 |
2399 #: src/gtkblist.c:2416 | 2420 #: src/gtkblist.c:2494 |
2400 msgid "" | 2421 msgid "" |
2401 "\n" | 2422 "\n" |
2402 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2423 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2403 msgstr "" | 2424 msgstr "" |
2404 "\n" | 2425 "\n" |
2405 "<b>Stato</b>: Rockin'" | 2426 "<b>Stato</b>: Rockin'" |
2406 | 2427 |
2407 #: src/gtkblist.c:2686 | 2428 #: src/gtkblist.c:2764 |
2408 #, c-format | 2429 #, c-format |
2409 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2430 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2410 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " | 2431 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " |
2411 | 2432 |
2412 #: src/gtkblist.c:2688 | 2433 #: src/gtkblist.c:2766 |
2413 #, c-format | 2434 #, c-format |
2414 msgid "Idle (%dm) " | 2435 msgid "Idle (%dm) " |
2415 msgstr "Inattivo (%dm) " | 2436 msgstr "Inattivo (%dm) " |
2416 | 2437 |
2417 #: src/gtkblist.c:2693 | 2438 #: src/gtkblist.c:2771 |
2418 #, c-format | 2439 #, c-format |
2419 msgid "Warned (%d%%) " | 2440 msgid "Warned (%d%%) " |
2420 msgstr "Richiamato (%d%%)" | 2441 msgstr "Richiamato (%d%%)" |
2421 | 2442 |
2422 #: src/gtkblist.c:2696 | 2443 #: src/gtkblist.c:2774 |
2423 msgid "Offline " | 2444 msgid "Offline " |
2424 msgstr "Non connesso " | 2445 msgstr "Non connesso " |
2425 | 2446 |
2426 #: src/gtkblist.c:2954 | 2447 #: src/gtkblist.c:3032 |
2427 msgid "/Tools/Away" | 2448 msgid "/Tools/Away" |
2428 msgstr "/Strumenti/Stato personale" | 2449 msgstr "/Strumenti/Stato personale" |
2429 | 2450 |
2430 #: src/gtkblist.c:2957 | 2451 #: src/gtkblist.c:3035 |
2431 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2452 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2432 msgstr "/Strumenti/Allarmi" | 2453 msgstr "/Strumenti/Allarmi" |
2433 | 2454 |
2434 #: src/gtkblist.c:2960 | 2455 #: src/gtkblist.c:3038 |
2435 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2456 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2436 msgstr "/Strumenti/Azioni di protocollo" | 2457 msgstr "/Strumenti/Azioni di protocollo" |
2437 | 2458 |
2438 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2459 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2439 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2460 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2440 #. | 2461 #. |
2441 #: src/gtkblist.c:3048 | 2462 #: src/gtkblist.c:3126 |
2442 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2463 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2443 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | 2464 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" |
2444 | 2465 |
2445 #: src/gtkblist.c:3050 | 2466 #: src/gtkblist.c:3128 |
2446 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2467 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2447 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti" | 2468 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti" |
2448 | 2469 |
2449 #: src/gtkblist.c:3074 | 2470 #: src/gtkblist.c:3152 |
2450 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2471 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2451 msgstr "Invia un messaggio immediato al contatto selezionato" | 2472 msgstr "Invia un messaggio immediato al contatto selezionato" |
2452 | 2473 |
2453 #: src/gtkblist.c:3083 | 2474 #: src/gtkblist.c:3161 |
2454 msgid "Get information on the selected buddy" | 2475 msgid "Get information on the selected buddy" |
2455 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" | 2476 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" |
2456 | 2477 |
2457 #: src/gtkblist.c:3086 | 2478 #: src/gtkblist.c:3164 |
2458 msgid "_Chat" | 2479 msgid "_Chat" |
2459 msgstr "_Chat" | 2480 msgstr "_Chat" |
2460 | 2481 |
2461 #: src/gtkblist.c:3091 | 2482 #: src/gtkblist.c:3169 |
2462 msgid "Join a chat room" | 2483 msgid "Join a chat room" |
2463 msgstr "Entra in una chat room" | 2484 msgstr "Entra in una chat room" |
2464 | 2485 |
2465 #: src/gtkblist.c:3094 | 2486 #: src/gtkblist.c:3172 |
2466 msgid "_Away" | 2487 msgid "_Away" |
2467 msgstr "_Stato" | 2488 msgstr "_Stato" |
2468 | 2489 |
2469 #: src/gtkblist.c:3099 | 2490 #: src/gtkblist.c:3177 |
2470 msgid "Set an away message" | 2491 msgid "Set an away message" |
2471 msgstr "Modifica lo stato personale" | 2492 msgstr "Modifica lo stato personale" |
2472 | 2493 |
2473 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 | 2494 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2474 msgid "Add Buddy" | 2495 msgid "Add Buddy" |
2475 msgstr "Aggiungi un contatto" | 2496 msgstr "Aggiungi un contatto" |
2476 | 2497 |
2477 #: src/gtkblist.c:3854 | 2498 #: src/gtkblist.c:3932 |
2478 msgid "" | 2499 msgid "" |
2479 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2500 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2480 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2501 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2481 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2502 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2482 msgstr "" | 2503 msgstr "" |
2483 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " | 2504 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " |
2484 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " | 2505 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " |
2485 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" | 2506 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" |
2486 | 2507 |
2487 #. Set up stuff for the account box | 2508 #. Set up stuff for the account box |
2488 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 | 2509 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2489 msgid "Account:" | 2510 msgid "Account:" |
2490 msgstr "Account:" | 2511 msgstr "Account:" |
2491 | 2512 |
2492 #: src/gtkblist.c:4165 | 2513 #: src/gtkblist.c:4243 |
2493 msgid "Add Chat" | 2514 msgid "Add Chat" |
2494 msgstr "Aggiungi una chat" | 2515 msgstr "Aggiungi una chat" |
2495 | 2516 |
2496 #: src/gtkblist.c:4188 | 2517 #: src/gtkblist.c:4266 |
2497 msgid "" | 2518 msgid "" |
2498 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2519 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2499 "would like to add to your buddy list.\n" | 2520 "would like to add to your buddy list.\n" |
2500 msgstr "" | 2521 msgstr "" |
2501 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " | 2522 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " |
2502 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" | 2523 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" |
2503 | 2524 |
2504 #: src/gtkblist.c:4267 | 2525 #: src/gtkblist.c:4345 |
2505 msgid "Add Group" | 2526 msgid "Add Group" |
2506 msgstr "Aggiungi un gruppo" | 2527 msgstr "Aggiungi un gruppo" |
2507 | 2528 |
2508 #: src/gtkblist.c:4268 | 2529 #: src/gtkblist.c:4346 |
2509 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2530 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2510 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." | 2531 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." |
2511 | 2532 |
2512 #: src/gtkblist.c:4788 | 2533 #: src/gtkblist.c:4866 |
2513 msgid "No actions available" | 2534 msgid "No actions available" |
2514 msgstr "Nessuna azione disponibile" | 2535 msgstr "Nessuna azione disponibile" |
2515 | 2536 |
2516 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2537 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2517 msgid "Done." | 2538 msgid "Done." |
2556 | 2577 |
2557 #: src/gtkconn.c:628 | 2578 #: src/gtkconn.c:628 |
2558 msgid "Time" | 2579 msgid "Time" |
2559 msgstr "Tempo" | 2580 msgstr "Tempo" |
2560 | 2581 |
2561 #: src/gtkconv.c:183 | 2582 #: src/gtkconv.c:172 |
2583 #, c-format | |
2584 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2585 msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n" | |
2586 | |
2587 #: src/gtkconv.c:190 | |
2562 msgid "That file already exists" | 2588 msgid "That file already exists" |
2563 msgstr "Il file esiste già." | 2589 msgstr "Il file esiste già." |
2564 | 2590 |
2565 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2591 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2566 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2592 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2567 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" | 2593 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" |
2568 | 2594 |
2569 #: src/gtkconv.c:470 | 2595 #: src/gtkconv.c:505 |
2570 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2596 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2571 msgstr "Invita un contatto nella chat room" | 2597 msgstr "Invita un contatto nella chat room" |
2572 | 2598 |
2573 #. Put our happy label in it. | 2599 #: src/gtkconv.c:533 |
2574 #: src/gtkconv.c:498 | |
2575 msgid "" | 2600 msgid "" |
2576 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2601 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2577 "invite message." | 2602 "invite message." |
2578 msgstr "" | 2603 msgstr "" |
2579 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " | 2604 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " |
2580 "invito (opzionale)." | 2605 "invito (opzionale)." |
2581 | 2606 |
2582 #: src/gtkconv.c:519 | 2607 #: src/gtkconv.c:554 |
2583 msgid "_Buddy:" | 2608 msgid "_Buddy:" |
2584 msgstr "_Contatto:" | 2609 msgstr "_Contatto:" |
2585 | 2610 |
2586 #: src/gtkconv.c:539 | 2611 #: src/gtkconv.c:574 |
2587 msgid "_Message:" | 2612 msgid "_Message:" |
2588 msgstr "_Messaggio:" | 2613 msgstr "_Messaggio:" |
2589 | 2614 |
2590 #: src/gtkconv.c:632 | 2615 #: src/gtkconv.c:667 |
2591 msgid "Find" | 2616 msgid "Find" |
2592 msgstr "Trova" | 2617 msgstr "Trova" |
2593 | 2618 |
2594 #: src/gtkconv.c:658 | 2619 #: src/gtkconv.c:693 |
2595 msgid "_Search for:" | 2620 msgid "_Search for:" |
2596 msgstr "_Cerca:" | 2621 msgstr "_Cerca:" |
2597 | 2622 |
2598 #: src/gtkconv.c:1030 | 2623 #: src/gtkconv.c:1065 |
2599 msgid "IM" | 2624 msgid "IM" |
2600 msgstr "Messaggio" | 2625 msgstr "Messaggio" |
2601 | 2626 |
2602 #: src/gtkconv.c:1038 | 2627 #: src/gtkconv.c:1073 |
2603 msgid "Un-Ignore" | 2628 msgid "Un-Ignore" |
2604 msgstr "Annulla ignora" | 2629 msgstr "Annulla ignora" |
2605 | 2630 |
2606 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:795 | 2631 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:806 |
2607 msgid "Ignore" | 2632 msgid "Ignore" |
2608 msgstr "Ignora" | 2633 msgstr "Ignora" |
2609 | 2634 |
2610 #. Info button | 2635 #. Info button |
2611 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2636 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3352 |
2612 msgid "Info" | 2637 msgid "Info" |
2613 msgstr "Info" | 2638 msgstr "Info" |
2614 | 2639 |
2615 #: src/gtkconv.c:1058 | 2640 #: src/gtkconv.c:1093 |
2616 msgid "Get Away Msg" | 2641 msgid "Get Away Msg" |
2617 msgstr "Messaggio di assenza" | 2642 msgstr "Messaggio di assenza" |
2618 | 2643 |
2619 #. Remove button | 2644 #. Remove button |
2620 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2645 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3345 src/gtkconv.c:3436 |
2621 #: src/gtkrequest.c:231 | 2646 #: src/gtkrequest.c:241 |
2622 msgid "Remove" | 2647 msgid "Remove" |
2623 msgstr "Rimuovi" | 2648 msgstr "Rimuovi" |
2624 | 2649 |
2625 #: src/gtkconv.c:2162 | 2650 #: src/gtkconv.c:2207 |
2626 msgid "Animate" | 2651 msgid "Animate" |
2627 msgstr "Anima" | 2652 msgstr "Anima" |
2628 | 2653 |
2629 #: src/gtkconv.c:2167 | 2654 #: src/gtkconv.c:2212 |
2630 msgid "Hide Icon" | 2655 msgid "Hide Icon" |
2631 msgstr "Nascondi l'icona" | 2656 msgstr "Nascondi l'icona" |
2632 | 2657 |
2633 #: src/gtkconv.c:2173 | 2658 #: src/gtkconv.c:2218 |
2634 msgid "Save Icon As..." | 2659 msgid "Save Icon As..." |
2635 msgstr "Salva l'icona con nome..." | 2660 msgstr "Salva l'icona con nome..." |
2636 | 2661 |
2637 #: src/gtkconv.c:2536 | 2662 #: src/gtkconv.c:2585 |
2638 msgid "User is typing..." | 2663 msgid "User is typing..." |
2639 msgstr "L'utente sta scrivendo..." | 2664 msgstr "L'utente sta scrivendo..." |
2640 | 2665 |
2641 #: src/gtkconv.c:2544 | 2666 #: src/gtkconv.c:2593 |
2642 msgid "User has typed something and paused" | 2667 msgid "User has typed something and paused" |
2643 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" | 2668 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" |
2644 | 2669 |
2645 #. Build the Send As menu | 2670 #. Build the Send As menu |
2646 #: src/gtkconv.c:2647 | 2671 #: src/gtkconv.c:2696 |
2647 msgid "_Send As" | 2672 msgid "_Send As" |
2648 msgstr "_Invia come" | 2673 msgstr "_Invia come" |
2649 | 2674 |
2650 #: src/gtkconv.c:3067 | 2675 #: src/gtkconv.c:3116 |
2651 msgid "Save Conversation" | 2676 msgid "Save Conversation" |
2652 msgstr "Salva la conversazione" | 2677 msgstr "Salva la conversazione" |
2653 | 2678 |
2654 #. Conversation menu | 2679 #. Conversation menu |
2655 #: src/gtkconv.c:3084 | 2680 #: src/gtkconv.c:3133 |
2656 msgid "/_Conversation" | 2681 msgid "/_Conversation" |
2657 msgstr "/_Conversazione" | 2682 msgstr "/_Conversazione" |
2658 | 2683 |
2659 #: src/gtkconv.c:3086 | 2684 #: src/gtkconv.c:3135 |
2660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2685 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2661 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 2686 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
2662 | 2687 |
2663 #: src/gtkconv.c:3091 | 2688 #: src/gtkconv.c:3140 |
2664 msgid "/Conversation/_Find..." | 2689 msgid "/Conversation/_Find..." |
2665 msgstr "/Conversazione/_Trova..." | 2690 msgstr "/Conversazione/_Trova..." |
2666 | 2691 |
2667 #: src/gtkconv.c:3093 | 2692 #: src/gtkconv.c:3142 |
2668 msgid "/Conversation/View _Log" | 2693 msgid "/Conversation/View _Log" |
2669 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" | 2694 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" |
2670 | 2695 |
2671 #: src/gtkconv.c:3094 | 2696 #: src/gtkconv.c:3143 |
2672 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2697 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2673 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." | 2698 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." |
2674 | 2699 |
2675 #: src/gtkconv.c:3099 | 2700 #: src/gtkconv.c:3148 |
2676 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2701 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2677 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." | 2702 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." |
2678 | 2703 |
2679 #: src/gtkconv.c:3101 | 2704 #: src/gtkconv.c:3150 |
2680 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2705 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2681 msgstr "/Conversazione/_Info" | 2706 msgstr "/Conversazione/_Info" |
2682 | 2707 |
2683 #: src/gtkconv.c:3103 | 2708 #: src/gtkconv.c:3152 |
2684 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2709 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2685 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." | 2710 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." |
2686 | 2711 |
2687 #: src/gtkconv.c:3105 | 2712 #: src/gtkconv.c:3154 |
2688 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2713 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2689 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | 2714 msgstr "/Conversazione/In_vita..." |
2690 | 2715 |
2691 #: src/gtkconv.c:3110 | 2716 #: src/gtkconv.c:3159 |
2692 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2717 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2693 msgstr "/Conversazione/A_lias..." | 2718 msgstr "/Conversazione/A_lias..." |
2694 | 2719 |
2695 #: src/gtkconv.c:3112 | 2720 #: src/gtkconv.c:3161 |
2696 msgid "/Conversation/_Block..." | 2721 msgid "/Conversation/_Block..." |
2697 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." | 2722 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." |
2698 | 2723 |
2699 #: src/gtkconv.c:3114 | 2724 #: src/gtkconv.c:3163 |
2700 msgid "/Conversation/_Add..." | 2725 msgid "/Conversation/_Add..." |
2701 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." | 2726 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." |
2702 | 2727 |
2703 #: src/gtkconv.c:3116 | 2728 #: src/gtkconv.c:3165 |
2704 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2729 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2705 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." | 2730 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." |
2706 | 2731 |
2707 #: src/gtkconv.c:3121 | 2732 #: src/gtkconv.c:3170 |
2708 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2733 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2709 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." | 2734 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." |
2710 | 2735 |
2711 #: src/gtkconv.c:3123 | 2736 #: src/gtkconv.c:3172 |
2712 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2737 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2713 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." | 2738 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." |
2714 | 2739 |
2715 #: src/gtkconv.c:3128 | 2740 #: src/gtkconv.c:3177 |
2716 msgid "/Conversation/_Close" | 2741 msgid "/Conversation/_Close" |
2717 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" | 2742 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" |
2718 | 2743 |
2719 #. Options | 2744 #. Options |
2720 #: src/gtkconv.c:3132 | 2745 #: src/gtkconv.c:3181 |
2721 msgid "/_Options" | 2746 msgid "/_Options" |
2722 msgstr "/_Opzioni" | 2747 msgstr "/_Opzioni" |
2723 | 2748 |
2724 #: src/gtkconv.c:3133 | 2749 #: src/gtkconv.c:3182 |
2725 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2750 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2726 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" | 2751 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" |
2727 | 2752 |
2728 #: src/gtkconv.c:3134 | 2753 #: src/gtkconv.c:3183 |
2729 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2754 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2730 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" | 2755 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" |
2731 | 2756 |
2732 #: src/gtkconv.c:3135 | 2757 #: src/gtkconv.c:3184 |
2733 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2758 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2734 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" | 2759 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" |
2735 | 2760 |
2736 #: src/gtkconv.c:3177 | 2761 #: src/gtkconv.c:3226 |
2737 msgid "/Conversation/View Log" | 2762 msgid "/Conversation/View Log" |
2738 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" | 2763 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" |
2739 | 2764 |
2740 #: src/gtkconv.c:3182 | 2765 #: src/gtkconv.c:3231 |
2741 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2766 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2742 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." | 2767 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." |
2743 | 2768 |
2744 #: src/gtkconv.c:3188 | 2769 #: src/gtkconv.c:3237 |
2745 msgid "/Conversation/Get Info" | 2770 msgid "/Conversation/Get Info" |
2746 msgstr "/Conversazione/Info" | 2771 msgstr "/Conversazione/Info" |
2747 | 2772 |
2748 #: src/gtkconv.c:3192 | 2773 #: src/gtkconv.c:3241 |
2749 msgid "/Conversation/Warn..." | 2774 msgid "/Conversation/Warn..." |
2750 msgstr "/Conversazione/Richiama..." | 2775 msgstr "/Conversazione/Richiama..." |
2751 | 2776 |
2752 #: src/gtkconv.c:3196 | 2777 #: src/gtkconv.c:3245 |
2753 msgid "/Conversation/Invite..." | 2778 msgid "/Conversation/Invite..." |
2754 msgstr "/Conversazione/Invita..." | 2779 msgstr "/Conversazione/Invita..." |
2755 | 2780 |
2756 #: src/gtkconv.c:3202 | 2781 #: src/gtkconv.c:3251 |
2757 msgid "/Conversation/Alias..." | 2782 msgid "/Conversation/Alias..." |
2758 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 2783 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
2759 | 2784 |
2760 #: src/gtkconv.c:3206 | 2785 #: src/gtkconv.c:3255 |
2761 msgid "/Conversation/Block..." | 2786 msgid "/Conversation/Block..." |
2762 msgstr "/Conversazione/Blocca..." | 2787 msgstr "/Conversazione/Blocca..." |
2763 | 2788 |
2764 #: src/gtkconv.c:3210 | 2789 #: src/gtkconv.c:3259 |
2765 msgid "/Conversation/Add..." | 2790 msgid "/Conversation/Add..." |
2766 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." | 2791 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." |
2767 | 2792 |
2768 #: src/gtkconv.c:3214 | 2793 #: src/gtkconv.c:3263 |
2769 msgid "/Conversation/Remove..." | 2794 msgid "/Conversation/Remove..." |
2770 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." | 2795 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." |
2771 | 2796 |
2772 #: src/gtkconv.c:3220 | 2797 #: src/gtkconv.c:3269 |
2773 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2798 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2774 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." | 2799 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." |
2775 | 2800 |
2776 #: src/gtkconv.c:3224 | 2801 #: src/gtkconv.c:3273 |
2777 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2802 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2778 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." | 2803 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." |
2779 | 2804 |
2780 #: src/gtkconv.c:3230 | 2805 #: src/gtkconv.c:3279 |
2781 msgid "/Options/Enable Logging" | 2806 msgid "/Options/Enable Logging" |
2782 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" | 2807 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" |
2783 | 2808 |
2784 #: src/gtkconv.c:3233 | 2809 #: src/gtkconv.c:3282 |
2785 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2810 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2786 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" | 2811 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" |
2787 | 2812 |
2788 #: src/gtkconv.c:3236 | 2813 #: src/gtkconv.c:3285 |
2789 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2814 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2790 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" | 2815 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" |
2791 | 2816 |
2792 #. From right to left... | 2817 #. From right to left... |
2793 #. Send button | 2818 #. Send button |
2794 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2819 #: src/gtkconv.c:3308 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 |
2795 msgid "Send" | 2820 msgid "Send" |
2796 msgstr "Invia" | 2821 msgstr "Invia" |
2797 | 2822 |
2798 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2823 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2799 #. Warn button | 2824 #. Warn button |
2800 #: src/gtkconv.c:3275 | 2825 #: src/gtkconv.c:3324 |
2801 msgid "Warn" | 2826 msgid "Warn" |
2802 msgstr "Richiama" | 2827 msgstr "Richiama" |
2803 | 2828 |
2804 #: src/gtkconv.c:3278 | 2829 #: src/gtkconv.c:3327 |
2805 msgid "Warn the user" | 2830 msgid "Warn the user" |
2806 msgstr "Richiama l'utente" | 2831 msgstr "Richiama l'utente" |
2807 | 2832 |
2808 #. Block button | 2833 #. Block button |
2809 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2834 #: src/gtkconv.c:3331 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2810 msgid "Block" | 2835 msgid "Block" |
2811 msgstr "Blocca" | 2836 msgstr "Blocca" |
2812 | 2837 |
2813 #: src/gtkconv.c:3285 | 2838 #: src/gtkconv.c:3334 |
2814 msgid "Block the user" | 2839 msgid "Block the user" |
2815 msgstr "Blocca l'utente" | 2840 msgstr "Blocca l'utente" |
2816 | 2841 |
2817 #: src/gtkconv.c:3292 | 2842 #: src/gtkconv.c:3341 |
2818 msgid "Add the user to your buddy list" | 2843 msgid "Add the user to your buddy list" |
2819 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" | 2844 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" |
2820 | 2845 |
2821 #: src/gtkconv.c:3299 | 2846 #: src/gtkconv.c:3348 |
2822 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2847 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2823 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" | 2848 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" |
2824 | 2849 |
2825 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2850 #: src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3677 |
2826 msgid "Get the user's information" | 2851 msgid "Get the user's information" |
2827 msgstr "Informazioni sull'utente" | 2852 msgstr "Informazioni sull'utente" |
2828 | 2853 |
2829 #. Invite | 2854 #. Invite |
2830 #: src/gtkconv.c:3373 | 2855 #: src/gtkconv.c:3422 |
2831 msgid "Invite" | 2856 msgid "Invite" |
2832 msgstr "Invita" | 2857 msgstr "Invita" |
2833 | 2858 |
2834 #: src/gtkconv.c:3376 | 2859 #: src/gtkconv.c:3425 |
2835 msgid "Invite a user" | 2860 msgid "Invite a user" |
2836 msgstr "Invita un utente" | 2861 msgstr "Invita un utente" |
2837 | 2862 |
2838 #: src/gtkconv.c:3383 | 2863 #: src/gtkconv.c:3432 |
2839 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2864 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2840 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" | 2865 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" |
2841 | 2866 |
2842 #: src/gtkconv.c:3390 | 2867 #: src/gtkconv.c:3439 |
2843 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2868 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2844 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" | 2869 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" |
2845 | 2870 |
2846 #: src/gtkconv.c:3490 | 2871 #: src/gtkconv.c:3539 |
2847 msgid "Topic:" | 2872 msgid "Topic:" |
2848 msgstr "Argomento:" | 2873 msgstr "Argomento:" |
2849 | 2874 |
2850 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2875 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2851 #: src/gtkconv.c:3550 | 2876 #: src/gtkconv.c:3599 |
2852 msgid "0 people in room" | 2877 msgid "0 people in room" |
2853 msgstr "0 persone nella stanza" | 2878 msgstr "0 persone nella stanza" |
2854 | 2879 |
2855 #: src/gtkconv.c:3605 | 2880 #: src/gtkconv.c:3654 |
2856 msgid "IM the user" | 2881 msgid "IM the user" |
2857 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" | 2882 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" |
2858 | 2883 |
2859 #: src/gtkconv.c:3617 | 2884 #: src/gtkconv.c:3666 |
2860 msgid "Ignore the user" | 2885 msgid "Ignore the user" |
2861 msgstr "Ignora l'utente" | 2886 msgstr "Ignora l'utente" |
2862 | 2887 |
2863 #: src/gtkconv.c:4158 | 2888 #: src/gtkconv.c:4207 |
2864 msgid "Close conversation" | 2889 msgid "Close conversation" |
2865 msgstr "Chiudi la conversazione" | 2890 msgstr "Chiudi la conversazione" |
2866 | 2891 |
2867 #: src/gtkconv.c:4671 src/gtkconv.c:4703 src/gtkconv.c:4824 src/gtkconv.c:4891 | 2892 #: src/gtkconv.c:4752 src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4905 src/gtkconv.c:4972 |
2868 #, c-format | 2893 #, c-format |
2869 msgid "%d person in room" | 2894 msgid "%d person in room" |
2870 msgid_plural "%d people in room" | 2895 msgid_plural "%d people in room" |
2871 msgstr[0] "%d persona nella stanza" | 2896 msgstr[0] "%d persona nella stanza" |
2872 msgstr[1] "%d persone nella stanza" | 2897 msgstr[1] "%d persone nella stanza" |
2873 | 2898 |
2874 #: src/gtkconv.c:5407 src/gtkconv.c:5410 | 2899 #: src/gtkconv.c:5491 src/gtkconv.c:5494 |
2875 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2900 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2876 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" | 2901 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" |
2877 | 2902 |
2878 #: src/gtkdebug.c:135 | 2903 #: src/gtkdebug.c:135 |
2879 msgid "Debug Window" | 2904 msgid "Debug Window" |
3002 | 3027 |
3003 #: src/gtkft.c:1133 | 3028 #: src/gtkft.c:1133 |
3004 msgid "Save As..." | 3029 msgid "Save As..." |
3005 msgstr "Salva con nome..." | 3030 msgstr "Salva con nome..." |
3006 | 3031 |
3007 #: src/gtkft.c:1181 | 3032 #: src/gtkft.c:1183 |
3008 #, c-format | 3033 #, c-format |
3009 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3034 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3010 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" | 3035 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" |
3011 | 3036 |
3012 #: src/gtkimhtml.c:832 | 3037 #: src/gtkft.c:1216 |
3038 #, c-format | |
3039 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3040 msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkft.c:1220 | |
3043 #, c-format | |
3044 msgid "" | |
3045 "A file is available for download from:\n" | |
3046 "Remote host: %s\n" | |
3047 "Remote port: %d" | |
3048 msgstr "" | |
3049 "È disponibile per il download un file da:\n" | |
3050 "Host remoto: %s\n" | |
3051 "Porta remota: %d" | |
3052 | |
3053 #: src/gtkimhtml.c:1139 | |
3013 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3054 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3014 msgstr "_Copia l'indirizzo email" | 3055 msgstr "_Copia l'indirizzo email" |
3015 | 3056 |
3016 #: src/gtkimhtml.c:844 | 3057 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
3017 msgid "_Copy Link Location" | 3058 msgid "_Copy Link Location" |
3018 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" | 3059 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" |
3019 | 3060 |
3020 #: src/gtkimhtml.c:854 | 3061 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
3021 msgid "_Open Link in Browser" | 3062 msgid "_Open Link in Browser" |
3022 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" | 3063 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" |
3023 | 3064 |
3024 #: src/gtkimhtml.c:2282 | 3065 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
3025 msgid "" | 3066 msgid "" |
3026 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3067 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3027 "Defaulting to PNG." | 3068 "Defaulting to PNG." |
3028 msgstr "" | 3069 msgstr "" |
3029 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " | 3070 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " |
3030 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." | 3071 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." |
3031 | 3072 |
3032 #: src/gtkimhtml.c:2290 | 3073 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
3033 #, c-format | 3074 #, c-format |
3034 msgid "Error saving image: %s" | 3075 msgid "Error saving image: %s" |
3035 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" | 3076 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" |
3036 | 3077 |
3037 #: src/gtkimhtml.c:2299 | 3078 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
3038 msgid "Save Image" | 3079 msgid "Save Image" |
3039 msgstr "Salva l'immagine" | 3080 msgstr "Salva l'immagine" |
3040 | 3081 |
3041 #: src/gtkimhtml.c:2322 | 3082 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3042 msgid "_Save Image..." | 3083 msgid "_Save Image..." |
3043 msgstr "_Salva l'immagine..." | 3084 msgstr "_Salva l'immagine..." |
3044 | 3085 |
3045 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 | 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3046 msgid "_URL" | 3087 msgid "_URL" |
3047 msgstr "_URL" | 3088 msgstr "_URL" |
3048 | 3089 |
3049 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 | 3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 |
3050 msgid "_Description" | 3091 msgid "_Description" |
3051 msgstr "_Descrizione" | 3092 msgstr "_Descrizione" |
3052 | 3093 |
3053 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 | 3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3054 msgid "Insert Link" | 3095 msgid "Insert Link" |
3055 msgstr "Inserisci un collegamento" | 3096 msgstr "Inserisci un collegamento" |
3056 | 3097 |
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3058 msgid "" | 3099 msgid "" |
3059 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3100 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3060 "The description is optional." | 3101 "The description is optional." |
3061 msgstr "" | 3102 msgstr "" |
3062 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " | 3103 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " |
3063 "La descrizione è opzionale." | 3104 "La descrizione è opzionale." |
3064 | 3105 |
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 | 3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 |
3066 msgid "_Insert" | 3107 msgid "_Insert" |
3067 msgstr "_Inserisci" | 3108 msgstr "_Inserisci" |
3068 | 3109 |
3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 | 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 |
3070 #, c-format | 3111 #, c-format |
3071 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3112 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3072 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n" | 3113 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n" |
3073 | 3114 |
3074 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 | 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3075 msgid "Insert Image" | 3116 msgid "Insert Image" |
3076 msgstr "Inserisci un'immagine" | 3117 msgstr "Inserisci un'immagine" |
3077 | 3118 |
3078 #. show everything | 3119 #. show everything |
3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 | 3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3080 msgid "Smile!" | 3121 msgid "Smile!" |
3081 msgstr "Sorridi!" | 3122 msgstr "Sorridi!" |
3082 | 3123 |
3083 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800 | 3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 |
3084 msgid "Bold" | 3125 msgid "Bold" |
3085 msgstr "Grassetto" | 3126 msgstr "Grassetto" |
3086 | 3127 |
3087 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 | 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 |
3088 msgid "Italic" | 3129 msgid "Italic" |
3089 msgstr "Corsivo" | 3130 msgstr "Corsivo" |
3090 | 3131 |
3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 | 3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 |
3092 msgid "Underline" | 3133 msgid "Underline" |
3093 msgstr "Sottolineato" | 3134 msgstr "Sottolineato" |
3094 | 3135 |
3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | 3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3096 msgid "Larger font size" | 3137 msgid "Larger font size" |
3097 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" | 3138 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" |
3098 | 3139 |
3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:850 | 3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 |
3100 msgid "Smaller font size" | 3141 msgid "Smaller font size" |
3101 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" | 3142 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" |
3102 | 3143 |
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:867 | 3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3104 msgid "Font Face" | 3145 msgid "Font Face" |
3105 msgstr "Tipo di carattere" | 3146 msgstr "Tipo di carattere" |
3106 | 3147 |
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:879 | 3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3108 msgid "Foreground font color" | 3149 msgid "Foreground font color" |
3109 msgstr "Colore del carattere" | 3150 msgstr "Colore del carattere" |
3110 | 3151 |
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:891 | 3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3112 msgid "Background color" | 3153 msgid "Background color" |
3113 msgstr "Colore dello sfondo" | 3154 msgstr "Colore dello sfondo" |
3114 | 3155 |
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 | 3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 |
3116 msgid "Insert link" | 3157 msgid "Insert link" |
3117 msgstr "Inserisci un collegamento" | 3158 msgstr "Inserisci un collegamento" |
3118 | 3159 |
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 |
3120 msgid "Insert image" | 3161 msgid "Insert image" |
3121 msgstr "Inserisci un'immagine" | 3162 msgstr "Inserisci un'immagine" |
3122 | 3163 |
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 |
3124 msgid "Insert smiley" | 3165 msgid "Insert smiley" |
3125 msgstr "Inserisci uno smiley" | 3166 msgstr "Inserisci uno smiley" |
3126 | 3167 |
3127 #: src/gtklog.c:257 | 3168 #: src/gtklog.c:282 |
3128 msgid "Conversations with" | 3169 msgid "Conversations with" |
3129 msgstr "Conversazioni con" | 3170 msgstr "Conversazioni con" |
3130 | 3171 |
3172 #. Window ********** | |
3173 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3174 msgid "System Log" | |
3175 msgstr "Log di sistema" | |
3176 | |
3131 #. Descriptive label | 3177 #. Descriptive label |
3132 #: src/gtknotify.c:215 | 3178 #: src/gtknotify.c:217 |
3133 #, c-format | 3179 #, c-format |
3134 msgid "%s has %d new message." | 3180 msgid "%s has %d new message." |
3135 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3181 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3136 msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" | 3182 msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" |
3137 msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" | 3183 msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" |
3138 | 3184 |
3139 #: src/gtknotify.c:227 | 3185 #: src/gtknotify.c:229 |
3140 #, c-format | 3186 #, c-format |
3141 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3187 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3142 msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n" | 3188 msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n" |
3143 | 3189 |
3144 #: src/gtknotify.c:233 | 3190 #: src/gtknotify.c:235 |
3145 #, c-format | 3191 #, c-format |
3146 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3192 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3147 msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n" | 3193 msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n" |
3148 | 3194 |
3149 #: src/gtknotify.c:237 | 3195 #: src/gtknotify.c:239 |
3150 #, c-format | 3196 #, c-format |
3151 msgid "" | 3197 msgid "" |
3152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3198 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3153 "\n" | 3199 "\n" |
3154 "%s%s%s%s" | 3200 "%s%s%s%s" |
