comparison po/ga.po @ 30370:47392e1f491d

merge of '021e6a7b4ba46230e93812c39268259f8c6bc7fe' and 'c3f4870015fc05ad90e44c5ed481618b8f3301b4'
author ivan.komarov@soc.pidgin.im
date Wed, 23 Jun 2010 22:32:45 +0000
parents b7d6de577921
children babae1f32dc0
comparison
equal deleted inserted replaced
30368:3ada0cc7d2c5 30370:47392e1f491d
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n" 3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" 5 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" 7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n" 8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 13
13 #. Translators may want to transliterate the name. 14 #. Translators may want to transliterate the name.
1295 msgstr "Scrios Stádas" 1296 msgstr "Scrios Stádas"
1296 1297
1297 msgid "Saved Statuses" 1298 msgid "Saved Statuses"
1298 msgstr "" 1299 msgstr ""
1299 1300
1301 #. title
1300 #, fuzzy 1302 #, fuzzy
1301 msgid "Title" 1303 msgid "Title"
1302 msgstr "Teideal" 1304 msgstr "Teideal"
1303 1305
1304 #, fuzzy 1306 #, fuzzy
1829 1831
1830 #, c-format 1832 #, c-format
1831 msgid "Thread creation failure: %s" 1833 msgid "Thread creation failure: %s"
1832 msgstr "" 1834 msgstr ""
1833 1835
1834 #. Data is assumed to be the destination bn
1835 #, fuzzy 1836 #, fuzzy
1836 msgid "Unknown reason" 1837 msgid "Unknown reason"
1837 msgstr "Ní fios cén fáth" 1838 msgstr "Ní fios cén fáth"
1838 1839
1839 #, fuzzy, c-format 1840 #, fuzzy, c-format
3032 3033
3033 msgid "UIN" 3034 msgid "UIN"
3034 msgstr "UIN" 3035 msgstr "UIN"
3035 3036
3036 #. first name 3037 #. first name
3038 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3039 #. optional information
3040 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3037 msgid "First Name" 3041 msgid "First Name"
3038 msgstr "Ainm Baiste:" 3042 msgstr "Ainm Baiste:"
3039 3043
3040 msgid "Birth Year" 3044 msgid "Birth Year"
3041 msgstr "" 3045 msgstr ""
3742 3746
3743 #, fuzzy 3747 #, fuzzy
3744 msgid "Postal Code" 3748 msgid "Postal Code"
3745 msgstr "Cód Phoist" 3749 msgstr "Cód Phoist"
3746 3750
3751 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3747 #, fuzzy 3752 #, fuzzy
3748 msgid "Country" 3753 msgid "Country"
3749 msgstr "Ceolta Tuaithe" 3754 msgstr "Ceolta Tuaithe"
3750 3755
3751 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3756 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3757 msgstr "" 3762 msgstr ""
3758 3763
3759 msgid "Organization Unit" 3764 msgid "Organization Unit"
3760 msgstr "" 3765 msgstr ""
3761 3766
3762 #. title
3763 #. optional information
3764 msgid "Job Title" 3767 msgid "Job Title"
3765 msgstr "" 3768 msgstr ""
3766 3769
3767 #, fuzzy 3770 #, fuzzy
3768 msgid "Role" 3771 msgid "Role"
3769 msgstr "Post" 3772 msgstr "Post"
3770 3773
3771 #. birthday 3774 #. birthday
3775 #. birthday (required)
3772 msgid "Birthday" 3776 msgid "Birthday"
3773 msgstr "Lá breithe" 3777 msgstr "Lá breithe"
3774 3778
3775 #, fuzzy 3779 #, fuzzy
3776 msgid "Description" 3780 msgid "Description"
5534 5538
5535 msgid "HTTP Method Server" 5539 msgid "HTTP Method Server"
5536 msgstr "" 5540 msgstr ""
5537 5541
5538 msgid "Show custom smileys" 5542 msgid "Show custom smileys"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Allow direct connections"
5539 msgstr "" 5546 msgstr ""
5540 5547
5541 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5548 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5542 msgstr "" 5549 msgstr ""
5543 5550
5739 msgstr "Próifíl" 5746 msgstr "Próifíl"
5740 5747
5741 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5748 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5742 msgstr "" 5749 msgstr ""
5743 5750
5751 msgid "Your MXitId"
5752 msgstr ""
5753
5744 #. pin 5754 #. pin
5755 #. pin (required)
5745 #, fuzzy 5756 #, fuzzy
5746 msgid "PIN" 5757 msgid "PIN"
5747 msgstr "UIN" 5758 msgstr "UIN"
5748 5759
5749 msgid "Verify PIN" 5760 msgid "Verify PIN"
5822 5833
5823 #. mxit login name 5834 #. mxit login name
5824 msgid "MXit Login Name" 5835 msgid "MXit Login Name"
