Mercurial > pidgin
comparison po/ga.po @ 30370:47392e1f491d
merge of '021e6a7b4ba46230e93812c39268259f8c6bc7fe'
and 'c3f4870015fc05ad90e44c5ed481618b8f3301b4'
author | ivan.komarov@soc.pidgin.im |
---|---|
date | Wed, 23 Jun 2010 22:32:45 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | babae1f32dc0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30368:3ada0cc7d2c5 | 30370:47392e1f491d |
---|---|
1 msgid "" | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | 2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: \n" | 3 "Project-Id-Version: \n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" | 5 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" | 6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" |
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" | 7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" |
8 "Language-Team: \n" | 8 "Language-Team: \n" |
9 "Language: \n" | |
9 "MIME-Version: 1.0\n" | 10 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 | 13 |
13 #. Translators may want to transliterate the name. | 14 #. Translators may want to transliterate the name. |
1295 msgstr "Scrios Stádas" | 1296 msgstr "Scrios Stádas" |
1296 | 1297 |
1297 msgid "Saved Statuses" | 1298 msgid "Saved Statuses" |
1298 msgstr "" | 1299 msgstr "" |
1299 | 1300 |
1301 #. title | |
1300 #, fuzzy | 1302 #, fuzzy |
1301 msgid "Title" | 1303 msgid "Title" |
1302 msgstr "Teideal" | 1304 msgstr "Teideal" |
1303 | 1305 |
1304 #, fuzzy | 1306 #, fuzzy |
1829 | 1831 |
1830 #, c-format | 1832 #, c-format |
1831 msgid "Thread creation failure: %s" | 1833 msgid "Thread creation failure: %s" |
1832 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1833 | 1835 |
1834 #. Data is assumed to be the destination bn | |
1835 #, fuzzy | 1836 #, fuzzy |
1836 msgid "Unknown reason" | 1837 msgid "Unknown reason" |
1837 msgstr "Ní fios cén fáth" | 1838 msgstr "Ní fios cén fáth" |
1838 | 1839 |
1839 #, fuzzy, c-format | 1840 #, fuzzy, c-format |
3032 | 3033 |
3033 msgid "UIN" | 3034 msgid "UIN" |
3034 msgstr "UIN" | 3035 msgstr "UIN" |
3035 | 3036 |
3036 #. first name | 3037 #. first name |
3038 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3039 #. optional information | |
3040 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3037 msgid "First Name" | 3041 msgid "First Name" |
3038 msgstr "Ainm Baiste:" | 3042 msgstr "Ainm Baiste:" |
3039 | 3043 |
3040 msgid "Birth Year" | 3044 msgid "Birth Year" |
3041 msgstr "" | 3045 msgstr "" |
3742 | 3746 |
3743 #, fuzzy | 3747 #, fuzzy |
3744 msgid "Postal Code" | 3748 msgid "Postal Code" |
3745 msgstr "Cód Phoist" | 3749 msgstr "Cód Phoist" |
3746 | 3750 |
3751 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3747 #, fuzzy | 3752 #, fuzzy |
3748 msgid "Country" | 3753 msgid "Country" |
3749 msgstr "Ceolta Tuaithe" | 3754 msgstr "Ceolta Tuaithe" |
3750 | 3755 |
3751 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 3756 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3757 msgstr "" | 3762 msgstr "" |
3758 | 3763 |
3759 msgid "Organization Unit" | 3764 msgid "Organization Unit" |
3760 msgstr "" | 3765 msgstr "" |
3761 | 3766 |
3762 #. title | |
3763 #. optional information | |
3764 msgid "Job Title" | 3767 msgid "Job Title" |
3765 msgstr "" | 3768 msgstr "" |
3766 | 3769 |
3767 #, fuzzy | 3770 #, fuzzy |
3768 msgid "Role" | 3771 msgid "Role" |
3769 msgstr "Post" | 3772 msgstr "Post" |
3770 | 3773 |
3771 #. birthday | 3774 #. birthday |
3775 #. birthday (required) | |
3772 msgid "Birthday" | 3776 msgid "Birthday" |
3773 msgstr "Lá breithe" | 3777 msgstr "Lá breithe" |
3774 | 3778 |
3775 #, fuzzy | 3779 #, fuzzy |
3776 msgid "Description" | 3780 msgid "Description" |
5534 | 5538 |
5535 msgid "HTTP Method Server" | 5539 msgid "HTTP Method Server" |
5536 msgstr "" | 5540 msgstr "" |
5537 | 5541 |
5538 msgid "Show custom smileys" | 5542 msgid "Show custom smileys" |
5543 msgstr "" | |
5544 | |
5545 msgid "Allow direct connections" | |
5539 msgstr "" | 5546 msgstr "" |
5540 | 5547 |
5541 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5548 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5542 msgstr "" | 5549 msgstr "" |
5543 | 5550 |
5739 msgstr "Próifíl" | 5746 msgstr "Próifíl" |
5740 | 5747 |
