comparison po/sv.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 1d2cf6e8ca8f
comparison
equal deleted inserted replaced
9753:60705fd4f411 9754:4a8bf81b82ae
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 19
20 #: plugins/autorecon.c:174 20 #: plugins/autorecon.c:233
21 msgid "Error Message Suppression" 21 msgid "Error Message Suppression"
22 msgstr "" 22 msgstr ""
23 23
24 #: plugins/autorecon.c:178 24 #: plugins/autorecon.c:237
25 #, fuzzy 25 #, fuzzy
26 msgid "Hide Disconnect Errors" 26 msgid "Hide Disconnect Errors"
27 msgstr "Databasanslutningsfel" 27 msgstr "Databasanslutningsfel"
28 28
29 #: plugins/autorecon.c:182 29 #: plugins/autorecon.c:241
30 #, fuzzy 30 #, fuzzy
31 msgid "Hide Login Errors" 31 msgid "Hide Login Errors"
32 msgstr "Kompislistefel" 32 msgstr "Kompislistefel"
33
34 #: plugins/autorecon.c:245
35 msgid "Restore Away State On Reconnect"
36 msgstr ""
33 37
34 #. *< api_version 38 #. *< api_version
35 #. *< type 39 #. *< type
36 #. *< ui_requirement 40 #. *< ui_requirement
37 #. *< flags 41 #. *< flags
38 #. *< dependencies 42 #. *< dependencies
39 #. *< priority 43 #. *< priority
40 #. *< id 44 #. *< id
41 #: plugins/autorecon.c:204 45 #: plugins/autorecon.c:267
42 msgid "Auto-Reconnect" 46 msgid "Auto-Reconnect"
43 msgstr "Auto-återanslut" 47 msgstr "Auto-återanslut"
44 48
45 #. *< name 49 #. *< name
46 #. *< version 50 #. *< version
47 #. * summary 51 #. * summary
48 #. * description 52 #. * description
49 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 53 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
51 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." 55 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
52 56
53 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 57 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
54 msgid "Mail Server" 58 msgid "Mail Server"
148 152
149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
150 msgid "Gaim - Away" 154 msgid "Gaim - Away"
151 msgstr "Gaim - Frånvarande" 155 msgstr "Gaim - Frånvarande"
152 156
153 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 157 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
154 msgid "Auto-login" 158 msgid "Auto-login"
155 msgstr "Logga in automatiskt" 159 msgstr "Logga in automatiskt"
156 160
157 #: plugins/docklet/docklet.c:117 161 #: plugins/docklet/docklet.c:118
158 msgid "New Message..." 162 msgid "New Message..."
159 msgstr "Nytt meddelande..." 163 msgstr "Nytt meddelande..."
160 164
161 #: plugins/docklet/docklet.c:118 165 #: plugins/docklet/docklet.c:119
162 msgid "Join A Chat..." 166 msgid "Join A Chat..."
163 msgstr "Anslut till chatt" 167 msgstr "Anslut till chatt"
164 168
165 #: plugins/docklet/docklet.c:149 169 #: plugins/docklet/docklet.c:150
166 msgid "New..." 170 msgid "New..."
167 msgstr "Nytt..." 171 msgstr "Nytt..."
168 172
169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 173 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
170 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 174 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
172 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 176 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
173 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 177 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 181 #: src/protocols/silc/silc.c:76
178 msgid "Away" 182 msgid "Away"
179 msgstr "Frånvarande" 183 msgstr "Frånvarande"
180 184
181 # src/menus.c:327 185 # src/menus.c:327
182 #. else... 186 #. else...
183 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 187 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
185 msgid "Back" 189 msgid "Back"
186 msgstr "Tillbaka" 190 msgstr "Tillbaka"
187 191
188 #: plugins/docklet/docklet.c:167 192 #: plugins/docklet/docklet.c:168
189 msgid "Mute Sounds" 193 msgid "Mute Sounds"
190 msgstr "Stäng av ljud" 194 msgstr "Stäng av ljud"
191 195
192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
193 msgid "File Transfers" 197 msgid "File Transfers"
194 msgstr "Filöverföringar" 198 msgstr "Filöverföringar"
195 199
196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
197 msgid "Accounts" 201 msgid "Accounts"
198 msgstr "Konton" 202 msgstr "Konton"
199 203
200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 204 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
201 msgid "Preferences" 205 msgid "Preferences"
202 msgstr "Inställningar" 206 msgstr "Inställningar"
203 207
204 #: plugins/docklet/docklet.c:183 208 #: plugins/docklet/docklet.c:184
205 msgid "Signoff" 209 msgid "Signoff"
206 msgstr "Logga ut" 210 msgstr "Logga ut"
207 211
208 #: plugins/docklet/docklet.c:187 212 #: plugins/docklet/docklet.c:188
209 msgid "Quit" 213 msgid "Quit"
210 msgstr "Avsluta" 214 msgstr "Avsluta"
211 215
212 #: plugins/docklet/docklet.c:478 216 #: plugins/docklet/docklet.c:479
213 msgid "Tray Icon Configuration" 217 msgid "Tray Icon Configuration"
214 msgstr "konfiguration av panelikon" 218 msgstr "konfiguration av panelikon"
215 219
216 #: plugins/docklet/docklet.c:482 220 #: plugins/docklet/docklet.c:483
217 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 221 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
218 msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen" 222 msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
219 223
220 #. *< api_version 224 #. *< api_version
221 #. *< type 225 #. *< type
222 #. *< ui_requirement 226 #. *< ui_requirement
223 #. *< flags 227 #. *< flags
224 #. *< dependencies 228 #. *< dependencies
225 #. *< priority 229 #. *< priority
226 #. *< id 230 #. *< id
227 #: plugins/docklet/docklet.c:506 231 #: plugins/docklet/docklet.c:507
228 msgid "System Tray Icon" 232 msgid "System Tray Icon"
229 msgstr "Systempanelikon" 233 msgstr "Systempanelikon"
230 234
231 #. *< name 235 #. *< name
232 #. *< version 236 #. *< version
233 #. * summary 237 #. * summary
234 #: plugins/docklet/docklet.c:509 238 #: plugins/docklet/docklet.c:510
235 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 239 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
236 msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen." 240 msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
237 241
238 #. * description 242 #. * description
239 #: plugins/docklet/docklet.c:511 243 #: plugins/docklet/docklet.c:512
240 msgid "" 244 msgid ""
241 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 245 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
242 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 246 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
243 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 247 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
244 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 248 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
312 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 316 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
313 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 317 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
314 msgstr "" 318 msgstr ""
315 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." 319 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
316 320
317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90
318 msgid "Not connected to AIM" 322 msgid "Not connected to AIM"
319 msgstr "Ej ansluten till AIM" 323 msgstr "Ej ansluten till AIM"
320 324
321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 325 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
322 msgid "No screenname given." 326 msgid "No screenname given."
323 msgstr "Inget användar-ID angivet." 327 msgstr "Inget användar-ID angivet."
324 328
325 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175
326 msgid "No roomname given." 330 msgid "No roomname given."
327 msgstr "Inget rumsnummer angivet." 331 msgstr "Inget rumsnummer angivet."
328 332
329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194
330 msgid "Invalid AIM URI" 334 msgid "Invalid AIM URI"
331 msgstr "Ogiltig AIM-URI" 335 msgstr "Ogiltig AIM-URI"
332 336
333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668
334 #, fuzzy, c-format 338 #, fuzzy, c-format
335 msgid "" 339 msgid ""
336 "Failed to assign %s to a socket:\n" 340 "Failed to assign %s to a socket:\n"
337 "%s" 341 "%s"
338 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 342 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
339 343
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691
341 #, fuzzy 345 #, fuzzy
342 msgid "Unable to open socket" 346 msgid "Unable to open socket"
343 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 347 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
344 348
345 #. *< api_version 349 #. *< api_version
347 #. *< ui_requirement 351 #. *< ui_requirement
348 #. *< flags 352 #. *< flags
349 #. *< dependencies 353 #. *< dependencies
350 #. *< priority 354 #. *< priority
351 #. *< id 355 #. *< id
352 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739
353 msgid "Remote Control" 357 msgid "Remote Control"
354 msgstr "Fjärrstyrning" 358 msgstr "Fjärrstyrning"
355 359
356 #. *< name 360 #. *< name
357 #. *< version 361 #. *< version
358 #. * summary 362 #. * summary
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742
360 msgid "Provides remote control for gaim applications." 364 msgid "Provides remote control for gaim applications."
361 msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer." 365 msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
362 366
363 #. * description 367 #. * description
364 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 368 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744
365 msgid "" 369 msgid ""
366 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 370 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
367 "applications or through the gaim-remote tool." 371 "applications or through the gaim-remote tool."
368 msgstr "" 372 msgstr ""
369 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" 373 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-"
460 msgstr "Lokal adressbok" 464 msgstr "Lokal adressbok"
461 465
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
465 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 469 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
466 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 470 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
467 msgid "None" 471 msgid "None"
468 msgstr "Inget" 472 msgstr "Inget"
469 473
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
472 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 476 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
473 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 477 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
474 msgid "Name" 478 msgid "Name"
475 msgstr "Namn" 479 msgstr "Namn"
476 480
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
483 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 487 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
484 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." 488 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
485 489
486 #. "Search" 490 #. "Search"
487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
489 msgid "Search" 493 msgid "Search"
490 msgstr "Sök" 494 msgstr "Sök"
491 495
492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
494 #: src/gtkblist.c:4374 498 #: src/gtkblist.c:4370
495 msgid "Group:" 499 msgid "Group:"
496 msgstr "Grupp:" 500 msgstr "Grupp:"
497 501
498 #. "New Person" button 502 #. "New Person" button
499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 532 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
529 msgid "_Associate Buddy" 533 msgid "_Associate Buddy"
530 msgstr "_Associera kompis" 534 msgstr "_Associera kompis"
531 535
532 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
533 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
534 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
535 msgid "Buddies" 539 msgid "Buddies"
536 msgstr "Kompisar" 540 msgstr "Kompisar"
537 541
538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
547 #. Label 551 #. Label
548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
549 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 553 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
550 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i." 554 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i."
551 555
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
553 msgid "Account" 557 msgid "Account"
554 msgstr "Konto" 558 msgstr "Konto"
555 559
556 #. *< api_version 560 #. *< api_version
557 #. *< type 561 #. *< type
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
593 msgid "Optional information:" 597 msgid "Optional information:"
594 msgstr "Ej obligatorisk information:" 598 msgstr "Ej obligatorisk information:"
595 599
596 #. Label 600 #. Label
597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 601 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
598 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 602 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
599 msgid "Buddy Icon" 603 msgid "Buddy Icon"
600 msgstr "Kompisikon" 604 msgstr "Kompisikon"
601 605
602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
603 msgid "First name:" 607 msgid "First name:"
665 # src/menus.c:280 669 # src/menus.c:280
666 #: plugins/idle.c:66 670 #: plugins/idle.c:66
667 msgid "_Set" 671 msgid "_Set"
668 msgstr "_Ställ" 672 msgstr "_Ställ"
669 673
670 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786 674 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
671 #, fuzzy 675 #, fuzzy
672 msgid "_Cancel" 676 msgid "_Cancel"
673 msgstr "Avbryt" 677 msgstr "Avbryt"
674 678
675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 679 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
831 #. *< ui_requirement 835 #. *< ui_requirement
832 #. *< flags 836 #. *< flags
833 #. *< dependencies 837 #. *< dependencies
834 #. *< priority 838 #. *< priority
835 #. *< id 839 #. *< id
836 #: plugins/perl/perl.c:531 840 #: plugins/perl/perl.c:532
837 msgid "Perl Plugin Loader" 841 msgid "Perl Plugin Loader"
838 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" 842 msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
839 843
840 #. *< name 844 #. *< name
841 #. *< version 845 #. *< version
842 #. *< summary 846 #. *< summary
843 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 847 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
844 msgid "Provides support for loading perl plugins." 848 msgid "Provides support for loading perl plugins."
845 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" 849 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
846 850
847 #: plugins/raw.c:146 851 #: plugins/raw.c:146
848 msgid "Raw" 852 msgid "Raw"
920 #. *< ui_requirement 924 #. *< ui_requirement
921 #. *< flags 925 #. *< flags
922 #. *< dependencies 926 #. *< dependencies
923 #. *< priority 927 #. *< priority
924 #. *< id 928 #. *< id
925 #: plugins/signals-test.c:566 929 #: plugins/signals-test.c:582
926 msgid "Signals Test" 930 msgid "Signals Test"
927 msgstr "Signaltest" 931 msgstr "Signaltest"
928 932
929 #. *< name 933 #. *< name
930 #. *< version 934 #. *< version
931 #. * summary 935 #. * summary
932 #. * description 936 #. * description
933 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 937 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
934 msgid "Test to see that all signals are working properly." 938 msgid "Test to see that all signals are working properly."
935 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." 939 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
936 940
937 #. *< api_version 941 #. *< api_version
938 #. *< type 942 #. *< type
1009 #. *< ui_requirement 1013 #. *< ui_requirement
1010 #. *< flags 1014 #. *< flags
1011 #. *< dependencies 1015 #. *< dependencies
1012 #. *< priority 1016 #. *< priority
1013 #. *< id 1017 #. *< id
1014 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 1018 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
1015 msgid "NSS" 1019 msgid "NSS"
1016 msgstr "NSS" 1020 msgstr "NSS"
1017 1021
1018 #. *< name 1022 #. *< name
1019 #. *< version 1023 #. *< version
1020 #. * summary 1024 #. * summary
1021 #. * description 1025 #. * description
1022 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 1026 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1023 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1027 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1024 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." 1028 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
1025 1029
1026 #. *< api_version 1030 #. *< api_version
1027 #. *< type 1031 #. *< type
1040 #. * description 1044 #. * description
1041 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1045 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1046 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1043 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" 1047 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
1044 1048
1045 #: plugins/statenotify.c:30 1049 #: plugins/statenotify.c:37
1046 #, c-format 1050 #, c-format
1047 msgid "%s has gone away." 1051 msgid "%s has gone away."
1048 msgstr "%s har gått." 1052 msgstr "%s har gått."
1049 1053
1050 #: plugins/statenotify.c:36 1054 #: plugins/statenotify.c:44
1051 #, c-format 1055 #, c-format
1052 msgid "%s is no longer away." 1056 msgid "%s is no longer away."
1053 msgstr "%s är inte längre frånvarande." 1057 msgstr "%s är inte längre frånvarande."
1054 1058
1055 #: plugins/statenotify.c:42 1059 #: plugins/statenotify.c:51
1056 #, c-format 1060 #, c-format
1057 msgid "%s has become idle." 1061 msgid "%s has become idle."
1058 msgstr "%s har blivit inaktiv." 1062 msgstr "%s har blivit inaktiv."
1059 1063
1060 #: plugins/statenotify.c:48 1064 #: plugins/statenotify.c:58
1061 #, c-format 1065 #, c-format
1062 msgid "%s is no longer idle." 1066 msgid "%s is no longer idle."
1063 msgstr "%s är inte längre inaktiv." 1067 msgstr "%s är inte längre inaktiv."
1068
1069 #: plugins/statenotify.c:69
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Notify When"
1072 msgstr "Notifiera vid"
1073
1074 #: plugins/statenotify.c:72
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Buddy Goes _Away"
1077 msgstr "Kompisen är frånvarande:"
1078
1079 #: plugins/statenotify.c:75
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Buddy Goes _Idle"
1082 msgstr "Kompisen är inaktiv:"
1064 1083
1065 #. *< api_version 1084 #. *< api_version
1066 #. *< type 1085 #. *< type
1067 #. *< ui_requirement 1086 #. *< ui_requirement
1068 #. *< flags 1087 #. *< flags
1069 #. *< dependencies 1088 #. *< dependencies
1070 #. *< priority 1089 #. *< priority
1071 #. *< id 1090 #. *< id
1072 #: plugins/statenotify.c:78 1091 #: plugins/statenotify.c:113
1073 msgid "Buddy State Notification" 1092 msgid "Buddy State Notification"
1074 msgstr "Notifiering om kompisstatus" 1093 msgstr "Notifiering om kompisstatus"
1075 1094
1076 #. *< name 1095 #. *< name
1077 #. *< version 1096 #. *< version
1078 #. * summary 1097 #. * summary
1079 #. * description 1098 #. * description
1080 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1099 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
1081 msgid "" 1100 msgid ""
1082 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1101 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1083 "idle." 1102 "idle."
1084 msgstr "" 1103 msgstr ""
1085 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " 1104 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1166 msgid "_Show slider bar in IM window" 1185 msgid "_Show slider bar in IM window"
1167 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 1186 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
1168 1187
1169 #. Buddy List trans options 1188 #. Buddy List trans options
1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
1171 msgid "Buddy List Window" 1190 msgid "Buddy List Window"
1172 msgstr "Kompislistefönster" 1191 msgstr "Kompislistefönster"
1173 1192
1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1175 msgid "_Buddy List window transparency" 1194 msgid "_Buddy List window transparency"
1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1220 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1239 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1221 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 1240 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
1222 1241
1223 #. Buddy List 1242 #. Buddy List
1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
1225 #: src/gtkprefs.c:2412 1244 #: src/gtkprefs.c:2394
1226 msgid "Buddy List" 1245 msgid "Buddy List"
1227 msgstr "Kompislista" 1246 msgstr "Kompislista"
1228 1247
1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1230 msgid "_Dockable Buddy List" 1249 msgid "_Dockable Buddy List"
1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1240 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1259 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1241 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 1260 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
1242 1261
1243 #. Conversations 1262 #. Conversations
1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
1245 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 1264 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
1246 msgid "Conversations" 1265 msgid "Conversations"
1247 msgstr "Konversationer" 1266 msgstr "Konversationer"
1248 1267
1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1250 msgid "_Flash Window when messages are received" 1269 msgid "_Flash Window when messages are received"
1256 1275
1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1258 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1277 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1259 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 1278 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
1260 1279
1261 #: src/about.c:60 1280 #: src/about.c:64
1262 msgid "About Gaim" 1281 msgid "About Gaim"
1263 msgstr "Om Gaim" 1282 msgstr "Om Gaim"
1264 1283
1265 #: src/about.c:75 1284 #: src/about.c:78
1266 #, c-format 1285 #, c-format
1267 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1286 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1268 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1287 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1269 1288
1270 #: src/about.c:95 1289 #: src/about.c:98
1271 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1272 msgid "" 1291 msgid ""
1273 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1292 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1274 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 1293 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1275 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1294 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1276 msgstr "" 1295 msgstr ""
1277 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " 1296 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1278 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " 1297 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
1279 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" 1298 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
1280 1299
1281 #: src/about.c:106 1300 #: src/about.c:109
1282 #, fuzzy 1301 #, fuzzy
1283 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1302 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1284 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1303 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1285 1304
1286 #: src/about.c:111 1305 #: src/about.c:114
1287 msgid "Active Developers" 1306 msgid "Active Developers"
1288 msgstr "Aktiva utvecklare" 1307 msgstr "Aktiva utvecklare"
1289 1308
1290 #: src/about.c:112 1309 #: src/about.c:115
1291 msgid "maintainer" 1310 msgid "maintainer"
1292 msgstr "maintainer" 1311 msgstr "maintainer"
1293 1312
1294 #: src/about.c:114 1313 #: src/about.c:117
1295 msgid "lead developer" 1314 msgid "lead developer"
1296 msgstr "Utvecklingsledare" 1315 msgstr "Utvecklingsledare"
1297 1316
1298 #: src/about.c:117 1317 #: src/about.c:120
1299 msgid "developer & webmaster" 1318 msgid "developer & webmaster"
1300 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" 1319 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
1301 1320
1302 #: src/about.c:118 1321 #: src/about.c:121
1303 msgid "win32 port" 1322 msgid "win32 port"
1304 msgstr "win32-portering" 1323 msgstr "win32-portering"
1305 1324
1306 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 1325 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
1307 msgid "developer" 1326 msgid "developer"
1308 msgstr "utvecklare" 1327 msgstr "utvecklare"
1309 1328
1310 #: src/about.c:125 1329 #: src/about.c:128
1311 msgid "support" 1330 msgid "support"
1312 msgstr "support" 1331 msgstr "support"
1313 1332
1314 #: src/about.c:132 1333 #: src/about.c:135
1315 msgid "Crazy Patch Writers" 1334 msgid "Crazy Patch Writers"
1316 msgstr "Programerare av galna patchar" 1335 msgstr "Programerare av galna patchar"
1317 1336
1318 #: src/about.c:148 1337 #: src/about.c:151
1319 msgid "Retired Developers" 1338 msgid "Retired Developers"
1320 msgstr "Före detta utvecklare" 1339 msgstr "Före detta utvecklare"
1321 1340
1322 #: src/about.c:149 1341 #: src/about.c:152
1323 msgid "former libfaim maintainer" 1342 msgid "former libfaim maintainer"
1324 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " 1343 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
1325 1344
1326 #: src/about.c:150 1345 #: src/about.c:153
1327 msgid "former lead developer" 1346 msgid "former lead developer"
1328 msgstr "Före detta utvecklingsledare" 1347 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
1329 1348
1330 #: src/about.c:153 1349 #: src/about.c:156
1331 msgid "former maintainer" 1350 msgid "former maintainer"
1332 msgstr "Före detta maintainer" 1351 msgstr "Före detta maintainer"
1333 1352
1334 #: src/about.c:154 1353 #: src/about.c:157
1335 msgid "former Jabber developer" 1354 msgid "former Jabber developer"
1336 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" 1355 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
1337 1356
1338 #: src/about.c:155 1357 #: src/about.c:158
1339 msgid "original author" 1358 msgid "original author"
1340 msgstr "Orginalupphovsman" 1359 msgstr "Orginalupphovsman"
1341 1360
1342 #: src/about.c:158 1361 #: src/about.c:161
1343 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1362 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1344 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" 1363 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
1345 1364
1346 #: src/about.c:166 1365 #: src/about.c:169
1347 msgid "Current Translators" 1366 msgid "Current Translators"
1348 msgstr "Nuvarande översättare" 1367 msgstr "Nuvarande översättare"
1349 1368
1350 #: src/about.c:167 src/about.c:206 1369 #: src/about.c:170 src/about.c:209
1351 msgid "Bulgarian" 1370 msgid "Bulgarian"
1352 msgstr "Bulgariska" 1371 msgstr "Bulgariska"
1353 1372
1354 #: src/about.c:168 src/about.c:207 1373 #: src/about.c:171 src/about.c:210
1355 msgid "Catalan" 1374 msgid "Catalan"
1356 msgstr "Katalanska" 1375 msgstr "Katalanska"
1357 1376
1358 #: src/about.c:169 src/about.c:208 1377 #: src/about.c:172 src/about.c:211
1359 msgid "Czech" 1378 msgid "Czech"
1360 msgstr "Tjeckiska" 1379 msgstr "Tjeckiska"
1361 1380
1362 #: src/about.c:170 1381 #: src/about.c:173
1363 msgid "Danish" 1382 msgid "Danish"
1364 msgstr "Danska" 1383 msgstr "Danska"
1365 1384
1366 #: src/about.c:171 1385 #: src/about.c:174
1367 msgid "British English" 1386 msgid "British English"
1368 msgstr "Brittisk engelska" 1387 msgstr "Brittisk engelska"
1369 1388
1370 #: src/about.c:172 1389 #: src/about.c:175
1371 msgid "Canadian English" 1390 msgid "Canadian English"
1372 msgstr "" 1391 msgstr ""
1373 1392
1374 #: src/about.c:173 src/about.c:209 1393 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1375 msgid "German" 1394 msgid "German"
1376 msgstr "Tyska" 1395 msgstr "Tyska"
1377 1396
1378 #: src/about.c:174 src/about.c:210 1397 #: src/about.c:177 src/about.c:213
1379 msgid "Spanish" 1398 msgid "Spanish"
1380 msgstr "Spanska" 1399 msgstr "Spanska"
1381 1400
1382 #: src/about.c:175 src/about.c:211 1401 #: src/about.c:178 src/about.c:214
1383 msgid "Finnish" 1402 msgid "Finnish"
1384 msgstr "Finska" 1403 msgstr "Finska"
1385 1404
1386 #: src/about.c:176 src/about.c:212 1405 #: src/about.c:179 src/about.c:215
1387 msgid "French" 1406 msgid "French"
1388 msgstr "Franska" 1407 msgstr "Franska"
1389 1408
1390 #: src/about.c:177 1409 #: src/about.c:180
1391 msgid "Hebrew" 1410 msgid "Hebrew"
1392 msgstr "Hebreiska" 1411 msgstr "Hebreiska"
1393 1412
1394 #: src/about.c:178 1413 #: src/about.c:181
1395 msgid "Hindi" 1414 msgid "Hindi"
1396 msgstr "Hindi" 1415 msgstr "Hindi"
1397 1416
1398 #: src/about.c:179 1417 #: src/about.c:182
1399 msgid "Hungarian" 1418 msgid "Hungarian"
1400 msgstr "Ungerska" 1419 msgstr "Ungerska"
1401 1420
1402 #: src/about.c:180 src/about.c:213 1421 #: src/about.c:183 src/about.c:216
1403 msgid "Italian" 1422 msgid "Italian"
1404 msgstr "Italienska" 1423 msgstr "Italienska"
1405 1424
1406 #: src/about.c:181 src/about.c:214 1425 #: src/about.c:184 src/about.c:217
1407 msgid "Japanese" 1426 msgid "Japanese"
1408 msgstr "Japanska" 1427 msgstr "Japanska"
1409 1428
1410 #: src/about.c:182 1429 #: src/about.c:185
1411 msgid "Lithuanian" 1430 msgid "Lithuanian"
1412 msgstr "" 1431 msgstr ""
1413 1432
1414 #: src/about.c:183 src/about.c:215 1433 #: src/about.c:186 src/about.c:218
1415 msgid "Korean" 1434 msgid "Korean"
1416 msgstr "Koreanska" 1435 msgstr "Koreanska"
1417 1436
1418 #: src/about.c:184 1437 #: src/about.c:187
1419 msgid "Dutch; Flemish" 1438 msgid "Dutch; Flemish"
1420 msgstr "Holländska, flamländska" 1439 msgstr "Holländska, flamländska"
1421 1440
1422 #: src/about.c:185 1441 #: src/about.c:188
1423 msgid "Macedonian" 1442 msgid "Macedonian"
1424 msgstr "" 1443 msgstr ""
1425 1444
1426 #: src/about.c:186 1445 #: src/about.c:189
1427 msgid "Norwegian" 1446 msgid "Norwegian"
1428 msgstr "Norska" 1447 msgstr "Norska"
1429 1448
1430 #: src/about.c:187 src/about.c:216 1449 #: src/about.c:190 src/about.c:219
1431 msgid "Polish" 1450 msgid "Polish"
1432 msgstr "Polska" 1451 msgstr "Polska"
1433 1452
1434 #: src/about.c:188 1453 #: src/about.c:191
1435 msgid "Portuguese" 1454 msgid "Portuguese"
1436 msgstr "Portugisiska" 1455 msgstr "Portugisiska"
1437 1456
1438 #: src/about.c:189 1457 #: src/about.c:192
1439 msgid "Portuguese-Brazil" 1458 msgid "Portuguese-Brazil"
1440 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" 1459 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
1441 1460
1442 #: src/about.c:190 1461 #: src/about.c:193
1443 msgid "Romanian" 1462 msgid "Romanian"
1444 msgstr "Rumänska" 1463 msgstr "Rumänska"
1445 1464
1446 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 1465 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
1447 msgid "Russian" 1466 msgid "Russian"
1448 msgstr "Ryska" 1467 msgstr "Ryska"
1449 1468
1450 #: src/about.c:192 1469 #: src/about.c:195
1451 msgid "Serbian" 1470 msgid "Serbian"
1452 msgstr "Serbiska" 1471 msgstr "Serbiska"
1453 1472
1454 #: src/about.c:193 1473 #: src/about.c:196
1455 #, fuzzy 1474 #, fuzzy
1456 msgid "Slovenian" 1475 msgid "Slovenian"
1457 msgstr "Slovakiska" 1476 msgstr "Slovakiska"
1458 1477
1459 #: src/about.c:194 src/about.c:220 1478 #: src/about.c:197 src/about.c:223
1460 msgid "Swedish" 1479 msgid "Swedish"
1461 msgstr "Svenska" 1480 msgstr "Svenska"
1462 1481
1463 #: src/about.c:195 1482 #: src/about.c:198
1464 msgid "Vietnamese" 1483 msgid "Vietnamese"
1465 msgstr "Vietnamesiska" 1484 msgstr "Vietnamesiska"
1466 1485
1467 #: src/about.c:195 1486 #: src/about.c:198
1468 #, fuzzy 1487 #, fuzzy
1469 msgid "and the Gnome-Vi Team" 1488 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1470 msgstr "Gnome Vi Team" 1489 msgstr "Gnome Vi Team"
1471 1490
1472 #: src/about.c:196 1491 #: src/about.c:199
1473 msgid "Simplified Chinese" 1492 msgid "Simplified Chinese"
1474 msgstr "Förenklad kinesiska" 1493 msgstr "Förenklad kinesiska"
1475 1494
1476 #: src/about.c:197 1495 #: src/about.c:200
1477 msgid "Traditional Chinese" 1496 msgid "Traditional Chinese"
1478 msgstr "Traditionell kinesiska" 1497 msgstr "Traditionell kinesiska"
1479 1498
1480 #: src/about.c:204 1499 #: src/about.c:207
1481 msgid "Past Translators" 1500 msgid "Past Translators"
1482 msgstr "Före detta översättare" 1501 msgstr "Före detta översättare"
1483 1502
1484 #: src/about.c:205 1503 #: src/about.c:208
1485 msgid "Amharic" 1504 msgid "Amharic"
1486 msgstr "Amhariska" 1505 msgstr "Amhariska"
1487 1506
1488 #: src/about.c:219 1507 #: src/about.c:222
1489 msgid "Slovak" 1508 msgid "Slovak"
1490 msgstr "Slovakiska" 1509 msgstr "Slovakiska"
1491 1510
1492 #: src/about.c:221 1511 #: src/about.c:224
1493 msgid "Chinese" 1512 msgid "Chinese"
1494 msgstr "Kinesiska" 1513 msgstr "Kinesiska"
1495 1514
1496 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1515 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1497 msgid "New passwords do not match." 1516 msgid "New passwords do not match."
1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1542 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1524 1543
1525 #. * 1544 #. *
1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1545 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1527 #. 1546 #.
1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518 1547 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
1529 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1548 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1549 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1550 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1551 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1552 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
1537 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
1538 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 1557 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
1539 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 1558 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
1540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 1559 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
1541 #: src/request.h:1243 1560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
1542 msgid "OK" 1561 msgid "OK"
1543 msgstr "OK" 1562 msgstr "OK"
1544 1563
1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1564 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
1546 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 1565 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
1547 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808 1566 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
1548 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1567 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1568 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1569 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1570 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1571 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1572 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1573 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
1555 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1556 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1575 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1557 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1576 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 1577 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
1564 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1565 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 1584 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
1566 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1585 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
1567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 1586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
1568 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
1569 msgid "Cancel" 1588 msgid "Cancel"
1570 msgstr "Avbryt" 1589 msgstr "Avbryt"
1571 1590
1572 #: src/account.c:372 1591 #: src/account.c:372
1573 #, c-format 1592 #, c-format
1574 msgid "Change user information for %s" 1593 msgid "Change user information for %s"
1575 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 1594 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
1576 1595
1577 # src/menus.c:280 1596 # src/menus.c:280
1578 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1597 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1598 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1580 msgid "Save" 1599 msgid "Save"
1581 msgstr "Spara" 1600 msgstr "Spara"
1582 1601
1583 #: src/away.c:211 1602 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
1604 msgid "Unknown"
1605 msgstr "Okänd"
1606
1607 #: src/away.c:231
1584 msgid "Away!" 1608 msgid "Away!"
1585 msgstr "Frånvarande" 1609 msgstr "Frånvarande"
1586 1610
1587 #: src/away.c:276 1611 #: src/away.c:295
1588 msgid "I'm Back!" 1612 msgid "I'm Back!"
1589 msgstr "Jag är tillbaka!" 1613 msgstr "Jag är tillbaka!"
1590 1614
1591 #: src/away.c:330 1615 #: src/away.c:349
1592 #, fuzzy, c-format 1616 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1617 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1594 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 1618 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
1595 1619
1596 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1620 #: src/away.c:351 src/away.c:442
1597 msgid "Remove Away Message" 1621 msgid "Remove Away Message"
1598 msgstr "Ta bort meddelande" 1622 msgstr "Ta bort meddelande"
1599 1623
1600 #. Remove button 1624 #. Remove button
1601 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 1625 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
1602 #: src/gtkrequest.c:248 1626 #: src/gtkrequest.c:247
1603 msgid "Remove" 1627 msgid "Remove"
1604 msgstr "Ta bort" 1628 msgstr "Ta bort"
1605 1629
1606 #: src/away.c:403 1630 #: src/away.c:422
1607 msgid "New Away Message" 1631 msgid "New Away Message"
1608 msgstr "Nytt meddelande" 1632 msgstr "Nytt meddelande"
1609 1633
1610 #: src/away.c:618 1634 #: src/away.c:638
1611 msgid "Set All Away" 1635 msgid "Set All Away"
1612 msgstr "Meddelande för alla" 1636 msgstr "Meddelande för alla"
1613 1637
1614 #: src/blist.c:681 1638 #: src/away.c:745
1639 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1640 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1641
1642 #: src/away.c:747
1643 msgid ""
1644 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1645 msgstr ""
1646 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1647 "spara."
1648
1649 #: src/away.c:757
1650 msgid "You cannot create an empty away message"
1651 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1652
1653 #: src/away.c:822
1654 msgid "New away message"
1655 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1656
1657 #: src/away.c:837
1658 msgid "Away title: "
1659 msgstr "Överskrift: "
1660
1661 # src/menus.c:280
1662 #: src/away.c:893
1663 #, fuzzy
1664 msgid "_Save"
1665 msgstr "Spara"
1666
1667 #: src/away.c:897
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Sa_ve & Use"
1670 msgstr "Spara och använd"
1671
1672 #: src/away.c:901
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Use"
1675 msgstr "Använd"
1676
1677 #: src/blist.c:680
1615 msgid "Chats" 1678 msgid "Chats"
1616 msgstr "Chattar" 1679 msgstr "Chattar"
1617 1680
1618 #: src/blist.c:1321 1681 #: src/blist.c:1317
1619 #, c-format 1682 #, c-format
1620 msgid "" 1683 msgid ""
1621 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1684 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1622 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1685 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1623 msgid_plural "" 1686 msgid_plural ""
1628 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1691 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1629 msgstr[1] "" 1692 msgstr[1] ""
1630 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1693 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1631 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1694 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1632 1695
1633 #: src/blist.c:1330 1696 #: src/blist.c:1326
1634 msgid "Group not removed" 1697 msgid "Group not removed"
1635 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1698 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1636 1699
1637 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1700 #: src/blist.c:2029
1638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1639 msgid "Unknown"
1640 msgstr "Okänd"
1641
1642 #: src/blist.c:2001
1643 #, fuzzy 1701 #, fuzzy
1644 msgid "" 1702 msgid ""
1645 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1703 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1646 "and the old file has moved to blist.xml~." 1704 "and the old file has moved to blist.xml~."
1647 msgstr "" 1705 msgstr ""
1648 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1706 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1649 1707
1650 #: src/blist.c:2004 1708 #: src/blist.c:2032
1651 msgid "Buddy List Error" 1709 msgid "Buddy List Error"
1652 msgstr "Kompislistefel" 1710 msgstr "Kompislistefel"
1653 1711
1654 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1712 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1655 #, c-format 1713 #, c-format
1663 #: src/connection.c:174 1721 #: src/connection.c:174
1664 msgid "Connection Error" 1722 msgid "Connection Error"
1665 msgstr "Anslutningsfel" 1723 msgstr "Anslutningsfel"
1666 1724
1667 #: src/connection.c:195 1725 #: src/connection.c:195
1668 #, c-format 1726 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Enter password for %s" 1727 msgid "Enter password for %s (%s)"
1670 msgstr "Ange lösenord för %s" 1728 msgstr "Ange lösenord för %s"
1671 1729
1672 #: src/conversation.c:261 1730 #: src/conversation.c:229
1673 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1731 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1674 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 1732 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
1675 1733
1676 #: src/conversation.c:269 1734 #: src/conversation.c:237
1677 msgid "Unable to send message." 1735 msgid "Unable to send message."
1678 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 1736 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
1679 1737
1680 #: src/conversation.c:1953 1738 #: src/conversation.c:1953
1681 #, c-format 1739 #, c-format
1685 #: src/conversation.c:1956 1743 #: src/conversation.c:1956
1686 #, c-format 1744 #, c-format
1687 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1745 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1688 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " 1746 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
1689 1747
1690 #: src/conversation.c:2047 1748 #: src/conversation.c:2052
1691 #, c-format 1749 #, c-format
1692 msgid "You are now known as %s" 1750 msgid "You are now known as %s"
1693 msgstr "Du är nu känd som %s" 1751 msgstr "Du är nu känd som %s"
1694 1752
1695 #: src/conversation.c:2050 1753 #: src/conversation.c:2055
1696 #, c-format 1754 #, c-format
1697 msgid "%s is now known as %s" 1755 msgid "%s is now known as %s"
1698 msgstr "%s är nu känd som %s" 1756 msgstr "%s är nu känd som %s"
1699 1757
1700 #: src/conversation.c:2092 1758 #: src/conversation.c:2096
1701 #, c-format 1759 #, c-format
1702 msgid "%s left the room (%s)." 1760 msgid "%s left the room (%s)."
1703 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 1761 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
1704 1762
1705 #: src/conversation.c:2094 1763 #: src/conversation.c:2098
1706 #, c-format 1764 #, c-format
1707 msgid "%s left the room." 1765 msgid "%s left the room."
1708 msgstr "%s lämnade rummet." 1766 msgstr "%s lämnade rummet."
1709 1767
1710 #: src/conversation.c:2165 1768 #: src/conversation.c:2167
1711 #, c-format 1769 #, c-format
1712 msgid "(+%d more)" 1770 msgid "(+%d more)"
1713 msgstr "(+%d fler)" 1771 msgstr "(+%d fler)"
1714 1772
1715 #: src/conversation.c:2167 1773 #: src/conversation.c:2169
1716 #, c-format 1774 #, c-format
1717 msgid " left the room (%s)." 1775 msgid " left the room (%s)."
1718 msgstr " lämnade rummet (%s)." 1776 msgstr " lämnade rummet (%s)."
1719 1777
1720 #: src/conversation.c:2457 1778 #: src/conversation.c:2574
1721 msgid "Last created window" 1779 msgid "Last created window"
1722 msgstr "Senast skapade fönster" 1780 msgstr "Senast skapade fönster"
1723 1781
1724 #: src/conversation.c:2459 1782 #: src/conversation.c:2576
1725 #, fuzzy 1783 #, fuzzy
1726 msgid "Separate IM and Chat windows" 1784 msgid "Separate IM and Chat windows"
1727 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 1785 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
1728 1786
1729 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 1787 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
1730 msgid "New window" 1788 msgid "New window"
1731 msgstr "Nytt fönster" 1789 msgstr "Nytt fönster"
1732 1790
1733 #: src/conversation.c:2463 1791 #: src/conversation.c:2580
1734 msgid "By group" 1792 msgid "By group"
1735 msgstr "Grupp" 1793 msgstr "Grupp"
1736 1794
1737 #: src/conversation.c:2465 1795 #: src/conversation.c:2582
1738 msgid "By account" 1796 msgid "By account"
1739 msgstr "Konto" 1797 msgstr "Konto"
1740
1741 #: src/gtkdialogs.c:149
1742 msgid "Warn User"
1743 msgstr "Varna användaren"
1744
1745 #: src/gtkdialogs.c:168
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1749 "\n"
1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1751 "harsher rate limiting.\n"
1752 msgstr ""
1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1754 "\n"
1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1756 "bandbreddsbegränsning.\n"
1757
1758 #: src/gtkdialogs.c:177
1759 msgid "Warn _anonymously?"
1760 msgstr "Varna _anonymt?"
1761
1762 #: src/gtkdialogs.c:184
1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
1765
1766 #: src/gtkdialogs.c:295
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1771
1772 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1773 msgid "Remove Buddy"
1774 msgstr "Ta bort kompis"
1775
1776 #: src/gtkdialogs.c:307
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1780 "continue?"
1781 msgstr ""
1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1783
1784 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1785 msgid "Remove Chat"
1786 msgstr "Ta bort chatt"
1787
1788 #: src/gtkdialogs.c:319
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1792 "list. Do you want to continue?"
1793 msgstr ""
1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
1795 "kompislista. Vill du fortsätta?"
1796
1797 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1798 msgid "Remove Group"
1799 msgstr "Ta bort grupp"
1800
1801 #: src/gtkdialogs.c:340
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1805 "your buddy list. Do you want to continue?"
