comparison po/ro.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 14c1ffd053e5
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
660 660
661 #: plugins/idle.c:66 661 #: plugins/idle.c:66
662 msgid "_Set" 662 msgid "_Set"
663 msgstr "_Setează" 663 msgstr "_Setează"
664 664
665 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 665 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
666 msgid "_Cancel" 666 msgid "_Cancel"
667 msgstr "_Renunţă" 667 msgstr "_Renunţă"
668 668
669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." 1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
1523 1523
1524 #. * 1524 #. *
1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1526 #. 1526 #.
1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
1528 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 1528 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1530 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1530 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
1540 #: src/request.h:1243 1540 #: src/request.h:1243
1541 msgid "OK" 1541 msgid "OK"
1542 msgstr "OK" 1542 msgstr "OK"
1543 1543
1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
1545 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1545 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1546 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 1546 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
1547 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 1547 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
1548 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 1548 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410
1549 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 1549 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
1550 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 1550 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
1551 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1551 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 1552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
1728 1728
1729 #: src/conversation.c:2579 1729 #: src/conversation.c:2579
1730 msgid "By account" 1730 msgid "By account"
1731 msgstr "După cont" 1731 msgstr "După cont"
1732 1732
1733 #: src/dialogs.c:149 1733 #: src/gtkdialogs.c:149
1734 msgid "Warn User" 1734 msgid "Warn User"
1735 msgstr "Avertizează utilizatorul" 1735 msgstr "Avertizează utilizatorul"
1736 1736
1737 #: src/dialogs.c:168 1737 #: src/gtkdialogs.c:168
1738 #, c-format 1738 #, c-format
1739 msgid "" 1739 msgid ""
1740 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1740 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1741 "\n" 1741 "\n"
1742 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1742 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" 1745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
1746 "\n" 1746 "\n"
1747 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " 1747 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare "
1748 "mai dură.\n" 1748 "mai dură.\n"
1749 1749
1750 #: src/dialogs.c:177 1750 #: src/gtkdialogs.c:177
1751 msgid "Warn _anonymously?" 1751 msgid "Warn _anonymously?"
1752 msgstr "Avertizare _anonimă?" 1752 msgstr "Avertizare _anonimă?"
1753 1753
1754 #: src/dialogs.c:184 1754 #: src/gtkdialogs.c:184
1755 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1755 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1756 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" 1756 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
1757 1757
1758 #: src/dialogs.c:295 1758 #: src/gtkdialogs.c:295
1759 #, c-format 1759 #, c-format
1760 msgid "" 1760 msgid ""
1761 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1761 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1762 msgstr "" 1762 msgstr ""
1763 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " 1763 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
1764 "continuaţi?" 1764 "continuaţi?"
1765 1765
1766 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1766 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1767 msgid "Remove Buddy" 1767 msgid "Remove Buddy"
1768 msgstr "Şterge contactul" 1768 msgstr "Şterge contactul"
1769 1769
1770 #: src/dialogs.c:307 1770 #: src/gtkdialogs.c:307
1771 #, c-format 1771 #, c-format
1772 msgid "" 1772 msgid ""
1773 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1773 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1774 "continue?" 1774 "continue?"
1775 msgstr "" 1775 msgstr ""
1776 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " 1776 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. "
1777 "Doriţi să continuaţi?" 1777 "Doriţi să continuaţi?"
1778 1778
1779 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1779 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1780 msgid "Remove Chat" 1780 msgid "Remove Chat"
1781 msgstr "Ştergere chat" 1781 msgstr "Ştergere chat"
1782 1782
1783 #: src/dialogs.c:319 1783 #: src/gtkdialogs.c:319
1784 #, c-format 1784 #, c-format
1785 msgid "" 1785 msgid ""
1786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1787 "list. Do you want to continue?" 1787 "list. Do you want to continue?"
1788 msgstr "" 1788 msgstr ""
1789 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " 1789 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
1790 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1790 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1791 1791
1792 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1792 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1793 msgid "Remove Group" 1793 msgid "Remove Group"
1794 msgstr "Ştergere grup" 1794 msgstr "Ştergere grup"
1795 1795
1796 #: src/dialogs.c:340 1796 #: src/gtkdialogs.c:340
1797 #, c-format 1797 #, c-format
1798 msgid "" 1798 msgid ""
1799 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1799 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1800 "your buddy list. Do you want to continue?" 1800 "your buddy list. Do you want to continue?"
1801 msgstr "" 1801 msgstr ""
1802 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " 1802 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
1803 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1803 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1804 1804
1805 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1805 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1806 msgid "Remove Contact" 1806 msgid "Remove Contact"
1807 msgstr "Ştergere contact" 1807 msgstr "Ştergere contact"
1808 1808
1809 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 1809 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
1810 msgid "_Screen name" 1810 msgid "_Screen name"
1811 msgstr "_Nume ales" 1811 msgstr "_Nume ales"
1812 1812
1813 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 1813 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
1814 msgid "_Account" 1814 msgid "_Account"
1815 msgstr "_Cont" 1815 msgstr "_Cont"
1816 1816
1817 #: src/dialogs.c:468 1817 #: src/gtkdialogs.c:468
1818 msgid "New Instant Message" 1818 msgid "New Instant Message"
1819 msgstr "Mesaj nou" 1819 msgstr "Mesaj nou"
1820 1820
1821 #: src/dialogs.c:470 1821 #: src/gtkdialogs.c:470
1822 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1822 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1823 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." 1823 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi."
