Mercurial > pidgin
comparison po/id.po @ 15796:52a044731fbe
lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000 |
parents | |
children | 9e27111f7e5f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15795:1dee9065e336 | 15796:52a044731fbe |
---|---|
1 # Gaim Indonesian (id) translations | |
2 # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com> | |
3 # | |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: Gaim 1.1.3\\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 14:10+0000\\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 14:10+0000\\n" | |
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\\n" | |
13 "Language-Team: <raireg@yahoo.com>\\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n" | |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\\n" | |
18 | |
19 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | |
20 msgid "Gaim Internet Messenger" | |
21 msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim" | |
22 | |
23 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | |
24 msgid "Internet Messenger" | |
25 msgstr "Pengirim Pesan Internet" | |
26 | |
27 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | |
28 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
29 msgstr "Kirim pesan-pesan instan memalui banyak protokol" | |
30 | |
31 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 | |
32 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
33 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 | |
34 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 | |
35 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 | |
36 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 | |
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 | |
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
39 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 | |
40 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | |
41 msgid "Error" | |
42 msgstr "Kesalahan" | |
43 | |
44 #: ../console/gntaccount.c:119 | |
45 msgid "Account was not added" | |
46 msgstr "Akun tidak ditambahkan" | |
47 | |
48 #: ../console/gntaccount.c:120 | |
49 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
50 msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong." | |
51 | |
52 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 | |
53 msgid "New mail notifications" | |
54 msgstr "Pemberitahuan email baru" | |
55 | |
56 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 | |
57 msgid "Remember password" | |
58 msgstr "Ingat kata sandi" | |
59 | |
60 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 | |
61 msgid "Modify Account" | |
62 msgstr "Modifikasi Akun" | |
63 | |
64 #: ../console/gntaccount.c:474 | |
65 msgid "New Account" | |
66 msgstr "Akun Baru" | |
67 | |
68 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 | |
69 msgid "Protocol:" | |
70 msgstr "Protokol:" | |
71 | |
72 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 | |
73 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
74 msgid "Screen name:" | |
75 msgstr "Nama layar:" | |
76 | |
77 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 | |
78 msgid "Password:" | |
79 msgstr "Kata Sandi:" | |
80 | |
81 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 | |
82 msgid "Alias:" | |
83 msgstr "Nama Alias:" | |
84 | |
85 #. Cancel | |
86 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 | |
87 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 | |
88 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 | |
89 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 | |
90 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 | |
91 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 | |
92 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 | |
93 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 | |
94 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 | |
95 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 | |
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 | |
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 | |
98 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 | |
99 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 | |
100 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 | |
101 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 | |
102 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 | |
103 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 | |
104 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 | |
105 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 | |
106 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 | |
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 | |
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 | |
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 | |
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 | |
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 | |
113 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 | |
114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 | |
115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 | |
116 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 | |
117 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
118 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 | |
120 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 | |
121 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
124 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
126 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 | |
127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 | |
128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 | |
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 | |
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
132 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | |
133 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
135 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | |
136 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 | |
137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 | |
138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 | |
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
141 msgid "Cancel" | |
142 msgstr "Batalkan" | |
143 | |
144 #. Save | |
145 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 | |
146 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 | |
147 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 | |
148 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
149 msgid "Save" | |
150 msgstr "Simpan" | |
151 | |
152 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 | |
153 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 | |
154 #, c-format | |
155 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
156 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?" | |
157 | |
158 #. Close any other opened delete window | |
159 #: ../console/gntaccount.c:614 | |
160 msgid "Delete Account" | |
161 msgstr "Hapus Akun" | |
162 | |
163 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 | |
164 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 | |
165 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 | |
166 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 | |
167 msgid "Delete" | |
168 msgstr "Hapus" | |
169 | |
170 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 | |
171 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 | |
172 msgid "Accounts" | |
173 msgstr "Akun-akun" | |
174 | |
175 #: ../console/gntaccount.c:650 | |
176 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
177 msgstr "Anda dapat mengaktifkan/menonaktifkan akun-akun dari daftar berikut." | |
178 | |
179 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 | |
180 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 | |
181 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 | |
182 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 | |
183 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 | |
184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
185 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 | |
187 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | |
188 msgid "Add" | |
189 msgstr "Tambahkan" | |
190 | |
191 #: ../console/gntaccount.c:677 | |
192 msgid "Modify" | |
193 msgstr "Modifikasi" | |
194 | |
195 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 | |
196 #, c-format | |
197 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
198 msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai temannya%s%s" | |
199 | |
200 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 | |
201 msgid "Add buddy to your list?" | |
202 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" | |
203 | |
204 #: ../console/gntblist.c:264 | |
205 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
206 msgstr "Anda harus menyediakan nama layar untuk teman ini." | |
207 | |
208 #: ../console/gntblist.c:266 | |
209 msgid "You must provide a group." | |
210 msgstr "Anda harus menyediakan sebuah kelompok." | |
211 | |
212 #: ../console/gntblist.c:268 | |
213 msgid "You must select an account." | |
214 msgstr "Anda harus pilih sebuah akun." | |
215 | |
216 #: ../console/gntblist.c:272 | |
217 msgid "Error adding buddy" | |
218 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan teman" | |
219 | |
220 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 | |
221 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 | |
222 msgid "Screen Name" | |
223 msgstr "Nama Layar" | |
224 | |
225 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 | |
226 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 | |
227 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | |
228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
229 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
231 msgid "Alias" | |
232 msgstr "Nama Alias" | |
233 | |
234 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 | |
235 msgid "Group" | |
236 msgstr "Kelompok" | |
237 | |
238 #: ../console/gntblist.c:306 | |
239 #: ../console/gntblist.c:363 | |
240 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 | |
241 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 | |
242 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
243 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 | |
244 msgid "Account" | |
245 msgstr "Akun" | |
246 | |
247 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 | |
248 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
249 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | |
250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
253 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
254 msgid "Add Buddy" | |
255 msgstr "Tambahkan Teman" | |
256 | |
257 #: ../console/gntblist.c:312 | |
258 msgid "Please enter buddy information." | |
259 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." | |
260 | |
261 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 | |
262 msgid "Chats" | |
263 msgstr "Percakapan-percakapan" | |
264 | |
265 #. Extract their Name and put it in | |
266 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 | |
267 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
268 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 | |
270 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 | |
271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
272 msgid "Name" | |
273 msgstr "Nama" | |
274 | |
275 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 | |
276 msgid "Add Chat" | |
277 msgstr "Tambahkan Percakapan" | |
278 | |
279 #: ../console/gntblist.c:379 | |
280 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
281 msgstr "Anda dapat menambahkan lebih banyak informasi dari menu konteks belakangan." | |
282 | |
283 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
284 msgid "Error adding group" | |
285 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan kelompok" | |
286 | |
287 #: ../console/gntblist.c:391 | |
288 msgid "You must give a name for the group to add." | |
289 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama untuk dapat menambahkan kelompok." | |
290 | |
291 #: ../console/gntblist.c:404 | |
292 msgid "A group with the name already exists." | |
293 msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada." | |
294 | |
295 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 | |
296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 | |
297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 | |
298 msgid "Add Group" | |
299 msgstr "Tambahkan Kelompok" | |
300 | |
301 #: ../console/gntblist.c:411 | |
302 msgid "Enter the name of the group" | |
303 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" | |
304 | |
305 #: ../console/gntblist.c:736 | |
306 msgid "Edit Chat" | |
307 msgstr "Rubah Percakapan" | |
308 | |
309 #: ../console/gntblist.c:736 | |
310 msgid "Please Update the necessary fields." | |
311 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." | |
312 | |
313 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 | |
314 msgid "Edit" | |
315 msgstr "Rubah" | |
316 | |
317 #: ../console/gntblist.c:751 | |
318 msgid "Auto-join" | |
319 msgstr "Gabung-Otomatis" | |
320 | |
321 #: ../console/gntblist.c:760 | |
322 msgid "Edit Settings" | |
323 msgstr "Rubah Pengaturan" | |
324 | |
325 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | |
326 msgid "Get Info" | |
327 msgstr "Dapatkan Info" | |
328 | |
329 #: ../console/gntblist.c:811 | |
330 msgid "Add Buddy Pounce" | |
331 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" | |
332 | |
333 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 | |
334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
335 msgid "Send File" | |
336 msgstr "Kirim File" | |
337 | |
338 #: ../console/gntblist.c:822 | |
339 msgid "View Log" | |
340 msgstr "Lihat Log" | |
341 | |
342 #: ../console/gntblist.c:902 | |
343 #, c-format | |
344 msgid "Please enter the new name for %s" | |
345 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" | |
346 | |
347 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 | |
348 #: ../console/gntblist.c:1116 | |
349 msgid "Rename" | |
350 msgstr "Ganti Nama" | |
351 | |
352 #: ../console/gntblist.c:904 | |
353 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
354 msgstr "Masukkan string kosong untuk memperbaharui nama." | |
355 | |
356 #: ../console/gntblist.c:977 | |
357 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
358 msgstr "Menghilangkan kontak ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kontak tersebut" | |
359 | |
360 #: ../console/gntblist.c:985 | |
361 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
362 msgstr "Menghilangkan kelompok ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kelompok tersebut" | |
363 | |
364 #: ../console/gntblist.c:990 | |
365 #, c-format | |
366 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
367 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghilangkan %s?" | |
368 | |
369 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
370 #: ../console/gntblist.c:993 | |
371 msgid "Confirm Remove" | |
372 msgstr "Konfirmasi Penghilangan" | |
373 | |
374 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 | |
375 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 | |
376 msgid "Remove" | |
377 msgstr "Hilangkan" | |
378 | |
379 #. Buddy List | |
380 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 | |
381 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 | |
382 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
383 msgid "Buddy List" | |
384 msgstr "Daftar Teman" | |
385 | |
386 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
387 msgid "Place tagged" | |
388 msgstr "Tempat sudah ditandai" | |
389 | |
390 #: ../console/gntblist.c:1128 | |
391 msgid "Toggle Tag" | |
392 msgstr "Bentuk Penanda" | |
393 | |
394 #. General | |
395 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 | |
396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
397 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 | |
398 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
399 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 | |
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 | |
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 | |
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
403 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | |
404 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
405 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
406 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
408 msgid "Nickname" | |
409 msgstr "Nama Panggilan" | |
410 | |
411 #. Idle stuff | |
412 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 | |
413 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 | |
415 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
416 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
417 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
418 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
421 msgid "Idle" | |
422 msgstr "Diam/Tak Terpakai" | |
423 | |
424 #: ../console/gntblist.c:1270 | |
425 #, c-format | |
426 msgid "" | |
427 "Online: %d\\n" | |
428 "Total: %d" | |
429 msgstr "" | |
430 "Online: %d\\n" | |
431 "Total: %d" | |
432 | |
433 #: ../console/gntblist.c:1279 | |
434 #, c-format | |
435 msgid "Account: %s (%s)" | |
436 msgstr "Akun: %s (%s)" | |
437 | |
438 #: ../console/gntblist.c:1291 | |
439 #, c-format | |
440 msgid "" | |
441 "\\n" | |
442 "Last Seen: %s ago" | |
443 msgstr "" | |
444 "\\n" | |
445 "Terakhir Terlihat: %s yang lalu" | |
446 | |
447 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 | |
448 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 | |
449 msgid "New..." | |
450 msgstr "Baru..." | |
451 | |
452 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 | |
453 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 | |
454 msgid "Saved..." | |
455 msgstr "Tersimpan..." | |
456 | |
457 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 | |
458 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 | |
459 msgid "Plugins" | |
460 msgstr "Plug-ins" | |
461 | |
462 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 | |
464 msgid "_Name" | |
465 msgstr "_Nama" | |
466 | |
467 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 | |
468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 | |
469 msgid "_Account" | |
470 msgstr "_Akun" | |
471 | |
472 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 | |
473 msgid "New Instant Message" | |
474 msgstr "Pesan Instan Baru" | |
475 | |
476 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 | |
477 msgid "" | |
478 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
479 msgstr "" | |
480 "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI." | |
481 | |
482 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 | |
483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 | |
484 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
485 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
486 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
487 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
488 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
490 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
491 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
492 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
493 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
497 msgid "OK" | |
498 msgstr "OK" | |
499 | |
500 #. Create the "Options" frame. | |
501 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
502 msgid "Options" | |
503 msgstr "Pilihan-pilihan" | |
504 | |
505 #: ../console/gntblist.c:2045 | |
506 msgid "Send IM..." | |
507 msgstr "Kirim PI..." | |
508 | |
509 #: ../console/gntblist.c:2049 | |
510 msgid "Toggle offline buddies" | |
511 msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" | |
512 | |
513 #: ../console/gntblist.c:2053 | |
514 msgid "Sort by status" | |
515 msgstr "Urut berdasarkan status" | |
516 | |
517 #: ../console/gntblist.c:2057 | |
518 msgid "Sort alphabetically" | |
519 msgstr "Urut secara abjad" | |
520 | |
521 #: ../console/gntblist.c:2061 | |
522 msgid "Sort by log size" | |
523 msgstr "Urut berdasarkan ukuran log" | |
524 | |
525 #: ../console/gntconn.c:36 | |
526 #, c-format | |
527 msgid "%s (%s)" | |
528 msgstr "%s (%s)" | |
529 | |
530 #: ../console/gntconn.c:39 | |
531 #, c-format | |
532 msgid "%s disconnected." | |
533 msgstr "%s terputus." | |
534 | |
535 #: ../console/gntconn.c:40 | |
536 #, c-format | |
537 msgid "" | |
538 "%s was disconnected due to the following error:\\n" | |
539 "%s" | |
540 msgstr "" | |
541 "%s telah terputus karena kesalahan berikut:\\n" | |
542 "%s" | |
543 | |
544 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 | |
545 #: ../libgaim/connection.c:107 | |
546 msgid "Connection Error" | |
547 msgstr "Kesalahan Sambungan" | |
548 | |
549 #: ../console/gntconv.c:102 | |
550 msgid "No such command." | |
551 msgstr "Tidak ada perintah seperti itu." | |
552 | |
553 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 | |
554 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
555 msgstr "" | |
556 "Kesalahan Syntax: Anda mengetikkan nomor argumen yang salah pada perintah tersebut." | |
557 | |
558 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 | |
559 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
560 msgstr "Perintah anda gagal karena alasan yang tidak jelas." | |
561 | |
562 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 | |
563 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
564 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam percakapan, tidak dalam PI." | |
565 | |
566 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 | |
567 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
568 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam PI, tidak dalam percakapan." | |
569 | |
570 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 | |
571 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
572 msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi pada protokol ini." | |
573 | |
574 #: ../console/gntconv.c:130 | |
575 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
576 msgstr "Perintah-perintah ini belum didukung. Pesan TIDAK terkirim." | |
577 | |
578 #: ../console/gntconv.c:232 | |
579 #, c-format | |
580 msgid "%s (%s -- %s)" | |
581 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
582 | |
583 #: ../console/gntconv.c:255 | |
584 #, c-format | |
585 msgid "%s [%s]" | |
586 msgstr "%s [%s]" | |
587 | |
588 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 | |
589 #, c-format | |
590 msgid "" | |
591 "\\n" | |
592 "%s is typing..." | |
593 msgstr "" | |
594 "\\n" | |
595 "%s sedang mengetik..." | |
596 | |
597 #: ../console/gntconv.c:399 | |
598 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
599 msgstr "<JAWAB-OTOMATIS> " | |
600 | |
601 #. Print the list of users in the room | |
602 #: ../console/gntconv.c:501 | |
603 msgid "List of users:\\n" | |
604 msgstr "Daftar dari pengguna:\\n" | |
605 | |
606 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 | |
607 msgid "Supported debug options are: version" | |
608 msgstr "Pilihan-pilihan debug yang didukung adalah: versi" | |
609 | |
610 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 | |
611 msgid "No such command (in this context)." | |
612 msgstr "Perintah tidak ada (dalam konteks ini)." | |
613 | |
614 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 | |
615 msgid "" | |
616 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
617 "command." | |
618 msgstr "" | |
619 "katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak menggunakan " | |
620 "sebuah perintah." | |
621 | |
622 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 | |
623 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
624 msgstr "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau percakapan." | |
625 | |
626 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 | |
627 msgid "" | |
628 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
629 "conversation." | |
630 msgstr "" | |
631 "debug <option>: Kirim berbagai informasi debug kepada " | |
632 "percakapan sekarang." | |
633 | |
634 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 | |
635 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
636 msgstr "Bersihkan: Membersihkan rangkaian (gulungan) percakapan." | |
637 | |
638 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 | |
639 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
640 msgstr "bantuan <command>: Bantuan untuk perintah spesifik." | |
641 | |
642 #: ../console/gntconv.c:719 | |
643 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
644 msgstr "plugins: Tampilkan jendela plugin" | |
645 | |
646 #: ../console/gntconv.c:722 | |
647 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
648 msgstr "daftar teman: Tampilkan daftar teman." | |
649 | |
650 #: ../console/gntconv.c:725 | |
651 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
652 msgstr "akun-akun: Tampikan jendela akun-akun." | |
653 | |
654 #: ../console/gntconv.c:728 | |
655 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
656 msgstr "debugwin: Tampilkan jendela debug." | |
657 | |
658 #: ../console/gntconv.c:731 | |
659 msgid "prefs: Show the preference window." | |
660 msgstr "prefs: Tampilkan jendela preferensi." | |
661 | |
662 #: ../console/gntconv.c:734 | |
663 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
664 msgstr "statuses: Tampilkan jendela status-status tersimpan." | |
665 | |
666 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
667 msgid "Debug Window" | |
668 msgstr "Jendela Debug" | |
669 | |
670 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
671 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
672 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
673 #. | |
674 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
675 msgid "Clear" | |
676 msgstr "Bersihkan" | |
677 | |
678 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
679 msgid "Pause" | |
680 msgstr "Pause" | |
681 | |
682 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
683 msgid "Timestamps" | |
684 msgstr "Penanda Waktu" | |
685 | |
686 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
687 #, c-format | |
688 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\\n" | |
689 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\\n" | |
690 | |
691 #: ../console/gntgaim.c:229 | |
692 #, c-format | |
693 msgid "" | |
694 "%s\\n" | |
695 "Usage: %s [OPTION]...\\n" | |
696 "\\n" | |
697 " -c, --config=DIR use DIR for config files\\n" | |
698 " -d, --debug print debugging messages to stdout\\n" | |
699 " -h, --help display this help and exit\\n" | |
700 " -n, --nologin don't automatically login\\n" | |
701 " -v, --version display the current version and exit\\n" | |
702 msgstr "" | |
703 "%s\\n" | |
704 "Usage: %s [OPTION]...\\n" | |
705 "\\n" | |
706 " -c, --config=DIR gunakan DIR untuk file konfigurasi\\n" | |
707 " -d, --debug cetak pesan-pesandebug ke stdout\\n" | |
708 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\\n" | |
709 " -n, --nologin jangan login otomatis\\n" | |
710 " -v, --version tampilkan versi kini dan keluar\\n" | |
711 | |
712 #: ../console/gntnotify.c:146 | |
713 msgid "Emails" | |
714 msgstr "Email-email" | |
715 | |
716 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | |
717 msgid "You have mail!" | |
718 msgstr "Anda mendapatkan email" | |
719 | |
720 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
721 msgid "From" | |
722 msgstr "Dari" | |
723 | |
724 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 | |
725 msgid "Subject" | |
726 msgstr "Perihal" | |
727 | |
728 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 | |
729 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 | |
730 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 | |
731 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | |
732 msgid "Close" | |
733 msgstr "Tutup" | |
734 | |
735 #: ../console/gntnotify.c:182 | |
736 #, c-format | |
737 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
738 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
739 msgstr[0] "%s (%s) mendapatkan %d pesan baru." | |
740 msgstr[1] "%s (%s) mendapatkan %d pesan-pesan baru." | |
741 | |
742 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 | |
743 msgid "New Mail" | |
744 msgstr "Surat Baru" | |
745 | |
746 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 | |
747 #, c-format | |
748 msgid "Info for %s" | |
749 msgstr "Info untuk %s" | |
750 | |
751 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 | |
752 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | |
753 msgid "Buddy Information" | |
754 msgstr "Informasi Teman" | |
755 | |
756 #: ../console/gntnotify.c:306 | |
757 msgid "Continue" | |
758 msgstr "Lanjutkan" | |
759 | |
760 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 | |
761 #: ../gtk/gtkdebug.c:862 | |
762 msgid "Info" | |
763 msgstr "Info" | |
764 | |
765 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 | |
766 msgid "IM" | |
767 msgstr "PI" | |
768 | |
769 #: ../console/gntnotify.c:318 | |
770 msgid "Join" | |
771 msgstr "Gabung" | |
772 | |
773 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 | |
774 msgid "Invite" | |
775 msgstr "Undang" | |
776 | |
777 #: ../console/gntnotify.c:324 | |
778 msgid "(none)" | |
779 msgstr "(tidak ada)" | |
780 | |
781 #: ../console/gntplugin.c:102 | |
782 #, c-format | |
783 msgid "" | |
784 "Name: %s\\n" | |
785 "Version: %s\\n" | |
786 "Description: %s\\n" | |
787 "Author: %s\\n" | |
788 "Website: %s\\n" | |
789 "Filename: %s\\n" | |
790 msgstr "" | |
791 "Nama: %s\\n" | |
792 "Versi: %s\\n" | |
793 "Uraian: %s\\n" | |
794 "Penulis: %s\\n" | |
795 "Situs: %s\\n" | |
796 "Nama File: %s\\n" | |
797 | |
798 #: ../console/gntplugin.c:155 | |
799 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
800 msgstr "Plugin harus dimuat sebelum anda dapat mengkonfigurasinya." | |
801 | |
802 #: ../console/gntplugin.c:193 | |
803 msgid "..." | |
804 msgstr "..." | |
805 | |
806 #: ../console/gntplugin.c:194 | |
807 msgid "Still need to do something about this." | |
808 msgstr "Masih harus berbuat sesuatu tentang ini." | |
809 | |
810 #: ../console/gntplugin.c:200 | |
811 msgid "No configuration options for this plugin." | |
812 msgstr "Tidak ada pilihan konfigurasi untuk plugin ini." | |
813 | |
814 #: ../console/gntplugin.c:221 | |
815 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
816 msgstr "Anda dapat memuat atau menurunkan plugin-plugin dari daftar berikut." | |
817 | |
818 #: ../console/gntplugin.c:264 | |
819 msgid "Configure Plugin" | |
820 msgstr "Konfigurasi Plugin" | |
821 | |
822 #: ../console/gntprefs.c:122 | |
823 msgid "Show Idle Time" | |
824 msgstr "Tampilkan Waktu Diam (idle)" | |
825 | |
826 #: ../console/gntprefs.c:123 | |
827 msgid "Show Offline Buddies" | |
828 msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" | |
829 | |
830 #: ../console/gntprefs.c:129 | |
831 msgid "Show Timestamps" | |
832 msgstr "Tampilkan Penanda-penanda Waktu" | |
833 | |
834 #: ../console/gntprefs.c:130 | |
835 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
836 msgstr "Beritahukan teman-teman saat anda mengetik" | |
837 | |
838 #: ../console/gntprefs.c:136 | |
839 msgid "Log format" | |
840 msgstr "Format Log" | |
841 | |
842 #: ../console/gntprefs.c:137 | |
843 msgid "Log IMs" | |
844 msgstr "Log Pesan-pesan Instan" | |
845 | |
846 #: ../console/gntprefs.c:138 | |
847 msgid "Log chats" | |
848 msgstr "Log percakapan" | |
849 | |
850 #: ../console/gntprefs.c:139 | |
851 msgid "Log status change events" | |
852 msgstr "Log status perubahan perisitiwa" | |
853 | |
854 #. Conversations | |
855 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 | |
856 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
857 msgid "Conversations" | |
858 msgstr "Percakapan-percakapan" | |
859 | |
860 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 | |
861 msgid "Logging" | |
862 msgstr "Logging" | |
863 | |
864 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 | |
865 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 | |
866 msgid "Preferences" | |
867 msgstr "Preferensi-preferensi" | |
868 | |
869 #: ../console/gntrequest.c:495 | |
870 msgid "Not implemented yet." | |
871 msgstr "Belum diimplementasikan." | |
872 | |
873 #: ../console/gntstatus.c:138 | |
874 msgid "Delete Status" | |
875 msgstr "Status Penghapusan" | |
876 | |
877 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 | |
878 msgid "Saved Statuses" | |
879 msgstr "Status Penyimpanan" | |
880 | |
881 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 | |
882 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
883 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 | |
884 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | |
885 msgid "Title" | |
886 msgstr "Judul" | |
887 | |
888 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 | |
889 msgid "Type" | |
890 msgstr "Jenis" | |
891 | |
892 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 | |
893 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 | |
894 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
895 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | |
896 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
897 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 | |
898 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 | |
899 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 | |
900 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 | |
901 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | |
902 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
903 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
904 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
907 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 | |
908 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 | |
909 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 | |
910 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | |
911 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | |
912 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 | |
913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 | |
914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 | |
915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 | |
916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 | |
917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 | |
918 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 | |
919 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 | |
920 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 | |
921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 | |
922 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
923 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | |
924 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 | |
925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | |
926 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
927 msgid "Message" | |
928 msgstr "Pesan" | |
929 | |
930 #. Use | |
931 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 | |
932 msgid "Use" | |
933 msgstr "Gunakan" | |
934 | |
935 #: ../console/gntstatus.c:291 | |
936 msgid "Invalid title" | |
937 msgstr "Judul tidak Valid" | |
938 | |
939 #: ../console/gntstatus.c:292 | |
940 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
941 msgstr "Mohon masukkan judul yang tidak kosong untuk status ini." | |
942 | |
943 #: ../console/gntstatus.c:299 | |
944 msgid "Duplicate title" | |
945 msgstr "Duplikasikan judul" | |
946 | |
947 #: ../console/gntstatus.c:300 | |
948 msgid "Please enter a different title for the status." | |
949 msgstr "Mohon masukkan judul yang berbeda untuk status ini." | |
950 | |
951 #: ../console/gntstatus.c:440 | |
952 msgid "Substatus" | |
953 msgstr "Sub-status" | |
954 | |
955 #. Set up stuff for the account box | |
956 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 | |
957 msgid "Account:" | |
958 msgstr "Akun:" | |
959 | |
960 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 | |
961 msgid "Status:" | |
962 msgstr "Status:" | |
963 | |
964 #: ../console/gntstatus.c:466 | |
965 msgid "Message:" | |
966 msgstr "Pesan:" | |
967 | |
968 #: ../console/gntstatus.c:515 | |
969 msgid "Edit Status" | |
970 msgstr "Ubah Status" | |
971 | |
972 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
973 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 | |
974 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
975 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 | |
976 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
977 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 | |
978 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 | |
979 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
980 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 | |
981 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 | |
982 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 | |
983 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 | |
984 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 | |
985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
988 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
989 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 | |
990 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
991 msgid "Status" | |
992 msgstr "Status" | |
993 | |
994 #: ../console/gntstatus.c:557 | |
995 msgid "Use different status for following accounts" | |
996 msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut" | |
997 | |
998 #. Save & Use | |
999 #: ../console/gntstatus.c:591 | |
1000 msgid "Save & Use" | |
1001 msgstr "Simpan & Gunakan" | |
1002 | |
1003 #: ../console/gntui.c:75 | |
1004 msgid "Statuses" | |
1005 msgstr "Status-status" | |
1006 | |
1007 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 | |
1008 #, c-format | |
1009 msgid "%s just signed on" | |
1010 msgstr "%s baru bergabung" | |
1011 | |
1012 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 | |
1013 #, c-format | |
1014 msgid "%s just signed off" | |
1015 msgstr "%s baru keluar" | |
1016 | |
1017 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 | |
1018 #, c-format | |
1019 msgid "%s sent you a message" | |
1020 msgstr "%s mengirim anda pesan" | |
1021 | |
1022 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 | |
1023 #, c-format | |
1024 msgid "%s said your nick in %s" | |
1025 msgstr "%s simpan nama panggilan anda dalam %s" | |
1026 | |
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 | |
1028 #, c-format | |
1029 msgid "%s sent a message in %s" | |
1030 msgstr "%s mengirim pesan dalam %s" | |
1031 | |
1032 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 | |
1033 msgid "Buddy signs on/off" | |
1034 msgstr "Teman bergabung/pergi" | |
1035 | |
1036 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 | |
1037 msgid "You receive an IM" | |
1038 msgstr "Anda menerima sebuah PI" | |
1039 | |
1040 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 | |
1041 msgid "Someone speaks in a chat" | |
1042 msgstr "Seseorang berbicara dalam percakapan" | |
1043 | |
1044 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 | |
1045 msgid "Someone says your name in a chat" | |
1046 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan" | |
1047 | |
1048 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 | |
1049 msgid "Notify with a toaster when" | |
1050 msgstr "Beritahu dengan sebuah tos ketika" | |
1051 | |
1052 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 | |
1053 msgid "Beep too!" | |
1054 msgstr "Bip juga!" | |
1055 | |
1056 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 | |
1057 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
1058 msgstr "Atur MENDESAK untuk jendela terminal." | |
1059 | |
1060 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | |
1061 msgid "GntGf" | |
1062 msgstr "GntGf" | |
1063 | |
1064 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | |
1065 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." | |
1066 msgstr "Plugin tos untuk Teks-Gaim." | |
1067 | |
1068 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 | |
1069 #, c-format | |
1070 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
1071 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s on %s:</b><br>" | |
1072 | |
1073 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 | |
1074 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
1075 msgstr "Historis Plug-in Mensyaratkan Logging" | |
1076 | |
1077 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 | |
1078 msgid "" | |
1079 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\\n" | |
1080 "\\n" | |
1081 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
1082 "the same conversation type(s)." | |
1083 msgstr "" | |
1084 "Logging dapat diaktifkan Tools -> Preferences -> Logging.\\n" | |
1085 "\\n" | |
1086 "Mengaktifkan log untuk pesan instan dan/atau percakapan akan mengaktifkan historis " | |
1087 "untuk jenis-jenis pecakapan yang sama." | |
1088 | |
1089 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 | |
1090 msgid "GntHistory" | |
1091 msgstr "GntHistory" | |
1092 | |
1093 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 | |
1094 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
1095 msgstr "Menampilkan percakapan yang di-log terakhir dalam percakapan baru." | |
1096 | |
1097 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 | |
1098 msgid "" | |
1099 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
1100 "conversation into the current conversation." | |
1101 msgstr "" | |
1102 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkan" | |
1103 "percakapan terakhir ke dalam percakapan baru." | |
1104 | |
1105 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 | |
1106 msgid "Lastlog" | |
1107 msgstr "LogTerakhir" | |
1108 | |
1109 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 | |
1110 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1111 msgstr "Logterakhir: Mencari substring dalam backlog." | |
1112 | |
1113 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 | |
1114 msgid "GntLastlog" | |
1115 msgstr "GntLastlog" | |
1116 | |
1117 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 | |
1118 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." | |
1119 msgstr "Plugin Logterakhir untuk teks-gaim." | |
1120 | |
1121 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 | |
1122 msgid "Orientation" | |
1123 msgstr "Orientasi" | |
1124 | |
1125 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 | |
1126 msgid "The orientation of the tray." | |
1127 msgstr "Orientasi dari baki." | |
1128 | |
1129 #: ../gtk/gaimstock.c:137 | |
1130 msgid "_Alias" | |
1131 msgstr "_Alias" | |
1132 | |
1133 #. join button | |
1134 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 | |
1135 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 | |
1136 msgid "_Join" | |
1137 msgstr "_Gabung" | |
1138 | |
1139 #: ../gtk/gaimstock.c:139 | |
1140 msgid "Close _tabs" | |
1141 msgstr "Tutup _tab-tab" | |
1142 | |
1143 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 | |
1144 msgid "I_M" | |
1145 msgstr "P_I" | |
1146 | |
1147 #: ../gtk/gaimstock.c:141 | |
1148 msgid "_Get Info" | |
1149 msgstr "_Dapatkan Info" | |
1150 | |
1151 #: ../gtk/gaimstock.c:142 | |
1152 msgid "_Invite" | |
1153 msgstr "_Undang" | |
1154 | |
1155 #: ../gtk/gaimstock.c:143 | |
1156 msgid "_Modify" | |
1157 msgstr "_Modifikasi" | |
1158 | |
1159 #: ../gtk/gaimstock.c:144 | |
1160 msgid "_Open Mail" | |
1161 msgstr "_Buka Surat" | |
1162 | |
1163 #. Pause button | |
1164 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 | |
1165 msgid "_Pause" | |
1166 msgstr "_Pause" | |
1167 | |
1168 #. Build the login options frame. | |
1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 | |
1170 msgid "Login Options" | |
1171 msgstr "Pilinan Login" | |
1172 | |
1173 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 | |
1174 msgid "Local alias:" | |
1175 msgstr "Alias Lokal:" | |
1176 | |
1177 #. Build the user options frame. | |
1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 | |
1179 msgid "User Options" | |
1180 msgstr "PIlihan Pengguna" | |
1181 | |
1182 #. Buddy icon | |
1183 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 | |
1184 msgid "Use this buddy icon for this account:" | |
1185 msgstr "Gunakan ikon teman ini untuk akun ini:" | |
1186 | |
1187 #. Build the protocol options frame. | |
1188 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 | |
1189 #, c-format | |
1190 msgid "%s Options" | |
1191 msgstr "%s Pilihan-pilihan" | |
1192 | |
1193 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 | |
1194 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
1195 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" | |
1196 | |
1197 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 | |
1198 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
1199 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy Global" | |
1200 | |
1201 #: ../gtk/gtkaccount.c:888 | |
1202 msgid "No Proxy" | |
1203 msgstr "Tanpa Proxy" | |
1204 | |
1205 #: ../gtk/gtkaccount.c:894 | |
1206 msgid "HTTP" | |
1207 msgstr "HTTP" | |
1208 | |
1209 #: ../gtk/gtkaccount.c:900 | |
1210 msgid "SOCKS 4" | |
1211 msgstr "SOCKS 4" | |
1212 | |
1213 #: ../gtk/gtkaccount.c:906 | |
1214 msgid "SOCKS 5" | |
1215 msgstr "SOCKS 5" | |
1216 | |
1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 | |
1218 msgid "Use Environmental Settings" | |
1219 msgstr "Gunakan Pengaturan Lingkungan" | |
1220 | |
1221 #. This is an easter egg. | |
1222 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
1223 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
1224 #. look at butterflies. | |
1225 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:951 | |
1227 msgid "If you look real closely" | |
1228 msgstr "Jika anda perhatikan sangat dekat" | |
1229 | |
1230 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 | |
1232 msgid "you can see the butterflies mating" | |
1233 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" | |
1234 | |
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:975 | |
1236 msgid "Proxy Options" | |
1237 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy" | |
1238 | |
1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 | |
1240 msgid "Proxy _type:" | |
1241 msgstr "_Jenis Proxy:" | |
1242 | |
1243 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 | |
1244 msgid "_Host:" | |
1245 msgstr "_Host:" | |
1246 | |
1247 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 | |
1248 msgid "_Port:" | |
1249 msgstr "_Port:" | |
1250 | |
1251 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 | |
1252 msgid "_Username:" | |
1253 msgstr "_Namapengguna:" | |
1254 | |
1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 | |
1256 msgid "Pa_ssword:" | |
1257 msgstr "Kata _sandi:" | |
1258 | |
1259 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 | |
1260 msgid "Add Account" | |
1261 msgstr "Tambahkan Akun" | |
1262 | |
1263 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 | |
1264 msgid "_Basic" | |
1265 msgstr "_Dasar" | |
1266 | |
1267 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 | |
1268 msgid "_Advanced" | |
1269 msgstr "_Lanjutan" | |
1270 | |
1271 #. Register button | |
1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 | |
1273 msgid "Register" | |
1274 msgstr "Mendaftar" | |
1275 | |
1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 | |
1277 msgid "Enabled" | |
1278 msgstr "Diaktifkan" | |
1279 | |
1280 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 | |
1281 msgid "Protocol" | |
1282 msgstr "Protokol" | |
1283 | |
1284 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 | |
1285 msgid "" | |
1286 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\\n" | |
1287 "\\n" | |
1288 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " | |
1289 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " | |
1290 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
1291 "all.\\n" | |
1292 "\\n" | |
1293 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
1294 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
1295 msgstr "" | |
1296 "<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang di Gaim!</span>\\n" | |
1297 "\\n" | |
1298 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Untuk memulai sambungan dengan Gaim tekan " | |
1299 "<b>Tambahkan</b> tombol di bawah dan atur akun anda yang pertama. Jika anda ingin Gaim " | |
1300 "untuk tersambung ke banyak akun PI, tekan <b>Tambahkan</b> kembali untuk mengatur " | |
1301 "semuanya.\\n" | |
1302 "\\n" | |
1303 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus akun-akun " | |
1304 "dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" | |
1305 | |
1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 | |
1307 #, c-format | |
1308 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
1309 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s" | |
1310 | |
1311 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 | |
1312 msgid "Authorize buddy?" | |
1313 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?" | |
1314 | |
1315 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 | |
1316 msgid "Authorize" | |
1317 msgstr "Berikan Otorisasi" | |
1318 | |
1319 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 | |
1320 msgid "Deny" | |
1321 msgstr "Tolak" | |
1322 | |
1323 #: ../gtk/gtkblist.c:709 | |
1324 msgid "Join a Chat" | |
1325 msgstr "Gabung percakapan" | |
1326 | |
1327 #: ../gtk/gtkblist.c:730 | |
1328 msgid "" | |
1329 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1330 "join.\\n" | |
1331 msgstr "" | |
1332 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin " | |
1333 "bergabung.\\n" | |
1334 | |
1335 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 | |
1336 msgid "_Account:" | |
1337 msgstr "_Akun:" | |
1338 | |
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 | |
1340 msgid "_Block" | |
1341 msgstr "_Blokir" | |
1342 | |
1343 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 | |
1344 msgid "Un_block" | |
1345 msgstr "Buka_blokir" | |
1346 | |
1347 #: ../gtk/gtkblist.c:1066 | |
1348 msgid "Get _Info" | |
1349 msgstr "Dapatkan _Info" | |
1350 | |
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1075 | |
1352 msgid "_Send File" | |
1353 msgstr "_Kirim File" | |
1354 | |
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1082 | |
1356 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1357 msgstr "Tambahkan _Tos Teman" | |
1358 | |
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 | |
1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 | |
1361 msgid "View _Log" | |
1362 msgstr "Lihat _Log" | |
1363 | |
1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1103 | |
1365 msgid "Alias..." | |
1366 msgstr "Alias..." | |
1367 | |
1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 | |
1369 msgid "_Alias..." | |
1370 msgstr "_Alias..." | |
1371 | |
1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 | |
1373 msgid "_Remove" | |
1374 msgstr "_Hilangkan" | |
1375 | |
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1161 | |
1377 msgid "Add a _Buddy" | |
1378 msgstr "Tambahkan Seorang _Teman" | |
1379 | |
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1163 | |
1381 msgid "Add a C_hat" | |
1382 msgstr "Tambahkan sebuah P_ercakapan" | |
1383 | |
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1166 | |
1385 msgid "_Delete Group" | |
1386 msgstr "_Hapus Kelompok" | |
1387 | |
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1168 | |
1389 msgid "_Rename" | |
1390 msgstr "_GantiNama" | |
1391 | |
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 | |
1393 msgid "Auto-Join" | |
1394 msgstr "Gabung-Otomatis" | |
1395 | |
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 | |
1397 msgid "_Collapse" | |
1398 msgstr "_Ringkas" | |
1399 | |
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1254 | |
1401 msgid "_Expand" | |
1402 msgstr "_Lebarkan" | |
1403 | |
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 | |
1405 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 | |
1406 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1407 msgstr "/Piranti/Matikan Suara" | |
1408 | |
1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 | |
1410 msgid "" | |
1411 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1412 msgstr "" | |
1413 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat menambahkan teman tersebut." | |
1414 | |
1415 #. Buddies menu | |
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2567 | |
1417 msgid "/_Buddies" | |
1418 msgstr "/_Teman-teman" | |
1419 | |
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2568 | |
1421 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
1422 msgstr "/Teman-teman/_Pesan Instan Baru..." | |
1423 | |
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2569 | |
1425 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
1426 msgstr "/Teman-teman/Gabung _Percakapan..." | |
1427 | |
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2570 | |
1429 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
1430 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan _Info Pengguna..." | |
1431 | |
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 | |
1433 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
1434 msgstr "/Teman-teman/Lihat _Log Pengguna..." | |
1435 | |
1436 #: ../gtk/gtkblist.c:2573 | |
1437 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
1438 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Teman-teman _Offline" | |
1439 | |
1440 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 | |
1441 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
1442 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Kelompok-kelompok _Kosong" | |
1443 | |
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2575 | |
1445 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1446 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan _Detail Teman" | |
1447 | |
1448 #: ../gtk/gtkblist.c:2576 | |
1449 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
1450 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan _Waktu Diam" | |
1451 | |
1452 #: ../gtk/gtkblist.c:2577 | |
1453 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
1454 msgstr "/Teman-teman/_Urut Teman-teman" | |
1455 | |
1456 #: ../gtk/gtkblist.c:2579 | |
1457 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
1458 msgstr "/Teman-teman/_Tambahkan Teman..." | |
1459 | |
1460 #: ../gtk/gtkblist.c:2580 | |
1461 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
1462 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan P_ercakapan..." | |
1463 | |
1464 #: ../gtk/gtkblist.c:2581 | |
1465 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
1466 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan _Kelompok..." | |
1467 | |
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2583 | |
1469 msgid "/Buddies/_Quit" | |
1470 msgstr "/Teman-teman/_Keluar" | |
1471 | |
1472 #. Accounts menu | |
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2586 | |
1474 msgid "/_Accounts" | |
1475 msgstr "/_Akun-akun" | |
1476 | |
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 | |
1478 msgid "/Accounts/Add\\\\/Edit" | |
1479 msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\\\/Ubah" | |
1480 | |
1481 #. Tools | |
1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2590 | |
1483 msgid "/_Tools" | |
1484 msgstr "/_Piranti" | |
1485 | |
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2591 | |
1487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
1488 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" | |
1489 | |
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2592 | |
1491 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
1492 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" | |
1493 | |
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2593 | |
1495 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
1496 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" | |
1497 | |
1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2594 | |
1499 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
1500 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" | |
1501 | |
1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2596 | |
1503 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
1504 msgstr "/Piranti/Transfer _File" | |
1505 | |
1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2597 | |
1507 msgid "/Tools/R_oom List" | |
1508 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar" | |
1509 | |
1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2598 | |
1511 msgid "/Tools/System _Log" | |
1512 msgstr "/Piranti/_Log Sistem" | |
1513 | |
1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2600 | |
1515 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
1516 msgstr "/Piranti/Matikan _Suara" | |
1517 | |
1518 #. Help | |
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2603 | |
1520 msgid "/_Help" | |
1521 msgstr "/_Bantuan" | |
1522 | |
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2604 | |
1524 msgid "/Help/Online _Help" | |
1525 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online" | |
1526 | |
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2605 | |
1528 msgid "/Help/_Debug Window" | |
1529 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug" | |
1530 | |
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2606 | |
1532 msgid "/Help/_About" | |
1533 msgstr "/Bantuan/_Tentang" | |
1534 | |
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 | |
1536 #, c-format | |
1537 msgid "" | |
1538 "\\n" | |
1539 "<b>Account:</b> %s" | |
1540 msgstr "" | |
1541 "\\n" | |
1542 "<b>Akun:</b> %s" | |
1543 | |
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2722 | |
1545 msgid "Buddy Alias" | |
1546 msgstr "Alias Teman" | |
1547 | |
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 | |
1549 msgid "Logged In" | |
1550 msgstr "Terlogin" | |
1551 | |
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2789 | |
1553 msgid "Last Seen" | |
1554 msgstr "Terakhir Terlihat" | |
1555 | |
1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 | |
1557 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 | |
1558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
1559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 | |
1560 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 | |
1562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | |
1563 #: ../libgaim/status.c:154 | |
1564 msgid "Offline" | |
1565 msgstr "Offline" | |
1566 | |
1567 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 | |
1568 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
1569 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 | |
1570 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 | |
1571 msgid "Description" | |
1572 msgstr "Deskripsi" | |
1573 | |
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 | |
1575 msgid "Spooky" | |
1576 msgstr "Menakutkan" | |
1577 | |
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:2811 | |
1579 msgid "Awesome" | |
1580 msgstr "Keren" | |
1581 | |
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
1583 msgid "Rockin'" | |
1584 msgstr "Hebat'" | |
1585 | |
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3302 | |
1587 #, c-format | |
1588 msgid "Idle %dh %02dm" | |
1589 msgstr "Diam %dh %02dm" | |
1590 | |
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3304 | |
1592 #, c-format | |
1593 msgid "Idle %dm" | |
1594 msgstr "Diam %dm" | |
1595 | |
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3435 | |
1597 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
1598 msgstr "/Teman-teman/Pesan Instan Baru..." | |
1599 | |
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 | |
1601 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
1602 msgstr "/Teman-teman/Gabung Percakapan..." | |
1603 | |
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3437 | |
1605 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
1606 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan Info Pengguna..." | |
1607 | |
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3438 | |
1609 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
1610 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Teman..." | |
1611 | |
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 | |
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3472 | |
1614 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
1615 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Percakapan..." | |
1616 | |
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3440 | |
1618 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
1619 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Kelompok..." | |
1620 | |
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 | |
1622 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
1623 msgstr "/Piranti/Tos Teman" | |
1624 | |
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3478 | |
1626 msgid "/Tools/Privacy" | |
1627 msgstr "/Piranti/Privasi" | |
1628 | |
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 | |
1630 msgid "/Tools/Room List" | |
1631 msgstr "/Piranti/Daftar Kamar" | |
1632 | |
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 | |
1634 #, c-format | |
1635 msgid "%d unread message from %s\\n" | |
1636 msgid_plural "%d unread messages from %s\\n" | |
1637 msgstr[0] "%d pesan yang belum dibaca dari %s\\n" | |
1638 msgstr[1] "%d pesan-pesan yang belum dibaca dari %s\\n" | |
1639 | |
1640 #: ../gtk/gtkblist.c:3654 | |
1641 msgid "Manually" | |
1642 msgstr "Secara Manual" | |
1643 | |
1644 #: ../gtk/gtkblist.c:3656 | |
1645 msgid "Alphabetically" | |
1646 msgstr "Secara Abjad" | |
1647 | |
1648 #: ../gtk/gtkblist.c:3657 | |
1649 msgid "By status" | |
1650 msgstr "Berdasarkan status" | |
1651 | |
1652 #: ../gtk/gtkblist.c:3658 | |
1653 msgid "By log size" | |
1654 msgstr "Berdasarkan ukuran log" | |
1655 | |
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 | |
1657 #, c-format | |
1658 msgid "%s disconnected" | |
1659 msgstr "%s terputus" | |
1660 | |
1661 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 | |
1662 msgid "Connect" | |
1663 msgstr "Sambung" | |
1664 | |
1665 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 | |
1666 msgid "Re-enable Account" | |
1667 msgstr "Aktifkan kembali Akun" | |
1668 | |
1669 #: ../gtk/gtkblist.c:4027 | |
1670 msgid "<b>Username:</b>" | |
1671 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>" | |
1672 | |
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:4034 | |
1674 msgid "<b>Password:</b>" | |
1675 msgstr "<b>Kata Sandi:</b>" | |
1676 | |
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:4045 | |
1678 msgid "_Login" | |
1679 msgstr "_Login" | |
1680 | |
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:4127 | |
1682 msgid "/Accounts" | |
1683 msgstr "/Akun-akun" | |
1684 | |
1685 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1686 #: ../gtk/gtkblist.c:4141 | |
1687 msgid "" | |
1688 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\\n" | |
1689 "\\n" | |
1690 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1691 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1692 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1693 msgstr "" | |
1694 "<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang pada Gaim!</span>\\n" | |
1695 "\\n" | |
1696 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Aktifkan akun PI anda dari jendela <b>Akun-akun</" | |
1697 "b> pada <b>Akun-akun->Tambahkan/Ubah</b>. Sekali anda mengaktifkan akun, anda akan " | |
1698 "dapat tersambung, mengatur status anda, dan berbicara dengan teman-teman anda." | |
1699 | |
1700 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
1701 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
1702 #. | |
1703 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 | |
1704 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
1705 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Temang-teman Offline" | |
1706 | |
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4371 | |
1708 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
1709 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Kelompok Kosong" | |
1710 | |
1711 #: ../gtk/gtkblist.c:4377 | |
1712 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
1713 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Detail Teman" | |
1714 | |
1715 #: ../gtk/gtkblist.c:4380 | |
1716 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
1717 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan Waktu Diam" | |
1718 | |
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1720 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 | |
1721 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 | |
1722 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1723 msgid "Buddies" | |
1724 msgstr "Teman-teman" | |
1725 | |
1726 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 | |
1727 msgid "" | |
1728 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
1729 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
1730 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\\n" | |
1731 msgstr "" | |
1732 "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada daftar " | |
1733 "teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama panggilan, untuk " | |
1734 "teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama layar asal memungkinkan.\\n" | |
1735 | |
1736 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 | |
1737 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
1738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
1739 msgid "Group:" | |
1740 msgstr "Kelompok:" | |
1741 | |
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 | |
1743 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
1744 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan." | |
1745 | |
1746 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 | |
1747 msgid "" | |
1748 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1749 "chat." | |
1750 msgstr "" | |
1751 "Saat ini anda tidak bergabung ke protokol manapun dengan kemampuan untuk " | |
1752 "percakapan." | |
1753 | |
1754 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 | |
1755 msgid "" | |
1756 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1757 "would like to add to your buddy list.\\n" | |
1758 msgstr "" | |
1759 "Mohon masukkan sebuah alias, dan informasi yang seusai mengenai percakapan " | |
1760 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\\n" | |
1761 | |
1762 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 | |
1763 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
1764 msgstr "Mohon masukkan nama dari kelompok yang akan ditambahkan." | |
1765 | |
1766 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 | |
1767 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | |
1768 msgstr "<GaimMain>/Akun-akun/" | |
1769 | |
1770 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 | |
1771 msgid "_Edit Account" | |
1772 msgstr "_Ubah Akun" | |
1773 | |
1774 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 | |
1775 msgid "No actions available" | |
1776 msgstr "Tindakan tidak tersedia" | |
1777 | |
1778 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 | |
1779 msgid "_Disable" | |
1780 msgstr "_Nonaktifkan" | |
1781 | |
1782 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 | |
1783 msgid "Enable Account" | |
1784 msgstr "Aktifkan Akun" | |
1785 | |
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 | |
1787 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | |
1788 msgstr "<GaimMain>/Akun-akun/Aktifkan Akun" | |
1789 | |
1790 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 | |
1791 msgid "/Tools" | |
1792 msgstr "/Piranti" | |
1793 | |
1794 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 | |
1795 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
1796 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" | |
1797 | |
1798 #: ../gtk/gtkconn.c:179 | |
1799 #, c-format | |
1800 msgid "" | |
1801 "%s\\n" | |
1802 "\\n" | |
1803 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
1804 "and re-enable the account." | |
1805 msgstr "" | |
1806 "%s\\n" | |
1807 "\\n" | |
1808 "Gaim tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki kesalahan " | |
1809 "dan mengaktifkan kembali akun." | |
1810 | |
1811 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 | |
1812 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
1813 msgstr "Teman tersebut tidak terdapat pada protokol yang sama dengan percakapan ini." | |
1814 | |
1815 #: ../gtk/gtkconv.c:786 | |
1816 msgid "" | |
1817 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
1818 msgstr "" | |
1819 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." | |
1820 | |
1821 #: ../gtk/gtkconv.c:839 | |
1822 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
1823 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" | |
1824 | |
1825 #. Put our happy label in it. | |
1826 #: ../gtk/gtkconv.c:869 | |
1827 msgid "" | |
1828 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
1829 "invite message." | |
1830 msgstr "" | |
1831 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan pesan " | |
1832 "undangan pilihan." | |
1833 | |
1834 #: ../gtk/gtkconv.c:890 | |
1835 msgid "_Buddy:" | |
1836 msgstr "_Teman:" | |
1837 | |
1838 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 | |
1839 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 | |
1840 msgid "_Message:" | |
1841 msgstr "_Pesan:" | |
1842 | |
1843 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 | |
1844 #: ../gtk/gtkft.c:542 | |
1845 msgid "Unable to open file." | |
1846 msgstr "Tidak dapat membuka file." | |
1847 | |
1848 #: ../gtk/gtkconv.c:973 | |
1849 #, c-format | |
1850 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\\n" | |
1851 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\\n" | |
1852 | |
1853 #: ../gtk/gtkconv.c:997 | |
1854 msgid "Save Conversation" | |
1855 msgstr "Simpan Percakapan" | |
1856 | |
1857 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 | |
1858 msgid "Find" | |
1859 msgstr "Temukan" | |
1860 | |
1861 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 | |
1862 msgid "_Search for:" | |
1863 msgstr "_Cari:" | |
1864 | |
1865 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 | |
1866 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
1867 msgstr "Logging dimulai. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan akan di-log." | |
1868 | |
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 | |
1870 msgid "" | |
1871 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
1872 msgstr "" | |
1873 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." | |
1874 | |
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 | |
1876 msgid "Un-Ignore" | |
1877 msgstr "Tidak-Diacuhkan" | |
1878 | |
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 | |
1880 msgid "Ignore" | |
1881 msgstr "Acuhkan" | |
1882 | |
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 | |
1884 msgid "Get Away Message" | |
1885 msgstr "Pesan Sedang Tidak di Tempat" | |
1886 | |
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 | |
1888 msgid "Last said" | |
1889 msgstr "Terakhir dikatakan" | |
1890 | |
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 | |
1892 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
1893 msgstr "Tidak dapat menyimpan file ikon ke dalam disk." | |
1894 | |
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 | |
1896 msgid "Save Icon" | |
1897 msgstr "Simpan Ikon" | |
1898 | |
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 | |
1900 msgid "Animate" | |
1901 msgstr "Animasikan" | |
1902 | |
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 | |
1904 msgid "Hide Icon" | |
1905 msgstr "Sembunyikan Ikon" | |
1906 | |
1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 | |
1908 msgid "Save Icon As..." | |
1909 msgstr "Simpan Ikon Sebagai..." | |
1910 | |
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 | |
1912 msgid "Set Custom Icon..." | |
1913 msgstr "Atur Ikon Kustom..." | |
1914 | |
1915 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 | |
1916 msgid "Remove Custom Icon" | |
1917 msgstr "Hilangkan Ikon Kustom" | |
1918 | |
1919 #. Conversation menu | |
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 | |
1921 msgid "/_Conversation" | |
1922 msgstr "/_Percakapan" | |
1923 | |
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 | |
1925 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
1926 msgstr "/Percakapan/_Pesan Instan Baru..." | |
1927 | |
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 | |
1929 msgid "/Conversation/_Find..." | |
1930 msgstr "/Percakapan/_Temukan..." | |
1931 | |
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 | |