1806 msgstr ""
1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1809
1810 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1811 msgid "Remove Contact"
1812 msgstr "Ta bort kontakt"
1813
1814 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
1815 msgid "_Screen name"
1816 msgstr "_Användar-ID"
1817
1818 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
1819 msgid "_Account"
1820 msgstr "_Konto"
1821
1822 #: src/gtkdialogs.c:457
1823 msgid "New Instant Message"
1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
1825
1826 #: src/gtkdialogs.c:459
1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
1829
1830 #: src/gtkdialogs.c:513
1831 msgid "Get User Info"
1832 msgstr "Hämta användarinformation"
1833
1834 #: src/gtkdialogs.c:515
1835 msgid ""
1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1838
1839 #: src/gtkdialogs.c:566
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Get User Log"
1842 msgstr "Hämta användarinformation"
1843
1844 #: src/gtkdialogs.c:568
1845 #, fuzzy
1846 msgid ""
1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1849
1850 #: src/gtkdialogs.c:623
1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1853
1854 #: src/gtkdialogs.c:625
1855 msgid ""
1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1857 msgstr ""
1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1859 "spara."
1860
1861 #: src/gtkdialogs.c:635
1862 msgid "You cannot create an empty away message"
1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1864
1865 #: src/gtkdialogs.c:697
1866 msgid "New away message"
1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1868
1869 #: src/gtkdialogs.c:718
1870 msgid "Away title: "
1871 msgstr "Överskrift: "
1872
1873 # src/menus.c:280
1874 #: src/gtkdialogs.c:774
1875 #, fuzzy
1876 msgid "_Save"
1877 msgstr "Spara"
1878
1879 #: src/gtkdialogs.c:778
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Sa_ve & Use"
1882 msgstr "Spara och använd"
1883
1884 #: src/gtkdialogs.c:782
1885 #, fuzzy
1886 msgid "_Use"
1887 msgstr "Använd"
1888
1889 #: src/gtkdialogs.c:804
1890 msgid "Alias Chat"
1891 msgstr "Aliaschatt"
1892
1893 #: src/gtkdialogs.c:805
1894 msgid "Enter an alias for this chat."
1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
1896
1897 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1899 msgid "Alias"
1900 msgstr "Alias"
1901
1902 #: src/gtkdialogs.c:820
1903 msgid "Alias Contact"
1904 msgstr "Aliaskontakt"
1905
1906 #: src/gtkdialogs.c:821
1907 msgid "Enter an alias for this contact."
1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
1909
1910 #: src/gtkdialogs.c:837
1911 #, c-format
1912 msgid "Enter an alias for %s."
1913 msgstr "Ange ett alias för %s."
1914
1915 #: src/gtkdialogs.c:839
1916 msgid "Alias Buddy"
1917 msgstr "Aliaskompis"
1918 1798
1919 #: src/ft.c:125 1799 #: src/ft.c:125
1920 msgid "That file does not exist." 1800 msgid "That file does not exist."
1921 msgstr "Filen finns inte." 1801 msgstr "Filen finns inte."
1922 1802
1975 msgid "" 1855 msgid ""
1976 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1856 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1977 "\n" 1857 "\n"
1978 " COMMANDS:\n" 1858 " COMMANDS:\n"
1979 " uri Handle AIM: URI\n" 1859 " uri Handle AIM: URI\n"
1860 " away Popup the away dialog with the default "
1861 "message\n"
1862 " back Remove the away dialog\n"
1980 " quit Close running copy of Gaim\n" 1863 " quit Close running copy of Gaim\n"
1981 "\n" 1864 "\n"
1982 " OPTIONS:\n" 1865 " OPTIONS:\n"
1983 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1866 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1984 msgstr "" 1867 msgstr ""
1989 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1872 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1990 "\n" 1873 "\n"
1991 " VAL:\n" 1874 " VAL:\n"
1992 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" 1875 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n"
1993 1876
1994 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 1877 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
1878 #: src/gaim-remote.c:222
1995 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1879 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1996 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" 1880 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n"
1997 1881
1998 #: src/gaim-remote.c:203 1882 #: src/gaim-remote.c:236
1999 msgid "" 1883 msgid ""
2000 "\n" 1884 "\n"
2001 "Using AIM: URIs:\n" 1885 "Using AIM: URIs:\n"
2002 "Sending an IM to a screen name:\n" 1886 "Sending an IM to a screen name:\n"
2003 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1887 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
2035 "\n" 1919 "\n"
2036 "Lägg till kompis i din kompislista:\n" 1920 "Lägg till kompis i din kompislista:\n"
2037 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1921 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
2038 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n" 1922 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n"
2039 1923
2040 #: src/gaim-remote.c:222 1924 #: src/gaim-remote.c:256
2041 msgid "" 1925 msgid ""
2042 "\n" 1926 "\n"
2043 "Close running copy of Gaim\n" 1927 "Close running copy of Gaim\n"
2044 msgstr "" 1928 msgstr ""
2045 "\n" 1929 "\n"
2046 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1930 "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
2047 1931
2048 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1932 #: src/gaim-remote.c:260
2049 #: src/gaimrc.c:46 1933 msgid ""
2050 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1934 "\n"
2051 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." 1935 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
2052 1936 msgstr ""
2053 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 1937
2054 msgid "boring default" 1938 #: src/gaim-remote.c:264
2055 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" 1939 msgid ""
2056 1940 "\n"
2057 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 1941 "Set all accounts as not away.\n"
2058 msgid "Alphabetical" 1942 msgstr ""
2059 msgstr "Alfabetisk" 1943
2060 1944 #: src/gtkaccount.c:324
2061 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
2062 msgid "By status"
2063 msgstr "Efter status"
2064
2065 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
2066 msgid "By log size"
2067 msgstr "Efter loggstorlek"
2068
2069 #: src/gtkaccount.c:331
2070 #, c-format 1945 #, c-format
2071 msgid "" 1946 msgid ""
2072 "<b>File:</b> %s\n" 1947 "<b>File:</b> %s\n"
2073 "<b>File size:</b> %s\n" 1948 "<b>File size:</b> %s\n"
2074 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1949 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2076 "<b>Fil:</b> %s\n" 1951 "<b>Fil:</b> %s\n"
2077 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 1952 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
2078 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 1953 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
2079 1954
2080 #. Build the login options frame. 1955 #. Build the login options frame.
2081 #: src/gtkaccount.c:614 1956 #: src/gtkaccount.c:624
2082 msgid "Login Options" 1957 msgid "Login Options"
2083 msgstr "Inloggningsalternativ" 1958 msgstr "Inloggningsalternativ"
2084 1959
2085 #: src/gtkaccount.c:631 1960 #: src/gtkaccount.c:641
2086 msgid "Protocol:" 1961 msgid "Protocol:"
2087 msgstr "Protokoll:" 1962 msgstr "Protokoll:"
2088 1963
2089 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 1964 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
2090 msgid "Screen Name:" 1965 msgid "Screen Name:"
2091 msgstr "Användar-ID:" 1966 msgstr "Användar-ID:"
2092 1967
2093 #: src/gtkaccount.c:709 1968 #: src/gtkaccount.c:719
2094 msgid "Password:" 1969 msgid "Password:"
2095 msgstr "Lösenord:" 1970 msgstr "Lösenord:"
2096 1971
2097 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 1972 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
2098 msgid "Alias:" 1973 msgid "Alias:"
2099 msgstr "Alias:" 1974 msgstr "Alias:"
2100 1975
2101 #: src/gtkaccount.c:718 1976 #: src/gtkaccount.c:728
2102 msgid "Remember password" 1977 msgid "Remember password"
2103 msgstr "Kom ihåg lösenord" 1978 msgstr "Kom ihåg lösenord"
2104 1979
2105 #. Build the user options frame. 1980 #. Build the user options frame.
2106 #: src/gtkaccount.c:774 1981 #: src/gtkaccount.c:784
2107 msgid "User Options" 1982 msgid "User Options"
2108 msgstr "Användaralternativ" 1983 msgstr "Användaralternativ"
2109 1984
2110 #: src/gtkaccount.c:787 1985 #: src/gtkaccount.c:797
2111 msgid "New mail notifications" 1986 msgid "New mail notifications"
2112 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 1987 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
2113 1988
2114 #: src/gtkaccount.c:796 1989 #: src/gtkaccount.c:806
2115 #, fuzzy 1990 #, fuzzy
2116 msgid "Buddy icon:" 1991 msgid "Buddy icon:"
2117 msgstr "Kompisikon" 1992 msgstr "Kompisikon"
2118 1993
2119 # src/menus.c:311 1994 # src/menus.c:311
2120 #. Build the protocol options frame. 1995 #. Build the protocol options frame.
2121 #: src/gtkaccount.c:885 1996 #: src/gtkaccount.c:895
2122 #, c-format 1997 #, c-format
2123 msgid "%s Options" 1998 msgid "%s Options"
2124 msgstr "%s-alternativ" 1999 msgstr "%s-alternativ"
2125 2000
2126 #. Use Global Proxy Settings 2001 #. Use Global Proxy Settings
2127 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 2002 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
2128 msgid "Use Global Proxy Settings" 2003 msgid "Use Global Proxy Settings"
2129 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 2004 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
2130 2005
2131 #. No Proxy 2006 #. No Proxy
2132 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 2007 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
2133 msgid "No Proxy" 2008 msgid "No Proxy"
2134 msgstr "Ingen proxy" 2009 msgstr "Ingen proxy"
2135 2010
2136 #. HTTP 2011 #. HTTP
2137 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 2012 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
2138 msgid "HTTP" 2013 msgid "HTTP"
2139 msgstr "HTTP" 2014 msgstr "HTTP"
2140 2015
2141 #. SOCKS 4 2016 #. SOCKS 4
2142 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 2017 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
2143 msgid "SOCKS 4" 2018 msgid "SOCKS 4"
2144 msgstr "SOCKS 4" 2019 msgstr "SOCKS 4"
2145 2020
2146 #. SOCKS 5 2021 #. SOCKS 5
2147 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 2022 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
2148 msgid "SOCKS 5" 2023 msgid "SOCKS 5"
2149 msgstr "SOCKS 5" 2024 msgstr "SOCKS 5"
2150 2025
2151 #. Use Environmental Settings 2026 #. Use Environmental Settings
2152 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 2027 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
2153 msgid "Use Environmental Settings" 2028 msgid "Use Environmental Settings"
2154 msgstr "Använd miljöinställningar" 2029 msgstr "Använd miljöinställningar"
2155 2030
2156 #: src/gtkaccount.c:1142 2031 #: src/gtkaccount.c:1152
2157 msgid "you can see the butterflies mating" 2032 msgid "you can see the butterflies mating"
2158 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 2033 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
2159 2034
2160 #: src/gtkaccount.c:1146 2035 #: src/gtkaccount.c:1156
2161 msgid "If you look real closely" 2036 msgid "If you look real closely"
2162 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 2037 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
2163 2038
2164 #: src/gtkaccount.c:1162 2039 #: src/gtkaccount.c:1172
2165 msgid "Proxy Options" 2040 msgid "Proxy Options"
2166 msgstr "Proxyalternativ" 2041 msgstr "Proxyalternativ"
2167 2042
2168 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 2043 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
2169 msgid "Proxy _type:" 2044 msgid "Proxy _type:"
2170 msgstr "Proxy_typ:" 2045 msgstr "Proxy_typ:"
2171 2046
2172 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 2047 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
2173 msgid "_Host:" 2048 msgid "_Host:"
2174 msgstr "_Värd:" 2049 msgstr "_Värd:"
2175 2050
2176 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 2051 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
2177 msgid "_Port:" 2052 msgid "_Port:"
2178 msgstr "_Port:" 2053 msgstr "_Port:"
2179 2054
2180 #: src/gtkaccount.c:1201 2055 #: src/gtkaccount.c:1211
2181 msgid "_Username:" 2056 msgid "_Username:"
2182 msgstr "_Användarnamn:" 2057 msgstr "_Användarnamn:"
2183 2058
2184 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 2059 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
2185 msgid "Pa_ssword:" 2060 msgid "Pa_ssword:"
2186 msgstr "_Lösenord:" 2061 msgstr "_Lösenord:"
2187 2062
2188 #: src/gtkaccount.c:1578 2063 #: src/gtkaccount.c:1584
2189 msgid "Add Account" 2064 msgid "Add Account"
2190 msgstr "Lägg till konto" 2065 msgstr "Lägg till konto"
2191 2066
2192 #: src/gtkaccount.c:1580 2067 #: src/gtkaccount.c:1586
2193 msgid "Modify Account" 2068 msgid "Modify Account"
2194 msgstr "Ändra konto" 2069 msgstr "Ändra konto"
2195 2070
2196 #. Add the disclosure 2071 #. Add the disclosure
2197 #: src/gtkaccount.c:1604 2072 #: src/gtkaccount.c:1610
2198 msgid "Show more options" 2073 msgid "Show more options"
2199 msgstr "Visa fler alternativ" 2074 msgstr "Visa fler alternativ"
2200 2075
2201 #: src/gtkaccount.c:1605 2076 #: src/gtkaccount.c:1611
2202 msgid "Show fewer options" 2077 msgid "Show fewer options"
2203 msgstr "Visa färre alternativ" 2078 msgstr "Visa färre alternativ"
2204 2079
2205 #. Register button 2080 #. Register button
2206 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 2081 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2207 msgid "Register" 2082 msgid "Register"
2208 msgstr "Registrera" 2083 msgstr "Registrera"
2209 2084
2210 #: src/gtkaccount.c:1997 2085 #: src/gtkaccount.c:2003
2211 #, c-format 2086 #, c-format
2212 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2087 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2213 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 2088 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
2214 2089
2215 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 2090 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
2216 msgid "Delete" 2091 msgid "Delete"
2217 msgstr "Ta bort" 2092 msgstr "Ta bort"
2218 2093
2219 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 2094 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
2220 msgid "Screen Name" 2095 msgid "Screen Name"
2221 msgstr "Användar-ID" 2096 msgstr "Användar-ID"
2222 2097
2223 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2098 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
2226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 2101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
2227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 2102 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
2228 msgid "Online" 2103 msgid "Online"
2229 msgstr "Ansluten" 2104 msgstr "Ansluten"
2230 2105
2231 #: src/gtkaccount.c:2160 2106 #: src/gtkaccount.c:2166
2232 msgid "Protocol" 2107 msgid "Protocol"
2233 msgstr "Protokoll" 2108 msgstr "Protokoll"
2234 2109
2235 #: src/gtkaccount.c:2473 2110 #: src/gtkaccount.c:2479
2236 #, c-format 2111 #, c-format
2237 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2112 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2238 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 2113 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
2239 2114
2240 #: src/gtkaccount.c:2487 2115 #: src/gtkaccount.c:2493
2241 msgid "" 2116 msgid ""
2242 "\n" 2117 "\n"
2243 "\n" 2118 "\n"
2244 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2119 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2245 msgstr "" 2120 msgstr ""
2246 "\n" 2121 "\n"
2247 "\n" 2122 "\n"
2248 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 2123 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
2249 2124
2250 #: src/gtkaccount.c:2491 2125 #: src/gtkaccount.c:2497
2251 msgid "Information" 2126 msgid "Information"
2252 msgstr "Information" 2127 msgstr "Information"
2253 2128
2254 #: src/gtkaccount.c:2495 2129 #: src/gtkaccount.c:2501
2255 msgid "Add buddy to your list?" 2130 msgid "Add buddy to your list?"
2256 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 2131 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
2257 2132
2258 #. Add button 2133 #. Add button
2259 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 2134 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
2260 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 2135 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
2261 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 2136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
2262 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2137 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2263 msgid "Add" 2138 msgid "Add"
2264 msgstr "Lägg till" 2139 msgstr "Lägg till"
2265 2140
2266 #: src/gtkblist.c:815 2141 #: src/gtkblist.c:802
2267 msgid "Join a Chat" 2142 msgid "Join a Chat"
2268 msgstr "Anslut till chatt" 2143 msgstr "Anslut till chatt"
2269 2144
2270 #: src/gtkblist.c:836 2145 #: src/gtkblist.c:823
2271 msgid "" 2146 msgid ""
2272 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2147 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2273 "join.\n" 2148 "join.\n"
2274 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" 2149 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
2275 2150
2276 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 2151 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
2277 msgid "_Account:" 2152 msgid "_Account:"
2278 msgstr "_Konto:" 2153 msgstr "_Konto:"
2279 2154
2280 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 2155 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
2281 msgid "Get _Info" 2156 msgid "Get _Info"
2282 msgstr "_Info" 2157 msgstr "_Info"
2283 2158
2284 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 2159 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
2285 msgid "I_M" 2160 msgid "I_M"
2286 msgstr "_Meddelande" 2161 msgstr "_Meddelande"
2287 2162
2288 #: src/gtkblist.c:1141 2163 #: src/gtkblist.c:1130
2289 #, fuzzy 2164 #, fuzzy
2290 msgid "_Send File" 2165 msgid "_Send File"
2291 msgstr "Skicka fil" 2166 msgstr "Skicka fil"
2292 2167
2293 #: src/gtkblist.c:1145 2168 #: src/gtkblist.c:1134
2294 msgid "Add Buddy _Pounce" 2169 msgid "Add Buddy _Pounce"
2295 msgstr "Lägg till _övervakning" 2170 msgstr "Lägg till _övervakning"
2296 2171
2297 #: src/gtkblist.c:1147 2172 #: src/gtkblist.c:1136
2298 msgid "View _Log" 2173 msgid "View _Log"
2299 msgstr "Visa _logg" 2174 msgstr "Visa _logg"
2300 2175
2301 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 2176 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
2302 msgid "_Alias..." 2177 msgid "_Alias..."
2303 msgstr "_Alias..." 2178 msgstr "_Alias..."
2304 2179
2305 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 2180 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
2306 #: src/gtkconn.c:361 2181 #: src/gtkconn.c:360
2307 msgid "_Remove" 2182 msgid "_Remove"
2308 msgstr "_Ta bort" 2183 msgstr "_Ta bort"
2309 2184
2310 #: src/gtkblist.c:1203 2185 #: src/gtkblist.c:1192
2311 msgid "Add a _Buddy" 2186 msgid "Add a _Buddy"
2312 msgstr "_Lägg till kompis" 2187 msgstr "_Lägg till kompis"
2313 2188
2314 #: src/gtkblist.c:1205 2189 #: src/gtkblist.c:1194
2315 msgid "Add a C_hat" 2190 msgid "Add a C_hat"
2316 msgstr "Lägg till c_hatt" 2191 msgstr "Lägg till c_hatt"
2317 2192
2318 #: src/gtkblist.c:1207 2193 #: src/gtkblist.c:1196
2319 msgid "_Delete Group" 2194 msgid "_Delete Group"
2320 msgstr "_Ta bort grupp" 2195 msgstr "_Ta bort grupp"
2321 2196
2322 #: src/gtkblist.c:1209 2197 #: src/gtkblist.c:1198
2323 msgid "_Rename" 2198 msgid "_Rename"
2324 msgstr "Byt _namn" 2199 msgstr "Byt _namn"
2325 2200
2326 #. join button 2201 #. join button
2327 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 2202 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
2328 #: src/stock.c:87 2203 #: src/stock.c:87
2329 msgid "_Join" 2204 msgid "_Join"
2330 msgstr "_Anslut" 2205 msgstr "_Anslut"
2331 2206
2332 #: src/gtkblist.c:1233 2207 #: src/gtkblist.c:1222
2333 msgid "Auto-Join" 2208 msgid "Auto-Join"
2334 msgstr "Anslut automatiskt" 2209 msgstr "Anslut automatiskt"
2335 2210
2336 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 2211 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
2337 msgid "_Collapse" 2212 msgid "_Collapse"
2338 msgstr "_Fäll ihop" 2213 msgstr "_Fäll ihop"
2339 2214
2340 #: src/gtkblist.c:1291 2215 #: src/gtkblist.c:1280
2341 msgid "_Expand" 2216 msgid "_Expand"
2342 msgstr "_Expandera" 2217 msgstr "_Expandera"
2343 2218
2344 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 2219 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
2345 msgid "" 2220 msgid ""
2346 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2221 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2347 msgstr "" 2222 msgstr ""
2348 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " 2223 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
2349 "kompisen." 2224 "kompisen."
2350 2225
2351 #. Buddies menu 2226 #. Buddies menu
2352 #: src/gtkblist.c:2336 2227 #: src/gtkblist.c:2322
2353 msgid "/_Buddies" 2228 msgid "/_Buddies"
2354 msgstr "/_Kompisar" 2229 msgstr "/_Kompisar"
2355 2230
2356 #: src/gtkblist.c:2337 2231 #: src/gtkblist.c:2323
2357 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2232 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2358 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 2233 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
2359 2234
2360 #: src/gtkblist.c:2338 2235 #: src/gtkblist.c:2324
2361 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2236 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2362 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2237 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2363 2238
2364 #: src/gtkblist.c:2339 2239 #: src/gtkblist.c:2325
2365 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2240 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2366 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 2241 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2367 2242
2368 #: src/gtkblist.c:2340 2243 #: src/gtkblist.c:2326
2369 #, fuzzy 2244 #, fuzzy
2370 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2245 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2371 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 2246 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2372 2247
2373 #: src/gtkblist.c:2342 2248 #: src/gtkblist.c:2328
2374 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2249 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2375 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" 2250 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
2376 2251
2377 #: src/gtkblist.c:2343 2252 #: src/gtkblist.c:2329
2378 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2253 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2379 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 2254 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
2380 2255
2381 #: src/gtkblist.c:2344 2256 #: src/gtkblist.c:2330
2382 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2257 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2383 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 2258 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
2384 2259
2385 #: src/gtkblist.c:2345 2260 #: src/gtkblist.c:2331
2386 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2261 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2387 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 2262 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
2388 2263
2389 #: src/gtkblist.c:2346 2264 #: src/gtkblist.c:2332
2390 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2265 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2391 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 2266 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
2392 2267
2393 #: src/gtkblist.c:2348 2268 #: src/gtkblist.c:2334
2394 msgid "/Buddies/_Signoff" 2269 msgid "/Buddies/_Signoff"
2395 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 2270 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
2396 2271
2397 #: src/gtkblist.c:2349 2272 #: src/gtkblist.c:2335
2398 msgid "/Buddies/_Quit" 2273 msgid "/Buddies/_Quit"
2399 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 2274 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
2400 2275
2401 #. Tools 2276 #. Tools
2402 #: src/gtkblist.c:2352 2277 #: src/gtkblist.c:2338
2403 msgid "/_Tools" 2278 msgid "/_Tools"
2404 msgstr "/_Verktyg" 2279 msgstr "/_Verktyg"
2405 2280
2406 #: src/gtkblist.c:2353 2281 #: src/gtkblist.c:2339
2407 msgid "/Tools/_Away" 2282 msgid "/Tools/_Away"
2408 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 2283 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
2409 2284
2410 #: src/gtkblist.c:2354 2285 #: src/gtkblist.c:2340
2411 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2286 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2412 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 2287 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
2413 2288
2414 #: src/gtkblist.c:2355 2289 #: src/gtkblist.c:2341
2415 #, fuzzy 2290 #, fuzzy
2416 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2291 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2417 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2292 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2418 2293
2419 #: src/gtkblist.c:2356 2294 #: src/gtkblist.c:2342
2420 #, fuzzy 2295 #, fuzzy
2421 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2296 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2422 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2297 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2423 2298
2424 #: src/gtkblist.c:2358 2299 #: src/gtkblist.c:2344
2425 msgid "/Tools/A_ccounts" 2300 msgid "/Tools/A_ccounts"
2426 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2301 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2427 2302
2428 #: src/gtkblist.c:2359 2303 #: src/gtkblist.c:2345
2429 msgid "/Tools/_File Transfers" 2304 msgid "/Tools/_File Transfers"
2430 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 2305 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
2431 2306
2432 #: src/gtkblist.c:2360 2307 #: src/gtkblist.c:2346
2433 msgid "/Tools/R_oom List" 2308 msgid "/Tools/R_oom List"
2434 msgstr "/Verktyg/R_umlista" 2309 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2435 2310
2436 #: src/gtkblist.c:2361 2311 #: src/gtkblist.c:2347
2437 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2312 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2438 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 2313 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
2439 2314
2440 #: src/gtkblist.c:2362 2315 #: src/gtkblist.c:2348
2441 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2316 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2442 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2317 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2443 2318
2444 #: src/gtkblist.c:2364 2319 #: src/gtkblist.c:2350
2445 msgid "/Tools/View System _Log" 2320 msgid "/Tools/View System _Log"
2446 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 2321 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
2447 2322
2448 #. Help 2323 #. Help
2449 #: src/gtkblist.c:2367 2324 #: src/gtkblist.c:2353
2450 msgid "/_Help" 2325 msgid "/_Help"
2451 msgstr "/_Hjälp" 2326 msgstr "/_Hjälp"
2452 2327
2453 #: src/gtkblist.c:2368 2328 #: src/gtkblist.c:2354
2454 msgid "/Help/Online _Help" 2329 msgid "/Help/Online _Help"
2455 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 2330 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
2456 2331
2457 #: src/gtkblist.c:2369 2332 #: src/gtkblist.c:2355
2458 msgid "/Help/_Debug Window" 2333 msgid "/Help/_Debug Window"
2459 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 2334 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
2460 2335
2461 #: src/gtkblist.c:2370 2336 #: src/gtkblist.c:2356
2462 msgid "/Help/_About" 2337 msgid "/Help/_About"
2463 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2338 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2464 2339
2465 #: src/gtkblist.c:2388 2340 #: src/gtkblist.c:2374
2466 msgid "Rename Group" 2341 msgid "Rename Group"
2467 msgstr "Byt namn på gruppen" 2342 msgstr "Byt namn på gruppen"
2468 2343
2469 #: src/gtkblist.c:2388 2344 #: src/gtkblist.c:2374
2470 msgid "New group name" 2345 msgid "New group name"
2471 msgstr "Nytt gruppnamn" 2346 msgstr "Nytt gruppnamn"
2472 2347
2473 #: src/gtkblist.c:2389 2348 #: src/gtkblist.c:2375
2474 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2349 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2475 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." 2350 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2476 2351
2477 #: src/gtkblist.c:2417 2352 #: src/gtkblist.c:2403
2478 #, c-format 2353 #, c-format
2479 msgid "" 2354 msgid ""
2480 "\n" 2355 "\n"
2481 "<b>Account:</b> %s" 2356 "<b>Account:</b> %s"
2482 msgstr "" 2357 msgstr ""
2483 "\n" 2358 "\n"
2484 "<b>Konto:</b> %s" 2359 "<b>Konto:</b> %s"
2485 2360
2486 #: src/gtkblist.c:2481 2361 #: src/gtkblist.c:2467
2487 #, fuzzy 2362 #, fuzzy
2488 msgid "" 2363 msgid ""
2489 "\n" 2364 "\n"
2490 "<b>Status:</b> Offline" 2365 "<b>Status:</b> Offline"
2491 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2366 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2492 2367
2493 #: src/gtkblist.c:2496 2368 #: src/gtkblist.c:2482
2494 #, c-format 2369 #, c-format
2495 msgid "%d%%" 2370 msgid "%d%%"
2496 msgstr "%d%%" 2371 msgstr "%d%%"
2497 2372
2498 #: src/gtkblist.c:2512 2373 #: src/gtkblist.c:2498
2499 msgid "" 2374 msgid ""
2500 "\n" 2375 "\n"
2501 "<b>Account:</b>" 2376 "<b>Account:</b>"
2502 msgstr "" 2377 msgstr ""
2503 "\n" 2378 "\n"
2504 "<b>Konto:</b>" 2379 "<b>Konto:</b>"
2505 2380
2506 #: src/gtkblist.c:2513 2381 #: src/gtkblist.c:2499
2507 msgid "" 2382 msgid ""
2508 "\n" 2383 "\n"
2509 "<b>Contact Alias:</b>" 2384 "<b>Contact Alias:</b>"
2510 msgstr "" 2385 msgstr ""
2511 "\n" 2386 "\n"
2512 "<b>Kontakta Alias:</b>" 2387 "<b>Kontakta Alias:</b>"
2513 2388
2514 #: src/gtkblist.c:2514 2389 #: src/gtkblist.c:2500
2515 msgid "" 2390 msgid ""
2516 "\n" 2391 "\n"
2517 "<b>Alias:</b>" 2392 "<b>Alias:</b>"
2518 msgstr "" 2393 msgstr ""
2519 "\n" 2394 "\n"
2520 "<b>Alias:</b>" 2395 "<b>Alias:</b>"
2521 2396
2522 #: src/gtkblist.c:2515 2397 #: src/gtkblist.c:2501
2523 msgid "" 2398 msgid ""
2524 "\n" 2399 "\n"
2525 "<b>Nickname:</b>" 2400 "<b>Nickname:</b>"
2526 msgstr "" 2401 msgstr ""
2527 "\n" 2402 "\n"
2528 "<b>Nick:</b>" 2403 "<b>Nick:</b>"
2529 2404
2530 #: src/gtkblist.c:2516 2405 #: src/gtkblist.c:2502
2531 msgid "" 2406 msgid ""
2532 "\n" 2407 "\n"
2533 "<b>Logged In:</b>" 2408 "<b>Logged In:</b>"
2534 msgstr "" 2409 msgstr ""
2535 "\n" 2410 "\n"
2536 "<b>Inloggad:</b>" 2411 "<b>Inloggad:</b>"
2537 2412
2538 #: src/gtkblist.c:2517 2413 #: src/gtkblist.c:2503
2539 msgid "" 2414 msgid ""
2540 "\n" 2415 "\n"
2541 "<b>Idle:</b>" 2416 "<b>Idle:</b>"
2542 msgstr "" 2417 msgstr ""
2543 "\n" 2418 "\n"
2544 "<b>Inaktiv:</b>" 2419 "<b>Inaktiv:</b>"
2545 2420
2546 #: src/gtkblist.c:2518 2421 #: src/gtkblist.c:2504
2547 msgid "" 2422 msgid ""
2548 "\n" 2423 "\n"
2549 "<b>Warned:</b>" 2424 "<b>Warned:</b>"
2550 msgstr "" 2425 msgstr ""
2551 "\n" 2426 "\n"
2552 "<b>Varnad:</b>" 2427 "<b>Varnad:</b>"
2553 2428
2554 #: src/gtkblist.c:2520 2429 #: src/gtkblist.c:2506
2555 msgid "" 2430 msgid ""
2556 "\n" 2431 "\n"
2557 "<b>Description:</b> Spooky" 2432 "<b>Description:</b> Spooky"
2558 msgstr "" 2433 msgstr ""
2559 "\n" 2434 "\n"
2560 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2435 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2561 2436
2562 #: src/gtkblist.c:2521 2437 #: src/gtkblist.c:2507
2563 msgid "" 2438 msgid ""
2564 "\n" 2439 "\n"
2565 "<b>Status</b>: Awesome" 2440 "<b>Status</b>: Awesome"
2566 msgstr "" 2441 msgstr ""
2567 "\n" 2442 "\n"
2568 "<b>Status</b>: Toppen" 2443 "<b>Status</b>: Toppen"
2569 2444
2570 #: src/gtkblist.c:2522 2445 #: src/gtkblist.c:2508
2571 msgid "" 2446 msgid ""
2572 "\n" 2447 "\n"
2573 "<b>Status</b>: Rockin'" 2448 "<b>Status</b>: Rockin'"
2574 msgstr "" 2449 msgstr ""
2575 "\n" 2450 "\n"
2576 "<b>Status</b>: Rockar" 2451 "<b>Status</b>: Rockar"
2577 2452
2578 #: src/gtkblist.c:2804 2453 #: src/gtkblist.c:2790
2579 #, c-format 2454 #, c-format
2580 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2455 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2581 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2456 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2582 2457
2583 #: src/gtkblist.c:2806 2458 #: src/gtkblist.c:2792
2584 #, c-format 2459 #, c-format
2585 msgid "Idle (%dm) " 2460 msgid "Idle (%dm) "
2586 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2461 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2587 2462
2588 #: src/gtkblist.c:2811 2463 #: src/gtkblist.c:2797
2589 #, c-format 2464 #, c-format
2590 msgid "Warned (%d%%) " 2465 msgid "Warned (%d%%) "
2591 msgstr "Varnad (%d%%) " 2466 msgstr "Varnad (%d%%) "
2592 2467
2593 #: src/gtkblist.c:2814 2468 #: src/gtkblist.c:2800
2594 msgid "Offline " 2469 msgid "Offline "
2595 msgstr "Ej ansluten" 2470 msgstr "Ej ansluten"
2596 2471
2597 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2472 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2598 #: src/gtkblist.c:2932 2473 #: src/gtkblist.c:2918
2599 #, fuzzy 2474 #, fuzzy
2600 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2475 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2601 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2476 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2602 2477
2603 #: src/gtkblist.c:2935 2478 #: src/gtkblist.c:2921
2604 #, fuzzy 2479 #, fuzzy
2605 msgid "/Tools/Room List" 2480 msgid "/Tools/Room List"
2606 msgstr "/Verktyg/R_umlista" 2481 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2607 2482
2608 #: src/gtkblist.c:2938 2483 #: src/gtkblist.c:2924
2609 #, fuzzy 2484 #, fuzzy
2610 msgid "/Tools/Privacy" 2485 msgid "/Tools/Privacy"
2611 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2486 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2612 2487
2613 #: src/gtkblist.c:3085 2488 #: src/gtkblist.c:3005
2489 msgid "Alphabetical"
2490 msgstr "Alfabetisk"
2491
2492 #: src/gtkblist.c:3006
2493 msgid "By status"
2494 msgstr "Efter status"
2495
2496 #: src/gtkblist.c:3007
2497 msgid "By log size"
2498 msgstr "Efter loggstorlek"
2499
2500 #: src/gtkblist.c:3073
2614 msgid "/Tools/Away" 2501 msgid "/Tools/Away"
2615 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2502 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2616 2503
2617 #: src/gtkblist.c:3088 2504 #: src/gtkblist.c:3076
2618 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2505 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2619 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2506 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2620 2507
2621 #: src/gtkblist.c:3091 2508 #: src/gtkblist.c:3079
2622 #, fuzzy 2509 #, fuzzy
2623 msgid "/Tools/Account Actions" 2510 msgid "/Tools/Account Actions"
2624 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2511 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2625 2512
2626 #: src/gtkblist.c:3094 2513 #: src/gtkblist.c:3082
2627 #, fuzzy 2514 #, fuzzy
2628 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2515 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2629 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2516 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2630 2517
2631 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2518 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2632 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2519 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2633 #. 2520 #.
2634 #: src/gtkblist.c:3183 2521 #: src/gtkblist.c:3170
2635 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2522 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2636 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2523 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2637 2524
2638 #: src/gtkblist.c:3185 2525 #: src/gtkblist.c:3172
2639 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2526 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2640 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2527 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2641 2528
2642 #: src/gtkblist.c:3209 2529 #: src/gtkblist.c:3196
2643 msgid "Send a message to the selected buddy" 2530 msgid "Send a message to the selected buddy"
2644 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2531 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2645 2532
2646 #: src/gtkblist.c:3218 2533 #: src/gtkblist.c:3206
2647 msgid "Get information on the selected buddy" 2534 msgid "Get information on the selected buddy"
2648 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2535 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2649 2536
2650 #: src/gtkblist.c:3221 2537 #: src/gtkblist.c:3210
2651 msgid "_Chat" 2538 msgid "_Chat"
2652 msgstr "_Chatta" 2539 msgstr "_Chatta"
2653 2540
2654 #: src/gtkblist.c:3226 2541 #: src/gtkblist.c:3215
2655 msgid "Join a chat room" 2542 msgid "Join a chat room"
2656 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2543 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2657 2544
2658 #: src/gtkblist.c:3229 2545 #: src/gtkblist.c:3220
2659 msgid "_Away" 2546 msgid "_Away"
2660 msgstr "_Frånvarande" 2547 msgstr "_Frånvarande"
2661 2548
2662 #: src/gtkblist.c:3234 2549 #: src/gtkblist.c:3225
2663 msgid "Set an away message" 2550 msgid "Set an away message"
2664 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2551 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2665 2552
2666 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 2553 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
2667 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2554 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2668 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 2555 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
2669 msgid "Add Buddy" 2556 msgid "Add Buddy"
2670 msgstr "Lägg till kompis" 2557 msgstr "Lägg till kompis"
2671 2558
2672 #: src/gtkblist.c:3996 2559 #: src/gtkblist.c:3992
2673 msgid "" 2560 msgid ""
2674 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2561 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2675 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2562 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2676 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2563 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2677 msgstr "" 2564 msgstr ""
2678 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2565 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2679 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2566 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2680 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2567 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2681 2568
2682 #. Set up stuff for the account box 2569 #. Set up stuff for the account box
2683 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 2570 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
2684 msgid "Account:" 2571 msgid "Account:"
2685 msgstr "Konto:" 2572 msgstr "Konto:"
2686 2573
2687 #: src/gtkblist.c:4299 2574 #: src/gtkblist.c:4295
2688 msgid "" 2575 msgid ""
2689 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2576 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2690 "chat." 2577 "chat."
2691 msgstr "" 2578 msgstr ""
2692 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " 2579 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2693 "till chatt." 2580 "till chatt."
2694 2581
2695 #: src/gtkblist.c:4306 2582 #: src/gtkblist.c:4302
2696 msgid "Add Chat" 2583 msgid "Add Chat"
2697 msgstr "Lägg till chatt" 2584 msgstr "Lägg till chatt"
2698 2585
2699 #: src/gtkblist.c:4330 2586 #: src/gtkblist.c:4326
2700 msgid "" 2587 msgid ""
2701 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2588 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2702 "would like to add to your buddy list.\n" 2589 "would like to add to your buddy list.\n"
2703 msgstr "" 2590 msgstr ""
2704 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2591 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2705 2592
2706 #: src/gtkblist.c:4408 2593 #: src/gtkblist.c:4404
2707 msgid "Add Group" 2594 msgid "Add Group"
2708 msgstr "Lägg till grupp" 2595 msgstr "Lägg till grupp"
2709 2596
2710 #: src/gtkblist.c:4409 2597 #: src/gtkblist.c:4405
2711 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2598 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2712 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2599 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2713 2600
2714 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 2601 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
2715 msgid "No actions available" 2602 msgid "No actions available"
2716 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 2603 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
2717 2604
2718 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2605 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2719 msgid "Done." 2606 msgid "Done."
2720 msgstr "Klart." 2607 msgstr "Klart."
2721 2608
2722 #: src/gtkconn.c:157 2609 #: src/gtkconn.c:157
2723 msgid "Signon: " 2610 msgid "Signon: "
2725 2612
2726 #: src/gtkconn.c:203 2613 #: src/gtkconn.c:203
2727 msgid "Signon" 2614 msgid "Signon"
2728 msgstr "Loggar in" 2615 msgstr "Loggar in"
2729 2616
2730 #: src/gtkconn.c:216 2617 #: src/gtkconn.c:215
2731 msgid "Cancel All" 2618 msgid "Cancel All"
2732 msgstr "Avbryt allt" 2619 msgstr "Avbryt allt"
2733 2620
2734 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 2621 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
2735 msgid "_Reconnect" 2622 msgid "_Reconnect"
2736 msgstr "_Återanslut" 2623 msgstr "_Återanslut"
2737 2624
2738 #: src/gtkconn.c:557 2625 #: src/gtkconn.c:556
2739 #, c-format 2626 #, c-format
2740 msgid "" 2627 msgid ""
2741 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2628 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2742 "\n" 2629 "\n"
2743 "%s\n" 2630 "%s\n"
2746 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n" 2633 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n"
2747 "\n" 2634 "\n"
2748 "%s\n" 2635 "%s\n"
2749 "%s" 2636 "%s"
2750 2637
2751 #: src/gtkconn.c:559 2638 #: src/gtkconn.c:558
2752 msgid "Reason Unknown." 2639 msgid "Reason Unknown."
2753 msgstr "Okänd orsak." 2640 msgstr "Okänd orsak."
2754 2641
2755 #: src/gtkconn.c:598 2642 #: src/gtkconn.c:597
2756 msgid "Reconnect _All" 2643 msgid "Reconnect _All"
2757 msgstr "Återanslut _alla" 2644 msgstr "Återanslut _alla"
2758 2645
2759 #: src/gtkconn.c:628 2646 #: src/gtkconn.c:627
2760 msgid "Time" 2647 msgid "Time"
2761 msgstr "Tid" 2648 msgstr "Tid"
2762 2649
2763 #: src/gtkconv.c:314 2650 #: src/gtkconv.c:314
2764 #, c-format 2651 #, c-format
2767 2654
2768 #: src/gtkconv.c:323 2655 #: src/gtkconv.c:323
2769 msgid "Supported debug options are: version" 2656 msgid "Supported debug options are: version"
2770 msgstr "" 2657 msgstr ""
2771 2658
2772 #: src/gtkconv.c:336 2659 #: src/gtkconv.c:347
2660 msgid "No such command (in this context)."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/gtkconv.c:350
2773 msgid "" 2664 msgid ""
2774 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2665 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2775 "The following commands are available in this context:\n" 2666 "The following commands are available in this context:\n"
2776 msgstr "" 2667 msgstr ""
2777 2668
2778 #: src/gtkconv.c:370 2669 #: src/gtkconv.c:434
2779 msgid "No such command (in this context)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/gtkconv.c:443
2783 msgid "" 2670 msgid ""
2784 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2671 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2785 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2672 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2786 "commands." 2673 "commands."
