comparison po/mn.po @ 30370:47392e1f491d

merge of '021e6a7b4ba46230e93812c39268259f8c6bc7fe' and 'c3f4870015fc05ad90e44c5ed481618b8f3301b4'
author ivan.komarov@soc.pidgin.im
date Wed, 23 Jun 2010 22:32:45 +0000
parents b7d6de577921
children babae1f32dc0
comparison
equal deleted inserted replaced
30368:3ada0cc7d2c5 30370:47392e1f491d
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n"
12 "Last-Translator: \n" 12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 19
1319 msgstr "Төлөвийг Усгах" 1320 msgstr "Төлөвийг Усгах"
1320 1321
1321 msgid "Saved Statuses" 1322 msgid "Saved Statuses"
1322 msgstr "Хадгалагдсан Төлөвүүд" 1323 msgstr "Хадгалагдсан Төлөвүүд"
1323 1324
1325 #. title
1324 msgid "Title" 1326 msgid "Title"
1325 msgstr "Гарчиг" 1327 msgstr "Гарчиг"
1326 1328
1327 msgid "Type" 1329 msgid "Type"
1328 msgstr "Төрөл" 1330 msgstr "Төрөл"
1857 1859
1858 #, c-format 1860 #, c-format
1859 msgid "Thread creation failure: %s" 1861 msgid "Thread creation failure: %s"
1860 msgstr "" 1862 msgstr ""
1861 1863
1862 #. Data is assumed to be the destination bn
1863 msgid "Unknown reason" 1864 msgid "Unknown reason"
1864 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" 1865 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
1865 1866
1866 #, c-format 1867 #, c-format
1867 msgid "" 1868 msgid ""
3078 3079
3079 msgid "UIN" 3080 msgid "UIN"
3080 msgstr "" 3081 msgstr ""
3081 3082
3082 #. first name 3083 #. first name
3084 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3085 #. optional information
3086 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3083 msgid "First Name" 3087 msgid "First Name"
3084 msgstr "Нэр" 3088 msgstr "Нэр"
3085 3089
3086 msgid "Birth Year" 3090 msgid "Birth Year"
3087 msgstr "Төрсөн жил" 3091 msgstr "Төрсөн жил"
3799 msgstr "Бүс нутаг" 3803 msgstr "Бүс нутаг"
3800 3804
3801 msgid "Postal Code" 3805 msgid "Postal Code"
3802 msgstr "" 3806 msgstr ""
3803 3807
3808 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3804 msgid "Country" 3809 msgid "Country"
3805 msgstr "Улс" 3810 msgstr "Улс"
3806 3811
3807 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3812 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3808 #. * out of spec 3813 #. * out of spec
3813 msgstr "Байгууллагын нэр" 3818 msgstr "Байгууллагын нэр"
3814 3819
3815 msgid "Organization Unit" 3820 msgid "Organization Unit"
3816 msgstr "Байгуулагын нэгж" 3821 msgstr "Байгуулагын нэгж"
3817 3822
3818 #. title
3819 #. optional information
3820 msgid "Job Title" 3823 msgid "Job Title"
3821 msgstr "Ажлын нэр" 3824 msgstr "Ажлын нэр"
3822 3825
3823 msgid "Role" 3826 msgid "Role"
3824 msgstr "Үүрэг" 3827 msgstr "Үүрэг"
3825 3828
3826 #. birthday 3829 #. birthday
3830 #. birthday (required)
3827 msgid "Birthday" 3831 msgid "Birthday"
3828 msgstr "Төрсөн өдөр" 3832 msgstr "Төрсөн өдөр"
3829 3833
3830 msgid "Description" 3834 msgid "Description"
3831 msgstr "Тайлбар" 3835 msgstr "Тайлбар"
5602 msgid "HTTP Method Server" 5606 msgid "HTTP Method Server"
5603 msgstr "" 5607 msgstr ""
5604 5608
5605 msgid "Show custom smileys" 5609 msgid "Show custom smileys"
5606 msgstr "" 5610 msgstr ""
5611
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Allow direct connections"
5614 msgstr "Холболт үүсгэх боломжгүй"
5607 5615
5608 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5616 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5609 msgstr "" 5617 msgstr ""
5610 5618
5611 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5619 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5820 msgstr "Товч мэдээлэл" 5828 msgstr "Товч мэдээлэл"
5821 5829
5822 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5830 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5823 msgstr "" 5831 msgstr ""
5824 5832
5833 msgid "Your MXitId"
5834 msgstr ""
