comparison po/id.po @ 15796:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents
children 9e27111f7e5f
comparison
equal deleted inserted replaced
15795:1dee9065e336 15796:52a044731fbe
1 # Gaim Indonesian (id) translations
2 # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim 1.1.3\\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 14:10+0000\\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 14:10+0000\\n"
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\\n"
13 "Language-Team: <raireg@yahoo.com>\\n"
14 "MIME-Version: 1.0\\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\\n"
18
19 #: ../gaim.desktop.in.h:1
20 msgid "Gaim Internet Messenger"
21 msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim"
22
23 #: ../gaim.desktop.in.h:2
24 msgid "Internet Messenger"
25 msgstr "Pengirim Pesan Internet"
26
27 #: ../gaim.desktop.in.h:3
28 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
29 msgstr "Kirim pesan-pesan instan memalui banyak protokol"
30
31 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
32 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
33 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
34 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
35 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
36 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
39 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
40 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
41 msgid "Error"
42 msgstr "Kesalahan"
43
44 #: ../console/gntaccount.c:119
45 msgid "Account was not added"
46 msgstr "Akun tidak ditambahkan"
47
48 #: ../console/gntaccount.c:120
49 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
50 msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong."
51
52 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
53 msgid "New mail notifications"
54 msgstr "Pemberitahuan email baru"
55
56 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
57 msgid "Remember password"
58 msgstr "Ingat kata sandi"
59
60 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
61 msgid "Modify Account"
62 msgstr "Modifikasi Akun"
63
64 #: ../console/gntaccount.c:474
65 msgid "New Account"
66 msgstr "Akun Baru"
67
68 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
69 msgid "Protocol:"
70 msgstr "Protokol:"
71
72 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
73 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
74 msgid "Screen name:"
75 msgstr "Nama layar:"
76
77 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
78 msgid "Password:"
79 msgstr "Kata Sandi:"
80
81 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
82 msgid "Alias:"
83 msgstr "Nama Alias:"
84
85 #. Cancel
86 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
87 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
88 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
89 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
90 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
91 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
92 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
93 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
94 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
95 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
98 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
99 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
100 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
101 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
102 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
103 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
104 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
105 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
106 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
113 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
116 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
117 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
118 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
120 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
121 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
124 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
126 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
132 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
133 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
135 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
136 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
141 msgid "Cancel"
142 msgstr "Batalkan"
143
144 #. Save
145 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
146 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
147 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
148 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
149 msgid "Save"
150 msgstr "Simpan"
151
152 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
153 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
154 #, c-format
155 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
156 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?"
157
158 #. Close any other opened delete window
159 #: ../console/gntaccount.c:614
160 msgid "Delete Account"
161 msgstr "Hapus Akun"
162
163 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
164 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
165 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
166 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
167 msgid "Delete"
168 msgstr "Hapus"
169
170 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
171 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
172 msgid "Accounts"
173 msgstr "Akun-akun"
174
175 #: ../console/gntaccount.c:650
176 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
177 msgstr "Anda dapat mengaktifkan/menonaktifkan akun-akun dari daftar berikut."
178
179 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
180 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
181 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
182 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
183 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
185 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
187 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
188 msgid "Add"
189 msgstr "Tambahkan"
190
191 #: ../console/gntaccount.c:677
192 msgid "Modify"
193 msgstr "Modifikasi"
194
195 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
196 #, c-format
197 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
198 msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai temannya%s%s"
199
200 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
201 msgid "Add buddy to your list?"
202 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
203
204 #: ../console/gntblist.c:264
205 msgid "You must provide a screename for the buddy."
206 msgstr "Anda harus menyediakan nama layar untuk teman ini."
207
208 #: ../console/gntblist.c:266
209 msgid "You must provide a group."
210 msgstr "Anda harus menyediakan sebuah kelompok."
211
212 #: ../console/gntblist.c:268
213 msgid "You must select an account."
214 msgstr "Anda harus pilih sebuah akun."
215
216 #: ../console/gntblist.c:272
217 msgid "Error adding buddy"
218 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan teman"
219
220 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
221 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
222 msgid "Screen Name"
223 msgstr "Nama Layar"
224
225 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
226 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
227 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
229 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
231 msgid "Alias"
232 msgstr "Nama Alias"
233
234 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
235 msgid "Group"
236 msgstr "Kelompok"
237
238 #: ../console/gntblist.c:306
239 #: ../console/gntblist.c:363
240 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
241 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
242 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
243 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
244 msgid "Account"
245 msgstr "Akun"
246
247 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
248 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
249 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
253 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
254 msgid "Add Buddy"
255 msgstr "Tambahkan Teman"
256
257 #: ../console/gntblist.c:312
258 msgid "Please enter buddy information."
259 msgstr "Mohon masukkan informasi teman."
260
261 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
262 msgid "Chats"
263 msgstr "Percakapan-percakapan"
264
265 #. Extract their Name and put it in
266 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
267 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
268 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
270 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nama"
274
275 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
276 msgid "Add Chat"
277 msgstr "Tambahkan Percakapan"
278
279 #: ../console/gntblist.c:379
280 msgid "You can edit more information from the context menu later."
281 msgstr "Anda dapat menambahkan lebih banyak informasi dari menu konteks belakangan."
282
283 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
284 msgid "Error adding group"
285 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan kelompok"
286
287 #: ../console/gntblist.c:391
288 msgid "You must give a name for the group to add."
289 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama untuk dapat menambahkan kelompok."
290
291 #: ../console/gntblist.c:404
292 msgid "A group with the name already exists."
293 msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada."
294
295 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
298 msgid "Add Group"
299 msgstr "Tambahkan Kelompok"
300
301 #: ../console/gntblist.c:411
302 msgid "Enter the name of the group"
303 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut"
304
305 #: ../console/gntblist.c:736
306 msgid "Edit Chat"
307 msgstr "Rubah Percakapan"
308
309 #: ../console/gntblist.c:736
310 msgid "Please Update the necessary fields."
311 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan."
312
313 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Rubah"
316
317 #: ../console/gntblist.c:751
318 msgid "Auto-join"
319 msgstr "Gabung-Otomatis"
320
321 #: ../console/gntblist.c:760
322 msgid "Edit Settings"
323 msgstr "Rubah Pengaturan"
324
325 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
326 msgid "Get Info"
327 msgstr "Dapatkan Info"
328
329 #: ../console/gntblist.c:811
330 msgid "Add Buddy Pounce"
331 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman"
332
333 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
335 msgid "Send File"
336 msgstr "Kirim File"
337
338 #: ../console/gntblist.c:822
339 msgid "View Log"
340 msgstr "Lihat Log"
341
342 #: ../console/gntblist.c:902
343 #, c-format
344 msgid "Please enter the new name for %s"
345 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
346
347 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
348 #: ../console/gntblist.c:1116
349 msgid "Rename"
350 msgstr "Ganti Nama"
351
352 #: ../console/gntblist.c:904
353 msgid "Enter empty string to reset the name."
354 msgstr "Masukkan string kosong untuk memperbaharui nama."
355
356 #: ../console/gntblist.c:977
357 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
358 msgstr "Menghilangkan kontak ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kontak tersebut"
359
360 #: ../console/gntblist.c:985
361 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
362 msgstr "Menghilangkan kelompok ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kelompok tersebut"
363
364 #: ../console/gntblist.c:990
365 #, c-format
366 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
367 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghilangkan %s?"
368
369 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
370 #: ../console/gntblist.c:993
371 msgid "Confirm Remove"
372 msgstr "Konfirmasi Penghilangan"
373
374 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
375 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
376 msgid "Remove"
377 msgstr "Hilangkan"
378
379 #. Buddy List
380 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
381 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
382 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
383 msgid "Buddy List"
384 msgstr "Daftar Teman"
385
386 #: ../console/gntblist.c:1123
387 msgid "Place tagged"
388 msgstr "Tempat sudah ditandai"
389
390 #: ../console/gntblist.c:1128
391 msgid "Toggle Tag"
392 msgstr "Bentuk Penanda"
393
394 #. General
395 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
397 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
398 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
399 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
403 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
404 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
405 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
406 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
408 msgid "Nickname"
409 msgstr "Nama Panggilan"
410
411 #. Idle stuff
412 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
413 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
415 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
416 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
417 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
418 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
421 msgid "Idle"
422 msgstr "Diam/Tak Terpakai"
423
424 #: ../console/gntblist.c:1270
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Online: %d\\n"
428 "Total: %d"
429 msgstr ""
430 "Online: %d\\n"
431 "Total: %d"
432
433 #: ../console/gntblist.c:1279
434 #, c-format
435 msgid "Account: %s (%s)"
436 msgstr "Akun: %s (%s)"
437
438 #: ../console/gntblist.c:1291
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "\\n"
442 "Last Seen: %s ago"
443 msgstr ""
444 "\\n"
445 "Terakhir Terlihat: %s yang lalu"
446
447 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
448 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
449 msgid "New..."
450 msgstr "Baru..."
451
452 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
453 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
454 msgid "Saved..."
455 msgstr "Tersimpan..."
456
457 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
458 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
459 msgid "Plugins"
460 msgstr "Plug-ins"
461
462 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
464 msgid "_Name"
465 msgstr "_Nama"
466
467 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
469 msgid "_Account"
470 msgstr "_Akun"
471
472 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
473 msgid "New Instant Message"
474 msgstr "Pesan Instan Baru"
475
476 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
477 msgid ""
478 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
479 msgstr ""
480 "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI."
481
482 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
484 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
485 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
486 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
487 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
488 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
490 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
491 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
492 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
493 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
497 msgid "OK"
498 msgstr "OK"
499
500 #. Create the "Options" frame.
501 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
502 msgid "Options"
503 msgstr "Pilihan-pilihan"
504
505 #: ../console/gntblist.c:2045
506 msgid "Send IM..."
507 msgstr "Kirim PI..."
508
509 #: ../console/gntblist.c:2049
510 msgid "Toggle offline buddies"
511 msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline"
512
513 #: ../console/gntblist.c:2053
514 msgid "Sort by status"
515 msgstr "Urut berdasarkan status"
516
517 #: ../console/gntblist.c:2057
518 msgid "Sort alphabetically"
519 msgstr "Urut secara abjad"
520
521 #: ../console/gntblist.c:2061
522 msgid "Sort by log size"
523 msgstr "Urut berdasarkan ukuran log"
524
525 #: ../console/gntconn.c:36
526 #, c-format
527 msgid "%s (%s)"
528 msgstr "%s (%s)"
529
530 #: ../console/gntconn.c:39
531 #, c-format
532 msgid "%s disconnected."
533 msgstr "%s terputus."
534
535 #: ../console/gntconn.c:40
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s was disconnected due to the following error:\\n"
539 "%s"
540 msgstr ""
541 "%s telah terputus karena kesalahan berikut:\\n"
542 "%s"
543
544 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
545 #: ../libgaim/connection.c:107
546 msgid "Connection Error"
547 msgstr "Kesalahan Sambungan"
548
549 #: ../console/gntconv.c:102
550 msgid "No such command."
551 msgstr "Tidak ada perintah seperti itu."
552
553 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
554 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
555 msgstr ""
556 "Kesalahan Syntax: Anda mengetikkan nomor argumen yang salah pada perintah tersebut."
557
558 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
559 msgid "Your command failed for an unknown reason."
560 msgstr "Perintah anda gagal karena alasan yang tidak jelas."
561
562 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
563 msgid "That command only works in chats, not IMs."
564 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam percakapan, tidak dalam PI."
565
566 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
567 msgid "That command only works in IMs, not chats."
568 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam PI, tidak dalam percakapan."
569
570 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
571 msgid "That command doesn't work on this protocol."
572 msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi pada protokol ini."
573
574 #: ../console/gntconv.c:130
575 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
576 msgstr "Perintah-perintah ini belum didukung. Pesan TIDAK terkirim."
577
578 #: ../console/gntconv.c:232
579 #, c-format
580 msgid "%s (%s -- %s)"
581 msgstr "%s (%s -- %s)"
582
583 #: ../console/gntconv.c:255
584 #, c-format
585 msgid "%s [%s]"
586 msgstr "%s [%s]"
587
588 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\\n"
592 "%s is typing..."
593 msgstr ""
594 "\\n"
595 "%s sedang mengetik..."
596
597 #: ../console/gntconv.c:399
598 msgid "<AUTO-REPLY> "
599 msgstr "<JAWAB-OTOMATIS> "
600
601 #. Print the list of users in the room
602 #: ../console/gntconv.c:501
603 msgid "List of users:\\n"
604 msgstr "Daftar dari pengguna:\\n"
605
606 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
607 msgid "Supported debug options are: version"
608 msgstr "Pilihan-pilihan debug yang didukung adalah: versi"
609
610 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
611 msgid "No such command (in this context)."
612 msgstr "Perintah tidak ada (dalam konteks ini)."
613
614 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
615 msgid ""
616 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
617 "command."
618 msgstr ""
619 "katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak menggunakan "
620 "sebuah perintah."
621
622 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
623 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
624 msgstr "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau percakapan."
625
626 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
627 msgid ""
628 "debug <option>: Send various debug information to the current "
629 "conversation."
630 msgstr ""
631 "debug <option>: Kirim berbagai informasi debug kepada "
632 "percakapan sekarang."
633
634 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
635 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
636 msgstr "Bersihkan: Membersihkan rangkaian (gulungan) percakapan."
637
638 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
639 msgid "help <command>: Help on a specific command."
640 msgstr "bantuan <command>: Bantuan untuk perintah spesifik."
641
642 #: ../console/gntconv.c:719
643 msgid "plugins: Show the plugins window."
644 msgstr "plugins: Tampilkan jendela plugin"
645
646 #: ../console/gntconv.c:722
647 msgid "buddylist: Show the buddylist."
648 msgstr "daftar teman: Tampilkan daftar teman."
649
650 #: ../console/gntconv.c:725
651 msgid "accounts: Show the accounts window."
652 msgstr "akun-akun: Tampikan jendela akun-akun."
653
654 #: ../console/gntconv.c:728
655 msgid "debugwin: Show the debug window."
656 msgstr "debugwin: Tampilkan jendela debug."
657
658 #: ../console/gntconv.c:731
659 msgid "prefs: Show the preference window."
660 msgstr "prefs: Tampilkan jendela preferensi."
661
662 #: ../console/gntconv.c:734
663 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
664 msgstr "statuses: Tampilkan jendela status-status tersimpan."
665
666 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
667 msgid "Debug Window"
668 msgstr "Jendela Debug"
669
670 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
671 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
672 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
673 #.
674 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
675 msgid "Clear"
676 msgstr "Bersihkan"
677
678 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
679 msgid "Pause"
680 msgstr "Pause"
681
682 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
683 msgid "Timestamps"
684 msgstr "Penanda Waktu"
685
686 #: ../console/gntgaim.c:227
687 #, c-format
688 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\\n"
689 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\\n"
690
691 #: ../console/gntgaim.c:229
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "%s\\n"
695 "Usage: %s [OPTION]...\\n"
696 "\\n"
697 " -c, --config=DIR use DIR for config files\\n"
698 " -d, --debug print debugging messages to stdout\\n"
699 " -h, --help display this help and exit\\n"
700 " -n, --nologin don't automatically login\\n"
701 " -v, --version display the current version and exit\\n"
702 msgstr ""
703 "%s\\n"
704 "Usage: %s [OPTION]...\\n"
705 "\\n"
706 " -c, --config=DIR gunakan DIR untuk file konfigurasi\\n"
707 " -d, --debug cetak pesan-pesandebug ke stdout\\n"
708 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\\n"
709 " -n, --nologin jangan login otomatis\\n"
710 " -v, --version tampilkan versi kini dan keluar\\n"
711
712 #: ../console/gntnotify.c:146
713 msgid "Emails"
714 msgstr "Email-email"
715
716 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
717 msgid "You have mail!"
718 msgstr "Anda mendapatkan email"
719
720 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
721 msgid "From"
722 msgstr "Dari"
723
724 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
725 msgid "Subject"
726 msgstr "Perihal"
727
728 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
729 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
730 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
731 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
732 msgid "Close"
733 msgstr "Tutup"
734
735 #: ../console/gntnotify.c:182
736 #, c-format
737 msgid "%s (%s) has %d new message."
738 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
739 msgstr[0] "%s (%s) mendapatkan %d pesan baru."
740 msgstr[1] "%s (%s) mendapatkan %d pesan-pesan baru."
741
742 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
743 msgid "New Mail"
744 msgstr "Surat Baru"
745
746 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
747 #, c-format
748 msgid "Info for %s"
749 msgstr "Info untuk %s"
750
751 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
752 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
753 msgid "Buddy Information"
754 msgstr "Informasi Teman"
755
756 #: ../console/gntnotify.c:306
757 msgid "Continue"
758 msgstr "Lanjutkan"
759
760 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630
761 #: ../gtk/gtkdebug.c:862
762 msgid "Info"
763 msgstr "Info"
764
765 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
766 msgid "IM"
767 msgstr "PI"
768
769 #: ../console/gntnotify.c:318
770 msgid "Join"
771 msgstr "Gabung"
772
773 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
774 msgid "Invite"
775 msgstr "Undang"
776
777 #: ../console/gntnotify.c:324
778 msgid "(none)"
779 msgstr "(tidak ada)"
780
781 #: ../console/gntplugin.c:102
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Name: %s\\n"
785 "Version: %s\\n"
786 "Description: %s\\n"
787 "Author: %s\\n"
788 "Website: %s\\n"
789 "Filename: %s\\n"
790 msgstr ""
791 "Nama: %s\\n"
792 "Versi: %s\\n"
793 "Uraian: %s\\n"
794 "Penulis: %s\\n"
795 "Situs: %s\\n"
796 "Nama File: %s\\n"
797
798 #: ../console/gntplugin.c:155
799 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
800 msgstr "Plugin harus dimuat sebelum anda dapat mengkonfigurasinya."
801
802 #: ../console/gntplugin.c:193
803 msgid "..."
804 msgstr "..."
805
806 #: ../console/gntplugin.c:194
807 msgid "Still need to do something about this."
808 msgstr "Masih harus berbuat sesuatu tentang ini."
809
810 #: ../console/gntplugin.c:200
811 msgid "No configuration options for this plugin."
812 msgstr "Tidak ada pilihan konfigurasi untuk plugin ini."
813
814 #: ../console/gntplugin.c:221
815 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
816 msgstr "Anda dapat memuat atau menurunkan plugin-plugin dari daftar berikut."
817
818 #: ../console/gntplugin.c:264
819 msgid "Configure Plugin"
820 msgstr "Konfigurasi Plugin"
821
822 #: ../console/gntprefs.c:122
823 msgid "Show Idle Time"
824 msgstr "Tampilkan Waktu Diam (idle)"
825
826 #: ../console/gntprefs.c:123
827 msgid "Show Offline Buddies"
828 msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline"
829
830 #: ../console/gntprefs.c:129
831 msgid "Show Timestamps"
832 msgstr "Tampilkan Penanda-penanda Waktu"
833
834 #: ../console/gntprefs.c:130
835 msgid "Notify buddies when you are typing"
836 msgstr "Beritahukan teman-teman saat anda mengetik"
837
838 #: ../console/gntprefs.c:136
839 msgid "Log format"
840 msgstr "Format Log"
841
842 #: ../console/gntprefs.c:137
843 msgid "Log IMs"
844 msgstr "Log Pesan-pesan Instan"
845
846 #: ../console/gntprefs.c:138
847 msgid "Log chats"
848 msgstr "Log percakapan"
849
850 #: ../console/gntprefs.c:139
851 msgid "Log status change events"
852 msgstr "Log status perubahan perisitiwa"
853
854 #. Conversations
855 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
856 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
857 msgid "Conversations"
858 msgstr "Percakapan-percakapan"
859
860 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
861 msgid "Logging"
862 msgstr "Logging"
863
864 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
865 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
866 msgid "Preferences"
867 msgstr "Preferensi-preferensi"
868
869 #: ../console/gntrequest.c:495
870 msgid "Not implemented yet."
871 msgstr "Belum diimplementasikan."
872
873 #: ../console/gntstatus.c:138
874 msgid "Delete Status"
875 msgstr "Status Penghapusan"
876
877 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
878 msgid "Saved Statuses"
879 msgstr "Status Penyimpanan"
880
881 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
882 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
883 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
884 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
885 msgid "Title"
886 msgstr "Judul"
887
888 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
889 msgid "Type"
890 msgstr "Jenis"
891
892 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
893 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
894 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
895 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
896 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
897 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062
898 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
899 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
900 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
901 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
902 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
903 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
904 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
907 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
908 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
909 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
910 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
911 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
912 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
918 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
919 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
920 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
922 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
923 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
924 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
926 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
927 msgid "Message"
928 msgstr "Pesan"
929
930 #. Use
931 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
932 msgid "Use"
933 msgstr "Gunakan"
934
935 #: ../console/gntstatus.c:291
936 msgid "Invalid title"
937 msgstr "Judul tidak Valid"
938
939 #: ../console/gntstatus.c:292
940 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
941 msgstr "Mohon masukkan judul yang tidak kosong untuk status ini."
942
943 #: ../console/gntstatus.c:299
944 msgid "Duplicate title"
945 msgstr "Duplikasikan judul"
946
947 #: ../console/gntstatus.c:300
948 msgid "Please enter a different title for the status."
949 msgstr "Mohon masukkan judul yang berbeda untuk status ini."
950
951 #: ../console/gntstatus.c:440
952 msgid "Substatus"
953 msgstr "Sub-status"
954
955 #. Set up stuff for the account box
956 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
957 msgid "Account:"
958 msgstr "Akun:"
959
960 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
961 msgid "Status:"
962 msgstr "Status:"
963
964 #: ../console/gntstatus.c:466
965 msgid "Message:"
966 msgstr "Pesan:"
967
968 #: ../console/gntstatus.c:515
969 msgid "Edit Status"
970 msgstr "Ubah Status"
971
972 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
973 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
974 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
975 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
976 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
977 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
978 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
979 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
980 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
981 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
982 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
983 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
984 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
988 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
989 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
990 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
991 msgid "Status"
992 msgstr "Status"
993
994 #: ../console/gntstatus.c:557
995 msgid "Use different status for following accounts"
996 msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut"
997
998 #. Save & Use
999 #: ../console/gntstatus.c:591
1000 msgid "Save & Use"
1001 msgstr "Simpan & Gunakan"
1002
1003 #: ../console/gntui.c:75
1004 msgid "Statuses"
1005 msgstr "Status-status"
1006
1007 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
1008 #, c-format
1009 msgid "%s just signed on"
1010 msgstr "%s baru bergabung"
1011
1012 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
1013 #, c-format
1014 msgid "%s just signed off"
1015 msgstr "%s baru keluar"
1016
1017 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
1018 #, c-format
1019 msgid "%s sent you a message"
1020 msgstr "%s mengirim anda pesan"
1021
1022 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
1023 #, c-format
1024 msgid "%s said your nick in %s"
1025 msgstr "%s simpan nama panggilan anda dalam %s"
1026
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
1028 #, c-format
1029 msgid "%s sent a message in %s"
1030 msgstr "%s mengirim pesan dalam %s"
1031
1032 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
1033 msgid "Buddy signs on/off"
1034 msgstr "Teman bergabung/pergi"
1035
1036 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
1037 msgid "You receive an IM"
1038 msgstr "Anda menerima sebuah PI"
1039
1040 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
1041 msgid "Someone speaks in a chat"
1042 msgstr "Seseorang berbicara dalam percakapan"
1043
1044 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
1045 msgid "Someone says your name in a chat"
1046 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan"
1047
1048 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
1049 msgid "Notify with a toaster when"
1050 msgstr "Beritahu dengan sebuah tos ketika"
1051
1052 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
1053 msgid "Beep too!"
1054 msgstr "Bip juga!"
1055
1056 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1057 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1058 msgstr "Atur MENDESAK untuk jendela terminal."
1059
1060 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1061 msgid "GntGf"
1062 msgstr "GntGf"
1063
1064 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
1065 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1066 msgstr "Plugin tos untuk Teks-Gaim."
1067
1068 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
1069 #, c-format
1070 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1071 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s on %s:</b><br>"
1072
1073 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
1074 msgid "History Plugin Requires Logging"
1075 msgstr "Historis Plug-in Mensyaratkan Logging"
1076
1077 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
1078 msgid ""
1079 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\\n"
1080 "\\n"
1081 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1082 "the same conversation type(s)."
1083 msgstr ""
1084 "Logging dapat diaktifkan Tools -> Preferences -> Logging.\\n"
1085 "\\n"
1086 "Mengaktifkan log untuk pesan instan dan/atau percakapan akan mengaktifkan historis "
1087 "untuk jenis-jenis pecakapan yang sama."
1088
1089 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
1090 msgid "GntHistory"
1091 msgstr "GntHistory"
1092
1093 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
1094 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1095 msgstr "Menampilkan percakapan yang di-log terakhir dalam percakapan baru."
1096
1097 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
1098 msgid ""
1099 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1100 "conversation into the current conversation."
1101 msgstr ""
1102 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkan"
1103 "percakapan terakhir ke dalam percakapan baru."
1104
1105 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1106 msgid "Lastlog"
1107 msgstr "LogTerakhir"
1108
1109 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1110 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1111 msgstr "Logterakhir: Mencari substring dalam backlog."
1112
1113 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1114 msgid "GntLastlog"
1115 msgstr "GntLastlog"
1116
1117 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
1118 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1119 msgstr "Plugin Logterakhir untuk teks-gaim."
1120
1121 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1122 msgid "Orientation"
1123 msgstr "Orientasi"
1124
1125 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
1126 msgid "The orientation of the tray."
1127 msgstr "Orientasi dari baki."
1128
1129 #: ../gtk/gaimstock.c:137
1130 msgid "_Alias"
1131 msgstr "_Alias"
1132
1133 #. join button
1134 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
1135 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
1136 msgid "_Join"
1137 msgstr "_Gabung"
1138
1139 #: ../gtk/gaimstock.c:139
1140 msgid "Close _tabs"
1141 msgstr "Tutup _tab-tab"
1142
1143 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
1144 msgid "I_M"
1145 msgstr "P_I"
1146
1147 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1148 msgid "_Get Info"
1149 msgstr "_Dapatkan Info"
1150
1151 #: ../gtk/gaimstock.c:142
1152 msgid "_Invite"
1153 msgstr "_Undang"
1154
1155 #: ../gtk/gaimstock.c:143
1156 msgid "_Modify"
1157 msgstr "_Modifikasi"
1158
1159 #: ../gtk/gaimstock.c:144
1160 msgid "_Open Mail"
1161 msgstr "_Buka Surat"
1162
1163 #. Pause button
1164 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
1165 msgid "_Pause"
1166 msgstr "_Pause"
1167
1168 #. Build the login options frame.
1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1170 msgid "Login Options"
1171 msgstr "Pilinan Login"
1172
1173 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1174 msgid "Local alias:"
1175 msgstr "Alias Lokal:"
1176
1177 #. Build the user options frame.
1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1179 msgid "User Options"
1180 msgstr "PIlihan Pengguna"
1181
1182 #. Buddy icon
1183 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1184 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1185 msgstr "Gunakan ikon teman ini untuk akun ini:"
1186
1187 #. Build the protocol options frame.
1188 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1189 #, c-format
1190 msgid "%s Options"
1191 msgstr "%s Pilihan-pilihan"
1192
1193 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1194 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1195 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME"
1196
1197 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1198 msgid "Use Global Proxy Settings"
1199 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy Global"
1200
1201 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1202 msgid "No Proxy"
1203 msgstr "Tanpa Proxy"
1204
1205 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1206 msgid "HTTP"
1207 msgstr "HTTP"
1208
1209 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1210 msgid "SOCKS 4"
1211 msgstr "SOCKS 4"
1212
1213 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1214 msgid "SOCKS 5"
1215 msgstr "SOCKS 5"
1216
1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1218 msgid "Use Environmental Settings"
1219 msgstr "Gunakan Pengaturan Lingkungan"
1220
1221 #. This is an easter egg.
1222 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1223 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1224 #. look at butterflies.
1225 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1227 msgid "If you look real closely"
1228 msgstr "Jika anda perhatikan sangat dekat"
1229
1230 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1232 msgid "you can see the butterflies mating"
1233 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu"
1234
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1236 msgid "Proxy Options"
1237 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy"
1238
1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1240 msgid "Proxy _type:"
1241 msgstr "_Jenis Proxy:"
1242
1243 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1244 msgid "_Host:"
1245 msgstr "_Host:"
1246
1247 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1248 msgid "_Port:"
1249 msgstr "_Port:"
1250
1251 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1252 msgid "_Username:"
1253 msgstr "_Namapengguna:"
1254
1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1256 msgid "Pa_ssword:"
1257 msgstr "Kata _sandi:"
1258
1259 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1260 msgid "Add Account"
1261 msgstr "Tambahkan Akun"
1262
1263 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1264 msgid "_Basic"
1265 msgstr "_Dasar"
1266
1267 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1268 msgid "_Advanced"
1269 msgstr "_Lanjutan"
1270
1271 #. Register button
1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1273 msgid "Register"
1274 msgstr "Mendaftar"
1275
1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1277 msgid "Enabled"
1278 msgstr "Diaktifkan"
1279
1280 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1281 msgid "Protocol"
1282 msgstr "Protokol"
1283
1284 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1285 msgid ""
1286 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\\n"
1287 "\\n"
1288 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1289 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1290 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1291 "all.\\n"
1292 "\\n"
1293 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1294 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1295 msgstr ""
1296 "<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang di Gaim!</span>\\n"
1297 "\\n"
1298 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Untuk memulai sambungan dengan Gaim tekan "
1299 "<b>Tambahkan</b> tombol di bawah dan atur akun anda yang pertama. Jika anda ingin Gaim "
1300 "untuk tersambung ke banyak akun PI, tekan <b>Tambahkan</b> kembali untuk mengatur "
1301 "semuanya.\\n"
1302 "\\n"
1303 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus akun-akun "
1304 "dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman"
1305
1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1309 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s"
1310
1311 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1312 msgid "Authorize buddy?"
1313 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?"
1314
1315 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1316 msgid "Authorize"
1317 msgstr "Berikan Otorisasi"
1318
1319 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1320 msgid "Deny"
1321 msgstr "Tolak"
1322
1323 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1324 msgid "Join a Chat"
1325 msgstr "Gabung percakapan"
1326
1327 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1328 msgid ""
1329 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1330 "join.\\n"
1331 msgstr ""
1332 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin "
1333 "bergabung.\\n"
1334
1335 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1336 msgid "_Account:"
1337 msgstr "_Akun:"
1338
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1340 msgid "_Block"
1341 msgstr "_Blokir"
1342
1343 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1344 msgid "Un_block"
1345 msgstr "Buka_blokir"
1346
1347 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1348 msgid "Get _Info"
1349 msgstr "Dapatkan _Info"
1350
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1352 msgid "_Send File"
1353 msgstr "_Kirim File"
1354
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1356 msgid "Add Buddy _Pounce"
1357 msgstr "Tambahkan _Tos Teman"
1358
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1361 msgid "View _Log"
1362 msgstr "Lihat _Log"
1363
1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1365 msgid "Alias..."
1366 msgstr "Alias..."
1367
1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1369 msgid "_Alias..."
1370 msgstr "_Alias..."
1371
1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1373 msgid "_Remove"
1374 msgstr "_Hilangkan"
1375
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1377 msgid "Add a _Buddy"
1378 msgstr "Tambahkan Seorang _Teman"
1379
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1381 msgid "Add a C_hat"
1382 msgstr "Tambahkan sebuah P_ercakapan"
1383
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1385 msgid "_Delete Group"
1386 msgstr "_Hapus Kelompok"
1387
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1389 msgid "_Rename"
1390 msgstr "_GantiNama"
1391
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1393 msgid "Auto-Join"
1394 msgstr "Gabung-Otomatis"
1395
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1397 msgid "_Collapse"
1398 msgstr "_Ringkas"
1399
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1401 msgid "_Expand"
1402 msgstr "_Lebarkan"
1403
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1405 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1406 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1407 msgstr "/Piranti/Matikan Suara"
1408
1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1410 msgid ""
1411 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1412 msgstr ""
1413 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat menambahkan teman tersebut."
1414
1415 #. Buddies menu
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1417 msgid "/_Buddies"
1418 msgstr "/_Teman-teman"
1419
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1421 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1422 msgstr "/Teman-teman/_Pesan Instan Baru..."
1423
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1425 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1426 msgstr "/Teman-teman/Gabung _Percakapan..."
1427
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1429 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1430 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan _Info Pengguna..."
1431
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1433 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1434 msgstr "/Teman-teman/Lihat _Log Pengguna..."
1435
1436 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1437 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1438 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Teman-teman _Offline"
1439
1440 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1441 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1442 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Kelompok-kelompok _Kosong"
1443
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1445 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1446 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan _Detail Teman"
1447
1448 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1449 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1450 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan _Waktu Diam"
1451
1452 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1453 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1454 msgstr "/Teman-teman/_Urut Teman-teman"
1455
1456 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1457 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1458 msgstr "/Teman-teman/_Tambahkan Teman..."
1459
1460 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1461 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1462 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan P_ercakapan..."
1463
1464 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1465 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1466 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan _Kelompok..."
1467
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1469 msgid "/Buddies/_Quit"
1470 msgstr "/Teman-teman/_Keluar"
1471
1472 #. Accounts menu
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1474 msgid "/_Accounts"
1475 msgstr "/_Akun-akun"
1476
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
1478 msgid "/Accounts/Add\\\\/Edit"
1479 msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\\\/Ubah"
1480
1481 #. Tools
1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1483 msgid "/_Tools"
1484 msgstr "/_Piranti"
1485
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1488 msgstr "/Piranti/_Tos Teman"
1489
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1491 msgid "/Tools/Plu_gins"
1492 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins"
1493
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1495 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1496 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi"
1497
1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1499 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1500 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi"
1501
1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1503 msgid "/Tools/_File Transfers"
1504 msgstr "/Piranti/Transfer _File"
1505
1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1507 msgid "/Tools/R_oom List"
1508 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar"
1509
1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1511 msgid "/Tools/System _Log"
1512 msgstr "/Piranti/_Log Sistem"
1513
1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1515 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1516 msgstr "/Piranti/Matikan _Suara"
1517
1518 #. Help
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1520 msgid "/_Help"
1521 msgstr "/_Bantuan"
1522
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1524 msgid "/Help/Online _Help"
1525 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online"
1526
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1528 msgid "/Help/_Debug Window"
1529 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug"
1530
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1532 msgid "/Help/_About"
1533 msgstr "/Bantuan/_Tentang"
1534
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "\\n"
1539 "<b>Account:</b> %s"
1540 msgstr ""
1541 "\\n"
1542 "<b>Akun:</b> %s"
1543
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1545 msgid "Buddy Alias"
1546 msgstr "Alias Teman"
1547
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1549 msgid "Logged In"
1550 msgstr "Terlogin"
1551
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1553 msgid "Last Seen"
1554 msgstr "Terakhir Terlihat"
1555
1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1557 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
1559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1560 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1563 #: ../libgaim/status.c:154
1564 msgid "Offline"
1565 msgstr "Offline"
1566
1567 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1568 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1569 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
1570 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1571 msgid "Description"
1572 msgstr "Deskripsi"
1573
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1575 msgid "Spooky"
1576 msgstr "Menakutkan"
1577
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1579 msgid "Awesome"
1580 msgstr "Keren"
1581
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1583 msgid "Rockin'"
1584 msgstr "Hebat'"
1585
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1587 #, c-format
1588 msgid "Idle %dh %02dm"
1589 msgstr "Diam %dh %02dm"
1590
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1592 #, c-format
1593 msgid "Idle %dm"
1594 msgstr "Diam %dm"
1595
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1597 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1598 msgstr "/Teman-teman/Pesan Instan Baru..."
1599
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1601 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1602 msgstr "/Teman-teman/Gabung Percakapan..."
1603
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1605 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1606 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan Info Pengguna..."
1607
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1609 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1610 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Teman..."
1611
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:3439
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3472
1614 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1615 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Percakapan..."
1616
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1618 msgid "/Buddies/Add Group..."
1619 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Kelompok..."
1620
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1622 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1623 msgstr "/Piranti/Tos Teman"
1624
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1626 msgid "/Tools/Privacy"
1627 msgstr "/Piranti/Privasi"
1628
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1630 msgid "/Tools/Room List"
1631 msgstr "/Piranti/Daftar Kamar"
1632
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1634 #, c-format
1635 msgid "%d unread message from %s\\n"
1636 msgid_plural "%d unread messages from %s\\n"
1637 msgstr[0] "%d pesan yang belum dibaca dari %s\\n"
1638 msgstr[1] "%d pesan-pesan yang belum dibaca dari %s\\n"
1639
1640 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1641 msgid "Manually"
1642 msgstr "Secara Manual"
1643
1644 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1645 msgid "Alphabetically"
1646 msgstr "Secara Abjad"
1647
1648 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1649 msgid "By status"
1650 msgstr "Berdasarkan status"
1651
1652 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1653 msgid "By log size"
1654 msgstr "Berdasarkan ukuran log"
1655
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1657 #, c-format
1658 msgid "%s disconnected"
1659 msgstr "%s terputus"
1660
1661 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1662 msgid "Connect"
1663 msgstr "Sambung"
1664
1665 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1666 msgid "Re-enable Account"
1667 msgstr "Aktifkan kembali Akun"
1668
1669 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1670 msgid "<b>Username:</b>"
1671 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
1672
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1674 msgid "<b>Password:</b>"
1675 msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
1676
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1678 msgid "_Login"
1679 msgstr "_Login"
1680
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1682 msgid "/Accounts"
1683 msgstr "/Akun-akun"
1684
1685 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1686 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1687 msgid ""
1688 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\\n"
1689 "\\n"
1690 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1691 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1692 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1693 msgstr ""
1694 "<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang pada Gaim!</span>\\n"
1695 "\\n"
1696 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Aktifkan akun PI anda dari jendela <b>Akun-akun</"
1697 "b> pada <b>Akun-akun->Tambahkan/Ubah</b>. Sekali anda mengaktifkan akun, anda akan "
1698 "dapat tersambung, mengatur status anda, dan berbicara dengan teman-teman anda."
1699
1700 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1701 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1702 #.
1703 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1704 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1705 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Temang-teman Offline"
1706
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1708 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1709 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Kelompok Kosong"
1710
1711 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1712 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1713 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Detail Teman"
1714
1715 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1716 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1717 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Waktu Diam"
1718
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1720 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1721 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1722 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1723 msgid "Buddies"
1724 msgstr "Teman-teman"
1725
1726 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1727 msgid ""
1728 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1729 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1730 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\\n"
1731 msgstr ""
1732 "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada daftar "
1733 "teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama panggilan, untuk "
1734 "teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama layar asal memungkinkan.\\n"
1735
1736 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
1737 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1739 msgid "Group:"
1740 msgstr "Kelompok:"
1741
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1743 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1744 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan."
1745
1746 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1747 msgid ""
1748 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1749 "chat."
1750 msgstr ""
1751 "Saat ini anda tidak bergabung ke protokol manapun dengan kemampuan untuk "
1752 "percakapan."
1753
1754 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1755 msgid ""
1756 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1757 "would like to add to your buddy list.\\n"
1758 msgstr ""
1759 "Mohon masukkan sebuah alias, dan informasi yang seusai mengenai percakapan "
1760 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\\n"
1761
1762 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1763 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1764 msgstr "Mohon masukkan nama dari kelompok yang akan ditambahkan."
1765
1766 #: ../gtk/gtkblist.c:6299
1767 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1768 msgstr "<GaimMain>/Akun-akun/"
1769
1770 #: ../gtk/gtkblist.c:6324
1771 msgid "_Edit Account"
1772 msgstr "_Ubah Akun"
1773
1774 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
1775 msgid "No actions available"
1776 msgstr "Tindakan tidak tersedia"
1777
1778 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
1779 msgid "_Disable"
1780 msgstr "_Nonaktifkan"
1781
1782 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
1783 msgid "Enable Account"
1784 msgstr "Aktifkan Akun"
1785
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
1787 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1788 msgstr "<GaimMain>/Akun-akun/Aktifkan Akun"
1789
1790 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
1791 msgid "/Tools"
1792 msgstr "/Piranti"
1793
1794 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
1795 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1796 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman"
1797
1798 #: ../gtk/gtkconn.c:179
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "%s\\n"
1802 "\\n"
1803 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1804 "and re-enable the account."
1805 msgstr ""
1806 "%s\\n"
1807 "\\n"
1808 "Gaim tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki kesalahan "
1809 "dan mengaktifkan kembali akun."
1810
1811 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
1812 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1813 msgstr "Teman tersebut tidak terdapat pada protokol yang sama dengan percakapan ini."
1814
1815 #: ../gtk/gtkconv.c:786
1816 msgid ""
1817 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
1818 msgstr ""
1819 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut."
1820
1821 #: ../gtk/gtkconv.c:839
1822 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
1823 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan"
1824
1825 #. Put our happy label in it.
1826 #: ../gtk/gtkconv.c:869
1827 msgid ""
1828 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1829 "invite message."
1830 msgstr ""
1831 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan pesan "
1832 "undangan pilihan."
1833
1834 #: ../gtk/gtkconv.c:890
1835 msgid "_Buddy:"
1836 msgstr "_Teman:"
1837
1838 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
1839 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
1840 msgid "_Message:"
1841 msgstr "_Pesan:"
1842
1843 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1844 #: ../gtk/gtkft.c:542
1845 msgid "Unable to open file."
1846 msgstr "Tidak dapat membuka file."
1847
1848 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1849 #, c-format
1850 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\\n"
1851 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\\n"
1852
1853 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1854 msgid "Save Conversation"
1855 msgstr "Simpan Percakapan"
1856
1857 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1858 msgid "Find"
1859 msgstr "Temukan"
1860
1861 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1862 msgid "_Search for:"
1863 msgstr "_Cari:"
1864
1865 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1866 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1867 msgstr "Logging dimulai. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan akan di-log."
1868
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1870 msgid ""
1871 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1872 msgstr ""
1873 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log."
1874
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1876 msgid "Un-Ignore"
1877 msgstr "Tidak-Diacuhkan"
1878
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1880 msgid "Ignore"
1881 msgstr "Acuhkan"
1882
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1884 msgid "Get Away Message"
1885 msgstr "Pesan Sedang Tidak di Tempat"
1886
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1888 msgid "Last said"
1889 msgstr "Terakhir dikatakan"
1890
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1892 msgid "Unable to save icon file to disk."
1893 msgstr "Tidak dapat menyimpan file ikon ke dalam disk."
1894
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1896 msgid "Save Icon"
1897 msgstr "Simpan Ikon"
1898
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1900 msgid "Animate"
1901 msgstr "Animasikan"
1902
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1904 msgid "Hide Icon"
1905 msgstr "Sembunyikan Ikon"
1906
1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1908 msgid "Save Icon As..."
1909 msgstr "Simpan Ikon Sebagai..."
1910
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1912 msgid "Set Custom Icon..."
1913 msgstr "Atur Ikon Kustom..."
1914
1915 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1916 msgid "Remove Custom Icon"
1917 msgstr "Hilangkan Ikon Kustom"
1918
1919 #. Conversation menu
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1921 msgid "/_Conversation"
1922 msgstr "/_Percakapan"
1923
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1925 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1926 msgstr "/Percakapan/_Pesan Instan Baru..."
1927
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1929 msgid "/Conversation/_Find..."
1930 msgstr "/Percakapan/_Temukan..."
1931
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1933 msgid "/Conversation/View _Log"
1934 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log"
1935
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1937 msgid "/Conversation/_Save As..."
1938 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..."
1939
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1941 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1942 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan"
1943
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1945 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1946 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..."
1947
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1949 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1950 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..."