3155 msgstr "" | 3201 msgstr "" |
3156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n" | 3202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n" |
3157 "\n" | 3203 "\n" |
3158 "%s%s%s%s" | 3204 "%s%s%s%s" |
3159 | 3205 |
3160 #: src/gtknotify.c:253 | 3206 #: src/gtknotify.c:255 |
3161 #, c-format | 3207 #, c-format |
3162 msgid "" | 3208 msgid "" |
3163 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3164 "\n" | 3210 "\n" |
3165 "%s" | 3211 "%s" |
3166 msgstr "" | 3212 msgstr "" |
3167 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n" | 3213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n" |
3168 "\n" | 3214 "\n" |
3169 "%s" | 3215 "%s" |
3170 | 3216 |
3171 #: src/gtknotify.c:439 | 3217 #: src/gtknotify.c:441 |
3172 #, c-format | 3218 #, c-format |
3173 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3219 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3174 msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido." | 3220 msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido." |
3175 | 3221 |
3176 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | 3222 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 |
3177 #: src/gtknotify.c:579 | 3223 #: src/gtknotify.c:581 |
3178 msgid "Unable to open URL" | 3224 msgid "Unable to open URL" |
3179 msgstr "Impossibile aprire l'URL" | 3225 msgstr "Impossibile aprire l'URL" |
3180 | 3226 |
3181 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3227 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3182 #, c-format | 3228 #, c-format |
3183 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3229 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3184 msgstr "Errore nell'esecuzione del \"comando\": %s" | 3230 msgstr "Errore nell'esecuzione del \"comando\": %s" |
3185 | 3231 |
3186 #: src/gtknotify.c:580 | 3232 #: src/gtknotify.c:582 |
3187 msgid "" | 3233 msgid "" |
3188 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3234 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3189 msgstr "" | 3235 msgstr "" |
3190 "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " | 3236 "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " |
3191 "nessun comando." | 3237 "nessun comando." |
3336 | 3382 |
3337 #: src/gtkpounce.c:821 | 3383 #: src/gtkpounce.c:821 |
3338 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3384 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3339 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" | 3385 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" |
3340 | 3386 |
3341 #: src/gtkprefs.c:377 | 3387 #: src/gtkprefs.c:388 |
3342 msgid "Interface Options" | 3388 msgid "Interface Options" |
3343 msgstr "Opzioni dell'interfaccia" | 3389 msgstr "Opzioni dell'interfaccia" |
3344 | 3390 |
3345 #: src/gtkprefs.c:379 | 3391 #: src/gtkprefs.c:390 |
3346 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3347 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" | 3393 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" |
3348 | 3394 |
3349 #: src/gtkprefs.c:573 | 3395 #: src/gtkprefs.c:584 |
3350 msgid "" | 3396 msgid "" |
3351 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3352 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3353 msgstr "" | 3399 msgstr "" |
3354 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " | 3400 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " |
3355 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." | 3401 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." |
3356 | 3402 |
3357 #: src/gtkprefs.c:608 | 3403 #: src/gtkprefs.c:619 |
3358 msgid "Icon" | 3404 msgid "Icon" |
3359 msgstr "Icona" | 3405 msgstr "Icona" |
3360 | 3406 |
3361 #: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3407 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3363 msgid "Description" | 3409 msgid "Description" |
3364 msgstr "Descrizione" | 3410 msgstr "Descrizione" |
3365 | 3411 |
3366 #: src/gtkprefs.c:682 | 3412 #: src/gtkprefs.c:693 |
3367 msgid "Style" | 3413 msgid "Style" |
3368 msgstr "Stile" | 3414 msgstr "Stile" |
3369 | 3415 |
3370 #: src/gtkprefs.c:683 | 3416 #: src/gtkprefs.c:694 |
3371 msgid "_Bold" | 3417 msgid "_Bold" |
3372 msgstr "_Grassetto" | 3418 msgstr "_Grassetto" |
3373 | 3419 |
3374 #: src/gtkprefs.c:685 | 3420 #: src/gtkprefs.c:696 |
3375 msgid "_Italics" | 3421 msgid "_Italic" |
3376 msgstr "_Corsivo" | 3422 msgstr "_Corsivo" |
3377 | 3423 |
3378 #: src/gtkprefs.c:687 | 3424 #: src/gtkprefs.c:698 |
3379 msgid "_Underline" | 3425 msgid "_Underline" |
3380 msgstr "_Sottolineato" | 3426 msgstr "_Sottolineato" |
3381 | 3427 |
3382 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3428 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3383 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3429 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3384 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3430 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3385 #. * non-functional code. | 3431 #. * non-functional code. |
3386 #. * | 3432 #. * |
3387 #. * remove this after string freeze ends | 3433 #. * remove this after string freeze ends |
3388 #. | 3434 #. |
3389 #: src/gtkprefs.c:697 | 3435 #: src/gtkprefs.c:708 |
3390 msgid "_Strikethrough" | 3436 msgid "_Strikethrough" |
3391 msgstr "_Barrato" | 3437 msgstr "_Barrato" |
3392 | 3438 |
3393 #: src/gtkprefs.c:700 | 3439 #: src/gtkprefs.c:711 |
3394 msgid "Face" | 3440 msgid "Face" |
3395 msgstr "Carattere" | 3441 msgstr "Carattere" |
3396 | 3442 |
3397 #: src/gtkprefs.c:703 | 3443 #: src/gtkprefs.c:714 |
3398 msgid "Use custo_m face" | 3444 msgid "Use custo_m face" |
3399 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" | 3445 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" |
3400 | 3446 |
3401 #: src/gtkprefs.c:720 | 3447 #: src/gtkprefs.c:731 |
3402 msgid "Use custom si_ze" | 3448 msgid "Use custom si_ze" |
3403 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" | 3449 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" |
3404 | 3450 |
3405 #: src/gtkprefs.c:732 | 3451 #: src/gtkprefs.c:743 |
3406 msgid "Color" | 3452 msgid "Color" |
3407 msgstr "Colore" | 3453 msgstr "Colore" |
3408 | 3454 |
3409 #: src/gtkprefs.c:736 | 3455 #: src/gtkprefs.c:747 |
3410 msgid "_Text color" | 3456 msgid "_Text color" |
3411 msgstr "Colore del _testo" | 3457 msgstr "Colore del _testo" |
3412 | 3458 |
3413 #: src/gtkprefs.c:755 | 3459 #: src/gtkprefs.c:766 |
3414 msgid "Bac_kground color" | 3460 msgid "Bac_kground color" |
3415 msgstr "Colore dello s_fondo" | 3461 msgstr "Colore dello s_fondo" |
3416 | 3462 |
3417 #: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063 | 3463 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074 |
3418 msgid "Display" | 3464 msgid "Display" |
3419 msgstr "Visualizzazione" | 3465 msgstr "Visualizzazione" |
3420 | 3466 |
3421 #: src/gtkprefs.c:784 | 3467 #: src/gtkprefs.c:795 |
3422 msgid "Show graphical _smileys" | 3468 msgid "Show graphical _smileys" |
3423 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" | 3469 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" |
3424 | 3470 |
3425 #: src/gtkprefs.c:786 | 3471 #: src/gtkprefs.c:797 |
3426 msgid "Show _timestamp on messages" | 3472 msgid "Show _timestamp on messages" |
3427 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" | 3473 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" |
3428 | 3474 |
3429 #: src/gtkprefs.c:788 | 3475 #: src/gtkprefs.c:799 |
3430 msgid "Show _URLs as links" | 3476 msgid "Show _URLs as links" |
3431 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" | 3477 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" |
3432 | 3478 |
3433 #: src/gtkprefs.c:792 | 3479 #: src/gtkprefs.c:803 |
3434 msgid "_Highlight misspelled words" | 3480 msgid "_Highlight misspelled words" |
3435 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" | 3481 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" |
3436 | 3482 |
3437 #: src/gtkprefs.c:796 | 3483 #: src/gtkprefs.c:807 |
3438 msgid "Ignore c_olors" | 3484 msgid "Ignore c_olors" |
3439 msgstr "Ignora i _colori" | 3485 msgstr "Ignora i _colori" |
3440 | 3486 |
3441 #: src/gtkprefs.c:798 | 3487 #: src/gtkprefs.c:809 |
3442 msgid "Ignore font _faces" | 3488 msgid "Ignore font _faces" |
3443 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" | 3489 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" |
3444 | 3490 |
3445 #: src/gtkprefs.c:800 | 3491 #: src/gtkprefs.c:811 |
3446 msgid "Ignore font si_zes" | 3492 msgid "Ignore font si_zes" |
3447 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" | 3493 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" |
3448 | 3494 |
3449 #: src/gtkprefs.c:813 | 3495 #: src/gtkprefs.c:824 |
3450 msgid "Send Message" | 3496 msgid "Send Message" |
3451 msgstr "Invia un messaggio" | 3497 msgstr "Invia un messaggio" |
3452 | 3498 |
3453 #: src/gtkprefs.c:814 | 3499 #: src/gtkprefs.c:825 |
3454 msgid "Enter _sends message" | 3500 msgid "Enter _sends message" |
3455 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" | 3501 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" |
3456 | 3502 |
3457 #: src/gtkprefs.c:816 | 3503 #: src/gtkprefs.c:827 |
3458 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3504 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3459 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" | 3505 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" |
3460 | 3506 |
3461 #: src/gtkprefs.c:819 | 3507 #: src/gtkprefs.c:830 |
3462 msgid "Window Closing" | 3508 msgid "Window Closing" |
3463 msgstr "Chiusura della finestra" | 3509 msgstr "Chiusura della finestra" |
3464 | 3510 |
3465 #: src/gtkprefs.c:820 | 3511 #: src/gtkprefs.c:831 |
3466 msgid "_Escape closes window" | 3512 msgid "_Escape closes window" |
3467 msgstr "E_sc chiude la finestra" | 3513 msgstr "E_sc chiude la finestra" |
3468 | 3514 |
3469 #: src/gtkprefs.c:823 | 3515 #: src/gtkprefs.c:834 |
3470 msgid "Insertions" | 3516 msgid "Insertions" |
3471 msgstr "Inserimenti" | 3517 msgstr "Inserimenti" |
3472 | 3518 |
3473 #: src/gtkprefs.c:824 | 3519 #: src/gtkprefs.c:835 |
3474 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3520 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3475 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" | 3521 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" |
3476 | 3522 |
3477 #: src/gtkprefs.c:826 | 3523 #: src/gtkprefs.c:837 |
3478 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3524 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3479 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" | 3525 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" |
3480 | 3526 |
3481 #: src/gtkprefs.c:842 | 3527 #: src/gtkprefs.c:853 |
3482 msgid "Buddy List Sorting" | 3528 msgid "Buddy List Sorting" |
3483 msgstr "Ordinamento della lista contatti" | 3529 msgstr "Ordinamento della lista contatti" |
3484 | 3530 |
3485 #: src/gtkprefs.c:851 | 3531 #: src/gtkprefs.c:862 |
3486 msgid "_Sorting:" | 3532 msgid "_Sorting:" |
3487 msgstr "_Ordinamento:" | 3533 msgstr "_Ordinamento:" |
3488 | 3534 |
3489 #: src/gtkprefs.c:856 | 3535 #: src/gtkprefs.c:867 |
3490 msgid "Buddy List Toolbar" | 3536 msgid "Buddy List Toolbar" |
3491 msgstr "Toolbar della lista contatti" | 3537 msgstr "Toolbar della lista contatti" |
3492 | 3538 |
3493 #: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3539 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 |
3494 msgid "Show _buttons as:" | 3540 msgid "Show _buttons as:" |
3495 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" | 3541 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" |
3496 | 3542 |
3497 #: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3543 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 |
3498 msgid "Pictures" | 3544 msgid "Pictures" |
3499 msgstr "Immagini" | 3545 msgstr "Immagini" |
3500 | 3546 |
3501 #: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | 3547 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053 |
3502 msgid "Text" | 3548 msgid "Text" |
3503 msgstr "Testo" | 3549 msgstr "Testo" |
3504 | 3550 |
3505 #: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3551 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 |
3506 msgid "Pictures and text" | 3552 msgid "Pictures and text" |
3507 msgstr "Immagini e testo" | 3553 msgstr "Immagini e testo" |
3508 | 3554 |
3509 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 | 3555 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3510 msgid "_Raise window on events" | 3556 msgid "_Raise window on events" |
3511 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" | 3557 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" |
3512 | 3558 |
3513 #: src/gtkprefs.c:869 | 3559 #: src/gtkprefs.c:880 |
3514 msgid "Group Display" | 3560 msgid "Group Display" |
3515 msgstr "Visualizzazione gruppi" | 3561 msgstr "Visualizzazione gruppi" |
3516 | 3562 |
3517 #: src/gtkprefs.c:870 | 3563 #: src/gtkprefs.c:881 |
3518 msgid "Show _numbers in groups" | 3564 msgid "Show _numbers in groups" |
3519 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" | 3565 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" |
3520 | 3566 |
3521 #: src/gtkprefs.c:873 | 3567 #: src/gtkprefs.c:884 |
3522 msgid "Buddy Display" | 3568 msgid "Buddy Display" |
3523 msgstr "Lista contatti" | 3569 msgstr "Lista contatti" |
3524 | 3570 |
3525 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010 | 3571 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021 |
3526 msgid "Show buddy _icons" | 3572 msgid "Show buddy _icons" |
3527 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 3573 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
3528 | 3574 |
3529 #: src/gtkprefs.c:876 | 3575 #: src/gtkprefs.c:887 |
3530 msgid "Show _warning levels" | 3576 msgid "Show _warning levels" |
3531 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" | 3577 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" |
3532 | 3578 |
3533 #: src/gtkprefs.c:878 | 3579 #: src/gtkprefs.c:889 |
3534 msgid "Show idle _times" | 3580 msgid "Show idle _times" |
3535 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" | 3581 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" |
3536 | 3582 |
3537 #: src/gtkprefs.c:880 | 3583 #: src/gtkprefs.c:891 |
3538 msgid "Dim i_dle buddies" | 3584 msgid "Dim i_dle buddies" |
3539 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" | 3585 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" |
3540 | 3586 |
3541 #: src/gtkprefs.c:882 | 3587 #: src/gtkprefs.c:893 |
3542 msgid "_Automatically expand contacts" | 3588 msgid "_Automatically expand contacts" |
3543 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" | 3589 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" |
3544 | 3590 |
3545 #: src/gtkprefs.c:907 | 3591 #: src/gtkprefs.c:918 |
3546 msgid "_Placement:" | 3592 msgid "_Placement:" |
3547 msgstr "_Posizione:" | 3593 msgstr "_Posizione:" |
3548 | 3594 |
3549 #: src/gtkprefs.c:914 | 3595 #: src/gtkprefs.c:925 |
3550 msgid "Send _URLs as Links" | 3596 msgid "Send _URLs as links" |
3551 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" | 3597 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" |
3552 | 3598 |
3553 #: src/gtkprefs.c:917 | 3599 #: src/gtkprefs.c:928 |
3554 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3600 msgid "Show _formatting toolbar" |
3555 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" | 3601 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" |
3556 | 3602 |
3557 #: src/gtkprefs.c:920 | 3603 #: src/gtkprefs.c:931 |
3558 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3604 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3559 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" | 3605 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" |
3560 | 3606 |
3561 #: src/gtkprefs.c:923 | 3607 #: src/gtkprefs.c:934 |
3562 msgid "Tab Options" | 3608 msgid "Tab Options" |
3563 msgstr "Opzioni schede" | 3609 msgstr "Opzioni schede" |
3564 | 3610 |
3565 #: src/gtkprefs.c:925 | 3611 #: src/gtkprefs.c:936 |
3566 msgid "_Tab Placement:" | 3612 msgid "_Tab Placement:" |
3567 msgstr "_Posizione delle linguette:" | 3613 msgstr "_Posizione delle linguette:" |
3568 | 3614 |
3569 #: src/gtkprefs.c:927 | 3615 #: src/gtkprefs.c:938 |
3570 msgid "Top" | 3616 msgid "Top" |
3571 msgstr "In alto" | 3617 msgstr "In alto" |
3572 | 3618 |
3573 #: src/gtkprefs.c:928 | 3619 #: src/gtkprefs.c:939 |
3574 msgid "Bottom" | 3620 msgid "Bottom" |
3575 msgstr "In basso" | 3621 msgstr "In basso" |
3576 | 3622 |
3577 #: src/gtkprefs.c:929 | 3623 #: src/gtkprefs.c:940 |
3578 msgid "Left" | 3624 msgid "Left" |
3579 msgstr "A sinistra" | 3625 msgstr "A sinistra" |
3580 | 3626 |
3581 #: src/gtkprefs.c:930 | 3627 #: src/gtkprefs.c:941 |
3582 msgid "Right" | 3628 msgid "Right" |
3583 msgstr "A destra" | 3629 msgstr "A destra" |
3584 | 3630 |
3585 #: src/gtkprefs.c:936 | 3631 #: src/gtkprefs.c:947 |
3586 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3632 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3587 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" | 3633 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" |
3588 | 3634 |
3589 #: src/gtkprefs.c:939 | 3635 #: src/gtkprefs.c:950 |
3590 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3636 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3591 msgstr "" | 3637 msgstr "" |
3592 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" | 3638 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" |
3593 "nella stessa _finestra" | 3639 "nella stessa _finestra" |
3594 | 3640 |
3595 #: src/gtkprefs.c:949 | 3641 #: src/gtkprefs.c:960 |
3596 msgid "Show _close button on tabs" | 3642 msgid "Show _close button on tabs" |
3597 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" | 3643 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" |
3598 | 3644 |
3599 #: src/gtkprefs.c:960 | 3645 #: src/gtkprefs.c:971 |
3600 msgid "Show status _icons on tabs" | 3646 msgid "Show status _icons on tabs" |
3601 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" | 3647 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" |
3602 | 3648 |
3603 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038 | 3649 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 |
3604 msgid "Window" | 3650 msgid "Window" |
3605 msgstr "Finestra" | 3651 msgstr "Finestra" |
3606 | 3652 |
3607 #: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059 |
3608 msgid "New window _width:" | 3654 msgid "New window _width:" |
3609 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" | 3655 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" |
3610 | 3656 |
3611 #: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3657 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3612 msgid "New window _height:" | 3658 msgid "New window _height:" |
3613 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" | 3659 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" |
3614 | 3660 |
3615 #: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3616 msgid "_Entry field height:" | 3662 msgid "_Entry field height:" |
3617 msgstr "Altezza della _casella di input:" | 3663 msgstr "Altezza della _casella di input:" |
3618 | 3664 |
3619 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3620 msgid "Hide window on _send" | 3666 msgid "Hide window on _send" |
3621 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" | 3667 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" |
3622 | 3668 |
3623 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3624 msgid "Buddy Icons" | 3670 msgid "Buddy Icons" |
3625 msgstr "Icone dei contatti" | 3671 msgstr "Icone dei contatti" |
3626 | 3672 |
3627 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3628 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3674 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3629 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" | 3675 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" |
3630 | 3676 |
3631 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3632 msgid "Show _logins in window" | 3678 msgid "Show _logins in window" |
3633 msgstr "Mostra i _login nella finestra" | 3679 msgstr "Mostra i _login nella finestra" |
3634 | 3680 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3681 #: src/gtkprefs.c:1030 |
3636 msgid "Typing Notification" | 3682 msgid "Typing Notification" |
3637 msgstr "Scrittura in corso" | 3683 msgstr "Scrittura in corso" |
3638 | 3684 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3685 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3640 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3686 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3641 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" | 3687 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" |
3642 | 3688 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3689 #: src/gtkprefs.c:1068 |
3644 msgid "Tab Completion" | 3690 msgid "Tab Completion" |
3645 msgstr "Completamento delle parole" | 3691 msgstr "Completamento delle parole" |
3646 | 3692 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1069 |
3648 msgid "_Tab-complete nicks" | 3694 msgid "_Tab-complete nicks" |
3649 msgstr "Completa con _tab i nickname" | 3695 msgstr "Completa con _tab i nickname" |
3650 | 3696 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3697 #: src/gtkprefs.c:1071 |
3652 msgid "_Old-style tab completion" | 3698 msgid "_Old-style tab completion" |
3653 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" | 3699 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" |
3654 | 3700 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3701 #: src/gtkprefs.c:1075 |
3656 msgid "_Show people joining in window" | 3702 msgid "_Show people joining in window" |
3657 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" | 3703 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" |
3658 | 3704 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3705 #: src/gtkprefs.c:1077 |
3660 msgid "_Show people leaving in window" | 3706 msgid "_Show people leaving in window" |
3661 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" | 3707 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" |
3662 | 3708 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3709 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3664 msgid "Co_lorize screen names" | 3710 msgid "Co_lorize screen names" |
3665 msgstr "Co_lora i nomi utente" | 3711 msgstr "Co_lora i nomi utente" |
3666 | 3712 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3713 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3668 msgid "IP Address" | 3715 msgid "IP Address" |
3669 msgstr "Indirizzo IP" | 3716 msgstr "Indirizzo IP" |
3670 | 3717 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1091 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1102 |
3672 msgid "_Autodetect IP Address" | 3719 msgid "_Autodetect IP Address" |
3673 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" | 3720 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" |
3674 | 3721 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3676 msgid "Public _IP:" | 3723 msgid "Public _IP:" |
3677 msgstr "_IP pubblico:" | 3724 msgstr "_IP pubblico:" |
3678 | 3725 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1124 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3680 msgid "Ports" | 3727 msgid "Ports" |
3681 msgstr "Porte" | 3728 msgstr "Porte" |
3682 | 3729 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1127 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3684 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3731 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3685 msgstr "" | 3732 msgstr "" |
3686 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" | 3733 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" |
3687 | 3734 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1130 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1141 |
3689 msgid "_Start Port:" | 3736 msgid "_Start Port:" |
3690 msgstr "_Prima porta:" | 3737 msgstr "_Prima porta:" |
3691 | 3738 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1137 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1148 |
3693 msgid "_End Port:" | 3740 msgid "_End Port:" |
3694 msgstr "_Ultima porta:" | 3741 msgstr "_Ultima porta:" |
3695 | 3742 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1185 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1196 |
3697 msgid "Proxy Type" | 3744 msgid "Proxy Type" |
3698 msgstr "Tipo di proxy" | 3745 msgstr "Tipo di proxy" |
3699 | 3746 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1199 |
3701 msgid "No proxy" | 3748 msgid "No proxy" |
3702 msgstr "Nessun proxy" | 3749 msgstr "Nessun proxy" |
3703 | 3750 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1195 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3705 msgid "Proxy Server" | 3752 msgid "Proxy Server" |
3706 msgstr "Server proxy" | 3753 msgstr "Server proxy" |
3707 | 3754 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1253 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3709 msgid "_User:" | 3756 msgid "_User:" |
3710 msgstr "_Utente:" | 3757 msgstr "_Utente:" |
3711 | 3758 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3713 msgid "Opera" | 3760 msgid "Opera" |
3714 msgstr "Opera" | 3761 msgstr "Opera" |
3715 | 3762 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3717 msgid "Netscape" | 3764 msgid "Netscape" |
3718 msgstr "Netscape" | 3765 msgstr "Netscape" |
3719 | 3766 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3721 msgid "Mozilla" | 3768 msgid "Mozilla" |
3722 msgstr "Mozilla" | 3769 msgstr "Mozilla" |
3723 | 3770 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1312 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3725 msgid "Konqueror" | 3772 msgid "Konqueror" |
3726 msgstr "Konqueror" | 3773 msgstr "Konqueror" |
3727 | 3774 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1313 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3729 msgid "Galeon" | 3776 msgid "Galeon" |
3730 msgstr "Galeon" | 3777 msgstr "Galeon" |
3731 | 3778 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3733 msgid "Firebird" | 3780 msgid "Firebird" |
3734 msgstr "Firebird" | 3781 msgstr "Firebird" |
3735 | 3782 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1315 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1326 |
3737 msgid "Firefox" | 3784 msgid "Firefox" |
3738 msgstr "Firefox" | 3785 msgstr "Firefox" |
3739 | 3786 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3741 msgid "Gnome Default" | 3788 msgid "Gnome Default" |
3742 msgstr "Browser predefinito di Gnome" | 3789 msgstr "Browser predefinito di Gnome" |
3743 | 3790 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3745 msgid "Manual" | 3792 msgid "Manual" |
3746 msgstr "Manuale" | 3793 msgstr "Manuale" |
3747 | 3794 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3749 msgid "Browser Selection" | 3796 msgid "Browser Selection" |
3750 msgstr "Scelta del browser" | 3797 msgstr "Scelta del browser" |
3751 | 3798 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3753 msgid "_Browser:" | 3800 msgid "_Browser:" |
3754 msgstr "_Browser:" | 3801 msgstr "_Browser:" |
3755 | 3802 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3757 msgid "_Open link in:" | 3804 msgid "_Open link in:" |
3758 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" | 3805 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" |
3759 | 3806 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3761 msgid "Browser default" | 3808 msgid "Browser default" |
3762 msgstr "Impostazione predefinita del browser" | 3809 msgstr "Impostazione predefinita del browser" |
3763 | 3810 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1401 |
3765 msgid "Existing window" | 3812 msgid "Existing window" |
3766 msgstr "Finestra esistente" | 3813 msgstr "Finestra esistente" |
3767 | 3814 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3769 msgid "New tab" | 3816 msgid "New tab" |
3770 msgstr "Nuova scheda" | 3817 msgstr "Nuova scheda" |
3771 | 3818 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1406 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1417 |
3773 #, c-format | 3820 #, c-format |
3774 msgid "" | 3821 msgid "" |
3775 "_Manual:\n" | 3822 "_Manual:\n" |
3776 "(%s for URL)" | 3823 "(%s for URL)" |
3777 msgstr "" | 3824 msgstr "" |
3778 "Scelta _manuale:\n" | 3825 "Scelta _manuale:\n" |
3779 "(%s per inserire un URL)" | 3826 "(%s per inserire un URL)" |
3780 | 3827 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1454 |
3782 msgid "Message Logs" | 3829 msgid "Message Logs" |
3783 msgstr "Log dei messaggi" | 3830 msgstr "Log dei messaggi" |
3784 | 3831 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3786 msgid "Log _Format:" | 3833 msgid "Log _Format:" |
3787 msgstr "_Formato del log:" | 3834 msgstr "_Formato del log:" |
3788 | 3835 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1445 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1460 |
3790 msgid "_Log all instant messages" | 3837 msgid "_Log all instant messages" |
3791 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" | 3838 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" |
3792 | 3839 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1462 |
3794 msgid "Log all c_hats" | 3841 msgid "Log all c_hats" |
3795 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" | 3842 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" |
3796 | 3843 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3845 msgid "System Logs" | |
3846 msgstr "Log di sistema" | |
3847 | |
3848 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
3849 msgid "_Enable system log" | |
3850 msgstr "_Abilita il log di sistema" | |
3851 | |
3852 #: src/gtkprefs.c:1470 | |
3853 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3854 msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette" | |
3855 | |
3856 #: src/gtkprefs.c:1476 | |
3857 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3858 msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo" | |
3859 | |
3860 #: src/gtkprefs.c:1482 | |
3861 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3862 msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza" | |
3863 | |
3864 #: src/gtkprefs.c:1488 | |
3865 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3866 msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze" | |
3867 | |
3868 #: src/gtkprefs.c:1539 | |
3798 msgid "Sound Options" | 3869 msgid "Sound Options" |
3799 msgstr "Opzioni suono" | 3870 msgstr "Opzioni suono" |
3800 | 3871 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3872 #: src/gtkprefs.c:1540 |
3802 msgid "_No sounds when you log in" | 3873 msgid "Sounds when you _log in" |
3803 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" | 3874 msgstr "Riproduci i suoni quando ti _connetti" |
3804 | 3875 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1542 |
3877 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3878 msgstr "" | |
3879 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:1544 | |
3806 msgid "_Sounds while away" | 3882 msgid "_Sounds while away" |
3807 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" | 3883 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" |
3808 | 3884 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1548 |
3810 msgid "Sound Method" | 3886 msgid "Sound Method" |
3811 msgstr "Metodo del suono" | 3887 msgstr "Metodo del suono" |
3812 | 3888 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1549 |
3814 msgid "_Method:" | 3890 msgid "_Method:" |
3815 msgstr "_Metodo:" | 3891 msgstr "_Metodo:" |
3816 | 3892 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3818 msgid "Console beep" | 3894 msgid "Console beep" |
3819 msgstr "Bip di console" | 3895 msgstr "Bip di console" |
3820 | 3896 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3822 msgid "Automatic" | 3898 msgid "Automatic" |
3823 msgstr "Automatico" | 3899 msgstr "Automatico" |
3824 | 3900 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3826 msgid "Command" | 3902 msgid "Command" |
3827 msgstr "Comando" | 3903 msgstr "Comando" |
3828 | 3904 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1531 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3830 #, c-format | 3906 #, c-format |
3831 msgid "" | 3907 msgid "" |
3832 "Sound c_ommand:\n" | 3908 "Sound c_ommand:\n" |
3833 "(%s for filename)" | 3909 "(%s for filename)" |
3834 msgstr "" | 3910 msgstr "" |
3835 "C_omando da eseguire:\n" | 3911 "C_omando da eseguire:\n" |
3836 "(%s per il nome del file)" | 3912 "(%s per il nome del file)" |
3837 | 3913 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1627 |
3839 msgid "_Sending messages removes away status" | 3915 msgid "_Sending messages removes away status" |
3840 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" | 3916 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" |
3841 | 3917 |
3842 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1629 |
3843 msgid "_Queue new messages when away" | 3919 msgid "_Queue new messages when away" |
3844 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" | 3920 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" |
3845 | 3921 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1632 |
3847 msgid "Auto-response" | 3923 msgid "Auto-response" |
3848 msgstr "Risposta automatica" | 3924 msgstr "Risposta automatica" |
3849 | 3925 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1635 |
3851 msgid "Seconds before _resending:" | 3927 msgid "Seconds before _resending:" |
3852 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" | 3928 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" |
3853 | 3929 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1599 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3855 msgid "_Send auto-response" | 3931 msgid "_Send auto-response" |
3856 msgstr "Invia una risposta _automatica" | 3932 msgstr "Invia una risposta _automatica" |
3857 | 3933 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1601 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3859 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3935 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3860 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" | 3936 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" |
3861 | 3937 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1603 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1642 |
3863 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3939 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3864 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" | 3940 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" |
3865 | 3941 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30 |
3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 3943 #: src/protocols/novell/novell.c:2151 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 |
3944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3868 msgid "Idle" | 3945 msgid "Idle" |
3869 msgstr "Inattivo" | 3946 msgstr "Inattivo" |
3870 | 3947 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1613 | 3948 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3872 msgid "Idle _time reporting:" | 3949 msgid "Idle _time reporting:" |
3873 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" | 3950 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" |
3874 | 3951 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1616 | 3952 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3876 msgid "Gaim usage" | 3953 msgid "Gaim usage" |
3877 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" | 3954 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" |
3878 | 3955 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3956 #: src/gtkprefs.c:1658 |
3880 msgid "X usage" | 3957 msgid "X usage" |
3881 msgstr "dell'utilizzo di X" | 3958 msgstr "dell'utilizzo di X" |
3882 | 3959 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3960 #: src/gtkprefs.c:1660 |
3884 msgid "Windows usage" | 3961 msgid "Windows usage" |
3885 msgstr "dell'utilizzo di Windows" | 3962 msgstr "dell'utilizzo di Windows" |
3886 | 3963 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3964 #: src/gtkprefs.c:1668 |
3888 msgid "Auto-away" | 3965 msgid "Auto-away" |
3889 msgstr "Assente automatico" | 3966 msgstr "Assente automatico" |
3890 | 3967 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1630 | 3968 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3892 msgid "Set away _when idle" | 3969 msgid "Set away _when idle" |
3893 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" | 3970 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" |
3894 | 3971 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3972 #: src/gtkprefs.c:1673 |
3896 msgid "_Minutes before setting away:" | 3973 msgid "_Minutes before setting away:" |
3897 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" | 3974 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" |
3898 | 3975 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1642 | 3976 #: src/gtkprefs.c:1681 |
3900 msgid "Away m_essage:" | 3977 msgid "Away m_essage:" |
3901 msgstr "M_essaggio di assenza:" | 3978 msgstr "M_essaggio di assenza:" |
3902 | 3979 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1797 | 3980 #: src/gtkprefs.c:1756 |
3904 #, c-format | 3981 #, c-format |
3905 msgid "" | 3982 msgid "" |
3906 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3983 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3907 "\n" | 3984 "\n" |
3908 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3985 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3913 "\n" | 3990 "\n" |
3914 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" | 3991 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" |
3915 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" | 3992 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" |
3916 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" | 3993 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" |
3917 | 3994 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1802 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1761 |
3919 #, c-format | 3996 #, c-format |
3920 msgid "" | 3997 msgid "" |
