comparison po/da.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 14c1ffd053e5
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
668 668
669 #: plugins/idle.c:66 669 #: plugins/idle.c:66
670 msgid "_Set" 670 msgid "_Set"
671 msgstr "_Sæt" 671 msgstr "_Sæt"
672 672
673 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 673 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
674 msgid "_Cancel" 674 msgid "_Cancel"
675 msgstr "_Annullér" 675 msgstr "_Annullér"
676 676
677 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 677 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1532 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." 1532 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
1533 1533
1534 #. * 1534 #. *
1535 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1535 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1536 #. 1536 #.
1537 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 1537 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
1538 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 1538 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1540 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1540 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1541 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1541 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 1542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
1543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 1543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
1550 #: src/request.h:1243 1550 #: src/request.h:1243
1551 msgid "OK" 1551 msgid "OK"
1552 msgstr "O.k." 1552 msgstr "O.k."
1553 1553
1554 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 1554 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
1555 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1555 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1556 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 1556 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
1557 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 1557 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
1558 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 1558 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410
1559 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 1559 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
1560 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 1560 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
1561 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1561 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 1562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
1738 1738
1739 #: src/conversation.c:2579 1739 #: src/conversation.c:2579
1740 msgid "By account" 1740 msgid "By account"
1741 msgstr "Efter konto" 1741 msgstr "Efter konto"
1742 1742
1743 #: src/dialogs.c:149 1743 #: src/gtkdialogs.c:149
1744 msgid "Warn User" 1744 msgid "Warn User"
1745 msgstr "Advar bruger" 1745 msgstr "Advar bruger"
1746 1746
1747 #: src/dialogs.c:168 1747 #: src/gtkdialogs.c:168
1748 #, c-format 1748 #, c-format
1749 msgid "" 1749 msgid ""
1750 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1750 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1751 "\n" 1751 "\n"
1752 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1752 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1755 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" 1755 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
1756 "\n" 1756 "\n"
1757 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " 1757 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
1758 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" 1758 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
1759 1759
1760 #: src/dialogs.c:177 1760 #: src/gtkdialogs.c:177
1761 msgid "Warn _anonymously?" 1761 msgid "Warn _anonymously?"
1762 msgstr "Advar _anonymt?" 1762 msgstr "Advar _anonymt?"
1763 1763
1764 #: src/dialogs.c:184 1764 #: src/gtkdialogs.c:184
1765 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1765 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1766 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" 1766 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
1767 1767
1768 #: src/dialogs.c:295 1768 #: src/gtkdialogs.c:295
1769 #, c-format 1769 #, c-format
1770 msgid "" 1770 msgid ""
1771 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1771 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1772 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" 1772 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
1773 1773
1774 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1774 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1775 msgid "Remove Buddy" 1775 msgid "Remove Buddy"
1776 msgstr "Fjern ven" 1776 msgstr "Fjern ven"
1777 1777
1778 #: src/dialogs.c:307 1778 #: src/gtkdialogs.c:307
1779 #, c-format 1779 #, c-format
1780 msgid "" 1780 msgid ""
1781 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1781 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1782 "continue?" 1782 "continue?"
1783 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" 1783 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
1784 1784
1785 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1785 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1786 msgid "Remove Chat" 1786 msgid "Remove Chat"
1787 msgstr "Fjern chat" 1787 msgstr "Fjern chat"
1788 1788
1789 #: src/dialogs.c:319 1789 #: src/gtkdialogs.c:319
1790 #, c-format 1790 #, c-format
1791 msgid "" 1791 msgid ""
1792 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1792 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1793 "list. Do you want to continue?" 1793 "list. Do you want to continue?"
1794 msgstr "" 1794 msgstr ""
1795 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " 1795 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
1796 "Vil du fortsætte?" 1796 "Vil du fortsætte?"
1797 1797
1798 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1798 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1799 msgid "Remove Group" 1799 msgid "Remove Group"
1800 msgstr "Fjern gruppe" 1800 msgstr "Fjern gruppe"
1801 1801
1802 #: src/dialogs.c:340 1802 #: src/gtkdialogs.c:340
1803 #, c-format 1803 #, c-format
1804 msgid "" 1804 msgid ""
1805 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1805 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1806 "your buddy list. Do you want to continue?" 1806 "your buddy list. Do you want to continue?"
1807 msgstr "" 1807 msgstr ""
1808 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " 1808 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
1809 "venneliste. Vil du fortsætte?" 1809 "venneliste. Vil du fortsætte?"
