Mercurial > pidgin
comparison po/sq.po @ 11412:4be6232ffcd3
[gaim-migrate @ 13649]
sync the oldstatus translations to head because I have not been updating
head, and while head _is_ significantly different, there now exist
translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in
both, the oldstatus one is often more updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000 |
parents | 67a929d50cfe |
children | 81e26b7f262e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11411:8caea199b018 | 11412:4be6232ffcd3 |
---|---|
1 # translation of gaim_sq.po to Albanian | |
2 # translation of gaim.po to Albanian | 1 # translation of gaim.po to Albanian |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | 3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
5 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004, 2005. | 4 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004, 2005. |
6 # | 5 # |
7 msgid "" | 6 msgid "" |
8 msgstr "" | 7 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim_sq\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim_sq\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:30+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:30+0200\n" |
13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" | 12 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" |
14 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | 17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
19 "X-Poedit-Language: Albanian\n" | 18 "X-Poedit-Language: Albanian\n" |
20 "X-Poedit-Country: ALBANIA\n" | 19 "X-Poedit-Country: ALBANIA\n" |
21 "Plural-Form: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 |
22 | 21 #: plugins/autorecon.c:240 |
23 #: plugins/autorecon.c:291 | |
24 msgid "Error Message Suppression" | 22 msgid "Error Message Suppression" |
25 msgstr "Gabim Ndalimi Mesazhi" | 23 msgstr "Gabim Ndalimi Mesazhi" |
26 | 24 |
27 #: plugins/autorecon.c:295 | 25 #: plugins/autorecon.c:244 |
28 msgid "Hide Disconnect Errors" | 26 msgid "Hide Disconnect Errors" |
29 msgstr "Fshih Gabime Shkëputje" | 27 msgstr "Fshih Gabime Shkëputje" |
30 | 28 |
31 #: plugins/autorecon.c:299 | 29 #: plugins/autorecon.c:248 |
32 msgid "Hide Login Errors" | 30 msgid "Hide Login Errors" |
33 msgstr "Fshih Gabime Hyrjeje" | 31 msgstr "Fshih Gabime Hyrjeje" |
34 | 32 |
35 #: plugins/autorecon.c:303 | 33 #: plugins/autorecon.c:252 |
36 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 34 msgid "Restore Away State On Reconnect" |
37 msgstr "Fshih Dialog Rilidhjeje" | 35 msgstr "Rikthe Gjendje Largimi Gjatë Rilidhjeje" |
38 | 36 |
39 # *< api_version | 37 # *< api_version |
40 # *< type | 38 # *< type |
41 # *< ui_requirement | 39 # *< ui_requirement |
42 # *< flags | 40 # *< flags |
47 #. *< ui_requirement | 45 #. *< ui_requirement |
48 #. *< flags | 46 #. *< flags |
49 #. *< dependencies | 47 #. *< dependencies |
50 #. *< priority | 48 #. *< priority |
51 #. *< id | 49 #. *< id |
52 #: plugins/autorecon.c:327 | 50 #: plugins/autorecon.c:276 |
53 msgid "Auto-Reconnect" | 51 msgid "Auto-Reconnect" |
54 msgstr "Vetërilidhu" | 52 msgstr "Vetërilidhu" |
55 | 53 |
56 # *< name | 54 # *< name |
57 # *< version | 55 # *< version |
59 # * description | 57 # * description |
60 #. *< name | 58 #. *< name |
61 #. *< version | 59 #. *< version |
62 #. * summary | 60 #. * summary |
63 #. * description | 61 #. * description |
64 #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 | 62 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 |
65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 63 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
66 msgstr "Kur jeni përzënë \"offline\", kjo ju rilidh" | 64 msgstr "Kur jeni përzënë \"offline\", kjo ju rilidh" |
65 | |
66 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 | |
67 msgid "Mail Server" | |
68 msgstr "Shërbyes Poste" | |
69 | |
70 #: plugins/chkmail.c:136 | |
71 #, c-format | |
72 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
73 msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" | |
74 | |
75 #: plugins/chkmail.c:199 | |
76 msgid "Check Mail" | |
77 msgstr "Kontrollo Postë" | |
78 | |
79 #: plugins/chkmail.c:203 | |
80 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
81 msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" | |
67 | 82 |
68 #: plugins/contact_priority.c:84 | 83 #: plugins/contact_priority.c:84 |
69 msgid "Point values to use when..." | 84 msgid "Point values to use when..." |
70 msgstr "Pikë për t'u përdorur kur..." | 85 msgstr "Pikë për t'u përdorur kur..." |
71 | 86 |
86 msgstr "Përdor të fundmin e përputhshëm nga shokët" | 101 msgstr "Përdor të fundmin e përputhshëm nga shokët" |
87 | 102 |
88 # Explanation | 103 # Explanation |
89 #. Explanation | 104 #. Explanation |
90 #: plugins/contact_priority.c:141 | 105 #: plugins/contact_priority.c:141 |
91 #, fuzzy | |
92 msgid "" | 106 msgid "" |
93 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 107 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
94 "contact.\n" | 108 "contact.\n" |
95 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " | 109 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
96 "to be\n" | 110 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
97 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | 111 ">offline." |
98 msgstr "" | 112 msgstr "" |
99 "Shoku me pikët më të pakta është shoku që do të ketë përparësi në " | 113 "Shoku me pikët më të pakta është shoku që do të ketë përparësi në " |
100 "kontaktin.\n" | 114 "kontaktin.\n" |
101 "Vlerat parazgjedhje (i palidhur = 4, i larguar = 2, dhe i plogësht = 1)\n" | 115 "Vlerat parazgjedhje (i palidhur = 4, i larguar = 2, dhe i plogësht = 1)\n" |
102 "do të përdorin atë çka ishte rend i trupëzuar veprues->joveprues->i larguar-" | 116 "do të përdorin atë çka ishte rend i trupëzuar veprues->joveprues->i larguar-" |
103 ">i larguar+i plogësht->jo i lidhur." | 117 ">i larguar+i plogësht->jo i lidhur." |
104 | 118 |
105 #: plugins/contact_priority.c:144 | 119 #: plugins/contact_priority.c:144 |
106 #, fuzzy | 120 msgid "Point values to use for Account..." |
107 msgid "Point values to use for account..." | |
108 msgstr "Pikë për t'i përdorur për Llogarinë..." | 121 msgstr "Pikë për t'i përdorur për Llogarinë..." |
109 | 122 |
110 # *< api_version | 123 # *< api_version |
111 # *< type | 124 # *< type |
112 # *< ui_requirement | 125 # *< ui_requirement |
144 "in contact priority computations." | 157 "in contact priority computations." |
145 msgstr "" | 158 msgstr "" |
146 "Lejon ndryshim pikësh për gjendje plogështie/largimi/i palidhur shokësh në " | 159 "Lejon ndryshim pikësh për gjendje plogështie/largimi/i palidhur shokësh në " |
147 "llogaritje përparësish kontakti." | 160 "llogaritje përparësish kontakti." |
148 | 161 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 | |
163 msgid "Auto-login" | |
164 msgstr "Vetëhyrje" | |
165 | |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | |
167 msgid "New Message..." | |
168 msgstr "Mesazh i Ri..." | |
169 | |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:141 | |
171 msgid "Join A Chat..." | |
172 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje..." | |
173 | |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | |
175 msgid "New..." | |
176 msgstr "I ri..." | |
177 | |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 | |
179 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
180 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 | |
181 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 | |
182 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 | |
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 | |
184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 | |
185 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 | |
186 #: src/protocols/silc/silc.c:81 | |
187 msgid "Away" | |
188 msgstr "Larguar" | |
189 | |
190 # else... | |
191 #. else... | |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 | |
193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | |
194 msgid "Back" | |
195 msgstr "Prapa" | |
196 | |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
198 msgid "Mute Sounds" | |
199 msgstr "Pa Tinguj" | |
200 | |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 | |
202 msgid "File Transfers" | |
203 msgstr "Shpërngulje Kartelash" | |
204 | |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 | |
206 msgid "Accounts" | |
207 msgstr "Llogari" | |
208 | |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 | |
210 msgid "Preferences" | |
211 msgstr "Parapëlqime" | |
212 | |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:207 | |
214 msgid "Signoff" | |
215 msgstr "Çnënshkruani" | |
216 | |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:211 | |
218 msgid "Quit" | |
219 msgstr "Lër" | |
220 | |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:527 | |
222 msgid "Tray Icon Configuration" | |
223 msgstr "Formësim Shtylle Ikonash" | |
224 | |
225 #: plugins/docklet/docklet.c:531 | |
226 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
227 msgstr "_Fshih mesazhe deri sa të klikohet shtylla e ikonave" | |
228 | |
229 #. *< type | |
230 #. *< ui_requirement | |
231 #. *< flags | |
232 #. *< dependencies | |
233 #. *< priority | |
234 #. *< id | |
235 #: plugins/docklet/docklet.c:557 | |
236 msgid "System Tray Icon" | |
237 msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" | |
238 | |
239 #. *< name | |
240 #. *< version | |
241 #. * summary | |
242 #: plugins/docklet/docklet.c:560 | |
243 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
244 msgstr "Shfaq për Gaim-in një ikonë në shtyllë sistemi." | |
245 | |
246 #. * description | |
247 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | |
248 msgid "" | |
249 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
250 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
251 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
252 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
253 msgstr "" | |
254 "Shfaq një ikonë shtylle sistemi (në GNOME, KDE ose Windows për shembull) për " | |
255 "të treguar gjendjen e çastit të Gaim-it, për të mundësuar hyrje të shpejtë " | |
256 "në funksionet e përdorur zakonisht, dhe për të këmbyer shfaqjen e listës së " | |
257 "shokëve me dritare hyrjeje. Lejon gjithashtu të vihen në pritje mesazhe deri " | |
258 "sa të klikohet ikona, e ngjashme me ICQ." | |
259 | |
149 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 260 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
150 #. | 261 #. |
151 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 262 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
152 #. | 263 #. |
153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 264 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
160 | 271 |
161 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 272 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
162 msgid "Gaim - Away" | 273 msgid "Gaim - Away" |
163 msgstr "Gaim - Larguar" | 274 msgstr "Gaim - Larguar" |
164 | 275 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:136 | 276 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 |
166 msgid "New Message..." | 277 #, fuzzy |
167 msgstr "Mesazh i Ri..." | 278 msgid "Orientation" |
168 | 279 msgstr "Organizëm" |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:137 | 280 |
170 msgid "Join A Chat..." | 281 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 |
171 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje..." | 282 msgid "The orientation of the tray." |
172 | 283 msgstr "" |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 | |
174 msgid "New..." | |
175 msgstr "I ri..." | |
176 | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 | |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 | |
179 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 | |
181 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 | |
182 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 | |
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 | |
184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 | |
185 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | |
186 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 | |
187 msgid "Away" | |
188 msgstr "Larguar" | |
189 | |
190 # else... | |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | |
192 msgid "Back" | |
193 msgstr "Prapa" | |
194 | |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
196 msgid "Mute Sounds" | |
197 msgstr "Pa Tinguj" | |
198 | |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 | |
200 msgid "File Transfers" | |
201 msgstr "Shpërngulje Kartelash" | |
202 | |
203 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 | |
204 msgid "Accounts" | |
205 msgstr "Llogari" | |
206 | |
207 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 | |
208 msgid "Preferences" | |
209 msgstr "Parapëlqime" | |
210 | |
211 #: plugins/docklet/docklet.c:204 | |
212 msgid "Quit" | |
213 msgstr "Lër" | |
214 | |
215 #: plugins/docklet/docklet.c:529 | |
216 msgid "Tray Icon Configuration" | |
217 msgstr "Formësim Shtylle Ikonash" | |
218 | |
219 #: plugins/docklet/docklet.c:533 | |
220 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
221 msgstr "_Fshih mesazhe deri sa të klikohet shtylla e ikonave" | |
222 | |
223 #. *< type | |
224 #. *< ui_requirement | |
225 #. *< flags | |
226 #. *< dependencies | |
227 #. *< priority | |
228 #. *< id | |
229 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | |
230 msgid "System Tray Icon" | |
231 msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" | |
232 | |
233 #. *< name | |
234 #. *< version | |
235 #. * summary | |
236 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | |
237 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
238 msgstr "Shfaq për Gaim-in një ikonë në shtyllë sistemi." | |
239 | |
240 #. * description | |
241 #: plugins/docklet/docklet.c:564 | |
242 msgid "" | |
243 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
244 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
245 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
246 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
247 msgstr "" | |
248 "Shfaq një ikonë shtylle sistemi (në GNOME, KDE ose Windows për shembull) për " | |
249 "të treguar gjendjen e çastit të Gaim-it, për të mundësuar hyrje të shpejtë " | |
250 "në funksionet e përdorur zakonisht, dhe për të këmbyer shfaqjen e listës së " | |
251 "shokëve me dritare hyrjeje. Lejon gjithashtu të vihen në pritje mesazhe deri " | |
252 "sa të klikohet ikona, e ngjashme me ICQ." | |
253 | 284 |
254 #: plugins/extplacement.c:77 | 285 #: plugins/extplacement.c:77 |
255 msgid "By conversation count" | 286 msgid "By conversation count" |
256 msgstr "Sipas numrit të bashkëbisedimit" | 287 msgstr "Sipas numrit të bashkëbisedimit" |
257 | 288 |
308 #. *< ui_requirement | 339 #. *< ui_requirement |
309 #. *< flags | 340 #. *< flags |
310 #. *< dependencies | 341 #. *< dependencies |
311 #. *< priority | 342 #. *< priority |
312 #. *< id | 343 #. *< id |
313 #: plugins/filectl.c:245 | 344 #: plugins/filectl.c:224 |
314 msgid "Gaim File Control" | 345 msgid "Gaim File Control" |
315 msgstr "Kontroll Gaim Kartelash" | 346 msgstr "Kontroll Gaim Kartelash" |
316 | 347 |
317 # *< name | 348 # *< name |
318 # *< version | 349 # *< version |
320 # * description | 351 # * description |
321 #. *< name | 352 #. *< name |
322 #. *< version | 353 #. *< version |
323 #. * summary | 354 #. * summary |
324 #. * description | 355 #. * description |
325 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | 356 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 |
326 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 357 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
327 msgstr "Ju lejon të kontrolloni Gaim-in duke dhënë urdhra në një kartelë." | 358 msgstr "Ju lejon të kontrolloni Gaim-in duke dhënë urdhra në një kartelë." |
328 | |
329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | |
330 msgid "Not connected to AIM" | |
331 msgstr "Jo i lidhur me AIM" | |
332 | |
333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | |
334 msgid "No screenname given." | |
335 msgstr "Pa emër ekrani të dhënë." | |
336 | |
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | |
338 msgid "No roomname given." | |
339 msgstr "Pa emër dhome të dhënë." | |
340 | |
341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | |
342 msgid "Invalid AIM URI" | |
343 msgstr "URI AIM-i i pavlefshëm" | |
344 | |
345 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 | |
346 #, c-format | |
347 msgid "" | |
348 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
349 "%s" | |
350 msgstr "" | |
351 "Dështova në caktimin e %s te një \"socket\"-i:\n" | |
352 "%s" | |
353 | |
354 #: plugins/gaim-remote/remote.c:774 | |
355 msgid "Unable to open socket" | |
356 msgstr "I pazoti të hap \"socket\"" | |
357 | 359 |
358 # *< api_version | 360 # *< api_version |
359 # *< type | 361 # *< type |
360 # *< ui_requirement | 362 # *< ui_requirement |
361 # *< flags | 363 # *< flags |
366 #. *< ui_requirement | 368 #. *< ui_requirement |
367 #. *< flags | 369 #. *< flags |
368 #. *< dependencies | 370 #. *< dependencies |
369 #. *< priority | 371 #. *< priority |
370 #. *< id | 372 #. *< id |
371 #: plugins/gaim-remote/remote.c:824 | 373 #: plugins/gaiminc.c:90 |
372 msgid "Remote Control" | 374 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
373 msgstr "Kontroll nga Larg" | 375 msgstr "Shtojcë Shembulli Gaim " |
374 | 376 |
375 # *< name | 377 # *< name |
376 # *< version | 378 # *< version |
377 # * summary | 379 # * summary |
378 #. *< name | 380 #. *< name |
379 #. *< version | 381 #. *< version |
380 #. * summary | 382 #. * summary |
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:827 | 383 #: plugins/gaiminc.c:93 |
382 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 384 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
383 msgstr "Mundëson kontroll nga larg për zbatime Gaim." | 385 msgstr "Shtojcë shembull që bën gjëra - shihni përshkrimin" |
384 | 386 |
385 # * description | 387 # * description |
386 #. * description | 388 #. * description |
387 #: plugins/gaim-remote/remote.c:829 | 389 #: plugins/gaiminc.c:95 |
388 msgid "" | 390 msgid "" |
389 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 391 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
390 "applications or through the gaim-remote tool." | 392 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
391 msgstr "" | 393 "- It reverses all incoming text\n" |
392 "I jep Gaim-it mundësinë të kontrollohet së largëti përmes zbatimesh palësh " | 394 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
393 "të treta ose përmes mjeti gaim-së-largëti." | 395 msgstr "" |
396 "Kjo është vërtetë një shtojcë e lezetshme që kryen plot gjëra:\n" | |
397 "- Ju tregon gjatë hyrjes tuaj kush e shkrojti programin\n" | |
398 "- Kthen tërë tekstet ardhës\n" | |
399 "- U dërgon personave në listën tuaj një mesazh sapo futen" | |
400 | |
401 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | |
402 msgid "Not connected to AIM" | |
403 msgstr "Jo i lidhur me AIM" | |
404 | |
405 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | |
406 msgid "No screenname given." | |
407 msgstr "Pa emër ekrani të dhënë." | |
408 | |
409 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | |
410 msgid "No roomname given." | |
411 msgstr "Pa emër dhome të dhënë." | |
412 | |
413 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | |
414 msgid "Invalid AIM URI" | |
415 msgstr "URI AIM-i i pavlefshëm" | |
416 | |
417 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 | |
418 #, c-format | |
419 msgid "" | |
420 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
421 "%s" | |
422 msgstr "" | |
423 "Dështova në caktimin e %s te një \"socket\"-i:\n" | |
424 "%s" | |
425 | |
426 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 | |
427 msgid "Unable to open socket" | |
428 msgstr "I pazoti të hap \"socket\"" | |
394 | 429 |
395 # *< api_version | 430 # *< api_version |
396 # *< type | 431 # *< type |
397 # *< ui_requirement | 432 # *< ui_requirement |
398 # *< flags | 433 # *< flags |
403 #. *< ui_requirement | 438 #. *< ui_requirement |
404 #. *< flags | 439 #. *< flags |
405 #. *< dependencies | 440 #. *< dependencies |
406 #. *< priority | 441 #. *< priority |
407 #. *< id | 442 #. *< id |
408 #: plugins/gaiminc.c:91 | 443 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 |
409 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 444 msgid "Remote Control" |
410 msgstr "Shtojcë Shembulli Gaim " | 445 msgstr "Kontroll nga Larg" |
411 | 446 |
412 # *< name | 447 # *< name |
413 # *< version | 448 # *< version |
414 # * summary | 449 # * summary |
415 #. *< name | 450 #. *< name |
416 #. *< version | 451 #. *< version |
417 #. * summary | 452 #. * summary |
418 #: plugins/gaiminc.c:94 | 453 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 |
419 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 454 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
420 msgstr "Shtojcë shembull që bën gjëra - shihni përshkrimin" | 455 msgstr "Mundëson kontroll nga larg për zbatime Gaim." |
421 | 456 |
422 # * description | 457 # * description |
423 #. * description | 458 #. * description |
424 #: plugins/gaiminc.c:96 | 459 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 |
425 msgid "" | 460 msgid "" |
426 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 461 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
427 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 462 "applications or through the gaim-remote tool." |
428 "- It reverses all incoming text\n" | 463 msgstr "" |
429 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 464 "I jep Gaim-it mundësinë të kontrollohet së largëti përmes zbatimesh palësh " |
430 msgstr "" | 465 "të treta ose përmes mjeti gaim-së-largëti." |
431 "Kjo është vërtetë një shtojcë e lezetshme që kryen plot gjëra:\n" | |
432 "- Ju tregon gjatë hyrjes tuaj kush e shkrojti programin\n" | |
433 "- Kthen tërë tekstet ardhës\n" | |
434 "- U dërgon personave në listën tuaj një mesazh sapo futen" | |
435 | |
436 #: plugins/gaimrc.c:40 | |
437 msgid "Cursor Color" | |
438 msgstr "Njgjyrë Kursori" | |
439 | |
440 #: plugins/gaimrc.c:41 | |
441 msgid "Secondary Cursor Color" | |
442 msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori" | |
443 | |
444 #: plugins/gaimrc.c:42 | |
445 msgid "Hyperlink Color" | |
446 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" | |
447 | |
448 #: plugins/gaimrc.c:53 | |
449 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
450 msgstr "Madhësi Zgjeruesi Pamjeje GtkTree" | |
451 | |
452 # Conversations | |
453 #: plugins/gaimrc.c:72 | |
454 msgid "Conversation Entry" | |
455 msgstr "Zë Bashkëbisedimi" | |
456 | |
457 # Conversations | |
458 #: plugins/gaimrc.c:73 | |
459 msgid "Conversation History" | |
460 msgstr "Histori Bashkëbisedimi" | |
461 | |
462 #: plugins/gaimrc.c:74 | |
463 msgid "Log Viewer" | |
464 msgstr "Parës Regjistrimesh" | |
465 | |
466 #: plugins/gaimrc.c:75 | |
467 msgid "Request Dialog" | |
468 msgstr "Dialog Kërkese" | |
469 | |
470 # ---------- "Notify For" ---------- | |
471 #: plugins/gaimrc.c:76 | |
472 msgid "Notify Dialog" | |
473 msgstr "Dialog Njoftimi" | |
474 | |
475 #: plugins/gaimrc.c:209 | |
476 #, c-format | |
477 msgid "Select Color for %s" | |
478 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë për %s" | |
479 | |
480 #: plugins/gaimrc.c:211 | |
481 msgid "Select Color" | |
482 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë" | |
483 | |
484 #: plugins/gaimrc.c:246 | |
485 #, c-format | |
486 msgid "Select Font for %s" | |
487 msgstr "Përzgjidhni Gërma për %s" | |
488 | |
489 #: plugins/gaimrc.c:284 | |
490 msgid "Select Interface Font" | |
491 msgstr "Përzgjidhni Gërma Ndërfaqe" | |
492 | |
493 #: plugins/gaimrc.c:343 | |
494 #, fuzzy | |
495 msgid "GTK+ Interface Font" | |
496 msgstr "Përzgjidhni gërma ndërfaqeje" | |
497 | |
498 #: plugins/gaimrc.c:362 | |
499 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
500 msgstr "" | |
501 | |
502 # *< api_version | |
503 # *< type | |
504 # *< ui_requirement | |
505 # *< flags | |
506 # *< dependencies | |
507 # *< priority | |
508 # *< id | |
509 #: plugins/gaimrc.c:460 | |
510 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
511 msgstr "kontroll Gaim Teme GTK+" | |
512 | |
513 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | |
514 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
515 msgstr "Ofron hyrje te rregullimet gtkrc e përdorur zakonisht ." | |
516 | 466 |
517 #. Configuration frame | 467 #. Configuration frame |
518 #: plugins/gestures/gestures.c:241 | 468 #: plugins/gestures/gestures.c:221 |
519 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 469 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
520 msgstr "Formësim Gjestesh Miu" | 470 msgstr "Formësim Gjestesh Miu" |
521 | 471 |
522 #: plugins/gestures/gestures.c:248 | 472 #: plugins/gestures/gestures.c:228 |
523 msgid "Middle mouse button" | 473 msgid "Middle mouse button" |
524 msgstr "Butoni i mesit i miut" | 474 msgstr "Butoni i mesit i miut" |
525 | 475 |
526 #: plugins/gestures/gestures.c:253 | 476 #: plugins/gestures/gestures.c:233 |
527 msgid "Right mouse button" | 477 msgid "Right mouse button" |
528 msgstr "Buton djathtas i miut" | 478 msgstr "Buton djathtas i miut" |
529 | 479 |
530 # "Visual gesture display" checkbox | 480 # "Visual gesture display" checkbox |
531 #. "Visual gesture display" checkbox | 481 #. "Visual gesture display" checkbox |
532 #: plugins/gestures/gestures.c:265 | 482 #: plugins/gestures/gestures.c:245 |
533 msgid "_Visual gesture display" | 483 msgid "_Visual gesture display" |
534 msgstr "_Shfaqje pamore gjestesh" | 484 msgstr "_Shfaqje pamore gjestesh" |
535 | 485 |
536 # *< api_version | 486 # *< api_version |
537 # *< type | 487 # *< type |
544 #. *< ui_requirement | 494 #. *< ui_requirement |
545 #. *< flags | 495 #. *< flags |
546 #. *< dependencies | 496 #. *< dependencies |
547 #. *< priority | 497 #. *< priority |
548 #. *< id | 498 #. *< id |
549 #: plugins/gestures/gestures.c:294 | 499 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
550 msgid "Mouse Gestures" | 500 msgid "Mouse Gestures" |
551 msgstr "Gjeste Miu" | 501 msgstr "Gjeste Miu" |
552 | 502 |
553 # *< name | 503 # *< name |
554 # *< version | 504 # *< version |
555 # * summary | 505 # * summary |
556 #. *< name | 506 #. *< name |
557 #. *< version | 507 #. *< version |
558 #. * summary | 508 #. * summary |
559 #: plugins/gestures/gestures.c:297 | 509 #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
560 msgid "Provides support for mouse gestures" | 510 msgid "Provides support for mouse gestures" |
561 msgstr "Mundëson mbulim gjestesh miu" | 511 msgstr "Mundëson mbulim gjestesh miu" |
562 | 512 |
563 # * description | 513 # * description |
564 #. * description | 514 #. * description |
565 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | 515 #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
566 msgid "" | 516 msgid "" |
567 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 517 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
568 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 518 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
569 "\n" | 519 "\n" |
570 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 520 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
578 "Zvarriteni sipër e mandej majtas për të kaluar te bashkëbisedimi i " | 528 "Zvarriteni sipër e mandej majtas për të kaluar te bashkëbisedimi i " |
579 "mëparshëm.\n" | 529 "mëparshëm.\n" |
580 "Zvarriteni sipër e mandej djathtas për të kaluar tek bashkëbisedimi pasues." | 530 "Zvarriteni sipër e mandej djathtas për të kaluar tek bashkëbisedimi pasues." |
581 | 531 |
582 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 532 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
583 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 | 533 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 |
584 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 534 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 |
585 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | 535 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 |
586 msgid "Name" | 536 msgid "Name" |
587 msgstr "Emër" | 537 msgstr "Emër" |
588 | 538 |
589 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
590 msgid "Instant Messaging" | 540 msgid "Instant Messaging" |
591 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" | 541 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" |
592 | 542 |
593 # Add the label. | 543 # Add the label. |
594 #. Add the label. | 544 #. Add the label. |
595 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 545 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
596 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 546 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
597 msgstr "" | 547 msgstr "" |
598 "Përzgjidhni dikë prej librit tuaj të vendndodhjeve më sipër, ose shtoni një " | 548 "Përzgjidhni dikë prej librit tuaj të vendndodhjeve më sipër, ose shtoni një " |
599 "person të ri." | 549 "person të ri." |
600 | 550 |
601 #. "Search" | 551 #. "Search" |
602 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 552 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
603 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 | 553 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 |
604 msgid "Search" | 554 msgid "Search" |
605 msgstr "Kërko" | 555 msgstr "Kërko" |
606 | 556 |
607 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 557 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 |
608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 | 558 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 |
609 #: src/gtkblist.c:4777 | 559 #: src/gtkblist.c:4534 |
610 msgid "Group:" | 560 msgid "Group:" |
611 msgstr "Grup:" | 561 msgstr "Grup:" |
612 | 562 |
613 #. "New Person" button | 563 #. "New Person" button |
614 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 564 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
615 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | 565 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 |
616 msgid "New Person" | 566 msgid "New Person" |
617 msgstr "Person i Ri" | 567 msgstr "Person i Ri" |
618 | 568 |
619 #. "Select Buddy" button | 569 #. "Select Buddy" button |
620 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 570 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
621 msgid "Select Buddy" | 571 msgid "Select Buddy" |
622 msgstr "Përzgjidhni Shok" | 572 msgstr "Përzgjidhni Shok" |
623 | 573 |
624 #. Add the label. | 574 #. Add the label. |
625 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
643 #. "Associate Buddy" button | 593 #. "Associate Buddy" button |
644 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 594 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
645 msgid "_Associate Buddy" | 595 msgid "_Associate Buddy" |
646 msgstr "_Shoqëro Shok" | 596 msgstr "_Shoqëro Shok" |
647 | 597 |
648 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 598 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 |
649 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 | 599 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 |
650 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 600 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 |
601 msgid "None" | |
602 msgstr "Asnjë" | |
603 | |
604 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
605 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 | |
606 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
651 msgid "Buddies" | 607 msgid "Buddies" |
652 msgstr "Shokë" | 608 msgstr "Shokë" |
653 | 609 |
654 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 610 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "Unable to send e-mail" | |
657 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." | |
658 | |
659 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
660 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
661 msgstr "" | |
662 | |
663 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
664 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
665 msgstr "" | |
666 | |
667 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
668 msgid "Add to Address Book" | 611 msgid "Add to Address Book" |
669 msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh" | 612 msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh" |
670 | 613 |
671 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
672 #, fuzzy | |
673 msgid "Send E-Mail" | |
674 msgstr "E-Mail" | |
675 | |
676 #. Configuration frame | 614 #. Configuration frame |
677 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 615 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 |
678 msgid "Evolution Integration Configuration" | 616 msgid "Evolution Integration Configuration" |
679 msgstr "Formësim Integrimi me Evolucionin" | 617 msgstr "Formësim Integrimi me Evolucionin" |
680 | 618 |
681 #. Label | 619 #. Label |
682 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 620 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
683 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 621 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
684 msgstr "Përzgjidhni tërë llogaritë tek të cilat mund të vetështohen shokë." | 622 msgstr "Përzgjidhni tërë llogaritë tek të cilat mund të vetështohen shokë." |
685 | 623 |
686 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 | 624 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 |
687 msgid "Account" | 625 msgid "Account" |
688 msgstr "Llogari" | 626 msgstr "Llogari" |
689 | 627 |
690 # *< api_version | 628 # *< api_version |
691 # *< type | 629 # *< type |
698 #. *< ui_requirement | 636 #. *< ui_requirement |
699 #. *< flags | 637 #. *< flags |
700 #. *< dependencies | 638 #. *< dependencies |
701 #. *< priority | 639 #. *< priority |
702 #. *< id | 640 #. *< id |
703 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 641 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 |
704 msgid "Evolution Integration" | 642 msgid "Evolution Integration" |
705 msgstr "Integrim me Evolucionin" | 643 msgstr "Integrim me Evolucionin" |
706 | 644 |
707 # *< name | 645 # *< name |
708 # *< version | 646 # *< version |
710 # * description | 648 # * description |
711 #. *< name | 649 #. *< name |
712 #. *< version | 650 #. *< version |
713 #. * summary | 651 #. * summary |
714 #. * description | 652 #. * description |
715 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 | 653 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 |
716 #, fuzzy | 654 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
717 msgid "Provides integration with Evolution." | |
718 msgstr "Mundëson integrim me Eolucionin e Ximian-it." | 655 msgstr "Mundëson integrim me Eolucionin e Ximian-it." |
719 | 656 |
720 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 657 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 |
721 msgid "Please enter the person's information below." | 658 msgid "Please enter the person's information below." |
722 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë të dhëna personi." | 659 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë të dhëna personi." |
723 | 660 |
724 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 661 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
725 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 662 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
726 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë tip llogarie dhe emër ekrani për shokun." | 663 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë tip llogarie dhe emër ekrani për shokun." |
727 | 664 |
728 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 665 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 |
729 msgid "Account type:" | 666 msgid "Account type:" |
730 msgstr "Tip llogarie:" | 667 msgstr "Tip llogarie:" |
731 | 668 |
732 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 669 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
733 msgid "Screenname:" | 670 msgid "Screenname:" |
734 msgstr "Emër në ekran:" | 671 msgstr "Emër në ekran:" |
735 | 672 |
736 # Optional Information section | 673 # Optional Information section |
737 #. Optional Information section | 674 #. Optional Information section |
738 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 675 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 |
739 msgid "Optional information:" | 676 msgid "Optional information:" |
740 msgstr "Të dhëna të mundshme:" | 677 msgstr "Të dhëna të mundshme:" |
741 | 678 |
742 #. Label | 679 #. Label |
743 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 | 680 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 |
744 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 | 681 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 |
745 msgid "Buddy Icon" | 682 msgid "Buddy Icon" |
746 msgstr "Ikonë Shoku" | 683 msgstr "Ikonë Shoku" |
747 | 684 |
748 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 685 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 |
749 msgid "First name:" | 686 msgid "First name:" |
750 msgstr "Emër:" | 687 msgstr "Emër:" |
751 | 688 |
752 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | 689 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 |
753 msgid "Last name:" | 690 msgid "Last name:" |
754 msgstr "Mbiemër:" | 691 msgstr "Mbiemër:" |
755 | 692 |
756 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 693 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 |
757 msgid "E-mail:" | 694 msgid "E-mail:" |
758 msgstr "E-mail:" | 695 msgstr "E-mail:" |
759 | |
760 #: plugins/history.c:137 | |
761 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
762 msgstr "" | |
763 | |
764 #: plugins/history.c:138 | |
765 msgid "" | |
766 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
767 "\n" | |
768 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
769 "the same conversation type(s)." | |
770 msgstr "" | |
771 | |
772 #: plugins/history.c:177 | |
773 msgid "History" | |
774 msgstr "Historik" | |
775 | |
776 #: plugins/history.c:179 | |
777 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
778 msgstr "Shfaq në bashkëbisedime të rinj bashkëbisedime të përdorur së fundmi ." | |
779 | |
780 #: plugins/history.c:180 | |
781 msgid "" | |
782 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
783 "conversation into the current conversation.\n" | |
784 "\n" | |
785 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | |
786 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " | |
787 "chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
788 msgstr "" | |
789 | 696 |
790 # *< api_version | 697 # *< api_version |
791 # *< type | 698 # *< type |
792 # *< ui_requirement | 699 # *< ui_requirement |
793 # *< flags | 700 # *< flags |
798 #. *< ui_requirement | 705 #. *< ui_requirement |
799 #. *< flags | 706 #. *< flags |
800 #. *< dependencies | 707 #. *< dependencies |
801 #. *< priority | 708 #. *< priority |
802 #. *< id | 709 #. *< id |
803 #: plugins/iconaway.c:106 | 710 #: plugins/gtk-signals-test.c:102 |
804 msgid "Iconify on Away" | 711 msgid "GTK Signals Test" |
805 msgstr "Ikonizim për i Larguar" | 712 msgstr "Provë Sinjalesh GTK" |
806 | 713 |
807 # *< name | 714 # *< name |
808 # *< version | 715 # *< version |
809 # * summary | 716 # * summary |
810 # * description | 717 # * description |
811 #. *< name | 718 #. *< name |
812 #. *< version | 719 #. *< version |
813 #. * summary | 720 #. * summary |
814 #. * description | 721 #. * description |
815 #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 | 722 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 |
723 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
724 msgstr "Provo për të parë që tërë sinjalet ui punojnë në rregull." | |
725 | |
726 #: plugins/history.c:92 | |
727 msgid "History" | |
728 msgstr "Historik" | |
729 | |
730 #: plugins/history.c:94 | |
731 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
732 msgstr "Shfaq në bashkëbisedime të rinj bashkëbisedime të përdorur së fundmi ." | |
733 | |
734 #: plugins/history.c:95 | |
735 msgid "" | |
736 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
737 "conversation into the current conversation." | |
738 msgstr "" | |
739 "Kur hapet një bashkëbisedim i ri kjo shtojcë do të fusë bashkëbisedimin e " | |
740 "fundit te bashkëbisedimi i çastit." | |
741 | |
742 # *< api_version | |
743 # *< type | |
744 # *< ui_requirement | |
745 # *< flags | |
746 # *< dependencies | |
747 # *< priority | |
748 # *< id | |
749 #. *< type | |
750 #. *< ui_requirement | |
751 #. *< flags | |
752 #. *< dependencies | |
753 #. *< priority | |
754 #. *< id | |
755 #: plugins/iconaway.c:104 | |
756 msgid "Iconify on Away" | |
757 msgstr "Ikonizim për i Larguar" | |
758 | |
759 # *< name | |
760 # *< version | |
761 # * summary | |
762 # * description | |
763 #. *< name | |
764 #. *< version | |
765 #. * summary | |
766 #. * description | |
767 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 | |
816 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 768 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
817 msgstr "Ikonëson listën e shokëve dhe bashkëbisedimin tuaj kur largoheni." | 769 msgstr "Ikonëson listën e shokëve dhe bashkëbisedimin tuaj kur largoheni." |
818 | 770 |
819 #: plugins/idle.c:56 | 771 #: plugins/idle.c:56 |
820 msgid "Minutes" | 772 msgid "Minutes" |
821 msgstr "Minuta" | 773 msgstr "Minuta" |
822 | 774 |
823 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 | 775 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 |
824 msgid "I'dle Mak'er" | 776 msgid "I'dle Mak'er" |
825 msgstr "Plogështibërësi" | 777 msgstr "Plogështibërësi" |
826 | 778 |
827 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 | 779 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
828 msgid "Set Account Idle Time" | 780 msgid "Set Account Idle Time" |
830 | 782 |
831 #: plugins/idle.c:67 | 783 #: plugins/idle.c:67 |
832 msgid "_Set" | 784 msgid "_Set" |
833 msgstr "_Caktoni" | 785 msgstr "_Caktoni" |
834 | 786 |
835 #: plugins/idle.c:68 | 787 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 |
836 msgid "_Cancel" | 788 msgid "_Cancel" |
837 msgstr "_Anulo" | 789 msgstr "_Anulo" |
838 | 790 |
839 #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 | 791 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 |
840 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 792 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
841 msgstr "Ju lejon të formësoni dorazi sa gjatë keni qenë i plogësht" | 793 msgstr "Ju lejon të formësoni dorazi sa gjatë keni qenë i plogësht" |
842 | 794 |
843 # *< api_version | 795 # *< api_version |
844 # *< type | 796 # *< type |
923 msgstr "" | 875 msgstr "" |
924 "Shton një kuti të vogël te listë shokësh që shfaqetnëse keni postë të re." | 876 "Shton një kuti të vogël te listë shokësh që shfaqetnëse keni postë të re." |
925 | 877 |
926 # ---------- "Notify For" ---------- | 878 # ---------- "Notify For" ---------- |
927 #. ---------- "Notify For" ---------- | 879 #. ---------- "Notify For" ---------- |
928 #: plugins/notify.c:642 | 880 #: plugins/notify.c:614 |
929 msgid "Notify For" | 881 msgid "Notify For" |
930 msgstr "Njoftim Pë" | 882 msgstr "Njoftim Për" |
931 | 883 |
932 #: plugins/notify.c:646 | 884 #: plugins/notify.c:618 |
933 msgid "_IM windows" | 885 msgid "_IM windows" |
934 msgstr "dritare _IM" | 886 msgstr "dritare _IM" |
935 | 887 |
936 #: plugins/notify.c:653 | 888 #: plugins/notify.c:625 |
937 msgid "C_hat windows" | 889 msgid "C_hat windows" |
938 msgstr "dritare C_hat" | 890 msgstr "dritare C_hat" |
939 | 891 |
940 #: plugins/notify.c:660 | 892 #: plugins/notify.c:632 |
941 msgid "_Focused windows" | 893 msgid "_Focused windows" |
942 msgstr "dritare të _fokusuara" | 894 msgstr "dritare të _fokusuara" |
943 | 895 |
944 # ---------- "Notification Methods" ---------- | 896 # ---------- "Notification Methods" ---------- |
945 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 897 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
946 #: plugins/notify.c:668 | 898 #: plugins/notify.c:640 |
947 msgid "Notification Methods" | 899 msgid "Notification Methods" |
948 msgstr "Mënyra Njoftimi" | 900 msgstr "Mënyra Njoftimi" |
949 | 901 |
950 #: plugins/notify.c:675 | 902 #: plugins/notify.c:647 |
951 msgid "Prepend _string into window title:" | 903 msgid "Prepend _string into window title:" |
952 msgstr "Parafut _string në titull dritareje:" | 904 msgstr "Parafut _string në titull dritareje:" |
953 | 905 |
954 #. Count method button | 906 #. Count method button |
955 #: plugins/notify.c:694 | 907 #: plugins/notify.c:666 |
956 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 908 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
957 msgstr "Fut nu_mërim mesazhesh të rinj në titull dritareje" | 909 msgstr "Fut nu_mërim mesazhesh të rinj në titull dritareje" |
958 | 910 |
959 # Urgent method button | 911 # Urgent method button |
960 #. Urgent method button | 912 #. Urgent method button |
961 #: plugins/notify.c:702 | 913 #: plugins/notify.c:674 |
962 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 914 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
963 msgstr "Rregullo ndihmëzën \"_URGENT\" e administruesit të dritareve" | 915 msgstr "Rregullo ndihmëzën \"_URGENT\" e administruesit të dritareve" |
964 | 916 |
965 # IM Convo trans options | |
966 #. Raise window method button | |
967 #: plugins/notify.c:710 | |
968 #, fuzzy | |
969 msgid "R_aise conversation window" | |
970 msgstr "Dritare Bashkëbisedimi IM" | |
971 | |
972 # ---------- "Notification Removals" ---------- | 917 # ---------- "Notification Removals" ---------- |
973 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 918 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
974 #: plugins/notify.c:718 | 919 #: plugins/notify.c:682 |
975 msgid "Notification Removal" | 920 msgid "Notification Removal" |
976 msgstr "Heqje Njoftimi" | 921 msgstr "Heqje Njoftimi" |
977 | 922 |
978 # Remove on focus button | 923 # Remove on focus button |
979 #. Remove on focus button | 924 #. Remove on focus button |
980 #: plugins/notify.c:723 | 925 #: plugins/notify.c:687 |
981 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 926 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
982 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _fiton fokus" | 927 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _fiton fokus" |
983 | 928 |
984 # Remove on click button | 929 # Remove on click button |
985 #. Remove on click button | 930 #. Remove on click button |
986 #: plugins/notify.c:730 | 931 #: plugins/notify.c:694 |
987 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 932 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
988 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _klikohet" | 933 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _klikohet" |
989 | 934 |
990 # Remove on type button | 935 # Remove on type button |
991 #. Remove on type button | 936 #. Remove on type button |
992 #: plugins/notify.c:738 | 937 #: plugins/notify.c:702 |
993 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 938 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
994 msgstr "Hiq kur _shtypet në dritare bashkëbisedimi" | 939 msgstr "Hiq kur _shtypet në dritare bashkëbisedimi" |
995 | 940 |
996 # Remove on message send button | 941 # Remove on message send button |
997 #. Remove on message send button | 942 #. Remove on message send button |
998 #: plugins/notify.c:746 | 943 #: plugins/notify.c:710 |
999 msgid "Remove when a _message gets sent" | 944 msgid "Remove when a _message gets sent" |
1000 msgstr "Hiq kur mesazhi dërgohet" | 945 msgstr "Hiq kur mesazhi dërgohet" |
1001 | 946 |
1002 # Remove on conversation switch button | 947 # Remove on conversation switch button |
1003 #. Remove on conversation switch button | 948 #. Remove on conversation switch button |
1004 #: plugins/notify.c:755 | 949 #: plugins/notify.c:719 |
1005 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 950 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
1006 msgstr "Remove gjatë kalimit te një ske_dë bashkëbisedimi" | 951 msgstr "Remove gjatë kalimit te një ske_dë bashkëbisedimi" |
1007 | 952 |
1008 #. *< type | 953 #. *< type |
1009 #. *< ui_requirement | 954 #. *< ui_requirement |
1010 #. *< flags | 955 #. *< flags |
1011 #. *< dependencies | 956 #. *< dependencies |
1012 #. *< priority | 957 #. *< priority |
1013 #. *< id | 958 #. *< id |
1014 #: plugins/notify.c:845 | 959 #: plugins/notify.c:809 |
1015 msgid "Message Notification" | 960 msgid "Message Notification" |
1016 msgstr "Njoftim Mesazhesh" | 961 msgstr "Njoftim Mesazhesh" |
1017 | 962 |
1018 #. *< name | 963 #. *< name |
1019 #. *< version | 964 #. *< version |
1020 #. * summary | 965 #. * summary |
1021 #. * description | 966 #. * description |
1022 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 | 967 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 |
1023 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 968 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
1024 msgstr "Mundëson një larmi rrugësh për t'ju njoftuar mesazhe të palexuar." | 969 msgstr "Mundëson një larmi rrugësh për t'ju njoftuar mesazhe të palexuar." |
1025 | 970 |
1026 # *< api_version | 971 # *< api_version |
1027 # *< type | 972 # *< type |
1034 #. *< ui_requirement | 979 #. *< ui_requirement |
1035 #. *< flags | 980 #. *< flags |
1036 #. *< dependencies | 981 #. *< dependencies |
1037 #. *< priority | 982 #. *< priority |
1038 #. *< id | 983 #. *< id |
1039 #: plugins/perl/perl.c:567 | 984 #: plugins/perl/perl.c:535 |
1040 msgid "Perl Plugin Loader" | 985 msgid "Perl Plugin Loader" |
1041 msgstr "Ngarkues Shtojcash Perl" | 986 msgstr "Ngarkues Shtojcash Perl" |
1042 | 987 |
1043 # *< name | 988 # *< name |
1044 # *< version | 989 # *< version |
1045 # *< summary | 990 # *< summary |
1046 #. *< name | 991 #. *< name |
1047 #. *< version | 992 #. *< version |
1048 #. *< summary | 993 #. *< summary |
1049 #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 | 994 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 |
1050 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 995 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
1051 msgstr "Mundëson suport për ngarkim shtojcash perl" | 996 msgstr "Mundëson suport për ngarkim shtojcash perl" |
1052 | 997 |
1053 #: plugins/raw.c:151 | 998 #: plugins/raw.c:151 |
1054 msgid "Raw" | 999 msgid "Raw" |
1143 #. *< ui_requirement | 1088 #. *< ui_requirement |
1144 #. *< flags | 1089 #. *< flags |
1145 #. *< dependencies | 1090 #. *< dependencies |
1146 #. *< priority | 1091 #. *< priority |
1147 #. *< id | 1092 #. *< id |
1148 #: plugins/signals-test.c:626 | 1093 #: plugins/signals-test.c:601 |
1149 msgid "Signals Test" | 1094 msgid "Signals Test" |
1150 msgstr "Provë Sinjalesh" | 1095 msgstr "Provë Sinjalesh" |
1151 | 1096 |
1152 # *< name | 1097 # *< name |
1153 # *< version | 1098 # *< version |
1155 # * description | 1100 # * description |
1156 #. *< name | 1101 #. *< name |
1157 #. *< version | 1102 #. *< version |
1158 #. * summary | 1103 #. * summary |
1159 #. * description | 1104 #. * description |
1160 #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 | 1105 #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 |
1161 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1106 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
1162 msgstr "Provo për të parë që tërë sinjalet punojnë në rregull." | 1107 msgstr "Provo për të parë që tërë sinjalet punojnë në rregull." |
1163 | 1108 |
1164 # *< api_version | 1109 # *< api_version |
1165 # *< type | 1110 # *< type |
1188 #. * description | 1133 #. * description |
1189 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 1134 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
1190 msgid "Tests to see that most things are working." | 1135 msgid "Tests to see that most things are working." |
1191 msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë." | 1136 msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë." |
1192 | 1137 |
1193 #: plugins/spellchk.c:1680 | 1138 #: plugins/spellchk.c:416 |
1194 msgid "Duplicate Correction" | |
1195 msgstr "" | |
1196 | |
1197 #: plugins/spellchk.c:1681 | |
1198 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1199 msgstr "" | |
1200 | |
1201 #: plugins/spellchk.c:1826 | |
1202 msgid "Text Replacements" | 1139 msgid "Text Replacements" |
1203 msgstr "Zëvendësim Teksti" | 1140 msgstr "Zëvendësim Teksti" |
1204 | 1141 |
1205 #: plugins/spellchk.c:1850 | 1142 #: plugins/spellchk.c:440 |
1206 msgid "You type" | 1143 msgid "You type" |
1207 msgstr "Shtypni" | 1144 msgstr "Shtypni" |
1208 | 1145 |
1209 #: plugins/spellchk.c:1862 | 1146 #: plugins/spellchk.c:452 |
1210 msgid "You send" | 1147 msgid "You send" |
1211 msgstr "Dërgoni" | 1148 msgstr "Dërgoni" |
1212 | 1149 |
1213 #: plugins/spellchk.c:1888 | 1150 #: plugins/spellchk.c:478 |
1214 msgid "Add a new text replacement" | 1151 msgid "Add a new text replacement" |
1215 msgstr "Shto një zëvendësim të ri teksti " | 1152 msgstr "Shto një zëvendësim të ri teksti " |
1216 | 1153 |
1217 #: plugins/spellchk.c:1895 | 1154 #: plugins/spellchk.c:485 |
1218 msgid "You _type:" | 1155 msgid "You _type:" |
1219 msgstr "Sh_typni:" | 1156 msgstr "Sh_typni:" |
1220 | 1157 |
1221 #: plugins/spellchk.c:1909 | 1158 #: plugins/spellchk.c:499 |
1222 msgid "You _send:" | 1159 msgid "You _send:" |
1223 msgstr "_Dërgoni:" | 1160 msgstr "_Dërgoni:" |
1224 | 1161 |
1225 #: plugins/spellchk.c:1951 | 1162 #: plugins/spellchk.c:541 |
1226 msgid "Text replacement" | 1163 msgid "Text replacement" |
1227 msgstr "Zëvendësim Teksti" | 1164 msgstr "Zëvendësim Teksti" |
1228 | 1165 |
1229 #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 | 1166 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 |
1230 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1167 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1231 msgstr "" | 1168 msgstr "" |
1232 "Zëvendëso tekst në mesazhe që dërgohen, bazuar në rregulla të përcaktuar nga " | 1169 "Zëvendëson tekst në mesazhe që dërgohen, bazuar në rregulla të përcaktuar " |
1233 "përdoruesi." | 1170 "nga përdoruesi." |
1234 | |
1235 # *< api_version | |
1236 # *< type | |
1237 # *< ui_requirement | |
1238 # *< flags | |
1239 # *< dependencies | |
1240 # *< priority | |
1241 # *< id | |
1242 #. *< type | |
1243 #. *< ui_requirement | |
1244 #. *< flags | |
1245 #. *< dependencies | |
1246 #. *< priority | |
1247 #. *< id | |
1248 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
1249 msgid "GNUTLS" | |
1250 msgstr "GNUTLS" | |
1251 | |
1252 # *< name | |
1253 # *< version | |
1254 # * summary | |
1255 # * description | |
1256 #. *< name | |
1257 #. *< version | |
1258 #. * summary | |
1259 #. * description | |
1260 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1261 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1262 msgstr "Mundëson suport SSL përmes GNUTLS." | |
1263 | |
1264 # *< api_version | |
1265 # *< type | |
1266 # *< ui_requirement | |
1267 # *< flags | |
1268 # *< dependencies | |
1269 # *< priority | |
1270 # *< id | |
1271 #. *< type | |
1272 #. *< ui_requirement | |
1273 #. *< flags | |
1274 #. *< dependencies | |
1275 #. *< priority | |
1276 #. *< id | |
1277 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1278 msgid "NSS" | |
1279 msgstr "NSS" | |
1280 | |
1281 # *< name | |
1282 # *< version | |
1283 # * summary | |
1284 # * description | |
1285 #. *< name | |
1286 #. *< version | |
1287 #. * summary | |
1288 #. * description | |
1289 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1290 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1291 msgstr "Mundëson suport SSL përmes Mozilla NSS." | |
1292 | 1171 |
1293 # *< api_version | 1172 # *< api_version |
1294 # *< type | 1173 # *< type |
1295 # *< ui_requirement | 1174 # *< ui_requirement |
1296 # *< flags | 1175 # *< flags |
1317 #. * description | 1196 #. * description |
1318 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1197 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
1319 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1198 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1320 msgstr "Ofron librari suporti për mbështjellës rreth SSL-je." | 1199 msgstr "Ofron librari suporti për mbështjellës rreth SSL-je." |
1321 | 1200 |
1322 #: plugins/statenotify.c:42 | |
1323 #, c-format | |
1324 msgid "%s has gone away." | |
1325 msgstr "%s është larguar." | |
1326 | |
1327 #: plugins/statenotify.c:49 | |
1328 #, c-format | |
1329 msgid "%s is no longer away." | |
1330 msgstr "%s nuk është më i larguar." | |
1331 | |
1332 #: plugins/statenotify.c:56 | |
1333 #, c-format | |
1334 msgid "%s has become idle." | |
1335 msgstr "%s është plogështuar." | |
1336 | |
1337 #: plugins/statenotify.c:63 | |
1338 #, c-format | |
1339 msgid "%s is no longer idle." | |
1340 msgstr "%s nuk është më i plogësht." | |
1341 | |
1342 #: plugins/statenotify.c:74 | |
1343 msgid "Notify When" | |
1344 msgstr "Njofto Kur" | |
1345 | |
1346 #: plugins/statenotify.c:77 | |
1347 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1348 msgstr "Shoku Po _Largohet" | |
1349 | |
1350 #: plugins/statenotify.c:80 | |
1351 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1352 msgstr "Shoku Po Plogështohet" | |
1353 | |
1354 # *< api_version | 1201 # *< api_version |
1355 # *< type | 1202 # *< type |
1356 # *< ui_requirement | 1203 # *< ui_requirement |
1357 # *< flags | 1204 # *< flags |
1358 # *< dependencies | 1205 # *< dependencies |
1362 #. *< ui_requirement | 1209 #. *< ui_requirement |
1363 #. *< flags | 1210 #. *< flags |
1364 #. *< dependencies | 1211 #. *< dependencies |
1365 #. *< priority | 1212 #. *< priority |
1366 #. *< id | 1213 #. *< id |
1367 #: plugins/statenotify.c:120 | 1214 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 |
1368 msgid "Buddy State Notification" | 1215 msgid "GNUTLS" |
1369 msgstr "Njoftim Gjendjeje Shoku" | 1216 msgstr "GNUTLS" |
1370 | 1217 |
1371 # *< name | 1218 # *< name |
1372 # *< version | 1219 # *< version |
1373 # * summary | 1220 # * summary |
1374 # * description | 1221 # * description |
1375 #. *< name | 1222 #. *< name |
1376 #. *< version | 1223 #. *< version |
1377 #. * summary | 1224 #. * summary |
1378 #. * description | 1225 #. * description |
1379 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 | 1226 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 |
1227 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1228 msgstr "Mundëson suport SSL përmes GNUTLS." | |
1229 | |
1230 # *< api_version | |
1231 # *< type | |
1232 # *< ui_requirement | |
1233 # *< flags | |
1234 # *< dependencies | |
1235 # *< priority | |
1236 # *< id | |
1237 #. *< type | |
1238 #. *< ui_requirement | |
1239 #. *< flags | |
1240 #. *< dependencies | |
1241 #. *< priority | |
1242 #. *< id | |
1243 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | |
1244 msgid "NSS" | |
1245 msgstr "NSS" | |
1246 | |
1247 # *< name | |
1248 # *< version | |
1249 # * summary | |
1250 # * description | |
1251 #. *< name | |
1252 #. *< version | |
1253 #. * summary | |
1254 #. * description | |
1255 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | |
1256 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1257 msgstr "Mundëson suport SSL përmes Mozilla NSS." | |
1258 | |
1259 #: plugins/statenotify.c:41 | |
1260 #, c-format | |
1261 msgid "%s has gone away." | |
1262 msgstr "%s është larguar." | |
1263 | |
1264 #: plugins/statenotify.c:48 | |
1265 #, c-format | |
1266 msgid "%s is no longer away." | |
1267 msgstr "%s nuk është më i larguar." | |
1268 | |
1269 #: plugins/statenotify.c:55 | |
1270 #, c-format | |
1271 msgid "%s has become idle." | |
1272 msgstr "%s është plogështuar." | |
1273 | |
1274 #: plugins/statenotify.c:62 | |
1275 #, c-format | |
1276 msgid "%s is no longer idle." | |
1277 msgstr "%s nuk është më i plogësht." | |
1278 | |
1279 #: plugins/statenotify.c:73 | |
1280 msgid "Notify When" | |
1281 msgstr "Njofto Kur" | |
1282 | |
1283 #: plugins/statenotify.c:76 | |
1284 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1285 msgstr "Shoku Po _Largohet" | |
1286 | |
1287 #: plugins/statenotify.c:79 | |
1288 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1289 msgstr "Shoku Po Plogështohet" | |
1290 | |
1291 # *< api_version | |
1292 # *< type | |
1293 # *< ui_requirement | |
1294 # *< flags | |
1295 # *< dependencies | |
1296 # *< priority | |
1297 # *< id | |
1298 #. *< type | |
1299 #. *< ui_requirement | |
1300 #. *< flags | |
1301 #. *< dependencies | |
1302 #. *< priority | |
1303 #. *< id | |
1304 #: plugins/statenotify.c:119 | |
1305 msgid "Buddy State Notification" | |
1306 msgstr "Njoftim Gjendjeje Shoku" | |
1307 | |
1308 # *< name | |
1309 # *< version | |
1310 # * summary | |
1311 # * description | |
1312 #. *< name | |
1313 #. *< version | |
1314 #. * summary | |
1315 #. * description | |
1316 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 | |
1380 msgid "" | 1317 msgid "" |
1381 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1318 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1382 "idle." | 1319 "idle." |
1383 msgstr "" | 1320 msgstr "" |
1384 "Njofton në dritare bashkëbsedimi kur një shok largohet ose kthehet prej " | 1321 "Njofton në dritare bashkëbisedimi kur një shok largohet ose kthehet prej " |
1385 "plogështimi ose largimi." | 1322 "plogështimi ose largimi." |
1386 | 1323 |
1387 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1324 #: plugins/tcl/tcl.c:363 |
1388 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1325 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1389 msgstr "Ngarkues Shtojce Tcl" | 1326 msgstr "Ngarkues Shtojce Tcl" |
1415 #. * description | 1352 #. * description |
1416 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 | 1353 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 |
1417 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1354 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1418 msgstr "Një version rrëshqitjeje vertikale për listë shokësh." | 1355 msgstr "Një version rrëshqitjeje vertikale për listë shokësh." |
1419 | 1356 |
1420 #: plugins/timestamp.c:202 | 1357 #: plugins/timestamp.c:186 |
1421 msgid "iChat Timestamp" | 1358 msgid "iChat Timestamp" |
1422 msgstr "Vulë kohore iChat" | 1359 msgstr "Vulë kohore iChat" |
1423 | 1360 |
1424 #: plugins/timestamp.c:209 | 1361 #: plugins/timestamp.c:193 |
1425 msgid "Delay" | 1362 msgid "Delay" |
1426 msgstr "Vonesë" | 1363 msgstr "Vonesë" |
1427 | 1364 |
1428 #: plugins/timestamp.c:216 | 1365 #: plugins/timestamp.c:200 |
1429 msgid "minutes." | 1366 msgid "minutes." |
1430 msgstr "minuta." | 1367 msgstr "minuta." |
1431 | 1368 |
1432 #: plugins/timestamp.c:222 | 1369 #: plugins/timestamp.c:206 |
1433 msgid "_Apply" | 1370 msgid "_Apply" |
1434 msgstr "_Zbato" | 1371 msgstr "_Zbato" |
1435 | 1372 |
1436 # *< api_version | 1373 # *< api_version |
1437 # *< type | 1374 # *< type |
1444 #. *< ui_requirement | 1381 #. *< ui_requirement |
1445 #. *< flags | 1382 #. *< flags |
1446 #. *< dependencies | 1383 #. *< dependencies |
1447 #. *< priority | 1384 #. *< priority |
1448 #. *< id | 1385 #. *< id |
1449 #: plugins/timestamp.c:287 | 1386 #: plugins/timestamp.c:271 |
1450 msgid "Timestamp" | 1387 msgid "Timestamp" |
1451 msgstr "Vulë kohore" | 1388 msgstr "Vulë kohore" |
1452 | 1389 |
1453 #. *< name | 1390 #. *< name |
1454 #. *< version | 1391 #. *< version |
1455 #. * summary | 1392 #. * summary |
1456 #. * description | 1393 #. * description |
1457 #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 | 1394 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 |
1458 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1395 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1459 msgstr "Shton te bashkëbisedimet vula kohore në stil iChat çdo N minuta." | 1396 msgstr "Shton te bashkëbisedimet vula kohore në stil iChat çdo N minuta." |
1460 | 1397 |
1461 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 | 1398 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
1462 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | 1399 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 |
1477 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | 1414 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1478 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1415 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1479 msgstr "_Shfaq shtyllë rrëshqitësi në dritare IM" | 1416 msgstr "_Shfaq shtyllë rrëshqitësi në dritare IM" |
1480 | 1417 |
1481 #. Buddy List trans options | 1418 #. Buddy List trans options |
1482 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | 1419 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 |
1483 msgid "Buddy List Window" | 1420 msgid "Buddy List Window" |
1484 msgstr "Dritare Listë Shokësh" | 1421 msgstr "Dritare Listë Shokësh" |
1485 | 1422 |
1486 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 | 1423 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 |
1487 msgid "_Buddy List window transparency" | 1424 msgid "_Buddy List window transparency" |
1526 "Kjo shtojcë aktivizon ndryshore tejdukshmërie alfa për dritare " | 1463 "Kjo shtojcë aktivizon ndryshore tejdukshmërie alfa për dritare " |
1527 "bashkëbisedimesh dhe listë shokësh.\n" | 1464 "bashkëbisedimesh dhe listë shokësh.\n" |
1528 "\n" | 1465 "\n" |
1529 "* Shënim: Kjo shtojcë lyp Win2000 ose WinXP." | 1466 "* Shënim: Kjo shtojcë lyp Win2000 ose WinXP." |
1530 | 1467 |
1531 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 | 1468 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1532 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1469 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1533 msgstr "Version GTK+ Runtime" | 1470 msgstr "Version GTK+ Runtime" |
1534 | 1471 |
1535 # Autostart | 1472 # Autostart |
1536 #. Autostart | 1473 #. Autostart |
1537 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1474 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1538 msgid "Startup" | 1475 msgid "Startup" |
1539 msgstr "Nisje" | 1476 msgstr "Nisje" |
1540 | 1477 |
1541 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1478 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1542 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1479 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1543 msgstr "_Nis Gaim-in në nisje të Windows-it" | 1480 msgstr "_Nis Gaim-in në nisje të Windows-it" |
1544 | 1481 |
1545 #. Buddy List | 1482 #. Buddy List |
1546 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 | 1483 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 |
1547 #: src/gtkprefs.c:2099 | 1484 #: src/gtkprefs.c:2421 |
1548 msgid "Buddy List" | 1485 msgid "Buddy List" |
1549 msgstr "Listë Shokësh" | 1486 msgstr "Listë Shokësh" |
1550 | 1487 |
1551 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 | 1488 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1552 msgid "_Dockable Buddy List" | 1489 msgid "_Dockable Buddy List" |
1553 msgstr "Listë e _Luajtshme Shokësh" | 1490 msgstr "Listë e _Luajtshme Shokësh" |
1554 | 1491 |
1492 # Docked Blist On Top | |
1493 #. Docked Blist On Top | |
1494 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1495 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1496 msgstr "Listë e Luajtshme _Shokësh rri përherë sipër" | |
1497 | |
1555 #. Blist On Top | 1498 #. Blist On Top |
1556 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 | 1499 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1557 #, fuzzy | 1500 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1558 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1559 msgstr "_Mbaj dritare Liste Shokësh përherë sipër" | 1501 msgstr "_Mbaj dritare Liste Shokësh përherë sipër" |
1560 | |
1561 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 | |
1562 msgid "Never" | |
1563 msgstr "Kurrë" | |
1564 | |
1565 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "Always" | |
1568 msgstr "Larguar" | |
1569 | |
1570 #. XXX: Did this ever work? | |
1571 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 | |
1572 msgid "Only when docked" | |
1573 msgstr "" | |
1574 | 1502 |
1575 # Conversations | 1503 # Conversations |
1576 #. Conversations | 1504 #. Conversations |
1577 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 | 1505 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 |
1578 #: src/gtkprefs.c:2100 | 1506 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 |
1579 msgid "Conversations" | 1507 msgid "Conversations" |
1580 msgstr "bashkëbisedime" | 1508 msgstr "bashkëbisedime" |
1581 | 1509 |
1582 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 | 1510 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1583 #, fuzzy | 1511 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1584 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1585 msgstr "_Xixëllo Dritare kur merren mesazhe të rinj" | 1512 msgstr "_Xixëllo Dritare kur merren mesazhe të rinj" |
1586 | 1513 |
1587 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | 1514 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
1588 msgid "WinGaim Options" | 1515 msgid "WinGaim Options" |
1589 msgstr "Mundësi WinGaim" | 1516 msgstr "Mundësi WinGaim" |
1590 | 1517 |
1591 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 | 1518 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1592 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1519 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1593 msgstr "Mundësi vetëm për Windows Gaim." | 1520 msgstr "Mundësi vetëm për Windows Gaim." |
1594 | 1521 |
1595 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 | 1522 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
1596 msgid "" | 1523 msgid "New passwords do not match." |
1597 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1524 msgstr "Fjalëkalimi i ri nuk përputhet." |
1598 "conversation flashing." | 1525 |
1599 msgstr "" | 1526 #: src/account.c:307 |
1600 | 1527 msgid "Fill out all fields completely." |
1601 #: src/account.c:773 | 1528 msgstr "Plotësoni tërë kutitë." |
1602 msgid "accounts" | 1529 |
1603 msgstr "llogari" | 1530 #: src/account.c:332 |
1604 | 1531 msgid "Original password" |
1605 #: src/account.c:913 | 1532 msgstr "Fjalëkalimi fillestar" |
1606 #, fuzzy | 1533 |
1607 msgid "Password is required to sign on." | 1534 #: src/account.c:339 |
1608 msgstr "Fjalëkalimi ka skaduar" | 1535 msgid "New password" |
1609 | |
1610 #: src/account.c:939 | |
1611 #, c-format | |
1612 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1613 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s (%s) " | |
1614 | |
1615 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
1616 #: src/account.c:946 | |
1617 msgid "Enter Password" | |
1618 msgstr "Jepni Fjalëkalim" | |
1619 | |
1620 #: src/account.c:951 | |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "Save password" | |
1623 msgstr "Fjalëkalim i ri" | 1536 msgstr "Fjalëkalim i ri" |
1537 | |
1538 #: src/account.c:346 | |
1539 msgid "New password (again)" | |
1540 msgstr "Fjalëkalim i ri (sërish)" | |
1541 | |
1542 #: src/account.c:352 | |
1543 #, c-format | |
1544 msgid "Change password for %s" | |
1545 msgstr "Ndrysho fjalëklim për %s" | |
1546 | |
1547 #: src/account.c:360 | |
1548 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1549 msgstr "" | |
1550 "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të çastit dhe fjalëkalimin tuaj të ri." | |
1624 | 1551 |
1625 #. * | 1552 #. * |
1626 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1553 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1627 #. | 1554 #. |
1628 #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 | 1555 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 |
1629 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1556 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 |
1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1557 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 |
1631 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1558 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1632 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1559 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 1560 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
1634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 | 1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
1635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 | 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 |
1636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 | 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
1637 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 | 1564 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1638 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 | 1565 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 |
1639 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 | 1566 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 |
1640 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 1567 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 |
1641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 | 1568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
1569 #: src/request.h:1245 | |
1642 msgid "OK" | 1570 msgid "OK" |
1643 msgstr "OK" | 1571 msgstr "OK" |
1644 | 1572 |
1645 #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 | 1573 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 |
1646 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 | 1574 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 |
1647 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1575 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 |
1648 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1576 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 |
1649 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1577 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 |
1650 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 | 1578 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 |
1651 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1579 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 |
1652 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 | 1580 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 |
1653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 | 1581 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 |
1654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | 1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 |
1655 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 |
1656 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1584 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1657 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1585 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 | 1586 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 | 1587 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
1660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 | 1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 |
1661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 | 1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
1662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 | 1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
1663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 | 1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 |
1664 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | 1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
1665 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 | 1593 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1666 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 | 1594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 | 1595 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 |
1668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 | 1596 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 |
1597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | |
1598 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 | |
1669 msgid "Cancel" | 1599 msgid "Cancel" |
1670 msgstr "Anulo" | 1600 msgstr "Anulo" |
1671 | 1601 |
1672 #: src/account.c:982 src/connection.c:96 | 1602 #: src/account.c:393 |
1673 #, c-format | |
1674 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1675 msgstr "Mungon shtojcë protokolli për %s" | |
1676 | |
1677 #: src/account.c:984 src/connection.c:99 | |
1678 msgid "Connection Error" | |
1679 msgstr "Gabim Lidhjeje" | |
1680 | |
1681 #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | |
1682 msgid "New passwords do not match." | |
1683 msgstr "Fjalëkalimi i ri nuk përputhet." | |
1684 | |
1685 #: src/account.c:1055 | |
1686 msgid "Fill out all fields completely." | |
1687 msgstr "Plotësoni tërë kutitë." | |
1688 | |
1689 #: src/account.c:1080 | |
1690 msgid "Original password" | |
1691 msgstr "Fjalëkalimi fillestar" | |
1692 | |
1693 #: src/account.c:1087 | |
1694 msgid "New password" | |
1695 msgstr "Fjalëkalim i ri" | |
1696 | |
1697 #: src/account.c:1094 | |
1698 msgid "New password (again)" | |
1699 msgstr "Fjalëkalim i ri (sërish)" | |
1700 | |
1701 #: src/account.c:1100 | |
1702 #, c-format | |
1703 msgid "Change password for %s" | |
1704 msgstr "Ndrysho fjalëklim për %s" | |
1705 | |
1706 #: src/account.c:1108 | |
1707 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1708 msgstr "" | |
1709 "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të çastit dhe fjalëkalimin tuaj të ri." | |
1710 | |
1711 #: src/account.c:1141 | |
1712 #, c-format | 1603 #, c-format |
1713 msgid "Change user information for %s" | 1604 msgid "Change user information for %s" |
1714 msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s" | 1605 msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s" |
1715 | 1606 |
1716 #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 | 1607 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1718 msgid "Save" | 1609 msgid "Save" |
1719 msgstr "Ruaj" | 1610 msgstr "Ruaj" |
1720 | 1611 |
1721 #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 | 1612 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 | 1613 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 |
1723 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 | |
1724 msgid "Unknown" | 1614 msgid "Unknown" |
1725 msgstr "E panjohur" | 1615 msgstr "E panjohur" |
1726 | 1616 |
1727 #: src/blist.c:545 | 1617 #: src/away.c:233 |
1728 msgid "buddy list" | 1618 msgid "Away!" |
1729 msgstr "listë shokësh" | 1619 msgstr "Larguar!" |
1730 | 1620 |
1731 #: src/blist.c:1145 | 1621 #: src/away.c:303 |
1622 msgid "Edit This Message" | |
1623 msgstr "Përpunoni Këtë Mesazh" | |
1624 | |
1625 # else... | |
1626 #: src/away.c:308 | |
1627 msgid "I'm Back!" | |
1628 msgstr "U ktheva!" | |
1629 | |
1630 #: src/away.c:362 | |
1631 #, c-format | |
1632 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1633 msgstr "Jeni të sigurtë se doni të hiqni mesazhin e largimit \"%s\"?" | |
1634 | |
1635 #: src/away.c:364 src/away.c:442 | |
1636 msgid "Remove Away Message" | |
1637 msgstr "Hiq Mesazh Largimi" | |
1638 | |
1639 #. Remove button | |
1640 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 | |
1641 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1642 msgid "Remove" | |
1643 msgstr "Hiq" | |
1644 | |
1645 #: src/away.c:436 | |
1646 msgid "New Away Message" | |
1647 msgstr "Mesazh i Ri Largimi" | |
1648 | |
1649 #: src/away.c:663 | |
1650 msgid "Set All Away" | |
1651 msgstr "Vëri të Tërë si të Larguar" | |
1652 | |
1653 #: src/away.c:770 | |
1654 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1655 msgstr "Nuk mund të ruani një mesazh largimi me një titull bosh" | |
1656 | |
1657 #: src/away.c:772 | |
1658 msgid "" | |
1659 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1660 msgstr "" | |
1661 "Ju lutemi vërini një titull mesazhit, ose zgjidhni \"Përdor\" për ta " | |
1662 "përdorur pa e ruajtur." | |
1663 | |
1664 #: src/away.c:782 | |
1665 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1666 msgstr "Nuk mund të krijoni një mesazh largimi bosh" | |
1667 | |
1668 #: src/away.c:847 | |
1669 msgid "New away message" | |
1670 msgstr "Mesazh i ri largimi" | |
1671 | |
1672 #: src/away.c:862 | |
1673 msgid "Away title: " | |
1674 msgstr "Titull largimi:" | |
1675 | |
1676 #: src/away.c:910 | |
1677 msgid "_Save" | |
1678 msgstr "_Ruaj" | |
1679 | |
1680 #: src/away.c:914 | |
1681 msgid "Sa_ve & Use" | |
1682 msgstr "Rua_j & Përdor" | |
1683 | |
1684 #: src/away.c:918 | |
1685 msgid "_Use" | |
1686 msgstr "_Përdor" | |
1687 | |
1688 #: src/blist.c:682 | |
1732 msgid "Chats" | 1689 msgid "Chats" |
1733 msgstr "Fjalosje" | 1690 msgstr "Fjalosje" |
1734 | 1691 |
1735 #: src/blist.c:1835 | 1692 #: src/blist.c:1354 |
1736 #, c-format | 1693 #, c-format |
1737 msgid "" | 1694 msgid "" |
1738 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1695 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1739 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1696 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1740 msgid_plural "" | 1697 msgid_plural "" |
1745 "tij. Ky shok dhe grupi nuk u hoqën.\n" | 1702 "tij. Ky shok dhe grupi nuk u hoqën.\n" |
1746 msgstr[1] "" | 1703 msgstr[1] "" |
1747 "%d shokë prej grupit %s nuk u hoqën sepse nuk qe bërë hyrje prej llogarisë " | 1704 "%d shokë prej grupit %s nuk u hoqën sepse nuk qe bërë hyrje prej llogarisë " |
1748 "së tyre. Këta shokë dhe grupi nuk u hoqën.\n" | 1705 "së tyre. Këta shokë dhe grupi nuk u hoqën.\n" |
1749 | 1706 |
1750 #: src/blist.c:1844 | 1707 #: src/blist.c:1363 |
1751 msgid "Group not removed" | 1708 msgid "Group not removed" |
1752 msgstr "Grup i pahequr" | 1709 msgstr "Grup i pahequr" |
1753 | 1710 |
1754 #: src/connection.c:98 | 1711 #: src/blist.c:2066 |
1712 msgid "" | |
1713 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1714 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1715 msgstr "" | |
1716 "U has një gabim gjatë përtypjes së listës tuaj të shokëve. E cila nuk u " | |
1717 "ngarkua, dhe kartela e vjetër është kaluar te blist.xml~." | |
1718 | |
1719 #: src/blist.c:2069 | |
1720 msgid "Buddy List Error" | |
1721 msgstr "Gabim Liste Shokësh" | |
1722 | |
1723 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | |
1724 #, c-format | |
1725 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1726 msgstr "Mungon shtojcë protokolli për %s" | |
1727 | |
1728 #: src/connection.c:123 | |
1755 msgid "Registration Error" | 1729 msgid "Registration Error" |
1756 msgstr "Gabim Regjistrimi" | 1730 msgstr "Gabim Regjistrimi" |
1757 | 1731 |
1758 #: src/conversation.c:237 | 1732 #: src/connection.c:174 |
1759 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1733 msgid "Connection Error" |
1760 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: Mesazhi është shumë i madh." | 1734 msgstr "Gabim Lidhjeje" |
1735 | |
1736 #: src/connection.c:195 | |
1737 #, c-format | |
1738 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1739 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s (%s) " | |
1740 | |
1741 #: src/conversation.c:233 | |
1742 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
1743 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Mesazhi është shumë i madh." | |
1761 | 1744 |
1762 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 1745 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
1763 #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 | 1746 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 |
1764 #, c-format | 1747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
1765 msgid "Unable to send message to %s." | 1748 #, c-format |
1766 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." | 1749 msgid "Unable to send message to %s:" |
1767 | 1750 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s:" |
1768 #: src/conversation.c:241 | 1751 |
1752 #: src/conversation.c:239 | |
1769 msgid "The message is too large." | 1753 msgid "The message is too large." |
1770 msgstr "Mesazhi është shumë i madh." | 1754 msgstr "Mesazhi është shumë i madh." |
1771 | 1755 |
1772 #: src/conversation.c:250 | 1756 #: src/conversation.c:248 |
1773 msgid "Unable to send message." | 1757 msgid "Unable to send message." |
1774 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." | 1758 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." |
1775 | 1759 |
1776 #: src/conversation.c:1962 | 1760 #: src/conversation.c:2070 |
1777 #, c-format | 1761 #, c-format |
1778 msgid "%s entered the room." | 1762 msgid "%s entered the room." |
1779 msgstr "%s u fut në dhomë." | 1763 msgstr "%s u fut në dhomë." |
1780 | 1764 |
1781 #: src/conversation.c:1965 | 1765 #: src/conversation.c:2073 |
1782 #, c-format | 1766 #, c-format |
1783 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1767 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1784 msgstr "%s [<I>%s</I>] u fut në dhomë." | 1768 msgstr "%s [<I>%s</I>] u fut në dhomë." |
1785 | 1769 |
1786 #: src/conversation.c:2062 | 1770 #: src/conversation.c:2171 |
1787 #, c-format | 1771 #, c-format |
1788 msgid "You are now known as %s" | 1772 msgid "You are now known as %s" |
1789 msgstr "Tani jeni i njohur si %s" | 1773 msgstr "Tani jeni i njohur si %s" |
1790 | 1774 |
1791 #: src/conversation.c:2065 | 1775 #: src/conversation.c:2174 |
1792 #, c-format | 1776 #, c-format |
1793 msgid "%s is now known as %s" | 1777 msgid "%s is now known as %s" |
1794 msgstr "%s tani njihet si %s" | 1778 msgstr "%s tani njihet si %s" |
1795 | 1779 |
1796 #: src/conversation.c:2107 | 1780 #: src/conversation.c:2216 |
1797 #, c-format | 1781 #, c-format |
1798 msgid "%s left the room (%s)." | 1782 msgid "%s left the room (%s)." |
1799 msgstr "%s doli prej dhomës (%s)." | 1783 msgstr "%s doli prej dhomës (%s)." |
1800 | 1784 |
1801 #: src/conversation.c:2109 | 1785 #: src/conversation.c:2218 |
1802 #, c-format | 1786 #, c-format |
1803 msgid "%s left the room." | 1787 msgid "%s left the room." |
1804 msgstr "%s doli prej dhomës." | 1788 msgstr "%s doli prej dhomës." |
1805 | 1789 |
1806 #: src/conversation.c:2186 | 1790 #: src/conversation.c:2291 |
1807 #, c-format | 1791 #, c-format |
1808 msgid "(+%d more)" | 1792 msgid "(+%d more)" |
1809 msgstr "(+%d më tepër)" | 1793 msgstr "(+%d më tepër)" |
1810 | 1794 |
1811 #: src/conversation.c:2188 | 1795 #: src/conversation.c:2293 |
1812 #, c-format | 1796 #, c-format |
1813 msgid " left the room (%s)." | 1797 msgid " left the room (%s)." |
1814 msgstr " la dhomën (%s)." | 1798 msgstr " la dhomën (%s)." |
1815 | 1799 |
1816 #: src/conversation.c:2596 | 1800 #: src/conversation.c:2698 |
1817 msgid "Last created window" | 1801 msgid "Last created window" |
1818 msgstr "Dritarja e krijuar së fundmi" | 1802 msgstr "Dritarja e krijuar së fundmi" |
1819 | 1803 |
1820 #: src/conversation.c:2598 | 1804 #: src/conversation.c:2700 |
1821 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1805 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1822 msgstr "Veço dritare IM dhe Chat" | 1806 msgstr "Veço dritare IM dhe Chat" |
1823 | 1807 |
1824 #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 | 1808 #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 |
1825 msgid "New window" | 1809 msgid "New window" |
