comparison po/hu.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
673 673
674 #: plugins/idle.c:66 674 #: plugins/idle.c:66
675 msgid "_Set" 675 msgid "_Set"
676 msgstr "_Beállítás" 676 msgstr "_Beállítás"
677 677
678 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 678 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786
679 #, fuzzy 679 #, fuzzy
680 msgid "_Cancel" 680 msgid "_Cancel"
681 msgstr "Mégsem" 681 msgstr "Mégsem"
682 682
683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
1553 "\n" 1553 "\n"
1554 1554
1555 #. * 1555 #. *
1556 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1556 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1557 #. 1557 #.
1558 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1558 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518
1559 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1559 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1561 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1562 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1562 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
1571 #: src/request.h:1243 1571 #: src/request.h:1243
1572 msgid "OK" 1572 msgid "OK"
1573 msgstr "Rendben" 1573 msgstr "Rendben"
1574 1574
1575 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1575 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1576 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1576 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1577 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1577 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808
1578 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1578 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
1579 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1579 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
1580 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1580 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1581 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1581 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1582 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1582 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1767 1767
1768 #: src/conversation.c:2465 1768 #: src/conversation.c:2465
1769 msgid "By account" 1769 msgid "By account"
1770 msgstr "Fiók szerint" 1770 msgstr "Fiók szerint"
1771 1771
1772 #: src/dialogs.c:149 1772 #: src/gtkdialogs.c:149
1773 msgid "Warn User" 1773 msgid "Warn User"
1774 msgstr "Partner figyelmeztetése" 1774 msgstr "Partner figyelmeztetése"
1775 1775
1776 #: src/dialogs.c:168 1776 #: src/gtkdialogs.c:168
1777 #, c-format 1777 #, c-format
1778 msgid "" 1778 msgid ""
1779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1780 "\n" 1780 "\n"
1781 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1781 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1783 msgstr "" 1783 msgstr ""
1784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n" 1784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n"
1785 "\n" 1785 "\n"
1786 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n" 1786 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n"
1787 1787
1788 #: src/dialogs.c:177 1788 #: src/gtkdialogs.c:177
1789 msgid "Warn _anonymously?" 1789 msgid "Warn _anonymously?"
1790 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" 1790 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?"
1791 1791
1792 #: src/dialogs.c:184 1792 #: src/gtkdialogs.c:184
1793 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1793 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1794 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>" 1794 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>"
1795 1795
1796 #: src/dialogs.c:295 1796 #: src/gtkdialogs.c:295
1797 #, c-format 1797 #, c-format
1798 msgid "" 1798 msgid ""
1799 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1799 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1800 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?" 1800 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?"
1801 1801
1802 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1802 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1803 msgid "Remove Buddy" 1803 msgid "Remove Buddy"
1804 msgstr "Partner törlése" 1804 msgstr "Partner törlése"
1805 1805
1806 #: src/dialogs.c:307 1806 #: src/gtkdialogs.c:307
1807 #, c-format 1807 #, c-format
1808 msgid "" 1808 msgid ""
1809 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1809 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1810 "continue?" 1810 "continue?"
1811 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?" 1811 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?"
1812 1812
1813 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1813 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1814 msgid "Remove Chat" 1814 msgid "Remove Chat"
1815 msgstr "Csevegés eltávolítítása" 1815 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
1816 1816
1817 #: src/dialogs.c:319 1817 #: src/gtkdialogs.c:319
1818 #, c-format 1818 #, c-format
1819 msgid "" 1819 msgid ""
1820 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1820 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1821 "list. Do you want to continue?" 1821 "list. Do you want to continue?"
1822 msgstr "" 1822 msgstr ""
1823 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" 1823 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
1824 1824
1825 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1825 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1826 msgid "Remove Group" 1826 msgid "Remove Group"
1827 msgstr "Csoport törlése" 1827 msgstr "Csoport törlése"
1828 1828
1829 #: src/dialogs.c:340 1829 #: src/gtkdialogs.c:340
1830 #, fuzzy, c-format 1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "" 1831 msgid ""
1832 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1832 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1833 "your buddy list. Do you want to continue?" 1833 "your buddy list. Do you want to continue?"