5825 msgstr "" 5836 msgstr ""
5826 5837
5827 #. nick name 5838 #. nick name (required)
5828 #, fuzzy 5839 #, fuzzy
5829 msgid "Nick Name" 5840 msgid "Nick Name"
5830 msgstr "_Leasainm:" 5841 msgstr "_Leasainm:"
5831 5842
5832 #. show the form to the user to complete 5843 #. show the form to the user to complete
5869 msgstr "" 5880 msgstr ""
5870 5881
5871 msgid "Security Code" 5882 msgid "Security Code"
5872 msgstr "" 5883 msgstr ""
5873 5884
5874 #. ask for input 5885 #. ask for input (required)
5875 #, fuzzy 5886 #, fuzzy
5876 msgid "Enter Security Code" 5887 msgid "Enter Security Code"
5877 msgstr "Íontráil Pasfhocal" 5888 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
5878 5889
5879 #, fuzzy 5890 #, fuzzy
5901 5912
5902 #, fuzzy 5913 #, fuzzy
5903 msgid "Status Message" 5914 msgid "Status Message"
5904 msgstr "Scéal" 5915 msgstr "Scéal"
5905 5916
5917 msgid "Rejection Message"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. hidden number
5906 #, fuzzy 5921 #, fuzzy
5907 msgid "Hidden Number" 5922 msgid "Hidden Number"
5908 msgstr "Uimhir Guthán" 5923 msgstr "Uimhir Guthán"
5909 5924
5910 msgid "Your Mobile Number..." 5925 msgid "Your Mobile Number..."
5920 msgid "Connect via HTTP" 5935 msgid "Connect via HTTP"
5921 msgstr "Ceangal" 5936 msgstr "Ceangal"
5922 5937
5923 msgid "Enable splash-screen popup" 5938 msgid "Enable splash-screen popup"
5924 msgstr "" 5939 msgstr ""
5940
5941 #. you were kicked
5942 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
5943 msgstr ""
5944
5945 msgid "was kicked"
5946 msgstr ""
5947
5948 #, fuzzy
5949 msgid "_Room Name:"
5950 msgstr "_Seomra:"
5925 5951
5926 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 5952 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5927 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 5953 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5928 msgstr "" 5954 msgstr ""
5929 5955
6676 msgstr "" 6702 msgstr ""
6677 6703
6678 msgid "Invalid chat room name" 6704 msgid "Invalid chat room name"
6679 msgstr "" 6705 msgstr ""
6680 6706
6707 msgid "Invalid error"
6708 msgstr ""
6709
6710 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6711 msgstr ""
6712
6713 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6714 msgstr ""
6715
6716 msgid "Cannot send SMS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6720 msgid "Cannot send SMS to this country"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. Undocumented
6724 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6725 msgstr ""
6726
6727 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6728 msgstr ""
6729
6730 msgid "Bot account cannot IM this user"
6731 msgstr ""
6732
6733 msgid "Bot account reached IM limit"
6734 msgstr ""
6735
6736 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6737 msgstr ""
6738
6739 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6740 msgstr ""
6741
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Unable to receive offline messages"
6744 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6745
6746 msgid "Offline message store full"
6747 msgstr ""
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6751 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6752
6753 #, c-format
6754 msgid "Unable to send message: %s"
6755 msgstr ""
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6759 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6763 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6764
6681 msgid "Thinking" 6765 msgid "Thinking"
6682 msgstr "" 6766 msgstr ""
6683 6767
6684 #, fuzzy 6768 #, fuzzy
6685 msgid "Shopping" 6769 msgid "Shopping"
6832 6916
6833 #, c-format 6917 #, c-format
6834 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6918 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6835 msgstr "" 6919 msgstr ""
6836 6920
6837 msgid "Invalid error"
6838 msgstr ""
6839
6840 msgid "Invalid SNAC"
6841 msgstr "SNAC Neamhbhailí"
6842
6843 msgid "Rate to host"
6844 msgstr ""
6845
6846 msgid "Rate to client"
6847 msgstr ""
6848
6849 msgid "Service unavailable"
6850 msgstr ""