1826 msgstr "Dritare e re" | 1810 msgstr "Dritare e re" |
1827 | 1811 |
1828 #: src/conversation.c:2602 | 1812 #: src/conversation.c:2704 |
1829 msgid "By group" | 1813 msgid "By group" |
1830 msgstr "Sipas grupesh" | 1814 msgstr "Sipas grupesh" |
1831 | 1815 |
1832 #: src/conversation.c:2604 | 1816 #: src/conversation.c:2706 |
1833 msgid "By account" | 1817 msgid "By account" |
1834 msgstr "Sipas llogarish" | 1818 msgstr "Sipas llogarish" |
1835 | 1819 |
1836 #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 | 1820 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 |
1837 #, c-format | 1821 #, c-format |
1838 msgid "" | 1822 msgid "" |
1839 "Error reading %s: \n" | 1823 "Error reading %s: \n" |
1840 "%s.\n" | 1824 "%s.\n" |
1841 msgstr "" | 1825 msgstr "" |
1842 "Gabim në leximin e %s: \n" | 1826 "Gabim në leximin e %s: \n" |
1843 "%s.\n" | 1827 "%s.\n" |
1844 | 1828 |
1845 #: src/ft.c:154 | 1829 #: src/ft.c:152 |
1846 #, c-format | 1830 #, c-format |
1847 msgid "" | 1831 msgid "" |
1848 "Error writing %s: \n" | 1832 "Error writing %s: \n" |
1849 "%s.\n" | 1833 "%s.\n" |
1850 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1851 "Gabim në shkrimin e %s: \n" | 1835 "Gabim në shkrimin e %s: \n" |
1852 "%s.\n" | 1836 "%s.\n" |
1853 | 1837 |
1854 #: src/ft.c:158 | 1838 #: src/ft.c:156 |
1855 #, c-format | 1839 #, c-format |
1856 msgid "" | 1840 msgid "" |
1857 "Error accessing %s: \n" | 1841 "Error accessing %s: \n" |
1858 "%s.\n" | 1842 "%s.\n" |
1859 msgstr "" | 1843 msgstr "" |
1860 "Gabim në hyrjen te %s: \n" | 1844 "Gabim në hyrjen te %s: \n" |
1861 "%s.\n" | 1845 "%s.\n" |
1862 | 1846 |
1863 #: src/ft.c:191 | 1847 #: src/ft.c:189 |
1864 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1848 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1865 msgstr "S'dërgoj dot kartelë me 0 bajt." | 1849 msgstr "S'dërgoj dot kartelë me 0 bajt." |
1866 | 1850 |
1867 #: src/ft.c:201 | 1851 #: src/ft.c:199 |
1868 msgid "Cannot send a directory." | 1852 msgid "Cannot send a directory." |
1869 msgstr "Nuk mund të dërgoj një drejtori." | 1853 msgstr "Nuk mund të dërgoj një drejtori." |
1870 | 1854 |
1871 #: src/ft.c:210 | 1855 #: src/ft.c:208 |
1872 #, c-format | 1856 #, c-format |
1873 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1857 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1874 msgstr "" | 1858 msgstr "" |
1875 "%s nuk është kartelë e rregullt. Po kundërshtoj, me frikë, ta mbishkruaj.\n" | 1859 "%s nuk është kartelë e rregullt. Po kundërshtoj, me frikë, ta mbishkruaj.\n" |
1876 | 1860 |
1877 #: src/ft.c:268 | 1861 #: src/ft.c:265 |
1878 #, c-format | 1862 #, c-format |
1879 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1863 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1880 msgstr "%s don t'ju dërgojë %s (%s)" | 1864 msgstr "%s don t'ju dërgojë %s (%s)" |
1881 | 1865 |
1882 #: src/ft.c:275 | 1866 #: src/ft.c:273 |
1883 #, c-format | 1867 #, c-format |
1884 msgid "%s wants to send you a file" | 1868 msgid "%s wants to send you a file" |
1885 msgstr "%s don t'ju dërgojë një kartelë" | 1869 msgstr "%s don t'ju dërgojë një kartelë" |
1886 | 1870 |
1887 #: src/ft.c:316 | 1871 #: src/ft.c:311 |
1888 #, c-format | 1872 #, c-format |
1889 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1873 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1890 msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" | 1874 msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" |
1891 | 1875 |
1892 #: src/ft.c:320 | 1876 #: src/ft.c:315 |
1893 #, c-format | 1877 #, c-format |
1894 msgid "" | 1878 msgid "" |
1895 "A file is available for download from:\n" | 1879 "A file is available for download from:\n" |
1896 "Remote host: %s\n" | 1880 "Remote host: %s\n" |
1897 "Remote port: %d" | 1881 "Remote port: %d" |
1898 msgstr "" | 1882 msgstr "" |
1899 "Ka një kartelë të munshme për shkarkim prej:\n" | 1883 "Ka një kartelë të munshme për shkarkim prej:\n" |
1900 "Strehë e largët: %s\n" | 1884 "Strehë e largët: %s\n" |
1901 "Portë e largët: %d" | 1885 "Portë e largët: %d" |
1902 | 1886 |
1903 #: src/ft.c:344 | 1887 #: src/ft.c:338 |
1904 #, fuzzy, c-format | 1888 #, fuzzy, c-format |
1905 msgid "%s is offering to send file %s" | 1889 msgid "%s is offering to send file %s" |
1906 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" | 1890 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" |
1907 | 1891 |
1908 #: src/ft.c:384 | 1892 #: src/ft.c:374 |
1909 #, c-format | 1893 #, c-format |
1910 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1894 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1911 msgstr "%s nuk është një emër i vlefshëm kartele.\n" | 1895 msgstr "%s nuk është një emër i vlefshëm kartele.\n" |
1912 | 1896 |
1913 #: src/ft.c:405 | 1897 #: src/ft.c:395 |
1914 #, c-format | 1898 #, c-format |
1915 msgid "Offering to send %s to %s" | 1899 msgid "Offering to send %s to %s" |
1916 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" | 1900 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" |
1917 | 1901 |
1918 #: src/ft.c:416 | 1902 #: src/ft.c:890 |
1919 #, fuzzy, c-format | |
1920 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1921 msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" | |
1922 | |
1923 #: src/ft.c:570 | |
1924 #, c-format | 1903 #, c-format |
1925 msgid "Transfer of file %s complete" | 1904 msgid "Transfer of file %s complete" |
1926 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" | 1905 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" |
1927 | 1906 |
1928 #: src/ft.c:573 | 1907 #: src/ft.c:893 |
1929 msgid "File transfer complete" | 1908 msgid "File transfer complete" |
1930 msgstr "Shpërngulje kartelash e plotësuar" | 1909 msgstr "Shpërngulje kartelash e plotësuar" |
1931 | 1910 |
1932 #: src/ft.c:957 | 1911 #: src/ft.c:942 |
1933 #, c-format | 1912 #, c-format |
1934 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1913 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1935 msgstr "Anuluat shpërnguljen e %s" | 1914 msgstr "Anuluat shpërnguljen e %s" |
1936 | 1915 |
1937 #: src/ft.c:962 | 1916 #: src/ft.c:948 |
1938 msgid "File transfer cancelled" | 1917 msgid "File transfer cancelled" |
1939 msgstr "Shpërngulje kartelash e anuluar" | 1918 msgstr "Shpërngulje kartelash e anuluar" |
1940 | 1919 |
1941 #: src/ft.c:1019 | 1920 #: src/ft.c:1001 |
1942 #, c-format | 1921 #, c-format |
1943 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1922 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1944 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e %s" | 1923 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e %s" |
1945 | 1924 |
1946 #: src/ft.c:1024 | 1925 #: src/ft.c:1007 |
1947 #, c-format | 1926 #, c-format |
1948 msgid "%s canceled the file transfer" | 1927 msgid "%s canceled the file transfer" |
1949 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e kartelës" | 1928 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e kartelës" |
1950 | 1929 |
1951 #: src/ft.c:1081 | 1930 #: src/ft.c:1056 |
1952 #, fuzzy, c-format | 1931 #, c-format |
1953 msgid "File transfer to %s failed." | 1932 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1954 msgstr "Shpërngulje kartele te %s dështoi.\n" | 1933 msgstr "Shpërngulje kartele te %s dështoi.\n" |
1955 | 1934 |
1956 #: src/ft.c:1083 | 1935 #: src/ft.c:1058 |
1957 #, fuzzy, c-format | 1936 #, c-format |
1958 msgid "File transfer from %s failed." | 1937 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1959 msgstr "Shpërngulje kartele prej %s dështoi.\n" | 1938 msgstr "Shpërngulje kartele prej %s dështoi.\n" |
1960 | 1939 |
1961 #: src/gaim-remote.c:104 | 1940 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1941 msgid "Expander Size" | |
1942 msgstr "Madhësi Zgjeruesi" | |
1943 | |
1944 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1945 msgid "Size of the expander arrow" | |
1946 msgstr "Madhësi e shigjetës së zgjeruesit" | |
1947 | |
1948 #: src/gaim-remote.c:108 | |
1962 #, c-format | 1949 #, c-format |
1963 msgid "" | 1950 msgid "" |
1964 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1951 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1965 "\n" | 1952 "\n" |
1966 " COMMANDS:\n" | 1953 " COMMANDS:\n" |
1967 " send Send message\n" | |
1968 " uri Handle AIM: URI\n" | 1954 " uri Handle AIM: URI\n" |
1969 " away Popup the away dialog with the default " | 1955 " away Popup the away dialog with the default " |
1970 "message\n" | 1956 "message\n" |
1971 " back Remove the away dialog\n" | 1957 " back Remove the away dialog\n" |
1972 " logout Log out all accounts\n" | |
1973 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1958 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1974 "\n" | 1959 "\n" |
1975 " OPTIONS:\n" | 1960 " OPTIONS:\n" |
1976 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " | |
1977 "window\n" | |
1978 " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" | |
1979 " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" | |
1980 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" | |
1981 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" | |
1982 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1961 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1983 msgstr "" | 1962 msgstr "" |
1984 "Përdorimi: %s urdhër [MUNDËSI] [URI]\n" | 1963 "Përdorimi: %s urdhër [MUNDËSI] [URI]\n" |
1985 "\n" | 1964 "\n" |
1986 " URDHRA:\n" | 1965 " URDHRA:\n" |
1987 " send Dërgo mesazh\n" | |
1988 " uri Trajto AIM: URI\n" | 1966 " uri Trajto AIM: URI\n" |
1989 " away Shfaq dialogun e largimit me mesazhin " | 1967 " away Shfaq dialogun e largimit me mesazhin " |
1990 "parazgjedhje\n" | 1968 "parazgjedhje\n" |
1991 " back Hiq dialogun e largimit\n" | 1969 " back Hiq dialogun e largimit\n" |
1992 " logout Dil prej tërë llogarive\n" | |
1993 " quit Mbyll kopjen xhiruese të Gaim-it\n" | 1970 " quit Mbyll kopjen xhiruese të Gaim-it\n" |
1994 "\n" | 1971 "\n" |
1995 " MUNDËSI:\n" | 1972 " MUNDËSI:\n" |
1996 " -m, --message=MESG Mesazh për t'u dërguar ose shfaqur në " | |
1997 "dritare bashkëbisedimi\n" | |
1998 " -t, --to=SCREENNAME Përzgjidh një objektiv për urdhrin\n" | |
1999 " -p, --protocol=PROTO Përcakto protokollin për t'u përdorur\n" | |
2000 " -f, --from=SCREENNAME Përcakto emër në ekrani për t'u përdorur\n" | |
2001 " -s, --session=SESSION Përcakto cilin sesion Gaim të përdoret\n" | |
2002 " -h, --help [urdhër] Shfaq ndihmë për urdhër\n" | 1973 " -h, --help [urdhër] Shfaq ndihmë për urdhër\n" |
2003 | 1974 |
2004 #: src/gaim-remote.c:195 | 1975 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
2005 #, c-format | 1976 msgid "" |
2006 msgid "" | 1977 "Gaim not running (on session 0)\n" |
2007 "Gaim not running (on session %d)\n" | |
2008 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | 1978 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
2009 msgstr "" | 1979 msgstr "" |
2010 "Gaim-i nuk po xhiron (në sesionin %d)\n" | 1980 "Gaim-i nuk po xhiron (në sesionin 0)\n" |
2011 "A është e ngarkuar shtojca \"Kontroll Së largëti\"?\n" | 1981 "A është e ngarkuar shtojca \"Kontroll Së largëti\"?\n" |
2012 | 1982 |
2013 #: src/gaim-remote.c:282 | 1983 #: src/gaim-remote.c:219 |
2014 msgid "" | |
2015 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " | |
2016 "greater than 9999 chars\n" | |
2017 msgstr "" | |
2018 "Argumenta të pamjaftueshëm (-t, -f, -p, & -m lipsen të tërë) ose argumente " | |
2019 "më të mëdhenj se 9999 shenja\n" | |
2020 | |
2021 #: src/gaim-remote.c:293 | |
2022 msgid "" | 1984 msgid "" |
2023 "\n" | 1985 "\n" |
2024 "Using AIM: URIs:\n" | 1986 "Using AIM: URIs:\n" |
2025 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1987 "Sending an IM to a screen name:\n" |
2026 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1988 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
2062 "\n" | 2024 "\n" |
2063 "Shtimi i një shoku te listë juaja shokësh:\n" | 2025 "Shtimi i një shoku te listë juaja shokësh:\n" |
2064 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 2026 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
2065 "...ju lejon të shtoni 'Pinguinin' te listë juaja shokësh.\n" | 2027 "...ju lejon të shtoni 'Pinguinin' te listë juaja shokësh.\n" |
2066 | 2028 |
2067 #: src/gaim-remote.c:313 | 2029 #: src/gaim-remote.c:239 |
2068 msgid "" | |
2069 "\n" | |
2070 "Log out all accounts\n" | |
2071 msgstr "" | |
2072 "\n" | |
2073 "Dil nga tërë llogaritë\n" | |
2074 | |
2075 #: src/gaim-remote.c:317 | |
2076 msgid "" | 2030 msgid "" |
2077 "\n" | 2031 "\n" |
2078 "Close running copy of Gaim\n" | 2032 "Close running copy of Gaim\n" |
2079 msgstr "" | 2033 msgstr "" |
2080 "\n" | 2034 "\n" |
2081 "Mbyll kopje punuese të Gaim-it \n" | 2035 "Mbyll kopje punuese të Gaim-it \n" |
2082 | 2036 |
2083 #: src/gaim-remote.c:321 | 2037 #: src/gaim-remote.c:243 |
2084 msgid "" | 2038 msgid "" |
2085 "\n" | 2039 "\n" |
2086 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 2040 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
2087 msgstr "" | 2041 msgstr "" |
2088 "\n" | 2042 "\n" |
2089 "Shëno tërë llogaritë si \"i larguar\" me mesazhin parazgjedhje.\n" | 2043 "Shëno tërë llogaritë si \"i larguar\" me mesazhin parazgjedhje.\n" |
2090 | 2044 |
2091 #: src/gaim-remote.c:325 | 2045 #: src/gaim-remote.c:247 |
2092 msgid "" | 2046 msgid "" |
2093 "\n" | 2047 "\n" |
2094 "Set all accounts as not away.\n" | 2048 "Set all accounts as not away.\n" |
2095 msgstr "" | 2049 msgstr "" |
2096 "\n" | 2050 "\n" |
2097 "Vëri tërë llogaritë si jo i larguar.\n" | 2051 "Vëri tërë llogaritë si jo i larguar.\n" |
2098 | 2052 |
2099 #: src/gaim-remote.c:329 | 2053 #: src/gtkaccount.c:331 |
2100 msgid "" | |
2101 "\n" | |
2102 "Send instant message\n" | |
2103 msgstr "" | |
2104 "\n" | |
2105 "Dërgo mesazh të atypëratyshëm\n" | |
2106 | |
2107 #: src/gtkaccount.c:345 | |
2108 #, c-format | 2054 #, c-format |
2109 msgid "" | 2055 msgid "" |
2110 "<b>File:</b> %s\n" | 2056 "<b>File:</b> %s\n" |
2111 "<b>File size:</b> %s\n" | 2057 "<b>File size:</b> %s\n" |
2112 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2058 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2114 "<b>Kartelë:</b> %s\n" | 2060 "<b>Kartelë:</b> %s\n" |
2115 "<b>Madhësi kartele:</b> %s\n" | 2061 "<b>Madhësi kartele:</b> %s\n" |
2116 "<b>Madhësi pamjeje:</b> %dx%d" | 2062 "<b>Madhësi pamjeje:</b> %dx%d" |
2117 | 2063 |
2118 #. Build the login options frame. | 2064 #. Build the login options frame. |
2119 #: src/gtkaccount.c:665 | 2065 #: src/gtkaccount.c:638 |
2120 msgid "Login Options" | 2066 msgid "Login Options" |
2121 msgstr "Mundësi Futjeje" | 2067 msgstr "Mundësi Futjeje" |
2122 | 2068 |
2123 #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 | 2069 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 |
2124 msgid "Protocol:" | 2070 msgid "Protocol:" |
2125 msgstr "Protokoll:" | 2071 msgstr "Protokoll:" |
2126 | 2072 |
2127 #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 | 2073 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 |
2128 msgid "Screen Name:" | 2074 msgid "Screen Name:" |
2129 msgstr "Emër në Ekran:" | 2075 msgstr "Emër në Ekran:" |
2130 | 2076 |
2131 #: src/gtkaccount.c:760 | 2077 #: src/gtkaccount.c:733 |
2132 msgid "Password:" | 2078 msgid "Password:" |
2133 msgstr "Fjalëkalim:" | 2079 msgstr "Fjalëkalim:" |
2134 | 2080 |
2135 #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 | 2081 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 |
2136 msgid "Alias:" | 2082 msgid "Alias:" |
2137 msgstr "Alias:" | 2083 msgstr "Alias:" |
2138 | 2084 |
2139 #: src/gtkaccount.c:769 | 2085 #: src/gtkaccount.c:742 |
2140 msgid "Remember password" | 2086 msgid "Remember password" |
2141 msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" | 2087 msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" |
2142 | 2088 |
2143 #. Build the user options frame. | 2089 #. Build the user options frame. |
2144 #: src/gtkaccount.c:814 | 2090 #: src/gtkaccount.c:798 |
2145 msgid "User Options" | 2091 msgid "User Options" |
2146 msgstr "Mundësi Përdoruesi" | 2092 msgstr "Mundësi Përdoruesi" |
2147 | 2093 |
2148 #: src/gtkaccount.c:827 | 2094 #: src/gtkaccount.c:811 |
2149 msgid "New mail notifications" | 2095 msgid "New mail notifications" |
2150 msgstr "Njoftime poste të re" | 2096 msgstr "Njoftime poste të re" |
2151 | 2097 |
2152 #: src/gtkaccount.c:836 | 2098 #: src/gtkaccount.c:820 |
2153 msgid "Buddy icon:" | 2099 msgid "Buddy icon:" |
2154 msgstr "Ikonë shoku:" | 2100 msgstr "Ikonë shoku:" |
2155 | 2101 |
2156 # Build the protocol options frame. | 2102 # Build the protocol options frame. |
2157 #. Build the protocol options frame. | 2103 #. Build the protocol options frame. |
2158 #: src/gtkaccount.c:925 | 2104 #: src/gtkaccount.c:909 |
2159 #, c-format | 2105 #, c-format |
2160 msgid "%s Options" | 2106 msgid "%s Options" |
2161 msgstr "Mundësi %s" | 2107 msgstr "Mundësi %s" |
2162 | 2108 |
2163 # Use Global Proxy Settings | 2109 # Use Global Proxy Settings |
2164 #. Use Global Proxy Settings | 2110 #. Use Global Proxy Settings |
2165 #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 | 2111 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 |
2166 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2112 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2167 msgstr "Përdor Rregullime të Përgjithshme \"Proxy\"" | 2113 msgstr "Përdor Rregullime të Përgjithshme \"Proxy\"" |
2168 | 2114 |
2169 #. No Proxy | 2115 #. No Proxy |
2170 #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 | 2116 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 |
2171 msgid "No Proxy" | 2117 msgid "No Proxy" |
2172 msgstr "Pa \"Proxy\"" | 2118 msgstr "Pa \"Proxy\"" |
2173 | 2119 |
2174 # HTTP | 2120 # HTTP |
2175 #. HTTP | 2121 #. HTTP |
2176 #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 | 2122 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 |
2177 msgid "HTTP" | 2123 msgid "HTTP" |
2178 msgstr "HTTP" | 2124 msgstr "HTTP" |
2179 | 2125 |
2180 #. SOCKS 4 | 2126 #. SOCKS 4 |
2181 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 | 2127 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 |
2182 msgid "SOCKS 4" | 2128 msgid "SOCKS 4" |
2183 msgstr "SOCKS 4" | 2129 msgstr "SOCKS 4" |
2184 | 2130 |
2185 #. SOCKS 5 | 2131 #. SOCKS 5 |
2186 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 | 2132 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 |
2187 msgid "SOCKS 5" | 2133 msgid "SOCKS 5" |
2188 msgstr "SOCKS 5" | 2134 msgstr "SOCKS 5" |
2189 | 2135 |
2190 #. Use Environmental Settings | 2136 #. Use Environmental Settings |
2191 #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 | 2137 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 |
2192 msgid "Use Environmental Settings" | 2138 msgid "Use Environmental Settings" |
2193 msgstr "Përdor Rregullime Mjedisi" | 2139 msgstr "Përdor Rregullime Mjedisi" |
2194 | 2140 |
2195 #: src/gtkaccount.c:1184 | 2141 #: src/gtkaccount.c:1169 |
2196 msgid "you can see the butterflies mating" | 2142 msgid "you can see the butterflies mating" |
2197 msgstr "you can see the butterflies mating" | 2143 msgstr "you can see the butterflies mating" |
2198 | 2144 |
2199 #: src/gtkaccount.c:1188 | 2145 #: src/gtkaccount.c:1173 |
2200 msgid "If you look real closely" | 2146 msgid "If you look real closely" |
2201 msgstr "If you look real closely" | 2147 msgstr "If you look real closely" |
2202 | 2148 |
2203 #: src/gtkaccount.c:1204 | 2149 #: src/gtkaccount.c:1189 |
2204 msgid "Proxy Options" | 2150 msgid "Proxy Options" |
2205 msgstr "Mundësi \"Proxy\"" | 2151 msgstr "Mundësi \"Proxy\"" |
2206 | 2152 |
2207 #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 | 2153 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 |
2208 msgid "Proxy _type:" | 2154 msgid "Proxy _type:" |
2209 msgstr "_Tip \"proxy\":" | 2155 msgstr "_Tip \"proxy\":" |
2210 | 2156 |
2211 #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 | 2157 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 |
2212 msgid "_Host:" | 2158 msgid "_Host:" |
2213 msgstr "_Strehë:" | 2159 msgstr "_Strehë:" |
2214 | 2160 |
2215 #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 | 2161 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 |
2216 msgid "_Port:" | 2162 msgid "_Port:" |
2217 msgstr "_Portë:" | 2163 msgstr "_Portë:" |
2218 | 2164 |
2219 #: src/gtkaccount.c:1243 | 2165 #: src/gtkaccount.c:1228 |
2220 msgid "_Username:" | 2166 msgid "_Username:" |
2221 msgstr "_Emër përdoruesi:" | 2167 msgstr "_Emër përdoruesi:" |
2222 | 2168 |
2223 #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 | 2169 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 |
2224 msgid "Pa_ssword:" | 2170 msgid "Pa_ssword:" |
2225 msgstr "Fjalë_kalim:" | 2171 msgstr "Fjalë_kalim:" |
2226 | 2172 |
2227 #: src/gtkaccount.c:1625 | 2173 #: src/gtkaccount.c:1604 |
2228 msgid "Add Account" | 2174 msgid "Add Account" |
2229 msgstr "Shto Llogari" | 2175 msgstr "Shto Llogari" |
2230 | 2176 |
2231 #: src/gtkaccount.c:1627 | 2177 #: src/gtkaccount.c:1606 |
2232 msgid "Modify Account" | 2178 msgid "Modify Account" |
2233 msgstr "Ndrysho Llogari" | 2179 msgstr "Ndrysho Llogari" |
2234 | 2180 |
2181 #. Add the disclosure | |
2182 #: src/gtkaccount.c:1630 | |
2183 msgid "Show more options" | |
2184 msgstr "Shfaq më tepër mundësi" | |
2185 | |
2186 #: src/gtkaccount.c:1631 | |
2187 msgid "Show fewer options" | |
2188 msgstr "Shfaq më pak mundësi" | |
2189 | |
2235 # Register button | 2190 # Register button |
2236 #. Register button | 2191 #. Register button |
2237 #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 2192 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 |
2238 msgid "Register" | 2193 msgid "Register" |
2239 msgstr "Regjistrohuni" | 2194 msgstr "Regjistrohuni" |
2240 | 2195 |
2241 #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 | 2196 #: src/gtkaccount.c:2023 |
2242 #, c-format | 2197 #, c-format |
2243 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2198 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2244 msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" | 2199 msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" |
2245 | 2200 |
2246 #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 2201 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 |
2247 msgid "Delete" | 2202 msgid "Delete" |
2248 msgstr "Fshij" | 2203 msgstr "Fshij" |
2249 | 2204 |
2250 #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 | 2205 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 |
2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 | |
2252 msgid "Screen Name" | 2206 msgid "Screen Name" |
2253 msgstr "Emër në Ekran" | 2207 msgstr "Emër në Ekran" |
2254 | 2208 |
2255 #: src/gtkaccount.c:2115 | 2209 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
2256 msgid "Enabled" | 2210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
2257 msgstr "Veprues" | 2211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 |
2258 | 2212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 |
2259 #: src/gtkaccount.c:2123 | 2213 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 |
2214 msgid "Online" | |
2215 msgstr "I lidhur" | |
2216 | |
2217 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
2260 msgid "Protocol" | 2218 msgid "Protocol" |
2261 msgstr "Protokoll" | 2219 msgstr "Protokoll" |
2262 | 2220 |
2263 #: src/gtkaccount.c:2466 | 2221 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze |
2222 #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 | |
2264 #, c-format | 2223 #, c-format |
2265 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2224 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2266 msgstr "%s%s%s%s ka bërë %s shok apo shoqe të vetën%s%s%s" | 2225 msgstr "%s%s%s%s ka bërë %s shok apo shoqe të vetën%s%s%s" |
2267 | 2226 |
2268 #: src/gtkaccount.c:2480 | 2227 #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 |
2269 msgid "" | 2228 msgid "" |
2270 "\n" | 2229 "\n" |
2271 "\n" | 2230 "\n" |
2272 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2231 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2273 msgstr "" | 2232 msgstr "" |
2274 "\n" | 2233 "\n" |
2275 "\n" | 2234 "\n" |
2276 "Doni ta shtoni atë te listë juaja shokësh?" | 2235 "Doni ta shtoni atë te listë juaja shokësh?" |
2277 | 2236 |
2278 #: src/gtkaccount.c:2488 | 2237 #: src/gtkaccount.c:2561 |
2238 msgid "Information" | |
2239 msgstr "Të dhëna" | |
2240 | |
2241 #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 | |
2242 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 | |
2279 msgid "Add buddy to your list?" | 2243 msgid "Add buddy to your list?" |
2280 msgstr "Të shtoj shok te lista juaj?" | 2244 msgstr "Të shtoj shok te lista juaj?" |
2281 | 2245 |
2282 # Add button | 2246 # Add button |
2283 #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 | 2247 #. Add button |
2284 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 2248 #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 |
2285 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | 2249 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 |
2250 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
2251 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
2252 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
2286 msgid "Add" | 2253 msgid "Add" |
2287 msgstr "Shto" | 2254 msgstr "Shto" |
2288 | 2255 |
2289 #: src/gtkblist.c:888 | 2256 #: src/gtkblist.c:846 |
2290 msgid "Join a Chat" | 2257 msgid "Join a Chat" |
2291 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje" | 2258 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje" |
2292 | 2259 |
2293 #: src/gtkblist.c:909 | 2260 #: src/gtkblist.c:867 |
2294 msgid "" | 2261 msgid "" |
2295 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2262 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2296 "join.\n" | 2263 "join.\n" |
2297 msgstr "" | 2264 msgstr "" |
2298 "Ju lutem jepni të dhënat e duhura rreth fjalosjes ku doni të merrni pjesë.\n" | 2265 "Ju lutem jepni të dhënat e duhura rreth fjalosjes ku doni të merrni pjesë.\n" |
2299 | 2266 |
2300 #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | 2267 #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
2301 msgid "_Account:" | 2268 msgid "_Account:" |
2302 msgstr "_Llogari:" | 2269 msgstr "_Llogari:" |
2303 | 2270 |
2304 #: src/gtkblist.c:1225 | 2271 #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 |
2305 msgid "Get _Info" | 2272 msgid "Get _Info" |
2306 msgstr "Merr _Të dhëna" | 2273 msgstr "Merr _Të dhëna" |
2307 | 2274 |
2308 #: src/gtkblist.c:1228 | 2275 #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 |
2309 msgid "I_M" | 2276 msgid "I_M" |
2310 msgstr "I_M" | 2277 msgstr "I_M" |
2311 | 2278 |
2312 #: src/gtkblist.c:1234 | 2279 #: src/gtkblist.c:1182 |
2313 msgid "_Send File" | 2280 msgid "_Send File" |
2314 msgstr "_Dërgo Kartelë" | 2281 msgstr "_Dërgo Kartelë" |
2315 | 2282 |
2316 #: src/gtkblist.c:1240 | 2283 #: src/gtkblist.c:1188 |
2317 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2284 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2318 msgstr "Shto _Cytje Shoku" | 2285 msgstr "Shto _Cytje Shoku" |
2319 | 2286 |
2320 #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 | 2287 #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 |
2321 #: src/gtkblist.c:1369 | |
2322 msgid "View _Log" | 2288 msgid "View _Log" |
2323 msgstr "Shih _Regjistrim" | 2289 msgstr "Shih _Regjistrim" |
2324 | 2290 |
2325 #: src/gtkblist.c:1259 | 2291 #: src/gtkblist.c:1200 |
2326 msgid "_Alias Buddy..." | 2292 msgid "_Alias Buddy..." |
2327 msgstr "_Alias Shoku..." | 2293 msgstr "_Alias Shoku..." |
2328 | 2294 |
2329 #: src/gtkblist.c:1261 | 2295 #: src/gtkblist.c:1202 |
2330 msgid "_Remove Buddy" | 2296 msgid "_Remove Buddy" |
2331 msgstr "_Hiq Shok" | 2297 msgstr "_Hiq Shok" |
2332 | 2298 |
2333 #: src/gtkblist.c:1263 | 2299 #: src/gtkblist.c:1204 |
2334 msgid "Alias Contact..." | 2300 msgid "Alias Contact..." |
2335 msgstr "Kontakte Aliasi..." | 2301 msgstr "Kontakte Aliasi..." |
2336 | 2302 |
2337 #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 | 2303 #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 |
2338 msgid "Remove Contact" | 2304 msgid "Remove Contact" |
2339 msgstr "Hiq Kontakt" | 2305 msgstr "Hiq Kontakt" |
2340 | 2306 |
2341 #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 | 2307 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 |
2342 msgid "_Alias..." | 2308 msgid "_Alias..." |
2343 msgstr "_Alias..." | 2309 msgstr "_Alias..." |
2344 | 2310 |
2345 #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 | 2311 #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 |
2346 #: src/gtkconn.c:171 | 2312 #: src/gtkconn.c:367 |
2347 msgid "_Remove" | 2313 msgid "_Remove" |
2348 msgstr "_Hiq" | 2314 msgstr "_Hiq" |
2349 | 2315 |
2350 #: src/gtkblist.c:1318 | 2316 #: src/gtkblist.c:1259 |
2351 msgid "Add a _Buddy" | 2317 msgid "Add a _Buddy" |
2352 msgstr "Shto një _Shok" | 2318 msgstr "Shto një _Shok" |
2353 | 2319 |
2354 #: src/gtkblist.c:1320 | 2320 #: src/gtkblist.c:1261 |
2355 msgid "Add a C_hat" | 2321 msgid "Add a C_hat" |
2356 msgstr "Shto një F_jalosje" | 2322 msgstr "Shto një F_jalosje" |
2357 | 2323 |
2358 #: src/gtkblist.c:1322 | 2324 #: src/gtkblist.c:1263 |
2359 msgid "_Delete Group" | 2325 msgid "_Delete Group" |
2360 msgstr "_Fshij Grup" | 2326 msgstr "_Fshij Grup" |
2361 | 2327 |
2362 #: src/gtkblist.c:1324 | 2328 #: src/gtkblist.c:1265 |
2363 msgid "_Rename" | 2329 msgid "_Rename" |
2364 msgstr "_Riemërto" | 2330 msgstr "_Riemërto" |
2365 | 2331 |
2366 # join button | 2332 # join button |
2367 #. join button | 2333 #. join button |
2368 #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 2334 #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2369 #: src/gtkstock.c:102 | 2335 #: src/stock.c:88 |
2370 msgid "_Join" | 2336 msgid "_Join" |
2371 msgstr "_Bashkojuni" | 2337 msgstr "_Bashkojuni" |
2372 | 2338 |
2373 #: src/gtkblist.c:1344 | 2339 #: src/gtkblist.c:1285 |
2374 msgid "Auto-Join" | 2340 msgid "Auto-Join" |
2375 msgstr "Vetë-bashkoju" | 2341 msgstr "Vetë-bashkoju" |
2376 | 2342 |
2377 #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 | 2343 #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 |
2378 msgid "_Collapse" | 2344 msgid "_Collapse" |
2379 msgstr "_Tkurr" | 2345 msgstr "_Tkurr" |
2380 | 2346 |
2381 #: src/gtkblist.c:1410 | 2347 #: src/gtkblist.c:1341 |
2382 msgid "_Expand" | 2348 msgid "_Expand" |
2383 msgstr "_Zgjero" | 2349 msgstr "_Zgjero" |
2384 | 2350 |
2385 #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 | 2351 #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 |
2386 #: src/gtkblist.c:3649 | |
2387 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
2388 msgstr "/Mjete/Mbyll Tingujt" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 | |
2391 msgid "" | 2352 msgid "" |
2392 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2353 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2393 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2394 "Për çastin nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë " | 2355 "Për çastin nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë " |
2395 "shok." | 2356 "shok." |
2396 | 2357 |
2397 # Buddies menu | 2358 # Buddies menu |
2398 #. Buddies menu | 2359 #. Buddies menu |
2399 #: src/gtkblist.c:2675 | 2360 #: src/gtkblist.c:2437 |
2400 msgid "/_Buddies" | 2361 msgid "/_Buddies" |
2401 msgstr "/_Shokë" | 2362 msgstr "/_Shokë" |
2402 | 2363 |
2403 #: src/gtkblist.c:2676 | 2364 #: src/gtkblist.c:2438 |
2404 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2365 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2405 msgstr "/Shokë/_Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." | 2366 msgstr "/Shokë/_Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." |
2406 | 2367 |
2407 #: src/gtkblist.c:2677 | 2368 #: src/gtkblist.c:2439 |
2408 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2369 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2409 msgstr "/Shokë/Bashkoju një _Fjalosjeje..." | 2370 msgstr "/Shokë/Bashkoju një _Fjalosjeje..." |
2410 | 2371 |
2411 #: src/gtkblist.c:2678 | 2372 #: src/gtkblist.c:2440 |
2412 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2373 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2413 msgstr "/Shokë/Merr Të _dhëna Përdoruesi..." | 2374 msgstr "/Shokë/Merr Të _dhëna Përdoruesi..." |
2414 | 2375 |
2415 #: src/gtkblist.c:2679 | 2376 #: src/gtkblist.c:2441 |
2416 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2377 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2417 msgstr "/Shokë/Shih _Regjistrim Përdoruesi..." | 2378 msgstr "/Shokë/Shih _Regjistrim Përdoruesi..." |
2418 | 2379 |
2419 #: src/gtkblist.c:2681 | 2380 #: src/gtkblist.c:2443 |
2420 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2381 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2421 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë _Jo të lidhur" | 2382 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë _Jo të lidhur" |
2422 | 2383 |
2423 #: src/gtkblist.c:2682 | 2384 #: src/gtkblist.c:2444 |
2424 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2385 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2425 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe _Bosh" | 2386 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe _Bosh" |
2426 | 2387 |
2427 #: src/gtkblist.c:2683 | 2388 #: src/gtkblist.c:2445 |
2428 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2389 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2429 msgstr "/Shokë/_Shto Shokë..." | 2390 msgstr "/Shokë/_Shto Shokë..." |
2430 | 2391 |
2431 #: src/gtkblist.c:2684 | 2392 #: src/gtkblist.c:2446 |
2432 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2393 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2433 msgstr "/Shokë/Shto F_jalosje..." | 2394 msgstr "/Shokë/Shto F_jalosje..." |
2434 | 2395 |
2435 #: src/gtkblist.c:2685 | 2396 #: src/gtkblist.c:2447 |
2436 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2397 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2437 msgstr "/Shokë/Shto _Grup..." | 2398 msgstr "/Shokë/Shto _Grup..." |
2438 | 2399 |
2439 #: src/gtkblist.c:2687 | 2400 #: src/gtkblist.c:2449 |
2401 #, fuzzy | |
2402 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
2403 msgstr "/Shokë/_Lër" | |
2404 | |
2405 #: src/gtkblist.c:2450 | |
2440 msgid "/Buddies/_Quit" | 2406 msgid "/Buddies/_Quit" |
2441 msgstr "/Shokë/_Lër" | 2407 msgstr "/Shokë/_Lër" |
2442 | 2408 |
2443 # Tools | 2409 # Tools |
2444 #. Tools | 2410 #. Tools |
2445 #: src/gtkblist.c:2690 | 2411 #: src/gtkblist.c:2453 |
2446 msgid "/_Tools" | 2412 msgid "/_Tools" |
2447 msgstr "/_Mjete" | 2413 msgstr "/_Mjete" |
2448 | 2414 |
2449 #: src/gtkblist.c:2691 | 2415 #: src/gtkblist.c:2454 |
2416 msgid "/Tools/_Away" | |
2417 msgstr "/Mjete/i _Larguar" | |
2418 | |
2419 #: src/gtkblist.c:2455 | |
2450 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2420 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2451 msgstr "/Mjete/_Cytje Shoku" | 2421 msgstr "/Mjete/_Cytje Shoku" |
2452 | 2422 |
2453 #: src/gtkblist.c:2692 | 2423 #: src/gtkblist.c:2456 |
2454 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2424 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2455 msgstr "/Mjete/Ve_prime Llogarish" | 2425 msgstr "/Mjete/Ve_prime Llogarish" |
2456 | 2426 |
2457 #: src/gtkblist.c:2693 | 2427 #: src/gtkblist.c:2457 |
2458 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2428 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2459 msgstr "/Mjete/Veprime Sh_tojcash" | 2429 msgstr "/Mjete/Veprime Sh_tojcash" |
2460 | 2430 |
2461 #: src/gtkblist.c:2695 | 2431 #: src/gtkblist.c:2459 |
2462 msgid "/Tools/_Statuses" | |
2463 msgstr "/Mjete/_Gjendje" | |
2464 | |
2465 #: src/gtkblist.c:2696 | |
2466 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2432 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2467 msgstr "/Mjete/L_logari" | 2433 msgstr "/Mjete/L_logari" |
2468 | 2434 |
2469 #: src/gtkblist.c:2697 | 2435 #: src/gtkblist.c:2460 |
2436 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2437 msgstr "/Mjete/Shpërngulje _Kartelash" | |
2438 | |
2439 #: src/gtkblist.c:2461 | |
2440 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2441 msgstr "/Mjete/Listë Dh_omash" | |
2442 | |
2443 #: src/gtkblist.c:2462 | |
2470 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2444 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2471 msgstr "/Mjete/Par_apëlqime" | 2445 msgstr "/Mjete/Par_apëlqime" |
2472 | 2446 |
2473 #: src/gtkblist.c:2698 | 2447 #: src/gtkblist.c:2463 |
2474 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2448 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2475 msgstr "/Mjete/Vetës_i" | 2449 msgstr "/Mjete/Vetës_i" |
2476 | 2450 |
2477 #: src/gtkblist.c:2699 | 2451 #: src/gtkblist.c:2465 |
2478 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2479 msgstr "/Mjete/Shpërngulje _Kartelash" | |
2480 | |
2481 #: src/gtkblist.c:2700 | |
2482 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2483 msgstr "/Mjete/Listë Dh_omash" | |
2484 | |
2485 #: src/gtkblist.c:2702 | |
2486 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2487 msgstr "/Mundësi/Mbyll _Tinguj" | |
2488 | |
2489 #: src/gtkblist.c:2703 | |
2490 msgid "/Tools/View System _Log" | 2452 msgid "/Tools/View System _Log" |
2491 msgstr "/Mjete/Shih _Regjistrime Sistemi" | 2453 msgstr "/Mjete/Shih _Regjistrime Sistemi" |
2492 | 2454 |
2493 #. Help | 2455 #. Help |
2494 #: src/gtkblist.c:2706 | 2456 #: src/gtkblist.c:2468 |
2495 msgid "/_Help" | 2457 msgid "/_Help" |
2496 msgstr "/_Ndihmë" | 2458 msgstr "/_Ndihmë" |
2497 | 2459 |
2498 #: src/gtkblist.c:2707 | 2460 #: src/gtkblist.c:2469 |
2499 msgid "/Help/Online _Help" | 2461 msgid "/Help/Online _Help" |
2500 msgstr "/Ndihmë/Ndihmë Online" | 2462 msgstr "/Ndihmë/Ndihmë Online" |
2501 | 2463 |
2502 #: src/gtkblist.c:2708 | 2464 #: src/gtkblist.c:2470 |
2503 msgid "/Help/_Debug Window" | 2465 msgid "/Help/_Debug Window" |
2504 msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" | 2466 msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" |
2505 | 2467 |
2506 #: src/gtkblist.c:2709 | 2468 #: src/gtkblist.c:2471 |
2507 msgid "/Help/_About" | 2469 msgid "/Help/_About" |
2508 msgstr "/Ndihmë/_Rreth" | 2470 msgstr "/Ndihmë/_Rreth" |
2509 | 2471 |
2510 #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 | 2472 #: src/gtkblist.c:2489 |
2473 msgid "Rename Group" | |
2474 msgstr "Riemërto Grup" | |
2475 | |
2476 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2477 msgid "New group name" | |
2478 msgstr "Emër i ri grupi" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkblist.c:2490 | |
2481 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2482 msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për grupin e përzgjedhur." | |
2483 | |
2484 #: src/gtkblist.c:2519 | |
2511 #, c-format | 2485 #, c-format |
2512 msgid "" | 2486 msgid "" |
2513 "\n" | 2487 "\n" |
2514 "<b>Account:</b> %s" | 2488 "<b>Account:</b> %s" |
2515 msgstr "" | 2489 msgstr "" |
2516 "\n" | 2490 "\n" |
2517 "<b>Llogari:</b> %s" | 2491 "<b>Llogari:</b> %s" |
2518 | 2492 |
2519 #: src/gtkblist.c:2817 | 2493 #: src/gtkblist.c:2585 |
2520 #, c-format | |
2521 msgid "" | |
2522 "\n" | |
2523 "<b>Contact Alias:</b> %s" | |
2524 msgstr "" | |
2525 "\n" | |
2526 "<b>Alias Kontakti:</b> %s" | |
2527 | |
2528 #: src/gtkblist.c:2825 | |
2529 #, c-format | |
2530 msgid "" | |
2531 "\n" | |
2532 "<b>Alias:</b> %s" | |
2533 msgstr "" | |
2534 "\n" | |
2535 "<b>Alias:</b> %s" | |
2536 | |
2537 #: src/gtkblist.c:2833 | |
2538 #, c-format | |
2539 msgid "" | |
2540 "\n" | |
2541 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2542 msgstr "" | |
2543 "\n" | |
2544 "<b>Nofkë:</b> %s" | |
2545 | |
2546 #: src/gtkblist.c:2842 | |
2547 #, c-format | |
2548 msgid "" | |
2549 "\n" | |
2550 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2551 msgstr "" | |
2552 "\n" | |
2553 "<b>Futur:</b> %s " | |
2554 | |
2555 #: src/gtkblist.c:2854 | |
2556 #, c-format | |
2557 msgid "" | |
2558 "\n" | |
2559 "<b>Idle:</b> %s" | |
2560 msgstr "" | |
2561 "\n" | |
2562 "<b>I plogësht:</b> %s" | |
2563 | |
2564 #: src/gtkblist.c:2889 | |
2565 #, c-format | |
2566 msgid "" | |
2567 "\n" | |
2568 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2569 msgstr "" | |
2570 "\n" | |
2571 "<b>Parë së Fundmi:</b> %s më parë" | |
2572 | |
2573 #: src/gtkblist.c:2897 | |
2574 msgid "" | 2494 msgid "" |
2575 "\n" | 2495 "\n" |
2576 "<b>Status:</b> Offline" | 2496 "<b>Status:</b> Offline" |
2577 msgstr "" | 2497 msgstr "" |
2578 "\n" | 2498 "\n" |
2579 "<b>Gjendje:</b> Jo i lidhur" | 2499 "<b>Gjendje:</b> Jo i lidhur" |
2580 | 2500 |
2581 #: src/gtkblist.c:2919 | 2501 #: src/gtkblist.c:2600 |
2502 #, c-format | |
2503 msgid "%d%%" | |
2504 msgstr "%d%%" | |
2505 | |
2506 #: src/gtkblist.c:2616 | |
2507 msgid "" | |
2508 "\n" | |
2509 "<b>Account:</b>" | |
2510 msgstr "" | |
2511 "\n" | |
2512 "<b>Llogari:</b>" | |
2513 | |
2514 #: src/gtkblist.c:2617 | |
2515 msgid "" | |
2516 "\n" | |
2517 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2518 msgstr "" | |
2519 "\n" | |
2520 "<b>Alias Kontakti:</b>" | |
2521 | |
2522 #: src/gtkblist.c:2618 | |
2523 msgid "" | |
2524 "\n" | |
2525 "<b>Alias:</b>" | |
2526 msgstr "" | |
2527 "\n" | |
2528 "<b>Alias:</b>" | |
2529 | |
2530 #: src/gtkblist.c:2619 | |
2531 msgid "" | |
2532 "\n" | |
2533 "<b>Nickname:</b>" | |
2534 msgstr "" | |
2535 "\n" | |
2536 "<b>Nofkë:</b>" | |
2537 | |
2538 #: src/gtkblist.c:2620 | |
2539 msgid "" | |
2540 "\n" | |
2541 "<b>Logged In:</b>" | |
2542 msgstr "" | |
2543 "\n" | |
2544 "<b>Futur:</b>" | |
2545 | |
2546 #: src/gtkblist.c:2621 | |
2547 msgid "" | |
2548 "\n" | |
2549 "<b>Idle:</b>" | |
2550 msgstr "" | |
2551 "\n" | |
2552 "<b>I plogësht:</b>" | |
2553 | |
2554 #: src/gtkblist.c:2622 | |
2555 msgid "" | |
2556 "\n" | |
2557 "<b>Warned:</b>" | |
2558 msgstr "" | |
2559 "\n" | |
2560 "<b>I sinjalizuar:</b>" | |
2561 | |
2562 #: src/gtkblist.c:2624 | |
2582 msgid "" | 2563 msgid "" |
2583 "\n" | 2564 "\n" |
2584 "<b>Description:</b> Spooky" | 2565 "<b>Description:</b> Spooky" |
2585 msgstr "" | 2566 msgstr "" |
2586 "\n" | 2567 "\n" |
2587 "<b>Përshkrim:</b> Fjalaman" | 2568 "<b>Përshkrim:</b> Fjalaman" |
2588 | 2569 |
2589 #: src/gtkblist.c:2921 | 2570 #: src/gtkblist.c:2625 |
2590 #, fuzzy | 2571 #, fuzzy |
2591 msgid "" | 2572 msgid "" |
2592 "\n" | 2573 "\n" |
2593 "<b>Status:</b> Awesome" | 2574 "<b>Status</b>: Awesome" |
2594 msgstr "" | 2575 msgstr "" |
2595 "\n" | 2576 "\n" |
2596 "<b>Gjendje:</b> Awesome" | 2577 "<b>Gjendje:</b> Awesome" |
2597 | 2578 |
2598 #: src/gtkblist.c:2923 | 2579 #: src/gtkblist.c:2626 |
2599 #, fuzzy | 2580 #, fuzzy |
2600 msgid "" | 2581 msgid "" |
2601 "\n" | 2582 "\n" |
2602 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2583 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2603 msgstr "" | 2584 msgstr "" |
2604 "\n" | 2585 "\n" |
2605 "<b>Gjendje:</b> Rockin'" | 2586 "<b>Gjendje:</b> Rockin'" |
2606 | 2587 |
2607 #: src/gtkblist.c:3185 | 2588 #: src/gtkblist.c:2908 |
2608 #, fuzzy, c-format | 2589 #, c-format |
2609 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2590 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2610 msgstr "I plogësht (%dh%02dm) " | 2591 msgstr "I plogësht (%dh%02dm) " |
2611 | 2592 |
2612 #: src/gtkblist.c:3187 | 2593 #: src/gtkblist.c:2910 |
2613 #, c-format | 2594 #, c-format |
2614 msgid "Idle (%dm) " | 2595 msgid "Idle (%dm) " |
2615 msgstr "I plogësht (%dm) " | 2596 msgstr "I plogësht (%dm) " |
2616 | 2597 |
2617 #: src/gtkblist.c:3190 | 2598 #: src/gtkblist.c:2915 |
2618 msgid "Idle " | 2599 #, c-format |
2619 msgstr "I plogësht" | 2600 msgid "Warned (%d%%) " |
2620 | 2601 msgstr "Sinjalizuar (%d%%) " |
2621 #: src/gtkblist.c:3194 | 2602 |
2603 #: src/gtkblist.c:2918 | |
2622 msgid "Offline " | 2604 msgid "Offline " |
2623 msgstr "Jo i lidhur " | 2605 msgstr "Jo i lidhur " |
2624 | 2606 |
2625 #: src/gtkblist.c:3310 | 2607 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2626 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2608 #: src/gtkblist.c:3036 |
2627 msgstr "/Shokë/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." | |
2628 | |
2629 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 | |
2630 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2609 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2631 msgstr "/Shokë/Bashkoju njëFjalosjeje..." | 2610 msgstr "/Shokë/Bashkoju njëFjalosjeje..." |
2632 | 2611 |
2633 #: src/gtkblist.c:3312 | 2612 #: src/gtkblist.c:3039 |
2634 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2635 msgstr "/Shokë/Merr Të dhëna Përdoruesi..." | |
2636 | |
2637 #: src/gtkblist.c:3313 | |
2638 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2639 msgstr "/Shokë/Shto Shokë..." | |
2640 | |
2641 #: src/gtkblist.c:3314 | |
2642 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2643 msgstr "/Shokë/Shto Fjalosje..." | |
2644 | |
2645 #: src/gtkblist.c:3315 | |
2646 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2647 msgstr "/Shokë/Shto Grup..." | |
2648 | |
2649 #: src/gtkblist.c:3348 | |
2650 msgid "/Tools/Room List" | 2613 msgid "/Tools/Room List" |
2651 msgstr "/Mjete/Listë Dhomash" | 2614 msgstr "/Mjete/Listë Dhomash" |
2652 | 2615 |
2653 #: src/gtkblist.c:3351 | 2616 #: src/gtkblist.c:3042 |
2654 msgid "/Tools/Privacy" | 2617 msgid "/Tools/Privacy" |
2655 msgstr "/Mjete/Vetësi" | 2618 msgstr "/Mjete/Vetësi" |
2656 | 2619 |
2657 #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 | 2620 #: src/gtkblist.c:3124 |
2658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 | |
2659 msgid "None" | |
2660 msgstr "Asnjë" | |
2661 | |
2662 #: src/gtkblist.c:3429 | |
2663 msgid "Alphabetical" | 2621 msgid "Alphabetical" |
2664 msgstr "Sipas abc-së" | 2622 msgstr "Sipas abc-së" |
2665 | 2623 |
2666 #: src/gtkblist.c:3430 | 2624 #: src/gtkblist.c:3125 |
2667 msgid "By status" | 2625 msgid "By status" |
2668 msgstr "Sipas gjendjeje" | 2626 msgstr "Sipas gjendjeje" |
2669 | 2627 |
2670 #: src/gtkblist.c:3431 | 2628 #: src/gtkblist.c:3126 |
2671 msgid "By log size" | 2629 msgid "By log size" |
2672 msgstr "Sipas madhësie regjistrimi" | 2630 msgstr "Sipas madhësie regjistrimi" |
2673 | 2631 |
2674 #: src/gtkblist.c:3542 | 2632 #: src/gtkblist.c:3192 |
2633 msgid "/Tools/Away" | |
2634 msgstr "/Mjete/Larguar" | |
2635 | |
2636 #: src/gtkblist.c:3195 | |
2675 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2637 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2676 msgstr "/Mjete/Cytje Shokësh" | 2638 msgstr "/Mjete/Cytje Shokësh" |
2677 | 2639 |
2678 #: src/gtkblist.c:3543 | 2640 #: src/gtkblist.c:3198 |
2679 msgid "/Tools/Account Actions" | 2641 msgid "/Tools/Account Actions" |
2680 msgstr "/Mjete/Veprime Llogarish" | 2642 msgstr "/Mjete/Veprime Llogarish" |
2681 | 2643 |
2682 #: src/gtkblist.c:3544 | 2644 #: src/gtkblist.c:3201 |
2683 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2645 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2684 msgstr "/Mjete/Veprime Shtojcash" | 2646 msgstr "/Mjete/Veprime Shtojcash" |
2685 | 2647 |
2686 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2648 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2687 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2649 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2688 #. | 2650 #. |
2689 #: src/gtkblist.c:3642 | 2651 #: src/gtkblist.c:3292 |
2690 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2652 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2691 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë Jo të lidhur" | 2653 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë Jo të lidhur" |
2692 | 2654 |
2693 #: src/gtkblist.c:3644 | 2655 #: src/gtkblist.c:3294 |
2694 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2656 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2695 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe Bosh" | 2657 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe Bosh" |
2696 | 2658 |
2697 #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2659 #: src/gtkblist.c:3319 |
2660 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
2661 msgstr "Dërgo një mesazh për shokun e përzgjedhur." | |
2662 | |
2663 #: src/gtkblist.c:3329 | |
2664 msgid "Get information on the selected buddy" | |
2665 msgstr "Ki të dhëna mbi shokun e përzgjedhur" | |
2666 | |
2667 #: src/gtkblist.c:3333 | |
2668 msgid "_Chat" | |
2669 msgstr "_Fjalosje" | |
2670 | |
2671 #: src/gtkblist.c:3338 | |
2672 msgid "Join a chat room" | |
2673 msgstr "Bashkoju një dhome fjalosjeje" | |
2674 | |
2675 #: src/gtkblist.c:3343 | |
2676 msgid "_Away" | |
2677 msgstr "_Larguar" | |
2678 | |
2679 #: src/gtkblist.c:3348 | |
2680 msgid "Set an away message" | |
2681 msgstr "Dërgo një mesazh largimi" | |
2682 | |
2683 #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 | |
2698 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2684 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 | 2685 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 |
2700 msgid "Add Buddy" | 2686 msgid "Add Buddy" |
2701 msgstr "Shto Shok" | 2687 msgstr "Shto Shok" |
2702 | 2688 |
2703 #: src/gtkblist.c:4347 | 2689 #: src/gtkblist.c:4136 |
2704 msgid "" | 2690 msgid "" |
2705 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2691 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2706 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2692 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2707 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2693 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2708 msgstr "" | 2694 msgstr "" |
2710 "listë juaja shokësh. Mundet po aq të jepni për shokun një alias, ose një " | 2696 "listë juaja shokësh. Mundet po aq të jepni për shokun një alias, ose një " |
2711 "nofkë. Aliasi do të shfaqet në vend të emrit të ekranit kurdo që të jetë e " | 2697 "nofkë. Aliasi do të shfaqet në vend të emrit të ekranit kurdo që të jetë e " |
2712 "mundur.\n" | 2698 "mundur.\n" |
2713 | 2699 |
2714 #. Set up stuff for the account box | 2700 #. Set up stuff for the account box |
2715 #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 | 2701 #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 |
2716 msgid "Account:" | 2702 msgid "Account:" |
2717 msgstr "Llogari:" | 2703 msgstr "Llogari:" |
2718 | 2704 |
2719 #: src/gtkblist.c:4675 | 2705 #: src/gtkblist.c:4432 |
2720 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2706 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2721 msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhoma fjalosjeje." | 2707 msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhoma fjalosjeje." |
2722 | 2708 |
2723 #: src/gtkblist.c:4691 | 2709 #: src/gtkblist.c:4448 |
2724 msgid "" | 2710 msgid "" |
2725 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2711 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2726 "chat." | 2712 "chat." |
2727 msgstr "Për çastin nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." | 2713 msgstr "Për çastin nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." |
2728 | 2714 |
2729 #: src/gtkblist.c:4708 | 2715 #: src/gtkblist.c:4465 |
2730 msgid "Add Chat" | 2716 msgid "Add Chat" |
2731 msgstr "Shto Fjalosje" | 2717 msgstr "Shto Fjalosje" |
2732 | 2718 |
2733 #: src/gtkblist.c:4732 | 2719 #: src/gtkblist.c:4489 |
2734 msgid "" | 2720 msgid "" |
2735 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2721 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2736 "would like to add to your buddy list.\n" | 2722 "would like to add to your buddy list.\n" |
2737 msgstr "" | 2723 msgstr "" |
2738 "Ju lutem jepni alias, dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të donit " | 2724 "Ju lutem jepni alias, dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të donit " |
2739 "të shtohet te listë juaja shokësh.\n" | 2725 "të shtohet te listë juaja shokësh.\n" |
2740 | 2726 |
2741 #: src/gtkblist.c:4811 | 2727 #: src/gtkblist.c:4568 |
2742 msgid "Add Group" | 2728 msgid "Add Group" |
2743 msgstr "Shto Grup" | 2729 msgstr "Shto Grup" |
2744 | 2730 |
2745 #: src/gtkblist.c:4812 | 2731 #: src/gtkblist.c:4569 |
2746 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2732 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2747 msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit që duhet shtuar." | 2733 msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit që duhet shtuar." |
2748 | 2734 |
2749 #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 | 2735 #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 |
2750 msgid "No actions available" | 2736 msgid "No actions available" |
2751 msgstr "Pa veprime të mundshëm" | 2737 msgstr "Pa veprime të mundshëm" |
2752 | 2738 |
2753 #: src/gtkconn.c:171 | 2739 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2754 #, fuzzy | 2740 msgid "Done." |
2755 msgid "Reconnect" | 2741 msgstr "Kryer" |
2742 | |
2743 #: src/gtkconn.c:158 | |
2744 msgid "Signon: " | |
2745 msgstr "Nënshkrim:" | |
2746 | |
2747 #: src/gtkconn.c:204 | |
2748 msgid "Signon" | |
2749 msgstr "Nënshkruani" | |
2750 | |
2751 #: src/gtkconn.c:216 | |
2752 msgid "Cancel All" | |
2753 msgstr "Anulo Tërë" | |
2754 | |
2755 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 | |
2756 msgid "_Reconnect" | |
2756 msgstr "_Rilidhu" | 2757 msgstr "_Rilidhu" |
2757 | 2758 |
2758 #: src/gtkconn.c:368 | 2759 #: src/gtkconn.c:564 |
2759 #, c-format | 2760 #, c-format |
2760 msgid "" | 2761 msgid "" |
2761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2762 "\n" | 2763 "\n" |
2763 "%s\n" | 2764 "%s\n" |
2766 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s është shkëputur.</span>\n" | 2767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s është shkëputur.</span>\n" |
2767 "\n" | 2768 "\n" |
2768 "%s\n" | 2769 "%s\n" |
2769 "%s" | 2770 "%s" |
2770 | 2771 |
2771 #: src/gtkconn.c:370 | 2772 #: src/gtkconn.c:566 |
2772 msgid "Reason Unknown." | 2773 msgid "Reason Unknown." |
2773 msgstr "Arsye e Panjohur." | 2774 msgstr "Arsye e Panjohur." |
2774 | 2775 |
2775 #: src/gtkconn.c:378 | 2776 #: src/gtkconn.c:605 |
2776 msgid "Disconnected" | |
2777 msgstr "I shkëputur" | |
2778 | |
2779 #: src/gtkconn.c:404 | |
2780 msgid "_Reconnect" | |
2781 msgstr "_Rilidhu" | |
2782 | |
2783 #: src/gtkconn.c:409 | |
2784 msgid "Reconnect _All" | 2777 msgid "Reconnect _All" |
2785 msgstr "Rilidhu me _Tërë" | 2778 msgstr "Rilidhu me _Tërë" |
2786 | 2779 |
2787 #: src/gtkconn.c:439 | 2780 #: src/gtkconn.c:635 |
2788 msgid "Time" | 2781 msgid "Time" |
2789 msgstr "Kohë" | 2782 msgstr "Kohë" |
2790 | 2783 |
2791 #: src/gtkconv.c:148 | 2784 #: src/gtkconv.c:342 |
2792 #, fuzzy | |
2793 msgid "Confirm close" | |
2794 msgstr "Ripohoni Llogari" | |
2795 | |
2796 #: src/gtkconv.c:180 | |
2797 #, fuzzy | |
2798 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2799 msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:410 | |
2802 #, c-format | 2785 #, c-format |
2803 msgid "me is using Gaim v%s." | 2786 msgid "me is using Gaim v%s." |
2804 msgstr "vetja ime po përdor Gaim v%s." | 2787 msgstr "vetja ime po përdor Gaim v%s." |
2805 | 2788 |
2806 #: src/gtkconv.c:419 | 2789 #: src/gtkconv.c:351 |
2807 msgid "Supported debug options are: version" | 2790 msgid "Supported debug options are: version" |
2808 msgstr "Versione të mbuluar diagnostikimi janë: version" | 2791 msgstr "Versione të mbuluar diagnostikimi janë: version" |
2809 | 2792 |
2810 #: src/gtkconv.c:456 | 2793 #: src/gtkconv.c:375 |
2811 msgid "No such command (in this context)." | 2794 msgid "No such command (in this context)." |
2812 msgstr "Pa urdhër të tillë (në këtë kontekst)." | 2795 msgstr "Pa urdhër të tillë (në këtë kontekst)." |
2813 | 2796 |
2814 #: src/gtkconv.c:459 | 2797 #: src/gtkconv.c:378 |
2815 msgid "" | 2798 msgid "" |
2816 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2799 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2817 "The following commands are available in this context:\n" | 2800 "The following commands are available in this context:\n" |
2818 msgstr "" | 2801 msgstr "" |
2819 "Përdorni \"/help <command>\" për ndihmë mbi një urdhër të caktuar.\n" | 2802 "Përdorni \"/help <command>\" për ndihmë mbi një urdhër të caktuar.\n" |
2820 "Në këtë frymë, janë të mundshëm urdhërat vijues:\n" | 2803 "Në këtë frymë, janë të mundshëm urdhërat vijues:\n" |
2821 | 2804 |
2822 #: src/gtkconv.c:531 | 2805 #: src/gtkconv.c:450 |
2823 msgid "No such command." | 2806 msgid "No such command." |
2824 msgstr "S'ka të tillë urdhër." | 2807 msgstr "S'ka të tillë urdhër." |
2825 | 2808 |
2826 #: src/gtkconv.c:538 | 2809 #: src/gtkconv.c:457 |
2827 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2810 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2828 msgstr "Gabim Sintakse: Shtypët numër të gabuar argumentesh te ky urdhër." | 2811 msgstr "Gabim Sintakse: Shtypët numër të gabuar argumentesh te ky urdhër." |
2829 | 2812 |
2830 #: src/gtkconv.c:543 | 2813 #: src/gtkconv.c:462 |
2831 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2814 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2832 msgstr "Urdhri juaj dështoi për një arsye të panjohur." | 2815 msgstr "Urdhri juaj dështoi për një arsye të panjohur." |
2833 | 2816 |
2834 #: src/gtkconv.c:550 | 2817 #: src/gtkconv.c:469 |
2835 #, fuzzy | 2818 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2836 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2837 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në Fjalosje, jo në IM." | 2819 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në Fjalosje, jo në IM." |
2838 | 2820 |
2839 #: src/gtkconv.c:553 | 2821 #: src/gtkconv.c:472 |
2840 #, fuzzy | 2822 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2841 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2842 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në IM, jo në Fjalosje." | 2823 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në IM, jo në Fjalosje." |
2843 | 2824 |
2844 #: src/gtkconv.c:557 | 2825 #: src/gtkconv.c:476 |
2845 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2826 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2846 msgstr "Ai urdhër nuk punon nën këtë protokoll." | 2827 msgstr "Ai urdhër nuk punon nën këtë protokoll." |
2847 | 2828 |
2848 #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 | 2829 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 |
2849 #, fuzzy | 2830 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" |
2850 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
2851 msgstr "Ai shok nuk është në të njëjtin protokoll si kjo fjalosje" | 2831 msgstr "Ai shok nuk është në të njëjtin protokoll si kjo fjalosje" |
2852 | 2832 |
2853 #: src/gtkconv.c:803 | 2833 #: src/gtkconv.c:739 |
2854 msgid "" | 2834 msgid "" |
2855 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2835 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2856 msgstr "" | 2836 msgstr "" |
2857 "Për çastin nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " | 2837 "Për çastin nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " |
2858 "atë shok." | 2838 "atë shok." |
2859 | 2839 |
2860 #: src/gtkconv.c:858 | 2840 #: src/gtkconv.c:793 |
2861 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2841 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2862 msgstr "Fto Shok Në një Dhomë Fjalosjeje" | 2842 msgstr "Fto Shok Në një Dhomë Fjalosjeje" |
2863 | 2843 |
2864 #. Put our happy label in it. | 2844 #. Put our happy label in it. |
2865 #: src/gtkconv.c:888 | 2845 #: src/gtkconv.c:823 |
2866 msgid "" | 2846 msgid "" |
2867 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2847 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2868 "invite message." | 2848 "invite message." |
2869 msgstr "" | 2849 msgstr "" |
2870 "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh " | 2850 "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh " |
2871 "ftese në daçi." | 2851 "ftese në daçi." |
2872 | 2852 |
2873 #: src/gtkconv.c:909 | 2853 #: src/gtkconv.c:844 |
2874 msgid "_Buddy:" | 2854 msgid "_Buddy:" |
2875 msgstr "_Shok:" | 2855 msgstr "_Shok:" |
2876 | 2856 |
2877 #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 | 2857 #: src/gtkconv.c:864 |
2878 msgid "_Message:" | 2858 msgid "_Message:" |
2879 msgstr "_Mesazh:" | 2859 msgstr "_Mesazh:" |
2880 | 2860 |
2881 #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 | 2861 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 |
2882 msgid "Unable to open file." | 2862 msgid "Unable to open file." |
2883 msgstr "I pazoti të hap kartelë." | 2863 msgstr "I pazoti të hap kartelë." |
2884 | 2864 |
2885 #: src/gtkconv.c:992 | 2865 #: src/gtkconv.c:925 |
2886 #, c-format | 2866 #, c-format |
2887 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2867 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2888 msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" | 2868 msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" |
2889 | 2869 |
2890 #: src/gtkconv.c:1016 | 2870 #: src/gtkconv.c:939 |
2891 msgid "Save Conversation" | 2871 msgid "Save Conversation" |
2892 msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" | 2872 msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" |
2893 | 2873 |
2894 #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 | 2874 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 |
2895 msgid "Find" | 2875 msgid "Find" |
2896 msgstr "Gjej" | 2876 msgstr "Gjej" |
2897 | 2877 |
2898 #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 | 2878 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 |
2899 msgid "_Search for:" | 2879 msgid "_Search for:" |
2900 msgstr "_Kërko për:" | 2880 msgstr "_Kërko për:" |
2901 | 2881 |
2902 #: src/gtkconv.c:1541 | 2882 #: src/gtkconv.c:1466 |
2903 msgid "IM" | 2883 msgid "IM" |
2904 msgstr "IM" | 2884 msgstr "IM" |
2905 | 2885 |
2906 #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 2886 #. Send File button |
2887 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 | |
2907 msgid "Send File" | 2888 msgid "Send File" |
2908 msgstr "Dërgo Kartelë" | 2889 msgstr "Dërgo Kartelë" |
2909 | 2890 |
2910 #: src/gtkconv.c:1554 | 2891 #: src/gtkconv.c:1484 |
2911 msgid "Un-Ignore" | 2892 msgid "Un-Ignore" |
2912 msgstr "Çshpërfill" | 2893 msgstr "Çshpërfill" |
2913 | 2894 |
2914 #: src/gtkconv.c:1557 | 2895 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 |
2915 msgid "Ignore" | 2896 msgid "Ignore" |
2916 msgstr "Shpërfill" | 2897 msgstr "Shpërfill" |
2917 | 2898 |
2918 #: src/gtkconv.c:1562 | 2899 #. Info button |
2900 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 | |
2919 msgid "Info" | 2901 msgid "Info" |
2920 msgstr "Të dhëna" | 2902 msgstr "Të dhëna" |
2921 | 2903 |
2922 #: src/gtkconv.c:1568 | 2904 #: src/gtkconv.c:1504 |
2923 msgid "Get Away Message" | 2905 msgid "Get Away Msg" |
2924 msgstr "Mesazh Largimi" | 2906 msgstr "Mesazh Largimi" |
2925 | 2907 |
2926 #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 | 2908 #: src/gtkconv.c:2653 |
2927 msgid "Remove" | |
2928 msgstr "Hiq" | |
2929 | |
2930 #: src/gtkconv.c:2644 | |
2931 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2909 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2932 msgstr "I pazoti të ruaj në disk kartelë ikone." | 2910 msgstr "I pazoti të ruaj në disk kartelë ikone." |
2933 | 2911 |
2934 #: src/gtkconv.c:2667 | 2912 #: src/gtkconv.c:2675 |
2935 msgid "Save Icon" | 2913 msgid "Save Icon" |
2936 msgstr "Ruaj Ikonë" | 2914 msgstr "Ruaj Ikonë" |
2937 | 2915 |
2938 #: src/gtkconv.c:2695 | 2916 #: src/gtkconv.c:2705 |
2939 msgid "Animate" | 2917 msgid "Animate" |
2940 msgstr "Animizo" | 2918 msgstr "Animizo" |
2941 | 2919 |
2942 #: src/gtkconv.c:2700 | 2920 #: src/gtkconv.c:2710 |
2943 msgid "Hide Icon" | 2921 msgid "Hide Icon" |
2944 msgstr "Fshih Ikonë" | 2922 msgstr "Fshih Ikonë" |
2945 | 2923 |
2946 #: src/gtkconv.c:2706 | 2924 #: src/gtkconv.c:2716 |
2947 msgid "Save Icon As..." | 2925 msgid "Save Icon As..." |
2948 msgstr "Ruaj Ikonë Si..." | 2926 msgstr "Ruaj Ikonë Si..." |
2949 | 2927 |
2950 #: src/gtkconv.c:3067 | 2928 #: src/gtkconv.c:3093 |
2951 msgid "User is typing..." | 2929 msgid "User is typing..." |
2952 msgstr "Përdoruesi po shkruan..." | 2930 msgstr "Përdoruesi po shkruan..." |
2953 | 2931 |
2954 #: src/gtkconv.c:3072 | 2932 #: src/gtkconv.c:3101 |
2955 msgid "User has typed something and paused" | 2933 msgid "User has typed something and paused" |
2956 msgstr "Përdoruesi diç shkroi dhe pushoi" | 2934 msgstr "Përdoruesi diç shkroi dhe pushoi" |
2957 | 2935 |
2958 #. Build the Send As menu | 2936 #. Build the Send As menu |
2959 #: src/gtkconv.c:3173 | 2937 #: src/gtkconv.c:3204 |
2960 msgid "_Send As" | 2938 msgid "_Send As" |
2961 msgstr "_Dërgo Si" | 2939 msgstr "_Dërgo Si" |
2962 | 2940 |
2963 # Conversation menu | 2941 # Conversation menu |
2964 #. Conversation menu | 2942 #. Conversation menu |
2965 #: src/gtkconv.c:3628 | 2943 #: src/gtkconv.c:3658 |
2966 msgid "/_Conversation" | 2944 msgid "/_Conversation" |
2967 msgstr "/_Bashkëbisedim" | 2945 msgstr "/_Bashkëbisedim" |
2968 | 2946 |
2969 #: src/gtkconv.c:3630 | 2947 #: src/gtkconv.c:3660 |
2970 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2948 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2971 msgstr "/Bashkëbisedim/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." | 2949 msgstr "/Bashkëbisedim/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." |
2972 | 2950 |
2973 #: src/gtkconv.c:3635 | 2951 #: src/gtkconv.c:3665 |
2974 msgid "/Conversation/_Find..." | 2952 msgid "/Conversation/_Find..." |
2975 msgstr "/Bashkëbisedim/_Gjej..." | 2953 msgstr "/Bashkëbisedim/_Gjej..." |
2976 | 2954 |
2977 #: src/gtkconv.c:3637 | 2955 #: src/gtkconv.c:3667 |
2978 msgid "/Conversation/View _Log" | 2956 msgid "/Conversation/View _Log" |
2979 msgstr "/Bashkëbisedim/Parje _Regjistrimi" | 2957 msgstr "/Bashkëbisedim/Parje _Regjistrimi" |
2980 | 2958 |
2981 #: src/gtkconv.c:3638 | 2959 #: src/gtkconv.c:3668 |
2982 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2960 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2983 msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruaj Si..." | 2961 msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruaj Si..." |
2984 | 2962 |
2985 #: src/gtkconv.c:3640 | 2963 #: src/gtkconv.c:3670 |
2986 msgid "/Conversation/Clear" | 2964 msgid "/Conversation/Clear" |
2987 msgstr "/Bashkëbisedim/Fshij" | 2965 msgstr "/Bashkëbisedim/Fshij" |
2988 | 2966 |
2989 #: src/gtkconv.c:3644 | 2967 #: src/gtkconv.c:3674 |
2990 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2968 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2991 msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." | 2969 msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." |
2992 | 2970 |
2993 #: src/gtkconv.c:3645 | 2971 #: src/gtkconv.c:3675 |
2994 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2972 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2995 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." | 2973 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." |
2996 | 2974 |
2997 #: src/gtkconv.c:3647 | 2975 #: src/gtkconv.c:3677 |
2998 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2976 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2999 msgstr "/Bashkëbisedim/_Merr Të dhëna" | 2977 msgstr "/Bashkëbisedim/_Merr Të dhëna" |
3000 | 2978 |
3001 #: src/gtkconv.c:3649 | 2979 #: src/gtkconv.c:3679 |
2980 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2981 msgstr "/Bashkëbisedim/_Sinjalizo..." | |
2982 | |
2983 #: src/gtkconv.c:3681 | |
3002 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2984 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3003 msgstr "/Bashkëbisedim/F_to..." | 2985 msgstr "/Bashkëbisedim/F_to..." |
3004 | 2986 |
3005 #: src/gtkconv.c:3654 | 2987 #: src/gtkconv.c:3686 |
3006 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2988 msgid "/Conversation/A_lias..." |
3007 msgstr "/Bashkëbisedim/A_lias..." | 2989 msgstr "/Bashkëbisedim/A_lias..." |
3008 | 2990 |
3009 #: src/gtkconv.c:3656 | 2991 #: src/gtkconv.c:3688 |
3010 msgid "/Conversation/_Block..." | 2992 msgid "/Conversation/_Block..." |
3011 msgstr "/Bashkëbisedim/_Blloko..." | 2993 msgstr "/Bashkëbisedim/_Blloko..." |
3012 | 2994 |
3013 #: src/gtkconv.c:3658 | 2995 #: src/gtkconv.c:3690 |
3014 msgid "/Conversation/_Add..." | 2996 msgid "/Conversation/_Add..." |
3015 msgstr "/Bashkëbisedim/_Shto..." | 2997 msgstr "/Bashkëbisedim/_Shto..." |
3016 | 2998 |
3017 #: src/gtkconv.c:3660 | 2999 #: src/gtkconv.c:3692 |
3018 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3000 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3019 msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiq..." | 3001 msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiq..." |
3020 | 3002 |
3021 #: src/gtkconv.c:3665 | 3003 #: src/gtkconv.c:3697 |
3022 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3004 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3023 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidh_je..." | 3005 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidh_je..." |
3024 | 3006 |
3025 #: src/gtkconv.c:3667 | 3007 #: src/gtkconv.c:3699 |
3026 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3008 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3027 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamj_e..." | 3009 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamj_e..." |
3028 | 3010 |
3029 #: src/gtkconv.c:3672 | 3011 #: src/gtkconv.c:3704 |
3030 msgid "/Conversation/_Close" | 3012 msgid "/Conversation/_Close" |
3031 msgstr "/Bashkëbisedim/_Mbyll" | 3013 msgstr "/Bashkëbisedim/_Mbyll" |
3032 | 3014 |
3033 # Options | 3015 # Options |
3034 #. Options | 3016 #. Options |
3035 #: src/gtkconv.c:3676 | 3017 #: src/gtkconv.c:3708 |
3036 msgid "/_Options" | 3018 msgid "/_Options" |
3037 msgstr "/_Mundësi" | 3019 msgstr "/_Mundësi" |
3038 | 3020 |
3039 #: src/gtkconv.c:3677 | 3021 #: src/gtkconv.c:3709 |
3040 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3022 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3041 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Regjistrim" | 3023 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Regjistrim" |
3042 | 3024 |
3043 #: src/gtkconv.c:3678 | 3025 #: src/gtkconv.c:3710 |
3044 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3026 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3045 msgstr "/Mundësi/Aktivizo _Tinguj" | 3027 msgstr "/Mundësi/Aktivizo _Tinguj" |
3046 | 3028 |
3047 #: src/gtkconv.c:3679 | 3029 #: src/gtkconv.c:3711 |
3048 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3030 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
3049 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Panele Formatimi" | 3031 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Panel Formatimi" |
3050 | 3032 |
3051 #: src/gtkconv.c:3680 | 3033 #: src/gtkconv.c:3712 |
3052 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3034 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
3053 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Vula kohore" | 3035 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Vula kohore" |
3054 | 3036 |
3055 #: src/gtkconv.c:3681 | 3037 #: src/gtkconv.c:3754 |
3056 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
3057 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Ikonë Shokësh" | |
3058 | |
3059 #: src/gtkconv.c:3725 | |
3060 msgid "/Conversation/View Log" | 3038 msgid "/Conversation/View Log" |
3061 msgstr "/Bashkëbisedim/Shihni Regjistrim" | 3039 msgstr "/Bashkëbisedim/Shihni Regjistrim" |
3062 | 3040 |
3063 #: src/gtkconv.c:3731 | 3041 #: src/gtkconv.c:3759 |
3064 msgid "/Conversation/Send File..." | 3042 msgid "/Conversation/Send File..." |
3065 msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." | 3043 msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." |
3066 | 3044 |
3067 #: src/gtkconv.c:3735 | 3045 #: src/gtkconv.c:3763 |
3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3046 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3069 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." | 3047 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." |
3070 | 3048 |
3071 #: src/gtkconv.c:3741 | 3049 #: src/gtkconv.c:3769 |
3072 msgid "/Conversation/Get Info" | 3050 msgid "/Conversation/Get Info" |
3073 msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" | 3051 msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" |
3074 | 3052 |
3075 #: src/gtkconv.c:3745 | 3053 #: src/gtkconv.c:3773 |
3054 msgid "/Conversation/Warn..." | |
3055 msgstr "/Bashkëbisedim/Sinjalizo..." | |
3056 | |
3057 #: src/gtkconv.c:3777 | |
3076 msgid "/Conversation/Invite..." | 3058 msgid "/Conversation/Invite..." |
3077 msgstr "/Bashkëbisedim/Fto..." | 3059 msgstr "/Bashkëbisedim/Fto..." |
3078 | 3060 |
3079 #: src/gtkconv.c:3751 | 3061 #: src/gtkconv.c:3783 |
3080 msgid "/Conversation/Alias..." | 3062 msgid "/Conversation/Alias..." |
3081 msgstr "/Bashkëbisedim/Alias..." | 3063 msgstr "/Bashkëbisedim/Alias..." |
3082 | 3064 |
3083 #: src/gtkconv.c:3755 | 3065 #: src/gtkconv.c:3787 |
3084 msgid "/Conversation/Block..." | 3066 msgid "/Conversation/Block..." |
3085 msgstr "/Bashkëbisedim/Blloko..." | 3067 msgstr "/Bashkëbisedim/Blloko..." |
3086 | 3068 |
3087 #: src/gtkconv.c:3759 | 3069 #: src/gtkconv.c:3791 |
3088 msgid "/Conversation/Add..." | 3070 msgid "/Conversation/Add..." |
3089 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto..." | 3071 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto..." |
3090 | 3072 |
3091 #: src/gtkconv.c:3763 | 3073 #: src/gtkconv.c:3795 |
3092 msgid "/Conversation/Remove..." | 3074 msgid "/Conversation/Remove..." |
3093 msgstr "/Bashkëbisedim/Hiq..." | 3075 msgstr "/Bashkëbisedim/Hiq..." |
3094 | 3076 |
3095 #: src/gtkconv.c:3769 | 3077 #: src/gtkconv.c:3801 |
3096 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3078 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3097 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidhje..." | 3079 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidhje..." |
3098 | 3080 |
3099 #: src/gtkconv.c:3773 | 3081 #: src/gtkconv.c:3805 |
3100 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3082 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3101 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamje..." | 3083 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamje..." |
3102 | 3084 |
3103 #: src/gtkconv.c:3779 | 3085 #: src/gtkconv.c:3811 |
3104 msgid "/Options/Enable Logging" | 3086 msgid "/Options/Enable Logging" |
3105 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Hyrje" | 3087 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Hyrje" |
3106 | 3088 |
3107 #: src/gtkconv.c:3782 | 3089 #: src/gtkconv.c:3814 |
3108 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3090 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3109 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Tinguj" | 3091 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Tinguj" |
3110 | 3092 |
3111 #: src/gtkconv.c:3785 | 3093 #: src/gtkconv.c:3817 |
3112 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3094 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3113 msgstr "/Mundësi/Shfaq Panele Formatimi" | 3095 msgstr "/Mundësi/Shfaq Panel Formatimi" |
3114 | 3096 |
3115 #: src/gtkconv.c:3788 | 3097 #: src/gtkconv.c:3820 |
3116 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3098 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3117 msgstr "/Mundësi/Shfaq Vula kohore" | 3099 msgstr "/Mundësi/Shfaq Vula kohore" |
3118 | 3100 |
3119 #: src/gtkconv.c:3791 | 3101 #. The buttons, from left to right |
3120 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3102 #. Warn button |
3121 msgstr "/Mundësi/Shfaq Ikonë Shoku" | 3103 #: src/gtkconv.c:3874 |
3122 | 3104 msgid "Warn" |
3123 #: src/gtkconv.c:3911 | 3105 msgstr "Sinjalizo" |
3106 | |
3107 #: src/gtkconv.c:3875 | |
3108 msgid "Warn the user" | |
3109 msgstr "Sinjalizo përdoruesin" | |
3110 | |
3111 # Block button | |
3112 #. Block button | |
3113 #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 | |
3114 msgid "Block" | |
3115 msgstr "Blloko" | |
3116 | |
3117 #: src/gtkconv.c:3882 | |
3118 msgid "Block the user" | |
3119 msgstr "Blloko përdoruesin" | |
3120 | |
3121 #: src/gtkconv.c:3889 | |
3122 msgid "Send a file to the user" | |
3123 msgstr "Dërgo një kartelë te përdoruesi." | |
3124 | |
3125 #: src/gtkconv.c:3896 | |
3126 msgid "Add the user to your buddy list" | |
3127 msgstr "Shto përdoruesin te lista juaj e shokëve" | |
3128 | |
3129 #: src/gtkconv.c:3903 | |
3130 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
3131 msgstr "Hiq përdoruesin prej listës suaj të shokëve" | |
3132 | |
3133 #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 | |
3134 msgid "Get the user's information" | |
3135 msgstr "Ki të dhëna përdoruesi" | |
3136 | |
3137 #. Send button | |
3138 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 | |
3139 msgid "Send" | |
3140 msgstr "Dërgo" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 | |
3143 msgid "Send message" | |
3144 msgstr "Dërgo mesazh" | |
3145 | |
3146 # Invite | |
3147 #. The buttons, from left to right | |
3148 #. Invite | |
3149 #: src/gtkconv.c:3959 | |
3150 msgid "Invite" | |
3151 msgstr "Fto" | |
3152 | |
3153 #: src/gtkconv.c:3960 | |
3154 msgid "Invite a user" | |
3155 msgstr "Fto një përdorues" | |
3156 | |
3157 #: src/gtkconv.c:3967 | |
3158 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
3159 msgstr "Shto fjalosjen te listë juaja shokësh" | |
3160 | |
3161 #: src/gtkconv.c:3974 | |
3162 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
3163 msgstr "Hiq fjalosjen prej listës suaj të shokëve" | |
3164 | |
3165 #: src/gtkconv.c:4098 | |
3124 msgid "Topic:" | 3166 msgid "Topic:" |
3125 msgstr "Temë:" | 3167 msgstr "Temë:" |
3126 | 3168 |
3127 # Setup the label telling how many people are in the room. | 3169 # Setup the label telling how many people are in the room. |
3128 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3170 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3129 #: src/gtkconv.c:3959 | 3171 #: src/gtkconv.c:4161 |
3130 msgid "0 people in room" | 3172 msgid "0 people in room" |
3131 msgstr "0 vetë në dhomë" | 3173 msgstr "0 vetë në dhomë" |
3132 | 3174 |
3133 #: src/gtkconv.c:4021 | 3175 #: src/gtkconv.c:4222 |
3134 msgid "IM the user" | 3176 msgid "IM the user" |
3135 msgstr "IM përdoruesin" | 3177 msgstr "IM përdoruesin" |
3136 | 3178 |
3137 #: src/gtkconv.c:4034 | 3179 #: src/gtkconv.c:4234 |
3138 msgid "Ignore the user" | 3180 msgid "Ignore the user" |
3139 msgstr "Shpërfill përdoruesin" | 3181 msgstr "Shpërfill përdoruesin" |
3140 | 3182 |
3141 #: src/gtkconv.c:4046 | 3183 #: src/gtkconv.c:4833 |
3142 msgid "Get the user's information" | |
3143 msgstr "Ki të dhëna përdoruesi" | |
3144 | |
3145 #: src/gtkconv.c:4569 | |
3146 msgid "Close conversation" | 3184 msgid "Close conversation" |
3147 msgstr "Mbyll bashkëbisedim" | 3185 msgstr "Mbyll bashkëbisedim" |
3148 | 3186 |
3149 # Setup the label telling how many people are in the room. | 3187 # Setup the label telling how many people are in the room. |
3150 #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 | 3188 #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 |
3151 #, c-format | 3189 #, c-format |
3152 msgid "%d person in room" | 3190 msgid "%d person in room" |
3153 msgid_plural "%d people in room" | 3191 msgid_plural "%d people in room" |
3154 msgstr[0] "%d person në dhomë" | 3192 msgstr[0] "%d person në dhomë" |
3155 msgstr[1] "%d vetë në dhomë" | 3193 msgstr[1] "%d vetë në dhomë" |
3156 | 3194 |
3157 #: src/gtkconv.c:6279 | 3195 #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 |
3196 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
3197 msgstr "<main>/Bashkëbisedim/Mbyll" | |
3198 | |
3199 #: src/gtkconv.c:6505 | |
3158 msgid "" | 3200 msgid "" |
3159 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3201 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3160 "command." | 3202 "command." |
3161 msgstr "" | 3203 msgstr "" |
3162 "thoni <mesazh>: Dërgoni një mesazh normalisht si të mos ishit duke " | 3204 "thoni <mesazh>: Dërgoni një mesazh normalisht si të mos ishit duke " |
3163 "përdorur një urdhër." | 3205 "përdorur një urdhër." |
3164 | 3206 |
3165 #: src/gtkconv.c:6282 | 3207 #: src/gtkconv.c:6508 |
3166 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3208 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3167 msgstr "" | 3209 msgstr "" |
3168 "me <veprim>: Dërgoji një shoku a një fjalosjeje një veprim në stil " | 3210 "me <veprim>: Dërgoji një shoku a një fjalosjeje një veprim në stil " |
3169 "IRC." | 3211 "IRC." |
3170 | 3212 |
3171 #: src/gtkconv.c:6285 | 3213 #: src/gtkconv.c:6511 |
3172 msgid "" | 3214 msgid "" |
3173 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3215 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3174 "conversation." | 3216 "conversation." |
3175 msgstr "" | 3217 msgstr "" |
3176 "debug <mundësi>: Dërgo te bashkëbisedimi i çastit të dhëna të " | 3218 "debug <mundësi>: Dërgo te bashkëbisedimi i çastit të dhëna të " |
3177 "ndryshme diagnostikimi." | 3219 "ndryshme diagnostikimi." |
3178 | 3220 |
3179 #: src/gtkconv.c:6288 | 3221 #: src/gtkconv.c:6515 |
3180 #, fuzzy | |
3181 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3182 msgstr "%s e mbylli dritaren e bashkëbisedimit." | |
3183 | |
3184 #: src/gtkconv.c:6291 | |
3185 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3222 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3186 msgstr "help <urdhër>: Ndihmë rreth një urdhri të caktuar." | 3223 msgstr "help <urdhër>: Ndihmë rreth një urdhri të caktuar." |
3187 | 3224 |
3188 #: src/gtkdebug.c:230 | 3225 #: src/gtkdebug.c:197 |
3189 msgid "Save Debug Log" | 3226 msgid "Save Debug Log" |
3190 msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" | 3227 msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" |
3191 | 3228 |
3192 #: src/gtkdebug.c:571 | 3229 #: src/gtkdebug.c:250 |
3193 #, fuzzy | |
3194 msgid "Invert" | |
3195 msgstr "_Fut" | |
3196 | |
3197 #: src/gtkdebug.c:574 | |
3198 msgid "Highlight matches" | |
3199 msgstr "" | |
3200 | |
3201 #: src/gtkdebug.c:621 | |
3202 msgid "Debug Window" | 3230 msgid "Debug Window" |
3203 msgstr "Dritare Diagnostikimesh" | 3231 msgstr "Dritare Diagnostikimesh" |
3204 | 3232 |
3205 #: src/gtkdebug.c:674 | 3233 #: src/gtkdebug.c:288 |
3206 #, fuzzy | |
3207 msgid "Clear" | |
3208 msgstr "Mbyll" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkdebug.c:683 | |
3211 msgid "Pause" | 3234 msgid "Pause" |
3212 msgstr "Pushim" | 3235 msgstr "Pushim" |
3213 | 3236 |
3214 #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 | 3237 #: src/gtkdebug.c:294 |
3215 msgid "Timestamps" | 3238 msgid "Timestamps" |
3216 msgstr "Vula Kohore" | 3239 msgstr "Vula Kohore" |
3217 | 3240 |
3218 #: src/gtkdebug.c:709 | 3241 #: src/gtkdialogs.c:63 |
3219 #, fuzzy | |
3220 msgid "Filter" | |
3221 msgstr "Dështova" | |
3222 | |
3223 #: src/gtkdebug.c:722 | |
3224 #, fuzzy | |
3225 msgid "Right click for more options." | |
3226 msgstr "Shfaq më tepër mundësi" | |
3227 | |
3228 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 | |
3229 msgid "lead developer" | 3242 msgid "lead developer" |
3230 msgstr "udhëheqës zhvillimi" | 3243 msgstr "udhëheqës zhvillimi" |
3231 | 3244 |
3232 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 | 3245 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 |
3233 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | |
3234 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | 3246 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
3247 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 | |
3235 msgid "developer" | 3248 msgid "developer" |
3236 msgstr "zhvillues" | 3249 msgstr "zhvillues" |
3237 | 3250 |
3238 #: src/gtkdialogs.c:61 | 3251 #: src/gtkdialogs.c:65 |
3239 msgid "developer & webmaster" | 3252 msgid "developer & webmaster" |
3240 msgstr "zhvillues & webmaster" | 3253 msgstr "zhvillues & webmaster" |
3241 | 3254 |
3242 #: src/gtkdialogs.c:62 | 3255 #: src/gtkdialogs.c:66 |
3243 msgid "win32 port" | 3256 msgid "win32 port" |
3244 msgstr "portë win32" | 3257 msgstr "portë win32" |
3245 | 3258 |
3246 #: src/gtkdialogs.c:68 | 3259 #: src/gtkdialogs.c:72 |
3247 msgid "support" | 3260 msgid "support" |
3248 msgstr "suport" | 3261 msgstr "suport" |
3249 | 3262 |
3250 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 | 3263 #: src/gtkdialogs.c:91 |
3251 msgid "maintainer" | 3264 msgid "maintainer" |
3252 msgstr "mirëmbajtës" | 3265 msgstr "mirëmbajtës" |
3253 | 3266 |
3254 #: src/gtkdialogs.c:88 | 3267 #: src/gtkdialogs.c:92 |
3255 #, fuzzy | 3268 msgid "former libfaim maintainer" |
3256 msgid "libfaim maintainer" | |
3257 msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm i libfaim" | 3269 msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm i libfaim" |
3258 | 3270 |
3259 #: src/gtkdialogs.c:91 | 3271 #: src/gtkdialogs.c:93 |
3260 #, fuzzy | 3272 msgid "former lead developer" |
3261 msgid "Jabber developer" | 3273 msgstr "udhëheqsi i dikurshëm i zhvilluesave" |
3274 | |
3275 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
3276 msgid "former maintainer" | |
3277 msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm" | |
3278 | |
3279 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
3280 msgid "former Jabber developer" | |
3262 msgstr "zhvillues i dikurshëm i Jabber-it" | 3281 msgstr "zhvillues i dikurshëm i Jabber-it" |
3263 | 3282 |
3264 #: src/gtkdialogs.c:92 | 3283 #: src/gtkdialogs.c:96 |
3265 msgid "original author" | 3284 msgid "original author" |
3266 msgstr "autori fillestra" | 3285 msgstr "autori fillestra" |
3267 | 3286 |
3268 #: src/gtkdialogs.c:93 | 3287 #: src/gtkdialogs.c:97 |
3269 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3288 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3270 msgstr "" | 3289 msgstr "" |
3271 | 3290 |
3272 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 | 3291 #: src/gtkdialogs.c:102 |
3292 #, fuzzy | |
3293 msgid "Azerbaijani" | |
3294 msgstr "Serbe" | |
3295 | |
3296 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 | |
3273 msgid "Bulgarian" | 3297 msgid "Bulgarian" |
3274 msgstr "Bulgare" | 3298 msgstr "Bulgare" |
3275 | 3299 |
3276 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 | 3300 #: src/gtkdialogs.c:103 |
3301 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
3302 msgstr "" | |
3303 | |
3304 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 | |
3277 msgid "Catalan" | 3305 msgid "Catalan" |
3278 msgstr "Katalane" | 3306 msgstr "Katalane" |
3279 | 3307 |
3280 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 | 3308 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 |
3281 msgid "Czech" | 3309 msgid "Czech" |
3282 msgstr "Çeke" | 3310 msgstr "Çeke" |
3283 | 3311 |
3284 #: src/gtkdialogs.c:102 | 3312 #: src/gtkdialogs.c:106 |
3285 msgid "Danish" | 3313 msgid "Danish" |
3286 msgstr "Daneze" | 3314 msgstr "Daneze" |
3287 | 3315 |
3288 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 | 3316 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 |
3289 msgid "German" | 3317 msgid "German" |
3290 msgstr "Gjermane" | 3318 msgstr "Gjermane" |
3291 | 3319 |
3292 #: src/gtkdialogs.c:104 | 3320 #: src/gtkdialogs.c:108 |
3293 msgid "Australian English" | 3321 msgid "Australian English" |