2787 msgstr "" 2674 msgstr ""
2788 2675
2789 #: src/gtkconv.c:451 2676 #: src/gtkconv.c:442
2790 msgid "" 2677 msgid ""
2791 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2678 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2792 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2679 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2793 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2680 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2794 msgstr "" 2681 msgstr ""
2795 2682
2796 #: src/gtkconv.c:458 2683 #: src/gtkconv.c:449
2797 #, fuzzy 2684 #, fuzzy
2798 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2685 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2799 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 2686 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
2800 2687
2801 #: src/gtkconv.c:465 2688 #: src/gtkconv.c:456
2802 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2689 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2803 msgstr "" 2690 msgstr ""
2804 2691
2805 #: src/gtkconv.c:468 2692 #: src/gtkconv.c:459
2806 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2693 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2807 msgstr "" 2694 msgstr ""
2808 2695
2809 #: src/gtkconv.c:472 2696 #: src/gtkconv.c:463
2810 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2697 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2811 msgstr "" 2698 msgstr ""
2812 2699
2813 #: src/gtkconv.c:693 2700 #: src/gtkconv.c:685
2814 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2701 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2815 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" 2702 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2816 2703
2817 #. Put our happy label in it. 2704 #. Put our happy label in it.
2818 #: src/gtkconv.c:721 2705 #: src/gtkconv.c:713
2819 msgid "" 2706 msgid ""
2820 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2707 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2821 "invite message." 2708 "invite message."
2822 msgstr "" 2709 msgstr ""
2823 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " 2710 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2824 "inbjudningsmeddelande om du vill" 2711 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2825 2712
2826 #: src/gtkconv.c:742 2713 #: src/gtkconv.c:734
2827 msgid "_Buddy:" 2714 msgid "_Buddy:"
2828 msgstr "_Kompis:" 2715 msgstr "_Kompis:"
2829 2716
2830 # src/sidebar.c:103 2717 # src/sidebar.c:103
2831 #: src/gtkconv.c:762 2718 #: src/gtkconv.c:754
2832 msgid "_Message:" 2719 msgid "_Message:"
2833 msgstr "_Meddelande:" 2720 msgstr "_Meddelande:"
2834 2721
2835 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 2722 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
2836 #, fuzzy 2723 #, fuzzy
2837 msgid "Unable to open file." 2724 msgid "Unable to open file."
2838 msgstr "Kan inte läsa filen %s." 2725 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
2839 2726
2840 #: src/gtkconv.c:804 2727 #: src/gtkconv.c:796
2841 #, fuzzy, c-format 2728 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2729 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2843 msgstr "Konversationer med" 2730 msgstr "Konversationer med"
2844 2731
2845 #: src/gtkconv.c:818 2732 #: src/gtkconv.c:810
2846 msgid "Save Conversation" 2733 msgid "Save Conversation"
2847 msgstr "Spara konversation" 2734 msgstr "Spara konversation"
2848 2735
2849 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 2736 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
2850 msgid "Find" 2737 msgid "Find"
2851 msgstr "Sök" 2738 msgstr "Sök"
2852 2739
2853 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 2740 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
2854 msgid "_Search for:" 2741 msgid "_Search for:"
2855 msgstr "_Sök efter:" 2742 msgstr "_Sök efter:"
2856 2743
2857 #: src/gtkconv.c:1338 2744 #: src/gtkconv.c:1328
2858 msgid "IM" 2745 msgid "IM"
2859 msgstr "Meddelande" 2746 msgstr "Meddelande"
2860 2747
2861 #. Block button 2748 #. Send File button
2862 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 2749 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
2863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2864 msgid "Send File" 2750 msgid "Send File"
2865 msgstr "Skicka fil" 2751 msgstr "Skicka fil"
2866 2752
2867 #: src/gtkconv.c:1356 2753 #: src/gtkconv.c:1346
2868 msgid "Un-Ignore" 2754 msgid "Un-Ignore"
2869 msgstr "Avignorera" 2755 msgstr "Avignorera"
2870 2756
2871 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 2757 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
2872 msgid "Ignore" 2758 msgid "Ignore"
2873 msgstr "Ignorera" 2759 msgstr "Ignorera"
2874 2760
2875 #. Info button 2761 #. Info button
2876 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 2762 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
2877 msgid "Info" 2763 msgid "Info"
2878 msgstr "Information" 2764 msgstr "Information"
2879 2765
2880 #: src/gtkconv.c:1376 2766 #: src/gtkconv.c:1366
2881 msgid "Get Away Msg" 2767 msgid "Get Away Msg"
2882 msgstr "Frånvaromeddelande" 2768 msgstr "Frånvaromeddelande"
2883 2769
2884 #: src/gtkconv.c:2497 2770 #: src/gtkconv.c:2483
2885 #, fuzzy 2771 #, fuzzy
2886 msgid "Unable to save icon file to disk." 2772 msgid "Unable to save icon file to disk."
2887 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 2773 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
2888 2774
2889 #: src/gtkconv.c:2514 2775 #: src/gtkconv.c:2504
2890 msgid "Save Icon" 2776 msgid "Save Icon"
2891 msgstr "Spara ikon" 2777 msgstr "Spara ikon"
2892 2778
2893 #: src/gtkconv.c:2544 2779 #: src/gtkconv.c:2534
2894 msgid "Animate" 2780 msgid "Animate"
2895 msgstr "Animera" 2781 msgstr "Animera"
2896 2782
2897 #: src/gtkconv.c:2549 2783 #: src/gtkconv.c:2539
2898 msgid "Hide Icon" 2784 msgid "Hide Icon"
2899 msgstr "Dölj ikon" 2785 msgstr "Dölj ikon"
2900 2786
2901 #: src/gtkconv.c:2555 2787 #: src/gtkconv.c:2545
2902 msgid "Save Icon As..." 2788 msgid "Save Icon As..."
2903 msgstr "Spara ikon som..." 2789 msgstr "Spara ikon som..."
2904 2790
2905 #: src/gtkconv.c:2939 2791 #: src/gtkconv.c:2929
2906 msgid "User is typing..." 2792 msgid "User is typing..."
2907 msgstr "Användaren skriver..." 2793 msgstr "Användaren skriver..."
2908 2794
2909 #: src/gtkconv.c:2947 2795 #: src/gtkconv.c:2937
2910 msgid "User has typed something and paused" 2796 msgid "User has typed something and paused"
2911 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2797 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2912 2798
2913 #. Build the Send As menu 2799 #. Build the Send As menu
2914 #: src/gtkconv.c:3050 2800 #: src/gtkconv.c:3040
2915 msgid "_Send As" 2801 msgid "_Send As"
2916 msgstr "_Skicka som" 2802 msgstr "_Skicka som"
2917 2803
2918 #. Conversation menu 2804 #. Conversation menu
2919 #: src/gtkconv.c:3450 2805 #: src/gtkconv.c:3491
2920 msgid "/_Conversation" 2806 msgid "/_Conversation"
2921 msgstr "/_Konversation" 2807 msgstr "/_Konversation"
2922 2808
2923 #: src/gtkconv.c:3452 2809 #: src/gtkconv.c:3493
2924 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2810 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2925 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." 2811 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
2926 2812
2927 #: src/gtkconv.c:3457 2813 #: src/gtkconv.c:3498
2928 msgid "/Conversation/_Find..." 2814 msgid "/Conversation/_Find..."
2929 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2815 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2930 2816
2931 #: src/gtkconv.c:3459 2817 #: src/gtkconv.c:3500
2932 msgid "/Conversation/View _Log" 2818 msgid "/Conversation/View _Log"
2933 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 2819 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
2934 2820
2935 #: src/gtkconv.c:3460 2821 #: src/gtkconv.c:3501
2936 msgid "/Conversation/_Save As..." 2822 msgid "/Conversation/_Save As..."
2937 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2823 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2938 2824
2939 #: src/gtkconv.c:3462 2825 #: src/gtkconv.c:3503
2940 #, fuzzy 2826 #, fuzzy
2941 msgid "/Conversation/Clear" 2827 msgid "/Conversation/Clear"
2942 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2828 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2943 2829
2944 #: src/gtkconv.c:3466 2830 #: src/gtkconv.c:3507
2945 #, fuzzy 2831 #, fuzzy
2946 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2832 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2947 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2833 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2948 2834
2949 #: src/gtkconv.c:3467 2835 #: src/gtkconv.c:3508
2950 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2836 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2951 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2837 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2952 2838
2953 #: src/gtkconv.c:3469 2839 #: src/gtkconv.c:3510
2954 msgid "/Conversation/_Get Info" 2840 msgid "/Conversation/_Get Info"
2955 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 2841 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
2956 2842
2957 #: src/gtkconv.c:3471 2843 #: src/gtkconv.c:3512
2958 msgid "/Conversation/_Warn..." 2844 msgid "/Conversation/_Warn..."
2959 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2845 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2960 2846
2961 #: src/gtkconv.c:3473 2847 #: src/gtkconv.c:3514
2962 msgid "/Conversation/In_vite..." 2848 msgid "/Conversation/In_vite..."
2963 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2849 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2964 2850
2965 #: src/gtkconv.c:3478 2851 #: src/gtkconv.c:3519
2966 msgid "/Conversation/A_lias..." 2852 msgid "/Conversation/A_lias..."
2967 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2853 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2968 2854
2969 #: src/gtkconv.c:3480 2855 #: src/gtkconv.c:3521
2970 msgid "/Conversation/_Block..." 2856 msgid "/Conversation/_Block..."
2971 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2857 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2972 2858
2973 #: src/gtkconv.c:3482 2859 #: src/gtkconv.c:3523
2974 msgid "/Conversation/_Add..." 2860 msgid "/Conversation/_Add..."
2975 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2861 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2976 2862
2977 #: src/gtkconv.c:3484 2863 #: src/gtkconv.c:3525
2978 msgid "/Conversation/_Remove..." 2864 msgid "/Conversation/_Remove..."
2979 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2865 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2980 2866
2981 #: src/gtkconv.c:3489 2867 #: src/gtkconv.c:3530
2982 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2868 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2983 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 2869 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
2984 2870
2985 #: src/gtkconv.c:3491 2871 #: src/gtkconv.c:3532
2986 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2872 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2987 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 2873 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
2988 2874
2989 #: src/gtkconv.c:3496 2875 #: src/gtkconv.c:3537
2990 msgid "/Conversation/_Close" 2876 msgid "/Conversation/_Close"
2991 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2877 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2992 2878
2993 # src/menus.c:311 2879 # src/menus.c:311
2994 #. Options 2880 #. Options
2995 #: src/gtkconv.c:3500 2881 #: src/gtkconv.c:3541
2996 msgid "/_Options" 2882 msgid "/_Options"
2997 msgstr "_Alternativ" 2883 msgstr "_Alternativ"
2998 2884
2999 #: src/gtkconv.c:3501 2885 #: src/gtkconv.c:3542
3000 msgid "/Options/Enable _Logging" 2886 msgid "/Options/Enable _Logging"
3001 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 2887 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
3002 2888
3003 #: src/gtkconv.c:3502 2889 #: src/gtkconv.c:3543
3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2890 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3005 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 2891 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
3006 2892
3007 #: src/gtkconv.c:3503 2893 #: src/gtkconv.c:3544
3008 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2894 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
3009 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2895 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
3010 2896
3011 #: src/gtkconv.c:3504 2897 #: src/gtkconv.c:3545
3012 #, fuzzy 2898 #, fuzzy
3013 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2899 msgid "/Options/Show T_imestamps"
3014 msgstr "iChat-tidsstämpel" 2900 msgstr "iChat-tidsstämpel"
3015 2901
3016 #: src/gtkconv.c:3546 2902 #: src/gtkconv.c:3587
3017 msgid "/Conversation/View Log" 2903 msgid "/Conversation/View Log"
3018 msgstr "/Konversation/Visa logg" 2904 msgstr "/Konversation/Visa logg"
3019 2905
3020 #: src/gtkconv.c:3551 2906 #: src/gtkconv.c:3592
3021 #, fuzzy 2907 #, fuzzy
3022 msgid "/Conversation/Send File..." 2908 msgid "/Conversation/Send File..."
3023 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2909 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
3024 2910
3025 #: src/gtkconv.c:3555 2911 #: src/gtkconv.c:3596
3026 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2912 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3027 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." 2913 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
3028 2914
3029 #: src/gtkconv.c:3561 2915 #: src/gtkconv.c:3602
3030 msgid "/Conversation/Get Info" 2916 msgid "/Conversation/Get Info"
3031 msgstr "/Konversation/Hämta information" 2917 msgstr "/Konversation/Hämta information"
3032 2918
3033 #: src/gtkconv.c:3565 2919 #: src/gtkconv.c:3606
3034 msgid "/Conversation/Warn..." 2920 msgid "/Conversation/Warn..."
3035 msgstr "/Konversation/Varna..." 2921 msgstr "/Konversation/Varna..."
3036 2922
3037 #: src/gtkconv.c:3569 2923 #: src/gtkconv.c:3610
3038 msgid "/Conversation/Invite..." 2924 msgid "/Conversation/Invite..."
3039 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2925 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
3040 2926
3041 #: src/gtkconv.c:3575 2927 #: src/gtkconv.c:3616
3042 msgid "/Conversation/Alias..." 2928 msgid "/Conversation/Alias..."
3043 msgstr "/Konversation/Alias..." 2929 msgstr "/Konversation/Alias..."
3044 2930
3045 #: src/gtkconv.c:3579 2931 #: src/gtkconv.c:3620
3046 msgid "/Conversation/Block..." 2932 msgid "/Conversation/Block..."
3047 msgstr "/Konversation/Blockera..." 2933 msgstr "/Konversation/Blockera..."
3048 2934
3049 #: src/gtkconv.c:3583 2935 #: src/gtkconv.c:3624
3050 msgid "/Conversation/Add..." 2936 msgid "/Conversation/Add..."
3051 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 2937 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
3052 2938
3053 #: src/gtkconv.c:3587 2939 #: src/gtkconv.c:3628
3054 msgid "/Conversation/Remove..." 2940 msgid "/Conversation/Remove..."
3055 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 2941 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
3056 2942
3057 #: src/gtkconv.c:3593 2943 #: src/gtkconv.c:3634
3058 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2944 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3059 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 2945 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
3060 2946
3061 #: src/gtkconv.c:3597 2947 #: src/gtkconv.c:3638
3062 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2948 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3063 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 2949 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
3064 2950
3065 #: src/gtkconv.c:3603 2951 #: src/gtkconv.c:3644
3066 msgid "/Options/Enable Logging" 2952 msgid "/Options/Enable Logging"
3067 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 2953 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
3068 2954
3069 #: src/gtkconv.c:3606 2955 #: src/gtkconv.c:3647
3070 msgid "/Options/Enable Sounds" 2956 msgid "/Options/Enable Sounds"
3071 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 2957 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
3072 2958
3073 #: src/gtkconv.c:3609 2959 #: src/gtkconv.c:3650
3074 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2960 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
3075 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2961 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
3076 2962
3077 #: src/gtkconv.c:3612 2963 #: src/gtkconv.c:3653
3078 #, fuzzy 2964 #, fuzzy
3079 msgid "/Options/Show Timestamps" 2965 msgid "/Options/Show Timestamps"
3080 msgstr "iChat-tidsstämpel" 2966 msgstr "iChat-tidsstämpel"
3081 2967
3082 #. From right to left... 2968 #. From right to left...
3083 #. Send button 2969 #. Send button
3084 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 2970 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
3085 msgid "Send" 2971 msgid "Send"
3086 msgstr "Skicka" 2972 msgstr "Skicka"
3087 2973
3088 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2974 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3089 #. Warn button 2975 #. Warn button
3090 #: src/gtkconv.c:3652 2976 #: src/gtkconv.c:3693
3091 msgid "Warn" 2977 msgid "Warn"
3092 msgstr "Varna" 2978 msgstr "Varna"
3093 2979
3094 #: src/gtkconv.c:3655 2980 #: src/gtkconv.c:3696
3095 msgid "Warn the user" 2981 msgid "Warn the user"
3096 msgstr "Varna användaren" 2982 msgstr "Varna användaren"
3097 2983
3098 #. Block button 2984 #. Block button
3099 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 2985 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
3100 msgid "Block" 2986 msgid "Block"
3101 msgstr "Blockera" 2987 msgstr "Blockera"
3102 2988
3103 #: src/gtkconv.c:3662 2989 #: src/gtkconv.c:3703
3104 msgid "Block the user" 2990 msgid "Block the user"
3105 msgstr "Blockera användaren" 2991 msgstr "Blockera användaren"
3106 2992
3107 #: src/gtkconv.c:3669 2993 #: src/gtkconv.c:3710
3108 #, fuzzy 2994 #, fuzzy
3109 msgid "Send a file to the user" 2995 msgid "Send a file to the user"
3110 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 2996 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
3111 2997
3112 #: src/gtkconv.c:3676 2998 #: src/gtkconv.c:3717
3113 msgid "Add the user to your buddy list" 2999 msgid "Add the user to your buddy list"
3114 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 3000 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
3115 3001
3116 #: src/gtkconv.c:3683 3002 #: src/gtkconv.c:3724
3117 msgid "Remove the user from your buddy list" 3003 msgid "Remove the user from your buddy list"
3118 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 3004 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
3119 3005
3120 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 3006 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
3121 msgid "Get the user's information" 3007 msgid "Get the user's information"
3122 msgstr "Hämta information om användaren" 3008 msgstr "Hämta information om användaren"
3123 3009
3124 #. Invite 3010 #. Invite
3125 #: src/gtkconv.c:3770 3011 #: src/gtkconv.c:3811
3126 msgid "Invite" 3012 msgid "Invite"
3127 msgstr "Bjud in" 3013 msgstr "Bjud in"
3128 3014
3129 #: src/gtkconv.c:3773 3015 #: src/gtkconv.c:3814
3130 msgid "Invite a user" 3016 msgid "Invite a user"
3131 msgstr "Bjud in en användare" 3017 msgstr "Bjud in en användare"
3132 3018
3133 #: src/gtkconv.c:3780 3019 #: src/gtkconv.c:3821
3134 msgid "Add the chat to your buddy list" 3020 msgid "Add the chat to your buddy list"
3135 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" 3021 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
3136 3022
3137 #: src/gtkconv.c:3787 3023 #: src/gtkconv.c:3828
3138 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3024 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3139 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" 3025 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
3140 3026
3141 #: src/gtkconv.c:3897 3027 #: src/gtkconv.c:3963
3142 msgid "Topic:" 3028 msgid "Topic:"
3143 msgstr "Ämne:" 3029 msgstr "Ämne:"
3144 3030
3145 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3031 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3146 #: src/gtkconv.c:3960 3032 #: src/gtkconv.c:4026
3147 msgid "0 people in room" 3033 msgid "0 people in room"
3148 msgstr "0 personer i rummet" 3034 msgstr "0 personer i rummet"
3149 3035
3150 #: src/gtkconv.c:4016 3036 #: src/gtkconv.c:4087
3151 msgid "IM the user" 3037 msgid "IM the user"
3152 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 3038 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
3153 3039
3154 #: src/gtkconv.c:4028 3040 #: src/gtkconv.c:4099
3155 msgid "Ignore the user" 3041 msgid "Ignore the user"
3156 msgstr "Ignorera användaren" 3042 msgstr "Ignorera användaren"
3157 3043
3158 #: src/gtkconv.c:4627 3044 #: src/gtkconv.c:4695
3159 msgid "Close conversation" 3045 msgid "Close conversation"
3160 msgstr "Stäng konversationen" 3046 msgstr "Stäng konversationen"
3161 3047
3162 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 3048 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
3163 #, c-format 3049 #, c-format
3164 msgid "%d person in room" 3050 msgid "%d person in room"
3165 msgid_plural "%d people in room" 3051 msgid_plural "%d people in room"
3166 msgstr[0] "%d person är i rummet" 3052 msgstr[0] "%d person är i rummet"
3167 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 3053 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
3168 3054
3169 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 3055 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
3170 msgid "<main>/Conversation/Close" 3056 msgid "<main>/Conversation/Close"
3171 msgstr "/Konversatione/Stäng" 3057 msgstr "/Konversatione/Stäng"
3172 3058
3173 #: src/gtkconv.c:6276 3059 #: src/gtkconv.c:6344
3174 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3060 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3175 msgstr "" 3061 msgstr ""
3176 3062
3177 #: src/gtkconv.c:6279 3063 #: src/gtkconv.c:6347
3178 msgid "" 3064 msgid ""
3179 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3065 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3180 "conversation." 3066 "conversation."
3181 msgstr "" 3067 msgstr ""
3182 3068
3183 #: src/gtkconv.c:6283 3069 #: src/gtkconv.c:6351
3184 msgid "help: List available commands."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/gtkconv.c:6287
3188 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3070 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3189 msgstr "" 3071 msgstr ""
3190 3072
3191 #: src/gtkdebug.c:197 3073 #: src/gtkdebug.c:196
3192 msgid "Save Debug Log" 3074 msgid "Save Debug Log"
3193 msgstr "" 3075 msgstr ""
3194 3076
3195 #: src/gtkdebug.c:250 3077 #: src/gtkdebug.c:249
3196 msgid "Debug Window" 3078 msgid "Debug Window"
3197 msgstr "Felsökningsfönster" 3079 msgstr "Felsökningsfönster"
3198 3080
3199 #: src/gtkdebug.c:288 3081 #: src/gtkdebug.c:287
3200 msgid "Pause" 3082 msgid "Pause"
3201 msgstr "Paus" 3083 msgstr "Paus"
3202 3084
3203 #: src/gtkdebug.c:294 3085 #: src/gtkdebug.c:293
3204 msgid "Timestamps" 3086 msgid "Timestamps"
3205 msgstr "Tidsstämplar" 3087 msgstr "Tidsstämplar"
3206 3088
3089 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
3090 msgid "_Screen name"
3091 msgstr "_Användar-ID"
3092
3093 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
3094 msgid "_Account"
3095 msgstr "_Konto"
3096
3097 #: src/gtkdialogs.c:118
3098 msgid "New Instant Message"
3099 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
3100
3101 #: src/gtkdialogs.c:120
3102 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3103 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
3104
3105 #: src/gtkdialogs.c:257
3106 msgid "Get User Info"
3107 msgstr "Hämta användarinformation"
3108
3109 #: src/gtkdialogs.c:259
3110 msgid ""
3111 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3112 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
3113
3114 #: src/gtkdialogs.c:310
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Get User Log"
3117 msgstr "Hämta användarinformation"
3118
3119 #: src/gtkdialogs.c:312
3120 #, fuzzy
3121 msgid ""
3122 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3123 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
3124
3125 #: src/gtkdialogs.c:346
3126 msgid "Warn User"
3127 msgstr "Varna användaren"
3128
3129 #: src/gtkdialogs.c:365
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3133 "\n"
3134 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3135 "harsher rate limiting.\n"
3136 msgstr ""
3137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3138 "\n"
3139 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
3140 "bandbreddsbegränsning.\n"
3141
3142 #: src/gtkdialogs.c:374
3143 msgid "Warn _anonymously?"
3144 msgstr "Varna _anonymt?"
3145
3146 #: src/gtkdialogs.c:381
3147 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3148 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
3149
3150 #: src/gtkdialogs.c:400
3151 msgid "Alias Contact"
3152 msgstr "Aliaskontakt"
3153
3154 #: src/gtkdialogs.c:401
3155 msgid "Enter an alias for this contact."
3156 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
3157
3158 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
3159 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
3160 msgid "Alias"
3161 msgstr "Alias"
3162
3163 #: src/gtkdialogs.c:417
3164 #, c-format
3165 msgid "Enter an alias for %s."
3166 msgstr "Ange ett alias för %s."
3167
3168 #: src/gtkdialogs.c:419
3169 msgid "Alias Buddy"
3170 msgstr "Aliaskompis"
3171
3172 #: src/gtkdialogs.c:436
3173 msgid "Alias Chat"
3174 msgstr "Aliaschatt"
3175
3176 #: src/gtkdialogs.c:437
3177 msgid "Enter an alias for this chat."
3178 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
3179
3180 #: src/gtkdialogs.c:474
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3184 "your buddy list. Do you want to continue?"
3185 msgstr ""
3186 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
3187 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3188
3189 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
3190 msgid "Remove Contact"
3191 msgstr "Ta bort kontakt"
3192
3193 #: src/gtkdialogs.c:530
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3197 "list. Do you want to continue?"
3198 msgstr ""
3199 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
3200 "kompislista. Vill du fortsätta?"
3201
3202 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
3203 msgid "Remove Group"
3204 msgstr "Ta bort grupp"
3205
3206 #: src/gtkdialogs.c:577
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3210 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3211
3212 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
3213 msgid "Remove Buddy"
3214 msgstr "Ta bort kompis"
3215
3216 #: src/gtkdialogs.c:596
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3220 "continue?"
3221 msgstr ""
3222 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3223
3224 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
3225 msgid "Remove Chat"
3226 msgstr "Ta bort chatt"
3227
3207 #: src/gtkft.c:136 3228 #: src/gtkft.c:136
3208 #, c-format 3229 #, c-format
3209 msgid "%.2f KB/s" 3230 msgid "%.2f KB/s"
3210 msgstr "%.2f KB/s" 3231 msgstr "%.2f KB/s"
3211 3232
3212 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 3233 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
3213 msgid "Finished" 3234 msgid "Finished"
3214 msgstr "Färdig" 3235 msgstr "Färdig"
3215 3236
3216 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 3237 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
3217 msgid "Canceled" 3238 msgid "Canceled"
3218 msgstr "Avbruten" 3239 msgstr "Avbruten"
3219 3240
3220 #: src/gtkft.c:163 3241 #: src/gtkft.c:163
3221 #, fuzzy 3242 #, fuzzy
3273 3294
3274 #: src/gtkft.c:544 3295 #: src/gtkft.c:544
3275 msgid "Time Remaining:" 3296 msgid "Time Remaining:"
3276 msgstr "Tid som återstår:" 3297 msgstr "Tid som återstår:"
3277 3298
3278 #: src/gtkft.c:641 3299 #: src/gtkft.c:636
3279 msgid "_Keep the dialog open" 3300 msgid "_Keep the dialog open"
3280 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" 3301 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
3281 3302
3282 #: src/gtkft.c:651 3303 #: src/gtkft.c:646
3283 msgid "_Clear finished transfers" 3304 msgid "_Clear finished transfers"
3284 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 3305 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
3285 3306
3286 #. "Download Details" arrow 3307 #. "Download Details" arrow
3287 #: src/gtkft.c:660 3308 #: src/gtkft.c:655
3288 msgid "Show transfer details" 3309 msgid "Show transfer details"
3289 msgstr "Visa överföringsdetaljer" 3310 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
3290 3311
3291 #: src/gtkft.c:661 3312 #: src/gtkft.c:656
3292 msgid "Hide transfer details" 3313 msgid "Hide transfer details"
3293 msgstr "Göm överföringsdetaljer" 3314 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
3294 3315
3295 #. Pause button 3316 #. Pause button
3296 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 3317 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
3297 msgid "_Pause" 3318 msgid "_Pause"
3298 msgstr "_Paus" 3319 msgstr "_Paus"
3299 3320
3300 #. Resume button 3321 #. Resume button
3301 #: src/gtkft.c:713 3322 #: src/gtkft.c:708
3302 msgid "_Resume" 3323 msgid "_Resume"
3303 msgstr "_Återuppta" 3324 msgstr "_Återuppta"
3304 3325
3305 #: src/gtkft.c:920 3326 #: src/gtkft.c:915
3306 msgid "Failed" 3327 msgid "Failed"
3307 msgstr "Misslyckades" 3328 msgstr "Misslyckades"
3308 3329
3309 #: src/gtkimhtml.c:602 3330 #: src/gtkimhtml.c:602
3310 msgid "Pa_ste As Text" 3331 msgid "Pa_ste As Text"
3328 3349
3329 #: src/gtkimhtml.c:1275 3350 #: src/gtkimhtml.c:1275
3330 msgid "_Open Link in Browser" 3351 msgid "_Open Link in Browser"
3331 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 3352 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
3332 3353
3333 #: src/gtkimhtml.c:2797 3354 #: src/gtkimhtml.c:2819
3334 msgid "" 3355 msgid ""
3335 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3356 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3336 "Defaulting to PNG." 3357 "Defaulting to PNG."
3337 msgstr "" 3358 msgstr ""
3338 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." 3359 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
3339 3360
3340 #: src/gtkimhtml.c:2805 3361 #: src/gtkimhtml.c:2827
3341 #, c-format 3362 #, c-format
3342 msgid "Error saving image: %s" 3363 msgid "Error saving image: %s"
3343 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 3364 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
3344 3365
3345 #: src/gtkimhtml.c:2814 3366 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
3346 msgid "Save Image" 3367 msgid "Save Image"
3347 msgstr "Spara bild" 3368 msgstr "Spara bild"
3348 3369
3349 #: src/gtkimhtml.c:2837 3370 #: src/gtkimhtml.c:2937
3350 msgid "_Save Image..." 3371 msgid "_Save Image..."
3351 msgstr "_Spara bild..." 3372 msgstr "_Spara bild..."
3352 3373
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3374 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3354 msgid "Select Font" 3375 msgid "Select Font"
3360 3381
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 3382 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3362 msgid "Select Background Color" 3383 msgid "Select Background Color"
3363 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 3384 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
3364 3385
3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3366 msgid "_URL" 3387 msgid "_URL"
3367 msgstr "_URL" 3388 msgstr "_URL"
3368 3389
3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3370 msgid "_Description" 3391 msgid "_Description"
3371 msgstr "_Beskrivning" 3392 msgstr "_Beskrivning"
3372 3393
3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3374 msgid "" 3395 msgid ""
3375 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3396 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3376 "The description is optional." 3397 "The description is optional."
3377 msgstr "" 3398 msgstr ""
3378 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " 3399 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3379 "obligatorisk." 3400 "obligatorisk."
3380 3401
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3382 #, fuzzy 3403 #, fuzzy
3383 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3404 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3384 msgstr "" 3405 msgstr ""
3385 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " 3406 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3386 "obligatorisk." 3407 "obligatorisk."
3387 3408
3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3389 msgid "Insert Link" 3410 msgid "Insert Link"
3390 msgstr "Infoga länk" 3411 msgstr "Infoga länk"
3391 3412
3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3393 msgid "_Insert" 3414 msgid "_Insert"
3394 msgstr "_Infoga" 3415 msgstr "_Infoga"
3395 3416
3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3397 #, c-format 3418 #, c-format
3398 msgid "Failed to store image: %s\n" 3419 msgid "Failed to store image: %s\n"
3399 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 3420 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
3400 3421
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3402 msgid "Insert Image" 3423 msgid "Insert Image"
3403 msgstr "Infoga bild" 3424 msgstr "Infoga bild"
3404 3425
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
3406 msgid "This theme has no available smileys." 3427 msgid "This theme has no available smileys."
3407 msgstr "" 3428 msgstr ""
3408 3429
3409 #. show everything 3430 #. show everything
3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
3411 msgid "Smile!" 3432 msgid "Smile!"
3412 msgstr "Le!" 3433 msgstr "Le!"
3413 3434
3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
3415 msgid "Bold" 3436 msgid "Bold"
3416 msgstr "Fet" 3437 msgstr "Fet"
3417 3438
3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
3419 msgid "Italic" 3440 msgid "Italic"
3420 msgstr "Kursiv" 3441 msgstr "Kursiv"
3421 3442
3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3423 msgid "Underline" 3444 msgid "Underline"
3424 msgstr "Understruken" 3445 msgstr "Understruken"
3425 3446
3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
3427 msgid "Larger font size" 3448 msgid "Larger font size"
3428 msgstr "Större typsnittsstorlek" 3449 msgstr "Större typsnittsstorlek"
3429 3450
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
3431 msgid "Smaller font size" 3452 msgid "Smaller font size"
3432 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" 3453 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
3433 3454
3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3435 msgid "Font Face" 3456 msgid "Font Face"
3436 msgstr "Typsnitt" 3457 msgstr "Typsnitt"
3437 3458
3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
3439 msgid "Foreground font color" 3460 msgid "Foreground font color"
3440 msgstr "Textfärg" 3461 msgstr "Textfärg"
3441 3462
3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3443 msgid "Background color" 3464 msgid "Background color"
3444 msgstr "Bakgrundsfärg" 3465 msgstr "Bakgrundsfärg"
3445 3466
3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
3447 msgid "Insert link" 3468 msgid "Insert link"
3448 msgstr "Infoga länk" 3469 msgstr "Infoga länk"
3449 3470
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
3451 msgid "Insert image" 3472 msgid "Insert image"
3452 msgstr "Infoga bild" 3473 msgstr "Infoga bild"
3453 3474
3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
3455 msgid "Insert smiley" 3476 msgid "Insert smiley"
3456 msgstr "Infoga smiley" 3477 msgstr "Infoga smiley"
3457 3478
3458 #: src/gtklog.c:302 3479 #: src/gtklog.c:302
3459 msgid "Conversations with" 3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Conversations with %s"
3460 msgstr "Konversationer med" 3482 msgstr "Konversationer med"
3461 3483
3462 #. Window ********** 3484 #. Window **********
3463 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 3485 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3464 #, fuzzy 3486 #, fuzzy
3465 msgid "System Log" 3487 msgid "System Log"
3466 msgstr "Systemet stängs av" 3488 msgstr "Systemet stängs av"
3467 3489
3468 #. Descriptive label 3490 #. Descriptive label
3469 #: src/gtknotify.c:217 3491 #: src/gtknotify.c:215
3470 #, c-format 3492 #, c-format
3471 msgid "%s has %d new message." 3493 msgid "%s has %d new message."
3472 msgid_plural "%s has %d new messages." 3494 msgid_plural "%s has %d new messages."
3473 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 3495 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
3474 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 3496 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
3475 3497
3476 #: src/gtknotify.c:231 3498 #: src/gtknotify.c:229
3477 #, c-format 3499 #, c-format
3478 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3500 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3479 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" 3501 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
3480 3502
3481 #: src/gtknotify.c:240 3503 #: src/gtknotify.c:238
3482 #, c-format 3504 #, c-format
3483 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3505 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3484 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" 3506 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
3485 3507
3486 #: src/gtknotify.c:245 3508 #: src/gtknotify.c:243
3487 #, c-format 3509 #, c-format
3488 msgid "" 3510 msgid ""
3489 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3511 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3490 "\n" 3512 "\n"
3491 "%s%s%s%s" 3513 "%s%s%s%s"
3492 msgstr "" 3514 msgstr ""
3493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3515 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3494 "\n" 3516 "\n"
3495 "%s%s%s%s" 3517 "%s%s%s%s"
3496 3518
3497 #: src/gtknotify.c:261 3519 #: src/gtknotify.c:259
3498 #, c-format 3520 #, c-format
3499 msgid "" 3521 msgid ""
3500 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3501 "\n" 3523 "\n"
3502 "%s" 3524 "%s"
3503 msgstr "" 3525 msgstr ""
3504 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3526 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3505 "\n" 3527 "\n"
3506 "%s" 3528 "%s"
3507 3529
3508 #: src/gtknotify.c:429 3530 #: src/gtknotify.c:419
3509 #, c-format 3531 #, c-format
3510 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3532 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3511 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." 3533 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig."
3512 3534
3513 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 3535 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
3514 #: src/gtknotify.c:579 3536 #: src/gtknotify.c:569
3515 msgid "Unable to open URL" 3537 msgid "Unable to open URL"
3516 msgstr "Kan inte öppna URL" 3538 msgstr "Kan inte öppna URL"
3517 3539
3518 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 3540 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
3519 #, c-format 3541 #, c-format
3520 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3542 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3521 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" 3543 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
3522 3544
3523 #: src/gtknotify.c:580 3545 #: src/gtknotify.c:570
3524 msgid "" 3546 msgid ""
3525 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3547 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3526 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 3548 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
3527 3549
3528 #: src/gtkpounce.c:130 3550 #: src/gtkpounce.c:129
3529 msgid "Select a file" 3551 msgid "Select a file"
3530 msgstr "Välj en fil" 3552 msgstr "Välj en fil"
3531 3553
3532 #: src/gtkpounce.c:161 3554 #: src/gtkpounce.c:160
3533 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3555 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3534 msgstr "Ange en kompis att övervaka." 3556 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
3535 3557
3536 #. "New Buddy Pounce" 3558 #. "New Buddy Pounce"
3537 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 3559 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
3538 msgid "New Buddy Pounce" 3560 msgid "New Buddy Pounce"
3539 msgstr "Ny övervakning" 3561 msgstr "Ny övervakning"
3540 3562
3541 #: src/gtkpounce.c:387 3563 #: src/gtkpounce.c:386
3542 msgid "Edit Buddy Pounce" 3564 msgid "Edit Buddy Pounce"
3543 msgstr "Ändra övervakning" 3565 msgstr "Ändra övervakning"
3544 3566
3545 #. Create the "Pounce Who" frame. 3567 #. Create the "Pounce Who" frame.
3546 #: src/gtkpounce.c:405 3568 #: src/gtkpounce.c:403
3547 msgid "Pounce Who" 3569 msgid "Pounce Who"
3548 msgstr "Kompis att övervaka" 3570 msgstr "Kompis att övervaka"
3549 3571
3550 #: src/gtkpounce.c:432 3572 #: src/gtkpounce.c:430
3551 #, fuzzy 3573 #, fuzzy
3552 msgid "_Buddy name:" 3574 msgid "_Buddy name:"
3553 msgstr "K_ompisnamn:" 3575 msgstr "K_ompisnamn:"
3554 3576
3555 #. Create the "Pounce When" frame. 3577 #. Create the "Pounce When" frame.
3556 #: src/gtkpounce.c:456 3578 #: src/gtkpounce.c:454
3557 msgid "Pounce When" 3579 msgid "Pounce When"
3558 msgstr "Händelse" 3580 msgstr "Händelse"
3559 3581
3560 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 3582 #: src/gtkpounce.c:462
3561 msgid "_Sign on" 3583 #, fuzzy
3562 msgstr "_Logga in" 3584 msgid "Si_gn on"
3563 3585 msgstr "Logga in"
3564 #: src/gtkpounce.c:466 3586
3587 #: src/gtkpounce.c:464
3565 msgid "Sign _off" 3588 msgid "Sign _off"
3566 msgstr "Logga _ut" 3589 msgstr "Logga _ut"
3567 3590
3568 #: src/gtkpounce.c:468 3591 #: src/gtkpounce.c:466
3569 msgid "A_way" 3592 msgid "A_way"
3570 msgstr "_Frånvarande" 3593 msgstr "_Frånvarande"
3571 3594
3595 #: src/gtkpounce.c:468
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_Return from away"
3598 msgstr "_Återvänd från frånvaro"
3599
3572 #: src/gtkpounce.c:470 3600 #: src/gtkpounce.c:470
3573 msgid "Re_turn from away"
3574 msgstr "_Återvänd från frånvaro"
3575
3576 #: src/gtkpounce.c:472
3577 msgid "_Idle" 3601 msgid "_Idle"
3578 msgstr "_Inaktiv" 3602 msgstr "_Inaktiv"
3579 3603
3580 #: src/gtkpounce.c:474 3604 #: src/gtkpounce.c:472
3581 msgid "Retur_n from idle" 3605 msgid "Retur_n from idle"
3582 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet" 3606 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet"
3583 3607
3584 #: src/gtkpounce.c:476 3608 #: src/gtkpounce.c:474
3585 msgid "Buddy starts _typing" 3609 msgid "Buddy starts _typing"
3586 msgstr "Kompisstatus _typning" 3610 msgstr "Kompisstatus _typning"
3587 3611
3588 #: src/gtkpounce.c:478 3612 #: src/gtkpounce.c:476
3589 msgid "Buddy stops t_yping" 3613 msgid "Buddy stops t_yping"
3590 msgstr "Kompisen slutar _skriva" 3614 msgstr "Kompisen slutar _skriva"
3591 3615
3592 #. Create the "Pounce Action" frame. 3616 #. Create the "Pounce Action" frame.
3593 #: src/gtkpounce.c:507 3617 #: src/gtkpounce.c:505
3594 msgid "Pounce Action" 3618 msgid "Pounce Action"
3595 msgstr "Åtgärd" 3619 msgstr "Åtgärd"
3596 3620
3597 #: src/gtkpounce.c:515 3621 #: src/gtkpounce.c:513
3598 msgid "Op_en an IM window" 3622 msgid "Op_en an IM window"
3599 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" 3623 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3600 3624
3601 #: src/gtkpounce.c:517 3625 #: src/gtkpounce.c:515
3602 msgid "_Popup notification" 3626 msgid "_Popup notification"
3603 msgstr "_Visa en notifiering" 3627 msgstr "_Visa en notifiering"
3604 3628
3605 #: src/gtkpounce.c:519 3629 #: src/gtkpounce.c:517
3606 msgid "Send a _message" 3630 msgid "Send a _message"
3607 msgstr "Skicka ett _meddelande" 3631 msgstr "Skicka ett _meddelande"
3608 3632
3609 #: src/gtkpounce.c:521 3633 #: src/gtkpounce.c:519
3610 msgid "E_xecute a command" 3634 msgid "E_xecute a command"
3611 msgstr "_Kör ett kommando" 3635 msgstr "_Kör ett kommando"
3612 3636
3613 #: src/gtkpounce.c:523 3637 #: src/gtkpounce.c:521
3614 msgid "P_lay a sound" 3638 msgid "P_lay a sound"
3615 msgstr "Spela upp ett _ljud" 3639 msgstr "Spela upp ett _ljud"
3616 3640
3617 #: src/gtkpounce.c:527 3641 #: src/gtkpounce.c:525
3618 msgid "B_rowse..." 3642 msgid "B_rowse..."
