comparison po/ro.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 3c3e2774eba9
comparison
equal deleted inserted replaced
9753:60705fd4f411 9754:4a8bf81b82ae
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim-0.81\n" 8 "Project-Id-Version: gaim-0.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-03 21:43+0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 22:01+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 22:01+0300\n"
12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" 12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
150 msgid "Gaim - Away" 150 msgid "Gaim - Away"
151 msgstr "Gaim - Absent" 151 msgstr "Gaim - Absent"
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 153 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
154 msgid "Auto-login" 154 msgid "Auto-login"
155 msgstr "Conectare automată" 155 msgstr "Conectare automată"
156 156
157 #: plugins/docklet/docklet.c:117 157 #: plugins/docklet/docklet.c:118
158 msgid "New Message..." 158 msgid "New Message..."
159 msgstr "Mesaj nou..." 159 msgstr "Mesaj nou..."
160 160
161 #: plugins/docklet/docklet.c:118 161 #: plugins/docklet/docklet.c:119
162 msgid "Join A Chat..." 162 msgid "Join A Chat..."
163 msgstr "Intră într-un chat..." 163 msgstr "Intră într-un chat..."
164 164
165 #: plugins/docklet/docklet.c:149 165 #: plugins/docklet/docklet.c:150
166 msgid "New..." 166 msgid "New..."
167 msgstr "Nou..." 167 msgstr "Nou..."
168 168
169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 169 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
170 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 170 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
172 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 172 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
173 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 173 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 177 #: src/protocols/silc/silc.c:76
178 msgid "Away" 178 msgid "Away"
179 msgstr "Absent" 179 msgstr "Absent"
180 180
181 #. else... 181 #. else...
182 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 182 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
184 msgid "Back" 184 msgid "Back"
185 msgstr "Revenit" 185 msgstr "Revenit"
186 186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:167 187 #: plugins/docklet/docklet.c:168
188 msgid "Mute Sounds" 188 msgid "Mute Sounds"
189 msgstr "Fără sunete" 189 msgstr "Fără sunete"
190 190
191 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 191 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
192 msgid "File Transfers" 192 msgid "File Transfers"
193 msgstr "Transfer de fişiere" 193 msgstr "Transfer de fişiere"
194 194
195 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 195 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
196 msgid "Accounts" 196 msgid "Accounts"
197 msgstr "Conturi" 197 msgstr "Conturi"
198 198
199 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 199 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
200 msgid "Preferences" 200 msgid "Preferences"
201 msgstr "Preferinţe" 201 msgstr "Preferinţe"
202 202
203 #: plugins/docklet/docklet.c:183 203 #: plugins/docklet/docklet.c:184
204 msgid "Signoff" 204 msgid "Signoff"
205 msgstr "Deautentificare" 205 msgstr "Deautentificare"
206 206
207 #: plugins/docklet/docklet.c:187 207 #: plugins/docklet/docklet.c:188
208 msgid "Quit" 208 msgid "Quit"
209 msgstr "Ieşire" 209 msgstr "Ieşire"
210 210
211 #: plugins/docklet/docklet.c:478 211 #: plugins/docklet/docklet.c:479
212 msgid "Tray Icon Configuration" 212 msgid "Tray Icon Configuration"
213 msgstr "Configurare iconiţă tray" 213 msgstr "Configurare iconiţă tray"
214 214
215 #: plugins/docklet/docklet.c:482 215 #: plugins/docklet/docklet.c:483
216 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 216 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
217 msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray" 217 msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray"
218 218
219 #. *< api_version 219 #. *< api_version
220 #. *< type 220 #. *< type
221 #. *< ui_requirement 221 #. *< ui_requirement
222 #. *< flags 222 #. *< flags
223 #. *< dependencies 223 #. *< dependencies
224 #. *< priority 224 #. *< priority
225 #. *< id 225 #. *< id
226 #: plugins/docklet/docklet.c:506 226 #: plugins/docklet/docklet.c:507
227 msgid "System Tray Icon" 227 msgid "System Tray Icon"
228 msgstr "Iconiţă tray" 228 msgstr "Iconiţă tray"
229 229
230 #. *< name 230 #. *< name
231 #. *< version 231 #. *< version
232 #. * summary 232 #. * summary
233 #: plugins/docklet/docklet.c:509 233 #: plugins/docklet/docklet.c:510
234 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 234 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
235 msgstr "Arată o iconiţă Gaim în tray" 235 msgstr "Arată o iconiţă Gaim în tray"
236 236
237 #. * description 237 #. * description
238 #: plugins/docklet/docklet.c:511 238 #: plugins/docklet/docklet.c:512
239 msgid "" 239 msgid ""
240 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 240 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
241 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 241 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
242 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 242 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
243 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 243 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
457 msgstr "Carte de adrese locală" 457 msgstr "Carte de adrese locală"
458 458
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
462 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 462 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
463 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 463 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
464 msgid "None" 464 msgid "None"
465 msgstr "Fără" 465 msgstr "Fără"
466 466
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
482 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " 482 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă "
483 "persoană." 483 "persoană."
484 484
485 #. "Search" 485 #. "Search"
486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
487 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 487 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
488 msgid "Search" 488 msgid "Search"
489 msgstr "Caută" 489 msgstr "Caută"
490 490
491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044 492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
493 #: src/gtkblist.c:4372 493 #: src/gtkblist.c:4370
494 msgid "Group:" 494 msgid "Group:"
495 msgstr "Grup:" 495 msgstr "Grup:"
496 496
497 #. "New Person" button 497 #. "New Person" button
498 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 498 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
528 msgid "_Associate Buddy" 528 msgid "_Associate Buddy"
529 msgstr "_Asociază contactul" 529 msgstr "_Asociază contactul"
530 530
531 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 531 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
532 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865 532 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
533 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 533 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
534 msgid "Buddies" 534 msgid "Buddies"
535 msgstr "Contacte" 535 msgstr "Contacte"
536 536
537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
593 msgid "Optional information:" 593 msgid "Optional information:"
594 msgstr "Detalii opţionale:" 594 msgstr "Detalii opţionale:"
595 595
596 #. Label 596 #. Label
597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
598 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 598 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
599 msgid "Buddy Icon" 599 msgid "Buddy Icon"
600 msgstr "Iconiţă" 600 msgstr "Iconiţă"
601 601
602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
603 msgid "First name:" 603 msgid "First name:"
660 660
661 #: plugins/idle.c:66 661 #: plugins/idle.c:66
662 msgid "_Set" 662 msgid "_Set"
663 msgstr "_Setează" 663 msgstr "_Setează"
664 664
665 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 665 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
666 msgid "_Cancel" 666 msgid "_Cancel"
667 msgstr "_Renunţă" 667 msgstr "_Renunţă"
668 668
669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1222 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1222 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1223 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" 1223 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows"
1224 1224
1225 #. Buddy List 1225 #. Buddy List
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051 1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
1227 #: src/gtkprefs.c:2394 1227 #: src/gtkprefs.c:2394
1228 msgid "Buddy List" 1228 msgid "Buddy List"
1229 msgstr "Listă contacte" 1229 msgstr "Listă contacte"
1230 1230
1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1258 1258
1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1260 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1260 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1261 msgstr "Opţiuni specifice Windows" 1261 msgstr "Opţiuni specifice Windows"
1262 1262
1263 #: src/about.c:60 1263 #: src/about.c:64
1264 msgid "About Gaim" 1264 msgid "About Gaim"
1265 msgstr "Despre Gaim" 1265 msgstr "Despre Gaim"
1266 1266
1267 #: src/about.c:74 1267 #: src/about.c:78
1268 #, c-format 1268 #, c-format
1269 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1269 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1270 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>" 1270 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>"
1271 1271
1272 #: src/about.c:94 1272 #: src/about.c:98
1273 msgid "" 1273 msgid ""
1274 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1274 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1275 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 1275 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1276 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1276 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1277 msgstr "" 1277 msgstr ""
1278 "Gaim este un client modular de mesagerie instant capabil să comunice " 1278 "Gaim este un client modular de mesagerie instant capabil să comunice "
1279 "simultan utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " 1279 "simultan utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, "
1280 "Novel GroupWise, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Are licenţă GPL şi utilizează " 1280 "Novel GroupWise, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Are licenţă GPL şi utilizează "
1281 "Gtk+.<BR><BR>" 1281 "Gtk+.<BR><BR>"
1282 1282
1283 #: src/about.c:105 1283 #: src/about.c:109
1284 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1284 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1285 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" 1285 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>"
1286 1286
1287 #: src/about.c:110 1287 #: src/about.c:114
1288 msgid "Active Developers" 1288 msgid "Active Developers"
1289 msgstr "Dezvoltatori activi" 1289 msgstr "Dezvoltatori activi"
1290 1290
1291 #: src/about.c:111 1291 #: src/about.c:115
1292 msgid "maintainer" 1292 msgid "maintainer"
1293 msgstr "coordonator" 1293 msgstr "coordonator"
1294 1294
1295 #: src/about.c:113 1295 #: src/about.c:117
1296 msgid "lead developer" 1296 msgid "lead developer"
1297 msgstr "programator principal" 1297 msgstr "programator principal"
1298 1298
1299 #: src/about.c:116 1299 #: src/about.c:120
1300 msgid "developer & webmaster" 1300 msgid "developer & webmaster"
1301 msgstr "programator şi editor web" 1301 msgstr "programator şi editor web"
1302 1302
1303 #: src/about.c:117 1303 #: src/about.c:121
1304 msgid "win32 port" 1304 msgid "win32 port"
1305 msgstr "portare win32" 1305 msgstr "portare win32"
1306 1306
1307 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 1307 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
1308 msgid "developer" 1308 msgid "developer"
1309 msgstr "programator" 1309 msgstr "programator"
1310 1310
1311 #: src/about.c:124 1311 #: src/about.c:128
1312 msgid "support" 1312 msgid "support"
1313 msgstr "suport" 1313 msgstr "suport"
1314 1314
1315 #: src/about.c:131 1315 #: src/about.c:135
1316 msgid "Crazy Patch Writers" 1316 msgid "Crazy Patch Writers"
1317 msgstr "Contributori" 1317 msgstr "Contributori"
1318 1318
1319 #: src/about.c:147 1319 #: src/about.c:151
1320 msgid "Retired Developers" 1320 msgid "Retired Developers"
1321 msgstr "Programatori inactivi" 1321 msgstr "Programatori inactivi"
1322 1322
1323 #: src/about.c:148 1323 #: src/about.c:152
1324 msgid "former libfaim maintainer" 1324 msgid "former libfaim maintainer"
1325 msgstr "fost coordonator libfaim" 1325 msgstr "fost coordonator libfaim"
1326 1326
1327 #: src/about.c:149 1327 #: src/about.c:153
1328 msgid "former lead developer" 1328 msgid "former lead developer"
1329 msgstr "fost programator principal" 1329 msgstr "fost programator principal"
1330 1330
1331 #: src/about.c:152 1331 #: src/about.c:156
1332 msgid "former maintainer" 1332 msgid "former maintainer"
1333 msgstr "fost coordonator" 1333 msgstr "fost coordonator"
1334 1334
1335 #: src/about.c:153 1335 #: src/about.c:157
1336 msgid "former Jabber developer" 1336 msgid "former Jabber developer"
1337 msgstr "fost programator Jabber" 1337 msgstr "fost programator Jabber"
1338 1338
1339 #: src/about.c:154 1339 #: src/about.c:158
1340 msgid "original author" 1340 msgid "original author"
1341 msgstr "autorul iniţial" 1341 msgstr "autorul iniţial"
1342 1342
1343 #: src/about.c:157 1343 #: src/about.c:161
1344 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1344 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1345 msgstr "hacker" 1345 msgstr "hacker"
1346 1346
1347 #: src/about.c:165 1347 #: src/about.c:169
1348 msgid "Current Translators" 1348 msgid "Current Translators"
1349 msgstr "Traducători activi" 1349 msgstr "Traducători activi"
1350 1350
1351 #: src/about.c:166 src/about.c:205 1351 #: src/about.c:170 src/about.c:209
1352 msgid "Bulgarian" 1352 msgid "Bulgarian"
1353 msgstr "Bulgară" 1353 msgstr "Bulgară"
1354 1354
1355 #: src/about.c:167 src/about.c:206 1355 #: src/about.c:171 src/about.c:210
1356 msgid "Catalan" 1356 msgid "Catalan"
1357 msgstr "Catalană" 1357 msgstr "Catalană"
1358 1358
1359 #: src/about.c:168 src/about.c:207 1359 #: src/about.c:172 src/about.c:211
1360 msgid "Czech" 1360 msgid "Czech"
1361 msgstr "Cehă" 1361 msgstr "Cehă"
1362 1362
1363 #: src/about.c:169 1363 #: src/about.c:173
1364 msgid "Danish" 1364 msgid "Danish"
1365 msgstr "Daneză" 1365 msgstr "Daneză"
1366 1366
1367 #: src/about.c:170 1367 #: src/about.c:174
1368 msgid "British English" 1368 msgid "British English"
1369 msgstr "Engleză Britanică" 1369 msgstr "Engleză Britanică"
1370 1370
1371 #: src/about.c:171 1371 #: src/about.c:175
1372 msgid "Canadian English" 1372 msgid "Canadian English"
1373 msgstr "Engleză Canadiană" 1373 msgstr "Engleză Canadiană"
1374 1374
1375 #: src/about.c:172 src/about.c:208 1375 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1376 msgid "German" 1376 msgid "German"
1377 msgstr "Germană" 1377 msgstr "Germană"
1378 1378
1379 #: src/about.c:173 src/about.c:209 1379 #: src/about.c:177 src/about.c:213
1380 msgid "Spanish" 1380 msgid "Spanish"
1381 msgstr "Spaniolă" 1381 msgstr "Spaniolă"
1382 1382
1383 #: src/about.c:174 src/about.c:210 1383 #: src/about.c:178 src/about.c:214
1384 msgid "Finnish" 1384 msgid "Finnish"
1385 msgstr "Finlandeză" 1385 msgstr "Finlandeză"
1386 1386
1387 #: src/about.c:175 src/about.c:211 1387 #: src/about.c:179 src/about.c:215
1388 msgid "French" 1388 msgid "French"
1389 msgstr "Franceză" 1389 msgstr "Franceză"
1390 1390
1391 #: src/about.c:176 1391 #: src/about.c:180
1392 msgid "Hebrew" 1392 msgid "Hebrew"
1393 msgstr "Ebraică" 1393 msgstr "Ebraică"
1394 1394
1395 #: src/about.c:177 1395 #: src/about.c:181
1396 msgid "Hindi" 1396 msgid "Hindi"
1397 msgstr "Hindi" 1397 msgstr "Hindi"
1398 1398
1399 #: src/about.c:178 1399 #: src/about.c:182
1400 msgid "Hungarian" 1400 msgid "Hungarian"
1401 msgstr "Maghiară" 1401 msgstr "Maghiară"
1402 1402
1403 #: src/about.c:179 src/about.c:212 1403 #: src/about.c:183 src/about.c:216
1404 msgid "Italian" 1404 msgid "Italian"
1405 msgstr "Italiană" 1405 msgstr "Italiană"
1406 1406
1407 #: src/about.c:180 src/about.c:213 1407 #: src/about.c:184 src/about.c:217
1408 msgid "Japanese" 1408 msgid "Japanese"
1409 msgstr "Japoneză" 1409 msgstr "Japoneză"
1410 1410
1411 #: src/about.c:181 1411 #: src/about.c:185
1412 msgid "Lithuanian" 1412 msgid "Lithuanian"
1413 msgstr "Lituaniană" 1413 msgstr "Lituaniană"
1414 1414
1415 #: src/about.c:182 src/about.c:214 1415 #: src/about.c:186 src/about.c:218
1416 msgid "Korean" 1416 msgid "Korean"
1417 msgstr "Coreeană" 1417 msgstr "Coreeană"
1418 1418
1419 #: src/about.c:183 1419 #: src/about.c:187
1420 msgid "Dutch; Flemish" 1420 msgid "Dutch; Flemish"
1421 msgstr "Flamandă" 1421 msgstr "Flamandă"
1422 1422
1423 #: src/about.c:184 1423 #: src/about.c:188
1424 msgid "Macedonian" 1424 msgid "Macedonian"
1425 msgstr "Macedoneană" 1425 msgstr "Macedoneană"
1426 1426
1427 #: src/about.c:185 1427 #: src/about.c:189
1428 msgid "Norwegian" 1428 msgid "Norwegian"
1429 msgstr "Norvegiană" 1429 msgstr "Norvegiană"
1430 1430
1431 #: src/about.c:186 src/about.c:215 1431 #: src/about.c:190 src/about.c:219
1432 msgid "Polish" 1432 msgid "Polish"
1433 msgstr "Poloneză" 1433 msgstr "Poloneză"
1434 1434
1435 #: src/about.c:187 1435 #: src/about.c:191
1436 msgid "Portuguese" 1436 msgid "Portuguese"
1437 msgstr "Portugheză" 1437 msgstr "Portugheză"
1438 1438
1439 #: src/about.c:188 1439 #: src/about.c:192
1440 msgid "Portuguese-Brazil" 1440 msgid "Portuguese-Brazil"
1441 msgstr "Portugheză Braziliană" 1441 msgstr "Portugheză Braziliană"
1442 1442
1443 #: src/about.c:189 1443 #: src/about.c:193
1444 msgid "Romanian" 1444 msgid "Romanian"
1445 msgstr "Română" 1445 msgstr "Română"
1446 1446
1447 #: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 1447 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
1448 msgid "Russian" 1448 msgid "Russian"
1449 msgstr "Rusă" 1449 msgstr "Rusă"
1450 1450
1451 #: src/about.c:191 1451 #: src/about.c:195
1452 msgid "Serbian" 1452 msgid "Serbian"
1453 msgstr "Sârbă" 1453 msgstr "Sârbă"
1454 1454
1455 #: src/about.c:192 1455 #: src/about.c:196
1456 msgid "Slovenian" 1456 msgid "Slovenian"
1457 msgstr "Slovenă" 1457 msgstr "Slovenă"
1458 1458
1459 #: src/about.c:193 src/about.c:219 1459 #: src/about.c:197 src/about.c:223
1460 msgid "Swedish" 1460 msgid "Swedish"
1461 msgstr "Suedeză" 1461 msgstr "Suedeză"
1462 1462
1463 #: src/about.c:194 1463 #: src/about.c:198
1464 msgid "Vietnamese" 1464 msgid "Vietnamese"
1465 msgstr "Vietnameză" 1465 msgstr "Vietnameză"
1466 1466
1467 #: src/about.c:194 1467 #: src/about.c:198
1468 msgid "and the Gnome-Vi Team" 1468 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1469 msgstr "şi echipa „Gnome Vi”" 1469 msgstr "şi echipa „Gnome Vi”"
1470 1470
1471 #: src/about.c:195 1471 #: src/about.c:199
1472 msgid "Simplified Chinese" 1472 msgid "Simplified Chinese"
1473 msgstr "Chineză simplificată" 1473 msgstr "Chineză simplificată"
1474 1474
1475 #: src/about.c:196 1475 #: src/about.c:200
1476 msgid "Traditional Chinese" 1476 msgid "Traditional Chinese"
1477 msgstr "Chineză tradiţională" 1477 msgstr "Chineză tradiţională"
1478 1478
1479 #: src/about.c:203 1479 #: src/about.c:207
1480 msgid "Past Translators" 1480 msgid "Past Translators"
1481 msgstr "Traducători inactivi" 1481 msgstr "Traducători inactivi"
1482 1482
1483 #: src/about.c:204 1483 #: src/about.c:208
1484 msgid "Amharic" 1484 msgid "Amharic"
1485 msgstr "Amharic" 1485 msgstr "Amharic"
1486 1486
1487 #: src/about.c:218 1487 #: src/about.c:222
1488 msgid "Slovak" 1488 msgid "Slovak"
1489 msgstr "Slovacă" 1489 msgstr "Slovacă"
1490 1490
1491 #: src/about.c:220 1491 #: src/about.c:224
1492 msgid "Chinese" 1492 msgid "Chinese"
1493 msgstr "Chineză" 1493 msgstr "Chineză"
1494 1494
1495 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1495 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1496 msgid "New passwords do not match." 1496 msgid "New passwords do not match."
1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." 1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
1523 1523
1524 #. * 1524 #. *
1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1526 #. 1526 #.
1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
1528 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 1528 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1529 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1530 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1530 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
1535 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
1536 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
1537 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 1537 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
1538 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 1538 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
1539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 1539 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
1540 #: src/request.h:1243 1540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
1541 msgid "OK" 1541 msgid "OK"
1542 msgstr "OK" 1542 msgstr "OK"
1543 1543
1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
1545 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 1545 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
1546 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 1546 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
1547 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 1547 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
1548 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 1548 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
1549 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 1549 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
1550 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 1550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
1551 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1551 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
1552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 1552 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
1553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1553 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
1554 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1555 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1555 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1556 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1556 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 1557 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
1562 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1564 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 1564 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
1565 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1565 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
1566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 1566 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
1567 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
1568 msgid "Cancel" 1568 msgid "Cancel"
1569 msgstr "Renunţă" 1569 msgstr "Renunţă"
1570 1570
1571 #: src/account.c:372 1571 #: src/account.c:372
1572 #, c-format 1572 #, c-format
1573 msgid "Change user information for %s" 1573 msgid "Change user information for %s"
1574 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" 1574 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s"
1575 1575
1576 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1576 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1578 msgid "Save" 1578 msgid "Save"
1579 msgstr "Salvează" 1579 msgstr "Salvează"
1580 1580
1581 #: src/away.c:227 1581 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
1583 msgid "Unknown"
1584 msgstr "Necunoscut"
1585
1586 #: src/away.c:231
1582 msgid "Away!" 1587 msgid "Away!"
1583 msgstr "Absent!" 1588 msgstr "Absent!"
1584 1589
1585 #: src/away.c:291 1590 #: src/away.c:295
1586 msgid "I'm Back!" 1591 msgid "I'm Back!"
1587 msgstr "M-am întors!" 1592 msgstr "M-am întors!"
1588 1593
1589 #: src/away.c:345 1594 #: src/away.c:349
1590 #, c-format 1595 #, c-format
1591 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1596 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1592 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi mesajul în absenţă „%s”?" 1597 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi mesajul în absenţă „%s”?"
1593 1598
1594 #: src/away.c:347 src/away.c:438 1599 #: src/away.c:351 src/away.c:442
1595 msgid "Remove Away Message" 1600 msgid "Remove Away Message"
1596 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" 1601 msgstr "Şterge mesajul în absenţă"
1597 1602
1598 #. Remove button 1603 #. Remove button
1599 #: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 1604 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
1600 #: src/gtkrequest.c:248 1605 #: src/gtkrequest.c:247
1601 msgid "Remove" 1606 msgid "Remove"
1602 msgstr "Ştergere" 1607 msgstr "Ştergere"
1603 1608
1604 #: src/away.c:418 1609 #: src/away.c:422
1605 msgid "New Away Message" 1610 msgid "New Away Message"
1606 msgstr "Nou mesaj în absenţă" 1611 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1607 1612
1608 #: src/away.c:633 1613 #: src/away.c:638
1609 msgid "Set All Away" 1614 msgid "Set All Away"
1610 msgstr "Trece totul în absenţă" 1615 msgstr "Trece totul în absenţă"
1611 1616
1612 #: src/blist.c:681 1617 #: src/away.c:745
1618 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1619 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
1620
1621 #: src/away.c:747
1622 msgid ""
1623 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1624 msgstr ""
1625 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l "
1626 "salva."
1627
1628 #: src/away.c:757
1629 msgid "You cannot create an empty away message"
1630 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
1631
1632 #: src/away.c:822
1633 msgid "New away message"
1634 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1635
1636 #: src/away.c:837
1637 msgid "Away title: "
1638 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: "
1639
1640 #: src/away.c:893
1641 msgid "_Save"
1642 msgstr "_Salvează"
1643
1644 #: src/away.c:897
1645 msgid "Sa_ve & Use"
1646 msgstr "Sal_vează şi utilizează"
1647
1648 #: src/away.c:901
1649 msgid "_Use"
1650 msgstr "_Utilizează"
1651
1652 #: src/blist.c:680
1613 msgid "Chats" 1653 msgid "Chats"
1614 msgstr "Chat-uri" 1654 msgstr "Chat-uri"
1615 1655
1616 #: src/blist.c:1318 1656 #: src/blist.c:1317
1617 #, c-format 1657 #, c-format
1618 msgid "" 1658 msgid ""
1619 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1659 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1620 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1660 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1621 msgid_plural "" 1661 msgid_plural ""
1626 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" 1666 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n"
1627 msgstr[1] "" 1667 msgstr[1] ""
1628 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " 1668 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate "
1629 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" 1669 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n"
1630 1670
1631 #: src/blist.c:1327 1671 #: src/blist.c:1326
1632 msgid "Group not removed" 1672 msgid "Group not removed"
1633 msgstr "Grupul nu a fost şters" 1673 msgstr "Grupul nu a fost şters"
1634 1674
1635 #: src/blist.c:2030 1675 #: src/blist.c:2029
1636 msgid "" 1676 msgid ""
1637 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1677 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1638 "and the old file has moved to blist.xml~." 1678 "and the old file has moved to blist.xml~."
1639 msgstr "" 1679 msgstr ""
1640 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată " 1680 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată "
1641 "şi vechiul fişier a fost redenumit „blist.xml~”." 1681 "şi vechiul fişier a fost redenumit „blist.xml~”."
1642 1682
1643 #: src/blist.c:2033 1683 #: src/blist.c:2032
1644 msgid "Buddy List Error" 1684 msgid "Buddy List Error"
1645 msgstr "Eroare în lista de contacte" 1685 msgstr "Eroare în lista de contacte"
1646 1686
1647 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1687 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1648 #, c-format 1688 #, c-format
1656 #: src/connection.c:174 1696 #: src/connection.c:174
1657 msgid "Connection Error" 1697 msgid "Connection Error"
1658 msgstr "Eroare la conectare" 1698 msgstr "Eroare la conectare"
1659 1699
1660 #: src/connection.c:195 1700 #: src/connection.c:195
1661 #, c-format 1701 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Enter password for %s" 1702 msgid "Enter password for %s (%s)"
1663 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" 1703 msgstr "Introduceţi parola pentru %s"
1664 1704
1665 #: src/conversation.c:229 1705 #: src/conversation.c:229
1666 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1706 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1667 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" 1707 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
1668 1708
1669 #: src/conversation.c:237 1709 #: src/conversation.c:237
1670 msgid "Unable to send message." 1710 msgid "Unable to send message."
1671 msgstr "Nu pot trimite mesajul." 1711 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
1672 1712
1673 #: src/conversation.c:1950 1713 #: src/conversation.c:1953
1674 #, c-format 1714 #, c-format
1675 msgid "%s entered the room." 1715 msgid "%s entered the room."
1676 msgstr "%s a intrat în chat." 1716 msgstr "%s a intrat în chat."
1677 1717
1678 #: src/conversation.c:1953 1718 #: src/conversation.c:1956
1679 #, c-format 1719 #, c-format
1680 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1720 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1681 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." 1721 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
1682 1722
1683 #: src/conversation.c:2049 1723 #: src/conversation.c:2052
1684 #, c-format 1724 #, c-format
1685 msgid "You are now known as %s" 1725 msgid "You are now known as %s"
1686 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" 1726 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s"
1687 1727
1688 #: src/conversation.c:2052 1728 #: src/conversation.c:2055
1689 #, c-format 1729 #, c-format
1690 msgid "%s is now known as %s" 1730 msgid "%s is now known as %s"
1691 msgstr "%s este acum %s" 1731 msgstr "%s este acum %s"
1692 1732
1693 #: src/conversation.c:2093 1733 #: src/conversation.c:2096
1694 #, c-format 1734 #, c-format
1695 msgid "%s left the room (%s)." 1735 msgid "%s left the room (%s)."
1696 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" 1736 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)"
1697 1737
1698 #: src/conversation.c:2095 1738 #: src/conversation.c:2098
1699 #, c-format 1739 #, c-format
1700 msgid "%s left the room." 1740 msgid "%s left the room."
1701 msgstr "%s a ieşit din chat." 1741 msgstr "%s a ieşit din chat."
1702 1742
1703 #: src/conversation.c:2164 1743 #: src/conversation.c:2167
1704 #, c-format 1744 #, c-format
1705 msgid "(+%d more)" 1745 msgid "(+%d more)"
1706 msgstr "(încă +%d)" 1746 msgstr "(încă +%d)"
1707 1747
1708 #: src/conversation.c:2166 1748 #: src/conversation.c:2169
1709 #, c-format 1749 #, c-format
1710 msgid " left the room (%s)." 1750 msgid " left the room (%s)."
1711 msgstr " a ieşit din chat (%s)." 1751 msgstr " a ieşit din chat (%s)."
1712 1752
1713 #: src/conversation.c:2571 1753 #: src/conversation.c:2574
1714 msgid "Last created window" 1754 msgid "Last created window"
1715 msgstr "În ultima fereastră creată" 1755 msgstr "În ultima fereastră creată"
1716 1756
1717 #: src/conversation.c:2573 1757 #: src/conversation.c:2576
1718 msgid "Separate IM and Chat windows" 1758 msgid "Separate IM and Chat windows"
1719 msgstr "Separă discuţiile de chat-uri" 1759 msgstr "Separă discuţiile de chat-uri"
1720 1760
1721 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 1761 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
1722 msgid "New window" 1762 msgid "New window"
1723 msgstr "În fereastră nouă" 1763 msgstr "În fereastră nouă"
1724 1764
1725 #: src/conversation.c:2577 1765 #: src/conversation.c:2580
1726 msgid "By group" 1766 msgid "By group"
1727 msgstr "După grup" 1767 msgstr "După grup"
1728 1768
1729 #: src/conversation.c:2579 1769 #: src/conversation.c:2582
1730 msgid "By account" 1770 msgid "By account"
1731 msgstr "După cont" 1771 msgstr "După cont"
1732
1733 #: src/gtkdialogs.c:149
1734 msgid "Warn User"
1735 msgstr "Avertizează utilizatorul"
1736
1737 #: src/gtkdialogs.c:168
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1741 "\n"
1742 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1743 "harsher rate limiting.\n"
1744 msgstr ""
1745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
1746 "\n"
1747 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare "
1748 "mai dură.\n"
1749
1750 #: src/gtkdialogs.c:177
1751 msgid "Warn _anonymously?"
1752 msgstr "Avertizare _anonimă?"
1753
1754 #: src/gtkdialogs.c:184
1755 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1756 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
1757
1758 #: src/gtkdialogs.c:295
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1762 msgstr ""
1763 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
1764 "continuaţi?"
1765
1766 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1767 msgid "Remove Buddy"
1768 msgstr "Şterge contactul"
1769
1770 #: src/gtkdialogs.c:307
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1774 "continue?"
1775 msgstr ""
1776 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. "
1777 "Doriţi să continuaţi?"
1778
1779 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1780 msgid "Remove Chat"
1781 msgstr "Ştergere chat"
1782
1783 #: src/gtkdialogs.c:319
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1787 "list. Do you want to continue?"
1788 msgstr ""
1789 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
1790 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1791
1792 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1793 msgid "Remove Group"
1794 msgstr "Ştergere grup"
1795
1796 #: src/gtkdialogs.c:340
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1800 "your buddy list. Do you want to continue?"