1933 msgid "/Conversation/View _Log" | |
1934 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" | |
1935 | |
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 | |
1937 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
1938 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." | |
1939 | |
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 | |
1941 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
1942 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" | |
1943 | |
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 | |
1945 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
1946 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." | |
1947 | |
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 | |
1949 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
1950 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..." | |
1951 | |
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 | |
1953 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
1954 msgstr "/Percakapan/_Dapatkan Info" | |
1955 | |
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 | |
1957 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
1958 msgstr "/Percakapan/Un_dang..." | |
1959 | |
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2730 | |
1961 msgid "/Conversation/M_ore" | |
1962 msgstr "/Percakapan/Le_bih" | |
1963 | |
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2734 | |
1965 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
1966 msgstr "/Percakapan/Al_ias..." | |
1967 | |
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 | |
1969 msgid "/Conversation/_Block..." | |
1970 msgstr "/Percakapan/_Blokir..." | |
1971 | |
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 | |
1973 msgid "/Conversation/_Add..." | |
1974 msgstr "/Percakapan/T_ambahkan..." | |
1975 | |
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 | |
1977 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
1978 msgstr "/Percakapan/_Hilangkan..." | |
1979 | |
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2745 | |
1981 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
1982 msgstr "/Percakapan/Masukkan Lin_k..." | |
1983 | |
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2747 | |
1985 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
1986 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gamba_r..." | |
1987 | |
1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2752 | |
1989 msgid "/Conversation/_Close" | |
1990 msgstr "/Percakapan/_Tutup" | |
1991 | |
1992 #. Options | |
1993 #: ../gtk/gtkconv.c:2756 | |
1994 msgid "/_Options" | |
1995 msgstr "/_Pilihan-pilihan" | |
1996 | |
1997 #: ../gtk/gtkconv.c:2757 | |
1998 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
1999 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Logging" | |
2000 | |
2001 #: ../gtk/gtkconv.c:2758 | |
2002 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2003 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Suara" | |
2004 | |
2005 #: ../gtk/gtkconv.c:2759 | |
2006 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2007 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Ikon Teman" | |
2008 | |
2009 #: ../gtk/gtkconv.c:2761 | |
2010 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2011 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Batang Piranti Pemformatan" | |
2012 | |
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:2762 | |
2014 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2015 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan Pe_nandawaktu" | |
2016 | |
2017 #: ../gtk/gtkconv.c:2837 | |
2018 msgid "/Conversation/More" | |
2019 msgstr "/Percakapan/Lebih" | |
2020 | |
2021 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
2022 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2023 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2024 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2025 #. * conversation is created. | |
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 | |
2027 msgid "/Conversation" | |
2028 msgstr "/Percakapan" | |
2029 | |
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 | |
2031 msgid "/Conversation/View Log" | |
2032 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" | |
2033 | |
2034 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 | |
2035 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2036 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." | |
2037 | |
2038 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 | |
2039 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2040 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." | |
2041 | |
2042 #: ../gtk/gtkconv.c:2938 | |
2043 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2044 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" | |
2045 | |
2046 #: ../gtk/gtkconv.c:2942 | |
2047 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2048 msgstr "/Percakapan/Undang..." | |
2049 | |
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:2948 | |
2051 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2052 msgstr "/Percakapan/Alias..." | |
2053 | |
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:2952 | |
2055 msgid "/Conversation/Block..." | |
2056 msgstr "/Percakapan/Blok..." | |
2057 | |
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 | |
2059 msgid "/Conversation/Add..." | |
2060 msgstr "/Percakapan/Tambahkan..." | |
2061 | |
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 | |
2063 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2064 msgstr "/Percakapan/Hilangkan..." | |
2065 | |
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2966 | |
2067 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2068 msgstr "/Percakapan/Masukkan Link..." | |
2069 | |
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2970 | |
2071 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2072 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gambar..." | |
2073 | |
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 | |
2075 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2076 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Logging" | |
2077 | |
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 | |
2079 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2080 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Suara" | |
2081 | |
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2992 | |
2083 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2084 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Batang Piranti Pemformatan" | |
2085 | |
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2995 | |
2087 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2088 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Penanda Waktu" | |
2089 | |
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:2998 | |
2091 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2092 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Ikon Teman" | |
2093 | |
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:3074 | |
2095 msgid "User is typing..." | |
2096 msgstr "Pengguna sedang mengetik..." | |
2097 | |
2098 #: ../gtk/gtkconv.c:3077 | |
2099 msgid "User has typed something and stopped" | |
2100 msgstr "Pengguna mengetik sesuatu dan berhenti" | |
2101 | |
2102 #. Build the Send To menu | |
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:3260 | |
2104 msgid "_Send To" | |
2105 msgstr "_Kirim Kepada" | |
2106 | |
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:3967 | |
2108 msgid "_Send" | |
2109 msgstr "_Kepada" | |
2110 | |
2111 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 | |
2112 msgid "Topic:" | |
2113 msgstr "Topik:" | |
2114 | |
2115 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2116 #: ../gtk/gtkconv.c:4115 | |
2117 msgid "0 people in room" | |
2118 msgstr "0 orang dalam kamar" | |
2119 | |
2120 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 | |
2121 #, c-format | |
2122 msgid "%d person in room" | |
2123 msgid_plural "%d people in room" | |
2124 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar" | |
2125 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar" | |
2126 | |
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 | |
2128 msgid "Typing" | |
2129 msgstr "Mengetik" | |
2130 | |
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:5861 | |
2132 msgid "Stopped Typing" | |
2133 msgstr "Berhenti Mengetik" | |
2134 | |
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:5866 | |
2136 msgid "Nick Said" | |
2137 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan" | |
2138 | |
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 | |
2140 msgid "Unread Messages" | |
2141 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca" | |
2142 | |
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:5876 | |
2144 msgid "New Event" | |
2145 msgstr "Peristiwa Baru" | |
2146 | |
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:6997 | |
2148 msgid "Confirm close" | |
2149 msgstr "Konfirmasi penutupan" | |
2150 | |
2151 #: ../gtk/gtkconv.c:7029 | |
2152 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2153 msgstr "Anda memiliki pesan yang belum terbaca. Apakah anda yakin anda ingin menutup jendela?" | |
2154 | |
2155 #: ../gtk/gtkconv.c:7564 | |
2156 msgid "Close other tabs" | |
2157 msgstr "Tutup tab yang lain" | |
2158 | |
2159 #: ../gtk/gtkconv.c:7570 | |
2160 msgid "Close all tabs" | |
2161 msgstr "Tutup semua tab" | |
2162 | |
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:7578 | |
2164 msgid "Detach this tab" | |
2165 msgstr "Lepaskan tab ini" | |
2166 | |
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:7584 | |
2168 msgid "Close this tab" | |
2169 msgstr "Tutup tab ini" | |
2170 | |
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:7855 | |
2172 msgid "Close conversation" | |
2173 msgstr "Tutup percakapan" | |
2174 | |
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:8319 | |
2176 msgid "Last created window" | |
2177 msgstr "Jendela yang dibuat terakhir" | |
2178 | |
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:8321 | |
2180 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2181 msgstr "Pisahkan PI dan jendela Percakapan" | |
2182 | |
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 | |
2184 msgid "New window" | |
2185 msgstr "Jendela Baru" | |
2186 | |
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:8325 | |
2188 msgid "By group" | |
2189 msgstr "Berdasarkan Kelompok" | |
2190 | |
2191 #: ../gtk/gtkconv.c:8327 | |
2192 msgid "By account" | |
2193 msgstr "Berdasarkan akun" | |
2194 | |
2195 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 | |
2196 msgid "Save Debug Log" | |
2197 msgstr "Simpan Log Debug" | |
2198 | |
2199 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 | |
2200 msgid "Invert" | |
2201 msgstr "Balik" | |
2202 | |
2203 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 | |
2204 msgid "Highlight matches" | |
2205 msgstr "Tandai hasil yang cocok" | |
2206 | |
2207 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 | |
2208 msgid "_Icon Only" | |
2209 msgstr "Hanya _Ikon" | |
2210 | |
2211 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 | |
2212 msgid "_Text Only" | |
2213 msgstr "Hanya _Teks" | |
2214 | |
2215 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | |
2216 msgid "_Both Icon & Text" | |
2217 msgstr "_Baik Ikon & Teks" | |
2218 | |
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 | |
2220 msgid "Filter" | |
2221 msgstr "Filter" | |
2222 | |
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 | |
2224 msgid "Right click for more options." | |
2225 msgstr "Klik kanan untuk pilihan yang lebih banyak." | |
2226 | |
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 | |
2228 msgid "Level " | |
2229 msgstr "Tingkat " | |
2230 | |
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
2232 msgid "Select the debug filter level." | |
2233 msgstr "Pilih tingkat filter debug." | |
2234 | |
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
2236 msgid "All" | |
2237 msgstr "Semua" | |
2238 | |
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
2240 msgid "Misc" | |
2241 msgstr "Lain" | |
2242 | |
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
2244 msgid "Warning" | |
2245 msgstr "Peringatan" | |
2246 | |
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
2248 msgid "Error " | |
2249 msgstr "Kesalahan " | |
2250 | |
2251 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
2252 msgid "Fatal Error" | |
2253 msgstr "Kesalahan Fatal" | |
2254 | |
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 | |
2256 msgid "lead developer" | |
2257 msgstr "pengembang utama" | |
2258 | |
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 | |
2260 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 | |
2261 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 | |
2262 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 | |
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 | |
2264 msgid "developer" | |
2265 msgstr "developer" | |
2266 | |
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 | |
2268 msgid "developer & webmaster" | |
2269 msgstr "pengembang & webmaster" | |
2270 | |
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
2272 msgid "support" | |
2273 msgstr "dukungan" | |
2274 | |
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 | |
2276 msgid "support/QA" | |
2277 msgstr "dukungan/QA" | |
2278 | |
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
2280 msgid "win32 port" | |
2281 msgstr "port ke win32" | |
2282 | |
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 | |
2284 msgid "maintainer" | |
2285 msgstr "pemelihara" | |
2286 | |
2287 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 | |
2288 msgid "libfaim maintainer" | |
2289 msgstr "pemelihara libfaim" | |
2290 | |
2291 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | |
2293 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2294 msgstr "hacker dan driver yang ditujukan [si pemalas]" | |
2295 | |
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | |
2297 msgid "Jabber developer" | |
2298 msgstr "Pengembang Jabber" | |
2299 | |
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 | |
2301 msgid "original author" | |
2302 msgstr "Penulis Asli" | |
2303 | |
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 | |
2305 msgid "Arabic" | |
2306 msgstr "Arab" | |
2307 | |
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 | |
2309 msgid "Bulgarian" | |
2310 msgstr "Bulgaria" | |
2311 | |
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 | |
2313 msgid "Bengali" | |
2314 msgstr "Bengal" | |
2315 | |
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 | |
2317 msgid "Bosnian" | |
2318 msgstr "Bosnia" | |
2319 | |
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 | |
2321 msgid "Catalan" | |
2322 msgstr "Catalan" | |
2323 | |
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 | |
2325 msgid "Valencian-Catalan" | |
2326 msgstr "Valencia Catalan" | |
2327 | |
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | |
2329 msgid "Czech" | |
2330 msgstr "Ceko" | |
2331 | |
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 | |
2333 msgid "Danish" | |
2334 msgstr "Denmark" | |
2335 | |
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 | |
2337 msgid "German" | |
2338 msgstr "Jerman" | |
2339 | |
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 | |
2341 msgid "Dzongkha" | |
2342 msgstr "Dzongkha" | |
2343 | |
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 | |
2345 msgid "Greek" | |
2346 msgstr "Yunani" | |
2347 | |
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 | |
2349 msgid "Australian English" | |
2350 msgstr "Inggris Australia" | |
2351 | |
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 | |
2353 msgid "Canadian English" | |
2354 msgstr "Inggris Kanada" | |
2355 | |
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 | |
2357 msgid "British English" | |
2358 msgstr "Inggris Britania" | |
2359 | |
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 | |
2361 msgid "Esperanto" | |
2362 msgstr "Esperanto" | |
2363 | |
2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 | |
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
2366 msgid "Spanish" | |
2367 msgstr "Spanyol" | |
2368 | |
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 | |
2370 msgid "Euskera(Basque)" | |
2371 msgstr "Euskera (Basque)" | |
2372 | |
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 | |
2374 msgid "Persian" | |
2375 msgstr "Persia" | |
2376 | |
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 | |
2378 msgid "Finnish" | |
2379 msgstr "Finlandia" | |
2380 | |
2381 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 | |
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 | |
2383 msgid "French" | |
2384 msgstr "Prancis" | |
2385 | |
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 | |
2387 msgid "Galician" | |
2388 msgstr "Galicia" | |
2389 | |
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 | |
2391 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 | |
2392 msgid "Gujarati" | |
2393 msgstr "Gujarati" | |
2394 | |
2395 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 | |
2396 msgid "Hebrew" | |
2397 msgstr "Hebrew" | |
2398 | |
2399 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 | |
2400 msgid "Hindi" | |
2401 msgstr "Hindi" | |
2402 | |
2403 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 | |
2404 msgid "Hungarian" | |
2405 msgstr "Hongaria" | |
2406 | |
2407 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 | |
2408 msgid "Italian" | |
2409 msgstr "Italia" | |
2410 | |
2411 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 | |
2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 | |
2413 msgid "Japanese" | |
2414 msgstr "Jepang" | |
2415 | |
2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 | |
2417 msgid "Georgian" | |
2418 msgstr "Georgia" | |
2419 | |
2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 | |
2421 msgid "Korean" | |
2422 msgstr "Korea" | |
2423 | |
2424 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 | |
2425 msgid "Kurdish" | |
2426 msgstr "Kurdi" | |
2427 | |
2428 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 | |
2429 msgid "Lithuanian" | |
2430 msgstr "Lithuania" | |
2431 | |
2432 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 | |
2433 msgid "Macedonian" | |
2434 msgstr "Makedonia" | |
2435 | |
2436 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 | |
2437 msgid "Nepali" | |
2438 msgstr "Nepal" | |
2439 | |
2440 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 | |
2441 msgid "Dutch, Flemish" | |
2442 msgstr "Belanda, Flemish" | |
2443 | |
2444 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 | |
2445 msgid "Norwegian" | |
2446 msgstr "Norwegia" | |
2447 | |
2448 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 | |
2449 msgid "Polish" | |
2450 msgstr "Polandia" | |
2451 | |
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 | |
2453 msgid "Portuguese" | |
2454 msgstr "Portugal" | |
2455 | |
2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 | |
2457 msgid "Portuguese-Brazil" | |
2458 msgstr "Portugal-Brazil" | |
2459 | |
2460 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 | |
2461 msgid "Romanian" | |
2462 msgstr "Rumania" | |
2463 | |
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 | |
2465 msgid "Russian" | |
2466 msgstr "Russia" | |
2467 | |
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 | |
2469 msgid "Serbian" | |
2470 msgstr "Serbia" | |
2471 | |
2472 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 | |
2473 msgid "Slovak" | |
2474 msgstr "Slovak" | |
2475 | |
2476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 | |
2477 msgid "Slovenian" | |
2478 msgstr "Slovenia" | |
2479 | |
2480 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 | |
2481 msgid "Albanian" | |
2482 msgstr "Albania" | |
2483 | |
2484 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 | |
2485 msgid "Swedish" | |
2486 msgstr "Swedia" | |
2487 | |
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 | |
2489 msgid "Tamil" | |
2490 msgstr "Tamil" | |
2491 | |
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 | |
2493 msgid "Telugu" | |
2494 msgstr "Telugu" | |
2495 | |
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 | |
2497 msgid "Thai" | |
2498 msgstr "Thailand" | |
2499 | |
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 | |
2501 msgid "Turkish" | |
2502 msgstr "Turki" | |
2503 | |
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2505 msgid "Vietnamese" | |
2506 msgstr "Vietnam" | |
2507 | |
2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2509 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
2510 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi" | |
2511 | |
2512 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 | |
2513 msgid "Simplified Chinese" | |
2514 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan" | |
2515 | |
2516 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 | |
2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:221 | |
2518 msgid "Traditional Chinese" | |
2519 msgstr "Tionghoa Tradisional" | |
2520 | |
2521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 | |
2522 msgid "Amharic" | |
2523 msgstr "Amharic" | |
2524 | |
2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 | |
2526 msgid "About Gaim" | |
2527 msgstr "Tentang Gaim" | |
2528 | |
2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 | |
2530 msgid "" | |
2531 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
2532 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | |
2533 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." | |
2534 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " | |
2535 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " | |
2536 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " | |
2537 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
2538 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
2539 msgstr "" | |
2540 "Gaim adalah klien pengiriman pesan modular yang dapat menggunakanAIM, MSN, Yahoo!, " | |
2541 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | |
2542 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, dan QQ secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+." | |
2543 "<BR><BR>Anda dapat memodifikasi dan mendistribusikan program ini sesuai aturan " | |
2544 "GPL (versi 2 atau setelahnya). Sebuah salinan GPL tercantum dalam bagian 'COPYING' " | |
2545 "distribusi file dengan Gaim. Gaim memiliki copyright oleh para kontributornya. Lihat " | |
2546 "file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak menyediakan " | |
2547 "jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" | |
2548 | |
2549 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 | |
2550 msgid "Current Developers" | |
2551 msgstr "Pengembang Saat Ini" | |
2552 | |
2553 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 | |
2554 msgid "Crazy Patch Writers" | |
2555 msgstr "Penulis 'Crazy Patch'" | |
2556 | |
2557 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 | |
2558 msgid "Retired Developers" | |
2559 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun" | |
2560 | |
2561 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 | |
2562 msgid "Current Translators" | |
2563 msgstr "Penerjemah Saat Ini" | |
2564 | |
2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 | |
2566 msgid "Past Translators" | |
2567 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu" | |
2568 | |
2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 | |
2570 msgid "Debugging Information" | |
2571 msgstr "Informasi Debugging" | |
2572 | |
2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 | |
2574 msgid "Get User Info" | |
2575 msgstr "Dapatkan Info Pengguna" | |
2576 | |
2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 | |
2578 msgid "" | |
2579 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
2580 "like to view." | |
2581 msgstr "" | |
2582 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang informasinya ingin anda " | |
2583 "lihat." | |
2584 | |
2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 | |
2586 msgid "View User Log" | |
2587 msgstr "Lihat Log Pengguna" | |
2588 | |
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 | |
2590 msgid "" | |
2591 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
2592 "to view." | |
2593 msgstr "" | |
2594 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang lognya ingin anda " | |
2595 "lihat." | |
2596 | |
2597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 | |
2598 msgid "Alias Contact" | |
2599 msgstr "Kontak Alias" | |
2600 | |
2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 | |
2602 msgid "Enter an alias for this contact." | |
2603 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk kontak ini." | |
2604 | |
2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 | |
2606 #, c-format | |
2607 msgid "Enter an alias for %s." | |
2608 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk %s." | |
2609 | |
2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 | |
2611 msgid "Alias Buddy" | |
2612 msgstr "Alias Teman" | |
2613 | |
2614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 | |
2615 msgid "Alias Chat" | |
2616 msgstr "Alias Percakapan" | |
2617 | |
2618 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 | |
2619 msgid "Enter an alias for this chat." | |
2620 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk percakapan ini." | |
2621 | |
2622 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 | |
2623 #, c-format | |
2624 msgid "" | |
2625 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
2626 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2627 msgid_plural "" | |
2628 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
2629 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2630 msgstr[0] "" | |
2631 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman lain dari " | |
2632 "daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
2633 msgstr[1] "" | |
2634 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman-teman lain dari " | |
2635 "daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
2636 | |
2637 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 | |
2638 msgid "Remove Contact" | |
2639 msgstr "Hilangkan Kontak" | |
2640 | |
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 | |
2642 msgid "_Remove Contact" | |
2643 msgstr "_Hilangkan Kontak" | |
2644 | |
2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 | |
2646 #, c-format | |
2647 msgid "" | |
2648 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
2649 "want to continue?" | |
2650 msgstr "" | |
2651 "Anda akan menggabungkan kelompok bernama %s ke dalam kelompok bernama %s. Apakah anda " | |
2652 "ingin melanjutkan?" | |
2653 | |
2654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 | |
2655 msgid "Merge Groups" | |
2656 msgstr "Gabung Kelompok" | |
2657 | |
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 | |
2659 msgid "_Merge Groups" | |
2660 msgstr "_Gabung Kelompok" | |
2661 | |
2662 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 | |
2663 #, c-format | |
2664 msgid "" | |
2665 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
2666 "list. Do you want to continue?" | |
2667 msgstr "" | |
2668 "Anda akan menghilangkan kelompok %s dan semua anggotanya dari daftar teman " | |
2669 "anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
2670 | |
2671 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 | |
2672 msgid "Remove Group" | |
2673 msgstr "Hilangkan Kelompok" | |
2674 | |
2675 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 | |
2676 msgid "_Remove Group" | |
2677 msgstr "_Hilangkan Kelompok" | |
2678 | |
2679 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 | |
2680 #, c-format | |
2681 msgid "" | |
2682 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
2683 msgstr "" | |
2684 "Anda akan menghilangkan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
2685 | |
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 | |
2687 msgid "Remove Buddy" | |
2688 msgstr "Hilangkan Teman" | |
2689 | |
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 | |
2691 msgid "_Remove Buddy" | |
2692 msgstr "_Hilangkan Teman" | |
2693 | |
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 | |
2695 #, c-format | |
2696 msgid "" | |
2697 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
2698 "continue?" | |
2699 msgstr "" | |
2700 "Anda akan menghilangkan percakapan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin " | |
2701 "melanjutkan?" | |
2702 | |
2703 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 | |
2704 msgid "Remove Chat" | |
2705 msgstr "Hilangkan Percakapan" | |
2706 | |
2707 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 | |
2708 msgid "_Remove Chat" | |
2709 msgstr "_Hilangkan Percakapan" | |
2710 | |
2711 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 | |
2712 msgid "Right-click for more unread messages...\\n" | |
2713 msgstr "Klik-kanan untuk menampilkan lebih banyak pesan yang belum dibaca...\\n" | |
2714 | |
2715 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2716 msgid "Change Status" | |
2717 msgstr "Rubah Status" | |
2718 | |
2719 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2720 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 | |
2721 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2722 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2724 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2725 msgid "Available" | |
2726 msgstr "Tersedia" | |
2727 | |
2728 #. Away stuff | |
2729 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2730 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2731 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2732 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2733 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2734 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 | |
2735 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
2738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2739 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2742 msgid "Away" | |
2743 msgstr "Menjauh" | |
2744 | |
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2747 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2748 msgid "Invisible" | |
2749 msgstr "Tak Terlihat" | |
2750 | |
2751 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2752 msgid "Show Buddy List" | |
2753 msgstr "Tampilkan Daftar Teman" | |
2754 | |
2755 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2756 msgid "New Message..." | |
2757 msgstr "Pesan Baru..." | |
2758 | |
2759 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2760 msgid "Mute Sounds" | |
2761 msgstr "Matikan Suara" | |
2762 | |
2763 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2764 msgid "Blink on new message" | |
2765 msgstr "Kedip pada pesan baru" | |
2766 | |
2767 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2768 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2769 #. | |
2770 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2771 msgid "Quit" | |
2772 msgstr "Keluar" | |
2773 | |
2774 #: ../gtk/gtkft.c:133 | |
2775 #, c-format | |
2776 msgid "%.2f KB/s" | |
2777 msgstr "%.2f KB/s" | |
2778 | |
2779 #: ../gtk/gtkft.c:153 | |
2780 msgid "Not started" | |
2781 msgstr "Tidak dimulai" | |
2782 | |
2783 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 | |
2784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
2785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 | |
2786 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 | |
2787 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
2788 msgid "Unknown" | |
2789 msgstr "Tidak Diketahui" | |
2790 | |
2791 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 | |
2792 msgid "Finished" | |
2793 msgstr "Selesai" | |
2794 | |
2795 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 | |
2796 msgid "Canceled" | |
2797 msgstr "Dibatalkan" | |
2798 | |
2799 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 | |
2800 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
2801 msgstr "Menunggu transfer untuk mulai" | |
2802 | |
2803 #: ../gtk/gtkft.c:228 | |
2804 #, c-format | |
2805 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2806 msgstr "Transfer File - %d%% dari %d file" | |
2807 | |
2808 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2809 msgid "File Transfers" | |
2810 msgstr "Transfer File" | |
2811 | |
2812 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
2813 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
2814 msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>" | |
2815 | |
2816 #: ../gtk/gtkft.c:275 | |
2817 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2818 msgstr "<b>Menerima Dari:</b>" | |
2819 | |
2820 #: ../gtk/gtkft.c:279 | |
2821 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2822 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>" | |
2823 | |
2824 #: ../gtk/gtkft.c:281 | |
2825 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
2826 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>" | |
2827 | |
2828 #: ../gtk/gtkft.c:497 | |
2829 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2830 msgstr "Tidak ada aplikasi yang dikonfigurasi untuk membuka file jenis ini." | |
2831 | |
2832 #: ../gtk/gtkft.c:502 | |
2833 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2834 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." | |
2835 | |
2836 #: ../gtk/gtkft.c:539 | |
2837 #, c-format | |
2838 msgid "Error launching %s: %s" | |
2839 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran %s: %s" | |
2840 | |
2841 #: ../gtk/gtkft.c:548 | |
2842 #, c-format | |
2843 msgid "Error running %s" | |
2844 msgstr "Kesalahan dalam menjalankan %s" | |
2845 | |
2846 #: ../gtk/gtkft.c:549 | |
2847 #, c-format | |
2848 msgid "Process returned error code %d" | |
2849 msgstr "Proses mengembalikan kode kesalahan %d" | |
2850 | |
2851 #: ../gtk/gtkft.c:644 | |
2852 msgid "Progress" | |
2853 msgstr "Kemajuan" | |
2854 | |
2855 #: ../gtk/gtkft.c:651 | |
2856 msgid "Filename" | |
2857 msgstr "Nama File" | |
2858 | |
2859 #: ../gtk/gtkft.c:658 | |
2860 msgid "Size" | |
2861 msgstr "Ukuran" | |
2862 | |
2863 #: ../gtk/gtkft.c:665 | |
2864 msgid "Remaining" | |
2865 msgstr "Tersisa" | |
2866 | |
2867 #: ../gtk/gtkft.c:696 | |
2868 msgid "Filename:" | |
2869 msgstr "Nama File:" | |
2870 | |
2871 #: ../gtk/gtkft.c:697 | |
2872 msgid "Local File:" | |
2873 msgstr "File Lokal:" | |
2874 | |
2875 #: ../gtk/gtkft.c:699 | |
2876 msgid "Speed:" | |
2877 msgstr "Kecepatan:" | |
2878 | |
2879 #: ../gtk/gtkft.c:700 | |
2880 msgid "Time Elapsed:" | |
2881 msgstr "Waktu yang Berlalu:" | |
2882 | |
2883 #: ../gtk/gtkft.c:701 | |
2884 msgid "Time Remaining:" | |
2885 msgstr "Waktu yang tersisa:" | |
2886 | |
2887 #: ../gtk/gtkft.c:786 | |
2888 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
2889 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer _selesai" | |
2890 | |
2891 #: ../gtk/gtkft.c:796 | |
2892 msgid "C_lear finished transfers" | |
2893 msgstr "B_ersihkan transfer yang selesai" | |
2894 | |
2895 #. "Download Details" arrow | |
2896 #: ../gtk/gtkft.c:805 | |
2897 msgid "File transfer _details" | |
2898 msgstr "_Detail-detail transfer file" | |
2899 | |
2900 #. Resume button | |
2901 #: ../gtk/gtkft.c:845 | |
2902 msgid "_Resume" | |
2903 msgstr "_Rangkuman" | |
2904 | |
2905 #: ../gtk/gtkft.c:1058 | |
2906 msgid "Failed" | |
2907 msgstr "Gagal" | |
2908 | |
2909 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 | |
2910 msgid "Paste as Plain _Text" | |
2911 msgstr "Paste sebagai _Tets Biasa" | |
2912 | |
2913 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 | |
2914 msgid "_Reset formatting" | |
2915 msgstr "_Reset format" | |
2916 | |
2917 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 | |
2918 msgid "Hyperlink color" | |
2919 msgstr "Warna Hyperlink" | |
2920 | |
2921 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 | |
2922 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
2923 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink." | |
2924 | |
2925 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 | |
2926 msgid "Hyperlink prelight color" | |
2927 msgstr "Cahaya awal warna Hyperlink" | |
2928 | |
2929 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 | |
2930 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
2931 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya." | |
2932 | |
2933 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 | |
2934 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2935 msgstr "_Salin Alamat E-Mail" | |
2936 | |
2937 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 | |
2938 msgid "_Open Link in Browser" | |
2939 msgstr "_Buka Link dalam Browser" | |
2940 | |
2941 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 | |
2942 msgid "_Copy Link Location" | |
2943 msgstr "_Salin Lokasi Link" | |
2944 | |
2945 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 | |
2946 msgid "" | |
2947 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\\n" | |
2948 "\\n" | |
2949 "Defaulting to PNG." | |
2950 msgstr "" | |
2951 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\\n" | |
2952 "\\n" | |
2953 "Distandardkan ke PNG." | |
2954 | |
2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 | |
2956 msgid "" | |
2957 "Unrecognized file type\\n" | |
2958 "\\n" | |
2959 "Defaulting to PNG." | |
2960 msgstr "" | |
2961 "Jenis File Tidak Dikenal\\n" | |
2962 "\\n" | |
2963 "Distandardkan ke PNG." | |
2964 | |
2965 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 | |
2966 #, c-format | |
2967 msgid "" | |
2968 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\\n" | |
2969 "\\n" | |
2970 "%s" | |
2971 msgstr "" | |
2972 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\\n" | |
2973 "\\n" | |
2974 "%s" | |
2975 | |
2976 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 | |
2977 #, c-format | |
2978 msgid "" | |
2979 "Error saving image\\n" | |
2980 "\\n" | |
2981 "%s" | |
2982 msgstr "" | |
2983 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\\n" | |
2984 "\\n" | |
2985 "%s" | |
2986 | |
2987 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 | |
2988 msgid "Save Image" | |
2989 msgstr "Simpan Gambar" | |
2990 | |
2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 | |
2992 msgid "_Save Image..." | |
2993 msgstr "_Simpan Gambar..." | |
2994 | |
2995 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
2996 msgid "Select Font" | |
2997 msgstr "Pilih Huruf" | |
2998 | |
2999 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
3000 msgid "Select Text Color" | |
3001 msgstr "Pilih Warna Teks" | |
3002 | |
3003 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
3004 msgid "Select Background Color" | |
3005 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga" | |
3006 | |
3007 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3008 msgid "_URL" | |
3009 msgstr "_URL" | |
3010 | |
3011 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
3012 msgid "_Description" | |
3013 msgstr "_Deskripsi" | |
3014 | |
3015 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
3016 msgid "" | |
3017 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3018 "The description is optional." | |
3019 msgstr "" | |
3020 "Mohon masukkan URL dan deskripsi dari link yang ingin anda masukkan. " | |
3021 "Deskripsinya adalah pilihan." | |
3022 | |
3023 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3024 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3025 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan." | |
3026 | |
3027 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
3028 msgid "Insert Link" | |
3029 msgstr "Masukkan Link" | |
3030 | |
3031 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
3032 msgid "_Insert" | |
3033 msgstr "_Masukkan" | |
3034 | |
3035 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
3036 #, c-format | |
3037 msgid "Failed to store image: %s\\n" | |
3038 msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s\\n" | |
3039 | |
3040 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
3041 msgid "Insert Image" | |
3042 msgstr "Masukkan Gambar" | |
3043 | |
3044 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
3045 msgid "This theme has no available smileys." | |
3046 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." | |
3047 | |
3048 #. show everything | |
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
3050 msgid "Smile!" | |
3051 msgstr "Senyum!" | |
3052 | |
3053 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 | |
3054 msgid "Bold" | |
3055 msgstr "Tebal" | |
3056 | |
3057 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 | |
3058 msgid "Italic" | |
3059 msgstr "Miring" | |
3060 | |
3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 | |
3062 msgid "Underline" | |
3063 msgstr "Garis bawah" | |
3064 | |
3065 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 | |
3066 msgid "Larger font size" | |
3067 msgstr "Ukuran huruf yang lebih besar" | |
3068 | |
3069 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 | |
3070 msgid "Smaller font size" | |
3071 msgstr "Ukuran huruf yang lebih kecil" | |
3072 | |
3073 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 | |
3074 msgid "Font face" | |
3075 msgstr "Muka Huruf" | |
3076 | |
3077 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | |
3078 msgid "Foreground font color" | |
3079 msgstr "Warna latar depan huruf" | |
3080 | |
3081 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
3082 msgid "Background color" | |
3083 msgstr "Warna latar belakang" | |
3084 | |
3085 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | |
3086 msgid "Reset formatting" | |
3087 msgstr "Reset pemformatan" | |
3088 | |
3089 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | |
3090 msgid "Insert link" | |
3091 msgstr "Masukkan link" | |
3092 | |
3093 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
3094 msgid "Insert image" | |
3095 msgstr "Masukkan gambar" | |
3096 | |
3097 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | |
3098 msgid "Insert smiley" | |
3099 msgstr "Masukkan senyuman" | |
3100 | |
3101 #: ../gtk/gtklog.c:234 | |
3102 #, c-format | |
3103 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
3104 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dalam %s pada %s</span>" | |
3105 | |
3106 #: ../gtk/gtklog.c:237 | |
3107 #, c-format | |
3108 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
3109 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dengan %s pada %s</span>" | |
3110 | |
3111 #: ../gtk/gtklog.c:284 | |
3112 msgid "%B %Y" | |
3113 msgstr "%B %Y" | |
3114 | |
3115 #: ../gtk/gtklog.c:342 | |
3116 msgid "No logs were found" | |
3117 msgstr "Log tidak ditemukan" | |
3118 | |
3119 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
3120 #: ../gtk/gtklog.c:357 | |
3121 msgid "_Browse logs folder" | |
3122 msgstr "_Browse map logs" | |
3123 | |
3124 #: ../gtk/gtklog.c:425 | |
3125 msgid "Total log size:" | |
3126 msgstr "Ukuran log total:" | |
3127 | |
3128 #: ../gtk/gtklog.c:494 | |
3129 #, c-format | |
3130 msgid "Conversations in %s" | |
3131 msgstr "Percakapan dalam %s" | |
3132 | |
3133 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 | |
3134 #, c-format | |
3135 msgid "Conversations with %s" | |
3136 msgstr "Percakapan denganh %s" | |
3137 | |
3138 #: ../gtk/gtklog.c:578 | |
3139 msgid "System Log" | |
3140 msgstr "Log Sistem" | |
3141 | |
3142 #: ../gtk/gtkmain.c:344 | |
3143 #, c-format | |
3144 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\\n" | |
3145 msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\\n" | |
3146 | |
3147 #: ../gtk/gtkmain.c:346 | |
3148 #, c-format | |
3149 msgid "" | |
3150 "Gaim %s\\n" | |
3151 "Usage: %s [OPTION]...\\n" | |
3152 "\\n" | |
3153 " -c, --config=DIR use DIR for config files\\n" | |
3154 " -d, --debug print debugging messages to stdout\\n" | |
3155 " -h, --help display this help and exit\\n" | |
3156 " -n, --nologin don't automatically login\\n" | |
3157 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\\n" | |
3158 " account(s) to use, separated by commas)\\n" | |
3159 " -v, --version display the current version and exit\\n" | |
3160 msgstr "" | |
3161 "Gaim %s\\n" | |
3162 "Penggunaan: %s [OPTION]...\\n" | |
3163 "\\n" | |
3164 " -c, --config=DIR gunakan DIR untuk konfigurasi file\\n" | |
3165 " -d, --debug cetak pesan debugg ke stdout\\n" | |
3166 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\\n" | |
3167 " -n, --nologin jangan login otomatis\\n" | |
3168 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\\n" | |
3169 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\\n" | |
3170 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\\n" | |
3171 | |
3172 #: ../gtk/gtkmain.c:528 | |
3173 #, c-format | |
3174 msgid "" | |
3175 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\\n" | |
3176 "This is a bug in the software and has happened through\\n" | |
3177 "no fault of your own.\\n" | |
3178 "\\n" | |
3179 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\\n" | |
3180 "developers by reporting a bug at\\n" | |
3181 "%sbug.php\\n" | |
3182 "\\n" | |
3183 "Please make sure to specify what you were doing at the time\\n" | |
3184 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\\n" | |
3185 "how to get the backtrace, please read the instructions at\\n" | |
3186 "%sgdb.php\\n" | |
3187 "\\n" | |
3188 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \\n" | |
3189 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \\n" | |
3190 "on other protocols is at\\n" | |
3191 "%scontactinfo.php\\n" | |
3192 msgstr "" | |
3193 "Gaim melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\\n" | |
3194 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\\n" | |
3195 "kesalahan anda sendiri.\\n" | |
3196 "\\n" | |
3197 "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\\n" | |
3198 "pengembang gaim dengan melaporkan bug pada\\n" | |
3199 "%sbug.php\\n" | |
3200 "\\n" | |
3201 "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\\n" | |
3202 "dan post lacak balik dari file inti. Apabila anda tidak tahu\\n" | |
3203 "bagimana mendapatkan lacak balik, mohon baca petunjuk pada\\n" | |
3204 "%sgdb.php\\n" | |
3205 "\\n" | |
3206 "Apabila anda memerlukan bantuan lebih lanjut, mohon PI baik SeanEng atau \\n" | |
3207 "LSchiere (melalui AIM). Informasi kontak untuk Sean dan Luke \\n" | |
3208 "pada protokol lain terdapat pada\\n" | |
3209 "%scontactinfo.php\\n" | |
3210 | |
3211 #: ../gtk/gtknotify.c:474 | |
3212 msgid "Sender" | |
3213 msgstr "Pengirim" | |
3214 | |
3215 #: ../gtk/gtknotify.c:500 | |
3216 #, c-format | |
3217 msgid "%s has %d new message." | |
3218 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3219 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." | |
3220 msgstr[1] "%s memiliki %d pesan-pesan baru." | |
3221 | |
3222 #: ../gtk/gtknotify.c:511 | |
3223 #, c-format | |
3224 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
3225 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
3226 msgstr[0] "<b>Anda memiliki %d e-mail baru.</b>" | |
3227 msgstr[1] "<b>Anda memiliki %d beberapa e-mails baru.</b>" | |
3228 | |
3229 #: ../gtk/gtknotify.c:699 | |
3230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 | |
3231 msgid "Search Results" | |
3232 msgstr "Hasil Pencarian" | |
3233 | |
3234 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 | |
3235 msgid "" | |
3236 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3237 msgstr "" | |
3238 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang dipasang." | |
3239 | |
3240 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 | |
3241 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
3242 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." | |
3243 | |
3244 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 | |
3245 msgid "Configure Pl_ugin" | |
3246 msgstr "Konfigurasi Pl_ugin" | |
3247 | |
3248 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 | |
3249 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
3250 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" | |
3251 | |
3252 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 | |
3253 msgid "Select a file" | |
3254 msgstr "Pilih sebuah file" | |
3255 | |
3256 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 | |
3257 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3258 msgstr "Mohon masukkan teman untuk di tos." | |
3259 | |
3260 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | |
3261 msgid "New Buddy Pounce" | |
3262 msgstr "Tos Teman Baru" | |
3263 | |
3264 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | |
3265 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3266 msgstr "Ubah Tos Teman" | |
3267 | |
3268 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
3269 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 | |
3270 msgid "Pounce on Whom" | |
3271 msgstr "Tos pada Siapa" | |
3272 | |
3273 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 | |
3274 msgid "_Buddy name:" | |
3275 msgstr "_Nama Teman:" | |
3276 | |
3277 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
3278 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 | |
3279 msgid "Pounce When Buddy..." | |
3280 msgstr "Tos Saat Teman..." | |
3281 | |
3282 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 | |
3283 msgid "Si_gns on" | |
3284 msgstr "Be_rgabung" | |
3285 | |
3286 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 | |
3287 msgid "Signs o_ff" | |
3288 msgstr "Kelu_ar" | |
3289 | |
3290 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 | |
3291 msgid "Goes a_way" | |
3292 msgstr "Pergi m_enjauh" | |
3293 | |
3294 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 | |
3295 msgid "Ret_urns from away" | |
3296 msgstr "Kem_bali dari menjauh" | |
3297 | |
3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 | |
3299 msgid "Becomes _idle" | |
3300 msgstr "Menjadi _diam" | |
3301 | |
3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 | |
3303 msgid "Is no longer i_dle" | |
3304 msgstr "Tidak lagi d_iam" | |
3305 | |
3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 | |
3307 msgid "Starts _typing" | |
3308 msgstr "Muali _mengetik" | |
3309 | |
3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 | |
3311 msgid "P_auses while typing" | |
3312 msgstr "B_erhenti saat mengetik" | |
3313 | |
3314 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 | |
3315 msgid "Stops t_yping" | |
3316 msgstr "Berhenti m_engetik" | |
3317 | |
3318 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 | |
3319 msgid "Sends a _message" | |
3320 msgstr "Mengirim sebuah _pesan" | |
3321 | |
3322 #. Create the "Action" frame. | |
3323 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 | |
3324 msgid "Action" | |
3325 msgstr "Aksi" | |
3326 | |
3327 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 | |
3328 msgid "Ope_n an IM window" | |
3329 msgstr "Buk_a jendela percakapan" | |
3330 | |
3331 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 | |
3332 msgid "_Pop up a notification" | |
3333 msgstr "_Popup pemberitahuan" | |
3334 | |
3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 | |
3336 msgid "Send a _message" | |
3337 msgstr "Kirim sebuah _pesan" | |
3338 | |
3339 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 | |
3340 msgid "E_xecute a command" | |
3341 msgstr "E_ksekusi sebuah perintah" | |
3342 | |
3343 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 | |
3344 msgid "P_lay a sound" | |
3345 msgstr "M_ainkan sebuah suara" | |
3346 | |
3347 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 | |
3348 msgid "Brows_e..." | |
3349 msgstr "Brows_e..." | |
3350 | |
3351 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 | |
3352 msgid "Br_owse..." | |
3353 msgstr "Br_owse..." | |
3354 | |
3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 | |
3356 msgid "Pre_view" | |
3357 msgstr "Ula_san" | |
3358 | |
3359 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 | |
3360 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
3361 msgstr "T_os hanya saat status saya \"not available\"" | |
3362 | |
3363 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 | |
3364 msgid "_Recurring" | |
3365 msgstr "_Berulang-ulang" | |
3366 | |
3367 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 | |
3368 #, c-format | |
3369 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
3370 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus tos pada %s untuk %s?" | |
3371 | |
3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 | |
3373 msgid "Pounce Target" | |
3374 msgstr "Sasaran Tos" | |
3375 | |
3376 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 | |
3377 msgid "Recurring" | |
3378 msgstr "Berulang-ulang" | |
3379 | |
3380 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 | |
3381 msgid "Buddy Pounces" | |
3382 msgstr "Tos Teman" | |
3383 | |
3384 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 | |
3385 #, c-format | |
3386 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3387 msgstr "%s mulai mengetik pada anda (%s)" | |
3388 | |
3389 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 | |
3390 #, c-format | |
3391 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
3392 msgstr "%s telah berhenti sementara mengetik pada anda (%s)" | |
3393 | |
3394 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 | |
3395 #, c-format | |
3396 msgid "%s has signed on (%s)" | |
3397 msgstr "%s telah tergabung pada (%s)" | |
3398 | |
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 | |
3400 #, c-format | |
3401 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3402 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)" | |
3403 | |
3404 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 | |
3405 #, c-format | |
3406 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3407 msgstr "%s telah kembali dari menjauh (%s)" | |
3408 | |
3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 | |
3410 #, c-format | |
3411 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
3412 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)" | |
3413 | |
3414 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 | |
3415 #, c-format | |
3416 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3417 msgstr "%s telah keluar (%s)" | |
3418 | |
3419 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 | |
3420 #, c-format | |
3421 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3422 msgstr "%s telah menjadi diam (%s)" | |
3423 | |
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 | |
3425 #, c-format | |
3426 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3427 msgstr "%s telah menjauh. (%s)" | |
3428 | |
3429 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 | |
3430 #, c-format | |
3431 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
3432 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" | |
3433 | |
3434 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 | |
3435 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3436 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" | |
3437 | |
3438 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 | |
3439 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
3440 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | |
3441 | |
3442 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 | |
3443 msgid "" | |
3444 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3445 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3446 msgstr "" | |
3447 "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema " | |
3448 "baru dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema." | |
3449 | |
3450 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 | |
3451 msgid "Icon" | |
3452 msgstr "Ikon" | |
3453 | |
3454 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 | |
3455 msgid "System Tray Icon" | |
3456 msgstr "Ikon Baki Sistem" | |
3457 | |
3458 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 | |
3459 msgid "_Show system tray icon:" | |
3460 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" | |
3461 | |
3462 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 | |
3463 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | |
3464 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
3465 msgid "Always" | |
3466 msgstr "Selalu" | |
3467 | |
3468 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 | |
3469 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 | |
3470 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
3471 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 | |
3472 msgid "Never" | |
3473 msgstr "Tidak Pernah" | |
3474 | |
3475 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 | |
3476 msgid "On unread messages" | |
3477 msgstr "Pada pesan-pesan yang tidak dibaca" | |
3478 | |
3479 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | |
3480 msgid "Conversation Window Hiding" | |
3481 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan" | |
3482 | |
3483 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | |
3484 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
3485 msgstr "_Sembunyikan pecakapan PI baru:" | |
3486 | |
3487 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 | |
3488 msgid "When away" | |
3489 msgstr "Ketika menjauh" | |
3490 | |
3491 #. All the tab options! | |
3492 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 | |
3493 msgid "Tabs" | |
3494 msgstr "Tab-tab" | |
3495 | |
3496 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 | |
3497 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3498 msgstr "Tampilkan PI-PI dan percakapan dalam jendela _bertab" | |
3499 | |
3500 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 | |
3501 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3502 msgstr "Tampilkan t_ombol tutup pada tab-tab" | |
3503 | |
3504 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | |
3505 msgid "_Placement:" | |
3506 msgstr "_Penempatan" | |
3507 | |
3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | |
3509 msgid "Top" | |
3510 msgstr "Atas" | |
3511 | |
3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | |
3513 msgid "Bottom" | |
3514 msgstr "Bawah" | |
3515 | |
3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | |
3517 msgid "Left" | |
3518 msgstr "Kiri" | |
3519 | |
3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | |
3521 msgid "Right" | |
3522 msgstr "Kanan" | |
3523 | |
3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | |
3525 msgid "Left Vertical" | |
3526 msgstr "Vertikal Kiri" | |
3527 | |
3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | |
3529 msgid "Right Vertical" | |
3530 msgstr "Vertikal Kanan" | |
3531 | |
3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | |
3533 msgid "N_ew conversations:" | |
3534 msgstr "Percakapan B_aru:" | |
3535 | |
3536 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | |
3537 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3538 msgstr "Tampilkan _pemformatan pada pesan masuk" | |
3539 | |
3540 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 | |
3541 msgid "Show buddy _icons" | |
3542 msgstr "Tampilkan _ikon teman" | |
3543 | |
3544 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 | |
3545 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3546 msgstr "Aktifkan animasi ik_on teman" | |
3547 | |
3548 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 | |
3549 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3550 msgstr "_Bertitahukan teman-teman bahwa anda mengetik kepada mereka" | |
3551 | |
3552 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 | |
3553 msgid "Highlight _misspelled words" | |
3554 msgstr "Tandai kata dengan _ejaan salah" | |
3555 | |
3556 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 | |
3557 msgid "Use smooth-scrolling" | |
3558 msgstr "Gunakan scrolling-halus" | |
3559 | |
3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 | |
3561 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3562 msgstr "K_edipkan jendela saat PI diterima" | |
3563 | |
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3565 msgid "Default Formatting" | |
3566 msgstr "Pemformatan Standar" | |
3567 | |
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
3569 msgid "" | |
3570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3571 "that support formatting. :)" | |
3572 msgstr "" | |
3573 "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda menggunakan protokol " | |
3574 "yang mendukung pemformatan. :)" | |
3575 | |
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 | |
3577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 | |
3578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | |
3579 msgid "IP Address" | |
3580 msgstr "Alamat IP" | |
3581 | |
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 | |
3583 msgid "ST_UN server:" | |
3584 msgstr "Server ST_UN:" | |
3585 | |
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 | |
3587 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
3588 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" | |
3589 | |
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 | |
3591 msgid "_Autodetect IP address" | |
3592 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" | |
3593 | |
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 | |
3595 msgid "Public _IP:" | |
3596 msgstr "_IP Publik:" | |
3597 | |
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 | |
3599 msgid "Ports" | |
3600 msgstr "Port-port" | |
3601 | |
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 | |
3603 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3604 msgstr "Tentukan secara _manual cakupan port-port untuk didengarkan pada" | |
3605 | |
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 | |
3607 msgid "_Start port:" | |
3608 msgstr "_Mulai port:" | |
3609 | |
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 | |
3611 msgid "_End port:" | |
3612 msgstr "_Akhiri port:" | |
3613 | |
3614 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 | |
3615 msgid "Proxy Server" | |
3616 msgstr "Server Proxy" | |
3617 | |
3618 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 | |
3619 msgid "No proxy" | |
3620 msgstr "Tanpa proxy" | |
3621 | |
3622 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 | |
3623 msgid "_User:" | |
3624 msgstr "_Pengguna:" | |
3625 | |
3626 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 | |
3627 msgid "Seamonkey" | |
3628 msgstr "Seamonkey" | |
3629 | |
3630 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 | |
3631 msgid "Opera" | |
3632 msgstr "Opera" | |
3633 | |
3634 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 | |
3635 msgid "Netscape" | |
3636 msgstr "Netscape" | |
3637 | |
3638 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 | |
3639 msgid "Mozilla" | |
3640 msgstr "Mozilla" | |
3641 | |
3642 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 | |
3643 msgid "Konqueror" | |
3644 msgstr "Konqueror" | |
3645 | |
3646 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 | |
3647 msgid "GNOME Default" | |
3648 msgstr "GNOME Standar" | |
3649 | |
3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 | |
3651 msgid "Galeon" | |
3652 msgstr "Galeon" | |
3653 | |
3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 | |
3655 msgid "Firefox" | |
3656 msgstr "Firefox" | |
3657 | |
3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 | |
3659 msgid "Firebird" | |
3660 msgstr "Firebird" | |
3661 | |
3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 | |
3663 msgid "Epiphany" | |
3664 msgstr "Epiphany" | |
3665 | |
3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 | |
3667 msgid "Manual" | |
3668 msgstr "Manual" | |
3669 | |
3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 | |
3671 msgid "Browser Selection" | |
3672 msgstr "Pilihan Browser" | |
3673 | |
3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 | |
3675 msgid "_Browser:" | |
3676 msgstr "_Browser:" | |
3677 | |
3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 | |
3679 msgid "_Open link in:" | |
3680 msgstr "_Buka Link in:" | |
3681 | |
3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 | |
3683 msgid "Browser default" | |
3684 msgstr "Browser standar" | |
3685 | |
3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 | |
3687 msgid "Existing window" | |
3688 msgstr "Jendela yang sudah ada" | |
3689 | |
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 | |
3691 msgid "New tab" | |
3692 msgstr "Tab baru" | |
3693 | |
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 | |
3695 #, c-format | |
3696 msgid "" | |
3697 "_Manual:\\n" | |
3698 "(%s for URL)" | |
3699 msgstr "" | |
3700 "_Petunjuk:\\n" | |
3701 "(%s untuk URL)" | |
3702 | |
3703 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 | |
3704 msgid "Log _format:" | |
3705 msgstr "_Format log:" | |
3706 | |
3707 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 | |
3708 msgid "Log all _instant messages" | |
3709 msgstr "Log semmua _pesan instan" | |
3710 | |
3711 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 | |
3712 msgid "Log all c_hats" | |
3713 msgstr "Log semua p_ercakapan" | |
3714 | |
3715 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 | |
3716 msgid "Log all _status changes to system log" | |
3717 msgstr "Log semua perubahan _status pada log sistem" | |
3718 | |
3719 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 | |
3720 msgid "Sound Selection" | |
3721 msgstr "Pilihan Suara" | |
3722 | |
3723 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 | |
3724 msgid "Quietest" | |
3725 msgstr "Paling hening" | |
3726 | |
3727 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 | |
3728 msgid "Quieter" | |
3729 msgstr "Lebih hening" | |
3730 | |
3731 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 | |
3732 msgid "Quiet" | |
3733 msgstr "Diam" | |
3734 | |
3735 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 | |
3736 msgid "Normal" | |
3737 msgstr "Normal" | |
3738 | |
3739 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 | |
3740 msgid "Loud" | |
3741 msgstr "Keras" | |
3742 | |
3743 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 | |
3744 msgid "Louder" | |
3745 msgstr "Lebih Keras" | |
3746 | |
3747 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 | |
3748 msgid "Loudest" | |
3749 msgstr "Paling Keras" | |
3750 | |
3751 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 | |
3752 msgid "Sound Method" | |
3753 msgstr "Metode Suara" | |
3754 | |
3755 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 | |
3756 msgid "_Method:" | |
3757 msgstr "_Metode:" | |
3758 | |
3759 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 | |
3760 msgid "Console beep" | |
3761 msgstr "Bip konsol" | |
3762 | |
3763 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 | |
3764 msgid "Automatic" | |
3765 msgstr "Otomatis" | |
3766 | |
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 | |
3768 msgid "Command" | |
3769 msgstr "Perintah" | |
3770 | |
3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 | |
3772 msgid "No sounds" | |
3773 msgstr "Tanpa Suara" | |
3774 | |
3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 | |
3776 #, c-format | |
3777 msgid "" | |
3778 "Sound c_ommand:\\n" | |
3779 "(%s for filename)" | |
3780 msgstr "" | |
3781 "P_erintah Suara:\\n" | |
3782 "(%s untuk nama file)" | |
3783 | |
3784 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 | |
3785 msgid "Sound Options" | |
3786 msgstr "Pilihan Suara" | |
3787 | |
3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 | |
3789 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3790 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki _fokus" | |
3791 | |
3792 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 | |
3793 msgid "Enable sounds:" | |
3794 msgstr "Aktifkan Suara:" | |
3795 | |
3796 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 | |
3797 msgid "Only when available" | |
3798 msgstr "Hanya saat tersedia" | |
3799 | |
3800 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 | |
3801 msgid "Only when not available" | |
3802 msgstr "Hanya saat tidak tersedia" | |
3803 | |
3804 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 | |
3805 msgid "Volume:" | |
3806 msgstr "Volume:" | |
3807 | |
3808 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 | |
3809 msgid "Sound Events" | |
3810 msgstr "Persitiwa Suara" | |
3811 | |
3812 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 | |
3813 msgid "Play" | |
3814 msgstr "Main" | |
3815 | |
3816 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 | |
3817 msgid "Event" | |
3818 msgstr "Perisitiwa" | |
3819 | |
3820 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 | |
3821 msgid "Test" | |
3822 msgstr "Tes" | |
3823 | |
3824 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 | |
3825 msgid "Reset" | |
3826 msgstr "Reset" | |
3827 | |
3828 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 | |
3829 msgid "Choose..." | |
3830 msgstr "Pilih..." | |
3831 | |
3832 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 | |
3833 msgid "_Report idle time:" | |
3834 msgstr "_Laporkan waktu diam:" | |
3835 | |
3836 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 | |
3837 msgid "From last sent message" | |
3838 msgstr "Dari pesan terkirim terakhir" | |
3839 | |
3840 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 | |
3841 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
3842 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse" | |
3843 | |
3844 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 | |
3845 msgid "_Auto-reply:" | |
3846 msgstr "_Jawab-otomatis:" | |
3847 | |
3848 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 | |
3849 msgid "When both away and idle" | |
3850 msgstr "Saat baik menjauh dan diam" | |
3851 | |
3852 #. Auto-away stuff | |
3853 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 | |
3854 msgid "Auto-away" | |
3855 msgstr "Menjauh-otomatis" | |
3856 | |
3857 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 | |
3858 msgid "Change status when _idle" | |
3859 msgstr "Rubah staus ketika _diam" | |
3860 | |
3861 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 | |
3862 msgid "_Minutes before changing status:" | |
3863 msgstr "_Menit-menit ketika merubah status:" | |
3864 | |
3865 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 | |
3866 msgid "Change _status to:" | |
3867 msgstr "Rubah _status pada:" | |
3868 | |
3869 #. Signon status stuff | |
3870 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 | |
3871 msgid "Status at Startup" | |
3872 msgstr "Status pada Permulaan" | |
3873 | |
3874 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 | |
3875 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
3876 msgstr "Gunakan status dari _keluar terakhir pada permulaan" | |
3877 | |
3878 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 | |
3879 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
3880 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:" | |
3881 | |
3882 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 | |
3883 msgid "Interface" | |
3884 msgstr "Antarmuka" | |
3885 | |
3886 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 | |
3887 msgid "Smiley Themes" | |
3888 msgstr "Tema Senyuman" | |
3889 | |
3890 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 | |
3891 msgid "Sounds" | |
3892 msgstr "Suara-suara" | |
3893 | |
3894 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 | |
3895 msgid "Network" | |
3896 msgstr "Jaringan" | |
3897 | |
3898 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 | |
3899 msgid "Browser" | |
3900 msgstr "Browser" | |
3901 | |
3902 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 | |
3903 msgid "Status / Idle" | |
3904 msgstr "Status / Diam" | |
3905 | |
3906 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 | |
3907 msgid "Allow all users to contact me" | |
3908 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya" | |
3909 | |
3910 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 | |
3911 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3912 msgstr "Ijinkan hanya pengguna pada daftar teman saya" | |
3913 | |
3914 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 | |
3915 msgid "Allow only the users below" | |
3916 msgstr "Ijinkan hanya pengguan di bawah ini" | |
3917 | |
3918 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 | |
3919 msgid "Block all users" | |
3920 msgstr "Blokir semua pengguna" | |
3921 | |
3922 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 | |
3923 msgid "Block only the users below" | |
3924 msgstr "Blokir hanya pengguan di bawah ini" | |
3925 | |
3926 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 | |
3927 msgid "Privacy" | |
3928 msgstr "Privasi" | |
3929 | |
3930 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 | |