1951
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1953 msgid "/Conversation/_Get Info"
1954 msgstr "/Percakapan/_Dapatkan Info"
1955
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1957 msgid "/Conversation/In_vite..."
1958 msgstr "/Percakapan/Un_dang..."
1959
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1961 msgid "/Conversation/M_ore"
1962 msgstr "/Percakapan/Le_bih"
1963
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1965 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1966 msgstr "/Percakapan/Al_ias..."
1967
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1969 msgid "/Conversation/_Block..."
1970 msgstr "/Percakapan/_Blokir..."
1971
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1973 msgid "/Conversation/_Add..."
1974 msgstr "/Percakapan/T_ambahkan..."
1975
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
1977 msgid "/Conversation/_Remove..."
1978 msgstr "/Percakapan/_Hilangkan..."
1979
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
1981 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1982 msgstr "/Percakapan/Masukkan Lin_k..."
1983
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
1985 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
1986 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gamba_r..."
1987
1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
1989 msgid "/Conversation/_Close"
1990 msgstr "/Percakapan/_Tutup"
1991
1992 #. Options
1993 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
1994 msgid "/_Options"
1995 msgstr "/_Pilihan-pilihan"
1996
1997 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
1998 msgid "/Options/Enable _Logging"
1999 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Logging"
2000
2001 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
2002 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2003 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Suara"
2004
2005 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2006 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2007 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Ikon Teman"
2008
2009 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2010 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2011 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Batang Piranti Pemformatan"
2012
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2014 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2015 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan Pe_nandawaktu"
2016
2017 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2018 msgid "/Conversation/More"
2019 msgstr "/Percakapan/Lebih"
2020
2021 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2022 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2023 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2024 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2025 #. * conversation is created.
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
2027 msgid "/Conversation"
2028 msgstr "/Percakapan"
2029
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2031 msgid "/Conversation/View Log"
2032 msgstr "/Percakapan/Lihat Log"
2033
2034 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2035 msgid "/Conversation/Send File..."
2036 msgstr "/Percakapan/Kirim File..."
2037
2038 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2039 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2040 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..."
2041
2042 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2043 msgid "/Conversation/Get Info"
2044 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info"
2045
2046 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2047 msgid "/Conversation/Invite..."
2048 msgstr "/Percakapan/Undang..."
2049
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2051 msgid "/Conversation/Alias..."
2052 msgstr "/Percakapan/Alias..."
2053
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2055 msgid "/Conversation/Block..."
2056 msgstr "/Percakapan/Blok..."
2057
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2059 msgid "/Conversation/Add..."
2060 msgstr "/Percakapan/Tambahkan..."
2061
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2063 msgid "/Conversation/Remove..."
2064 msgstr "/Percakapan/Hilangkan..."
2065
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2067 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2068 msgstr "/Percakapan/Masukkan Link..."
2069
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2071 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2072 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gambar..."
2073
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2075 msgid "/Options/Enable Logging"
2076 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Logging"
2077
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2079 msgid "/Options/Enable Sounds"
2080 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Suara"
2081
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2083 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2084 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Batang Piranti Pemformatan"
2085
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2087 msgid "/Options/Show Timestamps"
2088 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Penanda Waktu"
2089
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2091 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2092 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Ikon Teman"
2093
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2095 msgid "User is typing..."
2096 msgstr "Pengguna sedang mengetik..."
2097
2098 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2099 msgid "User has typed something and stopped"
2100 msgstr "Pengguna mengetik sesuatu dan berhenti"
2101
2102 #. Build the Send To menu
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2104 msgid "_Send To"
2105 msgstr "_Kirim Kepada"
2106
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2108 msgid "_Send"
2109 msgstr "_Kepada"
2110
2111 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2112 msgid "Topic:"
2113 msgstr "Topik:"
2114
2115 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2116 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2117 msgid "0 people in room"
2118 msgstr "0 orang dalam kamar"
2119
2120 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
2121 #, c-format
2122 msgid "%d person in room"
2123 msgid_plural "%d people in room"
2124 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar"
2125 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar"
2126
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2128 msgid "Typing"
2129 msgstr "Mengetik"
2130
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2132 msgid "Stopped Typing"
2133 msgstr "Berhenti Mengetik"
2134
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2136 msgid "Nick Said"
2137 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan"
2138
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2140 msgid "Unread Messages"
2141 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca"
2142
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2144 msgid "New Event"
2145 msgstr "Peristiwa Baru"
2146
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2148 msgid "Confirm close"
2149 msgstr "Konfirmasi penutupan"
2150
2151 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2152 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2153 msgstr "Anda memiliki pesan yang belum terbaca. Apakah anda yakin anda ingin menutup jendela?"
2154
2155 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2156 msgid "Close other tabs"
2157 msgstr "Tutup tab yang lain"
2158
2159 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2160 msgid "Close all tabs"
2161 msgstr "Tutup semua tab"
2162
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2164 msgid "Detach this tab"
2165 msgstr "Lepaskan tab ini"
2166
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2168 msgid "Close this tab"
2169 msgstr "Tutup tab ini"
2170
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2172 msgid "Close conversation"
2173 msgstr "Tutup percakapan"
2174
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2176 msgid "Last created window"
2177 msgstr "Jendela yang dibuat terakhir"
2178
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2180 msgid "Separate IM and Chat windows"
2181 msgstr "Pisahkan PI dan jendela Percakapan"
2182
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2184 msgid "New window"
2185 msgstr "Jendela Baru"
2186
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2188 msgid "By group"
2189 msgstr "Berdasarkan Kelompok"
2190
2191 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2192 msgid "By account"
2193 msgstr "Berdasarkan akun"
2194
2195 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2196 msgid "Save Debug Log"
2197 msgstr "Simpan Log Debug"
2198
2199 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2200 msgid "Invert"
2201 msgstr "Balik"
2202
2203 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2204 msgid "Highlight matches"
2205 msgstr "Tandai hasil yang cocok"
2206
2207 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2208 msgid "_Icon Only"
2209 msgstr "Hanya _Ikon"
2210
2211 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2212 msgid "_Text Only"
2213 msgstr "Hanya _Teks"
2214
2215 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2216 msgid "_Both Icon & Text"
2217 msgstr "_Baik Ikon & Teks"
2218
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2220 msgid "Filter"
2221 msgstr "Filter"
2222
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2224 msgid "Right click for more options."
2225 msgstr "Klik kanan untuk pilihan yang lebih banyak."
2226
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2228 msgid "Level "
2229 msgstr "Tingkat "
2230
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2232 msgid "Select the debug filter level."
2233 msgstr "Pilih tingkat filter debug."
2234
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2236 msgid "All"
2237 msgstr "Semua"
2238
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2240 msgid "Misc"
2241 msgstr "Lain"
2242
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2244 msgid "Warning"
2245 msgstr "Peringatan"
2246
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2248 msgid "Error "
2249 msgstr "Kesalahan "
2250
2251 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2252 msgid "Fatal Error"
2253 msgstr "Kesalahan Fatal"
2254
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2256 msgid "lead developer"
2257 msgstr "pengembang utama"
2258
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2260 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2261 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2262 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2264 msgid "developer"
2265 msgstr "developer"
2266
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2268 msgid "developer & webmaster"
2269 msgstr "pengembang & webmaster"
2270
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2272 msgid "support"
2273 msgstr "dukungan"
2274
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2276 msgid "support/QA"
2277 msgstr "dukungan/QA"
2278
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2280 msgid "win32 port"
2281 msgstr "port ke win32"
2282
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2284 msgid "maintainer"
2285 msgstr "pemelihara"
2286
2287 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2288 msgid "libfaim maintainer"
2289 msgstr "pemelihara libfaim"
2290
2291 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2293 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2294 msgstr "hacker dan driver yang ditujukan [si pemalas]"
2295
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2297 msgid "Jabber developer"
2298 msgstr "Pengembang Jabber"
2299
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2301 msgid "original author"
2302 msgstr "Penulis Asli"
2303
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2305 msgid "Arabic"
2306 msgstr "Arab"
2307
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2309 msgid "Bulgarian"
2310 msgstr "Bulgaria"
2311
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2313 msgid "Bengali"
2314 msgstr "Bengal"
2315
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2317 msgid "Bosnian"
2318 msgstr "Bosnia"
2319
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2321 msgid "Catalan"
2322 msgstr "Catalan"
2323
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2325 msgid "Valencian-Catalan"
2326 msgstr "Valencia Catalan"
2327
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2329 msgid "Czech"
2330 msgstr "Ceko"
2331
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2333 msgid "Danish"
2334 msgstr "Denmark"
2335
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2337 msgid "German"
2338 msgstr "Jerman"
2339
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2341 msgid "Dzongkha"
2342 msgstr "Dzongkha"
2343
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2345 msgid "Greek"
2346 msgstr "Yunani"
2347
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2349 msgid "Australian English"
2350 msgstr "Inggris Australia"
2351
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2353 msgid "Canadian English"
2354 msgstr "Inggris Kanada"
2355
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2357 msgid "British English"
2358 msgstr "Inggris Britania"
2359
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2361 msgid "Esperanto"
2362 msgstr "Esperanto"
2363
2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2366 msgid "Spanish"
2367 msgstr "Spanyol"
2368
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2370 msgid "Euskera(Basque)"
2371 msgstr "Euskera (Basque)"
2372
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2374 msgid "Persian"
2375 msgstr "Persia"
2376
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2378 msgid "Finnish"
2379 msgstr "Finlandia"
2380
2381 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2383 msgid "French"
2384 msgstr "Prancis"
2385
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2387 msgid "Galician"
2388 msgstr "Galicia"
2389
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147
2391 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148
2392 msgid "Gujarati"
2393 msgstr "Gujarati"
2394
2395 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2396 msgid "Hebrew"
2397 msgstr "Hebrew"
2398
2399 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2400 msgid "Hindi"
2401 msgstr "Hindi"
2402
2403 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2404 msgid "Hungarian"
2405 msgstr "Hongaria"
2406
2407 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2408 msgid "Italian"
2409 msgstr "Italia"
2410
2411 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2413 msgid "Japanese"
2414 msgstr "Jepang"
2415
2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2417 msgid "Georgian"
2418 msgstr "Georgia"
2419
2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2421 msgid "Korean"
2422 msgstr "Korea"
2423
2424 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2425 msgid "Kurdish"
2426 msgstr "Kurdi"
2427
2428 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2429 msgid "Lithuanian"
2430 msgstr "Lithuania"
2431
2432 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2433 msgid "Macedonian"
2434 msgstr "Makedonia"
2435
2436 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2437 msgid "Nepali"
2438 msgstr "Nepal"
2439
2440 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2441 msgid "Dutch, Flemish"
2442 msgstr "Belanda, Flemish"
2443
2444 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2445 msgid "Norwegian"
2446 msgstr "Norwegia"
2447
2448 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2449 msgid "Polish"
2450 msgstr "Polandia"
2451
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2453 msgid "Portuguese"
2454 msgstr "Portugal"
2455
2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2457 msgid "Portuguese-Brazil"
2458 msgstr "Portugal-Brazil"
2459
2460 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2461 msgid "Romanian"
2462 msgstr "Rumania"
2463
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2465 msgid "Russian"
2466 msgstr "Russia"
2467
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2469 msgid "Serbian"
2470 msgstr "Serbia"
2471
2472 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2473 msgid "Slovak"
2474 msgstr "Slovak"
2475
2476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2477 msgid "Slovenian"
2478 msgstr "Slovenia"
2479
2480 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2481 msgid "Albanian"
2482 msgstr "Albania"
2483
2484 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2485 msgid "Swedish"
2486 msgstr "Swedia"
2487
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2489 msgid "Tamil"
2490 msgstr "Tamil"
2491
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2493 msgid "Telugu"
2494 msgstr "Telugu"
2495
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2497 msgid "Thai"
2498 msgstr "Thailand"
2499
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2501 msgid "Turkish"
2502 msgstr "Turki"
2503
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2505 msgid "Vietnamese"
2506 msgstr "Vietnam"
2507
2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2509 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2510 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi"
2511
2512 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2513 msgid "Simplified Chinese"
2514 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan"
2515
2516 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183
2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:221
2518 msgid "Traditional Chinese"
2519 msgstr "Tionghoa Tradisional"
2520
2521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2522 msgid "Amharic"
2523 msgstr "Amharic"
2524
2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2526 msgid "About Gaim"
2527 msgstr "Tentang Gaim"
2528
2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2530 msgid ""
2531 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2532 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2533 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2534 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2535 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2536 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2537 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2538 "warranty for this program.<BR><BR>"
2539 msgstr ""
2540 "Gaim adalah klien pengiriman pesan modular yang dapat menggunakanAIM, MSN, Yahoo!, "
2541 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2542 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, dan QQ secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+."
2543 "<BR><BR>Anda dapat memodifikasi dan mendistribusikan program ini sesuai aturan "
2544 "GPL (versi 2 atau setelahnya). Sebuah salinan GPL tercantum dalam bagian 'COPYING' "
2545 "distribusi file dengan Gaim. Gaim memiliki copyright oleh para kontributornya. Lihat "
2546 "file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak menyediakan "
2547 "jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>"
2548
2549 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2550 msgid "Current Developers"
2551 msgstr "Pengembang Saat Ini"
2552
2553 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2554 msgid "Crazy Patch Writers"
2555 msgstr "Penulis 'Crazy Patch'"
2556
2557 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2558 msgid "Retired Developers"
2559 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun"
2560
2561 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2562 msgid "Current Translators"
2563 msgstr "Penerjemah Saat Ini"
2564
2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2566 msgid "Past Translators"
2567 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu"
2568
2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2570 msgid "Debugging Information"
2571 msgstr "Informasi Debugging"
2572
2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2574 msgid "Get User Info"
2575 msgstr "Dapatkan Info Pengguna"
2576
2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2578 msgid ""
2579 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2580 "like to view."
2581 msgstr ""
2582 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang informasinya ingin anda "
2583 "lihat."
2584
2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2586 msgid "View User Log"
2587 msgstr "Lihat Log Pengguna"
2588
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2590 msgid ""
2591 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2592 "to view."
2593 msgstr ""
2594 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang lognya ingin anda "
2595 "lihat."
2596
2597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2598 msgid "Alias Contact"
2599 msgstr "Kontak Alias"
2600
2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2602 msgid "Enter an alias for this contact."
2603 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk kontak ini."
2604
2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2606 #, c-format
2607 msgid "Enter an alias for %s."
2608 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk %s."
2609
2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2611 msgid "Alias Buddy"
2612 msgstr "Alias Teman"
2613
2614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2615 msgid "Alias Chat"
2616 msgstr "Alias Percakapan"
2617
2618 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2619 msgid "Enter an alias for this chat."
2620 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk percakapan ini."
2621
2622 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2626 "your buddy list. Do you want to continue?"
2627 msgid_plural ""
2628 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
2629 "your buddy list. Do you want to continue?"
2630 msgstr[0] ""
2631 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman lain dari "
2632 "daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?"
2633 msgstr[1] ""
2634 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman-teman lain dari "
2635 "daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?"
2636
2637 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2638 msgid "Remove Contact"
2639 msgstr "Hilangkan Kontak"
2640
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2642 msgid "_Remove Contact"
2643 msgstr "_Hilangkan Kontak"
2644
2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2649 "want to continue?"
2650 msgstr ""
2651 "Anda akan menggabungkan kelompok bernama %s ke dalam kelompok bernama %s. Apakah anda "
2652 "ingin melanjutkan?"
2653
2654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2655 msgid "Merge Groups"
2656 msgstr "Gabung Kelompok"
2657
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2659 msgid "_Merge Groups"
2660 msgstr "_Gabung Kelompok"
2661
2662 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2666 "list. Do you want to continue?"
2667 msgstr ""
2668 "Anda akan menghilangkan kelompok %s dan semua anggotanya dari daftar teman "
2669 "anda. Apakah anda ingin melanjutkan?"
2670
2671 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2672 msgid "Remove Group"
2673 msgstr "Hilangkan Kelompok"
2674
2675 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2676 msgid "_Remove Group"
2677 msgstr "_Hilangkan Kelompok"
2678
2679 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2683 msgstr ""
2684 "Anda akan menghilangkan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?"
2685
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2687 msgid "Remove Buddy"
2688 msgstr "Hilangkan Teman"
2689
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2691 msgid "_Remove Buddy"
2692 msgstr "_Hilangkan Teman"
2693
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2698 "continue?"
2699 msgstr ""
2700 "Anda akan menghilangkan percakapan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin "
2701 "melanjutkan?"
2702
2703 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2704 msgid "Remove Chat"
2705 msgstr "Hilangkan Percakapan"
2706
2707 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2708 msgid "_Remove Chat"
2709 msgstr "_Hilangkan Percakapan"
2710
2711 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2712 msgid "Right-click for more unread messages...\\n"
2713 msgstr "Klik-kanan untuk menampilkan lebih banyak pesan yang belum dibaca...\\n"
2714
2715 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2716 msgid "Change Status"
2717 msgstr "Rubah Status"
2718
2719 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2720 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2721 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2722 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2724 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2725 msgid "Available"
2726 msgstr "Tersedia"
2727
2728 #. Away stuff
2729 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2730 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2731 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2732 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2733 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2734 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
2735 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2739 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2742 msgid "Away"
2743 msgstr "Menjauh"
2744
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2747 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2748 msgid "Invisible"
2749 msgstr "Tak Terlihat"
2750
2751 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2752 msgid "Show Buddy List"
2753 msgstr "Tampilkan Daftar Teman"
2754
2755 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2756 msgid "New Message..."
2757 msgstr "Pesan Baru..."
2758
2759 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2760 msgid "Mute Sounds"
2761 msgstr "Matikan Suara"
2762
2763 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2764 msgid "Blink on new message"
2765 msgstr "Kedip pada pesan baru"
2766
2767 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2768 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2769 #.
2770 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2771 msgid "Quit"
2772 msgstr "Keluar"
2773
2774 #: ../gtk/gtkft.c:133
2775 #, c-format
2776 msgid "%.2f KB/s"
2777 msgstr "%.2f KB/s"
2778
2779 #: ../gtk/gtkft.c:153
2780 msgid "Not started"
2781 msgstr "Tidak dimulai"
2782
2783 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
2786 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
2787 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2788 msgid "Unknown"
2789 msgstr "Tidak Diketahui"
2790
2791 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2792 msgid "Finished"
2793 msgstr "Selesai"
2794
2795 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2796 msgid "Canceled"
2797 msgstr "Dibatalkan"
2798
2799 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2800 msgid "Waiting for transfer to begin"
2801 msgstr "Menunggu transfer untuk mulai"
2802
2803 #: ../gtk/gtkft.c:228
2804 #, c-format
2805 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2806 msgstr "Transfer File - %d%% dari %d file"
2807
2808 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2809 msgid "File Transfers"
2810 msgstr "Transfer File"
2811
2812 #: ../gtk/gtkft.c:273
2813 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2814 msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>"
2815
2816 #: ../gtk/gtkft.c:275
2817 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2818 msgstr "<b>Menerima Dari:</b>"
2819
2820 #: ../gtk/gtkft.c:279
2821 msgid "<b>Sending To:</b>"
2822 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>"
2823
2824 #: ../gtk/gtkft.c:281
2825 msgid "<b>Sending As:</b>"
2826 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>"
2827
2828 #: ../gtk/gtkft.c:497
2829 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2830 msgstr "Tidak ada aplikasi yang dikonfigurasi untuk membuka file jenis ini."
2831
2832 #: ../gtk/gtkft.c:502
2833 msgid "An error occurred while opening the file."
2834 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file."
2835
2836 #: ../gtk/gtkft.c:539
2837 #, c-format
2838 msgid "Error launching %s: %s"
2839 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran %s: %s"
2840
2841 #: ../gtk/gtkft.c:548
2842 #, c-format
2843 msgid "Error running %s"
2844 msgstr "Kesalahan dalam menjalankan %s"
2845
2846 #: ../gtk/gtkft.c:549
2847 #, c-format
2848 msgid "Process returned error code %d"
2849 msgstr "Proses mengembalikan kode kesalahan %d"
2850
2851 #: ../gtk/gtkft.c:644
2852 msgid "Progress"
2853 msgstr "Kemajuan"
2854
2855 #: ../gtk/gtkft.c:651
2856 msgid "Filename"
2857 msgstr "Nama File"
2858
2859 #: ../gtk/gtkft.c:658
2860 msgid "Size"
2861 msgstr "Ukuran"
2862
2863 #: ../gtk/gtkft.c:665
2864 msgid "Remaining"
2865 msgstr "Tersisa"
2866
2867 #: ../gtk/gtkft.c:696
2868 msgid "Filename:"
2869 msgstr "Nama File:"
2870
2871 #: ../gtk/gtkft.c:697
2872 msgid "Local File:"
2873 msgstr "File Lokal:"
2874
2875 #: ../gtk/gtkft.c:699
2876 msgid "Speed:"
2877 msgstr "Kecepatan:"
2878
2879 #: ../gtk/gtkft.c:700
2880 msgid "Time Elapsed:"
2881 msgstr "Waktu yang Berlalu:"
2882
2883 #: ../gtk/gtkft.c:701
2884 msgid "Time Remaining:"
2885 msgstr "Waktu yang tersisa:"
2886
2887 #: ../gtk/gtkft.c:786
2888 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2889 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer _selesai"
2890
2891 #: ../gtk/gtkft.c:796
2892 msgid "C_lear finished transfers"
2893 msgstr "B_ersihkan transfer yang selesai"
2894
2895 #. "Download Details" arrow
2896 #: ../gtk/gtkft.c:805
2897 msgid "File transfer _details"
2898 msgstr "_Detail-detail transfer file"
2899
2900 #. Resume button
2901 #: ../gtk/gtkft.c:845
2902 msgid "_Resume"
2903 msgstr "_Rangkuman"
2904
2905 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2906 msgid "Failed"
2907 msgstr "Gagal"
2908
2909 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2910 msgid "Paste as Plain _Text"
2911 msgstr "Paste sebagai _Tets Biasa"
2912
2913 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2914 msgid "_Reset formatting"
2915 msgstr "_Reset format"
2916
2917 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2918 msgid "Hyperlink color"
2919 msgstr "Warna Hyperlink"
2920
2921 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2922 msgid "Color to draw hyperlinks."
2923 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink."
2924
2925 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2926 msgid "Hyperlink prelight color"
2927 msgstr "Cahaya awal warna Hyperlink"
2928
2929 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2930 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2931 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya."
2932
2933 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2934 msgid "_Copy E-Mail Address"
2935 msgstr "_Salin Alamat E-Mail"
2936
2937 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2938 msgid "_Open Link in Browser"
2939 msgstr "_Buka Link dalam Browser"
2940
2941 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2942 msgid "_Copy Link Location"
2943 msgstr "_Salin Lokasi Link"
2944
2945 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2946 msgid ""
2947 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\\n"
2948 "\\n"
2949 "Defaulting to PNG."
2950 msgstr ""
2951 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\\n"
2952 "\\n"
2953 "Distandardkan ke PNG."
2954
2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2956 msgid ""
2957 "Unrecognized file type\\n"
2958 "\\n"
2959 "Defaulting to PNG."
2960 msgstr ""
2961 "Jenis File Tidak Dikenal\\n"
2962 "\\n"
2963 "Distandardkan ke PNG."
2964
2965 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\\n"
2969 "\\n"
2970 "%s"
2971 msgstr ""
2972 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\\n"
2973 "\\n"
2974 "%s"
2975
2976 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Error saving image\\n"
2980 "\\n"
2981 "%s"
2982 msgstr ""
2983 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\\n"
2984 "\\n"
2985 "%s"
2986
2987 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
2988 msgid "Save Image"
2989 msgstr "Simpan Gambar"
2990
2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
2992 msgid "_Save Image..."
2993 msgstr "_Simpan Gambar..."
2994
2995 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
2996 msgid "Select Font"
2997 msgstr "Pilih Huruf"
2998
2999 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
3000 msgid "Select Text Color"
3001 msgstr "Pilih Warna Teks"
3002
3003 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
3004 msgid "Select Background Color"
3005 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga"
3006
3007 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
3008 msgid "_URL"
3009 msgstr "_URL"
3010
3011 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
3012 msgid "_Description"
3013 msgstr "_Deskripsi"
3014
3015 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
3016 msgid ""
3017 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3018 "The description is optional."
3019 msgstr ""
3020 "Mohon masukkan URL dan deskripsi dari link yang ingin anda masukkan. "
3021 "Deskripsinya adalah pilihan."
3022
3023 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
3024 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3025 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan."
3026
3027 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
3028 msgid "Insert Link"
3029 msgstr "Masukkan Link"
3030
3031 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
3032 msgid "_Insert"
3033 msgstr "_Masukkan"
3034
3035 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
3036 #, c-format
3037 msgid "Failed to store image: %s\\n"
3038 msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s\\n"
3039
3040 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
3041 msgid "Insert Image"
3042 msgstr "Masukkan Gambar"
3043
3044 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
3045 msgid "This theme has no available smileys."
3046 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman."
3047
3048 #. show everything
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
3050 msgid "Smile!"
3051 msgstr "Senyum!"
3052
3053 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
3054 msgid "Bold"
3055 msgstr "Tebal"
3056
3057 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
3058 msgid "Italic"
3059 msgstr "Miring"
3060
3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
3062 msgid "Underline"
3063 msgstr "Garis bawah"
3064
3065 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
3066 msgid "Larger font size"
3067 msgstr "Ukuran huruf yang lebih besar"
3068
3069 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
3070 msgid "Smaller font size"
3071 msgstr "Ukuran huruf yang lebih kecil"
3072
3073 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
3074 msgid "Font face"
3075 msgstr "Muka Huruf"
3076
3077 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3078 msgid "Foreground font color"
3079 msgstr "Warna latar depan huruf"
3080
3081 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
3082 msgid "Background color"
3083 msgstr "Warna latar belakang"
3084
3085 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
3086 msgid "Reset formatting"
3087 msgstr "Reset pemformatan"
3088
3089 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
3090 msgid "Insert link"
3091 msgstr "Masukkan link"
3092
3093 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
3094 msgid "Insert image"
3095 msgstr "Masukkan gambar"
3096
3097 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3098 msgid "Insert smiley"
3099 msgstr "Masukkan senyuman"
3100
3101 #: ../gtk/gtklog.c:234
3102 #, c-format
3103 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3104 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dalam %s pada %s</span>"
3105
3106 #: ../gtk/gtklog.c:237
3107 #, c-format
3108 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3109 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dengan %s pada %s</span>"
3110
3111 #: ../gtk/gtklog.c:284
3112 msgid "%B %Y"
3113 msgstr "%B %Y"
3114
3115 #: ../gtk/gtklog.c:342
3116 msgid "No logs were found"
3117 msgstr "Log tidak ditemukan"
3118
3119 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3120 #: ../gtk/gtklog.c:357
3121 msgid "_Browse logs folder"
3122 msgstr "_Browse map logs"
3123
3124 #: ../gtk/gtklog.c:425
3125 msgid "Total log size:"
3126 msgstr "Ukuran log total:"
3127
3128 #: ../gtk/gtklog.c:494
3129 #, c-format
3130 msgid "Conversations in %s"
3131 msgstr "Percakapan dalam %s"
3132
3133 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
3134 #, c-format
3135 msgid "Conversations with %s"
3136 msgstr "Percakapan denganh %s"
3137
3138 #: ../gtk/gtklog.c:578
3139 msgid "System Log"
3140 msgstr "Log Sistem"
3141
3142 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3143 #, c-format
3144 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\\n"
3145 msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\\n"
3146
3147 #: ../gtk/gtkmain.c:346
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Gaim %s\\n"
3151 "Usage: %s [OPTION]...\\n"
3152 "\\n"
3153 " -c, --config=DIR use DIR for config files\\n"
3154 " -d, --debug print debugging messages to stdout\\n"
3155 " -h, --help display this help and exit\\n"
3156 " -n, --nologin don't automatically login\\n"
3157 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\\n"
3158 " account(s) to use, separated by commas)\\n"
3159 " -v, --version display the current version and exit\\n"
3160 msgstr ""
3161 "Gaim %s\\n"
3162 "Penggunaan: %s [OPTION]...\\n"
3163 "\\n"
3164 " -c, --config=DIR gunakan DIR untuk konfigurasi file\\n"
3165 " -d, --debug cetak pesan debugg ke stdout\\n"
3166 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\\n"
3167 " -n, --nologin jangan login otomatis\\n"
3168 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\\n"
3169 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\\n"
3170 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\\n"
3171
3172 #: ../gtk/gtkmain.c:528
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\\n"
3176 "This is a bug in the software and has happened through\\n"
3177 "no fault of your own.\\n"
3178 "\\n"
3179 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\\n"
3180 "developers by reporting a bug at\\n"
3181 "%sbug.php\\n"
3182 "\\n"
3183 "Please make sure to specify what you were doing at the time\\n"
3184 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\\n"
3185 "how to get the backtrace, please read the instructions at\\n"
3186 "%sgdb.php\\n"
3187 "\\n"
3188 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \\n"
3189 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \\n"
3190 "on other protocols is at\\n"
3191 "%scontactinfo.php\\n"
3192 msgstr ""
3193 "Gaim melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\\n"
3194 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\\n"
3195 "kesalahan anda sendiri.\\n"
3196 "\\n"
3197 "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\\n"
3198 "pengembang gaim dengan melaporkan bug pada\\n"
3199 "%sbug.php\\n"
3200 "\\n"
3201 "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\\n"
3202 "dan post lacak balik dari file inti. Apabila anda tidak tahu\\n"
3203 "bagimana mendapatkan lacak balik, mohon baca petunjuk pada\\n"
3204 "%sgdb.php\\n"
3205 "\\n"
3206 "Apabila anda memerlukan bantuan lebih lanjut, mohon PI baik SeanEng atau \\n"
3207 "LSchiere (melalui AIM). Informasi kontak untuk Sean dan Luke \\n"
3208 "pada protokol lain terdapat pada\\n"
3209 "%scontactinfo.php\\n"
3210
3211 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3212 msgid "Sender"
3213 msgstr "Pengirim"
3214
3215 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3216 #, c-format
3217 msgid "%s has %d new message."
3218 msgid_plural "%s has %d new messages."
3219 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru."
3220 msgstr[1] "%s memiliki %d pesan-pesan baru."
3221
3222 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3223 #, c-format
3224 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3225 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3226 msgstr[0] "<b>Anda memiliki %d e-mail baru.</b>"
3227 msgstr[1] "<b>Anda memiliki %d beberapa e-mails baru.</b>"
3228
3229 #: ../gtk/gtknotify.c:699
3230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3231 msgid "Search Results"
3232 msgstr "Hasil Pencarian"
3233
3234 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3235 msgid ""
3236 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3237 msgstr ""
3238 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang dipasang."
3239
3240 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3241 msgid "The following plugins will be unloaded."
3242 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan."
3243
3244 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3245 msgid "Configure Pl_ugin"
3246 msgstr "Konfigurasi Pl_ugin"
3247
3248 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3249 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3250 msgstr "<b>Detail Plugin</b>"
3251
3252 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3253 msgid "Select a file"
3254 msgstr "Pilih sebuah file"
3255
3256 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3257 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3258 msgstr "Mohon masukkan teman untuk di tos."
3259
3260 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3261 msgid "New Buddy Pounce"
3262 msgstr "Tos Teman Baru"
3263
3264 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3265 msgid "Edit Buddy Pounce"
3266 msgstr "Ubah Tos Teman"
3267
3268 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3269 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3270 msgid "Pounce on Whom"
3271 msgstr "Tos pada Siapa"
3272
3273 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3274 msgid "_Buddy name:"
3275 msgstr "_Nama Teman:"
3276
3277 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3278 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3279 msgid "Pounce When Buddy..."
3280 msgstr "Tos Saat Teman..."
3281
3282 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3283 msgid "Si_gns on"
3284 msgstr "Be_rgabung"
3285
3286 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3287 msgid "Signs o_ff"
3288 msgstr "Kelu_ar"
3289
3290 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3291 msgid "Goes a_way"
3292 msgstr "Pergi m_enjauh"
3293
3294 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3295 msgid "Ret_urns from away"
3296 msgstr "Kem_bali dari menjauh"
3297
3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3299 msgid "Becomes _idle"
3300 msgstr "Menjadi _diam"
3301
3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3303 msgid "Is no longer i_dle"
3304 msgstr "Tidak lagi d_iam"
3305
3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3307 msgid "Starts _typing"
3308 msgstr "Muali _mengetik"
3309
3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3311 msgid "P_auses while typing"
3312 msgstr "B_erhenti saat mengetik"
3313
3314 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3315 msgid "Stops t_yping"
3316 msgstr "Berhenti m_engetik"
3317
3318 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3319 msgid "Sends a _message"
3320 msgstr "Mengirim sebuah _pesan"
3321
3322 #. Create the "Action" frame.
3323 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3324 msgid "Action"
3325 msgstr "Aksi"
3326
3327 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3328 msgid "Ope_n an IM window"
3329 msgstr "Buk_a jendela percakapan"
3330
3331 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3332 msgid "_Pop up a notification"
3333 msgstr "_Popup pemberitahuan"
3334
3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3336 msgid "Send a _message"
3337 msgstr "Kirim sebuah _pesan"
3338
3339 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3340 msgid "E_xecute a command"
3341 msgstr "E_ksekusi sebuah perintah"
3342
3343 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3344 msgid "P_lay a sound"
3345 msgstr "M_ainkan sebuah suara"
3346
3347 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3348 msgid "Brows_e..."
3349 msgstr "Brows_e..."
3350
3351 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3352 msgid "Br_owse..."
3353 msgstr "Br_owse..."
3354
3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3356 msgid "Pre_view"
3357 msgstr "Ula_san"
3358
3359 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3360 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3361 msgstr "T_os hanya saat status saya \"not available\""
3362
3363 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3364 msgid "_Recurring"
3365 msgstr "_Berulang-ulang"
3366
3367 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3368 #, c-format
3369 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3370 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus tos pada %s untuk %s?"
3371
3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3373 msgid "Pounce Target"
3374 msgstr "Sasaran Tos"
3375
3376 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3377 msgid "Recurring"
3378 msgstr "Berulang-ulang"
3379
3380 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3381 msgid "Buddy Pounces"
3382 msgstr "Tos Teman"
3383
3384 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3385 #, c-format
3386 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3387 msgstr "%s mulai mengetik pada anda (%s)"
3388
3389 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3390 #, c-format
3391 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3392 msgstr "%s telah berhenti sementara mengetik pada anda (%s)"
3393
3394 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3395 #, c-format
3396 msgid "%s has signed on (%s)"
3397 msgstr "%s telah tergabung pada (%s)"
3398
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3400 #, c-format
3401 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3402 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)"
3403
3404 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3405 #, c-format
3406 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3407 msgstr "%s telah kembali dari menjauh (%s)"
3408
3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3410 #, c-format
3411 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3412 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)"
3413
3414 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3415 #, c-format
3416 msgid "%s has signed off (%s)"
3417 msgstr "%s telah keluar (%s)"
3418
3419 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3420 #, c-format
3421 msgid "%s has become idle (%s)"
3422 msgstr "%s telah menjadi diam (%s)"
3423
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3425 #, c-format
3426 msgid "%s has gone away. (%s)"
3427 msgstr "%s telah menjauh. (%s)"
3428
3429 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3430 #, c-format
3431 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3432 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)"
3433
3434 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3435 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3436 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!"
3437
3438 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3439 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3440 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
3441
3442 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3443 msgid ""
3444 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3445 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3446 msgstr ""
3447 "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema "
3448 "baru dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema."
3449
3450 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3451 msgid "Icon"
3452 msgstr "Ikon"
3453
3454 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3455 msgid "System Tray Icon"
3456 msgstr "Ikon Baki Sistem"
3457
3458 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3459 msgid "_Show system tray icon:"
3460 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:"
3461
3462 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
3463 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3464 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3465 msgid "Always"
3466 msgstr "Selalu"
3467
3468 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
3469 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825
3470 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3471 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3472 msgid "Never"
3473 msgstr "Tidak Pernah"
3474
3475 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3476 msgid "On unread messages"
3477 msgstr "Pada pesan-pesan yang tidak dibaca"
3478
3479 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3480 msgid "Conversation Window Hiding"
3481 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan"
3482
3483 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3484 msgid "_Hide new IM conversations:"
3485 msgstr "_Sembunyikan pecakapan PI baru:"
3486
3487 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
3488 msgid "When away"
3489 msgstr "Ketika menjauh"
3490
3491 #. All the tab options!
3492 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3493 msgid "Tabs"
3494 msgstr "Tab-tab"
3495
3496 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3497 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3498 msgstr "Tampilkan PI-PI dan percakapan dalam jendela _bertab"
3499
3500 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3501 msgid "Show close b_utton on tabs"
3502 msgstr "Tampilkan t_ombol tutup pada tab-tab"
3503
3504 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3505 msgid "_Placement:"
3506 msgstr "_Penempatan"
3507
3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3509 msgid "Top"
3510 msgstr "Atas"
3511
3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3513 msgid "Bottom"
3514 msgstr "Bawah"
3515
3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3517 msgid "Left"
3518 msgstr "Kiri"
3519
3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3521 msgid "Right"
3522 msgstr "Kanan"
3523
3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3525 msgid "Left Vertical"
3526 msgstr "Vertikal Kiri"
3527
3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3529 msgid "Right Vertical"
3530 msgstr "Vertikal Kanan"
3531
3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3533 msgid "N_ew conversations:"
3534 msgstr "Percakapan B_aru:"
3535
3536 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3537 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3538 msgstr "Tampilkan _pemformatan pada pesan masuk"
3539
3540 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3541 msgid "Show buddy _icons"
3542 msgstr "Tampilkan _ikon teman"
3543
3544 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3545 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3546 msgstr "Aktifkan animasi ik_on teman"
3547
3548 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3549 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3550 msgstr "_Bertitahukan teman-teman bahwa anda mengetik kepada mereka"
3551
3552 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3553 msgid "Highlight _misspelled words"
3554 msgstr "Tandai kata dengan _ejaan salah"
3555
3556 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3557 msgid "Use smooth-scrolling"
3558 msgstr "Gunakan scrolling-halus"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3561 msgid "F_lash window when IMs are received"
3562 msgstr "K_edipkan jendela saat PI diterima"
3563
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3565 msgid "Default Formatting"
3566 msgstr "Pemformatan Standar"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3569 msgid ""
3570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3571 "that support formatting. :)"
3572 msgstr ""
3573 "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda menggunakan protokol "
3574 "yang mendukung pemformatan. :)"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3579 msgid "IP Address"
3580 msgstr "Alamat IP"
3581
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3583 msgid "ST_UN server:"
3584 msgstr "Server ST_UN:"
3585
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3587 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3588 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>"
3589
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3591 msgid "_Autodetect IP address"
3592 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP"
3593
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3595 msgid "Public _IP:"
3596 msgstr "_IP Publik:"
3597
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3599 msgid "Ports"
3600 msgstr "Port-port"
3601
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3603 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3604 msgstr "Tentukan secara _manual cakupan port-port untuk didengarkan pada"
3605
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3607 msgid "_Start port:"
3608 msgstr "_Mulai port:"
3609
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3611 msgid "_End port:"
3612 msgstr "_Akhiri port:"
3613
3614 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3615 msgid "Proxy Server"
3616 msgstr "Server Proxy"
3617
3618 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3619 msgid "No proxy"
3620 msgstr "Tanpa proxy"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3623 msgid "_User:"
3624 msgstr "_Pengguna:"
3625
3626 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3627 msgid "Seamonkey"
3628 msgstr "Seamonkey"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3631 msgid "Opera"
3632 msgstr "Opera"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3635 msgid "Netscape"
3636 msgstr "Netscape"
3637
3638 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3639 msgid "Mozilla"
3640 msgstr "Mozilla"
3641
3642 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3643 msgid "Konqueror"
3644 msgstr "Konqueror"
3645
3646 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3647 msgid "GNOME Default"
3648 msgstr "GNOME Standar"
3649
3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3651 msgid "Galeon"
3652 msgstr "Galeon"
3653
3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3655 msgid "Firefox"
3656 msgstr "Firefox"
3657
3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3659 msgid "Firebird"
3660 msgstr "Firebird"
3661
3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3663 msgid "Epiphany"
3664 msgstr "Epiphany"
3665
3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3667 msgid "Manual"
3668 msgstr "Manual"
3669
3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3671 msgid "Browser Selection"
3672 msgstr "Pilihan Browser"
3673
3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3675 msgid "_Browser:"
3676 msgstr "_Browser:"
3677
3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3679 msgid "_Open link in:"
3680 msgstr "_Buka Link in:"
3681
3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3683 msgid "Browser default"
3684 msgstr "Browser standar"
3685
3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3687 msgid "Existing window"
3688 msgstr "Jendela yang sudah ada"
3689
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3691 msgid "New tab"
3692 msgstr "Tab baru"
3693
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "_Manual:\\n"
3698 "(%s for URL)"
3699 msgstr ""
3700 "_Petunjuk:\\n"
3701 "(%s untuk URL)"
3702
3703 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3704 msgid "Log _format:"
3705 msgstr "_Format log:"
3706
3707 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3708 msgid "Log all _instant messages"
3709 msgstr "Log semmua _pesan instan"
3710
3711 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3712 msgid "Log all c_hats"
3713 msgstr "Log semua p_ercakapan"
3714
3715 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3716 msgid "Log all _status changes to system log"
3717 msgstr "Log semua perubahan _status pada log sistem"
3718
3719 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3720 msgid "Sound Selection"
3721 msgstr "Pilihan Suara"
3722
3723 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3724 msgid "Quietest"
3725 msgstr "Paling hening"
3726
3727 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3728 msgid "Quieter"
3729 msgstr "Lebih hening"
3730
3731 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3732 msgid "Quiet"
3733 msgstr "Diam"
3734
3735 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3736 msgid "Normal"
3737 msgstr "Normal"
3738
3739 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3740 msgid "Loud"
3741 msgstr "Keras"
3742
3743 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3744 msgid "Louder"
3745 msgstr "Lebih Keras"
3746
3747 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3748 msgid "Loudest"
3749 msgstr "Paling Keras"
3750
3751 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3752 msgid "Sound Method"
3753 msgstr "Metode Suara"
3754
3755 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3756 msgid "_Method:"
3757 msgstr "_Metode:"
3758
3759 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3760 msgid "Console beep"
3761 msgstr "Bip konsol"
3762
3763 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3764 msgid "Automatic"
3765 msgstr "Otomatis"
3766
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3768 msgid "Command"
3769 msgstr "Perintah"
3770
3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3772 msgid "No sounds"
3773 msgstr "Tanpa Suara"
3774
3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Sound c_ommand:\\n"
3779 "(%s for filename)"
3780 msgstr ""
3781 "P_erintah Suara:\\n"
3782 "(%s untuk nama file)"
3783
3784 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3785 msgid "Sound Options"
3786 msgstr "Pilihan Suara"
3787
3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3789 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3790 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki _fokus"
3791
3792 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3793 msgid "Enable sounds:"
3794 msgstr "Aktifkan Suara:"
3795
3796 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3797 msgid "Only when available"
3798 msgstr "Hanya saat tersedia"
3799
3800 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3801 msgid "Only when not available"
3802 msgstr "Hanya saat tidak tersedia"
3803
3804 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3805 msgid "Volume:"
3806 msgstr "Volume:"
3807
3808 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3809 msgid "Sound Events"
3810 msgstr "Persitiwa Suara"
3811
3812 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3813 msgid "Play"
3814 msgstr "Main"
3815
3816 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3817 msgid "Event"
3818 msgstr "Perisitiwa"
3819
3820 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3821 msgid "Test"
3822 msgstr "Tes"
3823
3824 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3825 msgid "Reset"
3826 msgstr "Reset"
3827
3828 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3829 msgid "Choose..."
3830 msgstr "Pilih..."