1801 msgstr ""
1802 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
1803 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1804
1805 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1806 msgid "Remove Contact"
1807 msgstr "Ştergere contact"
1808
1809 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
1810 msgid "_Screen name"
1811 msgstr "_Nume ales"
1812
1813 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
1814 msgid "_Account"
1815 msgstr "_Cont"
1816
1817 #: src/gtkdialogs.c:468
1818 msgid "New Instant Message"
1819 msgstr "Mesaj nou"
1820
1821 #: src/gtkdialogs.c:470
1822 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1823 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi."
1824
1825 #: src/gtkdialogs.c:524
1826 msgid "Get User Info"
1827 msgstr "Caută detalii"
1828
1829 #: src/gtkdialogs.c:526
1830 msgid ""
1831 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1832 msgstr ""
1833 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
1834 "personale."
1835
1836 #: src/gtkdialogs.c:577
1837 msgid "Get User Log"
1838 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator"
1839
1840 #: src/gtkdialogs.c:579
1841 msgid ""
1842 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1843 msgstr ""
1844 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările."
1845
1846 #: src/gtkdialogs.c:645
1847 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1848 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
1849
1850 #: src/gtkdialogs.c:647
1851 msgid ""
1852 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1853 msgstr ""
1854 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l "
1855 "salva."
1856
1857 #: src/gtkdialogs.c:657
1858 msgid "You cannot create an empty away message"
1859 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
1860
1861 #: src/gtkdialogs.c:719
1862 msgid "New away message"
1863 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1864
1865 #: src/gtkdialogs.c:740
1866 msgid "Away title: "
1867 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: "
1868
1869 #: src/gtkdialogs.c:796
1870 msgid "_Save"
1871 msgstr "_Salvează"
1872
1873 #: src/gtkdialogs.c:800
1874 msgid "Sa_ve & Use"
1875 msgstr "Sal_vează şi utilizează"
1876
1877 #: src/gtkdialogs.c:804
1878 msgid "_Use"
1879 msgstr "_Utilizează"
1880
1881 #: src/gtkdialogs.c:826
1882 msgid "Alias Chat"
1883 msgstr "Alias chat"
1884
1885 #: src/gtkdialogs.c:827
1886 msgid "Enter an alias for this chat."
1887 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat."
1888
1889 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1890 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1891 msgid "Alias"
1892 msgstr "Alias"
1893
1894 #: src/gtkdialogs.c:842
1895 msgid "Alias Contact"
1896 msgstr "Alias contact"
1897
1898 #: src/gtkdialogs.c:843
1899 msgid "Enter an alias for this contact."
1900 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
1901
1902 #: src/gtkdialogs.c:859
1903 #, c-format
1904 msgid "Enter an alias for %s."
1905 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
1906
1907 #: src/gtkdialogs.c:861
1908 msgid "Alias Buddy"
1909 msgstr "Alias contact"
1910 1772
1911 #: src/ft.c:125 1773 #: src/ft.c:125
1912 msgid "That file does not exist." 1774 msgid "That file does not exist."
1913 msgstr "Acest fişier nu există." 1775 msgstr "Acest fişier nu există."
1914 1776
1988 " quit Închide instanţa activă Gaim\n" 1850 " quit Închide instanţa activă Gaim\n"
1989 "\n" 1851 "\n"
1990 " OPŢIUNI:\n" 1852 " OPŢIUNI:\n"
1991 " -h, --help [commandă] Arată opţiunile pentru comanda precizată\n" 1853 " -h, --help [commandă] Arată opţiunile pentru comanda precizată\n"
1992 1854
1993 #: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 1855 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
1994 #: src/gaim-remote.c:224 1856 #: src/gaim-remote.c:222
1995 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1857 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1996 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" 1858 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n"
1997 1859
1998 #: src/gaim-remote.c:238 1860 #: src/gaim-remote.c:236
1999 msgid "" 1861 msgid ""
2000 "\n" 1862 "\n"
2001 "Using AIM: URIs:\n" 1863 "Using AIM: URIs:\n"
2002 "Sending an IM to a screen name:\n" 1864 "Sending an IM to a screen name:\n"
2003 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1865 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
2035 "\n" 1897 "\n"
2036 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" 1898 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n"
2037 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" 1899 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n"
2038 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" 1900 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n"
2039 1901
2040 #: src/gaim-remote.c:257 1902 #: src/gaim-remote.c:256
2041 msgid "" 1903 msgid ""
2042 "\n" 1904 "\n"
2043 "Close running copy of Gaim\n" 1905 "Close running copy of Gaim\n"
2044 msgstr "" 1906 msgstr ""
2045 "\n" 1907 "\n"
2046 "Închide copia activă Gaim\n" 1908 "Închide copia activă Gaim\n"
2047 1909
2048 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1910 #: src/gaim-remote.c:260
2049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 1911 msgid ""
2050 msgid "Unknown" 1912 "\n"
2051 msgstr "Necunoscut" 1913 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
2052 1914 msgstr ""
2053 #: src/gtkaccount.c:333 1915
1916 #: src/gaim-remote.c:264
1917 msgid ""
1918 "\n"
1919 "Set all accounts as not away.\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/gtkaccount.c:324
2054 #, c-format 1923 #, c-format
2055 msgid "" 1924 msgid ""
2056 "<b>File:</b> %s\n" 1925 "<b>File:</b> %s\n"
2057 "<b>File size:</b> %s\n" 1926 "<b>File size:</b> %s\n"
2058 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1927 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2060 "<b>Fişier:</b> %s\n" 1929 "<b>Fişier:</b> %s\n"
2061 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" 1930 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n"
2062 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" 1931 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d"
2063 1932
2064 #. Build the login options frame. 1933 #. Build the login options frame.
2065 #: src/gtkaccount.c:621 1934 #: src/gtkaccount.c:624
2066 msgid "Login Options" 1935 msgid "Login Options"
2067 msgstr "Opţiuni autentificare" 1936 msgstr "Opţiuni autentificare"
2068 1937
2069 #: src/gtkaccount.c:638 1938 #: src/gtkaccount.c:641
2070 msgid "Protocol:" 1939 msgid "Protocol:"
2071 msgstr "Protocol:" 1940 msgstr "Protocol:"
2072 1941
2073 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016 1942 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
2074 msgid "Screen Name:" 1943 msgid "Screen Name:"
2075 msgstr "Nume ales:" 1944 msgstr "Nume ales:"
2076 1945
2077 #: src/gtkaccount.c:716 1946 #: src/gtkaccount.c:719
2078 msgid "Password:" 1947 msgid "Password:"
2079 msgstr "Parolă:" 1948 msgstr "Parolă:"
2080 1949
2081 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358 1950 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
2082 msgid "Alias:" 1951 msgid "Alias:"
2083 msgstr "Alias:" 1952 msgstr "Alias:"
2084 1953
2085 #: src/gtkaccount.c:725 1954 #: src/gtkaccount.c:728
2086 msgid "Remember password" 1955 msgid "Remember password"
2087 msgstr "Reţine parola" 1956 msgstr "Reţine parola"
2088 1957
2089 #. Build the user options frame. 1958 #. Build the user options frame.
2090 #: src/gtkaccount.c:781 1959 #: src/gtkaccount.c:784
2091 msgid "User Options" 1960 msgid "User Options"
2092 msgstr "Opţiuni personale" 1961 msgstr "Opţiuni personale"
2093 1962
2094 #: src/gtkaccount.c:794 1963 #: src/gtkaccount.c:797
2095 msgid "New mail notifications" 1964 msgid "New mail notifications"
2096 msgstr "Notificare la mail nou" 1965 msgstr "Notificare la mail nou"
2097 1966
2098 #: src/gtkaccount.c:803 1967 #: src/gtkaccount.c:806
2099 msgid "Buddy icon:" 1968 msgid "Buddy icon:"
2100 msgstr "Iconiţă contact:" 1969 msgstr "Iconiţă contact:"
2101 1970
2102 #. Build the protocol options frame. 1971 #. Build the protocol options frame.
2103 #: src/gtkaccount.c:892 1972 #: src/gtkaccount.c:895
2104 #, c-format 1973 #, c-format
2105 msgid "%s Options" 1974 msgid "%s Options"
2106 msgstr "Opţiuni %s" 1975 msgstr "Opţiuni %s"
2107 1976
2108 #. Use Global Proxy Settings 1977 #. Use Global Proxy Settings
2109 #: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 1978 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
2110 msgid "Use Global Proxy Settings" 1979 msgid "Use Global Proxy Settings"
2111 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" 1980 msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
2112 1981
2113 #. No Proxy 1982 #. No Proxy
2114 #: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 1983 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
2115 msgid "No Proxy" 1984 msgid "No Proxy"
2116 msgstr "Fără Proxy" 1985 msgstr "Fără Proxy"
2117 1986
2118 #. HTTP 1987 #. HTTP
2119 #: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 1988 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
2120 msgid "HTTP" 1989 msgid "HTTP"
2121 msgstr "HTTP" 1990 msgstr "HTTP"
2122 1991
2123 #. SOCKS 4 1992 #. SOCKS 4
2124 #: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 1993 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
2125 msgid "SOCKS 4" 1994 msgid "SOCKS 4"
2126 msgstr "SOCKS 4" 1995 msgstr "SOCKS 4"
2127 1996
2128 #. SOCKS 5 1997 #. SOCKS 5
2129 #: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 1998 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
2130 msgid "SOCKS 5" 1999 msgid "SOCKS 5"
2131 msgstr "SOCKS 5" 2000 msgstr "SOCKS 5"
2132 2001
2133 #. Use Environmental Settings 2002 #. Use Environmental Settings
2134 #: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 2003 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
2135 msgid "Use Environmental Settings" 2004 msgid "Use Environmental Settings"
2136 msgstr "Utilizează setările sistemului" 2005 msgstr "Utilizează setările sistemului"
2137 2006
2138 #: src/gtkaccount.c:1149 2007 #: src/gtkaccount.c:1152
2139 msgid "you can see the butterflies mating" 2008 msgid "you can see the butterflies mating"
2140 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." 2009 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..."
2141 2010
2142 #: src/gtkaccount.c:1153 2011 #: src/gtkaccount.c:1156
2143 msgid "If you look real closely" 2012 msgid "If you look real closely"
2144 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" 2013 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie"
2145 2014
2146 #: src/gtkaccount.c:1169 2015 #: src/gtkaccount.c:1172
2147 msgid "Proxy Options" 2016 msgid "Proxy Options"
2148 msgstr "Opţiuni proxy" 2017 msgstr "Opţiuni proxy"
2149 2018
2150 #: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 2019 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
2151 msgid "Proxy _type:" 2020 msgid "Proxy _type:"
2152 msgstr "_Tip Proxy" 2021 msgstr "_Tip Proxy"
2153 2022
2154 #: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 2023 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
2155 msgid "_Host:" 2024 msgid "_Host:"
2156 msgstr "_Gazdă:" 2025 msgstr "_Gazdă:"
2157 2026
2158 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 2027 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
2159 msgid "_Port:" 2028 msgid "_Port:"
2160 msgstr "P_ort:" 2029 msgstr "P_ort:"
2161 2030
2162 #: src/gtkaccount.c:1208 2031 #: src/gtkaccount.c:1211
2163 msgid "_Username:" 2032 msgid "_Username:"
2164 msgstr "Nume _utilizator:" 2033 msgstr "Nume _utilizator:"
2165 2034
2166 #: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 2035 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
2167 msgid "Pa_ssword:" 2036 msgid "Pa_ssword:"
2168 msgstr "Pa_rolă:" 2037 msgstr "Pa_rolă:"
2169 2038
2170 #: src/gtkaccount.c:1581 2039 #: src/gtkaccount.c:1584
2171 msgid "Add Account" 2040 msgid "Add Account"
2172 msgstr "Adăugare cont" 2041 msgstr "Adăugare cont"
2173 2042
2174 #: src/gtkaccount.c:1583 2043 #: src/gtkaccount.c:1586
2175 msgid "Modify Account" 2044 msgid "Modify Account"
2176 msgstr "Modificare cont" 2045 msgstr "Modificare cont"
2177 2046
2178 #. Add the disclosure 2047 #. Add the disclosure
2179 #: src/gtkaccount.c:1607 2048 #: src/gtkaccount.c:1610
2180 msgid "Show more options" 2049 msgid "Show more options"
2181 msgstr "Mai multe opţiuni" 2050 msgstr "Mai multe opţiuni"
2182 2051
2183 #: src/gtkaccount.c:1608 2052 #: src/gtkaccount.c:1611
2184 msgid "Show fewer options" 2053 msgid "Show fewer options"
2185 msgstr "Mai puţine opţiuni" 2054 msgstr "Mai puţine opţiuni"
2186 2055
2187 #. Register button 2056 #. Register button
2188 #: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 2057 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2189 msgid "Register" 2058 msgid "Register"
2190 msgstr "Înregistrează contul" 2059 msgstr "Înregistrează contul"
2191 2060
2192 #: src/gtkaccount.c:2000 2061 #: src/gtkaccount.c:2003
2193 #, c-format 2062 #, c-format
2194 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2063 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2195 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" 2064 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
2196 2065
2197 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 2066 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
2198 msgid "Delete" 2067 msgid "Delete"
2199 msgstr "Şterge" 2068 msgstr "Şterge"
2200 2069
2201 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 2070 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
2202 msgid "Screen Name" 2071 msgid "Screen Name"
2203 msgstr "Nume ales" 2072 msgstr "Nume ales"
2204 2073
2205 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2074 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
2207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
2208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 2077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
2209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 2078 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
2210 msgid "Online" 2079 msgid "Online"
2211 msgstr "Conectat" 2080 msgstr "Conectat"
2212 2081
2213 #: src/gtkaccount.c:2163 2082 #: src/gtkaccount.c:2166
2214 msgid "Protocol" 2083 msgid "Protocol"
2215 msgstr "Protocol" 2084 msgstr "Protocol"
2216 2085
2217 #: src/gtkaccount.c:2476 2086 #: src/gtkaccount.c:2479
2218 #, c-format 2087 #, c-format
2219 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2088 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2220 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" 2089 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
2221 2090
2222 #: src/gtkaccount.c:2490 2091 #: src/gtkaccount.c:2493
2223 msgid "" 2092 msgid ""
2224 "\n" 2093 "\n"
2225 "\n" 2094 "\n"
2226 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2095 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2227 msgstr "" 2096 msgstr ""
2228 "\n" 2097 "\n"
2229 "\n" 2098 "\n"
2230 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" 2099 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?"
2231 2100
2232 #: src/gtkaccount.c:2494 2101 #: src/gtkaccount.c:2497
2233 msgid "Information" 2102 msgid "Information"
2234 msgstr "Detalii" 2103 msgstr "Detalii"
2235 2104
2236 #: src/gtkaccount.c:2498 2105 #: src/gtkaccount.c:2501
2237 msgid "Add buddy to your list?" 2106 msgid "Add buddy to your list?"
2238 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" 2107 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
2239 2108
2240 #. Add button 2109 #. Add button
2241 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380 2110 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
2242 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 2111 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
2243 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 2112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
2244 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2113 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2245 msgid "Add" 2114 msgid "Add"
2246 msgstr "Adaugă" 2115 msgstr "Adaugă"
2247 2116
2248 #: src/gtkblist.c:802 2117 #: src/gtkblist.c:802
2253 msgid "" 2122 msgid ""
2254 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2123 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2255 "join.\n" 2124 "join.\n"
2256 msgstr "Introduceţi detaliile chat-ului în care doriţi să intraţi.\n" 2125 msgstr "Introduceţi detaliile chat-ului în care doriţi să intraţi.\n"
2257 2126
2258 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 2127 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
2259 msgid "_Account:" 2128 msgid "_Account:"
2260 msgstr "C_ont:" 2129 msgstr "C_ont:"
2261 2130
2262 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204 2131 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
2263 msgid "Get _Info" 2132 msgid "Get _Info"
2264 msgstr "_Detalii" 2133 msgstr "_Detalii"
2265 2134
2266 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194 2135 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
2267 msgid "I_M" 2136 msgid "I_M"
2268 msgstr "_Mesaj" 2137 msgstr "_Mesaj"
2269 2138
2270 #: src/gtkblist.c:1130 2139 #: src/gtkblist.c:1130
2271 msgid "_Send File" 2140 msgid "_Send File"
2320 2189
2321 #: src/gtkblist.c:1280 2190 #: src/gtkblist.c:1280
2322 msgid "_Expand" 2191 msgid "_Expand"
2323 msgstr "Des_fă" 2192 msgstr "Des_fă"
2324 2193
2325 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 2194 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
2326 msgid "" 2195 msgid ""
2327 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2328 msgstr "" 2197 msgstr ""
2329 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " 2198 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga "
2330 "acel contact." 2199 "acel contact."
2331 2200
2332 #. Buddies menu 2201 #. Buddies menu
2333 #: src/gtkblist.c:2325 2202 #: src/gtkblist.c:2322
2334 msgid "/_Buddies" 2203 msgid "/_Buddies"
2335 msgstr "/_Contacte" 2204 msgstr "/_Contacte"
2336 2205
2337 #: src/gtkblist.c:2326 2206 #: src/gtkblist.c:2323
2338 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2207 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2339 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." 2208 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
2340 2209
2341 #: src/gtkblist.c:2327 2210 #: src/gtkblist.c:2324
2342 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2211 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2343 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." 2212 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
2344 2213
2345 #: src/gtkblist.c:2328 2214 #: src/gtkblist.c:2325
2346 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2215 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2347 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." 2216 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..."
2348 2217
2349 #: src/gtkblist.c:2329 2218 #: src/gtkblist.c:2326
2350 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2219 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2351 msgstr "/Contacte/Caută în_registrări..." 2220 msgstr "/Contacte/Caută în_registrări..."
2352 2221
2353 #: src/gtkblist.c:2331 2222 #: src/gtkblist.c:2328
2354 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2355 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" 2224 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate"
2356 2225
2357 #: src/gtkblist.c:2332 2226 #: src/gtkblist.c:2329
2358 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2359 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" 2228 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
2360 2229
2361 #: src/gtkblist.c:2333 2230 #: src/gtkblist.c:2330
2362 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2363 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." 2232 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
2364 2233
2365 #: src/gtkblist.c:2334 2234 #: src/gtkblist.c:2331
2366 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2367 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." 2236 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
2368 2237
2369 #: src/gtkblist.c:2335 2238 #: src/gtkblist.c:2332
2370 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2239 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2371 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." 2240 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
2372 2241
2373 #: src/gtkblist.c:2337 2242 #: src/gtkblist.c:2334
2374 msgid "/Buddies/_Signoff" 2243 msgid "/Buddies/_Signoff"
2375 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" 2244 msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
2376 2245
2377 #: src/gtkblist.c:2338 2246 #: src/gtkblist.c:2335
2378 msgid "/Buddies/_Quit" 2247 msgid "/Buddies/_Quit"
2379 msgstr "/Contacte/_Ieşire" 2248 msgstr "/Contacte/_Ieşire"
2380 2249
2381 #. Tools 2250 #. Tools
2382 #: src/gtkblist.c:2341 2251 #: src/gtkblist.c:2338
2383 msgid "/_Tools" 2252 msgid "/_Tools"
2384 msgstr "/_Unelte" 2253 msgstr "/_Unelte"
2385 2254
2386 #: src/gtkblist.c:2342 2255 #: src/gtkblist.c:2339
2387 msgid "/Tools/_Away" 2256 msgid "/Tools/_Away"
2388 msgstr "/Unelte/_Absenţă" 2257 msgstr "/Unelte/_Absenţă"
2389 2258
2390 #: src/gtkblist.c:2343 2259 #: src/gtkblist.c:2340
2391 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2392 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" 2261 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
2393 2262
2394 #: src/gtkblist.c:2344 2263 #: src/gtkblist.c:2341
2395 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2264 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2396 msgstr "/Unelte/Acţiuni c_onturi" 2265 msgstr "/Unelte/Acţiuni c_onturi"
2397 2266
2398 #: src/gtkblist.c:2345 2267 #: src/gtkblist.c:2342
2399 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2268 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2400 msgstr "/Unelte/Acţiuni _module" 2269 msgstr "/Unelte/Acţiuni _module"
2401 2270
2402 #: src/gtkblist.c:2347 2271 #: src/gtkblist.c:2344
2403 msgid "/Tools/A_ccounts" 2272 msgid "/Tools/A_ccounts"
2404 msgstr "/Unelte/_Conturi" 2273 msgstr "/Unelte/_Conturi"
2405 2274
2406 #: src/gtkblist.c:2348 2275 #: src/gtkblist.c:2345
2407 msgid "/Tools/_File Transfers" 2276 msgid "/Tools/_File Transfers"
2408 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" 2277 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere"
2409 2278
2410 #: src/gtkblist.c:2349 2279 #: src/gtkblist.c:2346
2411 msgid "/Tools/R_oom List" 2280 msgid "/Tools/R_oom List"
2412 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" 2281 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat"
2413 2282
2414 #: src/gtkblist.c:2350 2283 #: src/gtkblist.c:2347
2415 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2284 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2416 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" 2285 msgstr "/Unelte/_Preferinţe"
2417 2286
2418 #: src/gtkblist.c:2351 2287 #: src/gtkblist.c:2348
2419 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2288 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2420 msgstr "/Unelte/Secur_itate" 2289 msgstr "/Unelte/Secur_itate"
2421 2290
2422 #: src/gtkblist.c:2353 2291 #: src/gtkblist.c:2350
2423 msgid "/Tools/View System _Log" 2292 msgid "/Tools/View System _Log"
2424 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." 2293 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..."
2425 2294
2426 #. Help 2295 #. Help
2427 #: src/gtkblist.c:2356 2296 #: src/gtkblist.c:2353
2428 msgid "/_Help" 2297 msgid "/_Help"
2429 msgstr "/_Ajutor" 2298 msgstr "/_Ajutor"
2430 2299
2431 #: src/gtkblist.c:2357 2300 #: src/gtkblist.c:2354
2432 msgid "/Help/Online _Help" 2301 msgid "/Help/Online _Help"
2433 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" 2302 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
2434 2303
2435 #: src/gtkblist.c:2358 2304 #: src/gtkblist.c:2355
2436 msgid "/Help/_Debug Window" 2305 msgid "/Help/_Debug Window"
2437 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" 2306 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
2438 2307
2439 #: src/gtkblist.c:2359 2308 #: src/gtkblist.c:2356
2440 msgid "/Help/_About" 2309 msgid "/Help/_About"
2441 msgstr "/Ajutor/_Despre" 2310 msgstr "/Ajutor/_Despre"
2442 2311
2443 #: src/gtkblist.c:2377 2312 #: src/gtkblist.c:2374
2444 msgid "Rename Group" 2313 msgid "Rename Group"
2445 msgstr "Redenumire grup" 2314 msgstr "Redenumire grup"
2446 2315
2447 #: src/gtkblist.c:2377 2316 #: src/gtkblist.c:2374
2448 msgid "New group name" 2317 msgid "New group name"
2449 msgstr "Nou nume pentru grup" 2318 msgstr "Nou nume pentru grup"
2450 2319
2451 #: src/gtkblist.c:2378 2320 #: src/gtkblist.c:2375
2452 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2321 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2453 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." 2322 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat."
2454 2323
2455 #: src/gtkblist.c:2406 2324 #: src/gtkblist.c:2403
2456 #, c-format 2325 #, c-format
2457 msgid "" 2326 msgid ""
2458 "\n" 2327 "\n"
2459 "<b>Account:</b> %s" 2328 "<b>Account:</b> %s"
2460 msgstr "" 2329 msgstr ""
2461 "\n" 2330 "\n"
2462 "<b>Cont:</b> %s" 2331 "<b>Cont:</b> %s"
2463 2332
2464 #: src/gtkblist.c:2470 2333 #: src/gtkblist.c:2467
2465 msgid "" 2334 msgid ""
2466 "\n" 2335 "\n"
2467 "<b>Status:</b> Offline" 2336 "<b>Status:</b> Offline"
2468 msgstr "" 2337 msgstr ""
2469 "\n" 2338 "\n"
2470 "<b>Status:</b> Neautentificat" 2339 "<b>Status:</b> Neautentificat"
2471 2340
2472 #: src/gtkblist.c:2485 2341 #: src/gtkblist.c:2482
2473 #, c-format 2342 #, c-format
2474 msgid "%d%%" 2343 msgid "%d%%"
2475 msgstr "%d%%" 2344 msgstr "%d%%"
2476 2345
2477 #: src/gtkblist.c:2501 2346 #: src/gtkblist.c:2498
2478 msgid "" 2347 msgid ""
2479 "\n" 2348 "\n"
2480 "<b>Account:</b>" 2349 "<b>Account:</b>"
2481 msgstr "" 2350 msgstr ""
2482 "\n" 2351 "\n"
2483 "<b>Cont:</b>" 2352 "<b>Cont:</b>"
2484 2353
2485 #: src/gtkblist.c:2502 2354 #: src/gtkblist.c:2499
2486 msgid "" 2355 msgid ""
2487 "\n" 2356 "\n"
2488 "<b>Contact Alias:</b>" 2357 "<b>Contact Alias:</b>"
2489 msgstr "" 2358 msgstr ""
2490 "\n" 2359 "\n"
2491 "<b>Alias contact:</b>" 2360 "<b>Alias contact:</b>"
2492 2361
2493 #: src/gtkblist.c:2503 2362 #: src/gtkblist.c:2500
2494 msgid "" 2363 msgid ""
2495 "\n" 2364 "\n"
2496 "<b>Alias:</b>" 2365 "<b>Alias:</b>"
2497 msgstr "" 2366 msgstr ""
2498 "\n" 2367 "\n"
2499 "<b>Alias:</b>" 2368 "<b>Alias:</b>"
2500 2369
2501 #: src/gtkblist.c:2504 2370 #: src/gtkblist.c:2501
2502 msgid "" 2371 msgid ""
2503 "\n" 2372 "\n"
2504 "<b>Nickname:</b>" 2373 "<b>Nickname:</b>"
2505 msgstr "" 2374 msgstr ""
2506 "\n" 2375 "\n"
2507 "<b>Pseudonim:</b>" 2376 "<b>Pseudonim:</b>"
2508 2377
2509 #: src/gtkblist.c:2505 2378 #: src/gtkblist.c:2502
2510 msgid "" 2379 msgid ""
2511 "\n" 2380 "\n"
2512 "<b>Logged In:</b>" 2381 "<b>Logged In:</b>"
2513 msgstr "" 2382 msgstr ""
2514 "\n" 2383 "\n"
2515 "<b>Autentificat:</b>" 2384 "<b>Autentificat:</b>"
2516 2385
2517 #: src/gtkblist.c:2506 2386 #: src/gtkblist.c:2503
2518 msgid "" 2387 msgid ""
2519 "\n" 2388 "\n"
2520 "<b>Idle:</b>" 2389 "<b>Idle:</b>"
2521 msgstr "" 2390 msgstr ""
2522 "\n" 2391 "\n"
2523 "<b>Inactiv:</b>" 2392 "<b>Inactiv:</b>"
2524 2393
2525 #: src/gtkblist.c:2507 2394 #: src/gtkblist.c:2504
2526 msgid "" 2395 msgid ""
2527 "\n" 2396 "\n"
2528 "<b>Warned:</b>" 2397 "<b>Warned:</b>"
2529 msgstr "" 2398 msgstr ""
2530 "\n" 2399 "\n"
2531 "<b>Avertizat:</b>" 2400 "<b>Avertizat:</b>"
2532 2401
2533 #: src/gtkblist.c:2509 2402 #: src/gtkblist.c:2506
2534 msgid "" 2403 msgid ""
2535 "\n" 2404 "\n"
2536 "<b>Description:</b> Spooky" 2405 "<b>Description:</b> Spooky"
2537 msgstr "" 2406 msgstr ""
2538 "\n" 2407 "\n"
2539 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" 2408 "<b>Descriere:</b> Fantomatic"
2540 2409
2541 #: src/gtkblist.c:2510 2410 #: src/gtkblist.c:2507
2542 msgid "" 2411 msgid ""
2543 "\n" 2412 "\n"
2544 "<b>Status</b>: Awesome" 2413 "<b>Status</b>: Awesome"
2545 msgstr "" 2414 msgstr ""
2546 "\n" 2415 "\n"
2547 "<b>Status:</b> Excelent" 2416 "<b>Status:</b> Excelent"
2548 2417
2549 #: src/gtkblist.c:2511 2418 #: src/gtkblist.c:2508
2550 msgid "" 2419 msgid ""
2551 "\n" 2420 "\n"
2552 "<b>Status</b>: Rockin'" 2421 "<b>Status</b>: Rockin'"
2553 msgstr "" 2422 msgstr ""
2554 "\n" 2423 "\n"
2555 "<b>Status:</b> Beton!" 2424 "<b>Status:</b> Beton!"
2556 2425
2557 #: src/gtkblist.c:2793 2426 #: src/gtkblist.c:2790
2558 #, c-format 2427 #, c-format
2559 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2428 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2560 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " 2429 msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
2561 2430
2562 #: src/gtkblist.c:2795 2431 #: src/gtkblist.c:2792
2563 #, c-format 2432 #, c-format
2564 msgid "Idle (%dm) " 2433 msgid "Idle (%dm) "
2565 msgstr "Inactiv (%dm)" 2434 msgstr "Inactiv (%dm)"
2566 2435
2567 #: src/gtkblist.c:2800 2436 #: src/gtkblist.c:2797
2568 #, c-format 2437 #, c-format
2569 msgid "Warned (%d%%) " 2438 msgid "Warned (%d%%) "
2570 msgstr "Avertizat (%d%%)" 2439 msgstr "Avertizat (%d%%)"
2571 2440
2572 #: src/gtkblist.c:2803 2441 #: src/gtkblist.c:2800
2573 msgid "Offline " 2442 msgid "Offline "
2574 msgstr "Neautentificat " 2443 msgstr "Neautentificat "
2575 2444
2576 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2445 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2577 #: src/gtkblist.c:2921 2446 #: src/gtkblist.c:2918
2578 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2447 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2579 msgstr "/Contacte/Intră într-un chat..." 2448 msgstr "/Contacte/Intră într-un chat..."
