comparison po/pt_BR.po @ 8465:4b4547b23fac

[gaim-migrate @ 9195] faceprint's changed string committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 17 Mar 2004 18:23:30 +0000
parents 03b9ce930f0d
children 283c65285ce3
comparison
equal deleted inserted replaced
8464:f100c30bc1a4 8465:4b4547b23fac
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-11 18:37-0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-17 15:13-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:38-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 15:14-0300\n"
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" 13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" 14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 80 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
81 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 81 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
82 ">offline." 82 ">offline."
83 msgstr "" 83 msgstr ""
84 "O amigo com a menor pontuação é o amigo que terá prioridade no contato.\n" 84 "O amigo com a menor pontuação é o amigo que terá prioridade no contato.\n"
85 " Os valores padrão (desconectado = 4, ausente = 2 e inativo = 1\n" 85 "Os valores padrão (desconectado = 4, ausente = 2 e inativo = 1\n"
86 " usarão o que era a ordem padrão ativo->inativo->ausente->ausente+inativo-" 86 "usarão o que era a ordem padrão ativo->inativo->ausente->ausente+inativo-"
87 ">desconectado." 87 ">desconectado."
88 88
89 #: plugins/contact_priority.c:142 89 #: plugins/contact_priority.c:142
90 msgid "Point values to use for Account..." 90 msgid "Point values to use for Account..."
91 msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..." 91 msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..."
115 msgid "" 115 msgid ""
116 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 116 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
117 "in contact priority computations." 117 "in contact priority computations."
118 msgstr "" 118 msgstr ""
119 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" 119 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/"
120 "desconectado para amigos na computação da prioridade de contatos." 120 "desconectado para amigos na computaçao da prioridade dos contatos."
121 121
122 #. 122 #.
123 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 123 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
124 #. 124 #.
125 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 125 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
132 132
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
134 msgid "Gaim - Away" 134 msgid "Gaim - Away"
135 msgstr "Gaim - Ausente" 135 msgstr "Gaim - Ausente"
136 136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
138 msgid "Auto-login" 138 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Auto-conectar" 139 msgstr "Auto-conectar"
140 140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117
142 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149
150 msgid "New..." 150 msgid "New..."
151 msgstr "Novo..." 151 msgstr "Novo..."
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
159 msgid "Away" 159 msgid "Away"
160 msgstr "Ausente" 160 msgstr "Ausente"
161 161
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
163 msgid "Back" 163 msgid "Back"
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
171 msgid "File Transfers" 171 msgid "File Transfers"
172 msgstr "Transferências de arquivos" 172 msgstr "Transferências de arquivos"
173 173
174 #. And now for the buttons 174 #. And now for the buttons
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
176 msgid "Accounts" 176 msgid "Accounts"
177 msgstr "Contas" 177 msgstr "Contas"
178 178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
180 msgid "Preferences" 180 msgid "Preferences"
181 msgstr "Preferências" 181 msgstr "Preferências"
182 182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 183 #: plugins/docklet/docklet.c:183
184 msgid "Signoff" 184 msgid "Signoff"
382 msgstr "Catálogo de endereços local" 382 msgstr "Catálogo de endereços local"
383 383
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
387 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 387 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
389 msgid "None" 389 msgid "None"
390 msgstr "Nenhuma" 390 msgstr "Nenhuma"
391 391
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 395 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
396 msgid "Name" 396 msgid "Name"
397 msgstr "Nome" 397 msgstr "Nome"
398 398
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
400 msgid "Instant Messaging" 400 msgid "Instant Messaging"
407 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " 407 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
408 "nova pessoa." 408 "nova pessoa."
409 409
410 #. "Search" 410 #. "Search"
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6682
413 msgid "Search" 413 msgid "Search"
414 msgstr "Procurar" 414 msgstr "Procurar"
415 415
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
418 #: src/gtkblist.c:4220 418 #: src/gtkblist.c:4225
419 msgid "Group:" 419 msgid "Group:"
420 msgstr "Grupo:" 420 msgstr "Grupo:"
421 421
422 #. "New Person" button 422 #. "New Person" button
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
453 msgid "_Associate Buddy" 453 msgid "_Associate Buddy"
454 msgstr "_Associar amigo" 454 msgstr "_Associar amigo"
455 455
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
459 msgid "Buddies" 459 msgid "Buddies"
460 msgstr "Amigos" 460 msgstr "Amigos"
461 461
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
517 msgid "Optional information:" 517 msgid "Optional information:"
518 msgstr "Informações opcionais:" 518 msgstr "Informações opcionais:"
519 519
520 #. Label 520 #. Label
521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
523 msgid "Buddy Icon" 523 msgid "Buddy Icon"
524 msgstr "Ícone do amigo" 524 msgstr "Ícone do amigo"
525 525
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
527 msgid "First name:" 527 msgid "First name:"
1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1072 msgid "_Show slider bar in IM window" 1072 msgid "_Show slider bar in IM window"
1073 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" 1073 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
1074 1074
1075 #. Buddy List trans options 1075 #. Buddy List trans options
1076 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1076 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
1077 msgid "Buddy List Window" 1077 msgid "Buddy List Window"
1078 msgstr "Janela da lista de amigos" 1078 msgstr "Janela da lista de amigos"
1079 1079
1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1081 msgid "_Buddy List window transparency" 1081 msgid "_Buddy List window transparency"
1118 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1118 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1119 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1119 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1120 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" 1120 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
1121 1121
1122 #. Buddy List 1122 #. Buddy List
1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
1124 #: src/gtkprefs.c:2472 1124 #: src/gtkprefs.c:2480
1125 msgid "Buddy List" 1125 msgid "Buddy List"
1126 msgstr "Lista de amigos" 1126 msgstr "Lista de amigos"
1127 1127
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1129 msgid "_Dockable Buddy List" 1129 msgid "_Dockable Buddy List"
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1139 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1139 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1140 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" 1140 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
1141 1141
1142 #. Conversations 1142 #. Conversations
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
1144 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1144 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
1145 msgid "Conversations" 1145 msgid "Conversations"
1146 msgstr "Conversas" 1146 msgstr "Conversas"
1147 1147
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1149 msgid "_Flash Window when messages are received" 1149 msgid "_Flash Window when messages are received"
1403 1403
1404 #. * 1404 #. *
1405 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1405 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1406 #. 1406 #.
1407 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1407 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1408 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1408 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1409 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1409 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1410 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1411 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6472
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/oscar/oscar.c:6617
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1416 msgid "OK" 1416 msgid "OK"
1417 msgstr "OK" 1417 msgstr "OK"
1418 1418
1419 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1419 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1420 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1420 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1421 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1421 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1422 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1422 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1423 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1423 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1425 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1425 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1427 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1427 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1429 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1430 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1430 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1431 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1431 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6291
1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6569
1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6683
1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1438 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1438 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1439 msgid "Cancel" 1439 msgid "Cancel"
1440 msgstr "Cancelar" 1440 msgstr "Cancelar"
1441 1441
1442 #: src/account.c:363 1442 #: src/account.c:363
1467 1467
1468 #: src/away.c:590 1468 #: src/away.c:590
1469 msgid "Set All Away" 1469 msgid "Set All Away"
1470 msgstr "Definir todos como ausente" 1470 msgstr "Definir todos como ausente"
1471 1471
1472 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1472 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
1473 msgid "Chats" 1473 msgid "Chats"
1474 msgstr "Bate-papos" 1474 msgstr "Bate-papos"
1475 1475
1476 #: src/blist.c:1181 1476 #: src/blist.c:1181
1477 #, c-format 1477 #, c-format
1528 #: src/connection.c:196 1528 #: src/connection.c:196
1529 #, c-format 1529 #, c-format
1530 msgid "Enter password for %s" 1530 msgid "Enter password for %s"
1531 msgstr "Digite a senha para %s" 1531 msgstr "Digite a senha para %s"
1532 1532
1533 #: src/conversation.c:283 1533 #: src/conversation.c:296
1534 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1534 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1535 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." 1535 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
1536 1536
1537 #: src/conversation.c:291 1537 #: src/conversation.c:304
1538 msgid "Unable to send message." 1538 msgid "Unable to send message."
1539 msgstr "Impossível enviar mensagem." 1539 msgstr "Impossível enviar mensagem."
1540 1540
1541 #: src/conversation.c:1955 1541 #: src/conversation.c:1968
1542 #, c-format 1542 #, c-format
1543 msgid "%s entered the room." 1543 msgid "%s entered the room."
1544 msgstr "%s entrou na sala." 1544 msgstr "%s entrou na sala."
1545 1545
1546 #: src/conversation.c:1958 1546 #: src/conversation.c:1971
1547 #, c-format 1547 #, c-format
1548 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1548 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1549 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." 1549 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
1550 1550
1551 #: src/conversation.c:2050 1551 #: src/conversation.c:2063
1552 #, c-format 1552 #, c-format
1553 msgid "You are now known as %s" 1553 msgid "You are now known as %s"
1554 msgstr "Você mudou seu apelido para %s" 1554 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
1555 1555
1556 #: src/conversation.c:2053 1556 #: src/conversation.c:2066
1557 #, c-format 1557 #, c-format
1558 msgid "%s is now known as %s" 1558 msgid "%s is now known as %s"
1559 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" 1559 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
1560 1560
1561 #: src/conversation.c:2096 1561 #: src/conversation.c:2109
1562 #, c-format 1562 #, c-format
1563 msgid "%s left the room (%s)." 1563 msgid "%s left the room (%s)."
1564 msgstr "%s saiu da sala (%s)." 1564 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
1565 1565
1566 #: src/conversation.c:2098 1566 #: src/conversation.c:2111
1567 #, c-format 1567 #, c-format
1568 msgid "%s left the room." 1568 msgid "%s left the room."
1569 msgstr "%s saiu da sala." 1569 msgstr "%s saiu da sala."
1570 1570
1571 #: src/conversation.c:2171 1571 #: src/conversation.c:2184
1572 #, c-format 1572 #, c-format
1573 msgid "(+%d more)" 1573 msgid "(+%d more)"
1574 msgstr "(+%d mais)" 1574 msgstr "(+%d mais)"
1575 1575
1576 #: src/conversation.c:2173 1576 #: src/conversation.c:2186
1577 #, c-format 1577 #, c-format
1578 msgid " left the room (%s)." 1578 msgid " left the room (%s)."
1579 msgstr " saiu da sala (%s)." 1579 msgstr " saiu da sala (%s)."
1580 1580
1581 #: src/conversation.c:2453 1581 #: src/conversation.c:2466
1582 msgid "Last created window" 1582 msgid "Last created window"
1583 msgstr "Última janela criada" 1583 msgstr "Última janela criada"
1584 1584
1585 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1585 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
1586 msgid "New window" 1586 msgid "New window"
1587 msgstr "Nova janela" 1587 msgstr "Nova janela"
1588 1588
1589 #: src/conversation.c:2457 1589 #: src/conversation.c:2470
1590 msgid "By group" 1590 msgid "By group"
1591 msgstr "Por grupo" 1591 msgstr "Por grupo"
1592 1592
1593 #: src/conversation.c:2459 1593 #: src/conversation.c:2472
1594 msgid "By account" 1594 msgid "By account"
1595 msgstr "Por conta" 1595 msgstr "Por conta"
1596 1596
1597 #: src/dialogs.c:155 1597 #: src/dialogs.c:155
1598 msgid "Warn User" 1598 msgid "Warn User"
1876 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1876 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1877 #: src/gaimrc.c:46 1877 #: src/gaimrc.c:46
1878 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1878 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1879 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" 1879 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois"
1880 1880
1881 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1881 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1882 msgid "boring default" 1882 msgid "boring default"
1883 msgstr "Padrão chato" 1883 msgstr "Padrão chato"
1884 1884
1885 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1885 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
1886 msgid "Alphabetical" 1886 msgid "Alphabetical"
1887 msgstr "Alfabética" 1887 msgstr "Alfabética"
1888 1888
1889 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1889 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
1890 msgid "By status" 1890 msgid "By status"
1891 msgstr "Por status" 1891 msgstr "Por status"
1892 1892
1893 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1893 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
1894 msgid "By log size" 1894 msgid "By log size"
1895 msgstr "Por tamanho do log" 1895 msgstr "Por tamanho do log"
1896 1896
1897 #: src/gaimrc.c:1551 1897 #: src/gaimrc.c:1549
1898 #, c-format 1898 #, c-format
1899 msgid "Could not open config file %s." 1899 msgid "Could not open config file %s."
1900 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." 1900 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s."
1901 1901
1902 #: src/gtkaccount.c:287 1902 #: src/gtkaccount.c:287
1917 1917
1918 #: src/gtkaccount.c:399 1918 #: src/gtkaccount.c:399
1919 msgid "Protocol:" 1919 msgid "Protocol:"
1920 msgstr "Protocolo:" 1920 msgstr "Protocolo:"
1921 1921
1922 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1922 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1923 msgid "Screen Name:" 1923 msgid "Screen Name:"
1924 msgstr "Nome do usuário:" 1924 msgstr "Nome do usuário:"
1925 1925
1926 #: src/gtkaccount.c:477 1926 #: src/gtkaccount.c:477
1927 msgid "Password:" 1927 msgid "Password:"
1928 msgstr "Senha:" 1928 msgstr "Senha:"
1929 1929
1930 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1930 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1931 msgid "Alias:" 1931 msgid "Alias:"
1932 msgstr "Apelido:" 1932 msgstr "Apelido:"
1933 1933
1934 #: src/gtkaccount.c:486 1934 #: src/gtkaccount.c:486
1935 msgid "Remember password" 1935 msgid "Remember password"
1986 #: src/gtkaccount.c:800 1986 #: src/gtkaccount.c:800
1987 msgid "SOCKS 5" 1987 msgid "SOCKS 5"
1988 msgstr "SOCKS 5" 1988 msgstr "SOCKS 5"
1989 1989
1990 #. Use Environmental Settings 1990 #. Use Environmental Settings
1991 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 1991 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
1992 msgid "Use Environmental Settings" 1992 msgid "Use Environmental Settings"
1993 msgstr "Usar configurações do ambiente" 1993 msgstr "Usar configurações do ambiente"
1994 1994
1995 #: src/gtkaccount.c:840 1995 #: src/gtkaccount.c:840
1996 msgid "you can see the butterflies mating" 1996 msgid "you can see the butterflies mating"
2002 2002
2003 #: src/gtkaccount.c:860 2003 #: src/gtkaccount.c:860
2004 msgid "Proxy Options" 2004 msgid "Proxy Options"
2005 msgstr "Opções de proxy" 2005 msgstr "Opções de proxy"
2006 2006
2007 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 2007 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
2008 msgid "Proxy _type:" 2008 msgid "Proxy _type:"
2009 msgstr "_Tipo de proxy:" 2009 msgstr "_Tipo de proxy:"
2010 2010
2011 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 2011 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
2012 msgid "_Host:" 2012 msgid "_Host:"
2013 msgstr "_Host:" 2013 msgstr "_Host:"
2014 2014
2015 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 2015 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
2016 msgid "_Port:" 2016 msgid "_Port:"
2017 msgstr "_Porta:" 2017 msgstr "_Porta:"
2018 2018
2019 #: src/gtkaccount.c:897 2019 #: src/gtkaccount.c:897
2020 msgid "_Username:" 2020 msgid "_Username:"
2021 msgstr "_Nome de usuário:" 2021 msgstr "_Nome de usuário:"
2022 2022
2023 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 2023 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
2024 msgid "Pa_ssword:" 2024 msgid "Pa_ssword:"
2025 msgstr "_Senha:" 2025 msgstr "_Senha:"
2026 2026
2027 #: src/gtkaccount.c:1259 2027 #: src/gtkaccount.c:1260
2028 msgid "Add Account" 2028 msgid "Add Account"
2029 msgstr "Adicionar conta" 2029 msgstr "Adicionar conta"
2030 2030
2031 #: src/gtkaccount.c:1261 2031 #: src/gtkaccount.c:1262
2032 msgid "Modify Account" 2032 msgid "Modify Account"
2033 msgstr "Modificar conta" 2033 msgstr "Modificar conta"
2034 2034
2035 #. Add the disclosure 2035 #. Add the disclosure
2036 #: src/gtkaccount.c:1285 2036 #: src/gtkaccount.c:1286
2037 msgid "Show more options" 2037 msgid "Show more options"
2038 msgstr "Mostrar mais opções" 2038 msgstr "Mostrar mais opções"
2039 2039
2040 #: src/gtkaccount.c:1286 2040 #: src/gtkaccount.c:1287
2041 msgid "Show fewer options" 2041 msgid "Show fewer options"
2042 msgstr "Mostrar menos opções" 2042 msgstr "Mostrar menos opções"
2043 2043
2044 #. Register button 2044 #. Register button
2045 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2045 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2046 msgid "Register" 2046 msgid "Register"
2047 msgstr "Registrar" 2047 msgstr "Registrar"
2048 2048
2049 #: src/gtkaccount.c:1667 2049 #: src/gtkaccount.c:1668
2050 #, c-format 2050 #, c-format
2051 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2051 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2052 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" 2052 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
2053 2053
2054 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2054 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
2055 msgid "Delete" 2055 msgid "Delete"
2056 msgstr "Remover" 2056 msgstr "Remover"
2057 2057
2058 #: src/gtkaccount.c:1785 2058 #: src/gtkaccount.c:1786
2059 msgid "Screen Name" 2059 msgid "Screen Name"
2060 msgstr "Nome de usuário" 2060 msgstr "Nome de usuário"
2061 2061
2062 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2062 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
2064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
2065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
2066 msgid "Online" 2066 msgid "Online"
2067 msgstr "Conectado" 2067 msgstr "Conectado"
2068 2068
2069 #: src/gtkaccount.c:1826 2069 #: src/gtkaccount.c:1827
2070 msgid "Protocol" 2070 msgid "Protocol"
2071 msgstr "Protocolo" 2071 msgstr "Protocolo"
2072 2072
2073 #: src/gtkaccount.c:2138 2073 #: src/gtkaccount.c:2139
2074 #, c-format 2074 #, c-format
2075 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2075 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2076 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s" 2076 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
2077 2077
2078 #: src/gtkaccount.c:2152 2078 #: src/gtkaccount.c:2153
2079 msgid "" 2079 msgid ""
2080 "\n" 2080 "\n"
2081 "\n" 2081 "\n"
2082 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2082 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2083 msgstr "" 2083 msgstr ""
2084 "\n" 2084 "\n"
2085 "\n" 2085 "\n"
2086 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" 2086 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
2087 2087
2088 #: src/gtkaccount.c:2156 2088 #: src/gtkaccount.c:2157
2089 msgid "Information" 2089 msgid "Information"
2090 msgstr "Informações" 2090 msgstr "Informações"
2091 2091
2092 #: src/gtkaccount.c:2160 2092 #: src/gtkaccount.c:2161
2093 msgid "Add buddy to your list?" 2093 msgid "Add buddy to your list?"
2094 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" 2094 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
2095 2095
2096 #. Add button 2096 #. Add button
2097 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2097 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
2098 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 src/gtkrequest.c:230 2098 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
2099 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2099 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
2100 msgid "Add" 2100 msgid "Add"
2101 msgstr "Adicionar" 2101 msgstr "Adicionar"
2102 2102
2103 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2103 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
2104 msgid "" 2104 msgid ""
2105 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2105 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2106 "chat." 2106 "chat."
2107 msgstr "" 2107 msgstr ""
2108 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 2108 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
2122 2122
2123 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2123 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2124 msgid "_Account:" 2124 msgid "_Account:"
2125 msgstr "_Conta:" 2125 msgstr "_Conta:"
2126 2126
2127 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2127 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2128 msgid "Get _Info" 2128 msgid "Get _Info"
2129 msgstr "Ver _info" 2129 msgstr "Ver _info"
2130 2130
2131 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2131 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2132 msgid "I_M" 2132 msgid "I_M"
2133 msgstr "_MI" 2133 msgstr "_MI"
2134 2134
2135 #: src/gtkblist.c:1088 2135 #: src/gtkblist.c:1093
2136 msgid "Add Buddy _Pounce" 2136 msgid "Add Buddy _Pounce"
2137 msgstr "Adicionar notificação de _amigo" 2137 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
2138 2138
2139 #: src/gtkblist.c:1090 2139 #: src/gtkblist.c:1095
2140 msgid "View _Log" 2140 msgid "View _Log"
2141 msgstr "Ver _log" 2141 msgstr "Ver _log"
2142 2142
2143 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2143 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2144 msgid "_Alias..." 2144 msgid "_Alias..."
2145 msgstr "_Apelido..." 2145 msgstr "_Apelido..."
