Mercurial > pidgin
comparison po/cs.po @ 24008:49ab74a57287
Updated Czech translation. Fixes #6796
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 29 Aug 2008 17:36:05 +0000 |
parents | ed19052c2c08 |
children | 8feb0b33e8d5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24007:ecac1fbe6b6c | 24008:49ab74a57287 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" | 10 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:56-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 13:35-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:00+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 20:31+0100\n" |
14 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" | 14 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" |
15 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" | 15 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2372 msgid "Minimum Room Size" | 2372 msgid "Minimum Room Size" |
2373 msgstr "Minimální velikost místnosti" | 2373 msgstr "Minimální velikost místnosti" |
2374 | 2374 |
2375 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2375 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
2376 msgstr "Čas pro ne aktivitu uživatele (v minutách)" | 2376 msgstr "Čas pro ne aktivitu uživatele (v minutách)" |
2377 | |
2378 msgid "Apply hiding rules to buddies" | |
2379 msgstr "Aplikovat pravidlo skrývání na kamarády" | |
2377 | 2380 |
2378 #. *< type | 2381 #. *< type |
2379 #. *< ui_requirement | 2382 #. *< ui_requirement |
2380 #. *< flags | 2383 #. *< flags |
2381 #. *< dependencies | 2384 #. *< dependencies |
7493 "Reply %s(0x%02X )\n" | 7496 "Reply %s(0x%02X )\n" |
7494 "Sent %s(0x%02X )\n" | 7497 "Sent %s(0x%02X )\n" |
7495 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" | 7498 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" |
7496 "%s" | 7499 "%s" |
7497 msgstr "" | 7500 msgstr "" |
7498 | 7501 "Odpověď %s(0x%02X )\n" |
7499 #, fuzzy | 7502 "Posláno %s(0x%02X )\n" |
7503 "Id místnosti %d, odpověď [0x%02X]: \n" | |
7504 "%s" | |
7505 | |
7500 msgid "Failed room reply" | 7506 msgid "Failed room reply" |
7501 msgstr "Přihlášení selhalo, žádná odpověď" | 7507 msgstr "Odpověď místnosti selhala" |
7502 | 7508 |
7503 #, fuzzy, c-format | 7509 #, c-format |
7504 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" | 7510 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" |
7505 msgstr "Vy [%d] jste byli přidáno do skupiny \"%d\"" | 7511 msgstr "Nejste členem skupiny \"%s\"\n" |
7506 | 7512 |
7507 msgid "Can not decrypt login reply" | 7513 msgid "Can not decrypt login reply" |
7508 msgstr "" | 7514 msgstr "Nemohu dešifrovat přihlašovací odpověď" |
7509 | 7515 |
7510 #, c-format | 7516 #, c-format |
7511 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7517 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" |
7512 msgstr "Neplatný symbol kódu odpovědi, 0x%02X" | 7518 msgstr "Neplatný symbol kódu odpovědi, 0x%02X" |
7513 | 7519 |
10136 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10142 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " |
10137 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10143 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " |
10138 "all.\n" | 10144 "all.\n" |
10139 "\n" | 10145 "\n" |
10140 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10146 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10141 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 10147 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10142 msgstr "" | 10148 msgstr "" |
10143 "<span size='larger' weight='bold'>Vítá vás %s!</span>\n" | 10149 "<span size='larger' weight='bold'>Vítá vás %s!</span>\n" |
10144 "\n" | 10150 "\n" |
10145 "Nemáte nastaveny žádné účty IM. Začněte se připojovat pomocí %s stisknutím " | 10151 "Nemáte nastaveny žádné účty IM. Začněte se připojovat pomocí %s stisknutím " |
10146 "tlačítka <b>Přidat</b> níže a nastavte svůj první účet. Pokud chcete, aby se " | 10152 "tlačítka <b>Přidat</b> níže a nastavte svůj první účet. Pokud chcete, aby se " |
10147 "%s připojoval k více účtům IM, nastavte je všechny opakovanými stisky " | 10153 "%s připojoval k více účtům IM, nastavte je všechny opakovanými stisky " |
10148 "<b>Přidat</b>.\n" | 10154 "<b>Přidat</b>.\n" |
10149 "\n" | 10155 "\n" |
10150 "Můžete se do tohoto okna vrátit a přidávat, upravovat nebo odstraňovat účty " | 10156 "Můžete se do tohoto okna vrátit a přidávat, upravovat nebo odstraňovat účty " |
10151 "přes <b>Účty->Přidat/Upravit</b> v okně seznamu kamarádů." | 10157 "přes <b>Účty->Spravovat</b> v okně seznamu kamarádů." |
10152 | 10158 |
10153 #, c-format | 10159 #, c-format |
10154 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 10160 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
10155 msgid_plural "" | 10161 msgid_plural "" |
10156 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 10162 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
12529 msgstr "Stav pro %s" | 12535 msgstr "Stav pro %s" |
12530 | 12536 |
12531 msgid "Custom Smiley" | 12537 msgid "Custom Smiley" |
12532 msgstr "Uživatelský smajlík" | 12538 msgstr "Uživatelský smajlík" |
12533 | 12539 |
12540 msgid "More Data needed" | |
12541 msgstr "Je potřeba více dat" | |
12542 | |
12543 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12544 msgstr "Nastavte klávesovou zkratku asociovanou se smajlíkem." | |
12545 | |
12534 msgid "Duplicate Shortcut" | 12546 msgid "Duplicate Shortcut" |
12535 msgstr "Duplikovat klávesovou zkratku" | 12547 msgstr "Duplikovat klávesovou zkratku" |
12536 | 12548 |
12537 msgid "" | 12549 msgid "" |
12538 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " | 12550 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " |
12539 "different shortcut." | 12551 "different shortcut." |
12540 msgstr "" | 12552 msgstr "" |
12541 "Už existuje uživatelský smajlík pro vybranou klávesovou zkratku. " | 12553 "Už existuje uživatelský smajlík pro vybranou klávesovou zkratku. " |
12542 "Specifikujte jinou." | 12554 "Specifikujte jinou." |
12543 | |
12544 msgid "More Data needed" | |
12545 msgstr "Je potřeba více dat" | |
12546 | |
12547 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12548 msgstr "Nastavte klávesovou zkratku asociovanou se smajlíkem." | |
12549 | 12555 |
12550 msgid "Please select an image for the smiley." | 12556 msgid "Please select an image for the smiley." |
12551 msgstr "Prosím vyberte obrázek pro smajlík." | 12557 msgstr "Prosím vyberte obrázek pro smajlík." |
12552 | 12558 |
12553 msgid "Edit Smiley" | 12559 msgid "Edit Smiley" |
12704 msgid "_Modify" | 12710 msgid "_Modify" |
12705 msgstr "Z_měnit" | 12711 msgstr "Z_měnit" |
12706 | 12712 |
12707 msgid "_Open Mail" | 12713 msgid "_Open Mail" |
12708 msgstr "_Otevřít poštu" | 12714 msgstr "_Otevřít poštu" |
12715 | |
12716 msgid "_Edit" | |
12717 msgstr "_Upravit" | |
12709 | 12718 |
12710 msgid "Pidgin Tooltip" | 12719 msgid "Pidgin Tooltip" |
12711 msgstr "Pidgin tipy" | 12720 msgstr "Pidgin tipy" |
12712 | 12721 |
12713 msgid "Pidgin smileys" | 12722 msgid "Pidgin smileys" |