5741 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5748 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5742 msgstr "" | 5749 msgstr "" |
5743 | 5750 |
5751 msgid "Your MXitId" | |
5752 msgstr "" | |
5753 | |
5744 #. pin | 5754 #. pin |
5755 #. pin (required) | |
5745 #, fuzzy | 5756 #, fuzzy |
5746 msgid "PIN" | 5757 msgid "PIN" |
5747 msgstr "UIN" | 5758 msgstr "UIN" |
5748 | 5759 |
5749 msgid "Verify PIN" | 5760 msgid "Verify PIN" |
5822 | 5833 |
5823 #. mxit login name | 5834 #. mxit login name |
5824 msgid "MXit Login Name" | 5835 msgid "MXit Login Name" |
5825 msgstr "" | 5836 msgstr "" |
5826 | 5837 |
5827 #. nick name | 5838 #. nick name (required) |
5828 #, fuzzy | 5839 #, fuzzy |
5829 msgid "Nick Name" | 5840 msgid "Nick Name" |
5830 msgstr "_Leasainm:" | 5841 msgstr "_Leasainm:" |
5831 | 5842 |
5832 #. show the form to the user to complete | 5843 #. show the form to the user to complete |
5869 msgstr "" | 5880 msgstr "" |
5870 | 5881 |
5871 msgid "Security Code" | 5882 msgid "Security Code" |
5872 msgstr "" | 5883 msgstr "" |
5873 | 5884 |
5874 #. ask for input | 5885 #. ask for input (required) |
5875 #, fuzzy | 5886 #, fuzzy |
5876 msgid "Enter Security Code" | 5887 msgid "Enter Security Code" |
5877 msgstr "Íontráil Pasfhocal" | 5888 msgstr "Íontráil Pasfhocal" |
5878 | 5889 |
5879 #, fuzzy | 5890 #, fuzzy |
5901 | 5912 |
5902 #, fuzzy | 5913 #, fuzzy |
5903 msgid "Status Message" | 5914 msgid "Status Message" |
5904 msgstr "Scéal" | 5915 msgstr "Scéal" |
5905 | 5916 |
5917 msgid "Rejection Message" | |
5918 msgstr "" | |
5919 | |
5920 #. hidden number | |
5906 #, fuzzy | 5921 #, fuzzy |
5907 msgid "Hidden Number" | 5922 msgid "Hidden Number" |
5908 msgstr "Uimhir Guthán" | 5923 msgstr "Uimhir Guthán" |
5909 | 5924 |
5910 msgid "Your Mobile Number..." | 5925 msgid "Your Mobile Number..." |
5920 msgid "Connect via HTTP" | 5935 msgid "Connect via HTTP" |
5921 msgstr "Ceangal" | 5936 msgstr "Ceangal" |
5922 | 5937 |
5923 msgid "Enable splash-screen popup" | 5938 msgid "Enable splash-screen popup" |
5924 msgstr "" | 5939 msgstr "" |
5940 | |
5941 #. you were kicked | |
5942 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
5943 msgstr "" | |
5944 | |
5945 msgid "was kicked" | |
5946 msgstr "" | |
5947 | |
5948 #, fuzzy | |
5949 msgid "_Room Name:" | |
5950 msgstr "_Seomra:" | |
5925 | 5951 |
5926 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 5952 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
5927 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 5953 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
5928 msgstr "" | 5954 msgstr "" |
5929 | 5955 |
6676 msgstr "" | 6702 msgstr "" |
6677 | 6703 |
6678 msgid "Invalid chat room name" | 6704 msgid "Invalid chat room name" |
6679 msgstr "" | 6705 msgstr "" |
6680 | 6706 |
6707 msgid "Invalid error" | |
6708 msgstr "" | |
6709 | |
6710 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6711 msgstr "" | |
6712 | |
6713 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6714 msgstr "" | |
6715 | |
6716 msgid "Cannot send SMS" | |
6717 msgstr "" | |
6718 | |
6719 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6720 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6721 msgstr "" | |
6722 | |
6723 #. Undocumented | |
6724 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6725 msgstr "" | |
6726 | |
6727 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6728 msgstr "" | |
6729 | |
6730 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6731 msgstr "" | |
6732 | |
6733 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6734 msgstr "" | |
6735 | |
6736 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6737 msgstr "" | |
6738 | |
6739 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6740 msgstr "" | |
6741 | |
6742 #, fuzzy | |
6743 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6744 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6745 | |
6746 msgid "Offline message store full" | |
6747 msgstr "" | |
6748 | |
6749 #, fuzzy, c-format | |
6750 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
6751 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6752 | |
6753 #, c-format | |
6754 msgid "Unable to send message: %s" | |
6755 msgstr "" | |
6756 | |