2146 2146
2147 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2147 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2148 #: src/gtkconn.c:361 2148 #: src/gtkconn.c:361
2149 msgid "_Remove" 2149 msgid "_Remove"
2150 msgstr "_Remover" 2150 msgstr "_Remover"
2151 2151
2152 #: src/gtkblist.c:1157 2152 #: src/gtkblist.c:1162
2153 msgid "Add a _Buddy" 2153 msgid "Add a _Buddy"
2154 msgstr "Adicionar um _amigo" 2154 msgstr "Adicionar um _amigo"
2155 2155
2156 #: src/gtkblist.c:1159 2156 #: src/gtkblist.c:1164
2157 msgid "Add a C_hat" 2157 msgid "Add a C_hat"
2158 msgstr "Adicionar um c_hat" 2158 msgstr "Adicionar um c_hat"
2159 2159
2160 #: src/gtkblist.c:1161 2160 #: src/gtkblist.c:1166
2161 msgid "_Delete Group" 2161 msgid "_Delete Group"
2162 msgstr "_Remover grupo" 2162 msgstr "_Remover grupo"
2163 2163
2164 #: src/gtkblist.c:1163 2164 #: src/gtkblist.c:1168
2165 msgid "_Rename" 2165 msgid "_Rename"
2166 msgstr "_Renomear" 2166 msgstr "_Renomear"
2167 2167
2168 #. join button 2168 #. join button
2169 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2169 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2170 #: src/stock.c:87 2170 #: src/stock.c:87
2171 msgid "_Join" 2171 msgid "_Join"
2172 msgstr "_Entrar" 2172 msgstr "_Entrar"
2173 2173
2174 #: src/gtkblist.c:1179 2174 #: src/gtkblist.c:1184
2175 msgid "Auto-Join" 2175 msgid "Auto-Join"
2176 msgstr "Entrar automaticamente" 2176 msgstr "Entrar automaticamente"
2177 2177
2178 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2178 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2179 msgid "_Collapse" 2179 msgid "_Collapse"
2180 msgstr "Re_colher" 2180 msgstr "Re_colher"
2181 2181
2182 #: src/gtkblist.c:1228 2182 #: src/gtkblist.c:1233
2183 msgid "_Expand" 2183 msgid "_Expand"
2184 msgstr "_Expandir" 2184 msgstr "_Expandir"
2185 2185
2186 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3858 2186 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2187 msgid "" 2187 msgid ""
2188 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2188 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2189 msgstr "" 2189 msgstr ""
2190 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 2190 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
2191 2191
2192 #. Buddies menu 2192 #. Buddies menu
2193 #: src/gtkblist.c:2220 2193 #: src/gtkblist.c:2225
2194 msgid "/_Buddies" 2194 msgid "/_Buddies"
2195 msgstr "/_Amigos" 2195 msgstr "/_Amigos"
2196 2196
2197 #: src/gtkblist.c:2221 2197 #: src/gtkblist.c:2226
2198 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2198 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2199 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 2199 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
2200 2200
2201 #: src/gtkblist.c:2222 2201 #: src/gtkblist.c:2227
2202 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2202 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2203 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." 2203 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
2204 2204
2205 #: src/gtkblist.c:2223 2205 #: src/gtkblist.c:2228
2206 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2206 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2207 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." 2207 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
2208 2208
2209 #: src/gtkblist.c:2225 2209 #: src/gtkblist.c:2230
2210 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2210 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2211 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" 2211 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
2212 2212
2213 #: src/gtkblist.c:2226 2213 #: src/gtkblist.c:2231
2214 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2214 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2215 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" 2215 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
2216 2216
2217 #: src/gtkblist.c:2227 2217 #: src/gtkblist.c:2232
2218 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2218 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2219 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." 2219 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
2220 2220
2221 #: src/gtkblist.c:2228 2221 #: src/gtkblist.c:2233
2222 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2222 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2223 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..." 2223 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..."
2224 2224
2225 #: src/gtkblist.c:2229 2225 #: src/gtkblist.c:2234
2226 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2226 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2227 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." 2227 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
2228 2228
2229 #: src/gtkblist.c:2231 2229 #: src/gtkblist.c:2236
2230 msgid "/Buddies/_Signoff" 2230 msgid "/Buddies/_Signoff"
2231 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 2231 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
2232 2232
2233 #: src/gtkblist.c:2232 2233 #: src/gtkblist.c:2237
2234 msgid "/Buddies/_Quit" 2234 msgid "/Buddies/_Quit"
2235 msgstr "/Amigos/_Sair" 2235 msgstr "/Amigos/_Sair"
2236 2236
2237 #. Tools 2237 #. Tools
2238 #: src/gtkblist.c:2235 2238 #: src/gtkblist.c:2240
2239 msgid "/_Tools" 2239 msgid "/_Tools"
2240 msgstr "/_Ferramentas" 2240 msgstr "/_Ferramentas"
2241 2241
2242 #: src/gtkblist.c:2236 2242 #: src/gtkblist.c:2241
2243 msgid "/Tools/_Away" 2243 msgid "/Tools/_Away"
2244 msgstr "/Ferrramentas/_Away" 2244 msgstr "/Ferrramentas/_Away"
2245 2245
2246 #: src/gtkblist.c:2237 2246 #: src/gtkblist.c:2242
2247 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2247 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2248 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" 2248 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
2249 2249
2250 #: src/gtkblist.c:2238 2250 #: src/gtkblist.c:2243
2251 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2251 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2252 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" 2252 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo"
2253 2253
2254 #: src/gtkblist.c:2240 2254 #: src/gtkblist.c:2245
2255 msgid "/Tools/A_ccounts" 2255 msgid "/Tools/A_ccounts"
2256 msgstr "/Ferramentas/_Contas" 2256 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
2257 2257
2258 #: src/gtkblist.c:2241 2258 #: src/gtkblist.c:2246
2259 msgid "/Tools/_File Transfers" 2259 msgid "/Tools/_File Transfers"
2260 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" 2260 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
2261 2261
2262 #: src/gtkblist.c:2242 2262 #: src/gtkblist.c:2247
2263 msgid "/Tools/R_oom List" 2263 msgid "/Tools/R_oom List"
2264 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" 2264 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
2265 2265
2266 #: src/gtkblist.c:2243 2266 #: src/gtkblist.c:2248
2267 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2267 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2268 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" 2268 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
2269 2269
2270 #: src/gtkblist.c:2244 2270 #: src/gtkblist.c:2249
2271 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2271 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2272 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 2272 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
2273 2273
2274 #: src/gtkblist.c:2247 2274 #: src/gtkblist.c:2252
2275 msgid "/Tools/View System _Log" 2275 msgid "/Tools/View System _Log"
2276 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema" 2276 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
2277 2277
2278 #. Help 2278 #. Help
2279 #: src/gtkblist.c:2251 2279 #: src/gtkblist.c:2256
2280 msgid "/_Help" 2280 msgid "/_Help"
2281 msgstr "/_Ajuda" 2281 msgstr "/_Ajuda"
2282 2282
2283 #: src/gtkblist.c:2252 2283 #: src/gtkblist.c:2257
2284 msgid "/Help/Online _Help" 2284 msgid "/Help/Online _Help"
2285 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 2285 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
2286 2286
2287 #: src/gtkblist.c:2253 2287 #: src/gtkblist.c:2258
2288 msgid "/Help/_Debug Window" 2288 msgid "/Help/_Debug Window"
2289 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" 2289 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
2290 2290
2291 #: src/gtkblist.c:2254 2291 #: src/gtkblist.c:2259
2292 msgid "/Help/_About" 2292 msgid "/Help/_About"
2293 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 2293 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
2294 2294
2295 #: src/gtkblist.c:2270 2295 #: src/gtkblist.c:2275
2296 msgid "Rename Group" 2296 msgid "Rename Group"
2297 msgstr "Renomear grupo" 2297 msgstr "Renomear grupo"
2298 2298
2299 #: src/gtkblist.c:2270 2299 #: src/gtkblist.c:2275
2300 msgid "New group name" 2300 msgid "New group name"
2301 msgstr "Novo nome do grupo" 2301 msgstr "Novo nome do grupo"
2302 2302
2303 #: src/gtkblist.c:2271 2303 #: src/gtkblist.c:2276
2304 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2304 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2305 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." 2305 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
2306 2306
2307 #: src/gtkblist.c:2299 2307 #: src/gtkblist.c:2304
2308 #, c-format 2308 #, c-format
2309 msgid "" 2309 msgid ""
2310 "\n" 2310 "\n"
2311 "<b>Account:</b> %s" 2311 "<b>Account:</b> %s"
2312 msgstr "" 2312 msgstr ""
2313 "\n" 2313 "\n"
2314 "<b>Conta:</b> %s" 2314 "<b>Conta:</b> %s"
2315 2315
2316 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2316 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5774
2317 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2317 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2318 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" 2318 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado"
2319 2319
2320 #: src/gtkblist.c:2378 2320 #: src/gtkblist.c:2383
2321 #, c-format 2321 #, c-format
2322 msgid "%d%%" 2322 msgid "%d%%"
2323 msgstr "%d%%" 2323 msgstr "%d%%"
2324 2324
2325 #: src/gtkblist.c:2394 2325 #: src/gtkblist.c:2399
2326 msgid "" 2326 msgid ""
2327 "\n" 2327 "\n"
2328 "<b>Account:</b>" 2328 "<b>Account:</b>"
2329 msgstr "" 2329 msgstr ""
2330 "\n" 2330 "\n"
2331 "<b>Conta: </b>" 2331 "<b>Conta: </b>"
2332 2332
2333 #: src/gtkblist.c:2395 2333 #: src/gtkblist.c:2400
2334 msgid "" 2334 msgid ""
2335 "\n" 2335 "\n"
2336 "<b>Contact Alias:</b>" 2336 "<b>Contact Alias:</b>"
2337 msgstr "" 2337 msgstr ""
2338 "\n" 2338 "\n"
2339 "<b>Apelido do contato:</b>" 2339 "<b>Apelido do contato:</b>"
2340 2340
2341 #: src/gtkblist.c:2396 2341 #: src/gtkblist.c:2401
2342 msgid "" 2342 msgid ""
2343 "\n" 2343 "\n"
2344 "<b>Alias:</b>" 2344 "<b>Alias:</b>"
2345 msgstr "" 2345 msgstr ""
2346 "\n" 2346 "\n"
2347 "<b>Apelido (local):</b>" 2347 "<b>Apelido (local):</b>"
2348 2348
2349 #: src/gtkblist.c:2397 2349 #: src/gtkblist.c:2402
2350 msgid "" 2350 msgid ""
2351 "\n" 2351 "\n"
2352 "<b>Nickname:</b>" 2352 "<b>Nickname:</b>"
2353 msgstr "" 2353 msgstr ""
2354 "\n" 2354 "\n"
2355 "<b>Apelido (remoto):</b>" 2355 "<b>Apelido (remoto):</b>"
2356 2356
2357 #: src/gtkblist.c:2398 2357 #: src/gtkblist.c:2403
2358 msgid "" 2358 msgid ""
2359 "\n" 2359 "\n"
2360 "<b>Logged In:</b>" 2360 "<b>Logged In:</b>"
2361 msgstr "" 2361 msgstr ""
2362 "\n" 2362 "\n"
2363 "<b>Conectado por:</b>" 2363 "<b>Conectado por:</b>"
2364 2364
2365 #: src/gtkblist.c:2399 2365 #: src/gtkblist.c:2404
2366 msgid "" 2366 msgid ""
2367 "\n" 2367 "\n"
2368 "<b>Idle:</b>" 2368 "<b>Idle:</b>"
2369 msgstr "" 2369 msgstr ""
2370 "\n" 2370 "\n"
2371 "<b>Inativo por:</b>" 2371 "<b>Inativo por:</b>"
2372 2372
2373 #: src/gtkblist.c:2400 2373 #: src/gtkblist.c:2405
2374 msgid "" 2374 msgid ""
2375 "\n" 2375 "\n"
2376 "<b>Warned:</b>" 2376 "<b>Warned:</b>"
2377 msgstr "" 2377 msgstr ""
2378 "\n" 2378 "\n"
2379 "<b>Alertado:</b>" 2379 "<b>Alertado:</b>"
2380 2380
2381 #: src/gtkblist.c:2402 2381 #: src/gtkblist.c:2407
2382 msgid "" 2382 msgid ""
2383 "\n" 2383 "\n"
2384 "<b>Description:</b> Spooky" 2384 "<b>Description:</b> Spooky"
2385 msgstr "" 2385 msgstr ""
2386 "\n" 2386 "\n"
2387 "<b>Descrição:</b> Assombroso" 2387 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
2388 2388
2389 #: src/gtkblist.c:2403 2389 #: src/gtkblist.c:2408
2390 msgid "" 2390 msgid ""
2391 "\n" 2391 "\n"
2392 "<b>Status</b>: Awesome" 2392 "<b>Status</b>: Awesome"
2393 msgstr "" 2393 msgstr ""
2394 "\n" 2394 "\n"
2395 "<b>Status</b>: Incrível" 2395 "<b>Status</b>: Incrível"
2396 2396
2397 #: src/gtkblist.c:2404 2397 #: src/gtkblist.c:2409
2398 msgid "" 2398 msgid ""
2399 "\n" 2399 "\n"
2400 "<b>Status</b>: Rockin'" 2400 "<b>Status</b>: Rockin'"
2401 msgstr "" 2401 msgstr ""
2402 "\n" 2402 "\n"
2403 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" 2403 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
2404 2404
2405 #: src/gtkblist.c:2674 2405 #: src/gtkblist.c:2679
2406 #, c-format 2406 #, c-format
2407 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2407 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2408 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " 2408 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
2409 2409
2410 #: src/gtkblist.c:2676 2410 #: src/gtkblist.c:2681
2411 #, c-format 2411 #, c-format
2412 msgid "Idle (%dm) " 2412 msgid "Idle (%dm) "
2413 msgstr "Inativo (%dm) " 2413 msgstr "Inativo (%dm) "
2414 2414
2415 #: src/gtkblist.c:2681 2415 #: src/gtkblist.c:2686
2416 #, c-format 2416 #, c-format
2417 msgid "Warned (%d%%) " 2417 msgid "Warned (%d%%) "
2418 msgstr "Alertado (%d%%) " 2418 msgstr "Alertado (%d%%) "
2419 2419
2420 #: src/gtkblist.c:2684 2420 #: src/gtkblist.c:2689
2421 msgid "Offline " 2421 msgid "Offline "
2422 msgstr "Desconectado " 2422 msgstr "Desconectado "
2423 2423
2424 #: src/gtkblist.c:2942 2424 #: src/gtkblist.c:2947
2425 msgid "/Tools/Away" 2425 msgid "/Tools/Away"
2426 msgstr "/Ferramentas/Ausente" 2426 msgstr "/Ferramentas/Ausente"
2427 2427
2428 #: src/gtkblist.c:2945 2428 #: src/gtkblist.c:2950
2429 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2429 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2430 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" 2430 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
2431 2431
2432 #: src/gtkblist.c:2948 2432 #: src/gtkblist.c:2953
2433 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2433 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2434 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" 2434 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo"
2435 2435
2436 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2436 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2437 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2437 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2438 #. 2438 #.
2439 #: src/gtkblist.c:3036 2439 #: src/gtkblist.c:3041
2440 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2440 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2441 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" 2441 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
2442 2442
2443 #: src/gtkblist.c:3038 2443 #: src/gtkblist.c:3043
2444 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2444 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2445 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" 2445 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
2446 2446
2447 #: src/gtkblist.c:3062 2447 #: src/gtkblist.c:3067
2448 msgid "Send a message to the selected buddy" 2448 msgid "Send a message to the selected buddy"
2449 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" 2449 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
2450 2450
2451 #: src/gtkblist.c:3071 2451 #: src/gtkblist.c:3076
2452 msgid "Get information on the selected buddy" 2452 msgid "Get information on the selected buddy"
2453 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" 2453 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
2454 2454
2455 #: src/gtkblist.c:3074 2455 #: src/gtkblist.c:3079
2456 msgid "_Chat" 2456 msgid "_Chat"
2457 msgstr "_Bate-papo" 2457 msgstr "_Bate-papo"
2458 2458
2459 #: src/gtkblist.c:3079 2459 #: src/gtkblist.c:3084
2460 msgid "Join a chat room" 2460 msgid "Join a chat room"
2461 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo" 2461 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
2462 2462
2463 #: src/gtkblist.c:3082 2463 #: src/gtkblist.c:3087
2464 msgid "_Away" 2464 msgid "_Away"
2465 msgstr "_Ausente" 2465 msgstr "_Ausente"
2466 2466
2467 #: src/gtkblist.c:3087 2467 #: src/gtkblist.c:3092
2468 msgid "Set an away message" 2468 msgid "Set an away message"
2469 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" 2469 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
2470 2470
2471 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2471 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2472 msgid "Add Buddy" 2472 msgid "Add Buddy"
2473 msgstr "Adicionar amigo" 2473 msgstr "Adicionar amigo"
2474 2474
2475 #: src/gtkblist.c:3842 2475 #: src/gtkblist.c:3847
2476 msgid "" 2476 msgid ""
2477 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2477 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2478 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2478 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2479 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2479 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2480 msgstr "" 2480 msgstr ""
2482 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 2482 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
2483 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 2483 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
2484 "possível.\n" 2484 "possível.\n"
2485 2485
2486 #. Set up stuff for the account box 2486 #. Set up stuff for the account box
2487 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2487 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2488 msgid "Account:" 2488 msgid "Account:"
2489 msgstr "Conta:" 2489 msgstr "Conta:"
2490 2490
2491 #: src/gtkblist.c:4153 2491 #: src/gtkblist.c:4158
2492 msgid "Add Chat" 2492 msgid "Add Chat"
2493 msgstr "Adicionar bate-papo" 2493 msgstr "Adicionar bate-papo"
2494 2494
2495 #: src/gtkblist.c:4176 2495 #: src/gtkblist.c:4181
2496 msgid "" 2496 msgid ""
2497 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2497 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2498 "would like to add to your buddy list.\n" 2498 "would like to add to your buddy list.\n"
2499 msgstr "" 2499 msgstr ""
2500 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-" 2500 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-"
2501 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 2501 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
2502 2502
2503 #: src/gtkblist.c:4255 2503 #: src/gtkblist.c:4260
2504 msgid "Add Group" 2504 msgid "Add Group"
2505 msgstr "Criar grupo" 2505 msgstr "Criar grupo"
2506 2506
2507 #: src/gtkblist.c:4256 2507 #: src/gtkblist.c:4261
2508 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2508 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2509 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 2509 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
2510 2510
2511 #: src/gtkblist.c:4775 2511 #: src/gtkblist.c:4780
2512 msgid "No actions available" 2512 msgid "No actions available"
2513 msgstr "Nenhuma ação disponível" 2513 msgstr "Nenhuma ação disponível"
2514 2514
2515 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2515 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2516 msgid "Done." 2516 msgid "Done."
2563 2563
2564 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2564 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2565 msgid "Would you like to overwrite it?" 2565 msgid "Would you like to overwrite it?"
2566 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" 2566 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
2567 2567
2568 #: src/gtkconv.c:491 2568 #: src/gtkconv.c:470
2569 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2569 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2570 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" 2570 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
2571 2571
2572 #. Put our happy label in it. 2572 #. Put our happy label in it.
2573 #: src/gtkconv.c:519 2573 #: src/gtkconv.c:498
2574 msgid "" 2574 msgid ""
2575 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2575 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2576 "invite message." 2576 "invite message."
2577 msgstr "" 2577 msgstr ""
2578 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " 2578 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
2579 "mensagem de convite opcional." 2579 "mensagem de convite opcional."
2580 2580
2581 #: src/gtkconv.c:540 2581 #: src/gtkconv.c:519
2582 msgid "_Buddy:" 2582 msgid "_Buddy:"
2583 msgstr "_Amigo:" 2583 msgstr "_Amigo:"
2584 2584
2585 #: src/gtkconv.c:560 2585 #: src/gtkconv.c:539
2586 msgid "_Message:" 2586 msgid "_Message:"
2587 msgstr "_Mensagem:" 2587 msgstr "_Mensagem:"
2588 2588
2589 #: src/gtkconv.c:653 2589 #: src/gtkconv.c:632
2590 msgid "Find" 2590 msgid "Find"
2591 msgstr "Procurar" 2591 msgstr "Procurar"
2592 2592
2593 #: src/gtkconv.c:679 2593 #: src/gtkconv.c:658
2594 msgid "_Search for:" 2594 msgid "_Search for:"
2595 msgstr "_Procurar por:" 2595 msgstr "_Procurar por:"
2596 2596
2597 #: src/gtkconv.c:1051 2597 #: src/gtkconv.c:1030
2598 msgid "IM" 2598 msgid "IM"
2599 msgstr "MI" 2599 msgstr "MI"
2600 2600
2601 #: src/gtkconv.c:1059 2601 #: src/gtkconv.c:1038
2602 msgid "Un-Ignore" 2602 msgid "Un-Ignore"
2603 msgstr "Des-ignorar" 2603 msgstr "Des-ignorar"
2604 2604
2605 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2605 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
2606 msgid "Ignore" 2606 msgid "Ignore"
2607 msgstr "Ignorar" 2607 msgstr "Ignorar"
2608 2608
2609 #. Info button 2609 #. Info button
2610 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3316 2610 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2611 msgid "Info" 2611 msgid "Info"
2612 msgstr "Info" 2612 msgstr "Info"
2613 2613
2614 #: src/gtkconv.c:1079 2614 #: src/gtkconv.c:1058
2615 msgid "Get Away Msg" 2615 msgid "Get Away Msg"
2616 msgstr "Ver mensagem de ausência" 2616 msgstr "Ver mensagem de ausência"
2617 2617
2618 #. Remove button 2618 #. Remove button
2619 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3400 2619 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2620 #: src/gtkrequest.c:231 2620 #: src/gtkrequest.c:231
2621 msgid "Remove" 2621 msgid "Remove"
2622 msgstr "Remover" 2622 msgstr "Remover"
2623 2623
2624 #: src/gtkconv.c:2176 2624 #: src/gtkconv.c:2162
2625 msgid "Animate" 2625 msgid "Animate"
2626 msgstr "Animar" 2626 msgstr "Animar"
2627 2627
2628 #: src/gtkconv.c:2181 2628 #: src/gtkconv.c:2167
2629 msgid "Hide Icon" 2629 msgid "Hide Icon"
2630 msgstr "Ocultar ícone" 2630 msgstr "Ocultar ícone"
2631 2631
2632 #: src/gtkconv.c:2187 2632 #: src/gtkconv.c:2173
2633 msgid "Save Icon As..." 2633 msgid "Save Icon As..."
2634 msgstr "Salvar ícone como..." 2634 msgstr "Salvar ícone como..."