3921 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3998 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3922 "\n" | 3999 "\n" |
3923 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4000 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3928 "\n" | 4005 "\n" |
3929 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" | 4006 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" |
3930 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4007 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3931 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" | 4008 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" |
3932 | 4009 |
3933 #: src/gtkprefs.c:1985 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1984 |
3934 msgid "Load" | 4011 msgid "Load" |
3935 msgstr "Carica" | 4012 msgstr "Carica" |
3936 | 4013 |
3937 #: src/gtkprefs.c:1999 | 4014 #: src/gtkprefs.c:1998 |
3938 msgid "Summary" | 4015 msgid "Summary" |
3939 msgstr "Descrizione" | 4016 msgstr "Descrizione" |
3940 | 4017 |
3941 #: src/gtkprefs.c:2047 | 4018 #: src/gtkprefs.c:2046 |
3942 msgid "Details" | 4019 msgid "Details" |
3943 msgstr "Dettagli" | 4020 msgstr "Dettagli" |
3944 | 4021 |
3945 #: src/gtkprefs.c:2174 | 4022 #: src/gtkprefs.c:2173 |
3946 msgid "Sound Selection" | 4023 msgid "Sound Selection" |
3947 msgstr "Selezione suoni" | 4024 msgstr "Selezione suoni" |
3948 | 4025 |
3949 #: src/gtkprefs.c:2281 | 4026 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3950 msgid "Play" | 4027 msgid "Play" |
3951 msgstr "Riproduci" | 4028 msgstr "Riproduci" |
3952 | 4029 |
3953 #: src/gtkprefs.c:2288 | 4030 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3954 msgid "Event" | 4031 msgid "Event" |
3955 msgstr "Evento" | 4032 msgstr "Evento" |
3956 | 4033 |
3957 #: src/gtkprefs.c:2307 | 4034 #: src/gtkprefs.c:2306 |
3958 msgid "Test" | 4035 msgid "Test" |
3959 msgstr "Test" | 4036 msgstr "Test" |
3960 | 4037 |
3961 #: src/gtkprefs.c:2311 | 4038 #: src/gtkprefs.c:2310 |
3962 msgid "Reset" | 4039 msgid "Reset" |
3963 msgstr "Pulisci" | 4040 msgstr "Pulisci" |
3964 | 4041 |
3965 #: src/gtkprefs.c:2315 | 4042 #: src/gtkprefs.c:2314 |
3966 msgid "Choose..." | 4043 msgid "Choose..." |
3967 msgstr "Scegli..." | 4044 msgstr "Scegli..." |
3968 | 4045 |
3969 #: src/gtkprefs.c:2450 | 4046 #: src/gtkprefs.c:2449 |
3970 msgid "_Edit" | 4047 msgid "_Edit" |
3971 msgstr "_Modifica" | 4048 msgstr "_Modifica" |
3972 | 4049 |
3973 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4050 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3974 msgid "Interface" | 4051 msgid "Interface" |
3975 msgstr "Interfaccia" | 4052 msgstr "Interfaccia" |
3976 | 4053 |
3977 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4054 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3978 msgid "Smiley Themes" | 4055 msgid "Smiley Themes" |
3979 msgstr "Temi degli smiley" | 4056 msgstr "Temi degli smiley" |
3980 | 4057 |
3981 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4058 #: src/gtkprefs.c:2487 |
3982 msgid "Fonts" | 4059 msgid "Fonts" |
3983 msgstr "Caratteri" | 4060 msgstr "Caratteri" |
3984 | 4061 |
3985 #: src/gtkprefs.c:2489 | 4062 #: src/gtkprefs.c:2488 |
3986 msgid "Message Text" | 4063 msgid "Message Text" |
3987 msgstr "Testo del messaggio" | 4064 msgstr "Testo del messaggio" |
3988 | 4065 |
3989 #: src/gtkprefs.c:2490 | 4066 #: src/gtkprefs.c:2489 |
3990 msgid "Shortcuts" | 4067 msgid "Shortcuts" |
3991 msgstr "Scorciatoie" | 4068 msgstr "Scorciatoie" |
3992 | 4069 |
3993 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4070 #: src/gtkprefs.c:2492 |
3994 msgid "IMs" | 4071 msgid "IMs" |
3995 msgstr "Messaggi immediati" | 4072 msgstr "Messaggi immediati" |
3996 | 4073 |
3997 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4074 #: src/gtkprefs.c:2494 |
3998 msgid "Network" | 4075 msgid "Network" |
3999 msgstr "Rete" | 4076 msgstr "Rete" |
4000 | 4077 |
4001 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4078 #: src/gtkprefs.c:2495 |
4002 msgid "Proxy" | 4079 msgid "Proxy" |
4003 msgstr "Proxy" | 4080 msgstr "Proxy" |
4004 | 4081 |
4005 #. We use the registered default browser in windows | 4082 #. We use the registered default browser in windows |
4006 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4083 #: src/gtkprefs.c:2498 |
4007 msgid "Browser" | 4084 msgid "Browser" |
4008 msgstr "Browser" | 4085 msgstr "Browser" |
4009 | 4086 |
4010 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4087 #: src/gtkprefs.c:2500 |
4011 msgid "Logging" | 4088 msgid "Logging" |
4012 msgstr "Log" | 4089 msgstr "Log" |
4013 | 4090 |
4014 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4091 #: src/gtkprefs.c:2501 |
4015 msgid "Sounds" | 4092 msgid "Sounds" |
4016 msgstr "Suoni" | 4093 msgstr "Suoni" |
4017 | 4094 |
4018 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4095 #: src/gtkprefs.c:2502 |
4019 msgid "Sound Events" | 4096 msgid "Sound Events" |
4020 msgstr "Eventi sonori" | 4097 msgstr "Eventi sonori" |
4021 | 4098 |
4022 #: src/gtkprefs.c:2504 | 4099 #: src/gtkprefs.c:2503 |
4023 msgid "Away / Idle" | 4100 msgid "Away / Idle" |
4024 msgstr "Assente / Inattivo" | 4101 msgstr "Assente / Inattivo" |
4025 | 4102 |
4026 #: src/gtkprefs.c:2505 | 4103 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4027 msgid "Away Messages" | 4104 msgid "Away Messages" |
4028 msgstr "Messaggi di assenza" | 4105 msgstr "Messaggi di assenza" |
4029 | 4106 |
4030 #: src/gtkprefs.c:2507 | 4107 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4031 msgid "Protocols" | 4108 msgid "Protocols" |
4032 msgstr "Protocolli" | 4109 msgstr "Protocolli" |
4033 | 4110 |
4034 #: src/gtkprefs.c:2523 | 4111 #: src/gtkprefs.c:2508 |
4035 msgid "Plugins" | 4112 msgid "Plugins" |
4036 msgstr "Plugin" | 4113 msgstr "Plugin" |
4037 | 4114 |
4038 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4115 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4039 msgid "Allow all users to contact me" | 4116 msgid "Allow all users to contact me" |
4053 | 4130 |
4054 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4131 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4055 msgid "Block only the users below" | 4132 msgid "Block only the users below" |
4056 msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista" | 4133 msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista" |
4057 | 4134 |
4058 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4135 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4059 msgid "Privacy" | 4136 msgid "Privacy" |
4060 msgstr "Privacy" | 4137 msgstr "Privacy" |
4061 | 4138 |
4062 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4139 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4063 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4140 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4064 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." | 4141 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." |
4065 | 4142 |
4066 #. "Set privacy for:" label | 4143 #. "Set privacy for:" label |
4067 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4144 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4068 msgid "Set privacy for:" | 4145 msgid "Set privacy for:" |
4069 msgstr "Imposta la privacy per:" | 4146 msgstr "Imposta la privacy per:" |
4070 | 4147 |
4071 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4148 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4072 msgid "Permit User" | 4149 msgid "Permit User" |
4073 msgstr "Consenti all'utente di contattarti" | 4150 msgstr "Consenti all'utente di contattarti" |
4074 | 4151 |
4075 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4152 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4076 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4153 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4077 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." | 4154 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." |
4078 | 4155 |
4079 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4156 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4080 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4157 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4081 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." | 4158 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." |
4082 | 4159 |
4083 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4160 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4084 msgid "Permit" | 4161 msgid "Permit" |
4085 msgstr "Consenti" | 4162 msgstr "Consenti" |
4086 | 4163 |
4087 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4164 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4088 #, c-format | 4165 #, c-format |
4089 msgid "Allow %s to contact you?" | 4166 msgid "Allow %s to contact you?" |
4090 msgstr "Consenti a %s di contattarti?" | 4167 msgstr "Consenti a %s di contattarti?" |
4091 | 4168 |
4092 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4169 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4093 #, c-format | 4170 #, c-format |
4094 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4171 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4095 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?" | 4172 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?" |
4096 | 4173 |
4097 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4174 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4098 msgid "Block User" | 4175 msgid "Block User" |
4099 msgstr "Blocca l'utente" | 4176 msgstr "Blocca l'utente" |
4100 | 4177 |
4101 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4178 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4102 msgid "Type a user to block." | 4179 msgid "Type a user to block." |
4103 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare." | 4180 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare." |
4104 | 4181 |
4105 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4182 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4106 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4183 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4107 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare." | 4184 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare." |
4108 | 4185 |
4109 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4186 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4110 #, c-format | 4187 #, c-format |
4111 msgid "Block %s?" | 4188 msgid "Block %s?" |
4112 msgstr "Bloccare %s?" | 4189 msgstr "Bloccare %s?" |
4113 | 4190 |
4114 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4191 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4115 #, c-format | 4192 #, c-format |
4116 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4193 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4117 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" | 4194 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" |
4118 | 4195 |
4119 #. * | 4196 #. * |
4120 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4197 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4121 #. | 4198 #. |
4122 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4199 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4200 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4123 msgid "Yes" | 4201 msgid "Yes" |
4124 msgstr "Sì" | 4202 msgstr "Sì" |
4125 | 4203 |
4126 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4204 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4205 #: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 | |
4127 msgid "No" | 4206 msgid "No" |
4128 msgstr "No" | 4207 msgstr "No" |
4129 | 4208 |
4130 #: src/gtkrequest.c:227 | 4209 #: src/gtkrequest.c:237 |
4131 msgid "Apply" | 4210 msgid "Apply" |
4132 msgstr "Applica" | 4211 msgstr "Applica" |
4133 | 4212 |
4134 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4213 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4135 msgid "Close" | 4214 msgid "Close" |
4136 msgstr "Chiudi" | 4215 msgstr "Chiudi" |
4137 | 4216 |
4138 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4217 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4139 msgid "" | 4218 msgid "" |
4190 | 4269 |
4191 #: src/gtksound.c:73 | 4270 #: src/gtksound.c:73 |
4192 msgid "Someone says your name in chat" | 4271 msgid "Someone says your name in chat" |
4193 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" | 4272 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" |
4194 | 4273 |
4195 #: src/gtksound.c:157 | 4274 #: src/gtksound.c:158 |
4196 #, c-format | 4275 #, c-format |
4197 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4276 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4198 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste." | 4277 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste." |
4199 | 4278 |
4200 #: src/gtksound.c:173 | 4279 #: src/gtksound.c:174 |
4201 msgid "" | 4280 msgid "" |
4202 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4281 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4203 "no command has been set." | 4282 "no command has been set." |
4204 msgstr "" | 4283 msgstr "" |
4205 "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo " | 4284 "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo " |
4206 "del suono, ma non è stato impostato nessun comando." | 4285 "del suono, ma non è stato impostato nessun comando." |
4207 | 4286 |
4208 #: src/gtksound.c:185 | 4287 #: src/gtksound.c:186 |
4209 #, c-format | 4288 #, c-format |
4210 msgid "" | 4289 msgid "" |
4211 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4290 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4212 "launched: %s" | 4291 "launched: %s" |
4213 msgstr "" | 4292 msgstr "" |
4214 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " | 4293 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " |
4215 "può essere eseguito: %s" | 4294 "può essere eseguito: %s" |
4216 | 4295 |
4217 #: src/gtkutils.c:297 | 4296 #: src/gtkutils.c:133 |
4218 msgid "Can't save icon file to disk." | 4297 msgid "Can't save icon file to disk." |
4219 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." | 4298 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." |
4220 | 4299 |
4221 #: src/gtkutils.c:332 | 4300 #: src/gtkutils.c:168 |
4222 msgid "Save Icon" | 4301 msgid "Save Icon" |
4223 msgstr "Salva l'icona" | 4302 msgstr "Salva l'icona" |
4224 | 4303 |
4225 #: src/log.c:88 | 4304 #: src/log.c:106 |
4226 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4305 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4227 msgstr "" | 4306 msgstr "" |
4228 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" | 4307 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" |
4229 "b>" | 4308 "b>" |
4230 | 4309 |
4231 #: src/log.c:433 | 4310 #: src/log.c:476 |
4232 msgid "XML" | 4311 msgid "XML" |
4233 msgstr "XML" | 4312 msgstr "XML" |
4234 | 4313 |
4235 #: src/log.c:514 | 4314 #: src/log.c:561 |
4236 #, c-format | 4315 #, c-format |
4237 msgid "" | 4316 msgid "" |
4238 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4317 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4239 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4318 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4240 msgstr "" | 4319 msgstr "" |
4241 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA " | 4320 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA " |
4242 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 4321 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
4243 | 4322 |
4244 #: src/log.c:516 | 4323 #: src/log.c:563 |
4245 #, c-format | 4324 #, c-format |
4246 msgid "" | 4325 msgid "" |
4247 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4326 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4248 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4327 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4249 msgstr "" | 4328 msgstr "" |
4250 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA " | 4329 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA " |
4251 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 4330 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
4252 | 4331 |
4253 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4332 #: src/log.c:614 src/log.c:800 |
4254 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4333 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4255 msgstr "" | 4334 msgstr "" |
4256 "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></" | 4335 "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></" |
4257 "font>" | 4336 "font>" |
4258 | 4337 |
4259 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 4338 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4260 #, c-format | 4339 #, c-format |
4261 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4340 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4262 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" | 4341 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" |
4263 | 4342 |
4264 #: src/log.c:574 | 4343 #: src/log.c:661 |
4265 msgid "HTML" | 4344 msgid "HTML" |
4266 msgstr "HTML" | 4345 msgstr "HTML" |
4267 | 4346 |
4268 #: src/log.c:649 | 4347 #: src/log.c:745 |
4269 #, c-format | 4348 #, c-format |
4270 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4349 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4271 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" | 4350 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" |
4272 | 4351 |
4273 #: src/log.c:710 | 4352 #: src/log.c:845 |
4274 msgid "Plain text" | 4353 msgid "Plain text" |
4275 msgstr "Testo semplice" | 4354 msgstr "Testo semplice" |
4276 | 4355 |
4277 #: src/main.c:157 | 4356 #: src/main.c:155 |
4278 msgid "Please create an account." | 4357 msgid "Please create an account." |
4279 msgstr "Creare un account." | 4358 msgstr "Creare un account." |
4280 | 4359 |
4281 #: src/main.c:239 | 4360 #: src/main.c:237 |
4282 msgid "Login" | 4361 msgid "Login" |
4283 msgstr "Login" | 4362 msgstr "Login" |
4284 | 4363 |
4285 #: src/main.c:257 | 4364 #: src/main.c:255 |
4286 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4365 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4287 msgstr "<b>Nome utente:</b>" | 4366 msgstr "<b>Nome utente:</b>" |
4288 | 4367 |
4289 #: src/main.c:271 | 4368 #: src/main.c:269 |
4290 msgid "<b>Password:</b>" | 4369 msgid "<b>Password:</b>" |
4291 msgstr "<b>Password:</b>" | 4370 msgstr "<b>Password:</b>" |
4292 | 4371 |
4293 #: src/main.c:300 | 4372 #: src/main.c:298 |
4294 msgid "Sign on" | 4373 msgid "Sign on" |
4295 msgstr "Connessione" | 4374 msgstr "Connessione" |
4296 | 4375 |
4297 #. full help text | 4376 #: src/main.c:522 |
4298 #: src/main.c:524 | |
4299 #, c-format | 4377 #, c-format |
4300 msgid "" | 4378 msgid "" |
4301 "Gaim %s\n" | 4379 "Gaim %s\n" |
4302 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4380 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4303 "\n" | 4381 "\n" |
4306 " name of away message to use)\n" | 4384 " name of away message to use)\n" |
4307 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4385 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4308 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4386 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4309 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4387 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4310 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4388 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4311 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4389 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4312 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4390 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4313 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4391 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4314 " -h, --help display this help and exit\n" | 4392 " -h, --help display this help and exit\n" |
4315 msgstr "" | 4393 msgstr "" |
4316 "Gaim %s\n" | 4394 "Gaim %s\n" |
4324 "NOME\n" | 4402 "NOME\n" |
4325 " specifica gli account da usare, seperati da virgole)\n" | 4403 " specifica gli account da usare, seperati da virgole)\n" |
4326 " -n, --loginwin non fare il login automatico; mostra la finestra di " | 4404 " -n, --loginwin non fare il login automatico; mostra la finestra di " |
4327 "login\n" | 4405 "login\n" |
4328 " -u, --user=NOME usa l'account NOME\n" | 4406 " -u, --user=NOME usa l'account NOME\n" |
4329 " -f, --file=FILE usa FILE come file di configurazione\n" | 4407 " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" |
4330 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" | 4408 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" |
4331 " -v, --version mostra la versione ed esci\n" | 4409 " -v, --version mostra la versione ed esci\n" |
4332 " -h, --help mostra questo help ed esci\n" | 4410 " -h, --help mostra questo help ed esci\n" |
4333 | 4411 |
4334 #. short message | 4412 #. short message |
4335 #: src/main.c:539 | 4413 #: src/main.c:537 |
4336 #, c-format | 4414 #, c-format |
4337 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4415 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4338 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" | 4416 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" |
4339 | 4417 |
4340 #: src/plugin.c:269 | 4418 #: src/plugin.c:269 |
4353 #: src/plugin.c:298 | 4431 #: src/plugin.c:298 |
4354 #, c-format | 4432 #, c-format |
4355 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4433 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4356 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." | 4434 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." |
4357 | 4435 |
4358 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4436 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4359 msgid "Slightly less boring default" | 4437 msgid "Slightly less boring default" |
4360 msgstr "Messaggio predefinito" | 4438 msgstr "Messaggio predefinito" |
4361 | 4439 |
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4440 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4363 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 | 4441 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4364 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4442 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4365 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 | 4443 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2142 |
4366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4444 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2310 |
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4367 msgid "Available" | 4447 msgid "Available" |
4368 msgstr "Presente" | 4448 msgstr "Presente" |
4369 | 4449 |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4371 msgid "Available for friends only" | 4451 msgid "Available for friends only" |
4373 | 4453 |
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4375 msgid "Away for friends only" | 4455 msgid "Away for friends only" |
4376 msgstr "Assente solo per gli amici" | 4456 msgstr "Assente solo per gli amici" |
4377 | 4457 |
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4458 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4379 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956 | 4459 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 4461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 4463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4384 msgid "Invisible" | 4464 msgid "Invisible" |
4385 msgstr "Invisibile" | 4465 msgstr "Invisibile" |
4386 | 4466 |
4387 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4388 msgid "Invisible for friends only" | 4468 msgid "Invisible for friends only" |
4394 | 4474 |
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4396 msgid "Unable to resolve hostname." | 4476 msgid "Unable to resolve hostname." |
4397 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host." | 4477 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host." |
4398 | 4478 |
4399 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 |
4400 msgid "Unable to connect to server." | 4480 msgid "Unable to connect to server." |
4401 msgstr "Impossibile connettersi al server." | 4481 msgstr "Impossibile connettersi al server." |
4402 | 4482 |
4403 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4404 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4484 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4405 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4485 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4407 msgid "Invalid response from server." | 4487 msgid "Invalid response from server." |
4408 msgstr "Risposta non valida da parte del server." | 4488 msgstr "Risposta non valida da parte del server." |
4409 | 4489 |
4410 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4411 msgid "Error while reading from socket." | 4491 msgid "Error while reading from socket." |
4436 msgid "Unable to read socket" | 4516 msgid "Unable to read socket" |
4437 msgstr "Impossibile leggere il socket" | 4517 msgstr "Impossibile leggere il socket" |
4438 | 4518 |
4439 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4519 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4441 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 | 4521 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4442 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4522 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4443 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4523 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 4524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4526 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4447 msgid "Unable to connect." | 4527 msgid "Unable to connect." |
4448 msgstr "Impossibile connettersi." | 4528 msgstr "Impossibile connettersi." |
4449 | 4529 |
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4503 | 4583 |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4505 msgid "Active" | 4585 msgid "Active" |
4506 msgstr "Attivo" | 4586 msgstr "Attivo" |
4507 | 4587 |
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119 | 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4509 msgid "UIN" | 4589 msgid "UIN" |
4510 msgstr "UIN" | 4590 msgstr "UIN" |
4511 | 4591 |
4512 #. First Name | 4592 #. First Name |
4513 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4515 msgid "First Name" | 4595 msgid "First Name" |
4516 msgstr "Nome" | 4596 msgstr "Nome" |
4517 | 4597 |
4518 #. Last Name | 4598 #. Last Name |
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4521 msgid "Last Name" | 4601 msgid "Last Name" |
4522 msgstr "Cognome" | 4602 msgstr "Cognome" |
4523 | 4603 |
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 |
4525 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4526 msgid "Nick" | 4606 msgid "Nick" |
4527 msgstr "Nickname" | 4607 msgstr "Nickname" |
4528 | 4608 |
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4530 msgid "Birth Year" | 4610 msgid "Birth Year" |
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4535 msgid "Sex" | 4615 msgid "Sex" |
4536 msgstr "Sesso" | 4616 msgstr "Sesso" |
4537 | 4617 |
4538 #. City | 4618 #. City |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4619 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 4620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4541 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4621 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4542 msgid "City" | 4622 msgid "City" |
4543 msgstr "Città" | 4623 msgstr "Città" |
4544 | 4624 |
4545 #. res[0] == username | 4625 #. res[0] == username |
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1307 | 4626 #. show it to the user |
4547 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 4628 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4549 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 4629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 4630 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | |
4552 msgid "Buddy Information" | 4633 msgid "Buddy Information" |
4553 msgstr "Informazioni sul contatto" | 4634 msgstr "Informazioni sul contatto" |
4554 | 4635 |
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4636 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4556 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4637 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4649 | 4730 |
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4731 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4651 msgid "Directory Search" | 4732 msgid "Directory Search" |
4652 msgstr "Ricerca nella Directory" | 4733 msgstr "Ricerca nella Directory" |
4653 | 4734 |
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4655 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4736 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4656 msgid "Change Password" | 4737 msgid "Change Password" |
4657 msgstr "Cambia password" | 4738 msgstr "Cambia password" |
4658 | 4739 |
4659 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4740 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4688 #. *< priority | 4769 #. *< priority |
4689 #. *< id | 4770 #. *< id |
4690 #. *< name | 4771 #. *< name |
4691 #. *< version | 4772 #. *< version |
4692 #. * summary | 4773 #. * summary |
4774 #. * description | |
4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4775 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 |
4694 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4776 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4695 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" | 4777 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" |
4696 | 4778 |
4697 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4779 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4783 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4702 #, c-format | 4784 #, c-format |
4703 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4785 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4704 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." | 4786 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." |
4705 | 4787 |
4706 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4788 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4707 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4789 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4708 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728 | 4790 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4710 msgid "Authorize" | 4792 msgid "Authorize" |
4711 msgstr "Autorizza" | 4793 msgstr "Autorizza" |
4712 | 4794 |
4713 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4795 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4714 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4796 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4715 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730 | 4797 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4717 msgid "Deny" | 4799 msgid "Deny" |
4718 msgstr "Blocca" | 4800 msgstr "Blocca" |
4719 | 4801 |
4720 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4802 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4721 msgid "Send message through server" | 4803 msgid "Send message through server" |
4731 | 4813 |
4732 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4814 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4733 msgid "Gaim User" | 4815 msgid "Gaim User" |
4734 msgstr "Utente di Gaim" | 4816 msgstr "Utente di Gaim" |
4735 | 4817 |
4736 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4818 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4737 #, c-format | 4819 #, c-format |
4738 msgid "Unknown command: %s" | 4820 msgid "Unknown command: %s" |
4739 msgstr "Comando sconosciuto: %s" | 4821 msgstr "Comando sconosciuto: %s" |
4740 | 4822 |
4741 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4823 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4742 msgid "" | 4824 msgid "" |
4743 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4825 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4744 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4826 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4745 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4827 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4746 msgstr "" | 4828 msgstr "" |
4747 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4829 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4748 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4830 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4749 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4831 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4750 | 4832 |
4751 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4833 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4752 msgid "" | 4834 msgid "" |
4753 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4835 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4754 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4836 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4755 msgstr "" | 4837 msgstr "" |
4756 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4838 "<B>Comandi IRC supportati:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4757 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4839 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4758 | 4840 |
4759 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4841 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4760 #, c-format | 4842 #, c-format |
4761 msgid "current topic is: %s" | 4843 msgid "current topic is: %s" |
4762 msgstr "l'argomento attuale è: %s" | 4844 msgstr "l'argomento attuale è: %s" |
4763 | 4845 |
4764 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4846 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4765 msgid "No topic is set" | 4847 msgid "No topic is set" |
4766 msgstr "Non è impostato nessun argomento" | 4848 msgstr "Non è impostato nessun argomento" |
4767 | 4849 |
4768 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4850 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4769 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4851 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
4795 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4877 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4796 msgid "View MOTD" | 4878 msgid "View MOTD" |
4797 msgstr "Leggi il MOTD" | 4879 msgstr "Leggi il MOTD" |
4798 | 4880 |
4799 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4881 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 4882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 | 4883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4802 msgid "Send File" | 4884 msgid "Send File" |
4803 msgstr "Invia file" | 4885 msgstr "Invia file" |
4804 | 4886 |
4805 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4887 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4806 msgid "_Channel:" | 4888 msgid "_Channel:" |
4808 | 4890 |
4809 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4891 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4810 msgid "_Password:" | 4892 msgid "_Password:" |
4811 msgstr "_Password:" | 4893 msgstr "_Password:" |
4812 | 4894 |
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4895 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4814 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4896 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4815 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" | 4897 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" |
4816 | 4898 |
4817 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4899 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4818 #, c-format | 4900 #, c-format |
4819 msgid "Signon: %s" | 4901 msgid "Signon: %s" |
4820 msgstr "Connessione a: %s" | 4902 msgstr "Connessione a: %s" |
4821 | 4903 |
4822 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4904 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4823 msgid "Couldn't create socket" | 4905 msgid "Couldn't create socket" |
4824 msgstr "Impossibile creare il socket" | 4906 msgstr "Impossibile creare il socket" |
4825 | 4907 |
4826 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4908 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4827 msgid "Read error" | 4909 msgid "Read error" |
4828 msgstr "Errore di lettura" | 4910 msgstr "Errore di lettura" |
4829 | 4911 |
4830 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4912 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4831 msgid "Users" | 4913 msgid "Users" |
4832 msgstr "Utenti" | 4914 msgstr "Utenti" |
4833 | 4915 |
4834 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4916 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4835 msgid "Topic" | 4917 msgid "Topic" |
4836 msgstr "Argomento" | 4918 msgstr "Argomento" |
4837 | 4919 |
4838 #. *< api_version | 4920 #. *< api_version |
4839 #. *< type | 4921 #. *< type |
4842 #. *< dependencies | 4924 #. *< dependencies |
4843 #. *< priority | 4925 #. *< priority |
4844 #. *< id | 4926 #. *< id |
4845 #. *< name | 4927 #. *< name |
4846 #. *< version | 4928 #. *< version |
4847 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4929 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4848 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4930 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4849 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" | 4931 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" |
4850 | 4932 |
4851 #. * summary | 4933 #. * summary |
4852 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4934 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4853 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4935 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4854 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" | 4936 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" |
4855 | 4937 |
4856 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4938 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 | 4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 |
4858 msgid "Server" | 4940 msgid "Server" |
4859 msgstr "Server" | 4941 msgstr "Server" |
4860 | 4942 |
4861 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4943 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
