comparison po/ko.po @ 30370:47392e1f491d

merge of '021e6a7b4ba46230e93812c39268259f8c6bc7fe' and 'c3f4870015fc05ad90e44c5ed481618b8f3301b4'
author ivan.komarov@soc.pidgin.im
date Wed, 23 Jun 2010 22:32:45 +0000
parents b7d6de577921
children babae1f32dc0
comparison
equal deleted inserted replaced
30368:3ada0cc7d2c5 30370:47392e1f491d
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Poedit-Language: Korean\n" 22 "X-Poedit-Language: Korean\n"
1409 msgstr "상태 삭제" 1410 msgstr "상태 삭제"
1410 1411
1411 msgid "Saved Statuses" 1412 msgid "Saved Statuses"
1412 msgstr "저장된 상태" 1413 msgstr "저장된 상태"
1413 1414
1415 #. title
1414 msgid "Title" 1416 msgid "Title"
1415 msgstr "제목" 1417 msgstr "제목"
1416 1418
1417 msgid "Type" 1419 msgid "Type"
1418 msgstr "형식" 1420 msgstr "형식"
1966 1968
1967 #, c-format 1969 #, c-format
1968 msgid "Thread creation failure: %s" 1970 msgid "Thread creation failure: %s"
1969 msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s" 1971 msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s"
1970 1972
1971 #. Data is assumed to be the destination bn
1972 msgid "Unknown reason" 1973 msgid "Unknown reason"
1973 msgstr "이유를 알 수 없습니다." 1974 msgstr "이유를 알 수 없습니다."
1974 1975
1975 #, c-format 1976 #, c-format
1976 msgid "" 1977 msgid ""
3240 3241
3241 msgid "UIN" 3242 msgid "UIN"
3242 msgstr "UIN" 3243 msgstr "UIN"
3243 3244
3244 #. first name 3245 #. first name
3246 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3247 #. optional information
3248 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3245 msgid "First Name" 3249 msgid "First Name"
3246 msgstr "이름" 3250 msgstr "이름"
3247 3251
3248 msgid "Birth Year" 3252 msgid "Birth Year"
3249 msgstr "생년" 3253 msgstr "생년"
4005 msgstr "구/군" 4009 msgstr "구/군"
4006 4010
4007 msgid "Postal Code" 4011 msgid "Postal Code"
4008 msgstr "우편번호" 4012 msgstr "우편번호"
4009 4013
4014 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
4010 msgid "Country" 4015 msgid "Country"
4011 msgstr "국가" 4016 msgstr "국가"
4012 4017
4013 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4018 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4014 #. * out of spec 4019 #. * out of spec
4019 msgstr "조직명" 4024 msgstr "조직명"
4020 4025
4021 msgid "Organization Unit" 4026 msgid "Organization Unit"
4022 msgstr "부서" 4027 msgstr "부서"
4023 4028
4024 #. title
4025 #. optional information
4026 msgid "Job Title" 4029 msgid "Job Title"
4027 msgstr "직위" 4030 msgstr "직위"
4028 4031
4029 msgid "Role" 4032 msgid "Role"
4030 msgstr "직위" 4033 msgstr "직위"
4031 4034
4032 #. birthday 4035 #. birthday
4036 #. birthday (required)
4033 msgid "Birthday" 4037 msgid "Birthday"
4034 msgstr "생일" 4038 msgstr "생일"
4035 4039
4036 msgid "Description" 4040 msgid "Description"
4037 msgstr "설명" 4041 msgstr "설명"
5885 msgid "HTTP Method Server" 5889 msgid "HTTP Method Server"
5886 msgstr "HTTP 방식 서버" 5890 msgstr "HTTP 방식 서버"
5887 5891
5888 msgid "Show custom smileys" 5892 msgid "Show custom smileys"
5889 msgstr "사용자 이모티콘 표시" 5893 msgstr "사용자 이모티콘 표시"
5894
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Allow direct connections"
5897 msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
5890 5898
5891 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5899 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5892 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생" 5900 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생"
5893 5901
5894 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5902 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6118 msgstr "프로파일" 6126 msgstr "프로파일"
6119 6127
6120 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6128 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6121 msgstr "" 6129 msgstr ""
6122 6130
6131 msgid "Your MXitId"
6132 msgstr ""
6133
6123 #. pin 6134 #. pin
6135 #. pin (required)
6124 #, fuzzy 6136 #, fuzzy
6125 msgid "PIN" 6137 msgid "PIN"