3831
3832 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3833 msgid "_Report idle time:"
3834 msgstr "_Laporkan waktu diam:"
3835
3836 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3837 msgid "From last sent message"
3838 msgstr "Dari pesan terkirim terakhir"
3839
3840 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3841 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3842 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse"
3843
3844 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3845 msgid "_Auto-reply:"
3846 msgstr "_Jawab-otomatis:"
3847
3848 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3849 msgid "When both away and idle"
3850 msgstr "Saat baik menjauh dan diam"
3851
3852 #. Auto-away stuff
3853 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3854 msgid "Auto-away"
3855 msgstr "Menjauh-otomatis"
3856
3857 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3858 msgid "Change status when _idle"
3859 msgstr "Rubah staus ketika _diam"
3860
3861 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3862 msgid "_Minutes before changing status:"
3863 msgstr "_Menit-menit ketika merubah status:"
3864
3865 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3866 msgid "Change _status to:"
3867 msgstr "Rubah _status pada:"
3868
3869 #. Signon status stuff
3870 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3871 msgid "Status at Startup"
3872 msgstr "Status pada Permulaan"
3873
3874 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3875 msgid "Use status from last _exit at startup"
3876 msgstr "Gunakan status dari _keluar terakhir pada permulaan"
3877
3878 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3879 msgid "Status to a_pply at startup:"
3880 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:"
3881
3882 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
3883 msgid "Interface"
3884 msgstr "Antarmuka"
3885
3886 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3887 msgid "Smiley Themes"
3888 msgstr "Tema Senyuman"
3889
3890 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3891 msgid "Sounds"
3892 msgstr "Suara-suara"
3893
3894 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3895 msgid "Network"
3896 msgstr "Jaringan"
3897
3898 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3899 msgid "Browser"
3900 msgstr "Browser"
3901
3902 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
3903 msgid "Status / Idle"
3904 msgstr "Status / Diam"
3905
3906 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
3907 msgid "Allow all users to contact me"
3908 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya"
3909
3910 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
3911 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3912 msgstr "Ijinkan hanya pengguna pada daftar teman saya"
3913
3914 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
3915 msgid "Allow only the users below"
3916 msgstr "Ijinkan hanya pengguan di bawah ini"
3917
3918 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
3919 msgid "Block all users"
3920 msgstr "Blokir semua pengguna"
3921
3922 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
3923 msgid "Block only the users below"
3924 msgstr "Blokir hanya pengguan di bawah ini"
3925
3926 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
3927 msgid "Privacy"
3928 msgstr "Privasi"
3929
3930 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
3931 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3932 msgstr "Rubah ke pengaturan privasi untuk berlaku segera."
3933
3934 #. "Set privacy for:" label
3935 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
3936 msgid "Set privacy for:"
3937 msgstr "Atur privasi untuk:"
3938
3939 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560
3940 #: ../gtk/gtkprivacy.c:576
3941 msgid "Permit User"
3942 msgstr "Ijinkan Pengguna"
3943
3944 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
3945 msgid "Type a user you permit to contact you."
3946 msgstr "Ketik pengguna yang anda ijinkan untuk kontak anda."
3947
3948 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
3949 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3950 msgstr "Mohon masukkan nama pengguna yang anda inginkan dapat mengontak anda."
3951
3952 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
3953 msgid "_Permit"
3954 msgstr "_Ijin"
3955
3956 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
3957 #, c-format
3958 msgid "Allow %s to contact you?"
3959 msgstr "Ijinkan %s untuk mengontak anda?"
3960
3961 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
3962 #, c-format
3963 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3964 msgstr "Apakah anda yakin ingin mengijinkan %s untuk mengontak anda?"
3965
3966 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
3967 msgid "Block User"
3968 msgstr "Blokir Pengguna"
3969
3970 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
3971 msgid "Type a user to block."
3972 msgstr "Ketika pengguna untuk diblokir."
3973
3974 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
3975 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3976 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda blokir."
3977
3978 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
3979 #, c-format
3980 msgid "Block %s?"
3981 msgstr "Blokir %s?"
3982
3983 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
3984 #, c-format
3985 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3986 msgstr "Apakah anda yakin ingin memblokir %s?"
3987
3988 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
3989 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3990 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3991 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
3992 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
3993 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
3994 msgid "Yes"
3995 msgstr "Iya"
3996
3997 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
3998 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3999 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4001 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4002 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4003 msgid "No"
4004 msgstr "Tidak"
4005
4006 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4007 msgid "Apply"
4008 msgstr "Terapkan"
4009
4010 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4011 msgid "That file already exists"
4012 msgstr "File sudah ada"
4013
4014 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4015 msgid "Would you like to overwrite it?"
4016 msgstr "Apakah anda ingin menimpanya?"
4017
4018 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4019 msgid "Overwrite"
4020 msgstr "Timpa"
4021
4022 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4023 msgid "Choose New Name"
4024 msgstr "Pilih Nama Baru"
4025
4026 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
4027 msgid "Save File..."
4028 msgstr "Simpan File..."
4029
4030 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
4031 msgid "Open File..."
4032 msgstr "Buka File..."
4033
4034 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
4035 msgid "Select Folder..."
4036 msgstr "Pilih Map..."
4037
4038 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4039 msgid "_Add"
4040 msgstr "_Tambahkan"
4041
4042 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4043 msgid "Room List"
4044 msgstr "Daftar Kamar"
4045
4046 #. list button
4047 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4048 msgid "_Get List"
4049 msgstr "_Dapatkan Daftar"
4050
4051 #. add button
4052 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4053 msgid "_Add Chat"
4054 msgstr "_Tambahkan Pecakapan"
4055
4056 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4057 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4058 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus status tersimpan yang dipilih?"
4059
4060 #. Use button
4061 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4062 msgid "_Use"
4063 msgstr "_Gunakan"
4064
4065 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4066 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4067 msgstr "Judul sudah digunakan. Anda harus memilih judul yang unik."
4068
4069 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4070 msgid "Different"
4071 msgstr "Berbeda"
4072
4073 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4074 msgid "_Title:"
4075 msgstr "_Judul:"
4076
4077 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4078 msgid "_Status:"
4079 msgstr "_Status:"
4080
4081 #. Different status message expander
4082 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4083 msgid "Use a _different status for some accounts"
4084 msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun"
4085
4086 #. Save & Use button
4087 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4088 msgid "Sa_ve & Use"
4089 msgstr "Si_mpan & Gunakan"
4090
4091 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4092 #, c-format
4093 msgid "Status for %s"
4094 msgstr "Status untuk %s"
4095
4096 #: ../gtk/gtksound.c:63
4097 msgid "Buddy logs in"
4098 msgstr "Teman login"
4099
4100 #: ../gtk/gtksound.c:64
4101 msgid "Buddy logs out"
4102 msgstr "Teman logout"
4103
4104 #: ../gtk/gtksound.c:65
4105 msgid "Message received"
4106 msgstr "Pesan diterima"
4107
4108 #: ../gtk/gtksound.c:66
4109 msgid "Message received begins conversation"
4110 msgstr "Pesan diterima memulai percakapan"
4111
4112 #: ../gtk/gtksound.c:67
4113 msgid "Message sent"
4114 msgstr "Pesan terkirim"
4115
4116 #: ../gtk/gtksound.c:68
4117 msgid "Person enters chat"
4118 msgstr "Seseorang memasuki percakapan"
4119
4120 #: ../gtk/gtksound.c:69
4121 msgid "Person leaves chat"
4122 msgstr "Seseorang meninggalkan percakapan"
4123
4124 #: ../gtk/gtksound.c:70
4125 msgid "You talk in chat"
4126 msgstr "Anda berbicara dalam percakapan"
4127
4128 #: ../gtk/gtksound.c:71
4129 msgid "Others talk in chat"
4130 msgstr "Yang lain berbicara dalam percakapan"
4131
4132 #: ../gtk/gtksound.c:74
4133 msgid "Someone says your screen name in chat"
4134 msgstr "Seseorang menyebutkan nama layar anda dalam percakapan"
4135
4136 #: ../gtk/gtksound.c:310
4137 msgid "GStreamer Failure"
4138 msgstr "Kegagalan GStreamer"
4139
4140 #: ../gtk/gtksound.c:311
4141 msgid "GStreamer failed to initialize."
4142 msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi."
4143
4144 #. connect to the server
4145 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
4147 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4148 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4151 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4152 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4153 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4154 msgid "Connecting"
4155 msgstr "Menyambungkan"
4156
4157 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4158 msgid "Waiting for network connection"
4159 msgstr "Menunggu untuk sambungan jaringan"
4160
4161 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4162 #, c-format
4163 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4164 msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s"
4165
4166 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4167 msgid "Failed to load image"
4168 msgstr "Gagal untuk memuat gambar"
4169
4170 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4171 #, c-format
4172 msgid "Cannot send folder %s."
4173 msgstr "Tidak dapat mengirim map %s."
4174
4175 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4176 msgid ""
4177 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4178 "individually"
4179 msgstr ""
4180 "Gaim tidak dapat mentransfer map. Anda harus mengirim file-file ini secara "
4181 "individual"
4182
4183 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
4184 msgid "You have dragged an image"
4185 msgstr "Anda telah menarik gambar"
4186
4187 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4188 msgid ""
4189 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4190 "use it as the buddy icon for this user."
4191 msgstr ""
4192 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file, sertakan dalam pesan ini, atau "
4193 "gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini."
4194
4195 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
4196 msgid "Set as buddy icon"
4197 msgstr "Atur sebagai ikon teman"
4198
4199 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
4200 msgid "Send image file"
4201 msgstr "Kirim file gambar"
4202
4203 #: ../gtk/gtkutils.c:1447
4204 #: ../gtk/gtkutils.c:1461
4205 msgid "Insert in message"
4206 msgstr "Masukkan dalam pesan"
4207
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4209 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4210 msgstr "Apakah anda ingin mengaturnya sebagai ikon teman untuk pengguna ini?"
4211
4212 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4213 msgid ""
4214 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4215 "use it as the buddy icon for this user."
4216 msgstr ""
4217 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file atau sertakan dalam pesan ini, atau "
4218 "gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini."
4219
4220 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4221 msgid ""
4222 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4223 "this user"
4224 msgstr ""
4225 "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk "
4226 "pengguna ini."
4227
4228 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4229 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4230 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4231 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4232 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4233 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4234 msgid "Cannot send launcher"
4235 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur"
4236
4237 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4238 msgid ""
4239 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4240 "launcher points to instead of this launcher itself."
4241 msgstr ""
4242 "Anda menarik peluncur desktop. Besar kemungkinan anda ingin mengirim apapun yang "
4243 "ditunjuk peluncur ini daripada peluncurnya itu sendiri."
4244
4245 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "<b>File:</b> %s\\n"
4249 "<b>File size:</b> %s\\n"
4250 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4251 msgstr ""
4252 "<b>File:</b> %s\\n"
4253 "<b>Ukuran File:</b> %s\\n"
4254 "<b>Ukuran Gambar:</b> %dx%d"
4255
4256 #. Label
4257 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4258 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4260 msgid "Buddy Icon"
4261 msgstr "Ikon Teman"
4262
4263 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4264 #, c-format
4265 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\\n"
4266 msgstr "File '%s' terlalu besar untuk %s. Mohon coba gambar yang lebih kecil.\\n"
4267
4268 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4269 msgid "Icon Error"
4270 msgstr "Kesalahan Ikon"
4271
4272 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4273 msgid "Could not set icon"
4274 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
4275
4276 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4277 #, c-format
4278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4279 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s"
4280
4281 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4285 msgstr ""
4286 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang korup"
4287
4288 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4289 msgid "Save File"
4290 msgstr "Simpan File"
4291
4292 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4293 msgid "Select color"
4294 msgstr "Pilih warna"
4295
4296 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4297 msgid "Display Statistics"
4298 msgstr "Tampilkan Statistik"
4299
4300 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4301 msgid "Response Probability:"
4302 msgstr "Kemungkinan Respon:"
4303
4304 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4305 msgid "Statistics Configuration"
4306 msgstr "Konfigurasi Statistik"
4307
4308 #. msg_difference spinner
4309 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4310 msgid "Maximum response timeout:"
4311 msgstr "Timeout respon maksimal:"
4312
4313 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4314 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4315 msgid "minutes"
4316 msgstr "menit"
4317
4318 #. last_seen spinner
4319 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4320 msgid "Maximum last-seen difference:"
4321 msgstr "Perbedaan terakhir-terlihat maksimum:"
4322
4323 #. threshold spinner
4324 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4325 msgid "Threshold:"
4326 msgstr "Batasan:"
4327
4328 #. *< type
4329 #. *< ui_requirement
4330 #. *< flags
4331 #. *< dependencies
4332 #. *< priority
4333 #. *< id
4334 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4335 msgid "Contact Availability Prediction"
4336 msgstr "Prediksi Ketersediaan Kontak"
4337
4338 #. *< name
4339 #. *< version
4340 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4341 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4342 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak."
4343
4344 #. * summary
4345 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4346 msgid ""
4347 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4348 "information about buddies in a users contact list."
4349 msgstr ""
4350 "Plugin (cap) Prediksi Kontak digunakan untuk menampilkan informasi "
4351 "statistik tentang teman-teman dalam daftar kontak pengguna."
4352
4353 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4354 msgid "Buddy is idle"
4355 msgstr "Teman sedang diam"
4356
4357 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4358 msgid "Buddy is away"
4359 msgstr "Teman sedang menjauh"
4360
4361 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4362 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4363 msgstr "Teman sedang menjuah untuk waktu yang panjang"
4364
4365 #. Not used yet.
4366 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4367 msgid "Buddy is mobile"
4368 msgstr "Teman sedang mobile"
4369
4370 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4371 msgid "Buddy is offline"
4372 msgstr "Teman sedang offline"
4373
4374 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4375 msgid "Point values to use when..."
4376 msgstr "Nilai point untuk digunakan saat..."
4377
4378 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4379 msgid ""
4380 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4381 "in the contact.\\n"
4382 msgstr ""
4383 "Teman dengan <i>skor tertinggi</i> adalah teman yang akan mendapat prioritas "
4384 "di dalam kontak.\\n"
4385
4386 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4387 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4388 msgstr "Gunakan teman terakhir ketika skornya sama"
4389
4390 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4391 msgid "Point values to use for account..."
4392 msgstr "Nilai poin yang digunakan untuk akun..."
4393
4394 #. *< type
4395 #. *< ui_requirement
4396 #. *< flags
4397 #. *< dependencies
4398 #. *< priority
4399 #. *< id
4400 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
4401 msgid "Contact Priority"
4402 msgstr "Prioritas Kontak"
4403
4404 #. *< name
4405 #. *< version
4406 #. *< summary
4407 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4408 msgid ""
4409 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4410 msgstr ""
4411 "Meungkinkan pengendalian nilai yang berasosiasi dengan status teman yang berbeda-beda."
4412
4413 #. *< description
4414 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4415 msgid ""
4416 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4417 "in contact priority computations."
4418 msgstr ""
4419 "Memungkinkan perubahan nilai poin dari status diam/menjuah/offline untuk teman-teman "
4420 "dalam komputasi prioritas kontak."
4421
4422 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4423 msgid "Conversation Colors"
4424 msgstr "Warna-warna Percakapan"
4425
4426 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4427 msgid "Customize colors in the conversation window"
4428 msgstr "Kustomisasi warna dalam jendela percakapan"
4429
4430 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4431 msgid "Error Messages"
4432 msgstr "Pesan-pesan kesalahan"
4433
4434 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4435 msgid "Highlighted Messages"
4436 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai"
4437
4438 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4439 msgid "System Messages"
4440 msgstr "Pesan-pesan Sistem"
4441
4442 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4443 msgid "Sent Messages"
4444 msgstr "Pesan-pesan Terkirim"
4445
4446 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4447 msgid "Received Messages"
4448 msgstr "Pesan-pesan Diterima"
4449
4450 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201
4451 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4452 #, c-format
4453 msgid "Select Color for %s"
4454 msgstr "Pilih Warna untuk %s"
4455
4456 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4457 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4458 msgid "General"
4459 msgstr "Umum"
4460
4461 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4462 msgid "Ignore incoming format"
4463 msgstr "Abaikan format yang masuk"
4464
4465 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4466 msgid "Apply in Chats"
4467 msgstr "Terapkan dalam Percakapan"
4468
4469 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4470 msgid "Apply in IMs"
4471 msgstr "Terapkan dalam PI"
4472
4473 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4474 msgid "By conversation count"
4475 msgstr "Hitungan berdasarkan percakapan"
4476
4477 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4478 msgid "Conversation Placement"
4479 msgstr "Penempatan Percakapan"
4480
4481 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4482 msgid "Number of conversations per window"
4483 msgstr "Jumlah percakapan per jendela"
4484
4485 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4486 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4487 msgstr "Pisahkan jendela PI dan Percakapan ketika menempatkan berdasarkan nomor"
4488
4489 #. *< type
4490 #. *< ui_requirement
4491 #. *< flags
4492 #. *< dependencies
4493 #. *< priority
4494 #. *< id
4495 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
4496 msgid "ExtPlacement"
4497 msgstr "PenempatanExt"
4498
4499 #. *< name
4500 #. *< version
4501 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
4502 msgid "Extra conversation placement options."
4503 msgstr "Pilihan penempatan percakapan ekstra."
4504
4505 #. *< summary
4506 #. * description
4507 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4508 msgid ""
4509 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
4510 "and Chats"
4511 msgstr ""
4512 "Batasi jumlah percakapan per jendela, pisahkan PI dan Percakapan "
4513 "secara pilihan"
4514
4515 #. *< type
4516 #. *< ui_requirement
4517 #. *< flags
4518 #. *< dependencies
4519 #. *< priority
4520 #. *< id
4521 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
4522 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
4523 msgstr "Plugin Demonstrasi Gaim"
4524
4525 #. *< name
4526 #. *< version
4527 #. * summary
4528 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4529 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4530 msgstr "Contoh plugin yang melakukan sesuatu - lihat deskripsi."
4531
4532 #. * description
4533 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
4534 msgid ""
4535 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\\n"
4536 "- It tells you who wrote the program when you log in\\n"
4537 "- It reverses all incoming text\\n"
4538 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
4539 msgstr ""
4540 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\\n"
4541 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\\n"
4542 "- Membalikkan semua teks masuk\\n"
4543 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung"
4544
4545 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4546 msgid "Cursor Color"
4547 msgstr "Warna Kursor"
4548
4549 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4550 msgid "Secondary Cursor Color"
4551 msgstr "Warna Kedua Kursor"
4552
4553 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4554 msgid "Hyperlink Color"
4555 msgstr "Warna Hyperlink"
4556
4557 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4558 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4559 msgstr "Ukuran Ekspansi GtkTreeView"
4560
4561 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4562 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4563 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView"
4564
4565 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4566 msgid "Conversation Entry"
4567 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan"
4568
4569 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4570 msgid "Conversation History"
4571 msgstr "Historis Percakapan"
4572
4573 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4574 msgid "Log Viewer"
4575 msgstr "Penglihat Log"
4576
4577 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4578 msgid "Request Dialog"
4579 msgstr "Dialog Pengajuan"
4580
4581 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4582 msgid "Notify Dialog"
4583 msgstr "Dialog Pemberitahuan"
4584
4585 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4586 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4587 msgstr "Ekspansi Inden GtkTreeView"
4588
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4590 msgid "Select Color"
4591 msgstr "Pilih Warna"
4592
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4594 #, c-format
4595 msgid "Select Font for %s"
4596 msgstr "Pilih Huruf untuk %s"
4597
4598 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4599 msgid "Select Interface Font"
4600 msgstr "Pilih Huruf Antarmuka"
4601
4602 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4603 msgid "GTK+ Interface Font"
4604 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+"
4605
4606 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4607 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4608 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+"
4609
4610 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4611 msgid "Interface colors"
4612 msgstr "Warna antarmuka"
4613
4614 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4615 msgid "Widget Sizes"
4616 msgstr "Ukuran Widget"
4617
4618 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4619 msgid "Fonts"
4620 msgstr "Huruf"
4621
4622 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4623 msgid "Tools"
4624 msgstr "Piranti"
4625
4626 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4627 #, c-format
4628 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4629 msgstr "Tulis pengaturan ke %s%sgtkrc-2.0"
4630
4631 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4632 msgid "Re-read gtkrc files"
4633 msgstr "Baca ulang file gtkrc"
4634
4635 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4636 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4637 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Gaim"
4638
4639 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4640 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4641 msgstr "Sediakan akses ke pengaturan gtkrc yang umumnya dipakai."
4642
4643 #. Configuration frame
4644 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4645 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4646 msgstr "Konfigurasi Perilaku Mouse"
4647
4648 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4649 msgid "Middle mouse button"
4650 msgstr "Tombol tengah mouse"
4651
4652 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4653 msgid "Right mouse button"
4654 msgstr "Tombol kanan mouse"
4655
4656 #. "Visual gesture display" checkbox
4657 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4658 msgid "_Visual gesture display"
4659 msgstr "Tampilan perilaku _Visual"
4660
4661 #. *< name
4662 #. *< version
4663 #. * summary
4664 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
4665 msgid "Provides support for mouse gestures"
4666 msgstr "Sediakan dukungan untuk perilaku mouse"
4667
4668 #. * description
4669 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
4670 msgid ""
4671 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\\n"
4672 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\\n"
4673 "\\n"
4674 "Drag down and then to the right to close a conversation.\\n"
4675 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\\n"
4676 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4677 msgstr ""
4678 "Memungkinkan dukungan untuk perilaku mouse dalam jendela percakapan.\\n"
4679 "Tarik tombol tengah mouse untuk menampilkan aksi tertentu:\\n"
4680 "\\n"
4681 "Tarik bawah dan kemudian ke kanan untuk menutup sebuah percakapan.\\n"
4682 "Tarik atas dan kemudian ke kiri untuk berpindah ke percakapan sebelumnya.\\n"
4683 "Tarik atas dan kemudian ke kanan untuk berpindah ke percakapan berikutnya."
4684
4685 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4686 msgid "Instant Messaging"
4687 msgstr "Pesan Instan"
4688
4689 #. Add the label.
4690 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4691 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4692 msgstr "Pilih seseorang dari buku alamat anda di bawah, atau tambahkan orang baru."
4693
4694 #. "Search"
4695 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4696 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4697 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
4698 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4699 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4700 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4701 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4702 msgid "Search"
4703 msgstr "Cari"
4704
4705 #. "New Person" button
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4707 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4708 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4709 msgid "New Person"
4710 msgstr "Orang Baru"
4711
4712 #. "Select Buddy" button
4713 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4714 msgid "Select Buddy"
4715 msgstr "Pilih Teman"
4716
4717 #. Add the label.
4718 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4719 msgid ""
4720 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4721 "person."
4722 msgstr ""
4723 "Pilih seseorang dari buku alamat anda untuk menambahkan teman, atau buat "
4724 "orang baru."
4725
4726 #. Add the expander
4727 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4728 msgid "User _details"
4729 msgstr "_Detail Pengguna"
4730
4731 #. "Associate Buddy" button
4732 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4733 msgid "_Associate Buddy"
4734 msgstr "_Asosiasikan Teman"
4735
4736 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4737 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4739 msgid "None"
4740 msgstr "Tidak Ada"
4741
4742 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4743 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4744 msgid "Unable to send e-mail"
4745 msgstr "Tidak dapat mengirim e-mail"
4746
4747 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4748 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4749 msgstr "Eksekusi Evolution tidak ditemukan dalam PATH."
4750
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4752 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4753 msgstr "Alamat e-mail tidak ditemukan untuk teman ini."
4754
4755 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4756 msgid "Add to Address Book"
4757 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
4758
4759 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4760 msgid "Send E-Mail"
4761 msgstr "Kirim E-Mail"
4762
4763 #. Configuration frame
4764 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4765 msgid "Evolution Integration Configuration"
4766 msgstr "Konfigurasi Integrasi Evolution"
4767
4768 #. Label
4769 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4770 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4771 msgstr "Pilih semua akun yang manan teman-teman dapat otomatis ditambahkan ke."
4772
4773 #. *< type
4774 #. *< ui_requirement
4775 #. *< flags
4776 #. *< dependencies
4777 #. *< priority
4778 #. *< id
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4780 msgid "Evolution Integration"
4781 msgstr "Integrasi Evolution"
4782
4783 #. *< name
4784 #. *< version
4785 #. * summary
4786 #. * description
4787 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4788 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4789 msgid "Provides integration with Evolution."
4790 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution."
4791
4792 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4793 msgid "Please enter the person's information below."
4794 msgstr "Mohon masukkan informasi orang ini di bawah."
4795
4796 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4797 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4798 msgstr "Mohon masukkan nama layar teman dan jenis akun di bawah."
4799
4800 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4801 msgid "Account type:"
4802 msgstr "Jenis Akun:"
4803
4804 #. Optional Information section
4805 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4806 msgid "Optional information:"
4807 msgstr "Informasi Pilihan:"
4808
4809 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4810 msgid "First name:"
4811 msgstr "Nama depan"
4812
4813 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4814 msgid "Last name:"
4815 msgstr "Nama belakang"
4816
4817 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4818 msgid "E-mail:"
4819 msgstr "E-mail:"
4820
4821 #. *< type
4822 #. *< ui_requirement
4823 #. *< flags
4824 #. *< dependencies
4825 #. *< priority
4826 #. *< id
4827 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
4828 msgid "GTK Signals Test"
4829 msgstr "Tes Signal GTK"
4830
4831 #. *< name
4832 #. *< version
4833 #. * summary
4834 #. * description
4835 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
4836 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
4837 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya."
4838
4839 #: ../gtk/plugins/history.c:188
4840 msgid "History"
4841 msgstr "Historis"
4842
4843 #. *< type
4844 #. *< ui_requirement
4845 #. *< flags
4846 #. *< dependencies
4847 #. *< priority
4848 #. *< id
4849 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
4850 msgid "Iconify on Away"
4851 msgstr "Pasang Ikon ketika Menjauh"
4852
4853 #. *< name
4854 #. *< version
4855 #. * summary
4856 #. * description
4857 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4858 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4859 msgstr "Mengikonkan daftar teman dan percakapan anda ketika anda menjuah."
4860
4861 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4862 msgid "Mail Checker"
4863 msgstr "Pemeriksa Surat"
4864
4865 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4866 msgid "Checks for new local mail."
4867 msgstr "Memeriksa untuk surat lokal baru."
4868
4869 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4870 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4871 msgstr "Menambahkan kotak kecil pada daftar teman yang menunjukkan apakah anda "
4872 "mendapatkan surat baru."
4873
4874 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
4875 msgid "Markerline"
4876 msgstr "Garis Penanda"
4877
4878 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
4879 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
4880 msgstr "Gambar garis untuk mengindikasikan pesan baru dalam percakapan."
4881
4882 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
4883 msgid "Draw Markerline in "
4884 msgstr "Gambar Garis penanda dalam "
4885
4886 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
4887 msgid "_IM windows"
4888 msgstr "Jendela _PI"
4889
4890 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254
4891 #: ../gtk/plugins/notify.c:681
4892 msgid "C_hat windows"
4893 msgstr "Jendela P_ercakapan"
4894
4895 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4896 msgid ""
4897 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4898 "accept."
4899 msgstr ""
4900 "Sesi pesan musik telah diajukan. Mohon klik ikon MM untuk "
4901 "menerima."
4902
4903 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4904 msgid "Music messaging session confirmed."
4905 msgstr "Sesi pesan musik dikonfirmasi."
4906
4907 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4908 msgid "Music Messaging"
4909 msgstr "Pesan Musik"
4910
4911 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4912 msgid "There was a conflict in running the command:"
4913 msgstr "Terdapat konflik dalam menjalankan perintah:"
4914
4915 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4916 msgid "Error Running Editor"
4917 msgstr "Kesalahan Menjalankan Editor"
4918
4919 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4920 msgid "The following error has occurred:"
4921 msgstr "Kesalahan berikut telah terjadi:"
4922
4923 #. Configuration frame
4924 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4925 msgid "Music Messaging Configuration"
4926 msgstr "Konfigurasi Pesan Musik"
4927
4928 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4929 msgid "Score Editor Path"
4930 msgstr "Path Editor Pengubahan (musik)"
4931
4932 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4933 msgid "_Apply"
4934 msgstr "_Terapkan"
4935
4936 #. *< type
4937 #. *< ui_requirement
4938 #. *< flags
4939 #. *< dependencies
4940 #. *< priority
4941 #. *< id
4942 #. *< name
4943 #. *< version
4944 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4945 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4946 msgstr "Plugin Pesan Musik untuk komposisi kolaboratif."
4947
4948 #. * summary
4949 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4950 msgid ""
4951 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4952 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4953 msgstr ""
4954 "Plugin Pesan Musik memungkinkan sejumlah pengguna untuk bekerja secara simultan "
4955 "pada sebuah musik dengan mengedit gubahan (musik) umum secara real-time."
4956
4957 #. ---------- "Notify For" ----------
4958 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
4959 msgid "Notify For"
4960 msgstr "Beritahu untuk"
4961
4962 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
4963 msgid "\\t_Only when someone says your screen name"
4964 msgstr "\\t_Hanya ketika seseorang menyebut nama layar anda"
4965
4966 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
4967 msgid "_Focused windows"
4968 msgstr "Jendela dengan _Fokus"
4969
4970 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4971 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
4972 msgid "Notification Methods"
4973 msgstr "Metode Pemberitahuan"
4974
4975 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
4976 msgid "Prepend _string into window title:"
4977 msgstr "Sisipkan _string ke dalam judul jendela:"
4978
4979 #. Count method button
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
4981 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4982 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam judul jendela"
4983
4984 #. Count xprop method button
4985 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
4986 msgid "Insert count of new message into _X property"
4987 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam properti _X"
4988
4989 #. Urgent method button
4990 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
4991 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
4992 msgstr "Atur manajer jendela \"_URGENT\" petunjuk"
4993
4994 #. Raise window method button
4995 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
4996 msgid "R_aise conversation window"
4997 msgstr "A_ngkat jendela percakapan"
4998
4999 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5000 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5001 msgid "Notification Removal"
5002 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan"
5003
5004 #. Remove on focus button
5005 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5006 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5007 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan men_dapatkan fokus"
5008
5009 #. Remove on click button
5010 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5011 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5012 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan me_nerima klik"
5013
5014 #. Remove on type button
5015 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5016 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5017 msgstr "Hilangkan ketika menge_tik dalam jendela percakapan"
5018
5019 #. Remove on message send button
5020 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5021 msgid "Remove when a _message gets sent"
5022 msgstr "Hilangkan ketika _pesan terkirim"
5023
5024 #. Remove on conversation switch button
5025 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5026 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5027 msgstr "Hilangkan pada perpindahan ta_b percakapan"
5028
5029 #. *< type
5030 #. *< ui_requirement
5031 #. *< flags
5032 #. *< dependencies
5033 #. *< priority
5034 #. *< id
5035 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5036 msgid "Message Notification"
5037 msgstr "Pemberitahuan Pesan"
5038
5039 #. *< name
5040 #. *< version
5041 #. * summary
5042 #. * description
5043 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5044 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5045 msgstr "Menyediakan berbagai cara untuk memberitahukan anda akan pesan yang "
5046 "belum dibaca."
5047
5048 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5049 msgid "Raw"
5050 msgstr "Mentah"
5051
5052 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5053 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5054 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks."
5055
5056 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5057 msgid ""
5058 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5059 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5060 msgstr ""
5061 "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (Jabber, MSN, IRC, "
5062 "TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. Perhatikan jendela debug."
5063
5064 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5065 #, c-format
5066 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5067 msgstr "Anda menggunakan Gaim versi %s. Versi terbaru adalah %s.<hr>"
5068
5069 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "<b>ChangeLog:</b>\\n"
5073 "%s<br><br>"
5074 msgstr ""
5075 "<b>LogPerubahan:</b>\\n"
5076 "%s<br><br>"
5077
5078 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/""\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5082 msgstr ""
5083 "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/""\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5084
5085 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5086 msgid "New Version Available"
5087 msgstr "Versi Baru Tersedia"
5088
5089 #. *< type
5090 #. *< ui_requirement
5091 #. *< flags
5092 #. *< dependencies
5093 #. *< priority
5094 #. *< id
5095 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5096 msgid "Release Notification"
5097 msgstr "Pemberitahuan Rilis"
5098
5099 #. *< name
5100 #. *< version
5101 #. * summary
5102 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5103 msgid "Checks periodically for new releases."
5104 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru."
5105
5106 #. * description
5107 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5108 msgid ""
5109 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5110 "ChangeLog."
5111 msgstr ""
5112 "Secara berkala memeriksa akan rilis baru dan memberitahukan pengguna dengan "
5113 "LogPerubahan."
5114
5115 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5116 msgid "Duplicate Correction"
5117 msgstr "Gandakan Perbaikan"
5118
5119 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5120 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5121 msgstr "Kata tersebut sudah terdapat dalam daftar perbaikan."
5122
5123 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5124 msgid "Text Replacements"
5125 msgstr "Teks Pengganti"
5126
5127 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5128 msgid "You type"
5129 msgstr "Anda mengetik"
5130
5131 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5132 msgid "You send"
5133 msgstr "Anda mengirim"
5134
5135 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5136 msgid "Whole words only"
5137 msgstr "Hanya kata utuh"
5138
5139 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5140 msgid "Case sensitive"
5141 msgstr "Peka pada huruf (besar/kecil)"
5142
5143 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5144 msgid "Add a new text replacement"
5145 msgstr "Tambahkan pengganti teks baru"
5146
5147 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5148 msgid "You _type:"
5149 msgstr "Anda menge_tik:"
5150
5151 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5152 msgid "You _send:"
5153 msgstr "Anda men_girim:"
5154
5155 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5156 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5157 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5158 msgstr "Huruf _persis sama (hilangkan tanda untuk penanganan huruf otomatis)"
5159
5160 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5161 msgid "Only replace _whole words"
5162 msgstr "Hanya ganti kata _utuh"
5163
5164 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5165 msgid "General Text Replacement Options"
5166 msgstr "Pilihan Penggantian Teks Umum"
5167
5168 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5169 msgid "Enable replacement of last word on send"
5170 msgstr "Mungkinkan penggantian dari kata terakhir pada pengiriman"
5171
5172 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5173 msgid "Text replacement"
5174 msgstr "Penggantian Teks"
5175
5176 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5177 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5178 msgstr "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan "
5179 "pengguna."
5180
5181 #. *< type
5182 #. *< ui_requirement
5183 #. *< flags
5184 #. *< dependencies
5185 #. *< priority
5186 #. *< id
5187 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5188 msgid "Buddy Ticker"
5189 msgstr "Penanda Teman"
5190
5191 #. *< name
5192 #. *< version
5193 #. * summary
5194 #. * description
5195 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5196 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5197 msgstr "Versi scroll horisontal dari daftar teman."
5198
5199 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5200 msgid "Display Timestamps Every"
5201 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu Setiap"
5202
5203 #. *< type
5204 #. *< ui_requirement
5205 #. *< flags
5206 #. *< dependencies
5207 #. *< priority
5208 #. *< id
5209 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5210 msgid "Timestamp"
5211 msgstr "Penanda waktu"
5212
5213 #. *< name
5214 #. *< version
5215 #. * summary
5216 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5217 msgid "Display iChat-style timestamps"
5218 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat"
5219
5220 #. * description
5221 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5222 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5223 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat setiap N menit."
5224
5225 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5226 msgid "Timestamp Format Options"
5227 msgstr "Pilihan Pemformatan Penanda Waktu"
5228
5229 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5230 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5231 msgstr "_Paksa format 24 jam (tradisional Gaim)"
5232
5233 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5234 msgid "Show dates in..."
5235 msgstr "Tampilkan tanggal dalam..."
5236
5237 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5238 msgid "Co_nversations:"
5239 msgstr "Per_cakapan-percakapan"
5240
5241 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5242 msgid "For delayed messages"
5243 msgstr "Untuk pesan-pesan yang tertunda"
5244
5245 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5246 msgid "For delayed messages and in chats"
5247 msgstr "Untuk pesan-pesan dan percakapan yang tertunda"
5248
5249 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5250 msgid "_Message Logs:"
5251 msgstr "Log _Pesan:"
5252
5253 #. *< type
5254 #. *< ui_requirement
5255 #. *< flags
5256 #. *< dependencies
5257 #. *< priority
5258 #. *< id
5259 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5260 msgid "Message Timestamp Formats"
5261 msgstr "Format Penanda Waktu Pesan"
5262
5263 #. *< name
5264 #. *< version
5265 #. * summary
5266 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5267 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5268 msgstr "Mengkostumisasi format penanda waktu pesan."
5269
5270 #. * description
5271 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5272 msgid ""
5273 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5274 "timestamp formats."
5275 msgstr ""
5276 "Plugin ini memungkinkan pengguna untuk mengkostumisasi percakapan dan format "
5277 "penanda waktu pesan log."
5278
5279 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5280 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5281 msgstr "<font color='#777777'>Logout.</font>"
5282
5283 #. *< type
5284 #. *< ui_requirement
5285 #. *< flags
5286 #. *< dependencies
5287 #. *< priority
5288 #. *< id
5289 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5290 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5291 msgid "XMPP Console"
5292 msgstr "Konsol XMPP"
5293
5294 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5295 msgid "Account: "
5296 msgstr "Akun: "
5297
5298 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5299 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5300 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>"
5301
5302 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5303 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5304 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait."
5305
5306 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5307 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5308 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait."
5309
5310 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5311 msgid "Insert a <message/> stanza."
5312 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait."
5313
5314 #. *< name
5315 #. *< version
5316 #. * summary
5317 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5318 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5319 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah."
5320
5321 #. * description
5322 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5323 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5324 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
5325
5326 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5327 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5328 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5329 msgid "Opacity:"
5330 msgstr "Ke-tampak-an:"
5331
5332 #. IM Convo trans options
5333 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5334 msgid "IM Conversation Windows"
5335 msgstr "Jendela Percakapan PI"
5336
5337 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5338 msgid "_IM window transparency"
5339 msgstr "Transparansi jendela _PI"
5340
5341 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5342 msgid "_Show slider bar in IM window"
5343 msgstr "_Tampilkan batang penggeser dalam jendela PI"
5344
5345 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5346 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5347 msgstr "Hilangkan transparasni jendela PI pada fokus"
5348
5349 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5350 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5351 msgid "Always on top"
5352 msgstr "Selalu di atas"
5353
5354 #. Buddy List trans options
5355 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5356 msgid "Buddy List Window"
5357 msgstr "Jendela Daftar Teman"
5358
5359 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5360 msgid "_Buddy List window transparency"
5361 msgstr "Transparansi jendela Daftar _Teman"
5362
5363 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5364 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5365 msgstr "Hilangkan transparansi jendela Daftar Teman Remove pada fokus"
5366
5367 #. *< type
5368 #. *< ui_requirement
5369 #. *< flags
5370 #. *< dependencies
5371 #. *< priority
5372 #. *< id
5373 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5374 msgid "Transparency"
5375 msgstr "Transparansi"
5376
5377 #. *< name
5378 #. *< version
5379 #. * summary
5380 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5381 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5382 msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan."
5383
5384 #. * description
5385 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5386 msgid ""
5387 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5388 "the buddy list.\\n"
5389 "\\n"
5390 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5391 msgstr ""
5392 "Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan dan "
5393 "daftar teman.\\n"
5394 "\\n"
5395 "* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya."
5396
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5398 msgid "GTK+ Runtime Version"
5399 msgstr "Versi Runtime GTK+"
5400
5401 #. Autostart
5402 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5403 msgid "Startup"
5404 msgstr "Awalan"
5405
5406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5407 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5408 msgstr "_Mulai Gaim pada awalan Windows"
5409
5410 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5411 msgid "_Dockable Buddy List"
5412 msgstr "Daftar Teman yang dapat di-_Labuhkan"
5413
5414 #. Blist On Top
5415 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5416 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5417 msgstr "_Biarkan jendela Daftar Teman di atas:"
5418
5419 #. XXX: Did this ever work?
5420 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5421 msgid "Only when docked"
5422 msgstr "Hanya saat dilabuhkan"
5423
5424 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5425 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5426 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima"
5427
5428 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5429 msgid "WinGaim Options"
5430 msgstr "Pilihan WinGaim"
5431
5432 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5433 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5434 msgstr "Pilihan khusus untuk Gaim Windows."
5435
5436 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5437 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5438 msgstr "Menyediakan pilihan khusus untuk Gaim Windwos, seperti labuhan daftar teman."
5439
5440 #: ../libgaim/account.c:769
5441 msgid "accounts"
5442 msgstr "akun-akun"
5443
5444 #: ../libgaim/account.c:915
5445 msgid "Password is required to sign on."
5446 msgstr "Kata sandi diperlukan untuk signon."
5447
5448 #: ../libgaim/account.c:940
5449 #, c-format
5450 msgid "Enter password for %s (%s)"
5451 msgstr "Masukan kata sandi untuk %s (%s)"
5452
5453 #: ../libgaim/account.c:947
5454 msgid "Enter Password"
5455 msgstr "Masukkan kata sandi"
5456
5457 #: ../libgaim/account.c:952
5458 msgid "Save password"
5459 msgstr "Simpan kata sandi"
5460
5461 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5462 #, c-format
5463 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5464 msgstr "Protokol plugin untuk %s tidak ada"
5465
5466 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5467 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5468 msgid "New passwords do not match."
5469 msgstr "Kata sandi baru tidak sama."
5470
5471 #: ../libgaim/account.c:1094
5472 msgid "Fill out all fields completely."
5473 msgstr "Isi semua bagian dengan lengkap."
5474
5475 #: ../libgaim/account.c:1117
5476 msgid "Original password"
5477 msgstr "Kata sandi asli"
5478
5479 #: ../libgaim/account.c:1124
5480 msgid "New password"
5481 msgstr "Kata sandi baru"
5482
5483 #: ../libgaim/account.c:1131
5484 msgid "New password (again)"
5485 msgstr "Kata sandi baru (lagi)"
5486
5487 #: ../libgaim/account.c:1137
5488 #, c-format
5489 msgid "Change password for %s"
5490 msgstr "Rubah kata sandi untuk %s"
5491
5492 #: ../libgaim/account.c:1145
5493 msgid "Please enter your current password and your new password."
5494 msgstr "Mohon masukkan kata sandi and sekarang dan kata sandi baru."
5495
5496 #: ../libgaim/account.c:1175
5497 #, c-format
5498 msgid "Change user information for %s"
5499 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s"
5500
5501 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5502 msgid "Set User Info"
5503 msgstr "Atur Info Pengguna"
5504
5505 #: ../libgaim/blist.c:548
5506 msgid "buddy list"
5507 msgstr "daftar teman"
5508
5509 #: ../libgaim/blist.c:1919
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5513 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\\n"
5514 msgid_plural ""
5515 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5516 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5517 "not removed.\\n"
5518 msgstr[0] ""
5519 "%d teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian dari akun "
5520 "yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman dan kelompok ini tidak dihilangkan.\\n"
5521 msgstr[1] ""
5522 "%d teman-teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian dari akun-akun "
5523 "yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman-teman dan kelompok ini tidak"
5524 "dihilangkan.\\n"
5525
5526 #: ../libgaim/blist.c:1929
5527 msgid "Group not removed"
5528 msgstr "Kelompok tidak dihilangkan"
5529
5530 #: ../libgaim/connection.c:106
5531 msgid "Registration Error"
5532 msgstr "Kesalahan Pendaftaran"
5533
5534 #: ../libgaim/connection.c:292
5535 #, c-format
5536 msgid "+++ %s signed on"
5537 msgstr "+++ %s tergabung"
5538
5539 #: ../libgaim/connection.c:322
5540 #, c-format
5541 msgid "+++ %s signed off"
5542 msgstr "+++ %s keluar"
5543
5544 #: ../libgaim/conversation.c:165
5545 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5546 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang."