3931 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
3932 msgstr "Rubah ke pengaturan privasi untuk berlaku segera." | |
3933 | |
3934 #. "Set privacy for:" label | |
3935 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 | |
3936 msgid "Set privacy for:" | |
3937 msgstr "Atur privasi untuk:" | |
3938 | |
3939 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 | |
3940 #: ../gtk/gtkprivacy.c:576 | |
3941 msgid "Permit User" | |
3942 msgstr "Ijinkan Pengguna" | |
3943 | |
3944 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 | |
3945 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
3946 msgstr "Ketik pengguna yang anda ijinkan untuk kontak anda." | |
3947 | |
3948 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 | |
3949 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
3950 msgstr "Mohon masukkan nama pengguna yang anda inginkan dapat mengontak anda." | |
3951 | |
3952 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 | |
3953 msgid "_Permit" | |
3954 msgstr "_Ijin" | |
3955 | |
3956 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 | |
3957 #, c-format | |
3958 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3959 msgstr "Ijinkan %s untuk mengontak anda?" | |
3960 | |
3961 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 | |
3962 #, c-format | |
3963 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3964 msgstr "Apakah anda yakin ingin mengijinkan %s untuk mengontak anda?" | |
3965 | |
3966 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 | |
3967 msgid "Block User" | |
3968 msgstr "Blokir Pengguna" | |
3969 | |
3970 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 | |
3971 msgid "Type a user to block." | |
3972 msgstr "Ketika pengguna untuk diblokir." | |
3973 | |
3974 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 | |
3975 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
3976 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda blokir." | |
3977 | |
3978 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 | |
3979 #, c-format | |
3980 msgid "Block %s?" | |
3981 msgstr "Blokir %s?" | |
3982 | |
3983 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 | |
3984 #, c-format | |
3985 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3986 msgstr "Apakah anda yakin ingin memblokir %s?" | |
3987 | |
3988 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 | |
3989 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
3990 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
3991 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 | |
3992 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 | |
3993 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 | |
3994 msgid "Yes" | |
3995 msgstr "Iya" | |
3996 | |
3997 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 | |
3998 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
3999 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 | |
4001 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 | |
4002 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 | |
4003 msgid "No" | |
4004 msgstr "Tidak" | |
4005 | |
4006 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 | |
4007 msgid "Apply" | |
4008 msgstr "Terapkan" | |
4009 | |
4010 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 | |
4011 msgid "That file already exists" | |
4012 msgstr "File sudah ada" | |
4013 | |
4014 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 | |
4015 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4016 msgstr "Apakah anda ingin menimpanya?" | |
4017 | |
4018 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 | |
4019 msgid "Overwrite" | |
4020 msgstr "Timpa" | |
4021 | |
4022 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 | |
4023 msgid "Choose New Name" | |
4024 msgstr "Pilih Nama Baru" | |
4025 | |
4026 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 | |
4027 msgid "Save File..." | |
4028 msgstr "Simpan File..." | |
4029 | |
4030 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 | |
4031 msgid "Open File..." | |
4032 msgstr "Buka File..." | |
4033 | |
4034 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 | |
4035 msgid "Select Folder..." | |
4036 msgstr "Pilih Map..." | |
4037 | |
4038 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
4039 msgid "_Add" | |
4040 msgstr "_Tambahkan" | |
4041 | |
4042 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 | |
4043 msgid "Room List" | |
4044 msgstr "Daftar Kamar" | |
4045 | |
4046 #. list button | |
4047 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 | |
4048 msgid "_Get List" | |
4049 msgstr "_Dapatkan Daftar" | |
4050 | |
4051 #. add button | |
4052 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 | |
4053 msgid "_Add Chat" | |
4054 msgstr "_Tambahkan Pecakapan" | |
4055 | |
4056 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 | |
4057 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
4058 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus status tersimpan yang dipilih?" | |
4059 | |
4060 #. Use button | |
4061 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 | |
4062 msgid "_Use" | |
4063 msgstr "_Gunakan" | |
4064 | |
4065 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 | |
4066 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4067 msgstr "Judul sudah digunakan. Anda harus memilih judul yang unik." | |
4068 | |
4069 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 | |
4070 msgid "Different" | |
4071 msgstr "Berbeda" | |
4072 | |
4073 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 | |
4074 msgid "_Title:" | |
4075 msgstr "_Judul:" | |
4076 | |
4077 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 | |
4078 msgid "_Status:" | |
4079 msgstr "_Status:" | |
4080 | |
4081 #. Different status message expander | |
4082 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 | |
4083 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4084 msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun" | |
4085 | |
4086 #. Save & Use button | |
4087 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 | |
4088 msgid "Sa_ve & Use" | |
4089 msgstr "Si_mpan & Gunakan" | |
4090 | |
4091 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 | |
4092 #, c-format | |
4093 msgid "Status for %s" | |
4094 msgstr "Status untuk %s" | |
4095 | |
4096 #: ../gtk/gtksound.c:63 | |
4097 msgid "Buddy logs in" | |
4098 msgstr "Teman login" | |
4099 | |
4100 #: ../gtk/gtksound.c:64 | |
4101 msgid "Buddy logs out" | |
4102 msgstr "Teman logout" | |
4103 | |
4104 #: ../gtk/gtksound.c:65 | |
4105 msgid "Message received" | |
4106 msgstr "Pesan diterima" | |
4107 | |
4108 #: ../gtk/gtksound.c:66 | |
4109 msgid "Message received begins conversation" | |
4110 msgstr "Pesan diterima memulai percakapan" | |
4111 | |
4112 #: ../gtk/gtksound.c:67 | |
4113 msgid "Message sent" | |
4114 msgstr "Pesan terkirim" | |
4115 | |
4116 #: ../gtk/gtksound.c:68 | |
4117 msgid "Person enters chat" | |
4118 msgstr "Seseorang memasuki percakapan" | |
4119 | |
4120 #: ../gtk/gtksound.c:69 | |
4121 msgid "Person leaves chat" | |
4122 msgstr "Seseorang meninggalkan percakapan" | |
4123 | |
4124 #: ../gtk/gtksound.c:70 | |
4125 msgid "You talk in chat" | |
4126 msgstr "Anda berbicara dalam percakapan" | |
4127 | |
4128 #: ../gtk/gtksound.c:71 | |
4129 msgid "Others talk in chat" | |
4130 msgstr "Yang lain berbicara dalam percakapan" | |
4131 | |
4132 #: ../gtk/gtksound.c:74 | |
4133 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
4134 msgstr "Seseorang menyebutkan nama layar anda dalam percakapan" | |
4135 | |
4136 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
4137 msgid "GStreamer Failure" | |
4138 msgstr "Kegagalan GStreamer" | |
4139 | |
4140 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
4141 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
4142 msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi." | |
4143 | |
4144 #. connect to the server | |
4145 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 | |
4146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
4147 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 | |
4148 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 | |
4149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 | |
4150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 | |
4151 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 | |
4152 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | |
4153 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
4154 msgid "Connecting" | |
4155 msgstr "Menyambungkan" | |
4156 | |
4157 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 | |
4158 msgid "Waiting for network connection" | |
4159 msgstr "Menunggu untuk sambungan jaringan" | |
4160 | |
4161 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 | |
4162 #, c-format | |
4163 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4164 msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s" | |
4165 | |
4166 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 | |
4167 msgid "Failed to load image" | |
4168 msgstr "Gagal untuk memuat gambar" | |
4169 | |
4170 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 | |
4171 #, c-format | |
4172 msgid "Cannot send folder %s." | |
4173 msgstr "Tidak dapat mengirim map %s." | |
4174 | |
4175 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 | |
4176 msgid "" | |
4177 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4178 "individually" | |
4179 msgstr "" | |
4180 "Gaim tidak dapat mentransfer map. Anda harus mengirim file-file ini secara " | |
4181 "individual" | |
4182 | |
4183 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 | |
4184 msgid "You have dragged an image" | |
4185 msgstr "Anda telah menarik gambar" | |
4186 | |
4187 #: ../gtk/gtkutils.c:1441 | |
4188 msgid "" | |
4189 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4190 "use it as the buddy icon for this user." | |
4191 msgstr "" | |
4192 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file, sertakan dalam pesan ini, atau " | |
4193 "gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." | |
4194 | |
4195 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 | |
4196 msgid "Set as buddy icon" | |
4197 msgstr "Atur sebagai ikon teman" | |
4198 | |
4199 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4200 msgid "Send image file" | |
4201 msgstr "Kirim file gambar" | |
4202 | |
4203 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 | |
4204 #: ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4205 msgid "Insert in message" | |
4206 msgstr "Masukkan dalam pesan" | |
4207 | |
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:1450 | |
4209 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4210 msgstr "Apakah anda ingin mengaturnya sebagai ikon teman untuk pengguna ini?" | |
4211 | |
4212 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 | |
4213 msgid "" | |
4214 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4215 "use it as the buddy icon for this user." | |
4216 msgstr "" | |
4217 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file atau sertakan dalam pesan ini, atau " | |
4218 "gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." | |
4219 | |
4220 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 | |
4221 msgid "" | |
4222 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4223 "this user" | |
4224 msgstr "" | |
4225 "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk " | |
4226 "pengguna ini." | |
4227 | |
4228 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4229 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4230 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4231 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4232 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4233 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4234 msgid "Cannot send launcher" | |
4235 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur" | |
4236 | |
4237 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4238 msgid "" | |
4239 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4240 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4241 msgstr "" | |
4242 "Anda menarik peluncur desktop. Besar kemungkinan anda ingin mengirim apapun yang " | |
4243 "ditunjuk peluncur ini daripada peluncurnya itu sendiri." | |
4244 | |
4245 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 | |
4246 #, c-format | |
4247 msgid "" | |
4248 "<b>File:</b> %s\\n" | |
4249 "<b>File size:</b> %s\\n" | |
4250 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4251 msgstr "" | |
4252 "<b>File:</b> %s\\n" | |
4253 "<b>Ukuran File:</b> %s\\n" | |
4254 "<b>Ukuran Gambar:</b> %dx%d" | |
4255 | |
4256 #. Label | |
4257 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 | |
4258 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
4259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 | |
4260 msgid "Buddy Icon" | |
4261 msgstr "Ikon Teman" | |
4262 | |
4263 #: ../gtk/gtkutils.c:2653 | |
4264 #, c-format | |
4265 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\\n" | |
4266 msgstr "File '%s' terlalu besar untuk %s. Mohon coba gambar yang lebih kecil.\\n" | |
4267 | |
4268 #: ../gtk/gtkutils.c:2655 | |
4269 msgid "Icon Error" | |
4270 msgstr "Kesalahan Ikon" | |
4271 | |
4272 #: ../gtk/gtkutils.c:2656 | |
4273 msgid "Could not set icon" | |
4274 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" | |
4275 | |
4276 #: ../gtk/gtkutils.c:2757 | |
4277 #, c-format | |
4278 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
4279 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" | |
4280 | |
4281 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 | |
4282 #, c-format | |
4283 msgid "" | |
4284 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
4285 msgstr "" | |
4286 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang korup" | |
4287 | |
4288 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
4289 msgid "Save File" | |
4290 msgstr "Simpan File" | |
4291 | |
4292 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 | |
4293 msgid "Select color" | |
4294 msgstr "Pilih warna" | |
4295 | |
4296 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 | |
4297 msgid "Display Statistics" | |
4298 msgstr "Tampilkan Statistik" | |
4299 | |
4300 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 | |
4301 msgid "Response Probability:" | |
4302 msgstr "Kemungkinan Respon:" | |
4303 | |
4304 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 | |
4305 msgid "Statistics Configuration" | |
4306 msgstr "Konfigurasi Statistik" | |
4307 | |
4308 #. msg_difference spinner | |
4309 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 | |
4310 msgid "Maximum response timeout:" | |
4311 msgstr "Timeout respon maksimal:" | |
4312 | |
4313 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 | |
4314 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 | |
4315 msgid "minutes" | |
4316 msgstr "menit" | |
4317 | |
4318 #. last_seen spinner | |
4319 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 | |
4320 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
4321 msgstr "Perbedaan terakhir-terlihat maksimum:" | |
4322 | |
4323 #. threshold spinner | |
4324 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 | |
4325 msgid "Threshold:" | |
4326 msgstr "Batasan:" | |
4327 | |
4328 #. *< type | |
4329 #. *< ui_requirement | |
4330 #. *< flags | |
4331 #. *< dependencies | |
4332 #. *< priority | |
4333 #. *< id | |
4334 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 | |
4335 msgid "Contact Availability Prediction" | |
4336 msgstr "Prediksi Ketersediaan Kontak" | |
4337 | |
4338 #. *< name | |
4339 #. *< version | |
4340 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 | |
4341 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
4342 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." | |
4343 | |
4344 #. * summary | |
4345 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 | |
4346 msgid "" | |
4347 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
4348 "information about buddies in a users contact list." | |
4349 msgstr "" | |
4350 "Plugin (cap) Prediksi Kontak digunakan untuk menampilkan informasi " | |
4351 "statistik tentang teman-teman dalam daftar kontak pengguna." | |
4352 | |
4353 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
4354 msgid "Buddy is idle" | |
4355 msgstr "Teman sedang diam" | |
4356 | |
4357 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
4358 msgid "Buddy is away" | |
4359 msgstr "Teman sedang menjauh" | |
4360 | |
4361 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
4362 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
4363 msgstr "Teman sedang menjuah untuk waktu yang panjang" | |
4364 | |
4365 #. Not used yet. | |
4366 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
4367 msgid "Buddy is mobile" | |
4368 msgstr "Teman sedang mobile" | |
4369 | |
4370 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
4371 msgid "Buddy is offline" | |
4372 msgstr "Teman sedang offline" | |
4373 | |
4374 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
4375 msgid "Point values to use when..." | |
4376 msgstr "Nilai point untuk digunakan saat..." | |
4377 | |
4378 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
4379 msgid "" | |
4380 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
4381 "in the contact.\\n" | |
4382 msgstr "" | |
4383 "Teman dengan <i>skor tertinggi</i> adalah teman yang akan mendapat prioritas " | |
4384 "di dalam kontak.\\n" | |
4385 | |
4386 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
4387 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
4388 msgstr "Gunakan teman terakhir ketika skornya sama" | |
4389 | |
4390 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
4391 msgid "Point values to use for account..." | |
4392 msgstr "Nilai poin yang digunakan untuk akun..." | |
4393 | |
4394 #. *< type | |
4395 #. *< ui_requirement | |
4396 #. *< flags | |
4397 #. *< dependencies | |
4398 #. *< priority | |
4399 #. *< id | |
4400 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | |
4401 msgid "Contact Priority" | |
4402 msgstr "Prioritas Kontak" | |
4403 | |
4404 #. *< name | |
4405 #. *< version | |
4406 #. *< summary | |
4407 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | |
4408 msgid "" | |
4409 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
4410 msgstr "" | |
4411 "Meungkinkan pengendalian nilai yang berasosiasi dengan status teman yang berbeda-beda." | |
4412 | |
4413 #. *< description | |
4414 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
4415 msgid "" | |
4416 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
4417 "in contact priority computations." | |
4418 msgstr "" | |
4419 "Memungkinkan perubahan nilai poin dari status diam/menjuah/offline untuk teman-teman " | |
4420 "dalam komputasi prioritas kontak." | |
4421 | |
4422 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 | |
4423 msgid "Conversation Colors" | |
4424 msgstr "Warna-warna Percakapan" | |
4425 | |
4426 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 | |
4427 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
4428 msgstr "Kustomisasi warna dalam jendela percakapan" | |
4429 | |
4430 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 | |
4431 msgid "Error Messages" | |
4432 msgstr "Pesan-pesan kesalahan" | |
4433 | |
4434 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 | |
4435 msgid "Highlighted Messages" | |
4436 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" | |
4437 | |
4438 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 | |
4439 msgid "System Messages" | |
4440 msgstr "Pesan-pesan Sistem" | |
4441 | |
4442 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 | |
4443 msgid "Sent Messages" | |
4444 msgstr "Pesan-pesan Terkirim" | |
4445 | |
4446 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 | |
4447 msgid "Received Messages" | |
4448 msgstr "Pesan-pesan Diterima" | |
4449 | |
4450 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 | |
4451 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4452 #, c-format | |
4453 msgid "Select Color for %s" | |
4454 msgstr "Pilih Warna untuk %s" | |
4455 | |
4456 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4457 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 | |
4458 msgid "General" | |
4459 msgstr "Umum" | |
4460 | |
4461 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 | |
4462 msgid "Ignore incoming format" | |
4463 msgstr "Abaikan format yang masuk" | |
4464 | |
4465 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 | |
4466 msgid "Apply in Chats" | |
4467 msgstr "Terapkan dalam Percakapan" | |
4468 | |
4469 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 | |
4470 msgid "Apply in IMs" | |
4471 msgstr "Terapkan dalam PI" | |
4472 | |
4473 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
4474 msgid "By conversation count" | |
4475 msgstr "Hitungan berdasarkan percakapan" | |
4476 | |
4477 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
4478 msgid "Conversation Placement" | |
4479 msgstr "Penempatan Percakapan" | |
4480 | |
4481 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
4482 msgid "Number of conversations per window" | |
4483 msgstr "Jumlah percakapan per jendela" | |
4484 | |
4485 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
4486 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
4487 msgstr "Pisahkan jendela PI dan Percakapan ketika menempatkan berdasarkan nomor" | |
4488 | |
4489 #. *< type | |
4490 #. *< ui_requirement | |
4491 #. *< flags | |
4492 #. *< dependencies | |
4493 #. *< priority | |
4494 #. *< id | |
4495 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | |
4496 msgid "ExtPlacement" | |
4497 msgstr "PenempatanExt" | |
4498 | |
4499 #. *< name | |
4500 #. *< version | |
4501 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | |
4502 msgid "Extra conversation placement options." | |
4503 msgstr "Pilihan penempatan percakapan ekstra." | |
4504 | |
4505 #. *< summary | |
4506 #. * description | |
4507 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | |
4508 msgid "" | |
4509 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
4510 "and Chats" | |
4511 msgstr "" | |
4512 "Batasi jumlah percakapan per jendela, pisahkan PI dan Percakapan " | |
4513 "secara pilihan" | |
4514 | |
4515 #. *< type | |
4516 #. *< ui_requirement | |
4517 #. *< flags | |
4518 #. *< dependencies | |
4519 #. *< priority | |
4520 #. *< id | |
4521 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | |
4522 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
4523 msgstr "Plugin Demonstrasi Gaim" | |
4524 | |
4525 #. *< name | |
4526 #. *< version | |
4527 #. * summary | |
4528 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | |
4529 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
4530 msgstr "Contoh plugin yang melakukan sesuatu - lihat deskripsi." | |
4531 | |
4532 #. * description | |
4533 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | |
4534 msgid "" | |
4535 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\\n" | |
4536 "- It tells you who wrote the program when you log in\\n" | |
4537 "- It reverses all incoming text\\n" | |
4538 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
4539 msgstr "" | |
4540 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\\n" | |
4541 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\\n" | |
4542 "- Membalikkan semua teks masuk\\n" | |
4543 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" | |
4544 | |
4545 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | |
4546 msgid "Cursor Color" | |
4547 msgstr "Warna Kursor" | |
4548 | |
4549 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | |
4550 msgid "Secondary Cursor Color" | |
4551 msgstr "Warna Kedua Kursor" | |
4552 | |
4553 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | |
4554 msgid "Hyperlink Color" | |
4555 msgstr "Warna Hyperlink" | |
4556 | |
4557 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | |
4558 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
4559 msgstr "Ukuran Ekspansi GtkTreeView" | |
4560 | |
4561 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | |
4562 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
4563 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" | |
4564 | |
4565 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | |
4566 msgid "Conversation Entry" | |
4567 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" | |
4568 | |
4569 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | |
4570 msgid "Conversation History" | |
4571 msgstr "Historis Percakapan" | |
4572 | |
4573 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | |
4574 msgid "Log Viewer" | |
4575 msgstr "Penglihat Log" | |
4576 | |
4577 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | |
4578 msgid "Request Dialog" | |
4579 msgstr "Dialog Pengajuan" | |
4580 | |
4581 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
4582 msgid "Notify Dialog" | |
4583 msgstr "Dialog Pemberitahuan" | |
4584 | |
4585 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
4586 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
4587 msgstr "Ekspansi Inden GtkTreeView" | |
4588 | |
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
4590 msgid "Select Color" | |
4591 msgstr "Pilih Warna" | |
4592 | |
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
4594 #, c-format | |
4595 msgid "Select Font for %s" | |
4596 msgstr "Pilih Huruf untuk %s" | |
4597 | |
4598 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
4599 msgid "Select Interface Font" | |
4600 msgstr "Pilih Huruf Antarmuka" | |
4601 | |
4602 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
4603 msgid "GTK+ Interface Font" | |
4604 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" | |
4605 | |
4606 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
4607 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
4608 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" | |
4609 | |
4610 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
4611 msgid "Interface colors" | |
4612 msgstr "Warna antarmuka" | |
4613 | |
4614 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
4615 msgid "Widget Sizes" | |
4616 msgstr "Ukuran Widget" | |
4617 | |
4618 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
4619 msgid "Fonts" | |
4620 msgstr "Huruf" | |
4621 | |
4622 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
4623 msgid "Tools" | |
4624 msgstr "Piranti" | |
4625 | |
4626 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
4627 #, c-format | |
4628 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
4629 msgstr "Tulis pengaturan ke %s%sgtkrc-2.0" | |
4630 | |
4631 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
4632 msgid "Re-read gtkrc files" | |
4633 msgstr "Baca ulang file gtkrc" | |
4634 | |
4635 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
4636 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
4637 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Gaim" | |
4638 | |
4639 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
4640 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
4641 msgstr "Sediakan akses ke pengaturan gtkrc yang umumnya dipakai." | |
4642 | |
4643 #. Configuration frame | |
4644 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
4645 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
4646 msgstr "Konfigurasi Perilaku Mouse" | |
4647 | |
4648 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
4649 msgid "Middle mouse button" | |
4650 msgstr "Tombol tengah mouse" | |
4651 | |
4652 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
4653 msgid "Right mouse button" | |
4654 msgstr "Tombol kanan mouse" | |
4655 | |
4656 #. "Visual gesture display" checkbox | |
4657 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
4658 msgid "_Visual gesture display" | |
4659 msgstr "Tampilan perilaku _Visual" | |
4660 | |
4661 #. *< name | |
4662 #. *< version | |
4663 #. * summary | |
4664 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
4665 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
4666 msgstr "Sediakan dukungan untuk perilaku mouse" | |
4667 | |
4668 #. * description | |
4669 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
4670 msgid "" | |
4671 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\\n" | |
4672 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\\n" | |
4673 "\\n" | |
4674 "Drag down and then to the right to close a conversation.\\n" | |
4675 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\\n" | |
4676 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4677 msgstr "" | |
4678 "Memungkinkan dukungan untuk perilaku mouse dalam jendela percakapan.\\n" | |
4679 "Tarik tombol tengah mouse untuk menampilkan aksi tertentu:\\n" | |
4680 "\\n" | |
4681 "Tarik bawah dan kemudian ke kanan untuk menutup sebuah percakapan.\\n" | |
4682 "Tarik atas dan kemudian ke kiri untuk berpindah ke percakapan sebelumnya.\\n" | |
4683 "Tarik atas dan kemudian ke kanan untuk berpindah ke percakapan berikutnya." | |
4684 | |
4685 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
4686 msgid "Instant Messaging" | |
4687 msgstr "Pesan Instan" | |
4688 | |
4689 #. Add the label. | |
4690 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4691 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4692 msgstr "Pilih seseorang dari buku alamat anda di bawah, atau tambahkan orang baru." | |
4693 | |
4694 #. "Search" | |
4695 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4696 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4697 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 | |
4698 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 | |
4699 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4700 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4701 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 | |
4702 msgid "Search" | |
4703 msgstr "Cari" | |
4704 | |
4705 #. "New Person" button | |
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4707 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4708 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4709 msgid "New Person" | |
4710 msgstr "Orang Baru" | |
4711 | |
4712 #. "Select Buddy" button | |
4713 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4714 msgid "Select Buddy" | |
4715 msgstr "Pilih Teman" | |
4716 | |
4717 #. Add the label. | |
4718 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4719 msgid "" | |
4720 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4721 "person." | |
4722 msgstr "" | |
4723 "Pilih seseorang dari buku alamat anda untuk menambahkan teman, atau buat " | |
4724 "orang baru." | |
4725 | |
4726 #. Add the expander | |
4727 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4728 msgid "User _details" | |
4729 msgstr "_Detail Pengguna" | |
4730 | |
4731 #. "Associate Buddy" button | |
4732 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4733 msgid "_Associate Buddy" | |
4734 msgstr "_Asosiasikan Teman" | |
4735 | |
4736 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4737 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 | |
4739 msgid "None" | |
4740 msgstr "Tidak Ada" | |
4741 | |
4742 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
4743 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
4744 msgid "Unable to send e-mail" | |
4745 msgstr "Tidak dapat mengirim e-mail" | |
4746 | |
4747 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
4748 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4749 msgstr "Eksekusi Evolution tidak ditemukan dalam PATH." | |
4750 | |
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
4752 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
4753 msgstr "Alamat e-mail tidak ditemukan untuk teman ini." | |
4754 | |
4755 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
4756 msgid "Add to Address Book" | |
4757 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" | |
4758 | |
4759 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
4760 msgid "Send E-Mail" | |
4761 msgstr "Kirim E-Mail" | |
4762 | |
4763 #. Configuration frame | |
4764 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
4765 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4766 msgstr "Konfigurasi Integrasi Evolution" | |
4767 | |
4768 #. Label | |
4769 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
4770 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4771 msgstr "Pilih semua akun yang manan teman-teman dapat otomatis ditambahkan ke." | |
4772 | |
4773 #. *< type | |
4774 #. *< ui_requirement | |
4775 #. *< flags | |
4776 #. *< dependencies | |
4777 #. *< priority | |
4778 #. *< id | |
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
4780 msgid "Evolution Integration" | |
4781 msgstr "Integrasi Evolution" | |
4782 | |
4783 #. *< name | |
4784 #. *< version | |
4785 #. * summary | |
4786 #. * description | |
4787 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | |
4788 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
4789 msgid "Provides integration with Evolution." | |
4790 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution." | |
4791 | |
4792 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
4793 msgid "Please enter the person's information below." | |
4794 msgstr "Mohon masukkan informasi orang ini di bawah." | |
4795 | |
4796 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
4797 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
4798 msgstr "Mohon masukkan nama layar teman dan jenis akun di bawah." | |
4799 | |
4800 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
4801 msgid "Account type:" | |
4802 msgstr "Jenis Akun:" | |
4803 | |
4804 #. Optional Information section | |
4805 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
4806 msgid "Optional information:" | |
4807 msgstr "Informasi Pilihan:" | |
4808 | |
4809 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
4810 msgid "First name:" | |
4811 msgstr "Nama depan" | |
4812 | |
4813 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
4814 msgid "Last name:" | |
4815 msgstr "Nama belakang" | |
4816 | |
4817 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
4818 msgid "E-mail:" | |
4819 msgstr "E-mail:" | |
4820 | |
4821 #. *< type | |
4822 #. *< ui_requirement | |
4823 #. *< flags | |
4824 #. *< dependencies | |
4825 #. *< priority | |
4826 #. *< id | |
4827 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
4828 msgid "GTK Signals Test" | |
4829 msgstr "Tes Signal GTK" | |
4830 | |
4831 #. *< name | |
4832 #. *< version | |
4833 #. * summary | |
4834 #. * description | |
4835 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
4836 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
4837 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." | |
4838 | |
4839 #: ../gtk/plugins/history.c:188 | |
4840 msgid "History" | |
4841 msgstr "Historis" | |
4842 | |
4843 #. *< type | |
4844 #. *< ui_requirement | |
4845 #. *< flags | |
4846 #. *< dependencies | |
4847 #. *< priority | |
4848 #. *< id | |
4849 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | |
4850 msgid "Iconify on Away" | |
4851 msgstr "Pasang Ikon ketika Menjauh" | |
4852 | |
4853 #. *< name | |
4854 #. *< version | |
4855 #. * summary | |
4856 #. * description | |
4857 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
4858 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
4859 msgstr "Mengikonkan daftar teman dan percakapan anda ketika anda menjuah." | |
4860 | |
4861 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
4862 msgid "Mail Checker" | |
4863 msgstr "Pemeriksa Surat" | |
4864 | |
4865 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
4866 msgid "Checks for new local mail." | |
4867 msgstr "Memeriksa untuk surat lokal baru." | |
4868 | |
4869 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
4870 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
4871 msgstr "Menambahkan kotak kecil pada daftar teman yang menunjukkan apakah anda " | |
4872 "mendapatkan surat baru." | |
4873 | |
4874 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 | |
4875 msgid "Markerline" | |
4876 msgstr "Garis Penanda" | |
4877 | |
4878 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 | |
4879 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
4880 msgstr "Gambar garis untuk mengindikasikan pesan baru dalam percakapan." | |
4881 | |
4882 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 | |
4883 msgid "Draw Markerline in " | |
4884 msgstr "Gambar Garis penanda dalam " | |
4885 | |
4886 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 | |
4887 msgid "_IM windows" | |
4888 msgstr "Jendela _PI" | |
4889 | |
4890 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 | |
4891 #: ../gtk/plugins/notify.c:681 | |
4892 msgid "C_hat windows" | |
4893 msgstr "Jendela P_ercakapan" | |
4894 | |
4895 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
4896 msgid "" | |
4897 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
4898 "accept." | |
4899 msgstr "" | |
4900 "Sesi pesan musik telah diajukan. Mohon klik ikon MM untuk " | |
4901 "menerima." | |
4902 | |
4903 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
4904 msgid "Music messaging session confirmed." | |
4905 msgstr "Sesi pesan musik dikonfirmasi." | |
4906 | |
4907 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
4908 msgid "Music Messaging" | |
4909 msgstr "Pesan Musik" | |
4910 | |
4911 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
4912 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
4913 msgstr "Terdapat konflik dalam menjalankan perintah:" | |
4914 | |
4915 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
4916 msgid "Error Running Editor" | |
4917 msgstr "Kesalahan Menjalankan Editor" | |
4918 | |
4919 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
4920 msgid "The following error has occurred:" | |
4921 msgstr "Kesalahan berikut telah terjadi:" | |
4922 | |
4923 #. Configuration frame | |
4924 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
4925 msgid "Music Messaging Configuration" | |
4926 msgstr "Konfigurasi Pesan Musik" | |
4927 | |
4928 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
4929 msgid "Score Editor Path" | |
4930 msgstr "Path Editor Pengubahan (musik)" | |
4931 | |
4932 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
4933 msgid "_Apply" | |
4934 msgstr "_Terapkan" | |
4935 | |
4936 #. *< type | |
4937 #. *< ui_requirement | |
4938 #. *< flags | |
4939 #. *< dependencies | |
4940 #. *< priority | |
4941 #. *< id | |
4942 #. *< name | |
4943 #. *< version | |
4944 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
4945 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
4946 msgstr "Plugin Pesan Musik untuk komposisi kolaboratif." | |
4947 | |
4948 #. * summary | |
4949 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
4950 msgid "" | |
4951 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
4952 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
4953 msgstr "" | |
4954 "Plugin Pesan Musik memungkinkan sejumlah pengguna untuk bekerja secara simultan " | |
4955 "pada sebuah musik dengan mengedit gubahan (musik) umum secara real-time." | |
4956 | |
4957 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
4958 #: ../gtk/plugins/notify.c:670 | |
4959 msgid "Notify For" | |
4960 msgstr "Beritahu untuk" | |
4961 | |
4962 #: ../gtk/plugins/notify.c:689 | |
4963 msgid "\\t_Only when someone says your screen name" | |
4964 msgstr "\\t_Hanya ketika seseorang menyebut nama layar anda" | |
4965 | |
4966 #: ../gtk/plugins/notify.c:699 | |
4967 msgid "_Focused windows" | |
4968 msgstr "Jendela dengan _Fokus" | |
4969 | |
4970 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
4971 #: ../gtk/plugins/notify.c:707 | |
4972 msgid "Notification Methods" | |
4973 msgstr "Metode Pemberitahuan" | |
4974 | |
4975 #: ../gtk/plugins/notify.c:714 | |
4976 msgid "Prepend _string into window title:" | |
4977 msgstr "Sisipkan _string ke dalam judul jendela:" | |
4978 | |
4979 #. Count method button | |
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:733 | |
4981 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
4982 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam judul jendela" | |
4983 | |
4984 #. Count xprop method button | |
4985 #: ../gtk/plugins/notify.c:742 | |
4986 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
4987 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam properti _X" | |
4988 | |
4989 #. Urgent method button | |
4990 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
4991 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
4992 msgstr "Atur manajer jendela \"_URGENT\" petunjuk" | |
4993 | |
4994 #. Raise window method button | |
4995 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
4996 msgid "R_aise conversation window" | |
4997 msgstr "A_ngkat jendela percakapan" | |
4998 | |
4999 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
5000 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
5001 msgid "Notification Removal" | |
5002 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan" | |
5003 | |
5004 #. Remove on focus button | |
5005 #: ../gtk/plugins/notify.c:772 | |
5006 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
5007 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan men_dapatkan fokus" | |
5008 | |
5009 #. Remove on click button | |
5010 #: ../gtk/plugins/notify.c:779 | |
5011 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
5012 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan me_nerima klik" | |
5013 | |
5014 #. Remove on type button | |
5015 #: ../gtk/plugins/notify.c:787 | |
5016 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
5017 msgstr "Hilangkan ketika menge_tik dalam jendela percakapan" | |
5018 | |
5019 #. Remove on message send button | |
5020 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 | |
5021 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
5022 msgstr "Hilangkan ketika _pesan terkirim" | |
5023 | |
5024 #. Remove on conversation switch button | |
5025 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
5026 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
5027 msgstr "Hilangkan pada perpindahan ta_b percakapan" | |
5028 | |
5029 #. *< type | |
5030 #. *< ui_requirement | |
5031 #. *< flags | |
5032 #. *< dependencies | |
5033 #. *< priority | |
5034 #. *< id | |
5035 #: ../gtk/plugins/notify.c:893 | |
5036 msgid "Message Notification" | |
5037 msgstr "Pemberitahuan Pesan" | |
5038 | |
5039 #. *< name | |
5040 #. *< version | |
5041 #. * summary | |
5042 #. * description | |
5043 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 | |
5044 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5045 msgstr "Menyediakan berbagai cara untuk memberitahukan anda akan pesan yang " | |
5046 "belum dibaca." | |
5047 | |
5048 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
5049 msgid "Raw" | |
5050 msgstr "Mentah" | |
5051 | |
5052 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
5053 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
5054 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks." | |
5055 | |
5056 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
5057 msgid "" | |
5058 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
5059 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
5060 msgstr "" | |
5061 "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (Jabber, MSN, IRC, " | |
5062 "TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. Perhatikan jendela debug." | |
5063 | |
5064 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
5065 #, c-format | |
5066 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
5067 msgstr "Anda menggunakan Gaim versi %s. Versi terbaru adalah %s.<hr>" | |
5068 | |
5069 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
5070 #, c-format | |
5071 msgid "" | |
5072 "<b>ChangeLog:</b>\\n" | |
5073 "%s<br><br>" | |
5074 msgstr "" | |
5075 "<b>LogPerubahan:</b>\\n" | |
5076 "%s<br><br>" | |
5077 | |
5078 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
5079 #, c-format | |
5080 msgid "" | |
5081 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/""\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5082 msgstr "" | |
5083 "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/""\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5084 | |
5085 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
5086 msgid "New Version Available" | |
5087 msgstr "Versi Baru Tersedia" | |
5088 | |
5089 #. *< type | |
5090 #. *< ui_requirement | |
5091 #. *< flags | |
5092 #. *< dependencies | |
5093 #. *< priority | |
5094 #. *< id | |
5095 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
5096 msgid "Release Notification" | |
5097 msgstr "Pemberitahuan Rilis" | |
5098 | |
5099 #. *< name | |
5100 #. *< version | |
5101 #. * summary | |
5102 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
5103 msgid "Checks periodically for new releases." | |
5104 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru." | |
5105 | |
5106 #. * description | |
5107 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
5108 msgid "" | |
5109 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
5110 "ChangeLog." | |
5111 msgstr "" | |
5112 "Secara berkala memeriksa akan rilis baru dan memberitahukan pengguna dengan " | |
5113 "LogPerubahan." | |
5114 | |
5115 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 | |
5116 msgid "Duplicate Correction" | |
5117 msgstr "Gandakan Perbaikan" | |
5118 | |
5119 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 | |
5120 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
5121 msgstr "Kata tersebut sudah terdapat dalam daftar perbaikan." | |
5122 | |
5123 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 | |
5124 msgid "Text Replacements" | |
5125 msgstr "Teks Pengganti" | |
5126 | |
5127 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 | |
5128 msgid "You type" | |
5129 msgstr "Anda mengetik" | |
5130 | |
5131 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 | |
5132 msgid "You send" | |
5133 msgstr "Anda mengirim" | |
5134 | |
5135 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 | |
5136 msgid "Whole words only" | |
5137 msgstr "Hanya kata utuh" | |
5138 | |
5139 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 | |
5140 msgid "Case sensitive" | |
5141 msgstr "Peka pada huruf (besar/kecil)" | |
5142 | |
5143 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 | |
5144 msgid "Add a new text replacement" | |
5145 msgstr "Tambahkan pengganti teks baru" | |
5146 | |
5147 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 | |
5148 msgid "You _type:" | |
5149 msgstr "Anda menge_tik:" | |
5150 | |
5151 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 | |
5152 msgid "You _send:" | |
5153 msgstr "Anda men_girim:" | |
5154 | |
5155 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
5156 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 | |
5157 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
5158 msgstr "Huruf _persis sama (hilangkan tanda untuk penanganan huruf otomatis)" | |
5159 | |
5160 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 | |
5161 msgid "Only replace _whole words" | |
5162 msgstr "Hanya ganti kata _utuh" | |
5163 | |
5164 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 | |
5165 msgid "General Text Replacement Options" | |
5166 msgstr "Pilihan Penggantian Teks Umum" | |
5167 | |
5168 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 | |
5169 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
5170 msgstr "Mungkinkan penggantian dari kata terakhir pada pengiriman" | |
5171 | |
5172 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 | |
5173 msgid "Text replacement" | |
5174 msgstr "Penggantian Teks" | |
5175 | |
5176 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 | |
5177 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5178 msgstr "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan " | |
5179 "pengguna." | |
5180 | |
5181 #. *< type | |
5182 #. *< ui_requirement | |
5183 #. *< flags | |
5184 #. *< dependencies | |
5185 #. *< priority | |
5186 #. *< id | |
5187 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
5188 msgid "Buddy Ticker" | |
5189 msgstr "Penanda Teman" | |
5190 | |
5191 #. *< name | |
5192 #. *< version | |
5193 #. * summary | |
5194 #. * description | |
5195 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
5196 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5197 msgstr "Versi scroll horisontal dari daftar teman." | |
5198 | |
5199 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 | |
5200 msgid "Display Timestamps Every" | |
5201 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu Setiap" | |
5202 | |
5203 #. *< type | |
5204 #. *< ui_requirement | |
5205 #. *< flags | |
5206 #. *< dependencies | |
5207 #. *< priority | |
5208 #. *< id | |
5209 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 | |
5210 msgid "Timestamp" | |
5211 msgstr "Penanda waktu" | |
5212 | |
5213 #. *< name | |
5214 #. *< version | |
5215 #. * summary | |
5216 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 | |
5217 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
5218 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat" | |
5219 | |
5220 #. * description | |
5221 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5222 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
5223 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat setiap N menit." | |
5224 | |
5225 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
5226 msgid "Timestamp Format Options" | |
5227 msgstr "Pilihan Pemformatan Penanda Waktu" | |
5228 | |
5229 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
5230 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
5231 msgstr "_Paksa format 24 jam (tradisional Gaim)" | |
5232 | |
5233 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
5234 msgid "Show dates in..." | |
5235 msgstr "Tampilkan tanggal dalam..." | |
5236 | |
5237 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
5238 msgid "Co_nversations:" | |
5239 msgstr "Per_cakapan-percakapan" | |
5240 | |
5241 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
5242 msgid "For delayed messages" | |
5243 msgstr "Untuk pesan-pesan yang tertunda" | |
5244 | |
5245 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
5246 msgid "For delayed messages and in chats" | |
5247 msgstr "Untuk pesan-pesan dan percakapan yang tertunda" | |
5248 | |
5249 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
5250 msgid "_Message Logs:" | |
5251 msgstr "Log _Pesan:" | |
5252 | |
5253 #. *< type | |
5254 #. *< ui_requirement | |
5255 #. *< flags | |
5256 #. *< dependencies | |
5257 #. *< priority | |
5258 #. *< id | |
5259 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
5260 msgid "Message Timestamp Formats" | |
5261 msgstr "Format Penanda Waktu Pesan" | |
5262 | |
5263 #. *< name | |
5264 #. *< version | |
5265 #. * summary | |
5266 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
5267 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
5268 msgstr "Mengkostumisasi format penanda waktu pesan." | |
5269 | |
5270 #. * description | |
5271 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
5272 msgid "" | |
5273 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
5274 "timestamp formats." | |
5275 msgstr "" | |
5276 "Plugin ini memungkinkan pengguna untuk mengkostumisasi percakapan dan format " | |
5277 "penanda waktu pesan log." | |
5278 | |
5279 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 | |
5280 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
5281 msgstr "<font color='#777777'>Logout.</font>" | |
5282 | |
5283 #. *< type | |
5284 #. *< ui_requirement | |
5285 #. *< flags | |
5286 #. *< dependencies | |
5287 #. *< priority | |
5288 #. *< id | |
5289 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 | |
5290 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 | |
5291 msgid "XMPP Console" | |
5292 msgstr "Konsol XMPP" | |
5293 | |
5294 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 | |
5295 msgid "Account: " | |
5296 msgstr "Akun: " | |
5297 | |
5298 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 | |
5299 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
5300 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>" | |
5301 | |
5302 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 | |
5303 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
5304 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait." | |
5305 | |
5306 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 | |
5307 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
5308 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait." | |
5309 | |
5310 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 | |
5311 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
5312 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait." | |
5313 | |
5314 #. *< name | |
5315 #. *< version | |
5316 #. * summary | |
5317 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 | |
5318 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
5319 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah." | |
5320 | |
5321 #. * description | |
5322 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 | |
5323 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
5324 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | |
5325 | |
5326 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
5327 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
5328 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
5329 msgid "Opacity:" | |
5330 msgstr "Ke-tampak-an:" | |
5331 | |
5332 #. IM Convo trans options | |
5333 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
5334 msgid "IM Conversation Windows" | |
5335 msgstr "Jendela Percakapan PI" | |
5336 | |
5337 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
5338 msgid "_IM window transparency" | |
5339 msgstr "Transparansi jendela _PI" | |
5340 | |
5341 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
5342 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5343 msgstr "_Tampilkan batang penggeser dalam jendela PI" | |
5344 | |
5345 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
5346 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
5347 msgstr "Hilangkan transparasni jendela PI pada fokus" | |
5348 | |
5349 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
5350 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
5351 msgid "Always on top" | |
5352 msgstr "Selalu di atas" | |
5353 | |
5354 #. Buddy List trans options | |
5355 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
5356 msgid "Buddy List Window" | |
5357 msgstr "Jendela Daftar Teman" | |
5358 | |
5359 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
5360 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5361 msgstr "Transparansi jendela Daftar _Teman" | |
5362 | |
5363 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
5364 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
5365 msgstr "Hilangkan transparansi jendela Daftar Teman Remove pada fokus" | |
5366 | |
5367 #. *< type | |
5368 #. *< ui_requirement | |
5369 #. *< flags | |
5370 #. *< dependencies | |
5371 #. *< priority | |
5372 #. *< id | |
5373 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
5374 msgid "Transparency" | |
5375 msgstr "Transparansi" | |
5376 | |
5377 #. *< name | |
5378 #. *< version | |
5379 #. * summary | |
5380 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
5381 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
5382 msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan." | |
5383 | |
5384 #. * description | |
5385 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
5386 msgid "" | |
5387 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
5388 "the buddy list.\\n" | |
5389 "\\n" | |
5390 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
5391 msgstr "" | |
5392 "Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan dan " | |
5393 "daftar teman.\\n" | |
5394 "\\n" | |
5395 "* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya." | |
5396 | |
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
5398 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
5399 msgstr "Versi Runtime GTK+" | |
5400 | |
5401 #. Autostart | |
5402 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
5403 msgid "Startup" | |
5404 msgstr "Awalan" | |
5405 | |
5406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
5407 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5408 msgstr "_Mulai Gaim pada awalan Windows" | |
5409 | |
5410 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
5411 msgid "_Dockable Buddy List" | |
5412 msgstr "Daftar Teman yang dapat di-_Labuhkan" | |
5413 | |
5414 #. Blist On Top | |
5415 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
5416 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
5417 msgstr "_Biarkan jendela Daftar Teman di atas:" | |
5418 | |
5419 #. XXX: Did this ever work? | |
5420 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
5421 msgid "Only when docked" | |
5422 msgstr "Hanya saat dilabuhkan" | |
5423 | |
5424 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
5425 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
5426 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima" | |
5427 | |
5428 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
5429 msgid "WinGaim Options" | |
5430 msgstr "Pilihan WinGaim" | |
5431 | |
5432 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
5433 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
5434 msgstr "Pilihan khusus untuk Gaim Windows." | |
5435 | |
5436 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
5437 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
5438 msgstr "Menyediakan pilihan khusus untuk Gaim Windwos, seperti labuhan daftar teman." | |
5439 | |
5440 #: ../libgaim/account.c:769 | |
5441 msgid "accounts" | |
5442 msgstr "akun-akun" | |
5443 | |
5444 #: ../libgaim/account.c:915 | |
5445 msgid "Password is required to sign on." | |
5446 msgstr "Kata sandi diperlukan untuk signon." | |
5447 | |
5448 #: ../libgaim/account.c:940 | |
5449 #, c-format | |
5450 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
5451 msgstr "Masukan kata sandi untuk %s (%s)" | |
5452 | |
5453 #: ../libgaim/account.c:947 | |
5454 msgid "Enter Password" | |
5455 msgstr "Masukkan kata sandi" | |
5456 | |
5457 #: ../libgaim/account.c:952 | |
5458 msgid "Save password" | |
5459 msgstr "Simpan kata sandi" | |
5460 | |
5461 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 | |
5462 #, c-format | |
5463 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
5464 msgstr "Protokol plugin untuk %s tidak ada" | |
5465 | |
5466 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
5467 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 | |
5468 msgid "New passwords do not match." | |
5469 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." | |
5470 | |
5471 #: ../libgaim/account.c:1094 | |
5472 msgid "Fill out all fields completely." | |
5473 msgstr "Isi semua bagian dengan lengkap." | |
5474 | |
5475 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
5476 msgid "Original password" | |
5477 msgstr "Kata sandi asli" | |
5478 | |
5479 #: ../libgaim/account.c:1124 | |
5480 msgid "New password" | |
5481 msgstr "Kata sandi baru" | |
5482 | |
5483 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
5484 msgid "New password (again)" | |
5485 msgstr "Kata sandi baru (lagi)" | |
5486 | |
5487 #: ../libgaim/account.c:1137 | |
5488 #, c-format | |
5489 msgid "Change password for %s" | |
5490 msgstr "Rubah kata sandi untuk %s" | |
5491 | |
5492 #: ../libgaim/account.c:1145 | |
5493 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
5494 msgstr "Mohon masukkan kata sandi and sekarang dan kata sandi baru." | |
5495 | |
5496 #: ../libgaim/account.c:1175 | |
5497 #, c-format | |
5498 msgid "Change user information for %s" | |
5499 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s" | |
5500 | |
5501 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
5502 msgid "Set User Info" | |
5503 msgstr "Atur Info Pengguna" | |
5504 | |
5505 #: ../libgaim/blist.c:548 | |
5506 msgid "buddy list" | |
5507 msgstr "daftar teman" | |
5508 | |
5509 #: ../libgaim/blist.c:1919 | |
5510 #, c-format | |
5511 msgid "" | |
5512 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
5513 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\\n" | |
5514 msgid_plural "" | |
5515 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
5516 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
5517 "not removed.\\n" | |
5518 msgstr[0] "" | |
5519 "%d teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian dari akun " | |
5520 "yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman dan kelompok ini tidak dihilangkan.\\n" | |
5521 msgstr[1] "" | |
5522 "%d teman-teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian dari akun-akun " | |
5523 "yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman-teman dan kelompok ini tidak" | |
5524 "dihilangkan.\\n" | |
5525 | |
5526 #: ../libgaim/blist.c:1929 | |
5527 msgid "Group not removed" | |
5528 msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" | |
5529 | |
5530 #: ../libgaim/connection.c:106 | |
5531 msgid "Registration Error" | |
5532 msgstr "Kesalahan Pendaftaran" | |
5533 | |
5534 #: ../libgaim/connection.c:292 | |
5535 #, c-format | |
5536 msgid "+++ %s signed on" | |
5537 msgstr "+++ %s tergabung" | |
5538 | |
5539 #: ../libgaim/connection.c:322 | |
5540 #, c-format | |
5541 msgid "+++ %s signed off" | |
5542 msgstr "+++ %s keluar" | |
5543 | |
5544 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
5545 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
5546 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." | |
5547 | |
5548 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
5549 #, c-format | |
5550 msgid "Unable to send message to %s." | |
5551 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s." | |
5552 | |
5553 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
5554 msgid "The message is too large." | |
5555 msgstr "Pesan terlalu panjang." | |
5556 | |
5557 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
5558 msgid "Unable to send message." | |
5559 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan." | |
5560 | |
5561 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
5562 msgid "Send Message" | |
5563 msgstr "Kirim Pesan" | |
5564 | |
5565 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
5566 msgid "_Send Message" | |
5567 msgstr "_Kirim Pesan" | |
5568 | |
5569 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
5570 #, c-format | |
5571 msgid "%s entered the room." | |
5572 msgstr "%s memasuki kamar." | |
5573 | |
5574 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
5575 #, c-format | |
5576 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5577 msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki kamar." | |
5578 | |
5579 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
5580 #, c-format | |
5581 msgid "You are now known as %s" | |
5582 msgstr "Anda dikenal sebagai %s" | |
5583 | |
5584 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
5585 #, c-format | |
5586 msgid "%s is now known as %s" | |
5587 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" | |
5588 | |
5589 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
5590 #, c-format | |
5591 msgid "%s left the room." | |
5592 msgstr "%s meninggalkan kamar." | |
5593 | |
5594 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
5595 #, c-format | |
5596 msgid "%s left the room (%s)." | |
5597 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." | |
5598 | |
5599 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
5600 msgid "No name" | |
5601 msgstr "Tanpa nama" | |
5602 | |
5603 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 | |
5604 #, c-format | |
5605 msgid "Failed to get connection: %s" | |
5606 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" | |
5607 | |
5608 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 | |
5609 #, c-format | |
5610 msgid "Failed to get name: %s" | |
5611 msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s" | |
5612 | |
5613 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 | |
5614 #, c-format | |
5615 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
5616 msgstr "Gagal mendapatkan nama serv: %s" | |
5617 | |
5618 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 | |
5619 msgid "Unable to create new resolver process\\n" | |
5620 msgstr "Gagal menciptakan proses penanganan baru\\n" | |
5621 | |
5622 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 | |
5623 msgid "Unable to send request to resolver process\\n" | |
5624 msgstr "Tidak dapat mengirim permohonan ke proses penanganan\\n" | |
5625 | |
5626 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 | |
5627 #, c-format | |
5628 msgid "" | |
5629 "Error resolving %s:\\n" | |
5630 "%s" | |
5631 msgstr "" | |
5632 "Kesalahan penanganan %s:\\n" | |
5633 "%s" | |
5634 | |
5635 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 | |
5636 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | |
5637 #, c-format | |
5638 msgid "Error resolving %s: %d" | |
5639 msgstr "Kesalahan penanganan %s: %d" | |
5640 | |
5641 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 | |
5642 #, c-format | |
5643 msgid "" | |
5644 "Error reading from resolver process:\\n" | |
5645 "%s" | |
5646 msgstr "" | |
5647 "Kesalahan membaca dari proses penanganan:\\n" | |
5648 "%s" | |
5649 | |
5650 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 | |
5651 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
5652 msgstr "EOF saat membaca dari proses penanganan" | |
5653 | |
5654 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5655 #, c-format | |
5656 msgid "Thread creation failure: %s" | |
5657 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s" | |
5658 | |
5659 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | |
5660 msgid "Unknown reason" | |
5661 msgstr "Alasan tidak jelas" | |
5662 | |
5663 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 | |
5664 #, c-format | |
5665 msgid "" | |
5666 "Error reading %s: \\n" | |
5667 "%s.\\n" | |
5668 msgstr "" | |
5669 "Kesalahan pembacaan %s: \\n" | |
5670 "%s.\\n" | |
5671 | |
5672 #: ../libgaim/ft.c:199 | |
5673 #, c-format | |
5674 msgid "" | |
5675 "Error writing %s: \\n" | |
5676 "%s.\\n" | |
5677 msgstr "" | |
5678 "Kesalahan penulisan %s: \\n" | |
5679 "%s.\\n" | |
5680 | |
5681 #: ../libgaim/ft.c:203 | |
5682 #, c-format | |
5683 msgid "" | |
5684 "Error accessing %s: \\n" | |
5685 "%s.\\n" | |
5686 msgstr "" | |
5687 "Kesalahan mengakses %s: \\n" | |
5688 "%s.\\n" | |
5689 | |
5690 #: ../libgaim/ft.c:239 | |
5691 msgid "Directory is not writable." | |
5692 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi." | |
5693 | |
5694 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5695 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5696 msgstr "Tidak dapat mengirim file sebesar 0 byte." | |
5697 | |
5698 #: ../libgaim/ft.c:264 | |
5699 msgid "Cannot send a directory." | |
5700 msgstr "Tidak dapat mengirim direktori." | |
5701 | |
5702 #: ../libgaim/ft.c:273 | |
5703 #, c-format | |
5704 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\\n" | |
5705 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\\n" | |
5706 | |
5707 #: ../libgaim/ft.c:331 | |
5708 #, c-format | |
5709 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5710 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)" | |
5711 | |
5712 #: ../libgaim/ft.c:338 | |
5713 #, c-format | |
5714 msgid "%s wants to send you a file" | |
5715 msgstr "%s ingin mengirimkan anda file" | |
5716 | |
5717 #: ../libgaim/ft.c:379 | |
5718 #, c-format | |
5719 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5720 msgstr "Terima permohonan transfer file dari %s?" | |
5721 | |
5722 #: ../libgaim/ft.c:383 | |
5723 #, c-format | |
5724 msgid "" | |
5725 "A file is available for download from:\\n" | |
5726 "Remote host: %s\\n" | |
5727 "Remote port: %d" | |
5728 msgstr "" | |
5729 "Sebuah file tersedia untuk didownload dari:\\n" | |
5730 "Host Jauh: %s\\n" | |
5731 "Port Jauh: %d" | |
5732 | |
5733 #: ../libgaim/ft.c:416 | |
5734 #, c-format | |
5735 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5736 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s" | |
5737 | |
5738 #: ../libgaim/ft.c:468 | |
5739 #, c-format | |
5740 msgid "%s is not a valid filename.\\n" | |
5741 msgstr "%s adalah nama file tidak valid.\\n" | |
5742 | |
5743 #: ../libgaim/ft.c:489 | |
5744 #, c-format | |
5745 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5746 msgstr "Menawarkan untuk mengirim %s kepada %s" | |
5747 | |
5748 #: ../libgaim/ft.c:501 | |
5749 #, c-format | |
5750 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5751 msgstr "Memulai transfer %s dari %s" | |
5752 | |
5753 #: ../libgaim/ft.c:655 | |
5754 #, c-format | |
5755 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5756 msgstr "Transfer file %s selesai" | |
5757 | |
5758 #: ../libgaim/ft.c:658 | |
5759 msgid "File transfer complete" | |
5760 msgstr "Transfer file selesai" | |
5761 | |
5762 #: ../libgaim/ft.c:1075 | |
5763 #, c-format | |
5764 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5765 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" | |
5766 | |
5767 #: ../libgaim/ft.c:1080 | |
5768 msgid "File transfer cancelled" | |
5769 msgstr "Transfer file dibatalkan" | |
5770 | |
5771 #: ../libgaim/ft.c:1138 | |
5772 #, c-format | |
5773 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5774 msgstr "%s membatalkan transfer %s" | |
5775 | |
5776 #: ../libgaim/ft.c:1143 | |
5777 #, c-format | |
5778 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5779 msgstr "%s membatalkan transfer file" | |
5780 | |
5781 #: ../libgaim/ft.c:1200 | |
5782 #, c-format | |
5783 msgid "File transfer to %s failed." | |
5784 msgstr "Transfer file kepada %s gagal." | |
5785 | |
5786 #: ../libgaim/ft.c:1202 | |
5787 #, c-format | |
5788 msgid "File transfer from %s failed." | |
5789 msgstr "Transfer file dari %s gagal." | |
5790 | |
5791 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5792 msgid "Run the command in a terminal" | |
5793 msgstr "Jalankan perintah dalam terminal" | |
5794 | |
5795 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5796 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5797 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"aim\" , jika diaktifkan." | |
5798 | |
5799 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5800 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5801 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"gg\" , jika diaktifkan." | |
5802 | |
5803 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5804 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5805 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"icq\" , jika diaktifkan." | |
5806 | |
5807 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5808 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5809 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"irc\" jika diaktifkan." | |
5810 | |
5811 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5812 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5813 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan." | |
5814 | |
5815 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5816 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5817 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"sip\" , jika diaktifkan." | |
5818 | |
5819 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5820 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5821 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"xmpp\" , jika diaktifkan." | |
5822 | |
5823 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5824 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5825 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan." | |
5826 | |
5827 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5828 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5829 msgstr "Penanganan untuk URL \"aim\" " | |
5830 | |
5831 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5832 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5833 msgstr "Penanganan untuk URL \"gg\" " | |
5834 | |
5835 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5836 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5837 msgstr "Penanganan untuk URL \"icq\" " | |
5838 | |
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5840 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5841 msgstr "Penanganan untuk URL \"irc\" " | |
5842 | |
5843 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5844 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5845 msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" " | |