6126 msgstr "UIN" 6138 msgstr "UIN"
6127 6139
6128 msgid "Verify PIN" 6140 msgid "Verify PIN"
6207 6219
6208 #. mxit login name 6220 #. mxit login name
6209 msgid "MXit Login Name" 6221 msgid "MXit Login Name"
6210 msgstr "" 6222 msgstr ""
6211 6223
6212 #. nick name 6224 #. nick name (required)
6213 #, fuzzy 6225 #, fuzzy
6214 msgid "Nick Name" 6226 msgid "Nick Name"
6215 msgstr "별명" 6227 msgstr "별명"
6216 6228
6217 #. show the form to the user to complete 6229 #. show the form to the user to complete
6257 6269
6258 #, fuzzy 6270 #, fuzzy
6259 msgid "Security Code" 6271 msgid "Security Code"
6260 msgstr "보안 사용" 6272 msgstr "보안 사용"
6261 6273
6262 #. ask for input 6274 #. ask for input (required)
6263 #, fuzzy 6275 #, fuzzy
6264 msgid "Enter Security Code" 6276 msgid "Enter Security Code"
6265 msgstr "비밀번호 입력" 6277 msgstr "비밀번호 입력"
6266 6278
6267 #, fuzzy 6279 #, fuzzy
6291 #, fuzzy 6303 #, fuzzy
6292 msgid "Status Message" 6304 msgid "Status Message"
6293 msgstr "상태 메시지" 6305 msgstr "상태 메시지"
6294 6306
6295 #, fuzzy 6307 #, fuzzy
6308 msgid "Rejection Message"
6309 msgstr "받은 메시지"
6310
6311 #. hidden number
6312 #, fuzzy
6296 msgid "Hidden Number" 6313 msgid "Hidden Number"
6297 msgstr "가운데 이름" 6314 msgstr "가운데 이름"
6298 6315
6299 #, fuzzy 6316 #, fuzzy
6300 msgid "Your Mobile Number..." 6317 msgid "Your Mobile Number..."
6310 msgid "Connect via HTTP" 6327 msgid "Connect via HTTP"
6311 msgstr "접속" 6328 msgstr "접속"
6312 6329
6313 msgid "Enable splash-screen popup" 6330 msgid "Enable splash-screen popup"
6314 msgstr "" 6331 msgstr ""
6332
6333 #. you were kicked
6334 #, fuzzy
6335 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6336 msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
6337
6338 #, fuzzy
6339 msgid "was kicked"
6340 msgstr "잘못된 티켓"
6341
6342 #, fuzzy
6343 msgid "_Room Name:"
6344 msgstr "대화실(_R):"
6315 6345
6316 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6346 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6317 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6347 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6318 msgstr "" 6348 msgstr ""
6319 6349
7117 7147
7118 #, fuzzy 7148 #, fuzzy
7119 msgid "Invalid chat room name" 7149 msgid "Invalid chat room name"
7120 msgstr "잘못된 대화실명" 7150 msgstr "잘못된 대화실명"
7121 7151
7152 msgid "Invalid error"
7153 msgstr "잘못된 오류"
7154
7155 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7156 msgstr ""
7157
7158 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7159 msgstr ""
7160
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Cannot send SMS"
7163 msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
7164
7165 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Cannot send SMS to this country"
7168 msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
7169
7170 #. Undocumented
7171 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7172 msgstr ""
7173
7174 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7175 msgstr ""
7176
7177 msgid "Bot account cannot IM this user"
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid "Bot account reached IM limit"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7184 msgstr ""
7185
7186 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7187 msgstr ""
7188
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Unable to receive offline messages"
7191 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
7192
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Offline message store full"
7195 msgstr "오프라인 메시지"
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7199 msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
7200
7201 #, c-format
7202 msgid "Unable to send message: %s"
7203 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
7204
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7207 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7208