4862 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 src/protocols/napster/napster.c:654 | 4944 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 |
4863 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 |
4864 msgid "Port" | 4946 msgid "Port" |
4865 msgstr "Porta" | 4947 msgstr "Porta" |
4866 | 4948 |
4867 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4949 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 |
4868 msgid "Encoding" | 4950 msgid "Encoding" |
4869 msgstr "Codifica" | 4951 msgstr "Codifica" |
4870 | 4952 |
4871 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4953 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4873 msgid "Username" | 4955 msgid "Username" |
4874 msgstr "Nome utente" | 4956 msgstr "Nome utente" |
4875 | 4957 |
4876 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4958 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4877 msgid "Bad mode" | 4959 msgid "Bad mode" |
4892 | 4974 |
4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4894 msgid " <i>(identified)</i>" | 4976 msgid " <i>(identified)</i>" |
4895 msgstr " <i>(identificato)</i>" | 4977 msgstr " <i>(identificato)</i>" |
4896 | 4978 |
4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4898 msgid "Realname" | 4980 msgid "Realname" |
4899 msgstr "Vero nome" | 4981 msgstr "Vero nome" |
4900 | 4982 |
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4902 msgid "Currently on" | 4984 msgid "Currently on" |
4918 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4919 #, c-format | 5001 #, c-format |
4920 msgid "Buddy Information for %s" | 5002 msgid "Buddy Information for %s" |
4921 msgstr "Informazioni sul contatto per %s" | 5003 msgstr "Informazioni sul contatto per %s" |
4922 | 5004 |
4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 5005 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4924 #, c-format | 5006 #, c-format |
4925 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5007 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4926 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s" | 5008 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s" |
4927 | 5009 |
4928 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4929 #, c-format | 5011 #, c-format |
4930 msgid "The topic for %s is: %s" | 5012 msgid "The topic for %s is: %s" |
4931 msgstr "L'argomento di %s è: %s" | 5013 msgstr "L'argomento di %s è: %s" |
4932 | 5014 |
4933 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4934 #, c-format | 5016 #, c-format |
4935 msgid "Unknown message '%s'" | 5017 msgid "Unknown message '%s'" |
4936 msgstr "Messaggio sconosciuto '%s'" | 5018 msgstr "Messaggio sconosciuto '%s'" |
4937 | 5019 |
4938 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4939 msgid "Unknown message" | 5021 msgid "Unknown message" |
4940 msgstr "Messaggio sconosciuto" | 5022 msgstr "Messaggio sconosciuto" |
4941 | 5023 |
4942 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4943 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5025 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4944 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende." | 5026 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende." |
4945 | 5027 |
4946 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4947 msgid "No such channel" | 5029 msgid "No such channel" |
4948 msgstr "Canale sconosciuto" | 5030 msgstr "Canale sconosciuto" |
4949 | 5031 |
4950 #. does this happen? | 5032 #. does this happen? |
4951 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4952 msgid "no such channel" | 5034 msgid "no such channel" |
4953 msgstr "canale sconosciuto" | 5035 msgstr "canale sconosciuto" |
4954 | 5036 |
4955 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5037 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4956 msgid "User is not logged in" | 5038 msgid "User is not logged in" |
4957 msgstr "L'utente non è connesso" | 5039 msgstr "L'utente non è connesso" |
4958 | 5040 |
4959 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4960 msgid "No such nick or channel" | 5042 msgid "No such nick or channel" |
4961 msgstr "Nick/Canale sconosciuto" | 5043 msgstr "Nick/Canale sconosciuto" |
4962 | 5044 |
4963 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4964 msgid "Could not send" | 5046 msgid "Could not send" |
4965 msgstr "Impossibile inviare" | 5047 msgstr "Impossibile inviare" |
4966 | 5048 |
4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4968 #, c-format | 5050 #, c-format |
4969 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5051 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4970 msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito." | 5052 msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito." |
4971 | 5053 |
4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4973 msgid "Invitation only" | 5055 msgid "Invitation only" |
4974 msgstr "Solo su invito" | 5056 msgstr "Solo su invito" |
4975 | 5057 |
4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4977 #, c-format | 5059 #, c-format |
4978 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5060 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4979 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" | 5061 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" |
4980 | 5062 |
4981 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4982 #, c-format | 5064 #, c-format |
4983 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5065 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4984 msgstr "Cacciato da %s: (%s)" | 5066 msgstr "Cacciato da %s: (%s)" |
4985 | 5067 |
4986 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4987 #, c-format | 5069 #, c-format |
4988 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5070 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4989 msgstr "modalità (%s %s) da %s" | 5071 msgstr "modalità (%s %s) da %s" |
4990 | 5072 |
4991 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5073 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4992 msgid "Could not change nick" | 5074 msgid "Could not change nick" |
4993 msgstr "Impossibile cambiare nick" | 5075 msgstr "Impossibile cambiare nick" |
4994 | 5076 |
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4996 msgid "Cannot change nick" | 5078 msgid "Cannot change nick" |
4997 msgstr "Impossibile cambiare nick" | 5079 msgstr "Impossibile cambiare nick" |
4998 | 5080 |
4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
5000 #, c-format | 5082 #, c-format |
5001 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5083 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5002 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" | 5084 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" |
5003 | 5085 |
5004 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
5005 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5087 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5006 msgstr "Errore: PONG non valido dal server" | 5088 msgstr "Errore: PONG non valido dal server" |
5007 | 5089 |
5008 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
5009 #, c-format | 5091 #, c-format |
5010 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5092 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5011 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi" | 5093 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi" |
5012 | 5094 |
5013 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
5014 #, c-format | 5096 #, c-format |
5015 msgid "Cannot join %s:" | 5097 msgid "Cannot join %s:" |
5016 msgstr "Impossibile entrare in %s:" | 5098 msgstr "Impossibile entrare in %s:" |
5017 | 5099 |
5018 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
5019 msgid "Cannot join channel" | 5101 msgid "Cannot join channel" |
5020 msgstr "Impossibile entrare nel canale" | 5102 msgstr "Impossibile entrare nel canale" |
5021 | 5103 |
5022 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5104 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
5023 #, c-format | 5105 #, c-format |
5024 msgid "Wallops from %s" | 5106 msgid "Wallops from %s" |
5025 msgstr "Wallop da %s" | 5107 msgstr "Wallop da %s" |
5026 | 5108 |
5027 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 5109 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
5028 msgid "" | 5110 msgid "" |
5029 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5111 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5030 "the Account Editor)" | 5112 "the Account Editor)" |
5031 msgstr "" | 5113 msgstr "" |
5032 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " | 5114 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " |
5033 "l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)" | 5115 "l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)" |
5034 | 5116 |
5035 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5117 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
5036 #, c-format | 5118 #, c-format |
5037 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5119 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5038 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi" | 5120 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi" |
5039 | 5121 |
5040 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5122 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5041 msgid "PONG" | 5123 msgid "PONG" |
5042 msgstr "PONG" | 5124 msgstr "PONG" |
5043 | 5125 |
5044 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5126 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5045 msgid "CTCP PING reply" | 5127 msgid "CTCP PING reply" |
5046 msgstr "Risposta PING CTCP" | 5128 msgstr "Risposta PING CTCP" |
5047 | 5129 |
5048 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5130 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5049 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5131 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5050 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5132 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5051 msgid "Disconnected." | 5133 msgid "Disconnected." |
5052 msgstr "Disconnesso." | 5134 msgstr "Disconnesso." |
5053 | 5135 |
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5094 msgid "Given Name" | 5176 msgid "Given Name" |
5095 msgstr "Soprannome" | 5177 msgstr "Soprannome" |
5096 | 5178 |
5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5099 msgid "Nickname" | 5181 msgid "Nickname" |
5100 msgstr "Nickname" | 5182 msgstr "Nickname" |
5101 | 5183 |
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5103 msgid "URL" | 5185 msgid "URL" |
5104 msgstr "Sito Web" | 5186 msgstr "Sito Web" |
5105 | 5187 |
5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5107 msgid "Street Address" | 5189 msgid "Street Address" |
5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5119 msgid "Region" | 5201 msgid "Region" |
5120 msgstr "Regione" | 5202 msgstr "Regione" |
5121 | 5203 |
5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5124 msgid "Postal Code" | 5206 msgid "Postal Code" |
5125 msgstr "Codice postale" | 5207 msgstr "Codice postale" |
5126 | 5208 |
5127 #. Country | 5209 #. Country |
5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5130 msgid "Country" | 5212 msgid "Country" |
5131 msgstr "Paese" | 5213 msgstr "Paese" |
5132 | 5214 |
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5135 msgid "Telephone" | 5217 msgid "Telephone" |
5136 msgstr "Telefono" | 5218 msgstr "Telefono" |
5137 | 5219 |
5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5140 msgid "Email" | 5222 msgid "Email" |
5141 msgstr "Email" | 5223 msgstr "Email" |
5142 | 5224 |
5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5225 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5144 msgid "Organization Name" | 5226 msgid "Organization Name" |
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5156 msgid "Role" | 5238 msgid "Role" |
5157 msgstr "Ruolo" | 5239 msgstr "Ruolo" |
5158 | 5240 |
5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 5242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5161 msgid "Birthday" | 5243 msgid "Birthday" |
5162 msgstr "Compleanno" | 5244 msgstr "Compleanno" |
5163 | 5245 |
5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5165 msgid "Edit Jabber vCard" | 5247 msgid "Edit Jabber vCard" |
5177 msgid "Jabber ID" | 5259 msgid "Jabber ID" |
5178 msgstr "ID Jabber" | 5260 msgstr "ID Jabber" |
5179 | 5261 |
5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5264 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | |
5265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
5266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5182 msgid "Status" | 5267 msgid "Status" |
5183 msgstr "Stato" | 5268 msgstr "Stato" |
5184 | 5269 |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5186 msgid "Resource" | 5271 msgid "Resource" |
5187 msgstr "Risorsa" | 5272 msgstr "Risorsa" |
5188 | 5273 |
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5190 msgid "Middle Name" | 5275 msgid "Middle Name" |
5191 msgstr "Secondo nome" | 5276 msgstr "Secondo nome" |
5192 | 5277 |
5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 5279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5195 msgid "Address" | 5280 msgid "Address" |
5196 msgstr "Indirizzo" | 5281 msgstr "Indirizzo" |
5197 | 5282 |
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5199 msgid "P.O. Box" | 5284 msgid "P.O. Box" |
5292 | 5377 |
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5378 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5294 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5379 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5295 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" | 5380 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" |
5296 | 5381 |
5297 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5382 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 |
5298 msgid "Roomlist Error" | 5383 msgid "Roomlist Error" |
5299 msgstr "Errore nella lista delle stanze" | 5384 msgstr "Errore nella lista delle stanze" |
5300 | 5385 |
5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5386 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 |
5302 msgid "Error retreiving roomlist" | 5387 msgid "Error retreiving roomlist" |
5303 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze" | 5388 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze" |
5304 | 5389 |
5305 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | 5390 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 |
5306 msgid "Invalid Server" | 5391 msgid "Invalid Server" |
5307 msgstr "Server non valido" | 5392 msgstr "Server non valido" |
5308 | 5393 |
5309 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 5394 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5310 msgid "Enter a Conference Server" | 5395 msgid "Enter a Conference Server" |
5311 msgstr "Entra in un server per le conferenze" | 5396 msgstr "Entra in un server per le conferenze" |
5312 | 5397 |
5313 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5398 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5314 msgid "Select a conference server to query" | 5399 msgid "Select a conference server to query" |
5315 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi" | 5400 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi" |
5316 | 5401 |
5317 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | 5402 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5318 msgid "Find Rooms" | 5403 msgid "Find Rooms" |
5319 msgstr "Cerca stanze" | 5404 msgstr "Cerca stanze" |
5320 | 5405 |
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5322 msgid "Error initializing session" | 5407 msgid "Error initializing session" |
5323 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" | 5408 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" |
5324 | 5409 |
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5412 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:725 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5329 #: src/protocols/msn/msn.c:748 src/protocols/msn/msn.c:780 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5330 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:821 | 5415 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5331 #: src/protocols/msn/msn.c:829 src/protocols/msn/msn.c:843 | 5416 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5332 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:867 | 5417 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5333 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:899 | 5418 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5334 #: src/protocols/msn/msn.c:949 src/protocols/msn/msn.c:987 | 5419 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:1089 src/protocols/msn/msn.c:1122 | 5420 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5336 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 src/protocols/msn/msn.c:1154 | 5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5337 #: src/protocols/msn/msn.c:1165 src/protocols/msn/msn.c:1189 | 5422 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5338 #: src/protocols/msn/msn.c:1201 src/protocols/msn/msn.c:1282 | 5423 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5339 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5424 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5340 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5425 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5341 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5426 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5345 msgid "Write error" | 5430 msgid "Write error" |
5346 msgstr "Errore di scrittura" | 5431 msgstr "Errore di scrittura" |
5347 | 5432 |
5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5349 msgid "Read Error" | 5434 msgid "Read Error" |
5350 msgstr "Errore di lettura" | 5435 msgstr "Errore di lettura" |
5351 | 5436 |
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5353 msgid "Connection Failed" | 5438 msgid "Connection Failed" |
5354 msgstr "Connessione fallita" | 5439 msgstr "Connessione fallita" |
5355 | 5440 |
5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5357 msgid "SSL Handshake Failed" | 5442 msgid "SSL Handshake Failed" |
5358 msgstr "Handshake SSL fallito" | 5443 msgstr "Handshake SSL fallito" |
5359 | 5444 |
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5361 msgid "Invalid Jabber ID" | 5446 msgid "Invalid Jabber ID" |
5362 msgstr "ID Jabber non valido" | 5447 msgstr "ID Jabber non valido" |
5363 | 5448 |
5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5365 msgid "SSL support unavailable" | 5450 msgid "SSL support unavailable" |
5366 msgstr "Supporto SSL non disponibile" | 5451 msgstr "Supporto SSL non disponibile" |
5367 | 5452 |
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5369 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5454 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5370 msgid "Unable to create socket" | 5455 msgid "Unable to create socket" |
5371 msgstr "Impossibile creare il socket" | 5456 msgstr "Impossibile creare il socket" |
5372 | 5457 |
5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5374 #, c-format | 5459 #, c-format |
5375 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5460 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5376 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 5461 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
5377 | 5462 |
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5379 msgid "Registration Successful" | 5464 msgid "Registration Successful" |
5380 msgstr "Registrazione riuscita" | 5465 msgstr "Registrazione riuscita" |
5381 | 5466 |
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5383 msgid "Unknown Error" | 5468 msgid "Unknown Error" |
5384 msgstr "Errore sconosciuto" | 5469 msgstr "Errore sconosciuto" |
5385 | 5470 |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5387 msgid "Registration Failed" | 5472 msgid "Registration Failed" |
5388 msgstr "Registrazione fallita" | 5473 msgstr "Registrazione fallita" |
5389 | 5474 |
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5391 msgid "Already Registered" | 5476 msgid "Already Registered" |
5392 msgstr "Già registrato" | 5477 msgstr "Già registrato" |
5393 | 5478 |
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5395 msgid "Password" | 5480 msgid "Password" |
5396 msgstr "Password" | 5481 msgstr "Password" |
5397 | 5482 |
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5399 msgid "E-Mail" | 5484 msgid "E-Mail" |
5400 msgstr "Email" | 5485 msgstr "Email" |
5401 | 5486 |
5402 #. State | 5487 #. State |
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5406 msgid "State" | 5491 msgid "State" |
5407 msgstr "Stato" | 5492 msgstr "Stato" |
5408 | 5493 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5410 msgid "Phone" | 5495 msgid "Phone" |
5411 msgstr "Telefono" | 5496 msgstr "Telefono" |
5412 | 5497 |
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5414 msgid "Date" | 5499 msgid "Date" |
5415 msgstr "Data" | 5500 msgstr "Data" |
5416 | 5501 |
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5418 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5503 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5419 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." | 5504 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." |
5420 | 5505 |
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5422 msgid "Register New Jabber Account" | 5507 msgid "Register New Jabber Account" |
5423 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" | 5508 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" |
5424 | 5509 |
5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5510 #. connect to the server |
5426 #: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5512 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 | 5513 #: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5429 msgid "Connecting" | 5516 msgid "Connecting" |
5430 msgstr "Connessione in corso" | 5517 msgstr "Connessione in corso" |
5431 | 5518 |
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5433 msgid "Initializing Stream" | 5520 msgid "Initializing Stream" |
5434 msgstr "Inizializzazione dello stream" | 5521 msgstr "Inizializzazione dello stream" |
5435 | 5522 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5437 msgid "Authenticating" | 5524 msgid "Authenticating" |
5438 msgstr "Autenticazione" | 5525 msgstr "Autenticazione" |
5439 | 5526 |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5441 msgid "Re-initializing Stream" | 5528 msgid "Re-initializing Stream" |
5442 msgstr "Reinizializzazione dello stream" | 5529 msgstr "Reinizializzazione dello stream" |
5443 | 5530 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 5533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5447 msgid "Not Authorized" | 5534 msgid "Not Authorized" |
5448 msgstr "Non autorizzato" | 5535 msgstr "Non autorizzato" |
5449 | 5536 |
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5451 msgid "Both" | 5538 msgid "Both" |
5473 | 5560 |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5475 msgid "Error" | 5562 msgid "Error" |
5476 msgstr "Errore" | 5563 msgstr "Errore" |
5477 | 5564 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5479 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5566 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5480 msgid "Chatty" | 5567 msgid "Chatty" |
5481 msgstr "È in chat" | 5568 msgstr "È in chat" |
5482 | 5569 |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5484 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5571 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5485 msgid "Extended Away" | 5572 msgid "Extended Away" |
5486 msgstr "Ancora assente" | 5573 msgstr "Ancora assente" |
5487 | 5574 |
5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5489 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5576 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771 | 5577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 5578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5492 msgid "Do Not Disturb" | 5579 msgid "Do Not Disturb" |
5493 msgstr "Non disturbare" | 5580 msgstr "Non disturbare" |
5494 | 5581 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5496 msgid "Password Changed" | 5583 msgid "Password Changed" |
5497 msgstr "Password modificata" | 5584 msgstr "Password modificata" |
5498 | 5585 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5500 msgid "Your password has been changed." | 5587 msgid "Your password has been changed." |
5501 msgstr "La tua password è stata modificata." | 5588 msgstr "La tua password è stata modificata." |
5502 | 5589 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5504 msgid "Error changing password" | 5591 msgid "Error changing password" |
5505 msgstr "Errore nella modifica della password" | 5592 msgstr "Errore nella modifica della password" |
5506 | 5593 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5508 msgid "Password (again)" | 5595 msgid "Password (again)" |
5509 msgstr "Password (di nuovo)" | 5596 msgstr "Password (di nuovo)" |
5510 | 5597 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5512 msgid "Change Jabber Password" | 5599 msgid "Change Jabber Password" |
5513 msgstr "Cambia la password di Jabber" | 5600 msgstr "Cambia la password di Jabber" |
5514 | 5601 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5516 msgid "Please enter your new password" | 5603 msgid "Please enter your new password" |
5517 msgstr "Inserisci la tua nuova password" | 5604 msgstr "Inserisci la tua nuova password" |
5518 | 5605 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5520 msgid "Set User Info" | 5607 msgid "Set User Info" |
5521 msgstr "Imposta le informazioni utente" | 5608 msgstr "Imposta le informazioni utente" |
5522 | 5609 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5524 msgid "Bad Request" | 5611 msgid "Bad Request" |
5525 msgstr "Richiesta non valida" | 5612 msgstr "Richiesta non valida" |
5526 | 5613 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5528 msgid "Conflict" | 5615 msgid "Conflict" |
5529 msgstr "Conflitto" | 5616 msgstr "Conflitto" |
5530 | 5617 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5532 msgid "Feature Not Implemented" | 5619 msgid "Feature Not Implemented" |
5533 msgstr "Caratteristica non implementata" | 5620 msgstr "Caratteristica non implementata" |
5534 | 5621 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5536 msgid "Forbidden" | 5623 msgid "Forbidden" |
5537 msgstr "Vietato" | 5624 msgstr "Vietato" |
5538 | 5625 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5540 msgid "Gone" | 5627 msgid "Gone" |
5541 msgstr "Andato" | 5628 msgstr "Andato" |
5542 | 5629 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5544 msgid "Internal Server Error" | 5631 msgid "Internal Server Error" |
5545 msgstr "Errore interno del server" | 5632 msgstr "Errore interno del server" |
5546 | 5633 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5548 msgid "Item Not Found" | 5635 msgid "Item Not Found" |
5549 msgstr "Elemento non trovato" | 5636 msgstr "Elemento non trovato" |
5550 | 5637 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5552 msgid "Malformed Jabber ID" | 5639 msgid "Malformed Jabber ID" |
5553 msgstr "Formato ID Jabber non valido" | 5640 msgstr "Formato ID Jabber non valido" |
5554 | 5641 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5556 msgid "Not Acceptable" | 5643 msgid "Not Acceptable" |
5557 msgstr "Non accettabile" | 5644 msgstr "Non accettabile" |
5558 | 5645 |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5560 msgid "Not Allowed" | 5647 msgid "Not Allowed" |
5561 msgstr "Non permesso" | 5648 msgstr "Non permesso" |
5562 | 5649 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5564 msgid "Payment Required" | 5651 msgid "Payment Required" |
5565 msgstr "Richiesto pagamento" | 5652 msgstr "Richiesto pagamento" |
5566 | 5653 |
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5568 msgid "Recipient Unavailable" | 5655 msgid "Recipient Unavailable" |
5569 msgstr "Destinatario non disponibile" | 5656 msgstr "Destinatario non disponibile" |
5570 | 5657 |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5572 msgid "Registration Required" | 5659 msgid "Registration Required" |
5573 msgstr "Richiesta registrazione" | 5660 msgstr "Richiesta registrazione" |
5574 | 5661 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5576 msgid "Remote Server Not Found" | 5663 msgid "Remote Server Not Found" |
5577 msgstr "Server remoto non trovato" | 5664 msgstr "Server remoto non trovato" |
5578 | 5665 |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5580 msgid "Remote Server Timeout" | 5667 msgid "Remote Server Timeout" |
5581 msgstr "Timeout del server remoto" | 5668 msgstr "Timeout del server remoto" |
5582 | 5669 |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5584 msgid "Server Overloaded" | 5671 msgid "Server Overloaded" |
5585 msgstr "Server sovraccarico" | 5672 msgstr "Server sovraccarico" |
5586 | 5673 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5588 msgid "Service Unavailable" | 5675 msgid "Service Unavailable" |
5589 msgstr "Servizio non disponibile" | 5676 msgstr "Servizio non disponibile" |
5590 | 5677 |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5592 msgid "Subscription Required" | 5679 msgid "Subscription Required" |
5593 msgstr "Richiesta sottoscrizione" | 5680 msgstr "Richiesta sottoscrizione" |
5594 | 5681 |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5596 msgid "Unexpected Request" | 5683 msgid "Unexpected Request" |
5597 msgstr "Richiesta inattesa" | 5684 msgstr "Richiesta inattesa" |
5598 | 5685 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5600 msgid "Authorization Aborted" | 5687 msgid "Authorization Aborted" |
5601 msgstr "Autorizzazione annullata" | 5688 msgstr "Autorizzazione annullata" |
5602 | 5689 |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5604 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5691 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5605 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione" | 5692 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione" |
5606 | 5693 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5608 msgid "Invalid authzid" | 5695 msgid "Invalid authzid" |
5609 msgstr "Authzid non valido" | 5696 msgstr "Authzid non valido" |
5610 | 5697 |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5612 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5699 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5613 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido" | 5700 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido" |
5614 | 5701 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5616 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5703 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5617 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole" | 5704 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole" |
5618 | 5705 |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5620 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5707 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5621 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" | 5708 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" |
5622 | 5709 |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5624 msgid "Authentication Failure" | 5711 msgid "Authentication Failure" |
5625 msgstr "Autenticazione fallita" | 5712 msgstr "Autenticazione fallita" |
5626 | 5713 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5628 msgid "Bad Format" | 5715 msgid "Bad Format" |
5629 msgstr "Formato non valido" | 5716 msgstr "Formato non valido" |
5630 | 5717 |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5632 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5719 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5633 msgstr "" | 5720 msgstr "" |
5634 | 5721 |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5636 msgid "Resource Conflict" | 5723 msgid "Resource Conflict" |
5637 msgstr "Conflitto di risorsa" | 5724 msgstr "Conflitto di risorsa" |
5638 | 5725 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5640 msgid "Connection Timeout" | 5727 msgid "Connection Timeout" |
5641 msgstr "Connessione scaduta" | 5728 msgstr "Connessione scaduta" |
5642 | 5729 |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5644 msgid "Host Gone" | 5731 msgid "Host Gone" |
5645 msgstr "" | 5732 msgstr "" |
5646 | 5733 |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5648 msgid "Host Unknown" | 5735 msgid "Host Unknown" |
5649 msgstr "Host sconosciuto" | 5736 msgstr "Host sconosciuto" |
5650 | 5737 |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5652 msgid "Improper Addressing" | 5739 msgid "Improper Addressing" |
5653 msgstr "Indirizzamento sbagliato" | 5740 msgstr "Indirizzamento sbagliato" |
5654 | 5741 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5656 msgid "Invalid ID" | 5743 msgid "Invalid ID" |
5657 msgstr "ID non valido" | 5744 msgstr "ID non valido" |
5658 | 5745 |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5660 msgid "Invalid Namespace" | 5747 msgid "Invalid Namespace" |
5661 msgstr "Namespace non valido" | 5748 msgstr "Namespace non valido" |
5662 | 5749 |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5664 msgid "Invalid XML" | 5751 msgid "Invalid XML" |
5665 msgstr "XML non valido" | 5752 msgstr "XML non valido" |
5666 | 5753 |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5668 msgid "Non-matching Hosts" | 5755 msgid "Non-matching Hosts" |
5669 msgstr "Gli host non corrispondono" | 5756 msgstr "Gli host non corrispondono" |
5670 | 5757 |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5672 msgid "Policy Violation" | 5759 msgid "Policy Violation" |
5673 msgstr "Violazione delle regole di policy" | 5760 msgstr "Violazione delle regole di policy" |
5674 | 5761 |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5676 msgid "Remote Connection Failed" | 5763 msgid "Remote Connection Failed" |
5677 msgstr "Controllo remoto fallito" | 5764 msgstr "Controllo remoto fallito" |
5678 | 5765 |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5680 msgid "Resource Constraint" | 5767 msgid "Resource Constraint" |
5681 msgstr "Vincolo sulla risorsa" | 5768 msgstr "Vincolo sulla risorsa" |
5682 | 5769 |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5684 msgid "Restricted XML" | 5771 msgid "Restricted XML" |
5685 msgstr "XML limitato" | 5772 msgstr "XML limitato" |
5686 | 5773 |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5688 msgid "See Other Host" | 5775 msgid "See Other Host" |
5689 msgstr "Vedi gli altri host" | 5776 msgstr "Vedi gli altri host" |
5690 | 5777 |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5692 msgid "System Shutdown" | 5779 msgid "System Shutdown" |
5693 msgstr "Arresto del sistema" | 5780 msgstr "Arresto del sistema" |
5694 | 5781 |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5696 msgid "Undefined Condition" | 5783 msgid "Undefined Condition" |
5697 msgstr "Condizione non definita" | 5784 msgstr "Condizione non definita" |
5698 | 5785 |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5700 msgid "Unsupported Encoding" | 5787 msgid "Unsupported Encoding" |
5701 msgstr "Codifica non supportata" | 5788 msgstr "Codifica non supportata" |
5702 | 5789 |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5704 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5791 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5705 msgstr "Tipo di stanza non supportato" | 5792 msgstr "Tipo di stanza non supportato" |
5706 | 5793 |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5708 msgid "Unsupported Version" | 5795 msgid "Unsupported Version" |
5709 msgstr "Versione non supportata" | 5796 msgstr "Versione non supportata" |
5710 | 5797 |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5712 msgid "XML Not Well Formed" | 5799 msgid "XML Not Well Formed" |
5713 msgstr "XML non creato correttamente" | 5800 msgstr "XML non creato correttamente" |
5714 | 5801 |
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5716 msgid "Stream Error" | 5803 msgid "Stream Error" |
5717 msgstr "Errore di stream" | 5804 msgstr "Errore di stream" |
5805 | |
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5807 msgid "Hide Operating System" | |
5808 msgstr "Nascondi il sistema operativo" | |
5718 | 5809 |
5719 #. *< api_version | 5810 #. *< api_version |
5720 #. *< type | 5811 #. *< type |
5721 #. *< ui_requirement | 5812 #. *< ui_requirement |
5722 #. *< flags | 5813 #. *< flags |
5724 #. *< priority | 5815 #. *< priority |
5725 #. *< id | 5816 #. *< id |
5726 #. *< name | 5817 #. *< name |
5727 #. *< version | 5818 #. *< version |
5728 #. * summary | 5819 #. * summary |
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5820 #. * description |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | |
5730 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5822 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5731 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" | 5823 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" |
5732 | 5824 |
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
5734 msgid "Use TLS if available" | 5826 msgid "Use TLS if available" |
5735 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" | 5827 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" |
5736 | 5828 |
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 |
5738 msgid "Force old SSL" | 5830 msgid "Force old SSL" |
5739 msgstr "Forza il vecchio SSL" | 5831 msgstr "Forza il vecchio SSL" |
5740 | 5832 |
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
5742 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5834 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5743 msgstr "" | 5835 msgstr "" |
5744 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" | 5836 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" |
5745 "su stream non criptati" | 5837 "su stream non criptati" |
5746 | 5838 |
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 |
5748 msgid "Connect server" | 5840 msgid "Connect server" |
5749 msgstr "Server di connessione" | 5841 msgstr "Server di connessione" |