5846 | |
5847 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5848 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5849 msgstr "Penanganan untuk URL \"sip\" " | |
5850 | |
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5852 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5853 msgstr "Penanganan untuk URL \"xmpp\" " | |
5854 | |
5855 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5856 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5857 msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" " | |
5858 | |
5859 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5860 msgid "" | |
5861 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5862 "URLs." | |
5863 msgstr "" | |
5864 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL-URL" | |
5865 "\"aim\" ." | |
5866 | |
5867 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
5868 msgid "" | |
5869 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
5870 "URLs." | |
5871 msgstr "" | |
5872 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL" | |
5873 "\"icq\" ." | |
5874 | |
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
5876 msgid "" | |
5877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
5878 "URLs." | |
5879 msgstr "" | |
5880 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL" | |
5881 "\"irc\" ." | |
5882 | |
5883 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
5884 msgid "" | |
5885 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
5886 "URLs." | |
5887 msgstr "" | |
5888 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL" | |
5889 "\"msnim\" ." | |
5890 | |
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
5892 msgid "" | |
5893 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
5894 "URLs." | |
5895 msgstr "" | |
5896 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL" | |
5897 "\"sip\" ." | |
5898 | |
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
5900 msgid "" | |
5901 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
5902 "URLs." | |
5903 msgstr "" | |
5904 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL" | |
5905 "\"xmpp\" ." | |
5906 | |
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
5908 msgid "" | |
5909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
5910 "URLs." | |
5911 msgstr "" | |
5912 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL" | |
5913 "\"ymsgr\" ." | |
5914 | |
5915 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
5916 msgid "" | |
5917 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
5918 "terminal." | |
5919 msgstr "" | |
5920 "Benar jika perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan dalam" | |
5921 "terminal." | |
5922 | |
5923 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
5924 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
5925 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"aim\" " | |
5926 | |
5927 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
5928 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
5929 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"gg\" " | |
5930 | |
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
5932 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
5933 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"icq\" " | |
5934 | |
5935 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
5936 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
5937 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"irc\" " | |
5938 | |
5939 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
5940 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
5941 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" " | |
5942 | |
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
5944 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
5945 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"sip\" " | |
5946 | |
5947 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
5948 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
5949 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"xmpp\" " | |
5950 | |
5951 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
5952 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
5953 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" " | |
5954 | |
5955 #: ../libgaim/log.c:181 | |
5956 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5957 msgstr "<b><font color=\"red\">Logger tidak memiliki fungsi baca</font></b>" | |
5958 | |
5959 #: ../libgaim/log.c:562 | |
5960 msgid "HTML" | |
5961 msgstr "HTML" | |
5962 | |
5963 #: ../libgaim/log.c:573 | |
5964 msgid "Plain text" | |
5965 msgstr "Teks biasa" | |
5966 | |
5967 #: ../libgaim/log.c:584 | |
5968 msgid "Old Gaim" | |
5969 msgstr "Gaim Lama" | |
5970 | |
5971 #: ../libgaim/log.c:691 | |
5972 msgid "Logging of this conversation failed." | |
5973 msgstr "Log dari percakapan ini gagal." | |
5974 | |
5975 #: ../libgaim/log.c:1041 | |
5976 msgid "XML" | |
5977 msgstr "XML" | |
5978 | |
5979 #: ../libgaim/log.c:1115 | |
5980 #, c-format | |
5981 msgid "" | |
5982 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5983 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\\n" | |
5984 msgstr "" | |
5985 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-" | |
5986 "OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\\n" | |
5987 | |
5988 #: ../libgaim/log.c:1117 | |
5989 #, c-format | |
5990 msgid "" | |
5991 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5992 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\\n" | |
5993 msgstr "" | |
5994 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-" | |
5995 "OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\\n" | |
5996 | |
5997 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 | |
5998 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5999 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat menemukan path log!</b></font>" | |
6000 | |
6001 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 | |
6002 #, c-format | |
6003 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
6004 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" | |
6005 | |
6006 #: ../libgaim/log.c:1249 | |
6007 #, c-format | |
6008 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\\n" | |
6009 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\\n" | |
6010 | |
6011 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 | |
6012 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 | |
6013 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 | |
6014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 | |
6015 msgid "Unknown error" | |
6016 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" | |
6017 | |
6018 #: ../libgaim/plugin.c:365 | |
6019 #, c-format | |
6020 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
6021 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." | |
6022 | |
6023 #: ../libgaim/plugin.c:434 | |
6024 #, c-format | |
6025 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
6026 msgstr "Sulap plugin tidak cocok %d (memerlukan %d)" | |
6027 | |
6028 #: ../libgaim/plugin.c:451 | |
6029 #, c-format | |
6030 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
6031 msgstr "Versi ABI tidak cocok %d.%d.x (memerlukan %d.%d.x)" | |
6032 | |
6033 #: ../libgaim/plugin.c:468 | |
6034 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
6035 msgstr "Plugin tidak mengimplementasikan semua fungsi yang diperlukan" | |
6036 | |
6037 #: ../libgaim/plugin.c:533 | |
6038 #, c-format | |
6039 msgid "" | |
6040 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
6041 "again." | |
6042 msgstr "" | |
6043 "Plugin %s yang dibutuhkan tidak ditemukan. Mohon instal plug ini dan coba " | |
6044 "kembali." | |
6045 | |
6046 #: ../libgaim/plugin.c:538 | |
6047 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
6048 msgstr "Gaim menemukan kesalahan ketika memuat plugin." | |
6049 | |
6050 #: ../libgaim/plugin.c:560 | |
6051 #, c-format | |
6052 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
6053 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat" | |
6054 | |
6055 #: ../libgaim/plugin.c:564 | |
6056 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
6057 msgstr "Gaim tidak dapat memuat plugin anda." | |
6058 | |
6059 #: ../libgaim/plugin.c:664 | |
6060 #, c-format | |
6061 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
6062 msgstr "Plugin %s yang bergantung tidak dapat diturunkan." | |
6063 | |
6064 #: ../libgaim/plugin.c:669 | |
6065 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
6066 msgstr "Gaim menemukan kesalahan ketika menurunkan plugin." | |
6067 | |
6068 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 | |
6069 msgid "Autoaccept" | |
6070 msgstr "Terima Otomatis" | |
6071 | |
6072 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 | |
6073 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
6074 msgstr "Terima Otomatis permohonan transfer file dari pengguna-pengguna terpilih." | |
6075 | |
6076 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 | |
6077 #, c-format | |
6078 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
6079 msgstr "Terima Otomatis transfer file \"%s\" dari \"%s\" selesai." | |
6080 | |
6081 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 | |
6082 msgid "Autoaccept complete" | |
6083 msgstr "Terima Otomatis selesai" | |
6084 | |
6085 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 | |
6086 #, c-format | |
6087 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
6088 msgstr "Ketika permohonan transfer file tiba dari %s" | |
6089 | |
6090 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 | |
6091 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
6092 msgstr "Atur Pengaturan Terima Otomatis" | |
6093 | |
6094 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 | |
6095 msgid "_Save" | |
6096 msgstr "_Simpan" | |
6097 | |
6098 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 | |
6099 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6100 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 | |
6101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 | |
6102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
6103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 | |
6104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 | |
6105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 | |
6106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
6107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 | |
6108 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
6109 msgid "_Cancel" | |
6110 msgstr "_Batal" | |
6111 | |
6112 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 | |
6113 msgid "Ask" | |
6114 msgstr "Tanya" | |
6115 | |
6116 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 | |
6117 msgid "Auto Accept" | |
6118 msgstr "Terima Otomatis" | |
6119 | |
6120 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 | |
6121 msgid "Auto Reject" | |
6122 msgstr "Batal Otomatis" | |
6123 | |
6124 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 | |
6125 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
6126 msgstr "Terima Otomatis Transfer File..." | |
6127 | |
6128 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
6129 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 | |
6130 msgid "" | |
6131 "Path to save the files in\\n" | |
6132 "(Please provide the full path)" | |
6133 msgstr "" | |
6134 "Path untuk menyimipan file in\\n" | |
6135 "(Mohon sediakan path lengkap)" | |
6136 | |
6137 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 | |
6138 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
6139 msgstr "Tolak otomatis dari pengguna yang tidak terdapat dalam daftar teman" | |
6140 | |
6141 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 | |
6142 msgid "" | |
6143 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\\n" | |
6144 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
6145 msgstr "" | |
6146 "Beritahukan degan popup ketika transfer file yang diterima otomatis selesai\\n" | |
6147 "(hanya ketika tidak ada percakapan dengan pengirim)" | |
6148 | |
6149 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 | |
6150 msgid "Autoreply" | |
6151 msgstr "Jawab otomatis" | |
6152 | |
6153 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 | |
6154 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
6155 msgstr "Jawab otomatis untuk semua protokol" | |
6156 | |
6157 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 | |
6158 msgid "" | |
6159 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
6160 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
6161 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
6162 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
6163 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
6164 msgstr "" | |
6165 "Plugin ini membiarkan anda mengatur pesan jawab otomatis untuk protokal apa saja. Anda " | |
6166 "dapat mengatur pesan jawab otomatis global dari dialog piilhan-Plugin. Untuk mengatur " | |
6167 "beberapa pesan jawab otomatis khusus untuk teman tertentu, klik kanan pada teman " | |
6168 "dalam jendela dafatar-teman. Untuk mengatur pesan jawab otomatis untuk akun tertentu, " | |
6169 "buka tab 'Lanjutan' dari dialog rubah-AKun." | |
6170 | |
6171 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
6172 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 | |
6173 #, c-format | |
6174 msgid "Set autoreply message for %s" | |
6175 msgstr "Atur pesan jawab otomatis untuk %s" | |
6176 | |
6177 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 | |
6178 msgid "Set Autoreply Message" | |
6179 msgstr "Atur pesan jawab otomatis" | |
6180 | |
6181 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 | |
6182 msgid "" | |
6183 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
6184 "message and autoreply is enabled." | |
6185 msgstr "" | |
6186 "Pesan berikut akan dikirim kepada teman ketika teman mengirimkan pesan " | |
6187 "dan jawab otomatis diaktifkan." | |
6188 | |
6189 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 | |
6190 msgid "Set _Autoreply Message" | |
6191 msgstr "Atur pesan jawab _otomatis" | |
6192 | |
6193 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 | |
6194 msgid "Autoreply message" | |
6195 msgstr "Pesan jawab otomatis" | |
6196 | |
6197 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 | |
6198 msgid "Send autoreply messages when" | |
6199 msgstr "Kirim pesan jawab otomatis ketika" | |
6200 | |
6201 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 | |
6202 msgid "When my account is _away" | |
6203 msgstr "Ketika akun saya _menjauh" | |
6204 | |
6205 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 | |
6206 msgid "When my account is _idle" | |
6207 msgstr "Ketika akun saya _diam" | |
6208 | |
6209 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 | |
6210 msgid "_Default reply" | |
6211 msgstr "Jawaban _standar" | |
6212 | |
6213 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 | |
6214 msgid "Status message" | |
6215 msgstr "Pesan status" | |
6216 | |
6217 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 | |
6218 msgid "Autoreply with status message" | |
6219 msgstr "Jawab otomatis dengan pesan status" | |
6220 | |
6221 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 | |
6222 msgid "Always when there is a status message" | |
6223 msgstr "Selalu ketika terdapat pesan status" | |
6224 | |
6225 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 | |
6226 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
6227 msgstr "Hanya ketika tidak terdapat pesan jawab otomatis" | |
6228 | |
6229 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 | |
6230 msgid "Delay between autoreplies" | |
6231 msgstr "Jeda antara jawaban otomatis" | |
6232 | |
6233 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 | |
6234 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
6235 msgstr "Jeda _minimum (menit)" | |
6236 | |
6237 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 | |
6238 msgid "Times to send autoreplies" | |
6239 msgstr "Waktu untuk mengirim jawaban otomatis" | |
6240 | |
6241 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 | |
6242 msgid "Ma_ximum count" | |
6243 msgstr "Hitungan Ma_ksimum" | |
6244 | |
6245 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 | |
6246 msgid "" | |
6247 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
6248 "to you as soon as possible." | |
6249 msgstr "" | |
6250 "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan menghubungi " | |
6251 "anda secepatnya." | |
6252 | |
6253 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | |
6254 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 | |
6255 msgid "Notes" | |
6256 msgstr "Catatan" | |
6257 | |
6258 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 | |
6259 msgid "Enter your notes below..." | |
6260 msgstr "Masukkan catatan anda di bawah..." | |
6261 | |
6262 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 | |
6263 msgid "Edit Notes..." | |
6264 msgstr "Rubah Catatan..." | |
6265 | |
6266 #. *< type | |
6267 #. *< ui_requirement | |
6268 #. *< flags | |
6269 #. *< dependencies | |
6270 #. *< priority | |
6271 #. *< id | |
6272 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 | |
6273 msgid "Buddy Notes" | |
6274 msgstr "Catatan Teman" | |
6275 | |
6276 #. *< name | |
6277 #. *< version | |
6278 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 | |
6279 msgid "Store notes on particular buddies." | |
6280 msgstr "Simpan catatan atas teman tertentu." | |
6281 | |
6282 #. * summary | |
6283 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 | |
6284 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
6285 msgstr "Menambahkan pilihan untuk menyimipan catatan pada daftar teman anda." | |
6286 | |
6287 #. *< type | |
6288 #. *< ui_requirement | |
6289 #. *< flags | |
6290 #. *< dependencies | |
6291 #. *< priority | |
6292 #. *< id | |
6293 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 | |
6294 msgid "Cipher Test" | |
6295 msgstr "Tes Cipher" | |
6296 | |
6297 #. *< name | |
6298 #. *< version | |
6299 #. * summary | |
6300 #. * description | |
6301 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 | |
6302 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
6303 msgstr "Menguji cipher yang disertakan dalam gaim." | |
6304 | |
6305 #. *< type | |
6306 #. *< ui_requirement | |
6307 #. *< flags | |
6308 #. *< dependencies | |
6309 #. *< priority | |
6310 #. *< id | |
6311 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
6312 msgid "DBus Example" | |
6313 msgstr "Contoh DBus" | |
6314 | |
6315 #. *< name | |
6316 #. *< version | |
6317 #. * summary | |
6318 #. * description | |
6319 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
6320 msgid "DBus Plugin Example" | |
6321 msgstr "Contoh Plugin DBus" | |
6322 | |
6323 #. *< type | |
6324 #. *< ui_requirement | |
6325 #. *< flags | |
6326 #. *< dependencies | |
6327 #. *< priority | |
6328 #. *< id | |
6329 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
6330 msgid "Gaim File Control" | |
6331 msgstr "Kendali File Gaim" | |
6332 | |
6333 #. *< name | |
6334 #. *< version | |
6335 #. * summary | |
6336 #. * description | |
6337 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
6338 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6339 msgstr "Memungkinkan anda untuk mengendalikan Gaim dengan memasukkan perintah dalam file." | |
6340 | |
6341 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
6342 msgid "Minutes" | |
6343 msgstr "Menit" | |
6344 | |
6345 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
6346 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
6347 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
6348 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
6349 msgid "I'dle Mak'er" | |
6350 msgstr "Pembu'at D'iam" | |
6351 | |
6352 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
6353 msgid "Set Account Idle Time" | |
6354 msgstr "Atur Waktu Diam Akun" | |
6355 | |
6356 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
6357 msgid "_Set" | |
6358 msgstr "_Atur" | |
6359 | |
6360 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
6361 msgid "None of your accounts are idle." | |
6362 msgstr "Tak satupun dari akun anda diam." | |
6363 | |
6364 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
6365 msgid "Unset Account Idle Time" | |
6366 msgstr "Batalkan Waktu Diam Akun " | |
6367 | |
6368 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
6369 msgid "_Unset" | |
6370 msgstr "_Batalkan" | |
6371 | |
6372 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
6373 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
6374 msgstr "Atur Waktu Diam untuk Semua Akun" | |
6375 | |
6376 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
6377 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
6378 msgstr "Batalkan Waktu Diam untuk semua Akun Diam" | |
6379 | |
6380 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
6381 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
6382 msgstr "Memungkinan anda untuk mengkonfigurasi berapa lama anda diam" | |
6383 | |
6384 #. *< type | |
6385 #. *< ui_requirement | |
6386 #. *< flags | |
6387 #. *< dependencies | |
6388 #. *< priority | |
6389 #. *< id | |
6390 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
6391 msgid "IPC Test Client" | |
6392 msgstr "Klien Penguji IPC" | |
6393 | |
6394 #. *< name | |
6395 #. *< version | |
6396 #. * summary | |
6397 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
6398 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
6399 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai klien." | |
6400 | |
6401 #. * description | |
6402 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
6403 msgid "" | |
6404 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
6405 "calls the commands registered." | |
6406 msgstr "" | |
6407 "Uji dukungan plugin IPC, sebagi klien. Ini mencari plugin server dan " | |
6408 "memanggil perintah terdaftar." | |
6409 | |
6410 #. *< type | |
6411 #. *< ui_requirement | |
6412 #. *< flags | |
6413 #. *< dependencies | |
6414 #. *< priority | |
6415 #. *< id | |
6416 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
6417 msgid "IPC Test Server" | |
6418 msgstr "Sever Penguji IPC" | |
6419 | |
6420 #. *< name | |
6421 #. *< version | |
6422 #. * summary | |
6423 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
6424 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
6425 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server." | |
6426 | |
6427 #. * description | |
6428 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
6429 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
6430 msgstr "" | |
6431 "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server. Ini mendaftarkan perintah-perintah IPC." | |
6432 | |
6433 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
6434 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6435 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6436 #. * not a real timezone. | |
6437 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6438 msgid "(UTC)" | |
6439 msgstr "(UTC)" | |
6440 | |
6441 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6442 msgid "User is offline." | |
6443 msgstr "Pengguna sedang offline." | |
6444 | |
6445 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 | |
6446 msgid "Auto-response sent:" | |
6447 msgstr "Tanggapan-otomatis terkirim:" | |
6448 | |
6449 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 | |
6450 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
6451 #, c-format | |
6452 msgid "%s has signed off." | |
6453 msgstr "%s telah keluar." | |
6454 | |
6455 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 | |
6456 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
6457 msgstr "Satu atau lebih pesan mungkin tidak terantarkan." | |
6458 | |
6459 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 | |
6460 msgid "You were disconnected from the server." | |
6461 msgstr "Anda telah diputuskan dari server." | |
6462 | |
6463 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 | |
6464 msgid "" | |
6465 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
6466 "logged in." | |
6467 msgstr "" | |
6468 "Anda saat ini tidak tersambung. Pesan-pesan tidak akan diterima kecuali anda " | |
6469 "ter-login." | |
6470 | |
6471 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 | |
6472 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
6473 msgstr "Pesan tidak terkirim karena panjang maksimal terlewati." | |
6474 | |
6475 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 | |
6476 msgid "Message could not be sent." | |
6477 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim." | |
6478 | |
6479 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6480 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6481 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6482 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 | |
6483 msgid "Adium" | |
6484 msgstr "Adium" | |
6485 | |
6486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6489 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 | |
6490 msgid "Fire" | |
6491 msgstr "Fire" | |
6492 | |
6493 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6494 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6495 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6496 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 | |
6497 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 | |
6498 msgid "Messenger Plus!" | |
6499 msgstr "Messenger Plus!" | |
6500 | |
6501 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6502 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6503 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6504 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 | |
6505 msgid "MSN Messenger" | |
6506 msgstr "MSN Messenger" | |
6507 | |
6508 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6509 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6510 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6511 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 | |
6512 msgid "Trillian" | |
6513 msgstr "Trillian" | |
6514 | |
6515 #. Add general preferences. | |
6516 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 | |
6517 msgid "General Log Reading Configuration" | |
6518 msgstr "Konfigurasi Log Pembacaan Umum" | |
6519 | |
6520 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 | |
6521 msgid "Fast size calculations" | |
6522 msgstr "Kalkuasi ukuran cepat" | |
6523 | |
6524 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 | |
6525 msgid "Use name heuristics" | |
6526 msgstr "Gunakan heuristic nama" | |
6527 | |
6528 #. Add Log Directory preferences. | |
6529 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 | |
6530 msgid "Log Directory" | |
6531 msgstr "Direktori Log" | |
6532 | |
6533 #. *< type | |
6534 #. *< ui_requirement | |
6535 #. *< flags | |
6536 #. *< dependencies | |
6537 #. *< priority | |
6538 #. *< id | |
6539 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 | |
6540 msgid "Log Reader" | |
6541 msgstr "Pembaca Log" | |
6542 | |
6543 #. *< name | |
6544 #. *< version | |
6545 #. * summary | |
6546 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 | |
6547 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
6548 msgstr "Menyertakan log klien PI lainnya dalam penglihat log." | |
6549 | |
6550 #. * description | |
6551 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 | |
6552 msgid "" | |
6553 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
6554 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\\n" | |
6555 "\\n" | |
6556 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
6557 "at your own risk!" | |
6558 msgstr "" | |
6559 "Ketika melihat log, plugin ini akan menyertakan log dari klien PI lain. " | |
6560 "Saat ini, menyertakan Adium, MSN Messenger, and Trillian.\\n" | |
6561 "\\n" | |
6562 "PERINGATAN: Plugin ini masih berupa kode aplha dan mungkin sering crash. Gunakan " | |
6563 "dengan resiko anda sendiri!" | |
6564 | |
6565 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
6566 msgid "Mono Plugin Loader" | |
6567 msgstr "Pemuat Plugin Mono" | |
6568 | |
6569 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | |
6570 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
6571 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
6572 msgstr "Memuat plugin .NET dengan Mono." | |
6573 | |
6574 #. *< magic | |
6575 #. *< major version | |
6576 #. *< minor version | |
6577 #. *< type | |
6578 #. *< ui_requirement | |
6579 #. *< flags | |
6580 #. *< dependencies | |
6581 #. *< priority | |
6582 #. *< id | |
6583 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 | |
6584 msgid "New Line" | |
6585 msgstr "Baris Baru" | |
6586 | |
6587 #. *< name | |
6588 #. *< version | |
6589 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 | |
6590 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
6591 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan yang ditampilkan." | |
6592 | |
6593 #. * summary | |
6594 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 | |
6595 msgid "" | |
6596 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | |
6597 "the screen name in the conversation window." | |
6598 msgstr "" | |
6599 "Menambahkan baris baru pada pesan sehingga pesan selebihnya tampil di bawah " | |
6600 "nama layar dalam jendela percakapan." | |
6601 | |
6602 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 | |
6603 msgid "Offline Message Emulation" | |
6604 msgstr "Pesan Emulasi Offline" | |
6605 | |
6606 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 | |
6607 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
6608 msgstr "Simpan pesan-pesan yang dikrim ke pengguan offline sebagai tos." | |
6609 | |
6610 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 | |
6611 msgid "" | |
6612 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
6613 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
6614 msgstr "" | |
6615 "Pesan-pesan selebihnya akan disimpan sebagai tos. Anda dapat merubah/menghapus " | |
6616 "tos dari dialog 'Tos Teman'." | |
6617 | |
6618 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 | |
6619 #, c-format | |
6620 msgid "" | |
6621 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
6622 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
6623 msgstr "" | |
6624 "\"%s\" sedang offline. Apakah andan ingin menyimpan pesan-pesan selebihnya dalam " | |
6625 "sebuah tos dan mengirimnya secara otomatis ketika \"%s\" login kembali?" | |
6626 | |
6627 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 | |
6628 msgid "Offline Message" | |
6629 msgstr "Pesan Offlinee" | |
6630 | |
6631 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 | |
6632 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
6633 msgstr "Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'" | |
6634 | |
6635 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 | |
6636 msgid "Save offline messages in pounce" | |
6637 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" | |
6638 | |
6639 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 | |
6640 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
6641 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." | |
6642 | |
6643 #. *< type | |
6644 #. *< ui_requirement | |
6645 #. *< flags | |
6646 #. *< dependencies | |
6647 #. *< priority | |
6648 #. *< id | |
6649 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | |
6650 msgid "Perl Plugin Loader" | |
6651 msgstr "Pemuat Plugin Perl" | |
6652 | |
6653 #. *< name | |
6654 #. *< version | |
6655 #. *< summary | |
6656 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | |
6657 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
6658 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin perl." | |
6659 | |
6660 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | |
6661 msgid "Psychic Mode" | |
6662 msgstr "Mode Ramalan" | |
6663 | |
6664 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | |
6665 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
6666 msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk" | |
6667 | |
6668 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | |
6669 msgid "" | |
6670 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
6671 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
6672 msgstr "" | |
6673 "Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim pesan pada anda. " | |
6674 "Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, Jabber, Sametime, dan Yahoo!" | |
6675 | |
6676 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 | |
6677 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
6678 msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..." | |
6679 | |
6680 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 | |
6681 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
6682 msgstr "Hanya aktifkan untuk pengguna dalam daftar teman" | |
6683 | |
6684 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 | |
6685 msgid "Disable when away" | |
6686 msgstr "Nonaktifkan saat menjauh" | |
6687 | |
6688 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 | |
6689 msgid "Display notification message in conversations" | |
6690 msgstr "Tampilkan pemberitahuan dalam percakapan" | |
6691 | |
6692 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | |
6693 msgid "Raise psychic conversations" | |
6694 msgstr "Angkat percakapan ramalan" | |
6695 | |
6696 #. *< type | |
6697 #. *< ui_requirement | |
6698 #. *< flags | |
6699 #. *< dependencies | |
6700 #. *< priority | |
6701 #. *< id | |
6702 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | |
6703 msgid "Signals Test" | |
6704 msgstr "Pengujian Signal" | |
6705 | |
6706 #. *< name | |
6707 #. *< version | |
6708 #. * summary | |
6709 #. * description | |
6710 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | |
6711 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
6712 msgstr "Uji untuk melihat apakah semua signal bekerja dengan baik." | |
6713 | |
6714 #. *< type | |
6715 #. *< ui_requirement | |
6716 #. *< flags | |
6717 #. *< dependencies | |
6718 #. *< priority | |
6719 #. *< id | |
6720 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | |
6721 msgid "Simple Plugin" | |
6722 msgstr "Plugin Sederhana" | |
6723 | |
6724 #. *< name | |
6725 #. *< version | |
6726 #. * summary | |
6727 #. * description | |
6728 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | |
6729 msgid "Tests to see that most things are working." | |
6730 msgstr "Ujian untuk melihat sebagian besar hal bekerja." | |
6731 | |
6732 #. *< type | |
6733 #. *< ui_requirement | |
6734 #. *< flags | |
6735 #. *< dependencies | |
6736 #. *< priority | |
6737 #. *< id | |
6738 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
6739 msgid "SSL" | |
6740 msgstr "SSL" | |
6741 | |
6742 #. *< name | |
6743 #. *< version | |
6744 #. * summary | |
6745 #. * description | |
6746 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
6747 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
6748 msgstr "Menyediakan pembungkus untuk dukungan pustaka SSL." | |
6749 | |
6750 #. *< type | |
6751 #. *< ui_requirement | |
6752 #. *< flags | |
6753 #. *< dependencies | |
6754 #. *< priority | |
6755 #. *< id | |
6756 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | |
6757 msgid "GNUTLS" | |
6758 msgstr "GNUTLS" | |
6759 | |
6760 #. *< name | |
6761 #. *< version | |
6762 #. * summary | |
6763 #. * description | |
6764 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | |
6765 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | |
6766 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
6767 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui GNUTLS." | |
6768 | |
6769 #. *< type | |
6770 #. *< ui_requirement | |
6771 #. *< flags | |
6772 #. *< dependencies | |
6773 #. *< priority | |
6774 #. *< id | |
6775 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | |
6776 msgid "NSS" | |
6777 msgstr "NSS" | |
6778 | |
6779 #. *< name | |
6780 #. *< version | |
6781 #. * summary | |
6782 #. * description | |
6783 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
6784 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
6785 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui Mozilla NSS." | |
6786 | |
6787 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | |
6788 #, c-format | |
6789 msgid "%s is no longer away." | |
6790 msgstr "%s tidak lagi menjauh." | |
6791 | |
6792 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | |
6793 #, c-format | |
6794 msgid "%s has gone away." | |
6795 msgstr "%s telah menjauh." | |
6796 | |
6797 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | |
6798 #, c-format | |
6799 msgid "%s has become idle." | |
6800 msgstr "%s telah menjadi diam." | |
6801 | |
6802 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | |
6803 #, c-format | |
6804 msgid "%s is no longer idle." | |
6805 msgstr "%s tidak lagi diam." | |
6806 | |
6807 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | |
6808 #, c-format | |
6809 msgid "%s has signed on." | |
6810 msgstr "%s telah bergabung." | |
6811 | |
6812 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | |
6813 msgid "Notify When" | |
6814 msgstr "Beritahu Ketika" | |
6815 | |
6816 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | |
6817 msgid "Buddy Goes _Away" | |
6818 msgstr "Teman Pergi _Menjauh" | |
6819 | |
6820 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | |
6821 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
6822 msgstr "Teman Menjadi _Diam" | |
6823 | |
6824 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | |
6825 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
6826 msgstr "Teman _Bergabung/Keluar" | |
6827 | |
6828 #. *< type | |
6829 #. *< ui_requirement | |
6830 #. *< flags | |
6831 #. *< dependencies | |
6832 #. *< priority | |
6833 #. *< id | |
6834 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | |
6835 msgid "Buddy State Notification" | |
6836 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Teman" | |
6837 | |
6838 #. *< name | |
6839 #. *< version | |
6840 #. * summary | |
6841 #. * description | |
6842 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | |
6843 msgid "" | |
6844 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
6845 "idle." | |
6846 msgstr "" | |
6847 "Memberitahu dalam jendela percakapan ketika teman pergi atau kembali dari menjauh atau " | |
6848 "diam." | |
6849 | |
6850 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 | |
6851 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
6852 msgstr "Pemuat Plugin Tcl" | |
6853 | |
6854 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | |
6855 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
6856 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin Tcl" | |
6857 | |
6858 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 | |
6859 msgid "" | |
6860 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | |
6861 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\\n" | |
6862 msgstr "" | |
6863 "Tidak dapat mendeteksi instalasi ActiveTCL. Jika anda ingin menggunakan plugin TCL, " | |
6864 "instal ActiveTCL dari http://www.activestate.com\\n" | |
6865 | |
6866 #. Send a message about the connection error | |
6867 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | |
6868 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\\n" | |
6869 msgstr "Tidak dapat mendengarkan sambungan masuk PI\\n" | |
6870 | |
6871 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | |
6872 msgid "" | |
6873 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
6874 msgstr "" | |
6875 "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" | |
6876 | |
6877 #. *< type | |
6878 #. *< ui_requirement | |
6879 #. *< flags | |
6880 #. *< dependencies | |
6881 #. *< priority | |
6882 #. *< id | |
6883 #. *< name | |
6884 #. *< version | |
6885 #. * summary | |
6886 #. * description | |
6887 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | |
6888 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 | |
6889 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
6890 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" | |
6891 | |
6892 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 | |
6893 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 | |
6894 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 | |
6895 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 | |
6896 msgid "Gaim User" | |
6897 msgstr "Pengguna Gaim" | |
6898 | |
6899 #. Creating the user splits | |
6900 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 | |
6901 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 | |
6902 msgid "Hostname" | |
6903 msgstr "Nama Host" | |
6904 | |
6905 #. Creating the options for the protocol | |
6906 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 | |
6907 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 | |
6908 msgid "First name" | |
6909 msgstr "Nama Depan" | |
6910 | |
6911 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 | |
6912 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 | |
6913 msgid "Last name" | |
6914 msgstr "Nama Belakang" | |
6915 | |
6916 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 | |
6917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 | |
6918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | |
6919 msgid "E-mail" | |
6920 msgstr "E-mail" | |
6921 | |
6922 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | |
6923 msgid "AIM Account" | |
6924 msgstr "Akun AIM" | |
6925 | |
6926 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 | |
6927 msgid "Jabber Account" | |
6928 msgstr "Akun Jabber" | |
6929 | |
6930 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
6931 msgid "Bonjour" | |
6932 msgstr "Bonjour" | |
6933 | |
6934 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 | |
6935 #, c-format | |
6936 msgid "%s has closed the conversation." | |
6937 msgstr "%s telah menutup percakapan." | |
6938 | |
6939 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 | |
6940 msgid "Cannot open socket" | |
6941 msgstr "Tidak dapat membuka soket" | |
6942 | |
6943 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 | |
6944 msgid "Error setting socket options" | |
6945 msgstr "Kesalahan pengaturan pilihan soket" | |
6946 | |
6947 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 | |
6948 msgid "Could not bind socket to port" | |
6949 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port" | |
6950 | |
6951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 | |
6952 msgid "Could not listen on socket" | |
6953 msgstr "Tidak dapat mendengar pada soket" | |
6954 | |
6955 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 | |
6956 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
6957 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai." | |
6958 | |
6959 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 | |
6960 msgid "Invalid proxy settings" | |
6961 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid" | |
6962 | |
6963 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 | |
6964 msgid "" | |
6965 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
6966 "invalid." | |
6967 msgstr "" | |
6968 "Kemungkinan nama host atau nomor port yang disebutkan untuk jenis proxy anda " | |
6969 "tidak valid." | |
6970 | |
6971 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 | |
6972 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 | |
6973 msgid "Token Error" | |
6974 msgstr "Kesalahan Token" | |
6975 | |
6976 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 | |
6977 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 | |
6978 msgid "Unable to fetch the token.\\n" | |
6979 msgstr "Tidak dapat mengambil token.\\n" | |
6980 | |
6981 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 | |
6982 msgid "Save Buddylist..." | |
6983 msgstr "Kirim Daftar teman..." | |
6984 | |
6985 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 | |
6986 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
6987 msgstr "Daftar teman anda kosong, tidak ada yang dituliskan ke file." | |
6988 | |
6989 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 | |
6990 msgid "Couldn't open file" | |
6991 msgstr "Tidak dapat buka file" | |
6992 | |
6993 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 | |
6994 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
6995 msgstr "Daftar teman tersipan dengan sukses!" | |
6996 | |
6997 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 | |
6998 msgid "Couldn't load buddylist" | |
6999 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman" | |
7000 | |
7001 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 | |
7002 msgid "Load Buddylist..." | |
7003 msgstr "Muat daftar teman..." | |
7004 | |
7005 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 | |
7006 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
7007 msgstr "Daftar teman termuat dengan sukses!" | |
7008 | |
7009 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 | |
7010 msgid "Save buddylist..." | |
7011 msgstr "Simpan daftar teman..." | |
7012 | |
7013 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 | |
7014 msgid "Fill in the registration fields." | |
7015 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran." | |
7016 | |
7017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 | |
7018 msgid "Passwords do not match." | |
7019 msgstr "Kata sandi tidak sama." | |
7020 | |
7021 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 | |
7022 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\\n" | |
7023 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan akun baru. Kesalahan terjadi.\\n" | |
7024 | |
7025 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 | |
7026 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
7027 msgstr "Akun Gadu-Gadu Baru Terdaftar" | |
7028 | |
7029 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 | |
7030 msgid "Registration completed successfully!" | |
7031 msgstr "Pendaftaran selesai dengan sukses!" | |
7032 | |
7033 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 | |
7034 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 | |
7035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 | |
7036 msgid "Password" | |
7037 msgstr "Kata sandi" | |
7038 | |
7039 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 | |
7040 msgid "Password (retype)" | |
7041 msgstr "Kata sandi (ketik ulang)" | |
7042 | |
7043 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 | |
7044 msgid "Enter current token" | |
7045 msgstr "Masukkan token sekarang" | |
7046 | |
7047 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 | |
7048 msgid "Current token" | |
7049 msgstr "Token sekarang" | |
7050 | |
7051 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 | |
7052 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
7053 msgstr "Daftarkan Akun Gadu-Gadu Baru" | |
7054 | |
7055 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 | |
7056 msgid "Please, fill in the following fields" | |
7057 msgstr "Mohon isi bagian-bagian berikut" | |
7058 | |
7059 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 | |
7060 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
7061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 | |
7062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 | |
7063 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
7064 msgid "City" | |
7065 msgstr "Kota" | |
7066 | |
7067 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 | |
7068 msgid "Year of birth" | |
7069 msgstr "Tahun kelahiran" | |
7070 | |
7071 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 | |
7072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | |
7073 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | |
7074 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 | |
7075 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
7076 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | |
7077 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
7078 msgid "Gender" | |
7079 msgstr "Jenis Kelamin" | |
7080 | |
7081 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 | |
7082 msgid "Male or female" | |
7083 msgstr "Pria atau wanita" | |
7084 | |
7085 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | |
7086 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | |
7087 msgid "Male" | |
7088 msgstr "Pria" | |
7089 | |
7090 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | |
7091 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 | |
7092 msgid "Female" | |
7093 msgstr "Wanita" | |
7094 | |
7095 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 | |
7096 msgid "Only online" | |
7097 msgstr "Hanya online" | |
7098 | |
7099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 | |
7100 msgid "Find buddies" | |
7101 msgstr "Cari teman" | |
7102 | |
7103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 | |
7104 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
7105 msgstr "Mohon masukkan kriteria pencarian anda di bawah" | |
7106 | |
7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 | |
7108 msgid "Fill in the fields." | |
7109 msgstr "Isi bagian-bagian ini." | |
7110 | |
7111 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 | |
7112 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
7113 msgstr "Kata sandi anda sekarang berbeda dengan yang ditentukan sebelumnya." | |
7114 | |
7115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 | |
7116 msgid "Unable to change password. Error occurred.\\n" | |
7117 msgstr "Tidak dapat mengganti kata sandi. Kesalahan terjadi.\\n" | |
7118 | |
7119 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 | |
7120 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
7121 msgstr "Ganti kata sandi untuk akun Gadu-Gadu" | |
7122 | |
7123 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 | |
7124 msgid "Password was changed successfully!" | |
7125 msgstr "Kata sandi diganti dengan sukses!" | |
7126 | |
7127 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 | |
7128 msgid "Current password" | |
7129 msgstr "Kata sandi sekarang" | |
7130 | |
7131 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 | |
7132 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
7133 msgstr "Mohon masukkan kata sandi anda sekarang dan kata sandi baru untuk UIN: " | |
7134 | |
7135 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 | |
7136 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
7137 msgstr "Ganti kata sandi Gadu-Gadu" | |
7138 | |
7139 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 | |
7140 #, c-format | |
7141 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
7142 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" | |
7143 | |
7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 | |
7145 msgid "Add to chat..." | |
7146 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." | |
7147 | |
7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 | |
7149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 | |
7150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
7151 msgid "UIN" | |
7152 msgstr "UIN" | |
7153 | |
7154 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 | |
7155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 | |
7156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 | |
7157 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 | |
7158 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | |
7159 msgid "First Name" | |
7160 msgstr "Nama Depan" | |
7161 | |
7162 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 | |
7163 msgid "Birth Year" | |
7164 msgstr "Tahun Kelahiran" | |
7165 | |
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 | |
7167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 | |
7168 msgid "Unable to display the search results." | |
7169 msgstr "Tidak dapat menampilkan hasil pencarian." | |
7170 | |
7171 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 | |
7172 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
7173 msgstr "Direktori Publik Gadu-Gadu" | |
7174 | |
7175 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 | |
7176 msgid "Search results" | |
7177 msgstr "Hasil pencarian" | |
7178 | |
7179 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 | |
7180 msgid "No matching users found" | |
7181 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan" | |
7182 | |
7183 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 | |
7184 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
7185 msgstr "Tidak terdapat pengguna yang sesuai dengan kriteria pencarian anda." | |
7186 | |
7187 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 | |
7188 msgid "Unable to read socket" | |
7189 msgstr "Tidak dapat membaca soket" | |
7190 | |
7191 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 | |
7192 msgid "Buddy list downloaded" | |
7193 msgstr "Daftar teman terdownload" | |
7194 | |
7195 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 | |
7196 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
7197 msgstr "Daftar teman telah didownload dari server." | |
7198 | |
7199 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 | |
7200 msgid "Buddy list uploaded" | |
7201 msgstr "Daftar teman diupload" | |
7202 | |
7203 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 | |
7204 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
7205 msgstr "Daftar teman anda telah disimpan pada server." | |
7206 | |
7207 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 | |
7208 msgid "Connection failed." | |
7209 msgstr "Sambungan gagal." | |
7210 | |
7211 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 | |
7212 msgid "Blocked" | |
7213 msgstr "Diblokir" | |
7214 | |
7215 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 | |
7216 msgid "Add to chat" | |
7217 msgstr "Tambahkan ke percakapan" | |
7218 | |
7219 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 | |
7220 msgid "Unblock" | |
7221 msgstr "Buka blokiran" | |
7222 | |
7223 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 | |
7224 msgid "Block" | |
7225 msgstr "Blokir" | |
7226 | |
7227 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 | |
7228 msgid "Chat _name:" | |
7229 msgstr "_Nama percakapan:" | |
7230 | |
7231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 | |
7232 msgid "Chat error" | |
7233 msgstr "Kesalahan percakapan" | |
7234 | |
7235 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 | |
7236 msgid "This chat name is already in use" | |
7237 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" | |
7238 | |
7239 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 | |
7240 msgid "Not connected to the server." | |
7241 msgstr "Tidak tersambung ke server." | |
7242 | |
7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 | |
7244 msgid "Find buddies..." | |
7245 msgstr "Cari teman-teman..." | |
7246 | |
7247 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 | |
7248 msgid "Change password..." | |
7249 msgstr "Ganti kata sandi..." | |
7250 | |
7251 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 | |
7252 msgid "Upload buddylist to Server" | |
7253 msgstr "Upload daftar teman ke Server" | |
7254 | |
7255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 | |
7256 msgid "Download buddylist from Server" | |
7257 msgstr "Download daftar teman dari Server" | |
7258 | |
7259 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 | |
7260 msgid "Delete buddylist from Server" | |
7261 msgstr "Hapus daftar teman dari Server" | |
7262 | |
7263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 | |
7264 msgid "Save buddylist to file..." | |
7265 msgstr "Simpan daftar teman ke file..." | |
7266 | |
7267 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 | |
7268 msgid "Load buddylist from file..." | |
7269 msgstr "Muat daftar teman dari file..." | |
7270 | |
7271 #. magic | |
7272 #. major_version | |
7273 #. minor_version | |
7274 #. plugin type | |
7275 #. ui_requirement | |
7276 #. flags | |
7277 #. dependencies | |
7278 #. priority | |
7279 #. id | |
7280 #. name | |
7281 #. version | |
7282 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 | |
7283 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
7284 msgstr "Plugin Protokol Gadu-Gadu" | |
7285 | |
7286 #. summary | |
7287 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 | |
7288 msgid "Polish popular IM" | |
7289 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" | |
7290 | |
7291 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 | |
7292 msgid "Gadu-Gadu User" | |
7293 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" | |
7294 | |
7295 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 | |
7296 #, c-format | |
7297 msgid "Unknown command: %s" | |
7298 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" | |
7299 | |
7300 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 | |
7301 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 | |
7302 #, c-format | |
7303 msgid "current topic is: %s" | |
7304 msgstr "topik sekarang adalah: %s" | |
7305 | |
7306 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 | |
7307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 | |
7308 msgid "No topic is set" | |
7309 msgstr "Tidak ada topik terpasang" | |
7310 | |
7311 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
7312 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
7313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | |
7314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | |
7315 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
7316 msgid "File Transfer Failed" | |
7317 msgstr "Transfer File Gagal" | |
7318 | |
7319 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
7320 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
7321 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
7322 msgstr "Gaim tidak dapat membuka port pendengar." | |
7323 | |
7324 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | |
7325 msgid "Error displaying MOTD" | |
7326 msgstr "Kesalahan dalam menampilkan MOTD" | |
7327 | |
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | |
7329 msgid "No MOTD available" | |
7330 msgstr "MOTD tidak tersedia" | |
7331 | |
7332 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 | |
7333 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
7334 msgstr "Tidak terdapat MOTD yang berasosiasi dengan sambungan ini." | |
7335 | |
7336 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 | |
7337 #, c-format | |
7338 msgid "MOTD for %s" | |
7339 msgstr "MOTD untuk %s" | |
7340 | |
7341 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 | |
7342 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 | |
7343 msgid "Server has disconnected" | |
7344 msgstr "Server telah memutuskan sambungan" | |
7345 | |
7346 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 | |
7347 msgid "View MOTD" | |
7348 msgstr "Lihat MOTD" | |
7349 | |
7350 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 | |
7351 msgid "_Channel:" | |
7352 msgstr "_Saluran:" | |
7353 | |
7354 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 | |
7355 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 | |
7356 msgid "_Password:" | |
7357 msgstr "_Kata sandi:" | |
7358 | |
7359 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 | |
7360 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
7361 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" | |
7362 | |
7363 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 | |
7364 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 | |
7365 msgid "SSL support unavailable" | |
7366 msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia" | |
7367 | |
7368 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 | |
7369 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 | |
7370 msgid "Couldn't create socket" | |
7371 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" | |
7372 | |
7373 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 | |
7374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 | |
7375 msgid "Couldn't connect to host" | |
7376 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host" | |
7377 | |
7378 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 | |
7379 msgid "Connection Failed" | |
7380 msgstr "Sambungan Gagal" | |
7381 | |
7382 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 | |
7383 msgid "SSL Handshake Failed" | |
7384 msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal" | |
7385 | |
7386 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 | |
7387 msgid "Read error" | |
7388 msgstr "Kesalahan baca" | |
7389 | |
7390 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 | |
7391 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | |
7392 msgid "Users" | |
7393 msgstr "Pengguna" | |
7394 | |
7395 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 | |
7396 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 | |
7397 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | |
7398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
7399 msgid "Topic" | |
7400 msgstr "Topik" | |
7401 | |
7402 #. *< type | |
7403 #. *< ui_requirement | |
7404 #. *< flags | |
7405 #. *< dependencies | |
7406 #. *< priority | |
7407 #. *< id | |
7408 #. *< name | |
7409 #. *< version | |
7410 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 | |
7411 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
7412 msgstr "Plugin Protokol IRC" | |
7413 | |
7414 #. * summary | |
7415 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 | |
7416 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
7417 msgstr "Plugin Protokol IRC yang Kurang Menyebalkan" | |
7418 | |
7419 #. host to connect to | |
7420 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 | |
7421 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 | |
7422 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 | |
7423 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 | |
7424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 | |
7425 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 | |
7426 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 | |
7427 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | |
7428 msgid "Server" | |
7429 msgstr "Server" | |
7430 | |
7431 #. port to connect to | |
7432 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 | |
7433 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 | |
7434 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 | |
7435 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
7436 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | |
7437 msgid "Port" | |
7438 msgstr "Port" | |
7439 | |
7440 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 | |
7441 msgid "Encodings" | |
7442 msgstr "Pengkodean" | |
7443 | |
7444 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 | |
7445 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 | |
7446 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 | |
7447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 | |
7448 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 | |
7449 msgid "Username" | |
7450 msgstr "Nama Pengguna" | |
7451 | |
7452 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 | |
7453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 | |
7454 msgid "Real name" | |
7455 msgstr "Nama Asli" | |
7456 | |
7457 #. | |
7458 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
7459 #. prpl_info.protocol_options = | |
7460 #. g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
7461 #. | |
7462 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 | |
7463 msgid "Use SSL" | |
7464 msgstr "Gunakan SSL" | |
7465 | |
7466 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 | |
7467 msgid "Bad mode" | |
7468 msgstr "Mode Buruk" | |
7469 | |
7470 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 | |
7471 #, c-format | |
7472 msgid "You are banned from %s." | |
7473 msgstr "Anda diban dari %s." | |
7474 | |
7475 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 | |
7476 msgid "Banned" | |
7477 msgstr "Diban" | |
7478 | |
7479 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 | |
7480 #, c-format | |
7481 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
7482 msgstr "Tidak dapat memban %s: daftar ban penuh" | |
7483 | |
7484 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 | |
7485 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
7486 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
7487 | |
7488 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 | |
7489 msgid " <i>(identified)</i>" | |
7490 msgstr " <i>(dikenal)</i>" | |
7491 | |
7492 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 | |
7493 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | |
7494 msgid "Nick" | |
7495 msgstr "Nama Panggilan" | |
7496 | |
7497 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 | |
7498 msgid "Currently on" | |
7499 msgstr "Sedang ada" | |
7500 | |
7501 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 | |
7502 msgid "Idle for" | |
7503 msgstr "Diam untuk" | |
7504 | |
7505 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 | |
7506 msgid "Online since" | |
7507 msgstr "Online sejak" | |
7508 | |
7509 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | |
7510 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | |
7511 msgstr "<b>Menetukan kata keterangan:</b>" | |
7512 | |
7513 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | |
7514 msgid "Glorious" | |
7515 msgstr "Berjaya" | |
7516 | |
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | |
7518 #, c-format | |
7519 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7520 msgstr "%s telah merubah topik ke: %s" | |
7521 | |
7522 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 | |
7523 #, c-format | |
7524 msgid "%s has cleared the topic." | |
7525 msgstr "%s telah membersihkan topik." | |
7526 | |
7527 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 | |
7528 #, c-format | |
7529 msgid "The topic for %s is: %s" | |
7530 msgstr "Topik untuk %s adalah: %s" | |
7531 | |
7532 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 | |
7533 #, c-format | |
7534 msgid "Unknown message '%s'" | |
7535 msgstr "Pesan tidak dikenal '%s'" | |
7536 | |
7537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | |
7538 msgid "Unknown message" | |
7539 msgstr "Pesan tidak dikenal" | |
7540 | |
7541 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | |
7542 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
7543 msgstr "Gaim telah mengirim pesan yang tidak dipahami server IRC." | |
7544 | |
7545 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 | |
7546 #, c-format | |
7547 msgid "Users on %s: %s" | |
7548 msgstr "Pengguna pada %s: %s" | |
7549 | |
7550 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 | |
7551 msgid "Time Response" | |
7552 msgstr "Respon Waktu" | |
7553 | |
7554 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 | |
7555 msgid "The IRC server's local time is:" | |
7556 msgstr "Waktu lokal server IRC adalah:" | |
7557 | |
7558 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 | |
7559 msgid "No such channel" | |
7560 msgstr "Saluran tidak ada" | |
7561 | |
7562 #. does this happen? | |
7563 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 | |
7564 msgid "no such channel" | |
7565 msgstr "saluran tidak ada" | |
7566 | |
7567 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 | |
7568 msgid "User is not logged in" | |
7569 msgstr "Pengguna tidak sedang login" | |
7570 | |
7571 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 | |
7572 msgid "No such nick or channel" | |
7573 msgstr "Nama panggilan atau saluran tidak ada" | |
7574 | |
7575 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 | |
7576 msgid "Could not send" | |
7577 msgstr "Tidak dapat mengirim" | |
7578 | |
7579 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 | |
7580 #, c-format | |
7581 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
7582 msgstr "Bergabung ke %s memerlukan undangan." | |
7583 | |
7584 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 | |
7585 msgid "Invitation only" | |
7586 msgstr "Berdasarkan undangan" | |
7587 | |
7588 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 | |
7589 #, c-format | |
7590 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
7591 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)" | |
7592 | |
7593 #. Remove user from channel | |
7594 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 | |
7595 #, c-format | |
7596 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
7597 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)" | |
7598 | |
7599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 | |
7600 #, c-format | |
7601 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
7602 msgstr "mode (%s %s) oleh %s" | |
7603 | |
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 | |
7605 msgid "Invalid nickname" | |
7606 msgstr "Nama panggilan tidak valid" | |
7607 | |
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 | |
7609 msgid "" | |
7610 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | |
7611 "invalid characters." | |
7612 msgstr "" | |
7613 "Pilihan nama panggilan anda ditolak server. Kemungkinan mengandung " | |
7614 "karakter tidak valid." | |
7615 | |
7616 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 | |
7617 msgid "" | |
7618 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
7619 "invalid characters." | |
7620 msgstr "" | |
7621 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung " | |
7622 "karakter tidak valid." | |
7623 | |
7624 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | |
7625 msgid "Cannot change nick" | |
7626 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" | |
7627 | |
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | |
7629 msgid "Could not change nick" | |
7630 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" | |
7631 | |
7632 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 | |
7633 #, c-format | |
7634 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
7635 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s" | |
7636 | |
7637 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 | |
7638 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
7639 msgstr "Kesalahan: PONG tidak valid dari server" | |
7640 | |
7641 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 | |
7642 #, c-format | |
7643 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
7644 msgstr "Respon PING -- Lag: %lu detik" | |
7645 | |
7646 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 | |
7647 #, c-format | |
7648 msgid "Cannot join %s:" | |
7649 msgstr "Tidak bisa bergabung %s:" | |
7650 | |
7651 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | |
7652 msgid "Cannot join channel" | |
7653 msgstr "Tidak bisa bergabung ke saluran" | |
7654 | |
7655 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 | |
7656 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
7657 msgstr "Nama panggilan atau saluran sementara tidak tersedia." | |
7658 | |
7659 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 | |
7660 #, c-format | |
7661 msgid "Wallops from %s" | |
7662 msgstr "Bantingan dari %s" | |
7663 | |
7664 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 | |
7665 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
7666 msgstr "aksi <action to perform>: Lakukan sebuah aksi." | |
7667 | |
7668 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 | |
7669 msgid "" | |
7670 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
7671 "away." | |
7672 msgstr "" | |
7673 "menjauh [pesan]: Atur pesan menjauh, atau tanpa menggunakan pesan saat kembali dari " | |
7674 "menjauh." | |
7675 | |
7676 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 | |
7677 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
7678 msgstr "chanserv: Kirim perintah ke chanserv" | |
7679 | |
7680 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 | |
7681 msgid "" | |
7682 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
7683 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
7684 msgstr "" | |
7685 "jatuhkan <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan status opertor saluran dari " | |
7686 "seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
7687 | |
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 | |
7689 msgid "" | |
7690 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
7691 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
7692 "must be a channel operator to do this." | |
7693 msgstr "" | |
7694 "hilangkan suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan suara saluran dari " | |
7695 "seseorang, mencegah mereka bicara jika saluran dimoderatori (+m). Anda " | |
7696 "harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
7697 | |
7698 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 | |