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7211 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7212
7122 msgid "Thinking" 7213 msgid "Thinking"
7123 msgstr "" 7214 msgstr ""
7124 7215
7125 #, fuzzy 7216 #, fuzzy
7126 msgid "Shopping" 7217 msgid "Shopping"
7282 7373
7283 #, c-format 7374 #, c-format
7284 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7375 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7285 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)" 7376 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)"
7286 7377
7287 msgid "Invalid error"
7288 msgstr "잘못된 오류"
7289
7290 msgid "Invalid SNAC"
7291 msgstr "잘못된 SNAC"
7292
7293 msgid "Rate to host"
7294 msgstr "호스트 속도"
7295
7296 msgid "Rate to client"
7297 msgstr "클라이언트 속도"
7298
7299 msgid "Service unavailable"
7300 msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
7301
7302 msgid "Service not defined"
7303 msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
7304
7305 msgid "Obsolete SNAC"
7306 msgstr "구형 SNAC"
7307
7308 msgid "Not supported by host"
7309 msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
7310
7311 msgid "Not supported by client"
7312 msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
7313
7314 msgid "Refused by client"
7315 msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
7316
7317 msgid "Reply too big"
7318 msgstr "회신이 너무 큽니다."
7319
7320 msgid "Responses lost"
7321 msgstr "응답이 없습니다."
7322
7323 msgid "Request denied"
7324 msgstr "요청이 거부되었습니다."
7325
7326 msgid "Busted SNAC payload"
7327 msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
7328
7329 msgid "Insufficient rights"
7330 msgstr "불충분한 요구입니다."
7331
7332 msgid "In local permit/deny"
7333 msgstr "로컬 허가/거부"
7334
7335 msgid "Warning level too high (sender)"
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid "Warning level too high (receiver)"
7339 msgstr ""
7340
7341 msgid "User temporarily unavailable"
7342 msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
7343
7344 msgid "No match"
7345 msgstr "일치하지 않습니다."
7346
7347 msgid "List overflow"
7348 msgstr "목록 오버플로어"
7349
7350 msgid "Request ambiguous"
7351 msgstr "요구가 모호합니다."
7352
7353 msgid "Queue full"
7354 msgstr "큐가 다 찼습니다."
7355
7356 msgid "Not while on AOL"
7357 msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
7358
7359 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7360 msgstr ""
7361
7362 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7363 msgstr ""
7364
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Cannot send SMS"
7367 msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
7368
7369 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Cannot send SMS to this country"
7372 msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
7373
7374 #. Undocumented
7375 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7376 msgstr ""
7377
7378 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7379 msgstr ""
7380
7381 msgid "Bot account cannot IM this user"
7382 msgstr ""
7383
7384 msgid "Bot account reached IM limit"
7385 msgstr ""
7386
7387 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7388 msgstr ""
7389
7390 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7391 msgstr ""
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Unable to receive offline messages"
7395 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
7396
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Offline message store full"
7399 msgstr "오프라인 메시지"
7400
7401 msgid "" 7378 msgid ""
7402 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7379 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7403 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7380 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7404 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7381 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7405 "your AIM/ICQ account.)" 7382 "your AIM/ICQ account.)"