2580 2449
2581 #: src/gtkblist.c:2924 2450 #: src/gtkblist.c:2921
2582 msgid "/Tools/Room List" 2451 msgid "/Tools/Room List"
2583 msgstr "/Unelte/Listă camere de chat" 2452 msgstr "/Unelte/Listă camere de chat"
2584 2453
2585 #: src/gtkblist.c:2927 2454 #: src/gtkblist.c:2924
2586 msgid "/Tools/Privacy" 2455 msgid "/Tools/Privacy"
2587 msgstr "/Unelte/Securitate" 2456 msgstr "/Unelte/Securitate"
2588 2457
2589 #: src/gtkblist.c:3008 2458 #: src/gtkblist.c:3005
2590 msgid "Alphabetical" 2459 msgid "Alphabetical"
2591 msgstr "Alfabetic" 2460 msgstr "Alfabetic"
2592 2461
2593 #: src/gtkblist.c:3009 2462 #: src/gtkblist.c:3006
2594 msgid "By status" 2463 msgid "By status"
2595 msgstr "După status" 2464 msgstr "După status"
2596 2465
2597 #: src/gtkblist.c:3010 2466 #: src/gtkblist.c:3007
2598 msgid "By log size" 2467 msgid "By log size"
2599 msgstr "După mărimea înregistrărilor" 2468 msgstr "După mărimea înregistrărilor"
2600 2469
2601 #: src/gtkblist.c:3076 2470 #: src/gtkblist.c:3073
2602 msgid "/Tools/Away" 2471 msgid "/Tools/Away"
2603 msgstr "/Unelte/Absenţă" 2472 msgstr "/Unelte/Absenţă"
2604 2473
2605 #: src/gtkblist.c:3079 2474 #: src/gtkblist.c:3076
2606 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2475 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2607 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" 2476 msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
2608 2477
2609 #: src/gtkblist.c:3082 2478 #: src/gtkblist.c:3079
2610 msgid "/Tools/Account Actions" 2479 msgid "/Tools/Account Actions"
2611 msgstr "/Unelte/Acţiuni conturi" 2480 msgstr "/Unelte/Acţiuni conturi"
2612 2481
2613 #: src/gtkblist.c:3085 2482 #: src/gtkblist.c:3082
2614 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2483 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2615 msgstr "/Unelte/Acţiuni modules" 2484 msgstr "/Unelte/Acţiuni modules"
2616 2485
2617 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2486 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2618 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2487 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2619 #. 2488 #.
2620 #: src/gtkblist.c:3174 2489 #: src/gtkblist.c:3170
2621 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2490 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2622 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" 2491 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
2623 2492
2624 #: src/gtkblist.c:3176 2493 #: src/gtkblist.c:3172
2625 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2494 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2626 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" 2495 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
2627 2496
2628 #: src/gtkblist.c:3200 2497 #: src/gtkblist.c:3196
2629 msgid "Send a message to the selected buddy" 2498 msgid "Send a message to the selected buddy"
2630 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" 2499 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
2631 2500
2632 #: src/gtkblist.c:3210 2501 #: src/gtkblist.c:3206
2633 msgid "Get information on the selected buddy" 2502 msgid "Get information on the selected buddy"
2634 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" 2503 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
2635 2504
2636 #: src/gtkblist.c:3214 2505 #: src/gtkblist.c:3210
2637 msgid "_Chat" 2506 msgid "_Chat"
2638 msgstr "C_hat" 2507 msgstr "C_hat"
2639 2508
2640 #: src/gtkblist.c:3219 2509 #: src/gtkblist.c:3215
2641 msgid "Join a chat room" 2510 msgid "Join a chat room"
2642 msgstr "Intră într-o cameră de chat" 2511 msgstr "Intră într-o cameră de chat"
2643 2512
2644 #: src/gtkblist.c:3224 2513 #: src/gtkblist.c:3220
2645 msgid "_Away" 2514 msgid "_Away"
2646 msgstr "A_bsenţă" 2515 msgstr "A_bsenţă"
2647 2516
2648 #: src/gtkblist.c:3229 2517 #: src/gtkblist.c:3225
2649 msgid "Set an away message" 2518 msgid "Set an away message"
2650 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" 2519 msgstr "Setează un mesaj în absenţă"
2651 2520
2652 #: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731 2521 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
2653 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2522 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2654 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 2523 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
2655 msgid "Add Buddy" 2524 msgid "Add Buddy"
2656 msgstr "Adaugă contact" 2525 msgstr "Adaugă contact"
2657 2526
2658 #: src/gtkblist.c:3994 2527 #: src/gtkblist.c:3992
2659 msgid "" 2528 msgid ""
2660 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2529 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2661 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2530 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2662 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2531 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2663 msgstr "" 2532 msgstr ""
2664 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " 2533 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista "
2665 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " 2534 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
2666 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" 2535 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
2667 2536
2668 #. Set up stuff for the account box 2537 #. Set up stuff for the account box
2669 #: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338 2538 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
2670 msgid "Account:" 2539 msgid "Account:"
2671 msgstr "Cont:" 2540 msgstr "Cont:"
2672 2541
2673 #: src/gtkblist.c:4297 2542 #: src/gtkblist.c:4295
2674 msgid "" 2543 msgid ""
2675 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2544 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2676 "chat." 2545 "chat."
2677 msgstr "" 2546 msgstr ""
2678 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." 2547 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat."
2679 2548
2680 #: src/gtkblist.c:4304 2549 #: src/gtkblist.c:4302
2681 msgid "Add Chat" 2550 msgid "Add Chat"
2682 msgstr "Adaugă un chat" 2551 msgstr "Adaugă un chat"
2683 2552
2684 #: src/gtkblist.c:4328 2553 #: src/gtkblist.c:4326
2685 msgid "" 2554 msgid ""
2686 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2555 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2687 "would like to add to your buddy list.\n" 2556 "would like to add to your buddy list.\n"
2688 msgstr "" 2557 msgstr ""
2689 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " 2558 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care "
2690 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" 2559 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n"
2691 2560
2692 #: src/gtkblist.c:4406 2561 #: src/gtkblist.c:4404
2693 msgid "Add Group" 2562 msgid "Add Group"
2694 msgstr "Adaugă grupul" 2563 msgstr "Adaugă grupul"
2695 2564
2696 #: src/gtkblist.c:4407 2565 #: src/gtkblist.c:4405
2697 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2566 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2698 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." 2567 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat."
2699 2568
2700 #: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071 2569 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
2701 msgid "No actions available" 2570 msgid "No actions available"
2702 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" 2571 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă"
2703 2572
2704 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2573 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2705 msgid "Done." 2574 msgid "Done."
2822 2691
2823 #: src/gtkconv.c:754 2692 #: src/gtkconv.c:754
2824 msgid "_Message:" 2693 msgid "_Message:"
2825 msgstr "_Mesaj:" 2694 msgstr "_Mesaj:"
2826 2695
2827 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 2696 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
2828 msgid "Unable to open file." 2697 msgid "Unable to open file."
2829 msgstr "Nu pot deschide fişierul." 2698 msgstr "Nu pot deschide fişierul."
2830 2699
2831 #: src/gtkconv.c:796 2700 #: src/gtkconv.c:796
2832 #, c-format 2701 #, c-format
2835 2704
2836 #: src/gtkconv.c:810 2705 #: src/gtkconv.c:810
2837 msgid "Save Conversation" 2706 msgid "Save Conversation"
2838 msgstr "Salvează discuţia" 2707 msgstr "Salvează discuţia"
2839 2708
2840 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 2709 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
2841 msgid "Find" 2710 msgid "Find"
2842 msgstr "Caută" 2711 msgstr "Caută"
2843 2712
2844 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 2713 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
2845 msgid "_Search for:" 2714 msgid "_Search for:"
2846 msgstr "C_aută:" 2715 msgstr "C_aută:"
2847 2716
2848 #: src/gtkconv.c:1328 2717 #: src/gtkconv.c:1328
2849 msgid "IM" 2718 msgid "IM"
2850 msgstr "Mesaj" 2719 msgstr "Mesaj"
2851 2720
2852 #. Send File button 2721 #. Send File button
2853 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 2722 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
2854 msgid "Send File" 2723 msgid "Send File"
2855 msgstr "Transfer de fişiere" 2724 msgstr "Transfer de fişiere"
2856 2725
2857 #: src/gtkconv.c:1346 2726 #: src/gtkconv.c:1346
2858 msgid "Un-Ignore" 2727 msgid "Un-Ignore"
2861 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 2730 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
2862 msgid "Ignore" 2731 msgid "Ignore"
2863 msgstr "Ignorare" 2732 msgstr "Ignorare"
2864 2733
2865 #. Info button 2734 #. Info button
2866 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 2735 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
2867 msgid "Info" 2736 msgid "Info"
2868 msgstr "Detalii" 2737 msgstr "Detalii"
2869 2738
2870 #: src/gtkconv.c:1366 2739 #: src/gtkconv.c:1366
2871 msgid "Get Away Msg" 2740 msgid "Get Away Msg"
2872 msgstr "Mesajul în absenţă" 2741 msgstr "Mesajul în absenţă"
2873 2742
2874 #: src/gtkconv.c:2484 2743 #: src/gtkconv.c:2483
2875 msgid "Unable to save icon file to disk." 2744 msgid "Unable to save icon file to disk."
2876 msgstr "Nu pot salva pe disc fişierul iconiţă." 2745 msgstr "Nu pot salva pe disc fişierul iconiţă."
2877 2746
2878 #: src/gtkconv.c:2501 2747 #: src/gtkconv.c:2504
2879 msgid "Save Icon" 2748 msgid "Save Icon"
2880 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 2749 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
2881 2750
2882 #: src/gtkconv.c:2531 2751 #: src/gtkconv.c:2534
2883 msgid "Animate" 2752 msgid "Animate"
2884 msgstr "Animează" 2753 msgstr "Animează"
2885 2754
2886 #: src/gtkconv.c:2536 2755 #: src/gtkconv.c:2539
2887 msgid "Hide Icon" 2756 msgid "Hide Icon"
2888 msgstr "Ascunde iconiţa" 2757 msgstr "Ascunde iconiţa"
2889 2758
2890 #: src/gtkconv.c:2542 2759 #: src/gtkconv.c:2545
2891 msgid "Save Icon As..." 2760 msgid "Save Icon As..."
2892 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 2761 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
2893 2762
2894 #: src/gtkconv.c:2926 2763 #: src/gtkconv.c:2929
2895 msgid "User is typing..." 2764 msgid "User is typing..."
2896 msgstr "Utilizatorul scrie..." 2765 msgstr "Utilizatorul scrie..."
2897 2766
2898 #: src/gtkconv.c:2934 2767 #: src/gtkconv.c:2937
2899 msgid "User has typed something and paused" 2768 msgid "User has typed something and paused"
2900 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" 2769 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit"
2901 2770
2902 #. Build the Send As menu 2771 #. Build the Send As menu
2903 #: src/gtkconv.c:3037 2772 #: src/gtkconv.c:3040
2904 msgid "_Send As" 2773 msgid "_Send As"
2905 msgstr "_Cont" 2774 msgstr "_Cont"
2906 2775
2907 #. Conversation menu 2776 #. Conversation menu
2908 #: src/gtkconv.c:3488 2777 #: src/gtkconv.c:3491
2909 msgid "/_Conversation" 2778 msgid "/_Conversation"
2910 msgstr "/_Discuţie" 2779 msgstr "/_Discuţie"
2911 2780
2912 #: src/gtkconv.c:3490 2781 #: src/gtkconv.c:3493
2913 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2782 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2914 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." 2783 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..."
2915 2784
2916 #: src/gtkconv.c:3495 2785 #: src/gtkconv.c:3498
2917 msgid "/Conversation/_Find..." 2786 msgid "/Conversation/_Find..."
2918 msgstr "/Discuţie/C_aută..." 2787 msgstr "/Discuţie/C_aută..."
2919 2788
2920 #: src/gtkconv.c:3497 2789 #: src/gtkconv.c:3500
2921 msgid "/Conversation/View _Log" 2790 msgid "/Conversation/View _Log"
2922 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" 2791 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările"
2923 2792
2924 #: src/gtkconv.c:3498 2793 #: src/gtkconv.c:3501
2925 msgid "/Conversation/_Save As..." 2794 msgid "/Conversation/_Save As..."
2926 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." 2795 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..."
2927 2796
2928 #: src/gtkconv.c:3500 2797 #: src/gtkconv.c:3503
2929 msgid "/Conversation/Clear" 2798 msgid "/Conversation/Clear"
2930 msgstr "/Discuţie/Şterge _tot" 2799 msgstr "/Discuţie/Şterge _tot"
2931 2800
2932 #: src/gtkconv.c:3504 2801 #: src/gtkconv.c:3507
2933 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2802 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2934 msgstr "/Discuţie/_Trimite un fişier..." 2803 msgstr "/Discuţie/_Trimite un fişier..."
2935 2804
2936 #: src/gtkconv.c:3505 2805 #: src/gtkconv.c:3508
2937 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2806 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2938 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." 2807 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..."
2939 2808
2940 #: src/gtkconv.c:3507 2809 #: src/gtkconv.c:3510
2941 msgid "/Conversation/_Get Info" 2810 msgid "/Conversation/_Get Info"
2942 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." 2811 msgstr "/Discuţie/D_etalii..."
2943 2812
2944 #: src/gtkconv.c:3509 2813 #: src/gtkconv.c:3512
2945 msgid "/Conversation/_Warn..." 2814 msgid "/Conversation/_Warn..."
2946 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." 2815 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..."
2947 2816
2948 #: src/gtkconv.c:3511 2817 #: src/gtkconv.c:3514
2949 msgid "/Conversation/In_vite..." 2818 msgid "/Conversation/In_vite..."
2950 msgstr "/Discuţie/_Invită..." 2819 msgstr "/Discuţie/_Invită..."
2951 2820
2952 #: src/gtkconv.c:3516 2821 #: src/gtkconv.c:3519
2953 msgid "/Conversation/A_lias..." 2822 msgid "/Conversation/A_lias..."
2954 msgstr "/Discuţie/A_lias..." 2823 msgstr "/Discuţie/A_lias..."
2955 2824
2956 #: src/gtkconv.c:3518 2825 #: src/gtkconv.c:3521
2957 msgid "/Conversation/_Block..." 2826 msgid "/Conversation/_Block..."
2958 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." 2827 msgstr "/Discuţie/_Blochează..."
2959 2828
2960 #: src/gtkconv.c:3520 2829 #: src/gtkconv.c:3523
2961 msgid "/Conversation/_Add..." 2830 msgid "/Conversation/_Add..."
2962 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." 2831 msgstr "/Discuţie/A_daugă..."
2963 2832
2964 #: src/gtkconv.c:3522 2833 #: src/gtkconv.c:3525
2965 msgid "/Conversation/_Remove..." 2834 msgid "/Conversation/_Remove..."
2966 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." 2835 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..."
2967 2836
2968 #: src/gtkconv.c:3527 2837 #: src/gtkconv.c:3530
2969 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2838 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2970 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." 2839 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..."
2971 2840
2972 #: src/gtkconv.c:3529 2841 #: src/gtkconv.c:3532
2973 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2842 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2974 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." 2843 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..."
2975 2844
2976 #: src/gtkconv.c:3534 2845 #: src/gtkconv.c:3537
2977 msgid "/Conversation/_Close" 2846 msgid "/Conversation/_Close"
2978 msgstr "/Discuţie/În_chide" 2847 msgstr "/Discuţie/În_chide"
2979 2848
2980 #. Options 2849 #. Options
2981 #: src/gtkconv.c:3538 2850 #: src/gtkconv.c:3541
2982 msgid "/_Options" 2851 msgid "/_Options"
2983 msgstr "/_Opţiuni" 2852 msgstr "/_Opţiuni"
2984 2853
2985 #: src/gtkconv.c:3539 2854 #: src/gtkconv.c:3542
2986 msgid "/Options/Enable _Logging" 2855 msgid "/Options/Enable _Logging"
2987 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" 2856 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea"
2988 2857
2989 #: src/gtkconv.c:3540 2858 #: src/gtkconv.c:3543
2990 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2859 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2991 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" 2860 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul"
2992 2861
2993 #: src/gtkconv.c:3541 2862 #: src/gtkconv.c:3544
2994 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2863 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2995 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" 2864 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte"
2996 2865
2997 #: src/gtkconv.c:3542 2866 #: src/gtkconv.c:3545
2998 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2867 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2999 msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp" 2868 msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp"
3000 2869
3001 #: src/gtkconv.c:3584 2870 #: src/gtkconv.c:3587
3002 msgid "/Conversation/View Log" 2871 msgid "/Conversation/View Log"
3003 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" 2872 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările"
3004 2873
3005 #: src/gtkconv.c:3589 2874 #: src/gtkconv.c:3592
3006 msgid "/Conversation/Send File..." 2875 msgid "/Conversation/Send File..."
3007 msgstr "/Discuţie/Trimite un fişier..." 2876 msgstr "/Discuţie/Trimite un fişier..."
3008 2877
3009 #: src/gtkconv.c:3593 2878 #: src/gtkconv.c:3596
3010 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2879 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3011 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." 2880 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..."
3012 2881
3013 #: src/gtkconv.c:3599 2882 #: src/gtkconv.c:3602
3014 msgid "/Conversation/Get Info" 2883 msgid "/Conversation/Get Info"
3015 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" 2884 msgstr "/Discuţie/Caută detalii"
3016 2885
3017 #: src/gtkconv.c:3603 2886 #: src/gtkconv.c:3606
3018 msgid "/Conversation/Warn..." 2887 msgid "/Conversation/Warn..."
3019 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." 2888 msgstr "/Discuţie/Avertizează.."
3020 2889
3021 #: src/gtkconv.c:3607 2890 #: src/gtkconv.c:3610
3022 msgid "/Conversation/Invite..." 2891 msgid "/Conversation/Invite..."
3023 msgstr "/Discuţie/Invită..." 2892 msgstr "/Discuţie/Invită..."
3024 2893
3025 #: src/gtkconv.c:3613 2894 #: src/gtkconv.c:3616
3026 msgid "/Conversation/Alias..." 2895 msgid "/Conversation/Alias..."
3027 msgstr "/Discuţie/Alias..." 2896 msgstr "/Discuţie/Alias..."
3028 2897
3029 #: src/gtkconv.c:3617 2898 #: src/gtkconv.c:3620
3030 msgid "/Conversation/Block..." 2899 msgid "/Conversation/Block..."
3031 msgstr "/Discuţie/Blochează..." 2900 msgstr "/Discuţie/Blochează..."
3032 2901
3033 #: src/gtkconv.c:3621 2902 #: src/gtkconv.c:3624
3034 msgid "/Conversation/Add..." 2903 msgid "/Conversation/Add..."
3035 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." 2904 msgstr "/Discuţie/Adaugă..."
3036 2905
3037 #: src/gtkconv.c:3625 2906 #: src/gtkconv.c:3628
3038 msgid "/Conversation/Remove..." 2907 msgid "/Conversation/Remove..."
3039 msgstr "/Discuţie/Şterge..." 2908 msgstr "/Discuţie/Şterge..."
3040 2909
3041 #: src/gtkconv.c:3631 2910 #: src/gtkconv.c:3634
3042 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2911 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3043 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." 2912 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..."
3044 2913
3045 #: src/gtkconv.c:3635 2914 #: src/gtkconv.c:3638
3046 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2915 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3047 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." 2916 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..."
3048 2917
3049 #: src/gtkconv.c:3641 2918 #: src/gtkconv.c:3644
3050 msgid "/Options/Enable Logging" 2919 msgid "/Options/Enable Logging"
3051 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" 2920 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea"
3052 2921
3053 #: src/gtkconv.c:3644 2922 #: src/gtkconv.c:3647
3054 msgid "/Options/Enable Sounds" 2923 msgid "/Options/Enable Sounds"
3055 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" 2924 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul"
3056 2925
3057 #: src/gtkconv.c:3647 2926 #: src/gtkconv.c:3650
3058 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2927 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
3059 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" 2928 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte"
3060 2929
3061 #: src/gtkconv.c:3650 2930 #: src/gtkconv.c:3653
3062 msgid "/Options/Show Timestamps" 2931 msgid "/Options/Show Timestamps"
3063 msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp" 2932 msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp"
3064 2933
3065 #. From right to left... 2934 #. From right to left...
3066 #. Send button 2935 #. Send button
3067 #: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 2936 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
3068 msgid "Send" 2937 msgid "Send"
3069 msgstr "Trimitere" 2938 msgstr "Trimitere"
3070 2939
3071 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2940 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3072 #. Warn button 2941 #. Warn button
3073 #: src/gtkconv.c:3690 2942 #: src/gtkconv.c:3693
3074 msgid "Warn" 2943 msgid "Warn"
3075 msgstr "Avertizare" 2944 msgstr "Avertizare"
3076 2945
3077 #: src/gtkconv.c:3693 2946 #: src/gtkconv.c:3696
3078 msgid "Warn the user" 2947 msgid "Warn the user"
3079 msgstr "Avertizează utilizatorul" 2948 msgstr "Avertizează utilizatorul"
3080 2949
3081 #. Block button 2950 #. Block button
3082 #: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 2951 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
3083 msgid "Block" 2952 msgid "Block"
3084 msgstr "Blocare" 2953 msgstr "Blocare"
3085 2954
3086 #: src/gtkconv.c:3700 2955 #: src/gtkconv.c:3703
3087 msgid "Block the user" 2956 msgid "Block the user"
3088 msgstr "Blochează utilizatorul" 2957 msgstr "Blochează utilizatorul"
3089 2958
3090 #: src/gtkconv.c:3707 2959 #: src/gtkconv.c:3710
3091 msgid "Send a file to the user" 2960 msgid "Send a file to the user"
3092 msgstr "Trimite un fişier utilizatorului." 2961 msgstr "Trimite un fişier utilizatorului."
3093 2962
3094 #: src/gtkconv.c:3714 2963 #: src/gtkconv.c:3717
3095 msgid "Add the user to your buddy list" 2964 msgid "Add the user to your buddy list"
3096 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" 2965 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
3097 2966
3098 #: src/gtkconv.c:3721 2967 #: src/gtkconv.c:3724
3099 msgid "Remove the user from your buddy list" 2968 msgid "Remove the user from your buddy list"
3100 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" 2969 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte"
3101 2970
3102 #: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 2971 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
3103 msgid "Get the user's information" 2972 msgid "Get the user's information"
3104 msgstr "Caută detalii despre utilizator" 2973 msgstr "Caută detalii despre utilizator"
3105 2974
3106 #. Invite 2975 #. Invite
3107 #: src/gtkconv.c:3808 2976 #: src/gtkconv.c:3811
3108 msgid "Invite" 2977 msgid "Invite"
3109 msgstr "Invită" 2978 msgstr "Invită"
3110 2979
3111 #: src/gtkconv.c:3811 2980 #: src/gtkconv.c:3814
3112 msgid "Invite a user" 2981 msgid "Invite a user"
3113 msgstr "Invită un utilizator" 2982 msgstr "Invită un utilizator"
3114 2983
3115 #: src/gtkconv.c:3818 2984 #: src/gtkconv.c:3821
3116 msgid "Add the chat to your buddy list" 2985 msgid "Add the chat to your buddy list"
3117 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" 2986 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte"
3118 2987
3119 #: src/gtkconv.c:3825 2988 #: src/gtkconv.c:3828
3120 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2989 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3121 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" 2990 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte"
3122 2991
3123 #: src/gtkconv.c:3961 2992 #: src/gtkconv.c:3963
3124 msgid "Topic:" 2993 msgid "Topic:"
3125 msgstr "Topic:" 2994 msgstr "Topic:"
3126 2995
3127 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2996 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3128 #: src/gtkconv.c:4024 2997 #: src/gtkconv.c:4026
3129 msgid "0 people in room" 2998 msgid "0 people in room"
3130 msgstr "0 persoane în chat" 2999 msgstr "0 persoane în chat"
3131 3000
3132 #: src/gtkconv.c:4085 3001 #: src/gtkconv.c:4087
3133 msgid "IM the user" 3002 msgid "IM the user"
3134 msgstr "Mesaj către utilizator" 3003 msgstr "Mesaj către utilizator"
3135 3004
3136 #: src/gtkconv.c:4097 3005 #: src/gtkconv.c:4099
3137 msgid "Ignore the user" 3006 msgid "Ignore the user"
3138 msgstr "Ignoră utilizatorul" 3007 msgstr "Ignoră utilizatorul"
3139 3008
3140 #: src/gtkconv.c:4695 3009 #: src/gtkconv.c:4695
3141 msgid "Close conversation" 3010 msgid "Close conversation"
3142 msgstr "Încheie discuţia" 3011 msgstr "Încheie discuţia"
3143 3012
3144 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 3013 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
3145 #, c-format 3014 #, c-format
3146 msgid "%d person in room" 3015 msgid "%d person in room"
3147 msgid_plural "%d people in room" 3016 msgid_plural "%d people in room"
3148 msgstr[0] "%d persoană în chat" 3017 msgstr[0] "%d persoană în chat"
3149 msgstr[1] "%d persoane în chat" 3018 msgstr[1] "%d persoane în chat"
3150 3019
3151 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 3020 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
3152 msgid "<main>/Conversation/Close" 3021 msgid "<main>/Conversation/Close"
3153 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" 3022 msgstr "<main>/Discuţie/Închide"
3154 3023
3155 #: src/gtkconv.c:6333 3024 #: src/gtkconv.c:6344
3156 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3025 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3157 msgstr "" 3026 msgstr ""
3158 "me &lt;acţiune&gt;: Trimite o acţiune tip IRC către un contact sau un chat." 3027 "me &lt;acţiune&gt;: Trimite o acţiune tip IRC către un contact sau un chat."
3159 3028
3160 #: src/gtkconv.c:6336 3029 #: src/gtkconv.c:6347
3161 msgid "" 3030 msgid ""
3162 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3031 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3163 "conversation." 3032 "conversation."
3164 msgstr "" 3033 msgstr ""
3165 "debug &lt;opţiune&gt;: Trimite diverse informaţii de depanare către " 3034 "debug &lt;opţiune&gt;: Trimite diverse informaţii de depanare către "
3166 "conversaţia curentă." 3035 "conversaţia curentă."
3167 3036
3168 #: src/gtkconv.c:6340 3037 #: src/gtkconv.c:6351
3169 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3038 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3170 msgstr "help &lt;comandă&gt;: Ajutor pentru o comandă specifică." 3039 msgstr "help &lt;comandă&gt;: Ajutor pentru o comandă specifică."
3171 3040
3172 #: src/gtkdebug.c:197 3041 #: src/gtkdebug.c:196
3173 msgid "Save Debug Log" 3042 msgid "Save Debug Log"
3174 msgstr "Salvează mesajele de depanare" 3043 msgstr "Salvează mesajele de depanare"
3175 3044
3176 #: src/gtkdebug.c:250 3045 #: src/gtkdebug.c:249
3177 msgid "Debug Window" 3046 msgid "Debug Window"
3178 msgstr "Fereastră de depanare" 3047 msgstr "Fereastră de depanare"
3179 3048
3180 #: src/gtkdebug.c:288 3049 #: src/gtkdebug.c:287
3181 msgid "Pause" 3050 msgid "Pause"
3182 msgstr "Pauză" 3051 msgstr "Pauză"
3183 3052
3184 #: src/gtkdebug.c:294 3053 #: src/gtkdebug.c:293
3185 msgid "Timestamps" 3054 msgid "Timestamps"
3186 msgstr "Marcaje de timp" 3055 msgstr "Marcaje de timp"
3056
3057 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
3058 msgid "_Screen name"
3059 msgstr "_Nume ales"
3060
3061 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
3062 msgid "_Account"
3063 msgstr "_Cont"
3064
3065 #: src/gtkdialogs.c:118
3066 msgid "New Instant Message"
3067 msgstr "Mesaj nou"
3068
3069 #: src/gtkdialogs.c:120
3070 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3071 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi."
3072
3073 #: src/gtkdialogs.c:257
3074 msgid "Get User Info"
3075 msgstr "Caută detalii"
3076
3077 #: src/gtkdialogs.c:259
3078 msgid ""
3079 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3080 msgstr ""
3081 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
3082 "personale."
3083
3084 #: src/gtkdialogs.c:310
3085 msgid "Get User Log"
3086 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator"
3087
3088 #: src/gtkdialogs.c:312
3089 msgid ""
3090 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3091 msgstr ""
3092 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările."
3093
3094 #: src/gtkdialogs.c:346
3095 msgid "Warn User"
3096 msgstr "Avertizează utilizatorul"
3097
3098 #: src/gtkdialogs.c:365
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3102 "\n"
3103 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3104 "harsher rate limiting.\n"
3105 msgstr ""
3106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
3107 "\n"
3108 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare "
3109 "mai dură.\n"
3110
3111 #: src/gtkdialogs.c:374
3112 msgid "Warn _anonymously?"
3113 msgstr "Avertizare _anonimă?"
3114
3115 #: src/gtkdialogs.c:381
3116 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3117 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
3118
3119 #: src/gtkdialogs.c:400
3120 msgid "Alias Contact"
3121 msgstr "Alias contact"
3122
3123 #: src/gtkdialogs.c:401
3124 msgid "Enter an alias for this contact."
3125 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
3126
3127 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
3128 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
3129 msgid "Alias"
3130 msgstr "Alias"
3131
3132 #: src/gtkdialogs.c:417
3133 #, c-format
3134 msgid "Enter an alias for %s."
3135 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
3136
3137 #: src/gtkdialogs.c:419
3138 msgid "Alias Buddy"
3139 msgstr "Alias contact"
3140
3141 #: src/gtkdialogs.c:436
3142 msgid "Alias Chat"
3143 msgstr "Alias chat"
3144
3145 #: src/gtkdialogs.c:437
3146 msgid "Enter an alias for this chat."
3147 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat."
3148
3149 #: src/gtkdialogs.c:474
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3153 "your buddy list. Do you want to continue?"
3154 msgstr ""
3155 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
3156 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
3157
3158 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
3159 msgid "Remove Contact"
3160 msgstr "Ştergere contact"
3161
3162 #: src/gtkdialogs.c:530
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3166 "list. Do you want to continue?"
3167 msgstr ""
3168 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
3169 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
3170
3171 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
3172 msgid "Remove Group"
3173 msgstr "Ştergere grup"
3174
3175 #: src/gtkdialogs.c:577
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3179 msgstr ""
3180 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
3181 "continuaţi?"
3182
3183 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
3184 msgid "Remove Buddy"
3185 msgstr "Şterge contactul"
3186
3187 #: src/gtkdialogs.c:596
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3191 "continue?"
3192 msgstr ""
3193 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. "
3194 "Doriţi să continuaţi?"
3195
3196 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
3197 msgid "Remove Chat"
3198 msgstr "Ştergere chat"
3187 3199
3188 #: src/gtkft.c:136 3200 #: src/gtkft.c:136
3189 #, c-format 3201 #, c-format
3190 msgid "%.2f KB/s" 3202 msgid "%.2f KB/s"
3191 msgstr "%.2f KO/s" 3203 msgstr "%.2f KO/s"
3270 #: src/gtkft.c:656 3282 #: src/gtkft.c:656
3271 msgid "Hide transfer details" 3283 msgid "Hide transfer details"
3272 msgstr "Ascunde detaliile transferului" 3284 msgstr "Ascunde detaliile transferului"
3273 3285
3274 #. Pause button 3286 #. Pause button
3275 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 3287 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
3276 msgid "_Pause" 3288 msgid "_Pause"
3277 msgstr "_Pauză" 3289 msgstr "_Pauză"
3278 3290
3279 #. Resume button 3291 #. Resume button
3280 #: src/gtkft.c:708 3292 #: src/gtkft.c:708
3307 3319
3308 #: src/gtkimhtml.c:1275 3320 #: src/gtkimhtml.c:1275
3309 msgid "_Open Link in Browser" 3321 msgid "_Open Link in Browser"
3310 msgstr "_Deschide adresa în navigator" 3322 msgstr "_Deschide adresa în navigator"
3311 3323
3312 #: src/gtkimhtml.c:2803 3324 #: src/gtkimhtml.c:2819
3313 msgid "" 3325 msgid ""
3314 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3326 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3315 "Defaulting to PNG." 3327 "Defaulting to PNG."