7699 msgid "" | |
7700 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
7701 "channel, or the current channel." | |
7702 msgstr "" | |
7703 "undang <nick> [kamar]: Undang seseorang untuk bergabung dalam saluran " | |
7704 "tetentu, atau saluran yang sekarang." | |
7705 | |
7706 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 | |
7707 msgid "" | |
7708 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
7709 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
7710 msgstr "" | |
7711 "j <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa " | |
7712 "saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan." | |
7713 | |
7714 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 | |
7715 msgid "" | |
7716 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
7717 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
7718 msgstr "" | |
7719 "gabung <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa " | |
7720 "saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan." | |
7721 | |
7722 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 | |
7723 msgid "" | |
7724 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
7725 "channel operator to do this." | |
7726 msgstr "" | |
7727 "tendang <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari saluran. Anda harus menjadi " | |
7728 "operator saluran untuk melakukan ini." | |
7729 | |
7730 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 | |
7731 msgid "" | |
7732 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
7733 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
7734 msgstr "" | |
7735 "daftar: Tampilkan daftar kamar percakapan pada jaringan. <i>Peringatan, sebagian server " | |
7736 "mungkin memutuskan anda dalam melakukan ini.</i>" | |
7737 | |
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 | |
7739 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
7740 msgstr "saya <action to perform>: Lakukan sebuah aksi." | |
7741 | |
7742 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 | |
7743 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
7744 msgstr "memoserv: Kirim perintah ke memoserv" | |
7745 | |
7746 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 | |
7747 msgid "" | |
7748 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
7749 "or user mode." | |
7750 msgstr "" | |
7751 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Atur atau lepaskan sebuah saluran " | |
7752 "atau mode pengguna." | |
7753 | |
7754 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 | |
7755 msgid "" | |
7756 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
7757 "opposed to a channel)." | |
7758 msgstr "" | |
7759 "pesan <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai " | |
7760 "kebalikan daripada ke saluran)." | |
7761 | |
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 | |
7763 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
7764 msgstr "nama-nama [saluran]: Daftar pengguna yang sedang berada dalam saluran." | |
7765 | |
7766 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 | |
7767 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 | |
7768 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
7769 msgstr "nama panggilan <new nickname>: Ganti nama panggilan anda." | |
7770 | |
7771 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 | |
7772 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
7773 msgstr "nickserv: Kirim pesan ke nickserv" | |
7774 | |
7775 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 | |
7776 msgid "" | |
7777 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
7778 "must be a channel operator to do this." | |
7779 msgstr "" | |
7780 "op <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status operator saluran kepada seseorang. Anda " | |
7781 "harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
7782 | |
7783 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 | |
7784 msgid "" | |
7785 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
7786 "can't use it." | |
7787 msgstr "" | |
7788 "operwall <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda " | |
7789 "tidak dapat menggunakannya." | |
7790 | |
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 | |
7792 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
7793 msgstr "operserv: Kirim perintah ke operserv" | |
7794 | |
7795 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 | |
7796 msgid "" | |
7797 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
7798 "with an optional message." | |
7799 msgstr "" | |
7800 "pergi [kamar] [pesan]: Tinggalkan saluran sekarang, atau saluran tertentu, " | |
7801 "dengan pesan pilihan." | |
7802 | |
7803 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 | |
7804 msgid "" | |
7805 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
7806 "has." | |
7807 msgstr "" | |
7808 "ping [nama panggilan]: Tanyakan berapa lag seorang pengguna (atau server bila pengguna " | |
7809 "tidak ditentukan)." | |
7810 | |
7811 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 | |
7812 msgid "" | |
7813 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
7814 "opposed to a channel)." | |
7815 msgstr "" | |
7816 "tanya <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai " | |
7817 "kebalikan daripada ke saluran)." | |
7818 | |
7819 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 | |
7820 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
7821 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan sambungan dari server, dengan pesan pilihan." | |
7822 | |
7823 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 | |
7824 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
7825 msgstr "kutip [...]: kirim perintah mentah ke server." | |
7826 | |
7827 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 | |
7828 msgid "" | |
7829 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
7830 "channel operator to do this." | |
7831 msgstr "" | |
7832 "hilangkan <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari kamar. Anda harus menjadi " | |
7833 "operator saluran untuk melakukan ini." | |
7834 | |
7835 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 | |
7836 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
7837 msgstr "waktu: Menampilkan waktu setempat pada server IRC." | |
7838 | |
7839 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 | |
7840 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
7841 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik saluran." | |
7842 | |
7843 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 | |
7844 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
7845 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Atur atau lepas mode seorang pengguna." | |
7846 | |
7847 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 | |
7848 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
7849 msgstr "versi [nama panggilan]: kirim permohonan VERSI CTCP ke pengguna" | |
7850 | |
7851 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 | |
7852 msgid "" | |
7853 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
7854 "must be a channel operator to do this." | |
7855 msgstr "" | |
7856 "suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status suara kepada seseorang. Anda " | |
7857 "harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
7858 | |
7859 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 | |
7860 msgid "" | |
7861 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
7862 "use it." | |
7863 msgstr "" | |
7864 "wallops <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda " | |
7865 "tidak dapat menggunakannya." | |
7866 | |
7867 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 | |
7868 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
7869 msgstr "whois [server] <nick>: Dapatkan informasi pengguna." | |
7870 | |
7871 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 | |
7872 #, c-format | |
7873 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
7874 msgstr "Waktu tanggapan dari %s: %lu detik" | |
7875 | |
7876 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | |
7877 msgid "PONG" | |
7878 msgstr "PONG" | |
7879 | |
7880 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | |
7881 msgid "CTCP PING reply" | |
7882 msgstr "Tanggapan PING CTCP" | |
7883 | |
7884 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 | |
7885 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 | |
7886 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 | |
7887 msgid "Disconnected." | |
7888 msgstr "Sambungan terputus." | |
7889 | |
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 | |
7891 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
7892 msgstr "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan." | |
7893 | |
7894 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 | |
7895 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
7896 msgstr "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak dienkripsi" | |
7897 | |
7898 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 | |
7899 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
7900 msgstr "Server tidak dapat mengotentifikasi anda tanpa kata sandi" | |
7901 | |
7902 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 | |
7903 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 | |
7904 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 | |
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 | |
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 | |
7907 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 | |
7908 msgid "Plaintext Authentication" | |
7909 msgstr "Otentifikasi Teks biasa" | |
7910 | |
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 | |
7912 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 | |
7913 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 | |
7914 msgid "" | |
7915 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
7916 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
7917 msgstr "" | |
7918 "Server ini memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak " | |
7919 "dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" | |
7920 | |
7921 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 | |
7922 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 | |
7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 | |
7924 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
7925 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" | |
7926 | |
7927 #. This should never happen! | |
7928 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 | |
7929 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 | |
7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 | |
7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 | |
7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 | |
7933 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 | |
7934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 | |
7935 msgid "Invalid response from server." | |
7936 msgstr "Respon tidak valid dari server" | |
7937 | |
7938 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 | |
7939 msgid "Invalid challenge from server" | |
7940 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | |
7941 | |
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 | |
7943 msgid "SASL error" | |
7944 msgstr "kesalahan SASL" | |
7945 | |
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 | |
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 | |
7948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 | |
7949 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | |
7950 msgid "Full Name" | |
7951 msgstr "Nama Lengkap" | |
7952 | |
7953 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 | |
7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 | |
7955 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | |
7956 msgid "Family Name" | |
7957 msgstr "Nama Keluarga" | |
7958 | |
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 | |
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 | |
7961 msgid "Given Name" | |
7962 msgstr "Nama Diberikan (depan)" | |
7963 | |
7964 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 | |
7965 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 | |
7966 msgid "URL" | |
7967 msgstr "URL" | |
7968 | |
7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 | |
7970 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 | |
7971 msgid "Street Address" | |
7972 msgstr "Alamat Jalan" | |
7973 | |
7974 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 | |
7975 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 | |
7976 msgid "Extended Address" | |
7977 msgstr "Alamat Lengkap" | |
7978 | |
7979 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 | |
7980 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 | |
7981 msgid "Locality" | |
7982 msgstr "Lokalitas" | |
7983 | |
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 | |
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 | |
7986 msgid "Region" | |
7987 msgstr "Daerah" | |
7988 | |
7989 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 | |
7990 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 | |
7991 msgid "Postal Code" | |
7992 msgstr "Kode Pos" | |
7993 | |
7994 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 | |
7995 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
7996 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | |
7997 msgid "Country" | |
7998 msgstr "Negara" | |
7999 | |
8000 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 | |
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 | |
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
8003 msgid "Telephone" | |
8004 msgstr "Telepon" | |
8005 | |
8006 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
8007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 | |
8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 | |
8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 | |
8010 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | |
8011 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
8012 msgid "E-Mail" | |
8013 msgstr "Email" | |
8014 | |
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
8016 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
8017 msgid "Organization Name" | |
8018 msgstr "Nama Organisasi" | |
8019 | |
8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 | |
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 | |
8022 msgid "Organization Unit" | |
8023 msgstr "Unit Organisasi" | |
8024 | |
8025 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 | |
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 | |
8027 msgid "Role" | |
8028 msgstr "Peranan" | |
8029 | |
8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 | |
8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 | |
8032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 | |
8033 msgid "Birthday" | |
8034 msgstr "Ulang Tahun" | |
8035 | |
8036 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | |
8037 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
8038 msgid "Edit Jabber vCard" | |
8039 msgstr "Rubah vCard Jabber" | |
8040 | |
8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
8042 msgid "" | |
8043 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
8044 "comfortable." | |
8045 msgstr "" | |
8046 "Semua item di bawah adalah pilihan. Masukkan hanya informasi yang anda rasakan " | |
8047 "nyaman." | |
8048 | |
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 | |
8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 | |
8051 msgid "Client" | |
8052 msgstr "Klien" | |
8053 | |
8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 | |
8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 | |
8056 msgid "Operating System" | |
8057 msgstr "Sistem Operasi" | |
8058 | |
8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 | |
8060 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 | |
8061 msgid "Resource" | |
8062 msgstr "Sumber Daya" | |
8063 | |
8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 | |
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 | |
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 | |
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 | |
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 | |
8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 | |
8070 msgid "Priority" | |
8071 msgstr "Prioritas" | |
8072 | |
8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 | |
8074 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | |
8075 msgid "Middle Name" | |
8076 msgstr "Nama Tengah" | |
8077 | |
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 | |
8080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 | |
8081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 | |
8082 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
8083 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | |
8084 msgid "Address" | |
8085 msgstr "Alamat" | |
8086 | |
8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 | |
8088 msgid "P.O. Box" | |
8089 msgstr "P.O. Box" | |
8090 | |
8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 | |
8092 msgid "Photo" | |
8093 msgstr "Foto" | |
8094 | |
8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 | |
8096 msgid "Logo" | |
8097 msgstr "Logo" | |
8098 | |
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 | |
8100 msgid "Un-hide From" | |
8101 msgstr "Tidak disembunyikan Dari" | |
8102 | |
8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 | |
8104 msgid "Temporarily Hide From" | |
8105 msgstr "Sementara Sembunyikan Dari" | |
8106 | |
8107 #. && NOT ME | |
8108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 | |
8109 msgid "Cancel Presence Notification" | |
8110 msgstr "Batalkan Pemberitahuan Kehadiran" | |
8111 | |
8112 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 | |
8113 msgid "(Re-)Request authorization" | |
8114 msgstr "Ajukan (ulang) otorisasi" | |
8115 | |
8116 #. if(NOT ME) | |
8117 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
8118 #. removed? | |
8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 | |
8120 msgid "Unsubscribe" | |
8121 msgstr "Batalkan berlangganan" | |
8122 | |
8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 | |
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
8125 msgid "Chatty" | |
8126 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" | |
8127 | |
8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 | |
8129 msgid "Extended Away" | |
8130 msgstr "Menjauh untuk Lama" | |
8131 | |
8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 | |
8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
8134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 | |
8135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 | |
8136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 | |
8137 msgid "Do Not Disturb" | |
8138 msgstr "Jangan Diganggu" | |
8139 | |
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 | |
8141 msgid "JID" | |
8142 msgstr "JID" | |
8143 | |
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 | |
8145 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 | |
8146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 | |
8147 msgid "Last Name" | |
8148 msgstr "Nama Belakang" | |
8149 | |
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 | |
8151 msgid "The following are the results of your search" | |
8152 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" | |
8153 | |
8154 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | |
8155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 | |
8156 msgid "" | |
8157 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | |
8158 "Each field supports wild card searches (%)" | |
8159 msgstr "" | |
8160 "Temukan kontak dengan memasukkan kriteria pencarian pada bagian yang disediakan. Catatan: " | |
8161 "Setiap bagian mendukung pencarian 'wild card' (%)" | |
8162 | |
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 | |
8164 msgid "Directory Query Failed" | |
8165 msgstr "Pencarian Direktori Gagal" | |
8166 | |
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 | |
8168 msgid "Could not query the directory server." | |
8169 msgstr "Tidak dapat mencari dalam direktori server." | |
8170 | |
8171 #. Try to translate the message (see static message | |
8172 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 | |
8174 #, c-format | |
8175 msgid "Server Instructions: %s" | |
8176 msgstr "Instruksi Server: %s" | |
8177 | |
8178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 | |
8179 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
8180 msgstr "Masukkan satu atau beberapa bagian untuk mencari pengguna Jabber yang sesuai." | |
8181 | |
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 | |
8183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | |
8184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 | |
8185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 | |
8186 msgid "E-Mail Address" | |
8187 msgstr "Alamat Email" | |
8188 | |
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 | |
8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 | |
8191 msgid "Search for Jabber users" | |
8192 msgstr "Cari pengguna Jabber" | |
8193 | |
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 | |
8195 msgid "Invalid Directory" | |
8196 msgstr "Direktori tidak valid" | |
8197 | |
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 | |
8199 msgid "Enter a User Directory" | |
8200 msgstr "Masukkan Direktori Pengguna" | |
8201 | |
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 | |
8203 msgid "Select a user directory to search" | |
8204 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari" | |
8205 | |
8206 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 | |
8207 msgid "Search Directory" | |
8208 msgstr "Cari dalam Direktori" | |
8209 | |
8210 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 | |
8211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 | |
8212 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | |
8213 msgid "_Room:" | |
8214 msgstr "_Kamar:" | |
8215 | |
8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 | |
8217 msgid "_Server:" | |
8218 msgstr "_Server:" | |
8219 | |
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 | |
8221 msgid "_Handle:" | |
8222 msgstr "_Panggilan:" | |
8223 | |
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 | |
8225 #, c-format | |
8226 msgid "%s is not a valid room name" | |
8227 msgstr "%s adalah nama kamar yang tidak valid" | |
8228 | |
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 | |
8230 msgid "Invalid Room Name" | |
8231 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" | |
8232 | |
8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | |
8234 #, c-format | |
8235 msgid "%s is not a valid server name" | |
8236 msgstr "%s adalah nama server yang tidak valid" | |
8237 | |
8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 | |
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 | |
8240 msgid "Invalid Server Name" | |
8241 msgstr "Nama Server Tidak Valid" | |
8242 | |
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | |
8244 #, c-format | |
8245 msgid "%s is not a valid room handle" | |
8246 msgstr "%s adalah panggilan kamar yang tidak valid" | |
8247 | |
8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 | |
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 | |
8250 msgid "Invalid Room Handle" | |
8251 msgstr "Panggilan Kamar Tidak Valid" | |
8252 | |
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 | |
8254 msgid "Configuration error" | |
8255 msgstr "Kesalahan Konfigurasi" | |
8256 | |
8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 | |
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 | |
8259 msgid "Unable to configure" | |
8260 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi" | |
8261 | |
8262 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 | |
8263 msgid "Room Configuration Error" | |
8264 msgstr "Kesalahan Konfigurasi Kamar" | |
8265 | |
8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 | |
8267 msgid "This room is not capable of being configured" | |
8268 msgstr "Kamar ini tidak mampu untuk dikonfigurasi" | |
8269 | |
8270 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 | |
8271 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 | |
8272 msgid "Registration error" | |
8273 msgstr "Kesalahan pendaftaran" | |
8274 | |
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 | |
8276 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
8277 msgstr "Penggantian nama panggilan tidak didukung dalam kamar percakapan non-MUC" | |
8278 | |
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 | |
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | |
8281 msgid "Error retrieving room list" | |
8282 msgstr "Kesalahan dalam pemanggilan daftar kamar" | |
8283 | |
8284 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 | |
8285 msgid "Invalid Server" | |
8286 msgstr "Server Tidak Valid" | |
8287 | |
8288 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 | |
8289 msgid "Enter a Conference Server" | |
8290 msgstr "Masukkan Server Konferensi" | |
8291 | |
8292 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 | |
8293 msgid "Select a conference server to query" | |
8294 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" | |
8295 | |
8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 | |
8297 msgid "Find Rooms" | |
8298 msgstr "Cari Kamar" | |
8299 | |
8300 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 | |
8301 msgid "Error initializing session" | |
8302 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi sesi" | |
8303 | |
8304 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 | |
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 | |
8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 | |
8307 msgid "Write error" | |
8308 msgstr "Kesalahan penulisan" | |
8309 | |
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 | |
8311 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 | |
8312 msgid "Read Error" | |
8313 msgstr "Kesalahan Baca" | |
8314 | |
8315 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 | |
8316 msgid "Unable to create socket" | |
8317 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" | |
8318 | |
8319 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 | |
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 | |
8321 msgid "Invalid Jabber ID" | |
8322 msgstr "ID Jabber tidak valid" | |
8323 | |
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 | |
8325 #, c-format | |
8326 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
8327 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" | |
8328 | |
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 | |
8330 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 | |
8331 msgid "Registration Successful" | |
8332 msgstr "Pendaftaran Sukses" | |
8333 | |
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 | |
8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 | |
8336 msgid "Unknown Error" | |
8337 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" | |
8338 | |
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 | |
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 | |
8341 msgid "Registration Failed" | |
8342 msgstr "Pendaftaran Gagal" | |
8343 | |
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 | |
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
8346 msgid "Already Registered" | |
8347 msgstr "Sudah Terdaftar" | |
8348 | |
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
8350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 | |
8351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 | |
8352 msgid "State" | |
8353 msgstr "Negara" | |
8354 | |
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 | |
8356 msgid "Postal code" | |
8357 msgstr "Kode pos" | |
8358 | |
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 | |
8360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 | |
8361 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | |
8362 msgid "Phone" | |
8363 msgstr "Telepon" | |
8364 | |
8365 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 | |
8366 msgid "Date" | |
8367 msgstr "Tanggal" | |
8368 | |
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 | |
8370 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
8371 msgstr "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda." | |
8372 | |
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 | |
8374 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 | |
8375 msgid "Register New Jabber Account" | |
8376 msgstr "Daftarkan Akun Jabber Baru" | |
8377 | |
8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 | |
8379 msgid "Initializing Stream" | |
8380 msgstr "Menginisialisasi Aliran" | |
8381 | |
8382 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 | |
8383 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | |
8384 msgid "Authenticating" | |
8385 msgstr "Mengotentikasi" | |
8386 | |
8387 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
8388 msgid "Re-initializing Stream" | |
8389 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" | |
8390 | |
8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 | |
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 | |
8393 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 | |
8394 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
8395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
8396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 | |
8397 msgid "Not Authorized" | |
8398 msgstr "Tidak Diijinkan" | |
8399 | |
8400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
8401 msgid "Both" | |
8402 msgstr "Keduanya" | |
8403 | |
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
8405 msgid "From (To pending)" | |
8406 msgstr "Dari (Ke pending)" | |
8407 | |
8408 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 | |
8409 msgid "To" | |
8410 msgstr "Kepada" | |
8411 | |
8412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 | |
8413 msgid "None (To pending)" | |
8414 msgstr "Tidak ada (Ke pending)" | |
8415 | |
8416 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
8417 msgid "Subscription" | |
8418 msgstr "Langganan" | |
8419 | |
8420 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 | |
8421 msgid "Password Changed" | |
8422 msgstr "Kata Sandi Diganti" | |
8423 | |
8424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 | |
8425 msgid "Your password has been changed." | |
8426 msgstr "Kata sandi anda telah diganti." | |
8427 | |
8428 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 | |
8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 | |
8430 msgid "Error changing password" | |
8431 msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi" | |
8432 | |
8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 | |
8434 msgid "Password (again)" | |
8435 msgstr "Kata Sandi (lagi)" | |
8436 | |
8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 | |
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | |
8439 msgid "Change Jabber Password" | |
8440 msgstr "Ganti Kata Sandi Jabber" | |
8441 | |
8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | |
8443 msgid "Please enter your new password" | |
8444 msgstr "Mohon masukkan kata sandi baru anda" | |
8445 | |
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 | |
8447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 | |
8448 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | |
8449 msgid "Set User Info..." | |
8450 msgstr "Atur Info Pengguna..." | |
8451 | |
8452 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) \{ | |
8453 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 | |
8454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 | |
8455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | |
8456 msgid "Change Password..." | |
8457 msgstr "Ganti Kata Sandi..." | |
8458 | |
8459 #. \} | |
8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 | |
8461 msgid "Search for Users..." | |
8462 msgstr "Cari Pengguna..." | |
8463 | |
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 | |
8465 msgid "Bad Request" | |
8466 msgstr "Permohonan Buruk" | |
8467 | |
8468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 | |
8469 msgid "Conflict" | |
8470 msgstr "Konflik" | |
8471 | |
8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 | |
8473 msgid "Feature Not Implemented" | |
8474 msgstr "Fitur TIdak Diimplementasikan" | |
8475 | |
8476 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 | |
8477 msgid "Forbidden" | |
8478 msgstr "Terlarang" | |
8479 | |
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 | |
8481 msgid "Gone" | |
8482 msgstr "Pergi" | |
8483 | |
8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 | |
8486 msgid "Internal Server Error" | |
8487 msgstr "Kesalahan Server Internal" | |
8488 | |
8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 | |
8490 msgid "Item Not Found" | |
8491 msgstr "Item Tidak Ditemukan" | |
8492 | |
8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 | |
8494 msgid "Malformed Jabber ID" | |
8495 msgstr "ID Jabber salah bentuk" | |
8496 | |
8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 | |
8498 msgid "Not Acceptable" | |
8499 msgstr "Tidak Dapat Diterima" | |
8500 | |
8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 | |
8502 msgid "Not Allowed" | |
8503 msgstr "Tidak Diijinkan" | |
8504 | |
8505 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 | |
8506 msgid "Payment Required" | |
8507 msgstr "Pembayaran Diperlukan" | |
8508 | |
8509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 | |
8510 msgid "Recipient Unavailable" | |
8511 msgstr "Penerima tidak ada" | |
8512 | |
8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 | |
8514 msgid "Registration Required" | |
8515 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" | |
8516 | |
8517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
8518 msgid "Remote Server Not Found" | |
8519 msgstr "Server Terpisah Tidak Ditemukan" | |
8520 | |
8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 | |
8522 msgid "Remote Server Timeout" | |
8523 msgstr "Server Terpisah Timeout" | |
8524 | |
8525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 | |
8526 msgid "Server Overloaded" | |
8527 msgstr "Server Overload" | |
8528 | |
8529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 | |
8530 msgid "Service Unavailable" | |
8531 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" | |
8532 | |
8533 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 | |
8534 msgid "Subscription Required" | |
8535 msgstr "Disyaratkan Mendaftar" | |
8536 | |
8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 | |
8538 msgid "Unexpected Request" | |
8539 msgstr "Permohonan Tak Terduga" | |
8540 | |
8541 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 | |
8542 msgid "Authorization Aborted" | |
8543 msgstr "Otorisasi Dibatalkan" | |
8544 | |
8545 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
8546 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
8547 msgstr "Pengkodean dalam otorisasi salah" | |
8548 | |
8549 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 | |
8550 msgid "Invalid authzid" | |
8551 msgstr "Authzid tidak valid" | |
8552 | |
8553 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 | |
8554 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
8555 msgstr "Mekanisme Otorisasi Tidak Valid" | |
8556 | |
8557 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 | |
8558 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
8559 msgstr "Mekanisme otorisasi terlalu lemah" | |
8560 | |
8561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 | |
8562 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
8563 msgstr "Kegagalan Otentikasi Sementar" | |
8564 | |
8565 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 | |
8566 msgid "Authentication Failure" | |
8567 msgstr "Kegagalan Otentikasi" | |
8568 | |
8569 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 | |
8570 msgid "Bad Format" | |
8571 msgstr "Format Buruk" | |
8572 | |
8573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
8574 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
8575 msgstr "Prefix Jeda Nama Buruk" | |
8576 | |
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
8578 msgid "Resource Conflict" | |
8579 msgstr "Konflik Sumber Daya" | |
8580 | |
8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
8582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 | |
8583 msgid "Connection Timeout" | |
8584 msgstr "Sambungan Timeout" | |
8585 | |
8586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
8587 msgid "Host Gone" | |
8588 msgstr "Host Pergi" | |
8589 | |
8590 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
8591 msgid "Host Unknown" | |
8592 msgstr "Host TIdak DIkenal" | |
8593 | |
8594 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
8595 msgid "Improper Addressing" | |
8596 msgstr "Pengalamatan tidak Pantas" | |
8597 | |
8598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 | |
8599 msgid "Invalid ID" | |
8600 msgstr "ID Tidak Valid" | |
8601 | |
8602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 | |
8603 msgid "Invalid Namespace" | |
8604 msgstr "Jeda Nama Tidak Valid" | |
8605 | |
8606 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 | |
8607 msgid "Invalid XML" | |
8608 msgstr "XML Tidak Valid" | |
8609 | |
8610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 | |
8611 msgid "Non-matching Hosts" | |
8612 msgstr "Host-host tidak sama" | |
8613 | |
8614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
8615 msgid "Policy Violation" | |
8616 msgstr "Pelanggaran Kebijakan" | |
8617 | |
8618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
8619 msgid "Remote Connection Failed" | |
8620 msgstr "Sambungan Jarak Jauh Gagal" | |
8621 | |
8622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
8623 msgid "Resource Constraint" | |
8624 msgstr "Konstrain Suber Daya" | |
8625 | |
8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
8627 msgid "Restricted XML" | |
8628 msgstr "XML Terbatas" | |
8629 | |
8630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
8631 msgid "See Other Host" | |
8632 msgstr "Lihat Host yang Lain" | |
8633 | |
8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
8635 msgid "System Shutdown" | |
8636 msgstr "Sistem Mati" | |
8637 | |
8638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
8639 msgid "Undefined Condition" | |
8640 msgstr "Kondisi Tanpa Definisi" | |
8641 | |
8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 | |
8643 msgid "Unsupported Encoding" | |
8644 msgstr "Pengkodean Tidak Didukung" | |
8645 | |
8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 | |
8647 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
8648 msgstr "Jenis Stanza Tidak Didukung" | |
8649 | |
8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 | |
8651 msgid "Unsupported Version" | |
8652 msgstr "Versi Tidak Didukung" | |
8653 | |
8654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 | |
8655 msgid "XML Not Well Formed" | |
8656 msgstr "XML Tidak Dibentuk dengan Baik" | |
8657 | |
8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
8659 msgid "Stream Error" | |
8660 msgstr "Kesalahan Aliran" | |
8661 | |
8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 | |
8663 #, c-format | |
8664 msgid "Unable to ban user %s" | |
8665 msgstr "Tidak dapat mem-ban pengguna %s" | |
8666 | |
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
8668 #, c-format | |
8669 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
8670 msgstr "Afiliasi tidak dikenal: \"%s\"" | |
8671 | |
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 | |
8673 #, c-format | |
8674 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
8675 msgstr "Tidak dapat mengafiliasi pengguna %s sebgai \"%s\"" | |
8676 | |
8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 | |
8678 #, c-format | |
8679 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
8680 msgstr "Peranan tidak dikenal: \"%s\"" | |
8681 | |
8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 | |
8683 #, c-format | |
8684 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
8685 msgstr "Tidak dapat mengatur peranan \"%s\" untuk pengguna: %s" | |
8686 | |
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 | |
8688 #, c-format | |
8689 msgid "Unable to kick user %s" | |
8690 msgstr "Tidak dapat menendang pengguna %s" | |
8691 | |
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 | |
8693 msgid "config: Configure a chat room." | |
8694 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." | |
8695 | |
8696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 | |
8697 msgid "configure: Configure a chat room." | |
8698 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan." | |
8699 | |
8700 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 | |
8701 msgid "part [room]: Leave the room." | |
8702 msgstr "tinggalkan [kamar]: Tinggalkan kamar." | |
8703 | |
8704 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 | |
8705 msgid "register: Register with a chat room." | |
8706 msgstr "daftar: Daftar dengan kamar percakapan." | |
8707 | |
8708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 | |
8709 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
8710 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik." | |
8711 | |
8712 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 | |
8713 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
8714 msgstr "ban <user> [kamar]: Ban pengguna dari kamar." | |
8715 | |
8716 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 | |
8717 msgid "" | |
8718 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
8719 "affiliation with the room." | |
8720 msgstr "" | |
8721 "afiliasi <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Atur afiliasi " | |
8722 "pengguna dengan kamar." | |
8723 | |
8724 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 | |
8725 msgid "" | |
8726 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
8727 "role in the room." | |
8728 msgstr "" | |
8729 "peranan <user> <moderator|participant|visitor|none>: Atur peranan " | |
8730 "pengguna dalam kamar." | |
8731 | |
8732 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 | |
8733 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
8734 msgstr "undang <user> [pesan]: Undang pengguna ke kamar." | |
8735 | |
8736 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 | |
8737 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
8738 msgstr "gabung: <room> [server]: Gabung percakapan pada server ini." | |
8739 | |
8740 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 | |
8741 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
8742 msgstr "tendang <user> [kamar]: Tendang pengguna dari kamar." | |
8743 | |
8744 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
8745 msgid "" | |
8746 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
8747 msgstr "" | |
8748 "msg <user> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna lain." | |
8749 | |
8750 #. *< type | |
8751 #. *< ui_requirement | |
8752 #. *< flags | |
8753 #. *< dependencies | |
8754 #. *< priority | |
8755 #. *< id | |
8756 #. *< name | |
8757 #. *< version | |
8758 #. * summary | |
8759 #. * description | |
8760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 | |
8761 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 | |
8762 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
8763 msgstr "Plugin Protokol Jabber" | |
8764 | |
8765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 | |
8766 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
8767 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" | |
8768 | |
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 | |
8770 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
8771 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " | |
8772 | |
8773 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 | |
8774 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | |
8775 msgid "Connect port" | |
8776 msgstr "Sambungkan port" | |
8777 | |
8778 #. Account options | |
8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 | |
8780 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 | |
8781 msgid "Connect server" | |
8782 msgstr "Sambungkan server" | |
8783 | |
8784 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 | |
8785 #, c-format | |
8786 msgid "Message from %s" | |
8787 msgstr "Pesan dari %s" | |
8788 | |
8789 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 | |
8790 #, c-format | |
8791 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
8792 msgstr "%s telah mengatur topik ke: %s" | |
8793 | |
8794 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 | |
8795 #, c-format | |
8796 msgid "The topic is: %s" | |
8797 msgstr "Topiknya adalah: %s" | |
8798 | |
8799 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 | |
8800 #, c-format | |
8801 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
8802 msgstr "Pengiriman pesan ke %s gagal: %s" | |
8803 | |
8804 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 | |
8805 msgid "Jabber Message Error" | |
8806 msgstr "Kesalahan Pesan Jabber" | |
8807 | |
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | |
8809 #, c-format | |
8810 msgid " (Code %s)" | |
8811 msgstr " (Kode %s)" | |
8812 | |
8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 | |
8814 msgid "XML Parse error" | |
8815 msgstr "Kesalahan Parse XML" | |
8816 | |
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 | |
8818 msgid "Unknown Error in presence" | |
8819 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" | |
8820 | |
8821 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 | |
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 | |
8823 msgid "Create New Room" | |
8824 msgstr "Buat Kamar Baru" | |
8825 | |
8826 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 | |
8827 msgid "" | |
8828 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
8829 "default settings?" | |
8830 msgstr "" | |
8831 "Anda membuat kamar baru. Apakah anda ingin mengkonfigurasinya, atau menerima " | |
8832 "pengaturan standar?" | |
8833 | |
8834 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 | |
8835 msgid "_Configure Room" | |
8836 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | |
8837 | |
8838 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 | |
8839 msgid "_Accept Defaults" | |
8840 msgstr "_Terima Standar" | |
8841 | |
8842 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 | |
8843 #, c-format | |
8844 msgid "Error in chat %s" | |
8845 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" | |
8846 | |
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 | |
8848 #, c-format | |
8849 msgid "Error joining chat %s" | |
8850 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s" | |
8851 | |
8852 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 | |
8853 #, c-format | |
8854 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
8855 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" | |
8856 | |
8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 | |
8858 msgid "File Send Failed" | |
8859 msgstr "Pengiriman File Gagal" | |
8860 | |
8861 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 | |
8862 #, c-format | |
8863 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
8864 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" | |
8865 | |
8866 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 | |
8867 #, c-format | |
8868 msgid "" | |
8869 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
8870 "Do you want this buddy to be added?" | |
8871 msgstr "" | |
8872 "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar server. " | |
8873 "Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" | |
8874 | |
8875 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 | |
8876 #, c-format | |
8877 msgid "" | |
8878 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
8879 "to be added?" | |
8880 msgstr "" | |
8881 "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin teman " | |
8882 "ini ditambahkan?" | |
8883 | |
8884 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 | |
8885 msgid "Unable to parse message" | |
8886 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" | |
8887 | |
8888 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 | |
8889 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
8890 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug Gaim)" | |
8891 | |
8892 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 | |
8893 msgid "Invalid e-mail address" | |
8894 msgstr "Alamat email tidak valid" | |
8895 | |
8896 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 | |
8897 msgid "User does not exist" | |
8898 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" | |
8899 | |
8900 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 | |
8901 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
8902 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" | |
8903 | |
8904 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 | |
8905 msgid "Already logged in" | |
8906 msgstr "Sudah ter-login" | |
8907 | |
8908 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 | |
8909 msgid "Invalid screen name" | |
8910 msgstr "Nama layar tidak valid" | |
8911 | |
8912 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 | |
8913 msgid "Invalid friendly name" | |
8914 msgstr "Nama bersahabat tidak valid" | |
8915 | |
8916 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 | |
8917 msgid "List full" | |
8918 msgstr "Daftar penuh" | |
8919 | |
8920 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 | |
8921 msgid "Already there" | |
8922 msgstr "Sudah di sana" | |
8923 | |
8924 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 | |
8925 msgid "Not on list" | |
8926 msgstr "Tidak ada dalam daftar" | |
8927 | |
8928 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 | |
8929 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | |
8930 msgid "User is offline" | |
8931 msgstr "Pengguna offline" | |
8932 | |
8933 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 | |
8934 msgid "Already in the mode" | |
8935 msgstr "Sudah dalam mode" | |
8936 | |
8937 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 | |
8938 msgid "Already in opposite list" | |
8939 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" | |
8940 | |
8941 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 | |
8942 msgid "Too many groups" | |
8943 msgstr "Terlalu banyak kelompok" | |
8944 | |
8945 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 | |
8946 msgid "Invalid group" | |
8947 msgstr "Kelompok tidak valid" | |
8948 | |
8949 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 | |
8950 msgid "User not in group" | |
8951 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" | |
8952 | |
8953 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 | |
8954 msgid "Group name too long" | |
8955 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" | |
8956 | |
8957 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 | |
8958 msgid "Cannot remove group zero" | |
8959 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" | |
8960 | |
8961 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 | |
8962 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
8963 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" | |
8964 | |
8965 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 | |
8966 msgid "Switchboard failed" | |
8967 msgstr "Switchboard gagal" | |
8968 | |
8969 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 | |
8970 msgid "Notify transfer failed" | |
8971 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" | |
8972 | |
8973 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 | |
8974 msgid "Required fields missing" | |
8975 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" | |
8976 | |
8977 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 | |
8978 msgid "Too many hits to a FND" | |
8979 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" | |
8980 | |
8981 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
8982 msgid "Not logged in" | |
8983 msgstr "Tidak ter-login" | |
8984 | |
8985 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 | |
8986 msgid "Service temporarily unavailable" | |
8987 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" | |
8988 | |
8989 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 | |
8990 msgid "Database server error" | |
8991 msgstr "Kesalahan server Database" | |
8992 | |
8993 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 | |
8994 msgid "Command disabled" | |
8995 msgstr "Perintah dimatikan" | |
8996 | |
8997 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 | |
8998 msgid "File operation error" | |
8999 msgstr "Kesalahan operasional file" | |
9000 | |
9001 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 | |
9002 msgid "Memory allocation error" | |
9003 msgstr "Kesalahan alokasi memori" | |
9004 | |
9005 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 | |
9006 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
9007 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" | |
9008 | |
9009 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 | |
9010 msgid "Server busy" | |
9011 msgstr "Server sibuk" | |
9012 | |
9013 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 | |
9014 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 | |
9015 msgid "Server unavailable" | |
9016 msgstr "Server tidak tersedia" | |
9017 | |
9018 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 | |
9019 msgid "Peer notification server down" | |
9020 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" | |
9021 | |
9022 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 | |
9023 msgid "Database connect error" | |
9024 msgstr "Kesalahan sambungan database" | |
9025 | |
9026 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 | |
9027 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
9028 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" | |
9029 | |
9030 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 | |
9031 msgid "Error creating connection" | |
9032 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | |
9033 | |
9034 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 | |
9035 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
9036 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" | |
9037 | |
9038 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 | |
9039 msgid "Unable to write" | |
9040 msgstr "Tidak dapat menulis" | |
9041 | |
9042 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 | |
9043 msgid "Session overload" | |
9044 msgstr "Sesi overload" | |
9045 | |
9046 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 | |
9047 msgid "User is too active" | |
9048 msgstr "Pengguna terlalu aktif" | |
9049 | |
9050 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 | |
9051 msgid "Too many sessions" | |
9052 msgstr "Terlalu banyak sesi" | |
9053 | |
9054 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 | |
9055 msgid "Passport not verified" | |
9056 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" | |
9057 | |
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 | |
9059 msgid "Bad friend file" | |
9060 msgstr "File teman buruk" | |
9061 | |
9062 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 | |
9063 msgid "Not expected" | |
9064 msgstr "Tidak diharapkan" | |
9065 | |
9066 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 | |
9067 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
9068 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" | |
9069 | |
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 | |
9071 msgid "Server too busy" | |
9072 msgstr "Server terlalu sibuk" | |
9073 | |
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 | |
9075 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 | |
9076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | |
9077 #: ../libgaim/proxy.c:1340 | |
9078 msgid "Authentication failed" | |
9079 msgstr "Otentikasi gagal" | |
9080 | |
9081 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 | |
9082 msgid "Not allowed when offline" | |
9083 msgstr "Tidak diijinkan saat offline" | |
9084 | |
9085 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 | |
9086 msgid "Not accepting new users" | |
9087 msgstr "Tidak menerima pengguna baru" | |
9088 | |
9089 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 | |
9090 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
9091 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" | |
9092 | |
9093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 | |
9094 msgid "Passport account not yet verified" | |
9095 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | |
9096 | |
9097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 | |
9098 msgid "Bad ticket" | |
9099 msgstr "Tiket buruk" | |
9100 | |
9101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 | |
9102 #, c-format | |
9103 msgid "Unknown Error Code %d" | |
9104 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" | |
9105 | |
9106 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 | |
9107 #, c-format | |
9108 msgid "MSN Error: %s\\n" | |
9109 msgstr "Kesalahan MSN: %s\\n" | |
9110 | |
9111 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 | |
9112 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
9113 msgstr "Anda baru saja mengirim sebuah Sikutan!" | |
9114 | |
9115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 | |
9116 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
9117 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." | |
9118 | |
9119 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 | |
9120 msgid "Set your friendly name." | |
9121 msgstr "Atur nama bersahabat anda." | |
9122 | |
9123 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 | |
9124 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
9125 msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." | |
9126 | |
9127 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 | |
9128 msgid "Set your home phone number." | |
9129 msgstr "Atur nomor telepon rumah anda." | |
9130 | |
9131 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 | |
9132 msgid "Set your work phone number." | |
9133 msgstr "Atur nomor telepon kantor anda." | |
9134 | |
9135 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 | |
9136 msgid "Set your mobile phone number." | |
9137 msgstr "Atur nomor telepon seluler anda." | |
9138 | |
9139 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 | |
9140 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
9141 msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?" | |
9142 | |
9143 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 | |
9144 msgid "" | |
9145 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
9146 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
9147 msgstr "" | |
9148 "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar teman anda untuk " | |
9149 "mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat mobile anda lainnya?" | |
9150 | |
9151 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 | |
9152 msgid "Allow" | |
9153 msgstr "Ijinkan" | |
9154 | |
9155 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 | |
9156 msgid "Disallow" | |
9157 msgstr "Tidak Mengijinkan" | |
9158 | |
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 | |
9160 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
9161 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." | |
9162 | |
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 | |
9164 msgid "Send a mobile message." | |
9165 msgstr "Simpan pesan mobile." | |
9166 | |
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 | |
9168 msgid "Page" | |
9169 msgstr "Halaman" | |
9170 | |
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | |
9172 msgid "Has you" | |
9173 msgstr "Memiliki anda" | |
9174 | |
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 | |
9176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | |
9177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 | |
9178 msgid "Be Right Back" | |
9179 msgstr "Segera Kembali" | |
9180 | |
9181 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 | |
9182 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 | |
9183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 | |
9184 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 | |
9185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | |
9186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 | |
9187 msgid "Busy" | |
9188 msgstr "Sibuk" | |
9189 | |
9190 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 | |
9191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | |
9192 msgid "On the Phone" | |
9193 msgstr "Pada telepon" | |
9194 | |
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | |
9196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | |
9197 msgid "Out to Lunch" | |
9198 msgstr "Sedang Makan Siang" | |
9199 | |
9200 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 | |
9201 msgid "Set Friendly Name..." | |
9202 msgstr "Atur Nama Bersahabat..." | |
9203 | |
9204 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 | |
9205 msgid "Set Home Phone Number..." | |
9206 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." | |
9207 | |
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 | |
9209 msgid "Set Work Phone Number..." | |
9210 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..." | |
9211 | |
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 | |
9213 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
9214 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..." | |
9215 | |
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 | |
9217 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
9218 msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..." | |
9219 | |
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 | |
9221 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
9222 msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..." | |
9223 | |
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 | |
9225 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
9226 msgstr "Buka Inbox Hotmail" | |
9227 | |
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 | |
9229 msgid "Send to Mobile" | |
9230 msgstr "Kirim ke Mobile" | |
9231 | |
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 | |
9233 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 | |
9234 msgid "Initiate _Chat" | |
9235 msgstr "Memulai _Percakapan" | |
9236 | |
9237 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 | |
9238 msgid "" | |
9239 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
9240 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
9241 msgstr "" | |
9242 "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang didukung. Lihat " | |
9243 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php untuk informasi lebih lanjut." | |
9244 | |
9245 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 | |
9246 msgid "Failed to connect to server." | |
9247 msgstr "Gagal tersambung ke server." | |
9248 | |
9249 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 | |
9250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | |
9251 msgid "Error retrieving profile" | |
9252 msgstr "Kesalahan pemanggilan profil" | |
9253 | |
9254 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 | |
9255 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 | |
9256 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
9257 msgid "Age" | |
9258 msgstr "Umur" | |
9259 | |
9260 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
9261 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
9262 msgid "Occupation" | |
9263 msgstr "Pekerjaan" | |
9264 | |
9265 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 | |
9266 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 | |
9267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | |
9268 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | |
9269 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
9270 msgid "Location" | |
9271 msgstr "Lokasi" | |
9272 | |
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 | |
9274 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 | |
9275 msgid "Hobbies and Interests" | |
9276 msgstr "Hoby dan Minat" | |
9277 | |
9278 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 | |
9279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 | |
9280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 | |
9281 msgid "A Little About Me" | |
9282 msgstr "Sedikit Tentang Saya" | |
9283 | |
9284 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 | |
9285 msgid "Social" | |
9286 msgstr "Sosial" | |
9287 | |
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 | |
9289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | |
9290 msgid "Marital Status" | |
9291 msgstr "Status Pernikahan" | |
9292 | |
9293 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 | |
9294 msgid "Interests" | |
9295 msgstr "Minat" | |
9296 | |
9297 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 | |
9298 msgid "Pets" | |
9299 msgstr "Binatang Peliharaan" | |
9300 | |
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 | |
9302 msgid "Hometown" | |
9303 msgstr "Kota Kelahiran" | |
9304 | |
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 | |
9306 msgid "Places Lived" | |
9307 msgstr "Pernah Tinggal" | |
9308 | |
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 | |
9310 msgid "Fashion" | |
9311 msgstr "Gaya Berpakaian" | |
9312 | |
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 | |
9314 msgid "Humor" | |
9315 msgstr "Humor" | |
9316 | |
9317 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 | |
9318 msgid "Music" | |
9319 msgstr "Musik" | |
9320 | |
9321 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 | |
9322 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 | |
9323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
9324 msgid "Favorite Quote" | |
9325 msgstr "Kutipan Favorit" | |
9326 | |
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 | |
9328 msgid "Contact Info" | |
9329 msgstr "Info Kontak" | |
9330 | |
9331 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 | |
9332 msgid "Personal" | |
9333 msgstr "Pribadi" | |
9334 | |
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | |
9336 msgid "Significant Other" | |
9337 msgstr "Pasangan" | |
9338 | |
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 | |
9340 msgid "Home Phone" | |
9341 msgstr "Telepone Rumah" | |
9342 | |
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 | |
9344 msgid "Home Phone 2" | |
9345 msgstr "Telepone Rumah 2" | |
9346 | |
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 | |
9348 msgid "Home Address" | |
9349 msgstr "Alamat Rumah" | |
9350 | |
9351 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 | |
9352 msgid "Personal Mobile" | |
9353 msgstr "Ponsel Pribadi" | |
9354 | |
9355 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 | |
9356 msgid "Home Fax" | |
9357 msgstr "Faksimili Rumah" | |
9358 | |
9359 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 | |
9360 msgid "Personal E-Mail" | |
9361 msgstr "E-mail Pribadi" | |
9362 | |
9363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 | |
9364 msgid "Personal IM" | |
9365 msgstr "PI Pribadi" | |
9366 | |
9367 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 | |
9368 msgid "Anniversary" | |
9369 msgstr "Ulang Tahun" | |
9370 | |
9371 #. Business | |
9372 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 | |
9373 msgid "Work" | |
9374 msgstr "Pekerjaan" | |
9375 | |
9376 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 | |
9377 msgid "Job Title" | |
9378 msgstr "Jabatan" | |
9379 | |
9380 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
9381 msgid "Company" | |
9382 msgstr "Perusahaan" | |
9383 | |
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 | |
9385 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | |
9386 msgid "Department" | |
9387 msgstr "Departmen" | |
9388 | |
9389 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 | |
9390 msgid "Profession" | |
9391 msgstr "Profesi" | |
9392 | |
9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 | |
9394 msgid "Work Phone" | |
9395 msgstr "Telepone Kantor" | |
9396 | |
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 | |
9398 msgid "Work Phone 2" | |
9399 msgstr "Telepone Kantor 2" | |
9400 | |
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 | |
9402 msgid "Work Address" | |
9403 msgstr "Alamat Kantor" | |
9404 | |
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 | |
9406 msgid "Work Mobile" | |
9407 msgstr "Ponsel Kantor" | |
9408 | |
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 | |
9410 msgid "Work Pager" | |
9411 msgstr "Penyeranta Kantor" | |
9412 | |
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 | |
9414 msgid "Work Fax" | |
9415 msgstr "Faksimili Kantor" | |
9416 | |
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 | |
9418 msgid "Work E-Mail" | |
9419 msgstr "Email Kantor" | |
9420 | |
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 | |
9422 msgid "Work IM" | |
9423 msgstr "PI Kantor" | |
9424 | |
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 | |
9426 msgid "Start Date" | |
9427 msgstr "Tanggal Bergabung" | |
9428 | |
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 | |
9430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 | |
9431 msgid "Favorite Things" | |
9432 msgstr "Hal-hal Favorit" | |
9433 | |
9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 | |
9435 msgid "Last Updated" | |
9436 msgstr "Teakhir Diperbaharui" | |
9437 | |
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
9439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | |
9440 msgid "Homepage" | |
9441 msgstr "Homepage" | |
9442 | |
9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 | |
9444 msgid "The user has not created a public profile." | |
9445 msgstr "Pengguna belum membuat profil publik." | |
9446 | |
9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | |
9448 msgid "" | |
9449 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
9450 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
9451 "public profile." | |
9452 msgstr "" | |
9453 "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti pengguna " | |
9454 "tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil pribadi." | |
9455 | |
9456 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 | |
9457 msgid "" | |
9458 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
9459 "likely does not exist." | |
9460 msgstr "" | |
9461 "Gaim tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna " | |
9462 "kemungkinan besar tidak ada." | |
9463 | |
9464 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 | |
9465 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | |
9466 msgid "Profile URL" | |
9467 msgstr "URL Profil" | |
9468 | |
9469 #. *< type | |
9470 #. *< ui_requirement | |
9471 #. *< flags | |
9472 #. *< dependencies | |
9473 #. *< priority | |
9474 #. *< id | |
9475 #. *< name | |
9476 #. *< version | |
9477 #. * summary | |
9478 #. * description | |
9479 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 | |
9480 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
9481 msgstr "Plugin Protokol MSN" | |
9482 | |
9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 | |
9484 msgid "Use HTTP Method" | |
9485 msgstr "Gunakan Metode HTTP" | |
9486 | |
9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 | |
9488 msgid "Show custom smileys" | |
9489 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | |
9490 | |
9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 | |
9492 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
9493 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" | |
9494 | |
9495 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 | |
9496 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 | |
9497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
9498 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
9499 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
9500 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
9501 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
9502 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
9504 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
9505 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
9506 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
9507 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
9508 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
9509 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
9510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
9511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
9512 msgid "Unable to connect" | |