6757 #, fuzzy, c-format | |
6758 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
6759 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6760 | |
6761 #, fuzzy, c-format | |
6762 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
6763 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6764 | |
6681 msgid "Thinking" | 6765 msgid "Thinking" |
6682 msgstr "" | 6766 msgstr "" |
6683 | 6767 |
6684 #, fuzzy | 6768 #, fuzzy |
6685 msgid "Shopping" | 6769 msgid "Shopping" |
6832 | 6916 |
6833 #, c-format | 6917 #, c-format |
6834 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6918 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6835 msgstr "" | 6919 msgstr "" |
6836 | 6920 |
6837 msgid "Invalid error" | |
6838 msgstr "" | |
6839 | |
6840 msgid "Invalid SNAC" | |
6841 msgstr "SNAC Neamhbhailí" | |
6842 | |
6843 msgid "Rate to host" | |
6844 msgstr "" | |
6845 | |
6846 msgid "Rate to client" | |
6847 msgstr "" | |
6848 | |
6849 msgid "Service unavailable" | |
6850 msgstr "" | |
6851 | |
6852 msgid "Service not defined" | |
6853 msgstr "" | |
6854 | |
6855 msgid "Obsolete SNAC" | |
6856 msgstr "" | |
6857 | |
6858 msgid "Not supported by host" | |
6859 msgstr "" | |
6860 | |
6861 msgid "Not supported by client" | |
6862 msgstr "" | |
6863 | |
6864 msgid "Refused by client" | |
6865 msgstr "" | |
6866 | |
6867 msgid "Reply too big" | |
6868 msgstr "" | |
6869 | |
6870 msgid "Responses lost" | |
6871 msgstr "" | |
6872 | |
6873 msgid "Request denied" | |
6874 msgstr "" | |
6875 | |
6876 msgid "Busted SNAC payload" | |
6877 msgstr "" | |
6878 | |
6879 msgid "Insufficient rights" | |
6880 msgstr "" | |
6881 | |
6882 msgid "In local permit/deny" | |
6883 msgstr "" | |
6884 | |
6885 msgid "Warning level too high (sender)" | |
6886 msgstr "" | |
6887 | |
6888 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
6889 msgstr "" | |
6890 | |
6891 msgid "User temporarily unavailable" | |
6892 msgstr "" | |
6893 | |
6894 #, fuzzy | |
6895 msgid "No match" | |
6896 msgstr "Níl a leithéid ann" | |
6897 | |
6898 msgid "List overflow" | |
6899 msgstr "" | |
6900 | |
6901 msgid "Request ambiguous" | |
6902 msgstr "" | |
6903 | |
6904 msgid "Queue full" | |
6905 msgstr "" | |
6906 | |
6907 msgid "Not while on AOL" | |
6908 msgstr "" | |
6909 | |
6910 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6911 msgstr "" | |
6912 | |
6913 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6914 msgstr "" | |
6915 | |
6916 msgid "Cannot send SMS" | |
6917 msgstr "" | |
6918 | |
6919 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6920 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6921 msgstr "" | |
6922 | |
6923 #. Undocumented | |
6924 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6925 msgstr "" | |
6926 | |
6927 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6928 msgstr "" | |
6929 | |
6930 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6931 msgstr "" | |
6932 | |
6933 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6934 msgstr "" | |
6935 | |
6936 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6937 msgstr "" | |
6938 | |
6939 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6940 msgstr "" | |
6941 | |
6942 #, fuzzy | |
6943 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6944 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6945 | |
6946 msgid "Offline message store full" | |
6947 msgstr "" | |
6948 | |
6949 msgid "" | 6921 msgid "" |
6950 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6922 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6951 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6923 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6952 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6924 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6953 "your AIM/ICQ account.)" | 6925 "your AIM/ICQ account.)" |
7260 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7232 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7261 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7233 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7262 msgstr[0] "" | 7234 msgstr[0] "" |
7263 msgstr[1] "" | 7235 msgstr[1] "" |
7264 | 7236 |
7265 #, fuzzy, c-format | |
7266 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