1810 1810
1811 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1811 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1812 msgid "Remove Contact" 1812 msgid "Remove Contact"
1813 msgstr "Fjern kontakt" 1813 msgstr "Fjern kontakt"
1814 1814
1815 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 1815 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
1816 msgid "_Screen name" 1816 msgid "_Screen name"
1817 msgstr "_Brugernavn" 1817 msgstr "_Brugernavn"
1818 1818
1819 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 1819 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
1820 msgid "_Account" 1820 msgid "_Account"
1821 msgstr "_Konto" 1821 msgstr "_Konto"
1822 1822
1823 #: src/dialogs.c:468 1823 #: src/gtkdialogs.c:468
1824 msgid "New Instant Message" 1824 msgid "New Instant Message"
1825 msgstr "Ny besked" 1825 msgstr "Ny besked"
1826 1826
1827 #: src/dialogs.c:470 1827 #: src/gtkdialogs.c:470
1828 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1828 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1829 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." 1829 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
1830 1830
1831 #: src/dialogs.c:524 1831 #: src/gtkdialogs.c:524
1832 msgid "Get User Info" 1832 msgid "Get User Info"
1833 msgstr "Hent brugeroplysninger" 1833 msgstr "Hent brugeroplysninger"
1834 1834
1835 #: src/dialogs.c:526 1835 #: src/gtkdialogs.c:526
1836 msgid "" 1836 msgid ""
1837 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1837 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1838 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." 1838 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
1839 1839
1840 #: src/dialogs.c:577 1840 #: src/gtkdialogs.c:577
1841 msgid "Get User Log" 1841 msgid "Get User Log"
1842 msgstr "Hent bruger log" 1842 msgstr "Hent bruger log"
1843 1843
1844 #: src/dialogs.c:579 1844 #: src/gtkdialogs.c:579
1845 msgid "" 1845 msgid ""
1846 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1846 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1847 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." 1847 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
1848 1848
1849 #: src/dialogs.c:645 1849 #: src/gtkdialogs.c:645
1850 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1850 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1851 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" 1851 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
1852 1852
1853 #: src/dialogs.c:647 1853 #: src/gtkdialogs.c:647
1854 msgid "" 1854 msgid ""
1855 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1855 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1856 msgstr "" 1856 msgstr ""
1857 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." 1857 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
1858 1858
1859 #: src/dialogs.c:657 1859 #: src/gtkdialogs.c:657
1860 msgid "You cannot create an empty away message" 1860 msgid "You cannot create an empty away message"
1861 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" 1861 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
1862 1862
1863 #: src/dialogs.c:719 1863 #: src/gtkdialogs.c:719
1864 msgid "New away message" 1864 msgid "New away message"
1865 msgstr "Ny fraværsbesked" 1865 msgstr "Ny fraværsbesked"
1866 1866
1867 #: src/dialogs.c:740 1867 #: src/gtkdialogs.c:740
1868 msgid "Away title: " 1868 msgid "Away title: "
1869 msgstr "Titel: " 1869 msgstr "Titel: "
1870 1870
1871 #: src/dialogs.c:796 1871 #: src/gtkdialogs.c:796
1872 msgid "_Save" 1872 msgid "_Save"
1873 msgstr "_Gem" 1873 msgstr "_Gem"
1874 1874
1875 #: src/dialogs.c:800 1875 #: src/gtkdialogs.c:800
1876 msgid "Sa_ve & Use" 1876 msgid "Sa_ve & Use"
1877 msgstr "G_em og brug" 1877 msgstr "G_em og brug"
1878 1878
1879 #: src/dialogs.c:804 1879 #: src/gtkdialogs.c:804
1880 msgid "_Use" 1880 msgid "_Use"
1881 msgstr "_Brug" 1881 msgstr "_Brug"
1882 1882
1883 #: src/dialogs.c:826 1883 #: src/gtkdialogs.c:826
1884 msgid "Alias Chat" 1884 msgid "Alias Chat"
1885 msgstr "Alias chat" 1885 msgstr "Alias chat"
1886 1886
1887 #: src/dialogs.c:827 1887 #: src/gtkdialogs.c:827
1888 msgid "Enter an alias for this chat." 1888 msgid "Enter an alias for this chat."
1889 msgstr "Indtast et alias for denne chat." 1889 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
1890 1890
1891 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 1891 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1892 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1892 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1893 msgid "Alias" 1893 msgid "Alias"
1894 msgstr "Alias" 1894 msgstr "Alias"
1895 1895
1896 #: src/dialogs.c:842 1896 #: src/gtkdialogs.c:842
1897 msgid "Alias Contact" 1897 msgid "Alias Contact"
1898 msgstr "Alias kontakt" 1898 msgstr "Alias kontakt"
1899 1899
1900 #: src/dialogs.c:843 1900 #: src/gtkdialogs.c:843
1901 msgid "Enter an alias for this contact." 1901 msgid "Enter an alias for this contact."
1902 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." 1902 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
1903 1903
1904 #: src/dialogs.c:859 1904 #: src/gtkdialogs.c:859
1905 #, c-format 1905 #, c-format
1906 msgid "Enter an alias for %s." 1906 msgid "Enter an alias for %s."
1907 msgstr "Indtast et alias for %s." 1907 msgstr "Indtast et alias for %s."
1908 1908
1909 #: src/dialogs.c:861 1909 #: src/gtkdialogs.c:861
1910 msgid "Alias Buddy" 1910 msgid "Alias Buddy"
1911 msgstr "Lav alias for ven" 1911 msgstr "Lav alias for ven"
1912 1912
1913 #: src/ft.c:125 1913 #: src/ft.c:125
1914 msgid "That file does not exist." 1914 msgid "That file does not exist."