5835
5825 #. pin 5836 #. pin
5837 #. pin (required)
5826 msgid "PIN" 5838 msgid "PIN"
5827 msgstr "" 5839 msgstr ""
5828 5840
5829 msgid "Verify PIN" 5841 msgid "Verify PIN"
5830 msgstr "" 5842 msgstr ""
5908 5920
5909 #. mxit login name 5921 #. mxit login name
5910 msgid "MXit Login Name" 5922 msgid "MXit Login Name"
5911 msgstr "" 5923 msgstr ""
5912 5924
5913 #. nick name 5925 #. nick name (required)
5914 #, fuzzy 5926 #, fuzzy
5915 msgid "Nick Name" 5927 msgid "Nick Name"
5916 msgstr "Хоч нэр" 5928 msgstr "Хоч нэр"
5917 5929
5918 #. show the form to the user to complete 5930 #. show the form to the user to complete
5958 5970
5959 #, fuzzy 5971 #, fuzzy
5960 msgid "Security Code" 5972 msgid "Security Code"
5961 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон" 5973 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон"
5962 5974
5963 #. ask for input 5975 #. ask for input (required)
5964 #, fuzzy 5976 #, fuzzy
5965 msgid "Enter Security Code" 5977 msgid "Enter Security Code"
5966 msgstr "Нууц үг оруул" 5978 msgstr "Нууц үг оруул"
5967 5979
5968 #, fuzzy 5980 #, fuzzy
5992 #, fuzzy 6004 #, fuzzy
5993 msgid "Status Message" 6005 msgid "Status Message"
5994 msgstr "Илгээгдсэн Мессеж" 6006 msgstr "Илгээгдсэн Мессеж"
5995 6007
5996 #, fuzzy 6008 #, fuzzy
6009 msgid "Rejection Message"
6010 msgstr "Хүлээж авсан Мессеж"
6011
6012 #. hidden number
6013 #, fuzzy
5997 msgid "Hidden Number" 6014 msgid "Hidden Number"
5998 msgstr "Гэрийн утасны дугаар" 6015 msgstr "Гэрийн утасны дугаар"
5999 6016
6000 #, fuzzy 6017 #, fuzzy
6001 msgid "Your Mobile Number..." 6018 msgid "Your Mobile Number..."
6011 msgid "Connect via HTTP" 6028 msgid "Connect via HTTP"
6012 msgstr "TCP ашиглан холбох" 6029 msgstr "TCP ашиглан холбох"
6013 6030
6014 msgid "Enable splash-screen popup" 6031 msgid "Enable splash-screen popup"
6015 msgstr "" 6032 msgstr ""
6033
6034 #. you were kicked
6035 #, fuzzy
6036 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6037 msgstr "%s таныг нэмсэн"
6038
6039 msgid "was kicked"
6040 msgstr ""
6041
6042 #, fuzzy
6043 msgid "_Room Name:"
6044 msgstr "Өрөө:"
6016 6045
6017 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6046 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6018 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6047 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6019 msgstr "" 6048 msgstr ""
6020 6049
6776 msgid "Could not join chat room" 6805 msgid "Could not join chat room"
6777 msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй" 6806 msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй"
6778 6807
6779 msgid "Invalid chat room name" 6808 msgid "Invalid chat room name"
6780 msgstr "Буруу чат өрөөний нэр" 6809 msgstr "Буруу чат өрөөний нэр"
6810
6811 msgid "Invalid error"
6812 msgstr "Хүчингүй алдаа"
6813
6814 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6815 msgstr ""
6816
6817 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6818 msgstr ""
6819
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Cannot send SMS"
6822 msgstr "файлыг илгээж чадсангүй"
6823
6824 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Cannot send SMS to this country"
6827 msgstr "Хавтасыг илгээх боломжгүй."
6828
6829 #. Undocumented
6830 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6831 msgstr ""
6832
6833 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6834 msgstr ""
6835
6836 msgid "Bot account cannot IM this user"
6837 msgstr ""
6838
6839 msgid "Bot account reached IM limit"
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6843 msgstr ""
6844
6845 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6846 msgstr ""
6847
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Unable to receive offline messages"
6850 msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй."