3619 msgstr "_Bläddra..." 3643 msgstr "_Bläddra..."
3620 3644
3621 #: src/gtkpounce.c:529 3645 #: src/gtkpounce.c:527
3622 msgid "Bro_wse..." 3646 msgid "Bro_wse..."
3623 msgstr "Bläddra..." 3647 msgstr "Bläddra..."
3624 3648
3625 #: src/gtkpounce.c:530 3649 #: src/gtkpounce.c:528
3626 msgid "Pre_view" 3650 msgid "Pre_view"
3627 msgstr "_Förhandsvisning" 3651 msgstr "_Förhandsvisning"
3628 3652
3629 #: src/gtkpounce.c:613 3653 #: src/gtkpounce.c:611
3630 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3654 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3631 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering" 3655 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering"
3632 3656
3633 #. "Remove Buddy Pounce" 3657 #. "Remove Buddy Pounce"
3634 #: src/gtkpounce.c:897 3658 #: src/gtkpounce.c:895
3635 msgid "Remove Buddy Pounce" 3659 msgid "Remove Buddy Pounce"
3636 msgstr "Ta bort övervakning" 3660 msgstr "Ta bort övervakning"
3637 3661
3638 #: src/gtkpounce.c:961 3662 #: src/gtkpounce.c:953
3639 #, fuzzy, c-format 3663 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3664 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3641 msgstr "%s har börjat skriva till dig" 3665 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3642 3666
3643 #: src/gtkpounce.c:963 3667 #: src/gtkpounce.c:955
3644 #, fuzzy, c-format 3668 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "%s has signed on (%s)" 3669 msgid "%s has signed on (%s)"
3646 msgstr "%s har loggat in" 3670 msgstr "%s har loggat in"
3647 3671
3648 #: src/gtkpounce.c:965 3672 #: src/gtkpounce.c:957
3649 #, fuzzy, c-format 3673 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3674 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3651 msgstr "%s har blivit aktiv igen" 3675 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3652 3676
3653 #: src/gtkpounce.c:967 3677 #: src/gtkpounce.c:959
3654 #, fuzzy, c-format 3678 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3679 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3656 msgstr "%s har kommit tillbaka" 3680 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3657 3681
3658 #: src/gtkpounce.c:969 3682 #: src/gtkpounce.c:961
3659 #, fuzzy, c-format 3683 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3684 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3661 msgstr "%s har slutat skriva till dig" 3685 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3662 3686
3663 #: src/gtkpounce.c:971 3687 #: src/gtkpounce.c:963
3664 #, fuzzy, c-format 3688 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "%s has signed off (%s)" 3689 msgid "%s has signed off (%s)"
3666 msgstr "%s har loggat ut" 3690 msgstr "%s har loggat ut"
3667 3691
3668 #: src/gtkpounce.c:973 3692 #: src/gtkpounce.c:965
3669 #, fuzzy, c-format 3693 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "%s has become idle (%s)" 3694 msgid "%s has become idle (%s)"
3671 msgstr "%s har blivit inaktiv" 3695 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3672 3696
3673 #: src/gtkpounce.c:975 3697 #: src/gtkpounce.c:967
3674 #, fuzzy, c-format 3698 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s has gone away. (%s)" 3699 msgid "%s has gone away. (%s)"
3676 msgstr "%s har gått." 3700 msgstr "%s har gått."
3677 3701
3678 #: src/gtkpounce.c:976 3702 #: src/gtkpounce.c:968
3679 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3703 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3680 msgstr "" 3704 msgstr ""
3681 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" 3705 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3682 3706
3683 #: src/gtkprefs.c:446 3707 #: src/gtkprefs.c:446
3698 3722
3699 #: src/gtkprefs.c:715 3723 #: src/gtkprefs.c:715
3700 msgid "Icon" 3724 msgid "Icon"
3701 msgstr "Ikon" 3725 msgstr "Ikon"
3702 3726
3703 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3727 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 3728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
3705 msgid "Description" 3729 msgid "Description"
3706 msgstr "Beskrivning" 3730 msgstr "Beskrivning"
3707 3731
3708 #: src/gtkprefs.c:818 3732 #: src/gtkprefs.c:818
3709 msgid "Display" 3733 msgid "Display"
3715 3739
3716 #: src/gtkprefs.c:822 3740 #: src/gtkprefs.c:822
3717 msgid "_Highlight misspelled words" 3741 msgid "_Highlight misspelled words"
3718 msgstr "_Markera felstavade ord" 3742 msgstr "_Markera felstavade ord"
3719 3743
3720 #: src/gtkprefs.c:827 3744 #: src/gtkprefs.c:826
3721 msgid "Ignore c_olors" 3745 msgid "Ignore c_olors"
3722 msgstr "_Ignorera färger" 3746 msgstr "_Ignorera färger"
3723 3747
3724 #: src/gtkprefs.c:829 3748 #: src/gtkprefs.c:828
3725 msgid "Ignore font _faces" 3749 msgid "Ignore font _faces"
3726 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" 3750 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3727 3751
3728 #: src/gtkprefs.c:831 3752 #: src/gtkprefs.c:830
3729 msgid "Ignore font si_zes" 3753 msgid "Ignore font si_zes"
3730 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" 3754 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3731 3755
3732 #: src/gtkprefs.c:834 3756 #: src/gtkprefs.c:833
3733 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/gtkprefs.c:838
3737 msgid "Default Formatting" 3757 msgid "Default Formatting"
3738 msgstr "" 3758 msgstr ""
3739 3759
3740 #: src/gtkprefs.c:840 3760 #: src/gtkprefs.c:835
3741 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3761 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3742 msgstr "" 3762 msgstr ""
3743 3763
3744 #: src/gtkprefs.c:872 3764 #: src/gtkprefs.c:867
3745 msgid "" 3765 msgid ""
3746 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3766 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3747 "that support formatting. :)" 3767 "that support formatting. :)"
3748 msgstr "" 3768 msgstr ""
3749 3769
3750 #: src/gtkprefs.c:875 3770 #: src/gtkprefs.c:870
3751 msgid "_Clear Formatting" 3771 msgid "_Clear Formatting"
3752 msgstr "" 3772 msgstr ""
3753 3773
3754 #: src/gtkprefs.c:912 3774 #: src/gtkprefs.c:907
3755 msgid "Send Message" 3775 msgid "Send Message"
3756 msgstr "Skicka meddelanden" 3776 msgstr "Skicka meddelanden"
3757 3777
3758 #: src/gtkprefs.c:913 3778 #: src/gtkprefs.c:908
3759 msgid "Enter _sends message" 3779 msgid "Enter _sends message"
3760 msgstr "Enter _skickar meddelanden" 3780 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3761 3781
3762 #: src/gtkprefs.c:915 3782 #: src/gtkprefs.c:910
3763 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3783 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3764 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" 3784 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3765 3785
3766 #: src/gtkprefs.c:918 3786 #: src/gtkprefs.c:913
3767 msgid "Window Closing" 3787 msgid "Window Closing"
3768 msgstr "Stäng fönster" 3788 msgstr "Stäng fönster"
3769 3789
3770 #: src/gtkprefs.c:919 3790 #: src/gtkprefs.c:914
3771 msgid "_Escape closes window" 3791 msgid "_Escape closes window"
3772 msgstr "_Esc stänger fönster" 3792 msgstr "_Esc stänger fönster"
3773 3793
3774 #: src/gtkprefs.c:922 3794 #: src/gtkprefs.c:917
3775 msgid "Insertions" 3795 msgid "Insertions"
3776 msgstr "Infogningar" 3796 msgstr "Infogningar"
3777 3797
3778 #: src/gtkprefs.c:923 3798 #: src/gtkprefs.c:918
3779 #, fuzzy 3799 #, fuzzy
3780 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3800 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3781 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" 3801 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3782 3802
3783 #: src/gtkprefs.c:925 3803 #: src/gtkprefs.c:920
3784 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3804 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3785 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" 3805 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3786 3806
3787 #: src/gtkprefs.c:941 3807 #: src/gtkprefs.c:936
3788 msgid "Buddy List Sorting" 3808 msgid "Buddy List Sorting"
3789 msgstr "Sortering av kompislista" 3809 msgstr "Sortering av kompislista"
3790 3810
3791 #: src/gtkprefs.c:950 3811 #: src/gtkprefs.c:945
3792 msgid "_Sorting:" 3812 msgid "_Sorting:"
3793 msgstr "S_orterar:" 3813 msgstr "S_orterar:"
3794 3814
3795 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 3815 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
3796 msgid "Show _buttons as:" 3816 msgid "Show _buttons as:"
3797 msgstr "Visa _knappar som:" 3817 msgstr "Visa _knappar som:"
3798 3818
3799 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 3819 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
3800 msgid "Pictures" 3820 msgid "Pictures"
3801 msgstr "Bilder" 3821 msgstr "Bilder"
3802 3822
3803 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 3823 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
3804 msgid "Text" 3824 msgid "Text"
3805 msgstr "Text" 3825 msgstr "Text"
3806 3826
3807 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 3827 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
3808 msgid "Pictures and text" 3828 msgid "Pictures and text"
3809 msgstr "Bilder och text" 3829 msgstr "Bilder och text"
3810 3830
3811 #: src/gtkprefs.c:963 3831 #: src/gtkprefs.c:958
3812 msgid "_Raise window on events" 3832 msgid "_Raise window on events"
3813 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3833 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3814 3834
3815 #: src/gtkprefs.c:966 3835 #: src/gtkprefs.c:961
3816 msgid "Buddy Display" 3836 msgid "Buddy Display"
3817 msgstr "Kompisvy" 3837 msgstr "Kompisvy"
3818 3838
3819 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 3839 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
3820 msgid "Show buddy _icons" 3840 msgid "Show buddy _icons"
3821 msgstr "Visa kompis_ikoner" 3841 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3822 3842
3823 #: src/gtkprefs.c:969 3843 #: src/gtkprefs.c:964
3824 msgid "Show _warning levels" 3844 msgid "Show _warning levels"
3825 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 3845 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3826 3846
3827 #: src/gtkprefs.c:971 3847 #: src/gtkprefs.c:966
3828 msgid "Show idle _times" 3848 msgid "Show idle _times"
3829 msgstr "Visa _inaktivitetstider" 3849 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3830 3850
3831 #: src/gtkprefs.c:973 3851 #: src/gtkprefs.c:968
3832 msgid "Dim i_dle buddies" 3852 msgid "Dim i_dle buddies"
3833 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" 3853 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3834 3854
3835 #: src/gtkprefs.c:975 3855 #: src/gtkprefs.c:970
3836 msgid "_Automatically expand contacts" 3856 msgid "_Automatically expand contacts"
3837 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" 3857 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3838 3858
3839 #: src/gtkprefs.c:1020 3859 #: src/gtkprefs.c:1013
3840 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3860 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3841 msgstr "" 3861 msgstr ""
3842 3862
3843 #: src/gtkprefs.c:1023 3863 #: src/gtkprefs.c:1016
3844 #, fuzzy 3864 #, fuzzy
3845 msgid "Show _formatting toolbar" 3865 msgid "Show _formatting toolbar"
3846 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" 3866 msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
3847 3867
3848 #: src/gtkprefs.c:1025 3868 #: src/gtkprefs.c:1018
3849 #, fuzzy 3869 #, fuzzy
3850 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3870 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3851 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" 3871 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3852 3872
3853 #: src/gtkprefs.c:1029 3873 #: src/gtkprefs.c:1022
3854 #, fuzzy 3874 #, fuzzy
3855 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3875 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3856 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" 3876 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3857 3877
3858 #: src/gtkprefs.c:1031 3878 #: src/gtkprefs.c:1024
3859 #, fuzzy 3879 #, fuzzy
3860 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3880 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3861 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" 3881 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3862 3882
3863 #: src/gtkprefs.c:1033 3883 #: src/gtkprefs.c:1026
3864 #, fuzzy 3884 #, fuzzy
3865 msgid "_Raise IM window on events" 3885 msgid "_Raise IM window on events"
3866 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3886 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3867 3887
3868 #: src/gtkprefs.c:1036 3888 #: src/gtkprefs.c:1029
3869 #, fuzzy 3889 #, fuzzy
3870 msgid "Raise chat _window on events" 3890 msgid "Raise chat _window on events"
3871 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3891 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3872 3892
3873 #: src/gtkprefs.c:1038 3893 #: src/gtkprefs.c:1031
3874 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3894 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3875 msgstr "" 3895 msgstr ""
3876 3896
3877 #. All the tab options! 3897 #. All the tab options!
3878 #: src/gtkprefs.c:1042 3898 #: src/gtkprefs.c:1035
3879 msgid "Tab Options" 3899 msgid "Tab Options"
3880 msgstr "Flikalternativ" 3900 msgstr "Flikalternativ"
3881 3901
3882 #: src/gtkprefs.c:1044 3902 #: src/gtkprefs.c:1037
3883 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3903 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3884 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 3904 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3885 3905
3886 #: src/gtkprefs.c:1059 3906 #: src/gtkprefs.c:1052
3887 msgid "Show _close button on tabs" 3907 msgid "Show _close button on tabs"
3888 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" 3908 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3889 3909
3890 #: src/gtkprefs.c:1062 3910 #: src/gtkprefs.c:1055
3891 #, fuzzy 3911 #, fuzzy
3892 msgid "Tab p_lacement:" 3912 msgid "Tab p_lacement:"
3893 msgstr "_Flikplacering:" 3913 msgstr "_Flikplacering:"
3894 3914
3895 #: src/gtkprefs.c:1064 3915 #: src/gtkprefs.c:1057
3896 msgid "Top" 3916 msgid "Top"
3897 msgstr "Överst" 3917 msgstr "Överst"
3898 3918
3899 #: src/gtkprefs.c:1065 3919 #: src/gtkprefs.c:1058
3900 msgid "Bottom" 3920 msgid "Bottom"
3901 msgstr "Nederst" 3921 msgstr "Nederst"
3902 3922
3903 #: src/gtkprefs.c:1066 3923 #: src/gtkprefs.c:1059
3904 msgid "Left" 3924 msgid "Left"
3905 msgstr "Vänster" 3925 msgstr "Vänster"
3906 3926
3907 #: src/gtkprefs.c:1067 3927 #: src/gtkprefs.c:1060
3908 msgid "Right" 3928 msgid "Right"
3909 msgstr "Höger" 3929 msgstr "Höger"
3910 3930
3911 #: src/gtkprefs.c:1073 3931 #: src/gtkprefs.c:1066
3912 #, fuzzy 3932 #, fuzzy
3913 msgid "New conversation _placement:" 3933 msgid "New conversation _placement:"
3914 msgstr "Stäng konversationen" 3934 msgstr "Stäng konversationen"
3915 3935
3916 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 3936 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
3917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 3937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
3918 msgid "IP Address" 3938 msgid "IP Address"
3919 msgstr "IP-adress" 3939 msgstr "IP-adress"
3920 3940
3921 #: src/gtkprefs.c:1126 3941 #: src/gtkprefs.c:1119
3922 msgid "_Autodetect IP Address" 3942 msgid "_Autodetect IP Address"
3923 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" 3943 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
3924 3944
3925 #: src/gtkprefs.c:1135 3945 #: src/gtkprefs.c:1128
3926 msgid "Public _IP:" 3946 msgid "Public _IP:"
3927 msgstr "Publik _IP-adress:" 3947 msgstr "Publik _IP-adress:"
3928 3948
3929 #: src/gtkprefs.c:1159 3949 #: src/gtkprefs.c:1152
3930 msgid "Ports" 3950 msgid "Ports"
3931 msgstr "Portar" 3951 msgstr "Portar"
3932 3952
3933 #: src/gtkprefs.c:1162 3953 #: src/gtkprefs.c:1155
3934 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3954 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3935 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" 3955 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på"
3936 3956
3937 #: src/gtkprefs.c:1165 3957 #: src/gtkprefs.c:1158
3938 msgid "_Start Port:" 3958 msgid "_Start Port:"
3939 msgstr "_Startport:" 3959 msgstr "_Startport:"
3940 3960
3941 #: src/gtkprefs.c:1172 3961 #: src/gtkprefs.c:1165
3942 msgid "_End Port:" 3962 msgid "_End Port:"
3943 msgstr "_Slutport:" 3963 msgstr "_Slutport:"
3944 3964
3945 #: src/gtkprefs.c:1179 3965 #: src/gtkprefs.c:1172
3946 msgid "Proxy Server" 3966 msgid "Proxy Server"
3947 msgstr "Proxyserver" 3967 msgstr "Proxyserver"
3948 3968
3949 #: src/gtkprefs.c:1183 3969 #: src/gtkprefs.c:1176
3950 msgid "No proxy" 3970 msgid "No proxy"
3951 msgstr "Ingen proxy" 3971 msgstr "Ingen proxy"
3952 3972
3953 #: src/gtkprefs.c:1245 3973 #: src/gtkprefs.c:1238
3954 msgid "_User:" 3974 msgid "_User:"
3955 msgstr "_Användare:" 3975 msgstr "_Användare:"
3956 3976
3957 #: src/gtkprefs.c:1301 3977 #: src/gtkprefs.c:1294
3958 msgid "Epiphany" 3978 msgid "Epiphany"
3959 msgstr "" 3979 msgstr ""
3960 3980
3961 #: src/gtkprefs.c:1302 3981 #: src/gtkprefs.c:1295
3962 msgid "Firebird" 3982 msgid "Firebird"
3963 msgstr "Firebird" 3983 msgstr "Firebird"
3964 3984
3965 #: src/gtkprefs.c:1303 3985 #: src/gtkprefs.c:1296
3966 msgid "Firefox" 3986 msgid "Firefox"
3967 msgstr "Firefox" 3987 msgstr "Firefox"
3968 3988
3969 #: src/gtkprefs.c:1304 3989 #: src/gtkprefs.c:1297
3970 msgid "Galeon" 3990 msgid "Galeon"
3971 msgstr "Galeon" 3991 msgstr "Galeon"
3972 3992
3973 #: src/gtkprefs.c:1305 3993 #: src/gtkprefs.c:1298
3974 msgid "Gnome Default" 3994 msgid "Gnome Default"
3975 msgstr "Gnome förvalt" 3995 msgstr "Gnome förvalt"
3976 3996
3977 #: src/gtkprefs.c:1306 3997 #: src/gtkprefs.c:1299
3978 msgid "Konqueror" 3998 msgid "Konqueror"
3979 msgstr "Konqueror" 3999 msgstr "Konqueror"
3980 4000
3981 #: src/gtkprefs.c:1307 4001 #: src/gtkprefs.c:1300
3982 msgid "Mozilla" 4002 msgid "Mozilla"
3983 msgstr "Mozilla" 4003 msgstr "Mozilla"
3984 4004
3985 #: src/gtkprefs.c:1308 4005 #: src/gtkprefs.c:1301
3986 msgid "Netscape" 4006 msgid "Netscape"
3987 msgstr "Netscape" 4007 msgstr "Netscape"
3988 4008
3989 #: src/gtkprefs.c:1309 4009 #: src/gtkprefs.c:1302
3990 msgid "Opera" 4010 msgid "Opera"
3991 msgstr "Opera" 4011 msgstr "Opera"
3992 4012
3993 #: src/gtkprefs.c:1318 4013 #: src/gtkprefs.c:1311
3994 msgid "Manual" 4014 msgid "Manual"
3995 msgstr "Manuell" 4015 msgstr "Manuell"
3996 4016
3997 #: src/gtkprefs.c:1369 4017 #: src/gtkprefs.c:1362
3998 msgid "Browser Selection" 4018 msgid "Browser Selection"
3999 msgstr "Val av webbläsare" 4019 msgstr "Val av webbläsare"
4000 4020
4001 #: src/gtkprefs.c:1373 4021 #: src/gtkprefs.c:1366
4002 msgid "_Browser:" 4022 msgid "_Browser:"
4003 msgstr "Webb_läsare:" 4023 msgstr "Webb_läsare:"
4004 4024
4005 #: src/gtkprefs.c:1380 4025 #: src/gtkprefs.c:1373
4006 msgid "_Open link in:" 4026 msgid "_Open link in:"
4007 msgstr "_Öppna länk i:" 4027 msgstr "_Öppna länk i:"
4008 4028
4009 #: src/gtkprefs.c:1382 4029 #: src/gtkprefs.c:1375
4010 msgid "Browser default" 4030 msgid "Browser default"
4011 msgstr "Webbläsare förvalt" 4031 msgstr "Webbläsare förvalt"
4012 4032
4013 #: src/gtkprefs.c:1383 4033 #: src/gtkprefs.c:1376
4014 msgid "Existing window" 4034 msgid "Existing window"
4015 msgstr "Befintligt fönster" 4035 msgstr "Befintligt fönster"
4016 4036
4017 #: src/gtkprefs.c:1385 4037 #: src/gtkprefs.c:1378
4018 msgid "New tab" 4038 msgid "New tab"
4019 msgstr "Ny flik" 4039 msgstr "Ny flik"
4020 4040
4021 #: src/gtkprefs.c:1399 4041 #: src/gtkprefs.c:1392
4022 #, c-format 4042 #, c-format
4023 msgid "" 4043 msgid ""
4024 "_Manual:\n" 4044 "_Manual:\n"
4025 "(%s for URL)" 4045 "(%s for URL)"
4026 msgstr "" 4046 msgstr ""
4027 "_Manuell:\n" 4047 "_Manuell:\n"
4028 "(%s för URL)" 4048 "(%s för URL)"
4029 4049
4030 #: src/gtkprefs.c:1436 4050 #: src/gtkprefs.c:1429
4031 msgid "Message Logs" 4051 msgid "Message Logs"
4032 msgstr "Meddelandeloggar" 4052 msgstr "Meddelandeloggar"
4033 4053
4034 #: src/gtkprefs.c:1439 4054 #: src/gtkprefs.c:1432
4035 msgid "Log _Format:" 4055 msgid "Log _Format:"
4036 msgstr "Logg_format:" 4056 msgstr "Logg_format:"
4037 4057
4038 #: src/gtkprefs.c:1442 4058 #: src/gtkprefs.c:1435
4039 msgid "_Log all instant messages" 4059 msgid "_Log all instant messages"
4040 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 4060 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
4041 4061
4042 #: src/gtkprefs.c:1444 4062 #: src/gtkprefs.c:1437
4043 msgid "Log all c_hats" 4063 msgid "Log all c_hats"
4044 msgstr "Logga alla _chattar" 4064 msgstr "Logga alla _chattar"
4045 4065
4046 #: src/gtkprefs.c:1447 4066 #: src/gtkprefs.c:1440
4047 #, fuzzy 4067 #, fuzzy
4048 msgid "System Logs" 4068 msgid "System Logs"
4049 msgstr "Systemet stängs av" 4069 msgstr "Systemet stängs av"
4050 4070
4051 #: src/gtkprefs.c:1449 4071 #: src/gtkprefs.c:1442
4052 msgid "_Enable system log" 4072 msgid "_Enable system log"
4053 msgstr "" 4073 msgstr ""
4054 4074
4055 #: src/gtkprefs.c:1452 4075 #: src/gtkprefs.c:1445
4056 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4076 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4057 msgstr "" 4077 msgstr ""
4058 4078
4059 #: src/gtkprefs.c:1458 4079 #: src/gtkprefs.c:1451
4060 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4080 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4061 msgstr "" 4081 msgstr ""
4062 4082
4063 #: src/gtkprefs.c:1464 4083 #: src/gtkprefs.c:1457
4064 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4084 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4065 msgstr "" 4085 msgstr ""
4066 4086
4067 #: src/gtkprefs.c:1470 4087 #: src/gtkprefs.c:1463
4068 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4088 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4069 msgstr "" 4089 msgstr ""
4070 4090
4071 #: src/gtkprefs.c:1596 4091 #: src/gtkprefs.c:1589
4072 msgid "Sound Selection" 4092 msgid "Sound Selection"
4073 msgstr "Ljudalternativ" 4093 msgstr "Ljudalternativ"
4074 4094
4075 #: src/gtkprefs.c:1647 4095 #: src/gtkprefs.c:1640
4076 msgid "Sound Options" 4096 msgid "Sound Options"
4077 msgstr "Ljudalternativ" 4097 msgstr "Ljudalternativ"
4078 4098
4079 #: src/gtkprefs.c:1648 4099 #: src/gtkprefs.c:1641
4080 #, fuzzy 4100 #, fuzzy
4081 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4101 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4082 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" 4102 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
4083 4103
4084 #: src/gtkprefs.c:1650 4104 #: src/gtkprefs.c:1643
4085 msgid "_Sounds while away" 4105 msgid "_Sounds while away"
4086 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" 4106 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
4087 4107
4088 #: src/gtkprefs.c:1654 4108 #: src/gtkprefs.c:1647
4089 msgid "Sound Method" 4109 msgid "Sound Method"
4090 msgstr "Ljudmetod" 4110 msgstr "Ljudmetod"
4091 4111
4092 #: src/gtkprefs.c:1655 4112 #: src/gtkprefs.c:1648
4093 msgid "_Method:" 4113 msgid "_Method:"
4094 msgstr "_Metod:" 4114 msgstr "_Metod:"
4095 4115
4096 #: src/gtkprefs.c:1657 4116 #: src/gtkprefs.c:1650
4097 msgid "Console beep" 4117 msgid "Console beep"
4098 msgstr "Konsolpip" 4118 msgstr "Konsolpip"
4099 4119
4100 #: src/gtkprefs.c:1659 4120 #: src/gtkprefs.c:1652
4101 msgid "Automatic" 4121 msgid "Automatic"
4102 msgstr "Automatisk" 4122 msgstr "Automatisk"
4103 4123
4104 #: src/gtkprefs.c:1666 4124 #: src/gtkprefs.c:1659
4105 msgid "Command" 4125 msgid "Command"
4106 msgstr "Kommando" 4126 msgstr "Kommando"
4107 4127
4108 #: src/gtkprefs.c:1674 4128 #: src/gtkprefs.c:1667
4109 #, c-format 4129 #, c-format
4110 msgid "" 4130 msgid ""
4111 "Sound c_ommand:\n" 4131 "Sound c_ommand:\n"
4112 "(%s for filename)" 4132 "(%s for filename)"
4113 msgstr "" 4133 msgstr ""
4114 "Ljud_kommando:\n" 4134 "Ljud_kommando:\n"
4115 "(%s för filnamn)" 4135 "(%s för filnamn)"
4116 4136
4117 #: src/gtkprefs.c:1701 4137 #: src/gtkprefs.c:1694
4118 msgid "Sound Events" 4138 msgid "Sound Events"
4119 msgstr "Ljudhändelser" 4139 msgstr "Ljudhändelser"
4120 4140
4121 #: src/gtkprefs.c:1752 4141 #: src/gtkprefs.c:1745
4122 msgid "Play" 4142 msgid "Play"
4123 msgstr "Spela upp" 4143 msgstr "Spela upp"
4124 4144
4125 #: src/gtkprefs.c:1759 4145 #: src/gtkprefs.c:1752
4126 msgid "Event" 4146 msgid "Event"
4127 msgstr "Händelse" 4147 msgstr "Händelse"
4128 4148
4129 #: src/gtkprefs.c:1778 4149 #: src/gtkprefs.c:1771
4130 msgid "Test" 4150 msgid "Test"
4131 msgstr "Test" 4151 msgstr "Test"
4132 4152
4133 #: src/gtkprefs.c:1782 4153 #: src/gtkprefs.c:1775
4134 msgid "Reset" 4154 msgid "Reset"
4135 msgstr "Återställ" 4155 msgstr "Återställ"
4136 4156
4137 #: src/gtkprefs.c:1786 4157 #: src/gtkprefs.c:1779
4138 msgid "Choose..." 4158 msgid "Choose..."
4139 msgstr "Välj..." 4159 msgstr "Välj..."
4140 4160
4141 #: src/gtkprefs.c:1810 4161 #: src/gtkprefs.c:1803
4142 msgid "_Queue new messages when away" 4162 msgid "_Queue new messages when away"
4143 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" 4163 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
4144 4164
4145 #: src/gtkprefs.c:1813 4165 #: src/gtkprefs.c:1806
4146 msgid "Auto-response" 4166 #, fuzzy
4167 msgid "_Auto-reply:"
4147 msgstr "Automatiskt svar" 4168 msgstr "Automatiskt svar"
4148 4169
4149 #: src/gtkprefs.c:1814 4170 #: src/gtkprefs.c:1808
4150 msgid "_Send auto-response" 4171 #, fuzzy
4151 msgstr "Skicka _automatiskt svar" 4172 msgid "Never"
4152 4173 msgstr "Server"
4153 #: src/gtkprefs.c:1816 4174
4154 msgid "_Only send auto-response when idle" 4175 #: src/gtkprefs.c:1809
4155 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" 4176 #, fuzzy
4156 4177 msgid "When away"
4157 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 4178 msgstr "%s har gått."
4158 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 4179
4159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 4180 #: src/gtkprefs.c:1810
4181 #, fuzzy
4182 msgid "When away and idle"
4183 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
4184
4185 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
4186 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
4187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4161 msgid "Idle" 4189 msgid "Idle"
4162 msgstr "Inaktiv" 4190 msgstr "Inaktiv"
4163 4191
4164 #: src/gtkprefs.c:1820 4192 #: src/gtkprefs.c:1814
4165 msgid "Idle _time reporting:" 4193 msgid "Idle _time reporting:"
4166 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 4194 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
4167 4195
4168 #: src/gtkprefs.c:1823 4196 #: src/gtkprefs.c:1817
4169 msgid "Gaim usage" 4197 msgid "Gaim usage"
4170 msgstr "Gaim-användning" 4198 msgstr "Gaim-användning"
4171 4199
4172 #: src/gtkprefs.c:1826 4200 #: src/gtkprefs.c:1820
4173 msgid "X usage" 4201 msgid "X usage"
4174 msgstr "X-användning" 4202 msgstr "X-användning"
4175 4203
4176 #: src/gtkprefs.c:1828 4204 #: src/gtkprefs.c:1822
4177 msgid "Windows usage" 4205 msgid "Windows usage"
4178 msgstr "Windows användning" 4206 msgstr "Windows användning"
4179 4207
4180 #: src/gtkprefs.c:1836 4208 #: src/gtkprefs.c:1830
4181 msgid "Auto-away" 4209 msgid "Auto-away"
4182 msgstr "Autofrånvaro" 4210 msgstr "Autofrånvaro"
4183 4211
4184 #: src/gtkprefs.c:1837 4212 #: src/gtkprefs.c:1831
4185 msgid "Set away _when idle" 4213 msgid "Set away _when idle"
4186 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 4214 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
4187 4215
4188 #: src/gtkprefs.c:1841 4216 #: src/gtkprefs.c:1835
4189 msgid "_Minutes before setting away:" 4217 msgid "_Minutes before setting away:"
4190 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 4218 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
4191 4219
4192 #: src/gtkprefs.c:1849 4220 #: src/gtkprefs.c:1843
4193 msgid "Away m_essage:" 4221 msgid "Away m_essage:"
4194 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 4222 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
4195 4223
4196 #: src/gtkprefs.c:1930 4224 #: src/gtkprefs.c:1912
4197 #, c-format 4225 #, c-format
4198 msgid "" 4226 msgid ""
4199 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4227 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4200 "\n" 4228 "\n"
4201 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4229 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4206 "\n" 4234 "\n"
4207 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 4235 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
4208 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 4236 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
4209 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 4237 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
4210 4238
4211 #: src/gtkprefs.c:1935 4239 #: src/gtkprefs.c:1917
4212 #, c-format 4240 #, c-format
4213 msgid "" 4241 msgid ""
4214 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4242 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4215 "\n" 4243 "\n"
4216 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4244 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4221 "\n" 4249 "\n"
4222 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 4250 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
4223 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4251 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4224 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 4252 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
4225 4253
4226 #: src/gtkprefs.c:2168 4254 #: src/gtkprefs.c:2150
4227 msgid "Load" 4255 msgid "Load"
4228 msgstr "Läs in" 4256 msgstr "Läs in"
4229 4257
4230 #: src/gtkprefs.c:2182 4258 #: src/gtkprefs.c:2164
4231 msgid "Summary" 4259 msgid "Summary"
4232 msgstr "Sammanfattning" 4260 msgstr "Sammanfattning"
4233 4261
4234 #: src/gtkprefs.c:2230 4262 #: src/gtkprefs.c:2212
4235 msgid "Details" 4263 msgid "Details"
4236 msgstr "Detaljer" 4264 msgstr "Detaljer"
4237 4265
4238 #: src/gtkprefs.c:2375 4266 #: src/gtkprefs.c:2357
4239 msgid "_Edit" 4267 msgid "_Edit"
4240 msgstr "_Redigera" 4268 msgstr "_Redigera"
4241 4269
4242 #: src/gtkprefs.c:2411 4270 #: src/gtkprefs.c:2393
4243 msgid "Interface" 4271 msgid "Interface"
4244 msgstr "Gränssnitt" 4272 msgstr "Gränssnitt"
4245 4273
4246 #: src/gtkprefs.c:2414 4274 #: src/gtkprefs.c:2396
4247 msgid "Message Text" 4275 msgid "Message Text"
4248 msgstr "Meddelandetext" 4276 msgstr "Meddelandetext"
4249 4277
4250 #: src/gtkprefs.c:2415 4278 #: src/gtkprefs.c:2397
4251 msgid "Shortcuts" 4279 msgid "Shortcuts"
4252 msgstr "Genvägar" 4280 msgstr "Genvägar"
4253 4281
4254 #: src/gtkprefs.c:2416 4282 #: src/gtkprefs.c:2398
4255 msgid "Smiley Themes" 4283 msgid "Smiley Themes"
4256 msgstr "Smileyteman" 4284 msgstr "Smileyteman"
4257 4285
4258 #: src/gtkprefs.c:2417 4286 #: src/gtkprefs.c:2399
4259 msgid "Sounds" 4287 msgid "Sounds"
4260 msgstr "Ljud" 4288 msgstr "Ljud"
4261 4289
4262 #: src/gtkprefs.c:2418 4290 #: src/gtkprefs.c:2400
4263 msgid "Network" 4291 msgid "Network"
4264 msgstr "Nätverk" 4292 msgstr "Nätverk"
4265 4293
4266 #. We use the registered default browser in windows 4294 #. We use the registered default browser in windows
4267 #: src/gtkprefs.c:2421 4295 #: src/gtkprefs.c:2403
4268 msgid "Browser" 4296 msgid "Browser"
4269 msgstr "Webbläsare" 4297 msgstr "Webbläsare"
4270 4298
4271 #: src/gtkprefs.c:2423 4299 #: src/gtkprefs.c:2405
4272 msgid "Logging" 4300 msgid "Logging"
4273 msgstr "Loggning" 4301 msgstr "Loggning"
4274 4302
4275 #: src/gtkprefs.c:2424 4303 #: src/gtkprefs.c:2406
4276 msgid "Away / Idle" 4304 msgid "Away / Idle"
4277 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 4305 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
4278 4306
4279 #: src/gtkprefs.c:2425 4307 #: src/gtkprefs.c:2407
4280 msgid "Away Messages" 4308 msgid "Away Messages"
4281 msgstr "Frånvaromeddelanden" 4309 msgstr "Frånvaromeddelanden"
4282 4310
4283 #: src/gtkprefs.c:2428 4311 #: src/gtkprefs.c:2410
4284 msgid "Plugins" 4312 msgid "Plugins"
4285 msgstr "Insticksmoduler" 4313 msgstr "Insticksmoduler"
4286 4314
4287 #: src/gtkprivacy.c:77 4315 #: src/gtkprivacy.c:77
4288 msgid "Allow all users to contact me" 4316 msgid "Allow all users to contact me"
4302 4330
4303 #: src/gtkprivacy.c:81 4331 #: src/gtkprivacy.c:81
4304 msgid "Block only the users below" 4332 msgid "Block only the users below"
4305 msgstr "Blockera endast användarna nedan" 4333 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
4306 4334
4307 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 4335 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
4308 msgid "Privacy" 4336 msgid "Privacy"
4309 msgstr "Spärrlista" 4337 msgstr "Spärrlista"
4310 4338
4311 #: src/gtkprivacy.c:400 4339 #: src/gtkprivacy.c:398
4312 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4340 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4313 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4341 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
4314 4342
4315 #. "Set privacy for:" label 4343 #. "Set privacy for:" label
4316 #: src/gtkprivacy.c:412 4344 #: src/gtkprivacy.c:410
4317 msgid "Set privacy for:" 4345 msgid "Set privacy for:"
4318 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4346 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
4319 4347
4320 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 4348 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
4321 msgid "Permit User" 4349 msgid "Permit User"
4322 msgstr "Tillåt användare" 4350 msgstr "Tillåt användare"
4323 4351
4324 #: src/gtkprivacy.c:582 4352 #: src/gtkprivacy.c:580
4325 msgid "Type a user you permit to contact you." 4353 msgid "Type a user you permit to contact you."
4326 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." 4354 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
4327 4355
4328 #: src/gtkprivacy.c:583 4356 #: src/gtkprivacy.c:581
4329 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4357 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4330 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 4358 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
4331 4359
4332 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 4360 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
4333 msgid "Permit" 4361 msgid "Permit"
4334 msgstr "Tillåt" 4362 msgstr "Tillåt"
4335 4363
4336 #: src/gtkprivacy.c:591 4364 #: src/gtkprivacy.c:589
4337 #, c-format 4365 #, c-format
4338 msgid "Allow %s to contact you?" 4366 msgid "Allow %s to contact you?"
4339 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" 4367 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
4340 4368
4341 #: src/gtkprivacy.c:593 4369 #: src/gtkprivacy.c:591
4342 #, c-format 4370 #, c-format
4343 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4371 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4344 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 4372 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
4345 4373
4346 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 4374 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
4347 msgid "Block User" 4375 msgid "Block User"
4348 msgstr "Blockera användare" 4376 msgstr "Blockera användare"
4349 4377
4350 #: src/gtkprivacy.c:621 4378 #: src/gtkprivacy.c:619
4351 msgid "Type a user to block." 4379 msgid "Type a user to block."
4352 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." 4380 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
4353 4381
4354 #: src/gtkprivacy.c:622 4382 #: src/gtkprivacy.c:620
4355 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4383 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4356 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 4384 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
4357 4385
4358 #: src/gtkprivacy.c:629 4386 #: src/gtkprivacy.c:627
4359 #, c-format 4387 #, c-format
4360 msgid "Block %s?" 4388 msgid "Block %s?"
4361 msgstr "Blockera %s?" 4389 msgstr "Blockera %s?"
4362 4390
4363 #: src/gtkprivacy.c:631 4391 #: src/gtkprivacy.c:629
4364 #, c-format 4392 #, c-format
4365 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4393 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4366 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 4394 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
4367 4395
4368 #. * 4396 #. *
4369 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4397 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4370 #. 4398 #.
4371 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4399 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
4372 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 4400 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
4373 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4401 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4374 msgid "Yes" 4402 msgid "Yes"
4375 msgstr "Ja" 4403 msgstr "Ja"
4376 4404
4377 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 4405 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4378 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 4406 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
4379 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4407 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4380 msgid "No" 4408 msgid "No"
4381 msgstr "Nej" 4409 msgstr "Nej"
4382 4410
4383 #: src/gtkrequest.c:244 4411 #: src/gtkrequest.c:243
4384 msgid "Apply" 4412 msgid "Apply"
4385 msgstr "Verkställ" 4413 msgstr "Verkställ"
4386 4414
4387 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 4415 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
4388 #: src/protocols/silc/util.c:332 4416 #: src/protocols/silc/util.c:332
4389 msgid "Close" 4417 msgid "Close"
4390 msgstr "Stäng" 4418 msgstr "Stäng"
4391 4419
4392 #: src/gtkrequest.c:1391 4420 #: src/gtkrequest.c:1391
4410 #: src/gtkroomlist.c:330 4438 #: src/gtkroomlist.c:330
4411 msgid "Room List" 4439 msgid "Room List"
4412 msgstr "Rumlista" 4440 msgstr "Rumlista"
4413 4441
4414 #. list button 4442 #. list button
4415 #: src/gtkroomlist.c:402 4443 #: src/gtkroomlist.c:401
4416 msgid "_Get List" 4444 msgid "_Get List"
4417 msgstr "_Hämta lista" 4445 msgstr "_Hämta lista"
4418 4446
4419 #: src/gtksound.c:62 4447 #: src/gtksound.c:62
4420 msgid "Buddy logs in" 4448 msgid "Buddy logs in"
4479 4507
4480 #: src/log.c:106 4508 #: src/log.c:106
4481 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4509 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4482 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" 4510 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
4483 4511
4484 #: src/log.c:489 4512 #: src/log.c:491
4485 msgid "XML" 4513 msgid "XML"
4486 msgstr "XML" 4514 msgstr "XML"
4487 4515
4488 #: src/log.c:574 4516 #: src/log.c:577
4489 #, c-format 4517 #, c-format
4490 msgid "" 4518 msgid ""
4491 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4519 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4492 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4520 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4493 msgstr "" 4521 msgstr ""
4494 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 4522 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4495 "</b></font> %s<br/>\n" 4523 "</b></font> %s<br/>\n"
4496 4524
4497 #: src/log.c:576 4525 #: src/log.c:579
4498 #, c-format 4526 #, c-format
4499 msgid "" 4527 msgid ""
4500 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4528 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4501 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4529 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4502 msgstr "" 4530 msgstr ""
4503 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 4531 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4504 "</b></font> %s<br/>\n" 4532 "</b></font> %s<br/>\n"
4505 4533
4506 #: src/log.c:627 src/log.c:814 4534 #: src/log.c:630 src/log.c:817
4507 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4535 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4508 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 4536 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
4509 4537
4510 #: src/log.c:637 src/log.c:826 4538 #: src/log.c:640 src/log.c:829
4511 #, c-format 4539 #, c-format
4512 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4540 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4513 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 4541 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
4514 4542
4515 #: src/log.c:674 4543 #: src/log.c:677
4516 msgid "HTML" 4544 msgid "HTML"
4517 msgstr "HTML" 4545 msgstr "HTML"
4518 4546
4519 #: src/log.c:759 4547 #: src/log.c:762
4520 #, c-format 4548 #, c-format
4521 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4549 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4522 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 4550 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
4523 4551
4524 #: src/log.c:859 4552 #: src/log.c:862
4525 msgid "Plain text" 4553 msgid "Plain text"
4526 msgstr "Vanlig text" 4554 msgstr "Vanlig text"
4527 4555
4528 #: src/main.c:153 4556 #: src/main.c:149
4529 msgid "Please create an account." 4557 msgid "Please create an account."