2635 2635
2636 #: src/gtkconv.c:2549 2636 #: src/gtkconv.c:2536
2637 msgid "User is typing..." 2637 msgid "User is typing..."
2638 msgstr "O usuário está digitando..." 2638 msgstr "O usuário está digitando..."
2639 2639
2640 #: src/gtkconv.c:2557 2640 #: src/gtkconv.c:2544
2641 msgid "User has typed something and paused" 2641 msgid "User has typed something and paused"
2642 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 2642 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
2643 2643
2644 #. Build the Send As menu 2644 #. Build the Send As menu
2645 #: src/gtkconv.c:2660 2645 #: src/gtkconv.c:2647
2646 msgid "_Send As" 2646 msgid "_Send As"
2647 msgstr "_Enviar como" 2647 msgstr "_Enviar como"
2648 2648
2649 #: src/gtkconv.c:3080 2649 #: src/gtkconv.c:3067
2650 msgid "Save Conversation" 2650 msgid "Save Conversation"
2651 msgstr "Salvar conversa" 2651 msgstr "Salvar conversa"
2652 2652
2653 #. Conversation menu 2653 #. Conversation menu
2654 #: src/gtkconv.c:3097 2654 #: src/gtkconv.c:3084
2655 msgid "/_Conversation" 2655 msgid "/_Conversation"
2656 msgstr "/_Conversa" 2656 msgstr "/_Conversa"
2657 2657
2658 #: src/gtkconv.c:3099 2658 #: src/gtkconv.c:3086
2659 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2659 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2660 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 2660 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
2661 2661
2662 #: src/gtkconv.c:3104 2662 #: src/gtkconv.c:3091
2663 msgid "/Conversation/_Find..." 2663 msgid "/Conversation/_Find..."
2664 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 2664 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
2665 2665
2666 #: src/gtkconv.c:3106 2666 #: src/gtkconv.c:3093
2667 msgid "/Conversation/View _Log" 2667 msgid "/Conversation/View _Log"
2668 msgstr "/Conversa/Ver _log" 2668 msgstr "/Conversa/Ver _log"
2669 2669
2670 #: src/gtkconv.c:3107 2670 #: src/gtkconv.c:3094
2671 msgid "/Conversation/_Save As..." 2671 msgid "/Conversation/_Save As..."
2672 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 2672 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
2673 2673
2674 #: src/gtkconv.c:3112 2674 #: src/gtkconv.c:3099
2675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2676 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..." 2676 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
2677 2677
2678 #: src/gtkconv.c:3114 2678 #: src/gtkconv.c:3101
2679 msgid "/Conversation/_Get Info" 2679 msgid "/Conversation/_Get Info"
2680 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 2680 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
2681 2681
2682 #: src/gtkconv.c:3116 2682 #: src/gtkconv.c:3103
2683 msgid "/Conversation/_Warn..." 2683 msgid "/Conversation/_Warn..."
2684 msgstr "/Conversa/_Alertar..." 2684 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
2685 2685
2686 #: src/gtkconv.c:3118 2686 #: src/gtkconv.c:3105
2687 msgid "/Conversation/In_vite..." 2687 msgid "/Conversation/In_vite..."
2688 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 2688 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
2689 2689
2690 #: src/gtkconv.c:3123 2690 #: src/gtkconv.c:3110
2691 msgid "/Conversation/A_lias..." 2691 msgid "/Conversation/A_lias..."
2692 msgstr "/Conversa/A_pelidar..." 2692 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
2693 2693
2694 #: src/gtkconv.c:3125 2694 #: src/gtkconv.c:3112
2695 msgid "/Conversation/_Block..." 2695 msgid "/Conversation/_Block..."
2696 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 2696 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
2697 2697
2698 #: src/gtkconv.c:3127 2698 #: src/gtkconv.c:3114
2699 msgid "/Conversation/_Add..." 2699 msgid "/Conversation/_Add..."
2700 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 2700 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
2701 2701
2702 #: src/gtkconv.c:3129 2702 #: src/gtkconv.c:3116
2703 msgid "/Conversation/_Remove..." 2703 msgid "/Conversation/_Remove..."
2704 msgstr "/Conversa/_Remover..." 2704 msgstr "/Conversa/_Remover..."
2705 2705
2706 #: src/gtkconv.c:3134 2706 #: src/gtkconv.c:3121
2707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2708 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 2708 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
2709 2709
2710 #: src/gtkconv.c:3136 2710 #: src/gtkconv.c:3123
2711 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2711 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2712 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 2712 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
2713 2713
2714 #: src/gtkconv.c:3141 2714 #: src/gtkconv.c:3128
2715 msgid "/Conversation/_Close" 2715 msgid "/Conversation/_Close"
2716 msgstr "/Conversa/_Fechar" 2716 msgstr "/Conversa/_Fechar"
2717 2717
2718 #. Options 2718 #. Options
2719 #: src/gtkconv.c:3145 2719 #: src/gtkconv.c:3132
2720 msgid "/_Options" 2720 msgid "/_Options"
2721 msgstr "/_Opções" 2721 msgstr "/_Opções"
2722 2722
2723 #: src/gtkconv.c:3146 2723 #: src/gtkconv.c:3133
2724 msgid "/Options/Enable _Logging" 2724 msgid "/Options/Enable _Logging"
2725 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" 2725 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
2726 2726
2727 #: src/gtkconv.c:3147 2727 #: src/gtkconv.c:3134
2728 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2728 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2729 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 2729 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
2730 2730
2731 #: src/gtkconv.c:3148 2731 #: src/gtkconv.c:3135
2732 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2732 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2733 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" 2733 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
2734 2734
2735 #: src/gtkconv.c:3190 2735 #: src/gtkconv.c:3177
2736 msgid "/Conversation/View Log" 2736 msgid "/Conversation/View Log"
2737 msgstr "/Conversa/Ver log" 2737 msgstr "/Conversa/Ver log"
2738 2738
2739 #: src/gtkconv.c:3195 2739 #: src/gtkconv.c:3182
2740 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2740 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2741 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." 2741 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
2742 2742
2743 #: src/gtkconv.c:3201 2743 #: src/gtkconv.c:3188
2744 msgid "/Conversation/Get Info" 2744 msgid "/Conversation/Get Info"
2745 msgstr "/Conversa/Ver informações" 2745 msgstr "/Conversa/Ver informações"
2746 2746
2747 #: src/gtkconv.c:3205 2747 #: src/gtkconv.c:3192
2748 msgid "/Conversation/Warn..." 2748 msgid "/Conversation/Warn..."
2749 msgstr "/Conversa/Alertar..." 2749 msgstr "/Conversa/Alertar..."
2750 2750
2751 #: src/gtkconv.c:3209 2751 #: src/gtkconv.c:3196
2752 msgid "/Conversation/Invite..." 2752 msgid "/Conversation/Invite..."
2753 msgstr "/Conversa/Convidar..." 2753 msgstr "/Conversa/Convidar..."
2754 2754
2755 #: src/gtkconv.c:3215 2755 #: src/gtkconv.c:3202
2756 msgid "/Conversation/Alias..." 2756 msgid "/Conversation/Alias..."
2757 msgstr "/Conversa/Apelido..." 2757 msgstr "/Conversa/Apelido..."
2758 2758
2759 #: src/gtkconv.c:3219 2759 #: src/gtkconv.c:3206
2760 msgid "/Conversation/Block..." 2760 msgid "/Conversation/Block..."
2761 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 2761 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
2762 2762
2763 #: src/gtkconv.c:3223 2763 #: src/gtkconv.c:3210
2764 msgid "/Conversation/Add..." 2764 msgid "/Conversation/Add..."
2765 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 2765 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
2766 2766
2767 #: src/gtkconv.c:3227 2767 #: src/gtkconv.c:3214
2768 msgid "/Conversation/Remove..." 2768 msgid "/Conversation/Remove..."
2769 msgstr "/Conversa/Remover..." 2769 msgstr "/Conversa/Remover..."
2770 2770
2771 #: src/gtkconv.c:3233 2771 #: src/gtkconv.c:3220
2772 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2772 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2773 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 2773 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
2774 2774
2775 #: src/gtkconv.c:3237 2775 #: src/gtkconv.c:3224
2776 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2776 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2777 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 2777 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
2778 2778
2779 #: src/gtkconv.c:3243 2779 #: src/gtkconv.c:3230
2780 msgid "/Options/Enable Logging" 2780 msgid "/Options/Enable Logging"
2781 msgstr "/Opções/Gravar log" 2781 msgstr "/Opções/Gravar log"
2782 2782
2783 #: src/gtkconv.c:3246 2783 #: src/gtkconv.c:3233
2784 msgid "/Options/Enable Sounds" 2784 msgid "/Options/Enable Sounds"
2785 msgstr "/Opções/Ativar sons" 2785 msgstr "/Opções/Ativar sons"
2786 2786
2787 #: src/gtkconv.c:3249 2787 #: src/gtkconv.c:3236
2788 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2788 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2789 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" 2789 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
2790 2790
2791 #. From right to left... 2791 #. From right to left...
2792 #. Send button 2792 #. Send button
2793 #: src/gtkconv.c:3272 src/gtkconv.c:3274 src/gtkconv.c:3372 src/gtkconv.c:3374 2793 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2794 msgid "Send" 2794 msgid "Send"
2795 msgstr "Enviar" 2795 msgstr "Enviar"
2796 2796
2797 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2797 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2798 #. Warn button 2798 #. Warn button
2799 #: src/gtkconv.c:3288 2799 #: src/gtkconv.c:3275
2800 msgid "Warn" 2800 msgid "Warn"
2801 msgstr "Alertar" 2801 msgstr "Alertar"
2802 2802
2803 #: src/gtkconv.c:3291 2803 #: src/gtkconv.c:3278
2804 msgid "Warn the user" 2804 msgid "Warn the user"
2805 msgstr "Alertar o usuário" 2805 msgstr "Alertar o usuário"
2806 2806
2807 #. Block button 2807 #. Block button
2808 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2808 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2809 msgid "Block" 2809 msgid "Block"
2810 msgstr "Bloquear" 2810 msgstr "Bloquear"
2811 2811
2812 #: src/gtkconv.c:3298 2812 #: src/gtkconv.c:3285
2813 msgid "Block the user" 2813 msgid "Block the user"
2814 msgstr "Bloquear o usuário" 2814 msgstr "Bloquear o usuário"
2815 2815
2816 #: src/gtkconv.c:3305 2816 #: src/gtkconv.c:3292
2817 msgid "Add the user to your buddy list" 2817 msgid "Add the user to your buddy list"
2818 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" 2818 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
2819 2819
2820 #: src/gtkconv.c:3312 2820 #: src/gtkconv.c:3299
2821 msgid "Remove the user from your buddy list" 2821 msgid "Remove the user from your buddy list"
2822 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" 2822 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
2823 2823
2824 #: src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3640 2824 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2825 msgid "Get the user's information" 2825 msgid "Get the user's information"
2826 msgstr "Ver informações do usuário" 2826 msgstr "Ver informações do usuário"
2827 2827
2828 #. Invite 2828 #. Invite
2829 #: src/gtkconv.c:3386 2829 #: src/gtkconv.c:3373
2830 msgid "Invite" 2830 msgid "Invite"
2831 msgstr "Convidar" 2831 msgstr "Convidar"
2832 2832
2833 #: src/gtkconv.c:3389 2833 #: src/gtkconv.c:3376
2834 msgid "Invite a user" 2834 msgid "Invite a user"
2835 msgstr "Convidar um usuário" 2835 msgstr "Convidar um usuário"
2836 2836
2837 #: src/gtkconv.c:3396 2837 #: src/gtkconv.c:3383
2838 msgid "Add the chat to your buddy list" 2838 msgid "Add the chat to your buddy list"
2839 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos" 2839 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
2840 2840
2841 #: src/gtkconv.c:3403 2841 #: src/gtkconv.c:3390
2842 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2842 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2843 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos" 2843 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
2844 2844
2845 #: src/gtkconv.c:3502 2845 #: src/gtkconv.c:3490
2846 msgid "Topic:" 2846 msgid "Topic:"
2847 msgstr "Tópico:" 2847 msgstr "Tópico:"
2848 2848
2849 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2849 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2850 #: src/gtkconv.c:3562 2850 #: src/gtkconv.c:3550
2851 msgid "0 people in room" 2851 msgid "0 people in room"
2852 msgstr "0 pessoas na sala" 2852 msgstr "0 pessoas na sala"
2853 2853
2854 #: src/gtkconv.c:3617 2854 #: src/gtkconv.c:3605
2855 msgid "IM the user" 2855 msgid "IM the user"
2856 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" 2856 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
2857 2857
2858 #: src/gtkconv.c:3629 2858 #: src/gtkconv.c:3617
2859 msgid "Ignore the user" 2859 msgid "Ignore the user"
2860 msgstr "Ignorar o usuário" 2860 msgstr "Ignorar o usuário"
2861 2861
2862 #: src/gtkconv.c:4149 2862 #: src/gtkconv.c:4155
2863 msgid "Close conversation" 2863 msgid "Close conversation"
2864 msgstr "Fechar conversa" 2864 msgstr "Fechar conversa"
2865 2865
2866 #: src/gtkconv.c:4662 src/gtkconv.c:4694 src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4882 2866 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2867 #, c-format 2867 #, c-format
2868 msgid "%d person in room" 2868 msgid "%d person in room"
2869 msgid_plural "%d people in room" 2869 msgid_plural "%d people in room"
2870 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 2870 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
2871 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 2871 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
2872 2872
2873 #: src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5401 2873 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2874 msgid "<main>/Conversation/Close" 2874 msgid "<main>/Conversation/Close"
2875 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" 2875 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
2876 2876
2877 #: src/gtkdebug.c:135 2877 #: src/gtkdebug.c:135
2878 msgid "Debug Window" 2878 msgid "Debug Window"
3005 #: src/gtkft.c:1181 3005 #: src/gtkft.c:1181
3006 #, c-format 3006 #, c-format
3007 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3007 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3008 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" 3008 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
3009 3009
3010 #: src/gtkimhtml.c:813 3010 #: src/gtkimhtml.c:829
3011 msgid "_Copy E-Mail Address" 3011 msgid "_Copy E-Mail Address"
3012 msgstr "_Copiar endereço de email" 3012 msgstr "_Copiar endereço de email"
3013 3013
3014 #: src/gtkimhtml.c:825 3014 #: src/gtkimhtml.c:841
3015 msgid "_Copy Link Location" 3015 msgid "_Copy Link Location"
3016 msgstr "_Copiar endereço do link" 3016 msgstr "_Copiar endereço do link"
3017 3017
3018 #: src/gtkimhtml.c:835 3018 #: src/gtkimhtml.c:851
3019 msgid "_Open Link in Browser" 3019 msgid "_Open Link in Browser"
3020 msgstr "_Abrir link no navegador" 3020 msgstr "_Abrir link no navegador"
3021 3021
3022 #: src/gtkimhtml.c:2225 3022 #: src/gtkimhtml.c:2262
3023 msgid "" 3023 msgid ""
3024 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3024 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3025 "Defaulting to PNG." 3025 "Defaulting to PNG."
3026 msgstr "" 3026 msgstr ""
3027 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " 3027 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
3028 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." 3028 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado."
3029 3029
3030 #: src/gtkimhtml.c:2233 3030 #: src/gtkimhtml.c:2270
3031 #, c-format 3031 #, c-format
3032 msgid "Error saving image: %s" 3032 msgid "Error saving image: %s"
3033 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" 3033 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
3034 3034
3035 #: src/gtkimhtml.c:2242 3035 #: src/gtkimhtml.c:2279
3036 msgid "Save Image" 3036 msgid "Save Image"
3037 msgstr "Salvar imagem" 3037 msgstr "Salvar imagem"
3038 3038
3039 #: src/gtkimhtml.c:2265 3039 #: src/gtkimhtml.c:2302
3040 msgid "_Save Image..." 3040 msgid "_Save Image..."
3041 msgstr "_Salvar imagem..." 3041 msgstr "_Salvar imagem..."
3042 3042
3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3044 msgid "_URL" 3044 msgid "_URL"
3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3073 msgid "Insert Image" 3073 msgid "Insert Image"
3074 msgstr "Inserir imagem" 3074 msgstr "Inserir imagem"
3075 3075
3076 #. show everything 3076 #. show everything
3077 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3077 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3078 msgid "Smile!" 3078 msgid "Smile!"
3079 msgstr "Emoticon!" 3079 msgstr "Emoticon!"
3080 3080
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:712 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3082 msgid "Bold" 3082 msgid "Bold"
3083 msgstr "Negrito" 3083 msgstr "Negrito"
3084 3084
3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:723 3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3086 msgid "Italic" 3086 msgid "Italic"
3087 msgstr "Itálico" 3087 msgstr "Itálico"
3088 3088
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:734 3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3090 msgid "Underline" 3090 msgid "Underline"
3091 msgstr "Sublinhado" 3091 msgstr "Sublinhado"
3092 3092
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3094 msgid "Larger font size" 3094 msgid "Larger font size"
3095 msgstr "Maior tamanho de fonte" 3095 msgstr "Maior tamanho de fonte"
3096 3096
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3098 msgid "Smaller font size" 3098 msgid "Smaller font size"
3099 msgstr "Menor tamanho de fonte" 3099 msgstr "Menor tamanho de fonte"
3100 3100
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:779 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3102 msgid "Font Face" 3102 msgid "Font Face"
3103 msgstr "Fonte" 3103 msgstr "Fonte"
3104 3104
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:791 3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3106 msgid "Foreground font color" 3106 msgid "Foreground font color"
3107 msgstr "Cor da fonte" 3107 msgstr "Cor da fonte"
3108 3108
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:803 3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3110 msgid "Background color" 3110 msgid "Background color"
3111 msgstr "Cor do fundo" 3111 msgstr "Cor do fundo"
3112 3112
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:818 3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3114 msgid "Insert link" 3114 msgid "Insert link"
3115 msgstr "Inserir link" 3115 msgstr "Inserir link"
3116 3116
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3118 msgid "Insert image" 3118 msgid "Insert image"
3119 msgstr "Inserir imagem" 3119 msgstr "Inserir imagem"
3120 3120
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:839 3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3122 msgid "Insert smiley" 3122 msgid "Insert smiley"
3123 msgstr "Inserir emoticon" 3123 msgstr "Inserir emoticon"
3124 3124
3125 #: src/gtklog.c:257 3125 #: src/gtklog.c:257
3126 msgid "Conversations with" 3126 msgid "Conversations with"
3354 3354
3355 #: src/gtkprefs.c:597 3355 #: src/gtkprefs.c:597
3356 msgid "Icon" 3356 msgid "Icon"
3357 msgstr "Ícone" 3357 msgstr "Ícone"
3358 3358
3359 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3359 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3361 msgid "Description" 3361 msgid "Description"
3362 msgstr "Descrição" 3362 msgstr "Descrição"
3363 3363
3364 #: src/gtkprefs.c:671 3364 #: src/gtkprefs.c:671
3375 3375
3376 #: src/gtkprefs.c:676 3376 #: src/gtkprefs.c:676
3377 msgid "_Underline" 3377 msgid "_Underline"
3378 msgstr "_Sublinhado" 3378 msgstr "_Sublinhado"
3379 3379
3380 #: src/gtkprefs.c:678 3380 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3381 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3382 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3383 #. * non-functional code.
3384 #. *
3385 #. * remove this after string freeze ends
3386 #.