6851
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Offline message store full"
6854 msgstr "Оффлайн мессеж"
6855
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6858 msgstr "(%s) мессеж илгээх боломжгүй."
6859
6860 #, c-format
6861 msgid "Unable to send message: %s"
6862 msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s"
6863
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6866 msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
6867
6868 #, fuzzy, c-format
6869 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6870 msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
6781 6871
6782 msgid "Thinking" 6872 msgid "Thinking"
6783 msgstr "" 6873 msgstr ""
6784 6874
6785 #, fuzzy 6875 #, fuzzy
6942 7032
6943 #, c-format 7033 #, c-format
6944 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7034 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6945 msgstr "" 7035 msgstr ""
6946 7036
6947 msgid "Invalid error"
6948 msgstr "Хүчингүй алдаа"
6949
6950 msgid "Invalid SNAC"
6951 msgstr "Буруу SNAC"
6952
6953 msgid "Rate to host"
6954 msgstr ""
6955
6956 msgid "Rate to client"
6957 msgstr ""
6958
6959 msgid "Service unavailable"
6960 msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна"
6961
6962 msgid "Service not defined"
6963 msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй"
6964
6965 msgid "Obsolete SNAC"
6966 msgstr ""
6967
6968 msgid "Not supported by host"
6969 msgstr "Хост дэмжихгүй"
6970
6971 msgid "Not supported by client"
6972 msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй"
6973
6974 msgid "Refused by client"
6975 msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан"
6976
6977 msgid "Reply too big"
6978 msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна"
6979
6980 msgid "Responses lost"
6981 msgstr "Хариулт орхигдсон"
6982
6983 msgid "Request denied"
6984 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
6985
6986 msgid "Busted SNAC payload"
6987 msgstr ""
6988
6989 msgid "Insufficient rights"
6990 msgstr "Хангалтгүй эрх"
6991
6992 msgid "In local permit/deny"
6993 msgstr ""
6994
6995 msgid "Warning level too high (sender)"
6996 msgstr ""
6997
6998 msgid "Warning level too high (receiver)"
6999 msgstr ""
7000
7001 msgid "User temporarily unavailable"
7002 msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна"
7003
7004 msgid "No match"
7005 msgstr "Тохирохгүй"
7006
7007 msgid "List overflow"
7008 msgstr "Жагсаалт дүүрсэн"
7009
7010 msgid "Request ambiguous"
7011 msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй"
7012
7013 msgid "Queue full"
7014 msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
7015
7016 msgid "Not while on AOL"
7017 msgstr ""
7018
7019 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7020 msgstr ""
7021
7022 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7023 msgstr ""
7024
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Cannot send SMS"
7027 msgstr "файлыг илгээж чадсангүй"
7028
7029 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Cannot send SMS to this country"
7032 msgstr "Хавтасыг илгээх боломжгүй."
7033
7034 #. Undocumented
7035 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid "Bot account cannot IM this user"
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid "Bot account reached IM limit"
7045 msgstr ""
7046
7047 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7048 msgstr ""
7049
7050 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7051 msgstr ""
7052
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Unable to receive offline messages"
7055 msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй."
7056
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Offline message store full"
7059 msgstr "Оффлайн мессеж"
7060
7061 msgid "" 7037 msgid ""
7062 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7038 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7063 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7039 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7064 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7040 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7065 "your AIM/ICQ account.)" 7041 "your AIM/ICQ account.)"
7397 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7373 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7398 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7374 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7399 msgstr[0] "" 7375 msgstr[0] ""
7400 msgstr[1] "" 7376 msgstr[1] ""
7401 7377
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7404 msgstr "(%s) мессеж илгээх боломжгүй."
7405
7406 #, c-format
7407 msgid "Unable to send message: %s"
7408 msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7412 msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7416 msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
7417
7418 #, c-format 7378 #, c-format
7419 msgid "User information not available: %s" 7379 msgid "User information not available: %s"
7420 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" 7380 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
7421
7422 msgid "Unknown reason."
7423 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан."
7424 7381
7425 msgid "Online Since" 7382 msgid "Online Since"
7426 msgstr "Онлайн болсоноос хойш" 7383 msgstr "Онлайн болсоноос хойш"
7427 7384
7428 msgid "Member Since" 7385 msgid "Member Since"
7802 7759
7803 msgid "" 7760 msgid ""
7804 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7761 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7805 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7762 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7806 "considered a privacy risk." 7763 "considered a privacy risk."