5750 | 5842 |
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
5752 msgid "Hide Operating System" | |
5753 msgstr "Nascondi il sistema operativo" | |
5754 | |
5755 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5843 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5756 #, c-format | 5844 #, c-format |
5757 msgid "Message from %s" | 5845 msgid "Message from %s" |
5758 msgstr "Messaggio da %s" | 5846 msgstr "Messaggio da %s" |
5759 | 5847 |
5765 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5853 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5766 #, c-format | 5854 #, c-format |
5767 msgid "The topic is: %s" | 5855 msgid "The topic is: %s" |
5768 msgstr "L'argomento è: %s" | 5856 msgstr "L'argomento è: %s" |
5769 | 5857 |
5770 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5858 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5771 #, c-format | 5859 #, c-format |
5772 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5860 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5773 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" | 5861 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" |
5774 | 5862 |
5775 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5863 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5776 msgid "Jabber Message Error" | 5864 msgid "Jabber Message Error" |
5777 msgstr "Errore messaggio Jabber" | 5865 msgstr "Errore messaggio Jabber" |
5778 | 5866 |
5779 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5867 #: src/protocols/jabber/message.c:291 |
5780 #, c-format | 5868 #, c-format |
5781 msgid " (Code %s)" | 5869 msgid " (Code %s)" |
5782 msgstr " (Codice %s)" | 5870 msgstr " (Codice %s)" |
5783 | 5871 |
5784 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5872 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5785 msgid "XML Parse error" | 5873 msgid "XML Parse error" |
5786 msgstr "Errore di parsing XML" | 5874 msgstr "Errore di parsing XML" |
5787 | 5875 |
5788 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5876 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5789 msgid "Unknown Error in presence" | 5877 msgid "Unknown Error in presence" |
5790 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" | 5878 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" |
5791 | 5879 |
5792 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5793 #, c-format | 5881 #, c-format |
5794 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5882 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5795 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." | 5883 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." |
5796 | 5884 |
5797 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5885 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5798 msgid "Create New Room" | 5886 msgid "Create New Room" |
5799 msgstr "Crea una nuova stanza" | 5887 msgstr "Crea una nuova stanza" |
5800 | 5888 |
5801 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5889 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5802 msgid "" | 5890 msgid "" |
5803 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5891 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5804 "default settings?" | 5892 "default settings?" |
5805 msgstr "" | 5893 msgstr "" |
5806 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le " | 5894 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le " |
5807 "impostazioni predefinite?" | 5895 "impostazioni predefinite?" |
5808 | 5896 |
5809 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5897 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5810 msgid "Configure Room" | 5898 msgid "Configure Room" |
5811 msgstr "Configura la stanza" | 5899 msgstr "Configura la stanza" |
5812 | 5900 |
5813 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5901 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5814 msgid "Accept Defaults" | 5902 msgid "Accept Defaults" |
5815 msgstr "Accetta impostazioni predefinite" | 5903 msgstr "Accetta impostazioni predefinite" |
5816 | 5904 |
5817 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5905 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5818 #, c-format | 5906 #, c-format |
5819 msgid "Error in chat %s" | 5907 msgid "Error in chat %s" |
5820 msgstr "Errore nella chat %s" | 5908 msgstr "Errore nella chat %s" |
5821 | 5909 |
5822 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5910 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5823 #, c-format | 5911 #, c-format |
5824 msgid "Error joining chat %s" | 5912 msgid "Error joining chat %s" |
5825 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s" | 5913 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s" |
5826 | 5914 |
5827 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5915 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5832 | 5920 |
5833 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5921 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5834 msgid "File Send Failed" | 5922 msgid "File Send Failed" |
5835 msgstr "Invio file fallito" | 5923 msgstr "Invio file fallito" |
5836 | 5924 |
5837 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5838 msgid "Unable to request USR\n" | 5926 msgid "Unable to request USR\n" |
5839 msgstr "Impossibile richiedere l'USR\n" | 5927 msgstr "Impossibile richiedere l'USR\n" |
5840 | 5928 |
5841 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5929 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5842 msgid "Unable to login using MD5" | 5930 msgid "Unable to login using MD5" |
5843 msgstr "Impossibile effettuare il login utilizzando MD5" | 5931 msgstr "Impossibile effettuare il login utilizzando MD5" |
5844 | 5932 |
5845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5933 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5846 msgid "Unable to send USR" | 5934 msgid "Unable to send USR" |
5847 msgstr "Impossibile inviare l'USR" | 5935 msgstr "Impossibile inviare l'USR" |
5848 | 5936 |
5849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5850 msgid "Requesting to send password" | 5938 msgid "Requesting to send password" |
5851 msgstr "Richiesta di invio password" | 5939 msgstr "Richiesta di invio password" |
5852 | 5940 |
5853 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5854 msgid "Protocol version not supported" | 5942 msgid "Protocol version not supported" |
5855 msgstr "Versione del protocollo non supportata" | 5943 msgstr "Versione del protocollo non supportata" |
5856 | 5944 |
5857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5858 msgid "Unable to request CVR\n" | 5946 msgid "Unable to request CVR\n" |
5859 msgstr "Impossibile richiedere il CVR\n" | 5947 msgstr "Impossibile richiedere il CVR\n" |
5860 | 5948 |
5861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5949 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5862 msgid "Unable to request INF\n" | 5950 msgid "Unable to request INF\n" |
5863 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" | 5951 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" |
5864 | 5952 |
5865 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5953 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5866 msgid "Got invalid XFR" | 5954 msgid "Got invalid XFR" |
5867 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" | 5955 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" |
5868 | 5956 |
5869 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5957 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5870 msgid "Unable to transfer" | 5958 msgid "Unable to transfer" |
5872 | 5960 |
5873 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5961 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5874 msgid "Unable to parse message." | 5962 msgid "Unable to parse message." |
5875 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 5963 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
5876 | 5964 |
5877 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5965 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5878 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5966 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5879 msgid "Unable to write to server" | 5967 msgid "Unable to write to server" |
5880 msgstr "Impossibile scriver sul server" | 5968 msgstr "Impossibile scriver sul server" |
5881 | 5969 |
5882 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5970 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5883 msgid "Syncing with server" | 5971 msgid "Syncing with server" |
5884 msgstr "Sincronizzazione col server" | 5972 msgstr "Sincronizzazione col server" |
5885 | 5973 |
5886 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5974 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5887 msgid "Error reading from server" | 5975 msgid "Error reading from server" |
5888 msgstr "Errore di lettura dal server" | 5976 msgstr "Errore di lettura dal server" |
5889 | 5977 |
5890 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5978 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5979 msgid "Unable to parse message" | |
5980 msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio." | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5891 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5983 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5892 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug di Gaim)" | 5984 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug di Gaim)" |
5893 | 5985 |
5894 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5895 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5896 msgstr "Parametro non valido (probabilmente un bug di Gaim)" | |
5897 | |
5898 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 5986 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5899 msgid "Invalid User" | 5987 msgid "Invalid email address" |
5900 msgstr "Utente non valido" | 5988 msgstr "Indirizzo email non valido" |
5901 | 5989 |
5902 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5990 #: src/protocols/msn/error.c:43 |
5991 msgid "User does not exist" | |
5992 msgstr "L'utente non esiste" | |
5993 | |
5994 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5903 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5995 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5904 msgstr "Manca un nome di dominio corretto" | 5996 msgstr "Manca un nome di dominio corretto" |
5905 | 5997 |
5906 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5998 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5907 msgid "Already Logged In" | 5999 msgid "Already Logged In" |
5908 msgstr "Già connesso" | 6000 msgstr "Già connesso" |
5909 | 6001 |
5910 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 6002 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5911 msgid "Invalid Username" | 6003 msgid "Invalid Username" |
5912 msgstr "Username non valido" | 6004 msgstr "Username non valido" |
5913 | 6005 |
5914 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6006 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5915 msgid "Invalid Friendly Name" | 6007 msgid "Invalid Friendly Name" |
5916 msgstr "Alias non valido" | 6008 msgstr "Alias non valido" |
5917 | 6009 |
5918 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6010 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5919 msgid "List Full" | 6011 msgid "List Full" |
5920 msgstr "Lista piena" | 6012 msgstr "Lista piena" |
5921 | 6013 |
5922 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6014 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5923 msgid "Already there" | 6015 msgid "Already there" |
5924 msgstr "C'è già" | 6016 msgstr "C'è già" |
5925 | 6017 |
5926 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6018 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5927 msgid "Not on list" | 6019 msgid "Not on list" |
5928 msgstr "Non è nella lista" | 6020 msgstr "Non è nella lista" |
5929 | 6021 |
5930 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6022 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5931 msgid "User is offline" | 6023 msgid "User is offline" |
5932 msgstr "L'utente non è in linea" | 6024 msgstr "L'utente non è in linea" |
5933 | 6025 |
5934 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6026 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5935 msgid "Already in the mode" | 6027 msgid "Already in the mode" |
5936 msgstr "Già nella modalità" | 6028 msgstr "Già nella modalità" |
5937 | 6029 |
5938 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6030 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5939 msgid "Already in opposite list" | 6031 msgid "Already in opposite list" |
5940 msgstr "Già nella lista opposta" | 6032 msgstr "Già nella lista opposta" |
5941 | 6033 |
5942 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6034 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5943 msgid "Too many groups" | 6035 msgid "Too many groups" |
5944 msgstr "Troppi gruppi" | 6036 msgstr "Troppi gruppi" |
5945 | 6037 |
5946 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6038 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5947 msgid "Invalid group" | 6039 msgid "Invalid group" |
5948 msgstr "Gruppo non valido" | 6040 msgstr "Gruppo non valido" |
5949 | 6041 |
5950 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6042 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5951 msgid "User not in group" | 6043 msgid "User not in group" |
5952 msgstr "L'utente non è nel gruppo" | 6044 msgstr "L'utente non è nel gruppo" |
5953 | 6045 |
5954 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6046 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5955 msgid "Group name too long" | 6047 msgid "Group name too long" |
5956 msgstr "Nome del gruppo troppo lungo" | 6048 msgstr "Nome del gruppo troppo lungo" |
5957 | 6049 |
5958 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6050 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5959 msgid "Cannot remove group zero" | 6051 msgid "Cannot remove group zero" |
5960 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero" | 6052 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero" |
5961 | 6053 |
5962 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6054 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5963 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6055 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5964 msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste" | 6056 msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste" |
5965 | 6057 |
5966 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6058 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5967 msgid "Switchboard failed" | 6059 msgid "Switchboard failed" |
5968 msgstr "Switchboard fallito" | 6060 msgstr "Switchboard fallito" |
5969 | 6061 |
5970 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6062 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5971 msgid "Notify Transfer failed" | 6063 msgid "Notify Transfer failed" |
5972 msgstr "Notifica trasferimento fallita" | 6064 msgstr "Notifica trasferimento fallita" |
5973 | 6065 |
5974 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6066 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5975 msgid "Required fields missing" | 6067 msgid "Required fields missing" |
5976 msgstr "Mancano dei campi richiesti" | 6068 msgstr "Mancano dei campi richiesti" |
5977 | 6069 |
5978 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6070 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5979 msgid "Too many hits to a FND" | 6071 msgid "Too many hits to a FND" |
5980 msgstr "" | 6072 msgstr "" |
5981 | 6073 |
5982 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6074 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5983 msgid "Not logged in" | 6075 msgid "Not logged in" |
5984 msgstr "Non connesso" | 6076 msgstr "Non connesso" |
5985 | 6077 |
5986 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6078 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5987 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6079 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5988 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile" | 6080 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile" |
5989 | 6081 |
5990 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6082 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5991 msgid "Database server error" | 6083 msgid "Database server error" |
5992 msgstr "Errore del server database" | 6084 msgstr "Errore del server database" |
5993 | 6085 |
5994 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6086 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5995 msgid "Command disabled" | 6087 msgid "Command disabled" |
5996 msgstr "Comando disabilitato" | 6088 msgstr "Comando disabilitato" |
5997 | 6089 |
5998 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6090 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5999 msgid "File operation error" | 6091 msgid "File operation error" |
6000 msgstr "Operazione illegale sul file" | 6092 msgstr "Operazione illegale sul file" |
6001 | 6093 |
6002 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6094 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
6003 msgid "Memory allocation error" | 6095 msgid "Memory allocation error" |
6004 msgstr "Errore di allocazione della memoria" | 6096 msgstr "Errore di allocazione della memoria" |
6005 | 6097 |
6006 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6098 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
6007 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6099 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6008 msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato" | 6100 msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato" |
6009 | 6101 |
6010 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6102 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6011 msgid "Server busy" | 6103 msgid "Server busy" |
6012 msgstr "Server occupato" | 6104 msgstr "Server occupato" |
6013 | 6105 |
6014 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6106 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
6015 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6107 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
6016 msgid "Server unavailable" | 6108 msgid "Server unavailable" |
6017 msgstr "Server non disponibile" | 6109 msgstr "Server non disponibile" |
6018 | 6110 |
6019 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6111 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
6020 msgid "Peer Notification server down" | 6112 msgid "Peer Notification server down" |
6021 msgstr "Server di notifica non attivo" | 6113 msgstr "Server di notifica non attivo" |
6022 | 6114 |
6023 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6115 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
6024 msgid "Database connect error" | 6116 msgid "Database connect error" |
6025 msgstr "Errore di connessione al database" | 6117 msgstr "Errore di connessione al database" |
6026 | 6118 |
6027 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6119 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
6028 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6120 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6029 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)" | 6121 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)" |
6030 | 6122 |
6031 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6123 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
6032 msgid "Error creating connection" | 6124 msgid "Error creating connection" |
6033 msgstr "Errore nella creazione della connessione" | 6125 msgstr "Errore nella creazione della connessione" |
6034 | 6126 |
6035 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6127 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6036 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6128 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6037 msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti" | 6129 msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti" |
6038 | 6130 |
6039 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6131 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6040 msgid "Unable to write" | 6132 msgid "Unable to write" |
6041 msgstr "Impossibile scrivere" | 6133 msgstr "Impossibile scrivere" |
6042 | 6134 |
6043 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6135 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6044 msgid "Session overload" | 6136 msgid "Session overload" |
6045 msgstr "Sessione sovraccarica" | 6137 msgstr "Sessione sovraccarica" |
6046 | 6138 |
6047 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6139 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
6048 msgid "User is too active" | 6140 msgid "User is too active" |
6049 msgstr "L'utente è troppo attivo" | 6141 msgstr "L'utente è troppo attivo" |
6050 | 6142 |
6051 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6143 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6052 msgid "Too many sessions" | 6144 msgid "Too many sessions" |
6053 msgstr "Troppe sessioni" | 6145 msgstr "Troppe sessioni" |
6054 | 6146 |
6055 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6147 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6148 msgid "Passport not verified" | |
6149 msgstr "Profilo Passport non verificato" | |
6150 | |
6151 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6152 msgid "Bad friend file" | |
6153 msgstr "" | |
6154 | |
6155 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
6056 msgid "Not expected" | 6156 msgid "Not expected" |
6057 msgstr "Non atteso" | 6157 msgstr "Non atteso" |
6058 | 6158 |
6059 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6159 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
6060 msgid "Bad friend file" | |
6061 msgstr "" | |
6062 | |
6063 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6064 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6160 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6065 msgstr "" | 6161 msgstr "" |
6066 | 6162 |
6067 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6163 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6068 msgid "Server too busy" | 6164 msgid "Server too busy" |
6069 msgstr "Server occupato" | 6165 msgstr "Server occupato" |
6070 | 6166 |
6071 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 | 6167 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6072 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6168 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6073 msgid "Authentication failed" | 6169 msgid "Authentication failed" |
6074 msgstr "Autenticazione fallita" | 6170 msgstr "Autenticazione fallita" |
6075 | 6171 |
6076 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6172 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6077 msgid "Not allowed when offline" | 6173 msgid "Not allowed when offline" |
6078 msgstr "Non consentito quando non sei in linea" | 6174 msgstr "Non consentito quando non sei in linea" |
6079 | 6175 |
6080 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6176 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
6081 msgid "Not accepting new users" | 6177 msgid "Not accepting new users" |
6082 msgstr "Non accetta nuovi utenti" | 6178 msgstr "Non accetta nuovi utenti" |
6083 | 6179 |
6084 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6180 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
6085 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6181 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6086 msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale" | 6182 msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale" |
6087 | 6183 |
6088 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6184 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6089 msgid "Passport account not yet verified" | 6185 msgid "Passport account not yet verified" |
6090 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" | 6186 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" |
6091 | 6187 |
6092 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6188 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6093 msgid "Bad ticket" | 6189 msgid "Bad ticket" |
6094 msgstr "Biglietto non valido" | 6190 msgstr "Biglietto non valido" |
6095 | 6191 |
6096 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6192 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
6097 #, c-format | 6193 #, c-format |
6098 msgid "Unknown Error Code %d" | 6194 msgid "Unknown Error Code %d" |
6099 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d" | 6195 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d" |
6100 | 6196 |
6101 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6197 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6198 #, c-format | |
6199 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6200 msgstr "Errore di MSN: %s\n" | |
6201 | |
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | |
6102 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6203 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6103 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo." | 6204 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo." |
6104 | 6205 |
6105 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6106 msgid "Set your friendly name." | 6207 msgid "Set your friendly name." |
6107 msgstr "Imposta un alias" | 6208 msgstr "Imposta un alias" |
6108 | 6209 |
6109 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6110 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6211 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6111 msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." | 6212 msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." |
6112 | 6213 |
6113 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6214 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6114 msgid "Set your home phone number." | 6215 msgid "Set your home phone number." |
6115 msgstr "Imposta il telefono di casa" | 6216 msgstr "Imposta il telefono di casa" |
6116 | 6217 |
6117 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6218 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6118 msgid "Set your work phone number." | 6219 msgid "Set your work phone number." |
6119 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio" | 6220 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio" |
6120 | 6221 |
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6222 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6122 msgid "Set your mobile phone number." | 6223 msgid "Set your mobile phone number." |
6123 msgstr "Imposta il numero di cellulare" | 6224 msgstr "Imposta il numero di cellulare" |
6124 | 6225 |
6125 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6226 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6126 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6227 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6127 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?" | 6228 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?" |
6128 | 6229 |
6129 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6230 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6130 msgid "" | 6231 msgid "" |
6131 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6232 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6132 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6233 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6133 msgstr "" | 6234 msgstr "" |
6134 "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" " | 6235 "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" " |
6135 "sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?" | 6236 "sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?" |
6136 | 6237 |
6137 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6238 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6138 msgid "Allow" | 6239 msgid "Allow" |
6139 msgstr "Permetti" | 6240 msgstr "Permetti" |
6140 | 6241 |
6141 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6142 msgid "Disallow" | 6243 msgid "Disallow" |
6143 msgstr "Vieta" | 6244 msgstr "Vieta" |
6144 | 6245 |
6145 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6246 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6146 msgid "Send a mobile message." | 6247 msgid "Send a mobile message." |
6147 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile." | 6248 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile." |
6148 | 6249 |
6149 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6250 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6150 msgid "Page" | 6251 msgid "Page" |
6151 msgstr "Page" | 6252 msgstr "Page" |
6152 | 6253 |
6153 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6154 #, c-format | |
6155 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6156 msgstr "<b>Stato:</b> %s" | |
6157 | |
6158 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | |
6159 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6255 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6160 msgid "Away From Computer" | 6256 msgid "Away From Computer" |
6161 msgstr "Lontano dal computer" | 6257 msgstr "Lontano dal computer" |
6162 | 6258 |
6163 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6164 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 6260 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 6261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6166 msgid "Be Right Back" | 6262 msgid "Be Right Back" |
6167 msgstr "Torno subito" | 6263 msgstr "Torno subito" |
6168 | 6264 |
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6170 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 | 6266 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2148 |
6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6267 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2315 |
6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6172 msgid "Busy" | 6270 msgid "Busy" |
6173 msgstr "Occupato" | 6271 msgstr "Occupato" |
6174 | 6272 |
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6176 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | 6274 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6178 msgid "On The Phone" | 6276 msgid "On The Phone" |
6179 msgstr "Al telefono" | 6277 msgstr "Al telefono" |
6180 | 6278 |
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:652 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6182 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6280 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 6281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6184 msgid "Out To Lunch" | 6282 msgid "Out To Lunch" |
6185 msgstr "A pranzo" | 6283 msgstr "A pranzo" |
6186 | 6284 |
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:654 | 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6188 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6189 msgid "Hidden" | 6287 msgid "Hidden" |
6190 msgstr "Nascosto" | 6288 msgstr "Nascosto" |
6191 | 6289 |
6192 #: src/protocols/msn/msn.c:365 | 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6193 msgid "Set Friendly Name" | 6291 msgid "Set Friendly Name" |
6194 msgstr "Imposta un alias" | 6292 msgstr "Imposta un alias" |
6195 | 6293 |
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:373 | 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6197 msgid "Set Home Phone Number" | 6295 msgid "Set Home Phone Number" |
6198 msgstr "Imposta il telefono di casa" | 6296 msgstr "Imposta il telefono di casa" |
6199 | 6297 |
6200 #: src/protocols/msn/msn.c:379 | 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6201 msgid "Set Work Phone Number" | 6299 msgid "Set Work Phone Number" |
6202 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio" | 6300 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio" |
6203 | 6301 |
6204 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6205 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6303 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6206 msgstr "Imposta il numero di cellulare" | 6304 msgstr "Imposta il numero di cellulare" |
6207 | 6305 |
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:394 | 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6209 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6307 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6210 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili" | 6308 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili" |
6211 | 6309 |
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:401 | 6310 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6213 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6311 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6214 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages" | 6312 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages" |
6215 | 6313 |
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:427 | 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6217 msgid "Send to Mobile" | 6315 msgid "Send to Mobile" |
6218 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile" | 6316 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile" |
6219 | 6317 |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:436 | 6318 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6221 msgid "Initiate Chat" | 6319 msgid "Initiate Chat" |
6222 msgstr "Inizia una chat" | 6320 msgstr "Inizia una chat" |
6223 | 6321 |
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:460 | 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6225 msgid "" | 6323 msgid "" |
6226 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6324 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6227 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6325 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6228 msgstr "" | 6326 msgstr "" |
6229 "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL " | 6327 "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL " |
6230 "supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni." | 6328 "supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni." |
6231 | 6329 |
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:761 | 6330 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6233 #, c-format | 6331 #, c-format |
6234 msgid "" | 6332 msgid "" |
6235 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6333 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6236 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6334 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6237 msgstr "" | 6335 msgstr "" |
6238 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " | 6336 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " |
6239 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " | 6337 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " |
6240 "lista degli utenti ammessi." | 6338 "lista degli utenti ammessi." |
6241 | 6339 |
6242 #: src/protocols/msn/msn.c:765 src/protocols/msn/msn.c:805 | 6340 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6243 msgid "Invalid MSN screen name" | 6341 msgid "Invalid MSN screen name" |
6244 msgstr "Nome utente MSN non valido" | 6342 msgstr "Nome utente MSN non valido" |
6245 | 6343 |
6246 #: src/protocols/msn/msn.c:801 | 6344 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6247 #, c-format | 6345 #, c-format |
6248 msgid "" | 6346 msgid "" |
6249 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6347 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6250 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6348 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6251 msgstr "" | 6349 msgstr "" |
6252 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " | 6350 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " |
6253 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " | 6351 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " |
6254 "lista degli utenti bloccati." | 6352 "lista degli utenti bloccati." |
6255 | 6353 |
6256 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6257 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6355 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6258 msgstr "<html><body><b>Errore nella ricezione del profilo</b></body></html>" | 6356 msgstr "<html><body><b>Errore nella ricezione del profilo</b></body></html>" |
6259 | 6357 |
6260 #. Age | 6358 #. Age |
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 | 6359 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6262 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | 6361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6264 msgid "Age" | 6362 msgid "Age" |
6265 msgstr "Età" | 6363 msgstr "Età" |
6266 | 6364 |
6267 #. Gender | 6365 #. Gender |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 6368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6271 msgid "Gender" | 6369 msgid "Gender" |
6272 msgstr "Sesso" | 6370 msgstr "Sesso" |
6273 | 6371 |
6274 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6275 msgid "Marital Status" | 6373 msgid "Marital Status" |
6276 msgstr "Stato civile" | 6374 msgstr "Stato civile" |
6277 | 6375 |
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6279 msgid "Location" | 6377 msgid "Location" |
6280 msgstr "Località" | 6378 msgstr "Località" |
6281 | 6379 |
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6283 msgid "Occupation" | 6381 msgid "Occupation" |
6284 msgstr "Occupazione" | 6382 msgstr "Occupazione" |
6285 | 6383 |
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6384 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 | 6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 | 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6289 msgid "A Little About Me" | 6387 msgid "A Little About Me" |
6290 msgstr "Qualcosa su di me" | 6388 msgstr "Qualcosa su di me" |
6291 | 6389 |
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 | 6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6294 msgid "Favorite Things" | 6392 msgid "Favorite Things" |
6295 msgstr "Preferenze" | 6393 msgstr "Preferenze" |
6296 | 6394 |
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 | 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6299 msgid "Hobbies and Interests" | 6397 msgid "Hobbies and Interests" |