3316 msgstr "" 3328 msgstr ""
3317 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " 3329 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. "
3318 "Presupunem formatul implicit: PNG." 3330 "Presupunem formatul implicit: PNG."
3319 3331
3320 #: src/gtkimhtml.c:2811 3332 #: src/gtkimhtml.c:2827
3321 #, c-format 3333 #, c-format
3322 msgid "Error saving image: %s" 3334 msgid "Error saving image: %s"
3323 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" 3335 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
3324 3336
3325 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 3337 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
3326 msgid "Save Image" 3338 msgid "Save Image"
3327 msgstr "Salvează imaginea" 3339 msgstr "Salvează imaginea"
3328 3340
3329 #: src/gtkimhtml.c:2921 3341 #: src/gtkimhtml.c:2937
3330 msgid "_Save Image..." 3342 msgid "_Save Image..."
3331 msgstr "_Salvează imaginea..." 3343 msgstr "_Salvează imaginea..."
3332 3344
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3334 msgid "Select Font" 3346 msgid "Select Font"
3441 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 3453 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3442 msgid "System Log" 3454 msgid "System Log"
3443 msgstr "Înregistrări Gaim" 3455 msgstr "Înregistrări Gaim"
3444 3456
3445 #. Descriptive label 3457 #. Descriptive label
3446 #: src/gtknotify.c:217 3458 #: src/gtknotify.c:215
3447 #, c-format 3459 #, c-format
3448 msgid "%s has %d new message." 3460 msgid "%s has %d new message."
3449 msgid_plural "%s has %d new messages." 3461 msgid_plural "%s has %d new messages."
3450 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." 3462 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou."
3451 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." 3463 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
3452 3464
3453 #: src/gtknotify.c:231 3465 #: src/gtknotify.c:229
3454 #, c-format 3466 #, c-format
3455 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3467 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3456 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" 3468 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n"
3457 3469
3458 #: src/gtknotify.c:240 3470 #: src/gtknotify.c:238
3459 #, c-format 3471 #, c-format
3460 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3472 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3461 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" 3473 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n"
3462 3474
3463 #: src/gtknotify.c:245 3475 #: src/gtknotify.c:243
3464 #, c-format 3476 #, c-format
3465 msgid "" 3477 msgid ""
3466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3478 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3467 "\n" 3479 "\n"
3468 "%s%s%s%s" 3480 "%s%s%s%s"
3469 msgstr "" 3481 msgstr ""
3470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" 3482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n"
3471 "\n" 3483 "\n"
3472 "%s%s%s%s" 3484 "%s%s%s%s"
3473 3485
3474 #: src/gtknotify.c:261 3486 #: src/gtknotify.c:259
3475 #, c-format 3487 #, c-format
3476 msgid "" 3488 msgid ""
3477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3489 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3478 "\n" 3490 "\n"
3479 "%s" 3491 "%s"
3480 msgstr "" 3492 msgstr ""
3481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" 3493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n"
3482 "\n" 3494 "\n"
3483 "%s" 3495 "%s"
3484 3496
3485 #: src/gtknotify.c:421 3497 #: src/gtknotify.c:419
3486 #, c-format 3498 #, c-format
3487 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3499 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3488 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." 3500 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă."
3489 3501
3490 #: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 3502 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
3491 #: src/gtknotify.c:571 3503 #: src/gtknotify.c:569
3492 msgid "Unable to open URL" 3504 msgid "Unable to open URL"
3493 msgstr "Nu pot deschide acest URL" 3505 msgstr "Nu pot deschide acest URL"
3494 3506
3495 #: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 3507 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
3496 #, c-format 3508 #, c-format
3497 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3509 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3498 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" 3510 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s"
3499 3511
3500 #: src/gtknotify.c:572 3512 #: src/gtknotify.c:570
3501 msgid "" 3513 msgid ""
3502 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3514 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3503 msgstr "" 3515 msgstr ""
3504 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " 3516 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi "
3505 "introdus-o în preferinţele Gaim." 3517 "introdus-o în preferinţele Gaim."
3506 3518
3507 #: src/gtkpounce.c:130 3519 #: src/gtkpounce.c:129
3508 msgid "Select a file" 3520 msgid "Select a file"
3509 msgstr "Selectaţi un fişier" 3521 msgstr "Selectaţi un fişier"
3510 3522
3511 #: src/gtkpounce.c:161 3523 #: src/gtkpounce.c:160
3512 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3524 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3513 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." 3525 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare."
3514 3526
3515 #. "New Buddy Pounce" 3527 #. "New Buddy Pounce"
3516 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 3528 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
3517 msgid "New Buddy Pounce" 3529 msgid "New Buddy Pounce"
3518 msgstr "Întâmpinare nouă" 3530 msgstr "Întâmpinare nouă"
3519 3531
3520 #: src/gtkpounce.c:387 3532 #: src/gtkpounce.c:386
3521 msgid "Edit Buddy Pounce" 3533 msgid "Edit Buddy Pounce"
3522 msgstr "Editare întâmpinare" 3534 msgstr "Editare întâmpinare"
3523 3535
3524 #. Create the "Pounce Who" frame. 3536 #. Create the "Pounce Who" frame.
3525 #: src/gtkpounce.c:404 3537 #: src/gtkpounce.c:403
3526 msgid "Pounce Who" 3538 msgid "Pounce Who"
3527 msgstr "Tipul întâmpinării" 3539 msgstr "Tipul întâmpinării"
3528 3540
3529 #: src/gtkpounce.c:431 3541 #: src/gtkpounce.c:430
3530 msgid "_Buddy name:" 3542 msgid "_Buddy name:"
3531 msgstr "Nu_me contact:" 3543 msgstr "Nu_me contact:"
3532 3544
3533 #. Create the "Pounce When" frame. 3545 #. Create the "Pounce When" frame.
3534 #: src/gtkpounce.c:455 3546 #: src/gtkpounce.c:454
3535 msgid "Pounce When" 3547 msgid "Pounce When"
3536 msgstr "Întâmpinare la:" 3548 msgstr "Întâmpinare la:"
3537 3549
3538 #: src/gtkpounce.c:463 3550 #: src/gtkpounce.c:462
3539 msgid "Si_gn on" 3551 msgid "Si_gn on"
3540 msgstr "_Autentificare" 3552 msgstr "_Autentificare"
3541 3553
3542 #: src/gtkpounce.c:465 3554 #: src/gtkpounce.c:464
3543 msgid "Sign _off" 3555 msgid "Sign _off"
3544 msgstr "_Deautentificare" 3556 msgstr "_Deautentificare"
3545 3557
3546 #: src/gtkpounce.c:467 3558 #: src/gtkpounce.c:466
3547 msgid "A_way" 3559 msgid "A_way"
3548 msgstr "A_bsenţă" 3560 msgstr "A_bsenţă"
3549 3561
3550 #: src/gtkpounce.c:469 3562 #: src/gtkpounce.c:468
3551 msgid "_Return from away" 3563 msgid "_Return from away"
3552 msgstr "Întoarcere din abs_enţă" 3564 msgstr "Întoarcere din abs_enţă"
3553 3565
3554 #: src/gtkpounce.c:471 3566 #: src/gtkpounce.c:470
3555 msgid "_Idle" 3567 msgid "_Idle"
3556 msgstr "_Inactivitate" 3568 msgstr "_Inactivitate"
3557 3569
3558 #: src/gtkpounce.c:473 3570 #: src/gtkpounce.c:472
3559 msgid "Retur_n from idle" 3571 msgid "Retur_n from idle"
3560 msgstr "Întoarcere din inacti_vitate" 3572 msgstr "Întoarcere din inacti_vitate"
3561 3573
3562 #: src/gtkpounce.c:475 3574 #: src/gtkpounce.c:474
3563 msgid "Buddy starts _typing" 3575 msgid "Buddy starts _typing"
3564 msgstr "_Tastare mesaj nou" 3576 msgstr "_Tastare mesaj nou"
3565 3577
3566 #: src/gtkpounce.c:477 3578 #: src/gtkpounce.c:476
3567 msgid "Buddy stops t_yping" 3579 msgid "Buddy stops t_yping"
3568 msgstr "_Oprire din tastare" 3580 msgstr "_Oprire din tastare"
3569 3581
3570 #. Create the "Pounce Action" frame. 3582 #. Create the "Pounce Action" frame.
3571 #: src/gtkpounce.c:506 3583 #: src/gtkpounce.c:505
3572 msgid "Pounce Action" 3584 msgid "Pounce Action"
3573 msgstr "Acţiuni de întâmpinare" 3585 msgstr "Acţiuni de întâmpinare"
3574 3586
3575 #: src/gtkpounce.c:514 3587 #: src/gtkpounce.c:513
3576 msgid "Op_en an IM window" 3588 msgid "Op_en an IM window"
3577 msgstr "Desc_hide o discuţie" 3589 msgstr "Desc_hide o discuţie"
3578 3590
3579 #: src/gtkpounce.c:516 3591 #: src/gtkpounce.c:515
3580 msgid "_Popup notification" 3592 msgid "_Popup notification"
3581 msgstr "Des_chide o fereastră de notificare" 3593 msgstr "Des_chide o fereastră de notificare"
3582 3594
3583 #: src/gtkpounce.c:518 3595 #: src/gtkpounce.c:517
3584 msgid "Send a _message" 3596 msgid "Send a _message"
3585 msgstr "Trimite un mesa_j" 3597 msgstr "Trimite un mesa_j"
3586 3598
3587 #: src/gtkpounce.c:520 3599 #: src/gtkpounce.c:519
3588 msgid "E_xecute a command" 3600 msgid "E_xecute a command"
3589 msgstr "E_xecută o comandă" 3601 msgstr "E_xecută o comandă"
3590 3602
3591 #: src/gtkpounce.c:522 3603 #: src/gtkpounce.c:521
3592 msgid "P_lay a sound" 3604 msgid "P_lay a sound"
3593 msgstr "Redă _un sunet" 3605 msgstr "Redă _un sunet"
3594 3606
3595 #: src/gtkpounce.c:526 3607 #: src/gtkpounce.c:525
3596 msgid "B_rowse..." 3608 msgid "B_rowse..."
3597 msgstr "Na_vigare..." 3609 msgstr "Na_vigare..."
3598 3610
3599 #: src/gtkpounce.c:528 3611 #: src/gtkpounce.c:527
3600 msgid "Bro_wse..." 3612 msgid "Bro_wse..."
3601 msgstr "_Navigare..." 3613 msgstr "_Navigare..."
3602 3614
3603 #: src/gtkpounce.c:529 3615 #: src/gtkpounce.c:528
3604 msgid "Pre_view" 3616 msgid "Pre_view"
3605 msgstr "Testare" 3617 msgstr "Testare"
3606 3618
3607 #: src/gtkpounce.c:612 3619 #: src/gtkpounce.c:611
3608 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3620 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3609 msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare" 3621 msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare"
3610 3622
3611 #. "Remove Buddy Pounce" 3623 #. "Remove Buddy Pounce"
3612 #: src/gtkpounce.c:896 3624 #: src/gtkpounce.c:895
3613 msgid "Remove Buddy Pounce" 3625 msgid "Remove Buddy Pounce"
3614 msgstr "Şterge întâmpinarea" 3626 msgstr "Şterge întâmpinarea"
3615 3627
3616 #: src/gtkpounce.c:960 3628 #: src/gtkpounce.c:953
3617 #, c-format 3629 #, c-format
3618 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3630 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3619 msgstr "%s a început să vă scrie (%s)" 3631 msgstr "%s a început să vă scrie (%s)"
3620 3632
3621 #: src/gtkpounce.c:962 3633 #: src/gtkpounce.c:955
3622 #, c-format 3634 #, c-format
3623 msgid "%s has signed on (%s)" 3635 msgid "%s has signed on (%s)"
3624 msgstr "%s s-a autentificat (%s)" 3636 msgstr "%s s-a autentificat (%s)"
3625 3637
3626 #: src/gtkpounce.c:964 3638 #: src/gtkpounce.c:957
3627 #, c-format 3639 #, c-format
3628 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3640 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3629 msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)" 3641 msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)"
3630 3642
3631 #: src/gtkpounce.c:966 3643 #: src/gtkpounce.c:959
3632 #, c-format 3644 #, c-format
3633 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3645 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3634 msgstr "%s s-a întors din absenţă (%s)" 3646 msgstr "%s s-a întors din absenţă (%s)"
3635 3647
3636 #: src/gtkpounce.c:968 3648 #: src/gtkpounce.c:961
3637 #, c-format 3649 #, c-format
3638 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3650 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3639 msgstr "%s s-a oprit din scris (%s)" 3651 msgstr "%s s-a oprit din scris (%s)"
3640 3652
3641 #: src/gtkpounce.c:970 3653 #: src/gtkpounce.c:963
3642 #, c-format 3654 #, c-format
3643 msgid "%s has signed off (%s)" 3655 msgid "%s has signed off (%s)"
3644 msgstr "%s s-a deautentificat (%s)" 3656 msgstr "%s s-a deautentificat (%s)"
3645 3657
3646 #: src/gtkpounce.c:972 3658 #: src/gtkpounce.c:965
3647 #, c-format 3659 #, c-format
3648 msgid "%s has become idle (%s)" 3660 msgid "%s has become idle (%s)"
3649 msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)" 3661 msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)"
3650 3662
3651 #: src/gtkpounce.c:974 3663 #: src/gtkpounce.c:967
3652 #, c-format 3664 #, c-format
3653 msgid "%s has gone away. (%s)" 3665 msgid "%s has gone away. (%s)"
3654 msgstr "%s a intrat în absenţă (%s)" 3666 msgstr "%s a intrat în absenţă (%s)"
3655 3667
3656 #: src/gtkpounce.c:975 3668 #: src/gtkpounce.c:968
3657 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3669 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3658 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare." 3670 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare."
3659 3671
3660 #: src/gtkprefs.c:446 3672 #: src/gtkprefs.c:446
3661 msgid "Interface Options" 3673 msgid "Interface Options"
3878 3890
3879 #: src/gtkprefs.c:1066 3891 #: src/gtkprefs.c:1066
3880 msgid "New conversation _placement:" 3892 msgid "New conversation _placement:"
3881 msgstr "_Plasament discuţii noi:" 3893 msgstr "_Plasament discuţii noi:"
3882 3894
3883 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 3895 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
3884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 3896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
3885 msgid "IP Address" 3897 msgid "IP Address"
3886 msgstr "Adresă IP" 3898 msgstr "Adresă IP"
3887 3899
3888 #: src/gtkprefs.c:1119 3900 #: src/gtkprefs.c:1119
3889 msgid "_Autodetect IP Address" 3901 msgid "_Autodetect IP Address"
4114 #: src/gtkprefs.c:1808 4126 #: src/gtkprefs.c:1808
4115 msgid "Never" 4127 msgid "Never"
4116 msgstr "Niciodată" 4128 msgstr "Niciodată"
4117 4129
4118 #: src/gtkprefs.c:1809 4130 #: src/gtkprefs.c:1809
4119 msgid "Only when away" 4131 #, fuzzy
4132 msgid "When away"
4120 msgstr "Doar în absenţă." 4133 msgstr "Doar în absenţă."
4121 4134
4122 #: src/gtkprefs.c:1810 4135 #: src/gtkprefs.c:1810
4123 msgid "Only when away and idle" 4136 #, fuzzy
4137 msgid "When away and idle"
4124 msgstr "Doar în absenţă şi inactivitate" 4138 msgstr "Doar în absenţă şi inactivitate"
4125 4139
4126 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 4140 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
4127 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 4141 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
4128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 4142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
4129 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4143 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4130 msgid "Idle" 4144 msgid "Idle"
4131 msgstr "Inactiv" 4145 msgstr "Inactiv"
4132 4146
4133 #: src/gtkprefs.c:1814 4147 #: src/gtkprefs.c:1814
4335 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" 4349 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?"
4336 4350
4337 #. * 4351 #. *
4338 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4352 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4339 #. 4353 #.
4340 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4354 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
4341 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 4355 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
4342 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4356 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4343 msgid "Yes" 4357 msgid "Yes"
4344 msgstr "Da" 4358 msgstr "Da"
4345 4359
4346 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 4360 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4347 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 4361 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
4348 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4362 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4349 msgid "No" 4363 msgid "No"
4350 msgstr "Nu" 4364 msgstr "Nu"
4351 4365
4352 #: src/gtkrequest.c:244 4366 #: src/gtkrequest.c:243
4353 msgid "Apply" 4367 msgid "Apply"
4354 msgstr "Aplică" 4368 msgstr "Aplică"
4355 4369
4356 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 4370 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
4357 #: src/protocols/silc/util.c:332 4371 #: src/protocols/silc/util.c:332
4358 msgid "Close" 4372 msgid "Close"
4359 msgstr "Închide" 4373 msgstr "Închide"
4360 4374
4361 #: src/gtkrequest.c:1392 4375 #: src/gtkrequest.c:1391
4362 msgid "That file already exists" 4376 msgid "That file already exists"
4363 msgstr "Acest fişier există deja." 4377 msgstr "Acest fişier există deja."
4364 4378
4365 #: src/gtkrequest.c:1393 4379 #: src/gtkrequest.c:1392
4366 msgid "Would you like to overwrite it?" 4380 msgid "Would you like to overwrite it?"
4367 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" 4381 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
4368 4382
4369 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 4383 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
4370 msgid "Save File..." 4384 msgid "Save File..."
4371 msgstr "Salvează fişierul..." 4385 msgstr "Salvează fişierul..."
4372 4386
4373 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 4387 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4374 msgid "Open File..." 4388 msgid "Open File..."
4375 msgstr "Deschide fişierul..." 4389 msgstr "Deschide fişierul..."
4376 4390
4377 #: src/gtkroomlist.c:330 4391 #: src/gtkroomlist.c:330
4378 msgid "Room List" 4392 msgid "Room List"
4448 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4462 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4449 msgstr "" 4463 msgstr ""
4450 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" 4464 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</"
4451 "font></b>" 4465 "font></b>"
4452 4466
4453 #: src/log.c:489 4467 #: src/log.c:491
4454 msgid "XML" 4468 msgid "XML"
4455 msgstr "XML" 4469 msgstr "XML"
4456 4470
4457 #: src/log.c:575 4471 #: src/log.c:577
4458 #, c-format 4472 #, c-format
4459 msgid "" 4473 msgid ""
4460 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4474 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4461 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4475 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4462 msgstr "" 4476 msgstr ""
4463 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns " 4477 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
4464 "automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4478 "automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4465 4479
4466 #: src/log.c:577 4480 #: src/log.c:579
4467 #, c-format 4481 #, c-format
4468 msgid "" 4482 msgid ""
4469 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4483 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4470 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4484 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4471 msgstr "" 4485 msgstr ""
4472 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns " 4486 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
4473 "automat&gt;>:</b></font> %s<br/>\n" 4487 "automat&gt;>:</b></font> %s<br/>\n"
4474 4488
4475 #: src/log.c:628 src/log.c:815 4489 #: src/log.c:630 src/log.c:817
4476 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4490 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4477 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" 4491 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>"
4478 4492
4479 #: src/log.c:638 src/log.c:827 4493 #: src/log.c:640 src/log.c:829
4480 #, c-format 4494 #, c-format
4481 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4495 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4482 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" 4496 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>"
4483 4497
4484 #: src/log.c:675 4498 #: src/log.c:677
4485 msgid "HTML" 4499 msgid "HTML"
4486 msgstr "HTML" 4500 msgstr "HTML"
4487 4501
4488 #: src/log.c:760 4502 #: src/log.c:762
4489 #, c-format 4503 #, c-format
4490 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4504 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4491 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" 4505 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n"
4492 4506
4493 #: src/log.c:860 4507 #: src/log.c:862
4494 msgid "Plain text" 4508 msgid "Plain text"
4495 msgstr "Text simplu" 4509 msgstr "Text simplu"
4496 4510
4497 #: src/main.c:150 4511 #: src/main.c:149
4498 msgid "Please create an account." 4512 msgid "Please create an account."
4499 msgstr "Creaţi un cont." 4513 msgstr "Creaţi un cont."
4500 4514
4501 #: src/main.c:232 4515 #: src/main.c:231
4502 msgid "Login" 4516 msgid "Login"
4503 msgstr "Autentificare" 4517 msgstr "Autentificare"
4504 4518
4505 #: src/main.c:248 4519 #: src/main.c:247
4506 msgid "<b>_Account:</b>" 4520 msgid "<b>_Account:</b>"
4507 msgstr "<b>Cont:</b>" 4521 msgstr "<b>Cont:</b>"
4508 4522
4509 #: src/main.c:262 4523 #: src/main.c:261
4510 msgid "<b>_Password:</b>" 4524 msgid "<b>_Password:</b>"
4511 msgstr "<b>Pa_rolă:</b>" 4525 msgstr "<b>Pa_rolă:</b>"
4512 4526
4513 #. And now for the buttons 4527 #. And now for the buttons
4514 #: src/main.c:279 4528 #: src/main.c:278
4515 msgid "_Accounts" 4529 msgid "_Accounts"
4516 msgstr "_Conturi" 4530 msgstr "_Conturi"
4517 4531
4518 #: src/main.c:285 4532 #: src/main.c:284
4519 msgid "_Preferences" 4533 msgid "_Preferences"
4520 msgstr "_Preferinţe" 4534 msgstr "_Preferinţe"
4521 4535
4522 #: src/main.c:291 4536 #: src/main.c:290
4523 msgid "_Sign on" 4537 msgid "_Sign on"
4524 msgstr "_Autentificare" 4538 msgstr "_Autentificare"
4525 4539
4526 #. full help text 4540 #. full help text
4527 #: src/main.c:517 4541 #: src/main.c:516
4528 #, c-format 4542 #, c-format
4529 msgid "" 4543 msgid ""
4530 "Gaim %s\n" 4544 "Gaim %s\n"
4531 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4545 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4532 "\n" 4546 "\n"
4557 " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard (stdout)\n" 4571 " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard (stdout)\n"
4558 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" 4572 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n"
4559 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" 4573 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n"
4560 4574
4561 #. short message 4575 #. short message
4562 #: src/main.c:532 4576 #: src/main.c:531
4563 #, c-format 4577 #, c-format
4564 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4578 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4565 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" 4579 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n"
4566 4580
4567 #: src/main.c:845 4581 #: src/main.c:844
4568 msgid "Unable to load preferences" 4582 msgid "Unable to load preferences"
4569 msgstr "Nu pot încărca preferinţele" 4583 msgstr "Nu pot încărca preferinţele"
4570 4584
4571 #: src/main.c:845 4585 #: src/main.c:844
4572 msgid "" 4586 msgid ""
4573 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " 4587 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4574 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " 4588 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4575 "Preferences window." 4589 "Preferences window."
4576 msgstr "" 4590 msgstr ""
4600 msgstr "Mesajul implicit" 4614 msgstr "Mesajul implicit"
4601 4615
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4617 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4604 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4618 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4605 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 4619 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
4606 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 4620 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
4607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
4608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 4622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
4609 msgid "Available" 4623 msgid "Available"
4610 msgstr "Disponibil" 4624 msgstr "Disponibil"
4611 4625
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4617 msgid "Away for friends only" 4631 msgid "Away for friends only"
4618 msgstr "Absent doar pentru prieteni" 4632 msgstr "Absent doar pentru prieteni"
4619 4633
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4621 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 4635 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 4636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 4637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
4624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
4625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 4639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
4626 msgid "Invisible" 4640 msgid "Invisible"
4627 msgstr "Invizibil" 4641 msgstr "Invizibil"
4628 4642
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4636 4650
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4638 msgid "Unable to resolve hostname." 4652 msgid "Unable to resolve hostname."
4639 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." 4653 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului."
4640 4654
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
4642 msgid "Unable to connect to server." 4656 msgid "Unable to connect to server."
4643 msgstr "Nu mă pot conecta la server." 4657 msgstr "Nu mă pot conecta la server."
4644 4658
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4659 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4660 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4663 4677
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4665 msgid "Unknown Error Code." 4679 msgid "Unknown Error Code."
4666 msgstr "Cod necunoscut de eroare." 4680 msgstr "Cod necunoscut de eroare."
4667 4681
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
4669 #, c-format 4683 #, c-format
4670 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4684 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4671 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" 4685 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
4672 4686
4673 #. res[0] == username 4687 #. res[0] == username
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4688 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4675 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 4689 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
4676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
4677 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 4691 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
4678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 4692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
4679 msgid "Buddy Information" 4693 msgid "Buddy Information"
4680 msgstr "Detalii contact" 4694 msgstr "Detalii contact"
4681 4695
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4683 #, c-format 4697 #, c-format
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:453 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:453
4692 msgid "Unable to read socket" 4706 msgid "Unable to read socket"
4693 msgstr "Nu pot citi din socket" 4707 msgstr "Nu pot citi din socket"
4694 4708
4695 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4709 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
4697 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4711 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
4698 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 4712 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
4699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4700 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 4715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4702 msgid "Unable to connect." 4716 msgid "Unable to connect."
4703 msgstr "Nu mă pot conecta." 4717 msgstr "Nu mă pot conecta."
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:709 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4722 msgid "Critical error in GG library\n" 4736 msgid "Critical error in GG library\n"
4723 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" 4737 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n"
4724 4738
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4726 #: src/protocols/toc/toc.c:146 4740 #: src/protocols/toc/toc.c:145
4727 #, c-format 4741 #, c-format
4728 msgid "Connect to %s failed" 4742 msgid "Connect to %s failed"
4729 msgstr "Conectarea la %s a eşuat" 4743 msgstr "Conectarea la %s a eşuat"
4730 4744
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:775 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4758 4772
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4760 msgid "Active" 4774 msgid "Active"
4761 msgstr "Activ" 4775 msgstr "Activ"
4762 4776
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 4777 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
4764 msgid "UIN" 4778 msgid "UIN"
4765 msgstr "UIN" 4779 msgstr "UIN"
4766 4780
4767 #. First Name 4781 #. First Name
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 4783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
4770 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4784 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4771 msgid "First Name" 4785 msgid "First Name"
4772 msgstr "Prenume" 4786 msgstr "Prenume"
4773 4787
4774 #. Last Name 4788 #. Last Name
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4777 msgid "Last Name" 4791 msgid "Last Name"
4778 msgstr "Nume de familie" 4792 msgstr "Nume de familie"
4779 4793
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4781 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 4795 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
4782 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 4796 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
4783 msgid "Nick" 4797 msgid "Nick"
4784 msgstr "Pseudonim" 4798 msgstr "Pseudonim"
4785 4799
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4792 msgid "Sex" 4806 msgid "Sex"
4793 msgstr "Sex" 4807 msgstr "Sex"
4794 4808
4795 #. City 4809 #. City
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
4798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4799 msgid "City" 4813 msgid "City"
4800 msgstr "Oraş" 4814 msgstr "Oraş"
4801 4815
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4816 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4898 msgid "Directory Search" 4912 msgid "Directory Search"
4899 msgstr "Căutare în director" 4913 msgstr "Căutare în director"
4900 4914
4901 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4915 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
4903 #: src/protocols/toc/toc.c:1551 4917 #: src/protocols/toc/toc.c:1550
4904 msgid "Change Password" 4918 msgid "Change Password"
4905 msgstr "Schimbare parolă" 4919 msgstr "Schimbare parolă"
4906 4920
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
4908 msgid "Import Buddy List from Server" 4922 msgid "Import Buddy List from Server"
4941 #. * description 4955 #. * description
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 4956 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
4943 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4957 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4944 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" 4958 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu"
4945 4959
4946 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4960 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
4947 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4961 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4948 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." 4962 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ."
4949 4963
4950 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4964 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
4951 #, c-format 4965 #, c-format
4952 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4966 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4953 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." 4967 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat."
4954 4968
4955 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
4956 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 4970 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
4957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 4971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
4958 msgid "Authorize" 4972 msgid "Authorize"
4959 msgstr "Autorizează" 4973 msgstr "Autorizează"
4960 4974
4961 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 4975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
4962 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 4976 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
4963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 4977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
4964 msgid "Deny" 4978 msgid "Deny"
4965 msgstr "Refuză" 4979 msgstr "Refuză"
4966 4980
4967 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4981 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
4968 msgid "Send message through server" 4982 msgid "Send message through server"
4969 msgstr "Trimite mesajele prin server" 4983 msgstr "Trimite mesajele prin server"
4970 4984
4971 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 4985 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
4972 msgid "Connecting..." 4986 msgid "Connecting..."
4973 msgstr "Autentificare..." 4987 msgstr "Autentificare..."
4974 4988
4975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4989 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
4976 msgid "Nick:" 4990 msgid "Nick:"
4977 msgstr "Pseudonim:" 4991 msgstr "Pseudonim:"
4978 4992
4979 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 4993 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4980 msgid "Gaim User" 4994 msgid "Gaim User"
4981 msgstr "Utilizator Gaim" 4995 msgstr "Utilizator Gaim"
4982 4996
4983 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 4997 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
4984 #, c-format 4998 #, c-format
4985 msgid "Unknown command: %s" 4999 msgid "Unknown command: %s"
4986 msgstr "Comandă necunoscută: %s" 5000 msgstr "Comandă necunoscută: %s"
4987 5001
4988 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 5002 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
4989 #: src/protocols/silc/silc.c:995 5003 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
4990 #, c-format 5004 #, c-format
4991 msgid "current topic is: %s" 5005 msgid "current topic is: %s"
4992 msgstr "topic curent este: %s" 5006 msgstr "topic curent este: %s"
4993 5007
4994 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 5008 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
4995 #: src/protocols/silc/silc.c:998 5009 #: src/protocols/silc/silc.c:1004
4996 msgid "No topic is set" 5010 msgid "No topic is set"
4997 msgstr "Nu există topic" 5011 msgstr "Nu există topic"
4998 5012
4999 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5013 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5000 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5014 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5005 5019
5006 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5020 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5007 msgid "Gaim could not open a listening port." 5021 msgid "Gaim could not open a listening port."
5008 msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta." 5022 msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta."
5009 5023
5010 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5024 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5011 msgid "Error displaying MOTD" 5025 msgid "Error displaying MOTD"
5012 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" 5026 msgstr "Eroare la afişarea MOTD"
5013 5027
5014 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5028 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5015 msgid "No MOTD available" 5029 msgid "No MOTD available"
5016 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" 5030 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD"
5017 5031
5018 #: src/protocols/irc/irc.c:76 5032 #: src/protocols/irc/irc.c:75
5019 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5033 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5020 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." 5034 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune."
5021 5035
5022 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5036 #: src/protocols/irc/irc.c:78
5023 #, c-format 5037 #, c-format
5024 msgid "MOTD for %s" 5038 msgid "MOTD for %s"
5025 msgstr "MOTD pentru %s" 5039 msgstr "MOTD pentru %s"
5026 5040
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
5028 msgid "Server has disconnected" 5042 msgid "Server has disconnected"
5029 msgstr "Serverul s-a deautentificat." 5043 msgstr "Serverul s-a deautentificat."