3387 #: src/gtkprefs.c:686
3381 msgid "_Strikethrough" 3388 msgid "_Strikethrough"
3382 msgstr "_Tachado" 3389 msgstr "_Tachado"
3383 3390
3384 #: src/gtkprefs.c:681 3391 #: src/gtkprefs.c:689
3385 msgid "Face" 3392 msgid "Face"
3386 msgstr "Fonte" 3393 msgstr "Fonte"
3387 3394
3388 #: src/gtkprefs.c:684 3395 #: src/gtkprefs.c:692
3389 msgid "Use custo_m face" 3396 msgid "Use custo_m face"
3390 msgstr "Usar fonte _customizada" 3397 msgstr "Usar fonte _customizada"
3391 3398
3392 #: src/gtkprefs.c:701 3399 #: src/gtkprefs.c:709
3393 msgid "Use custom si_ze" 3400 msgid "Use custom si_ze"
3394 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado" 3401 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado"
3395 3402
3396 #: src/gtkprefs.c:713 3403 #: src/gtkprefs.c:721
3397 msgid "Color" 3404 msgid "Color"
3398 msgstr "Cor" 3405 msgstr "Cor"
3399 3406
3400 #: src/gtkprefs.c:717 3407 #: src/gtkprefs.c:725
3401 msgid "_Text color" 3408 msgid "_Text color"
3402 msgstr "_Cor do texto" 3409 msgstr "_Cor do texto"
3403 3410
3404 #: src/gtkprefs.c:736 3411 #: src/gtkprefs.c:744
3405 msgid "Bac_kground color" 3412 msgid "Bac_kground color"
3406 msgstr "Cor de _fundo" 3413 msgstr "Cor de _fundo"
3407 3414
3408 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3415 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
3409 msgid "Display" 3416 msgid "Display"
3410 msgstr "Exibir" 3417 msgstr "Exibir"
3411 3418
3412 #: src/gtkprefs.c:765 3419 #: src/gtkprefs.c:773
3413 msgid "Show graphical _smileys" 3420 msgid "Show graphical _smileys"
3414 msgstr "Exibir emoticons _gráficos" 3421 msgstr "Exibir emoticons _gráficos"
3415 3422
3416 #: src/gtkprefs.c:767 3423 #: src/gtkprefs.c:775
3417 msgid "Show _timestamp on messages" 3424 msgid "Show _timestamp on messages"
3418 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" 3425 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
3419 3426
3420 #: src/gtkprefs.c:769 3427 #: src/gtkprefs.c:777
3421 msgid "Show _URLs as links" 3428 msgid "Show _URLs as links"
3422 msgstr "Mostrar _URLs como links" 3429 msgstr "Mostrar _URLs como links"
3423 3430
3424 #: src/gtkprefs.c:773 3431 #: src/gtkprefs.c:781
3425 msgid "_Highlight misspelled words" 3432 msgid "_Highlight misspelled words"
3426 msgstr "Destacar palavras mal grafadas" 3433 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
3427 3434
3428 #: src/gtkprefs.c:777 3435 #: src/gtkprefs.c:785
3429 msgid "Ignore c_olors" 3436 msgid "Ignore c_olors"
3430 msgstr "Ignorar c_ores" 3437 msgstr "Ignorar c_ores"
3431 3438
3432 #: src/gtkprefs.c:779 3439 #: src/gtkprefs.c:787
3433 msgid "Ignore font _faces" 3440 msgid "Ignore font _faces"
3434 msgstr "Ignorar _fontes" 3441 msgstr "Ignorar _fontes"
3435 3442
3436 #: src/gtkprefs.c:781 3443 #: src/gtkprefs.c:789
3437 msgid "Ignore font si_zes" 3444 msgid "Ignore font si_zes"
3438 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" 3445 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
3439 3446
3440 #: src/gtkprefs.c:794 3447 #: src/gtkprefs.c:802
3441 msgid "Send Message" 3448 msgid "Send Message"
3442 msgstr "Enviar mensagem" 3449 msgstr "Enviar mensagem"
3443 3450
3444 #: src/gtkprefs.c:795 3451 #: src/gtkprefs.c:803
3445 msgid "Enter _sends message" 3452 msgid "Enter _sends message"
3446 msgstr "Enter _envia mensagem" 3453 msgstr "Enter _envia mensagem"
3447 3454
3448 #: src/gtkprefs.c:797 3455 #: src/gtkprefs.c:805
3449 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3456 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3450 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" 3457 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
3451 3458
3452 #: src/gtkprefs.c:800 3459 #: src/gtkprefs.c:808
3453 msgid "Window Closing" 3460 msgid "Window Closing"
3454 msgstr "Fechar janelas" 3461 msgstr "Fechar janelas"
3455 3462
3456 #: src/gtkprefs.c:801 3463 #: src/gtkprefs.c:809
3457 msgid "_Escape closes window" 3464 msgid "_Escape closes window"
3458 msgstr "_ESC fecha janela" 3465 msgstr "_ESC fecha janela"
3459 3466
3460 #: src/gtkprefs.c:804 3467 #: src/gtkprefs.c:812
3461 msgid "Insertions" 3468 msgid "Insertions"
3462 msgstr "Inserções" 3469 msgstr "Inserções"
3463 3470
3464 #: src/gtkprefs.c:805 3471 #: src/gtkprefs.c:813
3465 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3472 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3466 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" 3473 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
3467 3474
3468 #: src/gtkprefs.c:807 3475 #: src/gtkprefs.c:815
3469 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3476 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3470 msgstr "Control-(número) _insere emoticons" 3477 msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
3471 3478
3472 #: src/gtkprefs.c:823 3479 #: src/gtkprefs.c:831
3473 msgid "Buddy List Sorting" 3480 msgid "Buddy List Sorting"
3474 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos" 3481 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos"
3475 3482
3476 #: src/gtkprefs.c:832 3483 #: src/gtkprefs.c:840
3477 msgid "_Sorting:" 3484 msgid "_Sorting:"
3478 msgstr "_Ordenaçao:" 3485 msgstr "_Ordenaçao:"
3479 3486
3480 #: src/gtkprefs.c:837 3487 #: src/gtkprefs.c:845
3481 msgid "Buddy List Toolbar" 3488 msgid "Buddy List Toolbar"
3482 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" 3489 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos"
3483 3490
3484 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3491 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
3485 msgid "Show _buttons as:" 3492 msgid "Show _buttons as:"
3486 msgstr "Mostrar _botões como:" 3493 msgstr "Mostrar _botões como:"
3487 3494
3488 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3495 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3489 msgid "Pictures" 3496 msgid "Pictures"
3490 msgstr "Figuras" 3497 msgstr "Figuras"
3491 3498
3492 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3499 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3493 msgid "Text" 3500 msgid "Text"
3494 msgstr "Texto" 3501 msgstr "Texto"
3495 3502
3496 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3503 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
3497 msgid "Pictures and text" 3504 msgid "Pictures and text"
3498 msgstr "Figuras e texto" 3505 msgstr "Figuras e texto"
3499 3506
3500 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3507 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
3501 msgid "_Raise window on events" 3508 msgid "_Raise window on events"
3502 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" 3509 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
3503 3510
3504 #: src/gtkprefs.c:850 3511 #: src/gtkprefs.c:858
3505 msgid "Group Display" 3512 msgid "Group Display"
3506 msgstr "Exibição de grupos" 3513 msgstr "Exibição de grupos"
3507 3514
3508 #: src/gtkprefs.c:851 3515 #: src/gtkprefs.c:859
3509 msgid "Show _numbers in groups" 3516 msgid "Show _numbers in groups"
3510 msgstr "Mostrar _números em grupos" 3517 msgstr "Mostrar _números em grupos"
3511 3518
3512 #: src/gtkprefs.c:854 3519 #: src/gtkprefs.c:862
3513 msgid "Buddy Display" 3520 msgid "Buddy Display"
3514 msgstr "Exibição de amigos" 3521 msgstr "Exibição de amigos"
3515 3522
3516 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3523 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
3517 msgid "Show buddy _icons" 3524 msgid "Show buddy _icons"
3518 msgstr "Mostrar í_cones de amigos" 3525 msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
3519 3526
3520 #: src/gtkprefs.c:857 3527 #: src/gtkprefs.c:865
3521 msgid "Show _warning levels" 3528 msgid "Show _warning levels"
3522 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" 3529 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
3523 3530
3524 #: src/gtkprefs.c:859 3531 #: src/gtkprefs.c:867
3525 msgid "Show idle _times" 3532 msgid "Show idle _times"
3526 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" 3533 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
3527 3534
3528 #: src/gtkprefs.c:861 3535 #: src/gtkprefs.c:869
3529 msgid "Dim i_dle buddies" 3536 msgid "Dim i_dle buddies"
3530 msgstr "Turvar amigos in_ativos" 3537 msgstr "Turvar amigos in_ativos"
3531 3538
3532 #: src/gtkprefs.c:863 3539 #: src/gtkprefs.c:871
3533 msgid "_Automatically expand contacts" 3540 msgid "_Automatically expand contacts"
3534 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" 3541 msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
3535 3542
3536 #: src/gtkprefs.c:888 3543 #: src/gtkprefs.c:896
3537 msgid "_Placement:" 3544 msgid "_Placement:"
3538 msgstr "_Posição:" 3545 msgstr "_Posição:"
3539 3546
3540 #: src/gtkprefs.c:895 3547 #: src/gtkprefs.c:903
3541 msgid "Send _URLs as Links" 3548 msgid "Send _URLs as Links"
3542 msgstr "Enviar _URLs como links" 3549 msgstr "Enviar _URLs como links"
3543 3550
3544 #: src/gtkprefs.c:898 3551 #: src/gtkprefs.c:906
3545 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3552 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3546 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação" 3553 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
3547 3554
3548 #: src/gtkprefs.c:901 3555 #: src/gtkprefs.c:909
3549 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3556 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3550 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" 3557 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos"
3551 3558
3552 #: src/gtkprefs.c:904 3559 #: src/gtkprefs.c:912
3553 msgid "Tab Options" 3560 msgid "Tab Options"
3554 msgstr "Opções de abas" 3561 msgstr "Opções de abas"
3555 3562
3556 #: src/gtkprefs.c:906 3563 #: src/gtkprefs.c:914
3557 msgid "_Tab Placement:" 3564 msgid "_Tab Placement:"
3558 msgstr "_Posição das abas:" 3565 msgstr "_Posição das abas:"
3559 3566
3560 #: src/gtkprefs.c:908 3567 #: src/gtkprefs.c:916
3561 msgid "Top" 3568 msgid "Top"
3562 msgstr "Cima" 3569 msgstr "Cima"
3563 3570
3564 #: src/gtkprefs.c:909 3571 #: src/gtkprefs.c:917
3565 msgid "Bottom" 3572 msgid "Bottom"
3566 msgstr "Baixo" 3573 msgstr "Baixo"
3567 3574
3568 #: src/gtkprefs.c:910 3575 #: src/gtkprefs.c:918
3569 msgid "Left" 3576 msgid "Left"
3570 msgstr "Esquerda" 3577 msgstr "Esquerda"
3571 3578
3572 #: src/gtkprefs.c:911 3579 #: src/gtkprefs.c:919
3573 msgid "Right" 3580 msgid "Right"
3574 msgstr "Direita" 3581 msgstr "Direita"
3575 3582
3576 #: src/gtkprefs.c:917 3583 #: src/gtkprefs.c:925
3577 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3584 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3578 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" 3585 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
3579 3586
3580 #: src/gtkprefs.c:920 3587 #: src/gtkprefs.c:928
3581 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3588 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3582 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" 3589 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas"
3583 3590
3584 #: src/gtkprefs.c:930 3591 #: src/gtkprefs.c:938
3585 msgid "Show _close button on tabs" 3592 msgid "Show _close button on tabs"
3586 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" 3593 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
3587 3594
3588 #: src/gtkprefs.c:941 3595 #: src/gtkprefs.c:949
3589 msgid "Show status _icons on tabs" 3596 msgid "Show status _icons on tabs"
3590 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" 3597 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas"
3591 3598
3592 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3599 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
3593 msgid "Window" 3600 msgid "Window"
3594 msgstr "Janela" 3601 msgstr "Janela"
3595 3602
3596 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3603 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
3597 msgid "New window _width:" 3604 msgid "New window _width:"
3598 msgstr "_Largura das novas janelas:" 3605 msgstr "_Largura das novas janelas:"
3599 3606
3600 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3607 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
3601 msgid "New window _height:" 3608 msgid "New window _height:"
3602 msgstr "_Altura das novas janelas:" 3609 msgstr "_Altura das novas janelas:"
3603 3610
3604 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3611 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
3605 msgid "_Entry field height:" 3612 msgid "_Entry field height:"
3606 msgstr "_Altura do campo de entrada:" 3613 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
3607 3614
3608 #: src/gtkprefs.c:986 3615 #: src/gtkprefs.c:994
3609 msgid "Hide window on _send" 3616 msgid "Hide window on _send"
3610 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" 3617 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
3611 3618
3612 #: src/gtkprefs.c:990 3619 #: src/gtkprefs.c:998
3613 msgid "Buddy Icons" 3620 msgid "Buddy Icons"
3614 msgstr "Ícones de amigos" 3621 msgstr "Ícones de amigos"
3615 3622
3616 #: src/gtkprefs.c:993 3623 #: src/gtkprefs.c:1001
3617 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3624 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3618 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" 3625 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos"
3619 3626
3620 #: src/gtkprefs.c:997 3627 #: src/gtkprefs.c:1005
3621 msgid "Show _logins in window" 3628 msgid "Show _logins in window"
3622 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" 3629 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela"
3623 3630
3624 #: src/gtkprefs.c:1000 3631 #: src/gtkprefs.c:1008
3625 msgid "Typing Notification" 3632 msgid "Typing Notification"
3626 msgstr "Notificação de digitação" 3633 msgstr "Notificação de digitação"
3627 3634
3628 #: src/gtkprefs.c:1001 3635 #: src/gtkprefs.c:1009
3629 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3636 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3630 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" 3637 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles"
3631 3638
3632 #: src/gtkprefs.c:1038 3639 #: src/gtkprefs.c:1046
3633 msgid "Tab Completion" 3640 msgid "Tab Completion"
3634 msgstr "Completar com TAB" 3641 msgstr "Completar com TAB"
3635 3642
3636 #: src/gtkprefs.c:1039 3643 #: src/gtkprefs.c:1047
3637 msgid "_Tab-complete nicks" 3644 msgid "_Tab-complete nicks"
3638 msgstr "_Completar apelidos com TAB" 3645 msgstr "_Completar apelidos com TAB"
3639 3646
3640 #: src/gtkprefs.c:1041 3647 #: src/gtkprefs.c:1049
3641 msgid "_Old-style tab completion" 3648 msgid "_Old-style tab completion"
3642 msgstr "Completar da maneira _antiga" 3649 msgstr "Completar da maneira _antiga"
3643 3650
3644 #: src/gtkprefs.c:1045 3651 #: src/gtkprefs.c:1053
3645 msgid "_Show people joining in window" 3652 msgid "_Show people joining in window"
3646 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" 3653 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela"
3647 3654
3648 #: src/gtkprefs.c:1047 3655 #: src/gtkprefs.c:1055
3649 msgid "_Show people leaving in window" 3656 msgid "_Show people leaving in window"
3650 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" 3657 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela"
3651 3658
3652 #: src/gtkprefs.c:1049 3659 #: src/gtkprefs.c:1057
3653 msgid "Co_lorize screen names" 3660 msgid "Co_lorize screen names"
3654 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" 3661 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
3655 3662
3656 #: src/gtkprefs.c:1070 3663 #: src/gtkprefs.c:1078
3657 msgid "IP Address" 3664 msgid "IP Address"
3658 msgstr "Endereço IP" 3665 msgstr "Endereço IP"
3659 3666
3660 #: src/gtkprefs.c:1072 3667 #: src/gtkprefs.c:1080
3661 msgid "_Autodetect IP Address" 3668 msgid "_Autodetect IP Address"
3662 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 3669 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
3663 3670
3664 #: src/gtkprefs.c:1081 3671 #: src/gtkprefs.c:1089
3665 msgid "Public _IP:" 3672 msgid "Public _IP:"
3666 msgstr "_IP público:" 3673 msgstr "_IP público:"
3667 3674
3668 #: src/gtkprefs.c:1105 3675 #: src/gtkprefs.c:1113
3669 msgid "Ports" 3676 msgid "Ports"
3670 msgstr "Portas" 3677 msgstr "Portas"
3671 3678
3672 #: src/gtkprefs.c:1108 3679 #: src/gtkprefs.c:1116
3673 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3680 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3674 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 3681 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
3675 3682
3676 #: src/gtkprefs.c:1111 3683 #: src/gtkprefs.c:1119
3677 msgid "_Start Port:" 3684 msgid "_Start Port:"
3678 msgstr "_Porta inicial:" 3685 msgstr "_Porta inicial:"
3679 3686
3680 #: src/gtkprefs.c:1118 3687 #: src/gtkprefs.c:1126
3681 msgid "_End Port:" 3688 msgid "_End Port:"
3682 msgstr "_Porta final:" 3689 msgstr "_Porta final:"
3683 3690
3684 #: src/gtkprefs.c:1166 3691 #: src/gtkprefs.c:1174
3685 msgid "Proxy Type" 3692 msgid "Proxy Type"
3686 msgstr "Tipo de proxy" 3693 msgstr "Tipo de proxy"
3687 3694
3688 #: src/gtkprefs.c:1169 3695 #: src/gtkprefs.c:1177
3689 msgid "No proxy" 3696 msgid "No proxy"
3690 msgstr "Nenhum proxy" 3697 msgstr "Nenhum proxy"
3691 3698
3692 #: src/gtkprefs.c:1176 3699 #: src/gtkprefs.c:1184
3693 msgid "Proxy Server" 3700 msgid "Proxy Server"
3694 msgstr "Servidor proxy" 3701 msgstr "Servidor proxy"
3695 3702
3696 #: src/gtkprefs.c:1234 3703 #: src/gtkprefs.c:1242
3697 msgid "_User:" 3704 msgid "_User:"
3698 msgstr "_Usuário:" 3705 msgstr "_Usuário:"
3699 3706
3700 #: src/gtkprefs.c:1290 3707 #: src/gtkprefs.c:1298
3701 msgid "Opera" 3708 msgid "Opera"
3702 msgstr "Opera" 3709 msgstr "Opera"
3703 3710
3704 #: src/gtkprefs.c:1291 3711 #: src/gtkprefs.c:1299
3705 msgid "Netscape" 3712 msgid "Netscape"
3706 msgstr "Netscape" 3713 msgstr "Netscape"
3707 3714
3708 #: src/gtkprefs.c:1292 3715 #: src/gtkprefs.c:1300
3709 msgid "Mozilla" 3716 msgid "Mozilla"
3710 msgstr "Mozilla" 3717 msgstr "Mozilla"
3711 3718
3712 #: src/gtkprefs.c:1293 3719 #: src/gtkprefs.c:1301
3713 msgid "Konqueror" 3720 msgid "Konqueror"
3714 msgstr "Konqueror" 3721 msgstr "Konqueror"
3715 3722
3716 #: src/gtkprefs.c:1294 3723 #: src/gtkprefs.c:1302
3717 msgid "Galeon" 3724 msgid "Galeon"
3718 msgstr "Galeon" 3725 msgstr "Galeon"
3719 3726
3720 #: src/gtkprefs.c:1295 3727 #: src/gtkprefs.c:1303
3721 msgid "Firebird" 3728 msgid "Firebird"
3722 msgstr "Firebird" 3729 msgstr "Firebird"
3723 3730
3724 #: src/gtkprefs.c:1296 3731 #: src/gtkprefs.c:1304
3725 msgid "Firefox" 3732 msgid "Firefox"
3726 msgstr "Firefox" 3733 msgstr "Firefox"
3727 3734
3728 #: src/gtkprefs.c:1297 3735 #: src/gtkprefs.c:1305
3729 msgid "Gnome Default" 3736 msgid "Gnome Default"
3730 msgstr "Padrao do Gnome" 3737 msgstr "Padrao do Gnome"
3731 3738
3732 #: src/gtkprefs.c:1306 3739 #: src/gtkprefs.c:1314
3733 msgid "Manual" 3740 msgid "Manual"
3734 msgstr "Manual" 3741 msgstr "Manual"
3735 3742
3736 #: src/gtkprefs.c:1357 3743 #: src/gtkprefs.c:1365
3737 msgid "Browser Selection" 3744 msgid "Browser Selection"
3738 msgstr "Seleção do navegador" 3745 msgstr "Seleção do navegador"
3739 3746
3740 #: src/gtkprefs.c:1361 3747 #: src/gtkprefs.c:1369
3741 msgid "_Browser:" 3748 msgid "_Browser:"
3742 msgstr "_Navegador:" 3749 msgstr "_Navegador:"
3743 3750
3744 #: src/gtkprefs.c:1368 3751 #: src/gtkprefs.c:1376
3745 msgid "_Open link in:" 3752 msgid "_Open link in:"
3746 msgstr "_Abrir link no:" 3753 msgstr "_Abrir link no:"
3747 3754
3748 #: src/gtkprefs.c:1370 3755 #: src/gtkprefs.c:1378
3749 msgid "Browser default" 3756 msgid "Browser default"
3750 msgstr "Navegador padrao" 3757 msgstr "Navegador padrao"
3751 3758
3752 #: src/gtkprefs.c:1371 3759 #: src/gtkprefs.c:1379
3753 msgid "Existing window" 3760 msgid "Existing window"
3754 msgstr "Janela existente" 3761 msgstr "Janela existente"
3755 3762
3756 #: src/gtkprefs.c:1373 3763 #: src/gtkprefs.c:1381
3757 msgid "New tab" 3764 msgid "New tab"
3758 msgstr "Nova aba" 3765 msgstr "Nova aba"
3759 3766
3760 #: src/gtkprefs.c:1387 3767 #: src/gtkprefs.c:1395
3761 #, c-format 3768 #, c-format
3762 msgid "" 3769 msgid ""
3763 "_Manual:\n" 3770 "_Manual:\n"
3764 "(%s for URL)" 3771 "(%s for URL)"
3765 msgstr "" 3772 msgstr ""
3766 "_Manual:\n" 3773 "_Manual:\n"
3767 "(%s para URL)" 3774 "(%s para URL)"
3768 3775
3769 #: src/gtkprefs.c:1420 3776 #: src/gtkprefs.c:1428
3770 msgid "Message Logs" 3777 msgid "Message Logs"
3771 msgstr "Logs de conversas" 3778 msgstr "Logs de conversas"
3772 3779
3773 #: src/gtkprefs.c:1423 3780 #: src/gtkprefs.c:1431
3774 msgid "Log _Format:" 3781 msgid "Log _Format:"
3775 msgstr "_Formato do log:" 3782 msgstr "_Formato do log:"
3776 3783
3777 #: src/gtkprefs.c:1426 3784 #: src/gtkprefs.c:1434
3778 msgid "_Log all instant messages" 3785 msgid "_Log all instant messages"
3779 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 3786 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
3780 3787
3781 #: src/gtkprefs.c:1428 3788 #: src/gtkprefs.c:1436
3782 msgid "Log all c_hats" 3789 msgid "Log all c_hats"
3783 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 3790 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
3784 3791
3785 #: src/gtkprefs.c:1483 3792 #: src/gtkprefs.c:1491
3786 msgid "Sound Options" 3793 msgid "Sound Options"
3787 msgstr "Opções de som" 3794 msgstr "Opções de som"
3788 3795
3789 #: src/gtkprefs.c:1484 3796 #: src/gtkprefs.c:1492
3790 msgid "_No sounds when you log in" 3797 msgid "_No sounds when you log in"
3791 msgstr "_Nenhum som ao conectar" 3798 msgstr "_Nenhum som ao conectar"
3792 3799
3793 #: src/gtkprefs.c:1486 3800 #: src/gtkprefs.c:1494
3794 msgid "_Sounds while away" 3801 msgid "_Sounds while away"
3795 msgstr "_Sons enquanto ausente" 3802 msgstr "_Sons enquanto ausente"
3796 3803
3797 #: src/gtkprefs.c:1490 3804 #: src/gtkprefs.c:1498
3798 msgid "Sound Method" 3805 msgid "Sound Method"
3799 msgstr "Método para reproduzir o som" 3806 msgstr "Método para reproduzir o som"
3800 3807
3801 #: src/gtkprefs.c:1491 3808 #: src/gtkprefs.c:1499
3802 msgid "_Method:" 3809 msgid "_Method:"
3803 msgstr "_Método:" 3810 msgstr "_Método:"
3804 3811
3805 #: src/gtkprefs.c:1493 3812 #: src/gtkprefs.c:1501
3806 msgid "Console beep" 3813 msgid "Console beep"
3807 msgstr "Bipe do console" 3814 msgstr "Bipe do console"
3808 3815
3809 #: src/gtkprefs.c:1495 3816 #: src/gtkprefs.c:1503
3810 msgid "Automatic" 3817 msgid "Automatic"
3811 msgstr "Automático" 3818 msgstr "Automático"
3812 3819
3813 #: src/gtkprefs.c:1502 3820 #: src/gtkprefs.c:1510
3814 msgid "Command" 3821 msgid "Command"
3815 msgstr "Comando" 3822 msgstr "Comando"
3816 3823
3817 #: src/gtkprefs.c:1512 3824 #: src/gtkprefs.c:1520
3818 #, c-format 3825 #, c-format
3819 msgid "" 3826 msgid ""
3820 "Sound c_ommand:\n" 3827 "Sound c_ommand:\n"
3821 "(%s for filename)" 3828 "(%s for filename)"
3822 msgstr "" 3829 msgstr ""
3823 "C_omando do som:\n" 3830 "C_omando do som:\n"
3824 "(%s para nome do arquivo)" 3831 "(%s para nome do arquivo)"
3825 3832
3826 #: src/gtkprefs.c:1569 3833 #: src/gtkprefs.c:1577
3827 msgid "_Sending messages removes away status" 3834 msgid "_Sending messages removes away status"
3828 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" 3835 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente"
3829 3836
3830 #: src/gtkprefs.c:1571 3837 #: src/gtkprefs.c:1579
3831 msgid "_Queue new messages when away" 3838 msgid "_Queue new messages when away"
3832 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" 3839 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
3833 3840
3834 #: src/gtkprefs.c:1574 3841 #: src/gtkprefs.c:1582
3835 msgid "Auto-response" 3842 msgid "Auto-response"
3836 msgstr "Auto-resposta" 3843 msgstr "Auto-resposta"
3837 3844
3838 #: src/gtkprefs.c:1577 3845 #: src/gtkprefs.c:1585
3839 msgid "Seconds before _resending:" 3846 msgid "Seconds before _resending:"
3840 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" 3847 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
3841 3848
3842 #: src/gtkprefs.c:1580 3849 #: src/gtkprefs.c:1588