5547
5548 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5549 #, c-format
5550 msgid "Unable to send message to %s."
5551 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s."
5552
5553 #: ../libgaim/conversation.c:169
5554 msgid "The message is too large."
5555 msgstr "Pesan terlalu panjang."
5556
5557 #: ../libgaim/conversation.c:178
5558 msgid "Unable to send message."
5559 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
5560
5561 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5562 msgid "Send Message"
5563 msgstr "Kirim Pesan"
5564
5565 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5566 msgid "_Send Message"
5567 msgstr "_Kirim Pesan"
5568
5569 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5570 #, c-format
5571 msgid "%s entered the room."
5572 msgstr "%s memasuki kamar."
5573
5574 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5575 #, c-format
5576 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5577 msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki kamar."
5578
5579 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5580 #, c-format
5581 msgid "You are now known as %s"
5582 msgstr "Anda dikenal sebagai %s"
5583
5584 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5585 #, c-format
5586 msgid "%s is now known as %s"
5587 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
5588
5589 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5590 #, c-format
5591 msgid "%s left the room."
5592 msgstr "%s meninggalkan kamar."
5593
5594 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5595 #, c-format
5596 msgid "%s left the room (%s)."
5597 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)."
5598
5599 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5600 msgid "No name"
5601 msgstr "Tanpa nama"
5602
5603 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5604 #, c-format
5605 msgid "Failed to get connection: %s"
5606 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s"
5607
5608 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5609 #, c-format
5610 msgid "Failed to get name: %s"
5611 msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s"
5612
5613 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5614 #, c-format
5615 msgid "Failed to get serv name: %s"
5616 msgstr "Gagal mendapatkan nama serv: %s"
5617
5618 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5619 msgid "Unable to create new resolver process\\n"
5620 msgstr "Gagal menciptakan proses penanganan baru\\n"
5621
5622 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5623 msgid "Unable to send request to resolver process\\n"
5624 msgstr "Tidak dapat mengirim permohonan ke proses penanganan\\n"
5625
5626 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Error resolving %s:\\n"
5630 "%s"
5631 msgstr ""
5632 "Kesalahan penanganan %s:\\n"
5633 "%s"
5634
5635 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5636 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5637 #, c-format
5638 msgid "Error resolving %s: %d"
5639 msgstr "Kesalahan penanganan %s: %d"
5640
5641 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "Error reading from resolver process:\\n"
5645 "%s"
5646 msgstr ""
5647 "Kesalahan membaca dari proses penanganan:\\n"
5648 "%s"
5649
5650 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5651 msgid "EOF while reading from resolver process"
5652 msgstr "EOF saat membaca dari proses penanganan"
5653
5654 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5655 #, c-format
5656 msgid "Thread creation failure: %s"
5657 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s"
5658
5659 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5660 msgid "Unknown reason"
5661 msgstr "Alasan tidak jelas"
5662
5663 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Error reading %s: \\n"
5667 "%s.\\n"
5668 msgstr ""
5669 "Kesalahan pembacaan %s: \\n"
5670 "%s.\\n"
5671
5672 #: ../libgaim/ft.c:199
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Error writing %s: \\n"
5676 "%s.\\n"
5677 msgstr ""
5678 "Kesalahan penulisan %s: \\n"
5679 "%s.\\n"
5680
5681 #: ../libgaim/ft.c:203
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "Error accessing %s: \\n"
5685 "%s.\\n"
5686 msgstr ""
5687 "Kesalahan mengakses %s: \\n"
5688 "%s.\\n"
5689
5690 #: ../libgaim/ft.c:239
5691 msgid "Directory is not writable."
5692 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi."
5693
5694 #: ../libgaim/ft.c:254
5695 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5696 msgstr "Tidak dapat mengirim file sebesar 0 byte."
5697
5698 #: ../libgaim/ft.c:264
5699 msgid "Cannot send a directory."
5700 msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
5701
5702 #: ../libgaim/ft.c:273
5703 #, c-format
5704 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\\n"
5705 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\\n"
5706
5707 #: ../libgaim/ft.c:331
5708 #, c-format
5709 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5710 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)"
5711
5712 #: ../libgaim/ft.c:338
5713 #, c-format
5714 msgid "%s wants to send you a file"
5715 msgstr "%s ingin mengirimkan anda file"
5716
5717 #: ../libgaim/ft.c:379
5718 #, c-format
5719 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5720 msgstr "Terima permohonan transfer file dari %s?"
5721
5722 #: ../libgaim/ft.c:383
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "A file is available for download from:\\n"
5726 "Remote host: %s\\n"
5727 "Remote port: %d"
5728 msgstr ""
5729 "Sebuah file tersedia untuk didownload dari:\\n"
5730 "Host Jauh: %s\\n"
5731 "Port Jauh: %d"
5732
5733 #: ../libgaim/ft.c:416
5734 #, c-format
5735 msgid "%s is offering to send file %s"
5736 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s"
5737
5738 #: ../libgaim/ft.c:468
5739 #, c-format
5740 msgid "%s is not a valid filename.\\n"
5741 msgstr "%s adalah nama file tidak valid.\\n"
5742
5743 #: ../libgaim/ft.c:489
5744 #, c-format
5745 msgid "Offering to send %s to %s"
5746 msgstr "Menawarkan untuk mengirim %s kepada %s"
5747
5748 #: ../libgaim/ft.c:501
5749 #, c-format
5750 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5751 msgstr "Memulai transfer %s dari %s"
5752
5753 #: ../libgaim/ft.c:655
5754 #, c-format
5755 msgid "Transfer of file %s complete"
5756 msgstr "Transfer file %s selesai"
5757
5758 #: ../libgaim/ft.c:658
5759 msgid "File transfer complete"
5760 msgstr "Transfer file selesai"
5761
5762 #: ../libgaim/ft.c:1075
5763 #, c-format
5764 msgid "You canceled the transfer of %s"
5765 msgstr "Anda membatalkan transfer %s"
5766
5767 #: ../libgaim/ft.c:1080
5768 msgid "File transfer cancelled"
5769 msgstr "Transfer file dibatalkan"
5770
5771 #: ../libgaim/ft.c:1138
5772 #, c-format
5773 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5774 msgstr "%s membatalkan transfer %s"
5775
5776 #: ../libgaim/ft.c:1143
5777 #, c-format
5778 msgid "%s canceled the file transfer"
5779 msgstr "%s membatalkan transfer file"
5780
5781 #: ../libgaim/ft.c:1200
5782 #, c-format
5783 msgid "File transfer to %s failed."
5784 msgstr "Transfer file kepada %s gagal."
5785
5786 #: ../libgaim/ft.c:1202
5787 #, c-format
5788 msgid "File transfer from %s failed."
5789 msgstr "Transfer file dari %s gagal."
5790
5791 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5792 msgid "Run the command in a terminal"
5793 msgstr "Jalankan perintah dalam terminal"
5794
5795 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5796 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5797 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"aim\" , jika diaktifkan."
5798
5799 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5800 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5801 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"gg\" , jika diaktifkan."
5802
5803 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5804 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5805 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"icq\" , jika diaktifkan."
5806
5807 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5808 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5809 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"irc\" jika diaktifkan."
5810
5811 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5812 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5813 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan."
5814
5815 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5816 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5817 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"sip\" , jika diaktifkan."
5818
5819 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5820 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5821 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"xmpp\" , jika diaktifkan."
5822
5823 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5824 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5825 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan."
5826
5827 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5828 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5829 msgstr "Penanganan untuk URL \"aim\" "
5830
5831 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5832 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5833 msgstr "Penanganan untuk URL \"gg\" "
5834
5835 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5836 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5837 msgstr "Penanganan untuk URL \"icq\" "
5838
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5840 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5841 msgstr "Penanganan untuk URL \"irc\" "
5842
5843 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5844 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5845 msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" "
5846
5847 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5848 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5849 msgstr "Penanganan untuk URL \"sip\" "
5850
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5852 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5853 msgstr "Penanganan untuk URL \"xmpp\" "
5854
5855 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5856 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5857 msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" "
5858
5859 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5860 msgid ""
5861 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5862 "URLs."
5863 msgstr ""
5864 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL-URL"
5865 "\"aim\" ."
5866
5867 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5868 msgid ""
5869 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5870 "URLs."
5871 msgstr ""
5872 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL"
5873 "\"icq\" ."
5874
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5876 msgid ""
5877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5878 "URLs."
5879 msgstr ""
5880 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL"
5881 "\"irc\" ."
5882
5883 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5884 msgid ""
5885 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5886 "URLs."
5887 msgstr ""
5888 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL"
5889 "\"msnim\" ."
5890
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5892 msgid ""
5893 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5894 "URLs."
5895 msgstr ""
5896 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL"
5897 "\"sip\" ."
5898
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5900 msgid ""
5901 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5902 "URLs."
5903 msgstr ""
5904 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL"
5905 "\"xmpp\" ."
5906
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5908 msgid ""
5909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5910 "URLs."
5911 msgstr ""
5912 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL"
5913 "\"ymsgr\" ."
5914
5915 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5916 msgid ""
5917 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5918 "terminal."
5919 msgstr ""
5920 "Benar jika perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan dalam"
5921 "terminal."
5922
5923 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5924 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5925 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"aim\" "
5926
5927 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5928 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5929 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"gg\" "
5930
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5932 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5933 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"icq\" "
5934
5935 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5936 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5937 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"irc\" "
5938
5939 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5940 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5941 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" "
5942
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5944 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5945 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"sip\" "
5946
5947 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5948 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5949 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"xmpp\" "
5950
5951 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5952 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5953 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" "
5954
5955 #: ../libgaim/log.c:181
5956 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5957 msgstr "<b><font color=\"red\">Logger tidak memiliki fungsi baca</font></b>"
5958
5959 #: ../libgaim/log.c:562
5960 msgid "HTML"
5961 msgstr "HTML"
5962
5963 #: ../libgaim/log.c:573
5964 msgid "Plain text"
5965 msgstr "Teks biasa"
5966
5967 #: ../libgaim/log.c:584
5968 msgid "Old Gaim"
5969 msgstr "Gaim Lama"
5970
5971 #: ../libgaim/log.c:691
5972 msgid "Logging of this conversation failed."
5973 msgstr "Log dari percakapan ini gagal."
5974
5975 #: ../libgaim/log.c:1041
5976 msgid "XML"
5977 msgstr "XML"
5978
5979 #: ../libgaim/log.c:1115
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
5983 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\\n"
5984 msgstr ""
5985 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-"
5986 "OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\\n"
5987
5988 #: ../libgaim/log.c:1117
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
5992 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\\n"
5993 msgstr ""
5994 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-"
5995 "OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\\n"
5996
5997 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
5998 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5999 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat menemukan path log!</b></font>"
6000
6001 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
6002 #, c-format
6003 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6004 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>"
6005
6006 #: ../libgaim/log.c:1249
6007 #, c-format
6008 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\\n"
6009 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\\n"
6010
6011 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
6012 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6013 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6015 msgid "Unknown error"
6016 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal"
6017
6018 #: ../libgaim/plugin.c:365
6019 #, c-format
6020 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6021 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s."
6022
6023 #: ../libgaim/plugin.c:434
6024 #, c-format
6025 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6026 msgstr "Sulap plugin tidak cocok %d (memerlukan %d)"
6027
6028 #: ../libgaim/plugin.c:451
6029 #, c-format
6030 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6031 msgstr "Versi ABI tidak cocok %d.%d.x (memerlukan %d.%d.x)"
6032
6033 #: ../libgaim/plugin.c:468
6034 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6035 msgstr "Plugin tidak mengimplementasikan semua fungsi yang diperlukan"
6036
6037 #: ../libgaim/plugin.c:533
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
6041 "again."
6042 msgstr ""
6043 "Plugin %s yang dibutuhkan tidak ditemukan. Mohon instal plug ini dan coba "
6044 "kembali."
6045
6046 #: ../libgaim/plugin.c:538
6047 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6048 msgstr "Gaim menemukan kesalahan ketika memuat plugin."
6049
6050 #: ../libgaim/plugin.c:560
6051 #, c-format
6052 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6053 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat"
6054
6055 #: ../libgaim/plugin.c:564
6056 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6057 msgstr "Gaim tidak dapat memuat plugin anda."
6058
6059 #: ../libgaim/plugin.c:664
6060 #, c-format
6061 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6062 msgstr "Plugin %s yang bergantung tidak dapat diturunkan."
6063
6064 #: ../libgaim/plugin.c:669
6065 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6066 msgstr "Gaim menemukan kesalahan ketika menurunkan plugin."
6067
6068 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6069 msgid "Autoaccept"
6070 msgstr "Terima Otomatis"
6071
6072 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6073 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6074 msgstr "Terima Otomatis permohonan transfer file dari pengguna-pengguna terpilih."
6075
6076 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6077 #, c-format
6078 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6079 msgstr "Terima Otomatis transfer file \"%s\" dari \"%s\" selesai."
6080
6081 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6082 msgid "Autoaccept complete"
6083 msgstr "Terima Otomatis selesai"
6084
6085 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6086 #, c-format
6087 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6088 msgstr "Ketika permohonan transfer file tiba dari %s"
6089
6090 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6091 msgid "Set Autoaccept Setting"
6092 msgstr "Atur Pengaturan Terima Otomatis"
6093
6094 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6095 msgid "_Save"
6096 msgstr "_Simpan"
6097
6098 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6099 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6100 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
6108 #: ../libgaim/request.h:1360
6109 msgid "_Cancel"
6110 msgstr "_Batal"
6111
6112 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6113 msgid "Ask"
6114 msgstr "Tanya"
6115
6116 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6117 msgid "Auto Accept"
6118 msgstr "Terima Otomatis"
6119
6120 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6121 msgid "Auto Reject"
6122 msgstr "Batal Otomatis"
6123
6124 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6125 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6126 msgstr "Terima Otomatis Transfer File..."
6127
6128 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6129 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6130 msgid ""
6131 "Path to save the files in\\n"
6132 "(Please provide the full path)"
6133 msgstr ""
6134 "Path untuk menyimipan file in\\n"
6135 "(Mohon sediakan path lengkap)"
6136
6137 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6138 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6139 msgstr "Tolak otomatis dari pengguna yang tidak terdapat dalam daftar teman"
6140
6141 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6142 msgid ""
6143 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\\n"
6144 "(only when there's no conversation with the sender)"
6145 msgstr ""
6146 "Beritahukan degan popup ketika transfer file yang diterima otomatis selesai\\n"
6147 "(hanya ketika tidak ada percakapan dengan pengirim)"
6148
6149 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6150 msgid "Autoreply"
6151 msgstr "Jawab otomatis"
6152
6153 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6154 msgid "Autoreply for all the protocols"
6155 msgstr "Jawab otomatis untuk semua protokol"
6156
6157 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6158 msgid ""
6159 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6160 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6161 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6162 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6163 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6164 msgstr ""
6165 "Plugin ini membiarkan anda mengatur pesan jawab otomatis untuk protokal apa saja. Anda "
6166 "dapat mengatur pesan jawab otomatis global dari dialog piilhan-Plugin. Untuk mengatur "
6167 "beberapa pesan jawab otomatis khusus untuk teman tertentu, klik kanan pada teman "
6168 "dalam jendela dafatar-teman. Untuk mengatur pesan jawab otomatis untuk akun tertentu, "
6169 "buka tab 'Lanjutan' dari dialog rubah-AKun."
6170
6171 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6172 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6173 #, c-format
6174 msgid "Set autoreply message for %s"
6175 msgstr "Atur pesan jawab otomatis untuk %s"
6176
6177 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6178 msgid "Set Autoreply Message"
6179 msgstr "Atur pesan jawab otomatis"
6180
6181 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6182 msgid ""
6183 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6184 "message and autoreply is enabled."
6185 msgstr ""
6186 "Pesan berikut akan dikirim kepada teman ketika teman mengirimkan pesan "
6187 "dan jawab otomatis diaktifkan."
6188
6189 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6190 msgid "Set _Autoreply Message"
6191 msgstr "Atur pesan jawab _otomatis"
6192
6193 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6194 msgid "Autoreply message"
6195 msgstr "Pesan jawab otomatis"
6196
6197 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6198 msgid "Send autoreply messages when"
6199 msgstr "Kirim pesan jawab otomatis ketika"
6200
6201 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6202 msgid "When my account is _away"
6203 msgstr "Ketika akun saya _menjauh"
6204
6205 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6206 msgid "When my account is _idle"
6207 msgstr "Ketika akun saya _diam"
6208
6209 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6210 msgid "_Default reply"
6211 msgstr "Jawaban _standar"
6212
6213 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6214 msgid "Status message"
6215 msgstr "Pesan status"
6216
6217 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6218 msgid "Autoreply with status message"
6219 msgstr "Jawab otomatis dengan pesan status"
6220
6221 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6222 msgid "Always when there is a status message"
6223 msgstr "Selalu ketika terdapat pesan status"
6224
6225 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6226 msgid "Only when there's no autoreply message"
6227 msgstr "Hanya ketika tidak terdapat pesan jawab otomatis"
6228
6229 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6230 msgid "Delay between autoreplies"
6231 msgstr "Jeda antara jawaban otomatis"
6232
6233 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6234 msgid "_Minimum delay (mins)"
6235 msgstr "Jeda _minimum (menit)"
6236
6237 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6238 msgid "Times to send autoreplies"
6239 msgstr "Waktu untuk mengirim jawaban otomatis"
6240
6241 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6242 msgid "Ma_ximum count"
6243 msgstr "Hitungan Ma_ksimum"
6244
6245 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6246 msgid ""
6247 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6248 "to you as soon as possible."
6249 msgstr ""
6250 "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan menghubungi "
6251 "anda secepatnya."
6252
6253 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6254 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6255 msgid "Notes"
6256 msgstr "Catatan"
6257
6258 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6259 msgid "Enter your notes below..."
6260 msgstr "Masukkan catatan anda di bawah..."
6261
6262 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6263 msgid "Edit Notes..."
6264 msgstr "Rubah Catatan..."
6265
6266 #. *< type
6267 #. *< ui_requirement
6268 #. *< flags
6269 #. *< dependencies
6270 #. *< priority
6271 #. *< id
6272 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6273 msgid "Buddy Notes"
6274 msgstr "Catatan Teman"
6275
6276 #. *< name
6277 #. *< version
6278 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6279 msgid "Store notes on particular buddies."
6280 msgstr "Simpan catatan atas teman tertentu."
6281
6282 #. * summary
6283 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6284 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6285 msgstr "Menambahkan pilihan untuk menyimipan catatan pada daftar teman anda."
6286
6287 #. *< type
6288 #. *< ui_requirement
6289 #. *< flags
6290 #. *< dependencies
6291 #. *< priority
6292 #. *< id
6293 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6294 msgid "Cipher Test"
6295 msgstr "Tes Cipher"
6296
6297 #. *< name
6298 #. *< version
6299 #. * summary
6300 #. * description
6301 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6302 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6303 msgstr "Menguji cipher yang disertakan dalam gaim."
6304
6305 #. *< type
6306 #. *< ui_requirement
6307 #. *< flags
6308 #. *< dependencies
6309 #. *< priority
6310 #. *< id
6311 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6312 msgid "DBus Example"
6313 msgstr "Contoh DBus"
6314
6315 #. *< name
6316 #. *< version
6317 #. * summary
6318 #. * description
6319 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6320 msgid "DBus Plugin Example"
6321 msgstr "Contoh Plugin DBus"
6322
6323 #. *< type
6324 #. *< ui_requirement
6325 #. *< flags
6326 #. *< dependencies
6327 #. *< priority
6328 #. *< id
6329 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6330 msgid "Gaim File Control"
6331 msgstr "Kendali File Gaim"
6332
6333 #. *< name
6334 #. *< version
6335 #. * summary
6336 #. * description
6337 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6338 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6339 msgstr "Memungkinkan anda untuk mengendalikan Gaim dengan memasukkan perintah dalam file."
6340
6341 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6342 msgid "Minutes"
6343 msgstr "Menit"
6344
6345 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6346 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6347 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6348 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6349 msgid "I'dle Mak'er"
6350 msgstr "Pembu'at D'iam"
6351
6352 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6353 msgid "Set Account Idle Time"
6354 msgstr "Atur Waktu Diam Akun"
6355
6356 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6357 msgid "_Set"
6358 msgstr "_Atur"
6359
6360 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6361 msgid "None of your accounts are idle."
6362 msgstr "Tak satupun dari akun anda diam."
6363
6364 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6365 msgid "Unset Account Idle Time"
6366 msgstr "Batalkan Waktu Diam Akun "
6367
6368 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6369 msgid "_Unset"
6370 msgstr "_Batalkan"
6371
6372 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6373 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6374 msgstr "Atur Waktu Diam untuk Semua Akun"
6375
6376 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6377 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6378 msgstr "Batalkan Waktu Diam untuk semua Akun Diam"
6379
6380 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6381 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6382 msgstr "Memungkinan anda untuk mengkonfigurasi berapa lama anda diam"
6383
6384 #. *< type
6385 #. *< ui_requirement
6386 #. *< flags
6387 #. *< dependencies
6388 #. *< priority
6389 #. *< id
6390 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6391 msgid "IPC Test Client"
6392 msgstr "Klien Penguji IPC"
6393
6394 #. *< name
6395 #. *< version
6396 #. * summary
6397 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6398 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6399 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai klien."
6400
6401 #. * description
6402 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6403 msgid ""
6404 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6405 "calls the commands registered."
6406 msgstr ""
6407 "Uji dukungan plugin IPC, sebagi klien. Ini mencari plugin server dan "
6408 "memanggil perintah terdaftar."
6409
6410 #. *< type
6411 #. *< ui_requirement
6412 #. *< flags
6413 #. *< dependencies
6414 #. *< priority
6415 #. *< id
6416 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6417 msgid "IPC Test Server"
6418 msgstr "Sever Penguji IPC"
6419
6420 #. *< name
6421 #. *< version
6422 #. * summary
6423 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6424 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6425 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server."
6426
6427 #. * description
6428 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6429 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6430 msgstr ""
6431 "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server. Ini mendaftarkan perintah-perintah IPC."
6432
6433 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6434 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6435 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6436 #. * not a real timezone.
6437 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6438 msgid "(UTC)"
6439 msgstr "(UTC)"
6440
6441 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6442 msgid "User is offline."
6443 msgstr "Pengguna sedang offline."
6444
6445 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6446 msgid "Auto-response sent:"
6447 msgstr "Tanggapan-otomatis terkirim:"
6448
6449 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6450 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6451 #, c-format
6452 msgid "%s has signed off."
6453 msgstr "%s telah keluar."
6454
6455 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6456 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6457 msgstr "Satu atau lebih pesan mungkin tidak terantarkan."
6458
6459 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6460 msgid "You were disconnected from the server."
6461 msgstr "Anda telah diputuskan dari server."
6462
6463 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6464 msgid ""
6465 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6466 "logged in."
6467 msgstr ""
6468 "Anda saat ini tidak tersambung. Pesan-pesan tidak akan diterima kecuali anda "
6469 "ter-login."
6470
6471 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6472 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6473 msgstr "Pesan tidak terkirim karena panjang maksimal terlewati."
6474
6475 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6476 msgid "Message could not be sent."
6477 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim."
6478
6479 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6480 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6481 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6482 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6483 msgid "Adium"
6484 msgstr "Adium"
6485
6486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6489 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6490 msgid "Fire"
6491 msgstr "Fire"
6492
6493 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6494 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6495 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6496 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001
6497 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6498 msgid "Messenger Plus!"
6499 msgstr "Messenger Plus!"
6500
6501 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6502 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6503 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6504 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6505 msgid "MSN Messenger"
6506 msgstr "MSN Messenger"
6507
6508 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6509 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6510 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6511 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6512 msgid "Trillian"
6513 msgstr "Trillian"
6514
6515 #. Add general preferences.
6516 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6517 msgid "General Log Reading Configuration"
6518 msgstr "Konfigurasi Log Pembacaan Umum"
6519
6520 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6521 msgid "Fast size calculations"
6522 msgstr "Kalkuasi ukuran cepat"
6523
6524 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6525 msgid "Use name heuristics"
6526 msgstr "Gunakan heuristic nama"
6527
6528 #. Add Log Directory preferences.
6529 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6530 msgid "Log Directory"
6531 msgstr "Direktori Log"
6532
6533 #. *< type
6534 #. *< ui_requirement
6535 #. *< flags
6536 #. *< dependencies
6537 #. *< priority
6538 #. *< id
6539 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6540 msgid "Log Reader"
6541 msgstr "Pembaca Log"
6542
6543 #. *< name
6544 #. *< version
6545 #. * summary
6546 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6547 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6548 msgstr "Menyertakan log klien PI lainnya dalam penglihat log."
6549
6550 #. * description
6551 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6552 msgid ""
6553 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6554 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\\n"
6555 "\\n"
6556 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6557 "at your own risk!"
6558 msgstr ""
6559 "Ketika melihat log, plugin ini akan menyertakan log dari klien PI lain. "
6560 "Saat ini, menyertakan Adium, MSN Messenger, and Trillian.\\n"
6561 "\\n"
6562 "PERINGATAN: Plugin ini masih berupa kode aplha dan mungkin sering crash. Gunakan "
6563 "dengan resiko anda sendiri!"
6564
6565 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6566 msgid "Mono Plugin Loader"
6567 msgstr "Pemuat Plugin Mono"
6568
6569 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6570 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6571 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6572 msgstr "Memuat plugin .NET dengan Mono."
6573
6574 #. *< magic
6575 #. *< major version
6576 #. *< minor version
6577 #. *< type
6578 #. *< ui_requirement
6579 #. *< flags
6580 #. *< dependencies
6581 #. *< priority
6582 #. *< id
6583 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6584 msgid "New Line"
6585 msgstr "Baris Baru"
6586
6587 #. *< name
6588 #. *< version
6589 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6590 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6591 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan yang ditampilkan."
6592
6593 #. * summary
6594 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6595 msgid ""
6596 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6597 "the screen name in the conversation window."
6598 msgstr ""
6599 "Menambahkan baris baru pada pesan sehingga pesan selebihnya tampil di bawah "
6600 "nama layar dalam jendela percakapan."
6601
6602 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6603 msgid "Offline Message Emulation"
6604 msgstr "Pesan Emulasi Offline"
6605
6606 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6607 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6608 msgstr "Simpan pesan-pesan yang dikrim ke pengguan offline sebagai tos."
6609
6610 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6611 msgid ""
6612 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6613 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6614 msgstr ""
6615 "Pesan-pesan selebihnya akan disimpan sebagai tos. Anda dapat merubah/menghapus "
6616 "tos dari dialog 'Tos Teman'."
6617
6618 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6622 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6623 msgstr ""
6624 "\"%s\" sedang offline. Apakah andan ingin menyimpan pesan-pesan selebihnya dalam "
6625 "sebuah tos dan mengirimnya secara otomatis ketika \"%s\" login kembali?"
6626
6627 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6628 msgid "Offline Message"
6629 msgstr "Pesan Offlinee"
6630
6631 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6632 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6633 msgstr "Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'"
6634
6635 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6636 msgid "Save offline messages in pounce"
6637 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos"
6638
6639 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6640 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6641 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos."
6642
6643 #. *< type
6644 #. *< ui_requirement
6645 #. *< flags
6646 #. *< dependencies
6647 #. *< priority
6648 #. *< id
6649 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6650 msgid "Perl Plugin Loader"
6651 msgstr "Pemuat Plugin Perl"
6652
6653 #. *< name
6654 #. *< version
6655 #. *< summary
6656 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6657 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6658 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin perl."
6659
6660 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6661 msgid "Psychic Mode"
6662 msgstr "Mode Ramalan"
6663
6664 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
6665 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6666 msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk"
6667
6668 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6669 msgid ""
6670 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6671 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6672 msgstr ""
6673 "Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim pesan pada anda. "
6674 "Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, Jabber, Sametime, dan Yahoo!"
6675
6676 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6677 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6678 msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..."
6679
6680 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6681 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6682 msgstr "Hanya aktifkan untuk pengguna dalam daftar teman"
6683
6684 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6685 msgid "Disable when away"
6686 msgstr "Nonaktifkan saat menjauh"
6687
6688 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6689 msgid "Display notification message in conversations"
6690 msgstr "Tampilkan pemberitahuan dalam percakapan"
6691
6692 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6693 msgid "Raise psychic conversations"
6694 msgstr "Angkat percakapan ramalan"
6695
6696 #. *< type
6697 #. *< ui_requirement
6698 #. *< flags
6699 #. *< dependencies
6700 #. *< priority
6701 #. *< id
6702 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6703 msgid "Signals Test"
6704 msgstr "Pengujian Signal"
6705
6706 #. *< name
6707 #. *< version
6708 #. * summary
6709 #. * description
6710 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6711 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6712 msgstr "Uji untuk melihat apakah semua signal bekerja dengan baik."
6713
6714 #. *< type
6715 #. *< ui_requirement
6716 #. *< flags
6717 #. *< dependencies
6718 #. *< priority
6719 #. *< id
6720 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
6721 msgid "Simple Plugin"
6722 msgstr "Plugin Sederhana"
6723
6724 #. *< name
6725 #. *< version
6726 #. * summary
6727 #. * description
6728 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
6729 msgid "Tests to see that most things are working."
6730 msgstr "Ujian untuk melihat sebagian besar hal bekerja."
6731
6732 #. *< type
6733 #. *< ui_requirement
6734 #. *< flags
6735 #. *< dependencies
6736 #. *< priority
6737 #. *< id
6738 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
6739 msgid "SSL"
6740 msgstr "SSL"
6741
6742 #. *< name
6743 #. *< version
6744 #. * summary
6745 #. * description
6746 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
6747 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6748 msgstr "Menyediakan pembungkus untuk dukungan pustaka SSL."
6749
6750 #. *< type
6751 #. *< ui_requirement
6752 #. *< flags
6753 #. *< dependencies
6754 #. *< priority
6755 #. *< id
6756 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
6757 msgid "GNUTLS"
6758 msgstr "GNUTLS"
6759
6760 #. *< name
6761 #. *< version
6762 #. * summary
6763 #. * description
6764 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
6765 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
6766 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6767 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui GNUTLS."
6768
6769 #. *< type
6770 #. *< ui_requirement
6771 #. *< flags
6772 #. *< dependencies
6773 #. *< priority
6774 #. *< id
6775 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6776 msgid "NSS"
6777 msgstr "NSS"
6778
6779 #. *< name
6780 #. *< version
6781 #. * summary
6782 #. * description
6783 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
6784 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6785 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui Mozilla NSS."
6786
6787 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
6788 #, c-format
6789 msgid "%s is no longer away."
6790 msgstr "%s tidak lagi menjauh."
6791
6792 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
6793 #, c-format
6794 msgid "%s has gone away."
6795 msgstr "%s telah menjauh."
6796
6797 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
6798 #, c-format
6799 msgid "%s has become idle."
6800 msgstr "%s telah menjadi diam."
6801
6802 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
6803 #, c-format
6804 msgid "%s is no longer idle."
6805 msgstr "%s tidak lagi diam."
6806
6807 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
6808 #, c-format
6809 msgid "%s has signed on."
6810 msgstr "%s telah bergabung."
6811
6812 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
6813 msgid "Notify When"
6814 msgstr "Beritahu Ketika"
6815
6816 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
6817 msgid "Buddy Goes _Away"
6818 msgstr "Teman Pergi _Menjauh"
6819
6820 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
6821 msgid "Buddy Goes _Idle"
6822 msgstr "Teman Menjadi _Diam"
6823
6824 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
6825 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6826 msgstr "Teman _Bergabung/Keluar"
6827
6828 #. *< type
6829 #. *< ui_requirement
6830 #. *< flags
6831 #. *< dependencies
6832 #. *< priority
6833 #. *< id
6834 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
6835 msgid "Buddy State Notification"
6836 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Teman"
6837
6838 #. *< name
6839 #. *< version
6840 #. * summary
6841 #. * description
6842 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
6843 msgid ""
6844 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6845 "idle."
6846 msgstr ""
6847 "Memberitahu dalam jendela percakapan ketika teman pergi atau kembali dari menjauh atau "
6848 "diam."
6849
6850 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
6851 msgid "Tcl Plugin Loader"
6852 msgstr "Pemuat Plugin Tcl"
6853
6854 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6855 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6856 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin Tcl"
6857
6858 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6859 msgid ""
6860 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6861 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\\n"
6862 msgstr ""
6863 "Tidak dapat mendeteksi instalasi ActiveTCL. Jika anda ingin menggunakan plugin TCL, "
6864 "instal ActiveTCL dari http://www.activestate.com\\n"
6865
6866 #. Send a message about the connection error
6867 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6868 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\\n"
6869 msgstr "Tidak dapat mendengarkan sambungan masuk PI\\n"
6870
6871 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
6872 msgid ""
6873 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6874 msgstr ""
6875 "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?"
6876
6877 #. *< type
6878 #. *< ui_requirement
6879 #. *< flags
6880 #. *< dependencies
6881 #. *< priority
6882 #. *< id
6883 #. *< name
6884 #. *< version
6885 #. * summary
6886 #. * description
6887 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6888 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
6889 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6890 msgstr "Protokol Plugin Bonjour"
6891
6892 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
6893 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
6894 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6895 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6896 msgid "Gaim User"
6897 msgstr "Pengguna Gaim"
6898
6899 #. Creating the user splits
6900 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6901 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6902 msgid "Hostname"
6903 msgstr "Nama Host"
6904
6905 #. Creating the options for the protocol
6906 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
6907 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
6908 msgid "First name"
6909 msgstr "Nama Depan"
6910
6911 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
6912 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
6913 msgid "Last name"
6914 msgstr "Nama Belakang"
6915
6916 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
6917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
6918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
6919 msgid "E-mail"
6920 msgstr "E-mail"
6921
6922 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
6923 msgid "AIM Account"
6924 msgstr "Akun AIM"
6925
6926 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
6927 msgid "Jabber Account"
6928 msgstr "Akun Jabber"
6929
6930 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6931 msgid "Bonjour"
6932 msgstr "Bonjour"
6933
6934 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
6935 #, c-format
6936 msgid "%s has closed the conversation."
6937 msgstr "%s telah menutup percakapan."
6938
6939 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
6940 msgid "Cannot open socket"
6941 msgstr "Tidak dapat membuka soket"
6942
6943 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
6944 msgid "Error setting socket options"
6945 msgstr "Kesalahan pengaturan pilihan soket"
6946
6947 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
6948 msgid "Could not bind socket to port"
6949 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port"
6950
6951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
6952 msgid "Could not listen on socket"
6953 msgstr "Tidak dapat mendengar pada soket"
6954
6955 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
6956 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6957 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai."
6958
6959 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
6960 msgid "Invalid proxy settings"
6961 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid"
6962
6963 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
6964 msgid ""
6965 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6966 "invalid."
6967 msgstr ""
6968 "Kemungkinan nama host atau nomor port yang disebutkan untuk jenis proxy anda "
6969 "tidak valid."
6970
6971 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
6972 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
6973 msgid "Token Error"
6974 msgstr "Kesalahan Token"
6975
6976 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
6977 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
6978 msgid "Unable to fetch the token.\\n"
6979 msgstr "Tidak dapat mengambil token.\\n"
6980
6981 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
6982 msgid "Save Buddylist..."
6983 msgstr "Kirim Daftar teman..."
6984
6985 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
6986 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
6987 msgstr "Daftar teman anda kosong, tidak ada yang dituliskan ke file."
6988
6989 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
6990 msgid "Couldn't open file"
6991 msgstr "Tidak dapat buka file"
6992
6993 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
6994 msgid "Buddylist saved successfully!"
6995 msgstr "Daftar teman tersipan dengan sukses!"
6996
6997 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
6998 msgid "Couldn't load buddylist"
6999 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman"
7000
7001 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
7002 msgid "Load Buddylist..."
7003 msgstr "Muat daftar teman..."
7004
7005 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
7006 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7007 msgstr "Daftar teman termuat dengan sukses!"
7008
7009 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
7010 msgid "Save buddylist..."
7011 msgstr "Simpan daftar teman..."
7012
7013 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
7014 msgid "Fill in the registration fields."
7015 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran."
7016
7017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
7018 msgid "Passwords do not match."
7019 msgstr "Kata sandi tidak sama."
7020
7021 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
7022 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\\n"
7023 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan akun baru. Kesalahan terjadi.\\n"
7024
7025 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
7026 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7027 msgstr "Akun Gadu-Gadu Baru Terdaftar"
7028
7029 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
7030 msgid "Registration completed successfully!"
7031 msgstr "Pendaftaran selesai dengan sukses!"
7032
7033 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
7034 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
7035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
7036 msgid "Password"
7037 msgstr "Kata sandi"
7038
7039 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
7040 msgid "Password (retype)"
7041 msgstr "Kata sandi (ketik ulang)"
7042
7043 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
7044 msgid "Enter current token"
7045 msgstr "Masukkan token sekarang"
7046
7047 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
7048 msgid "Current token"
7049 msgstr "Token sekarang"
7050
7051 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
7052 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7053 msgstr "Daftarkan Akun Gadu-Gadu Baru"
7054
7055 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
7056 msgid "Please, fill in the following fields"
7057 msgstr "Mohon isi bagian-bagian berikut"
7058
7059 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
7060 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
7061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
7062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
7063 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
7064 msgid "City"
7065 msgstr "Kota"
7066
7067 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
7068 msgid "Year of birth"
7069 msgstr "Tahun kelahiran"
7070
7071 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
7072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
7073 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7074 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
7075 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7076 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7077 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7078 msgid "Gender"
7079 msgstr "Jenis Kelamin"
7080
7081 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
7082 msgid "Male or female"
7083 msgstr "Pria atau wanita"
7084
7085 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
7086 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7087 msgid "Male"
7088 msgstr "Pria"
7089
7090 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
7091 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
7092 msgid "Female"
7093 msgstr "Wanita"
7094
7095 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
7096 msgid "Only online"
7097 msgstr "Hanya online"
7098
7099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
7100 msgid "Find buddies"
7101 msgstr "Cari teman"
7102
7103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
7104 msgid "Please, enter your search criteria below"
7105 msgstr "Mohon masukkan kriteria pencarian anda di bawah"
7106
7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
7108 msgid "Fill in the fields."
7109 msgstr "Isi bagian-bagian ini."
7110
7111 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
7112 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7113 msgstr "Kata sandi anda sekarang berbeda dengan yang ditentukan sebelumnya."
7114
7115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
7116 msgid "Unable to change password. Error occurred.\\n"
7117 msgstr "Tidak dapat mengganti kata sandi. Kesalahan terjadi.\\n"
7118
7119 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
7120 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7121 msgstr "Ganti kata sandi untuk akun Gadu-Gadu"
7122
7123 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
7124 msgid "Password was changed successfully!"
7125 msgstr "Kata sandi diganti dengan sukses!"
7126
7127 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
7128 msgid "Current password"
7129 msgstr "Kata sandi sekarang"
7130
7131 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
7132 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7133 msgstr "Mohon masukkan kata sandi anda sekarang dan kata sandi baru untuk UIN: "
7134
7135 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
7136 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7137 msgstr "Ganti kata sandi Gadu-Gadu"
7138
7139 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
7140 #, c-format
7141 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7142 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s"
7143
7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
7145 msgid "Add to chat..."
7146 msgstr "Tambahkan ke percakapan..."
7147
7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
7149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
7151 msgid "UIN"
7152 msgstr "UIN"
7153
7154 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
7155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
7156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
7157 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
7158 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
7159 msgid "First Name"
7160 msgstr "Nama Depan"
7161
7162 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
7163 msgid "Birth Year"
7164 msgstr "Tahun Kelahiran"
7165
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
7167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
7168 msgid "Unable to display the search results."
7169 msgstr "Tidak dapat menampilkan hasil pencarian."
7170
7171 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
7172 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7173 msgstr "Direktori Publik Gadu-Gadu"
7174
7175 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
7176 msgid "Search results"
7177 msgstr "Hasil pencarian"
7178
7179 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
7180 msgid "No matching users found"
7181 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan"
7182
7183 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
7184 msgid "There are no users matching your search criteria."
7185 msgstr "Tidak terdapat pengguna yang sesuai dengan kriteria pencarian anda."
7186
7187 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
7188 msgid "Unable to read socket"
7189 msgstr "Tidak dapat membaca soket"
7190
7191 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
7192 msgid "Buddy list downloaded"
7193 msgstr "Daftar teman terdownload"
7194
7195 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
7196 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7197 msgstr "Daftar teman telah didownload dari server."
7198
7199 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
7200 msgid "Buddy list uploaded"
7201 msgstr "Daftar teman diupload"
7202
7203 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
7204 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7205 msgstr "Daftar teman anda telah disimpan pada server."
7206
7207 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
7208 msgid "Connection failed."
7209 msgstr "Sambungan gagal."
7210
7211 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
7212 msgid "Blocked"
7213 msgstr "Diblokir"
7214
7215 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
7216 msgid "Add to chat"
7217 msgstr "Tambahkan ke percakapan"
7218
7219 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
7220 msgid "Unblock"
7221 msgstr "Buka blokiran"
7222
7223 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
7224 msgid "Block"
7225 msgstr "Blokir"
7226
7227 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
7228 msgid "Chat _name:"
7229 msgstr "_Nama percakapan:"
7230
7231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
7232 msgid "Chat error"
7233 msgstr "Kesalahan percakapan"
7234
7235 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
7236 msgid "This chat name is already in use"
7237 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
7238
7239 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
7240 msgid "Not connected to the server."
7241 msgstr "Tidak tersambung ke server."
7242
7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
7244 msgid "Find buddies..."
7245 msgstr "Cari teman-teman..."
7246
7247 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
7248 msgid "Change password..."
7249 msgstr "Ganti kata sandi..."
7250
7251 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
7252 msgid "Upload buddylist to Server"
7253 msgstr "Upload daftar teman ke Server"
7254
7255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
7256 msgid "Download buddylist from Server"
7257 msgstr "Download daftar teman dari Server"
7258
7259 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
7260 msgid "Delete buddylist from Server"
7261 msgstr "Hapus daftar teman dari Server"
7262
7263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
7264 msgid "Save buddylist to file..."
7265 msgstr "Simpan daftar teman ke file..."
7266
7267 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
7268 msgid "Load buddylist from file..."
7269 msgstr "Muat daftar teman dari file..."
7270
7271 #. magic
7272 #. major_version
7273 #. minor_version
7274 #. plugin type
7275 #. ui_requirement
7276 #. flags
7277 #. dependencies
7278 #. priority
7279 #. id
7280 #. name
7281 #. version
7282 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
7283 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7284 msgstr "Plugin Protokol Gadu-Gadu"
7285
7286 #. summary
7287 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
7288 msgid "Polish popular IM"
7289 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer"
7290
7291 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
7292 msgid "Gadu-Gadu User"
7293 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu"
7294
7295 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
7296 #, c-format
7297 msgid "Unknown command: %s"
7298 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s"
7299
7300 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
7301 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
7302 #, c-format
7303 msgid "current topic is: %s"
7304 msgstr "topik sekarang adalah: %s"
7305
7306 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
7307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
7308 msgid "No topic is set"
7309 msgstr "Tidak ada topik terpasang"
7310
7311 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
7312 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
7313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7315 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7316 msgid "File Transfer Failed"
7317 msgstr "Transfer File Gagal"
7318
7319 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
7320 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
7321 msgid "Gaim could not open a listening port."
7322 msgstr "Gaim tidak dapat membuka port pendengar."
7323
7324 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7325 msgid "Error displaying MOTD"
7326 msgstr "Kesalahan dalam menampilkan MOTD"
7327
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7329 msgid "No MOTD available"
7330 msgstr "MOTD tidak tersedia"
7331
7332 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
7333 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7334 msgstr "Tidak terdapat MOTD yang berasosiasi dengan sambungan ini."