6851
6852 msgid "Service not defined"
6853 msgstr ""
6854
6855 msgid "Obsolete SNAC"
6856 msgstr ""
6857
6858 msgid "Not supported by host"
6859 msgstr ""
6860
6861 msgid "Not supported by client"
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid "Refused by client"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "Reply too big"
6868 msgstr ""
6869
6870 msgid "Responses lost"
6871 msgstr ""
6872
6873 msgid "Request denied"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "Busted SNAC payload"
6877 msgstr ""
6878
6879 msgid "Insufficient rights"
6880 msgstr ""
6881
6882 msgid "In local permit/deny"
6883 msgstr ""
6884
6885 msgid "Warning level too high (sender)"
6886 msgstr ""
6887
6888 msgid "Warning level too high (receiver)"
6889 msgstr ""
6890
6891 msgid "User temporarily unavailable"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, fuzzy
6895 msgid "No match"
6896 msgstr "Níl a leithéid ann"
6897
6898 msgid "List overflow"
6899 msgstr ""
6900
6901 msgid "Request ambiguous"
6902 msgstr ""
6903
6904 msgid "Queue full"
6905 msgstr ""
6906
6907 msgid "Not while on AOL"
6908 msgstr ""
6909
6910 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6911 msgstr ""
6912
6913 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6914 msgstr ""
6915
6916 msgid "Cannot send SMS"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6920 msgid "Cannot send SMS to this country"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. Undocumented
6924 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6925 msgstr ""
6926
6927 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6928 msgstr ""
6929
6930 msgid "Bot account cannot IM this user"
6931 msgstr ""
6932
6933 msgid "Bot account reached IM limit"
6934 msgstr ""
6935
6936 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6937 msgstr ""
6938
6939 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6940 msgstr ""
6941
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Unable to receive offline messages"
6944 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6945
6946 msgid "Offline message store full"
6947 msgstr ""
6948
6949 msgid "" 6921 msgid ""
6950 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6922 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6951 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6923 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6952 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6924 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6953 "your AIM/ICQ account.)" 6925 "your AIM/ICQ account.)"
7260 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7232 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7261 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7233 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7262 msgstr[0] "" 7234 msgstr[0] ""
7263 msgstr[1] "" 7235 msgstr[1] ""
7264 7236
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7267 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7268
7269 #, c-format
7270 msgid "Unable to send message: %s"
7271 msgstr ""
7272
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7275 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7276
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7279 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7280
7281 #, c-format 7237 #, c-format
7282 msgid "User information not available: %s" 7238 msgid "User information not available: %s"
7283 msgstr "" 7239 msgstr ""
7284
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Unknown reason."
7287 msgstr "níl fhios an fáth"
7288 7240
7289 msgid "Online Since" 7241 msgid "Online Since"
7290 msgstr "" 7242 msgstr ""
7291 7243
7292 msgid "Member Since" 7244 msgid "Member Since"
7661 7613
7662 msgid "" 7614 msgid ""
7663 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7615 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7664 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7616 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7665 "considered a privacy risk." 7617 "considered a privacy risk."