3843 msgid "_Send auto-response" 3850 msgid "_Send auto-response"
3844 msgstr "_Enviar auto-resposta" 3851 msgstr "_Enviar auto-resposta"
3845 3852
3846 #: src/gtkprefs.c:1582 3853 #: src/gtkprefs.c:1590
3847 msgid "_Only send auto-response when idle" 3854 msgid "_Only send auto-response when idle"
3848 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" 3855 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
3849 3856
3850 #: src/gtkprefs.c:1584 3857 #: src/gtkprefs.c:1592
3851 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3858 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3852 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" 3859 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas"
3853 3860
3854 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3861 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
3855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3856 msgid "Idle" 3863 msgid "Idle"
3857 msgstr "Inativo" 3864 msgstr "Inativo"
3858 3865
3859 #: src/gtkprefs.c:1594 3866 #: src/gtkprefs.c:1602
3860 msgid "Idle _time reporting:" 3867 msgid "Idle _time reporting:"
3861 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" 3868 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
3862 3869
3863 #: src/gtkprefs.c:1597 3870 #: src/gtkprefs.c:1605
3864 msgid "Gaim usage" 3871 msgid "Gaim usage"
3865 msgstr "Utilização do Gaim" 3872 msgstr "Utilização do Gaim"
3866 3873
3867 #: src/gtkprefs.c:1600 3874 #: src/gtkprefs.c:1608
3868 msgid "X usage" 3875 msgid "X usage"
3869 msgstr "Utilização do X" 3876 msgstr "Utilização do X"
3870 3877
3871 #: src/gtkprefs.c:1602 3878 #: src/gtkprefs.c:1610
3872 msgid "Windows usage" 3879 msgid "Windows usage"
3873 msgstr "Utilização do Windows" 3880 msgstr "Utilização do Windows"
3874 3881
3875 #: src/gtkprefs.c:1610 3882 #: src/gtkprefs.c:1618
3876 msgid "Auto-away" 3883 msgid "Auto-away"
3877 msgstr "Auto-away" 3884 msgstr "Auto-away"
3878 3885
3879 #: src/gtkprefs.c:1611 3886 #: src/gtkprefs.c:1619
3880 msgid "Set away _when idle" 3887 msgid "Set away _when idle"
3881 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" 3888 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
3882 3889
3883 #: src/gtkprefs.c:1615 3890 #: src/gtkprefs.c:1623
3884 msgid "_Minutes before setting away:" 3891 msgid "_Minutes before setting away:"
3885 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" 3892 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
3886 3893
3887 #: src/gtkprefs.c:1623 3894 #: src/gtkprefs.c:1631
3888 msgid "Away m_essage:" 3895 msgid "Away m_essage:"
3889 msgstr "M_ensagem de ausência:" 3896 msgstr "M_ensagem de ausência:"
3890 3897
3891 #: src/gtkprefs.c:1778 3898 #: src/gtkprefs.c:1786
3892 #, c-format 3899 #, c-format
3893 msgid "" 3900 msgid ""
3894 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3901 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3895 "\n" 3902 "\n"
3896 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3903 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3901 "\n" 3908 "\n"
3902 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 3909 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
3903 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" 3910 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
3904 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" 3911 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
3905 3912
3906 #: src/gtkprefs.c:1783 3913 #: src/gtkprefs.c:1791
3907 #, c-format 3914 #, c-format
3908 msgid "" 3915 msgid ""
3909 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3910 "\n" 3917 "\n"
3911 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3916 "\n" 3923 "\n"
3917 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 3924 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
3918 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3925 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3919 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" 3926 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s"
3920 3927
3921 #: src/gtkprefs.c:1966 3928 #: src/gtkprefs.c:1974
3922 msgid "Load" 3929 msgid "Load"
3923 msgstr "Carregar" 3930 msgstr "Carregar"
3924 3931
3925 #: src/gtkprefs.c:1980 3932 #: src/gtkprefs.c:1988
3926 msgid "Summary" 3933 msgid "Summary"
3927 msgstr "Sumário" 3934 msgstr "Sumário"
3928 3935
3929 #: src/gtkprefs.c:2028 3936 #: src/gtkprefs.c:2036
3930 msgid "Details" 3937 msgid "Details"
3931 msgstr "Detalhes" 3938 msgstr "Detalhes"
3932 3939
3933 #: src/gtkprefs.c:2155 3940 #: src/gtkprefs.c:2163
3934 msgid "Sound Selection" 3941 msgid "Sound Selection"
3935 msgstr "Seleção de som" 3942 msgstr "Seleção de som"
3936 3943
3937 #: src/gtkprefs.c:2262 3944 #: src/gtkprefs.c:2270
3938 msgid "Play" 3945 msgid "Play"
3939 msgstr "Tocar" 3946 msgstr "Tocar"
3940 3947
3941 #: src/gtkprefs.c:2269 3948 #: src/gtkprefs.c:2277
3942 msgid "Event" 3949 msgid "Event"
3943 msgstr "Evento" 3950 msgstr "Evento"
3944 3951
3945 #: src/gtkprefs.c:2288 3952 #: src/gtkprefs.c:2296
3946 msgid "Test" 3953 msgid "Test"
3947 msgstr "Testar" 3954 msgstr "Testar"
3948 3955
3949 #: src/gtkprefs.c:2292 3956 #: src/gtkprefs.c:2300
3950 msgid "Reset" 3957 msgid "Reset"
3951 msgstr "Redefinir" 3958 msgstr "Redefinir"
3952 3959
3953 #: src/gtkprefs.c:2296 3960 #: src/gtkprefs.c:2304
3954 msgid "Choose..." 3961 msgid "Choose..."
3955 msgstr "Escolher..." 3962 msgstr "Escolher..."
3956 3963
3957 #: src/gtkprefs.c:2431 3964 #: src/gtkprefs.c:2439
3958 msgid "_Edit" 3965 msgid "_Edit"
3959 msgstr "_Editar" 3966 msgstr "_Editar"
3960 3967
3961 #: src/gtkprefs.c:2467 3968 #: src/gtkprefs.c:2475
3962 msgid "Interface" 3969 msgid "Interface"
3963 msgstr "Interface" 3970 msgstr "Interface"
3964 3971
3965 #: src/gtkprefs.c:2468 3972 #: src/gtkprefs.c:2476
3966 msgid "Smiley Themes" 3973 msgid "Smiley Themes"
3967 msgstr "Temas de emoticons" 3974 msgstr "Temas de emoticons"
3968 3975
3969 #: src/gtkprefs.c:2469 3976 #: src/gtkprefs.c:2477
3970 msgid "Fonts" 3977 msgid "Fonts"
3971 msgstr "Fontes" 3978 msgstr "Fontes"
3972 3979
3973 #: src/gtkprefs.c:2470 3980 #: src/gtkprefs.c:2478
3974 msgid "Message Text" 3981 msgid "Message Text"
3975 msgstr "Texto das mensagens" 3982 msgstr "Texto das mensagens"
3976 3983
3977 #: src/gtkprefs.c:2471 3984 #: src/gtkprefs.c:2479
3978 msgid "Shortcuts" 3985 msgid "Shortcuts"
3979 msgstr "Atalhos" 3986 msgstr "Atalhos"
3980 3987
3981 #: src/gtkprefs.c:2474 3988 #: src/gtkprefs.c:2482
3982 msgid "IMs" 3989 msgid "IMs"
3983 msgstr "Mensagens instantâneas" 3990 msgstr "Mensagens instantâneas"
3984 3991
3985 #: src/gtkprefs.c:2476 3992 #: src/gtkprefs.c:2484
3986 msgid "Network" 3993 msgid "Network"
3987 msgstr "Rede" 3994 msgstr "Rede"
3988 3995
3989 #: src/gtkprefs.c:2477 3996 #: src/gtkprefs.c:2485
3990 msgid "Proxy" 3997 msgid "Proxy"
3991 msgstr "Proxy" 3998 msgstr "Proxy"
3992 3999
3993 #. We use the registered default browser in windows 4000 #. We use the registered default browser in windows
3994 #: src/gtkprefs.c:2480 4001 #: src/gtkprefs.c:2488
3995 msgid "Browser" 4002 msgid "Browser"
3996 msgstr "Navegador" 4003 msgstr "Navegador"
3997 4004
3998 #: src/gtkprefs.c:2482 4005 #: src/gtkprefs.c:2490
3999 msgid "Logging" 4006 msgid "Logging"
4000 msgstr "Gravando" 4007 msgstr "Gravando"
4001 4008
4002 #: src/gtkprefs.c:2483 4009 #: src/gtkprefs.c:2491
4003 msgid "Sounds" 4010 msgid "Sounds"
4004 msgstr "Sons" 4011 msgstr "Sons"
4005 4012
4006 #: src/gtkprefs.c:2484 4013 #: src/gtkprefs.c:2492
4007 msgid "Sound Events" 4014 msgid "Sound Events"
4008 msgstr "Eventos de som" 4015 msgstr "Eventos de som"
4009 4016
4010 #: src/gtkprefs.c:2485 4017 #: src/gtkprefs.c:2493
4011 msgid "Away / Idle" 4018 msgid "Away / Idle"
4012 msgstr "Ausente / Inativo" 4019 msgstr "Ausente / Inativo"
4013 4020
4014 #: src/gtkprefs.c:2486 4021 #: src/gtkprefs.c:2494
4015 msgid "Away Messages" 4022 msgid "Away Messages"
4016 msgstr "Mensagens de away" 4023 msgstr "Mensagens de away"
4017 4024
4018 #: src/gtkprefs.c:2488 4025 #: src/gtkprefs.c:2496
4019 msgid "Protocols" 4026 msgid "Protocols"
4020 msgstr "Protocolos" 4027 msgstr "Protocolos"
4021 4028
4022 #: src/gtkprefs.c:2504 4029 #: src/gtkprefs.c:2512
4023 msgid "Plugins" 4030 msgid "Plugins"
4024 msgstr "Plugins" 4031 msgstr "Plugins"
4025 4032
4026 #: src/gtkprivacy.c:77 4033 #: src/gtkprivacy.c:77
4027 msgid "Allow all users to contact me" 4034 msgid "Allow all users to contact me"
4107 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" 4114 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
4108 4115
4109 #. * 4116 #. *
4110 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4117 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4111 #. 4118 #.
4112 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4119 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4113 msgid "Yes" 4120 msgid "Yes"
4114 msgstr "Sim" 4121 msgstr "Sim"
4115 4122
4116 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4123 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4117 msgid "No" 4124 msgid "No"
4118 msgstr "Não" 4125 msgstr "Não"
4119 4126
4120 #: src/gtkrequest.c:227 4127 #: src/gtkrequest.c:227
4121 msgid "Apply" 4128 msgid "Apply"
4281 #: src/main.c:300 4288 #: src/main.c:300
4282 msgid "Sign on" 4289 msgid "Sign on"
4283 msgstr "Conectar" 4290 msgstr "Conectar"
4284 4291
4285 #. full help text 4292 #. full help text
4286 #: src/main.c:519 4293 #: src/main.c:524
4287 #, c-format 4294 #, c-format
4288 msgid "" 4295 msgid ""
4289 "Gaim %s\n" 4296 "Gaim %s\n"
4290 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4297 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4291 "\n" 4298 "\n"
4318 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" 4325 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n"
4319 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" 4326 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n"
4320 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 4327 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
4321 4328
4322 #. short message 4329 #. short message
4323 #: src/main.c:534 4330 #: src/main.c:539
4324 #, c-format 4331 #, c-format
4325 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4332 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4326 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" 4333 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
4327 4334
4328 #: src/plugin.c:269 4335 #: src/plugin.c:269
4348 msgstr "Padrão um pouco menos chato" 4355 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
4349 4356
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4351 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4358 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4352 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4359 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4353 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4360 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4355 msgid "Available" 4362 msgid "Available"
4356 msgstr "Disponível" 4363 msgstr "Disponível"
4357 4364
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4359 msgid "Available for friends only" 4366 msgid "Available for friends only"
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4369 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4363 msgid "Away for friends only" 4370 msgid "Away for friends only"
4364 msgstr "Ausente apenas para amigos" 4371 msgstr "Ausente apenas para amigos"
4365 4372
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4367 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4374 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6417
4370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4372 msgid "Invisible" 4379 msgid "Invisible"
4373 msgstr "Invisível" 4380 msgstr "Invisível"
4374 4381
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4376 msgid "Invisible for friends only" 4383 msgid "Invisible for friends only"
4423 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4430 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4424 msgid "Unable to read socket" 4431 msgid "Unable to read socket"
4425 msgstr "Impossível ler do socket" 4432 msgstr "Impossível ler do socket"
4426 4433
4427 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4434 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4429 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4436 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4430 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4437 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4431 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4438 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4434 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4435 msgid "Unable to connect." 4442 msgid "Unable to connect."
4436 msgstr "Impossível conectar." 4443 msgstr "Impossível conectar."
4437 4444
4438 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4445 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4439 msgid "Reading data" 4446 msgid "Reading data"
4440 msgstr "Lendo dados" 4447 msgstr "Lendo dados"
4441 4448
4442 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4449 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4443 msgid "Balancer handshake" 4450 msgid "Balancer handshake"
4444 msgstr "Negociação de balanceador" 4451 msgstr "Negociação de balanceador"
4445 4452
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4447 msgid "Reading server key" 4454 msgid "Reading server key"
4448 msgstr "Lendo a chave do servidor" 4455 msgstr "Lendo a chave do servidor"
4449 4456
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4451 msgid "Exchanging key hash" 4458 msgid "Exchanging key hash"
4452 msgstr "Trocando hash das chaves" 4459 msgstr "Trocando hash das chaves"
4453 4460
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4455 msgid "Critical error in GG library\n" 4462 msgid "Critical error in GG library\n"
4456 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" 4463 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
4457 4464
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4459 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4466 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4460 #, c-format 4467 #, c-format
4461 msgid "Connect to %s failed" 4468 msgid "Connect to %s failed"
4462 msgstr "Conexão para %s falhou" 4469 msgstr "Conexão para %s falhou"
4463 4470
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4465 msgid "Unable to ping server" 4472 msgid "Unable to ping server"
4466 msgstr "Impossível pingar servidor" 4473 msgstr "Impossível pingar servidor"
4467 4474
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4469 msgid "Send as message" 4476 msgid "Send as message"
4470 msgstr "Enviar como mensagem" 4477 msgstr "Enviar como mensagem"
4471 4478
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4473 msgid "Looking up GG server" 4480 msgid "Looking up GG server"
4474 msgstr "Procurando servidor GG" 4481 msgstr "Procurando servidor GG"
4475 4482
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4477 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4484 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4478 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" 4485 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
4479 4486
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4481 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4488 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4482 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." 4489 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
4483 4490
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4485 msgid "Couldn't get search results" 4492 msgid "Couldn't get search results"
4486 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" 4493 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
4487 4494
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4489 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4496 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4490 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" 4497 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
4491 4498
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4493 msgid "Active" 4500 msgid "Active"
4494 msgstr "Ativo" 4501 msgstr "Ativo"
4495 4502
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4503 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4497 msgid "UIN" 4504 msgid "UIN"
4498 msgstr "UIN" 4505 msgstr "UIN"
4499 4506
4500 #. First Name 4507 #. First Name
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4503 msgid "First Name" 4510 msgid "First Name"
4504 msgstr "Nome" 4511 msgstr "Nome"
4505 4512
4506 #. Last Name 4513 #. Last Name
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4509 msgid "Last Name" 4516 msgid "Last Name"
4510 msgstr "Sobrenome" 4517 msgstr "Sobrenome"
4511 4518
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4519 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4520 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4514 msgid "Nick" 4521 msgid "Nick"
4515 msgstr "Apelido" 4522 msgstr "Apelido"
4516 4523
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4524 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4518 msgid "Birth Year" 4525 msgid "Birth Year"
4519 msgstr "Ano de nascimento" 4526 msgstr "Ano de nascimento"
4520 4527
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4522 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4523 msgid "Sex" 4530 msgid "Sex"
4524 msgstr "Sexo" 4531 msgstr "Sexo"
4525 4532
4526 #. City 4533 #. City
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4530 msgid "City" 4537 msgid "City"
4531 msgstr "Cidade" 4538 msgstr "Cidade"
4532 4539
4533 #. res[0] == username 4540 #. res[0] == username
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4535 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4542 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4537 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4544 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4540 msgid "Buddy Information" 4547 msgid "Buddy Information"
4541 msgstr "Informações do amigo" 4548 msgstr "Informações do amigo"
4542 4549
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4544 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4551 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4545 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu." 4552 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
4546 4553
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4554 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4548 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4555 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4549 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor" 4556 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
4550 4557
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4552 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4559 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4553 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4560 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4554 4561
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4556 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4563 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4557 msgstr "" 4564 msgstr ""
4558 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu" 4565 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu"
4559 4566
4560 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4567 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4561 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4568 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4562 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4569 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4563 4570
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4571 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4565 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4572 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4566 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu" 4573 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu"
4567 4574
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4575 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4569 msgid "Password changed successfully" 4576 msgid "Password changed successfully"
4570 msgstr "Senha alterada com sucesso" 4577 msgstr "Senha alterada com sucesso"
4571 4578
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4579 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4573 msgid "Password couldn't be changed" 4580 msgid "Password couldn't be changed"
4574 msgstr "Não foi possível alterar a senha" 4581 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
4575 4582
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4583 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4577 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4584 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4578 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" 4585 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
4579 4586
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4581 msgid "" 4588 msgid ""
4582 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4589 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4583 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4590 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4584 msgstr "" 4591 msgstr ""
4585 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-" 4592 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-"
4586 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4593 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4587 4594
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4589 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4596 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4590 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu" 4597 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu"
4591 4598
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4593 msgid "" 4600 msgid ""
4594 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4601 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4595 "again later." 4602 "again later."
4596 msgstr "" 4603 msgstr ""
4597 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " 4604 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
4598 "favor tente de novo mais tarde." 4605 "favor tente de novo mais tarde."
4599 4606
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4601 msgid "Couldn't export buddy list" 4608 msgid "Couldn't export buddy list"
4602 msgstr "Impossível exportar lista de amigos" 4609 msgstr "Impossível exportar lista de amigos"
4603 4610
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4605 msgid "" 4612 msgid ""
4606 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4613 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4607 msgstr "" 4614 msgstr ""
4608 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " 4615 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
4609 "favor tente de novo mais tarde." 4616 "favor tente de novo mais tarde."
4610 4617
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4612 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4619 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4613 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu" 4620 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu"
4614 4621
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4616 msgid "Unable to access directory" 4623 msgid "Unable to access directory"
4617 msgstr "Impossível acessar o diretório" 4624 msgstr "Impossível acessar o diretório"
4618 4625
4619 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4620 msgid "" 4627 msgid ""
4621 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4628 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4622 "the directory server. Please try again later." 4629 "the directory server. Please try again later."