7748 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7725 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7726 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7750 msgstr[0] "" 7727 msgstr[0] ""
7751 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다." 7728 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7752 7729
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7755 msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
7756
7757 #, c-format
7758 msgid "Unable to send message: %s"
7759 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
7760
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7763 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7764
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7767 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7768
7769 #, c-format 7730 #, c-format
7770 msgid "User information not available: %s" 7731 msgid "User information not available: %s"
7771 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s" 7732 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s"
7772
7773 msgid "Unknown reason."
7774 msgstr "원인을 알 수 없습니다."
7775 7733
7776 msgid "Online Since" 7734 msgid "Online Since"
7777 msgstr "접속한 일시" 7735 msgstr "접속한 일시"
7778 7736
7779 msgid "Member Since" 7737 msgid "Member Since"
8189 "considered a privacy risk." 8147 "considered a privacy risk."
8190 msgstr "" 8148 msgstr ""
8191 "이를 수행하기 위해서는 2대의 컴퓨터를 직접 연결해야 하며, IM 이미지에 필요합" 8149 "이를 수행하기 위해서는 2대의 컴퓨터를 직접 연결해야 하며, IM 이미지에 필요합"
8192 "니다. IP 주소가 노출되기 때문에, 개인에 대한 위험 사고가 발생할 수도 있습니" 8150 "니다. IP 주소가 노출되기 때문에, 개인에 대한 위험 사고가 발생할 수도 있습니"
8193 "다." 8151 "다."
8152
8153 msgid "Invalid SNAC"
8154 msgstr "잘못된 SNAC"
8155
8156 msgid "Rate to host"
8157 msgstr "호스트 속도"
8158
8159 msgid "Rate to client"
8160 msgstr "클라이언트 속도"
8161
8162 msgid "Service unavailable"
8163 msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
8164
8165 msgid "Service not defined"
8166 msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
8167
8168 msgid "Obsolete SNAC"
8169 msgstr "구형 SNAC"
8170
8171 msgid "Not supported by host"
8172 msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
8173
8174 msgid "Not supported by client"
8175 msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
8176
8177 msgid "Refused by client"
8178 msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
8179
8180 msgid "Reply too big"
8181 msgstr "회신이 너무 큽니다."
8182
8183 msgid "Responses lost"
8184 msgstr "응답이 없습니다."
8185
8186 msgid "Request denied"
8187 msgstr "요청이 거부되었습니다."
8188
8189 msgid "Busted SNAC payload"
8190 msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
8191
8192 msgid "Insufficient rights"
8193 msgstr "불충분한 요구입니다."
8194
8195 msgid "In local permit/deny"
8196 msgstr "로컬 허가/거부"
8197
8198 msgid "Warning level too high (sender)"
8199 msgstr ""
8200
8201 msgid "Warning level too high (receiver)"
8202 msgstr ""
8203
8204 msgid "User temporarily unavailable"
8205 msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
8206
8207 msgid "No match"
8208 msgstr "일치하지 않습니다."
8209
8210 msgid "List overflow"
8211 msgstr "목록 오버플로어"
8212
8213 msgid "Request ambiguous"
8214 msgstr "요구가 모호합니다."
8215
8216 msgid "Queue full"
8217 msgstr "큐가 다 찼습니다."
8218
8219 msgid "Not while on AOL"
8220 msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
8194 8221
8195 msgid "Aquarius" 8222 msgid "Aquarius"
8196 msgstr "물병자리" 8223 msgstr "물병자리"
8197 8224
8198 msgid "Pisces" 8225 msgid "Pisces"
12788 msgid "" 12815 msgid ""
12789 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12816 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12790 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12817 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12791 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12818 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12792 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12819 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12793 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12820 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12794 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12821 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12795 msgstr "" 12822 msgstr ""
12796 "%s은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " 12823 "%s은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
12797 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ 프로토콜을 모두 이용할 " 12824 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ 프로토콜을 모두 이용할 "
12798 "수 있는 GTK+ 툴킷을 채용한 모듈형 메시지 클라이언트입니다.<BR><BR>GPL 라이센" 12825 "수 있는 GTK+ 툴킷을 채용한 모듈형 메시지 클라이언트입니다.<BR><BR>GPL 라이센"
12799 "스(버전 2 이상)가 정하는 조항 하에 재배포 또는 변경이 가능합니다. GPL 복사가 " 12826 "스(버전 2 이상)가 정하는 조항 하에 재배포 또는 변경이 가능합니다. GPL 복사가 "
13340 "%s which started at %s?" 13367 "%s which started at %s?"