4530 msgstr "Skapa ett konto." 4558 msgstr "Skapa ett konto."
4531 4559
4532 #: src/main.c:235 4560 #: src/main.c:231
4533 msgid "Login" 4561 msgid "Login"
4534 msgstr "Inloggning" 4562 msgstr "Inloggning"
4535 4563
4536 #: src/main.c:253 4564 #: src/main.c:247
4537 #, fuzzy 4565 #, fuzzy
4538 msgid "<b>_Account:</b>" 4566 msgid "<b>_Account:</b>"
4539 msgstr "" 4567 msgstr ""
4540 "\n" 4568 "\n"
4541 "<b>Konto:</b>" 4569 "<b>Konto:</b>"
4542 4570
4543 #: src/main.c:267 4571 #: src/main.c:261
4544 #, fuzzy 4572 #, fuzzy
4545 msgid "<b>_Password:</b>" 4573 msgid "<b>_Password:</b>"
4546 msgstr "<b>Lösenord:</b>" 4574 msgstr "<b>Lösenord:</b>"
4547 4575
4548 #. And now for the buttons 4576 #. And now for the buttons
4549 #: src/main.c:284 4577 #: src/main.c:278
4550 #, fuzzy 4578 #, fuzzy
4551 msgid "_Accounts" 4579 msgid "_Accounts"
4552 msgstr "_Konto" 4580 msgstr "_Konto"
4553 4581
4554 #: src/main.c:290 4582 #: src/main.c:284
4555 #, fuzzy 4583 #, fuzzy
4556 msgid "_Preferences" 4584 msgid "_Preferences"
4557 msgstr "Inställningar" 4585 msgstr "Inställningar"
4558 4586
4587 #: src/main.c:290
4588 msgid "_Sign on"
4589 msgstr "_Logga in"
4590
4559 #. full help text 4591 #. full help text
4560 #: src/main.c:520 4592 #: src/main.c:516
4561 #, fuzzy, c-format 4593 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "" 4594 msgid ""
4563 "Gaim %s\n" 4595 "Gaim %s\n"
4564 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4596 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4565 "\n" 4597 "\n"
4591 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" 4623 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
4592 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" 4624 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n"
4593 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" 4625 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n"
4594 4626
4595 #. short message 4627 #. short message
4596 #: src/main.c:535 4628 #: src/main.c:531
4597 #, c-format 4629 #, c-format
4598 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4630 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4599 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" 4631 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
4632
4633 #: src/main.c:844
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Unable to load preferences"
4636 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4637
4638 #: src/main.c:844
4639 msgid ""
4640 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4641 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4642 "Preferences window."
4643 msgstr ""
4600 4644
4601 #: src/plugin.c:286 4645 #: src/plugin.c:286
4602 #, c-format 4646 #, c-format
4603 msgid "" 4647 msgid ""
4604 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4648 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4621 msgstr "Något mindre tråkigt förval" 4665 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
4622 4666
4623 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4667 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4624 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4668 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4625 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4669 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4626 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 4670 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
4627 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 4671 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 4672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 4673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
4630 msgid "Available" 4674 msgid "Available"
4631 msgstr "Tillgänglig" 4675 msgstr "Tillgänglig"
4632 4676
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4677 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4634 msgid "Available for friends only" 4678 msgid "Available for friends only"
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4638 msgid "Away for friends only" 4682 msgid "Away for friends only"
4639 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4683 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4640 4684
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4642 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 4686 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
4643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 4687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
4644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 4688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 4689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
4646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 4690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
4647 msgid "Invisible" 4691 msgid "Invisible"
4648 msgstr "Osynlig" 4692 msgstr "Osynlig"
4649 4693
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4694 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4651 msgid "Invisible for friends only" 4695 msgid "Invisible for friends only"
4657 4701
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4659 msgid "Unable to resolve hostname." 4703 msgid "Unable to resolve hostname."
4660 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." 4704 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
4661 4705
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
4663 msgid "Unable to connect to server." 4707 msgid "Unable to connect to server."
4664 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 4708 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
4665 4709
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4667 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4684 4728
4685 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4686 msgid "Unknown Error Code." 4730 msgid "Unknown Error Code."
4687 msgstr "Okänd felkod." 4731 msgstr "Okänd felkod."
4688 4732
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
4690 #, c-format 4734 #, c-format
4691 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4735 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4692 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4736 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4693 4737
4694 #. res[0] == username 4738 #. res[0] == username
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4696 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 4740 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 4741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
4698 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 4742 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
4699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 4743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
4700 msgid "Buddy Information" 4744 msgid "Buddy Information"
4701 msgstr "Information om kompis" 4745 msgstr "Information om kompis"
4702 4746
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4704 #, c-format 4748 #, c-format
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:453 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:453
4713 msgid "Unable to read socket" 4757 msgid "Unable to read socket"
4714 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4758 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4715 4759
4716 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4760 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4761 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
4718 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4762 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
4719 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 4763 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
4720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 4764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4722 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 4766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4723 msgid "Unable to connect." 4767 msgid "Unable to connect."
4724 msgstr "Kan inte ansluta." 4768 msgstr "Kan inte ansluta."
4725 4769
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:690 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4727 msgid "Reading data" 4771 msgid "Reading data"
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:709 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4743 msgid "Critical error in GG library\n" 4787 msgid "Critical error in GG library\n"
4744 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" 4788 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
4745 4789
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4747 #: src/protocols/toc/toc.c:146 4791 #: src/protocols/toc/toc.c:145
4748 #, c-format 4792 #, c-format
4749 msgid "Connect to %s failed" 4793 msgid "Connect to %s failed"
4750 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" 4794 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
4751 4795
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:775 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4780 4824
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4782 msgid "Active" 4826 msgid "Active"
4783 msgstr "Aktiv" 4827 msgstr "Aktiv"
4784 4828
4785 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
4786 msgid "UIN" 4830 msgid "UIN"
4787 msgstr "UIN" 4831 msgstr "UIN"
4788 4832
4789 #. First Name 4833 #. First Name
4790 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4834 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
4792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4793 msgid "First Name" 4837 msgid "First Name"
4794 msgstr "Förnamn" 4838 msgstr "Förnamn"
4795 4839
4796 #. Last Name 4840 #. Last Name
4797 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4841 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4799 msgid "Last Name" 4843 msgid "Last Name"
4800 msgstr "Efternamn" 4844 msgstr "Efternamn"
4801 4845
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4846 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 4847 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
4804 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 4848 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
4805 msgid "Nick" 4849 msgid "Nick"
4806 msgstr "Nick" 4850 msgstr "Nick"
4807 4851
4808 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4809 msgid "Birth Year" 4853 msgid "Birth Year"
4814 msgid "Sex" 4858 msgid "Sex"
4815 msgstr "Kön" 4859 msgstr "Kön"
4816 4860
4817 #. City 4861 #. City
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4862 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 4863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
4820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4864 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4821 msgid "City" 4865 msgid "City"
4822 msgstr "Ort" 4866 msgstr "Ort"
4823 4867
4824 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4960 #. * description 5004 #. * description
4961 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
4962 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5006 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4963 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 5007 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
4964 5008
4965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 5009 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
4966 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 5010 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4967 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." 5011 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern."
4968 5012
4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 5013 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
4970 #, c-format 5014 #, c-format
4971 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5015 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4972 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 5016 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
4973 5017
4974 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 5018 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
4975 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 5019 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
4976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 5020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
4977 msgid "Authorize" 5021 msgid "Authorize"
4978 msgstr "Auktorisera" 5022 msgstr "Auktorisera"
4979 5023
4980 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 5024 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
4981 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 5025 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
4982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
4983 msgid "Deny" 5027 msgid "Deny"
4984 msgstr "Neka" 5028 msgstr "Neka"
4985 5029
4986 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 5030 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
4987 msgid "Send message through server" 5031 msgid "Send message through server"
4988 msgstr "Skicka meddelande genom servern" 5032 msgstr "Skicka meddelande genom servern"
4989 5033
4990 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 5034 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
4991 msgid "Connecting..." 5035 msgid "Connecting..."
4992 msgstr "Ansluter..." 5036 msgstr "Ansluter..."
4993 5037
4994 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 5038 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
4995 msgid "Nick:" 5039 msgid "Nick:"
4996 msgstr "Nick:" 5040 msgstr "Nick:"
4997 5041
4998 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 5042 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4999 msgid "Gaim User" 5043 msgid "Gaim User"
5000 msgstr "Gaim-användare" 5044 msgstr "Gaim-användare"
5001 5045
5002 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 5046 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
5003 #, c-format 5047 #, c-format
5004 msgid "Unknown command: %s" 5048 msgid "Unknown command: %s"
5005 msgstr "Okänt kommando: %s" 5049 msgstr "Okänt kommando: %s"
5006 5050
5007 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 5051 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
5008 #: src/protocols/silc/silc.c:995 5052 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
5009 #, c-format 5053 #, c-format
5010 msgid "current topic is: %s" 5054 msgid "current topic is: %s"
5011 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" 5055 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
5012 5056
5013 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
5014 #: src/protocols/silc/silc.c:998 5058 #: src/protocols/silc/silc.c:1004
5015 msgid "No topic is set" 5059 msgid "No topic is set"
5016 msgstr "Inget ämne är inställt" 5060 msgstr "Inget ämne är inställt"
5017 5061
5018 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5062 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5019 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5063 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5024 5068
5025 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5069 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5026 msgid "Gaim could not open a listening port." 5070 msgid "Gaim could not open a listening port."
5027 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port." 5071 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port."
5028 5072
5029 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5073 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5030 msgid "Error displaying MOTD" 5074 msgid "Error displaying MOTD"
5031 msgstr "Fel vid visning av MOTD" 5075 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
5032 5076
5033 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5077 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5034 msgid "No MOTD available" 5078 msgid "No MOTD available"
5035 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" 5079 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
5036 5080
5037 #: src/protocols/irc/irc.c:76 5081 #: src/protocols/irc/irc.c:75
5038 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5082 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5039 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." 5083 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
5040 5084
5041 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5085 #: src/protocols/irc/irc.c:78
5042 #, c-format 5086 #, c-format
5043 msgid "MOTD for %s" 5087 msgid "MOTD for %s"
5044 msgstr "MOTD för %s" 5088 msgstr "MOTD för %s"
5045 5089
5046 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 5090 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
5047 #, fuzzy 5091 #, fuzzy
5048 msgid "Server has disconnected" 5092 msgid "Server has disconnected"
5049 msgstr "Frånkopplad." 5093 msgstr "Frånkopplad."
5050 5094
5051 #: src/protocols/irc/irc.c:147 5095 #: src/protocols/irc/irc.c:157
5052 msgid "View MOTD" 5096 msgid "View MOTD"
5053 msgstr "Visa MOTD" 5097 msgstr "Visa MOTD"
5054 5098
5055 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 5099 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
5056 msgid "_Channel:" 5100 msgid "_Channel:"
5057 msgstr "_Kanal:" 5101 msgstr "_Kanal:"
5058 5102
5059 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 5103 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
5060 msgid "_Password:" 5104 msgid "_Password:"
5061 msgstr "_Lösenord:" 5105 msgstr "_Lösenord:"
5062 5106
5063 #: src/protocols/irc/irc.c:194 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:204
5064 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5108 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5065 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" 5109 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
5066 5110
5067 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 5111 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
5068 #, c-format 5112 #, c-format
5069 msgid "Signon: %s" 5113 msgid "Signon: %s"
5070 msgstr "Inloggning: %s" 5114 msgstr "Inloggning: %s"
5071 5115
5072 #: src/protocols/irc/irc.c:222 5116 #: src/protocols/irc/irc.c:232
5073 msgid "Couldn't create socket" 5117 msgid "Couldn't create socket"
5074 msgstr "Kunde inte skapa socket" 5118 msgstr "Kunde inte skapa socket"
5075 5119
5076 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5120 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 5121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
5078 msgid "Couldn't connect to host" 5122 msgid "Couldn't connect to host"
5079 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 5123 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
5080 5124
5081 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5125 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5082 msgid "Read error" 5126 msgid "Read error"
5083 msgstr "Läsfel" 5127 msgstr "Läsfel"
5084 5128
5085 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
5086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 5130 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
5087 msgid "Users" 5131 msgid "Users"
5088 msgstr "Användare" 5132 msgstr "Användare"
5089 5133
5090 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 5134 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
5091 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 5135 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
5092 msgid "Topic" 5136 msgid "Topic"
5093 msgstr "Ämne" 5137 msgstr "Ämne"
5094 5138
5095 #. *< api_version 5139 #. *< api_version
5096 #. *< type 5140 #. *< type
5099 #. *< dependencies 5143 #. *< dependencies
5100 #. *< priority 5144 #. *< priority
5101 #. *< id 5145 #. *< id
5102 #. *< name 5146 #. *< name
5103 #. *< version 5147 #. *< version
5104 #: src/protocols/irc/irc.c:628 5148 #: src/protocols/irc/irc.c:642
5105 msgid "IRC Protocol Plugin" 5149 msgid "IRC Protocol Plugin"
5106 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 5150 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
5107 5151
5108 #. * summary 5152 #. * summary
5109 #: src/protocols/irc/irc.c:629 5153 #: src/protocols/irc/irc.c:643
5110 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5154 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5111 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 5155 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
5112 5156
5113 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 5157 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
5115 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 5159 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
5116 msgid "Server" 5160 msgid "Server"
5117 msgstr "Server" 5161 msgstr "Server"
5118 5162
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 5163 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 5164 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
5121 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5165 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
5122 msgid "Port" 5166 msgid "Port"
5123 msgstr "Port" 5167 msgstr "Port"
5124 5168
5125 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 5169 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
5126 msgid "Encoding" 5170 msgid "Encoding"
5127 msgstr "Kodning" 5171 msgstr "Kodning"
5128 5172
5129 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 5173 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5131 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 5175 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
5132 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 5176 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
5133 msgid "Username" 5177 msgid "Username"
5134 msgstr "Användarnamn" 5178 msgstr "Användarnamn"
5135 5179
5136 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5137 msgid "Bad mode" 5181 msgid "Bad mode"
5138 msgstr "Felaktigt läge" 5182 msgstr "Felaktigt läge"
5139 5183
5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:108
5141 #, c-format 5185 #, c-format
5142 msgid "You are banned from %s." 5186 msgid "You are banned from %s."
5143 msgstr "Du är bannlyst i %s." 5187 msgstr "Du är bannlyst i %s."
5144 5188
5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
5146 msgid "Banned" 5190 msgid "Banned"
5147 msgstr "Bannlyst" 5191 msgstr "Bannlyst"
5192
5193 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "<b>%s:</b> %s"
5197 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5148 5198
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
5150 msgid " <i>(ircop)</i>" 5200 msgid " <i>(ircop)</i>"
5151 msgstr " <i>(ircop)</i>" 5201 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5152 5202
5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5154 msgid " <i>(identified)</i>" 5204 msgid " <i>(identified)</i>"
5155 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 5205 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
5156 5206
5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
5158 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5212 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
5213
5214 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
5215 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5159 msgid "Realname" 5216 msgid "Realname"
5160 msgstr "För- och efternamn" 5217 msgstr "För- och efternamn"
5161 5218
5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
5163 msgid "Currently on" 5220 msgid "Currently on"
5164 msgstr "För närvarande på" 5221 msgstr "För närvarande på"
5165 5222
5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5167 #, c-format 5224 #, c-format
5168 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5225 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5169 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" 5226 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
5170 5227
5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5172 msgid "Online since" 5229 msgid "Online since"
5173 msgstr "Ansluten sedan" 5230 msgstr "Ansluten sedan"
5174 5231
5175 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5176 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5233 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5177 msgstr "<br><b>Definiera adjektiv:</b> Strålande<br>" 5234 msgstr "<br><b>Definiera adjektiv:</b> Strålande<br>"
5178 5235
5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
5180 #, c-format 5237 #, c-format
5181 msgid "Buddy Information for %s" 5238 msgid "Buddy Information for %s"
5182 msgstr "Kompisinformation om %s" 5239 msgstr "Kompisinformation om %s"
5183 5240
5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
5185 #, c-format 5242 #, c-format
5186 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5243 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5187 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 5244 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
5188 5245
5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:289
5190 #, c-format 5247 #, c-format
5191 msgid "The topic for %s is: %s" 5248 msgid "The topic for %s is: %s"
5192 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 5249 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
5193 5250
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:306
5195 #, c-format 5252 #, c-format
5196 msgid "Unknown message '%s'" 5253 msgid "Unknown message '%s'"
5197 msgstr "Okänt meddelande '%s'" 5254 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
5198 5255
5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5200 msgid "Unknown message" 5257 msgid "Unknown message"
5201 msgstr "Okänt meddelande" 5258 msgstr "Okänt meddelande"
5202 5259
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5204 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5261 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5205 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." 5262 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
5206 5263
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
5208 #, c-format 5265 #, c-format
5209 msgid "Users on %s: %s" 5266 msgid "Users on %s: %s"
5210 msgstr "" 5267 msgstr ""
5211 5268
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5213 msgid "No such channel" 5270 msgid "No such channel"
5214 msgstr "Finns ingen sådan kanal" 5271 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
5215 5272
5216 #. does this happen? 5273 #. does this happen?
5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:435
5218 msgid "no such channel" 5275 msgid "no such channel"
5219 msgstr "Ingen sådan kanal" 5276 msgstr "Ingen sådan kanal"
5220 5277
5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:438
5222 msgid "User is not logged in" 5279 msgid "User is not logged in"
5223 msgstr "Användaren är inte inloggad" 5280 msgstr "Användaren är inte inloggad"
5224 5281
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5282 #: src/protocols/irc/msgs.c:443
5226 msgid "No such nick or channel" 5283 msgid "No such nick or channel"
5227 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" 5284 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
5228 5285
5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
5230 msgid "Could not send" 5287 msgid "Could not send"
5231 msgstr "Kunde inte skicka" 5288 msgstr "Kunde inte skicka"
5232 5289
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:519
5234 #, c-format 5291 #, c-format
5235 msgid "Joining %s requires an invitation." 5292 msgid "Joining %s requires an invitation."
5236 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." 5293 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
5237 5294
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:520
5239 msgid "Invitation only" 5296 msgid "Invitation only"
5240 msgstr "Endast inbjudna" 5297 msgstr "Endast inbjudna"
5241 5298
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:623
5243 #, c-format 5300 #, c-format
5244 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5301 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5245 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 5302 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
5246 5303
5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:628
5248 #, c-format 5305 #, c-format
5249 msgid "Kicked by %s (%s)" 5306 msgid "Kicked by %s (%s)"
5250 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 5307 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
5251 5308
5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:649
5253 #, c-format 5310 #, c-format
5254 msgid "mode (%s %s) by %s" 5311 msgid "mode (%s %s) by %s"
5255 msgstr "läge (%s %s) av %s" 5312 msgstr "läge (%s %s) av %s"
5256 5313
5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:758
5258 msgid "Could not change nick" 5315 msgid "Could not change nick"
5259 msgstr "Kunde inte byta nick" 5316 msgstr "Kunde inte byta nick"
5260 5317
5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
5262 msgid "Cannot change nick" 5319 msgid "Cannot change nick"
5263 msgstr "Kan inte ändra nick" 5320 msgstr "Kan inte ändra nick"
5264 5321
5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
5266 #, c-format 5323 #, c-format
5267 msgid "You have parted the channel%s%s" 5324 msgid "You have parted the channel%s%s"
5268 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 5325 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
5269 5326
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:820
5271 msgid "Error: invalid PONG from server" 5328 msgid "Error: invalid PONG from server"
5272 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 5329 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
5273 5330
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
5275 #, c-format 5332 #, c-format
5276 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5333 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5277 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 5334 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
5278 5335
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:897
5280 #, c-format 5337 #, c-format
5281 msgid "Cannot join %s:" 5338 msgid "Cannot join %s:"
5282 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" 5339 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
5283 5340
5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
5285 msgid "Cannot join channel" 5342 msgid "Cannot join channel"
5286 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 5343 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
5287 5344
5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:934
5289 #, c-format 5346 #, c-format
5290 msgid "Wallops from %s" 5347 msgid "Wallops from %s"
5291 msgstr "Smocka från %s" 5348 msgstr "Smocka från %s"
5292 5349
5293 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5350 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5361 5418
5362 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5419 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5363 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5420 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5364 msgstr "" 5421 msgstr ""
5365 5422
5366 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5423 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
5367 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5424 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5368 msgstr "" 5425 msgstr ""
5369 5426
5370 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5427 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5371 msgid "" 5428 msgid ""
5433 5490
5434 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5491 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5435 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5492 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5436 msgstr "" 5493 msgstr ""
5437 5494
5438 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 5495 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
5439 msgid "" 5496 msgid ""
5440 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5497 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5441 "the Account Editor)" 5498 "the Account Editor)"
5442 msgstr "" 5499 msgstr ""
5443 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 5500 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
5444 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 5501 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
5445 5502
5446 #: src/protocols/irc/parse.c:382 5503 #: src/protocols/irc/parse.c:394
5447 #, c-format 5504 #, c-format
5448 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5505 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5449 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" 5506 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
5450 5507
5451 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5508 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5452 msgid "PONG" 5509 msgid "PONG"
5453 msgstr "PONG" 5510 msgstr "PONG"
5454 5511
5455 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5512 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5456 msgid "CTCP PING reply" 5513 msgid "CTCP PING reply"
5457 msgstr "CTCP PING-svar" 5514 msgstr "CTCP PING-svar"
5458 5515
5459 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 5516 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
5460 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5517 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
5461 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5518 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
5462 msgid "Disconnected." 5519 msgid "Disconnected."
5463 msgstr "Frånkopplad." 5520 msgstr "Frånkopplad."
5464 5521
5465 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5522 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5466 msgid "Server requires SSL for login" 5523 msgid "Server requires SSL for login"
5490 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5547 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5491 msgid "Invalid challenge from server" 5548 msgid "Invalid challenge from server"
5492 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 5549 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
5493 5550
5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5551 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5495 #: src/protocols/silc/ops.c:786 5552 #: src/protocols/silc/ops.c:795
5496 msgid "Full Name" 5553 msgid "Full Name"
5497 msgstr "Fullständigt namn" 5554 msgstr "Fullständigt namn"
5498 5555
5499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5556 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5500 #: src/protocols/silc/ops.c:798 5557 #: src/protocols/silc/ops.c:807
5501 msgid "Family Name" 5558 msgid "Family Name"
5502 msgstr "Efternamn" 5559 msgstr "Efternamn"
5503 5560
5504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5561 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5505 msgid "Given Name" 5562 msgid "Given Name"
5506 msgstr "Förnamn" 5563 msgstr "Förnamn"
5507 5564
5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5565 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 5567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
5511 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 5568 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
5512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5513 msgid "Nickname" 5570 msgid "Nickname"
5514 msgstr "Nick" 5571 msgstr "Nick"
5515 5572
5516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5549 msgid "Telephone" 5606 msgid "Telephone"
5550 msgstr "Telefon" 5607 msgstr "Telefon"
5551 5608
5552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 5610 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
5554 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5611 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5555 msgid "Email" 5612 msgid "Email"
5556 msgstr "E-post" 5613 msgstr "E-post"
5557 5614
5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5571 msgid "Role" 5628 msgid "Role"
5572 msgstr "Roll" 5629 msgstr "Roll"
5573 5630
5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 5632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
5576 msgid "Birthday" 5633 msgid "Birthday"
5577 msgstr "Födelsedag" 5634 msgstr "Födelsedag"
5578 5635
5579 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5580 msgid "Edit Jabber vCard" 5637 msgid "Edit Jabber vCard"
5592 msgid "Jabber ID" 5649 msgid "Jabber ID"
5593 msgstr "Jabber-ID" 5650 msgstr "Jabber-ID"
5594 5651
5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5597 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
5598 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 5655 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
5600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
5601 msgid "Status" 5658 msgid "Status"
5602 msgstr "Status" 5659 msgstr "Status"
5603 5660
5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
5605 msgid "Resource" 5662 msgid "Resource"
5606 msgstr "Tillgång" 5663 msgstr "Tillgång"
5607 5664
5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
5609 msgid "Middle Name" 5666 msgid "Middle Name"
5610 msgstr "Andranamn" 5667 msgstr "Andranamn"
5611 5668
5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 5670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
5614 #: src/protocols/silc/ops.c:830 5671 #: src/protocols/silc/ops.c:839
5615 msgid "Address" 5672 msgid "Address"
5616 msgstr "Adress" 5673 msgstr "Adress"
5617 5674
5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5619 msgid "P.O. Box" 5676 msgid "P.O. Box"
5653 #. removed? 5710 #. removed?
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5655 msgid "Unsubscribe" 5712 msgid "Unsubscribe"
5656 msgstr "Sluta prenumerera" 5713 msgstr "Sluta prenumerera"
5657 5714
5658 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 5715 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
5659 msgid "_Room:" 5716 msgid "_Room:"
5660 msgstr "_Rum:" 5717 msgstr "_Rum:"
5661 5718
5662 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5719 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5663 msgid "_Server:" 5720 msgid "_Server:"
5692 5749
5693 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 5750 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5694 msgid "Invalid Room Handle" 5751 msgid "Invalid Room Handle"
5695 msgstr "Ogiltig rumstitel" 5752 msgstr "Ogiltig rumstitel"
5696 5753
5697 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 5754 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
5698 msgid "Configuration error" 5755 msgid "Configuration error"
5699 msgstr "Anslutningsfel" 5756 msgstr "Anslutningsfel"
5700 5757
5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 5758 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
5702 msgid "Unable to configure" 5759 msgid "Unable to configure"
5703 msgstr "Kan inte konfigurera" 5760 msgstr "Kan inte konfigurera"
5704 5761
5705 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 5762 #: src/protocols/jabber/chat.c:366
5706 msgid "Room Configuration Error" 5763 msgid "Room Configuration Error"
5707 msgstr "Rumkonfigurationsfel" 5764 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
5708 5765
5709 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 5766 #: src/protocols/jabber/chat.c:367
5710 msgid "This room is not capable of being configured" 5767 msgid "This room is not capable of being configured"
5711 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" 5768 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
5712 5769
5713 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 5770 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
5714 msgid "Registration error" 5771 msgid "Registration error"
5715 msgstr "Registreringsfel" 5772 msgstr "Registreringsfel"
5716 5773
5717 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:565
5718 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5775 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5719 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" 5776 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
5720 5777
5721 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 5778 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
5722 msgid "Roomlist Error" 5779 msgid "Roomlist Error"
5723 msgstr "Rumlistafel" 5780 msgstr "Rumlistafel"
5724 5781
5725 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 5782 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
5726 msgid "Error retreiving roomlist" 5783 msgid "Error retreiving roomlist"
5727 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" 5784 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
5728 5785
5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 5786 #: src/protocols/jabber/chat.c:661
5730 msgid "Invalid Server" 5787 msgid "Invalid Server"
5731 msgstr "Ogiltigt server" 5788 msgstr "Ogiltigt server"
5732 5789
5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 5790 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
5734 msgid "Enter a Conference Server" 5791 msgid "Enter a Conference Server"
5735 msgstr "Ange en konferensserver" 5792 msgstr "Ange en konferensserver"
5736 5793
5737 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 5794 #: src/protocols/jabber/chat.c:699
5738 msgid "Select a conference server to query" 5795 msgid "Select a conference server to query"
5739 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" 5796 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
5740 5797
5741 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:702
5742 msgid "Find Rooms" 5799 msgid "Find Rooms"
5743 msgstr "Sök rum" 5800 msgstr "Sök rum"
5744 5801
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5746 msgid "Error initializing session" 5803 msgid "Error initializing session"
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5807 msgid "E-Mail" 5864 msgid "E-Mail"
5808 msgstr "E-post" 5865 msgstr "E-post"
5809 5866
5810 #. State 5867 #. State
5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
5812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5814 msgid "State" 5871 msgid "State"
5815 msgstr "Delstat" 5872 msgstr "Delstat"
5816 5873
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
5818 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 5875 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
5819 msgid "Phone" 5876 msgid "Phone"
5820 msgstr "Telefon" 5877 msgstr "Telefon"
5821 5878
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5823 msgid "Date" 5880 msgid "Date"
5836 msgid "Logged out" 5893 msgid "Logged out"
5837 msgstr "%s loggade ut." 5894 msgstr "%s loggade ut."
5838 5895
5839 #. connect to the server 5896 #. connect to the server
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5841 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 5898 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 5900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
5844 msgid "Connecting" 5901 msgid "Connecting"
5845 msgstr "Ansluter" 5902 msgstr "Ansluter"
5846 5903
5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5848 msgid "Initializing Stream" 5905 msgid "Initializing Stream"
5856 msgid "Re-initializing Stream" 5913 msgid "Re-initializing Stream"
5857 msgstr "Initiera om flöde" 5914 msgstr "Initiera om flöde"
5858 5915
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
5862 msgid "Not Authorized" 5919 msgid "Not Authorized"
5863 msgstr "Inte auktoriserad" 5920 msgstr "Inte auktoriserad"
5864 5921
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5866 msgid "Both" 5923 msgid "Both"
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5890 msgid "Error" 5947 msgid "Error"
5891 msgstr "Fel" 5948 msgstr "Fel"
5892 5949
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5894 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5951 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
5895 msgid "Chatty" 5952 msgid "Chatty"
5896 msgstr "Pratig" 5953 msgstr "Pratig"
5897 5954
5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5899 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5956 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
5900 msgid "Extended Away" 5957 msgid "Extended Away"
5901 msgstr "Utökad frånvaro" 5958 msgstr "Utökad frånvaro"
5902 5959
5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5904 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5961 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
5907 msgid "Do Not Disturb" 5964 msgid "Do Not Disturb"
5908 msgstr "Stör inte" 5965 msgstr "Stör inte"
5909 5966
5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5911 msgid "Password Changed" 5968 msgid "Password Changed"
6049 6106
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6051 msgid "Resource Conflict" 6108 msgid "Resource Conflict"
6052 msgstr "Resurskonflikt" 6109 msgstr "Resurskonflikt"
6053 6110
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
6055 msgid "Connection Timeout" 6112 msgid "Connection Timeout"
6056 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 6113 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
6057 6114
6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6059 msgid "Host Gone" 6116 msgid "Host Gone"
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
6140 #, fuzzy, c-format 6197 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "Unable to kick user %s" 6198 msgid "Unable to kick user %s"
6142 msgstr "Kan inte pinga server" 6199 msgstr "Kan inte pinga server"
6143 6200
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
6145 #, fuzzy 6202 #, fuzzy
6146 msgid "config: Configure a chat room." 6203 msgid "config: Configure a chat room."
6147 msgstr "Anslut till ett chattrum" 6204 msgstr "Anslut till ett chattrum"
6148 6205
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
6150 #, fuzzy 6207 #, fuzzy
6151 msgid "configure: Configure a chat room." 6208 msgid "configure: Configure a chat room."
6152 msgstr "Anslut till ett chattrum" 6209 msgstr "Anslut till ett chattrum"
6153 6210
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
6155 msgid "part [room]: Leave the room." 6212 msgid "part [room]: Leave the room."
6156 msgstr "" 6213 msgstr ""
6157 6214
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
6159 msgid "register: Register with a chat room." 6216 msgid "register: Register with a chat room."
6160 msgstr "" 6217 msgstr ""
6161 6218
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6163 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6220 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6164 msgstr "" 6221 msgstr ""
6165 6222
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
6167 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6224 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6168 msgstr "" 6225 msgstr ""
6169 6226
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6171 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6228 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6172 msgstr "" 6229 msgstr ""
6173 6230
6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6175 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6232 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6176 msgstr "" 6233 msgstr ""
6177 6234
6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
6179 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6236 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6180 msgstr "" 6237 msgstr ""
6181 6238
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
6183 msgid "" 6240 msgid ""
6184 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6241 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6185 msgstr "" 6242 msgstr ""
6186 6243
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6188 msgid "Hide Operating System" 6245 msgid "Hide Operating System"
6189 msgstr "Göm Operativsystem" 6246 msgstr "Göm Operativsystem"
6190 6247
6191 #. *< api_version 6248 #. *< api_version
6192 #. *< type 6249 #. *< type
6197 #. *< id 6254 #. *< id
6198 #. *< name 6255 #. *< name
6199 #. *< version 6256 #. *< version
6200 #. * summary 6257 #. * summary
6201 #. * description 6258 #. * description
6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
6203 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6260 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6204 msgstr "Jabber-insticksmodul" 6261 msgstr "Jabber-insticksmodul"
6205 6262
6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
6207 msgid "Use TLS if available" 6264 msgid "Use TLS if available"
6208 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" 6265 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
6209 6266
6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
6211 msgid "Force old SSL" 6268 msgid "Force old SSL"
6212 msgstr "Tvinga till gammal SSL" 6269 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
6213 6270
6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6215 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6272 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6216 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" 6273 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
6217 6274
6218 #. Account options 6275 #. Account options
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
6220 msgid "Connect server" 6277 msgid "Connect server"
6221 msgstr "Anslut server" 6278 msgstr "Anslut server"
6222 6279
6223 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6280 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6224 #, c-format 6281 #, c-format
6233 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6290 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6234 #, c-format 6291 #, c-format
6235 msgid "The topic is: %s" 6292 msgid "The topic is: %s"
6236 msgstr "Ämnet är: %s" 6293 msgstr "Ämnet är: %s"
6237 6294
6238 #: src/protocols/jabber/message.c:225 6295 #: src/protocols/jabber/message.c:226
6239 #, c-format 6296 #, c-format
6240 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6297 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6241 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" 6298 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
6242 6299
6243 #: src/protocols/jabber/message.c:228 6300 #: src/protocols/jabber/message.c:229
6244 msgid "Jabber Message Error" 6301 msgid "Jabber Message Error"
6245 msgstr "Jabber-meddelandefel" 6302 msgstr "Jabber-meddelandefel"
6246 6303
6247 #: src/protocols/jabber/message.c:291 6304 #: src/protocols/jabber/message.c:293
6248 #, c-format 6305 #, c-format
6249 msgid " (Code %s)" 6306 msgid " (Code %s)"
6250 msgstr " (Kod %s)" 6307 msgstr " (Kod %s)"
6251 6308
6252 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6309 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6253 msgid "XML Parse error" 6310 msgid "XML Parse error"
6254 msgstr "XML tolkningsfel" 6311 msgstr "XML tolkningsfel"
6255 6312
6256 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:232
6257 msgid "Unknown Error in presence" 6314 msgid "Unknown Error in presence"
6258 msgstr "Okänt fel i närvaro" 6315 msgstr "Okänt fel i närvaro"
6259 6316
6260 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 6317 #: src/protocols/jabber/presence.c:235
6261 #, c-format 6318 #, c-format
6262 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6319 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6263 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 6320 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
6264 6321
6265 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
6266 msgid "Create New Room" 6323 msgid "Create New Room"
6267 msgstr "Skapa nytt rum" 6324 msgstr "Skapa nytt rum"
6268 6325
6269 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 6326 #: src/protocols/jabber/presence.c:287
6270 msgid "" 6327 msgid ""
6271 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6328 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6272 "default settings?" 6329 "default settings?"
6273 msgstr "" 6330 msgstr ""
6274 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " 6331 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
6275 "förvalda inställningar?" 6332 "förvalda inställningar?"
6276 6333
6277 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6334 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
6278 msgid "Configure Room" 6335 msgid "Configure Room"
6279 msgstr "Konfigurera rum" 6336 msgstr "Konfigurera rum"
6280 6337
6281 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 6338 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
6282 msgid "Accept Defaults" 6339 msgid "Accept Defaults"
6283 msgstr "Förvalda inställningar" 6340 msgstr "Förvalda inställningar"
6284 6341
6285 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 6342 #: src/protocols/jabber/presence.c:319
6286 #, c-format 6343 #, c-format
6287 msgid "Error in chat %s" 6344 msgid "Error in chat %s"
6288 msgstr "Fel i chatt %s" 6345 msgstr "Fel i chatt %s"
6289 6346
6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 6347 #: src/protocols/jabber/presence.c:322
6291 #, c-format 6348 #, c-format
6292 msgid "Error joining chat %s" 6349 msgid "Error joining chat %s"
6293 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" 6350 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
6294 6351
6295 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6352 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6303 6360
6304 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6361 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6305 msgid "Miscellaneous error" 6362 msgid "Miscellaneous error"
6306 msgstr "" 6363 msgstr ""
6307 6364
6308 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 6365 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
6309 #, fuzzy 6366 #, fuzzy
6310 msgid "You have signed on from another location." 6367 msgid "You have signed on from another location."