9513 msgstr "Tidak dapat tersambung" | |
9514 | |
9515 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 | |
9516 #, c-format | |
9517 msgid "%s is not a valid group." | |
9518 msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
9519 | |
9520 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 | |
9521 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 | |
9522 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | |
9523 msgid "Unknown error." | |
9524 msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
9525 | |
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 | |
9527 #, c-format | |
9528 msgid "%s on %s (%s)" | |
9529 msgstr "%s pada %s (%s)" | |
9530 | |
9531 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 | |
9532 #, c-format | |
9533 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
9534 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
9535 | |
9536 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 | |
9537 #, c-format | |
9538 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
9539 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
9540 | |
9541 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 | |
9542 #, c-format | |
9543 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
9544 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
9545 | |
9546 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 | |
9547 #, c-format | |
9548 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
9549 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
9550 | |
9551 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 | |
9552 #, c-format | |
9553 msgid "%s is not a valid passport account." | |
9554 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
9555 | |
9556 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 | |
9557 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
9558 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
9559 | |
9560 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 | |
9561 msgid "Unable to rename group" | |
9562 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
9563 | |
9564 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 | |
9565 msgid "Unable to delete group" | |
9566 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
9567 | |
9568 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 | |
9569 #, c-format | |
9570 msgid "" | |
9571 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
9572 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
9573 "in progress.\\n" | |
9574 "\\n" | |
9575 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
9576 "sign in." | |
9577 msgid_plural "" | |
9578 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
9579 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
9580 "in progress.\\n" | |
9581 "\\n" | |
9582 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
9583 "sign in." | |
9584 msgstr[0] "" | |
9585 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan " | |
9586 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang " | |
9587 "sedang berlangsung.\\n" | |
9588 "\\n" | |
9589 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses." | |
9590 msgstr[1] "" | |
9591 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan " | |
9592 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang " | |
9593 "sedang berlangsung.\\n" | |
9594 "\\n" | |
9595 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses." | |
9596 | |
9597 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 | |
9598 msgid "Writing error" | |
9599 msgstr "Kesalahan penulisan" | |
9600 | |
9601 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 | |
9602 msgid "Reading error" | |
9603 msgstr "Keslahan Pembacaan" | |
9604 | |
9605 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 | |
9606 #, c-format | |
9607 msgid "" | |
9608 "Connection error from %s server:\\n" | |
9609 "%s" | |
9610 msgstr "" | |
9611 "Kesalahan sambungan dari server %s:\\n" | |
9612 "%s" | |
9613 | |
9614 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 | |
9615 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
9616 msgstr "Protokol kami tidak didukung oleh server." | |
9617 | |
9618 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 | |
9619 msgid "Error parsing HTTP." | |
9620 msgstr "Kesalahan parsing HTTP." | |
9621 | |
9622 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 | |
9623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 | |
9624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | |
9625 msgid "You have signed on from another location." | |
9626 msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." | |
9627 | |
9628 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 | |
9629 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
9630 msgstr "" | |
9631 "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | |
9632 | |
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 | |
9634 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
9635 msgstr "Server-server MSN akan sementara mati." | |
9636 | |
9637 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 | |
9638 #, c-format | |
9639 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
9640 msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s" | |
9641 | |
9642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 | |
9643 msgid "" | |
9644 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
9645 msgstr "" | |
9646 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | |
9647 | |
9648 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 | |
9649 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | |
9650 msgid "Handshaking" | |
9651 msgstr "Jabat Tangan" | |
9652 | |
9653 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 | |
9654 msgid "Transferring" | |
9655 msgstr "Mentransfer" | |
9656 | |
9657 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 | |
9658 msgid "Starting authentication" | |
9659 msgstr "Memulai otentikasi" | |
9660 | |
9661 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 | |
9662 msgid "Getting cookie" | |
9663 msgstr "Mendapatkan cookie" | |
9664 | |
9665 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 | |
9666 msgid "Sending cookie" | |
9667 msgstr "Mengirim cookie" | |
9668 | |
9669 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 | |
9670 msgid "Retrieving buddy list" | |
9671 msgstr "Mengambil daftar teman" | |
9672 | |
9673 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 | |
9674 msgid "Away From Computer" | |
9675 msgstr "Menjauh Dari Komputer" | |
9676 | |
9677 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 | |
9678 msgid "On The Phone" | |
9679 msgstr "Sedang Menelepon" | |
9680 | |
9681 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 | |
9682 msgid "Out To Lunch" | |
9683 msgstr "Pergi Makan Siang" | |
9684 | |
9685 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
9686 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
9687 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:" | |
9688 | |
9689 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 | |
9690 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
9691 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:" | |
9692 | |
9693 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
9694 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
9695 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:" | |
9696 | |
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 | |
9698 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
9699 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:" | |
9700 | |
9701 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 | |
9702 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
9703 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:" | |
9704 | |
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
9706 msgid "" | |
9707 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
9708 msgstr "" | |
9709 "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" | |
9710 | |
9711 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 | |
9712 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
9713 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" | |
9714 | |
9715 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 | |
9716 #, c-format | |
9717 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
9718 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" | |
9719 | |
9720 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 | |
9721 #, c-format | |
9722 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
9723 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
9724 | |
9725 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 | |
9726 #, c-format | |
9727 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
9728 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
9729 | |
9730 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 | |
9731 #, c-format | |
9732 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
9733 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"." | |
9734 | |
9735 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 | |
9736 msgid "The screen name specified is invalid." | |
9737 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." | |
9738 | |
9739 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 | |
9740 msgid "Required parameters not passed in" | |
9741 msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dapat dilewatkan dalam" | |
9742 | |
9743 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 | |
9744 msgid "Unable to write to network" | |
9745 msgstr "Tidak dapat menulis ke jaringan" | |
9746 | |
9747 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 | |
9748 msgid "Unable to read from network" | |
9749 msgstr "Tidak dapat membaca dari jaringan" | |
9750 | |
9751 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
9752 msgid "Error communicating with server" | |
9753 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" | |
9754 | |
9755 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 | |
9756 msgid "Conference not found" | |
9757 msgstr "Konferensi tidak ditemukan" | |
9758 | |
9759 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
9760 msgid "Conference does not exist" | |
9761 msgstr "Konferensi tidak ada" | |
9762 | |
9763 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 | |
9764 msgid "A folder with that name already exists" | |
9765 msgstr "Map dengan nama itu sudah ada" | |
9766 | |
9767 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 | |
9768 msgid "Not supported" | |
9769 msgstr "Tidak didukung" | |
9770 | |
9771 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
9772 msgid "Password has expired" | |
9773 msgstr "Kata sandi telah habis masa berlakunya" | |
9774 | |
9775 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
9776 msgid "Incorrect password" | |
9777 msgstr "Kata sandi salah" | |
9778 | |
9779 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
9780 msgid "User not found" | |
9781 msgstr "Pengguna tidak ditemukan" | |
9782 | |
9783 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
9784 msgid "Account has been disabled" | |
9785 msgstr "Akun telah dinonaktifkan" | |
9786 | |
9787 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
9788 msgid "The server could not access the directory" | |
9789 msgstr "Server tidak dapat mengakses direktori" | |
9790 | |
9791 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 | |
9792 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
9793 msgstr "Administrator sistem anda telah menonaktifkan operasi ini" | |
9794 | |
9795 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 | |
9796 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
9797 msgstr "Server tidak tersedia; coba lagi nanti" | |
9798 | |
9799 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | |
9800 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
9801 msgstr "Tidak dapat menambahkan kontak ke map yang sama dua kali" | |
9802 | |
9803 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | |
9804 msgid "Cannot add yourself" | |
9805 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" | |
9806 | |
9807 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | |
9808 msgid "Master archive is misconfigured" | |
9809 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" | |
9810 | |
9811 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 | |
9812 msgid "Incorrect screen name or password" | |
9813 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
9814 | |
9815 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | |
9816 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
9817 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" | |
9818 | |
9819 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | |
9820 msgid "" | |
9821 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
9822 "entered" | |
9823 msgstr "" | |
9824 "Akun anda dinonaktifkan karena terlalu banyak kata sandi yang salah " | |
9825 "dimasukkan" | |
9826 | |
9827 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | |
9828 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
9829 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan orang yang sama dua kali ke percakapan" | |
9830 | |
9831 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
9832 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
9833 msgstr "Anda telah mencapai batas dari jumlah nomor kontak yang diijinkan" | |
9834 | |
9835 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
9836 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
9837 msgstr "Anda memasukkan nama layar yang salah" | |
9838 | |
9839 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
9840 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
9841 msgstr "Kesalahan terjadi saat memperbaharui direktori" | |
9842 | |
9843 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 | |
9844 msgid "Incompatible protocol version" | |
9845 msgstr "Veri protokol yang tidak kompatibel" | |
9846 | |
9847 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 | |
9848 msgid "The user has blocked you" | |
9849 msgstr "Pengguna telah memblokir anda" | |
9850 | |
9851 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 | |
9852 msgid "" | |
9853 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
9854 "time" | |
9855 msgstr "" | |
9856 "Versi evaluasi ini tidak mengijinkan lebih dari sepuluh pengguna login pada " | |
9857 "waktu yang sama" | |
9858 | |
9859 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 | |
9860 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
9861 msgstr "Pengguna sedang offline atau anda diblokir" | |
9862 | |
9863 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 | |
9864 #, c-format | |
9865 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
9866 msgstr "Kesalahan tidak dikenal: 0x%X" | |
9867 | |
9868 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | |
9869 #, c-format | |
9870 msgid "Login failed (%s)." | |
9871 msgstr "Login gagal (%s)." | |
9872 | |
9873 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 | |
9874 #, c-format | |
9875 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
9876 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%s)." | |
9877 | |
9878 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 | |
9879 #, c-format | |
9880 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
9881 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s pada daftar teman anda (%s)." | |
9882 | |
9883 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
9884 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 | |
9885 #, c-format | |
9886 msgid "Unable to send message (%s)." | |
9887 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)." | |
9888 | |
9889 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 | |
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | |
9891 #, c-format | |
9892 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
9893 msgstr "Tidak dapat mengundang pengguna (%s)." | |
9894 | |
9895 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 | |
9896 #, c-format | |
9897 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
9898 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." | |
9899 | |
9900 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 | |
9901 #, c-format | |
9902 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
9903 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." | |
9904 | |
9905 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 | |
9906 #, c-format | |
9907 msgid "" | |
9908 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
9909 "creating folder (%s)." | |
9910 msgstr "" | |
9911 "Tidak dapat memindahkan pengguna %s ke map %s dalam daftar sisi server. Kesalahan " | |
9912 "saat membuat map (%s)." | |
9913 | |
9914 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 | |
9915 #, c-format | |
9916 msgid "" | |
9917 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
9918 "list (%s)." | |
9919 msgstr "" | |
9920 "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar teman anda. Kesalahan dalam membuat map daftar " | |
9921 "sisi server (%s)." | |
9922 | |
9923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 | |
9924 #, c-format | |
9925 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
9926 msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian untuk pengguna %s (%s)." | |
9927 | |
9928 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 | |
9929 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | |
9930 #, c-format | |
9931 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
9932 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke daftar privasi (%s)." | |
9933 | |
9934 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 | |
9935 #, c-format | |
9936 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
9937 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar sangkalan (%s)." | |
9938 | |
9939 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 | |
9940 #, c-format | |
9941 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
9942 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar ijin (%s)." | |
9943 | |
9944 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 | |
9945 #, c-format | |
9946 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
9947 msgstr "Tidak dapat menghilangkan %s dari daftar privasi (%s)." | |
9948 | |
9949 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | |
9950 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 | |
9951 #, c-format | |
9952 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
9953 msgstr "Tidak dapat merubah aturan privasi sisi server (%s)." | |
9954 | |
9955 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | |
9956 #, c-format | |
9957 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
9958 msgstr "Tidak dapat membuat konferensi (%s)." | |
9959 | |
9960 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | |
9961 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 | |
9962 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
9963 msgstr "Kesalahan bekomunikasi dengan server. Meutup sambungan." | |
9964 | |
9965 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | |
9966 msgid "Telephone Number" | |
9967 msgstr "Nomor Telepon" | |
9968 | |
9969 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 | |
9970 msgid "Personal Title" | |
9971 msgstr "Gelar Pribadi" | |
9972 | |
9973 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | |
9974 msgid "Mailstop" | |
9975 msgstr "Mailstop" | |
9976 | |
9977 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 | |
9978 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 | |
9979 msgid "User ID" | |
9980 msgstr "ID Pengguna" | |
9981 | |
9982 #. tag = _("DN"); | |
9983 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
9984 #. if (value) \{ | |
9985 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
9986 #. \} | |
9987 #. | |
9988 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | |
9989 msgid "Full name" | |
9990 msgstr "Nama Lengkap" | |
9991 | |
9992 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 | |
9993 #, c-format | |
9994 msgid "GroupWise Conference %d" | |
9995 msgstr "Konferensi GroupWise %d" | |
9996 | |
9997 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 | |
9998 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
9999 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan SSL ke server." | |
10000 | |
10001 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 | |
10002 msgid "Authenticating..." | |
10003 msgstr "Mengotentikasi..." | |
10004 | |
10005 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 | |
10006 msgid "Unable to connect to server." | |
10007 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server." | |
10008 | |
10009 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 | |
10010 msgid "Waiting for response..." | |
10011 msgstr "Menunggu tanggapan..." | |
10012 | |
10013 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 | |
10014 #, c-format | |
10015 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
10016 msgstr "%s telah diundang ke percakapan ini." | |
10017 | |
10018 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 | |
10019 msgid "Invitation to Conversation" | |
10020 msgstr "Undangan ke Percakapan" | |
10021 | |
10022 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 | |
10023 #, c-format | |
10024 msgid "" | |
10025 "Invitation from: %s\\n" | |
10026 "\\n" | |
10027 "Sent: %s" | |
10028 msgstr "" | |
10029 "Undangan dari: %s\\n" | |
10030 "\\n" | |
10031 "Dikirim: %s" | |
10032 | |
10033 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | |
10034 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
10035 msgstr "Apakah anda ingin bergabung ke percakapan?" | |
10036 | |
10037 #. we don't want to reconnect in this case | |
10038 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 | |
10039 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
10040 msgstr "Anda telah terlogout karena anda login pada komputer yang lain." | |
10041 | |
10042 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 | |
10043 #, c-format | |
10044 msgid "" | |
10045 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
10046 msgstr "" | |
10047 "%s tampaknya offline dan tidak menerima pesan yang baru saja anda kirim." | |
10048 | |
10049 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
10050 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
10051 #. | |
10052 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
10053 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 | |
10054 msgid "" | |
10055 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
10056 "to connect to." | |
10057 msgstr "" | |
10058 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda " | |
10059 "ingin menyambung." | |
10060 | |
10061 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 | |
10062 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
10063 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." | |
10064 | |
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 | |
10066 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
10067 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." | |
10068 | |
10069 #. *< type | |
10070 #. *< ui_requirement | |
10071 #. *< flags | |
10072 #. *< dependencies | |
10073 #. *< priority | |
10074 #. *< id | |
10075 #. *< name | |
10076 #. *< version | |
10077 #. * summary | |
10078 #. * description | |
10079 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 | |
10080 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 | |
10081 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
10082 msgstr "Plugin Protokol Novell GroupWise Messenger" | |
10083 | |
10084 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 | |
10085 msgid "Server address" | |
10086 msgstr "Alamat Server" | |
10087 | |
10088 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 | |
10089 msgid "Server port" | |
10090 msgstr "Port Server" | |
10091 | |
10092 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | |
10093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | |
10094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | |
10095 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 | |
10096 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 | |
10097 #: ../libgaim/proxy.c:1413 | |
10098 msgid "Server closed the connection." | |
10099 msgstr "Server menutup sambungan." | |
10100 | |
10101 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | |
10102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 | |
10103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 | |
10104 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 | |
10105 #: ../libgaim/proxy.c:1425 | |
10106 #, c-format | |
10107 msgid "" | |
10108 "Lost connection with server:\\n" | |
10109 "%s" | |
10110 msgstr "" | |
10111 "Kehilangan sambungan dengan server:\\n" | |
10112 "%s" | |
10113 | |
10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 | |
10115 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 | |
10116 #: ../libgaim/proxy.c:1438 | |
10117 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
10118 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." | |
10119 | |
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
10121 #, c-format | |
10122 msgid "" | |
10123 "Could not establish a connection with the server:\\n" | |
10124 "%s" | |
10125 msgstr "" | |
10126 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\\n" | |
10127 "%s" | |
10128 | |
10129 #. *< type | |
10130 #. *< ui_requirement | |
10131 #. *< flags | |
10132 #. *< dependencies | |
10133 #. *< priority | |
10134 #. *< id | |
10135 #. *< name | |
10136 #. *< version | |
10137 #. * summary | |
10138 #. * description | |
10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 | |
10140 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 | |
10141 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
10142 msgstr "Plugin Protokol AIM" | |
10143 | |
10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 | |
10145 msgid "" | |
10146 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\\n" | |
10147 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10148 msgstr "" | |
10149 "Selalu gunakan server proxy AIM/ICQ untuk transfer file\\n" | |
10150 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" | |
10151 | |
10152 #. *< type | |
10153 #. *< ui_requirement | |
10154 #. *< flags | |
10155 #. *< dependencies | |
10156 #. *< priority | |
10157 #. *< id | |
10158 #. *< name | |
10159 #. *< version | |
10160 #. * summary | |
10161 #. * description | |
10162 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 | |
10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 | |
10164 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
10165 msgstr "Plugin Protokol ICQ" | |
10166 | |
10167 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 | |
10168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | |
10169 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
10170 msgid "Encoding" | |
10171 msgstr "Mengkodekan" | |
10172 | |
10173 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 | |
10174 msgid "" | |
10175 "Always use ICQ proxy server for file transfers\\n" | |
10176 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10177 msgstr "" | |
10178 "Selalu gunakan server proxy ICQ untuk transfer file\\n" | |
10179 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" | |
10180 | |
10181 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
10182 msgid "The remote user has closed the connection." | |
10183 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." | |
10184 | |
10185 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 | |
10186 msgid "The remote user has declined your request." | |
10187 msgstr "Pengguna terpisah telah menolak permintaan anda." | |
10188 | |
10189 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 | |
10190 #, c-format | |
10191 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
10192 msgstr "Kehilangan sambungan dengan pengguna terpisah:<br>%s" | |
10193 | |
10194 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 | |
10195 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
10196 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan pengguna terpisah." | |
10197 | |
10198 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 | |
10199 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
10200 msgstr "Tidak dapat melakukan sambungan dengan pengguna terpisah." | |
10201 | |
10202 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 | |
10203 msgid "Direct IM established" | |
10204 msgstr "PI langsung terpasang" | |
10205 | |
10206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 | |
10207 #, c-format | |
10208 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
10209 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." | |
10210 | |
10211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 | |
10212 msgid "Invalid error" | |
10213 msgstr "Kesalahan tidak valid" | |
10214 | |
10215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 | |
10216 msgid "Invalid SNAC" | |
10217 msgstr "SNAC tidak valid" | |
10218 | |
10219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
10220 msgid "Rate to host" | |
10221 msgstr "Nilai pada host" | |
10222 | |
10223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
10224 msgid "Rate to client" | |
10225 msgstr "Nilai pada client" | |
10226 | |
10227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
10228 msgid "Service unavailable" | |
10229 msgstr "Layanan tidak tersedia" | |
10230 | |
10231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
10232 msgid "Service not defined" | |
10233 msgstr "Layanan tidak didefinisikan" | |
10234 | |
10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
10236 msgid "Obsolete SNAC" | |
10237 msgstr "SNAC yang Usang" | |
10238 | |
10239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
10240 msgid "Not supported by host" | |
10241 msgstr "Tidak didukung oleh host" | |
10242 | |
10243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
10244 msgid "Not supported by client" | |
10245 msgstr "Tidak didukung oleh klien" | |
10246 | |
10247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
10248 msgid "Refused by client" | |
10249 msgstr "Ditolak oleh klien" | |
10250 | |
10251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
10252 msgid "Reply too big" | |
10253 msgstr "Jawaban terlalu besar" | |
10254 | |
10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
10256 msgid "Responses lost" | |
10257 msgstr "Tanggapan hilang" | |
10258 | |
10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
10260 msgid "Request denied" | |
10261 msgstr "Permintaan ditolak" | |
10262 | |
10263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
10264 msgid "Busted SNAC payload" | |
10265 msgstr "Muatan SNAC rusak" | |
10266 | |
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
10268 msgid "Insufficient rights" | |
10269 msgstr "Hak tidak cukup" | |
10270 | |
10271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
10272 msgid "In local permit/deny" | |
10273 msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal" | |
10274 | |
10275 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
10276 msgid "Too evil (sender)" | |
10277 msgstr "Terlalu jahat (pengirim)" | |
10278 | |
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
10280 msgid "Too evil (receiver)" | |
10281 msgstr "Terlalu jahat (penerima)" | |
10282 | |
10283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
10284 msgid "User temporarily unavailable" | |
10285 msgstr "Pengguna sementara tidak ada" | |
10286 | |
10287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
10288 msgid "No match" | |
10289 msgstr "Tidak ada yang cocok" | |
10290 | |
10291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
10292 msgid "List overflow" | |
10293 msgstr "Overflow Daftar" | |
10294 | |
10295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
10296 msgid "Request ambiguous" | |
10297 msgstr "Permintaan tidak jelas" | |
10298 | |
10299 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
10300 msgid "Queue full" | |
10301 msgstr "Antrian penuh" | |
10302 | |
10303 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
10304 msgid "Not while on AOL" | |
10305 msgstr "Tidak sementara pada AOL" | |
10306 | |
10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 | |
10308 msgid "" | |
10309 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
10310 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
10311 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
10312 "your AIM/ICQ account.)" | |
10313 msgstr "" | |
10314 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara " | |
10315 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu " | |
10316 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun " | |
10317 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)" | |
10318 | |
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 | |
10320 #, c-format | |
10321 msgid "" | |
10322 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
10323 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
10324 msgstr "" | |
10325 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki " | |
10326 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)" | |
10327 | |
10328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 | |
10329 msgid "Voice" | |
10330 msgstr "Suara" | |
10331 | |
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 | |
10333 msgid "AIM Direct IM" | |
10334 msgstr "PI Langsung AIM" | |
10335 | |
10336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 | |
10337 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 | |
10338 msgid "Chat" | |
10339 msgstr "Percakapan" | |
10340 | |
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 | |
10342 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 | |
10343 msgid "Get File" | |
10344 msgstr "Dapatkan File" | |
10345 | |
10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 | |
10347 msgid "Games" | |
10348 msgstr "Permainan" | |
10349 | |
10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 | |
10351 msgid "Add-Ins" | |
10352 msgstr "Tambahan-tambahan" | |
10353 | |
10354 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
10355 msgid "Send Buddy List" | |
10356 msgstr "Kirim Daftar Teman" | |
10357 | |
10358 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 | |
10359 msgid "ICQ Direct Connect" | |
10360 msgstr "Sambungan Langsung ICQ" | |
10361 | |
10362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 | |
10363 msgid "AP User" | |
10364 msgstr "Pengguna AP" | |
10365 | |
10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
10367 msgid "ICQ RTF" | |
10368 msgstr "RTF ICQ" | |
10369 | |
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 | |
10371 msgid "Nihilist" | |
10372 msgstr "Nihilist" | |
10373 | |
10374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
10375 msgid "ICQ Server Relay" | |
10376 msgstr "Relay Server ICQ" | |
10377 | |
10378 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
10379 msgid "Old ICQ UTF8" | |
10380 msgstr "UTF8 ICQ Lama" | |
10381 | |
10382 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
10383 msgid "Trillian Encryption" | |
10384 msgstr "Enkripsi Trillian" | |
10385 | |
10386 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
10387 msgid "ICQ UTF8" | |
10388 msgstr "UTF8 ICQ" | |
10389 | |
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
10391 msgid "Hiptop" | |
10392 msgstr "Hiptop" | |
10393 | |
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
10395 msgid "Security Enabled" | |
10396 msgstr "Keamanan Diaktifkan" | |
10397 | |
10398 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
10399 msgid "Video Chat" | |
10400 msgstr "Percakapan Video" | |
10401 | |
10402 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 | |
10403 msgid "iChat AV" | |
10404 msgstr "iChat AV" | |
10405 | |
10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 | |
10407 msgid "Live Video" | |
10408 msgstr "Video Langsung" | |
10409 | |
10410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 | |
10411 msgid "Camera" | |
10412 msgstr "Kamera" | |
10413 | |
10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
10415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 | |
10416 msgid "Free For Chat" | |
10417 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" | |
10418 | |
10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 | |
10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 | |
10421 msgid "Not Available" | |
10422 msgstr "Tidak Bersedia" | |
10423 | |
10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 | |
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 | |
10426 msgid "Occupied" | |
10427 msgstr "Sibuk" | |
10428 | |
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
10430 msgid "Web Aware" | |
10431 msgstr "Web Aware" | |
10432 | |
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 | |
10434 msgid "Online" | |
10435 msgstr "Online" | |
10436 | |
10437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 | |
10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 | |
10439 msgid "Warning Level" | |
10440 msgstr "Tingkat Peringatan" | |
10441 | |
10442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 | |
10443 msgid "Buddy Comment" | |
10444 msgstr "Komentar Teman" | |
10445 | |
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 | |
10447 #, c-format | |
10448 msgid "" | |
10449 "Could not connect to authentication server:\\n" | |
10450 "%s" | |
10451 msgstr "" | |
10452 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\\n" | |
10453 "%s" | |
10454 | |
10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 | |
10456 #, c-format | |
10457 msgid "" | |
10458 "Could not connect to BOS server:\\n" | |
10459 "%s" | |
10460 msgstr "" | |
10461 "Tidak dapat tersambung ke server BOS:\\n" | |
10462 "%s" | |
10463 | |
10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 | |
10465 msgid "Screen name sent" | |
10466 msgstr "Nama layar dikirim" | |
10467 | |
10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 | |
10469 msgid "Connection established, cookie sent" | |
10470 msgstr "Sambungan terpasang, cookie terkirim" | |
10471 | |
10472 #. TODO: Don't call this with ssi | |
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 | |
10474 msgid "Finalizing connection" | |
10475 msgstr "Memfinalkan sambungan" | |
10476 | |
10477 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 | |
10478 #, c-format | |
10479 msgid "" | |
10480 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
10481 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
10482 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
10483 msgstr "" | |
10484 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagi %s karena nama layar tidak " | |
10485 "valid. Nama layar harus dimuali dengan huruf dan mengandung hanya huruf " | |
10486 "angka dan sepasi, atau mengandung hanya nomor." | |
10487 | |
10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 | |
10489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | |
10490 msgid "Invalid screen name." | |
10491 msgstr "Nama layar tidak valid." | |
10492 | |
10493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 | |
10494 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 | |
10495 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | |
10496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
10497 msgid "Incorrect password." | |
10498 msgstr "Kata sandi salah." | |
10499 | |
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 | |
10501 msgid "Your account is currently suspended." | |
10502 msgstr "Akun anda sementara ditahan." | |
10503 | |
10504 #. service temporarily unavailable | |
10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 | |
10506 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
10507 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." | |
10508 | |
10509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 | |
10510 msgid "" | |
10511 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10512 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10513 msgstr "" | |
10514 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " | |
10515 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu lebih lama" | |
10516 | |
10517 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 | |
10518 #, c-format | |
10519 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
10520 msgstr "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s" | |
10521 | |
10522 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | |
10523 msgid "Could Not Connect" | |
10524 msgstr "Tidak Dapat Menyambung" | |
10525 | |
10526 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 | |
10527 msgid "Received authorization" | |
10528 msgstr "Menerima Otorisasi" | |
10529 | |
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 | |
10531 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
10532 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
10533 | |
10534 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 | |
10535 msgid "Enter SecurID" | |
10536 msgstr "Masukkan SecurID" | |
10537 | |
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 | |
10539 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
10540 msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital." | |
10541 | |
10542 #. * | |
10543 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
10544 #. | |
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | |
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | |
10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | |
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 | |
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 | |
10550 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 | |
10551 msgid "_OK" | |
10552 msgstr "_OK" | |
10553 | |
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 | |
10555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | |
10556 #, c-format | |
10557 msgid "" | |
10558 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
10559 "fixed. Check %s for updates." | |
10560 msgstr "" | |
10561 "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini " | |
10562 "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
10563 | |
10564 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 | |
10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 | |
10566 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
10567 msgstr "Gaim tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." | |
10568 | |
10569 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 | |
10570 #, c-format | |
10571 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
10572 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
10573 | |
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 | |
10575 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
10576 msgstr "Gaim tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid." | |
10577 | |
10578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 | |
10579 msgid "Password sent" | |
10580 msgstr "Kata sandi terkirim" | |
10581 | |
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 | |
10583 msgid "Unable to initialize connection" | |
10584 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" | |
10585 | |
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 | |
10587 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
10588 msgstr "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman saya." | |
10589 | |
10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 | |
10591 msgid "Authorization Request Message:" | |
10592 msgstr "Pesan Permohonan Otorisasi:" | |
10593 | |
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 | |
10595 msgid "Please authorize me!" | |
10596 msgstr "Mohon otorisasi saya!" | |
10597 | |
10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 | |
10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 | |
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 | |
10602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | |
10603 msgid "No reason given." | |
10604 msgstr "Tidak diberikan alasan." | |
10605 | |
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 | |
10607 msgid "Authorization Denied Message:" | |
10608 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:" | |
10609 | |
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
10611 #, c-format | |
10612 msgid "" | |
10613 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
10614 "following reason:\\n" | |
10615 "%s" | |
10616 msgstr "" | |
10617 "Pengguna %u menolak permohonan andan untuk menambahkannya ke daftar teman anda " | |
10618 "dengan alasan berikut:\\n" | |
10619 "%s" | |
10620 | |
10621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 | |
10622 msgid "ICQ authorization denied." | |
10623 msgstr "Otorisasi ICQ ditolak." | |
10624 | |
10625 #. Someone has granted you authorization | |
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 | |
10627 #, c-format | |
10628 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
10629 msgstr "Pengguna %u mengabulkan permohonan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda." | |
10630 | |
10631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 | |
10632 #, c-format | |
10633 msgid "" | |
10634 "You have received a special message\\n" | |
10635 "\\n" | |
10636 "From: %s [%s]\\n" | |
10637 "%s" | |
10638 msgstr "" | |
10639 "Anda menerima pesan khusus\\n" | |
10640 "\\n" | |
10641 "Dari: %s [%s]\\n" | |
10642 "%s" | |
10643 | |
10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 | |
10645 #, c-format | |
10646 msgid "" | |
10647 "You have received an ICQ page\\n" | |
10648 "\\n" | |
10649 "From: %s [%s]\\n" | |
10650 "%s" | |
10651 msgstr "" | |
10652 "Anda menerima pesan ICQ\\n" | |
10653 "\\n" | |
10654 "Dari: %s [%s]\\n" | |
10655 "%s" | |
10656 | |
10657 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 | |
10658 #, c-format | |
10659 msgid "" | |
10660 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\\n" | |
10661 "\\n" | |
10662 "Message is:\\n" | |
10663 "%s" | |
10664 msgstr "" | |
10665 "Anda menerima e-mail ICQ dari %s [%s]\\n" | |
10666 "\\n" | |
10667 "Pesannya adalah:\\n" | |
10668 "%s" | |
10669 | |
10670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 | |
10671 #, c-format | |
10672 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
10673 msgstr "Pengguna ICQ %u mengirimkan anda teman: %s (%s)" | |
10674 | |
10675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 | |
10676 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
10677 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" | |
10678 | |
10679 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 | |
10680 msgid "_Decline" | |
10681 msgstr "_Tolak" | |
10682 | |
10683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 | |
10684 #, c-format | |
10685 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
10686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
10687 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena tidak valid." | |
10688 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena tidak valid." | |
10689 | |
10690 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
10691 #, c-format | |
10692 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
10693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
10694 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena terlalu besar." | |
10695 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena terlalu besar." | |
10696 | |
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 | |
10698 #, c-format | |
10699 msgid "" | |
10700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
10701 msgid_plural "" | |
10702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
10703 msgstr[0] "" | |
10704 "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." | |
10705 msgstr[1] "" | |
10706 "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." | |
10707 | |
10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 | |
10709 #, c-format | |
10710 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
10711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
10712 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena dia terlalu jahat." | |
10713 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena mereka terlalu jahat." | |
10714 | |
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 | |
10716 #, c-format | |
10717 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
10718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
10719 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena anda terlalu jahat." | |
10720 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena anda terlalu jahat." | |
10721 | |
10722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 | |
10723 #, c-format | |
10724 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
10725 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
10726 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | |
10727 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | |
10728 | |
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 | |
10730 #, c-format | |
10731 msgid "SNAC threw error: %s\\n" | |
10732 msgstr "SNAC melempar keslahan: %s\\n" | |
10733 | |
10734 #. Data is assumed to be the destination sn | |
10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | |
10736 #, c-format | |
10737 msgid "Unable to send message: %s" | |
10738 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" | |
10739 | |
10740 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | |
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 | |
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | |
10743 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 | |
10744 msgid "Unknown reason." | |
10745 msgstr "Alasan tidak jelas." | |
10746 | |
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 | |
10748 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
10749 #, c-format | |
10750 msgid "Unable to send message to %s:" | |
10751 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:" | |
10752 | |
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | |
10754 #, c-format | |
10755 msgid "User information not available: %s" | |
10756 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s" | |
10757 | |
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 | |
10759 #, c-format | |
10760 msgid "User information for %s unavailable:" | |
10761 msgstr "Informasi pengguna untuk %s tidak tersedia:" | |
10762 | |
10763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 | |
10764 msgid "Online Since" | |
10765 msgstr "Online Sejak" | |
10766 | |
10767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 | |
10768 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | |
10769 msgid "Member Since" | |
10770 msgstr "Anggota Sejak" | |
10771 | |
10772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 | |
10773 msgid "Capabilities" | |
10774 msgstr "Kemampuan" | |
10775 | |
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 | |
10777 msgid "Available Message" | |
10778 msgstr "Pesan Tersedia" | |
10779 | |
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 | |
10781 msgid "Profile" | |
10782 msgstr "Profil" | |
10783 | |
10784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | |
10785 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
10786 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." | |
10787 | |
10788 #. The conversion failed! | |
10789 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 | |
10790 msgid "" | |
10791 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
10792 "characters.]" | |
10793 msgstr "" | |
10794 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter " | |
10795 "tidak valid.]" | |
10796 | |
10797 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 | |
10798 msgid "Rate limiting error." | |
10799 msgstr "Kesalahan Tingkat Pembatasan." | |
10800 | |
10801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 | |
10802 msgid "" | |
10803 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
10804 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
10805 msgstr "" | |
10806 "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati " | |
10807 "tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi." | |
10808 | |
10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 | |
10810 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
10811 msgstr "Anda ter-signoff karena alasan yang tidak jelas." | |
10812 | |
10813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 | |
10814 #, c-format | |
10815 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
10816 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." | |
10817 | |
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 | |
10819 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | |
10820 msgid "Mobile Phone" | |
10821 msgstr "Telepon Seluler" | |
10822 | |
10823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 | |
10824 msgid "Personal Web Page" | |
10825 msgstr "Situs Web Pribadi" | |
10826 | |
10827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 | |
10828 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
10829 msgid "Additional Information" | |
10830 msgstr "Informasi Tambahan" | |
10831 | |
10832 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 | |
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 | |
10834 msgid "Zip Code" | |
10835 msgstr "Kode Pos" | |
10836 | |
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 | |
10838 msgid "Division" | |
10839 msgstr "Divisi" | |
10840 | |
10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
10842 msgid "Position" | |
10843 msgstr "Posisi" | |
10844 | |
10845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
10846 msgid "Web Page" | |
10847 msgstr "Halaman Web" | |
10848 | |
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 | |
10850 msgid "Work Information" | |
10851 msgstr "Informasi Pekerjaan" | |
10852 | |
10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 | |
10854 msgid "Pop-Up Message" | |
10855 msgstr "Pesan Popup" | |
10856 | |
10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 | |
10858 #, c-format | |
10859 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
10860 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
10861 msgstr[0] "Nama layar berikut berasosasi dengan %s" | |
10862 msgstr[1] "Nama-nama layar berikut berasosasi dengan %s" | |
10863 | |
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 | |
10865 msgid "Screen name" | |
10866 msgstr "Nama Layar" | |
10867 | |
10868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 | |
10869 #, c-format | |
10870 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
10871 msgstr "Tidak ditemukan hasil untuk alamat e-mail %s" | |
10872 | |
10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 | |
10874 #, c-format | |
10875 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
10876 msgstr "Anda akan menerima e-mail menanyakan konfirmasi %s." | |
10877 | |
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 | |
10879 msgid "Account Confirmation Requested" | |
10880 msgstr "Konfirmasi Akun Diminta" | |
10881 | |
10882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
10883 msgid "Error Changing Account Info" | |
10884 msgstr "Kesalahan dalam Merubah Info Akun" | |
10885 | |
10886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 | |
10887 #, c-format | |
10888 msgid "" | |
10889 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
10890 "differs from the original." | |
10891 msgstr "" | |
10892 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang diminta " | |
10893 "berbeda sari aslinya." | |
10894 | |
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
10896 #, c-format | |
10897 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
10898 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena tidak valid." | |
10899 | |
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 | |
10901 #, c-format | |
10902 msgid "" | |
10903 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
10904 "request pending for this screen name." | |
10905 msgstr "" | |
10906 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena sudah terdapat " | |
10907 "permohonan tertunda untuk nama layar ini." | |
10908 | |
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 | |
10910 #, c-format | |
10911 msgid "" | |
10912 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
10913 "too many screen names associated with it." | |
10914 msgstr "" | |
10915 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan " | |
10916 "memiliki terlalu banyak nama layar yang berasosiasi dengannya." | |
10917 | |
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 | |
10919 #, c-format | |
10920 msgid "" | |
10921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
10922 "invalid." | |
10923 msgstr "" | |
10924 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan " | |
10925 "tidak valid." | |
10926 | |
10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
10928 #, c-format | |
10929 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
10930 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Kesalahan tidak dikenal." | |
10931 | |
10932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 | |
10933 #, c-format | |
10934 msgid "" | |
10935 "Your screen name is currently formatted as follows:\\n" | |
10936 "%s" | |
10937 msgstr "" | |
10938 "Nama layar anda saat ini terformat sebagai berikut:\\n" | |
10939 "%s" | |
10940 | |
10941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 | |
10942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
10943 msgid "Account Info" | |
10944 msgstr "Info Akun" | |
10945 | |
10946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 | |
10947 #, c-format | |
10948 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
10949 msgstr "Alamat email untuk %s adalah %s" | |
10950 | |
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 | |
10952 msgid "" | |
10953 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
10954 msgstr "" | |
10955 "Gambar PI anda tidak dikirm. Anda harus Tersambung Langsung untuk mengirim Gambar PI." | |
10956 | |
10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 | |
10958 msgid "Unable to set AIM profile." | |
10959 msgstr "Tidak dapat mengatur profil AIM." | |
10960 | |
10961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 | |
10962 msgid "" | |
10963 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
10964 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
10965 "fully connected." | |
10966 msgstr "" | |
10967 "Anda kemungkinan mengajukan untuk mengatur profil andan sebelum prosedur login " | |
10968 "selesai. Profil anda belum terpasang; coba satu lagi ketika anda tersambung " | |
10969 "penuh." | |
10970 | |
10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 | |
10972 #, c-format | |
10973 msgid "" | |
10974 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
10975 "it for you." | |
10976 msgid_plural "" | |
10977 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
10978 "truncated it for you." | |
10979 msgstr[0] "" | |
10980 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya " | |
10981 "untuk anda." | |
10982 msgstr[1] "" | |
10983 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya " | |
10984 "untuk anda." | |
10985 | |
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 | |
10987 msgid "Profile too long." | |
10988 msgstr "Profil terlalu panjang." | |
10989 | |
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 | |
10991 #, c-format | |
10992 msgid "" | |
10993 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
10994 "truncated it for you." | |
10995 msgid_plural "" | |
10996 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
10997 "truncated it for you." | |
10998 msgstr[0] "" | |
10999 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya " | |
11000 "untuk anda." | |
11001 msgstr[1] "" | |
11002 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Gaim telah memangkasnya " | |
11003 "untuk anda." | |
11004 | |
11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 | |
11006 msgid "Away message too long." | |
11007 msgstr "Pesan menjauh terlalu panjang." | |
11008 | |
11009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 | |
11010 #, c-format | |
11011 msgid "" | |
11012 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
11013 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
11014 "spaces, or contain only numbers." | |
11015 msgstr "" | |
11016 "Tidak dapat menambahakn teman %s Karena nama layar tidak valid. Nama layar " | |
11017 "harus dimulai dengan huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, " | |
11018 "atau mengandung hanya angka." | |
11019 | |
11020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 | |
11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 | |
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 | |
11023 msgid "Unable To Add" | |
11024 msgstr "Tidak Dapat Menambahkan" | |
11025 | |
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 | |
11027 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
11028 msgstr "Tidak Dapat Memanggil Daftar Teman" | |
11029 | |
11030 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
11031 msgid "" | |
11032 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
11033 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
11034 "a few hours." | |
11035 msgstr "" | |
11036 "Gaim sementara tidak dapat memanggil daftar teman anda dari server AIM " | |
11037 "Daftar teman anda tidak hilang, dan kemungkian akan tersedia dalam " | |
11038 "beberapa jam." | |
11039 | |
11040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 | |
11041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 | |
11042 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 | |
11043 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 | |
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
11045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 | |
11046 msgid "Orphans" | |
11047 msgstr "Yatim Piatu" | |
11048 | |
11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 | |
11050 #, c-format | |
11051 msgid "" | |
11052 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
11053 "list. Please remove one and try again." | |
11054 msgstr "" | |
11055 "Tidak dapat menambahkan teman %s karena anda memiliki terlalu banyak teman dalam " | |
11056 "daftar teman anda. Mohon hilangkan sastu dan coba lagi." | |
11057 | |
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 | |
11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | |
11060 msgid "(no name)" | |
11061 msgstr "(tanpa nama)" | |
11062 | |
11063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | |
11064 #, c-format | |
11065 msgid "" | |
11066 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
11067 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
11068 "buddy list." | |
11069 msgstr "" | |
11070 "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan tidak jelas. Alasan paling umum " | |
11071 "untuk ini adalah karena anda memiliki jumlah maksimum dari teman dalam " | |
11072 "daftar teman anda." | |
11073 | |
11074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 | |
11075 #, c-format | |
11076 msgid "" | |
11077 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
11078 "want to add them?" | |
11079 msgstr "" | |
11080 "Pengguna %s memeberikan ijin untuk menambahkannya ke daftar teman anda. Apakah " | |
11081 "anda ingin menambahkannya?" | |
11082 | |
11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 | |
11084 msgid "Authorization Given" | |
11085 msgstr "Otorisasi Diberikan" | |
11086 | |
11087 #. Granted | |
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 | |
11089 #, c-format | |
11090 msgid "Te user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
11091 msgstr "Pengguna %s mengabulkan permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda." | |
11092 | |
11093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 | |
11094 msgid "Authorization Granted" | |
11095 msgstr "Otorisasi Dikabulkan" | |
11096 | |
11097 #. Denied | |
11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 | |
11099 #, c-format | |
11100 msgid "" | |
11101 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
11102 "following reason:\\n" | |
11103 "%s" | |
11104 msgstr "" | |
11105 "Pengguna %s menolak permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda " | |
11106 "dengan alasan berikut:\\n" | |
11107 "%s" | |
11108 | |
11109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 | |
11110 msgid "Authorization Denied" | |
11111 msgstr "Otorisasi Ditolak" | |
11112 | |
11113 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 | |
11114 msgid "_Exchange:" | |
11115 msgstr "_Pertukaran:" | |
11116 | |
11117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 | |
11118 msgid "Invalid chat name specified." | |
11119 msgstr "Nama percakapan tidak valid ditentukan." | |
11120 | |
11121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 | |
11122 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
11123 msgstr "Gambar PI anda tidak dikirim. Anda tidak dapat mengrim Gambar PI ke percakapan AIM." | |
11124 | |
11125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 | |
11126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
11127 msgid "Away Message" | |
11128 msgstr "Pesan Menjauh" | |
11129 | |
11130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
11131 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
11132 msgstr " <i>(memanggil)</i>" | |
11133 | |
11134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 | |
11135 #, c-format | |
11136 msgid "Buddy Comment for %s" | |
11137 msgstr "Komentar Teman untuk %s" | |
11138 | |
11139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 | |
11140 msgid "Buddy Comment:" | |
11141 msgstr "Komentar Teman:" | |
11142 | |
11143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 | |
11144 #, c-format | |
11145 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
11146 msgstr "Anda telah memilih untuk membuka sambungan PI Langsung dengan %s." | |
11147 | |
11148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
11149 msgid "" | |
11150 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
11151 "Do you wish to continue?" | |
11152 msgstr "" | |
11153 "Karena ini mengungkapkan alamat PI anda, dapat menjadi resiko keamanan. " | |
11154 "Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
11155 | |
11156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 | |
11157 msgid "C_onnect" | |
11158 msgstr "S_ambung" | |
11159 | |
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 | |
11161 msgid "Get AIM Info" | |
11162 msgstr "Dapatkan Info AIM" | |
11163 | |
11164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 | |
11165 msgid "Edit Buddy Comment" | |
11166 msgstr "Rubah Komentar Teman" | |
11167 | |
11168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
11169 msgid "Get Status Msg" | |
11170 msgstr "Dapatkan Pesan Status" | |
11171 | |
11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | |
11173 msgid "Direct IM" | |
11174 msgstr "PI Langsung" | |
11175 | |
11176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 | |
11177 msgid "Re-request Authorization" | |
11178 msgstr "Ajukan Ulang Otorisasi" | |
11179 | |
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 | |
11181 msgid "Require authorization" | |
11182 msgstr "Memerlukan Otorisasi" | |
11183 | |
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 | |
11185 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
11186 msgstr "Web aware (mengaktifkan ini akan menyebabkan anda meneriam SPAM!)" | |
11187 | |
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 | |
11189 msgid "ICQ Privacy Options" | |
11190 msgstr "Pilihan Privasi ICQ" | |
11191 | |
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
11193 msgid "The new formatting is invalid." | |
11194 msgstr "Pemformatan baru tidak valid." | |
11195 | |
11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
11197 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
11198 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." | |
11199 | |
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
11201 msgid "New screen name formatting:" | |
11202 msgstr "Pemformatan nama layar baru:" | |
11203 | |
11204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 | |
11205 msgid "Change Address To:" | |
11206 msgstr "Rubah Alamat Ke:" | |
11207 | |
11208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
11209 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
11210 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" | |
11211 | |
11212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 | |
11213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
11214 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" | |
11215 | |
11216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 | |
11217 msgid "" | |
11218 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
11219 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
11220 msgstr "" | |
11221 "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan pada " | |
11222 "mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\"" | |
11223 | |
11224 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 | |
11225 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
11226 msgstr "Cari Teman berdasarkan Email" | |
11227 | |
11228 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 | |
11229 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
11230 msgstr "Cari teman berdasarkan alamat email" | |
11231 | |
11232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 | |
11233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
11234 msgstr "Ketika alamat email dari teman yang sedang anda cari." | |
11235 | |
11236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
11237 msgid "_Search" | |
11238 msgstr "_Cari" | |
11239 | |
11240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 | |
11241 msgid "Set User Info (URL)..." | |
11242 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." | |
11243 | |
11244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 | |
11245 msgid "Change Password (URL)" | |
11246 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" | |
11247 | |
11248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 | |
11249 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
11250 msgstr "Konfigurasi Forwarding PI (URL)" | |
11251 | |
11252 #. ICQ actions | |
11253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 | |
11254 msgid "Set Privacy Options..." | |
11255 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." | |
11256 | |
11257 #. AIM actions | |
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 | |
11259 msgid "Format Screen Name..." | |
11260 msgstr "Format Nama Layar..." | |
11261 | |
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
11263 msgid "Confirm Account" | |
11264 msgstr "Konfirmasi Akun" | |
11265 | |
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 | |
11267 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
11268 msgstr "Tampilkan Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" | |
11269 | |
11270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 | |
11271 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
11272 msgstr "Ganti Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" | |
11273 | |
11274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 | |
11275 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
11276 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" | |
11277 | |
11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 | |
11279 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
11280 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." | |
11281 | |
11282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
11283 msgid "Search for Buddy by Information" | |
11284 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" | |
11285 | |
11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 | |
11287 msgid "Use recent buddies group" | |
11288 msgstr "Gunakan Kelompok Teman Terkini" | |
11289 | |
11290 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 | |
11291 msgid "Show how long you have been idle" | |
11292 msgstr "Tampilkan berapa lama anda diam" | |
11293 | |
11294 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 | |
11295 #, c-format | |
11296 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
11297 msgstr "Meminta %s untuk bersambung ke kita pada %s:%hu untuk PI Langsung." | |
11298 | |
11299 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 | |
11300 #, c-format | |
11301 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
11302 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." | |
11303 | |
11304 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 | |
11305 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