7335
7336 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
7337 #, c-format
7338 msgid "MOTD for %s"
7339 msgstr "MOTD untuk %s"
7340
7341 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
7342 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
7343 msgid "Server has disconnected"
7344 msgstr "Server telah memutuskan sambungan"
7345
7346 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
7347 msgid "View MOTD"
7348 msgstr "Lihat MOTD"
7349
7350 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
7351 msgid "_Channel:"
7352 msgstr "_Saluran:"
7353
7354 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277
7355 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
7356 msgid "_Password:"
7357 msgstr "_Kata sandi:"
7358
7359 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
7360 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7361 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi"
7362
7363 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
7364 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
7365 msgid "SSL support unavailable"
7366 msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia"
7367
7368 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
7369 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
7370 msgid "Couldn't create socket"
7371 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket"
7372
7373 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
7374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
7375 msgid "Couldn't connect to host"
7376 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host"
7377
7378 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
7379 msgid "Connection Failed"
7380 msgstr "Sambungan Gagal"
7381
7382 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
7383 msgid "SSL Handshake Failed"
7384 msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal"
7385
7386 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
7387 msgid "Read error"
7388 msgstr "Kesalahan baca"
7389
7390 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
7391 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7392 msgid "Users"
7393 msgstr "Pengguna"
7394
7395 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
7396 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
7397 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
7398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7399 msgid "Topic"
7400 msgstr "Topik"
7401
7402 #. *< type
7403 #. *< ui_requirement
7404 #. *< flags
7405 #. *< dependencies
7406 #. *< priority
7407 #. *< id
7408 #. *< name
7409 #. *< version
7410 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
7411 msgid "IRC Protocol Plugin"
7412 msgstr "Plugin Protokol IRC"
7413
7414 #. * summary
7415 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
7416 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7417 msgstr "Plugin Protokol IRC yang Kurang Menyebalkan"
7418
7419 #. host to connect to
7420 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
7421 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
7422 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
7423 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
7424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
7425 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
7426 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7427 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7428 msgid "Server"
7429 msgstr "Server"
7430
7431 #. port to connect to
7432 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
7433 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
7434 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
7435 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7436 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
7437 msgid "Port"
7438 msgstr "Port"
7439
7440 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
7441 msgid "Encodings"
7442 msgstr "Pengkodean"
7443
7444 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
7445 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
7446 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
7447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
7448 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
7449 msgid "Username"
7450 msgstr "Nama Pengguna"
7451
7452 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
7453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
7454 msgid "Real name"
7455 msgstr "Nama Asli"
7456
7457 #.
7458 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7459 #. prpl_info.protocol_options =
7460 #. g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7461 #.
7462 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
7463 msgid "Use SSL"
7464 msgstr "Gunakan SSL"
7465
7466 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
7467 msgid "Bad mode"
7468 msgstr "Mode Buruk"
7469
7470 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
7471 #, c-format
7472 msgid "You are banned from %s."
7473 msgstr "Anda diban dari %s."
7474
7475 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
7476 msgid "Banned"
7477 msgstr "Diban"
7478
7479 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
7480 #, c-format
7481 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7482 msgstr "Tidak dapat memban %s: daftar ban penuh"
7483
7484 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
7485 msgid " <i>(ircop)</i>"
7486 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7487
7488 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
7489 msgid " <i>(identified)</i>"
7490 msgstr " <i>(dikenal)</i>"
7491
7492 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7493 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
7494 msgid "Nick"
7495 msgstr "Nama Panggilan"
7496
7497 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
7498 msgid "Currently on"
7499 msgstr "Sedang ada"
7500
7501 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
7502 msgid "Idle for"
7503 msgstr "Diam untuk"
7504
7505 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
7506 msgid "Online since"
7507 msgstr "Online sejak"
7508
7509 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7510 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7511 msgstr "<b>Menetukan kata keterangan:</b>"
7512
7513 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7514 msgid "Glorious"
7515 msgstr "Berjaya"
7516
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7518 #, c-format
7519 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7520 msgstr "%s telah merubah topik ke: %s"
7521
7522 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
7523 #, c-format
7524 msgid "%s has cleared the topic."
7525 msgstr "%s telah membersihkan topik."
7526
7527 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
7528 #, c-format
7529 msgid "The topic for %s is: %s"
7530 msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
7531
7532 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
7533 #, c-format
7534 msgid "Unknown message '%s'"
7535 msgstr "Pesan tidak dikenal '%s'"
7536
7537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7538 msgid "Unknown message"
7539 msgstr "Pesan tidak dikenal"
7540
7541 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7542 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7543 msgstr "Gaim telah mengirim pesan yang tidak dipahami server IRC."
7544
7545 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
7546 #, c-format
7547 msgid "Users on %s: %s"
7548 msgstr "Pengguna pada %s: %s"
7549
7550 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
7551 msgid "Time Response"
7552 msgstr "Respon Waktu"
7553
7554 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
7555 msgid "The IRC server's local time is:"
7556 msgstr "Waktu lokal server IRC adalah:"
7557
7558 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
7559 msgid "No such channel"
7560 msgstr "Saluran tidak ada"
7561
7562 #. does this happen?
7563 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
7564 msgid "no such channel"
7565 msgstr "saluran tidak ada"
7566
7567 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
7568 msgid "User is not logged in"
7569 msgstr "Pengguna tidak sedang login"
7570
7571 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
7572 msgid "No such nick or channel"
7573 msgstr "Nama panggilan atau saluran tidak ada"
7574
7575 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
7576 msgid "Could not send"
7577 msgstr "Tidak dapat mengirim"
7578
7579 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
7580 #, c-format
7581 msgid "Joining %s requires an invitation."
7582 msgstr "Bergabung ke %s memerlukan undangan."
7583
7584 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
7585 msgid "Invitation only"
7586 msgstr "Berdasarkan undangan"
7587
7588 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
7589 #, c-format
7590 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7591 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
7592
7593 #. Remove user from channel
7594 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
7595 #, c-format
7596 msgid "Kicked by %s (%s)"
7597 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)"
7598
7599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
7600 #, c-format
7601 msgid "mode (%s %s) by %s"
7602 msgstr "mode (%s %s) oleh %s"
7603
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7605 msgid "Invalid nickname"
7606 msgstr "Nama panggilan tidak valid"
7607
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
7609 msgid ""
7610 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7611 "invalid characters."
7612 msgstr ""
7613 "Pilihan nama panggilan anda ditolak server. Kemungkinan mengandung "
7614 "karakter tidak valid."
7615
7616 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
7617 msgid ""
7618 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7619 "invalid characters."
7620 msgstr ""
7621 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung "
7622 "karakter tidak valid."
7623
7624 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7625 msgid "Cannot change nick"
7626 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan"
7627
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7629 msgid "Could not change nick"
7630 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan"
7631
7632 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
7633 #, c-format
7634 msgid "You have parted the channel%s%s"
7635 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s"
7636
7637 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
7638 msgid "Error: invalid PONG from server"
7639 msgstr "Kesalahan: PONG tidak valid dari server"
7640
7641 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
7642 #, c-format
7643 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7644 msgstr "Respon PING -- Lag: %lu detik"
7645
7646 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
7647 #, c-format
7648 msgid "Cannot join %s:"
7649 msgstr "Tidak bisa bergabung %s:"
7650
7651 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
7652 msgid "Cannot join channel"
7653 msgstr "Tidak bisa bergabung ke saluran"
7654
7655 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
7656 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7657 msgstr "Nama panggilan atau saluran sementara tidak tersedia."
7658
7659 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
7660 #, c-format
7661 msgid "Wallops from %s"
7662 msgstr "Bantingan dari %s"
7663
7664 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
7665 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
7666 msgstr "aksi <action to perform>: Lakukan sebuah aksi."
7667
7668 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
7669 msgid ""
7670 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
7671 "away."
7672 msgstr ""
7673 "menjauh [pesan]: Atur pesan menjauh, atau tanpa menggunakan pesan saat kembali dari "
7674 "menjauh."
7675
7676 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
7677 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
7678 msgstr "chanserv: Kirim perintah ke chanserv"
7679
7680 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
7681 msgid ""
7682 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
7683 "someone. You must be a channel operator to do this."
7684 msgstr ""
7685 "jatuhkan <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan status opertor saluran dari "
7686 "seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
7687
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
7689 msgid ""
7690 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
7691 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7692 "must be a channel operator to do this."
7693 msgstr ""
7694 "hilangkan suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan suara saluran dari "
7695 "seseorang, mencegah mereka bicara jika saluran dimoderatori (+m). Anda "
7696 "harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
7697
7698 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
7699 msgid ""
7700 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
7701 "channel, or the current channel."
7702 msgstr ""
7703 "undang <nick> [kamar]: Undang seseorang untuk bergabung dalam saluran "
7704 "tetentu, atau saluran yang sekarang."
7705
7706 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
7707 msgid ""
7708 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7709 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7710 msgstr ""
7711 "j <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa "
7712 "saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan."
7713
7714 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
7715 msgid ""
7716 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7717 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7718 msgstr ""
7719 "gabung <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa "
7720 "saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan."
7721
7722 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
7723 msgid ""
7724 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7725 "channel operator to do this."
7726 msgstr ""
7727 "tendang <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari saluran. Anda harus menjadi "
7728 "operator saluran untuk melakukan ini."
7729
7730 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
7731 msgid ""
7732 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7733 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7734 msgstr ""
7735 "daftar: Tampilkan daftar kamar percakapan pada jaringan. <i>Peringatan, sebagian server "
7736 "mungkin memutuskan anda dalam melakukan ini.</i>"
7737
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
7739 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
7740 msgstr "saya <action to perform>: Lakukan sebuah aksi."
7741
7742 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
7743 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7744 msgstr "memoserv: Kirim perintah ke memoserv"
7745
7746 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
7747 msgid ""
7748 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
7749 "or user mode."
7750 msgstr ""
7751 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Atur atau lepaskan sebuah saluran "
7752 "atau mode pengguna."
7753
7754 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
7755 msgid ""
7756 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
7757 "opposed to a channel)."
7758 msgstr ""
7759 "pesan <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai "
7760 "kebalikan daripada ke saluran)."
7761
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
7763 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7764 msgstr "nama-nama [saluran]: Daftar pengguna yang sedang berada dalam saluran."
7765
7766 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7767 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
7768 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
7769 msgstr "nama panggilan <new nickname>: Ganti nama panggilan anda."
7770
7771 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
7772 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7773 msgstr "nickserv: Kirim pesan ke nickserv"
7774
7775 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
7776 msgid ""
7777 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
7778 "must be a channel operator to do this."
7779 msgstr ""
7780 "op <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status operator saluran kepada seseorang. Anda "
7781 "harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
7782
7783 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
7784 msgid ""
7785 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
7786 "can't use it."
7787 msgstr ""
7788 "operwall <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda "
7789 "tidak dapat menggunakannya."
7790
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
7792 msgid "operserv: Send a command to operserv"
7793 msgstr "operserv: Kirim perintah ke operserv"
7794
7795 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
7796 msgid ""
7797 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
7798 "with an optional message."
7799 msgstr ""
7800 "pergi [kamar] [pesan]: Tinggalkan saluran sekarang, atau saluran tertentu, "
7801 "dengan pesan pilihan."
7802
7803 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
7804 msgid ""
7805 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
7806 "has."
7807 msgstr ""
7808 "ping [nama panggilan]: Tanyakan berapa lag seorang pengguna (atau server bila pengguna "
7809 "tidak ditentukan)."
7810
7811 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
7812 msgid ""
7813 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
7814 "opposed to a channel)."
7815 msgstr ""
7816 "tanya <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai "
7817 "kebalikan daripada ke saluran)."
7818
7819 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
7820 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
7821 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan sambungan dari server, dengan pesan pilihan."
7822
7823 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
7824 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7825 msgstr "kutip [...]: kirim perintah mentah ke server."
7826
7827 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
7828 msgid ""
7829 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
7830 "channel operator to do this."
7831 msgstr ""
7832 "hilangkan <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari kamar. Anda harus menjadi "
7833 "operator saluran untuk melakukan ini."
7834
7835 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
7836 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7837 msgstr "waktu: Menampilkan waktu setempat pada server IRC."
7838
7839 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
7840 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7841 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik saluran."
7842
7843 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
7844 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
7845 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Atur atau lepas mode seorang pengguna."
7846
7847 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
7848 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7849 msgstr "versi [nama panggilan]: kirim permohonan VERSI CTCP ke pengguna"
7850
7851 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
7852 msgid ""
7853 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
7854 "must be a channel operator to do this."
7855 msgstr ""
7856 "suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status suara kepada seseorang. Anda "
7857 "harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
7858
7859 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
7860 msgid ""
7861 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
7862 "use it."
7863 msgstr ""
7864 "wallops <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda "
7865 "tidak dapat menggunakannya."
7866
7867 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
7868 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
7869 msgstr "whois [server] <nick>: Dapatkan informasi pengguna."
7870
7871 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
7872 #, c-format
7873 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
7874 msgstr "Waktu tanggapan dari %s: %lu detik"
7875
7876 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7877 msgid "PONG"
7878 msgstr "PONG"
7879
7880 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7881 msgid "CTCP PING reply"
7882 msgstr "Tanggapan PING CTCP"
7883
7884 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
7885 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
7886 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
7887 msgid "Disconnected."
7888 msgstr "Sambungan terputus."
7889
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
7891 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7892 msgstr "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan."
7893
7894 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
7895 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7896 msgstr "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak dienkripsi"
7897
7898 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
7899 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7900 msgstr "Server tidak dapat mengotentifikasi anda tanpa kata sandi"
7901
7902 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
7903 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
7904 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7907 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7908 msgid "Plaintext Authentication"
7909 msgstr "Otentifikasi Teks biasa"
7910
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
7912 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7913 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7914 msgid ""
7915 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7916 "connection. Allow this and continue authentication?"
7917 msgstr ""
7918 "Server ini memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak "
7919 "dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?"
7920
7921 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
7922 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7924 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7925 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung"
7926
7927 #. This should never happen!
7928 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
7929 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7933 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7935 msgid "Invalid response from server."
7936 msgstr "Respon tidak valid dari server"
7937
7938 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
7939 msgid "Invalid challenge from server"
7940 msgstr "Tantangan tidak valid dari server"
7941
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
7943 msgid "SASL error"
7944 msgstr "kesalahan SASL"
7945
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
7948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
7949 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7950 msgid "Full Name"
7951 msgstr "Nama Lengkap"
7952
7953 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
7955 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7956 msgid "Family Name"
7957 msgstr "Nama Keluarga"
7958
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
7961 msgid "Given Name"
7962 msgstr "Nama Diberikan (depan)"
7963
7964 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7965 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
7966 msgid "URL"
7967 msgstr "URL"
7968
7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7970 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
7971 msgid "Street Address"
7972 msgstr "Alamat Jalan"
7973
7974 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7975 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
7976 msgid "Extended Address"
7977 msgstr "Alamat Lengkap"
7978
7979 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7980 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
7981 msgid "Locality"
7982 msgstr "Lokalitas"
7983
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
7986 msgid "Region"
7987 msgstr "Daerah"
7988
7989 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
7990 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "Kode Pos"
7993
7994 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7995 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
7996 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
7997 msgid "Country"
7998 msgstr "Negara"
7999
8000 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
8003 msgid "Telephone"
8004 msgstr "Telepon"
8005
8006 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
8007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
8010 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
8011 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8012 msgid "E-Mail"
8013 msgstr "Email"
8014
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
8016 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
8017 msgid "Organization Name"
8018 msgstr "Nama Organisasi"
8019
8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
8022 msgid "Organization Unit"
8023 msgstr "Unit Organisasi"
8024
8025 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
8027 msgid "Role"
8028 msgstr "Peranan"
8029
8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
8032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
8033 msgid "Birthday"
8034 msgstr "Ulang Tahun"
8035
8036 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
8037 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
8038 msgid "Edit Jabber vCard"
8039 msgstr "Rubah vCard Jabber"
8040
8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
8042 msgid ""
8043 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
8044 "comfortable."
8045 msgstr ""
8046 "Semua item di bawah adalah pilihan. Masukkan hanya informasi yang anda rasakan "
8047 "nyaman."
8048
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
8051 msgid "Client"
8052 msgstr "Klien"
8053
8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
8056 msgid "Operating System"
8057 msgstr "Sistem Operasi"
8058
8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
8060 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
8061 msgid "Resource"
8062 msgstr "Sumber Daya"
8063
8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
8070 msgid "Priority"
8071 msgstr "Prioritas"
8072
8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
8074 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
8075 msgid "Middle Name"
8076 msgstr "Nama Tengah"
8077
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
8080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
8081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
8082 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
8083 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
8084 msgid "Address"
8085 msgstr "Alamat"
8086
8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
8088 msgid "P.O. Box"
8089 msgstr "P.O. Box"
8090
8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
8092 msgid "Photo"
8093 msgstr "Foto"
8094
8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
8096 msgid "Logo"
8097 msgstr "Logo"
8098
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
8100 msgid "Un-hide From"
8101 msgstr "Tidak disembunyikan Dari"
8102
8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
8104 msgid "Temporarily Hide From"
8105 msgstr "Sementara Sembunyikan Dari"
8106
8107 #. && NOT ME
8108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
8109 msgid "Cancel Presence Notification"
8110 msgstr "Batalkan Pemberitahuan Kehadiran"
8111
8112 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
8113 msgid "(Re-)Request authorization"
8114 msgstr "Ajukan (ulang) otorisasi"
8115
8116 #. if(NOT ME)
8117 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8118 #. removed?
8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
8120 msgid "Unsubscribe"
8121 msgstr "Batalkan berlangganan"
8122
8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
8125 msgid "Chatty"
8126 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol"
8127
8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
8129 msgid "Extended Away"
8130 msgstr "Menjauh untuk Lama"
8131
8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
8134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
8135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
8136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
8137 msgid "Do Not Disturb"
8138 msgstr "Jangan Diganggu"
8139
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
8141 msgid "JID"
8142 msgstr "JID"
8143
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
8145 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
8146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
8147 msgid "Last Name"
8148 msgstr "Nama Belakang"
8149
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
8151 msgid "The following are the results of your search"
8152 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda"
8153
8154 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
8156 msgid ""
8157 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
8158 "Each field supports wild card searches (%)"
8159 msgstr ""
8160 "Temukan kontak dengan memasukkan kriteria pencarian pada bagian yang disediakan. Catatan: "
8161 "Setiap bagian mendukung pencarian 'wild card' (%)"
8162
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
8164 msgid "Directory Query Failed"
8165 msgstr "Pencarian Direktori Gagal"
8166
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
8168 msgid "Could not query the directory server."
8169 msgstr "Tidak dapat mencari dalam direktori server."
8170
8171 #. Try to translate the message (see static message
8172 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
8174 #, c-format
8175 msgid "Server Instructions: %s"
8176 msgstr "Instruksi Server: %s"
8177
8178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
8179 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8180 msgstr "Masukkan satu atau beberapa bagian untuk mencari pengguna Jabber yang sesuai."
8181
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
8183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
8184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
8185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
8186 msgid "E-Mail Address"
8187 msgstr "Alamat Email"
8188
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
8191 msgid "Search for Jabber users"
8192 msgstr "Cari pengguna Jabber"
8193
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
8195 msgid "Invalid Directory"
8196 msgstr "Direktori tidak valid"
8197
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
8199 msgid "Enter a User Directory"
8200 msgstr "Masukkan Direktori Pengguna"
8201
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
8203 msgid "Select a user directory to search"
8204 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari"
8205
8206 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
8207 msgid "Search Directory"
8208 msgstr "Cari dalam Direktori"
8209
8210 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
8211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
8212 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8213 msgid "_Room:"
8214 msgstr "_Kamar:"
8215
8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
8217 msgid "_Server:"
8218 msgstr "_Server:"
8219
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
8221 msgid "_Handle:"
8222 msgstr "_Panggilan:"
8223
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
8225 #, c-format
8226 msgid "%s is not a valid room name"
8227 msgstr "%s adalah nama kamar yang tidak valid"
8228
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
8230 msgid "Invalid Room Name"
8231 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid"
8232
8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
8234 #, c-format
8235 msgid "%s is not a valid server name"
8236 msgstr "%s adalah nama server yang tidak valid"
8237
8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
8240 msgid "Invalid Server Name"
8241 msgstr "Nama Server Tidak Valid"
8242
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
8244 #, c-format
8245 msgid "%s is not a valid room handle"
8246 msgstr "%s adalah panggilan kamar yang tidak valid"
8247
8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
8250 msgid "Invalid Room Handle"
8251 msgstr "Panggilan Kamar Tidak Valid"
8252
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
8254 msgid "Configuration error"
8255 msgstr "Kesalahan Konfigurasi"
8256
8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
8259 msgid "Unable to configure"
8260 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi"
8261
8262 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
8263 msgid "Room Configuration Error"
8264 msgstr "Kesalahan Konfigurasi Kamar"
8265
8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
8267 msgid "This room is not capable of being configured"
8268 msgstr "Kamar ini tidak mampu untuk dikonfigurasi"
8269
8270 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
8271 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
8272 msgid "Registration error"
8273 msgstr "Kesalahan pendaftaran"
8274
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
8276 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8277 msgstr "Penggantian nama panggilan tidak didukung dalam kamar percakapan non-MUC"
8278
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
8281 msgid "Error retrieving room list"
8282 msgstr "Kesalahan dalam pemanggilan daftar kamar"
8283
8284 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
8285 msgid "Invalid Server"
8286 msgstr "Server Tidak Valid"
8287
8288 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
8289 msgid "Enter a Conference Server"
8290 msgstr "Masukkan Server Konferensi"
8291
8292 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
8293 msgid "Select a conference server to query"
8294 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari"
8295
8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
8297 msgid "Find Rooms"
8298 msgstr "Cari Kamar"
8299
8300 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
8301 msgid "Error initializing session"
8302 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi sesi"
8303
8304 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
8307 msgid "Write error"
8308 msgstr "Kesalahan penulisan"
8309
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
8311 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
8312 msgid "Read Error"
8313 msgstr "Kesalahan Baca"
8314
8315 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
8316 msgid "Unable to create socket"
8317 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket"
8318
8319 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
8321 msgid "Invalid Jabber ID"
8322 msgstr "ID Jabber tidak valid"
8323
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
8325 #, c-format
8326 msgid "Registration of %s@%s successful"
8327 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses"
8328
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
8330 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
8331 msgid "Registration Successful"
8332 msgstr "Pendaftaran Sukses"
8333
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
8336 msgid "Unknown Error"
8337 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal"
8338
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
8341 msgid "Registration Failed"
8342 msgstr "Pendaftaran Gagal"
8343
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
8346 msgid "Already Registered"
8347 msgstr "Sudah Terdaftar"
8348
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
8350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
8351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
8352 msgid "State"
8353 msgstr "Negara"
8354
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
8356 msgid "Postal code"
8357 msgstr "Kode pos"
8358
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
8360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
8361 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
8362 msgid "Phone"
8363 msgstr "Telepon"
8364
8365 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
8366 msgid "Date"
8367 msgstr "Tanggal"
8368
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
8370 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8371 msgstr "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda."
8372
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
8374 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
8375 msgid "Register New Jabber Account"
8376 msgstr "Daftarkan Akun Jabber Baru"
8377
8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
8379 msgid "Initializing Stream"
8380 msgstr "Menginisialisasi Aliran"
8381
8382 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
8383 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
8384 msgid "Authenticating"
8385 msgstr "Mengotentikasi"
8386
8387 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
8388 msgid "Re-initializing Stream"
8389 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran"
8390
8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
8393 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
8394 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
8395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
8396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
8397 msgid "Not Authorized"
8398 msgstr "Tidak Diijinkan"
8399
8400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
8401 msgid "Both"
8402 msgstr "Keduanya"
8403
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
8405 msgid "From (To pending)"
8406 msgstr "Dari (Ke pending)"
8407
8408 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
8409 msgid "To"
8410 msgstr "Kepada"
8411
8412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
8413 msgid "None (To pending)"
8414 msgstr "Tidak ada (Ke pending)"
8415
8416 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
8417 msgid "Subscription"
8418 msgstr "Langganan"
8419
8420 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
8421 msgid "Password Changed"
8422 msgstr "Kata Sandi Diganti"
8423
8424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
8425 msgid "Your password has been changed."
8426 msgstr "Kata sandi anda telah diganti."
8427
8428 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8430 msgid "Error changing password"
8431 msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi"
8432
8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
8434 msgid "Password (again)"
8435 msgstr "Kata Sandi (lagi)"
8436
8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8439 msgid "Change Jabber Password"
8440 msgstr "Ganti Kata Sandi Jabber"
8441
8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8443 msgid "Please enter your new password"
8444 msgstr "Mohon masukkan kata sandi baru anda"
8445
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
8447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
8448 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8449 msgid "Set User Info..."
8450 msgstr "Atur Info Pengguna..."
8451
8452 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) \{
8453 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
8454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
8455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8456 msgid "Change Password..."
8457 msgstr "Ganti Kata Sandi..."
8458
8459 #. \}
8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
8461 msgid "Search for Users..."
8462 msgstr "Cari Pengguna..."
8463
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
8465 msgid "Bad Request"
8466 msgstr "Permohonan Buruk"
8467
8468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
8469 msgid "Conflict"
8470 msgstr "Konflik"
8471
8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
8473 msgid "Feature Not Implemented"
8474 msgstr "Fitur TIdak Diimplementasikan"
8475
8476 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
8477 msgid "Forbidden"
8478 msgstr "Terlarang"
8479
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
8481 msgid "Gone"
8482 msgstr "Pergi"
8483
8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
8486 msgid "Internal Server Error"
8487 msgstr "Kesalahan Server Internal"
8488
8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
8490 msgid "Item Not Found"
8491 msgstr "Item Tidak Ditemukan"
8492
8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
8494 msgid "Malformed Jabber ID"
8495 msgstr "ID Jabber salah bentuk"
8496
8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
8498 msgid "Not Acceptable"
8499 msgstr "Tidak Dapat Diterima"
8500
8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
8502 msgid "Not Allowed"
8503 msgstr "Tidak Diijinkan"
8504
8505 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
8506 msgid "Payment Required"
8507 msgstr "Pembayaran Diperlukan"
8508
8509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
8510 msgid "Recipient Unavailable"
8511 msgstr "Penerima tidak ada"
8512
8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
8514 msgid "Registration Required"
8515 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran"
8516
8517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
8518 msgid "Remote Server Not Found"
8519 msgstr "Server Terpisah Tidak Ditemukan"
8520
8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
8522 msgid "Remote Server Timeout"
8523 msgstr "Server Terpisah Timeout"
8524
8525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
8526 msgid "Server Overloaded"
8527 msgstr "Server Overload"
8528
8529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
8530 msgid "Service Unavailable"
8531 msgstr "Layanan Tidak Tersedia"
8532
8533 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
8534 msgid "Subscription Required"
8535 msgstr "Disyaratkan Mendaftar"
8536
8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
8538 msgid "Unexpected Request"
8539 msgstr "Permohonan Tak Terduga"
8540
8541 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
8542 msgid "Authorization Aborted"
8543 msgstr "Otorisasi Dibatalkan"
8544
8545 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
8546 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8547 msgstr "Pengkodean dalam otorisasi salah"
8548
8549 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
8550 msgid "Invalid authzid"
8551 msgstr "Authzid tidak valid"
8552
8553 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
8554 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8555 msgstr "Mekanisme Otorisasi Tidak Valid"
8556
8557 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
8558 msgid "Authorization mechanism too weak"
8559 msgstr "Mekanisme otorisasi terlalu lemah"
8560
8561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
8562 msgid "Temporary Authentication Failure"
8563 msgstr "Kegagalan Otentikasi Sementar"
8564
8565 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
8566 msgid "Authentication Failure"
8567 msgstr "Kegagalan Otentikasi"
8568
8569 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
8570 msgid "Bad Format"
8571 msgstr "Format Buruk"
8572
8573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
8574 msgid "Bad Namespace Prefix"
8575 msgstr "Prefix Jeda Nama Buruk"
8576
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
8578 msgid "Resource Conflict"
8579 msgstr "Konflik Sumber Daya"
8580
8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
8582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8583 msgid "Connection Timeout"
8584 msgstr "Sambungan Timeout"
8585
8586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
8587 msgid "Host Gone"
8588 msgstr "Host Pergi"
8589
8590 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
8591 msgid "Host Unknown"
8592 msgstr "Host TIdak DIkenal"
8593
8594 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
8595 msgid "Improper Addressing"
8596 msgstr "Pengalamatan tidak Pantas"
8597
8598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
8599 msgid "Invalid ID"
8600 msgstr "ID Tidak Valid"
8601
8602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
8603 msgid "Invalid Namespace"
8604 msgstr "Jeda Nama Tidak Valid"
8605
8606 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
8607 msgid "Invalid XML"
8608 msgstr "XML Tidak Valid"
8609
8610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
8611 msgid "Non-matching Hosts"
8612 msgstr "Host-host tidak sama"
8613
8614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
8615 msgid "Policy Violation"
8616 msgstr "Pelanggaran Kebijakan"
8617
8618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
8619 msgid "Remote Connection Failed"
8620 msgstr "Sambungan Jarak Jauh Gagal"
8621
8622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
8623 msgid "Resource Constraint"
8624 msgstr "Konstrain Suber Daya"
8625
8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
8627 msgid "Restricted XML"
8628 msgstr "XML Terbatas"
8629
8630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
8631 msgid "See Other Host"
8632 msgstr "Lihat Host yang Lain"
8633
8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
8635 msgid "System Shutdown"
8636 msgstr "Sistem Mati"
8637
8638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
8639 msgid "Undefined Condition"
8640 msgstr "Kondisi Tanpa Definisi"
8641
8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
8643 msgid "Unsupported Encoding"
8644 msgstr "Pengkodean Tidak Didukung"
8645
8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
8647 msgid "Unsupported Stanza Type"
8648 msgstr "Jenis Stanza Tidak Didukung"
8649
8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
8651 msgid "Unsupported Version"
8652 msgstr "Versi Tidak Didukung"
8653
8654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
8655 msgid "XML Not Well Formed"
8656 msgstr "XML Tidak Dibentuk dengan Baik"
8657
8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
8659 msgid "Stream Error"
8660 msgstr "Kesalahan Aliran"
8661
8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
8663 #, c-format
8664 msgid "Unable to ban user %s"
8665 msgstr "Tidak dapat mem-ban pengguna %s"
8666
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
8668 #, c-format
8669 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8670 msgstr "Afiliasi tidak dikenal: \"%s\""
8671
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
8673 #, c-format
8674 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8675 msgstr "Tidak dapat mengafiliasi pengguna %s sebgai \"%s\""
8676
8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
8678 #, c-format
8679 msgid "Unknown role: \"%s\""
8680 msgstr "Peranan tidak dikenal: \"%s\""
8681
8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
8683 #, c-format
8684 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8685 msgstr "Tidak dapat mengatur peranan \"%s\" untuk pengguna: %s"
8686
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
8688 #, c-format
8689 msgid "Unable to kick user %s"
8690 msgstr "Tidak dapat menendang pengguna %s"
8691
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
8693 msgid "config: Configure a chat room."
8694 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan."
8695
8696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
8697 msgid "configure: Configure a chat room."
8698 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan."
8699
8700 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
8701 msgid "part [room]: Leave the room."
8702 msgstr "tinggalkan [kamar]: Tinggalkan kamar."
8703
8704 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
8705 msgid "register: Register with a chat room."
8706 msgstr "daftar: Daftar dengan kamar percakapan."
8707
8708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
8709 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8710 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik."
8711
8712 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
8713 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
8714 msgstr "ban <user> [kamar]: Ban pengguna dari kamar."
8715
8716 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
8717 msgid ""
8718 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
8719 "affiliation with the room."
8720 msgstr ""
8721 "afiliasi <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Atur afiliasi "
8722 "pengguna dengan kamar."
8723
8724 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
8725 msgid ""
8726 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
8727 "role in the room."
8728 msgstr ""
8729 "peranan <user> <moderator|participant|visitor|none>: Atur peranan "
8730 "pengguna dalam kamar."
8731
8732 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
8733 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
8734 msgstr "undang <user> [pesan]: Undang pengguna ke kamar."
8735
8736 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
8737 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
8738 msgstr "gabung: <room> [server]: Gabung percakapan pada server ini."
8739
8740 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
8741 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
8742 msgstr "tendang <user> [kamar]: Tendang pengguna dari kamar."
8743
8744 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8745 msgid ""
8746 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
8747 msgstr ""
8748 "msg <user> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna lain."
8749
8750 #. *< type
8751 #. *< ui_requirement
8752 #. *< flags
8753 #. *< dependencies
8754 #. *< priority
8755 #. *< id
8756 #. *< name
8757 #. *< version
8758 #. * summary
8759 #. * description
8760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
8761 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
8762 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8763 msgstr "Plugin Protokol Jabber"
8764
8765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
8766 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8767 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)"
8768
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
8770 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8771 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi "
8772
8773 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
8774 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8775 msgid "Connect port"
8776 msgstr "Sambungkan port"
8777
8778 #. Account options
8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
8780 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8781 msgid "Connect server"
8782 msgstr "Sambungkan server"
8783
8784 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
8785 #, c-format
8786 msgid "Message from %s"
8787 msgstr "Pesan dari %s"
8788
8789 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
8790 #, c-format
8791 msgid "%s has set the topic to: %s"
8792 msgstr "%s telah mengatur topik ke: %s"
8793
8794 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
8795 #, c-format
8796 msgid "The topic is: %s"
8797 msgstr "Topiknya adalah: %s"
8798
8799 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
8800 #, c-format
8801 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
8802 msgstr "Pengiriman pesan ke %s gagal: %s"
8803
8804 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
8805 msgid "Jabber Message Error"
8806 msgstr "Kesalahan Pesan Jabber"
8807
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
8809 #, c-format
8810 msgid " (Code %s)"
8811 msgstr " (Kode %s)"
8812
8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
8814 msgid "XML Parse error"
8815 msgstr "Kesalahan Parse XML"
8816
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
8818 msgid "Unknown Error in presence"
8819 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir"
8820
8821 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
8823 msgid "Create New Room"
8824 msgstr "Buat Kamar Baru"
8825
8826 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
8827 msgid ""
8828 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8829 "default settings?"
8830 msgstr ""
8831 "Anda membuat kamar baru. Apakah anda ingin mengkonfigurasinya, atau menerima "
8832 "pengaturan standar?"
8833
8834 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
8835 msgid "_Configure Room"
8836 msgstr "_Konfigurasi Kamar"
8837
8838 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
8839 msgid "_Accept Defaults"
8840 msgstr "_Terima Standar"
8841
8842 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
8843 #, c-format
8844 msgid "Error in chat %s"
8845 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s"
8846
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
8848 #, c-format
8849 msgid "Error joining chat %s"
8850 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s"
8851
8852 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
8853 #, c-format
8854 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8855 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file"
8856
8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
8858 msgid "File Send Failed"
8859 msgstr "Pengiriman File Gagal"
8860
8861 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
8862 #, c-format
8863 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
8864 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)"
8865
8866 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
8870 "Do you want this buddy to be added?"
8871 msgstr ""
8872 "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar server. "
8873 "Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?"
8874
8875 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
8879 "to be added?"
8880 msgstr ""
8881 "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin teman "
8882 "ini ditambahkan?"
8883
8884 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
8885 msgid "Unable to parse message"
8886 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan"
8887
8888 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
8889 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
8890 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug Gaim)"
8891
8892 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
8893 msgid "Invalid e-mail address"
8894 msgstr "Alamat email tidak valid"
8895
8896 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
8897 msgid "User does not exist"
8898 msgstr "Pengguna tidak pernah ada"
8899
8900 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
8901 msgid "Fully qualified domain name missing"
8902 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada"
8903
8904 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
8905 msgid "Already logged in"
8906 msgstr "Sudah ter-login"
8907
8908 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
8909 msgid "Invalid screen name"
8910 msgstr "Nama layar tidak valid"
8911
8912 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
8913 msgid "Invalid friendly name"
8914 msgstr "Nama bersahabat tidak valid"
8915
8916 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
8917 msgid "List full"
8918 msgstr "Daftar penuh"
8919
8920 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
8921 msgid "Already there"
8922 msgstr "Sudah di sana"
8923
8924 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
8925 msgid "Not on list"
8926 msgstr "Tidak ada dalam daftar"
8927
8928 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
8929 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
8930 msgid "User is offline"
8931 msgstr "Pengguna offline"
8932
8933 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
8934 msgid "Already in the mode"
8935 msgstr "Sudah dalam mode"
8936
8937 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
8938 msgid "Already in opposite list"
8939 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan"
8940
8941 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
8942 msgid "Too many groups"
8943 msgstr "Terlalu banyak kelompok"
8944
8945 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
8946 msgid "Invalid group"
8947 msgstr "Kelompok tidak valid"
8948
8949 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
8950 msgid "User not in group"
8951 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok"
8952
8953 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
8954 msgid "Group name too long"
8955 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang"
8956
8957 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
8958 msgid "Cannot remove group zero"
8959 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok"
8960
8961 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
8962 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
8963 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada"
8964
8965 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
8966 msgid "Switchboard failed"
8967 msgstr "Switchboard gagal"
8968
8969 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
8970 msgid "Notify transfer failed"
8971 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal"
8972
8973 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
8974 msgid "Required fields missing"
8975 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada"
8976
8977 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
8978 msgid "Too many hits to a FND"
8979 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND"
8980
8981 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
8982 msgid "Not logged in"
8983 msgstr "Tidak ter-login"
8984
8985 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
8986 msgid "Service temporarily unavailable"
8987 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia"
8988
8989 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
8990 msgid "Database server error"
8991 msgstr "Kesalahan server Database"
8992
8993 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
8994 msgid "Command disabled"
8995 msgstr "Perintah dimatikan"
8996
8997 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
8998 msgid "File operation error"
8999 msgstr "Kesalahan operasional file"
9000
9001 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
9002 msgid "Memory allocation error"
9003 msgstr "Kesalahan alokasi memori"
9004
9005 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
9006 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9007 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server"
9008
9009 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
9010 msgid "Server busy"
9011 msgstr "Server sibuk"
9012
9013 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
9014 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
9015 msgid "Server unavailable"
9016 msgstr "Server tidak tersedia"
9017
9018 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
9019 msgid "Peer notification server down"
9020 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati"
9021
9022 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
9023 msgid "Database connect error"
9024 msgstr "Kesalahan sambungan database"
9025
9026 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
9027 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9028 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)"
9029
9030 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
9031 msgid "Error creating connection"
9032 msgstr "Kesalahan membuat sambungan"
9033
9034 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
9035 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9036 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan"
9037
9038 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
9039 msgid "Unable to write"
9040 msgstr "Tidak dapat menulis"
9041
9042 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
9043 msgid "Session overload"
9044 msgstr "Sesi overload"
9045
9046 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
9047 msgid "User is too active"
9048 msgstr "Pengguna terlalu aktif"
9049
9050 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
9051 msgid "Too many sessions"
9052 msgstr "Terlalu banyak sesi"
9053
9054 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
9055 msgid "Passport not verified"
9056 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi"
9057
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
9059 msgid "Bad friend file"
9060 msgstr "File teman buruk"
9061
9062 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
9063 msgid "Not expected"
9064 msgstr "Tidak diharapkan"
9065
9066 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
9067 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9068 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat"
9069
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
9071 msgid "Server too busy"
9072 msgstr "Server terlalu sibuk"
9073
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
9075 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
9076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
9077 #: ../libgaim/proxy.c:1340
9078 msgid "Authentication failed"
9079 msgstr "Otentikasi gagal"
9080
9081 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
9082 msgid "Not allowed when offline"
9083 msgstr "Tidak diijinkan saat offline"
9084
9085 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
9086 msgid "Not accepting new users"
9087 msgstr "Tidak menerima pengguna baru"
9088
9089 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
9090 msgid "Kids Passport without parental consent"
9091 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua"
9092
9093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
9094 msgid "Passport account not yet verified"
9095 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi"
9096
9097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
9098 msgid "Bad ticket"
9099 msgstr "Tiket buruk"
9100
9101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
9102 #, c-format
9103 msgid "Unknown Error Code %d"
9104 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d"
9105
9106 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
9107 #, c-format
9108 msgid "MSN Error: %s\\n"
9109 msgstr "Kesalahan MSN: %s\\n"
9110
9111 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
9112 msgid "You have just sent a Nudge!"
9113 msgstr "Anda baru saja mengirim sebuah Sikutan!"
9114
9115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
9116 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9117 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang."
9118
9119 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
9120 msgid "Set your friendly name."
9121 msgstr "Atur nama bersahabat anda."
9122
9123 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
9124 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9125 msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda."
9126
9127 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
9128 msgid "Set your home phone number."
9129 msgstr "Atur nomor telepon rumah anda."
9130
9131 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
9132 msgid "Set your work phone number."
9133 msgstr "Atur nomor telepon kantor anda."
9134
9135 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
9136 msgid "Set your mobile phone number."
9137 msgstr "Atur nomor telepon seluler anda."
9138
9139 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
9140 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9141 msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?"
9142
9143 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
9144 msgid ""
9145 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
9146 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9147 msgstr ""
9148 "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar teman anda untuk "
9149 "mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat mobile anda lainnya?"
9150
9151 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
9152 msgid "Allow"
9153 msgstr "Ijinkan"
9154
9155 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
9156 msgid "Disallow"
9157 msgstr "Tidak Mengijinkan"
9158
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
9160 msgid "This Hotmail account may not be active."
9161 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif."
9162
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
9164 msgid "Send a mobile message."
9165 msgstr "Simpan pesan mobile."
9166
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
9168 msgid "Page"
9169 msgstr "Halaman"
9170
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
9172 msgid "Has you"
9173 msgstr "Memiliki anda"
9174
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
9176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
9177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
9178 msgid "Be Right Back"
9179 msgstr "Segera Kembali"
9180
9181 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
9182 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
9183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
9184 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
9185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
9187 msgid "Busy"
9188 msgstr "Sibuk"
9189
9190 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
9191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
9192 msgid "On the Phone"
9193 msgstr "Pada telepon"
9194
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
9196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
9197 msgid "Out to Lunch"
9198 msgstr "Sedang Makan Siang"
9199
9200 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
9201 msgid "Set Friendly Name..."
9202 msgstr "Atur Nama Bersahabat..."
9203
9204 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
9205 msgid "Set Home Phone Number..."
9206 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..."
9207
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
9209 msgid "Set Work Phone Number..."
9210 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..."
9211
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
9213 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9214 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
9215
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
9217 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9218 msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..."
9219
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
9221 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9222 msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..."
9223
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
9225 msgid "Open Hotmail Inbox"
9226 msgstr "Buka Inbox Hotmail"
9227
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
9229 msgid "Send to Mobile"
9230 msgstr "Kirim ke Mobile"
9231
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
9233 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
9234 msgid "Initiate _Chat"
9235 msgstr "Memulai _Percakapan"
9236
9237 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
9238 msgid ""
9239 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
9240 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
9241 msgstr ""
9242 "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang didukung. Lihat "
9243 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php untuk informasi lebih lanjut."
9244
9245 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9246 msgid "Failed to connect to server."
9247 msgstr "Gagal tersambung ke server."