3294 msgstr "Angleze Australiane" | 3322 msgstr "Angleze Australiane" |
3295 | 3323 |
3296 #: src/gtkdialogs.c:105 | 3324 #: src/gtkdialogs.c:109 |
3325 msgid "Canadian English" | |
3326 msgstr "Anglishte Kanadeze" | |
3327 | |
3328 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
3297 msgid "British English" | 3329 msgid "British English" |
3298 msgstr "Anglishte Britanike" | 3330 msgstr "Anglishte Britanike" |
3299 | 3331 |
3300 #: src/gtkdialogs.c:106 | 3332 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 |
3301 msgid "Canadian English" | |
3302 msgstr "Anglishte Kanadeze" | |
3303 | |
3304 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 | |
3305 msgid "Spanish" | 3333 msgid "Spanish" |
3306 msgstr "Spanjolle" | 3334 msgstr "Spanjolle" |
3307 | 3335 |
3308 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 | 3336 #: src/gtkdialogs.c:112 |
3337 msgid "Estonian" | |
3338 msgstr "Estonishte" | |
3339 | |
3340 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 | |
3309 msgid "Finnish" | 3341 msgid "Finnish" |
3310 msgstr "Finlandeze" | 3342 msgstr "Finlandeze" |
3311 | 3343 |
3312 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 | 3344 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 |
3313 msgid "French" | 3345 msgid "French" |
3314 msgstr "Frënge" | 3346 msgstr "Frënge" |
3315 | 3347 |
3316 #: src/gtkdialogs.c:110 | 3348 #: src/gtkdialogs.c:115 |
3317 msgid "Hebrew" | 3349 msgid "Hebrew" |
3318 msgstr "Hebraishte" | 3350 msgstr "Hebraishte" |
3319 | 3351 |
3320 #: src/gtkdialogs.c:111 | 3352 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 |
3321 msgid "Hindi" | 3353 msgid "Hindi" |
3322 msgstr "Indiane" | 3354 msgstr "Indiane" |
3323 | 3355 |
3324 #: src/gtkdialogs.c:112 | 3356 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 |
3325 msgid "Hungarian" | 3357 msgid "Hungarian" |
3326 msgstr "Hungareze" | 3358 msgstr "Hungareze" |
3327 | 3359 |
3328 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 | 3360 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 |
3329 msgid "Italian" | 3361 msgid "Italian" |
3330 msgstr "Italisht" | 3362 msgstr "Italisht" |
3331 | 3363 |
3332 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 | 3364 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 |
3333 msgid "Japanese" | 3365 msgid "Japanese" |
3334 msgstr "Japoneze" | 3366 msgstr "Japoneze" |
3335 | 3367 |
3336 #: src/gtkdialogs.c:115 | 3368 #: src/gtkdialogs.c:120 |
3337 msgid "Lithuanian" | |
3338 msgstr "Lituaneze" | |
3339 | |
3340 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3341 #, fuzzy | 3369 #, fuzzy |
3342 msgid "Georgian" | 3370 msgid "Georgian" |
3343 msgstr "Gjermane" | 3371 msgstr "Gjermane" |
3344 | 3372 |
3345 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 | 3373 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 |
3346 msgid "Korean" | 3374 msgid "Korean" |
3347 msgstr "Koreane" | 3375 msgstr "Koreane" |
3348 | 3376 |
3349 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3377 #: src/gtkdialogs.c:122 |
3350 #, fuzzy | 3378 msgid "Lithuanian" |
3351 msgid "Dutch, Flemish" | 3379 msgstr "Lituaneze" |
3352 msgstr "Hollandishte, Flamande" | 3380 |
3353 | 3381 #: src/gtkdialogs.c:123 |
3354 #: src/gtkdialogs.c:119 | |
3355 msgid "Macedonian" | 3382 msgid "Macedonian" |
3356 msgstr "Maqedone" | 3383 msgstr "Maqedone" |
3357 | 3384 |
3358 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3385 #: src/gtkdialogs.c:124 |
3386 msgid "Burmese" | |
3387 msgstr "Burmeze" | |
3388 | |
3389 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3390 msgid "Dutch; Flemish" | |
3391 msgstr "Hollandishte, Flamande" | |
3392 | |
3393 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
3394 #, fuzzy | |
3395 msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
3396 msgstr "Norvegjiane" | |
3397 | |
3398 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 | |
3359 msgid "Norwegian" | 3399 msgid "Norwegian" |
3360 msgstr "Norvegjiane" | 3400 msgstr "Norvegjiane" |
3361 | 3401 |
3362 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 | 3402 #: src/gtkdialogs.c:128 |
3403 msgid "Punjabi" | |
3404 msgstr "" | |
3405 | |
3406 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 | |
3363 msgid "Polish" | 3407 msgid "Polish" |
3364 msgstr "Polake" | 3408 msgstr "Polake" |
3365 | 3409 |
3366 #: src/gtkdialogs.c:123 | 3410 #: src/gtkdialogs.c:130 |
3367 msgid "Portuguese" | 3411 msgid "Portuguese" |
3368 msgstr "Portugeze" | 3412 msgstr "Portugeze" |
3369 | 3413 |
3370 #: src/gtkdialogs.c:124 | 3414 #: src/gtkdialogs.c:131 |
3371 msgid "Portuguese-Brazil" | 3415 msgid "Portuguese-Brazil" |
3372 msgstr "Portugeze Brazil" | 3416 msgstr "Portugeze Brazil" |
3373 | 3417 |
3374 #: src/gtkdialogs.c:125 | 3418 #: src/gtkdialogs.c:132 |
3375 msgid "Romanian" | 3419 msgid "Romanian" |
3376 msgstr "Rumune" | 3420 msgstr "Rumune" |
3377 | 3421 |
3378 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 | 3422 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 |
3379 msgid "Russian" | 3423 msgid "Russian" |
3380 msgstr "Ruse" | 3424 msgstr "Ruse" |
3381 | 3425 |
3382 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 | 3426 #: src/gtkdialogs.c:134 |
3427 msgid "Slovenian" | |
3428 msgstr "Slovene" | |
3429 | |
3430 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3431 msgid "Albanian" | |
3432 msgstr "Shqipe" | |
3433 | |
3434 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3383 msgid "Serbian" | 3435 msgid "Serbian" |
3384 msgstr "Serbe" | 3436 msgstr "Serbe" |
3385 | 3437 |
3386 #: src/gtkdialogs.c:129 | 3438 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 |
3387 msgid "Slovenian" | |
3388 msgstr "Slovene" | |
3389 | |
3390 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 | |
3391 msgid "Swedish" | 3439 msgid "Swedish" |
3392 msgstr "Suedeze" | 3440 msgstr "Suedeze" |
3393 | 3441 |
3394 #: src/gtkdialogs.c:131 | 3442 #: src/gtkdialogs.c:138 |
3443 msgid "Turkish" | |
3444 msgstr "Turke" | |
3445 | |
3446 #: src/gtkdialogs.c:139 | |
3447 msgid "Ukrainian" | |
3448 msgstr "Ukrainase" | |
3449 | |
3450 #: src/gtkdialogs.c:140 | |
3395 msgid "Vietnamese" | 3451 msgid "Vietnamese" |
3396 msgstr "Vietnameze" | 3452 msgstr "Vietnameze" |
3397 | 3453 |
3398 #: src/gtkdialogs.c:131 | 3454 #: src/gtkdialogs.c:140 |
3399 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3455 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3400 msgstr "T.M.Thanh dhe Ekipi Gnome-Vi" | 3456 msgstr "T.M.Thanh dhe Ekipi Gnome-Vi" |
3401 | 3457 |
3402 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 | 3458 #: src/gtkdialogs.c:141 |
3403 msgid "Simplified Chinese" | 3459 msgid "Simplified Chinese" |
3404 msgstr "Kineze e Thjeshtuar" | 3460 msgstr "Kineze e Thjeshtuar" |
3405 | 3461 |
3406 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 | 3462 #: src/gtkdialogs.c:142 |
3407 msgid "Traditional Chinese" | 3463 msgid "Traditional Chinese" |
3408 msgstr "Kineze Tradicionale" | 3464 msgstr "Kineze Tradicionale" |
3409 | 3465 |
3410 #: src/gtkdialogs.c:140 | 3466 #: src/gtkdialogs.c:148 |
3411 msgid "Amharic" | 3467 msgid "Amharic" |
3412 msgstr "Amharike" | 3468 msgstr "Amharike" |
3413 | 3469 |
3414 #: src/gtkdialogs.c:155 | 3470 #: src/gtkdialogs.c:166 |
3415 msgid "Slovak" | 3471 msgid "Slovak" |
3416 msgstr "Slovake" | 3472 msgstr "Slovake" |
3417 | 3473 |
3418 #: src/gtkdialogs.c:199 | 3474 #: src/gtkdialogs.c:169 |
3475 msgid "Chinese" | |
3476 msgstr "Kineze" | |
3477 | |
3478 #: src/gtkdialogs.c:211 | |
3419 msgid "About Gaim" | 3479 msgid "About Gaim" |
3420 msgstr "Rreth Gaim" | 3480 msgstr "Rreth Gaim" |
3421 | 3481 |
3422 #: src/gtkdialogs.c:223 | 3482 #: src/gtkdialogs.c:226 |
3423 #, fuzzy | 3483 #, c-format |
3484 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3485 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3486 | |
3487 #: src/gtkdialogs.c:248 | |
3424 msgid "" | 3488 msgid "" |
3425 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3489 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3426 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3490 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3427 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3491 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
3428 msgstr "" | 3492 msgstr "" |
3429 "Gaim-i është një klient modular shkëmbimi mesazhesh i aftë të përdorë " | 3493 "Gaim-i është një klient modular shkëmbimi mesazhesh i aftë të përdorë " |
3430 "njëherazi AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " | 3494 "njëherazi AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " |
3431 "Napster, Zephyr, dhe Gadu-Gadu. Është shkruajtur duke përdorur GTK+ dhe " | 3495 "Napster, Zephyr, dhe Gadu-Gadu. Është shkruajtur duke përdorur Gtk+ dhe " |
3432 "licensuar sipas GPL.<BR><BR>" | 3496 "licensuar sipas GPL.<BR><BR>" |
3433 | 3497 |
3434 #: src/gtkdialogs.c:232 | 3498 #: src/gtkdialogs.c:258 |
3435 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3499 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3436 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim te irc.freenode.net<BR><BR>" | 3500 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim te irc.freenode.net<BR><BR>" |
3437 | 3501 |
3438 #: src/gtkdialogs.c:235 | 3502 #: src/gtkdialogs.c:261 |
3439 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3503 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3440 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim në irc.freenode.net<BR><BR>" | 3504 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim në irc.freenode.net<BR><BR>" |
3441 | 3505 |
3442 #: src/gtkdialogs.c:241 | 3506 #: src/gtkdialogs.c:267 |
3443 msgid "Active Developers" | 3507 msgid "Active Developers" |
3444 msgstr "Zhvilluesa Veprues" | 3508 msgstr "Zhvilluesa Veprues" |
3445 | 3509 |
3446 #: src/gtkdialogs.c:256 | 3510 #: src/gtkdialogs.c:282 |
3447 msgid "Crazy Patch Writers" | 3511 msgid "Crazy Patch Writers" |
3448 msgstr "Krijues të Lojtur Arnimesh" | 3512 msgstr "Krijues të Lojtur Arnimesh" |
3449 | 3513 |
3450 #: src/gtkdialogs.c:271 | 3514 #: src/gtkdialogs.c:297 |
3451 msgid "Retired Developers" | 3515 msgid "Retired Developers" |
3452 msgstr "Zhvilluesa Jo më Veprues" | 3516 msgstr "Zhvilluesa Jo më Veprues" |
3453 | 3517 |
3454 #: src/gtkdialogs.c:286 | 3518 #: src/gtkdialogs.c:312 |
3455 msgid "Current Translators" | 3519 msgid "Current Translators" |
3456 msgstr "Përkthyesa të Çastit" | 3520 msgstr "Përkthyesa të Çastit" |
3457 | 3521 |
3458 #: src/gtkdialogs.c:306 | 3522 #: src/gtkdialogs.c:332 |
3459 msgid "Past Translators" | 3523 msgid "Past Translators" |
3460 msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" | 3524 msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" |
3461 | 3525 |
3462 #: src/gtkdialogs.c:324 | 3526 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 |
3463 #, fuzzy | 3527 msgid "_Screen name" |
3464 msgid "Debugging Information" | 3528 msgstr "_Emër ekrani" |
3465 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" | 3529 |
3466 | 3530 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 |
3467 #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 | |
3468 #, fuzzy | |
3469 msgid "_Name" | |
3470 msgstr "Emër" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | |
3473 msgid "_Account" | 3531 msgid "_Account" |
3474 msgstr "_Llogari" | 3532 msgstr "_Llogari" |
3475 | 3533 |
3476 #: src/gtkdialogs.c:499 | 3534 #: src/gtkdialogs.c:500 |
3477 msgid "New Instant Message" | 3535 msgid "New Instant Message" |
3478 msgstr "Mesazh i Ri i Atypëratyshëm" | 3536 msgstr "Mesazh i Ri i Atypëratyshëm" |
3479 | 3537 |
3480 #: src/gtkdialogs.c:501 | 3538 #: src/gtkdialogs.c:502 |
3481 #, fuzzy | 3539 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3482 msgid "" | |
3483 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3484 msgstr "Ju lutem jepni emër ekrani të personit që do të donit për IM." | 3540 msgstr "Ju lutem jepni emër ekrani të personit që do të donit për IM." |
3485 | 3541 |
3486 #: src/gtkdialogs.c:642 | 3542 #: src/gtkdialogs.c:642 |
3487 msgid "Get User Info" | 3543 msgid "Get User Info" |
3488 msgstr "Merr Të dhëna Përdoruesi" | 3544 msgstr "Merr Të dhëna Përdoruesi" |
3489 | 3545 |
3490 #: src/gtkdialogs.c:644 | 3546 #: src/gtkdialogs.c:644 |
3491 #, fuzzy | 3547 msgid "" |
3492 msgid "" | 3548 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
3493 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3494 "like to view." | |
3495 msgstr "" | 3549 msgstr "" |
3496 "Ju lutem jepni emër ekrani të personit të dhënat e të cilit do të donit të " | 3550 "Ju lutem jepni emër ekrani të personit të dhënat e të cilit do të donit të " |
3497 "shihnit." | 3551 "shihnit." |
3498 | 3552 |
3553 #: src/gtkdialogs.c:696 | |
3554 msgid "Get User Log" | |
3555 msgstr "Merr Regjistrim Përdoruesi" | |
3556 | |
3499 #: src/gtkdialogs.c:698 | 3557 #: src/gtkdialogs.c:698 |
3500 #, fuzzy | 3558 msgid "" |
3501 msgid "View User Log" | 3559 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
3502 msgstr "Merr Regjistrim Përdoruesi" | |
3503 | |
3504 #: src/gtkdialogs.c:700 | |
3505 #, fuzzy | |
3506 msgid "" | |
3507 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3508 "to view." | |
3509 msgstr "" | 3560 msgstr "" |
3510 "Ju lutem jepni emër ekrani të personit regjistrimet e të cilit do të donit " | 3561 "Ju lutem jepni emër ekrani të personit regjistrimet e të cilit do të donit " |
3511 "të shihnit." | 3562 "të shihnit." |
3512 | 3563 |
3513 #: src/gtkdialogs.c:719 | 3564 #: src/gtkdialogs.c:738 |
3565 msgid "Warn User" | |
3566 msgstr "Sinjalizo Përdorues" | |
3567 | |
3568 #: src/gtkdialogs.c:759 | |
3569 #, c-format | |
3570 msgid "" | |
3571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3572 "\n" | |
3573 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3574 "harsher rate limiting.\n" | |
3575 msgstr "" | |
3576 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Të sinjalizoj %s?</span>\n" | |
3577 "\n" | |
3578 "Kjo do të rrisë shkallë sinjalizimi për %s dhe ai ose ajo do të jenë subjekt " | |
3579 "kufizimesh më të ashpra.\n" | |
3580 | |
3581 #: src/gtkdialogs.c:768 | |
3582 msgid "Warn _anonymously?" | |
3583 msgstr "Ta njoftoj _anonimisht?" | |
3584 | |
3585 #: src/gtkdialogs.c:775 | |
3586 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3587 msgstr "<b>Njoftimet anonime janë më pak të ashpra.</b>" | |
3588 | |
3589 #: src/gtkdialogs.c:796 | |
3514 msgid "Alias Contact" | 3590 msgid "Alias Contact" |
3515 msgstr "Kontak Aliasi" | 3591 msgstr "Kontak Aliasi" |
3516 | 3592 |
3517 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3593 #: src/gtkdialogs.c:797 |
3518 msgid "Enter an alias for this contact." | 3594 msgid "Enter an alias for this contact." |
3519 msgstr "Jepni një alias për këtë kontakt" | 3595 msgstr "Jepni një alias për këtë kontakt" |
3520 | 3596 |
3521 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3597 #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 |
3522 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3598 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 |
3523 msgid "Alias" | 3599 msgid "Alias" |
3524 msgstr "Alias" | 3600 msgstr "Alias" |
3525 | 3601 |
3526 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3602 #: src/gtkdialogs.c:817 |
3527 #, c-format | 3603 #, c-format |
3528 msgid "Enter an alias for %s." | 3604 msgid "Enter an alias for %s." |
3529 msgstr "Jepni një alias për %s." | 3605 msgstr "Jepni një alias për %s." |
3530 | 3606 |
3531 #: src/gtkdialogs.c:742 | 3607 #: src/gtkdialogs.c:819 |
3532 msgid "Alias Buddy" | 3608 msgid "Alias Buddy" |
3533 msgstr "Alias Shoku" | 3609 msgstr "Alias Shoku" |
3534 | 3610 |
3535 #: src/gtkdialogs.c:761 | 3611 #: src/gtkdialogs.c:838 |
3536 msgid "Alias Chat" | 3612 msgid "Alias Chat" |
3537 msgstr "Alias Fjalosjeje" | 3613 msgstr "Alias Fjalosjeje" |
3538 | 3614 |
3539 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3615 #: src/gtkdialogs.c:839 |
3540 msgid "Enter an alias for this chat." | 3616 msgid "Enter an alias for this chat." |
3541 msgstr "Jepni një alias për këtë fjalosje." | 3617 msgstr "Jepni një alias për këtë fjalosje." |
3542 | 3618 |
3543 #: src/gtkdialogs.c:799 | 3619 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3544 #, c-format | 3620 #, c-format |
3545 msgid "" | 3621 msgid "" |
3546 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3547 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3548 msgid_plural "" | |
3549 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3622 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3550 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3623 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3551 msgstr[0] "" | 3624 msgstr "" |
3552 "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shok tjetër prej listës suaj " | |
3553 "të shokëve. Doni të vazhdohet?" | |
3554 msgstr[1] "" | |
3555 "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shokë të tjerë prej listës " | 3625 "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shokë të tjerë prej listës " |
3556 "suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3626 "suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3557 | 3627 |
3558 #: src/gtkdialogs.c:866 | 3628 #: src/gtkdialogs.c:934 |
3559 #, c-format | 3629 #, c-format |
3560 msgid "" | 3630 msgid "" |
3561 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3631 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3562 "list. Do you want to continue?" | 3632 "list. Do you want to continue?" |
3563 msgstr "" | 3633 msgstr "" |
3564 "Jeni duke hequr grupin %s dhe tërë anëtarët e tij prej listës suaj të " | 3634 "Jeni duke hequr grupin %s dhe tërë anëtarët e tij prej listës suaj të " |
3565 "shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3635 "shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3566 | 3636 |
3567 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 | 3637 #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 |
3568 msgid "Remove Group" | 3638 msgid "Remove Group" |
3569 msgstr "Hiq Grup" | 3639 msgstr "Hiq Grup" |
3570 | 3640 |
3571 #: src/gtkdialogs.c:908 | 3641 #: src/gtkdialogs.c:976 |
3572 #, c-format | 3642 #, c-format |
3573 msgid "" | 3643 msgid "" |
3574 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3644 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3575 msgstr "Jeni duke hequr %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3645 msgstr "Jeni duke hequr %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3576 | 3646 |
3577 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 | 3647 #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 |
3578 msgid "Remove Buddy" | 3648 msgid "Remove Buddy" |
3579 msgstr "Hiq Shok" | 3649 msgstr "Hiq Shok" |
3580 | 3650 |
3581 #: src/gtkdialogs.c:950 | 3651 #: src/gtkdialogs.c:1018 |
3582 #, c-format | 3652 #, c-format |
3583 msgid "" | 3653 msgid "" |
3584 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3654 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3585 "continue?" | 3655 "continue?" |
3586 msgstr "" | 3656 msgstr "" |
3587 "Jeni duke hequr fjalosjen %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3657 "Jeni duke hequr fjalosjen %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3588 | 3658 |
3589 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 | 3659 #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 |
3590 msgid "Remove Chat" | 3660 msgid "Remove Chat" |
3591 msgstr "Hiq Fjalosje" | 3661 msgstr "Hiq Fjalosje" |
3592 | 3662 |
3593 #: src/gtkft.c:141 | 3663 #: src/gtkft.c:141 |
3594 #, c-format | 3664 #, c-format |
3595 msgid "%.2f KB/s" | 3665 msgid "%.2f KB/s" |
3596 msgstr "%.2f KB/s" | 3666 msgstr "%.2f KB/s" |
3597 | 3667 |
3598 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 | 3668 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 |
3599 msgid "Finished" | 3669 msgid "Finished" |
3600 msgstr "Përfunduar" | 3670 msgstr "Përfunduar" |
3601 | 3671 |
3602 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 | 3672 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 |
3603 msgid "Canceled" | 3673 msgid "Canceled" |
3604 msgstr "Anuluar" | 3674 msgstr "Anuluar" |
3605 | 3675 |
3606 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 | 3676 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 |
3607 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3677 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3608 msgstr "Po pres të fillojë shpërngulja" | 3678 msgstr "Po pres të fillojë shpërngulja" |
3609 | 3679 |
3610 #: src/gtkft.c:221 | 3680 #: src/gtkft.c:221 |
3611 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3681 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3621 | 3691 |
3622 #: src/gtkft.c:229 | 3692 #: src/gtkft.c:229 |
3623 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3693 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3624 msgstr "<b>Po dërgoj Si:</b>" | 3694 msgstr "<b>Po dërgoj Si:</b>" |
3625 | 3695 |
3626 #: src/gtkft.c:445 | 3696 #: src/gtkft.c:436 |
3627 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3697 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3628 msgstr "Nuk ka zbatim të formësuar për të hapur këtë tip kartelash." | 3698 msgstr "Nuk ka zbatim të formësuar për të hapur këtë tip kartelash." |
3629 | 3699 |
3630 #: src/gtkft.c:450 | 3700 #: src/gtkft.c:441 |
3631 msgid "An error occurred while opening the file." | 3701 msgid "An error occurred while opening the file." |
3632 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hapjes së kartelës." | 3702 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hapjes së kartelës." |
3633 | 3703 |
3634 #: src/gtkft.c:470 | 3704 #: src/gtkft.c:533 |
3635 #, fuzzy, c-format | |
3636 msgid "Error launching %s: %s" | |
3637 msgstr "Gabim në nisjen e <b>%s</b>: %s" | |
3638 | |
3639 #: src/gtkft.c:479 | |
3640 #, fuzzy, c-format | |
3641 msgid "Error running %s" | |
3642 msgstr "Gabim në Leximin e %s" | |
3643 | |
3644 #: src/gtkft.c:480 | |
3645 #, c-format | |
3646 msgid "Process returned error code %d" | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 #: src/gtkft.c:575 | |
3650 msgid "Progress" | 3705 msgid "Progress" |
3651 msgstr " Përparim" | 3706 msgstr " Përparim" |
3652 | 3707 |
3653 #: src/gtkft.c:582 | 3708 #: src/gtkft.c:540 |
3654 msgid "Filename" | 3709 msgid "Filename" |
3655 msgstr "Emër kartele" | 3710 msgstr "Emër kartele" |
3656 | 3711 |
3657 #: src/gtkft.c:589 | 3712 #: src/gtkft.c:547 |
3658 msgid "Size" | 3713 msgid "Size" |
3659 msgstr "Madhësi" | 3714 msgstr "Madhësi" |
3660 | 3715 |
3661 #: src/gtkft.c:596 | 3716 #: src/gtkft.c:554 |
3662 msgid "Remaining" | 3717 msgid "Remaining" |
3663 msgstr "Mbetur" | 3718 msgstr "Mbetur" |
3664 | 3719 |
3665 #: src/gtkft.c:627 | 3720 #: src/gtkft.c:586 |
3666 msgid "Filename:" | 3721 msgid "Filename:" |
3667 msgstr "Emër kartele:" | 3722 msgstr "Emër kartele:" |
3668 | 3723 |
3669 #: src/gtkft.c:628 | 3724 #: src/gtkft.c:587 |
3670 #, fuzzy | 3725 #, fuzzy |
3671 msgid "Local File:" | 3726 msgid "Local File:" |
3672 msgstr "Përdoruesa Vendorë" | 3727 msgstr "Përdoruesa Vendorë" |
3673 | 3728 |
3674 #: src/gtkft.c:629 | 3729 #: src/gtkft.c:588 |
3675 msgid "Status:" | 3730 msgid "Status:" |
3676 msgstr "Gjendje:" | 3731 msgstr "Gjendje:" |
3677 | 3732 |
3678 #: src/gtkft.c:630 | 3733 #: src/gtkft.c:589 |
3679 msgid "Speed:" | 3734 msgid "Speed:" |
3680 msgstr "Shpejtësi:" | 3735 msgstr "Shpejtësi:" |
3681 | 3736 |
3682 #: src/gtkft.c:631 | 3737 #: src/gtkft.c:590 |
3683 msgid "Time Elapsed:" | 3738 msgid "Time Elapsed:" |
3684 msgstr "Kohë e Rrjedhur:" | 3739 msgstr "Kohë e Rrjedhur:" |
3685 | 3740 |
3686 #: src/gtkft.c:632 | 3741 #: src/gtkft.c:591 |
3687 msgid "Time Remaining:" | 3742 msgid "Time Remaining:" |
3688 msgstr "Kohë e Mbetur:" | 3743 msgstr "Kohë e Mbetur:" |
3689 | 3744 |
3690 #: src/gtkft.c:718 | 3745 #: src/gtkft.c:683 |
3691 msgid "_Keep the dialog open" | 3746 msgid "_Keep the dialog open" |
3692 msgstr "_Mbaj dialogun të hapur" | 3747 msgstr "_Mbaj dialogun të hapur" |
3693 | 3748 |
3694 #: src/gtkft.c:728 | 3749 #: src/gtkft.c:693 |
3695 msgid "_Clear finished transfers" | 3750 msgid "_Clear finished transfers" |
3696 msgstr "_Pastro shpërngulje të përfunduara" | 3751 msgstr "_Pastro shpërngulje të përfunduara" |
3697 | 3752 |
3698 # "Download Details" arrow | 3753 # "Download Details" arrow |
3699 #. "Download Details" arrow | 3754 #. "Download Details" arrow |
3700 #: src/gtkft.c:737 | 3755 #: src/gtkft.c:702 |
3701 msgid "Show transfer details" | 3756 msgid "Show transfer details" |
3702 msgstr "Shfaq hollësi shpërnguljeje" | 3757 msgstr "Shfaq hollësi shpërnguljeje" |
3703 | 3758 |
3704 #: src/gtkft.c:738 | 3759 #: src/gtkft.c:703 |
3705 msgid "Hide transfer details" | 3760 msgid "Hide transfer details" |
3706 msgstr "Fshih hollësi shpërnguljeje" | 3761 msgstr "Fshih hollësi shpërnguljeje" |
3707 | 3762 |
3708 # Pause button | 3763 # Pause button |
3709 #. Pause button | 3764 #. Pause button |
3710 #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 | 3765 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 |
3711 msgid "_Pause" | 3766 msgid "_Pause" |
3712 msgstr "_Pushim" | 3767 msgstr "_Pushim" |
3713 | 3768 |
3714 # Resume button | 3769 # Resume button |
3715 #. Resume button | 3770 #. Resume button |
3716 #: src/gtkft.c:785 | 3771 #: src/gtkft.c:755 |
3717 msgid "_Resume" | 3772 msgid "_Resume" |
3718 msgstr "_Rimerr" | 3773 msgstr "_Rimerr" |
3719 | 3774 |
3720 #: src/gtkft.c:999 | 3775 #: src/gtkft.c:965 |
3721 msgid "Failed" | 3776 msgid "Failed" |
3722 msgstr "Dështova" | 3777 msgstr "Dështova" |
3723 | 3778 |
3724 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 | 3779 #: src/gtkimhtml.c:693 |
3725 msgid "Expander Size" | |
3726 msgstr "Madhësi Zgjeruesi" | |
3727 | |
3728 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 | |
3729 msgid "Size of the expander arrow" | |
3730 msgstr "Madhësi e shigjetës së zgjeruesit" | |
3731 | |
3732 #: src/gtkimhtml.c:816 | |
3733 msgid "Pa_ste As Text" | 3780 msgid "Pa_ste As Text" |
3734 msgstr "N_gjite Si Tekst" | 3781 msgstr "N_gjite Si Tekst" |
3735 | 3782 |
3736 #: src/gtkimhtml.c:1263 | 3783 #: src/gtkimhtml.c:1087 |
3737 msgid "Hyperlink color" | 3784 msgid "Hyperlink color" |
3738 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" | 3785 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" |
3739 | 3786 |
3740 #: src/gtkimhtml.c:1264 | 3787 #: src/gtkimhtml.c:1088 |
3741 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3788 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3742 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." | 3789 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." |
3743 | 3790 |
3744 #: src/gtkimhtml.c:1267 | 3791 #: src/gtkimhtml.c:1296 |
3745 #, fuzzy | |
3746 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3747 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkimhtml.c:1268 | |
3750 #, fuzzy | |
3751 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3752 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." | |
3753 | |
3754 #: src/gtkimhtml.c:1486 | |
3755 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3792 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3756 msgstr "_Kopjo Vendndodhje E-Mail" | 3793 msgstr "_Kopjo Vendndodhje E-Mail" |
3757 | 3794 |
3758 #: src/gtkimhtml.c:1498 | 3795 #: src/gtkimhtml.c:1308 |
3796 msgid "_Copy Link Location" | |
3797 msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" | |
3798 | |
3799 #: src/gtkimhtml.c:1318 | |
3759 msgid "_Open Link in Browser" | 3800 msgid "_Open Link in Browser" |
3760 msgstr "_Hap Lidhje në Shfletues" | 3801 msgstr "_Hap Lidhje në Shfletues" |
3761 | 3802 |
3762 #: src/gtkimhtml.c:1508 | 3803 #: src/gtkimhtml.c:2915 |
3763 msgid "_Copy Link Location" | |
3764 msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" | |
3765 | |
3766 #: src/gtkimhtml.c:3182 | |
3767 msgid "" | 3804 msgid "" |
3768 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3805 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3769 "\n" | 3806 "\n" |
3770 "Defaulting to PNG." | 3807 "Defaulting to PNG." |
3771 msgstr "" | 3808 msgstr "" |
3772 | 3809 |
3773 #: src/gtkimhtml.c:3185 | 3810 #: src/gtkimhtml.c:2918 |
3774 msgid "" | 3811 msgid "" |
3775 "Unrecognized file type\n" | 3812 "Unrecognized file type\n" |
3776 "\n" | 3813 "\n" |
3777 "Defaulting to PNG." | 3814 "Defaulting to PNG." |
3778 msgstr "" | 3815 msgstr "" |
3779 | 3816 |
3780 #: src/gtkimhtml.c:3198 | 3817 #: src/gtkimhtml.c:2931 |
3781 #, fuzzy, c-format | 3818 #, fuzzy, c-format |
3782 msgid "" | 3819 msgid "" |
3783 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3820 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3784 "\n" | 3821 "\n" |
3785 "%s" | 3822 "%s" |
3786 msgstr "" | 3823 msgstr "" |
3787 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" | 3824 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" |
3788 "\n" | 3825 "\n" |
3789 "%s" | 3826 "%s" |
3790 | 3827 |
3791 #: src/gtkimhtml.c:3201 | 3828 #: src/gtkimhtml.c:2934 |
3792 #, fuzzy, c-format | 3829 #, fuzzy, c-format |
3793 msgid "" | 3830 msgid "" |
3794 "Error saving image\n" | 3831 "Error saving image\n" |
3795 "\n" | 3832 "\n" |
3796 "%s" | 3833 "%s" |
3797 msgstr "Gabim në ruajtje pamjeje: %s " | 3834 msgstr "Gabim në ruajtje pamjeje: %s " |
3798 | 3835 |
3799 #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 | 3836 #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 |
3800 msgid "Save Image" | 3837 msgid "Save Image" |
3801 msgstr "Ruaj Pamje" | 3838 msgstr "Ruaj Pamje" |
3802 | 3839 |
3803 #: src/gtkimhtml.c:3321 | 3840 #: src/gtkimhtml.c:3054 |
3804 msgid "_Save Image..." | 3841 msgid "_Save Image..." |
3805 msgstr "_Ruaj Pamje..." | 3842 msgstr "_Ruaj Pamje..." |
3806 | 3843 |
3807 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 | 3844 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 |
3808 msgid "Select Font" | 3845 msgid "Select Font" |
3809 msgstr "Përzgjidhni Gërma" | 3846 msgstr "Përzgjidhni Gërma" |
3810 | 3847 |
3811 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 | 3848 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 |
3812 msgid "Select Text Color" | 3849 msgid "Select Text Color" |
3813 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Teksti" | 3850 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Teksti" |
3814 | 3851 |
3815 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 | 3852 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 |
3816 msgid "Select Background Color" | 3853 msgid "Select Background Color" |
3817 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi" | 3854 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi" |
3818 | 3855 |
3819 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 | 3856 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
3820 msgid "_URL" | 3857 msgid "_URL" |
3821 msgstr "_URL" | 3858 msgstr "_URL" |
3822 | 3859 |
3823 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 | 3860 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
3824 msgid "_Description" | 3861 msgid "_Description" |
3825 msgstr "_Përshkrim" | 3862 msgstr "_Përshkrim" |
3826 | 3863 |
3827 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 | 3864 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
3828 msgid "" | 3865 msgid "" |
3829 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3866 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3830 "The description is optional." | 3867 "The description is optional." |
3831 msgstr "" | 3868 msgstr "" |
3832 "Ju lutem jepni URL dhe përshkrim për lidhjen që doni të futet. Përshkrimi " | 3869 "Ju lutem jepni URL dhe përshkrim për lidhjen që doni të futet. Përshkrimi " |
3833 "është në dëshirën tuaj." | 3870 "është në dëshirën tuaj." |
3834 | 3871 |
3835 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 | 3872 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 |
3836 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3873 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3837 msgstr "Ju lutem jepni URL-në e lidhjes që doni të futet." | 3874 msgstr "Ju lutem jepni URL-në e lidhjes që doni të futet." |
3838 | 3875 |
3839 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 3876 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 |
3840 msgid "Insert Link" | 3877 msgid "Insert Link" |
3841 msgstr "Fut Lidhje" | 3878 msgstr "Fut Lidhje" |
3842 | 3879 |
3843 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 | 3880 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 |
3844 msgid "_Insert" | 3881 msgid "_Insert" |
3845 msgstr "_Fut" | 3882 msgstr "_Fut" |
3846 | 3883 |
3847 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3884 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 |
3848 #, c-format | 3885 #, c-format |
3849 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3886 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3850 msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje: %s\n" | 3887 msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje: %s\n" |
3851 | 3888 |
3852 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 3889 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 |
3853 msgid "Insert Image" | 3890 msgid "Insert Image" |
3854 msgstr "Fut Pamje" | 3891 msgstr "Fut Pamje" |
3855 | 3892 |
3856 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 | 3893 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 |
3857 msgid "This theme has no available smileys." | 3894 msgid "This theme has no available smileys." |
3858 msgstr "Kjo temë nuk ka zgërdhimje të mundshme." | 3895 msgstr "Kjo temë nuk ka zgërdhimje të mundshme." |
3859 | 3896 |
3860 # show everything | 3897 # show everything |
3861 #. show everything | 3898 #. show everything |
3862 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 | 3899 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 |
3863 msgid "Smile!" | 3900 msgid "Smile!" |
3864 msgstr "Buzëqesh!" | 3901 msgstr "Buzëqesh!" |
3865 | 3902 |
3866 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 | 3903 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 |
3867 msgid "Bold" | 3904 msgid "Bold" |
3868 msgstr "të Trasha" | 3905 msgstr "të Trasha" |
3869 | 3906 |
3870 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 | 3907 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
3871 msgid "Italic" | 3908 msgid "Italic" |
3872 msgstr "të Pjerrta" | 3909 msgstr "të Pjerrta" |
3873 | 3910 |
3874 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 | 3911 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
3875 msgid "Underline" | 3912 msgid "Underline" |
3876 msgstr "të Nënvizuara" | 3913 msgstr "të Nënvizuara" |
3877 | 3914 |
3878 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3915 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
3879 msgid "Larger font size" | 3916 msgid "Larger font size" |
3880 msgstr "Madhësi më e madhe gërmash" | 3917 msgstr "Madhësi më e madhe gërmash" |
3881 | 3918 |
3882 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3919 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3883 msgid "Smaller font size" | 3920 msgid "Smaller font size" |
3884 msgstr "Madhësi më e vogël gërmash" | 3921 msgstr "Madhësi më e vogël gërmash" |
3885 | 3922 |
3886 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 | 3923 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
3887 msgid "Font Face" | 3924 msgid "Font Face" |
3888 msgstr "Emër Gërmash" | 3925 msgstr "Emër Gërmash" |
3889 | 3926 |
3890 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 | 3927 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 |
3891 msgid "Foreground font color" | 3928 msgid "Foreground font color" |
3892 msgstr "Ngjyrë e përparme gërmash" | 3929 msgstr "Ngjyrë e përparme gërmash" |
3893 | 3930 |
3894 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 | 3931 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 |
3895 msgid "Background color" | 3932 msgid "Background color" |
3896 msgstr "Ngjyrë sfondi" | 3933 msgstr "Ngjyrë sfondi" |
3897 | 3934 |
3898 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 | 3935 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 |
3899 #, fuzzy | |
3900 msgid "Clear formatting" | |
3901 msgstr "_Pastro Formatim" | |
3902 | |
3903 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 | |
3904 msgid "Insert link" | 3936 msgid "Insert link" |
3905 msgstr "Fut lidhje" | 3937 msgstr "Fut lidhje" |
3906 | 3938 |
3907 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 | 3939 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 |
3908 msgid "Insert image" | 3940 msgid "Insert image" |
3909 msgstr "Fut pamje" | 3941 msgstr "Fut pamje" |
3910 | 3942 |
3911 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 | 3943 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 |
3912 msgid "Insert smiley" | 3944 msgid "Insert smiley" |
3913 msgstr "Fut zgërdhimje" | 3945 msgstr "Fut zgërdhimje" |
3914 | 3946 |
3915 #: src/gtklog.c:200 | 3947 #: src/gtklog.c:316 |
3916 #, fuzzy, c-format | |
3917 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3918 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | |
3919 | |
3920 #: src/gtklog.c:202 | |
3921 #, fuzzy, c-format | |
3922 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3923 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | |
3924 | |
3925 #: src/gtklog.c:397 | |
3926 msgid "" | |
3927 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " | |
3928 "system log preference</span> is set." | |
3929 msgstr "" | |
3930 | |
3931 #: src/gtklog.c:401 | |
3932 msgid "" | |
3933 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3934 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3935 msgstr "" | |
3936 | |
3937 #: src/gtklog.c:404 | |
3938 msgid "" | |
3939 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3940 "preference</span> is enabled." | |
3941 msgstr "" | |
3942 | |
3943 #: src/gtklog.c:409 | |
3944 msgid "No logs were found." | |
3945 msgstr "" | |
3946 | |
3947 #: src/gtklog.c:455 | |
3948 #, fuzzy, c-format | |
3949 msgid "Conversations in %s" | |
3950 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | |
3951 | |
3952 #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 | |
3953 #, c-format | 3948 #, c-format |
3954 msgid "Conversations with %s" | 3949 msgid "Conversations with %s" |
3955 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | 3950 msgstr "Bashkëbisedime me %s" |
3956 | 3951 |
3957 # Window ********** | 3952 # Window ********** |
3958 #: src/gtklog.c:538 | 3953 #. Window ********** |
3954 #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 | |
3959 msgid "System Log" | 3955 msgid "System Log" |
3960 msgstr "Regjistrim Sistemi" | 3956 msgstr "Regjistrim Sistemi" |
3961 | 3957 |
3962 # short message | |
3963 #: src/gtkmain.c:323 | |
3964 #, c-format | |
3965 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3966 msgstr "Gaim %s. Për më tepër të dhëna provoni `%s -h'.\n" | |
3967 | |
3968 #: src/gtkmain.c:325 | |
3969 #, c-format | |
3970 msgid "" | |
3971 "Gaim %s\n" | |
3972 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3973 "\n" | |
3974 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3975 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3976 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3977 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3978 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
3979 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3980 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
3981 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3982 msgstr "" | |
3983 "Gaim %s\n" | |
3984 "Përdorimi: %s [MUNDËSI]...\n" | |
3985 "\n" | |
3986 " -a, --acct shfaq dritare përpunuesi llogarish\n" | |
3987 " -c, --config=DIR përdor DIR për kartela formësimesh\n" | |
3988 " -d, --debug kaloji stdout-it mesazhe diagnostikimi\n" | |
3989 " -h, --help shfaq këtë ndihmë dhe dil\n" | |
3990 " -n, --nologin mos hyr automatikisht\n" | |
3991 " -l, --login[=NAME] hyr automatikisht (argumenti opsional NAME tregon\n" | |
3992 " llogari për përdorim, të ndara me presje)\n" | |
3993 " -v, --version shfaq versionin e tanishëm dhe dil\n" | |
3994 | |
3995 #. Descriptive label | 3958 #. Descriptive label |
3996 #: src/gtknotify.c:267 | 3959 #: src/gtknotify.c:216 |
3997 #, c-format | 3960 #, c-format |
3998 msgid "%s has %d new message." | 3961 msgid "%s has %d new message." |
3999 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3962 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4000 msgstr[0] "%s ka %d mesazh të ri." | 3963 msgstr[0] "%s ka %d mesazh të ri." |
4001 msgstr[1] "%s ka %d mesazhe të rinj." | 3964 msgstr[1] "%s ka %d mesazhe të rinj." |
4002 | 3965 |
4003 # Descriptive label | 3966 # Descriptive label |
4004 #: src/gtknotify.c:281 | 3967 #: src/gtknotify.c:230 |
4005 #, c-format | 3968 #, c-format |
4006 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3969 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
4007 msgstr "<span weight=\"bold\">Prej:</span> %s\n" | 3970 msgstr "<span weight=\"bold\">Prej:</span> %s\n" |
4008 | 3971 |
4009 #: src/gtknotify.c:290 | 3972 #: src/gtknotify.c:239 |
4010 #, c-format | 3973 #, c-format |
4011 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3974 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
4012 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" | 3975 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" |
4013 | 3976 |
4014 #: src/gtknotify.c:295 | 3977 #: src/gtknotify.c:244 |
4015 #, c-format | 3978 #, c-format |
4016 msgid "" | 3979 msgid "" |
4017 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3980 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4018 "\n" | 3981 "\n" |
4019 "%s%s%s%s" | 3982 "%s%s%s%s" |
4020 msgstr "" | 3983 msgstr "" |
4021 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" | 3984 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" |
4022 "\n" | 3985 "\n" |
4023 "%s%s%s%s" | 3986 "%s%s%s%s" |
4024 | 3987 |
4025 #: src/gtknotify.c:311 | 3988 #: src/gtknotify.c:260 |
4026 #, c-format | 3989 #, c-format |
4027 msgid "" | 3990 msgid "" |
4028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3991 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4029 "\n" | 3992 "\n" |
4030 "%s" | 3993 "%s" |
4031 msgstr "" | 3994 msgstr "" |
4032 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" | 3995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" |
4033 "\n" | 3996 "\n" |
4034 "%s" | 3997 "%s" |
4035 | 3998 |
4036 #: src/gtknotify.c:456 | 3999 #: src/gtknotify.c:430 |
4037 msgid "Search Results" | |
4038 msgstr "Përfundime Kërkimi" | |
4039 | |
4040 #: src/gtknotify.c:617 | |
4041 #, c-format | 4000 #, c-format |
4042 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4001 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
4043 msgstr "Urdhri i shfletuesit <b>%s</b> është i pavlefshëm." | 4002 msgstr "Urdhri i shfletuesit <b>%s</b> është i pavlefshëm." |
4044 | 4003 |
4045 #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 | 4004 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
4046 #: src/gtknotify.c:768 | 4005 #: src/gtknotify.c:581 |
4047 msgid "Unable to open URL" | 4006 msgid "Unable to open URL" |
4048 msgstr "I pazoti të hap URL" | 4007 msgstr "I pazoti të hap URL" |
4049 | 4008 |
4050 #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 | 4009 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
4051 #, c-format | 4010 #, c-format |
4052 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4011 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
4053 msgstr "Gabim në nisjen e <b>%s</b>: %s" | 4012 msgstr "Gabim në nisjen e <b>%s</b>: %s" |
4054 | 4013 |
4055 #: src/gtknotify.c:769 | 4014 #: src/gtknotify.c:582 |
4056 msgid "" | 4015 msgid "" |
4057 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4016 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4058 msgstr "Është zgjedhur urdhër shfletuesi 'Dorazi', por nuk është caktuar cili." | 4017 msgstr "Është zgjedhur urdhër shfletuesi 'Dorazi', por nuk është caktuar cili." |
4059 | 4018 |
4060 #: src/gtkpounce.c:130 | 4019 #: src/gtkpounce.c:130 |
4065 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4024 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4066 msgstr "Ju lutem jepni një shok për ta cytur." | 4025 msgstr "Ju lutem jepni një shok për ta cytur." |
4067 | 4026 |
4068 # "New Buddy Pounce" | 4027 # "New Buddy Pounce" |
4069 #. "New Buddy Pounce" | 4028 #. "New Buddy Pounce" |
4070 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 | 4029 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 |
4071 msgid "New Buddy Pounce" | 4030 msgid "New Buddy Pounce" |
4072 msgstr "Cytje e Re Shoku" | 4031 msgstr "Cytje e Re Shoku" |
4073 | 4032 |
4074 #: src/gtkpounce.c:391 | 4033 #: src/gtkpounce.c:391 |
4075 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4034 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4165 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 4124 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
4166 msgstr "Rua_j këtë cytje aktivizimi" | 4125 msgstr "Rua_j këtë cytje aktivizimi" |
4167 | 4126 |
4168 # "Remove Buddy Pounce" | 4127 # "Remove Buddy Pounce" |
4169 #. "Remove Buddy Pounce" | 4128 #. "Remove Buddy Pounce" |
4170 #: src/gtkpounce.c:906 | 4129 #: src/gtkpounce.c:902 |
4171 msgid "Remove Buddy Pounce" | 4130 msgid "Remove Buddy Pounce" |
4172 msgstr "Hiq Cytje Shoku" | 4131 msgstr "Hiq Cytje Shoku" |
4173 | 4132 |
4174 #: src/gtkpounce.c:964 | 4133 #: src/gtkpounce.c:963 |
4175 #, c-format | 4134 #, c-format |
4176 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4135 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4177 msgstr "%s ka filluar të shtypë për ju (%s)" | 4136 msgstr "%s ka filluar të shtypë për ju (%s)" |
4178 | 4137 |
4179 #: src/gtkpounce.c:966 | 4138 #: src/gtkpounce.c:965 |
4180 #, c-format | 4139 #, c-format |
4181 msgid "%s has signed on (%s)" | 4140 msgid "%s has signed on (%s)" |
4182 msgstr "%s ka nënshkruar (%s)" | 4141 msgstr "%s ka nënshkruar (%s)" |
4183 | 4142 |
4184 #: src/gtkpounce.c:968 | 4143 #: src/gtkpounce.c:967 |
4185 #, c-format | 4144 #, c-format |
4186 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4145 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4187 msgstr "%s është kthyer prej plogështie (%s)" | 4146 msgstr "%s është kthyer prej plogështie (%s)" |
4188 | 4147 |
4189 #: src/gtkpounce.c:970 | 4148 #: src/gtkpounce.c:969 |
4190 #, c-format | 4149 #, c-format |
4191 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4150 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4192 msgstr "%s është kthyer nga largimi (%s)" | 4151 msgstr "%s është kthyer nga largimi (%s)" |
4193 | 4152 |
4194 #: src/gtkpounce.c:972 | 4153 #: src/gtkpounce.c:971 |
4195 #, c-format | 4154 #, c-format |
4196 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4155 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4197 msgstr "%s ka reshtur së shkruajturi për ju (%s)" | 4156 msgstr "%s ka reshtur së shkruajturi për ju (%s)" |
4198 | 4157 |
4199 #: src/gtkpounce.c:974 | 4158 #: src/gtkpounce.c:973 |
4200 #, c-format | 4159 #, c-format |
4201 msgid "%s has signed off (%s)" | 4160 msgid "%s has signed off (%s)" |
4202 msgstr "%s ka çnënshkruar (%s)" | 4161 msgstr "%s ka çnënshkruar (%s)" |
4203 | 4162 |
4204 #: src/gtkpounce.c:976 | 4163 #: src/gtkpounce.c:975 |
4205 #, c-format | 4164 #, c-format |
4206 msgid "%s has become idle (%s)" | 4165 msgid "%s has become idle (%s)" |
4207 msgstr "%s është plogështuar (%s)" | 4166 msgstr "%s është plogështuar (%s)" |
4208 | 4167 |
4209 #: src/gtkpounce.c:978 | 4168 #: src/gtkpounce.c:977 |
4210 #, c-format | 4169 #, c-format |
4211 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4170 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4212 msgstr "%s është larguar. (%s)" | 4171 msgstr "%s është larguar. (%s)" |
4213 | 4172 |
4214 #: src/gtkpounce.c:979 | 4173 #: src/gtkpounce.c:978 |
4215 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4174 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4216 msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni këtë!" | 4175 msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni këtë!" |
4217 | 4176 |
4218 #: src/gtkprefs.c:685 | 4177 #: src/gtkprefs.c:447 |
4178 msgid "Interface Options" | |
4179 msgstr "Mundësi Ndërfaqeje" | |
4180 | |
4181 #: src/gtkprefs.c:449 | |
4182 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
4183 msgstr "Sh_faq nofka të largëta nëse nuk ka aliase të caktuar" | |
4184 | |
4185 #: src/gtkprefs.c:681 | |
4219 msgid "" | 4186 msgid "" |
4220 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 4187 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
4221 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4188 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
4222 msgstr "" | 4189 msgstr "" |
4223 "Përzgjidhni prej listës më poshtë temë karagjozësh që do të donit të " | 4190 "Përzgjidhni prej listës më poshtë temë karagjozësh që do të donit të " |
4224 "përdornit. Tema të reja mund të instalohen duke i tërhequr e lënë te listë " | 4191 "përdornit. Tema të reja mund të instalohen duke i tërhequr e lënë te listë " |
4225 "temash." | 4192 "temash." |
4226 | 4193 |
4227 #: src/gtkprefs.c:725 | 4194 #: src/gtkprefs.c:721 |
4228 msgid "Icon" | 4195 msgid "Icon" |
4229 msgstr "Ikonë" | 4196 msgstr "Ikonë" |
4230 | 4197 |
4231 #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 4198 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 |
4233 msgid "Description" | 4200 msgid "Description" |
4234 msgstr "Përshkrim" | 4201 msgstr "Përshkrim" |
4235 | 4202 |
4203 #: src/gtkprefs.c:824 | |
4204 msgid "Display" | |
4205 msgstr "Shfaq" | |
4206 | |
4207 #: src/gtkprefs.c:825 | |
4208 msgid "Show _timestamp on messages" | |
4209 msgstr "Shfaq _vulë kohore te mesazhet" | |
4210 | |
4211 #: src/gtkprefs.c:828 | |
4212 msgid "_Highlight misspelled words" | |
4213 msgstr "_Thekso fjalë të keqshqiptuara" | |
4214 | |
4236 #: src/gtkprefs.c:832 | 4215 #: src/gtkprefs.c:832 |
4216 msgid "Ignore c_olors" | |
4217 msgstr "Shpërfill n_gjyra" | |
4218 | |
4219 #: src/gtkprefs.c:834 | |
4220 msgid "Ignore font _faces" | |
4221 msgstr "Shpërfill ti_pe gërmash" | |
4222 | |
4223 #: src/gtkprefs.c:836 | |
4224 msgid "Ignore font si_zes" | |
4225 msgstr "Shpërfill _madhësi gërmash" | |
4226 | |
4227 #: src/gtkprefs.c:839 | |
4228 msgid "Default Formatting" | |
4229 msgstr "Formatim Parazgjedhje" | |
4230 | |
4231 #: src/gtkprefs.c:841 | |
4232 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
4233 msgstr "_Dërgo formatim parazgjedhje me mesazhet që dërgohen" | |
4234 | |
4235 #: src/gtkprefs.c:873 | |
4236 msgid "" | |
4237 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
4238 "that support formatting. :)" | |
4239 msgstr "" | |
4240 "Ja si do të duket teksti i mesazhit që dërgoni kur përdorni protokolle që " | |
4241 "mbulojnë formatim. :)" | |
4242 | |
4243 #: src/gtkprefs.c:876 | |
4244 msgid "_Clear Formatting" | |
4245 msgstr "_Pastro Formatim" | |
4246 | |
4247 #: src/gtkprefs.c:913 | |
4248 msgid "Send Message" | |
4249 msgstr "Dërgo Mesazh" | |
4250 | |
4251 #: src/gtkprefs.c:914 | |
4252 msgid "Enter _sends message" | |
4253 msgstr "Enter _dërgon mesazh" | |
4254 | |
4255 #: src/gtkprefs.c:916 | |
4256 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
4257 msgstr "C_ontrol-Enter dërgon mesazh." | |
4258 | |
4259 #: src/gtkprefs.c:919 | |
4260 msgid "Window Closing" | |
4261 msgstr "Mbyllje Dritareje" | |
4262 | |
4263 #: src/gtkprefs.c:920 | |
4264 msgid "_Escape closes window" | |
4265 msgstr "_Escape mbyll dritare" | |
4266 | |
4267 #: src/gtkprefs.c:923 | |
4268 msgid "Insertions" | |
4269 msgstr "Futje" | |
4270 | |
4271 #: src/gtkprefs.c:924 | |
4272 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
4273 msgstr "Control-{B/I/U} ndryshon _formatim" | |
4274 | |
4275 #: src/gtkprefs.c:926 | |
4276 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
4277 msgstr "Control-(number) _fut surretër" | |
4278 | |
4279 #: src/gtkprefs.c:942 | |
4237 msgid "Buddy List Sorting" | 4280 msgid "Buddy List Sorting" |
4238 msgstr "Renditje Liste Shokësh" | 4281 msgstr "Renditje Liste Shokësh" |
4239 | 4282 |
4240 #: src/gtkprefs.c:841 | 4283 #: src/gtkprefs.c:951 |
4241 msgid "_Sorting:" | 4284 msgid "_Sorting:" |
4242 msgstr "_Po rendis:" | 4285 msgstr "_Po rendis:" |
4243 | 4286 |
4244 #: src/gtkprefs.c:846 | 4287 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
4288 msgid "Show _buttons as:" | |
4289 msgstr "Shfaq _butona si:" | |
4290 | |
4291 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
4292 msgid "Pictures" | |
4293 msgstr "Pamje" | |
4294 | |
4295 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 | |
4296 msgid "Text" | |
4297 msgstr "Tekst" | |
4298 | |
4299 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 | |
4300 msgid "Pictures and text" | |
4301 msgstr "Pamje dhe tekst" | |
4302 | |
4303 #: src/gtkprefs.c:964 | |
4304 msgid "_Raise window on events" | |
4305 msgstr "_Ngri dritare në rast ngjarjesh" | |
4306 | |
4307 #: src/gtkprefs.c:967 | |
4245 msgid "Buddy Display" | 4308 msgid "Buddy Display" |
4246 msgstr "Shfaqje Shoku" | 4309 msgstr "Shfaqje Shoku" |
4247 | 4310 |
4248 #: src/gtkprefs.c:847 | 4311 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 |
4249 msgid "Show more buddy details" | 4312 msgid "Show buddy _icons" |
4250 msgstr "Shfaq më tepër hollësi përdoruesi" | 4313 msgstr "Shfaq _ikona shokësh" |
4251 | 4314 |
4252 #: src/gtkprefs.c:885 | 4315 #: src/gtkprefs.c:970 |
4316 msgid "Show _warning levels" | |
4317 msgstr "Shfaq shkallë _sinjalizimi" | |
4318 | |
4319 #: src/gtkprefs.c:972 | |
4320 msgid "Show idle _times" | |
4321 msgstr "Shfaq _kohë plogështie" | |
4322 | |
4323 #: src/gtkprefs.c:974 | |
4324 msgid "Dim i_dle buddies" | |
4325 msgstr "Zbeh shokë të _plogësht" | |
4326 | |
4327 #: src/gtkprefs.c:976 | |
4328 msgid "_Automatically expand contacts" | |
4329 msgstr "Zgjero _automatikisht kontakte" | |
4330 | |
4331 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
4332 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
4333 msgstr "Aktivizo urdhra \"_slash\"" | |
4334 | |
4335 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
4253 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4336 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4254 msgstr "Dërgo si mesazhe urdhra të panjohur \"_slash\"" | 4337 msgstr "Dërgo si mesazhe urdhra të panjohur \"_slash\"" |
4255 | 4338 |
4256 #: src/gtkprefs.c:887 | 4339 #: src/gtkprefs.c:1026 |
4257 #, fuzzy | 4340 msgid "Show _formatting toolbar" |
4258 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 4341 msgstr "Shfaq panel _formatimi" |
4259 msgstr "_Dërgo formatim parazgjedhje me mesazhet që dërgohen" | 4342 |
4260 | 4343 #: src/gtkprefs.c:1028 |
4261 #: src/gtkprefs.c:889 | 4344 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
4262 msgid "Show buddy _icons" | 4345 msgstr "Shfaq _aliase në skeda/tituj" |
4263 msgstr "Shfaq _ikona shokësh" | 4346 |
4264 | 4347 #: src/gtkprefs.c:1032 |
4265 #: src/gtkprefs.c:891 | |
4266 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4348 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4267 msgstr "Aktivizo animacion i_kone shoku" | 4349 msgstr "Aktivizo animacion i_kone shoku" |
4268 | 4350 |
4269 #: src/gtkprefs.c:893 | 4351 #: src/gtkprefs.c:1034 |
4270 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4352 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4271 msgstr "_Njofto shokë që po shtypni për ta" | 4353 msgstr "_Njofto shokë që po shtypni për ta" |
4272 | 4354 |
4273 #: src/gtkprefs.c:896 | 4355 #: src/gtkprefs.c:1036 |
4274 msgid "_Highlight misspelled words" | 4356 msgid "_Raise IM window on events" |
4275 msgstr "_Thekso fjalë të keqshqiptuara" | 4357 msgstr "_Ngri dritare IM gjatë ngjarjesh" |
4276 | 4358 |
4277 #: src/gtkprefs.c:914 | 4359 #: src/gtkprefs.c:1039 |
4278 msgid "" | 4360 msgid "Raise chat _window on events" |
4279 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 4361 msgstr "Ngri _dritare fjalosjeje gjatë ngjarjesh" |
4280 "that support formatting. :)" | 4362 |
4281 msgstr "" | 4363 #: src/gtkprefs.c:1041 |
4282 "Ja si do të duket teksti i mesazhit që dërgoni kur përdorni protokolle që " | 4364 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
4283 "mbulojnë formatim. :)" | 4365 msgstr "Përdor emra _shumëngjyrësh ekrani në fjalosje" |
4284 | 4366 |
4285 # All the tab options! | 4367 # All the tab options! |
4286 #. All the tab options! | 4368 #. All the tab options! |
4287 #: src/gtkprefs.c:935 | 4369 #: src/gtkprefs.c:1045 |
4288 msgid "Tab Options" | 4370 msgid "Tab Options" |
4289 msgstr "Mundësi Tab" | 4371 msgstr "Mundësi Tab" |
4290 | 4372 |
4291 #: src/gtkprefs.c:937 | 4373 #: src/gtkprefs.c:1047 |
4292 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4374 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4293 msgstr "Shfaq IM-ra dhe fjalosje në dritare skeda" | 4375 msgstr "Shfaq IM-ra dhe fjalosje në dritare skeda" |
4294 | 4376 |
4295 #: src/gtkprefs.c:951 | 4377 #: src/gtkprefs.c:1062 |
4296 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4378 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4297 msgstr "Shfaq buton _mbyll në skeda" | 4379 msgstr "Shfaq buton _mbyll në skeda" |
4298 | 4380 |
4299 #: src/gtkprefs.c:957 | 4381 #: src/gtkprefs.c:1065 |
4300 #, fuzzy | 4382 msgid "Tab p_lacement:" |
4301 msgid "_Placement:" | 4383 msgstr "V_endosje Skede:" |
4302 msgstr "ExtPlacement" | 4384 |
4303 | 4385 #: src/gtkprefs.c:1067 |
4304 #: src/gtkprefs.c:959 | |
4305 msgid "Top" | 4386 msgid "Top" |
4306 msgstr "Sipër" | 4387 msgstr "Sipër" |
4307 | 4388 |
4308 #: src/gtkprefs.c:960 | 4389 #: src/gtkprefs.c:1068 |
4309 msgid "Bottom" | 4390 msgid "Bottom" |
4310 msgstr "Poshtë" | 4391 msgstr "Poshtë" |
4311 | 4392 |
4312 #: src/gtkprefs.c:961 | 4393 #: src/gtkprefs.c:1069 |
4313 msgid "Left" | 4394 msgid "Left" |
4314 msgstr "Majtas" | 4395 msgstr "Majtas" |
4315 | 4396 |
4316 #: src/gtkprefs.c:962 | 4397 #: src/gtkprefs.c:1070 |
4317 msgid "Right" | 4398 msgid "Right" |
4318 msgstr "Djathtas" | 4399 msgstr "Djathtas" |
4319 | 4400 |
4320 #: src/gtkprefs.c:966 | 4401 #: src/gtkprefs.c:1076 |
4321 #, fuzzy | 4402 msgid "New conversation _placement:" |
4322 msgid "N_ew conversations:" | 4403 msgstr "Vendosje bashkëbisedimi të ri:" |
4323 msgstr "Mbyll bashkëbisedim" | 4404 |
4324 | 4405 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
4325 #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 | 4406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
4326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | |
4327 msgid "IP Address" | 4407 msgid "IP Address" |
4328 msgstr "Vendndodhje IP" | 4408 msgstr "Vendndodhje IP" |
4329 | 4409 |
4330 #: src/gtkprefs.c:1019 | 4410 #: src/gtkprefs.c:1129 |
4331 msgid "_Autodetect IP Address" | 4411 msgid "_Autodetect IP Address" |
4332 msgstr "_Vetëzbulo Vendndodhje IP" | 4412 msgstr "_Vetëzbulo Vendndodhje IP" |
4333 | 4413 |
4334 #: src/gtkprefs.c:1028 | 4414 #: src/gtkprefs.c:1138 |
4335 msgid "Public _IP:" | 4415 msgid "Public _IP:" |
4336 msgstr "_IP Publike:" | 4416 msgstr "_IP Publike:" |
4337 | 4417 |
4338 #: src/gtkprefs.c:1052 | 4418 #: src/gtkprefs.c:1162 |
4339 msgid "Ports" | 4419 msgid "Ports" |
4340 msgstr "Porta" | 4420 msgstr "Porta" |
4341 | 4421 |
4342 #: src/gtkprefs.c:1055 | 4422 #: src/gtkprefs.c:1165 |
4343 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4423 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4344 msgstr "Cakto _dorazi interval portash nga ku të dëgjohet" | 4424 msgstr "Cakto _dorazi interval portash nga ku të dëgjohet" |
4345 | 4425 |
4346 #: src/gtkprefs.c:1058 | 4426 #: src/gtkprefs.c:1168 |
4347 msgid "_Start Port:" | 4427 msgid "_Start Port:" |
4348 msgstr "Portë e _Fillimit:" | 4428 msgstr "Portë e _Fillimit:" |
4349 | 4429 |
4350 #: src/gtkprefs.c:1065 | 4430 #: src/gtkprefs.c:1175 |
4351 msgid "_End Port:" | 4431 msgid "_End Port:" |
4352 msgstr "Portë e _Fundit:" | 4432 msgstr "Portë e _Fundit:" |
4353 | 4433 |
4354 #: src/gtkprefs.c:1072 | 4434 #: src/gtkprefs.c:1182 |
4355 msgid "Proxy Server" | 4435 msgid "Proxy Server" |
4356 msgstr "Shërbyes \"Proxy\"" | 4436 msgstr "Shërbyes \"Proxy\"" |
4357 | 4437 |
4358 #: src/gtkprefs.c:1076 | 4438 #: src/gtkprefs.c:1186 |
4359 msgid "No proxy" | 4439 msgid "No proxy" |
4360 msgstr "Pa \"proxy\"" | 4440 msgstr "Pa \"proxy\"" |
4361 | 4441 |
4362 #: src/gtkprefs.c:1138 | 4442 #: src/gtkprefs.c:1248 |
4363 msgid "_User:" | 4443 msgid "_User:" |
4364 msgstr "_Përdorues:" | 4444 msgstr "_Përdorues:" |
4365 | 4445 |
4366 #: src/gtkprefs.c:1194 | 4446 #: src/gtkprefs.c:1304 |
4367 msgid "Epiphany" | 4447 msgid "Epiphany" |
4368 msgstr "Epiphany" | 4448 msgstr "Epiphany" |
4369 | 4449 |
4370 #: src/gtkprefs.c:1195 | 4450 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4371 msgid "Firebird" | 4451 msgid "Firebird" |
4372 msgstr "Firebird" | 4452 msgstr "Firebird" |
4373 | 4453 |
4374 #: src/gtkprefs.c:1196 | 4454 #: src/gtkprefs.c:1306 |
4375 msgid "Firefox" | 4455 msgid "Firefox" |
4376 msgstr "Firefox" | 4456 msgstr "Firefox" |
4377 | 4457 |
4378 #: src/gtkprefs.c:1197 | 4458 #: src/gtkprefs.c:1307 |
4379 msgid "Galeon" | 4459 msgid "Galeon" |
4380 msgstr "Galeon" | 4460 msgstr "Galeon" |
4381 | 4461 |
4382 #: src/gtkprefs.c:1198 | 4462 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4383 msgid "Gnome Default" | 4463 msgid "Gnome Default" |
4384 msgstr "Parazgjedhje GNOME" | 4464 msgstr "Parazgjedhje GNOME" |
4385 | 4465 |
4386 #: src/gtkprefs.c:1199 | 4466 #: src/gtkprefs.c:1309 |
4387 msgid "Konqueror" | 4467 msgid "Konqueror" |
4388 msgstr "Konqueror" | 4468 msgstr "Konqueror" |
4389 | 4469 |
4390 #: src/gtkprefs.c:1200 | 4470 #: src/gtkprefs.c:1310 |
4391 msgid "Mozilla" | 4471 msgid "Mozilla" |
4392 msgstr "Mozilla" | 4472 msgstr "Mozilla" |
4393 | 4473 |
4394 #: src/gtkprefs.c:1201 | 4474 #: src/gtkprefs.c:1311 |
4395 msgid "Netscape" | 4475 msgid "Netscape" |
4396 msgstr "Netscape" | 4476 msgstr "Netscape" |
4397 | 4477 |
4398 #: src/gtkprefs.c:1202 | 4478 #: src/gtkprefs.c:1312 |
4399 msgid "Opera" | 4479 msgid "Opera" |
4400 msgstr "Opera" | 4480 msgstr "Opera" |
4401 | 4481 |
4402 #: src/gtkprefs.c:1211 | 4482 #: src/gtkprefs.c:1321 |
4403 msgid "Manual" | 4483 msgid "Manual" |
4404 msgstr "Dorazi" | 4484 msgstr "Dorazi" |
4405 | 4485 |
4406 #: src/gtkprefs.c:1264 | 4486 #: src/gtkprefs.c:1372 |
4407 msgid "Browser Selection" | 4487 msgid "Browser Selection" |
4408 msgstr "Përzgjedhje Shfletuesi" | 4488 msgstr "Përzgjedhje Shfletuesi" |
4409 | 4489 |
4410 #: src/gtkprefs.c:1268 | 4490 #: src/gtkprefs.c:1376 |
4411 msgid "_Browser:" | 4491 msgid "_Browser:" |
4412 msgstr "_Shfletues:" | 4492 msgstr "_Shfletues:" |
4413 | 4493 |
4414 #: src/gtkprefs.c:1275 | 4494 #: src/gtkprefs.c:1383 |
4415 msgid "_Open link in:" | 4495 msgid "_Open link in:" |
4416 msgstr "_Hap lidhje në:" | 4496 msgstr "_Hap lidhje në:" |
4417 | 4497 |
4418 #: src/gtkprefs.c:1277 | 4498 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4419 msgid "Browser default" | 4499 msgid "Browser default" |
4420 msgstr "Parazgjedhje shfletuesi" | 4500 msgstr "Parazgjedhje shfletuesi" |
4421 | 4501 |
4422 #: src/gtkprefs.c:1278 | 4502 #: src/gtkprefs.c:1386 |
4423 msgid "Existing window" | 4503 msgid "Existing window" |
4424 msgstr "Dritare ekzistuese" | 4504 msgstr "Dritare ekzistuese" |
4425 | 4505 |
4426 #: src/gtkprefs.c:1280 | 4506 #: src/gtkprefs.c:1388 |
4427 msgid "New tab" | 4507 msgid "New tab" |
4428 msgstr "Skedë e re" | 4508 msgstr "Skedë e re" |
4429 | 4509 |
4430 #: src/gtkprefs.c:1294 | 4510 #: src/gtkprefs.c:1402 |
4431 #, c-format | 4511 #, c-format |
4432 msgid "" | 4512 msgid "" |
4433 "_Manual:\n" | 4513 "_Manual:\n" |
4434 "(%s for URL)" | 4514 "(%s for URL)" |
4435 msgstr "" | 4515 msgstr "" |
4436 "_Manual:\n" | 4516 "_Manual:\n" |
4437 "(%s për URL)" | 4517 "(%s për URL)" |
4438 | 4518 |
4439 #: src/gtkprefs.c:1333 | 4519 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4440 msgid "Message Logs" | 4520 msgid "Message Logs" |
4441 msgstr "Regjistrime Mesazhesh" | 4521 msgstr "Regjistrime Mesazhesh" |
4442 | 4522 |
4443 #: src/gtkprefs.c:1336 | 4523 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4444 msgid "Log _Format:" | 4524 msgid "Log _Format:" |
4445 msgstr "_Format Regjistrimi:" | 4525 msgstr "_Format Regjistrimi:" |
4446 | 4526 |
4447 #: src/gtkprefs.c:1339 | 4527 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4448 msgid "_Log all instant messages" | 4528 msgid "_Log all instant messages" |
4449 msgstr "_Regjistro tërë mesazhet e atypëratyshëm" | 4529 msgstr "_Regjistro tërë mesazhet e atypëratyshëm" |
4450 | 4530 |
4451 #: src/gtkprefs.c:1341 | 4531 #: src/gtkprefs.c:1447 |
4452 msgid "Log all c_hats" | 4532 msgid "Log all c_hats" |
4453 msgstr "Regjistro tërë _fjalosjet" | 4533 msgstr "Regjistro tërë _fjalosjet" |
4454 | 4534 |
4455 #: src/gtkprefs.c:1344 | 4535 #: src/gtkprefs.c:1450 |
4456 msgid "System Logs" | 4536 msgid "System Logs" |
4457 msgstr "Regjistrime Sistemi" | 4537 msgstr "Regjistrime Sistemi" |
4458 | 4538 |
4459 #: src/gtkprefs.c:1346 | 4539 #: src/gtkprefs.c:1452 |
4460 msgid "_Enable system log" | 4540 msgid "_Enable system log" |
4461 msgstr "_Mundëso regjistrim sistemi" | 4541 msgstr "_Mundëso regjistrim sistemi" |
4462 | 4542 |
4463 #: src/gtkprefs.c:1349 | 4543 #: src/gtkprefs.c:1455 |
4464 msgid "Log when buddies log in/log _out" | 4544 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4465 msgstr "Regjistro kur shokët hyjnë/_dalin" | 4545 msgstr "Regjistro kur shokët _hyjnë/dalin" |
4466 | 4546 |
4467 #: src/gtkprefs.c:1355 | 4547 #: src/gtkprefs.c:1461 |
4468 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4548 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4469 msgstr "Regjistro kur shokët bëhen të _plogësht/jo të plogësht" | 4549 msgstr "Regjistro kur shokët bëhen të _plogësht/jo të plogësht" |
4470 | 4550 |
4471 #: src/gtkprefs.c:1361 | 4551 #: src/gtkprefs.c:1467 |
4472 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4552 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4473 msgstr "Regjistro kur shokët largohen/kthehe_n" | 4553 msgstr "Regjistro kur shokët largohen/kthehe_n" |
4474 | 4554 |
4475 #: src/gtkprefs.c:1367 | 4555 #: src/gtkprefs.c:1473 |
4476 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | 4556 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4477 msgstr "Regjistroni _nënshkrimet/plogështinë/largimet tuaj" | 4557 msgstr "Regjistroni nënshkrimet/plogështinë/largimet _tuaj" |
4478 | 4558 |
4479 #: src/gtkprefs.c:1504 | 4559 #: src/gtkprefs.c:1600 |
4480 msgid "Sound Selection" | 4560 msgid "Sound Selection" |
4481 msgstr "Përzgjedhje Tingulli" | 4561 msgstr "Përzgjedhje Tingulli" |
4482 | 4562 |
4483 #: src/gtkprefs.c:1558 | 4563 #: src/gtkprefs.c:1651 |
4564 msgid "Sound Options" | |
4565 msgstr "Mundësi Tingulli" | |
4566 | |
4567 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4568 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4569 msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" | |
4570 | |
4571 #: src/gtkprefs.c:1654 | |
4572 msgid "_Sounds while away" | |
4573 msgstr "_Tinguj ndërsa është i larguar" | |
4574 | |
4575 #: src/gtkprefs.c:1658 | |
4484 msgid "Sound Method" | 4576 msgid "Sound Method" |
4485 msgstr "Metodë Tingulli" | 4577 msgstr "Metodë Tingulli" |
4486 | 4578 |
4487 #: src/gtkprefs.c:1559 | 4579 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4488 msgid "_Method:" | 4580 msgid "_Method:" |
4489 msgstr "_Metodë:" | 4581 msgstr "_Metodë:" |
4490 | 4582 |
4491 #: src/gtkprefs.c:1561 | 4583 #: src/gtkprefs.c:1661 |
4492 msgid "Console beep" | 4584 msgid "Console beep" |
4493 msgstr "Tingull Konsole" | 4585 msgstr "Tingull Konsole" |
4494 | 4586 |
4495 #: src/gtkprefs.c:1563 | 4587 #: src/gtkprefs.c:1663 |
4496 msgid "Automatic" | 4588 msgid "Automatic" |
4497 msgstr "Automatike" | 4589 msgstr "Automatike" |
4498 | 4590 |
4499 #: src/gtkprefs.c:1568 | 4591 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4500 msgid "Command" | 4592 msgid "Command" |
4501 msgstr "Urdhër" | 4593 msgstr "Urdhër" |
4502 | 4594 |
4503 #: src/gtkprefs.c:1569 | 4595 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4504 msgid "No sounds" | |
4505 msgstr "Pa tinguj" | |
4506 | |
4507 #: src/gtkprefs.c:1577 | |
4508 #, c-format | 4596 #, c-format |
4509 msgid "" | 4597 msgid "" |
4510 "Sound c_ommand:\n" | 4598 "Sound c_ommand:\n" |
4511 "(%s for filename)" | 4599 "(%s for filename)" |
4512 msgstr "" | 4600 msgstr "" |
4513 "_Urdhër tingulli:\n" | 4601 "_Urdhër tingulli:\n" |
4514 "(%s për emër kartele)" | 4602 "(%s për emër kartele)" |
4515 | 4603 |
4516 #: src/gtkprefs.c:1604 | 4604 #: src/gtkprefs.c:1705 |
4517 msgid "Sound Options" | |
4518 msgstr "Mundësi Tingulli" | |
4519 | |
4520 #: src/gtkprefs.c:1605 | |
4521 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4522 msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" | |
4523 | |
4524 #: src/gtkprefs.c:1607 | |
4525 msgid "_Sounds while away" | |
4526 msgstr "_Tinguj ndërsa është i larguar" | |
4527 | |
4528 #: src/gtkprefs.c:1617 | |
4529 msgid "Sound Events" | 4605 msgid "Sound Events" |
4530 msgstr "Ngjarje Tingulli" | 4606 msgstr "Ngjarje Tingulli" |
4531 | 4607 |
4532 #: src/gtkprefs.c:1668 | 4608 #: src/gtkprefs.c:1756 |
4533 msgid "Play" | 4609 msgid "Play" |
4534 msgstr "Luaj" | 4610 msgstr "Luaj" |
4535 | 4611 |
4536 #: src/gtkprefs.c:1675 | 4612 #: src/gtkprefs.c:1763 |
4537 msgid "Event" | 4613 msgid "Event" |
4538 msgstr "Ngjarje" | 4614 msgstr "Ngjarje" |
4539 | 4615 |
4540 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4616 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4541 msgid "Test" | 4617 msgid "Test" |
4542 msgstr "Provoni" | 4618 msgstr "Provoni" |
4543 | 4619 |
4544 #: src/gtkprefs.c:1698 | 4620 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4545 msgid "Reset" | 4621 msgid "Reset" |
4546 msgstr "Ricaktoni" | 4622 msgstr "Ricaktoni" |
4547 | 4623 |
4548 #: src/gtkprefs.c:1702 | 4624 #: src/gtkprefs.c:1790 |
4549 msgid "Choose..." | 4625 msgid "Choose..." |
4550 msgstr "Zgjidhni..." | 4626 msgstr "Zgjidhni..." |
4551 | 4627 |
4552 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4628 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4553 msgid "_Queue new messages when away" | 4629 msgid "_Queue new messages when away" |
4554 msgstr "_Vër në radhë mesazhe kur largohesh" | 4630 msgstr "_Vër në radhë mesazhe kur largohesh" |
4555 | 4631 |
4556 #: src/gtkprefs.c:1761 | 4632 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4557 msgid "_Auto-reply:" | 4633 msgid "_Auto-reply:" |
4558 msgstr "_Vetëpërgjigju:" | 4634 msgstr "_Vetëpërgjigju:" |
4559 | 4635 |
4560 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4636 #: src/gtkprefs.c:1819 |
4637 msgid "Never" | |
4638 msgstr "Kurrë" | |
4639 | |
4640 #: src/gtkprefs.c:1820 | |
4561 msgid "When away" | 4641 msgid "When away" |
4562 msgstr "Gjatë largimesh" | 4642 msgstr "Gjatë largimesh" |
4563 | 4643 |
4564 #: src/gtkprefs.c:1765 | 4644 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4565 #, fuzzy | 4645 msgid "When away and idle" |
4566 msgid "When both away and idle" | |
4567 msgstr "Vetëm në rast largimi dhe plogështie" | 4646 msgstr "Vetëm në rast largimi dhe plogështie" |
4568 | 4647 |
4569 #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 | 4648 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 |
4570 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 | 4649 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 |
4571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 4650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
4572 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | 4651 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4573 msgid "Idle" | 4652 msgid "Idle" |
4574 msgstr "I plogësht" | 4653 msgstr "I plogësht" |
4575 | 4654 |
4576 #: src/gtkprefs.c:1769 | 4655 #: src/gtkprefs.c:1825 |
4577 msgid "Idle _time reporting:" | 4656 msgid "Idle _time reporting:" |
4578 msgstr "Raportim _kohe plogështie:" | 4657 msgstr "Raportim _kohe plogështie:" |
4579 | 4658 |
4580 #: src/gtkprefs.c:1772 | 4659 #: src/gtkprefs.c:1828 |
4581 msgid "Gaim usage" | 4660 msgid "Gaim usage" |
4582 msgstr "Përdorim Gaim-i" | 4661 msgstr "Përdorim Gaim-i" |
4583 | 4662 |
4584 #: src/gtkprefs.c:1775 | 4663 #: src/gtkprefs.c:1831 |
4585 msgid "X usage" | 4664 msgid "X usage" |
4586 msgstr "Përdorim X-i" | 4665 msgstr "Përdorim X-i" |
4587 | 4666 |
4588 #: src/gtkprefs.c:1777 | 4667 #: src/gtkprefs.c:1833 |
4589 msgid "Windows usage" | 4668 msgid "Windows usage" |
4590 msgstr "përdorim në Windows" | 4669 msgstr "përdorim në Windows" |
4591 | 4670 |
4592 #: src/gtkprefs.c:1785 | 4671 #: src/gtkprefs.c:1841 |
4593 msgid "Auto-away" | 4672 msgid "Auto-away" |
4594 msgstr "I vetëlarguar" | 4673 msgstr "I vetëlarguar" |
4595 | 4674 |
4596 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4675 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4597 msgid "Set away _when idle" | 4676 msgid "Set away _when idle" |
4598 msgstr "Tregoje të larguar _po qe i plogësht" | 4677 msgstr "Tregoje të larguar _po qe i plogësht" |
4599 | 4678 |
4600 #: src/gtkprefs.c:1790 | 4679 #: src/gtkprefs.c:1846 |
4601 msgid "_Minutes before setting away:" | 4680 msgid "_Minutes before setting away:" |
4602 msgstr "_Minuta para tregimit si të larguar:" | 4681 msgstr "_Minuta para tregimit si të larguar:" |
4603 | 4682 |
4604 #: src/gtkprefs.c:1798 | 4683 #: src/gtkprefs.c:1854 |
4605 msgid "Away m_essage:" | 4684 msgid "Away m_essage:" |
4606 msgstr "M_esazh largimi:" | 4685 msgstr "M_esazh largimi:" |
4607 | 4686 |
4608 #: src/gtkprefs.c:1856 | 4687 #: src/gtkprefs.c:1923 |
4609 #, c-format | 4688 #, c-format |
4610 msgid "" | 4689 msgid "" |
4611 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4690 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4612 "\n" | 4691 "\n" |
4613 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4692 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4618 "\n" | 4697 "\n" |
4619 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span>\t%s\n" | 4698 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span>\t%s\n" |
4620 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 4699 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4621 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span>\t%s" | 4700 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span>\t%s" |
4622 | 4701 |
4623 #: src/gtkprefs.c:1861 | 4702 #: src/gtkprefs.c:1928 |
4624 #, c-format | 4703 #, c-format |
4625 msgid "" | 4704 msgid "" |
4626 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4705 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4627 "\n" | 4706 "\n" |
4628 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4707 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4633 "\n" | 4712 "\n" |
4634 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span> %s\n" | 4713 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span> %s\n" |
4635 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4714 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4636 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span> %s" | 4715 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span> %s" |
4637 | 4716 |
4638 #: src/gtkprefs.c:1996 | 4717 #: src/gtkprefs.c:2161 |
4639 msgid "Load" | 4718 msgid "Load" |
4640 msgstr "Ngarko" | 4719 msgstr "Ngarko" |
4641 | 4720 |
4642 #: src/gtkprefs.c:2010 | 4721 #: src/gtkprefs.c:2175 |
4643 msgid "Summary" | 4722 msgid "Summary" |
4644 msgstr "Përmbledhje" | 4723 msgstr "Përmbledhje" |
4645 | 4724 |
4646 #: src/gtkprefs.c:2058 | 4725 #: src/gtkprefs.c:2223 |
4647 msgid "Details" | 4726 msgid "Details" |
4648 msgstr "Hollësi" | 4727 msgstr "Hollësi" |
4649 | 4728 |
4650 #: src/gtkprefs.c:2101 | 4729 #: src/gtkprefs.c:2384 |
4730 msgid "_Edit" | |
4731 msgstr "_Përpunoni" | |
4732 | |
4733 #: src/gtkprefs.c:2420 | |
4734 msgid "Interface" | |
4735 msgstr "Ndërfaqe" | |
4736 | |
4737 #: src/gtkprefs.c:2423 | |
4738 msgid "Message Text" | |
4739 msgstr "Tekst Mesazhi" | |
4740 | |
4741 #: src/gtkprefs.c:2424 | |
4742 msgid "Shortcuts" | |
4743 msgstr "Shkurtprerje" | |
4744 | |
4745 #: src/gtkprefs.c:2425 | |
4651 msgid "Smiley Themes" | 4746 msgid "Smiley Themes" |
4652 msgstr "Tema Karagjozësh" | 4747 msgstr "Tema Karagjozësh" |
4653 | 4748 |
4654 #: src/gtkprefs.c:2102 | 4749 #: src/gtkprefs.c:2426 |
4655 msgid "Sounds" | 4750 msgid "Sounds" |
4656 msgstr "Tinguj" | 4751 msgstr "Tinguj" |
4657 | 4752 |
4658 #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 | 4753 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 |
4659 msgid "Network" | 4754 msgid "Network" |
4660 msgstr "Rrjet" | 4755 msgstr "Rrjet" |
4661 | 4756 |
4662 # We use the registered default browser in windows | 4757 # We use the registered default browser in windows |
4663 #: src/gtkprefs.c:2108 | 4758 #: src/gtkprefs.c:2432 |
4664 msgid "Browser" | 4759 msgid "Browser" |
4665 msgstr "Shfletues" | 4760 msgstr "Shfletues" |
4666 | 4761 |
4667 #: src/gtkprefs.c:2111 | 4762 #: src/gtkprefs.c:2435 |
4668 msgid "Logging" | 4763 msgid "Logging" |
4669 msgstr "Hyrje" | 4764 msgstr "Hyrje" |
4670 | 4765 |
4671 #: src/gtkprefs.c:2112 | 4766 #: src/gtkprefs.c:2436 |
4672 msgid "Away / Idle" | 4767 msgid "Away / Idle" |
4673 msgstr "Larguar / I plogësht" | 4768 msgstr "Larguar / I plogësht" |
4674 | 4769 |
4675 #: src/gtkprefs.c:2115 | 4770 #: src/gtkprefs.c:2437 |
4771 msgid "Away Messages" | |
4772 msgstr "Mesazhe për i Larguar " | |
4773 | |
4774 #: src/gtkprefs.c:2440 | |
4676 msgid "Plugins" | 4775 msgid "Plugins" |
4677 msgstr "Shtojca" | 4776 msgstr "Shtojca" |
4678 | 4777 |
4679 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4778 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4680 msgid "Allow all users to contact me" | 4779 msgid "Allow all users to contact me" |
4694 | 4793 |
4695 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4794 #: src/gtkprivacy.c:83 |
4696 msgid "Block only the users below" | 4795 msgid "Block only the users below" |
4697 msgstr "Blloko vetëm përdoruesit e mëposhtëm" | 4796 msgstr "Blloko vetëm përdoruesit e mëposhtëm" |
4698 | 4797 |
4699 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4798 #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4700 msgid "Privacy" | 4799 msgid "Privacy" |
4701 msgstr "vetësi" | 4800 msgstr "vetësi" |
4702 | 4801 |
4703 #: src/gtkprivacy.c:411 | 4802 #: src/gtkprivacy.c:410 |
4704 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4803 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4705 msgstr "Ndryshimet në rregullime vetësie janë vepruese menjëherë." | 4804 msgstr "Ndryshimet në rregullime vetësie janë vepruese menjëherë." |
4706 | 4805 |
4707 # "Set privacy for:" label | 4806 # "Set privacy for:" label |
4708 #. "Set privacy for:" label | 4807 #. "Set privacy for:" label |
4709 #: src/gtkprivacy.c:423 | 4808 #: src/gtkprivacy.c:422 |
4710 msgid "Set privacy for:" | 4809 msgid "Set privacy for:" |
4711 msgstr "Caktoni vetësi për:" | 4810 msgstr "Caktoni vetësi për:" |
4712 | 4811 |
4713 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 | 4812 #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 |
4714 msgid "Permit User" | 4813 msgid "Permit User" |
4715 msgstr "Lejo Përdorues" | 4814 msgstr "Lejo Përdorues" |
4716 | 4815 |
4717 #: src/gtkprivacy.c:590 | 4816 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4718 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4817 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4719 msgstr "Jepni përdorues të cilit t'i lejohet lidhja me ju." | 4818 msgstr "Jepni përdorues të cilit t'i lejohet lidhja me ju." |
4720 | 4819 |
4721 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4820 #: src/gtkprivacy.c:593 |
4722 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4821 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4723 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të mundë t'ju kontaktojë" | 4822 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të mundë t'ju kontaktojë" |
4724 | 4823 |
4725 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4824 #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 |
4726 msgid "Permit" | 4825 msgid "Permit" |
4727 msgstr "Lejo" | 4826 msgstr "Lejo" |
4728 | 4827 |
4729 #: src/gtkprivacy.c:599 | 4828 #: src/gtkprivacy.c:601 |
4730 #, c-format | 4829 #, c-format |
4731 msgid "Allow %s to contact you?" | 4830 msgid "Allow %s to contact you?" |
4732 msgstr "Ta lejoj %s të lidhet me ju?" | 4831 msgstr "Ta lejoj %s të lidhet me ju?" |
4733 | 4832 |
4734 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4833 #: src/gtkprivacy.c:603 |
4735 #, c-format | 4834 #, c-format |
4736 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4835 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4737 msgstr "Jeni i sigurt se doni të lejohet %s të lidhet me ju?" | 4836 msgstr "Jeni i sigurt se doni të lejohet %s të lidhet me ju?" |
4738 | 4837 |
4739 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 | 4838 #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 |
4740 msgid "Block User" | 4839 msgid "Block User" |
4741 msgstr "Blloko Përdorues" | 4840 msgstr "Blloko Përdorues" |
4742 | 4841 |
4743 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4842 #: src/gtkprivacy.c:631 |
4744 msgid "Type a user to block." | 4843 msgid "Type a user to block." |
4745 msgstr "Jepni përdorues i cili të bllokohet." | 4844 msgstr "Jepni përdorues i cili të bllokohet." |
4746 | 4845 |
4747 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4846 #: src/gtkprivacy.c:632 |
4748 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4847 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4749 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të bllokohet" | 4848 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të bllokohet" |
4750 | 4849 |
4751 # Block button | 4850 #: src/gtkprivacy.c:639 |
4752 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 | |
4753 msgid "Block" | |
4754 msgstr "Blloko" | |
4755 | |
4756 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
4757 #, c-format | 4851 #, c-format |
4758 msgid "Block %s?" | 4852 msgid "Block %s?" |
4759 msgstr "Të bllokoj %s?" | 4853 msgstr "Të bllokoj %s?" |
4760 | 4854 |
4761 #: src/gtkprivacy.c:639 | 4855 #: src/gtkprivacy.c:641 |
4762 #, c-format | 4856 #, c-format |
4763 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4857 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4764 msgstr "Jeni i sigurt se doni të bllokohet %s?" | 4858 msgstr "Jeni i sigurt se doni të bllokohet %s?" |
4765 | 4859 |
4766 # * | 4860 # * |
4767 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4861 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4768 #. * | 4862 #. * |
4769 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4863 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4770 #. | 4864 #. |
4771 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 | 4865 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 |
4772 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 | 4866 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 |
4773 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 | 4867 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 |
4774 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | 4868 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 |
4775 #: src/request.h:1257 | 4869 #: src/request.h:1236 |
4776 msgid "Yes" | 4870 msgid "Yes" |
4777 msgstr "Po" | 4871 msgstr "Po" |
4778 | 4872 |
4779 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 | 4873 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 |
4780 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 | 4874 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 |
4781 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 | 4875 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 |
4782 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | 4876 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 |
4783 #: src/request.h:1257 | 4877 #: src/request.h:1236 |
4784 msgid "No" | 4878 msgid "No" |
4785 msgstr "Jo" | 4879 msgstr "Jo" |
4786 | 4880 |
4787 #: src/gtkrequest.c:262 | 4881 #: src/gtkrequest.c:245 |
4788 msgid "Apply" | 4882 msgid "Apply" |
4789 msgstr "Zbato" | 4883 msgstr "Zbato" |
4790 | 4884 |
4791 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4885 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4792 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4886 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4793 msgid "Close" | 4887 msgid "Close" |
4794 msgstr "Mbyll" | 4888 msgstr "Mbyll" |
4795 | 4889 |
4796 #: src/gtkrequest.c:1764 | 4890 #: src/gtkrequest.c:1421 |
4797 msgid "That file already exists" | 4891 msgid "That file already exists" |
4798 msgstr "Ajo kartelë ekziston tashmë" | 4892 msgstr "Ajo kartelë ekziston tashmë" |
4799 | 4893 |
4800 #: src/gtkrequest.c:1765 | 4894 #: src/gtkrequest.c:1422 |
4801 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4895 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4802 msgstr "Do të donit ta mbishkruani?" | 4896 msgstr "Do të donit ta mbishkruani?" |
4803 | 4897 |
4804 #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 | 4898 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 |
4805 msgid "Save File..." | 4899 msgid "Save File..." |
4806 msgstr "Ruaj Kartelë..." | 4900 msgstr "Ruaj Kartelë..." |
4807 | 4901 |
4808 #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 | 4902 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 |
4809 msgid "Open File..." | 4903 msgid "Open File..." |
4810 msgstr "Hap Kartelë..." | 4904 msgstr "Hap Kartelë..." |
4811 | 4905 |
4812 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4906 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4813 msgid "Room List" | 4907 msgid "Room List" |
4817 #. list button | 4911 #. list button |
4818 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4912 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4819 msgid "_Get List" | 4913 msgid "_Get List" |
4820 msgstr "_Ki Listë" | 4914 msgstr "_Ki Listë" |
4821 | 4915 |
4822 #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 4916 #: src/gtksound.c:63 |
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
4824 msgid "Title" | |
4825 msgstr "Titull" | |
4826 | |
4827 #: src/gtksavedstatuses.c:325 | |
4828 msgid "Type" | |
4829 msgstr "Tip" | |
4830 | |
4831 #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 | |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 | |
4833 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 | |
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 | |
4835 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 | |
4836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
4837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
4839 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 | |
4840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 | |
4841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | |
4842 msgid "Message" | |
4843 msgstr "Mesazh" | |
4844 | |
4845 #: src/gtksavedstatuses.c:399 | |
4846 msgid "Saved Statuses" | |
4847 msgstr "Gjendje të Ruajtura" | |
4848 | |
4849 #: src/gtksavedstatuses.c:520 | |