7764 msgstr ""
7765
7766 msgid "Invalid SNAC"
7767 msgstr "Буруу SNAC"
7768
7769 msgid "Rate to host"
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "Rate to client"
7773 msgstr ""
7774
7775 msgid "Service unavailable"
7776 msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна"
7777
7778 msgid "Service not defined"
7779 msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй"
7780
7781 msgid "Obsolete SNAC"
7782 msgstr ""
7783
7784 msgid "Not supported by host"
7785 msgstr "Хост дэмжихгүй"
7786
7787 msgid "Not supported by client"
7788 msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй"
7789
7790 msgid "Refused by client"
7791 msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан"
7792
7793 msgid "Reply too big"
7794 msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна"
7795
7796 msgid "Responses lost"
7797 msgstr "Хариулт орхигдсон"
7798
7799 msgid "Request denied"
7800 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
7801
7802 msgid "Busted SNAC payload"
7803 msgstr ""
7804
7805 msgid "Insufficient rights"
7806 msgstr "Хангалтгүй эрх"
7807
7808 msgid "In local permit/deny"
7809 msgstr ""
7810
7811 msgid "Warning level too high (sender)"
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid "Warning level too high (receiver)"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "User temporarily unavailable"
7818 msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна"
7819
7820 msgid "No match"
7821 msgstr "Тохирохгүй"
7822
7823 msgid "List overflow"
7824 msgstr "Жагсаалт дүүрсэн"
7825
7826 msgid "Request ambiguous"
7827 msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй"
7828
7829 msgid "Queue full"
7830 msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
7831
7832 msgid "Not while on AOL"
7807 msgstr "" 7833 msgstr ""
7808 7834
7809 msgid "Aquarius" 7835 msgid "Aquarius"
7810 msgstr "" 7836 msgstr ""
7811 7837
12204 msgid "" 12230 msgid ""
12205 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12231 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12206 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12232 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12207 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12233 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12208 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12234 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12209 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12235 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12210 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12236 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12211 msgstr "" 12237 msgstr ""
12212 12238
12213 #, c-format 12239 #, c-format
12214 msgid "" 12240 msgid ""
12215 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 12241 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12728 "%s which started at %s?" 12754 "%s which started at %s?"
12729 msgstr "" 12755 msgstr ""
12730 12756
12731 #, c-format 12757 #, c-format
12732 msgid "" 12758 msgid ""
12733 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 12759 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12734 "s which started at %s?" 12760 "%s which started at %s?"
12735 msgstr "" 12761 msgstr ""
12736 12762
12737 #, c-format 12763 #, c-format
12738 msgid "" 12764 msgid ""
12739 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 12765 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12740 "s?" 12766 "%s?"
12741 msgstr "" 12767 msgstr ""
12742 12768
12743 msgid "Delete Log?" 12769 msgid "Delete Log?"
12744 msgstr "Архивыг устгах уу?" 12770 msgstr "Архивыг устгах уу?"
12745 12771
14998 15024
14999 #. * description 15025 #. * description
15000 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15026 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15001 msgstr "" 15027 msgstr ""
15002 15028
15029 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15003 msgid "" 15030 msgid ""
15004 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15031 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15005 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15032 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15006 msgstr "" 15033 msgstr ""
15007 15034
15035 #. Installer Subsection Detailed Description
15008 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" 15036 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15009 msgstr "" 15037 msgstr ""
15010 15038
15011 msgid "" 15039 msgid ""
15012 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " 15040 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15013 "again." 15041 "again."