4623 msgstr "" 4630 msgstr ""
4624 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao " 4631 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
4625 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde." 4632 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
4626 4633
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4628 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4635 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4629 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" 4636 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
4630 4637
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4632 msgid "" 4639 msgid ""
4633 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4640 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4634 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4641 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4635 msgstr "" 4642 msgstr ""
4636 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor " 4643 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
4637 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4644 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4638 4645
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4640 msgid "Directory Search" 4647 msgid "Directory Search"
4641 msgstr "Pesquisa de diretório" 4648 msgstr "Pesquisa de diretório"
4642 4649
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4644 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4651 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4645 msgid "Change Password" 4652 msgid "Change Password"
4646 msgstr "Alterar senha" 4653 msgstr "Alterar senha"
4647 4654
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4649 msgid "Import Buddy List from Server" 4656 msgid "Import Buddy List from Server"
4650 msgstr "Importar lista de amigos do servidor" 4657 msgstr "Importar lista de amigos do servidor"
4651 4658
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4659 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4653 msgid "Export Buddy List to Server" 4660 msgid "Export Buddy List to Server"
4654 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor" 4661 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor"
4655 4662
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4663 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4657 msgid "Delete Buddy List from Server" 4664 msgid "Delete Buddy List from Server"
4658 msgstr "Remover lista de amigos do servidor" 4665 msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
4659 4666
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4667 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4661 msgid "Unable to access user profile." 4668 msgid "Unable to access user profile."
4662 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário." 4669 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
4663 4670
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4665 msgid "" 4672 msgid ""
4666 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4673 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4667 "the directory server. Please try again later." 4674 "the directory server. Please try again later."
4668 msgstr "" 4675 msgstr ""
4669 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar " 4676 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar "
4677 #. *< priority 4684 #. *< priority
4678 #. *< id 4685 #. *< id
4679 #. *< name 4686 #. *< name
4680 #. *< version 4687 #. *< version
4681 #. * summary 4688 #. * summary
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4683 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4690 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4684 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" 4691 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
4685 4692
4686 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4693 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4687 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4694 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4692 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4699 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4693 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." 4700 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
4694 4701
4695 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4702 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4696 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4697 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4699 msgid "Authorize" 4706 msgid "Authorize"
4700 msgstr "Autorizar" 4707 msgstr "Autorizar"
4701 4708
4702 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4710 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4711 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4706 msgid "Deny" 4713 msgid "Deny"
4707 msgstr "Negar" 4714 msgstr "Negar"
4708 4715
4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4716 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4710 msgid "Send message through server" 4717 msgid "Send message through server"
4752 4759
4753 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4760 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4754 msgid "No topic is set" 4761 msgid "No topic is set"
4755 msgstr "Nenhum tópico foi definido" 4762 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
4756 4763
4757 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4764 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4762 msgid "File Transfer Aborted" 4767 msgid "File Transfer Aborted"
4763 msgstr "Tranferência de arquivo abortada" 4768 msgstr "Tranferência de arquivo abortada"
4764 4769
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4791 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4787 msgid "View MOTD" 4792 msgid "View MOTD"
4788 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" 4793 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
4789 4794
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4795 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6517
4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4793 msgid "Send File" 4798 msgid "Send File"
4794 msgstr "Enviar" 4799 msgstr "Enviar"
4795 4800
4796 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4801 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4797 msgid "_Channel:" 4802 msgid "_Channel:"
4848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4849 msgid "Server" 4854 msgid "Server"
4850 msgstr "Servidor" 4855 msgstr "Servidor"
4851 4856
4852 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4857 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4853 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4858 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4859 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4855 msgid "Port" 4860 msgid "Port"
4856 msgstr "Porta" 4861 msgstr "Porta"
4857 4862
4858 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4863 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4883 4888
4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4889 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4885 msgid " <i>(identified)</i>" 4890 msgid " <i>(identified)</i>"
4886 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4891 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4887 4892
4888 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4889 msgid "Realname" 4894 msgid "Realname"
4890 msgstr "Nome real" 4895 msgstr "Nome real"
4891 4896
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4893 msgid "Currently on" 4898 msgid "Currently on"
5034 5039
5035 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5040 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5036 msgid "CTCP PING reply" 5041 msgid "CTCP PING reply"
5037 msgstr "Resposta do CTCP PING" 5042 msgstr "Resposta do CTCP PING"
5038 5043
5039 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5044 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
5040 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5045 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5041 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5046 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5042 msgid "Disconnected." 5047 msgid "Disconnected."
5043 msgstr "Desconectado." 5048 msgstr "Desconectado."
5044 5049
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5088 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5084 msgid "Given Name" 5089 msgid "Given Name"
5085 msgstr "Nome" 5090 msgstr "Nome"
5086 5091
5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
5089 msgid "Nickname" 5094 msgid "Nickname"
5090 msgstr "Apelido" 5095 msgstr "Apelido"
5091 5096
5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5093 msgid "URL" 5098 msgid "URL"
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5125 msgid "Telephone" 5130 msgid "Telephone"
5126 msgstr "Telefone" 5131 msgstr "Telefone"
5127 5132
5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
5130 msgid "Email" 5135 msgid "Email"
5131 msgstr "Email" 5136 msgstr "Email"
5132 5137
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5134 msgid "Organization Name" 5139 msgid "Organization Name"
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5146 msgid "Role" 5151 msgid "Role"
5147 msgstr "Função" 5152 msgstr "Função"
5148 5153
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
5151 msgid "Birthday" 5156 msgid "Birthday"
5152 msgstr "Data de nascimento" 5157 msgstr "Data de nascimento"
5153 5158
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5155 msgid "Edit Jabber vCard" 5160 msgid "Edit Jabber vCard"
5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5180 msgid "Middle Name" 5185 msgid "Middle Name"
5181 msgstr "Nome do meio" 5186 msgstr "Nome do meio"
5182 5187
5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
5185 msgid "Address" 5190 msgid "Address"
5186 msgstr "Endereço" 5191 msgstr "Endereço"
5187 5192
5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5189 msgid "P.O. Box" 5194 msgid "P.O. Box"
5313 msgstr "Erro ao inicializar sessão" 5318 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
5314 5319
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5316 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5317 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5319 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5320 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5321 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5330 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5332 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5329 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5334 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5330 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5335 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5331 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5336 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5337 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5389 msgid "E-Mail" 5394 msgid "E-Mail"
5390 msgstr "Email" 5395 msgstr "Email"
5391 5396
5392 #. State 5397 #. State
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5396 msgid "State" 5401 msgid "State"
5397 msgstr "Estado" 5402 msgstr "Estado"
5398 5403
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5413 msgid "Register New Jabber Account" 5418 msgid "Register New Jabber Account"
5414 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" 5419 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
5415 5420
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5417 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5422 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5420 msgid "Connecting" 5425 msgid "Connecting"
5421 msgstr "Conectando" 5426 msgstr "Conectando"
5422 5427
5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5424 msgid "Initializing Stream" 5429 msgid "Initializing Stream"
5432 msgid "Re-initializing Stream" 5437 msgid "Re-initializing Stream"
5433 msgstr "Reinicializando fluxo" 5438 msgstr "Reinicializando fluxo"
5434 5439
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802
5438 msgid "Not Authorized" 5443 msgid "Not Authorized"
5439 msgstr "Não autorizado" 5444 msgstr "Não autorizado"
5440 5445
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5442 msgid "Both" 5447 msgid "Both"
5476 msgid "Extended Away" 5481 msgid "Extended Away"
5477 msgstr "Ausente (estendido)" 5482 msgstr "Ausente (estendido)"
5478 5483
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5480 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5485 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
5483 msgid "Do Not Disturb" 5488 msgid "Do Not Disturb"
5484 msgstr "Não perturbe" 5489 msgstr "Não perturbe"
5485 5490
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5487 msgid "Password Changed" 5492 msgid "Password Changed"
6056 6061
6057 #: src/protocols/msn/error.c:189 6062 #: src/protocols/msn/error.c:189
6058 msgid "Server too busy" 6063 msgid "Server too busy"
6059 msgstr "Servidor ocupado demais" 6064 msgstr "Servidor ocupado demais"
6060 6065
6061 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6066 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
6062 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6067 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6063 msgid "Authentication failed" 6068 msgid "Authentication failed"
6064 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6069 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6065 6070
6066 #: src/protocols/msn/error.c:196 6071 #: src/protocols/msn/error.c:196
6138 6143
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6144 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6140 msgid "Page" 6145 msgid "Page"
6141 msgstr "Enviar" 6146 msgstr "Enviar"
6142 6147
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
6144 #, c-format 6149 #, c-format
6145 msgid "<b>Status:</b> %s" 6150 msgid "<b>Status:</b> %s"
6146 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6151 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6147 6152
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6153 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6149 #: src/protocols/msn/state.c:32 6154 #: src/protocols/msn/state.c:32
6150 msgid "Away From Computer" 6155 msgid "Away From Computer"
6151 msgstr "Ausente" 6156 msgstr "Ausente"
6152 6157
6153 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
6154 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6159 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
6155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
6156 msgid "Be Right Back" 6161 msgid "Be Right Back"
6157 msgstr "Volto já" 6162 msgstr "Volto já"
6158 6163
6159 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
6160 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6165 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
6161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6162 msgid "Busy" 6167 msgid "Busy"
6163 msgstr "Ocupado" 6168 msgstr "Ocupado"
6164 6169
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6170 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
6166 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6171 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
6167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
6168 msgid "On The Phone" 6173 msgid "On The Phone"
6169 msgstr "Ao telefone" 6174 msgstr "Ao telefone"
6170 6175
6171 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6176 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
6172 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6177 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
6174 msgid "Out To Lunch" 6179 msgid "Out To Lunch"
6175 msgstr "Em horário de almoço" 6180 msgstr "Em horário de almoço"
6176 6181
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
6178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
6179 msgid "Hidden" 6184 msgid "Hidden"
6180 msgstr "Invisível" 6185 msgstr "Invisível"
6181 6186
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6183 msgid "Set Friendly Name" 6188 msgid "Set Friendly Name"
6217 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6222 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6218 msgstr "" 6223 msgstr ""
6219 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " 6224 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
6220 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informaçoes." 6225 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informaçoes."
6221 6226
6222 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6227 #: src/protocols/msn/msn.c:757
6223 #, c-format 6228 #, c-format
6224 msgid "" 6229 msgid ""
6225 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6230 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6226 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6231 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6227 msgstr "" 6232 msgstr ""
6228 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " 6233 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
6229 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " 6234 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
6230 "lista de usuários permitidos." 6235 "lista de usuários permitidos."
6231 6236
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6233 msgid "Invalid MSN screen name" 6238 msgid "Invalid MSN screen name"
6234 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" 6239 msgstr "Nome de usuário MSN inválido"
6235 6240
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:797
6237 #, c-format 6242 #, c-format
6238 msgid "" 6243 msgid ""
6239 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6244 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6240 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6245 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6241 msgstr "" 6246 msgstr ""
6242 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " 6247 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez "
6243 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " 6248 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de "
6244 "usuários bloqueados." 6249 "usuários bloqueados."
6245 6250
6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
6247 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6252 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6248 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" 6253 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
6249 6254
6250 #. Age 6255 #. Age
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6256 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
6254 msgid "Age" 6259 msgid "Age"
6255 msgstr "Idade" 6260 msgstr "Idade"
6256 6261
6257 #. Gender 6262 #. Gender
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
6259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
6261 msgid "Gender" 6266 msgid "Gender"
6262 msgstr "Sexo" 6267 msgstr "Sexo"
6263 6268
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
6265 msgid "Marital Status" 6270 msgid "Marital Status"
6266 msgstr "Estado civil" 6271 msgstr "Estado civil"
6267 6272
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
6269 msgid "Location" 6274 msgid "Location"
6270 msgstr "Localização" 6275 msgstr "Localização"
6271 6276
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
6273 msgid "Occupation" 6278 msgid "Occupation"
6274 msgstr "Ocupação" 6279 msgstr "Ocupação"
6275 6280
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
6279 msgid "A Little About Me" 6284 msgid "A Little About Me"
6280 msgstr "Um pouco sobre mim" 6285 msgstr "Um pouco sobre mim"
6281 6286
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
6284 msgid "Favorite Things" 6289 msgid "Favorite Things"
6285 msgstr "Coisas favoritas" 6290 msgstr "Coisas favoritas"
6286 6291
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6289 msgid "Hobbies and Interests" 6294 msgid "Hobbies and Interests"
6290 msgstr "Hobbies e interesses" 6295 msgstr "Hobbies e interesses"
6291 6296
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
6294 msgid "Favorite Quote" 6299 msgid "Favorite Quote"
6295 msgstr "Citação favorita" 6300 msgstr "Citação favorita"
6296 6301
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6298 msgid "Last Updated" 6303 msgid "Last Updated"
6299 msgstr "Última atualização" 6304 msgstr "Última atualização"
6300 6305
6301 #. Homepage 6306 #. Homepage
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6304 msgid "Homepage" 6309 msgid "Homepage"
6305 msgstr "Página da web" 6310 msgstr "Página da web"
6306 6311
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
6308 #, c-format 6313 #, c-format
6309 msgid "User information for %s unavailable" 6314 msgid "User information for %s unavailable"
6310 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" 6315 msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
6311 6316
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6313 msgid "The user's profile is empty." 6318 msgid "The user's profile is empty."
6314 msgstr "O perfil do usuário está vazio" 6319 msgstr "O perfil do usuário está vazio"
6315 6320
6316 #. *< api_version 6321 #. *< api_version
6317 #. *< type 6322 #. *< type
6321 #. *< priority 6326 #. *< priority
6322 #. *< id 6327 #. *< id
6323 #. *< name 6328 #. *< name
6324 #. *< version 6329 #. *< version
6325 #. * summary 6330 #. * summary
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6327 msgid "MSN Protocol Plugin" 6332 msgid "MSN Protocol Plugin"
6328 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 6333 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
6329 6334
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6331 msgid "Login server" 6336 msgid "Login server"
6332 msgstr "Servidor de login" 6337 msgstr "Servidor de login"
6333 6338
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6335 msgid "Use HTTP Method" 6340 msgid "Use HTTP Method"
6336 msgstr "Usar método HTTP" 6341 msgstr "Usar método HTTP"
6337 6342
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6339 msgid "Display conversation closed notices" 6344 msgid "Display conversation closed notices"
6340 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'conversa fechada'" 6345 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'conversa fechada'"
6341 6346
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6343 msgid "Display timeout notices" 6348 msgid "Display timeout notices"
6344 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'tempo limite esgotado'" 6349 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'tempo limite esgotado'"
6345 6350
6346 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6351 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6347 msgid "Unable to connect to server" 6352 msgid "Unable to connect to server"
6368 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6373 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6369 msgid "Retrieving buddy list" 6374 msgid "Retrieving buddy list"
6370 msgstr "Recuperando lista de amigos" 6375 msgstr "Recuperando lista de amigos"
6371 6376
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6377 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6374 msgid "Password sent" 6379 msgid "Password sent"
6375 msgstr "Senha enviada" 6380 msgstr "Senha enviada"
6376 6381
6377 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6382 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6378 msgid "Unable to send password" 6383 msgid "Unable to send password"
6497 6502
6498 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6503 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6499 msgid "Get Info" 6504 msgid "Get Info"
6500 msgstr "Ver info" 6505 msgstr "Ver info"
6501 6506
6502 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6507 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6503 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6508 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6504 msgid "_Group:" 6509 msgid "_Group:"
6505 msgstr "_Grupo:" 6510 msgstr "_Grupo:"
6506 6511
6507 #. *< api_version 6512 #. *< api_version
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6623 #, c-format 6628 #, c-format
6624 msgid "Direct IM with %s failed" 6629 msgid "Direct IM with %s failed"
6625 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" 6630 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
6626 6631
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6628 #, c-format 6633 #, c-format
6629 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6634 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6630 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 6635 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
6631 6636
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6633 msgid "Chat is currently unavailable" 6638 msgid "Chat is currently unavailable"
6634 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento" 6639 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
6635 6640
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6637 msgid "Couldn't connect to host" 6642 msgid "Couldn't connect to host"
6638 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 6643 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
6639 6644
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6641 msgid "Screen name sent" 6646 msgid "Screen name sent"
6642 msgstr "Nome de usuário enviado" 6647 msgstr "Nome de usuário enviado"
6643 6648
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6653 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6654 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6655 msgstr ""
6656 "Nao foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes "
6657 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
6658 "espaços, ou conter apenas números."
6659
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6645 msgid "Unable to login to AIM" 6661 msgid "Unable to login to AIM"
6646 msgstr "Impossível conectar ao AIM" 6662 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
6647 6663
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6649 msgid "Could Not Connect" 6665 msgid "Could Not Connect"
6650 msgstr "Não foi possível conectar" 6666 msgstr "Não foi possível conectar"
6651 6667
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6653 msgid "Connection established, cookie sent" 6669 msgid "Connection established, cookie sent"
6654 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" 6670 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
6655 6671
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6657 msgid "Unable to establish listener socket."
6658 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6659
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6673 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6662 msgid "Unable to establish file descriptor." 6674 msgid "Unable to establish file descriptor."
6663 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." 6675 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
6664 6676
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6666 msgid "Unable to create new connection." 6678 msgid "Unable to create new connection."
6667 msgstr "Impossível criar nova conexão." 6679 msgstr "Impossível criar nova conexão."
6668 6680
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6682 msgid "Unable to establish listener socket."
6683 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6684
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6670 msgid "Incorrect nickname or password." 6686 msgid "Incorrect nickname or password."
6671 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." 6687 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
6672 6688
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6674 msgid "Your account is currently suspended." 6690 msgid "Your account is currently suspended."
6675 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 6691 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
6676 6692
6677 #. service temporarily unavailable 6693 #. service temporarily unavailable
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6679 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6695 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6680 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 6696 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
6681 6697
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6683 msgid "" 6699 msgid ""
6684 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6700 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6685 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6701 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6686 msgstr "" 6702 msgstr ""
6687 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " 6703 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez "
6688 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " 6704 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
6689 "ainda mais." 6705 "ainda mais."
6690 6706
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6692 #, c-format 6708 #, c-format
6693 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6709 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6694 msgstr "" 6710 msgstr ""
6695 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" 6711 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
6696 "s" 6712 "s"
6697 6713
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6699 msgid "Internal Error" 6715 msgid "Internal Error"
6700 msgstr "Erro interno" 6716 msgstr "Erro interno"
6701 6717
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6703 msgid "Received authorization" 6719 msgid "Received authorization"
6704 msgstr "Autorização recebida" 6720 msgstr "Autorização recebida"
6705 6721
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6708 #, c-format 6724 #, c-format
6709 msgid "" 6725 msgid ""
6710 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6726 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6711 "fixed. Check %s for updates." 6727 "fixed. Check %s for updates."
6712 msgstr "" 6728 msgstr ""
6713 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " 6729 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
6714 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." 6730 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
6715 6731
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6717 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6733 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6718 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." 6734 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
6719 6735
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6721 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6737 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6722 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." 6738 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
6723 6739
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
6725 #, c-format 6741 #, c-format
6726 msgid "Direct IM with %s established" 6742 msgid "Direct IM with %s established"
6727 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" 6743 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
6728 6744
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6730 msgid "(There was an error receiving this message)" 6746 msgid "(There was an error receiving this message)"
6731 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" 6747 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
6732 6748
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6734 #, c-format 6750 #, c-format
6735 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6751 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6736 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" 6752 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
6737 6753
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6739 msgid "" 6755 msgid ""
6740 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6756 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6741 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6757 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6742 "considered a privacy risk." 6758 "considered a privacy risk."
6743 msgstr "" 6759 msgstr ""
6744 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " 6760 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
6745 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 6761 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
6746 "considerado um risco de privacidade." 6762 "considerado um risco de privacidade."
6747 6763
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6290
6749 msgid "Connect" 6765 msgid "Connect"
6750 msgstr "Conectar" 6766 msgstr "Conectar"
6751 6767
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6753 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6769 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6754 msgstr "" 6770 msgstr ""
6755 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." 6771 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
6756 6772
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6758 msgid "Authorization Request Message:" 6774 msgid "Authorization Request Message:"
6759 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 6775 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
6760 6776
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6762 msgid "Please authorize me!" 6778 msgid "Please authorize me!"
6763 msgstr "Por favor me autorize!" 6779 msgstr "Por favor me autorize!"
6764 6780
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6766 #, c-format 6782 #, c-format
6767 msgid "" 6783 msgid ""
6768 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6784 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6769 "you want to send an authorization request?" 6785 "you want to send an authorization request?"
6770 msgstr "" 6786 msgstr ""
6771 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " 6787 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
6772 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" 6788 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
6773 6789
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6775 msgid "Request Authorization" 6791 msgid "Request Authorization"
6776 msgstr "Pedir autorização" 6792 msgstr "Pedir autorização"
6777 6793
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6783 msgid "No reason given." 6799 msgid "No reason given."
6784 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 6800 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
6785 6801
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6787 msgid "Authorization Denied Message:" 6803 msgid "Authorization Denied Message:"
6788 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 6804 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
6789 6805
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6791 #, c-format 6807 #, c-format
6792 msgid "" 6808 msgid ""
6793 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6809 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6794 "%s" 6810 "%s"
6795 msgstr "" 6811 msgstr ""
6796 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " 6812 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
6797 "motivo: \n" 6813 "motivo: \n"
6798 "%s" 6814 "%s"
6799 6815
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6801 msgid "Authorization Request" 6817 msgid "Authorization Request"
6802 msgstr "Pedido de autorização" 6818 msgstr "Pedido de autorização"
6803 6819
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6805 #, c-format 6821 #, c-format
6806 msgid "" 6822 msgid ""
6807 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6823 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6808 "following reason:\n" 6824 "following reason:\n"
6809 "%s" 6825 "%s"
6810 msgstr "" 6826 msgstr ""
6811 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 6827 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
6812 "seguinte motivo:\n" 6828 "seguinte motivo:\n"
6813 "%s" 6829 "%s"
6814 6830
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6816 msgid "ICQ authorization denied." 6832 msgid "ICQ authorization denied."