9248
9249 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
9250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9251 msgid "Error retrieving profile"
9252 msgstr "Kesalahan pemanggilan profil"
9253
9254 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
9255 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
9256 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9257 msgid "Age"
9258 msgstr "Umur"
9259
9260 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
9261 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9262 msgid "Occupation"
9263 msgstr "Pekerjaan"
9264
9265 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
9266 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
9267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9268 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9269 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
9270 msgid "Location"
9271 msgstr "Lokasi"
9272
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
9274 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
9275 msgid "Hobbies and Interests"
9276 msgstr "Hoby dan Minat"
9277
9278 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
9279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
9280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
9281 msgid "A Little About Me"
9282 msgstr "Sedikit Tentang Saya"
9283
9284 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
9285 msgid "Social"
9286 msgstr "Sosial"
9287
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
9289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9290 msgid "Marital Status"
9291 msgstr "Status Pernikahan"
9292
9293 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
9294 msgid "Interests"
9295 msgstr "Minat"
9296
9297 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
9298 msgid "Pets"
9299 msgstr "Binatang Peliharaan"
9300
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
9302 msgid "Hometown"
9303 msgstr "Kota Kelahiran"
9304
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
9306 msgid "Places Lived"
9307 msgstr "Pernah Tinggal"
9308
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
9310 msgid "Fashion"
9311 msgstr "Gaya Berpakaian"
9312
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
9314 msgid "Humor"
9315 msgstr "Humor"
9316
9317 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
9318 msgid "Music"
9319 msgstr "Musik"
9320
9321 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
9322 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
9323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9324 msgid "Favorite Quote"
9325 msgstr "Kutipan Favorit"
9326
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
9328 msgid "Contact Info"
9329 msgstr "Info Kontak"
9330
9331 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
9332 msgid "Personal"
9333 msgstr "Pribadi"
9334
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
9336 msgid "Significant Other"
9337 msgstr "Pasangan"
9338
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
9340 msgid "Home Phone"
9341 msgstr "Telepone Rumah"
9342
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
9344 msgid "Home Phone 2"
9345 msgstr "Telepone Rumah 2"
9346
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
9348 msgid "Home Address"
9349 msgstr "Alamat Rumah"
9350
9351 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
9352 msgid "Personal Mobile"
9353 msgstr "Ponsel Pribadi"
9354
9355 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
9356 msgid "Home Fax"
9357 msgstr "Faksimili Rumah"
9358
9359 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
9360 msgid "Personal E-Mail"
9361 msgstr "E-mail Pribadi"
9362
9363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
9364 msgid "Personal IM"
9365 msgstr "PI Pribadi"
9366
9367 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
9368 msgid "Anniversary"
9369 msgstr "Ulang Tahun"
9370
9371 #. Business
9372 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
9373 msgid "Work"
9374 msgstr "Pekerjaan"
9375
9376 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
9377 msgid "Job Title"
9378 msgstr "Jabatan"
9379
9380 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
9381 msgid "Company"
9382 msgstr "Perusahaan"
9383
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
9385 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9386 msgid "Department"
9387 msgstr "Departmen"
9388
9389 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
9390 msgid "Profession"
9391 msgstr "Profesi"
9392
9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
9394 msgid "Work Phone"
9395 msgstr "Telepone Kantor"
9396
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
9398 msgid "Work Phone 2"
9399 msgstr "Telepone Kantor 2"
9400
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
9402 msgid "Work Address"
9403 msgstr "Alamat Kantor"
9404
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
9406 msgid "Work Mobile"
9407 msgstr "Ponsel Kantor"
9408
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
9410 msgid "Work Pager"
9411 msgstr "Penyeranta Kantor"
9412
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9414 msgid "Work Fax"
9415 msgstr "Faksimili Kantor"
9416
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
9418 msgid "Work E-Mail"
9419 msgstr "Email Kantor"
9420
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
9422 msgid "Work IM"
9423 msgstr "PI Kantor"
9424
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
9426 msgid "Start Date"
9427 msgstr "Tanggal Bergabung"
9428
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9431 msgid "Favorite Things"
9432 msgstr "Hal-hal Favorit"
9433
9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
9435 msgid "Last Updated"
9436 msgstr "Teakhir Diperbaharui"
9437
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9440 msgid "Homepage"
9441 msgstr "Homepage"
9442
9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
9444 msgid "The user has not created a public profile."
9445 msgstr "Pengguna belum membuat profil publik."
9446
9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9448 msgid ""
9449 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9450 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9451 "public profile."
9452 msgstr ""
9453 "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti pengguna "
9454 "tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil pribadi."
9455
9456 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
9457 msgid ""
9458 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
9459 "likely does not exist."
9460 msgstr ""
9461 "Gaim tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna "
9462 "kemungkinan besar tidak ada."
9463
9464 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
9465 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9466 msgid "Profile URL"
9467 msgstr "URL Profil"
9468
9469 #. *< type
9470 #. *< ui_requirement
9471 #. *< flags
9472 #. *< dependencies
9473 #. *< priority
9474 #. *< id
9475 #. *< name
9476 #. *< version
9477 #. * summary
9478 #. * description
9479 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
9480 msgid "MSN Protocol Plugin"
9481 msgstr "Plugin Protokol MSN"
9482
9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
9484 msgid "Use HTTP Method"
9485 msgstr "Gunakan Metode HTTP"
9486
9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
9488 msgid "Show custom smileys"
9489 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
9490
9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
9492 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9493 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
9494
9495 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
9496 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
9497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9498 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9499 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9500 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9501 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9502 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9504 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9505 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9506 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9507 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9508 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9509 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9512 msgid "Unable to connect"
9513 msgstr "Tidak dapat tersambung"
9514
9515 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
9516 #, c-format
9517 msgid "%s is not a valid group."
9518 msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
9519
9520 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
9521 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
9522 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
9523 msgid "Unknown error."
9524 msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
9525
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
9527 #, c-format
9528 msgid "%s on %s (%s)"
9529 msgstr "%s pada %s (%s)"
9530
9531 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
9532 #, c-format
9533 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9534 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
9535
9536 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
9537 #, c-format
9538 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9539 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
9540
9541 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
9542 #, c-format
9543 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9544 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
9545
9546 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
9547 #, c-format
9548 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9549 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
9550
9551 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
9552 #, c-format
9553 msgid "%s is not a valid passport account."
9554 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
9555
9556 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
9557 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9558 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
9559
9560 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
9561 msgid "Unable to rename group"
9562 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
9563
9564 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
9565 msgid "Unable to delete group"
9566 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
9567
9568 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
9572 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
9573 "in progress.\\n"
9574 "\\n"
9575 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
9576 "sign in."
9577 msgid_plural ""
9578 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
9579 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
9580 "in progress.\\n"
9581 "\\n"
9582 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
9583 "sign in."
9584 msgstr[0] ""
9585 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan "
9586 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang "
9587 "sedang berlangsung.\\n"
9588 "\\n"
9589 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses."
9590 msgstr[1] ""
9591 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan "
9592 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang "
9593 "sedang berlangsung.\\n"
9594 "\\n"
9595 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses."
9596
9597 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
9598 msgid "Writing error"
9599 msgstr "Kesalahan penulisan"
9600
9601 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
9602 msgid "Reading error"
9603 msgstr "Keslahan Pembacaan"
9604
9605 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "Connection error from %s server:\\n"
9609 "%s"
9610 msgstr ""
9611 "Kesalahan sambungan dari server %s:\\n"
9612 "%s"
9613
9614 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
9615 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9616 msgstr "Protokol kami tidak didukung oleh server."
9617
9618 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
9619 msgid "Error parsing HTTP."
9620 msgstr "Kesalahan parsing HTTP."
9621
9622 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
9623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9625 msgid "You have signed on from another location."
9626 msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda."
9627
9628 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9629 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9630 msgstr ""
9631 "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
9632
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
9634 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9635 msgstr "Server-server MSN akan sementara mati."
9636
9637 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
9638 #, c-format
9639 msgid "Unable to authenticate: %s"
9640 msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s"
9641
9642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
9643 msgid ""
9644 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9645 msgstr ""
9646 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
9647
9648 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
9649 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
9650 msgid "Handshaking"
9651 msgstr "Jabat Tangan"
9652
9653 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
9654 msgid "Transferring"
9655 msgstr "Mentransfer"
9656
9657 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9658 msgid "Starting authentication"
9659 msgstr "Memulai otentikasi"
9660
9661 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
9662 msgid "Getting cookie"
9663 msgstr "Mendapatkan cookie"
9664
9665 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
9666 msgid "Sending cookie"
9667 msgstr "Mengirim cookie"
9668
9669 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
9670 msgid "Retrieving buddy list"
9671 msgstr "Mengambil daftar teman"
9672
9673 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
9674 msgid "Away From Computer"
9675 msgstr "Menjauh Dari Komputer"
9676
9677 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
9678 msgid "On The Phone"
9679 msgstr "Sedang Menelepon"
9680
9681 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
9682 msgid "Out To Lunch"
9683 msgstr "Pergi Makan Siang"
9684
9685 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
9686 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9687 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:"
9688
9689 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
9690 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9691 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:"
9692
9693 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
9694 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9695 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:"
9696
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
9698 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9699 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:"
9700
9701 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
9702 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9703 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:"
9704
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
9706 msgid ""
9707 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9708 msgstr ""
9709 "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:"
9710
9711 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9712 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9713 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
9714
9715 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9716 #, c-format
9717 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9718 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!"
9719
9720 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9721 #, c-format
9722 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9723 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
9724
9725 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9726 #, c-format
9727 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9728 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
9729
9730 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9731 #, c-format
9732 msgid "Unable to add \"%s\"."
9733 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"."
9734
9735 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9736 msgid "The screen name specified is invalid."
9737 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid."
9738
9739 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9740 msgid "Required parameters not passed in"
9741 msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dapat dilewatkan dalam"
9742
9743 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
9744 msgid "Unable to write to network"
9745 msgstr "Tidak dapat menulis ke jaringan"
9746
9747 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
9748 msgid "Unable to read from network"
9749 msgstr "Tidak dapat membaca dari jaringan"
9750
9751 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
9752 msgid "Error communicating with server"
9753 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server"
9754
9755 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
9756 msgid "Conference not found"
9757 msgstr "Konferensi tidak ditemukan"
9758
9759 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
9760 msgid "Conference does not exist"
9761 msgstr "Konferensi tidak ada"
9762
9763 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
9764 msgid "A folder with that name already exists"
9765 msgstr "Map dengan nama itu sudah ada"
9766
9767 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
9768 msgid "Not supported"
9769 msgstr "Tidak didukung"
9770
9771 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9772 msgid "Password has expired"
9773 msgstr "Kata sandi telah habis masa berlakunya"
9774
9775 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
9776 msgid "Incorrect password"
9777 msgstr "Kata sandi salah"
9778
9779 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
9780 msgid "User not found"
9781 msgstr "Pengguna tidak ditemukan"
9782
9783 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
9784 msgid "Account has been disabled"
9785 msgstr "Akun telah dinonaktifkan"
9786
9787 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
9788 msgid "The server could not access the directory"
9789 msgstr "Server tidak dapat mengakses direktori"
9790
9791 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
9792 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9793 msgstr "Administrator sistem anda telah menonaktifkan operasi ini"
9794
9795 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
9796 msgid "The server is unavailable; try again later"
9797 msgstr "Server tidak tersedia; coba lagi nanti"
9798
9799 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
9800 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9801 msgstr "Tidak dapat menambahkan kontak ke map yang sama dua kali"
9802
9803 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
9804 msgid "Cannot add yourself"
9805 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri"
9806
9807 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9808 msgid "Master archive is misconfigured"
9809 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi"
9810
9811 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9812 msgid "Incorrect screen name or password"
9813 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
9814
9815 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9816 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9817 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan"
9818
9819 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9820 msgid ""
9821 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9822 "entered"
9823 msgstr ""
9824 "Akun anda dinonaktifkan karena terlalu banyak kata sandi yang salah "
9825 "dimasukkan"
9826
9827 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9828 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9829 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan orang yang sama dua kali ke percakapan"
9830
9831 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9832 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9833 msgstr "Anda telah mencapai batas dari jumlah nomor kontak yang diijinkan"
9834
9835 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9836 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9837 msgstr "Anda memasukkan nama layar yang salah"
9838
9839 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9840 msgid "An error occurred while updating the directory"
9841 msgstr "Kesalahan terjadi saat memperbaharui direktori"
9842
9843 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
9844 msgid "Incompatible protocol version"
9845 msgstr "Veri protokol yang tidak kompatibel"
9846
9847 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
9848 msgid "The user has blocked you"
9849 msgstr "Pengguna telah memblokir anda"
9850
9851 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
9852 msgid ""
9853 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9854 "time"
9855 msgstr ""
9856 "Versi evaluasi ini tidak mengijinkan lebih dari sepuluh pengguna login pada "
9857 "waktu yang sama"
9858
9859 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
9860 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9861 msgstr "Pengguna sedang offline atau anda diblokir"
9862
9863 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
9864 #, c-format
9865 msgid "Unknown error: 0x%X"
9866 msgstr "Kesalahan tidak dikenal: 0x%X"
9867
9868 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
9869 #, c-format
9870 msgid "Login failed (%s)."
9871 msgstr "Login gagal (%s)."
9872
9873 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
9874 #, c-format
9875 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9876 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%s)."
9877
9878 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
9879 #, c-format
9880 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9881 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s pada daftar teman anda (%s)."
9882
9883 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9884 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
9885 #, c-format
9886 msgid "Unable to send message (%s)."
9887 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
9888
9889 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
9891 #, c-format
9892 msgid "Unable to invite user (%s)."
9893 msgstr "Tidak dapat mengundang pengguna (%s)."
9894
9895 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
9896 #, c-format
9897 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9898 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s. Tidak dapat membuat konferensi (%s)."
9899
9900 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
9901 #, c-format
9902 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9903 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. Tidak dapat membuat konferensi (%s)."
9904
9905 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
9906 #, c-format
9907 msgid ""
9908 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9909 "creating folder (%s)."
9910 msgstr ""
9911 "Tidak dapat memindahkan pengguna %s ke map %s dalam daftar sisi server. Kesalahan "
9912 "saat membuat map (%s)."
9913
9914 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9918 "list (%s)."
9919 msgstr ""
9920 "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar teman anda. Kesalahan dalam membuat map daftar "
9921 "sisi server (%s)."
9922
9923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
9924 #, c-format
9925 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9926 msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian untuk pengguna %s (%s)."
9927
9928 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
9929 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
9930 #, c-format
9931 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9932 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke daftar privasi (%s)."
9933
9934 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
9935 #, c-format
9936 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9937 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar sangkalan (%s)."
9938
9939 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
9940 #, c-format
9941 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9942 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar ijin (%s)."
9943
9944 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
9945 #, c-format
9946 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9947 msgstr "Tidak dapat menghilangkan %s dari daftar privasi (%s)."
9948
9949 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9950 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9951 #, c-format
9952 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9953 msgstr "Tidak dapat merubah aturan privasi sisi server (%s)."
9954
9955 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9956 #, c-format
9957 msgid "Unable to create conference (%s)."
9958 msgstr "Tidak dapat membuat konferensi (%s)."
9959
9960 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9961 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9962 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9963 msgstr "Kesalahan bekomunikasi dengan server. Meutup sambungan."
9964
9965 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9966 msgid "Telephone Number"
9967 msgstr "Nomor Telepon"
9968
9969 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
9970 msgid "Personal Title"
9971 msgstr "Gelar Pribadi"
9972
9973 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9974 msgid "Mailstop"
9975 msgstr "Mailstop"
9976
9977 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
9978 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
9979 msgid "User ID"
9980 msgstr "ID Pengguna"
9981
9982 #. tag = _("DN");
9983 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9984 #. if (value) \{
9985 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9986 #. \}
9987 #.
9988 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9989 msgid "Full name"
9990 msgstr "Nama Lengkap"
9991
9992 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
9993 #, c-format
9994 msgid "GroupWise Conference %d"
9995 msgstr "Konferensi GroupWise %d"
9996
9997 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
9998 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9999 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan SSL ke server."
10000
10001 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
10002 msgid "Authenticating..."
10003 msgstr "Mengotentikasi..."
10004
10005 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
10006 msgid "Unable to connect to server."
10007 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server."
10008
10009 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
10010 msgid "Waiting for response..."
10011 msgstr "Menunggu tanggapan..."
10012
10013 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
10014 #, c-format
10015 msgid "%s has been invited to this conversation."
10016 msgstr "%s telah diundang ke percakapan ini."
10017
10018 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
10019 msgid "Invitation to Conversation"
10020 msgstr "Undangan ke Percakapan"
10021
10022 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "Invitation from: %s\\n"
10026 "\\n"
10027 "Sent: %s"
10028 msgstr ""
10029 "Undangan dari: %s\\n"
10030 "\\n"
10031 "Dikirim: %s"
10032
10033 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
10034 msgid "Would you like to join the conversation?"
10035 msgstr "Apakah anda ingin bergabung ke percakapan?"
10036
10037 #. we don't want to reconnect in this case
10038 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
10039 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10040 msgstr "Anda telah terlogout karena anda login pada komputer yang lain."
10041
10042 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10046 msgstr ""
10047 "%s tampaknya offline dan tidak menerima pesan yang baru saja anda kirim."
10048
10049 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10050 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10051 #.
10052 #. ...but for now just error out with a nice message.
10053 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
10054 msgid ""
10055 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
10056 "to connect to."
10057 msgstr ""
10058 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda "
10059 "ingin menyambung."
10060
10061 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
10062 msgid "Error. SSL support is not installed."
10063 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal."
10064
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
10066 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10067 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim."
10068
10069 #. *< type
10070 #. *< ui_requirement
10071 #. *< flags
10072 #. *< dependencies
10073 #. *< priority
10074 #. *< id
10075 #. *< name
10076 #. *< version
10077 #. * summary
10078 #. * description
10079 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
10080 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
10081 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10082 msgstr "Plugin Protokol Novell GroupWise Messenger"
10083
10084 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
10085 msgid "Server address"
10086 msgstr "Alamat Server"
10087
10088 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
10089 msgid "Server port"
10090 msgstr "Port Server"
10091
10092 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
10093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
10094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
10095 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
10096 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
10097 #: ../libgaim/proxy.c:1413
10098 msgid "Server closed the connection."
10099 msgstr "Server menutup sambungan."
10100
10101 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
10103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
10104 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
10105 #: ../libgaim/proxy.c:1425
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Lost connection with server:\\n"
10109 "%s"
10110 msgstr ""
10111 "Kehilangan sambungan dengan server:\\n"
10112 "%s"
10113
10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
10115 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
10116 #: ../libgaim/proxy.c:1438
10117 msgid "Received invalid data on connection with server."
10118 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server."
10119
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "Could not establish a connection with the server:\\n"
10124 "%s"
10125 msgstr ""
10126 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\\n"
10127 "%s"
10128
10129 #. *< type
10130 #. *< ui_requirement
10131 #. *< flags
10132 #. *< dependencies
10133 #. *< priority
10134 #. *< id
10135 #. *< name
10136 #. *< version
10137 #. * summary
10138 #. * description
10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10140 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10141 msgid "AIM Protocol Plugin"
10142 msgstr "Plugin Protokol AIM"
10143
10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10145 msgid ""
10146 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\\n"
10147 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10148 msgstr ""
10149 "Selalu gunakan server proxy AIM/ICQ untuk transfer file\\n"
10150 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)"
10151
10152 #. *< type
10153 #. *< ui_requirement
10154 #. *< flags
10155 #. *< dependencies
10156 #. *< priority
10157 #. *< id
10158 #. *< name
10159 #. *< version
10160 #. * summary
10161 #. * description
10162 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10164 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10165 msgstr "Plugin Protokol ICQ"
10166
10167 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10169 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10170 msgid "Encoding"
10171 msgstr "Mengkodekan"
10172
10173 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10174 msgid ""
10175 "Always use ICQ proxy server for file transfers\\n"
10176 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10177 msgstr ""
10178 "Selalu gunakan server proxy ICQ untuk transfer file\\n"
10179 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)"
10180
10181 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10182 msgid "The remote user has closed the connection."
10183 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan."
10184
10185 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
10186 msgid "The remote user has declined your request."
10187 msgstr "Pengguna terpisah telah menolak permintaan anda."
10188
10189 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
10190 #, c-format
10191 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10192 msgstr "Kehilangan sambungan dengan pengguna terpisah:<br>%s"
10193
10194 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
10195 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10196 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan pengguna terpisah."
10197
10198 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
10199 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10200 msgstr "Tidak dapat melakukan sambungan dengan pengguna terpisah."
10201
10202 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
10203 msgid "Direct IM established"
10204 msgstr "PI langsung terpasang"
10205
10206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
10207 #, c-format
10208 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10209 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s."
10210
10211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
10212 msgid "Invalid error"
10213 msgstr "Kesalahan tidak valid"
10214
10215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
10216 msgid "Invalid SNAC"
10217 msgstr "SNAC tidak valid"
10218
10219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
10220 msgid "Rate to host"
10221 msgstr "Nilai pada host"
10222
10223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
10224 msgid "Rate to client"
10225 msgstr "Nilai pada client"
10226
10227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
10228 msgid "Service unavailable"
10229 msgstr "Layanan tidak tersedia"
10230
10231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
10232 msgid "Service not defined"
10233 msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
10234
10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
10236 msgid "Obsolete SNAC"
10237 msgstr "SNAC yang Usang"
10238
10239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
10240 msgid "Not supported by host"
10241 msgstr "Tidak didukung oleh host"
10242
10243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
10244 msgid "Not supported by client"
10245 msgstr "Tidak didukung oleh klien"
10246
10247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
10248 msgid "Refused by client"
10249 msgstr "Ditolak oleh klien"
10250
10251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
10252 msgid "Reply too big"
10253 msgstr "Jawaban terlalu besar"
10254
10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
10256 msgid "Responses lost"
10257 msgstr "Tanggapan hilang"
10258
10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
10260 msgid "Request denied"
10261 msgstr "Permintaan ditolak"
10262
10263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
10264 msgid "Busted SNAC payload"
10265 msgstr "Muatan SNAC rusak"
10266
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
10268 msgid "Insufficient rights"
10269 msgstr "Hak tidak cukup"
10270
10271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
10272 msgid "In local permit/deny"
10273 msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
10274
10275 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
10276 msgid "Too evil (sender)"
10277 msgstr "Terlalu jahat (pengirim)"
10278
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
10280 msgid "Too evil (receiver)"
10281 msgstr "Terlalu jahat (penerima)"
10282
10283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
10284 msgid "User temporarily unavailable"
10285 msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
10286
10287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
10288 msgid "No match"
10289 msgstr "Tidak ada yang cocok"
10290
10291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
10292 msgid "List overflow"
10293 msgstr "Overflow Daftar"
10294
10295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
10296 msgid "Request ambiguous"
10297 msgstr "Permintaan tidak jelas"
10298
10299 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
10300 msgid "Queue full"
10301 msgstr "Antrian penuh"
10302
10303 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
10304 msgid "Not while on AOL"
10305 msgstr "Tidak sementara pada AOL"
10306
10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
10308 msgid ""
10309 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10310 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10311 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10312 "your AIM/ICQ account.)"
10313 msgstr ""
10314 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara "
10315 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu "
10316 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun "
10317 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)"
10318
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10323 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10324 msgstr ""
10325 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki "
10326 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)"
10327
10328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
10329 msgid "Voice"
10330 msgstr "Suara"
10331
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
10333 msgid "AIM Direct IM"
10334 msgstr "PI Langsung AIM"
10335
10336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
10337 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
10338 msgid "Chat"
10339 msgstr "Percakapan"
10340
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
10342 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
10343 msgid "Get File"
10344 msgstr "Dapatkan File"
10345
10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
10347 msgid "Games"
10348 msgstr "Permainan"
10349
10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
10351 msgid "Add-Ins"
10352 msgstr "Tambahan-tambahan"
10353
10354 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
10355 msgid "Send Buddy List"
10356 msgstr "Kirim Daftar Teman"
10357
10358 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
10359 msgid "ICQ Direct Connect"
10360 msgstr "Sambungan Langsung ICQ"
10361
10362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
10363 msgid "AP User"
10364 msgstr "Pengguna AP"
10365
10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
10367 msgid "ICQ RTF"
10368 msgstr "RTF ICQ"
10369
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
10371 msgid "Nihilist"
10372 msgstr "Nihilist"
10373
10374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
10375 msgid "ICQ Server Relay"
10376 msgstr "Relay Server ICQ"
10377
10378 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
10379 msgid "Old ICQ UTF8"
10380 msgstr "UTF8 ICQ Lama"
10381
10382 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10383 msgid "Trillian Encryption"
10384 msgstr "Enkripsi Trillian"
10385
10386 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10387 msgid "ICQ UTF8"
10388 msgstr "UTF8 ICQ"
10389
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10391 msgid "Hiptop"
10392 msgstr "Hiptop"
10393
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10395 msgid "Security Enabled"
10396 msgstr "Keamanan Diaktifkan"
10397
10398 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10399 msgid "Video Chat"
10400 msgstr "Percakapan Video"
10401
10402 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10403 msgid "iChat AV"
10404 msgstr "iChat AV"
10405
10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10407 msgid "Live Video"
10408 msgstr "Video Langsung"
10409
10410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10411 msgid "Camera"
10412 msgstr "Kamera"
10413
10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
10416 msgid "Free For Chat"
10417 msgstr "Bebas Untuk Percakapan"
10418
10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10421 msgid "Not Available"
10422 msgstr "Tidak Bersedia"
10423
10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10426 msgid "Occupied"
10427 msgstr "Sibuk"
10428
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10430 msgid "Web Aware"
10431 msgstr "Web Aware"
10432
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10434 msgid "Online"
10435 msgstr "Online"
10436
10437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10439 msgid "Warning Level"
10440 msgstr "Tingkat Peringatan"
10441
10442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10443 msgid "Buddy Comment"
10444 msgstr "Komentar Teman"
10445
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10447 #, c-format
10448 msgid ""
10449 "Could not connect to authentication server:\\n"
10450 "%s"
10451 msgstr ""
10452 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\\n"
10453 "%s"
10454
10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "Could not connect to BOS server:\\n"
10459 "%s"
10460 msgstr ""
10461 "Tidak dapat tersambung ke server BOS:\\n"
10462 "%s"
10463
10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10465 msgid "Screen name sent"
10466 msgstr "Nama layar dikirim"
10467
10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10469 msgid "Connection established, cookie sent"
10470 msgstr "Sambungan terpasang, cookie terkirim"
10471
10472 #. TODO: Don't call this with ssi
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10474 msgid "Finalizing connection"
10475 msgstr "Memfinalkan sambungan"
10476
10477 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10478 #, c-format
10479 msgid ""
10480 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10481 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10482 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10483 msgstr ""
10484 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagi %s karena nama layar tidak "
10485 "valid. Nama layar harus dimuali dengan huruf dan mengandung hanya huruf "
10486 "angka dan sepasi, atau mengandung hanya nomor."
10487
10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10490 msgid "Invalid screen name."
10491 msgstr "Nama layar tidak valid."
10492
10493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10494 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10495 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10497 msgid "Incorrect password."
10498 msgstr "Kata sandi salah."
10499
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10501 msgid "Your account is currently suspended."
10502 msgstr "Akun anda sementara ditahan."
10503
10504 #. service temporarily unavailable
10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10506 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10507 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia."
10508
10509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10510 msgid ""
10511 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10512 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10513 msgstr ""
10514 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
10515 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu lebih lama"
10516
10517 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10518 #, c-format
10519 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10520 msgstr "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s"
10521
10522 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10523 msgid "Could Not Connect"
10524 msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
10525
10526 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10527 msgid "Received authorization"
10528 msgstr "Menerima Otorisasi"
10529
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10531 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10532 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
10533
10534 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10535 msgid "Enter SecurID"
10536 msgstr "Masukkan SecurID"
10537
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10539 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10540 msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital."
10541
10542 #. *
10543 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10544 #.
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
10550 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
10551 msgid "_OK"
10552 msgstr "_OK"
10553
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10559 "fixed. Check %s for updates."
10560 msgstr ""
10561 "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini "
10562 "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan."
10563
10564 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10566 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10567 msgstr "Gaim tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
10568
10569 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10570 #, c-format
10571 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10572 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
10573
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10575 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10576 msgstr "Gaim tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid."
10577
10578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10579 msgid "Password sent"
10580 msgstr "Kata sandi terkirim"
10581
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10583 msgid "Unable to initialize connection"
10584 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan"
10585
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10587 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10588 msgstr "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman saya."
10589
10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10591 msgid "Authorization Request Message:"
10592 msgstr "Pesan Permohonan Otorisasi:"
10593
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10595 msgid "Please authorize me!"
10596 msgstr "Mohon otorisasi saya!"
10597
10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10603 msgid "No reason given."
10604 msgstr "Tidak diberikan alasan."
10605
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10607 msgid "Authorization Denied Message:"
10608 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:"
10609
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10614 "following reason:\\n"
10615 "%s"
10616 msgstr ""
10617 "Pengguna %u menolak permohonan andan untuk menambahkannya ke daftar teman anda "
10618 "dengan alasan berikut:\\n"
10619 "%s"
10620
10621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10622 msgid "ICQ authorization denied."
10623 msgstr "Otorisasi ICQ ditolak."
10624
10625 #. Someone has granted you authorization
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10627 #, c-format
10628 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10629 msgstr "Pengguna %u mengabulkan permohonan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda."
10630
10631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "You have received a special message\\n"
10635 "\\n"
10636 "From: %s [%s]\\n"
10637 "%s"
10638 msgstr ""
10639 "Anda menerima pesan khusus\\n"
10640 "\\n"
10641 "Dari: %s [%s]\\n"
10642 "%s"
10643
10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "You have received an ICQ page\\n"
10648 "\\n"
10649 "From: %s [%s]\\n"
10650 "%s"
10651 msgstr ""
10652 "Anda menerima pesan ICQ\\n"
10653 "\\n"
10654 "Dari: %s [%s]\\n"
10655 "%s"
10656
10657 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\\n"
10661 "\\n"
10662 "Message is:\\n"
10663 "%s"
10664 msgstr ""
10665 "Anda menerima e-mail ICQ dari %s [%s]\\n"
10666 "\\n"
10667 "Pesannya adalah:\\n"
10668 "%s"
10669
10670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10671 #, c-format
10672 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10673 msgstr "Pengguna ICQ %u mengirimkan anda teman: %s (%s)"
10674
10675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10676 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10677 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?"
10678
10679 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10680 msgid "_Decline"
10681 msgstr "_Tolak"
10682
10683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10684 #, c-format
10685 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10687 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena tidak valid."
10688 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena tidak valid."
10689
10690 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10691 #, c-format
10692 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10694 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena terlalu besar."
10695 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena terlalu besar."
10696
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10701 msgid_plural ""
10702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10703 msgstr[0] ""
10704 "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena melewati tingkat batasan."
10705 msgstr[1] ""
10706 "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena melewati tingkat batasan."
10707
10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10709 #, c-format
10710 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10712 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena dia terlalu jahat."
10713 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena mereka terlalu jahat."
10714
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10716 #, c-format
10717 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10719 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena anda terlalu jahat."
10720 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena anda terlalu jahat."
10721
10722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10723 #, c-format
10724 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10725 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10726 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
10727 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
10728
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10730 #, c-format
10731 msgid "SNAC threw error: %s\\n"
10732 msgstr "SNAC melempar keslahan: %s\\n"
10733
10734 #. Data is assumed to be the destination sn
10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10736 #, c-format
10737 msgid "Unable to send message: %s"
10738 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
10739
10740 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10743 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10744 msgid "Unknown reason."
10745 msgstr "Alasan tidak jelas."
10746
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10748 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10749 #, c-format
10750 msgid "Unable to send message to %s:"
10751 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
10752
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10754 #, c-format
10755 msgid "User information not available: %s"
10756 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
10757
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10759 #, c-format
10760 msgid "User information for %s unavailable:"
10761 msgstr "Informasi pengguna untuk %s tidak tersedia:"
10762
10763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10764 msgid "Online Since"
10765 msgstr "Online Sejak"
10766
10767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10768 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10769 msgid "Member Since"
10770 msgstr "Anggota Sejak"
10771
10772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10773 msgid "Capabilities"
10774 msgstr "Kemampuan"
10775
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10777 msgid "Available Message"
10778 msgstr "Pesan Tersedia"
10779
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10781 msgid "Profile"
10782 msgstr "Profil"
10783
10784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10785 msgid "Your AIM connection may be lost."
10786 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang."
10787
10788 #. The conversion failed!
10789 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10790 msgid ""
10791 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10792 "characters.]"
10793 msgstr ""
10794 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter "
10795 "tidak valid.]"
10796
10797 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10798 msgid "Rate limiting error."
10799 msgstr "Kesalahan Tingkat Pembatasan."
10800
10801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10802 msgid ""
10803 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10804 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10805 msgstr ""
10806 "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati "
10807 "tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi."
10808
10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10810 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10811 msgstr "Anda ter-signoff karena alasan yang tidak jelas."
10812
10813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10814 #, c-format
10815 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10816 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s."
10817
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10819 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10820 msgid "Mobile Phone"
10821 msgstr "Telepon Seluler"
10822
10823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
10824 msgid "Personal Web Page"
10825 msgstr "Situs Web Pribadi"
10826
10827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10828 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10829 msgid "Additional Information"
10830 msgstr "Informasi Tambahan"
10831
10832 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10834 msgid "Zip Code"
10835 msgstr "Kode Pos"
10836
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
10838 msgid "Division"
10839 msgstr "Divisi"
10840
10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
10842 msgid "Position"
10843 msgstr "Posisi"
10844
10845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
10846 msgid "Web Page"
10847 msgstr "Halaman Web"
10848
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
10850 msgid "Work Information"
10851 msgstr "Informasi Pekerjaan"
10852
10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
10854 msgid "Pop-Up Message"
10855 msgstr "Pesan Popup"
10856
10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
10858 #, c-format
10859 msgid "The following screen name is associated with %s"
10860 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10861 msgstr[0] "Nama layar berikut berasosasi dengan %s"
10862 msgstr[1] "Nama-nama layar berikut berasosasi dengan %s"
10863
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
10865 msgid "Screen name"
10866 msgstr "Nama Layar"
10867
10868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
10869 #, c-format
10870 msgid "No results found for e-mail address %s"
10871 msgstr "Tidak ditemukan hasil untuk alamat e-mail %s"
10872
10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
10874 #, c-format
10875 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10876 msgstr "Anda akan menerima e-mail menanyakan konfirmasi %s."
10877
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
10879 msgid "Account Confirmation Requested"
10880 msgstr "Konfirmasi Akun Diminta"
10881
10882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
10883 msgid "Error Changing Account Info"
10884 msgstr "Kesalahan dalam Merubah Info Akun"
10885
10886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10890 "differs from the original."
10891 msgstr ""
10892 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang diminta "
10893 "berbeda sari aslinya."
10894
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
10896 #, c-format
10897 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10898 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena tidak valid."
10899
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10904 "request pending for this screen name."
10905 msgstr ""
10906 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena sudah terdapat "
10907 "permohonan tertunda untuk nama layar ini."
10908
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10913 "too many screen names associated with it."
10914 msgstr ""
10915 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan "
10916 "memiliki terlalu banyak nama layar yang berasosiasi dengannya."
10917
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10922 "invalid."
10923 msgstr ""
10924 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan "
10925 "tidak valid."
10926
10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
10928 #, c-format
10929 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10930 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Kesalahan tidak dikenal."
10931
10932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "Your screen name is currently formatted as follows:\\n"
10936 "%s"
10937 msgstr ""
10938 "Nama layar anda saat ini terformat sebagai berikut:\\n"
10939 "%s"
10940
10941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
10943 msgid "Account Info"
10944 msgstr "Info Akun"
10945
10946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
10947 #, c-format
10948 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10949 msgstr "Alamat email untuk %s adalah %s"
10950
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
10952 msgid ""
10953 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10954 msgstr ""
10955 "Gambar PI anda tidak dikirm. Anda harus Tersambung Langsung untuk mengirim Gambar PI."
10956
10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
10958 msgid "Unable to set AIM profile."
10959 msgstr "Tidak dapat mengatur profil AIM."
10960
10961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
10962 msgid ""
10963 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10964 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10965 "fully connected."
10966 msgstr ""
10967 "Anda kemungkinan mengajukan untuk mengatur profil andan sebelum prosedur login "
10968 "selesai. Profil anda belum terpasang; coba satu lagi ketika anda tersambung "
10969 "penuh."
10970
10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
10975 "it for you."
10976 msgid_plural ""
10977 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
10978 "truncated it for you."
10979 msgstr[0] ""
10980 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya "
10981 "untuk anda."
10982 msgstr[1] ""
10983 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya "
10984 "untuk anda."
10985
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
10987 msgid "Profile too long."
10988 msgstr "Profil terlalu panjang."
10989
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
10994 "truncated it for you."
10995 msgid_plural ""
10996 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
10997 "truncated it for you."
10998 msgstr[0] ""
10999 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya "
11000 "untuk anda."
11001 msgstr[1] ""
11002 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya "
11003 "untuk anda."
11004
11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
11006 msgid "Away message too long."
11007 msgstr "Pesan menjauh terlalu panjang."
11008
11009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
11013 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
11014 "spaces, or contain only numbers."
11015 msgstr ""
11016 "Tidak dapat menambahakn teman %s Karena nama layar tidak valid. Nama layar "
11017 "harus dimulai dengan huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, "
11018 "atau mengandung hanya angka."
11019
11020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
11023 msgid "Unable To Add"
11024 msgstr "Tidak Dapat Menambahkan"
11025
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
11027 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11028 msgstr "Tidak Dapat Memanggil Daftar Teman"
11029
11030 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
11031 msgid ""
11032 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
11033 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
11034 "a few hours."
11035 msgstr ""
11036 "Gaim sementara tidak dapat memanggil daftar teman anda dari server AIM "
11037 "Daftar teman anda tidak hilang, dan kemungkian akan tersedia dalam "
11038 "beberapa jam."
11039
11040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
11041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
11042 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
11043 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
11045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
11046 msgid "Orphans"
11047 msgstr "Yatim Piatu"
11048
11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
11053 "list. Please remove one and try again."
11054 msgstr ""
11055 "Tidak dapat menambahkan teman %s karena anda memiliki terlalu banyak teman dalam "
11056 "daftar teman anda. Mohon hilangkan sastu dan coba lagi."
11057
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
11060 msgid "(no name)"
11061 msgstr "(tanpa nama)"
11062
11063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
11067 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
11068 "buddy list."
11069 msgstr ""
11070 "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan tidak jelas. Alasan paling umum "
11071 "untuk ini adalah karena anda memiliki jumlah maksimum dari teman dalam "
11072 "daftar teman anda."
11073
11074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
11078 "want to add them?"
11079 msgstr ""
11080 "Pengguna %s memeberikan ijin untuk menambahkannya ke daftar teman anda. Apakah "
11081 "anda ingin menambahkannya?"
11082
11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
11084 msgid "Authorization Given"
11085 msgstr "Otorisasi Diberikan"
11086
11087 #. Granted
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
11089 #, c-format
11090 msgid "Te user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11091 msgstr "Pengguna %s mengabulkan permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda."
11092
11093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
11094 msgid "Authorization Granted"
11095 msgstr "Otorisasi Dikabulkan"
11096
11097 #. Denied
11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
11102 "following reason:\\n"
11103 "%s"
11104 msgstr ""
11105 "Pengguna %s menolak permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda "
11106 "dengan alasan berikut:\\n"
11107 "%s"
11108
11109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
11110 msgid "Authorization Denied"
11111 msgstr "Otorisasi Ditolak"
11112
11113 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
11114 msgid "_Exchange:"
11115 msgstr "_Pertukaran:"
11116
11117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
11118 msgid "Invalid chat name specified."
11119 msgstr "Nama percakapan tidak valid ditentukan."
11120
11121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
11122 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11123 msgstr "Gambar PI anda tidak dikirim. Anda tidak dapat mengrim Gambar PI ke percakapan AIM."
11124
11125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
11126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11127 msgid "Away Message"
11128 msgstr "Pesan Menjauh"
11129
11130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11131 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11132 msgstr " <i>(memanggil)</i>"
11133
11134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
11135 #, c-format
11136 msgid "Buddy Comment for %s"
11137 msgstr "Komentar Teman untuk %s"
11138
11139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
11140 msgid "Buddy Comment:"
11141 msgstr "Komentar Teman:"
11142
11143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
11144 #, c-format
11145 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11146 msgstr "Anda telah memilih untuk membuka sambungan PI Langsung dengan %s."
11147
11148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
11149 msgid ""
11150 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11151 "Do you wish to continue?"
11152 msgstr ""
11153 "Karena ini mengungkapkan alamat PI anda, dapat menjadi resiko keamanan. "
11154 "Apakah anda ingin melanjutkan?"
11155
11156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
11157 msgid "C_onnect"
11158 msgstr "S_ambung"
11159
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
11161 msgid "Get AIM Info"
11162 msgstr "Dapatkan Info AIM"
11163
11164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
11165 msgid "Edit Buddy Comment"
11166 msgstr "Rubah Komentar Teman"
11167
11168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11169 msgid "Get Status Msg"
11170 msgstr "Dapatkan Pesan Status"
11171
11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
11173 msgid "Direct IM"
11174 msgstr "PI Langsung"
11175
11176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
11177 msgid "Re-request Authorization"
11178 msgstr "Ajukan Ulang Otorisasi"
11179
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
11181 msgid "Require authorization"
11182 msgstr "Memerlukan Otorisasi"
11183
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
11185 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11186 msgstr "Web aware (mengaktifkan ini akan menyebabkan anda meneriam SPAM!)"
11187
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
11189 msgid "ICQ Privacy Options"
11190 msgstr "Pilihan Privasi ICQ"
11191
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
11193 msgid "The new formatting is invalid."
11194 msgstr "Pemformatan baru tidak valid."
11195
11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
11197 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11198 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi."
11199
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
11201 msgid "New screen name formatting:"
11202 msgstr "Pemformatan nama layar baru:"
11203
11204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11205 msgid "Change Address To:"
11206 msgstr "Rubah Alamat Ke:"
11207
11208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
11209 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11210 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>"
11211
11212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
11213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11214 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut"
11215
11216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
11217 msgid ""
11218 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11219 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11220 msgstr ""
11221 "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan pada "
11222 "mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\""
11223
11224 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
11225 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11226 msgstr "Cari Teman berdasarkan Email"
11227
11228 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
11229 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11230 msgstr "Cari teman berdasarkan alamat email"
11231
11232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
11233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11234 msgstr "Ketika alamat email dari teman yang sedang anda cari."
11235
11236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
11237 msgid "_Search"
11238 msgstr "_Cari"
11239
11240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
11241 msgid "Set User Info (URL)..."
11242 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..."
11243
11244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
11245 msgid "Change Password (URL)"
11246 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)"
11247
11248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
11249 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11250 msgstr "Konfigurasi Forwarding PI (URL)"
11251
11252 #. ICQ actions
11253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11254 msgid "Set Privacy Options..."
11255 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..."
11256
11257 #. AIM actions
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
11259 msgid "Format Screen Name..."
11260 msgstr "Format Nama Layar..."
11261
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11263 msgid "Confirm Account"
11264 msgstr "Konfirmasi Akun"
11265
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
11267 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11268 msgstr "Tampilkan Alamat Email yang Terdaftar Sekarang"
11269
11270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
11271 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11272 msgstr "Ganti Alamat Email yang Terdaftar Sekarang"
11273
11274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
11275 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11276 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi"
11277
11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
11279 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11280 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..."
11281
11282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
11283 msgid "Search for Buddy by Information"
11284 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi"
11285
11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
11287 msgid "Use recent buddies group"
11288 msgstr "Gunakan Kelompok Teman Terkini"
11289
11290 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
11291 msgid "Show how long you have been idle"
11292 msgstr "Tampilkan berapa lama anda diam"
11293
11294 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11295 #, c-format
11296 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11297 msgstr "Meminta %s untuk bersambung ke kita pada %s:%hu untuk PI Langsung."
11298
11299 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11300 #, c-format
11301 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11302 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu."
11303
11304 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11305 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11306 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy."
11307
11308 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11309 #, c-format
11310 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11311 msgstr "%s baru saja meminta untuk menyambung langsung ke %s"
11312
11313 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11314 msgid ""
11315 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11316 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11317 "considered a privacy risk."