5030 5044
5031 #: src/protocols/irc/irc.c:158 5045 #: src/protocols/irc/irc.c:157
5032 msgid "View MOTD" 5046 msgid "View MOTD"
5033 msgstr "Afişare MOTD" 5047 msgstr "Afişare MOTD"
5034 5048
5035 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 5049 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
5036 msgid "_Channel:" 5050 msgid "_Channel:"
5037 msgstr "Ca_nal:" 5051 msgstr "Ca_nal:"
5038 5052
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 5053 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
5040 msgid "_Password:" 5054 msgid "_Password:"
5041 msgstr "_Parolă:" 5055 msgstr "_Parolă:"
5042 5056
5043 #: src/protocols/irc/irc.c:205 5057 #: src/protocols/irc/irc.c:204
5044 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5058 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5045 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" 5059 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii"
5046 5060
5047 #: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 5061 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
5048 #, c-format 5062 #, c-format
5049 msgid "Signon: %s" 5063 msgid "Signon: %s"
5050 msgstr "Autentificare: %s" 5064 msgstr "Autentificare: %s"
5051 5065
5052 #: src/protocols/irc/irc.c:233 5066 #: src/protocols/irc/irc.c:232
5053 msgid "Couldn't create socket" 5067 msgid "Couldn't create socket"
5054 msgstr "Nu am putut crea un socket" 5068 msgstr "Nu am putut crea un socket"
5055 5069
5056 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5070 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 5071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
5058 msgid "Couldn't connect to host" 5072 msgid "Couldn't connect to host"
5059 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" 5073 msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
5060 5074
5061 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5075 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5062 msgid "Read error" 5076 msgid "Read error"
5063 msgstr "Eroare la citire" 5077 msgstr "Eroare la citire"
5064 5078
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 5079 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
5066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 5080 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
5067 msgid "Users" 5081 msgid "Users"
5068 msgstr "Utilizatori" 5082 msgstr "Utilizatori"
5069 5083
5070 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 5084 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
5071 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 5085 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
5072 msgid "Topic" 5086 msgid "Topic"
5073 msgstr "Topic" 5087 msgstr "Topic"
5074 5088
5075 #. *< api_version 5089 #. *< api_version
5076 #. *< type 5090 #. *< type
5079 #. *< dependencies 5093 #. *< dependencies
5080 #. *< priority 5094 #. *< priority
5081 #. *< id 5095 #. *< id
5082 #. *< name 5096 #. *< name
5083 #. *< version 5097 #. *< version
5084 #: src/protocols/irc/irc.c:643 5098 #: src/protocols/irc/irc.c:642
5085 msgid "IRC Protocol Plugin" 5099 msgid "IRC Protocol Plugin"
5086 msgstr "Modul de protocol IRC" 5100 msgstr "Modul de protocol IRC"
5087 5101
5088 #. * summary 5102 #. * summary
5089 #: src/protocols/irc/irc.c:644 5103 #: src/protocols/irc/irc.c:643
5090 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5104 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5091 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" 5105 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC"
5092 5106
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
5095 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 5109 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
5096 msgid "Server" 5110 msgid "Server"
5097 msgstr "Server" 5111 msgstr "Server"
5098 5112
5099 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 5113 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 5114 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
5101 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5115 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
5102 msgid "Port" 5116 msgid "Port"
5103 msgstr "Port" 5117 msgstr "Port"
5104 5118
5105 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 5119 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
5106 msgid "Encoding" 5120 msgid "Encoding"
5107 msgstr "Codare" 5121 msgstr "Codare"
5108 5122
5109 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5111 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 5125 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
5112 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 5126 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
5113 msgid "Username" 5127 msgid "Username"
5114 msgstr "Nume utilizator" 5128 msgstr "Nume utilizator"
5463 5477
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5478 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5465 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5479 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5466 msgstr "whois &lt;alias&gt;: Obţineţi detalii despre un utilizator." 5480 msgstr "whois &lt;alias&gt;: Obţineţi detalii despre un utilizator."
5467 5481
5468 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 5482 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
5469 msgid "" 5483 msgid ""
5470 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5484 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5471 "the Account Editor)" 5485 "the Account Editor)"
5472 msgstr "" 5486 msgstr ""
5473 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " 5487 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de "
5484 5498
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:395 5499 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5486 msgid "CTCP PING reply" 5500 msgid "CTCP PING reply"
5487 msgstr "Replică CTCP PING" 5501 msgstr "Replică CTCP PING"
5488 5502
5489 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 5503 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
5490 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5504 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
5491 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5505 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
5492 msgid "Disconnected." 5506 msgid "Disconnected."
5493 msgstr "Neautentificat." 5507 msgstr "Neautentificat."
5494 5508
5495 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5509 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5496 msgid "Server requires SSL for login" 5510 msgid "Server requires SSL for login"
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5579 msgid "Telephone" 5593 msgid "Telephone"
5580 msgstr "Telefon" 5594 msgstr "Telefon"
5581 5595
5582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
5584 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5598 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5585 msgid "Email" 5599 msgid "Email"
5586 msgstr "Mail" 5600 msgstr "Mail"
5587 5601
5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5601 msgid "Role" 5615 msgid "Role"
5602 msgstr "Funcţie" 5616 msgstr "Funcţie"
5603 5617
5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
5606 msgid "Birthday" 5620 msgid "Birthday"
5607 msgstr "Zi de naştere" 5621 msgstr "Zi de naştere"
5608 5622
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5610 msgid "Edit Jabber vCard" 5624 msgid "Edit Jabber vCard"
5622 msgid "Jabber ID" 5636 msgid "Jabber ID"
5623 msgstr "Identitate Jabber" 5637 msgstr "Identitate Jabber"
5624 5638
5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5627 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 5641 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
5628 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 5642 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
5630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 5644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
5631 msgid "Status" 5645 msgid "Status"
5632 msgstr "Status" 5646 msgstr "Status"
5633 5647
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
5639 msgid "Middle Name" 5653 msgid "Middle Name"
5640 msgstr "Iniţială" 5654 msgstr "Iniţială"
5641 5655
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 5657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
5644 #: src/protocols/silc/ops.c:839 5658 #: src/protocols/silc/ops.c:839
5645 msgid "Address" 5659 msgid "Address"
5646 msgstr "Adresă" 5660 msgstr "Adresă"
5647 5661
5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5683 #. removed? 5697 #. removed?
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5685 msgid "Unsubscribe" 5699 msgid "Unsubscribe"
5686 msgstr "Desubscrie" 5700 msgstr "Desubscrie"
5687 5701
5688 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 5702 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
5689 msgid "_Room:" 5703 msgid "_Room:"
5690 msgstr "Ca_meră:" 5704 msgstr "Ca_meră:"
5691 5705
5692 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5706 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5693 msgid "_Server:" 5707 msgid "_Server:"
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5837 msgid "E-Mail" 5851 msgid "E-Mail"
5838 msgstr "Mail" 5852 msgstr "Mail"
5839 5853
5840 #. State 5854 #. State
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5843 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5857 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5844 msgid "State" 5858 msgid "State"
5845 msgstr "Stat" 5859 msgstr "Stat"
5846 5860
5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
5848 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 5862 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
5849 msgid "Phone" 5863 msgid "Phone"
5850 msgstr "Telefon" 5864 msgstr "Telefon"
5851 5865
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5853 msgid "Date" 5867 msgid "Date"
5865 msgid "Logged out" 5879 msgid "Logged out"
5866 msgstr "Deautentificat." 5880 msgstr "Deautentificat."
5867 5881
5868 #. connect to the server 5882 #. connect to the server
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 5883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5870 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 5884 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 5886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
5873 msgid "Connecting" 5887 msgid "Connecting"
5874 msgstr "Autentificare" 5888 msgstr "Autentificare"
5875 5889
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5877 msgid "Initializing Stream" 5891 msgid "Initializing Stream"
5885 msgid "Re-initializing Stream" 5899 msgid "Re-initializing Stream"
5886 msgstr "Reiniţializare flux" 5900 msgstr "Reiniţializare flux"
5887 5901
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 5904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
5891 msgid "Not Authorized" 5905 msgid "Not Authorized"
5892 msgstr "Neautorizat" 5906 msgstr "Neautorizat"
5893 5907
5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5895 msgid "Both" 5909 msgid "Both"
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5919 msgid "Error" 5933 msgid "Error"
5920 msgstr "Eroare" 5934 msgstr "Eroare"
5921 5935
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5923 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 5937 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
5924 msgid "Chatty" 5938 msgid "Chatty"
5925 msgstr "Cu chef de vorbă" 5939 msgstr "Cu chef de vorbă"
5926 5940
5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5928 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 5942 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
5929 msgid "Extended Away" 5943 msgid "Extended Away"
5930 msgstr "Demult absent" 5944 msgstr "Demult absent"
5931 5945
5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5933 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 5947 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
5936 msgid "Do Not Disturb" 5950 msgid "Do Not Disturb"
5937 msgstr "Nu deranjaţi" 5951 msgstr "Nu deranjaţi"
5938 5952
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5940 msgid "Password Changed" 5954 msgid "Password Changed"
5958 5972
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5960 msgid "Please enter your new password" 5974 msgid "Please enter your new password"
5961 msgstr "Introduceţi noua parolă" 5975 msgstr "Introduceţi noua parolă"
5962 5976
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
5964 msgid "Set User Info" 5978 msgid "Set User Info"
5965 msgstr "Detalii utilizator" 5979 msgstr "Detalii utilizator"
5966 5980
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5968 msgid "Bad Request" 5982 msgid "Bad Request"
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6245 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6259 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6246 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" 6260 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate"
6247 6261
6248 #. Account options 6262 #. Account options
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
6250 msgid "Connect server" 6264 msgid "Connect server"
6251 msgstr "Server de autentificare" 6265 msgstr "Server de autentificare"
6252 6266
6253 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6267 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6254 #, c-format 6268 #, c-format
6281 6295
6282 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6296 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6283 msgid "XML Parse error" 6297 msgid "XML Parse error"
6284 msgstr "Eroare la analiza XML" 6298 msgstr "Eroare la analiza XML"
6285 6299
6286 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 6300 #: src/protocols/jabber/presence.c:232
6287 msgid "Unknown Error in presence" 6301 msgid "Unknown Error in presence"
6288 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" 6302 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă"
6289 6303
6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:230 6304 #: src/protocols/jabber/presence.c:235
6291 #, c-format 6305 #, c-format
6292 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6306 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6293 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." 6307 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
6294 6308
6295 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 6309 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
6296 msgid "Create New Room" 6310 msgid "Create New Room"
6297 msgstr "Creează o nouă cameră" 6311 msgstr "Creează o nouă cameră"
6298 6312
6299 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:287
6300 msgid "" 6314 msgid ""
6301 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6315 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6302 "default settings?" 6316 "default settings?"
6303 msgstr "" 6317 msgstr ""
6304 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " 6318 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, "
6305 "sau acceptaţi setările implicite?" 6319 "sau acceptaţi setările implicite?"
6306 6320
6307 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 6321 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
6308 msgid "Configure Room" 6322 msgid "Configure Room"
6309 msgstr "Configurare" 6323 msgstr "Configurare"
6310 6324
6311 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 6325 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
6312 msgid "Accept Defaults" 6326 msgid "Accept Defaults"
6313 msgstr "Setări implicite" 6327 msgstr "Setări implicite"
6314 6328
6315 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 6329 #: src/protocols/jabber/presence.c:319
6316 #, c-format 6330 #, c-format
6317 msgid "Error in chat %s" 6331 msgid "Error in chat %s"
6318 msgstr "Eroare în camera de chat %s" 6332 msgstr "Eroare în camera de chat %s"
6319 6333
6320 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 6334 #: src/protocols/jabber/presence.c:322
6321 #, c-format 6335 #, c-format
6322 msgid "Error joining chat %s" 6336 msgid "Error joining chat %s"
6323 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" 6337 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s"
6324 6338
6325 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6339 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6385 6399
6386 #: src/protocols/msn/error.c:67 6400 #: src/protocols/msn/error.c:67
6387 msgid "Not on list" 6401 msgid "Not on list"
6388 msgstr "Nu este în listă" 6402 msgstr "Nu este în listă"
6389 6403
6390 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 6404 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
6391 msgid "User is offline" 6405 msgid "User is offline"
6392 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" 6406 msgstr "Utilizatorul este neautentificat"
6393 6407
6394 #: src/protocols/msn/error.c:73 6408 #: src/protocols/msn/error.c:73
6395 msgid "Already in the mode" 6409 msgid "Already in the mode"
6437 6451
6438 #: src/protocols/msn/error.c:109 6452 #: src/protocols/msn/error.c:109
6439 msgid "Too many hits to a FND" 6453 msgid "Too many hits to a FND"
6440 msgstr "Prea multe solicitări către FND" 6454 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
6441 6455
6442 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 6456 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
6443 msgid "Not logged in" 6457 msgid "Not logged in"
6444 msgstr "Neautentificat" 6458 msgstr "Neautentificat"
6445 6459
6446 #: src/protocols/msn/error.c:116 6460 #: src/protocols/msn/error.c:116
6447 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6461 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6530 6544
6531 #: src/protocols/msn/error.c:194 6545 #: src/protocols/msn/error.c:194
6532 msgid "Server too busy" 6546 msgid "Server too busy"
6533 msgstr "Server prea încărcat" 6547 msgstr "Server prea încărcat"
6534 6548
6535 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 6549 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
6536 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 6550 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
6537 msgid "Authentication failed" 6551 msgid "Authentication failed"
6538 msgstr "Autentificare eşuată" 6552 msgstr "Autentificare eşuată"
6539 6553
6540 #: src/protocols/msn/error.c:201 6554 #: src/protocols/msn/error.c:201
6541 msgid "Not allowed when offline" 6555 msgid "Not allowed when offline"
6638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 6652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6639 msgid "Be Right Back" 6653 msgid "Be Right Back"
6640 msgstr "Vin imediat" 6654 msgstr "Vin imediat"
6641 6655
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6656 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6643 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 6657 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
6644 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 6658 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
6645 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6659 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6646 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 6660 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
6647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6648 msgid "Busy" 6662 msgid "Busy"
6649 msgstr "Ocupat" 6663 msgstr "Ocupat"
6659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 6673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
6660 msgid "Out To Lunch" 6674 msgid "Out To Lunch"
6661 msgstr "La masă" 6675 msgstr "La masă"
6662 6676
6663 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6677 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 6678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
6665 msgid "Hidden" 6679 msgid "Hidden"
6666 msgstr "Ascuns" 6680 msgstr "Ascuns"
6667 6681
6668 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6682 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6669 msgid "Set Friendly Name" 6683 msgid "Set Friendly Name"
6708 msgstr "" 6722 msgstr ""
6709 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " 6723 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. "
6710 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" 6724 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
6711 6725
6712 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6726 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 6727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
6714 #, c-format 6728 #, c-format
6715 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6729 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6716 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 6730 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6717 6731
6718 #. put a link to the actual profile URL 6732 #. put a link to the actual profile URL
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
6720 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 6734 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
6721 #, c-format 6735 #, c-format
6722 msgid "<b>%s:</b> " 6736 msgid "<b>%s:</b> "
6723 msgstr "<b>%s:</b> " 6737 msgstr "<b>%s:</b> "
6724
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6726 #, c-format
6727 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6728 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6729 6738
6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6739 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6731 msgid "MSN Profile" 6740 msgid "MSN Profile"
6732 msgstr "Profil MSN" 6741 msgstr "Profil MSN"
6733 6742
6735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 6744 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6736 msgid "Error retrieving profile" 6745 msgid "Error retrieving profile"
6737 msgstr "Eroare la descărcarea profilului" 6746 msgstr "Eroare la descărcarea profilului"
6738 6747
6739 #. Age 6748 #. Age
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 6749 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
6741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6750 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6743 msgid "Age" 6752 msgid "Age"
6744 msgstr "Vârstă" 6753 msgstr "Vârstă"
6745 6754
6746 #. Gender 6755 #. Gender
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
6748 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6757 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6749 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6750 msgid "Gender" 6759 msgid "Gender"
6751 msgstr "Sex" 6760 msgstr "Sex"
6752 6761
6865 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6874 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6866 msgid "Retrieving buddy list" 6875 msgid "Retrieving buddy list"
6867 msgstr "Descarc lista de contacte" 6876 msgstr "Descarc lista de contacte"
6868 6877
6869 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6878 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
6871 msgid "Password sent" 6880 msgid "Password sent"
6872 msgstr "Parola a fost trimisă" 6881 msgstr "Parola a fost trimisă"
6873 6882
6874 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 6883 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
6875 #, c-format 6884 #, c-format
6948 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 6957 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
6949 #, c-format 6958 #, c-format
6950 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6959 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6951 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s." 6960 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s."
6952 6961
6953 #: src/protocols/napster/napster.c:230 6962 #: src/protocols/napster/napster.c:229
6954 msgid "Unable to read header from server" 6963 msgid "Unable to read header from server"
6955 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" 6964 msgstr "Nu pot citi antetul de la server"
6956 6965
6957 #: src/protocols/napster/napster.c:244 6966 #: src/protocols/napster/napster.c:243
6958 #, c-format 6967 #, c-format
6959 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 6968 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6960 msgstr "" 6969 msgstr ""
6961 "Nu pot citi mesajul de la server: %s. Comanda este %hd, lungimea este %hd." 6970 "Nu pot citi mesajul de la server: %s. Comanda este %hd, lungimea este %hd."
6962 6971
6963 #: src/protocols/napster/napster.c:307 6972 #: src/protocols/napster/napster.c:306
6964 #, c-format 6973 #, c-format
6965 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6974 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6966 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" 6975 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO"
6967 6976
6968 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6977 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6969 #: src/protocols/napster/napster.c:318 6978 #: src/protocols/napster/napster.c:317
6970 #, c-format 6979 #, c-format
6971 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6980 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6972 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" 6981 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster"
6973 6982
6974 #: src/protocols/napster/napster.c:326 6983 #: src/protocols/napster/napster.c:325
6975 msgid "You were disconnected from the server." 6984 msgid "You were disconnected from the server."
6976 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." 6985 msgstr "Aţi fost deconectat de la server."
6977 6986
6978 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6987 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6979 #: src/protocols/napster/napster.c:384 6988 #: src/protocols/napster/napster.c:383
6980 #, c-format 6989 #, c-format
6981 msgid "%s requested your information" 6990 msgid "%s requested your information"
6982 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" 6991 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră"
6983 6992
6984 #: src/protocols/napster/napster.c:422 6993 #: src/protocols/napster/napster.c:421
6985 msgid "" 6994 msgid ""
6986 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6995 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6987 "different location" 6996 "different location"
6988 msgstr "" 6997 msgstr ""
6989 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " 6998 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă "
6990 "locaţie." 6999 "locaţie."
6991 7000
6992 #. MSG_CLIENT_PING 7001 #. MSG_CLIENT_PING
6993 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7002 #: src/protocols/napster/napster.c:427
6994 #, c-format 7003 #, c-format
6995 msgid "%s requested a PING" 7004 msgid "%s requested a PING"
6996 msgstr "%s a cerut un PING" 7005 msgstr "%s a cerut un PING"
6997 7006
6998 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 7007 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
6999 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 7008 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
7000 msgid "_Group:" 7009 msgid "_Group:"
7001 msgstr "_Grup" 7010 msgstr "_Grup"
7002 7011
7003 #. *< api_version 7012 #. *< api_version
7004 #. *< type 7013 #. *< type
7009 #. *< id 7018 #. *< id
7010 #. *< name 7019 #. *< name
7011 #. *< version 7020 #. *< version
7012 #. * summary 7021 #. * summary
7013 #. * description 7022 #. * description
7014 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 7023 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
7015 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7024 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7016 msgstr "Modul de protocol Napster" 7025 msgstr "Modul de protocol Napster"
7017 7026
7018 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7027 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7019 msgid "Required parameters not passed in" 7028 msgid "Required parameters not passed in"
7153 #, c-format 7162 #, c-format
7154 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7163 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7155 msgstr "" 7164 msgstr ""
7156 "Nu pot trimite mesajul. Nu pot obţine detalii pentru utilizatorul (%s)." 7165 "Nu pot trimite mesajul. Nu pot obţine detalii pentru utilizatorul (%s)."
7157 7166
7158 #: src/protocols/novell/novell.c:375 7167 #: src/protocols/novell/novell.c:378
7159 #, c-format 7168 #, c-format
7160 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7169 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7161 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte (%s)." 7170 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte (%s)."
7162 7171
7163 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7172 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7164 #: src/protocols/novell/novell.c:401 7173 #: src/protocols/novell/novell.c:404
7165 #, c-format 7174 #, c-format
7166 msgid "Unable to send message (%s)." 7175 msgid "Unable to send message (%s)."
7167 msgstr "Nu pot trimite mesajul (%s)." 7176 msgstr "Nu pot trimite mesajul (%s)."
7168 7177
7169 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 7178 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
7170 #, c-format 7179 #, c-format
7171 msgid "Unable to invite user (%s)." 7180 msgid "Unable to invite user (%s)."
7172 msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)." 7181 msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)."
7173 7182
7174 #: src/protocols/novell/novell.c:511 7183 #: src/protocols/novell/novell.c:514
7175 #, c-format 7184 #, c-format
7176 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7185 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7177 msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s. Nu pot crea conferinţa (%s)." 7186 msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s. Nu pot crea conferinţa (%s)."
7178 7187
7179 #: src/protocols/novell/novell.c:516 7188 #: src/protocols/novell/novell.c:519
7180 #, c-format 7189 #, c-format
7181 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7190 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7182 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Nu pot crea conferinţa (%s)." 7191 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Nu pot crea conferinţa (%s)."
7183 7192
7184 #: src/protocols/novell/novell.c:563 7193 #: src/protocols/novell/novell.c:566
7185 #, c-format 7194 #, c-format
7186 msgid "" 7195 msgid ""
7187 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7196 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7188 "creating folder (%s)." 7197 "creating folder (%s)."
7189 msgstr "" 7198 msgstr ""
7190 "Nu pot muta utilizatorul %s în directorul %s în lista de pe server. Eroare " 7199 "Nu pot muta utilizatorul %s în directorul %s în lista de pe server. Eroare "
7191 "la crearea directorului (%s)." 7200 "la crearea directorului (%s)."
7192 7201
7193 #: src/protocols/novell/novell.c:611 7202 #: src/protocols/novell/novell.c:614
7194 #, c-format 7203 #, c-format
7195 msgid "" 7204 msgid ""
7196 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7205 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7197 "list (%s)." 7206 "list (%s)."
7198 msgstr "" 7207 msgstr ""
7199 "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte. Eroare la crearea directorului " 7208 "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte. Eroare la crearea directorului "
7200 "în lista de pe server (%s)." 7209 "în lista de pe server (%s)."
7201 7210
7202 #: src/protocols/novell/novell.c:683 7211 #: src/protocols/novell/novell.c:686
7203 #, c-format 7212 #, c-format
7204 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7213 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7205 msgstr "Nu pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)." 7214 msgstr "Nu pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
7206 7215
7207 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
7208 #, c-format 7217 #, c-format
7209 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7218 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7210 msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în lista privată (%s)." 7219 msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în lista privată (%s)."
7211 7220
7212 #: src/protocols/novell/novell.c:776 7221 #: src/protocols/novell/novell.c:779
7213 #, c-format 7222 #, c-format
7214 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7223 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7215 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în celor blocaţi (%s)." 7224 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în celor blocaţi (%s)."
7216 7225
7217 #: src/protocols/novell/novell.c:829 7226 #: src/protocols/novell/novell.c:832
7218 #, c-format 7227 #, c-format
7219 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7228 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7220 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” celor permişi (%s)." 7229 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” celor permişi (%s)."
7221 7230
7222 #: src/protocols/novell/novell.c:897 7231 #: src/protocols/novell/novell.c:900
7223 #, c-format 7232 #, c-format
7224 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7233 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7225 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista privată (%s)." 7234 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista privată (%s)."
7226 7235
7227 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 7236 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
7228 #, c-format 7237 #, c-format
7229 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7238 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7230 msgstr "Nu pot schimba setările private pe server (%s)." 7239 msgstr "Nu pot schimba setările private pe server (%s)."
7231 7240
7232 #: src/protocols/novell/novell.c:992 7241 #: src/protocols/novell/novell.c:995
7233 #, c-format 7242 #, c-format
7234 msgid "Unable to create conference (%s)." 7243 msgid "Unable to create conference (%s)."
7235 msgstr "Nu pot crea o conferinţă (%s)." 7244 msgstr "Nu pot crea o conferinţă (%s)."
7236 7245
7237 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 7246 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
7238 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7247 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7239 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Închid conexiunea." 7248 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Închid conexiunea."
7240 7249
7241 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 7250 #: src/protocols/novell/novell.c:1445
7242 msgid "Userid" 7251 msgid "Userid"
7243 msgstr "ID Utilizator" 7252 msgstr "ID Utilizator"
7244 7253
7245 #. tag = _("DN"); 7254 #. tag = _("DN");
7246 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7255 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7247 #. if (value) { 7256 #. if (value) {
7248 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7257 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
7249 #. tag, value); 7258 #. tag, value);
7250 #. } 7259 #. }
7251 #. 7260 #.
7252 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 7261 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
7253 msgid "Full name" 7262 msgid "Full name"
7254 msgstr "Nume complet" 7263 msgstr "Nume complet"
7255 7264
7256 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1479
7257 msgid "User Properties" 7266 msgid "User Properties"
7258 msgstr "Proprietăţi utilizator" 7267 msgstr "Proprietăţi utilizator"
7259 7268
7260 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 7269 #: src/protocols/novell/novell.c:1583
7261 #, c-format 7270 #, c-format
7262 msgid "GroupWise Conference %d" 7271 msgid "GroupWise Conference %d"
7263 msgstr "Conferinţă GroupWise %d" 7272 msgstr "Conferinţă GroupWise %d"
7264 7273
7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 7274 #: src/protocols/novell/novell.c:1608
7266 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7275 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7267 msgstr "Nu mă iniţia o conexiune SSL către server." 7276 msgstr "Nu mă iniţia o conexiune SSL către server."
7268 7277
7269 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 7278 #: src/protocols/novell/novell.c:1638
7270 #, c-format 7279 #, c-format
7271 msgid "Error processing event or response (%s)." 7280 msgid "Error processing event or response (%s)."
7272 msgstr "Eroare la procesarea evenimentului sau răspunsului (%s)." 7281 msgstr "Eroare la procesarea evenimentului sau răspunsului (%s)."
7273 7282
7274 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 7283 #: src/protocols/novell/novell.c:1672
7275 msgid "Authenticating..." 7284 msgid "Authenticating..."
7276 msgstr "Autentificare..." 7285 msgstr "Autentificare..."
7277 7286
7278 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1687
7279 msgid "Waiting for response..." 7288 msgid "Waiting for response..."
7280 msgstr "Aştept răspunsul..." 7289 msgstr "Aştept răspunsul..."
7281 7290
7282 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1822
7283 #, c-format 7292 #, c-format
7284 msgid "%s has been invited to this conversation." 7293 msgid "%s has been invited to this conversation."
7285 msgstr "%s a fost invitat în această discuţie." 7294 msgstr "%s a fost invitat în această discuţie."
7286 7295
7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7296 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
7288 msgid "Invitation to Conversation" 7297 msgid "Invitation to Conversation"
7289 msgstr "Invitaţie într-o discuţie" 7298 msgstr "Invitaţie într-o discuţie"
7290 7299
7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 7300 #: src/protocols/novell/novell.c:1850
7292 #, c-format 7301 #, c-format
7293 msgid "" 7302 msgid ""
7294 "Invitation from: %s\n" 7303 "Invitation from: %s\n"
7295 "\n" 7304 "\n"
7296 "Sent: %s" 7305 "Sent: %s"
7297 msgstr "" 7306 msgstr ""
7298 "Invitaţie de la: %s\n" 7307 "Invitaţie de la: %s\n"
7299 "\n" 7308 "\n"
7300 "Către: %s" 7309 "Către: %s"
7301 7310
7302 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1852
7303 msgid "Would you like to join the conversation?" 7312 msgid "Would you like to join the conversation?"
7304 msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?" 7313 msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?"
7305 7314
7306 #: src/protocols/novell/novell.c:1936 7315 #: src/protocols/novell/novell.c:1955
7307 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7316 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7308 msgstr "" 7317 msgstr ""
7309 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie." 7318 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie."
7310 7319
7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1990 7320 #: src/protocols/novell/novell.c:2009
7312 #, c-format 7321 #, c-format
7313 msgid "" 7322 msgid ""
7314 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7323 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7315 msgstr "" 7324 msgstr ""
7316 "%s pare să fie deautentificat şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis." 7325 "%s pare să fie deautentificat şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis."
7317 7326
7318 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7327 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7319 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7328 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7320 #. 7329 #.
7321 #. ...but for now just error out with a nice message. 7330 #. ...but for now just error out with a nice message.
7322 #: src/protocols/novell/novell.c:2088 7331 #: src/protocols/novell/novell.c:2107
7323 msgid "" 7332 msgid ""
7324 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7333 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7325 "to connect to." 7334 "to connect to."
7326 msgstr "" 7335 msgstr ""
7327 "Nu mă pot conecta la server. Introduceţi adresa serverului la care doriţi să " 7336 "Nu mă pot conecta la server. Introduceţi adresa serverului la care doriţi să "
7328 "vă conectaţi." 7337 "vă conectaţi."
7329 7338
7330 #: src/protocols/novell/novell.c:2110 7339 #: src/protocols/novell/novell.c:2129
7331 msgid "Error. SSL support is not installed." 7340 msgid "Error. SSL support is not installed."
7332 msgstr "Eroare. Suportul SSL nu este instalat." 7341 msgstr "Eroare. Suportul SSL nu este instalat."
7333 7342
7334 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:2433
7335 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7344 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7336 msgstr "Această conferinţă a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje." 7345 msgstr "Această conferinţă a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje."