7618 msgstr ""
7619
7620 msgid "Invalid SNAC"
7621 msgstr "SNAC Neamhbhailí"
7622
7623 msgid "Rate to host"
7624 msgstr ""
7625
7626 msgid "Rate to client"
7627 msgstr ""
7628
7629 msgid "Service unavailable"
7630 msgstr ""
7631
7632 msgid "Service not defined"
7633 msgstr ""
7634
7635 msgid "Obsolete SNAC"
7636 msgstr ""
7637
7638 msgid "Not supported by host"
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid "Not supported by client"
7642 msgstr ""
7643
7644 msgid "Refused by client"
7645 msgstr ""
7646
7647 msgid "Reply too big"
7648 msgstr ""
7649
7650 msgid "Responses lost"
7651 msgstr ""
7652
7653 msgid "Request denied"
7654 msgstr ""
7655
7656 msgid "Busted SNAC payload"
7657 msgstr ""
7658
7659 msgid "Insufficient rights"
7660 msgstr ""
7661
7662 msgid "In local permit/deny"
7663 msgstr ""
7664
7665 msgid "Warning level too high (sender)"
7666 msgstr ""
7667
7668 msgid "Warning level too high (receiver)"
7669 msgstr ""
7670
7671 msgid "User temporarily unavailable"
7672 msgstr ""
7673
7674 #, fuzzy
7675 msgid "No match"
7676 msgstr "Níl a leithéid ann"
7677
7678 msgid "List overflow"
7679 msgstr ""
7680
7681 msgid "Request ambiguous"
7682 msgstr ""
7683
7684 msgid "Queue full"
7685 msgstr ""
7686
7687 msgid "Not while on AOL"
7666 msgstr "" 7688 msgstr ""
7667 7689
7668 msgid "Aquarius" 7690 msgid "Aquarius"
7669 msgstr "" 7691 msgstr ""
7670 7692
12006 msgid "" 12028 msgid ""
12007 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12029 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12008 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12030 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12009 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12031 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12010 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12032 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12011 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12033 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12012 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12034 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12013 msgstr "" 12035 msgstr ""
12014 12036
12015 #, c-format 12037 #, c-format
12016 msgid "" 12038 msgid ""
12017 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 12039 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12521 "%s which started at %s?" 12543 "%s which started at %s?"
12522 msgstr "" 12544 msgstr ""
12523 12545
12524 #, c-format 12546 #, c-format
12525 msgid "" 12547 msgid ""
12526 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 12548 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12527 "s which started at %s?" 12549 "%s which started at %s?"
12528 msgstr "" 12550 msgstr ""
12529 12551
12530 #, c-format 12552 #, c-format
12531 msgid "" 12553 msgid ""
12532 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 12554 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12533 "s?" 12555 "%s?"
12534 msgstr "" 12556 msgstr ""
12535 12557
12536 msgid "Delete Log?" 12558 msgid "Delete Log?"
12537 msgstr "" 12559 msgstr ""
12538 12560
14765 14787
14766 #. * description 14788 #. * description
14767 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 14789 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14768 msgstr "" 14790 msgstr ""
14769 14791
14792 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
14770 msgid "" 14793 msgid ""
14771 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 14794 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14772 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 14795 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14773 msgstr "" 14796 msgstr ""
14774 14797
14798 #. Installer Subsection Detailed Description
14775 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" 14799 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14776 msgstr "" 14800 msgstr ""
14777 14801
14778 msgid "" 14802 msgid ""
14779 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " 14803 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
14780 "again." 14804 "again."