6311 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 6368 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6312 6369
6313 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 6370 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
6314 #, fuzzy 6371 #, fuzzy
6315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6372 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6316 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." 6373 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
6317 6374
6318 #: src/protocols/msn/error.c:35 6375 #: src/protocols/msn/error.c:35
6360 6417
6361 #: src/protocols/msn/error.c:67 6418 #: src/protocols/msn/error.c:67
6362 msgid "Not on list" 6419 msgid "Not on list"
6363 msgstr "Finns inte i listan" 6420 msgstr "Finns inte i listan"
6364 6421
6365 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 6422 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
6366 msgid "User is offline" 6423 msgid "User is offline"
6367 msgstr "Användaren är inte ansluten" 6424 msgstr "Användaren är inte ansluten"
6368 6425
6369 #: src/protocols/msn/error.c:73 6426 #: src/protocols/msn/error.c:73
6370 msgid "Already in the mode" 6427 msgid "Already in the mode"
6412 6469
6413 #: src/protocols/msn/error.c:109 6470 #: src/protocols/msn/error.c:109
6414 msgid "Too many hits to a FND" 6471 msgid "Too many hits to a FND"
6415 msgstr "För många träffar på ett FND" 6472 msgstr "För många träffar på ett FND"
6416 6473
6417 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 6474 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
6418 msgid "Not logged in" 6475 msgid "Not logged in"
6419 msgstr "Inte inloggad" 6476 msgstr "Inte inloggad"
6420 6477
6421 #: src/protocols/msn/error.c:116 6478 #: src/protocols/msn/error.c:116
6422 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6479 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6506 6563
6507 #: src/protocols/msn/error.c:194 6564 #: src/protocols/msn/error.c:194
6508 msgid "Server too busy" 6565 msgid "Server too busy"
6509 msgstr "Servern är för upptagen" 6566 msgstr "Servern är för upptagen"
6510 6567
6511 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 6568 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
6512 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 6569 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
6513 msgid "Authentication failed" 6570 msgid "Authentication failed"
6514 msgstr "Autentisering misslyckades" 6571 msgstr "Autentisering misslyckades"
6515 6572
6516 #: src/protocols/msn/error.c:201 6573 #: src/protocols/msn/error.c:201
6517 msgid "Not allowed when offline" 6574 msgid "Not allowed when offline"
6592 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 6649 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
6593 6650
6594 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6651 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6595 msgid "Page" 6652 msgid "Page"
6596 msgstr "Sök" 6653 msgstr "Sök"
6654
6655 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid ""
6658 "\n"
6659 "<b>%s:</b> %s"
6660 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6597 6661
6598 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 6662 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
6599 #: src/protocols/msn/state.c:34 6663 #: src/protocols/msn/state.c:34
6600 msgid "Away From Computer" 6664 msgid "Away From Computer"
6601 msgstr "Borta från Datorn" 6665 msgstr "Borta från Datorn"
6602 6666
6603 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6667 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6604 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 6668 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
6605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 6669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6606 msgid "Be Right Back" 6670 msgid "Be Right Back"
6607 msgstr "Strax tillbaka" 6671 msgstr "Strax tillbaka"
6608 6672
6609 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6673 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6610 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 6674 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
6611 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 6675 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
6612 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6613 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 6677 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
6614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6615 msgid "Busy" 6679 msgid "Busy"
6616 msgstr "Upptagen" 6680 msgstr "Upptagen"
6617 6681
6618 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6682 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6619 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 6683 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
6620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 6684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6621 msgid "On The Phone" 6685 msgid "On The Phone"
6622 msgstr "Pratar i telefon" 6686 msgstr "Pratar i telefon"
6623 6687
6624 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6688 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6625 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 6689 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
6626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 6690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
6627 msgid "Out To Lunch" 6691 msgid "Out To Lunch"
6628 msgstr "På lunch" 6692 msgstr "På lunch"
6629 6693
6630 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6694 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 6695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
6632 msgid "Hidden" 6696 msgid "Hidden"
6633 msgstr "Dold" 6697 msgstr "Dold"
6634 6698
6635 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6699 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6636 msgid "Set Friendly Name" 6700 msgid "Set Friendly Name"
6676 msgstr "" 6740 msgstr ""
6677 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " 6741 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
6678 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." 6742 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
6679 6743
6680 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6744 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 6745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
6682 #, c-format 6746 #, c-format
6683 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6747 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6684 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 6748 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6685 6749
6686 #. put a link to the actual profile URL 6750 #. put a link to the actual profile URL
6687 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 6752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
6689 #, fuzzy, c-format 6753 #, fuzzy, c-format
6690 msgid "<b>%s:</b> " 6754 msgid "<b>%s:</b> "
6691 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6755 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6692 6756
6693 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6694 #, c-format
6695 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6701 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
6702
6703 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6757 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6704 #, fuzzy 6758 #, fuzzy
6705 msgid "MSN Profile" 6759 msgid "MSN Profile"
6706 msgstr "Ställ in profil" 6760 msgstr "Ställ in profil"
6707 6761
6710 #, fuzzy 6764 #, fuzzy
6711 msgid "Error retrieving profile" 6765 msgid "Error retrieving profile"
6712 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" 6766 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
6713 6767
6714 #. Age 6768 #. Age
6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 6769 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
6716 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6770 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6718 msgid "Age" 6772 msgid "Age"
6719 msgstr "Ålder" 6773 msgstr "Ålder"
6720 6774
6721 #. Gender 6775 #. Gender
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
6723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6725 msgid "Gender" 6779 msgid "Gender"
6726 msgstr "Kön" 6780 msgstr "Kön"
6727 6781
6761 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6762 msgid "Last Updated" 6816 msgid "Last Updated"
6763 msgstr "Senast uppdaterad" 6817 msgstr "Senast uppdaterad"
6764 6818
6765 #. Homepage 6819 #. Homepage
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6768 msgid "Homepage" 6822 msgid "Homepage"
6769 msgstr "Hemsida" 6823 msgstr "Hemsida"
6770 6824
6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6789 #, fuzzy 6843 #, fuzzy
6790 msgid "Profile URL" 6844 msgid "Profile URL"
6791 msgstr "Profil" 6845 msgstr "Profil"
6792 6846
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 6847 #: src/protocols/msn/msn.c:1644
6794 msgid "Display conversation closed notices" 6848 msgid "Display conversation closed notices"
6795 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" 6849 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
6796 6850
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1649
6798 msgid "Display timeout notices" 6852 msgid "Display timeout notices"
6799 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" 6853 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
6800 6854
6801 #. *< api_version 6855 #. *< api_version
6802 #. *< type 6856 #. *< type
6807 #. *< id 6861 #. *< id
6808 #. *< name 6862 #. *< name
6809 #. *< version 6863 #. *< version
6810 #. * summary 6864 #. * summary
6811 #. * description 6865 #. * description
6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
6813 msgid "MSN Protocol Plugin" 6867 msgid "MSN Protocol Plugin"
6814 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 6868 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
6815 6869
6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
6817 msgid "Login server" 6871 msgid "Login server"
6818 msgstr "Inloggningsserver" 6872 msgstr "Inloggningsserver"
6819 6873
6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1763
6821 msgid "Use HTTP Method" 6875 msgid "Use HTTP Method"
6822 msgstr "Använd HTTP-metod" 6876 msgstr "Använd HTTP-metod"
6823 6877
6824 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6878 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6825 msgid "Unable to connect to server" 6879 msgid "Unable to connect to server"
6836 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6890 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6837 msgid "Retrieving buddy list" 6891 msgid "Retrieving buddy list"
6838 msgstr "Tar emot kompislista" 6892 msgstr "Tar emot kompislista"
6839 6893
6840 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6894 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
6842 msgid "Password sent" 6896 msgid "Password sent"
6843 msgstr "Lösenord skickat" 6897 msgstr "Lösenord skickat"
6844 6898
6845 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 6899 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
6846 #, c-format 6900 #, c-format
6917 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 6971 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
6918 #, fuzzy, c-format 6972 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6973 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6920 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." 6974 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
6921 6975
6922 #: src/protocols/napster/napster.c:230 6976 #: src/protocols/napster/napster.c:229
6923 msgid "Unable to read header from server" 6977 msgid "Unable to read header from server"
6924 msgstr "Kan inte läsa huvud från server" 6978 msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
6925 6979
6926 #: src/protocols/napster/napster.c:244 6980 #: src/protocols/napster/napster.c:243
6927 #, fuzzy, c-format 6981 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 6982 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6929 msgstr "" 6983 msgstr ""
6930 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." 6984 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
6931 6985
6932 #: src/protocols/napster/napster.c:307 6986 #: src/protocols/napster/napster.c:306
6933 #, c-format 6987 #, c-format
6934 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6988 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6935 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" 6989 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
6936 6990
6937 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6991 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6938 #: src/protocols/napster/napster.c:318 6992 #: src/protocols/napster/napster.c:317
6939 #, c-format 6993 #, c-format
6940 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6994 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6941 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 6995 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
6942 6996
6943 #: src/protocols/napster/napster.c:326 6997 #: src/protocols/napster/napster.c:325
6944 msgid "You were disconnected from the server." 6998 msgid "You were disconnected from the server."
6945 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." 6999 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
6946 7000
6947 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7001 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6948 #: src/protocols/napster/napster.c:384 7002 #: src/protocols/napster/napster.c:383
6949 #, c-format 7003 #, c-format
6950 msgid "%s requested your information" 7004 msgid "%s requested your information"
6951 msgstr "%s begärde din information" 7005 msgstr "%s begärde din information"
6952 7006
6953 #: src/protocols/napster/napster.c:422 7007 #: src/protocols/napster/napster.c:421
6954 msgid "" 7008 msgid ""
6955 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 7009 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6956 "different location" 7010 "different location"
6957 msgstr "" 7011 msgstr ""
6958 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan " 7012 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan "
6959 "plats." 7013 "plats."
6960 7014
6961 #. MSG_CLIENT_PING 7015 #. MSG_CLIENT_PING
6962 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7016 #: src/protocols/napster/napster.c:427
6963 #, c-format 7017 #, c-format
6964 msgid "%s requested a PING" 7018 msgid "%s requested a PING"
6965 msgstr "%s begärde en PING" 7019 msgstr "%s begärde en PING"
6966 7020
6967 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 7021 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
6968 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 7022 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6969 msgid "_Group:" 7023 msgid "_Group:"
6970 msgstr "_Grupp:" 7024 msgstr "_Grupp:"
6971 7025
6972 #. *< api_version 7026 #. *< api_version
6978 #. *< id 7032 #. *< id
6979 #. *< name 7033 #. *< name
6980 #. *< version 7034 #. *< version
6981 #. * summary 7035 #. * summary
6982 #. * description 7036 #. * description
6983 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 7037 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
6984 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7038 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6985 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 7039 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
6986 7040
6987 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7041 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
6988 msgid "Required parameters not passed in" 7042 msgid "Required parameters not passed in"
7131 #: src/protocols/novell/novell.c:229 7185 #: src/protocols/novell/novell.c:229
7132 #, fuzzy, c-format 7186 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7187 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7134 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7188 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
7135 7189
7136 #: src/protocols/novell/novell.c:375 7190 #: src/protocols/novell/novell.c:378
7137 #, fuzzy, c-format 7191 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7192 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7139 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7193 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7140 7194
7141 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7195 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7142 #: src/protocols/novell/novell.c:401 7196 #: src/protocols/novell/novell.c:404
7143 #, fuzzy, c-format 7197 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "Unable to send message (%s)." 7198 msgid "Unable to send message (%s)."
7145 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 7199 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
7146 7200
7147 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 7201 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
7148 #, fuzzy, c-format 7202 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "Unable to invite user (%s)." 7203 msgid "Unable to invite user (%s)."
7150 msgstr "Kan inte skriva filen %s." 7204 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
7151 7205
7152 #: src/protocols/novell/novell.c:511 7206 #: src/protocols/novell/novell.c:514
7153 #, fuzzy, c-format 7207 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7208 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7155 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7209 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
7156 7210
7157 #: src/protocols/novell/novell.c:516 7211 #: src/protocols/novell/novell.c:519
7158 #, fuzzy, c-format 7212 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7213 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7160 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7214 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
7161 7215
7162 #: src/protocols/novell/novell.c:563 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:566
7163 #, c-format 7217 #, c-format
7164 msgid "" 7218 msgid ""
7165 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7219 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7166 "creating folder (%s)." 7220 "creating folder (%s)."
7167 msgstr "" 7221 msgstr ""
7168 7222
7169 #: src/protocols/novell/novell.c:611 7223 #: src/protocols/novell/novell.c:614
7170 #, fuzzy, c-format 7224 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "" 7225 msgid ""
7172 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7226 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7173 "list (%s)." 7227 "list (%s)."
7174 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7228 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7175 7229
7176 #: src/protocols/novell/novell.c:683 7230 #: src/protocols/novell/novell.c:686
7177 #, fuzzy, c-format 7231 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7232 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7179 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7233 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
7180 7234
7181 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 7235 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
7182 #, fuzzy, c-format 7236 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7237 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7184 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7238 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7185 7239
7186 #: src/protocols/novell/novell.c:776 7240 #: src/protocols/novell/novell.c:779
7187 #, fuzzy, c-format 7241 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7242 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7189 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7243 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7190 7244
7191 #: src/protocols/novell/novell.c:829 7245 #: src/protocols/novell/novell.c:832
7192 #, fuzzy, c-format 7246 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7247 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7194 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7248 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7195 7249
7196 #: src/protocols/novell/novell.c:897 7250 #: src/protocols/novell/novell.c:900
7197 #, fuzzy, c-format 7251 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7252 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7199 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7253 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7200 7254
7201 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 7255 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
7202 #, c-format 7256 #, c-format
7203 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7257 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7204 msgstr "" 7258 msgstr ""
7205 7259
7206 #: src/protocols/novell/novell.c:992 7260 #: src/protocols/novell/novell.c:995
7207 #, fuzzy, c-format 7261 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "Unable to create conference (%s)." 7262 msgid "Unable to create conference (%s)."
7209 msgstr "Kan inte skapa socket" 7263 msgstr "Kan inte skapa socket"
7210 7264
7211 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
7212 #, fuzzy 7266 #, fuzzy
7213 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7267 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7214 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" 7268 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
7215 7269
7216 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 7270 #: src/protocols/novell/novell.c:1445
7217 #, fuzzy 7271 #, fuzzy
7218 msgid "Userid" 7272 msgid "Userid"
7219 msgstr "Användare" 7273 msgstr "Användare"
7220 7274
7221 #. tag = _("DN"); 7275 #. tag = _("DN");
7223 #. if (value) { 7277 #. if (value) {
7224 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7278 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
7225 #. tag, value); 7279 #. tag, value);
7226 #. } 7280 #. }
7227 #. 7281 #.
7228 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 7282 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
7229 #, fuzzy 7283 #, fuzzy
7230 msgid "Full name" 7284 msgid "Full name"
7231 msgstr "Fullständigt namn" 7285 msgstr "Fullständigt namn"
7232 7286
7233 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1479
7234 #, fuzzy 7288 #, fuzzy
7235 msgid "User Properties" 7289 msgid "User Properties"
7236 msgstr "Användaralternativ" 7290 msgstr "Användaralternativ"
7237 7291
7238 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 7292 #: src/protocols/novell/novell.c:1583
7239 #, fuzzy, c-format 7293 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "GroupWise Conference %d" 7294 msgid "GroupWise Conference %d"
7241 msgstr "Starta konferens" 7295 msgstr "Starta konferens"
7242 7296
7243 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 7297 #: src/protocols/novell/novell.c:1608
7244 #, fuzzy 7298 #, fuzzy
7245 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7299 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7246 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 7300 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
7247 7301
7248 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 7302 #: src/protocols/novell/novell.c:1638
7249 #, c-format 7303 #, c-format
7250 msgid "Error processing event or response (%s)." 7304 msgid "Error processing event or response (%s)."
7251 msgstr "" 7305 msgstr ""
7252 7306
7253 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 7307 #: src/protocols/novell/novell.c:1672
7254 #, fuzzy 7308 #, fuzzy
7255 msgid "Authenticating..." 7309 msgid "Authenticating..."
7256 msgstr "Autentiserar" 7310 msgstr "Autentiserar"
7257 7311
7258 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 7312 #: src/protocols/novell/novell.c:1687
7259 #, fuzzy 7313 #, fuzzy
7260 msgid "Waiting for response..." 7314 msgid "Waiting for response..."
7261 msgstr "Väntar på svar..." 7315 msgstr "Väntar på svar..."
7262 7316
7263 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 7317 #: src/protocols/novell/novell.c:1822
7264 #, fuzzy, c-format 7318 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "%s has been invited to this conversation." 7319 msgid "%s has been invited to this conversation."
7266 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 7320 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
7267 7321
7268 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7322 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
7269 #, fuzzy 7323 #, fuzzy
7270 msgid "Invitation to Conversation" 7324 msgid "Invitation to Conversation"
7271 msgstr "Spara konversation" 7325 msgstr "Spara konversation"
7272 7326
7273 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:1850
7274 #, c-format 7328 #, c-format
7275 msgid "" 7329 msgid ""
7276 "Invitation from: %s\n" 7330 "Invitation from: %s\n"
7277 "\n" 7331 "\n"
7278 "Sent: %s" 7332 "Sent: %s"
7279 msgstr "" 7333 msgstr ""
7280 7334
7281 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7335 #: src/protocols/novell/novell.c:1852
7282 #, fuzzy 7336 #, fuzzy
7283 msgid "Would you like to join the conversation?" 7337 msgid "Would you like to join the conversation?"
7284 msgstr "Vill du skriva över den?" 7338 msgstr "Vill du skriva över den?"
7285 7339
7286 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 7340 #: src/protocols/novell/novell.c:1955
7287 #, fuzzy 7341 #, fuzzy
7288 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7342 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7289 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 7343 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
7290 7344
7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7345 #: src/protocols/novell/novell.c:2009
7292 #, c-format 7346 #, c-format
7293 msgid "" 7347 msgid ""
7294 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7348 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7295 msgstr "" 7349 msgstr ""
7296 7350
7297 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7351 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7298 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7352 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7299 #. 7353 #.
7300 #. ...but for now just error out with a nice message. 7354 #. ...but for now just error out with a nice message.
7301 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 7355 #: src/protocols/novell/novell.c:2107
7302 #, fuzzy 7356 #, fuzzy
7303 msgid "" 7357 msgid ""
7304 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7358 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7305 "to connect to." 7359 "to connect to."
7306 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 7360 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
7307 7361
7308 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 7362 #: src/protocols/novell/novell.c:2129
7309 msgid "Error. SSL support is not installed." 7363 msgid "Error. SSL support is not installed."
7310 msgstr "" 7364 msgstr ""
7311 7365
7312 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7366 #: src/protocols/novell/novell.c:2433
7313 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7367 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7314 msgstr "" 7368 msgstr ""
7315 7369
7316 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
7318 msgid "Offline" 7372 msgid "Offline"
7319 msgstr "Ej ansluten" 7373 msgstr "Ej ansluten"
7320 7374
7321 # src/sidebar.c:103 7375 # src/sidebar.c:103
7322 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 7376 #: src/protocols/novell/novell.c:2790
7323 #, fuzzy 7377 #, fuzzy
7324 msgid "Message" 7378 msgid "Message"
7325 msgstr "_Meddelande:" 7379 msgstr "_Meddelande:"
7326 7380
7327 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 7381 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
7328 #, fuzzy 7382 #, fuzzy
7329 msgid "Appear Offline" 7383 msgid "Appear Offline"
7330 msgstr "Ej ansluten" 7384 msgstr "Ej ansluten"
7331 7385
7332 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 7386 #: src/protocols/novell/novell.c:3339
7333 #, fuzzy 7387 #, fuzzy
7334 msgid "Initiate _Chat" 7388 msgid "Initiate _Chat"
7335 msgstr "Starta chatt" 7389 msgstr "Starta chatt"
7336 7390
7337 #. *< api_version 7391 #. *< api_version
7343 #. *< id 7397 #. *< id
7344 #. *< name 7398 #. *< name
7345 #. *< version 7399 #. *< version
7346 #. * summary 7400 #. * summary
7347 #. * description 7401 #. * description
7348 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 7402 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
7349 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7403 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7350 msgstr "" 7404 msgstr ""
7351 7405
7352 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 7406 #: src/protocols/novell/novell.c:3456
7353 #, fuzzy 7407 #, fuzzy
7354 msgid "Server address" 7408 msgid "Server address"
7355 msgstr "Gatuadress" 7409 msgstr "Gatuadress"
7356 7410
7357 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 7411 #: src/protocols/novell/novell.c:3460
7358 #, fuzzy 7412 #, fuzzy
7359 msgid "Server port" 7413 msgid "Server port"
7360 msgstr "Server" 7414 msgstr "Server"
7361 7415
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
7363 msgid "Invalid error" 7417 msgid "Invalid error"
7364 msgstr "Ogiltigt fel" 7418 msgstr "Ogiltigt fel"
7365 7419
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7367 msgid "Invalid SNAC" 7421 msgid "Invalid SNAC"
7368 msgstr "Ogiltig SNAC" 7422 msgstr "Ogiltig SNAC"
7369 7423
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7371 msgid "Rate to host" 7425 msgid "Rate to host"
7372 msgstr "Hastighet till värd" 7426 msgstr "Hastighet till värd"
7373 7427
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7375 msgid "Rate to client" 7429 msgid "Rate to client"
7376 msgstr "Hastighet till klient" 7430 msgstr "Hastighet till klient"
7377 7431
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7379 msgid "Service unavailable" 7433 msgid "Service unavailable"
7380 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 7434 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
7381 7435
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7383 msgid "Service not defined" 7437 msgid "Service not defined"
7384 msgstr "Tjänst ej definierad" 7438 msgstr "Tjänst ej definierad"
7385 7439
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7387 msgid "Obsolete SNAC" 7441 msgid "Obsolete SNAC"
7388 msgstr "Obsolet SNAC" 7442 msgstr "Obsolet SNAC"
7389 7443
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7391 msgid "Not supported by host" 7445 msgid "Not supported by host"
7392 msgstr "Ej stödd av värd" 7446 msgstr "Ej stödd av värd"
7393 7447
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7395 msgid "Not supported by client" 7449 msgid "Not supported by client"
7396 msgstr "Ej stödd av klient" 7450 msgstr "Ej stödd av klient"
7397 7451
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7399 msgid "Refused by client" 7453 msgid "Refused by client"
7400 msgstr "Vägrad av klient" 7454 msgstr "Vägrad av klient"
7401 7455
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7403 msgid "Reply too big" 7457 msgid "Reply too big"
7404 msgstr "Svar förstort" 7458 msgstr "Svar förstort"
7405 7459
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7407 msgid "Responses lost" 7461 msgid "Responses lost"
7408 msgstr "Svar förlorade" 7462 msgstr "Svar förlorade"
7409 7463
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7411 msgid "Request denied" 7465 msgid "Request denied"
7412 msgstr "Begäran nekad" 7466 msgstr "Begäran nekad"
7413 7467
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7415 msgid "Busted SNAC payload" 7469 msgid "Busted SNAC payload"
7416 msgstr "Spräckt SNAC-last" 7470 msgstr "Spräckt SNAC-last"
7417 7471
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7419 msgid "Insufficient rights" 7473 msgid "Insufficient rights"
7420 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 7474 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
7421 7475
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7423 msgid "In local permit/deny" 7477 msgid "In local permit/deny"
7424 msgstr "I lokal tillåt/neka" 7478 msgstr "I lokal tillåt/neka"
7425 7479
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7427 msgid "Too evil (sender)" 7481 msgid "Too evil (sender)"
7428 msgstr "För onskefull (avsändare)" 7482 msgstr "För onskefull (avsändare)"
7429 7483
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7431 msgid "Too evil (receiver)" 7485 msgid "Too evil (receiver)"
7432 msgstr "För onskefull (mottagare)" 7486 msgstr "För onskefull (mottagare)"
7433 7487
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7435 msgid "User temporarily unavailable" 7489 msgid "User temporarily unavailable"
7436 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 7490 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
7437 7491
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7439 msgid "No match" 7493 msgid "No match"
7440 msgstr "Ingen träff" 7494 msgstr "Ingen träff"
7441 7495
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7443 msgid "List overflow" 7497 msgid "List overflow"
7444 msgstr "Listöverflöde" 7498 msgstr "Listöverflöde"
7445 7499
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7447 msgid "Request ambiguous" 7501 msgid "Request ambiguous"
7448 msgstr "Begäran tvetydig" 7502 msgstr "Begäran tvetydig"
7449 7503
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7451 msgid "Queue full" 7505 msgid "Queue full"
7452 msgstr "Kö full" 7506 msgstr "Kö full"
7453 7507
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7455 msgid "Not while on AOL" 7509 msgid "Not while on AOL"
7456 msgstr "Inte på AOL" 7510 msgstr "Inte på AOL"
7457 7511
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
7459 #, fuzzy 7513 #, fuzzy
7460 msgid "" 7514 msgid ""
7461 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7515 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7462 "most likely has a buggy client.)" 7516 "most likely has a buggy client.)"
7463 msgstr "" 7517 msgstr ""
7464 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 7518 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
7465 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 7519 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
7466 7520
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423
7468 msgid "Voice" 7522 msgid "Voice"
7469 msgstr "Röst" 7523 msgstr "Röst"
7470 7524
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426
7472 msgid "AIM Direct IM" 7526 msgid "AIM Direct IM"
7473 msgstr "AIM-direktmeddelande" 7527 msgstr "AIM-direktmeddelande"
7474 7528
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
7476 #: src/protocols/silc/util.c:506 7530 #: src/protocols/silc/util.c:506
7477 msgid "Chat" 7531 msgid "Chat"
7478 msgstr "Chatta" 7532 msgstr "Chatta"
7479 7533
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7481 msgid "Get File" 7535 msgid "Get File"
7482 msgstr "Hämta fil" 7536 msgstr "Hämta fil"
7483 7537
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7485 msgid "Games" 7539 msgid "Games"
7486 msgstr "Spel" 7540 msgstr "Spel"
7487 7541
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442
7489 msgid "Add-Ins" 7543 msgid "Add-Ins"
7490 msgstr "Lägg till" 7544 msgstr "Lägg till"
7491 7545
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445
7493 msgid "Send Buddy List" 7547 msgid "Send Buddy List"
7494 msgstr "Skicka kompislista" 7548 msgstr "Skicka kompislista"
7495 7549
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448
7497 msgid "ICQ Direct Connect" 7551 msgid "ICQ Direct Connect"
7498 msgstr "ICQ-direktkoppling" 7552 msgstr "ICQ-direktkoppling"
7499 7553
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451
7501 msgid "AP User" 7555 msgid "AP User"
7502 msgstr "AP-användare" 7556 msgstr "AP-användare"
7503 7557
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454
7505 msgid "ICQ RTF" 7559 msgid "ICQ RTF"
7506 msgstr "ICQ-RTF" 7560 msgstr "ICQ-RTF"
7507 7561
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7509 msgid "Nihilist" 7563 msgid "Nihilist"
7510 msgstr "Nihilist" 7564 msgstr "Nihilist"
7511 7565
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
7513 msgid "ICQ Server Relay" 7567 msgid "ICQ Server Relay"
7514 msgstr "ICQ-serverrelay" 7568 msgstr "ICQ-serverrelay"
7515 7569
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
7517 msgid "Old ICQ UTF8" 7571 msgid "Old ICQ UTF8"
7518 msgstr "Gamla ICQ UTF8" 7572 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
7519 7573
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
7521 msgid "Trillian Encryption" 7575 msgid "Trillian Encryption"
7522 msgstr "Trillansk kryptering" 7576 msgstr "Trillansk kryptering"
7523 7577
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
7525 msgid "ICQ UTF8" 7579 msgid "ICQ UTF8"
7526 msgstr "ICQ UTF8" 7580 msgstr "ICQ UTF8"
7527 7581
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
7529 msgid "Hiptop" 7583 msgid "Hiptop"
7530 msgstr "Hiptop" 7584 msgstr "Hiptop"
7531 7585
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
7533 msgid "Security Enabled" 7587 msgid "Security Enabled"
7534 msgstr "Säkerhet aktiverad" 7588 msgstr "Säkerhet aktiverad"
7535 7589
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
7537 msgid "Video Chat" 7591 msgid "Video Chat"
7538 msgstr "Videochatt" 7592 msgstr "Videochatt"
7539 7593
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482
7541 msgid "iChat AV" 7595 msgid "iChat AV"
7542 msgstr "iChat AV" 7596 msgstr "iChat AV"
7543 7597
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
7545 msgid "Live Video" 7599 msgid "Live Video"
7546 msgstr "Live-video" 7600 msgstr "Live-video"
7547 7601
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488
7549 msgid "Camera" 7603 msgid "Camera"
7550 msgstr "Kamera" 7604 msgstr "Kamera"
7551 7605
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7554 msgid "Free For Chat" 7608 msgid "Free For Chat"
7555 msgstr "Tillgänglig för chatt" 7609 msgstr "Tillgänglig för chatt"
7556 7610
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
7559 msgid "Not Available" 7613 msgid "Not Available"
7560 msgstr "Ej tillgänglig" 7614 msgstr "Ej tillgänglig"
7561 7615
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
7564 msgid "Occupied" 7618 msgid "Occupied"
7565 msgstr "Upptagen" 7619 msgstr "Upptagen"
7566 7620
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516
7568 msgid "Web Aware" 7622 msgid "Web Aware"
7569 msgstr "Webbmedveten" 7623 msgstr "Webbmedveten"
7570 7624
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584
7572 #, fuzzy 7626 #, fuzzy
7573 msgid "Capabilities" 7627 msgid "Capabilities"
7574 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 7628 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
7575 7629
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7577 #, fuzzy 7631 #, fuzzy
7578 msgid "Buddy Comment" 7632 msgid "Buddy Comment"
7579 msgstr "Kompiskommentar:" 7633 msgstr "Kompiskommentar:"
7580 7634
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
7582 #, c-format 7636 #, c-format
7583 msgid "Direct IM with %s closed" 7637 msgid "Direct IM with %s closed"
7584 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 7638 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
7585 7639
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
7587 #, c-format 7641 #, c-format
7588 msgid "Direct IM with %s failed" 7642 msgid "Direct IM with %s failed"
7589 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 7643 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
7590 7644
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737
7592 #, fuzzy 7646 #, fuzzy
7593 msgid "Direct Connect failed" 7647 msgid "Direct Connect failed"
7594 msgstr "ICQ-direktkoppling" 7648 msgstr "ICQ-direktkoppling"
7595 7649
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
7597 #, c-format 7651 #, c-format
7598 msgid "Direct IM with %s established" 7652 msgid "Direct IM with %s established"
7599 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 7653 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
7600 7654
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895
7602 #, c-format 7656 #, c-format
7603 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7657 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7604 msgstr "" 7658 msgstr ""
7605 7659
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
7607 #, c-format 7661 #, c-format
7608 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7662 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7609 msgstr "" 7663 msgstr ""
7610 7664
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
7612 msgid "Unable to open Direct IM" 7666 msgid "Unable to open Direct IM"
7613 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 7667 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7614 7668
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
7616 #, c-format 7670 #, c-format
7617 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7671 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7618 msgstr "" 7672 msgstr ""
7619 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." 7673 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7620 7674
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
7622 msgid "" 7676 msgid ""
7623 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7677 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7624 "Do you wish to continue?" 7678 "Do you wish to continue?"
7625 msgstr "" 7679 msgstr ""
7626 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " 7680 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7627 "du fortsätta?" 7681 "du fortsätta?"
7628 7682
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
7630 msgid "Connect" 7684 msgid "Connect"
7631 msgstr "Anslut" 7685 msgstr "Anslut"
7632 7686
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
7634 #, c-format 7688 #, c-format
7635 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7689 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7636 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 7690 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
7637 7691
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
7639 msgid "Chat is currently unavailable" 7693 msgid "Chat is currently unavailable"
7640 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 7694 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
7641 7695
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
7643 msgid "Screen name sent" 7697 msgid "Screen name sent"
7644 msgstr "Användar-ID skickat" 7698 msgstr "Användar-ID skickat"
7645 7699
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
7647 #, c-format 7701 #, c-format
7648 msgid "" 7702 msgid ""
7649 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7703 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7650 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7704 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7651 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7705 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7652 msgstr "" 7706 msgstr ""
7653 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan " 7707 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan "
7654 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara " 7708 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara "
7655 "innehålla siffror<." 7709 "innehålla siffror<."
7656 7710
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
7658 msgid "Unable to login to AIM" 7712 msgid "Unable to login to AIM"
7659 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 7713 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
7660 7714
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
7662 msgid "Could Not Connect" 7716 msgid "Could Not Connect"
7663 msgstr "Kunde inte ansluta" 7717 msgstr "Kunde inte ansluta"
7664 7718
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
7666 msgid "Connection established, cookie sent" 7720 msgid "Connection established, cookie sent"
7667 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 7721 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
7668 7722
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7672 msgid "Unable to establish file descriptor." 7726 msgid "Unable to establish file descriptor."
7673 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 7727 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
7674 7728
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
7676 msgid "Unable to create new connection." 7730 msgid "Unable to create new connection."
7677 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." 7731 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
7678 7732
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
7680 msgid "Unable to establish listener socket." 7734 msgid "Unable to establish listener socket."
7681 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 7735 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
7682 7736
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
7684 msgid "Incorrect nickname or password." 7738 msgid "Incorrect nickname or password."
7685 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 7739 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
7686 7740
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
7688 msgid "Your account is currently suspended." 7742 msgid "Your account is currently suspended."
7689 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 7743 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
7690 7744
7691 #. service temporarily unavailable 7745 #. service temporarily unavailable
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
7693 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7747 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7694 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 7748 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
7695 7749
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
7697 msgid "" 7751 msgid ""
7698 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7752 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7699 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7753 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7700 msgstr "" 7754 msgstr ""
7701 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 7755 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
7702 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 7756 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
7703 7757
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
7705 #, c-format 7759 #, c-format
7706 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7760 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7707 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 7761 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
7708 7762
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
7710 msgid "Internal Error" 7764 msgid "Internal Error"
7711 msgstr "Internt fel" 7765 msgstr "Internt fel"
7712 7766
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
7714 msgid "Received authorization" 7768 msgid "Received authorization"
7715 msgstr "Mottog auktorisering" 7769 msgstr "Mottog auktorisering"
7716 7770
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
7719 #, c-format 7773 #, c-format
7720 msgid "" 7774 msgid ""
7721 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7775 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7722 "fixed. Check %s for updates." 7776 "fixed. Check %s for updates."
7723 msgstr "" 7777 msgstr ""
7724 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 7778 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
7725 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 7779 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
7726 7780
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
7728 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7782 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7729 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 7783 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
7730 7784
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
7732 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7786 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7733 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." 7787 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
7734 7788
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
7736 msgid "(There was an error receiving this message)" 7790 msgid "(There was an error receiving this message)"
7737 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" 7791 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
7738 7792
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
7740 #, c-format 7794 #, c-format
7741 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7795 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7742 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 7796 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
7743 7797
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
7745 msgid "" 7799 msgid ""
7746 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7800 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7747 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7801 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7748 "considered a privacy risk." 7802 "considered a privacy risk."
7749 msgstr "" 7803 msgstr ""
7750 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 7804 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
7751 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 7805 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
7752 "betraktas som en säkerhetsrisk." 7806 "betraktas som en säkerhetsrisk."
7753 7807
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
7755 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7809 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7756 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 7810 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
7757 7811
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
7759 msgid "Authorization Request Message:" 7813 msgid "Authorization Request Message:"
7760 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 7814 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
7761 7815
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
7763 msgid "Please authorize me!" 7817 msgid "Please authorize me!"
7764 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 7818 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
7765 7819
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
7767 #, c-format 7821 #, c-format
7768 msgid "" 7822 msgid ""
7769 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7823 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7770 "you want to send an authorization request?" 7824 "you want to send an authorization request?"
7771 msgstr "" 7825 msgstr ""
7772 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 7826 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
7773 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 7827 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
7774 7828
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
7776 msgid "Request Authorization" 7830 msgid "Request Authorization"
7777 msgstr "Begär auktorisering" 7831 msgstr "Begär auktorisering"
7778 7832
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
7784 msgid "No reason given." 7838 msgid "No reason given."
7785 msgstr "Ingen motivering angiven." 7839 msgstr "Ingen motivering angiven."
7786 7840
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
7788 msgid "Authorization Denied Message:" 7842 msgid "Authorization Denied Message:"
7789 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 7843 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
7790 7844
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
7792 #, c-format 7846 #, c-format
7793 msgid "" 7847 msgid ""
7794 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7848 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7795 "%s" 7849 "%s"
7796 msgstr "" 7850 msgstr ""
7797 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 7851 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
7798 "%s" 7852 "%s"
7799 7853
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
7801 msgid "Authorization Request" 7855 msgid "Authorization Request"
7802 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 7856 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
7803 7857
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
7805 #, c-format 7859 #, c-format
7806 msgid "" 7860 msgid ""
7807 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7861 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7808 "following reason:\n" 7862 "following reason:\n"
7809 "%s" 7863 "%s"
7810 msgstr "" 7864 msgstr ""
7811 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 7865 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
7812 "följande orsak:\n" 7866 "följande orsak:\n"
7813 "%s" 7867 "%s"
7814 7868
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
7816 msgid "ICQ authorization denied." 7870 msgid "ICQ authorization denied."
7817 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 7871 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
7818 7872
7819 #. Someone has granted you authorization 7873 #. Someone has granted you authorization
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
7821 #, c-format 7875 #, c-format
7822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7876 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7823 msgstr "" 7877 msgstr ""
7824 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 7878 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
7825 7879
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
7827 #, c-format 7881 #, c-format
7828 msgid "" 7882 msgid ""
7829 "You have received a special message\n" 7883 "You have received a special message\n"
7830 "\n" 7884 "\n"
7831 "From: %s [%s]\n" 7885 "From: %s [%s]\n"
7834 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 7888 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
7835 "\n" 7889 "\n"
7836 "Från: %s [%s]\n" 7890 "Från: %s [%s]\n"
7837 "%s" 7891 "%s"
7838 7892
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
7840 #, c-format 7894 #, c-format
7841 msgid "" 7895 msgid ""
7842 "You have received an ICQ page\n" 7896 "You have received an ICQ page\n"
7843 "\n" 7897 "\n"
7844 "From: %s [%s]\n" 7898 "From: %s [%s]\n"
7847 "Du har fått en ICQ-sida\n" 7901 "Du har fått en ICQ-sida\n"
7848 "\n" 7902 "\n"
7849 "Från: %s [%s]\n" 7903 "Från: %s [%s]\n"
7850 "%s" 7904 "%s"
7851 7905
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
7853 #, c-format 7907 #, c-format
7854 msgid "" 7908 msgid ""
7855 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7909 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7856 "\n" 7910 "\n"
7857 "Message is:\n" 7911 "Message is:\n"
7860 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 7914 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
7861 "\n" 7915 "\n"
7862 "Meddelandet är:\n" 7916 "Meddelandet är:\n"
7863 "%s" 7917 "%s"
7864 7918
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
7866 #, c-format 7920 #, c-format
7867 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7921 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7868 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 7922 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
7869 7923
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
7871 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7925 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7872 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 7926 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
7873 7927
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
7875 msgid "Decline" 7929 msgid "Decline"
7876 msgstr "Understrykning" 7930 msgstr "Understrykning"
7877 7931
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7879 #, c-format 7933 #, c-format
7921 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7975 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7923 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 7977 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
7924 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 7978 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
7925 7979
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
7927 #, fuzzy, c-format 7981 #, fuzzy, c-format
7928 msgid "Info for %s" 7982 msgid "Info for %s"
7929 msgstr "ICQ-information om %s" 7983 msgstr "ICQ-information om %s"
7930 7984
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
7932 #, c-format 7986 #, c-format
7933 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7987 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7934 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 7988 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
7935 7989
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
7937 msgid "Unknown error" 7991 msgid "Unknown error"
7938 msgstr "Okänt fel" 7992 msgstr "Okänt fel"
7939 7993
7940 #. Data is assumed to be the destination sn 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 7995 #, fuzzy
7996 msgid "Your message did not get sent."
7997 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
7998
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
7942 #, c-format 8000 #, c-format
7943 msgid "Your message to %s did not get sent:" 8001 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7944 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 8002 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
7945 8003
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "User information not available: %s"
8007 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
8008
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
7947 #, c-format 8010 #, c-format
7948 msgid "User information for %s unavailable:" 8011 msgid "User information for %s unavailable:"
7949 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 8012 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
7950 8013
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
7952 #, fuzzy 8015 #, fuzzy
7953 msgid "Warning Level" 8016 msgid "Warning Level"
7954 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 8017 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
7955 8018
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
7957 #, fuzzy 8020 #, fuzzy
7958 msgid "Online Since" 8021 msgid "Online Since"
7959 msgstr "Ansluten sedan" 8022 msgstr "Ansluten sedan"
7960 8023
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7962 msgid "Member Since" 8025 msgid "Member Since"
7963 msgstr "Medlem sedan" 8026 msgstr "Medlem sedan"
7964 8027
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
7966 msgid "Your AIM connection may be lost." 8029 msgid "Your AIM connection may be lost."
7967 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 8030 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
7968 8031
7969 #. The conversion failed! 8032 #. The conversion failed!
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
7971 #, fuzzy 8034 #, fuzzy
7972 msgid "" 8035 msgid ""
7973 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8036 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7974 "characters.]" 8037 "characters.]"
7975 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 8038 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
7976 8039
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
7978 msgid "Rate limiting error." 8041 msgid "Rate limiting error."
7979 msgstr "Frekvensgränsfel." 8042 msgstr "Frekvensgränsfel."
7980 8043
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
7982 msgid "" 8045 msgid ""
7983 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8046 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7984 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8047 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7985 msgstr "" 8048 msgstr ""
7986 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 8049 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
7987 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 8050 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
7988 8051
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
7990 msgid "" 8053 msgid ""
7991 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8054 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7992 "at another location." 8055 "at another location."
7993 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 8056 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
7994 8057
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
7996 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8059 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7997 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 8060 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
7998 8061
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
8000 msgid "Finalizing connection" 8063 msgid "Finalizing connection"
8001 msgstr "Avsluta anslutning" 8064 msgstr "Avsluta anslutning"
8002 8065
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
8004 msgid "Email Address" 8067 msgid "Email Address"
8005 msgstr "E-postadress" 8068 msgstr "E-postadress"
8006 8069
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
8008 msgid "Mobile Phone" 8071 msgid "Mobile Phone"
8009 msgstr "Mobilnummer" 8072 msgstr "Mobilnummer"
8010 8073
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
8012 #, fuzzy 8075 #, fuzzy
8013 msgid "Not specified" 8076 msgid "Not specified"
8014 msgstr "Ej väntat" 8077 msgstr "Ej väntat"
8015 8078
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8080 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8018 msgid "Female" 8081 msgid "Female"
8019 msgstr "Kvinna" 8082 msgstr "Kvinna"
8020 8083
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8023 msgid "Male" 8086 msgid "Male"
8024 msgstr "Man" 8087 msgstr "Man"
8025 8088
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
8027 msgid "Personal Web Page" 8090 msgid "Personal Web Page"
8028 msgstr "Personlig webbsida" 8091 msgstr "Personlig webbsida"
8029 8092
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
8031 msgid "Additional Information" 8094 msgid "Additional Information"
8032 msgstr "Extra information" 8095 msgstr "Extra information"
8033 8096
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
8035 msgid "Home Address" 8098 msgid "Home Address"
8036 msgstr "Hemadress" 8099 msgstr "Hemadress"
8037 8100
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8039 msgid "Zip Code" 8102 msgid "Zip Code"
8040 msgstr "Postnummer" 8103 msgstr "Postnummer"
8041 8104
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
8043 msgid "Work Address" 8106 msgid "Work Address"
8044 msgstr "Jobbadress" 8107 msgstr "Jobbadress"
8045 8108
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
8047 msgid "Work Information" 8110 msgid "Work Information"
8048 msgstr "Information om arbete" 8111 msgstr "Information om arbete"
8049 8112
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
8051 msgid "Company" 8114 msgid "Company"
8052 msgstr "Företag" 8115 msgstr "Företag"
8053 8116
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
8055 msgid "Division" 8118 msgid "Division"
8056 msgstr "Avdelning" 8119 msgstr "Avdelning"
8057 8120
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8059 msgid "Position" 8122 msgid "Position"
8060 msgstr "Befattning" 8123 msgstr "Befattning"
8061 8124
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
8063 msgid "Web Page" 8126 msgid "Web Page"
8064 msgstr "Webbsida" 8127 msgstr "Webbsida"
8065 8128
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
8067 #, c-format 8130 #, c-format
8068 msgid "ICQ Info for %s" 8131 msgid "ICQ Info for %s"
8069 msgstr "ICQ-information om %s" 8132 msgstr "ICQ-information om %s"
8070 8133
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
8072 msgid "Pop-Up Message" 8135 msgid "Pop-Up Message"
8073 msgstr "Popup-meddelande" 8136 msgstr "Popup-meddelande"
8074 8137
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
8076 #, c-format 8139 #, c-format
8077 msgid "The following screen names are associated with %s" 8140 msgid "The following screen names are associated with %s"
8078 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" 8141 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
8079 8142
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
8081 msgid "Search Results" 8144 msgid "Search Results"
8082 msgstr "Sökresultat" 8145 msgstr "Sökresultat"
8083 8146
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8085 #, c-format 8148 #, c-format
8086 msgid "No results found for email address %s" 8149 msgid "No results found for email address %s"
8087 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 8150 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
8088 8151
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
8090 #, c-format 8153 #, c-format
8091 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8154 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8092 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 8155 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
8093 8156
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8095 msgid "Account Confirmation Requested" 8158 msgid "Account Confirmation Requested"
8096 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 8159 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
8097 8160
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8099 msgid "Error Changing Account Info" 8162 msgid "Error Changing Account Info"
8100 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 8163 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
8101 8164
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8103 #, c-format 8166 #, c-format
8104 msgid "" 8167 msgid ""
8105 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8168 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8106 "differs from the original." 8169 "differs from the original."