15014 msgstr "" 15042 msgstr ""
15015 15043
15044 #. Installer Subsection Detailed Description
15016 msgid "Core Pidgin files and dlls" 15045 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15017 msgstr "" 15046 msgstr ""
15018 15047
15048 #. Installer Subsection Detailed Description
15019 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" 15049 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15020 msgstr "" 15050 msgstr ""
15021 15051
15052 #. Installer Subsection Detailed Description
15022 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" 15053 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15023 msgstr "" 15054 msgstr ""
15024 15055
15056 #. Installer Subsection Text
15025 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" 15057 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15026 msgstr "" 15058 msgstr ""
15027 15059
15060 #. Installer Subsection Text
15028 msgid "Desktop" 15061 msgid "Desktop"
15029 msgstr "" 15062 msgstr ""
15030 15063
15064 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15031 msgid "" 15065 msgid ""
15032 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " 15066 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15033 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " 15067 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15034 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15068 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15035 msgstr "" 15069 msgstr ""
15036 15070
15071 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15037 msgid "" 15072 msgid ""
15038 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " 15073 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15039 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15074 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15040 msgstr "" 15075 msgstr ""
15041 15076
15077 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15042 #, no-c-format 15078 #, no-c-format
15043 msgid "" 15079 msgid ""
15044 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 15080 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15045 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" 15081 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15046 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 15082 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15047 msgstr "" 15083 msgstr ""
15048 15084
15085 #. Installer Subsection Text
15049 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" 15086 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15050 msgstr "" 15087 msgstr ""
15051 15088
15089 #. Installer Subsection Text
15052 #, fuzzy 15090 #, fuzzy
15053 msgid "Localizations" 15091 msgid "Localizations"
15054 msgstr "Байршил" 15092 msgstr "Байршил"
15055 15093
15056 #. License Page 15094 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15057 msgid "Next >" 15095 msgid "Next >"
15058 msgstr "" 15096 msgstr ""
15059 15097
15060 #. Components Page 15098 #. Installer Subsection Text
15061 #, fuzzy 15099 #, fuzzy
15062 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" 15100 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15063 msgstr "Пизин Интернет Мессенжер" 15101 msgstr "Пизин Интернет Мессенжер"
15064 15102
15065 #. GTK+ Section Prompts
15066 msgid "" 15103 msgid ""
15067 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " 15104 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15068 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " 15105 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15069 "Runtime?" 15106 "Runtime?"
15070 msgstr "" 15107 msgstr ""
15071 15108
15109 #. Installer Subsection Text
15072 #, fuzzy 15110 #, fuzzy
15073 msgid "Shortcuts" 15111 msgid "Shortcuts"
15074 msgstr "Товчны хослол" 15112 msgstr "Товчны хослол"
15075 15113
15114 #. Installer Subsection Detailed Description
15076 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" 15115 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15077 msgstr "" 15116 msgstr ""
15078 15117
15079 #. Spellcheck Section Prompts 15118 #. Installer Subsection Text
15080 msgid "Spellchecking Support" 15119 msgid "Spellchecking Support"
15081 msgstr "" 15120 msgstr ""
15082 15121
15122 #. Installer Subsection Text
15083 #, fuzzy 15123 #, fuzzy
15084 msgid "Start Menu" 15124 msgid "Start Menu"
15085 msgstr "Систем эхлүүлэлт" 15125 msgstr "Систем эхлүүлэлт"
15086 15126
15127 #. Installer Subsection Detailed Description
15087 msgid "" 15128 msgid ""
15088 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 15129 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15089 msgstr "" 15130 msgstr ""
15090 15131
15091 #, fuzzy 15132 #, fuzzy
15092 msgid "The installer is already running." 15133 msgid "The installer is already running."
15093 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" 15134 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна"
15094 15135
15095 #. Uninstall Section Prompts
15096 msgid "" 15136 msgid ""
15097 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " 15137 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15098 "that another user installed this application." 15138 "that another user installed this application."
15099 msgstr "" 15139 msgstr ""
15100 15140
15101 #. URL Handler section 15141 #. Installer Subsection Text
15102 msgid "URI Handlers" 15142 msgid "URI Handlers"
15103 msgstr "" 15143 msgstr ""
15104 15144
15105 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15106 msgid "" 15145 msgid ""
15107 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " 15146 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15108 "version will be installed without removing the currently installed version." 15147 "version will be installed without removing the currently installed version."
15109 msgstr "" 15148 msgstr ""
15110 15149
15111 #. Installer Finish Page 15150 #. Text displayed on Installer Finish Page
15112 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15151 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15113 msgstr "" 15152 msgstr ""
15114 15153
15115 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15154 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15116 msgstr "" 15155 msgstr ""
15156
15157 #~ msgid "Unknown reason."
15158 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан."
15117 15159
15118 #~ msgid "Artist" 15160 #~ msgid "Artist"
15119 #~ msgstr "Уран бүтээлч" 15161 #~ msgstr "Уран бүтээлч"
15120 15162
15121 #~ msgid "Album" 15163 #~ msgid "Album"