4850 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4851 msgstr "Titull tashmë në përdorim. Duhet të zgjidhni një titull unik." | |
4852 | |
4853 #: src/gtksavedstatuses.c:611 | |
4854 msgid "Custom status" | |
4855 msgstr "Gjendje vetjake" | |
4856 | |
4857 #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | |
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 | |
4860 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 | |
4861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 | |
4862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 | |
4863 msgid "Status" | |
4864 msgstr "Gjendje" | |
4865 | |
4866 #: src/gtksavedstatuses.c:733 | |
4867 msgid "_Title:" | |
4868 msgstr "_Titull:" | |
4869 | |
4870 #: src/gtksavedstatuses.c:744 | |
4871 msgid "Out of the office" | |
4872 msgstr "Jashtë zyre" | |
4873 | |
4874 #: src/gtksavedstatuses.c:755 | |
4875 msgid "_Status:" | |
4876 msgstr "_Gjendje:" | |
4877 | |
4878 #. Custom status message disclosure | |
4879 #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 | |
4880 msgid "Use a different status for some accounts" | |
4881 msgstr "Përdor gjendje tjetër për disa llogari" | |
4882 | |
4883 #: src/gtksound.c:60 | |
4884 msgid "Buddy logs in" | 4917 msgid "Buddy logs in" |
4885 msgstr "Shoku futet" | 4918 msgstr "Shoku futet" |
4886 | 4919 |
4887 #: src/gtksound.c:61 | 4920 #: src/gtksound.c:64 |
4888 msgid "Buddy logs out" | 4921 msgid "Buddy logs out" |
4889 msgstr "Shoku del" | 4922 msgstr "Shoku del" |
4890 | 4923 |
4891 #: src/gtksound.c:62 | 4924 #: src/gtksound.c:65 |
4892 msgid "Message received" | 4925 msgid "Message received" |
4893 msgstr "Mesazh i marrë" | 4926 msgstr "Mesazh i marrë" |
4894 | 4927 |
4895 #: src/gtksound.c:63 | 4928 #: src/gtksound.c:66 |
4896 msgid "Message received begins conversation" | 4929 msgid "Message received begins conversation" |
4897 msgstr "Mesazh i marrë, fillon bashkëbisedimi" | 4930 msgstr "Mesazh i marrë, fillon bashkëbisedimi" |
4898 | 4931 |
4899 #: src/gtksound.c:64 | 4932 #: src/gtksound.c:67 |
4900 msgid "Message sent" | 4933 msgid "Message sent" |
4901 msgstr "Mesazh i dërguar" | 4934 msgstr "Mesazh i dërguar" |
4902 | 4935 |
4903 #: src/gtksound.c:65 | 4936 #: src/gtksound.c:68 |
4904 msgid "Person enters chat" | 4937 msgid "Person enters chat" |
4905 msgstr "Personi hyn në fjalosje" | 4938 msgstr "Personi hyn në fjalosje" |
4906 | 4939 |
4907 #: src/gtksound.c:66 | 4940 #: src/gtksound.c:69 |
4908 msgid "Person leaves chat" | 4941 msgid "Person leaves chat" |
4909 msgstr "Personi del nga fjalosje" | 4942 msgstr "Personi del nga fjalosje" |
4910 | 4943 |
4911 #: src/gtksound.c:67 | 4944 #: src/gtksound.c:70 |
4912 msgid "You talk in chat" | 4945 msgid "You talk in chat" |
4913 msgstr "Flisni në fjalosje" | 4946 msgstr "Flisni në fjalosje" |
4914 | 4947 |
4915 #: src/gtksound.c:68 | 4948 #: src/gtksound.c:71 |
4916 msgid "Others talk in chat" | 4949 msgid "Others talk in chat" |
4917 msgstr "Të tjerë flasin në fjalosje" | 4950 msgstr "Të tjerë flasin në fjalosje" |
4918 | 4951 |
4919 #: src/gtksound.c:71 | 4952 #: src/gtksound.c:74 |
4920 msgid "Someone says your name in chat" | 4953 msgid "Someone says your name in chat" |
4921 msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje" | 4954 msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje" |
4922 | 4955 |
4923 #: src/gtksound.c:257 | 4956 #: src/gtksound.c:173 |
4924 #, c-format | 4957 #, c-format |
4925 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4958 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4926 msgstr "I pazoti të luaj tingull sepse kartela e zgjedhur (%s) nuk ekziston." | 4959 msgstr "I pazoti të luaj tingull sepse kartela e zgjedhur (%s) nuk ekziston." |
4927 | 4960 |
4928 #: src/gtksound.c:273 | 4961 #: src/gtksound.c:189 |
4929 msgid "" | 4962 msgid "" |
4930 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4963 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4931 "no command has been set." | 4964 "no command has been set." |
4932 msgstr "" | 4965 msgstr "" |
4933 "I pazoti të luaj tingull sepse është zgjedhur metodë 'Urdhri' tingulli, por " | 4966 "I pazoti të luaj tingull sepse është zgjedhur metodë 'Urdhri' tingulli, por " |
4934 "nuk është caktuar urdhër." | 4967 "nuk është caktuar urdhër." |
4935 | 4968 |
4936 #: src/gtksound.c:285 | 4969 #: src/gtksound.c:201 |
4937 #, c-format | 4970 #, c-format |
4938 msgid "" | 4971 msgid "" |
4939 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4972 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4940 "launched: %s" | 4973 "launched: %s" |
4941 msgstr "" | 4974 msgstr "" |
4942 "I pazoti të luaj tingull sepse nuk zbatohej dot urdhri i formësuar për " | 4975 "I pazoti të luaj tingull sepse nuk zbatohej dot urdhri i formësuar për " |
4943 "tingujt: %s" | 4976 "tingujt: %s" |
4944 | 4977 |
4945 #: src/gtkstatusbox.c:132 | 4978 #: src/log.c:104 |
4946 #, fuzzy | 4979 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4947 msgid "Typing" | 4980 msgstr "<b><font color=\"red\">Regjistruesi nuk ka funksion leximi</font></b>" |
4948 msgstr "Ping" | 4981 |
4949 | 4982 #: src/log.c:545 |
4950 # connect to the server | 4983 msgid "XML" |
4951 #. connect to the server | 4984 msgstr "XML" |
4952 #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 | 4985 |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 | 4986 #: src/log.c:608 |
4954 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 | 4987 #, c-format |
4955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 | 4988 msgid "" |
4956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4989 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4957 msgid "Connecting" | 4990 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4958 msgstr "Po lidhem" | 4991 msgstr "" |
4959 | 4992 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-" |
4960 #. hacks | 4993 "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" |
4961 #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4994 |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 | 4995 #: src/log.c:610 |
4963 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4996 #, c-format |
4964 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4997 msgid "" |
4965 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 | 4998 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4966 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 | 4999 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 | 5000 msgstr "" |
4968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 | 5001 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-" |
5002 "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5003 | |
5004 #: src/log.c:661 src/log.c:791 | |
5005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5006 msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti të gjej shteg regjistrimi!</b></font>" | |
5007 | |
5008 #: src/log.c:671 src/log.c:803 | |
5009 #, c-format | |
5010 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5011 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexoj kartelë: %s</b></font>" | |
5012 | |
5013 #: src/log.c:675 | |
5014 msgid "HTML" | |
5015 msgstr "HTML" | |
5016 | |
5017 #: src/log.c:736 | |
5018 #, c-format | |
5019 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5020 msgstr "(%s) %s <VETË-PËRGJIGJU>: %s\n" | |
5021 | |
5022 #: src/log.c:807 | |
5023 msgid "Plain text" | |
5024 msgstr "Tekst i thjeshtë" | |
5025 | |
5026 #: src/main.c:150 | |
5027 msgid "Please create an account." | |
5028 msgstr "Ju lutem krijoni një llogari." | |
5029 | |
5030 #: src/main.c:232 | |
5031 msgid "Login" | |
5032 msgstr "Hyrje" | |
5033 | |
5034 #: src/main.c:248 | |
5035 msgid "<b>_Account:</b>" | |
5036 msgstr "<b>_Llogari:</b>" | |
5037 | |
5038 #: src/main.c:262 | |
5039 msgid "<b>_Password:</b>" | |
5040 msgstr "_Fjalëkalim:</b>" | |
5041 | |
5042 #. And now for the buttons | |
5043 #: src/main.c:279 | |
5044 msgid "A_ccounts" | |
5045 msgstr "Llogari" | |
5046 | |
5047 #: src/main.c:285 | |
5048 msgid "P_references" | |
5049 msgstr "P_arapëlqime" | |
5050 | |
5051 #: src/main.c:291 | |
5052 msgid "_Sign on" | |
5053 msgstr "_Nënshkruani" | |
5054 | |
5055 #. full help text | |
5056 #: src/main.c:513 | |
5057 #, c-format | |
5058 msgid "" | |
5059 "Gaim %s\n" | |
5060 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
5061 "\n" | |
5062 " -a, --acct display account editor window\n" | |
5063 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
5064 " name of away message to use)\n" | |
5065 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
5066 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
5067 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
5068 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
5069 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
5070 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
5071 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
5072 " -h, --help display this help and exit\n" | |
5073 msgstr "" | |
5074 "Gaim %s\n" | |
5075 "Përdorimi: %s [MUNDËSI]...\n" | |
5076 "\n" | |
5077 " -a, --acct shfaq dritare përpunuesi llogarish\n" | |
5078 " -w, --away[=MESG] gjatë nënshkrimit bëje të larguar (argumenti opsional " | |
5079 "MESG përcakton\n" | |
5080 " emrin e mesazhit të largimit që duhet përdorur)\n" | |
5081 " -l, --login[=NAME] hyr automatikisht (argumenti opsional NAME përcakton\n" | |
5082 " llogarinë(të) për t'u përdorur, ndarë me presje)\n" | |
5083 " -n, --loginwin mos hyr automatikisht; shfaq dritare hyrjeje\n" | |
5084 " -u, --user=NAME përdor llogarinë NAME\n" | |
5085 " -c, --config=DIR përdor DIR për kartela formësimi\n" | |
5086 " -d, --debug shtyp mesazhe diagnostikimi tek stdout\n" | |
5087 " -v, --version shfaq versionin e tanishëm dhe dil\n" | |
5088 " -h, --help shfaq këtë ndihmë dhe dil\n" | |
5089 | |
5090 # short message | |
5091 #. short message | |
5092 #: src/main.c:528 | |
5093 #, c-format | |
5094 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
5095 msgstr "Gaim %s. Për më tepër të dhëna provoni `%s -h'.\n" | |
5096 | |
5097 #: src/main.c:895 | |
5098 msgid "Unable to load preferences" | |
5099 msgstr "I pazoti të ngarkoj parapëlqim" | |
5100 | |
5101 #: src/main.c:895 | |
5102 msgid "" | |
5103 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
5104 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
5105 "Preferences window." | |
5106 msgstr "" | |
5107 "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkojë parapëlqimet tuaj sepse janë ruajtur në " | |
5108 "një format të vjetër i cili nuk përdoret më. ju lutem riformësoni " | |
5109 "rregullimet tuaj duke përdorur dritaren Parapëlqime." | |
5110 | |
5111 #: src/plugin.c:295 | |
5112 #, c-format | |
5113 msgid "" | |
5114 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5115 "again." | |
5116 msgstr "" | |
5117 "Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutem instaloni këtë shtojcë dhe " | |
5118 "riprovoni." | |
5119 | |
5120 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 | |
5121 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5122 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkonte shtojcën tuaj." | |
5123 | |
5124 #: src/plugin.c:324 | |
5125 #, c-format | |
5126 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5127 msgstr "Nuk qe e mundur të ngarkohet shtojca e nevojshme %s." | |
5128 | |
5129 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | |
5130 msgid "Slightly less boring default" | |
5131 msgstr "Parazgjedhje pakëz më pak e mërzitshme" | |
5132 | |
5133 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | |
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 | |
5135 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
5136 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 | |
5137 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 | |
5138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | |
5139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 | |
4969 msgid "Available" | 5140 msgid "Available" |
4970 msgstr "I mundshëm" | 5141 msgstr "I mundshëm" |
4971 | |
4972 #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 | |
4973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 | |
4974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 | |
4975 msgid "Invisible" | |
4976 msgstr "I padukshëm" | |
4977 | |
4978 #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 | |
4979 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 | |
4980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 | |
4981 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4982 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 | |
4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 | |
4984 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
4985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 | |
4986 msgid "Offline" | |
4987 msgstr "Jo i lidhur" | |
4988 | |
4989 #. TODO: Add saved statuses here? | |
4990 #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 | |
4991 msgid "New Status" | |
4992 msgstr "Gjendje e Re" | |
4993 | |
4994 #: src/gtkstock.c:101 | |
4995 msgid "_Alias" | |
4996 msgstr "_Alias" | |
4997 | |
4998 # Invite | |
4999 #: src/gtkstock.c:103 | |
5000 msgid "_Invite" | |
5001 msgstr "_Ftoni" | |
5002 | |
5003 #: src/gtkstock.c:104 | |
5004 msgid "_Modify" | |
5005 msgstr "_Ndrysho" | |
5006 | |
5007 #: src/gtkstock.c:105 | |
5008 msgid "_Open Mail" | |
5009 msgstr "_Hap Postë" | |
5010 | |
5011 #: src/gtkstock.c:107 | |
5012 msgid "_Warn" | |
5013 msgstr "_Sinjalizo" | |
5014 | |
5015 #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 | |
5016 #, c-format | |
5017 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
5018 msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjatë ngarkimit të %s: %s" | |
5019 | |
5020 #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 | |
5021 msgid "Failed to load image" | |
5022 msgstr "Dështova në ngarkim pamjeje" | |
5023 | |
5024 #: src/gtkutils.c:1488 | |
5025 #, c-format | |
5026 msgid "Cannot send folder %s." | |
5027 msgstr "S'dërgoj dot kartelë %s." | |
5028 | |
5029 #: src/gtkutils.c:1490 | |
5030 msgid "" | |
5031 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
5032 "individually" | |
5033 msgstr "" | |
5034 "Gaim-i nuk mund të shpërngulë një dosje. Lipset t'i dërgoni kartelat brenda " | |
5035 "saj një e nga një" | |
5036 | |
5037 #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 | |
5038 msgid "You have dragged an image" | |
5039 msgstr "Keni tërhequr një pamje" | |
5040 | |
5041 #: src/gtkutils.c:1519 | |
5042 msgid "" | |
5043 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
5044 "use it as the buddy icon for this user." | |
5045 msgstr "" | |
5046 "Mund ta dërgoni këtë pamje si një shpërngulje kartele, ta trupëzoni në këtë " | |
5047 "mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | |
5048 | |
5049 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 | |
5050 msgid "Set as buddy icon" | |
5051 msgstr "Vëre si ikonë shoku" | |
5052 | |
5053 #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 | |
5054 msgid "Send image file" | |
5055 msgstr "Dërgo kartelë pamjeje" | |
5056 | |
5057 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 | |
5058 msgid "Insert in message" | |
5059 msgstr "Fut në mesazh" | |
5060 | |
5061 #: src/gtkutils.c:1528 | |
5062 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
5063 msgstr "Do të donit ta vini si ikonë shoku për këtë përdorues?" | |
5064 | |
5065 #: src/gtkutils.c:1533 | |
5066 #, fuzzy | |
5067 msgid "" | |
5068 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
5069 "use it as the buddy icon for this user." | |
5070 msgstr "" | |
5071 "Mund ta dërgoni këtë pamje si një shpërngulje kartele ose trupëzoni në këtë " | |
5072 "mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | |
5073 | |
5074 #: src/gtkutils.c:1535 | |
5075 msgid "" | |
5076 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
5077 "this user" | |
5078 msgstr "" | |
5079 "Mund ta fusni këtë pamje te ky mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë " | |
5080 "përdorues." | |
5081 | |
5082 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
5083 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
5084 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5085 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5086 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5087 #: src/gtkutils.c:1589 | |
5088 msgid "Cannot send launcher" | |
5089 msgstr "S'dërgoj dot nisës" | |
5090 | |
5091 #: src/gtkutils.c:1589 | |
5092 msgid "" | |
5093 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
5094 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
5095 msgstr "" | |
5096 "Hoqët zvarrë një nisës desktopi. Ka shumë të ngjarë që donit të dërgonit atë " | |
5097 "ku shpie ky nisës dhe jo vetë nisësin." | |
5098 | |
5099 #: src/log.c:105 | |
5100 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5101 msgstr "<b><font color=\"red\">Regjistruesi nuk ka funksion leximi</font></b>" | |
5102 | |
5103 #: src/log.c:746 | |
5104 msgid "XML" | |
5105 msgstr "XML" | |
5106 | |
5107 #: src/log.c:811 | |
5108 #, c-format | |
5109 msgid "" | |
5110 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5111 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5112 msgstr "" | |
5113 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-" | |
5114 "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5115 | |
5116 #: src/log.c:813 | |
5117 #, c-format | |
5118 msgid "" | |
5119 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5120 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5121 msgstr "" | |
5122 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-" | |
5123 "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5124 | |
5125 #: src/log.c:864 src/log.c:995 | |
5126 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5127 msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti të gjej shteg regjistrimi!</b></font>" | |
5128 | |
5129 #: src/log.c:874 src/log.c:1007 | |
5130 #, c-format | |
5131 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5132 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexoj kartelë: %s</b></font>" | |
5133 | |
5134 #: src/log.c:878 | |
5135 msgid "HTML" | |
5136 msgstr "HTML" | |
5137 | |
5138 #: src/log.c:940 | |
5139 #, c-format | |
5140 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5141 msgstr "(%s) %s <VETË-PËRGJIGJU>: %s\n" | |
5142 | |
5143 #: src/log.c:1011 | |
5144 msgid "Plain text" | |
5145 msgstr "Tekst i thjeshtë" | |
5146 | |
5147 #: src/plugin.c:324 | |
5148 #, c-format | |
5149 msgid "" | |
5150 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5151 "again." | |
5152 msgstr "" | |
5153 "Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutem instaloni këtë shtojcë dhe " | |
5154 "riprovoni." | |
5155 | |
5156 #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 | |
5157 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5158 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkonte shtojcën tuaj." | |
5159 | |
5160 #: src/plugin.c:353 | |
5161 #, c-format | |
5162 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5163 msgstr "Nuk qe e mundur të ngarkohet shtojca e nevojshme %s." | |
5164 | |
5165 #: src/prefs.c:1094 | |
5166 msgid "Slightly less boring default" | |
5167 msgstr "Parazgjedhje pakëz më pak e mërzitshme" | |
5168 | 5142 |
5169 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | 5143 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
5170 msgid "Available for friends only" | 5144 msgid "Available for friends only" |
5171 msgstr "E mundshme vetëm për shokë" | 5145 msgstr "E mundshme vetëm për shokë" |
5172 | 5146 |
5173 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 5147 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
5174 msgid "Away for friends only" | 5148 msgid "Away for friends only" |
5175 msgstr "Larguar vetëm për miqtë" | 5149 msgstr "Larguar vetëm për miqtë" |
5176 | 5150 |
5151 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | |
5152 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
5153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 | |
5154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | |
5155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 | |
5156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | |
5157 msgid "Invisible" | |
5158 msgstr "I padukshëm" | |
5159 | |
5177 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 5160 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
5178 msgid "Invisible for friends only" | 5161 msgid "Invisible for friends only" |
5179 msgstr "I padukshëm vetëm për miq" | 5162 msgstr "I padukshëm vetëm për miq" |
5180 | 5163 |
5181 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 | 5164 #: src/protocols/gg/gg.c:56 |
5182 msgid "Unavailable" | 5165 msgid "Unavailable" |
5183 msgstr "E pamundur" | 5166 msgstr "E pamundur" |
5184 | 5167 |
5185 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | 5168 #: src/protocols/gg/gg.c:137 |
5186 msgid "Unable to resolve hostname." | 5169 msgid "Unable to resolve hostname." |
5187 msgstr "I pazoti të gjej emër strehe." | 5170 msgstr "I pazoti të gjej emër strehe." |
5188 | 5171 |
5189 #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 | 5172 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 |
5190 msgid "Unable to connect to server." | 5173 msgid "Unable to connect to server." |
5191 msgstr "I pazoti të lidhem me shërbyesin." | 5174 msgstr "I pazoti të lidhem me shërbyesin." |
5192 | 5175 |
5193 #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 | 5176 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 |
5194 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5177 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 |
5195 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 | 5178 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 |
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
5197 msgid "Invalid response from server." | 5180 msgid "Invalid response from server." |
5198 msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit." | 5181 msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit." |
5199 | 5182 |
5200 #: src/protocols/gg/gg.c:160 | 5183 #: src/protocols/gg/gg.c:146 |
5201 msgid "Error while reading from socket." | 5184 msgid "Error while reading from socket." |
5202 msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i." | 5185 msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i." |
5203 | 5186 |
5204 #: src/protocols/gg/gg.c:163 | 5187 #: src/protocols/gg/gg.c:149 |
5205 msgid "Error while writing to socket." | 5188 msgid "Error while writing to socket." |
5206 msgstr "Gabim gjatw shkrimit te \"socket\"-i." | 5189 msgstr "Gabim gjatw shkrimit te \"socket\"-i." |
5207 | 5190 |
5208 #: src/protocols/gg/gg.c:166 | 5191 #: src/protocols/gg/gg.c:152 |
5209 msgid "Authentication failed." | 5192 msgid "Authentication failed." |
5210 msgstr "Mirëfilltësim dështoi." | 5193 msgstr "Mirëfilltësim dështoi." |
5211 | 5194 |
5212 #: src/protocols/gg/gg.c:169 | 5195 #: src/protocols/gg/gg.c:155 |
5213 msgid "Unknown Error Code." | 5196 msgid "Unknown Error Code." |
5214 msgstr "Kod Gabimi i Panjohur ." | 5197 msgstr "Kod Gabimi i Panjohur ." |
5215 | 5198 |
5216 #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 5199 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
5217 #, c-format | 5200 #, c-format |
5218 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5201 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5219 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Gjendje:</B> %s<HR>%s" | 5202 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Gjendje:</B> %s<HR>%s" |
5220 | 5203 |
5221 # res[0] == username | 5204 # res[0] == username |
5222 #. res[0] == username | 5205 #. res[0] == username |
5223 #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 | 5206 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' |
5224 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 5207 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 |
5225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 | 5208 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
5226 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 | 5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
5227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 | 5210 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 |
5211 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 | |
5228 msgid "Buddy Information" | 5212 msgid "Buddy Information" |
5229 msgstr "Të dhëna Shoku" | 5213 msgstr "Të dhëna Shoku" |
5230 | 5214 |
5231 #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? | 5215 #: src/protocols/gg/gg.c:294 |
5232 #. zephyr has several exposures | |
5233 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
5234 #. OPSTAFF "hidden" | |
5235 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
5236 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
5237 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
5238 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
5239 #. | |
5240 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
5241 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
5242 #. | |
5243 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
5244 #. | |
5245 #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 | |
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 | |
5248 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
5249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
5251 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 | |
5252 msgid "Online" | |
5253 msgstr "I lidhur" | |
5254 | |
5255 #: src/protocols/gg/gg.c:365 | |
5256 #, c-format | 5216 #, c-format |
5257 msgid "Status: %s" | 5217 msgid "Status: %s" |
5258 msgstr "Gjendje: %s" | 5218 msgstr "Gjendje: %s" |
5259 | 5219 |
5260 #: src/protocols/gg/gg.c:519 | 5220 #: src/protocols/gg/gg.c:447 |
5261 msgid "Could not connect" | 5221 msgid "Could not connect" |
5262 msgstr "S'munda të lidhem" | 5222 msgstr "S'munda të lidhem" |
5263 | 5223 |
5264 #: src/protocols/gg/gg.c:526 | 5224 #: src/protocols/gg/gg.c:454 |
5265 msgid "Unable to read socket" | 5225 msgid "Unable to read socket" |
5266 msgstr "I pazoti të lexoj \"socket\"-in" | 5226 msgstr "I pazoti të lexoj \"socket\"-in" |
5267 | 5227 |
5268 # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 5228 # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
5269 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 5229 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
5270 #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 | 5230 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
5271 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 | 5231 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 |
5272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | 5232 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 |
5273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 5233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 |
5274 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 | 5234 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
5235 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
5275 msgid "Unable to connect." | 5236 msgid "Unable to connect." |
5276 msgstr "I pazoti të lidhem." | 5237 msgstr "I pazoti të lidhem." |
5277 | 5238 |
5278 #: src/protocols/gg/gg.c:834 | 5239 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
5279 msgid "Reading data" | 5240 msgid "Reading data" |
5280 msgstr "Po lexoj të dhëna" | 5241 msgstr "Po lexoj të dhëna" |
5281 | 5242 |
5282 #: src/protocols/gg/gg.c:837 | 5243 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
5283 msgid "Balancer handshake" | 5244 msgid "Balancer handshake" |
5284 msgstr "Shtrëngim duarsh me barazpeshuesin" | 5245 msgstr "Shtrëngim duarsh me barazpeshuesin" |
5285 | 5246 |
5286 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 5247 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
5287 msgid "Reading server key" | 5248 msgid "Reading server key" |
5288 msgstr "Po lexoj kyç shërbyesi" | 5249 msgstr "Po lexoj kyç shërbyesi" |
5289 | 5250 |
5290 #: src/protocols/gg/gg.c:843 | 5251 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
5291 msgid "Exchanging key hash" | 5252 msgid "Exchanging key hash" |
5292 msgstr "Po shkëmbej hash kyçi" | 5253 msgstr "Po shkëmbej hash kyçi" |
5293 | 5254 |
5294 #: src/protocols/gg/gg.c:853 | 5255 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
5295 msgid "Critical error in GG library\n" | 5256 msgid "Critical error in GG library\n" |
5296 msgstr "Gabim kritik në librari GG\n" | 5257 msgstr "Gabim kritik në librari GG\n" |
5297 | 5258 |
5298 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 | 5259 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
5299 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | 5260 #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
5300 #, c-format | 5261 #, c-format |
5301 msgid "Connect to %s failed" | 5262 msgid "Connect to %s failed" |
5302 msgstr "Lidhu me %s dështoi" | 5263 msgstr "Lidhu me %s dështoi" |
5303 | 5264 |
5304 #: src/protocols/gg/gg.c:921 | 5265 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
5305 msgid "Unable to ping server" | 5266 msgid "Unable to ping server" |
5306 msgstr "I pazoti të pingoj shërbyes" | 5267 msgstr "I pazoti të pingoj shërbyes" |
5307 | 5268 |
5308 #: src/protocols/gg/gg.c:933 | 5269 #: src/protocols/gg/gg.c:787 |
5309 msgid "Send as message" | 5270 msgid "Send as message" |
5310 msgstr "Dërgoje si mesazh" | 5271 msgstr "Dërgoje si mesazh" |
5311 | 5272 |
5312 #: src/protocols/gg/gg.c:938 | 5273 #: src/protocols/gg/gg.c:792 |
5313 msgid "Looking up GG server" | 5274 msgid "Looking up GG server" |
5314 msgstr "Po kërkoj shërbyes GG" | 5275 msgstr "Po kërkoj shërbyes GG" |
5315 | 5276 |
5316 #: src/protocols/gg/gg.c:941 | 5277 #: src/protocols/gg/gg.c:795 |
5317 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 5278 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5318 msgstr "Dhënë UIN Gadu-Gadu i pavlefshëm" | 5279 msgstr "Dhënë UIN Gadu-Gadu i pavlefshëm" |
5319 | 5280 |
5320 #: src/protocols/gg/gg.c:987 | 5281 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
5321 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 5282 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
5322 msgstr "Po provoni të dërgoni një mesazh te një UIN Gadu-Gadu të pavlefshëm." | 5283 msgstr "Po provoni të dërgoni një mesazh te një UIN Gadu-Gadu të pavlefshëm." |
5323 | 5284 |
5324 #: src/protocols/gg/gg.c:1040 | 5285 #: src/protocols/gg/gg.c:919 |
5325 msgid "Couldn't get search results" | 5286 msgid "Couldn't get search results" |
5326 msgstr "S'arrita të kem përfundime kërkimi" | 5287 msgstr "S'arrita të kem përfundime kërkimi" |
5327 | 5288 |
5328 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 | 5289 #: src/protocols/gg/gg.c:924 |
5329 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 5290 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
5330 msgstr "Motor Kërkimesh Gadu-Gadu" | 5291 msgstr "Motor Kërkimesh Gadu-Gadu" |
5331 | 5292 |
5332 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 5293 #: src/protocols/gg/gg.c:950 |
5333 msgid "Active" | 5294 msgid "Active" |
5334 msgstr "Veprues" | 5295 msgstr "Veprues" |
5335 | 5296 |
5336 #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 | 5297 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
5337 msgid "UIN" | 5298 msgid "UIN" |
5338 msgstr "UIN" | 5299 msgstr "UIN" |
5339 | 5300 |
5340 # First Name | 5301 # First Name |
5341 #. First Name | 5302 #. First Name |
5342 #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 5303 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 |
5343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 |
5344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | 5305 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 |
5345 msgid "First Name" | 5306 msgid "First Name" |
5346 msgstr "Emër" | 5307 msgstr "Emër" |
5347 | 5308 |
5348 # Last Name | 5309 # Last Name |
5349 #. Last Name | 5310 #. Last Name |
5350 #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 5311 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
5351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | 5312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 |
5352 msgid "Last Name" | 5313 msgid "Last Name" |
5353 msgstr "Mbiemër" | 5314 msgstr "Mbiemër" |
5354 | 5315 |
5355 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 | 5316 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 |
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 | 5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
5357 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | 5318 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
5358 msgid "Nick" | 5319 msgid "Nick" |
5359 msgstr "Nofkë" | 5320 msgstr "Nofkë" |
5360 | 5321 |
5361 #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 | 5322 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 |
5362 msgid "Birth Year" | 5323 msgid "Birth Year" |
5363 msgstr "Vit Lindjeje" | 5324 msgstr "Vit Lindjeje" |
5364 | 5325 |
5365 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 | 5326 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 |
5366 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | 5327 #: src/protocols/gg/gg.c:988 |
5367 msgid "Sex" | 5328 msgid "Sex" |
5368 msgstr "Seks" | 5329 msgstr "Seks" |
5369 | 5330 |
5370 # City | 5331 # City |
5371 #. City | 5332 #. City |
5372 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5333 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 |
5373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 | 5334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
5374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | 5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 |
5375 msgid "City" | 5336 msgid "City" |
5376 msgstr "Qytet" | 5337 msgstr "Qytet" |
5377 | 5338 |
5378 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 | 5339 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 |
5379 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 5340 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5380 msgstr "Nuk ka Listë Shokësh të depozituar në shërbyesin Gadu-Gadu." | 5341 msgstr "Nuk ka Listë Shokësh të depozituar në shërbyesin Gadu-Gadu." |
5381 | 5342 |
5382 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 | 5343 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 |
5383 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 5344 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
5384 msgstr "S'munda të Importoj Listë Shokësh prej Shërbyesit" | 5345 msgstr "S'munda të Importoj Listë Shokësh prej Shërbyesit" |
5385 | 5346 |
5386 #: src/protocols/gg/gg.c:1226 | 5347 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 |
5387 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 5348 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
5388 msgstr "Listë Shokësh e shpërngulur me sukses te shërbyes Gadu-Gadu" | 5349 msgstr "Listë Shokësh e shpërngulur me sukses te shërbyes Gadu-Gadu" |
5389 | 5350 |
5390 #: src/protocols/gg/gg.c:1234 | 5351 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 |
5391 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 5352 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
5392 msgstr "S'munda të shpërngul Listë Shokësh te shërbyes Gadu-Gadu" | 5353 msgstr "S'munda të shpërngul Listë Shokësh te shërbyes Gadu-Gadu" |
5393 | 5354 |
5394 #: src/protocols/gg/gg.c:1242 | 5355 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 |
5395 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 5356 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5396 msgstr "Listë Shokësh fshirë me sukses prej shërbyesi Gadu-Gadu" | 5357 msgstr "Listë Shokësh fshirë me sukses prej shërbyesi Gadu-Gadu" |
5397 | 5358 |
5398 #: src/protocols/gg/gg.c:1250 | 5359 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
5399 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 5360 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
5400 msgstr "S'mund të shfij Listë Shokësh prej shërbyesit Gadu-Gadu" | 5361 msgstr "S'mund të shfij Listë Shokësh prej shërbyesit Gadu-Gadu" |
5401 | 5362 |
5402 #: src/protocols/gg/gg.c:1259 | 5363 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 |
5403 msgid "Password changed successfully" | 5364 msgid "Password changed successfully" |
5404 msgstr "Fjalëkalim i ndryshuar me sukses" | 5365 msgstr "Fjalëkalim i ndryshuar me sukses" |
5405 | 5366 |
5406 #: src/protocols/gg/gg.c:1266 | 5367 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 |
5407 msgid "Password couldn't be changed" | 5368 msgid "Password couldn't be changed" |
5408 msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të ndryshohej" | 5369 msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të ndryshohej" |
5409 | 5370 |
5410 #: src/protocols/gg/gg.c:1385 | 5371 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 |
5411 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 5372 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5412 msgstr "Gabim gjatë komunikimit me shërbyesin Gadu-Gadu" | 5373 msgstr "Gabim gjatë komunikimit me shërbyesin Gadu-Gadu" |
5413 | 5374 |
5414 #: src/protocols/gg/gg.c:1386 | 5375 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 |
5415 msgid "" | 5376 msgid "" |
5416 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 5377 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
5417 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 5378 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
5418 msgstr "" | 5379 msgstr "" |
5419 "Gaim-i s'qe në gjendje të plotësojë kërkesën tuaj për shkak të një problemi " | 5380 "Gaim-i s'qe në gjendje të plotësojë kërkesën tuaj për shkak të një problemi " |
5420 "gjatë komunikimit me shërbyesin HTTP Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5381 "gjatë komunikimit me shërbyesin HTTP Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." |
5421 | 5382 |
5422 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 | 5383 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 |
5423 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 5384 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5424 msgstr "I pazoti të importoj listë shokësh Gadu-Gadu" | 5385 msgstr "I pazoti të importoj listë shokësh Gadu-Gadu" |
5425 | 5386 |
5426 #: src/protocols/gg/gg.c:1416 | 5387 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 |
5427 msgid "" | 5388 msgid "" |
5428 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 5389 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
5429 "again later." | 5390 "again later." |
5430 msgstr "" | 5391 msgstr "" |
5431 "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh Gadu-Gadu. Ju lutem " | 5392 "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh Gadu-Gadu. Ju lutem " |
5432 "riprovoni më vonë." | 5393 "riprovoni më vonë." |
5433 | 5394 |
5434 #: src/protocols/gg/gg.c:1489 | 5395 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 |
5435 msgid "Couldn't export buddy list" | 5396 msgid "Couldn't export buddy list" |
5436 msgstr "S'munda të eksportoj listë shokësh" | 5397 msgstr "S'munda të eksportoj listë shokësh" |
5437 | 5398 |
5438 #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 | 5399 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 |
5439 msgid "" | 5400 msgid "" |
5440 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 5401 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
5441 msgstr "" | 5402 msgstr "" |
5442 "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh. Ju lutem riprovoni " | 5403 "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh. Ju lutem riprovoni " |
5443 "më vonë." | 5404 "më vonë." |
5444 | 5405 |
5445 #: src/protocols/gg/gg.c:1512 | 5406 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 |
5446 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 5407 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5447 msgstr "I pazoti të fshij listë shokësh Gadu-Gadu" | 5408 msgstr "I pazoti të fshij listë shokësh Gadu-Gadu" |
5448 | 5409 |
5449 #: src/protocols/gg/gg.c:1563 | 5410 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 |
5450 msgid "Unable to access directory" | 5411 msgid "Unable to access directory" |
5451 msgstr "I pazoti të futem në drejtori" | 5412 msgstr "I pazoti të futem në drejtori" |
5452 | 5413 |
5453 #: src/protocols/gg/gg.c:1564 | 5414 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 |
5454 msgid "" | 5415 msgid "" |
5455 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 5416 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
5456 "the directory server. Please try again later." | 5417 "the directory server. Please try again later." |
5457 msgstr "" | 5418 msgstr "" |
5458 "Gaim-i s'qe në gjendje të kërkonte në Drejtorinë sepse qe i pazoti të lidhet " | 5419 "Gaim-i s'qe në gjendje të kërkonte në Drejtorinë sepse qe i pazoti të lidhet " |
5459 "me shërbyes drejtorie. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5420 "me shërbyes drejtorie. Ju lutem riprovoni më vonë." |
5460 | 5421 |
5461 #: src/protocols/gg/gg.c:1598 | 5422 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 |
5462 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 5423 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5463 msgstr "I pazoti të ndryshoj fjalëkalim Gadu-Gadu" | 5424 msgstr "I pazoti të ndryshoj fjalëkalim Gadu-Gadu" |
5464 | 5425 |
5465 #: src/protocols/gg/gg.c:1599 | 5426 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 |
5466 msgid "" | 5427 msgid "" |
5467 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 5428 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
5468 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 5429 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
5469 msgstr "" | 5430 msgstr "" |
5470 "Gaim s'qe në gjendje të ndryshojë fjalëkalimin tuaj për shkak të një gabimi " | 5431 "Gaim s'qe në gjendje të ndryshojë fjalëkalimin tuaj për shkak të një gabimi " |
5471 "gjatë lidhjes me shërbyesin Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5432 "gjatë lidhjes me shërbyesin Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." |
5472 | 5433 |
5473 #: src/protocols/gg/gg.c:1615 | 5434 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 |
5474 msgid "Directory Search" | 5435 msgid "Directory Search" |
5475 msgstr "Kërkim Drejtorie" | 5436 msgstr "Kërkim Drejtorie" |
5476 | 5437 |
5477 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5438 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5478 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5439 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5479 #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 5440 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 |
5480 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | 5441 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 |
5481 msgid "Change Password" | 5442 msgid "Change Password" |
5482 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" | 5443 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" |
5483 | 5444 |
5484 #: src/protocols/gg/gg.c:1624 | 5445 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 |
5485 msgid "Import Buddy List from Server" | 5446 msgid "Import Buddy List from Server" |
5486 msgstr "Importo Listë Shokësh prej Shërbyesi" | 5447 msgstr "Importo Listë Shokësh prej Shërbyesi" |
5487 | 5448 |
5488 #: src/protocols/gg/gg.c:1628 | 5449 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 |
5489 msgid "Export Buddy List to Server" | 5450 msgid "Export Buddy List to Server" |
5490 msgstr "Eksporto Listë Shokësh te Shërbyesi" | 5451 msgstr "Eksporto Listë Shokësh te Shërbyesi" |
5491 | 5452 |
5492 #: src/protocols/gg/gg.c:1632 | 5453 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 |
5493 msgid "Delete Buddy List from Server" | 5454 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5494 msgstr "Fshij Listë Shokësh prej Shërbyesi" | 5455 msgstr "Fshij Listë Shokësh prej Shërbyesi" |
5495 | 5456 |
5496 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 | 5457 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 |
5497 msgid "Unable to access user profile." | 5458 msgid "Unable to access user profile." |
5498 msgstr "I pazoti të futem në profil përdoruesi." | 5459 msgstr "I pazoti të futem në profil përdoruesi." |
5499 | 5460 |
5500 #: src/protocols/gg/gg.c:1666 | 5461 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 |
5501 msgid "" | 5462 msgid "" |
5502 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 5463 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
5503 "the directory server. Please try again later." | 5464 "the directory server. Please try again later." |
5504 msgstr "" | 5465 msgstr "" |
5505 "Gaim s'qe në gjendje të futet te ky profil përdoruesi për shkak të një " | 5466 "Gaim s'qe në gjendje të futet te ky profil përdoruesi për shkak të një " |
5524 #. *< id | 5485 #. *< id |
5525 #. *< name | 5486 #. *< name |
5526 #. *< version | 5487 #. *< version |
5527 #. * summary | 5488 #. * summary |
5528 #. * description | 5489 #. * description |
5529 #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 | 5490 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 |
5530 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5491 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5531 msgstr "Shtojcë Protokolli Gadu-Gadu" | 5492 msgstr "Shtojcë Protokolli Gadu-Gadu" |
5532 | 5493 |
5533 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 | 5494 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5495 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
5496 msgstr "Gabim hasi një gabim gjatë komunikimit me shërbyesin ICQ." | |
5497 | |
5498 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | |
5499 #, c-format | |
5500 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
5501 msgstr "Përdoruesi %s (%s%s%s%s%s) don që ju ti autorizoni ata." | |
5502 | |
5503 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 | |
5504 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 | |
5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | |
5506 msgid "Authorize" | |
5507 msgstr "Autorizo" | |
5508 | |
5509 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 | |
5510 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 | |
5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 | |
5512 msgid "Deny" | |
5513 msgstr "Moho" | |
5514 | |
5515 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | |
5516 msgid "Send message through server" | |
5517 msgstr "Dërgo përgjigje përmes shërbyesit." | |
5518 | |
5519 # connect to the server | |
5520 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 | |
5521 msgid "Connecting..." | |
5522 msgstr "Po lidhem..." | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
5525 msgid "Nick:" | |
5526 msgstr "Nofkë:" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
5529 msgid "Gaim User" | |
5530 msgstr "Përdorues Gaim-i" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 | |
5534 #, c-format | 5533 #, c-format |
5535 msgid "Unknown command: %s" | 5534 msgid "Unknown command: %s" |
5536 msgstr "Urdhër i panjohur: %s" | 5535 msgstr "Urdhër i panjohur: %s" |
5537 | 5536 |
5538 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5537 #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 |
5539 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 | 5538 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 |
5540 #, c-format | 5539 #, c-format |
5541 msgid "current topic is: %s" | 5540 msgid "current topic is: %s" |
5542 msgstr "tema e çastit është: %s" | 5541 msgstr "tema e çastit është: %s" |
5543 | 5542 |
5544 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5543 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 |
5545 #: src/protocols/silc/silc.c:1034 | 5544 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 |
5546 msgid "No topic is set" | 5545 msgid "No topic is set" |
5547 msgstr "Nuk është caktuar temë" | 5546 msgstr "Nuk është caktuar temë" |
5548 | 5547 |
5549 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 | 5548 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 |
5550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | 5549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 |
5551 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | 5550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 |
5552 #, fuzzy | 5551 msgid "File Transfer Aborted" |
5553 msgid "File Transfer Failed" | 5552 msgstr "Shpërngulje Kartelash e Ndërprerë" |
5554 msgstr "Shpërngulje kartelash e anuluar" | |
5555 | 5553 |
5556 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5554 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5557 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5555 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5558 msgstr "Gaim-i s'mundi të hapë një portë dëgjuese." | 5556 msgstr "Gaim-i s'mundi të hapë një portë dëgjuese." |
5559 | 5557 |
5560 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5558 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
5561 msgid "Error displaying MOTD" | 5559 msgid "Error displaying MOTD" |
5562 msgstr "Gabim në shfaqjen e MOTD" | 5560 msgstr "Gabim në shfaqjen e MOTD" |
5563 | 5561 |
5564 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5562 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
5565 msgid "No MOTD available" | 5563 msgid "No MOTD available" |
5566 msgstr "S'ka MOTD të mundshme" | 5564 msgstr "S'ka MOTD të mundshme" |
5567 | 5565 |
5568 #: src/protocols/irc/irc.c:80 | 5566 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
5569 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5567 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5570 msgstr "Nuk ka MOTD shoqëruar kësaj lidhjeje." | 5568 msgstr "Nuk ka MOTD shoqëruar kësaj lidhjeje." |
5571 | 5569 |
5572 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | 5570 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5573 #, c-format | 5571 #, c-format |
5574 msgid "MOTD for %s" | 5572 msgid "MOTD for %s" |
5575 msgstr "MOTD për %s" | 5573 msgstr "MOTD për %s" |
5576 | 5574 |
5577 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 | 5575 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 |
5578 #: src/protocols/irc/irc.c:552 | |
5579 msgid "Server has disconnected" | 5576 msgid "Server has disconnected" |
5580 msgstr "Shërbyesi është shkëputur" | 5577 msgstr "Shërbyesi është shkëputur" |
5581 | 5578 |
5582 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 5579 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
5583 msgid "View MOTD" | 5580 msgid "View MOTD" |
5584 msgstr "Shihni MOTD" | 5581 msgstr "Shihni MOTD" |
5585 | 5582 |
5586 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5583 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5587 msgid "_Channel:" | 5584 msgid "_Channel:" |
5588 msgstr "_Kanal:" | 5585 msgstr "_Kanal:" |
5589 | 5586 |
5590 #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5587 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
5591 msgid "_Password:" | 5588 msgid "_Password:" |
5592 msgstr "_Fjalëkalim:" | 5589 msgstr "_Fjalëkalim:" |
5593 | 5590 |
5594 #: src/protocols/irc/irc.c:242 | 5591 #: src/protocols/irc/irc.c:217 |
5595 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5592 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5596 msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira" | 5593 msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira" |
5597 | 5594 |
5598 #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 | 5595 # connect to the server |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745 | 5596 #. connect to the server |
5600 msgid "SSL support unavailable" | 5597 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 |
5601 msgstr "Suport SSL jo i mundshëm" | 5598 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 |
5602 | 5599 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 |
5603 #: src/protocols/irc/irc.c:281 | 5600 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 |
5601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 | |
5602 msgid "Connecting" | |
5603 msgstr "Po lidhem" | |
5604 | |
5605 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | |
5604 msgid "Couldn't create socket" | 5606 msgid "Couldn't create socket" |
5605 msgstr "S'munda të krijoj \"socket\"" | 5607 msgstr "S'munda të krijoj \"socket\"" |
5606 | 5608 |
5607 #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 | 5609 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 |
5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 | 5610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
5609 msgid "Couldn't connect to host" | 5611 msgid "Couldn't connect to host" |
5610 msgstr "S'munda të lidhem te strehë" | 5612 msgstr "S'munda të lidhem te strehë" |
5611 | 5613 |
5612 #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 | 5614 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 |
5613 msgid "Connection Failed" | |
5614 msgstr "Lidhja Dështoi" | |
5615 | |
5616 #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 | |
5617 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5618 msgstr "Dështoi Duarshtrëngim SSL" | |
5619 | |
5620 #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 | |
5621 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929 | |
5622 msgid "Read error" | 5615 msgid "Read error" |
5623 msgstr "Gabim leximi" | 5616 msgstr "Gabim leximi" |
5624 | 5617 |
5625 #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 | 5618 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 |
5626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 | 5619 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 |
5627 msgid "Users" | 5620 msgid "Users" |
5628 msgstr "Përdoruesa" | 5621 msgstr "Përdoruesa" |
5629 | 5622 |
5630 #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5623 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 |
5631 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 | 5624 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 |
5632 msgid "Topic" | 5625 msgid "Topic" |
5633 msgstr "Temë" | 5626 msgstr "Temë" |
5634 | 5627 |
5635 #: src/protocols/irc/irc.c:738 | 5628 #: src/protocols/irc/irc.c:597 |
5636 msgid "IRC" | 5629 msgid "IRC" |
5637 msgstr "" | 5630 msgstr "" |
5638 | 5631 |
5639 #: src/protocols/irc/irc.c:742 | 5632 #: src/protocols/irc/irc.c:601 |
5640 #, fuzzy | 5633 #, fuzzy |
5641 msgid "Quit message" | 5634 msgid "Quit message" |
5642 msgstr "(1 mesazh)" | 5635 msgstr "(1 mesazh)" |
5643 | 5636 |
5644 # *< api_version | 5637 # *< api_version |
5656 #. *< dependencies | 5649 #. *< dependencies |
5657 #. *< priority | 5650 #. *< priority |
5658 #. *< id | 5651 #. *< id |
5659 #. *< name | 5652 #. *< name |
5660 #. *< version | 5653 #. *< version |
5661 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 5654 #: src/protocols/irc/irc.c:688 |
5662 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5655 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5663 msgstr "Shtojcë Protokolli IRC" | 5656 msgstr "Shtojcë Protokolli IRC" |
5664 | 5657 |
5665 # * summary | 5658 # * summary |
5666 #. * summary | 5659 #. * summary |
5667 #: src/protocols/irc/irc.c:829 | 5660 #: src/protocols/irc/irc.c:689 |
5668 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5661 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5669 msgstr "Shtojca e Protokollit IRC e cila Është më pak e Bezdishme" | 5662 msgstr "Shtojca e Protokollit IRC e cila Është më pak e Bezdishme" |
5670 | 5663 |
5671 #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 | 5664 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 | 5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 |
5673 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 | 5666 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
5674 msgid "Server" | 5667 msgid "Server" |
5675 msgstr "Shërbyes" | 5668 msgstr "Shërbyes" |
5676 | 5669 |
5677 #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 5670 #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 |
5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 |
5679 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 | 5672 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 |
5680 msgid "Port" | 5673 msgid "Port" |
5681 msgstr "Portë" | 5674 msgstr "Portë" |
5682 | 5675 |
5683 #: src/protocols/irc/irc.c:854 | 5676 #: src/protocols/irc/irc.c:714 |
5684 msgid "Encodings" | 5677 msgid "Encodings" |
5685 msgstr "Kodime" | 5678 msgstr "Kodime" |
5686 | 5679 |
5687 #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 | 5680 #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 | 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 |
5689 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5682 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5690 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 | 5683 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 |
5691 msgid "Username" | 5684 msgid "Username" |
5692 msgstr "Emër përdoruesi" | 5685 msgstr "Emër përdoruesi" |
5693 | 5686 |
5694 #: src/protocols/irc/irc.c:860 | 5687 #: src/protocols/irc/irc.c:720 |
5695 msgid "Real name" | 5688 msgid "Real name" |
5696 msgstr "Emër i vërtetë" | 5689 msgstr "Emër i vërtetë" |
5697 | 5690 |
5698 # *< api_version | 5691 #: src/protocols/irc/msgs.c:107 |
5699 # *< type | |
5700 # *< ui_requirement | |
5701 # *< flags | |
5702 # *< dependencies | |
5703 # *< priority | |
5704 # *< id | |
5705 #: src/protocols/irc/irc.c:863 | |
5706 msgid "Use SSL" | |
5707 msgstr "Përdor SSL" | |
5708 | |
5709 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | |
5710 msgid "Bad mode" | 5692 msgid "Bad mode" |
5711 msgstr "Mënyrë e gabuar" | 5693 msgstr "Mënyrë e gabuar" |
5712 | 5694 |
5713 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | 5695 #: src/protocols/irc/msgs.c:120 |
5714 #, c-format | 5696 #, c-format |
5715 msgid "You are banned from %s." | 5697 msgid "You are banned from %s." |
5716 msgstr "Ju është ndaluar %s." | 5698 msgstr "Ju është ndaluar %s." |
5717 | 5699 |
5718 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | 5700 #: src/protocols/irc/msgs.c:121 |
5719 msgid "Banned" | 5701 msgid "Banned" |
5720 msgstr "I ndaluar" | 5702 msgstr "I ndaluar" |
5721 | 5703 |
5722 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 5704 #: src/protocols/irc/msgs.c:139 |
5723 #, c-format | 5705 #, c-format |
5724 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5706 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5725 msgstr "" | 5707 msgstr "Nuk mund të ndaloj %s: lista e ndalimeve është plot" |
5726 | 5708 |
5727 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 | 5709 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5728 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 5710 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
5729 #, c-format | 5711 #, c-format |
5730 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5712 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5731 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5713 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5732 | 5714 |
5733 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5715 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 |
5734 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5716 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5735 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5717 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5736 | 5718 |
5737 #: src/protocols/irc/msgs.c:218 | 5719 #: src/protocols/irc/msgs.c:223 |
5738 msgid " <i>(identified)</i>" | 5720 msgid " <i>(identified)</i>" |
5739 msgstr " <i>(identifikuar)</i>" | 5721 msgstr " <i>(identifikuar)</i>" |
5740 | 5722 |
5741 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 | 5723 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5742 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 | 5724 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 |
5743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | 5725 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5744 #, c-format | 5726 #, c-format |
5745 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5727 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5746 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5728 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5747 | 5729 |
5748 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 | 5730 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5749 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 | 5731 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 |
5750 msgid "Realname" | 5732 msgid "Realname" |
5751 msgstr "Emër i vërtetë" | 5733 msgstr "Emër i vërtetë" |
5752 | 5734 |
5753 #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 | 5735 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
5754 msgid "Currently on" | 5736 msgid "Currently on" |
5755 msgstr "Për çastin në" | 5737 msgstr "Për çastin në" |
5756 | 5738 |
5757 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | 5739 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 |
5758 #, c-format | 5740 #, c-format |
5759 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5741 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5760 msgstr "<b>I plogësht prej:</b> %s<br>" | 5742 msgstr "<b>I plogësht prej:</b> %s<br>" |
5761 | 5743 |
5762 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 5744 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
5763 msgid "Online since" | 5745 msgid "Online since" |
5764 msgstr "I lidhur që prej" | 5746 msgstr "I lidhur që prej" |
5765 | 5747 |
5766 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | 5748 #: src/protocols/irc/msgs.c:255 |
5767 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5749 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5768 msgstr "<br><b>Mbiemër përcaktues:</b> I lavdishëm<br>" | 5750 msgstr "<br><b>Mbiemër përcaktues:</b> I lavdishëm<br>" |
5769 | 5751 |
5770 #: src/protocols/irc/msgs.c:257 | 5752 #: src/protocols/irc/msgs.c:262 |
5771 #, c-format | 5753 #, c-format |
5772 msgid "Buddy Information for %s" | 5754 msgid "Buddy Information for %s" |
5773 msgstr "Të dhëna Shoku për %s" | 5755 msgstr "Të dhëna Shoku për %s" |
5774 | 5756 |
5775 #: src/protocols/irc/msgs.c:320 | 5757 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 |
5776 #, c-format | 5758 #, c-format |
5777 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5759 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5778 msgstr "%s ka ndryshuar temën në: %s" | 5760 msgstr "%s ka ndryshuar temën në: %s" |
5779 | 5761 |
5780 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5762 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
5781 #, c-format | 5763 #, c-format |
5782 msgid "The topic for %s is: %s" | 5764 msgid "The topic for %s is: %s" |
5783 msgstr "Tema për %s është: %s" | 5765 msgstr "Tema për %s është: %s" |
5784 | 5766 |
5785 #: src/protocols/irc/msgs.c:342 | 5767 #: src/protocols/irc/msgs.c:348 |
5786 #, c-format | 5768 #, c-format |
5787 msgid "Unknown message '%s'" | 5769 msgid "Unknown message '%s'" |
5788 msgstr "Mesazh i panjohur '%s'" | 5770 msgstr "Mesazh i panjohur '%s'" |
5789 | 5771 |
5790 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 | 5772 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 |
5791 msgid "Unknown message" | 5773 msgid "Unknown message" |
5792 msgstr "Mesazh i panjohur " | 5774 msgstr "Mesazh i panjohur " |
5793 | 5775 |
5794 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 | 5776 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 |
5795 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5777 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5796 msgstr "Gaim-i ka dërguar një mesazh që shërbyesi IRC nuk e kuptoi." | 5778 msgstr "Gaim-i ka dërguar një mesazh që shërbyesi IRC nuk e kuptoi." |
5797 | 5779 |
5798 #: src/protocols/irc/msgs.c:366 | 5780 #: src/protocols/irc/msgs.c:373 |
5799 #, c-format | 5781 #, c-format |
5800 msgid "Users on %s: %s" | 5782 msgid "Users on %s: %s" |
5801 msgstr "Përdoruesa në %s: %s" | 5783 msgstr "Përdoruesa në %s: %s" |
5802 | 5784 |
5803 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5785 #: src/protocols/irc/msgs.c:473 |
5804 msgid "Time Response" | 5786 msgid "Time Response" |
5805 msgstr "Kohë Përgjigjjeje" | 5787 msgstr "Kohë Përgjigjjeje" |
5806 | 5788 |
5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:464 | 5789 #: src/protocols/irc/msgs.c:474 |
5808 msgid "The IRC server's local time is:" | 5790 msgid "The IRC server's local time is:" |
5809 msgstr "Koha vendore e shërbyesit IRC është:" | 5791 msgstr "Koha vendore e shërbyesit IRC është:" |
5810 | 5792 |
5811 #: src/protocols/irc/msgs.c:475 | 5793 #: src/protocols/irc/msgs.c:488 |
5812 msgid "No such channel" | 5794 msgid "No such channel" |
5813 msgstr "S'ka kanal të tillë" | 5795 msgstr "S'ka kanal të tillë" |
5814 | 5796 |
5815 # does this happen? | 5797 # does this happen? |
5816 #. does this happen? | 5798 #. does this happen? |
5817 #: src/protocols/irc/msgs.c:486 | 5799 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
5818 msgid "no such channel" | 5800 msgid "no such channel" |
5819 msgstr "s'ka kanal të tillë" | 5801 msgstr "s'ka kanal të tillë" |
5820 | 5802 |
5821 #: src/protocols/irc/msgs.c:489 | 5803 #: src/protocols/irc/msgs.c:504 |
5822 msgid "User is not logged in" | 5804 msgid "User is not logged in" |
5823 msgstr "Përdoruesi nuk ka hyrë" | 5805 msgstr "Përdoruesi nuk ka hyrë" |
5824 | 5806 |
5825 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | 5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:510 |
5826 msgid "No such nick or channel" | 5808 msgid "No such nick or channel" |
5827 msgstr "S'ka kanal apo nofkë të tillë!" | 5809 msgstr "S'ka kanal apo nofkë të tillë!" |
5828 | 5810 |
5829 #: src/protocols/irc/msgs.c:514 | 5811 #: src/protocols/irc/msgs.c:531 |
5830 msgid "Could not send" | 5812 msgid "Could not send" |
5831 msgstr "S'munda të dërgoj" | 5813 msgstr "S'munda të dërgoj" |
5832 | 5814 |
5833 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 5815 #: src/protocols/irc/msgs.c:587 |
5834 #, c-format | 5816 #, c-format |
5835 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5817 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5836 msgstr "Bashkimi me %s lyp ftesë." | 5818 msgstr "Bashkimi me %s lyp ftesë." |
5837 | 5819 |
5838 #: src/protocols/irc/msgs.c:571 | 5820 #: src/protocols/irc/msgs.c:588 |
5839 msgid "Invitation only" | 5821 msgid "Invitation only" |
5840 msgstr "Vetëm me ftesa" | 5822 msgstr "Vetëm me ftesa" |
5841 | 5823 |
5842 #: src/protocols/irc/msgs.c:673 | 5824 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
5843 #, c-format | 5825 #, c-format |
5844 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5826 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5845 msgstr "Jeni përzënë prej %s: (%s)" | 5827 msgstr "Jeni përzënë prej %s: (%s)" |
5846 | 5828 |
5847 #: src/protocols/irc/msgs.c:678 | 5829 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
5848 #, c-format | 5830 #, c-format |
5849 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5831 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5850 msgstr "Përzënë prej %s (%s)" | 5832 msgstr "Përzënë prej %s (%s)" |
5851 | 5833 |
5852 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 | 5834 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 |
5853 #, c-format | 5835 #, c-format |
5854 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5836 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5855 msgstr "mënyrë (%s %s) prej %s" | 5837 msgstr "mënyrë (%s %s) prej %s" |
5856 | 5838 |
5857 #: src/protocols/irc/msgs.c:786 | 5839 #: src/protocols/irc/msgs.c:808 |
5840 #, c-format | |
5841 msgid "Invalid nickname '%s'" | |
5842 msgstr "Nofkë '%s' e pavlefshme" | |
5843 | |
5844 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 | |
5845 msgid "Invalid nickname" | |
5846 msgstr "Nofkë e pavlefshme" | |
5847 | |
5848 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 | |
5858 msgid "" | 5849 msgid "" |
5859 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 5850 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
5860 "invalid characters." | 5851 "invalid characters." |
5861 msgstr "" | 5852 msgstr "" |
5862 | 5853 "Emri i llogarisë përzgjedhur prej jush u hodh tej nga shërbyesi. Ka të " |
5863 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 | 5854 "ngjarë përmban shenja të pavlefshme." |
5855 | |
5856 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | |
5864 msgid "Cannot change nick" | 5857 msgid "Cannot change nick" |
5865 msgstr "S'ndryshoj dot nofkë" | 5858 msgstr "S'ndryshoj dot nofkë" |
5866 | 5859 |
5867 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 | 5860 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 |
5868 msgid "Could not change nick" | 5861 msgid "Could not change nick" |
5869 msgstr "S'munda të ndryshoj nofkë" | 5862 msgstr "S'munda të ndryshoj nofkë" |
5870 | 5863 |
5871 #: src/protocols/irc/msgs.c:846 | 5864 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 |
5872 #, c-format | 5865 #, c-format |
5873 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5866 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5874 msgstr "Keni ikur prej kanalit%s%s" | 5867 msgstr "Keni ikur prej kanalit%s%s" |
5875 | 5868 |
5876 #: src/protocols/irc/msgs.c:888 | 5869 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 |
5877 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5870 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5878 msgstr "Gabim: PONG i pavlefshëm prej shërbyesit" | 5871 msgstr "Gabim: PONG i pavlefshëm prej shërbyesit" |
5879 | 5872 |
5880 #: src/protocols/irc/msgs.c:890 | 5873 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 |
5881 #, c-format | 5874 #, c-format |
5882 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5875 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5883 msgstr "Përgjigje PING-u -- Vonesë: %lu sekonda" | 5876 msgstr "Përgjigje PING-u -- Vonesë: %lu sekonda" |
5884 | 5877 |
5885 #: src/protocols/irc/msgs.c:965 | 5878 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 |
5886 #, c-format | 5879 #, c-format |
5887 msgid "Cannot join %s:" | 5880 msgid "Cannot join %s:" |
5888 msgstr "S'bashkohem dot me %s:" | 5881 msgstr "S'bashkohem dot me %s:" |
5889 | 5882 |
5890 #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 | 5883 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 |
5891 msgid "Cannot join channel" | 5884 msgid "Cannot join channel" |
5892 msgstr "S'bashkohem dot me kanal" | 5885 msgstr "S'bashkohem dot me kanal" |
5893 | 5886 |
5894 #: src/protocols/irc/msgs.c:1000 | 5887 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 |
5895 #, fuzzy | |
5896 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
5897 msgstr "Shërbimi është përkohësisht i pamundshëm." | |
5898 | |
5899 #: src/protocols/irc/msgs.c:1012 | |
5900 #, c-format | 5888 #, c-format |
5901 msgid "Wallops from %s" | 5889 msgid "Wallops from %s" |
5902 msgstr "\"Wallops\" prej %s" | 5890 msgstr "\"Wallops\" prej %s" |
5903 | 5891 |
5904 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5892 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
5905 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5893 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5906 msgstr "veprim <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." | 5894 msgstr "veprim <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." |
5907 | 5895 |
5908 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5896 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5909 msgid "" | 5897 msgid "" |
5910 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 5898 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5911 "away." | 5899 "away." |
5912 msgstr "" | 5900 msgstr "" |
5913 "away [mesazh]: Cakton mesazh largimi, ose nuk fare përdor gjatë kthimit " | 5901 "away [mesazh]: Cakton mesazh largimi, ose nuk fare përdor gjatë kthimit " |
5914 "prej largimesh." | 5902 "prej largimesh." |
5915 | 5903 |
5916 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5904 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5917 msgid "" | 5905 msgid "" |
5918 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5906 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5919 "someone. You must be a channel operator to do this." | 5907 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5920 msgstr "" | 5908 msgstr "" |
5921 "deop <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendje operatori kanali. " | 5909 "deop <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendje operatori kanali. " |
5922 "Duhet të jeni operator kanali pët të bërë këtë." | 5910 "Duhet të jeni operator kanali pët të bërë këtë." |
5923 | 5911 |
5924 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5912 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5925 msgid "" | 5913 msgid "" |
5926 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5914 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5927 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 5915 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5928 "must be a channel operator to do this." | 5916 "must be a channel operator to do this." |
5929 msgstr "" | 5917 msgstr "" |
5930 "devoice <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendjen i zëshëm, duke " | 5918 "devoice <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendjen i zëshëm, duke " |
5931 "mos e lënë të flasë nëse kanali është i moderuar (+m). Duhet të jeni " | 5919 "mos e lënë të flasë nëse kanali është i moderuar (+m). Duhet të jeni " |
5932 "operator kanali për të bërë këtë." | 5920 "operator kanali për të bërë këtë." |
5933 | 5921 |
5934 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5922 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5935 msgid "" | 5923 msgid "" |
5936 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5924 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5937 "channel, or the current channel." | 5925 "channel, or the current channel." |
5938 msgstr "" | 5926 msgstr "" |
5939 "invite <nofkë> [dhomë]: Ftoni dikë të bashkohet me ju te kanali i " | 5927 "invite <nofkë> [dhomë]: Ftoni dikë të bashkohet me ju te kanali i " |
5940 "treguar, ose te kanali i çastit." | 5928 "treguar, ose te kanali i çastit." |
5941 | 5929 |
5942 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5930 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5943 msgid "" | 5931 msgid "" |
5944 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5932 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5945 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5933 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5946 msgstr "" | 5934 msgstr "" |
5947 "j <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose më " | 5935 "j <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose më " |
5948 "shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " | 5936 "shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " |
5949 "nevojitet." | 5937 "nevojitet." |
5950 | 5938 |
5951 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5939 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5952 msgid "" | 5940 msgid "" |
5953 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5941 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5954 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5942 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5955 msgstr "" | 5943 msgstr "" |
5956 "join <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose " | 5944 "join <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose " |
5957 "më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " | 5945 "më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " |
5958 "nevojitet" | 5946 "nevojitet" |
5959 | 5947 |
5960 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5948 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5961 msgid "" | 5949 msgid "" |
5962 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5950 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5963 "channel operator to do this." | 5951 "channel operator to do this." |
5964 msgstr "" | 5952 msgstr "" |
5965 "kick <nofkë> [mesazh]: Hiqni dikë prej një kanali. Duhet të jeni " | 5953 "kick <nofkë> [mesazh]: Hiqni dikë prej një kanali. Duhet të jeni " |
5966 "operator kanali për të bërë këtë." | 5954 "operator kanali për të bërë këtë." |
5967 | 5955 |
5968 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5956 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5969 msgid "" | 5957 msgid "" |
5970 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5958 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5971 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 5959 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5972 msgstr "" | 5960 msgstr "" |
5973 "list: Shfaq një listë dhomash fjalosjeje të rrjetit. <i>Kujdes, disa " | 5961 "list: Shfaq një listë dhomash fjalosjeje të rrjetit. <i>Kujdes, disa " |
5974 "shërbyes mund t'ju shkëpusin nëse kryeni këtë.</i>" | 5962 "shërbyes mund t'ju shkëpusin nëse kryeni këtë.</i>" |
5975 | 5963 |
5976 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5964 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
5977 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5965 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5978 msgstr "me <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." | 5966 msgstr "me <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." |
5979 | 5967 |
5980 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5968 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5981 #, fuzzy | |
5982 msgid "" | 5969 msgid "" |
5983 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 5970 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5984 "or user mode." | 5971 "or user mode." |
5985 msgstr "" | 5972 msgstr "" |
5986 "mode <nofkë|kanal> <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë për " | 5973 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Vër ose hiq mënyrë për " |
5987 "kanal ose përdorues." | 5974 "kanal ose përdorues." |
5988 | 5975 |
5989 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5976 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5990 msgid "" | 5977 msgid "" |
5991 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5978 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5992 "opposed to a channel)." | 5979 "opposed to a channel)." |
5993 msgstr "" | 5980 msgstr "" |
5994 "msg <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak " | 5981 "msg <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak " |
5995 "(jo një kanali)." | 5982 "(jo një kanali)." |
5996 | 5983 |
5997 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5984 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5998 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5985 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5999 msgstr "names [kanal]: Listo përdoruesit e çastit në një kanal." | 5986 msgstr "names [kanal]: Listo përdoruesit e çastit në një kanal." |
6000 | 5987 |
6001 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 | 5988 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
6002 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5989 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6003 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj." | 5990 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj." |
6004 | 5991 |
6005 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5992 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
6006 msgid "" | 5993 msgid "" |
6007 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5994 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6008 "must be a channel operator to do this." | 5995 "must be a channel operator to do this." |
6009 msgstr "" | 5996 msgstr "" |
6010 "op <nofkë1> [nofkë2] ...: Jepi dikujt gjendje operatori kanali. Duhet " | 5997 "op <nofkë1> [nofkë2] ...: Jepi dikujt gjendje operatori kanali. Duhet " |
6011 "të jeni operator kanali për të bërë këtë." | 5998 "të jeni operator kanali për të bërë këtë." |
6012 | 5999 |
6013 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 6000 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
6014 msgid "" | 6001 msgid "" |
6015 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 6002 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6016 "can't use it." | 6003 "can't use it." |
6017 msgstr "" | 6004 msgstr "" |
6018 "operwall <mesazh>: Nëse nuk e njihni këtë, ka gjasa të mos arrini ta " | 6005 "operwall <mesazh>: Nëse nuk e njihni këtë, ka gjasa të mos arrini ta " |
6019 "përdorni." | 6006 "përdorni." |
6020 | 6007 |
6021 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 6008 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
6022 msgid "" | 6009 msgid "" |
6023 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 6010 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6024 "with an optional message." | 6011 "with an optional message." |
6025 msgstr "" | 6012 msgstr "" |
6026 "part [dhomë] [mesazh]: Lër kanalin e çastit, ose një kanal të treguar, me " | 6013 "part [dhomë] [mesazh]: Lër kanalin e çastit, ose një kanal të treguar, me " |
6027 "një mesazh të mundshëm." | 6014 "një mesazh të mundshëm." |
6028 | 6015 |
6029 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6016 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
6030 msgid "" | 6017 msgid "" |
6031 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 6018 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6032 "has." | 6019 "has." |
6033 msgstr "" | 6020 msgstr "" |
6034 "ping [nofkë]: Kontrollon se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, nëse " | 6021 "ping [nofkë]: Kontrollon se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, nëse " |
6035 "nuk jepet përdorues)." | 6022 "nuk jepet përdorues)." |
6036 | 6023 |
6037 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6024 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
6038 msgid "" | 6025 msgid "" |
6039 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6026 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6040 "opposed to a channel)." | 6027 "opposed to a channel)." |
6041 msgstr "" | 6028 msgstr "" |
6042 "query <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh " | 6029 "query <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh " |
6043 "vetjak (jo një kanali)." | 6030 "vetjak (jo një kanali)." |
6044 | 6031 |
6032 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
6033 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
6034 msgstr "" | |
6035 "quit [mesazh]: Shkëputu prej një shërbyesi, me një mesazh të mundshëm." | |
6036 | |
6045 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6037 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
6046 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
6047 msgstr "" | |
6048 "quit [mesazh]: Shkëputu prej një shërbyesi, me një mesazh të mundshëm." | |
6049 | |
6050 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
6051 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6038 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6052 msgstr "quote [...]: Dërgo një urdhër të papërpunuar te shërbyesi." | 6039 msgstr "quote [...]: Dërgo një urdhër të papërpunuar te shërbyesi." |
6053 | 6040 |
6054 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6041 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
6055 msgid "" | 6042 msgid "" |
6056 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6043 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6057 "channel operator to do this." | 6044 "channel operator to do this." |
6058 msgstr "" | 6045 msgstr "" |
6059 "remove <nofkë> [mesazh]: Hiq dikë prej një dhome. Duhet të jeni " | 6046 "remove <nofkë> [mesazh]: Hiq dikë prej një dhome. Duhet të jeni " |
6060 "operator kanali për të bërë këtë." | 6047 "operator kanali për të bërë këtë." |
6061 | 6048 |
6062 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6049 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
6063 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6050 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6064 msgstr "time: Shfaq kohën vendore të çastit të shërbyesit IRC." | 6051 msgstr "time: Shfaq kohën vendore të çastit të shërbyesit IRC." |
6065 | 6052 |
6066 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6053 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
6067 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6054 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6068 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit." | 6055 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit." |
6069 | 6056 |
6070 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6057 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
6071 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6058 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6072 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë përdoruesi." | 6059 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë përdoruesi." |
6073 | 6060 |
6074 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 6061 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
6075 msgid "" | 6062 msgid "" |
6076 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6063 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6077 "must be a channel operator to do this." | 6064 "must be a channel operator to do this." |
6078 msgstr "" | 6065 msgstr "" |
6079 "voice <nofkë1> [nofkë2] ...: Dhuro gjendje kanali të zëshme për dikë. " | 6066 "voice <nofkë1> [nofkë2] ...: Dhuro gjendje kanali të zëshme për dikë. " |
6080 "Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." | 6067 "Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." |
6081 | 6068 |
6082 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 6069 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
6083 msgid "" | 6070 msgid "" |
6084 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6071 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6085 "use it." | 6072 "use it." |
6086 msgstr "" | 6073 msgstr "" |
6087 "wallops <mesazh>: Nëse nuk dini ç'është kjo, mbase nuk e përdorni dot." | 6074 "wallops <mesazh>: Nëse nuk dini ç'është kjo, mbase nuk e përdorni dot." |
6088 | 6075 |
6089 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 6076 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
6090 #, fuzzy | |
6091 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6077 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6092 msgstr "whois <nofkë>: Merr të dhëna mbi një përdorues." | 6078 msgstr "whois [server] <nick>: Merr të dhëna mbi një përdorues." |
6093 | 6079 |
6094 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 6080 #: src/protocols/irc/parse.c:421 |
6095 #, c-format | 6081 #, c-format |
6096 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6082 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6097 msgstr "Kohë përgjigjjeje prej %s: %lu sekonda" | 6083 msgstr "Kohë përgjigjjeje prej %s: %lu sekonda" |
6098 | 6084 |
6099 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 6085 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
6100 msgid "PONG" | 6086 msgid "PONG" |
6101 msgstr "PONG" | 6087 msgstr "PONG" |
6102 | 6088 |