6300 msgstr "Hobbies e interessi" | 6398 msgstr "Hobbies e interessi" |
6301 | 6399 |
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 | 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 6401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6304 msgid "Favorite Quote" | 6402 msgid "Favorite Quote" |
6305 msgstr "Citazione preferita" | 6403 msgstr "Citazione preferita" |
6306 | 6404 |
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6308 msgid "Last Updated" | 6406 msgid "Last Updated" |
6309 msgstr "Ultima modifica" | 6407 msgstr "Ultima modifica" |
6310 | 6408 |
6311 #. Homepage | 6409 #. Homepage |
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6313 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6314 msgid "Homepage" | 6412 msgid "Homepage" |
6315 msgstr "Homepage" | 6413 msgstr "Homepage" |
6316 | 6414 |
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 | 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6318 #, c-format | 6416 #, c-format |
6319 msgid "User information for %s unavailable" | 6417 msgid "User information for %s unavailable" |
6320 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" | 6418 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" |
6321 | 6419 |
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | 6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6323 msgid "The user's profile is empty." | 6421 msgid "The user's profile is empty." |
6324 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." | 6422 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." |
6423 | |
6424 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6425 msgid "Display conversation closed notices" | |
6426 msgstr "Mostra gli avvisi di conversazione terminata" | |
6427 | |
6428 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6429 msgid "Display timeout notices" | |
6430 msgstr "Mostra gli avvisi di timeout" | |
6325 | 6431 |
6326 #. *< api_version | 6432 #. *< api_version |
6327 #. *< type | 6433 #. *< type |
6328 #. *< ui_requirement | 6434 #. *< ui_requirement |
6329 #. *< flags | 6435 #. *< flags |
6331 #. *< priority | 6437 #. *< priority |
6332 #. *< id | 6438 #. *< id |
6333 #. *< name | 6439 #. *< name |
6334 #. *< version | 6440 #. *< version |
6335 #. * summary | 6441 #. * summary |
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:1661 | 6442 #. * description |
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 | |
6337 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6444 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6338 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" | 6445 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" |
6339 | 6446 |
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:1679 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 |
6341 msgid "Login server" | 6448 msgid "Login server" |
6342 msgstr "Sever di login" | 6449 msgstr "Sever di login" |
6343 | 6450 |
6344 #: src/protocols/msn/msn.c:1688 | 6451 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 |
6345 msgid "Use HTTP Method" | 6452 msgid "Use HTTP Method" |
6346 msgstr "Usa il metodo HTTP" | 6453 msgstr "Usa il metodo HTTP" |
6347 | |
6348 #: src/protocols/msn/msn.c:1706 | |
6349 msgid "Display conversation closed notices" | |
6350 msgstr "Mostra gli avvisi di conversazione terminata" | |
6351 | |
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1711 | |
6353 msgid "Display timeout notices" | |
6354 msgstr "Mostra gli avvisi di timeout" | |
6355 | 6454 |
6356 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6455 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6357 msgid "Unable to connect to server" | 6456 msgid "Unable to connect to server" |
6358 msgstr "Impossibile connettersi al server" | 6457 msgstr "Impossibile connettersi al server" |
6359 | 6458 |
6370 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6469 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6371 msgstr "" | 6470 msgstr "" |
6372 "Errore sconosciuto durante la richiesta di autorizzazione al server di login " | 6471 "Errore sconosciuto durante la richiesta di autorizzazione al server di login " |
6373 "MSN." | 6472 "MSN." |
6374 | 6473 |
6375 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6474 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6376 #, c-format | |
6377 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6378 msgstr "Errore di MSN: %s\n" | |
6379 | |
6380 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6381 msgid "Retrieving buddy list" | 6475 msgid "Retrieving buddy list" |
6382 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso" | 6476 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso" |
6383 | 6477 |
6384 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6478 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6386 msgid "Password sent" | 6480 msgid "Password sent" |
6387 msgstr "Password inviata" | 6481 msgstr "Password inviata" |
6388 | 6482 |
6389 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6483 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6390 msgid "Unable to send password" | 6484 msgid "Unable to send password" |
6391 msgstr "Impossibile inviare la password" | 6485 msgstr "Impossibile inviare la password" |
6392 | 6486 |
6393 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6487 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6394 msgid "Protocol not supported" | 6488 msgid "Protocol not supported" |
6395 msgstr "Protocollo non supportato" | 6489 msgstr "Protocollo non supportato" |
6396 | 6490 |
6397 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6491 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
6398 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6492 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6399 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." | 6493 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." |
6400 | 6494 |
6401 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6495 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6402 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6496 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6403 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." | 6497 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." |
6404 | 6498 |
6405 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6499 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6406 #, c-format | 6500 #, c-format |
6407 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6501 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6408 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." | 6502 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." |
6409 | 6503 |
6410 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6504 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6411 #, c-format | 6505 #, c-format |
6412 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6506 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6413 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." | 6507 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." |
6414 | 6508 |
6415 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6509 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6510 #, c-format | |
6511 msgid "" | |
6512 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6513 "again." | |
6514 msgstr "" | |
6515 "La tua lista contatti di MSN per %s non è al momento disponibile. Riprova " | |
6516 "più tardi." | |
6517 | |
6518 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6416 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6519 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6417 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" | 6520 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" |
6418 | 6521 |
6419 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6522 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6420 #, c-format | 6523 #, c-format |
6421 msgid "" | 6524 msgid "" |
6422 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6525 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6423 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6526 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6424 "in progress.\n" | 6527 "in progress.\n" |
6441 "Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai " | 6544 "Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai " |
6442 "automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" | 6545 "automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" |
6443 "\n" | 6546 "\n" |
6444 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." | 6547 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." |
6445 | 6548 |
6446 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6549 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6550 msgid "IO Error." | |
6551 msgstr "Errore di IO." | |
6552 | |
6553 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
6447 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6554 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6448 msgstr "Ricevuto un errore HTTP. Per piacere riporta questo errore" | 6555 msgstr "Ricevuto un errore HTTP. Per piacere riporta questo errore" |
6449 | 6556 |
6450 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6557 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6451 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6558 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6454 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6561 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6455 #, c-format | 6562 #, c-format |
6456 msgid "%s has closed the conversation window." | 6563 msgid "%s has closed the conversation window." |
6457 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." | 6564 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." |
6458 | 6565 |
6459 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288 | 6566 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6460 msgid "An MSN message may not have been received." | 6567 msgid "An MSN message may not have been received." |
6461 msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto." | 6568 msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto." |
6462 | 6569 |
6463 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6570 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6464 msgid "Unable to read header from server" | 6571 msgid "Unable to read header from server" |
6507 | 6614 |
6508 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6615 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6509 msgid "Get Info" | 6616 msgid "Get Info" |
6510 msgstr "Info" | 6617 msgstr "Info" |
6511 | 6618 |
6512 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 6619 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6513 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6620 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6514 msgid "_Group:" | 6621 msgid "_Group:" |
6515 msgstr "_Gruppo:" | 6622 msgstr "_Gruppo:" |
6516 | 6623 |
6517 #. *< api_version | 6624 #. *< api_version |
6522 #. *< priority | 6629 #. *< priority |
6523 #. *< id | 6630 #. *< id |
6524 #. *< name | 6631 #. *< name |
6525 #. *< version | 6632 #. *< version |
6526 #. * summary | 6633 #. * summary |
6527 #: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 | 6634 #. * description |
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 | |
6528 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6636 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6529 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER" | 6637 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER" |
6638 | |
6639 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | |
6640 #, c-format | |
6641 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6642 msgstr "Login non riuscito (0x%X)" | |
6643 | |
6644 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6645 #, c-format | |
6646 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6647 msgstr "" | |
6648 "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente " | |
6649 "(0x%X)." | |
6650 | |
6651 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6652 #, c-format | |
6653 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6654 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (0x%X)." | |
6655 | |
6656 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6657 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6658 #, c-format | |
6659 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6660 msgstr "Impossibile inviare il messaggio (0x%X)." | |
6661 | |
6662 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6663 #, c-format | |
6664 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6665 msgstr "" | |
6666 "Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (0x%" | |
6667 "X)." | |
6668 | |
6669 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6670 #, c-format | |
6671 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6672 msgstr "" | |
6673 "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (0x%X)." | |
6674 | |
6675 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6676 #, c-format | |
6677 msgid "" | |
6678 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6679 "creating folder (0x%X)." | |
6680 msgstr "" | |
6681 "Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. " | |
6682 "Errore nella creazione della cartella (0x%X)." | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6685 #, c-format | |
6686 msgid "" | |
6687 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6688 "list (0x%X)." | |
6689 msgstr "" | |
6690 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione " | |
6691 "della cartella nella lista sul server (0x%X)." | |
6692 | |
6693 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 | |
6694 #, c-format | |
6695 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6696 msgstr "Conferenza GroupWise %d" | |
6697 | |
6698 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6699 #, c-format | |
6700 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6701 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (0x%X)." | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 | |
6704 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6705 msgstr "" | |
6706 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso." | |
6707 | |
6708 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6709 msgid "Userid" | |
6710 msgstr "ID utente" | |
6711 | |
6712 #. tag = _("DN"); | |
6713 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6714 #. if (value) { | |
6715 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6716 #. tag, value); | |
6717 #. } | |
6718 #. | |
6719 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6720 msgid "Full name" | |
6721 msgstr "Nome" | |
6722 | |
6723 #. XXX - Um, we're using "Title" as the title? | |
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:1017 | |
6725 msgid "User Properties" | |
6726 msgstr "Proprietà utente" | |
6727 | |
6728 #: src/protocols/novell/novell.c:1085 | |
6729 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6730 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server." | |
6731 | |
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1114 | |
6733 #, c-format | |
6734 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6735 msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta. (0x%X)" | |
6736 | |
6737 #: src/protocols/novell/novell.c:1148 | |
6738 msgid "Authenticating..." | |
6739 msgstr "Autenticazione in corso..." | |
6740 | |
6741 #: src/protocols/novell/novell.c:1163 | |
6742 msgid "Waiting for response..." | |
6743 msgstr "In attesa di risposta..." | |
6744 | |
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6746 msgid "Invitation to Conversation" | |
6747 msgstr "Invito ad una conversazione" | |
6748 | |
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:1304 | |
6750 #, c-format | |
6751 msgid "" | |
6752 "Invitation from: %s\n" | |
6753 "\n" | |
6754 "Sent: %s" | |
6755 msgstr "" | |
6756 "Invito da: %s\n" | |
6757 "\n" | |
6758 "Inviato: %s" | |
6759 | |
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1306 | |
6761 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6762 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?" | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/novell/novell.c:1409 | |
6765 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6766 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/novell/novell.c:1463 | |
6769 #, c-format | |
6770 msgid "" | |
6771 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6772 msgstr "" | |
6773 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " | |
6774 "inviato." | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:1561 | |
6777 msgid "" | |
6778 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6779 "to connect to." | |
6780 msgstr "" | |
6781 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " | |
6782 "connettersi." | |
6783 | |
6784 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | |
6785 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6786 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." | |
6787 | |
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 | |
6789 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6790 msgstr "" | |
6791 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun " | |
6792 "messaggio." | |
6793 | |
6794 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6796 msgid "Offline" | |
6797 msgstr "Non connesso" | |
6798 | |
6799 #: src/protocols/novell/novell.c:2162 | |
6800 #, c-format | |
6801 msgid "" | |
6802 "\n" | |
6803 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6804 "<b>Message:</b> %s" | |
6805 msgstr "" | |
6806 "\n" | |
6807 "<b>Stato:</b> %s\n" | |
6808 "<b>Messaggio:</b> %s" | |
6809 | |
6810 #: src/protocols/novell/novell.c:2166 | |
6811 #, c-format | |
6812 msgid "" | |
6813 "\n" | |
6814 "<b>Status:</b> %s" | |
6815 msgstr "" | |
6816 "\n" | |
6817 "<b>Stato:</b> %s" | |
6818 | |
6819 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2318 | |
6820 msgid "Appear Offline" | |
6821 msgstr "Sembra non in linea" | |
6822 | |
6823 #. *< api_version | |
6824 #. *< type | |
6825 #. *< ui_requirement | |
6826 #. *< flags | |
6827 #. *< dependencies | |
6828 #. *< priority | |
6829 #. *< id | |
6830 #. *< name | |
6831 #. *< version | |
6832 #. * summary | |
6833 #. * description | |
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2406 src/protocols/novell/novell.c:2408 | |
6835 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6836 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger" | |
6837 | |
6838 #: src/protocols/novell/novell.c:2425 | |
6839 msgid "Server address" | |
6840 msgstr "Indirizzo del server" | |
6841 | |
6842 #: src/protocols/novell/novell.c:2429 | |
6843 msgid "Server port" | |
6844 msgstr "Porta del server" | |
6530 | 6845 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6532 msgid "Invalid error" | 6847 msgid "Invalid error" |
6533 msgstr "Errore non valido" | 6848 msgstr "Errore non valido" |
6534 | 6849 |
6622 | 6937 |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6624 msgid "Not while on AOL" | 6939 msgid "Not while on AOL" |
6625 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" | 6940 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" |
6626 | 6941 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6943 msgid "Voice" | |
6944 msgstr "Voce" | |
6945 | |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6947 msgid "AIM Direct IM" | |
6948 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM" | |
6949 | |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6951 msgid "Chat" | |
6952 msgstr "Chat" | |
6953 | |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6955 msgid "Get File" | |
6956 msgstr "Ricevi file" | |
6957 | |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6959 msgid "Games" | |
6960 msgstr "Giochi" | |
6961 | |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6963 msgid "Add-Ins" | |
6964 msgstr "Add-in" | |
6965 | |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6967 msgid "Send Buddy List" | |
6968 msgstr "Invia la lista contatti" | |
6969 | |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6971 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6972 msgstr "Connessione diretta ICQ" | |
6973 | |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6975 msgid "AP User" | |
6976 msgstr "Utente AP" | |
6977 | |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6979 msgid "ICQ RTF" | |
6980 msgstr "ICQ RTF" | |
6981 | |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6983 msgid "Nihilist" | |
6984 msgstr "Nichilista" | |
6985 | |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6987 msgid "ICQ Server Relay" | |
6988 msgstr "" | |
6989 | |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6991 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6992 msgstr "Vecchio ICQ UTF8" | |
6993 | |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6995 msgid "Trillian Encryption" | |
6996 msgstr "Crittazione di trillian" | |
6997 | |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6999 msgid "ICQ UTF8" | |
7000 msgstr "ICQ UTF8" | |
7001 | |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
7003 msgid "Hiptop" | |
7004 msgstr "Hiptop" | |
7005 | |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
7007 msgid "Security Enabled" | |
7008 msgstr "Sicurezza abilitata" | |
7009 | |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
7011 msgid "Video Chat" | |
7012 msgstr "Video chat" | |
7013 | |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
7015 msgid "iChat AV" | |
7016 msgstr "iChat AV" | |
7017 | |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7019 msgid "Live Video" | |
7020 msgstr "Video live" | |
7021 | |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7023 msgid "Camera" | |
7024 msgstr "Fotocamera" | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7028 msgid "Free For Chat" | |
7029 msgstr "Disponibile alla chat" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7033 msgid "Not Available" | |
7034 msgstr "Non disponibile" | |
7035 | |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7038 msgid "Occupied" | |
7039 msgstr "Occupato" | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7042 msgid "Web Aware" | |
7043 msgstr "" | |
7044 | |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7046 msgid "Capabilities" | |
7047 msgstr "Capacità" | |
7048 | |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7050 msgid "Buddy Comment" | |
7051 msgstr "Commento per il contatto" | |
7052 | |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6628 #, c-format | 7054 #, c-format |
6629 msgid "Direct IM with %s closed" | 7055 msgid "Direct IM with %s closed" |
6630 msgstr "IM diretto con %s terminato" | 7056 msgstr "IM diretto con %s terminato" |
6631 | 7057 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6633 #, c-format | 7059 #, c-format |
6634 msgid "Direct IM with %s failed" | 7060 msgid "Direct IM with %s failed" |
6635 msgstr "IM diretto con %s fallito" | 7061 msgstr "IM diretto con %s fallito" |
6636 | 7062 |
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6638 #, c-format | 7064 #, c-format |
6639 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7065 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6640 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 7066 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
6641 | 7067 |
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6643 msgid "Chat is currently unavailable" | 7069 msgid "Chat is currently unavailable" |
6644 msgstr "La chat non è al momento disponibile" | 7070 msgstr "La chat non è al momento disponibile" |
6645 | 7071 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6647 msgid "Couldn't connect to host" | 7073 msgid "Couldn't connect to host" |
6648 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 7074 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
6649 | 7075 |
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6651 msgid "Screen name sent" | 7077 msgid "Screen name sent" |
6652 msgstr "Nome utente inviato" | 7078 msgstr "Nome utente inviato" |
6653 | 7079 |
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
6655 #, c-format | 7081 #, c-format |
6656 msgid "" | 7082 msgid "" |
6657 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7083 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6658 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7084 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6659 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7085 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6660 msgstr "" | 7086 msgstr "" |
6661 "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non è valido. I nickname " | 7087 "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non è valido. I nickname " |
6662 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi " | 7088 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi " |
6663 "oppure devono contenere solo numeri." | 7089 "oppure devono contenere solo numeri." |
6664 | 7090 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 |
6666 msgid "Unable to login to AIM" | 7092 msgid "Unable to login to AIM" |
6667 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" | 7093 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" |
6668 | 7094 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6670 msgid "Could Not Connect" | 7096 msgid "Could Not Connect" |
6671 msgstr "Impossibile connettersi" | 7097 msgstr "Impossibile connettersi" |
6672 | 7098 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6674 msgid "Connection established, cookie sent" | 7100 msgid "Connection established, cookie sent" |
6675 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" | 7101 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" |
6676 | 7102 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7104 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6679 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7105 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6680 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." | 7106 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." |
6681 | 7107 |
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6683 msgid "Unable to create new connection." | 7109 msgid "Unable to create new connection." |
6684 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." | 7110 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." |
6685 | 7111 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6687 msgid "Unable to establish listener socket." | 7113 msgid "Unable to establish listener socket." |
6688 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " | 7114 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " |
6689 | 7115 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6691 msgid "Incorrect nickname or password." | 7117 msgid "Incorrect nickname or password." |
6692 msgstr "Password o nickname non corretti." | 7118 msgstr "Password o nickname non corretti." |
6693 | 7119 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6695 msgid "Your account is currently suspended." | 7121 msgid "Your account is currently suspended." |
6696 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." | 7122 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." |
6697 | 7123 |
6698 #. service temporarily unavailable | 7124 #. service temporarily unavailable |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6700 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7126 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6701 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." | 7127 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." |
6702 | 7128 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6704 msgid "" | 7130 msgid "" |
6705 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7131 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6706 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7132 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6707 msgstr "" | 7133 msgstr "" |
6708 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " | 7134 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " |
6709 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." | 7135 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." |
6710 | 7136 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 | 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6712 #, c-format | 7138 #, c-format |
6713 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7139 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6714 msgstr "" | 7140 msgstr "" |
6715 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" | 7141 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" |
6716 | 7142 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6718 msgid "Internal Error" | 7144 msgid "Internal Error" |
6719 msgstr "Errore Interno" | 7145 msgstr "Errore Interno" |
6720 | 7146 |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6722 msgid "Received authorization" | 7148 msgid "Received authorization" |
6723 msgstr "Autorizzazione ricevuta" | 7149 msgstr "Autorizzazione ricevuta" |
6724 | 7150 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6727 #, c-format | 7153 #, c-format |
6728 msgid "" | 7154 msgid "" |
6729 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7155 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6730 "fixed. Check %s for updates." | 7156 "fixed. Check %s for updates." |
6731 msgstr "" | 7157 msgstr "" |
6732 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " | 7158 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " |
6733 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." | 7159 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." |
6734 | 7160 |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6736 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7162 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6737 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." | 7163 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." |
6738 | 7164 |
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6740 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7166 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6741 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." | 7167 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." |
6742 | 7168 |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6744 #, c-format | 7170 #, c-format |
6745 msgid "Direct IM with %s established" | 7171 msgid "Direct IM with %s established" |
6746 msgstr "IM diretto con %s avviato" | 7172 msgstr "IM diretto con %s avviato" |
6747 | 7173 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6749 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7175 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6750 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" | 7176 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" |
6751 | 7177 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6753 #, c-format | 7179 #, c-format |
6754 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7180 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6755 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" | 7181 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" |
6756 | 7182 |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6758 msgid "" | 7184 msgid "" |
6759 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7185 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6760 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7186 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6761 "considered a privacy risk." | 7187 "considered a privacy risk." |
6762 msgstr "" | 7188 msgstr "" |
6763 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " | 7189 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " |
6764 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " | 7190 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " |
6765 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " | 7191 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " |
6766 | 7192 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6768 msgid "Connect" | 7194 msgid "Connect" |
6769 msgstr "Connetti" | 7195 msgstr "Connetti" |
6770 | 7196 |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 | 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6772 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7198 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6773 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." | 7199 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." |
6774 | 7200 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2554 | 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6776 msgid "Authorization Request Message:" | 7202 msgid "Authorization Request Message:" |
6777 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" | 7203 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" |
6778 | 7204 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6780 msgid "Please authorize me!" | 7206 msgid "Please authorize me!" |
6781 msgstr "Autorizzami per favore!" | 7207 msgstr "Autorizzami per favore!" |
6782 | 7208 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6784 #, c-format | 7210 #, c-format |
6785 msgid "" | 7211 msgid "" |
6786 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7212 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6787 "you want to send an authorization request?" | 7213 "you want to send an authorization request?" |
6788 msgstr "" | 7214 msgstr "" |
6789 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " | 7215 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " |
6790 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" | 7216 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" |
6791 | 7217 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6793 msgid "Request Authorization" | 7219 msgid "Request Authorization" |
6794 msgstr "Richiesta autorizzazione" | 7220 msgstr "Richiesta autorizzazione" |
6795 | 7221 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6801 msgid "No reason given." | 7227 msgid "No reason given." |
6802 msgstr "Nessun motivo fornito." | 7228 msgstr "Nessun motivo fornito." |
6803 | 7229 |
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6805 msgid "Authorization Denied Message:" | 7231 msgid "Authorization Denied Message:" |
6806 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" | 7232 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" |
6807 | 7233 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6809 #, c-format | 7235 #, c-format |
6810 msgid "" | 7236 msgid "" |
6811 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7237 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6812 "%s" | 7238 "%s" |
6813 msgstr "" | 7239 msgstr "" |
6814 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 7240 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
6815 "motivo:\n" | 7241 "motivo:\n" |
6816 "%s" | 7242 "%s" |
6817 | 7243 |
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6819 msgid "Authorization Request" | 7245 msgid "Authorization Request" |
6820 msgstr "Richiesta di autorizzazione" | 7246 msgstr "Richiesta di autorizzazione" |
6821 | 7247 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | 7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6823 #, c-format | 7249 #, c-format |
6824 msgid "" | 7250 msgid "" |
6825 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7251 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6826 "following reason:\n" | 7252 "following reason:\n" |
6827 "%s" | 7253 "%s" |
6828 msgstr "" | 7254 msgstr "" |
6829 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " | 7255 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " |
6830 "seguente motivo:\n" | 7256 "seguente motivo:\n" |
6831 "%s" | 7257 "%s" |
6832 | 7258 |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6834 msgid "ICQ authorization denied." | 7260 msgid "ICQ authorization denied." |
6835 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." | 7261 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." |
6836 | 7262 |
6837 #. Someone has granted you authorization | 7263 #. Someone has granted you authorization |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6839 #, c-format | 7265 #, c-format |
6840 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7266 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6841 msgstr "" | 7267 msgstr "" |
6842 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 7268 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " |
6843 "contatti." | 7269 "contatti." |
6844 | 7270 |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6846 #, c-format | 7272 #, c-format |
6847 msgid "" | 7273 msgid "" |
6848 "You have received a special message\n" | 7274 "You have received a special message\n" |
6849 "\n" | 7275 "\n" |
6850 "From: %s [%s]\n" | 7276 "From: %s [%s]\n" |
6853 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" | 7279 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" |
6854 "\n" | 7280 "\n" |
6855 "Da: %s [%s]\n" | 7281 "Da: %s [%s]\n" |
6856 "%s" | 7282 "%s" |
6857 | 7283 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 | 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6859 #, c-format | 7285 #, c-format |
6860 msgid "" | 7286 msgid "" |
6861 "You have received an ICQ page\n" | 7287 "You have received an ICQ page\n" |
6862 "\n" | 7288 "\n" |
6863 "From: %s [%s]\n" | 7289 "From: %s [%s]\n" |
6866 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" | 7292 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" |
6867 "\n" | 7293 "\n" |
6868 "Da: %s [%s]\n" | 7294 "Da: %s [%s]\n" |
6869 "%s" | 7295 "%s" |
6870 | 7296 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6872 #, c-format | 7298 #, c-format |
6873 msgid "" | 7299 msgid "" |
6874 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7300 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6875 "\n" | 7301 "\n" |
6876 "Message is:\n" | 7302 "Message is:\n" |
6879 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" | 7305 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" |
6880 "\n" | 7306 "\n" |
6881 "Il messaggio è:\n" | 7307 "Il messaggio è:\n" |