11318 msgstr ""
11319 "Ini memerlukan sambungan langsung antara dua komputer dan wajib untuk "
11320 "gambar PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai "
11321 "resiko privasi."
11322
11323 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
11324 msgid "_Connect"
11325 msgstr "_Sambung"
11326
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11328 msgid "Primary Information"
11329 msgstr "Informasi Utama"
11330
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
11332 msgid "Personal Introduction"
11333 msgstr "Perkenalan Pribadi"
11334
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
11336 msgid "QQ Number"
11337 msgstr "Nomor QQ"
11338
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
11340 msgid "Country/Region"
11341 msgstr "Negara/Wilayah"
11342
11343 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11344 msgid "Province/State"
11345 msgstr "Negara/Propinsi"
11346
11347 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11348 msgid "Horoscope Symbol"
11349 msgstr "Simbol Horoskop"
11350
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11352 msgid "Zodiac Sign"
11353 msgstr "Tanda Zodiak"
11354
11355 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11356 msgid "Blood Type"
11357 msgstr "Golongan Darah"
11358
11359 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
11360 msgid "College"
11361 msgstr "ST/Universitas"
11362
11363 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11364 msgid "Email"
11365 msgstr "Email"
11366
11367 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11368 msgid "Zipcode"
11369 msgstr "Kode Pos"
11370
11371 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
11372 msgid "Cellphone Number"
11373 msgstr "Nomor Telepon Selular"
11374
11375 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
11376 msgid "Phone Number"
11377 msgstr "Nomor Telepon"
11378
11379 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11380 msgid "Aquarius"
11381 msgstr "Aquarius"
11382
11383 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11384 msgid "Pisces"
11385 msgstr "Pisces"
11386
11387 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11388 msgid "Aries"
11389 msgstr "Aries"
11390
11391 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11392 msgid "Taurus"
11393 msgstr "Taurus"
11394
11395 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11396 msgid "Gemini"
11397 msgstr "Gemini"
11398
11399 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11400 msgid "Cancer"
11401 msgstr "Cancer"
11402
11403 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11404 msgid "Leo"
11405 msgstr "Leo"
11406
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11408 msgid "Virgo"
11409 msgstr "Virgo"
11410
11411 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11412 msgid "Libra"
11413 msgstr "Libra"
11414
11415 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11416 msgid "Scorpio"
11417 msgstr "Scorpio"
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11420 msgid "Sagittarius"
11421 msgstr "Sagittarius"
11422
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11424 msgid "Capricorn"
11425 msgstr "Capricorn"
11426
11427 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11428 msgid "Rat"
11429 msgstr "Tikus"
11430
11431 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11432 msgid "Ox"
11433 msgstr "Banteng"
11434
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11436 msgid "Tiger"
11437 msgstr "Macan"
11438
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11440 msgid "Rabbit"
11441 msgstr "Kelinci"
11442
11443 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11444 msgid "Dragon"
11445 msgstr "Naga"
11446
11447 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11448 msgid "Snake"
11449 msgstr "Ular"
11450
11451 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11452 msgid "Horse"
11453 msgstr "Kuda"
11454
11455 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11456 msgid "Goat"
11457 msgstr "Kambing"
11458
11459 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11460 msgid "Monkey"
11461 msgstr "Monyet"
11462
11463 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11464 msgid "Rooster"
11465 msgstr "Ayam Jagor"
11466
11467 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11468 msgid "Dog"
11469 msgstr "Anjing"
11470
11471 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11472 msgid "Pig"
11473 msgstr "Babi"
11474
11475 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11476 msgid "Other"
11477 msgstr "Lain"
11478
11479 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11480 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11481 msgid "Modify my information"
11482 msgstr "Modifikasi informasi saya"
11483
11484 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11485 msgid "Update my information"
11486 msgstr "Perbaharui informasi saya"
11487
11488 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11489 msgid "Your information has been updated"
11490 msgstr "Informasi anda telah diperbaharui"
11491
11492 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11493 msgid ""
11494 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11495 "standard faces. Please choose an image from "
11496 msgstr ""
11497 "Anda mencoba untuk mengatur muka kustom. Gaim saat ini hanya meungkinkan "
11498 "muka standar. Mohon pilih gambar dari "
11499
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11501 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11502 msgid "Invalid QQ Face"
11503 msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid"
11504
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11506 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11507 #, c-format
11508 msgid "You rejected %d's request"
11509 msgstr "Anda menolak permohonan %d"
11510
11511 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11512 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11513 msgid "Input your reason:"
11514 msgstr "Masukkan alasan anda:"
11515
11516 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11517 msgid "Reject request"
11518 msgstr "Tolak permohonan"
11519
11520 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11521 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11522 msgid "Sorry, you are not my type..."
11523 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..."
11524
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11526 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11527 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11529 msgid "Reject"
11530 msgstr "Tolak"
11531
11532 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11533 msgid "Add buddy with auth request fails"
11534 msgstr "Tambahkan teman dengan gagalnya permohonan otorisasi"
11535
11536 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11537 msgid "You have successfully removed a buddy"
11538 msgstr "Anda berhasil mengilangkan teman"
11539
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11541 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11542 msgstr "Anda berhasil mengilangkan diri anda dari teman"
11543
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11545 #, c-format
11546 msgid "User %d needs authentication"
11547 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi"
11548
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11550 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11551 msgid "Input request here"
11552 msgstr "Masukkan permohonan di sini"
11553
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11555 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11556 msgid "Would you be my friend?"
11557 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?"
11558
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11560 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11561 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11562 msgid "Send"
11563 msgstr "Kirim"
11564
11565 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11566 #, c-format
11567 msgid "You have added %d in buddy list"
11568 msgstr "Anda telah menambahkan %d pada daftar teman anda"
11569
11570 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11571 msgid "QQid Error"
11572 msgstr "Kesalahan QQid"
11573
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11575 msgid "Invalid QQid"
11576 msgstr "QQid Tidak Valid"
11577
11578 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11579 msgid "ID: "
11580 msgstr "ID: "
11581
11582 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11583 msgid "Group ID"
11584 msgstr "ID Kelompok"
11585
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11587 msgid "Creator"
11588 msgstr "Pencipta"
11589
11590 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11591 msgid "Group Description"
11592 msgstr "Deskripsi Kelompok"
11593
11594 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11595 msgid "Auth"
11596 msgstr "Otorisasi"
11597
11598 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11599 msgid "QQ Qun"
11600 msgstr "QQ Qun"
11601
11602 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11603 msgid "Please input external group ID"
11604 msgstr "Mohon masukkan ID kelompok eksternal"
11605
11606 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11607 msgid "You can only search for permanent QQ groups\\n"
11608 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\\n"
11609
11610 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11611 #, c-format
11612 msgid "User %d applied to join group %d"
11613 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung kelompok %d"
11614
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11617 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11618 #, c-format
11619 msgid "Reason: %s"
11620 msgstr "Alasan: %s"
11621
11622 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11624 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11628 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11632 msgid "QQ Qun Operation"
11633 msgstr "Operasi QQ Qun"
11634
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11638 msgid "Approve"
11639 msgstr "Kabulkan"
11640
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11642 #, c-format
11643 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11644 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah ditolak oleh admin %d"
11645
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11647 #, c-format
11648 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11649 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d"
11650
11651 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11652 #, c-format
11653 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11654 msgstr "Anda [%d] telah meninggalkan kelompok \"%d\""
11655
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11657 #, c-format
11658 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11659 msgstr "Anda [%d] telah ditambahkan oleh kelompok \"%d\""
11660
11661 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11662 msgid "This group has been added to your buddy list"
11663 msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
11664
11665 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11666 msgid "I am not member"
11667 msgstr "Saya bukan anggota"
11668
11669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11670 msgid "I am a member"
11671 msgstr "Saya anggota"
11672
11673 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11674 msgid "I am applying to join"
11675 msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung"
11676
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11678 msgid "I am the admin"
11679 msgstr "Saya adalah admin"
11680
11681 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11682 msgid "Unknown status"
11683 msgstr "Status tidak dikenal"
11684
11685 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11686 msgid "This group does not allow others to join"
11687 msgstr "Kelompok ini tidak mengijinkan orang lain bergabung"
11688
11689 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11690 msgid "You have successfully exited the group"
11691 msgstr "Anda sukses keluar dari kelompok"
11692
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11694 msgid "QQ Group Auth"
11695 msgstr "Otorisasi Kelopok QQ"
11696
11697 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11698 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11699 msgstr "Permohonan otorisasi anda telah diterima oleh server QQ"
11700
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11702 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11703 msgstr "Anda memasukkan id kelompok di luar batas yang diterima"
11704
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11706 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11707 msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dari Qun ini?"
11708
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11710 msgid ""
11711 "Note, if you are the creator, \\n"
11712 "this operation will eventually remove this Qun."
11713 msgstr ""
11714 "Catatan: apabila anda pencipta, \\n"
11715 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini."
11716
11717 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11718 msgid "Go ahead"
11719 msgstr "Lanjutkan"
11720
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11722 #, c-format
11723 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11724 msgstr "Kode [0x%02X]: %s"
11725
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11727 msgid "Group Operation Error"
11728 msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok"
11729
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11731 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11732 msgid "Do you wanna approve the request?"
11733 msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?"
11734
11735 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11736 msgid "You have successfully modify Qun member"
11737 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun"
11738
11739 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11740 msgid "You have successfully modify Qun information"
11741 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun"
11742
11743 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11744 msgid "You have successfully created a Qun"
11745 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun"
11746
11747 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11748 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11749 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?"
11750
11751 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11752 msgid "Setup"
11753 msgstr "Atur"
11754
11755 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11756 msgid "System Message"
11757 msgstr "Pesan Sistem"
11758
11759 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11760 msgid "Server ACK"
11761 msgstr "Server ACK"
11762
11763 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11764 msgid "Send IM fail\\n"
11765 msgstr "Pengiriman PI gagal\\n"
11766
11767 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
11768 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11769 msgstr "Kesalahan tetap hidup, tampaknya sambungan terputus!"
11770
11771 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
11772 msgid "Request login token error!"
11773 msgstr "Kesalahan permohonan login token!"
11774
11775 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11776 msgid "Unable to login, check debug log"
11777 msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug"
11778
11779 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11781 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11782 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11783 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11784 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11786 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11788 msgid "Unable to connect."
11789 msgstr "Tidak dapat menyambung."
11790
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11792 #, c-format
11793 msgid "Unknown-%d"
11794 msgstr "Tidak dikenal-%d"
11795
11796 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11797 #, c-format
11798 msgid "%s Address"
11799 msgstr "%s Alamat"
11800
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11802 msgid "Level"
11803 msgstr "Tingkat"
11804
11805 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11806 msgid "QQ: Available"
11807 msgstr "QQ: Tersedia"
11808
11809 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11810 msgid "QQ: Away"
11811 msgstr "QQ: Menjauh"
11812
11813 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11814 msgid "QQ: Invisible"
11815 msgstr "QQ: Tidak terlihat"
11816
11817 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11818 msgid "QQ: Offline"
11819 msgstr "QQ: Offline"
11820
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11822 msgid "Invalid name"
11823 msgstr "Nama tidak valid"
11824
11825 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11826 #, c-format
11827 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\\n"
11828 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\\n"
11829
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11831 #, c-format
11832 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\\n"
11833 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\\n"
11834
11835 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11836 #, c-format
11837 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\\n"
11838 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\\n"
11839
11840 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11841 #, c-format
11842 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\\n"
11843 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\\n"
11844
11845 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11846 #, c-format
11847 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\\n"
11848 msgstr "<b>IP Publik Saya</b>: %s<br>\\n"
11849
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11851 #, c-format
11852 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\\n"
11853 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\\n"
11854
11855 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
11856 #, c-format
11857 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\\n"
11858 msgstr "<b>IP Login Terakhir</b>: %s<br>\\n"
11859
11860 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
11861 #, c-format
11862 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\\n"
11863 msgstr "<b>Waktu Login Terakhir</b>: %s\\n"
11864
11865 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11866 msgid "Login Information"
11867 msgstr "Informasi Login"
11868
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11870 msgid "Modify My Information"
11871 msgstr "Modifikasi Informasi Saya"
11872
11873 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11874 msgid "Change Password"
11875 msgstr "Rubah Kata Sandi"
11876
11877 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
11878 msgid "Show Login Information"
11879 msgstr "Tampilkan Informasi Login"
11880
11881 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
11882 msgid "Exit this QQ Qun"
11883 msgstr "Keluar dar QQ Qun ini"
11884
11885 #. *< type
11886 #. *< ui_requirement
11887 #. *< flags
11888 #. *< dependencies
11889 #. *< priority
11890 #. *< id
11891 #. *< name
11892 #. *< version
11893 #. * summary
11894 #. * description
11895 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
11896 msgid "QQ Protocol\\tPlugin"
11897 msgstr "Protokol QQ\\tPlugin"
11898
11899 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11900 msgid "Login in TCP"
11901 msgstr "Login menggunakan TCP"
11902
11903 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11904 msgid "Login Hidden"
11905 msgstr "Login Disembunyikan"
11906
11907 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11908 msgid "Socket send error"
11909 msgstr "Kesalahan pengiriman Socket"
11910
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11912 msgid "Connection refused"
11913 msgstr "Sambungan ditolak"
11914
11915 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11916 msgid "Socket error"
11917 msgstr "Kesalahan Soket"
11918
11919 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11920 msgid "Unable to read from socket"
11921 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket"
11922
11923 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11924 #, c-format
11925 msgid "%d has declined the file %s"
11926 msgstr "%d telah menolak file %s"
11927
11928 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
11929 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
11930 msgid "File Send"
11931 msgstr "File Terkirim"
11932
11933 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11934 #, c-format
11935 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11936 msgstr "%d membatalkan trasnfer dari %s"
11937
11938 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
11939 msgid "Connection lost"
11940 msgstr "Sambungan putus"
11941
11942 #. cancel login progress
11943 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
11944 msgid "Login failed, no reply"
11945 msgstr "Login gagal; tidak ada jawaban"
11946
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11948 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11949 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini daftar teman?"
11950
11951 #. only need to get value
11952 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11953 #, c-format
11954 msgid "You have been added by %s"
11955 msgstr "Anda telah ditambahkan oleh %s"
11956
11957 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11958 msgid "Would like to add him?"
11959 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?"
11960
11961 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11962 #, c-format
11963 msgid "%s has added you [%s]"
11964 msgstr "%s telah meanambahkan anda [%s]"
11965
11966 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11967 #, c-format
11968 msgid "User %s rejected your request"
11969 msgstr "Pengguna %s menolak permohonan anda"
11970
11971 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11972 #, c-format
11973 msgid "User %s has approved your request"
11974 msgstr "Pengguna %s telah menerima permohonan anda"
11975
11976 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11977 #, c-format
11978 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11979 msgstr "%s ingin menambahkan anda [%s] sebagai teman"
11980
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11982 #, c-format
11983 msgid "Message: %s"
11984 msgstr "Pesan: %s"
11985
11986 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11987 #, c-format
11988 msgid "%s is not in your buddy list"
11989 msgstr "%s tidak terdapat dalam daftar teman anda"
11990
11991 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11992 msgid "Would you like to add him?"
11993 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?"
11994
11995 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
11996 msgid "Connection closed (writing)"
11997 msgstr "Sambugan tertutup (menulis)"
11998
11999 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
12000 #, c-format
12001 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12002 msgstr "<b>Judul Kelompok:</b> %s<br>"
12003
12004 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
12005 #, c-format
12006 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12007 msgstr "<b>Mencatat ID Kelompok:</b> %s<br>"
12008
12009 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
12010 #, c-format
12011 msgid "Info for Group %s"
12012 msgstr "Info untuk Kelompok %s"
12013
12014 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
12015 msgid "Notes Address Book Information"
12016 msgstr "Mencatat Informasi Buku Alamat"
12017
12018 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
12019 msgid "Invite Group to Conference..."
12020 msgstr "Undang Kelompok ke Konferensi..."
12021
12022 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
12023 msgid "Get Notes Address Book Info"
12024 msgstr "Dapatkan Catatan Info Buku Alamat"
12025
12026 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
12027 msgid "Sending Handshake"
12028 msgstr "Mengirim Jabat Tangan"
12029
12030 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
12031 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12032 msgstr "Menunggu Konfirmasi Jabat Tangan"
12033
12034 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
12035 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12036 msgstr "Jabat tangan dikonfirmasi, Mengirim Login"
12037
12038 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
12039 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12040 msgstr "Menunggu Konfirmasi Login"
12041
12042 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
12043 msgid "Login Redirected"
12044 msgstr "Login Dialihkan"
12045
12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
12047 msgid "Forcing Login"
12048 msgstr "Memaksakan Login"
12049
12050 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
12051 msgid "Login Acknowledged"
12052 msgstr "Login Dikonfirmasi"
12053
12054 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
12055 msgid "Starting Services"
12056 msgstr "Memulai Layanan"
12057
12058 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
12059 msgid "Connected"
12060 msgstr "Tersambung"
12061
12062 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12066 msgstr ""
12067 "Administrator Sametime telah mengeluarkan pengumuman berikut di server %s"
12068
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
12070 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12071 msgstr "Pemberitahuan Administrator Sametime"
12072
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
12074 msgid "Connection reset"
12075 msgstr "Sambungan di-reset"
12076
12077 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
12078 #, c-format
12079 msgid "Error reading from socket: %s"
12080 msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s"
12081
12082 #. this is a regular connect, error out
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
12084 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
12085 msgid "Unable to connect to host"
12086 msgstr "Tidak dapat menyambung ke host"
12087
12088 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
12089 #, c-format
12090 msgid "Announcement from %s"
12091 msgstr "Pengumuman dari %s"
12092
12093 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
12094 msgid "Conference Closed"
12095 msgstr "Konferensi Ditutup"
12096
12097 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
12098 msgid "Unable to send message: "
12099 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: "
12100
12101 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
12102 msgid "Place Closed"
12103 msgstr "Tempat Ditutup"
12104
12105 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
12106 msgid "Microphone"
12107 msgstr "Mikrofon"
12108
12109 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
12110 msgid "Speakers"
12111 msgstr "Pengeras Suara"
12112
12113 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
12114 msgid "Video Camera"
12115 msgstr "Kamera Video"
12116
12117 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
12118 msgid "File Transfer"
12119 msgstr "Transfer File"
12120
12121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
12122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
12123 msgid "Supports"
12124 msgstr "Dukungan-dukungan"
12125
12126 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
12128 msgid "External User"
12129 msgstr "Pengguna Luar"
12130
12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
12132 msgid "Create conference with user"
12133 msgstr "Buat konferensi dengan pengguna"
12134
12135 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12139 "sent to %s"
12140 msgstr ""
12141 "Mohon masukkan topik untuk konferensi baru, dan pesan undangan untuk dikirim "
12142 "ke %s"
12143
12144 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
12145 msgid "New Conference"
12146 msgstr "Konferensi Baru"
12147
12148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
12149 msgid "Create"
12150 msgstr "Buat"
12151
12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
12153 msgid "Available Conferences"
12154 msgstr "Konferensi Tersedia"
12155
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
12157 msgid "Create New Conference..."
12158 msgstr "Buat Konferensi Baru..."
12159
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
12161 msgid "Invite user to a conference"
12162 msgstr "Undang pengguna ke konferensi"
12163
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12168 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
12169 "this user to."
12170 msgstr ""
12171 "Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %s. Pilih "
12172 "\"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru untuk megundang "
12173 "pengguna ini ke sana."
12174
12175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
12176 msgid "Invite to Conference"
12177 msgstr "Undang ke Konferensi"
12178
12179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
12180 msgid "Invite to Conference..."
12181 msgstr "Undang ke Konferensi..."
12182
12183 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
12184 msgid "Send TEST Announcement"
12185 msgstr "Kirim Pengumuman TES"
12186
12187 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
12188 msgid "No Sametime Community Server specified"
12189 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan"
12190
12191 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12195 "Please enter one below to continue logging in."
12196 msgstr ""
12197 "Tidak ada host atau alamat IP dikonfigurasi untuk akun Sementara %s. "
12198 "Mohon masukkan satu di bawah untuk melanjutkan login."
12199
12200 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
12201 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12202 msgstr "Pengaturan Sambungan Sementara"
12203
12204 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
12205 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12206 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan"
12207
12208 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
12209 #, c-format
12210 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12211 msgstr "Tidak dikenal (0x%04x)<br>"
12212
12213 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
12214 msgid "Last Known Client"
12215 msgstr "Klien yang Diketahui Terakhir"
12216
12217 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
12218 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
12219 msgid "User Name"
12220 msgstr "Nama Pengguna"
12221
12222 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
12223 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
12224 msgid "Sametime ID"
12225 msgstr "ID Sametime"
12226
12227 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
12228 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12229 msgstr "ID pengguna yang tidak jelas telah masuk"
12230
12231 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12235 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12236 msgstr ""
12237 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Mohon "
12238 "pilih pengguna yang benar dari daftar di bawah untuk menambahkannya ke daftar teman."
12239
12240 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
12241 msgid "Select User"
12242 msgstr "Pilih Pengguna"
12243
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
12245 msgid "Unable to add user: user not found"
12246 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna: pengguna tidak ditemukan"
12247
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12252 "entry has been removed from your buddy list."
12253 msgstr ""
12254 "Pengenal '%s' tidak menemukan pengguna yang sesuai dalam komunitas Sametime anda. "
12255 "Masukan ini telah dihilangkan dari daftar teman anda."
12256
12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
12258 msgid "Unable to add user"
12259 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna"
12260
12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Error reading file %s: \\n"
12265 "%s\\n"
12266 msgstr ""
12267 "Kesalahan membaca file %s: \\n"
12268 "%s\\n"
12269
12270 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
12271 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12272 msgstr "Daftar Teman yang Disimpan Terpisah"
12273
12274 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
12275 msgid "Buddy List Storage Mode"
12276 msgstr "Mode Penyimpanan Daftar Teman"
12277
12278 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
12279 msgid "Local Buddy List Only"
12280 msgstr "Hanya Daftar Teman Lokal"
12281
12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
12283 msgid "Merge List from Server"
12284 msgstr "Gabung Daftar dari Server"
12285
12286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
12287 msgid "Merge and Save List to Server"
12288 msgstr "Gabung dan Simpan Daftar ke Server"
12289
12290 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
12291 msgid "Synchronize List with Server"
12292 msgstr "Sinkronisasi Daftar dengan Server"
12293
12294 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
12295 #, c-format
12296 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12297 msgstr "Impor Daftar Sametime untuk Akun %s"
12298
12299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
12300 #, c-format
12301 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12302 msgstr "Expor Daftar Sametime untuk Akun %s"
12303
12304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
12305 msgid "Unable to add group: group exists"
12306 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompoi: kelompok sudah ada"
12307
12308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
12309 #, c-format
12310 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12311 msgstr "Kelompok dengan nama '%s' sudah ada dalam daftar teman anda."
12312
12313 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
12314 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
12315 msgid "Unable to add group"
12316 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok"
12317
12318 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
12319 msgid "Possible Matches"
12320 msgstr "Kecokokan yang Mungkin"
12321
12322 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
12323 msgid "Notes Address Book group results"
12324 msgstr "Mencatat hasil Kelompok Buku Alamat"
12325
12326 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12330 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12331 "to your buddy list."
12332 msgstr ""
12333 "Pengenal '%s' dapat merefrensi ke kelompok Catatan Buku Alamat mana saja "
12334 "berikut ini. Mohon pilih kelompok yang tepat dari daftar di bawah dan tambahkan "
12335 "ke daftar teman anda."
12336
12337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
12338 msgid "Select Notes Address Book"
12339 msgstr "Pilih Catatan Buku Alamat"
12340
12341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
12342 msgid "Unable to add group: group not found"
12343 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok: kelompok tidak ditemukan"
12344
12345 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12349 "Sametime community."
12350 msgstr ""
12351 "Pengenal '%s' tidak dapat mencocokkan kelompok Catatan Buku Alamat manapun "
12352 "dalam komunitas Sametime anda."
12353
12354 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
12355 msgid "Notes Address Book Group"
12356 msgstr "Kelompok Catatan Buku Alamat"
12357
12358 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
12359 msgid ""
12360 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12361 "group and its members to your buddy list."
12362 msgstr ""
12363 "Masukkan nama dari kelompok Catatan Buku Alamat dalam bagain di bawah untuk "
12364 "menambahkan kelompok dan anggotanya ke daftar teman anda."
12365
12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
12367 #, c-format
12368 msgid "Search results for '%s'"
12369 msgstr "Hasis pencarian untuk '%s'"
12370
12371 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12375 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12376 "buttons below."
12377 msgstr ""
12378 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Anda "
12379 "dapat menambahkan pengguan ini ke daftar teman anda atau mengirimi mereka pesan "
12380 "dengan tombol aksi di bawah."
12381
12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
12383 msgid "No matches"
12384 msgstr "Tidak ada yang cocok"
12385
12386 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
12387 #, c-format
12388 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12389 msgstr ""
12390 "Pengenal '%s' tidak mencocokkan satupun pengguna dari komunitas Sametime anda."
12391
12392 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
12393 msgid "No Matches"
12394 msgstr "Tidak ada yang cocok"
12395
12396 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
12397 msgid "Search for a user"
12398 msgstr "Cari seorang pengguna"
12399
12400 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
12401 msgid ""
12402 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12403 "in your Sametime community."
12404 msgstr ""
12405 "Masukkan nama atau ID parsial dalam bagian di bawah untuk mencari pengguna "
12406 "yang cocok dalam komunitas Sametime anda."
12407
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
12409 msgid "User Search"
12410 msgstr "Pencarian Pengguna"
12411
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
12413 msgid "Import Sametime List..."
12414 msgstr "Impor Daftar Sametime..."
12415
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
12417 msgid "Export Sametime List..."
12418 msgstr "Expor Daftar Sametime..."
12419
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
12421 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12422 msgstr "Tambahkan Kelompok Catatan Buku Alamat..."
12423
12424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
12425 msgid "User Search..."
12426 msgstr "Pencarian Pengguna..."
12427
12428 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
12429 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12430 msgstr "Paksa login (acuhkan pengalihar server)"
12431
12432 #. pretend to be Sametime Connect
12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
12434 msgid "Hide client identity"
12435 msgstr "Sembunyikan Identitas Klien"
12436
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
12438 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
12440 #, c-format
12441 msgid "User %s is not present in the network"
12442 msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam jaringan"
12443
12444 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
12445 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
12446 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
12447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
12448 msgid "Key Agreement"
12449 msgstr "Persetujuan Kunci"
12450
12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
12452 msgid "Cannot perform the key agreement"
12453 msgstr "Tidak dapat melakukan persetujuan kunci"
12454
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
12456 msgid "Error occurred during key agreement"
12457 msgstr "Kesalahan terjadi selama persetujuan kunci"
12458
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
12460 msgid "Key Agreement failed"
12461 msgstr "Persetujuan Kunci gagal"
12462
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
12464 msgid "Timeout during key agreement"
12465 msgstr "Timeout selama persetujuan kunci"
12466
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
12468 msgid "Key agreement was aborted"
12469 msgstr "Persetujuan kunci dibatalkan"
12470
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
12472 msgid "Key agreement is already started"
12473 msgstr "Persetujuan kunci telah dimulai"
12474
12475 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
12476 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12477 msgstr "Persetujuan kunci tidak dapat dimulai dengan anda sendiri"
12478
12479 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
12480 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
12481 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12482 msgstr "Pengguna terpisah tidak hadir lagi dalam jaringan"
12483
12484 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12488 "agreement?"
12489 msgstr ""
12490 "Permohonan persetujuan kunci diterima dari %s. Apakah anda ingin melakukan "
12491 "persetujuan kunci?"
12492
12493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "The remote user is waiting key agreement on:\\n"
12497 "Remote host: %s\\n"
12498 "Remote port: %d"
12499 msgstr ""
12500 "Pengguna terpisah menunggu persetujuan kunci:\\n"
12501 "Host terpisah: %s\\n"
12502 "Port terpisah: %d"
12503
12504 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
12505 msgid "Key Agreement Request"
12506 msgstr "Permohonan Persetujuan Kunci"
12507
12508 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
12509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
12510 msgid "IM With Password"
12511 msgstr "PI Dengan Kata Sandi"
12512
12513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
12514 msgid "Cannot set IM key"
12515 msgstr "Tidak dapat mengatur kunci PI"
12516
12517 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
12518 msgid "Set IM Password"
12519 msgstr "Atur Kata Sandi PI"
12520
12521 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
12522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
12523 msgid "Get Public Key"
12524 msgstr "Dapatkan Kunci Publik"
12525
12526 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
12527 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
12528 msgid "Cannot fetch the public key"
12529 msgstr "Tidak bisa mengambil kunci publik"
12530
12531 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12532 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12533 msgid "Show Public Key"
12534 msgstr "Tampilkan Kunci Publik"
12535
12536 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
12537 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
12538 msgid "Could not load public key"
12539 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik"
12540
12541 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
12542 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
12543 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
12544 msgid "User Information"
12545 msgstr "Informasi Pengguna"
12546
12547 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
12548 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
12549 msgid "Cannot get user information"
12550 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna"
12551
12552 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
12553 #, c-format
12554 msgid "The %s buddy is not trusted"
12555 msgstr "Teman %s tidak dipercaya"
12556
12557 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
12558 msgid ""
12559 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
12560 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12561 msgstr ""
12562 "Anda tidak dapat menerima pemberitahuan teman sampa anda impor kunci publik "
12563 "mereka. Anda dapat menggunakan perintah Dapatkan Kunci Publik untuk mendapatkan "
12564 "kunci publik."
12565
12566 #. Open file selector to select the public key.
12567 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
12568 msgid "Open..."
12569 msgstr "Buka..."
12570
12571 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
12572 #, c-format
12573 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12574 msgstr "Teman %s tidak hadir dalam jaringan"
12575
12576 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
12577 msgid ""
12578 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12579 "a public key."
12580 msgstr ""
12581 "Untuk menambahkan teman anda harus mengimpor kunci publik mereka. Impor untuk "
12582 "mengimpor kunci publik."
12583
12584 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
12585 msgid "_Import..."
12586 msgstr "_Impor..."
12587
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
12589 msgid "Select correct user"
12590 msgstr "Pilih pengguna yang benar"
12591
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
12593 msgid ""
12594 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12595 "user from the list to add to the buddy list."
12596 msgstr ""
12597 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan kunci publik yang sama. Pilih "
12598 "pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman."
12599
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
12601 msgid ""
12602 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12603 "from the list to add to the buddy list."
12604 msgstr ""
12605 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan nama yang sama. Pilih pengguna "
12606 "yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman."
12607
12608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
12609 msgid "Detached"
12610 msgstr "Dilepaskan"
12611
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
12613 msgid "Indisposed"
12614 msgstr "Tidak Diatur"
12615
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
12617 msgid "Wake Me Up"
12618 msgstr "Bangunkan Saya"
12619
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
12621 msgid "Hyper Active"
12622 msgstr "Hiperaktif"
12623
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
12625 msgid "Robot"
12626 msgstr "Robot"
12627
12628 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
12629 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
12630 msgid "Happy"
12631 msgstr "Senang"
12632
12633 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
12634 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
12635 msgid "Sad"
12636 msgstr "Sedih"
12637
12638 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
12639 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
12640 msgid "Angry"
12641 msgstr "Marah"
12642
12643 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
12644 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
12645 msgid "Jealous"
12646 msgstr "Cemburu"
12647
12648 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
12649 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
12650 msgid "Ashamed"
12651 msgstr "Malu"
12652
12653 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
12654 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
12656 msgid "Invincible"
12657 msgstr "Tak Terkalahkan"
12658
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
12660 msgid "In Love"
12661 msgstr "Jatuh Cinta"
12662
12663 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
12665 msgid "Sleepy"
12666 msgstr "Mengantuk"
12667
12668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
12670 msgid "Bored"
12671 msgstr "Bosan"
12672
12673 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
12675 msgid "Excited"
12676 msgstr "Bersemangant"
12677
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
12679 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
12680 msgid "Anxious"
12681 msgstr "Tidak Sabar Lagi"
12682
12683 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538
12684 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
12685 msgid "User Modes"
12686 msgstr "Mode Pengguna"
12687
12688 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
12689 msgid "Mood"
12690 msgstr "Mood"
12691
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12693 msgid "Preferred Contact"
12694 msgstr "Kontak Pilihan"
12695
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
12697 msgid "Preferred Language"
12698 msgstr "Bahasa Pilihan"
12699
12700 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
12701 msgid "Device"
12702 msgstr "Perangkat"
12703
12704 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
12705 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
12706 msgid "Timezone"
12707 msgstr "Zona Waktu"
12708
12709 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
12710 msgid "Geolocation"
12711 msgstr "Lokasi Geografis"
12712
12713 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
12714 msgid "Reset IM Key"
12715 msgstr "Reset Kunci PI"
12716
12717 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
12718 msgid "IM with Key Exchange"
12719 msgstr "PI dengan Pertukaran Kunci"
12720
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
12722 msgid "IM with Password"
12723 msgstr "PI dengan Kata Sandi"
12724
12725 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
12726 msgid "Get Public Key..."
12727 msgstr "Dapatkan Kunci Publik..."
12728
12729 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
12730 msgid "Kill User"
12731 msgstr "Matikan Pengguna"
12732
12733 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
12734 msgid "Draw On Whiteboard"
12735 msgstr "Gambar Pada Papan Tulis"
12736
12737 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
12738 msgid "_Passphrase:"
12739 msgstr "_Frasesandi:"
12740
12741 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
12742 #, c-format
12743 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12744 msgstr "Saluran %s tidak ada dalam jaringan"
12745
12746 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
12747 msgid "Channel Information"
12748 msgstr "Informasi Saluran"
12749
12750 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
12751 msgid "Cannot get channel information"
12752 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi saluran"
12753
12754 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
12755 #, c-format
12756 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12757 msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s"
12758
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
12760 #, c-format
12761 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12762 msgstr "<br><b>Hitungan Pengguna:</b> %d"
12763
12764 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
12765 #, c-format
12766 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12767 msgstr "<br><b>Pendiri Saluran:</b> %s"
12768
12769 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
12770 #, c-format
12771 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12772 msgstr "<br><b>Cipher Saluran:</b> %s"
12773
12774 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12775 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
12776 #, c-format
12777 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12778 msgstr "<br><b>HMAC Saluran:</b> %s"
12779
12780 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
12781 #, c-format
12782 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12783 msgstr "<br><b>Topik Saluran:</b><br>%s"
12784
12785 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
12786 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12787 msgstr "<br><b>Mode Saluran:</b> "
12788
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
12790 #, c-format
12791 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12792 msgstr "<br><b>Sidikjari Kunci Pendiri:</b><br>%s"
12793
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
12795 #, c-format
12796 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12797 msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pendiri:</b><br>%s"
12798
12799 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
12800 msgid "Add Channel Public Key"
12801 msgstr "Tambahkan Kunci Publik Saluran"
12802
12803 #. Add new public key
12804 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
12805 msgid "Open Public Key..."
12806 msgstr "Buka Kunci Publik..."
12807
12808 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
12809 msgid "Channel Passphrase"
12810 msgstr "Frasesandi Saluran"
12811
12812 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
12813 msgid "Channel Public Keys List"
12814 msgstr "Daftar Kunci Publik Saluran"
12815
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
12817 msgid ""
12818 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12819 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12820 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12821 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12822 "able to join."
12823 msgstr ""
12824 "Otentikasi saluran digunakan untuk mengamankan saluran dari akses tanpa "
12825 "otorisasi. Otentikasi bisa didasarkan pada frasesandi dan tanda tangan "
12826 "digital. Apabila frasesandi diatur, disyaratkan untuk bisa bergabung. Jika "
12827 "kunci publik saluran diatur maka hanya pengguna dengan kunci publik terdaftar "
12828 "yang dapat bergabung."
12829
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
12831 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
12832 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
12833 msgid "Channel Authentication"
12834 msgstr "Otentikasi saluran"
12835
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
12837 msgid "Add / Remove"
12838 msgstr "Tambahkan / Hilangkan"
12839
12840 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12841 msgid "Group Name"
12842 msgstr "Nama Kelompok"
12843
12844 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12845 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12846 msgid "Passphrase"
12847 msgstr "Frasesandi"
12848
12849 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12850 #, c-format
12851 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12852 msgstr "Mohon masukkan %s nama kelompok pribadi saluran dan frasesandi."
12853
12854 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
12855 msgid "Add Channel Private Group"
12856 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi Saluran"
12857
12858 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
12859 msgid "User Limit"
12860 msgstr "Batas Pengguna"
12861
12862 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
12863 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12864 msgstr "Atur batas pengguna pada saluran. Pasang nol untuk me-reset batas pengguna."
12865
12866 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
12867 msgid "Invite List"
12868 msgstr "Daftar Undangan"
12869
12870 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
12871 msgid "Ban List"
12872 msgstr "Daftar Ban"
12873
12874 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
12875 msgid "Add Private Group"
12876 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi"
12877
12878 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
12879 msgid "Reset Permanent"
12880 msgstr "Reset Permanen"
12881
12882 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
12883 msgid "Set Permanent"
12884 msgstr "Atur Permanen"
12885
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
12887 msgid "Set User Limit"
12888 msgstr "Atur Batas Pengguna"
12889
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
12891 msgid "Reset Topic Restriction"
12892 msgstr "Reset Pembatasan Topik"
12893
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
12895 msgid "Set Topic Restriction"
12896 msgstr "Atur Pembatasan Topik"
12897
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
12899 msgid "Reset Private Channel"
12900 msgstr "Reset Saluran Pribadi"
12901
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
12903 msgid "Set Private Channel"
12904 msgstr "Atur Saluran Pribadi"
12905
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
12907 msgid "Reset Secret Channel"
12908 msgstr "Reset Saluran Rahasia"
12909
12910 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
12911 msgid "Set Secret Channel"
12912 msgstr "Atur Saluran Rahasia"
12913
12914 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
12915 #, c-format
12916 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12917 msgstr "Anda adalah pendiri saluran pada <I>%s</I>"
12918
12919 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
12920 #, c-format
12921 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12922 msgstr "Pendiri saluran pada <I>%s</I> adalah <I>%s</I>"
12923
12924 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12928 msgstr ""
12929 "Anda harus bergabung saluran %s sebelum anda dapat gabung ke kelompok pribadi"
12930
12931 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
12932 msgid "Join Private Group"
12933 msgstr "Gabung Kelompok Pribadi"
12934
12935 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
12936 msgid "Cannot join private group"
12937 msgstr "Tidak dapat gabung kelompok pribadi"
12938
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12940 msgid "Call Command"
12941 msgstr "Panggil Perintah"
12942
12943 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12945 msgid "Cannot call command"
12946 msgstr "Tidak dapat memanggil perintah"
12947
12948 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
12949 msgid "Unknown command"
12950 msgstr "Perintah tidak dikenal"
12951
12952 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
12953 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
12954 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
12957 msgid "Secure File Transfer"
12958 msgstr "Transfer File Aman"
12959
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
12961 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
12962 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
12963 msgid "Error during file transfer"
12964 msgstr "Kesalahan selama transfer file"
12965
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
12967 msgid "Permission denied"
12968 msgstr "Ijin ditolak"
12969
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
12971 msgid "Key agreement failed"
12972 msgstr "Persetujuan Kunci Gagal"
12973
12974 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
12975 msgid "File transfer session does not exist"
12976 msgstr "Sesi transfer file tidak ada"
12977
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
12979 msgid "No file transfer session active"
12980 msgstr "Tidak ada sesi transfer file yang aktif"
12981
12982 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
12983 msgid "File transfer already started"
12984 msgstr "Transfer file sudah dimulai"
12985
12986 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
12987 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
12988 msgstr "Tidak dapat melakukan prsetujuan kunci untuk transfer file"
12989
12990 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
12991 msgid "Could not start the file transfer"
12992 msgstr "Tidak dapat memulai transfer file"
12993
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
12995 msgid "Cannot send file"
12996 msgstr "Tidak dapat mengirim file"
12997
12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
13000 #, c-format
13001 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
13002 msgstr "%s terlah merubah topik dari <I>%s</I> ke: %s"
13003
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
13005 #, c-format
13006 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
13007 msgstr "<I>%s</I> atur mode saluran <I>%s</I> ke: %s"
13008
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
13010 #, c-format
13011 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
13012 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua mode saluran <I>%s</I>"
13013
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
13015 #, c-format
13016 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13017 msgstr "<I>%s</I> atur <I>%s's</I> mode ke: %s"
13018
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
13020 #, c-format
13021 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13022 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua <I>%s's</I> mode"
13023
13024 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
13025 #, c-format
13026 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13027 msgstr "Anda telah ditendang dari <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)"
13028
13029 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
13031 #, c-format
13032 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13033 msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)"
13034
13035 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
13036 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
13037 #, c-format
13038 msgid "Killed by %s (%s)"
13039 msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)"
13040
13041 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
13042 msgid "Server signoff"
13043 msgstr "Server signoff"
13044
13045 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
13046 msgid "Personal Information"
13047 msgstr "Informasi Pribadi"
13048
13049 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
13050 msgid "Birth Day"
13051 msgstr "Tanggal Lahir"
13052
13053 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
13054 msgid "Job Role"
13055 msgstr "Posisi Kerja"
13056
13057 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
13058 msgid "Organization"
13059 msgstr "Organisasi"
13060
13061 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
13062 msgid "Unit"
13063 msgstr "Unit"
13064
13065 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
13066 msgid "Note"
13067 msgstr "Catatan"
13068
13069 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
13070 msgid "Join Chat"
13071 msgstr "Gabung Percakapan"
13072
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
13074 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
13075 msgid "Real Name"
13076 msgstr "Nama Asli"
13077
13078 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
13079 msgid "Status Text"
13080 msgstr "Status Teks"
13081
13082 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
13083 msgid "Public Key Fingerprint"
13084 msgstr "Sidikjari Kunci Publik"
13085
13086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
13087 msgid "Public Key Babbleprint"
13088 msgstr "Babbleprint Kunci Publik"
13089
13090 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
13091 msgid "_More..."
13092 msgstr "_Lebih..."