1834 msgstr "" 1834 msgstr ""
1835 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" 1835 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
1836 1836
1837 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1837 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1838 #, fuzzy 1838 #, fuzzy
1839 msgid "Remove Contact" 1839 msgid "Remove Contact"
1840 msgstr "Csevegés eltávolítítása" 1840 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
1841 1841
1842 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 1842 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
1843 #, fuzzy 1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Screen name" 1844 msgid "_Screen name"
1845 msgstr "_Fiók azonosító:" 1845 msgstr "_Fiók azonosító:"
1846 1846
1847 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 1847 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
1848 #, fuzzy 1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Account" 1849 msgid "_Account"
1850 msgstr "F_iók:" 1850 msgstr "F_iók:"
1851 1851
1852 #: src/dialogs.c:457 1852 #: src/gtkdialogs.c:457
1853 #, fuzzy 1853 #, fuzzy
1854 msgid "New Instant Message" 1854 msgid "New Instant Message"
1855 msgstr "Azonnali üzenetküldők" 1855 msgstr "Azonnali üzenetküldők"
1856 1856
1857 #: src/dialogs.c:459 1857 #: src/gtkdialogs.c:459
1858 #, fuzzy 1858 #, fuzzy
1859 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1859 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1860 msgstr "" 1860 msgstr ""
1861 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n" 1861 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n"
1862 1862
1863 #: src/dialogs.c:513 1863 #: src/gtkdialogs.c:513
1864 msgid "Get User Info" 1864 msgid "Get User Info"
1865 msgstr "Partner adatainak lekérdezése" 1865 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
1866 1866
1867 #: src/dialogs.c:515 1867 #: src/gtkdialogs.c:515
1868 #, fuzzy 1868 #, fuzzy
1869 msgid "" 1869 msgid ""
1870 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1870 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1871 msgstr "" 1871 msgstr ""
1872 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " 1872 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
1873 "szeretné tekinteni.\n" 1873 "szeretné tekinteni.\n"
1874 1874
1875 #: src/dialogs.c:566 1875 #: src/gtkdialogs.c:566
1876 #, fuzzy 1876 #, fuzzy
1877 msgid "Get User Log" 1877 msgid "Get User Log"
1878 msgstr "Partner adatainak lekérdezése" 1878 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
1879 1879
1880 #: src/dialogs.c:568 1880 #: src/gtkdialogs.c:568
1881 #, fuzzy 1881 #, fuzzy
1882 msgid "" 1882 msgid ""
1883 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1883 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1884 msgstr "" 1884 msgstr ""
1885 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " 1885 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
1886 "szeretné tekinteni.\n" 1886 "szeretné tekinteni.\n"
1887 1887
1888 #: src/dialogs.c:623 1888 #: src/gtkdialogs.c:623
1889 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1889 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1890 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet" 1890 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet"
1891 1891
1892 #: src/dialogs.c:625 1892 #: src/gtkdialogs.c:625
1893 msgid "" 1893 msgid ""
1894 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1894 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1895 msgstr "" 1895 msgstr ""
1896 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés " 1896 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés "
1897 "nélküli alkalmazáshoz." 1897 "nélküli alkalmazáshoz."
1898 1898
1899 #: src/dialogs.c:635 1899 #: src/gtkdialogs.c:635
1900 msgid "You cannot create an empty away message" 1900 msgid "You cannot create an empty away message"
1901 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre" 1901 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre"
1902 1902
1903 #: src/dialogs.c:697 1903 #: src/gtkdialogs.c:697
1904 msgid "New away message" 1904 msgid "New away message"
1905 msgstr "Új távollét üzenet" 1905 msgstr "Új távollét üzenet"
1906 1906
1907 #: src/dialogs.c:718 1907 #: src/gtkdialogs.c:718
1908 msgid "Away title: " 1908 msgid "Away title: "
1909 msgstr "Távollét fejléce: " 1909 msgstr "Távollét fejléce: "
1910 1910
1911 #: src/dialogs.c:774 1911 #: src/gtkdialogs.c:774
1912 #, fuzzy 1912 #, fuzzy
1913 msgid "_Save" 1913 msgid "_Save"
1914 msgstr "Mentés" 1914 msgstr "Mentés"
1915 1915
1916 #: src/dialogs.c:778 1916 #: src/gtkdialogs.c:778
1917 #, fuzzy 1917 #, fuzzy
1918 msgid "Sa_ve & Use" 1918 msgid "Sa_ve & Use"
1919 msgstr "Ment és alkalmaz" 1919 msgstr "Ment és alkalmaz"
1920 1920
1921 #: src/dialogs.c:782 1921 #: src/gtkdialogs.c:782
1922 #, fuzzy 1922 #, fuzzy
1923 msgid "_Use" 1923 msgid "_Use"
1924 msgstr "Alkalmaz" 1924 msgstr "Alkalmaz"
1925 1925
1926 #: src/dialogs.c:804 1926 #: src/gtkdialogs.c:804
1927 msgid "Alias Chat" 1927 msgid "Alias Chat"
1928 msgstr "Csevegés álnéven" 1928 msgstr "Csevegés álnéven"
1929 1929
1930 #: src/dialogs.c:805 1930 #: src/gtkdialogs.c:805
1931 #, fuzzy 1931 #, fuzzy
1932 msgid "Enter an alias for this chat." 1932 msgid "Enter an alias for this chat."
1933 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" 1933 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
1934 1934
1935 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 1935 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1936 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1936 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1937 msgid "Alias" 1937 msgid "Alias"
1938 msgstr "Álnév" 1938 msgstr "Álnév"
1939 1939
1940 #: src/dialogs.c:820 1940 #: src/gtkdialogs.c:820
1941 #, fuzzy 1941 #, fuzzy
1942 msgid "Alias Contact" 1942 msgid "Alias Contact"
1943 msgstr "Csevegés álnéven" 1943 msgstr "Csevegés álnéven"
1944 1944
1945 #: src/dialogs.c:821 1945 #: src/gtkdialogs.c:821
1946 #, fuzzy 1946 #, fuzzy
1947 msgid "Enter an alias for this contact." 1947 msgid "Enter an alias for this contact."
1948 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" 1948 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
1949 1949
1950 #: src/dialogs.c:837 1950 #: src/gtkdialogs.c:837
1951 #, fuzzy, c-format 1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Enter an alias for %s." 1952 msgid "Enter an alias for %s."
1953 msgstr "Jelszó:" 1953 msgstr "Jelszó:"
1954 1954
1955 #: src/dialogs.c:839 1955 #: src/gtkdialogs.c:839
1956 msgid "Alias Buddy" 1956 msgid "Alias Buddy"
1957 msgstr "Partner álneve" 1957 msgstr "Partner álneve"
1958 1958
1959 #: src/ft.c:125 1959 #: src/ft.c:125
1960 msgid "That file does not exist." 1960 msgid "That file does not exist."