6882 "%s" | 7308 "%s" |
6883 | 7309 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6885 #, c-format | 7311 #, c-format |
6886 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7312 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6887 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" | 7313 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" |
6888 | 7314 |
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6890 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7316 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6891 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" | 7317 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" |
6892 | 7318 |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
6894 msgid "Decline" | 7320 msgid "Decline" |
6895 msgstr "Declina" | 7321 msgstr "Declina" |
6896 | 7322 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 | 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6898 #, c-format | 7324 #, c-format |
6899 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7325 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6901 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." | 7327 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." |
6902 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." | 7328 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." |
6903 | 7329 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6905 #, c-format | 7331 #, c-format |
6906 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7332 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6907 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7333 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6908 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." | 7334 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." |
6909 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." | 7335 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." |
6910 | 7336 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6912 #, c-format | 7338 #, c-format |
6913 msgid "" | 7339 msgid "" |
6914 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7340 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6915 msgid_plural "" | 7341 msgid_plural "" |
6916 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7342 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6919 "velocemente." | 7345 "velocemente." |
6920 msgstr[1] "" | 7346 msgstr[1] "" |
6921 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " | 7347 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " |
6922 "velocemente." | 7348 "velocemente." |
6923 | 7349 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 | 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6925 #, c-format | 7351 #, c-format |
6926 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7352 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6927 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6928 msgstr[0] "" | 7354 msgstr[0] "" |
6929 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." | 7355 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." |
6930 msgstr[1] "" | 7356 msgstr[1] "" |
6931 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." | 7357 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." |
6932 | 7358 |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2919 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6934 #, c-format | 7360 #, c-format |
6935 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7361 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6936 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7362 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6937 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 7363 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
6938 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 7364 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
6939 | 7365 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6941 #, c-format | 7367 #, c-format |
6942 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7368 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6943 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7369 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6944 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" | 7370 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" |
6945 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" | 7371 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" |
6946 | 7372 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
6949 msgid "Free For Chat" | |
6950 msgstr "Disponibile alla chat" | |
6951 | |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | |
6954 msgid "Not Available" | |
6955 msgstr "Non disponibile" | |
6956 | |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | |
6959 msgid "Occupied" | |
6960 msgstr "Occupato" | |
6961 | |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 | |
6963 msgid "Web Aware" | |
6964 msgstr "" | |
6965 | |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | |
6967 #, c-format | 7374 #, c-format |
6968 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7375 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6969 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" | 7376 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" |
6970 | 7377 |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
6972 #, c-format | 7379 #, c-format |
6973 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7380 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6974 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
6975 | 7382 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 | 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
6977 msgid "Unknown error" | 7384 msgid "Unknown error" |
6978 msgstr "Errore sconosciuto" | 7385 msgstr "Errore sconosciuto" |
6979 | 7386 |
6980 #. Data is assumed to be the destination sn | 7387 #. Data is assumed to be the destination sn |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
6982 #, c-format | 7389 #, c-format |
6983 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7390 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6984 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" | 7391 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" |
6985 | 7392 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
6987 #, c-format | 7394 #, c-format |
6988 msgid "User information for %s unavailable:" | 7395 msgid "User information for %s unavailable:" |
6989 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" | 7396 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" |
6990 | 7397 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
6992 msgid "Voice" | 7399 msgid "Warning Level" |
6993 msgstr "Voce" | 7400 msgstr "Livello di richiamo" |
6994 | 7401 |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
6996 msgid "AIM Direct IM" | 7403 msgid "Online Since" |
6997 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM" | 7404 msgstr "Online da" |
6998 | 7405 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
7000 msgid "Chat" | 7407 msgid "Member Since" |
7001 msgstr "Chat" | 7408 msgstr "Membro da" |
7002 | 7409 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
7004 msgid "Get File" | |
7005 msgstr "Ricevi file" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
7008 msgid "Games" | |
7009 msgstr "Giochi" | |
7010 | |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
7012 msgid "Add-Ins" | |
7013 msgstr "Add-in" | |
7014 | |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
7016 msgid "Send Buddy List" | |
7017 msgstr "Invia la lista contatti" | |
7018 | |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
7020 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7021 msgstr "Connessione diretta ICQ" | |
7022 | |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
7024 msgid "AP User" | |
7025 msgstr "Utente AP" | |
7026 | |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
7028 msgid "ICQ RTF" | |
7029 msgstr "ICQ RTF" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
7032 msgid "Nihilist" | |
7033 msgstr "Nichilista" | |
7034 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
7036 msgid "ICQ Server Relay" | |
7037 msgstr "" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
7040 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7041 msgstr "Vecchio ICQ UTF8" | |
7042 | |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
7044 msgid "Trillian Encryption" | |
7045 msgstr "Crittazione di trillian" | |
7046 | |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
7048 msgid "ICQ UTF8" | |
7049 msgstr "ICQ UTF8" | |
7050 | |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | |
7052 msgid "Hiptop" | |
7053 msgstr "Hiptop" | |
7054 | |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
7056 msgid "Security Enabled" | |
7057 msgstr "Sicurezza abilitata" | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 | |
7060 msgid "Video Chat" | |
7061 msgstr "Video chat" | |
7062 | |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
7064 msgid "iChat AV" | |
7065 msgstr "iChat AV" | |
7066 | |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 | |
7068 msgid "Live Video" | |
7069 msgstr "Video live" | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 | |
7072 msgid "Camera" | |
7073 msgstr "Fotocamera" | |
7074 | |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | |
7076 #, c-format | |
7077 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7078 msgstr "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7079 | |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 | |
7081 #, c-format | |
7082 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7083 msgstr "Livello di richiamo: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7084 | |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7086 #, c-format | |
7087 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7088 msgstr "Online da: <b>%s</b><br>\n" | |
7089 | |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3292 | |
7091 #, c-format | |
7092 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7093 msgstr "Membro da: <b>%s</b><br>\n" | |
7094 | |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3297 | |
7096 #, c-format | |
7097 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7098 msgstr "Inattività: <b>%s</b>" | |
7099 | |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | |
7101 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7102 msgstr "Inattività: <b>Attivo</b>" | |
7103 | |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 | |
7105 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7411 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7106 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." | 7412 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." |
7107 | 7413 |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 7414 #. The conversion failed! |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | |
7416 msgid "" | |
7417 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7418 "characters.]" | |
7419 msgstr "" | |
7420 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " | |
7421 "caratteri non validi.]" | |
7422 | |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | |
7109 msgid "Rate limiting error." | 7424 msgid "Rate limiting error." |
7110 msgstr "Rate massimo raggiunto." | 7425 msgstr "Rate massimo raggiunto." |
7111 | 7426 |
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7113 msgid "" | 7428 msgid "" |
7114 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7429 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7115 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7430 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7116 msgstr "" | 7431 msgstr "" |
7117 "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " | 7432 "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " |
7118 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." | 7433 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." |
7119 | 7434 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 | 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
7121 msgid "" | 7436 msgid "" |
7122 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7437 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7123 "at another location." | 7438 "at another location." |
7124 msgstr "" | 7439 msgstr "" |
7125 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " | 7440 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " |
7126 "un'altra locazione." | 7441 "un'altra locazione." |
7127 | 7442 |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
7129 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7444 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7130 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." | 7445 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." |
7131 | 7446 |
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7133 msgid "Finalizing connection" | 7448 msgid "Finalizing connection" |
7134 msgstr "Finalizzazione della connessione" | 7449 msgstr "Finalizzazione della connessione" |
7135 | 7450 |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7137 msgid "Email Address" | 7452 msgid "Email Address" |
7138 msgstr "Indirizzo email" | 7453 msgstr "Indirizzo email" |
7139 | 7454 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
7141 msgid "Mobile Phone" | 7456 msgid "Mobile Phone" |
7142 msgstr "Cellulare" | 7457 msgstr "Cellulare" |
7143 | 7458 |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7145 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7460 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7146 msgid "Female" | 7461 msgid "Female" |
7147 msgstr "Femminile" | 7462 msgstr "Femminile" |
7148 | 7463 |
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7151 msgid "Male" | 7466 msgid "Male" |
7152 msgstr "Maschile" | 7467 msgstr "Maschile" |
7153 | 7468 |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
7155 msgid "Personal Web Page" | 7470 msgid "Personal Web Page" |
7156 msgstr "Pagina web personale" | 7471 msgstr "Pagina web personale" |
7157 | 7472 |
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7159 msgid "Additional Information" | 7474 msgid "Additional Information" |
7160 msgstr "Informazioni aggiuntive" | 7475 msgstr "Informazioni aggiuntive" |
7161 | 7476 |
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
7163 msgid "Home Address" | 7478 msgid "Home Address" |
7164 msgstr "Indirizzo di casa" | 7479 msgstr "Indirizzo di casa" |
7165 | 7480 |
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7167 msgid "Zip Code" | 7482 msgid "Zip Code" |
7168 msgstr "Codice postale" | 7483 msgstr "Codice postale" |
7169 | 7484 |
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
7171 msgid "Work Address" | 7486 msgid "Work Address" |
7172 msgstr "Indirizzo di lavoro" | 7487 msgstr "Indirizzo di lavoro" |
7173 | 7488 |
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7175 msgid "Work Information" | 7490 msgid "Work Information" |
7176 msgstr "Informazioni sul lavoro" | 7491 msgstr "Informazioni sul lavoro" |
7177 | 7492 |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7179 msgid "Company" | 7494 msgid "Company" |
7180 msgstr "Compagnia" | 7495 msgstr "Compagnia" |
7181 | 7496 |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
7183 msgid "Division" | 7498 msgid "Division" |
7184 msgstr "Divisione" | 7499 msgstr "Divisione" |
7185 | 7500 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
7187 msgid "Position" | 7502 msgid "Position" |
7188 msgstr "Posizione" | 7503 msgstr "Posizione" |
7189 | 7504 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7191 msgid "Web Page" | 7506 msgid "Web Page" |
7192 msgstr "Pagina web" | 7507 msgstr "Pagina web" |
7193 | 7508 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
7195 #, c-format | 7510 #, c-format |
7196 msgid "ICQ Info for %s" | 7511 msgid "ICQ Info for %s" |
7197 msgstr "Informazioni ICQ per %s" | 7512 msgstr "Informazioni ICQ per %s" |
7198 | 7513 |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
7200 msgid "Pop-Up Message" | 7515 msgid "Pop-Up Message" |
7201 msgstr "Messaggio pop-up" | 7516 msgstr "Messaggio pop-up" |
7202 | 7517 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 | 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7204 #, c-format | 7519 #, c-format |
7205 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7520 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7206 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" | 7521 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" |
7207 | 7522 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
7209 msgid "Search Results" | 7524 msgid "Search Results" |
7210 msgstr "Risultati della ricerca" | 7525 msgstr "Risultati della ricerca" |
7211 | 7526 |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4309 | 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
7213 #, c-format | 7528 #, c-format |
7214 msgid "No results found for email address %s" | 7529 msgid "No results found for email address %s" |
7215 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" | 7530 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" |
7216 | 7531 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4330 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
7218 #, c-format | 7533 #, c-format |
7219 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7534 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7220 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." | 7535 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." |
7221 | 7536 |
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
7223 msgid "Account Confirmation Requested" | 7538 msgid "Account Confirmation Requested" |
7224 msgstr "Conferma per l'account richiesta" | 7539 msgstr "Conferma per l'account richiesta" |
7225 | 7540 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
7227 msgid "Error Changing Account Info" | 7542 msgid "Error Changing Account Info" |
7228 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" | 7543 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" |
7229 | 7544 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
7231 #, c-format | 7546 #, c-format |
7232 msgid "" | 7547 msgid "" |
7233 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7548 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7234 "differs from the original." | 7549 "differs from the original." |
7235 msgstr "" | 7550 msgstr "" |
7236 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 7551 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
7237 "richiesto differisce dall'originale." | 7552 "richiesto differisce dall'originale." |
7238 | 7553 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7240 #, c-format | 7555 #, c-format |
7241 msgid "" | 7556 msgid "" |
7242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7557 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7243 "ends in a space." | 7558 "ends in a space." |
7244 msgstr "" | 7559 msgstr "" |
7245 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 7560 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
7246 "richiesto finisce con uno spazio." | 7561 "richiesto finisce con uno spazio." |
7247 | 7562 |
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7249 #, c-format | 7564 #, c-format |
7250 msgid "" | 7565 msgid "" |
7251 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7566 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7252 "is too long." | 7567 "is too long." |
7253 msgstr "" | 7568 msgstr "" |
7254 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 7569 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
7255 "richiesto è troppo lungo." | 7570 "richiesto è troppo lungo." |
7256 | 7571 |
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7258 #, c-format | 7573 #, c-format |
7259 msgid "" | 7574 msgid "" |
7260 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7575 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7261 "request pending for this screen name." | 7576 "request pending for this screen name." |
7262 msgstr "" | 7577 msgstr "" |
7263 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " | 7578 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " |
7264 "richiesta in corso per questo nome utente." | 7579 "richiesta in corso per questo nome utente." |
7265 | 7580 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
7267 #, c-format | 7582 #, c-format |
7268 msgid "" | 7583 msgid "" |
7269 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7584 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7270 "too many screen names associated with it." | 7585 "too many screen names associated with it." |
7271 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
7272 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 7587 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " |
7273 "fornito ha troppi nomi utente associati." | 7588 "fornito ha troppi nomi utente associati." |
7274 | 7589 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
7276 #, c-format | 7591 #, c-format |
7277 msgid "" | 7592 msgid "" |
7278 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7593 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7279 "invalid." | 7594 "invalid." |
7280 msgstr "" | 7595 msgstr "" |
7281 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 7596 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " |
7282 "fornito non è valido." | 7597 "fornito non è valido." |
7283 | 7598 |
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
7285 #, c-format | 7600 #, c-format |
7286 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7601 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7287 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." | 7602 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." |
7288 | 7603 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
7290 #, c-format | 7605 #, c-format |
7291 msgid "" | 7606 msgid "" |
7292 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7607 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7293 "%s" | 7608 "%s" |
7294 msgstr "" | 7609 msgstr "" |
7295 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" | 7610 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" |
7296 "%s" | 7611 "%s" |
7297 | 7612 |
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 | 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7299 msgid "Account Info" | 7614 msgid "Account Info" |
7300 msgstr "Informazioni sull'account" | 7615 msgstr "Informazioni sull'account" |
7301 | 7616 |
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7303 #, c-format | 7618 #, c-format |
7304 msgid "The email address for %s is %s" | 7619 msgid "The email address for %s is %s" |
7305 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" | 7620 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" |
7306 | 7621 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
7308 msgid "Unable to set AIM profile." | 7623 msgid "Unable to set AIM profile." |
7309 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." | 7624 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." |
7310 | 7625 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7312 msgid "" | 7627 msgid "" |
7313 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7628 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7314 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7629 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7315 "fully connected." | 7630 "fully connected." |
7316 msgstr "" | 7631 msgstr "" |
7317 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " | 7632 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " |
7318 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " | 7633 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " |
7319 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." | 7634 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." |
7320 | 7635 |
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7322 #, c-format | 7637 #, c-format |
7323 msgid "" | 7638 msgid "" |
7324 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7639 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7325 "it for you." | 7640 "it for you." |
7326 msgid_plural "" | 7641 msgid_plural "" |
7331 "troncato per te." | 7646 "troncato per te." |
7332 msgstr[1] "" | 7647 msgstr[1] "" |
7333 "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha " | 7648 "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha " |
7334 "troncato per te." | 7649 "troncato per te." |
7335 | 7650 |
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
7337 msgid "Profile too long." | 7652 msgid "Profile too long." |
7338 msgstr "Profilo troppo lungo." | 7653 msgstr "Profilo troppo lungo." |
7339 | 7654 |
7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7341 msgid "Visible" | 7656 msgid "Visible" |
7342 msgstr "Visibile" | 7657 msgstr "Visibile" |
7343 | 7658 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
7345 msgid "Unable to set AIM away message." | 7660 msgid "Unable to set AIM away message." |
7346 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM." | 7661 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM." |
7347 | 7662 |
7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
7349 msgid "" | 7664 msgid "" |
7350 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7665 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7351 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7666 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7352 "again when you are fully connected." | 7667 "again when you are fully connected." |
7353 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7354 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima " | 7669 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima " |
7355 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" | 7670 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" |
7356 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." | 7671 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." |
7357 | 7672 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7359 #, c-format | 7674 #, c-format |
7360 msgid "" | 7675 msgid "" |
7361 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7676 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7362 "truncated it for you." | 7677 "truncated it for you." |
7363 msgid_plural "" | 7678 msgid_plural "" |
7368 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." | 7683 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." |
7369 msgstr[1] "" | 7684 msgstr[1] "" |
7370 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. " | 7685 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. " |
7371 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." | 7686 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." |
7372 | 7687 |
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
7374 msgid "Away message too long." | 7689 msgid "Away message too long." |
7375 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." | 7690 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." |
7376 | 7691 |
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7378 #, c-format | 7693 #, c-format |
7379 msgid "" | 7694 msgid "" |
7380 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7695 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7381 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7696 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7382 "spaces, or contain only numbers." | 7697 "spaces, or contain only numbers." |
7383 msgstr "" | 7698 msgstr "" |
7384 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non è valido. I " | 7699 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non è valido. I " |
7385 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e " | 7700 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e " |
7386 "spazi oppure devono contenere solo numeri." | 7701 "spazi oppure devono contenere solo numeri." |
7387 | 7702 |
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 |
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 | 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7390 msgid "Unable To Add" | 7705 msgid "Unable To Add" |
7391 msgstr "Impossibile aggiungere" | 7706 msgstr "Impossibile aggiungere" |
7392 | 7707 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7394 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7709 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7395 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" | 7710 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" |
7396 | 7711 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7398 msgid "" | 7713 msgid "" |
7399 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7714 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7400 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7715 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7401 "a few hours." | 7716 "a few hours." |
7402 msgstr "" | 7717 msgstr "" |
7403 "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " | 7718 "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " |
7404 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " | 7719 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " |
7405 "disponibile tra poche ore." | 7720 "disponibile tra poche ore." |
7406 | 7721 |
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 | 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7410 msgid "Orphans" | 7725 msgid "Orphans" |
7411 msgstr "Orfani" | 7726 msgstr "Orfani" |
7412 | 7727 |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
7414 #, c-format | 7729 #, c-format |
7415 msgid "" | 7730 msgid "" |
7416 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7731 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7417 "list. Please remove one and try again." | 7732 "list. Please remove one and try again." |
7418 msgstr "" | 7733 msgstr "" |
7419 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " | 7734 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " |
7420 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." | 7735 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." |
7421 | 7736 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7423 msgid "(no name)" | 7738 msgid "(no name)" |
7424 msgstr "(nessun nome)" | 7739 msgstr "(nessun nome)" |
7425 | 7740 |
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7427 #, c-format | 7742 #, c-format |
7428 msgid "" | 7743 msgid "" |
7429 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7744 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7430 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7745 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7431 "buddy list." | 7746 "buddy list." |
7432 msgstr "" | 7747 msgstr "" |
7433 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " | 7748 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " |
7434 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " | 7749 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " |
7435 "consentito di contatti nella tua lista." | 7750 "consentito di contatti nella tua lista." |
7436 | 7751 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 | 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7438 #, c-format | 7753 #, c-format |
7439 msgid "" | 7754 msgid "" |
7440 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7755 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7441 "want to add them?" | 7756 "want to add them?" |
7442 msgstr "" | 7757 msgstr "" |
7443 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " | 7758 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " |
7444 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" | 7759 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" |
7445 | 7760 |
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7447 msgid "Authorization Given" | 7762 msgid "Authorization Given" |
7448 msgstr "Autorizzazione concessa" | 7763 msgstr "Autorizzazione concessa" |
7449 | 7764 |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
7451 #, c-format | 7766 #, c-format |
7452 msgid "" | 7767 msgid "" |
7453 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7768 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7454 "%s" | 7769 "%s" |
7455 msgstr "" | 7770 msgstr "" |
7456 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 7771 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
7457 "motivo:\n" | 7772 "motivo:\n" |
7458 "%s" | 7773 "%s" |
7459 | 7774 |
7460 #. Granted | 7775 #. Granted |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | 7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7462 #, c-format | 7777 #, c-format |
7463 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7778 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7464 msgstr "" | 7779 msgstr "" |
7465 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " | 7780 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " |
7466 "contatti." | 7781 "contatti." |
7467 | 7782 |
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7469 msgid "Authorization Granted" | 7784 msgid "Authorization Granted" |
7470 msgstr "Autorizzazione concessa" | 7785 msgstr "Autorizzazione concessa" |
7471 | 7786 |
7472 #. Denied | 7787 #. Denied |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
7474 #, c-format | 7789 #, c-format |
7475 msgid "" | 7790 msgid "" |
7476 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7791 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7477 "following reason:\n" | 7792 "following reason:\n" |
7478 "%s" | 7793 "%s" |
7479 msgstr "" | 7794 msgstr "" |
7480 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 7795 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " |
7481 "contatti per il seguente motivo:\n" | 7796 "contatti per il seguente motivo:\n" |
7482 "%s" | 7797 "%s" |
7483 | 7798 |
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7485 msgid "Authorization Denied" | 7800 msgid "Authorization Denied" |
7486 msgstr "Autorizzazione rifiutata" | 7801 msgstr "Autorizzazione rifiutata" |
7487 | 7802 |
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7489 msgid "_Exchange:" | 7804 msgid "_Exchange:" |
7490 msgstr "_Scambio:" | 7805 msgstr "_Scambio:" |
7491 | 7806 |
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7493 msgid "Invalid chat name specified." | 7808 msgid "Invalid chat name specified." |
7494 msgstr "Il nome della chat specificato non è valido" | 7809 msgstr "Il nome della chat specificato non è valido" |
7495 | 7810 |
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | |
7497 msgid "<b>Status:</b> " | |
7498 msgstr "<b>Stato:</b> " | |
7499 | |
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 | |
7501 msgid "<b>IP Address:</b> " | |
7502 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> " | |
7503 | |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 | |
7505 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
7506 msgstr "<b>Capacità:</b> " | |
7507 | |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 | |
7509 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7510 msgstr "<b>Commento per il contatto:</b> " | |
7511 | |
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 | |
7513 msgid "<b>Available:</b> " | |
7514 msgstr "<b>Disponibile:</b> " | |
7515 | |
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 | |
7517 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7518 msgstr "<b>Messaggio di assenza:</b> " | |
7519 | |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
7521 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7812 msgid "Away Message" |
7522 msgstr "<b>Stato:</b> Non autorizzato" | 7813 msgstr "Messaggio di assenza" |
7523 | 7814 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7525 msgid "Offline" | |
7526 msgstr "Non connesso" | |
7527 | |
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | |
7529 msgid "Unable to open Direct IM" | 7816 msgid "Unable to open Direct IM" |
7530 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" | 7817 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" |
7531 | 7818 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
7533 #, c-format | 7820 #, c-format |
7534 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7821 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7535 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." | 7822 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." |
7536 | 7823 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 | 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7538 msgid "" | 7825 msgid "" |
7539 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7826 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7540 "Do you wish to continue?" | 7827 "Do you wish to continue?" |
7541 msgstr "" | 7828 msgstr "" |
7542 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " | 7829 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " |
7543 "per la privacy. Vuoi continuare?" | 7830 "per la privacy. Vuoi continuare?" |
7544 | 7831 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7546 msgid "Buddy Comment:" | 7833 msgid "Buddy Comment:" |
7547 msgstr "Commento per il contatto:" | 7834 msgstr "Commento per il contatto:" |
7548 | 7835 |
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
7550 msgid "Edit Buddy Comment" | 7837 msgid "Edit Buddy Comment" |
7551 msgstr "Modifica il commento per il contatto" | 7838 msgstr "Modifica il commento per il contatto" |
7552 | 7839 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7554 msgid "Get Status Msg" | 7841 msgid "Get Status Msg" |
7555 msgstr "Ottieni messaggio di stato" | 7842 msgstr "Ottieni messaggio di stato" |
7556 | 7843 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7558 msgid "Direct IM" | 7845 msgid "Direct IM" |
7559 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" | 7846 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" |
7560 | 7847 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7562 msgid "Re-request Authorization" | 7849 msgid "Re-request Authorization" |
7563 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" | 7850 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" |
7564 | 7851 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7566 msgid "The new formatting is invalid." | 7853 msgid "The new formatting is invalid." |