7267 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
7268 | |
7269 #, c-format | |
7270 msgid "Unable to send message: %s" | |
7271 msgstr "" | |
7272 | |
7273 #, fuzzy, c-format | |
7274 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
7275 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
7276 | |
7277 #, fuzzy, c-format | |
7278 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
7279 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
7280 | |
7281 #, c-format | 7237 #, c-format |
7282 msgid "User information not available: %s" | 7238 msgid "User information not available: %s" |
7283 msgstr "" | 7239 msgstr "" |
7284 | |
7285 #, fuzzy | |
7286 msgid "Unknown reason." | |
7287 msgstr "níl fhios an fáth" | |
7288 | 7240 |
7289 msgid "Online Since" | 7241 msgid "Online Since" |
7290 msgstr "" | 7242 msgstr "" |
7291 | 7243 |
7292 msgid "Member Since" | 7244 msgid "Member Since" |
7661 | 7613 |
7662 msgid "" | 7614 msgid "" |
7663 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7615 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7664 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7616 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7665 "considered a privacy risk." | 7617 "considered a privacy risk." |
7618 msgstr "" | |
7619 | |
7620 msgid "Invalid SNAC" | |
7621 msgstr "SNAC Neamhbhailí" | |
7622 | |
7623 msgid "Rate to host" | |
7624 msgstr "" | |
7625 | |
7626 msgid "Rate to client" | |
7627 msgstr "" | |
7628 | |
7629 msgid "Service unavailable" | |
7630 msgstr "" | |
7631 | |
7632 msgid "Service not defined" | |
7633 msgstr "" | |
7634 | |
7635 msgid "Obsolete SNAC" | |
7636 msgstr "" | |
7637 | |
7638 msgid "Not supported by host" | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 msgid "Not supported by client" | |
7642 msgstr "" | |
7643 | |
7644 msgid "Refused by client" | |
7645 msgstr "" | |
7646 | |
7647 msgid "Reply too big" | |
7648 msgstr "" | |
7649 | |
7650 msgid "Responses lost" | |
7651 msgstr "" | |
7652 | |
7653 msgid "Request denied" | |
7654 msgstr "" | |
7655 | |
7656 msgid "Busted SNAC payload" | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 msgid "Insufficient rights" | |
7660 msgstr "" | |
7661 | |
7662 msgid "In local permit/deny" | |
7663 msgstr "" | |
7664 | |
7665 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7666 msgstr "" | |
7667 | |
7668 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7669 msgstr "" | |
7670 | |
7671 msgid "User temporarily unavailable" | |
7672 msgstr "" | |
7673 | |
7674 #, fuzzy | |
7675 msgid "No match" | |
7676 msgstr "Níl a leithéid ann" | |
7677 | |
7678 msgid "List overflow" | |
7679 msgstr "" | |
7680 | |
7681 msgid "Request ambiguous" | |
7682 msgstr "" | |
7683 | |
7684 msgid "Queue full" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 msgid "Not while on AOL" | |
7666 msgstr "" | 7688 msgstr "" |
7667 | 7689 |
7668 msgid "Aquarius" | 7690 msgid "Aquarius" |
7669 msgstr "" | 7691 msgstr "" |
7670 | 7692 |
12006 msgid "" | 12028 msgid "" |
12007 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " | 12029 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
12008 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " | 12030 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12009 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " | 12031 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
12010 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " | 12032 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
12011 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" | 12033 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " |
12012 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" | 12034 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
12013 msgstr "" | 12035 msgstr "" |
12014 | 12036 |
12015 #, c-format | 12037 #, c-format |
12016 msgid "" | 12038 msgid "" |
12017 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" | 12039 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12521 "%s which started at %s?" | 12543 "%s which started at %s?" |
12522 msgstr "" | 12544 msgstr "" |
12523 | 12545 |
12524 #, c-format | 12546 #, c-format |
12525 msgid "" | 12547 msgid "" |