8107 msgstr "" 8170 msgstr ""
8108 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8171 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8109 "skiljer sig från orginalet." 8172 "skiljer sig från orginalet."
8110 8173
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8112 #, c-format 8175 #, c-format
8113 msgid "" 8176 msgid ""
8114 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8177 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8115 "ends in a space." 8178 "ends in a space."
8116 msgstr "" 8179 msgstr ""
8117 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8180 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8118 "slutar med ett mellanslag." 8181 "slutar med ett mellanslag."
8119 8182
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8121 #, c-format 8184 #, c-format
8122 msgid "" 8185 msgid ""
8123 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8124 "is too long." 8187 "is too long."
8125 msgstr "" 8188 msgstr ""
8126 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8189 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8127 "är för långt." 8190 "är för långt."
8128 8191
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
8130 #, c-format 8193 #, c-format
8131 msgid "" 8194 msgid ""
8132 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8195 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8133 "request pending for this screen name." 8196 "request pending for this screen name."
8134 msgstr "" 8197 msgstr ""
8135 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 8198 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
8136 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 8199 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
8137 8200
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
8139 #, c-format 8202 #, c-format
8140 msgid "" 8203 msgid ""
8141 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8204 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8142 "too many screen names associated with it." 8205 "too many screen names associated with it."
8143 msgstr "" 8206 msgstr ""
8144 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " 8207 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
8145 "för många användar-IDn associerade med sig." 8208 "för många användar-IDn associerade med sig."
8146 8209
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
8148 #, c-format 8211 #, c-format
8149 msgid "" 8212 msgid ""
8150 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8213 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8151 "invalid." 8214 "invalid."
8152 msgstr "" 8215 msgstr ""
8153 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " 8216 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
8154 "är giltig." 8217 "är giltig."
8155 8218
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
8157 #, c-format 8220 #, c-format
8158 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8221 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8159 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 8222 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
8160 8223
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
8162 #, c-format 8225 #, c-format
8163 msgid "" 8226 msgid ""
8164 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8227 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8165 "%s" 8228 "%s"
8166 msgstr "" 8229 msgstr ""
8167 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" 8230 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
8168 "%s" 8231 "%s"
8169 8232
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
8171 msgid "Account Info" 8234 msgid "Account Info"
8172 msgstr "Kontoinformation" 8235 msgstr "Kontoinformation"
8173 8236
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
8175 #, c-format 8238 #, c-format
8176 msgid "The email address for %s is %s" 8239 msgid "The email address for %s is %s"
8177 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 8240 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
8178 8241
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
8180 msgid "" 8243 msgid ""
8181 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8244 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8182 msgstr "" 8245 msgstr ""
8183 8246
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
8185 msgid "Unable to set AIM profile." 8248 msgid "Unable to set AIM profile."
8186 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 8249 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
8187 8250
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
8189 msgid "" 8252 msgid ""
8190 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8253 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8191 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8254 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8192 "fully connected." 8255 "fully connected."
8193 msgstr "" 8256 msgstr ""
8194 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 8257 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
8195 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 8258 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
8196 "ansluten." 8259 "ansluten."
8197 8260
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
8199 #, c-format 8262 #, c-format
8200 msgid "" 8263 msgid ""
8201 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8264 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8202 "it for you." 8265 "it for you."
8203 msgid_plural "" 8266 msgid_plural ""
8208 "profilen åt dig." 8271 "profilen åt dig."
8209 msgstr[1] "" 8272 msgstr[1] ""
8210 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 8273 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
8211 "profilen åt dig." 8274 "profilen åt dig."
8212 8275
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
8214 msgid "Profile too long." 8277 msgid "Profile too long."
8215 msgstr "Profilen är för lång." 8278 msgstr "Profilen är för lång."
8216 8279
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
8218 msgid "Visible" 8281 msgid "Visible"
8219 msgstr "Synlig" 8282 msgstr "Synlig"
8220 8283
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
8222 msgid "Unable to set AIM away message." 8285 msgid "Unable to set AIM away message."
8223 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." 8286 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
8224 8287
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
8226 msgid "" 8289 msgid ""
8227 "You have probably requested to set your away message before the login " 8290 "You have probably requested to set your away message before the login "
8228 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8291 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8229 "again when you are fully connected." 8292 "again when you are fully connected."
8230 msgstr "" 8293 msgstr ""
8231 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " 8294 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
8232 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " 8295 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
8233 "ändra det igen när du är helt ansluten." 8296 "ändra det igen när du är helt ansluten."
8234 8297
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
8236 #, c-format 8299 #, c-format
8237 msgid "" 8300 msgid ""
8238 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8301 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8239 "truncated it for you." 8302 "truncated it for you."
8240 msgid_plural "" 8303 msgid_plural ""
8245 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 8308 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
8246 msgstr[1] "" 8309 msgstr[1] ""
8247 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 8310 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
8248 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 8311 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
8249 8312
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
8251 msgid "Away message too long." 8314 msgid "Away message too long."
8252 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 8315 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
8253 8316
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
8255 #, c-format 8318 #, c-format
8256 msgid "" 8319 msgid ""
8257 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8320 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8258 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8321 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8259 "spaces, or contain only numbers." 8322 "spaces, or contain only numbers."
8260 msgstr "" 8323 msgstr ""
8261 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. " 8324 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. "
8262 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla " 8325 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla "
8263 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " 8326 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
8264 8327
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
8267 msgid "Unable To Add" 8330 msgid "Unable To Add"
8268 msgstr "Kan inte lägga till" 8331 msgstr "Kan inte lägga till"
8269 8332
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
8271 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8334 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8272 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 8335 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
8273 8336
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
8275 msgid "" 8338 msgid ""
8276 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8339 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8277 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8340 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8278 "a few hours." 8341 "a few hours."
8279 msgstr "" 8342 msgstr ""
8280 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " 8343 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
8281 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." 8344 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
8282 8345
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
8286 msgid "Orphans" 8349 msgid "Orphans"
8287 msgstr "Föräldralösa" 8350 msgstr "Föräldralösa"
8288 8351
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8290 #, c-format 8353 #, c-format
8291 msgid "" 8354 msgid ""
8292 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8355 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8293 "list. Please remove one and try again." 8356 "list. Please remove one and try again."
8294 msgstr "" 8357 msgstr ""
8295 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 8358 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
8296 "kompislista. Ta bort en och försök igen." 8359 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
8297 8360
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8299 msgid "(no name)" 8362 msgid "(no name)"
8300 msgstr "(inget namn)" 8363 msgstr "(inget namn)"
8301 8364
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8303 #, c-format 8366 #, c-format
8304 msgid "" 8367 msgid ""
8305 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8368 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8306 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8369 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8307 "buddy list." 8370 "buddy list."
8308 msgstr "" 8371 msgstr ""
8309 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " 8372 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
8310 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " 8373 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
8311 "kompislista." 8374 "kompislista."
8312 8375
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
8314 #, c-format 8377 #, c-format
8315 msgid "" 8378 msgid ""
8316 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8317 "want to add them?" 8380 "want to add them?"
8318 msgstr "" 8381 msgstr ""
8319 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 8382 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
8320 "kompislista, vill du göra det?" 8383 "kompislista, vill du göra det?"
8321 8384
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8323 msgid "Authorization Given" 8386 msgid "Authorization Given"
8324 msgstr "Auktorisering given" 8387 msgstr "Auktorisering given"
8325 8388
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
8327 #, c-format 8390 #, c-format
8328 msgid "" 8391 msgid ""
8329 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8392 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8330 "%s" 8393 "%s"
8331 msgstr "" 8394 msgstr ""
8332 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" 8395 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
8333 "%s" 8396 "%s"
8334 8397
8335 #. Granted 8398 #. Granted
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
8337 #, c-format 8400 #, c-format
8338 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8401 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8339 msgstr "" 8402 msgstr ""
8340 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 8403 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
8341 "kompislista." 8404 "kompislista."
8342 8405
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
8344 msgid "Authorization Granted" 8407 msgid "Authorization Granted"
8345 msgstr "Auktorisering beviljades" 8408 msgstr "Auktorisering beviljades"
8346 8409
8347 #. Denied 8410 #. Denied
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
8349 #, c-format 8412 #, c-format
8350 msgid "" 8413 msgid ""
8351 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8414 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8352 "following reason:\n" 8415 "following reason:\n"
8353 "%s" 8416 "%s"
8354 msgstr "" 8417 msgstr ""
8355 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 8418 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
8356 "kompislista av följande orsak:\n" 8419 "kompislista av följande orsak:\n"
8357 "%s" 8420 "%s"
8358 8421
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
8360 msgid "Authorization Denied" 8423 msgid "Authorization Denied"
8361 msgstr "Auktorisering nekades" 8424 msgstr "Auktorisering nekades"
8362 8425
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
8364 msgid "_Exchange:" 8427 msgid "_Exchange:"
8365 msgstr "_Utbyte:" 8428 msgstr "_Utbyte:"
8366 8429
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
8368 msgid "Invalid chat name specified." 8431 msgid "Invalid chat name specified."
8369 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." 8432 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
8370 8433
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
8372 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8435 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8373 msgstr "" 8436 msgstr ""
8374 8437
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
8376 #, fuzzy 8439 #, fuzzy
8377 msgid "Away Message" 8440 msgid "Away Message"
8378 msgstr "Frånvaromeddelanden" 8441 msgstr "Frånvaromeddelanden"
8379 8442
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "Buddy Comment for %s"
8446 msgstr "Kompiskommentar:"
8447
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
8381 msgid "Buddy Comment:" 8449 msgid "Buddy Comment:"
8382 msgstr "Kompiskommentar:" 8450 msgstr "Kompiskommentar:"
8383 8451
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
8385 msgid "Edit Buddy Comment" 8453 msgid "Edit Buddy Comment"
8386 msgstr "Ändra kompiskommentar" 8454 msgstr "Ändra kompiskommentar"
8387 8455
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
8389 msgid "Get Status Msg" 8457 msgid "Get Status Msg"
8390 msgstr "Hämta statusmeddelande" 8458 msgstr "Hämta statusmeddelande"
8391 8459
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
8393 msgid "Direct IM" 8461 msgid "Direct IM"
8394 msgstr "Direktmeddelande" 8462 msgstr "Direktmeddelande"
8395 8463
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
8397 msgid "Re-request Authorization" 8465 msgid "Re-request Authorization"
8398 msgstr "Begär autentiserings igen" 8466 msgstr "Begär autentiserings igen"
8399 8467
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
8401 msgid "The new formatting is invalid." 8469 msgid "The new formatting is invalid."
8402 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 8470 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
8403 8471
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
8405 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8473 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8406 msgstr "" 8474 msgstr ""
8407 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " 8475 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
8408 "mellanslag." 8476 "mellanslag."
8409 8477
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
8411 msgid "New screen name formatting:" 8479 msgid "New screen name formatting:"
8412 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" 8480 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
8413 8481
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
8415 msgid "Change Address To:" 8483 msgid "Change Address To:"
8416 msgstr "Ändra adress till:" 8484 msgstr "Ändra adress till:"
8417 8485
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
8419 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8487 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8420 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 8488 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
8421 8489
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
8423 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8491 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8424 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 8492 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
8425 8493
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
8427 msgid "" 8495 msgid ""
8428 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8496 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8429 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8497 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8430 msgstr "" 8498 msgstr ""
8431 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " 8499 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
8432 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" 8500 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
8433 8501
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
8435 msgid "Find Buddy by E-mail" 8503 msgid "Find Buddy by E-mail"
8436 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 8504 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
8437 8505
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
8439 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8507 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8440 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" 8508 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
8441 8509
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
8443 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8511 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8444 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." 8512 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
8445 8513
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
8447 msgid "Available Message:" 8515 msgid "Available Message:"
8448 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 8516 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
8449 8517
8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
8451 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8519 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8452 msgstr "" 8520 msgstr ""
8453 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " 8521 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
8454 "meddelande!" 8522 "meddelande!"
8455 8523
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
8457 msgid "Set User Info..." 8525 msgid "Set User Info..."
8458 msgstr "Ändra användarinfo..." 8526 msgstr "Ändra användarinfo..."
8459 8527
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
8461 #, fuzzy 8529 #, fuzzy
8462 msgid "Set User Info (URL)..." 8530 msgid "Set User Info (URL)..."
8463 msgstr "Ändra användarinfo..." 8531 msgstr "Ändra användarinfo..."
8464 8532
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
8466 msgid "Set Available Message..." 8534 msgid "Set Available Message..."
8467 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." 8535 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
8468 8536
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
8470 msgid "Change Password..." 8538 msgid "Change Password..."
8471 msgstr "Byt lösenord" 8539 msgstr "Byt lösenord"
8472 8540
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8474 msgid "Change Password (URL)" 8542 msgid "Change Password (URL)"
8475 msgstr "Byt lösenord (URL)" 8543 msgstr "Byt lösenord (URL)"
8476 8544
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
8478 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8546 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8479 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 8547 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
8480 8548
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
8482 msgid "Format Screen Name..." 8550 msgid "Format Screen Name..."
8483 msgstr "Formatera användar-ID..." 8551 msgstr "Formatera användar-ID..."
8484 8552
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
8486 msgid "Confirm Account" 8554 msgid "Confirm Account"
8487 msgstr "Bekräfta konto" 8555 msgstr "Bekräfta konto"
8488 8556
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8490 msgid "Display Currently Registered Address" 8558 msgid "Display Currently Registered Address"
8491 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 8559 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
8492 8560
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
8494 msgid "Change Currently Registered Address..." 8562 msgid "Change Currently Registered Address..."
8495 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." 8563 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
8496 8564
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8498 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8566 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8499 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 8567 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
8500 8568
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
8502 msgid "Search for Buddy by Email..." 8570 msgid "Search for Buddy by Email..."
8503 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 8571 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
8504 8572
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
8506 #, fuzzy 8574 #, fuzzy
8507 msgid "Search for Buddy by Information" 8575 msgid "Search for Buddy by Information"
8508 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 8576 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
8509 8577
8510 #. *< api_version 8578 #. *< api_version
8516 #. *< id 8584 #. *< id
8517 #. *< name 8585 #. *< name
8518 #. *< version 8586 #. *< version
8519 #. * summary 8587 #. * summary
8520 #. * description 8588 #. * description
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
8522 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8590 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8523 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" 8591 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
8524 8592
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8526 msgid "Auth host" 8594 msgid "Auth host"
8527 msgstr "Autentiseringsvärd" 8595 msgstr "Autentiseringsvärd"
8528 8596
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
8530 msgid "Auth port" 8598 msgid "Auth port"
8531 msgstr "Auktoriseringsport" 8599 msgstr "Auktoriseringsport"
8532 8600
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8534 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8611 #, fuzzy 8679 #, fuzzy
8612 msgid "Set IM Password" 8680 msgid "Set IM Password"
8613 msgstr "Lösenord" 8681 msgstr "Lösenord"
8614 8682
8615 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8616 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 8684 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
8617 msgid "Get Public Key" 8685 msgid "Get Public Key"
8618 msgstr "" 8686 msgstr ""
8619 8687
8620 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 8688 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
8621 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 8689 #: src/protocols/silc/ops.c:1277
8622 #, fuzzy 8690 #, fuzzy
8623 msgid "Cannot fetch the public key" 8691 msgid "Cannot fetch the public key"
8624 msgstr "Kan inte ändra nick" 8692 msgstr "Kan inte ändra nick"
8625 8693
8626 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8694 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8631 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8699 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8632 #, fuzzy 8700 #, fuzzy
8633 msgid "Could not load public key" 8701 msgid "Could not load public key"
8634 msgstr "Kunde inte byta nick" 8702 msgstr "Kunde inte byta nick"
8635 8703
8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 8704 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
8637 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 8705 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 8706 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
8639 #, fuzzy 8707 #, fuzzy
8640 msgid "User Information" 8708 msgid "User Information"
8641 msgstr "Information" 8709 msgstr "Information"
8642 8710
8643 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
8644 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 8712 #: src/protocols/silc/ops.c:1089
8645 #, fuzzy 8713 #, fuzzy
8646 msgid "Cannot get user information" 8714 msgid "Cannot get user information"
8647 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 8715 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
8648 8716
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8716 8784
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8718 msgid "Robot" 8786 msgid "Robot"
8719 msgstr "" 8787 msgstr ""
8720 8788
8721 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
8722 #: src/protocols/silc/util.c:469 8790 #: src/protocols/silc/util.c:469
8723 #, fuzzy 8791 #, fuzzy
8724 msgid "Happy" 8792 msgid "Happy"
8725 msgstr "Verkställ" 8793 msgstr "Verkställ"
8726 8794
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
8728 #: src/protocols/silc/util.c:471 8796 #: src/protocols/silc/util.c:471
8729 msgid "Sad" 8797 msgid "Sad"
8730 msgstr "" 8798 msgstr ""
8731 8799
8732 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
8733 #: src/protocols/silc/util.c:473 8801 #: src/protocols/silc/util.c:473
8734 msgid "Angry" 8802 msgid "Angry"
8735 msgstr "" 8803 msgstr ""
8736 8804
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
8738 #: src/protocols/silc/util.c:475 8806 #: src/protocols/silc/util.c:475
8739 msgid "Jealous" 8807 msgid "Jealous"
8740 msgstr "" 8808 msgstr ""
8741 8809
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 8810 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
8743 #: src/protocols/silc/util.c:477 8811 #: src/protocols/silc/util.c:477
8744 msgid "Ashamed" 8812 msgid "Ashamed"
8745 msgstr "" 8813 msgstr ""
8746 8814
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
8748 #: src/protocols/silc/util.c:479 8816 #: src/protocols/silc/util.c:479
8749 #, fuzzy 8817 #, fuzzy
8750 msgid "Invincible" 8818 msgid "Invincible"
8751 msgstr "Osynlig" 8819 msgstr "Osynlig"
8752 8820
8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
8754 #: src/protocols/silc/util.c:481 8822 #: src/protocols/silc/util.c:481
8755 #, fuzzy 8823 #, fuzzy
8756 msgid "In Love" 8824 msgid "In Love"
8757 msgstr "Ignorera" 8825 msgstr "Ignorera"
8758 8826
8759 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 8827 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
8760 #: src/protocols/silc/util.c:483 8828 #: src/protocols/silc/util.c:483
8761 msgid "Sleepy" 8829 msgid "Sleepy"
8762 msgstr "" 8830 msgstr ""
8763 8831
8764 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
8765 #: src/protocols/silc/util.c:485 8833 #: src/protocols/silc/util.c:485
8766 #, fuzzy 8834 #, fuzzy
8767 msgid "Bored" 8835 msgid "Bored"
8768 msgstr "Fet" 8836 msgstr "Fet"
8769 8837
8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
8771 #: src/protocols/silc/util.c:487 8839 #: src/protocols/silc/util.c:487
8772 msgid "Excited" 8840 msgid "Excited"
8773 msgstr "" 8841 msgstr ""
8774 8842
8775 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
8776 #: src/protocols/silc/util.c:489 8844 #: src/protocols/silc/util.c:489
8777 msgid "Anxious" 8845 msgid "Anxious"
8778 msgstr "" 8846 msgstr ""
8779 8847
8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
8781 #, fuzzy 8849 #, fuzzy
8782 msgid "User Modes" 8850 msgid "User Modes"
8783 msgstr "Användarrum" 8851 msgstr "Användarrum"
8784 8852
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
8786 msgid "Mood" 8854 msgid "Mood"
8787 msgstr "" 8855 msgstr ""
8788 8856
8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
8790 #, fuzzy 8858 #, fuzzy
8791 msgid "Status Text" 8859 msgid "Status Text"
8792 msgstr "Status" 8860 msgstr "Status"
8793 8861
8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
8795 #, fuzzy 8863 #, fuzzy
8796 msgid "Preferred Contact" 8864 msgid "Preferred Contact"
8797 msgstr "Ta bort kontakt" 8865 msgstr "Ta bort kontakt"
8798 8866
8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
8800 #, fuzzy 8868 #, fuzzy
8801 msgid "Preferred Language" 8869 msgid "Preferred Language"
8802 msgstr "Inställningar" 8870 msgstr "Inställningar"
8803 8871
8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
8805 #, fuzzy 8873 #, fuzzy
8806 msgid "Device" 8874 msgid "Device"
8807 msgstr "Understrykning" 8875 msgstr "Understrykning"
8808 8876
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
8810 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 8878 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
8811 #, fuzzy 8879 #, fuzzy
8812 msgid "Timezone" 8880 msgid "Timezone"
8813 msgstr "Tid" 8881 msgstr "Tid"
8814 8882
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
8816 #, fuzzy 8884 #, fuzzy
8817 msgid "Geolocation" 8885 msgid "Geolocation"
8818 msgstr "Plats" 8886 msgstr "Plats"
8819 8887
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8832 8900
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8834 msgid "Get Public Key..." 8902 msgid "Get Public Key..."
8835 msgstr "" 8903 msgstr ""
8836 8904
8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
8838 #, fuzzy 8906 #, fuzzy
8839 msgid "Kill User" 8907 msgid "Kill User"
8840 msgstr "Gaim-användare" 8908 msgstr "Gaim-användare"
8841 8909
8842 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8910 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:563 9015 #: src/protocols/silc/chat.c:563
8948 #, fuzzy 9016 #, fuzzy
8949 msgid "Group Name" 9017 msgid "Group Name"
8950 msgstr "Nytt gruppnamn" 9018 msgstr "Nytt gruppnamn"
8951 9019
8952 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 9020 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
8953 #, fuzzy 9021 #, fuzzy
8954 msgid "Passphrase" 9022 msgid "Passphrase"
8955 msgstr "Lösenord skickat" 9023 msgstr "Lösenord skickat"
8956 9024
8957 #: src/protocols/silc/chat.c:578 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:578
9027 9095
9028 #: src/protocols/silc/chat.c:919 9096 #: src/protocols/silc/chat.c:919
9029 msgid "Set Secret Channel" 9097 msgid "Set Secret Channel"
9030 msgstr "" 9098 msgstr ""
9031 9099
9032 #: src/protocols/silc/chat.c:989 9100 #: src/protocols/silc/chat.c:981
9033 #, fuzzy, c-format 9101 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9102 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9035 msgstr "Du är bannlyst i %s." 9103 msgstr "Du är bannlyst i %s."
9036 9104
9037 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9105 #: src/protocols/silc/chat.c:985
9038 #, c-format 9106 #, c-format
9039 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9107 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9040 msgstr "" 9108 msgstr ""
9041 9109
9042 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 9110 #: src/protocols/silc/chat.c:1039
9043 #, c-format 9111 #, c-format
9044 msgid "" 9112 msgid ""
9045 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9113 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9046 msgstr "" 9114 msgstr ""
9047 9115
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 9116 #: src/protocols/silc/chat.c:1041
9049 #, fuzzy 9117 #, fuzzy
9050 msgid "Join Private Group" 9118 msgid "Join Private Group"
9051 msgstr "Byt namn på gruppen" 9119 msgstr "Byt namn på gruppen"
9052 9120
9053 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 9121 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
9054 #, fuzzy 9122 #, fuzzy
9055 msgid "Cannot join private group" 9123 msgid "Cannot join private group"
9056 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" 9124 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
9057 9125
9058 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 9126 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
9059 msgid "Cannot call command" 9127 msgid "Cannot call command"
9060 msgstr "" 9128 msgstr ""
9061 9129
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 9130 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
9063 #, fuzzy 9131 #, fuzzy
9064 msgid "Unknown command" 9132 msgid "Unknown command"
9065 msgstr "Okänt kommando: %s" 9133 msgstr "Okänt kommando: %s"
9066 9134
9067 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9135 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9122 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9190 #: src/protocols/silc/ops.c:351
9123 #, fuzzy, c-format 9191 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9192 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9125 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 9193 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
9126 9194
9127 #: src/protocols/silc/ops.c:413 9195 #: src/protocols/silc/ops.c:414
9128 #, c-format 9196 #, c-format
9129 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9197 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9130 msgstr "" 9198 msgstr ""
9131 9199
9132 #: src/protocols/silc/ops.c:417 9200 #: src/protocols/silc/ops.c:418
9133 #, c-format 9201 #, c-format
9134 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9202 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9135 msgstr "" 9203 msgstr ""
9136 9204
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:448 9205 #: src/protocols/silc/ops.c:451
9138 #, c-format 9206 #, c-format
9139 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9207 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9140 msgstr "" 9208 msgstr ""
9141 9209
9142 #: src/protocols/silc/ops.c:452 9210 #: src/protocols/silc/ops.c:459
9143 #, c-format 9211 #, c-format
9144 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9212 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9145 msgstr "" 9213 msgstr ""
9146 9214
9147 #: src/protocols/silc/ops.c:479 9215 #: src/protocols/silc/ops.c:488
9148 #, fuzzy, c-format 9216 #, fuzzy, c-format
9149 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9217 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9150 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 9218 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
9151 9219
9152 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 9220 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
9153 #: src/protocols/silc/ops.c:519 9221 #: src/protocols/silc/ops.c:528
9154 #, fuzzy, c-format 9222 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9223 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9156 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 9224 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
9157 9225
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 9226 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
9159 #: src/protocols/silc/ops.c:550 9227 #: src/protocols/silc/ops.c:559
9160 #, fuzzy, c-format 9228 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "Killed by %s (%s)" 9229 msgid "Killed by %s (%s)"
9162 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 9230 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
9163 9231
9164 #: src/protocols/silc/ops.c:596 9232 #: src/protocols/silc/ops.c:605
9165 #, fuzzy 9233 #, fuzzy
9166 msgid "Server signoff" 9234 msgid "Server signoff"
9167 msgstr "Logga ut" 9235 msgstr "Logga ut"
9168 9236
9169 #: src/protocols/silc/ops.c:783 9237 #: src/protocols/silc/ops.c:792
9170 #, fuzzy 9238 #, fuzzy
9171 msgid "Personal Information" 9239 msgid "Personal Information"
9172 msgstr "Profilinformation" 9240 msgstr "Profilinformation"
9173 9241
9174 #: src/protocols/silc/ops.c:806 9242 #: src/protocols/silc/ops.c:815
9175 #, fuzzy 9243 #, fuzzy
9176 msgid "Birth Day" 9244 msgid "Birth Day"
9177 msgstr "Födelsedag" 9245 msgstr "Födelsedag"
9178 9246
9179 #: src/protocols/silc/ops.c:810 9247 #: src/protocols/silc/ops.c:819
9180 #, fuzzy 9248 #, fuzzy
9181 msgid "Job Title" 9249 msgid "Job Title"
9182 msgstr "Titel" 9250 msgstr "Titel"
9183 9251
9184 #: src/protocols/silc/ops.c:814 9252 #: src/protocols/silc/ops.c:823
9185 #, fuzzy 9253 #, fuzzy
9186 msgid "Job Role" 9254 msgid "Job Role"
9187 msgstr "Roll" 9255 msgstr "Roll"
9188 9256
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:818 9257 #: src/protocols/silc/ops.c:827
9190 #, fuzzy 9258 #, fuzzy
9191 msgid "Organization" 9259 msgid "Organization"
9192 msgstr "Organisationsenhet" 9260 msgstr "Organisationsenhet"
9193 9261
9194 #: src/protocols/silc/ops.c:822 9262 #: src/protocols/silc/ops.c:831
9195 #, fuzzy 9263 #, fuzzy
9196 msgid "Unit" 9264 msgid "Unit"
9197 msgstr "Bjud in" 9265 msgstr "Bjud in"
9198 9266
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:841 9267 #: src/protocols/silc/ops.c:850
9200 #, fuzzy 9268 #, fuzzy
9201 msgid "EMail" 9269 msgid "EMail"
9202 msgstr "E-post" 9270 msgstr "E-post"
9203 9271
9204 #: src/protocols/silc/ops.c:846 9272 #: src/protocols/silc/ops.c:855
9205 #, fuzzy 9273 #, fuzzy
9206 msgid "Note" 9274 msgid "Note"
9207 msgstr "Inget" 9275 msgstr "Inget"
9208 9276
9209 #: src/protocols/silc/ops.c:894 9277 #: src/protocols/silc/ops.c:903
9210 #, fuzzy 9278 #, fuzzy
9211 msgid "Join Chat" 9279 msgid "Join Chat"
9212 msgstr "Anslut till chatt" 9280 msgstr "Anslut till chatt"
9213 9281
9214 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 9282 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
9215 msgid "Public Key Fingerprint" 9283 msgid "Public Key Fingerprint"
9216 msgstr "" 9284 msgstr ""
9217 9285
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
9219 msgid "Public Key Babbleprint" 9287 msgid "Public Key Babbleprint"
9220 msgstr "" 9288 msgstr ""
9221 9289
9222 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 9290 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
9223 #, fuzzy 9291 #, fuzzy
9224 msgid "More..." 9292 msgid "More..."
9225 msgstr "Välj..." 9293 msgstr "Välj..."
9226 9294
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 9295 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
9228 #, fuzzy 9296 #, fuzzy
9229 msgid "Detach From Server" 9297 msgid "Detach From Server"
9230 msgstr "Proxyserver" 9298 msgstr "Proxyserver"
9231 9299
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 9300 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
9233 msgid "Cannot detach" 9301 msgid "Cannot detach"
9234 msgstr "" 9302 msgstr ""
9235 9303
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 9304 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9237 #, fuzzy 9305 #, fuzzy
9238 msgid "Cannot set topic" 9306 msgid "Cannot set topic"
9239 msgstr "Kan inte ändra nick" 9307 msgstr "Kan inte ändra nick"
9240 9308
9241 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
9242 #, fuzzy 9310 #, fuzzy
9243 msgid "Failed to change nickname" 9311 msgid "Failed to change nickname"
9244 msgstr "Kunde inte byta nick" 9312 msgstr "Kunde inte byta nick"
9245 9313
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9314 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9247 #, fuzzy 9315 #, fuzzy
9248 msgid "Roomlist" 9316 msgid "Roomlist"
9249 msgstr "Rumlista" 9317 msgstr "Rumlista"
9250 9318
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9319 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9252 #, fuzzy 9320 #, fuzzy
9253 msgid "Cannot get room list" 9321 msgid "Cannot get room list"
9254 msgstr "Kan inte hämta rumlista." 9322 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
9255 9323
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1278
9257 msgid "No public key was received" 9325 msgid "No public key was received"
9258 msgstr "" 9326 msgstr ""
9259 9327
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
9261 #, fuzzy 9329 #, fuzzy
9262 msgid "Server Information" 9330 msgid "Server Information"
9263 msgstr "Information om arbete" 9331 msgstr "Information om arbete"
9264 9332
9265 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1292
9266 #, fuzzy 9334 #, fuzzy
9267 msgid "Cannot get server information" 9335 msgid "Cannot get server information"
9268 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 9336 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
9269 9337
9270 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 9338 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
9271 #, fuzzy 9339 #, fuzzy
9272 msgid "Server Statistics" 9340 msgid "Server Statistics"
9273 msgstr "Gatuadress" 9341 msgstr "Gatuadress"
9274 9342
9275 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9276 #, fuzzy 9344 #, fuzzy
9277 msgid "Cannot get server statistics" 9345 msgid "Cannot get server statistics"
9278 msgstr "Finns inte i listan på servern" 9346 msgstr "Finns inte i listan på servern"
9279 9347
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1333
9281 #, fuzzy 9349 #, fuzzy
9282 msgid "No server statisitics available" 9350 msgid "No server statistics available"
9283 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 9351 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
9284 9352
9285 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 9353 #: src/protocols/silc/ops.c:1355
9286 #, c-format 9354 #, c-format
9287 msgid "" 9355 msgid ""
9288 "Local server start time: %s\n" 9356 "Local server start time: %s\n"
9289 "Local server uptime: %s\n" 9357 "Local server uptime: %s\n"
9290 "Local server clients: %d\n" 9358 "Local server clients: %d\n"
9300 "Total routers: %d\n" 9368 "Total routers: %d\n"
9301 "Total server operators: %d\n" 9369 "Total server operators: %d\n"
9302 "Total router operators: %d\n" 9370 "Total router operators: %d\n"
9303 msgstr "" 9371 msgstr ""
9304 9372
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 9373 #: src/protocols/silc/ops.c:1378
9306 msgid "Network Statistics" 9374 msgid "Network Statistics"
9307 msgstr "" 9375 msgstr ""
9308 9376
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 9377 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
9310 msgid "Ping" 9378 msgid "Ping"
9311 msgstr "" 9379 msgstr ""
9312 9380
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1386
9314 msgid "Ping failed" 9382 msgid "Ping failed"
9315 msgstr "" 9383 msgstr ""
9316 9384
9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1391
9318 #, fuzzy 9386 #, fuzzy
9319 msgid "Ping reply received from server" 9387 msgid "Ping reply received from server"
9320 msgstr "Fel vid läsning från server" 9388 msgstr "Fel vid läsning från server"
9321 9389
9322 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1399
9323 #, fuzzy 9391 #, fuzzy
9324 msgid "Could not kill user" 9392 msgid "Could not kill user"
9325 msgstr "Kunde inte skicka" 9393 msgstr "Kunde inte skicka"
9326 9394
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1480
9328 #, fuzzy 9396 #, fuzzy
9329 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9397 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9330 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 9398 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
9331 9399
9332 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 9400 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9333 msgid "Key Exchange failed" 9401 msgid "Key Exchange failed"
9334 msgstr "" 9402 msgstr ""
9335 9403
9336 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9337 msgid "" 9405 msgid ""
9338 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9406 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9339 msgstr "" 9407 msgstr ""
9340 9408
9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1529
9342 #, fuzzy 9410 #, fuzzy
9343 msgid "Disconnected by server" 9411 msgid "Disconnected by server"
9344 msgstr "Anslut server" 9412 msgstr "Anslut server"
9345 9413
9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
9347 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9415 #: src/protocols/silc/silc.c:173
9348 #, fuzzy 9416 #, fuzzy
9349 msgid "Resuming session" 9417 msgid "Resuming session"
9350 msgstr "För många sessioner" 9418 msgstr "För många sessioner"
9351 9419
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 9420 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
9353 #, fuzzy 9421 #, fuzzy
9354 msgid "Authenticating connection" 9422 msgid "Authenticating connection"
9355 msgstr "Autentiserar" 9423 msgstr "Autentiserar"
9356 9424
9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1638
9358 #, fuzzy 9426 #, fuzzy
9359 msgid "Verifying server public key" 9427 msgid "Verifying server public key"
9360 msgstr "Läser servernyckel" 9428 msgstr "Läser servernyckel"
9361 9429
9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1679
9363 #, fuzzy 9431 #, fuzzy
9364 msgid "Passphrase required" 9432 msgid "Passphrase required"
9365 msgstr "Betalning krävs" 9433 msgstr "Betalning krävs"
9366 9434
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 9435 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9368 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9436 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9369 msgstr "" 9437 msgstr ""
9370 9438
9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 9439 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9372 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9440 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9373 msgstr "" 9441 msgstr ""
9374 9442
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 9443 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9376 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9444 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9377 msgstr "" 9445 msgstr ""
9378 9446
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9447 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9380 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9448 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9381 msgstr "" 9449 msgstr ""
9382 9450
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9451 #: src/protocols/silc/ops.c:1720
9384 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9452 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9385 msgstr "" 9453 msgstr ""
9386 9454
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9455 #: src/protocols/silc/ops.c:1723
9388 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9456 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9389 msgstr "" 9457 msgstr ""
9390 9458
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9459 #: src/protocols/silc/ops.c:1726
9392 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9460 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9393 msgstr "" 9461 msgstr ""
9394 9462
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 9463 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9396 msgid "Failure: Incorrect signature" 9464 msgid "Failure: Incorrect signature"
9397 msgstr "" 9465 msgstr ""
9398 9466
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 9467 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9400 msgid "Failure: Invalid cookie" 9468 msgid "Failure: Invalid cookie"
9401 msgstr "" 9469 msgstr ""
9402 9470
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 9471 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9404 #, fuzzy 9472 #, fuzzy
9405 msgid "Failure: Authentication failed" 9473 msgid "Failure: Authentication failed"
9406 msgstr "Autentisering misslyckades" 9474 msgstr "Autentisering misslyckades"
9407 9475
9408 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9476 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:133 9511 #: src/protocols/silc/silc.c:133
9444 #, fuzzy 9512 #, fuzzy
9445 msgid "Connection failed" 9513 msgid "Connection failed"
9446 msgstr "Anslutning misslyckad" 9514 msgstr "Anslutning misslyckad"
9447 9515
9448 #: src/protocols/silc/silc.c:159 9516 #: src/protocols/silc/silc.c:165
9449 #, fuzzy 9517 #, fuzzy
9450 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9518 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9451 msgstr "Avsluta anslutning" 9519 msgstr "Avsluta anslutning"
9452 9520
9453 #: src/protocols/silc/silc.c:170 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:176
9454 msgid "Performing key exchange" 9522 msgid "Performing key exchange"
9455 msgstr "" 9523 msgstr ""
9456 9524
9457 #: src/protocols/silc/silc.c:242 9525 #: src/protocols/silc/silc.c:248
9458 msgid "Out of memory" 9526 msgid "Out of memory"
9459 msgstr "" 9527 msgstr ""
9460 9528
9461 #. Progress 9529 #. Progress
9462 #: src/protocols/silc/silc.c:276 9530 #: src/protocols/silc/silc.c:282
9463 #, fuzzy 9531 #, fuzzy
9464 msgid "Connecting to SILC Server" 9532 msgid "Connecting to SILC Server"
9465 msgstr "Anslut server" 9533 msgstr "Anslut server"
9466 9534
9467 #: src/protocols/silc/silc.c:606 9535 #: src/protocols/silc/silc.c:612
9468 #, fuzzy 9536 #, fuzzy
9469 msgid "Your Current Mood" 9537 msgid "Your Current Mood"
9470 msgstr "För närvarande på" 9538 msgstr "För närvarande på"
9471 9539
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:608 9540 #: src/protocols/silc/silc.c:614
9473 msgid "Normal" 9541 msgid "Normal"
9474 msgstr "" 9542 msgstr ""
9475 9543
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:633 9544 #: src/protocols/silc/silc.c:639
9477 msgid "" 9545 msgid ""
9478 "\n" 9546 "\n"
9479 "Your Preferred Contact Methods" 9547 "Your Preferred Contact Methods"
9480 msgstr "" 9548 msgstr ""
9481 9549
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 9550 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
9483 #, fuzzy 9551 #, fuzzy
9484 msgid "SMS" 9552 msgid "SMS"
9485 msgstr "MSN" 9553 msgstr "MSN"
9486 9554
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 9555 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
9488 #, fuzzy 9556 #, fuzzy
9489 msgid "MMS" 9557 msgid "MMS"
9490 msgstr "MSN" 9558 msgstr "MSN"
9491 9559
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 9560 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
9493 #, fuzzy 9561 #, fuzzy
9494 msgid "Video Conferencing" 9562 msgid "Video Conferencing"
9495 msgstr "Starta konferens" 9563 msgstr "Starta konferens"
9496 9564
9497 #: src/protocols/silc/silc.c:650 9565 #: src/protocols/silc/silc.c:656
9498 msgid "Your Current Status" 9566 msgid "Your Current Status"
9499 msgstr "" 9567 msgstr ""
9500 9568
9501 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9569 #: src/protocols/silc/silc.c:663
9502 #, fuzzy 9570 #, fuzzy
9503 msgid "Online Services" 9571 msgid "Online Services"
9504 msgstr "Ansluten sedan" 9572 msgstr "Ansluten sedan"
9505 9573
9506 #: src/protocols/silc/silc.c:660 9574 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9507 msgid "Let others see what services you are using" 9575 msgid "Let others see what services you are using"
9508 msgstr "" 9576 msgstr ""
9509 9577
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:666 9578 #: src/protocols/silc/silc.c:672
9511 msgid "Let others see what computer you are using" 9579 msgid "Let others see what computer you are using"
9512 msgstr "" 9580 msgstr ""
9513 9581
9514 #: src/protocols/silc/silc.c:673 9582 #: src/protocols/silc/silc.c:679
9515 msgid "Your VCard File" 9583 msgid "Your VCard File"
9516 msgstr "" 9584 msgstr ""
9517 9585
9518 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 9586 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
9519 msgid "User Online Status Attributes" 9587 msgid "User Online Status Attributes"
9520 msgstr "" 9588 msgstr ""
9521 9589
9522 #: src/protocols/silc/silc.c:688 9590 #: src/protocols/silc/silc.c:694
9523 msgid "" 9591 msgid ""
9524 "You can let other users see your online status information and your personal " 9592 "You can let other users see your online status information and your personal "
9525 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9593 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9526 "about yourself." 9594 "about yourself."