13341 msgstr "정말 %s 님과 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 13368 msgstr "정말 %s 님과 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
13342 13369
13343 #, c-format 13370 #, c-format
13344 msgid "" 13371 msgid ""
13345 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13372 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13346 "s which started at %s?" 13373 "%s which started at %s?"
13347 msgstr "정말 %s 에서 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 13374 msgstr "정말 %s 에서 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
13348 13375
13349 #, c-format 13376 #, c-format
13350 msgid "" 13377 msgid ""
13351 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13378 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13352 "s?" 13379 "%s?"
13353 msgstr "정말 %s 시작된 시스템 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 13380 msgstr "정말 %s 시작된 시스템 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
13354 13381
13355 #, fuzzy 13382 #, fuzzy
13356 msgid "Delete Log?" 13383 msgid "Delete Log?"
13357 msgstr "삭제" 13384 msgstr "삭제"
15734 #, fuzzy 15761 #, fuzzy
15735 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15762 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15736 msgstr "" 15763 msgstr ""
15737 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다." 15764 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
15738 15765
15766 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15739 msgid "" 15767 msgid ""
15740 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15768 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15741 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15769 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15742 msgstr "" 15770 msgstr ""
15743 15771
15772 #. Installer Subsection Detailed Description
15744 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" 15773 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15745 msgstr "가임이 사용하는 멀티 플랫폼 GUI 툴킷" 15774 msgstr "가임이 사용하는 멀티 플랫폼 GUI 툴킷"
15746 15775
15747 msgid "" 15776 msgid ""
15748 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " 15777 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15749 "again." 15778 "again."
15750 msgstr "" 15779 msgstr ""
15751 15780
15781 #. Installer Subsection Detailed Description
15752 msgid "Core Pidgin files and dlls" 15782 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15753 msgstr "가임의 코어 파일과 dll" 15783 msgstr "가임의 코어 파일과 dll"
15754 15784
15785 #. Installer Subsection Detailed Description
15755 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" 15786 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15756 msgstr "" 15787 msgstr ""
15757 15788
15789 #. Installer Subsection Detailed Description
15758 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" 15790 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15759 msgstr "" 15791 msgstr ""
15760 15792
15793 #. Installer Subsection Text
15761 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" 15794 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15762 msgstr "" 15795 msgstr ""
15763 15796
15797 #. Installer Subsection Text
15764 #, fuzzy 15798 #, fuzzy
15765 msgid "Desktop" 15799 msgid "Desktop"
15766 msgstr "기본값 적용(_A)" 15800 msgstr "기본값 적용(_A)"
15767 15801
15802 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15768 msgid "" 15803 msgid ""
15769 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " 15804 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15770 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " 15805 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15771 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15806 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15772 msgstr "" 15807 msgstr ""
15773 15808
15809 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15774 msgid "" 15810 msgid ""
15775 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " 15811 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15776 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15812 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15777 msgstr "" 15813 msgstr ""
15778 15814
15815 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15779 #, no-c-format 15816 #, no-c-format
15780 msgid "" 15817 msgid ""
15781 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 15818 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15782 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" 15819 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15783 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 15820 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15784 msgstr "" 15821 msgstr ""
15785 15822
15823 #. Installer Subsection Text
15786 #, fuzzy 15824 #, fuzzy
15787 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" 15825 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15788 msgstr "GTK+ 런타임 환경 (필수)" 15826 msgstr "GTK+ 런타임 환경 (필수)"
15789 15827
15828 #. Installer Subsection Text
15790 #, fuzzy 15829 #, fuzzy
15791 msgid "Localizations" 15830 msgid "Localizations"
15792 msgstr "위치" 15831 msgstr "위치"
15793 15832
15794 #. License Page 15833 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15795 msgid "Next >" 15834 msgid "Next >"
15796 msgstr "" 15835 msgstr ""
15797 15836
15798 #. Components Page 15837 #. Installer Subsection Text
15799 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" 15838 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15800 msgstr "가임 메신저 (필수)" 15839 msgstr "가임 메신저 (필수)"
15801 15840
15802 #. GTK+ Section Prompts
15803 msgid "" 15841 msgid ""
15804 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " 15842 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15805 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " 15843 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15806 "Runtime?" 15844 "Runtime?"