6103 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 6089 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
6104 msgid "CTCP PING reply" | 6090 msgid "CTCP PING reply" |
6105 msgstr "Përgjigje CTCP PING" | 6091 msgstr "Përgjigje CTCP PING" |
6106 | 6092 |
6107 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 | 6093 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 |
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 |
6109 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | 6095 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 |
6110 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 6096 #: src/protocols/toc/toc.c:689 |
6111 msgid "Disconnected." | 6097 msgid "Disconnected." |
6112 msgstr "I shkëputur." | 6098 msgstr "I shkëputur." |
6113 | 6099 |
6114 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6100 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
6115 msgid "" | 6101 msgid "" |
6116 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 6102 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
6117 "account properties" | 6103 "account properties" |
6118 msgstr "" | 6104 msgstr "" |
6119 "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Përzgjidhni \"Përdor TLS nëse gjendet\" te " | 6105 "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Përzgjidhni \"Përdor TLS nëse gjendet\" te " |
6120 "veti llogarie" | 6106 "veti llogarie" |
6121 | 6107 |
6122 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | 6108 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 |
6123 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6109 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6124 msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL." | 6110 msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL." |
6125 | 6111 |
6126 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6112 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 |
6127 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6113 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6128 msgstr "" | 6114 msgstr "" |
6129 "karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të " | 6115 "karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të " |
6130 "thjeshtë" | 6116 "thjeshtë" |
6131 | 6117 |
6132 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 | 6118 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 |
6133 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 | 6119 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 |
6134 msgid "Plaintext Authentication" | 6120 msgid "Plaintext Authentication" |
6135 msgstr "Mirëfilltësim me bazë Tekst të Thjeshtë" | 6121 msgstr "Mirëfilltësim me bazë Tekst të Thjeshtë" |
6136 | 6122 |
6137 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 | 6123 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 |
6138 msgid "" | 6124 msgid "" |
6139 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 6125 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6140 "connection. Allow this and continue authentication?" | 6126 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6141 msgstr "" | 6127 msgstr "" |
6142 "Ky shërbyes lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një " | 6128 "Ky shërbyes lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një " |
6143 "lidhjeje të pakoduar. Ta lejoj këtë dhe të vazhdoj me mirëfilltësimin? " | 6129 "lidhjeje të pakoduar. Ta lejoj këtë dhe të vazhdoj me mirëfilltësimin? " |
6144 | 6130 |
6145 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 | 6131 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 |
6146 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6132 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6147 msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet" | 6133 msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet" |
6148 | 6134 |
6149 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | 6135 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
6150 msgid "Invalid challenge from server" | 6136 msgid "Invalid challenge from server" |
6151 msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit." | 6137 msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit." |
6152 | 6138 |
6153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 6139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 |
6154 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 6140 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
6155 msgid "Full Name" | 6141 msgid "Full Name" |
6156 msgstr "Emër i Plotë" | 6142 msgstr "Emër i Plotë" |
6157 | 6143 |
6158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 | 6144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
6159 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 6145 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
6160 msgid "Family Name" | 6146 msgid "Family Name" |
6161 msgstr "Emër i Familjes" | 6147 msgstr "Emër i Familjes" |
6162 | 6148 |
6163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 6149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
6164 msgid "Given Name" | 6150 msgid "Given Name" |
6165 msgstr "Emër Tjetër" | 6151 msgstr "Emër Tjetër" |
6166 | 6152 |
6167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 | 6153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 | 6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 |
6169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 | 6155 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 |
6170 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 | 6156 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 |
6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 | 6157 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 |
6172 msgid "Nickname" | 6158 msgid "Nickname" |
6173 msgstr "Nofkë" | 6159 msgstr "Nofkë" |
6174 | 6160 |
6175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 6161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
6176 msgid "URL" | 6162 msgid "URL" |
6177 msgstr "URL" | 6163 msgstr "URL" |
6178 | 6164 |
6179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 | 6165 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
6180 msgid "Street Address" | 6166 msgid "Street Address" |
6181 msgstr "Vendndodhje Rruge" | 6167 msgstr "Vendndodhje Rruge" |
6182 | 6168 |
6183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 | 6169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
6184 msgid "Extended Address" | 6170 msgid "Extended Address" |
6185 msgstr "Vendndodhje e Zgjeruar" | 6171 msgstr "Vendndodhje e Zgjeruar" |
6186 | 6172 |
6187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 | 6173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
6188 msgid "Locality" | 6174 msgid "Locality" |
6189 msgstr "Lokalitet" | 6175 msgstr "Lokalitet" |
6190 | 6176 |
6191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 | 6177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
6192 msgid "Region" | 6178 msgid "Region" |
6193 msgstr "Rajon" | 6179 msgstr "Rajon" |
6194 | 6180 |
6195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 6181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
6197 msgid "Postal Code" | 6183 msgid "Postal Code" |
6198 msgstr "Kod Postal" | 6184 msgstr "Kod Postal" |
6199 | 6185 |
6200 # Country | 6186 # Country |
6201 #. Country | 6187 #. Country |
6202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 | 6188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
6203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | 6189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 |
6204 msgid "Country" | 6190 msgid "Country" |
6205 msgstr "Vend" | 6191 msgstr "Vend" |
6206 | 6192 |
6207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 | 6193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 |
6208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755 | 6194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 |
6209 msgid "Telephone" | 6195 msgid "Telephone" |
6210 msgstr "Telefon" | 6196 msgstr "Telefon" |
6211 | 6197 |
6212 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 | 6198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
6213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 | 6199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 |
6214 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 | 6200 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 |
6215 msgid "Email" | 6201 msgid "Email" |
6216 msgstr "Email" | 6202 msgstr "Email" |
6217 | 6203 |
6218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 | 6204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
6219 msgid "Organization Name" | 6205 msgid "Organization Name" |
6220 msgstr "Emër Organizmi" | 6206 msgstr "Emër Organizmi" |
6221 | 6207 |
6222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 | 6208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6223 msgid "Organization Unit" | 6209 msgid "Organization Unit" |
6224 msgstr "Njësi Organizative" | 6210 msgstr "Njësi Organizative" |
6225 | 6211 |
6226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 | 6212 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
6213 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
6214 msgid "Title" | |
6215 msgstr "Titull" | |
6216 | |
6217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | |
6227 msgid "Role" | 6218 msgid "Role" |
6228 msgstr "Rol" | 6219 msgstr "Rol" |
6229 | 6220 |
6230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 | 6221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 |
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 | 6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
6232 msgid "Birthday" | 6223 msgid "Birthday" |
6233 msgstr "Ditëlindje" | 6224 msgstr "Ditëlindje" |
6234 | 6225 |
6235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 | 6226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
6236 msgid "Edit Jabber vCard" | 6227 msgid "Edit Jabber vCard" |
6237 msgstr "Përpuno vCard për Jabber" | 6228 msgstr "Përpuno vCard për Jabber" |
6238 | 6229 |
6239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 | 6230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
6240 msgid "" | 6231 msgid "" |
6241 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 6232 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6242 "comfortable." | 6233 "comfortable." |
6243 msgstr "" | 6234 msgstr "" |
6244 "Tërë elementët më poshtë janë si mundësi. Jepni vetëm të dhënat të cilat " | 6235 "Tërë elementët më poshtë janë si mundësi. Jepni vetëm të dhënat të cilat " |
6245 "mendoni se nuk ju prishin punë. " | 6236 "mendoni se nuk ju prishin punë. " |
6246 | 6237 |
6247 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 | 6238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 |
6248 msgid "Jabber ID" | 6239 msgid "Jabber ID" |
6249 msgstr "ID Jabber" | 6240 msgstr "ID Jabber" |
6250 | 6241 |
6251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 | 6242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
6252 msgid "Resource" | 6243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
6253 msgstr "Burime" | 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 |
6254 | 6245 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 |
6247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | |
6248 msgid "Status" | |
6249 msgstr "Gjendje" | |
6250 | |
6251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 | |
6256 msgid "Middle Name" | 6252 msgid "Middle Name" |
6257 msgstr "Emër i Mesit" | 6253 msgstr "Emër i Mesit" |
6258 | 6254 |
6259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 6255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 |
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 | 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
6261 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 6257 #: src/protocols/silc/ops.c:848 |
6262 msgid "Address" | 6258 msgid "Address" |
6263 msgstr "Vendndodhje" | 6259 msgstr "Vendndodhje" |
6264 | 6260 |
6265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:712 | 6261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
6266 msgid "P.O. Box" | 6262 msgid "P.O. Box" |
6267 msgstr "P.O. Box" | 6263 msgstr "P.O. Box" |
6268 | 6264 |
6269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 | 6265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 |
6270 msgid "Photo" | 6266 msgid "Photo" |
6271 msgstr "Foto" | 6267 msgstr "Foto" |
6272 | 6268 |
6273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 | 6269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 |
6274 msgid "Logo" | 6270 msgid "Logo" |
6275 msgstr "Logo" | 6271 msgstr "Logo" |
6276 | 6272 |
6277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:849 | 6273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 |
6278 msgid "Jabber Profile" | 6274 msgid "Jabber Profile" |
6279 msgstr "Profil Jabber" | 6275 msgstr "Profil Jabber" |
6280 | 6276 |
6281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 | 6277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 |
6282 msgid "Un-hide From" | 6278 msgid "Un-hide From" |
6283 msgstr "Çfshih Prej" | 6279 msgstr "Çfshih Prej" |
6284 | 6280 |
6285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 | 6281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 |
6286 msgid "Temporarily Hide From" | 6282 msgid "Temporarily Hide From" |
6287 msgstr "Fshih Përkohësisht Prej" | 6283 msgstr "Fshih Përkohësisht Prej" |
6288 | 6284 |
6289 # && NOT ME | 6285 # && NOT ME |
6290 #. && NOT ME | 6286 #. && NOT ME |
6291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 6287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 |
6292 msgid "Cancel Presence Notification" | 6288 msgid "Cancel Presence Notification" |
6293 msgstr "Anulo Njoftim Pranie" | 6289 msgstr "Anulo Njoftim Pranie" |
6294 | 6290 |
6295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 6291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 |
6296 msgid "(Re-)Request authorization" | 6292 msgid "(Re-)Request authorization" |
6297 msgstr "(Ri-)Kërko autorizim" | 6293 msgstr "(Ri-)Kërko autorizim" |
6298 | 6294 |
6299 # if(NOT ME) | 6295 # if(NOT ME) |
6300 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6296 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6301 # removed? | 6297 # removed? |
6302 #. if(NOT ME) | 6298 #. if(NOT ME) |
6303 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6299 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6304 #. removed? | 6300 #. removed? |
6305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 | 6301 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 |
6306 msgid "Unsubscribe" | 6302 msgid "Unsubscribe" |
6307 msgstr "Çregjistrohu" | 6303 msgstr "Çregjistrohu" |
6308 | 6304 |
6309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6305 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
6310 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 6306 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 |
6311 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | |
6312 msgid "Error" | |
6313 msgstr "Gabim" | |
6314 | |
6315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
6316 msgid "Chatty" | |
6317 msgstr "Muhabetçi" | |
6318 | |
6319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
6320 #: src/status.c:160 | |
6321 msgid "Extended Away" | |
6322 msgstr "Larguar e Zgjeruar" | |
6323 | |
6324 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 | |
6326 msgid "Do Not Disturb" | |
6327 msgstr "Mos Bezdis" | |
6328 | |
6329 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 | |
6330 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 | |
6331 msgid "_Room:" | 6307 msgid "_Room:" |
6332 msgstr "_Dhomë:" | 6308 msgstr "_Dhomë:" |
6333 | 6309 |
6334 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6310 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
6335 msgid "_Server:" | 6311 msgid "_Server:" |
6336 msgstr "_Shërbyes:" | 6312 msgstr "_Shërbyes:" |
6337 | 6313 |
6338 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 6314 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
6339 msgid "_Handle:" | 6315 msgid "_Handle:" |
6340 msgstr "_Nofkë:" | 6316 msgstr "_Nofkë:" |
6341 | 6317 |
6342 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | 6318 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
6343 #, c-format | 6319 #, c-format |
6344 msgid "%s is not a valid room name" | 6320 msgid "%s is not a valid room name" |
6345 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm dhome" | 6321 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm dhome" |
6346 | 6322 |
6347 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 6323 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 |
6348 msgid "Invalid Room Name" | 6324 msgid "Invalid Room Name" |
6349 msgstr "Emër i Pavlefshëm Dhome" | 6325 msgstr "Emër i Pavlefshëm Dhome" |
6350 | 6326 |
6351 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | 6327 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 |
6352 #, c-format | 6328 #, c-format |
6353 msgid "%s is not a valid server name" | 6329 msgid "%s is not a valid server name" |
6354 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm shërbyesi" | 6330 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm shërbyesi" |
6355 | 6331 |
6356 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 | 6332 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 |
6357 msgid "Invalid Server Name" | 6333 msgid "Invalid Server Name" |
6358 msgstr "Emër i Pavlefshëm Shërbyesi" | 6334 msgstr "Emër i Pavlefshëm Shërbyesi" |
6359 | 6335 |
6360 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | 6336 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 |
6361 #, c-format | 6337 #, c-format |
6362 msgid "%s is not a valid room handle" | 6338 msgid "%s is not a valid room handle" |
6363 msgstr "%s nuk është një nofkë e vlefshme dhome" | 6339 msgstr "%s nuk është një nofkë e vlefshme dhome" |
6364 | 6340 |
6365 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 | 6341 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 |
6366 msgid "Invalid Room Handle" | 6342 msgid "Invalid Room Handle" |
6367 msgstr "Nofkë e Pavlefshme Dhome" | 6343 msgstr "Nofkë e Pavlefshme Dhome" |
6368 | 6344 |
6369 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | 6345 #: src/protocols/jabber/chat.c:379 |
6370 msgid "Configuration error" | 6346 msgid "Configuration error" |
6371 msgstr "Gabim formësimi" | 6347 msgstr "Gabim formësimi" |
6372 | 6348 |
6373 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 | 6349 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 |
6374 msgid "Unable to configure" | 6350 msgid "Unable to configure" |
6375 msgstr "I pazoti të formësoj" | 6351 msgstr "I pazoti të formësoj" |
6376 | 6352 |
6377 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | 6353 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 |
6378 msgid "Room Configuration Error" | 6354 msgid "Room Configuration Error" |
6379 msgstr "Gabim Formësimi Dhome " | 6355 msgstr "Gabim Formësimi Dhome " |
6380 | 6356 |
6381 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | 6357 #: src/protocols/jabber/chat.c:405 |
6382 msgid "This room is not capable of being configured" | 6358 msgid "This room is not capable of being configured" |
6383 msgstr "Kjo dhomë nuk është e aftë të formësohet" | 6359 msgstr "Kjo dhomë nuk është e aftë të formësohet" |
6384 | 6360 |
6385 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 6361 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 |
6386 msgid "Registration error" | 6362 msgid "Registration error" |
6387 msgstr "Gabim regjistrimi" | 6363 msgstr "Gabim regjistrimi" |
6388 | 6364 |
6389 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 6365 #: src/protocols/jabber/chat.c:607 |
6390 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6366 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6391 msgstr "Ndryshim nofke jo i mbuluar në dhoma fjalosjeje jo-MUC" | 6367 msgstr "Ndryshim nofke jo i mbuluar në dhoma fjalosjeje jo-MUC" |
6392 | 6368 |
6393 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | 6369 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 |
6394 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | 6370 msgid "Roomlist Error" |
6395 msgid "Error retrieving room list" | 6371 msgstr "Gabim Liste Dhome " |
6372 | |
6373 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 | |
6374 msgid "Error retreiving roomlist" | |
6396 msgstr "Gabim në marrje liste dhome" | 6375 msgstr "Gabim në marrje liste dhome" |
6397 | 6376 |
6398 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 6377 #: src/protocols/jabber/chat.c:711 |
6399 msgid "Invalid Server" | 6378 msgid "Invalid Server" |
6400 msgstr "Shërbyes i Pavlefshëm" | 6379 msgstr "Shërbyes i Pavlefshëm" |
6401 | 6380 |
6402 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | 6381 #: src/protocols/jabber/chat.c:749 |
6403 msgid "Enter a Conference Server" | 6382 msgid "Enter a Conference Server" |
6404 msgstr "Jepni një Shërbyes Konferencash" | 6383 msgstr "Jepni një Shërbyes Konferencash" |
6405 | 6384 |
6406 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | 6385 #: src/protocols/jabber/chat.c:750 |
6407 msgid "Select a conference server to query" | 6386 msgid "Select a conference server to query" |
6408 msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë" | 6387 msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë" |
6409 | 6388 |
6410 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | 6389 #: src/protocols/jabber/chat.c:753 |
6411 msgid "Find Rooms" | 6390 msgid "Find Rooms" |
6412 msgstr "Gjej Dhoma" | 6391 msgstr "Gjej Dhoma" |
6413 | 6392 |
6414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:78 | 6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 |
6415 msgid "Error initializing session" | 6394 msgid "Error initializing session" |
6416 msgstr "Gabim në gatitjen e sesionit" | 6395 msgstr "Gabim në gatitjen e sesionit" |
6417 | 6396 |
6418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
6419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 | 6398 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 |
6420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 | 6399 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 |
6421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 6400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 |
6422 msgid "Write error" | 6401 msgid "Write error" |
6423 msgstr "Gabim shkrimi" | 6402 msgstr "Gabim shkrimi" |
6424 | 6403 |
6425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 | 6404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 |
6426 msgid "Read Error" | 6405 msgid "Read Error" |
6427 msgstr "Gabim Leximi" | 6406 msgstr "Gabim Leximi" |
6428 | 6407 |
6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 | 6408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 |
6409 msgid "Connection Failed" | |
6410 msgstr "Lidhja Dështoi" | |
6411 | |
6412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 | |
6413 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6414 msgstr "Dështoi Duarshtrëngim SSL" | |
6415 | |
6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
6430 msgid "Invalid Jabber ID" | 6417 msgid "Invalid Jabber ID" |
6431 msgstr "ID Jabber i pavlefshëm" | 6418 msgstr "ID Jabber i pavlefshëm" |
6432 | 6419 |
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 | 6420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 |
6434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 | 6421 msgid "SSL support unavailable" |
6422 msgstr "Suport SSL jo i mundshëm" | |
6423 | |
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
6425 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 | |
6435 msgid "Unable to create socket" | 6426 msgid "Unable to create socket" |
6436 msgstr "I pazoti të krijoj \"socket\"" | 6427 msgstr "I pazoti të krijoj \"socket\"" |
6437 | 6428 |
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 | 6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
6439 #, c-format | 6430 #, c-format |
6440 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6431 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6441 msgstr "Regjistrim i %s@%s i suksesshëm" | 6432 msgstr "Regjistrim i %s@%s i suksesshëm" |
6442 | 6433 |
6443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 | 6434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 |
6444 msgid "Registration Successful" | 6435 msgid "Registration Successful" |
6445 msgstr "Regjistrim i Sukseshëm" | 6436 msgstr "Regjistrim i Sukseshëm" |
6446 | 6437 |
6447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
6448 msgid "Unknown Error" | 6439 msgid "Unknown Error" |
6449 msgstr "Gabim i Panjohur " | 6440 msgstr "Gabim i Panjohur " |
6450 | 6441 |
6451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 | 6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 |
6452 msgid "Registration Failed" | 6443 msgid "Registration Failed" |
6453 msgstr "Dështoi Regjistrimi" | 6444 msgstr "Dështoi Regjistrimi" |
6454 | 6445 |
6455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 | 6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 |
6456 msgid "Already Registered" | 6447 msgid "Already Registered" |
6457 msgstr "Tashmë i Regjistruar" | 6448 msgstr "Tashmë i Regjistruar" |
6458 | 6449 |
6459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | 6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 |
6460 msgid "Password" | 6451 msgid "Password" |
6461 msgstr "Fjalëkalim" | 6452 msgstr "Fjalëkalim" |
6462 | 6453 |
6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 |
6464 msgid "E-Mail" | 6455 msgid "E-Mail" |
6465 msgstr "E-Mail" | 6456 msgstr "E-Mail" |
6466 | 6457 |
6467 # State | 6458 # State |
6468 #. State | 6459 #. State |
6469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 6460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 |
6471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | 6462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 |
6472 msgid "State" | 6463 msgid "State" |
6473 msgstr "Shtet" | 6464 msgstr "Shtet" |
6474 | 6465 |
6475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 |
6476 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 | 6467 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 |
6477 msgid "Phone" | 6468 msgid "Phone" |
6478 msgstr "Telefon" | 6469 msgstr "Telefon" |
6479 | 6470 |
6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 6471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 |
6481 msgid "Date" | 6472 msgid "Date" |
6482 msgstr "Datë" | 6473 msgstr "Datë" |
6483 | 6474 |
6484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 | 6475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 |
6485 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6476 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6486 msgstr "" | 6477 msgstr "" |
6487 "Për të regjistruar llogarinë tuaj të re, ju lutem plotësoni të dhënat më " | 6478 "Për të regjistruar llogarinë tuaj të re, ju lutem plotësoni të dhënat më " |
6488 "poshtë. " | 6479 "poshtë. " |
6489 | 6480 |
6490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 | 6481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 |
6491 msgid "Register New Jabber Account" | 6482 msgid "Register New Jabber Account" |
6492 msgstr "Regjistro Llogari të Re Jabber" | 6483 msgstr "Regjistro Llogari të Re Jabber" |
6493 | 6484 |
6494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:811 | 6485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 |
6486 msgid "Logged out" | |
6487 msgstr "Dalë" | |
6488 | |
6489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
6495 msgid "Initializing Stream" | 6490 msgid "Initializing Stream" |
6496 msgstr "Po gatis Rrjedhë" | 6491 msgstr "Po gatis Rrjedhë" |
6497 | 6492 |
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 | 6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 |
6499 msgid "Authenticating" | 6494 msgid "Authenticating" |
6500 msgstr "po mirëfilltësoj" | 6495 msgstr "po mirëfilltësoj" |
6501 | 6496 |
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 | 6497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 |
6503 msgid "Re-initializing Stream" | 6498 msgid "Re-initializing Stream" |
6504 msgstr "Po rigatis Rrjedhë" | 6499 msgstr "Po rigatis Rrjedhë" |
6505 | 6500 |
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 6501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
6507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 | 6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 |
6509 msgid "Not Authorized" | 6504 msgid "Not Authorized" |
6510 msgstr "I pa Autorizuar" | 6505 msgstr "I pa Autorizuar" |
6511 | 6506 |
6512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 6507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
6513 msgid "Both" | 6508 msgid "Both" |
6514 msgstr "Të dyja" | 6509 msgstr "Të dyja" |
6515 | 6510 |
6516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 | 6511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
6517 msgid "From (To pending)" | 6512 msgid "From (To pending)" |
6518 msgstr "Prej (Në pritje)" | 6513 msgstr "Prej (Në pritje)" |
6519 | 6514 |
6520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 | 6515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
6521 msgid "From" | 6516 msgid "From" |
6522 msgstr "Prej" | 6517 msgstr "Prej" |
6523 | 6518 |
6524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 6519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
6525 msgid "To" | 6520 msgid "To" |
6526 msgstr "Për" | 6521 msgstr "Për" |
6527 | 6522 |
6528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939 | 6523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
6529 msgid "None (To pending)" | 6524 msgid "None (To pending)" |
6530 msgstr "Askujt (Në pritje)" | 6525 msgstr "Askujt (Në pritje)" |
6531 | 6526 |
6532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 | 6527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
6533 msgid "Subscription" | 6528 msgid "Subscription" |
6534 msgstr "Regjistrim" | 6529 msgstr "Regjistrim" |
6535 | 6530 |
6536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 | 6531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | 6532 msgid "Error" |
6538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 6533 msgstr "Gabim" |
6539 msgid "Priority" | 6534 |
6540 msgstr "Përparësi" | 6535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
6541 | 6536 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 |
6542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 6537 msgid "Chatty" |
6538 msgstr "Muhabetçi" | |
6539 | |
6540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
6541 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 | |
6542 msgid "Extended Away" | |
6543 msgstr "Larguar e Zgjeruar" | |
6544 | |
6545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
6546 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 | |
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 | |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | |
6549 msgid "Do Not Disturb" | |
6550 msgstr "Mos Bezdis" | |
6551 | |
6552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
6543 msgid "Password Changed" | 6553 msgid "Password Changed" |
6544 msgstr "Fjalëkalim i Ndryshuar" | 6554 msgstr "Fjalëkalim i Ndryshuar" |
6545 | 6555 |
6546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | 6556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
6547 msgid "Your password has been changed." | 6557 msgid "Your password has been changed." |
6548 msgstr "Fjalëkalimi juaj është ndryshuar." | 6558 msgstr "Fjalëkalimi juaj është ndryshuar." |
6549 | 6559 |
6550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 | 6560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
6551 msgid "Error changing password" | 6561 msgid "Error changing password" |
6552 msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi " | 6562 msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi " |
6553 | 6563 |
6554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 | 6564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 |
6555 msgid "Password (again)" | 6565 msgid "Password (again)" |
6556 msgstr "Fjalëkalim (sërish)" | 6566 msgstr "Fjalëkalim (sërish)" |
6557 | 6567 |
6558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 | 6568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
6559 msgid "Change Jabber Password" | 6569 msgid "Change Jabber Password" |
6560 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim Jabber-i" | 6570 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim Jabber-i" |
6561 | 6571 |
6562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 | 6572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
6563 msgid "Please enter your new password" | 6573 msgid "Please enter your new password" |
6564 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të ri" | 6574 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të ri" |
6565 | 6575 |
6566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 | 6576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 |
6567 msgid "Set User Info" | 6577 msgid "Set User Info" |
6568 msgstr "Rregulloni Të dhëna Përdoruesi" | 6578 msgstr "Rregulloni Të dhëna Përdoruesi" |
6569 | 6579 |
6570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | 6580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
6571 msgid "Bad Request" | 6581 msgid "Bad Request" |
6572 msgstr "Kërkesë e Gabuar" | 6582 msgstr "Kërkesë e Gabuar" |
6573 | 6583 |
6574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 6584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
6575 msgid "Conflict" | 6585 msgid "Conflict" |
6576 msgstr "Kundërshti" | 6586 msgstr "Kundërshti" |
6577 | 6587 |
6578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 | 6588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
6579 msgid "Feature Not Implemented" | 6589 msgid "Feature Not Implemented" |
6580 msgstr "Karakteristikë e Pajetësuar" | 6590 msgstr "Karakteristikë e Pajetësuar" |
6581 | 6591 |
6582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 | 6592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
6583 msgid "Forbidden" | 6593 msgid "Forbidden" |
6584 msgstr "E ndaluar" | 6594 msgstr "E ndaluar" |
6585 | 6595 |
6586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | 6596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
6587 msgid "Gone" | 6597 msgid "Gone" |
6588 msgstr "Ikur" | 6598 msgstr "Ikur" |
6589 | 6599 |
6590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 | 6600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
6591 msgid "Internal Server Error" | 6601 msgid "Internal Server Error" |
6592 msgstr "Gabim i Brendshëm Shërbyesi" | 6602 msgstr "Gabim i Brendshëm Shërbyesi" |
6593 | 6603 |
6594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 6604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 |
6595 msgid "Item Not Found" | 6605 msgid "Item Not Found" |
6596 msgstr "Objekt i Pagjetur" | 6606 msgstr "Objekt i Pagjetur" |
6597 | 6607 |
6598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 | 6608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
6599 msgid "Malformed Jabber ID" | 6609 msgid "Malformed Jabber ID" |
6600 msgstr "ID Jabber-i i Keqformësuar" | 6610 msgstr "ID Jabber-i i Keqformësuar" |
6601 | 6611 |
6602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 6612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
6603 msgid "Not Acceptable" | 6613 msgid "Not Acceptable" |
6604 msgstr "I papranueshëm" | 6614 msgstr "I papranueshëm" |
6605 | 6615 |
6606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 6616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
6607 msgid "Not Allowed" | 6617 msgid "Not Allowed" |
6608 msgstr "I palejuar" | 6618 msgstr "I palejuar" |
6609 | 6619 |
6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 6620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
6611 msgid "Payment Required" | 6621 msgid "Payment Required" |
6612 msgstr "Lipset Pagesë" | 6622 msgstr "Lipset Pagesë" |
6613 | 6623 |
6614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 6624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
6615 msgid "Recipient Unavailable" | 6625 msgid "Recipient Unavailable" |
6616 msgstr "Marrës i Pavlefshëm" | 6626 msgstr "Marrës i Pavlefshëm" |
6617 | 6627 |
6618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 6628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
6619 msgid "Registration Required" | 6629 msgid "Registration Required" |
6620 msgstr "Lipset Regjistrim" | 6630 msgstr "Lipset Regjistrim" |
6621 | 6631 |
6622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 6632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
6623 msgid "Remote Server Not Found" | 6633 msgid "Remote Server Not Found" |
6624 msgstr "Nuk u Gjet Shërbyes i Largët" | 6634 msgstr "Nuk u Gjet Shërbyes i Largët" |
6625 | 6635 |
6626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 6636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
6627 msgid "Remote Server Timeout" | 6637 msgid "Remote Server Timeout" |
6628 msgstr "Mbaroi Koha për Shërbyes të Largët" | 6638 msgstr "Mbaroi Koha për Shërbyes të Largët" |
6629 | 6639 |
6630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 6640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
6631 msgid "Server Overloaded" | 6641 msgid "Server Overloaded" |
6632 msgstr "Shërbyes i Mbingarkuar" | 6642 msgstr "Shërbyes i Mbingarkuar" |
6633 | 6643 |
6634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 6644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6635 msgid "Service Unavailable" | 6645 msgid "Service Unavailable" |
6636 msgstr "Shërbim i Pamundshëm" | 6646 msgstr "Shërbim i Pamundshëm" |
6637 | 6647 |
6638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 6648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
6639 msgid "Subscription Required" | 6649 msgid "Subscription Required" |
6640 msgstr "Lipset Abonim" | 6650 msgstr "Lipset Abonim" |
6641 | 6651 |
6642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 6652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6643 msgid "Unexpected Request" | 6653 msgid "Unexpected Request" |
6644 msgstr "Kërkesë e Papritur" | 6654 msgstr "Kërkesë e Papritur" |
6645 | 6655 |
6646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 6656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
6647 msgid "Authorization Aborted" | 6657 msgid "Authorization Aborted" |
6648 msgstr "Autorizimi u Ndërpre" | 6658 msgstr "Autorizimi u Ndërpre" |
6649 | 6659 |
6650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 6660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
6651 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6661 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6652 msgstr "Kodim i pasaktë te mirëfilltesimi" | 6662 msgstr "Kodim i pasaktë te mirëfilltesimi" |
6653 | 6663 |
6654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 6664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
6655 msgid "Invalid authzid" | 6665 msgid "Invalid authzid" |
6656 msgstr "ID autorizimi i pavlefshëm" | 6666 msgstr "ID autorizimi i pavlefshëm" |
6657 | 6667 |
6658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 6668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
6659 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6669 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6660 msgstr "Mekanizëm Autorizimi i Pasaktë" | 6670 msgstr "Mekanizëm Autorizimi i Pasaktë" |
6661 | 6671 |
6662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 6672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
6663 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6673 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6664 msgstr "Mekanizëm autorizimi tepër i dobët" | 6674 msgstr "Mekanizëm autorizimi tepër i dobët" |
6665 | 6675 |
6666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 6676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
6667 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6677 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6668 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi të Përkohshëm" | 6678 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi të Përkohshëm" |
6669 | 6679 |
6670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
6671 msgid "Authentication Failure" | 6681 msgid "Authentication Failure" |
6672 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi" | 6682 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi" |
6673 | 6683 |
6674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 6684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
6675 msgid "Bad Format" | 6685 msgid "Bad Format" |
6676 msgstr "Format i Gabuar" | 6686 msgstr "Format i Gabuar" |
6677 | 6687 |
6678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 6688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
6679 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6689 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6680 msgstr "Parashtesë e Gabuar Emërhapësire" | 6690 msgstr "Parashtesë e Gabuar Emërhapësire" |
6681 | 6691 |
6682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 | 6692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
6683 msgid "Resource Conflict" | 6693 msgid "Resource Conflict" |
6684 msgstr "Kundërshti Burimesh" | 6694 msgstr "Kundërshti Burimesh" |
6685 | 6695 |
6686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 | 6696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 |
6687 msgid "Connection Timeout" | 6697 msgid "Connection Timeout" |
6688 msgstr "Skadim Lidhjeje" | 6698 msgstr "Skadim Lidhjeje" |
6689 | 6699 |
6690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 6700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
6691 msgid "Host Gone" | 6701 msgid "Host Gone" |
6692 msgstr "Strehë e Humbur" | 6702 msgstr "Strehë e Humbur" |
6693 | 6703 |
6694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 6704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
6695 msgid "Host Unknown" | 6705 msgid "Host Unknown" |
6696 msgstr "Strehë e Panjohur" | 6706 msgstr "Strehë e Panjohur" |
6697 | 6707 |
6698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 6708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
6699 msgid "Improper Addressing" | 6709 msgid "Improper Addressing" |
6700 msgstr "Drejtim i Pasaktë" | 6710 msgstr "Drejtim i Pasaktë" |
6701 | 6711 |
6702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 6712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
6703 msgid "Invalid ID" | 6713 msgid "Invalid ID" |
6704 msgstr "ID i Pavlefshëm" | 6714 msgstr "ID i Pavlefshëm" |
6705 | 6715 |
6706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 6716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
6707 msgid "Invalid Namespace" | 6717 msgid "Invalid Namespace" |
6708 msgstr "Emërhapësirë e Pavlefshme" | 6718 msgstr "Emërhapësirë e Pavlefshme" |
6709 | 6719 |
6710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 6720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 |
6711 msgid "Invalid XML" | 6721 msgid "Invalid XML" |
6712 msgstr "XML e Pavlefshme" | 6722 msgstr "XML e Pavlefshme" |
6713 | 6723 |
6714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 | 6724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
6715 msgid "Non-matching Hosts" | 6725 msgid "Non-matching Hosts" |
6716 msgstr "Strehë të Papërputhshme" | 6726 msgstr "Strehë të Papërputhshme" |
6717 | 6727 |
6718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 | 6728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
6719 msgid "Policy Violation" | 6729 msgid "Policy Violation" |
6720 msgstr "Dhunim Rregullash" | 6730 msgstr "Dhunim Rregullash" |
6721 | 6731 |
6722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 6732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
6723 msgid "Remote Connection Failed" | 6733 msgid "Remote Connection Failed" |
6724 msgstr "Dështoi Lidhja e Largët" | 6734 msgstr "Dështoi Lidhja e Largët" |
6725 | 6735 |
6726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 | 6736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
6727 msgid "Resource Constraint" | 6737 msgid "Resource Constraint" |
6728 msgstr "Kufizim Burimesh" | 6738 msgstr "Kufizim Burimesh" |
6729 | 6739 |
6730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 6740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
6731 msgid "Restricted XML" | 6741 msgid "Restricted XML" |
6732 msgstr "XML i Kufizuar" | 6742 msgstr "XML i Kufizuar" |
6733 | 6743 |
6734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 | 6744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
6735 msgid "See Other Host" | 6745 msgid "See Other Host" |
6736 msgstr "Shih Tjetër Strehë" | 6746 msgstr "Shih Tjetër Strehë" |
6737 | 6747 |
6738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 | 6748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
6739 msgid "System Shutdown" | 6749 msgid "System Shutdown" |
6740 msgstr "Fikje Sistemi" | 6750 msgstr "Fikje Sistemi" |
6741 | 6751 |
6742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 6752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
6743 msgid "Undefined Condition" | 6753 msgid "Undefined Condition" |
6744 msgstr "Kusht i Papërcaktuar " | 6754 msgstr "Kusht i Papërcaktuar " |
6745 | 6755 |
6746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 6756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
6747 msgid "Unsupported Encoding" | 6757 msgid "Unsupported Encoding" |
6748 msgstr "Kodim i Pambuluar" | 6758 msgstr "Kodim i Pambuluar" |
6749 | 6759 |
6750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 6760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
6751 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6761 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6752 msgstr "Tip Stanza i Pambuluar" | 6762 msgstr "Tip Stanza i Pambuluar" |
6753 | 6763 |
6754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 | 6764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
6755 msgid "Unsupported Version" | 6765 msgid "Unsupported Version" |
6756 msgstr "Version i Pambuluar" | 6766 msgstr "Version i Pambuluar" |
6757 | 6767 |
6758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 6768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
6759 msgid "XML Not Well Formed" | 6769 msgid "XML Not Well Formed" |
6760 msgstr "XML Jo e MirëFormuar" | 6770 msgstr "XML Jo e MirëFormuar" |
6761 | 6771 |
6762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 6772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
6763 msgid "Stream Error" | 6773 msgid "Stream Error" |
6764 msgstr "Gabim Rrjedhe" | 6774 msgstr "Gabim Rrjedhe" |
6765 | 6775 |
6766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 6776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
6767 #, c-format | 6777 #, c-format |
6768 msgid "Unable to ban user %s" | 6778 msgid "Unable to ban user %s" |
6769 msgstr "I pazoti të ndaloj përdoruesin %s" | 6779 msgstr "I pazoti të ndaloj përdoruesin %s" |
6770 | 6780 |
6771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
6772 #, c-format | 6782 #, c-format |
6773 msgid "Unable to kick user %s" | 6783 msgid "Unable to kick user %s" |
6774 msgstr "I pazoti të përzë përdoruesin %s" | 6784 msgstr "I pazoti të përzë përdoruesin %s" |
6775 | 6785 |
6776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 6786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 |
6777 msgid "config: Configure a chat room." | 6787 msgid "config: Configure a chat room." |
6778 msgstr "config: Formëso një dhomë fjalosjeje." | 6788 msgstr "config: Formëso një dhomë fjalosjeje." |
6779 | 6789 |
6780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 | 6790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6781 msgid "configure: Configure a chat room." | 6791 msgid "configure: Configure a chat room." |
6782 msgstr "configure: Formëso një dhomë fjalosjeje." | 6792 msgstr "configure: Formëso një dhomë fjalosjeje." |
6783 | 6793 |
6784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 6794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
6785 msgid "part [room]: Leave the room." | 6795 msgid "part [room]: Leave the room." |
6786 msgstr "part [dhomë]: Lër dhomë." | 6796 msgstr "part [dhomë]: Lër dhomë." |
6787 | 6797 |
6788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 6798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 |
6789 msgid "register: Register with a chat room." | 6799 msgid "register: Register with a chat room." |
6790 msgstr "register: Regjistrohu te një dhomë fjalosjeje." | 6800 msgstr "register: Regjistrohu te një dhomë fjalosjeje." |
6791 | 6801 |
6792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 6802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
6793 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6803 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6794 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën." | 6804 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën." |
6795 | 6805 |
6796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 6806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6797 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6807 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6798 msgstr "ban <përdorues> [dhomë]: Ndaloji një përdoruesi dhomën." | 6808 msgstr "ban <përdorues> [dhomë]: Ndaloji një përdoruesi dhomën." |
6799 | 6809 |
6800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 6810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
6801 #, fuzzy | 6811 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6802 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
6803 msgstr "invite <përdorues> [dhomë]: Fto një përdorues te dhoma" | 6812 msgstr "invite <përdorues> [dhomë]: Fto një përdorues te dhoma" |
6804 | 6813 |
6805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 6814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
6806 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6815 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6807 msgstr "" | 6816 msgstr "" |
6808 "join: <dhomë> [shërbyes]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë shërbyes." | 6817 "join: <dhomë> [shërbyes]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë shërbyes." |
6809 | 6818 |
6810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 6819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
6811 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6820 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6812 msgstr "kick <përdorues> [dhomë]: Përzër një përdorues prej dhomës." | 6821 msgstr "kick <përdorues> [dhomë]: Përzër një përdorues prej dhomës." |
6813 | 6822 |
6814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 6823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
6815 msgid "" | 6824 msgid "" |
6816 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6825 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6817 msgstr "" | 6826 msgstr "" |
6818 "msg <përdorues> <mesazh>: Dërgo një mesazh vetjak një " | 6827 "msg <përdorues> <mesazh>: Dërgo një mesazh vetjak një " |
6819 "përdoruesi tjetër." | 6828 "përdoruesi tjetër." |
6829 | |
6830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6831 msgid "Hide Operating System" | |
6832 msgstr "Fshi Sistemim Operativ" | |
6820 | 6833 |
6821 # *< api_version | 6834 # *< api_version |
6822 # *< type | 6835 # *< type |
6823 # *< ui_requirement | 6836 # *< ui_requirement |
6824 # *< flags | 6837 # *< flags |
6837 #. *< id | 6850 #. *< id |
6838 #. *< name | 6851 #. *< name |
6839 #. *< version | 6852 #. *< version |
6840 #. * summary | 6853 #. * summary |
6841 #. * description | 6854 #. * description |
6842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
6843 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6856 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6844 msgstr "Protokoll Shtojce Jabber" | 6857 msgstr "Protokoll Shtojce Jabber" |
6845 | 6858 |
6846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 | 6859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
6860 msgid "Resource" | |
6861 msgstr "Burime" | |
6862 | |
6863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
6847 msgid "Use TLS if available" | 6864 msgid "Use TLS if available" |
6848 msgstr "Përdor TLS nëse është e mundur" | 6865 msgstr "Përdor TLS nëse është e mundur" |
6849 | 6866 |
6850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 6867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
6851 msgid "Require TLS" | 6868 msgid "Force old SSL" |
6852 msgstr "" | |
6853 | |
6854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
6855 #, fuzzy | |
6856 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
6857 msgstr "Detyro SSL të vjetër" | 6869 msgstr "Detyro SSL të vjetër" |
6858 | 6870 |
6859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 | 6871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 |
6860 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6872 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6861 msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara" | 6873 msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara" |
6862 | 6874 |
6863 # Account options | 6875 # Account options |
6864 #. Account options | 6876 #. Account options |
6865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 | 6877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 |
6866 msgid "Connect server" | 6878 msgid "Connect server" |
6867 msgstr "Lidhu me shërbyes" | 6879 msgstr "Lidhu me shërbyes" |
6868 | 6880 |
6869 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 6881 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6870 #, c-format | 6882 #, c-format |
6871 msgid "Message from %s" | 6883 msgid "Message from %s" |
6872 msgstr "Mesazh prej %s" | 6884 msgstr "Mesazh prej %s" |
6873 | 6885 |
6874 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 6886 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6875 #, c-format | 6887 #, c-format |
6876 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6888 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6877 msgstr "%s ka caktuar si temë: %s" | 6889 msgstr "%s ka caktuar si temë: %s" |
6878 | 6890 |
6879 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 6891 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
6880 #, c-format | 6892 #, c-format |
6881 msgid "The topic is: %s" | 6893 msgid "The topic is: %s" |
6882 msgstr "Tema është: %s" | 6894 msgstr "Tema është: %s" |
6883 | 6895 |
6884 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 6896 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6897 | 6909 |
6898 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6910 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6899 msgid "XML Parse error" | 6911 msgid "XML Parse error" |
6900 msgstr "Gabim përtypjeje XML" | 6912 msgstr "Gabim përtypjeje XML" |
6901 | 6913 |
6902 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6914 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 |
6903 msgid "Unknown Error in presence" | 6915 msgid "Unknown Error in presence" |
6904 msgstr "Gabim i Panjohur te prania" | 6916 msgstr "Gabim i Panjohur te prania" |
6905 | 6917 |
6906 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 | 6918 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
6907 #, c-format | 6919 #, c-format |
6908 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6920 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6909 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" | 6921 msgstr "Përdoruesi %s don t'ju shtojë te listë e tija shokësh." |
6910 | 6922 |
6911 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6923 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | |
6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 | |
6914 msgid "Authorize" | |
6915 msgstr "Autorizo" | |
6916 | |
6917 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 | |
6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 | |
6920 msgid "Deny" | |
6921 msgstr "Moho" | |
6922 | |
6923 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | |
6924 msgid "Create New Room" | 6924 msgid "Create New Room" |
6925 msgstr "Krijo Dhomë të Re" | 6925 msgstr "Krijo Dhomë të Re" |
6926 | 6926 |
6927 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 | 6927 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 |
6928 msgid "" | 6928 msgid "" |
6929 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6929 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6930 "default settings?" | 6930 "default settings?" |
6931 msgstr "" | 6931 msgstr "" |
6932 "Po krijoni një dhomë të re. Do të donit ta formësoni, apo pranoni " | 6932 "Po krijoni një dhomë të re. Do të donit ta formësoni, apo pranoni " |
6933 "rregullimet parazgjedhje?" | 6933 "rregullimet parazgjedhje?" |
6934 | 6934 |
6935 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | 6935 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 |
6936 msgid "Configure Room" | 6936 msgid "Configure Room" |
6937 msgstr "Formëso Dhomë" | 6937 msgstr "Formëso Dhomë" |
6938 | 6938 |
6939 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 | 6939 #: src/protocols/jabber/presence.c:354 |
6940 msgid "Accept Defaults" | 6940 msgid "Accept Defaults" |
6941 msgstr "Prano Parazgjedhjet" | 6941 msgstr "Prano Parazgjedhjet" |
6942 | 6942 |
6943 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 | 6943 #: src/protocols/jabber/presence.c:384 |
6944 #, c-format | 6944 #, c-format |
6945 msgid "Error in chat %s" | 6945 msgid "Error in chat %s" |
6946 msgstr "Gabim në fjalosje %s" | 6946 msgstr "Gabim në fjalosje %s" |
6947 | 6947 |
6948 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 | 6948 #: src/protocols/jabber/presence.c:387 |
6949 #, c-format | 6949 #, c-format |
6950 msgid "Error joining chat %s" | 6950 msgid "Error joining chat %s" |
6951 msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s" | 6951 msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s" |
6952 | 6952 |
6953 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 6953 #: src/protocols/jabber/si.c:594 |
6954 #, c-format | 6954 #, c-format |
6955 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6955 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6956 msgstr "" | 6956 msgstr "" |
6957 "I pazoti të dërgoj kartelë te %s, përdoruesi nuk mbulon shpërngulje kartelash" | 6957 "I pazoti të dërgoj kartelë te %s, përdoruesi nuk mbulon shpërngulje kartelash" |
6958 | 6958 |
6959 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 | 6959 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 |
6960 msgid "File Send Failed" | 6960 msgid "File Send Failed" |
6961 msgstr "Dështoi Dërgimi i Kartelës " | 6961 msgstr "Dështoi Dërgimi i Kartelës " |
6962 | 6962 |
6963 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 6963 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 |
6964 #, c-format | 6964 #, c-format |
7025 | 7025 |
7026 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 7026 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
7027 msgid "Not on list" | 7027 msgid "Not on list" |
7028 msgstr "Jo në listë" | 7028 msgstr "Jo në listë" |
7029 | 7029 |
7030 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7030 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 |
7031 msgid "User is offline" | 7031 msgid "User is offline" |
7032 msgstr "Përdoruesi është i palidhur" | 7032 msgstr "Përdoruesi është i palidhur" |
7033 | 7033 |
7034 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 7034 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
7035 msgid "Already in the mode" | 7035 msgid "Already in the mode" |
7077 | 7077 |
7078 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 7078 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
7079 msgid "Too many hits to a FND" | 7079 msgid "Too many hits to a FND" |
7080 msgstr "Shumë goditjeje te në FND" | 7080 msgstr "Shumë goditjeje te në FND" |
7081 | 7081 |
7082 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7082 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7083 msgid "Not logged in" | 7083 msgid "Not logged in" |
7084 msgstr "Jo i futur." | 7084 msgstr "Jo i futur." |
7085 | 7085 |
7086 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 7086 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
7087 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7087 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7170 | 7170 |
7171 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 7171 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
7172 msgid "Server too busy" | 7172 msgid "Server too busy" |
7173 msgstr "Shërbyesi shumë i zënë" | 7173 msgstr "Shërbyesi shumë i zënë" |
7174 | 7174 |
7175 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | 7175 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7176 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 | 7176 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 |
7177 msgid "Authentication failed" | 7177 msgid "Authentication failed" |
7178 msgstr "Dështoi mirëflltësimi" | 7178 msgstr "Dështoi mirëflltësimi" |
7179 | 7179 |
7180 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 7180 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
7181 msgid "Not allowed when offline" | 7181 msgid "Not allowed when offline" |
7257 | 7257 |
7258 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 7258 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
7259 msgid "Page" | 7259 msgid "Page" |
7260 msgstr "Faqe" | 7260 msgstr "Faqe" |
7261 | 7261 |
7262 #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 | 7262 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 |
7263 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 | 7263 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
7264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | |
7265 #, c-format | 7264 #, c-format |
7266 msgid "" | 7265 msgid "" |
7267 "\n" | 7266 "\n" |
7268 "<b>%s:</b> %s" | 7267 "<b>%s:</b> %s" |
7269 msgstr "" | 7268 msgstr "" |
7270 "\n" | 7269 "\n" |
7271 "<b>%s:</b> %s" | 7270 "<b>%s:</b> %s" |
7272 | 7271 |
7273 #: src/protocols/msn/msn.c:508 | 7272 #: src/protocols/msn/msn.c:497 |
7274 msgid "Has you" | 7273 msgid "Has you" |
7275 msgstr "Ju ka" | 7274 msgstr "Ju ka" |
7276 | 7275 |
7277 # Block button | 7276 # Block button |
7278 #: src/protocols/msn/msn.c:511 | 7277 #: src/protocols/msn/msn.c:500 |
7279 msgid "Blocked" | 7278 msgid "Blocked" |
7280 msgstr "Bllokuar" | 7279 msgstr "Bllokuar" |
7281 | 7280 |
7282 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 | 7281 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 |
7283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 7282 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7283 msgid "Away From Computer" | |
7284 msgstr "Larg Prej Kompjuterit" | |
7285 | |
7286 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
7287 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
7288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
7284 msgid "Be Right Back" | 7289 msgid "Be Right Back" |
7285 msgstr "Erdha" | 7290 msgstr "Erdha" |
7286 | 7291 |
7287 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 | 7292 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 |
7288 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 | 7293 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 |
7289 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 | 7294 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 |
7290 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 | 7295 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 |
7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | 7296 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 |
7297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | |
7292 msgid "Busy" | 7298 msgid "Busy" |
7293 msgstr "I zënë" | 7299 msgstr "I zënë" |
7294 | 7300 |
7295 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 | 7301 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 |
7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 | 7302 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
7303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | |
7297 msgid "On The Phone" | 7304 msgid "On The Phone" |
7298 msgstr "Në Telefon" | 7305 msgstr "Në Telefon" |
7299 | 7306 |
7300 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 | 7307 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 |
7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | 7308 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 |
7309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
7302 msgid "Out To Lunch" | 7310 msgid "Out To Lunch" |
7303 msgstr "Jashtë Për Drekë" | 7311 msgstr "Jashtë Për Drekë" |
7304 | 7312 |
7305 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 7313 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 |
7306 #: src/status.c:158 | 7314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 |
7307 msgid "Hidden" | 7315 msgid "Hidden" |
7308 msgstr "Padukshëm" | 7316 msgstr "Padukshëm" |
7309 | 7317 |
7310 #: src/protocols/msn/msn.c:570 | 7318 #: src/protocols/msn/msn.c:530 |
7311 msgid "Set Friendly Name" | 7319 msgid "Set Friendly Name" |
7312 msgstr "Caktoni Emër Miqësor" | 7320 msgstr "Caktoni Emër Miqësor" |
7313 | 7321 |
7314 #: src/protocols/msn/msn.c:575 | 7322 #: src/protocols/msn/msn.c:535 |
7315 msgid "Set Home Phone Number" | 7323 msgid "Set Home Phone Number" |
7316 msgstr "Vini Numër Telefoni të Shtëpisë" | 7324 msgstr "Vini Numër Telefoni të Shtëpisë" |
7317 | 7325 |
7318 #: src/protocols/msn/msn.c:579 | 7326 #: src/protocols/msn/msn.c:539 |
7319 msgid "Set Work Phone Number" | 7327 msgid "Set Work Phone Number" |
7320 msgstr "Vini Numër Telefoni të Punës" | 7328 msgstr "Vini Numër Telefoni të Punës" |
7321 | 7329 |
7322 #: src/protocols/msn/msn.c:583 | 7330 #: src/protocols/msn/msn.c:543 |
7323 msgid "Set Mobile Phone Number" | 7331 msgid "Set Mobile Phone Number" |
7324 msgstr "Caktoni Numër Telefoni Celular" | 7332 msgstr "Caktoni Numër Telefoni Celular" |
7325 | 7333 |
7326 #: src/protocols/msn/msn.c:589 | 7334 #: src/protocols/msn/msn.c:549 |
7327 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 7335 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
7328 msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Pajisje të Lëvizshme" | 7336 msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Pajisje të Lëvizshme" |
7329 | 7337 |
7330 #: src/protocols/msn/msn.c:594 | 7338 #: src/protocols/msn/msn.c:554 |
7331 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 7339 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7332 msgstr "Lejo/Mos lejo Faqe Celulari" | 7340 msgstr "Lejo/Mos lejo Faqe Celulari" |
7333 | 7341 |
7334 #: src/protocols/msn/msn.c:617 | 7342 #: src/protocols/msn/msn.c:577 |
7335 msgid "Send to Mobile" | 7343 msgid "Send to Mobile" |
7336 msgstr "Dërgoje te Celular" | 7344 msgstr "Dërgoje te Celular" |
7337 | 7345 |
7338 #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 | 7346 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 |
7339 msgid "Initiate _Chat" | 7347 msgid "Initiate _Chat" |
7340 msgstr "Nis _Fjalosje" | 7348 msgstr "Nis _Fjalosje" |
7341 | 7349 |
7342 #: src/protocols/msn/msn.c:663 | 7350 #: src/protocols/msn/msn.c:623 |
7343 msgid "" | 7351 msgid "" |
7344 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 7352 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7345 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7353 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7346 msgstr "" | 7354 msgstr "" |
7347 "Lipset mbulim SSL për MSN. Ju lutem instaloni një librari suporti SSL. Për " | 7355 "Lipset mbulim SSL për MSN. Ju lutem instaloni një librari suporti SSL. Për " |
7348 "më tepër të dhëna shihni http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 7356 "më tepër të dhëna shihni http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
7349 | 7357 |
7350 #: src/protocols/msn/msn.c:691 | 7358 #: src/protocols/msn/msn.c:651 |
7351 msgid "Failed to connect to server." | 7359 msgid "Failed to connect to server." |
7352 msgstr "Dështova të lidhem me shërbyesin." | 7360 msgstr "Dështova të lidhem me shërbyesin." |
7353 | 7361 |
7354 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 7362 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
7355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | 7363 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 |
7356 #, c-format | 7364 #, c-format |
7357 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7365 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7358 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7366 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7359 | 7367 |
7360 # put a link to the actual profile URL | 7368 # put a link to the actual profile URL |
7361 #. put a link to the actual profile URL | 7369 #. put a link to the actual profile URL |
7362 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 | 7370 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 |
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 | 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 |
7364 #, c-format | 7372 #, c-format |
7365 msgid "<b>%s:</b> " | 7373 msgid "<b>%s:</b> " |
7366 msgstr "<b>%s:</b> " | 7374 msgstr "<b>%s:</b> " |
7367 | 7375 |
7368 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 | 7376 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 |
7369 msgid "MSN Profile" | 7377 msgid "MSN Profile" |
7370 msgstr "Profil MSN" | 7378 msgstr "Profil MSN" |
7371 | 7379 |
7372 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 | 7380 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 |
7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 | 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 |
7374 msgid "Error retrieving profile" | 7382 msgid "Error retrieving profile" |
7375 msgstr "Gabim në marrje profili" | 7383 msgstr "Gabim në marrje profili" |
7376 | 7384 |
7377 # Age | 7385 # Age |
7378 #. Age | 7386 #. Age |
7379 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 | 7387 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
7380 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | 7388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 |
7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 | 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 |
7382 msgid "Age" | 7390 msgid "Age" |
7383 msgstr "Moshë" | 7391 msgstr "Moshë" |
7384 | 7392 |
7385 # Gender | 7393 # Gender |
7386 #. Gender | 7394 #. Gender |
7387 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 | 7395 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 |
7388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 7397 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 |
7390 msgid "Gender" | 7398 msgid "Gender" |
7391 msgstr "Gjini" | 7399 msgstr "Gjini" |
7392 | 7400 |
7393 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 | 7401 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 |
7394 msgid "Marital Status" | 7402 msgid "Marital Status" |
7395 msgstr "Gjendje Civile" | 7403 msgstr "Gjendje Civile" |
7396 | 7404 |
7397 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 | 7405 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 |
7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 | 7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 |
7399 msgid "Location" | 7407 msgid "Location" |
7400 msgstr "Vendndodhje" | 7408 msgstr "Vendndodhje" |
7401 | 7409 |
7402 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 | 7410 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
7403 msgid "Occupation" | 7411 msgid "Occupation" |
7404 msgstr "Punësim" | 7412 msgstr "Punësim" |
7405 | 7413 |
7406 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 | 7414 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 |
7407 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 | 7415 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 |
7408 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 | 7416 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 |
7409 msgid "A Little About Me" | 7417 msgid "A Little About Me" |
7410 msgstr "Pakëz Rreth Meje" | 7418 msgstr "Pakëz Rreth Meje" |
7411 | 7419 |
7412 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 | 7420 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 |
7413 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 | 7421 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 |
7414 msgid "Favorite Things" | 7422 msgid "Favorite Things" |
7415 msgstr "Gjëra të Pëlqyera" | 7423 msgstr "Gjëra të Pëlqyera" |
7416 | 7424 |
7417 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 | 7425 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 |
7418 #: src/protocols/msn/msn.c:1628 | 7426 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 |
7419 msgid "Hobbies and Interests" | 7427 msgid "Hobbies and Interests" |
7420 msgstr "Hobi dhe Interese" | 7428 msgstr "Hobi dhe Interese" |
7421 | 7429 |
7422 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 | 7430 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 |
7423 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 |
7424 msgid "Favorite Quote" | 7432 msgid "Favorite Quote" |
7425 msgstr "Thënie e Pëlqyer " | 7433 msgstr "Thënie e Pëlqyer " |
7426 | 7434 |
7427 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 | 7435 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 |
7428 msgid "Last Updated" | 7436 msgid "Last Updated" |
7429 msgstr "Përditësuar së Fundmi" | 7437 msgstr "Përditësuar së Fundmi" |
7430 | 7438 |
7431 # Homepage | 7439 # Homepage |
7432 #. Homepage | 7440 #. Homepage |
7433 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 | 7441 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 |
7434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | 7442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 |
7435 msgid "Homepage" | 7443 msgid "Homepage" |
7436 msgstr "Faqe Hyrëse" | 7444 msgstr "Faqe Hyrëse" |
7437 | 7445 |
7438 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 7446 #: src/protocols/msn/msn.c:1664 |
7439 msgid "The user has not created a public profile." | 7447 msgid "The user has not created a public profile." |
7440 msgstr "Përdoruesi nuk ka krijuar një profil publik." | 7448 msgstr "Përdoruesi nuk ka krijuar një profil publik." |
7441 | 7449 |
7442 #: src/protocols/msn/msn.c:1685 | 7450 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 |
7443 msgid "" | 7451 msgid "" |
7444 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7452 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7445 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7453 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7446 "public profile." | 7454 "public profile." |
7447 msgstr "" | 7455 msgstr "" |
7448 "MSN raportoi se s'qe në gjendje të gjejë profil përdoruesi. Kjo nënkupton " | 7456 "MSN raportoi se s'qe në gjendje të gjejë profil përdoruesi. Kjo nënkupton " |
7449 "ose se përdoruesi nuk ekziston, ose që përdoruesi ekziston por nuk ka " | 7457 "ose se përdoruesi nuk ekziston, ose që përdoruesi ekziston por nuk ka " |
7450 "krijuar profil publik." | 7458 "krijuar profil publik." |
7451 | 7459 |
7452 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 | 7460 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 |
7453 msgid "" | 7461 msgid "" |
7454 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7462 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7455 "likely does not exist." | 7463 "likely does not exist." |
7456 msgstr "" | 7464 msgstr "" |
7457 "Gaim-i nuk mundi të gjej ndonjë të dhënë në profilin e përdoruesit. " | 7465 "Gaim-i nuk mundi të gjej ndonjë të dhënë në profilin e përdoruesit. " |
7458 "Përdoruesi ka shumë gjasa nuk ekziston." | 7466 "Përdoruesi ka shumë gjasa nuk ekziston." |
7459 | 7467 |
7460 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 7468 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 |
7461 msgid "Profile URL" | 7469 msgid "Profile URL" |
7462 msgstr "URL Profili" | 7470 msgstr "URL Profili" |
7471 | |
7472 #: src/protocols/msn/msn.c:1816 | |
7473 msgid "Display conversation closed notices" | |
7474 msgstr "Shfaq njoftime mbylljeje bashkëbisedimesh" | |
7475 | |
7476 #: src/protocols/msn/msn.c:1821 | |
7477 msgid "Display timeout notices" | |
7478 msgstr "Shfaq njoftime mbarimi kohe" | |
7463 | 7479 |
7464 # *< api_version | 7480 # *< api_version |
7465 # *< type | 7481 # *< type |
7466 # *< ui_requirement | 7482 # *< ui_requirement |
7467 # *< flags | 7483 # *< flags |
7480 #. *< id | 7496 #. *< id |
7481 #. *< name | 7497 #. *< name |
7482 #. *< version | 7498 #. *< version |
7483 #. * summary | 7499 #. * summary |
7484 #. * description | 7500 #. * description |
7485 #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 | 7501 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 |
7486 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7502 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7487 msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" | 7503 msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" |
7488 | 7504 |
7489 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 | 7505 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 |
7490 msgid "Login server" | 7506 msgid "Login server" |
7491 msgstr "Shërbyes hyrjeje" | 7507 msgstr "Shërbyes hyrjeje" |
7492 | 7508 |
7493 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 | 7509 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 |
7494 msgid "Use HTTP Method" | 7510 msgid "Use HTTP Method" |
7495 msgstr "Përdor Metodë HTTP" | 7511 msgstr "Përdor Metodë HTTP" |
7496 | 7512 |
7497 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7513 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
7498 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 | 7514 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 |
7499 msgid "Unable to connect" | 7515 msgid "Unable to connect" |
7500 msgstr "I pazoti të lidhem" | 7516 msgstr "I pazoti të lidhem" |
7501 | 7517 |
7502 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7518 #: src/protocols/msn/notification.c:178 |
7503 #, c-format | 7519 #, c-format |
7504 msgid "%s is not a valid group." | 7520 msgid "%s is not a valid group." |
7505 msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm." | 7521 msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm." |
7506 | 7522 |
7507 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 | 7523 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 |
7508 #: src/protocols/msn/session.c:347 | 7524 #: src/protocols/msn/session.c:349 |
7509 msgid "Unknown error." | 7525 msgid "Unknown error." |
7510 msgstr "Gabim i panjohur." | 7526 msgstr "Gabim i panjohur." |
7511 | 7527 |
7512 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7528 #: src/protocols/msn/notification.c:187 |
7513 #, c-format | 7529 #, c-format |
7514 msgid "%s on %s (%s)" | 7530 msgid "%s on %s (%s)" |
7515 msgstr "%s në %s (%s)" | 7531 msgstr "%s në %s (%s)" |
7516 | 7532 |
7517 #: src/protocols/msn/notification.c:496 | 7533 #: src/protocols/msn/notification.c:493 |
7518 #, c-format | 7534 #, c-format |
7519 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7535 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7520 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" | 7536 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" |
7521 | 7537 |
7522 #: src/protocols/msn/notification.c:500 | 7538 #: src/protocols/msn/notification.c:497 |
7523 #, c-format | 7539 #, c-format |
7524 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7540 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7525 msgstr "I pazoti të bllokoj përdorues te %s (%s)" | 7541 msgstr "I pazoti të bllokoj përdorues te %s (%s)" |
7526 | 7542 |
7527 #: src/protocols/msn/notification.c:504 | 7543 #: src/protocols/msn/notification.c:501 |
7528 #, c-format | 7544 #, c-format |
7529 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7545 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7530 msgstr "I pazoti të lejoj përdorues te %s (%s)" | 7546 msgstr "I pazoti të lejoj përdorues te %s (%s)" |
7531 | 7547 |
7532 #: src/protocols/msn/notification.c:512 | 7548 #: src/protocols/msn/notification.c:509 |
7533 #, c-format | 7549 #, c-format |
7534 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7550 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7535 msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot." | 7551 msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot." |
7536 | 7552 |
7537 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | 7553 #: src/protocols/msn/notification.c:518 |
7538 #, c-format | 7554 #, c-format |
7539 msgid "%s is not a valid passport account." | 7555 msgid "%s is not a valid passport account." |
7540 msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie" | 7556 msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie" |
7541 | 7557 |
7542 #: src/protocols/msn/notification.c:809 | 7558 #: src/protocols/msn/notification.c:805 |
7543 msgid "Unable to rename group" | 7559 msgid "Unable to rename group" |
7544 msgstr "I pazoti të riemërtoj grup" | 7560 msgstr "I pazoti të riemërtoj grup" |
7545 | 7561 |
7546 #: src/protocols/msn/notification.c:864 | 7562 #: src/protocols/msn/notification.c:860 |
7547 msgid "Unable to delete group" | 7563 msgid "Unable to delete group" |
7548 msgstr "I pazoti të fshij grup" | 7564 msgstr "I pazoti të fshij grup" |
7549 | 7565 |
7550 #: src/protocols/msn/notification.c:1297 | 7566 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 |
7551 #, c-format | 7567 #, c-format |
7552 msgid "" | 7568 msgid "" |
7553 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7569 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7554 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7570 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7555 "in progress.\n" | 7571 "in progress.\n" |
7582 | 7598 |
7583 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7599 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7584 msgid "Reading error" | 7600 msgid "Reading error" |
7585 msgstr "Gabim leximi" | 7601 msgstr "Gabim leximi" |
7586 | 7602 |
7587 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7603 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 |
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
7589 msgid "Unknown error" | 7605 msgid "Unknown error" |
7590 msgstr "Gabim i panjohur" | 7606 msgstr "Gabim i panjohur" |
7591 | 7607 |
7592 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7608 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7593 #, c-format | 7609 #, c-format |
7596 "%s" | 7612 "%s" |
7597 msgstr "" | 7613 msgstr "" |
7598 "Gabim lidhjeje i shërbyesit %s (%s):\n" | 7614 "Gabim lidhjeje i shërbyesit %s (%s):\n" |
7599 "%s" | 7615 "%s" |
7600 | 7616 |
7601 #: src/protocols/msn/session.c:317 | 7617 #: src/protocols/msn/session.c:319 |
7602 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7618 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7603 msgstr "Protokolli ynë nuk mbulohet nga shërbyesi." | 7619 msgstr "Protokolli ynë nuk mbulohet nga shërbyesi." |
7604 | 7620 |
7605 #: src/protocols/msn/session.c:321 | 7621 #: src/protocols/msn/session.c:323 |
7606 msgid "Error parsing HTTP." | 7622 msgid "Error parsing HTTP." |
7607 msgstr "Gabim në përtypjen e HTTP-së." | 7623 msgstr "Gabim në përtypjen e HTTP-së." |
7608 | 7624 |
7609 #. MSG_SERVER_GHOST | 7625 #: src/protocols/msn/session.c:327 |
7610 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
7611 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 | |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 | |
7613 msgid "You have signed on from another location." | 7626 msgid "You have signed on from another location." |
7614 msgstr "Keni nënshkruar prej një tjetër vendi." | 7627 msgstr "Keni nënshkruar prej një tjetër vendi." |
7615 | 7628 |
7616 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7629 #: src/protocols/msn/session.c:330 |
7617 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7630 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7618 msgstr "" | 7631 msgstr "" |
7619 "Shërbyesat MSN janë përkohësisht jashtë pune. Ju lutem prisni dhe riprovoni." | 7632 "Shërbyesat MSN janë përkohësisht jashtë pune. Ju lutem prisni dhe riprovoni." |
7620 | 7633 |
7621 #: src/protocols/msn/session.c:333 | 7634 #: src/protocols/msn/session.c:335 |
7622 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7635 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7623 msgstr "Shërbyesat MSN po ndalen përkohësisht." | 7636 msgstr "Shërbyesat MSN po ndalen përkohësisht." |
7624 | 7637 |
7625 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7638 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7626 #: src/protocols/msn/session.c:337 | 7639 #: src/protocols/msn/session.c:339 |
7627 #, c-format | 7640 #, c-format |
7628 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7641 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7629 msgstr "I pazoti të mirëfilltësoj: %s" | 7642 msgstr "I pazoti të mirëfilltësoj: %s" |
7630 | 7643 |
7631 #: src/protocols/msn/session.c:342 | 7644 #: src/protocols/msn/session.c:344 |
7632 msgid "" | 7645 msgid "" |
7633 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7646 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7634 msgstr "" | 7647 msgstr "" |
7635 "Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe " | 7648 "Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe " |
7636 "riprovoni." | 7649 "riprovoni." |
7637 | 7650 |
7638 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 | 7651 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 |
7639 msgid "Handshaking" | 7652 msgid "Handshaking" |
7640 msgstr "" | 7653 msgstr "" |
7641 | 7654 |
7642 #: src/protocols/msn/session.c:364 | 7655 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
7643 msgid "Transferring" | 7656 msgid "Transferring" |
7644 msgstr "Po shpërngul" | 7657 msgstr "Po shpërngul" |
7645 | 7658 |
7646 #: src/protocols/msn/session.c:366 | 7659 #: src/protocols/msn/session.c:368 |
7647 msgid "Starting authentication" | 7660 msgid "Starting authentication" |
7648 msgstr "Po filloj mirëfilltësim" | 7661 msgstr "Po filloj mirëfilltësim" |
7649 | 7662 |
7650 #: src/protocols/msn/session.c:367 | 7663 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
7651 msgid "Getting cookie" | 7664 msgid "Getting cookie" |
7652 msgstr "Po marr \"cookie\"" | 7665 msgstr "Po marr \"cookie\"" |
7653 | 7666 |
7654 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7667 #: src/protocols/msn/session.c:371 |
7655 msgid "Sending cookie" | 7668 msgid "Sending cookie" |
7656 msgstr "Po dërgoj \"cookie\"" | 7669 msgstr "Po dërgoj \"cookie\"" |
7657 | 7670 |
7658 #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 | 7671 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 |
7659 msgid "Retrieving buddy list" | 7672 msgid "Retrieving buddy list" |
7660 msgstr "Po marr listë shokësh" | 7673 msgstr "Po marr listë shokësh" |
7661 | 7674 |
7662 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7675 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 |
7663 msgid "Away From Computer" | |
7664 msgstr "Larg Prej Kompjuterit" | |
7665 | |
7666 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 | |
7667 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7676 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7668 msgstr "Mesazhi mund të mos jetë dërguar ngaqë pati një përfundim afati:" | 7677 msgstr "Mesazhi mund të mos jetë dërguar ngaqë pati një përfundim afati:" |