9527 msgstr "" 9595 msgstr ""
9528 9596
9529 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 9597 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1141
9531 #, fuzzy 9599 #, fuzzy
9532 msgid "Message of the Day" 9600 msgid "Message of the Day"
9533 msgstr "Meddelande från %s" 9601 msgstr "Meddelande från %s"
9534 9602
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:728 9603 #: src/protocols/silc/silc.c:734
9536 #, fuzzy 9604 #, fuzzy
9537 msgid "No Message of the Day available" 9605 msgid "No Message of the Day available"
9538 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" 9606 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
9539 9607
9540 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 9608 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
9541 #, fuzzy 9609 #, fuzzy
9542 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9610 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9543 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." 9611 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
9544 9612
9545 #: src/protocols/silc/silc.c:772 9613 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9546 #, fuzzy 9614 #, fuzzy
9547 msgid "Online Status" 9615 msgid "Online Status"
9548 msgstr "Ansluten sedan" 9616 msgstr "Ansluten sedan"
9549 9617
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:781 9618 #: src/protocols/silc/silc.c:787
9551 msgid "View Message of the Day" 9619 msgid "View Message of the Day"
9552 msgstr "" 9620 msgstr ""
9553 9621
9554 #: src/protocols/silc/silc.c:853 9622 #: src/protocols/silc/silc.c:859
9555 #, c-format 9623 #, c-format
9556 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9624 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9557 msgstr "" 9625 msgstr ""
9558 9626
9559 #: src/protocols/silc/silc.c:962 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:968
9560 #, fuzzy 9628 #, fuzzy
9561 msgid "Failed to leave channel" 9629 msgid "Failed to leave channel"
9562 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 9630 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
9563 9631
9564 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 9632 #: src/protocols/silc/silc.c:1012
9565 #, fuzzy 9633 #, fuzzy
9566 msgid "Topic too long" 9634 msgid "Topic too long"
9567 msgstr "Profilen är för lång." 9635 msgstr "Profilen är för lång."
9568 9636
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 9637 #: src/protocols/silc/silc.c:1093
9570 msgid "You must specify a nick" 9638 msgid "You must specify a nick"
9571 msgstr "" 9639 msgstr ""
9572 9640
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 9641 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
9574 #, fuzzy, c-format 9642 #, fuzzy, c-format
9575 msgid "channel %s not found" 9643 msgid "channel %s not found"
9576 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 9644 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
9577 9645
9578 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1200
9579 #, fuzzy, c-format 9647 #, fuzzy, c-format
9580 msgid "channel modes for %s: %s" 9648 msgid "channel modes for %s: %s"
9581 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 9649 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
9582 9650
9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
9584 #, c-format 9652 #, c-format
9585 msgid "no channel modes are set on %s" 9653 msgid "no channel modes are set on %s"
9586 msgstr "" 9654 msgstr ""
9587 9655
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 9656 #: src/protocols/silc/silc.c:1215
9589 #, fuzzy, c-format 9657 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9658 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9591 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 9659 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
9592 9660
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 9661 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9594 #, fuzzy, c-format 9662 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9663 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9596 msgstr "Okänt kommando: %s" 9664 msgstr "Okänt kommando: %s"
9597 9665
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1308
9599 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9667 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9600 msgstr "" 9668 msgstr ""
9601 9669
9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1312
9603 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9671 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9604 msgstr "" 9672 msgstr ""
9605 9673
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1316
9607 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9675 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9608 msgstr "" 9676 msgstr ""
9609 9677
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1321
9611 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9679 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9612 msgstr "" 9680 msgstr ""
9613 9681
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1325
9615 msgid "list: List channels on this network" 9683 msgid "list: List channels on this network"
9616 msgstr "" 9684 msgstr ""
9617 9685
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 9686 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
9619 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9687 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9620 msgstr "" 9688 msgstr ""
9621 9689
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
9623 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9691 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9624 msgstr "" 9692 msgstr ""
9625 9693
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
9627 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9695 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9628 msgstr "" 9696 msgstr ""
9629 9697
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1341
9631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9699 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9632 msgstr "" 9700 msgstr ""
9633 9701
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1345
9635 msgid "detach: Detach this session" 9703 msgid "detach: Detach this session"
9636 msgstr "" 9704 msgstr ""
9637 9705
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1349
9639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9707 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9640 msgstr "" 9708 msgstr ""
9641 9709
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
9643 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9711 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9644 msgstr "" 9712 msgstr ""
9645 9713
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
9647 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9715 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9648 msgstr "" 9716 msgstr ""
9649 9717
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1363
9651 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9719 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9652 msgstr "" 9720 msgstr ""
9653 9721
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
9655 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9723 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9656 msgstr "" 9724 msgstr ""
9657 9725
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
9659 msgid "" 9727 msgid ""
9660 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display " 9728 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9661 "channel modes" 9729 "channel modes"
9662 msgstr "" 9730 msgstr ""
9663 9731
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
9665 msgid "" 9733 msgid ""
9666 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9734 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9667 "on channel" 9735 "on channel"
9668 msgstr "" 9736 msgstr ""
9669 9737
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
9671 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9739 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9672 msgstr "" 9740 msgstr ""
9673 9741
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
9675 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9743 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9676 msgstr "" 9744 msgstr ""
9677 9745
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
9679 msgid "" 9747 msgid ""
9680 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9748 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9681 "channel invite list" 9749 "channel invite list"
9682 msgstr "" 9750 msgstr ""
9683 9751
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1391
9685 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9753 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9686 msgstr "" 9754 msgstr ""
9687 9755
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1395
9689 msgid "info [server]: View server administrative details" 9757 msgid "info [server]: View server administrative details"
9690 msgstr "" 9758 msgstr ""
9691 9759
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1399
9693 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9761 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9694 msgstr "" 9762 msgstr ""
9695 9763
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1403
9697 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9765 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9698 msgstr "" 9766 msgstr ""
9699 9767
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1407
9701 msgid "stats: View server and network statistics" 9769 msgid "stats: View server and network statistics"
9702 msgstr "" 9770 msgstr ""
9703 9771
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1411
9705 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9773 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9706 msgstr "" 9774 msgstr ""
9707 9775
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
9709 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9777 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9710 msgstr "" 9778 msgstr ""
9711 9779
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
9713 msgid "" 9781 msgid ""
9714 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9782 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9715 "specific users in channel(s)" 9783 "specific users in channel(s)"
9716 msgstr "" 9784 msgstr ""
9717 9785
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
9719 #, fuzzy 9787 #, fuzzy
9720 msgid "Instant Messages" 9788 msgid "Instant Messages"
9721 msgstr "Snabbmeddelanden" 9789 msgstr "Snabbmeddelanden"
9722 9790
9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
9724 #, fuzzy 9792 #, fuzzy
9725 msgid "Digitally sign all IM messages" 9793 msgid "Digitally sign all IM messages"
9726 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 9794 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
9727 9795
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1442
9729 msgid "Verify all IM message signatures" 9797 msgid "Verify all IM message signatures"
9730 msgstr "" 9798 msgstr ""
9731 9799
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1445
9733 #, fuzzy 9801 #, fuzzy
9734 msgid "Channel Messages" 9802 msgid "Channel Messages"
9735 msgstr "Frånvaromeddelanden" 9803 msgstr "Frånvaromeddelanden"
9736 9804
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
9738 #, fuzzy 9806 #, fuzzy
9739 msgid "Digitally sign all channel messages" 9807 msgid "Digitally sign all channel messages"
9740 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 9808 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
9741 9809
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1455
9743 msgid "Verify all channel message signatures" 9811 msgid "Verify all channel message signatures"
9744 msgstr "" 9812 msgstr ""
9745 9813
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
9747 msgid "Default SILC Key Pair" 9815 msgid "Default SILC Key Pair"
9748 msgstr "" 9816 msgstr ""
9749 9817
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
9751 msgid "SILC Public Key" 9819 msgid "SILC Public Key"
9752 msgstr "" 9820 msgstr ""
9753 9821
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1468
9755 msgid "SILC Private Key" 9823 msgid "SILC Private Key"
9756 msgstr "" 9824 msgstr ""
9757 9825
9758 #. *< api_version 9826 #. *< api_version
9759 #. *< type 9827 #. *< type
9763 #. *< priority 9831 #. *< priority
9764 #. *< id 9832 #. *< id
9765 #. *< name 9833 #. *< name
9766 #. *< version 9834 #. *< version
9767 #. * summary 9835 #. * summary
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1554
9769 #, fuzzy 9837 #, fuzzy
9770 msgid "SILC Protocol Plugin" 9838 msgid "SILC Protocol Plugin"
9771 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 9839 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
9772 9840
9773 #. * description 9841 #. * description
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1556
9775 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9843 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9776 msgstr "" 9844 msgstr ""
9777 9845
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1586
9779 #, fuzzy 9847 #, fuzzy
9780 msgid "Public key authentication" 9848 msgid "Public key authentication"
9781 msgstr "Klartextautentisering" 9849 msgstr "Klartextautentisering"
9782 9850
9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 9851 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
9784 msgid "Public Key File" 9852 msgid "Public Key File"
9785 msgstr "" 9853 msgstr ""
9786 9854
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
9788 msgid "Private Key File" 9856 msgid "Private Key File"
9789 msgstr "" 9857 msgstr ""
9790 9858
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
9792 msgid "Reject watching by other users" 9860 msgid "Reject watching by other users"
9793 msgstr "" 9861 msgstr ""
9794 9862
9795 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9796 #, fuzzy 9864 #, fuzzy
9797 msgid "Block invites" 9865 msgid "Block invites"
9798 msgstr "Blockera användaren" 9866 msgstr "Blockera användaren"
9799 9867
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
9801 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9869 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9802 msgstr "" 9870 msgstr ""
9803 9871
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
9805 msgid "Reject online status attribute requests" 9873 msgid "Reject online status attribute requests"
9806 msgstr "" 9874 msgstr ""
9807 9875
9808 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 9876 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9809 msgid "Creating SILC key pair..." 9877 msgid "Creating SILC key pair..."
9888 9956
9889 #: src/protocols/silc/util.c:542 9957 #: src/protocols/silc/util.c:542
9890 msgid "Terminal" 9958 msgid "Terminal"
9891 msgstr "" 9959 msgstr ""
9892 9960
9893 #: src/protocols/toc/toc.c:137 9961 #: src/protocols/toc/toc.c:136
9894 #, c-format 9962 #, c-format
9895 msgid "Looking up %s" 9963 msgid "Looking up %s"
9896 msgstr "Slå upp %s" 9964 msgstr "Slå upp %s"
9897 9965
9898 #: src/protocols/toc/toc.c:480 9966 #: src/protocols/toc/toc.c:479
9899 #, c-format 9967 #, c-format
9900 msgid "Unable to write file %s." 9968 msgid "Unable to write file %s."
9901 msgstr "Kan inte skriva filen %s." 9969 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
9902 9970
9903 #: src/protocols/toc/toc.c:483 9971 #: src/protocols/toc/toc.c:482
9904 #, c-format 9972 #, c-format
9905 msgid "Unable to read file %s." 9973 msgid "Unable to read file %s."
9906 msgstr "Kan inte läsa filen %s." 9974 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
9907 9975
9908 #: src/protocols/toc/toc.c:486 9976 #: src/protocols/toc/toc.c:485
9909 #, c-format 9977 #, c-format
9910 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9978 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9911 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." 9979 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
9912 9980
9913 #: src/protocols/toc/toc.c:489 9981 #: src/protocols/toc/toc.c:488
9914 #, c-format 9982 #, c-format
9915 msgid "%s not currently logged in." 9983 msgid "%s not currently logged in."
9916 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." 9984 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
9917 9985
9918 #: src/protocols/toc/toc.c:492 9986 #: src/protocols/toc/toc.c:491
9919 #, c-format 9987 #, c-format
9920 msgid "Warning of %s not allowed." 9988 msgid "Warning of %s not allowed."
9921 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." 9989 msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
9922 9990
9923 #: src/protocols/toc/toc.c:495 9991 #: src/protocols/toc/toc.c:494
9924 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9992 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9925 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." 9993 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
9926 9994
9927 #: src/protocols/toc/toc.c:498 9995 #: src/protocols/toc/toc.c:497
9928 #, c-format 9996 #, c-format
9929 msgid "Chat in %s is not available." 9997 msgid "Chat in %s is not available."
9930 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." 9998 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
9931 9999
9932 #: src/protocols/toc/toc.c:501 10000 #: src/protocols/toc/toc.c:500
9933 #, c-format 10001 #, c-format
9934 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10002 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9935 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." 10003 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
9936 10004
9937 #: src/protocols/toc/toc.c:504 10005 #: src/protocols/toc/toc.c:503
9938 #, c-format 10006 #, c-format
9939 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10007 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9940 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." 10008 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
9941 10009
9942 #: src/protocols/toc/toc.c:507 10010 #: src/protocols/toc/toc.c:506
9943 #, c-format 10011 #, c-format
9944 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10012 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9945 msgstr "" 10013 msgstr ""
9946 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." 10014 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
9947 10015
9948 #: src/protocols/toc/toc.c:510 10016 #: src/protocols/toc/toc.c:509
9949 msgid "Failure." 10017 msgid "Failure."
9950 msgstr "Misslyckande." 10018 msgstr "Misslyckande."
9951 10019
9952 #: src/protocols/toc/toc.c:513 10020 #: src/protocols/toc/toc.c:512
9953 msgid "Too many matches." 10021 msgid "Too many matches."
9954 msgstr "För många träffar." 10022 msgstr "För många träffar."
9955 10023
9956 #: src/protocols/toc/toc.c:516 10024 #: src/protocols/toc/toc.c:515
9957 msgid "Need more qualifiers." 10025 msgid "Need more qualifiers."
9958 msgstr "Behöver fler kvalificerare." 10026 msgstr "Behöver fler kvalificerare."
9959 10027
9960 #: src/protocols/toc/toc.c:519 10028 #: src/protocols/toc/toc.c:518
9961 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10029 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9962 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." 10030 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
9963 10031
9964 #: src/protocols/toc/toc.c:522 10032 #: src/protocols/toc/toc.c:521
9965 msgid "Email lookup restricted." 10033 msgid "Email lookup restricted."
9966 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." 10034 msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
9967 10035
9968 #: src/protocols/toc/toc.c:525 10036 #: src/protocols/toc/toc.c:524
9969 msgid "Keyword ignored." 10037 msgid "Keyword ignored."
9970 msgstr "Nyckelordet ignorerades." 10038 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
9971 10039
9972 #: src/protocols/toc/toc.c:528 10040 #: src/protocols/toc/toc.c:527
9973 msgid "No keywords." 10041 msgid "No keywords."
9974 msgstr "Inga nyckelord." 10042 msgstr "Inga nyckelord."
9975 10043
9976 #: src/protocols/toc/toc.c:531 10044 #: src/protocols/toc/toc.c:530
9977 msgid "User has no directory information." 10045 msgid "User has no directory information."
9978 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." 10046 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
9979 10047
9980 #: src/protocols/toc/toc.c:535 10048 #: src/protocols/toc/toc.c:534
9981 msgid "Country not supported." 10049 msgid "Country not supported."
9982 msgstr "Landet stöds inte." 10050 msgstr "Landet stöds inte."
9983 10051
9984 #: src/protocols/toc/toc.c:538 10052 #: src/protocols/toc/toc.c:537
9985 #, c-format 10053 #, c-format
9986 msgid "Failure unknown: %s." 10054 msgid "Failure unknown: %s."
9987 msgstr "Okänt misslyckande: %s." 10055 msgstr "Okänt misslyckande: %s."
9988 10056
9989 #: src/protocols/toc/toc.c:544 10057 #: src/protocols/toc/toc.c:543
9990 msgid "The service is temporarily unavailable." 10058 msgid "The service is temporarily unavailable."
9991 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 10059 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
9992 10060
9993 #: src/protocols/toc/toc.c:547 10061 #: src/protocols/toc/toc.c:546
9994 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10062 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9995 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." 10063 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
9996 10064
9997 #: src/protocols/toc/toc.c:550 10065 #: src/protocols/toc/toc.c:549
9998 msgid "" 10066 msgid ""
9999 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10067 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10000 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10068 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10001 msgstr "" 10069 msgstr ""
10002 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 10070 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
10003 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 10071 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
10004 10072
10005 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10073 #: src/protocols/toc/toc.c:551
10006 #, c-format 10074 #, c-format
10007 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10075 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10008 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." 10076 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
10009 10077
10010 #: src/protocols/toc/toc.c:555 10078 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10011 #, c-format 10079 #, c-format
10012 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10080 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10013 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" 10081 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
10014 10082
10015 #: src/protocols/toc/toc.c:576 10083 #: src/protocols/toc/toc.c:575
10016 msgid "Connection Closed" 10084 msgid "Connection Closed"
10017 msgstr "Anslutningen stängd" 10085 msgstr "Anslutningen stängd"
10018 10086
10019 #: src/protocols/toc/toc.c:616 10087 #: src/protocols/toc/toc.c:615
10020 msgid "Waiting for reply..." 10088 msgid "Waiting for reply..."
10021 msgstr "Väntar på svar..." 10089 msgstr "Väntar på svar..."
10022 10090
10023 #: src/protocols/toc/toc.c:695 10091 #: src/protocols/toc/toc.c:694
10024 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10092 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10025 msgstr "" 10093 msgstr ""
10026 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." 10094 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
10027 10095
10028 #: src/protocols/toc/toc.c:890 10096 #: src/protocols/toc/toc.c:890
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 10361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10294 #, c-format 10362 #, c-format
10295 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10363 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10296 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." 10364 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
10297 10365
10298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
10299 msgid "Could not add buddy to server list" 10367 msgid "Could not add buddy to server list"
10300 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 10368 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
10301 10369
10302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 10370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
10371 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
10303 msgid "Unable to read" 10372 msgid "Unable to read"
10304 msgstr "Kan inte läsa" 10373 msgstr "Kan inte läsa"
10305 10374
10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10308 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10377 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10378 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10309 msgid "Connection problem" 10379 msgid "Connection problem"
10310 msgstr "Problem med anslutning" 10380 msgstr "Problem med anslutning"
10311 10381
10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
10314 msgid "Not At Home" 10384 msgid "Not At Home"
10315 msgstr "Inte hemma" 10385 msgstr "Inte hemma"
10316 10386
10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
10319 msgid "Not At Desk" 10389 msgid "Not At Desk"
10320 msgstr "Inte vid skrivbordet" 10390 msgstr "Inte vid skrivbordet"
10321 10391
10322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
10324 msgid "Not In Office" 10394 msgid "Not In Office"
10325 msgstr "Inte på kontoret" 10395 msgstr "Inte på kontoret"
10326 10396
10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 10397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
10329 msgid "On Vacation" 10399 msgid "On Vacation"
10330 msgstr "På semester" 10400 msgstr "På semester"
10331 10401
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
10334 msgid "Stepped Out" 10404 msgid "Stepped Out"
10335 msgstr "Gått ut" 10405 msgstr "Gått ut"
10336 10406
10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
10338 msgid "Not on server list" 10408 msgid "Not on server list"
10339 msgstr "Finns inte i listan på servern" 10409 msgstr "Finns inte i listan på servern"
10340 10410
10341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid ""
10344 "\n"
10345 "<b>%s:</b> %s"
10346 msgstr "<b>Status:</b> %s"
10347
10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
10349 msgid "Join in Chat" 10412 msgid "Join in Chat"
10350 msgstr "Anslut till chatt" 10413 msgstr "Anslut till chatt"
10351 10414
10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 10415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
10353 msgid "Initiate Conference" 10416 msgid "Initiate Conference"
10354 msgstr "Starta konferens" 10417 msgstr "Starta konferens"
10355 10418
10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
10357 msgid "Active which ID?" 10420 msgid "Active which ID?"
10358 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 10421 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
10359 10422
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10361 msgid "Join who in chat?" 10424 msgid "Join who in chat?"
10362 msgstr "Anslut vem till chatten?" 10425 msgstr "Anslut vem till chatten?"
10363 10426
10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
10365 msgid "Activate ID..." 10428 msgid "Activate ID..."
10366 msgstr "Aktivera ID..." 10429 msgstr "Aktivera ID..."
10367 10430
10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
10369 msgid "Join user in chat..." 10432 msgid "Join user in chat..."
10370 msgstr "Anslut användare till chatt..." 10433 msgstr "Anslut användare till chatt..."
10371 10434
10372 #. *< api_version 10435 #. *< api_version
10373 #. *< type 10436 #. *< type
10378 #. *< id 10441 #. *< id
10379 #. *< name 10442 #. *< name
10380 #. *< version 10443 #. *< version
10381 #. * summary 10444 #. * summary
10382 #. * description 10445 #. * description
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10384 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10447 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10385 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 10448 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
10386 10449
10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
10388 #, fuzzy 10451 #, fuzzy
10389 msgid "Yahoo Japan" 10452 msgid "Yahoo Japan"
10390 msgstr "Yahoo" 10453 msgstr "Yahoo"
10391 10454
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
10393 msgid "Pager host" 10456 msgid "Pager host"
10394 msgstr "Sökarevärd" 10457 msgstr "Sökarevärd"
10395 10458
10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
10397 #, fuzzy 10460 #, fuzzy
10398 msgid "Japan Pager host" 10461 msgid "Japan Pager host"
10399 msgstr "Sökarevärd" 10462 msgstr "Sökarevärd"
10400 10463
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
10402 msgid "Pager port" 10465 msgid "Pager port"
10403 msgstr "Sökareport" 10466 msgstr "Sökareport"
10404 10467
10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
10406 msgid "File transfer host" 10469 msgid "File transfer host"
10407 msgstr "Värd för filöverföring" 10470 msgstr "Värd för filöverföring"
10408 10471
10409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10410 #, fuzzy 10473 #, fuzzy
10411 msgid "Japan File transfer host" 10474 msgid "Japan File transfer host"
10412 msgstr "Värd för filöverföring" 10475 msgstr "Värd för filöverföring"
10413 10476
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10415 msgid "File transfer port" 10478 msgid "File transfer port"
10416 msgstr "Port för filöverföring" 10479 msgstr "Port för filöverföring"
10417 10480
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10419 msgid "Chat Room List Url" 10482 msgid "Chat Room List Url"
10420 msgstr "Chattrumlista-URL" 10483 msgstr "Chattrumlista-URL"
10421 10484
10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10423 msgid "YCHT Host" 10486 msgid "YCHT Host"
10424 msgstr "" 10487 msgstr ""
10425 10488
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10427 #, fuzzy 10490 #, fuzzy
10428 msgid "YCHT Port" 10491 msgid "YCHT Port"
10429 msgstr "Port" 10492 msgstr "Port"
10430 10493
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10523 10586
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10587 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10525 msgid "The user's profile is empty." 10588 msgid "The user's profile is empty."
10526 msgstr "Användarens profil är tom." 10589 msgstr "Användarens profil är tom."
10527 10590
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10591 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
10529 #, c-format 10592 #, c-format
10530 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10593 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10531 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." 10594 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
10532 10595
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
10534 msgid "Invitation Rejected" 10597 msgid "Invitation Rejected"
10535 msgstr "Inbjudan avvisad" 10598 msgstr "Inbjudan avvisad"
10536 10599
10537 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10538 msgid "Failed to join chat" 10601 msgid "Failed to join chat"
10539 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 10602 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
10540 10603
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10604 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10542 msgid "Maybe the room is full?" 10605 msgid "Maybe the room is full?"
10543 msgstr "Rummet kanske är fullt?" 10606 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
10544 10607
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 10608 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
10546 #, c-format 10609 #, c-format
10547 msgid "You are now chatting in %s." 10610 msgid "You are now chatting in %s."
10548 msgstr "Du chattar nu i %s." 10611 msgstr "Du chattar nu i %s."
10549 10612
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
10551 msgid "Failed to join buddy in chat" 10614 msgid "Failed to join buddy in chat"
10552 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 10615 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
10553 10616
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10555 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10618 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10556 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" 10619 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
10557 10620
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10559 msgid "Unable to connect" 10622 msgid "Unable to connect"
10560 msgstr "Kan inte ansluta" 10623 msgstr "Kan inte ansluta"
10561 10624
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10625 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10563 msgid "Fetching the room list failed." 10626 msgid "Fetching the room list failed."
10564 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." 10627 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
10565 10628
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 10629 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10567 msgid "Voices" 10630 msgid "Voices"
10568 msgstr "Röster" 10631 msgstr "Röster"
10569 10632
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 10633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
10571 msgid "Webcams" 10634 msgid "Webcams"
10572 msgstr "Webbkamera" 10635 msgstr "Webbkamera"
10573 10636
10574 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10637 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10575 msgid "Unable to fetch room list." 10638 msgid "Unable to fetch room list."
10576 msgstr "Kan inte hämta rumlista." 10639 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
10577 10640
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 10641 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
10579 msgid "User Rooms" 10642 msgid "User Rooms"
10580 msgstr "Användarrum" 10643 msgstr "Användarrum"
10581 10644
10582 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 10645 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10648 msgstr "Problem med anslutning"
10649
10650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
10583 #, c-format 10651 #, c-format
10584 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10652 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10585 msgstr "" 10653 msgstr ""
10586 10654
10587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 10655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
10588 #, c-format 10656 #, c-format
10589 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10657 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10590 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 10658 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
10591 10659
10592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 10660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
10593 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10661 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10594 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" 10662 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
10595 10663
10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 10664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
10597 #, c-format 10665 #, c-format
10598 msgid "<br>At %s since %s" 10666 msgid "<br>At %s since %s"
10599 msgstr "<br>%s sedan %s" 10667 msgstr "<br>%s sedan %s"
10600 10668
10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
10602 msgid "Anyone" 10670 msgid "Anyone"
10603 msgstr "Någon" 10671 msgstr "Någon"
10604 10672
10605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 10673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
10606 msgid "Already logged in with Zephyr"
10607 msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
10608
10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
10610 msgid ""
10611 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
10612 "accounts on it when logged in as the same user."
10613 msgstr ""
10614 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
10615 "konton i det när du är inloggad som samma användare."
10616
10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
10618 msgid "_Class:" 10674 msgid "_Class:"
10619 msgstr "_Klass:" 10675 msgstr "_Klass:"
10620 10676
10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 10677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
10622 msgid "_Instance:" 10678 msgid "_Instance:"
10623 msgstr "_Instans:" 10679 msgstr "_Instans:"
10624 10680
10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 10681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
10626 msgid "_Recipient:" 10682 msgid "_Recipient:"
10627 msgstr "_Mottagare:" 10683 msgstr "_Mottagare:"
10628 10684
10629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 10685 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
10630 #, c-format 10686 #, c-format
10631 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10687 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10632 msgstr "" 10688 msgstr ""
10633 10689
10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 10690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
10635 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10691 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10636 msgstr "" 10692 msgstr ""
10637 10693
10638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 10694 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
10639 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10695 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10640 msgstr "" 10696 msgstr ""
10641 10697
10642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 10698 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
10643 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10699 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10644 msgstr "" 10700 msgstr ""
10645 10701
10646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
10647 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10703 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10648 msgstr "" 10704 msgstr ""
10649 10705
10650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
10651 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10707 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10652 msgstr "" 10708 msgstr ""
10653 10709
10654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 10710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
10655 msgid "" 10711 msgid ""
10656 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10712 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10657 msgstr "" 10713 msgstr ""
10658 10714
10659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
10660 msgid "" 10716 msgid ""
10661 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10717 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10662 "<i>instance</i>,*&gt;" 10718 "<i>instance</i>,*&gt;"
10663 msgstr "" 10719 msgstr ""
10664 10720
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 10721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
10666 msgid "" 10722 msgid ""
10667 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10723 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10668 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10724 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10669 msgstr "" 10725 msgstr ""
10670 10726
10671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 10727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
10672 msgid "" 10728 msgid ""
10673 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10729 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10674 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10730 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10675 msgstr "" 10731 msgstr ""
10676 10732
10677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
10678 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10734 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10679 msgstr "" 10735 msgstr ""
10680 10736
10681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 10737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
10682 #, fuzzy 10738 #, fuzzy
10683 msgid "Resubscribe" 10739 msgid "Resubscribe"
10684 msgstr "Sluta prenumerera" 10740 msgstr "Sluta prenumerera"
10685 10741
10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 10742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
10687 #, fuzzy 10743 #, fuzzy
10688 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10744 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10689 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 10745 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
10690 10746
10691 #. *< api_version 10747 #. *< api_version
10697 #. *< id 10753 #. *< id
10698 #. *< name 10754 #. *< name
10699 #. *< version 10755 #. *< version
10700 #. * summary 10756 #. * summary
10701 #. * description 10757 #. * description
10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 10758 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
10703 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10759 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10704 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" 10760 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
10705 10761
10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 10762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
10707 msgid "Export to .anyone" 10763 msgid "Export to .anyone"
10708 msgstr "Exportera till .anyone" 10764 msgstr "Exportera till .anyone"
10709 10765
10710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 10766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
10711 msgid "Export to .zephyr.subs" 10767 msgid "Export to .zephyr.subs"
10712 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" 10768 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
10713 10769
10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
10715 msgid "Exposure" 10771 msgid "Exposure"
10716 msgstr "Exponering" 10772 msgstr "Exponering"
10717 10773
10718 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10774 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10719 #. Forbidden 10775 #. Forbidden
10720 #: src/proxy.c:845 10776 #: src/proxy.c:870
10721 #, fuzzy, c-format 10777 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10778 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10723 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." 10779 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling."
10724 10780
10725 #: src/proxy.c:849 10781 #: src/proxy.c:874
10726 #, c-format 10782 #, c-format
10727 msgid "Proxy connection error %d" 10783 msgid "Proxy connection error %d"
10728 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" 10784 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
10729 10785
10730 #: src/proxy.c:1495 10786 #: src/proxy.c:1520
10731 msgid "Invalid proxy settings" 10787 msgid "Invalid proxy settings"
10732 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" 10788 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
10733 10789
10734 #: src/proxy.c:1495 10790 #: src/proxy.c:1520
10735 msgid "" 10791 msgid ""
10736 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10792 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
10737 "invalid." 10793 "invalid."
10738 msgstr "" 10794 msgstr ""
10739 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 10795 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
10740 "ogiltigt." 10796 "ogiltigt."
10741 10797
10742 #. * Custom away message. 10798 #. * Custom away message.
10743 #: src/prpl.h:165 10799 #: src/prpl.h:181
10744 msgid "Custom" 10800 msgid "Custom"
10745 msgstr "Anpassat" 10801 msgstr "Anpassat"
10746 10802
10747 #. * 10803 #. *
10748 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10804 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10749 #. 10805 #.
10750 #: src/request.h:1253 10806 #: src/request.h:1253
10751 msgid "Accept" 10807 msgid "Accept"
10752 msgstr "Acceptera" 10808 msgstr "Acceptera"
10753 10809
10754 #: src/server.c:63 10810 #: src/server.c:64
10755 msgid "Please enter your password" 10811 msgid "Please enter your password"
10756 msgstr "Ange ditt lösenord" 10812 msgstr "Ange ditt lösenord"
10757 10813
10758 #: src/server.c:528 10814 #: src/server.c:535
10759 #, fuzzy, c-format 10815 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "%s is now known as %s.\n" 10816 msgid "%s is now known as %s.\n"
10761 msgstr "%s är nu känd som %s" 10817 msgstr "%s är nu känd som %s"
10762 10818
10763 #: src/server.c:938 10819 #: src/server.c:946
10764 #, c-format 10820 #, c-format
10765 msgid "(%d message)" 10821 msgid "(%d message)"
10766 msgid_plural "(%d messages)" 10822 msgid_plural "(%d messages)"
10767 msgstr[0] "(%d meddelande)" 10823 msgstr[0] "(%d meddelande)"
10768 msgstr[1] "(%d meddelanden)" 10824 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
10769 10825
10770 #: src/server.c:952 10826 #: src/server.c:960
10771 msgid "(1 message)" 10827 msgid "(1 message)"
10772 msgstr "(1 meddelande)" 10828 msgstr "(1 meddelande)"
10773 10829
10774 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 10830 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198
10775 #, c-format 10831 #, c-format
10776 msgid "%s logged in." 10832 msgid "%s logged in."
10777 msgstr "%s loggade in." 10833 msgstr "%s loggade in."
10778 10834
10779 #: src/server.c:1201 10835 #: src/server.c:1210
10780 #, fuzzy, c-format 10836 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "%s signed on" 10837 msgid "%s signed on"
10782 msgstr "%s har loggat in" 10838 msgstr "%s har loggat in"
10783 10839
10784 #: src/server.c:1216 10840 #: src/server.c:1225
10785 #, c-format 10841 #, c-format
10786 msgid "%s came back" 10842 msgid "%s came back"
10787 msgstr "" 10843 msgstr ""
10788 10844
10789 #: src/server.c:1218 10845 #: src/server.c:1227
10790 #, fuzzy, c-format 10846 #, fuzzy, c-format
10791 msgid "%s went away" 10847 msgid "%s went away"
10792 msgstr "%s har gått." 10848 msgstr "%s har gått."
10793 10849
10794 #: src/server.c:1232 10850 #: src/server.c:1241
10795 #, fuzzy, c-format 10851 #, fuzzy, c-format
10796 msgid "%s became idle" 10852 msgid "%s became idle"
10797 msgstr "%s har blivit inaktiv" 10853 msgstr "%s har blivit inaktiv"
10798 10854
10799 #: src/server.c:1243 10855 #: src/server.c:1252
10800 #, fuzzy, c-format 10856 #, fuzzy, c-format
10801 msgid "%s became unidle" 10857 msgid "%s became unidle"
10802 msgstr "%s har blivit inaktiv" 10858 msgstr "%s har blivit inaktiv"
10803 10859
10804 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 10860 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269
10805 #, c-format 10861 #, c-format
10806 msgid "%s logged out." 10862 msgid "%s logged out."
10807 msgstr "%s loggade ut." 10863 msgstr "%s loggade ut."
10808 10864
10809 #: src/server.c:1273 10865 #: src/server.c:1282
10810 #, fuzzy, c-format 10866 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "%s signed off" 10867 msgid "%s signed off"
10812 msgstr "%s har loggat ut" 10868 msgstr "%s har loggat ut"
10813 10869
10814 #: src/server.c:1335 10870 #: src/server.c:1344
10815 #, c-format 10871 #, c-format
10816 msgid "" 10872 msgid ""
10817 "%s has just been warned by %s.\n" 10873 "%s has just been warned by %s.\n"
10818 "Your new warning level is %d%%" 10874 "Your new warning level is %d%%"
10819 msgstr "" 10875 msgstr ""
10820 "%s har just blivit varnad av %s.\n" 10876 "%s har just blivit varnad av %s.\n"
10821 "Din nya varningsnivå är %d%%" 10877 "Din nya varningsnivå är %d%%"
10822 10878
10823 #: src/server.c:1338 10879 #: src/server.c:1347
10824 msgid "an anonymous person" 10880 msgid "an anonymous person"
10825 msgstr "en anonym person" 10881 msgstr "en anonym person"
10826 10882
10827 #: src/server.c:1448 10883 #: src/server.c:1457
10828 #, c-format 10884 #, c-format
10829 msgid "" 10885 msgid ""
10830 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10886 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10831 "%s" 10887 "%s"
10832 msgstr "" 10888 msgstr ""
10833 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 10889 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
10834 "%s" 10890 "%s"
10835 10891
10836 #: src/server.c:1452 10892 #: src/server.c:1461
10837 #, c-format 10893 #, c-format
10838 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10894 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10839 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 10895 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
10840 10896
10841 #: src/server.c:1458 10897 #: src/server.c:1467
10842 msgid "Accept chat invitation?" 10898 msgid "Accept chat invitation?"
10843 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 10899 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
10844 10900
10845 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10901 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10846 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10902 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10852 #: src/stock.c:86 10908 #: src/stock.c:86
10853 msgid "_Alias" 10909 msgid "_Alias"
10854 msgstr "_Alias" 10910 msgstr "_Alias"
10855 10911
10856 #: src/stock.c:88 10912 #: src/stock.c:88
10913 #, fuzzy
10914 msgid "_Invite"
10915 msgstr "Bjud in"
10916
10917 #: src/stock.c:89
10857 msgid "_Modify" 10918 msgid "_Modify"
10858 msgstr "_Ändra" 10919 msgstr "_Ändra"
10859 10920
10860 #: src/stock.c:89 10921 #: src/stock.c:90
10861 msgid "_Open Mail" 10922 msgid "_Open Mail"
10862 msgstr "_Öppna brev" 10923 msgstr "_Öppna brev"
10863 10924
10864 #: src/stock.c:91 10925 #: src/stock.c:92
10865 msgid "_Warn" 10926 msgid "_Warn"
10866 msgstr "_Varna" 10927 msgstr "_Varna"
10867 10928
10868 #: src/util.c:2363 10929 #: src/util.c:2353
10869 msgid "Calculating..." 10930 msgid "Calculating..."
10870 msgstr "Beräknar..." 10931 msgstr "Beräknar..."
10871 10932
10872 #: src/util.c:2366 10933 #: src/util.c:2356
10873 msgid "Unknown." 10934 msgid "Unknown."
10874 msgstr "Okänd." 10935 msgstr "Okänd."
10875 10936
10876 #: src/util.c:2392 10937 #: src/util.c:2382
10877 #, fuzzy 10938 #, fuzzy
10878 msgid "second" 10939 msgid "second"
10879 msgid_plural "seconds" 10940 msgid_plural "seconds"
10880 msgstr[0] "Ikon" 10941 msgstr[0] "Ikon"
10881 msgstr[1] "Ikon" 10942 msgstr[1] "Ikon"
10882 10943
10883 #: src/util.c:2406 10944 #: src/util.c:2396
10884 msgid "day" 10945 msgid "day"
10885 msgid_plural "days" 10946 msgid_plural "days"
10886 msgstr[0] "dag" 10947 msgstr[0] "dag"
10887 msgstr[1] "dagar" 10948 msgstr[1] "dagar"
10888 10949
10889 #: src/util.c:2414 10950 #: src/util.c:2404
10890 msgid "hour" 10951 msgid "hour"
10891 msgid_plural "hours" 10952 msgid_plural "hours"
10892 msgstr[0] "timme" 10953 msgstr[0] "timme"
10893 msgstr[1] "timmar" 10954 msgstr[1] "timmar"
10894 10955
10895 #: src/util.c:2422 10956 #: src/util.c:2412
10896 msgid "minute" 10957 msgid "minute"
10897 msgid_plural "minutes" 10958 msgid_plural "minutes"
10898 msgstr[0] "minut" 10959 msgstr[0] "minut"
10899 msgstr[1] "minuter" 10960 msgstr[1] "minuter"
10900 10961
10901 #: src/util.c:2832 10962 #: src/util.c:2822
10902 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10963 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10903 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 10964 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
10904 10965
10905 #: src/win32/win32dep.c:273 10966 #: src/win32/win32dep.c:273
10906 msgid "Moving Gaim Settings.." 10967 msgid "Moving Gaim Settings.."
10911 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" 10972 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:"
10912 10973
10913 #: src/win32/win32dep.c:278 10974 #: src/win32/win32dep.c:278
10914 msgid "Notification" 10975 msgid "Notification"
10915 msgstr "Notifiering" 10976 msgstr "Notifiering"
10977
10978 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
10979 #~ msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
10980
10981 #~ msgid "boring default"
10982 #~ msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
10983
10984 #~ msgid "_Send auto-response"
10985 #~ msgstr "Skicka _automatiskt svar"
10986
10987 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
10988 #~ msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
10989
10990 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
10991 #~ msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
10992
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
10995 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
10998 #~ "konton i det när du är inloggad som samma användare."
10916 10999
10917 #~ msgid "Set" 11000 #~ msgid "Set"
10918 #~ msgstr "Markera" 11001 #~ msgstr "Markera"
10919 11002
10920 #~ msgid "idle for" 11003 #~ msgid "idle for"
11071 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " 11154 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
11072 #~ "to list rooms." 11155 #~ "to list rooms."
11073 #~ msgstr "" 11156 #~ msgstr ""
11074 #~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " 11157 #~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
11075 #~ "att lista rum." 11158 #~ "att lista rum."
11076
11077 #~ msgid "Sign on"
11078 #~ msgstr "Logga in"
11079 11159
11080 #~ msgid "" 11160 #~ msgid ""
11081 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 11161 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
11082 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " 11162 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
11083 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 11163 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"