7337 7346
7338 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 7347 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
7340 msgid "Offline" 7349 msgid "Offline"
7341 msgstr "Neautentificat" 7350 msgstr "Neautentificat"
7342 7351
7343 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 7352 #: src/protocols/novell/novell.c:2790
7344 msgid "Message" 7353 msgid "Message"
7345 msgstr "Mesaj" 7354 msgstr "Mesaj"
7346 7355
7347 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897 7356 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
7348 msgid "Appear Offline" 7357 msgid "Appear Offline"
7349 msgstr "Aparent neautentificat" 7358 msgstr "Aparent neautentificat"
7350 7359
7351 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 7360 #: src/protocols/novell/novell.c:3339
7352 msgid "Initiate _Chat" 7361 msgid "Initiate _Chat"
7353 msgstr "Iniţiază o _discuţie" 7362 msgstr "Iniţiază o _discuţie"
7354 7363
7355 #. *< api_version 7364 #. *< api_version
7356 #. *< type 7365 #. *< type
7361 #. *< id 7370 #. *< id
7362 #. *< name 7371 #. *< name
7363 #. *< version 7372 #. *< version
7364 #. * summary 7373 #. * summary
7365 #. * description 7374 #. * description
7366 #: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
7367 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7376 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7368 msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger" 7377 msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger"
7369 7378
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:3408 7379 #: src/protocols/novell/novell.c:3456
7371 msgid "Server address" 7380 msgid "Server address"
7372 msgstr "Adresă server" 7381 msgstr "Adresă server"
7373 7382
7374 #: src/protocols/novell/novell.c:3412 7383 #: src/protocols/novell/novell.c:3460
7375 msgid "Server port" 7384 msgid "Server port"
7376 msgstr "Port server" 7385 msgstr "Port server"
7377 7386
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
7379 msgid "Invalid error" 7388 msgid "Invalid error"
7380 msgstr "Eroare invalidă" 7389 msgstr "Eroare invalidă"
7381 7390
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7383 msgid "Invalid SNAC" 7392 msgid "Invalid SNAC"
7384 msgstr "SNAC invalid" 7393 msgstr "SNAC invalid"
7385 7394
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7387 msgid "Rate to host" 7396 msgid "Rate to host"
7388 msgstr "Rata către gazdă" 7397 msgstr "Rata către gazdă"
7389 7398
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7391 msgid "Rate to client" 7400 msgid "Rate to client"
7392 msgstr "Rata către client" 7401 msgstr "Rata către client"
7393 7402
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7395 msgid "Service unavailable" 7404 msgid "Service unavailable"
7396 msgstr "Serviciu nedisponibil" 7405 msgstr "Serviciu nedisponibil"
7397 7406
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7399 msgid "Service not defined" 7408 msgid "Service not defined"
7400 msgstr "Serviciu nedefinit" 7409 msgstr "Serviciu nedefinit"
7401 7410
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7403 msgid "Obsolete SNAC" 7412 msgid "Obsolete SNAC"
7404 msgstr "SNAC învechit" 7413 msgstr "SNAC învechit"
7405 7414
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7407 msgid "Not supported by host" 7416 msgid "Not supported by host"
7408 msgstr "Nesuportat de către server" 7417 msgstr "Nesuportat de către server"
7409 7418
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7411 msgid "Not supported by client" 7420 msgid "Not supported by client"
7412 msgstr "Nesuportat de către client" 7421 msgstr "Nesuportat de către client"
7413 7422
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7415 msgid "Refused by client" 7424 msgid "Refused by client"
7416 msgstr "Refuzat de către client" 7425 msgstr "Refuzat de către client"
7417 7426
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7419 msgid "Reply too big" 7428 msgid "Reply too big"
7420 msgstr "Răspuns supradimensionat" 7429 msgstr "Răspuns supradimensionat"
7421 7430
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7423 msgid "Responses lost" 7432 msgid "Responses lost"
7424 msgstr "Răspunsuri pierdute" 7433 msgstr "Răspunsuri pierdute"
7425 7434
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7427 msgid "Request denied" 7436 msgid "Request denied"
7428 msgstr "Cerere respinsă" 7437 msgstr "Cerere respinsă"
7429 7438
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7431 msgid "Busted SNAC payload" 7440 msgid "Busted SNAC payload"
7432 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" 7441 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
7433 7442
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7435 msgid "Insufficient rights" 7444 msgid "Insufficient rights"
7436 msgstr "Drepturi insuficiente" 7445 msgstr "Drepturi insuficiente"
7437 7446
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7439 msgid "In local permit/deny" 7448 msgid "In local permit/deny"
7440 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" 7449 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
7441 7450
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7443 msgid "Too evil (sender)" 7452 msgid "Too evil (sender)"
7444 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" 7453 msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
7445 7454
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7447 msgid "Too evil (receiver)" 7456 msgid "Too evil (receiver)"
7448 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" 7457 msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
7449 7458
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7451 msgid "User temporarily unavailable" 7460 msgid "User temporarily unavailable"
7452 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." 7461 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
7453 7462
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7455 msgid "No match" 7464 msgid "No match"
7456 msgstr "Nici o potrivire" 7465 msgstr "Nici o potrivire"
7457 7466
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7459 msgid "List overflow" 7468 msgid "List overflow"
7460 msgstr "Listă suprasaturată" 7469 msgstr "Listă suprasaturată"
7461 7470
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7463 msgid "Request ambiguous" 7472 msgid "Request ambiguous"
7464 msgstr "Cerere ambiguă" 7473 msgstr "Cerere ambiguă"
7465 7474
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7467 msgid "Queue full" 7476 msgid "Queue full"
7468 msgstr "Coadă plină" 7477 msgstr "Coadă plină"
7469 7478
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7471 msgid "Not while on AOL" 7480 msgid "Not while on AOL"
7472 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" 7481 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
7473 7482
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
7475 msgid "" 7484 msgid ""
7476 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7485 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7477 "most likely has a buggy client.)" 7486 "most likely has a buggy client.)"
7478 msgstr "" 7487 msgstr ""
7479 "(Eroare la conversia acestui mesaj. Contactul cu care discutaţi are probabil " 7488 "(Eroare la conversia acestui mesaj. Contactul cu care discutaţi are probabil "
7480 "un client problematic)." 7489 "un client problematic)."
7481 7490
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423
7483 msgid "Voice" 7492 msgid "Voice"
7484 msgstr "Voce" 7493 msgstr "Voce"
7485 7494
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426
7487 msgid "AIM Direct IM" 7496 msgid "AIM Direct IM"
7488 msgstr "Discuţie directă AIM" 7497 msgstr "Discuţie directă AIM"
7489 7498
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
7491 #: src/protocols/silc/util.c:506 7500 #: src/protocols/silc/util.c:506
7492 msgid "Chat" 7501 msgid "Chat"
7493 msgstr "Chat" 7502 msgstr "Chat"
7494 7503
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7496 msgid "Get File" 7505 msgid "Get File"
7497 msgstr "Primeşte fişierul" 7506 msgstr "Primeşte fişierul"
7498 7507
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7500 msgid "Games" 7509 msgid "Games"
7501 msgstr "Jocuri" 7510 msgstr "Jocuri"
7502 7511
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442
7504 msgid "Add-Ins" 7513 msgid "Add-Ins"
7505 msgstr "Adăugiri" 7514 msgstr "Adăugiri"
7506 7515
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445
7508 msgid "Send Buddy List" 7517 msgid "Send Buddy List"
7509 msgstr "Trimite lista de contacte" 7518 msgstr "Trimite lista de contacte"
7510 7519
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448
7512 msgid "ICQ Direct Connect" 7521 msgid "ICQ Direct Connect"
7513 msgstr "Conectare directă ICQ" 7522 msgstr "Conectare directă ICQ"
7514 7523
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451
7516 msgid "AP User" 7525 msgid "AP User"
7517 msgstr "Utilizator AP" 7526 msgstr "Utilizator AP"
7518 7527
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454
7520 msgid "ICQ RTF" 7529 msgid "ICQ RTF"
7521 msgstr "ICQ RTF" 7530 msgstr "ICQ RTF"
7522 7531
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7524 msgid "Nihilist" 7533 msgid "Nihilist"
7525 msgstr "Nihilist" 7534 msgstr "Nihilist"
7526 7535
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
7528 msgid "ICQ Server Relay" 7537 msgid "ICQ Server Relay"
7529 msgstr "Schimb de server ICQ" 7538 msgstr "Schimb de server ICQ"
7530 7539
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
7532 msgid "Old ICQ UTF8" 7541 msgid "Old ICQ UTF8"
7533 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" 7542 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
7534 7543
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
7536 msgid "Trillian Encryption" 7545 msgid "Trillian Encryption"
7537 msgstr "Criptare Trillian" 7546 msgstr "Criptare Trillian"
7538 7547
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
7540 msgid "ICQ UTF8" 7549 msgid "ICQ UTF8"
7541 msgstr "ICQ UTF8" 7550 msgstr "ICQ UTF8"
7542 7551
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
7544 msgid "Hiptop" 7553 msgid "Hiptop"
7545 msgstr "Hiptop" 7554 msgstr "Hiptop"
7546 7555
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
7548 msgid "Security Enabled" 7557 msgid "Security Enabled"
7549 msgstr "Securitate activată" 7558 msgstr "Securitate activată"
7550 7559
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
7552 msgid "Video Chat" 7561 msgid "Video Chat"
7553 msgstr "Videochat" 7562 msgstr "Videochat"
7554 7563
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482
7556 msgid "iChat AV" 7565 msgid "iChat AV"
7557 msgstr "iChat AV" 7566 msgstr "iChat AV"
7558 7567
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
7560 msgid "Live Video" 7569 msgid "Live Video"
7561 msgstr "Video în direct" 7570 msgstr "Video în direct"
7562 7571
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488
7564 msgid "Camera" 7573 msgid "Camera"
7565 msgstr "Cameră" 7574 msgstr "Cameră"
7566 7575
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7569 msgid "Free For Chat" 7578 msgid "Free For Chat"
7570 msgstr "Disponibil" 7579 msgstr "Disponibil"
7571 7580
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
7574 msgid "Not Available" 7583 msgid "Not Available"
7575 msgstr "Indisponibil" 7584 msgstr "Indisponibil"
7576 7585
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
7579 msgid "Occupied" 7588 msgid "Occupied"
7580 msgstr "Ocupat" 7589 msgstr "Ocupat"
7581 7590
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516
7583 msgid "Web Aware" 7592 msgid "Web Aware"
7584 msgstr "Prezent pe net" 7593 msgstr "Prezent pe net"
7585 7594
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584
7587 msgid "Capabilities" 7596 msgid "Capabilities"
7588 msgstr "Facilităţi" 7597 msgstr "Facilităţi"
7589 7598
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7591 msgid "Buddy Comment" 7600 msgid "Buddy Comment"
7592 msgstr "Comentariu contact" 7601 msgstr "Comentariu contact"
7593 7602
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
7595 #, c-format 7604 #, c-format
7596 msgid "Direct IM with %s closed" 7605 msgid "Direct IM with %s closed"
7597 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" 7606 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat"
7598 7607
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
7600 #, c-format 7609 #, c-format
7601 msgid "Direct IM with %s failed" 7610 msgid "Direct IM with %s failed"
7602 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" 7611 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat"
7603 7612
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737
7605 msgid "Direct Connect failed" 7614 msgid "Direct Connect failed"
7606 msgstr "Conectarea directă a eşuat" 7615 msgstr "Conectarea directă a eşuat"
7607 7616
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
7609 #, c-format 7618 #, c-format
7610 msgid "Direct IM with %s established" 7619 msgid "Direct IM with %s established"
7611 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" 7620 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat"
7612 7621
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895
7614 #, c-format 7623 #, c-format
7615 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7624 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7616 msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă." 7625 msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă."
7617 7626
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
7619 #, c-format 7628 #, c-format
7620 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7629 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7621 msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuţie directă." 7630 msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuţie directă."
7622 7631
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
7624 msgid "Unable to open Direct IM" 7633 msgid "Unable to open Direct IM"
7625 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" 7634 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă"
7626 7635
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
7628 #, c-format 7637 #, c-format
7629 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7638 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7630 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." 7639 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s."
7631 7640
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
7633 msgid "" 7642 msgid ""
7634 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7643 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7635 "Do you wish to continue?" 7644 "Do you wish to continue?"
7636 msgstr "" 7645 msgstr ""
7637 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " 7646 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la "
7638 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" 7647 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?"
7639 7648
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
7641 msgid "Connect" 7650 msgid "Connect"
7642 msgstr "Conectează-te" 7651 msgstr "Conectează-te"
7643 7652
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
7645 #, c-format 7654 #, c-format
7646 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7655 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7647 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." 7656 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
7648 7657
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
7650 msgid "Chat is currently unavailable" 7659 msgid "Chat is currently unavailable"
7651 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" 7660 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil"
7652 7661
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
7654 msgid "Screen name sent" 7663 msgid "Screen name sent"
7655 msgstr "Numele ales a fost trimis" 7664 msgstr "Numele ales a fost trimis"
7656 7665
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
7658 #, c-format 7667 #, c-format
7659 msgid "" 7668 msgid ""
7660 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7669 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7661 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7670 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7662 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7671 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7663 msgstr "" 7672 msgstr ""
7664 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. Unul " 7673 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. Unul "
7665 "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere " 7674 "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere "
7666 "şi spaţii, ori să conţină doar numere." 7675 "şi spaţii, ori să conţină doar numere."
7667 7676
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
7669 msgid "Unable to login to AIM" 7678 msgid "Unable to login to AIM"
7670 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" 7679 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
7671 7680
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
7673 msgid "Could Not Connect" 7682 msgid "Could Not Connect"
7674 msgstr "Nu m-am putut conecta" 7683 msgstr "Nu m-am putut conecta"
7675 7684
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
7677 msgid "Connection established, cookie sent" 7686 msgid "Connection established, cookie sent"
7678 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" 7687 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis"
7679 7688
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7683 msgid "Unable to establish file descriptor." 7692 msgid "Unable to establish file descriptor."
7684 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." 7693 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului."
7685 7694
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
7687 msgid "Unable to create new connection." 7696 msgid "Unable to create new connection."
7688 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." 7697 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
7689 7698
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
7691 msgid "Unable to establish listener socket." 7700 msgid "Unable to establish listener socket."
7692 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." 7701 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
7693 7702
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
7695 msgid "Incorrect nickname or password." 7704 msgid "Incorrect nickname or password."
7696 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" 7705 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
7697 7706
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
7699 msgid "Your account is currently suspended." 7708 msgid "Your account is currently suspended."
7700 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." 7709 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
7701 7710
7702 #. service temporarily unavailable 7711 #. service temporarily unavailable
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
7704 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7713 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7705 msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." 7714 msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
7706 7715
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
7708 msgid "" 7717 msgid ""
7709 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7718 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7710 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7719 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7711 msgstr "" 7720 msgstr ""
7712 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " 7721 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi "
7713 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." 7722 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult."
7714 7723
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
7716 #, c-format 7725 #, c-format
7717 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7726 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7718 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" 7727 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
7719 7728
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
7721 msgid "Internal Error" 7730 msgid "Internal Error"
7722 msgstr "Eroare internă" 7731 msgstr "Eroare internă"
7723 7732
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
7725 msgid "Received authorization" 7734 msgid "Received authorization"
7726 msgstr "Am primit autorizarea" 7735 msgstr "Am primit autorizarea"
7727 7736
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
7730 #, c-format 7739 #, c-format
7731 msgid "" 7740 msgid ""
7732 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7741 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7733 "fixed. Check %s for updates." 7742 "fixed. Check %s for updates."
7734 msgstr "" 7743 msgstr ""
7735 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " 7744 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce "
7736 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " 7745 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
7737 7746
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
7739 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7740 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." 7749 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM."
7741 7750
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
7743 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7752 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7744 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." 7753 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare."
7745 7754
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
7747 msgid "(There was an error receiving this message)" 7756 msgid "(There was an error receiving this message)"
7748 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" 7757 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
7749 7758
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
7751 #, c-format 7760 #, c-format
7752 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7761 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7753 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." 7762 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
7754 7763
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
7756 msgid "" 7765 msgid ""
7757 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7766 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7758 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7767 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7759 "considered a privacy risk." 7768 "considered a privacy risk."
7760 msgstr "" 7769 msgstr ""
7761 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " 7770 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este "
7762 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " 7771 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi "
7763 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." 7772 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
7764 7773
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
7766 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7775 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7767 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." 7776 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte."
7768 7777
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
7770 msgid "Authorization Request Message:" 7779 msgid "Authorization Request Message:"
7771 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" 7780 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
7772 7781
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
7774 msgid "Please authorize me!" 7783 msgid "Please authorize me!"
7775 msgstr "Autorizează-mă te rog!" 7784 msgstr "Autorizează-mă te rog!"
7776 7785
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
7778 #, c-format 7787 #, c-format
7779 msgid "" 7788 msgid ""
7780 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7789 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7781 "you want to send an authorization request?" 7790 "you want to send an authorization request?"
7782 msgstr "" 7791 msgstr ""
7783 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " 7792 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
7784 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" 7793 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?"
7785 7794
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
7787 msgid "Request Authorization" 7796 msgid "Request Authorization"
7788 msgstr "Solicit autorizarea" 7797 msgstr "Solicit autorizarea"
7789 7798
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
7795 msgid "No reason given." 7804 msgid "No reason given."
7796 msgstr "Fără motiv." 7805 msgstr "Fără motiv."
7797 7806
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
7799 msgid "Authorization Denied Message:" 7808 msgid "Authorization Denied Message:"
7800 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" 7809 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
7801 7810
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
7803 #, c-format 7812 #, c-format
7804 msgid "" 7813 msgid ""
7805 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7814 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7806 "%s" 7815 "%s"
7807 msgstr "" 7816 msgstr ""
7808 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " 7817 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul "
7809 "motiv:\n" 7818 "motiv:\n"
7810 "%s" 7819 "%s"
7811 7820
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
7813 msgid "Authorization Request" 7822 msgid "Authorization Request"
7814 msgstr "Cerere de autorizare" 7823 msgstr "Cerere de autorizare"
7815 7824
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
7817 #, c-format 7826 #, c-format
7818 msgid "" 7827 msgid ""
7819 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7828 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7820 "following reason:\n" 7829 "following reason:\n"
7821 "%s" 7830 "%s"
7822 msgstr "" 7831 msgstr ""
7823 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 7832 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
7824 "contacte, motivând astfel:\n" 7833 "contacte, motivând astfel:\n"
7825 "%s" 7834 "%s"
7826 7835
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
7828 msgid "ICQ authorization denied." 7837 msgid "ICQ authorization denied."
7829 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." 7838 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
7830 7839
7831 #. Someone has granted you authorization 7840 #. Someone has granted you authorization
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
7833 #, c-format 7842 #, c-format
7834 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7843 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7835 msgstr "" 7844 msgstr ""
7836 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." 7845 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
7837 7846
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
7839 #, c-format 7848 #, c-format
7840 msgid "" 7849 msgid ""
7841 "You have received a special message\n" 7850 "You have received a special message\n"
7842 "\n" 7851 "\n"
7843 "From: %s [%s]\n" 7852 "From: %s [%s]\n"
7846 "Aţi primit un mesaj special\n" 7855 "Aţi primit un mesaj special\n"
7847 "\n" 7856 "\n"
7848 "Expeditor: %s [%s]\n" 7857 "Expeditor: %s [%s]\n"
7849 "%s" 7858 "%s"
7850 7859
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
7852 #, c-format 7861 #, c-format
7853 msgid "" 7862 msgid ""
7854 "You have received an ICQ page\n" 7863 "You have received an ICQ page\n"
7855 "\n" 7864 "\n"
7856 "From: %s [%s]\n" 7865 "From: %s [%s]\n"
7859 "Aţi primit o pagină ICQ\n" 7868 "Aţi primit o pagină ICQ\n"
7860 "\n" 7869 "\n"
7861 "Expeditor: %s [%s]\n" 7870 "Expeditor: %s [%s]\n"
7862 "%s" 7871 "%s"
7863 7872
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
7865 #, c-format 7874 #, c-format
7866 msgid "" 7875 msgid ""
7867 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7876 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7868 "\n" 7877 "\n"
7869 "Message is:\n" 7878 "Message is:\n"
7872 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" 7881 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
7873 "\n" 7882 "\n"
7874 "Mesajul: \n" 7883 "Mesajul: \n"
7875 "%s" 7884 "%s"
7876 7885
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
7878 #, c-format 7887 #, c-format
7879 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7888 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7880 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" 7889 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
7881 7890
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
7883 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7892 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7884 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" 7893 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?"
7885 7894
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
7887 msgid "Decline" 7896 msgid "Decline"
7888 msgstr "Refuz" 7897 msgstr "Refuz"
7889 7898
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7891 #, c-format 7900 #, c-format
7892 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7901 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7894 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." 7903 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
7895 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." 7904 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
7896 7905
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
7898 #, c-format 7907 #, c-format
7899 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7908 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7901 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." 7910 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
7902 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." 7911 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
7903 7912
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
7905 #, c-format 7914 #, c-format
7906 msgid "" 7915 msgid ""
7907 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7916 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7908 msgid_plural "" 7917 msgid_plural ""
7909 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7918 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7910 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." 7919 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată."
7911 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." 7920 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
7912 7921
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
7914 #, c-format 7923 #, c-format
7915 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7924 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7916 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7917 msgstr[0] "" 7926 msgstr[0] ""
7918 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 7927 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
7919 msgstr[1] "" 7928 msgstr[1] ""
7920 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 7929 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
7921 7930
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
7923 #, c-format 7932 #, c-format
7924 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7933 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7934 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7926 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 7935 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
7927 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 7936 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
7928 7937
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
7930 #, c-format 7939 #, c-format
7931 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7940 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7933 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." 7942 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
7934 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." 7943 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
7935 7944
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
7937 #, c-format 7946 #, c-format
7938 msgid "Info for %s" 7947 msgid "Info for %s"
7939 msgstr "Detalii pentru %s" 7948 msgstr "Detalii pentru %s"
7940 7949
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
7942 #, c-format 7951 #, c-format
7943 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7952 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7944 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" 7953 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
7945 7954
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
7947 msgid "Unknown error" 7956 msgid "Unknown error"
7948 msgstr "Eroare necunoscută" 7957 msgstr "Eroare necunoscută"
7949 7958
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
7951 msgid "Your message did not get sent." 7960 msgid "Your message did not get sent."
7952 msgstr "Mesajul dumneavoastră nu a fost trimis." 7961 msgstr "Mesajul dumneavoastră nu a fost trimis."
7953 7962
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
7955 #, c-format 7964 #, c-format
7956 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7965 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7957 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" 7966 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
7958 7967
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
7960 #, c-format 7969 #, c-format
7961 msgid "User information not available: %s" 7970 msgid "User information not available: %s"
7962 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s" 7971 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
7963 7972
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
7965 #, c-format 7974 #, c-format
7966 msgid "User information for %s unavailable:" 7975 msgid "User information for %s unavailable:"
7967 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" 7976 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
7968 7977
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
7970 msgid "Warning Level" 7979 msgid "Warning Level"
7971 msgstr "Nivel de avertizare" 7980 msgstr "Nivel de avertizare"
7972 7981
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
7974 msgid "Online Since" 7983 msgid "Online Since"
7975 msgstr "Conectat din" 7984 msgstr "Conectat din"
7976 7985
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7978 msgid "Member Since" 7987 msgid "Member Since"
7979 msgstr "Membru din" 7988 msgstr "Membru din"
7980 7989
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
7982 msgid "Your AIM connection may be lost." 7991 msgid "Your AIM connection may be lost."
7983 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." 7992 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
7984 7993
7985 #. The conversion failed! 7994 #. The conversion failed!
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
7987 msgid "" 7996 msgid ""
7988 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7997 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7989 "characters.]" 7998 "characters.]"
7990 msgstr "" 7999 msgstr ""
7991 "[Nu pot afişa mesajul de acest utilizator deoarece conţine caractere " 8000 "[Nu pot afişa mesajul de acest utilizator deoarece conţine caractere "
7992 "invalide]" 8001 "invalide]"
7993 8002
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
7995 msgid "Rate limiting error." 8004 msgid "Rate limiting error."
7996 msgstr "Eroare la rata de limitare." 8005 msgstr "Eroare la rata de limitare."
7997 8006
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
7999 msgid "" 8008 msgid ""
8000 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8009 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8001 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8010 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8002 msgstr "" 8011 msgstr ""
8003 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " 8012 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita "
8004 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." 8013 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou."
8005 8014
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
8007 msgid "" 8016 msgid ""
8008 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8017 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8009 "at another location." 8018 "at another location."
8010 msgstr "" 8019 msgstr ""
8011 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " 8020 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o "
8012 "altă locaţie." 8021 "altă locaţie."
8013 8022
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
8015 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8024 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8016 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." 8025 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute."
8017 8026
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
8019 msgid "Finalizing connection" 8028 msgid "Finalizing connection"
8020 msgstr "Finalizare conexiune" 8029 msgstr "Finalizare conexiune"
8021 8030
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
8023 msgid "Email Address" 8032 msgid "Email Address"
8024 msgstr "Adresă de mail" 8033 msgstr "Adresă de mail"
8025 8034
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
8027 msgid "Mobile Phone" 8036 msgid "Mobile Phone"
8028 msgstr "Telefon mobil" 8037 msgstr "Telefon mobil"
8029 8038
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
8031 msgid "Not specified" 8040 msgid "Not specified"
8032 msgstr "Nespecificat" 8041 msgstr "Nespecificat"
8033 8042
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8036 msgid "Female" 8045 msgid "Female"
8037 msgstr "Feminin" 8046 msgstr "Feminin"
8038 8047
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8041 msgid "Male" 8050 msgid "Male"
8042 msgstr "Masculin" 8051 msgstr "Masculin"
8043 8052
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
8045 msgid "Personal Web Page" 8054 msgid "Personal Web Page"
8046 msgstr "Pagină personală" 8055 msgstr "Pagină personală"
8047 8056
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
8049 msgid "Additional Information" 8058 msgid "Additional Information"
8050 msgstr "Alte informaţii" 8059 msgstr "Alte informaţii"
8051 8060
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
8053 msgid "Home Address" 8062 msgid "Home Address"
8054 msgstr "Adresă acasă" 8063 msgstr "Adresă acasă"
8055 8064
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8057 msgid "Zip Code" 8066 msgid "Zip Code"
8058 msgstr "Cod poştal" 8067 msgstr "Cod poştal"
8059 8068
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
8061 msgid "Work Address" 8070 msgid "Work Address"
8062 msgstr "Adresă serviciu" 8071 msgstr "Adresă serviciu"
8063 8072
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
8065 msgid "Work Information" 8074 msgid "Work Information"
8066 msgstr "Informaţii serviciu" 8075 msgstr "Informaţii serviciu"
8067 8076
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
8069 msgid "Company" 8078 msgid "Company"
8070 msgstr "Companie" 8079 msgstr "Companie"
8071 8080
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
8073 msgid "Division" 8082 msgid "Division"
8074 msgstr "Divizie" 8083 msgstr "Divizie"
8075 8084
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8077 msgid "Position" 8086 msgid "Position"
8078 msgstr "Poziţie" 8087 msgstr "Poziţie"
8079 8088
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
8081 msgid "Web Page" 8090 msgid "Web Page"
8082 msgstr "Adresă Internet" 8091 msgstr "Adresă Internet"
8083 8092
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
8085 #, c-format 8094 #, c-format
8086 msgid "ICQ Info for %s" 8095 msgid "ICQ Info for %s"
8087 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" 8096 msgstr "Detalii ICQ pentru %s"
8088 8097
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
8090 msgid "Pop-Up Message" 8099 msgid "Pop-Up Message"
8091 msgstr "Mesaj popup" 8100 msgstr "Mesaj popup"
8092 8101
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
8094 #, c-format 8103 #, c-format
8095 msgid "The following screen names are associated with %s" 8104 msgid "The following screen names are associated with %s"
8096 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" 8105 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s"
8097 8106
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
8099 msgid "Search Results" 8108 msgid "Search Results"
8100 msgstr "Rezultatele căutării" 8109 msgstr "Rezultatele căutării"
8101 8110
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8103 #, c-format 8112 #, c-format
8104 msgid "No results found for email address %s" 8113 msgid "No results found for email address %s"
8105 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" 8114 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
8106 8115
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
8108 #, c-format 8117 #, c-format
8109 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8118 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8110 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." 8119 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s."
8111 8120
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8113 msgid "Account Confirmation Requested" 8122 msgid "Account Confirmation Requested"
8114 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" 8123 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
8115 8124
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8117 msgid "Error Changing Account Info" 8126 msgid "Error Changing Account Info"
8118 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" 8127 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
8119 8128
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8121 #, c-format 8130 #, c-format
8122 msgid "" 8131 msgid ""
8123 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8132 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8124 "differs from the original." 8133 "differs from the original."
8125 msgstr "" 8134 msgstr ""
8126 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " 8135 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
8127 "diferit de cel original." 8136 "diferit de cel original."
8128 8137
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8130 #, c-format 8139 #, c-format
8131 msgid "" 8140 msgid ""
8132 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8141 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8133 "ends in a space." 8142 "ends in a space."
8134 msgstr "" 8143 msgstr ""
8135 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " 8144 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină "
8136 "cu un punct." 8145 "cu un punct."
8137 8146
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8139 #, c-format 8148 #, c-format
8140 msgid "" 8149 msgid ""
8141 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8150 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8142 "is too long." 8151 "is too long."
8143 msgstr "" 8152 msgstr ""
8144 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " 8153 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
8145 "lung." 8154 "lung."
8146 8155
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
8148 #, c-format 8157 #, c-format
8149 msgid "" 8158 msgid ""
8150 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8159 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8151 "request pending for this screen name." 8160 "request pending for this screen name."
8152 msgstr "" 8161 msgstr ""
8153 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " 8162 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
8154 "în aşteptare pentru acest nume." 8163 "în aşteptare pentru acest nume."
8155 8164
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
8157 #, c-format 8166 #, c-format
8158 msgid "" 8167 msgid ""
8159 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8168 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8160 "too many screen names associated with it." 8169 "too many screen names associated with it."
8161 msgstr "" 8170 msgstr ""
8162 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " 8171 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
8163 "multe nume alese asociate." 8172 "multe nume alese asociate."
8164 8173
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
8166 #, c-format 8175 #, c-format
8167 msgid "" 8176 msgid ""
8168 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8177 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8169 "invalid." 8178 "invalid."
8170 msgstr "" 8179 msgstr ""
8171 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " 8180 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
8172 "invalidă." 8181 "invalidă."
8173 8182
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
8175 #, c-format 8184 #, c-format
8176 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8185 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8177 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." 8186 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
8178 8187
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
8180 #, c-format 8189 #, c-format
8181 msgid "" 8190 msgid ""
8182 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8191 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8183 "%s" 8192 "%s"
8184 msgstr "" 8193 msgstr ""
8185 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" 8194 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
8186 "%s" 8195 "%s"
8187 8196
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
8189 msgid "Account Info" 8198 msgid "Account Info"
8190 msgstr "Detalii Cont" 8199 msgstr "Detalii Cont"
8191 8200
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
8193 #, c-format 8202 #, c-format
8194 msgid "The email address for %s is %s" 8203 msgid "The email address for %s is %s"
8195 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" 8204 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
8196 8205
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
8198 msgid "" 8207 msgid ""
8199 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8208 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8200 msgstr "" 8209 msgstr ""
8201 "Propria iconiţă de utilizator nu a fost trimisă. Trebuie să vă conectaţi " 8210 "Propria iconiţă de utilizator nu a fost trimisă. Trebuie să vă conectaţi "
8202 "direct pentru a trimite iconiţe proprii." 8211 "direct pentru a trimite iconiţe proprii."
8203 8212
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
8205 msgid "Unable to set AIM profile." 8214 msgid "Unable to set AIM profile."
8206 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." 8215 msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
8207 8216
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
8209 msgid "" 8218 msgid ""
8210 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8219 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8211 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8220 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8212 "fully connected." 8221 "fully connected."
8213 msgstr "" 8222 msgstr ""
8214 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " 8223 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. "
8215 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " 8224 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi "
8216 "conectat 100%." 8225 "conectat 100%."
8217 8226
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
8219 #, c-format 8228 #, c-format
8220 msgid "" 8229 msgid ""
8221 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8230 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8222 "it for you." 8231 "it for you."
8223 msgid_plural "" 8232 msgid_plural ""
8228 "automat." 8237 "automat."
8229 msgstr[1] "" 8238 msgstr[1] ""
8230 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " 8239 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat "
8231 "automat." 8240 "automat."
8232 8241
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
8234 msgid "Profile too long." 8243 msgid "Profile too long."
8235 msgstr "Profil prea lung." 8244 msgstr "Profil prea lung."
