Mercurial > pidgin
comparison po/ro.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 14c1ffd053e5 |
children | 4a8bf81b82ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9708:d49a19e8320c | 9709:4d05b6e9e9cd |
---|---|
660 | 660 |
661 #: plugins/idle.c:66 | 661 #: plugins/idle.c:66 |
662 msgid "_Set" | 662 msgid "_Set" |
663 msgstr "_Setează" | 663 msgstr "_Setează" |
664 | 664 |
665 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 | 665 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 |
666 msgid "_Cancel" | 666 msgid "_Cancel" |
667 msgstr "_Renunţă" | 667 msgstr "_Renunţă" |
668 | 668 |
669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." | 1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." |
1523 | 1523 |
1524 #. * | 1524 #. * |
1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1526 #. | 1526 #. |
1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 | 1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 |
1528 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 | 1528 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 |
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1530 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1530 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 |
1540 #: src/request.h:1243 | 1540 #: src/request.h:1243 |
1541 msgid "OK" | 1541 msgid "OK" |
1542 msgstr "OK" | 1542 msgstr "OK" |
1543 | 1543 |
1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 | 1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1545 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1545 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 |
1546 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 | 1546 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 |
1547 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 | 1547 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1548 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 | 1548 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 |
1549 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 | 1549 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1550 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | 1550 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1551 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1551 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 | 1552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1728 | 1728 |
1729 #: src/conversation.c:2579 | 1729 #: src/conversation.c:2579 |
1730 msgid "By account" | 1730 msgid "By account" |
1731 msgstr "După cont" | 1731 msgstr "După cont" |
1732 | 1732 |
1733 #: src/dialogs.c:149 | 1733 #: src/gtkdialogs.c:149 |
1734 msgid "Warn User" | 1734 msgid "Warn User" |
1735 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 1735 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
1736 | 1736 |
1737 #: src/dialogs.c:168 | 1737 #: src/gtkdialogs.c:168 |
1738 #, c-format | 1738 #, c-format |
1739 msgid "" | 1739 msgid "" |
1740 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1740 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1741 "\n" | 1741 "\n" |
1742 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1742 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | 1745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" |
1746 "\n" | 1746 "\n" |
1747 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | 1747 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " |
1748 "mai dură.\n" | 1748 "mai dură.\n" |
1749 | 1749 |
1750 #: src/dialogs.c:177 | 1750 #: src/gtkdialogs.c:177 |
1751 msgid "Warn _anonymously?" | 1751 msgid "Warn _anonymously?" |
1752 msgstr "Avertizare _anonimă?" | 1752 msgstr "Avertizare _anonimă?" |
1753 | 1753 |
1754 #: src/dialogs.c:184 | 1754 #: src/gtkdialogs.c:184 |
1755 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1755 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1756 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | 1756 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" |
1757 | 1757 |
1758 #: src/dialogs.c:295 | 1758 #: src/gtkdialogs.c:295 |
1759 #, c-format | 1759 #, c-format |
1760 msgid "" | 1760 msgid "" |
1761 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1761 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1762 msgstr "" | 1762 msgstr "" |
1763 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1763 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1764 "continuaţi?" | 1764 "continuaţi?" |
1765 | 1765 |
1766 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 | 1766 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 |
1767 msgid "Remove Buddy" | 1767 msgid "Remove Buddy" |
1768 msgstr "Şterge contactul" | 1768 msgstr "Şterge contactul" |
1769 | 1769 |
1770 #: src/dialogs.c:307 | 1770 #: src/gtkdialogs.c:307 |
1771 #, c-format | 1771 #, c-format |
1772 msgid "" | 1772 msgid "" |
1773 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1773 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1774 "continue?" | 1774 "continue?" |
1775 msgstr "" | 1775 msgstr "" |
1776 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " | 1776 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " |
1777 "Doriţi să continuaţi?" | 1777 "Doriţi să continuaţi?" |
1778 | 1778 |
1779 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 | 1779 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 |
1780 msgid "Remove Chat" | 1780 msgid "Remove Chat" |
1781 msgstr "Ştergere chat" | 1781 msgstr "Ştergere chat" |
1782 | 1782 |
1783 #: src/dialogs.c:319 | 1783 #: src/gtkdialogs.c:319 |
1784 #, c-format | 1784 #, c-format |
1785 msgid "" | 1785 msgid "" |
1786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1787 "list. Do you want to continue?" | 1787 "list. Do you want to continue?" |
1788 msgstr "" | 1788 msgstr "" |
1789 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | 1789 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " |
1790 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1790 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1791 | 1791 |
1792 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 | 1792 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 |
1793 msgid "Remove Group" | 1793 msgid "Remove Group" |
1794 msgstr "Ştergere grup" | 1794 msgstr "Ştergere grup" |
1795 | 1795 |
1796 #: src/dialogs.c:340 | 1796 #: src/gtkdialogs.c:340 |
1797 #, c-format | 1797 #, c-format |
1798 msgid "" | 1798 msgid "" |
1799 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1799 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1800 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1800 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1801 msgstr "" | 1801 msgstr "" |