13093
13094 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
13095 msgid "Detach From Server"
13096 msgstr "Lepas Dari Server"
13097
13098 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
13099 msgid "Cannot detach"
13100 msgstr "Tidak dapat lepas"
13101
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
13103 msgid "Cannot set topic"
13104 msgstr "Tidak dapat mengatur topik"
13105
13106 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
13107 msgid "Failed to change nickname"
13108 msgstr "Gagal merubah nama panggilan"
13109
13110 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
13111 msgid "Roomlist"
13112 msgstr "Daftar kamar"
13113
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
13115 msgid "Cannot get room list"
13116 msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar kamar"
13117
13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
13119 msgid "No public key was received"
13120 msgstr "Tidak ada kunci publik yang diterima"
13121
13122 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
13123 msgid "Server Information"
13124 msgstr "Informasi Server"
13125
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
13127 msgid "Cannot get server information"
13128 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
13129
13130 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
13131 msgid "Server Statistics"
13132 msgstr "Statistik Server"
13133
13134 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
13135 msgid "Cannot get server statistics"
13136 msgstr "Tidak bisa mendapatkan statistik server"
13137
13138 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
13139 msgid "No server statistics available"
13140 msgstr "Statistik server tidak tersedia"
13141
13142 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 "Local server start time: %s\\n"
13146 "Local server uptime: %s\\n"
13147 "Local server clients: %d\\n"
13148 "Local server channels: %d\\n"
13149 "Local server operators: %d\\n"
13150 "Local router operators: %d\\n"
13151 "Local cell clients: %d\\n"
13152 "Local cell channels: %d\\n"
13153 "Local cell servers: %d\\n"
13154 "Total clients: %d\\n"
13155 "Total channels: %d\\n"
13156 "Total servers: %d\\n"
13157 "Total routers: %d\\n"
13158 "Total server operators: %d\\n"
13159 "Total router operators: %d\\n"
13160 msgstr ""
13161 "Waktu mulai server lokal: %s\\n"
13162 "Lama hidup server lokal: %s\\n"
13163 "Klien server lokal: %d\\n"
13164 "Saluran server lokal: %d\\n"
13165 "Operator-operator server lokal: %d\\n"
13166 "Operator-operator router lokal: %d\\n"
13167 "Klien sel lokal: %d\\n"
13168 "Saluran sel lokal: %d\\n"
13169 "Server sel lokal: %d\\n"
13170 "Total klien: %d\\n"
13171 "Total saluran: %d\\n"
13172 "Total server: %d\\n"
13173 "Total router: %d\\n"
13174 "Total operator server: %d\\n"
13175 "Total operator router: %d\\n"
13176
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
13178 msgid "Network Statistics"
13179 msgstr "Statistik Jaringan"
13180
13181 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13182 msgid "Ping"
13183 msgstr "Ping"
13184
13185 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13186 msgid "Ping failed"
13187 msgstr "Ping gagal"
13188
13189 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13190 msgid "Ping reply received from server"
13191 msgstr "Jawaban ping diterima dari server"
13192
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
13194 msgid "Could not kill user"
13195 msgstr "Tidak dapat mematikan pengguna"
13196
13197 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
13198 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13199 msgstr "Kesalahan selama menyambung ke Server SILC"
13200
13201 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
13202 msgid "Key Exchange failed"
13203 msgstr "Pertukaran Kunci gagal"
13204
13205 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
13206 msgid ""
13207 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13208 msgstr ""
13209 "Meneruskan melepas sesi gagal. Tekan Sambung Kembali untuk membuat sambugan baru"
13210
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
13212 msgid "Disconnected by server"
13213 msgstr "Diputuskan oleh server"
13214
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
13216 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
13217 msgid "Resuming session"
13218 msgstr "Meneruskan sesi"
13219
13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
13221 msgid "Authenticating connection"
13222 msgstr "Mengotentikasi sambungan"
13223
13224 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
13225 msgid "Verifying server public key"
13226 msgstr "Memverifikasi kunci publik server"
13227
13228 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
13229 msgid "Passphrase required"
13230 msgstr "Frasesandi diperlukan"
13231
13232 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
13233 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13234 msgstr "Kegagalan: Versi tidak cocok, perbaharui klien anda"
13235
13236 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
13237 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13238 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mempercayai/mendukung kunci publik anda"
13239
13240 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13241 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13242 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung kelompok KE yang diusulkan"
13243
13244 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13245 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13246 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung cipher yang diusulkan"
13247
13248 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13249 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13250 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung PKCS yang diusulkan"
13251
13252 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13253 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13254 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung fungsi hash yang diusulkan"
13255
13256 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13257 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13258 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung HMAC yang diusulkan"
13259
13260 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13261 msgid "Failure: Incorrect signature"
13262 msgstr "Kegagalan: Tanda tangan salah"
13263
13264 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13265 msgid "Failure: Invalid cookie"
13266 msgstr "Kegagalan: Cookie tidak valid"
13267
13268 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13269 msgid "Failure: Authentication failed"
13270 msgstr "Kegagalan: Otentikasi gagal"
13271
13272 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13276 "still like to accept this public key?"
13277 msgstr ""
13278 "Menerima kunci publik %s. Salinan lokal anda tidak menyamai kunci ini. Apakah anda "
13279 "masih tetap ingin menerima kunci publik ini?"
13280
13281 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
13282 #, c-format
13283 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13284 msgstr "Menerima kunci publik %s. Apakah anda ingin menerima kunci publik ini?"
13285
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\\n"
13290 "\\n"
13291 "%s\\n"
13292 "%s\\n"
13293 msgstr ""
13294 "Sidikjari dan babbleprint untuk %s adalah:\\n"
13295 "\\n"
13296 "%s\\n"
13297 "%s\\n"
13298
13299 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
13300 msgid "Verify Public Key"
13301 msgstr "Verifikasi Kunci Publik"
13302
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
13304 msgid "_View..."
13305 msgstr "_Lihat..."
13306
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
13308 msgid "Unsupported public key type"
13309 msgstr "Jenis kunci publik tidak didukung"
13310
13311 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
13312 msgid "Connection failed"
13313 msgstr "Sambungan gagal"
13314
13315 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
13316 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13317 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan Klien SILC"
13318
13319 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
13320 msgid "Performing key exchange"
13321 msgstr "Melakukan pertukaran kunci"
13322
13323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
13324 msgid "Out of memory"
13325 msgstr "Kehabisan memori"
13326
13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
13328 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13329 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi protokol SILC"
13330
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
13332 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13333 msgstr "Tidak dapat menemukan/akses direktori ~/.silc"
13334
13335 #. Progress
13336 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
13337 msgid "Connecting to SILC Server"
13338 msgstr "Menyambung ke Server SILC"
13339
13340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
13341 #, c-format
13342 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13343 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC: %s"
13344
13345 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
13346 msgid "Unable to create connection"
13347 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan"
13348
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
13350 msgid "Your Current Mood"
13351 msgstr "Mood Anda Sekarang"
13352
13353 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
13354 msgid "In love"
13355 msgstr "Jatuh cinta"
13356
13357 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
13358 msgid ""
13359 "\\n"
13360 "Your Preferred Contact Methods"
13361 msgstr ""
13362 "\\n"
13363 "Metode Kontak Preferensi Anda"
13364
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
13366 msgid "SMS"
13367 msgstr "SMS"
13368
13369 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
13370 msgid "MMS"
13371 msgstr "MMS"
13372
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
13374 msgid "Video conferencing"
13375 msgstr "Konferensi Video"
13376
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
13378 msgid "Your Current Status"
13379 msgstr "Status Anda Sekarang"
13380
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
13382 msgid "Online Services"
13383 msgstr "Layanan Online"
13384
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
13386 msgid "Let others see what services you are using"
13387 msgstr "Biarkan orang lain melihat layanan apa yang anda gunakan"
13388
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
13390 msgid "Let others see what computer you are using"
13391 msgstr "Biarkan orang lain melihat komputer apa yang anda gunakan"
13392
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
13394 msgid "Your VCard File"
13395 msgstr "File vCard Anda"
13396
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
13398 msgid "User Online Status Attributes"
13399 msgstr "Atribut Status Pengguna Online"
13400
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
13402 msgid ""
13403 "You can let other users see your online status information and your personal "
13404 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13405 "about yourself."
13406 msgstr ""
13407 "Anda dapat membiarkan orang lain melihat informasi status online dan informasi "
13408 "pribadi anda. Mohon isi informasi yang anda inginkan pengguna lain dapat lihat "
13409 "tentang anda."
13410
13411 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
13412 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
13413 msgid "Message of the Day"
13414 msgstr "Pesan Hari Ini"
13415
13416 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
13417 msgid "No Message of the Day available"
13418 msgstr "Pesan Hari Ini tidak tersedia"
13419
13420 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
13421 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13422 msgstr "Tida ada Pesan Hari Ini yang diasosiasikan dengan sambungan ini"
13423
13424 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
13426 msgid "Create New SILC Key Pair"
13427 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC Baru"
13428
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
13430 msgid "Passphrases do not match"
13431 msgstr "Frasesandi tidak cocok"
13432
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13434 msgid "Key Pair Generation failed"
13435 msgstr "Pembuatan Pasangan Kunci gagal"
13436
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
13438 msgid "Key length"
13439 msgstr "Panjang Kunci"
13440
13441 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
13442 msgid "Public key file"
13443 msgstr "File kunci publik"
13444
13445 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
13446 msgid "Private key file"
13447 msgstr "File kunci pribadi"
13448
13449 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
13450 msgid "Passphrase (retype)"
13451 msgstr "Frasesandi (ketik ulang)"
13452
13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
13454 msgid "Generate Key Pair"
13455 msgstr "Buat Pasangan Kunci"
13456
13457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
13458 msgid "Online Status"
13459 msgstr "Status Online"
13460
13461 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
13462 msgid "View Message of the Day"
13463 msgstr "View Message of the Day"
13464
13465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
13466 msgid "Create SILC Key Pair..."
13467 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC..."
13468
13469 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
13470 #, c-format
13471 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13472 msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam jaringan"
13473
13474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
13475 msgid "Topic too long"
13476 msgstr "Topik terlalu panjang."
13477
13478 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
13479 msgid "You must specify a nick"
13480 msgstr "Anda harus menentukan nama panggilan"
13481
13482 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
13483 #, c-format
13484 msgid "channel %s not found"
13485 msgstr "saluran %s tidak ditemukan"
13486
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
13488 #, c-format
13489 msgid "channel modes for %s: %s"
13490 msgstr "mode saluran untuk %s: %s"
13491
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
13493 #, c-format
13494 msgid "no channel modes are set on %s"
13495 msgstr "tidak ada mode saluran terpasang pada %s"
13496
13497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
13498 #, c-format
13499 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13500 msgstr "Gagal mengatur cmodes untuk %s"
13501
13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
13503 #, c-format
13504 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
13505 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s, (kemungkinan bug Gaim)"
13506
13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
13508 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13509 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan"
13510
13511 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
13512 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13513 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan"
13514
13515 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
13516 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
13517 msgstr "topik [<topik baru>]: Lihat atau rubah topik"
13518
13519 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
13520 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
13521 msgstr "gabung <saluran> [<kata sandi>]: Gabung percakapan pada jaringan ini"
13522
13523 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
13524 msgid "list: List channels on this network"
13525 msgstr "daftar: Daftar saluran pada jaringan ini"
13526
13527 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13528 msgid "whois <nick>: View nick's information"
13529 msgstr "whois <nama panggilan>: Lihat informasi nama panggilan"
13530
13531 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13532 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13533 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
13534 msgstr "msg <nama panggilan> <pesan>: Kirim pesan pribadi ke pengguna"
13535
13536 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13537 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
13538 msgstr ""
13539 "cari <nama panggilan> [<pesan>]: Kirim pesan pribadi ke pengguna"
13540
13541 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
13542 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13543 msgstr "motd: Lihat Pesan Hari Ini dari server"
13544
13545 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13546 msgid "detach: Detach this session"
13547 msgstr "lepas: Lepas sesi ini"
13548
13549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
13550 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13551 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan dari server, dengan pesan pilihan"
13552
13553 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
13554 msgid "call <command>: Call any silc client command"
13555 msgstr "panggil <perintah>: Panggil perintah klien silc mana saja"
13556
13557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
13558 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
13559 msgstr "matikan <nama panggilan> [-pubkey|<alasan>]: Matikan nama panggilan"
13560
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
13562 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
13563 msgstr "nama panggilan <nama panggilan baru>: Rubah nama panggilan anda"
13564
13565 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
13566 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
13567 msgstr "whowas <nama panggilan>: Lihat informasi nama panggilan"
13568
13569 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
13570 msgid ""
13571 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
13572 "channel modes"
13573 msgstr ""
13574 "cmode <saluran> [+|-<modes] [argumen]: Rubah atau tampilkan "
13575 "mode-mode saluran"
13576
13577 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
13578 msgid ""
13579 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
13580 "on channel"
13581 msgstr ""
13582 "cumode <saluran> +|-<modes> <nama panggilan>: Rubah mode nama "
13583 "panggilan pada saluran"
13584
13585 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
13586 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
13587 msgstr "umode <modepengguna>: Atur mode anda dalam jaringan"
13588
13589 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
13590 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
13591 msgstr "oper <nama panggilan> [-pubkey]: Dapatkan hak-hak opertor server"
13592
13593 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
13594 msgid ""
13595 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
13596 "channel invite list"
13597 msgstr ""
13598 "undang <saluran> [-|+]<nama panggilan>: undang nama panggilan atau tambahkan/hilangkan "
13599 "dari daftar undangan saluran"
13600
13601 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
13602 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
13603 msgstr "tendang <saluran> <nama panggilan> [komentar]: Tendang klien dari saluran"
13604
13605 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
13606 msgid "info [server]: View server administrative details"
13607 msgstr "info [server]: Lihat rincian administrasi server"
13608
13609 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13610 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
13611 msgstr "ban [<saluran> +|-<nama panggilan>]: Ban klien dari saluran"
13612
13613 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
13614 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
13615 msgstr "dapatkankunci <nama panggilan|server>: Dapatkan kunci publik klien atau server"
13616
13617 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
13618 msgid "stats: View server and network statistics"
13619 msgstr "stats: Lihat statistik server dan jaringan"
13620
13621 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
13622 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13623 msgstr "ping: Kirim PING ke server tersambung"
13624
13625 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
13626 msgid "users <channel>: List users in channel"
13627 msgstr "pengguna <saluran>: Daftar pengguna dalam saluran"
13628
13629 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
13630 msgid ""
13631 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
13632 "specific users in channel(s)"
13633 msgstr ""
13634 "nama-nama [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Daftar "
13635 "pengguna spesifik dalam saluran"
13636
13637 #. *< type
13638 #. *< ui_requirement
13639 #. *< flags
13640 #. *< dependencies
13641 #. *< priority
13642 #. *< id
13643 #. *< name
13644 #. *< version
13645 #. * summary
13646 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
13647 msgid "SILC Protocol Plugin"
13648 msgstr "Protokol Plugin SILC"
13649
13650 #. * description
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
13652 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13653 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
13654
13655 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
13656 msgid "Public Key file"
13657 msgstr "File Kunci Publik"
13658
13659 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
13660 msgid "Private Key file"
13661 msgstr "File Kunci Pribadi"
13662
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
13664 msgid "Cipher"
13665 msgstr "Cipher"
13666
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
13668 msgid "HMAC"
13669 msgstr "HMAC"
13670
13671 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
13672 msgid "Public key authentication"
13673 msgstr "Otentikasi kunci publik"
13674
13675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
13676 msgid "Reject watching by other users"
13677 msgstr "Tolak dilihat oleh pengguna lain"
13678
13679 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13680 msgid "Block invites"
13681 msgstr "Blokir Undangan"
13682
13683 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13684 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13685 msgstr "Blokir PI tanpa Pertukaran Kunci"
13686
13687 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
13688 msgid "Reject online status attribute requests"
13689 msgstr "Tolak permohonan atribut status online"
13690
13691 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13692 msgid "Block messages to whiteboard"
13693 msgstr "Blokir pesan-pesan ke papan tulis"
13694
13695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
13696 msgid "Automatically open whiteboard"
13697 msgstr "Buka papan tulis secara otomatis"
13698
13699 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
13700 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13701 msgstr "Verifikasi dan tanda tangani semua pesan secara digital"
13702
13703 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
13704 msgid "Creating SILC key pair..."
13705 msgstr "Membuat pasangan kunci SILC..."
13706
13707 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13708 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13709 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13710 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
13711 #, c-format
13712 msgid "Real Name: \\t%s\\n"
13713 msgstr "Nama Asli: \\t%s\\n"
13714
13715 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
13716 #, c-format
13717 msgid "User Name: \\t%s\\n"
13718 msgstr "Nama Pengguna: \\t%s\\n"
13719
13720 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
13721 #, c-format
13722 msgid "E-Mail: \\t\\t%s\\n"
13723 msgstr "Email: \\t\\t%s\\n"
13724
13725 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
13726 #, c-format
13727 msgid "Host Name: \\t%s\\n"
13728 msgstr "Nama Host: \\t%s\\n"
13729
13730 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
13731 #, c-format
13732 msgid "Organization: \\t%s\\n"
13733 msgstr "Organisasi: \\t%s\\n"
13734
13735 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
13736 #, c-format
13737 msgid "Country: \\t%s\\n"
13738 msgstr "Negara: \\t%s\\n"
13739
13740 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
13741 #, c-format
13742 msgid "Algorithm: \\t%s\\n"
13743 msgstr "Algoritma: \\t%s\\n"
13744
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
13746 #, c-format
13747 msgid "Key Length: \\t%d bits\\n"
13748 msgstr "Panjang Kunci: \\t%d bits\\n"
13749
13750 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "Public Key Fingerprint:\\n"
13754 "%s\\n"
13755 "\\n"
13756 msgstr ""
13757 "Sidik jari Kunci Publik:\\n"
13758 "%s\\n"
13759 "\\n"
13760
13761 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Public Key Babbleprint:\\n"
13765 "%s"
13766 msgstr ""
13767 "Babbleprint Kunci Publik:\\n"
13768 "%s"
13769
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
13771 msgid "Public Key Information"
13772 msgstr "Infomrasi Kunci Publik"
13773
13774 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
13775 msgid "Paging"
13776 msgstr "Memanggil"
13777
13778 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
13779 msgid "Video Conferencing"
13780 msgstr "Konferensi Video"
13781
13782 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
13783 msgid "Computer"
13784 msgstr "Komputer"
13785
13786 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
13787 msgid "PDA"
13788 msgstr "PDA"
13789
13790 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
13791 msgid "Terminal"
13792 msgstr "Terminal"
13793
13794 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
13795 #, c-format
13796 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13797 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?"
13798
13799 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
13800 msgid "Whiteboard"
13801 msgstr "Papan tulis"
13802
13803 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13804 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
13805 msgid "Could not write"
13806 msgstr "Tidak dapat menulis"
13807
13808 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13809 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13810 msgid "Could not connect"
13811 msgstr "Tidak dapat menyambung"
13812
13813 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13814 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13815 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13816 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13817 msgid "Could not create listen socket"
13818 msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar"
13819
13820 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
13821 msgid "Couldn't resolve host"
13822 msgstr "Tidak dapat me-resolve host"
13823
13824 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13825 msgid "Could not resolve hostname"
13826 msgstr "Tidak dapat me-resolve nama host"
13827
13828 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13829 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13830 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @"
13831
13832 #. *< type
13833 #. *< ui_requirement
13834 #. *< flags
13835 #. *< dependencies
13836 #. *< priority
13837 #. *< id
13838 #. *< name
13839 #. *< version
13840 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13841 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13842 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE"
13843
13844 #. * summary
13845 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13846 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13847 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE"
13848
13849 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13850 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13851 msgstr "Status diterbitkan (catatan: semua orang dapat melihat anda)"
13852
13853 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13854 msgid "Use UDP"
13855 msgstr "Gunakan UDP"
13856
13857 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13858 msgid "Use proxy"
13859 msgstr "Gunakan proxy"
13860
13861 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13862 msgid "Proxy"
13863 msgstr "Proxy"
13864
13865 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13866 msgid "Auth User"
13867 msgstr "Otorisasi Pengguna"
13868
13869 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13870 msgid "Auth Domain"
13871 msgstr "Otorisasi Domain"
13872
13873 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13874 #, c-format
13875 msgid "Looking up %s"
13876 msgstr "Melihat ke atas %s"
13877
13878 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
13879 #, c-format
13880 msgid "Connect to %s failed"
13881 msgstr "Sambungan ke %s gagal"
13882
13883 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
13884 #, c-format
13885 msgid "Signon: %s"
13886 msgstr "Signon: %s"
13887
13888 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
13889 #, c-format
13890 msgid "Unable to write file %s."
13891 msgstr "Tidak dapat menulis file %s."
13892
13893 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
13894 #, c-format
13895 msgid "Unable to read file %s."
13896 msgstr "Tidak dapat membaca file %s."
13897
13898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
13899 #, c-format
13900 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13901 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang."
13902
13903 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
13904 #, c-format
13905 msgid "%s not currently logged in."
13906 msgstr "%s sedang tidak ter-login."
13907
13908 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
13909 #, c-format
13910 msgid "Warning of %s not allowed."
13911 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan."
13912
13913 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
13914 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13915 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server."
13916
13917 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
13918 #, c-format
13919 msgid "Chat in %s is not available."
13920 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia."
13921
13922 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
13923 #, c-format
13924 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13925 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s."
13926
13927 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
13928 #, c-format
13929 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13930 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar."
13931
13932 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
13933 #, c-format
13934 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13935 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat."
13936
13937 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
13938 msgid "Failure."
13939 msgstr "Kegagalan."
13940
13941 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
13942 msgid "Too many matches."
13943 msgstr "Terlalu banyak kecocokan."
13944
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
13946 msgid "Need more qualifiers."
13947 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi."
13948
13949 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
13950 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13951 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia."
13952
13953 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
13954 msgid "E-mail lookup restricted."
13955 msgstr "Pencarian Email dibatasi."
13956
13957 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
13958 msgid "Keyword ignored."
13959 msgstr "Kata kunci diabaikan."
13960
13961 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
13962 msgid "No keywords."
13963 msgstr "Tidak ada kata kunci."
13964
13965 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
13966 msgid "User has no directory information."
13967 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori."
13968
13969 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
13970 msgid "Country not supported."
13971 msgstr "Negara tidak didukung."
13972
13973 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
13974 #, c-format
13975 msgid "Failure unknown: %s."
13976 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s."
13977
13978 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13979 msgid "Incorrect screen name or password."
13980 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
13981
13982 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13983 msgid "The service is temporarily unavailable."
13984 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia."
13985
13986 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
13987 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
13988 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login."
13989
13990 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
13991 msgid ""
13992 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
13993 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
13994 msgstr ""
13995 "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan "
13996 "coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama."
13997
13998 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
13999 #, c-format
14000 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14001 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s."
14002
14003 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
14004 #, c-format
14005 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14006 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s"
14007
14008 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
14009 msgid "Invalid Groupname"
14010 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid"
14011
14012 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
14013 msgid "Connection Closed"
14014 msgstr "Sambungan Tertutup"
14015
14016 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
14017 msgid "Waiting for reply..."
14018 msgstr "Menunggu jawaban..."
14019
14020 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
14021 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14022 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi."
14023
14024 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
14025 msgid "Password Change Successful"
14026 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses"
14027
14028 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
14029 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14030 msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI."
14031
14032 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14033 msgid ""
14034 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
14035 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
14036 "is only temporary, please be patient."
14037 msgstr ""
14038 "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, dan dapat "
14039 "menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun lewat. Ini hanya "
14040 "sementara, harap sabar."
14041
14042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14043 msgid "_Group:"
14044 msgstr "_Kelompok:"
14045
14046 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
14047 msgid "Get Dir Info"
14048 msgstr "Dapatkan Info Dir"
14049
14050 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
14051 msgid "Set Dir Info"
14052 msgstr "Atur Info Dir"
14053
14054 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
14055 #, c-format
14056 msgid "Could not open %s for writing!"
14057 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!"
14058
14059 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
14060 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14061 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan."
14062
14063 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
14064 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
14065 msgid "Could not connect for transfer."
14066 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer."
14067
14068 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
14069 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14070 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer."
14071
14072 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
14073 msgid "Gaim - Save As..."
14074 msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..."
14075
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
14077 #, c-format
14078 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14079 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14080 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14081 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14082
14083 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
14084 #, c-format
14085 msgid "%s requests you to send them a file"
14086 msgstr "%s minta anda mengirimnya file"
14087
14088 #. *< type
14089 #. *< ui_requirement
14090 #. *< flags
14091 #. *< dependencies
14092 #. *< priority
14093 #. *< id
14094 #. *< name
14095 #. *< version
14096 #. * summary
14097 #. * description
14098 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
14099 msgid "TOC Protocol Plugin"
14100 msgstr "Plugin Protokol TOC"
14101
14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
14103 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14104 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim."
14105
14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
14107 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
14108 msgid "Buzz!!"
14109 msgstr "Buzz!!"
14110
14111 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
14112 #, c-format
14113 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14114 msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:"
14115
14116 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
14117 msgid "Authorization denied message:"
14118 msgstr "Otorisasi menolak pesan:"
14119
14120 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
14121 #, c-format
14122 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14123 msgstr "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan "
14124 "mereka ke daftar anda."
14125
14126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
14127 msgid "Add buddy rejected"
14128 msgstr "Penambahan teman ditolak"
14129
14130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14134 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
14135 "on to Yahoo. Check %s for updates."
14136 msgstr ""
14137 "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak dikenal. "
14138 "Versi Gaim ini kemungkinan tidak akan dapat 'sing-on' dengan sukses ke Yahoo. "
14139 "Periksa %s untuk pembaharuan."
14140
14141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
14142 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14143 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal"
14144
14145 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
14149 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14150 msgstr ""
14151 "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. "
14152 "Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman."
14153
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
14155 msgid "Ignore buddy?"
14156 msgstr "Acuhkan teman?"
14157
14158 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
14159 msgid "Normal authentication failed!"
14160 msgstr "Otentikasi normal gagal!"
14161
14162 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14163 msgid ""
14164 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
14165 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
14166 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
14167 "reduced functionality and features."
14168 msgstr ""
14169 "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau "
14170 "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk "
14171 "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam "
14172 "pengurangan fungsi dan fitur."
14173
14174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14175 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14176 msgstr "Akun anda dikunci, mohon login pada situs Yahoo!."
14177
14178 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
14179 #, c-format
14180 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14181 msgstr "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki ini."
14182
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
14184 #, c-format
14185 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14186 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s ke kelompok %s pada daftar server atas akun %s."
14187
14188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
14189 msgid "Could not add buddy to server list"
14190 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman ke daftar server"
14191
14192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
14193 #, c-format
14194 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14195 msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s"
14196
14197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
14198 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14199 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server."
14200
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
14202 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
14203 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
14204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
14208 msgid "Connection problem"
14209 msgstr "Masalah sambungan"
14210
14211 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
14212 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
14213 msgid "Not at Home"
14214 msgstr "Tidak ada di Rumah"
14215
14216 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
14217 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
14218 msgid "Not at Desk"
14219 msgstr "Tidak ada di Meja"
14220
14221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
14222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
14223 msgid "Not in Office"
14224 msgstr "Tidak ada di Kantor"
14225
14226 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
14227 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
14228 msgid "On Vacation"
14229 msgstr "Berlibur"
14230
14231 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
14232 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
14233 msgid "Stepped Out"
14234 msgstr "Keluar"
14235
14236 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
14237 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
14238 msgid "Not on server list"
14239 msgstr "Tidak ada pada daftar server"
14240
14241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
14242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
14243 msgid "Appear Online"
14244 msgstr "Tampak Online"
14245
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14247 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
14248 msgid "Appear Permanently Offline"
14249 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen"
14250
14251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
14252 msgid "Presence"
14253 msgstr "Kehadiran"
14254
14255 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
14256 msgid "Appear Offline"
14257 msgstr "Tampak Offline"
14258
14259 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14260 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14261 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen"
14262
14263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
14264 msgid "Join in Chat"
14265 msgstr "Gabung ke Percakapan"
14266
14267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
14268 msgid "Initiate Conference"
14269 msgstr "Memulai Konferensi"
14270
14271 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
14272 msgid "Presence Settings"
14273 msgstr "Pengaturan Kehadiran"
14274
14275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
14276 msgid "Start Doodling"
14277 msgstr "Mulai Doodling"
14278
14279 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
14280 msgid "Active which ID?"
14281 msgstr "Aktifkan ID yang mana?"
14282
14283 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
14284 msgid "Join who in chat?"
14285 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?"
14286
14287 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
14288 msgid "Activate ID..."
14289 msgstr "Aktifkan ID..."
14290
14291 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
14292 msgid "Join User in Chat..."
14293 msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..."
14294
14295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
14296 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
14297 msgstr "gabung <kamar>: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo"
14298
14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
14300 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14301 msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo"
14302
14303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
14304 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14305 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
14306
14307 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14308 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14309 msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle"
14310
14311 #. *< type
14312 #. *< ui_requirement
14313 #. *< flags
14314 #. *< dependencies
14315 #. *< priority
14316 #. *< id
14317 #. *< name
14318 #. *< version
14319 #. * summary
14320 #. * description
14321 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
14322 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
14323 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14324 msgstr "Protokol Plugin Yahoo"
14325
14326 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
14327 msgid "Yahoo Japan"
14328 msgstr "Yahoo Jepang"
14329
14330 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
14331 msgid "Pager server"
14332 msgstr "Server Penyeranta"
14333
14334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
14335 msgid "Japan Pager server"
14336 msgstr "Server Penyeranta Jepang"
14337
14338 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
14339 msgid "Pager port"
14340 msgstr "Port Penyeranta"
14341
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
14343 msgid "File transfer server"
14344 msgstr "Server transfer file"
14345
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
14347 msgid "Japan file transfer server"
14348 msgstr "Server Transfer File Jepang"
14349
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
14351 msgid "File transfer port"
14352 msgstr "Port Transfer File"
14353
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
14355 msgid "Chat room locale"
14356 msgstr "Kamar Pengguna Lokal"
14357
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
14359 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14360 msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan"
14361
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
14363 msgid "Chat room list URL"
14364 msgstr "Daftar URL kamar percakapan"
14365
14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
14367 msgid "Yahoo Chat server"
14368 msgstr "Server Percakapan Yahoo"
14369
14370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
14371 msgid "Yahoo Chat port"
14372 msgstr "Port Percakapan Yahoo"
14373
14374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14375 #, c-format
14376 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14377 msgstr "%s menolak undangan konferensi anda ke kamar \"%s\" karena \"%s\"."
14378
14379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14380 msgid "Invitation Rejected"
14381 msgstr "Undangan Ditolak"
14382
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14384 msgid "Failed to join chat"
14385 msgstr "Gagal bergabung ke percakapan"
14386
14387 #. -6
14388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14389 msgid "Unknown room"
14390 msgstr "Kamar tidak dikenal"
14391
14392 #. -15
14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14394 msgid "Maybe the room is full"
14395 msgstr "Mungkin kamar penuh"
14396
14397 #. -35
14398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14399 msgid "Not available"
14400 msgstr "Tidak tersedia"
14401
14402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14403 msgid ""
14404 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14405 "able to rejoin a chatroom"
14406 msgstr ""
14407 "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima menit "
14408 "sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan"
14409
14410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14411 #, c-format
14412 msgid "You are now chatting in %s."
14413 msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s."
14414
14415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14416 msgid "Failed to join buddy in chat"
14417 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan"
14418
14419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14420 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14421 msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?"
14422
14423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14425 msgid "Fetching the room list failed."
14426 msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal."
14427
14428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14429 msgid "Voices"
14430 msgstr "Suara-suara"
14431
14432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14433 msgid "Webcams"
14434 msgstr "Webcam"
14435
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14438 msgid "Unable to fetch room list."
14439 msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar."
14440
14441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14442 msgid "User Rooms"
14443 msgstr "Kamar Pengguna"
14444
14445 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14446 #. * Doodle session has been made
14447 #.
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14449 msgid "Sent Doodle request."
14450 msgstr "Mengirim permohonan Doodle."
14451
14452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14453 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14455 msgid "Unable to establish file descriptor."
14456 msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file."
14457
14458 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
14460 msgid "Write Error"
14461 msgstr "Kesalahan Penulisan"
14462
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14464 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14465 msgstr "Profil Yahoo! Jepang"
14466
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14468 msgid "Yahoo! Profile"
14469 msgstr "Profil Yahoo!"
14470
14471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14472 msgid ""
14473 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14474 "time."
14475 msgstr ""
14476 "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak didukung "
14477 "pada saat ini."
14478
14479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14480 msgid ""
14481 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14482 "web browser:"
14483 msgstr ""
14484 "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini pada "
14485 "browser web anda:"
14486
14487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14488 msgid "Yahoo! ID"
14489 msgstr "ID Yahoo!"
14490
14491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14494 msgid "Hobbies"
14495 msgstr "Hoby"
14496
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14499 msgid "Latest News"
14500 msgstr "Berita Terakhir"
14501
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14503 msgid "Home Page"
14504 msgstr "Homepage"
14505
14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14507 msgid "Cool Link 1"
14508 msgstr "Link Keren 1"
14509
14510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14511 msgid "Cool Link 2"
14512 msgstr "Link Keren 2"
14513
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14515 msgid "Cool Link 3"
14516 msgstr "Link Keren 3"
14517
14518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14519 msgid "Last Update"
14520 msgstr "Pembaharuan Terakhir"
14521
14522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14523 #, c-format
14524 msgid "User information for %s unavailable"
14525 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia"
14526
14527 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14528 msgid ""
14529 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14530 "supported at this time."
14531 msgstr ""
14532 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung "
14533 "pada saat ini."
14534
14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14536 msgid ""
14537 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14538 "server-side problem. Please try again later."
14539 msgstr ""
14540 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara "
14541 "di sisi server. Mohon coba lagi nanti."
14542
14543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14544 msgid ""
14545 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14546 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14547 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14548 msgstr ""
14549 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa pengguna "
14550 "tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan profil pengguna. "
14551 "Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti."
14552
14553 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14554 msgid "The user's profile is empty."
14555 msgstr "Profil Pengguna Kosong."
14556
14557 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14558 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14559 msgstr "Masalah sambungan dengan sever YCNT."
14560
14561 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "Lost connection with server\\n"
14565 "%s"
14566 msgstr ""
14567 "Kehilangan sambungan dengan sever\\n"
14568 "%s"
14569
14570 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
14571 msgid ""
14572 "(There was an error converting this message.\\t Check the 'Encoding' option "
14573 "in the Account Editor)"
14574 msgstr ""
14575 "(Ada kesalahan dalam mengkonversi pesan ini.\\t Periksa pilihan 'Enkoding' "
14576 "dalam Perubah Akun)"
14577
14578 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
14579 #, c-format
14580 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14581 msgstr "Tidak dapat mengirim ke percakapan %s,%s,%s"
14582
14583 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
14584 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
14585 msgid "User"
14586 msgstr "Pengguna"
14587
14588 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14589 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14590 msgid "Hidden or not logged-in"
14591 msgstr "Tersembunyi atau tidak ter-login"
14592
14593 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14594 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14595 #, c-format
14596 msgid "<br>At %s since %s"
14597 msgstr "<br>Pada %s sejak %s"
14598
14599 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14600 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14601 msgid "Anyone"
14602 msgstr "Siapa saja"
14603
14604 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14605 msgid "_Class:"
14606 msgstr "_Kelas:"
14607
14608 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14609 msgid "_Instance:"
14610 msgstr "_Contoh:"
14611
14612 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14613 msgid "_Recipient:"
14614 msgstr "_Penerima:"
14615
14616 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14617 #, c-format
14618 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14619 msgstr "Percobaan mendaftar ke %s,%s,%s gagal"
14620
14621 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14622 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
14623 msgstr "ztemukan <nama panggilan>: Temukan Pengguna"
14624
14625 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14626 msgid "zl <nick>: Locate user"
14627 msgstr "zl <nama panggilan>: Temukan Pengguna"
14628
14629 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14630 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
14631 msgstr "contoh <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
14632
14633 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14634 msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class"
14635 msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
14636
14637 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14638 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
14639 msgstr "topik <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
14640
14641 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14642 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
14643 msgstr "sub <kelas> <contoh> <penerima>: Gabung percakapan baru"
14644
14645 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14646 msgid ""
14647 "zi <instance>: Send a message to <message,i>instance</i>,*>"
14648 msgstr ""
14649 "zi <contoh>: Kirim pesan ke <pesan,i>contoh</i>,*>"
14650
14651 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14652 msgid ""
14653 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
14654 "<i>instance</i>,*>"
14655 msgstr ""
14656 "zci <kelas> <contoh>: Kirim pesan ke <<i>kelas</i>,"
14657 "<i>contoh</i>,*>"
14658
14659 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14660 msgid ""
14661 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
14662 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
14663 msgstr ""
14664 "zcir <kelas> <instance> <recipient>: Kirim pesan ke <"
14665 "<i>kelas</i>,<i>contoh</i>,<i>penerima</i>>"
14666
14667 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
14668 msgid ""
14669 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
14670 "i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
14671 msgstr ""
14672 "zir <contoh> <penerima>: Kirim pesan ke <PESAN,"
14673 "i>contoh</i>,<i>penerima</i>>"
14674
14675 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14676 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
14677 msgstr "zc <kelas>: Kirim pesan ke <<i>kelas</i>,PRIBADI,*>"
14678
14679 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14680 msgid "Resubscribe"
14681 msgstr "Daftar Ulang"
14682
14683 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14684 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14685 msgstr "Dapatkan pendaftaran dari server"
14686
14687 #. *< type
14688 #. *< ui_requirement
14689 #. *< flags
14690 #. *< dependencies
14691 #. *< priority
14692 #. *< id
14693 #. *< name
14694 #. *< version
14695 #. * summary
14696 #. * description
14697 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
14698 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
14699 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14700 msgstr "Plugin Protokol Zephyr"
14701
14702 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14703 msgid "Use tzc"
14704 msgstr "Gunakan tzc"
14705
14706 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14707 msgid "tzc command"
14708 msgstr "Perintah tzc"
14709
14710 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14711 msgid "Export to .anyone"
14712 msgstr "Ekspor ke .anyone"
14713
14714 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14715 msgid "Export to .zephyr.subs"
14716 msgstr "Ekspor ke .zephyr.subs"
14717
14718 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14719 msgid "Import from .anyone"
14720 msgstr "Impor dari .anyone"
14721
14722 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14723 msgid "Import from .zephyr.subs"
14724 msgstr "Impor dari .zephyr.subs"
14725
14726 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14727 msgid "Realm"
14728 msgstr "Area"
14729
14730 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14731 msgid "Exposure"
14732 msgstr "Tingkat Ekspos"
14733
14734 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
14735 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "Unable to create socket:\\n"
14739 "%s"
14740 msgstr ""
14741 "Tidak dapat membuat soket:\\n"
14742 "%s"
14743
14744 #: ../libgaim/proxy.c:644
14745 #, c-format
14746 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\\n"
14747 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\\n"
14748
14749 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14750 #: ../libgaim/proxy.c:768
14751 #, c-format
14752 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14753 msgstr "Kesalahan sambungan HTTP proxy %d"
14754
14755 #: ../libgaim/proxy.c:764
14756 #, c-format
14757 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14758 msgstr "Akses ditolak: Sever procy HTTP melarang penerowongan port %d."
14759
14760 #: ../libgaim/proxy.c:984
14761 #, c-format
14762 msgid "Error resolving %s"
14763 msgstr "Kesalahan dalam me-resolve %s"
14764
14765 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14766 msgid "Could not resolve host name"
14767 msgstr "Tidak dapat resolve nama host"
14768
14769 #. *
14770 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14771 #.
14772 #: ../libgaim/request.h:1341
14773 msgid "_Yes"
14774 msgstr "_Iya"
14775
14776 #: ../libgaim/request.h:1341
14777 msgid "_No"
14778 msgstr "_Tidak"
14779
14780 #. *
14781 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14782 #.
14783 #: ../libgaim/request.h:1360
14784 msgid "_Accept"
14785 msgstr "_Terima"
14786
14787 #. *
14788 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14789 #.
14790 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46
14791 msgid "I'm not here right now"
14792 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang"
14793
14794 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
14795 msgid "saved statuses"
14796 msgstr "Status tersimpan"
14797
14798 #: ../libgaim/server.c:228
14799 #, c-format
14800 msgid "%s is now known as %s.\\n"
14801 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s.\\n"
14802
14803 #: ../libgaim/server.c:674
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "%s has invited %s to the chat room %s:\\n"
14807 "%s"
14808 msgstr ""
14809 "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\\n"
14810 "%s"
14811
14812 #: ../libgaim/server.c:679
14813 #, c-format
14814 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\\n"
14815 msgstr "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\\n"
14816
14817 #: ../libgaim/server.c:683
14818 msgid "Accept chat invitation?"
14819 msgstr "Terima undangan percakapan?"
14820
14821 #: ../libgaim/status.c:153
14822 msgid "Unset"
14823 msgstr "Tidak Diatur"
14824
14825 #: ../libgaim/status.c:156
14826 msgid "Unavailable"
14827 msgstr "Tidak tersedia"
14828
14829 #: ../libgaim/status.c:160
14830 msgid "Mobile"
14831 msgstr "Mobile"
14832
14833 #: ../libgaim/status.c:611
14834 #, c-format
14835 msgid "%s changed status from %s to %s"
14836 msgstr "%s merubah status dari %s ke %s"
14837
14838 #: ../libgaim/status.c:621
14839 #, c-format
14840 msgid "%s is now %s"
14841 msgstr "%s sekarang adalah %s"
14842
14843 #: ../libgaim/status.c:626
14844 #, c-format
14845 msgid "%s is no longer %s"
14846 msgstr "%s tidak lagi %s"
14847
14848 #: ../libgaim/status.c:1293
14849 #, c-format
14850 msgid "%s became idle"
14851 msgstr "%s menjadi diam"
14852
14853 #: ../libgaim/status.c:1310
14854 #, c-format
14855 msgid "%s became unidle"
14856 msgstr "%s tidak lagi diam"
14857
14858 #: ../libgaim/status.c:1376
14859 #, c-format
14860 msgid "+++ %s became idle"
14861 msgstr "+++ %s menjadi diam"
14862
14863 #: ../libgaim/status.c:1378
14864 #, c-format
14865 msgid "+++ %s became unidle"
14866 msgstr "+++ %s tidak lagi diam"
14867
14868 #: ../libgaim/util.c:680
14869 #, c-format
14870 msgid "%x %X"
14871 msgstr "%x %X"
14872
14873 #: ../libgaim/util.c:2434
14874 #, c-format
14875 msgid "Error Reading %s"
14876 msgstr "Kesalahan Membaca %s"
14877
14878 #: ../libgaim/util.c:2435
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14882 "the old file has been renamed to %s~."
14883 msgstr ""
14884 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file "
14885 "lama anda telah dirubah namanya menjadi %s~."
14886
14887 #: ../libgaim/util.c:2898
14888 msgid "Calculating..."
14889 msgstr "Menghitung..."
14890
14891 #: ../libgaim/util.c:2901
14892 msgid "Unknown."
14893 msgstr "Tidak dikenal."
14894
14895 #: ../libgaim/util.c:2927
14896 #, c-format
14897 msgid "%d second"
14898 msgid_plural "%d seconds"
14899 msgstr[0] "%d detik"
14900 msgstr[1] "%d detik"
14901
14902 #: ../libgaim/util.c:2939
14903 #, c-format
14904 msgid "%d day"
14905 msgid_plural "%d days"
14906 msgstr[0] "%d hari"
14907 msgstr[1] "%d hari"
14908
14909 #: ../libgaim/util.c:2947
14910 #, c-format
14911 msgid "%s, %d hour"
14912 msgid_plural "%s, %d hours"
14913 msgstr[0] "%s, %d jam"
14914 msgstr[1] "%s, %d jam"
14915
14916 #: ../libgaim/util.c:2953
14917 #, c-format
14918 msgid "%d hour"
14919 msgid_plural "%d hours"
14920 msgstr[0] "%d jam"
14921 msgstr[1] "%d jam"
14922
14923 #: ../libgaim/util.c:2961
14924 #, c-format
14925 msgid "%s, %d minute"
14926 msgid_plural "%s, %d minutes"
14927 msgstr[0] "%s, %d menit"
14928 msgstr[1] "%s, %d menit"
14929
14930 #: ../libgaim/util.c:2967
14931 #, c-format
14932 msgid "%d minute"
14933 msgid_plural "%d minutes"
14934 msgstr[0] "%d menit"
14935 msgstr[1] "%d menit"
14936
14937 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
14938 #, c-format
14939 msgid "Unable to connect to %s"
14940 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s"
14941
14942 #: ../libgaim/util.c:3292
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14946 "server may be trying something malicious."
14947 msgstr ""
14948 "Tidak dapat mengalokasikan cukup memori untuk menyimpan isi dari %s. Server "
14949 "web mungkin mencoba sesuatu yang tidak baik."
14950
14951 #: ../libgaim/util.c:3327
14952 #, c-format
14953 msgid "Error reading from %s: %s"
14954 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s"
14955
14956 #: ../libgaim/util.c:3358
14957 #, c-format
14958 msgid "Error writing to %s: %s"
14959 msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s"
14960
14961 #: ../libgaim/util.c:3383
14962 #, c-format
14963 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14964 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s"
14965