8236 8245
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
8238 msgid "Visible" 8247 msgid "Visible"
8239 msgstr "Vizibil" 8248 msgstr "Vizibil"
8240 8249
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
8242 msgid "Unable to set AIM away message." 8251 msgid "Unable to set AIM away message."
8243 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" 8252 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM"
8244 8253
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
8246 msgid "" 8255 msgid ""
8247 "You have probably requested to set your away message before the login " 8256 "You have probably requested to set your away message before the login "
8248 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8257 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8249 "again when you are fully connected." 8258 "again when you are fully connected."
8250 msgstr "" 8259 msgstr ""
8251 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " 8260 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea "
8252 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " 8261 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din "
8253 "nou când veţi fi conectat." 8262 "nou când veţi fi conectat."
8254 8263
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
8256 #, c-format 8265 #, c-format
8257 msgid "" 8266 msgid ""
8258 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8267 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8259 "truncated it for you." 8268 "truncated it for you."
8260 msgid_plural "" 8269 msgid_plural ""
8265 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 8274 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
8266 msgstr[1] "" 8275 msgstr[1] ""
8267 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " 8276 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat "
8268 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 8277 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
8269 8278
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
8271 msgid "Away message too long." 8280 msgid "Away message too long."
8272 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." 8281 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung."
8273 8282
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
8275 #, c-format 8284 #, c-format
8276 msgid "" 8285 msgid ""
8277 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8286 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8278 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8287 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8279 "spaces, or contain only numbers." 8288 "spaces, or contain only numbers."
8280 msgstr "" 8289 msgstr ""
8281 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " 8290 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie "
8282 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " 8291 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să "
8283 "conţină doar numere." 8292 "conţină doar numere."
8284 8293
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
8287 msgid "Unable To Add" 8296 msgid "Unable To Add"
8288 msgstr "Nu pot adăuga" 8297 msgstr "Nu pot adăuga"
8289 8298
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
8291 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8300 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8292 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" 8301 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
8293 8302
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
8295 msgid "" 8304 msgid ""
8296 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8305 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8297 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8306 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8298 "a few hours." 8307 "a few hours."
8299 msgstr "" 8308 msgstr ""
8300 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " 8309 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
8301 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." 8310 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore."
8302 8311
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
8306 msgid "Orphans" 8315 msgid "Orphans"
8307 msgstr "Orfani" 8316 msgstr "Orfani"
8308 8317
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8310 #, c-format 8319 #, c-format
8311 msgid "" 8320 msgid ""
8312 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8321 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8313 "list. Please remove one and try again." 8322 "list. Please remove one and try again."
8314 msgstr "" 8323 msgstr ""
8315 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " 8324 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista "
8316 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." 8325 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou."
8317 8326
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8319 msgid "(no name)" 8328 msgid "(no name)"
8320 msgstr "(fără nume)" 8329 msgstr "(fără nume)"
8321 8330
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8323 #, c-format 8332 #, c-format
8324 msgid "" 8333 msgid ""
8325 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8334 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8326 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8335 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8327 "buddy list." 8336 "buddy list."
8328 msgstr "" 8337 msgstr ""
8329 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " 8338 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
8330 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." 8339 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte."
8331 8340
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
8333 #, c-format 8342 #, c-format
8334 msgid "" 8343 msgid ""
8335 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8344 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8336 "want to add them?" 8345 "want to add them?"
8337 msgstr "" 8346 msgstr ""
8338 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" 8347 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-"
8339 "l adăugaţi?" 8348 "l adăugaţi?"
8340 8349
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8342 msgid "Authorization Given" 8351 msgid "Authorization Given"
8343 msgstr "Autorizare acordată" 8352 msgstr "Autorizare acordată"
8344 8353
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
8346 #, c-format 8355 #, c-format
8347 msgid "" 8356 msgid ""
8348 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8357 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8349 "%s" 8358 "%s"
8350 msgstr "" 8359 msgstr ""
8351 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" 8360 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n"
8352 "%s" 8361 "%s"
8353 8362
8354 #. Granted 8363 #. Granted
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
8356 #, c-format 8365 #, c-format
8357 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8366 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8358 msgstr "" 8367 msgstr ""
8359 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." 8368 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie."
8360 8369
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
8362 msgid "Authorization Granted" 8371 msgid "Authorization Granted"
8363 msgstr "Autorizare acordată" 8372 msgstr "Autorizare acordată"
8364 8373
8365 #. Denied 8374 #. Denied
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
8367 #, c-format 8376 #, c-format
8368 msgid "" 8377 msgid ""
8369 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8378 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8370 "following reason:\n" 8379 "following reason:\n"
8371 "%s" 8380 "%s"
8372 msgstr "" 8381 msgstr ""
8373 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 8382 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
8374 "contacte, motivând astfel:\n" 8383 "contacte, motivând astfel:\n"
8375 "%s" 8384 "%s"
8376 8385
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
8378 msgid "Authorization Denied" 8387 msgid "Authorization Denied"
8379 msgstr "Autorizare refuzată" 8388 msgstr "Autorizare refuzată"
8380 8389
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
8382 msgid "_Exchange:" 8391 msgid "_Exchange:"
8383 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" 8392 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):"
8384 8393
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
8386 msgid "Invalid chat name specified." 8395 msgid "Invalid chat name specified."
8387 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." 8396 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat."
8388 8397
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
8390 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8399 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8391 msgstr "" 8400 msgstr ""
8392 "Iconiţa proprie nu a fost trimisă. Nu puteţi trimite iconiţe ale propriilor " 8401 "Iconiţa proprie nu a fost trimisă. Nu puteţi trimite iconiţe ale propriilor "
8393 "identităţi în chat-urile AIM." 8402 "identităţi în chat-urile AIM."
8394 8403
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
8396 msgid "Away Message" 8405 msgid "Away Message"
8397 msgstr "Mesaj în absenţă" 8406 msgstr "Mesaj în absenţă"
8398 8407
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
8400 #, c-format 8409 #, c-format
8401 msgid "Buddy Comment for %s" 8410 msgid "Buddy Comment for %s"
8402 msgstr "Comentariu contact pentru %s" 8411 msgstr "Comentariu contact pentru %s"
8403 8412
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
8405 msgid "Buddy Comment:" 8414 msgid "Buddy Comment:"
8406 msgstr "Comentariu contact:" 8415 msgstr "Comentariu contact:"
8407 8416
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
8409 msgid "Edit Buddy Comment" 8418 msgid "Edit Buddy Comment"
8410 msgstr "Editare comentariu contact" 8419 msgstr "Editare comentariu contact"
8411 8420
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
8413 msgid "Get Status Msg" 8422 msgid "Get Status Msg"
8414 msgstr "Arată mesajul de status" 8423 msgstr "Arată mesajul de status"
8415 8424
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
8417 msgid "Direct IM" 8426 msgid "Direct IM"
8418 msgstr "Discuţie direct" 8427 msgstr "Discuţie direct"
8419 8428
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
8421 msgid "Re-request Authorization" 8430 msgid "Re-request Authorization"
8422 msgstr "Solicit din nou autorizare" 8431 msgstr "Solicit din nou autorizare"
8423 8432
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
8425 msgid "The new formatting is invalid." 8434 msgid "The new formatting is invalid."
8426 msgstr "Formatul nou este invalid." 8435 msgstr "Formatul nou este invalid."
8427 8436
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
8429 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8438 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8430 msgstr "" 8439 msgstr ""
8431 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " 8440 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi "
8432 "capitalizarea." 8441 "capitalizarea."
8433 8442
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
8435 msgid "New screen name formatting:" 8444 msgid "New screen name formatting:"
8436 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" 8445 msgstr "Noua formatare a numelui ales:"
8437 8446
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
8439 msgid "Change Address To:" 8448 msgid "Change Address To:"
8440 msgstr "Schimbă adresa în:" 8449 msgstr "Schimbă adresa în:"
8441 8450
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
8443 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8452 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8444 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" 8453 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>"
8445 8454
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
8447 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8456 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8448 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" 8457 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea"
8449 8458
8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
8451 msgid "" 8460 msgid ""
8452 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8461 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8453 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8462 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8454 msgstr "" 8463 msgstr ""
8455 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit " 8464 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit "
8456 "din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" 8465 "din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor"
8457 8466
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
8459 msgid "Find Buddy by E-mail" 8468 msgid "Find Buddy by E-mail"
8460 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 8469 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
8461 8470
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
8463 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8472 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8464 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 8473 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
8465 8474
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
8467 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8476 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8468 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" 8477 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi"
8469 8478
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
8471 msgid "Available Message:" 8480 msgid "Available Message:"
8472 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" 8481 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
8473 8482
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
8475 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8484 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8476 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" 8485 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!"
8477 8486
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
8479 msgid "Set User Info..." 8488 msgid "Set User Info..."
8480 msgstr "Setare detalii..." 8489 msgstr "Setare detalii..."
8481 8490
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
8483 msgid "Set User Info (URL)..." 8492 msgid "Set User Info (URL)..."
8484 msgstr "Setare detalii (pe net)..." 8493 msgstr "Setare detalii (pe net)..."
8485 8494
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
8487 msgid "Set Available Message..." 8496 msgid "Set Available Message..."
8488 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." 8497 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..."
8489 8498
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
8491 msgid "Change Password..." 8500 msgid "Change Password..."
8492 msgstr "Schimbare parolă..." 8501 msgstr "Schimbare parolă..."
8493 8502
8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8495 msgid "Change Password (URL)" 8504 msgid "Change Password (URL)"
8496 msgstr "Schimbare parolă (pe net)" 8505 msgstr "Schimbare parolă (pe net)"
8497 8506
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
8499 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8508 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8500 msgstr "Configurare înaintare mesaje (pe net)" 8509 msgstr "Configurare înaintare mesaje (pe net)"
8501 8510
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
8503 msgid "Format Screen Name..." 8512 msgid "Format Screen Name..."
8504 msgstr "Formatare nume ales..." 8513 msgstr "Formatare nume ales..."
8505 8514
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
8507 msgid "Confirm Account" 8516 msgid "Confirm Account"
8508 msgstr "Confirmare cont" 8517 msgstr "Confirmare cont"
8509 8518
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8511 msgid "Display Currently Registered Address" 8520 msgid "Display Currently Registered Address"
8512 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" 8521 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent"
8513 8522
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
8515 msgid "Change Currently Registered Address..." 8524 msgid "Change Currently Registered Address..."
8516 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." 8525 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..."
8517 8526
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8519 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8528 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8520 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" 8529 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea"
8521 8530
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
8523 msgid "Search for Buddy by Email..." 8532 msgid "Search for Buddy by Email..."
8524 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." 8533 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..."
8525 8534
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
8527 msgid "Search for Buddy by Information" 8536 msgid "Search for Buddy by Information"
8528 msgstr "Căutare contact după detalii" 8537 msgstr "Căutare contact după detalii"
8529 8538
8530 #. *< api_version 8539 #. *< api_version
8531 #. *< type 8540 #. *< type
8536 #. *< id 8545 #. *< id
8537 #. *< name 8546 #. *< name
8538 #. *< version 8547 #. *< version
8539 #. * summary 8548 #. * summary
8540 #. * description 8549 #. * description
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
8542 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8551 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8543 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" 8552 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ"
8544 8553
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8546 msgid "Auth host" 8555 msgid "Auth host"
8547 msgstr "Server de autentificare" 8556 msgstr "Server de autentificare"
8548 8557
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
8550 msgid "Auth port" 8559 msgid "Auth port"
8551 msgstr "Port de autentificare" 8560 msgstr "Port de autentificare"
8552 8561
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8562 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8554 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8563 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8736 8745
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 8746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8738 msgid "Robot" 8747 msgid "Robot"
8739 msgstr "" 8748 msgstr ""
8740 8749
8741 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 8750 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
8742 #: src/protocols/silc/util.c:469 8751 #: src/protocols/silc/util.c:469
8743 #, fuzzy 8752 #, fuzzy
8744 msgid "Happy" 8753 msgid "Happy"
8745 msgstr "Aplică" 8754 msgstr "Aplică"
8746 8755
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 8756 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
8748 #: src/protocols/silc/util.c:471 8757 #: src/protocols/silc/util.c:471
8749 msgid "Sad" 8758 msgid "Sad"
8750 msgstr "" 8759 msgstr ""
8751 8760
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
8753 #: src/protocols/silc/util.c:473 8762 #: src/protocols/silc/util.c:473
8754 msgid "Angry" 8763 msgid "Angry"
8755 msgstr "" 8764 msgstr ""
8756 8765
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
8758 #: src/protocols/silc/util.c:475 8767 #: src/protocols/silc/util.c:475
8759 msgid "Jealous" 8768 msgid "Jealous"
8760 msgstr "" 8769 msgstr ""
8761 8770
8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
8763 #: src/protocols/silc/util.c:477 8772 #: src/protocols/silc/util.c:477
8764 msgid "Ashamed" 8773 msgid "Ashamed"
8765 msgstr "" 8774 msgstr ""
8766 8775
8767 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 8776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
8768 #: src/protocols/silc/util.c:479 8777 #: src/protocols/silc/util.c:479
8769 #, fuzzy 8778 #, fuzzy
8770 msgid "Invincible" 8779 msgid "Invincible"
8771 msgstr "Invizibil" 8780 msgstr "Invizibil"
8772 8781
8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
8774 #: src/protocols/silc/util.c:481 8783 #: src/protocols/silc/util.c:481
8775 #, fuzzy 8784 #, fuzzy
8776 msgid "In Love" 8785 msgid "In Love"
8777 msgstr "Ignorare" 8786 msgstr "Ignorare"
8778 8787
8779 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
8780 #: src/protocols/silc/util.c:483 8789 #: src/protocols/silc/util.c:483
8781 msgid "Sleepy" 8790 msgid "Sleepy"
8782 msgstr "" 8791 msgstr ""
8783 8792
8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 8793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
8785 #: src/protocols/silc/util.c:485 8794 #: src/protocols/silc/util.c:485
8786 #, fuzzy 8795 #, fuzzy
8787 msgid "Bored" 8796 msgid "Bored"
8788 msgstr "Aldin" 8797 msgstr "Aldin"
8789 8798
8790 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
8791 #: src/protocols/silc/util.c:487 8800 #: src/protocols/silc/util.c:487
8792 msgid "Excited" 8801 msgid "Excited"
8793 msgstr "" 8802 msgstr ""
8794 8803
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
8796 #: src/protocols/silc/util.c:489 8805 #: src/protocols/silc/util.c:489
8797 msgid "Anxious" 8806 msgid "Anxious"
8798 msgstr "" 8807 msgstr ""
8799 8808
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
8825 #, fuzzy 8834 #, fuzzy
8826 msgid "Device" 8835 msgid "Device"
8827 msgstr "Refuz" 8836 msgstr "Refuz"
8828 8837
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
8830 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 8839 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
8831 #, fuzzy 8840 #, fuzzy
8832 msgid "Timezone" 8841 msgid "Timezone"
8833 msgstr "Timp" 8842 msgstr "Timp"
8834 8843
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
9073 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 9082 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
9074 #, fuzzy 9083 #, fuzzy
9075 msgid "Cannot join private group" 9084 msgid "Cannot join private group"
9076 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" 9085 msgstr "Nu pot şterge grupul zero"
9077 9086
9078 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 9087 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
9079 msgid "Cannot call command" 9088 msgid "Cannot call command"
9080 msgstr "" 9089 msgstr ""
9081 9090
9082 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 9091 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
9083 #, fuzzy 9092 #, fuzzy
9084 msgid "Unknown command" 9093 msgid "Unknown command"
9085 msgstr "Comandă necunoscută: %s" 9094 msgstr "Comandă necunoscută: %s"
9086 9095
9087 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9096 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
9243 #, fuzzy 9252 #, fuzzy
9244 msgid "More..." 9253 msgid "More..."
9245 msgstr "Alegeţi..." 9254 msgstr "Alegeţi..."
9246 9255
9247 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
9248 #, fuzzy 9257 #, fuzzy
9249 msgid "Detach From Server" 9258 msgid "Detach From Server"
9250 msgstr "Server Proxy" 9259 msgstr "Server Proxy"
9251 9260
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 9261 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
9362 #, fuzzy 9371 #, fuzzy
9363 msgid "Disconnected by server" 9372 msgid "Disconnected by server"
9364 msgstr "Server de autentificare" 9373 msgstr "Server de autentificare"
9365 9374
9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
9367 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9376 #: src/protocols/silc/silc.c:173
9368 #, fuzzy 9377 #, fuzzy
9369 msgid "Resuming session" 9378 msgid "Resuming session"
9370 msgstr "Prea multe sesiuni" 9379 msgstr "Prea multe sesiuni"
9371 9380
9372 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
9463 #: src/protocols/silc/silc.c:133 9472 #: src/protocols/silc/silc.c:133
9464 #, fuzzy 9473 #, fuzzy
9465 msgid "Connection failed" 9474 msgid "Connection failed"
9466 msgstr "Conexiunea a eşuat" 9475 msgstr "Conexiunea a eşuat"
9467 9476
9468 #: src/protocols/silc/silc.c:159 9477 #: src/protocols/silc/silc.c:165
9469 #, fuzzy 9478 #, fuzzy
9470 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9479 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9471 msgstr "Finalizare conexiune" 9480 msgstr "Finalizare conexiune"
9472 9481
9473 #: src/protocols/silc/silc.c:170 9482 #: src/protocols/silc/silc.c:176
9474 msgid "Performing key exchange" 9483 msgid "Performing key exchange"
9475 msgstr "" 9484 msgstr ""
9476 9485
9477 #: src/protocols/silc/silc.c:242 9486 #: src/protocols/silc/silc.c:248
9478 msgid "Out of memory" 9487 msgid "Out of memory"
9479 msgstr "" 9488 msgstr ""
9480 9489
9481 #. Progress 9490 #. Progress
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:276 9491 #: src/protocols/silc/silc.c:282
9483 #, fuzzy 9492 #, fuzzy
9484 msgid "Connecting to SILC Server" 9493 msgid "Connecting to SILC Server"
9485 msgstr "Server de autentificare" 9494 msgstr "Server de autentificare"
9486 9495
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:606 9496 #: src/protocols/silc/silc.c:612
9488 #, fuzzy 9497 #, fuzzy
9489 msgid "Your Current Mood" 9498 msgid "Your Current Mood"
9490 msgstr "Conectat" 9499 msgstr "Conectat"
9491 9500
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:608 9501 #: src/protocols/silc/silc.c:614
9493 msgid "Normal" 9502 msgid "Normal"
9494 msgstr "" 9503 msgstr ""
9495 9504
9496 #: src/protocols/silc/silc.c:633 9505 #: src/protocols/silc/silc.c:639
9497 msgid "" 9506 msgid ""
9498 "\n" 9507 "\n"
9499 "Your Preferred Contact Methods" 9508 "Your Preferred Contact Methods"
9500 msgstr "" 9509 msgstr ""
9501 9510
9502 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 9511 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
9503 #, fuzzy 9512 #, fuzzy
9504 msgid "SMS" 9513 msgid "SMS"
9505 msgstr "MSN" 9514 msgstr "MSN"
9506 9515
9507 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 9516 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
9508 #, fuzzy 9517 #, fuzzy
9509 msgid "MMS" 9518 msgid "MMS"
9510 msgstr "MSN" 9519 msgstr "MSN"
9511 9520
9512 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
9513 #, fuzzy 9522 #, fuzzy
9514 msgid "Video Conferencing" 9523 msgid "Video Conferencing"
9515 msgstr "Iniţiază o conferinţă" 9524 msgstr "Iniţiază o conferinţă"
9516 9525
9517 #: src/protocols/silc/silc.c:650 9526 #: src/protocols/silc/silc.c:656
9518 msgid "Your Current Status" 9527 msgid "Your Current Status"
9519 msgstr "" 9528 msgstr ""
9520 9529
9521 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9530 #: src/protocols/silc/silc.c:663
9522 #, fuzzy 9531 #, fuzzy
9523 msgid "Online Services" 9532 msgid "Online Services"
9524 msgstr "Conectat din" 9533 msgstr "Conectat din"
9525 9534
9526 #: src/protocols/silc/silc.c:660 9535 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9527 msgid "Let others see what services you are using" 9536 msgid "Let others see what services you are using"
9528 msgstr "" 9537 msgstr ""
9529 9538
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:666 9539 #: src/protocols/silc/silc.c:672
9531 msgid "Let others see what computer you are using" 9540 msgid "Let others see what computer you are using"
9532 msgstr "" 9541 msgstr ""
9533 9542
9534 #: src/protocols/silc/silc.c:673 9543 #: src/protocols/silc/silc.c:679
9535 msgid "Your VCard File" 9544 msgid "Your VCard File"
9536 msgstr "" 9545 msgstr ""
9537 9546
9538 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 9547 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
9539 msgid "User Online Status Attributes" 9548 msgid "User Online Status Attributes"
9540 msgstr "" 9549 msgstr ""
9541 9550
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:688 9551 #: src/protocols/silc/silc.c:694
9543 msgid "" 9552 msgid ""
9544 "You can let other users see your online status information and your personal " 9553 "You can let other users see your online status information and your personal "
9545 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9554 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9546 "about yourself." 9555 "about yourself."
9547 msgstr "" 9556 msgstr ""
9548 9557
9549 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 9558 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 9559 #: src/protocols/silc/silc.c:1141
9551 #, fuzzy 9560 #, fuzzy
9552 msgid "Message of the Day" 9561 msgid "Message of the Day"
9553 msgstr "Mesaj de la %s" 9562 msgstr "Mesaj de la %s"
9554 9563
9555 #: src/protocols/silc/silc.c:728 9564 #: src/protocols/silc/silc.c:734
9556 #, fuzzy 9565 #, fuzzy
9557 msgid "No Message of the Day available" 9566 msgid "No Message of the Day available"
9558 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" 9567 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD"
9559 9568
9560 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 9569 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
9561 #, fuzzy 9570 #, fuzzy
9562 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9571 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9563 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." 9572 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune."
9564 9573
9565 #: src/protocols/silc/silc.c:772 9574 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9566 #, fuzzy 9575 #, fuzzy
9567 msgid "Online Status" 9576 msgid "Online Status"
9568 msgstr "Conectat din" 9577 msgstr "Conectat din"
9569 9578
9570 #: src/protocols/silc/silc.c:781 9579 #: src/protocols/silc/silc.c:787
9571 msgid "View Message of the Day" 9580 msgid "View Message of the Day"
9572 msgstr "" 9581 msgstr ""
9573 9582
9574 #: src/protocols/silc/silc.c:853 9583 #: src/protocols/silc/silc.c:859
9575 #, c-format 9584 #, c-format
9576 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9585 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9577 msgstr "" 9586 msgstr ""
9578 9587
9579 #: src/protocols/silc/silc.c:962 9588 #: src/protocols/silc/silc.c:968
9580 #, fuzzy 9589 #, fuzzy
9581 msgid "Failed to leave channel" 9590 msgid "Failed to leave channel"
9582 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" 9591 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat"
9583 9592
9584 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1012
9585 #, fuzzy 9594 #, fuzzy
9586 msgid "Topic too long" 9595 msgid "Topic too long"
9587 msgstr "Profil prea lung." 9596 msgstr "Profil prea lung."
9588 9597
9589 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1093
9590 msgid "You must specify a nick" 9599 msgid "You must specify a nick"
9591 msgstr "" 9600 msgstr ""
9592 9601
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
9594 #, fuzzy, c-format 9603 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "channel %s not found" 9604 msgid "channel %s not found"
9596 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" 9605 msgstr "%s nu a fost găsit.\n"
9597 9606
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1200
9599 #, fuzzy, c-format 9608 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "channel modes for %s: %s" 9609 msgid "channel modes for %s: %s"
9601 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" 9610 msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
9602 9611
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 9612 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
9604 #, c-format 9613 #, c-format
9605 msgid "no channel modes are set on %s" 9614 msgid "no channel modes are set on %s"
9606 msgstr "" 9615 msgstr ""
9607 9616
9608 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 9617 #: src/protocols/silc/silc.c:1215
9609 #, fuzzy, c-format 9618 #, fuzzy, c-format
9610 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9619 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9611 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" 9620 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
9612 9621
9613 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9614 #, fuzzy, c-format 9623 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9624 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9616 msgstr "Comandă necunoscută: %s" 9625 msgstr "Comandă necunoscută: %s"
9617 9626
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1308
9619 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9628 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9620 msgstr "" 9629 msgstr ""
9621 9630
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1312
9623 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9632 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9624 msgstr "" 9633 msgstr ""
9625 9634
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1316
9627 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9636 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9628 msgstr "" 9637 msgstr ""
9629 9638
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 9639 #: src/protocols/silc/silc.c:1321
9631 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9640 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9632 msgstr "" 9641 msgstr ""
9633 9642
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1325
9635 msgid "list: List channels on this network" 9644 msgid "list: List channels on this network"
9636 msgstr "" 9645 msgstr ""
9637 9646
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
9639 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9648 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9640 msgstr "" 9649 msgstr ""
9641 9650
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
9643 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9652 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9644 msgstr "" 9653 msgstr ""
9645 9654
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
9647 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9656 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9648 msgstr "" 9657 msgstr ""
9649 9658
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1341
9651 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9660 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9652 msgstr "" 9661 msgstr ""
9653 9662
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1345
9655 msgid "detach: Detach this session" 9664 msgid "detach: Detach this session"
9656 msgstr "" 9665 msgstr ""
9657 9666
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 9667 #: src/protocols/silc/silc.c:1349
9659 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9668 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9660 msgstr "" 9669 msgstr ""
9661 9670
9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 9671 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
9663 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9672 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9664 msgstr "" 9673 msgstr ""
9665 9674
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
9667 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9676 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9668 msgstr "" 9677 msgstr ""
9669 9678
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1357 9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1363
9671 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9680 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9672 msgstr "" 9681 msgstr ""
9673 9682
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
9675 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9684 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9676 msgstr "" 9685 msgstr ""
9677 9686
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 9687 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
9679 #, fuzzy 9688 #, fuzzy
9680 msgid "" 9689 msgid ""
9681 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9690 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9682 "channel modes" 9691 "channel modes"
9683 msgstr "" 9692 msgstr ""
9684 "mode &lt;alias|chat&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Setaţi sau resetaţi un " 9693 "mode &lt;alias|chat&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Setaţi sau resetaţi un "
9685 "chat sau un mod utilizator." 9694 "chat sau un mod utilizator."
9686 9695
9687 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
9688 msgid "" 9697 msgid ""
9689 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9698 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9690 "on channel" 9699 "on channel"
9691 msgstr "" 9700 msgstr ""
9692 9701
9693 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
9694 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9703 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9695 msgstr "" 9704 msgstr ""
9696 9705
9697 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
9698 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9707 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9699 msgstr "" 9708 msgstr ""
9700 9709
9701 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
9702 msgid "" 9711 msgid ""
9703 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9712 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9704 "channel invite list" 9713 "channel invite list"
9705 msgstr "" 9714 msgstr ""
9706 9715
9707 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1391
9708 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9717 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9709 msgstr "" 9718 msgstr ""
9710 "kick &lt;chat&gt; &lt;alias&gt; [comentariu]: Dă afară din chat un " 9719 "kick &lt;chat&gt; &lt;alias&gt; [comentariu]: Dă afară din chat un "
9711 "utilizator." 9720 "utilizator."
9712 9721
9713 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1395
9714 msgid "info [server]: View server administrative details" 9723 msgid "info [server]: View server administrative details"
9715 msgstr "" 9724 msgstr ""
9716 9725
9717 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1399
9718 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9727 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9719 msgstr "" 9728 msgstr ""
9720 9729
9721 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 9730 #: src/protocols/silc/silc.c:1403
9722 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9731 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9723 msgstr "" 9732 msgstr ""
9724 9733
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1407
9726 msgid "stats: View server and network statistics" 9735 msgid "stats: View server and network statistics"
9727 msgstr "" 9736 msgstr ""
9728 9737
9729 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1411
9730 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9739 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9731 msgstr "" 9740 msgstr ""
9732 9741
9733 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
9734 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9743 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9735 msgstr "" 9744 msgstr ""
9736 9745
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
9738 msgid "" 9747 msgid ""
9739 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9748 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9740 "specific users in channel(s)" 9749 "specific users in channel(s)"
9741 msgstr "" 9750 msgstr ""
9742 9751
9743 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
9744 msgid "Instant Messages" 9753 msgid "Instant Messages"
9745 msgstr "Mesaje instant" 9754 msgstr "Mesaje instant"
9746 9755
9747 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
9748 #, fuzzy 9757 #, fuzzy
9749 msgid "Digitally sign all IM messages" 9758 msgid "Digitally sign all IM messages"
9750 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" 9759 msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
9751 9760
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1436 9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1442
9753 msgid "Verify all IM message signatures" 9762 msgid "Verify all IM message signatures"
9754 msgstr "" 9763 msgstr ""
9755 9764
9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1445
9757 #, fuzzy 9766 #, fuzzy
9758 msgid "Channel Messages" 9767 msgid "Channel Messages"
9759 msgstr "Mesaje în absenţă" 9768 msgstr "Mesaje în absenţă"
9760 9769
9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
9762 #, fuzzy 9771 #, fuzzy
9763 msgid "Digitally sign all channel messages" 9772 msgid "Digitally sign all channel messages"
9764 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" 9773 msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
9765 9774
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:1455
9767 msgid "Verify all channel message signatures" 9776 msgid "Verify all channel message signatures"
9768 msgstr "" 9777 msgstr ""
9769 9778
9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
9771 msgid "Default SILC Key Pair" 9780 msgid "Default SILC Key Pair"
9772 msgstr "" 9781 msgstr ""
9773 9782
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
9775 msgid "SILC Public Key" 9784 msgid "SILC Public Key"
9776 msgstr "" 9785 msgstr ""
9777 9786
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1468
9779 msgid "SILC Private Key" 9788 msgid "SILC Private Key"
9780 msgstr "" 9789 msgstr ""
9781 9790
9782 #. *< api_version 9791 #. *< api_version
9783 #. *< type 9792 #. *< type
9787 #. *< priority 9796 #. *< priority
9788 #. *< id 9797 #. *< id
9789 #. *< name 9798 #. *< name
9790 #. *< version 9799 #. *< version
9791 #. * summary 9800 #. * summary
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1548 9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1554
9793 msgid "SILC Protocol Plugin" 9802 msgid "SILC Protocol Plugin"
9794 msgstr "Modul de protocol SILC" 9803 msgstr "Modul de protocol SILC"
9795 9804
9796 #. * description 9805 #. * description
9797 #: src/protocols/silc/silc.c:1550 9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1556
9798 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9807 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9799 msgstr "Protocol „Secure Internet Live Conferencing (SILC)" 9808 msgstr "Protocol „Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
9800 9809
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1586
9802 msgid "Public key authentication" 9811 msgid "Public key authentication"
9803 msgstr "Autentificare cu cheie publică" 9812 msgstr "Autentificare cu cheie publică"
9804 9813
9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
9806 msgid "Public Key File" 9815 msgid "Public Key File"
9807 msgstr "Fişier cu cheie publică" 9816 msgstr "Fişier cu cheie publică"
9808 9817
9809 #: src/protocols/silc/silc.c:1590 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
9810 msgid "Private Key File" 9819 msgid "Private Key File"
9811 msgstr "Fişier cu cheie privată" 9820 msgstr "Fişier cu cheie privată"
9812 9821
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
9814 msgid "Reject watching by other users" 9823 msgid "Reject watching by other users"
9815 msgstr "Nu permite altor utilizatori să urmărească discuţiile" 9824 msgstr "Nu permite altor utilizatori să urmărească discuţiile"
9816 9825
9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9818 msgid "Block invites" 9827 msgid "Block invites"
9819 msgstr "Blochează invitaţiile" 9828 msgstr "Blochează invitaţiile"
9820 9829
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
9822 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9831 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9823 msgstr "Blochează mesajele fără „Key Exchange”" 9832 msgstr "Blochează mesajele fără „Key Exchange”"
9824 9833
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
9826 msgid "Reject online status attribute requests" 9835 msgid "Reject online status attribute requests"
9827 msgstr "Refuză cererile pentru atributul stării de conectare" 9836 msgstr "Refuză cererile pentru atributul stării de conectare"
9828 9837
9829 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 9838 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9830 msgid "Creating SILC key pair..." 9839 msgid "Creating SILC key pair..."