1802 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | 1802 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " |
1803 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1803 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1805 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 |
1806 msgid "Remove Contact" | 1806 msgid "Remove Contact" |
1807 msgstr "Ştergere contact" | 1807 msgstr "Ştergere contact" |
1808 | 1808 |
1809 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 | 1809 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563 |
1810 msgid "_Screen name" | 1810 msgid "_Screen name" |
1811 msgstr "_Nume ales" | 1811 msgstr "_Nume ales" |
1812 | 1812 |
1813 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 | 1813 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569 |
1814 msgid "_Account" | 1814 msgid "_Account" |
1815 msgstr "_Cont" | 1815 msgstr "_Cont" |
1816 | 1816 |
1817 #: src/dialogs.c:468 | 1817 #: src/gtkdialogs.c:468 |
1818 msgid "New Instant Message" | 1818 msgid "New Instant Message" |
1819 msgstr "Mesaj nou" | 1819 msgstr "Mesaj nou" |
1820 | 1820 |
1821 #: src/dialogs.c:470 | 1821 #: src/gtkdialogs.c:470 |
1822 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1822 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1823 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." | 1823 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." |
1824 | 1824 |
1825 #: src/dialogs.c:524 | 1825 #: src/gtkdialogs.c:524 |
1826 msgid "Get User Info" | 1826 msgid "Get User Info" |
1827 msgstr "Caută detalii" | 1827 msgstr "Caută detalii" |
1828 | 1828 |
1829 #: src/dialogs.c:526 | 1829 #: src/gtkdialogs.c:526 |
1830 msgid "" | 1830 msgid "" |
1831 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1831 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1832 msgstr "" | 1832 msgstr "" |
1833 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | 1833 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " |
1834 "personale." | 1834 "personale." |
1835 | 1835 |
1836 #: src/dialogs.c:577 | 1836 #: src/gtkdialogs.c:577 |
1837 msgid "Get User Log" | 1837 msgid "Get User Log" |
1838 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator" | 1838 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator" |
1839 | 1839 |
1840 #: src/dialogs.c:579 | 1840 #: src/gtkdialogs.c:579 |
1841 msgid "" | 1841 msgid "" |
1842 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1842 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1843 msgstr "" | 1843 msgstr "" |
1844 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările." | 1844 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările." |
1845 | 1845 |
1846 #: src/dialogs.c:645 | 1846 #: src/gtkdialogs.c:645 |
1847 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1847 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1848 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | 1848 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" |
1849 | 1849 |
1850 #: src/dialogs.c:647 | 1850 #: src/gtkdialogs.c:647 |
1851 msgid "" | 1851 msgid "" |
1852 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1852 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1853 msgstr "" | 1853 msgstr "" |
1854 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " | 1854 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " |
1855 "salva." | 1855 "salva." |
1856 | 1856 |
1857 #: src/dialogs.c:657 | 1857 #: src/gtkdialogs.c:657 |
1858 msgid "You cannot create an empty away message" | 1858 msgid "You cannot create an empty away message" |
1859 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | 1859 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" |
1860 | 1860 |
1861 #: src/dialogs.c:719 | 1861 #: src/gtkdialogs.c:719 |
1862 msgid "New away message" | 1862 msgid "New away message" |
1863 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1863 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1864 | 1864 |
1865 #: src/dialogs.c:740 | 1865 #: src/gtkdialogs.c:740 |
1866 msgid "Away title: " | 1866 msgid "Away title: " |
1867 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " | 1867 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " |
1868 | 1868 |
1869 #: src/dialogs.c:796 | 1869 #: src/gtkdialogs.c:796 |
1870 msgid "_Save" | 1870 msgid "_Save" |
1871 msgstr "_Salvează" | 1871 msgstr "_Salvează" |
1872 | 1872 |
1873 #: src/dialogs.c:800 | 1873 #: src/gtkdialogs.c:800 |
1874 msgid "Sa_ve & Use" | 1874 msgid "Sa_ve & Use" |
1875 msgstr "Sal_vează şi utilizează" | 1875 msgstr "Sal_vează şi utilizează" |
1876 | 1876 |
1877 #: src/dialogs.c:804 | 1877 #: src/gtkdialogs.c:804 |
1878 msgid "_Use" | 1878 msgid "_Use" |
1879 msgstr "_Utilizează" | 1879 msgstr "_Utilizează" |
1880 | 1880 |
1881 #: src/dialogs.c:826 | 1881 #: src/gtkdialogs.c:826 |
1882 msgid "Alias Chat" | 1882 msgid "Alias Chat" |
1883 msgstr "Alias chat" | 1883 msgstr "Alias chat" |
1884 | 1884 |
1885 #: src/dialogs.c:827 | 1885 #: src/gtkdialogs.c:827 |
1886 msgid "Enter an alias for this chat." | 1886 msgid "Enter an alias for this chat." |
1887 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." | 1887 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." |
1888 | 1888 |
1889 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 | 1889 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1890 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1890 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1891 msgid "Alias" | 1891 msgid "Alias" |
1892 msgstr "Alias" | 1892 msgstr "Alias" |
1893 | 1893 |
1894 #: src/dialogs.c:842 | 1894 #: src/gtkdialogs.c:842 |
1895 msgid "Alias Contact" | 1895 msgid "Alias Contact" |
1896 msgstr "Alias contact" | 1896 msgstr "Alias contact" |
1897 | 1897 |
1898 #: src/dialogs.c:843 | 1898 #: src/gtkdialogs.c:843 |
1899 msgid "Enter an alias for this contact." | 1899 msgid "Enter an alias for this contact." |
1900 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." | 1900 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." |
1901 | 1901 |
1902 #: src/dialogs.c:859 | 1902 #: src/gtkdialogs.c:859 |
1903 #, c-format | 1903 #, c-format |
1904 msgid "Enter an alias for %s." | 1904 msgid "Enter an alias for %s." |
1905 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." | 1905 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." |
1906 | 1906 |
1907 #: src/dialogs.c:861 | 1907 #: src/gtkdialogs.c:861 |
1908 msgid "Alias Buddy" | 1908 msgid "Alias Buddy" |
1909 msgstr "Alias contact" | 1909 msgstr "Alias contact" |
1910 | 1910 |
1911 #: src/ft.c:125 | 1911 #: src/ft.c:125 |
1912 msgid "That file does not exist." | 1912 msgid "That file does not exist." |