12526 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 12548 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " |
12527 "s which started at %s?" | 12549 "%s which started at %s?" |
12528 msgstr "" | 12550 msgstr "" |
12529 | 12551 |
12530 #, c-format | 12552 #, c-format |
12531 msgid "" | 12553 msgid "" |
12532 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 12554 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " |
12533 "s?" | 12555 "%s?" |
12534 msgstr "" | 12556 msgstr "" |
12535 | 12557 |
12536 msgid "Delete Log?" | 12558 msgid "Delete Log?" |
12537 msgstr "" | 12559 msgstr "" |
12538 | 12560 |
14765 | 14787 |
14766 #. * description | 14788 #. * description |
14767 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 14789 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
14768 msgstr "" | 14790 msgstr "" |
14769 | 14791 |
14792 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | |
14770 msgid "" | 14793 msgid "" |
14771 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 14794 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
14772 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 14795 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
14773 msgstr "" | 14796 msgstr "" |
14774 | 14797 |
14798 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14775 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | 14799 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" |
14776 msgstr "" | 14800 msgstr "" |
14777 | 14801 |
14778 msgid "" | 14802 msgid "" |
14779 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | 14803 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " |
14780 "again." | 14804 "again." |
14781 msgstr "" | 14805 msgstr "" |
14782 | 14806 |
14807 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14783 msgid "Core Pidgin files and dlls" | 14808 msgid "Core Pidgin files and dlls" |
14784 msgstr "" | 14809 msgstr "" |
14785 | 14810 |
14811 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14786 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | 14812 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" |
14787 msgstr "" | 14813 msgstr "" |
14788 | 14814 |
14815 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14789 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | 14816 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" |
14790 msgstr "" | 14817 msgstr "" |
14791 | 14818 |
14819 #. Installer Subsection Text | |
14792 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | 14820 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" |
14793 msgstr "" | 14821 msgstr "" |
14794 | 14822 |
14823 #. Installer Subsection Text | |
14795 msgid "Desktop" | 14824 msgid "Desktop" |
14796 msgstr "" | 14825 msgstr "" |
14797 | 14826 |
14827 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from | |
14798 msgid "" | 14828 msgid "" |
14799 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | 14829 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " |
14800 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | 14830 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " |
14801 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 14831 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
14802 msgstr "" | 14832 msgstr "" |
14803 | 14833 |
14834 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from | |
14804 msgid "" | 14835 msgid "" |
14805 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | 14836 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " |
14806 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 14837 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
14807 msgstr "" | 14838 msgstr "" |
14808 | 14839 |
14840 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from | |
14809 #, no-c-format | 14841 #, no-c-format |
14810 msgid "" | 14842 msgid "" |
14811 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | 14843 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " |
14812 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" | 14844 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" |
14813 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | 14845 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" |
14814 msgstr "" | 14846 msgstr "" |
14815 | 14847 |
14848 #. Installer Subsection Text | |