9911 9920
9912 #: src/protocols/silc/util.c:542 9921 #: src/protocols/silc/util.c:542
9913 msgid "Terminal" 9922 msgid "Terminal"
9914 msgstr "Terminal" 9923 msgstr "Terminal"
9915 9924
9916 #: src/protocols/toc/toc.c:137 9925 #: src/protocols/toc/toc.c:136
9917 #, c-format 9926 #, c-format
9918 msgid "Looking up %s" 9927 msgid "Looking up %s"
9919 msgstr "Caut %s" 9928 msgstr "Caut %s"
9920 9929
9921 #: src/protocols/toc/toc.c:480 9930 #: src/protocols/toc/toc.c:479
9922 #, c-format 9931 #, c-format
9923 msgid "Unable to write file %s." 9932 msgid "Unable to write file %s."
9924 msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." 9933 msgstr "Nu pot scrie fişierul %s."
9925 9934
9926 #: src/protocols/toc/toc.c:483 9935 #: src/protocols/toc/toc.c:482
9927 #, c-format 9936 #, c-format
9928 msgid "Unable to read file %s." 9937 msgid "Unable to read file %s."
9929 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." 9938 msgstr "Nu pot citi fişierul %s."
9930 9939
9931 #: src/protocols/toc/toc.c:486 9940 #: src/protocols/toc/toc.c:485
9932 #, c-format 9941 #, c-format
9933 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9942 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9934 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi." 9943 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi."
9935 9944
9936 #: src/protocols/toc/toc.c:489 9945 #: src/protocols/toc/toc.c:488
9937 #, c-format 9946 #, c-format
9938 msgid "%s not currently logged in." 9947 msgid "%s not currently logged in."
9939 msgstr "%s nu este autentificat momentan." 9948 msgstr "%s nu este autentificat momentan."
9940 9949
9941 #: src/protocols/toc/toc.c:492 9950 #: src/protocols/toc/toc.c:491
9942 #, c-format 9951 #, c-format
9943 msgid "Warning of %s not allowed." 9952 msgid "Warning of %s not allowed."
9944 msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." 9953 msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă."
9945 9954
9946 #: src/protocols/toc/toc.c:495 9955 #: src/protocols/toc/toc.c:494
9947 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9956 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9948 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." 9957 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server."
9949 9958
9950 #: src/protocols/toc/toc.c:498 9959 #: src/protocols/toc/toc.c:497
9951 #, c-format 9960 #, c-format
9952 msgid "Chat in %s is not available." 9961 msgid "Chat in %s is not available."
9953 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." 9962 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
9954 9963
9955 #: src/protocols/toc/toc.c:501 9964 #: src/protocols/toc/toc.c:500
9956 #, c-format 9965 #, c-format
9957 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9966 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9958 msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." 9967 msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s."
9959 9968
9960 #: src/protocols/toc/toc.c:504 9969 #: src/protocols/toc/toc.c:503
9961 #, c-format 9970 #, c-format
9962 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9971 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9963 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." 9972 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
9964 9973
9965 #: src/protocols/toc/toc.c:507 9974 #: src/protocols/toc/toc.c:506
9966 #, c-format 9975 #, c-format
9967 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9976 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9968 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." 9977 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
9969 9978
9970 #: src/protocols/toc/toc.c:510 9979 #: src/protocols/toc/toc.c:509
9971 msgid "Failure." 9980 msgid "Failure."
9972 msgstr "Eşec." 9981 msgstr "Eşec."
9973 9982
9974 #: src/protocols/toc/toc.c:513 9983 #: src/protocols/toc/toc.c:512
9975 msgid "Too many matches." 9984 msgid "Too many matches."
9976 msgstr "Prea multe potriviri." 9985 msgstr "Prea multe potriviri."
9977 9986
9978 #: src/protocols/toc/toc.c:516 9987 #: src/protocols/toc/toc.c:515
9979 msgid "Need more qualifiers." 9988 msgid "Need more qualifiers."
9980 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." 9989 msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
9981 9990
9982 #: src/protocols/toc/toc.c:519 9991 #: src/protocols/toc/toc.c:518
9983 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9992 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9984 msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil." 9993 msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil."
9985 9994
9986 #: src/protocols/toc/toc.c:522 9995 #: src/protocols/toc/toc.c:521
9987 msgid "Email lookup restricted." 9996 msgid "Email lookup restricted."
9988 msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată." 9997 msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată."
9989 9998
9990 #: src/protocols/toc/toc.c:525 9999 #: src/protocols/toc/toc.c:524
9991 msgid "Keyword ignored." 10000 msgid "Keyword ignored."
9992 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." 10001 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
9993 10002
9994 #: src/protocols/toc/toc.c:528 10003 #: src/protocols/toc/toc.c:527
9995 msgid "No keywords." 10004 msgid "No keywords."
9996 msgstr "Fără cuvinte-cheie." 10005 msgstr "Fără cuvinte-cheie."
9997 10006
9998 #: src/protocols/toc/toc.c:531 10007 #: src/protocols/toc/toc.c:530
9999 msgid "User has no directory information." 10008 msgid "User has no directory information."
10000 msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." 10009 msgstr "Nu există informaţii detaliate în director."
10001 10010
10002 #: src/protocols/toc/toc.c:535 10011 #: src/protocols/toc/toc.c:534
10003 msgid "Country not supported." 10012 msgid "Country not supported."
10004 msgstr "Nu există suport de ţară." 10013 msgstr "Nu există suport de ţară."
10005 10014
10006 #: src/protocols/toc/toc.c:538 10015 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10007 #, c-format 10016 #, c-format
10008 msgid "Failure unknown: %s." 10017 msgid "Failure unknown: %s."
10009 msgstr "Eşec necunoscut: %s." 10018 msgstr "Eşec necunoscut: %s."
10010 10019
10011 #: src/protocols/toc/toc.c:544 10020 #: src/protocols/toc/toc.c:543
10012 msgid "The service is temporarily unavailable." 10021 msgid "The service is temporarily unavailable."
10013 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." 10022 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
10014 10023
10015 #: src/protocols/toc/toc.c:547 10024 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10016 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10025 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10017 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." 10026 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare."
10018 10027
10019 #: src/protocols/toc/toc.c:550 10028 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10020 msgid "" 10029 msgid ""
10021 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10030 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10022 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10031 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10023 msgstr "" 10032 msgstr ""
10024 "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi " 10033 "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi "
10025 "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " 10034 "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar "
10026 "mai mult." 10035 "mai mult."
10027 10036
10028 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10037 #: src/protocols/toc/toc.c:551
10029 #, c-format 10038 #, c-format
10030 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10039 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10031 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." 10040 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
10032 10041
10033 #: src/protocols/toc/toc.c:555 10042 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10034 #, c-format 10043 #, c-format
10035 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10044 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10036 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" 10045 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s"
10037 10046
10038 #: src/protocols/toc/toc.c:576 10047 #: src/protocols/toc/toc.c:575
10039 msgid "Connection Closed" 10048 msgid "Connection Closed"
10040 msgstr "Conectare terminată" 10049 msgstr "Conectare terminată"
10041 10050
10042 #: src/protocols/toc/toc.c:616 10051 #: src/protocols/toc/toc.c:615
10043 msgid "Waiting for reply..." 10052 msgid "Waiting for reply..."
10044 msgstr "Aştept răspunsul..." 10053 msgstr "Aştept răspunsul..."
10045 10054
10046 #: src/protocols/toc/toc.c:695 10055 #: src/protocols/toc/toc.c:694
10047 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10056 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10048 msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." 10057 msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou."
10049 10058
10050 #: src/protocols/toc/toc.c:891 10059 #: src/protocols/toc/toc.c:890
10051 msgid "Password Change Successful" 10060 msgid "Password Change Successful"
10052 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" 10061 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
10053 10062
10054 #: src/protocols/toc/toc.c:895 10063 #: src/protocols/toc/toc.c:894
10055 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10064 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10056 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." 10065 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE."
10057 10066
10058 #: src/protocols/toc/toc.c:896 10067 #: src/protocols/toc/toc.c:895
10059 msgid "" 10068 msgid ""
10060 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10069 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10061 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10070 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10062 "is only temporary, please be patient." 10071 "is only temporary, please be patient."
10063 msgstr "" 10072 msgstr ""
10064 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " 10073 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate "
10065 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " 10074 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui "
10066 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." 10075 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi."
10067 10076
10068 #: src/protocols/toc/toc.c:1410 10077 #: src/protocols/toc/toc.c:1409
10069 msgid "Get Dir Info" 10078 msgid "Get Dir Info"
10070 msgstr "Descarcă „Info Dir”" 10079 msgstr "Descarcă „Info Dir”"
10071 10080
10072 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 10081 #: src/protocols/toc/toc.c:1545
10073 msgid "Set Dir Info" 10082 msgid "Set Dir Info"
10074 msgstr "Setează „Info Dir”" 10083 msgstr "Setează „Info Dir”"
10075 10084
10076 #: src/protocols/toc/toc.c:1668 10085 #: src/protocols/toc/toc.c:1667
10077 #, c-format 10086 #, c-format
10078 msgid "Could not open %s for writing!" 10087 msgid "Could not open %s for writing!"
10079 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" 10088 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!"
10080 10089
10081 #: src/protocols/toc/toc.c:1704 10090 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
10082 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10091 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10083 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." 10092 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat."
10084 10093
10085 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 10094 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
10086 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 10095 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
10087 msgid "Could not connect for transfer." 10096 msgid "Could not connect for transfer."
10088 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." 10097 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer."
10089 10098
10090 #: src/protocols/toc/toc.c:1946 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:1945
10091 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10100 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10092 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." 10101 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat."
10093 10102
10094 #: src/protocols/toc/toc.c:2046 10103 #: src/protocols/toc/toc.c:2045
10095 msgid "Gaim - Save As..." 10104 msgid "Gaim - Save As..."
10096 msgstr "Gaim - Salvează ca..." 10105 msgstr "Gaim - Salvează ca..."
10097 10106
10098 #: src/protocols/toc/toc.c:2080 10107 #: src/protocols/toc/toc.c:2079
10099 #, c-format 10108 #, c-format
10100 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10109 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10101 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10110 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10102 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" 10111 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s"
10103 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" 10112 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s"
10104 10113
10105 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 10114 #: src/protocols/toc/toc.c:2086
10106 #, c-format 10115 #, c-format
10107 msgid "%s requests you to send them a file" 10116 msgid "%s requests you to send them a file"
10108 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" 10117 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier"
10109 10118
10110 #. *< api_version 10119 #. *< api_version
10116 #. *< id 10125 #. *< id
10117 #. *< name 10126 #. *< name
10118 #. *< version 10127 #. *< version
10119 #. * summary 10128 #. * summary
10120 #. * description 10129 #. * description
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 10130 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
10122 msgid "TOC Protocol Plugin" 10131 msgid "TOC Protocol Plugin"
10123 msgstr "Modul de protocol TOC" 10132 msgstr "Modul de protocol TOC"
10124 10133
10125 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 10134 #: src/protocols/toc/toc.c:2190
10126 msgid "TOC host" 10135 msgid "TOC host"
10127 msgstr "Server TOC" 10136 msgstr "Server TOC"
10128 10137
10129 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 10138 #: src/protocols/toc/toc.c:2194
10130 msgid "TOC port" 10139 msgid "TOC port"
10131 msgstr "Port TOC" 10140 msgstr "Port TOC"
10132 10141
10133 #. Basic Profile group. 10142 #. Basic Profile group.
10134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 10143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
10333 msgid "Unable to read" 10342 msgid "Unable to read"
10334 msgstr "Nu pot citi" 10343 msgstr "Nu pot citi"
10335 10344
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 10345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10347 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10339 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 10348 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10340 msgid "Connection problem" 10349 msgid "Connection problem"
10341 msgstr "Probleme la conectare" 10350 msgstr "Probleme la conectare"
10342 10351
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
10549 10558
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10551 msgid "The user's profile is empty." 10560 msgid "The user's profile is empty."
10552 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." 10561 msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
10553 10562
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 10563 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
10555 #, c-format 10564 #, c-format
10556 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10565 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10557 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." 10566 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”."
10558 10567
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 10568 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
10560 msgid "Invitation Rejected" 10569 msgid "Invitation Rejected"
10561 msgstr "Invitaţie respinsă" 10570 msgstr "Invitaţie respinsă"
10562 10571
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10564 msgid "Failed to join chat" 10573 msgid "Failed to join chat"
10565 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" 10574 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat"
10566 10575
10567 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10568 msgid "Maybe the room is full?" 10577 msgid "Maybe the room is full?"
10569 msgstr "Poate este plină camera?" 10578 msgstr "Poate este plină camera?"
10570 10579
10571 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 10580 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
10572 #, c-format 10581 #, c-format
10573 msgid "You are now chatting in %s." 10582 msgid "You are now chatting in %s."
10574 msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s." 10583 msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s."
10575 10584
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
10577 msgid "Failed to join buddy in chat" 10586 msgid "Failed to join buddy in chat"
10578 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" 10587 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat"
10579 10588
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10581 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10590 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10582 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" 10591 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?"
10583 10592
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10593 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10585 msgid "Unable to connect" 10594 msgid "Unable to connect"
10586 msgstr "Nu mă pot conecta" 10595 msgstr "Nu mă pot conecta"
10587 10596
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10597 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10589 msgid "Fetching the room list failed." 10598 msgid "Fetching the room list failed."
10590 msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat." 10599 msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat."
10591 10600
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 10601 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10593 msgid "Voices" 10602 msgid "Voices"
10594 msgstr "Audio" 10603 msgstr "Audio"
10595 10604
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
10597 msgid "Webcams" 10606 msgid "Webcams"
10598 msgstr "Video" 10607 msgstr "Video"
10599 10608
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10601 msgid "Unable to fetch room list." 10610 msgid "Unable to fetch room list."
10602 msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." 10611 msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat."
10603 10612
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
10605 msgid "User Rooms" 10614 msgid "User Rooms"
10606 msgstr "Camere utilizatori" 10615 msgstr "Camere utilizatori"
10607 10616
10608 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 10617 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10609 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10618 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10610 msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." 10619 msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT."
10611 10620
10612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
10613 #, c-format 10622 #, c-format
10614 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10623 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10615 msgstr "Nu am reuşit să trimit către chat-ul %s,%s,%s" 10624 msgstr "Nu am reuşit să trimit către chat-ul %s,%s,%s"
10616 10625
10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 10626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
10618 #, c-format 10627 #, c-format
10619 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10628 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10620 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" 10629 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>"
10621 10630
10622 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
10623 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10632 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10624 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" 10633 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat"
10625 10634
10626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
10627 #, c-format 10636 #, c-format
10628 msgid "<br>At %s since %s" 10637 msgid "<br>At %s since %s"
10629 msgstr "<br>În %s din %s" 10638 msgstr "<br>În %s din %s"
10630 10639
10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 10640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
10632 msgid "Anyone" 10641 msgid "Anyone"
10633 msgstr "Oricine" 10642 msgstr "Oricine"
10634 10643
10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 10644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
10636 msgid "_Class:" 10645 msgid "_Class:"
10637 msgstr "_Clasă:" 10646 msgstr "_Clasă:"
10638 10647
10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 10648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
10640 msgid "_Instance:" 10649 msgid "_Instance:"
10641 msgstr "_Instanţă:" 10650 msgstr "_Instanţă:"
10642 10651
10643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
10644 msgid "_Recipient:" 10653 msgid "_Recipient:"
10645 msgstr "_Destinatar:" 10654 msgstr "_Destinatar:"
10646 10655
10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 10656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
10648 #, c-format 10657 #, c-format
10649 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10658 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10650 msgstr "Încercarea de subscriere la %s,%s,%s a eşuat" 10659 msgstr "Încercarea de subscriere la %s,%s,%s a eşuat"
10651 10660
10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
10653 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10662 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10654 msgstr "zlocate &lt;alias&gt;: Localizaţi un utilizator" 10663 msgstr "zlocate &lt;alias&gt;: Localizaţi un utilizator"
10655 10664
10656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
10657 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10666 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10658 msgstr "zl &lt;alias&gt;: Localizaţi un utilizator" 10667 msgstr "zl &lt;alias&gt;: Localizaţi un utilizator"
10659 10668
10660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
10661 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10670 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10662 msgstr "" 10671 msgstr ""
10663 "instance &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" 10672 "instance &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă"
10664 10673
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
10666 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10675 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10667 msgstr "inst &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" 10676 msgstr "inst &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă"
10668 10677
10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 10678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
10670 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10679 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10671 msgstr "" 10680 msgstr ""
10672 "sub &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Intraţi într-un chat " 10681 "sub &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Intraţi într-un chat "
10673 "nou" 10682 "nou"
10674 10683
10675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 10684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
10676 msgid "" 10685 msgid ""
10677 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10686 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10678 msgstr "" 10687 msgstr ""
10679 "zi &lt;instanţă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;mesaj,<i>instanţă</i>," 10688 "zi &lt;instanţă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;mesaj,<i>instanţă</i>,"
10680 "*&gt;" 10689 "*&gt;"
10681 10690
10682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 10691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
10683 msgid "" 10692 msgid ""
10684 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10693 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10685 "<i>instance</i>,*&gt;" 10694 "<i>instance</i>,*&gt;"
10686 msgstr "" 10695 msgstr ""
10687 "zci &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;<i>clasă</" 10696 "zci &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;<i>clasă</"
10688 "i>,<i>instanţă</i>,*&gt;" 10697 "i>,<i>instanţă</i>,*&gt;"
10689 10698
10690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 10699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
10691 msgid "" 10700 msgid ""
10692 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10701 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10693 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10702 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10694 msgstr "" 10703 msgstr ""
10695 "zcir &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Trimiteţi un mesaj " 10704 "zcir &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Trimiteţi un mesaj "
10696 "către &lt;<i>clasă</i>,<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>&gt;" 10705 "către &lt;<i>clasă</i>,<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>&gt;"
10697 10706
10698 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 10707 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
10699 msgid "" 10708 msgid ""
10700 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10709 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10701 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10710 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10702 msgstr "" 10711 msgstr ""
10703 "zir &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;MESAJ," 10712 "zir &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;MESAJ,"
10704 "<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>&gt;" 10713 "<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>&gt;"
10705 10714
10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
10707 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10716 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10708 msgstr "" 10717 msgstr ""
10709 "zc &lt;clasă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;<i>clasă</i>,PERSONAL,*&gt;" 10718 "zc &lt;clasă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;<i>clasă</i>,PERSONAL,*&gt;"
10710 10719
10711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
10712 msgid "Resubscribe" 10721 msgid "Resubscribe"
10713 msgstr "Reînregistrare" 10722 msgstr "Reînregistrare"
10714 10723
10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
10716 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10725 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10717 msgstr "Descarcă subscrierile de pe server." 10726 msgstr "Descarcă subscrierile de pe server."
10718 10727
10719 #. *< api_version 10728 #. *< api_version
10720 #. *< type 10729 #. *< type
10725 #. *< id 10734 #. *< id
10726 #. *< name 10735 #. *< name
10727 #. *< version 10736 #. *< version
10728 #. * summary 10737 #. * summary
10729 #. * description 10738 #. * description
10730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
10731 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10740 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10732 msgstr "Modul de protocol Zephyr" 10741 msgstr "Modul de protocol Zephyr"
10733 10742
10734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 10743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
10735 msgid "Export to .anyone" 10744 msgid "Export to .anyone"
10736 msgstr "Export către .anyone" 10745 msgstr "Export către .anyone"
10737 10746
10738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 10747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
10739 msgid "Export to .zephyr.subs" 10748 msgid "Export to .zephyr.subs"
10740 msgstr "Export .zephyr.subs" 10749 msgstr "Export .zephyr.subs"
10741 10750
10742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 10751 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
10743 msgid "Exposure" 10752 msgid "Exposure"
10744 msgstr "Expunere" 10753 msgstr "Expunere"
10745 10754
10746 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10755 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10747 #. Forbidden 10756 #. Forbidden
10748 #: src/proxy.c:845 10757 #: src/proxy.c:870
10749 #, c-format 10758 #, c-format
10750 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10759 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10751 msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." 10760 msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d."
10752 10761
10753 #: src/proxy.c:849 10762 #: src/proxy.c:874
10754 #, c-format 10763 #, c-format
10755 msgid "Proxy connection error %d" 10764 msgid "Proxy connection error %d"
10756 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" 10765 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d"
10757 10766
10758 #: src/proxy.c:1495 10767 #: src/proxy.c:1520
10759 msgid "Invalid proxy settings" 10768 msgid "Invalid proxy settings"
10760 msgstr "Setări Proxy invalide" 10769 msgstr "Setări Proxy invalide"
10761 10770
10762 #: src/proxy.c:1495 10771 #: src/proxy.c:1520
10763 msgid "" 10772 msgid ""
10764 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10773 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
10765 "invalid." 10774 "invalid."
10766 msgstr "" 10775 msgstr ""
10767 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." 10776 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide."
10768 10777
10769 #. * Custom away message. 10778 #. * Custom away message.
10770 #: src/prpl.h:171 10779 #: src/prpl.h:181
10771 msgid "Custom" 10780 msgid "Custom"
10772 msgstr "Personalizat" 10781 msgstr "Personalizat"
10773 10782
10774 #. * 10783 #. *
10775 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10784 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10776 #. 10785 #.
10777 #: src/request.h:1253 10786 #: src/request.h:1253
10778 msgid "Accept" 10787 msgid "Accept"
10779 msgstr "Accept" 10788 msgstr "Accept"
10780 10789
10781 #: src/server.c:63 10790 #: src/server.c:64
10782 msgid "Please enter your password" 10791 msgid "Please enter your password"
10783 msgstr "Introduceţi parola" 10792 msgstr "Introduceţi parola"
10784 10793
10785 #: src/server.c:534 10794 #: src/server.c:535
10786 #, c-format 10795 #, c-format
10787 msgid "%s is now known as %s.\n" 10796 msgid "%s is now known as %s.\n"
10788 msgstr "%s este acum %s.\n" 10797 msgstr "%s este acum %s.\n"
10789 10798
10790 #: src/server.c:945 10799 #: src/server.c:946
10791 #, c-format 10800 #, c-format
10792 msgid "(%d message)" 10801 msgid "(%d message)"
10793 msgid_plural "(%d messages)" 10802 msgid_plural "(%d messages)"
10794 msgstr[0] "(%d mesaj)" 10803 msgstr[0] "(%d mesaj)"
10795 msgstr[1] "(%d mesaje)" 10804 msgstr[1] "(%d mesaje)"
10796 10805
10797 #: src/server.c:959 10806 #: src/server.c:960
10798 msgid "(1 message)" 10807 msgid "(1 message)"
10799 msgstr "(un mesaj)" 10808 msgstr "(un mesaj)"
10800 10809
10801 #: src/server.c:1188 src/server.c:1197 10810 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198
10802 #, c-format 10811 #, c-format
10803 msgid "%s logged in." 10812 msgid "%s logged in."
10804 msgstr "%s s-a autentificat." 10813 msgstr "%s s-a autentificat."
10805 10814
10806 #: src/server.c:1209 10815 #: src/server.c:1210
10807 #, c-format 10816 #, c-format
10808 msgid "%s signed on" 10817 msgid "%s signed on"
10809 msgstr "%s s-a autentificat" 10818 msgstr "%s s-a autentificat"
10810 10819
10811 #: src/server.c:1224 10820 #: src/server.c:1225
10812 #, c-format 10821 #, c-format
10813 msgid "%s came back" 10822 msgid "%s came back"
10814 msgstr "%s a revenit din absenţă" 10823 msgstr "%s a revenit din absenţă"
10815 10824
10816 #: src/server.c:1226 10825 #: src/server.c:1227
10817 #, c-format 10826 #, c-format
10818 msgid "%s went away" 10827 msgid "%s went away"
10819 msgstr "%s a intrat în absenţă." 10828 msgstr "%s a intrat în absenţă."
10820 10829
10821 #: src/server.c:1240 10830 #: src/server.c:1241
10822 #, c-format 10831 #, c-format
10823 msgid "%s became idle" 10832 msgid "%s became idle"
10824 msgstr "%s a intrat în inactivitate" 10833 msgstr "%s a intrat în inactivitate"
10825 10834
10826 #: src/server.c:1251 10835 #: src/server.c:1252
10827 #, c-format 10836 #, c-format
10828 msgid "%s became unidle" 10837 msgid "%s became unidle"
10829 msgstr "%s a revenit din inactivitate" 10838 msgstr "%s a revenit din inactivitate"
10830 10839
10831 #: src/server.c:1261 src/server.c:1268 10840 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269
10832 #, c-format 10841 #, c-format
10833 msgid "%s logged out." 10842 msgid "%s logged out."
10834 msgstr "%s s-a deautentificat." 10843 msgstr "%s s-a deautentificat."
10835 10844
10836 #: src/server.c:1281 10845 #: src/server.c:1282
10837 #, c-format 10846 #, c-format
10838 msgid "%s signed off" 10847 msgid "%s signed off"
10839 msgstr "%s s-a deautentificat" 10848 msgstr "%s s-a deautentificat"
10840 10849
10841 #: src/server.c:1343 10850 #: src/server.c:1344
10842 #, c-format 10851 #, c-format
10843 msgid "" 10852 msgid ""
10844 "%s has just been warned by %s.\n" 10853 "%s has just been warned by %s.\n"
10845 "Your new warning level is %d%%" 10854 "Your new warning level is %d%%"
10846 msgstr "" 10855 msgstr ""
10847 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" 10856 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
10848 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" 10857 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
10849 10858
10850 #: src/server.c:1346 10859 #: src/server.c:1347
10851 msgid "an anonymous person" 10860 msgid "an anonymous person"
10852 msgstr "o persoană anonimă" 10861 msgstr "o persoană anonimă"
10853 10862
10854 #: src/server.c:1456 10863 #: src/server.c:1457
10855 #, c-format 10864 #, c-format
10856 msgid "" 10865 msgid ""
10857 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10866 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10858 "%s" 10867 "%s"
10859 msgstr "" 10868 msgstr ""
10860 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" 10869 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n"
10861 "%s" 10870 "%s"
10862 10871
10863 #: src/server.c:1460 10872 #: src/server.c:1461
10864 #, c-format 10873 #, c-format
10865 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10874 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10866 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" 10875 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n"
10867 10876
10868 #: src/server.c:1466 10877 #: src/server.c:1467
10869 msgid "Accept chat invitation?" 10878 msgid "Accept chat invitation?"
10870 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" 10879 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?"
10871 10880
10872 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10881 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10873 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10882 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10879 #: src/stock.c:86 10888 #: src/stock.c:86
10880 msgid "_Alias" 10889 msgid "_Alias"
10881 msgstr "_Alias" 10890 msgstr "_Alias"
10882 10891
10883 #: src/stock.c:88 10892 #: src/stock.c:88
10893 #, fuzzy
10894 msgid "_Invite"
10895 msgstr "Invită"
10896
10897 #: src/stock.c:89
10884 msgid "_Modify" 10898 msgid "_Modify"
10885 msgstr "_Modifică" 10899 msgstr "_Modifică"
10886 10900
10887 #: src/stock.c:89 10901 #: src/stock.c:90
10888 msgid "_Open Mail" 10902 msgid "_Open Mail"
10889 msgstr "_Arată mailul" 10903 msgstr "_Arată mailul"
10890 10904
10891 #: src/stock.c:91 10905 #: src/stock.c:92
10892 msgid "_Warn" 10906 msgid "_Warn"
10893 msgstr "_Avertizare" 10907 msgstr "_Avertizare"
10894 10908
10895 #: src/util.c:2363 10909 #: src/util.c:2353
10896 msgid "Calculating..." 10910 msgid "Calculating..."
10897 msgstr "Calculez..." 10911 msgstr "Calculez..."
10898 10912
10899 #: src/util.c:2366 10913 #: src/util.c:2356
10900 msgid "Unknown." 10914 msgid "Unknown."
10901 msgstr "Necunoscut." 10915 msgstr "Necunoscut."
10902 10916
10903 #: src/util.c:2392 10917 #: src/util.c:2382
10904 msgid "second" 10918 msgid "second"
10905 msgid_plural "seconds" 10919 msgid_plural "seconds"
10906 msgstr[0] "Iconiţă" 10920 msgstr[0] "Iconiţă"
10907 msgstr[1] "Iconiţe" 10921 msgstr[1] "Iconiţe"
10908 10922
10909 #: src/util.c:2406 10923 #: src/util.c:2396
10910 msgid "day" 10924 msgid "day"
10911 msgid_plural "days" 10925 msgid_plural "days"
10912 msgstr[0] "zi" 10926 msgstr[0] "zi"
10913 msgstr[1] "zile" 10927 msgstr[1] "zile"
10914 10928
10915 #: src/util.c:2414 10929 #: src/util.c:2404
10916 msgid "hour" 10930 msgid "hour"
10917 msgid_plural "hours" 10931 msgid_plural "hours"
10918 msgstr[0] "oră" 10932 msgstr[0] "oră"
10919 msgstr[1] "ore" 10933 msgstr[1] "ore"
10920 10934
10921 #: src/util.c:2422 10935 #: src/util.c:2412
10922 msgid "minute" 10936 msgid "minute"
10923 msgid_plural "minutes" 10937 msgid_plural "minutes"
10924 msgstr[0] "minut" 10938 msgstr[0] "minut"
10925 msgstr[1] "minute" 10939 msgstr[1] "minute"
10926 10940
10927 #: src/util.c:2832 10941 #: src/util.c:2822
10928 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10942 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10929 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" 10943 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
10930 10944
10931 #: src/win32/win32dep.c:273 10945 #: src/win32/win32dep.c:273
10932 msgid "Moving Gaim Settings.." 10946 msgid "Moving Gaim Settings.."
10937 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" 10951 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:"
10938 10952
10939 #: src/win32/win32dep.c:278 10953 #: src/win32/win32dep.c:278
10940 msgid "Notification" 10954 msgid "Notification"
10941 msgstr "Notificare" 10955 msgstr "Notificare"
10956
10957 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
10958 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
10942 10959
10943 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 10960 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
10944 #~ msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!" 10961 #~ msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!"
10945 10962
10946 #~ msgid "boring default" 10963 #~ msgid "boring default"