11306 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." | |
11307 | |
11308 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
11309 #, c-format | |
11310 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
11311 msgstr "%s baru saja meminta untuk menyambung langsung ke %s" | |
11312 | |
11313 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
11314 msgid "" | |
11315 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
11316 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
11317 "considered a privacy risk." | |
11318 msgstr "" | |
11319 "Ini memerlukan sambungan langsung antara dua komputer dan wajib untuk " | |
11320 "gambar PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai " | |
11321 "resiko privasi." | |
11322 | |
11323 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 | |
11324 msgid "_Connect" | |
11325 msgstr "_Sambung" | |
11326 | |
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
11328 msgid "Primary Information" | |
11329 msgstr "Informasi Utama" | |
11330 | |
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
11332 msgid "Personal Introduction" | |
11333 msgstr "Perkenalan Pribadi" | |
11334 | |
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
11336 msgid "QQ Number" | |
11337 msgstr "Nomor QQ" | |
11338 | |
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
11340 msgid "Country/Region" | |
11341 msgstr "Negara/Wilayah" | |
11342 | |
11343 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
11344 msgid "Province/State" | |
11345 msgstr "Negara/Propinsi" | |
11346 | |
11347 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
11348 msgid "Horoscope Symbol" | |
11349 msgstr "Simbol Horoskop" | |
11350 | |
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
11352 msgid "Zodiac Sign" | |
11353 msgstr "Tanda Zodiak" | |
11354 | |
11355 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
11356 msgid "Blood Type" | |
11357 msgstr "Golongan Darah" | |
11358 | |
11359 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
11360 msgid "College" | |
11361 msgstr "ST/Universitas" | |
11362 | |
11363 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
11364 msgid "Email" | |
11365 msgstr "Email" | |
11366 | |
11367 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
11368 msgid "Zipcode" | |
11369 msgstr "Kode Pos" | |
11370 | |
11371 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
11372 msgid "Cellphone Number" | |
11373 msgstr "Nomor Telepon Selular" | |
11374 | |
11375 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
11376 msgid "Phone Number" | |
11377 msgstr "Nomor Telepon" | |
11378 | |
11379 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11380 msgid "Aquarius" | |
11381 msgstr "Aquarius" | |
11382 | |
11383 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11384 msgid "Pisces" | |
11385 msgstr "Pisces" | |
11386 | |
11387 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11388 msgid "Aries" | |
11389 msgstr "Aries" | |
11390 | |
11391 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11392 msgid "Taurus" | |
11393 msgstr "Taurus" | |
11394 | |
11395 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
11396 msgid "Gemini" | |
11397 msgstr "Gemini" | |
11398 | |
11399 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
11400 msgid "Cancer" | |
11401 msgstr "Cancer" | |
11402 | |
11403 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
11404 msgid "Leo" | |
11405 msgstr "Leo" | |
11406 | |
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
11408 msgid "Virgo" | |
11409 msgstr "Virgo" | |
11410 | |
11411 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
11412 msgid "Libra" | |
11413 msgstr "Libra" | |
11414 | |
11415 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
11416 msgid "Scorpio" | |
11417 msgstr "Scorpio" | |
11418 | |
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
11420 msgid "Sagittarius" | |
11421 msgstr "Sagittarius" | |
11422 | |
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
11424 msgid "Capricorn" | |
11425 msgstr "Capricorn" | |
11426 | |
11427 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11428 msgid "Rat" | |
11429 msgstr "Tikus" | |
11430 | |
11431 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11432 msgid "Ox" | |
11433 msgstr "Banteng" | |
11434 | |
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11436 msgid "Tiger" | |
11437 msgstr "Macan" | |
11438 | |
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11440 msgid "Rabbit" | |
11441 msgstr "Kelinci" | |
11442 | |
11443 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11444 msgid "Dragon" | |
11445 msgstr "Naga" | |
11446 | |
11447 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11448 msgid "Snake" | |
11449 msgstr "Ular" | |
11450 | |
11451 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11452 msgid "Horse" | |
11453 msgstr "Kuda" | |
11454 | |
11455 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11456 msgid "Goat" | |
11457 msgstr "Kambing" | |
11458 | |
11459 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11460 msgid "Monkey" | |
11461 msgstr "Monyet" | |
11462 | |
11463 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11464 msgid "Rooster" | |
11465 msgstr "Ayam Jagor" | |
11466 | |
11467 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11468 msgid "Dog" | |
11469 msgstr "Anjing" | |
11470 | |
11471 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11472 msgid "Pig" | |
11473 msgstr "Babi" | |
11474 | |
11475 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
11476 msgid "Other" | |
11477 msgstr "Lain" | |
11478 | |
11479 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
11480 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
11481 msgid "Modify my information" | |
11482 msgstr "Modifikasi informasi saya" | |
11483 | |
11484 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
11485 msgid "Update my information" | |
11486 msgstr "Perbaharui informasi saya" | |
11487 | |
11488 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | |
11489 msgid "Your information has been updated" | |
11490 msgstr "Informasi anda telah diperbaharui" | |
11491 | |
11492 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | |
11493 msgid "" | |
11494 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | |
11495 "standard faces. Please choose an image from " | |
11496 msgstr "" | |
11497 "Anda mencoba untuk mengatur muka kustom. Gaim saat ini hanya meungkinkan " | |
11498 "muka standar. Mohon pilih gambar dari " | |
11499 | |
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 | |
11501 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 | |
11502 msgid "Invalid QQ Face" | |
11503 msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid" | |
11504 | |
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | |
11506 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
11507 #, c-format | |
11508 msgid "You rejected %d's request" | |
11509 msgstr "Anda menolak permohonan %d" | |
11510 | |
11511 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11512 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
11513 msgid "Input your reason:" | |
11514 msgstr "Masukkan alasan anda:" | |
11515 | |
11516 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11517 msgid "Reject request" | |
11518 msgstr "Tolak permohonan" | |
11519 | |
11520 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | |
11521 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | |
11522 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11523 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." | |
11524 | |
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
11526 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 | |
11527 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11529 msgid "Reject" | |
11530 msgstr "Tolak" | |
11531 | |
11532 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | |
11533 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11534 msgstr "Tambahkan teman dengan gagalnya permohonan otorisasi" | |
11535 | |
11536 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | |
11537 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11538 msgstr "Anda berhasil mengilangkan teman" | |
11539 | |
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | |
11541 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11542 msgstr "Anda berhasil mengilangkan diri anda dari teman" | |
11543 | |
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11545 #, c-format | |
11546 msgid "User %d needs authentication" | |
11547 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" | |
11548 | |
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11550 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11551 msgid "Input request here" | |
11552 msgstr "Masukkan permohonan di sini" | |
11553 | |
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | |
11555 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | |
11556 msgid "Would you be my friend?" | |
11557 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" | |
11558 | |
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | |
11560 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
11561 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
11562 msgid "Send" | |
11563 msgstr "Kirim" | |
11564 | |
11565 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
11566 #, c-format | |
11567 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11568 msgstr "Anda telah menambahkan %d pada daftar teman anda" | |
11569 | |
11570 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | |
11571 msgid "QQid Error" | |
11572 msgstr "Kesalahan QQid" | |
11573 | |
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | |
11575 msgid "Invalid QQid" | |
11576 msgstr "QQid Tidak Valid" | |
11577 | |
11578 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | |
11579 msgid "ID: " | |
11580 msgstr "ID: " | |
11581 | |
11582 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11583 msgid "Group ID" | |
11584 msgstr "ID Kelompok" | |
11585 | |
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | |
11587 msgid "Creator" | |
11588 msgstr "Pencipta" | |
11589 | |
11590 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | |
11591 msgid "Group Description" | |
11592 msgstr "Deskripsi Kelompok" | |
11593 | |
11594 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | |
11595 msgid "Auth" | |
11596 msgstr "Otorisasi" | |
11597 | |
11598 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11599 msgid "QQ Qun" | |
11600 msgstr "QQ Qun" | |
11601 | |
11602 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | |
11603 msgid "Please input external group ID" | |
11604 msgstr "Mohon masukkan ID kelompok eksternal" | |
11605 | |
11606 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | |
11607 msgid "You can only search for permanent QQ groups\\n" | |
11608 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\\n" | |
11609 | |
11610 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 | |
11611 #, c-format | |
11612 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11613 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung kelompok %d" | |
11614 | |
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | |
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11617 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | |
11618 #, c-format | |
11619 msgid "Reason: %s" | |
11620 msgstr "Alasan: %s" | |
11621 | |
11622 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 | |
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 | |
11624 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 | |
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | |
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11628 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | |
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | |
11632 msgid "QQ Qun Operation" | |
11633 msgstr "Operasi QQ Qun" | |
11634 | |
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 | |
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
11638 msgid "Approve" | |
11639 msgstr "Kabulkan" | |
11640 | |
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 | |
11642 #, c-format | |
11643 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11644 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah ditolak oleh admin %d" | |
11645 | |
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11647 #, c-format | |
11648 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11649 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d" | |
11650 | |
11651 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 | |
11652 #, c-format | |
11653 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11654 msgstr "Anda [%d] telah meninggalkan kelompok \"%d\"" | |
11655 | |
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 | |
11657 #, c-format | |
11658 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11659 msgstr "Anda [%d] telah ditambahkan oleh kelompok \"%d\"" | |
11660 | |
11661 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11662 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11663 msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda" | |
11664 | |
11665 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
11666 msgid "I am not member" | |
11667 msgstr "Saya bukan anggota" | |
11668 | |
11669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
11670 msgid "I am a member" | |
11671 msgstr "Saya anggota" | |
11672 | |
11673 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
11674 msgid "I am applying to join" | |
11675 msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung" | |
11676 | |
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
11678 msgid "I am the admin" | |
11679 msgstr "Saya adalah admin" | |
11680 | |
11681 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
11682 msgid "Unknown status" | |
11683 msgstr "Status tidak dikenal" | |
11684 | |
11685 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | |
11686 msgid "This group does not allow others to join" | |
11687 msgstr "Kelompok ini tidak mengijinkan orang lain bergabung" | |
11688 | |
11689 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11690 msgid "You have successfully exited the group" | |
11691 msgstr "Anda sukses keluar dari kelompok" | |
11692 | |
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | |
11694 msgid "QQ Group Auth" | |
11695 msgstr "Otorisasi Kelopok QQ" | |
11696 | |
11697 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | |
11698 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11699 msgstr "Permohonan otorisasi anda telah diterima oleh server QQ" | |
11700 | |
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | |
11702 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11703 msgstr "Anda memasukkan id kelompok di luar batas yang diterima" | |
11704 | |
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11706 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11707 msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dari Qun ini?" | |
11708 | |
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | |
11710 msgid "" | |
11711 "Note, if you are the creator, \\n" | |
11712 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11713 msgstr "" | |
11714 "Catatan: apabila anda pencipta, \\n" | |
11715 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." | |
11716 | |
11717 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | |
11718 msgid "Go ahead" | |
11719 msgstr "Lanjutkan" | |
11720 | |
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | |
11722 #, c-format | |
11723 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11724 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" | |
11725 | |
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | |
11727 msgid "Group Operation Error" | |
11728 msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok" | |
11729 | |
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
11731 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | |
11732 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11733 msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?" | |
11734 | |
11735 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11736 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11737 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" | |
11738 | |
11739 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11740 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11741 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" | |
11742 | |
11743 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11744 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11745 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" | |
11746 | |
11747 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | |
11748 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11749 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" | |
11750 | |
11751 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
11752 msgid "Setup" | |
11753 msgstr "Atur" | |
11754 | |
11755 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 | |
11756 msgid "System Message" | |
11757 msgstr "Pesan Sistem" | |
11758 | |
11759 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11760 msgid "Server ACK" | |
11761 msgstr "Server ACK" | |
11762 | |
11763 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11764 msgid "Send IM fail\\n" | |
11765 msgstr "Pengiriman PI gagal\\n" | |
11766 | |
11767 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
11768 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11769 msgstr "Kesalahan tetap hidup, tampaknya sambungan terputus!" | |
11770 | |
11771 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
11772 msgid "Request login token error!" | |
11773 msgstr "Kesalahan permohonan login token!" | |
11774 | |
11775 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
11776 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11777 msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" | |
11778 | |
11779 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11781 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | |
11782 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
11783 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | |
11784 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | |
11785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11786 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11788 msgid "Unable to connect." | |
11789 msgstr "Tidak dapat menyambung." | |
11790 | |
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | |
11792 #, c-format | |
11793 msgid "Unknown-%d" | |
11794 msgstr "Tidak dikenal-%d" | |
11795 | |
11796 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | |
11797 #, c-format | |
11798 msgid "%s Address" | |
11799 msgstr "%s Alamat" | |
11800 | |
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | |
11802 msgid "Level" | |
11803 msgstr "Tingkat" | |
11804 | |
11805 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | |
11806 msgid "QQ: Available" | |
11807 msgstr "QQ: Tersedia" | |
11808 | |
11809 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | |
11810 msgid "QQ: Away" | |
11811 msgstr "QQ: Menjauh" | |
11812 | |
11813 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | |
11814 msgid "QQ: Invisible" | |
11815 msgstr "QQ: Tidak terlihat" | |
11816 | |
11817 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | |
11818 msgid "QQ: Offline" | |
11819 msgstr "QQ: Offline" | |
11820 | |
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | |
11822 msgid "Invalid name" | |
11823 msgstr "Nama tidak valid" | |
11824 | |
11825 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | |
11826 #, c-format | |
11827 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\\n" | |
11828 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\\n" | |
11829 | |
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11831 #, c-format | |
11832 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\\n" | |
11833 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\\n" | |
11834 | |
11835 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | |
11836 #, c-format | |
11837 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\\n" | |
11838 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\\n" | |
11839 | |
11840 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
11841 #, c-format | |
11842 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\\n" | |
11843 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\\n" | |
11844 | |
11845 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
11846 #, c-format | |
11847 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\\n" | |
11848 msgstr "<b>IP Publik Saya</b>: %s<br>\\n" | |
11849 | |
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | |
11851 #, c-format | |
11852 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\\n" | |
11853 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\\n" | |
11854 | |
11855 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | |
11856 #, c-format | |
11857 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\\n" | |
11858 msgstr "<b>IP Login Terakhir</b>: %s<br>\\n" | |
11859 | |
11860 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | |
11861 #, c-format | |
11862 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\\n" | |
11863 msgstr "<b>Waktu Login Terakhir</b>: %s\\n" | |
11864 | |
11865 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | |
11866 msgid "Login Information" | |
11867 msgstr "Informasi Login" | |
11868 | |
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | |
11870 msgid "Modify My Information" | |
11871 msgstr "Modifikasi Informasi Saya" | |
11872 | |
11873 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
11874 msgid "Change Password" | |
11875 msgstr "Rubah Kata Sandi" | |
11876 | |
11877 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | |
11878 msgid "Show Login Information" | |
11879 msgstr "Tampilkan Informasi Login" | |
11880 | |
11881 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | |
11882 msgid "Exit this QQ Qun" | |
11883 msgstr "Keluar dar QQ Qun ini" | |
11884 | |
11885 #. *< type | |
11886 #. *< ui_requirement | |
11887 #. *< flags | |
11888 #. *< dependencies | |
11889 #. *< priority | |
11890 #. *< id | |
11891 #. *< name | |
11892 #. *< version | |
11893 #. * summary | |
11894 #. * description | |
11895 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 | |
11896 msgid "QQ Protocol\\tPlugin" | |
11897 msgstr "Protokol QQ\\tPlugin" | |
11898 | |
11899 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 | |
11900 msgid "Login in TCP" | |
11901 msgstr "Login menggunakan TCP" | |
11902 | |
11903 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 | |
11904 msgid "Login Hidden" | |
11905 msgstr "Login Disembunyikan" | |
11906 | |
11907 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
11908 msgid "Socket send error" | |
11909 msgstr "Kesalahan pengiriman Socket" | |
11910 | |
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
11912 msgid "Connection refused" | |
11913 msgstr "Sambungan ditolak" | |
11914 | |
11915 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 | |
11916 msgid "Socket error" | |
11917 msgstr "Kesalahan Soket" | |
11918 | |
11919 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 | |
11920 msgid "Unable to read from socket" | |
11921 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" | |
11922 | |
11923 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 | |
11924 #, c-format | |
11925 msgid "%d has declined the file %s" | |
11926 msgstr "%d telah menolak file %s" | |
11927 | |
11928 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 | |
11929 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 | |
11930 msgid "File Send" | |
11931 msgstr "File Terkirim" | |
11932 | |
11933 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 | |
11934 #, c-format | |
11935 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
11936 msgstr "%d membatalkan trasnfer dari %s" | |
11937 | |
11938 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 | |
11939 msgid "Connection lost" | |
11940 msgstr "Sambungan putus" | |
11941 | |
11942 #. cancel login progress | |
11943 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 | |
11944 msgid "Login failed, no reply" | |
11945 msgstr "Login gagal; tidak ada jawaban" | |
11946 | |
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 | |
11948 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
11949 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini daftar teman?" | |
11950 | |
11951 #. only need to get value | |
11952 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 | |
11953 #, c-format | |
11954 msgid "You have been added by %s" | |
11955 msgstr "Anda telah ditambahkan oleh %s" | |
11956 | |
11957 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 | |
11958 msgid "Would like to add him?" | |
11959 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" | |
11960 | |
11961 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 | |
11962 #, c-format | |
11963 msgid "%s has added you [%s]" | |
11964 msgstr "%s telah meanambahkan anda [%s]" | |
11965 | |
11966 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 | |
11967 #, c-format | |
11968 msgid "User %s rejected your request" | |
11969 msgstr "Pengguna %s menolak permohonan anda" | |
11970 | |
11971 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 | |
11972 #, c-format | |
11973 msgid "User %s has approved your request" | |
11974 msgstr "Pengguna %s telah menerima permohonan anda" | |
11975 | |
11976 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 | |
11977 #, c-format | |
11978 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
11979 msgstr "%s ingin menambahkan anda [%s] sebagai teman" | |
11980 | |
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 | |
11982 #, c-format | |
11983 msgid "Message: %s" | |
11984 msgstr "Pesan: %s" | |
11985 | |
11986 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | |
11987 #, c-format | |
11988 msgid "%s is not in your buddy list" | |
11989 msgstr "%s tidak terdapat dalam daftar teman anda" | |
11990 | |
11991 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
11992 msgid "Would you like to add him?" | |
11993 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" | |
11994 | |
11995 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
11996 msgid "Connection closed (writing)" | |
11997 msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" | |
11998 | |
11999 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
12000 #, c-format | |
12001 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
12002 msgstr "<b>Judul Kelompok:</b> %s<br>" | |
12003 | |
12004 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
12005 #, c-format | |
12006 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
12007 msgstr "<b>Mencatat ID Kelompok:</b> %s<br>" | |
12008 | |
12009 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
12010 #, c-format | |
12011 msgid "Info for Group %s" | |
12012 msgstr "Info untuk Kelompok %s" | |
12013 | |
12014 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
12015 msgid "Notes Address Book Information" | |
12016 msgstr "Mencatat Informasi Buku Alamat" | |
12017 | |
12018 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
12019 msgid "Invite Group to Conference..." | |
12020 msgstr "Undang Kelompok ke Konferensi..." | |
12021 | |
12022 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
12023 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
12024 msgstr "Dapatkan Catatan Info Buku Alamat" | |
12025 | |
12026 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
12027 msgid "Sending Handshake" | |
12028 msgstr "Mengirim Jabat Tangan" | |
12029 | |
12030 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
12031 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
12032 msgstr "Menunggu Konfirmasi Jabat Tangan" | |
12033 | |
12034 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
12035 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
12036 msgstr "Jabat tangan dikonfirmasi, Mengirim Login" | |
12037 | |
12038 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
12039 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
12040 msgstr "Menunggu Konfirmasi Login" | |
12041 | |
12042 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
12043 msgid "Login Redirected" | |
12044 msgstr "Login Dialihkan" | |
12045 | |
12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
12047 msgid "Forcing Login" | |
12048 msgstr "Memaksakan Login" | |
12049 | |
12050 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
12051 msgid "Login Acknowledged" | |
12052 msgstr "Login Dikonfirmasi" | |
12053 | |
12054 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
12055 msgid "Starting Services" | |
12056 msgstr "Memulai Layanan" | |
12057 | |
12058 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
12059 msgid "Connected" | |
12060 msgstr "Tersambung" | |
12061 | |
12062 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 | |
12063 #, c-format | |
12064 msgid "" | |
12065 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
12066 msgstr "" | |
12067 "Administrator Sametime telah mengeluarkan pengumuman berikut di server %s" | |
12068 | |
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
12070 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
12071 msgstr "Pemberitahuan Administrator Sametime" | |
12072 | |
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
12074 msgid "Connection reset" | |
12075 msgstr "Sambungan di-reset" | |
12076 | |
12077 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
12078 #, c-format | |
12079 msgid "Error reading from socket: %s" | |
12080 msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" | |
12081 | |
12082 #. this is a regular connect, error out | |
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
12084 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 | |
12085 msgid "Unable to connect to host" | |
12086 msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" | |
12087 | |
12088 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
12089 #, c-format | |
12090 msgid "Announcement from %s" | |
12091 msgstr "Pengumuman dari %s" | |
12092 | |
12093 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
12094 msgid "Conference Closed" | |
12095 msgstr "Konferensi Ditutup" | |
12096 | |
12097 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
12098 msgid "Unable to send message: " | |
12099 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: " | |
12100 | |
12101 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 | |
12102 msgid "Place Closed" | |
12103 msgstr "Tempat Ditutup" | |
12104 | |
12105 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 | |
12106 msgid "Microphone" | |
12107 msgstr "Mikrofon" | |
12108 | |
12109 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 | |
12110 msgid "Speakers" | |
12111 msgstr "Pengeras Suara" | |
12112 | |
12113 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 | |
12114 msgid "Video Camera" | |
12115 msgstr "Kamera Video" | |
12116 | |
12117 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 | |
12118 msgid "File Transfer" | |
12119 msgstr "Transfer File" | |
12120 | |
12121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 | |
12122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 | |
12123 msgid "Supports" | |
12124 msgstr "Dukungan-dukungan" | |
12125 | |
12126 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 | |
12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 | |
12128 msgid "External User" | |
12129 msgstr "Pengguna Luar" | |
12130 | |
12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 | |
12132 msgid "Create conference with user" | |
12133 msgstr "Buat konferensi dengan pengguna" | |
12134 | |
12135 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 | |
12136 #, c-format | |
12137 msgid "" | |
12138 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
12139 "sent to %s" | |
12140 msgstr "" | |
12141 "Mohon masukkan topik untuk konferensi baru, dan pesan undangan untuk dikirim " | |
12142 "ke %s" | |
12143 | |
12144 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 | |
12145 msgid "New Conference" | |
12146 msgstr "Konferensi Baru" | |
12147 | |
12148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 | |
12149 msgid "Create" | |
12150 msgstr "Buat" | |
12151 | |
12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
12153 msgid "Available Conferences" | |
12154 msgstr "Konferensi Tersedia" | |
12155 | |
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 | |
12157 msgid "Create New Conference..." | |
12158 msgstr "Buat Konferensi Baru..." | |
12159 | |
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 | |
12161 msgid "Invite user to a conference" | |
12162 msgstr "Undang pengguna ke konferensi" | |
12163 | |
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 | |
12165 #, c-format | |
12166 msgid "" | |
12167 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
12168 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
12169 "this user to." | |
12170 msgstr "" | |
12171 "Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %s. Pilih " | |
12172 "\"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru untuk megundang " | |
12173 "pengguna ini ke sana." | |
12174 | |
12175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 | |
12176 msgid "Invite to Conference" | |
12177 msgstr "Undang ke Konferensi" | |
12178 | |
12179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 | |
12180 msgid "Invite to Conference..." | |
12181 msgstr "Undang ke Konferensi..." | |
12182 | |
12183 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 | |
12184 msgid "Send TEST Announcement" | |
12185 msgstr "Kirim Pengumuman TES" | |
12186 | |
12187 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 | |
12188 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
12189 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" | |
12190 | |
12191 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 | |
12192 #, c-format | |
12193 msgid "" | |
12194 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
12195 "Please enter one below to continue logging in." | |
12196 msgstr "" | |
12197 "Tidak ada host atau alamat IP dikonfigurasi untuk akun Sementara %s. " | |
12198 "Mohon masukkan satu di bawah untuk melanjutkan login." | |
12199 | |
12200 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 | |
12201 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
12202 msgstr "Pengaturan Sambungan Sementara" | |
12203 | |
12204 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 | |
12205 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
12206 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" | |
12207 | |
12208 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 | |
12209 #, c-format | |
12210 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
12211 msgstr "Tidak dikenal (0x%04x)<br>" | |
12212 | |
12213 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 | |
12214 msgid "Last Known Client" | |
12215 msgstr "Klien yang Diketahui Terakhir" | |
12216 | |
12217 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 | |
12218 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 | |
12219 msgid "User Name" | |
12220 msgstr "Nama Pengguna" | |
12221 | |
12222 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 | |
12223 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 | |
12224 msgid "Sametime ID" | |
12225 msgstr "ID Sametime" | |
12226 | |
12227 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 | |
12228 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
12229 msgstr "ID pengguna yang tidak jelas telah masuk" | |
12230 | |
12231 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 | |
12232 #, c-format | |
12233 msgid "" | |
12234 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
12235 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
12236 msgstr "" | |
12237 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Mohon " | |
12238 "pilih pengguna yang benar dari daftar di bawah untuk menambahkannya ke daftar teman." | |
12239 | |
12240 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 | |
12241 msgid "Select User" | |
12242 msgstr "Pilih Pengguna" | |
12243 | |
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 | |
12245 msgid "Unable to add user: user not found" | |
12246 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna: pengguna tidak ditemukan" | |
12247 | |
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 | |
12249 #, c-format | |
12250 msgid "" | |
12251 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
12252 "entry has been removed from your buddy list." | |
12253 msgstr "" | |
12254 "Pengenal '%s' tidak menemukan pengguna yang sesuai dalam komunitas Sametime anda. " | |
12255 "Masukan ini telah dihilangkan dari daftar teman anda." | |
12256 | |
12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 | |
12258 msgid "Unable to add user" | |
12259 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna" | |
12260 | |
12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 | |
12262 #, c-format | |
12263 msgid "" | |
12264 "Error reading file %s: \\n" | |
12265 "%s\\n" | |
12266 msgstr "" | |
12267 "Kesalahan membaca file %s: \\n" | |
12268 "%s\\n" | |
12269 | |
12270 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 | |
12271 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
12272 msgstr "Daftar Teman yang Disimpan Terpisah" | |
12273 | |
12274 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 | |
12275 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
12276 msgstr "Mode Penyimpanan Daftar Teman" | |
12277 | |
12278 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 | |
12279 msgid "Local Buddy List Only" | |
12280 msgstr "Hanya Daftar Teman Lokal" | |
12281 | |
12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 | |
12283 msgid "Merge List from Server" | |
12284 msgstr "Gabung Daftar dari Server" | |
12285 | |
12286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 | |
12287 msgid "Merge and Save List to Server" | |
12288 msgstr "Gabung dan Simpan Daftar ke Server" | |
12289 | |
12290 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 | |
12291 msgid "Synchronize List with Server" | |
12292 msgstr "Sinkronisasi Daftar dengan Server" | |
12293 | |
12294 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 | |
12295 #, c-format | |
12296 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
12297 msgstr "Impor Daftar Sametime untuk Akun %s" | |
12298 | |
12299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 | |
12300 #, c-format | |
12301 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
12302 msgstr "Expor Daftar Sametime untuk Akun %s" | |
12303 | |
12304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 | |
12305 msgid "Unable to add group: group exists" | |
12306 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompoi: kelompok sudah ada" | |
12307 | |
12308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 | |
12309 #, c-format | |
12310 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
12311 msgstr "Kelompok dengan nama '%s' sudah ada dalam daftar teman anda." | |
12312 | |
12313 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 | |
12314 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 | |
12315 msgid "Unable to add group" | |
12316 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok" | |
12317 | |
12318 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 | |
12319 msgid "Possible Matches" | |
12320 msgstr "Kecokokan yang Mungkin" | |
12321 | |
12322 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 | |
12323 msgid "Notes Address Book group results" | |
12324 msgstr "Mencatat hasil Kelompok Buku Alamat" | |
12325 | |
12326 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 | |
12327 #, c-format | |
12328 msgid "" | |
12329 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
12330 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
12331 "to your buddy list." | |
12332 msgstr "" | |
12333 "Pengenal '%s' dapat merefrensi ke kelompok Catatan Buku Alamat mana saja " | |
12334 "berikut ini. Mohon pilih kelompok yang tepat dari daftar di bawah dan tambahkan " | |
12335 "ke daftar teman anda." | |
12336 | |
12337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
12338 msgid "Select Notes Address Book" | |
12339 msgstr "Pilih Catatan Buku Alamat" | |
12340 | |
12341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 | |
12342 msgid "Unable to add group: group not found" | |
12343 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok: kelompok tidak ditemukan" | |
12344 | |
12345 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 | |
12346 #, c-format | |
12347 msgid "" | |
12348 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
12349 "Sametime community." | |
12350 msgstr "" | |
12351 "Pengenal '%s' tidak dapat mencocokkan kelompok Catatan Buku Alamat manapun " | |
12352 "dalam komunitas Sametime anda." | |
12353 | |
12354 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 | |
12355 msgid "Notes Address Book Group" | |
12356 msgstr "Kelompok Catatan Buku Alamat" | |
12357 | |
12358 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 | |
12359 msgid "" | |
12360 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
12361 "group and its members to your buddy list." | |
12362 msgstr "" | |
12363 "Masukkan nama dari kelompok Catatan Buku Alamat dalam bagain di bawah untuk " | |
12364 "menambahkan kelompok dan anggotanya ke daftar teman anda." | |
12365 | |
12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 | |
12367 #, c-format | |
12368 msgid "Search results for '%s'" | |
12369 msgstr "Hasis pencarian untuk '%s'" | |
12370 | |
12371 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 | |
12372 #, c-format | |
12373 msgid "" | |
12374 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
12375 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
12376 "buttons below." | |
12377 msgstr "" | |
12378 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Anda " | |
12379 "dapat menambahkan pengguan ini ke daftar teman anda atau mengirimi mereka pesan " | |
12380 "dengan tombol aksi di bawah." | |
12381 | |
12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 | |
12383 msgid "No matches" | |
12384 msgstr "Tidak ada yang cocok" | |
12385 | |
12386 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 | |
12387 #, c-format | |
12388 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
12389 msgstr "" | |
12390 "Pengenal '%s' tidak mencocokkan satupun pengguna dari komunitas Sametime anda." | |
12391 | |
12392 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 | |
12393 msgid "No Matches" | |
12394 msgstr "Tidak ada yang cocok" | |
12395 | |
12396 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 | |
12397 msgid "Search for a user" | |
12398 msgstr "Cari seorang pengguna" | |
12399 | |
12400 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 | |
12401 msgid "" | |
12402 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
12403 "in your Sametime community." | |
12404 msgstr "" | |
12405 "Masukkan nama atau ID parsial dalam bagian di bawah untuk mencari pengguna " | |
12406 "yang cocok dalam komunitas Sametime anda." | |
12407 | |
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 | |
12409 msgid "User Search" | |
12410 msgstr "Pencarian Pengguna" | |
12411 | |
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 | |
12413 msgid "Import Sametime List..." | |
12414 msgstr "Impor Daftar Sametime..." | |
12415 | |
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 | |
12417 msgid "Export Sametime List..." | |
12418 msgstr "Expor Daftar Sametime..." | |
12419 | |
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 | |
12421 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
12422 msgstr "Tambahkan Kelompok Catatan Buku Alamat..." | |
12423 | |
12424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 | |
12425 msgid "User Search..." | |
12426 msgstr "Pencarian Pengguna..." | |
12427 | |
12428 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
12429 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
12430 msgstr "Paksa login (acuhkan pengalihar server)" | |
12431 | |
12432 #. pretend to be Sametime Connect | |
12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
12434 msgid "Hide client identity" | |
12435 msgstr "Sembunyikan Identitas Klien" | |
12436 | |
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 | |
12438 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 | |
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 | |
12440 #, c-format | |
12441 msgid "User %s is not present in the network" | |
12442 msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam jaringan" | |
12443 | |
12444 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 | |
12445 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 | |
12446 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 | |
12447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 | |
12448 msgid "Key Agreement" | |
12449 msgstr "Persetujuan Kunci" | |
12450 | |
12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 | |
12452 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
12453 msgstr "Tidak dapat melakukan persetujuan kunci" | |
12454 | |
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 | |
12456 msgid "Error occurred during key agreement" | |
12457 msgstr "Kesalahan terjadi selama persetujuan kunci" | |
12458 | |
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 | |
12460 msgid "Key Agreement failed" | |
12461 msgstr "Persetujuan Kunci gagal" | |
12462 | |
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 | |
12464 msgid "Timeout during key agreement" | |
12465 msgstr "Timeout selama persetujuan kunci" | |
12466 | |
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 | |
12468 msgid "Key agreement was aborted" | |
12469 msgstr "Persetujuan kunci dibatalkan" | |
12470 | |
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 | |
12472 msgid "Key agreement is already started" | |
12473 msgstr "Persetujuan kunci telah dimulai" | |
12474 | |
12475 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 | |
12476 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
12477 msgstr "Persetujuan kunci tidak dapat dimulai dengan anda sendiri" | |
12478 | |
12479 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 | |
12480 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 | |
12481 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
12482 msgstr "Pengguna terpisah tidak hadir lagi dalam jaringan" | |
12483 | |
12484 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 | |
12485 #, c-format | |
12486 msgid "" | |
12487 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
12488 "agreement?" | |
12489 msgstr "" | |
12490 "Permohonan persetujuan kunci diterima dari %s. Apakah anda ingin melakukan " | |
12491 "persetujuan kunci?" | |
12492 | |
12493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 | |
12494 #, c-format | |
12495 msgid "" | |
12496 "The remote user is waiting key agreement on:\\n" | |
12497 "Remote host: %s\\n" | |
12498 "Remote port: %d" | |
12499 msgstr "" | |
12500 "Pengguna terpisah menunggu persetujuan kunci:\\n" | |
12501 "Host terpisah: %s\\n" | |
12502 "Port terpisah: %d" | |
12503 | |
12504 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 | |
12505 msgid "Key Agreement Request" | |
12506 msgstr "Permohonan Persetujuan Kunci" | |
12507 | |
12508 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 | |
12509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 | |
12510 msgid "IM With Password" | |
12511 msgstr "PI Dengan Kata Sandi" | |
12512 | |
12513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 | |
12514 msgid "Cannot set IM key" | |
12515 msgstr "Tidak dapat mengatur kunci PI" | |
12516 | |
12517 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 | |
12518 msgid "Set IM Password" | |
12519 msgstr "Atur Kata Sandi PI" | |
12520 | |
12521 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 | |
12522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 | |
12523 msgid "Get Public Key" | |
12524 msgstr "Dapatkan Kunci Publik" | |
12525 | |
12526 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 | |
12527 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 | |
12528 msgid "Cannot fetch the public key" | |
12529 msgstr "Tidak bisa mengambil kunci publik" | |
12530 | |
12531 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 | |
12532 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
12533 msgid "Show Public Key" | |
12534 msgstr "Tampilkan Kunci Publik" | |
12535 | |
12536 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 | |
12537 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 | |
12538 msgid "Could not load public key" | |
12539 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik" | |
12540 | |
12541 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 | |
12542 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 | |
12543 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 | |
12544 msgid "User Information" | |
12545 msgstr "Informasi Pengguna" | |
12546 | |
12547 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 | |
12548 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 | |
12549 msgid "Cannot get user information" | |
12550 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" | |
12551 | |
12552 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 | |
12553 #, c-format | |
12554 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
12555 msgstr "Teman %s tidak dipercaya" | |
12556 | |
12557 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 | |
12558 msgid "" | |
12559 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
12560 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
12561 msgstr "" | |
12562 "Anda tidak dapat menerima pemberitahuan teman sampa anda impor kunci publik " | |
12563 "mereka. Anda dapat menggunakan perintah Dapatkan Kunci Publik untuk mendapatkan " | |
12564 "kunci publik." | |
12565 | |
12566 #. Open file selector to select the public key. | |
12567 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 | |
12568 msgid "Open..." | |
12569 msgstr "Buka..." | |
12570 | |
12571 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
12572 #, c-format | |
12573 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
12574 msgstr "Teman %s tidak hadir dalam jaringan" | |
12575 | |
12576 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
12577 msgid "" | |
12578 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
12579 "a public key." | |
12580 msgstr "" | |
12581 "Untuk menambahkan teman anda harus mengimpor kunci publik mereka. Impor untuk " | |
12582 "mengimpor kunci publik." | |
12583 | |
12584 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 | |
12585 msgid "_Import..." | |
12586 msgstr "_Impor..." | |
12587 | |
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 | |
12589 msgid "Select correct user" | |
12590 msgstr "Pilih pengguna yang benar" | |
12591 | |
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 | |
12593 msgid "" | |
12594 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
12595 "user from the list to add to the buddy list." | |
12596 msgstr "" | |
12597 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan kunci publik yang sama. Pilih " | |
12598 "pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." | |
12599 | |
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 | |
12601 msgid "" | |
12602 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
12603 "from the list to add to the buddy list." | |
12604 msgstr "" | |
12605 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan nama yang sama. Pilih pengguna " | |
12606 "yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." | |
12607 | |
12608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 | |
12609 msgid "Detached" | |
12610 msgstr "Dilepaskan" | |
12611 | |
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 | |
12613 msgid "Indisposed" | |
12614 msgstr "Tidak Diatur" | |
12615 | |
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 | |
12617 msgid "Wake Me Up" | |
12618 msgstr "Bangunkan Saya" | |
12619 | |
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 | |
12621 msgid "Hyper Active" | |
12622 msgstr "Hiperaktif" | |
12623 | |
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 | |
12625 msgid "Robot" | |
12626 msgstr "Robot" | |
12627 | |
12628 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 | |
12629 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 | |
12630 msgid "Happy" | |
12631 msgstr "Senang" | |
12632 | |
12633 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 | |
12634 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 | |
12635 msgid "Sad" | |
12636 msgstr "Sedih" | |
12637 | |
12638 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 | |
12639 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 | |
12640 msgid "Angry" | |
12641 msgstr "Marah" | |
12642 | |
12643 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 | |
12644 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 | |
12645 msgid "Jealous" | |
12646 msgstr "Cemburu" | |
12647 | |
12648 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 | |
12649 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 | |
12650 msgid "Ashamed" | |
12651 msgstr "Malu" | |
12652 | |
12653 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 | |
12654 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 | |
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 | |
12656 msgid "Invincible" | |
12657 msgstr "Tak Terkalahkan" | |
12658 | |
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 | |
12660 msgid "In Love" | |
12661 msgstr "Jatuh Cinta" | |
12662 | |
12663 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 | |
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 | |
12665 msgid "Sleepy" | |
12666 msgstr "Mengantuk" | |
12667 | |
12668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 | |
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 | |
12670 msgid "Bored" | |
12671 msgstr "Bosan" | |
12672 | |
12673 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 | |
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 | |
12675 msgid "Excited" | |
12676 msgstr "Bersemangant" | |
12677 | |
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 | |
12679 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 | |
12680 msgid "Anxious" | |
12681 msgstr "Tidak Sabar Lagi" | |
12682 | |
12683 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
12684 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 | |
12685 msgid "User Modes" | |
12686 msgstr "Mode Pengguna" | |
12687 | |
12688 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 | |
12689 msgid "Mood" | |
12690 msgstr "Mood" | |
12691 | |
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 | |
12693 msgid "Preferred Contact" | |
12694 msgstr "Kontak Pilihan" | |
12695 | |
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 | |
12697 msgid "Preferred Language" | |
12698 msgstr "Bahasa Pilihan" | |
12699 | |
12700 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 | |
12701 msgid "Device" | |
12702 msgstr "Perangkat" | |
12703 | |
12704 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 | |
12705 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 | |
12706 msgid "Timezone" | |
12707 msgstr "Zona Waktu" | |
12708 | |
12709 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 | |
12710 msgid "Geolocation" | |
12711 msgstr "Lokasi Geografis" | |
12712 | |
12713 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 | |
12714 msgid "Reset IM Key" | |
12715 msgstr "Reset Kunci PI" | |
12716 | |
12717 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 | |
12718 msgid "IM with Key Exchange" | |
12719 msgstr "PI dengan Pertukaran Kunci" | |
12720 | |
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 | |
12722 msgid "IM with Password" | |
12723 msgstr "PI dengan Kata Sandi" | |
12724 | |
12725 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 | |
12726 msgid "Get Public Key..." | |
12727 msgstr "Dapatkan Kunci Publik..." | |
12728 | |
12729 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 | |
12730 msgid "Kill User" | |
12731 msgstr "Matikan Pengguna" | |
12732 | |
12733 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 | |
12734 msgid "Draw On Whiteboard" | |
12735 msgstr "Gambar Pada Papan Tulis" | |
12736 | |
12737 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 | |
12738 msgid "_Passphrase:" | |
12739 msgstr "_Frasesandi:" | |
12740 | |
12741 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 | |
12742 #, c-format | |
12743 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
12744 msgstr "Saluran %s tidak ada dalam jaringan" | |
12745 | |
12746 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 | |
12747 msgid "Channel Information" | |
12748 msgstr "Informasi Saluran" | |
12749 | |
12750 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 | |
12751 msgid "Cannot get channel information" | |
12752 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi saluran" | |
12753 | |
12754 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 | |
12755 #, c-format | |
12756 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
12757 msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s" | |
12758 | |
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 | |
12760 #, c-format | |
12761 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
12762 msgstr "<br><b>Hitungan Pengguna:</b> %d" | |
12763 | |
12764 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 | |
12765 #, c-format | |
12766 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
12767 msgstr "<br><b>Pendiri Saluran:</b> %s" | |
12768 | |
12769 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 | |
12770 #, c-format | |
12771 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
12772 msgstr "<br><b>Cipher Saluran:</b> %s" | |
12773 | |
12774 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | |
12775 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 | |
12776 #, c-format | |
12777 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
12778 msgstr "<br><b>HMAC Saluran:</b> %s" | |
12779 | |
12780 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 | |
12781 #, c-format | |
12782 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
12783 msgstr "<br><b>Topik Saluran:</b><br>%s" | |
12784 | |
12785 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 | |
12786 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
12787 msgstr "<br><b>Mode Saluran:</b> " | |
12788 | |
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 | |
12790 #, c-format | |
12791 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
12792 msgstr "<br><b>Sidikjari Kunci Pendiri:</b><br>%s" | |
12793 | |
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 | |
12795 #, c-format | |
12796 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
12797 msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pendiri:</b><br>%s" | |
12798 | |
12799 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 | |
12800 msgid "Add Channel Public Key" | |
12801 msgstr "Tambahkan Kunci Publik Saluran" | |
12802 | |
12803 #. Add new public key | |
12804 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 | |
12805 msgid "Open Public Key..." | |
12806 msgstr "Buka Kunci Publik..." | |
12807 | |
12808 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 | |
12809 msgid "Channel Passphrase" | |
12810 msgstr "Frasesandi Saluran" | |
12811 | |
12812 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 | |
12813 msgid "Channel Public Keys List" | |
12814 msgstr "Daftar Kunci Publik Saluran" | |
12815 | |
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 | |
12817 msgid "" | |
12818 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
12819 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
12820 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
12821 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
12822 "able to join." | |
12823 msgstr "" | |
12824 "Otentikasi saluran digunakan untuk mengamankan saluran dari akses tanpa " | |
12825 "otorisasi. Otentikasi bisa didasarkan pada frasesandi dan tanda tangan " | |
12826 "digital. Apabila frasesandi diatur, disyaratkan untuk bisa bergabung. Jika " | |
12827 "kunci publik saluran diatur maka hanya pengguna dengan kunci publik terdaftar " | |
12828 "yang dapat bergabung." | |
12829 | |
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 | |
12831 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 | |
12832 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 | |
12833 msgid "Channel Authentication" | |
12834 msgstr "Otentikasi saluran" | |
12835 | |
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 | |
12837 msgid "Add / Remove" | |
12838 msgstr "Tambahkan / Hilangkan" | |
12839 | |
12840 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 | |
12841 msgid "Group Name" | |
12842 msgstr "Nama Kelompok" | |
12843 | |
12844 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | |
12845 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 | |
12846 msgid "Passphrase" | |
12847 msgstr "Frasesandi" | |
12848 | |
12849 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 | |
12850 #, c-format | |
12851 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
12852 msgstr "Mohon masukkan %s nama kelompok pribadi saluran dan frasesandi." | |
12853 | |
12854 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 | |
12855 msgid "Add Channel Private Group" | |
12856 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi Saluran" | |
12857 | |
12858 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 | |
12859 msgid "User Limit" | |
12860 msgstr "Batas Pengguna" | |
12861 | |
12862 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 | |
12863 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
12864 msgstr "Atur batas pengguna pada saluran. Pasang nol untuk me-reset batas pengguna." | |
12865 | |
12866 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 | |
12867 msgid "Invite List" | |
12868 msgstr "Daftar Undangan" | |
12869 | |
12870 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 | |
12871 msgid "Ban List" | |
12872 msgstr "Daftar Ban" | |
12873 | |
12874 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 | |
12875 msgid "Add Private Group" | |
12876 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi" | |
12877 | |
12878 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 | |
12879 msgid "Reset Permanent" | |
12880 msgstr "Reset Permanen" | |
12881 | |
12882 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 | |
12883 msgid "Set Permanent" | |
12884 msgstr "Atur Permanen" | |
12885 | |
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 | |
12887 msgid "Set User Limit" | |
12888 msgstr "Atur Batas Pengguna" | |
12889 | |
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 | |
12891 msgid "Reset Topic Restriction" | |
12892 msgstr "Reset Pembatasan Topik" | |
12893 | |
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 | |
12895 msgid "Set Topic Restriction" | |
12896 msgstr "Atur Pembatasan Topik" | |
12897 | |
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 | |
12899 msgid "Reset Private Channel" | |
12900 msgstr "Reset Saluran Pribadi" | |
12901 | |
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 | |
12903 msgid "Set Private Channel" | |
12904 msgstr "Atur Saluran Pribadi" | |
12905 | |
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 | |
12907 msgid "Reset Secret Channel" | |
12908 msgstr "Reset Saluran Rahasia" | |
12909 | |
12910 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 | |
12911 msgid "Set Secret Channel" | |
12912 msgstr "Atur Saluran Rahasia" | |
12913 | |
12914 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 | |
12915 #, c-format | |
12916 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
12917 msgstr "Anda adalah pendiri saluran pada <I>%s</I>" | |
12918 | |
12919 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 | |
12920 #, c-format | |
12921 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
12922 msgstr "Pendiri saluran pada <I>%s</I> adalah <I>%s</I>" | |
12923 | |
12924 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 | |
12925 #, c-format | |
12926 msgid "" | |
12927 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
12928 msgstr "" | |
12929 "Anda harus bergabung saluran %s sebelum anda dapat gabung ke kelompok pribadi" | |
12930 | |
12931 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 | |
12932 msgid "Join Private Group" | |
12933 msgstr "Gabung Kelompok Pribadi" | |
12934 | |
12935 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 | |
12936 msgid "Cannot join private group" | |
12937 msgstr "Tidak dapat gabung kelompok pribadi" | |
12938 | |
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | |
12940 msgid "Call Command" | |
12941 msgstr "Panggil Perintah" | |
12942 | |
12943 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 | |
12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | |
12945 msgid "Cannot call command" | |
12946 msgstr "Tidak dapat memanggil perintah" | |
12947 | |
12948 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 | |
12949 msgid "Unknown command" | |
12950 msgstr "Perintah tidak dikenal" | |
12951 | |
12952 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 | |
12953 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 | |
12954 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 | |
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 | |
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 | |
12957 msgid "Secure File Transfer" | |
12958 msgstr "Transfer File Aman" | |
12959 | |
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 | |
12961 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 | |
12962 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 | |
12963 msgid "Error during file transfer" | |
12964 msgstr "Kesalahan selama transfer file" | |
12965 | |
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 | |
12967 msgid "Permission denied" | |
12968 msgstr "Ijin ditolak" | |
12969 | |
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 | |
12971 msgid "Key agreement failed" | |
12972 msgstr "Persetujuan Kunci Gagal" | |
12973 | |
12974 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 | |
12975 msgid "File transfer session does not exist" | |
12976 msgstr "Sesi transfer file tidak ada" | |
12977 | |
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 | |
12979 msgid "No file transfer session active" | |
12980 msgstr "Tidak ada sesi transfer file yang aktif" | |
12981 | |
12982 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 | |
12983 msgid "File transfer already started" | |
12984 msgstr "Transfer file sudah dimulai" | |
12985 | |
12986 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 | |
12987 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
12988 msgstr "Tidak dapat melakukan prsetujuan kunci untuk transfer file" | |
12989 | |
12990 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 | |
12991 msgid "Could not start the file transfer" | |
12992 msgstr "Tidak dapat memulai transfer file" | |
12993 | |
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 | |
12995 msgid "Cannot send file" | |
12996 msgstr "Tidak dapat mengirim file" | |
12997 | |
12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 | |
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 | |
13000 #, c-format | |
13001 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
13002 msgstr "%s terlah merubah topik dari <I>%s</I> ke: %s" | |
13003 | |
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 | |
13005 #, c-format | |
13006 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
13007 msgstr "<I>%s</I> atur mode saluran <I>%s</I> ke: %s" | |
13008 | |
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 | |
13010 #, c-format | |
13011 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
13012 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua mode saluran <I>%s</I>" | |
13013 | |
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 | |
13015 #, c-format | |
13016 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
13017 msgstr "<I>%s</I> atur <I>%s's</I> mode ke: %s" | |
13018 | |
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 | |
13020 #, c-format | |
13021 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
13022 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua <I>%s's</I> mode" | |
13023 | |
13024 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 | |
13025 #, c-format | |
13026 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
13027 msgstr "Anda telah ditendang dari <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)" | |
13028 | |
13029 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 | |
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 | |
13031 #, c-format | |
13032 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
13033 msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)" | |
13034 | |
13035 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 | |
13036 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 | |
13037 #, c-format | |
13038 msgid "Killed by %s (%s)" | |
13039 msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)" | |
13040 | |
13041 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 | |
13042 msgid "Server signoff" | |
13043 msgstr "Server signoff" | |
13044 | |
13045 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 | |
13046 msgid "Personal Information" | |
13047 msgstr "Informasi Pribadi" | |
13048 | |
13049 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 | |
13050 msgid "Birth Day" | |
13051 msgstr "Tanggal Lahir" | |
13052 | |
13053 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 | |
13054 msgid "Job Role" | |
13055 msgstr "Posisi Kerja" | |
13056 | |
13057 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 | |
13058 msgid "Organization" | |
13059 msgstr "Organisasi" | |
13060 | |
13061 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 | |
13062 msgid "Unit" | |
13063 msgstr "Unit" | |
13064 | |
13065 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 | |
13066 msgid "Note" | |
13067 msgstr "Catatan" | |
13068 | |
13069 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | |
13070 msgid "Join Chat" | |
13071 msgstr "Gabung Percakapan" | |
13072 | |
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 | |
13074 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
13075 msgid "Real Name" | |
13076 msgstr "Nama Asli" | |
13077 | |
13078 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 | |
13079 msgid "Status Text" | |
13080 msgstr "Status Teks" | |
13081 | |
13082 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 | |
13083 msgid "Public Key Fingerprint" | |
13084 msgstr "Sidikjari Kunci Publik" | |
13085 | |
13086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 | |
13087 msgid "Public Key Babbleprint" | |
13088 msgstr "Babbleprint Kunci Publik" | |
13089 | |
13090 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 | |
13091 msgid "_More..." | |
13092 msgstr "_Lebih..." | |
13093 | |
13094 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 | |
13095 msgid "Detach From Server" | |
13096 msgstr "Lepas Dari Server" | |
13097 | |
13098 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 | |
13099 msgid "Cannot detach" | |
13100 msgstr "Tidak dapat lepas" | |
13101 | |
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | |
13103 msgid "Cannot set topic" | |
13104 msgstr "Tidak dapat mengatur topik" | |
13105 | |
13106 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | |
13107 msgid "Failed to change nickname" | |
13108 msgstr "Gagal merubah nama panggilan" | |
13109 | |
13110 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | |
13111 msgid "Roomlist" | |
13112 msgstr "Daftar kamar" | |
13113 | |
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | |
13115 msgid "Cannot get room list" | |
13116 msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar kamar" | |
13117 | |
13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 | |
13119 msgid "No public key was received" | |
13120 msgstr "Tidak ada kunci publik yang diterima" | |
13121 | |
13122 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 | |
13123 msgid "Server Information" | |
13124 msgstr "Informasi Server" | |
13125 | |
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 | |
13127 msgid "Cannot get server information" | |
13128 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | |
13129 | |
13130 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 | |
13131 msgid "Server Statistics" | |
13132 msgstr "Statistik Server" | |
13133 | |
13134 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 | |
13135 msgid "Cannot get server statistics" | |