6817 msgstr "Autorização do ICQ negada." 6833 msgstr "Autorização do ICQ negada."
6818 6834
6819 #. Someone has granted you authorization 6835 #. Someone has granted you authorization
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6821 #, c-format 6837 #, c-format
6822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6838 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6823 msgstr "" 6839 msgstr ""
6824 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 6840 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
6825 6841
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6827 #, c-format 6843 #, c-format
6828 msgid "" 6844 msgid ""
6829 "You have received a special message\n" 6845 "You have received a special message\n"
6830 "\n" 6846 "\n"
6831 "From: %s [%s]\n" 6847 "From: %s [%s]\n"
6834 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 6850 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
6835 "\n" 6851 "\n"
6836 "De: %s [%s]\n" 6852 "De: %s [%s]\n"
6837 "%s" 6853 "%s"
6838 6854
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6840 #, c-format 6856 #, c-format
6841 msgid "" 6857 msgid ""
6842 "You have received an ICQ page\n" 6858 "You have received an ICQ page\n"
6843 "\n" 6859 "\n"
6844 "From: %s [%s]\n" 6860 "From: %s [%s]\n"
6847 "Você recebeu um page do ICQ\n" 6863 "Você recebeu um page do ICQ\n"
6848 "\n" 6864 "\n"
6849 "De: %s [%s]\n" 6865 "De: %s [%s]\n"
6850 "%s" 6866 "%s"
6851 6867
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6853 #, c-format 6869 #, c-format
6854 msgid "" 6870 msgid ""
6855 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6871 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6856 "\n" 6872 "\n"
6857 "Message is:\n" 6873 "Message is:\n"
6860 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" 6876 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
6861 "\n" 6877 "\n"
6862 "A mensagem é: \n" 6878 "A mensagem é: \n"
6863 "%s" 6879 "%s"
6864 6880
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6866 #, c-format 6882 #, c-format
6867 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6883 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6868 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 6884 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
6869 6885
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6871 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6887 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6872 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 6888 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
6873 6889
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6875 msgid "Decline" 6891 msgid "Decline"
6876 msgstr "Rejeitar" 6892 msgstr "Rejeitar"
6877 6893
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6879 #, c-format 6895 #, c-format
6880 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6896 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6882 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 6898 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
6883 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 6899 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
6884 6900
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6886 #, c-format 6902 #, c-format
6887 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6903 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6888 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6904 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6889 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 6905 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
6890 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 6906 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
6891 6907
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6893 #, c-format 6909 #, c-format
6894 msgid "" 6910 msgid ""
6895 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6911 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6896 msgid_plural "" 6912 msgid_plural ""
6897 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6913 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6898 msgstr[0] "" 6914 msgstr[0] ""
6899 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6915 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6900 msgstr[1] "" 6916 msgstr[1] ""
6901 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6917 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6902 6918
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6904 #, c-format 6920 #, c-format
6905 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6921 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6906 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6907 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6923 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6908 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6924 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6909 6925
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6911 #, c-format 6927 #, c-format
6912 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6928 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6929 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6914 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 6930 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
6915 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 6931 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
6916 6932
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6918 #, c-format 6934 #, c-format
6919 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6935 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6936 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6921 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 6937 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
6922 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 6938 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
6923 6939
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416
6926 msgid "Free For Chat" 6942 msgid "Free For Chat"
6927 msgstr "Livre para conversa" 6943 msgstr "Livre para conversa"
6928 6944
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6931 msgid "Not Available" 6947 msgid "Not Available"
6932 msgstr "Não disponível" 6948 msgstr "Não disponível"
6933 6949
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6936 msgid "Occupied" 6952 msgid "Occupied"
6937 msgstr "Ocupado" 6953 msgstr "Ocupado"
6938 6954
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6940 msgid "Web Aware" 6956 msgid "Web Aware"
6941 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 6957 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
6942 6958
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6944 #, c-format 6960 #, c-format
6945 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6961 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6946 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6962 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6947 6963
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6949 #, c-format 6965 #, c-format
6950 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6966 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6951 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" 6967 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
6952 6968
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6954 msgid "Unknown error" 6970 msgid "Unknown error"
6955 msgstr "Erro desconhecido" 6971 msgstr "Erro desconhecido"
6956 6972
6957 #. Data is assumed to be the destination sn 6973 #. Data is assumed to be the destination sn
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6959 #, c-format 6975 #, c-format
6960 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6976 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6961 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" 6977 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
6962 6978
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6964 #, c-format 6980 #, c-format
6965 msgid "User information for %s unavailable:" 6981 msgid "User information for %s unavailable:"
6966 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" 6982 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
6967 6983
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6969 msgid "Voice" 6985 msgid "Voice"
6970 msgstr "Voz" 6986 msgstr "Voz"
6971 6987
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6973 msgid "AIM Direct IM" 6989 msgid "AIM Direct IM"
6974 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" 6990 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
6975 6991
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
6977 msgid "Chat" 6993 msgid "Chat"
6978 msgstr "Bate-papo" 6994 msgstr "Bate-papo"
6979 6995
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
6981 msgid "Get File" 6997 msgid "Get File"
6982 msgstr "Receber arquivo" 6998 msgstr "Receber arquivo"
6983 6999
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6985 msgid "Games" 7001 msgid "Games"
6986 msgstr "Jogos" 7002 msgstr "Jogos"
6987 7003
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6989 msgid "Add-Ins" 7005 msgid "Add-Ins"
6990 msgstr "Add-Ins" 7006 msgstr "Add-Ins"
6991 7007
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6993 msgid "Send Buddy List" 7009 msgid "Send Buddy List"
6994 msgstr "Enviar lista de amigos" 7010 msgstr "Enviar lista de amigos"
6995 7011
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6997 msgid "ICQ Direct Connect" 7013 msgid "ICQ Direct Connect"
6998 msgstr "Conexão direta do ICQ" 7014 msgstr "Conexão direta do ICQ"
6999 7015
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
7001 msgid "AP User" 7017 msgid "AP User"
7002 msgstr "Usuário AP" 7018 msgstr "Usuário AP"
7003 7019
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
7005 msgid "ICQ RTF" 7021 msgid "ICQ RTF"
7006 msgstr "ICQ RTF" 7022 msgstr "ICQ RTF"
7007 7023
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
7009 msgid "Nihilist" 7025 msgid "Nihilist"
7010 msgstr "Nihilista" 7026 msgstr "Nihilista"
7011 7027
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
7013 msgid "ICQ Server Relay" 7029 msgid "ICQ Server Relay"
7014 msgstr "Relay do servidor ICQ" 7030 msgstr "Relay do servidor ICQ"
7015 7031
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7017 msgid "Old ICQ UTF8" 7033 msgid "Old ICQ UTF8"
7018 msgstr "ICQ UTF8 antigo" 7034 msgstr "ICQ UTF8 antigo"
7019 7035
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7021 msgid "Trillian Encryption" 7037 msgid "Trillian Encryption"
7022 msgstr "Criptografia do Trillian" 7038 msgstr "Criptografia do Trillian"
7023 7039
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
7025 msgid "ICQ UTF8" 7041 msgid "ICQ UTF8"
7026 msgstr "ICQ UTF8" 7042 msgstr "ICQ UTF8"
7027 7043
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
7029 msgid "Hiptop" 7045 msgid "Hiptop"
7030 msgstr "Hiptop" 7046 msgstr "Hiptop"
7031 7047
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7033 msgid "Security Enabled" 7049 msgid "Security Enabled"
7034 msgstr "Segurança ativada" 7050 msgstr "Segurança ativada"
7035 7051
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7037 msgid "Video Chat" 7053 msgid "Video Chat"
7038 msgstr "Bate-papo com vídeo" 7054 msgstr "Bate-papo com vídeo"
7039 7055
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7041 msgid "iChat AV" 7057 msgid "iChat AV"
7042 msgstr "AV do iChat" 7058 msgstr "AV do iChat"
7043 7059
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7045 msgid "Live Video" 7061 msgid "Live Video"
7046 msgstr "Vídeo ao vivo" 7062 msgstr "Vídeo ao vivo"
7047 7063
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7049 msgid "Camera" 7065 msgid "Camera"
7050 msgstr "Câmera" 7066 msgstr "Câmera"
7051 7067
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
7053 #, c-format 7069 #, c-format
7054 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7070 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7055 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" 7071 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n"
7056 7072
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7058 #, c-format 7074 #, c-format
7059 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7075 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7060 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n" 7076 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n"
7061 7077
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7063 #, c-format 7079 #, c-format
7064 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7080 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7065 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" 7081 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n"
7066 7082
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7068 #, c-format 7084 #, c-format
7069 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7085 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7070 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" 7086 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n"
7071 7087
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7073 #, c-format 7089 #, c-format
7074 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7090 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7075 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" 7091 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>"
7076 7092
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
7078 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7094 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7079 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" 7095 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>"
7080 7096
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7082 msgid "Your AIM connection may be lost." 7098 msgid "Your AIM connection may be lost."
7083 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 7099 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
7084 7100
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
7086 msgid "Rate limiting error." 7102 msgid "Rate limiting error."
7087 msgstr "Erro na limitação da taxa." 7103 msgstr "Erro na limitação da taxa."
7088 7104
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
7090 msgid "" 7106 msgid ""
7091 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7107 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7092 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7108 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7093 msgstr "" 7109 msgstr ""
7094 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 7110 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
7095 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 7111 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
7096 7112
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
7098 msgid "" 7114 msgid ""
7099 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7115 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7100 "at another location." 7116 "at another location."
7101 msgstr "" 7117 msgstr ""
7102 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " 7118 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
7103 "usuário." 7119 "usuário."
7104 7120
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
7106 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7122 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7107 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." 7123 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
7108 7124
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
7110 msgid "Finalizing connection" 7126 msgid "Finalizing connection"
7111 msgstr "Finalizando a conexão" 7127 msgstr "Finalizando a conexão"
7112 7128
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
7114 msgid "Email Address" 7130 msgid "Email Address"
7115 msgstr "Endereço de email" 7131 msgstr "Endereço de email"
7116 7132
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
7118 msgid "Mobile Phone" 7134 msgid "Mobile Phone"
7119 msgstr "Telefone móvel" 7135 msgstr "Telefone móvel"
7120 7136
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7123 msgid "Female" 7139 msgid "Female"
7124 msgstr "Feminino" 7140 msgstr "Feminino"
7125 7141
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7128 msgid "Male" 7144 msgid "Male"
7129 msgstr "Masculino" 7145 msgstr "Masculino"
7130 7146
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
7132 msgid "Personal Web Page" 7148 msgid "Personal Web Page"
7133 msgstr "Página da web pessoal" 7149 msgstr "Página da web pessoal"
7134 7150
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
7136 msgid "Additional Information" 7152 msgid "Additional Information"
7137 msgstr "Informações adicionais" 7153 msgstr "Informações adicionais"
7138 7154
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
7140 msgid "Home Address" 7156 msgid "Home Address"
7141 msgstr "Endereço de casa" 7157 msgstr "Endereço de casa"
7142 7158
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
7144 msgid "Zip Code" 7160 msgid "Zip Code"
7145 msgstr "Código Postal (CEP)" 7161 msgstr "Código Postal (CEP)"
7146 7162
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
7148 msgid "Work Address" 7164 msgid "Work Address"
7149 msgstr "Endereço do trabalho" 7165 msgstr "Endereço do trabalho"
7150 7166
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
7152 msgid "Work Information" 7168 msgid "Work Information"
7153 msgstr "Informações do trabalho" 7169 msgstr "Informações do trabalho"
7154 7170
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
7156 msgid "Company" 7172 msgid "Company"
7157 msgstr "Empresa" 7173 msgstr "Empresa"
7158 7174
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
7160 msgid "Division" 7176 msgid "Division"
7161 msgstr "Divisão" 7177 msgstr "Divisão"
7162 7178
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
7164 msgid "Position" 7180 msgid "Position"
7165 msgstr "Posição" 7181 msgstr "Posição"
7166 7182
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
7168 msgid "Web Page" 7184 msgid "Web Page"
7169 msgstr "Página da web" 7185 msgstr "Página da web"
7170 7186
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
7172 #, c-format 7188 #, c-format
7173 msgid "ICQ Info for %s" 7189 msgid "ICQ Info for %s"
7174 msgstr "Informações do ICQ de %s:" 7190 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
7175 7191
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7177 msgid "Pop-Up Message" 7193 msgid "Pop-Up Message"
7178 msgstr "Mensagem pop-up" 7194 msgstr "Mensagem pop-up"
7179 7195
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7181 #, c-format 7197 #, c-format
7182 msgid "The following screen names are associated with %s" 7198 msgid "The following screen names are associated with %s"
7183 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 7199 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
7184 7200
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
7186 msgid "Search Results" 7202 msgid "Search Results"
7187 msgstr "Resultados da procura" 7203 msgstr "Resultados da procura"
7188 7204
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
7190 #, c-format 7206 #, c-format
7191 msgid "No results found for email address %s" 7207 msgid "No results found for email address %s"
7192 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" 7208 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
7193 7209
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7195 #, c-format 7211 #, c-format
7196 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7212 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7197 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." 7213 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
7198 7214
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
7200 msgid "Account Confirmation Requested" 7216 msgid "Account Confirmation Requested"
7201 msgstr "Confirmação de conta recebida" 7217 msgstr "Confirmação de conta recebida"
7202 7218
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
7204 msgid "Error Changing Account Info" 7220 msgid "Error Changing Account Info"
7205 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 7221 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
7206 7222
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
7208 #, c-format 7224 #, c-format
7209 msgid "" 7225 msgid ""
7210 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7226 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7211 "differs from the original." 7227 "differs from the original."
7212 msgstr "" 7228 msgstr ""
7213 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7229 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7214 "difere do original." 7230 "difere do original."
7215 7231
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
7217 #, c-format 7233 #, c-format
7218 msgid "" 7234 msgid ""
7219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7235 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7220 "ends in a space." 7236 "ends in a space."
7221 msgstr "" 7237 msgstr ""
7222 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7238 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7223 "termina com um espaço." 7239 "termina com um espaço."
7224 7240
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
7226 #, c-format 7242 #, c-format
7227 msgid "" 7243 msgid ""
7228 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7244 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7229 "is too long." 7245 "is too long."
7230 msgstr "" 7246 msgstr ""
7231 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " 7247 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
7232 "muito extenso." 7248 "muito extenso."
7233 7249
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
7235 #, c-format 7251 #, c-format
7236 msgid "" 7252 msgid ""
7237 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7253 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7238 "request pending for this screen name." 7254 "request pending for this screen name."
7239 msgstr "" 7255 msgstr ""
7240 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " 7256 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
7241 "pendente para esse nome de usuário." 7257 "pendente para esse nome de usuário."
7242 7258
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7244 #, c-format 7260 #, c-format
7245 msgid "" 7261 msgid ""
7246 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7262 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7247 "too many screen names associated with it." 7263 "too many screen names associated with it."
7248 msgstr "" 7264 msgstr ""
7249 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " 7265 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
7250 "muitos nomes de usuário associados a ele." 7266 "muitos nomes de usuário associados a ele."
7251 7267
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7253 #, c-format 7269 #, c-format
7254 msgid "" 7270 msgid ""
7255 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7271 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7256 "invalid." 7272 "invalid."
7257 msgstr "" 7273 msgstr ""
7258 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." 7274 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
7259 7275
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
7261 #, c-format 7277 #, c-format
7262 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7278 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7263 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 7279 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
7264 7280
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7266 #, c-format 7282 #, c-format
7267 msgid "" 7283 msgid ""
7268 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7284 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7269 "%s" 7285 "%s"
7270 msgstr "" 7286 msgstr ""
7271 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" 7287 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
7272 "%s" 7288 "%s"
7273 7289
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
7275 msgid "Account Info" 7291 msgid "Account Info"
7276 msgstr "Informações da conta" 7292 msgstr "Informações da conta"
7277 7293
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
7279 #, c-format 7295 #, c-format
7280 msgid "The email address for %s is %s" 7296 msgid "The email address for %s is %s"
7281 msgstr "O endereço de email de %s é %s" 7297 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
7282 7298
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
7284 msgid "Unable to set AIM profile." 7300 msgid "Unable to set AIM profile."
7285 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." 7301 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
7286 7302
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
7288 msgid "" 7304 msgid ""
7289 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7305 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7290 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7306 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7291 "fully connected." 7307 "fully connected."
7292 msgstr "" 7308 msgstr ""
7293 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 7309 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
7294 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 7310 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
7295 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 7311 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
7296 7312
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
7298 #, c-format 7314 #, c-format
7299 msgid "" 7315 msgid ""
7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7316 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7301 "it for you." 7317 "it for you."
7302 msgid_plural "" 7318 msgid_plural ""
7307 "para você." 7323 "para você."
7308 msgstr[1] "" 7324 msgstr[1] ""
7309 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " 7325 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
7310 "para você." 7326 "para você."
7311 7327
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
7313 msgid "Profile too long." 7329 msgid "Profile too long."
7314 msgstr "Perfil muito extenso." 7330 msgstr "Perfil muito extenso."
7315 7331
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7317 msgid "Visible" 7333 msgid "Visible"
7318 msgstr "Visível" 7334 msgstr "Visível"
7319 7335
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
7321 msgid "Unable to set AIM away message." 7337 msgid "Unable to set AIM away message."
7322 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." 7338 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
7323 7339
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
7325 msgid "" 7341 msgid ""
7326 "You have probably requested to set your away message before the login " 7342 "You have probably requested to set your away message before the login "
7327 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7343 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7328 "again when you are fully connected." 7344 "again when you are fully connected."
7329 msgstr "" 7345 msgstr ""
7330 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida " 7346 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida "
7331 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " 7347 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status "
7332 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " 7348 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
7333 "conectado." 7349 "conectado."
7334 7350
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7336 #, c-format 7352 #, c-format
7337 msgid "" 7353 msgid ""
7338 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7354 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7339 "truncated it for you." 7355 "truncated it for you."
7340 msgid_plural "" 7356 msgid_plural ""
7345 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7361 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7346 msgstr[1] "" 7362 msgstr[1] ""
7347 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " 7363 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
7348 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7364 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7349 7365
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7351 msgid "Away message too long." 7367 msgid "Away message too long."
7352 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 7368 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
7353 7369
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7355 #, c-format 7371 #, c-format
7356 msgid "" 7372 msgid ""
7357 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7373 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7358 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7374 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7359 "spaces, or contain only numbers." 7375 "spaces, or contain only numbers."
7360 msgstr "" 7376 msgstr ""
7361 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 7377 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
7362 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " 7378 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
7363 "números e espaços, ou conter apenas números." 7379 "números e espaços, ou conter apenas números."
7364 7380
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7367 msgid "Unable To Add" 7383 msgid "Unable To Add"
7368 msgstr "Impossível adicionar" 7384 msgstr "Impossível adicionar"
7369 7385
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7371 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7387 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7372 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" 7388 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
7373 7389
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
7375 msgid "" 7391 msgid ""
7376 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7392 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7377 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7393 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7378 "a few hours." 7394 "a few hours."
7379 msgstr "" 7395 msgstr ""
7380 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " 7396 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no "
7381 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 7397 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
7382 "disponível em algumas horas." 7398 "disponível em algumas horas."
7383 7399
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7387 msgid "Orphans" 7403 msgid "Orphans"
7388 msgstr "Órfãos" 7404 msgstr "Órfãos"
7389 7405
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
7391 #, c-format 7407 #, c-format
7392 msgid "" 7408 msgid ""
7393 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7409 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7394 "list. Please remove one and try again." 7410 "list. Please remove one and try again."
7395 msgstr "" 7411 msgstr ""
7396 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " 7412 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua "
7397 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 7413 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
7398 7414
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7400 msgid "(no name)" 7416 msgid "(no name)"
7401 msgstr "(sem nome)" 7417 msgstr "(sem nome)"
7402 7418
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7404 #, c-format 7420 #, c-format
7405 msgid "" 7421 msgid ""
7406 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7422 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7407 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7423 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7408 "buddy list." 7424 "buddy list."
7409 msgstr "" 7425 msgstr ""
7410 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " 7426 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo "
7411 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " 7427 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
7412 "sua lista de amigos." 7428 "sua lista de amigos."
7413 7429
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7415 #, c-format 7431 #, c-format
7416 msgid "" 7432 msgid ""
7417 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7433 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7418 "want to add them?" 7434 "want to add them?"
7419 msgstr "" 7435 msgstr ""
7420 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 7436 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
7421 "deseja adicioná-lo?" 7437 "deseja adicioná-lo?"