1824 1824
1825 #: src/dialogs.c:524 1825 #: src/gtkdialogs.c:524
1826 msgid "Get User Info" 1826 msgid "Get User Info"
1827 msgstr "Caută detalii" 1827 msgstr "Caută detalii"
1828 1828
1829 #: src/dialogs.c:526 1829 #: src/gtkdialogs.c:526
1830 msgid "" 1830 msgid ""
1831 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1831 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1832 msgstr "" 1832 msgstr ""
1833 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " 1833 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
1834 "personale." 1834 "personale."
1835 1835
1836 #: src/dialogs.c:577 1836 #: src/gtkdialogs.c:577
1837 msgid "Get User Log" 1837 msgid "Get User Log"
1838 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator" 1838 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator"
1839 1839
1840 #: src/dialogs.c:579 1840 #: src/gtkdialogs.c:579
1841 msgid "" 1841 msgid ""
1842 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1842 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1843 msgstr "" 1843 msgstr ""
1844 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările." 1844 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările."
1845 1845
1846 #: src/dialogs.c:645 1846 #: src/gtkdialogs.c:645
1847 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1847 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1848 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" 1848 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
1849 1849
1850 #: src/dialogs.c:647 1850 #: src/gtkdialogs.c:647
1851 msgid "" 1851 msgid ""
1852 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1852 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1853 msgstr "" 1853 msgstr ""
1854 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " 1854 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l "
1855 "salva." 1855 "salva."
1856 1856
1857 #: src/dialogs.c:657 1857 #: src/gtkdialogs.c:657
1858 msgid "You cannot create an empty away message" 1858 msgid "You cannot create an empty away message"
1859 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" 1859 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
1860 1860
1861 #: src/dialogs.c:719 1861 #: src/gtkdialogs.c:719
1862 msgid "New away message" 1862 msgid "New away message"
1863 msgstr "Nou mesaj în absenţă" 1863 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1864 1864
1865 #: src/dialogs.c:740 1865 #: src/gtkdialogs.c:740
1866 msgid "Away title: " 1866 msgid "Away title: "
1867 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " 1867 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: "
1868 1868
1869 #: src/dialogs.c:796 1869 #: src/gtkdialogs.c:796
1870 msgid "_Save" 1870 msgid "_Save"
1871 msgstr "_Salvează" 1871 msgstr "_Salvează"
1872 1872
1873 #: src/dialogs.c:800 1873 #: src/gtkdialogs.c:800
1874 msgid "Sa_ve & Use" 1874 msgid "Sa_ve & Use"
1875 msgstr "Sal_vează şi utilizează" 1875 msgstr "Sal_vează şi utilizează"
1876 1876
1877 #: src/dialogs.c:804 1877 #: src/gtkdialogs.c:804
1878 msgid "_Use" 1878 msgid "_Use"
1879 msgstr "_Utilizează" 1879 msgstr "_Utilizează"
1880 1880
1881 #: src/dialogs.c:826 1881 #: src/gtkdialogs.c:826
1882 msgid "Alias Chat" 1882 msgid "Alias Chat"
1883 msgstr "Alias chat" 1883 msgstr "Alias chat"
1884 1884
1885 #: src/dialogs.c:827 1885 #: src/gtkdialogs.c:827
1886 msgid "Enter an alias for this chat." 1886 msgid "Enter an alias for this chat."
1887 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." 1887 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat."
1888 1888
1889 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 1889 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1890 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1890 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1891 msgid "Alias" 1891 msgid "Alias"
1892 msgstr "Alias" 1892 msgstr "Alias"
1893 1893
1894 #: src/dialogs.c:842 1894 #: src/gtkdialogs.c:842
1895 msgid "Alias Contact" 1895 msgid "Alias Contact"
1896 msgstr "Alias contact" 1896 msgstr "Alias contact"
1897 1897
1898 #: src/dialogs.c:843 1898 #: src/gtkdialogs.c:843
1899 msgid "Enter an alias for this contact." 1899 msgid "Enter an alias for this contact."
1900 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." 1900 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
1901 1901
1902 #: src/dialogs.c:859 1902 #: src/gtkdialogs.c:859
1903 #, c-format 1903 #, c-format
1904 msgid "Enter an alias for %s." 1904 msgid "Enter an alias for %s."
1905 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." 1905 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
1906 1906
1907 #: src/dialogs.c:861 1907 #: src/gtkdialogs.c:861
1908 msgid "Alias Buddy" 1908 msgid "Alias Buddy"
1909 msgstr "Alias contact" 1909 msgstr "Alias contact"
1910 1910
1911 #: src/ft.c:125 1911 #: src/ft.c:125
1912 msgid "That file does not exist." 1912 msgid "That file does not exist."