13136 msgstr "Tidak bisa mendapatkan statistik server" | |
13137 | |
13138 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 | |
13139 msgid "No server statistics available" | |
13140 msgstr "Statistik server tidak tersedia" | |
13141 | |
13142 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 | |
13143 #, c-format | |
13144 msgid "" | |
13145 "Local server start time: %s\\n" | |
13146 "Local server uptime: %s\\n" | |
13147 "Local server clients: %d\\n" | |
13148 "Local server channels: %d\\n" | |
13149 "Local server operators: %d\\n" | |
13150 "Local router operators: %d\\n" | |
13151 "Local cell clients: %d\\n" | |
13152 "Local cell channels: %d\\n" | |
13153 "Local cell servers: %d\\n" | |
13154 "Total clients: %d\\n" | |
13155 "Total channels: %d\\n" | |
13156 "Total servers: %d\\n" | |
13157 "Total routers: %d\\n" | |
13158 "Total server operators: %d\\n" | |
13159 "Total router operators: %d\\n" | |
13160 msgstr "" | |
13161 "Waktu mulai server lokal: %s\\n" | |
13162 "Lama hidup server lokal: %s\\n" | |
13163 "Klien server lokal: %d\\n" | |
13164 "Saluran server lokal: %d\\n" | |
13165 "Operator-operator server lokal: %d\\n" | |
13166 "Operator-operator router lokal: %d\\n" | |
13167 "Klien sel lokal: %d\\n" | |
13168 "Saluran sel lokal: %d\\n" | |
13169 "Server sel lokal: %d\\n" | |
13170 "Total klien: %d\\n" | |
13171 "Total saluran: %d\\n" | |
13172 "Total server: %d\\n" | |
13173 "Total router: %d\\n" | |
13174 "Total operator server: %d\\n" | |
13175 "Total operator router: %d\\n" | |
13176 | |
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 | |
13178 msgid "Network Statistics" | |
13179 msgstr "Statistik Jaringan" | |
13180 | |
13181 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | |
13182 msgid "Ping" | |
13183 msgstr "Ping" | |
13184 | |
13185 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 | |
13186 msgid "Ping failed" | |
13187 msgstr "Ping gagal" | |
13188 | |
13189 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | |
13190 msgid "Ping reply received from server" | |
13191 msgstr "Jawaban ping diterima dari server" | |
13192 | |
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 | |
13194 msgid "Could not kill user" | |
13195 msgstr "Tidak dapat mematikan pengguna" | |
13196 | |
13197 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 | |
13198 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
13199 msgstr "Kesalahan selama menyambung ke Server SILC" | |
13200 | |
13201 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 | |
13202 msgid "Key Exchange failed" | |
13203 msgstr "Pertukaran Kunci gagal" | |
13204 | |
13205 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 | |
13206 msgid "" | |
13207 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
13208 msgstr "" | |
13209 "Meneruskan melepas sesi gagal. Tekan Sambung Kembali untuk membuat sambugan baru" | |
13210 | |
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 | |
13212 msgid "Disconnected by server" | |
13213 msgstr "Diputuskan oleh server" | |
13214 | |
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 | |
13216 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 | |
13217 msgid "Resuming session" | |
13218 msgstr "Meneruskan sesi" | |
13219 | |
13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 | |
13221 msgid "Authenticating connection" | |
13222 msgstr "Mengotentikasi sambungan" | |
13223 | |
13224 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 | |
13225 msgid "Verifying server public key" | |
13226 msgstr "Memverifikasi kunci publik server" | |
13227 | |
13228 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 | |
13229 msgid "Passphrase required" | |
13230 msgstr "Frasesandi diperlukan" | |
13231 | |
13232 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 | |
13233 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
13234 msgstr "Kegagalan: Versi tidak cocok, perbaharui klien anda" | |
13235 | |
13236 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 | |
13237 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
13238 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mempercayai/mendukung kunci publik anda" | |
13239 | |
13240 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 | |
13241 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
13242 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung kelompok KE yang diusulkan" | |
13243 | |
13244 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 | |
13245 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
13246 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung cipher yang diusulkan" | |
13247 | |
13248 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 | |
13249 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
13250 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung PKCS yang diusulkan" | |
13251 | |
13252 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 | |
13253 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
13254 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung fungsi hash yang diusulkan" | |
13255 | |
13256 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 | |
13257 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
13258 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung HMAC yang diusulkan" | |
13259 | |
13260 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 | |
13261 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
13262 msgstr "Kegagalan: Tanda tangan salah" | |
13263 | |
13264 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 | |
13265 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
13266 msgstr "Kegagalan: Cookie tidak valid" | |
13267 | |
13268 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 | |
13269 msgid "Failure: Authentication failed" | |
13270 msgstr "Kegagalan: Otentikasi gagal" | |
13271 | |
13272 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 | |
13273 #, c-format | |
13274 msgid "" | |
13275 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
13276 "still like to accept this public key?" | |
13277 msgstr "" | |
13278 "Menerima kunci publik %s. Salinan lokal anda tidak menyamai kunci ini. Apakah anda " | |
13279 "masih tetap ingin menerima kunci publik ini?" | |
13280 | |
13281 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 | |
13282 #, c-format | |
13283 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
13284 msgstr "Menerima kunci publik %s. Apakah anda ingin menerima kunci publik ini?" | |
13285 | |
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 | |
13287 #, c-format | |
13288 msgid "" | |
13289 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\\n" | |
13290 "\\n" | |
13291 "%s\\n" | |
13292 "%s\\n" | |
13293 msgstr "" | |
13294 "Sidikjari dan babbleprint untuk %s adalah:\\n" | |
13295 "\\n" | |
13296 "%s\\n" | |
13297 "%s\\n" | |
13298 | |
13299 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 | |
13300 msgid "Verify Public Key" | |
13301 msgstr "Verifikasi Kunci Publik" | |
13302 | |
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 | |
13304 msgid "_View..." | |
13305 msgstr "_Lihat..." | |
13306 | |
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 | |
13308 msgid "Unsupported public key type" | |
13309 msgstr "Jenis kunci publik tidak didukung" | |
13310 | |
13311 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 | |
13312 msgid "Connection failed" | |
13313 msgstr "Sambungan gagal" | |
13314 | |
13315 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 | |
13316 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
13317 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan Klien SILC" | |
13318 | |
13319 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 | |
13320 msgid "Performing key exchange" | |
13321 msgstr "Melakukan pertukaran kunci" | |
13322 | |
13323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 | |
13324 msgid "Out of memory" | |
13325 msgstr "Kehabisan memori" | |
13326 | |
13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 | |
13328 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
13329 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi protokol SILC" | |
13330 | |
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 | |
13332 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
13333 msgstr "Tidak dapat menemukan/akses direktori ~/.silc" | |
13334 | |
13335 #. Progress | |
13336 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 | |
13337 msgid "Connecting to SILC Server" | |
13338 msgstr "Menyambung ke Server SILC" | |
13339 | |
13340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 | |
13341 #, c-format | |
13342 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
13343 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC: %s" | |
13344 | |
13345 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 | |
13346 msgid "Unable to create connection" | |
13347 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan" | |
13348 | |
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 | |
13350 msgid "Your Current Mood" | |
13351 msgstr "Mood Anda Sekarang" | |
13352 | |
13353 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 | |
13354 msgid "In love" | |
13355 msgstr "Jatuh cinta" | |
13356 | |
13357 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 | |
13358 msgid "" | |
13359 "\\n" | |
13360 "Your Preferred Contact Methods" | |
13361 msgstr "" | |
13362 "\\n" | |
13363 "Metode Kontak Preferensi Anda" | |
13364 | |
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 | |
13366 msgid "SMS" | |
13367 msgstr "SMS" | |
13368 | |
13369 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 | |
13370 msgid "MMS" | |
13371 msgstr "MMS" | |
13372 | |
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 | |
13374 msgid "Video conferencing" | |
13375 msgstr "Konferensi Video" | |
13376 | |
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 | |
13378 msgid "Your Current Status" | |
13379 msgstr "Status Anda Sekarang" | |
13380 | |
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 | |
13382 msgid "Online Services" | |
13383 msgstr "Layanan Online" | |
13384 | |
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 | |
13386 msgid "Let others see what services you are using" | |
13387 msgstr "Biarkan orang lain melihat layanan apa yang anda gunakan" | |
13388 | |
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 | |
13390 msgid "Let others see what computer you are using" | |
13391 msgstr "Biarkan orang lain melihat komputer apa yang anda gunakan" | |
13392 | |
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 | |
13394 msgid "Your VCard File" | |
13395 msgstr "File vCard Anda" | |
13396 | |
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 | |
13398 msgid "User Online Status Attributes" | |
13399 msgstr "Atribut Status Pengguna Online" | |
13400 | |
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 | |
13402 msgid "" | |
13403 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
13404 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
13405 "about yourself." | |
13406 msgstr "" | |
13407 "Anda dapat membiarkan orang lain melihat informasi status online dan informasi " | |
13408 "pribadi anda. Mohon isi informasi yang anda inginkan pengguna lain dapat lihat " | |
13409 "tentang anda." | |
13410 | |
13411 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 | |
13412 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 | |
13413 msgid "Message of the Day" | |
13414 msgstr "Pesan Hari Ini" | |
13415 | |
13416 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 | |
13417 msgid "No Message of the Day available" | |
13418 msgstr "Pesan Hari Ini tidak tersedia" | |
13419 | |
13420 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 | |
13421 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
13422 msgstr "Tida ada Pesan Hari Ini yang diasosiasikan dengan sambungan ini" | |
13423 | |
13424 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | |
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 | |
13426 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
13427 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC Baru" | |
13428 | |
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 | |
13430 msgid "Passphrases do not match" | |
13431 msgstr "Frasesandi tidak cocok" | |
13432 | |
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | |
13434 msgid "Key Pair Generation failed" | |
13435 msgstr "Pembuatan Pasangan Kunci gagal" | |
13436 | |
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 | |
13438 msgid "Key length" | |
13439 msgstr "Panjang Kunci" | |
13440 | |
13441 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 | |
13442 msgid "Public key file" | |
13443 msgstr "File kunci publik" | |
13444 | |
13445 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 | |
13446 msgid "Private key file" | |
13447 msgstr "File kunci pribadi" | |
13448 | |
13449 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 | |
13450 msgid "Passphrase (retype)" | |
13451 msgstr "Frasesandi (ketik ulang)" | |
13452 | |
13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 | |
13454 msgid "Generate Key Pair" | |
13455 msgstr "Buat Pasangan Kunci" | |
13456 | |
13457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 | |
13458 msgid "Online Status" | |
13459 msgstr "Status Online" | |
13460 | |
13461 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 | |
13462 msgid "View Message of the Day" | |
13463 msgstr "View Message of the Day" | |
13464 | |
13465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 | |
13466 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
13467 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC..." | |
13468 | |
13469 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 | |
13470 #, c-format | |
13471 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
13472 msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam jaringan" | |
13473 | |
13474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 | |
13475 msgid "Topic too long" | |
13476 msgstr "Topik terlalu panjang." | |
13477 | |
13478 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 | |
13479 msgid "You must specify a nick" | |
13480 msgstr "Anda harus menentukan nama panggilan" | |
13481 | |
13482 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 | |
13483 #, c-format | |
13484 msgid "channel %s not found" | |
13485 msgstr "saluran %s tidak ditemukan" | |
13486 | |
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 | |
13488 #, c-format | |
13489 msgid "channel modes for %s: %s" | |
13490 msgstr "mode saluran untuk %s: %s" | |
13491 | |
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 | |
13493 #, c-format | |
13494 msgid "no channel modes are set on %s" | |
13495 msgstr "tidak ada mode saluran terpasang pada %s" | |
13496 | |
13497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 | |
13498 #, c-format | |
13499 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
13500 msgstr "Gagal mengatur cmodes untuk %s" | |
13501 | |
13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 | |
13503 #, c-format | |
13504 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
13505 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s, (kemungkinan bug Gaim)" | |
13506 | |
13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 | |
13508 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
13509 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" | |
13510 | |
13511 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 | |
13512 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
13513 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" | |
13514 | |
13515 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 | |
13516 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
13517 msgstr "topik [<topik baru>]: Lihat atau rubah topik" | |
13518 | |
13519 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 | |
13520 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
13521 msgstr "gabung <saluran> [<kata sandi>]: Gabung percakapan pada jaringan ini" | |
13522 | |
13523 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 | |
13524 msgid "list: List channels on this network" | |
13525 msgstr "daftar: Daftar saluran pada jaringan ini" | |
13526 | |
13527 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 | |
13528 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
13529 msgstr "whois <nama panggilan>: Lihat informasi nama panggilan" | |
13530 | |
13531 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | |
13532 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
13533 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
13534 msgstr "msg <nama panggilan> <pesan>: Kirim pesan pribadi ke pengguna" | |
13535 | |
13536 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 | |
13537 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
13538 msgstr "" | |
13539 "cari <nama panggilan> [<pesan>]: Kirim pesan pribadi ke pengguna" | |
13540 | |
13541 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 | |
13542 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
13543 msgstr "motd: Lihat Pesan Hari Ini dari server" | |
13544 | |
13545 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 | |
13546 msgid "detach: Detach this session" | |
13547 msgstr "lepas: Lepas sesi ini" | |
13548 | |
13549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 | |
13550 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
13551 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan dari server, dengan pesan pilihan" | |
13552 | |
13553 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 | |
13554 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
13555 msgstr "panggil <perintah>: Panggil perintah klien silc mana saja" | |
13556 | |
13557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 | |
13558 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
13559 msgstr "matikan <nama panggilan> [-pubkey|<alasan>]: Matikan nama panggilan" | |
13560 | |
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 | |
13562 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
13563 msgstr "nama panggilan <nama panggilan baru>: Rubah nama panggilan anda" | |
13564 | |
13565 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 | |
13566 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
13567 msgstr "whowas <nama panggilan>: Lihat informasi nama panggilan" | |
13568 | |
13569 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 | |
13570 msgid "" | |
13571 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
13572 "channel modes" | |
13573 msgstr "" | |
13574 "cmode <saluran> [+|-<modes] [argumen]: Rubah atau tampilkan " | |
13575 "mode-mode saluran" | |
13576 | |
13577 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 | |
13578 msgid "" | |
13579 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
13580 "on channel" | |
13581 msgstr "" | |
13582 "cumode <saluran> +|-<modes> <nama panggilan>: Rubah mode nama " | |
13583 "panggilan pada saluran" | |
13584 | |
13585 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 | |
13586 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
13587 msgstr "umode <modepengguna>: Atur mode anda dalam jaringan" | |
13588 | |
13589 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 | |
13590 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
13591 msgstr "oper <nama panggilan> [-pubkey]: Dapatkan hak-hak opertor server" | |
13592 | |
13593 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 | |
13594 msgid "" | |
13595 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
13596 "channel invite list" | |
13597 msgstr "" | |
13598 "undang <saluran> [-|+]<nama panggilan>: undang nama panggilan atau tambahkan/hilangkan " | |
13599 "dari daftar undangan saluran" | |
13600 | |
13601 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | |
13602 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
13603 msgstr "tendang <saluran> <nama panggilan> [komentar]: Tendang klien dari saluran" | |
13604 | |
13605 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 | |
13606 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
13607 msgstr "info [server]: Lihat rincian administrasi server" | |
13608 | |
13609 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 | |
13610 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
13611 msgstr "ban [<saluran> +|-<nama panggilan>]: Ban klien dari saluran" | |
13612 | |
13613 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 | |
13614 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
13615 msgstr "dapatkankunci <nama panggilan|server>: Dapatkan kunci publik klien atau server" | |
13616 | |
13617 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 | |
13618 msgid "stats: View server and network statistics" | |
13619 msgstr "stats: Lihat statistik server dan jaringan" | |
13620 | |
13621 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 | |
13622 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
13623 msgstr "ping: Kirim PING ke server tersambung" | |
13624 | |
13625 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 | |
13626 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
13627 msgstr "pengguna <saluran>: Daftar pengguna dalam saluran" | |
13628 | |
13629 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 | |
13630 msgid "" | |
13631 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
13632 "specific users in channel(s)" | |
13633 msgstr "" | |
13634 "nama-nama [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Daftar " | |
13635 "pengguna spesifik dalam saluran" | |
13636 | |
13637 #. *< type | |
13638 #. *< ui_requirement | |
13639 #. *< flags | |
13640 #. *< dependencies | |
13641 #. *< priority | |
13642 #. *< id | |
13643 #. *< name | |
13644 #. *< version | |
13645 #. * summary | |
13646 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 | |
13647 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
13648 msgstr "Protokol Plugin SILC" | |
13649 | |
13650 #. * description | |
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 | |
13652 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
13653 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | |
13654 | |
13655 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 | |
13656 msgid "Public Key file" | |
13657 msgstr "File Kunci Publik" | |
13658 | |
13659 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 | |
13660 msgid "Private Key file" | |
13661 msgstr "File Kunci Pribadi" | |
13662 | |
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 | |
13664 msgid "Cipher" | |
13665 msgstr "Cipher" | |
13666 | |
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 | |
13668 msgid "HMAC" | |
13669 msgstr "HMAC" | |
13670 | |
13671 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 | |
13672 msgid "Public key authentication" | |
13673 msgstr "Otentikasi kunci publik" | |
13674 | |
13675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 | |
13676 msgid "Reject watching by other users" | |
13677 msgstr "Tolak dilihat oleh pengguna lain" | |
13678 | |
13679 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 | |
13680 msgid "Block invites" | |
13681 msgstr "Blokir Undangan" | |
13682 | |
13683 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 | |
13684 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
13685 msgstr "Blokir PI tanpa Pertukaran Kunci" | |
13686 | |
13687 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 | |
13688 msgid "Reject online status attribute requests" | |
13689 msgstr "Tolak permohonan atribut status online" | |
13690 | |
13691 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 | |
13692 msgid "Block messages to whiteboard" | |
13693 msgstr "Blokir pesan-pesan ke papan tulis" | |
13694 | |
13695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 | |
13696 msgid "Automatically open whiteboard" | |
13697 msgstr "Buka papan tulis secara otomatis" | |
13698 | |
13699 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 | |
13700 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
13701 msgstr "Verifikasi dan tanda tangani semua pesan secara digital" | |
13702 | |
13703 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 | |
13704 msgid "Creating SILC key pair..." | |
13705 msgstr "Membuat pasangan kunci SILC..." | |
13706 | |
13707 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
13708 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
13709 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
13710 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 | |
13711 #, c-format | |
13712 msgid "Real Name: \\t%s\\n" | |
13713 msgstr "Nama Asli: \\t%s\\n" | |
13714 | |
13715 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 | |
13716 #, c-format | |
13717 msgid "User Name: \\t%s\\n" | |
13718 msgstr "Nama Pengguna: \\t%s\\n" | |
13719 | |
13720 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 | |
13721 #, c-format | |
13722 msgid "E-Mail: \\t\\t%s\\n" | |
13723 msgstr "Email: \\t\\t%s\\n" | |
13724 | |
13725 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 | |
13726 #, c-format | |
13727 msgid "Host Name: \\t%s\\n" | |
13728 msgstr "Nama Host: \\t%s\\n" | |
13729 | |
13730 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 | |
13731 #, c-format | |
13732 msgid "Organization: \\t%s\\n" | |
13733 msgstr "Organisasi: \\t%s\\n" | |
13734 | |
13735 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 | |
13736 #, c-format | |
13737 msgid "Country: \\t%s\\n" | |
13738 msgstr "Negara: \\t%s\\n" | |
13739 | |
13740 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 | |
13741 #, c-format | |
13742 msgid "Algorithm: \\t%s\\n" | |
13743 msgstr "Algoritma: \\t%s\\n" | |
13744 | |
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 | |
13746 #, c-format | |
13747 msgid "Key Length: \\t%d bits\\n" | |
13748 msgstr "Panjang Kunci: \\t%d bits\\n" | |
13749 | |
13750 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 | |
13751 #, c-format | |
13752 msgid "" | |
13753 "Public Key Fingerprint:\\n" | |
13754 "%s\\n" | |
13755 "\\n" | |
13756 msgstr "" | |
13757 "Sidik jari Kunci Publik:\\n" | |
13758 "%s\\n" | |
13759 "\\n" | |
13760 | |
13761 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 | |
13762 #, c-format | |
13763 msgid "" | |
13764 "Public Key Babbleprint:\\n" | |
13765 "%s" | |
13766 msgstr "" | |
13767 "Babbleprint Kunci Publik:\\n" | |
13768 "%s" | |
13769 | |
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 | |
13771 msgid "Public Key Information" | |
13772 msgstr "Infomrasi Kunci Publik" | |
13773 | |
13774 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 | |
13775 msgid "Paging" | |
13776 msgstr "Memanggil" | |
13777 | |
13778 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 | |
13779 msgid "Video Conferencing" | |
13780 msgstr "Konferensi Video" | |
13781 | |
13782 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 | |
13783 msgid "Computer" | |
13784 msgstr "Komputer" | |
13785 | |
13786 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 | |
13787 msgid "PDA" | |
13788 msgstr "PDA" | |
13789 | |
13790 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 | |
13791 msgid "Terminal" | |
13792 msgstr "Terminal" | |
13793 | |
13794 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 | |
13795 #, c-format | |
13796 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
13797 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" | |
13798 | |
13799 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 | |
13800 msgid "Whiteboard" | |
13801 msgstr "Papan tulis" | |
13802 | |
13803 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
13804 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 | |
13805 msgid "Could not write" | |
13806 msgstr "Tidak dapat menulis" | |
13807 | |
13808 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 | |
13809 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 | |
13810 msgid "Could not connect" | |
13811 msgstr "Tidak dapat menyambung" | |
13812 | |
13813 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 | |
13814 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 | |
13815 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 | |
13816 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 | |
13817 msgid "Could not create listen socket" | |
13818 msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar" | |
13819 | |
13820 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 | |
13821 msgid "Couldn't resolve host" | |
13822 msgstr "Tidak dapat me-resolve host" | |
13823 | |
13824 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 | |
13825 msgid "Could not resolve hostname" | |
13826 msgstr "Tidak dapat me-resolve nama host" | |
13827 | |
13828 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 | |
13829 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
13830 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" | |
13831 | |
13832 #. *< type | |
13833 #. *< ui_requirement | |
13834 #. *< flags | |
13835 #. *< dependencies | |
13836 #. *< priority | |
13837 #. *< id | |
13838 #. *< name | |
13839 #. *< version | |
13840 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 | |
13841 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
13842 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" | |
13843 | |
13844 #. * summary | |
13845 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 | |
13846 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
13847 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" | |
13848 | |
13849 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | |
13850 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
13851 msgstr "Status diterbitkan (catatan: semua orang dapat melihat anda)" | |
13852 | |
13853 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | |
13854 msgid "Use UDP" | |
13855 msgstr "Gunakan UDP" | |
13856 | |
13857 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 | |
13858 msgid "Use proxy" | |
13859 msgstr "Gunakan proxy" | |
13860 | |
13861 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 | |
13862 msgid "Proxy" | |
13863 msgstr "Proxy" | |
13864 | |
13865 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 | |
13866 msgid "Auth User" | |
13867 msgstr "Otorisasi Pengguna" | |
13868 | |
13869 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 | |
13870 msgid "Auth Domain" | |
13871 msgstr "Otorisasi Domain" | |
13872 | |
13873 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 | |
13874 #, c-format | |
13875 msgid "Looking up %s" | |
13876 msgstr "Melihat ke atas %s" | |
13877 | |
13878 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 | |
13879 #, c-format | |
13880 msgid "Connect to %s failed" | |
13881 msgstr "Sambungan ke %s gagal" | |
13882 | |
13883 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 | |
13884 #, c-format | |
13885 msgid "Signon: %s" | |
13886 msgstr "Signon: %s" | |
13887 | |
13888 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 | |
13889 #, c-format | |
13890 msgid "Unable to write file %s." | |
13891 msgstr "Tidak dapat menulis file %s." | |
13892 | |
13893 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 | |
13894 #, c-format | |
13895 msgid "Unable to read file %s." | |
13896 msgstr "Tidak dapat membaca file %s." | |
13897 | |
13898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 | |
13899 #, c-format | |
13900 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
13901 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang." | |
13902 | |
13903 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 | |
13904 #, c-format | |
13905 msgid "%s not currently logged in." | |
13906 msgstr "%s sedang tidak ter-login." | |
13907 | |
13908 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 | |
13909 #, c-format | |
13910 msgid "Warning of %s not allowed." | |
13911 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan." | |
13912 | |
13913 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 | |
13914 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
13915 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server." | |
13916 | |
13917 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 | |
13918 #, c-format | |
13919 msgid "Chat in %s is not available." | |
13920 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia." | |
13921 | |
13922 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 | |
13923 #, c-format | |
13924 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
13925 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s." | |
13926 | |
13927 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 | |
13928 #, c-format | |
13929 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
13930 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar." | |
13931 | |
13932 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 | |
13933 #, c-format | |
13934 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
13935 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat." | |
13936 | |
13937 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 | |
13938 msgid "Failure." | |
13939 msgstr "Kegagalan." | |
13940 | |
13941 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 | |
13942 msgid "Too many matches." | |
13943 msgstr "Terlalu banyak kecocokan." | |
13944 | |
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 | |
13946 msgid "Need more qualifiers." | |
13947 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi." | |
13948 | |
13949 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 | |
13950 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
13951 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia." | |
13952 | |
13953 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 | |
13954 msgid "E-mail lookup restricted." | |
13955 msgstr "Pencarian Email dibatasi." | |
13956 | |
13957 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 | |
13958 msgid "Keyword ignored." | |
13959 msgstr "Kata kunci diabaikan." | |
13960 | |
13961 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 | |
13962 msgid "No keywords." | |
13963 msgstr "Tidak ada kata kunci." | |
13964 | |
13965 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 | |
13966 msgid "User has no directory information." | |
13967 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori." | |
13968 | |
13969 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 | |
13970 msgid "Country not supported." | |
13971 msgstr "Negara tidak didukung." | |
13972 | |
13973 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 | |
13974 #, c-format | |
13975 msgid "Failure unknown: %s." | |
13976 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s." | |
13977 | |
13978 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 | |
13979 msgid "Incorrect screen name or password." | |
13980 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
13981 | |
13982 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | |
13983 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
13984 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia." | |
13985 | |
13986 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 | |
13987 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
13988 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login." | |
13989 | |
13990 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 | |
13991 msgid "" | |
13992 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
13993 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
13994 msgstr "" | |
13995 "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan " | |
13996 "coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama." | |
13997 | |
13998 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 | |
13999 #, c-format | |
14000 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
14001 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." | |
14002 | |
14003 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 | |
14004 #, c-format | |
14005 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
14006 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s" | |
14007 | |
14008 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 | |
14009 msgid "Invalid Groupname" | |
14010 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid" | |
14011 | |
14012 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 | |
14013 msgid "Connection Closed" | |
14014 msgstr "Sambungan Tertutup" | |
14015 | |
14016 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 | |
14017 msgid "Waiting for reply..." | |
14018 msgstr "Menunggu jawaban..." | |
14019 | |
14020 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 | |
14021 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
14022 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi." | |
14023 | |
14024 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 | |
14025 msgid "Password Change Successful" | |
14026 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses" | |
14027 | |
14028 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 | |
14029 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
14030 msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." | |
14031 | |
14032 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 | |
14033 msgid "" | |
14034 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
14035 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
14036 "is only temporary, please be patient." | |
14037 msgstr "" | |
14038 "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, dan dapat " | |
14039 "menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun lewat. Ini hanya " | |
14040 "sementara, harap sabar." | |
14041 | |
14042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 | |
14043 msgid "_Group:" | |
14044 msgstr "_Kelompok:" | |
14045 | |
14046 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 | |
14047 msgid "Get Dir Info" | |
14048 msgstr "Dapatkan Info Dir" | |
14049 | |
14050 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 | |
14051 msgid "Set Dir Info" | |
14052 msgstr "Atur Info Dir" | |
14053 | |
14054 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 | |
14055 #, c-format | |
14056 msgid "Could not open %s for writing!" | |
14057 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!" | |
14058 | |
14059 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 | |
14060 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
14061 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan." | |
14062 | |
14063 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 | |
14064 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 | |
14065 msgid "Could not connect for transfer." | |
14066 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer." | |
14067 | |
14068 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 | |
14069 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
14070 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer." | |
14071 | |
14072 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 | |
14073 msgid "Gaim - Save As..." | |
14074 msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." | |
14075 | |
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 | |
14077 #, c-format | |
14078 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14079 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14080 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14081 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
14082 | |
14083 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 | |
14084 #, c-format | |
14085 msgid "%s requests you to send them a file" | |
14086 msgstr "%s minta anda mengirimnya file" | |
14087 | |
14088 #. *< type | |
14089 #. *< ui_requirement | |
14090 #. *< flags | |
14091 #. *< dependencies | |
14092 #. *< priority | |
14093 #. *< id | |
14094 #. *< name | |
14095 #. *< version | |
14096 #. * summary | |
14097 #. * description | |
14098 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 | |
14099 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
14100 msgstr "Plugin Protokol TOC" | |
14101 | |
14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 | |
14103 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
14104 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." | |
14105 | |
14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | |
14107 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 | |
14108 msgid "Buzz!!" | |
14109 msgstr "Buzz!!" | |
14110 | |
14111 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | |
14112 #, c-format | |
14113 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
14114 msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:" | |
14115 | |
14116 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | |
14117 msgid "Authorization denied message:" | |
14118 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" | |
14119 | |
14120 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 | |
14121 #, c-format | |
14122 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
14123 msgstr "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan " | |
14124 "mereka ke daftar anda." | |
14125 | |
14126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 | |
14127 msgid "Add buddy rejected" | |
14128 msgstr "Penambahan teman ditolak" | |
14129 | |
14130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | |
14131 #, c-format | |
14132 msgid "" | |
14133 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
14134 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
14135 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
14136 msgstr "" | |
14137 "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak dikenal. " | |
14138 "Versi Gaim ini kemungkinan tidak akan dapat 'sing-on' dengan sukses ke Yahoo. " | |
14139 "Periksa %s untuk pembaharuan." | |
14140 | |
14141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | |
14142 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
14143 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal" | |
14144 | |
14145 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 | |
14146 #, c-format | |
14147 msgid "" | |
14148 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
14149 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
14150 msgstr "" | |
14151 "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. " | |
14152 "Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman." | |
14153 | |
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 | |
14155 msgid "Ignore buddy?" | |
14156 msgstr "Acuhkan teman?" | |
14157 | |
14158 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | |
14159 msgid "Normal authentication failed!" | |
14160 msgstr "Otentikasi normal gagal!" | |
14161 | |
14162 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 | |
14163 msgid "" | |
14164 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
14165 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
14166 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
14167 "reduced functionality and features." | |
14168 msgstr "" | |
14169 "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " | |
14170 "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " | |
14171 "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " | |
14172 "pengurangan fungsi dan fitur." | |
14173 | |
14174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 | |
14175 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
14176 msgstr "Akun anda dikunci, mohon login pada situs Yahoo!." | |
14177 | |
14178 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | |
14179 #, c-format | |
14180 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
14181 msgstr "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki ini." | |
14182 | |
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 | |
14184 #, c-format | |
14185 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
14186 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s ke kelompok %s pada daftar server atas akun %s." | |
14187 | |
14188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 | |
14189 msgid "Could not add buddy to server list" | |
14190 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman ke daftar server" | |
14191 | |
14192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | |
14193 #, c-format | |
14194 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
14195 msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s" | |
14196 | |
14197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 | |
14198 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
14199 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | |
14200 | |
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 | |
14202 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 | |
14203 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | |
14204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | |
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
14207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
14208 msgid "Connection problem" | |
14209 msgstr "Masalah sambungan" | |
14210 | |
14211 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | |
14212 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | |
14213 msgid "Not at Home" | |
14214 msgstr "Tidak ada di Rumah" | |
14215 | |
14216 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | |
14217 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | |
14218 msgid "Not at Desk" | |
14219 msgstr "Tidak ada di Meja" | |
14220 | |
14221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 | |
14222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | |
14223 msgid "Not in Office" | |
14224 msgstr "Tidak ada di Kantor" | |
14225 | |
14226 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | |
14227 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | |
14228 msgid "On Vacation" | |
14229 msgstr "Berlibur" | |
14230 | |
14231 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 | |
14232 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | |
14233 msgid "Stepped Out" | |
14234 msgstr "Keluar" | |
14235 | |
14236 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | |
14237 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | |
14238 msgid "Not on server list" | |
14239 msgstr "Tidak ada pada daftar server" | |
14240 | |
14241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | |
14242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | |
14243 msgid "Appear Online" | |
14244 msgstr "Tampak Online" | |
14245 | |
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | |
14247 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | |
14248 msgid "Appear Permanently Offline" | |
14249 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" | |
14250 | |
14251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | |
14252 msgid "Presence" | |
14253 msgstr "Kehadiran" | |
14254 | |
14255 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
14256 msgid "Appear Offline" | |
14257 msgstr "Tampak Offline" | |
14258 | |
14259 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | |
14260 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
14261 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" | |
14262 | |
14263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | |
14264 msgid "Join in Chat" | |
14265 msgstr "Gabung ke Percakapan" | |
14266 | |
14267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | |
14268 msgid "Initiate Conference" | |
14269 msgstr "Memulai Konferensi" | |
14270 | |
14271 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
14272 msgid "Presence Settings" | |
14273 msgstr "Pengaturan Kehadiran" | |
14274 | |
14275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | |
14276 msgid "Start Doodling" | |
14277 msgstr "Mulai Doodling" | |
14278 | |
14279 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 | |
14280 msgid "Active which ID?" | |
14281 msgstr "Aktifkan ID yang mana?" | |
14282 | |
14283 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | |
14284 msgid "Join who in chat?" | |
14285 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" | |
14286 | |
14287 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | |
14288 msgid "Activate ID..." | |
14289 msgstr "Aktifkan ID..." | |
14290 | |
14291 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
14292 msgid "Join User in Chat..." | |
14293 msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..." | |
14294 | |
14295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 | |
14296 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
14297 msgstr "gabung <kamar>: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo" | |
14298 | |
14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | |
14300 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
14301 msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo" | |
14302 | |
14303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 | |
14304 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
14305 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" | |
14306 | |
14307 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 | |
14308 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
14309 msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle" | |
14310 | |
14311 #. *< type | |
14312 #. *< ui_requirement | |
14313 #. *< flags | |
14314 #. *< dependencies | |
14315 #. *< priority | |
14316 #. *< id | |
14317 #. *< name | |
14318 #. *< version | |
14319 #. * summary | |
14320 #. * description | |
14321 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 | |
14322 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 | |
14323 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
14324 msgstr "Protokol Plugin Yahoo" | |
14325 | |
14326 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 | |
14327 msgid "Yahoo Japan" | |
14328 msgstr "Yahoo Jepang" | |
14329 | |
14330 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 | |
14331 msgid "Pager server" | |
14332 msgstr "Server Penyeranta" | |
14333 | |
14334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 | |
14335 msgid "Japan Pager server" | |
14336 msgstr "Server Penyeranta Jepang" | |
14337 | |
14338 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 | |
14339 msgid "Pager port" | |
14340 msgstr "Port Penyeranta" | |
14341 | |
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 | |
14343 msgid "File transfer server" | |
14344 msgstr "Server transfer file" | |
14345 | |
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 | |
14347 msgid "Japan file transfer server" | |
14348 msgstr "Server Transfer File Jepang" | |
14349 | |
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 | |
14351 msgid "File transfer port" | |
14352 msgstr "Port Transfer File" | |
14353 | |
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 | |
14355 msgid "Chat room locale" | |
14356 msgstr "Kamar Pengguna Lokal" | |
14357 | |
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 | |
14359 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
14360 msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan" | |
14361 | |
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | |
14363 msgid "Chat room list URL" | |
14364 msgstr "Daftar URL kamar percakapan" | |
14365 | |
14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
14367 msgid "Yahoo Chat server" | |
14368 msgstr "Server Percakapan Yahoo" | |
14369 | |
14370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 | |
14371 msgid "Yahoo Chat port" | |
14372 msgstr "Port Percakapan Yahoo" | |
14373 | |
14374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
14375 #, c-format | |
14376 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
14377 msgstr "%s menolak undangan konferensi anda ke kamar \"%s\" karena \"%s\"." | |
14378 | |
14379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
14380 msgid "Invitation Rejected" | |
14381 msgstr "Undangan Ditolak" | |
14382 | |
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
14384 msgid "Failed to join chat" | |
14385 msgstr "Gagal bergabung ke percakapan" | |
14386 | |
14387 #. -6 | |
14388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
14389 msgid "Unknown room" | |
14390 msgstr "Kamar tidak dikenal" | |
14391 | |
14392 #. -15 | |
14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
14394 msgid "Maybe the room is full" | |
14395 msgstr "Mungkin kamar penuh" | |
14396 | |
14397 #. -35 | |
14398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
14399 msgid "Not available" | |
14400 msgstr "Tidak tersedia" | |
14401 | |
14402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
14403 msgid "" | |
14404 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
14405 "able to rejoin a chatroom" | |
14406 msgstr "" | |
14407 "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima menit " | |
14408 "sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan" | |
14409 | |
14410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
14411 #, c-format | |
14412 msgid "You are now chatting in %s." | |
14413 msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s." | |
14414 | |
14415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
14416 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
14417 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" | |
14418 | |
14419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
14420 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
14421 msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?" | |
14422 | |
14423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
14424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
14425 msgid "Fetching the room list failed." | |
14426 msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal." | |
14427 | |
14428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
14429 msgid "Voices" | |
14430 msgstr "Suara-suara" | |
14431 | |
14432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
14433 msgid "Webcams" | |
14434 msgstr "Webcam" | |
14435 | |
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
14437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
14438 msgid "Unable to fetch room list." | |
14439 msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar." | |
14440 | |
14441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
14442 msgid "User Rooms" | |
14443 msgstr "Kamar Pengguna" | |
14444 | |
14445 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
14446 #. * Doodle session has been made | |
14447 #. | |
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
14449 msgid "Sent Doodle request." | |
14450 msgstr "Mengirim permohonan Doodle." | |
14451 | |
14452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
14453 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | |
14455 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
14456 msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file." | |
14457 | |
14458 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 | |
14460 msgid "Write Error" | |
14461 msgstr "Kesalahan Penulisan" | |
14462 | |
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | |
14464 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
14465 msgstr "Profil Yahoo! Jepang" | |
14466 | |
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | |
14468 msgid "Yahoo! Profile" | |
14469 msgstr "Profil Yahoo!" | |
14470 | |
14471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | |
14472 msgid "" | |
14473 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
14474 "time." | |
14475 msgstr "" | |
14476 "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak didukung " | |
14477 "pada saat ini." | |
14478 | |
14479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | |
14480 msgid "" | |
14481 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
14482 "web browser:" | |
14483 msgstr "" | |
14484 "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini pada " | |
14485 "browser web anda:" | |
14486 | |
14487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
14488 msgid "Yahoo! ID" | |
14489 msgstr "ID Yahoo!" | |
14490 | |
14491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | |
14492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | |
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | |
14494 msgid "Hobbies" | |
14495 msgstr "Hoby" | |
14496 | |
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | |
14498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
14499 msgid "Latest News" | |
14500 msgstr "Berita Terakhir" | |
14501 | |
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | |
14503 msgid "Home Page" | |
14504 msgstr "Homepage" | |
14505 | |
14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | |
14507 msgid "Cool Link 1" | |
14508 msgstr "Link Keren 1" | |
14509 | |
14510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | |
14511 msgid "Cool Link 2" | |
14512 msgstr "Link Keren 2" | |
14513 | |
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
14515 msgid "Cool Link 3" | |
14516 msgstr "Link Keren 3" | |
14517 | |
14518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | |
14519 msgid "Last Update" | |
14520 msgstr "Pembaharuan Terakhir" | |
14521 | |
14522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | |
14523 #, c-format | |
14524 msgid "User information for %s unavailable" | |
14525 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" | |
14526 | |
14527 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | |
14528 msgid "" | |
14529 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
14530 "supported at this time." | |
14531 msgstr "" | |
14532 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung " | |
14533 "pada saat ini." | |
14534 | |
14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | |
14536 msgid "" | |
14537 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
14538 "server-side problem. Please try again later." | |
14539 msgstr "" | |
14540 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara " | |
14541 "di sisi server. Mohon coba lagi nanti." | |
14542 | |
14543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | |
14544 msgid "" | |
14545 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
14546 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
14547 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
14548 msgstr "" | |
14549 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa pengguna " | |
14550 "tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan profil pengguna. " | |
14551 "Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti." | |
14552 | |
14553 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | |
14554 msgid "The user's profile is empty." | |
14555 msgstr "Profil Pengguna Kosong." | |
14556 | |
14557 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
14558 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
14559 msgstr "Masalah sambungan dengan sever YCNT." | |
14560 | |
14561 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 | |
14562 #, c-format | |
14563 msgid "" | |
14564 "Lost connection with server\\n" | |
14565 "%s" | |
14566 msgstr "" | |
14567 "Kehilangan sambungan dengan sever\\n" | |
14568 "%s" | |
14569 | |
14570 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
14571 msgid "" | |
14572 "(There was an error converting this message.\\t Check the 'Encoding' option " | |
14573 "in the Account Editor)" | |
14574 msgstr "" | |
14575 "(Ada kesalahan dalam mengkonversi pesan ini.\\t Periksa pilihan 'Enkoding' " | |
14576 "dalam Perubah Akun)" | |
14577 | |
14578 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 | |
14579 #, c-format | |
14580 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
14581 msgstr "Tidak dapat mengirim ke percakapan %s,%s,%s" | |
14582 | |
14583 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 | |
14584 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
14585 msgid "User" | |
14586 msgstr "Pengguna" | |
14587 | |
14588 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 | |
14589 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
14590 msgid "Hidden or not logged-in" | |
14591 msgstr "Tersembunyi atau tidak ter-login" | |
14592 | |
14593 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
14594 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
14595 #, c-format | |
14596 msgid "<br>At %s since %s" | |
14597 msgstr "<br>Pada %s sejak %s" | |
14598 | |
14599 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
14600 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
14601 msgid "Anyone" | |
14602 msgstr "Siapa saja" | |
14603 | |
14604 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | |
14605 msgid "_Class:" | |
14606 msgstr "_Kelas:" | |
14607 | |
14608 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | |
14609 msgid "_Instance:" | |
14610 msgstr "_Contoh:" | |
14611 | |
14612 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | |
14613 msgid "_Recipient:" | |
14614 msgstr "_Penerima:" | |
14615 | |
14616 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | |
14617 #, c-format | |
14618 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
14619 msgstr "Percobaan mendaftar ke %s,%s,%s gagal" | |
14620 | |
14621 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
14622 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
14623 msgstr "ztemukan <nama panggilan>: Temukan Pengguna" | |
14624 | |
14625 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | |
14626 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
14627 msgstr "zl <nama panggilan>: Temukan Pengguna" | |
14628 | |
14629 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | |
14630 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
14631 msgstr "contoh <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | |
14632 | |
14633 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
14634 msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" | |
14635 msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | |
14636 | |
14637 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
14638 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
14639 msgstr "topik <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | |
14640 | |
14641 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
14642 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
14643 msgstr "sub <kelas> <contoh> <penerima>: Gabung percakapan baru" | |
14644 | |
14645 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | |
14646 msgid "" | |
14647 "zi <instance>: Send a message to <message,i>instance</i>,*>" | |
14648 msgstr "" | |
14649 "zi <contoh>: Kirim pesan ke <pesan,i>contoh</i>,*>" | |
14650 | |
14651 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
14652 msgid "" | |
14653 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
14654 "<i>instance</i>,*>" | |
14655 msgstr "" | |
14656 "zci <kelas> <contoh>: Kirim pesan ke <<i>kelas</i>," | |
14657 "<i>contoh</i>,*>" | |
14658 | |
14659 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
14660 msgid "" | |
14661 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
14662 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
14663 msgstr "" | |
14664 "zcir <kelas> <instance> <recipient>: Kirim pesan ke <" | |
14665 "<i>kelas</i>,<i>contoh</i>,<i>penerima</i>>" | |
14666 | |
14667 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
14668 msgid "" | |
14669 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
14670 "i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
14671 msgstr "" | |
14672 "zir <contoh> <penerima>: Kirim pesan ke <PESAN," | |
14673 "i>contoh</i>,<i>penerima</i>>" | |
14674 | |
14675 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
14676 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
14677 msgstr "zc <kelas>: Kirim pesan ke <<i>kelas</i>,PRIBADI,*>" | |
14678 | |
14679 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
14680 msgid "Resubscribe" | |
14681 msgstr "Daftar Ulang" | |
14682 | |
14683 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
14684 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
14685 msgstr "Dapatkan pendaftaran dari server" | |
14686 | |
14687 #. *< type | |
14688 #. *< ui_requirement | |
14689 #. *< flags | |
14690 #. *< dependencies | |
14691 #. *< priority | |
14692 #. *< id | |
14693 #. *< name | |
14694 #. *< version | |
14695 #. * summary | |
14696 #. * description | |
14697 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 | |
14698 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 | |
14699 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
14700 msgstr "Plugin Protokol Zephyr" | |
14701 | |
14702 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 | |
14703 msgid "Use tzc" | |
14704 msgstr "Gunakan tzc" | |
14705 | |
14706 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 | |
14707 msgid "tzc command" | |
14708 msgstr "Perintah tzc" | |
14709 | |
14710 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 | |
14711 msgid "Export to .anyone" | |
14712 msgstr "Ekspor ke .anyone" | |
14713 | |
14714 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 | |
14715 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
14716 msgstr "Ekspor ke .zephyr.subs" | |
14717 | |
14718 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | |
14719 msgid "Import from .anyone" | |
14720 msgstr "Impor dari .anyone" | |
14721 | |
14722 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
14723 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
14724 msgstr "Impor dari .zephyr.subs" | |
14725 | |
14726 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
14727 msgid "Realm" | |
14728 msgstr "Area" | |
14729 | |
14730 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | |
14731 msgid "Exposure" | |
14732 msgstr "Tingkat Ekspos" | |
14733 | |
14734 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 | |
14735 #: ../libgaim/proxy.c:1579 | |
14736 #, c-format | |
14737 msgid "" | |
14738 "Unable to create socket:\\n" | |
14739 "%s" | |
14740 msgstr "" | |
14741 "Tidak dapat membuat soket:\\n" | |
14742 "%s" | |
14743 | |
14744 #: ../libgaim/proxy.c:644 | |
14745 #, c-format | |
14746 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\\n" | |
14747 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\\n" | |
14748 | |
14749 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 | |
14750 #: ../libgaim/proxy.c:768 | |
14751 #, c-format | |
14752 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
14753 msgstr "Kesalahan sambungan HTTP proxy %d" | |
14754 | |
14755 #: ../libgaim/proxy.c:764 | |
14756 #, c-format | |
14757 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
14758 msgstr "Akses ditolak: Sever procy HTTP melarang penerowongan port %d." | |
14759 | |
14760 #: ../libgaim/proxy.c:984 | |
14761 #, c-format | |
14762 msgid "Error resolving %s" | |
14763 msgstr "Kesalahan dalam me-resolve %s" | |
14764 | |
14765 #: ../libgaim/proxy.c:1676 | |
14766 msgid "Could not resolve host name" | |
14767 msgstr "Tidak dapat resolve nama host" | |
14768 | |
14769 #. * | |
14770 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
14771 #. | |
14772 #: ../libgaim/request.h:1341 | |
14773 msgid "_Yes" | |
14774 msgstr "_Iya" | |
14775 | |
14776 #: ../libgaim/request.h:1341 | |
14777 msgid "_No" | |
14778 msgstr "_Tidak" | |
14779 | |
14780 #. * | |
14781 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
14782 #. | |
14783 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
14784 msgid "_Accept" | |
14785 msgstr "_Terima" | |
14786 | |
14787 #. * | |
14788 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
14789 #. | |
14790 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 | |
14791 msgid "I'm not here right now" | |
14792 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang" | |
14793 | |
14794 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 | |
14795 msgid "saved statuses" | |
14796 msgstr "Status tersimpan" | |
14797 | |
14798 #: ../libgaim/server.c:228 | |
14799 #, c-format | |
14800 msgid "%s is now known as %s.\\n" | |
14801 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s.\\n" | |
14802 | |
14803 #: ../libgaim/server.c:674 | |
14804 #, c-format | |
14805 msgid "" | |
14806 "%s has invited %s to the chat room %s:\\n" | |
14807 "%s" | |
14808 msgstr "" | |
14809 "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\\n" | |
14810 "%s" | |
14811 | |
14812 #: ../libgaim/server.c:679 | |
14813 #, c-format | |
14814 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\\n" | |
14815 msgstr "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\\n" | |
14816 | |
14817 #: ../libgaim/server.c:683 | |
14818 msgid "Accept chat invitation?" | |
14819 msgstr "Terima undangan percakapan?" | |
14820 | |
14821 #: ../libgaim/status.c:153 | |
14822 msgid "Unset" | |
14823 msgstr "Tidak Diatur" | |
14824 | |
14825 #: ../libgaim/status.c:156 | |
14826 msgid "Unavailable" | |
14827 msgstr "Tidak tersedia" | |
14828 | |
14829 #: ../libgaim/status.c:160 | |
14830 msgid "Mobile" | |
14831 msgstr "Mobile" | |
14832 | |
14833 #: ../libgaim/status.c:611 | |
14834 #, c-format | |
14835 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
14836 msgstr "%s merubah status dari %s ke %s" | |
14837 | |
14838 #: ../libgaim/status.c:621 | |
14839 #, c-format | |
14840 msgid "%s is now %s" | |
14841 msgstr "%s sekarang adalah %s" | |
14842 | |
14843 #: ../libgaim/status.c:626 | |
14844 #, c-format | |
14845 msgid "%s is no longer %s" | |
14846 msgstr "%s tidak lagi %s" | |
14847 | |
14848 #: ../libgaim/status.c:1293 | |
14849 #, c-format | |
14850 msgid "%s became idle" | |
14851 msgstr "%s menjadi diam" | |
14852 | |
14853 #: ../libgaim/status.c:1310 | |
14854 #, c-format | |
14855 msgid "%s became unidle" | |
14856 msgstr "%s tidak lagi diam" | |
14857 | |
14858 #: ../libgaim/status.c:1376 | |
14859 #, c-format | |
14860 msgid "+++ %s became idle" | |
14861 msgstr "+++ %s menjadi diam" | |
14862 | |
14863 #: ../libgaim/status.c:1378 | |
14864 #, c-format | |
14865 msgid "+++ %s became unidle" | |
14866 msgstr "+++ %s tidak lagi diam" | |
14867 | |
14868 #: ../libgaim/util.c:680 | |
14869 #, c-format | |
14870 msgid "%x %X" | |
14871 msgstr "%x %X" | |
14872 | |
14873 #: ../libgaim/util.c:2434 | |
14874 #, c-format | |
14875 msgid "Error Reading %s" | |
14876 msgstr "Kesalahan Membaca %s" | |
14877 | |
14878 #: ../libgaim/util.c:2435 | |
14879 #, c-format | |
14880 msgid "" | |
14881 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
14882 "the old file has been renamed to %s~." | |
14883 msgstr "" | |
14884 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file " | |
14885 "lama anda telah dirubah namanya menjadi %s~." | |
14886 | |
14887 #: ../libgaim/util.c:2898 | |
14888 msgid "Calculating..." | |
14889 msgstr "Menghitung..." | |
14890 | |
14891 #: ../libgaim/util.c:2901 | |
14892 msgid "Unknown." | |
14893 msgstr "Tidak dikenal." | |
14894 | |
14895 #: ../libgaim/util.c:2927 | |
14896 #, c-format | |
14897 msgid "%d second" | |
14898 msgid_plural "%d seconds" | |
14899 msgstr[0] "%d detik" | |
14900 msgstr[1] "%d detik" | |
14901 | |
14902 #: ../libgaim/util.c:2939 | |
14903 #, c-format | |
14904 msgid "%d day" | |
14905 msgid_plural "%d days" | |
14906 msgstr[0] "%d hari" | |
14907 msgstr[1] "%d hari" | |
14908 | |
14909 #: ../libgaim/util.c:2947 | |
14910 #, c-format | |
14911 msgid "%s, %d hour" | |
14912 msgid_plural "%s, %d hours" | |
14913 msgstr[0] "%s, %d jam" | |
14914 msgstr[1] "%s, %d jam" | |
14915 | |
14916 #: ../libgaim/util.c:2953 | |
14917 #, c-format | |
14918 msgid "%d hour" | |
14919 msgid_plural "%d hours" | |
14920 msgstr[0] "%d jam" | |
14921 msgstr[1] "%d jam" | |
14922 | |
14923 #: ../libgaim/util.c:2961 | |
14924 #, c-format | |
14925 msgid "%s, %d minute" | |
14926 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
14927 msgstr[0] "%s, %d menit" | |
14928 msgstr[1] "%s, %d menit" | |
14929 | |
14930 #: ../libgaim/util.c:2967 | |
14931 #, c-format | |
14932 msgid "%d minute" | |
14933 msgid_plural "%d minutes" | |
14934 msgstr[0] "%d menit" | |
14935 msgstr[1] "%d menit" | |
14936 | |
14937 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 | |
14938 #, c-format | |
14939 msgid "Unable to connect to %s" | |
14940 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s" | |
14941 | |
14942 #: ../libgaim/util.c:3292 | |
14943 #, c-format | |
14944 msgid "" | |
14945 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
14946 "server may be trying something malicious." | |
14947 msgstr "" | |
14948 "Tidak dapat mengalokasikan cukup memori untuk menyimpan isi dari %s. Server " | |
14949 "web mungkin mencoba sesuatu yang tidak baik." | |
14950 | |
14951 #: ../libgaim/util.c:3327 | |
14952 #, c-format | |
14953 msgid "Error reading from %s: %s" | |
14954 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s" | |
14955 | |
14956 #: ../libgaim/util.c:3358 | |
14957 #, c-format | |
14958 msgid "Error writing to %s: %s" | |
14959 msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s" | |
14960 | |
14961 #: ../libgaim/util.c:3383 | |
14962 #, c-format | |
14963 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
14964 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" | |
14965 |