14816 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | 14849 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" |
14817 msgstr "" | 14850 msgstr "" |
14818 | 14851 |
14852 #. Installer Subsection Text | |
14819 #, fuzzy | 14853 #, fuzzy |
14820 msgid "Localizations" | 14854 msgid "Localizations" |
14821 msgstr "Áit" | 14855 msgstr "Áit" |
14822 | 14856 |
14823 #. License Page | 14857 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer |
14824 msgid "Next >" | 14858 msgid "Next >" |
14825 msgstr "" | 14859 msgstr "" |
14826 | 14860 |
14827 #. Components Page | 14861 #. Installer Subsection Text |
14828 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | 14862 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" |
14829 msgstr "" | 14863 msgstr "" |
14830 | 14864 |
14831 #. GTK+ Section Prompts | |
14832 msgid "" | 14865 msgid "" |
14833 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | 14866 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " |
14834 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | 14867 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " |
14835 "Runtime?" | 14868 "Runtime?" |
14836 msgstr "" | 14869 msgstr "" |
14837 | 14870 |
14871 #. Installer Subsection Text | |
14838 #, fuzzy | 14872 #, fuzzy |
14839 msgid "Shortcuts" | 14873 msgid "Shortcuts" |
14840 msgstr "Sórtáil" | 14874 msgstr "Sórtáil" |
14841 | 14875 |
14876 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14842 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | 14877 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" |
14843 msgstr "" | 14878 msgstr "" |
14844 | 14879 |
14845 #. Spellcheck Section Prompts | 14880 #. Installer Subsection Text |
14846 msgid "Spellchecking Support" | 14881 msgid "Spellchecking Support" |
14847 msgstr "" | 14882 msgstr "" |
14848 | 14883 |
14884 #. Installer Subsection Text | |
14849 #, fuzzy | 14885 #, fuzzy |
14850 msgid "Start Menu" | 14886 msgid "Start Menu" |
14851 msgstr "Tosú" | 14887 msgstr "Tosú" |
14852 | 14888 |
14889 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14853 msgid "" | 14890 msgid "" |
14854 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | 14891 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" |
14855 msgstr "" | 14892 msgstr "" |
14856 | 14893 |
14857 #, fuzzy | 14894 #, fuzzy |
14858 msgid "The installer is already running." | 14895 msgid "The installer is already running." |
14859 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin" | 14896 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin" |
14860 | 14897 |
14861 #. Uninstall Section Prompts | |
14862 msgid "" | 14898 msgid "" |
14863 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | 14899 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " |
14864 "that another user installed this application." | 14900 "that another user installed this application." |
14865 msgstr "" | 14901 msgstr "" |
14866 | 14902 |
14867 #. URL Handler section | 14903 #. Installer Subsection Text |
14868 msgid "URI Handlers" | 14904 msgid "URI Handlers" |
14869 msgstr "" | 14905 msgstr "" |
14870 | 14906 |
14871 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
14872 msgid "" | 14907 msgid "" |
14873 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | 14908 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " |
14874 "version will be installed without removing the currently installed version." | 14909 "version will be installed without removing the currently installed version." |
14875 msgstr "" | 14910 msgstr "" |
14876 | 14911 |
14877 #. Installer Finish Page | 14912 #. Text displayed on Installer Finish Page |
14878 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 14913 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
14879 msgstr "" | 14914 msgstr "" |
14880 | 14915 |
14881 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 14916 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
14882 msgstr "" | 14917 msgstr "" |
14918 | |
14919 #, fuzzy | |
14920 #~ msgid "Unknown reason." | |
14921 #~ msgstr "níl fhios an fáth" | |
14883 | 14922 |
14884 #, fuzzy | 14923 #, fuzzy |
14885 #~ msgid "Artist" | 14924 #~ msgid "Artist" |
14886 #~ msgstr "Ealaíontóir" | 14925 #~ msgstr "Ealaíontóir" |
14887 | 14926 |