7669 | 7678 |
7670 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | 7679 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 |
7671 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7680 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7672 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot, e palejuar kur jeni i padukshëm:" | 7681 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot, e palejuar kur jeni i padukshëm:" |
7673 | 7682 |
7674 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 | 7683 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 |
7675 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7684 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7676 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë përdoruesi është i palidhur:" | 7685 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë përdoruesi është i palidhur:" |
7677 | 7686 |
7678 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | 7687 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
7679 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7688 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7680 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim lidhjeje:" | 7689 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim lidhjeje:" |
7681 | 7690 |
7682 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 | 7691 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 |
7683 msgid "" | 7692 msgid "" |
7684 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7693 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7685 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim me \"switchboard\"-in:" | 7694 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim me \"switchboard\"-in:" |
7686 | 7695 |
7687 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 | 7696 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7688 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7697 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7689 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:" | 7698 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:" |
7690 | 7699 |
7691 #: src/protocols/msn/switchboard.c:689 | 7700 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 |
7701 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 | |
7692 #, c-format | 7705 #, c-format |
7693 msgid "%s has closed the conversation window." | 7706 msgid "%s has closed the conversation window." |
7694 msgstr "%s e mbylli dritaren e bashkëbisedimit." | 7707 msgstr "%s e mbylli dritaren e bashkëbisedimit." |
7695 | 7708 |
7696 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 7709 #: src/protocols/msn/userlist.c:87 |
7697 #, c-format | 7710 #, c-format |
7698 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7711 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7699 msgstr "Përdoruesi %s (%s) don të shtojë %s te listë e tij shokësh." | 7712 msgstr "Përdoruesi %s (%s) don të shtojë %s te listë e tij shokësh." |
7700 | 7713 |
7701 #: src/protocols/msn/userlist.c:276 | 7714 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 |
7702 #, fuzzy, c-format | 7715 #, c-format |
7703 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 7716 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7704 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" | 7717 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" |
7705 | 7718 |
7706 #: src/protocols/msn/userlist.c:340 | 7719 #: src/protocols/msn/userlist.c:627 |
7707 #, c-format | |
7708 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | |
7709 msgstr "" | |
7710 | |
7711 #: src/protocols/msn/userlist.c:655 | |
7712 #, fuzzy, c-format | 7720 #, fuzzy, c-format |
7713 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7721 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7714 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." | 7722 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." |
7715 | 7723 |
7716 #: src/protocols/msn/userlist.c:657 | 7724 #: src/protocols/msn/userlist.c:629 |
7717 #, fuzzy | 7725 #, fuzzy |
7718 msgid "The screen name specified is invalid." | 7726 msgid "The screen name specified is invalid." |
7719 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." | 7727 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." |
7720 | 7728 |
7721 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 7729 #: src/protocols/napster/napster.c:241 |
7722 msgid "Unable to read header from server" | 7730 msgid "Unable to read header from server" |
7723 msgstr "I pazoti të lexoj titull prej shërbyesit" | 7731 msgstr "I pazoti të lexoj titull prej shërbyesit" |
7724 | 7732 |
7725 #: src/protocols/napster/napster.c:274 | 7733 #: src/protocols/napster/napster.c:255 |
7726 #, c-format | 7734 #, c-format |
7727 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7735 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7728 msgstr "" | 7736 msgstr "" |
7729 "I pazoti të lexoj mesazhe prej shërbyesi: %s. Urdhri është %hd, gjatësia " | 7737 "I pazoti të lexoj mesazhe prej shërbyesi: %s. Urdhri është %hd, gjatësia " |
7730 "është %hd." | 7738 "është %hd." |
7731 | 7739 |
7732 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | 7740 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
7733 #, fuzzy | |
7734 msgid "Unknown server error." | |
7735 msgstr "Gabim i panjohur." | |
7736 | |
7737 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | |
7738 #, c-format | 7741 #, c-format |
7739 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7742 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7740 msgstr "përdoruesa: %s, kartela: %s, madhësi: %sGB" | 7743 msgstr "përdoruesa: %s, kartela: %s, madhësi: %sGB" |
7741 | 7744 |
7742 # MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7745 # MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7743 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7746 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7744 #: src/protocols/napster/napster.c:350 | 7747 #: src/protocols/napster/napster.c:329 |
7745 #, c-format | 7748 #, c-format |
7746 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7749 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7747 msgstr "I pazoti të shtoj \"%s\" te listë juaja Napster hotlist" | 7750 msgstr "I pazoti të shtoj \"%s\" te listë juaja Napster hotlist" |
7748 | 7751 |
7749 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 7752 #: src/protocols/napster/napster.c:337 |
7750 #. we have been kicked off =^( | |
7751 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
7752 msgid "You were disconnected from the server." | 7753 msgid "You were disconnected from the server." |
7753 msgstr "Ishit shkëputur prej shërbyesit." | 7754 msgstr "Ishit shkëputur prej shërbyesit." |
7754 | 7755 |
7755 # MSG_CLIENT_WHOIS | 7756 # MSG_CLIENT_WHOIS |
7756 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7757 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7757 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 7758 #: src/protocols/napster/napster.c:395 |
7758 #, c-format | 7759 #, c-format |
7759 msgid "%s requested your information" | 7760 msgid "%s requested your information" |
7760 msgstr "%s kërkoi të dhënat rreth jush" | 7761 msgstr "%s kërkoi të dhënat rreth jush" |
7761 | 7762 |
7763 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7764 msgid "" | |
7765 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7766 "different location" | |
7767 msgstr "Shërbyesi ju shkëputi, ngaqë u futët prej një vendndodhje tjetër" | |
7768 | |
7762 # MSG_CLIENT_PING | 7769 # MSG_CLIENT_PING |
7763 #. MSG_CLIENT_PING | 7770 #. MSG_CLIENT_PING |
7764 #: src/protocols/napster/napster.c:455 | 7771 #: src/protocols/napster/napster.c:439 |
7765 #, c-format | 7772 #, c-format |
7766 msgid "%s requested a PING" | 7773 msgid "%s requested a PING" |
7767 msgstr "%s kërkoi PING" | 7774 msgstr "%s kërkoi PING" |
7768 | 7775 |
7769 #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 | 7776 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 |
7770 msgid "_Group:" | 7777 msgid "_Group:" |
7771 msgstr "_Grup:" | 7778 msgstr "_Grup:" |
7772 | 7779 |
7773 # *< api_version | 7780 # *< api_version |
7774 # *< type | 7781 # *< type |
7789 #. *< id | 7796 #. *< id |
7790 #. *< name | 7797 #. *< name |
7791 #. *< version | 7798 #. *< version |
7792 #. * summary | 7799 #. * summary |
7793 #. * description | 7800 #. * description |
7794 #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 | 7801 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 |
7795 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7802 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7796 msgstr "Shtojcë Protokolli NAPSTER" | 7803 msgstr "Shtojcë Protokolli NAPSTER" |
7797 | 7804 |
7798 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7805 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7799 msgid "Required parameters not passed in" | 7806 msgid "Required parameters not passed in" |
7926 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 7933 #: src/protocols/novell/novell.c:117 |
7927 #, c-format | 7934 #, c-format |
7928 msgid "Login failed (%s)." | 7935 msgid "Login failed (%s)." |
7929 msgstr "Hyrja dështoi (%s)." | 7936 msgstr "Hyrja dështoi (%s)." |
7930 | 7937 |
7931 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | 7938 #: src/protocols/novell/novell.c:230 |
7932 #, c-format | 7939 #, c-format |
7933 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7940 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7934 msgstr "" | 7941 msgstr "" |
7935 "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk arrita të kem hollësi për përdoruesin (%s)." | 7942 "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk arrita të kem hollësi për përdoruesin (%s)." |
7936 | 7943 |
7937 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | 7944 #: src/protocols/novell/novell.c:379 |
7938 #, c-format | 7945 #, c-format |
7939 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7946 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7940 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë juaja shokësh (%s)." | 7947 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë juaja shokësh (%s)." |
7941 | 7948 |
7942 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7949 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7943 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7950 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7944 #: src/protocols/novell/novell.c:407 | 7951 #: src/protocols/novell/novell.c:405 |
7945 #, c-format | 7952 #, c-format |
7946 msgid "Unable to send message (%s)." | 7953 msgid "Unable to send message (%s)." |
7947 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh (%s)." | 7954 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh (%s)." |
7948 | 7955 |
7949 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 | 7956 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 |
7950 #, c-format | 7957 #, c-format |
7951 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7958 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7952 msgstr "I pazoti të ftoj përdorues (%s)" | 7959 msgstr "I pazoti të ftoj përdorues (%s)" |
7953 | 7960 |
7954 #: src/protocols/novell/novell.c:517 | 7961 #: src/protocols/novell/novell.c:515 |
7955 #, c-format | 7962 #, c-format |
7956 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7963 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7957 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." | 7964 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." |
7958 | 7965 |
7959 #: src/protocols/novell/novell.c:522 | 7966 #: src/protocols/novell/novell.c:520 |
7960 #, c-format | 7967 #, c-format |
7961 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7968 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7962 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." | 7969 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." |
7963 | 7970 |
7964 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | 7971 #: src/protocols/novell/novell.c:567 |
7965 #, c-format | 7972 #, c-format |
7966 msgid "" | 7973 msgid "" |
7967 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7974 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7968 "creating folder (%s)." | 7975 "creating folder (%s)." |
7969 msgstr "" | 7976 msgstr "" |
7970 "I pazoti të zhvendos përdorues %s te dosje %s në listën nga ana e " | 7977 "I pazoti të zhvendos përdorues %s te dosje %s në listën nga ana e " |
7971 "shërbyesit. Gabim gjatë krijimit të dosjes (%s)." | 7978 "shërbyesit. Gabim gjatë krijimit të dosjes (%s)." |
7972 | 7979 |
7973 #: src/protocols/novell/novell.c:617 | 7980 #: src/protocols/novell/novell.c:615 |
7974 #, c-format | 7981 #, c-format |
7975 msgid "" | 7982 msgid "" |
7976 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7983 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7977 "list (%s)." | 7984 "list (%s)." |
7978 msgstr "" | 7985 msgstr "" |
7979 "I pazoti të shtoj %s te listë juaj shokësh. Gabim gjatë krijimit të dosjes " | 7986 "I pazoti të shtoj %s te listë juaj shokësh. Gabim gjatë krijimit të dosjes " |
7980 "në listën nga ana e shërbyesit (%s)." | 7987 "në listën nga ana e shërbyesit (%s)." |
7981 | 7988 |
7982 #: src/protocols/novell/novell.c:690 | 7989 #: src/protocols/novell/novell.c:688 |
7983 #, c-format | 7990 #, c-format |
7984 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7991 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7985 msgstr "S'arrita të kem hollësi për përdoruesin %s (%s)." | 7992 msgstr "S'arrita të kem hollësi për përdoruesin %s (%s)." |
7986 | 7993 |
7987 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 | 7994 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 |
7988 #, c-format | 7995 #, c-format |
7989 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7996 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7990 msgstr "I pazoti të shtoj përdoruesin te listë vetësie (%s)." | 7997 msgstr "I pazoti të shtoj përdoruesin te listë vetësie (%s)." |
7991 | 7998 |
7992 #: src/protocols/novell/novell.c:783 | 7999 #: src/protocols/novell/novell.c:781 |
7993 #, c-format | 8000 #, c-format |
7994 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 8001 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7995 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë mohimesh (%s)." | 8002 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë mohimesh (%s)." |
7996 | 8003 |
7997 #: src/protocols/novell/novell.c:836 | 8004 #: src/protocols/novell/novell.c:834 |
7998 #, c-format | 8005 #, c-format |
7999 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 8006 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
8000 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë lejesh (%s)." | 8007 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë lejesh (%s)." |
8001 | 8008 |
8002 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | 8009 #: src/protocols/novell/novell.c:902 |
8003 #, c-format | 8010 #, c-format |
8004 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 8011 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
8005 msgstr "I pazoti të heq %s prej liste vetësie (%s)." | 8012 msgstr "I pazoti të heq %s prej liste vetësie (%s)." |
8006 | 8013 |
8007 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 | 8014 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 |
8008 #, c-format | 8015 #, c-format |
8009 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 8016 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
8010 msgstr "I pazoti të ndryshoj rregullime vetësie të anës së shërbyesit (%s)." | 8017 msgstr "I pazoti të ndryshoj rregullime vetësie të anës së shërbyesit (%s)." |
8011 | 8018 |
8012 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | 8019 #: src/protocols/novell/novell.c:997 |
8013 #, c-format | 8020 #, c-format |
8014 msgid "Unable to create conference (%s)." | 8021 msgid "Unable to create conference (%s)." |
8015 msgstr "I pazoti të krijoj konferencë (%s)." | 8022 msgstr "I pazoti të krijoj konferencë (%s)." |
8016 | 8023 |
8017 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 | 8024 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 |
8018 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 8025 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
8019 msgstr "Gabim gjatë kounikimit me shërbyesin. Po mbyll lidhjen." | 8026 msgstr "Gabim gjatë kounikimit me shërbyesin. Po mbyll lidhjen." |
8020 | 8027 |
8021 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | 8028 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 |
8022 msgid "Telephone Number" | 8029 msgid "Telephone Number" |
8023 msgstr "Numër Telefoni" | 8030 msgstr "Numër Telefoni" |
8024 | 8031 |
8025 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 | 8032 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 |
8026 msgid "Department" | 8033 msgid "Department" |
8027 msgstr "Degë" | 8034 msgstr "Degë" |
8028 | 8035 |
8029 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 | 8036 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 |
8030 msgid "Personal Title" | 8037 msgid "Personal Title" |
8031 msgstr "Titullin Vetjak" | 8038 msgstr "Titullin Vetjak" |
8032 | 8039 |
8033 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 8040 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 |
8034 msgid "Mailstop" | 8041 msgid "Mailstop" |
8035 msgstr "Mailstop" | 8042 msgstr "Mailstop" |
8036 | 8043 |
8037 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 | 8044 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
8039 msgid "Email Address" | 8046 msgid "Email Address" |
8040 msgstr "Vendndodhje Email" | 8047 msgstr "Vendndodhje Email" |
8041 | 8048 |
8042 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 8049 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 |
8043 msgid "User ID" | 8050 msgid "User ID" |
8044 msgstr "ID Përdoruesi" | 8051 msgstr "ID Përdoruesi" |
8045 | 8052 |
8046 # tag = _("DN"); | 8053 # tag = _("DN"); |
8047 # value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8054 # value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8054 #. if (value) { | 8061 #. if (value) { |
8055 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 8062 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8056 #. tag, value); | 8063 #. tag, value); |
8057 #. } | 8064 #. } |
8058 #. | 8065 #. |
8059 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | 8066 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 |
8060 msgid "Full name" | 8067 msgid "Full name" |
8061 msgstr "Emër i plotë" | 8068 msgstr "Emër i plotë" |
8062 | 8069 |
8063 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 | 8070 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8064 msgid "User Properties" | 8071 msgid "User Properties" |
8065 msgstr "Veti Përdoruesi" | 8072 msgstr "Veti Përdoruesi" |
8066 | 8073 |
8067 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 | 8074 #: src/protocols/novell/novell.c:1610 |
8068 #, c-format | 8075 #, c-format |
8069 msgid "GroupWise Conference %d" | 8076 msgid "GroupWise Conference %d" |
8070 msgstr "Konferencë GroupWise %d" | 8077 msgstr "Konferencë GroupWise %d" |
8071 | 8078 |
8072 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 | 8079 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 |
8073 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8080 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
8074 msgstr "I pazoti të bëj lidhje SSL me shërbyesin." | 8081 msgstr "I pazoti të bëj lidhje SSL me shërbyesin." |
8075 | 8082 |
8076 #: src/protocols/novell/novell.c:1674 | 8083 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 |
8077 #, c-format | 8084 #, c-format |
8078 msgid "Error processing event or response (%s)." | 8085 msgid "Error processing event or response (%s)." |
8079 msgstr "Gabim gjatë trajtimit të ngjarjes ose përgjigjes (%s)." | 8086 msgstr "Gabim gjatë trajtimit të ngjarjes ose përgjigjes (%s)." |
8080 | 8087 |
8081 #: src/protocols/novell/novell.c:1708 | 8088 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 |
8082 msgid "Authenticating..." | 8089 msgid "Authenticating..." |
8083 msgstr "Po mirëfilltësoj..." | 8090 msgstr "Po mirëfilltësoj..." |
8084 | 8091 |
8085 #: src/protocols/novell/novell.c:1723 | 8092 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 |
8086 msgid "Waiting for response..." | 8093 msgid "Waiting for response..." |
8087 msgstr "Po pres përgjigje..." | 8094 msgstr "Po pres përgjigje..." |
8088 | 8095 |
8089 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 | 8096 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 |
8090 #, c-format | 8097 #, c-format |
8091 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8098 msgid "%s has been invited to this conversation." |
8092 msgstr "%s është ftuar te ky bashkëbisedim." | 8099 msgstr "%s është ftuar te ky bashkëbisedim." |
8093 | 8100 |
8094 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | 8101 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
8095 msgid "Invitation to Conversation" | 8102 msgid "Invitation to Conversation" |
8096 msgstr "Ftesë për Bashkëbisedim" | 8103 msgstr "Ftesë për Bashkëbisedim" |
8097 | 8104 |
8098 #: src/protocols/novell/novell.c:1887 | 8105 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 |
8099 #, c-format | 8106 #, c-format |
8100 msgid "" | 8107 msgid "" |
8101 "Invitation from: %s\n" | 8108 "Invitation from: %s\n" |
8102 "\n" | 8109 "\n" |
8103 "Sent: %s" | 8110 "Sent: %s" |
8104 msgstr "" | 8111 msgstr "" |
8105 "Ftesë prej: %s\n" | 8112 "Ftesë prej: %s\n" |
8106 "\n" | 8113 "\n" |
8107 "Dërguar: %s" | 8114 "Dërguar: %s" |
8108 | 8115 |
8109 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 | 8116 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 |
8110 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8117 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8111 msgstr "Do të donit të merrni pjesë në diskutim?" | 8118 msgstr "Do të donit të merrni pjesë në diskutim?" |
8112 | 8119 |
8113 #: src/protocols/novell/novell.c:1996 | 8120 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 |
8114 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8121 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8115 msgstr "Jeni nxjerrë jashtë ngaqë jeni futur prej një tjetër kompjuteri." | 8122 msgstr "Jeni nxjerrë jashtë ngaqë jeni futur prej një tjetër kompjuteri." |
8116 | 8123 |
8117 #: src/protocols/novell/novell.c:2052 | 8124 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 |
8118 #, c-format | 8125 #, c-format |
8119 msgid "" | 8126 msgid "" |
8120 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8127 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8121 msgstr "" | 8128 msgstr "" |
8122 "%s duket se është i palidhur dhe nuk e mori mesazhin që sapo i dërguat." | 8129 "%s duket se është i palidhur dhe nuk e mori mesazhin që sapo i dërguat." |
8126 # ...but for now just error out with a nice message. | 8133 # ...but for now just error out with a nice message. |
8127 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8134 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8128 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8135 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8129 #. | 8136 #. |
8130 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8137 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8131 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 | 8138 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 |
8132 msgid "" | 8139 msgid "" |
8133 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8140 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8134 "to connect to." | 8141 "to connect to." |
8135 msgstr "" | 8142 msgstr "" |
8136 "I pazoti të lidhem me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit " | 8143 "I pazoti të lidhem me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit " |
8137 "që doni të kontaktohet." | 8144 "që doni të kontaktohet." |
8138 | 8145 |
8139 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 | 8146 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 |
8140 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8147 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8141 msgstr "Gabim. Nuk është instaluar suport për SSL." | 8148 msgstr "Gabim. Nuk është instaluar suport për SSL." |
8142 | 8149 |
8143 #: src/protocols/novell/novell.c:2476 | 8150 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 |
8144 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8151 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8145 msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe." | 8152 msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe." |
8146 | 8153 |
8147 #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 | 8154 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 |
8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
8156 msgid "Offline" | |
8157 msgstr "Jo i lidhur" | |
8158 | |
8159 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
8160 msgid "Message" | |
8161 msgstr "Mesazh" | |
8162 | |
8163 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
8149 msgid "Appear Offline" | 8164 msgid "Appear Offline" |
8150 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | 8165 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" |
8151 | 8166 |
8152 # *< api_version | 8167 # *< api_version |
8153 # *< type | 8168 # *< type |
8168 #. *< id | 8183 #. *< id |
8169 #. *< name | 8184 #. *< name |
8170 #. *< version | 8185 #. *< version |
8171 #. * summary | 8186 #. * summary |
8172 #. * description | 8187 #. * description |
8173 #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 | 8188 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 |
8174 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8189 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8175 msgstr "Shtojcë Protokolli Novell GroupWise Messenger" | 8190 msgstr "Shtojcë Protokolli Novell GroupWise Messenger" |
8176 | 8191 |
8177 #: src/protocols/novell/novell.c:3559 | 8192 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
8178 msgid "Server address" | 8193 msgid "Server address" |
8179 msgstr "Vendndodhje shërbyesi" | 8194 msgstr "Vendndodhje shërbyesi" |
8180 | 8195 |
8181 #: src/protocols/novell/novell.c:3563 | 8196 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 |
8182 msgid "Server port" | 8197 msgid "Server port" |
8183 msgstr "Portë Shërbyesi" | 8198 msgstr "Portë Shërbyesi" |
8184 | 8199 |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
8186 msgid "Invalid error" | 8201 msgid "Invalid error" |
8187 msgstr "Gabim i pavlefshëm" | 8202 msgstr "Gabim i pavlefshëm" |
8188 | 8203 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
8190 msgid "Invalid SNAC" | 8205 msgid "Invalid SNAC" |
8191 msgstr "SNAC i pavlefshëm" | 8206 msgstr "SNAC i pavlefshëm" |
8192 | 8207 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
8194 msgid "Rate to host" | 8209 msgid "Rate to host" |
8195 msgstr "" | 8210 msgstr "Klasifiko sipas strehe" |
8196 | 8211 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
8198 msgid "Rate to client" | 8213 msgid "Rate to client" |
8199 msgstr "" | 8214 msgstr "Klasifiko sipas klienti" |
8200 | 8215 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
8202 msgid "Service unavailable" | 8217 msgid "Service unavailable" |
8203 msgstr "Shërbim i pamundur" | 8218 msgstr "Shërbim i pamundur" |
8204 | 8219 |
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
8206 msgid "Service not defined" | 8221 msgid "Service not defined" |
8207 msgstr "Shërbim i papërcaktuar" | 8222 msgstr "Shërbim i papërcaktuar" |
8208 | 8223 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
8210 msgid "Obsolete SNAC" | 8225 msgid "Obsolete SNAC" |
8211 msgstr "SNAC i vjetëruar" | 8226 msgstr "SNAC i vjetëruar" |
8212 | 8227 |
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
8214 msgid "Not supported by host" | 8229 msgid "Not supported by host" |
8215 msgstr "I pambuluar nga streha" | 8230 msgstr "I pambuluar nga streha" |
8216 | 8231 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
8218 msgid "Not supported by client" | 8233 msgid "Not supported by client" |
8219 msgstr "I pambuluar nga klienti" | 8234 msgstr "I pambuluar nga klienti" |
8220 | 8235 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
8222 msgid "Refused by client" | 8237 msgid "Refused by client" |
8223 msgstr "I papranuar nga klienti" | 8238 msgstr "I papranuar nga klienti" |
8224 | 8239 |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
8226 msgid "Reply too big" | 8241 msgid "Reply too big" |
8227 msgstr "Përgjigje shumë e madhe" | 8242 msgstr "Përgjigje shumë e madhe" |
8228 | 8243 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
8230 msgid "Responses lost" | 8245 msgid "Responses lost" |
8231 msgstr "Përgjigje të humbura" | 8246 msgstr "Përgjigje të humbura" |
8232 | 8247 |
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
8234 msgid "Request denied" | 8249 msgid "Request denied" |
8235 msgstr "Kërkesë e hedhur tej" | 8250 msgstr "Kërkesë e hedhur tej" |
8236 | 8251 |
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
8238 msgid "Busted SNAC payload" | 8253 msgid "Busted SNAC payload" |
8239 msgstr "" | 8254 msgstr "" |
8240 | 8255 |
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
8242 msgid "Insufficient rights" | 8257 msgid "Insufficient rights" |
8243 msgstr "Të drejta të pamjaftueshme" | 8258 msgstr "Të drejta të pamjaftueshme" |
8244 | 8259 |
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
8246 msgid "In local permit/deny" | 8261 msgid "In local permit/deny" |
8247 msgstr "Në lejo/moho vendore" | 8262 msgstr "Në lejo/moho vendore" |
8248 | 8263 |
8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
8250 msgid "Too evil (sender)" | 8265 msgid "Too evil (sender)" |
8251 msgstr "Goxha i keq (dërgues)" | 8266 msgstr "Goxha i keq (dërgues)" |
8252 | 8267 |
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
8254 msgid "Too evil (receiver)" | 8269 msgid "Too evil (receiver)" |
8255 msgstr "Goxha i keq (marrës)" | 8270 msgstr "Goxha i keq (marrës)" |
8256 | 8271 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
8258 msgid "User temporarily unavailable" | 8273 msgid "User temporarily unavailable" |
8259 msgstr "Përdorues përkohësisht jo i mundshëm" | 8274 msgstr "Përdorues përkohësisht jo i mundshëm" |
8260 | 8275 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
8262 msgid "No match" | 8277 msgid "No match" |
8263 msgstr "Pa përputhje" | 8278 msgstr "Pa përputhje" |
8264 | 8279 |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
8266 msgid "List overflow" | 8281 msgid "List overflow" |
8267 msgstr "List overflow" | 8282 msgstr "List overflow" |
8268 | 8283 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
8270 msgid "Request ambiguous" | 8285 msgid "Request ambiguous" |
8271 msgstr "Kërkesë e dykuptimtë" | 8286 msgstr "Kërkesë e dykuptimtë" |
8272 | 8287 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
8274 msgid "Queue full" | 8289 msgid "Queue full" |
8275 msgstr "Radha plot" | 8290 msgstr "Radha plot" |
8276 | 8291 |
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
8278 msgid "Not while on AOL" | 8293 msgid "Not while on AOL" |
8279 msgstr "Jo kur jeni në AOL" | 8294 msgstr "Jo kur jeni në AOL" |
8280 | 8295 |
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 |
8282 msgid "" | 8297 msgid "" |
8283 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 8298 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
8284 "most likely has a buggy client.)" | 8299 "most likely has a buggy client.)" |
8285 msgstr "" | 8300 msgstr "" |
8286 "(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Shoku të cilit po i flisni " | 8301 "(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Shoku të cilit po i flisni " |
8287 "ka shumë të ngjarë të ketë një klient me të meta.)" | 8302 "ka shumë të ngjarë të ketë një klient me të meta.)" |
8288 | 8303 |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 | 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 |
8290 msgid "Voice" | 8305 msgid "Voice" |
8291 msgstr "Zë" | 8306 msgstr "Zë" |
8292 | 8307 |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
8294 msgid "AIM Direct IM" | 8309 msgid "AIM Direct IM" |
8295 msgstr "AIM Direct IM" | 8310 msgstr "AIM Direct IM" |
8296 | 8311 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 | 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 |
8298 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 8313 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
8299 msgid "Chat" | 8314 msgid "Chat" |
8300 msgstr "Fjalosje" | 8315 msgstr "Fjalosje" |
8301 | 8316 |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 | 8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 |
8303 msgid "Get File" | 8318 msgid "Get File" |
8304 msgstr "Merr Kartelë" | 8319 msgstr "Merr Kartelë" |
8305 | 8320 |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 | 8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
8307 msgid "Games" | 8322 msgid "Games" |
8308 msgstr "Lojra" | 8323 msgstr "Lojra" |
8309 | 8324 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 | 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
8311 msgid "Add-Ins" | 8326 msgid "Add-Ins" |
8312 msgstr "Shtesa" | 8327 msgstr "Shtesa" |
8313 | 8328 |
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 | 8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 |
8315 msgid "Send Buddy List" | 8330 msgid "Send Buddy List" |
8316 msgstr "Dërgo Listë Shokësh" | 8331 msgstr "Dërgo Listë Shokësh" |
8317 | 8332 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 |
8319 msgid "ICQ Direct Connect" | 8334 msgid "ICQ Direct Connect" |
8320 msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ" | 8335 msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ" |
8321 | 8336 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 |
8323 msgid "AP User" | 8338 msgid "AP User" |
8324 msgstr "Përdorues AP" | 8339 msgstr "Përdorues AP" |
8325 | 8340 |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 |
8327 msgid "ICQ RTF" | 8342 msgid "ICQ RTF" |
8328 msgstr "ICQ RTF" | 8343 msgstr "ICQ RTF" |
8329 | 8344 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 |
8331 msgid "Nihilist" | 8346 msgid "Nihilist" |
8332 msgstr "Mohues" | 8347 msgstr "Mohues" |
8333 | 8348 |
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 |
8335 msgid "ICQ Server Relay" | 8350 msgid "ICQ Server Relay" |
8336 msgstr "ICQ Server Relay" | 8351 msgstr "ICQ Server Relay" |
8337 | 8352 |
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 |
8339 msgid "Old ICQ UTF8" | 8354 msgid "Old ICQ UTF8" |
8340 msgstr "ICQ UTF8 i vjetër" | 8355 msgstr "ICQ UTF8 i vjetër" |
8341 | 8356 |
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
8343 msgid "Trillian Encryption" | 8358 msgid "Trillian Encryption" |
8344 msgstr "Kodim Trillian" | 8359 msgstr "Kodim Trillian" |
8345 | 8360 |
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 |
8347 msgid "ICQ UTF8" | 8362 msgid "ICQ UTF8" |
8348 msgstr "ICQ UTF8" | 8363 msgstr "ICQ UTF8" |
8349 | 8364 |
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8351 msgid "Hiptop" | 8366 msgid "Hiptop" |
8352 msgstr "Hiptop" | 8367 msgstr "Hiptop" |
8353 | 8368 |
8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8355 msgid "Security Enabled" | 8370 msgid "Security Enabled" |
8356 msgstr "Siguri e Aktivizuar" | 8371 msgstr "Siguri e Aktivizuar" |
8357 | 8372 |
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8359 msgid "Video Chat" | 8374 msgid "Video Chat" |
8360 msgstr "Fjalosje Video" | 8375 msgstr "Fjalosje Video" |
8361 | 8376 |
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
8363 msgid "iChat AV" | 8378 msgid "iChat AV" |
8364 msgstr "iChat AV" | 8379 msgstr "iChat AV" |
8365 | 8380 |
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 |
8367 msgid "Live Video" | 8382 msgid "Live Video" |
8368 msgstr "Live Video" | 8383 msgstr "Live Video" |
8369 | 8384 |
8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8371 msgid "Camera" | 8386 msgid "Camera" |
8372 msgstr "Kamera" | 8387 msgstr "Kamera" |
8373 | 8388 |
8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 | 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | |
8375 msgid "Free For Chat" | 8391 msgid "Free For Chat" |
8376 msgstr "I lirë Për Fjalosje" | 8392 msgstr "I lirë Për Fjalosje" |
8377 | 8393 |
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | |
8379 msgid "Not Available" | 8396 msgid "Not Available" |
8380 msgstr "Jo i mundshëm" | 8397 msgstr "Jo i mundshëm" |
8381 | 8398 |
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 |
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 | |
8383 msgid "Occupied" | 8401 msgid "Occupied" |
8384 msgstr "I zënë" | 8402 msgstr "I zënë" |
8385 | 8403 |
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 |
8387 msgid "Web Aware" | 8405 msgid "Web Aware" |
8388 msgstr "Me Web-in Parasysh" | 8406 msgstr "Me Web-in Parasysh" |
8389 | 8407 |
8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 | 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 |
8391 msgid "Warning Level" | |
8392 msgstr "Shkallë Sinjalizimi" | |
8393 | |
8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 | |
8395 msgid "Capabilities" | 8409 msgid "Capabilities" |
8396 msgstr "Aftësi" | 8410 msgstr "Aftësi" |
8397 | 8411 |
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763 |
8399 msgid "Buddy Comment" | 8413 msgid "Buddy Comment" |
8400 msgstr "Koment Shoku" | 8414 msgstr "Koment Shoku" |
8401 | 8415 |
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:951 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:898 |
8403 #, c-format | 8417 #, c-format |
8404 msgid "Direct IM with %s closed" | 8418 msgid "Direct IM with %s closed" |
8405 msgstr "Direct IM me %s u mbyll" | 8419 msgstr "Direct IM me %s u mbyll" |
8406 | 8420 |
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:953 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
8408 #, c-format | 8422 #, c-format |
8409 msgid "Direct IM with %s failed" | 8423 msgid "Direct IM with %s failed" |
8410 msgstr "Direct IM me %s dështoi" | 8424 msgstr "Direct IM me %s dështoi" |
8411 | 8425 |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:961 | 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 |
8413 msgid "Direct Connect failed" | 8427 msgid "Direct Connect failed" |
8414 msgstr "Lidhja e Drejtpërdrejtë dështoi" | 8428 msgstr "Lidhja e Drejtpërdrejtë dështoi" |
8415 | 8429 |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 | 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 |
8417 #, c-format | 8431 #, c-format |
8418 msgid "Direct IM with %s established" | 8432 msgid "Direct IM with %s established" |
8419 msgstr "Direct IM me %s u vendos" | 8433 msgstr "Direct IM me %s u vendos" |
8420 | 8434 |
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 | 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 |
8422 #, c-format | 8436 #, c-format |
8423 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8437 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8424 msgstr "Po përpiqem të lidhem me %s te %s:%hu për Direct IM." | 8438 msgstr "Po përpiqem të lidhem me %s te %s:%hu për Direct IM." |
8425 | 8439 |
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 |
8427 #, c-format | 8441 #, c-format |
8428 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8442 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8429 msgstr "Po i kërkoj %s të na lidhë me %s:%hu për Direct IM." | 8443 msgstr "Po i kërkoj %s të na lidhë me %s:%hu për Direct IM." |
8430 | 8444 |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
8432 msgid "Unable to open Direct IM" | 8446 msgid "Unable to open Direct IM" |
8433 msgstr "I pazoti të hap Direct IM" | 8447 msgstr "I pazoti të hap Direct IM" |
8434 | 8448 |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 | 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 |
8436 #, c-format | 8450 #, c-format |
8437 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8451 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8438 msgstr "Keni përzgjedhur të hapet një lidhje Direct IM me %s." | 8452 msgstr "Keni përzgjedhur të hapet një lidhje Direct IM me %s." |
8439 | 8453 |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
8441 msgid "" | 8455 msgid "" |
8442 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 8456 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
8443 "Do you wish to continue?" | 8457 "Do you wish to continue?" |
8444 msgstr "" | 8458 msgstr "" |
8445 "Ngaqë kjo zbulon vendndodhjen tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " | 8459 "Ngaqë kjo zbulon vendndodhjen tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " |
8446 "vetësisë. Doni të vazhdohet?" | 8460 "vetësisë. Doni të vazhdohet?" |
8447 | 8461 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 |
8449 msgid "Connect" | 8463 msgid "Connect" |
8450 msgstr "Lidhu" | 8464 msgstr "Lidhu" |
8451 | 8465 |
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 | 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 |
8453 #, c-format | 8467 #, c-format |
8454 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8468 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8455 msgstr "Keni humbur lidhjen me dhomë fjalosjesh %s." | 8469 msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s." |
8456 | 8470 |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 |
8458 msgid "Chat is currently unavailable" | 8472 msgid "Chat is currently unavailable" |
8459 msgstr "Fjalosja është e pamundur për çastin" | 8473 msgstr "Fjalosja është e pamundur për çastin" |
8460 | 8474 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
8462 msgid "Screen name sent" | 8476 msgid "Screen name sent" |
8463 msgstr "Emër ekran i dërguar" | 8477 msgstr "Emër ekran i dërguar" |
8464 | 8478 |
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 |
8466 #, c-format | 8480 #, c-format |
8467 msgid "" | 8481 msgid "" |
8468 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8482 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8469 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8483 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8470 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8484 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8471 msgstr "" | 8485 msgstr "" |
8472 "I pazoti të futem: Nuk munda të hyj si %s sepse emri i ekranit është i " | 8486 "I pazoti të futem: Nuk munda të hyj si %s sepse emri i ekranit është i " |
8473 "pavlefshëm. Emrat e ekranit ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të " | 8487 "pavlefshëm. Emrat e ekranit ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të " |
8474 "përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." | 8488 "përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." |
8475 | 8489 |
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 |
8477 msgid "Unable to login to AIM" | 8491 msgid "Unable to login to AIM" |
8478 msgstr "I pazoti të hyj në AIM" | 8492 msgstr "I pazoti të hyj në AIM" |
8479 | 8493 |
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 | 8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 |
8481 msgid "Could Not Connect" | 8495 msgid "Could Not Connect" |
8482 msgstr "Nuk munda të Lidhem" | 8496 msgstr "Nuk munda të Lidhem" |
8483 | 8497 |
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 | 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 |
8485 msgid "Connection established, cookie sent" | 8499 msgid "Connection established, cookie sent" |
8486 msgstr "Lidhje e vendosur, \"cookie\" u dërgua" | 8500 msgstr "Lidhje e vendosur, \"cookie\" u dërgua" |
8487 | 8501 |
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 | 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 |
8489 #, fuzzy, c-format | 8503 #, fuzzy, c-format |
8490 msgid "Transfer of file %s timed out." | 8504 msgid "Transfer of file %s timed out." |
8491 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" | 8505 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" |
8492 | 8506 |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 | 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 |
8494 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | 8508 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 |
8495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | 8509 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 |
8496 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8510 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8497 msgstr "I pazoti të vendos përshkrues kartele." | 8511 msgstr "I pazoti të vendos përshkrues kartele." |
8498 | 8512 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 | 8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 |
8500 msgid "Unable to create new connection." | 8514 msgid "Unable to create new connection." |
8501 msgstr "I pazoti të krijoj lidhje të re." | 8515 msgstr "I pazoti të krijoj lidhje të re." |
8502 | 8516 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 | 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 |
8504 msgid "Unable to establish listener socket." | 8518 msgid "Unable to establish listener socket." |
8505 msgstr "I pazoti të vendos \"socket\" dëgjuesi." | 8519 msgstr "I pazoti të vendos \"socket\" dëgjuesi." |
8506 | 8520 |
8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 |
8508 msgid "Incorrect nickname or password." | 8522 msgid "Incorrect nickname or password." |
8509 msgstr "Nofkë ose fjalëkalim i pasaktë." | 8523 msgstr "Nofkë ose fjalëkalim i pasaktë." |
8510 | 8524 |
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 |
8512 msgid "Your account is currently suspended." | 8526 msgid "Your account is currently suspended." |
8513 msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar." | 8527 msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar." |
8514 | 8528 |
8515 # service temporarily unavailable | 8529 # service temporarily unavailable |
8516 #. service temporarily unavailable | 8530 #. service temporarily unavailable |
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 | 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 |
8518 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8532 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8519 msgstr "Shërbimi AOL Instant Messenger është përkohësisht i pamundur." | 8533 msgstr "Shërbimi AOL Instant Messenger është përkohësisht i pamundur." |
8520 | 8534 |
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
8522 msgid "" | 8536 msgid "" |
8523 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8537 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8524 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8538 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8525 msgstr "" | 8539 msgstr "" |
8526 "Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. " | 8540 "Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. " |
8527 "nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më." | 8541 "nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më." |
8528 | 8542 |
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
8530 #, c-format | 8544 #, c-format |
8531 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8545 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8532 msgstr "" | 8546 msgstr "" |
8533 "Versioni i klientit që po përdorni është shumë i vjetër. Ju lutem " | 8547 "Versioni i klientit që po përdorni është shumë i vjetër. Ju lutem " |
8534 "përditësojeni prej %s" | 8548 "përditësojeni prej %s" |
8535 | 8549 |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 | 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 |
8537 msgid "Internal Error" | 8551 msgid "Internal Error" |
8538 msgstr "Gabim i Brendshëm" | 8552 msgstr "Gabim i Brendshëm" |
8539 | 8553 |
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 |
8541 msgid "Received authorization" | 8555 msgid "Received authorization" |
8542 msgstr "Mirëfilltësim i marrë" | 8556 msgstr "Mirëfilltësim i marrë" |
8543 | 8557 |
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 | 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 |
8545 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8559 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8546 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." | 8560 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." |
8547 | 8561 |
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 | 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
8549 msgid "Enter SecurID" | 8563 msgid "Enter SecurID" |
8550 msgstr "Jepni SecurID" | 8564 msgstr "Jepni SecurID" |
8551 | 8565 |
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 | 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
8553 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8567 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8554 msgstr "Jepni numri gjashtëshifror prej paraqitjes shifrore." | 8568 msgstr "Jepni numri gjashtëshifror prej paraqitjes shifrore." |
8555 | 8569 |
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
8558 #, c-format | 8572 #, c-format |
8559 msgid "" | 8573 msgid "" |
8560 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8574 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8561 "fixed. Check %s for updates." | 8575 "fixed. Check %s for updates." |
8562 msgstr "" | 8576 msgstr "" |
8563 "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Mund të doni të përdorni TOC derisa të " | 8577 "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Mund të doni të përdorni TOC derisa të " |
8564 "ndreqet kjo. Shihni %s për përditësime." | 8578 "ndreqet kjo. Shihni %s për përditësime." |
8565 | 8579 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 |
8567 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8581 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8568 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje në AIM të vlefshëm." | 8582 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje në AIM të vlefshëm." |
8569 | 8583 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 |
8571 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8585 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8572 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje të vlefshëm." | 8586 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje të vlefshëm." |
8573 | 8587 |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
8575 msgid "Password sent" | 8589 msgid "Password sent" |
8576 msgstr "Fjalëkalim u dërguar" | 8590 msgstr "Fjalëkalim u dërguar" |
8577 | 8591 |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 |
8579 #, c-format | 8593 #, c-format |
8580 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8594 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8581 msgstr "%s sapo kërkoi të lidhet drejtpërsëdrejti me %s" | 8595 msgstr "%s sapo kërkoi të lidhet drejtpërsëdrejti me %s" |
8582 | 8596 |
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 |
8584 msgid "" | 8598 msgid "" |
8585 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8599 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8586 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8600 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8587 "considered a privacy risk." | 8601 "considered a privacy risk." |
8588 msgstr "" | 8602 msgstr "" |
8589 "Kjo lyp një lidhje të drejtpërdrejtë mes dy kompjuterave dhe është e " | 8603 "Kjo lyp një lidhje të drejtpërdrejtë mes dy kompjuterave dhe është e " |
8590 "nevojshme për pamje IM. Ngaqë do të zbulohet vendndodhja juaj IP, kjo mund " | 8604 "nevojshme për pamje IM. Ngaqë do të zbulohet vendndodhja juaj IP, kjo mund " |
8591 "të merret si rrezik vetësie." | 8605 "të merret si rrezik vetësie." |
8592 | 8606 |
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 |
8594 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8608 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8595 msgstr "" | 8609 msgstr "" |
8596 "Ju lutem autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh." | 8610 "Ju lutem autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh." |
8597 | 8611 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 |
8599 msgid "Authorization Request Message:" | 8613 msgid "Authorization Request Message:" |
8600 msgstr "Mesazh Kërkese Autorizimi:" | 8614 msgstr "Mesazh Kërkese Autorizimi:" |
8601 | 8615 |
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 |
8603 msgid "Please authorize me!" | 8617 msgid "Please authorize me!" |
8604 msgstr "Ju lutem autorizomëni!" | 8618 msgstr "Ju lutem autorizomëni!" |
8605 | 8619 |
8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 |
8607 #, c-format | 8621 #, c-format |
8608 msgid "" | 8622 msgid "" |
8609 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8623 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8610 "you want to send an authorization request?" | 8624 "you want to send an authorization request?" |
8611 msgstr "" | 8625 msgstr "" |
8612 "Përdoruesi %s kërkon autorizim para se të shtohet te një listë shokësh. " | 8626 "Përdoruesi %s kërkon autorizim para se të shtohet te një listë shokësh. " |
8613 "Doni të dërgoni një kërkesë autorizimi?" | 8627 "Doni të dërgoni një kërkesë autorizimi?" |
8614 | 8628 |
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
8616 msgid "Request Authorization" | 8630 msgid "Request Authorization" |
8617 msgstr "Kërko Mirëfilltësim" | 8631 msgstr "Kërko Mirëfilltësim" |
8618 | 8632 |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 | 8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 |
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 | |
8622 msgid "No reason given." | 8637 msgid "No reason given." |
8623 msgstr "Nuk u dha arsye." | 8638 msgstr "Nuk u dha arsye." |
8624 | 8639 |
8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 | 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
8626 msgid "Authorization Denied Message:" | 8641 msgid "Authorization Denied Message:" |
8627 msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:" | 8642 msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:" |
8628 | 8643 |
8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 | 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 |
8630 #, fuzzy, c-format | 8645 #, c-format |
8631 msgid "" | 8646 msgid "" |
8632 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8647 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8633 "%s" | 8648 "%s" |
8634 msgstr "" | 8649 msgstr "" |
8635 "Përdoruesi %u dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen " | 8650 "Përdoruesi %u dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen " |
8636 "vijuese:\n" | 8651 "vijuese:\n" |
8637 "%s" | 8652 "%s" |
8638 | 8653 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 | 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
8640 msgid "Authorization Request" | 8655 msgid "Authorization Request" |
8641 msgstr "Kërkesë Mirëfilltësimi" | 8656 msgstr "Kërkesë Mirëfilltësimi" |
8642 | 8657 |
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 |
8644 #, c-format | 8659 #, c-format |
8645 msgid "" | 8660 msgid "" |
8646 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8661 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8647 "following reason:\n" | 8662 "following reason:\n" |
8648 "%s" | 8663 "%s" |
8649 msgstr "" | 8664 msgstr "" |
8650 "Përdoruesi %u ka hedhur poshtë kërkesën tuaj për ta shtuar te listë juaja " | 8665 "Përdoruesi %u ka hedhur poshtë kërkesën tuaj për ta shtuar te listë juaja " |
8651 "shokësh për arsyen vijuese:\n" | 8666 "shokësh për arsyen vijuese:\n" |
8652 "%s" | 8667 "%s" |
8653 | 8668 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
8655 msgid "ICQ authorization denied." | 8670 msgid "ICQ authorization denied." |
8656 msgstr "Autorizim ICQ i mohuar." | 8671 msgstr "Autorizim ICQ i mohuar." |
8657 | 8672 |
8658 # Someone has granted you authorization | 8673 # Someone has granted you authorization |
8659 #. Someone has granted you authorization | 8674 #. Someone has granted you authorization |
8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
8661 #, c-format | 8676 #, c-format |
8662 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8677 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8663 msgstr "Përdoruesi %u ju ka lejuar ta shtoni te listë juaja shokësh." | 8678 msgstr "Përdoruesi %u ju ka lejuar ta shtoni te listë juaja shokësh." |
8664 | 8679 |
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 |
8666 #, c-format | 8681 #, c-format |
8667 msgid "" | 8682 msgid "" |
8668 "You have received a special message\n" | 8683 "You have received a special message\n" |
8669 "\n" | 8684 "\n" |
8670 "From: %s [%s]\n" | 8685 "From: %s [%s]\n" |
8673 "Keni marrë një mesazh special\n" | 8688 "Keni marrë një mesazh special\n" |
8674 "\n" | 8689 "\n" |
8675 "Prej: %s [%s]\n" | 8690 "Prej: %s [%s]\n" |
8676 "%s" | 8691 "%s" |
8677 | 8692 |
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 |
8679 #, c-format | 8694 #, c-format |
8680 msgid "" | 8695 msgid "" |
8681 "You have received an ICQ page\n" | 8696 "You have received an ICQ page\n" |
8682 "\n" | 8697 "\n" |
8683 "From: %s [%s]\n" | 8698 "From: %s [%s]\n" |
8686 "Keni marrë një faqe ICQ\n" | 8701 "Keni marrë një faqe ICQ\n" |
8687 "\n" | 8702 "\n" |
8688 "Prej: %s [%s]\n" | 8703 "Prej: %s [%s]\n" |
8689 "%s" | 8704 "%s" |
8690 | 8705 |
8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 | 8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 |
8692 #, c-format | 8707 #, c-format |
8693 msgid "" | 8708 msgid "" |
8694 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8709 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8695 "\n" | 8710 "\n" |
8696 "Message is:\n" | 8711 "Message is:\n" |
8699 "Keni marrë një email ICQ prej %s [%s]\n" | 8714 "Keni marrë një email ICQ prej %s [%s]\n" |
8700 "\n" | 8715 "\n" |
8701 "Mesazhi thotë:\n" | 8716 "Mesazhi thotë:\n" |
8702 "%s" | 8717 "%s" |
8703 | 8718 |
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 | 8719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
8705 #, c-format | 8720 #, c-format |
8706 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8721 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8707 msgstr "Përdoruesi ICQ %u ju ka dërguar një shok: %s (%s)" | 8722 msgstr "Përdoruesi ICQ %u ju ka dërguar një shok: %s (%s)" |
8708 | 8723 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 | 8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
8710 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8725 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8711 msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?" | 8726 msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?" |
8712 | 8727 |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
8714 msgid "Decline" | 8729 msgid "Decline" |
8715 msgstr "Hidh poshtë" | 8730 msgstr "Hidh poshtë" |
8716 | 8731 |
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
8718 #, c-format | 8733 #, c-format |
8719 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8734 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8735 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8721 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe i pavlefshëm." | 8736 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe i pavlefshëm." |
8722 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë të pavlefshëm." | 8737 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë të pavlefshëm." |
8723 | 8738 |
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 | 8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
8725 #, c-format | 8740 #, c-format |
8726 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8741 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8727 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8742 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8728 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe shumë i madh." | 8743 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe shumë i madh." |
8729 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë shumë të mëdhenj." | 8744 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë shumë të mëdhenj." |
8730 | 8745 |
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 |
8732 #, c-format | 8747 #, c-format |
8733 msgid "" | 8748 msgid "" |
8734 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8749 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8735 msgid_plural "" | 8750 msgid_plural "" |
8736 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8751 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8737 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi." | 8752 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi." |
8738 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi" | 8753 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi" |
8739 | 8754 |
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 |
8741 #, c-format | 8756 #, c-format |
8742 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8757 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8743 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8758 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8744 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)." | 8759 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)." |
8745 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)" | 8760 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)" |
8746 | 8761 |
8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 |
8748 #, c-format | 8763 #, c-format |
8749 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8764 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8750 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8765 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8751 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." | 8766 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." |
8752 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." | 8767 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." |
8753 | 8768 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 |
8755 #, c-format | 8770 #, c-format |
8756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8771 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8772 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8758 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur." | 8773 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur." |
8759 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur." | 8774 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur." |
8760 | 8775 |
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 |
8762 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 | |
8763 #, c-format | 8777 #, c-format |
8764 msgid "Info for %s" | 8778 msgid "Info for %s" |
8765 msgstr "Të dhëna për %s" | 8779 msgstr "Të dhëna për %s" |
8766 | 8780 |
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 | 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
8768 #, c-format | 8782 #, c-format |
8769 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8783 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8770 msgstr "SNAC ktheu gabim: %s\n" | 8784 msgstr "SNAC ktheu gabim: %s\n" |
8771 | 8785 |
8772 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8786 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8773 #. Data is assumed to be the destination sn | 8787 #. Data is assumed to be the destination sn |
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 | 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 |
8775 #, c-format | 8789 #, c-format |
8776 msgid "Unable to send message: %s" | 8790 msgid "Unable to send message: %s" |
8777 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: %s" | 8791 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: %s" |
8778 | 8792 |
8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 | 8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 |
8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 | 8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
8781 msgid "Unknown reason." | 8795 msgid "Unknown reason." |
8782 msgstr "Arsye e panjohur." | 8796 msgstr "Arsye e panjohur." |
8783 | 8797 |
8784 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 | |
8786 #, c-format | |
8787 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8788 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s:" | |
8789 | |
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 | |
8791 #, c-format | 8799 #, c-format |
8792 msgid "User information not available: %s" | 8800 msgid "User information not available: %s" |
8793 msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" | 8801 msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" |
8794 | 8802 |
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 | 8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 |
8796 #, c-format | 8804 #, c-format |
8797 msgid "User information for %s unavailable:" | 8805 msgid "User information for %s unavailable:" |
8798 msgstr "Pa të dhëna të mundshme për %s:" | 8806 msgstr "Pa të dhëna të mundshme për %s:" |
8799 | 8807 |
8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 | 8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 |
8809 msgid "Warning Level" | |
8810 msgstr "Shkallë Sinjalizimi" | |
8811 | |
8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 | |
8801 msgid "Online Since" | 8813 msgid "Online Since" |
8802 msgstr "I lidhur që Prej" | 8814 msgstr "I lidhur që Prej" |
8803 | 8815 |
8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 |
8805 msgid "Member Since" | 8817 msgid "Member Since" |
8806 msgstr "Anëtar që Prej" | 8818 msgstr "Anëtar që Prej" |
8807 | 8819 |
8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 |
8809 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8821 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8810 msgstr "Mund të jetë hYour AIM connection may be lost." | 8822 msgstr "Mund të jetë hYour AIM connection may be lost." |
8811 | 8823 |
8812 # The conversion failed! | 8824 # The conversion failed! |
8813 #. The conversion failed! | 8825 #. The conversion failed! |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 | 8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
8815 msgid "" | 8827 msgid "" |
8816 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8828 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8817 "characters.]" | 8829 "characters.]" |
8818 msgstr "" | 8830 msgstr "" |
8819 "[I pazoti të shfaq mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " | 8831 "[I pazoti të shfaq mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " |
8820 "pavlefshme.]" | 8832 "pavlefshme.]" |
8821 | 8833 |
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | 8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 |
8823 msgid "Rate limiting error." | 8835 msgid "Rate limiting error." |
8824 msgstr "Gabim kufizimi niveli" | 8836 msgstr "Gabim kufizimi niveli" |
8825 | 8837 |
8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 |
8827 msgid "" | 8839 msgid "" |
8828 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8840 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8829 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8841 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8830 msgstr "" | 8842 msgstr "" |
8831 "Veprimi i fundit që provuat s'mund të kryhej sepse keni tejkaluar kufirin " | 8843 "Veprimi i fundit që provuat s'mund të kryhej sepse keni tejkaluar kufirin " |
8832 "kohor. Ju lutem prisni 10 sekonda dhe riprovoni." | 8844 "kohor. Ju lutem prisni 10 sekonda dhe riprovoni." |
8833 | 8845 |
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 8846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
8847 msgid "" | |
8848 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8849 "at another location." | |
8850 msgstr "" | |
8851 "Jeni shkëputur sepse keni nënshkruar me këtë emër ekrani nga një tjetër " | |
8852 "vendndodhje." | |
8853 | |
8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 | |
8835 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8855 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8836 msgstr "Jeni çnënshkruar për një arsye të panjohur." | 8856 msgstr "Jeni çnënshkruar për një arsye të panjohur." |
8837 | 8857 |
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 |
8839 #, c-format | |
8840 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8841 msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s." | |
8842 | |
8843 #. XXX - Don't call this with ssi | |
8844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 | |
8845 msgid "Finalizing connection" | 8859 msgid "Finalizing connection" |
8846 msgstr "Po finalizoj lidhje" | 8860 msgstr "Po finalizoj lidhje" |
8847 | 8861 |
8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 | 8862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 |
8849 msgid "Mobile Phone" | 8863 msgid "Mobile Phone" |
8850 msgstr "Telefon Celular" | 8864 msgstr "Telefon Celular" |
8851 | 8865 |
8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | 8866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 |
8867 msgid "Not specified" | |
8868 msgstr "I papërcaktuar" | |
8869 | |
8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8853 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | 8871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 |
8854 msgid "Female" | 8872 msgid "Female" |
8855 msgstr "Femër" | 8873 msgstr "Femër" |
8856 | 8874 |
8857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8858 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | 8876 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 |
8859 msgid "Male" | 8877 msgid "Male" |
8860 msgstr "Mashkull" | 8878 msgstr "Mashkull" |
8861 | 8879 |
8862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 | 8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
8863 msgid "Personal Web Page" | 8881 msgid "Personal Web Page" |
8864 msgstr "Faqe Web Personale" | 8882 msgstr "Faqe Web Personale" |
8865 | 8883 |
8866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 | 8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 |
8867 msgid "Additional Information" | 8885 msgid "Additional Information" |
8868 msgstr "Të dhëna Shtesë" | 8886 msgstr "Të dhëna Shtesë" |
8869 | 8887 |
8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 | 8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 |
8871 msgid "Home Address" | 8889 msgid "Home Address" |
8872 msgstr "Vendndodhje Shtëpie" | 8890 msgstr "Vendndodhje Shtëpie" |
8873 | 8891 |
8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 | 8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
8875 msgid "Zip Code" | 8893 msgid "Zip Code" |
8876 msgstr "Kod Zip" | 8894 msgstr "Kod Zip" |
8877 | 8895 |
8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 | 8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 |
8879 msgid "Work Address" | 8897 msgid "Work Address" |
8880 msgstr "Vendndodhje Pune" | 8898 msgstr "Vendndodhje Pune" |
8881 | 8899 |
8882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 | 8900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
8883 msgid "Work Information" | 8901 msgid "Work Information" |
8884 msgstr "Të dhëna Pune" | 8902 msgstr "Të dhëna Pune" |
8885 | 8903 |
8886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 8904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
8887 msgid "Company" | 8905 msgid "Company" |
8888 msgstr "Shoqëri" | 8906 msgstr "Shoqëri" |
8889 | 8907 |
8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 |
8891 msgid "Division" | 8909 msgid "Division" |
8892 msgstr "Ndarje" | 8910 msgstr "Ndarje" |
8893 | 8911 |
8894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 |
8895 msgid "Position" | 8913 msgid "Position" |
8896 msgstr "Vendndodhje" | 8914 msgstr "Vendndodhje" |
8897 | 8915 |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 | 8916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
8899 msgid "Web Page" | 8917 msgid "Web Page" |
8900 msgstr "Faqe Ëeb" | 8918 msgstr "Faqe Ëeb" |
8901 | 8919 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 8920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 |
8903 #, c-format | 8921 #, c-format |
8904 msgid "ICQ Info for %s" | 8922 msgid "ICQ Info for %s" |
8905 msgstr "Të dhëna ICQ për %s" | 8923 msgstr "Të dhëna ICQ për %s" |
8906 | 8924 |
8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 | 8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
8908 msgid "Pop-Up Message" | 8926 msgid "Pop-Up Message" |
8909 msgstr "Mesazh Flluckë" | 8927 msgstr "Mesazh Flluckë" |
8910 | 8928 |
8911 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 |
8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
8913 #, c-format | 8930 #, c-format |
8914 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8931 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8915 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" | 8932 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" |
8916 | 8933 |
8917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 8934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 |
8935 msgid "Search Results" | |
8936 msgstr "Përfundime Kërkimi" | |
8937 | |
8938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 | |
8918 #, c-format | 8939 #, c-format |
8919 msgid "No results found for email address %s" | 8940 msgid "No results found for email address %s" |
8920 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje email %s" | 8941 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje email %s" |
8921 | 8942 |
8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 | 8943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 |
8923 #, c-format | 8944 #, c-format |
8924 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8945 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8925 msgstr "Duht t'ju vijë një email me kërkesën për ripohim të %s." | 8946 msgstr "Duht t'ju vijë një email me kërkesën për ripohim të %s." |
8926 | 8947 |
8927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
8928 msgid "Account Confirmation Requested" | 8949 msgid "Account Confirmation Requested" |
8929 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " | 8950 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " |
8930 | 8951 |
8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 |
8932 msgid "Error Changing Account Info" | 8953 msgid "Error Changing Account Info" |
8933 msgstr "Gabim në Ndryshim Të dhënash Llogarie" | 8954 msgstr "Gabim në Ndryshim Të dhënash Llogarie" |
8934 | 8955 |
8935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 | 8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 |
8936 #, c-format | 8957 #, c-format |
8937 msgid "" | 8958 msgid "" |
8938 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8959 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8939 "differs from the original." | 8960 "differs from the original." |
8940 msgstr "" | 8961 msgstr "" |
8941 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " | 8962 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " |
8942 "kërkuar ndryshon nga origjinali." | 8963 "kërkuar ndryshon nga origjinali." |
8943 | 8964 |
8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 8965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
8945 #, c-format | 8966 #, c-format |
8946 msgid "" | 8967 msgid "" |
8947 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8968 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8948 "ends in a space." | 8969 "ends in a space." |
8949 msgstr "" | 8970 msgstr "" |
8950 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " | 8971 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " |
8951 "kërkuar përfundon me një hapësirë." | 8972 "kërkuar përfundon me një hapësirë." |
8952 | 8973 |
8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 |
8954 #, c-format | 8975 #, c-format |
8955 msgid "" | 8976 msgid "" |
8956 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8977 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8957 "is too long." | 8978 "is too long." |
8958 msgstr "" | 8979 msgstr "" |
8959 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " | 8980 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " |
8960 "kërkuar është tepër i gjatë." | 8981 "kërkuar është tepër i gjatë." |
8961 | 8982 |
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 8983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8963 #, c-format | 8984 #, c-format |
8964 msgid "" | 8985 msgid "" |
8965 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8986 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8966 "request pending for this screen name." | 8987 "request pending for this screen name." |
8967 msgstr "" | 8988 msgstr "" |
8968 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse për këtë emër " | 8989 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse për këtë emër " |
8969 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." | 8990 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." |
8970 | 8991 |
8971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 | 8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
8972 #, c-format | 8993 #, c-format |
8973 msgid "" | 8994 msgid "" |
8974 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8995 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8975 "too many screen names associated with it." | 8996 "too many screen names associated with it." |
8976 msgstr "" | 8997 msgstr "" |
8977 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " | 8998 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " |
8978 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." | 8999 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." |
8979 | 9000 |
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 9001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 |
8981 #, c-format | 9002 #, c-format |
8982 msgid "" | 9003 msgid "" |
8983 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 9004 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8984 "invalid." | 9005 "invalid." |
8985 msgstr "" | 9006 msgstr "" |
8986 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " | 9007 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " |
8987 "dhënë është e pavlefshme." | 9008 "dhënë është e pavlefshme." |
8988 | 9009 |
8989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 | 9010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 |
8990 #, c-format | 9011 #, c-format |
8991 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9012 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8992 msgstr "Gabim 0x%04x: Gabim i panjohur." | 9013 msgstr "Gabim 0x%04x: Gabim i panjohur." |
8993 | 9014 |
8994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 | 9015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
8995 #, c-format | 9016 #, c-format |
8996 msgid "" | 9017 msgid "" |
8997 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9018 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8998 "%s" | 9019 "%s" |
8999 msgstr "" | 9020 msgstr "" |
9000 "Emri juaj i ekranit për çastin është i formatuar si vijon:\n" | 9021 "Emri juaj i ekranit për çastin është i formatuar si vijon:\n" |
9001 "%s" | 9022 "%s" |
9002 | 9023 |
9003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 | 9024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
9004 msgid "Account Info" | 9025 msgid "Account Info" |
9005 msgstr "Të dhëna Llogarie " | 9026 msgstr "Të dhëna Llogarie " |
9006 | 9027 |
9007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 | 9028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
9008 #, c-format | 9029 #, c-format |
9009 msgid "The email address for %s is %s" | 9030 msgid "The email address for %s is %s" |
9010 msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" | 9031 msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" |
9011 | 9032 |
9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 | 9033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
9013 msgid "" | 9034 msgid "" |
9014 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9035 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9015 msgstr "" | 9036 msgstr "" |
9016 "Pamja juaj IM nuk u dërgua. Duhet të jeni I lidhur Drejtpërdrejt për të " | 9037 "Pamja juaj IM nuk u dërgua. Duhet të jeni I lidhur Drejtpërdrejt për të " |
9017 "dërguar Pamje IM." | 9038 "dërguar Pamje IM." |
9018 | 9039 |
9019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 9040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 |
9020 msgid "Unable to set AIM profile." | 9041 msgid "Unable to set AIM profile." |
9021 msgstr "I pazoti të rregulloj profil AIM" | 9042 msgstr "I pazoti të rregulloj profil AIM" |
9022 | 9043 |
9023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 9044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 |
9024 msgid "" | 9045 msgid "" |
9025 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9046 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9026 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9047 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9027 "fully connected." | 9048 "fully connected." |
9028 msgstr "" | 9049 msgstr "" |
9029 "Mbase kërkuat të rregulloni profilin tuaj para se të përfundonte procedura e " | 9050 "Mbase kërkuat të rregulloni profilin tuaj para se të përfundonte procedura e " |
9030 "hyrjes. Profili juaj mbetet i parregulluar; provoni ta rregulloni kur të " | 9051 "hyrjes. Profili juaj mbetet i parregulluar; provoni ta rregulloni kur të " |
9031 "jeni plotësisht i lidhur." | 9052 "jeni plotësisht i lidhur." |
9032 | 9053 |
9033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 9054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 |
9034 #, c-format | 9055 #, c-format |
9035 msgid "" | 9056 msgid "" |
9036 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 9057 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9037 "it for you." | 9058 "it for you." |
9038 msgid_plural "" | 9059 msgid_plural "" |
9043 "cungoi për ju." | 9064 "cungoi për ju." |
9044 msgstr[1] "" | 9065 msgstr[1] "" |
9045 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për profile. Gaim-i e " | 9066 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për profile. Gaim-i e " |
9046 "cungoi për ju." | 9067 "cungoi për ju." |
9047 | 9068 |
9048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 | 9069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
9049 msgid "Profile too long." | 9070 msgid "Profile too long." |
9050 msgstr "Profil shumë i gjatë." | 9071 msgstr "Profil shumë i gjatë." |
9051 | 9072 |
9052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 | 9073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 |
9074 msgid "Visible" | |
9075 msgstr "I dukshëm" | |
9076 | |
9077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | |
9053 msgid "Unable to set AIM away message." | 9078 msgid "Unable to set AIM away message." |
9054 msgstr "I pazoti të rregulloj mesazh largimi AIM." | 9079 msgstr "I pazoti të rregulloj mesazh largimi AIM." |
9055 | 9080 |
9056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 | 9081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 |
9057 msgid "" | 9082 msgid "" |
9058 "You have probably requested to set your away message before the login " | 9083 "You have probably requested to set your away message before the login " |
9059 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 9084 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
9060 "again when you are fully connected." | 9085 "again when you are fully connected." |
9061 msgstr "" | 9086 msgstr "" |
9062 "Mundet të keni kërkuar të caktoni mesazh tuajin largimesh përpara se të " | 9087 "Mundet të keni kërkuar të caktoni mesazh tuajin largimesh përpara se të " |
9063 "plotësohej procedura e hyrjes. Mbeteni në gjenjden \"present\"; riprovoni " | 9088 "plotësohej procedura e hyrjes. Mbeteni në gjenjden \"present\"; riprovoni " |
9064 "ta caktoni sapo të jeni futur përfundimisht." | 9089 "ta caktoni sapo të jeni futur përfundimisht." |
9065 | 9090 |
9066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 | 9091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
9067 #, c-format | 9092 #, c-format |
9068 msgid "" | 9093 msgid "" |
9069 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9094 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9070 "truncated it for you." | 9095 "truncated it for you." |
9071 msgid_plural "" | 9096 msgid_plural "" |
9076 "i e cungoi për ju" | 9101 "i e cungoi për ju" |
9077 msgstr[1] "" | 9102 msgstr[1] "" |
9078 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për mesazhe largimi. " | 9103 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për mesazhe largimi. " |
9079 "Gaim-i e cungoi për ju" | 9104 "Gaim-i e cungoi për ju" |
9080 | 9105 |
9081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 9106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 |
9082 msgid "Away message too long." | 9107 msgid "Away message too long." |
9083 msgstr "Mesazh largimi shumë i gjatë." | 9108 msgstr "Mesazh largimi shumë i gjatë." |
9084 | 9109 |
9085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 9110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 |
9086 #, c-format | 9111 #, c-format |
9087 msgid "" | 9112 msgid "" |
9088 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9113 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9089 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9114 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9090 "spaces, or contain only numbers." | 9115 "spaces, or contain only numbers." |
9091 msgstr "" | 9116 msgstr "" |
9092 "Nuk munda të shtoj shokun %s sepse emri i ekranit është i pavlefshëm. Emra " | 9117 "Nuk munda të shtoj shokun %s sepse emri i ekranit është i pavlefshëm. Emra " |
9093 "ekrani duhet ose të fillojnë me një gërmë ose të përmbajnë vetëm gërma, " | 9118 "ekrani duhet ose të fillojnë me një gërmë ose të përmbajnë vetëm gërma, " |
9094 "numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." | 9119 "numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." |
9095 | 9120 |
9096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 |
9097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 9122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 |
9098 msgid "Unable To Add" | 9123 msgid "Unable To Add" |
9099 msgstr "I pazoti të Shtoj" | 9124 msgstr "I pazoti të Shtoj" |
9100 | 9125 |
9101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 9126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
9102 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9127 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9103 msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" | 9128 msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" |
9104 | 9129 |
9105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 | 9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 |
9106 msgid "" | 9131 msgid "" |
9107 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9132 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9108 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9133 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9109 "a few hours." | 9134 "a few hours." |
9110 msgstr "" | 9135 msgstr "" |