7567 msgstr "La nuova formattazione non è valida." | 7854 msgstr "La nuova formattazione non è valida." |
7568 | 7855 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7570 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7857 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7571 msgstr "" | 7858 msgstr "" |
7572 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " | 7859 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " |
7573 "e gli spazi bianchi." | 7860 "e gli spazi bianchi." |
7574 | 7861 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7576 msgid "New screen name formatting:" | 7863 msgid "New screen name formatting:" |
7577 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" | 7864 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" |
7578 | 7865 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7580 msgid "Change Address To:" | 7867 msgid "Change Address To:" |
7581 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" | 7868 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" |
7582 | 7869 |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7584 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7871 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7585 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" | 7872 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" |
7586 | 7873 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7588 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7875 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7589 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" | 7876 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" |
7590 | 7877 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7592 msgid "" | 7879 msgid "" |
7593 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7880 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7594 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7881 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7595 msgstr "" | 7882 msgstr "" |
7596 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " | 7883 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " |
7597 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" | 7884 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" |
7598 | 7885 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7600 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7887 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7601 msgstr "Cerca un contatto per email" | 7888 msgstr "Cerca un contatto per email" |
7602 | 7889 |
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7604 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7891 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7605 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" | 7892 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" |
7606 | 7893 |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7608 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7895 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7609 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." | 7896 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." |
7610 | 7897 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7612 msgid "Available Message:" | 7899 msgid "Available Message:" |
7613 msgstr "Messaggio di disponibiltà:" | 7900 msgstr "Messaggio di disponibiltà:" |
7614 | 7901 |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7616 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7903 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7617 msgstr "" | 7904 msgstr "" |
7618 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" | 7905 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" |
7619 | 7906 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7621 msgid "Set User Info..." | 7908 msgid "Set User Info..." |
7622 msgstr "Imposta le informazioni utente..." | 7909 msgstr "Imposta le informazioni utente..." |
7623 | 7910 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7912 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7913 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..." | |
7914 | |
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7625 msgid "Set Available Message..." | 7916 msgid "Set Available Message..." |
7626 msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..." | 7917 msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..." |
7627 | 7918 |
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7629 msgid "Change Password..." | 7920 msgid "Change Password..." |
7630 msgstr "Cambia password..." | 7921 msgstr "Cambia password..." |
7631 | 7922 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 | 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7633 msgid "Change Password (URL)" | 7924 msgid "Change Password (URL)" |
7634 msgstr "Cambia password (URL)" | 7925 msgstr "Cambia password (URL)" |
7635 | 7926 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7637 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7928 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7638 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" | 7929 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" |
7639 | 7930 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7641 msgid "Format Screen Name..." | 7932 msgid "Format Screen Name..." |
7642 msgstr "Formato per il nome utente..." | 7933 msgstr "Formato per il nome utente..." |
7643 | 7934 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7645 msgid "Confirm Account" | 7936 msgid "Confirm Account" |
7646 msgstr "Conferma account" | 7937 msgstr "Conferma account" |
7647 | 7938 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7649 msgid "Display Currently Registered Address" | 7940 msgid "Display Currently Registered Address" |
7650 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato" | 7941 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato" |
7651 | 7942 |
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 | 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7653 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7944 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7654 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..." | 7945 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..." |
7655 | 7946 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7657 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7948 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7658 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" | 7949 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" |
7659 | 7950 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 | 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7661 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7952 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7662 msgstr "Cerca un contatto per email..." | 7953 msgstr "Cerca un contatto per email..." |
7954 | |
7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | |
7956 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7957 msgstr "Cerca un contatto per informazione" | |
7663 | 7958 |
7664 #. *< api_version | 7959 #. *< api_version |
7665 #. *< type | 7960 #. *< type |
7666 #. *< ui_requirement | 7961 #. *< ui_requirement |
7667 #. *< flags | 7962 #. *< flags |
7669 #. *< priority | 7964 #. *< priority |
7670 #. *< id | 7965 #. *< id |
7671 #. *< name | 7966 #. *< name |
7672 #. *< version | 7967 #. *< version |
7673 #. * summary | 7968 #. * summary |
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 7969 #. * description |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 src/protocols/oscar/oscar.c:7003 | |
7675 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7971 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7676 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" | 7972 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" |
7677 | 7973 |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
7679 msgid "Auth host" | 7975 msgid "Auth host" |
7680 msgstr "Host auth" | 7976 msgstr "Host auth" |
7681 | 7977 |
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 |
7683 msgid "Auth port" | 7979 msgid "Auth port" |
7684 msgstr "Porta auth" | 7980 msgstr "Porta auth" |
7685 | 7981 |
7686 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7982 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7687 #, c-format | 7983 #, c-format |
7890 #. *< priority | 8186 #. *< priority |
7891 #. *< id | 8187 #. *< id |
7892 #. *< name | 8188 #. *< name |
7893 #. *< version | 8189 #. *< version |
7894 #. * summary | 8190 #. * summary |
7895 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 8191 #. * description |
8192 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 | |
7896 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8193 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7897 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" | 8194 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" |
7898 | 8195 |
7899 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 8196 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 |
7900 msgid "TOC host" | 8197 msgid "TOC host" |
7901 msgstr "Host TOC" | 8198 msgstr "Host TOC" |
7902 | 8199 |
7903 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 8200 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
7904 msgid "TOC port" | 8201 msgid "TOC port" |
7905 msgstr "Porta TOC" | 8202 msgstr "Porta TOC" |
7906 | 8203 |
7907 #. Basic Profile group. | 8204 #. Basic Profile group. |
7908 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7951 #. Call the dialog. | 8248 #. Call the dialog. |
7952 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7953 msgid "Set your Trepia profile data." | 8250 msgid "Set your Trepia profile data." |
7954 msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" | 8251 msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" |
7955 | 8252 |
7956 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7957 msgid "Profile" | 8254 msgid "Profile" |
7958 msgstr "Profilo" | 8255 msgstr "Profilo" |
7959 | 8256 |
7960 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7961 msgid "Set Profile" | 8258 msgid "Set Profile" |
7962 msgstr "Imposta il profilo" | 8259 msgstr "Imposta il profilo" |
7963 | 8260 |
7964 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7965 msgid "Visit Homepage" | 8262 msgid "Visit Homepage" |
7966 msgstr "Visita la homepage" | 8263 msgstr "Visita la homepage" |
7967 | 8264 |
7968 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8265 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7969 msgid "Local Users" | 8266 msgid "Local Users" |
7970 msgstr "Utenti locali" | 8267 msgstr "Utenti locali" |
7971 | 8268 |
7972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7973 msgid "Logging in" | 8270 msgid "Logging in" |
7974 msgstr "Login in corso" | 8271 msgstr "Login in corso" |
7975 | 8272 |
7976 #. *< api_version | 8273 #. *< api_version |
7977 #. *< type | 8274 #. *< type |
7981 #. *< priority | 8278 #. *< priority |
7982 #. *< id | 8279 #. *< id |
7983 #. *< name | 8280 #. *< name |
7984 #. *< version | 8281 #. *< version |
7985 #. * summary | 8282 #. * summary |
7986 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8283 #. * description |
8284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 | |
7987 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8285 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7988 msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" | 8286 msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" |
7989 | 8287 |
7990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7991 msgid "" | 8289 msgid "" |
7999 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 8297 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8000 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." | 8298 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." |
8001 | 8299 |
8002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 8300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 |
8003 msgid "Buzz!!" | 8301 msgid "Buzz!!" |
8004 msgstr "" | 8302 msgstr "Buzz!!" |
8005 | 8303 |
8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 8304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 |
8007 #, c-format | 8305 #, c-format |
8008 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 8306 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8009 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" | 8307 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" |
8026 | 8324 |
8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
8028 msgid "Add buddy rejected" | 8326 msgid "Add buddy rejected" |
8029 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" | 8327 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" |
8030 | 8328 |
8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
8032 #, c-format | 8330 #, c-format |
8033 msgid "" | 8331 msgid "" |
8034 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8332 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8035 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8333 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8036 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8334 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8037 msgstr "" | 8335 msgstr "" |
8038 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " | 8336 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " |
8039 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di " | 8337 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di " |
8040 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." | 8338 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." |
8041 | 8339 |
8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 | 8340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
8043 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8341 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8044 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" | 8342 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" |
8045 | 8343 |
8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
8047 #, c-format | 8345 #, c-format |
8048 msgid "" | 8346 msgid "" |
8049 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8347 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8050 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8348 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8051 msgstr "" | 8349 msgstr "" |
8052 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo " | 8350 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo " |
8053 "clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato." | 8351 "clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato." |
8054 | 8352 |
8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 | 8353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
8056 msgid "Ignore buddy?" | 8354 msgid "Ignore buddy?" |
8057 msgstr "Ignora il contatto?" | 8355 msgstr "Ignora il contatto?" |
8058 | 8356 |
8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
8060 msgid "Invalid username." | 8358 msgid "Invalid username." |
8061 msgstr "Username non valido." | 8359 msgstr "Username non valido." |
8062 | 8360 |
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8064 msgid "Incorrect password." | 8362 msgid "Incorrect password." |
8065 msgstr "Password non corretta." | 8363 msgstr "Password non corretta." |
8066 | 8364 |
8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8068 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8366 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8069 msgstr "" | 8367 msgstr "" |
8070 "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login nel sito web di " | 8368 "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login nel sito web di " |
8071 "yahoo." | 8369 "yahoo." |
8072 | 8370 |
8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8074 #, c-format | 8372 #, c-format |
8075 msgid "Unknown error number %d." | 8373 msgid "Unknown error number %d." |
8076 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d." | 8374 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d." |
8077 | 8375 |
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 8376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8079 #, c-format | 8377 #, c-format |
8080 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8378 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8081 msgstr "" | 8379 msgstr "" |
8082 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " | 8380 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " |
8083 "l'account %s." | 8381 "l'account %s." |
8084 | 8382 |
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 | 8383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8086 msgid "Could not add buddy to server list" | 8384 msgid "Could not add buddy to server list" |
8087 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" | 8385 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" |
8088 | 8386 |
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 | 8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8090 msgid "Unable to read" | 8388 msgid "Unable to read" |
8091 msgstr "Impossibile leggere" | 8389 msgstr "Impossibile leggere" |
8092 | 8390 |
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 8391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8393 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8096 msgid "Connection problem" | 8394 msgid "Connection problem" |
8097 msgstr "Problema di connessione" | 8395 msgstr "Problema di connessione" |
8098 | 8396 |
8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8101 msgid "Not At Home" | 8399 msgid "Not At Home" |
8102 msgstr "Non a casa" | 8400 msgstr "Non a casa" |
8103 | 8401 |
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 8403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8106 msgid "Not At Desk" | 8404 msgid "Not At Desk" |
8107 msgstr "Non al computer" | 8405 msgstr "Non al computer" |
8108 | 8406 |
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 8408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8111 msgid "Not In Office" | 8409 msgid "Not In Office" |
8112 msgstr "Non in ufficio" | 8410 msgstr "Non in ufficio" |
8113 | 8411 |
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 8412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8116 msgid "On Vacation" | 8414 msgid "On Vacation" |
8117 msgstr "In vacanza" | 8415 msgstr "In vacanza" |
8118 | 8416 |
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 8417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8121 msgid "Stepped Out" | 8419 msgid "Stepped Out" |
8122 msgstr "A fare 2 passi" | 8420 msgstr "A fare 2 passi" |
8123 | 8421 |
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 | 8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8125 msgid "Not on server list" | 8423 msgid "Not on server list" |
8126 msgstr "Non è nella lista del server" | 8424 msgstr "Non è nella lista del server" |
8127 | 8425 |
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | 8426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8427 #, c-format | |
8428 msgid "" | |
8429 "\n" | |
8430 "<b>%s:</b> %s" | |
8431 msgstr "" | |
8432 "\n" | |
8433 "<b>%s:</b> %s" | |
8434 | |
8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8129 msgid "Join in Chat" | 8436 msgid "Join in Chat" |
8130 msgstr "Entra nella chat" | 8437 msgstr "Entra nella chat" |
8131 | 8438 |
8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 | 8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
8133 msgid "Initiate Conference" | 8440 msgid "Initiate Conference" |
8134 msgstr "Inizia una conferenza" | 8441 msgstr "Inizia una conferenza" |
8135 | 8442 |
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 8443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
8137 msgid "Active which ID?" | 8444 msgid "Active which ID?" |
8138 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" | 8445 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" |
8139 | 8446 |
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 8447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
8141 msgid "Join who in chat?" | 8448 msgid "Join who in chat?" |
8142 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" | 8449 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" |
8143 | 8450 |
8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 8451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
8145 msgid "Activate ID..." | 8452 msgid "Activate ID..." |
8146 msgstr "Attiva l'ID..." | 8453 msgstr "Attiva l'ID..." |
8147 | 8454 |
8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 8455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
8149 msgid "Join user in chat..." | 8456 msgid "Join user in chat..." |
8150 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." | 8457 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." |
8151 | 8458 |
8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
8153 msgid "" | 8460 msgid "" |
8154 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8461 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8155 "this time.</b><br><br>\n" | 8462 "this time.</b><br><br>\n" |
8156 msgstr "" | 8463 msgstr "" |
8157 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " | 8464 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " |
8158 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" | 8465 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" |
8159 | 8466 |
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 8467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
8161 msgid "" | 8468 msgid "" |
8162 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8469 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8163 "web browser<br>" | 8470 "web browser<br>" |
8164 msgstr "" | 8471 msgstr "" |
8165 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " | 8472 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " |
8166 "<br>" | 8473 "<br>" |
8167 | 8474 |
8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 8475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
8169 msgid "" | 8476 msgid "" |
8170 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8477 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8171 msgstr "" | 8478 msgstr "" |
8172 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" | 8479 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" |
8173 "b><br><br>\n" | 8480 "b><br><br>\n" |
8174 | 8481 |
8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | 8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
8176 msgid "Yahoo! ID" | 8483 msgid "Yahoo! ID" |
8177 msgstr "ID Yahoo!" | 8484 msgstr "ID Yahoo!" |
8178 | 8485 |
8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 8486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 | 8487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
8181 msgid "Hobbies" | 8488 msgid "Hobbies" |
8182 msgstr "Hobbies" | 8489 msgstr "Hobbies" |
8183 | 8490 |
8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 | 8491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
8185 msgid "Latest News" | 8492 msgid "Latest News" |
8186 msgstr "Ultime notizie" | 8493 msgstr "Ultime notizie" |
8187 | 8494 |
8188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 8495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
8189 msgid "Home Page" | 8496 msgid "Home Page" |
8190 msgstr "Homepage" | 8497 msgstr "Homepage" |
8191 | 8498 |
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 8499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
8193 msgid "Cool Link 1" | 8500 msgid "Cool Link 1" |
8194 msgstr "Link preferito 1" | 8501 msgstr "Link preferito 1" |
8195 | 8502 |
8196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 8503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8197 msgid "Cool Link 2" | 8504 msgid "Cool Link 2" |
8198 msgstr "Link preferito 2" | 8505 msgstr "Link preferito 2" |
8199 | 8506 |
8200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 8507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8201 msgid "Cool Link 3" | 8508 msgid "Cool Link 3" |
8202 msgstr "Link preferito 3" | 8509 msgstr "Link preferito 3" |
8203 | |
8204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
8205 msgid "Member Since" | |
8206 msgstr "Membro da" | |
8207 | 8510 |
8208 #. *< api_version | 8511 #. *< api_version |
8209 #. *< type | 8512 #. *< type |
8210 #. *< ui_requirement | 8513 #. *< ui_requirement |
8211 #. *< flags | 8514 #. *< flags |
8213 #. *< priority | 8516 #. *< priority |
8214 #. *< id | 8517 #. *< id |
8215 #. *< name | 8518 #. *< name |
8216 #. *< version | 8519 #. *< version |
8217 #. * summary | 8520 #. * summary |
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 | 8521 #. * description |
8522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | |
8219 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8523 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8220 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" | 8524 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" |
8221 | 8525 |
8222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
8223 msgid "Pager host" | 8527 msgid "Pager host" |
8224 msgstr "Host Yahoo Pager" | 8528 msgstr "Host Yahoo Pager" |
8225 | 8529 |
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 | 8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 |
8227 msgid "Pager port" | 8531 msgid "Pager port" |
8228 msgstr "Porta Yahoo Pager" | 8532 msgstr "Porta Yahoo Pager" |
8229 | 8533 |
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 | 8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
8231 msgid "File transfer host" | 8535 msgid "File transfer host" |
8232 msgstr "Host trasferimento file" | 8536 msgstr "Host trasferimento file" |
8233 | 8537 |
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 | 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 |
8235 msgid "File transfer port" | 8539 msgid "File transfer port" |
8236 msgstr "Porta trasferimento file" | 8540 msgstr "Porta trasferimento file" |
8237 | 8541 |
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 | 8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
8239 msgid "Chat Room List Url" | 8543 msgid "Chat Room List Url" |
8240 msgstr "Url della lista delle chat room" | 8544 msgstr "Url della lista delle chat room" |
8241 | 8545 |
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8243 msgid "" | 8547 msgid "" |
8301 | 8605 |
8302 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8606 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8303 msgid "User Rooms" | 8607 msgid "User Rooms" |
8304 msgstr "Stanze utente" | 8608 msgstr "Stanze utente" |
8305 | 8609 |
8306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8307 #, c-format | 8611 #, c-format |
8308 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8612 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8309 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>" | 8613 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>" |
8310 | 8614 |
8311 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8615 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8312 #, c-format | 8616 #, c-format |
8313 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8617 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8314 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8618 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8315 | 8619 |
8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8317 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8621 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8318 msgstr "<br>Nascosto o non connesso" | 8622 msgstr "<br>Nascosto o non connesso" |
8319 | 8623 |
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8321 #, c-format | 8625 #, c-format |
8322 msgid "<br>At %s since %s" | 8626 msgid "<br>At %s since %s" |
8323 msgstr "<br>A %s da %s" | 8627 msgstr "<br>A %s da %s" |
8324 | 8628 |
8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8327 msgid "Anyone" | 8630 msgid "Anyone" |
8328 msgstr "Chiunque" | 8631 msgstr "Chiunque" |
8329 | 8632 |
8330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8331 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8634 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8332 msgstr "Già connesso con Zephyr" | 8635 msgstr "Già connesso con Zephyr" |
8333 | 8636 |
8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8335 msgid "" | 8638 msgid "" |
8336 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8639 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8337 "accounts on it when logged in as the same user." | 8640 "accounts on it when logged in as the same user." |
8338 msgstr "" | 8641 msgstr "" |
8339 "Poiché Zephyr utilizza il tuo nome utente di sistema, non sei in grado di " | 8642 "Poiché Zephyr utilizza il tuo nome utente di sistema, non sei in grado di " |
8340 "utilizzare contemporaneamente più account." | 8643 "utilizzare contemporaneamente più account." |
8341 | 8644 |
8342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8343 msgid "ZLocate" | 8646 msgid "ZLocate" |
8344 msgstr "" | 8647 msgstr "" |
8345 | 8648 |
8346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8347 msgid "_Class:" | 8650 msgid "_Class:" |
8348 msgstr "_Classe:" | 8651 msgstr "_Classe:" |
8349 | 8652 |
8350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8653 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8351 msgid "_Instance:" | 8654 msgid "_Instance:" |
8352 msgstr "_Istanza:" | 8655 msgstr "_Istanza:" |
8353 | 8656 |
8354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8355 msgid "_Recipient:" | 8658 msgid "_Recipient:" |
8356 msgstr "_Destinatario:" | 8659 msgstr "_Destinatario:" |
8357 | 8660 |
8358 #. *< api_version | 8661 #. *< api_version |
8359 #. *< type | 8662 #. *< type |
8363 #. *< priority | 8666 #. *< priority |
8364 #. *< id | 8667 #. *< id |
8365 #. *< name | 8668 #. *< name |
8366 #. *< version | 8669 #. *< version |
8367 #. * summary | 8670 #. * summary |
8368 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8671 #. * description |
8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | |
8369 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8673 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8370 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr" | 8674 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr" |
8371 | 8675 |
8372 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
8373 msgid "Export to .anyone" | 8677 msgid "Export to .anyone" |
8374 msgstr "Esporta in .anyone" | 8678 msgstr "Esporta in .anyone" |
8375 | 8679 |
8376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 |
8377 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8681 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8378 msgstr "Esporta in .zephyr.subs" | 8682 msgstr "Esporta in .zephyr.subs" |
8379 | 8683 |
8380 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
8381 msgid "Exposure" | 8685 msgid "Exposure" |
8382 msgstr "Esposizione" | 8686 msgstr "Esposizione" |
8383 | 8687 |
8384 #. Forbidden | 8688 #. Forbidden |
8385 #: src/proxy.c:955 | 8689 #: src/proxy.c:955 |
8401 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8705 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8402 "invalid." | 8706 "invalid." |
8403 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" | 8707 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" |
8404 | 8708 |
8405 #. * Custom away message. | 8709 #. * Custom away message. |
8406 #: src/prpl.h:189 | 8710 #: src/prpl.h:194 |
8407 msgid "Custom" | 8711 msgid "Custom" |
8408 msgstr "Personalizzato" | 8712 msgstr "Personalizzato" |
8409 | 8713 |
8410 #. * | 8714 #. * |
8411 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8715 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8412 #. | 8716 #. |
8413 #: src/request.h:1247 | 8717 #: src/request.h:1250 |
8414 msgid "Accept" | 8718 msgid "Accept" |
8415 msgstr "Accetta" | 8719 msgstr "Accetta" |
8416 | 8720 |
8417 #: src/server.c:58 | 8721 #: src/server.c:58 |
8418 msgid "Please enter your password" | 8722 msgid "Please enter your password" |
8419 msgstr "Inserisci la tua password" | 8723 msgstr "Inserisci la tua password" |
8420 | 8724 |
8421 #: src/server.c:960 | 8725 #: src/server.c:962 |
8422 #, c-format | 8726 #, c-format |
8423 msgid "(%d message)" | 8727 msgid "(%d message)" |
8424 msgid_plural "(%d messages)" | 8728 msgid_plural "(%d messages)" |
8425 msgstr[0] "(%d messaggi)" | 8729 msgstr[0] "(%d messaggi)" |
8426 msgstr[1] "(%d messaggi)" | 8730 msgstr[1] "(%d messaggi)" |
8427 | 8731 |
8428 #: src/server.c:974 | 8732 #: src/server.c:976 |
8429 msgid "(1 message)" | 8733 msgid "(1 message)" |
8430 msgstr "(1 messaggio)" | 8734 msgstr "(1 messaggio)" |
8431 | 8735 |
8432 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8736 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8433 #, c-format | 8737 #, c-format |
8434 msgid "%s logged in." | 8738 msgid "%s logged in." |
8435 msgstr "%s si è connesso." | 8739 msgstr "%s si è connesso." |
8436 | 8740 |
8437 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8741 #: src/server.c:1184 |
8742 #, c-format | |
8743 msgid "%s signed on" | |
8744 msgstr "%s si è connesso" | |
8745 | |
8746 #: src/server.c:1200 | |
8747 #, c-format | |
8748 msgid "%s came back" | |
8749 msgstr "%s è tornato" | |
8750 | |
8751 #: src/server.c:1202 | |
8752 #, c-format | |
8753 msgid "%s went away" | |
8754 msgstr "%s è andato via." | |
8755 | |
8756 #: src/server.c:1217 | |
8757 #, c-format | |
8758 msgid "%s became idle" | |
8759 msgstr "%s è diventato inattivo" | |
8760 | |
8761 #: src/server.c:1231 | |
8762 #, c-format | |
8763 msgid "%s became unidle" | |
8764 msgstr "%s è ritornato attivo" | |
8765 | |
8766 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
8438 #, c-format | 8767 #, c-format |
8439 msgid "%s logged out." | 8768 msgid "%s logged out." |
8440 msgstr "%s si è disconnesso." | 8769 msgstr "%s si è disconnesso." |
8441 | 8770 |
8442 #: src/server.c:1243 | 8771 #: src/server.c:1267 |
8772 #, c-format | |
8773 msgid "%s signed off" | |
8774 msgstr "%s si è scollegato" | |
8775 | |
8776 #: src/server.c:1317 | |
8443 #, c-format | 8777 #, c-format |
8444 msgid "" | 8778 msgid "" |
8445 "%s has just been warned by %s.\n" | 8779 "%s has just been warned by %s.\n" |
8446 "Your new warning level is %d%%" | 8780 "Your new warning level is %d%%" |
8447 msgstr "" | 8781 msgstr "" |
8448 "%s è stato appena richiamato da %s.\n" | 8782 "%s è stato appena richiamato da %s.\n" |
8449 "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" | 8783 "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" |
8450 | 8784 |
8451 #: src/server.c:1246 | 8785 #: src/server.c:1320 |
8452 msgid "an anonymous person" | 8786 msgid "an anonymous person" |
8453 msgstr "una persona anonima" | 8787 msgstr "una persona anonima" |
8454 | 8788 |
8455 #: src/server.c:1349 | 8789 #: src/server.c:1430 |
8456 #, c-format | 8790 #, c-format |
8457 msgid "" | 8791 msgid "" |
8458 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8792 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8459 "%s" | 8793 "%s" |
8460 msgstr "" | 8794 msgstr "" |
8461 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" | 8795 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" |
8462 "%s" | 8796 "%s" |
8463 | 8797 |
8464 #: src/server.c:1353 | 8798 #: src/server.c:1434 |
8465 #, c-format | 8799 #, c-format |
8466 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8800 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8467 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" | 8801 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" |
8468 | 8802 |
8469 #: src/server.c:1359 | 8803 #: src/server.c:1440 |
8470 msgid "Accept chat invitation?" | 8804 msgid "Accept chat invitation?" |
8471 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" | 8805 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" |
8472 | 8806 |
8473 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8807 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8474 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8808 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8491 | 8825 |
8492 #: src/stock.c:91 | 8826 #: src/stock.c:91 |
8493 msgid "_Warn" | 8827 msgid "_Warn" |
8494 msgstr "_Richiama" | 8828 msgstr "_Richiama" |
8495 | 8829 |
8496 #: src/util.c:1887 | 8830 #: src/util.c:2040 |
8497 msgid "Calculating..." | 8831 msgid "Calculating..." |
8498 msgstr "Calcolo in corso..." | 8832 msgstr "Calcolo in corso..." |
8499 | 8833 |
8500 #: src/util.c:1890 | 8834 #: src/util.c:2043 |
8501 msgid "Unknown." | 8835 msgid "Unknown." |
8502 msgstr "Sconosciuto." | 8836 msgstr "Sconosciuto." |
8503 | 8837 |
8504 #: src/util.c:1921 src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1934 | 8838 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8505 msgid "day" | 8839 msgid "day" |
8506 msgid_plural "days" | 8840 msgid_plural "days" |
8507 msgstr[0] "giorno" | 8841 msgstr[0] "giorno" |
8508 msgstr[1] "giorni" | 8842 msgstr[1] "giorni" |
8509 | 8843 |
8510 #: src/util.c:1922 src/util.c:1926 src/util.c:1940 src/util.c:1942 | 8844 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8511 msgid "hour" | 8845 msgid "hour" |
8512 msgid_plural "hours" | 8846 msgid_plural "hours" |
8513 msgstr[0] "ora" | 8847 msgstr[0] "ora" |
8514 msgstr[1] "ore" | 8848 msgstr[1] "ore" |
8515 | 8849 |
8516 #: src/util.c:1922 src/util.c:1931 src/util.c:1940 src/util.c:1945 | 8850 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8517 msgid "minute" | 8851 msgid "minute" |
8518 msgid_plural "minutes" | 8852 msgid_plural "minutes" |
8519 msgstr[0] "minuto" | 8853 msgstr[0] "minuto" |
8520 msgstr[1] "minuti" | 8854 msgstr[1] "minuti" |
8521 | 8855 |
8522 #: src/util.c:2277 | 8856 #: src/util.c:2430 |
8523 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8857 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8524 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" | 8858 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" |
8525 | 8859 |
8526 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8860 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8527 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8861 msgid "Moving Gaim Settings.." |