15807 msgstr "" 15845 msgstr ""
15808 15846
15847 #. Installer Subsection Text
15809 #, fuzzy 15848 #, fuzzy
15810 msgid "Shortcuts" 15849 msgid "Shortcuts"
15811 msgstr "상태 문자" 15850 msgstr "상태 문자"
15812 15851
15852 #. Installer Subsection Detailed Description
15813 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" 15853 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15814 msgstr "" 15854 msgstr ""
15815 15855
15816 #. Spellcheck Section Prompts 15856 #. Installer Subsection Text
15817 msgid "Spellchecking Support" 15857 msgid "Spellchecking Support"
15818 msgstr "" 15858 msgstr ""
15819 15859
15860 #. Installer Subsection Text
15820 #, fuzzy 15861 #, fuzzy
15821 msgid "Start Menu" 15862 msgid "Start Menu"
15822 msgstr "시작" 15863 msgstr "시작"
15823 15864
15865 #. Installer Subsection Detailed Description
15824 msgid "" 15866 msgid ""
15825 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 15867 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15826 msgstr "" 15868 msgstr ""
15827 15869
15828 msgid "The installer is already running." 15870 msgid "The installer is already running."
15829 msgstr "" 15871 msgstr ""
15830 15872
15831 #. Uninstall Section Prompts
15832 msgid "" 15873 msgid ""
15833 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " 15874 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15834 "that another user installed this application." 15875 "that another user installed this application."
15835 msgstr "" 15876 msgstr ""
15836 "언인스톨러가 가임의 레지스트리 엔트리를 찾을 수 없습니다.$\\r이 프로그램을 다" 15877 "언인스톨러가 가임의 레지스트리 엔트리를 찾을 수 없습니다.$\\r이 프로그램을 다"
15837 "른 유저 권한으로 설치한 것 같습니다." 15878 "른 유저 권한으로 설치한 것 같습니다."
15838 15879
15839 #. URL Handler section 15880 #. Installer Subsection Text
15840 msgid "URI Handlers" 15881 msgid "URI Handlers"
15841 msgstr "" 15882 msgstr ""
15842 15883
15843 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15844 msgid "" 15884 msgid ""
15845 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " 15885 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15846 "version will be installed without removing the currently installed version." 15886 "version will be installed without removing the currently installed version."
15847 msgstr "" 15887 msgstr ""
15848 15888
15849 #. Installer Finish Page 15889 #. Text displayed on Installer Finish Page
15850 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15890 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15851 msgstr "" 15891 msgstr ""
15852 15892
15853 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15893 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15854 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." 15894 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다."
15895
15896 #~ msgid "Unknown reason."
15897 #~ msgstr "원인을 알 수 없습니다."
15855 15898
15856 #, fuzzy 15899 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Artist" 15900 #~ msgid "Artist"
15858 #~ msgstr "양치기자리" 15901 #~ msgstr "양치기자리"
15859 15902