9111 "Gaim-i s'qe i në gjendje të marrë listë shokësh tuajën prej shërbyesve AIM. " | 9136 "Gaim-i s'qe i në gjendje të marrë listë shokësh tuajën prej shërbyesve AIM. " |
9112 "Lista juaj e shokëve nuk ka humbur, dhe mbase do të jetë e passhme brenda " | 9137 "Lista juaj e shokëve nuk ka humbur, dhe mbase do të jetë e passhme brenda " |
9113 "pak orësh." | 9138 "pak orësh." |
9114 | 9139 |
9115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 9140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
9116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
9117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 | 9142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
9118 msgid "Orphans" | 9143 msgid "Orphans" |
9119 msgstr "Jetimë" | 9144 msgstr "Jetimë" |
9120 | 9145 |
9121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 9146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 |
9122 #, c-format | 9147 #, c-format |
9123 msgid "" | 9148 msgid "" |
9124 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9149 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9125 "list. Please remove one and try again." | 9150 "list. Please remove one and try again." |
9126 msgstr "" | 9151 msgstr "" |
9127 "S'munda të shtoj shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën. " | 9152 "S'munda të shtoj shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën. " |
9128 "Ju lutem hiqni një dhe riprovoni." | 9153 "Ju lutem hiqni një dhe riprovoni." |
9129 | 9154 |
9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 9155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 |
9131 msgid "(no name)" | 9156 msgid "(no name)" |
9132 msgstr "(pa emër)" | 9157 msgstr "(pa emër)" |
9133 | 9158 |
9134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 9159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 |
9135 #, c-format | 9160 #, c-format |
9136 msgid "" | 9161 msgid "" |
9137 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9162 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9138 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9163 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9139 "buddy list." | 9164 "buddy list." |
9140 msgstr "" | 9165 msgstr "" |
9141 "Për arsye të panjohur nuk munda të shtoj shokun %s. Arsyeja më e zakonshme " | 9166 "Për arsye të panjohur nuk munda të shtoj shokun %s. Arsyeja më e zakonshme " |
9142 "për këtë është pasja e numrit më të madh shokësh të lejuar në listën tuaj të " | 9167 "për këtë është pasja e numrit më të madh shokësh të lejuar në listën tuaj të " |
9143 "shokëve." | 9168 "shokëve." |
9144 | 9169 |
9145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 9170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
9146 #, c-format | 9171 #, c-format |
9147 msgid "" | 9172 msgid "" |
9148 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9173 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9149 "want to add them?" | 9174 "want to add them?" |
9150 msgstr "" | 9175 msgstr "" |
9151 "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje të shtoheni te listë e tij shokësh. Doni " | 9176 "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje të shtoheni te listë e tij shokësh. Doni " |
9152 "t'ju shtoj?" | 9177 "t'ju shtoj?" |
9153 | 9178 |
9154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 9179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
9155 msgid "Authorization Given" | 9180 msgid "Authorization Given" |
9156 msgstr "Autorizim i Dhënë" | 9181 msgstr "Autorizim i Dhënë" |
9157 | 9182 |
9158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 9183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
9159 #, fuzzy, c-format | 9184 #, c-format |
9160 msgid "" | 9185 msgid "" |
9161 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9186 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
9162 "%s" | 9187 "%s" |
9163 msgstr "" | 9188 msgstr "" |
9164 "Përdoruesi %s dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen " | 9189 "Përdoruesi %s dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen " |
9165 "vijuese:\n" | 9190 "vijuese:\n" |
9166 "%s" | 9191 "%s" |
9167 | 9192 |
9168 # Granted | 9193 # Granted |
9169 #. Granted | 9194 #. Granted |
9170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 | 9195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
9171 #, c-format | 9196 #, c-format |
9172 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9197 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9173 msgstr "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje ta shtoni te listë juaja shokësh." | 9198 msgstr "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje ta shtoni te listë juaja shokësh." |
9174 | 9199 |
9175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 9200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 |
9176 msgid "Authorization Granted" | 9201 msgid "Authorization Granted" |
9177 msgstr "Autorizim i Dhuruar" | 9202 msgstr "Autorizim i Dhuruar" |
9178 | 9203 |
9179 # Denied | 9204 # Denied |
9180 #. Denied | 9205 #. Denied |
9181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | 9206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 |
9182 #, c-format | 9207 #, c-format |
9183 msgid "" | 9208 msgid "" |
9184 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9209 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9185 "following reason:\n" | 9210 "following reason:\n" |
9186 "%s" | 9211 "%s" |
9187 msgstr "" | 9212 msgstr "" |
9188 "Përdoruesi %s ka hedhur tej kërkesën tuaj për t'i shtuar te listë juaj " | 9213 "Përdoruesi %s ka hedhur tej kërkesën tuaj për t'i shtuar te listë juaj " |
9189 "shokësh për arsyen vijuese:\n" | 9214 "shokësh për arsyen vijuese:\n" |
9190 "%s" | 9215 "%s" |
9191 | 9216 |
9192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 | 9217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
9193 msgid "Authorization Denied" | 9218 msgid "Authorization Denied" |
9194 msgstr "Autorizim i Mohuar" | 9219 msgstr "Autorizim i Mohuar" |
9195 | 9220 |
9196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 |
9197 msgid "_Exchange:" | 9222 msgid "_Exchange:" |
9198 msgstr "_Shkëmbe:" | 9223 msgstr "_Shkëmbe:" |
9199 | 9224 |
9200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 | 9225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 |
9201 msgid "Invalid chat name specified." | 9226 msgid "Invalid chat name specified." |
9202 msgstr "U dha emër fjalosjeje i pavlefshëm." | 9227 msgstr "U dha emër fjalosjeje i pavlefshëm." |
9203 | 9228 |
9204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 | 9229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 |
9205 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9230 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9206 msgstr "" | 9231 msgstr "" |
9207 "Pamja juaj IM nuk u dërgua. S'mund të dërgoni pamje IM në fjalosje AIM." | 9232 "Pamja juaj IM nuk u dërgua. S'mund të dërgoni pamje IM në fjalosje AIM." |
9208 | 9233 |
9209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 9234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
9210 msgid "Away Message" | 9235 msgid "Away Message" |
9211 msgstr "Mesazh për i Larguar " | 9236 msgstr "Mesazh për i Larguar " |
9212 | 9237 |
9213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 | 9238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 |
9214 #, c-format | 9239 #, c-format |
9215 msgid "Buddy Comment for %s" | 9240 msgid "Buddy Comment for %s" |
9216 msgstr "Koment Shoku për %s" | 9241 msgstr "Koment Shoku për %s" |
9217 | 9242 |
9218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 | 9243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 |
9219 msgid "Buddy Comment:" | 9244 msgid "Buddy Comment:" |
9220 msgstr "Koment Shoku:" | 9245 msgstr "Koment Shoku:" |
9221 | 9246 |
9222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 | 9247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 |
9223 msgid "Edit Buddy Comment" | 9248 msgid "Edit Buddy Comment" |
9224 msgstr "Përpuno Koment Shoku" | 9249 msgstr "Përpuno Koment Shoku" |
9225 | 9250 |
9226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 | 9251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 |
9227 msgid "Get Status Msg" | 9252 msgid "Get Status Msg" |
9228 msgstr "Ki Mszh Gjendjeje" | 9253 msgstr "Ki Mszh Gjendjeje" |
9229 | 9254 |
9230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 | 9255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 |
9231 msgid "Direct IM" | 9256 msgid "Direct IM" |
9232 msgstr "Direct IM" | 9257 msgstr "Direct IM" |
9233 | 9258 |
9234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 | 9259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 |
9235 msgid "Re-request Authorization" | 9260 msgid "Re-request Authorization" |
9236 msgstr "Rikërko Autorizim" | 9261 msgstr "Rikërko Autorizim" |
9237 | 9262 |
9238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 | 9263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 |
9239 msgid "Require authorization" | |
9240 msgstr "Kërko autorizim" | |
9241 | |
9242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 | |
9243 msgid "Hide IP address" | |
9244 msgstr "Fshih vendndodhje IP" | |
9245 | |
9246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 | |
9247 msgid "Web aware" | |
9248 msgstr "Përshtatur për Web" | |
9249 | |
9250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 | |
9251 msgid "ICQ Privacy Options" | |
9252 msgstr "Mundësi Vetësie ICQ" | |
9253 | |
9254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 | |
9255 msgid "The new formatting is invalid." | 9264 msgid "The new formatting is invalid." |
9256 msgstr "Formatimi i ri është i pavlefshëm." | 9265 msgstr "Formatimi i ri është i pavlefshëm." |
9257 | 9266 |
9258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 | 9267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 |
9259 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9268 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9260 msgstr "" | 9269 msgstr "" |
9261 "Formatimi i emrave të ekranit mund të ndryshojë vetëm gërmat e mëdhaja dhe " | 9270 "Formatimi i emrave të ekranit mund të ndryshojë vetëm gërmat e mëdhaja dhe " |
9262 "hapësirat boshe." | 9271 "hapësirat boshe." |
9263 | 9272 |
9264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 | 9273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 |
9265 msgid "New screen name formatting:" | 9274 msgid "New screen name formatting:" |
9266 msgstr "Formatim i ri emri ekrani:" | 9275 msgstr "Formatim i ri emri ekrani:" |
9267 | 9276 |
9268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 | 9277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 |
9269 msgid "Change Address To:" | 9278 msgid "Change Address To:" |
9270 msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" | 9279 msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" |
9271 | 9280 |
9272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 | 9281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 |
9273 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9282 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9274 msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>" | 9283 msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>" |
9275 | 9284 |
9276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 | 9285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
9277 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9286 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9278 msgstr "Po prisni autorizim prej shokëve vijues" | 9287 msgstr "Po prisni autorizim prej shokëve vijues" |
9279 | 9288 |
9280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 | 9289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 |
9281 msgid "" | 9290 msgid "" |
9282 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9291 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9283 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9292 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9284 msgstr "" | 9293 msgstr "" |
9285 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " | 9294 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " |
9286 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" | 9295 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" |
9287 | 9296 |
9288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 | 9297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 |
9289 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9298 msgid "Find Buddy by E-mail" |
9290 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" | 9299 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" |
9291 | 9300 |
9292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 | 9301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 |
9293 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9302 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9294 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" | 9303 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" |
9295 | 9304 |
9296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 9305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 |
9297 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9306 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9298 msgstr "Shtypni vendndodhjen e-mail të shokut që po kërkoni." | 9307 msgstr "Shtypni vendndodhjen e-mail të shokut që po kërkoni." |
9299 | 9308 |
9300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 | 9309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
9310 msgid "Available Message:" | |
9311 msgstr "Mesazh i Mundshëm:" | |
9312 | |
9313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 | |
9314 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
9315 msgstr "" | |
9316 | |
9317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 | |
9301 msgid "Set User Info..." | 9318 msgid "Set User Info..." |
9302 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." | 9319 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." |
9303 | 9320 |
9304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 | 9321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 |
9305 msgid "Set User Info (URL)..." | 9322 msgid "Set User Info (URL)..." |
9306 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi (URL)..." | 9323 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi (URL)..." |
9307 | 9324 |
9308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 | 9325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 |
9326 msgid "Set Available Message..." | |
9327 msgstr "Cakto Mesazh për i Gatshëm..." | |
9328 | |
9329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 | |
9309 msgid "Change Password..." | 9330 msgid "Change Password..." |
9310 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim..." | 9331 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim..." |
9311 | 9332 |
9312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 | 9333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 |
9313 msgid "Change Password (URL)" | 9334 msgid "Change Password (URL)" |
9314 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim (URL)" | 9335 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim (URL)" |
9315 | 9336 |
9316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 | 9337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 |
9317 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9338 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9318 msgstr "Formëso Përcjellje IM (URL)" | 9339 msgstr "Formëso Përcjellje IM (URL)" |
9319 | 9340 |
9320 #. ICQ actions | 9341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 |
9321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 | |
9322 msgid "Show privacy options..." | |
9323 msgstr "Shfaq mundësi vetësie..." | |
9324 | |
9325 #. AIM actions | |
9326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 | |
9327 msgid "Format Screen Name..." | 9342 msgid "Format Screen Name..." |
9328 msgstr "Formato Emër Ekrani..." | 9343 msgstr "Formato Emër Ekrani..." |
9329 | 9344 |
9330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 | 9345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 |
9331 msgid "Confirm Account" | 9346 msgid "Confirm Account" |
9332 msgstr "Ripohoni Llogari" | 9347 msgstr "Ripohoni Llogari" |
9333 | 9348 |
9334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 | 9349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 |
9335 msgid "Display Currently Registered Address" | 9350 msgid "Display Currently Registered Address" |
9336 msgstr "Shfaq Vendndodhje të Regjistruar për Çastin" | 9351 msgstr "Shfaq Vendndodhje të Regjistruar për Çastin" |
9337 | 9352 |
9338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 | 9353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 |
9339 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9354 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9340 msgstr "Ndrysho Vendndodhje të Regjistruar për Çastin..." | 9355 msgstr "Ndrysho Vendndodhje të Regjistruar për Çastin..." |
9341 | 9356 |
9342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 | 9357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 |
9343 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9358 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9344 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" | 9359 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" |
9345 | 9360 |
9346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 | 9361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 |
9347 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9362 msgid "Search for Buddy by Email..." |
9348 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." | 9363 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." |
9349 | 9364 |
9350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 | 9365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 |
9351 msgid "Search for Buddy by Information" | 9366 msgid "Search for Buddy by Information" |
9352 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" | 9367 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" |
9353 | |
9354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 | |
9355 msgid "Use recent buddies group" | |
9356 msgstr "Përdor grup të fundit shokësh" | |
9357 | |
9358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 | |
9359 msgid "Show how long you have been idle" | |
9360 msgstr "Shfaq sa gjatë keni qenë i plogësht" | |
9361 | 9368 |
9362 # *< api_version | 9369 # *< api_version |
9363 # *< type | 9370 # *< type |
9364 # *< ui_requirement | 9371 # *< ui_requirement |
9365 # *< flags | 9372 # *< flags |
9378 #. *< id | 9385 #. *< id |
9379 #. *< name | 9386 #. *< name |
9380 #. *< version | 9387 #. *< version |
9381 #. * summary | 9388 #. * summary |
9382 #. * description | 9389 #. * description |
9383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 9390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 |
9384 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9391 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9385 msgstr "Shtojcë Protokolli AIM/ICQ" | 9392 msgstr "Shtojcë Protokolli AIM/ICQ" |
9386 | 9393 |
9387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 | 9394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 |
9388 msgid "Auth host" | 9395 msgid "Auth host" |
9389 msgstr "Strehë autorizimi" | 9396 msgstr "Strehë autorizimi" |
9390 | 9397 |
9391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 | 9398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 |
9392 msgid "Auth port" | 9399 msgid "Auth port" |
9393 msgstr "Portë autorizimi" | 9400 msgstr "Portë autorizimi" |
9394 | 9401 |
9395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 9402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 |
9396 msgid "Encoding" | 9403 msgid "Encoding" |
9397 msgstr "Kodim" | 9404 msgstr "Kodim" |
9398 | 9405 |
9399 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 9406 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
9400 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 9407 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
9479 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 9486 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
9480 msgid "Set IM Password" | 9487 msgid "Set IM Password" |
9481 msgstr "Caktoni Fjalëkalim IM" | 9488 msgstr "Caktoni Fjalëkalim IM" |
9482 | 9489 |
9483 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 9490 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
9484 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 | 9491 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 |
9485 msgid "Get Public Key" | 9492 msgid "Get Public Key" |
9486 msgstr "Merr Kyç Publik" | 9493 msgstr "Merr Kyç Publik" |
9487 | 9494 |
9488 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 | 9495 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 |
9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 | 9496 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 |
9490 msgid "Cannot fetch the public key" | 9497 msgid "Cannot fetch the public key" |
9491 msgstr "S'bie dot kyç publik" | 9498 msgstr "S'bie dot kyç publik" |
9492 | 9499 |
9493 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 | 9500 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 |
9494 msgid "Show Public Key" | 9501 msgid "Show Public Key" |
9495 msgstr "Shfaq Kyç Publik" | 9502 msgstr "Shfaq Kyç Publik" |
9496 | 9503 |
9497 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 9504 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
9498 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 9505 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
9499 msgid "Could not load public key" | 9506 msgid "Could not load public key" |
9500 msgstr "S'ngarkova dot kyç publik" | 9507 msgstr "S'ngarkova dot kyç publik" |
9501 | 9508 |
9502 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 | 9509 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
9503 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | 9510 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 |
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 | 9511 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 |
9505 msgid "User Information" | 9512 msgid "User Information" |
9506 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" | 9513 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" |
9507 | 9514 |
9508 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 | 9515 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
9509 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 | 9516 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 |
9510 msgid "Cannot get user information" | 9517 msgid "Cannot get user information" |
9511 msgstr "S'arrij të kem të dhëna përdoruesi" | 9518 msgstr "S'arrij të kem të dhëna përdoruesi" |
9512 | 9519 |
9513 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 9520 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
9514 #, c-format | 9521 #, c-format |
9564 "from the list to add to the buddy list." | 9571 "from the list to add to the buddy list." |
9565 msgstr "" | 9572 msgstr "" |
9566 "U gjet më shumë se një përdorues me të njëjtin emër. Përzgjidhni prej listës " | 9573 "U gjet më shumë se një përdorues me të njëjtin emër. Përzgjidhni prej listës " |
9567 "përdoruesin e duhur i cili të shtohet te lista e shokëve." | 9574 "përdoruesin e duhur i cili të shtohet te lista e shokëve." |
9568 | 9575 |
9569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 | 9576 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 |
9570 msgid "Detached" | 9577 msgid "Detached" |
9571 msgstr "Shkëputur" | 9578 msgstr "Shkëputur" |
9572 | 9579 |
9573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 | 9580 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 |
9581 #: src/protocols/silc/silc.c:85 | |
9574 msgid "Indisposed" | 9582 msgid "Indisposed" |
9575 msgstr "Pa qejf" | 9583 msgstr "Pa qejf" |
9576 | 9584 |
9577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 | 9585 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9586 #: src/protocols/silc/silc.c:87 | |
9578 msgid "Wake Me Up" | 9587 msgid "Wake Me Up" |
9579 msgstr "Zgjomë" | 9588 msgstr "Zgjomë" |
9580 | 9589 |
9581 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 | 9590 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 |
9591 #: src/protocols/silc/silc.c:79 | |
9582 msgid "Hyper Active" | 9592 msgid "Hyper Active" |
9583 msgstr "Tej mase Veprues" | 9593 msgstr "Tej mase Veprues" |
9584 | 9594 |
9585 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 | 9595 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 |
9586 msgid "Robot" | 9596 msgid "Robot" |
9587 msgstr "Robot" | 9597 msgstr "Robot" |
9588 | 9598 |
9589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 | 9599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 |
9590 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 9600 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9591 msgid "Happy" | 9601 msgid "Happy" |
9592 msgstr "I lumtur" | 9602 msgstr "I lumtur" |
9593 | 9603 |
9594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 | 9604 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 |
9595 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 9605 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9596 msgid "Sad" | 9606 msgid "Sad" |
9597 msgstr "I trishtuar" | 9607 msgstr "I trishtuar" |
9598 | 9608 |
9599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 | 9609 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 |
9600 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 9610 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9601 msgid "Angry" | 9611 msgid "Angry" |
9602 msgstr "I nxehur" | 9612 msgstr "I nxehur" |
9603 | 9613 |
9604 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 | 9614 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 |
9605 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 9615 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9606 msgid "Jealous" | 9616 msgid "Jealous" |
9607 msgstr "Xheloz" | 9617 msgstr "Xheloz" |
9608 | 9618 |
9609 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 | 9619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 |
9610 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 9620 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9611 msgid "Ashamed" | 9621 msgid "Ashamed" |
9612 msgstr "I turpëruar" | 9622 msgstr "I turpëruar" |
9613 | 9623 |
9614 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 | 9624 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 |
9615 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 9625 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9616 msgid "Invincible" | 9626 msgid "Invincible" |
9617 msgstr "I pamposhtur" | 9627 msgstr "I pamposhtur" |
9618 | 9628 |
9619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 | 9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 |
9620 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 9630 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9621 msgid "In Love" | 9631 msgid "In Love" |
9622 msgstr "I dashuruar" | 9632 msgstr "I dashuruar" |
9623 | 9633 |
9624 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 | 9634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 |
9625 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 9635 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9626 msgid "Sleepy" | 9636 msgid "Sleepy" |
9627 msgstr "Përgjumësh" | 9637 msgstr "Përgjumësh" |
9628 | 9638 |
9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 | 9639 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 |
9630 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 9640 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9631 msgid "Bored" | 9641 msgid "Bored" |
9632 msgstr "I mërzitur" | 9642 msgstr "I mërzitur" |
9633 | 9643 |
9634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 | 9644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 |
9635 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 9645 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9636 msgid "Excited" | 9646 msgid "Excited" |
9637 msgstr "I eksituar" | 9647 msgstr "I eksituar" |
9638 | 9648 |
9639 #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 | 9649 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 |
9640 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 9650 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9641 msgid "Anxious" | 9651 msgid "Anxious" |
9642 msgstr "I merakosur" | 9652 msgstr "I merakosur" |
9643 | 9653 |
9644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 | 9654 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
9645 msgid "User Modes" | 9655 msgid "User Modes" |
9646 msgstr "Mënyra Përdoruesi" | 9656 msgstr "Mënyra Përdoruesi" |
9647 | 9657 |
9648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 | 9658 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 |
9649 msgid "Mood" | 9659 msgid "Mood" |
9650 msgstr "Humor" | 9660 msgstr "Humor" |
9651 | 9661 |
9652 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 | 9662 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 |
9653 msgid "Status Text" | 9663 msgid "Status Text" |
9654 msgstr "Tekst Gjendjesh" | 9664 msgstr "Tekst Gjendjesh" |
9655 | 9665 |
9656 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 9666 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
9657 msgid "Preferred Contact" | 9667 msgid "Preferred Contact" |
9658 msgstr "Kontakt i Parapëlqyer" | 9668 msgstr "Kontakt i Parapëlqyer" |
9659 | 9669 |
9660 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 | 9670 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
9661 msgid "Preferred Language" | 9671 msgid "Preferred Language" |
9662 msgstr "Gjuhë e Parapëlqyer" | 9672 msgstr "Gjuhë e Parapëlqyer" |
9663 | 9673 |
9664 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 | 9674 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
9665 msgid "Device" | 9675 msgid "Device" |
9666 msgstr "Pajisje" | 9676 msgstr "Pajisje" |
9667 | 9677 |
9668 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 | 9678 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9669 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 | 9679 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 |
9670 msgid "Timezone" | 9680 msgid "Timezone" |
9671 msgstr "Zonë kohe" | 9681 msgstr "Zonë kohe" |
9672 | 9682 |
9673 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 | 9683 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
9674 msgid "Geolocation" | 9684 msgid "Geolocation" |
9675 msgstr "Gjeovendndodhje" | 9685 msgstr "Gjeovendndodhje" |
9676 | 9686 |
9677 #: src/protocols/silc/buddy.c:1562 | 9687 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 |
9678 msgid "Reset IM Key" | 9688 msgid "Reset IM Key" |
9679 msgstr "Ricaktoni Kyç IM" | 9689 msgstr "Ricaktoni Kyç IM" |
9680 | 9690 |
9681 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 |
9682 msgid "IM with Key Exchange" | 9692 msgid "IM with Key Exchange" |
9683 msgstr "IM me Shkëmbim Kyçesh" | 9693 msgstr "IM me Shkëmbim Kyçesh" |
9684 | 9694 |
9685 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 | 9695 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 |
9686 msgid "IM with Password" | 9696 msgid "IM with Password" |
9687 msgstr "IM me Fjalëkalim" | 9697 msgstr "IM me Fjalëkalim" |
9688 | 9698 |
9689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 | 9699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 |
9690 msgid "Get Public Key..." | 9700 msgid "Get Public Key..." |
9691 msgstr "Merr Kyç Publik..." | 9701 msgstr "Merr Kyç Publik..." |
9692 | 9702 |
9693 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 | 9703 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 |
9694 msgid "Kill User" | 9704 msgid "Kill User" |
9695 msgstr "Asgjëso Përdorues" | 9705 msgstr "Asgjëso Përdorues" |
9696 | 9706 |
9697 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 9707 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
9698 msgid "_Passphrase:" | 9708 msgid "_Passphrase:" |
9699 msgstr "_Parullë:" | 9709 msgstr "_Parullë:" |
9700 | 9710 |
9701 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 9711 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9702 #, c-format | 9712 #, c-format |
9703 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9713 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9704 msgstr "Kanali %s nuk ekziston në rrjet" | 9714 msgstr "Kanali %s nuk ekziston në rrjet" |
9705 | 9715 |
9706 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 | 9716 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9707 msgid "Channel Information" | 9717 msgid "Channel Information" |
9708 msgstr "Të dhëna Kanali" | 9718 msgstr "Të dhëna Kanali" |
9709 | 9719 |
9710 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 9720 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9711 msgid "Cannot get channel information" | 9721 msgid "Cannot get channel information" |
9712 msgstr "S'arrij të kem të dhëna kanali" | 9722 msgstr "S'arrij të kem të dhëna kanali" |
9713 | 9723 |
9714 #: src/protocols/silc/chat.c:118 | 9724 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
9715 #, c-format | 9725 #, c-format |
9716 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9726 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9717 msgstr "<b>Emër Kanal:</b> %s" | 9727 msgstr "<b>Emër Kanal:</b> %s" |
9718 | 9728 |
9719 #: src/protocols/silc/chat.c:121 | 9729 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
9720 #, c-format | 9730 #, c-format |
9721 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9731 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9722 msgstr "<br><b>Numërim Përdoruesish:</b> %d" | 9732 msgstr "<br><b>Numërim Përdoruesish:</b> %d" |
9723 | 9733 |
9724 #: src/protocols/silc/chat.c:128 | 9734 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
9725 #, c-format | 9735 #, c-format |
9726 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9736 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9727 msgstr "<br><b>Themelues Kanali:</b> %s" | 9737 msgstr "<br><b>Themelues Kanali:</b> %s" |
9728 | 9738 |
9729 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 9739 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
9730 #, c-format | 9740 #, c-format |
9731 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9741 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9732 msgstr "<br><b>Shifër Kanali:</b> %s" | 9742 msgstr "<br><b>Shifër Kanali:</b> %s" |
9733 | 9743 |
9734 #: src/protocols/silc/chat.c:140 | 9744 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
9735 #, c-format | 9745 #, c-format |
9736 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9746 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9737 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" | 9747 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" |
9738 | 9748 |
9739 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | 9749 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
9740 #, c-format | 9750 #, c-format |
9741 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9751 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9742 msgstr "<br><b>Temë Kanali:</b><br>%s" | 9752 msgstr "<br><b>Temë Kanali:</b><br>%s" |
9743 | 9753 |
9744 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 9754 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
9745 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9755 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9746 msgstr "<br><b>Mënyra Kanali</b> " | 9756 msgstr "<br><b>Mënyra Kanali</b> " |
9747 | 9757 |
9748 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 9758 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
9749 #, c-format | 9759 #, c-format |
9750 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9760 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9751 msgstr "<br><b>Gjurmë gishtash Kyçi Themeluesi:</b><br>%s" | 9761 msgstr "<br><b>Gjurmë gishtash Kyçi Themeluesi:</b><br>%s" |
9752 | 9762 |
9753 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 9763 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9754 #, c-format | 9764 #, c-format |
9755 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9765 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9756 msgstr "<br><b>Kyç Babbleprint Themeluesi:</b><br>%s" | 9766 msgstr "<br><b>Kyç Babbleprint Themeluesi:</b><br>%s" |
9757 | 9767 |
9758 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 9768 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
9759 msgid "Add Channel Public Key" | 9769 msgid "Add Channel Public Key" |
9760 msgstr "Shto Kyç Publik Kanali" | 9770 msgstr "Shto Kyç Publik Kanali" |
9761 | 9771 |
9762 # Add new public key | 9772 # Add new public key |
9763 #. Add new public key | 9773 #. Add new public key |
9764 #: src/protocols/silc/chat.c:289 | 9774 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
9765 msgid "Open Public Key..." | 9775 msgid "Open Public Key..." |
9766 msgstr "Hap Kyç Publik..." | 9776 msgstr "Hap Kyç Publik..." |
9767 | 9777 |
9768 #: src/protocols/silc/chat.c:398 | 9778 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
9769 msgid "Channel Passphrase" | 9779 msgid "Channel Passphrase" |
9770 msgstr "Parullë Kanali" | 9780 msgstr "Parullë Kanali" |
9771 | 9781 |
9772 #: src/protocols/silc/chat.c:405 | 9782 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9773 msgid "Channel Public Keys List" | 9783 msgid "Channel Public Keys List" |
9774 msgstr "Listë Kyçesh Publikë Kanali" | 9784 msgstr "Listë Kyçesh Publikë Kanali" |
9775 | 9785 |
9776 #: src/protocols/silc/chat.c:410 | 9786 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9777 msgid "" | 9787 msgid "" |
9778 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9788 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9779 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9789 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9780 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9790 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9781 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9791 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9785 "të paautorizuara. Mirëfilltësimi mund të bazohet në parulla dhe nënshkrime " | 9795 "të paautorizuara. Mirëfilltësimi mund të bazohet në parulla dhe nënshkrime " |
9786 "numerikë. Nëse është caktuar parullë, nevojitet për të mundësuar hyrjen. " | 9796 "numerikë. Nëse është caktuar parullë, nevojitet për të mundësuar hyrjen. " |
9787 "Nëse janë caktuar kyçe publikë kanali, atëherë vetëm përdoruesit që kanë " | 9797 "Nëse janë caktuar kyçe publikë kanali, atëherë vetëm përdoruesit që kanë " |
9788 "kyçe publikë të listuar janë në gjendje të futen." | 9798 "kyçe publikë të listuar janë në gjendje të futen." |
9789 | 9799 |
9790 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 | 9800 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9791 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 | 9801 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 |
9792 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 9802 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
9793 msgid "Channel Authentication" | 9803 msgid "Channel Authentication" |
9794 msgstr "Mirëfilltësim Kanali" | 9804 msgstr "Mirëfilltësim Kanali" |
9795 | 9805 |
9796 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | 9806 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9797 msgid "Add / Remove" | 9807 msgid "Add / Remove" |
9798 msgstr "Shto / Hiq" | 9808 msgstr "Shto / Hiq" |
9799 | 9809 |
9800 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 9810 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9801 msgid "Group Name" | 9811 msgid "Group Name" |
9802 msgstr "Emër Grupi" | 9812 msgstr "Emër Grupi" |
9803 | 9813 |
9804 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 | 9814 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 |
9805 msgid "Passphrase" | 9815 msgid "Passphrase" |
9806 msgstr "Parullë" | 9816 msgstr "Parullë" |
9807 | 9817 |
9808 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 9818 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9809 #, c-format | 9819 #, c-format |
9810 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9820 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9811 msgstr "Ju lutem jepni emër grupi vetjak dhe dhe parullë kanali %s." | 9821 msgstr "Ju lutem jepni emër grupi vetjak dhe dhe parullë kanali %s." |
9812 | 9822 |
9813 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | 9823 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9814 msgid "Add Channel Private Group" | 9824 msgid "Add Channel Private Group" |
9815 msgstr "Shto Grup Vetiak Kanali " | 9825 msgstr "Shto Grup Vetiak Kanali " |
9816 | 9826 |
9817 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 9827 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9818 msgid "User Limit" | 9828 msgid "User Limit" |
9819 msgstr "Kufi Përdoruesi" | 9829 msgstr "Kufi Përdoruesi" |
9820 | 9830 |
9821 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 9831 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9822 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9832 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9823 msgstr "" | 9833 msgstr "" |
9824 "Caktoni kufi përdoruesish në kanal. Vëreni zero për të ricaktuar kufi " | 9834 "Caktoni kufi përdoruesish në kanal. Vëreni zero për të ricaktuar kufi " |
9825 "përdoruesish." | 9835 "përdoruesish." |
9826 | 9836 |
9827 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | 9837 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9828 msgid "Get Info" | 9838 msgid "Get Info" |
9829 msgstr "Ki të Dhëna" | 9839 msgstr "Ki të Dhëna" |
9830 | 9840 |
9831 #: src/protocols/silc/chat.c:871 | 9841 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9832 msgid "Invite List" | 9842 msgid "Invite List" |
9833 msgstr "Listë Ftesash" | 9843 msgstr "Listë Ftesash" |
9834 | 9844 |
9835 #: src/protocols/silc/chat.c:876 | 9845 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9836 msgid "Ban List" | 9846 msgid "Ban List" |
9837 msgstr "Listë Ndalimesh" | 9847 msgstr "Listë Ndalimesh" |
9838 | 9848 |
9839 #: src/protocols/silc/chat.c:884 | 9849 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9840 msgid "Add Private Group" | 9850 msgid "Add Private Group" |
9841 msgstr "Shto Grup Vetiak" | 9851 msgstr "Shto Grup Vetiak" |
9842 | 9852 |
9843 #: src/protocols/silc/chat.c:897 | 9853 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9844 msgid "Reset Permanent" | 9854 msgid "Reset Permanent" |
9845 msgstr "Ricaktojeni të Përhershëm" | 9855 msgstr "Ricaktojeni të Përhershëm" |
9846 | 9856 |
9847 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 9857 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9848 msgid "Set Permanent" | 9858 msgid "Set Permanent" |
9849 msgstr "Caktojeni të Përhershëm" | 9859 msgstr "Caktojeni të Përhershëm" |
9850 | 9860 |
9851 #: src/protocols/silc/chat.c:910 | 9861 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9852 msgid "Set User Limit" | 9862 msgid "Set User Limit" |
9853 msgstr "Caktoni Kufi Përdoruesi" | 9863 msgstr "Caktoni Kufi Përdoruesi" |
9854 | 9864 |
9855 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 9865 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9856 msgid "Reset Topic Restriction" | 9866 msgid "Reset Topic Restriction" |
9857 msgstr "Rivendosni Kufizime Teme" | 9867 msgstr "Rivendosni Kufizime Teme" |
9858 | 9868 |
9859 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 9869 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9860 msgid "Set Topic Restriction" | 9870 msgid "Set Topic Restriction" |
9861 msgstr "Vendosni Kufizime Teme" | 9871 msgstr "Vendosni Kufizime Teme" |
9862 | 9872 |
9863 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | 9873 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9864 msgid "Reset Private Channel" | 9874 msgid "Reset Private Channel" |
9865 msgstr "Ricaktoni Kanal Vetjak" | 9875 msgstr "Ricaktoni Kanal Vetjak" |
9866 | 9876 |
9867 #: src/protocols/silc/chat.c:933 | 9877 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9868 msgid "Set Private Channel" | 9878 msgid "Set Private Channel" |
9869 msgstr "Caktoni Kanal Vetjak" | 9879 msgstr "Caktoni Kanal Vetjak" |
9870 | 9880 |
9871 #: src/protocols/silc/chat.c:940 | 9881 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9872 msgid "Reset Secret Channel" | 9882 msgid "Reset Secret Channel" |
9873 msgstr "Ricaktoni Kanal Sekret" | 9883 msgstr "Ricaktoni Kanal Sekret" |
9874 | 9884 |
9875 #: src/protocols/silc/chat.c:945 | 9885 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9876 msgid "Set Secret Channel" | 9886 msgid "Set Secret Channel" |
9877 msgstr "Caktoni Kanal Sekret" | 9887 msgstr "Caktoni Kanal Sekret" |
9878 | 9888 |
9879 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 | 9889 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9880 #, c-format | 9890 #, c-format |
9881 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9891 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9882 msgstr "Jeni krijues kanali në <I>%s</I>" | 9892 msgstr "Jeni krijues kanali në <I>%s</I>" |
9883 | 9893 |
9884 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 | 9894 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9885 #, c-format | 9895 #, c-format |
9886 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9896 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9887 msgstr "Themelues Kanali në <I>%s</I> është <I>%s</I>" | 9897 msgstr "Themelues Kanali në <I>%s</I> është <I>%s</I>" |
9888 | 9898 |
9889 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 | 9899 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 |
9890 #, c-format | 9900 #, c-format |
9891 msgid "" | 9901 msgid "" |
9892 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9902 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9893 msgstr "" | 9903 msgstr "" |
9894 "Duhet të futeni në kanalin %s para se të mundni t'i bashkoheni një grupi " | 9904 "Duhet të futeni në kanalin %s para se të mundni t'i bashkoheni një grupi " |
9895 "privat" | 9905 "privat" |
9896 | 9906 |
9897 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | 9907 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 |
9898 msgid "Join Private Group" | 9908 msgid "Join Private Group" |
9899 msgstr "Bashkoju Grupi Vetiak" | 9909 msgstr "Bashkoju Grupi Vetiak" |
9900 | 9910 |
9901 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 | 9911 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 |
9902 msgid "Cannot join private group" | 9912 msgid "Cannot join private group" |
9903 msgstr "S'i bashkohem dot grupit privat" | 9913 msgstr "S'i bashkohem dot grupit privat" |
9904 | 9914 |
9905 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 | 9915 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 |
9906 msgid "Cannot call command" | 9916 msgid "Cannot call command" |
9907 msgstr "S'thërras dot urdhër" | 9917 msgstr "S'thërras dot urdhër" |
9908 | 9918 |
9909 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 | 9919 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 |
9910 msgid "Unknown command" | 9920 msgid "Unknown command" |
9911 msgstr "Urdhër i panjohur" | 9921 msgstr "Urdhër i panjohur" |
9912 | 9922 |
9913 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9923 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9914 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9924 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9931 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 9941 #: src/protocols/silc/ft.c:98 |
9932 msgid "Key agreement failed" | 9942 msgid "Key agreement failed" |
9933 msgstr "Marrëveshja e kyçave dështoi" | 9943 msgstr "Marrëveshja e kyçave dështoi" |
9934 | 9944 |
9935 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9945 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9936 msgid "File transfer session does not exist" | 9946 msgid "File transfer sessions does not exist" |
9937 msgstr "Nu ka sesion shpërngulje kartelash" | 9947 msgstr "Nuk ka sesione shpërngulje kartelash" |
9938 | 9948 |
9939 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 9949 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9940 msgid "No file transfer session active" | 9950 msgid "No file transfer session active" |
9941 msgstr "S'ka sesion shpërguljeje kartelash veprues" | 9951 msgstr "S'ka sesion shpërguljeje kartelash veprues" |
9942 | 9952 |
9954 | 9964 |
9955 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9965 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9956 msgid "Cannot send file" | 9966 msgid "Cannot send file" |
9957 msgstr "S'dërgoj dot kartelë" | 9967 msgstr "S'dërgoj dot kartelë" |
9958 | 9968 |
9959 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 | 9969 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9960 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | 9970 #: src/protocols/silc/ops.c:357 |
9961 #, c-format | 9971 #, c-format |
9962 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9972 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9963 msgstr "%s ka ndryshuar temën e <I>%s</I> në: %s" | 9973 msgstr "%s ka ndryshuar temën e <I>%s</I> në: %s" |
9964 | 9974 |
9965 #: src/protocols/silc/ops.c:425 | 9975 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
9966 #, c-format | 9976 #, c-format |
9967 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9977 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9968 msgstr "<I>%s</I> rregullon mënyra kanali <I>%s</I> në: %s" | 9978 msgstr "<I>%s</I> rregullon mënyra kanali <I>%s</I> në: %s" |
9969 | 9979 |
9970 #: src/protocols/silc/ops.c:429 | 9980 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
9971 #, c-format | 9981 #, c-format |
9972 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9982 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9973 msgstr "<I>%s</I> hoqi tërë mënyrat e kanalit <I>%s</I> " | 9983 msgstr "<I>%s</I> hoqi tërë mënyrat e kanalit <I>%s</I> " |
9974 | 9984 |
9975 #: src/protocols/silc/ops.c:462 | 9985 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
9976 #, c-format | 9986 #, c-format |
9977 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9987 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9978 msgstr "<I>%s</I> caktoi mënyra <I>%s's</I> në: %s" | 9988 msgstr "<I>%s</I> caktoi mënyra <I>%s's</I> në: %s" |
9979 | 9989 |
9980 #: src/protocols/silc/ops.c:470 | 9990 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
9981 #, c-format | 9991 #, c-format |
9982 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9992 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9983 msgstr "<I>%s</I> hoqi tërë mënyrat për <I>%s's</I> " | 9993 msgstr "<I>%s</I> hoqi tërë mënyrat për <I>%s's</I> " |
9984 | 9994 |
9985 #: src/protocols/silc/ops.c:499 | 9995 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9986 #, c-format | 9996 #, c-format |
9987 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9997 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9988 msgstr "Jeni përzënë <I>%s</I> prej <I>%s</I> (%s)" | 9998 msgstr "Jeni përzënë <I>%s</I> prej <I>%s</I> (%s)" |
9989 | 9999 |
9990 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 | 10000 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9991 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | 10001 #: src/protocols/silc/ops.c:537 |
9992 #, c-format | 10002 #, c-format |
9993 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 10003 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9994 msgstr "Jeni asgjësuar prej %s (%s)" | 10004 msgstr "Jeni asgjësuar prej %s (%s)" |
9995 | 10005 |
9996 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 | 10006 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
9997 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | 10007 #: src/protocols/silc/ops.c:568 |
9998 #, c-format | 10008 #, c-format |
9999 msgid "Killed by %s (%s)" | 10009 msgid "Killed by %s (%s)" |
10000 msgstr "Asgjësuar prej %s (%s)" | 10010 msgstr "Asgjësuar prej %s (%s)" |
10001 | 10011 |
10002 #: src/protocols/silc/ops.c:616 | 10012 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
10003 msgid "Server signoff" | 10013 msgid "Server signoff" |
10004 msgstr "Çnënshkrim shërbyesi" | 10014 msgstr "Çnënshkrim shërbyesi" |
10005 | 10015 |
10006 #: src/protocols/silc/ops.c:803 | 10016 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
10007 msgid "Personal Information" | 10017 msgid "Personal Information" |
10008 msgstr "Të dhëna Vetjake" | 10018 msgstr "Të dhëna Vetjake" |
10009 | 10019 |
10010 #: src/protocols/silc/ops.c:826 | 10020 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
10011 msgid "Birth Day" | 10021 msgid "Birth Day" |
10012 msgstr "Ditë Lindjeje" | 10022 msgstr "Ditë Lindjeje" |
10013 | 10023 |
10014 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 10024 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
10015 msgid "Job Title" | 10025 msgid "Job Title" |
10016 msgstr "Vend Pune" | 10026 msgstr "Vend Pune" |
10017 | 10027 |
10018 #: src/protocols/silc/ops.c:834 | 10028 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
10019 msgid "Job Role" | 10029 msgid "Job Role" |
10020 msgstr "Post Pune" | 10030 msgstr "Post Pune" |
10021 | 10031 |
10022 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 10032 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
10023 msgid "Organization" | 10033 msgid "Organization" |
10024 msgstr "Organizëm" | 10034 msgstr "Organizëm" |
10025 | 10035 |
10026 #: src/protocols/silc/ops.c:842 | 10036 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
10027 msgid "Unit" | 10037 msgid "Unit" |
10028 msgstr "Njësi" | 10038 msgstr "Njësi" |
10029 | 10039 |
10030 #: src/protocols/silc/ops.c:861 | 10040 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
10031 msgid "EMail" | 10041 msgid "EMail" |
10032 msgstr "EMail" | 10042 msgstr "EMail" |
10033 | 10043 |
10034 #: src/protocols/silc/ops.c:866 | 10044 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
10035 msgid "Note" | 10045 msgid "Note" |
10036 msgstr "Shënim" | 10046 msgstr "Shënim" |
10037 | 10047 |
10038 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 10048 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
10039 msgid "Join Chat" | 10049 msgid "Join Chat" |
10040 msgstr "Futu në Fjalosje" | 10050 msgstr "Futu në Fjalosje" |
10041 | 10051 |
10042 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 | 10052 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
10043 msgid "Public Key Fingerprint" | 10053 msgid "Public Key Fingerprint" |
10044 msgstr "Gjurmë gishtash Kyçi Publik" | 10054 msgstr "Gjurmë gishtash Kyçi Publik" |
10045 | 10055 |
10046 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 | 10056 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
10047 msgid "Public Key Babbleprint" | 10057 msgid "Public Key Babbleprint" |
10048 msgstr "\"Babbleprint\" Kyçi Publik" | 10058 msgstr "\"Babbleprint\" Kyçi Publik" |
10049 | 10059 |
10050 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 10060 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
10051 msgid "More..." | 10061 msgid "More..." |
10052 msgstr "Më..." | 10062 msgstr "Më..." |
10053 | 10063 |
10054 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 | 10064 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 |
10055 msgid "Detach From Server" | 10065 msgid "Detach From Server" |
10056 msgstr "Shkëput Prej Serveri" | 10066 msgstr "Shkëput Prej Serveri" |
10057 | 10067 |
10058 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 | 10068 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
10059 msgid "Cannot detach" | 10069 msgid "Cannot detach" |
10060 msgstr "S'shkëpus dot" | 10070 msgstr "S'shkëpus dot" |
10061 | 10071 |
10062 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 | 10072 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
10063 msgid "Cannot set topic" | 10073 msgid "Cannot set topic" |
10064 msgstr "S'caktoj dot temë" | 10074 msgstr "S'caktoj dot temë" |
10065 | 10075 |
10066 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | 10076 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
10067 msgid "Failed to change nickname" | 10077 msgid "Failed to change nickname" |
10068 msgstr "Dështova në ndryshim nofke" | 10078 msgstr "Dështova në ndryshim nofke" |
10069 | 10079 |
10070 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 | 10080 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 |
10071 #, fuzzy | 10081 #, fuzzy |
10072 msgid "Roomlist" | 10082 msgid "Roomlist" |
10073 msgstr "Listë Dhomash" | 10083 msgstr "Listë Dhomash" |
10074 | 10084 |
10075 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 | 10085 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 |
10076 #, fuzzy | |
10077 msgid "Cannot get room list" | 10086 msgid "Cannot get room list" |
10078 msgstr "S'arrij të kem statistika shërbyesi" | 10087 msgstr "S'marr dot listë dhome" |
10079 | 10088 |
10080 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 | 10089 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 |
10081 msgid "No public key was received" | 10090 msgid "No public key was received" |
10082 msgstr "S'u mor kuç publik" | 10091 msgstr "S'u mor kuç publik" |
10083 | 10092 |
10084 #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 | 10093 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 |
10085 msgid "Server Information" | 10094 msgid "Server Information" |
10086 msgstr "Të dhëna Shërbyesi" | 10095 msgstr "Të dhëna Shërbyesi" |
10087 | 10096 |
10088 #: src/protocols/silc/ops.c:1309 | 10097 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 |
10089 msgid "Cannot get server information" | 10098 msgid "Cannot get server information" |
10090 msgstr "S'arrij të kem të dhëna shërbyesi" | 10099 msgstr "S'arrij të kem të dhëna shërbyesi" |
10091 | 10100 |
10092 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 | 10101 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 |
10093 msgid "Server Statistics" | 10102 msgid "Server Statistics" |
10094 msgstr "Statistika Shërbyesi" | 10103 msgstr "Statistika Shërbyesi" |
10095 | 10104 |
10096 #: src/protocols/silc/ops.c:1339 | 10105 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 |
10097 msgid "Cannot get server statistics" | 10106 msgid "Cannot get server statistics" |
10098 msgstr "S'arrij të kem statistika shërbyesi" | 10107 msgstr "S'arrij të kem statistika shërbyesi" |
10099 | 10108 |
10100 #: src/protocols/silc/ops.c:1348 | 10109 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 |
10101 msgid "No server statistics available" | 10110 msgid "No server statistics available" |
10102 msgstr "Pa statistika shërbyesi të gatshme" | 10111 msgstr "Pa statistika shërbyesi të gatshme" |
10103 | 10112 |
10104 #: src/protocols/silc/ops.c:1370 | 10113 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 |
10105 #, c-format | 10114 #, c-format |
10106 msgid "" | 10115 msgid "" |
10107 "Local server start time: %s\n" | 10116 "Local server start time: %s\n" |
10108 "Local server uptime: %s\n" | 10117 "Local server uptime: %s\n" |
10109 "Local server clients: %d\n" | 10118 "Local server clients: %d\n" |
10134 "Shërbyesa gjithsej: %d\n" | 10143 "Shërbyesa gjithsej: %d\n" |
10135 "Router-a gjithsej: %d\n" | 10144 "Router-a gjithsej: %d\n" |
10136 "Operatorë shërbyesi gjithsej: %d\n" | 10145 "Operatorë shërbyesi gjithsej: %d\n" |
10137 "Operatorë router-i gjithsej: %d\n" | 10146 "Operatorë router-i gjithsej: %d\n" |
10138 | 10147 |
10139 #: src/protocols/silc/ops.c:1393 | 10148 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
10140 msgid "Network Statistics" | 10149 msgid "Network Statistics" |
10141 msgstr "Statistika Rrjeti" | 10150 msgstr "Statistika Rrjeti" |
10142 | 10151 |
10143 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 | 10152 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 |
10144 msgid "Ping" | 10153 msgid "Ping" |
10145 msgstr "Ping" | 10154 msgstr "Ping" |
10146 | 10155 |
10147 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 | 10156 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 |
10148 msgid "Ping failed" | 10157 msgid "Ping failed" |
10149 msgstr "Pingu dështoi" | 10158 msgstr "Pingu dështoi" |
10150 | 10159 |
10151 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 | 10160 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
10152 msgid "Ping reply received from server" | 10161 msgid "Ping reply received from server" |
10153 msgstr "Përgjigjje Ping marrë prej shërbyesi" | 10162 msgstr "Përgjigjje Ping marrë prej shërbyesi" |
10154 | 10163 |
10155 #: src/protocols/silc/ops.c:1414 | 10164 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 |
10156 msgid "Could not kill user" | 10165 msgid "Could not kill user" |
10157 msgstr "Nuk munda të asgjësoj përdorues" | 10166 msgstr "Nuk munda të asgjësoj përdorues" |
10158 | 10167 |
10159 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 | 10168 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 |
10160 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10169 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
10161 msgstr "Gabim gjatë lidhjes te Shërbyes SILC" | 10170 msgstr "Gabim gjatë lidhjes te Shërbyes SILC" |
10162 | 10171 |
10163 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 | 10172 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 |
10164 msgid "Key Exchange failed" | 10173 msgid "Key Exchange failed" |
10165 msgstr "Shkëmbimi i Kyçave dështoi" | 10174 msgstr "Shkëmbimi i Kyçave dështoi" |
10166 | 10175 |
10167 #: src/protocols/silc/ops.c:1512 | 10176 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 |
10168 msgid "" | 10177 msgid "" |
10169 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10178 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10170 msgstr "" | 10179 msgstr "" |
10171 "Dështoi rimarrja e sesionit të shkëputur. Shtypni Rilidhu për të krijuar një " | 10180 "Dështoi rimarrja e sesionit të shkëputur. Shtypni Rilidhu për të krijuar një " |
10172 "lidhje të re." | 10181 "lidhje të re." |
10173 | 10182 |
10174 #: src/protocols/silc/ops.c:1547 | 10183 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 |
10175 msgid "Disconnected by server" | 10184 msgid "Disconnected by server" |
10176 msgstr "Shkëputur prej shërbyesit" | 10185 msgstr "Shkëputur prej shërbyesit" |
10177 | 10186 |
10178 #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 | 10187 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 |
10179 #: src/protocols/silc/silc.c:203 | 10188 #: src/protocols/silc/silc.c:178 |
10180 msgid "Resuming session" | 10189 msgid "Resuming session" |
10181 msgstr "Po i rikthehem sesionit" | 10190 msgstr "Po i rikthehem sesionit" |
10182 | 10191 |
10183 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 | 10192 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 |
10184 msgid "Authenticating connection" | 10193 msgid "Authenticating connection" |
10185 msgstr "Po mirëfilltësoj lidhjen" | 10194 msgstr "Po mirëfilltësoj lidhjen" |
10186 | 10195 |
10187 #: src/protocols/silc/ops.c:1658 | 10196 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 |
10188 msgid "Verifying server public key" | 10197 msgid "Verifying server public key" |
10189 msgstr "Po verifikoj kyç publik shërbyesi" | 10198 msgstr "Po verifikoj kyç publik shërbyesi" |
10190 | 10199 |
10191 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 10200 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 |
10192 msgid "Passphrase required" | 10201 msgid "Passphrase required" |
10193 msgstr "Lipset parullë" | 10202 msgstr "Lipset parullë" |
10194 | 10203 |
10195 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 10204 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
10196 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10205 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10197 msgstr "Dështim: Mospërputhje versioni, përditësoni klientin tuaj" | 10206 msgstr "Dështim: Mospërputhje versioni, përditësoni klientin tuaj" |
10198 | 10207 |
10199 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 | 10208 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
10200 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10209 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10201 msgstr "Dështim: I largëti nuk beson/mbulon kyçin tuaj publik" | 10210 msgstr "Dështim: I largëti nuk beson/mbulon kyçin tuaj publik" |
10202 | 10211 |
10203 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 | 10212 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 |
10204 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10213 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10205 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon grupin KE të propozuar" | 10214 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon grupin KE të propozuar" |
10206 | 10215 |
10207 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 | 10216 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 |
10208 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10217 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10209 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon shifrën e propozuar" | 10218 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon shifrën e propozuar" |
10210 | 10219 |
10211 #: src/protocols/silc/ops.c:1740 | 10220 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
10212 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10221 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10213 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon PKCS-në e propozuar" | 10222 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon PKCS-në e propozuar" |
10214 | 10223 |
10215 #: src/protocols/silc/ops.c:1743 | 10224 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 |
10216 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10225 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10217 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon funksionin hash të propozuar" | 10226 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon funksionin hash të propozuar" |
10218 | 10227 |
10219 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 | 10228 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 |
10220 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10229 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
10221 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon HMAC-un e propozuar" | 10230 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon HMAC-un e propozuar" |
10222 | 10231 |
10223 #: src/protocols/silc/ops.c:1748 | 10232 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 |
10224 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10233 msgid "Failure: Incorrect signature" |
10225 msgstr "Dështim: Nënshkrim i pasaktë" | 10234 msgstr "Dështim: Nënshkrim i pasaktë" |
10226 | 10235 |
10227 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 | 10236 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 |
10228 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10237 msgid "Failure: Invalid cookie" |
10229 msgstr "Dështim: \"Cookie\" e pavlefshme" | 10238 msgstr "Dështim: \"Cookie\" e pavlefshme" |
10230 | 10239 |
10231 #: src/protocols/silc/ops.c:1761 | 10240 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 |
10232 msgid "Failure: Authentication failed" | 10241 msgid "Failure: Authentication failed" |
10233 msgstr "Dështim: Mirëfilltësimi dështoi" | 10242 msgstr "Dështim: Mirëfilltësimi dështoi" |
10234 | 10243 |
10235 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 10244 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
10236 #, c-format | 10245 #, c-format |
10269 | 10278 |
10270 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 10279 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
10271 msgid "Unsupported public key type" | 10280 msgid "Unsupported public key type" |
10272 msgstr "Tip kyçi publik i pambuluar" | 10281 msgstr "Tip kyçi publik i pambuluar" |
10273 | 10282 |
10274 #: src/protocols/silc/silc.c:163 | 10283 #: src/protocols/silc/silc.c:138 |
10275 msgid "Connection failed" | 10284 msgid "Connection failed" |
10276 msgstr "Lidhja dështoi" | 10285 msgstr "Lidhja dështoi" |
10277 | 10286 |
10278 #: src/protocols/silc/silc.c:195 | 10287 #: src/protocols/silc/silc.c:170 |
10279 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10288 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
10280 msgstr "S'gatis dot lidhje SILC Client" | 10289 msgstr "S'gatis dot lidhje SILC Client" |
10281 | 10290 |
10282 #: src/protocols/silc/silc.c:206 | 10291 #: src/protocols/silc/silc.c:181 |
10283 msgid "Performing key exchange" | 10292 msgid "Performing key exchange" |
10284 msgstr "Po kryej shkëmbim kyçesh" | 10293 msgstr "Po kryej shkëmbim kyçesh" |
10285 | 10294 |
10286 #: src/protocols/silc/silc.c:279 | 10295 #: src/protocols/silc/silc.c:254 |
10287 msgid "Out of memory" | 10296 msgid "Out of memory" |
10288 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme" | 10297 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme" |
10289 | 10298 |
10290 # Progress | 10299 # Progress |
10291 #. Progress | 10300 #. Progress |
10292 #: src/protocols/silc/silc.c:318 | 10301 #: src/protocols/silc/silc.c:293 |
10293 msgid "Connecting to SILC Server" | 10302 msgid "Connecting to SILC Server" |
10294 msgstr "Po lidhem me Shërbyes SILC" | 10303 msgstr "Po lidhem me Shërbyes SILC" |
10295 | 10304 |
10296 #: src/protocols/silc/silc.c:639 | 10305 #: src/protocols/silc/silc.c:625 |
10297 msgid "Your Current Mood" | 10306 msgid "Your Current Mood" |
10298 msgstr "Humori juaj i çastit" | 10307 msgstr "Humori juaj i çastit" |
10299 | 10308 |
10300 #: src/protocols/silc/silc.c:641 | 10309 #: src/protocols/silc/silc.c:627 |
10301 msgid "Normal" | 10310 msgid "Normal" |
10302 msgstr "Normale" | 10311 msgstr "Normale" |
10303 | 10312 |
10304 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | 10313 #: src/protocols/silc/silc.c:652 |
10305 msgid "" | 10314 msgid "" |
10306 "\n" | 10315 "\n" |
10307 "Your Preferred Contact Methods" | 10316 "Your Preferred Contact Methods" |
10308 msgstr "" | 10317 msgstr "" |
10309 "\n" | 10318 "\n" |
10310 "Metoda Kontakti Tuajat të Parapëlqyera " | 10319 "Metoda Kontakti Tuajat të Parapëlqyera " |
10311 | 10320 |
10312 #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 | 10321 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 |
10313 msgid "SMS" | 10322 msgid "SMS" |
10314 msgstr "SMS" | 10323 msgstr "SMS" |
10315 | 10324 |
10316 #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 | 10325 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 |
10317 msgid "MMS" | 10326 msgid "MMS" |
10318 msgstr "MMS" | 10327 msgstr "MMS" |
10319 | 10328 |
10320 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 | 10329 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 |
10321 msgid "Video Conferencing" | 10330 msgid "Video Conferencing" |
10322 msgstr "Videokonferencë" | 10331 msgstr "Videokonferencë" |
10323 | 10332 |
10324 #: src/protocols/silc/silc.c:683 | 10333 #: src/protocols/silc/silc.c:669 |
10325 msgid "Your Current Status" | 10334 msgid "Your Current Status" |
10326 msgstr "Gjendja Juaj e Çastit" | 10335 msgstr "Gjendja Juaj e Çastit" |
10327 | 10336 |
10328 #: src/protocols/silc/silc.c:690 | 10337 #: src/protocols/silc/silc.c:676 |
10329 msgid "Online Services" | 10338 msgid "Online Services" |
10330 msgstr "Shërbime Online" | 10339 msgstr "Shërbime Online" |
10331 | 10340 |
10332 #: src/protocols/silc/silc.c:693 | 10341 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
10333 msgid "Let others see what services you are using" | 10342 msgid "Let others see what services you are using" |
10334 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'shërbime po përdorni" | 10343 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'shërbime po përdorni" |
10335 | 10344 |
10336 #: src/protocols/silc/silc.c:699 | 10345 #: src/protocols/silc/silc.c:685 |
10337 msgid "Let others see what computer you are using" | 10346 msgid "Let others see what computer you are using" |
10338 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'kompjuter po përdorni" | 10347 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'kompjuter po përdorni" |
10339 | 10348 |
10340 #: src/protocols/silc/silc.c:706 | 10349 #: src/protocols/silc/silc.c:692 |
10341 msgid "Your VCard File" | 10350 msgid "Your VCard File" |
10342 msgstr "Kartela juaj VCard" | 10351 msgstr "Kartela juaj VCard" |
10343 | 10352 |
10344 #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 | 10353 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 |
10345 msgid "User Online Status Attributes" | 10354 msgid "User Online Status Attributes" |
10346 msgstr "Atribute Gjendjeje Përdoruesi të Lidhur" | 10355 msgstr "Atribute Gjendjeje Përdoruesi të Lidhur" |
10347 | 10356 |
10348 #: src/protocols/silc/silc.c:721 | 10357 #: src/protocols/silc/silc.c:707 |
10349 msgid "" | 10358 msgid "" |
10350 "You can let other users see your online status information and your personal " | 10359 "You can let other users see your online status information and your personal " |
10351 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10360 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
10352 "about yourself." | 10361 "about yourself." |
10353 msgstr "" | 10362 msgstr "" |
10354 "Mund t'i lejoni përdoruesit e tjerë të shohin të dhëna rreth gjendjes suaj " | 10363 "Mund t'i lejoni përdoruesit e tjerë të shohin të dhëna rreth gjendjes suaj " |
10355 "online dhe të dhëna vetjake. Ju lutem plotësoni të dhëna rreth jush që do të " | 10364 "online dhe të dhëna vetjake. Ju lutem plotësoni të dhëna rreth jush që do të " |
10356 "donit të shiheshin nga përdoruesit e tjerë." | 10365 "donit të shiheshin nga përdoruesit e tjerë." |
10357 | 10366 |
10358 #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 | 10367 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 |
10359 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 | 10368 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 |
10360 msgid "Message of the Day" | 10369 msgid "Message of the Day" |
10361 msgstr "Mesazhi i Ditës" | 10370 msgstr "Mesazhi i Ditës" |
10362 | 10371 |
10363 #: src/protocols/silc/silc.c:761 | 10372 #: src/protocols/silc/silc.c:747 |
10364 msgid "No Message of the Day available" | 10373 msgid "No Message of the Day available" |
10365 msgstr "Pa Mesazh të Ditës të mundshëm" | 10374 msgstr "Pa Mesazh të Ditës të mundshëm" |
10366 | 10375 |
10367 #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 | 10376 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 |
10368 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10377 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10369 msgstr "Nuk ka Mesazh të Ditës shoqëruar kësaj lidhjeje" | 10378 msgstr "Nuk ka Mesazh të Ditës shoqëruar kësaj lidhjeje" |
10370 | 10379 |
10371 #: src/protocols/silc/silc.c:809 | 10380 #: src/protocols/silc/silc.c:795 |
10372 msgid "Online Status" | 10381 msgid "Online Status" |
10373 msgstr "Gjendje për I lidhur " | 10382 msgstr "Gjendje për I lidhur " |
10374 | 10383 |
10375 #: src/protocols/silc/silc.c:818 | 10384 #: src/protocols/silc/silc.c:804 |
10376 msgid "View Message of the Day" | 10385 msgid "View Message of the Day" |
10377 msgstr "Shihni Mesazhin e Ditës" | 10386 msgstr "Shihni Mesazhin e Ditës" |
10378 | 10387 |
10379 #: src/protocols/silc/silc.c:891 | 10388 #: src/protocols/silc/silc.c:876 |
10380 #, c-format | 10389 #, c-format |
10381 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10390 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
10382 msgstr "Përdoruesi <I>%s</I> nuk është i pranishëm në rrjet" | 10391 msgstr "Përdoruesi <I>%s</I> nuk është i pranishëm në rrjet" |
10383 | 10392 |
10384 #: src/protocols/silc/silc.c:1042 | 10393 #: src/protocols/silc/silc.c:985 |
10394 msgid "Failed to leave channel" | |
10395 msgstr "Dështova të lë kanalin" | |
10396 | |
10397 #: src/protocols/silc/silc.c:1031 | |
10385 msgid "Topic too long" | 10398 msgid "Topic too long" |
10386 msgstr "Temë shumë e gjatë" | 10399 msgstr "Temë shumë e gjatë" |
10387 | 10400 |
10388 #: src/protocols/silc/silc.c:1123 | 10401 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 |
10389 msgid "You must specify a nick" | 10402 msgid "You must specify a nick" |
10390 msgstr "Duhet të përcaktoni nofkë" | 10403 msgstr "Duhet të përcaktoni nofkë" |
10391 | 10404 |
10392 #: src/protocols/silc/silc.c:1225 | 10405 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 |
10393 #, c-format | 10406 #, c-format |
10394 msgid "channel %s not found" | 10407 msgid "channel %s not found" |
10395 msgstr "Nuk u gjet kanal %s" | 10408 msgstr "Nuk u gjet kanal %s" |
10396 | 10409 |
10397 #: src/protocols/silc/silc.c:1230 | 10410 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 |
10398 #, c-format | 10411 #, c-format |
10399 msgid "channel modes for %s: %s" | 10412 msgid "channel modes for %s: %s" |
10400 msgstr "mënyra kanali për %s: %s" | 10413 msgstr "mënyra kanali për %s: %s" |
10401 | 10414 |
10402 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 | 10415 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
10403 #, c-format | 10416 #, c-format |
10404 msgid "no channel modes are set on %s" | 10417 msgid "no channel modes are set on %s" |
10405 msgstr "nuk ka mënyra kanali të vendosura për %s" | 10418 msgstr "nuk ka mënyra kanali të vendosura për %s" |
10406 | 10419 |
10407 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 10420 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 |
10408 #, c-format | 10421 #, c-format |
10409 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10422 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
10410 msgstr "Dështova në caktimin e \"cmodes\" për %s " | 10423 msgstr "Dështova në caktimin e \"cmodes\" për %s " |
10411 | 10424 |
10412 #: src/protocols/silc/silc.c:1275 | 10425 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 |
10413 #, c-format | 10426 #, c-format |
10414 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 10427 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
10415 msgstr "Urdhër i panjohur: %s, (mund të jetë edhe një \"bug\" i Gaim-it)" | 10428 msgstr "Urdhër i panjohur: %s, (mund të jetë edhe një \"bug\" i Gaim-it)" |
10416 | 10429 |
10417 #: src/protocols/silc/silc.c:1338 | 10430 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
10418 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10431 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10419 msgstr "part [kanal]: Lër fjalosjen" | 10432 msgstr "part [kanal]: Lër fjalosjen" |
10420 | 10433 |
10421 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 | 10434 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
10422 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10435 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10423 msgstr "leave [channel]: Lër fjalosjen" | 10436 msgstr "leave [channel]: Lër fjalosjen" |
10424 | 10437 |
10425 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | 10438 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 |
10426 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10439 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10427 msgstr "topic [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën" | 10440 msgstr "topic [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën" |
10428 | 10441 |
10429 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 | 10442 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 |
10430 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10443 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10431 msgstr "" | 10444 msgstr "" |
10432 "join <kanal> [<fjalëkalim>]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë " | 10445 "join <kanal> [<fjalëkalim>]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë " |
10433 "rrjet" | 10446 "rrjet" |
10434 | 10447 |
10435 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 | 10448 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 |
10436 msgid "list: List channels on this network" | 10449 msgid "list: List channels on this network" |
10437 msgstr "list: Listo kanale në këtë rrjet" | 10450 msgstr "list: Listo kanale në këtë rrjet" |
10438 | 10451 |
10439 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 10452 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 |
10440 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10453 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10441 msgstr "whois <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" | 10454 msgstr "whois <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" |
10442 | 10455 |
10443 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 10456 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 |
10444 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10457 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10445 msgstr "" | 10458 msgstr "" |
10446 "msg <nokë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak" | 10459 "msg <nokë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak" |
10447 | 10460 |
10448 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 10461 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 |
10449 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10462 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10450 msgstr "" | 10463 msgstr "" |
10451 "query <nofkë> [<mesazh>]: Dërgo një mesazh vetjak te një " | 10464 "query <nofkë> [<mesazh>]: Dërgo një mesazh vetjak te një " |
10452 "përdorues" | 10465 "përdorues" |
10453 | 10466 |
10454 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 10467 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 |
10455 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10468 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10456 msgstr "motd: Shihni Mesazhin e Ditës (Message Of The Day) të shërbyesit" | 10469 msgstr "motd: Shihni Mesazhin e Ditës (Message Of The Day) të shërbyesit" |
10457 | 10470 |
10458 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 10471 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 |
10459 msgid "detach: Detach this session" | 10472 msgid "detach: Detach this session" |
10460 msgstr "detach: Shkëput këtë sesion" | 10473 msgstr "detach: Shkëput këtë sesion" |
10461 | 10474 |
10462 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | 10475 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 |
10463 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10476 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10464 msgstr "quit [mesazh]: Shkëputu prej shërbyesit, me një mesazh po deshët" | 10477 msgstr "quit [mesazh]: Shkëputu prej shërbyesit, me një mesazh po deshët" |
10465 | 10478 |
10466 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 10479 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 |
10467 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10480 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10468 msgstr "call <urdhër>: Thërrisni çfarëdo urdhër silc klienti" | 10481 msgstr "call <urdhër>: Thërrisni çfarëdo urdhër silc klienti" |
10469 | 10482 |
10470 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 | 10483 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 |
10471 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10484 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10472 msgstr "kill <nofkë> [-pubkey|<arsye>]: Asgjëso nofkë" | 10485 msgstr "kill <nofkë> [-pubkey|<arsye>]: Asgjëso nofkë" |
10473 | 10486 |
10474 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 | 10487 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 |
10475 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10488 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10476 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj" | 10489 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj" |
10477 | 10490 |
10478 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 | 10491 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 |
10479 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10492 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10480 msgstr "whowas <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" | 10493 msgstr "whowas <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" |
10481 | 10494 |
10482 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 | 10495 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 |
10483 msgid "" | 10496 msgid "" |
10484 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10497 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10485 "channel modes" | 10498 "channel modes" |
10486 msgstr "" | 10499 msgstr "" |
10487 "cmode <kanal> [+|-<mënyra>] [argumente]: Ndrysho ose shfaq " | 10500 "cmode <kanal> [+|-<mënyra>] [argumente]: Ndrysho ose shfaq " |
10488 "mënyra kanali" | 10501 "mënyra kanali" |
10489 | 10502 |
10490 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 | 10503 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 |
10491 msgid "" | 10504 msgid "" |
10492 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10505 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10493 "on channel" | 10506 "on channel" |
10494 msgstr "" | 10507 msgstr "" |
10495 "cumode <kanal> +|-<mënyra> <nofkë>: Ndrysho mënyra nofke " | 10508 "cumode <kanal> +|-<mënyra> <nofkë>: Ndrysho mënyra nofke " |
10496 "në kanal" | 10509 "në kanal" |
10497 | 10510 |
10498 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 10511 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 |
10499 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10512 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10500 msgstr "umode <mënyrë përdoruesi>: Caktoni mënyrat tuaja në rrjet" | 10513 msgstr "umode <mënyrë përdoruesi>: Caktoni mënyrat tuaja në rrjet" |
10501 | 10514 |
10502 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | 10515 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 |
10503 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10516 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10504 msgstr "oper <nofkë> [-pubkey]: Merr privilegje operatori shërbyesi" | 10517 msgstr "oper <nofkë> [-pubkey]: Merr privilegje operatori shërbyesi" |
10505 | 10518 |
10506 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 | 10519 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 |
10507 msgid "" | 10520 msgid "" |
10508 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10521 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10509 "channel invite list" | 10522 "channel invite list" |
10510 msgstr "" | 10523 msgstr "" |
10511 "invite <kanal> [-|+]<nofkë>: fto nofkë ose shto/hiq prej liste " | 10524 "invite <kanal> [-|+]<nofkë>: fto nofkë ose shto/hiq prej liste " |
10512 "ftesash kanali" | 10525 "ftesash kanali" |
10513 | 10526 |
10514 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 | 10527 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 |
10515 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10528 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10516 msgstr "kick <kanal> <nofkë> [koment]: Përzër klient prej kanali" | 10529 msgstr "kick <kanal> <nofkë> [koment]: Përzër klient prej kanali" |
10517 | 10530 |
10518 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | 10531 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 |