7422 7438
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
7424 msgid "Authorization Given" 7440 msgid "Authorization Given"
7425 msgstr "Autorização concedida" 7441 msgstr "Autorização concedida"
7426 7442
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7428 #, c-format 7444 #, c-format
7429 msgid "" 7445 msgid ""
7430 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7446 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7431 "%s" 7447 "%s"
7432 msgstr "" 7448 msgstr ""
7433 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " 7449 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
7434 "motivo: \n" 7450 "motivo: \n"
7435 "%s" 7451 "%s"
7436 7452
7437 #. Granted 7453 #. Granted
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7439 #, c-format 7455 #, c-format
7440 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7456 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7441 msgstr "" 7457 msgstr ""
7442 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 7458 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
7443 7459
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7445 msgid "Authorization Granted" 7461 msgid "Authorization Granted"
7446 msgstr "Autorização concedida" 7462 msgstr "Autorização concedida"
7447 7463
7448 #. Denied 7464 #. Denied
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7450 #, c-format 7466 #, c-format
7451 msgid "" 7467 msgid ""
7452 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7468 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7453 "following reason:\n" 7469 "following reason:\n"
7454 "%s" 7470 "%s"
7455 msgstr "" 7471 msgstr ""
7456 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 7472 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
7457 "seguinte motivo: \n" 7473 "seguinte motivo: \n"
7458 "%s" 7474 "%s"
7459 7475
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7461 msgid "Authorization Denied" 7477 msgid "Authorization Denied"
7462 msgstr "Autorização negada" 7478 msgstr "Autorização negada"
7463 7479
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
7465 msgid "_Exchange:" 7481 msgid "_Exchange:"
7466 msgstr "_Troca:" 7482 msgstr "_Troca:"
7467 7483
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7469 msgid "Invalid chat name specified." 7485 msgid "Invalid chat name specified."
7470 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado" 7486 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado"
7471 7487
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7473 msgid "<b>Status:</b> " 7489 msgid "<b>Status:</b> "
7474 msgstr "<b>Status:</b> " 7490 msgstr "<b>Status:</b> "
7475 7491
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
7477 msgid "<b>IP Address:</b> " 7493 msgid "<b>IP Address:</b> "
7478 msgstr "<b>Endereço IP:</b> " 7494 msgstr "<b>Endereço IP:</b> "
7479 7495
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7481 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7497 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7482 msgstr "<b>Recursos:</b> " 7498 msgstr "<b>Recursos:</b> "
7483 7499
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7485 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7501 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7486 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>" 7502 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>"
7487 7503
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7489 msgid "<b>Available:</b> " 7505 msgid "<b>Available:</b> "
7490 msgstr "<b>Disponível:</b> " 7506 msgstr "<b>Disponível:</b> "
7491 7507
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
7493 msgid "<b>Away Message:</b> " 7509 msgid "<b>Away Message:</b> "
7494 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>" 7510 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>"
7495 7511
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
7497 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7513 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7498 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" 7514 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado"
7499 7515
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7501 msgid "Offline" 7517 msgid "Offline"
7502 msgstr "Desconectado" 7518 msgstr "Desconectado"
7503 7519
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
7505 msgid "Unable to open Direct IM" 7521 msgid "Unable to open Direct IM"
7506 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" 7522 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
7507 7523
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
7509 #, c-format 7525 #, c-format
7510 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7526 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7511 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 7527 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
7512 7528
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
7514 msgid "" 7530 msgid ""
7515 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7531 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7516 "Do you wish to continue?" 7532 "Do you wish to continue?"
7517 msgstr "" 7533 msgstr ""
7518 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 7534 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
7519 "privacidade. Deseja continuar?" 7535 "privacidade. Deseja continuar?"
7520 7536
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
7522 msgid "Buddy Comment:" 7538 msgid "Buddy Comment:"
7523 msgstr "Comentário do amigo:" 7539 msgstr "Comentário do amigo:"
7524 7540
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
7526 msgid "Edit Buddy Comment" 7542 msgid "Edit Buddy Comment"
7527 msgstr "Editar comentário do amigo" 7543 msgstr "Editar comentário do amigo"
7528 7544
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7530 msgid "Get Status Msg" 7546 msgid "Get Status Msg"
7531 msgstr "Ver mensagem de status" 7547 msgstr "Ver mensagem de status"
7532 7548
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7534 msgid "Direct IM" 7550 msgid "Direct IM"
7535 msgstr "Mensagem instantânea direta" 7551 msgstr "Mensagem instantânea direta"
7536 7552
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
7538 msgid "Re-request Authorization" 7554 msgid "Re-request Authorization"
7539 msgstr "Re-requisitar autorização" 7555 msgstr "Re-requisitar autorização"
7540 7556
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
7542 msgid "The new formatting is invalid." 7558 msgid "The new formatting is invalid."
7543 msgstr "A nova formatação é inválida." 7559 msgstr "A nova formatação é inválida."
7544 7560
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
7546 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7562 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7547 msgstr "" 7563 msgstr ""
7548 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 7564 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
7549 "espaços." 7565 "espaços."
7550 7566
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566
7552 msgid "New screen name formatting:" 7568 msgid "New screen name formatting:"
7553 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" 7569 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
7554 7570
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7556 msgid "Change Address To:" 7572 msgid "Change Address To:"
7557 msgstr "Mudar endereço para:" 7573 msgstr "Mudar endereço para:"
7558 7574
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659
7560 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7576 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7561 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 7577 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
7562 7578
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662
7564 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7580 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7565 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 7581 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
7566 7582
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
7568 msgid "" 7584 msgid ""
7569 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7585 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7570 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7586 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7571 msgstr "" 7587 msgstr ""
7572 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 7588 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
7573 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 7589 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
7574 7590
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7576 msgid "Find Buddy by E-mail" 7592 msgid "Find Buddy by E-mail"
7577 msgstr "Encontrar amigo por email" 7593 msgstr "Encontrar amigo por email"
7578 7594
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7580 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7596 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7581 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" 7597 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
7582 7598
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679
7584 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7600 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7585 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." 7601 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
7586 7602
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7588 msgid "Available Message:" 7604 msgid "Available Message:"
7589 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 7605 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
7590 7606
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
7592 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7608 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7593 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" 7609 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
7594 7610
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
7596 msgid "Set User Info..." 7612 msgid "Set User Info..."
7597 msgstr "Definir informações de usuário..." 7613 msgstr "Definir informações de usuário..."
7598 7614
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6775
7600 msgid "Set Available Message..." 7616 msgid "Set Available Message..."
7601 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..." 7617 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
7602 7618
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7604 msgid "Change Password..." 7620 msgid "Change Password..."
7605 msgstr "Alterar senha..." 7621 msgstr "Alterar senha..."
7606 7622
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789
7608 msgid "Change Password (URL)" 7624 msgid "Change Password (URL)"
7609 msgstr "Mudar senha (URL)" 7625 msgstr "Mudar senha (URL)"
7610 7626
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797
7612 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7628 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7613 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 7629 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
7614 7630
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
7616 msgid "Format Screen Name..." 7632 msgid "Format Screen Name..."
7617 msgstr "Formatar nome de usuário..." 7633 msgstr "Formatar nome de usuário..."
7618 7634
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7620 msgid "Confirm Account" 7636 msgid "Confirm Account"
7621 msgstr "Confirmar conta" 7637 msgstr "Confirmar conta"
7622 7638
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
7624 msgid "Display Currently Registered Address" 7640 msgid "Display Currently Registered Address"
7625 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" 7641 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
7626 7642
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
7628 msgid "Change Currently Registered Address..." 7644 msgid "Change Currently Registered Address..."
7629 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." 7645 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
7630 7646
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
7632 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7648 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7633 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 7649 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
7634 7650
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843
7636 msgid "Search for Buddy by Email..." 7652 msgid "Search for Buddy by Email..."
7637 msgstr "Procurar por amigos por email..." 7653 msgstr "Procurar por amigos por email..."
7638 7654
7639 #. *< api_version 7655 #. *< api_version
7640 #. *< type 7656 #. *< type
7644 #. *< priority 7660 #. *< priority
7645 #. *< id 7661 #. *< id
7646 #. *< name 7662 #. *< name
7647 #. *< version 7663 #. *< version
7648 #. * summary 7664 #. * summary
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
7650 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7666 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7651 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" 7667 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
7652 7668
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
7654 msgid "Auth host" 7670 msgid "Auth host"
7655 msgstr "Host de autorização" 7671 msgstr "Host de autorização"
7656 7672
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
7658 msgid "Auth port" 7674 msgid "Auth port"
7659 msgstr "Porta de autorização" 7675 msgstr "Porta de autorização"
7660 7676
7661 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7677 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7662 #, c-format 7678 #, c-format
7970 msgid "" 7986 msgid ""
7971 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7987 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7972 "device." 7988 "device."
7973 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo." 7989 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
7974 7990
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7976 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7992 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7977 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 7993 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
7978 7994
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
7980 msgid "Buzz!!" 7996 msgid "Buzz!!"
7981 msgstr "Bzzt!!" 7997 msgstr "Bzzt!!"
7982 7998
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7984 #, c-format 8000 #, c-format
7985 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8001 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7986 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 8002 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
7987 8003
7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7989 #, c-format 8005 #, c-format
7990 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8006 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7991 msgstr "" 8007 msgstr ""
7992 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 8008 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
7993 "de amigos." 8009 "de amigos."
7994 8010
7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7996 #, c-format 8012 #, c-format
7997 msgid "" 8013 msgid ""
7998 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8014 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7999 "following reason: %s." 8015 "following reason: %s."
8000 msgstr "" 8016 msgstr ""
8001 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 8017 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
8002 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 8018 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
8003 8019
8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8005 msgid "Add buddy rejected" 8021 msgid "Add buddy rejected"
8006 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 8022 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
8007 8023
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
8009 #, c-format 8025 #, c-format
8010 msgid "" 8026 msgid ""
8011 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8027 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8012 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8028 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8013 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8029 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8014 msgstr "" 8030 msgstr ""
8015 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 8031 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
8016 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " 8032 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
8017 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." 8033 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
8018 8034
8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
8020 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8036 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8021 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 8037 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
8022 8038
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
8024 #, c-format 8040 #, c-format
8025 msgid "" 8041 msgid ""
8026 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8042 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8027 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8043 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8028 msgstr "" 8044 msgstr ""
8029 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 8045 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
8030 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 8046 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
8031 8047
8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
8033 msgid "Ignore buddy?" 8049 msgid "Ignore buddy?"
8034 msgstr "Ignorar amigo?" 8050 msgstr "Ignorar amigo?"
8035 8051
8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8037 msgid "Invalid username." 8053 msgid "Invalid username."
8038 msgstr "Nome de usuário inválido." 8054 msgstr "Nome de usuário inválido."
8039 8055
8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8041 msgid "Incorrect password." 8057 msgid "Incorrect password."
8042 msgstr "Senha incorreta." 8058 msgstr "Senha incorreta."
8043 8059
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8045 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8061 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8046 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo." 8062 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo."
8047 8063
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8049 #, c-format 8065 #, c-format
8050 msgid "Unknown error number %d." 8066 msgid "Unknown error number %d."
8051 msgstr "Código de erro desconhecido %d." 8067 msgstr "Código de erro desconhecido %d."
8052 8068
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
8054 #, c-format 8070 #, c-format
8055 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8071 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8056 msgstr "" 8072 msgstr ""
8057 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 8073 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
8058 "conta %s." 8074 "conta %s."
8059 8075
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
8061 msgid "Could not add buddy to server list" 8077 msgid "Could not add buddy to server list"
8062 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" 8078 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
8063 8079
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
8065 msgid "Unable to read" 8081 msgid "Unable to read"
8066 msgstr "Impossível ler" 8082 msgstr "Impossível ler"
8067 8083
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8071 msgid "Connection problem" 8087 msgid "Connection problem"
8072 msgstr "Problema na conexão" 8088 msgstr "Problema na conexão"
8073 8089
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8076 msgid "Not At Home" 8092 msgid "Not At Home"
8077 msgstr "Fora de casa" 8093 msgstr "Fora de casa"
8078 8094
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
8081 msgid "Not At Desk" 8097 msgid "Not At Desk"
8082 msgstr "Não estou por perto" 8098 msgstr "Não estou por perto"
8083 8099
8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
8086 msgid "Not In Office" 8102 msgid "Not In Office"
8087 msgstr "Fora do escritório" 8103 msgstr "Fora do escritório"
8088 8104
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
8091 msgid "On Vacation" 8107 msgid "On Vacation"
8092 msgstr "De férias" 8108 msgstr "De férias"
8093 8109
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
8096 msgid "Stepped Out" 8112 msgid "Stepped Out"
8097 msgstr "Fui embora" 8113 msgstr "Fui embora"
8098 8114
8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
8100 msgid "Not on server list" 8116 msgid "Not on server list"
8101 msgstr "Não está na lista do servidor" 8117 msgstr "Não está na lista do servidor"
8102 8118
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8104 msgid "Join in Chat" 8120 msgid "Join in Chat"
8105 msgstr "Entrar em um bate-papo" 8121 msgstr "Entrar em um bate-papo"
8106 8122
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
8108 msgid "Initiate Conference" 8124 msgid "Initiate Conference"
8109 msgstr "Iniciar conferência" 8125 msgstr "Iniciar conferência"
8110 8126
8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
8112 msgid "Active which ID?" 8128 msgid "Active which ID?"
8113 msgstr "Ativar qual ID?" 8129 msgstr "Ativar qual ID?"
8114 8130
8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
8116 msgid "Join who in chat?" 8132 msgid "Join who in chat?"
8117 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" 8133 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
8118 8134
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8120 msgid "Activate ID..." 8136 msgid "Activate ID..."
8121 msgstr "Ativar ID..." 8137 msgstr "Ativar ID..."
8122 8138
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
8124 msgid "Join user in chat..." 8140 msgid "Join user in chat..."
8125 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..." 8141 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
8126 8142
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
8128 msgid "" 8144 msgid ""
8129 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8145 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8130 "this time.</b><br><br>\n" 8146 "this time.</b><br><br>\n"
8131 msgstr "" 8147 msgstr ""
8132 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " 8148 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
8133 "suportados atualmente.</b><br><br>\n" 8149 "suportados atualmente.</b><br><br>\n"
8134 8150
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
8136 msgid "" 8152 msgid ""
8137 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8153 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8138 "web browser<br>" 8154 "web browser<br>"
8139 msgstr "" 8155 msgstr ""
8140 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " 8156 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
8141 "da web<br>" 8157 "da web<br>"
8142 8158
8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
8144 msgid "" 8160 msgid ""
8145 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8161 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8146 msgstr "" 8162 msgstr ""
8147 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " 8163 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
8148 "atualmente.</b><br><br>\n" 8164 "atualmente.</b><br><br>\n"
8149 8165
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8151 msgid "Yahoo! ID" 8167 msgid "Yahoo! ID"
8152 msgstr "ID do Yahoo!" 8168 msgstr "ID do Yahoo!"
8153 8169
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
8156 msgid "Hobbies" 8172 msgid "Hobbies"
8157 msgstr "Hobbies" 8173 msgstr "Hobbies"
8158 8174
8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
8160 msgid "Latest News" 8176 msgid "Latest News"
8161 msgstr "Última(s) notícia(s)" 8177 msgstr "Última(s) notícia(s)"
8162 8178
8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
8164 msgid "Home Page" 8180 msgid "Home Page"
8165 msgstr "Página da web" 8181 msgstr "Página da web"
8166 8182
8167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8168 msgid "Cool Link 1" 8184 msgid "Cool Link 1"
8169 msgstr "Link legal 1" 8185 msgstr "Link legal 1"
8170 8186
8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
8172 msgid "Cool Link 2" 8188 msgid "Cool Link 2"
8173 msgstr "Link legal 2" 8189 msgstr "Link legal 2"
8174 8190
8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8176 msgid "Cool Link 3" 8192 msgid "Cool Link 3"
8177 msgstr "Link legal 3" 8193 msgstr "Link legal 3"
8178 8194
8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
8180 msgid "Member Since" 8196 msgid "Member Since"
8181 msgstr "Membro desde" 8197 msgstr "Membro desde"
8182 8198
8183 #. *< api_version 8199 #. *< api_version
8184 #. *< type 8200 #. *< type
8188 #. *< priority 8204 #. *< priority
8189 #. *< id 8205 #. *< id
8190 #. *< name 8206 #. *< name
8191 #. *< version 8207 #. *< version
8192 #. * summary 8208 #. * summary
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8194 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8210 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8195 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 8211 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
8196 8212
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8198 msgid "Pager host" 8214 msgid "Pager host"
8199 msgstr "Host do pager" 8215 msgstr "Host do pager"
8200 8216
8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8202 msgid "Pager port" 8218 msgid "Pager port"
8203 msgstr "Porta do pager" 8219 msgstr "Porta do pager"
8204 8220
8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8206 msgid "File transfer host" 8222 msgid "File transfer host"
8207 msgstr "Host da transferência de arquivo" 8223 msgstr "Host da transferência de arquivo"
8208 8224
8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8210 msgid "File transfer port" 8226 msgid "File transfer port"
8211 msgstr "Porta da tranferência de arquivo" 8227 msgstr "Porta da tranferência de arquivo"
8212 8228
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8214 msgid "Chat Room List Url" 8230 msgid "Chat Room List Url"
8215 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 8231 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
8216 8232
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8218 msgid "" 8234 msgid ""
8275 8291
8276 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8292 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8277 msgid "User Rooms" 8293 msgid "User Rooms"
8278 msgstr "Salas de usuário" 8294 msgstr "Salas de usuário"
8279 8295
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
8281 #, c-format 8297 #, c-format
8282 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8298 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8283 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>" 8299 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>"
8284 8300
8285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
8286 #, c-format 8302 #, c-format
8287 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8303 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8288 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>" 8304 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
8289 8305
8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
8291 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8307 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8292 msgstr "<br>Invisível ou desconectado" 8308 msgstr "<br>Invisível ou desconectado"
8293 8309
8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8310 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
8295 #, c-format 8311 #, c-format
8296 msgid "<br>At %s since %s" 8312 msgid "<br>At %s since %s"
8297 msgstr "<br>Em %s desde %s" 8313 msgstr "<br>Em %s desde %s"
8298 8314
8299 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8315 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8301 msgid "Anyone" 8317 msgid "Anyone"
8302 msgstr "Qualquer um" 8318 msgstr "Qualquer um"
8303 8319
8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
8305 msgid "Already logged in with Zephyr" 8321 msgid "Already logged in with Zephyr"
8306 msgstr "Já conectado ao Zepyhr" 8322 msgstr "Já conectado ao Zepyhr"
8307 8323
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
8309 msgid "" 8325 msgid ""
8310 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8326 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8311 "accounts on it when logged in as the same user." 8327 "accounts on it when logged in as the same user."
8312 msgstr "" 8328 msgstr ""
8313 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter " 8329 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter "
8314 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário." 8330 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário."
8315 8331
8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8332 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
8317 msgid "ZLocate" 8333 msgid "ZLocate"
8318 msgstr "ZLocate" 8334 msgstr "ZLocate"
8319 8335
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8336 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
8321 msgid "_Class:" 8337 msgid "_Class:"
8322 msgstr "_Classe:" 8338 msgstr "_Classe:"
8323 8339
8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
8325 msgid "_Instance:" 8341 msgid "_Instance:"
8326 msgstr "_Instância:" 8342 msgstr "_Instância:"
8327 8343
8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
8329 msgid "_Recipient:" 8345 msgid "_Recipient:"
8330 msgstr "Destinatá_rio:" 8346 msgstr "Destinatá_rio:"
8331 8347
8332 #. *< api_version 8348 #. *< api_version
8333 #. *< type 8349 #. *< type
8337 #. *< priority 8353 #. *< priority
8338 #. *< id 8354 #. *< id
8339 #. *< name 8355 #. *< name
8340 #. *< version 8356 #. *< version
8341 #. * summary 8357 #. * summary
8342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8358 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8343 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8359 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8344 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" 8360 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
8345 8361
8346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8347 msgid "Export to .anyone" 8363 msgid "Export to .anyone"
8348 msgstr "Exportar para .anyone" 8364 msgstr "Exportar para .anyone"
8349 8365
8350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8351 msgid "Export to .zephyr.subs" 8367 msgid "Export to .zephyr.subs"
8352 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" 8368 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
8353 8369
8354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8370 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8355 msgid "Exposure" 8371 msgid "Exposure"
8356 msgstr "Exposiçao" 8372 msgstr "Exposiçao"
8357 8373
8358 #. Forbidden 8374 #. Forbidden
8359 #: src/proxy.c:954 8375 #: src/proxy.c:954
8466 8482
8467 #: src/stock.c:91 8483 #: src/stock.c:91
8468 msgid "_Warn" 8484 msgid "_Warn"
8469 msgstr "_Alertar" 8485 msgstr "_Alertar"
8470 8486
8471 #: src/util.c:1851 8487 #: src/util.c:1884
8472 msgid "Calculating..." 8488 msgid "Calculating..."
8473 msgstr "Calculando..." 8489 msgstr "Calculando..."
8474 8490
8475 #: src/util.c:1854 8491 #: src/util.c:1887
8476 msgid "Unknown." 8492 msgid "Unknown."
8477 msgstr "Desconhecido." 8493 msgstr "Desconhecido."
8478 8494
8479 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8495 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8480 msgid "day" 8496 msgid "day"
8481 msgid_plural "days" 8497 msgid_plural "days"
8482 msgstr[0] "dia" 8498 msgstr[0] "dia"
8483 msgstr[1] "dias" 8499 msgstr[1] "dias"
8484 8500
8485 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8501 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8486 msgid "hour" 8502 msgid "hour"
8487 msgid_plural "hours" 8503 msgid_plural "hours"
8488 msgstr[0] "hora" 8504 msgstr[0] "hora"
8489 msgstr[1] "horas" 8505 msgstr[1] "horas"
8490 8506
8491 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8507 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8492 msgid "minute" 8508 msgid "minute"
8493 msgid_plural "minutes" 8509 msgid_plural "minutes"
8494 msgstr[0] "minuto" 8510 msgstr[0] "minuto"
8495 msgstr[1] "minutos" 8511 msgstr[1] "minutos"
8496 8512
8497 #: src/util.c:2241 8513 #: src/util.c:2274
8498 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8514 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8499 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" 8515 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
8500 8516
8501 #: src/win32/win32dep.c:272 8517 #: src/win32/win32dep.c:272
8502 msgid "Moving Gaim Settings.." 8518 msgid "Moving Gaim Settings.."