14781 msgstr "" 14805 msgstr ""
14782 14806
14807 #. Installer Subsection Detailed Description
14783 msgid "Core Pidgin files and dlls" 14808 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14784 msgstr "" 14809 msgstr ""
14785 14810
14811 #. Installer Subsection Detailed Description
14786 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" 14812 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14787 msgstr "" 14813 msgstr ""
14788 14814
14815 #. Installer Subsection Detailed Description
14789 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" 14816 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14790 msgstr "" 14817 msgstr ""
14791 14818
14819 #. Installer Subsection Text
14792 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" 14820 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14793 msgstr "" 14821 msgstr ""
14794 14822
14823 #. Installer Subsection Text
14795 msgid "Desktop" 14824 msgid "Desktop"
14796 msgstr "" 14825 msgstr ""
14797 14826
14827 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14798 msgid "" 14828 msgid ""
14799 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " 14829 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14800 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " 14830 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14801 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." 14831 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14802 msgstr "" 14832 msgstr ""
14803 14833
14834 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14804 msgid "" 14835 msgid ""
14805 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " 14836 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14806 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." 14837 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14807 msgstr "" 14838 msgstr ""
14808 14839
14840 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14809 #, no-c-format 14841 #, no-c-format
14810 msgid "" 14842 msgid ""
14811 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 14843 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14812 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" 14844 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14813 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 14845 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14814 msgstr "" 14846 msgstr ""
14815 14847
14848 #. Installer Subsection Text
14816 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" 14849 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14817 msgstr "" 14850 msgstr ""
14818 14851
14852 #. Installer Subsection Text
14819 #, fuzzy 14853 #, fuzzy
14820 msgid "Localizations" 14854 msgid "Localizations"
14821 msgstr "Áit" 14855 msgstr "Áit"
14822 14856
14823 #. License Page 14857 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14824 msgid "Next >" 14858 msgid "Next >"
14825 msgstr "" 14859 msgstr ""
14826 14860
14827 #. Components Page 14861 #. Installer Subsection Text
14828 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" 14862 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14829 msgstr "" 14863 msgstr ""
14830 14864
14831 #. GTK+ Section Prompts
14832 msgid "" 14865 msgid ""
14833 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " 14866 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14834 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " 14867 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14835 "Runtime?" 14868 "Runtime?"
14836 msgstr "" 14869 msgstr ""
14837 14870
14871 #. Installer Subsection Text
14838 #, fuzzy 14872 #, fuzzy
14839 msgid "Shortcuts" 14873 msgid "Shortcuts"
14840 msgstr "Sórtáil" 14874 msgstr "Sórtáil"
14841 14875
14876 #. Installer Subsection Detailed Description
14842 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" 14877 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14843 msgstr "" 14878 msgstr ""
14844 14879
14845 #. Spellcheck Section Prompts 14880 #. Installer Subsection Text
14846 msgid "Spellchecking Support" 14881 msgid "Spellchecking Support"
14847 msgstr "" 14882 msgstr ""
14848 14883
14884 #. Installer Subsection Text
14849 #, fuzzy 14885 #, fuzzy
14850 msgid "Start Menu" 14886 msgid "Start Menu"
14851 msgstr "Tosú" 14887 msgstr "Tosú"
14852 14888
14889 #. Installer Subsection Detailed Description
14853 msgid "" 14890 msgid ""
14854 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 14891 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
14855 msgstr "" 14892 msgstr ""
14856 14893
14857 #, fuzzy 14894 #, fuzzy
14858 msgid "The installer is already running." 14895 msgid "The installer is already running."
14859 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin" 14896 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
14860 14897
14861 #. Uninstall Section Prompts
14862 msgid "" 14898 msgid ""
14863 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " 14899 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14864 "that another user installed this application." 14900 "that another user installed this application."
14865 msgstr "" 14901 msgstr ""
14866 14902
14867 #. URL Handler section 14903 #. Installer Subsection Text
14868 msgid "URI Handlers" 14904 msgid "URI Handlers"
14869 msgstr "" 14905 msgstr ""
14870 14906
14871 #. Pidgin Section Prompts and Texts
14872 msgid "" 14907 msgid ""
14873 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " 14908 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14874 "version will be installed without removing the currently installed version." 14909 "version will be installed without removing the currently installed version."
14875 msgstr "" 14910 msgstr ""
14876 14911
14877 #. Installer Finish Page 14912 #. Text displayed on Installer Finish Page
14878 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 14913 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14879 msgstr "" 14914 msgstr ""
14880 14915
14881 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 14916 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14882 msgstr "" 14917 msgstr ""
14918
14919 #, fuzzy
14920 #~ msgid "Unknown reason."
14921 #~ msgstr "níl fhios an fáth"
14883 14922
14884 #, fuzzy 14923 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Artist" 14924 #~ msgid "Artist"
14886 #~ msgstr "Ealaíontóir" 14925 #~ msgstr "Ealaíontóir"
14887 14926