10519 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10532 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10520 msgstr "info [shërbyes]: Shihni hollësi administrative shërbyesi" | 10533 msgstr "info [shërbyes]: Shihni hollësi administrative shërbyesi" |
10521 | 10534 |
10522 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 | 10535 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
10523 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10536 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10524 msgstr "ban [<kanal> +|-<nofkë>]: Ndaloji klientit kanalin" | 10537 msgstr "ban [<kanal> +|-<nofkë>]: Ndaloji klientit kanalin" |
10525 | 10538 |
10526 #: src/protocols/silc/silc.c:1433 | 10539 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
10527 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10540 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10528 msgstr "getkey <nofkë|shërbyes>: Merr kyç publik shërbyesi ose klienti" | 10541 msgstr "getkey <nofkë|shërbyes>: Merr kyç publik shërbyesi ose klienti" |
10529 | 10542 |
10530 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 10543 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 |
10531 msgid "stats: View server and network statistics" | 10544 msgid "stats: View server and network statistics" |
10532 msgstr "stats: Shihni statistika shërbyesi dhe rrjeti" | 10545 msgstr "stats: Shihni statistika shërbyesi dhe rrjeti" |
10533 | 10546 |
10534 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 | 10547 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 |
10535 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10548 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10536 msgstr "ping: Dërgo PING te shërbyesi i lidhur" | 10549 msgstr "ping: Dërgo PING te shërbyesi i lidhur" |
10537 | 10550 |
10538 #: src/protocols/silc/silc.c:1446 | 10551 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 |
10539 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10552 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10540 msgstr "users <kanal>: Listo përdoruesa në kanal" | 10553 msgstr "users <kanal>: Listo përdoruesa në kanal" |
10541 | 10554 |
10542 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 10555 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
10543 msgid "" | 10556 msgid "" |
10544 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10557 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10545 "specific users in channel(s)" | 10558 "specific users in channel(s)" |
10546 msgstr "" | 10559 msgstr "" |
10547 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(s)>: Listo " | 10560 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(s)>: Listo " |
10548 "përdorues të vetë në kanal(e)" | 10561 "përdorues të vetë në kanal(e)" |
10549 | 10562 |
10550 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 | 10563 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 |
10551 msgid "Instant Messages" | 10564 msgid "Instant Messages" |
10552 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" | 10565 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" |
10553 | 10566 |
10554 #: src/protocols/silc/silc.c:1467 | 10567 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 |
10555 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10568 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10556 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet IM" | 10569 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet IM" |
10557 | 10570 |
10558 #: src/protocols/silc/silc.c:1472 | 10571 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 |
10559 msgid "Verify all IM message signatures" | 10572 msgid "Verify all IM message signatures" |
10560 msgstr "Verifiko tërë nënshkrime mesazhesh IM" | 10573 msgstr "Verifiko tërë nënshkrime mesazhesh IM" |
10561 | 10574 |
10562 #: src/protocols/silc/silc.c:1475 | 10575 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 |
10563 msgid "Channel Messages" | 10576 msgid "Channel Messages" |
10564 msgstr "Mesazhe Kanali" | 10577 msgstr "Mesazhe Kanali" |
10565 | 10578 |
10566 #: src/protocols/silc/silc.c:1480 | 10579 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 |
10567 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10580 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10568 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet e kanaleve" | 10581 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet e kanaleve" |
10569 | 10582 |
10570 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 | 10583 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 |
10571 msgid "Verify all channel message signatures" | 10584 msgid "Verify all channel message signatures" |
10572 msgstr "Verifiko tërë nënshkrimet e mesazheve të kanaleve" | 10585 msgstr "Verifiko tërë nënshkrimet e mesazheve të kanaleve" |
10573 | 10586 |
10574 # *< api_version | 10587 # *< api_version |
10575 # *< type | 10588 # *< type |
10588 #. *< priority | 10601 #. *< priority |
10589 #. *< id | 10602 #. *< id |
10590 #. *< name | 10603 #. *< name |
10591 #. *< version | 10604 #. *< version |
10592 #. * summary | 10605 #. * summary |
10593 #: src/protocols/silc/silc.c:1573 | 10606 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 |
10594 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10607 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10595 msgstr "Shtojcë Protokolli SILC" | 10608 msgstr "Shtojcë Protokolli SILC" |
10596 | 10609 |
10597 # * description | 10610 # * description |
10598 #. * description | 10611 #. * description |
10599 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 | 10612 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 |
10600 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10613 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10601 msgstr "Protokoll Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 10614 msgstr "Protokoll Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
10602 | 10615 |
10603 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 | 10616 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
10604 #, fuzzy | 10617 #, fuzzy |
10605 msgid "Public Key file" | 10618 msgid "Public Key file" |
10606 msgstr "Kartelë Kyçi Publik" | 10619 msgstr "Kartelë Kyçi Publik" |
10607 | 10620 |
10608 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | 10621 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 |
10609 #, fuzzy | 10622 #, fuzzy |
10610 msgid "Private Key file" | 10623 msgid "Private Key file" |
10611 msgstr "Kartelë Kyçi Vetiak" | 10624 msgstr "Kartelë Kyçi Vetiak" |
10612 | 10625 |
10613 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 | 10626 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 |
10614 msgid "Public key authentication" | 10627 msgid "Public key authentication" |
10615 msgstr "Mirëfilltësim kyçi publik" | 10628 msgstr "Mirëfilltësim kyçi publik" |
10616 | 10629 |
10617 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 10630 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
10618 msgid "Reject watching by other users" | 10631 msgid "Reject watching by other users" |
10619 msgstr "Hidhni poshtë parjen nga përdorues të tjerë" | 10632 msgstr "Hidhni poshtë parjen nga përdorues të tjerë" |
10620 | 10633 |
10621 #: src/protocols/silc/silc.c:1623 | 10634 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
10622 msgid "Block invites" | 10635 msgid "Block invites" |
10623 msgstr "Blloko ftesa" | 10636 msgstr "Blloko ftesa" |
10624 | 10637 |
10625 #: src/protocols/silc/silc.c:1626 | 10638 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 |
10626 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10639 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10627 msgstr "Blloko IM-ra pa Shkëmbim Kyçesh" | 10640 msgstr "Blloko IM-ra pa Shkëmbim Kyçesh" |
10628 | 10641 |
10629 #: src/protocols/silc/silc.c:1629 | 10642 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 |
10630 msgid "Reject online status attribute requests" | 10643 msgid "Reject online status attribute requests" |
10631 msgstr "Hidh poshtë kërkesa rreth atributesh gjendjeje \"online\"" | 10644 msgstr "Hidh poshtë kërkesa rreth atributesh gjendjeje \"online\"" |
10632 | 10645 |
10633 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 10646 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 |
10634 msgid "Creating SILC key pair..." | 10647 msgid "Creating SILC key pair..." |
10718 | 10731 |
10719 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 10732 #: src/protocols/silc/util.c:545 |
10720 msgid "Terminal" | 10733 msgid "Terminal" |
10721 msgstr "Terminal" | 10734 msgstr "Terminal" |
10722 | 10735 |
10723 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 10736 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
10724 #, c-format | 10737 #, c-format |
10725 msgid "Looking up %s" | 10738 msgid "Looking up %s" |
10726 msgstr "Po shoh për %s" | 10739 msgstr "Po shoh për %s" |
10727 | 10740 |
10728 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 10741 #: src/protocols/toc/toc.c:198 |
10729 #, c-format | 10742 #, c-format |
10730 msgid "Signon: %s" | 10743 msgid "Signon: %s" |
10731 msgstr "Nënshkrim: %s" | 10744 msgstr "Nënshkrim: %s" |
10732 | 10745 |
10733 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | 10746 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
10734 #, c-format | 10747 #, c-format |
10735 msgid "Unable to write file %s." | 10748 msgid "Unable to write file %s." |
10736 msgstr "I pazoti të shkruaj kartelën %s." | 10749 msgstr "I pazoti të shkruaj kartelën %s." |
10737 | 10750 |
10738 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | 10751 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
10739 #, c-format | 10752 #, c-format |
10740 msgid "Unable to read file %s." | 10753 msgid "Unable to read file %s." |
10741 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." | 10754 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." |
10742 | 10755 |
10743 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | 10756 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
10744 #, c-format | 10757 #, c-format |
10745 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10758 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10746 msgstr "Mesazh shumë i gjatë, shkurtuar me %s bajtet e fundit." | 10759 msgstr "Mesazh shumë i gjatë, shkurtuar me %s bajtet e fundit." |
10747 | 10760 |
10748 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 10761 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
10749 #, c-format | 10762 #, c-format |
10750 msgid "%s not currently logged in." | 10763 msgid "%s not currently logged in." |
10751 msgstr "%s jo i futur për çastin." | 10764 msgstr "%s jo i futur për çastin." |
10752 | 10765 |
10753 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 10766 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
10754 #, c-format | 10767 #, c-format |
10755 msgid "Warning of %s not allowed." | 10768 msgid "Warning of %s not allowed." |
10756 msgstr "Sinjalizim i %s i palejueshëm." | 10769 msgstr "Sinjalizim i %s i palejueshëm." |
10757 | 10770 |
10758 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 10771 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
10759 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10772 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10760 msgstr "Ju është lënë një mesazh, po tejkaloni kufi shpejtësie shërbyesi." | 10773 msgstr "Ju është lënë një mesazh, po tejkaloni kufi shpejtësie shërbyesi." |
10761 | 10774 |
10762 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 10775 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
10763 #, c-format | 10776 #, c-format |
10764 msgid "Chat in %s is not available." | 10777 msgid "Chat in %s is not available." |
10765 msgstr "Fjalosja në %s nuk është e mundshme." | 10778 msgstr "Fjalosja në %s nuk është e mundshme." |
10766 | 10779 |
10767 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | 10780 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
10768 #, c-format | 10781 #, c-format |
10769 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10782 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10770 msgstr "Po i dërgoni mesazhet te %s shumë shpejt." | 10783 msgstr "Po i dërgoni mesazhet te %s shumë shpejt." |
10771 | 10784 |
10772 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 10785 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
10773 #, c-format | 10786 #, c-format |
10774 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10787 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10775 msgstr "humbët një IM prej %s sepse qe shumë i madh." | 10788 msgstr "humbët një IM prej %s sepse qe shumë i madh." |
10776 | 10789 |
10777 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 10790 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
10778 #, c-format | 10791 #, c-format |
10779 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10792 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10780 msgstr "Humbët një IM prej %s sepse u dërgua shumë shpejt." | 10793 msgstr "Humbët një IM prej %s sepse u dërgua shumë shpejt." |
10781 | 10794 |
10782 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 10795 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
10783 msgid "Failure." | 10796 msgid "Failure." |
10784 msgstr "Dështim." | 10797 msgstr "Dështim." |
10785 | 10798 |
10786 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 10799 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
10787 msgid "Too many matches." | 10800 msgid "Too many matches." |
10788 msgstr "Shumë përputhje." | 10801 msgstr "Shumë përputhje." |
10789 | 10802 |
10790 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 10803 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
10791 msgid "Need more qualifiers." | 10804 msgid "Need more qualifiers." |
10792 msgstr "Lipsen më tepër cilësues." | 10805 msgstr "Lipsen më tepër cilësues." |
10793 | 10806 |
10794 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 10807 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
10795 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10808 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10796 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." | 10809 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." |
10797 | 10810 |
10798 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 10811 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
10799 msgid "Email lookup restricted." | 10812 msgid "Email lookup restricted." |
10800 msgstr "Kërkim email-i i ndaluar." | 10813 msgstr "Kërkim email-i i ndaluar." |
10801 | 10814 |
10802 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 10815 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
10803 msgid "Keyword ignored." | 10816 msgid "Keyword ignored." |
10804 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." | 10817 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." |
10805 | 10818 |
10806 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 10819 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
10807 msgid "No keywords." | 10820 msgid "No keywords." |
10808 msgstr "Pa fjalëkyça." | 10821 msgstr "Pa fjalëkyça." |
10809 | 10822 |
10810 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 10823 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
10811 msgid "User has no directory information." | 10824 msgid "User has no directory information." |
10812 msgstr "Përdoruesi nuk ka të dhëna drejtorie." | 10825 msgstr "Përdoruesi nuk ka të dhëna drejtorie." |
10813 | 10826 |
10814 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 10827 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
10815 msgid "Country not supported." | 10828 msgid "Country not supported." |
10816 msgstr "Vend i pambuluar." | 10829 msgstr "Vend i pambuluar." |
10817 | 10830 |
10818 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 10831 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
10819 #, c-format | 10832 #, c-format |
10820 msgid "Failure unknown: %s." | 10833 msgid "Failure unknown: %s." |
10821 msgstr "Dështim i panjohur: %s." | 10834 msgstr "Dështim i panjohur: %s." |
10822 | 10835 |
10823 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 10836 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
10824 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10837 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10825 msgstr "Shërbimi është përkohësisht i pamundshëm." | 10838 msgstr "Shërbimi është përkohësisht i pamundshëm." |
10826 | 10839 |
10827 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 10840 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
10828 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10841 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10829 msgstr "Niveli juaj i sinjalizimeve për çastin është tepër i lartë për hyrje." | 10842 msgstr "Niveli juaj i sinjalizimeve për çastin është tepër i lartë për hyrje." |
10830 | 10843 |
10831 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10844 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
10832 msgid "" | 10845 msgid "" |
10833 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10846 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10834 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10847 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10835 msgstr "" | 10848 msgstr "" |
10836 "Jeni lidhur e shkëputur si shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe " | 10849 "Jeni lidhur e shkëputur si shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe " |
10837 "riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni akoma më gjatë." | 10850 "riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni akoma më gjatë." |
10838 | 10851 |
10839 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 10852 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
10840 #, c-format | 10853 #, c-format |
10841 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10854 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10842 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur nënshkrimi: %s." | 10855 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur nënshkrimi: %s." |
10843 | 10856 |
10844 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 10857 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
10845 #, c-format | 10858 #, c-format |
10846 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10859 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10847 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur, %d. Të dhëna: %s" | 10860 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur, %d. Të dhëna: %s" |
10848 | 10861 |
10849 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 10862 #: src/protocols/toc/toc.c:576 |
10850 #, fuzzy | |
10851 msgid "Invalid Groupname" | |
10852 msgstr "Grup i pavlefshëm" | |
10853 | |
10854 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
10855 msgid "Connection Closed" | 10863 msgid "Connection Closed" |
10856 msgstr "Lidhja u Mbyll" | 10864 msgstr "Lidhja u Mbyll" |
10857 | 10865 |
10858 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | 10866 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
10859 msgid "Waiting for reply..." | 10867 msgid "Waiting for reply..." |
10860 msgstr "Po pres për përgjigje..." | 10868 msgstr "Po pres për përgjigje..." |
10861 | 10869 |
10862 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | 10870 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
10863 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10871 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10864 msgstr "" | 10872 msgstr "" |
10865 "TOC e mori veten pas pushimit. Tani mundeni të dërgoni mesazhet tuaj sërish." | 10873 "TOC e mori veten pas pushimit. Tani mundeni të dërgoni mesazhet tuaj sërish." |
10866 | 10874 |
10867 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | 10875 #: src/protocols/toc/toc.c:892 |
10868 msgid "Password Change Successful" | 10876 msgid "Password Change Successful" |
10869 msgstr "Ndryshim i Sukseshëm Fjalëkalimi" | 10877 msgstr "Ndryshim i Sukseshëm Fjalëkalimi" |
10870 | 10878 |
10871 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | 10879 #: src/protocols/toc/toc.c:896 |
10872 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10880 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10873 msgstr "TOC ka dërguar një urdhër PUSHIMI." | 10881 msgstr "TOC ka dërguar një urdhër PUSHIMI." |
10874 | 10882 |
10875 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | 10883 #: src/protocols/toc/toc.c:897 |
10876 msgid "" | 10884 msgid "" |
10877 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10885 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10878 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10886 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10879 "is only temporary, please be patient." | 10887 "is only temporary, please be patient." |
10880 msgstr "" | 10888 msgstr "" |
10881 "Kur ndodh kjo, TOC shpërfill çfarëdo mesazhi dërguar asaj, dhe mund t'ju " | 10889 "Kur ndodh kjo, TOC shpërfill çfarëdo mesazhi dërguar asaj, dhe mund t'ju " |
10882 "përzërë nëse dërgoni mesazh. Gaim-i do të parandalojë gjithçka që shpie " | 10890 "përzërë nëse dërgoni mesazh. Gaim-i do të parandalojë gjithçka që shpie " |
10883 "atje. Vetëm përkohësisht, ndaj bëni durim." | 10891 "atje. Vetëm përkohësisht, ndaj bëni durim." |
10884 | 10892 |
10885 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | 10893 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 |
10886 msgid "Get Dir Info" | 10894 msgid "Get Dir Info" |
10887 msgstr "Merr Të dhëna Drejt." | 10895 msgstr "Merr Të dhëna Drejt." |
10888 | 10896 |
10889 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | 10897 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 |
10890 msgid "Set Dir Info" | 10898 msgid "Set Dir Info" |
10891 msgstr "Caktoni Të dhëna Drejt." | 10899 msgstr "Caktoni Të dhëna Drejt." |
10892 | 10900 |
10893 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | 10901 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 |
10894 #, c-format | 10902 #, c-format |
10895 msgid "Could not open %s for writing!" | 10903 msgid "Could not open %s for writing!" |
10896 msgstr "S'hapa dot %s për shkrim!" | 10904 msgstr "S'hapa dot %s për shkrim!" |
10897 | 10905 |
10898 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 10906 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 |
10899 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10907 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10900 msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi; mbase ana tjetër e anuloi." | 10908 msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi; mbase ana tjetër e anuloi." |
10901 | 10909 |
10902 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 | 10910 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
10903 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 | 10911 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 |
10904 msgid "Could not connect for transfer." | 10912 msgid "Could not connect for transfer." |
10905 msgstr "S'u lidha dot për shpërngulje." | 10913 msgstr "S'u lidha dot për shpërngulje." |
10906 | 10914 |
10907 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | 10915 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
10908 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10916 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10909 msgstr "S'munda të shkruaj titull kartele. Kartela nuk do të shpërngulet." | 10917 msgstr "S'munda të shkruaj titull kartele. Kartela nuk do të shpërngulet." |
10910 | 10918 |
10911 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | 10919 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 |
10912 msgid "Gaim - Save As..." | 10920 msgid "Gaim - Save As..." |
10913 msgstr "Gaim - Ruaj Si..." | 10921 msgstr "Gaim - Ruaj Si..." |
10914 | 10922 |
10915 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | 10923 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 |
10916 #, c-format | 10924 #, c-format |
10917 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10925 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10918 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10926 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10919 msgstr[0] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartelë: %s (%.2f %s)%s%s" | 10927 msgstr[0] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartelë: %s (%.2f %s)%s%s" |
10920 msgstr[1] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartela: %s (%.2f %s)%s%s" | 10928 msgstr[1] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartela: %s (%.2f %s)%s%s" |
10921 | 10929 |
10922 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | 10930 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 |
10923 #, c-format | 10931 #, c-format |
10924 msgid "%s requests you to send them a file" | 10932 msgid "%s requests you to send them a file" |
10925 msgstr "%s ju kërkon t'i dërgoni kartelë" | 10933 msgstr "%s ju kërkon t'i dërgoni kartelë" |
10926 | 10934 |
10927 # *< api_version | 10935 # *< api_version |
10943 #. *< id | 10951 #. *< id |
10944 #. *< name | 10952 #. *< name |
10945 #. *< version | 10953 #. *< version |
10946 #. * summary | 10954 #. * summary |
10947 #. * description | 10955 #. * description |
10948 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 | 10956 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 |
10949 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10957 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10950 msgstr "Shtojcë Protokolli TOC" | 10958 msgstr "Shtojcë Protokolli TOC" |
10951 | 10959 |
10952 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 | 10960 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 |
10953 msgid "TOC host" | 10961 msgid "TOC host" |
10954 msgstr "Strehë TOC" | 10962 msgstr "Strehë TOC" |
10955 | 10963 |
10956 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | 10964 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 |
10957 msgid "TOC port" | 10965 msgid "TOC port" |
10958 msgstr "Portë TOC" | 10966 msgstr "Portë TOC" |
10959 | 10967 |
10960 # Basic Profile group. | 10968 # Basic Profile group. |
10961 #. Basic Profile group. | 10969 #. Basic Profile group. |
11029 | 11037 |
11030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | 11038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 |
11031 msgid "Local Users" | 11039 msgid "Local Users" |
11032 msgstr "Përdoruesa Vendorë" | 11040 msgstr "Përdoruesa Vendorë" |
11033 | 11041 |
11034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 | 11042 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 |
11035 msgid "Logging in" | 11043 msgid "Logging in" |
11036 msgstr "Po hyj" | 11044 msgstr "Po hyj" |
11037 | 11045 |
11038 # *< api_version | 11046 # *< api_version |
11039 # *< type | 11047 # *< type |
11054 #. *< id | 11062 #. *< id |
11055 #. *< name | 11063 #. *< name |
11056 #. *< version | 11064 #. *< version |
11057 #. * summary | 11065 #. * summary |
11058 #. * description | 11066 #. * description |
11059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 | 11067 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 |
11060 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 11068 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
11061 msgstr "Shtojcë Protokolli Trepia" | 11069 msgstr "Shtojcë Protokolli Trepia" |
11062 | 11070 |
11063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 | 11071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 |
11072 msgid "" | |
11073 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
11074 "device." | |
11075 msgstr "Jeni lënë jashtë ngaqë jeni futur nga një makinë ose pajisje tjetër." | |
11076 | |
11077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | |
11064 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11078 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11065 msgstr "Mesazhi juaj Yahoo! nuk u dërgua." | 11079 msgstr "Mesazhi juaj Yahoo! nuk u dërgua." |
11066 | 11080 |
11067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 | 11081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 |
11068 msgid "Buzz!!" | 11082 msgid "Buzz!!" |
11069 msgstr "Buzz!!" | 11083 msgstr "Buzz!!" |
11070 | 11084 |
11071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 | 11085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 |
11072 #, c-format | 11086 #, c-format |
11073 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11087 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11074 msgstr "Mesazh sistemi Yahoo! për %s:" | 11088 msgstr "Mesazh sistemi Yahoo! për %s:" |
11075 | 11089 |
11076 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
11077 #. * this should probably be moved to the core. | |
11078 #. * | |
11079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 | |
11080 #, fuzzy, c-format | |
11081 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
11082 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" | |
11083 | |
11084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 | |
11085 #, fuzzy | |
11086 msgid "Message (optional) :" | |
11087 msgstr "Njoftim Mesazhesh" | |
11088 | |
11089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 | |
11090 #, c-format | 11091 #, c-format |
11091 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11092 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11092 msgstr "" | 11093 msgstr "" |
11093 "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te " | 11094 "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te " |
11094 "lista juaj." | 11095 "lista juaj." |
11095 | 11096 |
11096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 | 11097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
11097 #, c-format | 11098 #, c-format |
11098 msgid "" | 11099 msgid "" |
11099 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11100 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11100 "following reason: %s." | 11101 "following reason: %s." |
11101 msgstr "" | 11102 msgstr "" |
11102 "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te " | 11103 "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te " |
11103 "lista juaj për arsyen vijuese: %s." | 11104 "lista juaj për arsyen vijuese: %s." |
11104 | 11105 |
11105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | 11106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
11106 msgid "Add buddy rejected" | 11107 msgid "Add buddy rejected" |
11107 msgstr "Shto shok të hedhur tej" | 11108 msgstr "Shto shok të hedhur tej" |
11108 | 11109 |
11109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 | 11110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 |
11110 #, c-format | 11111 #, c-format |
11111 msgid "" | 11112 msgid "" |
11112 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11113 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11113 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 11114 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
11114 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 11115 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
11115 msgstr "" | 11116 msgstr "" |
11116 "Shërbyesi Yahoo ka kërkuar përdorimin e një metode mirëfilltësimi të " | 11117 "Shërbyesi Yahoo ka kërkuar përdorimin e një metode mirëfilltësimi të " |
11117 "papranuar. Ky version i Gaim-it ka gjasa të mos mundë të hyjë me sukses te " | 11118 "papranuar. Ky version i Gaim-it ka gjasa të mos mundë të hyjë me sukses te " |
11118 "Yahoo. Shihni %s për përditësime." | 11119 "Yahoo. Shihni %s për përditësime." |
11119 | 11120 |
11120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 | 11121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 |
11121 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11122 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11122 msgstr "Mirëfilltësim Yahoo! i Dështuar" | 11123 msgstr "Mirëfilltësim Yahoo! i Dështuar" |
11123 | 11124 |
11124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 | 11125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
11125 #, c-format | 11126 #, c-format |
11126 msgid "" | 11127 msgid "" |
11127 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11128 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11128 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11129 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11129 msgstr "" | 11130 msgstr "" |
11130 "Provuat të shpërfillni %s, por përdoruesi gjendet në listën tuaj të " | 11131 "Provuat të shpërfillni %s, por përdoruesi gjendet në listën tuaj të " |
11131 "shokëve. Klikimi i \"Po\"-së do ta heqë dhe shpërfillë shokun." | 11132 "shokëve. Klikimi i \"Po\"-së do ta heqë dhe shpërfillë shokun." |
11132 | 11133 |
11133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 | 11134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
11134 msgid "Ignore buddy?" | 11135 msgid "Ignore buddy?" |
11135 msgstr "Të shpërfill shok?" | 11136 msgstr "Të shpërfill shok?" |
11136 | 11137 |
11137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 11138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
11138 msgid "Invalid username." | 11139 msgid "Invalid username." |
11139 msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm." | 11140 msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm." |
11140 | 11141 |
11141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 | 11142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 |
11142 msgid "Normal authentication failed!" | 11143 msgid "Normal authentication failed!" |
11143 msgstr "Mirëfilltësimi normal dështoi" | 11144 msgstr "Mirëfilltësimi normal dështoi" |
11144 | 11145 |
11145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 | 11146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 |
11146 msgid "" | 11147 msgid "" |
11147 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 11148 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
11148 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 11149 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
11149 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 11150 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
11150 "reduced functionality and features." | 11151 "reduced functionality and features." |
11152 "Mirëfilltësimi normal dështoi. Kjo do të thotë ose që fjalëkalimi juaj është " | 11153 "Mirëfilltësimi normal dështoi. Kjo do të thotë ose që fjalëkalimi juaj është " |
11153 "i pasaktë, ose që skema e mirëfillltësimit te Yahoo! ka ndryshuar. Gaim-i do " | 11154 "i pasaktë, ose që skema e mirëfillltësimit te Yahoo! ka ndryshuar. Gaim-i do " |
11154 "të përpiqet tani të hyjë duke përdorur mirëfilltësimin Web Messenger, çka " | 11155 "të përpiqet tani të hyjë duke përdorur mirëfilltësimin Web Messenger, çka " |
11155 "përkthehet në anë dhe veprimtari më të ulët." | 11156 "përkthehet në anë dhe veprimtari më të ulët." |
11156 | 11157 |
11157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 | 11158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 |
11158 msgid "Incorrect password." | 11159 msgid "Incorrect password." |
11159 msgstr "Fjalëkalim i pasaktë." | 11160 msgstr "Fjalëkalim i pasaktë." |
11160 | 11161 |
11161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 | 11162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
11162 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11163 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11163 msgstr "Llogaria juaj është kyçur, ju lutem futuni te \"site\"-i Yahoo!" | 11164 msgstr "Llogaria juaj është kyçur, ju lutem futuni te \"site\"-i Yahoo!" |
11164 | 11165 |
11165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 | 11166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
11166 #, c-format | 11167 #, c-format |
11167 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11168 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11168 msgstr "" | 11169 msgstr "" |
11169 "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë " | 11170 "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë " |
11170 "këtë." | 11171 "këtë." |
11171 | 11172 |
11172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 | 11173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 |
11173 #, c-format | 11174 #, c-format |
11174 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11175 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11175 msgstr "S'shtoj dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s." | 11176 msgstr "S'shtoj dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s." |
11176 | 11177 |
11177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 | 11178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
11178 msgid "Could not add buddy to server list" | 11179 msgid "Could not add buddy to server list" |
11179 msgstr "S'munda të shtoj shok te listë shërbyesi" | 11180 msgstr "S'munda të shtoj shok te listë shërbyesi" |
11180 | 11181 |
11181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 | 11182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 |
11182 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 | 11183 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
11183 msgid "Unable to read" | 11184 msgid "Unable to read" |
11184 msgstr "I pazoti të lexoj" | 11185 msgstr "I pazoti të lexoj" |
11185 | 11186 |
11186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 | 11187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
11187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 | 11188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 |
11188 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 | 11189 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 |
11189 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 | 11190 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
11190 msgid "Connection problem" | 11191 msgid "Connection problem" |
11191 msgstr "Problem lidhjeje" | 11192 msgstr "Problem lidhjeje" |
11192 | 11193 |
11193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 | 11194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 |
11195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 | |
11194 msgid "Not At Home" | 11196 msgid "Not At Home" |
11195 msgstr "Jo Në Shtëpi" | 11197 msgstr "Jo Në Shtëpi" |
11196 | 11198 |
11197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 | 11199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
11200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 | |
11198 msgid "Not At Desk" | 11201 msgid "Not At Desk" |
11199 msgstr "Jo Në Tryezë" | 11202 msgstr "Jo Në Tryezë" |
11200 | 11203 |
11201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 | 11204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 |
11205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | |
11202 msgid "Not In Office" | 11206 msgid "Not In Office" |
11203 msgstr "Jo Në Zyrë" | 11207 msgstr "Jo Në Zyrë" |
11204 | 11208 |
11205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 | 11209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
11210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | |
11206 msgid "On Vacation" | 11211 msgid "On Vacation" |
11207 msgstr "Me Pushime" | 11212 msgstr "Me Pushime" |
11208 | 11213 |
11209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 | 11214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 |
11215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 | |
11210 msgid "Stepped Out" | 11216 msgid "Stepped Out" |
11211 msgstr "" | 11217 msgstr "" |
11212 | 11218 |
11213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 11219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 |
11214 msgid "Not on server list" | 11220 msgid "Not on server list" |
11215 msgstr "Jo në listë shërbyesi" | 11221 msgstr "Jo në listë shërbyesi" |
11216 | 11222 |
11217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 11223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
11218 #, fuzzy | |
11219 msgid "Appear Online" | |
11220 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | |
11221 | |
11222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 | |
11223 #, fuzzy | |
11224 msgid "Appear Permanently Offline" | |
11225 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | |
11226 | |
11227 # State | |
11228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 | |
11229 #, fuzzy | |
11230 msgid "Stealth" | |
11231 msgstr "Shtet" | |
11232 | |
11233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | |
11234 #, fuzzy | |
11235 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
11236 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | |
11237 | |
11238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | |
11239 msgid "Join in Chat" | 11224 msgid "Join in Chat" |
11240 msgstr "Bashkoju Fjalosjes" | 11225 msgstr "Bashkoju Fjalosjes" |
11241 | 11226 |
11242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | 11227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
11243 msgid "Initiate Conference" | 11228 msgid "Initiate Conference" |
11244 msgstr "Nis Konferencë" | 11229 msgstr "Nis Konferencë" |
11245 | 11230 |
11246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 11231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
11247 msgid "Stealth Settings" | |
11248 msgstr "" | |
11249 | |
11250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
11251 msgid "Active which ID?" | 11232 msgid "Active which ID?" |
11252 msgstr "Veprues cili ID?" | 11233 msgstr "Veprues cili ID?" |
11253 | 11234 |
11254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 | 11235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 |
11255 msgid "Join who in chat?" | 11236 msgid "Join who in chat?" |
11256 msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?" | 11237 msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?" |
11257 | 11238 |
11258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 11239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 |
11259 msgid "Activate ID..." | 11240 msgid "Activate ID..." |
11260 msgstr "Aktivizo ID" | 11241 msgstr "Aktivizo ID" |
11261 | 11242 |
11262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 11243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 |
11263 msgid "Join user in chat..." | 11244 msgid "Join user in chat..." |
11264 msgstr "Bashkoju përdoruesi në fjalosje..." | 11245 msgstr "Bashkoju përdoruesi në fjalosje..." |
11265 | 11246 |
11266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 | 11247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 |
11248 #, fuzzy | |
11267 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11249 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11268 msgstr "join: <dhomë>: Bashkoju një dhome fjalosjeje te rrjeti Yahoo" | 11250 msgstr "" |
11269 | 11251 "join: <dhomë> [shërbyes]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë shërbyes." |
11270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | 11252 |
11253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | |
11271 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 11254 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
11272 msgstr "buzz: Zukat një kontak për të pasur vëmendjen e tyre" | 11255 msgstr "" |
11273 | 11256 |
11274 # *< api_version | 11257 # *< api_version |
11275 # *< type | 11258 # *< type |
11276 # *< ui_requirement | 11259 # *< ui_requirement |
11277 # *< flags | 11260 # *< flags |
11290 #. *< id | 11273 #. *< id |
11291 #. *< name | 11274 #. *< name |
11292 #. *< version | 11275 #. *< version |
11293 #. * summary | 11276 #. * summary |
11294 #. * description | 11277 #. * description |
11295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 11278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 |
11296 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11279 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11297 msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo" | 11280 msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo" |
11298 | 11281 |
11299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 11282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 |
11300 msgid "Yahoo Japan" | 11283 msgid "Yahoo Japan" |
11301 msgstr "Yahoo Japoni" | 11284 msgstr "Yahoo Japoni" |
11302 | 11285 |
11303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 11286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 |
11304 msgid "Pager host" | 11287 msgid "Pager host" |
11305 msgstr "Strehë faquesi" | 11288 msgstr "Strehë faquesi" |
11306 | 11289 |
11307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 11290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 |
11308 msgid "Japan Pager host" | 11291 msgid "Japan Pager host" |
11309 msgstr "Strehë Japoneze Faquesi" | 11292 msgstr "Strehë Japoneze Faquesi" |
11310 | 11293 |
11311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 11294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 |
11312 msgid "Pager port" | 11295 msgid "Pager port" |
11313 msgstr "Portë faquesi" | 11296 msgstr "Portë faquesi" |
11314 | 11297 |
11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 11298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 |
11316 msgid "File transfer host" | 11299 msgid "File transfer host" |
11317 msgstr "Strehë shpërnguljesh kartelash" | 11300 msgstr "Strehë shpërnguljesh kartelash" |
11318 | 11301 |
11319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 11302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 |
11320 msgid "Japan File transfer host" | 11303 msgid "Japan File transfer host" |
11321 msgstr "Strehë Japoneze shpërngulje kartelash" | 11304 msgstr "Strehë Japoneze shpërngulje kartelash" |
11322 | 11305 |
11323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 | 11306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 |
11324 msgid "File transfer port" | 11307 msgid "File transfer port" |
11325 msgstr "Portë shpërnguljesh kartelash" | 11308 msgstr "Portë shpërnguljesh kartelash" |
11326 | 11309 |
11327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 | 11310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 |
11328 #, fuzzy | 11311 #, fuzzy |
11329 msgid "Chat Room Locale" | 11312 msgid "Chat Room Locale" |
11330 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" | 11313 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" |
11331 | 11314 |
11332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | 11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 |
11333 msgid "Chat Room List Url" | 11316 msgid "Chat Room List Url" |
11334 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" | 11317 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" |
11335 | 11318 |
11336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 | 11319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 |
11337 msgid "YCHT Host" | 11320 msgid "YCHT Host" |
11338 msgstr "Strehë YCHT" | 11321 msgstr "Strehë YCHT" |
11339 | 11322 |
11340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 | 11323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 |
11341 msgid "YCHT Port" | 11324 msgid "YCHT Port" |
11342 msgstr "Portë YCHT" | 11325 msgstr "Portë YCHT" |
11343 | 11326 |
11344 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 | 11327 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 |
11328 #, c-format | |
11329 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11330 msgstr "%s hodhi tej ftesën tuaj për konferencë te dhoma \"%s\" sepse \"%s\"." | |
11331 | |
11332 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 | |
11333 msgid "Invitation Rejected" | |
11334 msgstr "ftesë e hedhur poshtë" | |
11335 | |
11336 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 | |
11337 msgid "Failed to join chat" | |
11338 msgstr "Dështova në futjen te fjalosje" | |
11339 | |
11340 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 | |
11341 msgid "Maybe the room is full?" | |
11342 msgstr "Mbase dhoma është plot?" | |
11343 | |
11344 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
11345 #, c-format | |
11346 msgid "You are now chatting in %s." | |
11347 msgstr "Tani jeni duke u fjalosur te %s." | |
11348 | |
11349 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 | |
11350 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11351 msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" | |
11352 | |
11353 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 | |
11354 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11355 msgstr "Mbase nuk janë në ndonjë fjalosje?" | |
11356 | |
11357 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 | |
11358 msgid "Fetching the room list failed." | |
11359 msgstr "Dështoi prurja e listës së dhomave." | |
11360 | |
11361 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
11362 msgid "Voices" | |
11363 msgstr "Zëra" | |
11364 | |
11365 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | |
11366 msgid "Webcams" | |
11367 msgstr "Kamera web" | |
11368 | |
11369 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 | |
11370 msgid "Unable to fetch room list." | |
11371 msgstr "I pazoti të bie listë dhomash." | |
11372 | |
11373 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 | |
11374 msgid "User Rooms" | |
11375 msgstr "Dhoma Përdoruesi" | |
11376 | |
11377 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | |
11345 #, c-format | 11378 #, c-format |
11346 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 11379 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
11347 msgstr "<b>Vendndodhje IP:</b> %s<br>" | 11380 msgstr "<b>Vendndodhje IP:</b> %s<br>" |
11348 | 11381 |
11349 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 | 11382 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 |
11350 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11383 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11351 msgstr "Profil Yahoo! për Japoninë" | 11384 msgstr "Profil Yahoo! për Japoninë" |
11352 | 11385 |
11353 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 | 11386 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 |
11354 msgid "Yahoo! Profile" | 11387 msgid "Yahoo! Profile" |
11355 msgstr "Profil Yahoo!" | 11388 msgstr "Profil Yahoo!" |
11356 | 11389 |
11357 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | 11390 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
11358 msgid "" | 11391 msgid "" |
11359 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 11392 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
11360 "time." | 11393 "time." |
11361 msgstr "" | 11394 msgstr "" |
11362 "Më vjen keq, profile me shenjë përmbajtjeje materialesh për të rritur nuk " | 11395 "Më vjen keq, profile me shenjë përmbajtjeje materialesh për të rritur nuk " |
11363 "mbulohen tani për tani. " | 11396 "mbulohen tani për tani. " |
11364 | 11397 |
11365 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 | 11398 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
11366 msgid "" | 11399 msgid "" |
11367 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11400 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
11368 "web browser" | 11401 "web browser" |
11369 msgstr "" | 11402 msgstr "" |
11370 "Nëse doni të vizitoni këtë profil, ju duhet të vizitoni këtë lidhje me " | 11403 "Nëse doni të vizitoni këtë profil, ju duhet të vizitoni këtë lidhje me " |
11371 "shfletuesin tuaj web" | 11404 "shfletuesin tuaj web" |
11372 | 11405 |
11373 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 | 11406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 |
11374 msgid "Yahoo! ID" | 11407 msgid "Yahoo! ID" |
11375 msgstr "ID Yahoo!" | 11408 msgstr "ID Yahoo!" |
11376 | 11409 |
11377 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 11410 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 |
11378 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 11411 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 |
11379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 11412 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 |
11380 msgid "Hobbies" | 11413 msgid "Hobbies" |
11381 msgstr "Hobi" | 11414 msgstr "Hobi" |
11382 | 11415 |
11383 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 | 11416 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 |
11384 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 | 11417 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
11385 msgid "Latest News" | 11418 msgid "Latest News" |
11386 msgstr "Të reja më të Fundit" | 11419 msgstr "Të reja më të Fundit" |
11387 | 11420 |
11388 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 | 11421 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
11389 msgid "Home Page" | 11422 msgid "Home Page" |
11390 msgstr "Faqe Hyrëse" | 11423 msgstr "Faqe Hyrëse" |
11391 | 11424 |
11392 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | 11425 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 |
11393 msgid "Cool Link 1" | 11426 msgid "Cool Link 1" |
11394 msgstr "Lidhje \"Cool\" 1" | 11427 msgstr "Lidhje \"Cool\" 1" |
11395 | 11428 |
11396 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 | 11429 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
11397 msgid "Cool Link 2" | 11430 msgid "Cool Link 2" |
11398 msgstr "Lidhje \"Cool\" 2" | 11431 msgstr "Lidhje \"Cool\" 2" |
11399 | 11432 |
11400 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 | 11433 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
11401 msgid "Cool Link 3" | 11434 msgid "Cool Link 3" |
11402 msgstr "Lidhje \"Cool\" 3" | 11435 msgstr "Lidhje \"Cool\" 3" |
11403 | 11436 |
11404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 | 11437 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 |
11405 #, fuzzy | 11438 #, fuzzy |
11406 msgid "Last Update" | 11439 msgid "Last Update" |
11407 msgstr "Përditësuar së Fundmi" | 11440 msgstr "Përditësuar së Fundmi" |
11408 | 11441 |
11409 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 11442 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 |
11410 #, c-format | 11443 #, c-format |
11411 msgid "User information for %s unavailable" | 11444 msgid "User information for %s unavailable" |
11412 msgstr "Të dhëna përdoruesi për %s të pamundshme" | 11445 msgstr "Të dhëna përdoruesi për %s të pamundshme" |
11413 | 11446 |
11414 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 | 11447 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
11415 msgid "" | 11448 msgid "" |
11416 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 11449 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
11417 "time." | 11450 "time." |
11418 msgstr "" | 11451 msgstr "" |
11419 "Më ndjeni, ky profil duket të jetë në një gjuhë që nuk mbulohet në këtë kohë." | 11452 "Më ndjeni, ky profil duket të jetë në një gjuhë që nuk mbulohet në këtë kohë." |
11420 | 11453 |
11421 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 | 11454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 |
11422 msgid "" | 11455 msgid "" |
11423 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 11456 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
11424 "server-side problem. Please try again later." | 11457 "server-side problem. Please try again later." |
11425 msgstr "" | 11458 msgstr "" |
11426 "S'munda të marr profil e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë të jetë një problem " | 11459 "S'munda të marr profil e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë të jetë një problem " |
11427 "i shërbyesit. Ju lutem riprovoni më vonë." | 11460 "i shërbyesit. Ju lutem riprovoni më vonë." |
11428 | 11461 |
11429 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 11462 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
11430 msgid "" | 11463 msgid "" |
11431 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 11464 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
11432 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 11465 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
11433 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11466 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
11434 msgstr "" | 11467 msgstr "" |
11435 "S'munda të marr profilin e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë që kjo do të " | 11468 "S'munda të marr profilin e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë që kjo do të " |
11436 "thotë se përdoruesi nuk ekziston; sidoqoftë, Yahoo! ndonjëherë nuk ja del të " | 11469 "thotë se përdoruesi nuk ekziston; sidoqoftë, Yahoo! ndonjëherë nuk ja del të " |
11437 "gjejë një profil përdoruesi. Nëse e dini që përdoruesi ekziston, ju lutem " | 11470 "gjejë një profil përdoruesi. Nëse e dini që përdoruesi ekziston, ju lutem " |
11438 "riprovoni më vonë." | 11471 "riprovoni më vonë." |
11439 | 11472 |
11440 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 | 11473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 |
11441 msgid "The user's profile is empty." | 11474 msgid "The user's profile is empty." |
11442 msgstr "Profili i përdoruesit është bosh." | 11475 msgstr "Profili i përdoruesit është bosh." |
11443 | 11476 |
11444 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11477 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
11445 #, c-format | |
11446 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11447 msgstr "%s hodhi tej ftesën tuaj për konferencë te dhoma \"%s\" sepse \"%s\"." | |
11448 | |
11449 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
11450 msgid "Invitation Rejected" | |
11451 msgstr "ftesë e hedhur poshtë" | |
11452 | |
11453 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 | |
11454 msgid "Failed to join chat" | |
11455 msgstr "Dështova në futjen te fjalosje" | |
11456 | |
11457 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 | |
11458 msgid "Maybe the room is full?" | |
11459 msgstr "Mbase dhoma është plot?" | |
11460 | |
11461 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
11462 #, c-format | |
11463 msgid "You are now chatting in %s." | |
11464 msgstr "Tani jeni duke u fjalosur te %s." | |
11465 | |
11466 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 | |
11467 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11468 msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" | |
11469 | |
11470 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 | |
11471 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11472 msgstr "Mbase nuk janë në ndonjë fjalosje?" | |
11473 | |
11474 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 | |
11475 msgid "Fetching the room list failed." | |
11476 msgstr "Dështoi prurja e listës së dhomave." | |
11477 | |
11478 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 | |
11479 msgid "Voices" | |
11480 msgstr "Zëra" | |
11481 | |
11482 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 | |
11483 msgid "Webcams" | |
11484 msgstr "Kamera web" | |
11485 | |
11486 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 | |
11487 msgid "Unable to fetch room list." | |
11488 msgstr "I pazoti të bie listë dhomash." | |
11489 | |
11490 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 | |
11491 msgid "User Rooms" | |
11492 msgstr "Dhoma Përdoruesi" | |
11493 | |
11494 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 | |
11495 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11478 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11496 msgstr "Problem lidhjeje me shërbyesin YCHT." | 11479 msgstr "Problem lidhjeje me shërbyesin YCHT." |
11497 | 11480 |
11498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 11481 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 |
11499 msgid "" | 11482 msgid "" |
11500 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 11483 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
11501 "in the Account Editor)" | 11484 "in the Account Editor)" |
11502 msgstr "" | 11485 msgstr "" |
11503 "(Pati një gabim në shndërrimin e këtij mesazhi.\tkontrolloni mundësinë " | 11486 "(Pati një gabim në shndërrimin e këtij mesazhi.\tkontrolloni mundësinë " |
11504 "'Kodime' te Përpunues Llogarish)" | 11487 "'Kodime' te Përpunues Llogarish)" |
11505 | 11488 |
11506 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 11489 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 |
11507 #, fuzzy, c-format | 11490 #, c-format |
11508 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11491 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
11509 msgstr "Çaktivizo dërgo te fjalosje %s,%s,%s" | 11492 msgstr "Çaktivizo dërgo te fjalosje %s,%s,%s" |
11510 | 11493 |
11511 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | 11494 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 |
11512 #, c-format | 11495 #, c-format |
11513 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 11496 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
11514 msgstr "<b>Përdorues:</b> %s<br>" | 11497 msgstr "<b>Përdorues:</b> %s<br>" |
11515 | 11498 |
11516 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | 11499 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 |
11517 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 11500 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
11518 msgstr "<br>I fshehur ose jo i futur" | 11501 msgstr "<br>I fshehur ose jo i futur" |
11519 | 11502 |
11520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | 11503 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 |
11521 #, c-format | 11504 #, c-format |
11522 msgid "<br>At %s since %s" | 11505 msgid "<br>At %s since %s" |
11523 msgstr "<br>Në %s që prej %s" | 11506 msgstr "<br>Në %s që prej %s" |
11524 | 11507 |
11525 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | 11508 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 |
11526 msgid "Anyone" | 11509 msgid "Anyone" |
11527 msgstr "Cilido" | 11510 msgstr "Cilido" |
11528 | 11511 |
11529 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | 11512 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 |
11530 msgid "_Class:" | 11513 msgid "_Class:" |
11531 msgstr "_Klasë:" | 11514 msgstr "_Klasë:" |
11532 | 11515 |
11533 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | 11516 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 |
11534 msgid "_Instance:" | 11517 msgid "_Instance:" |
11535 msgstr "_Instancë:" | 11518 msgstr "_Instancë:" |
11536 | 11519 |
11537 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | 11520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 |
11538 msgid "_Recipient:" | 11521 msgid "_Recipient:" |
11539 msgstr "_Marrës:" | 11522 msgstr "_Marrës:" |
11540 | 11523 |
11541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | 11524 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 |
11542 #, c-format | 11525 #, c-format |
11543 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11526 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11544 msgstr "Përpjekja për t'u regjistruar te %s,%s,%s dështoi" | 11527 msgstr "Përpjekja për t'u regjistruar te %s,%s,%s dështoi" |
11545 | 11528 |
11546 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 11529 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 |
11547 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11530 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11548 msgstr "zlocate <nofkë>: Pikas përdorues" | 11531 msgstr "zlocate <nofkë>: Pikas përdorues" |
11549 | 11532 |
11550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 11533 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 |
11551 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11534 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11552 msgstr "zl <nofkë>: Pikas përdorues" | 11535 msgstr "zl <nofkë>: Pikas përdorues" |
11553 | 11536 |
11554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 11537 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 |
11555 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11538 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11556 msgstr "" | 11539 msgstr "" |
11557 "instance <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" | 11540 "instance <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" |
11558 | 11541 |
11559 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 11542 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 |
11560 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11543 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11561 msgstr "" | 11544 msgstr "" |
11562 "inst <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" | 11545 "inst <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" |
11563 | 11546 |
11564 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 11547 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 |
11565 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11566 msgstr "" | |
11567 "topic <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" | |
11568 | |
11569 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
11570 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11548 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11571 msgstr "" | 11549 msgstr "" |
11572 "sub <klasë> <instancë> <marrës>: Bashkoju një fjalosjeje " | 11550 "sub <klasë> <instancë> <marrës>: Bashkoju një fjalosjeje " |
11573 "të re" | 11551 "të re" |
11574 | 11552 |
11575 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 11553 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 |
11576 msgid "" | 11554 msgid "" |
11577 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11555 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11578 msgstr "" | 11556 msgstr "" |
11579 "zi <instance>: Dërgo një mesazh te <message,<i>instance</i>,*>" | 11557 "zi <instance>: Dërgo një mesazh te <message,<i>instance</i>,*>" |
11580 | 11558 |
11581 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | 11559 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 |
11582 msgid "" | 11560 msgid "" |
11583 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11561 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11584 "<i>instance</i>,*>" | 11562 "<i>instance</i>,*>" |
11585 msgstr "" | 11563 msgstr "" |
11586 "zci <class> <instance>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>," | 11564 "zci <class> <instance>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>," |
11587 "<i>instance</i>,*>" | 11565 "<i>instance</i>,*>" |
11588 | 11566 |
11589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | 11567 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 |
11590 msgid "" | 11568 msgid "" |
11591 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11569 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
11592 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11570 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11593 msgstr "" | 11571 msgstr "" |
11594 "zcir <class> <instance> <recipient>: Dërgo një mesazh te " | 11572 "zcir <class> <instance> <recipient>: Dërgo një mesazh te " |
11595 "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11573 "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11596 | 11574 |
11597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | 11575 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 |
11598 msgid "" | 11576 msgid "" |
11599 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11577 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
11600 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11578 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11601 msgstr "" | 11579 msgstr "" |
11602 "zir <instance> <recipient>: Dërgo mesazh te <MESAZH," | 11580 "zir <instance> <recipient>: Dërgo mesazh te <MESAZH," |
11603 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11581 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11604 | 11582 |
11605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 11583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 |
11606 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11584 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11607 msgstr "zc <class>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>,VETJAKE,*>" | 11585 msgstr "zc <class>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>,VETJAKE,*>" |
11608 | 11586 |
11609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | 11587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 |
11610 msgid "Resubscribe" | 11588 msgid "Resubscribe" |
11611 msgstr "Riabonohu" | 11589 msgstr "Riabonohu" |
11612 | 11590 |
11613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | 11591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 |
11614 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11592 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11615 msgstr "Merr regjistrime prej shërbyesi" | 11593 msgstr "Merr regjistrime prej shërbyesi" |
11616 | 11594 |
11617 # *< api_version | 11595 # *< api_version |
11618 # *< type | 11596 # *< type |
11633 #. *< id | 11611 #. *< id |
11634 #. *< name | 11612 #. *< name |
11635 #. *< version | 11613 #. *< version |
11636 #. * summary | 11614 #. * summary |
11637 #. * description | 11615 #. * description |
11638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 11616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
11639 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11617 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11640 msgstr "Shtojcë Protokolli Zephyr" | 11618 msgstr "Shtojcë Protokolli Zephyr" |
11641 | 11619 |
11642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 | 11620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 |
11643 msgid "Export to .anyone" | 11621 msgid "Export to .anyone" |
11644 msgstr "Eksporto te .cilido" | 11622 msgstr "Eksporto te .cilido" |
11645 | 11623 |
11646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | 11624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 |
11647 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11625 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11648 msgstr "Eksporto te .zephyr.subs" | 11626 msgstr "Eksporto te .zephyr.subs" |
11649 | 11627 |
11650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 | 11628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 |
11651 msgid "Import from .anyone" | |
11652 msgstr "Importo prej .anyone:" | |
11653 | |
11654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | |
11655 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
11656 msgstr "Importo prej .zephyr.subs" | |
11657 | |
11658 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | |
11659 msgid "Realm" | |
11660 msgstr "Emër i vërtetë" | |
11661 | |
11662 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | |
11663 msgid "Exposure" | 11629 msgid "Exposure" |
11664 msgstr "Ekspozim" | 11630 msgstr "Ekspozim" |
11665 | 11631 |
11666 # XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11632 # XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
11667 # Forbidden | 11633 # Forbidden |
11668 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11634 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
11669 #. Forbidden | 11635 #. Forbidden |
11670 #: src/proxy.c:1038 | 11636 #: src/proxy.c:958 |
11671 #, c-format | 11637 #, c-format |
11672 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 11638 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11673 msgstr "Hyrje e mohuar: shërbyesi \"proxy\" ndalon tunelizim të portës %d." | 11639 msgstr "Hyrje e mohuar: shërbyesi \"proxy\" ndalon tunelizim të portës %d." |
11674 | 11640 |
11675 #: src/proxy.c:1042 | 11641 #: src/proxy.c:962 |
11676 #, c-format | 11642 #, c-format |
11677 msgid "Proxy connection error %d" | 11643 msgid "Proxy connection error %d" |
11678 msgstr "Gabim lidhjeje \"proxy\" %d" | 11644 msgstr "Gabim lidhjeje \"proxy\" %d" |
11679 | 11645 |
11680 #: src/proxy.c:1876 | 11646 #: src/proxy.c:1790 |
11681 msgid "Invalid proxy settings" | 11647 msgid "Invalid proxy settings" |
11682 msgstr "Rregullime \"proxy\" të pavlefshme" | 11648 msgstr "Rregullime \"proxy\" të pavlefshme" |
11683 | 11649 |
11684 #: src/proxy.c:1876 | 11650 #: src/proxy.c:1790 |
11685 msgid "" | 11651 msgid "" |
11686 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 11652 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11687 "invalid." | 11653 "invalid." |
11688 msgstr "" | 11654 msgstr "" |
11689 "Ose emri i strehës, ose numri i portës së treguar për tipin tuaj të \"proxy" | 11655 "Ose emri i strehës, ose numri i portës së treguar për tipin tuaj të \"proxy" |
11690 "\"-it është i pavlefshëm." | 11656 "\"-it është i pavlefshëm." |
11657 | |
11658 #. * Custom away message. | |
11659 #: src/prpl.h:187 | |
11660 msgid "Custom" | |
11661 msgstr "Vetjake" | |
11691 | 11662 |
11692 # * | 11663 # * |
11693 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11664 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11694 #. * | 11665 #. * |
11695 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11666 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11696 #. | 11667 #. |
11697 #: src/request.h:1276 | 11668 #: src/request.h:1255 |
11698 msgid "Accept" | 11669 msgid "Accept" |
11699 msgstr "Prano" | 11670 msgstr "Prano" |
11700 | 11671 |
11701 #: src/server.c:351 | 11672 #: src/server.c:64 |
11673 msgid "Please enter your password" | |
11674 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj" | |
11675 | |
11676 #: src/server.c:533 | |
11702 #, c-format | 11677 #, c-format |
11703 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11678 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11704 msgstr "%s tani njihet si %s.\n" | 11679 msgstr "%s tani njihet si %s.\n" |
11705 | 11680 |
11706 #: src/server.c:733 | 11681 #: src/server.c:978 |
11707 #, c-format | 11682 #, c-format |
11708 msgid "(%d message)" | 11683 msgid "(%d message)" |
11709 msgid_plural "(%d messages)" | 11684 msgid_plural "(%d messages)" |
11710 msgstr[0] "(%d mesazh)" | 11685 msgstr[0] "(%d mesazh)" |
11711 msgstr[1] "(%d mesazhe)" | 11686 msgstr[1] "(%d mesazhe)" |
11712 | 11687 |
11713 #: src/server.c:747 | 11688 #: src/server.c:992 |
11714 msgid "(1 message)" | 11689 msgid "(1 message)" |
11715 msgstr "(1 mesazh)" | 11690 msgstr "(1 mesazh)" |
11716 | 11691 |
11717 #: src/server.c:1008 | 11692 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 |
11718 #, fuzzy, c-format | 11693 #, c-format |
11694 msgid "%s logged in." | |
11695 msgstr "%s u fut." | |
11696 | |
11697 #: src/server.c:1236 | |
11698 #, c-format | |
11699 msgid "%s signed on" | |
11700 msgstr "%s nënshkroi" | |
11701 | |
11702 #: src/server.c:1251 | |
11703 #, c-format | |
11704 msgid "%s came back" | |
11705 msgstr "%s u kthye" | |
11706 | |
11707 #: src/server.c:1253 | |
11708 #, c-format | |
11709 msgid "%s went away" | |
11710 msgstr "%s u largua" | |
11711 | |
11712 #: src/server.c:1267 | |
11713 #, c-format | |
11714 msgid "%s became idle" | |
11715 msgstr "%s u plogështua" | |
11716 | |
11717 #: src/server.c:1278 | |
11718 #, c-format | |
11719 msgid "%s became unidle" | |
11720 msgstr "%s u gjallërua" | |
11721 | |
11722 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 | |
11723 #, c-format | |
11724 msgid "%s logged out." | |
11725 msgstr "%s doli." | |
11726 | |
11727 #: src/server.c:1308 | |
11728 #, c-format | |
11729 msgid "%s signed off" | |
11730 msgstr "%s çnënshkroi" | |
11731 | |
11732 #: src/server.c:1370 | |
11733 #, c-format | |
11734 msgid "" | |
11735 "%s has just been warned by %s.\n" | |
11736 "Your new warning level is %d%%" | |
11737 msgstr "" | |
11738 | |
11739 #: src/server.c:1373 | |
11740 msgid "an anonymous person" | |
11741 msgstr "dikush i paemërt" | |
11742 | |
11743 #: src/server.c:1487 | |
11744 #, c-format | |
11719 msgid "" | 11745 msgid "" |
11720 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11746 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11721 "%s" | 11747 "<b>%s</b>" |
11722 msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" | 11748 msgstr "" |
11723 | 11749 "%s ka ftuar %s te dhomë jfalosjeje %s:\n" |
11724 #: src/server.c:1013 | 11750 "<b>%s</b>" |
11751 | |
11752 #: src/server.c:1493 | |
11725 #, c-format | 11753 #, c-format |
11726 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11754 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11727 msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" | 11755 msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" |
11728 | 11756 |
11729 #: src/server.c:1017 | 11757 #: src/server.c:1502 |
11730 msgid "Accept chat invitation?" | 11758 msgid "Accept chat invitation?" |
11731 msgstr "Të pranoj ftesë fjalosjeje?" | 11759 msgstr "Të pranoj ftesë fjalosjeje?" |
11732 | 11760 |
11733 #: src/status.c:153 | 11761 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
11734 msgid "Unset" | 11762 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
11735 msgstr "" | 11763 #. * makes it slightly less boring ;) |
11736 | 11764 #: src/status.c:36 |
11737 #: src/status.c:626 | 11765 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
11738 #, c-format | 11766 msgstr "Më ndjeni, dola për pak!" |
11739 msgid "%s came back" | 11767 |
11740 msgstr "%s u kthye" | 11768 #: src/stock.c:87 |
11741 | 11769 msgid "_Alias" |
11742 #: src/status.c:631 | 11770 msgstr "_Alias" |
11743 #, c-format | 11771 |
11744 msgid "%s went away" | 11772 # Invite |
11745 msgstr "%s u largua" | 11773 #: src/stock.c:89 |
11746 | 11774 msgid "_Invite" |
11747 #: src/status.c:1314 | 11775 msgstr "_Ftoni" |
11748 #, c-format | 11776 |
11749 msgid "%s became idle" | 11777 #: src/stock.c:90 |
11750 msgstr "%s u plogështua" | 11778 msgid "_Modify" |
11751 | 11779 msgstr "_Ndrysho" |
11752 #: src/status.c:1330 | 11780 |
11753 #, c-format | 11781 #: src/stock.c:91 |
11754 msgid "%s became unidle" | 11782 msgid "_Open Mail" |
11755 msgstr "%s u gjallërua" | 11783 msgstr "_Hap Postë" |
11756 | 11784 |
11757 #: src/util.c:2120 | 11785 #: src/stock.c:93 |
11758 #, c-format | 11786 msgid "_Warn" |
11759 msgid "Error Reading %s" | 11787 msgstr "_Sinjalizo" |
11760 msgstr "Gabim në Leximin e %s" | 11788 |
11761 | 11789 #: src/util.c:2396 |
11762 #: src/util.c:2121 | |
11763 #, c-format | |
11764 msgid "" | |
11765 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
11766 "the old file been renamed to %s~." | |
11767 msgstr "" | |
11768 "U has një gabim gjatë leximit të %s. Nuk janë ngarkuar, dhe kartela e " | |
11769 "vjetër është riemërtuar si %s~." | |
11770 | |
11771 #: src/util.c:2558 | |
11772 msgid "Calculating..." | 11790 msgid "Calculating..." |
11773 msgstr "Po llogaris..." | 11791 msgstr "Po llogaris..." |
11774 | 11792 |
11775 #: src/util.c:2561 | 11793 #: src/util.c:2399 |
11776 msgid "Unknown." | 11794 msgid "Unknown." |
11777 msgstr "I panjohur." | 11795 msgstr "I panjohur." |
11778 | 11796 |
11779 #: src/util.c:2591 | 11797 #: src/util.c:2429 |
11780 msgid "second" | 11798 msgid "second" |
11781 msgid_plural "seconds" | 11799 msgid_plural "seconds" |
11782 msgstr[0] "sekondë" | 11800 msgstr[0] "sekondë" |
11783 msgstr[1] "sekonda" | 11801 msgstr[1] "sekonda" |
11784 | 11802 |
11785 #: src/util.c:2605 | 11803 #: src/util.c:2443 |
11786 msgid "day" | 11804 msgid "day" |
11787 msgid_plural "days" | 11805 msgid_plural "days" |
11788 msgstr[0] "ditë" | 11806 msgstr[0] "ditë" |
11789 msgstr[1] "ditë" | 11807 msgstr[1] "ditë" |
11790 | 11808 |
11791 #: src/util.c:2613 | 11809 #: src/util.c:2451 |
11792 msgid "hour" | 11810 msgid "hour" |
11793 msgid_plural "hours" | 11811 msgid_plural "hours" |
11794 msgstr[0] "orë" | 11812 msgstr[0] "orë" |
11795 msgstr[1] "orë" | 11813 msgstr[1] "orë" |
11796 | 11814 |
11797 #: src/util.c:2621 | 11815 #: src/util.c:2459 |
11798 msgid "minute" | 11816 msgid "minute" |
11799 msgid_plural "minutes" | 11817 msgid_plural "minutes" |
11800 msgstr[0] "minutë" | 11818 msgstr[0] "minutë" |
11801 msgstr[1] "minuta." | 11819 msgstr[1] "minuta." |
11802 | 11820 |
11803 #: src/util.c:3041 | 11821 #: src/util.c:2879 |
11804 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11822 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11805 msgstr "g003: Gabim në hapje lidhjeje.\n" | 11823 msgstr "g003: Gabim në hapje lidhjeje.\n" |
11806 | |
11807 #~ msgid "Mail Server" | |
11808 #~ msgstr "Shërbyes Poste" | |
11809 | |
11810 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | |
11811 #~ msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" | |
11812 | |
11813 #~ msgid "Check Mail" | |
11814 #~ msgstr "Kontrollo Postë" | |
11815 | |
11816 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | |
11817 #~ msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" | |
11818 | |
11819 #~ msgid "Auto-login" | |
11820 #~ msgstr "Vetëhyrje" | |
11821 | |
11822 #~ msgid "Log Out" | |
11823 #~ msgstr "Dalë" | |
11824 | |
11825 #~ msgid "" | |
11826 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
11827 #~ "conversation into the current conversation." | |
11828 #~ msgstr "" | |
11829 #~ "Kur hapet një bashkëbisedim i ri kjo shtojcë do të fusë bashkëbisedimin e " | |
11830 #~ "fundit te bashkëbisedimi i çastit." | |
11831 | |
11832 # Docked Blist On Top | |
11833 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
11834 #~ msgstr "Listë e Luajtshme _Shokësh rri përherë sipër" | |
11835 | |
11836 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
11837 #~ msgid "Unable to send messge to %s." | |
11838 #~ msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." | |
11839 | |
11840 #~ msgid "Show fewer options" | |
11841 #~ msgstr "Shfaq më pak mundësi" | |
11842 | |
11843 #~ msgid "Information" | |
11844 #~ msgstr "Të dhëna" | |
11845 | |
11846 #~ msgid "/Buddies/_Log Out" | |
11847 #~ msgstr "/Shokë/_Dalë" | |
11848 | |
11849 #~ msgid "Rename Group" | |
11850 #~ msgstr "Riemërto Grup" | |
11851 | |
11852 #~ msgid "New group name" | |
11853 #~ msgstr "Emër i ri grupi" | |
11854 | |
11855 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
11856 #~ msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për grupin e përzgjedhur." | |
11857 | |
11858 #~ msgid "" | |
11859 #~ "\n" | |
11860 #~ "<b>Idle</b>" | |
11861 #~ msgstr "" | |
11862 #~ "\n" | |
11863 #~ "<b>I plogësht</b>" | |
11864 | |
11865 #~ msgid "%d%%" | |
11866 #~ msgstr "%d%%" | |
11867 | |
11868 #~ msgid "" | |
11869 #~ "\n" | |
11870 #~ "<b>Warned:</b> %s" | |
11871 #~ msgstr "" | |
11872 #~ "\n" | |
11873 #~ "<b>I sinjalizuar:</b> %s" | |
11874 | |
11875 #~ msgid "Warned (%d%%) " | |
11876 #~ msgstr "Sinjalizuar (%d%%) " | |
11877 | |
11878 #~ msgid "/Buddies/Log Out" | |
11879 #~ msgstr "/Shokë/Dil" | |
11880 | |
11881 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | |
11882 #~ msgstr "/Bashkëbisedim/_Sinjalizo..." | |
11883 | |
11884 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | |
11885 #~ msgstr "/Bashkëbisedim/Sinjalizo..." | |
11886 | |
11887 #~ msgid "former lead developer" | |
11888 #~ msgstr "udhëheqsi i dikurshëm i zhvilluesave" | |
11889 | |
11890 #~ msgid "former maintainer" | |
11891 #~ msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm" | |
11892 | |
11893 #~ msgid "Chinese" | |
11894 #~ msgstr "Kineze" | |
11895 | |
11896 #~ msgid "_Screen name" | |
11897 #~ msgstr "_Emër ekrani" | |
11898 | |
11899 #~ msgid "Warn User" | |
11900 #~ msgstr "Sinjalizo Përdorues" | |
11901 | |
11902 #~ msgid "" | |
11903 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
11904 #~ "\n" | |
11905 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
11906 #~ "harsher rate limiting.\n" | |
11907 #~ msgstr "" | |
11908 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Të sinjalizoj %s?</span>\n" | |
11909 #~ "\n" | |
11910 #~ "Kjo do të rrisë shkallë sinjalizimi për %s dhe ai ose ajo do të jenë " | |
11911 #~ "subjekt kufizimesh më të ashpra.\n" | |
11912 | |
11913 #~ msgid "Warn _anonymously?" | |
11914 #~ msgstr "Ta njoftoj _anonimisht?" | |
11915 | |
11916 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
11917 #~ msgstr "<b>Njoftimet anonime janë më pak të ashpra.</b>" | |
11918 | 11824 |
11919 #~ msgid "" | 11825 #~ msgid "" |
11920 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 11826 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
11921 #~ "Defaulting to PNG." | 11827 #~ "Defaulting to PNG." |
11922 #~ msgstr "" | 11828 #~ msgstr "" |
11923 #~ "I pazoti të hamendësoj tipin e pamjes bazuar në zgjatimin e kartelës së " | 11829 #~ "I pazoti të hamendësoj tipin e pamjes bazuar në zgjatimin e kartelës së " |
11924 #~ "dhënë. Po përdor PNG si parazgjedhje." | 11830 #~ "dhënë. Po përdor PNG si parazgjedhje." |
11925 | 11831 |
11926 #~ msgid "Unable to load preferences" | |
11927 #~ msgstr "I pazoti të ngarkoj parapëlqim" | |
11928 | |
11929 #~ msgid "" | |
11930 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | |
11931 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | |
11932 #~ "using the Preferences window." | |
11933 #~ msgstr "" | |
11934 #~ "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkojë parapëlqimet tuaj sepse janë ruajtur " | |
11935 #~ "në një format të vjetër i cili nuk përdoret më. ju lutem riformësoni " | |
11936 #~ "rregullimet tuaj duke përdorur dritaren Parapëlqime." | |
11937 | |
11938 #~ msgid "Display" | |
11939 #~ msgstr "Shfaq" | |
11940 | |
11941 #~ msgid "Ignore _formatting" | |
11942 #~ msgstr "Shpërfill _formatim" | |
11943 | |
11944 #~ msgid "Default Formatting" | |
11945 #~ msgstr "Formatim Parazgjedhje" | |
11946 | |
11947 #~ msgid "Tab p_lacement:" | |
11948 #~ msgstr "V_endosje Skede:" | |
11949 | |
11950 #~ msgid "New conversation _placement:" | |
11951 #~ msgstr "Vendosje bashkëbisedimi të ri:" | |
11952 | |
11953 #~ msgid "Message Text" | |
11954 #~ msgstr "Tekst Mesazhi" | |
11955 | |
11956 #~ msgid "File Transfer Aborted" | |
11957 #~ msgstr "Shpërngulje Kartelash e Ndërprerë" | |
11958 | |
11959 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
11960 #~ msgstr "Përdoruesi %s don t'ju shtojë te listë e tija shokësh." | |
11961 | |
11962 #~ msgid "" | |
11963 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
11964 #~ "different location" | |
11965 #~ msgstr "Shërbyesi ju shkëputi, ngaqë u futët prej një vendndodhje tjetër" | |
11966 | |
11967 #~ msgid "" | |
11968 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | |
11969 #~ "name at another location." | |
11970 #~ msgstr "" | |
11971 #~ "Jeni shkëputur sepse keni nënshkruar me këtë emër ekrani nga një tjetër " | |
11972 #~ "vendndodhje." | |
11973 | |
11974 #~ msgid "Default SILC Key Pair" | 11832 #~ msgid "Default SILC Key Pair" |
11975 #~ msgstr "Çift Kyçash SILC Parazgjedhje " | 11833 #~ msgstr "Çift Kyçash SILC Parazgjedhje " |
11976 | 11834 |
11977 #~ msgid "SILC Public Key" | 11835 #~ msgid "SILC Public Key" |
11978 #~ msgstr "Kyç SILC Publik" | 11836 #~ msgstr "Kyç SILC Publik" |
11979 | 11837 |
11980 #~ msgid "SILC Private Key" | 11838 #~ msgid "SILC Private Key" |
11981 #~ msgstr "Kyç SILC Vetiak " | 11839 #~ msgstr "Kyç SILC Vetiak " |
11982 | |
11983 #~ msgid "" | |
11984 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
11985 #~ "device." | |
11986 #~ msgstr "" | |
11987 #~ "Jeni lënë jashtë ngaqë jeni futur nga një makinë ose pajisje tjetër." | |
11988 | |
11989 #~ msgid "" | |
11990 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
11991 #~ "(1,048,576 bytes)." | |
11992 #~ msgstr "" | |
11993 #~ "Gaim-i s'dërgon dot përmes Yahoo! kartela që janë më të mëdhaja se Një " | |
11994 #~ "Megabajt (1,048,576 bajt)." | |
11995 | |
11996 #~ msgid "Please enter your password" | |
11997 #~ msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj" | |
11998 | |
11999 #~ msgid "" | |
12000 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12001 #~ "<b>%s</b>" | |
12002 #~ msgstr "" | |
12003 #~ "%s ka ftuar %s te dhomë jfalosjeje %s:\n" | |
12004 #~ "<b>%s</b>" |